]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - catalog/systemd.fr.catalog.in
grypt-util: drop two emacs modelines
[thirdparty/systemd.git] / catalog / systemd.fr.catalog.in
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 #
3 # Copyright 2012 Lennart Poettering
4 # Copyright 2013-2016 Sylvain Plantefève
5
6 # Message catalog for systemd's own messages
7 # French translation
8
9 # Le format du catalogue de messages est décrit (en anglais) içi :
10 # https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
11
12 -- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
13 Subject: Le journal a été démarré
14 Defined-By: systemd
15 Support: %SUPPORT_URL%
16
17 Le processus du journal système a démarré, ouvert ses fichiers en écriture
18 et est prêt à traiter les requêtes.
19
20 -- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
21 Subject: Le journal a été arrêté
22 Defined-By: systemd
23 Support: %SUPPORT_URL%
24
25 Le processus du journal système a été arrêté et tous ses fichiers actifs
26 ont été fermés.
27
28 -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
29 Subject: Espace disque utilisé par le journal
30 Defined-By: systemd
31 Support: %SUPPORT_URL%
32 Documentation: man:journald.conf(5)
33
34 @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) utilise actuellement @CURRENT_USE_PRETTY@.
35 Le maximum autorisé est défini à @MAX_USE_PRETTY@.
36 Au moins @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ doivent être laissés libres
37 (sur @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ d'espace disque actuellement libre).
38 La limite appliquée est donc @LIMIT_PRETTY@, dont @AVAILABLE_PRETTY@
39 sont toujours disponibles.
40
41 Les limites définissant la quantité d'espace disque que peut utiliser le
42 journal peuvent être configurées avec les paramètres SystemMaxUse=,
43 SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=,
44 RuntimeMaxFileSize= dans le fichier /etc/systemd/journald.conf.
45 Voir journald.conf(5) pour plus de détails.
46
47 -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
48 Subject: Des messages d'un service ont été supprimés
49 Defined-By: systemd
50 Support: %SUPPORT_URL%
51 Documentation: man:journald.conf(5)
52
53 Un service a essayé d'enregistrer un trop grand nombre de messages sur un
54 intervalle de temps donné. Des messages de ce service ont été évincés.
55
56 Notez que seuls des messages de ce service ont été évincés, les messages des
57 autres services ne sont pas affectés.
58
59 Les limites définissant ce comportement peuvent être configurées avec les
60 paramètres RateLimitIntervalSec= et RateLimitBurst= dans le fichier
61 /etc/systemd/journald.conf. Voir journald.conf(5) pour plus de détails.
62
63 -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
64 Subject: Des messages du journal ont été manqués
65 Defined-By: systemd
66 Support: %SUPPORT_URL%
67
68 Des messages du noyau ont été manqués car le journal système n'a pas été
69 capable de les traiter suffisamment vite.
70
71 -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
72 Subject: Le processus @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) a généré un fichier « core »
73 Defined-By: systemd
74 Support: %SUPPORT_URL%
75 Documentation: man:core(5)
76
77 Le processus @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) a planté et généré un fichier « core ».
78
79 Cela indique généralement une erreur de programmation dans le programme
80 incriminé, et cela devrait être notifié à son concepteur comme un défaut (bug).
81
82 -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
83 Subject: Une nouvelle session @SESSION_ID@ a été créée pour l'utilisateur @USER_ID@
84 Defined-By: systemd
85 Support: %SUPPORT_URL%
86 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
87
88 Une nouvelle session a été créée pour l'utilisateur @USER_ID@ avec
89 l'identifiant (ID) @SESSION_ID@.
90
91 Le processus maître de la session est @LEADER@.
92
93 -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
94 Subject: La session @SESSION_ID@ s'est terminée
95 Defined-By: systemd
96 Support: %SUPPORT_URL%
97 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
98
99 La session d'identifiant (ID) @SESSION_ID@ s'est terminée.
100
101 -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
102 Subject: Un nouveau poste (seat) @SEAT_ID@ est disponible
103 Defined-By: systemd
104 Support: %SUPPORT_URL%
105 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
106
107 Un nouveau poste (seat) @SEAT_ID@ a été configuré et est maintenant
108 disponible.
109
110 -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
111 Subject: Le poste (seat) @SEAT_ID@ a été retiré
112 Defined-By: systemd
113 Support: %SUPPORT_URL%
114 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
115
116 Le poste (seat) @SEAT_ID@ a été retiré et n'est plus disponible.
117
118 -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
119 Subject: Changement d'heure
120 Defined-By: systemd
121 Support: %SUPPORT_URL%
122
123 L'horloge système a été modifiée et positionnée à @REALTIME@ microsecondes
124 après le 1er janvier 1970.
125
126 -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
127 Subject: Fuseau horaire modifié en @TIMEZONE@
128 Defined-By: systemd
129 Support: %SUPPORT_URL%
130
131 Le fuseau horaire du système a été modifié et positionné à @TIMEZONE@.
132
133 -- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
134 Subject: Le démarrage du système est terminé
135 Defined-By: systemd
136 Support: %SUPPORT_URL%
137
138 Tous les services nécessaires au démarrage du système ont été lancés.
139 Notez que cela ne signifie pas que le système est maintenant au repos,
140 car des services peuvent encore être en train de terminer leur démarrage.
141
142 Le chargement du noyau a nécessité @KERNEL_USEC@ microsecondes.
143
144 Le chargement du « RAM disk » initial a nécessité @INITRD_USEC@ microsecondes.
145
146 Le chargement de l'espace utilisateur a nécessité @USERSPACE_USEC@ microsecondes.
147
148 -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
149 Subject: Le démarrage du gestionnaire utilisateur est terminé
150 Defined-By: systemd
151 Support: %SUPPORT_URL%
152
153 L'instance du gestionnaire d'utilisateurs pour l'utilisateur @_UID@ a été démarrée.
154 Tous les services en file d'attente pour démarrer ont été lancés.
155 Notez que des services peuvent être encore en train de démarrer,
156 ou d'autres être lancés à tout moment ultérieur.
157
158 Le démarrage du gestionnaire a nécéssité @USERSPACE_USEC@ microsecondes.
159
160 -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
161 Subject: Le système entre dans l'état de repos (sleep state) @SLEEP@
162 Defined-By: systemd
163 Support: %SUPPORT_URL%
164
165 Le système est maintenant à l'état de repos (sleep state) @SLEEP@.
166
167 -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
168 Subject: Le système sorti de l'état de repos (sleep state) @SLEEP@
169 Defined-By: systemd
170 Support: %SUPPORT_URL%
171
172 Le système est maintenant sorti de l'état de repos (sleep state) @SLEEP@.
173
174 -- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
175 Subject: Arrêt du système amorcé
176 Defined-By: systemd
177 Support: %SUPPORT_URL%
178
179 L'arrêt du système a été amorcé. L'arrêt a maintenant commencé, tous les
180 services du système sont terminés et tous les systèmes de fichiers sont
181 démontés.
182
183 -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
184 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à démarrer
185 Defined-By: systemd
186 Support: %SUPPORT_URL%
187
188 L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à démarrer.
189
190 -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
191 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son démarrage
192 Defined-By: systemd
193 Support: %SUPPORT_URL%
194
195 L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son démarrage, avec le résultat @RESULT@.
196
197 -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
198 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à s'arrêter
199 Defined-By: systemd
200 Support: %SUPPORT_URL%
201
202 L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à s'arrêter.
203
204 -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
205 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son arrêt
206 Defined-By: systemd
207 Support: %SUPPORT_URL%
208
209 L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son arrêt.
210
211 -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
212 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a échoué
213 Defined-By: systemd
214 Support: %SUPPORT_URL%
215
216 L'unité (unit) @UNIT@ a échoué, avec le résultat @RESULT@.
217
218 -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
219 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à recharger sa configuration
220 Defined-By: systemd
221 Support: %SUPPORT_URL%
222
223 L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à recharger sa configuration.
224
225 -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
226 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé de recharger configuration
227 Defined-By: systemd
228 Support: %SUPPORT_URL%
229
230 L'unité (unit) @UNIT@ a terminé de recharger configuration,
231 avec le résultat @RESULT@.
232
233 -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
234 Subject: Le processus @EXECUTABLE@ n'a pas pu être exécuté
235 Defined-By: systemd
236 Support: %SUPPORT_URL%
237
238 Le processus @EXECUTABLE@ n'a pas pu être exécuté, et a donc échoué.
239
240 Le code d'erreur renvoyé est @ERRNO@.
241
242 -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
243 Subject: Un ou plusieurs messages n'ont pas pu être transmis à syslog
244 Defined-By: systemd
245 Support: %SUPPORT_URL%
246
247 Un ou plusieurs messages n'ont pas pu être transmis au service syslog
248 s'exécutant conjointement avec journald. Cela indique généralement que
249 l'implémentation de syslog utilisée n'a pas été capable de suivre
250 la cadence du flux de messages.
251
252 -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
253 Subject: Le point de montage n'est pas vide
254 Defined-By: systemd
255 Support: %SUPPORT_URL%
256
257 Le répertoire @WHERE@ est spécifié comme point de montage (second champ du
258 fichier /etc/fstab, ou champ Where= dans une unité (unit) systemd) et n'est
259 pas vide.
260 Cela ne perturbe pas le montage du système de fichiers, mais les fichiers
261 préalablement présents dans ce répertoire sont devenus inaccessibles.
262 Pour atteindre ces fichiers, veuillez monter manuellement le système de
263 fichiers sous-jacent à un autre emplacement.
264
265 -- 24d8d4452573402496068381a6312df2
266 Subject: Une machine virtuelle ou un conteneur (container) a été démarré
267 Defined-By: systemd
268 Support: %SUPPORT_URL%
269
270 La machine virtuelle @NAME@ a été démarrée avec le PID maître @LEADER@,
271 et est maintenant prête à l'emploi.
272
273 -- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
274 Subject: Une machine virtuelle ou un conteneur (container) a été arrêté
275 Defined-By: systemd
276 Support: %SUPPORT_URL%
277
278 La machine virtuelle @NAME@ avec le PID maître @LEADER@ a été arrêtée.
279
280 -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
281 Subject: Le mode DNSSEC a été désactivé, car il n'est pas supporté par le serveur
282 Defined-By: systemd
283 Support: %SUPPORT_URL%
284 Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
285
286 Le service de résolution (systemd-resolved.service) a détecté que le serveur
287 DNS configuré ne supporte pas DNSSEC, et la validation DNSSEC a donc été
288 désactivée.
289
290 Cet évènement se produit si DNSSEC=allow-downgrade est configuré dans
291 resolved.conf et que le serveur DNS configuré n'est pas compatible avec
292 DNSSEC.
293 Veuillez noter que ce mode permet des attaques de rétrogradation DNSSEC,
294 car un attaquant peut être capable de désactiver la validation DNSSEC sur
295 le système en injectant des réponses DNS dans le canal de communication.
296
297 Cet évènement indique que le serveur DNS est effectivement incompatible avec
298 DNSSEC, ou qu'un attaquant a peut-être conduit une telle attaque avec succès.
299
300 -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
301 Subject: La validation DNSSEC a échoué
302 Defined-By: systemd
303 Support: %SUPPORT_URL%
304 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
305
306 Une requête ou une ressource DNS n'a pas passé la validation DNSSEC.
307 Ceci est généralement une indication que le canal de communication a été
308 altéré.
309
310 -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
311 Subject: Une ancre de confiance DNSSEC a été révoquée
312 Defined-By: systemd
313 Support: %SUPPORT_URL%
314 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
315
316 Une ancre de confiance DNSSEC a été révoquée. Une nouvelle ancre de
317 confiance doit être configurée, ou le système d'exploitation a besoin
318 d'être mis à jour, pour fournir une version à jour de l'ancre de confiance.
319
320 -- 5eb03494b6584870a536b337290809b3
321 Subject: Le redémarrage automatique d'une unité (unit) a été planifié
322 Defined-By: systemd
323 Support: %SUPPORT_URL%
324
325 Le redémarrage automatique de l'unité (unit) @UNIT@ a été planifié, en
326 raison de sa configuration avec le paramètre Restart=.
327
328 -- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0
329 Subject: Ressources consommées durant l'éxécution de l'unité (unit)
330 Defined-By: systemd
331 Support: %SUPPORT_URL%
332
333 L'unité (unit) @UNIT@ s'est arrêtée et a consommé les ressources indiquées.
334
335 -- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b
336 Subject: Le système est configuré d'une manière qui pourrait causer des problèmes
337 Defined-By: systemd
338 Support: %SUPPORT_URL%
339
340 Les étiquettes suivantes sont possibles :
341 - "split-usr" — /usr est un système de fichiers séparé et nétait pas
342 monté quand systemd a été démarré
343 - "cgroups-missing" — le noyau a été compilé sans le support des groupes
344 de contrôle (cgroups) ou l'accès aux fichiers d'interface est restreint
345 - "var-run-bad" — /var/run n'est pas un lien symbolique vers /run
346 - "overflowuid-not-65534" — l'ID utilisé par le noyau pour l'utilisateur
347 "unknown" (avec NFS ou l'espace de noms utilisateurs) n'est pas 65534
348 - "overflowgid-not-65534" — l'ID utilisé par le noyau pour le groupe
349 "unknown" (avec NFS ou l'espace de noms utilisateurs) n'est pas 65534
350
351 Le présent système est étiqueté @TAINT@.