]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame_incremental - locale/cups_ru.po
Update and fix locale files.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ru.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: CUPS 2.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5"POT-Creation-Date: 2017-06-19 09:12-0400\n"
6"PO-Revision-Date: 2015-01-28 12:00-0800\n"
7"Last-Translator: Aleksandr Proklov\n"
8"Language-Team: PuppyRus Linux Team\n"
9"Language: Russian\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14msgid "\t\t(all)"
15msgstr "\t\t(все)"
16
17msgid "\t\t(none)"
18msgstr "\t\t(нет)"
19
20#, c-format
21msgid "\t%d entries"
22msgstr "\tзаписей: %d"
23
24#, c-format
25msgid "\t%s"
26msgstr "\t%s"
27
28msgid "\tAfter fault: continue"
29msgstr "\tПосле ошибки: продолжить"
30
31#, c-format
32msgid "\tAlerts: %s"
33msgstr "\tПредупреждения: %s"
34
35msgid "\tBanner required"
36msgstr "\tТребуется баннер"
37
38msgid "\tCharset sets:"
39msgstr "\tНабор символов устанавливает:"
40
41msgid "\tConnection: direct"
42msgstr "\tПодключение: прямое"
43
44msgid "\tConnection: remote"
45msgstr "\tПодключение: удаленное"
46
47msgid "\tContent types: any"
48msgstr "\tТип содержимого: любой"
49
50msgid "\tDefault page size:"
51msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:"
52
53msgid "\tDefault pitch:"
54msgstr "\tВысота по умолчанию:"
55
56msgid "\tDefault port settings:"
57msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:"
58
59#, c-format
60msgid "\tDescription: %s"
61msgstr "\tОписание: %s"
62
63msgid "\tForm mounted:"
64msgstr "\tФорма подключения:"
65
66msgid "\tForms allowed:"
67msgstr "\tРазрешенные формы:"
68
69#, c-format
70msgid "\tInterface: %s.ppd"
71msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd"
72
73#, c-format
74msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
75msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd"
76
77#, c-format
78msgid "\tLocation: %s"
79msgstr "\tРасположение: %s"
80
81msgid "\tOn fault: no alert"
82msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение"
83
84msgid "\tPrinter types: unknown"
85msgstr "\tТип принтера: неизвестен"
86
87#, c-format
88msgid "\tStatus: %s"
89msgstr "\tСтатус: %s"
90
91msgid "\tUsers allowed:"
92msgstr "\tРазрешенные пользователи:"
93
94msgid "\tUsers denied:"
95msgstr "\tЗапрещенные пользователи:"
96
97msgid "\tdaemon present"
98msgstr "\tдемон присутствует"
99
100msgid "\tno entries"
101msgstr "\tнет записей"
102
103#, c-format
104msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
105msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»"
106
107msgid "\tprinting is disabled"
108msgstr "\tпечать отключена"
109
110msgid "\tprinting is enabled"
111msgstr "\tпечать включена"
112
113#, c-format
114msgid "\tqueued for %s"
115msgstr "\tочередь для %s"
116
117msgid "\tqueuing is disabled"
118msgstr "\tочередь отключена"
119
120msgid "\tqueuing is enabled"
121msgstr "\tочередь включена"
122
123msgid "\treason unknown"
124msgstr "\tпричина неизвестна"
125
126msgid ""
127"\n"
128" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
129msgstr ""
130"\n"
131" ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ"
132
133msgid " Ignore specific warnings."
134msgstr " Игнорировать конкретные предупреждения"
135
136msgid " Issue warnings instead of errors."
137msgstr " Выдавать предупреждения вместо ошибки"
138
139msgid " REF: Page 15, section 3.1."
140msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1."
141
142msgid " REF: Page 15, section 3.2."
143msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2."
144
145msgid " REF: Page 19, section 3.3."
146msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3."
147
148msgid " REF: Page 20, section 3.4."
149msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4."
150
151msgid " REF: Page 27, section 3.5."
152msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5."
153
154msgid " REF: Page 42, section 5.2."
155msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2."
156
157msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
158msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2."
159
160msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
161msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2."
162
163msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
164msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2."
165
166msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
167msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2."
168
169msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
170msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2."
171
172#, c-format
173msgid " %-39.39s %.0f bytes"
174msgstr " %-39.39s %.0f байт"
175
176#, c-format
177msgid " PASS Default%s"
178msgstr " PASS Default%s"
179
180msgid " PASS DefaultImageableArea"
181msgstr " PASS DefaultImageableArea"
182
183msgid " PASS DefaultPaperDimension"
184msgstr " PASS DefaultPaperDimension"
185
186msgid " PASS FileVersion"
187msgstr " PASS FileVersion"
188
189msgid " PASS FormatVersion"
190msgstr " PASS FormatVersion"
191
192msgid " PASS LanguageEncoding"
193msgstr " PASS LanguageEncoding"
194
195msgid " PASS LanguageVersion"
196msgstr " PASS LanguageVersion"
197
198msgid " PASS Manufacturer"
199msgstr " PASS Manufacturer"
200
201msgid " PASS ModelName"
202msgstr " PASS ModelName"
203
204msgid " PASS NickName"
205msgstr " PASS NickName"
206
207msgid " PASS PCFileName"
208msgstr " PASS PCFileName"
209
210msgid " PASS PSVersion"
211msgstr " PASS PSVersion"
212
213msgid " PASS PageRegion"
214msgstr " PASS PageRegion"
215
216msgid " PASS PageSize"
217msgstr " PASS PageSize"
218
219msgid " PASS Product"
220msgstr " PASS Product"
221
222msgid " PASS ShortNickName"
223msgstr " PASS ShortNickName"
224
225#, c-format
226msgid " WARN %s has no corresponding options."
227msgstr "\tWARN\t%s не содержит соответствующих параметров."
228
229#, c-format
230msgid ""
231" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
232" REF: Page 15, section 3.2."
233msgstr ""
234"\tWARN\t%s использует общий префикс совместно с %s\n"
235" REF: Стр. 15, раздел 3.2."
236
237#, c-format
238msgid ""
239" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240"be named Duplex.\n"
241" REF: Page 122, section 5.17"
242msgstr ""
243"\tWARN\tКлючевое слово параметра дуплекса %s может привести к некорректным "
244"результатам. Используйте имя 'Duplex'\n"
245" REF: Стр. 122, раздел 5.17"
246
247msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
248msgstr "\tWARN\tФайл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF, CR LF"
249
250msgid ""
251" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
252" REF: Pages 56-57, section 5.3."
253msgstr ""
254"\tWARN\tLanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
255" REF: Стр. 56-57, раздел 5.3."
256
257#, c-format
258msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
259msgstr "\tWARN\tСтрока %d содержит только пробелы."
260
261msgid ""
262" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
263" REF: Pages 58-59, section 5.3."
264msgstr ""
265"\tWARN\tManufacturer требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
266" REF: Стр. 58-59, раздел 5.3."
267
268msgid ""
269" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
270"not CR LF."
271msgstr ""
272"\tWARN\tPPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с "
273"окончанием LF, а не с CR LF"
274
275#, c-format
276msgid ""
277" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
278" REF: Page 42, section 5.2."
279msgstr ""
280"\tWARN\tУстаревшая версия PPD %.1f.\n"
281" REF: Стр. 42, раздел 5.2."
282
283msgid ""
284" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
285" REF: Pages 61-62, section 5.3."
286msgstr ""
287"\tWARN\tPCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
288" REF: Стр. 61-62, раздел 5.3."
289
290msgid ""
291" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
292" REF: Pages 61-62, section 5.3."
293msgstr ""
294"\tWARN\tPCFilename должен содержать уникальное название\n"
295" REF: Стр. 61-62, раздел 5.3."
296
297msgid ""
298" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
299" REF: Pages 78-79, section 5.7."
300msgstr ""
301"\tWARN\tProtocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
302" REF: Стр. 78-79, раздел 5.7."
303
304msgid ""
305" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
306" REF: Pages 78-79, section 5.7."
307msgstr ""
308"\tWARN\tProtocols содержит PJL и BCP; ожидается TBCP.\n"
309" REF: Стр. 78-79, раздел 5.7."
310
311msgid ""
312" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
313" REF: Pages 64-65, section 5.3."
314msgstr ""
315"\tWARN\tShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
316" REF: Стр. 64-65, раздел 5.3."
317
318msgid " cupsaddsmb [options] -a"
319msgstr "\tcupsaddsmb [options] -a"
320
321msgid " cupstestdsc [options] -"
322msgstr "\tcupstestdsc [options] -"
323
324msgid " program | cupstestppd [options] -"
325msgstr "\tprogram | cupstestppd [options] -"
326
327#, c-format
328msgid ""
329" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
330" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
331msgstr ""
332"\t%s \"%s %s\" конфликтует с \"%s %s\"\n"
333" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
334
335#, c-format
336msgid " %s %s %s does not exist."
337msgstr "\t%s %s %s не существует."
338
339#, c-format
340msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
341msgstr "\t%s %s файл \"%s\" имеет неверный регистр."
342
343#, c-format
344msgid ""
345" %s Bad %s choice %s.\n"
346" REF: Page 122, section 5.17"
347msgstr ""
348"\t%s Неверный %s выбор %s.\n"
349" REF: Стр. 122, раздел 5.17"
350
351#, c-format
352msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
353msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s, выбора %s"
354
355#, c-format
356msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
357msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s"
358
359#, c-format
360msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
361msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter \"%s\"."
362
363#, c-format
364msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
365msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter2 \"%s\"."
366
367#, c-format
368msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
369msgstr "\t%s Неверный cupsICCProfile %s."
370
371#, c-format
372msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
373msgstr "\t%s Неверное значение cupsPreFilter \"%s\"."
374
375#, c-format
376msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
377msgstr "\t%s Неверное значение cupsUIConstraints %s: \"%s\""
378
379#, c-format
380msgid " %s Bad language \"%s\"."
381msgstr "\t%s Неверный язык \"%s\"."
382
383#, c-format
384msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
385msgstr "\t%s Неверные права %s для файла \"%s\"."
386
387#, c-format
388msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
389msgstr " %s Ошибки в %s - должно быть %s."
390
391#, c-format
392msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
393msgstr "\t%s Невозможно предоставить APScanAppPath и APScanAppBundleID вместе."
394
395#, c-format
396msgid " %s Default choices conflicting."
397msgstr "\t%s\tЗначения, используемые по умолчанию, конфликтуют."
398
399#, c-format
400msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
401msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s"
402
403#, c-format
404msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
405msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s, выбора %s"
406
407#, c-format
408msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
409msgstr ""
410
411#, c-format
412msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
413msgstr "\t%s отсутствует %s файл \"%s\"."
414
415#, c-format
416msgid ""
417" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
418" REF: Page 100, section 5.14."
419msgstr ""
420"\t%s Обязательный параметр PageRegion отсутствует.\n"
421"\t\t REF: Стр. 100, раздел 5.14."
422
423#, c-format
424msgid ""
425" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
426" REF: Page 99, section 5.14."
427msgstr ""
428"\t%s Обязательный параметр PageSize отсутствует.\n"
429" REF: Стр. 99, раздел 5.14."
430
431#, c-format
432msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
433msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
434
435#, c-format
436msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
437msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\""
438
439#, c-format
440msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
441msgstr "\t%s cupsUIResolver отсутствует %s"
442
443#, c-format
444msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
445msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
446
447#, c-format
448msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
449msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у cupsUIConstraints %s: \"%s\""
450
451#, c-format
452msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
453msgstr "\t%s Основной перевод \"%s\" не включен в файл."
454
455#, c-format
456msgid ""
457" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
458" REF: Page 122, section 5.17"
459msgstr ""
460"\t ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор \"Нет\".\n"
461" REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
462
463#, c-format
464msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
465msgstr "\t%s Размер \"%s\" определен для %s, но не определен для %s."
466
467#, c-format
468msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
469msgstr "\t%s Размер \"%s\" имеет неверное значение (%gx%g)."
470
471#, c-format
472msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
473msgstr "\t%s Размер \"%s\" должен быть \"%s\"."
474
475#, c-format
476msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
477msgstr "\t%s Размер \"%s\" должен быть в формате Adobe standard name \"%s\"."
478
479#, c-format
480msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
481msgstr "\tХеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s."
482
483#, c-format
484msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
485msgstr "\t%s cupsUIResolver %s создает цикл."
486
487#, c-format
488msgid ""
489" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
490msgstr "\t%s В cupsUIResolver %s не перечислено как минимум два параметра."
491
492#, c-format
493msgid ""
494" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
495" REF: Page 72, section 5.5"
496msgstr ""
497"\t**FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID\n"
498" REF: Стр. 72, раздел 5.5"
499
500#, c-format
501msgid ""
502" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
503" REF: Page 40, section 4.5."
504msgstr ""
505"\t**FAIL** Неверный Default%s %s\n"
506" REF: Стр. 40, раздел 4.5."
507
508#, c-format
509msgid ""
510" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
511" REF: Page 102, section 5.15."
512msgstr ""
513"\t**FAIL** Неверный DefaultImageableArea %s\n"
514" REF: Стр. 102, раздел 5.15."
515
516#, c-format
517msgid ""
518" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
519" REF: Page 103, section 5.15."
520msgstr ""
521"\t**FAIL** Неверный DefaultPaperDimension %s\n"
522" REF: Стр. 103, раздел 5.15."
523
524#, c-format
525msgid ""
526" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
527" REF: Page 56, section 5.3."
528msgstr ""
529"\t**FAIL** Неверный FileVersion \"%s\"\n"
530" REF: Стр. 56, раздел 5.3."
531
532#, c-format
533msgid ""
534" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
535" REF: Page 56, section 5.3."
536msgstr ""
537"\t**FAIL** Неверный FormatVersion \"%s\"\n"
538" REF: Стр. 56, раздел 5.3."
539
540msgid ""
541" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
542" REF: Page 24, section 3.4."
543msgstr ""
544"\t**FAIL** Неверный JobPatchFile атрибут в файле\n"
545" REF: Стр. 24, раздел 3.4."
546
547#, c-format
548msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
549msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageEncoding %s - должен быть ISOLatin1."
550
551#, c-format
552msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
553msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageVersion %s - должен быть английский."
554
555#, c-format
556msgid ""
557" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
558" REF: Page 211, table D.1."
559msgstr ""
560"\t**FAIL** Неверный Manufacturer (должен быть \"%s\")\n"
561" REF: Стр. 211, таблица D.1."
562
563#, c-format
564msgid ""
565" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
566" REF: Pages 59-60, section 5.3."
567msgstr ""
568"\t**FAIL** Неверное ModelName – \"%c\" не разрешено в строке.\n"
569" REF: Стр. 59-60, раздел 5.3."
570
571msgid ""
572" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
573" REF: Pages 62-64, section 5.3."
574msgstr ""
575"\t**FAIL** Неверная PSVersion – не «(string) int».\n"
576" REF: Стр. 62-64, раздел 5.3."
577
578msgid ""
579" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
580" REF: Page 62, section 5.3."
581msgstr ""
582"\t**FAIL** Неверный Product – не \"(string)\".\n"
583" REF: Стр. 62, раздел 5.3."
584
585msgid ""
586" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
587" REF: Pages 64-65, section 5.3."
588msgstr ""
589"\t**FAIL** Неверный ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
590" REF: Стр. 64-65, раздел 5.3."
591
592#, c-format
593msgid ""
594" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
595" REF: Page 84, section 5.9"
596msgstr ""
597"\t**FAIL** Неверный параметр %s выбор %s\n"
598" REF: Стр. 84, раздел 5.9"
599
600#, c-format
601msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
602msgstr "\t**FAIL** Не удается опознать код параметра по умолчанию: %s"
603
604#, c-format
605msgid ""
606" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
607"8-bit characters."
608msgstr ""
609"\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-битовые "
610"символы."
611
612#, c-format
613msgid ""
614" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
615"characters."
616msgstr ""
617"\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые символы."
618
619#, c-format
620msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
621msgstr "\t**FAIL** Имена групп %s и %s отличаются только регистром символов."
622
623#, c-format
624msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
625msgstr "\t**FAIL** Для выбора параметра %s имя %s встречается несколько раз."
626
627#, c-format
628msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
629msgstr ""
630"\t**FAIL** Параметр %s с именами %s и %s отличается только регистром "
631"символов."
632
633#, c-format
634msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
635msgstr ""
636"\t**FAIL** Названия параметров %s и %s отличаются только регистром символов."
637
638#, c-format
639msgid ""
640" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
641" REF: Page 40, section 4.5."
642msgstr ""
643"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
644" REF: Стр. 40, раздел 4.5."
645
646msgid ""
647" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
648" REF: Page 102, section 5.15."
649msgstr ""
650"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
651" REF: Стр. 102, раздел 5.15."
652
653msgid ""
654" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
655" REF: Page 103, section 5.15."
656msgstr ""
657"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
658" REF: Стр. 103, раздел 5.15."
659
660msgid ""
661" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
662" REF: Page 56, section 5.3."
663msgstr ""
664"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
665" REF: Стр. 56, раздел 5.3."
666
667msgid ""
668" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
669" REF: Page 56, section 5.3."
670msgstr ""
671"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
672" REF: Стр. 56, раздел 5.3."
673
674#, c-format
675msgid ""
676" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
677" REF: Page 41, section 5.\n"
678" REF: Page 102, section 5.15."
679msgstr ""
680"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
681" REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
682" REF: Стр. 102, раздел 5.15."
683
684msgid ""
685" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
686" REF: Pages 56-57, section 5.3."
687msgstr ""
688"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
689" REF: Стр. 56-57, раздел 5.3."
690
691msgid ""
692" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
693" REF: Pages 57-58, section 5.3."
694msgstr ""
695"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
696" REF: Стр. 57-58, раздел 5.3."
697
698msgid ""
699" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
700" REF: Pages 58-59, section 5.3."
701msgstr ""
702"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
703" REF: Стр. 58-59, раздел 5.3."
704
705msgid ""
706" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
707" REF: Pages 59-60, section 5.3."
708msgstr ""
709"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
710" REF: Стр. 59-60, раздел 5.3."
711
712msgid ""
713" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
714" REF: Page 60, section 5.3."
715msgstr ""
716"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
717" REF: Стр. 60, раздел 5.3."
718
719msgid ""
720" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
721" REF: Pages 61-62, section 5.3."
722msgstr ""
723"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
724" REF: Стр. 61-62, раздел 5.3."
725
726msgid ""
727" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
728" REF: Pages 62-64, section 5.3."
729msgstr ""
730"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
731" REF: Стр. 62-64, раздел 5.3."
732
733msgid ""
734" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
735" REF: Page 100, section 5.14."
736msgstr ""
737"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
738" REF: Стр. 100, раздел 5.14."
739
740msgid ""
741" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
742" REF: Page 41, section 5.\n"
743" REF: Page 99, section 5.14."
744msgstr ""
745"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
746" REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
747" REF: Стр. 99, раздел 5.14."
748
749msgid ""
750" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
751" REF: Pages 99-100, section 5.14."
752msgstr ""
753"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
754" REF: Стр. 99-100, раздел 5.14."
755
756#, c-format
757msgid ""
758" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
759" REF: Page 41, section 5.\n"
760" REF: Page 103, section 5.15."
761msgstr ""
762"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
763" REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
764" REF: Стр. 103, раздел 5.15."
765
766msgid ""
767" **FAIL** REQUIRED Product\n"
768" REF: Page 62, section 5.3."
769msgstr ""
770"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
771" REF: Стр. 62, раздел 5.3."
772
773msgid ""
774" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
775" REF: Page 64-65, section 5.3."
776msgstr ""
777"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
778" REF: Стр. 64-65, раздел 5.3."
779
780#, c-format
781msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
782msgstr "\t**FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d."
783
784#, c-format
785msgid " %d ERRORS FOUND"
786msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d"
787
788msgid " -h Show program usage"
789msgstr " -h Показать справку по использованию программы"
790
791#, c-format
792msgid ""
793" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
794" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
795msgstr ""
796" Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d\n"
797" REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:"
798
799#, c-format
800msgid ""
801" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
802" REF: Page 53, %%%%Page:"
803msgstr ""
804" Неверная %%%%Page: в строке %d\n"
805" REF: Стр. 53, %%%%Page:"
806
807#, c-format
808msgid ""
809" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
810" REF: Page 43, %%%%Pages:"
811msgstr ""
812" Неверная %%%%Pages: в строке %d\n"
813" REF: Стр. 43, %%%%Pages:"
814
815#, c-format
816msgid ""
817" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
818" REF: Page 25, Line Length"
819msgstr ""
820" Длина строки %d больше 255 символов (%d)\n"
821" REF: Стр. 25, Длина строки "
822
823msgid ""
824" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
825" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
826msgstr ""
827" %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке.\n"
828" REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы"
829
830#, c-format
831msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
832msgstr ""
833
834#, c-format
835msgid ""
836" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
837" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
838msgstr ""
839" Отсутствует или неверный %%BoundingBox: комментарий.\n"
840" REF: Стр. 39, %%BoundingBox:"
841
842#, c-format
843msgid ""
844" Missing or bad %%Page: comments.\n"
845" REF: Page 53, %%Page:"
846msgstr ""
847" Отсутствует или неверная %%Page: комментарий.\n"
848" REF: Стр. 53, %%Page:"
849
850#, c-format
851msgid ""
852" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
853" REF: Page 43, %%Pages:"
854msgstr ""
855" Отсутствуют или неверные %%Pages: комментарий.\n"
856" REF: Стр. 43, %%Pages:"
857
858msgid " NO ERRORS FOUND"
859msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО"
860
861#, c-format
862msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
863msgstr "\tНайдено %d строк, длина которых превышает 255 символов."
864
865#, c-format
866msgid " Too many %%BeginDocument comments."
867msgstr "\tСлишком много комментариев %%BeginDocument"
868
869#, c-format
870msgid " Too many %%EndDocument comments."
871msgstr "\tСлишком много комментариев %%EndDocument"
872
873msgid " Warning: file contains binary data."
874msgstr "\tWARNING: файл содержит бинарные данные."
875
876#, c-format
877msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
878msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле."
879
880#, c-format
881msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
882msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле."
883
884msgid " ! expression Unary NOT of expression."
885msgstr " ! expression Логическое NOT для выражения."
886
887msgid " ( expressions ) Group expressions."
888msgstr " ( expressions ) Группа выражений."
889
890msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
891msgstr " --[no-]debug-logging Вкл./откл. ведение журнала."
892
893msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
894msgstr " --[no-]remote-admin Вкл./откл. удаленное администрирование."
895
896msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
897msgstr " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернет."
898
899msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
900msgstr ""
901" --[no-]share-printers Вкл./откл. совместное использование принтеров."
902
903msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
904msgstr ""
905" --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается отменять "
906"задания."
907
908msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
909msgstr " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9)."
910
911msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
912msgstr " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows)."
913
914msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
915msgstr " --domain regex Искать домен по регулярному выражению."
916
917msgid ""
918" --exec utility [argument ...] ;\n"
919" Execute program if true."
920msgstr ""
921" --exec utility [argument ...] ;\n"
922" Выполнить программу."
923
924msgid " --false Always false."
925msgstr " --false Всегда Ложь."
926
927msgid " --help Show help."
928msgstr " --help Показать справку."
929
930msgid " --help Show this help."
931msgstr " --help Показать эту справку."
932
933msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
934msgstr " --host regex Найти hostname по регулярному выражению."
935
936msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
937msgstr ""
938
939msgid " --list-filters List filters that will be used."
940msgstr ""
941" --list-filters Список фильтров которые должны использоваться."
942
943msgid " --local True if service is local."
944msgstr " --local \"Истина\" если сервис локальный."
945
946msgid " --ls List attributes."
947msgstr " --ls Список атрибутов."
948
949msgid " --name regex Match service name to regular expression."
950msgstr " --name regex Найти имя по регулярному выражению."
951
952msgid " --not expression Unary NOT of expression."
953msgstr " --not expression Логическое NOT для выражения."
954
955msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
956msgstr ""
957" --path regex Найти путь к ресурсу по регулярному выражению."
958
959msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
960msgstr ""
961" --port number[-number] Найти номер порта по номеру или диапазону портов."
962
963msgid " --print Print URI if true."
964msgstr " --print Печать URI при соответствии."
965
966msgid " --print-name Print service name if true."
967msgstr " --print-name Печать имени сервиса если соответствует."
968
969msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
970msgstr ""
971" --quiet Кратко уведомлять о совпадении через код выхода."
972
973msgid " --remote True if service is remote."
974msgstr " --remote \"Истина\" если сервис удаленный."
975
976msgid ""
977" --stop-after-include-error\n"
978" Stop tests after a failed INCLUDE."
979msgstr ""
980" --stop-after-include-error\n"
981" Останавливать проверку после ошибки INCLUDE."
982
983msgid " --true Always true."
984msgstr " --true Всегда Истина."
985
986msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
987msgstr " --txt key \"Истина\" если TXT запись содержит key."
988
989msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
990msgstr " --txt-* regex Найти запись TXT по регулярному выражению."
991
992msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
993msgstr " --uri regex Найти URI по регулярному выражению."
994
995msgid " --version Show program version."
996msgstr " --version Показать версию программы."
997
998msgid " --version Show version."
999msgstr " --version Показать версию."
1000
1001msgid " -4 Connect using IPv4."
1002msgstr " -4 Соединение используя IPv4."
1003
1004msgid " -6 Connect using IPv6."
1005msgstr " -6 Соединение используя IPv6."
1006
1007msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1008msgstr ""
1009" -C Передача запроса с использованием chunking (по "
1010"умолчанию)"
1011
1012msgid " -D Remove the input file when finished."
1013msgstr " -D Удалить входной файл после завершения."
1014
1015msgid " -D name=value Set named variable to value."
1016msgstr " -D name=value Определение переменной."
1017
1018msgid " -E Encrypt the connection."
1019msgstr " -E Подключение к серверу шифруется."
1020
1021msgid ""
1022" -E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS."
1023msgstr ""
1024
1025msgid ""
1026" -F Run in the foreground but detach from console."
1027msgstr ""
1028" -F Запускать с высоким приоритетом и отдельно от "
1029"консоли."
1030
1031msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1032msgstr " -H samba-server Использовать заданный сервер SAMBA."
1033
1034msgid " -I Ignore errors."
1035msgstr " -I Игнорировать ошибки."
1036
1037msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1038msgstr " -I include-dir Добавить каталог include в путь поиска."
1039
1040msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1041msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1042
1043msgid " -L Send requests using content-length."
1044msgstr ""
1045" -L Передача запроса с использованием content-length."
1046
1047msgid ""
1048" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1049"standard output."
1050msgstr ""
1051" -P filename.plist Вывести XML plist в файл и проверить результат на "
1052"стандартном выводе."
1053
1054msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1055msgstr " -P filename.ppd Задать PPD-файл."
1056
1057msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1058msgstr ""
1059" -P number[-number] Найти номер порта по номеру или диапазону портов."
1060
1061msgid " -R root-directory Set alternate root."
1062msgstr " -R root-directory Задать корневой каталог."
1063
1064msgid " -S Test with encryption using HTTPS."
1065msgstr ""
1066
1067msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1068msgstr " -T seconds Задать время ожидания в секундах."
1069
1070msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1071msgstr ""
1072" -T seconds Задать время ожидания приема/передачи в секундах."
1073
1074msgid " -U username Specify username."
1075msgstr " -U username Указание имени пользователя."
1076
1077msgid " -V version Set default IPP version."
1078msgstr " -V version Задать версию IPP по умолчанию."
1079
1080msgid ""
1081" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1082"translations}"
1083msgstr ""
1084" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1085"translations}"
1086
1087msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1088msgstr " -X Выводить XML plist вместо обычного текста."
1089
1090msgid " -a Export all printers."
1091msgstr " -a Экспорт всех принтеров."
1092
1093msgid " -c Produce CSV output."
1094msgstr " -c Вывод в формате CSV."
1095
1096msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1097msgstr " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений."
1098
1099msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1100msgstr " -c cups-files.conf Использовать заданный cups-files.conf"
1101
1102msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1103msgstr " -c cupsd.conf Использовать заданный cupsd.conf"
1104
1105msgid " -d name=value Set named variable to value."
1106msgstr " -d name=value Указанной переменной присваивается значение."
1107
1108msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1109msgstr " -d output-dir Задать выходной каталог."
1110
1111msgid " -d printer Use the named printer."
1112msgstr " -d printer Использовать заданный принтер."
1113
1114msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1115msgstr " -d regex Искать домен по регулярному выражению."
1116
1117msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1118msgstr " -e Использовать каждый фильтр из PPD-файла."
1119
1120msgid " -f Run in the foreground."
1121msgstr " -f Запускать с высоким приоритетом."
1122
1123msgid " -f filename Set default request filename."
1124msgstr " -f filename Задать имя файла по умолчанию."
1125
1126msgid " -h Show this usage message."
1127msgstr " -h Show this usage message."
1128
1129msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1130msgstr " -h regex Найти hostname по регулярному выражению."
1131
1132msgid " -h server[:port] Specify server address."
1133msgstr " -h server[:port] Задать адрес и порт сервера."
1134
1135msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1136msgstr ""
1137" -i mime/type Указать MIME-тип данных на входе (иначе "
1138"автоопред.)."
1139
1140msgid ""
1141" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1142msgstr ""
1143" -i seconds Повтор последнего файла через заданный интервал в "
1144"сек."
1145
1146msgid ""
1147" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1148"file 1)."
1149msgstr ""
1150" -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по "
1151"умолчанию файл 1)."
1152
1153msgid " -l List attributes."
1154msgstr " -l Список атрибутов."
1155
1156msgid " -l Produce plain text output."
1157msgstr " -l Вывод в формате простого текста."
1158
1159msgid " -l Run cupsd on demand."
1160msgstr " -l Запускать cupsd по запросу."
1161
1162msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1163msgstr " -l lang[,lang,...] Задать выходной язык(и) (locale)."
1164
1165msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1166msgstr ""
1167" -m В качестве имени файла используется ModelName."
1168
1169msgid ""
1170" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1171msgstr ""
1172" -m mime/type Указать MIME-тип данных на выходе (иначе "
1173"application/pdf)."
1174
1175msgid " -n copies Set number of copies."
1176msgstr " -n copies Указать количество копий."
1177
1178msgid ""
1179" -n count Repeat the last file the given number of times."
1180msgstr " -n count Повтор последнего файла заданное число раз."
1181
1182msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1183msgstr " -n regex Найти имя по регулярному выражению."
1184
1185msgid ""
1186" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1187msgstr ""
1188" -o filename.drv Указать файл с информацией о драйвере (иначе ppdi."
1189"drv)."
1190
1191msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1192msgstr " -o filename.ppd[.gz] Задать выходной файл (иначе stdout)."
1193
1194msgid " -o name=value Set option(s)."
1195msgstr " -o name=value Задать параметры."
1196
1197msgid " -p Print URI if true."
1198msgstr " -p Печать URI при соответствии."
1199
1200msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1201msgstr " -p filename.ppd Задать PPD-файл."
1202
1203msgid " -q Quietly report match via exit code."
1204msgstr ""
1205" -q Кратко уведомлять о совпадении через код выхода."
1206
1207msgid " -q Run silently."
1208msgstr " -q Команда выполняется в «тихом» режиме."
1209
1210msgid " -r True if service is remote."
1211msgstr " -r \"Истина\" если сервис удаленный."
1212
1213msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1214msgstr " -r Используется открытый режим."
1215
1216msgid " -s Print service name if true."
1217msgstr " -s Печать имени сервиса если соответствует."
1218
1219msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1220msgstr ""
1221
1222msgid " -t Produce a test report."
1223msgstr " -t Создать тестовый отчет."
1224
1225msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1226msgstr " -t Тест PPDs вместо его создания."
1227
1228msgid " -t Test the configuration file."
1229msgstr " -t Проверка файла конфигурации."
1230
1231msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1232msgstr " -t key \"Истина\" если TXT запись содержит key."
1233
1234msgid " -t title Set title."
1235msgstr " -t title Задать заголовок."
1236
1237msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1238msgstr " -u Удалить PPD-файл после завершения."
1239
1240msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1241msgstr " -u regex Найти URI по регулярному выражению."
1242
1243msgid " -v Be verbose."
1244msgstr " -v Подробный вывод лога."
1245
1246msgid " -vv Be very verbose."
1247msgstr " -vv Очень подробный вывод лога."
1248
1249msgid ""
1250" -x utility [argument ...] ;\n"
1251" Execute program if true."
1252msgstr ""
1253" -x utility [argument ...] ;\n"
1254" Выполнить программу."
1255
1256msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1257msgstr " -z Сжимать PPD-файл используя GNU zip."
1258
1259msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1260msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Имя домена"
1261
1262msgid ""
1263" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1264" Fully-qualified domain name"
1265msgstr ""
1266" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1267" Полный путь с учетом домена"
1268
1269msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1270msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME Имя сервиса"
1271
1272msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1273msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT Номер порта"
1274
1275msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1276msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE Тип регистрации DNS-SD"
1277
1278msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1279msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME Схема URI"
1280
1281msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1282msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1283
1284msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1285msgstr " IPPFIND_TXT_* Значение TXT записи key"
1286
1287msgid ""
1288" expression --and expression\n"
1289" Logical AND."
1290msgstr ""
1291" expression --and expression\n"
1292" Логическое И."
1293
1294msgid ""
1295" expression --or expression\n"
1296" Logical OR."
1297msgstr ""
1298" expression --or expression\n"
1299" Логическое ИЛИ."
1300
1301msgid " expression expression Logical AND."
1302msgstr " expression expression Логическое И."
1303
1304msgid " {service_domain} Domain name"
1305msgstr " {service_domain} Имя домена"
1306
1307msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1308msgstr " {service_hostname} Полный путь с учетом домена"
1309
1310msgid " {service_name} Service instance name"
1311msgstr " {service_name} Имя сервиса"
1312
1313msgid " {service_port} Port number"
1314msgstr " {service_port} Номер порта"
1315
1316msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1317msgstr " {service_regtype} Тип регистрации DNS-SD"
1318
1319msgid " {service_scheme} URI scheme"
1320msgstr " {service_scheme} Схема URI"
1321
1322msgid " {service_uri} URI"
1323msgstr " {service_uri} URI"
1324
1325msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1326msgstr " {txt_*} Значение TXT записи key"
1327
1328msgid " {} URI"
1329msgstr " {} URI"
1330
1331msgid " FAIL"
1332msgstr " FAIL"
1333
1334msgid " PASS"
1335msgstr " PASS"
1336
1337#, c-format
1338msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
1339msgstr ""
1340
1341#, c-format
1342msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
1343msgstr ""
1344
1345#, c-format
1346msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1347msgstr ""
1348
1349#, c-format
1350msgid ""
1351"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
1352msgstr ""
1353
1354#, c-format
1355msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
1356msgstr ""
1357
1358#, c-format
1359msgid ""
1360"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
1361msgstr ""
1362
1363#, c-format
1364msgid ""
1365"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
1366msgstr ""
1367
1368#, c-format
1369msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1370msgstr ""
1371
1372#, c-format
1373msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1374msgstr ""
1375
1376#, c-format
1377msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
1378msgstr ""
1379
1380#, c-format
1381msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1382msgstr ""
1383
1384#, c-format
1385msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1386msgstr ""
1387
1388#, c-format
1389msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1390msgstr ""
1391
1392#, c-format
1393msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1394msgstr ""
1395
1396#, c-format
1397msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1398msgstr ""
1399
1400#, c-format
1401msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1402msgstr ""
1403
1404#, c-format
1405msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
1406msgstr ""
1407
1408#, c-format
1409msgid ""
1410"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1411msgstr ""
1412
1413#, c-format
1414msgid ""
1415"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
1416"5.1.4)."
1417msgstr ""
1418
1419#, c-format
1420msgid ""
1421"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1422"5.1.10)."
1423msgstr ""
1424
1425#, c-format
1426msgid ""
1427"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1428"5.1.10)."
1429msgstr ""
1430
1431#, c-format
1432msgid ""
1433"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
1434msgstr ""
1435
1436#, c-format
1437msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
1438msgstr ""
1439
1440#, c-format
1441msgid ""
1442"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1443"5.1.9)."
1444msgstr ""
1445
1446#, c-format
1447msgid ""
1448"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1449"5.1.9)."
1450msgstr ""
1451
1452#, c-format
1453msgid ""
1454"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
1455msgstr ""
1456
1457#, c-format
1458msgid ""
1459"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
1460"section 5.1.14)."
1461msgstr ""
1462
1463#, c-format
1464msgid ""
1465"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
1466"5.1.16)."
1467msgstr ""
1468
1469#, c-format
1470msgid ""
1471"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1472"positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
1473msgstr ""
1474
1475#, c-format
1476msgid ""
1477"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1478"8011 section 5.1.16)."
1479msgstr ""
1480
1481#, c-format
1482msgid ""
1483"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
1484msgstr ""
1485
1486#, c-format
1487msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
1488msgstr ""
1489
1490#, c-format
1491msgid ""
1492"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
1493msgstr ""
1494
1495#, c-format
1496msgid ""
1497"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
1498msgstr ""
1499
1500#, c-format
1501msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1502msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт"
1503
1504#, c-format
1505msgid "%d x %d mm"
1506msgstr "%d x %d мм"
1507
1508#, c-format
1509msgid "%g x %g"
1510msgstr "%g x %g"
1511
1512#, c-format
1513msgid "%s (%s)"
1514msgstr "%s (%s)"
1515
1516#, c-format
1517msgid "%s (%s, %s)"
1518msgstr "%s (%s, %s)"
1519
1520#, c-format
1521msgid "%s (Borderless)"
1522msgstr "%s (без полей)"
1523
1524#, c-format
1525msgid "%s (Borderless, %s)"
1526msgstr "%s (без полей, %s)"
1527
1528#, c-format
1529msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1530msgstr "%s (без полей, %s, %s)"
1531
1532#, c-format
1533msgid "%s accepting requests since %s"
1534msgstr "%s принимает запросы с момента %s"
1535
1536#, c-format
1537msgid "%s cannot be changed."
1538msgstr "%s не может быть изменен."
1539
1540#, c-format
1541msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1542msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc."
1543
1544#, c-format
1545msgid "%s is not ready"
1546msgstr "%s не готов"
1547
1548#, c-format
1549msgid "%s is ready"
1550msgstr "%s готов"
1551
1552#, c-format
1553msgid "%s is ready and printing"
1554msgstr "%s готов и печатает"
1555
1556#, c-format
1557msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1558msgstr "%s задание пользователь название копий параметры [файл]"
1559
1560#, c-format
1561msgid "%s not accepting requests since %s -"
1562msgstr "%s не принимает запросы с момента %s -"
1563
1564#, c-format
1565msgid "%s not supported."
1566msgstr "%s не поддерживается."
1567
1568#, c-format
1569msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1570msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s"
1571
1572#, c-format
1573msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1574msgstr "%s/%s не принимает запросы с момента %s -"
1575
1576#, c-format
1577msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1578msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]"
1579
1580#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1581#, c-format
1582msgid "%s: %s"
1583msgstr "%s: %s"
1584
1585#, c-format
1586msgid "%s: %s failed: %s"
1587msgstr "%s: ошибка %s: %s"
1588
1589#, c-format
1590msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1591msgstr ""
1592
1593#, c-format
1594msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1595msgstr "%s: Неверная версия %s для \"-V\"."
1596
1597#, c-format
1598msgid "%s: Don't know what to do."
1599msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны."
1600
1601#, c-format
1602msgid ""
1603"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1604msgstr ""
1605"%s: Ошибка - %s переменная окружения указывает на несуществующее назначение "
1606"\"%s\"."
1607
1608#, c-format
1609msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1610msgstr "%s: Ошибка - добавьте '/version=1.1' к имени сервера."
1611
1612#, c-format
1613msgid "%s: Error - bad job ID."
1614msgstr "%s: Ошибка - неверный ID задания."
1615
1616#, c-format
1617msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1618msgstr ""
1619"%s: Ошибка - невозможно печатать файлы и редактировать задания одновременно."
1620
1621#, c-format
1622msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1623msgstr ""
1624"%s: Ошибка - не удается печать из stdin, если предоставлены файлы или ID "
1625"задания."
1626
1627#, c-format
1628msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1629msgstr ""
1630
1631#, c-format
1632msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1633msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-S\" должен идти набор символов."
1634
1635#, c-format
1636msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1637msgstr ""
1638"%s: Ошибка - после параметра \"-T\" должен быть указан тип содержимого."
1639
1640#, c-format
1641msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1642msgstr ""
1643"%s: Ошибка - после параметра \"-#\" должно быть указано количество копий."
1644
1645#, c-format
1646msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1647msgstr ""
1648"%s: Ошибка - после параметра \"-n\" должно быть указано количество копий."
1649
1650#, c-format
1651msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1652msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-P\" должно быть указано назначение."
1653
1654#, c-format
1655msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1656msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-d\" должно быть указано назначение."
1657
1658#, c-format
1659msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1660msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-f\" должна быть указана форма."
1661
1662#, c-format
1663msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1664msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-H\" должно быть указано имя хоста."
1665
1666#, c-format
1667msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1668msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-H\" должно быть указано имя хоста."
1669
1670#, c-format
1671msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1672msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-h\" должно быть указано имя хоста."
1673
1674#, c-format
1675msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1676msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-y\" должен быть указан список режимов."
1677
1678#, c-format
1679msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1680msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-%c\" должно быть указано имя."
1681
1682#, c-format
1683msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1684msgstr ""
1685"%s: Ошибка - после параметра '-o' должна быть указана строка вида "
1686"option=value"
1687
1688#, c-format
1689msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1690msgstr "%s: Ошибка – после параметра \"-P\" должен идти список страниц."
1691
1692#, c-format
1693msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1694msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-%c\" должен быть указан приоритет."
1695
1696#, c-format
1697msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1698msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-r\" должен идти текст причины."
1699
1700#, c-format
1701msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1702msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-t\" должен быть указан заголовок."
1703
1704#, c-format
1705msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1706msgstr ""
1707"%s: Ошибка - после параметра \"-U\" должно быть указано имя пользователя."
1708
1709#, c-format
1710msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1711msgstr ""
1712"%s: Ошибка - после параметра \"-u\" должно быть указано имя пользователя."
1713
1714#, c-format
1715msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1716msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-%c\" должно быть указано значение."
1717
1718#, c-format
1719msgid ""
1720"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1721"option."
1722msgstr ""
1723"%s: Ошибка - требуется \"завершено\",\"не завершено\" или \"все\" после "
1724"параметра \"-W\" "
1725
1726#, c-format
1727msgid "%s: Error - no default destination available."
1728msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию."
1729
1730#, c-format
1731msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1732msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100."
1733
1734#, c-format
1735msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1736msgstr "%s: Ошибка - планировщик не отвечает."
1737
1738#, c-format
1739msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1740msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – \"%s\"."
1741
1742#, c-format
1743msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1744msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к \"%s\" – %s"
1745
1746#, c-format
1747msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1748msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s."
1749
1750#, c-format
1751msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1752msgstr "%s: Ошибка - неизвестное назначение \"%s\"."
1753
1754#, c-format
1755msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1756msgstr "%s: ошибка - неизвестное назначение \"%s/%s\"."
1757
1758#, c-format
1759msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1760msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр \"%c\"."
1761
1762#, c-format
1763msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1764msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр \"%s\"."
1765
1766#, c-format
1767msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1768msgstr "%s: После параметра \"-i\" должен быть указан ID задания."
1769
1770#, c-format
1771msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1772msgstr "%s: Недопустимое имя назначения в списке \"%s\"."
1773
1774#, c-format
1775msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1776msgstr "%s: Неверная строка фильтра \"%s\"."
1777
1778#, c-format
1779msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1780msgstr "%s: Пропущено имя файла для \"-P\"."
1781
1782#, c-format
1783msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1784msgstr "%s: Пропущен таймаут для \"-T\"."
1785
1786#, c-format
1787msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1788msgstr "%s: Пропущена версия для \"-V\"."
1789
1790#, c-format
1791msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1792msgstr "%s: Необходимо указать ID задания (\"-i jobid\") перед \"-H restart\"."
1793
1794#, c-format
1795msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1796msgstr ""
1797"%s: Отсутствует фильтр, необходимый для преобразования из %s/%s в %s/%s."
1798
1799#, c-format
1800msgid "%s: Operation failed: %s"
1801msgstr "%s: Операция не удалась: %s"
1802
1803#, c-format
1804msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1805msgstr "%s: Нет поддержки шифрования."
1806
1807#, c-format
1808msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1809msgstr ""
1810
1811#, c-format
1812msgid "%s: Unable to connect to server."
1813msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу."
1814
1815#, c-format
1816msgid "%s: Unable to contact server."
1817msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером."
1818
1819#, c-format
1820msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1821msgstr ""
1822
1823#, c-format
1824msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1825msgstr "%s: Не удается определить тип MIME \"%s\"."
1826
1827#, c-format
1828msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1829msgstr "%s: Не удается открыть \"%s\": %s"
1830
1831#, c-format
1832msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1833msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s"
1834
1835#, c-format
1836msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1837msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d."
1838
1839#, c-format
1840msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1841msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME из \"%s\" или \"%s\"."
1842
1843#, c-format
1844msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1845msgstr ""
1846
1847#, c-format
1848msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1849msgstr ""
1850
1851#, c-format
1852msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1853msgstr "%s: Неизвестное назначение \"%s\"."
1854
1855#, c-format
1856msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1857msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s."
1858
1859#, c-format
1860msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1861msgstr "%s: Неизвестный параметр \"%c\"."
1862
1863#, c-format
1864msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1865msgstr "%s: Неизвестный параметр \"%s\"."
1866
1867#, c-format
1868msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1869msgstr "%s: Неизвестный параметр \"-%c\"."
1870
1871#, c-format
1872msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1873msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s."
1874
1875#, c-format
1876msgid ""
1877"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1878"correct."
1879msgstr ""
1880"%s: Внимание - модификатор формата \"%c\" не поддерживается - вывод может "
1881"быть неправильным."
1882
1883#, c-format
1884msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1885msgstr "%s: Внимание - параметр набора символов пропущен."
1886
1887#, c-format
1888msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1889msgstr "%s: Внимание - параметр типа содержимого пропущен."
1890
1891#, c-format
1892msgid "%s: Warning - form option ignored."
1893msgstr "%s: Внимание - параметр формы пропущен."
1894
1895#, c-format
1896msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1897msgstr "%s: Внимание - параметр режима пропущен."
1898
1899msgid "-1"
1900msgstr "-1"
1901
1902msgid "-10"
1903msgstr "-10"
1904
1905msgid "-100"
1906msgstr "-100"
1907
1908msgid "-105"
1909msgstr "-105"
1910
1911msgid "-11"
1912msgstr "-11"
1913
1914msgid "-110"
1915msgstr "-110"
1916
1917msgid "-115"
1918msgstr "-115"
1919
1920msgid "-12"
1921msgstr "-12"
1922
1923msgid "-120"
1924msgstr "-120"
1925
1926msgid "-13"
1927msgstr "-13"
1928
1929msgid "-14"
1930msgstr "-14"
1931
1932msgid "-15"
1933msgstr "-15"
1934
1935msgid "-2"
1936msgstr "-2"
1937
1938msgid "-20"
1939msgstr "-20"
1940
1941msgid "-25"
1942msgstr "-25"
1943
1944msgid "-3"
1945msgstr "-3"
1946
1947msgid "-30"
1948msgstr "-30"
1949
1950msgid "-35"
1951msgstr "-35"
1952
1953msgid "-4"
1954msgstr "-4"
1955
1956msgid "-40"
1957msgstr "-40"
1958
1959msgid "-45"
1960msgstr "-45"
1961
1962msgid "-5"
1963msgstr "-5"
1964
1965msgid "-50"
1966msgstr "-50"
1967
1968msgid "-55"
1969msgstr "-55"
1970
1971msgid "-6"
1972msgstr "-6"
1973
1974msgid "-60"
1975msgstr "-60"
1976
1977msgid "-65"
1978msgstr "-65"
1979
1980msgid "-7"
1981msgstr "-7"
1982
1983msgid "-70"
1984msgstr "-70"
1985
1986msgid "-75"
1987msgstr "-75"
1988
1989msgid "-8"
1990msgstr "-8"
1991
1992msgid "-80"
1993msgstr "-80"
1994
1995msgid "-85"
1996msgstr "-85"
1997
1998msgid "-9"
1999msgstr "-9"
2000
2001msgid "-90"
2002msgstr "-90"
2003
2004msgid "-95"
2005msgstr "-95"
2006
2007msgid "0"
2008msgstr "0"
2009
2010msgid "1"
2011msgstr "1"
2012
2013msgid "1 inch/sec."
2014msgstr "1 дюйм/с"
2015
2016msgid "1.25x0.25\""
2017msgstr "1,25x0,25\""
2018
2019msgid "1.25x2.25\""
2020msgstr "1,25x2,25\""
2021
2022msgid "1.5 inch/sec."
2023msgstr "1,5 дюйма/с"
2024
2025msgid "1.50x0.25\""
2026msgstr "1,50x0,25\""
2027
2028msgid "1.50x0.50\""
2029msgstr "1,50x0,50\""
2030
2031msgid "1.50x1.00\""
2032msgstr "1,50x1,00\""
2033
2034msgid "1.50x2.00\""
2035msgstr "1,50x2,00\""
2036
2037msgid "10"
2038msgstr "10"
2039
2040msgid "10 inches/sec."
2041msgstr "10 дюймов/с"
2042
2043msgid "10 x 11"
2044msgstr ""
2045
2046msgid "10 x 13"
2047msgstr ""
2048
2049msgid "10 x 14"
2050msgstr ""
2051
2052msgid "100"
2053msgstr "100"
2054
2055msgid "100 mm/sec."
2056msgstr "100 мм/с"
2057
2058msgid "105"
2059msgstr "105"
2060
2061msgid "11"
2062msgstr "11"
2063
2064msgid "11 inches/sec."
2065msgstr "11 дюймов/с"
2066
2067msgid "110"
2068msgstr "110"
2069
2070msgid "115"
2071msgstr "115"
2072
2073msgid "12"
2074msgstr "12"
2075
2076msgid "12 inches/sec."
2077msgstr "12 дюймов/с"
2078
2079msgid "12 x 11"
2080msgstr ""
2081
2082msgid "120"
2083msgstr "120"
2084
2085msgid "120 mm/sec."
2086msgstr "120 мм/с"
2087
2088msgid "120x60dpi"
2089msgstr "120x60dpi"
2090
2091msgid "120x72dpi"
2092msgstr "120x72dpi"
2093
2094msgid "13"
2095msgstr "13"
2096
2097msgid "136dpi"
2098msgstr "136dpi"
2099
2100msgid "14"
2101msgstr "14"
2102
2103msgid "15"
2104msgstr "15"
2105
2106msgid "15 mm/sec."
2107msgstr "15 мм/с"
2108
2109msgid "15 x 11"
2110msgstr ""
2111
2112msgid "150 mm/sec."
2113msgstr "150 мм/с"
2114
2115msgid "150dpi"
2116msgstr "150dpi"
2117
2118msgid "16"
2119msgstr "16"
2120
2121msgid "17"
2122msgstr "17"
2123
2124msgid "18"
2125msgstr "18"
2126
2127msgid "180dpi"
2128msgstr "180dpi"
2129
2130msgid "19"
2131msgstr "19"
2132
2133msgid "2"
2134msgstr "2"
2135
2136msgid "2 inches/sec."
2137msgstr "2 дюйма/с"
2138
2139msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
2140msgstr ""
2141
2142msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
2143msgstr ""
2144
2145msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2146msgstr ""
2147
2148msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2149msgstr ""
2150
2151msgid "2-Sided Printing"
2152msgstr "двусторонняя печать"
2153
2154msgid "2.00x0.37\""
2155msgstr "2,00x0,37\""
2156
2157msgid "2.00x0.50\""
2158msgstr "2,00x0,50\""
2159
2160msgid "2.00x1.00\""
2161msgstr "2,00x1,00\""
2162
2163msgid "2.00x1.25\""
2164msgstr "2,00x1,25\""
2165
2166msgid "2.00x2.00\""
2167msgstr "2,00x2,00\""
2168
2169msgid "2.00x3.00\""
2170msgstr "2,00x3,00\""
2171
2172msgid "2.00x4.00\""
2173msgstr "2,00x4,00\""
2174
2175msgid "2.00x5.50\""
2176msgstr "2,00x5,50\""
2177
2178msgid "2.25x0.50\""
2179msgstr "2,25x0,50\""
2180
2181msgid "2.25x1.25\""
2182msgstr "2,25x1,25\""
2183
2184msgid "2.25x4.00\""
2185msgstr "2,25x4,00\""
2186
2187msgid "2.25x5.50\""
2188msgstr "2,25x5,50\""
2189
2190msgid "2.38x5.50\""
2191msgstr "2,38x5,50\""
2192
2193msgid "2.5 inches/sec."
2194msgstr "2,5 дюйма/с"
2195
2196msgid "2.50x1.00\""
2197msgstr "2,50x1,00\""
2198
2199msgid "2.50x2.00\""
2200msgstr "2,50x2,00\""
2201
2202msgid "2.75x1.25\""
2203msgstr "2,75x1,25\""
2204
2205msgid "2.9 x 1\""
2206msgstr "2,9 x 1\""
2207
2208msgid "20"
2209msgstr "20"
2210
2211msgid "20 mm/sec."
2212msgstr "20 мм/с"
2213
2214msgid "200 mm/sec."
2215msgstr "200 мм/с"
2216
2217msgid "203dpi"
2218msgstr "203dpi"
2219
2220msgid "21"
2221msgstr "21"
2222
2223msgid "22"
2224msgstr "22"
2225
2226msgid "23"
2227msgstr "23"
2228
2229msgid "24"
2230msgstr "24"
2231
2232msgid "24-Pin Series"
2233msgstr "Тип 24-Pin"
2234
2235msgid "240x72dpi"
2236msgstr "240x72dpi"
2237
2238msgid "25"
2239msgstr "25"
2240
2241msgid "250 mm/sec."
2242msgstr "250 мм/с"
2243
2244msgid "26"
2245msgstr "26"
2246
2247msgid "27"
2248msgstr "27"
2249
2250msgid "28"
2251msgstr "28"
2252
2253msgid "29"
2254msgstr "29"
2255
2256msgid "3"
2257msgstr "3"
2258
2259msgid "3 inches/sec."
2260msgstr "3 дюйма/с"
2261
2262msgid "3 x 5"
2263msgstr ""
2264
2265msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
2266msgstr ""
2267
2268msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
2269msgstr ""
2270
2271msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2272msgstr ""
2273
2274msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2275msgstr ""
2276
2277msgid "3.00x1.00\""
2278msgstr "3,00x1,00\""
2279
2280msgid "3.00x1.25\""
2281msgstr "3,00x1,25\""
2282
2283msgid "3.00x2.00\""
2284msgstr "3,00x2,00\""
2285
2286msgid "3.00x3.00\""
2287msgstr "3,00x3,00\""
2288
2289msgid "3.00x5.00\""
2290msgstr "3,00x5,00\""
2291
2292msgid "3.25x2.00\""
2293msgstr "3,25x2,00\""
2294
2295msgid "3.25x5.00\""
2296msgstr "3,25x5,00\""
2297
2298msgid "3.25x5.50\""
2299msgstr "3,25x5,50\""
2300
2301msgid "3.25x5.83\""
2302msgstr "3,25x5,83\""
2303
2304msgid "3.25x7.83\""
2305msgstr "3,25x7,83\""
2306
2307msgid "3.5 x 5"
2308msgstr ""
2309
2310msgid "3.5\" Disk"
2311msgstr "Диск 3.5\""
2312
2313msgid "3.50x1.00\""
2314msgstr "3,50x1,00\""
2315
2316msgid "30"
2317msgstr "30"
2318
2319msgid "30 mm/sec."
2320msgstr "30 мм/с"
2321
2322msgid "300 mm/sec."
2323msgstr "300 мм/с"
2324
2325msgid "300dpi"
2326msgstr "300dpi"
2327
2328msgid "35"
2329msgstr "35"
2330
2331msgid "360dpi"
2332msgstr "360dpi"
2333
2334msgid "360x180dpi"
2335msgstr "360x180dpi"
2336
2337msgid "4"
2338msgstr "4"
2339
2340msgid "4 inches/sec."
2341msgstr "4 дюйма/с"
2342
2343msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
2344msgstr ""
2345
2346msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
2347msgstr ""
2348
2349msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2350msgstr ""
2351
2352msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2353msgstr ""
2354
2355msgid "4.00x1.00\""
2356msgstr "4,00x1,00\""
2357
2358msgid "4.00x13.00\""
2359msgstr "4,00x13,00\""
2360
2361msgid "4.00x2.00\""
2362msgstr "4,00x2,00\""
2363
2364msgid "4.00x2.50\""
2365msgstr "4,00x2,50\""
2366
2367msgid "4.00x3.00\""
2368msgstr "4,00x3,00\""
2369
2370msgid "4.00x4.00\""
2371msgstr "4,00x4,00\""
2372
2373msgid "4.00x5.00\""
2374msgstr "4,00x5,00\""
2375
2376msgid "4.00x6.00\""
2377msgstr "4,00x6,00\""
2378
2379msgid "4.00x6.50\""
2380msgstr "4,00x6,50\""
2381
2382msgid "40"
2383msgstr "40"
2384
2385msgid "40 mm/sec."
2386msgstr "40 мм/с"
2387
2388msgid "45"
2389msgstr "45"
2390
2391msgid "5"
2392msgstr "5"
2393
2394msgid "5 inches/sec."
2395msgstr "5 дюймов/с"
2396
2397msgid "5 x 7"
2398msgstr ""
2399
2400msgid "50"
2401msgstr "50"
2402
2403msgid "55"
2404msgstr "55"
2405
2406msgid "6"
2407msgstr "6"
2408
2409msgid "6 inches/sec."
2410msgstr "6 дюймов/с"
2411
2412msgid "6.00x1.00\""
2413msgstr "6,00x1,00\""
2414
2415msgid "6.00x2.00\""
2416msgstr "6,00x2,00\""
2417
2418msgid "6.00x3.00\""
2419msgstr "6,00x3,00\""
2420
2421msgid "6.00x4.00\""
2422msgstr "6,00x4,00\""
2423
2424msgid "6.00x5.00\""
2425msgstr "6,00x5,00\""
2426
2427msgid "6.00x6.00\""
2428msgstr "6,00x6,00\""
2429
2430msgid "6.00x6.50\""
2431msgstr "6,00x6,50\""
2432
2433msgid "60"
2434msgstr "60"
2435
2436msgid "60 mm/sec."
2437msgstr "60 мм/с"
2438
2439msgid "600dpi"
2440msgstr "600dpi"
2441
2442msgid "60dpi"
2443msgstr "60dpi"
2444
2445msgid "60x72dpi"
2446msgstr ""
2447
2448msgid "65"
2449msgstr "65"
2450
2451msgid "7"
2452msgstr "7"
2453
2454msgid "7 inches/sec."
2455msgstr "7 дюймов/с"
2456
2457msgid "7 x 9"
2458msgstr ""
2459
2460msgid "70"
2461msgstr "70"
2462
2463msgid "75"
2464msgstr "75"
2465
2466msgid "8"
2467msgstr "8"
2468
2469msgid "8 inches/sec."
2470msgstr "8 дюймов/с"
2471
2472msgid "8 x 10"
2473msgstr ""
2474
2475msgid "8.00x1.00\""
2476msgstr "8,00x1,00\""
2477
2478msgid "8.00x2.00\""
2479msgstr "8,00x2,00\""
2480
2481msgid "8.00x3.00\""
2482msgstr "8,00x3,00\""
2483
2484msgid "8.00x4.00\""
2485msgstr "8,00x4,00\""
2486
2487msgid "8.00x5.00\""
2488msgstr "8,00x5,00\""
2489
2490msgid "8.00x6.00\""
2491msgstr "8,00x6,00\""
2492
2493msgid "8.00x6.50\""
2494msgstr "8,00x6,50\""
2495
2496msgid "80"
2497msgstr "80"
2498
2499msgid "80 mm/sec."
2500msgstr "80 мм/с"
2501
2502msgid "85"
2503msgstr "85"
2504
2505msgid "9"
2506msgstr "9"
2507
2508msgid "9 inches/sec."
2509msgstr "9 дюймов/с"
2510
2511msgid "9 x 11"
2512msgstr ""
2513
2514msgid "9 x 12"
2515msgstr ""
2516
2517msgid "9-Pin Series"
2518msgstr "Тип 9-Pin"
2519
2520msgid "90"
2521msgstr "90"
2522
2523msgid "95"
2524msgstr "95"
2525
2526msgid "?Invalid help command unknown."
2527msgstr ""
2528
2529msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2530msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba"
2531
2532msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2533msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba"
2534
2535#, c-format
2536msgid "A class named \"%s\" already exists."
2537msgstr "Группа с именем \"%s\" уже существует."
2538
2539#, c-format
2540msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2541msgstr "Принтер с именем \"%s\" уже существует."
2542
2543msgid "A0"
2544msgstr "A0"
2545
2546msgid "A0 Long Edge"
2547msgstr ""
2548
2549msgid "A1"
2550msgstr "A1"
2551
2552msgid "A1 Long Edge"
2553msgstr ""
2554
2555msgid "A10"
2556msgstr "A10"
2557
2558msgid "A2"
2559msgstr "A2"
2560
2561msgid "A2 Long Edge"
2562msgstr ""
2563
2564msgid "A3"
2565msgstr "A3"
2566
2567msgid "A3 Long Edge"
2568msgstr ""
2569
2570msgid "A3 Oversize"
2571msgstr ""
2572
2573msgid "A3 Oversize Long Edge"
2574msgstr ""
2575
2576msgid "A4"
2577msgstr "A4"
2578
2579msgid "A4 Long Edge"
2580msgstr ""
2581
2582msgid "A4 Oversize"
2583msgstr ""
2584
2585msgid "A4 Small"
2586msgstr ""
2587
2588msgid "A5"
2589msgstr "A5"
2590
2591msgid "A5 Long Edge"
2592msgstr ""
2593
2594msgid "A5 Oversize"
2595msgstr ""
2596
2597msgid "A6"
2598msgstr "A6"
2599
2600msgid "A6 Long Edge"
2601msgstr ""
2602
2603msgid "A7"
2604msgstr "A7"
2605
2606msgid "A8"
2607msgstr "A8"
2608
2609msgid "A9"
2610msgstr "A9"
2611
2612msgid "ANSI A"
2613msgstr "ANSI A"
2614
2615msgid "ANSI B"
2616msgstr "ANSI B"
2617
2618msgid "ANSI C"
2619msgstr "ANSI C"
2620
2621msgid "ANSI D"
2622msgstr "ANSI D"
2623
2624msgid "ANSI E"
2625msgstr "ANSI E"
2626
2627msgid "ARCH C"
2628msgstr "ARCH C"
2629
2630msgid "ARCH C Long Edge"
2631msgstr ""
2632
2633msgid "ARCH D"
2634msgstr "ARCH D"
2635
2636msgid "ARCH D Long Edge"
2637msgstr ""
2638
2639msgid "ARCH E"
2640msgstr "ARCH E"
2641
2642msgid "ARCH E Long Edge"
2643msgstr ""
2644
2645msgid "Accept Jobs"
2646msgstr "Принять задания"
2647
2648msgid "Accepted"
2649msgstr "Принято"
2650
2651msgid "Accordian Fold"
2652msgstr ""
2653
2654msgid "Add Class"
2655msgstr "Добавить группу"
2656
2657msgid "Add Printer"
2658msgstr "Добавить принтер"
2659
2660msgid "Add RSS Subscription"
2661msgstr "Добавить подписку на RSS"
2662
2663msgid "Address"
2664msgstr "Адрес"
2665
2666msgid "Administration"
2667msgstr "Администрирование"
2668
2669msgid "Advanced Photo Paper"
2670msgstr ""
2671
2672msgid "Alternate"
2673msgstr ""
2674
2675msgid "Alternate Roll"
2676msgstr ""
2677
2678msgid "Aluminum"
2679msgstr ""
2680
2681msgid "Always"
2682msgstr "Всегда"
2683
2684msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2685msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2686
2687msgid "Applicator"
2688msgstr "Исполнительное устройство"
2689
2690msgid "Archival Envelope"
2691msgstr ""
2692
2693msgid "Archival Fabric"
2694msgstr ""
2695
2696msgid "Archival Paper"
2697msgstr ""
2698
2699msgid "Archival Photo Paper"
2700msgstr ""
2701
2702#, c-format
2703msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2704msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d"
2705
2706#, c-format
2707msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2708msgstr ""
2709
2710#, c-format
2711msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2712msgstr ""
2713
2714#, c-format
2715msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2716msgstr "Атрибут группы не в диапазоне (%x < %x)"
2717
2718msgid "Automatic"
2719msgstr ""
2720
2721msgid "B0"
2722msgstr "B0"
2723
2724msgid "B1"
2725msgstr "B1"
2726
2727msgid "B10"
2728msgstr "B10"
2729
2730msgid "B2"
2731msgstr "B2"
2732
2733msgid "B3"
2734msgstr "B3"
2735
2736msgid "B4"
2737msgstr "B4"
2738
2739msgid "B5"
2740msgstr "B5"
2741
2742msgid "B5 Oversize"
2743msgstr ""
2744
2745msgid "B6"
2746msgstr "B6"
2747
2748msgid "B7"
2749msgstr "B7"
2750
2751msgid "B8"
2752msgstr "B8"
2753
2754msgid "B9"
2755msgstr "B9"
2756
2757msgid "Back Print Film"
2758msgstr ""
2759
2760#, c-format
2761msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2762msgstr ""
2763
2764msgid "Bad NULL dests pointer"
2765msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2766
2767msgid "Bad OpenGroup"
2768msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2769
2770msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2771msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2772
2773msgid "Bad OrderDependency"
2774msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2775
2776msgid "Bad PPD cache file."
2777msgstr ""
2778
2779msgid "Bad PPD file."
2780msgstr ""
2781
2782msgid "Bad Request"
2783msgstr "Неверный запрос"
2784
2785msgid "Bad SNMP version number"
2786msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2787
2788msgid "Bad UIConstraints"
2789msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2790
2791msgid "Bad arguments to function"
2792msgstr "Неверные аргументы для функции"
2793
2794#, c-format
2795msgid "Bad copies value %d."
2796msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2797
2798msgid "Bad custom parameter"
2799msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2800
2801#, c-format
2802msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2803msgstr "Неверное значение device-uri \"%s\"."
2804
2805#, c-format
2806msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2807msgstr "Неверная схема device-uri \"%s\"."
2808
2809#, c-format
2810msgid "Bad document-format \"%s\"."
2811msgstr "Неверное значение document-format \"%s\"."
2812
2813#, c-format
2814msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2815msgstr "Неверное значение document-format-default \"%s\"."
2816
2817msgid "Bad filename buffer"
2818msgstr "Ошибка в буфере filename"
2819
2820msgid "Bad hostname/address in URI"
2821msgstr "Неверный hostname/address в URI"
2822
2823#, c-format
2824msgid "Bad job-name value: %s"
2825msgstr "Неверное значение job-name: %s"
2826
2827msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2828msgstr "Неверное значение job-name: Wrong type or count."
2829
2830msgid "Bad job-priority value."
2831msgstr "Неверное значение job-priority."
2832
2833#, c-format
2834msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2835msgstr "Неверное значение job-sheets \"%s\"."
2836
2837msgid "Bad job-sheets value type."
2838msgstr "Неверный тип значения job-sheets."
2839
2840msgid "Bad job-state value."
2841msgstr "Неверное значение job-state."
2842
2843#, c-format
2844msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2845msgstr "Неверный job-uri \"%s\"."
2846
2847#, c-format
2848msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2849msgstr "Неверное значение notify-pull-method \"%s\"."
2850
2851#, c-format
2852msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2853msgstr "Неверный notify-recipient-uri \"%s\"."
2854
2855#, c-format
2856msgid "Bad number-up value %d."
2857msgstr "Неверное значение number-up %d."
2858
2859#, c-format
2860msgid "Bad option + choice on line %d."
2861msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d."
2862
2863#, c-format
2864msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2865msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2866
2867msgid "Bad port number in URI"
2868msgstr "Неверный номер порта в URI"
2869
2870#, c-format
2871msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2872msgstr "Неверное значение port-monitor \"%s\"."
2873
2874#, c-format
2875msgid "Bad printer-state value %d."
2876msgstr "Неверное значение printer-state %d."
2877
2878msgid "Bad printer-uri."
2879msgstr "Неверное значение printer-uri"
2880
2881#, c-format
2882msgid "Bad request ID %d."
2883msgstr "Неверный ID запроса %d."
2884
2885#, c-format
2886msgid "Bad request version number %d.%d."
2887msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d."
2888
2889msgid "Bad resource in URI"
2890msgstr ""
2891
2892msgid "Bad scheme in URI"
2893msgstr ""
2894
2895msgid "Bad subscription ID"
2896msgstr "Неверный ID подписки"
2897
2898msgid "Bad username in URI"
2899msgstr "Неверное имя пользователя в URI"
2900
2901msgid "Bad value string"
2902msgstr "Неверная строка значений"
2903
2904msgid "Bad/empty URI"
2905msgstr "Неверный или пустой URI"
2906
2907msgid "Bale"
2908msgstr ""
2909
2910msgid "Banners"
2911msgstr "Баннеры"
2912
2913msgid "Bind"
2914msgstr ""
2915
2916msgid "Bind (Landscape)"
2917msgstr ""
2918
2919msgid "Bind (Portrait)"
2920msgstr ""
2921
2922msgid "Bind (Reverse Landscape)"
2923msgstr ""
2924
2925msgid "Bind (Reverse Portrait)"
2926msgstr ""
2927
2928msgid "Bond Envelope"
2929msgstr ""
2930
2931msgid "Bond Paper"
2932msgstr "Документная бумага"
2933
2934msgid "Booklet"
2935msgstr ""
2936
2937msgid "Booklet Maker"
2938msgstr ""
2939
2940#, c-format
2941msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2942msgstr "Параметр waiteof \"%s\" должен иметь двоичное значение"
2943
2944msgid "Bottom"
2945msgstr ""
2946
2947msgid "Bottom Tray"
2948msgstr ""
2949
2950msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2951msgstr "Обнаружено переполнение буфера, прерывание."
2952
2953msgid "CD"
2954msgstr ""
2955
2956msgid "CMYK"
2957msgstr "CMYK"
2958
2959msgid "CPCL Label Printer"
2960msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2961
2962msgid "Cancel Jobs"
2963msgstr "Отменить задания"
2964
2965msgid "Cancel RSS Subscription"
2966msgstr "Отменить подписку на RSS"
2967
2968msgid "Canceling print job."
2969msgstr "Отмена задания печати."
2970
2971msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
2972msgstr ""
2973
2974msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2975msgstr ""
2976
2977msgid "Cardboard"
2978msgstr ""
2979
2980msgid "Cardstock"
2981msgstr ""
2982
2983msgid "Cassette"
2984msgstr "Лоток"
2985
2986msgid "Center"
2987msgstr ""
2988
2989msgid "Center Tray"
2990msgstr ""
2991
2992msgid "Change Settings"
2993msgstr "Изменить настройки"
2994
2995#, c-format
2996msgid "Character set \"%s\" not supported."
2997msgstr "Набор символов \"%s\" не поддерживается."
2998
2999msgid "Classes"
3000msgstr "Группы"
3001
3002msgid "Clean Print Heads"
3003msgstr "Очистить головки принтера"
3004
3005msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3006msgstr "Close-Job не подерживает атрибут job-uri"
3007
3008msgid "Coat"
3009msgstr ""
3010
3011msgid "Coated Envelope"
3012msgstr ""
3013
3014msgid "Coated Paper"
3015msgstr ""
3016
3017msgid "Color"
3018msgstr "Цвет"
3019
3020msgid "Color Mode"
3021msgstr "Цветной режим"
3022
3023msgid "Colored Labels"
3024msgstr ""
3025
3026msgid ""
3027"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3028"\n"
3029"exit help quit status ?"
3030msgstr ""
3031"Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
3032"\n"
3033"exit help quit status ?"
3034
3035msgid "Community name uses indefinite length"
3036msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
3037
3038msgid "Connected to printer."
3039msgstr "Подключен к принтеру."
3040
3041msgid "Connecting to printer."
3042msgstr "Подключение к принтеру"
3043
3044msgid "Continue"
3045msgstr "Продолжить"
3046
3047msgid "Continuous"
3048msgstr "Непрерывно"
3049
3050msgid "Continuous Long"
3051msgstr ""
3052
3053msgid "Continuous Short"
3054msgstr ""
3055
3056msgid "Control file sent successfully."
3057msgstr "Контрольный файл успешно отправлен."
3058
3059msgid "Copying print data."
3060msgstr "Копирование данных печати."
3061
3062msgid "Cotton Envelope"
3063msgstr ""
3064
3065msgid "Cotton Paper"
3066msgstr ""
3067
3068msgid "Cover"
3069msgstr ""
3070
3071msgid "Created"
3072msgstr "Создано"
3073
3074msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
3075msgstr ""
3076
3077msgid "Credentials have expired."
3078msgstr ""
3079
3080msgid "Custom"
3081msgstr "Индивидуальный"
3082
3083msgid "CustominCutInterval"
3084msgstr "CustominCutInterval"
3085
3086msgid "CustominTearInterval"
3087msgstr "CustominTearInterval"
3088
3089msgid "Cut"
3090msgstr "Обрезать"
3091
3092msgid "Cut Media"
3093msgstr ""
3094
3095msgid "Cutter"
3096msgstr "Резак"
3097
3098msgid "DVD"
3099msgstr ""
3100
3101msgid "Dark"
3102msgstr "Темный"
3103
3104msgid "Darkness"
3105msgstr "Затемненность"
3106
3107msgid "Data file sent successfully."
3108msgstr "Файл данных успешно отправлен."
3109
3110msgid "Deep Color"
3111msgstr ""
3112
3113msgid "Delete Class"
3114msgstr "Удалить группу"
3115
3116msgid "Delete Printer"
3117msgstr "Удалить принтер"
3118
3119msgid "DeskJet Series"
3120msgstr "Серия DeskJet"
3121
3122#, c-format
3123msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3124msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
3125
3126#, c-format
3127msgid ""
3128"Device: uri = %s\n"
3129" class = %s\n"
3130" info = %s\n"
3131" make-and-model = %s\n"
3132" device-id = %s\n"
3133" location = %s"
3134msgstr ""
3135
3136msgid "Direct Thermal Media"
3137msgstr "Носитель для термопечати"
3138
3139#, c-format
3140msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3141msgstr "Каталог \"%s\" содержит относительный путь."
3142
3143#, c-format
3144msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3145msgstr "Каталог \"%s\" имеет небезопасные права доступа (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3146
3147#, c-format
3148msgid "Directory \"%s\" is a file."
3149msgstr "Каталог \"%s\" это файл."
3150
3151#, c-format
3152msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3153msgstr "Каталог \"%s\" недоступен: %s"
3154
3155#, c-format
3156msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3157msgstr "Каталог \"%s\" доступ OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3158
3159msgid "Disabled"
3160msgstr "Отключено"
3161
3162msgid "Disc"
3163msgstr ""
3164
3165#, c-format
3166msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3167msgstr "Документ #%d не существует в задании #%d."
3168
3169msgid "Double Gate Fold"
3170msgstr ""
3171
3172msgid "Double Staple (Landscape)"
3173msgstr ""
3174
3175msgid "Double Staple (Portrait)"
3176msgstr ""
3177
3178msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
3179msgstr ""
3180
3181msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
3182msgstr ""
3183
3184msgid "Double Wall Cardboard"
3185msgstr ""
3186
3187msgid "Draft"
3188msgstr ""
3189
3190msgid "Dry Film"
3191msgstr ""
3192
3193msgid "Duplexer"
3194msgstr "Дуплексер"
3195
3196msgid "Dymo"
3197msgstr "Dymo"
3198
3199msgid "EPL1 Label Printer"
3200msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
3201
3202msgid "EPL2 Label Printer"
3203msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
3204
3205msgid "Edit Configuration File"
3206msgstr "Редактировать файл конфигурации"
3207
3208msgid "Embossing Foil"
3209msgstr ""
3210
3211msgid "Empty PPD file."
3212msgstr "Пустой PPD файл."
3213
3214msgid "Encryption is not supported."
3215msgstr "Шифрование не поддерживается."
3216
3217msgid "End Board"
3218msgstr ""
3219
3220#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3221msgid "Ending Banner"
3222msgstr "Конечный баннер"
3223
3224msgid "Engineering Z Fold"
3225msgstr ""
3226
3227msgid "English"
3228msgstr "Russian"
3229
3230msgid ""
3231"Enter your username and password or the root username and password to access "
3232"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3233"valid Kerberos ticket."
3234msgstr ""
3235"Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
3236"получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
3237"Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
3238
3239msgid "Envelope"
3240msgstr ""
3241
3242msgid "Envelope #10"
3243msgstr ""
3244
3245msgid "Envelope #11"
3246msgstr ""
3247
3248msgid "Envelope #12"
3249msgstr ""
3250
3251msgid "Envelope #14"
3252msgstr ""
3253
3254msgid "Envelope #9"
3255msgstr ""
3256
3257msgid "Envelope B4"
3258msgstr ""
3259
3260msgid "Envelope B5"
3261msgstr ""
3262
3263msgid "Envelope B6"
3264msgstr ""
3265
3266msgid "Envelope C0"
3267msgstr ""
3268
3269msgid "Envelope C1"
3270msgstr ""
3271
3272msgid "Envelope C2"
3273msgstr ""
3274
3275msgid "Envelope C3"
3276msgstr ""
3277
3278msgid "Envelope C4"
3279msgstr ""
3280
3281msgid "Envelope C5"
3282msgstr ""
3283
3284msgid "Envelope C6"
3285msgstr ""
3286
3287msgid "Envelope C65"
3288msgstr ""
3289
3290msgid "Envelope C7"
3291msgstr ""
3292
3293msgid "Envelope Choukei 3"
3294msgstr ""
3295
3296msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3297msgstr ""
3298
3299msgid "Envelope Choukei 4"
3300msgstr ""
3301
3302msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3303msgstr ""
3304
3305msgid "Envelope DL"
3306msgstr ""
3307
3308msgid "Envelope Feed"
3309msgstr "Подача конвертов"
3310
3311msgid "Envelope Invite"
3312msgstr ""
3313
3314msgid "Envelope Italian"
3315msgstr ""
3316
3317msgid "Envelope Kaku2"
3318msgstr ""
3319
3320msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3321msgstr ""
3322
3323msgid "Envelope Kaku3"
3324msgstr ""
3325
3326msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3327msgstr ""
3328
3329msgid "Envelope Monarch"
3330msgstr ""
3331
3332msgid "Envelope PRC1"
3333msgstr ""
3334
3335msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3336msgstr ""
3337
3338msgid "Envelope PRC10"
3339msgstr ""
3340
3341msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3342msgstr ""
3343
3344msgid "Envelope PRC2"
3345msgstr ""
3346
3347msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3348msgstr ""
3349
3350msgid "Envelope PRC3"
3351msgstr ""
3352
3353msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3354msgstr ""
3355
3356msgid "Envelope PRC4"
3357msgstr ""
3358
3359msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3360msgstr ""
3361
3362msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3363msgstr ""
3364
3365msgid "Envelope PRC5PRC5"
3366msgstr ""
3367
3368msgid "Envelope PRC6"
3369msgstr ""
3370
3371msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3372msgstr ""
3373
3374msgid "Envelope PRC7"
3375msgstr ""
3376
3377msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3378msgstr ""
3379
3380msgid "Envelope PRC8"
3381msgstr ""
3382
3383msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3384msgstr ""
3385
3386msgid "Envelope PRC9"
3387msgstr ""
3388
3389msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3390msgstr ""
3391
3392msgid "Envelope Personal"
3393msgstr ""
3394
3395msgid "Envelope You4"
3396msgstr ""
3397
3398msgid "Envelope You4 Long Edge"
3399msgstr ""
3400
3401msgid "Environment Variables:"
3402msgstr ""
3403
3404msgid "Epson"
3405msgstr "Epson"
3406
3407msgid "Error Policy"
3408msgstr "Политика ошибок"
3409
3410msgid "Error reading raster data."
3411msgstr ""
3412
3413msgid "Error sending raster data."
3414msgstr "Ошибка отправки данных растра."
3415
3416msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3417msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра \"-h\""
3418
3419msgid "Every 10 Labels"
3420msgstr "Каждые 10 этикеток"
3421
3422msgid "Every 2 Labels"
3423msgstr "Каждые 2 этикетки"
3424
3425msgid "Every 3 Labels"
3426msgstr "Каждые 3 этикетки"
3427
3428msgid "Every 4 Labels"
3429msgstr "Каждые 4 этикетки"
3430
3431msgid "Every 5 Labels"
3432msgstr "Каждые 5 этикеток"
3433
3434msgid "Every 6 Labels"
3435msgstr "Каждые 6 этикеток"
3436
3437msgid "Every 7 Labels"
3438msgstr "Каждые 7 этикеток"
3439
3440msgid "Every 8 Labels"
3441msgstr "Каждые 8 этикеток"
3442
3443msgid "Every 9 Labels"
3444msgstr "Каждые 9 этикеток"
3445
3446msgid "Every Label"
3447msgstr "Каждая этикетка"
3448
3449msgid "Everyday Glossy Photo Paper"
3450msgstr ""
3451
3452msgid "Everyday Matte Paper"
3453msgstr ""
3454
3455msgid "Executive"
3456msgstr "Executive"
3457
3458msgid "Expectation Failed"
3459msgstr "Сбой ожидания"
3460
3461msgid "Export Printers to Samba"
3462msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
3463
3464msgid "Expressions:"
3465msgstr "Выражение:"
3466
3467msgid "Extra Heavyweight Paper"
3468msgstr ""
3469
3470msgid "FAIL"
3471msgstr "FAIL"
3472
3473msgid "Fabric"
3474msgstr ""
3475
3476msgid "Face Down"
3477msgstr ""
3478
3479msgid "Face Up"
3480msgstr ""
3481
3482msgid "FanFold German"
3483msgstr ""
3484
3485msgid "FanFold Legal German"
3486msgstr ""
3487
3488msgid "Fanfold US"
3489msgstr ""
3490
3491msgid "Fast Grayscale"
3492msgstr ""
3493
3494#, c-format
3495msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3496msgstr "Файл \"%s\" содержит относительный путь."
3497
3498#, c-format
3499msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3500msgstr "Файл \"%s\" имеет небезопасные права доступа (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3501
3502#, c-format
3503msgid "File \"%s\" is a directory."
3504msgstr "Файл \"%s\" является каталогом."
3505
3506#, c-format
3507msgid "File \"%s\" not available: %s"
3508msgstr "Файл \"%s\" недоступен: %s"
3509
3510#, c-format
3511msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3512msgstr "Файл \"%s\" права доступа OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3513
3514msgid "File Folder"
3515msgstr ""
3516
3517#, c-format
3518msgid ""
3519"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3520"in \"%s/cups-files.conf\"."
3521msgstr ""
3522"URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
3523"параметр FileDevice в \"%s/cups-files.conf\"."
3524
3525msgid "Film"
3526msgstr ""
3527
3528msgid "Fine Envelope"
3529msgstr ""
3530
3531#, c-format
3532msgid "Finished page %d."
3533msgstr "Последняя страница %d."
3534
3535msgid "Flexo Base"
3536msgstr ""
3537
3538msgid "Flexo Photo Polymer"
3539msgstr ""
3540
3541msgid "Flute"
3542msgstr ""
3543
3544msgid "Foil"
3545msgstr ""
3546
3547msgid "Fold"
3548msgstr ""
3549
3550msgid "Folio"
3551msgstr "Фолио"
3552
3553msgid "Forbidden"
3554msgstr "Запрещено"
3555
3556msgid "Full Cut Tabs"
3557msgstr ""
3558
3559msgid "Gate Fold"
3560msgstr ""
3561
3562msgid "General"
3563msgstr "Основные"
3564
3565msgid "Generic"
3566msgstr "Общее"
3567
3568msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3569msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
3570
3571msgid "Glass"
3572msgstr ""
3573
3574msgid "Glass Colored"
3575msgstr ""
3576
3577msgid "Glass Opaque"
3578msgstr ""
3579
3580msgid "Glass Surfaced"
3581msgstr ""
3582
3583msgid "Glass Textured"
3584msgstr ""
3585
3586msgid "Glossy Brochure Paper"
3587msgstr ""
3588
3589msgid "Glossy Fabric"
3590msgstr ""
3591
3592msgid "Glossy Labels"
3593msgstr ""
3594
3595msgid "Glossy Optical Disc"
3596msgstr ""
3597
3598msgid "Glossy Paper"
3599msgstr "Глянцевая бумага"
3600
3601msgid "Glossy Photo Paper"
3602msgstr ""
3603
3604msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3605msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id"
3606
3607msgid "Gravure Cylinder"
3608msgstr ""
3609
3610msgid "Grayscale"
3611msgstr "Оттенки серого"
3612
3613msgid "HP"
3614msgstr "HP"
3615
3616msgid "Hagaki"
3617msgstr ""
3618
3619msgid "Half Fold"
3620msgstr ""
3621
3622msgid "Half Z Fold"
3623msgstr ""
3624
3625msgid "Hanging Folder"
3626msgstr "Папка подвесного хранения"
3627
3628msgid "Hash buffer too small."
3629msgstr ""
3630
3631msgid "Heavyweight Coated Paper"
3632msgstr ""
3633
3634msgid "Heavyweight Envelope"
3635msgstr ""
3636
3637msgid "Heavyweight Paper"
3638msgstr ""
3639
3640msgid "Help file not in index."
3641msgstr "Файл справки не проиндексирован."
3642
3643msgid "High"
3644msgstr ""
3645
3646msgid "High Gloss Fabric"
3647msgstr ""
3648
3649msgid "High Gloss Labels"
3650msgstr ""
3651
3652msgid "High Gloss Optical Disc"
3653msgstr ""
3654
3655msgid "High Gloss Photo Paper"
3656msgstr ""
3657
3658msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3659msgstr "IPP атрибут 1setOf с недопустимым значением."
3660
3661msgid "IPP attribute has no name."
3662msgstr "IPP атрибут не имеет имени."
3663
3664msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3665msgstr "IPP атрибут не входит в состав сообщения."
3666
3667msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3668msgstr "IPP значение begCollection не 0 байт."
3669
3670msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3671msgstr "IPP двоичное значение не 1 байт."
3672
3673msgid "IPP date value not 11 bytes."
3674msgstr "IPP длина даты не 11 байтов."
3675
3676msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3677msgstr "IPP значение endCollection не 0 байт."
3678
3679msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3680msgstr "IPP значение enum не 4 байта."
3681
3682msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3683msgstr "IPP extension tag больше чем 0x7FFFFFFF."
3684
3685msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3686msgstr "IPP тип integer не 4 байта"
3687
3688msgid "IPP language length overflows value."
3689msgstr "IPP переполнение значения language length"
3690
3691msgid "IPP language length too large."
3692msgstr "IPP language length слишком длинное."
3693
3694msgid "IPP member name is not empty."
3695msgstr "IPP member name не пустое."
3696
3697msgid "IPP memberName value is empty."
3698msgstr "IPP memberName пустое значение."
3699
3700msgid "IPP memberName with no attribute."
3701msgstr "IPP memberName без атрибута."
3702
3703msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3704msgstr "IPP имя больше чем 32767 байт."
3705
3706msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3707msgstr "IPP значение nameWithLanguage меньше минимума 4 байт."
3708
3709msgid "IPP octetString length too large."
3710msgstr "IPP octetString слишком длинное."
3711
3712msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3713msgstr "IPP rangeOfInteger значение не 8 байт."
3714
3715msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3716msgstr "IPP resolution значение не 9 байт."
3717
3718msgid "IPP string length overflows value."
3719msgstr "IPP переполнение значения string length."
3720
3721msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3722msgstr "IPP textWithLanguage меньше минимума 4 байт."
3723
3724msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3725msgstr "IPP значение больше чем 32767 байт."
3726
3727msgid "ISOLatin1"
3728msgstr "UTF-8"
3729
3730msgid "Illegal control character"
3731msgstr "Недействительный контрольный символ"
3732
3733msgid "Illegal main keyword string"
3734msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
3735
3736msgid "Illegal option keyword string"
3737msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
3738
3739msgid "Illegal translation string"
3740msgstr "Недействительный перевод"
3741
3742msgid "Illegal whitespace character"
3743msgstr "Недействительный символ пробела"
3744
3745msgid "Image Setter Paper"
3746msgstr ""
3747
3748msgid "Imaging Cylinder"
3749msgstr ""
3750
3751msgid "Inkjet Envelope"
3752msgstr ""
3753
3754msgid "Inkjet Labels"
3755msgstr ""
3756
3757msgid "Inkjet Paper"
3758msgstr ""
3759
3760msgid "Installable Options"
3761msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
3762
3763msgid "Installed"
3764msgstr "Установлено"
3765
3766msgid "IntelliBar Label Printer"
3767msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
3768
3769msgid "Intellitech"
3770msgstr "Intellitech"
3771
3772msgid "Internal Server Error"
3773msgstr "Внутренняя Ошибка сервера"
3774
3775msgid "Internal error"
3776msgstr "Внутренняя ошибка"
3777
3778msgid "Internet Postage 2-Part"
3779msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
3780
3781msgid "Internet Postage 3-Part"
3782msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
3783
3784msgid "Internet Printing Protocol"
3785msgstr "Протокол интернет-печати"
3786
3787msgid "Invalid media name arguments."
3788msgstr "Неверные аргументы имени бумаги."
3789
3790msgid "Invalid media size."
3791msgstr "Неверный размер бумаги."
3792
3793msgid "Invalid ppd-name value."
3794msgstr ""
3795
3796#, c-format
3797msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3798msgstr "Неверная команда принтера \"%s\"."
3799
3800msgid "JCL"
3801msgstr "JCL"
3802
3803msgid "JIS B0"
3804msgstr ""
3805
3806msgid "JIS B1"
3807msgstr ""
3808
3809msgid "JIS B10"
3810msgstr ""
3811
3812msgid "JIS B2"
3813msgstr ""
3814
3815msgid "JIS B3"
3816msgstr ""
3817
3818msgid "JIS B4"
3819msgstr ""
3820
3821msgid "JIS B4 Long Edge"
3822msgstr ""
3823
3824msgid "JIS B5"
3825msgstr ""
3826
3827msgid "JIS B5 Long Edge"
3828msgstr ""
3829
3830msgid "JIS B6"
3831msgstr ""
3832
3833msgid "JIS B6 Long Edge"
3834msgstr ""
3835
3836msgid "JIS B7"
3837msgstr ""
3838
3839msgid "JIS B8"
3840msgstr ""
3841
3842msgid "JIS B9"
3843msgstr ""
3844
3845#, c-format
3846msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3847msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено - отсутствуют файлы."
3848
3849#, c-format
3850msgid "Job #%d does not exist."
3851msgstr "Задание #%d не существует."
3852
3853#, c-format
3854msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3855msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
3856
3857#, c-format
3858msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3859msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
3860
3861#, c-format
3862msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3863msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
3864
3865#, c-format
3866msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3867msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено."
3868
3869#, c-format
3870msgid "Job #%d is not complete."
3871msgstr "Задание #%d не завершено."
3872
3873#, c-format
3874msgid "Job #%d is not held for authentication."
3875msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации."
3876
3877#, c-format
3878msgid "Job #%d is not held."
3879msgstr "Задание #%d не задержано."
3880
3881msgid "Job Completed"
3882msgstr "Задание завершено"
3883
3884msgid "Job Created"
3885msgstr "Задание создано"
3886
3887msgid "Job Options Changed"
3888msgstr "Параметры задания изменены"
3889
3890msgid "Job Stopped"
3891msgstr "Задание остановлено"
3892
3893msgid "Job is completed and cannot be changed."
3894msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
3895
3896msgid "Job operation failed"
3897msgstr "Сбой операции задания."
3898
3899msgid "Job state cannot be changed."
3900msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
3901
3902msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3903msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены."
3904
3905msgid "Jobs"
3906msgstr "Задания"
3907
3908msgid "Jog"
3909msgstr ""
3910
3911msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3912msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
3913
3914msgid "Label Printer"
3915msgstr "Принтер для печати этикеток"
3916
3917msgid "Label Top"
3918msgstr "Верхний край этикетки"
3919
3920msgid "Labels"
3921msgstr ""
3922
3923msgid "Laminate"
3924msgstr ""
3925
3926msgid "Laminating Foil"
3927msgstr ""
3928
3929#, c-format
3930msgid "Language \"%s\" not supported."
3931msgstr "Язык \"%s\" не поддерживается."
3932
3933msgid "Large Address"
3934msgstr "Полный адрес"
3935
3936msgid "Large Capacity"
3937msgstr ""
3938
3939msgid "Large Capacity Tray"
3940msgstr ""
3941
3942msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3943msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
3944
3945msgid "Left"
3946msgstr ""
3947
3948msgid "Left Gate Fold"
3949msgstr ""
3950
3951msgid "Left Tray"
3952msgstr ""
3953
3954msgid "Letter Fold"
3955msgstr ""
3956
3957msgid "Letter Oversize"
3958msgstr ""
3959
3960msgid "Letter Oversize Long Edge"
3961msgstr ""
3962
3963msgid "Letterhead"
3964msgstr ""
3965
3966msgid "Light"
3967msgstr "Светлый"
3968
3969msgid "Lightweight Envelope"
3970msgstr ""
3971
3972msgid "Lightweight Paper"
3973msgstr ""
3974
3975msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3976msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
3977
3978msgid "List Available Printers"
3979msgstr "Список доступных принтеров"
3980
3981msgid "Load paper."
3982msgstr "Загрузка бумаги."
3983
3984msgid "Local printer created."
3985msgstr ""
3986
3987msgid "Long-Edge (Portrait)"
3988msgstr "По длинной стороне (книжная)"
3989
3990msgid "Looking for printer."
3991msgstr "Поиск принтера."
3992
3993msgid "Mailbox 1"
3994msgstr ""
3995
3996msgid "Mailbox 10"
3997msgstr ""
3998
3999msgid "Mailbox 2"
4000msgstr ""
4001
4002msgid "Mailbox 3"
4003msgstr ""
4004
4005msgid "Mailbox 4"
4006msgstr ""
4007
4008msgid "Mailbox 5"
4009msgstr ""
4010
4011msgid "Mailbox 6"
4012msgstr ""
4013
4014msgid "Mailbox 7"
4015msgstr ""
4016
4017msgid "Mailbox 8"
4018msgstr ""
4019
4020msgid "Mailbox 9"
4021msgstr ""
4022
4023msgid "Main"
4024msgstr ""
4025
4026msgid "Main Roll"
4027msgstr ""
4028
4029msgid "Manual"
4030msgstr ""
4031
4032msgid "Manual Feed"
4033msgstr "Ручная подача"
4034
4035msgid "Matte Brochure Paper"
4036msgstr ""
4037
4038msgid "Matte Cover Paper"
4039msgstr ""
4040
4041msgid "Matte Fabric"
4042msgstr ""
4043
4044msgid "Matte Labels"
4045msgstr ""
4046
4047msgid "Matte Optical Disc"
4048msgstr ""
4049
4050msgid "Matte Photo Paper"
4051msgstr ""
4052
4053msgid "Media Size"
4054msgstr "Размер бумаги"
4055
4056msgid "Media Source"
4057msgstr "Источник бумаги"
4058
4059msgid "Media Tracking"
4060msgstr "Контроль подачи бумаги"
4061
4062msgid "Media Type"
4063msgstr "Тип бумаги"
4064
4065msgid "Medium"
4066msgstr "Средний"
4067
4068msgid "Memory allocation error"
4069msgstr "Ошибка выделения памяти"
4070
4071msgid "Metal"
4072msgstr ""
4073
4074msgid "Metal Glossy"
4075msgstr ""
4076
4077msgid "Metal High Gloss"
4078msgstr ""
4079
4080msgid "Metal Matte"
4081msgstr ""
4082
4083msgid "Metal Satin"
4084msgstr ""
4085
4086msgid "Metal Semi Gloss"
4087msgstr ""
4088
4089msgid "Mid-Weight Paper"
4090msgstr ""
4091
4092msgid "Middle"
4093msgstr ""
4094
4095msgid "Missing CloseGroup"
4096msgstr "Пропущен CloseGroup"
4097
4098msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4099msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
4100
4101msgid "Missing asterisk in column 1"
4102msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
4103
4104msgid "Missing document-number attribute."
4105msgstr "Отсутствует атрибут document-number"
4106
4107#, c-format
4108msgid "Missing double quote on line %d."
4109msgstr "Отсутствует двойная кавычка в строке %d"
4110
4111msgid "Missing form variable"
4112msgstr "Отсутствует переменная формы"
4113
4114msgid "Missing last-document attribute in request."
4115msgstr "Отсутствует атрибут last-document в запросе."
4116
4117msgid "Missing media or media-col."
4118msgstr "Отсутствует media или media-col."
4119
4120msgid "Missing media-size in media-col."
4121msgstr "Отсутствует media-size в media-col."
4122
4123msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4124msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids"
4125
4126msgid "Missing option keyword"
4127msgstr "Отсутствует ключевое слово параметра"
4128
4129msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4130msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name."
4131
4132#, c-format
4133msgid "Missing required attribute \"%s\"."
4134msgstr ""
4135
4136msgid "Missing required attributes."
4137msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты."
4138
4139msgid "Missing resource in URI"
4140msgstr "Отсутствует resource в URI"
4141
4142msgid "Missing scheme in URI"
4143msgstr "Отсутствует scheme в URI"
4144
4145#, c-format
4146msgid "Missing value on line %d."
4147msgstr "Отсутствует значение в строке %d."
4148
4149msgid "Missing value string"
4150msgstr "Отсутствует строка значения"
4151
4152msgid "Missing x-dimension in media-size."
4153msgstr "Отсутствует x-dimension в media-size."
4154
4155msgid "Missing y-dimension in media-size."
4156msgstr "Отсутствует y-dimension в media-size."
4157
4158#, c-format
4159msgid ""
4160"Model: name = %s\n"
4161" natural_language = %s\n"
4162" make-and-model = %s\n"
4163" device-id = %s"
4164msgstr ""
4165"Model: name = %s\n"
4166" natural_language = %s\n"
4167" make-and-model = %s\n"
4168" device-id = %s"
4169
4170msgid "Modifiers:"
4171msgstr "Управление:"
4172
4173msgid "Modify Class"
4174msgstr "Изменить группу"
4175
4176msgid "Modify Printer"
4177msgstr "Изменить принтер"
4178
4179msgid "Mounting Tape"
4180msgstr ""
4181
4182msgid "Move All Jobs"
4183msgstr "Переместить все задания"
4184
4185msgid "Move Job"
4186msgstr "Переместить задание"
4187
4188msgid "Moved Permanently"
4189msgstr "Перемещено окончательно"
4190
4191msgid "Multi Layer"
4192msgstr ""
4193
4194msgid "Multi Part Form"
4195msgstr ""
4196
4197msgid "Multi-Hole Punch (Landscape)"
4198msgstr ""
4199
4200msgid "Multi-Hole Punch (Portrait)"
4201msgstr ""
4202
4203msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Landscape)"
4204msgstr ""
4205
4206msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Portrait)"
4207msgstr ""
4208
4209msgid "Multipurpose"
4210msgstr ""
4211
4212msgid "Multipurpose Paper"
4213msgstr ""
4214
4215msgid "My Mailbox"
4216msgstr ""
4217
4218msgid "NULL PPD file pointer"
4219msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
4220
4221msgid "Name OID uses indefinite length"
4222msgstr "Для имени OID длина не установлена"
4223
4224msgid "Nested classes are not allowed."
4225msgstr "Вложенные группы не допускаются."
4226
4227msgid "Never"
4228msgstr "Никогда"
4229
4230msgid "New credentials are not valid for name."
4231msgstr ""
4232
4233msgid "New credentials are older than stored credentials."
4234msgstr ""
4235
4236msgid "No"
4237msgstr "Нет"
4238
4239msgid "No Content"
4240msgstr "Нет содержимого"
4241
4242msgid "No IPP attributes."
4243msgstr ""
4244
4245msgid "No PPD name"
4246msgstr "Нет имени PPD"
4247
4248msgid "No VarBind SEQUENCE"
4249msgstr "Нет последовательности VarBind"
4250
4251msgid "No Windows printer drivers are installed."
4252msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows."
4253
4254msgid "No active connection"
4255msgstr "Нет рабочего подключения"
4256
4257msgid "No active connection."
4258msgstr "Нет рабочего подключения."
4259
4260#, c-format
4261msgid "No active jobs on %s."
4262msgstr "Нет активных заданий на %s"
4263
4264msgid "No attributes in request."
4265msgstr "Нет атрибутов в запросе."
4266
4267msgid "No authentication information provided."
4268msgstr "Нет информации для проверки подлинности."
4269
4270msgid "No common name specified."
4271msgstr ""
4272
4273msgid "No community name"
4274msgstr "Нет имени сообщества"
4275
4276msgid "No default printer."
4277msgstr "Нет принтера по умолчанию."
4278
4279msgid "No destinations added."
4280msgstr "Нет добавленных назначений."
4281
4282msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4283msgstr ""
4284"Не обнаружено URI устройства в argv[0] или в переменной окружения DEVICE_URI"
4285
4286msgid "No error-index"
4287msgstr "Нет значения error-index"
4288
4289msgid "No error-status"
4290msgstr "Нет значения error-status"
4291
4292msgid "No file in print request."
4293msgstr "Нет файла в запросе на печать."
4294
4295msgid "No modification time"
4296msgstr "Не указано время изменения"
4297
4298msgid "No name OID"
4299msgstr "Нет имени OID"
4300
4301msgid "No pages were found."
4302msgstr "Страницы не были найдены."
4303
4304msgid "No printer name"
4305msgstr "Нет имени принтера"
4306
4307msgid "No printer-uri found"
4308msgstr "Не указан адрес printer-uri"
4309
4310msgid "No printer-uri found for class"
4311msgstr "Не указан адрес printer-uri для группы"
4312
4313msgid "No printer-uri in request."
4314msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе."
4315
4316msgid "No request URI."
4317msgstr "Нет запроса URI."
4318
4319msgid "No request protocol version."
4320msgstr "Нет запроса версии протокола."
4321
4322msgid "No request sent."
4323msgstr "Не отправлен запрос."
4324
4325msgid "No request-id"
4326msgstr "Нет идентификатора request-id"
4327
4328msgid "No stored credentials, not valid for name."
4329msgstr ""
4330
4331msgid "No subscription attributes in request."
4332msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе."
4333
4334msgid "No subscriptions found."
4335msgstr "Подписки не найдены."
4336
4337msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4338msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
4339
4340msgid "No version number"
4341msgstr "Нет номера версии"
4342
4343msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4344msgstr "С прерыванием (Mark sensing)"
4345
4346msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4347msgstr "С прерыванием (Web sensing)"
4348
4349msgid "None"
4350msgstr ""
4351
4352msgid "Normal"
4353msgstr "Нормальный"
4354
4355msgid "Not Found"
4356msgstr "Не найден"
4357
4358msgid "Not Implemented"
4359msgstr "Не реализовано"
4360
4361msgid "Not Installed"
4362msgstr "Не установлено"
4363
4364msgid "Not Modified"
4365msgstr "Не изменено"
4366
4367msgid "Not Supported"
4368msgstr "Не поддерживается"
4369
4370msgid "Not allowed to print."
4371msgstr "Не разрешено печатать."
4372
4373msgid "Note"
4374msgstr "Примечание"
4375
4376msgid ""
4377"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4378"itself."
4379msgstr ""
4380"Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не сам "
4381"PostScript."
4382
4383msgid "OK"
4384msgstr "ОК"
4385
4386msgid "Off (1-Sided)"
4387msgstr "Выкл. (1-сторонняя печать)"
4388
4389msgid "Office Recycled Paper"
4390msgstr ""
4391
4392msgid "Oki"
4393msgstr "Oki"
4394
4395msgid "Online Help"
4396msgstr "Интернет справка"
4397
4398msgid "Only local users can create a local printer."
4399msgstr ""
4400
4401#, c-format
4402msgid "Open of %s failed: %s"
4403msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
4404
4405msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4406msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
4407
4408msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4409msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
4410
4411msgid "Operation Policy"
4412msgstr "Политика операций"
4413
4414msgid "Optical Disc"
4415msgstr ""
4416
4417#, c-format
4418msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4419msgstr "Параметр \"%s\" не может быть добавлен через %%%%IncludeFeature."
4420
4421msgid "Options Installed"
4422msgstr "Доп.устройства"
4423
4424msgid "Options:"
4425msgstr "Параметры:"
4426
4427msgid "Other"
4428msgstr ""
4429
4430msgid "Out of date PPD cache file."
4431msgstr "Устаревший файл кеша PPD"
4432
4433msgid "Out of memory."
4434msgstr "Недостаточно памяти."
4435
4436msgid "Output Mode"
4437msgstr "Режим вывода"
4438
4439msgid "Output bin is almost full."
4440msgstr "Лоток вывода почти заполнен."
4441
4442msgid "Output bin is full."
4443msgstr "Лоток вывода заполнен."
4444
4445msgid "Output bin is missing."
4446msgstr "Отсутствует лоток вывода."
4447
4448msgid "PASS"
4449msgstr "PASS"
4450
4451msgid "PCL Laser Printer"
4452msgstr "Лазерный принтер PCL"
4453
4454msgid "PRC16K"
4455msgstr "PRC16K"
4456
4457msgid "PRC16K Long Edge"
4458msgstr ""
4459
4460msgid "PRC32K"
4461msgstr "PRC32K"
4462
4463msgid "PRC32K Long Edge"
4464msgstr ""
4465
4466msgid "PRC32K Oversize"
4467msgstr ""
4468
4469msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4470msgstr ""
4471
4472msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4473msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
4474
4475msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4476msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
4477
4478msgid "Paper"
4479msgstr ""
4480
4481msgid "Paper jam."
4482msgstr "Замятие бумаги."
4483
4484msgid "Paper tray is almost empty."
4485msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
4486
4487msgid "Paper tray is empty."
4488msgstr "Лоток с бумагой пуст."
4489
4490msgid "Paper tray is missing."
4491msgstr "Лоток с бумагой отсутствует."
4492
4493msgid "Parallel Fold"
4494msgstr ""
4495
4496msgid "ParamCustominCutInterval"
4497msgstr "ParamCustominCutInterval"
4498
4499msgid "ParamCustominTearInterval"
4500msgstr "ParamCustominTearInterval"
4501
4502#, c-format
4503msgid "Password for %s on %s? "
4504msgstr "Пароль для %s на %s? "
4505
4506#, c-format
4507msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4508msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
4509
4510msgid "Pause Class"
4511msgstr "Приостановить группу"
4512
4513msgid "Pause Printer"
4514msgstr "Приостановить принтер"
4515
4516msgid "Peel-Off"
4517msgstr "Съемный слой"
4518
4519msgid "Permanent Labels"
4520msgstr ""
4521
4522msgid "Photo"
4523msgstr "Фото"
4524
4525msgid "Photo Film"
4526msgstr ""
4527
4528msgid "Photo Labels"
4529msgstr "Фотоэтикетки"
4530
4531msgid "Photo Paper"
4532msgstr ""
4533
4534msgid "Photo Paper Plus Glossy II"
4535msgstr ""
4536
4537msgid "Photo Paper Pro Platinum"
4538msgstr ""
4539
4540msgid "Plain Envelope"
4541msgstr ""
4542
4543msgid "Plain Paper"
4544msgstr "Обычная бумага"
4545
4546msgid "Plastic"
4547msgstr ""
4548
4549msgid "Plastic Archival"
4550msgstr ""
4551
4552msgid "Plastic Colored"
4553msgstr ""
4554
4555msgid "Plastic Glossy"
4556msgstr ""
4557
4558msgid "Plastic High Gloss"
4559msgstr ""
4560
4561msgid "Plastic Matte"
4562msgstr ""
4563
4564msgid "Plastic Satin"
4565msgstr ""
4566
4567msgid "Plastic Semi Gloss"
4568msgstr ""
4569
4570msgid "Plate"
4571msgstr ""
4572
4573msgid "Policies"
4574msgstr "Политики"
4575
4576msgid "Polyester"
4577msgstr ""
4578
4579msgid "Port Monitor"
4580msgstr "Мониторинг порта"
4581
4582msgid "PostScript Printer"
4583msgstr "Принтер PostScript"
4584
4585msgid "Postcard"
4586msgstr "Открытка"
4587
4588msgid "Postcard Double"
4589msgstr ""
4590
4591msgid "Postcard Double Long Edge"
4592msgstr "Открытка двойная Long Edge"
4593
4594msgid "Postcard Long Edge"
4595msgstr "Открытка Long Edge"
4596
4597msgid "Poster Fold"
4598msgstr ""
4599
4600msgid "Pre Cut Tabs"
4601msgstr ""
4602
4603msgid "Premium Inkjet Paper"
4604msgstr ""
4605
4606msgid "Premium Photo Glossy Paper"
4607msgstr ""
4608
4609msgid "Premium Presentation Matte Paper"
4610msgstr ""
4611
4612msgid "Preparing to print."
4613msgstr "Подготовка к печати."
4614
4615msgid "Preprinted Envelope"
4616msgstr ""
4617
4618msgid "Preprinted Paper"
4619msgstr ""
4620
4621msgid "Print Density"
4622msgstr "Плотность печати"
4623
4624msgid "Print Job:"
4625msgstr "Задание печати:"
4626
4627msgid "Print Mode"
4628msgstr "Режим печати"
4629
4630msgid "Print Quality"
4631msgstr ""
4632
4633msgid "Print Rate"
4634msgstr "Скорость печати"
4635
4636msgid "Print Self-Test Page"
4637msgstr "Напечатать пробную страницу"
4638
4639msgid "Print Speed"
4640msgstr "Скорость печати"
4641
4642msgid "Print Test Page"
4643msgstr "Напечатать пробную страницу"
4644
4645msgid "Print and Cut"
4646msgstr "Напечатать и обрезать"
4647
4648msgid "Print and Tear"
4649msgstr "Напечатать и оборвать"
4650
4651msgid "Print file sent."
4652msgstr "Файл печати отправлен."
4653
4654msgid "Print job canceled at printer."
4655msgstr "Задание отменено на принтере."
4656
4657msgid "Print job too large."
4658msgstr "Задание слишком большое."
4659
4660msgid "Print job was not accepted."
4661msgstr "Задание не принято."
4662
4663#, c-format
4664msgid "Printer \"%s\" already exists."
4665msgstr ""
4666
4667msgid "Printer Added"
4668msgstr "Принтер добавлен"
4669
4670msgid "Printer Default"
4671msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
4672
4673msgid "Printer Deleted"
4674msgstr "Принтер удален"
4675
4676msgid "Printer Modified"
4677msgstr "Принтер изменен"
4678
4679msgid "Printer Paused"
4680msgstr "Принтер приостановлен"
4681
4682msgid "Printer Settings"
4683msgstr "Параметры принтера"
4684
4685msgid "Printer cannot print supplied content."
4686msgstr "Принтер не может распечатать содержимое."
4687
4688msgid "Printer cannot print with supplied options."
4689msgstr "Принтер не может печатать с данными параметрами."
4690
4691msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
4692msgstr ""
4693
4694msgid "Printer:"
4695msgstr "Принтер:"
4696
4697msgid "Printers"
4698msgstr "Принтеры"
4699
4700#, c-format
4701msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4702msgstr "Печать страницы %d, %u%% завершена."
4703
4704msgid "Punch"
4705msgstr ""
4706
4707msgid "Punched Paper"
4708msgstr ""
4709
4710msgid "Quarto"
4711msgstr "Кватро"
4712
4713msgid "Quota limit reached."
4714msgstr "Предел квоты достигнут."
4715
4716msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4717msgstr ""
4718"Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий размер"
4719
4720msgid "Rear"
4721msgstr ""
4722
4723msgid "Rear Tray"
4724msgstr ""
4725
4726msgid "Reject Jobs"
4727msgstr "Отклонить задания"
4728
4729#, c-format
4730msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4731msgstr "Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)."
4732
4733#, c-format
4734msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4735msgstr "Удаленный хост не принял файл данных (%d)."
4736
4737msgid "Reprint After Error"
4738msgstr "Повторить печать после ошибки"
4739
4740msgid "Request Entity Too Large"
4741msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
4742
4743msgid "Resolution"
4744msgstr "Разрешение"
4745
4746msgid "Resume Class"
4747msgstr "Возобновить работу группы"
4748
4749msgid "Resume Printer"
4750msgstr "Возобновить работу принтера"
4751
4752msgid "Return Address"
4753msgstr "Обратный адрес"
4754
4755msgid "Rewind"
4756msgstr "Вернуться в начало"
4757
4758msgid "Right"
4759msgstr ""
4760
4761msgid "Right Gate Fold"
4762msgstr ""
4763
4764msgid "Right Tray"
4765msgstr ""
4766
4767msgid "Roll"
4768msgstr ""
4769
4770msgid "Roll 1"
4771msgstr ""
4772
4773msgid "Roll 10"
4774msgstr ""
4775
4776msgid "Roll 2"
4777msgstr ""
4778
4779msgid "Roll 3"
4780msgstr ""
4781
4782msgid "Roll 4"
4783msgstr ""
4784
4785msgid "Roll 5"
4786msgstr ""
4787
4788msgid "Roll 6"
4789msgstr ""
4790
4791msgid "Roll 7"
4792msgstr ""
4793
4794msgid "Roll 8"
4795msgstr ""
4796
4797msgid "Roll 9"
4798msgstr ""
4799
4800#, c-format
4801msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4802msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4803
4804msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4805msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
4806
4807msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4808msgstr "SSL/TLS Negotiation Error"
4809
4810msgid "Saddle Stitch"
4811msgstr ""
4812
4813msgid "Satin Labels"
4814msgstr ""
4815
4816msgid "Satin Optical Disc"
4817msgstr ""
4818
4819msgid "Satin Photo Paper"
4820msgstr ""
4821
4822msgid "Screen"
4823msgstr ""
4824
4825msgid "Screen Paged"
4826msgstr ""
4827
4828msgid "Security Labels"
4829msgstr ""
4830
4831msgid "See Other"
4832msgstr "Посмотреть другие"
4833
4834msgid "See remote printer."
4835msgstr ""
4836
4837msgid "Self Adhesive"
4838msgstr ""
4839
4840msgid "Self Adhesive Film"
4841msgstr ""
4842
4843msgid "Self-signed credentials are blocked."
4844msgstr ""
4845
4846msgid "Semi-Gloss Fabric"
4847msgstr ""
4848
4849msgid "Semi-Gloss Labels"
4850msgstr ""
4851
4852msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
4853msgstr ""
4854
4855msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
4856msgstr ""
4857
4858msgid "Sending data to printer."
4859msgstr "Отправка данных на принтер."
4860
4861msgid "Server Restarted"
4862msgstr "Сервер перезагружен"
4863
4864msgid "Server Security Auditing"
4865msgstr "Проверка безопасности сервера"
4866
4867msgid "Server Started"
4868msgstr "Сервер загружен"
4869
4870msgid "Server Stopped"
4871msgstr "Сервер остановлен"
4872
4873msgid "Server credentials not set."
4874msgstr "Учетные данные сервера не заданы."
4875
4876msgid "Service Unavailable"
4877msgstr "Служба недоступна"
4878
4879msgid "Set Allowed Users"
4880msgstr "Указать допущенных пользователей"
4881
4882msgid "Set As Server Default"
4883msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
4884
4885msgid "Set Class Options"
4886msgstr "Настроить параметры группы"
4887
4888msgid "Set Printer Options"
4889msgstr "Настроить параметры принтера"
4890
4891msgid "Set Publishing"
4892msgstr "Настроить публикацию"
4893
4894msgid "Shipping Address"
4895msgstr "Адрес доставки"
4896
4897msgid "Short-Edge (Landscape)"
4898msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
4899
4900msgid "Shrink Foil"
4901msgstr ""
4902
4903msgid "Side"
4904msgstr ""
4905
4906msgid "Side Tray"
4907msgstr ""
4908
4909msgid "Single Face"
4910msgstr ""
4911
4912msgid "Single Punch (Landscape)"
4913msgstr ""
4914
4915msgid "Single Punch (Portrait)"
4916msgstr ""
4917
4918msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
4919msgstr ""
4920
4921msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
4922msgstr ""
4923
4924msgid "Single Staple (Landscape)"
4925msgstr ""
4926
4927msgid "Single Staple (Portrait)"
4928msgstr ""
4929
4930msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
4931msgstr ""
4932
4933msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
4934msgstr ""
4935
4936msgid "Single Wall Cardboard"
4937msgstr ""
4938
4939msgid "Sleeve"
4940msgstr ""
4941
4942msgid "Special Paper"
4943msgstr "Особая бумага"
4944
4945#, c-format
4946msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4947msgstr "Постановка в очередь, %.0f%% завершено."
4948
4949msgid "Stacker 1"
4950msgstr ""
4951
4952msgid "Stacker 10"
4953msgstr ""
4954
4955msgid "Stacker 2"
4956msgstr ""
4957
4958msgid "Stacker 3"
4959msgstr ""
4960
4961msgid "Stacker 4"
4962msgstr ""
4963
4964msgid "Stacker 5"
4965msgstr ""
4966
4967msgid "Stacker 6"
4968msgstr ""
4969
4970msgid "Stacker 7"
4971msgstr ""
4972
4973msgid "Stacker 8"
4974msgstr ""
4975
4976msgid "Stacker 9"
4977msgstr ""
4978
4979msgid "Standard"
4980msgstr "Стандартный"
4981
4982msgid "Staple"
4983msgstr ""
4984
4985msgid "Staple Edge"
4986msgstr ""
4987
4988msgid "Staple Edge (Landscape)"
4989msgstr ""
4990
4991msgid "Staple Edge (Portrait)"
4992msgstr ""
4993
4994msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
4995msgstr ""
4996
4997msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
4998msgstr ""
4999
5000#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
5001msgid "Starting Banner"
5002msgstr "Стартовый баннер"
5003
5004#, c-format
5005msgid "Starting page %d."
5006msgstr "Главная страница %d."
5007
5008msgid "Statement"
5009msgstr "Оператор"
5010
5011#, c-format
5012msgid "Subscription #%d does not exist."
5013msgstr "Подписка #%d не существует."
5014
5015msgid "Substitutions:"
5016msgstr "Замещения:"
5017
5018msgid "Super A"
5019msgstr "Super A"
5020
5021msgid "Super B"
5022msgstr "Super B"
5023
5024msgid "Super B/A3"
5025msgstr "Super B/A3"
5026
5027msgid "Switching Protocols"
5028msgstr "Протоколы переключения"
5029
5030msgid "Tab Stock"
5031msgstr ""
5032
5033msgid "Tabloid"
5034msgstr "Tabloid"
5035
5036msgid "Tabloid Oversize"
5037msgstr ""
5038
5039msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
5040msgstr ""
5041
5042msgid "Tear"
5043msgstr "Оборвать"
5044
5045msgid "Tear-Off"
5046msgstr "Место отрыва"
5047
5048msgid "Tear-Off Adjust Position"
5049msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
5050
5051#, c-format
5052msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
5053msgstr "Атрибут \"%s\" требуется для печати задания."
5054
5055#, c-format
5056msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
5057msgstr "Атрибут %s не может быть использован с job-ids."
5058
5059#, c-format
5060msgid ""
5061"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
5062msgstr ""
5063
5064#, c-format
5065msgid ""
5066"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
5067msgstr "Атрибут '%s' не может быть подставлен в запрос Create-Job"
5068
5069#, c-format
5070msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5071msgstr "Не удается найти PPD-файл \"%s\"."
5072
5073#, c-format
5074msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5075msgstr "Не удалось открыть PPD-файл \"%s\": %s"
5076
5077msgid "The PPD file could not be opened."
5078msgstr "Не удалось открыть PPD-файл."
5079
5080msgid ""
5081"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5082"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5083msgstr ""
5084"Имя группы может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
5085"содержать пробелы, дроби (/) или знак \"решетки\" (#)."
5086
5087msgid "The developer unit needs to be replaced."
5088msgstr "Developer unit нуждается в замене."
5089
5090msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5091msgstr "Developer unit нуждается в замене в ближайшее время."
5092
5093msgid "The fuser's temperature is high."
5094msgstr "Высокая температура термофиксатора."
5095
5096msgid "The fuser's temperature is low."
5097msgstr "Низкая температура термофиксатора."
5098
5099msgid ""
5100"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5101msgstr ""
5102"Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
5103"задание."
5104
5105#, c-format
5106msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5107msgstr "Значение notify-user-data слишком большое(%d > 63 октета)"
5108
5109msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5110msgstr "Оптический фоторегистратор нуждается в замене."
5111
5112msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5113msgstr "Оптический фоторегистратор нуждается в замене в ближайшее время."
5114
5115msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
5116msgstr "Неправильная конфигурация принтера, или принтер больше не доступен."
5117
5118msgid "The printer did not respond."
5119msgstr "Принтер не отвечает."
5120
5121msgid "The printer is in use."
5122msgstr "Принтер используется."
5123
5124msgid "The printer is low on ink."
5125msgstr "Заканчиваются чернила."
5126
5127msgid "The printer is low on toner."
5128msgstr "Заканчивается тонер."
5129
5130msgid "The printer is not connected."
5131msgstr "Принтер не подключен."
5132
5133msgid "The printer is not responding."
5134msgstr "Принтер не отвечает."
5135
5136msgid "The printer is now connected."
5137msgstr "Принтер подключен."
5138
5139msgid "The printer is now online."
5140msgstr "Принтер подключен."
5141
5142msgid "The printer is offline."
5143msgstr "Принтер выключен."
5144
5145msgid "The printer is unreachable at this time."
5146msgstr "В настоящее время принтер недоступен."
5147
5148msgid "The printer may be out of ink."
5149msgstr "Возможно в принтере закончились чернила."
5150
5151msgid "The printer may be out of toner."
5152msgstr "Возможно в принтере закончился тонер."
5153
5154msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5155msgstr "Возможно принтер недоступен в настоящее время."
5156
5157msgid ""
5158"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5159"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5160msgstr ""
5161"Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
5162"содержать пробелы, дроби (/) или знак \"решетки\" (#)."
5163
5164msgid "The printer or class does not exist."
5165msgstr "Принтер или группа не существует."
5166
5167msgid "The printer or class is not shared."
5168msgstr "Принтер или группа без совместного доступа."
5169
5170msgid "The printer's cover is open."
5171msgstr "Крышка принтера открыта."
5172
5173msgid "The printer's door is open."
5174msgstr "Дверца принтера открыта."
5175
5176msgid "The printer's interlock is open."
5177msgstr "Открыт замок."
5178
5179msgid "The printer's waste bin is almost full."
5180msgstr "Отсек для мусора почти заполнен."
5181
5182msgid "The printer's waste bin is full."
5183msgstr "Отсек для мусора заполнен."
5184
5185#, c-format
5186msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5187msgstr "printer-uri \"%s\" содержит недопустимые символы."
5188
5189msgid "The printer-uri attribute is required."
5190msgstr "Для printer-uri требуется атрибут."
5191
5192msgid ""
5193"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5194msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
5195
5196msgid ""
5197"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5198msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
5199
5200msgid ""
5201"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5202"(?), or the pound sign (#)."
5203msgstr ""
5204"Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
5205"или знак \"решетки\" (#)."
5206
5207msgid ""
5208"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5209"enable it."
5210msgstr ""
5211"Web интерфейс сейчас отключен. Выполните \"cupsctl WebInterface=yes\" для "
5212"включения."
5213
5214#, c-format
5215msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5216msgstr "Значение \"%s\" для which-jobs не поддерживается."
5217
5218msgid "There are too many subscriptions."
5219msgstr "Слишком много подписок."
5220
5221msgid "There was an unrecoverable USB error."
5222msgstr "Обнаружена ошибка USB."
5223
5224msgid "Thermal Transfer Media"
5225msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
5226
5227msgid "Too many active jobs."
5228msgstr "Слишком много активных заданий."
5229
5230#, c-format
5231msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5232msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d>2)"
5233
5234#, c-format
5235msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5236msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)"
5237
5238msgid "Top"
5239msgstr ""
5240
5241msgid "Top Tray"
5242msgstr ""
5243
5244msgid "Tractor"
5245msgstr ""
5246
5247msgid "Transfer"
5248msgstr ""
5249
5250msgid "Transparency"
5251msgstr "Прозрачность"
5252
5253msgid "Tray"
5254msgstr "Лоток"
5255
5256msgid "Tray 1"
5257msgstr "Лоток 1"
5258
5259msgid "Tray 10"
5260msgstr ""
5261
5262msgid "Tray 11"
5263msgstr ""
5264
5265msgid "Tray 12"
5266msgstr ""
5267
5268msgid "Tray 13"
5269msgstr ""
5270
5271msgid "Tray 14"
5272msgstr ""
5273
5274msgid "Tray 15"
5275msgstr ""
5276
5277msgid "Tray 16"
5278msgstr ""
5279
5280msgid "Tray 17"
5281msgstr ""
5282
5283msgid "Tray 18"
5284msgstr ""
5285
5286msgid "Tray 19"
5287msgstr ""
5288
5289msgid "Tray 2"
5290msgstr "Лоток 2"
5291
5292msgid "Tray 20"
5293msgstr ""
5294
5295msgid "Tray 3"
5296msgstr "Лоток 3"
5297
5298msgid "Tray 4"
5299msgstr "Лоток 4"
5300
5301msgid "Tray 5"
5302msgstr ""
5303
5304msgid "Tray 6"
5305msgstr ""
5306
5307msgid "Tray 7"
5308msgstr ""
5309
5310msgid "Tray 8"
5311msgstr ""
5312
5313msgid "Tray 9"
5314msgstr ""
5315
5316msgid "Triple Staple (Landscape)"
5317msgstr ""
5318
5319msgid "Triple Staple (Portrait)"
5320msgstr ""
5321
5322msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
5323msgstr ""
5324
5325msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
5326msgstr ""
5327
5328msgid "Triple Wall Cardboard"
5329msgstr ""
5330
5331msgid "Trust on first use is disabled."
5332msgstr ""
5333
5334msgid "URI Too Long"
5335msgstr "Слишком длинный адрес URI"
5336
5337msgid "URI too large"
5338msgstr "Слишком большой адрес URI"
5339
5340msgid "US Ledger"
5341msgstr "US Ledger"
5342
5343msgid "US Legal"
5344msgstr "US Legal"
5345
5346msgid "US Legal Oversize"
5347msgstr ""
5348
5349msgid "US Letter"
5350msgstr "US Letter"
5351
5352msgid "US Letter Long Edge"
5353msgstr ""
5354
5355msgid "US Letter Oversize"
5356msgstr ""
5357
5358msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5359msgstr ""
5360
5361msgid "US Letter Small"
5362msgstr ""
5363
5364msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5365msgstr "Не удается получить доступ к файлу \"cupsd.conf\""
5366
5367msgid "Unable to access help file."
5368msgstr "Не удается получить доступ к файлу помощи."
5369
5370msgid "Unable to add RSS subscription"
5371msgstr "Не удается добавить подписку RSS."
5372
5373msgid "Unable to add class"
5374msgstr "Не удается добавить группу"
5375
5376msgid "Unable to add document to print job."
5377msgstr "Не удается добавить документ в задание печати."
5378
5379#, c-format
5380msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5381msgstr "Не удается добавить задание для назначения \"%s\""
5382
5383msgid "Unable to add printer"
5384msgstr "Не удается добавить принтер"
5385
5386msgid "Unable to allocate memory for file types."
5387msgstr "Не удается выделить память для типов файлов."
5388
5389msgid "Unable to allocate memory for page info"
5390msgstr "Не удается выделить память для страницы информации"
5391
5392msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5393msgstr "Не удается выделить память для страниц"
5394
5395msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5396msgstr "Не удается отменить подписку RSS"
5397
5398msgid "Unable to cancel print job."
5399msgstr "Не удается отменить задание печати."
5400
5401msgid "Unable to change printer"
5402msgstr "Не удается изменить принтер"
5403
5404msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5405msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared"
5406
5407msgid "Unable to change server settings"
5408msgstr "Не удается изменить настройки сервера"
5409
5410#, c-format
5411msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
5412msgstr "Не удается компилировать mimeMediaType регулярное выражение: %s."
5413
5414#, c-format
5415msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
5416msgstr "Не удается компилировать naturalLanguage регулярное выражение: %s."
5417
5418msgid "Unable to configure printer options."
5419msgstr "Не удается настроить параметры принтера."
5420
5421msgid "Unable to connect to host."
5422msgstr "Не удается подключиться к хосту."
5423
5424msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5425msgstr ""
5426"Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на следующем "
5427"принтере в группе."
5428
5429#, c-format
5430msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5431msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)."
5432
5433#, c-format
5434msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5435msgstr ""
5436"Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)."
5437
5438#, c-format
5439msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5440msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
5441
5442#, c-format
5443msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5444msgstr "Не удается копировать PPD-файл - %s"
5445
5446msgid "Unable to copy PPD file."
5447msgstr "Не удается копировать PPD-файл."
5448
5449#, c-format
5450msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5451msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
5452
5453#, c-format
5454msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5455msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
5456
5457msgid "Unable to create credentials from array."
5458msgstr ""
5459
5460msgid "Unable to create printer-uri"
5461msgstr "Не удается создать printer-uri"
5462
5463msgid "Unable to create printer."
5464msgstr ""
5465
5466msgid "Unable to create server credentials."
5467msgstr "Не удается создать учетные данные сервера."
5468
5469msgid "Unable to create temporary file"
5470msgstr "Не удается создать временный файл"
5471
5472msgid "Unable to delete class"
5473msgstr "Не удается удалить группу"
5474
5475msgid "Unable to delete printer"
5476msgstr "Не удается удалить принтер"
5477
5478msgid "Unable to do maintenance command"
5479msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания"
5480
5481msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5482msgstr "Невозможно редактировать файлы cupsd.conf больше 1 МБ"
5483
5484msgid ""
5485"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5486msgstr ""
5487"Не удается установить защищенное соединение (неправильная цепочка "
5488"сертификатов)."
5489
5490msgid ""
5491"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5492msgstr ""
5493"Не удается установить защищенное соединение (недействительный сертификат)."
5494
5495msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5496msgstr "Не удается установить защищенное соединение (сертификат просрочен)."
5497
5498msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5499msgstr ""
5500"Не удается установить защищенное соединение (несовпадение имени хоста)."
5501
5502msgid ""
5503"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5504"before responding)."
5505msgstr ""
5506"Не удается установить защищенное соединение (соединение разорвано удаленной "
5507"стороной.)"
5508
5509msgid ""
5510"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5511msgstr ""
5512"Не удается установить защищенное соединение (самоподписанный сертификат)."
5513
5514msgid ""
5515"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5516msgstr "Не удается установить защищенное соединение (ненадежный сертификат)."
5517
5518msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5519msgstr "Не удается установить защищенное соединение."
5520
5521msgid "Unable to find destination for job"
5522msgstr "Не удается найти назначение для задания"
5523
5524msgid "Unable to find printer."
5525msgstr "Не удается найти принтер."
5526
5527msgid "Unable to find server credentials."
5528msgstr "Не удается найти учетные данные сервера."
5529
5530msgid "Unable to get backend exit status."
5531msgstr "Не удается получить код завершения от backend."
5532
5533msgid "Unable to get class list"
5534msgstr "Не удается получить список групп"
5535
5536msgid "Unable to get class status"
5537msgstr "Не удается получить статус групп"
5538
5539msgid "Unable to get list of printer drivers"
5540msgstr "Не удается получить список драйверов принтера"
5541
5542msgid "Unable to get printer attributes"
5543msgstr "Не удается получить атрибуты принтера"
5544
5545msgid "Unable to get printer list"
5546msgstr "Не удается получить список принтеров"
5547
5548msgid "Unable to get printer status"
5549msgstr "Не удается получить статус принтера"
5550
5551msgid "Unable to get printer status."
5552msgstr "Не удается получить статус принтера."
5553
5554#, c-format
5555msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5556msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
5557
5558#, c-format
5559msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5560msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
5561
5562msgid "Unable to load help index."
5563msgstr "Не удается загрузить содержание справки."
5564
5565#, c-format
5566msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5567msgstr "Принтер \"%s\" не найден"
5568
5569msgid "Unable to locate printer."
5570msgstr "Принтер не найден"
5571
5572msgid "Unable to modify class"
5573msgstr "Не удается изменить группу"
5574
5575msgid "Unable to modify printer"
5576msgstr "Не удается изменить принтер"
5577
5578msgid "Unable to move job"
5579msgstr "Не удается переместить задание"
5580
5581msgid "Unable to move jobs"
5582msgstr "Не удается переместить задания"
5583
5584msgid "Unable to open PPD file"
5585msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
5586
5587msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5588msgstr "Не удается открыть файл cupsd.conf:"
5589
5590msgid "Unable to open device file"
5591msgstr "Не удается открыть файл устройства"
5592
5593#, c-format
5594msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
5595msgstr "Не удается открыть документ #%d в задании #%d."
5596
5597msgid "Unable to open help file."
5598msgstr "Не удается открыть файл справки."
5599
5600msgid "Unable to open print file"
5601msgstr "Не удается открыть файл печати"
5602
5603msgid "Unable to open raster file"
5604msgstr "Не удается открыть растровый файл"
5605
5606msgid "Unable to print test page"
5607msgstr "Не удается напечатать пробную страницу"
5608
5609msgid "Unable to read print data."
5610msgstr "Не удается считать данные печати."
5611
5612msgid "Unable to rename job document file."
5613msgstr ""
5614
5615msgid "Unable to resolve printer-uri."
5616msgstr "Не удается определить printer-uri"
5617
5618#, c-format
5619msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5620msgstr "Не удается запустить \"%s\": %s"
5621
5622msgid "Unable to see in file"
5623msgstr "Не удается увидеть в файле"
5624
5625msgid "Unable to send command to printer driver"
5626msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера"
5627
5628msgid "Unable to send data to printer."
5629msgstr "Не удается отправить данные на принтер."
5630
5631#, c-format
5632msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5633msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)."
5634
5635msgid "Unable to set options"
5636msgstr "Не удается настроить параметры"
5637
5638msgid "Unable to set server default"
5639msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию"
5640
5641msgid "Unable to start backend process."
5642msgstr "Не удается запустить фоновый процесс"
5643
5644msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5645msgstr "Не удается загрузить файл cupsd.conf"
5646
5647msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5648msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер USB."
5649
5650msgid "Unable to write print data"
5651msgstr "Не удается записать данные печати"
5652
5653#, c-format
5654msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5655msgstr "Не удается записать несжатые данные печати: %s"
5656
5657msgid "Unauthorized"
5658msgstr "В доступе отказано"
5659
5660msgid "Units"
5661msgstr "Единицы"
5662
5663msgid "Unknown"
5664msgstr "Неизвестный"
5665
5666#, c-format
5667msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5668msgstr "Неизвестный выбор \"%s\" для параметра \"%s\"."
5669
5670#, c-format
5671msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5672msgstr "Неизвестное значение \"%s\" параметра шифрования."
5673
5674#, c-format
5675msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5676msgstr "Неизвестный порядок файлов \"%s\"."
5677
5678#, c-format
5679msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5680msgstr "Символ неизвестного формата \"%c\"."
5681
5682msgid "Unknown hash algorithm."
5683msgstr ""
5684
5685msgid "Unknown media size name."
5686msgstr "Неизвестное имя размера бумаги."
5687
5688#, c-format
5689msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5690msgstr "Неизвестный параметр \"%s\" со значением \"%s\"."
5691
5692#, c-format
5693msgid "Unknown option \"%s\"."
5694msgstr "Неизвестный параметр \"%s\"."
5695
5696#, c-format
5697msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5698msgstr "Неизвестный режим печати: \"%s\"."
5699
5700#, c-format
5701msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5702msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy \"%s\"."
5703
5704#, c-format
5705msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5706msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy \"%s\"."
5707
5708msgid "Unknown request method."
5709msgstr "Неизвестный метод запроса."
5710
5711msgid "Unknown request version."
5712msgstr "Неизвестный запрос версии."
5713
5714msgid "Unknown scheme in URI"
5715msgstr "Неизвестный scheme в URI"
5716
5717msgid "Unknown service name."
5718msgstr "Неизвестное имя сервиса."
5719
5720#, c-format
5721msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5722msgstr "Неизвестное значение параметра версии \"%s\"."
5723
5724#, c-format
5725msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
5726msgstr "Неподдерживаемое значение 'compression' \"%s\"."
5727
5728#, c-format
5729msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
5730msgstr "Неподдерживаемое значение'document-format' \"%s\"."
5731
5732msgid "Unsupported 'job-name' value."
5733msgstr "Неподдерживаемое значение 'job-name'."
5734
5735#, c-format
5736msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5737msgstr "Неподдерживаемый набор символов \"%s\"."
5738
5739#, c-format
5740msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5741msgstr "Неподдерживаемое сжатие \"%s\"."
5742
5743#, c-format
5744msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5745msgstr "Неподдерживаемый document-format \"%s\"."
5746
5747#, c-format
5748msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5749msgstr "Неподдерживаемый document-format \"%s/%s\"."
5750
5751#, c-format
5752msgid "Unsupported format \"%s\"."
5753msgstr "Неподдерживаемый формат \"%s\"."
5754
5755msgid "Unsupported margins."
5756msgstr "Неподдерживаемые поля."
5757
5758msgid "Unsupported media value."
5759msgstr "Неподдерживаемое значение бумаги."
5760
5761#, c-format
5762msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5763msgstr ""
5764"Неподдерживаемое значение number-up %d, используется значение number-up=1."
5765
5766#, c-format
5767msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5768msgstr ""
5769"Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется значение number-"
5770"up-layout=lrtb."
5771
5772#, c-format
5773msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5774msgstr ""
5775"Неподдерживаемое значение page-border %s, используется значение page-"
5776"border=none."
5777
5778msgid "Unsupported raster data."
5779msgstr "Неподдерживаемые данные растра."
5780
5781msgid "Unsupported value type"
5782msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
5783
5784msgid "Upgrade Required"
5785msgstr "Требуется обновление"
5786
5787msgid ""
5788"Usage:\n"
5789"\n"
5790" lpadmin [-h server] -d destination\n"
5791" lpadmin [-h server] -x destination\n"
5792" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5793" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5794" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5795" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5796msgstr ""
5797"Использование:\n"
5798"\n"
5799" lpadmin [-h server] -d destination\n"
5800" lpadmin [-h server] -x destination\n"
5801" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5802" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5803" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5804" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
5805"\n"
5806
5807#, c-format
5808msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5809msgstr ""
5810
5811msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5812msgstr ""
5813
5814msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5815msgstr ""
5816
5817msgid "Usage: cupsd [options]"
5818msgstr ""
5819
5820msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5821msgstr ""
5822
5823msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5824msgstr ""
5825
5826msgid ""
5827"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5828msgstr ""
5829
5830msgid ""
5831"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5832" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5833" ippfind --help\n"
5834" ippfind --version"
5835msgstr ""
5836"Использование:\n"
5837" ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5838" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5839" ippfind --help\n"
5840" ippfind --version"
5841
5842msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5843msgstr ""
5844
5845msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5846msgstr ""
5847
5848msgid ""
5849"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5850" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5851" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5852" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5853msgstr ""
5854"Использование:\n"
5855" lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5856" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5857" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5858" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5859
5860msgid ""
5861"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5862msgstr ""
5863
5864msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5865msgstr ""
5866
5867msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5868msgstr ""
5869
5870msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5871msgstr ""
5872
5873msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5874msgstr ""
5875
5876msgid ""
5877"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5878msgstr ""
5879
5880msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5881msgstr ""
5882
5883msgid "Value uses indefinite length"
5884msgstr "Для значения длина не установлена"
5885
5886msgid "VarBind uses indefinite length"
5887msgstr "Для VarBind длина не установлена"
5888
5889msgid "Vellum Paper"
5890msgstr ""
5891
5892msgid "Version uses indefinite length"
5893msgstr "Для Version длина не установлена"
5894
5895msgid "Waiting for job to complete."
5896msgstr "Ожидание выполнения задания."
5897
5898msgid "Waiting for printer to become available."
5899msgstr "Ожидание доступа к принтеру."
5900
5901msgid "Waiting for printer to finish."
5902msgstr "Ожидание окончания работы принтера."
5903
5904msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5905msgstr "Внимание, драйверы принтера Windows 2000 не установлены"
5906
5907msgid "Waterproof Fabric"
5908msgstr ""
5909
5910msgid "Web Interface is Disabled"
5911msgstr "Web интерфейс отключен"
5912
5913msgid "Wet Film"
5914msgstr ""
5915
5916msgid "Windowed Envelope"
5917msgstr ""
5918
5919msgid "Yes"
5920msgstr "Да"
5921
5922#, c-format
5923msgid ""
5924"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5925"%s:%d%s</A>."
5926msgstr ""
5927"Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:"
5928"%d%s»>https://%s:%d%s</A>."
5929
5930msgid "Z Fold"
5931msgstr ""
5932
5933msgid "ZPL Label Printer"
5934msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
5935
5936msgid "Zebra"
5937msgstr "Zebra"
5938
5939msgid "aborted"
5940msgstr "прервано"
5941
5942msgid "canceled"
5943msgstr "отменено"
5944
5945msgid "completed"
5946msgstr "завершено"
5947
5948msgid "cups-deviced failed to execute."
5949msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
5950
5951msgid "cups-driverd failed to execute."
5952msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
5953
5954#, c-format
5955msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5956msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера \"%s\" - %s"
5957
5958msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5959msgstr "cupsctl: Не удается задать Listen или Port."
5960
5961#, c-format
5962msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5963msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s"
5964
5965#, c-format
5966msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5967msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"%s\""
5968
5969#, c-format
5970msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5971msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"-%c\""
5972
5973msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5974msgstr "cupsd: Пропущено имя файла конфигурации после параметра \"-с\""
5975
5976msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5977msgstr "cupsd: Пропущено имя файла cups-files.conf после параметра \"-s\""
5978
5979msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5980msgstr ""
5981"cupsd: Поддержка запуска \"по запросу\" не включена, запуск в нормальном "
5982"режиме."
5983
5984msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5985msgstr ""
5986
5987msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5988msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог"
5989
5990msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5991msgstr "cupsd: Не удается определить путь до cups-files.conf"
5992
5993#, c-format
5994msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5995msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент \"%s\" - прерывание."
5996
5997#, c-format
5998msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5999msgstr "cupsd: Неизвестный параметр \"%c\" - прерывание."
6000
6001#, c-format
6002msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6003msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d."
6004
6005#, c-format
6006msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6007msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d."
6008
6009msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6010msgstr "cupsfilter: Может быть указано только одно имя файла."
6011
6012#, c-format
6013msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6014msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s"
6015
6016msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
6017msgstr "cupstestppd: Параметр -q несовместим с параметром -v"
6018
6019msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6020msgstr "cupstestppd: Параметр -v несовместим с параметром -q"
6021
6022#, c-format
6023msgid "device for %s/%s: %s"
6024msgstr "устройство для %s/%s: %s"
6025
6026#, c-format
6027msgid "device for %s: %s"
6028msgstr "устройство для %s: %s"
6029
6030msgid "error-index uses indefinite length"
6031msgstr "Для error-index длина не установлена"
6032
6033msgid "error-status uses indefinite length"
6034msgstr "Для error-status длина не установлена"
6035
6036msgid "held"
6037msgstr "задержано"
6038
6039msgid "help\t\tGet help on commands."
6040msgstr "help\t\tПолучить справку по командам."
6041
6042msgid "idle"
6043msgstr "свободен"
6044
6045#, c-format
6046msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
6047msgstr "ippfind: неправильное регулярное выражение: %s"
6048
6049msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
6050msgstr "ippfind: не используйте --and после --or."
6051
6052#, c-format
6053msgid "ippfind: Expected key name after %s."
6054msgstr "ippfind: Ожидается key name после %s."
6055
6056#, c-format
6057msgid "ippfind: Expected port range after %s."
6058msgstr "ippfind: Ожидается port range после %s."
6059
6060#, c-format
6061msgid "ippfind: Expected program after %s."
6062msgstr "ippfind: Ожидается program после %s."
6063
6064#, c-format
6065msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
6066msgstr "ippfind: Ожидается semi-colon после %s."
6067
6068msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
6069msgstr "ippfind: Отсутствует закрывающая фигурная скобка в замене."
6070
6071msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
6072msgstr "ippfind: Отсутствует закрывающая скобка."
6073
6074msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
6075msgstr "ippfind: Отсутствует выражение перед \"--and\"."
6076
6077msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
6078msgstr "ippfind: Отсутствует выражение перед \"--or\"."
6079
6080#, c-format
6081msgid "ippfind: Missing key name after %s."
6082msgstr "ippfind: Отсутствует key name после %s."
6083
6084msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
6085msgstr "ippfind: Отсутствует открывающая скобка."
6086
6087#, c-format
6088msgid "ippfind: Missing program after %s."
6089msgstr "ippfind: Отсутствует program после %s."
6090
6091#, c-format
6092msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
6093msgstr "ippfind: Отсутствует регулярное выражение после %s."
6094
6095#, c-format
6096msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
6097msgstr "ippfind: Отсутствует semi-colon после %s."
6098
6099msgid "ippfind: Out of memory."
6100msgstr "ippfind: Недостаточно памяти."
6101
6102msgid "ippfind: Too many parenthesis."
6103msgstr "ippfind: Слишком много скобок."
6104
6105#, c-format
6106msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
6107msgstr "ippfind: Не удается просмотреть или определить: %s"
6108
6109#, c-format
6110msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
6111msgstr "ippfind: Не удается выполнить \"%s\": %s"
6112
6113#, c-format
6114msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
6115msgstr "ippfind: Не удается использовать Bonjour: %s"
6116
6117#, c-format
6118msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
6119msgstr "ippfind: Неизвестная переменная \"{%s}\"."
6120
6121msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
6122msgstr "ipptool: Параметры \"-i\" и \"-n\" несовместимы с \"-P\" и \"-X\"."
6123
6124#, c-format
6125msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6126msgstr "ipptool: Неправильный URI - %s."
6127
6128msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6129msgstr "ipptool: Неправильные секунды для \"-i\"."
6130
6131msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6132msgstr "ipptool: Может быть определен лишь один URI."
6133
6134msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6135msgstr "ipptool: Отсутствует count для \"-n\"."
6136
6137msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6138msgstr "ipptool: Отсутствует имя файла для \"-f\"."
6139
6140msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6141msgstr "ipptool: Отсутствует name=value для \"-d\"."
6142
6143msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6144msgstr "ipptool: Отсутствуют секунды для \"-i\"."
6145
6146msgid "ipptool: URI required before test file."
6147msgstr "ipptool: Необходим URI перед указанием тест-файла."
6148
6149#, c-format
6150msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6151msgstr "ipptool: Неизвестный параметр \"-%c\"."
6152
6153msgid "job-printer-uri attribute missing."
6154msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует."
6155
6156msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
6157msgstr "lpadmin: Имя группы может содержать только печатаемые символы."
6158
6159#, c-format
6160msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
6161msgstr ""
6162
6163msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
6164msgstr "lpadmin: После параметра '-u' должен быть указан allow/deny:userlist."
6165
6166msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
6167msgstr "lpadmin: После параметра \"-r\" должно быть указано имя группы."
6168
6169msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
6170msgstr "lpadmin: После параметра \"-c\" должно быть указано имя группы."
6171
6172msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
6173msgstr "lpadmin: После параметра \"-D\" должно быть указано описание."
6174
6175msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
6176msgstr "lpadmin: После параметра \"-v\" должен быть указан URI"
6177
6178msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
6179msgstr "После параметра \"-I\" должен(-ны) быть указан(-ы) тип(-ы) файла(-ов)."
6180
6181msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
6182msgstr "lpadmin: После параметра \"-h\" должно быть указано имя хоста."
6183
6184msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
6185msgstr "lpadmin: После параметра \"-L\" должно быть указано местоположение."
6186
6187msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
6188msgstr "lpadmin: После параметра \"-m\" должна быть указана модель."
6189
6190msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
6191msgstr "lpadmin: После параметра \"-R\" должно быть указано имя."
6192
6193msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
6194msgstr "lpadmin: После параметра \"-o\" должно быть указано name=value"
6195
6196msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
6197msgstr "lpadmin: После параметра \"-p\" должен быть указан принтер."
6198
6199msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
6200msgstr "lpadmin: После параметра \"-d\" должно быть указано имя принтера."
6201
6202msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
6203msgstr "lpadmin: После параметра \"-x\" должен быть указан принтер или группа."
6204
6205msgid "lpadmin: No member names were seen."
6206msgstr "lpadmin: Имена пользователей не были найдены."
6207
6208#, c-format
6209msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
6210msgstr "lpadmin: Принтер %s уже находится в группе %s."
6211
6212#, c-format
6213msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
6214msgstr "lpadmin: Принтер %s не находится в группе %s."
6215
6216msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
6217msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатаемые символы."
6218
6219msgid ""
6220"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6221" You must specify a printer name first."
6222msgstr ""
6223"lpadmin: Не удается добавить принтер в группу:\n"
6224"\t Необходимо сначала указать имя принтера."
6225
6226#, c-format
6227msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
6228msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s"
6229
6230msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
6231msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл"
6232
6233msgid ""
6234"lpadmin: Unable to delete option:\n"
6235" You must specify a printer name first."
6236msgstr ""
6237"lpadmin: Не удается удалить параметр:\n"
6238"\t Необходимо сначала указать имя принтера."
6239
6240#, c-format
6241msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
6242msgstr ""
6243
6244#, c-format
6245msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
6246msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл \"%s\" - %s"
6247
6248msgid ""
6249"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6250" You must specify a printer name first."
6251msgstr ""
6252"lpadmin: Не удается удалить принтер из группы:\n"
6253"\t Необходимо сначала указать имя принтера."
6254
6255msgid ""
6256"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6257" You must specify a printer name first."
6258msgstr ""
6259"lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
6260"\t Необходимо сначала указать имя принтера."
6261
6262#, c-format
6263msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
6264msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny \"%s\"."
6265
6266#, c-format
6267msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
6268msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент \"%s\"."
6269
6270#, c-format
6271msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
6272msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр \"%c\"."
6273
6274msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
6275msgstr "lpadmin: Внимание - список типов содержимого пропущен."
6276
6277msgid "lpc> "
6278msgstr "lpc> "
6279
6280msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
6281msgstr "lpinfo: После \"--device-id\" должна идти строка ID устройства 1284"
6282
6283msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
6284msgstr "lpinfo: После \"--language\" необходимо указать язык."
6285
6286msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
6287msgstr "lpinfo: После \"--make-and-model\" должна быть указана марка и модель."
6288
6289msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
6290msgstr "lpinfo: После \"--product\" должна идти строка продукта."
6291
6292msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
6293msgstr "lpinfo: После \"--exclude-schemes\" должен идти список схем."
6294
6295msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
6296msgstr "lpinfo: После \"--include-schemes\" должен идти список схем."
6297
6298msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
6299msgstr "lpinfo: После \"--timeout\" должно быть указано время ожидания"
6300
6301#, c-format
6302msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
6303msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s"
6304
6305#, c-format
6306msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
6307msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент \"%s\"."
6308
6309msgid "lpoptions: No printers."
6310msgstr "lpoptions: Нет принтеров."
6311
6312#, c-format
6313msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
6314msgstr "lpoptions: Не удается добавить принтер или представителя класса: %s"
6315
6316#, c-format
6317msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
6318msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s"
6319
6320#, c-format
6321msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
6322msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD файл для %s"
6323
6324msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
6325msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или группа"
6326
6327#, c-format
6328msgid ""
6329"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6330"\"."
6331msgstr ""
6332"lpstat: ошибка - %s переменная окружения указывает несуществующее "
6333"назначение \"%s\"\n"
6334
6335#, c-format
6336msgid "members of class %s:"
6337msgstr "члены группы %s:"
6338
6339msgid "no entries"
6340msgstr "нет записей"
6341
6342msgid "no system default destination"
6343msgstr "Нет назначение системы по умолчанию"
6344
6345msgid "notify-events not specified."
6346msgstr "notify-events не указаны."
6347
6348#, c-format
6349msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
6350msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" уже используется."
6351
6352#, c-format
6353msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
6354msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" использует неизвестную схему."
6355
6356msgid "pending"
6357msgstr "задержка"
6358
6359#, c-format
6360msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
6361msgstr "ppdc: Добавление каталога \"%s\"."
6362
6363#, c-format
6364msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
6365msgstr "ppdc: Добавление/обновление текста интерфейса из %s."
6366
6367#, c-format
6368msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
6369msgstr "ppdc: Недопустимое двоичное значение (%s) в строке %d из %s."
6370
6371#, c-format
6372msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
6373msgstr "ppdc: Недопустимый атрибут шрифта: %s"
6374
6375#, c-format
6376msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
6377msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения \"%s\" в строке %d из %s."
6378
6379#, c-format
6380msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
6381msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s."
6382
6383#, c-format
6384msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
6385msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s."
6386
6387#, c-format
6388msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
6389msgstr ""
6390"ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру"
6391
6392#, c-format
6393msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
6394msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s"
6395
6396#, c-format
6397msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
6398msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра."
6399
6400#, c-format
6401msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
6402msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы."
6403
6404#, c-format
6405msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
6406msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть двоичное значение."
6407
6408#, c-format
6409msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
6410msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть набор символов."
6411
6412#, c-format
6413msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
6414msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть код выбора."
6415
6416#, c-format
6417msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
6418msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора."
6419
6420#, c-format
6421msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
6422msgstr ""
6423"ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая схема."
6424
6425#, c-format
6426msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
6427msgstr "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано colorspace."
6428
6429#, c-format
6430msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
6431msgstr "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие."
6432
6433#, c-format
6434msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
6435msgstr ""
6436"ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
6437"ограничений."
6438
6439#, c-format
6440msgid ""
6441"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
6442msgstr ""
6443"ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое слово "
6444"типа драйвера."
6445
6446#, c-format
6447msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
6448msgstr "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса."
6449
6450#, c-format
6451msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
6452msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка."
6453
6454#, c-format
6455msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
6456msgstr "После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла."
6457
6458#, c-format
6459msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
6460msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указанно имя группы/текст."
6461
6462#, c-format
6463msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
6464msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла."
6465
6466#, c-format
6467msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
6468msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число."
6469
6470#, c-format
6471msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
6472msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион."
6473
6474#, c-format
6475msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
6476msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя."
6477
6478#, c-format
6479msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
6480msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть указано имя."
6481
6482#, c-format
6483msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
6484msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть указано имя."
6485
6486#, c-format
6487msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
6488msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть указано имя."
6489
6490#, c-format
6491msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
6492msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть указано имя."
6493
6494#, c-format
6495msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
6496msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть указано имя."
6497
6498#, c-format
6499msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
6500msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть указано имя."
6501
6502#, c-format
6503msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
6504msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя/текст."
6505
6506#, c-format
6507msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
6508msgstr ""
6509"ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть указано имя/текст."
6510
6511#, c-format
6512msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
6513msgstr ""
6514"ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть указано имя/текст."
6515
6516#, c-format
6517msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
6518msgstr ""
6519"ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть указано имя/текст."
6520
6521#, c-format
6522msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
6523msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст."
6524
6525#, c-format
6526msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
6527msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан раздел параметров."
6528
6529#, c-format
6530msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
6531msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра."
6532
6533#, c-format
6534msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
6535msgstr ""
6536"ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле переопределения."
6537
6538#, c-format
6539msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
6540msgstr "ppdc: В строке %d из %s должна быть запись в кавычках."
6541
6542#, c-format
6543msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
6544msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число."
6545
6546#, c-format
6547msgid ""
6548"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
6549msgstr ""
6550"ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
6551"тип носителя."
6552
6553#, c-format
6554msgid ""
6555"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
6556"of %s."
6557msgstr ""
6558"ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
6559"разрешение/тип носителя."
6560
6561#, c-format
6562msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
6563msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть selector."
6564
6565#, c-format
6566msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
6567msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус."
6568
6569#, c-format
6570msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
6571msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Copyright."
6572
6573#, c-format
6574msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
6575msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Version."
6576
6577#, c-format
6578msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
6579msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра."
6580
6581#, c-format
6582msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
6583msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение."
6584
6585#, c-format
6586msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
6587msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия."
6588
6589#, c-format
6590msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
6591msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po \"%s\"."
6592
6593#, c-format
6594msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
6595msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно."
6596
6597#, c-format
6598msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
6599msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s."
6600
6601#, c-format
6602msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
6603msgstr "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s."
6604
6605#, c-format
6606msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
6607msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров \"%s\" в строке %d из %s."
6608
6609#, c-format
6610msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
6611msgstr "ppdc: Неверный тип параметра \"%s\" в строке %d из %s."
6612
6613#, c-format
6614msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
6615msgstr "ppdc: Загружается файл с информацией о драйвере \"%s\"."
6616
6617#, c-format
6618msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
6619msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона \"%s\"."
6620
6621#, c-format
6622msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
6623msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из \"%s\"."
6624
6625#, c-format
6626msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
6627msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце \"%s\"."
6628
6629#, c-format
6630msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
6631msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s."
6632
6633#, c-format
6634msgid ""
6635"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
6636msgstr "ppdc: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s"
6637
6638#, c-format
6639msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
6640msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s."
6641
6642#, c-format
6643msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
6644msgstr "ppdc: Параметр %s определен в двух разных группах в строке %d из %s."
6645
6646#, c-format
6647msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
6648msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s."
6649
6650#, c-format
6651msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
6652msgstr ""
6653"ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из %s."
6654
6655#, c-format
6656msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
6657msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s."
6658
6659#, c-format
6660msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
6661msgstr "ppdc: Не удается создать PPD-файл \"%s\" - %s."
6662
6663#, c-format
6664msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
6665msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s"
6666
6667#, c-format
6668msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
6669msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s"
6670
6671#, c-format
6672msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
6673msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s"
6674
6675#, c-format
6676msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
6677msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s."
6678
6679#, c-format
6680msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
6681msgstr "ppdc: Не удается найти файл \"%s\" в строке %d из %s."
6682
6683#, c-format
6684msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
6685msgstr "ppdc: Не удается найти перевод для \"%s\" - %s"
6686
6687#, c-format
6688msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
6689msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл перевода \"%s\" - %s"
6690
6691#, c-format
6692msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
6693msgstr "ppdc: Не удается открыть %s: %s"
6694
6695#, c-format
6696msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
6697msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s."
6698
6699#, c-format
6700msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
6701msgstr "ppdc: Неизвестный текст в %2$s строки %1$d"
6702
6703#, c-format
6704msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
6705msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s."
6706
6707#, c-format
6708msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
6709msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса \"%s\" в строке %d из %s."
6710
6711#, c-format
6712msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
6713msgstr "ppdc: Неизвестный размер бумаги \"%s\" в строке %d из %s."
6714
6715#, c-format
6716msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
6717msgstr "ppdc: Неизвестный формат каталога сообщений для \"%s\""
6718
6719#, c-format
6720msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
6721msgstr "ppdc: Неизвестный маркер \"%s\" в строке %d из %s."
6722
6723#, c-format
6724msgid ""
6725"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
6726msgstr ""
6727"ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе \"%s\" в строке %d "
6728"из %s."
6729
6730#, c-format
6731msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
6732msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s."
6733
6734#, c-format
6735msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
6736msgstr "ppdc: Внимание - дублирующееся имя \"%s\"."
6737
6738#, c-format
6739msgid "ppdc: Writing %s."
6740msgstr "ppdc: Записывается %s."
6741
6742#, c-format
6743msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
6744msgstr "ppdc: Записываются PPD-файлы в каталог \"%s\"."
6745
6746#, c-format
6747msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
6748msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion \"%s\" в %s."
6749
6750#, c-format
6751msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
6752msgstr "ppdmerge: Пропускается PPD-файл %s."
6753
6754#, c-format
6755msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
6756msgstr "ppdmerge: Не удается создать резервную копию %s на %s- %s"
6757
6758#, c-format
6759msgid "printer %s disabled since %s -"
6760msgstr "принтер %s отключен с момента %s -"
6761
6762#, c-format
6763msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
6764msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s"
6765
6766#, c-format
6767msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
6768msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s"
6769
6770#, c-format
6771msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
6772msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -"
6773
6774#, c-format
6775msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
6776msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s"
6777
6778#, c-format
6779msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
6780msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s"
6781
6782msgid "processing"
6783msgstr "обработка"
6784
6785#, c-format
6786msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
6787msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)"
6788
6789msgid "request-id uses indefinite length"
6790msgstr "Для request-id длина не определена"
6791
6792msgid "scheduler is not running"
6793msgstr "планировщик не запущен"
6794
6795msgid "scheduler is running"
6796msgstr "планировщик запущен"
6797
6798#, c-format
6799msgid "stat of %s failed: %s"
6800msgstr "не удалось установить %s: %s"
6801
6802msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6803msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди"
6804
6805msgid "stopped"
6806msgstr "остановлен"
6807
6808#, c-format
6809msgid "system default destination: %s"
6810msgstr "назначение системы по умолчанию: %s"
6811
6812#, c-format
6813msgid "system default destination: %s/%s"
6814msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s"
6815
6816msgid "unknown"
6817msgstr "неизвестный"
6818
6819msgid "untitled"
6820msgstr "новый"
6821
6822msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6823msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
6824
6825#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
6826#~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s"
6827
6828#~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s"
6829#~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s"
6830
6831#~ msgid ""
6832#~ " Missing %%EndComments comment.\n"
6833#~ " REF: Page 41, %%EndComments"
6834#~ msgstr ""
6835#~ " Комментарий %%EndComments отсутствует.\n"
6836#~ " REF: Стр. 41, %%EndComments"
6837
6838#~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
6839#~ msgstr ""
6840#~ " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS "
6841#~ "X)."
6842
6843#~ msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
6844#~ msgstr " -E Проверять что HTTP использует TLS."
6845
6846#~ msgid " -S Test with SSL encryption."
6847#~ msgstr " -S Проверять шифрование SSL."
6848
6849#~ msgid " -a Browse for all services."
6850#~ msgstr " -a Обзор всех сервисов."
6851
6852#~ msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
6853#~ msgstr " -d domain Просмотр в заданном домене."
6854
6855#~ msgid " -p program Run specified program for each service."
6856#~ msgstr " -p program Запустить указанную программу."
6857
6858#~ msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
6859#~ msgstr " -t type Просмотр/определение по указанному типу."
6860
6861#~ msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
6862#~ msgstr ""
6863#~ "\"%s\": Неправильное значение URI \"%s\" - %s (RFC 2911 раздел 4.1.5)."
6864
6865#~ msgid ""
6866#~ "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
6867#~ msgstr ""
6868#~ "\"%s\": Неправильное значение URI \"%s\" - ошибка длины %d (RFC 2911 "
6869#~ "раздел 4.1.5)."
6870
6871#~ msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
6872#~ msgstr ""
6873#~ "\"%s\": Неправильный атрибут имени - ошибка длины %d (RFC 2911 раздел "
6874#~ "4.1.3)."
6875
6876#~ msgid ""
6877#~ "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
6878#~ msgstr ""
6879#~ "\"%s\": Неправильный атрибут имени - недопустимый символ (RFC 2911 раздел "
6880#~ "4.1.3)."
6881
6882#~ msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
6883#~ msgstr "\"%s\": Неправильное двоичное значение %d (RFC 2911 раздел 4.1.11)."
6884
6885#~ msgid ""
6886#~ "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
6887#~ "4.1.7)."
6888#~ msgstr ""
6889#~ "\"%s\": Неправильное символьное значение \"%s\" - недопустимые символы "
6890#~ "(RFC 2911 раздел 4.1.7)."
6891
6892#~ msgid ""
6893#~ "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
6894#~ msgstr ""
6895#~ "\"%s\": Неправильное символьное значение \"%s\" - ошибка длины %d (RFC "
6896#~ "2911 раздел 4.1.7)."
6897
6898#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
6899#~ msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime UTC часов %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
6900
6901#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
6902#~ msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime UTC минут %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
6903
6904#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
6905#~ msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
6906
6907#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
6908#~ msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime дни %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
6909
6910#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
6911#~ msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime миллисекунды %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
6912
6913#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
6914#~ msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime часы %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
6915
6916#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
6917#~ msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime минуты %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
6918
6919#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
6920#~ msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime месяц %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
6921
6922#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
6923#~ msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime секунды %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
6924
6925#~ msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
6926#~ msgstr ""
6927#~ "\"%s\": Ошибка в значении %d - за пределами диапазона (RFC 2911 раздел "
6928#~ "4.1.4)."
6929
6930#~ msgid ""
6931#~ "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
6932#~ msgstr ""
6933#~ "\"%s\": Ошибка в значении \"%s\" - неправильная длина %d (RFC 2911 раздел "
6934#~ "4.1.3)."
6935
6936#~ msgid ""
6937#~ "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
6938#~ "4.1.3)."
6939#~ msgstr ""
6940#~ "\"%s\": Ошибка в значении \"%s\" - недопустимый символ (RFC 2911 раздел "
6941#~ "4.1.3)."
6942
6943#~ msgid ""
6944#~ "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
6945#~ "4.1.9)."
6946#~ msgstr ""
6947#~ "\"%s\": Ошибка mimeMediaType значение \"%s\" - недопустимые символы (RFC "
6948#~ "2911 раздел 4.1.9)."
6949
6950#~ msgid ""
6951#~ "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
6952#~ "4.1.9)."
6953#~ msgstr ""
6954#~ "\"%s\": Ошибка mimeMediaType значение \"%s\" - неправильная длина %d (RFC "
6955#~ "2911 раздел 4.1.9)."
6956
6957#~ msgid ""
6958#~ "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section "
6959#~ "4.1.2)."
6960#~ msgstr ""
6961#~ "\"%s\": Неправильное имя \"%s\" - ошибка в UTF-8 (RFC 2911 раздел 4.1.2)."
6962
6963#~ msgid ""
6964#~ "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
6965#~ msgstr ""
6966#~ "\"%s\": Неправильное имя \"%s\" - неправильная длина %d (RFC 2911 раздел "
6967#~ "4.1.2)."
6968
6969#~ msgid ""
6970#~ "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 "
6971#~ "section 4.1.8)."
6972#~ msgstr ""
6973#~ "\"%s\": Ошибка naturalLanguage значение \"%s\" - недопустимые символы "
6974#~ "(RFC 2911 раздел 4.1.8)."
6975
6976#~ msgid ""
6977#~ "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 "
6978#~ "section 4.1.8)."
6979#~ msgstr ""
6980#~ "\"%s\": Ошибка naturalLanguage значение \"%s\" - неправильная длина %d "
6981#~ "(RFC 2911 раздел 4.1.8)."
6982
6983#~ msgid ""
6984#~ "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
6985#~ msgstr ""
6986#~ "\"%s\": Ошибка значения octetString - неправильная длина %d (RFC 2911 "
6987#~ "раздел 4.1.10)."
6988
6989#~ msgid ""
6990#~ "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC "
6991#~ "2911 section 4.1.13)."
6992#~ msgstr ""
6993#~ "\"%s\": Ошибка rangeOfInteger значение %d-%d - первое больше чем второе "
6994#~ "(RFC 2911 раздел 4.1.13)."
6995
6996#~ msgid ""
6997#~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
6998#~ "4.1.15)."
6999#~ msgstr ""
7000#~ "\"%s\": Неправильное значение разрешения %dx%d%s - ошибка в значении "
7001#~ "units (RFC 2911 раздел 4.1.15)."
7002
7003#~ msgid ""
7004#~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
7005#~ "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
7006#~ msgstr ""
7007#~ "\"%s\": Неправильное значение разрешения %dx%d%s - значение cross feed "
7008#~ "должно быть положительным (RFC 2911 раздел 4.1.15)."
7009
7010#~ msgid ""
7011#~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive "
7012#~ "(RFC 2911 section 4.1.15)."
7013#~ msgstr ""
7014#~ "\"%s\": Неправильное значение разрешения %dx%d%s - значение feed должно "
7015#~ "быть положительным (RFC 2911 раздел 4.1.15)."
7016
7017#~ msgid ""
7018#~ "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section "
7019#~ "4.1.1)."
7020#~ msgstr ""
7021#~ "\"%s\": Неправильное текстовое значение \"%s\" - ошибка в UTF-8 (RFC 2911 "
7022#~ "раздел 4.1.1)."
7023
7024#~ msgid ""
7025#~ "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
7026#~ msgstr ""
7027#~ "\"%s\": Неправильное текстовое значение \"%s\" - ошибка длины %d (RFC "
7028#~ "2911 раздел 4.1.1)."
7029
7030#~ msgid ""
7031#~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
7032#~ "4.1.6)."
7033#~ msgstr ""
7034#~ "\"%s\": Ошибка uriScheme значение \"%s\" - недопустимые символы (RFC 2911 "
7035#~ "раздел 4.1.6)."
7036
7037#~ msgid ""
7038#~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
7039#~ "4.1.6)."
7040#~ msgstr ""
7041#~ "\"%s\": Ошибка uriScheme значение \"%s\" - ошибка длины %d (RFC 2911 "
7042#~ "раздел 4.1.6)."
7043
7044#~ msgid "File Folder "
7045#~ msgstr "Каталог файла "
7046
7047#~ msgid "Postcard Double "
7048#~ msgstr "Открытка двойная"
7049
7050#~ msgid ""
7051#~ "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
7052#~ "request."
7053#~ msgstr ""
7054#~ "Атрибут '%s' Job Description не может быть подставлен при созданиизадания"
7055
7056#~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
7057#~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса - %s"
7058
7059#~ msgid ""
7060#~ "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
7061#~ " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
7062#~ "\n"
7063#~ "Options:"
7064#~ msgstr ""
7065#~ "Использование:\n"
7066#~ " ippdiscover [options] -a\n"
7067#~ " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
7068#~ "\n"
7069#~ "Параметры:"
7070
7071#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
7072#~ msgstr "lpadmin: После параметра '-P' должен быть указан PPD"
7073
7074#~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
7075#~ msgstr "lpadmin: После параметра \"-i\" должен быть указан интерфейс."
7076
7077#~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
7078#~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент \"%s\"."
7079
7080#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
7081#~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр \"%c\"."
7082
7083#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
7084#~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр \"%s\"."
7085
7086#~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
7087#~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр \"%c\"."