]> git.ipfire.org Git - thirdparty/binutils-gdb.git/blame_incremental - bfd/po/sr.po
Updated Serbian and Russian translations for various sub-directories
[thirdparty/binutils-gdb.git] / bfd / po / sr.po
... / ...
CommitLineData
1# Serbian translation of bfd.
2# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016–2020.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: bfd-2.34.90\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:26+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-07-30 10:38+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
13"Language: sr\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20
21#: aout-cris.c:196
22#, c-format
23msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
24msgstr "%pB: неподржана врста премештања је извезена: %#x"
25
26#: aout-cris.c:242
27#, c-format
28msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
29msgstr "%pB: неподржана врста премештања је увезена: %#x"
30
31#: aout-cris.c:254
32#, c-format
33msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
34msgstr "%pB: увезен је лош снимак премештања: %d"
35
36#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1613 pdp11.c:1236 pdp11.c:1510
37#, c-format
38msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
39msgstr "%pB: не могу да представим одељак „%pA“ у „a.out“ запису датотеке објекта"
40
41#: aoutx.h:1577 pdp11.c:1482
42#, c-format
43msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
44msgstr "%pB: не могу да представим одељак за симбол „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта"
45
46#: aoutx.h:1580 vms-alpha.c:8040
47msgid "*unknown*"
48msgstr "*непознато*"
49
50#: aoutx.h:1716 pdp11.c:1578
51#, c-format
52msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
53msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%<PRIu64> >= %<PRIu64>“"
54
55#: aoutx.h:1963
56#, c-format
57msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d"
58msgstr "%pB: неподржана величина „AOUT“ премештања: %d"
59
60#: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 pdp11.c:2058
61#, c-format
62msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
63msgstr "%pB: покушавам да запишем непознату врсту премештања"
64
65#: aoutx.h:4087 pdp11.c:3441
66#, c-format
67msgid "%pB: unsupported relocation type"
68msgstr "%pB: врста премештања није подржана"
69
70#. Unknown relocation.
71#: aoutx.h:4408 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1512 coff-rs6000.c:2758
72#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798
73#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:532
74#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4677
75#: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429
76#: elf32-csky.c:990 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544
77#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558
78#: elf32-frv.c:6239 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:400
79#: elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:495 elf32-m32c.c:305
80#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2232 elf32-m68hc11.c:390
81#: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440
82#: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:874 elf32-microblaze.c:692
83#: elf32-microblaze.c:965 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137
84#: elf32-msp430.c:653 elf32-msp430.c:663 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3237
85#: elf32-nds32.c:3263 elf32-nds32.c:5033 elf32-nios2.c:3022 elf32-or1k.c:1040
86#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:901 elf32-ppc.c:914 elf32-pru.c:423
87#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296
88#: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498
89#: elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583
90#: elf32-tilepro.c:800 elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1920 elf32-v850.c:4270
91#: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250
92#: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:522
93#: elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1113 elf64-alpha.c:4067
94#: elf64-alpha.c:4215 elf64-bpf.c:322 elf64-ia64-vms.c:254
95#: elf64-ia64-vms.c:3429 elf64-mips.c:3958 elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264
96#: elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1014 elf64-ppc.c:1366 elf64-ppc.c:1375
97#: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:281 elfn32-mips.c:3786
98#: elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:954 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639
99#: elfxx-tilegx.c:909 elfxx-tilegx.c:949 elfnn-aarch64.c:2215
100#: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:213 elfnn-ia64.c:3824
101#, c-format
102msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
103msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%#x“"
104
105#: aoutx.h:5435 pdp11.c:3864
106#, c-format
107msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
108msgstr "%pB: преместива веза са „%s“ на „%s“ није подржана"
109
110#: arc-got.h:69
111#, c-format
112msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
113msgstr "%pB: не могу да доделим меморију за локалне „GOT“ уноси"
114
115#: archive.c:2249
116msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
117msgstr "упозорење: упис у архиву је спор: поново уписујем време"
118
119#: archive.c:2316 archive.c:2376 elflink.c:4545 linker.c:1428
120#, c-format
121msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
122msgstr "%pB: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом"
123
124#: archive.c:2602
125msgid "Reading archive file mod timestamp"
126msgstr "Читам време режима датотеке архиве"
127
128#: archive.c:2626
129msgid "Writing updated armap timestamp"
130msgstr "Уписујем освежено време армапа"
131
132#: bfd.c:677
133msgid "no error"
134msgstr "нема грешке"
135
136#: bfd.c:678
137msgid "system call error"
138msgstr "грешка системског позива"
139
140#: bfd.c:679
141msgid "invalid bfd target"
142msgstr "неисправан циљ бфд-а"
143
144#: bfd.c:680
145msgid "file in wrong format"
146msgstr "датотека је у погрешном запису"
147
148#: bfd.c:681
149msgid "archive object file in wrong format"
150msgstr "датотека објекта архиве је у погрешном запису"
151
152#: bfd.c:682
153msgid "invalid operation"
154msgstr "неисправна операција"
155
156#: bfd.c:683
157msgid "memory exhausted"
158msgstr "меморија је исцрпљена"
159
160#: bfd.c:684
161msgid "no symbols"
162msgstr "нема симбола"
163
164#: bfd.c:685
165msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
166msgstr "архива нема индекс; покрените „ranlib“ да га додате"
167
168#: bfd.c:686
169msgid "no more archived files"
170msgstr "нема више архивираних датотека"
171
172#: bfd.c:687
173msgid "malformed archive"
174msgstr "лоша архива"
175
176#: bfd.c:688
177msgid "DSO missing from command line"
178msgstr "„DSO“ недостаје на линији наредби"
179
180#: bfd.c:689
181msgid "file format not recognized"
182msgstr "запис датотеке није препознат"
183
184#: bfd.c:690
185msgid "file format is ambiguous"
186msgstr "запис датотеке је нејасан"
187
188#: bfd.c:691
189msgid "section has no contents"
190msgstr "одељак нема садржаје"
191
192#: bfd.c:692
193msgid "nonrepresentable section on output"
194msgstr "на излазу је одељак који се не може приказати"
195
196#: bfd.c:693
197msgid "symbol needs debug section which does not exist"
198msgstr "симболу је потребан одељак за уклањање грешака који не постоји"
199
200#: bfd.c:694
201msgid "bad value"
202msgstr "погрешна вредност"
203
204#: bfd.c:695
205msgid "file truncated"
206msgstr "датотека је окрњена"
207
208#: bfd.c:696
209msgid "file too big"
210msgstr "датотека је превелика"
211
212#: bfd.c:697
213msgid "sorry, cannot handle this file"
214msgstr "извините, не могу да радим са овом датотеком"
215
216#: bfd.c:698
217#, c-format
218msgid "error reading %s: %s"
219msgstr "грешка читања „%s“: %s"
220
221#: bfd.c:699
222msgid "#<invalid error code>"
223msgstr "#<неисправан код грешке>"
224
225#: bfd.c:1658
226#, c-format
227msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
228msgstr "„BFD“ „%s“ тврдња није успела „%s“:%d"
229
230#: bfd.c:1671
231#, c-format
232msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
233msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам на „%s“ %d. реду у „%s“\n"
234
235#: bfd.c:1676
236#, c-format
237msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
238msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам при „%s“ %d. реду\n"
239
240#: bfd.c:1678
241msgid "Please report this bug.\n"
242msgstr "Пријавите ову грешку.\n"
243
244#: bfdwin.c:207
245#, c-format
246msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
247msgstr "не мапирам: податак=%lx мапиран=%d\n"
248
249#: bfdwin.c:210
250#, c-format
251msgid "not mapping: env var not set\n"
252msgstr "не мапирам: променљива окружења није постављена\n"
253
254#: binary.c:276
255#, c-format
256msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
257msgstr "упозорење: одељак уписивања „%pA“ на превеликом (нпр. негативан) померају датотеке"
258
259#: cache.c:271
260#, c-format
261msgid "reopening %pB: %s\n"
262msgstr "поново отварам „%pB“: %s\n"
263
264#: coff-alpha.c:450
265#, c-format
266msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
267msgstr "%pB: не могу да радим са сажетим бинарним Алфа датотекама; користите заставице преводиоца, или „objZ“, да створите несажете бинарне датотеке"
268
269#: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1954 coff-mips.c:953
270msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
271msgstr "употребљено је релативно премештање општег показивача када није дефинисан"
272
273#: coff-alpha.c:1441
274msgid "using multiple gp values"
275msgstr "користим неколико вредности општег показивача"
276
277#: coff-alpha.c:1499 coff-alpha.c:1505 elf.c:9431 elf32-mcore.c:100
278#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7596 elf32-ppc.c:8747 elf64-ppc.c:15962
279#, c-format
280msgid "%pB: %s unsupported"
281msgstr "%pB: „%s“ није подржано"
282
283#: coff-go32.c:156 coffswap.h:785
284#, c-format
285msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
286msgstr "%pB: упозорење: %s: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff"
287
288#: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
289#: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276
290msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
291msgstr "Релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано"
292
293#: coff-rs6000.c:2844
294#, c-format
295msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
296msgstr "%pB: премештање табеле садржаја са „%#<PRIx64>“ на симбол „%s“ без уноса табеле садржаја"
297
298#: coff-rs6000.c:3607 coff64-rs6000.c:2153
299#, c-format
300msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
301msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату класу симбола „%d“"
302
303#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:521
304#, c-format
305msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
306msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош „R_SH_USES“ померај"
307
308#: coff-sh.c:789
309#, c-format
310msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
311msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат „insn“ %#x"
312
313#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:552
314#, c-format
315msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
316msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош померај учитавања „R_SH_USES“"
317
318#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:568
319#, c-format
320msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
321msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање"
322
323#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:597
324#, c-format
325msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
326msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: симбол је у неочекиваном одељку"
327
328#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:727
329#, c-format
330msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
331msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање „COUNT“"
332
333#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:738
334#, c-format
335msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
336msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош број"
337
338#: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1138 elf32-sh.c:1505
339#, c-format
340msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
341msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: прекорачење премештања приликом опуштања"
342
343#: coff-sh.c:1451
344#, c-format
345msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
346msgstr "%pB: кобно: општи симболи су пронађени пре опуштања"
347
348#: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2948
349#, c-format
350msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
351msgstr "%pB: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
352
353#: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5085
354#, c-format
355msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
356msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
357
358#: coffcode.h:961
359#, c-format
360msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
361msgstr "%pB: не могу да учитам „COMDAT“ назив одељка"
362
363#. Malformed input files can trigger this test.
364#. cf PR 21781.
365#: coffcode.h:996
366#, c-format
367msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
368msgstr "%pB: грешка: неочекивани симбол „%s“ у „COMDAT“ одељку"
369
370#: coffcode.h:1008
371#, c-format
372msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
373msgstr "%pB: упозорење: „COMDAT“ симбол „%s“ се не подудара са називом одељка „%s“"
374
375#: coffcode.h:1018
376#, c-format
377msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
378msgstr "%pB: упозорење: нисам нашао никакав симбол за одељак „%s“"
379
380#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
381#. variable as this will allow some .sys files generate by
382#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
383#: coffcode.h:1249
384#, c-format
385msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
386msgstr "%pB: упозорење: занемарујем заставицу одељка „%s“ у одељку „%s“"
387
388#: coffcode.h:1318
389#, c-format
390msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
391msgstr "%pB (%s): заставица одељка „%s“ (%#lx) је занемарена"
392
393#: coffcode.h:1934 coffcode.h:1999
394#, c-format
395msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
396msgstr "%pB: упозорење: потврђујем 0xffff премештања, без прекорачења"
397
398#: coffcode.h:2365
399#, c-format
400msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
401msgstr "непознат ид „TI COFF“ циља „0x%x“"
402
403#: coffcode.h:2643
404#, c-format
405msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
406msgstr "%pB: премештање наспрам непостојећег индекса симбола: %ld"
407
408#: coffcode.h:2951
409#, c-format
410msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
411msgstr "%pB: величина странице је превелика (0x%x)"
412
413#: coffcode.h:3111
414#, c-format
415msgid "%pB: too many sections (%d)"
416msgstr "%pB: превише одељака (%d)"
417
418#: coffcode.h:3530
419#, c-format
420msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
421msgstr "%pB: одељак „%pA“: прекорачење табеле ниски на померају %ld"
422
423#: coffcode.h:3630
424#, c-format
425msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
426msgstr "%pB:%s одељак %s: поравнање 2**%u се не може представити"
427
428#: coffcode.h:4329
429#, c-format
430msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
431msgstr "%pB: упозорење: број редова (%#lx) превазилази величину одељка (%#lx)"
432
433#: coffcode.h:4349
434#, c-format
435msgid "%pB: warning: line number table read failed"
436msgstr "%pB: упозорење: није успело читање броја реда табеле"
437
438#: coffcode.h:4383 coffcode.h:4397
439#, c-format
440msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
441msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола 0x%lx у уносу броја реда %d"
442
443#: coffcode.h:4411
444#, c-format
445msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
446msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола у уносу броја реда %d"
447
448#: coffcode.h:4424
449#, c-format
450msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
451msgstr "%pB: упозорење: удвостручени податак о броју реда за „%s“"
452
453#: coffcode.h:4845
454#, c-format
455msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
456msgstr "%pB: непозната класа смештаја „%d“ за „%s“ симбол „%s“"
457
458#: coffcode.h:4975
459#, c-format
460msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
461msgstr "упозорење: %pB: локални симбол „%s“ нема одељак"
462
463#: coffcode.h:5125
464#, c-format
465msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
466msgstr "%pB: неисправна врста премештања %d на адреси %#<PRIx64>"
467
468#: coffgen.c:179 elf.c:1236
469#, c-format
470msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
471msgstr "%pB: не могу да започнем стање сажимања за одељак „%s“"
472
473#: coffgen.c:203 elf.c:1247
474#, c-format
475msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
476msgstr "%pB: не могу да започнем стање распакивања за одељак „%s“"
477
478#: coffgen.c:1704
479#, c-format
480msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
481msgstr "%pB: лоша величина табеле низа %<PRIu64>"
482
483#: coffgen.c:1876 coffgen.c:1936 coffgen.c:1954 cofflink.c:2024 elf.c:1921
484#: xcofflink.c:4500
485msgid "<corrupt>"
486msgstr "<оштећење>"
487
488#: coffgen.c:2085
489#, c-format
490msgid "<corrupt info> %s"
491msgstr "<оштећени подаци> %s"
492
493#: coffgen.c:2675 elflink.c:14624 linker.c:2956
494msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
495msgstr "%F%P: већ_повезана_табела: %E\n"
496
497#: coffgen.c:3016 elflink.c:13617
498#, c-format
499msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
500msgstr "уклањам некоришћени одељак „%pA“ у датотеци „%pB“"
501
502#: coffgen.c:3093 elflink.c:13835
503msgid "warning: gc-sections option ignored"
504msgstr "упозорење: опција „gc“ одељака је занемарена"
505
506#: cofflink.c:366
507#, c-format
508msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
509msgstr "упозорење: симбол „%s“ је и одељак и није одељак"
510
511#: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5200 elflink.c:5131
512#, c-format
513msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
514msgstr "упозорење: врста симбола „%s“ је измењена из „%d“ у „%d“ за „%pB“"
515
516#: cofflink.c:2352
517#, c-format
518msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
519msgstr "%pB: премештања у одељку „%pA“, али нема никаквог садржаја"
520
521#: cofflink.c:2415 elflink.c:11082
522#, c-format
523msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
524msgstr "%X„%s“ је упутно у одељку „%pA“ од „%pB“: дефинисано је у одбаченом одељку „%pA“ од „%pB“\n"
525
526#: cofflink.c:2717
527#, c-format
528msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
529msgstr "%pB: %pA: прекорачење премештања: %#x > 0xffff"
530
531#: cofflink.c:2725
532#, c-format
533msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
534msgstr "%pB: упозорење: %pA: прекорачење броја редова: %#x > 0xffff"
535
536#: cofflink.c:3110
537#, c-format
538msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
539msgstr "%pB: погрешна адреса премештања %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
540
541#: coffswap.h:799
542#, c-format
543msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
544msgstr "%pB: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff"
545
546#: compress.c:271
547#, c-format
548msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
549msgstr "грешка: %pB(%pA) величина одељка (%#<PRIx64> бајтова) је већа од величине датотеке (%#<PRIx64> бајта)"
550
551#: compress.c:282
552#, c-format
553msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
554msgstr "грешка: %pB(%pA) је превелико (%#<PRIx64> бајта)"
555
556#: cpu-arm.c:303 cpu-arm.c:315
557#, c-format
558msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
559msgstr "грешка: %pB је преведен за EP9312, док је %pB преведен за „XScale“"
560
561#: cpu-arm.c:451
562#, c-format
563msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
564msgstr "упозорење: не могу да освежим садржај „%s“ одељка у %pB"
565
566#: dwarf2.c:543
567#, c-format
568msgid "DWARF error: can't find %s section."
569msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одељак „%s“."
570
571#: dwarf2.c:578
572#, c-format
573msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
574msgstr "„DWARF“ грешка: померај (%<PRIu64>) је већи или једнак величини %s (%<PRIu64>)"
575
576#: dwarf2.c:1165
577msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
578msgstr "„DWARF“ грешка: инфо указивач превазилази крај атрибута"
579
580#: dwarf2.c:1333
581#, c-format
582msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
583msgstr "„DWARF“ грешка: неисправна или непозната вредност „FORM“: %#x"
584
585#: dwarf2.c:1646
586msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
587msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен (лош број датотеке)"
588
589#: dwarf2.c:1994
590msgid "DWARF error: zero format count"
591msgstr "„DWARF“ грешка: нулти број записа"
592
593#: dwarf2.c:2004
594#, c-format
595msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
596msgstr "„DWARF“ грешка: број података (%<PRIx64>) је већи од величине међумеморије"
597
598#: dwarf2.c:2045
599#, c-format
600msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
601msgstr "„DWARF“ грешка: непозната врста садржаја записа „%<PRIu64>“"
602
603#: dwarf2.c:2112
604#, c-format
605msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
606msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је премали (%<PRId64>)"
607
608#: dwarf2.c:2142
609#, c-format
610msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
611msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је већи (%#<PRIx64>) од простора преосталог у одељку (%#lx)"
612
613#: dwarf2.c:2155
614#, c-format
615msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
616msgstr "„DWARF“ грешка: необрађено „.debug_line“ издање %d"
617
618#: dwarf2.c:2165
619msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
620msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући пролог"
621
622#: dwarf2.c:2183
623#, c-format
624msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
625msgstr "„DWARF“ грешка: неподржана величина избирача подеока података реда %u"
626
627#: dwarf2.c:2210
628msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
629msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправан највећи број операција по инструкцији"
630
631#: dwarf2.c:2229
632msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
633msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући опкодове"
634
635#: dwarf2.c:2420
636msgid "DWARF error: mangled line number section"
637msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен"
638
639#: dwarf2.c:2905
640msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
641msgstr "„DWARF“ грешка: дубачење апстрактног примерка је откривено"
642
643#: dwarf2.c:2939 dwarf2.c:3033
644msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
645msgstr "„DWARF“ грешка: неисправан апстрактан примерак „DIE“ упуте"
646
647#: dwarf2.c:2955
648#, c-format
649msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
650msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да прочитам „alt“ упуту %<PRIu64>"
651
652#: dwarf2.c:3011
653#, c-format
654msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
655msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да пронађем апстрактни примерак „DIE“ упуте %<PRIu64>"
656
657#: dwarf2.c:3050 dwarf2.c:3232 dwarf2.c:3618
658#, c-format
659msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
660msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем скраћени број %u"
661
662#: dwarf2.c:3381
663#, c-format
664msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset %lx"
665msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одредбу променљиве на померају %lx"
666
667#: dwarf2.c:3537
668#, c-format
669msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
670msgstr "„DWARF“ грешка: нађох „DWARF“ издање „%u“, овај читач ради само са подацима издања 2, 3, 4 и 5"
671
672#: dwarf2.c:3581
673#, c-format
674msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
675msgstr "„DWARF“ грешка: нађох величину адресе „%u“, овај читач не може да ради са величинама већим од „%u“"
676
677#: dwarf2.c:3685
678msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
679msgstr "„DWARF“ грешка: особина „DW_AT_comp_dir“ је нађена са записом не-ниске"
680
681#: ecoff.c:982
682#, c-format
683msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
684msgstr "%pB: упозорење: „isymMax“ (%ld) је веће од „ifdMax“ (%ld)"
685
686#: ecoff.c:1279
687#, c-format
688msgid "unknown basic type %d"
689msgstr "непозната основна врста „%d“"
690
691#: ecoff.c:1536
692#, c-format
693msgid ""
694"\n"
695" End+1 symbol: %ld"
696msgstr ""
697"\n"
698" Последњи+1 симбол: %ld"
699
700#: ecoff.c:1543 ecoff.c:1546
701#, c-format
702msgid ""
703"\n"
704" First symbol: %ld"
705msgstr ""
706"\n"
707" Први симбол: %ld"
708
709#: ecoff.c:1559
710#, c-format
711msgid ""
712"\n"
713" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
714msgstr ""
715"\n"
716" Последњи+1 симбол: %-7ld Врста: %s"
717
718#: ecoff.c:1566
719#, c-format
720msgid ""
721"\n"
722" Local symbol: %ld"
723msgstr ""
724"\n"
725" Локални симбол: %ld"
726
727#: ecoff.c:1574
728#, c-format
729msgid ""
730"\n"
731" struct; End+1 symbol: %ld"
732msgstr ""
733"\n"
734" struct; Последњи+1 симбол: %ld"
735
736#: ecoff.c:1579
737#, c-format
738msgid ""
739"\n"
740" union; End+1 symbol: %ld"
741msgstr ""
742"\n"
743" union; Последњи+1 симбол: %ld"
744
745#: ecoff.c:1584
746#, c-format
747msgid ""
748"\n"
749" enum; End+1 symbol: %ld"
750msgstr ""
751"\n"
752" enum; Последњи+1 симбол: %ld"
753
754#: ecoff.c:1590
755#, c-format
756msgid ""
757"\n"
758" Type: %s"
759msgstr ""
760"\n"
761" Врста: %s"
762
763#: elf-attrs.c:449
764#, c-format
765msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
766msgstr "%pB: грешка: одељак особине „%pA“ је превелик: %#llx"
767
768#: elf-attrs.c:490
769#, c-format
770msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>"
771msgstr "%pB: грешка: величина одељка особине је премала: %<PRId64>"
772
773#: elf-attrs.c:618
774#, c-format
775msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
776msgstr "грешка: %pB: објекат има садржај продавцу специфичан који мора бити обрађен алатним ланцем „%s“"
777
778#: elf-attrs.c:628
779#, c-format
780msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
781msgstr "грешка: %pB: ознака објекта „%d, %s“ није сагласна са ознаком „%d, %s“"
782
783#: elf-eh-frame.c:944
784#, c-format
785msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
786msgstr "одбацујем нулти опсег адресе „FDE“ у „%pB(%pA)“.\n"
787
788#: elf-eh-frame.c:1049
789#, c-format
790msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
791msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљена ниједна „.eh_frame_hdr“ табела"
792
793#: elf-eh-frame.c:1539
794#, c-format
795msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
796msgstr "„FDE“ кодирање у „%pB(%pA)“ спречава стварање „.eh_frame_hdr“ табеле"
797
798#: elf-eh-frame.c:1546
799msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
800msgstr "будућа упозорења о „FDE“ кодирању спречава одбацивање „.eh_frame_hdr“ генерације"
801
802#: elf-eh-frame.c:1866
803#, c-format
804msgid "%pB: %pA not in order"
805msgstr "%pB: „%pA“ није у поретку"
806
807#: elf-eh-frame.c:1880
808#, c-format
809msgid "%pB: %pA invalid input section size"
810msgstr "%pB: „%pA“ неисправна величина одељак улаза"
811
812#: elf-eh-frame.c:1888
813#, c-format
814msgid "%pB: %pA points past end of text section"
815msgstr "%pB: „%pA“ тачака прелази крај одељка текста"
816
817#: elf-eh-frame.c:2141
818msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
819msgstr "„DW_EH_PE_datarel“ није одређено за ову архитектуру"
820
821#: elf-eh-frame.c:2312
822#, c-format
823msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
824msgstr "неисправан одељак излаза за „.eh_frame_entry“: %pA"
825
826#: elf-eh-frame.c:2335
827#, c-format
828msgid "invalid contents in %pA section"
829msgstr "неисправан садржај у одељку „%pA“"
830
831#: elf-eh-frame.c:2491
832msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
833msgstr "прекорачење „.eh_frame_hdr“ уноса"
834
835#: elf-eh-frame.c:2493
836msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
837msgstr "„.eh_frame_hdr“ упућује на преклапајуће „FDE“-ове"
838
839#: elf-ifunc.c:144
840#, c-format
841msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
842msgstr "%F%P: динамички „STT_GNU_IFUNC“ симбол „%s“ са једнакошћу показивача у „%pB“ се не може користити приликом стварања извршне; преведите поново са „-fPIE“ и повежите поново са „-pie“\n"
843
844#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3126
845#: elf32-cr16.c:1464 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:920 elf32-d10v.c:510
846#: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4048 elf32-ft32.c:494
847#: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1069
848#: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2860 elf32-m68hc1x.c:1272 elf32-mep.c:526
849#: elf32-metag.c:1986 elf32-microblaze.c:1627 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402
850#: elf32-nds32.c:6048 elf32-or1k.c:1817 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2543
851#: elf32-spu.c:5083 elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2290 elf32-visium.c:680
852#: elf32-xstormy16.c:929 elf64-bpf.c:512 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3744
853msgid "internal error: out of range error"
854msgstr "унутрашња грешка: изван опсега"
855
856#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3130
857#: elf32-cr16.c:1468 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:924 elf32-d10v.c:514
858#: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4052 elf32-ft32.c:498 elf32-h8300.c:527
859#: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1073 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2864
860#: elf32-m68hc1x.c:1276 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1990
861#: elf32-microblaze.c:1631 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1371
862#: elf32-nds32.c:6052 elf32-or1k.c:1821 elf32-score.c:2738 elf32-score7.c:2547
863#: elf32-spu.c:5087 elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:684
864#: elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10576
865#: elfxx-tilegx.c:3748
866msgid "internal error: unsupported relocation error"
867msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано"
868
869#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-crx.c:928 elf32-d10v.c:518
870#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1077 elf32-m32r.c:2868 elf32-m68hc1x.c:1280
871#: elf32-microblaze.c:1635 elf32-nds32.c:6056 elf32-score.c:2742
872#: elf32-score7.c:2551 elf32-spu.c:5091
873msgid "internal error: dangerous error"
874msgstr "унутрашња грешка: грешка опасности"
875
876#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3138
877#: elf32-cr16.c:1476 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:932 elf32-d10v.c:522
878#: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4060 elf32-ft32.c:506
879#: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1081
880#: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2872 elf32-m68hc1x.c:1284 elf32-mep.c:538
881#: elf32-metag.c:1998 elf32-microblaze.c:1639 elf32-moxie.c:300
882#: elf32-msp430.c:1379 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6060 elf32-or1k.c:1829
883#: elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2555 elf32-spu.c:5095
884#: elf32-tilepro.c:3392 elf32-v850.c:2314 elf32-visium.c:692
885#: elf32-xstormy16.c:941 elf64-bpf.c:525 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3756
886msgid "internal error: unknown error"
887msgstr "унутрашња грешка: непозната грешка"
888
889#: elf-m10300.c:1029
890#, c-format
891msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
892msgstr "%pB: неподржан прелазак са „%s“ на „%s“"
893
894#: elf-m10300.c:1196
895#, c-format
896msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
897msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
898
899#: elf-m10300.c:2092 elf32-arm.c:13400 elf32-i386.c:3403 elf32-m32r.c:2354
900#: elf32-m68k.c:3931 elf32-s390.c:3082 elf32-sh.c:3677 elf32-tilepro.c:3283
901#: elf32-xtensa.c:3023 elf64-s390.c:3031 elf64-x86-64.c:4062
902#: elfxx-sparc.c:3795 elfxx-tilegx.c:3667 elfnn-aarch64.c:5505
903#: elfnn-aarch64.c:7102
904#, c-format
905msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
906msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“"
907
908#: elf-m10300.c:2154
909msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
910msgstr "грешка: врста премештања није одговарајућа за дељену библиотеку (да ли сте заборавили „-fpic“?)"
911
912#: elf-m10300.c:2158
913#, c-format
914msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
915msgstr "%pB: узимање адресе заштићене функције „%s“ не може бити обављено приликом стварања дељене библиотеке"
916
917#: elf-m10300.c:2161
918msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
919msgstr "унутрашња грешка: сумњива врста премештања је коришћена у дељеној библиотеци"
920
921#: elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2489 elf32-frv.c:5620 elf64-ia64-vms.c:364
922#: elfxx-sparc.c:2683 reloc.c:8244 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:364
923msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
924msgstr "%P%F: „--relax“ и „-r“ се не могу користити заједно\n"
925
926#: elf-properties.c:65
927#, c-format
928msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
929msgstr "%pB: нема више меморије у „_bfd_elf_get_property“"
930
931#: elf-properties.c:91
932#, c-format
933msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
934msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) величине: %#lx"
935
936#: elf-properties.c:112
937#, c-format
938msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
939msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста (0x%x) величина података: 0x%x"
940
941#: elf-properties.c:151
942#, c-format
943msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
944msgstr "упозорење: %pB: оштећена величина спремника: 0x%x"
945
946#: elf-properties.c:169
947#, c-format
948msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
949msgstr "упозорење: %pB: оштећење не умножава на заштићеној величине: 0x%x"
950
951#: elf-properties.c:186
952#, c-format
953msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
954msgstr "упозорење: %pB: неподржано „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста: 0x%x"
955
956#: elf-properties.c:301
957msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
958msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n"
959
960#: elf-properties.c:307
961msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
962msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n"
963
964#: elf-properties.c:316 elf-properties.c:394
965msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
966msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“\n"
967
968#: elf-properties.c:320
969msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
970msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“ (нисам нашао)\n"
971
972#: elf-properties.c:337
973msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
974msgstr "Освежено својство „%W“ (0x%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n"
975
976#: elf-properties.c:346
977msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
978msgstr "Освежено својство „%W“ (%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n"
979
980#: elf-properties.c:388
981msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
982msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (нисам нашао) и „%pB“ (0x%v)\n"
983
984#. Merge .note.gnu.property sections.
985#: elf-properties.c:550 elf-properties.c:552
986msgid "\n"
987msgstr "\n"
988
989#: elf-properties.c:551
990msgid "Merging program properties\n"
991msgstr "Стапам својства програма\n"
992
993#. PR 17512: file: f057ec89.
994#: elf.c:336
995#, c-format
996msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
997msgstr "%pB: покушавам да учитам ниске из одељка не-ниске (број %d)"
998
999#: elf.c:361
1000#, c-format
1001msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
1002msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%u >= %<PRIu64>“ за одељак „%s“"
1003
1004#: elf.c:513 elfnn-aarch64.c:8096
1005#, c-format
1006msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1007msgstr "„%pB“ симбол број %lu упућује на непостојећи одељак „SHT_SYMTAB_SHNDX“"
1008
1009#: elf.c:675
1010#, c-format
1011msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
1012msgstr "%pB: неисправно поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>"
1013
1014#: elf.c:720
1015#, c-format
1016msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
1017msgstr "%pB: неисправан унос у „SHT_GROUP“ одељку [%u]"
1018
1019#: elf.c:739
1020#, c-format
1021msgid "%pB: no valid group sections found"
1022msgstr "%pB: нисам нашао исправне одељке групе"
1023
1024#. See PR 21957 for a reproducer.
1025#: elf.c:768
1026#, c-format
1027msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
1028msgstr "%pB: одељак групе „%pA“ нема никаквог садржаја"
1029
1030#: elf.c:829
1031#, c-format
1032msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
1033msgstr "%pB: нема података групе за одељак „%pA“"
1034
1035#: elf.c:859 elf.c:3955
1036#, c-format
1037msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
1038msgstr "%pB: упозорење: „sh_link“ није постављено за одељак „%pA“"
1039
1040#: elf.c:879
1041#, c-format
1042msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1043msgstr "%pB: „sh_link [%d]“ у одељку „%pA“ није исправно"
1044
1045#: elf.c:892
1046#, c-format
1047msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1048msgstr "%pB: „SHT_GROUP“ одељак [индекс %d] нема „SHF_GROUP“ одељке"
1049
1050#: elf.c:913
1051#, c-format
1052msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1053msgstr "%pB: број одељка уноса групе %u је оштећен"
1054
1055#: elf.c:936
1056#, c-format
1057msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1058msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“ у групи [%pA]"
1059
1060#: elf.c:1438
1061#, c-format
1062msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1063msgstr "%pB: неисправно „sh_link“ поље (%d) у броју одељка %d"
1064
1065#: elf.c:1454
1066#, c-format
1067msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1068msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак везе за одељак %d"
1069
1070#: elf.c:1481
1071#, c-format
1072msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1073msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак података за одељак %d"
1074
1075#: elf.c:1653
1076#, c-format
1077msgid ""
1078"\n"
1079"Program Header:\n"
1080msgstr ""
1081"\n"
1082"Заглавље програма:\n"
1083
1084#: elf.c:1695
1085#, c-format
1086msgid ""
1087"\n"
1088"Dynamic Section:\n"
1089msgstr ""
1090"\n"
1091"Динамички одељак:\n"
1092
1093#: elf.c:1836
1094#, c-format
1095msgid ""
1096"\n"
1097"Version definitions:\n"
1098msgstr ""
1099"\n"
1100"Дефиниција издања:\n"
1101
1102#: elf.c:1861
1103#, c-format
1104msgid ""
1105"\n"
1106"Version References:\n"
1107msgstr ""
1108"\n"
1109"Упута издања:\n"
1110
1111#: elf.c:1866
1112#, c-format
1113msgid " required from %s:\n"
1114msgstr " захтевано из „%s“:\n"
1115
1116#: elf.c:2082
1117#, c-format
1118msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1119msgstr "%pB: упозорење: петља у зависностима одељка је откривена"
1120
1121#: elf.c:2190
1122#, c-format
1123msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1124msgstr "%pB: упозорење: откривено је више табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u"
1125
1126#: elf.c:2274
1127#, c-format
1128msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1129msgstr "%pB: упозорење: откривено је више динамичких табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u"
1130
1131#: elf.c:2387
1132#, c-format
1133msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1134msgstr "%pB: неисправна веза „%u“ за одељак премештања „%s“ (индекс „%u“)"
1135
1136#: elf.c:2478
1137#, c-format
1138msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring"
1139msgstr "%pB: упозорење: нађох секундарни одељак премештања „%s“ за одељак „%pA“ – занемарујем"
1140
1141#: elf.c:2562 elf.c:2577 elf.c:2588 elf.c:2601
1142#, c-format
1143msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1144msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“"
1145
1146#: elf.c:3308
1147#, c-format
1148msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1149msgstr "%pB: грешка: снага поравнања %d одељка „%pA“ је превелика"
1150
1151#: elf.c:3341
1152#, c-format
1153msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1154msgstr "упозорење: врста „%pA“ одељка је измењена у „PROGBITS“"
1155
1156#: elf.c:3824
1157#, c-format
1158msgid "%pB: too many sections: %u"
1159msgstr "%pB: превише одељака: %u"
1160
1161#: elf.c:3909
1162#, c-format
1163msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1164msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на одбачени одељак „%pA“ од „%pB“"
1165
1166#: elf.c:3934
1167#, c-format
1168msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1169msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на уклоњени одељак „%pA“ од „%pB“"
1170
1171#: elf.c:4495
1172#, c-format
1173msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1174msgstr "%pB: „GNU_MBIND“ одељак „%pA“ има неисправно „sh_info“ поље: %d"
1175
1176#: elf.c:5086
1177#, c-format
1178msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1179msgstr "%pB: ТЛС одељци нису суседни:"
1180
1181#: elf.c:5093
1182#, c-format
1183msgid "\t TLS: %pA"
1184msgstr "\t ТЛС: %pA"
1185
1186#: elf.c:5097
1187#, c-format
1188msgid "\tnon-TLS: %pA"
1189msgstr "\tне-ТЛС: %pA"
1190
1191#: elf.c:5687
1192#, c-format
1193msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1194msgstr "%pB: Први одељак у подеоку „PT_DYNAMIC“ није „.dynamic“ одељак"
1195
1196#: elf.c:5713
1197#, c-format
1198msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1199msgstr "%pB: нема довољно места за заглавље програм, пробајте да повежете са „-N“"
1200
1201#: elf.c:5830
1202#, c-format
1203msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1204msgstr "%pB: одељак „%pA lma %#<PRIx64>“ је дотеран на %#<PRIx64>"
1205
1206#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1207#. used and set up the program headers manually. Either that or
1208#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1209#: elf.c:5967
1210#, c-format
1211msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1212msgstr "%pB: грешка: „PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком"
1213
1214#: elf.c:6007
1215#, c-format
1216msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1217msgstr "%pB: одељак „%pA“ се не може доделити у подеоку %d"
1218
1219#: elf.c:6139
1220#, c-format
1221msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1222msgstr "%pB: упозорење: додељени одељак „%s“ није у подеоку"
1223
1224#: elf.c:6300
1225#, c-format
1226msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1227msgstr "%pB: грешка: подеок не-учитавања %d укључује заглавље датотеке и/или заглавље програма"
1228
1229#: elf.c:6804
1230#, c-format
1231msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1232msgstr "%pB: симбол „%s“ је потребан али није присутан"
1233
1234#: elf.c:7147
1235#, c-format
1236msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1237msgstr "%pB: упозорење: празан подеок који се може учитати откривен је на „vaddr=%#<PRIx64>“, да ли је то намеравано?"
1238
1239#: elf.c:7773
1240#, c-format
1241msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1242msgstr "%pB: упозорење: поравнање подеока за „%#<PRIx64>“ је превелико"
1243
1244#: elf.c:8286
1245#, c-format
1246msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead."
1247msgstr "%pB: Не могу да рукујем са индексом одељка %x у ЕЛФ симболу. Користићу „ABS“."
1248
1249#: elf.c:8316
1250#, c-format
1251msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1252msgstr "не могу да нађем еквивалентан одељак излаза за симбол „%s“ из одељка „%s“"
1253
1254#: elf.c:8703
1255#, c-format
1256msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1257msgstr "%pB: „.gnu.version_r“ неисправан унос"
1258
1259#: elf.c:8836
1260#, c-format
1261msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1262msgstr "%pB: „.gnu.version_d“ неисправан унос"
1263
1264#: elf.c:9293
1265#, c-format
1266msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section"
1267msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем у недодељеном сажетом одељку"
1268
1269#: elf.c:9302
1270#, c-format
1271msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section"
1272msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем преко краја одељка"
1273
1274#: elf.c:9313
1275#, c-format
1276msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer"
1277msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да упишем одељак у празну међумеморију"
1278
1279#: elf.c:12430
1280msgid "GNU_MBIND section is unsupported"
1281msgstr "„GNU_MBIND“ одељак је неподржан"
1282
1283#: elf.c:12432
1284msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is unsupported"
1285msgstr "врста симбола „STT_GNU_IFUNC“ је неподржано"
1286
1287#: elf.c:12434
1288msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is unsupported"
1289msgstr "свеза симбола „STB_GNU_UNIQUE“ је неподржана"
1290
1291#: elf.c:12618 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1482
1292#, c-format
1293msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
1294msgstr "%pB(%pA): премештање „%d“ има неисправан индекс симбола %ld"
1295
1296#: elf.c:12692
1297#, c-format
1298msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table"
1299msgstr "%pB(%pA): одељак везе се не може подесити зато што излазна датотека нема табелу симбола"
1300
1301#: elf.c:12704
1302#, c-format
1303msgid "%pB(%pA): info section index is invalid"
1304msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података није исправан"
1305
1306#: elf.c:12718
1307#, c-format
1308msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output"
1309msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података се не може подесити зато што одељак није у излазу"
1310
1311#: elf.c:12784
1312#, c-format
1313msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice"
1314msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је обрађен два пута"
1315
1316#: elf.c:12796
1317#, c-format
1318msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!"
1319msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је празан!"
1320
1321#: elf.c:12819
1322#, c-format
1323msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section"
1324msgstr "%pB(%pA): грешка: унутрашњи премештаји недостају за секундарни одељак премештаја"
1325
1326#: elf.c:12838
1327#, c-format
1328msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty"
1329msgstr "%pB(%pA): грешка: унос табеле премештаја %u је празан"
1330
1331#: elf.c:12863
1332#, c-format
1333msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol"
1334msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %u упућује на недостајући симбол"
1335
1336#: elf.c:12880
1337#, c-format
1338msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol"
1339msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %u упућује на обрисан симбол"
1340
1341#: elf.c:12893
1342#, c-format
1343msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type"
1344msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премештај %u је непознате врсте"
1345
1346#: elf32-arc.c:455 elf32-frv.c:6611 elf32-iq2000.c:868 elf32-m32c.c:914
1347#: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3205 elf32-visium.c:844
1348#: elf64-ppc.c:5291
1349#, c-format
1350msgid "private flags = 0x%lx:"
1351msgstr "приватне заставице = 0x%lx:"
1352
1353#: elf32-arc.c:642
1354#, c-format
1355msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1356msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе „%s“ је у сукобу са „%s“"
1357
1358#: elf32-arc.c:661
1359#, c-format
1360msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1361msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим основне атрибуте процесора „%s“ са „%s“"
1362
1363#: elf32-arc.c:698
1364#, c-format
1365msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1366msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте „ISA“ проширења „%s“"
1367
1368#: elf32-arc.c:722
1369#, c-format
1370msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1371msgstr "грешка: %pB: у сукобу су атрибути „ISA“ проширења „%s“ са „%s“"
1372
1373#: elf32-arc.c:762
1374#, c-format
1375msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1376msgstr "грешка: %pB: не могу да помешам „rf16“ са пуним скупом регистра „%pB“"
1377
1378#: elf32-arc.c:790
1379#, c-format
1380msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1381msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“: „%s“ са „%s“"
1382
1383#: elf32-arc.c:817
1384#, c-format
1385msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1386msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“"
1387
1388#: elf32-arc.c:922
1389#, c-format
1390msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1391msgstr "грешка: покушавам да увежем „%pB“ са извршном „%pB“ другачије архитектуре"
1392
1393#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1391
1394#: elf32-ppc.c:3867 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15513
1395#, c-format
1396msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1397msgstr "%pB: користи другачија поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)"
1398
1399#: elf32-arc.c:1027
1400msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1401msgstr "грешка: „ARC4“ архитектура више није подржана"
1402
1403#: elf32-arc.c:1033
1404msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1405msgstr "упозорење: неподешене или старе заставице архитектуре; користим основну машину"
1406
1407#: elf32-arc.c:1159
1408#, c-format
1409msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1410msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)"
1411
1412#: elf32-arc.c:1170
1413#, c-format
1414msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1415msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s+%#<PRIx64>“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)"
1416
1417#: elf32-arc.c:1885
1418msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1419msgstr "„GOT“ и „PLT“ премештања се не могу поправити са не динамичким увезивачем"
1420
1421#: elf32-arc.c:1909 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1475
1422#, c-format
1423msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1424msgstr "%pB(%pA): упозорење: непоравнати приступ ка симболу „%s“ области малих података"
1425
1426#: elf32-arc.c:1914 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1480
1427#, c-format
1428msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1429msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: изван опсега"
1430
1431#: elf32-arc.c:1919 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1485
1432#, c-format
1433msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1434msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: премештање није подржано"
1435
1436#: elf32-arc.c:1924 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1490
1437#, c-format
1438msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1439msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: опасно премештање"
1440
1441#: elf32-arc.c:1929 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1495
1442#, c-format
1443msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1444msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: непозната грешка"
1445
1446#: elf32-arc.c:2022 elf32-arc.c:2090 elf32-arm.c:15513 elf32-metag.c:2253
1447#: elf32-nds32.c:5498 elfnn-aarch64.c:7739 elfnn-riscv.c:483
1448#, c-format
1449msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1450msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
1451
1452#: elf32-arc.c:2909
1453#, c-format
1454msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1455msgstr "%pB: непознат атрибут „%d“ обавезног „ARC“ објекта"
1456
1457#: elf32-arc.c:2917
1458#, c-format
1459msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1460msgstr "упозорење: %pB: непознат атрибут „%d“ објекта „ARC“"
1461
1462#: elf32-arm.c:4307 elf32-arm.c:4341 elf32-arm.c:4360 elf32-arm.c:4412
1463#, c-format
1464msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1465msgstr "%pB(%pA): упозорење: дуге превлаке гране коришћене су у одељку са атрибутом „SHF_ARM_PURECODE“ одељком је подржана само за циљеве M-профила које примењују „movw“ инструкцију"
1466
1467#: elf32-arm.c:4372 elf32-arm.c:4426 elf32-arm.c:9116 elf32-arm.c:9206
1468#, c-format
1469msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1470msgstr "%pB(%s): упозорење: међудејство није укључено; прво појављивање: %pB: „%s“ позива „%s“"
1471
1472#: elf32-arm.c:4552
1473#, c-format
1474msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
1475msgstr "ГРЕШКА: „CMSE“ окрајак (одељак „%s“) је превише далеко (%#<PRIx64>) од пдредишта (%#<PRIx64>)"
1476
1477#: elf32-arm.c:4721
1478#, c-format
1479msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1480msgstr "ниједна адреса није додељена излазу превлаке одељка „%s“"
1481
1482#: elf32-arm.c:4796 elf32-arm.c:6943 elf32-csky.c:3172 elf32-hppa.c:584
1483#: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1182 elf32-nios2.c:2204 elf64-ppc.c:3775
1484#: elfnn-aarch64.c:3190
1485#, c-format
1486msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1487msgstr "%pB: не могу да створим унос окрајка „%s“"
1488
1489#: elf32-arm.c:5017 elf32-csky.c:3514 elf32-hppa.c:734 elf32-m68hc11.c:422
1490#: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3347 elf32-nios2.c:2497 elf64-ppc.c:11315
1491#: elfnn-aarch64.c:3259
1492msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
1493msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n"
1494
1495#: elf32-arm.c:5987
1496#, c-format
1497msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1498msgstr "%pB: специјални симбол „%s“ је дозвољен само за „ARMv8-M“ архитектуру или новију"
1499
1500#: elf32-arm.c:5996
1501#, c-format
1502msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1503msgstr "%pB: неисправан специјални симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције"
1504
1505#: elf32-arm.c:6035
1506#, c-format
1507msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1508msgstr "%pB: неисправан стандардни симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције"
1509
1510#: elf32-arm.c:6041
1511#, c-format
1512msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1513msgstr "%pB: недостаје стандардни симбол „%s“"
1514
1515#: elf32-arm.c:6053
1516#, c-format
1517msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1518msgstr "%pB: „%s“ и њен специјални симбол су у различитим одељцима"
1519
1520#: elf32-arm.c:6065
1521#, c-format
1522msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1523msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ није излаз"
1524
1525#: elf32-arm.c:6072
1526#, c-format
1527msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1528msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ је празна"
1529
1530#: elf32-arm.c:6201
1531#, c-format
1532msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1533msgstr "%pB: „--in-implib“ је подржана само за „Secure Gateway“ библиотеке уноса"
1534
1535#: elf32-arm.c:6250
1536#, c-format
1537msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1538msgstr "%pB: неисправан унос библиотеке уноса: „%s“; симбол треба да буде апсолутни, општи и да се односи на „Thumb“ функције"
1539
1540#: elf32-arm.c:6272
1541#, c-format
1542msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1543msgstr "функција уноса „%s“ је нестала из безбедног кода"
1544
1545#: elf32-arm.c:6296
1546#, c-format
1547msgid "`%s' refers to a non entry function"
1548msgstr "„%s“ упућује на не улазну функцију"
1549
1550#: elf32-arm.c:6311
1551#, c-format
1552msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1553msgstr "%pB: видљивост симбола „%s“ је измењена"
1554
1555#: elf32-arm.c:6320
1556#, c-format
1557msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1558msgstr "%pB: неисправна величина за симбол „%s“"
1559
1560#: elf32-arm.c:6339
1561#, c-format
1562msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1563msgstr "померај превлаке за функцију уноса „%s“ није умножак величине"
1564
1565#: elf32-arm.c:6359
1566msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1567msgstr "нова функција уноса је пристигла али није наведена излазно улазна библиотека:"
1568
1569#: elf32-arm.c:6367
1570#, c-format
1571msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1572msgstr "почетна адреса за „%s“ се разликује од претходне везе"
1573
1574#: elf32-arm.c:7076 elf32-arm.c:7111
1575#, c-format
1576msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1577msgstr "не могу да нађем „%s“ лепак „%s“ за „%s“"
1578
1579#: elf32-arm.c:7822
1580#, c-format
1581msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1582msgstr "%pB: „BE8“ слике су исправне само у режиму велике крајњости"
1583
1584#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1585#: elf32-arm.c:8049
1586#, c-format
1587msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1588msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „VFP11“ грешака није потребно за циљну архитектуру"
1589
1590#: elf32-arm.c:8076
1591#, c-format
1592msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1593msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „STM32L4XX“ грешака није потребно за циљну архитектуру"
1594
1595#: elf32-arm.c:8612 elf32-arm.c:8632 elf32-arm.c:8699 elf32-arm.c:8718
1596#, c-format
1597msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1598msgstr "%pB: не могу да нађем „%s“ превлаку „%s“"
1599
1600#: elf32-arm.c:8925
1601#, c-format
1602msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1603msgstr "%pB(%pA+%#x): грешка: вишеструко учитавање је откривено у не-последњој инструкцији „IT“ блока: „STM32L4XX“ превлака се не може створити; користите „gcc“ опцију „-mrestrict-it“ за стварање само једне инструкције по „IT“ блоку"
1604
1605#: elf32-arm.c:9023
1606#, c-format
1607msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1608msgstr "неисправна врста „TARGET2“ премештања „%s“"
1609
1610#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1611#. instructions...
1612#: elf32-arm.c:9825
1613#, c-format
1614msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1615msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ стварање у „thumb-1“ режиму тренутно није подржано"
1616
1617#: elf32-arm.c:10135 elf32-arm.c:10177
1618#, c-format
1619msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1620msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ у „TLS“ трамбулини"
1621
1622#: elf32-arm.c:10521
1623msgid "shared object"
1624msgstr "дељени објекат"
1625
1626#: elf32-arm.c:10524
1627msgid "PIE executable"
1628msgstr "„PIE“ извршна"
1629
1630#: elf32-arm.c:10527
1631#, c-format
1632msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1633msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам спољног или неодређеног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања „%s“; поново преведите са „-fPIC“"
1634
1635#: elf32-arm.c:10664 elf32-arm.c:11091
1636#, c-format
1637msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1638msgstr "%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“"
1639
1640#: elf32-arm.c:12003 elf32-arm.c:12029
1641#, c-format
1642msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1643msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“"
1644
1645#: elf32-arm.c:12075 elf32-csky.c:4746 elf32-m68k.c:3735 elf32-metag.c:1915
1646#: elf32-nios2.c:4385
1647#, c-format
1648msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1649msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
1650
1651#: elf32-arm.c:12289
1652#, c-format
1653msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1654msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): дозвољене су само „ADD“ или „SUB“ инструкције за премештања „ALU“ групе"
1655
1656#: elf32-arm.c:12330 elf32-arm.c:12422 elf32-arm.c:12510 elf32-arm.c:12600
1657#, c-format
1658msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1659msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): прекорачење за време дељења %#<PRIx64> за премештање групе „%s“"
1660
1661#: elf32-arm.c:13232 elf32-sh.c:3571
1662#, c-format
1663msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1664msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам „SEC_MERGE“ одељка"
1665
1666#: elf32-arm.c:13345 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2761
1667#: elfnn-aarch64.c:6829
1668#, c-format
1669msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1670msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „TLS“ симболом „%s“"
1671
1672#: elf32-arm.c:13347 elf32-m68k.c:3970 elf32-xtensa.c:2763
1673#: elfnn-aarch64.c:6831
1674#, c-format
1675msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1676msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „не-TLS“ симболом „%s“"
1677
1678#: elf32-arm.c:13430 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7166
1679msgid "out of range"
1680msgstr "изван опсега"
1681
1682#: elf32-arm.c:13434 elf32-nios2.c:4519 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653
1683#: elfnn-aarch64.c:7170
1684msgid "unsupported relocation"
1685msgstr "неподржано премештање"
1686
1687#: elf32-arm.c:13442 elf32-nios2.c:4529 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661
1688#: elfnn-aarch64.c:7178
1689msgid "unknown error"
1690msgstr "непозната грешка"
1691
1692#: elf32-arm.c:13920
1693#, c-format
1694msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1695msgstr "упозорење: нисам подесио заставицу међудејства за „%pB“ пошто је већ наведен као не-међудејствено"
1696
1697#: elf32-arm.c:13924
1698#, c-format
1699msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1700msgstr "упозорење: уклањам заставицу међудејства за „%pB“ услед захтева споља"
1701
1702#: elf32-arm.c:13969
1703#, c-format
1704msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1705msgstr "упозорење: чистим заставицу међудејства за „%pB“ зато што је немеђудејствени код у „%pB“ повезан са њим"
1706
1707#: elf32-arm.c:14056
1708#, c-format
1709msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1710msgstr "%pB: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
1711
1712#: elf32-arm.c:14064
1713#, c-format
1714msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1715msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
1716
1717#: elf32-arm.c:14364
1718#, c-format
1719msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1720msgstr "грешка: %pB: непозната архитектура процесора"
1721
1722#: elf32-arm.c:14402 elf32-nios2.c:2953
1723#, c-format
1724msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
1725msgstr "грешка: %pB: архитектуре процесора %d/%d су у сукобу"
1726
1727#: elf32-arm.c:14499
1728#, c-format
1729msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1730msgstr "Грешка: „%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут"
1731
1732#: elf32-arm.c:14528
1733#, c-format
1734msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1735msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „VFP“ регистра, а „%pB“ не"
1736
1737#: elf32-arm.c:14687
1738#, c-format
1739msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1740msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте виртуелизације са „%pB“"
1741
1742#: elf32-arm.c:14713
1743#, c-format
1744msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1745msgstr "грешка: %pB: У сукобу су профили архитектуре „%c/%c“"
1746
1747#: elf32-arm.c:14852
1748#, c-format
1749msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1750msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе је у сукобу"
1751
1752#: elf32-arm.c:14861
1753#, c-format
1754msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1755msgstr "грешка: %pB: у сукобу је коришћење „R9“"
1756
1757#: elf32-arm.c:14873
1758#, c-format
1759msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1760msgstr "грешка: %pB: релативно „SB“ адресирање је у сукобу са коришћењем „R9“"
1761
1762#: elf32-arm.c:14886
1763#, c-format
1764msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1765msgstr "упозорење: „%pB“ користи %u-бајтни „wchar_t“ онда ће излаз да користи %u-бајтни „wchar_t“; коришћење „wchar_t“ вредности кроз објекте можда неће успети"
1766
1767#: elf32-arm.c:14917
1768#, c-format
1769msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1770msgstr "упозорење: „%pB“ користи %s набрајања онда ће излаз да користи %s набрајања; коришћење вредности набрајања кроз објекте можда неће успети"
1771
1772#: elf32-arm.c:14929
1773#, c-format
1774msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1775msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „iWMMXt“ регистра, а „%pB“ не"
1776
1777#: elf32-arm.c:14946
1778#, c-format
1779msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1780msgstr "грешка: „fp16“ запис није исти за „%pB“ и „%pB“"
1781
1782#: elf32-arm.c:14982
1783#, c-format
1784msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1785msgstr "„%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут"
1786
1787#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1788#. containing valid data.
1789#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1790#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1791#. containing valid data.
1792#: elf32-arm.c:15069 elf32-bfin.c:4719 elf32-cris.c:3861 elf32-m68hc1x.c:1416
1793#: elf32-m68k.c:1267 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537
1794#: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16199 elfnn-aarch64.c:7332
1795#, c-format
1796msgid "private flags = %lx:"
1797msgstr "приватне заставице = %lx:"
1798
1799#: elf32-arm.c:15078
1800#, c-format
1801msgid " [interworking enabled]"
1802msgstr " [међудејство је укључено]"
1803
1804#: elf32-arm.c:15086
1805#, c-format
1806msgid " [VFP float format]"
1807msgstr " [„VFP“ запис децималног броја]"
1808
1809#: elf32-arm.c:15088
1810#, c-format
1811msgid " [Maverick float format]"
1812msgstr " [„Maverick“ запис децималног броја]"
1813
1814#: elf32-arm.c:15090
1815#, c-format
1816msgid " [FPA float format]"
1817msgstr " [„FPA“ запис децималног броја]"
1818
1819#: elf32-arm.c:15093
1820#, c-format
1821msgid " [floats passed in float registers]"
1822msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре децималних вредности]"
1823
1824#: elf32-arm.c:15096 elf32-arm.c:15182
1825#, c-format
1826msgid " [position independent]"
1827msgstr " [независтан од положаја]"
1828
1829#: elf32-arm.c:15099
1830#, c-format
1831msgid " [new ABI]"
1832msgstr " [нови „ABI“]"
1833
1834#: elf32-arm.c:15102
1835#, c-format
1836msgid " [old ABI]"
1837msgstr " [стари „ABI“]"
1838
1839#: elf32-arm.c:15105
1840#, c-format
1841msgid " [software FP]"
1842msgstr " [логички покретни зарез]"
1843
1844#: elf32-arm.c:15114
1845#, c-format
1846msgid " [Version1 EABI]"
1847msgstr " [Издање1 „EABI“]"
1848
1849#: elf32-arm.c:15117 elf32-arm.c:15128
1850#, c-format
1851msgid " [sorted symbol table]"
1852msgstr " [табела сређених симбола]"
1853
1854#: elf32-arm.c:15119 elf32-arm.c:15130
1855#, c-format
1856msgid " [unsorted symbol table]"
1857msgstr " [табела несређених симбола]"
1858
1859#: elf32-arm.c:15125
1860#, c-format
1861msgid " [Version2 EABI]"
1862msgstr " [Издање2 „EABI“]"
1863
1864#: elf32-arm.c:15133
1865#, c-format
1866msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1867msgstr " [динамички симболи користе индекс сегмента]"
1868
1869#: elf32-arm.c:15136
1870#, c-format
1871msgid " [mapping symbols precede others]"
1872msgstr " [мапирање симбола претходи другима]"
1873
1874#: elf32-arm.c:15143
1875#, c-format
1876msgid " [Version3 EABI]"
1877msgstr " [Издање3 „EABI“]"
1878
1879#: elf32-arm.c:15147
1880#, c-format
1881msgid " [Version4 EABI]"
1882msgstr " [Издање4 „EABI“]"
1883
1884#: elf32-arm.c:15151
1885#, c-format
1886msgid " [Version5 EABI]"
1887msgstr " [Издање5 „EABI“]"
1888
1889#: elf32-arm.c:15154
1890#, c-format
1891msgid " [soft-float ABI]"
1892msgstr " [„ABI“ софтверског покретног зареза]"
1893
1894#: elf32-arm.c:15157
1895#, c-format
1896msgid " [hard-float ABI]"
1897msgstr " [„ABI“ хардверског покретног зареза]"
1898
1899#: elf32-arm.c:15163
1900#, c-format
1901msgid " [BE8]"
1902msgstr " [BE8]"
1903
1904#: elf32-arm.c:15166
1905#, c-format
1906msgid " [LE8]"
1907msgstr " [LE8]"
1908
1909#: elf32-arm.c:15172
1910#, c-format
1911msgid " <EABI version unrecognised>"
1912msgstr " <Непознато „EABI“ издање>"
1913
1914#: elf32-arm.c:15179
1915#, c-format
1916msgid " [relocatable executable]"
1917msgstr " [преместива извршна]"
1918
1919#: elf32-arm.c:15185
1920#, c-format
1921msgid " [FDPIC ABI supplement]"
1922msgstr " [„FDPIC ABI“ додатак]"
1923
1924#: elf32-arm.c:15190 elfnn-aarch64.c:7335
1925#, c-format
1926msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1927msgstr "<Непознат скуп битова заставице>"
1928
1929#: elf32-arm.c:15307 elf32-i386.c:1524 elf32-s390.c:925 elf32-tic6x.c:2724
1930#: elf32-tilepro.c:1443 elf32-xtensa.c:1093 elf64-s390.c:847
1931#: elf64-x86-64.c:1902 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1664
1932#: elfnn-aarch64.c:7606 elfnn-riscv.c:525
1933#, c-format
1934msgid "%pB: bad symbol index: %d"
1935msgstr "%pB: лош индекс симбола: %d"
1936
1937#: elf32-arm.c:15696
1938#, c-format
1939msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
1940msgstr "„FDPIC“ још увек не подржава „%s“ премештање да би постао динамички за извршне"
1941
1942#: elf32-arm.c:16939
1943#, c-format
1944msgid "errors encountered processing file %pB"
1945msgstr "наиђох на грешке током обраде датотеке „%pB“"
1946
1947#: elf32-arm.c:17326 elflink.c:12818 elflink.c:12865
1948#, c-format
1949msgid "could not find section %s"
1950msgstr "не могу да нађем одељак „%s“"
1951
1952#: elf32-arm.c:18550
1953#, c-format
1954msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1955msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је додељен небезбедној локацији"
1956
1957#. There's not much we can do apart from complain if this
1958#. happens.
1959#: elf32-arm.c:18577
1960#, c-format
1961msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1962msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
1963
1964#: elf32-arm.c:19404 elf32-arm.c:19426
1965#, c-format
1966msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
1967msgstr "%pB: грешка: „VFP11“ превлака је ван опсега"
1968
1969#: elf32-arm.c:19477
1970#, c-format
1971msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
1972msgstr "%pB(%#<PRIx64>): грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку; искочих из опсега за %<PRId64> бајта; не могу да декодирам инструкцију гране"
1973
1974#: elf32-arm.c:19516
1975#, c-format
1976msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
1977msgstr "%pB: грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку"
1978
1979#: elf32-arm.c:20600
1980#, c-format
1981msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
1982msgstr "грешка: „%pB“ је већ у завршном запису „BE8“"
1983
1984#: elf32-arm.c:20676
1985#, c-format
1986msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
1987msgstr "грешка: изворни објекат „%pB“ садржи „EABI“ издање %d, али циљни „%pB“ има „EABI“ издање %d"
1988
1989#: elf32-arm.c:20691
1990#, c-format
1991msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
1992msgstr "грешка: „%pB“ је преведен за „APCS-%d“, док циљни „%pB“ користи „APCS-%d“"
1993
1994#: elf32-arm.c:20701
1995#, c-format
1996msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
1997msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре децималних, док их „%pB“ прослеђује у регистре целих вредности"
1998
1999#: elf32-arm.c:20705
2000#, c-format
2001msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
2002msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре целих, док их „%pB“ прослеђује у регистре децималних вредности"
2003
2004#: elf32-arm.c:20715 elf32-arm.c:20719 elf32-arm.c:20729
2005#, c-format
2006msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
2007msgstr "грешка: „%pB“ користи „%s“ инструкције, али „%pB“ не"
2008
2009#: elf32-arm.c:20733
2010#, c-format
2011msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
2012msgstr "грешка: „%pB“ не користи „%s“ инструкције, али „%pB“ да"
2013
2014#: elf32-arm.c:20752
2015#, c-format
2016msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
2017msgstr "грешка: „%pB“ користи софтверски покретни зарез, док „%pB“ користи хардверски"
2018
2019#: elf32-arm.c:20756
2020#, c-format
2021msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
2022msgstr "грешка: „%pB“ користи хардверски покретни зарез, док „%pB“ користи софтверски"
2023
2024#: elf32-arm.c:20770
2025#, c-format
2026msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
2027msgstr "упозорење: „%pB“ подржава међудејство, док га „%pB“ не подржава"
2028
2029#: elf32-arm.c:20776
2030#, c-format
2031msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
2032msgstr "упозорење: „%pB“ не подржава међудејство, док га „%pB“ подржава"
2033
2034#: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3134 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:573
2035#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4056 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1488
2036#: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1994
2037#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1375 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1825
2038#: elf32-tilepro.c:3388 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:688
2039#: elf32-xstormy16.c:937 elf64-bpf.c:521 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3752
2040msgid "internal error: dangerous relocation"
2041msgstr "унутрашња грешка: опасно премештање"
2042
2043#: elf32-avr.c:3327 elfnn-aarch64.c:3221
2044#, c-format
2045msgid "cannot create stub entry %s"
2046msgstr "не могу да створим унос окрајка „%s“"
2047
2048#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
2049msgid "relocation should be even number"
2050msgstr "премештање треба бити паран број"
2051
2052#: elf32-bfin.c:1584
2053#, c-format
2054msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
2055msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво премештање наспрам симбола „%s“"
2056
2057#: elf32-bfin.c:1616 elf32-i386.c:3443 elf32-m68k.c:4008 elf32-s390.c:3140
2058#: elf64-s390.c:3089 elf64-x86-64.c:4112
2059#, c-format
2060msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
2061msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): премештање наспрам „%s“: грешка %d"
2062
2063#: elf32-bfin.c:2641
2064#, c-format
2065msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
2066msgstr "%pB: премештање на „%pA+%#<PRIx64>“ ствара упуту симбола „%s“ са не-нултим сабирком"
2067
2068#: elf32-bfin.c:2658
2069msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2070msgstr "премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу"
2071
2072#: elf32-bfin.c:2755
2073msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2074msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком"
2075
2076#: elf32-bfin.c:2795 elf32-bfin.c:2916
2077msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2078msgstr "не могу да пошаљем исправке у одељку само за читање"
2079
2080#: elf32-bfin.c:2825 elf32-bfin.c:2953 elf32-lm32.c:1006 elf32-sh.c:4389
2081msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2082msgstr "не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање"
2083
2084#: elf32-bfin.c:2875
2085msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2086msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком"
2087
2088#: elf32-bfin.c:3038
2089msgid "relocations between different segments are not supported"
2090msgstr "премештања између различитих сегмената нису подржана"
2091
2092#: elf32-bfin.c:3039
2093msgid "warning: relocation references a different segment"
2094msgstr "упозорење: премештање упућује на другачији сегмент"
2095
2096#: elf32-bfin.c:4770 elf32-frv.c:6584
2097#, c-format
2098msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2099msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку не-„fdpic“ објекта у „fdpic“ извршну"
2100
2101#: elf32-bfin.c:4774 elf32-frv.c:6588
2102#, c-format
2103msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2104msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку „fdpic“ објекта у не-„fdpic“ извршну"
2105
2106#: elf32-bfin.c:4924
2107#, c-format
2108msgid "*** check this relocation %s"
2109msgstr "*** проверава ово премештање „%s“"
2110
2111#: elf32-bfin.c:5040
2112msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2113msgstr "„bfin“ циљ тренутно не подржава стварање премештања умножавања"
2114
2115#: elf32-bfin.c:5334 elf32-cr16.c:2731 elf32-m68k.c:4422
2116msgid "unsupported relocation type"
2117msgstr "неподржана врста премештања"
2118
2119#: elf32-cris.c:1119
2120#, c-format
2121msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2122msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нерешиво премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
2123
2124#: elf32-cris.c:1184
2125#, c-format
2126msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2127msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема ни „PLT“ ни „GOT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
2128
2129#: elf32-cris.c:1187
2130#, c-format
2131msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2132msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема „PLT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
2133
2134#: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674
2135#: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2560
2136msgid "[whose name is lost]"
2137msgstr "[чији назив је изгубљен]"
2138
2139#: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2544
2140#, c-format
2141msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2142msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам локалног симбола"
2143
2144#: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2553
2145#, c-format
2146msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2147msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам симбола „%s“"
2148
2149#: elf32-cris.c:1347
2150#, c-format
2151msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2152msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за општи симбол: „%s“"
2153
2154#: elf32-cris.c:1364
2155#, c-format
2156msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2157msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ без створеног „GOT“"
2158
2159#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2160#: elf32-cris.c:1581
2161#, c-format
2162msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2163msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ садржи недефинисану упуту ка „%s“, можда је дошло до мешања декларације?"
2164
2165#: elf32-cris.c:1584
2166#, c-format
2167msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2168msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?"
2169
2170#: elf32-cris.c:1955
2171#, c-format
2172msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2173msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?"
2174
2175#: elf32-cris.c:2008
2176msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2177msgstr "(превише општих променљивих за „-fpic“: поново преведите са „-fPIC“)"
2178
2179#: elf32-cris.c:2015
2180msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2181msgstr "(локални подаци нити су превелики за „-fpic“ или „-msmall-tls“: поново преведите са „-fPIC“ или „-mno-small-tls“)"
2182
2183#: elf32-cris.c:3050
2184#, c-format
2185msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2186msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: v10/v32 сагласан објекат не сме да садржи „PIC“ премештање"
2187
2188#: elf32-cris.c:3104
2189#, c-format
2190msgid ""
2191"%pB, section %pA:\n"
2192" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2193msgstr ""
2194"„%pB“, одељак „%pA“:\n"
2195" премештање „%s“ није исправно у дељеном објекту; типично мешање опција, поново преведите са „-fPIC“"
2196
2197#: elf32-cris.c:3322
2198#, c-format
2199msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2200msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“"
2201
2202#: elf32-cris.c:3700
2203#, c-format
2204msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2205msgstr "„%pB“, одељак „%pA“, ка симболу „%s“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“"
2206
2207#: elf32-cris.c:3812
2208msgid "unexpected machine number"
2209msgstr "неочекивани број машине"
2210
2211#: elf32-cris.c:3864
2212#, c-format
2213msgid " [symbols have a _ prefix]"
2214msgstr " [симболи садрже префиксе „ _ “]"
2215
2216#: elf32-cris.c:3867
2217#, c-format
2218msgid " [v10 and v32]"
2219msgstr " [v10 и v32]"
2220
2221#: elf32-cris.c:3870
2222#, c-format
2223msgid " [v32]"
2224msgstr " [v32]"
2225
2226#: elf32-cris.c:3914
2227#, c-format
2228msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2229msgstr "%pB: користи симболе са префиксом „_“, али записује датотеку са симболима без префикса"
2230
2231#: elf32-cris.c:3915
2232#, c-format
2233msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2234msgstr "%pB: користи симболе без префикса, али записује датотеку са симболима са префиксом „_“"
2235
2236#: elf32-cris.c:3934
2237#, c-format
2238msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2239msgstr "„%pB„ садржи „CRIS v32“ код који није сагласан са претходним објектима"
2240
2241#: elf32-cris.c:3936
2242#, c-format
2243msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2244msgstr "„%pB„ садржи не-„CRIS-v32“ код који није сагласан са претходним објектима"
2245
2246#: elf32-csky.c:2022
2247msgid "GOT table size out of range"
2248msgstr "величина „GOT“ табеле је ван опсега"
2249
2250#: elf32-csky.c:2802
2251#, c-format
2252msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
2253msgstr "упозорење: непрепозната „e“-заставица архитектуре „%#lx“"
2254
2255#: elf32-csky.c:2862
2256#, c-format
2257msgid "%pB: machine flag conflict with target"
2258msgstr "%pB: заставица машине је у сукобу са циљем"
2259
2260#: elf32-csky.c:2875
2261#, c-format
2262msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s"
2263msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „ck%s“ је у сукобу са циљним „ck%s“, користим „ck%s“"
2264
2265#. The r_type is error, not support it.
2266#: elf32-csky.c:4118 elf32-i386.c:350
2267#, c-format
2268msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2269msgstr "%pB: неподржана врста премештања: %#x"
2270
2271#: elf32-dlx.c:141
2272#, c-format
2273msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2274msgstr "гранање (PC rel16) у одељак (%s) није подржано"
2275
2276#: elf32-dlx.c:204
2277#, c-format
2278msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2279msgstr "ускакање (PC rel26) у одељак (%s) није подржано"
2280
2281#. Only if it's not an unresolved symbol.
2282#: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484
2283msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2284msgstr "није подржано премештање између размака адресе „data/insn“"
2285
2286#: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603
2287msgid "relocation requires zero addend"
2288msgstr "премештање захтева нулти сабирак"
2289
2290#: elf32-frv.c:2832
2291#, c-format
2292msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2293msgstr "%H: „премештање у „%s+%v“ је можда проузроковало горњу грешку\n"
2294
2295#: elf32-frv.c:2849
2296msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2297msgstr "%H: „премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу\n"
2298
2299#: elf32-frv.c:2925
2300msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2301msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF“ није примењено на инструкцију позива\n"
2302
2303#: elf32-frv.c:2966
2304msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2305msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESC12“ није примењено на инструкцију „lddi“\n"
2306
2307#: elf32-frv.c:3037
2308msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2309msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
2310
2311#: elf32-frv.c:3074
2312msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2313msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
2314
2315#: elf32-frv.c:3121
2316msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2317msgstr "%H: „R_FRV_TLSDESC_RELAX“ није примењено на инструкцију „ldd“\n"
2318
2319#: elf32-frv.c:3205
2320msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2321msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „calll“\n"
2322
2323#: elf32-frv.c:3259
2324msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2325msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFF12“ није примењено на инструкцију „ldi“\n"
2326
2327#: elf32-frv.c:3289
2328msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2329msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
2330
2331#: elf32-frv.c:3318
2332msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2333msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
2334
2335#: elf32-frv.c:3348
2336msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2337msgstr "%H: „R_FRV_TLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „ld“\n"
2338
2339#: elf32-frv.c:3393
2340msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2341msgstr "%H: „R_FRV_TLSMOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
2342
2343#: elf32-frv.c:3420
2344msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2345msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
2346
2347#: elf32-frv.c:3541 elf32-frv.c:3661
2348msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2349msgstr "%H: „%s“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n"
2350
2351#: elf32-frv.c:3582 elf32-frv.c:3703
2352msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2353msgstr "%H: не могу да пошаљем исправке у одељку који је само за читање\n"
2354
2355#: elf32-frv.c:3612 elf32-frv.c:3745
2356msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2357msgstr "%H: не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање\n"
2358
2359#: elf32-frv.c:3917
2360#, c-format
2361msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2362msgstr "%H: премештање наспрам „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
2363
2364#: elf32-frv.c:4068
2365#, c-format
2366msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2367msgstr "%H: премештање наспрам „%s“: %s\n"
2368
2369#: elf32-frv.c:6495
2370#, c-format
2371msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2372msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који користе не-„pic“ премештања"
2373
2374#: elf32-frv.c:6549 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
2375#, c-format
2376msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2377msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s“"
2378
2379#: elf32-frv.c:6562
2380#, c-format
2381msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2382msgstr "%pB: користи другачија непозната поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)"
2383
2384#: elf32-gen.c:71
2385#, c-format
2386msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2387msgstr "%pB: премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)"
2388
2389#: elf32-hppa.c:763 elf32-hppa.c:844 elf64-ppc.c:11859
2390msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
2391msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n"
2392
2393#: elf32-hppa.c:865 elf32-hppa.c:3407
2394#, c-format
2395msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2396msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да достигнем „%s“, поново преведите са „-ffunction-sections“"
2397
2398#: elf32-hppa.c:1243
2399#, c-format
2400msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2401msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
2402
2403#: elf32-hppa.c:2584
2404#, c-format
2405msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2406msgstr "%pB: удвостручени окрајак извоза „%s“"
2407
2408#: elf32-hppa.c:3240
2409#, c-format
2410msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2411msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): исправка „%s“ за „insn %#x“ није подржана у не-дељеној вези"
2412
2413#: elf32-hppa.c:4036
2414#, c-format
2415msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2416msgstr "„%s“ има и нормално и „TLS“ премештање"
2417
2418#: elf32-hppa.c:4054
2419#, c-format
2420msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2421msgstr "%pB: „%s“ има и нормално и „TLS“ премештање"
2422
2423#: elf32-hppa.c:4113
2424#, c-format
2425msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2426msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да радим са „%s“ за „%s“"
2427
2428#: elf32-hppa.c:4417
2429msgid ".got section not immediately after .plt section"
2430msgstr "одељак „.got“ није одмах након одељка „.plt“"
2431
2432#: elf32-i386.c:1169 elf64-x86-64.c:1382
2433#, c-format
2434msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2435msgstr "%pB: није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
2436
2437#: elf32-i386.c:1272
2438#, c-format
2439msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2440msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „R_386_GOT32X“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат"
2441
2442#: elf32-i386.c:1721 elf32-s390.c:1153 elf32-sh.c:5494 elf32-tilepro.c:1556
2443#: elf32-xtensa.c:1265 elf64-s390.c:1085 elfxx-sparc.c:1555
2444#: elfxx-tilegx.c:1769 elfnn-riscv.c:437
2445#, c-format
2446msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2447msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
2448
2449#: elf32-i386.c:1793
2450#, c-format
2451msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2452msgstr "%pB: неподржани не-„PIC“ позив за „IFUNC“ „%s“"
2453
2454#: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2721
2455#, c-format
2456msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2457msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ није подржано"
2458
2459#: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3654 elf32-i386.c:3795 elf64-x86-64.c:2778
2460#: elf64-x86-64.c:4285 elf64-x86-64.c:4441
2461#, c-format
2462msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2463msgstr "Локална „IFUNC“ функција „%s“ у „%pB“\n"
2464
2465#: elf32-i386.c:2563
2466#, c-format
2467msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2468msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „%s“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат"
2469
2470#: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2977
2471msgid "hidden symbol"
2472msgstr "скривени симбол"
2473
2474#: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2980
2475msgid "internal symbol"
2476msgstr "унутрашњи симбол"
2477
2478#: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2983
2479msgid "protected symbol"
2480msgstr "заштићени симбол"
2481
2482#: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2986
2483msgid "symbol"
2484msgstr "симбол"
2485
2486#: elf32-i386.c:2613
2487#, c-format
2488msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2489msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
2490
2491#: elf32-i386.c:2626
2492#, c-format
2493msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2494msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
2495
2496#: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934
2497msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2498msgstr "релаксер „ip2k“: пребацивање табеле без потпуног подударања података о премештању."
2499
2500#: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961
2501msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2502msgstr "релаксер „ip2k“: оштећено је заглавље табеле пребацивача."
2503
2504#: elf32-ip2k.c:1297
2505#, c-format
2506msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2507msgstr "увезивач „ip2k“: недостаје инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)"
2508
2509#: elf32-ip2k.c:1316
2510#, c-format
2511msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2512msgstr "увезивач „ip2k“: сувишна инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)"
2513
2514#: elf32-lm32.c:608 elf32-nios2.c:3148
2515msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2516msgstr "релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано"
2517
2518#: elf32-lm32.c:663 elf32-nios2.c:3585
2519msgid "global pointer relative address out of range"
2520msgstr "релативна адреса општег показивача је ван опсега"
2521
2522#: elf32-lm32.c:959
2523#, c-format
2524msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2525msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде нула за „%s“"
2526
2527#: elf32-m32r.c:1471
2528msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2529msgstr "„SDA“ премештање када „_SDA_BASE_“ није дефинисано"
2530
2531#: elf32-m32r.c:2799 elf32-microblaze.c:1097 elf32-microblaze.c:1145
2532#, c-format
2533msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2534msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%pA)"
2535
2536#: elf32-m32r.c:3302
2537#, c-format
2538msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2539msgstr "%pB: скуп инструкција се разликује од претходних модула"
2540
2541#: elf32-m32r.c:3323 elf32-nds32.c:6855
2542#, c-format
2543msgid "private flags = %lx"
2544msgstr "приватне заставице = %lx"
2545
2546#: elf32-m32r.c:3328
2547#, c-format
2548msgid ": m32r instructions"
2549msgstr ": инструкције „m32r“"
2550
2551#: elf32-m32r.c:3329
2552#, c-format
2553msgid ": m32rx instructions"
2554msgstr ": инструкције „m32rx“"
2555
2556#: elf32-m32r.c:3330
2557#, c-format
2558msgid ": m32r2 instructions"
2559msgstr ": инструкције „m32r2“"
2560
2561#: elf32-m68hc1x.c:1136
2562#, c-format
2563msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2564msgstr "упућивање на далеки симбол „%s“ употребом погрешног премештања може довести до нетачног извршавања"
2565
2566#: elf32-m68hc1x.c:1167
2567#, c-format
2568msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2569msgstr "Адреса „XGATE“ (%lx) није унутар дељене меморије (0xE000-0xFFFF), стога морате ручно да померите адресу, и по могућству да радите са страницом у вашем коду."
2570
2571#: elf32-m68hc1x.c:1183
2572#, c-format
2573msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2574msgstr "груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx) није у истој групи као тренутна груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
2575
2576#: elf32-m68hc1x.c:1198
2577#, c-format
2578msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2579msgstr "упута на груписану адресу [%lx:%04lx] у обичном простору адресе на %04lx"
2580
2581#: elf32-m68hc1x.c:1234
2582#, c-format
2583msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2584msgstr "Адреса „S12“ (%lx) није унутар дељене меморије (0x2000-0x4000), стога морате ручно да померите адресу у вашем коду"
2585
2586#: elf32-m68hc1x.c:1358
2587#, c-format
2588msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2589msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 16 бита (-mshort) а друге за целе бројеве од 32 бита"
2590
2591#: elf32-m68hc1x.c:1365
2592#, c-format
2593msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2594msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 32 бита (-fshort-double) а друге за целе бројеве од 64 бита"
2595
2596#: elf32-m68hc1x.c:1374
2597#, c-format
2598msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2599msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за „HCS12“ са другима преведеним за „HC12“"
2600
2601#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:497
2602#, c-format
2603msgid "[abi=32-bit int, "
2604msgstr "[аби=32-битни цео број, "
2605
2606#: elf32-m68hc1x.c:1421 elf32-xgate.c:499
2607#, c-format
2608msgid "[abi=16-bit int, "
2609msgstr "[аби=16-битни цео број, "
2610
2611#: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:502
2612#, c-format
2613msgid "64-bit double, "
2614msgstr "64-битни мешовити, "
2615
2616#: elf32-m68hc1x.c:1426 elf32-xgate.c:504
2617#, c-format
2618msgid "32-bit double, "
2619msgstr "32-битни мешовити, "
2620
2621#: elf32-m68hc1x.c:1429
2622#, c-format
2623msgid "cpu=HC11]"
2624msgstr "процесор=HC11]"
2625
2626#: elf32-m68hc1x.c:1431
2627#, c-format
2628msgid "cpu=HCS12]"
2629msgstr "процесор=HCS12]"
2630
2631#: elf32-m68hc1x.c:1433
2632#, c-format
2633msgid "cpu=HC12]"
2634msgstr "процесор=HC12]"
2635
2636#: elf32-m68hc1x.c:1436
2637#, c-format
2638msgid " [memory=bank-model]"
2639msgstr " [меморија=модел-групе]"
2640
2641#: elf32-m68hc1x.c:1438
2642#, c-format
2643msgid " [memory=flat]"
2644msgstr " [меморија=обично]"
2645
2646#: elf32-m68hc1x.c:1441
2647#, c-format
2648msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2649msgstr " [XGATE RAM померај]"
2650
2651#: elf32-m68k.c:1159 elf32-m68k.c:1167 elf32-ppc.c:3583 elf32-ppc.c:3591
2652#, c-format
2653msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
2654msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез, „%pB“ користи софтверски покретни зарез"
2655
2656#: elf32-m68k.c:1282 elf32-m68k.c:1283 vms-alpha.c:7664 vms-alpha.c:7680
2657msgid "unknown"
2658msgstr "непознато"
2659
2660#: elf32-m68k.c:1733
2661#, c-format
2662msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2663msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8-битним померајем > %d"
2664
2665#: elf32-m68k.c:1740
2666#, c-format
2667msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2668msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8- или 16-битним померајем > %d"
2669
2670#. Pacify gcc -Wall.
2671#: elf32-mep.c:139
2672#, c-format
2673msgid "mep: no reloc for code %d"
2674msgstr "mep: нема премештања за код „%d“"
2675
2676#: elf32-mep.c:146
2677#, c-format
2678msgid "MeP: howto %d has type %d"
2679msgstr "MeP: „howto“ „%d“ има врсту „%d“"
2680
2681#: elf32-mep.c:622
2682#, c-format
2683msgid "%pB and %pB are for different cores"
2684msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита језгра"
2685
2686#: elf32-mep.c:641
2687#, c-format
2688msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2689msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита подешавања"
2690
2691#: elf32-mep.c:679
2692#, c-format
2693msgid "private flags = 0x%lx"
2694msgstr "приватне заставице = 0x%lx"
2695
2696#: elf32-metag.c:1859
2697#, c-format
2698msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2699msgstr "%pB(%pA): више „TLS“ модела није подржано"
2700
2701#: elf32-metag.c:1862
2702#, c-format
2703msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2704msgstr "%pB(%pA): наиђох на симбол дељене библиотеке „%s“ за време обављања статичке везе"
2705
2706#: elf32-microblaze.c:1540 elf32-tilepro.c:3029 elfxx-sparc.c:3427
2707#: elfxx-tilegx.c:3417
2708#, c-format
2709msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2710msgstr "%pB: вероватно је преведено без „-fPIC“?"
2711
2712#: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332
2713msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2714msgstr "дошло је до дословног премештања спољног симбола"
2715
2716#: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559
2717#: elfn32-mips.c:3373
2718msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2719msgstr "дошло је до 32-битног гп релативног премештања спољног симбола"
2720
2721#: elf32-msp430.c:846 elf32-msp430.c:1160
2722msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2723msgstr "покушајте да укључите опуштање да бисте избегли скраћивања премештања"
2724
2725#: elf32-msp430.c:1367
2726msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2727msgstr "унутрашња грешка: откривено је гранање/скок на непарну адресу"
2728
2729#: elf32-msp430.c:2532
2730#, c-format
2731msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2732msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „MSPABI“ објекта није познат"
2733
2734#: elf32-msp430.c:2633
2735#, c-format
2736msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2737msgstr "грешка: „%pB“ користи инструкције „%s“ али „%pB“ користи „%s“"
2738
2739#: elf32-msp430.c:2645
2740#, c-format
2741msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2742msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ кода док „%pB“ користи модел „%s“ кода"
2743
2744#: elf32-msp430.c:2658
2745#, c-format
2746msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2747msgstr "грешка: „%pB“ користи велики модел кода али „%pB“ користи инструкције „MSP430“"
2748
2749#: elf32-msp430.c:2669
2750#, c-format
2751msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2752msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података док „%pB“ користи модел „%s“ података"
2753
2754#: elf32-msp430.c:2682
2755#, c-format
2756msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
2757msgstr "грешка: „%pB“ користи мали модел кода али „%pB“ користи модел „%s“ података"
2758
2759#: elf32-msp430.c:2694
2760#, c-format
2761msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
2762msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података али „%pB“ користи инструкције „MSP430“"
2763
2764#: elf32-msp430.c:2719
2765#, c-format
2766msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
2767msgstr "грешка: „%pB“ може да користи горњу област за податке, али „%pB“ подразумева да су подаци искључиво у доњој меморији"
2768
2769#: elf32-nds32.c:3625
2770#, c-format
2771msgid "error: can't find symbol: %s"
2772msgstr "грешка: не могу да нађем симбол: %s"
2773
2774#: elf32-nds32.c:5528
2775#, c-format
2776msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
2777msgstr "%pB: упозорење: „%s“ није подржано у дељеном режиму"
2778
2779#: elf32-nds32.c:5654
2780#, c-format
2781msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
2782msgstr "%pB: упозорење: непоравнат приступ уносу „GOT“"
2783
2784#: elf32-nds32.c:5695
2785#, c-format
2786msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
2787msgstr "%pB: упозорење: није успело премештање „SDA_BASE“"
2788
2789#: elf32-nds32.c:5717
2790#, c-format
2791msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
2792msgstr "%pB(%pA): упозорење: приступ непоравнатим малим подацима врсте „%d“"
2793
2794#: elf32-nds32.c:6643
2795#, c-format
2796msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2797msgstr "%pB: величина вектора „ISR“ се разликује од претходних модула: претходна %u бајта; текућа %u бајта"
2798
2799#: elf32-nds32.c:6691
2800#, c-format
2801msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
2802msgstr "%pB: упозорење: крајњост се разликује од претходних модула"
2803
2804#: elf32-nds32.c:6705
2805#, c-format
2806msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
2807msgstr "%pB: упозорење: наишао сам на старије издање датотеке објекта, преведите поново са текућим ланцем алата"
2808
2809#: elf32-nds32.c:6793
2810#, c-format
2811msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
2812msgstr "%pB: грешка: „ABI“ се разликује од претходних модула"
2813
2814#: elf32-nds32.c:6803
2815#, c-format
2816msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
2817msgstr "%pB: грешка: скуп инструкција се разликује од претходних модула"
2818
2819#: elf32-nds32.c:6830
2820#, c-format
2821msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
2822msgstr "%pB: упозорење: елф издања %s и %s нису сагласна"
2823
2824#: elf32-nds32.c:6861
2825#, c-format
2826msgid ": n1 instructions"
2827msgstr ": инструкције „n1“"
2828
2829#: elf32-nds32.c:6864
2830#, c-format
2831msgid ": n1h instructions"
2832msgstr ": инструкције „n1h“"
2833
2834#: elf32-nds32.c:9316
2835#, c-format
2836msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
2837msgstr "%pB: грешка: „search_nds32_elf_blank“ извештава о погрешном чвору"
2838
2839#: elf32-nds32.c:9576
2840#, c-format
2841msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
2842msgstr "%pB: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање на %#<PRIx64>"
2843
2844#: elf32-nds32.c:12839
2845#, c-format
2846msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
2847msgstr "%pB: угнежђено „OMIT_FP“ у „%pA“"
2848
2849#: elf32-nds32.c:12858
2850#, c-format
2851msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
2852msgstr "%pB: неодговарајуће „OMIT_FP“ у „%pA“"
2853
2854#: elf32-nds32.c:13140 reloc.c:8470
2855#, c-format
2856msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
2857msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ иде ван опсега\n"
2858
2859#: elf32-nios2.c:2937
2860#, c-format
2861msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
2862msgstr "грешка: %pB: велика крајњост „R2“ није подржана"
2863
2864#: elf32-nios2.c:3829
2865#, c-format
2866msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
2867msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси %#<PRIx64> када „_gp“ није дефинисано\n"
2868
2869#: elf32-nios2.c:3859
2870#, c-format
2871msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
2872msgstr "не могу да достигнем „%s“ (на %#<PRIx64>) из општег показивача (на %#<PRIx64>) зато што је померај (%<PRId64>) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767\n"
2873
2874#: elf32-nios2.c:4514 elf32-pru.c:931
2875msgid "relocation out of range"
2876msgstr "премештање је ван опсега"
2877
2878#: elf32-nios2.c:4524 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657
2879msgid "dangerous relocation"
2880msgstr "опасно премештање"
2881
2882#: elf32-nios2.c:5367
2883#, c-format
2884msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2885msgstr "динамичка променљива „%s“ је нулте величине"
2886
2887#: elf32-or1k.c:1210
2888#, c-format
2889msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
2890msgstr "%pB: не могу да радим са величином вредности премештања од %d"
2891
2892#: elf32-or1k.c:1317
2893#, c-format
2894msgid "%pB: unknown relocation type %d"
2895msgstr "%pB: непозната врста премештања „%d“"
2896
2897#: elf32-or1k.c:1371
2898#, c-format
2899msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
2900msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „plt“ премештања"
2901
2902#: elf32-or1k.c:1476
2903#, c-format
2904msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
2905msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „got“ премештања"
2906
2907#: elf32-or1k.c:1493
2908#, c-format
2909msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
2910msgstr "%pB: „gotoff“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
2911
2912#: elf32-or1k.c:1510 elf64-alpha.c:4421 elf64-alpha.c:4565
2913#, c-format
2914msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2915msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
2916
2917#: elf32-or1k.c:1524
2918#, c-format
2919msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
2920msgstr "%pB: „non-pic“ премештање наспрам симбола „%s“"
2921
2922#: elf32-or1k.c:1608
2923#, c-format
2924msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
2925msgstr "%pB: подршка за локално динамичко није примењена"
2926
2927#: elf32-or1k.c:1787
2928#, c-format
2929msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
2930msgstr "%pB: нећу решити време покретања „TLS“ премештања"
2931
2932#: elf32-or1k.c:2120
2933#, c-format
2934msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
2935msgstr "%pB: лош назив одељка премештања „%s“"
2936
2937#: elf32-or1k.c:3181
2938#, c-format
2939msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
2940msgstr "%pB: „%s“ заставица се разликује од претходних модула"
2941
2942#: elf32-ppc.c:989
2943#, c-format
2944msgid "generic linker can't handle %s"
2945msgstr "општи повезивач не може да ради са „%s“"
2946
2947#: elf32-ppc.c:1628
2948#, c-format
2949msgid "corrupt %s section in %pB"
2950msgstr "оштећен „%s“ одељак у „%pB“"
2951
2952#: elf32-ppc.c:1647
2953#, c-format
2954msgid "unable to read in %s section from %pB"
2955msgstr "не могу да читам у одељку „%s“ из „%pB“"
2956
2957#: elf32-ppc.c:1689
2958#, c-format
2959msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
2960msgstr "упозорење: не могу да поставим величину одељка „%s“ у „%pB“"
2961
2962#: elf32-ppc.c:1738
2963msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
2964msgstr "нисам успео да доделим простор за нови одељак „APUinfo“"
2965
2966#: elf32-ppc.c:1757
2967msgid "failed to compute new APUinfo section"
2968msgstr "нисам успео да израчунам нови одељак „APUinfo“"
2969
2970#: elf32-ppc.c:1760
2971msgid "failed to install new APUinfo section"
2972msgstr "нисам успео да инсталирам нови одељак „APUinfo“"
2973
2974#: elf32-ppc.c:2861
2975#, c-format
2976msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
2977msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта"
2978
2979#: elf32-ppc.c:3599 elf32-ppc.c:3607
2980#, c-format
2981msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
2982msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%pB“ користи хардверски покретни зарез једне тачности"
2983
2984#: elf32-ppc.c:3629 elf32-ppc.c:3637
2985#, c-format
2986msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
2987msgstr "„%pB“ користи 64-битни дуги дубл, „%pB“ користи 128-битни дуги дубл"
2988
2989#: elf32-ppc.c:3645 elf32-ppc.c:3653
2990#, c-format
2991msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
2992msgstr "„%pB“ користи „IBM“ дуги дубл, „%pB“ користи „IEEE“ дуги дубл"
2993
2994#: elf32-ppc.c:3720 elf32-ppc.c:3729
2995#, c-format
2996msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
2997msgstr "„%pB“ користи „AltiVec“ вектор „ABI“, „%pB“ користи „SPE“ вектор „ABI“"
2998
2999#: elf32-ppc.c:3758 elf32-ppc.c:3767
3000#, c-format
3001msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
3002msgstr "„%pB“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%pB“ користи меморију"
3003
3004#: elf32-ppc.c:3831
3005#, c-format
3006msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
3007msgstr "%pB: преведено са „-mrelocatable“ и повезано са модулима који су преведени уобичајеним путем"
3008
3009#: elf32-ppc.c:3839
3010#, c-format
3011msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
3012msgstr "%pB: преведено уобичајеним путем и повезано са модулима који су преведени са „-mrelocatable“"
3013
3014#: elf32-ppc.c:3908
3015#, c-format
3016msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
3017msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16A“ стила на „0x%08x insn“"
3018
3019#: elf32-ppc.c:3927
3020#, c-format
3021msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
3022msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16D“ стила на „0x%08x insn“"
3023
3024#: elf32-ppc.c:4030
3025#, c-format
3026msgid "bss-plt forced due to %pB"
3027msgstr "„bss-plt“ је присиљено због „%pB“"
3028
3029#: elf32-ppc.c:4032
3030msgid "bss-plt forced by profiling"
3031msgstr "„bss-plt“ је присиљено профилисањем"
3032
3033#. Uh oh, we didn't find the expected call. We
3034#. could just mark this symbol to exclude it
3035#. from tls optimization but it's safer to skip
3036#. the entire optimization.
3037#: elf32-ppc.c:4606 elf64-ppc.c:8252
3038#, c-format
3039msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
3040msgstr "Аргумент „%H“ је изгубио „__tls_get_addr“, „TLS“ оптимизација је искључена\n"
3041
3042#: elf32-ppc.c:5513 elf32-sh.c:3023 elf32-tilepro.c:2256 elfxx-sparc.c:2453
3043#: elfxx-tilegx.c:2496
3044#, c-format
3045msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
3046msgstr "%pB: динамичко премештање у одељку само за читање %pA\n"
3047
3048#: elf32-ppc.c:7356
3049msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
3050msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%x“\n"
3051
3052#: elf32-ppc.c:7393
3053msgid "%H: fixup branch overflow\n"
3054msgstr "%H: прекорачење „fixup“ гране\n"
3055
3056#: elf32-ppc.c:7433 elf32-ppc.c:7469
3057#, c-format
3058msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
3059msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%#x“"
3060
3061#: elf32-ppc.c:7533
3062#, c-format
3063msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3064msgstr "%X%H: неподржано „bss-plt“ „-fPIC“ „ifunc“ „%s“\n"
3065
3066#: elf32-ppc.c:7572 elf64-ppc.c:16848
3067msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
3068msgstr "%H: упозорење: „%s“ неочекивани улазни знак „%#x“.\n"
3069
3070#: elf32-ppc.c:7881
3071#, c-format
3072msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
3073msgstr "%H: не нулти сабирак на „%s“ премештању наспрам „%s“\n"
3074
3075#. @local on an ifunc does not really make sense since
3076#. the ifunc resolver can take you anywhere. More
3077#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
3078#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
3079#. access the PLT. The problem is that a call that is
3080#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3081#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3082#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3083#: elf32-ppc.c:7913
3084#, c-format
3085msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3086msgstr "%X%H: позив „@local“ за i-функцију „%s“\n"
3087
3088#: elf32-ppc.c:8091
3089#, c-format
3090msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3091msgstr "%H: „%s“ премештање за индиректну функцију „%s“ није подржано\n"
3092
3093#: elf32-ppc.c:8425 elf32-ppc.c:8456 elf32-ppc.c:8547 elf32-ppc.c:8643
3094#, c-format
3095msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3096msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)"
3097
3098#: elf32-ppc.c:8773 elf32-ppc.c:8791
3099msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
3100msgstr "%X%P: %H: „%s“ премештање није подржано за „bss-plt“\n"
3101
3102#: elf32-ppc.c:8872
3103#, c-format
3104msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3105msgstr "%H: грешка: „%s“ наспрам „%s“ није производ „%u“\n"
3106
3107#: elf32-ppc.c:8901
3108#, c-format
3109msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3110msgstr "%H: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n"
3111
3112#: elf32-ppc.c:8982
3113#, c-format
3114msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3115msgstr "%H: „%s“ премештање наспрам „%s“: грешка %d\n"
3116
3117#: elf32-ppc.c:9872
3118msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3119msgstr "%X%P: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције ће резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n"
3120
3121#: elf32-ppc.c:9876 elf64-ppc.c:17398
3122msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3123msgstr "%P: упозорење: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n"
3124
3125#: elf32-ppc.c:9921
3126#, c-format
3127msgid "%s not defined in linker created %pA"
3128msgstr "„%s“ није дефинисано у повезивачу створеном „%pA“"
3129
3130#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475
3131#, c-format
3132msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
3133msgstr "грешка: %pB: стара несагласна датотека објекта је откривена"
3134
3135#: elf32-rl78.c:372
3136msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
3137msgstr "унутрашња грешка: прекорачење „RL78“ премештања спремника"
3138
3139#: elf32-rl78.c:383
3140msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow"
3141msgstr "унутрашња грешка: подкорачење „RL78“ премештања спремника"
3142
3143#: elf32-rl78.c:1053
3144msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3145msgstr "упозорење: „RL78_SYM“ премештање са непознатим симболом"
3146
3147#: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1461
3148#, c-format
3149msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
3150msgstr "%pB(%pA): грешка: позив за недефинисану функцију „%s“"
3151
3152#: elf32-rl78.c:1205
3153#, c-format
3154msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
3155msgstr "„RL78 ABI“ сукоб: „G10“ датотека „%pB“ се не може увезати са „%s“ датотеком „%pB“"
3156
3157#: elf32-rl78.c:1222
3158#, c-format
3159msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
3160msgstr "„ABI RL78“ сукоб: не могу да повежем „%s“ датотеку „%pB“ са „%s“ датотеком „%pB“"
3161
3162#: elf32-rl78.c:1231
3163msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3164msgstr "„RL78“ сукоб стапања: не могу да повежем заједно 32-битне и 64-битне објекте"
3165
3166#: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239
3167#, c-format
3168msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
3169msgstr "— „%pB“ је 64-битно, „%pB“ није"
3170
3171#: elf32-rl78.c:1266
3172#, c-format
3173msgid " [64-bit doubles]"
3174msgstr " [doubles de 64 bits]"
3175
3176#: elf32-rx.c:607
3177#, c-format
3178msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
3179msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ је ван табеле"
3180
3181#: elf32-rx.c:614
3182#, c-format
3183msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
3184msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ није са поравнањм речи унутар табеле"
3185
3186#: elf32-rx.c:689
3187#, c-format
3188msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
3189msgstr "%pB:%pA: упозорење: застарело премештање Ред Хета „%s“ је откривено у: %s"
3190
3191#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
3192#. an absolute address is being computed. There are special cases
3193#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3194#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3195#: elf32-rx.c:709
3196#, c-format
3197msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3198msgstr "%pB(%pA): несигурно „PID“ премештање „%s“ на %#<PRIx64> (наспрам „%s“ у „%s“)"
3199
3200#: elf32-rx.c:1293
3201msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3202msgstr "упозорење: „RX_SYM“ премештање са непознатим симболом"
3203
3204#: elf32-rx.c:3173
3205#, c-format
3206msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3207msgstr "сукоб стапања заставица „ELF“ заглавља из „%pB“"
3208
3209#: elf32-rx.c:3176
3210#, c-format
3211msgid " the input file's flags: %s"
3212msgstr " заставице улазне датотеке: %s"
3213
3214#: elf32-rx.c:3178
3215#, c-format
3216msgid " the output file's flags: %s"
3217msgstr " заставице излазне датотеке: %s"
3218
3219#: elf32-rx.c:3784
3220#, c-format
3221msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3222msgstr "%pB:%pA: табели „%s“ недостаје одговарајуће „%s“"
3223
3224#: elf32-rx.c:3792
3225#, c-format
3226msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3227msgstr "%pB:%pA: „%s“ и „%s“ морају бити у истом улазном одељку"
3228
3229#: elf32-s390.c:2011 elf64-s390.c:1965
3230#, c-format
3231msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3232msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неисправна инструкција за „TLS“ премештање „%s“"
3233
3234#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3800
3235msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3236msgstr "нема довољно „GOT“ простора за месне уносе „GOT“"
3237
3238#: elf32-score.c:2747
3239msgid "address not word aligned"
3240msgstr "адреса није поравната по речи"
3241
3242#: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2633
3243#, c-format
3244msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3245msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%pA“"
3246
3247#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2687
3248#, c-format
3249msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3250msgstr "%pB: „CALL15“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола"
3251
3252#: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808
3253#, c-format
3254msgid " [pic]"
3255msgstr " [пик]"
3256
3257#: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812
3258#, c-format
3259msgid " [fix dep]"
3260msgstr " [фикс дуб]"
3261
3262#: elf32-score.c:4054 elf32-score7.c:3859
3263#, c-format
3264msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3265msgstr "%pB: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке са не-„PIC“ датотекама"
3266
3267#: elf32-sh.c:533
3268#, c-format
3269msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3270msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат улазни злак 0x%x"
3271
3272#: elf32-sh.c:3758
3273#, c-format
3274msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3275msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнат циљ гране за премештање подршке опуштања"
3276
3277#: elf32-sh.c:3788 elf32-sh.c:3804
3278#, c-format
3279msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3280msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнато премештање „%s“ %#<PRIx64>"
3281
3282#: elf32-sh.c:3820
3283#, c-format
3284msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3285msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHA“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32"
3286
3287#: elf32-sh.c:3836
3288#, c-format
3289msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3290msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHL“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32"
3291
3292#: elf32-sh.c:3966 elf32-sh.c:4361
3293#, c-format
3294msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3295msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да унесем исправке у „%s“ у одељку само за читање"
3296
3297#: elf32-sh.c:4464
3298#, c-format
3299msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3300msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам спољног симбола „%s“"
3301
3302#: elf32-sh.c:4583
3303#, c-format
3304msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3305msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
3306
3307#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
3308#: elf32-sh.c:4601
3309#, c-format
3310msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
3311msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd4??)"
3312
3313#: elf32-sh.c:4609
3314#, c-format
3315msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
3316msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xc7??)"
3317
3318#: elf32-sh.c:4616
3319#, c-format
3320msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
3321msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd1??)"
3322
3323#: elf32-sh.c:4623
3324#, c-format
3325msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
3326msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x310c??)"
3327
3328#: elf32-sh.c:4630
3329#, c-format
3330msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
3331msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x410b??)"
3332
3333#: elf32-sh.c:4637
3334#, c-format
3335msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
3336msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x34cc??)"
3337
3338#: elf32-sh.c:4672
3339#, c-format
3340msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3341msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „IE->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
3342
3343#: elf32-sh.c:4690
3344#, c-format
3345msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
3346msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd0??: mov.l)"
3347
3348#: elf32-sh.c:4699
3349#, c-format
3350msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
3351msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?12: stc)"
3352
3353#: elf32-sh.c:4706
3354#, c-format
3355msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
3356msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?ce: mov.l)"
3357
3358#: elf32-sh.c:4821
3359#, c-format
3360msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
3361msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->IE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
3362
3363#: elf32-sh.c:4889
3364#, c-format
3365msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3366msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „LD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
3367
3368#: elf32-sh.c:5017
3369#, c-format
3370msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3371msgstr "%X%C: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
3372
3373#: elf32-sh.c:5024
3374#, c-format
3375msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3376msgstr "%C: упозорење: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
3377
3378#: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5565
3379#, c-format
3380msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3381msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу „FDPIC“"
3382
3383#: elf32-sh.c:5489 elf32-sh.c:5570
3384#, c-format
3385msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3386msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као „FDPIC“-у и као симболу локалне нити"
3387
3388#: elf32-sh.c:5520
3389#, c-format
3390msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3391msgstr "%pB: Премештање описника функције са не-нултим сабирком"
3392
3393#: elf32-sh.c:5727 elf64-alpha.c:4657
3394#, c-format
3395msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3396msgstr "%pB: „TLS“ месни извршни код не може бити повезан у дељеним објектима"
3397
3398#: elf32-sh.c:5842
3399#, c-format
3400msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3401msgstr "%pB: користи „%s“ инструкције док претходни модули користе „%s“ инструкције"
3402
3403#: elf32-sh.c:5854
3404#, c-format
3405msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3406msgstr "унутрашња грешка: стапање архитектуре „%s“ са архитектуром „%s“ је дало непознату архитектуру"
3407
3408#: elf32-sh.c:5895
3409#, c-format
3410msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3411msgstr "%pB: користи инструкције које нису сагласне са инструкцијама коришћеним у претходним модулима"
3412
3413#: elf32-sh.c:5908
3414#, c-format
3415msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3416msgstr "%pB: покушавам да помешам „FDPIC“ и не-„FDPIC“ објекте"
3417
3418#: elf32-sparc.c:89
3419#, c-format
3420msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3421msgstr "%pB: преведено за 64-битни систем а циљ је 32-битни"
3422
3423#: elf32-sparc.c:102
3424#, c-format
3425msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3426msgstr "%pB: повезујем датотеке мале крајњости са датотекама велике крајњости"
3427
3428#: elf32-sparc.c:157
3429#, c-format
3430msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing"
3431msgstr "%pB: необрадива вредност „sparc“ машине „%lu“ је откривена за време обрађивања писања"
3432
3433#: elf32-spu.c:735
3434msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3435msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ не почиње у реду оставе\n"
3436
3437#: elf32-spu.c:743
3438msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3439msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ је већи од реда оставе\n"
3440
3441#: elf32-spu.c:763
3442msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3443msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ није у реду оставе\n"
3444
3445#: elf32-spu.c:804
3446#, c-format
3447msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3448msgstr "%X%P: одељци преклапања „%pA“ и „%pA“ не почињу на истој адреси\n"
3449
3450#: elf32-spu.c:1030
3451#, c-format
3452msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3453msgstr "упозорење: позив не-функцијском симболу „%s“ је дефинисан у „%pB“"
3454
3455#: elf32-spu.c:1380
3456#, c-format
3457msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3458msgstr "%pA:0x%v „lrlive .brinfo“ (%u) се разликује од анализе (%u)\n"
3459
3460#: elf32-spu.c:1910
3461#, c-format
3462msgid "%pB is not allowed to define %s"
3463msgstr "„%pB“ нема дозволу да дефинише „%s“"
3464
3465#: elf32-spu.c:1918
3466#, c-format
3467msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3468msgstr "ви немате дозволу да дефинишете „%s“ у скрипти"
3469
3470#: elf32-spu.c:1952
3471#, c-format
3472msgid "%s in overlay section"
3473msgstr "„%s“ у одељку преклапања"
3474
3475#: elf32-spu.c:1981
3476msgid "overlay stub relocation overflow"
3477msgstr "прекорачење премештања окрајка прекривања"
3478
3479#: elf32-spu.c:1990 elf64-ppc.c:14496
3480msgid "stubs don't match calculated size"
3481msgstr "окрајци не одговарају израчунатој величини"
3482
3483#: elf32-spu.c:2573
3484#, c-format
3485msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3486msgstr "упозорење: „%s“ преклапа „%s“\n"
3487
3488#: elf32-spu.c:2589
3489#, c-format
3490msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3491msgstr "упозорење: „%s“ превазилази величину одељка\n"
3492
3493#: elf32-spu.c:2621
3494#, c-format
3495msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3496msgstr "„%pA:0x%v“ нисам нашао у табели функције\n"
3497
3498#: elf32-spu.c:2762
3499#, c-format
3500msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3501msgstr "%pB(%pA+0x%v): позив не-кодном одељку „%pB(%pA)“, анализа је непотпуна\n"
3502
3503#: elf32-spu.c:3328
3504#, c-format
3505msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3506msgstr "анализа спремника ће занемарити позив од „%s“ до „%s“\n"
3507
3508#: elf32-spu.c:4025
3509msgid " calls:\n"
3510msgstr " позиви:\n"
3511
3512#: elf32-spu.c:4340
3513#, c-format
3514msgid "%s duplicated in %s\n"
3515msgstr "„%s“ је удвостручено у „%s“\n"
3516
3517#: elf32-spu.c:4344
3518#, c-format
3519msgid "%s duplicated\n"
3520msgstr "„%s“ је удвостручено\n"
3521
3522#: elf32-spu.c:4351
3523msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3524msgstr "извините, нема подршке за удвостручене датотеке објекта у скрипти само-преклапања\n"
3525
3526#: elf32-spu.c:4393
3527#, c-format
3528msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3529msgstr "не-преклапајућа величина 0x%v плус највећа величина преклапања 0x%v превазилазе месно спремиште\n"
3530
3531#: elf32-spu.c:4549
3532#, c-format
3533msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3534msgstr "„%pB:%pA%s“ превазилази величину преклапања\n"
3535
3536#: elf32-spu.c:4690
3537msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3538msgstr "%F%P: грешка самопреклапања: %E\n"
3539
3540#: elf32-spu.c:4711
3541msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3542msgstr "Величина спремника за позив чворова корена графика.\n"
3543
3544#: elf32-spu.c:4712
3545msgid ""
3546"\n"
3547"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3548msgstr ""
3549"\n"
3550"Величина спремника за функције. Напомене: „*“ највећи спремник, „t“ позив остатка\n"
3551
3552#: elf32-spu.c:4722
3553msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3554msgstr "Највећи потребан спремник је 0x%v\n"
3555
3556#: elf32-spu.c:4741
3557msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3558msgstr "%X%P: грешка „stack/lrlive“ анализе: %E\n"
3559
3560#: elf32-spu.c:4744
3561msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3562msgstr "%F%P: не могу да изградим окрајке преклапања „%E“\n"
3563
3564#: elf32-spu.c:4813
3565msgid "fatal error while creating .fixup"
3566msgstr "кобна грешка приликом стварања „.fixup“-а"
3567
3568#: elf32-spu.c:5049
3569#, c-format
3570msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3571msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“"
3572
3573#: elf32-tic6x.c:1588
3574msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3575msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИЦ код"
3576
3577#: elf32-tic6x.c:1593
3578msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3579msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИД код"
3580
3581#: elf32-tic6x.c:2434
3582#, c-format
3583msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3584msgstr "%pB: премештање се односи на „SB“ али „__c6xabi_DSBT_BASE“ није дефинисано"
3585
3586#: elf32-tic6x.c:3511
3587#, c-format
3588msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3589msgstr "%pB: грешка: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
3590
3591#: elf32-tic6x.c:3520
3592#, c-format
3593msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3594msgstr "%pB: упозорење: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
3595
3596#: elf32-tic6x.c:3638 elf32-tic6x.c:3647
3597#, c-format
3598msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3599msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање спремника него што „%pB“ садржи"
3600
3601#: elf32-tic6x.c:3657 elf32-tic6x.c:3666
3602#, c-format
3603msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3604msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_alignment“ у „%pB“"
3605
3606#: elf32-tic6x.c:3675 elf32-tic6x.c:3684
3607#, c-format
3608msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3609msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_align_expected“ у „%pB“"
3610
3611#: elf32-tic6x.c:3693 elf32-tic6x.c:3701
3612#, c-format
3613msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3614msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање низа него што „%pB“ садржи"
3615
3616#: elf32-tic6x.c:3724
3617#, c-format
3618msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3619msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ имају различите „wchar_t“"
3620
3621#: elf32-tic6x.c:3743
3622#, c-format
3623msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3624msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ се разликују по томе да ли је код преведен за „DSBT“"
3625
3626#: elf32-tilepro.c:3635 elfxx-tilegx.c:4019 elfxx-x86.c:1393
3627#: elfnn-aarch64.c:9704 elfnn-riscv.c:2522
3628#, c-format
3629msgid "discarded output section: `%pA'"
3630msgstr "одбачени одељак излаза: „%pA“"
3631
3632#: elf32-v850.c:152
3633#, c-format
3634msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3635msgstr "променљива „%s“ не може да заузме неколико области малих података"
3636
3637#: elf32-v850.c:155
3638#, c-format
3639msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3640msgstr "променљива „%s“ може бити само у једном од области малих, нултих и мајушних података"
3641
3642#: elf32-v850.c:158
3643#, c-format
3644msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3645msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и нултих података"
3646
3647#: elf32-v850.c:161
3648#, c-format
3649msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3650msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и мајушних података"
3651
3652#: elf32-v850.c:164
3653#, c-format
3654msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3655msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима нултих и мајушних података"
3656
3657#: elf32-v850.c:462
3658msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3659msgstr "нисам успео да нађем претходно „HI16“ премештање"
3660
3661#: elf32-v850.c:2302
3662msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3663msgstr "не могу да нађем нарочит „__gp“ симбол повезивача"
3664
3665#: elf32-v850.c:2306
3666msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3667msgstr "не могу да нађем нарочит „__ep“ симбол повезивача"
3668
3669#: elf32-v850.c:2310
3670msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3671msgstr "не могу да нађем нарочит „__ctbp“ симбол повезивача"
3672
3673#: elf32-v850.c:2531
3674#, c-format
3675msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3676msgstr "грешка: „%pBд захтева 8-битно поравнање али је „%pB“ подешено на 4-битно"
3677
3678#: elf32-v850.c:2547
3679#, c-format
3680msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3681msgstr "грешка: „%pB“ користи 64-битне дублере али „%pB“ користи 32-битне"
3682
3683#: elf32-v850.c:2562
3684#, c-format
3685msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3686msgstr "грешка: „%pB“ користи „FPU-3.0“ али „%pB“ подржава само „FPU-2.0“"
3687
3688#: elf32-v850.c:2594
3689#, c-format
3690msgid " alignment of 8-byte entities: "
3691msgstr " поравнање 8-битних ентитета: "
3692
3693#: elf32-v850.c:2597
3694#, c-format
3695msgid "4-byte"
3696msgstr "4-бита"
3697
3698#: elf32-v850.c:2598
3699#, c-format
3700msgid "8-byte"
3701msgstr "8-бита"
3702
3703#: elf32-v850.c:2599 elf32-v850.c:2611
3704#, c-format
3705msgid "not set"
3706msgstr "није подешено"
3707
3708#: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 elf32-v850.c:2624 elf32-v850.c:2635
3709#: elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657
3710#, c-format
3711msgid "unknown: %x"
3712msgstr "непознато: %x"
3713
3714#: elf32-v850.c:2606
3715#, c-format
3716msgid " size of doubles: "
3717msgstr " величина дублера: "
3718
3719#: elf32-v850.c:2609
3720#, c-format
3721msgid "4-bytes"
3722msgstr "4-бајта"
3723
3724#: elf32-v850.c:2610
3725#, c-format
3726msgid "8-bytes"
3727msgstr "8-бајта"
3728
3729#: elf32-v850.c:2618
3730#, c-format
3731msgid " FPU support required: "
3732msgstr " „FPU“ подршка је потребна: "
3733
3734#: elf32-v850.c:2621
3735#, c-format
3736msgid "FPU-2.0"
3737msgstr "FPU-2.0"
3738
3739#: elf32-v850.c:2622
3740#, c-format
3741msgid "FPU-3.0"
3742msgstr "FPU-3.0"
3743
3744#: elf32-v850.c:2623
3745#, c-format
3746msgid "none"
3747msgstr "ништа"
3748
3749#: elf32-v850.c:2630
3750#, c-format
3751msgid "SIMD use: "
3752msgstr "„SIMD“ коришћење: "
3753
3754#: elf32-v850.c:2633 elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655
3755#, c-format
3756msgid "yes"
3757msgstr "да"
3758
3759#: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656
3760#, c-format
3761msgid "no"
3762msgstr "не"
3763
3764#: elf32-v850.c:2641
3765#, c-format
3766msgid "CACHE use: "
3767msgstr "„CACHE“ коришћење: "
3768
3769#: elf32-v850.c:2652
3770#, c-format
3771msgid "MMU use: "
3772msgstr "„MMU“ коришћење: "
3773
3774#: elf32-v850.c:2819 elf32-v850.c:2875
3775#, c-format
3776msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
3777msgstr "%pB: архитектура се разликује од претходних модула"
3778
3779#. xgettext:c-format.
3780#: elf32-v850.c:2893
3781#, c-format
3782msgid "private flags = %lx: "
3783msgstr "приватне заставице = %lx: "
3784
3785#: elf32-v850.c:2898
3786#, c-format
3787msgid "unknown v850 architecture"
3788msgstr "непозната архитектура „v850“"
3789
3790#: elf32-v850.c:2900
3791#, c-format
3792msgid "v850 E3 architecture"
3793msgstr "архитектура „v850 E3“"
3794
3795#: elf32-v850.c:2902 elf32-v850.c:2909
3796#, c-format
3797msgid "v850 architecture"
3798msgstr "архитектура „v850“"
3799
3800#: elf32-v850.c:2910
3801#, c-format
3802msgid "v850e architecture"
3803msgstr "архитектура „v850e“"
3804
3805#: elf32-v850.c:2911
3806#, c-format
3807msgid "v850e1 architecture"
3808msgstr "архитектура „v850e1“"
3809
3810#: elf32-v850.c:2912
3811#, c-format
3812msgid "v850e2 architecture"
3813msgstr "архитектура „v850e2“"
3814
3815#: elf32-v850.c:2913
3816#, c-format
3817msgid "v850e2v3 architecture"
3818msgstr "архитектура „v850e2v3“"
3819
3820#: elf32-v850.c:2914
3821#, c-format
3822msgid "v850e3v5 architecture"
3823msgstr "архитектура „v850e3v5“"
3824
3825#: elf32-v850.c:3612 elf32-v850.c:3851
3826#, c-format
3827msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
3828msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак"
3829
3830#: elf32-v850.c:3622 elf32-v850.c:3861
3831#, c-format
3832msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
3833msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак „%#x“"
3834
3835#: elf32-v850.c:3668 elf32-v850.c:3896
3836#, c-format
3837msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
3838msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање"
3839
3840#: elf32-v850.c:3708
3841#, c-format
3842msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
3843msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање „%#<PRIx64>“"
3844
3845#: elf32-vax.c:540
3846#, c-format
3847msgid " [nonpic]"
3848msgstr " [не-пиц]"
3849
3850#: elf32-vax.c:543
3851#, c-format
3852msgid " [d-float]"
3853msgstr " [d-покретни зарез]"
3854
3855#: elf32-vax.c:546
3856#, c-format
3857msgid " [g-float]"
3858msgstr " [g-покретни зарез]"
3859
3860#: elf32-vax.c:632
3861#, c-format
3862msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
3863msgstr "%pB: упозорење: „GOT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ не одговара претходном „GOT“ сабирку „%<PRId64>“-а"
3864
3865#: elf32-vax.c:1389
3866#, c-format
3867msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
3868msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ из одељка „%pA“ је занемарен"
3869
3870#: elf32-vax.c:1515
3871#, c-format
3872msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
3873msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ из одељка „%pA“"
3874
3875#: elf32-vax.c:1522
3876#, c-format
3877msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
3878msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање у %#<PRIx64> из одељка „%pA“"
3879
3880#: elf32-visium.c:824
3881#, c-format
3882msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
3883msgstr "%pB: преведено са „%s -mtune=%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s -mtune=%s“"
3884
3885#: elf32-xgate.c:506
3886#, c-format
3887msgid "cpu=XGATE]"
3888msgstr "процесор=XGATE]"
3889
3890#: elf32-xgate.c:508
3891#, c-format
3892msgid "error reading cpu type from elf private data"
3893msgstr "грешка читања врсте процесора из личних података елф-а"
3894
3895#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2074 elfnn-ia64.c:2343
3896msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
3897msgstr "не-нулти сабирак у „@fptr“ премештању"
3898
3899#: elf32-xtensa.c:1001
3900#, c-format
3901msgid "%pB(%pA): invalid property table"
3902msgstr "%pB(%pA): неисправна табела власништва"
3903
3904#: elf32-xtensa.c:2733
3905#, c-format
3906msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
3907msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања је ван опсега (величина=%#<PRIx64>)"
3908
3909#: elf32-xtensa.c:2816 elf32-xtensa.c:2939
3910msgid "dynamic relocation in read-only section"
3911msgstr "динамичко премештање у одељку само за читање"
3912
3913#: elf32-xtensa.c:2916
3914msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
3915msgstr "ТЛС премештање је неисправно без динамичких одељака"
3916
3917#: elf32-xtensa.c:3126
3918msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
3919msgstr "унутрашња недоследност у величини одељка „.got.loc“"
3920
3921#: elf32-xtensa.c:3432
3922#, c-format
3923msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
3924msgstr "%pB: несагласна врста машине; излаз је 0x%x, а улаз 0x%x"
3925
3926#: elf32-xtensa.c:4726 elf32-xtensa.c:4734
3927msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
3928msgstr "покушај претварања „L32R/CALLX“ у „CALL“ није успео"
3929
3930#: elf32-xtensa.c:6559 elf32-xtensa.c:6638 elf32-xtensa.c:8064
3931#, c-format
3932msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
3933msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију; вероватно је подешавање погрешно"
3934
3935#: elf32-xtensa.c:7805
3936#, c-format
3937msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
3938msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију за „XTENSA_ASM_SIMPLIFY“ премештање; вероватно је подешавање погрешно"
3939
3940#: elf32-xtensa.c:9663
3941msgid "invalid relocation address"
3942msgstr "неисправна адреса премештања"
3943
3944#: elf32-xtensa.c:9754
3945msgid "overflow after relaxation"
3946msgstr "прекорачење након опуштања"
3947
3948#: elf32-xtensa.c:10900
3949#, c-format
3950msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
3951msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана исправка за „%s“ премештање"
3952
3953#: elf32-z80.c:473
3954#, c-format
3955msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx"
3956msgstr "%pB: неподржано бфд поклапање „%#lx“"
3957
3958#: elf32-z80.c:518
3959#, c-format
3960msgid "%pB: unsupported mach %#x"
3961msgstr "%pB: неподржано поклапање „%#x“"
3962
3963#: elf32-z80.c:546
3964#, c-format
3965msgid "%pB: unsupported arch %#x"
3966msgstr "%pB: неподржана архитектура „%#x“"
3967
3968#: elf64-alpha.c:473
3969msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
3970msgstr "„GPDISP“ премештање није нашло инструкције „ldah“ и „lda“"
3971
3972#: elf64-alpha.c:1999 elf64-alpha.c:2694 elflink.c:14885
3973#, c-format
3974msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
3975msgstr "%pB: премештање наспрам „%pT“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
3976
3977#: elf64-alpha.c:2451
3978#, c-format
3979msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
3980msgstr "%pB: под-подеок „.got“ превазилази 64K (величина је %d)"
3981
3982#: elf64-alpha.c:2989 elf64-alpha.c:3183
3983#, c-format
3984msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
3985msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: упозорење: „%s“ премештање неочекиваног улазног знака"
3986
3987#: elf64-alpha.c:4381 elf64-alpha.c:4394
3988#, c-format
3989msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3990msgstr "%pB: „gp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
3991
3992#: elf64-alpha.c:4450
3993#, c-format
3994msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
3995msgstr "%pB: измена у „gp“-у: BRSGP %s"
3996
3997#: elf64-alpha.c:4475 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:485
3998msgid "<unknown>"
3999msgstr "<непознато>"
4000
4001#: elf64-alpha.c:4481
4002#, c-format
4003msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
4004msgstr "%pB: „!samegp“ премештање наспрам симбола без „.prologue“-а: %s"
4005
4006#: elf64-alpha.c:4539
4007#, c-format
4008msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
4009msgstr "%pB: необрађено динамичко премештање наспрам „%s“"
4010
4011#: elf64-alpha.c:4574
4012#, c-format
4013msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
4014msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам недефинисаног слабог симбола „%s“"
4015
4016#: elf64-alpha.c:4640
4017#, c-format
4018msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4019msgstr "%pB: „dtp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4020
4021#: elf64-alpha.c:4665
4022#, c-format
4023msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4024msgstr "%pB: „tp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4025
4026#. Only if it's not an unresolved symbol.
4027#: elf64-bpf.c:517
4028msgid "internal error: relocation not supported"
4029msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано"
4030
4031#: elf64-gen.c:71
4032#, c-format
4033msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
4034msgstr "%pB: Премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)"
4035
4036#: elf64-hppa.c:2032
4037#, c-format
4038msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
4039msgstr "унос окрајка за „%s“ не може да учита „.plt“, померај „dp“ = %<PRId64>"
4040
4041#: elf64-hppa.c:3236
4042#, c-format
4043msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
4044msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не може достићи „%s“"
4045
4046#: elf64-ia64-vms.c:598 elfnn-ia64.c:639
4047#, c-format
4048msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
4049msgstr "%pB: не могу да опустим „br“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“; користите „brl“ или индиректну грану"
4050
4051#: elf64-ia64-vms.c:2029 elfnn-ia64.c:2291
4052msgid "@pltoff reloc against local symbol"
4053msgstr "„@pltoff“ премештање наспрам локалног симбола"
4054
4055#: elf64-ia64-vms.c:3281 elfnn-ia64.c:3674
4056#, c-format
4057msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4058msgstr "%pB: прекорачење сегмента кратких података (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4059
4060#: elf64-ia64-vms.c:3291 elfnn-ia64.c:3684
4061#, c-format
4062msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
4063msgstr "%pB: „__gp“ не покрива сегмент кратких података"
4064
4065#: elf64-ia64-vms.c:3561 elfnn-ia64.c:3958
4066#, c-format
4067msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
4068msgstr "%pB: не-„pic“ код са „imm“ премештањем наспрам динамичког симбола „%s“"
4069
4070#: elf64-ia64-vms.c:3625 elfnn-ia64.c:4026
4071#, c-format
4072msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
4073msgstr "%pB: „@gprel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4074
4075#: elf64-ia64-vms.c:3684 elfnn-ia64.c:4089
4076#, c-format
4077msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
4078msgstr "%pB: повезујем не-„pic“ код у извршном независном од положаја"
4079
4080#: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4227
4081#, c-format
4082msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
4083msgstr "%pB: „@internal“ грана ка динамичком симболу „%s“"
4084
4085#: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4230
4086#, c-format
4087msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
4088msgstr "%pB: разматрам исправку динамичког симбола „%s“"
4089
4090#: elf64-ia64-vms.c:3792 elfnn-ia64.c:4233
4091#, c-format
4092msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
4093msgstr "%pB: „@pcrel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4094
4095#: elf64-ia64-vms.c:3916 elfnn-ia64.c:4430
4096msgid "unsupported reloc"
4097msgstr "неподржано премештање"
4098
4099#: elf64-ia64-vms.c:3953 elfnn-ia64.c:4468
4100#, c-format
4101msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
4102msgstr "%pB: недостаје „TLS“ одељак за „%s“ премештање наспрам „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“."
4103
4104#: elf64-ia64-vms.c:3970 elfnn-ia64.c:4485
4105#, c-format
4106msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4107msgstr "%pB: Не могу да опустим „br“ (%s) у „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ са величином %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4108
4109#: elf64-ia64-vms.c:4266 elfnn-ia64.c:4746
4110#, c-format
4111msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4112msgstr "%pB: повезујем захват-на-НИШТАВНОЈ-дереференци са не-захватним датотекама"
4113
4114#: elf64-ia64-vms.c:4275 elfnn-ia64.c:4755
4115#, c-format
4116msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
4117msgstr "%pB: повезујем датотеке велике крајњости са датотекама мале крајњости"
4118
4119#: elf64-ia64-vms.c:4284 elfnn-ia64.c:4764
4120#, c-format
4121msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
4122msgstr "%pB: повезујем 64-битне датотеке са 32-битним датотекама"
4123
4124#: elf64-ia64-vms.c:4293 elfnn-ia64.c:4773
4125#, c-format
4126msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4127msgstr "%pB: повезујем датотеке „константног-гп“-а са датотекама „не-константног-гп“-а"
4128
4129#: elf64-ia64-vms.c:4303 elfnn-ia64.c:4783
4130#, c-format
4131msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4132msgstr "%pB: повезујем датотеке ауто-„pic“-а са датотекама не-ауто-„pic“"
4133
4134#: elf64-ia64-vms.c:5150 elflink.c:5072
4135#, c-format
4136msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
4137msgstr "упозорење: „%u“ поравнање општег симбола „%s“ у „%pB“ је веће од поравнања (%u) његовог одељка „%pA“"
4138
4139#: elf64-ia64-vms.c:5157 elflink.c:5079
4140#, c-format
4141msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
4142msgstr "упозорење: „%u“ поравнање симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ у „%pB“"
4143
4144#: elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:5096
4145#, c-format
4146msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
4147msgstr "упозорење: величина симбола „%s“ је измењена из „%<PRIx64>“ у „%pB“ у „%<PRIx64>“ у „%pB“"
4148
4149#: elf64-mips.c:4095
4150#, c-format
4151msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
4152msgstr "%pB(%pA): премештање „%<PRIx64>“ има неисправан индекс симбола %ld"
4153
4154#: elf64-mmix.c:984
4155msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4156msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или саставите користећи „-no-expand“ (за гцц, „-Wa,-no-expand“)"
4157
4158#: elf64-mmix.c:1168
4159msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4160msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или преведите користећи гцц-опцију „-mno-base-addresses“."
4161
4162#: elf64-mmix.c:1195
4163#, c-format
4164msgid ""
4165"%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
4166" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
4167msgstr ""
4168"%pB: Унутрашња грешка недоследности за вредност за\n"
4169" општи регистар додељен повезивачем: повезано: %#<PRIx64> != опуштено: %#<PRIx64>"
4170
4171#: elf64-mmix.c:1619
4172#, c-format
4173msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
4174msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: (непознато) у „%pA“"
4175
4176#: elf64-mmix.c:1625
4177#, c-format
4178msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
4179msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: „%s“ у „%pA“"
4180
4181#: elf64-mmix.c:1670
4182#, c-format
4183msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
4184msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: (непознато) у „%pA“"
4185
4186#: elf64-mmix.c:1676
4187#, c-format
4188msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
4189msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: „%s“ у „%pA“"
4190
4191#: elf64-mmix.c:1713
4192#, c-format
4193msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4194msgstr "%pB: директива „LOCAL“ је исправна само са регистром или апсолутном вредношћу"
4195
4196#: elf64-mmix.c:1742
4197#, c-format
4198msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
4199msgstr "%pB: директива „LOCAL“: регистар „$%<PRId64>“ није месни регистар; први општи регистар је „$%<PRId64>“"
4200
4201#: elf64-mmix.c:2167
4202#, c-format
4203msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
4204msgstr "%pB: грешка: неколико дефиниција за „%s“; почетак „%s“ је подешен у раније повезаној датотеци"
4205
4206#: elf64-mmix.c:2222
4207msgid "register section has contents\n"
4208msgstr "одељак регистра има садржај\n"
4209
4210#: elf64-mmix.c:2412
4211#, c-format
4212msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
4213msgstr "унутрашња недоследност: преостаје %lu != max %lu; пријавите ову грешку"
4214
4215#: elf64-ppc.c:1342
4216#, c-format
4217msgid "warning: %s should be used rather than %s"
4218msgstr "упозорење: „%s“ се треба користити уместо „%s“"
4219
4220#: elf64-ppc.c:4101
4221#, c-format
4222msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
4223msgstr "симбол „%s“ има неисправан „st_other“ за АБИ издање 1"
4224
4225#: elf64-ppc.c:4281
4226#, c-format
4227msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
4228msgstr "%pB: „.opd“ није допуштен у „ABI“ издање %d"
4229
4230#: elf64-ppc.c:4852
4231#, c-format
4232msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
4233msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано у дељеним библиотекама и „PIE“-има\n"
4234
4235#: elf64-ppc.c:5260
4236#, c-format
4237msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
4238msgstr "„%pB“ користи непознато „e_flags“ 0x%lx"
4239
4240#: elf64-ppc.c:5268
4241#, c-format
4242msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4243msgstr "%pB: „ABI“ издање %ld није сагласно са „ABI“ издања %ld"
4244
4245#: elf64-ppc.c:5295
4246#, c-format
4247msgid " [abiv%ld]"
4248msgstr " [abiv%ld]"
4249
4250#: elf64-ppc.c:6574
4251msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4252msgstr "%P: премештање умножавања наспрам „%pT“ захтева лењо „plt“ повезивање; избегавајте подешавање „LD_BIND_NOW=1“ или надоградите гцц\n"
4253
4254#: elf64-ppc.c:6841
4255#, c-format
4256msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4257msgstr "%pB: неодређени симбол на „R_PPC64_TOCSAVE“ премештању"
4258
4259#: elf64-ppc.c:7089
4260#, c-format
4261msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
4262msgstr "грешка бројања динамичког премештања за „%pB“, одељак „%pA“"
4263
4264#: elf64-ppc.c:7178
4265#, c-format
4266msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
4267msgstr "%pB: „.opd“ није регуларан низ уноса операнда"
4268
4269#: elf64-ppc.c:7188
4270#, c-format
4271msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
4272msgstr "%pB: неочекивана врста премештања „%u“ у „.opd“ одељку"
4273
4274#: elf64-ppc.c:7210
4275#, c-format
4276msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
4277msgstr "%pB: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељку"
4278
4279#: elf64-ppc.c:7697
4280msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4281msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је нарочито опасно без „ld.so“ подршке за откривање „ABI“ преступа"
4282
4283#: elf64-ppc.c:8017
4284msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4285msgstr "„%H“ „__tls_get_addr“ је изгубио аргумент, ТЛС оптимизација је искључена\n"
4286
4287#: elf64-ppc.c:8417 elf64-ppc.c:9130
4288#, c-format
4289msgid "%s defined on removed toc entry"
4290msgstr "„%s“ је дефинисано на уклоњеном уносу табеле садржаја"
4291
4292#: elf64-ppc.c:9087
4293#, c-format
4294msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4295msgstr "%H: „%s“ упућује на оптимизацијом одстрањени унос табеле садржаја\n"
4296
4297#: elf64-ppc.c:9308
4298#, c-format
4299msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4300msgstr "%H: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%s“\n"
4301
4302#: elf64-ppc.c:10135
4303#, c-format
4304msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4305msgstr "упозорење: одбацујем динамички одељак „%s“"
4306
4307#: elf64-ppc.c:11277
4308msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4309msgstr "%P: не могу да нађем табелу садржаја уноса операнда за „%pT“\n"
4310
4311#: elf64-ppc.c:11323 elf64-ppc.c:11867
4312msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
4313msgstr "%F%P: Не могу да доделим групе „%pA“ мету „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n"
4314
4315#: elf64-ppc.c:11385
4316#, c-format
4317msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4318msgstr "прекорачење помераја дугог окрајка гране „%s“"
4319
4320#: elf64-ppc.c:11412
4321#, c-format
4322msgid "can't find branch stub `%s'"
4323msgstr "не могу да нађем окрајак гране „%s“"
4324
4325#: elf64-ppc.c:11476 elf64-ppc.c:11743 elf64-ppc.c:13972
4326#, c-format
4327msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4328msgstr "%P: грешка табеле повезивања наспрам „%pT“\n"
4329
4330#: elf64-ppc.c:11939
4331#, c-format
4332msgid "can't build branch stub `%s'"
4333msgstr "не могу да изградим окрајак гране „%s“"
4334
4335#: elf64-ppc.c:12920
4336#, c-format
4337msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4338msgstr "„%pB“ одељак „%pA“ превазилази величину групе окрајка"
4339
4340#: elf64-ppc.c:14153
4341msgid "__tls_get_addr call offset overflow"
4342msgstr "прекорачење помераја „__tls_get_addr“ позива"
4343
4344#: elf64-ppc.c:14455 elf64-ppc.c:14474
4345#, c-format
4346msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4347msgstr "„%s“ померај је превелик за „.eh_frame sdata4“ кодирање"
4348
4349#: elf64-ppc.c:14506
4350#, c-format
4351msgid "linker stubs in %u group\n"
4352msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
4353msgstr[0] "окрајци повезивача у %u групи\n"
4354msgstr[1] "окрајци повезивача у %u групе\n"
4355msgstr[2] "окрајци повезивача у %u група\n"
4356
4357#: elf64-ppc.c:14513
4358#, c-format
4359msgid ""
4360"%s branch %lu\n"
4361" branch toc adj %lu\n"
4362" branch notoc %lu\n"
4363" branch both %lu\n"
4364" long branch %lu\n"
4365" long toc adj %lu\n"
4366" long notoc %lu\n"
4367" long both %lu\n"
4368" plt call %lu\n"
4369" plt call save %lu\n"
4370" plt call notoc %lu\n"
4371" plt call both %lu\n"
4372" global entry %lu"
4373msgstr ""
4374"%s грана %lu\n"
4375" грана садр. порав. %lu\n"
4376" грана не-садр. %lu\n"
4377" грана оба %lu\n"
4378" дуго грана %lu\n"
4379" дуго садр. порав. %lu\n"
4380" дуго не-садр. %lu\n"
4381" дуго оба %lu\n"
4382" плт позив %lu\n"
4383" плт позив сачувај %lu\n"
4384" плт позив не-садр. %lu\n"
4385" плт позив оба %lu\n"
4386" општи унос %lu"
4387
4388#: elf64-ppc.c:14913
4389#, c-format
4390msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4391msgstr "%H: „%s“ је коришћено са „TLS“ симболом „%pT“\n"
4392
4393#: elf64-ppc.c:14915
4394#, c-format
4395msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4396msgstr "%H: „%s“ је коришћено са не-„TLS“ симболом „%pT“\n"
4397
4398#: elf64-ppc.c:15670
4399#, c-format
4400msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
4401msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (plt call stub)\n"
4402
4403#: elf64-ppc.c:15676
4404#, c-format
4405msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
4406msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (toc save/adjust stub)\n"
4407
4408#: elf64-ppc.c:16564
4409#, c-format
4410msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4411msgstr "%H: „%s“ за индиректну функцију „%pT“ није подржано\n"
4412
4413#: elf64-ppc.c:16649
4414#, c-format
4415msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
4416msgstr "%X%P: %pB: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано „glibc“-ом као динамичко премештање\n"
4417
4418#: elf64-ppc.c:16704
4419#, c-format
4420msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4421msgstr "%P: %pB: „%s“ није подржано за „%pT“\n"
4422
4423#: elf64-ppc.c:16963
4424#, c-format
4425msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4426msgstr "%H: грешка: „%s“ није производ „%u“\n"
4427
4428#: elf64-ppc.c:16986
4429#, c-format
4430msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4431msgstr "%H: „%s“ је нерешиво наспрам „%pT“\n"
4432
4433#: elf64-ppc.c:17131
4434#, c-format
4435msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4436msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“: грешка %d\n"
4437
4438#: elf64-s390.c:2446
4439#, c-format
4440msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4441msgstr "%pB: „%s“ не-„PLT“ премештање за симбол дефинисан у дељеној библиотеци и коме је приступљено из извршног (да поново изградим датотеку са „-fPIC“ ?)"
4442
4443#: elf64-sparc.c:478
4444#, c-format
4445msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4446msgstr "%pB: само регистри „%%g[2367]“ могу бити декларисани коришћењем „STT_REGISTER“"
4447
4448#: elf64-sparc.c:499
4449#, c-format
4450msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4451msgstr "регистар „%%g%d“ је коришћен несагласно: „%s“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“"
4452
4453#: elf64-sparc.c:523
4454#, c-format
4455msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4456msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „REGISTER“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“"
4457
4458#: elf64-sparc.c:570
4459#, c-format
4460msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4461msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „%s“ у „%pB“, претходно „REGISTER“ у „%pB“"
4462
4463#: elf64-sparc.c:702
4464#, c-format
4465msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4466msgstr "%pB: повезујем код специфичан „UltraSPARC“-у са кодом специфичним „HAL“-у"
4467
4468#: elf64-x86-64.c:1417
4469msgid "hidden symbol "
4470msgstr "скривени симбол "
4471
4472#: elf64-x86-64.c:1420
4473msgid "internal symbol "
4474msgstr "унутрашњи симбол "
4475
4476#: elf64-x86-64.c:1423 elf64-x86-64.c:1427
4477msgid "protected symbol "
4478msgstr "заштићени симбол "
4479
4480#: elf64-x86-64.c:1429
4481msgid "symbol "
4482msgstr "симбол "
4483
4484#: elf64-x86-64.c:1435
4485msgid "undefined "
4486msgstr "неодређено "
4487
4488#: elf64-x86-64.c:1445
4489msgid "a shared object"
4490msgstr "дељени објекат"
4491
4492#: elf64-x86-64.c:1447
4493msgid "; recompile with -fPIC"
4494msgstr "; поново преведите са „-fPIC“"
4495
4496#: elf64-x86-64.c:1452
4497msgid "a PIE object"
4498msgstr "„PIE“ објекат"
4499
4500#: elf64-x86-64.c:1454
4501msgid "a PDE object"
4502msgstr "„PDE“ објекат"
4503
4504#: elf64-x86-64.c:1456
4505msgid "; recompile with -fPIE"
4506msgstr "; поново преведите са „-fPIE“"
4507
4508#: elf64-x86-64.c:1460
4509#, c-format
4510msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4511msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања „%s%s“"
4512
4513#: elf64-x86-64.c:1968
4514#, c-format
4515msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4516msgstr "%pB: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ није подржано у режиму x32"
4517
4518#: elf64-x86-64.c:2124
4519#, c-format
4520msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4521msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
4522
4523#: elf64-x86-64.c:2747 elfnn-aarch64.c:5546
4524#, c-format
4525msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4526msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ има не-нулти сабирак: %<PRId64>"
4527
4528#: elf64-x86-64.c:2992
4529#, c-format
4530msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4531msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
4532
4533#: elf64-x86-64.c:3006
4534#, c-format
4535msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4536msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
4537
4538#: elf64-x86-64.c:3283
4539#, c-format
4540msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4541msgstr "%pB: сабирак %s%#x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ је ван опсега"
4542
4543#: elf64-x86-64.c:3417 elflink.c:13267
4544msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4545msgstr "%F%P: оштећени унос: %pB\n"
4546
4547#: elf64-x86-64.c:4101
4548msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
4549msgstr "%F%P: нисам успео да претворим „GOTPCREL“ премештање; поново повежите са „--no-relax“\n"
4550
4551#: elf64-x86-64.c:4259
4552#, c-format
4553msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4554msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „PLT“ уносу за „%s“\n"
4555
4556#: elf64-x86-64.c:4322
4557#, c-format
4558msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4559msgstr "%F%pB: прекорачење размештаја гране у „PLT“ уносу за „%s“\n"
4560
4561#: elf64-x86-64.c:4375
4562#, c-format
4563msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4564msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „GOT PLT“ уносу за „%s“\n"
4565
4566#: elfcode.h:326
4567msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%"
4568msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен одељак са величином (%"
4569
4570#: elfcode.h:768
4571#, c-format
4572msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
4573msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен индекс табеле ниске — занемарујем"
4574
4575#: elfcode.h:1228
4576#, c-format
4577msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4578msgstr "%pB: број издања (%<PRId64>) не одговара броју симбола (%ld)"
4579
4580#: elfcore.h:308
4581#, c-format
4582msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
4583msgstr "упозорење: „%pB“ је скраћено: очекивах величину датотеке језгра >= %<PRIx64>, нађох: %<PRIx64>"
4584
4585#: elflink.c:1362
4586#, c-format
4587msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4588msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“"
4589
4590#: elflink.c:1368
4591#, c-format
4592msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4593msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“"
4594
4595#: elflink.c:1374
4596#, c-format
4597msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4598msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“"
4599
4600#: elflink.c:1380
4601#, c-format
4602msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4603msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“"
4604
4605#: elflink.c:2071
4606#, c-format
4607msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4608msgstr "%pB: неочекивано поновно дефинисање индиректно верзионисаног симбола „%s“"
4609
4610#: elflink.c:2448
4611#, c-format
4612msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4613msgstr "%pB: нисам нашао чвор издања за симбол „%s“"
4614
4615#: elflink.c:2539
4616#, c-format
4617msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4618msgstr "%pB: лош индекс симбола премештања (%#<PRIx64> >= %#lx) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
4619
4620#: elflink.c:2551
4621#, c-format
4622msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4623msgstr "%pB: не-нулти индекс симбола (%#<PRIx64>) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“ када датотека објекта нема табелу симбола"
4624
4625#: elflink.c:2740
4626#, c-format
4627msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4628msgstr "%pB: величина премештања не одговара у „%pB“ одељак „%pA“"
4629
4630#: elflink.c:3069
4631#, c-format
4632msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4633msgstr "упозорење: врста и величина динамичког симбола „%s“ нису дефинисане"
4634
4635#: elflink.c:3129
4636msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4637msgstr "%P: умножи премештање наспрам заштићеног „%pT“ је опасно\n"
4638
4639#: elflink.c:4064
4640#, c-format
4641msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4642msgstr "нађох измењени „ELF“ машински код (%d) у „%pB“, очекивах „%d“"
4643
4644#: elflink.c:4534
4645#, c-format
4646msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
4647msgstr "%pB: неисправан померај издања %lx (најв. %lx)"
4648
4649#: elflink.c:4602
4650#, c-format
4651msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
4652msgstr "%pB: „%s“ локални симбол у индексу %lu (>= sh_info %lu)"
4653
4654#: elflink.c:4750
4655#, c-format
4656msgid "%pB: not enough version information"
4657msgstr "%pB: нема довољно података о издању"
4658
4659#: elflink.c:4788
4660#, c-format
4661msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4662msgstr "%pB: %s: неисправно издање %u (најв. %d)"
4663
4664#: elflink.c:4825
4665#, c-format
4666msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4667msgstr "%pB: %s: неисправно потребно издање %d"
4668
4669#: elflink.c:5231
4670#, c-format
4671msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4672msgstr "%pB: недефинисана упута ка симболу „%s“"
4673
4674#: elflink.c:6315
4675#, c-format
4676msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4677msgstr "%pB: величина спремника је наведена и „%s“ подешена"
4678
4679#: elflink.c:6319
4680#, c-format
4681msgid "%pB: %s not absolute"
4682msgstr "%pB: „%s“ није апсолутно"
4683
4684#: elflink.c:6516
4685#, c-format
4686msgid "%s: undefined version: %s"
4687msgstr "%s: недефинисано издање: %s"
4688
4689#: elflink.c:7088
4690#, c-format
4691msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4692msgstr "%pB: одељак „.preinit_array“ није дозвољен у „DSO“-у"
4693
4694#: elflink.c:8602
4695#, c-format
4696msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4697msgstr "недефинисана „%s“ упута у сложеном симболу: %s"
4698
4699#: elflink.c:8757
4700#, c-format
4701msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4702msgstr "непознат оператор „%c“ у сложеном симболу"
4703
4704#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4705#: elflink.c:9095
4706#, c-format
4707msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
4708msgstr "%pB:%pA: грешка: симбол упута премештања „%s“ који је уклоњен скупљањем отпада"
4709
4710#: elflink.c:9098
4711#, c-format
4712msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
4713msgstr "%pB:%pA: грешка: покушајте поновно повезивање са укљученим „--gc-keep-exported“"
4714
4715#: elflink.c:9343 elflink.c:9361 elflink.c:9400 elflink.c:9418
4716#, c-format
4717msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
4718msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — имају више од једне величине"
4719
4720#. The section size is not divisible by either -
4721#. something is wrong.
4722#: elflink.c:9377 elflink.c:9434
4723#, c-format
4724msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
4725msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — непознате су величине"
4726
4727#: elflink.c:9486
4728msgid "not enough memory to sort relocations"
4729msgstr "нема довољно меморије за ређање премештања"
4730
4731#: elflink.c:9767
4732#, c-format
4733msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
4734msgstr "%pB: превише одељака: %d (>= %d)"
4735
4736#: elflink.c:10043
4737#, c-format
4738msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4739msgstr "%pB: на унутрашњи симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
4740
4741#: elflink.c:10046
4742#, c-format
4743msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4744msgstr "%pB: на скривени симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
4745
4746#: elflink.c:10049
4747#, c-format
4748msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4749msgstr "%pB: на локални симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
4750
4751#: elflink.c:10135
4752#, c-format
4753msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
4754msgstr "%pB: не могу да нађем излазни одељак „%pA“ за улазни одељак „%pA“"
4755
4756#: elflink.c:10289
4757#, c-format
4758msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
4759msgstr "%pB: заштићени симбол „%s“ није дефинисан"
4760
4761#: elflink.c:10292
4762#, c-format
4763msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
4764msgstr "%pB: унутрашњи симбол „%s“ није дефинисан"
4765
4766#: elflink.c:10295
4767#, c-format
4768msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
4769msgstr "%pB: скривени симбол „%s“ није дефинисан"
4770
4771#: elflink.c:10327
4772#, c-format
4773msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
4774msgstr "%pB: нема одељка издања симбола за верзионисани симбол „%s“"
4775
4776#: elflink.c:10699
4777#, c-format
4778msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n"
4779msgstr "упозорење: „--enable-non-contiguous-regions“ одбацује одељак „%s“ из „%s“\n"
4780
4781#: elflink.c:10951
4782#, c-format
4783msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
4784msgstr "грешка: %pB: величина одељка „%pA“ није производ величине адресе"
4785
4786#: elflink.c:10996
4787#, c-format
4788msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
4789msgstr "грешка: „%pB“ садржи премештање (%#<PRIx64>) за одељак „%pA“ који упућује на не-постојећи општи симбол"
4790
4791#: elflink.c:11739
4792#, c-format
4793msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
4794msgstr "„%pA“ има и уређени [„%pA“ у „%pB“] и неуређени [„%pA“ у „%pB“] одељак"
4795
4796#: elflink.c:11745
4797#, c-format
4798msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
4799msgstr "„%pA“ има и уређени и неуређени одељак"
4800
4801#: elflink.c:11851
4802#, c-format
4803msgid "%pB: no symbol found for import library"
4804msgstr "%pB: нисам нашао никакав симбол за увозну библиотеку"
4805
4806#: elflink.c:12488
4807#, c-format
4808msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
4809msgstr "%pB: класа датотеке „%s“ није сагласна са „%s“"
4810
4811#: elflink.c:12704
4812#, c-format
4813msgid "%pB: failed to generate import library"
4814msgstr "%pB: нисам успео да направим увозну библиотеку"
4815
4816#: elflink.c:12823
4817#, c-format
4818msgid "warning: %s section has zero size"
4819msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине"
4820
4821#: elflink.c:12871
4822#, c-format
4823msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
4824msgstr "упозорење: одељак „%s“ је претворен у белешку"
4825
4826#: elflink.c:12964
4827msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
4828msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка премештања\n"
4829
4830#: elflink.c:12967
4831msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n"
4832msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у дељеном објекту\n"
4833
4834#: elflink.c:12970
4835msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n"
4836msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PIE“\n"
4837
4838#: elflink.c:13095
4839msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
4840msgstr "%P%X: не може да чита симболе: %E\n"
4841
4842#: elflink.c:13500
4843msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n"
4844msgstr "%F%P: %pB(%pA): грешка: потребан је повезан-на одељак за „--gc-sections“\n"
4845
4846#: elflink.c:13961
4847#, c-format
4848msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
4849msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: нисам нашао никакав симбол за „INHERIT“"
4850
4851#: elflink.c:14002
4852#, c-format
4853msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
4854msgstr "%pB: одељак „%pA“: оштећен „VTENTRY“ унос"
4855
4856#: elflink.c:14145
4857#, c-format
4858msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4859msgstr "непознато „INPUT_SECTION_FLAG %s“\n"
4860
4861#: elflink.c:14891
4862#, c-format
4863msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
4864msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање наспрам „%s“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
4865
4866#: elflink.c:14980
4867msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n"
4868msgstr "%P: упозорење: ГНУ-ове индиректне функције са „DT_TEXTREL“ могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања; поново преведите са „%s“\n"
4869
4870#: elfxx-aarch64.c:477
4871#, c-format
4872msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
4873msgstr "%pB: упозорење: слабо „TLS“ је дефинисана примена и можда неће радити као што се очекује"
4874
4875#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9902 elfnn-aarch64.c:9909
4876#, c-format
4877msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
4878msgstr "%pB: упозорење: „BTI“ је укључено „-z force-bti“-јем када сви уноси немају „BTI“ у „NOTE“ одељку."
4879
4880#: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2554
4881msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
4882msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак ГНУ својства\n"
4883
4884#: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2559
4885#, c-format
4886msgid "%F%pA: failed to align section\n"
4887msgstr "%F%pA: нисам успео да поравнам одељак\n"
4888
4889#: elfxx-aarch64.c:812
4890#, c-format
4891msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
4892msgstr "грешка: %pB: <оштећена „AArch64“ коришћена величина: 0x%x>"
4893
4894#: elfxx-mips.c:1507
4895msgid "static procedure (no name)"
4896msgstr "статички поступак (без назива)"
4897
4898#: elfxx-mips.c:5782
4899msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
4900msgstr "Функције „MIPS16“ и „microMIPS“ не могу да позивају једна другу"
4901
4902#: elfxx-mips.c:6547
4903msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
4904msgstr "%X%H: неподржано „JALX“ у истом „ISA“ режиму\n"
4905
4906#: elfxx-mips.c:6580
4907msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
4908msgstr "%X%H: неподржан скок између „ISA“ режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем\n"
4909
4910#: elfxx-mips.c:6625
4911msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
4912msgstr "%X%H: не могу да претворим гране између „ISA“ режима у „JALX“: премештање је ван опсега\n"
4913
4914#: elfxx-mips.c:6637
4915msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
4916msgstr "%X%H: неподржана грана између „ISA“ режима\n"
4917
4918#: elfxx-mips.c:7286
4919#, c-format
4920msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
4921msgstr "%pB: нетачна величина „.reginfo“ одељка; очекивах %<PRIu64>, али добих %<PRIu64>"
4922
4923#: elfxx-mips.c:7330 elfxx-mips.c:7567
4924#, c-format
4925msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
4926msgstr "%pB: упозорење: лоша величина опције „%s“ %u мања од заглавља"
4927
4928#: elfxx-mips.c:8374 elfxx-mips.c:8500
4929#, c-format
4930msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
4931msgstr "%pB: упозорење: не могу да одредим циљну функцију за одељак окрајка „%s“"
4932
4933#: elfxx-mips.c:8632
4934#, c-format
4935msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
4936msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%s“"
4937
4938#: elfxx-mips.c:8731
4939#, c-format
4940msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
4941msgstr "%pB: „GOT“ премештање на %#<PRIx64> није очекивано у извршним"
4942
4943#: elfxx-mips.c:8871
4944#, c-format
4945msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
4946msgstr "%pB: „CALL16“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола"
4947
4948#: elfxx-mips.c:9174
4949#, c-format
4950msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
4951msgstr "%X%H: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n"
4952
4953#: elfxx-mips.c:9300
4954#, c-format
4955msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported"
4956msgstr "„IFUNC„ симбол „%s“ у табели динамичког симбола – „IFUNCS“ нису подржане"
4957
4958#: elfxx-mips.c:9303
4959#, c-format
4960msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table"
4961msgstr "не-динамички симбол „%s“ у табели динамичког симбола"
4962
4963#: elfxx-mips.c:9523
4964#, c-format
4965msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
4966msgstr "не-динамичка премештања упућују на динамички симбол „%s“"
4967
4968#: elfxx-mips.c:10457
4969#, c-format
4970msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
4971msgstr "%pB: не могу да нађем упоређујуће „LO16“ премештање наспрам „%s“ за „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
4972
4973#: elfxx-mips.c:10597
4974msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
4975msgstr "одељак малих података превазилази 64KB; доња граница величине малих података (видите опцију „-G“)"
4976
4977#: elfxx-mips.c:10616
4978msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
4979msgstr "не могу да претворим скок у „JALX“ за адресу поравнату не-речју"
4980
4981#: elfxx-mips.c:10619
4982msgid "jump to a non-word-aligned address"
4983msgstr "скок на адресу поравнату не-речју"
4984
4985#: elfxx-mips.c:10620
4986msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
4987msgstr "скок на адресу поравнату не-инструкцијом"
4988
4989#: elfxx-mips.c:10623
4990msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
4991msgstr "не могу да претворим грану у „JALX“ за адресу поравнату не-речју"
4992
4993#: elfxx-mips.c:10625
4994msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
4995msgstr "грана на адресу поравнату не-инструкцијом"
4996
4997#: elfxx-mips.c:10627
4998msgid "PC-relative load from unaligned address"
4999msgstr "„PC“-односни утовар из непоравнате адресе"
5000
5001#: elfxx-mips.c:10927
5002#, c-format
5003msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5004msgstr "%pB: „%pA“ унос „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“"
5005
5006#: elfxx-mips.c:11042 elfxx-mips.c:11629
5007#, c-format
5008msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
5009msgstr "%pB: „%pA“ померај %<PRId64> из „%pA“ иза опсега „ADDIUPC“"
5010
5011#: elfxx-mips.c:11601
5012#, c-format
5013msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5014msgstr "%pB: „%pA“ почетак „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“"
5015
5016#: elfxx-mips.c:14556
5017#, c-format
5018msgid "%pB: unknown architecture %s"
5019msgstr "%pB: непозната архитектура „%s“"
5020
5021#: elfxx-mips.c:15090
5022#, c-format
5023msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
5024msgstr "%pB: неисправан назив одељка „%pA“"
5025
5026#: elfxx-mips.c:15367
5027#, c-format
5028msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
5029msgstr "%pB: упозорење: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива"
5030
5031#: elfxx-mips.c:15384
5032#, c-format
5033msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
5034msgstr "%pB: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом"
5035
5036#: elfxx-mips.c:15416 elfxx-mips.c:15482 elfxx-mips.c:15497
5037#, c-format
5038msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
5039msgstr "%pB: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
5040
5041#: elfxx-mips.c:15440
5042#, c-format
5043msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5044msgstr "%pB: „ABI“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
5045
5046#: elfxx-mips.c:15465
5047#, c-format
5048msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5049msgstr "%pB: „ASE“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
5050
5051#: elfxx-mips.c:15599
5052#, c-format
5053msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5054msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“"
5055
5056#: elfxx-mips.c:15605
5057#, c-format
5058msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5059msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
5060
5061#: elfxx-mips.c:15611
5062#, c-format
5063msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5064msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“"
5065
5066#: elfxx-mips.c:15625
5067#, c-format
5068msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
5069msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
5070
5071#: elfxx-mips.c:15644
5072#, c-format
5073msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5074msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“"
5075
5076#: elfxx-mips.c:15656
5077#, c-format
5078msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5079msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
5080
5081#: elfxx-mips.c:15665
5082#, c-format
5083msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5084msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI %d“"
5085
5086#: elfxx-mips.c:15727
5087#, c-format
5088msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
5089msgstr "%pB: крајњост није сагласна са оном изабране емулације"
5090
5091#: elfxx-mips.c:15741
5092#, c-format
5093msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
5094msgstr "%pB: „ABI“ није сагласна са оном изабране емулације"
5095
5096#: elfxx-mips.c:15794
5097#, c-format
5098msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
5099msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ISA“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
5100
5101#: elfxx-mips.c:15799
5102#, c-format
5103msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
5104msgstr "%pB: упозорење: недоследно „FP ABI“ између „.gnu.attributes“ и „.MIPS.abiflags“"
5105
5106#: elfxx-mips.c:15803
5107#, c-format
5108msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
5109msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ASE“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
5110
5111#: elfxx-mips.c:15810
5112#, c-format
5113msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
5114msgstr "%pB: упозорење: недоследна „ISA“ проширења између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
5115
5116#: elfxx-mips.c:15814
5117#, c-format
5118msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5119msgstr "%pB: упозорење: неочекивана заставица у „flags2“ пољу „.MIPS.abiflags“-а (0x%lx)"
5120
5121#: elfxx-mips.c:16005
5122msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5123msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 позиваоца-сачувано)"
5124
5125#: elfxx-mips.c:16067 elfxx-mips.c:16078
5126msgid "None"
5127msgstr "Ништа"
5128
5129#: elfxx-mips.c:16069 elfxx-mips.c:16138
5130msgid "Unknown"
5131msgstr "Непознато"
5132
5133#: elfxx-mips.c:16149
5134#, c-format
5135msgid "Hard or soft float\n"
5136msgstr "Хардверски или софтверски покретни зарез\n"
5137
5138#: elfxx-mips.c:16152
5139#, c-format
5140msgid "Hard float (double precision)\n"
5141msgstr "Хардверски покретни зарез (двострука тачност)\n"
5142
5143#: elfxx-mips.c:16155
5144#, c-format
5145msgid "Hard float (single precision)\n"
5146msgstr "Хардверски покретни зарез (једнострука тачност)\n"
5147
5148#: elfxx-mips.c:16158
5149#, c-format
5150msgid "Soft float\n"
5151msgstr "Софтверски покретни зарез\n"
5152
5153#: elfxx-mips.c:16161
5154#, c-format
5155msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5156msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n"
5157
5158#: elfxx-mips.c:16164
5159#, c-format
5160msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
5161msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n"
5162
5163#: elfxx-mips.c:16167
5164#, c-format
5165msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5166msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
5167
5168#: elfxx-mips.c:16170
5169#, c-format
5170msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5171msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
5172
5173#: elfxx-mips.c:16202
5174#, c-format
5175msgid " [abi=O32]"
5176msgstr " [аби=O32]"
5177
5178#: elfxx-mips.c:16204
5179#, c-format
5180msgid " [abi=O64]"
5181msgstr " [аби=O64]"
5182
5183#: elfxx-mips.c:16206
5184#, c-format
5185msgid " [abi=EABI32]"
5186msgstr " [аби=EABI32]"
5187
5188#: elfxx-mips.c:16208
5189#, c-format
5190msgid " [abi=EABI64]"
5191msgstr " [аби=EABI64]"
5192
5193#: elfxx-mips.c:16210
5194#, c-format
5195msgid " [abi unknown]"
5196msgstr " [аби није познато]"
5197
5198#: elfxx-mips.c:16212
5199#, c-format
5200msgid " [abi=N32]"
5201msgstr " [аби=N32]"
5202
5203#: elfxx-mips.c:16214
5204#, c-format
5205msgid " [abi=64]"
5206msgstr " [аби=64]"
5207
5208#: elfxx-mips.c:16216
5209#, c-format
5210msgid " [no abi set]"
5211msgstr " [аби није подешено]"
5212
5213#: elfxx-mips.c:16241
5214#, c-format
5215msgid " [unknown ISA]"
5216msgstr " [непознато ИСА]"
5217
5218#: elfxx-mips.c:16261
5219#, c-format
5220msgid " [not 32bitmode]"
5221msgstr " [није 32-битни режим]"
5222
5223#: elfxx-riscv.c:1063
5224#, c-format
5225msgid "-march=%s: Expect number after `%dp'."
5226msgstr "-march=%s: Очекујем број након „%dp“."
5227
5228#: elfxx-riscv.c:1174
5229#, c-format
5230msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA"
5231msgstr "-march=%s: „rv%de“ није исправна база „ISA“"
5232
5233#: elfxx-riscv.c:1214
5234#, c-format
5235msgid "-march=%s: first ISA subset must be `e', `i' or `g'"
5236msgstr "-march=%s: први „ISA“ подскуп мора бити „e“, „i“ или „g“"
5237
5238#: elfxx-riscv.c:1242
5239#, c-format
5240msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'"
5241msgstr "-march=%s: неподржан „ISA“ подскуп „%c“"
5242
5243#: elfxx-riscv.c:1245
5244#, c-format
5245msgid "-march=%s: ISA string is not in canonical order. `%c'"
5246msgstr "-march=%s: „ISA“ ниска није у канонском поретку. „%c“"
5247
5248#: elfxx-riscv.c:1364
5249#, c-format
5250msgid "-march=%s: Invalid or unknown %s ISA extension: '%s'"
5251msgstr "-march=%s: Неисправно или непознато „%s ISA“ проширење: „%s“"
5252
5253#: elfxx-riscv.c:1375
5254#, c-format
5255msgid "-march=%s: Duplicate %s ISA extension: '%s'"
5256msgstr "-march=%s: Двоструко „%s ISA“ проширење: „%s“"
5257
5258#: elfxx-riscv.c:1386
5259#, c-format
5260msgid "-march=%s: %s ISA extension not in alphabetical order: '%s' must come before '%s'."
5261msgstr "-march=%s: „%s ISA“ проширење није азбучним редом: „%s“ мора бити пре „%s“."
5262
5263#: elfxx-riscv.c:1407
5264#, c-format
5265msgid "-march=%s: %s must separate with _"
5266msgstr "-march=%s: „%s“ се мора раздвојити _"
5267
5268#: elfxx-riscv.c:1523
5269#, c-format
5270msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
5271msgstr "-march=%s: „ISA“ ниска мора почети са „rv32“ или „rv64“"
5272
5273#: elfxx-riscv.c:1544
5274#, c-format
5275msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s"
5276msgstr "-march=%s: неочекивана „ISA“ ниска на крају: %s"
5277
5278#: elfxx-riscv.c:1553
5279#, c-format
5280msgid "-march=%s: rv32e does not support the `f' extension"
5281msgstr "-march=%s: „rv32e“ не подржава проширење „f“"
5282
5283#: elfxx-riscv.c:1562
5284#, c-format
5285msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension"
5286msgstr "-march=%s: „d“ проширење захтева проширење „f“"
5287
5288#: elfxx-riscv.c:1571
5289#, c-format
5290msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension"
5291msgstr "-march=%s: „q“ проширење захтева проширење „d“"
5292
5293#: elfxx-riscv.c:1579
5294#, c-format
5295msgid "-march=%s: rv32 does not support the `q' extension"
5296msgstr "-march=%s: „rv32“ не подржава проширење „q“"
5297
5298#: elfxx-sparc.c:3002 elfnn-aarch64.c:5530
5299#, c-format
5300msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5301msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ „%s“ не може да одради"
5302
5303#: elfxx-tilegx.c:4128
5304#, c-format
5305msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
5306msgstr "%pB: не могу да повежем заједно објекте „%s“ и „%s“"
5307
5308#: elfxx-x86.c:976
5309#, c-format
5310msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n"
5311msgstr "%F%P: %pB: премештај „%s“ наспрам апсолутног симбола „%s“ у одељку „%pA“ је искључен\n"
5312
5313#: elfxx-x86.c:1058
5314msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
5315msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
5316
5317#: elfxx-x86.c:2314
5318#, c-format
5319msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
5320msgstr "грешка: %pB: <оштећено x86 својство (0x%x) величине: 0x%x>"
5321
5322#: elfxx-x86.c:2580
5323msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
5324msgstr "%P: %pB: упозорење: недостаје „%s“\n"
5325
5326#: elfxx-x86.c:2582
5327msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
5328msgstr "%X%P: %pB: грешка: недостаје „%s“\n"
5329
5330#: elfxx-x86.c:2605
5331msgid "IBT and SHSTK properties"
5332msgstr "„IBT“ и „SHSTK“ својства"
5333
5334#: elfxx-x86.c:2607
5335msgid "IBT property"
5336msgstr "„IBT“ својство"
5337
5338#: elfxx-x86.c:2609
5339msgid "SHSTK property"
5340msgstr "„SHSTK“ својство"
5341
5342#: elfxx-x86.c:2753
5343msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5344msgstr "%F%P: нисам успео да створим „VxWorks“ динамичке одељке\n"
5345
5346#: elfxx-x86.c:2762
5347msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5348msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT“ одељке\n"
5349
5350#: elfxx-x86.c:2780
5351msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5352msgstr "%F%P: нисам успео да направим „ifunc“ одељке\n"
5353
5354#: elfxx-x86.c:2817
5355msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5356msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT PLT“ одељак\n"
5357
5358#: elfxx-x86.c:2836
5359msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5360msgstr "%F%P: нисам успео да направим „IBT“-ом укључен „PLT“ одељак\n"
5361
5362#: elfxx-x86.c:2850
5363msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
5364msgstr "%F%P: нисам успео да направим „BND PLT“ одељак\n"
5365
5366#: elfxx-x86.c:2870
5367msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5368msgstr "%F%P: нисам успео да направим „PLT .eh_frame“ одељак\n"
5369
5370#: elfxx-x86.c:2883
5371msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5372msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT .eh_frame“ одељак\n"
5373
5374#: elfxx-x86.c:2897
5375msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5376msgstr "%F%P: нисам успео да направим други „PLT .eh_frame“ одељак\n"
5377
5378#: elfxx-x86.c:2939
5379msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n"
5380msgstr "%X%P: покушах статичку везу динамичког објекта „%pB“\n"
5381
5382#: ihex.c:230
5383#, c-format
5384msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5385msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у Интеловој хексадецималној датотеци"
5386
5387#: ihex.c:338
5388#, c-format
5389msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5390msgstr "%pB:%u: лоша сума провере у Интеловој хексадецималној датотеци (очекивах %u, нађох %u)"
5391
5392#: ihex.c:393
5393#, c-format
5394msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5395msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
5396
5397#: ihex.c:411
5398#, c-format
5399msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5400msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
5401
5402#: ihex.c:429
5403#, c-format
5404msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5405msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
5406
5407#: ihex.c:447
5408#, c-format
5409msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5410msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
5411
5412#: ihex.c:465
5413#, c-format
5414msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5415msgstr "%pB:%u: непозната „ihex“ врста „%u“ у Интеловој хексадецималној датотеци"
5416
5417#: ihex.c:581
5418#, c-format
5419msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
5420msgstr "%pB: унутрашња грешка у „ihex_одељак_читања“"
5421
5422#: ihex.c:614
5423#, c-format
5424msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
5425msgstr "%pB: лоша дужина одељка у „ihex_одељак_читања“"
5426
5427#: ihex.c:785
5428#, c-format
5429msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5430msgstr "%pB 64-битна адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку"
5431
5432#: ihex.c:843
5433#, c-format
5434msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5435msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку"
5436
5437#: libbfd.c:884
5438#, c-format
5439msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
5440msgstr "%pB: не могу да добавим распаковани одељак „%pA“"
5441
5442#: libbfd.c:1048
5443#, c-format
5444msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
5445msgstr "Застарело „%s“ је позвано у „%s“ %d. ред у „%s“\n"
5446
5447#: libbfd.c:1051
5448#, c-format
5449msgid "Deprecated %s called\n"
5450msgstr "Застарело „%s“ је позвано\n"
5451
5452#: linker.c:1696
5453#, c-format
5454msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
5455msgstr "%pB: индиректни симбол „%s“ ка „%s“ је петља"
5456
5457#: linker.c:2567
5458#, c-format
5459msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
5460msgstr "покушавам да одрадим преместиву везу са „%s“ улазом и „%s“ излазом"
5461
5462#: linker.c:2852
5463#, c-format
5464msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
5465msgstr "%pB: занемарујем удвостручени одељак „%pA“\n"
5466
5467#: linker.c:2862 linker.c:2872
5468#, c-format
5469msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
5470msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачију величину\n"
5471
5472#: linker.c:2881 linker.c:2887
5473#, c-format
5474msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
5475msgstr "%pB: не могу да прочитам садржај одељка „%pA“\n"
5476
5477#: linker.c:2892
5478#, c-format
5479msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
5480msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачији садржај\n"
5481
5482#: linker.c:3404
5483#, c-format
5484msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
5485msgstr "%pB: преведено за систем велике крајности а циљ је мала крајност"
5486
5487#: linker.c:3407
5488#, c-format
5489msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
5490msgstr "%pB: преведено за систем мале крајности а циљ је велика крајност"
5491
5492#: mach-o-arm.c:172
5493msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
5494msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: премештање је прво премештање"
5495
5496#: mach-o-arm.c:188
5497#, c-format
5498msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
5499msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: неисправна дужина: %d"
5500
5501#: mach-o-arm.c:203
5502#, c-format
5503msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
5504msgstr "лош „mach-o ARM“ сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d"
5505
5506#: mach-o-arm.c:218
5507#, c-format
5508msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
5509msgstr "лош „mach-o ARM“ локални сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d"
5510
5511#: mach-o-arm.c:233
5512#, c-format
5513msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
5514msgstr "лош „mach-o ARM“ полусектор разлика премештања: неисправна дужина: %d"
5515
5516#: mach-o-arm.c:265
5517#, c-format
5518msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
5519msgstr "лоше „mach-o ARM“ ванила премештање: неисправна дужина: %d (pcrel: %d)"
5520
5521#: mach-o-arm.c:329
5522#, c-format
5523msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
5524msgstr "лоше „mach-o ARM“ премештање: непозната врста премештања: %d"
5525
5526#: mach-o.c:633
5527#, c-format
5528msgid "<unknown mask flags>"
5529msgstr "<непознате заставице маске>"
5530
5531#: mach-o.c:688
5532msgid " (<unknown>)"
5533msgstr " (<непознато>)"
5534
5535#: mach-o.c:699
5536#, c-format
5537msgid " MACH-O header:\n"
5538msgstr " „MACH-O“ заглавље:\n"
5539
5540#: mach-o.c:700
5541#, c-format
5542msgid " magic: %#lx\n"
5543msgstr " магија: %#lx\n"
5544
5545#: mach-o.c:701
5546#, c-format
5547msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
5548msgstr " врста цпј: %#lx (%s)\n"
5549
5550#: mach-o.c:703
5551#, c-format
5552msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
5553msgstr " подврста цпј: %#lx%s\n"
5554
5555#: mach-o.c:705
5556#, c-format
5557msgid " filetype: %#lx\n"
5558msgstr " врста датотеке: %#lx\n"
5559
5560#: mach-o.c:706
5561#, c-format
5562msgid " ncmds: %#lx\n"
5563msgstr " брнаредби: %#lx\n"
5564
5565#: mach-o.c:707
5566#, c-format
5567msgid " sizeocmds: %#lx\n"
5568msgstr " велнаредби: %#lx\n"
5569
5570#: mach-o.c:708
5571#, c-format
5572msgid " flags: %#lx\n"
5573msgstr " заставице: %#lx\n"
5574
5575#: mach-o.c:709
5576#, c-format
5577msgid " version: %x\n"
5578msgstr " издање: %x\n"
5579
5580#. Urg - what has happened ?
5581#: mach-o.c:744
5582#, c-format
5583msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
5584msgstr "несагласне врсте процесора у „mach-o“ датотекама: „%ld“ наспрам „%ld“"
5585
5586#: mach-o.c:913
5587msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
5588msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не могу да прочитам симболе"
5589
5590#: mach-o.c:1505
5591msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
5592msgstr "лоше „mach-o“ премештање: индекс одељка је већи од броја одељака"
5593
5594#: mach-o.c:2139
5595msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
5596msgstr "извините: „modtab“, „toc“ и „extrefsyms“ још нису примењени за наредбе „dysymtab“."
5597
5598#: mach-o.c:2587
5599#, c-format
5600msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
5601msgstr "mach-o: има превише одељака (%u) највише је 255,\n"
5602
5603#: mach-o.c:2694
5604#, c-format
5605msgid "unable to allocate data for load command %#x"
5606msgstr "не могу да доделим податке за наредбу учитавања „%#x“"
5607
5608#: mach-o.c:2799
5609#, c-format
5610msgid "unable to write unknown load command %#x"
5611msgstr "не могу да запишем непознату наредбу учитавања „%#x“"
5612
5613#: mach-o.c:2983
5614#, c-format
5615msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
5616msgstr "адреса подеока (%#<PRIx64>) је испод почетка подеока (%#<PRIx64>)"
5617
5618#: mach-o.c:3125
5619#, c-format
5620msgid "unable to layout unknown load command %#x"
5621msgstr "не могу да прикажем непознату наредбу учитавања „%#x“"
5622
5623#: mach-o.c:3660
5624#, c-format
5625msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5626msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: превелика вредност поравања: %#lx, користим 32 уместо тога"
5627
5628#: mach-o.c:3703
5629#, c-format
5630msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5631msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: превелика вредност поравања: %#lx, користим 32 уместо тога"
5632
5633#: mach-o.c:3754
5634#, c-format
5635msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
5636msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не могу да прочитам %d бајта на %u"
5637
5638#: mach-o.c:3773
5639#, c-format
5640msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
5641msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назив је ван опсега (%lu >= %u)"
5642
5643#: mach-o.c:3856
5644#, c-format
5645msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
5646msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправан одељак „%d“ (најв. %lu): постављам на недефинисано"
5647
5648#: mach-o.c:3875
5649#, c-format
5650msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
5651msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправно поље врсте 0x%x: постављам на недефинисано"
5652
5653#: mach-o.c:5064
5654#, c-format
5655msgid "%pB: unknown load command %#x"
5656msgstr "%pB: непозната наредба учитавања „%#x“"
5657
5658#: mach-o.c:5263
5659#, c-format
5660msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
5661msgstr "bfd_mach_o_scan: непозната архитектура 0x%lx/0x%lx"
5662
5663#: mach-o.c:5385
5664#, c-format
5665msgid "unknown header byte-order value %#x"
5666msgstr "непозната вредност поретка бајта заглавља „%#x“"
5667
5668#: merge.c:895
5669#, c-format
5670msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
5671msgstr "%pB: приступ иза краја стопљеног одељка (%<PRId64>)"
5672
5673#: mmo.c:476
5674#, c-format
5675msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
5676msgstr "%pB: нема језгра за додељивање назива одељка „%s“"
5677
5678#: mmo.c:541
5679#, c-format
5680msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
5681msgstr "%pB: нема језгра за додељивање симбола дугог %d бајта"
5682
5683#: mmo.c:952
5684#, c-format
5685msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
5686msgstr "%pB: покушах да емитујем садржај на адреси која није производ 4 „%#<PRIx64>“"
5687
5688#: mmo.c:1248
5689#, c-format
5690msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
5691msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: вредност покретања за $255 није „Main“\n"
5692
5693#: mmo.c:1395
5694#, c-format
5695msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
5696msgstr "%pB: неподржан широки низ знака 0x%02X 0x%02X након назива симбола који почиње са „%s“\n"
5697
5698#: mmo.c:1628
5699#, c-format
5700msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
5701msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: лопкод „%d“ није подржан\n"
5702
5703#: mmo.c:1639
5704#, c-format
5705msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
5706msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах YZ = 1 добих YZ = %d за „lop_quote“\n"
5707
5708#: mmo.c:1679
5709#, c-format
5710msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
5711msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_loc“\n"
5712
5713#: mmo.c:1730
5714#, c-format
5715msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
5716msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_fixo“\n"
5717
5718#: mmo.c:1771
5719#, c-format
5720msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
5721msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах y = 0 добих y = %d за „lop_fixrx“\n"
5722
5723#: mmo.c:1782
5724#, c-format
5725msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
5726msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 16 или z = 24, добих z = %d за „lop_fixrx“\n"
5727
5728#: mmo.c:1807
5729#, c-format
5730msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
5731msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: водећи бајт речи операнда мора бити 0 или 1, добих %d за „lop_fixrx“\n"
5732
5733#: mmo.c:1832
5734#, c-format
5735msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
5736msgstr "%pB: не могу да доделим назив датотеке за број датотеке %d, %d бајта\n"
5737
5738#: mmo.c:1854
5739#, c-format
5740msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
5741msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: број датотеке %d „%s“, је већ унешен као „%s“\n"
5742
5743#: mmo.c:1868
5744#, c-format
5745msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
5746msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: назив датотеке за број %d није наведен пре употребе\n"
5747
5748#: mmo.c:1975
5749#, c-format
5750msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
5751msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: поље y и z „lop_stab“-а није нула, y: %d, z: %d\n"
5752
5753#: mmo.c:2012
5754#, c-format
5755msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
5756msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: „lop_end“ није последња ставка у датотеци\n"
5757
5758#: mmo.c:2026
5759#, c-format
5760msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
5761msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: YZ „lop_end“-а (%ld) није једнако са бројем тетраса до претходног „lop_stab“-а (%ld)\n"
5762
5763#: mmo.c:2735
5764#, c-format
5765msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
5766msgstr "%pB: неисправна табела симбола: удвостручени симбол „%s“\n"
5767
5768#: mmo.c:2978
5769#, c-format
5770msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
5771msgstr "%pB: лоша дефиниција симбола: „Main“ је постављено на „%s“ уместо почетне адресе „%s“\n"
5772
5773#: mmo.c:3077
5774#, c-format
5775msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
5776msgstr "%pB: упозорење: табела симбола је превише велика за „mmo“, већа од 65535 32-битних речи: %d. Само „Main“ биће дато.\n"
5777
5778#: mmo.c:3123
5779#, c-format
5780msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
5781msgstr "%pB: унутрашња грешка, табела симбола је изменила величину из %d у %d речи\n"
5782
5783#: mmo.c:3176
5784#, c-format
5785msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
5786msgstr "%pB: унутрашња грешка, унутрашњи одељак регистра „%pA“ има садржај\n"
5787
5788#: mmo.c:3227
5789#, c-format
5790msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
5791msgstr "%pB: нема покренутих регистара; дужина одељка 0\n"
5792
5793#: mmo.c:3234
5794#, c-format
5795msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
5796msgstr "%pB: превише покренутих регистара; дужина одељка %<PRId64>"
5797
5798#: mmo.c:3239
5799#, c-format
5800msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5801msgstr "%pB: неисправна почетна адреса за покренуте регистре дужине %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5802
5803#: osf-core.c:127
5804#, c-format
5805msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
5806msgstr "не могу да радим са врстом одељка %d датотеке OSF/1 језгра"
5807
5808#: pdp11.c:1588
5809#, c-format
5810msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)"
5811msgstr "%pB: симбол означава прекорачење (није подржано)"
5812
5813#: pef.c:530
5814#, c-format
5815msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
5816msgstr "bfd_pef_scan: непозната архитектура 0x%lx"
5817
5818#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243
5819#: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304
5820#: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346
5821#, c-format
5822msgid "warning: corrupt unwind data\n"
5823msgstr "упозорење: оштећени изложени подаци\n"
5824
5825#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
5826#: pei-x86_64.c:367
5827#, c-format
5828msgid "Unknown: %x"
5829msgstr "Непознато: %x"
5830
5831#: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437
5832#, c-format
5833msgid "warning: xdata section corrupt\n"
5834msgstr "упозорење: оштећен одељак х-података\n"
5835
5836#: pei-x86_64.c:492
5837#, c-format
5838msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
5839msgstr "Превише изложених кодова (%ld)\n"
5840
5841#: pei-x86_64.c:582
5842#, c-format
5843msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
5844msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) није производ од %d\n"
5845
5846#: pei-x86_64.c:589
5847#, c-format
5848msgid "Warning: %s section size is zero\n"
5849msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине\n"
5850
5851#: pei-x86_64.c:604
5852#, c-format
5853msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
5854msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) је мања од виртуелне величине (%ld)\n"
5855
5856#: pei-x86_64.c:613
5857#, c-format
5858msgid ""
5859"\n"
5860"The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
5861msgstr ""
5862"\n"
5863"Табела функција (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
5864
5865#: pei-x86_64.c:616
5866#, c-format
5867msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
5868msgstr "vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t Изложени подаци\n"
5869
5870#: pei-x86_64.c:745
5871#, c-format
5872msgid ""
5873"\n"
5874"Dump of %s\n"
5875msgstr ""
5876"\n"
5877"Излаз за „%s“\n"
5878
5879#. XXX code yet to be written.
5880#: peicode.h:796
5881#, c-format
5882msgid "%pB: unhandled import type; %x"
5883msgstr "%pB: необрадива врста увоза; %x"
5884
5885#: peicode.h:802
5886#, c-format
5887msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
5888msgstr "%pB: непозната врста увоза; %x"
5889
5890#: peicode.h:817
5891#, c-format
5892msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
5893msgstr "%pB: непознат назив врсте увоза; %x"
5894
5895#: peicode.h:1225
5896#, c-format
5897msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5898msgstr "%pB: непозната врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза"
5899
5900#: peicode.h:1238
5901#, c-format
5902msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5903msgstr "%pB: позната али необрадива врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза"
5904
5905#: peicode.h:1256
5906#, c-format
5907msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
5908msgstr "%pB: поље величине је нула у заглављу записа библиотеке увоза"
5909
5910#: peicode.h:1282
5911#, c-format
5912msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
5913msgstr "%pB: ниска се не завршава нулом у датотеци „ILF“ објекта"
5914
5915#: peicode.h:1338
5916#, c-format
5917msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
5918msgstr "%pB: грешка: подаци прочишћавања се завршавају изван краја директоријума прочишћавања"
5919
5920#: ppcboot.c:392
5921#, c-format
5922msgid ""
5923"\n"
5924"ppcboot header:\n"
5925msgstr ""
5926"\n"
5927"заглавље „ppcboot“:\n"
5928
5929#: ppcboot.c:393
5930#, c-format
5931msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
5932msgstr "Померај уноса = 0x%.8lx (%ld)\n"
5933
5934#: ppcboot.c:395
5935#, c-format
5936msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5937msgstr "Дужина = 0x%.8lx (%ld)\n"
5938
5939#: ppcboot.c:399
5940#, c-format
5941msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
5942msgstr "Поље заставице = 0x%.2x\n"
5943
5944#: ppcboot.c:405
5945#, c-format
5946msgid "Partition name = \"%s\"\n"
5947msgstr "Назив партиције = „%s“\n"
5948
5949#: ppcboot.c:425
5950#, c-format
5951msgid ""
5952"\n"
5953"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5954msgstr ""
5955"\n"
5956"Почетак партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5957
5958#: ppcboot.c:432
5959#, c-format
5960msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5961msgstr "Крај партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5962
5963#: ppcboot.c:439
5964#, c-format
5965msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
5966msgstr "Одељак партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5967
5968#: ppcboot.c:443
5969#, c-format
5970msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5971msgstr "Дужина партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5972
5973#: reloc.c:8291
5974msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
5975msgstr "„INPUT_SECTION_FLAGS“ није подржано"
5976
5977#: reloc.c:8392
5978#, c-format
5979msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5980msgstr "%X%P: %pB(%pA): грешка: премештање за померај „%V“ нема вредност\n"
5981
5982#: reloc.c:8480
5983#, c-format
5984msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
5985msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ није подржано\n"
5986
5987#: reloc.c:8489
5988#, c-format
5989msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
5990msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ је вратило непознату вредност „%x“\n"
5991
5992#: reloc.c:8551
5993#, c-format
5994msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
5995msgstr "%pB: непозната врста премештања %#x у одељку „%pA“"
5996
5997#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
5998#: reloc.c:8555
5999#, c-format
6000msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
6001msgstr "да није ово издање повезивача – %s – мало застарело ?"
6002
6003#: rs6000-core.c:471
6004#, c-format
6005msgid "%pB: warning core file truncated"
6006msgstr "%pB: упозорење скраћене датотеке језгра"
6007
6008#: som.c:5497
6009#, c-format
6010msgid ""
6011"\n"
6012"Exec Auxiliary Header\n"
6013msgstr ""
6014"\n"
6015"Помоћно заглавље извршне\n"
6016
6017#: som.c:5806
6018msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
6019msgstr "„som_sizeof_headers“ није примењено"
6020
6021#: srec.c:260
6022#, c-format
6023msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
6024msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у датотеци S-записа"
6025
6026#: srec.c:488
6027#, c-format
6028msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
6029msgstr "%pB:%d: број бајта „%d“ је премали"
6030
6031#: srec.c:580 srec.c:614
6032#, c-format
6033msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
6034msgstr "%pB:%d: лоша сума провере у датотеци S-записа"
6035
6036#: stabs.c:279
6037#, c-format
6038msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
6039msgstr "%pB(%pA+%#lx): унос окрњака има неисправан индекс ниске"
6040
6041#: syms.c:1085
6042msgid "unsupported .stab relocation"
6043msgstr "неподржано „.stab“ премештање"
6044
6045#: vms-alpha.c:480
6046msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
6047msgstr "оштећен „EIHD“ снимак – величина је премала"
6048
6049#: vms-alpha.c:666
6050#, c-format
6051msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
6052msgstr "не могу да читам „EIHS“ снимак на померају „%#x“"
6053
6054#: vms-alpha.c:1158
6055msgid "record is too small for symbol name length"
6056msgstr "снимак је премали за дужину назива симбола"
6057
6058#: vms-alpha.c:1191
6059#, c-format
6060msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
6061msgstr "оштећен „EGSD“ снимак: његова величина (%#x) је премала"
6062
6063#: vms-alpha.c:1215
6064#, c-format
6065msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
6066msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је већа од преосталог простора (%#x)"
6067
6068#: vms-alpha.c:1225
6069#, c-format
6070msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
6071msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је премала"
6072
6073#: vms-alpha.c:1367
6074#, c-format
6075msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
6076msgstr "оштећени „EGSD“ снимак: његово „psindx“ поље је превелико (%#lx)"
6077
6078#: vms-alpha.c:1443
6079#, c-format
6080msgid "unknown EGSD subtype %d"
6081msgstr "непозната „EGSD“ подврста %d"
6082
6083#: vms-alpha.c:1476
6084#, c-format
6085msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
6086msgstr "прекорачење спремника (%d) у „_bfd_vms_push“-у"
6087
6088#: vms-alpha.c:1490
6089msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
6090msgstr "прекорачење спремника у „_bfd_vms_pop“-у"
6091
6092#: vms-alpha.c:1564
6093#, c-format
6094msgid "dst_define_location %u too large"
6095msgstr "„dst_define_location %u“ је превелико"
6096
6097#. These names have not yet been added to this switch statement.
6098#: vms-alpha.c:1765
6099#, c-format
6100msgid "unknown ETIR command %d"
6101msgstr "непозната „ETIR“ наредба %d"
6102
6103#: vms-alpha.c:1796
6104msgid "corrupt vms value"
6105msgstr "оштећена „vms“ вредност"
6106
6107#: vms-alpha.c:1927
6108msgid "corrupt ETIR record encountered"
6109msgstr "наиђох на оштећени „ETIR“ снимак"
6110
6111#: vms-alpha.c:1989
6112#, c-format
6113msgid "bad section index in %s"
6114msgstr "лош индекс одељка у „%s“"
6115
6116#: vms-alpha.c:2003
6117#, c-format
6118msgid "unsupported STA cmd %s"
6119msgstr "неподржана „STA“ наредба „%s“"
6120
6121#. Insert field.
6122#. Unsigned shift.
6123#. Rotate.
6124#. Redefine symbol to current location.
6125#. Define a literal.
6126#: vms-alpha.c:2211 vms-alpha.c:2242 vms-alpha.c:2337 vms-alpha.c:2557
6127#, c-format
6128msgid "%s: not supported"
6129msgstr "%s: није подржано"
6130
6131#: vms-alpha.c:2217
6132#, c-format
6133msgid "%s: not implemented"
6134msgstr "%s: није примењено"
6135
6136#: vms-alpha.c:2382 vms-alpha.c:2397
6137#, c-format
6138msgid "invalid %s"
6139msgstr "неисправно „%s“"
6140
6141#. Divide by zero is supposed to give a result of zero,
6142#. and a non-fatal warning message.
6143#: vms-alpha.c:2457
6144#, c-format
6145msgid "%s divide by zero"
6146msgstr "%s дели нулом"
6147
6148#: vms-alpha.c:2523
6149#, c-format
6150msgid "invalid use of %s with contexts"
6151msgstr "неисправна употреба „%s“ са контекстом"
6152
6153#: vms-alpha.c:2581
6154#, c-format
6155msgid "reserved cmd %d"
6156msgstr "резервисана наредба „%d“"
6157
6158#: vms-alpha.c:2665
6159msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
6160msgstr "оштећен „EEOM“ снимак – величина је премала"
6161
6162#: vms-alpha.c:2674
6163msgid "object module not error-free !"
6164msgstr "модул објекта није без грешака !"
6165
6166#: vms-alpha.c:4001
6167#, c-format
6168msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
6169msgstr "„SEC_RELOC“ је без премештања у одељку „%pA“"
6170
6171#: vms-alpha.c:4053 vms-alpha.c:4268
6172#, c-format
6173msgid "size error in section %pA"
6174msgstr "грешка величине у одељку „%pA“"
6175
6176#: vms-alpha.c:4213
6177msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
6178msgstr "привидно „ALPHA_R_BSR“ премештање"
6179
6180#: vms-alpha.c:4254
6181#, c-format
6182msgid "unhandled relocation %s"
6183msgstr "необрадиво премештање „%s“"
6184
6185#: vms-alpha.c:4551
6186#, c-format
6187msgid "unknown source command %d"
6188msgstr "непозната наредба извора „%d“"
6189
6190#: vms-alpha.c:4612 vms-alpha.c:4618 vms-alpha.c:4624 vms-alpha.c:4630
6191#: vms-alpha.c:4636 vms-alpha.c:4663 vms-alpha.c:4669 vms-alpha.c:4675
6192#: vms-alpha.c:4681
6193#, c-format
6194msgid "%s not implemented"
6195msgstr "„%s“ није примењено"
6196
6197#: vms-alpha.c:4724
6198#, c-format
6199msgid "unknown line command %d"
6200msgstr "непозната редна наредба „%d“"
6201
6202#: vms-alpha.c:5188 vms-alpha.c:5206 vms-alpha.c:5221 vms-alpha.c:5237
6203#: vms-alpha.c:5250 vms-alpha.c:5262 vms-alpha.c:5275
6204#, c-format
6205msgid "unknown reloc %s + %s"
6206msgstr "непознато премештање „%s + %s“"
6207
6208#: vms-alpha.c:5330
6209#, c-format
6210msgid "unknown reloc %s"
6211msgstr "непознато премештање „%s“"
6212
6213#: vms-alpha.c:5344
6214msgid "invalid section index in ETIR"
6215msgstr "неисправан индекс одељка у „ETIR“-у"
6216
6217#: vms-alpha.c:5353
6218msgid "relocation for non-REL psect"
6219msgstr "премештање за не-„REL“ п-одељак"
6220
6221#: vms-alpha.c:5402
6222#, c-format
6223msgid "unknown symbol in command %s"
6224msgstr "непознати симбол у наредби „%s“"
6225
6226#: vms-alpha.c:5816
6227#, c-format
6228msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
6229msgstr "премештање (%d) је *НЕПОЗНАТО*"
6230
6231#: vms-alpha.c:5932
6232#, c-format
6233msgid " EMH %u (len=%u): "
6234msgstr " EMH %u (дужина=%u): "
6235
6236#: vms-alpha.c:5937
6237#, c-format
6238msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
6239msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EMH“ снимка\n"
6240
6241#: vms-alpha.c:5954
6242#, c-format
6243msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
6244msgstr " Грешка: дужина снимка је мања од величине „EMH_MHD“ снимка\n"
6245
6246#: vms-alpha.c:5957
6247#, c-format
6248msgid "Module header\n"
6249msgstr "Заглавље модула\n"
6250
6251#: vms-alpha.c:5958
6252#, c-format
6253msgid " structure level: %u\n"
6254msgstr " ниво структуре : %u\n"
6255
6256#: vms-alpha.c:5959
6257#, c-format
6258msgid " max record size: %u\n"
6259msgstr " најв. величина бележења: %u\n"
6260
6261#: vms-alpha.c:5965
6262#, c-format
6263msgid " Error: The module name is missing\n"
6264msgstr " Грешка: Назив модула недостаје\n"
6265
6266#: vms-alpha.c:5971
6267#, c-format
6268msgid " Error: The module name is too long\n"
6269msgstr " Грешка: Назив модула је предуг\n"
6270
6271#: vms-alpha.c:5974
6272#, c-format
6273msgid " module name : %.*s\n"
6274msgstr " назив модула : %.*s\n"
6275
6276#: vms-alpha.c:5978
6277#, c-format
6278msgid " Error: The module version is missing\n"
6279msgstr " Грешка: Издање модула недостаје\n"
6280
6281#: vms-alpha.c:5984
6282#, c-format
6283msgid " Error: The module version is too long\n"
6284msgstr " Грешка: Издање модула је предуго\n"
6285
6286#: vms-alpha.c:5987
6287#, c-format
6288msgid " module version : %.*s\n"
6289msgstr " издање модула : %.*s\n"
6290
6291#: vms-alpha.c:5990
6292#, c-format
6293msgid " Error: The compile date is truncated\n"
6294msgstr " Грешка: Датум превођења је скраћен\n"
6295
6296#: vms-alpha.c:5992
6297#, c-format
6298msgid " compile date : %.17s\n"
6299msgstr " датум превођења : %.17s\n"
6300
6301#: vms-alpha.c:5997
6302#, c-format
6303msgid "Language Processor Name\n"
6304msgstr "Назив језика процесора\n"
6305
6306#: vms-alpha.c:5998
6307#, c-format
6308msgid " language name: %.*s\n"
6309msgstr " назив језика: %.*s\n"
6310
6311#: vms-alpha.c:6002
6312#, c-format
6313msgid "Source Files Header\n"
6314msgstr "Заглавље датотека извора\n"
6315
6316#: vms-alpha.c:6003
6317#, c-format
6318msgid " file: %.*s\n"
6319msgstr " датотека: %.*s\n"
6320
6321#: vms-alpha.c:6007
6322#, c-format
6323msgid "Title Text Header\n"
6324msgstr "Заглавље текста наслова\n"
6325
6326#: vms-alpha.c:6008
6327#, c-format
6328msgid " title: %.*s\n"
6329msgstr " наслов: %.*s\n"
6330
6331#: vms-alpha.c:6012
6332#, c-format
6333msgid "Copyright Header\n"
6334msgstr "Заглавље ауторских права\n"
6335
6336#: vms-alpha.c:6013
6337#, c-format
6338msgid " copyright: %.*s\n"
6339msgstr " ауторска права: %.*s\n"
6340
6341#: vms-alpha.c:6017
6342#, c-format
6343msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6344msgstr "необрадива emh подврста „%u“\n"
6345
6346#: vms-alpha.c:6027
6347#, c-format
6348msgid " EEOM (len=%u):\n"
6349msgstr " EEOM (дужина=%u):\n"
6350
6351#: vms-alpha.c:6032
6352#, c-format
6353msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6354msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EEOM“ снимка\n"
6355
6356#: vms-alpha.c:6036
6357#, c-format
6358msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
6359msgstr " број „cond“ парова повезивања: %u\n"
6360
6361#: vms-alpha.c:6038
6362#, c-format
6363msgid " completion code: %u\n"
6364msgstr " довршавање кода: %u\n"
6365
6366#: vms-alpha.c:6042
6367#, c-format
6368msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
6369msgstr " заставице адресе преноса: 0x%02x\n"
6370
6371#: vms-alpha.c:6043
6372#, c-format
6373msgid " transfer addr psect: %u\n"
6374msgstr " п-одељак адресе преноса : %u\n"
6375
6376#: vms-alpha.c:6045
6377#, c-format
6378msgid " transfer address : 0x%08x\n"
6379msgstr " адреса преноса : 0x%08x\n"
6380
6381#: vms-alpha.c:6054
6382msgid " WEAK"
6383msgstr " WEAK"
6384
6385#: vms-alpha.c:6056
6386msgid " DEF"
6387msgstr " DEF"
6388
6389#: vms-alpha.c:6058
6390msgid " UNI"
6391msgstr " UNI"
6392
6393#: vms-alpha.c:6060 vms-alpha.c:6081
6394msgid " REL"
6395msgstr " REL"
6396
6397#: vms-alpha.c:6062
6398msgid " COMM"
6399msgstr " COMM"
6400
6401#: vms-alpha.c:6064
6402msgid " VECEP"
6403msgstr " VECEP"
6404
6405#: vms-alpha.c:6066
6406msgid " NORM"
6407msgstr " NORM"
6408
6409#: vms-alpha.c:6068
6410msgid " QVAL"
6411msgstr " QVAL"
6412
6413#: vms-alpha.c:6075
6414msgid " PIC"
6415msgstr " PIC"
6416
6417#: vms-alpha.c:6077
6418msgid " LIB"
6419msgstr " LIB"
6420
6421#: vms-alpha.c:6079
6422msgid " OVR"
6423msgstr " OVR"
6424
6425#: vms-alpha.c:6083
6426msgid " GBL"
6427msgstr " GBL"
6428
6429#: vms-alpha.c:6085
6430msgid " SHR"
6431msgstr " SHR"
6432
6433#: vms-alpha.c:6087
6434msgid " EXE"
6435msgstr " EXE"
6436
6437#: vms-alpha.c:6089
6438msgid " RD"
6439msgstr " RD"
6440
6441#: vms-alpha.c:6091
6442msgid " WRT"
6443msgstr " WRT"
6444
6445#: vms-alpha.c:6093
6446msgid " VEC"
6447msgstr " VEC"
6448
6449#: vms-alpha.c:6095
6450msgid " NOMOD"
6451msgstr " NOMOD"
6452
6453#: vms-alpha.c:6097
6454msgid " COM"
6455msgstr " COM"
6456
6457#: vms-alpha.c:6099
6458msgid " 64B"
6459msgstr " 64B"
6460
6461#: vms-alpha.c:6108
6462#, c-format
6463msgid " EGSD (len=%u):\n"
6464msgstr " EGSD (дужина=%u):\n"
6465
6466#: vms-alpha.c:6121
6467#, c-format
6468msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
6469msgstr " „EGSD“ унос „%2u“ (врстаype: %u, дужина: %u): "
6470
6471#: vms-alpha.c:6127 vms-alpha.c:6378
6472#, c-format
6473msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
6474msgstr " Грешка: дужина је већа од преосталог простора у снимку\n"
6475
6476#: vms-alpha.c:6139
6477#, c-format
6478msgid "PSC - Program section definition\n"
6479msgstr "PSC — Дефиниција одељка програма\n"
6480
6481#: vms-alpha.c:6140 vms-alpha.c:6157
6482#, c-format
6483msgid " alignment : 2**%u\n"
6484msgstr " поравнање : 2**%u\n"
6485
6486#: vms-alpha.c:6141 vms-alpha.c:6158
6487#, c-format
6488msgid " flags : 0x%04x"
6489msgstr " заставице : 0x%04x"
6490
6491#: vms-alpha.c:6145
6492#, c-format
6493msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6494msgstr " додела (дужина): %u (0x%08x)\n"
6495
6496#: vms-alpha.c:6146 vms-alpha.c:6203 vms-alpha.c:6252
6497#, c-format
6498msgid " name : %.*s\n"
6499msgstr " назив : %.*s\n"
6500
6501#: vms-alpha.c:6156
6502#, c-format
6503msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
6504msgstr "SPSC — Дефиниција одељка програма дељене слике\n"
6505
6506#: vms-alpha.c:6162
6507#, c-format
6508msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
6509msgstr " додела (дужина) : %u (0x%08x)\n"
6510
6511#: vms-alpha.c:6163
6512#, c-format
6513msgid " image offset : 0x%08x\n"
6514msgstr " померај слике: 0x%08x\n"
6515
6516#: vms-alpha.c:6165
6517#, c-format
6518msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
6519msgstr " померај симвек-а : 0x%08x\n"
6520
6521#: vms-alpha.c:6167
6522#, c-format
6523msgid " name : %.*s\n"
6524msgstr " назив : %.*s\n"
6525
6526#: vms-alpha.c:6180
6527#, c-format
6528msgid "SYM - Global symbol definition\n"
6529msgstr "SYM — Дефиниција општег симбола\n"
6530
6531#: vms-alpha.c:6181 vms-alpha.c:6241 vms-alpha.c:6262 vms-alpha.c:6281
6532#, c-format
6533msgid " flags: 0x%04x"
6534msgstr " заставице : 0x%04x"
6535
6536#: vms-alpha.c:6184
6537#, c-format
6538msgid " psect offset: 0x%08x\n"
6539msgstr " померај п-одељка: 0x%08x\n"
6540
6541#: vms-alpha.c:6188
6542#, c-format
6543msgid " code address: 0x%08x\n"
6544msgstr " адреса кода: 0x%08x\n"
6545
6546#: vms-alpha.c:6190
6547#, c-format
6548msgid " psect index for entry point : %u\n"
6549msgstr " индекс п-одељка за тачку уноса: %u\n"
6550
6551#: vms-alpha.c:6193 vms-alpha.c:6269 vms-alpha.c:6288
6552#, c-format
6553msgid " psect index : %u\n"
6554msgstr " индекс п-одељка : %u\n"
6555
6556#: vms-alpha.c:6195 vms-alpha.c:6271 vms-alpha.c:6290
6557#, c-format
6558msgid " name : %.*s\n"
6559msgstr " назив : %.*s\n"
6560
6561#: vms-alpha.c:6202
6562#, c-format
6563msgid "SYM - Global symbol reference\n"
6564msgstr "SYM — Упута општег симбола\n"
6565
6566#: vms-alpha.c:6214
6567#, c-format
6568msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
6569msgstr "IDC — Провера доследности увлачења\n"
6570
6571#: vms-alpha.c:6215
6572#, c-format
6573msgid " flags : 0x%08x"
6574msgstr " заставице : 0x%08x"
6575
6576#: vms-alpha.c:6219
6577#, c-format
6578msgid " id match : %x\n"
6579msgstr " подударање ид-а : %x\n"
6580
6581#: vms-alpha.c:6221
6582#, c-format
6583msgid " error severity: %x\n"
6584msgstr " озбиљност грешке: %x\n"
6585
6586#: vms-alpha.c:6224
6587#, c-format
6588msgid " entity name : %.*s\n"
6589msgstr " назив ентитета : %.*s\n"
6590
6591#: vms-alpha.c:6226
6592#, c-format
6593msgid " object name : %.*s\n"
6594msgstr " назив објекта : %.*s\n"
6595
6596#: vms-alpha.c:6229
6597#, c-format
6598msgid " binary ident : 0x%08x\n"
6599msgstr " увлачење бинарног : 0x%08x\n"
6600
6601#: vms-alpha.c:6232
6602#, c-format
6603msgid " ascii ident : %.*s\n"
6604msgstr " аскри увлачење : %.*s\n"
6605
6606#: vms-alpha.c:6240
6607#, c-format
6608msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
6609msgstr "SYMG — Дефиниција универзалног симбола\n"
6610
6611#: vms-alpha.c:6244
6612#, c-format
6613msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
6614msgstr " померај вектора симбола: 0x%08x\n"
6615
6616#: vms-alpha.c:6246
6617#, c-format
6618msgid " entry point: 0x%08x\n"
6619msgstr " тачка уноса: 0x%08x\n"
6620
6621#: vms-alpha.c:6248
6622#, c-format
6623msgid " proc descr : 0x%08x\n"
6624msgstr " описник процеса : 0x%08x\n"
6625
6626#: vms-alpha.c:6250
6627#, c-format
6628msgid " psect index: %u\n"
6629msgstr " индекс п-одељка: %u\n"
6630
6631#: vms-alpha.c:6261
6632#, c-format
6633msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
6634msgstr "SYMV — Дефиниција векторисаног симбола\n"
6635
6636#: vms-alpha.c:6265
6637#, c-format
6638msgid " vector : 0x%08x\n"
6639msgstr " вектор : 0x%08x\n"
6640
6641#: vms-alpha.c:6267 vms-alpha.c:6286
6642#, c-format
6643msgid " psect offset: %u\n"
6644msgstr " померај п-одељка: %u\n"
6645
6646#: vms-alpha.c:6280
6647#, c-format
6648msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
6649msgstr "SYMM — Општа дефиниција симбола са верзијом\n"
6650
6651#: vms-alpha.c:6284
6652#, c-format
6653msgid " version mask: 0x%08x\n"
6654msgstr " маска верзије: 0x%08x\n"
6655
6656#: vms-alpha.c:6295
6657#, c-format
6658msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
6659msgstr "необрадив „egsd“ унос врсте %u\n"
6660
6661#: vms-alpha.c:6330
6662#, c-format
6663msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
6664msgstr " индекс повезивања: %u, инструкција премештања: 0x%08x\n"
6665
6666#: vms-alpha.c:6334
6667#, c-format
6668msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
6669msgstr " индекс п-одељка 1: %u, померај 1: 0x%08x %08x\n"
6670
6671#: vms-alpha.c:6339
6672#, c-format
6673msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
6674msgstr " индекс п-одељка 2: %u, померај 2: 0x%08x %08x\n"
6675
6676#: vms-alpha.c:6345
6677#, c-format
6678msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
6679msgstr " индекс п-одељка 3: %u, померај 3: 0x%08x %08x\n"
6680
6681#: vms-alpha.c:6350
6682#, c-format
6683msgid " global name: %.*s\n"
6684msgstr " општи назив: %.*s\n"
6685
6686#: vms-alpha.c:6361
6687#, c-format
6688msgid " %s (len=%u+%u):\n"
6689msgstr " %s (дужина=%u+%u):\n"
6690
6691#: vms-alpha.c:6383
6692#, c-format
6693msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
6694msgstr " (врста: %3u, величина: 4+%3u): "
6695
6696#: vms-alpha.c:6387
6697#, c-format
6698msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6699msgstr "STA_GBL (општост спремника) %.*s\n"
6700
6701#: vms-alpha.c:6391
6702#, c-format
6703msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6704msgstr "STA_LW (дуга реч спремника) 0x%08x\n"
6705
6706#: vms-alpha.c:6395
6707#, c-format
6708msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6709msgstr "STA_QW (четворореч спремника) 0x%08x %08x\n"
6710
6711#: vms-alpha.c:6400
6712#, c-format
6713msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
6714msgstr "STA_PQ (основа п-одељка спремника + померај)\n"
6715
6716#: vms-alpha.c:6402
6717#, c-format
6718msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6719msgstr " п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n"
6720
6721#: vms-alpha.c:6408
6722#, c-format
6723msgid "STA_LI (stack literal)\n"
6724msgstr "STA_LI (дословност спремника)\n"
6725
6726#: vms-alpha.c:6411
6727#, c-format
6728msgid "STA_MOD (stack module)\n"
6729msgstr "STA_MOD (модул спремника)\n"
6730
6731#: vms-alpha.c:6414
6732#, c-format
6733msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
6734msgstr "STA_CKARG (аргумент поступка поређења)\n"
6735
6736#: vms-alpha.c:6418
6737#, c-format
6738msgid "STO_B (store byte)\n"
6739msgstr "STO_B (смешта бајт)\n"
6740
6741#: vms-alpha.c:6421
6742#, c-format
6743msgid "STO_W (store word)\n"
6744msgstr "STO_W (смешта реч)\n"
6745
6746#: vms-alpha.c:6424
6747#, c-format
6748msgid "STO_LW (store longword)\n"
6749msgstr "STO_LW (смешта дугу реч)\n"
6750
6751#: vms-alpha.c:6427
6752#, c-format
6753msgid "STO_QW (store quadword)\n"
6754msgstr "STO_QW (смешта четворореч)\n"
6755
6756#: vms-alpha.c:6433
6757#, c-format
6758msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
6759msgstr "STO_IMMR (смешта моментално понављање) %u бајта\n"
6760
6761#: vms-alpha.c:6440
6762#, c-format
6763msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
6764msgstr "STO_GBL (смешта опште) %.*s\n"
6765
6766#: vms-alpha.c:6444
6767#, c-format
6768msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
6769msgstr "STO_CA (смешта адресу кода) %.*s\n"
6770
6771#: vms-alpha.c:6448
6772#, c-format
6773msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
6774msgstr "STO_RB (смешта релативну грану)\n"
6775
6776#: vms-alpha.c:6451
6777#, c-format
6778msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
6779msgstr "STO_AB (смешта апсолутну грану)\n"
6780
6781#: vms-alpha.c:6454
6782#, c-format
6783msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
6784msgstr "STO_OFF (смешта померај у п-одељак)\n"
6785
6786#: vms-alpha.c:6460
6787#, c-format
6788msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
6789msgstr "STO_IMM (смешта моментално) %u бајта\n"
6790
6791#: vms-alpha.c:6467
6792#, c-format
6793msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
6794msgstr "STO_GBL_LW (смешта општу дугу реч) %.*s\n"
6795
6796#: vms-alpha.c:6471
6797#, c-format
6798msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
6799msgstr "STO_OFF (смешта ЛП са потписом поступка)\n"
6800
6801#: vms-alpha.c:6474
6802#, c-format
6803msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
6804msgstr "STO_BR_GBL (смешта општост гране) *урадити*\n"
6805
6806#: vms-alpha.c:6477
6807#, c-format
6808msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
6809msgstr "STO_BR_PS (смешта п-одељак + померај гране) *урадити*\n"
6810
6811#: vms-alpha.c:6481
6812#, c-format
6813msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
6814msgstr "OPR_NOP (без радње)\n"
6815
6816#: vms-alpha.c:6484
6817#, c-format
6818msgid "OPR_ADD (add)\n"
6819msgstr "OPR_ADD (збраја)\n"
6820
6821#: vms-alpha.c:6487
6822#, c-format
6823msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
6824msgstr "OPR_SUB (одузима)\n"
6825
6826#: vms-alpha.c:6490
6827#, c-format
6828msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
6829msgstr "OPR_MUL (множи)\n"
6830
6831#: vms-alpha.c:6493
6832#, c-format
6833msgid "OPR_DIV (divide)\n"
6834msgstr "OPR_DIV (дели)\n"
6835
6836#: vms-alpha.c:6496
6837#, c-format
6838msgid "OPR_AND (logical and)\n"
6839msgstr "OPR_AND (логичко И)\n"
6840
6841#: vms-alpha.c:6499
6842#, c-format
6843msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
6844msgstr "OPR_IOR (логичко укључиво ИЛИ)\n"
6845
6846#: vms-alpha.c:6502
6847#, c-format
6848msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
6849msgstr "OPR_EOR (логичко искључиво ИЛИ)\n"
6850
6851#: vms-alpha.c:6505
6852#, c-format
6853msgid "OPR_NEG (negate)\n"
6854msgstr "OPR_NEG (негација)\n"
6855
6856#: vms-alpha.c:6508
6857#, c-format
6858msgid "OPR_COM (complement)\n"
6859msgstr "OPR_COM (комплемент)\n"
6860
6861#: vms-alpha.c:6511
6862#, c-format
6863msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
6864msgstr "OPR_INSV (умеће поље)\n"
6865
6866#: vms-alpha.c:6514
6867#, c-format
6868msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
6869msgstr "OPR_ASH (аритметички помак)\n"
6870
6871#: vms-alpha.c:6517
6872#, c-format
6873msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
6874msgstr "OPR_USH (помак без знака)\n"
6875
6876#: vms-alpha.c:6520
6877#, c-format
6878msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
6879msgstr "OPR_ROT (окреће)\n"
6880
6881#: vms-alpha.c:6523
6882#, c-format
6883msgid "OPR_SEL (select)\n"
6884msgstr "OPR_SEL (бира)\n"
6885
6886#: vms-alpha.c:6526
6887#, c-format
6888msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
6889msgstr "OPR_REDEF (поново дефинише симбол текуће локације)\n"
6890
6891#: vms-alpha.c:6529
6892#, c-format
6893msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
6894msgstr "OPR_REDEF (дефинише дословност)\n"
6895
6896#: vms-alpha.c:6533
6897#, c-format
6898msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
6899msgstr "STC_LP (смешта пар повезивања услова)\n"
6900
6901#: vms-alpha.c:6537
6902#, c-format
6903msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
6904msgstr "STC_LP_PSB (смешта пар повезивања услова + потпис)\n"
6905
6906#: vms-alpha.c:6539
6907#, c-format
6908msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
6909msgstr " индекс повезивања: %u, поступак: %.*s\n"
6910
6911#: vms-alpha.c:6542
6912#, c-format
6913msgid " signature: %.*s\n"
6914msgstr " потпис: %.*s\n"
6915
6916#: vms-alpha.c:6545
6917#, c-format
6918msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
6919msgstr "STC_GBL (смешта општост услова)\n"
6920
6921#: vms-alpha.c:6547
6922#, c-format
6923msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
6924msgstr " индекс повезивања: %u, опште: %.*s\n"
6925
6926#: vms-alpha.c:6551
6927#, c-format
6928msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
6929msgstr "STC_GCA (смешта адресу кода услова)\n"
6930
6931#: vms-alpha.c:6553
6932#, c-format
6933msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
6934msgstr " индекс повезивања: %u, назив поступка: %.*s\n"
6935
6936#: vms-alpha.c:6557
6937#, c-format
6938msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
6939msgstr "STC_PS (смешта п-одељак + померај услова)\n"
6940
6941#: vms-alpha.c:6560
6942#, c-format
6943msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6944msgstr " индекс повезивања: %u, п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n"
6945
6946#: vms-alpha.c:6567
6947#, c-format
6948msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
6949msgstr "STC_NOP_GBL (смешта „NOP“ услова на општој адреси)\n"
6950
6951#: vms-alpha.c:6571
6952#, c-format
6953msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
6954msgstr "STC_NOP_PS (смешта „NOP“ услова на п-одељку + померај)\n"
6955
6956#: vms-alpha.c:6575
6957#, c-format
6958msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
6959msgstr "STC_BSR_GBL (смешта „BSR“ услова на општој адреси)\n"
6960
6961#: vms-alpha.c:6579
6962#, c-format
6963msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
6964msgstr "STC_BSR_PS (смешта „BSR“ услова на п-одељку + померај)\n"
6965
6966#: vms-alpha.c:6583
6967#, c-format
6968msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
6969msgstr "STC_LDA_GBL (смешта „LDA“ услова на општој адреси)\n"
6970
6971#: vms-alpha.c:6587
6972#, c-format
6973msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
6974msgstr "STC_LDA_PS (смешта „LDA“ услова на п-одељку + померај)\n"
6975
6976#: vms-alpha.c:6591
6977#, c-format
6978msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
6979msgstr "STC_BOH_GBL (смешта „BOH“ услова на општој адреси)\n"
6980
6981#: vms-alpha.c:6595
6982#, c-format
6983msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
6984msgstr "STC_BOH_PS (смешта „BOH“ услова на п-одељку + померај)\n"
6985
6986#: vms-alpha.c:6600
6987#, c-format
6988msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
6989msgstr "STC_NBH_GBL (смешта услов или најаву на општој адреси)\n"
6990
6991#: vms-alpha.c:6604
6992#, c-format
6993msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
6994msgstr "STC_NBH_PS (смешта услов или најаву на п-одељку + померај)\n"
6995
6996#: vms-alpha.c:6608
6997#, c-format
6998msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
6999msgstr "CTL_SETRB (поставља основу премештања)\n"
7000
7001#: vms-alpha.c:6614
7002#, c-format
7003msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
7004msgstr "CTL_AUGRB (повећава основу премештања) %u\n"
7005
7006#: vms-alpha.c:6618
7007#, c-format
7008msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
7009msgstr "CTL_DFLOC (дефинише место)\n"
7010
7011#: vms-alpha.c:6621
7012#, c-format
7013msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
7014msgstr "CTL_STLOC (поставља место)\n"
7015
7016#: vms-alpha.c:6624
7017#, c-format
7018msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
7019msgstr "CTL_STKDL (спремником дефинисано место)\n"
7020
7021#: vms-alpha.c:6627 vms-alpha.c:7051 vms-alpha.c:7177
7022#, c-format
7023msgid "*unhandled*\n"
7024msgstr "*необрадиво*\n"
7025
7026#: vms-alpha.c:6657 vms-alpha.c:6696
7027#, c-format
7028msgid "cannot read GST record length\n"
7029msgstr "не могу да читам дужину „GST“ записа\n"
7030
7031#. Ill-formed.
7032#: vms-alpha.c:6678
7033#, c-format
7034msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
7035msgstr "не могу да нађем „EMH“ у првом „GST“ запису\n"
7036
7037#: vms-alpha.c:6704
7038#, c-format
7039msgid "cannot read GST record header\n"
7040msgstr "не могу да прочитам заглавље „GST“ записа\n"
7041
7042#: vms-alpha.c:6717
7043#, c-format
7044msgid " corrupted GST\n"
7045msgstr " оштећено „GST“\n"
7046
7047#: vms-alpha.c:6725
7048#, c-format
7049msgid "cannot read GST record\n"
7050msgstr "не могу да читам „GST“ запис\n"
7051
7052#: vms-alpha.c:6754
7053#, c-format
7054msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
7055msgstr " необрадив „EOBJ“ унос врсте %u\n"
7056
7057#: vms-alpha.c:6778
7058#, c-format
7059msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
7060msgstr " број бита: %u, основна адреса: 0x%08x\n"
7061
7062#: vms-alpha.c:6792
7063#, c-format
7064msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
7065msgstr " мапа бита: 0x%08x (укупно: %u):\n"
7066
7067#: vms-alpha.c:6799
7068#, c-format
7069msgid " %08x"
7070msgstr " %08x"
7071
7072#: vms-alpha.c:6825
7073#, c-format
7074msgid " image %u (%u entries)\n"
7075msgstr " слика %u (%u уноса)\n"
7076
7077#: vms-alpha.c:6831
7078#, c-format
7079msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
7080msgstr " померај: 0x%08x, вредност: 0x%08x\n"
7081
7082#: vms-alpha.c:6853
7083#, c-format
7084msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
7085msgstr " слика %u (%u уноса), померај:\n"
7086
7087#: vms-alpha.c:6860
7088#, c-format
7089msgid " 0x%08x"
7090msgstr " 0x%08x"
7091
7092#. 64 bits.
7093#: vms-alpha.c:6982
7094#, c-format
7095msgid "64 bits *unhandled*\n"
7096msgstr "64 бита *није подржано*\n"
7097
7098#: vms-alpha.c:6987
7099#, c-format
7100msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
7101msgstr "класа: %u, д-врста: %u, дужина: %u, показивач: 0x%08x\n"
7102
7103#: vms-alpha.c:6998
7104#, c-format
7105msgid "non-contiguous array of %s\n"
7106msgstr "низ „%s“ није непрекидан\n"
7107
7108#: vms-alpha.c:7003
7109#, c-format
7110msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
7111msgstr "димцт: %u, а-заставице: 0x%02x, цифре: %u, размера: %u\n"
7112
7113#: vms-alpha.c:7008
7114#, c-format
7115msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7116msgstr "ар-величина: %u, a0: 0x%08x\n"
7117
7118#: vms-alpha.c:7012
7119#, c-format
7120msgid "Strides:\n"
7121msgstr "Кораци:\n"
7122
7123#: vms-alpha.c:7022
7124#, c-format
7125msgid "Bounds:\n"
7126msgstr "Границе:\n"
7127
7128#: vms-alpha.c:7028
7129#, c-format
7130msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
7131msgstr "[%u]: Доња: %u, горња: %u\n"
7132
7133#: vms-alpha.c:7040
7134#, c-format
7135msgid "unaligned bit-string of %s\n"
7136msgstr "ниска бита „%s“ није поравната\n"
7137
7138#: vms-alpha.c:7045
7139#, c-format
7140msgid "base: %u, pos: %u\n"
7141msgstr "основа: %u, положај: %u\n"
7142
7143#: vms-alpha.c:7066
7144#, c-format
7145msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
7146msgstr "в-заставице: 0x%02x, вредност: 0x%08x "
7147
7148#: vms-alpha.c:7072
7149#, c-format
7150msgid "(no value)\n"
7151msgstr "(без вредности)\n"
7152
7153#: vms-alpha.c:7075
7154#, c-format
7155msgid "(not active)\n"
7156msgstr "(није активно)\n"
7157
7158#: vms-alpha.c:7078
7159#, c-format
7160msgid "(not allocated)\n"
7161msgstr "(није додељено)\n"
7162
7163#: vms-alpha.c:7081
7164#, c-format
7165msgid "(descriptor)\n"
7166msgstr "(описник)\n"
7167
7168#: vms-alpha.c:7085
7169#, c-format
7170msgid "(trailing value)\n"
7171msgstr "(пратећа вредност)\n"
7172
7173#: vms-alpha.c:7088
7174#, c-format
7175msgid "(value spec follows)\n"
7176msgstr "(спецификација следеће вредности)\n"
7177
7178#: vms-alpha.c:7091
7179#, c-format
7180msgid "(at bit offset %u)\n"
7181msgstr "(померај бита %u)\n"
7182
7183#: vms-alpha.c:7095
7184#, c-format
7185msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7186msgstr "(регистар: %u, размештај: %u, индиректно: %u, врста: "
7187
7188#: vms-alpha.c:7102
7189msgid "literal"
7190msgstr "дословност"
7191
7192#: vms-alpha.c:7105
7193msgid "address"
7194msgstr "адреса"
7195
7196#: vms-alpha.c:7108
7197msgid "desc"
7198msgstr "опис"
7199
7200#: vms-alpha.c:7111
7201msgid "reg"
7202msgstr "рег"
7203
7204#: vms-alpha.c:7128
7205#, c-format
7206msgid "len: %2u, kind: %2u "
7207msgstr "дужина: %2u, врста: %2u "
7208
7209#: vms-alpha.c:7134
7210#, c-format
7211msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
7212msgstr "атомски, врста=0x%02x %s\n"
7213
7214#: vms-alpha.c:7138
7215#, c-format
7216msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
7217msgstr "непосредно, одређено на 0x%08x\n"
7218
7219#: vms-alpha.c:7142
7220#, c-format
7221msgid "typed pointer\n"
7222msgstr "укуцани показивач\n"
7223
7224#: vms-alpha.c:7146
7225#, c-format
7226msgid "pointer\n"
7227msgstr "показивач\n"
7228
7229#: vms-alpha.c:7154
7230#, c-format
7231msgid "array, dim: %u, bitmap: "
7232msgstr "низ, величина: %u, битмапа: "
7233
7234#: vms-alpha.c:7161
7235#, c-format
7236msgid "array descriptor:\n"
7237msgstr "описник низа:\n"
7238
7239#: vms-alpha.c:7168
7240#, c-format
7241msgid "type spec for element:\n"
7242msgstr "одредба врсте за елемент:\n"
7243
7244#: vms-alpha.c:7170
7245#, c-format
7246msgid "type spec for subscript %u:\n"
7247msgstr "одредба врсте за подскрипту „%u“:\n"
7248
7249#: vms-alpha.c:7188
7250#, c-format
7251msgid "Debug symbol table:\n"
7252msgstr "Табела симбола прочишћавања:\n"
7253
7254#: vms-alpha.c:7199
7255#, c-format
7256msgid "cannot read DST header\n"
7257msgstr "не могу да читам „GST“ заглавље\n"
7258
7259#: vms-alpha.c:7205
7260#, c-format
7261msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
7262msgstr " врста: %3u, дужина: %3u (при 0x%08x): "
7263
7264#: vms-alpha.c:7219
7265#, c-format
7266msgid "cannot read DST symbol\n"
7267msgstr "не могу да читам „DST“ симбол\n"
7268
7269#: vms-alpha.c:7262
7270#, c-format
7271msgid "standard data: %s\n"
7272msgstr "стандардни подаци: %s\n"
7273
7274#: vms-alpha.c:7265 vms-alpha.c:7353
7275#, c-format
7276msgid " name: %.*s\n"
7277msgstr " назив: %.*s\n"
7278
7279#: vms-alpha.c:7272
7280#, c-format
7281msgid "modbeg\n"
7282msgstr "почетак модула\n"
7283
7284#: vms-alpha.c:7274
7285#, c-format
7286msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
7287msgstr " заставице: %d, језик: %u, већи: %u, мањи: %u\n"
7288
7289#: vms-alpha.c:7280 vms-alpha.c:7554
7290#, c-format
7291msgid " module name: %.*s\n"
7292msgstr " назив модула : %.*s\n"
7293
7294#: vms-alpha.c:7283
7295#, c-format
7296msgid " compiler : %.*s\n"
7297msgstr " преводилац : %.*s\n"
7298
7299#: vms-alpha.c:7288
7300#, c-format
7301msgid "modend\n"
7302msgstr "крај модула\n"
7303
7304#: vms-alpha.c:7295
7305msgid "rtnbeg\n"
7306msgstr "почетак рутине\n"
7307
7308#: vms-alpha.c:7297
7309#, c-format
7310msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
7311msgstr " заставице: %u, адреса: 0x%08x, пд-адреса: 0x%08x\n"
7312
7313#: vms-alpha.c:7302
7314#, c-format
7315msgid " routine name: %.*s\n"
7316msgstr " назив рутине : %.*s\n"
7317
7318#: vms-alpha.c:7310
7319#, c-format
7320msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
7321msgstr "крај рутине: величина 0x%08x\n"
7322
7323#: vms-alpha.c:7318
7324#, c-format
7325msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
7326msgstr "пролог: бкпт адреса 0x%08x\n"
7327
7328#: vms-alpha.c:7327
7329#, c-format
7330msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
7331msgstr "епилог: заставице: %u, број: %u\n"
7332
7333#: vms-alpha.c:7337
7334#, c-format
7335msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7336msgstr "блк почетак: адреса: 0x%08x, назив: %.*s\n"
7337
7338#: vms-alpha.c:7346
7339#, c-format
7340msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7341msgstr "блк крај: величина: 0x%08x\n"
7342
7343#: vms-alpha.c:7352
7344#, c-format
7345msgid "typspec (len: %u)\n"
7346msgstr "одредба врсте (дужина: %u)\n"
7347
7348#: vms-alpha.c:7359
7349#, c-format
7350msgid "septyp, name: %.*s\n"
7351msgstr "врста поставке, назив: %.*s\n"
7352
7353#: vms-alpha.c:7368
7354#, c-format
7355msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7356msgstr "почетак записа: назив: %.*s\n"
7357
7358#: vms-alpha.c:7370
7359#, c-format
7360msgid " len: %u bits\n"
7361msgstr " дужина: %u бита\n"
7362
7363#: vms-alpha.c:7375
7364#, c-format
7365msgid "recend\n"
7366msgstr "крај записа\n"
7367
7368#: vms-alpha.c:7379
7369#, c-format
7370msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7371msgstr "почетак бројања, дужина: %u, назив: %.*s\n"
7372
7373#: vms-alpha.c:7383
7374#, c-format
7375msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7376msgstr "елементи бројања, назив: %.*s\n"
7377
7378#: vms-alpha.c:7387
7379#, c-format
7380msgid "enumend\n"
7381msgstr "крај бројања\n"
7382
7383#: vms-alpha.c:7392
7384#, c-format
7385msgid "label, name: %.*s\n"
7386msgstr "натпис, назив: %.*s\n"
7387
7388#: vms-alpha.c:7394
7389#, c-format
7390msgid " address: 0x%08x\n"
7391msgstr " адреса: 0x%08x\n"
7392
7393#: vms-alpha.c:7404
7394#, c-format
7395msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7396msgstr "непрекидни опсег (бр.: %u)\n"
7397
7398#: vms-alpha.c:7407
7399#, c-format
7400msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
7401msgstr " адреса: 0x%08x, величина: %u\n"
7402
7403#: vms-alpha.c:7417
7404#, c-format
7405msgid "line num (len: %u)\n"
7406msgstr "број реда (дужина: %u)\n"
7407
7408#: vms-alpha.c:7434
7409#, c-format
7410msgid "delta_pc_w %u\n"
7411msgstr "delta_pc_w %u\n"
7412
7413#: vms-alpha.c:7441
7414#, c-format
7415msgid "incr_linum(b): +%u\n"
7416msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
7417
7418#: vms-alpha.c:7447
7419#, c-format
7420msgid "incr_linum_w: +%u\n"
7421msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
7422
7423#: vms-alpha.c:7453
7424#, c-format
7425msgid "incr_linum_l: +%u\n"
7426msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
7427
7428#: vms-alpha.c:7459
7429#, c-format
7430msgid "set_line_num(w) %u\n"
7431msgstr "set_line_num(w) %u\n"
7432
7433#: vms-alpha.c:7464
7434#, c-format
7435msgid "set_line_num_b %u\n"
7436msgstr "set_line_num_b %u\n"
7437
7438#: vms-alpha.c:7469
7439#, c-format
7440msgid "set_line_num_l %u\n"
7441msgstr "set_line_num_l %u\n"
7442
7443#: vms-alpha.c:7474
7444#, c-format
7445msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7446msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7447
7448#: vms-alpha.c:7478
7449#, c-format
7450msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7451msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7452
7453#: vms-alpha.c:7483
7454#, c-format
7455msgid "term(b): 0x%02x"
7456msgstr "term(b): 0x%02x"
7457
7458#: vms-alpha.c:7485
7459#, c-format
7460msgid " pc: 0x%08x\n"
7461msgstr " pc: 0x%08x\n"
7462
7463#: vms-alpha.c:7490
7464#, c-format
7465msgid "term_w: 0x%04x"
7466msgstr "term_w: 0x%04x"
7467
7468#: vms-alpha.c:7492
7469#, c-format
7470msgid " pc: 0x%08x\n"
7471msgstr " pc: 0x%08x\n"
7472
7473#: vms-alpha.c:7498
7474#, c-format
7475msgid "delta pc +%-4d"
7476msgstr "delta pc +%-4d"
7477
7478#: vms-alpha.c:7502
7479#, c-format
7480msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
7481msgstr " pc: 0x%08x ред: %5u\n"
7482
7483#: vms-alpha.c:7507
7484#, c-format
7485msgid " *unhandled* cmd %u\n"
7486msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n"
7487
7488#: vms-alpha.c:7522
7489#, c-format
7490msgid "source (len: %u)\n"
7491msgstr "извор (дужина: %u)\n"
7492
7493#: vms-alpha.c:7537
7494#, c-format
7495msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
7496msgstr " declfile: дужина: %u, заставице: %u, ид поља: %u\n"
7497
7498#: vms-alpha.c:7542
7499#, c-format
7500msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7501msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7502
7503#: vms-alpha.c:7551
7504#, c-format
7505msgid " filename : %.*s\n"
7506msgstr " назив датотеке: %.*s\n"
7507
7508#: vms-alpha.c:7560
7509#, c-format
7510msgid " setfile %u\n"
7511msgstr " setfile %u\n"
7512
7513#: vms-alpha.c:7565 vms-alpha.c:7570
7514#, c-format
7515msgid " setrec %u\n"
7516msgstr " setrec %u\n"
7517
7518#: vms-alpha.c:7575 vms-alpha.c:7580
7519#, c-format
7520msgid " setlnum %u\n"
7521msgstr " setlnum %u\n"
7522
7523#: vms-alpha.c:7585 vms-alpha.c:7590
7524#, c-format
7525msgid " deflines %u\n"
7526msgstr " deflines %u\n"
7527
7528#: vms-alpha.c:7594
7529#, c-format
7530msgid " formfeed\n"
7531msgstr " formfeed\n"
7532
7533#: vms-alpha.c:7598
7534#, c-format
7535msgid " *unhandled* cmd %u\n"
7536msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n"
7537
7538#: vms-alpha.c:7610
7539#, c-format
7540msgid "*unhandled* dst type %u\n"
7541msgstr "*необрадива* дст врста „%u“\n"
7542
7543#: vms-alpha.c:7642
7544#, c-format
7545msgid "cannot read EIHD\n"
7546msgstr "не могу да читам „EIHD“\n"
7547
7548#: vms-alpha.c:7646
7549#, c-format
7550msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
7551msgstr "EIHD: (величина: %u, број блокова: %u)\n"
7552
7553#: vms-alpha.c:7650
7554#, c-format
7555msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
7556msgstr " већи ид: %u, мањи ид: %u\n"
7557
7558#: vms-alpha.c:7658
7559msgid "executable"
7560msgstr "извршна"
7561
7562#: vms-alpha.c:7661
7563msgid "linkable image"
7564msgstr "повезива слика"
7565
7566#: vms-alpha.c:7668
7567#, c-format
7568msgid " image type: %u (%s)"
7569msgstr " врста слике: %u (%s)"
7570
7571#: vms-alpha.c:7674
7572msgid "native"
7573msgstr "изворна"
7574
7575#: vms-alpha.c:7677
7576msgid "CLI"
7577msgstr "CLI"
7578
7579#: vms-alpha.c:7684
7580#, c-format
7581msgid ", subtype: %u (%s)\n"
7582msgstr ", подврста: %u (%s)\n"
7583
7584#: vms-alpha.c:7691
7585#, c-format
7586msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7587msgstr " помераји: исд: %u, активно: %u, проч симб: %u, ид слике: %u, закрпа: %u\n"
7588
7589#: vms-alpha.c:7695
7590#, c-format
7591msgid " fixup info rva: "
7592msgstr " поправка инфо рва: "
7593
7594#: vms-alpha.c:7697
7595#, c-format
7596msgid ", symbol vector rva: "
7597msgstr ", вектор симбола рва: "
7598
7599#: vms-alpha.c:7700
7600#, c-format
7601msgid ""
7602"\n"
7603" version array off: %u\n"
7604msgstr ""
7605"\n"
7606" померај низа верзије: %u\n"
7607
7608#: vms-alpha.c:7705
7609#, c-format
7610msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7611msgstr " број У/И слике: %u, бр. канала: %u, рек при: %08x%08x\n"
7612
7613#: vms-alpha.c:7711
7614#, c-format
7615msgid " linker flags: %08x:"
7616msgstr " заставице повезивача: %08x:"
7617
7618#: vms-alpha.c:7742
7619#, c-format
7620msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7621msgstr " увлачење: 0x%08x, верзија система: 0x%08x, поклопљено ктрл: %u, величина симвектора: %u\n"
7622
7623#: vms-alpha.c:7748
7624#, c-format
7625msgid " BPAGE: %u"
7626msgstr " БСТРАНИЦА: %u"
7627
7628#: vms-alpha.c:7755
7629#, c-format
7630msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7631msgstr ", померај спољне исправке: %u, померај п-одељка „no_opt“-а: %u"
7632
7633#: vms-alpha.c:7758
7634#, c-format
7635msgid ", alias: %u\n"
7636msgstr ", алијас: %u\n"
7637
7638#: vms-alpha.c:7766
7639#, c-format
7640msgid "system version array information:\n"
7641msgstr "низ података верзије система:\n"
7642
7643#: vms-alpha.c:7770
7644#, c-format
7645msgid "cannot read EIHVN header\n"
7646msgstr "не могу да читам „EIHVN“ заглавље\n"
7647
7648#: vms-alpha.c:7780
7649#, c-format
7650msgid "cannot read EIHVN version\n"
7651msgstr "не могу да читам „EIHVN“ издање\n"
7652
7653#: vms-alpha.c:7783
7654#, c-format
7655msgid " %02u "
7656msgstr " %02u "
7657
7658#: vms-alpha.c:7787
7659msgid "BASE_IMAGE "
7660msgstr "СЛИКА_ОСНОВЕ "
7661
7662#: vms-alpha.c:7790
7663msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
7664msgstr "УПРАВЉАЊЕ_МЕМОРИЈОМ"
7665
7666#: vms-alpha.c:7793
7667msgid "IO "
7668msgstr "УИ "
7669
7670#: vms-alpha.c:7796
7671msgid "FILES_VOLUMES "
7672msgstr "ВОЛУМЕНИ_ДАТОТЕКА "
7673
7674#: vms-alpha.c:7799
7675msgid "PROCESS_SCHED "
7676msgstr "ЗАКАЗАНИ_ПРОЦЕСИ "
7677
7678#: vms-alpha.c:7802
7679msgid "SYSGEN "
7680msgstr "СТВАРАЊЕ_СИСТЕМА "
7681
7682#: vms-alpha.c:7805
7683msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
7684msgstr "МГРЗАКЉУЧАВАЊЕ_КЛАСТЕРА "
7685
7686#: vms-alpha.c:7808
7687msgid "LOGICAL_NAMES "
7688msgstr "ЛОГИЧКИ_НАЗИВИ "
7689
7690#: vms-alpha.c:7811
7691msgid "SECURITY "
7692msgstr "БЕЗБЕДНОСТ "
7693
7694#: vms-alpha.c:7814
7695msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
7696msgstr "ПОКРЕТАЧ_СЛИКЕ "
7697
7698#: vms-alpha.c:7817
7699msgid "NETWORKS "
7700msgstr "МРЕЖЕ "
7701
7702#: vms-alpha.c:7820
7703msgid "COUNTERS "
7704msgstr "БРОЈАЧИ "
7705
7706#: vms-alpha.c:7823
7707msgid "STABLE "
7708msgstr "СТАБИЛНО "
7709
7710#: vms-alpha.c:7826
7711msgid "MISC "
7712msgstr "РАЗНО "
7713
7714#: vms-alpha.c:7829
7715msgid "CPU "
7716msgstr "ЦПЈ "
7717
7718#: vms-alpha.c:7832
7719msgid "VOLATILE "
7720msgstr "ПРОМЕНЉИВО "
7721
7722#: vms-alpha.c:7835
7723msgid "SHELL "
7724msgstr "ШКОЉКА "
7725
7726#: vms-alpha.c:7838
7727msgid "POSIX "
7728msgstr "ПОСИКС "
7729
7730#: vms-alpha.c:7841
7731msgid "MULTI_PROCESSING "
7732msgstr "ВИШЕ_ОБРАДНО "
7733
7734#: vms-alpha.c:7844
7735msgid "GALAXY "
7736msgstr "ГАЛАКСИЈА "
7737
7738#: vms-alpha.c:7847
7739msgid "*unknown* "
7740msgstr "*непознато* "
7741
7742#: vms-alpha.c:7863 vms-alpha.c:8137
7743#, c-format
7744msgid "cannot read EIHA\n"
7745msgstr "не могу да читам „EIHA“\n"
7746
7747#: vms-alpha.c:7866
7748#, c-format
7749msgid "Image activation: (size=%u)\n"
7750msgstr "Активирање слике: (величина=%u)\n"
7751
7752#: vms-alpha.c:7869
7753#, c-format
7754msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
7755msgstr " Прва адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
7756
7757#: vms-alpha.c:7873
7758#, c-format
7759msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
7760msgstr " Друга адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
7761
7762#: vms-alpha.c:7877
7763#, c-format
7764msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
7765msgstr " Трећа адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
7766
7767#: vms-alpha.c:7881
7768#, c-format
7769msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
7770msgstr " Четврта адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
7771
7772#: vms-alpha.c:7885
7773#, c-format
7774msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
7775msgstr " Дељена слика : 0x%08x 0x%08x\n"
7776
7777#: vms-alpha.c:7896
7778#, c-format
7779msgid "cannot read EIHI\n"
7780msgstr "не могу да читам „EIHI“\n"
7781
7782#: vms-alpha.c:7900
7783#, c-format
7784msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
7785msgstr "Препознавање слике: (веће: %u, мање: %u)\n"
7786
7787#: vms-alpha.c:7903
7788#, c-format
7789msgid " image name : %.*s\n"
7790msgstr " назив слике : %.*s\n"
7791
7792#: vms-alpha.c:7905
7793#, c-format
7794msgid " link time : %s\n"
7795msgstr " време везивања : %s\n"
7796
7797#: vms-alpha.c:7907
7798#, c-format
7799msgid " image ident : %.*s\n"
7800msgstr " увлачење слике : %.*s\n"
7801
7802#: vms-alpha.c:7909
7803#, c-format
7804msgid " linker ident : %.*s\n"
7805msgstr " увлачење повезивача : %.*s\n"
7806
7807#: vms-alpha.c:7911
7808#, c-format
7809msgid " image build ident: %.*s\n"
7810msgstr " увлачење изградње слике: %.*s\n"
7811
7812#: vms-alpha.c:7921
7813#, c-format
7814msgid "cannot read EIHS\n"
7815msgstr "не могу да читам „EIHS“\n"
7816
7817#: vms-alpha.c:7925
7818#, c-format
7819msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
7820msgstr "Симбол слике и табела прочишћавања: (веће: %u, мање: %u)\n"
7821
7822#: vms-alpha.c:7931
7823#, c-format
7824msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
7825msgstr " табела симбола прочишћавања : вбн: %u, величина: %u (0x%x)\n"
7826
7827#: vms-alpha.c:7936
7828#, c-format
7829msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
7830msgstr " табела општег симбола: вбн: %u, записи: %u\n"
7831
7832#: vms-alpha.c:7941
7833#, c-format
7834msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
7835msgstr " табела модула прочишћавања: вбн: %u, величина: %u\n"
7836
7837#: vms-alpha.c:7954
7838#, c-format
7839msgid "cannot read EISD\n"
7840msgstr "не могу да читам „EISD“\n"
7841
7842#: vms-alpha.c:7965
7843#, c-format
7844msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
7845msgstr "Описник одељка слике: (већи: %u, мањи: %u, величина: %u, померај: %u)\n"
7846
7847#: vms-alpha.c:7973
7848#, c-format
7849msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
7850msgstr " одељак: основа: 0x%08x%08x величина: 0x%08x\n"
7851
7852#: vms-alpha.c:7978
7853#, c-format
7854msgid " flags: 0x%04x"
7855msgstr " заставице : 0x%04x"
7856
7857#: vms-alpha.c:8016
7858#, c-format
7859msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
7860msgstr " вбн: %u, пфц: %u, пореди_цтл: %u врста: %u ("
7861
7862#: vms-alpha.c:8022
7863msgid "NORMAL"
7864msgstr "NORMAL"
7865
7866#: vms-alpha.c:8025
7867msgid "SHRFXD"
7868msgstr "SHRFXD"
7869
7870#: vms-alpha.c:8028
7871msgid "PRVFXD"
7872msgstr "PRVFXD"
7873
7874#: vms-alpha.c:8031
7875msgid "SHRPIC"
7876msgstr "SHRPIC"
7877
7878#: vms-alpha.c:8034
7879msgid "PRVPIC"
7880msgstr "PRVPIC"
7881
7882#: vms-alpha.c:8037
7883msgid "USRSTACK"
7884msgstr "USRSTACK"
7885
7886#: vms-alpha.c:8043
7887msgid ")\n"
7888msgstr ")\n"
7889
7890#: vms-alpha.c:8046
7891#, c-format
7892msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
7893msgstr " увлачење: 0x%08x, назив: %.*s\n"
7894
7895#: vms-alpha.c:8056
7896#, c-format
7897msgid "cannot read DMT\n"
7898msgstr "не могу да читам „DMT“\n"
7899
7900#: vms-alpha.c:8060
7901#, c-format
7902msgid "Debug module table:\n"
7903msgstr "Табела модула прочишћавања:\n"
7904
7905#: vms-alpha.c:8069
7906#, c-format
7907msgid "cannot read DMT header\n"
7908msgstr "не могу да читам „DMT“ заглавље\n"
7909
7910#: vms-alpha.c:8075
7911#, c-format
7912msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
7913msgstr " померај модула: 0x%08x, величина: 0x%08x, (%u п-одељака)\n"
7914
7915#: vms-alpha.c:8085
7916#, c-format
7917msgid "cannot read DMT psect\n"
7918msgstr "не могу да читам „DMT“ п-одељак\n"
7919
7920#: vms-alpha.c:8089
7921#, c-format
7922msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
7923msgstr " почетак п-одељка: 0x%08x, дужина: %u\n"
7924
7925#: vms-alpha.c:8102
7926#, c-format
7927msgid "cannot read DST\n"
7928msgstr "не могу да читам „DST“\n"
7929
7930#: vms-alpha.c:8112
7931#, c-format
7932msgid "cannot read GST\n"
7933msgstr "не могу да читам „GST“\n"
7934
7935#: vms-alpha.c:8116
7936#, c-format
7937msgid "Global symbol table:\n"
7938msgstr "Табела општих симбола:\n"
7939
7940#: vms-alpha.c:8143
7941#, c-format
7942msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
7943msgstr "Исправка покретача слике: (већи: %u, мањи: %u)\n"
7944
7945#: vms-alpha.c:8147
7946#, c-format
7947msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
7948msgstr " иаф веза : 0x%08x %08x\n"
7949
7950#: vms-alpha.c:8151
7951#, c-format
7952msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7953msgstr " веза исправке: 0x%08x %08x\n"
7954
7955#: vms-alpha.c:8154
7956#, c-format
7957msgid " size : %u\n"
7958msgstr " величина : %u\n"
7959
7960#: vms-alpha.c:8156
7961#, c-format
7962msgid " flags: 0x%08x\n"
7963msgstr " заставице : 0x%08x\n"
7964
7965#: vms-alpha.c:8161
7966#, c-format
7967msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7968msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7969
7970#: vms-alpha.c:8166
7971#, c-format
7972msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7973msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7974
7975#: vms-alpha.c:8171
7976#, c-format
7977msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
7978msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
7979
7980#: vms-alpha.c:8174
7981#, c-format
7982msgid " chgprtoff : %5u\n"
7983msgstr " chgprtoff : %5u\n"
7984
7985#: vms-alpha.c:8178
7986#, c-format
7987msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7988msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7989
7990#: vms-alpha.c:8181
7991#, c-format
7992msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
7993msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
7994
7995#: vms-alpha.c:8184
7996#, c-format
7997msgid " base_va : 0x%08x\n"
7998msgstr " base_va : 0x%08x\n"
7999
8000#: vms-alpha.c:8186
8001#, c-format
8002msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
8003msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
8004
8005#: vms-alpha.c:8194
8006#, c-format
8007msgid " Shareable images:\n"
8008msgstr " Дељиве слике:\n"
8009
8010#: vms-alpha.c:8199
8011#, c-format
8012msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
8013msgstr " %u: величина: %u, заставице: 0x%02x, назив: %.*s\n"
8014
8015#: vms-alpha.c:8206
8016#, c-format
8017msgid " quad-word relocation fixups:\n"
8018msgstr " исправке премештања четворо-речи:\n"
8019
8020#: vms-alpha.c:8211
8021#, c-format
8022msgid " long-word relocation fixups:\n"
8023msgstr " исправке премештања дуге-речи:\n"
8024
8025#: vms-alpha.c:8216
8026#, c-format
8027msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
8028msgstr " исправке „.address“ упуте четворо-речи:\n"
8029
8030#: vms-alpha.c:8221
8031#, c-format
8032msgid " long-word .address reference fixups:\n"
8033msgstr " исправке „.address“ упуте дуге-речи:\n"
8034
8035#: vms-alpha.c:8226
8036#, c-format
8037msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
8038msgstr " Исправке упуте адресе кода:\n"
8039
8040#: vms-alpha.c:8231
8041#, c-format
8042msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
8043msgstr " Исправке упуте парова повезивања:\n"
8044
8045#: vms-alpha.c:8240
8046#, c-format
8047msgid " Change Protection (%u entries):\n"
8048msgstr " Промена заштите (%u уноса):\n"
8049
8050#: vms-alpha.c:8246
8051#, c-format
8052msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8053msgstr " основа: 0x%08x %08x, величина: 0x%08x, заштита: 0x%08x "
8054
8055#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
8056#. how to do it for debug infos.
8057#: vms-alpha.c:9123
8058msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
8059msgstr "%P: преместива веза није подржана\n"
8060
8061#: vms-alpha.c:9194
8062#, c-format
8063msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
8064msgstr "%P: тачке више уноса: у модулима „%pB“ и „%pB“\n"
8065
8066#: vms-lib.c:1525
8067#, c-format
8068msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
8069msgstr "не могу да отворим дељену слику „%s“ из „%s“"
8070
8071#: vms-misc.c:367
8072msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
8073msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са нула бајтова"
8074
8075#: vms-misc.c:372
8076msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
8077msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са превише бајтова"
8078
8079#: xcofflink.c:832
8080#, c-format
8081msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
8082msgstr "%pB: „XCOFF“ дељени објекат када се не производи „XCOFF“ излаз"
8083
8084#: xcofflink.c:853
8085#, c-format
8086msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
8087msgstr "%pB: динамички објекат без „.loader“ одељка"
8088
8089#: xcofflink.c:1417
8090#, c-format
8091msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
8092msgstr "%pB: „%s“ има бројеве редова али не и затварајући одељак"
8093
8094#: xcofflink.c:1470
8095#, c-format
8096msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
8097msgstr "%pB: класа %d симбола „%s“ нема помоћних уноса"
8098
8099#: xcofflink.c:1493
8100#, c-format
8101msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
8102msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату врсту цсектора „%d“"
8103
8104#: xcofflink.c:1506
8105#, c-format
8106msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8107msgstr "%pB: лош „XTY_ER“ симбол „%s“: класа %d сцброј %d сцндужине %<PRId64>"
8108
8109#: xcofflink.c:1537
8110#, c-format
8111msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
8112msgstr "%pB: „XMC_TC0“ симбол „%s“ је класа %d сцндужине %<PRId64>"
8113
8114#: xcofflink.c:1684
8115#, c-format
8116msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
8117msgstr "%pB: ц-одељак „%s“ није у затварајућем одељку"
8118
8119#: xcofflink.c:1792
8120#, c-format
8121msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
8122msgstr "%pB: лоше постављено „XTY_LD“ „%s“"
8123
8124#: xcofflink.c:2113
8125#, c-format
8126msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
8127msgstr "%pB: премештање „%s:%<PRId64>“ није у ц-одељку"
8128
8129#: xcofflink.c:3193
8130#, c-format
8131msgid "%s: no such symbol"
8132msgstr "%s: нема таквог симбола"
8133
8134#: xcofflink.c:3298
8135#, c-format
8136msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
8137msgstr "упозорење: покушај извоза недефинисаног симбола „%s“"
8138
8139#: xcofflink.c:3677
8140msgid "error: undefined symbol __rtinit"
8141msgstr "грешка: симбол „__rtinit“ није дефинисан"
8142
8143#: xcofflink.c:4055
8144#, c-format
8145msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
8146msgstr "%pB: премештање утоваривача у непознатом одељку „%s“"
8147
8148#: xcofflink.c:4067
8149#, c-format
8150msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
8151msgstr "%pB: „%s“ је у премештању утоваривача али није симбол утоваривача"
8152
8153#: xcofflink.c:4084
8154#, c-format
8155msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
8156msgstr "%pB: премештање утоваривача у одељку само за читање „%pA“"
8157
8158#: xcofflink.c:5112
8159#, c-format
8160msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
8161msgstr "Прекорачење табеле садржаја: %#<PRIx64> > 0x10000; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења"
8162
8163#. Not fatal, this callback cannot fail.
8164#: elfnn-aarch64.c:2872
8165#, c-format
8166msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
8167msgstr "непознат атрибут за симбол „%s“: 0x%02x"
8168
8169#: elfnn-aarch64.c:5246
8170#, c-format
8171msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
8172msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 835769 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
8173
8174#: elfnn-aarch64.c:5338
8175#, c-format
8176msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
8177msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 843419 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
8178
8179#: elfnn-aarch64.c:5351
8180msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
8181msgstr "%pB: грешка: грешка 843419 изравно 0x%"
8182
8183#: elfnn-aarch64.c:5899
8184#, c-format
8185msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
8186msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам симбола „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
8187
8188#: elfnn-aarch64.c:5990
8189#, c-format
8190msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
8191msgstr "%pB: табела описника локалног симбола биће „NULL“ приликом примене премештања „%s“ наспрам локалног симбола"
8192
8193#: elfnn-aarch64.c:6103 elfnn-aarch64.c:6140
8194#, c-format
8195msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
8196msgstr "%pB: „TLS“ премештање „%s“ наспрам недефинисаног симбола „%s“"
8197
8198#: elfnn-aarch64.c:7125
8199msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
8200msgstr "превише „GOT“ уноса за „-fpic“, поново преведите са „-fPIC“"
8201
8202#: elfnn-aarch64.c:7153
8203msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
8204msgstr "један од могућих разлога ове грешке може бити да симбол упутан у назначеном коду има веће поравнање него што је објављено тамо где је дефинисан"
8205
8206#: elfnn-aarch64.c:7720
8207#, c-format
8208msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
8209msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта"
8210
8211#: elfnn-riscv.c:187 elfnn-riscv.c:222
8212#, c-format
8213msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
8214msgstr "%pB: упозорење: „RVE PLT“ стварање није подржано"
8215
8216#: elfnn-riscv.c:1977
8217#, c-format
8218msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
8219msgstr "симбол „%pcrel_lo“ одељка са сабирком"
8220
8221#: elfnn-riscv.c:2198
8222#, c-format
8223msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
8224msgstr "%%X%%P: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n"
8225
8226#: elfnn-riscv.c:2208
8227#, c-format
8228msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
8229msgstr "%%X%%P: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n"
8230
8231#: elfnn-riscv.c:2247
8232msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
8233msgstr "%X%P: унутрашња грешка: изван опсега\n"
8234
8235#: elfnn-riscv.c:2252
8236msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
8237msgstr "%X%P: унутрашња грешка: премештање није подржано\n"
8238
8239#: elfnn-riscv.c:2258
8240msgid "dangerous relocation error"
8241msgstr "опасно премештање"
8242
8243#: elfnn-riscv.c:2264
8244msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
8245msgstr "%X%P: унутрашња грешка: непозната грешка\n"
8246
8247#: elfnn-riscv.c:2630
8248#, c-format
8249msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' extension. %d.%d vs %d.%d"
8250msgstr "грешка: %pB: неодговарајуће „ISA“ издање за „%s“ проширење. %d.%d vs %d.%d"
8251
8252#: elfnn-riscv.c:2648
8253#, c-format
8254msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'."
8255msgstr "грешка: %pB: оштећена „ISA“ ниска „%s“. Прво слово треба да буде „i“ или „e“ али добих „%s“."
8256
8257#: elfnn-riscv.c:2692
8258#, c-format
8259msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'."
8260msgstr "грешка: %pB: неодговарајућа „ISA“ ниска за стапање „%s“ и „%s“."
8261
8262#: elfnn-riscv.c:2893
8263#, c-format
8264msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)."
8265msgstr "грешка: %pB: „ISA“ ниска улаза (%s) не одговара излазу (%s)."
8266
8267#: elfnn-riscv.c:2913
8268#, c-format
8269msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)."
8270msgstr "грешка: %pB: „XLEN“ ниска улаза (%u) не одговара излазу (%u)."
8271
8272#: elfnn-riscv.c:2921
8273#, c-format
8274msgid "error: %pB: Unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation."
8275msgstr "грешка: %pB: неподржано „XLEN“ (%u), можда користите погрешну емулацију."
8276
8277#: elfnn-riscv.c:3035
8278#, c-format
8279msgid "warning: %pB use privilege spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u."
8280msgstr "упозорење: „%pB“ користи привилеговано спец издање „%u.%u.%u“ али излаз користи издање „%u.%u.%u“."
8281
8282#: elfnn-riscv.c:3053
8283msgid "warning: privilege spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions."
8284msgstr "упозорење: привилеговано спец издање 1.9.1 се не може повезати са другим спец издањима."
8285
8286#: elfnn-riscv.c:3081
8287#, c-format
8288msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned."
8289msgstr "грешка: „%pB“ користи %u-бајтно поравнан спремник али излаз користи %u-бајтно поравнан спремник."
8290
8291#: elfnn-riscv.c:3122
8292#, c-format
8293msgid ""
8294"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
8295" target emulation `%s' does not match `%s'"
8296msgstr ""
8297"%pB: „ABI“ није сагласно са оним из изабране емулације:\n"
8298" циљна емулација „%s“ се не подудара са „%s“"
8299
8300#: elfnn-riscv.c:3176
8301#, c-format
8302msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
8303msgstr "%pB: не могу да повежем „%s“ модуле са „%s“ модулима"
8304
8305#: elfnn-riscv.c:3186
8306#, c-format
8307msgid "%pB: can't link RVE with other target"
8308msgstr "%pB: не могу да повежем „RVE“ са другом метом"
8309
8310#: elfnn-riscv.c:3724
8311#, c-format
8312msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
8313msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> бајта је потребно за поравнање на %<PRId64>-бајтну границу, али само %<PRId64> је присутно"
8314
8315#: peXXigen.c:164
8316#, c-format
8317msgid "%pB: unable to find name for empty section"
8318msgstr "%pB: не могу да нађем назив за празан одељак"
8319
8320#: peXXigen.c:191
8321#, c-format
8322msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
8323msgstr "%pB: понестало је меморије при стварању назива за празан одељак"
8324
8325#: peXXigen.c:201
8326#, c-format
8327msgid "%pB: unable to create fake empty section"
8328msgstr "%pB: не могу да направим лажни празан одељак"
8329
8330#: peXXigen.c:539
8331#, c-format
8332msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
8333msgstr "%pB: „aout“ заглавље наводи погрешан број уноса директоријума података: %u"
8334
8335#: peXXigen.c:1088
8336#, c-format
8337msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
8338msgstr "%pB: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff"
8339
8340#: peXXigen.c:1241
8341msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
8342msgstr "Директоријум извоза [„.edata“ (или тамо где смо га нашли)]"
8343
8344#: peXXigen.c:1242
8345msgid "Import Directory [parts of .idata]"
8346msgstr "Директоријум увоза [део „.idata“]"
8347
8348#: peXXigen.c:1243
8349msgid "Resource Directory [.rsrc]"
8350msgstr "Директоријум изворишта [.rsrc]"
8351
8352#: peXXigen.c:1244
8353msgid "Exception Directory [.pdata]"
8354msgstr "Директоријум изузетака [.pdata]"
8355
8356#: peXXigen.c:1245
8357msgid "Security Directory"
8358msgstr "Директоријум безбедности"
8359
8360#: peXXigen.c:1246
8361msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
8362msgstr "Директоријум премештања основе [.reloc]"
8363
8364#: peXXigen.c:1247
8365msgid "Debug Directory"
8366msgstr "Директоријум прочишћавања"
8367
8368#: peXXigen.c:1248
8369msgid "Description Directory"
8370msgstr "Директоријум описа"
8371
8372#: peXXigen.c:1249
8373msgid "Special Directory"
8374msgstr "Директоријум посебности"
8375
8376#: peXXigen.c:1250
8377msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
8378msgstr "Директоријум смештаја нити [.tls]"
8379
8380#: peXXigen.c:1251
8381msgid "Load Configuration Directory"
8382msgstr "Директоријум подешавања учитавања"
8383
8384#: peXXigen.c:1252
8385msgid "Bound Import Directory"
8386msgstr "Директоријум увоза свеза"
8387
8388#: peXXigen.c:1253
8389msgid "Import Address Table Directory"
8390msgstr "Директоријум табеле увоза адресе"
8391
8392#: peXXigen.c:1254
8393msgid "Delay Import Directory"
8394msgstr "Директоријум застоја увоза"
8395
8396#: peXXigen.c:1255
8397msgid "CLR Runtime Header"
8398msgstr "Заглавље ЦЛР извршавања"
8399
8400#: peXXigen.c:1256
8401msgid "Reserved"
8402msgstr "Резервисано"
8403
8404#: peXXigen.c:1316
8405#, c-format
8406msgid ""
8407"\n"
8408"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
8409msgstr ""
8410"\n"
8411"Постоји табела увоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n"
8412
8413#: peXXigen.c:1322
8414#, c-format
8415msgid ""
8416"\n"
8417"There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
8418msgstr ""
8419"\n"
8420"Постоји табела увоза у „%s“, али одељак нема садржај\n"
8421
8422#: peXXigen.c:1329
8423#, c-format
8424msgid ""
8425"\n"
8426"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
8427msgstr ""
8428"\n"
8429"Постоји табела увоза у „%s“ на 0x%lx\n"
8430
8431#: peXXigen.c:1369
8432#, c-format
8433msgid ""
8434"\n"
8435"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
8436msgstr ""
8437"\n"
8438"Описник функције је откривен на почетној адреси: %04lx\n"
8439
8440#: peXXigen.c:1373
8441#, c-format
8442msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
8443msgstr "\tтабела садржаја %08lx кодне основе (учитљива/актуелна) %08lx/%08lx\n"
8444
8445#: peXXigen.c:1380
8446#, c-format
8447msgid ""
8448"\n"
8449"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
8450msgstr ""
8451"\n"
8452"Нема одељка података премештања! Описник функције није декодиран.\n"
8453
8454#: peXXigen.c:1385
8455#, c-format
8456msgid ""
8457"\n"
8458"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
8459msgstr ""
8460"\n"
8461"Табеле увоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
8462
8463#: peXXigen.c:1388
8464#, c-format
8465msgid ""
8466" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
8467" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
8468msgstr ""
8469" vma: Најава Време Напред ДЛЛ Први\n"
8470" Табела Отисак Ланац Назив Потпрограм\n"
8471
8472#: peXXigen.c:1437
8473#, c-format
8474msgid ""
8475"\n"
8476"\tDLL Name: %.*s\n"
8477msgstr ""
8478"\n"
8479"\t„DLL“ назив: %.*s\n"
8480
8481#: peXXigen.c:1453
8482#, c-format
8483msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
8484msgstr "\tvma: Најава/Редни Назив члана Свезан-за\n"
8485
8486#: peXXigen.c:1478
8487#, c-format
8488msgid ""
8489"\n"
8490"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
8491msgstr ""
8492"\n"
8493"Постоји први потпрограм, али не могу да нађем одељак који га садржи\n"
8494
8495#: peXXigen.c:1522 peXXigen.c:1561
8496#, c-format
8497msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
8498msgstr "\t<оштећење: 0x%04lx>"
8499
8500#: peXXigen.c:1654
8501#, c-format
8502msgid ""
8503"\n"
8504"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
8505msgstr ""
8506"\n"
8507"Постоји табела извоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n"
8508
8509#: peXXigen.c:1660
8510#, c-format
8511msgid ""
8512"\n"
8513"There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
8514msgstr ""
8515"\n"
8516"Постоји табела извоза у „%s“, али одељак нема садржај\n"
8517
8518#: peXXigen.c:1671
8519#, c-format
8520msgid ""
8521"\n"
8522"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
8523msgstr ""
8524"\n"
8525"Постоји табела извоза у „%s“, али не може да стане у тај одељак\n"
8526
8527#: peXXigen.c:1682
8528#, c-format
8529msgid ""
8530"\n"
8531"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
8532msgstr ""
8533"\n"
8534"Постоји табела извоза у „%s“, али је премала (%d)\n"
8535
8536#: peXXigen.c:1688
8537#, c-format
8538msgid ""
8539"\n"
8540"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
8541msgstr ""
8542"\n"
8543"Постоји табела извоза у „%s“ на 0x%lx\n"
8544
8545#: peXXigen.c:1716
8546#, c-format
8547msgid ""
8548"\n"
8549"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
8550"\n"
8551msgstr ""
8552"\n"
8553"Табеле извоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
8554"\n"
8555
8556#: peXXigen.c:1720
8557#, c-format
8558msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
8559msgstr "Заставице извоза \t\t%lx\n"
8560
8561#: peXXigen.c:1723
8562#, c-format
8563msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
8564msgstr "Отисак времена/датума \t\t%lx\n"
8565
8566#: peXXigen.c:1727
8567#, c-format
8568msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
8569msgstr "Већи/Мањи \t\t\t%d/%d\n"
8570
8571#: peXXigen.c:1730
8572#, c-format
8573msgid "Name \t\t\t\t"
8574msgstr "Назив \t\t\t\t"
8575
8576#: peXXigen.c:1741
8577#, c-format
8578msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
8579msgstr "сОснова редног броја\t\t%ld\n"
8580
8581#: peXXigen.c:1744
8582#, c-format
8583msgid "Number in:\n"
8584msgstr "Број улаза:\n"
8585
8586#: peXXigen.c:1747
8587#, c-format
8588msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
8589msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t%08lx\n"
8590
8591#: peXXigen.c:1751
8592#, c-format
8593msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
8594msgstr "\tТабела [Назив показивача/редног броја]\t%08lx\n"
8595
8596#: peXXigen.c:1754
8597#, c-format
8598msgid "Table Addresses\n"
8599msgstr "Табела адреса\n"
8600
8601#: peXXigen.c:1757
8602#, c-format
8603msgid "\tExport Address Table \t\t"
8604msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t"
8605
8606#: peXXigen.c:1762
8607#, c-format
8608msgid "\tName Pointer Table \t\t"
8609msgstr "\tТабела назива показивача \t\t"
8610
8611#: peXXigen.c:1767
8612#, c-format
8613msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
8614msgstr "\tТабела редних бројева \t\t\t"
8615
8616#: peXXigen.c:1781
8617#, c-format
8618msgid ""
8619"\n"
8620"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
8621msgstr ""
8622"\n"
8623"Табела адресе извоза —— Основа редних бројева %ld\n"
8624
8625#: peXXigen.c:1790
8626#, c-format
8627msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8628msgstr "\tНеисправна табела адресе извоза „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
8629
8630#: peXXigen.c:1809
8631msgid "Forwarder RVA"
8632msgstr "„RVA“ прослеђивача"
8633
8634#: peXXigen.c:1821
8635msgid "Export RVA"
8636msgstr "„RVA“ извоза"
8637
8638#: peXXigen.c:1828
8639#, c-format
8640msgid ""
8641"\n"
8642"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
8643msgstr ""
8644"\n"
8645"Табела [Редни/Назив показивача]\n"
8646
8647#: peXXigen.c:1836
8648#, c-format
8649msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8650msgstr "\tНеисправна табела назива показивача „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
8651
8652#: peXXigen.c:1843
8653#, c-format
8654msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8655msgstr "\tНеисправна табела редног „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
8656
8657#: peXXigen.c:1857
8658#, c-format
8659msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
8660msgstr "\t[%4ld] <оштећен померај: %lx>\n"
8661
8662#: peXXigen.c:1911 peXXigen.c:2107
8663#, c-format
8664msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
8665msgstr "упозорење, величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n"
8666
8667#: peXXigen.c:1915 peXXigen.c:2111
8668#, c-format
8669msgid ""
8670"\n"
8671"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
8672msgstr ""
8673"\n"
8674"Табела функција (протумачени садржај одељка „.pdata“)\n"
8675
8676#: peXXigen.c:1918
8677#, c-format
8678msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
8679msgstr " vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t\tИзложени подаци\n"
8680
8681#: peXXigen.c:1920
8682#, c-format
8683msgid ""
8684" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
8685" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
8686msgstr ""
8687" vma:\t\tПочетак Крај EH EH Крај пролога Изузетак\n"
8688" \t\tАдреса Адреса Руковалац Подаци Адреса Маска\n"
8689
8690#: peXXigen.c:1933
8691#, c-format
8692msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
8693msgstr "Виртуелна величина „.pdata“ одељка (%ld) је већа од стварне величине (%ld)\n"
8694
8695#: peXXigen.c:2002
8696#, c-format
8697msgid " Register save millicode"
8698msgstr " Регистар чува миликод"
8699
8700#: peXXigen.c:2005
8701#, c-format
8702msgid " Register restore millicode"
8703msgstr " Регистар враћа миликод"
8704
8705#: peXXigen.c:2008
8706#, c-format
8707msgid " Glue code sequence"
8708msgstr " Низ кода лепка"
8709
8710#: peXXigen.c:2113
8711#, c-format
8712msgid ""
8713" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
8714" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
8715msgstr ""
8716" vma:\t\tПочетак Пролог Функција Заставице Изузетак ЕХ\n"
8717" \t\tАдреса Дужина Дужина 32b извр Руковлац Подаци\n"
8718
8719#: peXXigen.c:2234
8720#, c-format
8721msgid ""
8722"\n"
8723"\n"
8724"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
8725msgstr ""
8726"\n"
8727"\n"
8728"Премештање основе ПЕ датотеке (протумачени садржај „.reloc“ одељка)\n"
8729
8730#: peXXigen.c:2263
8731#, c-format
8732msgid ""
8733"\n"
8734"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
8735msgstr ""
8736"\n"
8737"Виртуелна адреса: %08lx величина одломка %ld (0x%lx) Број исправки %ld\n"
8738
8739#: peXXigen.c:2281
8740#, c-format
8741msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
8742msgstr "\tпремештање %4d померај %4x [%4lx] %s"
8743
8744#: peXXigen.c:2342
8745#, c-format
8746msgid "%03x %*.s Entry: "
8747msgstr "„%03x %*.s“ унос: "
8748
8749#: peXXigen.c:2366
8750#, c-format
8751msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
8752msgstr "назив: [вредност: %08lx дужина %d]: "
8753
8754#: peXXigen.c:2386
8755#, c-format
8756msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
8757msgstr "<оштећена дужина ниске: %#x>\n"
8758
8759#: peXXigen.c:2396
8760#, c-format
8761msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
8762msgstr "<оштећен померај ниске: %#lx>\n"
8763
8764#: peXXigen.c:2401
8765#, c-format
8766msgid "ID: %#08lx"
8767msgstr "ИД: %#08lx"
8768
8769#: peXXigen.c:2404
8770#, c-format
8771msgid ", Value: %#08lx\n"
8772msgstr ", Вредност: %#08lx\n"
8773
8774#: peXXigen.c:2426
8775#, c-format
8776msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
8777msgstr "%03x%*.s Лист: Адреса: %#08lx, Величина: %#08lx, Кодна страница: %d\n"
8778
8779#: peXXigen.c:2468
8780#, c-format
8781msgid "<unknown directory type: %d>\n"
8782msgstr "<непозната врста директоријума: %d>\n"
8783
8784#: peXXigen.c:2476
8785#, c-format
8786msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
8787msgstr " Табела: Знак: %d, Време: %08lx, Изд: %d/%d, Број назива: %d, ИД-ови: %d\n"
8788
8789#: peXXigen.c:2564
8790#, c-format
8791msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
8792msgstr "Откривен је оштећени „.rsrc“ одељак!\n"
8793
8794#: peXXigen.c:2588
8795#, c-format
8796msgid ""
8797"\n"
8798"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
8799msgstr ""
8800"\n"
8801"УПОЗОРЕЊЕ: Вишак података у „.rsrc“ одељку – Виндоуз ће их занемарити:\n"
8802
8803#: peXXigen.c:2594
8804#, c-format
8805msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
8806msgstr " Табела ниске почиње на померају: %#03x\n"
8807
8808#: peXXigen.c:2597
8809#, c-format
8810msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
8811msgstr " Изворишта почињу на померају: %#03x\n"
8812
8813#: peXXigen.c:2654
8814#, c-format
8815msgid ""
8816"\n"
8817"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
8818msgstr ""
8819"\n"
8820"Постоји директоријум прочишћавања, али не могу да нађем одељак који га садржи\n"
8821
8822#: peXXigen.c:2660
8823#, c-format
8824msgid ""
8825"\n"
8826"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
8827msgstr ""
8828"\n"
8829"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“, али тај одељак нема садржаја\n"
8830
8831#: peXXigen.c:2667
8832#, c-format
8833msgid ""
8834"\n"
8835"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
8836msgstr ""
8837"\n"
8838"Грешка: одељак „%s“ садржи почетну адресу података прочишћавања али је премали\n"
8839
8840#: peXXigen.c:2672
8841#, c-format
8842msgid ""
8843"\n"
8844"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
8845"\n"
8846msgstr ""
8847"\n"
8848"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“ на 0x%lx\n"
8849"\n"
8850
8851#: peXXigen.c:2679
8852#, c-format
8853msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
8854msgstr "Поље величине података прочишћавања у директоријуму података је превелико за одељак"
8855
8856#: peXXigen.c:2684
8857#, c-format
8858msgid "Type Size Rva Offset\n"
8859msgstr "Врста Величина Rva Померај\n"
8860
8861#: peXXigen.c:2731
8862#, c-format
8863msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
8864msgstr "(запис %c%c%c%c потпис %s старост %ld)\n"
8865
8866#: peXXigen.c:2741
8867#, c-format
8868msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
8869msgstr "Величина директоријума прочишћавања није производ величине уноса директоријума прочишћавања\n"
8870
8871#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
8872#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
8873#. emulate it here.
8874#: peXXigen.c:2825
8875#, c-format
8876msgid ""
8877"\n"
8878"Characteristics 0x%x\n"
8879msgstr ""
8880"\n"
8881"Особености 0x%x\n"
8882
8883#: peXXigen.c:3072
8884#, c-format
8885msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)"
8886msgstr "%pB: Величина директоријума података (%lx) превазилази простор преостао у одељку (%<PRIx64>)"
8887
8888#: peXXigen.c:3104
8889msgid "failed to update file offsets in debug directory"
8890msgstr "нисам успео да освежим помераје датотеке у директоријуму прочишћавања"
8891
8892#: peXXigen.c:3112
8893#, c-format
8894msgid "%pB: failed to read debug data section"
8895msgstr "%pB: нисам успео да читам одељак података прочишћавања"
8896
8897#: peXXigen.c:3928
8898#, c-format
8899msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
8900msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: извориште удвостручене ниске: %d"
8901
8902#: peXXigen.c:4063
8903msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
8904msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: неколико не-подразумеваних испољавања"
8905
8906#: peXXigen.c:4081
8907msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
8908msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријум одговара листу"
8909
8910#: peXXigen.c:4123
8911msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
8912msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист"
8913
8914#: peXXigen.c:4125
8915#, c-format
8916msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
8917msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист: %s"
8918
8919#: peXXigen.c:4191
8920msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
8921msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријуми са различитим особеностима"
8922
8923#: peXXigen.c:4198
8924msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
8925msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: издања директоријума се разликују"
8926
8927#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
8928#: peXXigen.c:4315
8929#, c-format
8930msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
8931msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак"
8932
8933#: peXXigen.c:4323
8934#, c-format
8935msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
8936msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак"
8937
8938#: peXXigen.c:4462
8939#, c-format
8940msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
8941msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$2“"
8942
8943#: peXXigen.c:4482
8944#, c-format
8945msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
8946msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$4“"
8947
8948#: peXXigen.c:4503
8949#, c-format
8950msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
8951msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[12] зато што недостаје „.idata$5“"
8952
8953#: peXXigen.c:4523
8954#, c-format
8955msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
8956msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] зато што недостаје „.idata$6“"
8957
8958#: peXXigen.c:4565
8959#, c-format
8960msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
8961msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] зато што недостаје „.idata$6“"
8962
8963#: peXXigen.c:4590
8964#, c-format
8965msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
8966msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[9] зато што недостаје „__tls_used“"
8967
8968#~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
8969#~ msgstr "%pB: оштећен број симбола: %#<PRIx64>"
8970
8971#~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
8972#~ msgstr "%pB: нема довољно меморије за додељивање простора за %#<PRIx64> симбола величине %#<PRIx64>"
8973
8974#~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
8975#~ msgstr "%pB: оштећено поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>"
8976
8977#~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)"
8978#~ msgstr "грешка: „%pB“ одељак упуте издања је превелик (%#<PRIx64> бајта)"
8979
8980#~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
8981#~ msgstr "неочекивано „STO_SH5_ISA32“ на месном симболу није одрађено"
8982
8983#~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n"
8984#~ msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка „IFUNC“ премештања; поново преведите са „%s“\n"
8985
8986#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
8987#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не могу да доделим меморију за симболе"
8988
8989#~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
8990#~ msgstr "грешка: %pB: сукобљавајуће лично издање одредбе (major/minor/revision)."
8991
8992#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
8993#~ msgstr "%B: Непозната врста одељка у датотеци „a.out.adobe“: %x\n"
8994
8995#~ msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
8996#~ msgstr "%s: Извезена је неисправна врста премештања: %d"
8997
8998#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
8999#~ msgstr "%B: Увезена је неисправна врста премештања: %d"
9000
9001#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
9002#~ msgstr "%P: %B: неочекивана врста премештања\n"
9003
9004#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
9005#~ msgstr "%B: непозната/неподржана врста премештања „%d“"
9006
9007#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
9008#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELHIGH“"
9009
9010#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
9011#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELLOW“"
9012
9013#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
9014#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“"
9015
9016#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
9017#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „ARM“ лепак „%s“ за „%s“"
9018
9019#~ msgid ""
9020#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9021#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
9022#~ " consider relinking with --support-old-code enabled"
9023#~ msgstr ""
9024#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
9025#~ " прво појављивање: %B: „thumb“ позива „arm“\n"
9026#~ " размотрите поновно повезивање са укљученим „--support-old-code“"
9027
9028#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
9029#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен за АПЦС-%d, док је „%B“ преведен за АПЦС-%d"
9030
9031#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
9032#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код независан од положаја, док је циљ „%B“ апсолутни положај"
9033
9034#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
9035#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код апсолутног положаја, док је циљ „%B“ независтан од положаја"
9036
9037#~ msgid "private flags = %x:"
9038#~ msgstr "приватне заставице =%x:"
9039
9040#~ msgid " [floats passed in integer registers]"
9041#~ msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре целих вредности]"
9042
9043#~ msgid " [absolute position]"
9044#~ msgstr " [апсолутни положај]"
9045
9046#~ msgid " [interworking flag not initialised]"
9047#~ msgstr " [заставица међудејства није покренута]"
9048
9049#~ msgid " [interworking supported]"
9050#~ msgstr " [међудејство је подржано]"
9051
9052#~ msgid " [interworking not supported]"
9053#~ msgstr " [међудејство није подржано]"
9054
9055#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
9056#~ msgstr "не могу да радим са „R_MEM_INDIRECT“ премештањем када користим „%s“ излаз"
9057
9058#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
9059#~ msgstr "премештање „%s“ још није примењено"
9060
9061#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
9062#~ msgstr "несигуран договор позива за не-„COFF“ симбол"
9063
9064#~ msgid "unsupported reloc type"
9065#~ msgstr "неподржана врста премештања"
9066
9067#~ msgid "Unrecognized reloc"
9068#~ msgstr "Непознато премештање"
9069
9070#~ msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
9071#~ msgstr "%s: неподржана врста премештања 0x%02x"
9072
9073#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
9074#~ msgstr "Непозната врста премештања 0x%x"
9075
9076#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
9077#~ msgstr "%s: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
9078
9079#~ msgid "ignoring reloc %s\n"
9080#~ msgstr "занемарујем премештање „%s“\n"
9081
9082#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
9083#~ msgstr "„DWARF“ грешка: Лош скраћени број: %u."
9084
9085#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
9086#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим додељен, програму специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
9087
9088#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
9089#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим процесору специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
9090
9091#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
9092#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим систему специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
9093
9094#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
9095#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим одељак „%s“ [0x%8x]"
9096
9097#~ msgid ""
9098#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9099#~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
9100#~ msgstr ""
9101#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
9102#~ " прво појављивање: %B: „Thumb“ позива на „ARM“"
9103
9104#~ msgid ""
9105#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9106#~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
9107#~ msgstr ""
9108#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
9109#~ " прво појављивање: %B: „ARM“ позива на „Thumb“"
9110
9111#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
9112#~ msgstr "не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“"
9113
9114#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
9115#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ у „TLS“ трамбулини"
9116
9117#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
9118#~ msgstr "%B: Упозорење: „Thumb BLX“ инструкција циља на „thumb“ функцију „%s“."
9119
9120#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
9121#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“"
9122
9123#~ msgid " [has entry point]"
9124#~ msgstr " [има тачку улаза]"
9125
9126#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
9127#~ msgstr "грешка: нисам нашао тражени одељак „%s“ у скрипти повезивача"
9128
9129#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
9130#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „FPA“ инструкције, али „%B“ не"
9131
9132#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
9133#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „Maverick“ инструкције, али „%B“ не"
9134
9135#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
9136#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана"
9137
9138#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
9139#~ msgstr "%H: „R_FRV_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n"
9140
9141#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
9142#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана\n"
9143
9144#~ msgid "%B: invalid relocation type %d"
9145#~ msgstr "%B: неисправна врста премештања „%d“"
9146
9147#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
9148#~ msgstr "%s: користи другачија поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)"
9149
9150#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
9151#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_68K_TLS_LE32“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
9152
9153#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
9154#~ msgstr "%B: Премештање „%s“ (%d) тренутно није подржано.\n"
9155
9156#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
9157#~ msgstr "%B: Непозната врста премештања „%d“\n"
9158
9159#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
9160#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_METAG_TLS_LE/IENONPIC“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
9161
9162#~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
9163#~ msgstr "%s: непозната врста премештања „%d“"
9164
9165#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
9166#~ msgstr "%s: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%s)"
9167
9168#~ msgid "%B: %s\n"
9169#~ msgstr "%B: %s\n"
9170
9171#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
9172#~ msgstr "%B(%A): упозорење: опуштање је потиснуто за одељке поравнања %d-бајта > 4-бајта."
9173
9174#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
9175#~ msgstr "%B: грешка: Не могу да подесим „_ITB_BASE_“"
9176
9177#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
9178#~ msgstr "Повезивач: не могу да започнем грешку „ex9“ хеш табеле \n"
9179
9180#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
9181#~ msgstr "Повезивач: грешка не може да поправи „ex9“ премештање \n"
9182
9183#~ msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x."
9184#~ msgstr "%s: упозорење: није поравнат приступ малих података. За унос: {%d, %d, %d}, адреса = 0x%x, поравнање = 0x%x."
9185
9186#~ msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n"
9187#~ msgstr "%P%F: нисам успео да направим „ex9.it %s“ хеш табелу: %E\n"
9188
9189#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
9190#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_NIOS2_TLS_LE16“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
9191
9192#~ msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
9193#~ msgstr "%P: %H: „%s“ премештање наспрам локалног симбола\n"
9194
9195#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
9196#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи софтверски покретни зарез, „%B“ користи хардверски покретни зарез једне тачности"
9197
9198#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
9199#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ покретног зареза"
9200
9201#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
9202#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ вектора"
9203
9204#~ msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
9205#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи АБИ „%s“ вектора, „%B“ користи „%s“"
9206
9207#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
9208#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати одговор малог резултата структуре „%d“"
9209
9210#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
9211#~ msgstr "%P: %B: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)\n"
9212
9213#~ msgid " [G10]"
9214#~ msgstr " [Г10]"
9215
9216#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
9217#~ msgstr "%s: Откривено је лоше премештање за одељак „%s“"
9218
9219#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
9220#~ msgstr "%B: директива УВЕЗИ КАО за „%s“ засењује претходно УВЕЗИ КАО"
9221
9222#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
9223#~ msgstr "%B: Непозната наредба „.directive“: %s"
9224
9225#~ msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
9226#~ msgstr "%s: преведен је као 32-битни објекат а „%s“ је 64-битни"
9227
9228#~ msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
9229#~ msgstr "%s: преведен је као 64-битни објекат а „%s“ је 32-битни"
9230
9231#~ msgid "%s: object size does not match that of target %s"
9232#~ msgstr "%s: величина објекта не одговара величини циља „%s“"
9233
9234#~ msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
9235#~ msgstr "%s: наишао сам на симбол натписа датума у улазу"
9236
9237#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
9238#~ msgstr "ПТБ не одговара: адреса „SHmedia“ (бит 0 == 1)"
9239
9240#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
9241#~ msgstr "ПТА не одговара: адреса „SHcompact“ (бит 0 == 0)"
9242
9243#~ msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
9244#~ msgstr "%s: ГАС грешка: неочекивано ПТБ „insn“ са „R_SH_PT_16“"
9245
9246#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
9247#~ msgstr "%B: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештања „%p“\n"
9248
9249#~ msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
9250#~ msgstr "%s: не могу да запишем додате „.cranges“ уносе"
9251
9252#~ msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
9253#~ msgstr "%s: не могу да запишем поређане „.cranges“ уносе"
9254
9255#~ msgid " %s: 0x%v\n"
9256#~ msgstr " %s: 0x%v\n"
9257
9258#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
9259#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
9260
9261#~ msgid " %s%s %s\n"
9262#~ msgstr " %s%s %s\n"
9263
9264#~ msgid ", 8-byte data alignment"
9265#~ msgstr ", 8-битно поравнање података"
9266
9267#~ msgid "%B(%A+0x%"
9268#~ msgstr "%B(%A+0x%"
9269
9270#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
9271#~ msgstr "%P: %B: не могу да створим унос окрајка „%s“\n"
9272
9273#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
9274#~ msgstr "%P: окрајци не одговарају израчунатој величини\n"
9275
9276#~ msgid ""
9277#~ "linker stubs in %u group%s\n"
9278#~ " branch %lu\n"
9279#~ " toc adjust %lu\n"
9280#~ " long branch %lu\n"
9281#~ " long toc adj %lu\n"
9282#~ " plt call %lu\n"
9283#~ " plt call toc %lu"
9284#~ msgstr ""
9285#~ "окрајци повезивача у „%u“ група „%s“\n"
9286#~ " грана %lu\n"
9287#~ " тас уређење %lu\n"
9288#~ " дуга брана %lu\n"
9289#~ " уређење дуге тас %lu\n"
9290#~ " плт позив %lu\n"
9291#~ " плт позива тас %lu"
9292
9293#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
9294#~ msgstr "%P: %B: непозната врста премештања „%d“ за „%T“\n"
9295
9296#~ msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
9297#~ msgstr "%s: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештање %08x\n"
9298
9299#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
9300#~ msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам недефинисаног „%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта%s"
9301
9302#~ msgid "invalid relocation type %d"
9303#~ msgstr "неисправна врста премештања „%d“"
9304
9305#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
9306#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s“\n"
9307
9308#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
9309#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s.so.%s“\n"
9310
9311#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
9312#~ msgstr "Симбол „%s“ није дефинисан за исправке\n"
9313
9314#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
9315#~ msgstr "Упозорење: број исправки не одговара\n"
9316
9317#~ msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
9318#~ msgstr "%s: ниска је предуга (%d знака, најв. 65535)"
9319
9320#~ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
9321#~ msgstr "%s: непознат симбол „%s“ заставице 0x%x"
9322
9323#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
9324#~ msgstr "%B: непримењени АТИ запис „%u“ за симбол „%u“"
9325
9326#~ msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
9327#~ msgstr "%B: неочекивана АТН врста „%d“ у спољном делу"
9328
9329#~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
9330#~ msgstr "%B: неочекивана врста након АТН-а"
9331
9332#~ msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
9333#~ msgstr "%s: не могу да представим одељак „%s“ у „oasys“"
9334
9335#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
9336#~ msgstr "%B: „ld -r“ није подржан са објектима „PE MIPS“\n"
9337
9338#~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
9339#~ msgstr "%B: није примењено „%s“\n"
9340
9341#~ msgid "%B: jump too far away\n"
9342#~ msgstr "%B: скок је превише далеко\n"
9343
9344#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
9345#~ msgstr "%B: лоше „pair/reflo“ након „refhi“\n"
9346
9347#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
9348#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR“ није примењено"
9349
9350#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
9351#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR_W“ није примењено"
9352
9353#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
9354#~ msgstr "„DST__K_RESET_LINUM_INCR“ није примењено"
9355
9356#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
9357#~ msgstr "„DST__K_BEG_STMT_MODE“ није примењено"
9358
9359#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
9360#~ msgstr "„DST__K_END_STMT_MODE“ није примењено"
9361
9362#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
9363#~ msgstr "„DST__K_SET_PC“ није примењено"
9364
9365#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
9366#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_W“ није примењено"
9367
9368#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
9369#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_L“ није примењено"
9370
9371#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
9372#~ msgstr "„DST__K_SET_STMTNUM“ није примењено"
9373
9374#~ msgid "[%u]: %u\n"
9375#~ msgstr "[%u]: %u\n"
9376
9377#~ msgid ": %u.%u\n"
9378#~ msgstr ": %u.%u\n"
9379
9380#~ msgid ""
9381#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9382#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm"
9383#~ msgstr ""
9384#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n"
9385#~ " première occurrence: %B: appel de repère vers arm"
9386
9387#~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
9388#~ msgstr "incohérence d'utilisation de DIV entre %B et %B"
9389
9390#~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
9391#~ msgstr "%P: la variable dynamique « %s » a une taille nulle\n"
9392
9393#~ msgid " [dsp]"
9394#~ msgstr " [dsp]"
9395
9396#~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
9397#~ msgstr "%P: %H: TOC multiples et automatiques non supportées utilisant votre fichier crt; recompilez avec -mminimal-toc ou mettez à jour gcc\n"
9398
9399#~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
9400#~ msgstr "%P: %H: l'optimisation sœurs des appels vers « %s » n'autorise pas de TOC multiples et automatiques; recompilez avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-sibling-calls, ou rendez « %s » externe\n"
9401
9402#~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
9403#~ msgstr "note: «%s» est défini dans le DSO %B donc essayez de l'ajouter à la ligne de commande du lieur"
9404
9405#~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
9406#~ msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mdouble-float"
9407
9408#~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
9409#~ msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64"
9410
9411#~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
9412#~ msgstr "Attention: %B utilise -mdouble-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64"
9413
9414#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
9415#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » a la référence non supportée « indirect »: laissé non défini"
9416
9417#~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
9418#~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: impossible de lire %lu octets à %lu"
9419
9420#~ msgid " flags : %08lx ("
9421#~ msgstr " fanions : %08lx ("
9422
9423#~ msgid " reserved : %08x\n"
9424#~ msgstr " réservé : %08x\n"
9425
9426#~ msgid "Segments and Sections:\n"
9427#~ msgstr "Segments et Sections:\n"
9428
9429#~ msgid " #: Segment name Section name Address\n"
9430#~ msgstr " #: Nom segment Nom section Adresse\n"
9431
9432#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
9433#~ msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n"
9434
9435#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
9436#~ msgstr "%B: attention: section dupliquée «%A» avec des tailles différentes\n"
9437
9438#~ msgid "relocation references a different segment"
9439#~ msgstr "la relocalisation fait référence à un segment différent"
9440
9441#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
9442#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage des données"
9443
9444#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
9445#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage du code"
9446
9447#~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
9448#~ msgstr "Impossible d'en faire un Saut Court"
9449
9450#~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
9451#~ msgstr "Portée dépassée pour le Saut Long"
9452
9453#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
9454#~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 16 bits"
9455
9456#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
9457#~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 8 bits"
9458
9459#~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
9460#~ msgstr "Type de relocalisation non reconnu"
9461
9462#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
9463#~ msgstr "section %s vide ou corrompue dans %B"
9464
9465#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
9466#~ msgstr "%s: DSO incorrect pour la définition du symbole «%s»"
9467
9468#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
9469#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: saut vers la routine dans la partie de l'ébauche (stub) qui n'est pas jal"
9470
9471#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
9472#~ msgstr "Échec de bfd_make_section (%s)"
9473
9474#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
9475#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a échoué"
9476
9477#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
9478#~ msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx"
9479
9480#~ msgid "failed to enter %s"
9481#~ msgstr "échec d'insertion de %s"
9482
9483#~ msgid "No Mem !"
9484#~ msgstr "Mémoire épuisée!"
9485
9486#~ msgid "reserved STO cmd %d"
9487#~ msgstr "commande STO %d réservée"
9488
9489#~ msgid "reserved OPR cmd %d"
9490#~ msgstr "commande OPR %d réservée"
9491
9492#~ msgid "reserved CTL cmd %d"
9493#~ msgstr "commande CTL %d réservée"
9494
9495#~ msgid "reserved STC cmd %d"
9496#~ msgstr "commande STC %d réservée"
9497
9498#~ msgid "stack-from-image not implemented"
9499#~ msgstr "pile depuis l'image non implémentée"
9500
9501#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
9502#~ msgstr "masque de pile d'entrée pas complètement implémenté"
9503
9504#~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
9505#~ msgstr "PASSMECH pas complètement implémenté"
9506
9507#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
9508#~ msgstr "symbole local de pile pas complètement implémenté"
9509
9510#~ msgid "stack-literal not fully implemented"
9511#~ msgstr "litéral de pile pas complètement implémenté"
9512
9513#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
9514#~ msgstr "masque du symbole local de point d'entrée de pile pas complètement implémenté"
9515
9516#~ msgid "%s: not fully implemented"
9517#~ msgstr "%s: pas complètement implémenté"
9518
9519#~ msgid "obj code %d not found"
9520#~ msgstr "code objet %d non repéré"
9521
9522#~ msgid "Reloc size error in section %s"
9523#~ msgstr "Erreur de taille de relocalisation dans la section %s"