]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later | |
2 | # | |
3 | # Danish translation for systemd. | |
4 | # Daniel Machon <dmachon.dev@gmail.com>, 2015. | |
5 | # scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2020. | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: systemd master\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2020-09-19 12:22+0000\n" | |
12 | "Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" | |
14 | "master/da/>\n" | |
15 | "Language: da\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
20 | "X-Generator: Weblate 4.2.2\n" | |
21 | ||
22 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 | |
23 | msgid "Send passphrase back to system" | |
24 | msgstr "Send adgangskode tilbage til systemet" | |
25 | ||
26 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 | |
27 | msgid "" | |
28 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
29 | msgstr "Der kræves godkendelse for at sende adgangskode tilbage til systemet." | |
30 | ||
31 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 | |
32 | msgid "Manage system services or other units" | |
33 | msgstr "Håndter systemtjenester eller andre enheder" | |
34 | ||
35 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 | |
36 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." | |
37 | msgstr "" | |
38 | "Der kræves godkendelse for at håndtere systemtjenester og andre enheder." | |
39 | ||
40 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 | |
41 | msgid "Manage system service or unit files" | |
42 | msgstr "Håndter systemtjeneste eller enhedsfiler" | |
43 | ||
44 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 | |
45 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." | |
46 | msgstr "" | |
47 | "Der kræves godkendelse for at håndtere systemtjeneste eller enhedsfiler." | |
48 | ||
49 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 | |
50 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" | |
51 | msgstr "Indstil eller fjern system- og tjenesteforvalter miljøvariabler" | |
52 | ||
53 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 | |
54 | msgid "" | |
55 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
56 | "environment variables." | |
57 | msgstr "" | |
58 | "Der kræves godkendelse for at indstille eller fjerne system- og " | |
59 | "tjenesteforvalter miljøvariabler." | |
60 | ||
61 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 | |
62 | msgid "Reload the systemd state" | |
63 | msgstr "Genindlæs systemd-tilstanden" | |
64 | ||
65 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 | |
66 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
67 | msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse systemd-tilstanden." | |
68 | ||
69 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 | |
70 | msgid "Create a home area" | |
71 | msgstr "Opret et hjemmeområde" | |
72 | ||
73 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
74 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." | |
75 | msgstr "Der kræves godkendelse for at oprette en brugers hjemmeområde." | |
76 | ||
77 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
78 | msgid "Remove a home area" | |
79 | msgstr "Fjern et hjemmeområde" | |
80 | ||
81 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
82 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." | |
83 | msgstr "Der kræves godkendelse for at fjerne en brugers hjemmeområde." | |
84 | ||
85 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
86 | msgid "Check credentials of a home area" | |
87 | msgstr "Tjek loginoplysninger for et hjemmeområde" | |
88 | ||
89 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html | |
90 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 | |
91 | msgid "" | |
92 | "Authentication is required to check credentials against a user's home area." | |
93 | msgstr "" | |
94 | "Der kræves godkendelse for at tjekke loginoplysninger mod en brugers " | |
95 | "hjemmeområde." | |
96 | ||
97 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
98 | msgid "Update a home area" | |
99 | msgstr "Opdater et hjemmeområde" | |
100 | ||
101 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html | |
102 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 | |
103 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." | |
104 | msgstr "Der kræves godkendelse for at opdatere en brugers hjemmeområde." | |
105 | ||
106 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
107 | msgid "Resize a home area" | |
108 | msgstr "Tilpas størrelsen på et hjemmeområde" | |
109 | ||
110 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
111 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." | |
112 | msgstr "" | |
113 | "Der kræves godkendelse for at tilpasse størrelsen på en brugers hjemmeområde." | |
114 | ||
115 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
116 | msgid "Change password of a home area" | |
117 | msgstr "Skift adgangskode for et hjemmeområde" | |
118 | ||
119 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html | |
120 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 | |
121 | msgid "" | |
122 | "Authentication is required to change the password of a user's home area." | |
123 | msgstr "" | |
124 | "Der kræves godkendelse for at skifte adgangskoden for en brugers " | |
125 | "hjemmeområde." | |
126 | ||
127 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 | |
128 | msgid "Set hostname" | |
129 | msgstr "Indstil værtsnavn" | |
130 | ||
131 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 | |
132 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." | |
133 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille værtsnavn." | |
134 | ||
135 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 | |
136 | msgid "Set static hostname" | |
137 | msgstr "Indstil statisk værtsnavn" | |
138 | ||
139 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 | |
140 | msgid "" | |
141 | "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " | |
142 | "as well as the pretty hostname." | |
143 | msgstr "" | |
144 | "Der kræves godkendelse for at indstille det statisk konfigurerede lokale " | |
145 | "værtsnavn, lige så vel som det pæne værtsnavn." | |
146 | ||
147 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 | |
148 | msgid "Set machine information" | |
149 | msgstr "Indstil maskininformation" | |
150 | ||
151 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 | |
152 | msgid "Authentication is required to set local machine information." | |
153 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille lokal maskininformation." | |
154 | ||
155 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 | |
156 | msgid "Get product UUID" | |
157 | msgstr "Hent produktets UUID" | |
158 | ||
159 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
160 | msgid "Authentication is required to get product UUID." | |
161 | msgstr "Der kræves godkendelse for at hente produktets UUID." | |
162 | ||
163 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 | |
164 | msgid "Import a VM or container image" | |
165 | msgstr "Importér et VM- eller beholderaftryk" | |
166 | ||
167 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 | |
168 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" | |
169 | msgstr "Der kræves godkendelse for at importere et VM- eller beholderaftryk" | |
170 | ||
171 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 | |
172 | msgid "Export a VM or container image" | |
173 | msgstr "Eksportér et VM- eller beholderaftryk" | |
174 | ||
175 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 | |
176 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" | |
177 | msgstr "Der kræves godkendelse for at eksportere et VM- eller beholderaftryk" | |
178 | ||
179 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 | |
180 | msgid "Download a VM or container image" | |
181 | msgstr "Hent et VM- eller beholderaftryk" | |
182 | ||
183 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 | |
184 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" | |
185 | msgstr "Der kræves godkendelse for at hente et VM- eller beholderaftryk" | |
186 | ||
187 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 | |
188 | msgid "Set system locale" | |
189 | msgstr "Indstil sprogindstillinger for systemet" | |
190 | ||
191 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 | |
192 | msgid "Authentication is required to set the system locale." | |
193 | msgstr "" | |
194 | "Der kræves godkendelse for at indstille sprogindstillinger for systemet." | |
195 | ||
196 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 | |
197 | msgid "Set system keyboard settings" | |
198 | msgstr "Indstil tastaturindstillinger for systemet" | |
199 | ||
200 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 | |
201 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." | |
202 | msgstr "" | |
203 | "Der kræves godkendelse for at indstille tastaturindstillinger for systemet." | |
204 | ||
205 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 | |
206 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" | |
207 | msgstr "Tillad programmer at hæmme system nedlukning" | |
208 | ||
209 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 | |
210 | msgid "" | |
211 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
212 | msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme system nedlukning." | |
213 | ||
214 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 | |
215 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" | |
216 | msgstr "Tillad programmer at forsinke system nedlukning" | |
217 | ||
218 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 | |
219 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." | |
220 | msgstr "" | |
221 | "Der kræves godkendelse for at et program kan forsinke system nedlukning." | |
222 | ||
223 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 | |
224 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" | |
225 | msgstr "Tillad programmer at hæmme system dvale" | |
226 | ||
227 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 | |
228 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." | |
229 | msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme system dvale." | |
230 | ||
231 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 | |
232 | msgid "Allow applications to delay system sleep" | |
233 | msgstr "Tillad programmer at forsinke system dvale" | |
234 | ||
235 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 | |
236 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." | |
237 | msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan forsinke system dvale." | |
238 | ||
239 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 | |
240 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" | |
241 | msgstr "Tillad programmer at hæmme automatisk system standby" | |
242 | ||
243 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 | |
244 | msgid "" | |
245 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
246 | "suspend." | |
247 | msgstr "" | |
248 | "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme automatisk system standby." | |
249 | ||
250 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 | |
251 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" | |
252 | msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af tænd/sluk-knappen" | |
253 | ||
254 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 | |
255 | msgid "" | |
256 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
257 | "the power key." | |
258 | msgstr "" | |
259 | "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af tænd/" | |
260 | "sluk-knappen." | |
261 | ||
262 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 | |
263 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" | |
264 | msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af standby-knappen" | |
265 | ||
266 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 | |
267 | msgid "" | |
268 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
269 | "the suspend key." | |
270 | msgstr "" | |
271 | "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af " | |
272 | "standby-knappen." | |
273 | ||
274 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 | |
275 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" | |
276 | msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af dvale-knappen" | |
277 | ||
278 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 | |
279 | msgid "" | |
280 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
281 | "the hibernate key." | |
282 | msgstr "" | |
283 | "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af dvale-" | |
284 | "knappen." | |
285 | ||
286 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 | |
287 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" | |
288 | msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af skærmlukning" | |
289 | ||
290 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 | |
291 | msgid "" | |
292 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
293 | "the lid switch." | |
294 | msgstr "" | |
295 | "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af " | |
296 | "skærmlukning." | |
297 | ||
298 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 | |
299 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" | |
300 | msgstr "Tillad bruger der ikke er logget ind, at køre programmer" | |
301 | ||
302 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
303 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." | |
304 | msgstr "" | |
305 | "Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre " | |
306 | "programmer." | |
307 | ||
308 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 | |
309 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" | |
310 | msgstr "Tillad brugere der ikke er logget ind, at køre programmer" | |
311 | ||
312 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 | |
313 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." | |
314 | msgstr "" | |
315 | "Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre " | |
316 | "programmer." | |
317 | ||
318 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html | |
319 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 | |
320 | msgid "Allow attaching devices to seats" | |
321 | msgstr "Tillad at montere af enheder til arbejdsstationer" | |
322 | ||
323 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html | |
324 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 | |
325 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." | |
326 | msgstr "Der kræves godkendelse for at montere en enhed til en arbejdsstation." | |
327 | ||
328 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html | |
329 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 | |
330 | msgid "Flush device to seat attachments" | |
331 | msgstr "Nulstil enhed monteret til en arbejdsstation" | |
332 | ||
333 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html | |
334 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 | |
335 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." | |
336 | msgstr "" | |
337 | "Der kræves godkendelse for at nulstille måden enheder er monteret " | |
338 | "arbejdsstationer." | |
339 | ||
340 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 | |
341 | msgid "Power off the system" | |
342 | msgstr "Sluk for systemet" | |
343 | ||
344 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 | |
345 | msgid "Authentication is required to power off the system." | |
346 | msgstr "Der kræves godkendelse for at slukke systemet." | |
347 | ||
348 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 | |
349 | msgid "Power off the system while other users are logged in" | |
350 | msgstr "Sluk systemet mens andre brugere er logget på" | |
351 | ||
352 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 | |
353 | msgid "" | |
354 | "Authentication is required to power off the system while other users are " | |
355 | "logged in." | |
356 | msgstr "" | |
357 | "Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens andre brugere er logget " | |
358 | "på." | |
359 | ||
360 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 | |
361 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" | |
362 | msgstr "Sluk for systemet mens et program har forespurgt at hæmme det" | |
363 | ||
364 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 | |
365 | msgid "" | |
366 | "Authentication is required to power off the system while an application is " | |
367 | "inhibiting this." | |
368 | msgstr "" | |
369 | "Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens et program har forespurgt " | |
370 | "at hæmme det." | |
371 | ||
372 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 | |
373 | msgid "Reboot the system" | |
374 | msgstr "Genstart systemet" | |
375 | ||
376 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 | |
377 | msgid "Authentication is required to reboot the system." | |
378 | msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet." | |
379 | ||
380 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 | |
381 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" | |
382 | msgstr "Genstart systemet mens andre brugere er logget ind" | |
383 | ||
384 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 | |
385 | msgid "" | |
386 | "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " | |
387 | "in." | |
388 | msgstr "" | |
389 | "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens andre brugere er " | |
390 | "logget ind." | |
391 | ||
392 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 | |
393 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" | |
394 | msgstr "Genstart systemet mens et program har forespurgt at hæmme det" | |
395 | ||
396 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 | |
397 | msgid "" | |
398 | "Authentication is required to reboot the system while an application is " | |
399 | "inhibiting this." | |
400 | msgstr "" | |
401 | "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens et program har " | |
402 | "forespurgt at hæmme det." | |
403 | ||
404 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 | |
405 | msgid "Halt the system" | |
406 | msgstr "Stop systemet" | |
407 | ||
408 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 | |
409 | msgid "Authentication is required to halt the system." | |
410 | msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet." | |
411 | ||
412 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 | |
413 | msgid "Halt the system while other users are logged in" | |
414 | msgstr "Stop systemet mens andre brugere er logget på" | |
415 | ||
416 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 | |
417 | msgid "" | |
418 | "Authentication is required to halt the system while other users are logged " | |
419 | "in." | |
420 | msgstr "" | |
421 | "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens andre brugere er logget " | |
422 | "på." | |
423 | ||
424 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 | |
425 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" | |
426 | msgstr "Stop systemet mens et program har forespurgt at hæmme det" | |
427 | ||
428 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 | |
429 | msgid "" | |
430 | "Authentication is required to halt the system while an application is " | |
431 | "inhibiting this." | |
432 | msgstr "" | |
433 | "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens et program har " | |
434 | "forespurgt at hæmme det." | |
435 | ||
436 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 | |
437 | msgid "Suspend the system" | |
438 | msgstr "Sæt systemet på standby" | |
439 | ||
440 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 | |
441 | msgid "Authentication is required to suspend the system." | |
442 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby." | |
443 | ||
444 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 | |
445 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" | |
446 | msgstr "Sæt systemet på standby mens andre brugere er logget på" | |
447 | ||
448 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 | |
449 | msgid "" | |
450 | "Authentication is required to suspend the system while other users are " | |
451 | "logged in." | |
452 | msgstr "" | |
453 | "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens andre " | |
454 | "brugere er logget på." | |
455 | ||
456 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 | |
457 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" | |
458 | msgstr "Sæt systemet på standby mens et program har forespurgt at hæmme det" | |
459 | ||
460 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 | |
461 | msgid "" | |
462 | "Authentication is required to suspend the system while an application is " | |
463 | "inhibiting this." | |
464 | msgstr "" | |
465 | "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens et program " | |
466 | "har forespurgt at hæmme det." | |
467 | ||
468 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 | |
469 | msgid "Hibernate the system" | |
470 | msgstr "Sæt systemet i dvale" | |
471 | ||
472 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 | |
473 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." | |
474 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand." | |
475 | ||
476 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 | |
477 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" | |
478 | msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens andre brugere er logget på" | |
479 | ||
480 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 | |
481 | msgid "" | |
482 | "Authentication is required to hibernate the system while other users are " | |
483 | "logged in." | |
484 | msgstr "" | |
485 | "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens " | |
486 | "andre brugere er logget på." | |
487 | ||
488 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 | |
489 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" | |
490 | msgstr "" | |
491 | "Sæt systemet i dvale-tilstand mens et program har forespurgt at hæmme det" | |
492 | ||
493 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 | |
494 | msgid "" | |
495 | "Authentication is required to hibernate the system while an application is " | |
496 | "inhibiting this." | |
497 | msgstr "" | |
498 | "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens et " | |
499 | "program har forespurgt at hæmme det." | |
500 | ||
501 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 | |
502 | msgid "Manage active sessions, users and seats" | |
503 | msgstr "Håndter aktive sessioner, brugere og arbejdsstationer" | |
504 | ||
505 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html | |
506 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 | |
507 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." | |
508 | msgstr "" | |
509 | "Der kræves godkendelse for at håndtere aktive sessioner, brugere og " | |
510 | "arbejdsstationer." | |
511 | ||
512 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 | |
513 | msgid "Lock or unlock active sessions" | |
514 | msgstr "Lås eller lås op for aktive sessioner" | |
515 | ||
516 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 | |
517 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." | |
518 | msgstr "Der kræves godkendelse for at låse eller låse op for aktive sessioner." | |
519 | ||
520 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 | |
521 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" | |
522 | msgstr "Indstil \"årsagen\" til genstart i kernen" | |
523 | ||
524 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 | |
525 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." | |
526 | msgstr "" | |
527 | "Der kræves godkendelse for at indstille \"årsagen\" til genstart i kernen." | |
528 | ||
529 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 | |
530 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" | |
531 | msgstr "" | |
532 | "Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade" | |
533 | ||
534 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 | |
535 | msgid "" | |
536 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
537 | "interface." | |
538 | msgstr "" | |
539 | "Der kræves godkendelse for at meddele firmwaren om at starte op i " | |
540 | "opsætningsgrænseflade." | |
541 | ||
542 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 | |
543 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" | |
544 | msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til opstartsindlæsermenuen" | |
545 | ||
546 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 | |
547 | msgid "" | |
548 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " | |
549 | "boot loader menu." | |
550 | msgstr "" | |
551 | "Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til " | |
552 | "opstartsindlæsermenuen." | |
553 | ||
554 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 | |
555 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" | |
556 | msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til en bestemt post" | |
557 | ||
558 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 | |
559 | msgid "" | |
560 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " | |
561 | "specific boot loader entry." | |
562 | msgstr "" | |
563 | "Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til " | |
564 | "en bestemt post." | |
565 | ||
566 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 | |
567 | msgid "Set a wall message" | |
568 | msgstr "Indstil en broadcast-besked" | |
569 | ||
570 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 | |
571 | msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
572 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille en broadcast-besked" | |
573 | ||
574 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 | |
575 | msgid "Change Session" | |
576 | msgstr "Skift session" | |
577 | ||
578 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 | |
579 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." | |
580 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille værtsnavn." | |
581 | ||
582 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 | |
583 | msgid "Log into a local container" | |
584 | msgstr "Log på en lokal container" | |
585 | ||
586 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 | |
587 | msgid "Authentication is required to log into a local container." | |
588 | msgstr "Der kræves godkendelse for at logge på en lokal container." | |
589 | ||
590 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 | |
591 | msgid "Log into the local host" | |
592 | msgstr "Log på den lokale vært" | |
593 | ||
594 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 | |
595 | msgid "Authentication is required to log into the local host." | |
596 | msgstr "Der kræves godkendelse for at logge på den lokale vært." | |
597 | ||
598 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 | |
599 | msgid "Acquire a shell in a local container" | |
600 | msgstr "Anskaf en skal i en lokal container" | |
601 | ||
602 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 | |
603 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." | |
604 | msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en skal i en lokal container." | |
605 | ||
606 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 | |
607 | msgid "Acquire a shell on the local host" | |
608 | msgstr "Anskaf en skal på den lokale vært" | |
609 | ||
610 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 | |
611 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." | |
612 | msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en skal på den lokale vært." | |
613 | ||
614 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 | |
615 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" | |
616 | msgstr "Anskaf en pseudo-TTY i en lokal container" | |
617 | ||
618 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 | |
619 | msgid "" | |
620 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
621 | msgstr "" | |
622 | "Der kræves godkendelse for at anskaffe en pseudo-TTY i en lokal container." | |
623 | ||
624 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 | |
625 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" | |
626 | msgstr "Anskaf en pseudo-TTY på den lokale vært" | |
627 | ||
628 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 | |
629 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." | |
630 | msgstr "" | |
631 | "Der kræves godkendelse for at anskaffe en pseudo-TTY på den lokale vært." | |
632 | ||
633 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 | |
634 | msgid "Manage local virtual machines and containers" | |
635 | msgstr "Håndter lokale virtuelle maskiner og containere" | |
636 | ||
637 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 | |
638 | msgid "" | |
639 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
640 | msgstr "" | |
641 | "Der kræves godkendelse for at håndtere lokale virtuelle maskiner og " | |
642 | "containere." | |
643 | ||
644 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 | |
645 | msgid "Manage local virtual machine and container images" | |
646 | msgstr "Håndter lokal virtuel maskine- og beholderaftryk" | |
647 | ||
648 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 | |
649 | msgid "" | |
650 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
651 | "images." | |
652 | msgstr "" | |
653 | "Der kræves godkendelse for at håndtere lokal virtuel maskine- og " | |
654 | "beholderaftryk." | |
655 | ||
656 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 | |
657 | msgid "Set NTP servers" | |
658 | msgstr "Indstil NTP-servere" | |
659 | ||
660 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
661 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." | |
662 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille NTP-servere." | |
663 | ||
664 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
665 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
666 | msgid "Set DNS servers" | |
667 | msgstr "Indstil DNS-servere" | |
668 | ||
669 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
670 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
671 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." | |
672 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille DNS-servere." | |
673 | ||
674 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
675 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
676 | msgid "Set domains" | |
677 | msgstr "Indstil domæner" | |
678 | ||
679 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
680 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
681 | msgid "Authentication is required to set domains." | |
682 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille domæner." | |
683 | ||
684 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
685 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
686 | msgid "Set default route" | |
687 | msgstr "Indstil standardrute" | |
688 | ||
689 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
690 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
691 | msgid "Authentication is required to set default route." | |
692 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille standardrute." | |
693 | ||
694 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
695 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
696 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
697 | msgstr "Aktivér/deaktivér LLMNR" | |
698 | ||
699 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
700 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
701 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." | |
702 | msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere LLMNR." | |
703 | ||
704 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
705 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
706 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
707 | msgstr "Aktivér/deaktivér multicast-DNS" | |
708 | ||
709 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
710 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
711 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." | |
712 | msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere multicast-DNS." | |
713 | ||
714 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
715 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
716 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
717 | msgstr "Aktivér/deaktivér DNS over TLS" | |
718 | ||
719 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
720 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
721 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." | |
722 | msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere DNS over TLS." | |
723 | ||
724 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
725 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
726 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
727 | msgstr "Aktivér/deaktivér DNSSEC" | |
728 | ||
729 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
730 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
731 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." | |
732 | msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere DNSSEC." | |
733 | ||
734 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
735 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
736 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
737 | msgstr "Indstil Negative Trust Anchors for DNSSEC" | |
738 | ||
739 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
740 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
741 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." | |
742 | msgstr "" | |
743 | "Der kræves godkendelse for at indstille sprogindstillinger for systemet." | |
744 | ||
745 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
746 | msgid "Revert NTP settings" | |
747 | msgstr "Tilbagefør NTP-indstillinger" | |
748 | ||
749 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
750 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." | |
751 | msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille NTP-indstillinger." | |
752 | ||
753 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
754 | msgid "Revert DNS settings" | |
755 | msgstr "Tilbagefør DNS-indstillinger" | |
756 | ||
757 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
758 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." | |
759 | msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille DNS-indstillinger." | |
760 | ||
761 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
762 | msgid "DHCP server sends force renew message" | |
763 | msgstr "DHCP-server sender tvunget fornyelsesmeddelelse" | |
764 | ||
765 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
766 | msgid "Authentication is required to send force renew message." | |
767 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille en broadcast-besked." | |
768 | ||
769 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
770 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
771 | msgstr "Forny dynamiske adresser" | |
772 | ||
773 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 | |
774 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." | |
775 | msgstr "Der kræves godkendelse for at forny dynamiske adresser." | |
776 | ||
777 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 | |
778 | msgid "Reload network settings" | |
779 | msgstr "Genindlæs netværksindstillinger" | |
780 | ||
781 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 | |
782 | msgid "Authentication is required to reload network settings." | |
783 | msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse netværksindstillinger." | |
784 | ||
785 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 | |
786 | msgid "Reconfigure network interface" | |
787 | msgstr "Genkonfigurer netværksgrænseflade" | |
788 | ||
789 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 | |
790 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." | |
791 | msgstr "Der kræves godkendelse for at genkonfigurere netværksgrænseflade." | |
792 | ||
793 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 | |
794 | msgid "Inspect a portable service image" | |
795 | msgstr "Undersøg et transportabel tjeneste-aftryk" | |
796 | ||
797 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
798 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." | |
799 | msgstr "" | |
800 | "Der kræves godkendelse for at undersøg et transportabel tjeneste-aftryk." | |
801 | ||
802 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
803 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
804 | msgstr "Tilslut eller frakobl et transportabel tjeneste-aftryk" | |
805 | ||
806 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html | |
807 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
808 | msgid "" | |
809 | "Authentication is required to attach or detach a portable service image." | |
810 | msgstr "" | |
811 | "Der kræves godkendelse for at tilslutte eller frakoble et transportabel " | |
812 | "tjeneste-aftryk." | |
813 | ||
814 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
815 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
816 | msgstr "Slet eller rediger et transportabel tjeneste-aftryk" | |
817 | ||
818 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
819 | msgid "" | |
820 | "Authentication is required to delete or modify a portable service image." | |
821 | msgstr "" | |
822 | "Der kræves godkendelse for at slette eller redigere et transportabel " | |
823 | "tjeneste-aftryk." | |
824 | ||
825 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
826 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
827 | msgstr "Registrer en DNS-SD-tjeneste" | |
828 | ||
829 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
830 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" | |
831 | msgstr "Der kræves godkendelse for at registrere en DNS-SD-tjeneste" | |
832 | ||
833 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
834 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
835 | msgstr "Fjern registreringen af en DNS-SD-tjeneste" | |
836 | ||
837 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
838 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" | |
839 | msgstr "" | |
840 | "Der kræves godkendelse for at fjerne registreringen af en DNS-SD-tjeneste" | |
841 | ||
842 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 | |
843 | msgid "Revert name resolution settings" | |
844 | msgstr "Tilbagefør navneløsningsindstillinger" | |
845 | ||
846 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
847 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." | |
848 | msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille navneløsningsindstillinger." | |
849 | ||
850 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
851 | msgid "Set system time" | |
852 | msgstr "Indstil tiden for systemet" | |
853 | ||
854 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 | |
855 | msgid "Authentication is required to set the system time." | |
856 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tiden for systemet." | |
857 | ||
858 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 | |
859 | msgid "Set system timezone" | |
860 | msgstr "Indstil tidszone for systemet" | |
861 | ||
862 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 | |
863 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." | |
864 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tidszonen for systemet." | |
865 | ||
866 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 | |
867 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" | |
868 | msgstr "Indstil RTC til lokal tidszone eller UTC" | |
869 | ||
870 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 | |
871 | msgid "" | |
872 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
873 | "UTC time." | |
874 | msgstr "" | |
875 | "Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt RTC'en gemmer den lokale " | |
876 | "tid eller UTC-tid." | |
877 | ||
878 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 | |
879 | msgid "Turn network time synchronization on or off" | |
880 | msgstr "Slå synkronisering af netværkstid til eller fra" | |
881 | ||
882 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 | |
883 | msgid "" | |
884 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
885 | "shall be enabled." | |
886 | msgstr "" | |
887 | "Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt synkronisering af " | |
888 | "netværkstid skal aktiveres." | |
889 | ||
890 | #: src/core/dbus-unit.c:362 | |
891 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." | |
892 | msgstr "Der kræves godkendelse for at starte '$(unit)'." | |
893 | ||
894 | #: src/core/dbus-unit.c:363 | |
895 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." | |
896 | msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe '$(unit)'." | |
897 | ||
898 | #: src/core/dbus-unit.c:364 | |
899 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." | |
900 | msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse '$(unit)'." | |
901 | ||
902 | #: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 | |
903 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." | |
904 | msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte '$(unit)'." | |
905 | ||
906 | #: src/core/dbus-unit.c:538 | |
907 | msgid "" | |
908 | "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " | |
909 | "'$(unit)'." | |
910 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'." | |
911 | ||
912 | #: src/core/dbus-unit.c:569 | |
913 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." | |
914 | msgstr "" | |
915 | "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'." | |
916 | ||
917 | #: src/core/dbus-unit.c:602 | |
918 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." | |
919 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'." | |
920 | ||
921 | #: src/core/dbus-unit.c:711 | |
922 | msgid "" | |
923 | "Authentication is required to delete files and directories associated with " | |
924 | "'$(unit)'." | |
925 | msgstr "" | |
926 | "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'." | |
927 | ||
928 | #: src/core/dbus-unit.c:760 | |
929 | msgid "" | |
930 | "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." | |
931 | msgstr "" | |
932 | "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'." | |
933 | ||
934 | #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
935 | #~ msgstr "Autentificering er nødvendig for at eliminere '$(unit)'." | |
936 | ||
937 | #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" | |
938 | #~ msgstr "" | |
939 | #~ "Tryk Ctrl-C for at annulere alle igangværende kontrolleringer af " | |
940 | #~ "filsystemet" | |
941 | ||
942 | #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" | |
943 | #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" | |
944 | #~ msgstr[0] "Igangværende kontrollering på %d disk (%3.1f%% færdig)" | |
945 | #~ msgstr[1] "Igangværende kontrollering på %d diske (%3.1f%% færdig)" |