]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blame_incremental - src/installer/po/de.po
installer: Update translation message
[ipfire-2.x.git] / src / installer / po / de.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2014
7# Peter Cloudstone <rmg-mainz@web.de>, 2014
8# Stefan Schantl <stefan.schantl@ipfire.org>, 2014
9# Sun Tiger, 2015
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:08+0000\n"
16"Last-Translator: Sun Tiger\n"
17"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/de/)\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Language: de\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
25msgid "OK"
26msgstr "OK"
27
28#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
29#: main.c:702
30msgid "Cancel"
31msgstr "Abbrechen"
32
33#: main.c:176
34msgid "I accept this license"
35msgstr "Ich akzeptiere die Lizenz"
36
37#: main.c:384
38msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
39msgstr "Warnung: Automatische Installation startet in 10 Sekunden..."
40
41#: main.c:403
42msgid "Language selection"
43msgstr "Sprachauswahl"
44
45#: main.c:403
46msgid "Select the language you wish to use for the installation."
47msgstr "Wählen Sie die gewünschte Sprache für den Installationsprozess aus."
48
49#: main.c:418
50msgid "Unattended mode"
51msgstr "Automatischer Modus"
52
53#: main.c:420
54msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
55msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> um zu wechseln | <Leertaste> wählt aus | <F12> nächster Bildschirm"
56
57#: main.c:426
58#, c-format
59msgid ""
60"Welcome to the %s installation program.\n"
61"\n"
62"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
63msgstr "Willkommen zum %s Installationsprogramm.\n\nWenn Sie auf irgendeiner der folgenden Seiten 'Abbrechen' auswählen, wird der Computer neu gestartet."
64
65#: main.c:428
66msgid "Start installation"
67msgstr "Installation beginnen"
68
69#: main.c:449
70#, c-format
71msgid "The installer will now try downloading the installation image."
72msgstr "Der Installer versucht nun, das Installationsimage herunterzuladen."
73
74#: main.c:452
75#, c-format
76msgid ""
77"No source drive could be found.\n"
78"\n"
79"You can try downloading the required installation image."
80msgstr "Kein Quelllaufwerk gefunden.\n\nBitte versuchen Sie, das erforderliche Installationsabbild herunterzuladen."
81
82#: main.c:456
83msgid ""
84"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
85" try connect to acquire an IP address."
86msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, danach wird das Installationsprogramm versuchen, eine IP-Adresse zu erhalten."
87
88#: main.c:460
89msgid "Download installation image"
90msgstr "Installationsabbild wird heruntergeladen"
91
92#: main.c:473
93msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
94msgstr "Versuche, Netzwerk (DHCP) zu starten..."
95
96#: main.c:484
97msgid ""
98"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
99"\n"
100"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
101msgstr "Das Netzwerk konnte nicht gestartet werden, es ist aber für das Fortfahren erforderlich.\n\nBitte verbinden Sie den Computer mit einem Netzwerk mit DHCP und versuchen Sie es erneut."
102
103#: main.c:487 main.c:516
104msgid "Retry"
105msgstr "Erneut versuchen"
106
107#: main.c:501
108msgid "Downloading installation image..."
109msgstr "Lade Installationsimage herunter..."
110
111#: main.c:510
112#, c-format
113msgid "BLAKE2 checksum mismatch"
114msgstr "BLAKE2-Prüfsummen stimmen nicht überein"
115
116#: main.c:513
117#, c-format
118msgid ""
119"The installation image could not be downloaded.\n"
120" Reason: %s\n"
121"\n"
122"%s"
123msgstr "Das Installationsabbild konnte nicht heruntergeladen werden.\nGrund: %s\n\n%s"
124
125#: main.c:528
126#, c-format
127msgid ""
128"Could not mount %s to %s:\n"
129" %s\n"
130msgstr "Konnte %s nicht auf %s mounten:\n%s\n"
131
132#: main.c:543
133msgid "License Agreement"
134msgstr "Lizenzvereinbarung"
135
136#: main.c:544
137msgid "License not accepted!"
138msgstr "Lizenz wurde nicht akzeptiert!"
139
140#: main.c:566
141msgid "No hard disk found."
142msgstr "Es wurde keine Festplatte gefunden."
143
144#: main.c:587
145msgid "Disk Selection"
146msgstr "Festplattenauswahl"
147
148#: main.c:588
149msgid ""
150"Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
151"\n"
152"ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
153msgstr "Wählen Sie die Festplatte(n) auf denen IPFire installiert werden soll. Diese wird/werden zuerst partitioniert und danach mit einem Dateisystem ausgestattet.\n\nSÄMTLICHE DATEN AUF DER FESTPLATTE GEHEN VERLOREN."
154
155#: main.c:599
156msgid ""
157"No disk has been selected.\n"
158"\n"
159"Please select one or more disks you want to install IPFire on."
160msgstr "Keine Festplatte ausgewählt.\n\nBitte wählen Sie eine oder mehrere Festplatten auf denen IPFire installiert werden soll aus."
161
162#: main.c:617
163#, c-format
164msgid ""
165"The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
166"\n"
167" %s\n"
168"\n"
169"Do you agree to continue?"
170msgstr "Das Installationsprogramm wird die folgende Festplatte nun vorbereiten:\n\n%s\n\nMöchten Sie damit fortfahren?"
171
172#: main.c:619
173msgid "Disk Setup"
174msgstr "Festplatten-Setup"
175
176#: main.c:620 main.c:630
177msgid "Delete all data"
178msgstr "Alle Daten löschen"
179
180#: main.c:627
181#, c-format
182msgid ""
183"The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
184"\n"
185" %s\n"
186" %s\n"
187"\n"
188"Do you agree to continue?"
189msgstr "Das Installationsprogramm wird nun einen RAID Verbund auf den folgenden Festplatten erstellen:\n\n%s\n%s\n\nMöchten Sie damit fortfahren?"
190
191#: main.c:629
192msgid "RAID Setup"
193msgstr "RAID-Setup"
194
195#: main.c:640
196msgid "Your disk configuration is currently not supported."
197msgstr "Die gewählte Festplattenkonstellation wird momentan nicht unterstützt."
198
199#: main.c:655
200msgid "Your harddisk is too small."
201msgstr "Ihre Festplatte ist zu klein."
202
203#: main.c:671
204msgid ""
205"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
206msgstr "Die gewählte Festplatte ist sehr klein, die Installation kann aber ohne Swap Partition fortgesetzt werden."
207
208#: main.c:684
209msgid "ext4 Filesystem"
210msgstr "ext4-Dateisystem"
211
212#: main.c:685
213msgid "ext4 Filesystem without journal"
214msgstr "ext4-Dateisystem ohne Journal"
215
216#: main.c:686
217msgid "XFS Filesystem"
218msgstr "XFS-Dateisystem"
219
220#: main.c:687
221msgid "ReiserFS Filesystem"
222msgstr "ReiserFS-Dateisystem"
223
224#: main.c:701
225msgid "Filesystem Selection"
226msgstr "Dateisystemauswahl"
227
228#: main.c:701
229msgid "Please choose your filesystem:"
230msgstr "Bitte wählen Sie ein Dateisystem:"
231
232#: main.c:712
233msgid "Building RAID..."
234msgstr "Erstelle RAID..."
235
236#: main.c:716
237msgid "Unable to build the RAID."
238msgstr "Das RAID konnte nicht erstellt werden."
239
240#: main.c:728
241msgid "Partitioning disk..."
242msgstr "Partitioniere die Festplatte..."
243
244#: main.c:732
245msgid "Unable to partition the disk."
246msgstr "Die Festplatte konnte nicht partitioniert werden."
247
248#: main.c:739
249msgid "Creating filesystems..."
250msgstr "Erstelle Dateisysteme..."
251
252#: main.c:743
253msgid "Unable to create filesystems."
254msgstr "Die Dateisysteme konnten nicht erstellt werden."
255
256#: main.c:749
257msgid "Unable to mount filesystems."
258msgstr "Die Dateisysteme konnten nicht eingehängt werden."
259
260#: main.c:760
261msgid "Installing the system..."
262msgstr "Installiere das System..."
263
264#: main.c:761
265msgid "Unable to install the system."
266msgstr "Das System konnte nicht installiert werden."
267
268#: main.c:777
269msgid "Installing the language cache..."
270msgstr "Installiere den Sprachdateizwischenspeicher..."
271
272#: main.c:778
273msgid "Unable to install the language cache."
274msgstr "Der Sprachdateizwischenspeicher konnte nicht erstellt werden."
275
276#: main.c:783
277msgid "Installing the bootloader..."
278msgstr "Installiere den Bootloader..."
279
280#: main.c:790
281msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
282msgstr "/etc/default/grub konnte nicht geschrieben werden."
283
284#: main.c:812
285msgid "Unable to install the bootloader."
286msgstr "Der Bootloader konnte nicht installiert werden."
287
288#: main.c:826
289msgid ""
290"A backup file has been found on the installation image.\n"
291"\n"
292"Do you want to restore the backup?"
293msgstr "Eine Sicherungskopie wurde auf dem Installationsmedium gefunden.\n\nMöchten Sie die Sicherungskopie wiederherstellen?"
294
295#: main.c:827
296msgid "Yes"
297msgstr "Ja"
298
299#: main.c:827
300msgid "No"
301msgstr "Nein"
302
303#: main.c:834
304msgid "An error occured when the backup file was restored."
305msgstr "Bei der Wiederherstellung der Sicherungskopie trat ein Fehler auf."
306
307#: main.c:869
308msgid "Running post-install script..."
309msgstr "Führe Post-Installations-Skripte aus..."
310
311#: main.c:870
312msgid "Post-install script failed."
313msgstr "Post-Installations-Skript fehlgeschlagen."
314
315#: main.c:877
316#, c-format
317msgid ""
318"%s was successfully installed!\n"
319"\n"
320"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
321msgstr "%s wurde erfolgreich installiert.\n\nEntfernen Sie bitte alle Installionsmedien aus dem Computer und drücken Sie \"Neustarten\". \n\nNach dem erfolgten Neustart wird das Setup-Programm gestartet, in dem Sie Netzwerkkarten und die Systempasswörter konfigurieren können. Sobald dies fertiggestellt ist, können Sie in Ihrem Webbrowser die Weboberfläche über https://%s:444 (oder welchen Namen Sie Ihrem %s auch immer gegeben haben) erreichen."
322
323#: main.c:882
324msgid "Congratulations!"
325msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
326
327#: main.c:882
328msgid "Reboot"
329msgstr "Neustarten"
330
331#: main.c:893
332msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
333msgstr "Installation fehlgeschlagen. Drücken Sie \"OK\" für einen Neustart des Systems."