]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame_incremental - locale/cups_es.po
Support site CA cert ("/etc/cups/ssl/site.crt" for Linux, "site" cert on macOS) for...
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_es.po
... / ...
CommitLineData
1#
2# "$Id$"
3#
4# Spanish message catalog for CUPS.
5#
6# Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: CUPS 2.2\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19"POT-Creation-Date: 2016-08-30 16:00-0400\n"
20"PO-Revision-Date: 2016-06-26 21:17+0100\n"
21"Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <jpgriopedre@yahoo.es>\n"
22"Language-Team: Spanish\n"
23"Language: Spanish\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
28
29msgid "\t\t(all)"
30msgstr "\t\t(todos)"
31
32msgid "\t\t(none)"
33msgstr "\t\t(ninguno)"
34
35#, c-format
36msgid "\t%d entries"
37msgstr "\t%d entradas"
38
39#, c-format
40msgid "\t%s"
41msgstr "\t%s"
42
43msgid "\tAfter fault: continue"
44msgstr "\tTras fallo: continuar"
45
46#, c-format
47msgid "\tAlerts: %s"
48msgstr "\tAlertas: %s"
49
50msgid "\tBanner required"
51msgstr "\tSe necesita un rótulo"
52
53msgid "\tCharset sets:"
54msgstr "\tJuegos de caracteres:"
55
56msgid "\tConnection: direct"
57msgstr "\tConexión: directa"
58
59msgid "\tConnection: remote"
60msgstr "\tConexión: remota"
61
62msgid "\tContent types: any"
63msgstr "\tTipos de contenido: cualesquiera"
64
65msgid "\tDefault page size:"
66msgstr "\tTamaño de página predeterminado:"
67
68msgid "\tDefault pitch:"
69msgstr "\tPaso predeterminado:"
70
71msgid "\tDefault port settings:"
72msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:"
73
74#, c-format
75msgid "\tDescription: %s"
76msgstr "\tDescripción: %s"
77
78msgid "\tForm mounted:"
79msgstr "\tFormulario montado:"
80
81msgid "\tForms allowed:"
82msgstr "\tFormularios permitidos:"
83
84#, c-format
85msgid "\tInterface: %s.ppd"
86msgstr "\tInterfaz: %s.ppd"
87
88#, c-format
89msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
90msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd"
91
92#, c-format
93msgid "\tLocation: %s"
94msgstr "\tUbicación: %s"
95
96msgid "\tOn fault: no alert"
97msgstr "\tEn fallo: no alertar"
98
99msgid "\tPrinter types: unknown"
100msgstr "\tTipos de impresora: desconocidos"
101
102#, c-format
103msgid "\tStatus: %s"
104msgstr "\tEstado: %s"
105
106msgid "\tUsers allowed:"
107msgstr "\tUsuarios permitidos:"
108
109msgid "\tUsers denied:"
110msgstr "\tUsuarios denegados:"
111
112msgid "\tdaemon present"
113msgstr "\tdemonio presente"
114
115msgid "\tno entries"
116msgstr "\tno hay entradas"
117
118#, c-format
119msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
120msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1"
121
122msgid "\tprinting is disabled"
123msgstr "\tla impresión está desactivada"
124
125msgid "\tprinting is enabled"
126msgstr "\tla impresión está activada"
127
128#, c-format
129msgid "\tqueued for %s"
130msgstr "\ten cola para %s"
131
132msgid "\tqueuing is disabled"
133msgstr "\tla cola está desactivada"
134
135msgid "\tqueuing is enabled"
136msgstr "\tla cola está activada"
137
138msgid "\treason unknown"
139msgstr "\trazón desconocida"
140
141msgid ""
142"\n"
143" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
144msgstr ""
145"\n"
146" RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD"
147
148msgid " Ignore specific warnings."
149msgstr " Ignorar advertencias (warnings) específicas."
150
151msgid " Issue warnings instead of errors."
152msgstr ""
153" Emitir advertencias (warnings) en vez de errores."
154
155msgid " REF: Page 15, section 3.1."
156msgstr " REF: Página 15, sección 3.1."
157
158msgid " REF: Page 15, section 3.2."
159msgstr " REF: Página 15, sección 3.2."
160
161msgid " REF: Page 19, section 3.3."
162msgstr " REF: Página 19, sección 3.3."
163
164msgid " REF: Page 20, section 3.4."
165msgstr " REF: Página 20, sección 3.4."
166
167msgid " REF: Page 27, section 3.5."
168msgstr " REF: Página 27, sección 3.5."
169
170msgid " REF: Page 42, section 5.2."
171msgstr " REF: Página 42, sección 5.2."
172
173msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
174msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2."
175
176msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
177msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2."
178
179msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
180msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2."
181
182msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
183msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2."
184
185msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
186msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2."
187
188#, c-format
189msgid " %-39.39s %.0f bytes"
190msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
191
192#, c-format
193msgid " PASS Default%s"
194msgstr " PASA Default%s"
195
196msgid " PASS DefaultImageableArea"
197msgstr " PASA DefaultImageableArea"
198
199msgid " PASS DefaultPaperDimension"
200msgstr " PASA DefaultPaperDimension"
201
202msgid " PASS FileVersion"
203msgstr " PASA FileVersion"
204
205msgid " PASS FormatVersion"
206msgstr " PASA FormatVersion"
207
208msgid " PASS LanguageEncoding"
209msgstr " PASA LanguageEncoding"
210
211msgid " PASS LanguageVersion"
212msgstr " PASA LanguageVersion"
213
214msgid " PASS Manufacturer"
215msgstr " PASA Manufacturer"
216
217msgid " PASS ModelName"
218msgstr " PASA ModelName"
219
220msgid " PASS NickName"
221msgstr " PASA NickName"
222
223msgid " PASS PCFileName"
224msgstr " PASA PCFileName"
225
226msgid " PASS PSVersion"
227msgstr " PASA PSVersion"
228
229msgid " PASS PageRegion"
230msgstr " PASA PageRegion"
231
232msgid " PASS PageSize"
233msgstr " PASA PageSize"
234
235msgid " PASS Product"
236msgstr " PASA Product"
237
238msgid " PASS ShortNickName"
239msgstr " PASA ShortNickName"
240
241#, c-format
242msgid " WARN %s has no corresponding options."
243msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden."
244
245#, c-format
246msgid ""
247" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
248" REF: Page 15, section 3.2."
249msgstr ""
250" ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n"
251" REF: Página 15, sección 3.2."
252
253#, c-format
254msgid ""
255" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
256"be named Duplex.\n"
257" REF: Page 122, section 5.17"
258msgstr ""
259" ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione "
260"como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
261" REF: Página 122, sección 5.17."
262
263msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
264msgstr ""
265" ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en "
266"CR, LF y CR LF."
267
268msgid ""
269" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
270" REF: Pages 56-57, section 5.3."
271msgstr ""
272" ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de "
273"PPD 4.3.\n"
274" REF: Páginas 56-57, sección 5.3."
275
276#, c-format
277msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
278msgstr " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco."
279
280msgid ""
281" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
282" REF: Pages 58-59, section 5.3."
283msgstr ""
284" ADVERTENCIA Se necesita fabricante por especificación de PPD "
285"4.3.\n"
286" REF: Páginas 58-59, sección 5.3."
287
288msgid ""
289" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
290"not CR LF."
291msgstr ""
292" ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener "
293"líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF."
294
295#, c-format
296msgid ""
297" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
298" REF: Page 42, section 5.2."
299msgstr ""
300" ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n"
301" REF: Página 42, sección 5.2."
302
303msgid ""
304" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
305" REF: Pages 61-62, section 5.3."
306msgstr ""
307" ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la "
308"especificación PPD.\n"
309" REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
310
311msgid ""
312" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
313" REF: Pages 61-62, section 5.3."
314msgstr ""
315" ADVERTENCIA PCFileName debe contener un único nombre de archivo.\n"
316" REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
317
318msgid ""
319" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
320" REF: Pages 78-79, section 5.7."
321msgstr ""
322" ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican "
323"los atributos JCL.\n"
324" REF: Páginas 78-79, sección 5.7."
325
326msgid ""
327" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
328" REF: Pages 78-79, section 5.7."
329msgstr ""
330" ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se "
331"esperaba TBCP.\n"
332" REF: Páginas 78-79, sección 5.7."
333
334msgid ""
335" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
336" REF: Pages 64-65, section 5.3."
337msgstr ""
338" ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD "
339"4.3.\n"
340" REF: Páginas 64-65, sección 5.3."
341
342msgid " cupsaddsmb [options] -a"
343msgstr " cupsaddsmb [opciones] -a"
344
345msgid " cupstestdsc [options] -"
346msgstr " cupstestdsc [opciones] -"
347
348msgid " program | cupstestppd [options] -"
349msgstr " programa | cupstestppd [opciones] -"
350
351#, c-format
352msgid ""
353" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
354" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
355msgstr ""
356" %s \"%s %s\" está en conflicto con \"%s %s\"\n"
357" (restricción=\"%s %s %s %s\")."
358
359#, c-format
360msgid " %s %s %s does not exist."
361msgstr " %s %s %s no existe."
362
363#, c-format
364msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
365msgstr " %s %s archivo \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas."
366
367#, c-format
368msgid ""
369" %s Bad %s choice %s.\n"
370" REF: Page 122, section 5.17"
371msgstr ""
372" %s Incorrecto %s preferencia %s.\n"
373" REF: Página 122, sección 5.17."
374
375#, c-format
376msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
377msgstr ""
378" %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, "
379"preferencia %s."
380
381#, c-format
382msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
383msgstr " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s."
384
385#, c-format
386msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
387msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto."
388
389#, c-format
390msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
391msgstr " %s Valor cupsFilter2 \"%s\" incorrecto."
392
393#, c-format
394msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
395msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto."
396
397#, c-format
398msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
399msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto."
400
401#, c-format
402msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
403msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto"
404
405#, c-format
406msgid " %s Bad language \"%s\"."
407msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\"."
408
409#, c-format
410msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
411msgstr " %s Permisos incorrectos en el archivo %s \"%s\"."
412
413#, c-format
414msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
415msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s."
416
417#, c-format
418msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
419msgstr " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID."
420
421#, c-format
422msgid " %s Default choices conflicting."
423msgstr " %s Las preferencias predeterminadas están en conflicto."
424
425#, c-format
426msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
427msgstr " %s cupsUIConstraints vacío %s"
428
429#, c-format
430msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
431msgstr ""
432" %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s."
433
434#, c-format
435msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
436msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s."
437
438#, c-format
439msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
440msgstr " %s Falta archivo %s \"%s\"."
441
442#, c-format
443msgid ""
444" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
445" REF: Page 100, section 5.14."
446msgstr ""
447" %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n"
448" REF: Página 100, sección 5.14."
449
450#, c-format
451msgid ""
452" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
453" REF: Page 99, section 5.14."
454msgstr ""
455" %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n"
456" REF: Página 99, sección 5.14."
457
458#, c-format
459msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
460msgstr ""
461" %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"."
462
463#, c-format
464msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
465msgstr " %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\""
466
467#, c-format
468msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
469msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s"
470
471#, c-format
472msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
473msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
474
475#, c-format
476msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
477msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\""
478
479#, c-format
480msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
481msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo."
482
483#, c-format
484msgid ""
485" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
486" REF: Page 122, section 5.17"
487msgstr ""
488" %s NECESARIO %s no define la preferencia None.\n"
489" REF: Página 122, sección 5.17."
490
491#, c-format
492msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
493msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s."
494
495#, c-format
496msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
497msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene dimensiones inesperadas (%gx%g)."
498
499#, c-format
500msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
501msgstr " %s Tamaño \"%s\" debería ser \"%s\"."
502
503#, c-format
504msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
505msgstr ""
506" %s Tamaño \"%s\" debería ser el nombre estandar de Adobe \"%s\"."
507
508#, c-format
509msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
510msgstr " %s Valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s."
511
512#, c-format
513msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
514msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle."
515
516#, c-format
517msgid ""
518" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
519msgstr " %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes."
520
521#, c-format
522msgid ""
523" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
524" REF: Page 72, section 5.5"
525msgstr ""
526" **FALLO** %s debería ser 1284DeviceID.\n"
527" REF: Página 72, sección 5.5."
528
529#, c-format
530msgid ""
531" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
532" REF: Page 40, section 4.5."
533msgstr ""
534" **FALLO** Default%s %s incorrecto\n"
535" REF: Página 40, sección 4.5."
536
537#, c-format
538msgid ""
539" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
540" REF: Page 102, section 5.15."
541msgstr ""
542" **FALLO** DefaultImageableArea %s incorrecto\n"
543" REF: Página 102, sección 5.15."
544
545#, c-format
546msgid ""
547" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
548" REF: Page 103, section 5.15."
549msgstr ""
550" **FALLO** DefaultPaperDimension %s incorrecto\n"
551" REF: Página 103, sección 5.15."
552
553#, c-format
554msgid ""
555" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
556" REF: Page 56, section 5.3."
557msgstr ""
558" **FALLO** FileVersion \"%s\" incorrecto\n"
559" REF: Página 56, sección 5.3."
560
561#, c-format
562msgid ""
563" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
564" REF: Page 56, section 5.3."
565msgstr ""
566" **FALLO** FormatVersion \"%s\" incorrecto\n"
567" REF: Página 56, sección 5.3."
568
569msgid ""
570" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
571" REF: Page 24, section 3.4."
572msgstr ""
573" **FALLO** Atributo JobPatchFile en archivo, incorrecto\n"
574" REF: Página 24, sección 3.4."
575
576#, c-format
577msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
578msgstr ""
579" **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1."
580
581#, c-format
582msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
583msgstr ""
584" **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser English (Inglés)."
585
586#, c-format
587msgid ""
588" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
589" REF: Page 211, table D.1."
590msgstr ""
591" **FALLO** Fabricante incorrecto (debería ser \"%s\")\n"
592" REF: Página 211, tabla D.1."
593
594#, c-format
595msgid ""
596" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
597" REF: Pages 59-60, section 5.3."
598msgstr ""
599" **FALLO** ModelName incorrecto - \"%c\" no permitido en la cadena.\n"
600" REF: Páginas 59-60, sección 5.3."
601
602msgid ""
603" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
604" REF: Pages 62-64, section 5.3."
605msgstr ""
606" **FALLO** PSVersion incorrecto - no es \"(string) int\".\n"
607" REF: Páginas 62-64, sección 5.3."
608
609msgid ""
610" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
611" REF: Page 62, section 5.3."
612msgstr ""
613" **FALLO** Product incorrecto - no es \"(string)\".\n"
614" REF: Página 62, sección 5.3."
615
616msgid ""
617" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
618" REF: Pages 64-65, section 5.3."
619msgstr ""
620" **FALLO** ShortNickName incorrecto - mayor de 31 caracteres.\n"
621" REF: Páginas 64-65, sección 5.3."
622
623#, c-format
624msgid ""
625" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
626" REF: Page 84, section 5.9"
627msgstr ""
628" **FALLO** Opción incorrecta %s preferencia %s\n"
629" REF: Página 84, sección 5.9."
630
631#, c-format
632msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
633msgstr ""
634" **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser "
635"interpretado: %s"
636
637#, c-format
638msgid ""
639" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
640"8-bit characters."
641msgstr ""
642" **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
643"preferencia %s contiene caracteres de 8-bits."
644
645#, c-format
646msgid ""
647" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
648"characters."
649msgstr ""
650" **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene "
651"caracteres de 8-bits."
652
653#, c-format
654msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
655msgstr ""
656" **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la "
657"capitalización."
658
659#, c-format
660msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
661msgstr ""
662" **FALLO** Múltiples apariciones de opción %s nombre de preferencia %s."
663
664#, c-format
665msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
666msgstr ""
667" **FALLO** Opción %s nombres de preferencia %s y %s se diferencian "
668"sólo en la capitalización."
669
670#, c-format
671msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
672msgstr ""
673" **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
674"capitalización."
675
676#, c-format
677msgid ""
678" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
679" REF: Page 40, section 4.5."
680msgstr ""
681" **FALLO** NECESARIO Default%s\n"
682" REF: Página 40, sección 4.5."
683
684msgid ""
685" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
686" REF: Page 102, section 5.15."
687msgstr ""
688" **FALLO** NECESARIO DefaultImageableArea\n"
689" REF: Página 102, sección 5.15."
690
691msgid ""
692" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
693" REF: Page 103, section 5.15."
694msgstr ""
695" **FALLO** NECESARIO DefaultPaperDimension\n"
696" REF: Página 103, sección 5.15."
697
698msgid ""
699" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
700" REF: Page 56, section 5.3."
701msgstr ""
702" **FALLO** NECESARIO FileVersion\n"
703" REF: Página 56, sección 5.3."
704
705msgid ""
706" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
707" REF: Page 56, section 5.3."
708msgstr ""
709" **FALLO** NECESARIO FormatVersion\n"
710" REF: Página 56, sección 5.3."
711
712#, c-format
713msgid ""
714" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
715" REF: Page 41, section 5.\n"
716" REF: Page 102, section 5.15."
717msgstr ""
718" **FALLO** NECESARIO ImageableArea para PageSize %s\n"
719" REF: Página 41, sección 5.\n"
720" REF: Página 102, sección 5.15."
721
722msgid ""
723" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
724" REF: Pages 56-57, section 5.3."
725msgstr ""
726" **FALLO** NECESARIO LanguageEncoding\n"
727" REF: Páginas 56-57, sección 5.3."
728
729msgid ""
730" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
731" REF: Pages 57-58, section 5.3."
732msgstr ""
733" **FALLO** NECESARIO LanguageVersion\n"
734" REF: Páginas 57-58, sección 5.3."
735
736msgid ""
737" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
738" REF: Pages 58-59, section 5.3."
739msgstr ""
740" **FALLO** NECESARIO Manufacturer\n"
741" REF: Páginas 58-59, sección 5.3."
742
743msgid ""
744" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
745" REF: Pages 59-60, section 5.3."
746msgstr ""
747" **FALLO** NECESARIO ModelName\n"
748" REF: Páginas 59-60, sección 5.3."
749
750msgid ""
751" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
752" REF: Page 60, section 5.3."
753msgstr ""
754" **FALLO** NECESARIO NickName\n"
755" REF: Página 60, sección 5.3."
756
757msgid ""
758" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
759" REF: Pages 61-62, section 5.3."
760msgstr ""
761" **FALLO** NECESARIO PCFileName\n"
762" REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
763
764msgid ""
765" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
766" REF: Pages 62-64, section 5.3."
767msgstr ""
768" **FALLO** NECESARIO PSVersion\n"
769" REF: Páginas 62-64, sección 5.3."
770
771msgid ""
772" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
773" REF: Page 100, section 5.14."
774msgstr ""
775" **FALLO** NECESARIO PageRegion\n"
776" REF: Página 100, sección 5.14."
777
778msgid ""
779" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
780" REF: Page 41, section 5.\n"
781" REF: Page 99, section 5.14."
782msgstr ""
783" **FALLO** NECESARIO PageSize\n"
784" REF: Página 41, sección 5.\n"
785" REF: Página 99, sección 5.14."
786
787msgid ""
788" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
789" REF: Pages 99-100, section 5.14."
790msgstr ""
791" **FALLO** NECESARIO PageSize\n"
792" REF: Páginas 99-100, sección 5.14."
793
794#, c-format
795msgid ""
796" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
797" REF: Page 41, section 5.\n"
798" REF: Page 103, section 5.15."
799msgstr ""
800" **FALLO** NECESARIO PaperDimension para PageSize %s\n"
801" REF: Página 41, sección 5.\n"
802" REF: Página 103, sección 5.15."
803
804msgid ""
805" **FAIL** REQUIRED Product\n"
806" REF: Page 62, section 5.3."
807msgstr ""
808" **FALLO** NECESARIO Product\n"
809" REF: Página 62, sección 5.3."
810
811msgid ""
812" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
813" REF: Page 64-65, section 5.3."
814msgstr ""
815" **FALLO** NECESARIO ShortNickName\n"
816" REF: Páginas 64-65, sección 5.3."
817
818#, c-format
819msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
820msgstr ""
821" **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d."
822
823#, c-format
824msgid " %d ERRORS FOUND"
825msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS"
826
827msgid " -h Show program usage"
828msgstr " -h Mostrar el uso del programa"
829
830#, c-format
831msgid ""
832" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
833" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
834msgstr ""
835" %%%%BoundingBox incorrecto: en línea %d.\n"
836" REF: Página 39, %%%%BoundingBox:"
837
838#, c-format
839msgid ""
840" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
841" REF: Page 53, %%%%Page:"
842msgstr ""
843" %%%%Page incorrecto: en línea %d.\n"
844" REF: Página 53, %%%%Page:"
845
846#, c-format
847msgid ""
848" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
849" REF: Page 43, %%%%Pages:"
850msgstr ""
851" %%%%Pages incorrecto: en línea %d.\n"
852" REF: Página 43, %%%%Pages:"
853
854#, c-format
855msgid ""
856" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
857" REF: Page 25, Line Length"
858msgstr ""
859" La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n"
860" REF: Página 25, Line Length"
861
862msgid ""
863" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
864" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
865msgstr ""
866" Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n"
867" REF: Página 17, 3.1 Conforming Documents"
868
869#, c-format
870msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
871msgstr ""
872" Falta comentario %%EndComments. REF: Página 41, %%EndComments"
873
874#, c-format
875msgid ""
876" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
877" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
878msgstr ""
879" Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n"
880" REF: Página 39, %%BoundingBox:"
881
882#, c-format
883msgid ""
884" Missing or bad %%Page: comments.\n"
885" REF: Page 53, %%Page:"
886msgstr ""
887" Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n"
888" REF: Página 53, %%Page:"
889
890#, c-format
891msgid ""
892" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
893" REF: Page 43, %%Pages:"
894msgstr ""
895" Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n"
896" REF: Página 43, %%Pages:"
897
898msgid " NO ERRORS FOUND"
899msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES"
900
901#, c-format
902msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
903msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres."
904
905#, c-format
906msgid " Too many %%BeginDocument comments."
907msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument."
908
909#, c-format
910msgid " Too many %%EndDocument comments."
911msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument."
912
913msgid " Warning: file contains binary data."
914msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios."
915
916#, c-format
917msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
918msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo."
919
920#, c-format
921msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
922msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo."
923
924msgid " ! expression Unary NOT of expression."
925msgstr " ! expresión NOT unario de la expresión."
926
927msgid " ( expressions ) Group expressions."
928msgstr " ( expresiones ) Agrupar expresiones."
929
930msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
931msgstr " --[no-]debug-logging Activar/desactivar registro de depuración."
932
933msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
934msgstr " --[no-]remote-admin Activar/desactivar administración remota."
935
936msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
937msgstr " --[no-]remote-any Permitir/evitar acceso desde Internet."
938
939msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
940msgstr ""
941" --[no-]share-printers Activar/desactivar compartición de impresoras."
942
943msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
944msgstr ""
945" --[no-]user-cancel-any Permitir/evitar a usuarios que cancelen cualquier "
946"trabajo."
947
948msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
949msgstr " --cr Finalizar líneas con CR (Mac OS 9)."
950
951msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
952msgstr " --crlf Finalizar líneas con CR + LF (Windows)."
953
954msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
955msgstr ""
956" --domain regex Hacer coincidir el dominio con la expresión "
957"regular."
958
959msgid ""
960" --exec utility [argument ...] ;\n"
961" Execute program if true."
962msgstr ""
963" --exec utility [argument ...] ;\n"
964" Ejecutar programa si es cierto."
965
966msgid " --false Always false."
967msgstr " --false Siempre falso."
968
969msgid " --help Show help."
970msgstr " --help Muestra ayuda."
971
972msgid " --help Show this help."
973msgstr " --help Muestra esta ayuda."
974
975msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
976msgstr ""
977" --host regex Hacer coincidir el nombre del equipo con la "
978"expresión regular."
979
980msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
981msgstr " --lf Finalizar líneas con LF (UNIX/Linux/macOS)."
982
983msgid " --list-filters List filters that will be used."
984msgstr " --list-filters Listar los filtros a usar."
985
986msgid " --local True if service is local."
987msgstr " --local Cierto si el servicio es local."
988
989msgid " --ls List attributes."
990msgstr " --ls Lista atributos."
991
992msgid " --name regex Match service name to regular expression."
993msgstr ""
994" --name regex Hacer coincidir el servicio con la expresión "
995"regular."
996
997msgid " --not expression Unary NOT of expression."
998msgstr " --not expresión NOT unario de la expresión."
999
1000msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1001msgstr ""
1002" --path regex Hacer coincidir la ruta del recurso con la "
1003"expresión regular."
1004
1005msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1006msgstr ""
1007" --port número[-número] Hacer coincidir el puerto con un número o "
1008"intervalo de números."
1009
1010msgid " --print Print URI if true."
1011msgstr " --print Imprimir URI si es cierto."
1012
1013msgid " --print-name Print service name if true."
1014msgstr " --print-name Imprimir nombre del servicio si es cierto."
1015
1016msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1017msgstr ""
1018" --quiet Silenciosamente informar de la coincidencia via "
1019"código de salida."
1020
1021msgid " --remote True if service is remote."
1022msgstr " --remote Cierto si el servicio es remoto."
1023
1024msgid ""
1025" --stop-after-include-error\n"
1026" Stop tests after a failed INCLUDE."
1027msgstr ""
1028" --stop-after-include-error\n"
1029" Detiene las pruebas tras un INCLUDE fallido."
1030
1031msgid " --true Always true."
1032msgstr " --true Siempre cierto."
1033
1034msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1035msgstr " --txt clave Cierto si el registro TXT contiene la clave."
1036
1037msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1038msgstr ""
1039" --txt-* regex Hacer coincidir la clave del registro TXT a la "
1040"expresión regular."
1041
1042msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1043msgstr ""
1044" --uri regex Hacer coincidir la URI a la expresión regular."
1045
1046msgid " --version Show program version."
1047msgstr " --version Muestra la versión del programa."
1048
1049msgid " --version Show version."
1050msgstr " --version Muestra la versión."
1051
1052msgid " -4 Connect using IPv4."
1053msgstr " -4 Conectar usando IPv4."
1054
1055msgid " -6 Connect using IPv6."
1056msgstr " -6 Conectar usando IPv6."
1057
1058msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1059msgstr ""
1060" -C Enviar peticiones usando fragmentación "
1061"(predeterminado)."
1062
1063msgid " -D Remove the input file when finished."
1064msgstr " -D Eliminar el archivo de entrada al terminar."
1065
1066msgid " -D name=value Set named variable to value."
1067msgstr " -D nombre=valor Establece la variable nombre al valor."
1068
1069msgid " -E Encrypt the connection."
1070msgstr " -E Cifra la conexión."
1071
1072msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1073msgstr " -E Prueba con actualización HTTP a TLS."
1074
1075msgid ""
1076" -F Run in the foreground but detach from console."
1077msgstr ""
1078" -F Ejecuta en primer plano pero separado de la "
1079"consola."
1080
1081msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1082msgstr " -H servidor-samba Usa el servidor SAMBA nombrado."
1083
1084msgid " -I Ignore errors."
1085msgstr " -I Ignora errores."
1086
1087msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1088msgstr ""
1089" -I include-dir Añade directorio include a la ruta de búsqueda."
1090
1091msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1092msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1093
1094msgid " -L Send requests using content-length."
1095msgstr " -L Envía peticiones usando content-length."
1096
1097msgid ""
1098" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1099"standard output."
1100msgstr ""
1101" -P filename.plist Produce plist XML a un archivo y un informe de "
1102"prueba a la salida estandar."
1103
1104msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1105msgstr " -P nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD."
1106
1107msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1108msgstr ""
1109" -P número[-número] Hacer coincidir el puerto con un número o "
1110"intervalo de números."
1111
1112msgid " -R root-directory Set alternate root."
1113msgstr " -R directorio-raíz Establece directorio raíz alternativo."
1114
1115msgid " -S Test with SSL encryption."
1116msgstr " -S Prueba con cifrado SSL."
1117
1118msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1119msgstr ""
1120" -T segundos Establece el tiempo de espera de navegación en "
1121"segundos."
1122
1123msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1124msgstr ""
1125" -T segundos Establece el tiempo de espera de recepción/envío "
1126"en segundos."
1127
1128msgid " -U username Specify username."
1129msgstr " -U nombre_usuario Especifica el nombre de usuario."
1130
1131msgid " -V version Set default IPP version."
1132msgstr " -V versión Establece la versión IPP predeterminada."
1133
1134msgid ""
1135" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1136"translations}"
1137msgstr ""
1138" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1139"translations}"
1140
1141msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1142msgstr ""
1143" -X Produce XML plist en vez de texto sin formato."
1144
1145msgid " -a Export all printers."
1146msgstr " -a Exporta todas las impresoras."
1147
1148msgid " -c Produce CSV output."
1149msgstr " -c Produce salida CSV."
1150
1151msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1152msgstr " -c catálogo.po Carga el catálogo de mensajes especificado."
1153
1154msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1155msgstr " -c cups-files.conf Establece el archivo cups-files.conf a usar."
1156
1157msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1158msgstr " -c cupsd.conf Establece el archivo cupsd.conf a usar."
1159
1160msgid " -d name=value Set named variable to value."
1161msgstr " -d nombre=valor Establece la variable al valor."
1162
1163msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1164msgstr " -d dir-salida Especifica el directorio de salida."
1165
1166msgid " -d printer Use the named printer."
1167msgstr " -d impresora Usa la impresora especificada."
1168
1169msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1170msgstr ""
1171" -d regex Hacer coincidir el dominio con la expresión "
1172"regular."
1173
1174msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1175msgstr " -e Usa cada filtro desde el archivo PPD."
1176
1177msgid " -f Run in the foreground."
1178msgstr " -f Ejecuta en primer plano."
1179
1180msgid " -f filename Set default request filename."
1181msgstr " -f nombre_archivo Establece nombre de archivo predeterminado."
1182
1183msgid " -h Show this usage message."
1184msgstr " -h Muestra este mensaje de uso."
1185
1186msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1187msgstr ""
1188" -h regex Hacer coincidir el nombre del equipo con la "
1189"expresión regular."
1190
1191msgid " -h server[:port] Specify server address."
1192msgstr " -h servidor[:puerto] Especifica la dirección del servidor."
1193
1194msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1195msgstr ""
1196" -i tipo/mime Establece el tipo MIME de entrada (si no, auto-"
1197"typed)."
1198
1199msgid ""
1200" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1201msgstr ""
1202" -i segundos Repite el último archivo con el intervalo de "
1203"tiempo dado."
1204
1205msgid ""
1206" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1207"file 1)."
1208msgstr ""
1209" -j id-trabajo[,N] Filtra el archivo N desde el trabajo especificado "
1210"(predeterminado archivo 1)."
1211
1212msgid " -l List attributes."
1213msgstr " -l Lista atributos."
1214
1215msgid " -l Produce plain text output."
1216msgstr " -l Produce salida en texto plano."
1217
1218msgid " -l Run cupsd on demand."
1219msgstr " -l Ejecuta cupsd según demanda."
1220
1221msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1222msgstr ""
1223" -l idioma[,idioma,...] Especifica los idiomas de salida (código regional)."
1224
1225msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1226msgstr ""
1227" -m Usa el valor ModelName como nombre de archivo."
1228
1229msgid ""
1230" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1231msgstr ""
1232" -m tipo/mime Establece el tipo MIME de salida (si no, "
1233"application/pdf)."
1234
1235msgid " -n copies Set number of copies."
1236msgstr " -n copias Establece el número de copias."
1237
1238msgid ""
1239" -n count Repeat the last file the given number of times."
1240msgstr ""
1241" -n contador Repite el último archivo el número de veces "
1242"especificado."
1243
1244msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1245msgstr ""
1246" -n regex Hacer coincidir el nombre del servicio con la "
1247"expresión regular."
1248
1249msgid ""
1250" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1251msgstr ""
1252" -o nombre_archivo.drv Establece el archivo de información del "
1253"controlador (si no, ppdi.drv)."
1254
1255msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1256msgstr ""
1257" -o nombre_archivo.ppd[.gz] Establece el archivo de salida (si no, stdout)."
1258
1259msgid " -o name=value Set option(s)."
1260msgstr " -o nombre=valor Establece opciones."
1261
1262msgid " -p Print URI if true."
1263msgstr " -p Imprimir URI si es cierto."
1264
1265msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1266msgstr " -p nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD."
1267
1268msgid " -q Quietly report match via exit code."
1269msgstr ""
1270" -q Silenciosamente informar de la coincidencia via "
1271"código de salida."
1272
1273msgid " -q Run silently."
1274msgstr " -q Ejecución silenciosa."
1275
1276msgid " -r True if service is remote."
1277msgstr " -r Cierto si el servicio es remoto."
1278
1279msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1280msgstr " -r Usa modo abierto 'relajado'."
1281
1282msgid " -s Print service name if true."
1283msgstr " -s Imprimir nombre del servicio si es cierto."
1284
1285msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1286msgstr " -s cups-files.conf Establece el archivo cups-files.conf a usar."
1287
1288msgid " -t Produce a test report."
1289msgstr " -t Produce un informe de la prueba."
1290
1291msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1292msgstr " -t Prueba los PPDs en vez de generarlos."
1293
1294msgid " -t Test the configuration file."
1295msgstr " -t Prueba el archivo de configuración."
1296
1297msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1298msgstr " -t clave Cierto si el registro TXT contiene la clave."
1299
1300msgid " -t title Set title."
1301msgstr " -t título Establece título."
1302
1303msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1304msgstr " -u Borra el archivo PPD tras terminar."
1305
1306msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1307msgstr ""
1308" -u regex Hacer coincidir la URI a la expresión regular."
1309
1310msgid " -v Be verbose."
1311msgstr " -v Ser detallado."
1312
1313msgid " -vv Be very verbose."
1314msgstr " -vv Ser muy detallado."
1315
1316msgid ""
1317" -x utility [argument ...] ;\n"
1318" Execute program if true."
1319msgstr ""
1320" -x utilidad [argumento ...] ;\n"
1321" Ejecutar programa si es cierto."
1322
1323msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1324msgstr " -z Comprimir archivos PPD usando GNU zip."
1325
1326msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1327msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Nombre de dominio"
1328
1329msgid ""
1330" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1331" Fully-qualified domain name"
1332msgstr ""
1333" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1334" Nombre de dominio completo"
1335
1336msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1337msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME Nombre de la instancia del servicio"
1338
1339msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1340msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT Número del puerto"
1341
1342msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1343msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE Tipo de registro DNS-SD"
1344
1345msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1346msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME Esquema URI"
1347
1348msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1349msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1350
1351msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1352msgstr " IPPFIND_TXT_* Valor de la clave del registro TXT"
1353
1354msgid ""
1355" expression --and expression\n"
1356" Logical AND."
1357msgstr ""
1358" expresión --and expresión\n"
1359" Y (AND) lógico."
1360
1361msgid ""
1362" expression --or expression\n"
1363" Logical OR."
1364msgstr ""
1365" expresión --or expresión\n"
1366" O (OR) lógico."
1367
1368msgid " expression expression Logical AND."
1369msgstr " expresión expresión AND lógico."
1370
1371msgid " {service_domain} Domain name"
1372msgstr " {service_domain} Nombre de dominio"
1373
1374msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1375msgstr " {service_hostname} Nombre de dominio completo"
1376
1377msgid " {service_name} Service instance name"
1378msgstr " {service_name} Nombre de la instancia del servicio"
1379
1380msgid " {service_port} Port number"
1381msgstr " {service_port} Número de puerto"
1382
1383msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1384msgstr " {service_regtype} Tipo de registro DNS-SD"
1385
1386msgid " {service_scheme} URI scheme"
1387msgstr " {service_scheme} Esquema URI"
1388
1389msgid " {service_uri} URI"
1390msgstr " {service_uri} URI"
1391
1392msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1393msgstr " {txt_*} Valor de la clave del registro TXT"
1394
1395msgid " {} URI"
1396msgstr " {} URI"
1397
1398msgid " FAIL"
1399msgstr " FALLO"
1400
1401msgid " PASS"
1402msgstr " PASA"
1403
1404#, c-format
1405msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1406msgstr "\"%s\": Valor URI \"%s\" incorrecto - %s (RFC 2911 sección 4.1.5)."
1407
1408#, c-format
1409msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1410msgstr ""
1411"\"%s\": Valor URI \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1412"sección 4.1.5)."
1413
1414#, c-format
1415msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1416msgstr ""
1417"\"%s\": Nombre de atributo incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1418"sección 4.1.3)."
1419
1420#, c-format
1421msgid ""
1422"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1423msgstr ""
1424"\"%s\": Nombre de atributo incorrecto - carácter inválido (RFC 2911 sección "
1425"4.1.3)."
1426
1427#, c-format
1428msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1429msgstr "\"%s\": Valor lógico \"%d\" incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.11)."
1430
1431#, c-format
1432msgid ""
1433"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1434msgstr ""
1435"\"%s\": Valor del juego de caracteres \"%s\" incorrecto - caracteres "
1436"incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.7)."
1437
1438#, c-format
1439msgid ""
1440"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1441msgstr ""
1442"\"%s\": Valor del juego de caracteres \"%s\" incorrecto - longitud %d "
1443"incorrecta (RFC 2911 sección 4.1.7)."
1444
1445#, c-format
1446msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1447msgstr "\"%s\": Horas dateTime UTC %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1448
1449#, c-format
1450msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1451msgstr "\"%s\": Minutos dateTime UTC %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1452
1453#, c-format
1454msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1455msgstr "\"%s\": Signo dateTime UTC %c incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1456
1457#, c-format
1458msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1459msgstr "\"%s\": Día dateTime %u incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1460
1461#, c-format
1462msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1463msgstr ""
1464"\"%s\": Décimas de segundo dateTime %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1465
1466#, c-format
1467msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1468msgstr "\"%s\": Horas dateTime %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1469
1470#, c-format
1471msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1472msgstr "\"%s\": Minutos dateTime %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1473
1474#, c-format
1475msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1476msgstr "\"%s\": Mes dateTime %u incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1477
1478#, c-format
1479msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1480msgstr "\"%s\": Segundos dateTime %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1481
1482#, c-format
1483msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1484msgstr ""
1485"\"%s\": Valor enumerado %d incorrecto - fuera de intervalo (RFC 2911 sección "
1486"4.1.4)."
1487
1488#, c-format
1489msgid ""
1490"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1491msgstr ""
1492"\"%s\": Valor clave \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1493"sección 4.1.3)."
1494
1495#, c-format
1496msgid ""
1497"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1498"4.1.3)."
1499msgstr ""
1500"\"%s\": Valor clave \"%s\" incorrecto - carácter inválido (RFC 2911 sección "
1501"4.1.3)."
1502
1503#, c-format
1504msgid ""
1505"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1506"4.1.9)."
1507msgstr ""
1508"\"%s\": Valor mimeMediaType \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos (RFC "
1509"2911 sección 4.1.9)."
1510
1511#, c-format
1512msgid ""
1513"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1514"4.1.9)."
1515msgstr ""
1516"\"%s\": Valor mimeMediaType \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC "
1517"2911 sección 4.1.9)."
1518
1519#, c-format
1520msgid ""
1521"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1522msgstr ""
1523"\"%s\": Valor del nombre \"%s\" incorrecto - secuencia UTF-8 incorrecta (RFC "
1524"2911 sección 4.1.2)."
1525
1526#, c-format
1527msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1528msgstr ""
1529"\"%s\": Valor del nombre \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC "
1530"2911 sección 4.1.2)."
1531
1532#, c-format
1533msgid ""
1534"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1535"4.1.8)."
1536msgstr ""
1537"\"%s\": Valor naturalLanguage \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos "
1538"(RFC 2911 sección 4.1.8)."
1539
1540#, c-format
1541msgid ""
1542"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1543"4.1.8)."
1544msgstr ""
1545"\"%s\": Valor naturalLanguage \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta "
1546"(RFC 2911 sección 4.1.8)."
1547
1548#, c-format
1549msgid ""
1550"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1551msgstr ""
1552"\"%s\": Valor octetString incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1553"sección 4.1.10)."
1554
1555#, c-format
1556msgid ""
1557"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1558"section 4.1.13)."
1559msgstr ""
1560"\"%s\": Valor rangeOfInteger %d-%d incorrecto - el más bajo es mayor que el "
1561"más alto (RFC 2911 section 4.1.13)."
1562
1563#, c-format
1564msgid ""
1565"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1566"4.1.15)."
1567msgstr ""
1568"\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - valores de unidades "
1569"incorrectas (RFC 2911 section 4.1.15)."
1570
1571#, c-format
1572msgid ""
1573"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1574"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1575msgstr ""
1576"\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - la resolución de la "
1577"alimentación cruzada debe ser positiva (RFC 2911 sección 4.1.15)."
1578
1579#, c-format
1580msgid ""
1581"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1582"2911 section 4.1.15)."
1583msgstr ""
1584"\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - la resolución de la "
1585"alimentación debe ser positiva (RFC 2911 sección 4.1.15)."
1586
1587#, c-format
1588msgid ""
1589"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1590msgstr ""
1591"\"%s\": Valor del texto \"%s\" incorrecto - secuencia UTF-8 incorrecta (RFC "
1592"2911 sección 4.1.1)."
1593
1594#, c-format
1595msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1596msgstr ""
1597"\"%s\": Valor del texto \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1598"sección 4.1.1)."
1599
1600#, c-format
1601msgid ""
1602"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1603msgstr ""
1604"\"%s\": Valor uriScheme \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos (RFC 2911 "
1605"sección 4.1.6)."
1606
1607#, c-format
1608msgid ""
1609"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1610msgstr ""
1611"\"%s\": Valor uriScheme \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1612"sección 4.1.6)."
1613
1614#, c-format
1615msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1616msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1617
1618#, c-format
1619msgid "%d x %d mm"
1620msgstr "%d x %d mm"
1621
1622#, c-format
1623msgid "%g x %g"
1624msgstr "%g x %g"
1625
1626#, c-format
1627msgid "%s (%s)"
1628msgstr "%s (%s)"
1629
1630#, c-format
1631msgid "%s (%s, %s)"
1632msgstr "%s (%s, %s)"
1633
1634#, c-format
1635msgid "%s (Borderless)"
1636msgstr "%s (Sin bordes)"
1637
1638#, c-format
1639msgid "%s (Borderless, %s)"
1640msgstr "%s (Sin bordes, %s)"
1641
1642#, c-format
1643msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1644msgstr "%s (Sin bordes, %s, %s)"
1645
1646#, c-format
1647msgid "%s accepting requests since %s"
1648msgstr "%s aceptando peticiones desde %s"
1649
1650#, c-format
1651msgid "%s cannot be changed."
1652msgstr "%s no puede ser cambiado."
1653
1654#, c-format
1655msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1656msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc."
1657
1658#, c-format
1659msgid "%s is not ready"
1660msgstr "%s no está preparada"
1661
1662#, c-format
1663msgid "%s is ready"
1664msgstr "%s está preparada"
1665
1666#, c-format
1667msgid "%s is ready and printing"
1668msgstr "%s está preparada e imprimiendo"
1669
1670#, c-format
1671msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1672msgstr "%s job-id usuario título copias opciones [archivo]"
1673
1674#, c-format
1675msgid "%s not accepting requests since %s -"
1676msgstr "%s no acepta peticiones desde %s -"
1677
1678#, c-format
1679msgid "%s not supported."
1680msgstr "%s no está implementado."
1681
1682#, c-format
1683msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1684msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s"
1685
1686#, c-format
1687msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1688msgstr "%s/%s no acepta peticiones desde %s -"
1689
1690#, c-format
1691msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1692msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]"
1693
1694#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1695#, c-format
1696msgid "%s: %s"
1697msgstr "%s: %s"
1698
1699#, c-format
1700msgid "%s: %s failed: %s"
1701msgstr "%s: %s ha fallado: %s"
1702
1703#, c-format
1704msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1705msgstr "%s: URI de impresora \"%s\" no válida."
1706
1707#, c-format
1708msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1709msgstr "%s: Versión %s incorrecta para \"-V\"."
1710
1711#, c-format
1712msgid "%s: Don't know what to do."
1713msgstr "%s: No sé que hay que hacer."
1714
1715#, c-format
1716msgid ""
1717"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1718msgstr ""
1719"%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\"."
1720
1721#, c-format
1722msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1723msgstr "%s: Error - añada '/version=1.1' al nombre del servidor."
1724
1725#, c-format
1726msgid "%s: Error - bad job ID."
1727msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta."
1728
1729#, c-format
1730msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1731msgstr ""
1732"%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
1733"tiempo."
1734
1735#, c-format
1736msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1737msgstr ""
1738"%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o "
1739"una ID de trabajo."
1740
1741#, c-format
1742msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1743msgstr "%s: Error - número de copias debe ser 1 o más."
1744
1745#, c-format
1746msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1747msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción \"-S\"."
1748
1749#, c-format
1750msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1751msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción \"-T\"."
1752
1753#, c-format
1754msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1755msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-#\"."
1756
1757#, c-format
1758msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1759msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-n\"."
1760
1761#, c-format
1762msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1763msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-P\"."
1764
1765#, c-format
1766msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1767msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-d\"."
1768
1769#, c-format
1770msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1771msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción \"-f\"."
1772
1773#, c-format
1774msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1775msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción \"-H\"."
1776
1777#, c-format
1778msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1779msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-H\"."
1780
1781#, c-format
1782msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1783msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
1784
1785#, c-format
1786msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1787msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción \"-y\"."
1788
1789#, c-format
1790msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1791msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción \"-%c\"."
1792
1793#, c-format
1794msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1795msgstr "%s: Error - se esperaba opción=valor tras la opción \"-o\"."
1796
1797#, c-format
1798msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1799msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción \"-P\"."
1800
1801#, c-format
1802msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1803msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción \"-%c\"."
1804
1805#, c-format
1806msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1807msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción \"-r\"."
1808
1809#, c-format
1810msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1811msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción \"-t\"."
1812
1813#, c-format
1814msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1815msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-U\"."
1816
1817#, c-format
1818msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1819msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-u\"."
1820
1821#, c-format
1822msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1823msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción \"-%c\"."
1824
1825#, c-format
1826msgid ""
1827"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1828"option."
1829msgstr ""
1830"%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la "
1831"opción \"-W\"."
1832
1833#, c-format
1834msgid "%s: Error - no default destination available."
1835msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible."
1836
1837#, c-format
1838msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1839msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100."
1840
1841#, c-format
1842msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1843msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde."
1844
1845#, c-format
1846msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1847msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"."
1848
1849#, c-format
1850msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1851msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s"
1852
1853#, c-format
1854msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1855msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s."
1856
1857#, c-format
1858msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1859msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido."
1860
1861#, c-format
1862msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1863msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido."
1864
1865#, c-format
1866msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1867msgstr "%s: Error - opción \"%c\" desconocida."
1868
1869#, c-format
1870msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1871msgstr "%s: Error - opción \"%s\" desconocida."
1872
1873#, c-format
1874msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1875msgstr "%s: Se esperaba una ID de trabajo tras la opción \"-i\"."
1876
1877#, c-format
1878msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1879msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\"."
1880
1881#, c-format
1882msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1883msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" no válida."
1884
1885#, c-format
1886msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1887msgstr "%s: Falta el nombre del archivo para \"-P\"."
1888
1889#, c-format
1890msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1891msgstr "%s: Falta el tiempo de espera para \"-T\"."
1892
1893#, c-format
1894msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1895msgstr "%s: Falta la versión para \"-V\"."
1896
1897#, c-format
1898msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1899msgstr ""
1900"%s: Se necesita un ID de trabajo (\"-i id_trabajo\") antes de \"-H restart\"."
1901
1902#, c-format
1903msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1904msgstr "%s: No hay ningún filtro para convertir de %s/%s a %s/%s."
1905
1906#, c-format
1907msgid "%s: Operation failed: %s"
1908msgstr "%s: La operación ha fallado: %s"
1909
1910#, c-format
1911msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1912msgstr "%s: Lo siento, no está implementado el cifrado."
1913
1914#, c-format
1915msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1916msgstr "%s: No se ha podido conectar a \"%s:%d\": %s"
1917
1918#, c-format
1919msgid "%s: Unable to connect to server."
1920msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor."
1921
1922#, c-format
1923msgid "%s: Unable to contact server."
1924msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor."
1925
1926#, c-format
1927msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1928msgstr "%s: No se ha podido crear el archivo PPD: %s"
1929
1930#, c-format
1931msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1932msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\"."
1933
1934#, c-format
1935msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1936msgstr "%s: No se pudo abrir \"%s\": %s"
1937
1938#, c-format
1939msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1940msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s"
1941
1942#, c-format
1943msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1944msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d."
1945
1946#, c-format
1947msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1948msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\"."
1949
1950#, c-format
1951msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1952msgstr "%s: No se ha podido resolver \"%s\"."
1953
1954#, c-format
1955msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1956msgstr "%s: Argumento \"%s\" desconocido."
1957
1958#, c-format
1959msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1960msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido."
1961
1962#, c-format
1963msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1964msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido."
1965
1966#, c-format
1967msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1968msgstr "%s: Opción \"%c\" desconocida."
1969
1970#, c-format
1971msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1972msgstr "%s: Opción \"%s\" desconocida."
1973
1974#, c-format
1975msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1976msgstr "%s: Opción \"-%c\" desconocida."
1977
1978#, c-format
1979msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1980msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido."
1981
1982#, c-format
1983msgid ""
1984"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1985"correct."
1986msgstr ""
1987"%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato \"%c\" - la "
1988"salida puede no ser correcta."
1989
1990#, c-format
1991msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1992msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta."
1993
1994#, c-format
1995msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1996msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta."
1997
1998#, c-format
1999msgid "%s: Warning - form option ignored."
2000msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta."
2001
2002#, c-format
2003msgid "%s: Warning - mode option ignored."
2004msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta."
2005
2006msgid "-1"
2007msgstr "-1"
2008
2009msgid "-10"
2010msgstr "-10"
2011
2012msgid "-100"
2013msgstr "-100"
2014
2015msgid "-105"
2016msgstr "-105"
2017
2018msgid "-11"
2019msgstr "-11"
2020
2021msgid "-110"
2022msgstr "-110"
2023
2024msgid "-115"
2025msgstr "-115"
2026
2027msgid "-12"
2028msgstr "-12"
2029
2030msgid "-120"
2031msgstr "-120"
2032
2033msgid "-13"
2034msgstr "-13"
2035
2036msgid "-14"
2037msgstr "-14"
2038
2039msgid "-15"
2040msgstr "-15"
2041
2042msgid "-2"
2043msgstr "-2"
2044
2045msgid "-20"
2046msgstr "-20"
2047
2048msgid "-25"
2049msgstr "-25"
2050
2051msgid "-3"
2052msgstr "-3"
2053
2054msgid "-30"
2055msgstr "-30"
2056
2057msgid "-35"
2058msgstr "-35"
2059
2060msgid "-4"
2061msgstr "-4"
2062
2063msgid "-40"
2064msgstr "-40"
2065
2066msgid "-45"
2067msgstr "-45"
2068
2069msgid "-5"
2070msgstr "-5"
2071
2072msgid "-50"
2073msgstr "-50"
2074
2075msgid "-55"
2076msgstr "-55"
2077
2078msgid "-6"
2079msgstr "-6"
2080
2081msgid "-60"
2082msgstr "-60"
2083
2084msgid "-65"
2085msgstr "-65"
2086
2087msgid "-7"
2088msgstr "-7"
2089
2090msgid "-70"
2091msgstr "-70"
2092
2093msgid "-75"
2094msgstr "-75"
2095
2096msgid "-8"
2097msgstr "-8"
2098
2099msgid "-80"
2100msgstr "-80"
2101
2102msgid "-85"
2103msgstr "-85"
2104
2105msgid "-9"
2106msgstr "-9"
2107
2108msgid "-90"
2109msgstr "-90"
2110
2111msgid "-95"
2112msgstr "-95"
2113
2114msgid "0"
2115msgstr "0"
2116
2117msgid "1"
2118msgstr "1"
2119
2120msgid "1 inch/sec."
2121msgstr "1 pulg./seg"
2122
2123msgid "1.25x0.25\""
2124msgstr "1.25x0.25 pulg."
2125
2126msgid "1.25x2.25\""
2127msgstr "1.25x2.25 pulg."
2128
2129msgid "1.5 inch/sec."
2130msgstr "1.5 pulg./seg"
2131
2132msgid "1.50x0.25\""
2133msgstr "1.50x0.25 pulg."
2134
2135msgid "1.50x0.50\""
2136msgstr "1.50x0.50 pulg."
2137
2138msgid "1.50x1.00\""
2139msgstr "1.50x1.00 pulg."
2140
2141msgid "1.50x2.00\""
2142msgstr "1.50x2.00 pulg."
2143
2144msgid "10"
2145msgstr "10"
2146
2147msgid "10 inches/sec."
2148msgstr "10 pulg./seg"
2149
2150msgid "10 x 11"
2151msgstr "10 x 11"
2152
2153msgid "10 x 13"
2154msgstr "10 x 13"
2155
2156msgid "10 x 14"
2157msgstr "10 x 14"
2158
2159msgid "100"
2160msgstr "100"
2161
2162msgid "100 mm/sec."
2163msgstr "100 mm/seg"
2164
2165msgid "105"
2166msgstr "105"
2167
2168msgid "11"
2169msgstr "11"
2170
2171msgid "11 inches/sec."
2172msgstr "11 pulg./seg"
2173
2174msgid "110"
2175msgstr "110"
2176
2177msgid "115"
2178msgstr "115"
2179
2180msgid "12"
2181msgstr "12"
2182
2183msgid "12 inches/sec."
2184msgstr "12 pulg./seg"
2185
2186msgid "12 x 11"
2187msgstr "12 x 11"
2188
2189msgid "120"
2190msgstr "120"
2191
2192msgid "120 mm/sec."
2193msgstr "120 mm/seg"
2194
2195msgid "120x60dpi"
2196msgstr "120x60ppp"
2197
2198msgid "120x72dpi"
2199msgstr "120x72ppp"
2200
2201msgid "13"
2202msgstr "13"
2203
2204msgid "136dpi"
2205msgstr "136ppp"
2206
2207msgid "14"
2208msgstr "14"
2209
2210msgid "15"
2211msgstr "15"
2212
2213msgid "15 mm/sec."
2214msgstr "15 mm/seg"
2215
2216msgid "15 x 11"
2217msgstr "15 x 11"
2218
2219msgid "150 mm/sec."
2220msgstr "150 mm/seg"
2221
2222msgid "150dpi"
2223msgstr "150ppp"
2224
2225msgid "16"
2226msgstr "16"
2227
2228msgid "17"
2229msgstr "17"
2230
2231msgid "18"
2232msgstr "18"
2233
2234msgid "180dpi"
2235msgstr "180ppp"
2236
2237msgid "19"
2238msgstr "19"
2239
2240msgid "2"
2241msgstr "2"
2242
2243msgid "2 inches/sec."
2244msgstr "2 pulg./seg"
2245
2246msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
2247msgstr "Perforación de 2 agujeros (apaisado)"
2248
2249msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
2250msgstr "Perforación de 2 agujeros (retrato)"
2251
2252msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2253msgstr "Perforación de 2 agujeros (apaisado invertido)"
2254
2255msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2256msgstr "Perforación de 2 agujeros (retrato invertido)"
2257
2258msgid "2-Sided Printing"
2259msgstr "Dúplex"
2260
2261msgid "2.00x0.37\""
2262msgstr "2.00x0.37 pulg."
2263
2264msgid "2.00x0.50\""
2265msgstr "2.00x0.50 pulg."
2266
2267msgid "2.00x1.00\""
2268msgstr "2.00x1.00 pulg."
2269
2270msgid "2.00x1.25\""
2271msgstr "2.00x1.25 pulg."
2272
2273msgid "2.00x2.00\""
2274msgstr "2.00x2.00 pulg."
2275
2276msgid "2.00x3.00\""
2277msgstr "2.00x3.00 pulg."
2278
2279msgid "2.00x4.00\""
2280msgstr "2.00x4.00 pulg."
2281
2282msgid "2.00x5.50\""
2283msgstr "2.00x5.50 pulg."
2284
2285msgid "2.25x0.50\""
2286msgstr "2.25x0.50 pulg."
2287
2288msgid "2.25x1.25\""
2289msgstr "2.25x1.25 pulg."
2290
2291msgid "2.25x4.00\""
2292msgstr "2.25x4.00 pulg."
2293
2294msgid "2.25x5.50\""
2295msgstr "2.25x5.50 pulg."
2296
2297msgid "2.38x5.50\""
2298msgstr "2.38x5.50 pulg."
2299
2300msgid "2.5 inches/sec."
2301msgstr "2.5 pulg./seg"
2302
2303msgid "2.50x1.00\""
2304msgstr "2.50x1.00 pulg."
2305
2306msgid "2.50x2.00\""
2307msgstr "2.50x2.00 pulg."
2308
2309msgid "2.75x1.25\""
2310msgstr "2.75x1.25 pulg."
2311
2312msgid "2.9 x 1\""
2313msgstr "2.9 x 1 pulg."
2314
2315msgid "20"
2316msgstr "20"
2317
2318msgid "20 mm/sec."
2319msgstr "20 mm/seg"
2320
2321msgid "200 mm/sec."
2322msgstr "200 mm/seg"
2323
2324msgid "203dpi"
2325msgstr "203ppp"
2326
2327msgid "21"
2328msgstr "21"
2329
2330msgid "22"
2331msgstr "22"
2332
2333msgid "23"
2334msgstr "23"
2335
2336msgid "24"
2337msgstr "24"
2338
2339msgid "24-Pin Series"
2340msgstr "24-Pin Series"
2341
2342msgid "240x72dpi"
2343msgstr "240x72ppp"
2344
2345msgid "25"
2346msgstr "25"
2347
2348msgid "250 mm/sec."
2349msgstr "250 mm/seg"
2350
2351msgid "26"
2352msgstr "26"
2353
2354msgid "27"
2355msgstr "27"
2356
2357msgid "28"
2358msgstr "28"
2359
2360msgid "29"
2361msgstr "29"
2362
2363msgid "3"
2364msgstr "3"
2365
2366msgid "3 inches/sec."
2367msgstr "3 pulg./seg"
2368
2369msgid "3 x 5"
2370msgstr "3 x 5"
2371
2372msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
2373msgstr "Perforación de 3 agujeros (apaisado)"
2374
2375msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
2376msgstr "Perforación de 3 agujeros (retrato)"
2377
2378msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2379msgstr "Perforación de 3 agujeros (apaisado invertido)"
2380
2381msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2382msgstr "Perforación de 3 agujeros (retrato invertido)"
2383
2384msgid "3.00x1.00\""
2385msgstr "3.00x1.00 pulg."
2386
2387msgid "3.00x1.25\""
2388msgstr "3.00x1.25 pulg."
2389
2390msgid "3.00x2.00\""
2391msgstr "3.00x2.00 pulg."
2392
2393msgid "3.00x3.00\""
2394msgstr "3.00x3.00 pulg."
2395
2396msgid "3.00x5.00\""
2397msgstr "3.00x5.00 pulg."
2398
2399msgid "3.25x2.00\""
2400msgstr "3.25x2.00 pulg."
2401
2402msgid "3.25x5.00\""
2403msgstr "3.25x5.00 pulg."
2404
2405msgid "3.25x5.50\""
2406msgstr "3.25x5.50 pulg."
2407
2408msgid "3.25x5.83\""
2409msgstr "3.25x5.83 pulg."
2410
2411msgid "3.25x7.83\""
2412msgstr "3.25x7.83 pulg."
2413
2414msgid "3.5 x 5"
2415msgstr "3.5 x 5"
2416
2417msgid "3.5\" Disk"
2418msgstr "Disco de 3.5 pulg."
2419
2420msgid "3.50x1.00\""
2421msgstr "3.50x1.00 pulg."
2422
2423msgid "30"
2424msgstr "30"
2425
2426msgid "30 mm/sec."
2427msgstr "30 mm/seg"
2428
2429msgid "300 mm/sec."
2430msgstr "300 mm/seg"
2431
2432msgid "300dpi"
2433msgstr "300ppp"
2434
2435msgid "35"
2436msgstr "35"
2437
2438msgid "360dpi"
2439msgstr "360ppp"
2440
2441msgid "360x180dpi"
2442msgstr "360x180ppp"
2443
2444msgid "4"
2445msgstr "4"
2446
2447msgid "4 inches/sec."
2448msgstr "4 pulg./seg"
2449
2450msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
2451msgstr "Perforación de 4 agujeros (apaisado)"
2452
2453msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
2454msgstr "Perforación de 4 agujeros (retrato)"
2455
2456msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2457msgstr "Perforación de 4 agujeros (apaisado invertido)"
2458
2459msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2460msgstr "Perforación de 4 agujeros (retrato invertido)"
2461
2462msgid "4.00x1.00\""
2463msgstr "4.00x1.00 pulg."
2464
2465msgid "4.00x13.00\""
2466msgstr "4.00x13.00 pulg."
2467
2468msgid "4.00x2.00\""
2469msgstr "4.00x2.00 pulg."
2470
2471msgid "4.00x2.50\""
2472msgstr "4.00x2.50 pulg."
2473
2474msgid "4.00x3.00\""
2475msgstr "4.00x3.00 pulg."
2476
2477msgid "4.00x4.00\""
2478msgstr "4.00x4.00 pulg."
2479
2480msgid "4.00x5.00\""
2481msgstr "4.00x5.00 pulg."
2482
2483msgid "4.00x6.00\""
2484msgstr "4.00x6.00 pulg."
2485
2486msgid "4.00x6.50\""
2487msgstr "4.00x6.50 pulg."
2488
2489msgid "40"
2490msgstr "40"
2491
2492msgid "40 mm/sec."
2493msgstr "40 mm/seg"
2494
2495msgid "45"
2496msgstr "45"
2497
2498msgid "5"
2499msgstr "5"
2500
2501msgid "5 inches/sec."
2502msgstr "5 pulg./seg"
2503
2504msgid "5 x 7"
2505msgstr "5 x 7"
2506
2507msgid "50"
2508msgstr "50"
2509
2510msgid "55"
2511msgstr "55"
2512
2513msgid "6"
2514msgstr "6"
2515
2516msgid "6 inches/sec."
2517msgstr "6 pulg./seg"
2518
2519msgid "6.00x1.00\""
2520msgstr "6.00x1.00 pulg."
2521
2522msgid "6.00x2.00\""
2523msgstr "6.00x2.00 pulg."
2524
2525msgid "6.00x3.00\""
2526msgstr "6.00x3.00 pulg."
2527
2528msgid "6.00x4.00\""
2529msgstr "6.00x4.00 pulg."
2530
2531msgid "6.00x5.00\""
2532msgstr "6.00x5.00 pulg."
2533
2534msgid "6.00x6.00\""
2535msgstr "6.00x6.00 pulg."
2536
2537msgid "6.00x6.50\""
2538msgstr "6.00x6.50 pulg."
2539
2540msgid "60"
2541msgstr "60"
2542
2543msgid "60 mm/sec."
2544msgstr "60 mm/seg"
2545
2546msgid "600dpi"
2547msgstr "600ppp"
2548
2549msgid "60dpi"
2550msgstr "60ppp"
2551
2552msgid "60x72dpi"
2553msgstr "60x72ppp"
2554
2555msgid "65"
2556msgstr "65"
2557
2558msgid "7"
2559msgstr "7"
2560
2561msgid "7 inches/sec."
2562msgstr "7 pulg./seg"
2563
2564msgid "7 x 9"
2565msgstr "7 x 9"
2566
2567msgid "70"
2568msgstr "70"
2569
2570msgid "75"
2571msgstr "75"
2572
2573msgid "8"
2574msgstr "8"
2575
2576msgid "8 inches/sec."
2577msgstr "8 pulg./seg"
2578
2579msgid "8 x 10"
2580msgstr "8 x 10"
2581
2582msgid "8.00x1.00\""
2583msgstr "8.00x1.00 pulg."
2584
2585msgid "8.00x2.00\""
2586msgstr "8.00x2.00 pulg."
2587
2588msgid "8.00x3.00\""
2589msgstr "8.00x3.00 pulg."
2590
2591msgid "8.00x4.00\""
2592msgstr "8.00x4.00 pulg."
2593
2594msgid "8.00x5.00\""
2595msgstr "8.00x5.00 pulg."
2596
2597msgid "8.00x6.00\""
2598msgstr "8.00x6.00 pulg."
2599
2600msgid "8.00x6.50\""
2601msgstr "8.00x6.50 pulg."
2602
2603msgid "80"
2604msgstr "80"
2605
2606msgid "80 mm/sec."
2607msgstr "80 mm/seg"
2608
2609msgid "85"
2610msgstr "85"
2611
2612msgid "9"
2613msgstr "9"
2614
2615msgid "9 inches/sec."
2616msgstr "9 pulg./seg"
2617
2618msgid "9 x 11"
2619msgstr "9 x 11"
2620
2621msgid "9 x 12"
2622msgstr "9 x 12"
2623
2624msgid "9-Pin Series"
2625msgstr "9-Pin Series"
2626
2627msgid "90"
2628msgstr "90"
2629
2630msgid "95"
2631msgstr "95"
2632
2633msgid "?Invalid help command unknown."
2634msgstr "?Comando de ayuda no válido desconocido."
2635
2636msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2637msgstr ""
2638"Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de impresora"
2639
2640msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2641msgstr ""
2642"Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de "
2643"impresora"
2644
2645#, c-format
2646msgid "A class named \"%s\" already exists."
2647msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"."
2648
2649#, c-format
2650msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2651msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"."
2652
2653msgid "A0"
2654msgstr "A0"
2655
2656msgid "A0 Long Edge"
2657msgstr "A0 lado largo"
2658
2659msgid "A1"
2660msgstr "A1"
2661
2662msgid "A1 Long Edge"
2663msgstr "A1 lado largo"
2664
2665msgid "A10"
2666msgstr "A10"
2667
2668msgid "A2"
2669msgstr "A2"
2670
2671msgid "A2 Long Edge"
2672msgstr "A2 lado largo"
2673
2674msgid "A3"
2675msgstr "A3"
2676
2677msgid "A3 Long Edge"
2678msgstr "A3 lado largo"
2679
2680msgid "A3 Oversize"
2681msgstr "A3 Extragrande"
2682
2683msgid "A3 Oversize Long Edge"
2684msgstr "A3 Extragrande lado largo"
2685
2686msgid "A4"
2687msgstr "A4"
2688
2689msgid "A4 Long Edge"
2690msgstr "A4 lado largo"
2691
2692msgid "A4 Oversize"
2693msgstr "A4 Extragrande"
2694
2695msgid "A4 Small"
2696msgstr "A4 Pequeño"
2697
2698msgid "A5"
2699msgstr "A5"
2700
2701msgid "A5 Long Edge"
2702msgstr "A5 lado largo"
2703
2704msgid "A5 Oversize"
2705msgstr "A5 Extragrande"
2706
2707msgid "A6"
2708msgstr "A6"
2709
2710msgid "A6 Long Edge"
2711msgstr "A6 lado largo"
2712
2713msgid "A7"
2714msgstr "A7"
2715
2716msgid "A8"
2717msgstr "A8"
2718
2719msgid "A9"
2720msgstr "A9"
2721
2722msgid "ANSI A"
2723msgstr "ANSI A"
2724
2725msgid "ANSI B"
2726msgstr "ANSI B"
2727
2728msgid "ANSI C"
2729msgstr "ANSI C"
2730
2731msgid "ANSI D"
2732msgstr "ANSI D"
2733
2734msgid "ANSI E"
2735msgstr "ANSI E"
2736
2737msgid "ARCH C"
2738msgstr "ARCH C"
2739
2740msgid "ARCH C Long Edge"
2741msgstr "ARCH C lado largo"
2742
2743msgid "ARCH D"
2744msgstr "ARCH D"
2745
2746msgid "ARCH D Long Edge"
2747msgstr "ARCH D lado largo"
2748
2749msgid "ARCH E"
2750msgstr "ARCH E"
2751
2752msgid "ARCH E Long Edge"
2753msgstr "ARCH E lado largo"
2754
2755msgid "Accept Jobs"
2756msgstr "Aceptar trabajos"
2757
2758msgid "Accepted"
2759msgstr "Aceptado"
2760
2761msgid "Accordian Fold"
2762msgstr "Pliegue de acordeón"
2763
2764msgid "Add Class"
2765msgstr "Añadir clase"
2766
2767msgid "Add Printer"
2768msgstr "Añadir impresora"
2769
2770msgid "Add RSS Subscription"
2771msgstr "Añadir subscripción RSS"
2772
2773msgid "Address"
2774msgstr "Dirección"
2775
2776msgid "Administration"
2777msgstr "Administración"
2778
2779msgid "Alternate"
2780msgstr "Alternativo"
2781
2782msgid "Alternate Roll"
2783msgstr "Rollo alternativo"
2784
2785msgid "Aluminum"
2786msgstr ""
2787
2788msgid "Always"
2789msgstr "Siempre"
2790
2791msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2792msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2793
2794msgid "Applicator"
2795msgstr "Aplicador"
2796
2797msgid "Archival Envelope"
2798msgstr ""
2799
2800msgid "Archival Fabric"
2801msgstr ""
2802
2803#, c-format
2804msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2805msgstr ""
2806"Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto "
2807"%d."
2808
2809#, c-format
2810msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2811msgstr "El atributo \"%s\" está en el grupo equivocado."
2812
2813#, c-format
2814msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2815msgstr "El atributo \"%s\" es el tipo de valor equivocado."
2816
2817#, c-format
2818msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2819msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)."
2820
2821msgid "Automatic"
2822msgstr "Automático"
2823
2824msgid "B0"
2825msgstr "B0"
2826
2827msgid "B1"
2828msgstr "B1"
2829
2830msgid "B10"
2831msgstr "B10"
2832
2833msgid "B2"
2834msgstr "B2"
2835
2836msgid "B3"
2837msgstr "B3"
2838
2839msgid "B4"
2840msgstr "B4"
2841
2842msgid "B5"
2843msgstr "B5"
2844
2845msgid "B5 Oversize"
2846msgstr "A5 Extragrande"
2847
2848msgid "B6"
2849msgstr "B6"
2850
2851msgid "B7"
2852msgstr "B7"
2853
2854msgid "B8"
2855msgstr "B8"
2856
2857msgid "B9"
2858msgstr "B9"
2859
2860msgid "Back Print Film"
2861msgstr ""
2862
2863#, c-format
2864msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2865msgstr "Valor 'document-format' \"%s\" incorrecto."
2866
2867msgid "Bad NULL dests pointer"
2868msgstr "Puntero destino NULLincorrecto"
2869
2870msgid "Bad OpenGroup"
2871msgstr "OpenGroup incorrecto"
2872
2873msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2874msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto"
2875
2876msgid "Bad OrderDependency"
2877msgstr "OrderDependency incorrecto"
2878
2879msgid "Bad PPD cache file."
2880msgstr "Archivo de caché PPD incorrecto."
2881
2882msgid "Bad PPD file."
2883msgstr "Archivo PPD incorrecto."
2884
2885msgid "Bad Request"
2886msgstr "Petición incorrecta"
2887
2888msgid "Bad SNMP version number"
2889msgstr "Número de versión SNMP incorrecto"
2890
2891msgid "Bad UIConstraints"
2892msgstr "UIConstraints incorrecto"
2893
2894msgid "Bad arguments to function"
2895msgstr "Argumentos de la función incorrectos"
2896
2897#, c-format
2898msgid "Bad copies value %d."
2899msgstr "Valor de copias %d incorrecto."
2900
2901msgid "Bad custom parameter"
2902msgstr "Parámetro a medida incorrecto"
2903
2904#, c-format
2905msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2906msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
2907
2908#, c-format
2909msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2910msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto."
2911
2912#, c-format
2913msgid "Bad document-format \"%s\"."
2914msgstr "document-format \"%s\" incorrecto."
2915
2916#, c-format
2917msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2918msgstr "document-format-default \"%s\" incorrecto."
2919
2920msgid "Bad filename buffer"
2921msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto"
2922
2923msgid "Bad hostname/address in URI"
2924msgstr "Nombre de equipo/dirección incorrecto en la URI"
2925
2926#, c-format
2927msgid "Bad job-name value: %s"
2928msgstr "Valor job-name incorrecto: %s"
2929
2930msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2931msgstr "Valor job-name incorrecto: tipo o contador equivocado."
2932
2933msgid "Bad job-priority value."
2934msgstr "Valor job-priority incorrecto."
2935
2936#, c-format
2937msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2938msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto."
2939
2940msgid "Bad job-sheets value type."
2941msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto."
2942
2943msgid "Bad job-state value."
2944msgstr "Valor job-state incorrecto."
2945
2946#, c-format
2947msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2948msgstr "job-uri \"%s\" incorrecto."
2949
2950#, c-format
2951msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2952msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto."
2953
2954#, c-format
2955msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2956msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto."
2957
2958#, c-format
2959msgid "Bad number-up value %d."
2960msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto."
2961
2962#, c-format
2963msgid "Bad option + choice on line %d."
2964msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d."
2965
2966#, c-format
2967msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2968msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."
2969
2970msgid "Bad port number in URI"
2971msgstr "Número de puerto incorrecto en URI"
2972
2973#, c-format
2974msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2975msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."
2976
2977#, c-format
2978msgid "Bad printer-state value %d."
2979msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
2980
2981msgid "Bad printer-uri."
2982msgstr "printer-uri incorrecto."
2983
2984#, c-format
2985msgid "Bad request ID %d."
2986msgstr "Petición incorrecta de ID %d."
2987
2988#, c-format
2989msgid "Bad request version number %d.%d."
2990msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."
2991
2992msgid "Bad resource in URI"
2993msgstr "Recurso incorrecto en URI"
2994
2995msgid "Bad scheme in URI"
2996msgstr "Esquema incorrecto en URI"
2997
2998msgid "Bad subscription ID"
2999msgstr "ID de subscripción incorrecto"
3000
3001msgid "Bad username in URI"
3002msgstr "Nombre de usuario incorrecto en URI"
3003
3004msgid "Bad value string"
3005msgstr "Cadena de valores incorrecta"
3006
3007msgid "Bad/empty URI"
3008msgstr "URI incorrecta/vacía"
3009
3010msgid "Bale"
3011msgstr "Fardo"
3012
3013msgid "Banners"
3014msgstr "Rótulos"
3015
3016msgid "Bind"
3017msgstr "Encuadernar"
3018
3019msgid "Bind (Landscape)"
3020msgstr "Encuadernar (apaisado)"
3021
3022msgid "Bind (Portrait)"
3023msgstr "Encuadernar (retrato)"
3024
3025msgid "Bind (Reverse Landscape)"
3026msgstr "Encuadernar (apaisado invertido)"
3027
3028msgid "Bind (Reverse Portrait)"
3029msgstr "Encuadernar (retrato invertido)"
3030
3031msgid "Bond Envelope"
3032msgstr ""
3033
3034msgid "Bond Paper"
3035msgstr "Papel de cartas"
3036
3037msgid "Booklet Maker"
3038msgstr "Fabricante de folleto"
3039
3040#, c-format
3041msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
3042msgstr "Se esperaba un valor lógico para la opción waiteof \"%s\"."
3043
3044msgid "Bottom"
3045msgstr "Inferior"
3046
3047msgid "Buffer overflow detected, aborting."
3048msgstr "Se ha detectado un desbordamiento de buffer, cancelando."
3049
3050msgid "CD"
3051msgstr ""
3052
3053msgid "CMYK"
3054msgstr "CMYK"
3055
3056msgid "CPCL Label Printer"
3057msgstr "Impresora de etiquetas CPCL"
3058
3059msgid "Cancel Jobs"
3060msgstr "Cancelar trabajos"
3061
3062msgid "Cancel RSS Subscription"
3063msgstr "Cancelar subscripción RSS"
3064
3065msgid "Canceling print job."
3066msgstr "Cancelando trabajo de impresión."
3067
3068msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
3069msgstr "No se ha podido cambiar printer-is-shared para colas remotas"
3070
3071msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3072msgstr "No se puede compartir una impresora remota Kerberizada."
3073
3074msgid "Cardboard"
3075msgstr ""
3076
3077msgid "Cardstock"
3078msgstr "Cartulina"
3079
3080msgid "Cassette"
3081msgstr "Casete"
3082
3083msgid "Center"
3084msgstr "Centro"
3085
3086msgid "Change Settings"
3087msgstr "Cambiar configuración"
3088
3089#, c-format
3090msgid "Character set \"%s\" not supported."
3091msgstr "No se admite el juego de caracteres \"%s\"."
3092
3093msgid "Classes"
3094msgstr "Clases"
3095
3096msgid "Clean Print Heads"
3097msgstr "Limpiar cabezales de impresión"
3098
3099msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3100msgstr "Close-Job no admite el atributo job-uri."
3101
3102msgid "Coat"
3103msgstr "Capa"
3104
3105msgid "Coated Envelope"
3106msgstr ""
3107
3108msgid "Coated Paper"
3109msgstr ""
3110
3111msgid "Color"
3112msgstr "Color"
3113
3114msgid "Color Mode"
3115msgstr "Modo de color"
3116
3117msgid "Colored Labels"
3118msgstr ""
3119
3120msgid ""
3121"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3122"\n"
3123"exit help quit status ?"
3124msgstr ""
3125"Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:exit help quit "
3126"status ?"
3127
3128msgid "Community name uses indefinite length"
3129msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida"
3130
3131msgid "Connected to printer."
3132msgstr "Conectado a la impresora."
3133
3134msgid "Connecting to printer."
3135msgstr "Conectando a la impresora."
3136
3137msgid "Continue"
3138msgstr "Continuar"
3139
3140msgid "Continuous"
3141msgstr "Continuo"
3142
3143msgid "Continuous Long"
3144msgstr ""
3145
3146msgid "Continuous Short"
3147msgstr ""
3148
3149msgid "Control file sent successfully."
3150msgstr "Archivo de control enviado correctamente."
3151
3152msgid "Copying print data."
3153msgstr "Copiando datos de impresión."
3154
3155msgid "Cotton Envelope"
3156msgstr ""
3157
3158msgid "Cover"
3159msgstr "Carátula"
3160
3161msgid "Created"
3162msgstr "Creado"
3163
3164msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
3165msgstr ""
3166
3167msgid "Credentials have expired."
3168msgstr ""
3169
3170msgid "Custom"
3171msgstr "A medida"
3172
3173msgid "CustominCutInterval"
3174msgstr "CustominCutInterval"
3175
3176msgid "CustominTearInterval"
3177msgstr "CustominTearInterval"
3178
3179msgid "Cut"
3180msgstr "Cortar"
3181
3182msgid "Cut Media"
3183msgstr "Medio de corte"
3184
3185msgid "Cutter"
3186msgstr "Cortadora"
3187
3188msgid "DVD"
3189msgstr ""
3190
3191msgid "Dark"
3192msgstr "Oscuro"
3193
3194msgid "Darkness"
3195msgstr "Oscuridad"
3196
3197msgid "Data file sent successfully."
3198msgstr "Archivo de datos enviado correctamente."
3199
3200msgid "Delete Class"
3201msgstr "Borrar clase"
3202
3203msgid "Delete Printer"
3204msgstr "Borrar impresora"
3205
3206msgid "DeskJet Series"
3207msgstr "DeskJet Series"
3208
3209#, c-format
3210msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3211msgstr "El destino %s no acepta trabajos."
3212
3213#, c-format
3214msgid ""
3215"Device: uri = %s\n"
3216" class = %s\n"
3217" info = %s\n"
3218" make-and-model = %s\n"
3219" device-id = %s\n"
3220" location = %s"
3221msgstr ""
3222"Dispositivo: uri = %s\n"
3223" clase = %s\n"
3224" info = %s\n"
3225" make-and-model = %s\n"
3226" device-id = %s\n"
3227" ubicación: %s"
3228
3229msgid "Direct Thermal Media"
3230msgstr "Soporte térmico directo"
3231
3232#, c-format
3233msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3234msgstr "El directorio \"%s\" contiene una ruta relativa."
3235
3236#, c-format
3237msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3238msgstr "El directorio \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3239
3240#, c-format
3241msgid "Directory \"%s\" is a file."
3242msgstr "El directorio \"%s\" es un archivo."
3243
3244#, c-format
3245msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3246msgstr "Directorio \"%s\" no disponible: %s"
3247
3248#, c-format
3249msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3250msgstr "Permisos del directorio \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3251
3252msgid "Disabled"
3253msgstr "Deshabilitado"
3254
3255msgid "Disc"
3256msgstr "Disco"
3257
3258#, c-format
3259msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3260msgstr "El documento #%d no existe en el trabajo #%d."
3261
3262msgid "Double Gate Fold"
3263msgstr "Página desplegable doble"
3264
3265msgid "Double Staple (Landscape)"
3266msgstr "Grapado doble (apaisado)"
3267
3268msgid "Double Staple (Portrait)"
3269msgstr "Grapado doble (retrato)"
3270
3271msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
3272msgstr "Grapado doble (apaisado invertido)"
3273
3274msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
3275msgstr "Grapado doble (retrato invertido)"
3276
3277msgid "Double Wall Cardboard"
3278msgstr ""
3279
3280msgid "Draft"
3281msgstr "Borrador"
3282
3283msgid "Dry Film"
3284msgstr ""
3285
3286msgid "Duplexer"
3287msgstr "Unidad de impresión dúplex"
3288
3289msgid "Dymo"
3290msgstr "Dymo"
3291
3292msgid "EPL1 Label Printer"
3293msgstr "Impresora de etiquetas EPL1"
3294
3295msgid "EPL2 Label Printer"
3296msgstr "Impresora de etiquetas EPL2"
3297
3298msgid "Edit Configuration File"
3299msgstr "Editar archivo de configuración"
3300
3301msgid "Embossing Foil"
3302msgstr ""
3303
3304msgid "Empty PPD file."
3305msgstr "Archivo PPD vacío."
3306
3307msgid "Encryption is not supported."
3308msgstr "El cifrado no está implementado."
3309
3310msgid "End Board"
3311msgstr ""
3312
3313#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3314msgid "Ending Banner"
3315msgstr "Rótulo final"
3316
3317msgid "English"
3318msgstr "Spanish"
3319
3320msgid ""
3321"Enter your username and password or the root username and password to access "
3322"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3323"valid Kerberos ticket."
3324msgstr ""
3325"Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y "
3326"contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando "
3327"autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
3328
3329msgid "Envelope"
3330msgstr "Sobre"
3331
3332msgid "Envelope #10"
3333msgstr "Sobre #10"
3334
3335msgid "Envelope #11"
3336msgstr "Sobre #11"
3337
3338msgid "Envelope #12"
3339msgstr "Sobre #12"
3340
3341msgid "Envelope #14"
3342msgstr "Sobre #14"
3343
3344msgid "Envelope #9"
3345msgstr "Sobre #9"
3346
3347msgid "Envelope B4"
3348msgstr "Sobre B4"
3349
3350msgid "Envelope B5"
3351msgstr "Sobre B5"
3352
3353msgid "Envelope B6"
3354msgstr "Sobre B6"
3355
3356msgid "Envelope C0"
3357msgstr "Sobre C0"
3358
3359msgid "Envelope C1"
3360msgstr "Sobre C1"
3361
3362msgid "Envelope C2"
3363msgstr "Sobre C2"
3364
3365msgid "Envelope C3"
3366msgstr "Sobre C3"
3367
3368msgid "Envelope C4"
3369msgstr "Sobre C4"
3370
3371msgid "Envelope C5"
3372msgstr "Sobre C5"
3373
3374msgid "Envelope C6"
3375msgstr "Sobre C6"
3376
3377msgid "Envelope C65"
3378msgstr "Sobre C65"
3379
3380msgid "Envelope C7"
3381msgstr "Sobre C7"
3382
3383msgid "Envelope Choukei 3"
3384msgstr "Sobre Choukei 3"
3385
3386msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3387msgstr "Sobre Choukei 3 lado largo"
3388
3389msgid "Envelope Choukei 4"
3390msgstr "Sobre Choukei 4"
3391
3392msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3393msgstr "Sobre Choukei 4 lado largo"
3394
3395msgid "Envelope DL"
3396msgstr "Sobre DL"
3397
3398msgid "Envelope Feed"
3399msgstr "Alimentador de sobre"
3400
3401msgid "Envelope Invite"
3402msgstr "Sobre Invitación"
3403
3404msgid "Envelope Italian"
3405msgstr "Sobre Italiano"
3406
3407msgid "Envelope Kaku2"
3408msgstr "Sobre Kaku2"
3409
3410msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3411msgstr "Sobre Kaku2 lado largo"
3412
3413msgid "Envelope Kaku3"
3414msgstr "Sobre Kaku3"
3415
3416msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3417msgstr "Sobre Kaku3 lado largo"
3418
3419msgid "Envelope Monarch"
3420msgstr "Sobre Monarch"
3421
3422msgid "Envelope PRC1"
3423msgstr "Sobre PRC1"
3424
3425msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3426msgstr "Sobre PRC1 lado largo"
3427
3428msgid "Envelope PRC10"
3429msgstr "Sobre PRC10"
3430
3431msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3432msgstr "Sobre PRC10 lado largo"
3433
3434msgid "Envelope PRC2"
3435msgstr "Sobre PRC2"
3436
3437msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3438msgstr "Sobre PRC2 lado largo"
3439
3440msgid "Envelope PRC3"
3441msgstr "Sobre PRC3"
3442
3443msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3444msgstr "Sobre PRC3 lado largo"
3445
3446msgid "Envelope PRC4"
3447msgstr "Sobre PRC4"
3448
3449msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3450msgstr "Sobre PRC4 lado largo"
3451
3452msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3453msgstr "Sobre PRC5 lado largo"
3454
3455msgid "Envelope PRC5PRC5"
3456msgstr "Sobre PRC5PRC5"
3457
3458msgid "Envelope PRC6"
3459msgstr "Sobre PRC6"
3460
3461msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3462msgstr "Sobre PRC6 lado largo"
3463
3464msgid "Envelope PRC7"
3465msgstr "Sobre PRC7"
3466
3467msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3468msgstr "Sobre PRC7 lado largo"
3469
3470msgid "Envelope PRC8"
3471msgstr "Sobre PRC8"
3472
3473msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3474msgstr "Sobre PRC8 lado largo"
3475
3476msgid "Envelope PRC9"
3477msgstr "Sobre PRC9"
3478
3479msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3480msgstr "Sobre PRC9 lado largo"
3481
3482msgid "Envelope Personal"
3483msgstr "Sobre Personal"
3484
3485msgid "Envelope You4"
3486msgstr "Sobre You4"
3487
3488msgid "Envelope You4 Long Edge"
3489msgstr "Sobre You4 lado largo"
3490
3491msgid "Environment Variables:"
3492msgstr "Variables de entorno:"
3493
3494msgid "Epson"
3495msgstr "Epson"
3496
3497msgid "Error Policy"
3498msgstr "Directiva de error"
3499
3500msgid "Error reading raster data."
3501msgstr "Error leyendo trama de datos (raster)."
3502
3503msgid "Error sending raster data."
3504msgstr "Error enviando trama de datos (raster)."
3505
3506msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3507msgstr "Error: se necesita un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
3508
3509msgid "Every 10 Labels"
3510msgstr "Cada 10 etiquetas"
3511
3512msgid "Every 2 Labels"
3513msgstr "Cada 2 etiquetas"
3514
3515msgid "Every 3 Labels"
3516msgstr "Cada 3 etiquetas"
3517
3518msgid "Every 4 Labels"
3519msgstr "Cada 4 etiquetas"
3520
3521msgid "Every 5 Labels"
3522msgstr "Cada 5 etiquetas"
3523
3524msgid "Every 6 Labels"
3525msgstr "Cada 6 etiquetas"
3526
3527msgid "Every 7 Labels"
3528msgstr "Cada 7 etiquetas"
3529
3530msgid "Every 8 Labels"
3531msgstr "Cada 8 etiquetas"
3532
3533msgid "Every 9 Labels"
3534msgstr "Cada 9 etiquetas"
3535
3536msgid "Every Label"
3537msgstr "Cada etiqueta"
3538
3539msgid "Executive"
3540msgstr "Ejecutivo"
3541
3542msgid "Expectation Failed"
3543msgstr "Lo que se esperaba, falló."
3544
3545msgid "Export Printers to Samba"
3546msgstr "Exportar impresoras a Samba"
3547
3548msgid "Expressions:"
3549msgstr "Expresiones:"
3550
3551msgid "FAIL"
3552msgstr "FALLO"
3553
3554msgid "Fabric"
3555msgstr ""
3556
3557msgid "FanFold German"
3558msgstr "FanFold alemán"
3559
3560msgid "FanFold Legal German"
3561msgstr "FanFold Legal alemán"
3562
3563msgid "Fanfold US"
3564msgstr "FanFold de EE.UU"
3565
3566msgid "Fast Grayscale"
3567msgstr "Escala de grises rápida"
3568
3569#, c-format
3570msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3571msgstr "El archivo \"%s\" contiene una ruta relativa."
3572
3573#, c-format
3574msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3575msgstr "El archivo \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3576
3577#, c-format
3578msgid "File \"%s\" is a directory."
3579msgstr "El archivo \"%s\" es un directorio."
3580
3581#, c-format
3582msgid "File \"%s\" not available: %s"
3583msgstr "Archivo \"%s\" no disponible: %s"
3584
3585#, c-format
3586msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3587msgstr "Permisos del archivo \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3588
3589msgid "File Folder"
3590msgstr "Carpeta de archivo"
3591
3592#, c-format
3593msgid ""
3594"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3595"in \"%s/cups-files.conf\"."
3596msgstr ""
3597"Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para "
3598"habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cups-files.conf\"."
3599
3600msgid "Film"
3601msgstr ""
3602
3603msgid "Fine Envelope"
3604msgstr ""
3605
3606#, c-format
3607msgid "Finished page %d."
3608msgstr "Acabada la página %d."
3609
3610msgid "Finishing"
3611msgstr "Terminando"
3612
3613msgid "Flexo Base"
3614msgstr ""
3615
3616msgid "Flexo Photo Polymer"
3617msgstr ""
3618
3619msgid "Flute"
3620msgstr ""
3621
3622msgid "Foil"
3623msgstr ""
3624
3625msgid "Fold"
3626msgstr "Plegado"
3627
3628msgid "Folio"
3629msgstr "Folio"
3630
3631msgid "Forbidden"
3632msgstr "Prohibido"
3633
3634msgid "Full Cut Tabs"
3635msgstr ""
3636
3637msgid "Gate Fold"
3638msgstr "Desplegable"
3639
3640msgid "General"
3641msgstr "General"
3642
3643msgid "Generic"
3644msgstr "Genérico"
3645
3646msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3647msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida"
3648
3649msgid "Glass"
3650msgstr ""
3651
3652msgid "Glass Colored"
3653msgstr ""
3654
3655msgid "Glass Opaque"
3656msgstr ""
3657
3658msgid "Glass Surfaced"
3659msgstr ""
3660
3661msgid "Glass Textured"
3662msgstr ""
3663
3664msgid "Glossy Fabric"
3665msgstr ""
3666
3667msgid "Glossy Labels"
3668msgstr ""
3669
3670msgid "Glossy Optical Disc"
3671msgstr ""
3672
3673msgid "Glossy Paper"
3674msgstr "Papel brillante"
3675
3676msgid "Glossy Photo Paper"
3677msgstr ""
3678
3679msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3680msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
3681
3682msgid "Gravure Cylinder"
3683msgstr ""
3684
3685msgid "Grayscale"
3686msgstr "Escale de grises"
3687
3688msgid "HP"
3689msgstr "HP"
3690
3691msgid "Hagaki"
3692msgstr "Hagaki"
3693
3694msgid "Half Fold"
3695msgstr "Plegado por la mitad"
3696
3697msgid "Half Z Fold"
3698msgstr "Medio plegado en Z"
3699
3700msgid "Hanging Folder"
3701msgstr "Carpeta colgante"
3702
3703msgid "Hash buffer too small."
3704msgstr "Memoria temporal hash demasiado pequeña."
3705
3706msgid "Heavyweight Envelope"
3707msgstr ""
3708
3709msgid "Heavyweight Paper"
3710msgstr ""
3711
3712msgid "Help file not in index."
3713msgstr "El archivo de ayuda no está en el índice."
3714
3715msgid "High"
3716msgstr "Alta"
3717
3718msgid "High Gloss Fabric"
3719msgstr ""
3720
3721msgid "High Gloss Labels"
3722msgstr ""
3723
3724msgid "High Gloss Optical Disc"
3725msgstr ""
3726
3727msgid "High Gloss Photo Paper"
3728msgstr ""
3729
3730msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3731msgstr "Atributo IPP 1setOf con etiquetas de valor incompatibles."
3732
3733msgid "IPP attribute has no name."
3734msgstr "Atributo IPP sin nombre."
3735
3736msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3737msgstr "El atributo IPP no es un miembro del mensaje."
3738
3739msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3740msgstr "IPP el valor begCollection no es de 0 bytes."
3741
3742msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3743msgstr "IPP el valor lógico no es de 1 byte."
3744
3745msgid "IPP date value not 11 bytes."
3746msgstr "IPP el valor de fecha no es de 11 bytes."
3747
3748msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3749msgstr "IPP el valor endCollection no es de 0 bytes."
3750
3751msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3752msgstr "IPP el valor enum no es de 4 bytes."
3753
3754msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3755msgstr "IPP etiqueta de extensión mayor de 0x7FFFFFFF."
3756
3757msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3758msgstr "IPP el valor entero no es de 4 bytes."
3759
3760msgid "IPP language length overflows value."
3761msgstr "IPP la longitud del idioma sobrepasa el valor."
3762
3763msgid "IPP language length too large."
3764msgstr "Longitud de idioma IPP demasiado larga."
3765
3766msgid "IPP member name is not empty."
3767msgstr "IPP el nombre del miembro no está vacío."
3768
3769msgid "IPP memberName value is empty."
3770msgstr "IPP el valor memberName está vacío."
3771
3772msgid "IPP memberName with no attribute."
3773msgstr "IPP memberName sin atributo."
3774
3775msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3776msgstr "IPP nombre mayor de 32767 bytes."
3777
3778msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3779msgstr "IPP el valor nameWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes."
3780
3781msgid "IPP octetString length too large."
3782msgstr "Longitud de IPP octetString demasiado larga."
3783
3784msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3785msgstr "IPP el valor rangeOfInteger no es de 8 bytes."
3786
3787msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3788msgstr "IPP el valor de la resolución no es de 9 bytes."
3789
3790msgid "IPP string length overflows value."
3791msgstr "IPP la longitud de la cadena sobrepasa el valor."
3792
3793msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3794msgstr "IPP el valor textWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes."
3795
3796msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3797msgstr "IPP valor mayor de 32767 bytes."
3798
3799msgid "ISOLatin1"
3800msgstr "ISOLatin1"
3801
3802msgid "Illegal control character"
3803msgstr "Carácter de control ilegal"
3804
3805msgid "Illegal main keyword string"
3806msgstr "Cadena de clave principal ilegal"
3807
3808msgid "Illegal option keyword string"
3809msgstr "Cadena de clave de opción ilegal"
3810
3811msgid "Illegal translation string"
3812msgstr "Cadena de traducción ilegal"
3813
3814msgid "Illegal whitespace character"
3815msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal"
3816
3817msgid "Image Setter Paper"
3818msgstr ""
3819
3820msgid "Imaging Cylinder"
3821msgstr ""
3822
3823msgid "Inkjet Envelope"
3824msgstr ""
3825
3826msgid "Inkjet Labels"
3827msgstr ""
3828
3829msgid "Installable Options"
3830msgstr "Opciones instalables"
3831
3832msgid "Installed"
3833msgstr "Instalada"
3834
3835msgid "IntelliBar Label Printer"
3836msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar"
3837
3838msgid "Intellitech"
3839msgstr "Intellitech"
3840
3841msgid "Internal Server Error"
3842msgstr "Error interno del servidor"
3843
3844msgid "Internal error"
3845msgstr "Error interno"
3846
3847msgid "Internet Postage 2-Part"
3848msgstr "Correo por Internet Parte-2"
3849
3850msgid "Internet Postage 3-Part"
3851msgstr "Correo por Internet Parte-3"
3852
3853msgid "Internet Printing Protocol"
3854msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP"
3855
3856msgid "Invalid media name arguments."
3857msgstr "Argumentos del nombre del papel no válidos."
3858
3859msgid "Invalid media size."
3860msgstr "Tamaño de papel no válido."
3861
3862msgid "Invalid ppd-name value."
3863msgstr "Valor ppd-name' no válido."
3864
3865#, c-format
3866msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3867msgstr "Comando de impresora \"%s\" no válido."
3868
3869msgid "JCL"
3870msgstr "JCL"
3871
3872msgid "JIS B0"
3873msgstr "JIS B0"
3874
3875msgid "JIS B1"
3876msgstr "JIS B1"
3877
3878msgid "JIS B10"
3879msgstr "JIS B10"
3880
3881msgid "JIS B2"
3882msgstr "JIS B2"
3883
3884msgid "JIS B3"
3885msgstr "JIS B3"
3886
3887msgid "JIS B4"
3888msgstr "JIS B4"
3889
3890msgid "JIS B4 Long Edge"
3891msgstr "JIS B4 lado largo"
3892
3893msgid "JIS B5"
3894msgstr "JIS B5"
3895
3896msgid "JIS B5 Long Edge"
3897msgstr "JIS B5 lado largo"
3898
3899msgid "JIS B6"
3900msgstr "JIS B6"
3901
3902msgid "JIS B6 Long Edge"
3903msgstr "JIS B6 lado largo"
3904
3905msgid "JIS B7"
3906msgstr "JIS B7"
3907
3908msgid "JIS B8"
3909msgstr "JIS B8"
3910
3911msgid "JIS B9"
3912msgstr "JIS B9"
3913
3914#, c-format
3915msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3916msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos."
3917
3918#, c-format
3919msgid "Job #%d does not exist."
3920msgstr "El trabajo #%d no existe."
3921
3922#, c-format
3923msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3924msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar."
3925
3926#, c-format
3927msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3928msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar."
3929
3930#, c-format
3931msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3932msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar."
3933
3934#, c-format
3935msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3936msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado."
3937
3938#, c-format
3939msgid "Job #%d is not complete."
3940msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado."
3941
3942#, c-format
3943msgid "Job #%d is not held for authentication."
3944msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación."
3945
3946#, c-format
3947msgid "Job #%d is not held."
3948msgstr "El trabajo #%d no está retenido."
3949
3950msgid "Job Completed"
3951msgstr "Trabajo completado"
3952
3953msgid "Job Created"
3954msgstr "Trabajo creado"
3955
3956msgid "Job Options Changed"
3957msgstr "Opciones de trabajo cambiadas"
3958
3959msgid "Job Stopped"
3960msgstr "Trabajo detenido"
3961
3962msgid "Job is completed and cannot be changed."
3963msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado."
3964
3965msgid "Job operation failed"
3966msgstr "La operación del trabajo ha fallado"
3967
3968msgid "Job state cannot be changed."
3969msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo."
3970
3971msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3972msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."
3973
3974msgid "Jobs"
3975msgstr "Trabajos"
3976
3977msgid "Jog"
3978msgstr "Jog"
3979
3980msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3981msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR"
3982
3983msgid "Label Printer"
3984msgstr "Impresora de etiquetas"
3985
3986msgid "Label Top"
3987msgstr "Parte superior de la etiqueta"
3988
3989msgid "Labels"
3990msgstr ""
3991
3992msgid "Laminate"
3993msgstr "Laminado"
3994
3995msgid "Laminating Foil"
3996msgstr ""
3997
3998#, c-format
3999msgid "Language \"%s\" not supported."
4000msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
4001
4002msgid "Large Address"
4003msgstr "Dirección grande"
4004
4005msgid "Large Capacity"
4006msgstr "Capacidad grande"
4007
4008msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
4009msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
4010
4011msgid "Left"
4012msgstr "Izquierda"
4013
4014msgid "Left Gate Fold"
4015msgstr "Desplegable izquierdo"
4016
4017msgid "Letter Fold"
4018msgstr "Carta plegada"
4019
4020msgid "Letter Oversize"
4021msgstr "Carta Extragrande"
4022
4023msgid "Letter Oversize Long Edge"
4024msgstr "Carta Extragrande lado largo"
4025
4026msgid "Letterhead"
4027msgstr "Membrete"
4028
4029msgid "Light"
4030msgstr "Ligero"
4031
4032msgid "Lightweight Envelope"
4033msgstr ""
4034
4035msgid "Lightweight Paper"
4036msgstr ""
4037
4038msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4039msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)"
4040
4041msgid "List Available Printers"
4042msgstr "Listar impresoras disponibles"
4043
4044msgid "Load paper."
4045msgstr "Cargar papel."
4046
4047msgid "Local printer created."
4048msgstr "Impresora creada localmente."
4049
4050msgid "Long-Edge (Portrait)"
4051msgstr "Lado largo (retrato)"
4052
4053msgid "Looking for printer."
4054msgstr ""
4055
4056msgid "Main"
4057msgstr "Principaln"
4058
4059msgid "Main Roll"
4060msgstr "Rollo principal"
4061
4062msgid "Manual"
4063msgstr "Manual"
4064
4065msgid "Manual Feed"
4066msgstr "Alimentación manual"
4067
4068msgid "Matte Fabric"
4069msgstr ""
4070
4071msgid "Matte Labels"
4072msgstr ""
4073
4074msgid "Matte Optical Disc"
4075msgstr ""
4076
4077msgid "Matte Photo Paper"
4078msgstr ""
4079
4080msgid "Media Size"
4081msgstr "Tamaño de papel"
4082
4083msgid "Media Source"
4084msgstr "Fuente del papel"
4085
4086msgid "Media Tracking"
4087msgstr "Seguimiento del medio"
4088
4089msgid "Media Type"
4090msgstr "Tipo de papel"
4091
4092msgid "Medium"
4093msgstr "Media"
4094
4095msgid "Memory allocation error"
4096msgstr "Error de reserva de memoria"
4097
4098msgid "Metal"
4099msgstr ""
4100
4101msgid "Metal Glossy"
4102msgstr ""
4103
4104msgid "Metal High Gloss"
4105msgstr ""
4106
4107msgid "Metal Matte"
4108msgstr ""
4109
4110msgid "Metal Satin"
4111msgstr ""
4112
4113msgid "Metal Semi Gloss"
4114msgstr ""
4115
4116msgid "Middle"
4117msgstr "Medio"
4118
4119msgid "Missing CloseGroup"
4120msgstr "Falta CloseGroup"
4121
4122msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4123msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x"
4124
4125msgid "Missing asterisk in column 1"
4126msgstr "Falta un asterisco en la columna 1"
4127
4128msgid "Missing document-number attribute."
4129msgstr "Falta el atributo document-number."
4130
4131#, c-format
4132msgid "Missing double quote on line %d."
4133msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d."
4134
4135msgid "Missing form variable"
4136msgstr "Falta una variable de formulario"
4137
4138msgid "Missing last-document attribute in request."
4139msgstr "Falta el atributo last-document en la petición."
4140
4141msgid "Missing media or media-col."
4142msgstr "Falta media o media-col."
4143
4144msgid "Missing media-size in media-col."
4145msgstr "Falta media-size en media-col."
4146
4147msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4148msgstr "Falta el atributo notify-subscription-ids."
4149
4150msgid "Missing option keyword"
4151msgstr "Falta cadena de clave de opción"
4152
4153msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4154msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
4155
4156#, c-format
4157msgid "Missing required attribute \"%s\"."
4158msgstr "Falta atributo necesario \"%s\"."
4159
4160msgid "Missing required attributes."
4161msgstr "Faltan atributos necesarios."
4162
4163msgid "Missing resource in URI"
4164msgstr "Falta recurso en URI"
4165
4166msgid "Missing scheme in URI"
4167msgstr "Falta esquema en URI"
4168
4169#, c-format
4170msgid "Missing value on line %d."
4171msgstr "Falta un valor en la línea %d."
4172
4173msgid "Missing value string"
4174msgstr "Falta cadena de valores"
4175
4176msgid "Missing x-dimension in media-size."
4177msgstr "Falta x-dimension en media-size."
4178
4179msgid "Missing y-dimension in media-size."
4180msgstr "Falta y-dimension en media-size."
4181
4182#, c-format
4183msgid ""
4184"Model: name = %s\n"
4185" natural_language = %s\n"
4186" make-and-model = %s\n"
4187" device-id = %s"
4188msgstr ""
4189"Modelo: nombre = %s\n"
4190" natural_language = %s\n"
4191" make-and-model = %s\n"
4192" device-id = %s"
4193
4194msgid "Modifiers:"
4195msgstr "Modificadores:"
4196
4197msgid "Modify Class"
4198msgstr "Modificar clase"
4199
4200msgid "Modify Printer"
4201msgstr "Modificar impresora"
4202
4203msgid "Mounting Tape"
4204msgstr ""
4205
4206msgid "Move All Jobs"
4207msgstr "Mover todos los trabajos"
4208
4209msgid "Move Job"
4210msgstr "Mover trabajo"
4211
4212msgid "Moved Permanently"
4213msgstr "Movido permanentemente"
4214
4215msgid "Multi Layer"
4216msgstr ""
4217
4218msgid "Multi Part Form"
4219msgstr ""
4220
4221msgid "Multipurpose"
4222msgstr "Multipropósito"
4223
4224msgid "NULL PPD file pointer"
4225msgstr "Puntero de archivo PPD NULO"
4226
4227msgid "Name OID uses indefinite length"
4228msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida"
4229
4230msgid "Nested classes are not allowed."
4231msgstr "No se permiten clases anidadas."
4232
4233msgid "Never"
4234msgstr "Nunca"
4235
4236msgid "New credentials are not valid for name."
4237msgstr ""
4238
4239msgid "New credentials are older than stored credentials."
4240msgstr ""
4241
4242msgid "No"
4243msgstr "No"
4244
4245msgid "No Content"
4246msgstr "No hay contenido"
4247
4248msgid "No Finishing"
4249msgstr "Sin terminar"
4250
4251msgid "No PPD name"
4252msgstr "No hay nombre de PPD"
4253
4254msgid "No VarBind SEQUENCE"
4255msgstr "No hay Varbind SEQUENCE"
4256
4257msgid "No Windows printer drivers are installed."
4258msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows."
4259
4260msgid "No active connection"
4261msgstr "No hay conexión activa"
4262
4263msgid "No active connection."
4264msgstr "No hay conexión activa."
4265
4266#, c-format
4267msgid "No active jobs on %s."
4268msgstr "No hay trabajos activos en %s."
4269
4270msgid "No attributes in request."
4271msgstr "No hay atributos en la solicitud."
4272
4273msgid "No authentication information provided."
4274msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación."
4275
4276msgid "No common name specified."
4277msgstr ""
4278
4279msgid "No community name"
4280msgstr "No hay nombre de comunidad"
4281
4282msgid "No default printer."
4283msgstr "No hay impresora predeterminada."
4284
4285msgid "No destinations added."
4286msgstr "No se han añadido destinos."
4287
4288msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4289msgstr ""
4290"No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la variable de "
4291"entorno DEVICE_URI."
4292
4293msgid "No error-index"
4294msgstr "No hay error-index"
4295
4296msgid "No error-status"
4297msgstr "No hay error-status"
4298
4299msgid "No file in print request."
4300msgstr "No hay ningún archivo en la solicitud de impresión."
4301
4302msgid "No modification time"
4303msgstr "No hay tiempo de modificación"
4304
4305msgid "No name OID"
4306msgstr "No hay nombre OID"
4307
4308msgid "No pages were found."
4309msgstr "No se han encontrado páginas."
4310
4311msgid "No printer name"
4312msgstr "No hay nombre de impresora"
4313
4314msgid "No printer-uri found"
4315msgstr "No se encontró printer-uri"
4316
4317msgid "No printer-uri found for class"
4318msgstr "No se encontró printer-uri para la clase"
4319
4320msgid "No printer-uri in request."
4321msgstr "No hay printer-uri en la solicitud."
4322
4323msgid "No request URI."
4324msgstr "No se ha solicitado URI."
4325
4326msgid "No request protocol version."
4327msgstr "No se ha solicitado versión del protocolo."
4328
4329msgid "No request sent."
4330msgstr "No se ha enviado solicitud."
4331
4332msgid "No request-id"
4333msgstr "No hay request-id"
4334
4335msgid "No stored credentials, not valid for name."
4336msgstr ""
4337
4338msgid "No subscription attributes in request."
4339msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud."
4340
4341msgid "No subscriptions found."
4342msgstr "No se han encontrado subscripciones."
4343
4344msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4345msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE"
4346
4347msgid "No version number"
4348msgstr "No hay número de versión"
4349
4350msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4351msgstr "No continuo (sensible a señal)"
4352
4353msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4354msgstr "No continuo (sensible a web)"
4355
4356msgid "Normal"
4357msgstr "Normal"
4358
4359msgid "Not Found"
4360msgstr "No encontrado"
4361
4362msgid "Not Implemented"
4363msgstr "No implementado"
4364
4365msgid "Not Installed"
4366msgstr "No instalado"
4367
4368msgid "Not Modified"
4369msgstr "No modificado"
4370
4371msgid "Not Supported"
4372msgstr "No implementado"
4373
4374msgid "Not allowed to print."
4375msgstr "No se permite imprimir."
4376
4377msgid "Note"
4378msgstr "Nota"
4379
4380msgid ""
4381"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4382"itself."
4383msgstr ""
4384"Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no los PostScript."
4385
4386msgid "OK"
4387msgstr "OK"
4388
4389msgid "Off (1-Sided)"
4390msgstr "Desactivado (1 cara)"
4391
4392msgid "Oki"
4393msgstr "Oki"
4394
4395msgid "Online Help"
4396msgstr "Ayuda en línea"
4397
4398msgid "Only local users can create a local printer."
4399msgstr "Sólo usuarios locales pueden crear una impresora local."
4400
4401#, c-format
4402msgid "Open of %s failed: %s"
4403msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s"
4404
4405msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4406msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo"
4407
4408msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4409msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo"
4410
4411msgid "Operation Policy"
4412msgstr "Directiva de operación"
4413
4414msgid "Optical Disc"
4415msgstr ""
4416
4417#, c-format
4418msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4419msgstr "La opción \"%s\" no puede incluirse via %%%%IncludeFeature."
4420
4421msgid "Options Installed"
4422msgstr "Opciones instaladas"
4423
4424msgid "Options:"
4425msgstr "Opciones:"
4426
4427msgid "Other"
4428msgstr "Otro"
4429
4430msgid "Out of date PPD cache file."
4431msgstr "Archivo de caché PPD obsoleto."
4432
4433msgid "Out of memory."
4434msgstr "Sin memoria."
4435
4436msgid "Output Mode"
4437msgstr "Modo de salida"
4438
4439msgid "Output bin is almost full."
4440msgstr "El recipiente de salida está casi lleno."
4441
4442msgid "Output bin is full."
4443msgstr "El recipiente de salida está lleno."
4444
4445msgid "Output bin is missing."
4446msgstr "No se encuentra el recipiente de salida."
4447
4448msgid "PASS"
4449msgstr "PASA"
4450
4451msgid "PCL Laser Printer"
4452msgstr "Impresora Laser PCL"
4453
4454msgid "PRC16K"
4455msgstr "PRC16K"
4456
4457msgid "PRC16K Long Edge"
4458msgstr "PRC16K lado largo"
4459
4460msgid "PRC32K"
4461msgstr "PRC32K"
4462
4463msgid "PRC32K Long Edge"
4464msgstr "PRC32K lado largo"
4465
4466msgid "PRC32K Oversize"
4467msgstr "PRC32K Extragrande"
4468
4469msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4470msgstr "PRC32K Extragrande lado largo"
4471
4472msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4473msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU"
4474
4475msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4476msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE"
4477
4478msgid "Paper"
4479msgstr ""
4480
4481msgid "Paper jam."
4482msgstr "Atasco de papel."
4483
4484msgid "Paper tray is almost empty."
4485msgstr "La bandeja de papel está casi vacía."
4486
4487msgid "Paper tray is empty."
4488msgstr "La bandeja de papel está vacía."
4489
4490msgid "Paper tray is missing."
4491msgstr "No se encuentra la bandeja de papel."
4492
4493msgid "Parallel Fold"
4494msgstr "Pliegue paralelo"
4495
4496msgid "ParamCustominCutInterval"
4497msgstr "ParamCustominCutInterval"
4498
4499msgid "ParamCustominTearInterval"
4500msgstr "ParamCustominTearInterval"
4501
4502#, c-format
4503msgid "Password for %s on %s? "
4504msgstr "¿Contraseña de %s en %s? "
4505
4506#, c-format
4507msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4508msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: "
4509
4510msgid "Pause Class"
4511msgstr "Pausar clase"
4512
4513msgid "Pause Printer"
4514msgstr "Pausar impresora"
4515
4516msgid "Peel-Off"
4517msgstr "Despegar"
4518
4519msgid "Permanent Labels"
4520msgstr ""
4521
4522msgid "Photo"
4523msgstr "Foto"
4524
4525msgid "Photo Film"
4526msgstr ""
4527
4528msgid "Photo Labels"
4529msgstr "Foto pequeña"
4530
4531msgid "Photo Paper"
4532msgstr ""
4533
4534msgid "Photographic Archival"
4535msgstr ""
4536
4537msgid "Plain Envelope"
4538msgstr ""
4539
4540msgid "Plain Paper"
4541msgstr "Papel normal"
4542
4543msgid "Plastic"
4544msgstr ""
4545
4546msgid "Plastic Archival"
4547msgstr ""
4548
4549msgid "Plastic Colored"
4550msgstr ""
4551
4552msgid "Plastic Glossy"
4553msgstr ""
4554
4555msgid "Plastic High Gloss"
4556msgstr ""
4557
4558msgid "Plastic Matte"
4559msgstr ""
4560
4561msgid "Plastic Satin"
4562msgstr ""
4563
4564msgid "Plastic Semi Gloss"
4565msgstr ""
4566
4567msgid "Plate"
4568msgstr ""
4569
4570msgid "Policies"
4571msgstr "Reglas"
4572
4573msgid "Polyester"
4574msgstr ""
4575
4576msgid "Port Monitor"
4577msgstr "Monitor de puerto"
4578
4579msgid "PostScript Printer"
4580msgstr "Impresora PostScript"
4581
4582msgid "Postcard"
4583msgstr "Postal"
4584
4585msgid "Postcard Double"
4586msgstr "Postal doble"
4587
4588msgid "Postcard Double Long Edge"
4589msgstr "Postal doble lado largo"
4590
4591msgid "Postcard Long Edge"
4592msgstr "Postal lado largo"
4593
4594msgid "Poster Fold"
4595msgstr "Póster plegado"
4596
4597msgid "Pre Cut Tabs"
4598msgstr ""
4599
4600msgid "Preparing to print."
4601msgstr "Preparando la impresión."
4602
4603msgid "Preprinted Envelope"
4604msgstr ""
4605
4606msgid "Preprinted Paper"
4607msgstr ""
4608
4609msgid "Print Density"
4610msgstr "Densidad de impresión"
4611
4612msgid "Print Job:"
4613msgstr "Imprimir trabajo:"
4614
4615msgid "Print Mode"
4616msgstr "Modo de impresión"
4617
4618msgid "Print Quality"
4619msgstr "Calidad de impresión"
4620
4621msgid "Print Rate"
4622msgstr "Tasa de impresión"
4623
4624msgid "Print Self-Test Page"
4625msgstr "Imprimir página de auto-prueba"
4626
4627msgid "Print Speed"
4628msgstr "Velocidad de impresión"
4629
4630msgid "Print Test Page"
4631msgstr "Imprimir página de prueba"
4632
4633msgid "Print and Cut"
4634msgstr "Imprimir y cortar"
4635
4636msgid "Print and Tear"
4637msgstr "Imprimir y romper"
4638
4639msgid "Print file sent."
4640msgstr "Archivo de impresión enviado."
4641
4642msgid "Print job canceled at printer."
4643msgstr "Trabajo de impresión cancelado en la impresora."
4644
4645msgid "Print job too large."
4646msgstr "Trabajo de impresión demasiado grande."
4647
4648msgid "Print job was not accepted."
4649msgstr "No se acepta el trabajo de impresión."
4650
4651#, c-format
4652msgid "Printer \"%s\" already exists."
4653msgstr "Ya existe la impresora \"%s\"."
4654
4655msgid "Printer Added"
4656msgstr "Impresora añadida"
4657
4658msgid "Printer Default"
4659msgstr "Predeterminado de la impresora"
4660
4661msgid "Printer Deleted"
4662msgstr "Impresora borrada"
4663
4664msgid "Printer Modified"
4665msgstr "Impresora modificada"
4666
4667msgid "Printer Paused"
4668msgstr "Impresora en pausa"
4669
4670msgid "Printer Settings"
4671msgstr "Configuración de la impresora"
4672
4673msgid "Printer cannot print supplied content."
4674msgstr "La impresora no puede imprimir el contenido suministrado."
4675
4676msgid "Printer cannot print with supplied options."
4677msgstr "La impresora no puede imprimir con las opciones suministradas."
4678
4679msgid "Printer:"
4680msgstr "Impresora:"
4681
4682msgid "Printers"
4683msgstr "Impresoras"
4684
4685#, c-format
4686msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4687msgstr "Imprimiendo página %d, %u%% completado."
4688
4689msgid "Punch"
4690msgstr "Perforadora"
4691
4692msgid "Punched Paper"
4693msgstr ""
4694
4695msgid "Quarto"
4696msgstr "Libro en cuarto"
4697
4698msgid "Quota limit reached."
4699msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."
4700
4701msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4702msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total"
4703
4704msgid "Rear"
4705msgstr "Posterior"
4706
4707msgid "Reject Jobs"
4708msgstr "Rechazar trabajos"
4709
4710#, c-format
4711msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4712msgstr "El equipo remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)."
4713
4714#, c-format
4715msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4716msgstr "El equipo remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)."
4717
4718msgid "Reprint After Error"
4719msgstr "Volver a imprimir tras un error"
4720
4721msgid "Request Entity Too Large"
4722msgstr "La entidad requerida es demasiado larga"
4723
4724msgid "Resolution"
4725msgstr "Resolución"
4726
4727msgid "Resume Class"
4728msgstr "Reanudar clase"
4729
4730msgid "Resume Printer"
4731msgstr "Reanudar impresora"
4732
4733msgid "Return Address"
4734msgstr "Remite"
4735
4736msgid "Rewind"
4737msgstr "Rebobinar"
4738
4739msgid "Right"
4740msgstr "Derecho"
4741
4742msgid "Right Gate Fold"
4743msgstr "Desplegable derecho"
4744
4745msgid "Roll"
4746msgstr ""
4747
4748msgid "Roll 1"
4749msgstr "Rollo 1"
4750
4751msgid "Roll 10"
4752msgstr "Rollo 10"
4753
4754msgid "Roll 2"
4755msgstr "Rollo 2"
4756
4757msgid "Roll 3"
4758msgstr "Rollo 3"
4759
4760msgid "Roll 4"
4761msgstr "Rollo 4"
4762
4763msgid "Roll 5"
4764msgstr "Rollo 5"
4765
4766msgid "Roll 6"
4767msgstr "Rollo 6"
4768
4769msgid "Roll 7"
4770msgstr "Rollo 7"
4771
4772msgid "Roll 8"
4773msgstr "Rollo 8"
4774
4775msgid "Roll 9"
4776msgstr "Rollo 9"
4777
4778#, c-format
4779msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4780msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4781
4782msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4783msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida"
4784
4785msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4786msgstr "Error en negociación SSL/TLS"
4787
4788msgid "Saddle Stitch"
4789msgstr "Encuadernador"
4790
4791msgid "Satin Labels"
4792msgstr ""
4793
4794msgid "Satin Optical Disc"
4795msgstr ""
4796
4797msgid "Satin Photo Paper"
4798msgstr ""
4799
4800msgid "Screen"
4801msgstr ""
4802
4803msgid "Screen Paged"
4804msgstr ""
4805
4806msgid "Security Labels"
4807msgstr ""
4808
4809msgid "See Other"
4810msgstr "Ver otros"
4811
4812msgid "See remote printer."
4813msgstr "Ver impresora remota."
4814
4815msgid "Self Adhesive"
4816msgstr ""
4817
4818msgid "Self Adhesive Film"
4819msgstr ""
4820
4821msgid "Self-signed credentials are blocked."
4822msgstr ""
4823
4824msgid "Semi-Gloss Fabric"
4825msgstr ""
4826
4827msgid "Semi-Gloss Labels"
4828msgstr ""
4829
4830msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
4831msgstr ""
4832
4833msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
4834msgstr ""
4835
4836msgid "Sending data to printer."
4837msgstr "Enviando datos a la impresora."
4838
4839msgid "Server Restarted"
4840msgstr "Servidor reiniciado"
4841
4842msgid "Server Security Auditing"
4843msgstr "Auditoría de seguridad del servidor"
4844
4845msgid "Server Started"
4846msgstr "Servidor iniciado"
4847
4848msgid "Server Stopped"
4849msgstr "Servidor parado"
4850
4851msgid "Server credentials not set."
4852msgstr "Credenciales del servidor no establecidas."
4853
4854msgid "Service Unavailable"
4855msgstr "Servicio no disponible"
4856
4857msgid "Set Allowed Users"
4858msgstr "Establecer usuarios permitidos"
4859
4860msgid "Set As Server Default"
4861msgstr "Establecer como predeterminada del servidor"
4862
4863msgid "Set Class Options"
4864msgstr "Cambiar opciones clase"
4865
4866msgid "Set Printer Options"
4867msgstr "Cambiar opciones impresora"
4868
4869msgid "Set Publishing"
4870msgstr "Hacer pública"
4871
4872msgid "Shipping Address"
4873msgstr "Dirección de envío"
4874
4875msgid "Short-Edge (Landscape)"
4876msgstr "Lado corto (apaisado)"
4877
4878msgid "Shrink Foil"
4879msgstr ""
4880
4881msgid "Side"
4882msgstr "Lateral"
4883
4884msgid "Single Face"
4885msgstr ""
4886
4887msgid "Single Punch (Landscape)"
4888msgstr "Perforación simple (apaisado)"
4889
4890msgid "Single Punch (Portrait)"
4891msgstr "Perforación única (retrato)"
4892
4893msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
4894msgstr "Perforación única (apaisado invertido)"
4895
4896msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
4897msgstr "Perforación única (retrato invertido)"
4898
4899msgid "Single Staple (Landscape)"
4900msgstr "Grapado simple (apaisado)"
4901
4902msgid "Single Staple (Portrait)"
4903msgstr "Grapado simple (retrato)"
4904
4905msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
4906msgstr "Grapado simple (apaisado invertido)"
4907
4908msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
4909msgstr "Grapado simple (retrato invertido)"
4910
4911msgid "Single Wall Cardboard"
4912msgstr ""
4913
4914msgid "Sleeve"
4915msgstr ""
4916
4917msgid "Special Paper"
4918msgstr "Papel especial"
4919
4920#, c-format
4921msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4922msgstr "Guardando trabajo en cola, %.0f%% completado."
4923
4924msgid "Standard"
4925msgstr "Estándar"
4926
4927msgid "Staple"
4928msgstr "Grapa"
4929
4930msgid "Staple Edge"
4931msgstr "Borde de grapas"
4932
4933msgid "Staple Edge (Landscape)"
4934msgstr "Borde de grapas (apaisado)"
4935
4936msgid "Staple Edge (Portrait)"
4937msgstr "Borde de grapas (retrato)"
4938
4939msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
4940msgstr "Borde de grapas (apaisado invertido)"
4941
4942msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
4943msgstr "Borde de grapas (retrato invertido)"
4944
4945#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
4946msgid "Starting Banner"
4947msgstr "Rótulo inicial"
4948
4949#, c-format
4950msgid "Starting page %d."
4951msgstr "Iniciando página %d."
4952
4953msgid "Statement"
4954msgstr "Declaración"
4955
4956msgid "Stationery"
4957msgstr ""
4958
4959msgid "Stationery Archival"
4960msgstr ""
4961
4962msgid "Stationery Cotton"
4963msgstr ""
4964
4965msgid "Stationery Heavyweight Coated"
4966msgstr ""
4967
4968msgid "Stationery Inkjet Paper"
4969msgstr ""
4970
4971#, c-format
4972msgid "Subscription #%d does not exist."
4973msgstr "Subscripción #%d no existe."
4974
4975msgid "Substitutions:"
4976msgstr "Substituciones:"
4977
4978msgid "Super A"
4979msgstr "Super A"
4980
4981msgid "Super B"
4982msgstr "Super B (13 x 19 pulg.)"
4983
4984msgid "Super B/A3"
4985msgstr "Super B/A3"
4986
4987msgid "Switching Protocols"
4988msgstr "Protocolos de conexión"
4989
4990msgid "Tab Stock"
4991msgstr ""
4992
4993msgid "Tabloid"
4994msgstr "Tabloide"
4995
4996msgid "Tabloid Oversize"
4997msgstr "Tabloide extragrande"
4998
4999msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
5000msgstr "Tabloide extragrande lado largo"
5001
5002msgid "Tear"
5003msgstr "Pestaña"
5004
5005msgid "Tear-Off"
5006msgstr "Pestaña desprendible"
5007
5008msgid "Tear-Off Adjust Position"
5009msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible"
5010
5011#, c-format
5012msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
5013msgstr "Se necesita el atributo \"%s\" para los trabajos de impresión."
5014
5015#, c-format
5016msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
5017msgstr "El atributo %s no puede ser usado con jobs-ids."
5018
5019#, c-format
5020msgid ""
5021"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
5022msgstr ""
5023"El atributo de estado de trabajo '%s' no puede ser suministrado en una "
5024"solicitud de creación de trabajo."
5025
5026#, c-format
5027msgid ""
5028"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
5029msgstr ""
5030"El atributo de operación '%s' no puede ser suministrado en una petición "
5031"Create-Job."
5032
5033#, c-format
5034msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5035msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"."
5036
5037#, c-format
5038msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5039msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s"
5040
5041msgid "The PPD file could not be opened."
5042msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD."
5043
5044msgid ""
5045"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5046"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5047msgstr ""
5048"El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y "
5049"no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
5050
5051msgid "The developer unit needs to be replaced."
5052msgstr "La unidad de revelado debe ser reemplazada."
5053
5054msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5055msgstr "La unidad de revelado necesitará ser cambiada pronto."
5056
5057msgid "The fuser's temperature is high."
5058msgstr "Temperatura del fusor alta."
5059
5060msgid "The fuser's temperature is low."
5061msgstr "Temperatura del fusor baja."
5062
5063msgid ""
5064"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5065msgstr ""
5066"El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de "
5067"trabajos."
5068
5069#, c-format
5070msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5071msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
5072
5073msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5074msgstr "El fotoconductor óptico necesita ser cambiado."
5075
5076msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5077msgstr "El fotoconductor óptico necesitará ser cambiado pronto."
5078
5079msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
5080msgstr ""
5081"La configuración de la impresora es incorrecta o la impresora ya no existe."
5082
5083msgid "The printer did not respond."
5084msgstr "La impresora no respondió."
5085
5086msgid "The printer is in use."
5087msgstr "La impresora está en uso."
5088
5089msgid "The printer is low on ink."
5090msgstr "La impresora tiene poca tinta."
5091
5092msgid "The printer is low on toner."
5093msgstr "La impresora tiene poco toner."
5094
5095msgid "The printer is not connected."
5096msgstr "La impresora no está conectada."
5097
5098msgid "The printer is not responding."
5099msgstr "La impresora no responde."
5100
5101msgid "The printer is now connected."
5102msgstr "La impresora está ahora conectada."
5103
5104msgid "The printer is now online."
5105msgstr "La impresora está ahora en línea."
5106
5107msgid "The printer is offline."
5108msgstr "La impresora está fuera de línea."
5109
5110msgid "The printer is unreachable at this time."
5111msgstr "La impresora es inalcanzable en este momento."
5112
5113msgid "The printer may be out of ink."
5114msgstr "La impresora puede que no tenga tinta."
5115
5116msgid "The printer may be out of toner."
5117msgstr "La impresora puede que esté sin toner."
5118
5119msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5120msgstr "La impresora puede no existir o no estar disponible en este momento."
5121
5122msgid ""
5123"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5124"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5125msgstr ""
5126"El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres "
5127"imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
5128
5129msgid "The printer or class does not exist."
5130msgstr "La impresora o clase no existe."
5131
5132msgid "The printer or class is not shared."
5133msgstr "La impresora o clase no está compartida."
5134
5135msgid "The printer's cover is open."
5136msgstr "La tapa de la impresora está abierta."
5137
5138msgid "The printer's door is open."
5139msgstr "La puerta de la impresora está abierta."
5140
5141msgid "The printer's interlock is open."
5142msgstr "El dispositivo de seguridad de la impresora está abierto."
5143
5144msgid "The printer's waste bin is almost full."
5145msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está casi lleno."
5146
5147msgid "The printer's waste bin is full."
5148msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está lleno."
5149
5150#, c-format
5151msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5152msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres no válidos."
5153
5154msgid "The printer-uri attribute is required."
5155msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
5156
5157msgid ""
5158"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5159msgstr ""
5160"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_EQUIPO/classes/"
5161"NOMBRE_CLASE\"."
5162
5163msgid ""
5164"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5165msgstr ""
5166"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_EQUIPO/printers/"
5167"NOMBRE_IMPRESORA\"."
5168
5169msgid ""
5170"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5171"(?), or the pound sign (#)."
5172msgstr ""
5173"El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos "
5174"de interrogación (?), o la almohadilla (#)."
5175
5176msgid ""
5177"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5178"enable it."
5179msgstr ""
5180"La interfaz web está desactivada en este momento. Ejecute \"cupsctl "
5181"WebInterface=yes\" para activarla."
5182
5183#, c-format
5184msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5185msgstr "No se admite el uso del valor which-jobs \"%s\"."
5186
5187msgid "There are too many subscriptions."
5188msgstr "Hay demasiadas subscripciones."
5189
5190msgid "There was an unrecoverable USB error."
5191msgstr "Ha habido un error USB irrecuperable."
5192
5193msgid "Thermal Transfer Media"
5194msgstr "Soporte de transferencia térmica"
5195
5196msgid "Too many active jobs."
5197msgstr "Demasiados trabajos activos."
5198
5199#, c-format
5200msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5201msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)."
5202
5203#, c-format
5204msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5205msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)."
5206
5207msgid "Top"
5208msgstr "Superior"
5209
5210msgid "Tractor"
5211msgstr ""
5212
5213msgid "Transfer"
5214msgstr ""
5215
5216msgid "Transparency"
5217msgstr "Transparencia"
5218
5219msgid "Tray"
5220msgstr "Bandeja"
5221
5222msgid "Tray 1"
5223msgstr "Bandeja 1"
5224
5225msgid "Tray 10"
5226msgstr "Bandeja 10"
5227
5228msgid "Tray 11"
5229msgstr "Bandeja 11"
5230
5231msgid "Tray 12"
5232msgstr "Bandeja 12"
5233
5234msgid "Tray 13"
5235msgstr "Bandeja 13"
5236
5237msgid "Tray 14"
5238msgstr "Bandeja 14"
5239
5240msgid "Tray 15"
5241msgstr "Bandeja 15"
5242
5243msgid "Tray 16"
5244msgstr "Bandeja 16"
5245
5246msgid "Tray 17"
5247msgstr "Bandeja 17"
5248
5249msgid "Tray 18"
5250msgstr "Bandeja 18"
5251
5252msgid "Tray 19"
5253msgstr "Bandeja 19"
5254
5255msgid "Tray 2"
5256msgstr "Bandeja 2"
5257
5258msgid "Tray 20"
5259msgstr "Bandeja 20"
5260
5261msgid "Tray 3"
5262msgstr "Bandeja 3"
5263
5264msgid "Tray 4"
5265msgstr "Bandeja 4"
5266
5267msgid "Tray 5"
5268msgstr "Bandeja 5"
5269
5270msgid "Tray 6"
5271msgstr "Bandeja 6"
5272
5273msgid "Tray 7"
5274msgstr "Bandeja 7"
5275
5276msgid "Tray 8"
5277msgstr "Bandeja 8"
5278
5279msgid "Tray 9"
5280msgstr "Bandeja 9"
5281
5282msgid "Triple Staple (Landscape)"
5283msgstr "Grapado triple (apaisado)"
5284
5285msgid "Triple Staple (Portrait)"
5286msgstr "Grapado triple (retrato)"
5287
5288msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
5289msgstr "Grapado triple (apaisado invertido)"
5290
5291msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
5292msgstr "Grapado triple (retrato invertido)"
5293
5294msgid "Triple Wall Cardboard"
5295msgstr ""
5296
5297msgid "Trust on first use is disabled."
5298msgstr ""
5299
5300msgid "URI Too Long"
5301msgstr "URI demasiado largo"
5302
5303msgid "URI too large"
5304msgstr "URI demasiado grande"
5305
5306msgid "US Ledger"
5307msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg."
5308
5309msgid "US Legal"
5310msgstr "Legal EE.UU."
5311
5312msgid "US Legal Oversize"
5313msgstr "Legal EE.UU. Extragrande"
5314
5315msgid "US Letter"
5316msgstr "Carta EE.UU."
5317
5318msgid "US Letter Long Edge"
5319msgstr "Carta EE.UU. lado largo"
5320
5321msgid "US Letter Oversize"
5322msgstr "Carta EE.UU. Extragrande"
5323
5324msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5325msgstr "Carta EE.UU. Extragrande lado largo"
5326
5327msgid "US Letter Small"
5328msgstr "Carta EE.UU. Pequeña"
5329
5330msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5331msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf"
5332
5333msgid "Unable to access help file."
5334msgstr "No se ha podido acceder al archivo de ayuda."
5335
5336msgid "Unable to add RSS subscription"
5337msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS"
5338
5339msgid "Unable to add class"
5340msgstr "No se ha podido añadir la clase"
5341
5342msgid "Unable to add document to print job."
5343msgstr "No se ha podido añadir el documento al trabajo de impresión."
5344
5345#, c-format
5346msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5347msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"."
5348
5349msgid "Unable to add printer"
5350msgstr "No se ha podido añadir la impresora"
5351
5352msgid "Unable to allocate memory for file types."
5353msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
5354
5355msgid "Unable to allocate memory for page info"
5356msgstr "No se ha podido reservar memoria para la información de página."
5357
5358msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5359msgstr "No se ha podido reservar memoria para la secuencia de páginas"
5360
5361msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5362msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS"
5363
5364msgid "Unable to cancel print job."
5365msgstr "No se ha podido cancelar el trabajo de impresión."
5366
5367msgid "Unable to change printer"
5368msgstr "No se ha podido cambiar la impresora"
5369
5370msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5371msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared"
5372
5373msgid "Unable to change server settings"
5374msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor"
5375
5376#, c-format
5377msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
5378msgstr "No se ha podido compilar la expresión regular mimeMediaType: %s."
5379
5380#, c-format
5381msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
5382msgstr "No se ha podido compilar la expresión regular naturalLanguage: %s."
5383
5384msgid "Unable to configure printer options."
5385msgstr "No se han podido configurar las opciones de impresión."
5386
5387msgid "Unable to connect to host."
5388msgstr "No se ha podido conectar al equipo."
5389
5390msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5391msgstr ""
5392"No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la siguiente "
5393"impresora de la clase."
5394
5395#, c-format
5396msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5397msgstr ""
5398"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
5399"de CUPS (%d)."
5400
5401#, c-format
5402msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5403msgstr ""
5404"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
5405"de Windows (%d)."
5406
5407#, c-format
5408msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5409msgstr ""
5410"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS "
5411"(%d)."
5412
5413#, c-format
5414msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5415msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s"
5416
5417msgid "Unable to copy PPD file."
5418msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
5419
5420#, c-format
5421msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5422msgstr ""
5423"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
5424"2000 (%d)."
5425
5426#, c-format
5427msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5428msgstr ""
5429"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
5430"9x (%d)."
5431
5432msgid "Unable to create credentials from array."
5433msgstr ""
5434
5435msgid "Unable to create printer-uri"
5436msgstr "No se ha podido crear printer-uri"
5437
5438msgid "Unable to create printer."
5439msgstr "No se ha podido crear la impresora."
5440
5441msgid "Unable to create server credentials."
5442msgstr "No se han podido crear las credenciales del servidor."
5443
5444msgid "Unable to create temporary file"
5445msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal"
5446
5447msgid "Unable to delete class"
5448msgstr "No se ha podido borrar la clase"
5449
5450msgid "Unable to delete printer"
5451msgstr "No se ha podido borrar la impresora"
5452
5453msgid "Unable to do maintenance command"
5454msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento"
5455
5456msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5457msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB"
5458
5459msgid ""
5460"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5461msgstr ""
5462"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (cadena "
5463"certificado incorrecta)."
5464
5465msgid ""
5466"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5467msgstr ""
5468"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el certificado "
5469"aún no es válido)."
5470
5471msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5472msgstr ""
5473"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado "
5474"caducado)."
5475
5476msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5477msgstr ""
5478"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el nombre de "
5479"equipo no coincide)."
5480
5481msgid ""
5482"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5483"before responding)."
5484msgstr ""
5485"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el par cortó "
5486"la conexión antes de responder)."
5487
5488msgid ""
5489"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5490msgstr ""
5491"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado "
5492"auto-firmado)."
5493
5494msgid ""
5495"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5496msgstr ""
5497"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado no "
5498"seguro)."
5499
5500msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5501msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura al equipo."
5502
5503msgid "Unable to find destination for job"
5504msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo"
5505
5506msgid "Unable to find printer."
5507msgstr "No se ha podido encontrar la impresora."
5508
5509msgid "Unable to find server credentials."
5510msgstr "No se han podido encontrar las credenciales del servidor."
5511
5512msgid "Unable to get backend exit status."
5513msgstr "No se ha podido obtener el estado de salida del programa backend."
5514
5515msgid "Unable to get class list"
5516msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases"
5517
5518msgid "Unable to get class status"
5519msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase"
5520
5521msgid "Unable to get list of printer drivers"
5522msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora"
5523
5524msgid "Unable to get printer attributes"
5525msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora"
5526
5527msgid "Unable to get printer list"
5528msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras"
5529
5530msgid "Unable to get printer status"
5531msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
5532
5533msgid "Unable to get printer status."
5534msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora."
5535
5536#, c-format
5537msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5538msgstr ""
5539"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
5540"Windows 2000 (%d)."
5541
5542#, c-format
5543msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5544msgstr ""
5545"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
5546"Windows 9x (%d)."
5547
5548msgid "Unable to load help index."
5549msgstr "No se ha podido cargar el índice de ayuda."
5550
5551#, c-format
5552msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5553msgstr "No se ha podido localizar la impresora \"%s\"."
5554
5555msgid "Unable to locate printer."
5556msgstr "No se ha podido localizar la impresora."
5557
5558msgid "Unable to modify class"
5559msgstr "No se ha podido modificar la clase"
5560
5561msgid "Unable to modify printer"
5562msgstr "No se ha podido modificar la impresora"
5563
5564msgid "Unable to move job"
5565msgstr "No se ha podido mover el trabajo"
5566
5567msgid "Unable to move jobs"
5568msgstr "No se han podido mover los trabajos"
5569
5570msgid "Unable to open PPD file"
5571msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD"
5572
5573msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5574msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:"
5575
5576msgid "Unable to open device file"
5577msgstr "No se ha podido abrir el archivo de dispositivo"
5578
5579#, c-format
5580msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
5581msgstr "No se ha podido abrir el documento #%d del trabajo #%d."
5582
5583msgid "Unable to open help file."
5584msgstr "No se ha podido abrir el archivo de ayuda."
5585
5586msgid "Unable to open print file"
5587msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión"
5588
5589msgid "Unable to open raster file"
5590msgstr "No se ha podido abrir el archivo de trama de datos (raster)"
5591
5592msgid "Unable to print test page"
5593msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba"
5594
5595msgid "Unable to read print data."
5596msgstr "No se han podido leer los datos de impresión."
5597
5598msgid "Unable to rename job document file."
5599msgstr "No se ha podido renombrar el archivo del documento de trabajo."
5600
5601msgid "Unable to resolve printer-uri."
5602msgstr "No se ha podido resolver printer-uri."
5603
5604#, c-format
5605msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5606msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s"
5607
5608msgid "Unable to see in file"
5609msgstr "No se ha podido mirar en el archivo"
5610
5611msgid "Unable to send command to printer driver"
5612msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora"
5613
5614msgid "Unable to send data to printer."
5615msgstr "No se han podido enviar datos a la impresora."
5616
5617#, c-format
5618msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5619msgstr ""
5620"No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
5621
5622msgid "Unable to set options"
5623msgstr "No se han podido cambiar las opciones"
5624
5625msgid "Unable to set server default"
5626msgstr "No se ha podido establecer el servidor predeterminado"
5627
5628msgid "Unable to start backend process."
5629msgstr "No se ha podido iniciar el proceso backend."
5630
5631msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5632msgstr "No se ha podido enviar el archivo cupsd.conf"
5633
5634msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5635msgstr ""
5636"No se ha podido usar el controlador de dispositivo de clase USB obsoleto."
5637
5638msgid "Unable to write print data"
5639msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión"
5640
5641#, c-format
5642msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5643msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión sin comprimir: %s"
5644
5645msgid "Unauthorized"
5646msgstr "No autorizado"
5647
5648msgid "Units"
5649msgstr "Unidades"
5650
5651msgid "Unknown"
5652msgstr "Desconocido"
5653
5654#, c-format
5655msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5656msgstr "Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\"."
5657
5658#, c-format
5659msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5660msgstr "Valor de opción de cifrado \"%s\" desconocida."
5661
5662#, c-format
5663msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5664msgstr "Orden de archivos \"%s\" desconocido."
5665
5666#, c-format
5667msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5668msgstr "Carácter de formato \"%c\" desconocido."
5669
5670msgid "Unknown hash algorithm."
5671msgstr "Algoritmo de hash desconocido."
5672
5673msgid "Unknown media size name."
5674msgstr "Nombre de tamaño de papel desconocido."
5675
5676#, c-format
5677msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5678msgstr "Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida."
5679
5680#, c-format
5681msgid "Unknown option \"%s\"."
5682msgstr "Opción \"%s\" desconocida."
5683
5684#, c-format
5685msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5686msgstr "Modo de impresión \"%s\" desconocido."
5687
5688#, c-format
5689msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5690msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto."
5691
5692#, c-format
5693msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5694msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto."
5695
5696msgid "Unknown request method."
5697msgstr "Método de solicitud desconocido."
5698
5699msgid "Unknown request version."
5700msgstr "Versión de solicitud desconocida."
5701
5702msgid "Unknown scheme in URI"
5703msgstr "Esquema en URI desconocido"
5704
5705msgid "Unknown service name."
5706msgstr "Nombre de servicio desconocido."
5707
5708#, c-format
5709msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5710msgstr "Valor de opción de versión \"%s\" desconocida."
5711
5712#, c-format
5713msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
5714msgstr "Valor 'compression' \"%s\" no implementado."
5715
5716#, c-format
5717msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
5718msgstr "Valor 'document-format' \"%s\" no implementado."
5719
5720msgid "Unsupported 'job-name' value."
5721msgstr "Valor 'job-name' no implementado."
5722
5723#, c-format
5724msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5725msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no implementado."
5726
5727#, c-format
5728msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5729msgstr "Compresión \"%s\" no implementada."
5730
5731#, c-format
5732msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5733msgstr "document-format \"%s\" no implementado."
5734
5735#, c-format
5736msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5737msgstr "document-format \"%s/%s\" no implementado."
5738
5739#, c-format
5740msgid "Unsupported format \"%s\"."
5741msgstr "Formato \"%s\" no implementado."
5742
5743msgid "Unsupported margins."
5744msgstr "Márgenes no implementados."
5745
5746msgid "Unsupported media value."
5747msgstr "Valor del medio no implementado."
5748
5749#, c-format
5750msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5751msgstr ""
5752"Valor de number-up (páginas por hoja) %d no implementado; usando number-up=1."
5753
5754#, c-format
5755msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5756msgstr ""
5757"Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no "
5758"implementado; usando number-up-layout=lrtb."
5759
5760#, c-format
5761msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5762msgstr ""
5763"Valor de page-border (borde de página) %s no implementado; usando page-"
5764"border=none (ninguno)."
5765
5766msgid "Unsupported raster data."
5767msgstr "Trama de datos no implementados."
5768
5769msgid "Unsupported value type"
5770msgstr "Tipo de valor no implementado"
5771
5772msgid "Upgrade Required"
5773msgstr "Se requiere actualización"
5774
5775msgid ""
5776"Usage:\n"
5777"\n"
5778" lpadmin [-h server] -d destination\n"
5779" lpadmin [-h server] -x destination\n"
5780" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5781" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5782" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5783" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5784msgstr ""
5785"Uso:\n"
5786"\n"
5787" lpadmin [-h servidor] -d destino\n"
5788" lpadmin [-h servidor] -x destino\n"
5789" lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n"
5790" [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n"
5791" [-P archivo-ppd] [-o nombre=valor]\n"
5792" [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]"
5793
5794#, c-format
5795msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5796msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]"
5797
5798msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5799msgstr "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN"
5800
5801msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5802msgstr "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]"
5803
5804msgid "Usage: cupsd [options]"
5805msgstr "Uso: cupsd [opciones]"
5806
5807msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5808msgstr "Uso: cupsfilter [ opciones ] [ -- ] nombre_archivo"
5809
5810msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5811msgstr "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]"
5812
5813msgid ""
5814"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5815msgstr ""
5816"Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN."
5817"ppd[.gz]]"
5818
5819msgid ""
5820"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5821" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5822" ippfind --help\n"
5823" ippfind --version"
5824msgstr ""
5825"Uso: ippfind [opciones] regtipo[,subtipo][.dominio.] ... [expresión]\n"
5826" ippfind [opciones] nombre[.regtipo[.dominio.]] ... [expresión]\n"
5827" ippfind --help\n"
5828" ippfind --version"
5829
5830msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5831msgstr "Uso: ipptool [opciones] URI nombre_archivo [ ... nombre_archivoN ]"
5832
5833msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5834msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino"
5835
5836msgid ""
5837"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5838" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5839" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5840" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5841msgstr ""
5842"Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n"
5843" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n"
5844" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n"
5845" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora"
5846
5847msgid ""
5848"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5849msgstr ""
5850"Uso: lpq [-P dest] [-U nombre_usuario] [-h nombre_equipo[:puerto]] [-l] "
5851"[+intervalo]"
5852
5853msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5854msgstr "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]"
5855
5856msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5857msgstr "Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html"
5858
5859msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5860msgstr "Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]"
5861
5862msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5863msgstr ""
5864"Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]"
5865
5866msgid ""
5867"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5868msgstr ""
5869"Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... "
5870"nombre_archivoN.drv ]"
5871
5872msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5873msgstr "Uso: snmp [equipo-o-dirección-ip]"
5874
5875msgid "Value uses indefinite length"
5876msgstr "Valor usa una longitud indefinida"
5877
5878msgid "VarBind uses indefinite length"
5879msgstr "VarBind usa una longitud indefinida"
5880
5881msgid "Vellum Paper"
5882msgstr ""
5883
5884msgid "Version uses indefinite length"
5885msgstr "Versión usa una longitud indefinida"
5886
5887msgid "Waiting for job to complete."
5888msgstr "Esperando a que finalice el trabajo."
5889
5890msgid "Waiting for printer to become available."
5891msgstr "Esperando a que la impresora esté disponible."
5892
5893msgid "Waiting for printer to finish."
5894msgstr "Esperando a que finalice la impresora."
5895
5896msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5897msgstr ""
5898"Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
5899"2000."
5900
5901msgid "Waterproof Fabric"
5902msgstr ""
5903
5904msgid "Web Interface is Disabled"
5905msgstr "La interfaz web está desactivada."
5906
5907msgid "Wet Film"
5908msgstr ""
5909
5910msgid "Windowed Envelope"
5911msgstr ""
5912
5913msgid "Yes"
5914msgstr "Si"
5915
5916#, c-format
5917msgid ""
5918"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5919"%s:%d%s</A>."
5920msgstr ""
5921"Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5922"%s:%d%s</A>."
5923
5924msgid "Z Fold"
5925msgstr "Plegado en Z"
5926
5927msgid "ZPL Label Printer"
5928msgstr "Impresora de etiquetas ZPL"
5929
5930msgid "Zebra"
5931msgstr "Zebra"
5932
5933msgid "aborted"
5934msgstr "cancelado"
5935
5936msgid "canceled"
5937msgstr "cancelado"
5938
5939msgid "completed"
5940msgstr "completado"
5941
5942msgid "cups-deviced failed to execute."
5943msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced."
5944
5945msgid "cups-driverd failed to execute."
5946msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd."
5947
5948#, c-format
5949msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5950msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s"
5951
5952msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5953msgstr "cupsctl: No se puede establecer Listen o Port directamente."
5954
5955#, c-format
5956msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5957msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s"
5958
5959#, c-format
5960msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5961msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida"
5962
5963#, c-format
5964msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5965msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida"
5966
5967msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5968msgstr ""
5969"cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c"
5970"\"."
5971
5972msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5973msgstr ""
5974"cupsd: Se esperaba el nombre de archivo cups-files.conf tras la opción \"-s"
5975"\"."
5976
5977msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5978msgstr ""
5979"cupsd: El uso bajo-demanda no está compilado. Funcionando en modo normal."
5980
5981msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5982msgstr "cupsd: No se permite nombre de archivo cups-files.conf relativo."
5983
5984msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5985msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual."
5986
5987msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5988msgstr "cupsd: No se ha podido obtener la ruta al archivo cups-files.conf."
5989
5990#, c-format
5991msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5992msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando."
5993
5994#, c-format
5995msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5996msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando."
5997
5998#, c-format
5999msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6000msgstr "cupsfilter: Número de documento %d no válido."
6001
6002#, c-format
6003msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6004msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d no válida."
6005
6006msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6007msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo."
6008
6009#, c-format
6010msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6011msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s"
6012
6013msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
6014msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v."
6015
6016msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6017msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q."
6018
6019#, c-format
6020msgid "device for %s/%s: %s"
6021msgstr "dispositivo para %s/%s: %s"
6022
6023#, c-format
6024msgid "device for %s: %s"
6025msgstr "dispositivo para %s: %s"
6026
6027msgid "error-index uses indefinite length"
6028msgstr "error-index usa una longitud indefinida"
6029
6030msgid "error-status uses indefinite length"
6031msgstr "error-status usa una longitud indefinida"
6032
6033msgid "held"
6034msgstr "retenido"
6035
6036msgid "help\t\tGet help on commands."
6037msgstr "help\t\tProporciona ayuda sobre los comandos."
6038
6039msgid "idle"
6040msgstr "inactiva"
6041
6042#, c-format
6043msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
6044msgstr "ippfind: Expresión regular incorrecta: %s"
6045
6046msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
6047msgstr "ippfind: No se puede usar --and tras --or."
6048
6049#, c-format
6050msgid "ippfind: Expected key name after %s."
6051msgstr "ippfind: Se esperaba un nombre de clave tras %s."
6052
6053#, c-format
6054msgid "ippfind: Expected port range after %s."
6055msgstr "ippfind: Se esperaba un intervalo de puertos tras %s."
6056
6057#, c-format
6058msgid "ippfind: Expected program after %s."
6059msgstr "ippfind: Se esperaba un programa tras %s."
6060
6061#, c-format
6062msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
6063msgstr "ippfind: Se esperaba un punto y coma tras %s."
6064
6065msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
6066msgstr "ippfind: Falta la llave de cierre en la substitución."
6067
6068msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
6069msgstr "ippfind: Falta el paréntesis de cierre."
6070
6071msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
6072msgstr "ippfind: Falta una expresión antes de \"--and\"."
6073
6074msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
6075msgstr "ippfind: Falta una expresión antes de \"--or\"."
6076
6077#, c-format
6078msgid "ippfind: Missing key name after %s."
6079msgstr "ippfind: Falta un nombre de clave tras %s."
6080
6081msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
6082msgstr "ippfind: Falta el paréntesis de apertura."
6083
6084#, c-format
6085msgid "ippfind: Missing program after %s."
6086msgstr "ippfind: Falta un programa tras %s."
6087
6088#, c-format
6089msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
6090msgstr "ippfind: Falta una expresión regular tras %s."
6091
6092#, c-format
6093msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
6094msgstr "ippfind: Falta un punto y coma tras %s."
6095
6096msgid "ippfind: Out of memory."
6097msgstr "ippfind: Sin memoria."
6098
6099msgid "ippfind: Too many parenthesis."
6100msgstr "ippfind: Demasiados paréntesis."
6101
6102#, c-format
6103msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
6104msgstr "ippfind: No se ha podido examinar o resolver: %s"
6105
6106#, c-format
6107msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
6108msgstr "ippfind: No se ha podido ejecutar \"%s\": %s"
6109
6110#, c-format
6111msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
6112msgstr "ippfind: No se ha podido usar Bonjour: %s"
6113
6114#, c-format
6115msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
6116msgstr "ippfind: Variable desconocida \"{%s}\"."
6117
6118msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
6119msgstr "ipptool: \"-i\" y \"-n\" no son compatibles con \"-P\" y \"-X\"."
6120
6121#, c-format
6122msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6123msgstr "ipptool: URI - %s incorrecto."
6124
6125msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6126msgstr "ipptool: Número de segundos no válido para \"-i\"."
6127
6128msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6129msgstr "ipptool: Sólo se puede especificar un URI."
6130
6131msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6132msgstr "ipptool: Falta el contador para \"-n\"."
6133
6134msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6135msgstr "ipptool: Falta el nombre del archivo para \"-f\"."
6136
6137msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6138msgstr "ipptool: Falta un nombre=valor para \"-d\"."
6139
6140msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6141msgstr "ipptool: Falta el número de segundos para \"-i\"."
6142
6143msgid "ipptool: URI required before test file."
6144msgstr "ipptool: Se requiere un URI antes del archivo de prueba."
6145
6146#, c-format
6147msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6148msgstr "ipptool: Opción \"-%c\" desconocida."
6149
6150msgid "job-printer-uri attribute missing."
6151msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."
6152
6153msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
6154msgstr ""
6155"lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles."
6156
6157#, c-format
6158msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
6159msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción \"-%c\"."
6160
6161msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
6162msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción \"-u\"."
6163
6164msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
6165msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción \"-r\"."
6166
6167msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
6168msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción \"-c\"."
6169
6170msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
6171msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción \"-D\"."
6172
6173msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
6174msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción \"-v\"."
6175
6176msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
6177msgstr "lpadmin: Se esperaba(n) tipo(s) de archivo(s) tras la opción \"-l\"."
6178
6179msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
6180msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
6181
6182msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
6183msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción \"-L\"."
6184
6185msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
6186msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción \"-m\"."
6187
6188msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
6189msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre tras la opción \"-R\"."
6190
6191msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
6192msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción \"-o\"."
6193
6194msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
6195msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción \"-p\"."
6196
6197msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
6198msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción \"-d\"."
6199
6200msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
6201msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción \"-x\"."
6202
6203msgid "lpadmin: No member names were seen."
6204msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros."
6205
6206#, c-format
6207msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
6208msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s."
6209
6210#, c-format
6211msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
6212msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s."
6213
6214msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
6215msgstr ""
6216"lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres "
6217"imprimibles."
6218
6219msgid ""
6220"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6221" You must specify a printer name first."
6222msgstr ""
6223"lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n"
6224" Debe especificar un nombre de impresora primero."
6225
6226#, c-format
6227msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
6228msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s"
6229
6230msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
6231msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal"
6232
6233msgid ""
6234"lpadmin: Unable to delete option:\n"
6235" You must specify a printer name first."
6236msgstr ""
6237"lpadmin: No se ha podido borrar la opción:\n"
6238" Debe especificar un nombre de impresora primero."
6239
6240#, c-format
6241msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
6242msgstr ""
6243"lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD: \"%s\": %s en la línea %d."
6244
6245#, c-format
6246msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
6247msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s"
6248
6249msgid ""
6250"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6251" You must specify a printer name first."
6252msgstr ""
6253"lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n"
6254" Debe especificar un nombre de impresora primero."
6255
6256msgid ""
6257"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6258" You must specify a printer name first."
6259msgstr ""
6260"lpadmin: No se han podido establecer las opciones de la impresora:\n"
6261" Debe especificar un nombre de impresora primero."
6262
6263#, c-format
6264msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
6265msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\"."
6266
6267#, c-format
6268msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
6269msgstr "lpadmin: Argumento \"%s\" desconocido."
6270
6271#, c-format
6272msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
6273msgstr "lpadmin: Opción \"%c\" desconocida."
6274
6275msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
6276msgstr "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta."
6277
6278msgid "lpc> "
6279msgstr "lpc> "
6280
6281msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
6282msgstr ""
6283"lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras \"--device-id\"."
6284
6285msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
6286msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras \"--language\"."
6287
6288msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
6289msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras \"--make-and-model\"."
6290
6291msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
6292msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras \"--product\"."
6293
6294msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
6295msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--exclude-schemes\"."
6296
6297msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
6298msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--include-schemes\"."
6299
6300msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
6301msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo de espera tras \"--timeout\"."
6302
6303#, c-format
6304msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
6305msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s"
6306
6307#, c-format
6308msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
6309msgstr "lpmove: Argumento \"%s\" desconocido."
6310
6311msgid "lpoptions: No printers."
6312msgstr "lpoptions: No hay impresoras."
6313
6314#, c-format
6315msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
6316msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s"
6317
6318#, c-format
6319msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
6320msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s"
6321
6322#, c-format
6323msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
6324msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s."
6325
6326msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
6327msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida."
6328
6329#, c-format
6330msgid ""
6331"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6332"\"."
6333msgstr ""
6334"lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el "
6335"destino \"%s\"."
6336
6337#, c-format
6338msgid "members of class %s:"
6339msgstr "miembros de la clase %s:"
6340
6341msgid "no entries"
6342msgstr "no hay entradas"
6343
6344msgid "no system default destination"
6345msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema"
6346
6347msgid "notify-events not specified."
6348msgstr "notify-events no especificado."
6349
6350#, c-format
6351msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
6352msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado."
6353
6354#, c-format
6355msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
6356msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido."
6357
6358msgid "pending"
6359msgstr "pendiente"
6360
6361#, c-format
6362msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
6363msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"."
6364
6365#, c-format
6366msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
6367msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s."
6368
6369#, c-format
6370msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
6371msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s."
6372
6373#, c-format
6374msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
6375msgstr "ppdc: Atributo de fuente incorrecto: %s"
6376
6377#, c-format
6378msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
6379msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s."
6380
6381#, c-format
6382msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
6383msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s."
6384
6385#, c-format
6386msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
6387msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s."
6388
6389#, c-format
6390msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
6391msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones."
6392
6393#, c-format
6394msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
6395msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s."
6396
6397#, c-format
6398msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
6399msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s."
6400
6401#, c-format
6402msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
6403msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s."
6404
6405#, c-format
6406msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
6407msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s."
6408
6409#, c-format
6410msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
6411msgstr ""
6412"ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s."
6413
6414#, c-format
6415msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
6416msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s."
6417
6418#, c-format
6419msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
6420msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s."
6421
6422#, c-format
6423msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
6424msgstr ""
6425"ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s."
6426
6427#, c-format
6428msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
6429msgstr "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s."
6430
6431#, c-format
6432msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
6433msgstr "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s."
6434
6435#, c-format
6436msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
6437msgstr ""
6438"ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea "
6439"%d de %s."
6440
6441#, c-format
6442msgid ""
6443"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
6444msgstr ""
6445"ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la "
6446"línea %d de %s."
6447
6448#, c-format
6449msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
6450msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s."
6451
6452#, c-format
6453msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
6454msgstr "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s."
6455
6456#, c-format
6457msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
6458msgstr ""
6459"ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s."
6460
6461#, c-format
6462msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
6463msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s."
6464
6465#, c-format
6466msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
6467msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s."
6468
6469#, c-format
6470msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
6471msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s."
6472
6473#, c-format
6474msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
6475msgstr "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s."
6476
6477#, c-format
6478msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
6479msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s."
6480
6481#, c-format
6482msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
6483msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s."
6484
6485#, c-format
6486msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
6487msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s."
6488
6489#, c-format
6490msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
6491msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s."
6492
6493#, c-format
6494msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
6495msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s."
6496
6497#, c-format
6498msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
6499msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s."
6500
6501#, c-format
6502msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
6503msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s."
6504
6505#, c-format
6506msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
6507msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s."
6508
6509#, c-format
6510msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
6511msgstr ""
6512"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s."
6513
6514#, c-format
6515msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
6516msgstr ""
6517"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s."
6518
6519#, c-format
6520msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
6521msgstr ""
6522"ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea "
6523"%d de %s."
6524
6525#, c-format
6526msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
6527msgstr "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s."
6528
6529#, c-format
6530msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
6531msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s."
6532
6533#, c-format
6534msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
6535msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s."
6536
6537#, c-format
6538msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
6539msgstr ""
6540"ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %s."
6541
6542#, c-format
6543msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
6544msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s."
6545
6546#, c-format
6547msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
6548msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s."
6549
6550#, c-format
6551msgid ""
6552"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
6553msgstr ""
6554"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea "
6555"%d de %s."
6556
6557#, c-format
6558msgid ""
6559"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
6560"of %s."
6561msgstr ""
6562"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la "
6563"línea %d de %s."
6564
6565#, c-format
6566msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
6567msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s."
6568
6569#, c-format
6570msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
6571msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s."
6572
6573#, c-format
6574msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
6575msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s."
6576
6577#, c-format
6578msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
6579msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s."
6580
6581#, c-format
6582msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
6583msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s."
6584
6585#, c-format
6586msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
6587msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s."
6588
6589#, c-format
6590msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
6591msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s."
6592
6593#, c-format
6594msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
6595msgstr "ppdc: Nombre de archivo #include/#po incorrecto \"%s\"."
6596
6597#, c-format
6598msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
6599msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."
6600
6601#, c-format
6602msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
6603msgstr "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."
6604
6605#, c-format
6606msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
6607msgstr ""
6608"ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de "
6609"%s."
6610
6611#, c-format
6612msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
6613msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s."
6614
6615#, c-format
6616msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
6617msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s."
6618
6619#, c-format
6620msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
6621msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"."
6622
6623#, c-format
6624msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
6625msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"."
6626
6627#, c-format
6628msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
6629msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"."
6630
6631#, c-format
6632msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
6633msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\"."
6634
6635#, c-format
6636msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
6637msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s."
6638
6639#, c-format
6640msgid ""
6641"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
6642msgstr ""
6643"ppdc: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción en "
6644"línea %d de %s."
6645
6646#, c-format
6647msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
6648msgstr "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s."
6649
6650#, c-format
6651msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
6652msgstr ""
6653"ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s."
6654
6655#, c-format
6656msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
6657msgstr "ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s."
6658
6659#, c-format
6660msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
6661msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s."
6662
6663#, c-format
6664msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
6665msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s."
6666
6667#, c-format
6668msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
6669msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s."
6670
6671#, c-format
6672msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
6673msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s"
6674
6675#, c-format
6676msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
6677msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s"
6678
6679#, c-format
6680msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
6681msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s"
6682
6683#, c-format
6684msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
6685msgstr ""
6686"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s."
6687
6688#, c-format
6689msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
6690msgstr ""
6691"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de "
6692"%s."
6693
6694#, c-format
6695msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
6696msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s"
6697
6698#, c-format
6699msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
6700msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s"
6701
6702#, c-format
6703msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
6704msgstr "ppdc: No se pudo abrir %s: %s"
6705
6706#, c-format
6707msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
6708msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s."
6709
6710#, c-format
6711msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
6712msgstr "ppdc: Texto inesperado en la línea %d del %s."
6713
6714#, c-format
6715msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
6716msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s."
6717
6718#, c-format
6719msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
6720msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s."
6721
6722#, c-format
6723msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
6724msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s."
6725
6726#, c-format
6727msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
6728msgstr "ppdc: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido."
6729
6730#, c-format
6731msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
6732msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s."
6733
6734#, c-format
6735msgid ""
6736"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
6737msgstr ""
6738"ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea "
6739"%d de %s."
6740
6741#, c-format
6742msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
6743msgstr "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s."
6744
6745#, c-format
6746msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
6747msgstr "ppdc: Advertencia - nombre de archivo superpuesto \"%s\"."
6748
6749#, c-format
6750msgid "ppdc: Writing %s."
6751msgstr "ppdc: Escribiendo %s."
6752
6753#, c-format
6754msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
6755msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"."
6756
6757#, c-format
6758msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
6759msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s."
6760
6761#, c-format
6762msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
6763msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s."
6764
6765#, c-format
6766msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
6767msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de respaldo de %s a %s - %s"
6768
6769#, c-format
6770msgid "printer %s disabled since %s -"
6771msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -"
6772
6773#, c-format
6774msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
6775msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s"
6776
6777#, c-format
6778msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
6779msgstr "la impresora %s está ahora imprimiendo %s-%d. activada desde %s"
6780
6781#, c-format
6782msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
6783msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -"
6784
6785#, c-format
6786msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
6787msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s"
6788
6789#, c-format
6790msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
6791msgstr "la impresora %s/%s está ahora imprimiendo %s-%d. activada desde %s"
6792
6793msgid "processing"
6794msgstr "en proceso"
6795
6796#, c-format
6797msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
6798msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))"
6799
6800msgid "request-id uses indefinite length"
6801msgstr "request-id usa una longitud indefinida"
6802
6803msgid "scheduler is not running"
6804msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando"
6805
6806msgid "scheduler is running"
6807msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando"
6808
6809#, c-format
6810msgid "stat of %s failed: %s"
6811msgstr "estado de %s ha fallado: %s"
6812
6813msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6814msgstr "status\t\tMuestra el estado del demonio (daemon) y la cola."
6815
6816msgid "stopped"
6817msgstr "parada"
6818
6819#, c-format
6820msgid "system default destination: %s"
6821msgstr "destino predeterminado del sistema: %s"
6822
6823#, c-format
6824msgid "system default destination: %s/%s"
6825msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s"
6826
6827msgid "unknown"
6828msgstr "desconocido"
6829
6830msgid "untitled"
6831msgstr "sin título"
6832
6833msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6834msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida"
6835
6836#~ msgid "CD/DVD/Bluray"
6837#~ msgstr "CD/DVD/Bluray"
6838
6839#~ msgid "Glossy Photo"
6840#~ msgstr "Foto brillante"
6841
6842#~ msgid "High-Gloss Photo"
6843#~ msgstr "Foto de alto brillo"
6844
6845#~ msgid "Label"
6846#~ msgstr "Etiqueta"
6847
6848#~ msgid "Looking for printer..."
6849#~ msgstr "Buscando impresora..."
6850
6851#~ msgid "Matte Photo"
6852#~ msgstr "Foto mate"
6853
6854#~ msgid "Satin Photo"
6855#~ msgstr "Foto satinada"
6856
6857#~ msgid "Semi-Gloss Photo"
6858#~ msgstr "Foto semi brillante"