1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # Message catalog for systemd's own messages
6 # The catalog format is documented on
7 # https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
9 # For an explanation why we do all this, see https://xkcd.com/1024/
11 -- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
12 Subject: Uruchomiono dziennik
14 Support: %SUPPORT_URL%
16 Systemowy proces dziennika został uruchomiony, otworzył pliki dziennika
17 do zapisu i jest gotowy do przetwarzania żądań.
19 -- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
20 Subject: Zatrzymano dziennik
22 Support: %SUPPORT_URL%
24 Systemowy proces dziennika został wyłączony i zamknął wszystkie obecnie
25 aktywne pliki dziennika.
27 -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
28 Subject: Miejsce na dysku używane przez dziennik
30 Support: %SUPPORT_URL%
32 @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) obecnie używa @CURRENT_USE_PRETTY@.
33 Maksymalnie może używać @MAX_USE_PRETTY@.
34 Zostawianie co najmniej @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ wolnego (z obecnie dostępnego @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ miejsca na dysku).
35 Wymuszone ograniczenie użycia wynosi więc @LIMIT_PRETTY@, z czego @AVAILABLE_PRETTY@ jest nadal dostępne.
37 Ograniczenia kontrolujące ilość miejsca na dysku używanego przez dziennik
38 można konfigurować za pomocą ustawień SystemMaxUse=, SystemKeepFree=,
39 SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize=
40 w pliku /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej
43 -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
44 Subject: Ograniczono komunikaty z usługi
46 Support: %SUPPORT_URL%
47 Documentation: man:journald.conf(5)
49 Usługa zapisała za dużo komunikatów w określonym czasie.
50 Komunikaty z usługi zostały pominięte.
52 Proszę zauważyć, że tylko komunikaty z danej usługi zostały pominięte.
53 Nie ma to wpływu na komunikaty innych usług.
55 Ograniczenia kontrolujące pomijanie komunikatów mogą być konfigurowane
56 za pomocą opcji RateLimitIntervalSec= i RateLimitBurst= w pliku
57 /etc/systemd/journald.conf lub LogRateLimitIntervalSec= i LogRateLimitBurst=
58 w pliku jednostki. Strony journald.conf(5) i systemd.exec(5) zawierają więcej
61 -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
62 Subject: Utracono komunikaty dziennika
64 Support: %SUPPORT_URL%
66 Komunikaty jądra zostały utracone, ponieważ system dziennika nie mógł
67 przetworzyć ich odpowiednio szybko.
69 -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
70 Subject: Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) zrzucił plik core
72 Support: %SUPPORT_URL%
73 Documentation: man:core(5)
75 Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) uległ awarii i zrzucił plik core.
77 Zwykle wskazuje to na błąd programistyczny w danym programie i powinno zostać
78 zgłoszone jego producentowi jako błąd.
80 -- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137
81 Subject: Plik core został skrócony do @SIZE_LIMIT@ B.
83 Support: %SUPPORT_URL%
84 Documentation: man:coredump.conf(5)
86 Proces miał więcej zmapowanej pamięci niż maksimum dla przetwarzania i miejsca
87 skonfigurowane przez systemd-coredump(8). Tylko pierwsze @SIZE_LIMIT@ B
88 zostało zapisanych. Ten plik core może nadal być używalny, ale narzędzia typu
89 gdb(1) będą ostrzegały o skróceniu pliku.
91 -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
92 Subject: Utworzono nową sesję @SESSION_ID@ dla użytkownika @USER_ID@
94 Support: %SUPPORT_URL%
95 Documentation: sd-login(3)
97 Nowa sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została utworzona dla użytkownika
100 Proces prowadzący sesji: @LEADER@.
102 -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
103 Subject: Zakończono sesję @SESSION_ID@
105 Support: %SUPPORT_URL%
106 Documentation: sd-login(3)
108 Sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została zakończona.
110 -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
111 Subject: Dostępne jest nowe stanowisko @SEAT_ID@
113 Support: %SUPPORT_URL%
114 Documentation: sd-login(3)
116 Nowe stanowisko @SEAT_ID@ zostało skonfigurowane i jest teraz dostępne.
118 -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
119 Subject: Usunięto stanowisko @SEAT_ID@
121 Support: %SUPPORT_URL%
122 Documentation: sd-login(3)
124 Stanowisko @SEAT_ID@ zostało usunięte i nie jest już dostępne.
126 -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
127 Subject: Zmiana czasu
129 Support: %SUPPORT_URL%
131 Zegar systemowy został zmieniony na @REALTIME@ μs po 1 stycznia 1970.
133 -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
134 Subject: Zmiana strefy czasowej na @TIMEZONE@
136 Support: %SUPPORT_URL%
138 Systemowa strefa czasowa została zmieniona na @TIMEZONE@.
140 -- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
141 Subject: Ukończono uruchamianie systemu
143 Support: %SUPPORT_URL%
145 Wszystkie usługi systemowe obowiązkowo zakolejkowane do włączenia podczas
146 uruchamiania systemu zostały uruchomione. Proszę zauważyć, że nie oznacza
147 to, że komputer jest bezczynny, jako że usługi mogą wciąż kończyć proces
150 Uruchamianie jądra zajęło @KERNEL_USEC@ μs.
152 Uruchamianie initrd zajęło @INITRD_USEC@ μs.
154 Uruchamianie przestrzeni użytkownika zajęło @USERSPACE_USEC@ μs.
156 -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
157 Subject: Ukończono uruchamianie menedżera użytkownika
159 Support: %SUPPORT_URL%
161 Wystąpienie menedżera dla użytkownika @_UID@ zostało uruchomione.
162 Wszystkie usługi zakolejkowane do włączenia zostały uruchomione.
163 Proszę zauważyć, że inne usługi mogą być nadal uruchamiane
164 lub zostać uruchomione później.
166 Uruchamianie menedżera zajęło @USERSPACE_USEC@ μs.
168 -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
169 Subject: Przejście do stanu uśpienia @SLEEP@
171 Support: %SUPPORT_URL%
173 System przeszedł do stanu uśpienia @SLEEP@.
175 -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
176 Subject: Wyjście ze stanu uśpienia @SLEEP@
178 Support: %SUPPORT_URL%
180 System wyszedł ze stanu uśpienia @SLEEP@.
182 -- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
183 Subject: Zainicjowano wyłączenie systemu
185 Support: %SUPPORT_URL%
187 Zainicjowano wyłączenie systemu. Wyłączenie zostało rozpoczęte i wszystkie
188 usługi systemowe zostały zakończone, a wszystkie systemy plików odmontowane.
190 -- c14aaf76ec284a5fa1f105f88dfb061c
191 Subject: Zainicjowano przywrócenie danych fabrycznych systemu
193 Support: %SUPPORT_URL%
195 Zainicjowano przywrócenie danych fabrycznych systemu. Dokładne działanie,
196 jakie zostanie wykonane jest określone przez implementację, ale zwykle
197 powoduje przywrócenie stanu i konfiguracji systemu do domyślnych wartości
200 -- d9ec5e95e4b646aaaea2fd05214edbda
201 Subject: Proces init kontenera uległ awarii
203 Support: %SUPPORT_URL%
205 Proces init kontenera uległ awarii i zakończył działanie.
206 Szczegółowe informacje o awarii można uzyskać z menedżera kontenerów.
208 -- 3ed0163e868a4417ab8b9e210407a96c
209 Subject: Ponowne uruchomienie komputera po awarii się nie powiodło
211 Support: %SUPPORT_URL%
213 Ponowne uruchomienie się nie powiodło, kiedy systemd próbował
214 ponownie uruchomić po awarii.
216 -- 645c735537634ae0a32b15a7c6cba7d4
217 Subject: Wykonanie procesu init zostało zawieszone
219 Support: %SUPPORT_URL%
221 Systemd zawiesił wykonanie po błędzie krytycznym.
223 -- 5addb3a06a734d3396b794bf98fb2d01
224 Subject: Proces init otrzymał sygnał krytyczny, kiedy zrzut core jest wyłączony
226 Support: %SUPPORT_URL%
228 Systemd otrzymał sygnał krytyczny, ale zrzucanie core jest wyłączone.
230 -- 5c9e98de4ab94c6a9d04d0ad793bd903
231 Subject: Proces init otrzymał sygnał krytyczny, ale rozdzielenie się nie powiodło
233 Support: %SUPPORT_URL%
235 Systemd otrzymał sygnał krytyczny, ale rozdzielenie w celu zrzucenia core
238 -- 5e6f1f5e4db64a0eaee3368249d20b94
239 Subject: Proces init otrzymał sygnał krytyczny od nieznanego procesu nadawcy
241 Support: %SUPPORT_URL%
243 -- 83f84b35ee264f74a3896a9717af34cb
244 Subject: Proces init otrzymał sygnał krytyczny od naszego własnego procesu
246 Support: %SUPPORT_URL%
248 -- 3a73a98baf5b4b199929e3226c0be783
249 Subject: Proces init otrzymał sygnał krytyczny od innego procesu
251 Support: %SUPPORT_URL%
253 -- 2ed18d4f78ca47f0a9bc25271c26adb4
254 Subject: Proces init otrzymał sygnał krytyczny, ale waitpid() się nie powiodło
256 Support: %SUPPORT_URL%
258 Systemd otrzymał sygnał krytyczny, ale waitpid() się nie powiodło podczas
259 próby zrzucenia core.
261 -- 56b1cd96f24246c5b607666fda952356
262 Subject: Proces init otrzymał sygnał krytyczny, ale zrzucenie core się nie powiodło
264 Support: %SUPPORT_URL%
266 -- 4ac7566d4d7548f4981f629a28f0f829
267 Subject: Proces init otrzymał sygnał krytyczny i zrzucono core
269 Support: %SUPPORT_URL%
271 -- 38e8b1e039ad469291b18b44c553a5b7
272 Subject: Rozdzielenie powłoki awarii przez proces init się nie powiodło
274 Support: %SUPPORT_URL%
276 Systemd uległ awarii, ale rozdzielenie powłoki awarii się nie powiodło.
278 -- 872729b47dbe473eb768ccecd477beda
279 Subject: Wykonanie powłoki awarii się nie powiodło
281 Support: %SUPPORT_URL%
283 Systemd uległ awarii, ale wywołanie powłoki awarii się nie powiodło.
285 -- 658a67adc1c940b3b3316e7e8628834a
286 Subject: Wczytanie zasad SELinuksa przez menedżera się nie powiodło
288 Support: %SUPPORT_URL%
290 -- e6f456bd92004d9580160b2207555186
291 Subject: Poziom naładowania akumulatora jest krytycznie niski, oczekiwanie na ładowarkę
293 Support: %SUPPORT_URL%
295 Poziom naładowania akumulatora jest krytycznie niski. Proszę podłączyć
296 ładowarkę, albo komputer wyłączy się za 10 sekund.
298 -- 267437d33fdd41099ad76221cc24a335
299 Subject: Poziom naładowania akumulatora jest krytycznie niski, wyłączanie komputera
301 Support: %SUPPORT_URL%
303 -- 79e05b67bc4545d1922fe47107ee60c5
304 Subject: Wykonanie głównej pętli przez menedżera się nie powiodło
306 Support: %SUPPORT_URL%
308 -- dbb136b10ef4457ba47a795d62f108c9
309 Subject: Ustalenie ścieżki $XDG_RUNTIME_DIR przez menedżera użytkownika się nie powiodło
311 Support: %SUPPORT_URL%
313 -- ed158c2df8884fa584eead2d902c1032
314 Subject: Obniżenie zestawu przypisanych możliwości procesów pomocniczych trybu użytkownika przez proces init się nie powiodło
316 Support: %SUPPORT_URL%
318 -- 42695b500df048298bee37159caa9f2e
319 Subject: Obniżenie zestawu przypisanych możliwości przez proces init się nie powiodło
321 Support: %SUPPORT_URL%
323 -- bfc2430724ab44499735b4f94cca9295
324 Subject: Wyłączenie nowych uprawnień przez menedżera użytkownika się nie powiodło
326 Support: %SUPPORT_URL%
328 -- 59288af523be43a28d494e41e26e4510
329 Subject: Uruchomienie domyślnego celu przez menedżera się nie powiodło
331 Support: %SUPPORT_URL%
333 -- 689b4fcc97b4486ea5da92db69c9e314
334 Subject: Odcięcie domyślnego celu przez menedżera się nie powiodło
336 Support: %SUPPORT_URL%
338 -- 5ed836f1766f4a8a9fc5da45aae23b29
339 Subject: Zebranie przekazanych deskryptorów plików przez menedżera się nie powiodło
341 Support: %SUPPORT_URL%
343 -- 6a40fbfbd2ba4b8db02fb40c9cd090d7
344 Subject: Naprawa zmiennych środowiskowych przez proces init się nie powiodła
346 Support: %SUPPORT_URL%
348 -- 0e54470984ac419689743d957a119e2e
349 Subject: Przydzielenie obiektu menedżera się nie powiodło
351 Support: %SUPPORT_URL%
353 -- d67fa9f847aa4b048a2ae33535331adb
354 Subject: Zapisanie listy „onlycap” dla Smack przez menedżera się nie powiodło
356 Support: %SUPPORT_URL%
358 -- af55a6f75b544431b72649f36ff6d62c
359 Subject: Błąd krytyczny podczas wykonywania wyłączania komputera
361 Support: %SUPPORT_URL%
363 -- d18e0339efb24a068d9c1060221048c2
364 Subject: Rozdzielenie procesu pomocniczego Valgrind przez proces init się nie powiodło
366 Support: %SUPPORT_URL%
368 -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
369 Subject: Rozpoczęto wykonywanie zadania uruchamiania dla jednostki @UNIT@
371 Support: %SUPPORT_URL%
373 Rozpoczęto wykonywanie zadania uruchamiania dla jednostki @UNIT@.
375 Identyfikator zadania: @JOB_ID@.
377 -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
378 Subject: Pomyślnie ukończono zadanie uruchamiania dla jednostki @UNIT@
380 Support: %SUPPORT_URL%
382 Pomyślnie ukończono zadanie uruchamiania dla jednostki @UNIT@.
384 Identyfikator zadania: @JOB_ID@.
386 -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
387 Subject: Zadanie uruchamiania dla jednostki @UNIT@ się nie powiodło
389 Support: %SUPPORT_URL%
391 Zadanie uruchamiania dla jednostki @UNIT@ zostało ukończone z niepowodzeniem.
393 Identyfikator zadania: @JOB_ID@, wynik zadania: @JOB_RESULT@.
395 -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
396 Subject: Rozpoczęto wykonywanie zadania zatrzymania dla jednostki @UNIT@
398 Support: %SUPPORT_URL%
400 Rozpoczęto wykonywanie zadania zatrzymania dla jednostki @UNIT@.
402 Identyfikator zadania: @JOB_ID@.
404 -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
405 Subject: Ukończono zadanie zatrzymania dla jednostki @UNIT@
407 Support: %SUPPORT_URL%
409 Ukończono zadanie zatrzymania dla jednostki @UNIT@.
411 Identyfikator zadania: @JOB_ID@, wynik zadania: @JOB_RESULT@.
413 -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
414 Subject: Rozpoczęto wykonywanie zadania ponownego wczytania dla jednostki @UNIT@
416 Support: %SUPPORT_URL%
418 Rozpoczęto wykonywanie zadania ponownego wczytania dla jednostki @UNIT@.
420 Identyfikator zadania: @JOB_ID@.
422 -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
423 Subject: Ukończono zadanie ponownego wczytania dla jednostki @UNIT@
425 Support: %SUPPORT_URL%
427 Ukończono zadanie ponownego wczytania dla jednostki @UNIT@.
429 Identyfikator zadania: @JOB_ID@, wynik zadania: @JOB_RESULT@.
431 -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
432 Subject: Nie można wykonać procesu @EXECUTABLE@
434 Support: %SUPPORT_URL%
436 Proces @EXECUTABLE@ nie mógł zostać wykonany i się nie powiódł.
438 Numer błędu zwrócony przez ten proces: @ERRNO@.
440 -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
441 Subject: Nie można przekazać jednego lub więcej komunikatów do syslog
443 Support: %SUPPORT_URL%
445 Jeden lub więcej komunikatów nie może zostać przekazanych do usługi syslog
446 uruchomionej obok journald. Zwykle oznacza to, że implementacja syslog nie
447 jest w stanie nadążyć za prędkością kolejki komunikatów.
449 -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
450 Subject: Punkt montowania nie jest pusty
452 Support: %SUPPORT_URL%
454 Katalog @WHERE@ został podany jako punkt montowania (drugie pole w pliku
455 /etc/fstab lub pole Where= w pliku jednostki systemd) i nie jest pusty. Nie
456 wpływa to na montowanie, ale wcześniej istniejące pliki w tym katalogu stają
457 się niedostępne. Aby zobaczyć te pliki, proszę ręcznie zamontować system
458 plików w innym położeniu.
460 -- 24d8d4452573402496068381a6312df2
461 Subject: Uruchomiono maszynę wirtualną lub kontener
463 Support: %SUPPORT_URL%
465 Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została uruchomiona i jest
468 -- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
469 Subject: Zakończono maszynę wirtualną lub kontener
471 Support: %SUPPORT_URL%
473 Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została wyłączona.
475 -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
476 Subject: Wyłączono tryb DNSSEC, ponieważ serwer go nie obsługuje
478 Support: %SUPPORT_URL%
479 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
480 Documentation: man:resolved.conf(5)
482 Usługa resolver (systemd-resolved.service) wykryła, że skonfigurowany serwer
483 DNS nie obsługuje DNSSEC, w wyniku czego walidacja DNSSEC została wyłączona.
485 To zdarzenie będzie miało miejsce, jeśli skonfigurowano DNSSEC=allow-downgrade
486 w pliku resolved.conf, a skonfigurowany serwer DNS jest niezgodny z DNSSEC.
487 Proszę zauważyć, że używanie tego trybu umożliwia ataki wyłączające DNSSEC,
488 ponieważ atakujący będzie mógł wyłączyć walidację DNSSEC na komputerze przez
489 umieszczenie odpowiednich odpowiedzi DNS w kanale komunikacji.
491 To zdarzenie może wskazywać, że serwer DNS jest faktycznie niezgodny z DNSSEC,
492 albo że atakującemu udało się upozorować atak tego typu.
494 -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
495 Subject: Walidacja DNSSEC się nie powiodła
497 Support: %SUPPORT_URL%
498 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
500 Zapytanie DNS lub ustawiony wpis zasobu nie przeszedł walidacji DNSSEC.
501 Zwykle wskazuje to, że ktoś manipulował używanym kanałem komunikacji.
503 -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
504 Subject: Unieważniono kotwicę zaufania DNSSEC
506 Support: %SUPPORT_URL%
507 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
509 Kotwica zaufania DNSSEC została unieważniona. Należy skonfigurować nową, albo
510 system operacyjny musi zostać zaktualizowany, aby dostarczyć zaktualizowaną
511 kotwicę zaufania DNSSEC.
513 -- 5eb03494b6584870a536b337290809b3
514 Subject: Zaplanowano automatyczne ponowne uruchamianie jednostki
516 Support: %SUPPORT_URL%
518 W wyniki skonfigurowania ustawienia Restart= zaplanowano automatyczne ponowne
519 uruchamianie jednostki @UNIT@.
521 -- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0
522 Subject: Zasoby zużyte przez uruchomienie jednostki
524 Support: %SUPPORT_URL%
526 Jednostka @UNIT@ została ukończona, zużywając wskazane zasoby.
528 -- 7ad2d189f7e94e70a38c781354912448
529 Subject: Jednostka się powiodła
531 Support: %SUPPORT_URL%
533 Jednostka @UNIT@ pomyślnie przeszła do stanu „dead” (martwego).
535 -- 0e4284a0caca4bfc81c0bb6786972673
536 Subject: Pominięto jednostkę
538 Support: %SUPPORT_URL%
540 Jednostka @UNIT@ została pominięta z powodu niepowodzenia
541 polecenia ExecCondition=, i przeszła do stanu „dead” (martwego)
542 z wynikiem „@UNIT_RESULT@”.
544 -- d9b373ed55a64feb8242e02dbe79a49c
545 Subject: Jednostka się nie powiodła
547 Support: %SUPPORT_URL%
549 Jednostka @UNIT@ przeszła do stanu „failed” (niepowodzenia)
550 z wynikiem „@UNIT_RESULT@”.
552 -- 98e322203f7a4ed290d09fe03c09fe15
553 Subject: Proces jednostki zakończył działanie
555 Support: %SUPPORT_URL%
557 Proces @COMMAND@= należący do jednostki @UNIT@ zakończył działanie.
559 Kod wyjścia procesu: „@EXIT_CODE@”, jego stan wyjścia: @EXIT_STATUS@.
561 -- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b
562 Subject: System jest skonfigurowany w sposób, który może powodować problemy
564 Support: %SUPPORT_URL%
566 Możliwe są następujące „etykiety”:
567 • „cgroups-missing” — jądro zostało skompilowane bez obsługi cgroups
568 lub dostęp do oczekiwanych plików interfejsu jest ograniczony,
569 • „var-run-bad” — /var/run nie jest dowiązaniem symbolicznym do /run,
570 • „overflowuid-not-65534” — identyfikator użytkownika dla „nieznanych”
571 użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS)
573 • „overflowgid-not-65534” — identyfikator grupy dla „nieznanych”
574 użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS)
576 Obecny system ma etykietę „@TAINT@”.
578 -- fe6faa94e7774663a0da52717891d8ef
579 Subject: Proces jednostki @UNIT@ został zakończony przez OOM Killer
581 Support: %SUPPORT_URL%
583 Proces jednostki @UNIT został zakończony przez mechanizm kończenia
584 procesów przy braku pamięci (OOM) jądra Linux. Zwykle wskazuje to,
585 że system ma mało pamięci i należało ją zwolnić. Proces powiązany
586 z jednostką @UNIT@ został uznany za najlepszy do zakończenia
587 i jądro wymusiło zakończenie jego działania.
589 Proszę zauważyć, że brak pamięci mógł nie zostać spowodowany
590 przez jednostkę @UNIT@.
592 -- b61fdac612e94b9182285b998843061f
593 Subject: Przyjmowanie nazwy użytkownika/grupy @USER_GROUP_NAME@, która nie zgadza się ze ścisłymi regułami nazw użytkowników/grup.
595 Support: %SUPPORT_URL%
596 Documentation: https://systemd.io/USER_NAMES
598 Podano nazwę użytkownika/grupy @USER_GROUP_NAME@, co zostało przyjęte
599 zgodnie z rozluźnionymi regułami nazw użytkowników/grup, ale nie spełnia
602 Ścisłe reguły nazw użytkowników/grup zapisane jako wyrażenie regularne to:
604 ^[a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_-]{0,30}$
606 Rozluźnione reguły nazw użytkowników/grup przyjmują wszystkie nazwy,
607 oprócz pustego ciągu, nazw zawierających bajty NUL, znaki kontrolne,
608 dwukropki lub ukośniki, nazw niebędących prawidłowym tekstem UTF-8,
609 nazw z początkową lub końcową spacją, ciągów „.” lub „..”, ciągów
610 zawierających tylko cyfry lub ciągów zaczynających się myślnikiem
611 i zawierających oprócz niego tylko cyfry.
613 -- 1b3bb94037f04bbf81028e135a12d293
614 Subject: Utworzenie prawidłowej nazwy jednostki ze ścieżki „@MOUNT_POINT@” się nie powiodło.
616 Support: %SUPPORT_URL%
618 Następująca ścieżka do punktu montowania nie może zostać przekonwertowana
619 na prawidłową nazwę jednostki .mount:
623 Zwykle oznacza to, że ścieżka do punktu montowania jest dłuższa niż dozwolona
624 dla prawidłowych nazw jednostek.
626 systemd dynamicznie syntetyzuje jednostki .mount dla wszystkich punktów
627 montowania pojawiających się na komputerze. Stosowany do tego jest prosty
628 algorytm: używana jest bezwzględna nazwa ścieżki ze wszystkimi znakami „/”
629 zastąpionymi znakami „-” (początkowy jest usuwany). Co więcej, wszystkie
630 niealfanumeryczne znaki (a także „:”, „-”, „_”, „.”, „\”) są zastępowane
631 „\xNN”, gdzie „NN” jest szesnastkowym kodem znaki. Na końcu dołączany jest
632 przyrostek „.mount”. Wynikowy ciąg musi mieć poniżej 256 znaków długości,
633 aby był prawidłową nazwą jednostki. To ograniczenie obowiązuje, aby wszystkie
634 nazwy jednostek mogły być używane także jako nazwy plików. Jeśli punkt
635 montowania — po zastosowaniu algorytmu — jest dłuższy niż to ograniczenie,
636 to nie może zostać zmapowany do jednostki. W takim przypadku systemd nie
637 zsyntetyzuje jednostki i nie może być używany do zarządzania punktem
638 montowania. Nie pojawi się w tabeli jednostek menedżera usług, przez co
639 nie zostanie także bezpiecznie i automatycznie zdjęty podczas wyłączania
642 Zasadniczo zalecane jest unikanie takich za długich ścieżek do punktów
643 montowania, a jeśli są używane mimo to, zarządzanie nimi niezależnie
644 od systemd, tzn. stawianie ich i automatyczne zdejmowanie podczas
645 wyłączania komputera przez inne oprogramowanie.
647 -- b480325f9c394a7b802c231e51a2752c
648 Subject: Skonfigurowany jest szczególny użytkownik @OFFENDING_USER@, jest to niebezpieczne!
650 Support: %SUPPORT_URL%
651 Documentation: https://systemd.io/UIDS-GIDS
653 Jednostka @UNIT@ jest skonfigurowana do używania User=@OFFENDING_USER@.
655 Nie jest to bezpieczne. Głównym zastosowaniem użytkownika @OFFENDING_USER@
656 w linuksowych systemach operacyjnych jest bycie właścicielem plików, których
657 nie można w inny sposób zmapować do żadnego lokalnego użytkownika. Jest
658 używany między innymi przez klienta NFS i przestrzenie nazw użytkowników
659 Linuksa. Wykonywanie procesów jednostki pod tożsamością tego użytkownika
660 może spowodować, że będą one miały dostęp do odczytu, a może nawet do zapisu,
661 plików, których nie można zmapować w inny sposób.
663 Mocno zalecane jest unikanie wykonywania usług pod tą tożsamością użytkownika,
664 zwłaszcza na komputerach używających NFS lub mających kontenery. Należy
665 przydzielić identyfikator użytkownika dla tej konkretnej usługi, statycznie
666 przez systemd-sysusers lub dynamicznie przez ustawienie usługi DynamicUser=.
668 -- 1c0454c1bd2241e0ac6fefb4bc631433
669 Subject: Usługa systemd-udev-settle.service jest przestarzała.
671 Support: %SUPPORT_URL%
673 Użycie jednostki usługi systemd „systemd-udev-settle.service” jest
674 przestarzałe. Wstawia ona sztuczne opóźnienie do procesu uruchamiania
675 bez dostarczania gwarancji, które były oczekiwane przez pozostałe
676 podsystemy. Korzystanie z tej usługi może prowadzić do hazardów,
677 i zasadniczo jest błędem.
679 W przeszłości zadaniem tej usługi było oczekiwanie, aż wszystkie urządzenia
680 komputera zostaną w pełni wykryte i zainicjowane, opóźniając uruchamianie
681 do ukończenia tego etapu. Jednakże, współczesne komputery i urządzenia
682 na ogół nie działają już w ten sposób, tylko mogą pojawić się w dowolnej
683 chwili i zająć dowolny czas na wykrycie i inicjację. Z tego powodu,
684 w ogólnym przypadku, nie jest już możliwe poprawne opóźnienie uruchamiania
685 do przetworzenia „wszystkich urządzeń”, ponieważ nie jest jasne, co znaczy
686 „wszystkie urządzenia” i kiedy zostały odnalezione. Dotyczy to zwłaszcza
687 urządzeń podłączonych przez USB lub sieć.
689 Nowoczesne oprogramowanie wymagające określonego sprzętu (takiego jak
690 urządzenie sieciowe lub urządzenie blokowe) do działania powinno oczekiwać
691 tylko na pojawienie się danego urządzenia, a w przeciwnym razie działać
692 asynchronicznie, inicjując urządzenia, kiedy te pojawiają się w trakcie
693 uruchamiania i w trakcie działania systemu bez opóźniania procesu uruchamiania.
695 Jest to wada danego oprogramowania, jeśli nie działa ono w ten sposób
696 i nadal wciąga usługę systemd-udev-settle.service do procesu uruchamiania.
698 Prosimy zgłosić błąd w następujących jednostkach z prośbą
699 o ich aktualizację tak, aby działały w sposób dynamiczny
700 bez zależności od usługi systemd-udev-settle.service:
704 -- 7c8a41f37b764941a0e1780b1be2f037
705 Subject: Początkowa synchronizacja zegara
707 Support: %SUPPORT_URL%
709 Po raz pierwszy podczas obecnego uruchomienia uzyskano synchronizację NTP
710 i zainicjowano regulację lokalnego zegara systemowego.
712 -- 7db73c8af0d94eeb822ae04323fe6ab6
713 Subject: Początkowe przestawienie zegara
715 Support: %SUPPORT_URL%
717 Przestawiono zegar systemowy na podstawie pliku ze znacznikiem czasu na dysku
718 w celu zapewnienia, że nadal jest w przybliżeniu monotoniczny — nawet między
719 ponownymi uruchomieniami — jeśli zegar czasu rzeczywistego jest niedostępny
722 -- 3f7d5ef3e54f4302b4f0b143bb270cab
723 Subject: Rozszerzono PCR układu TPM
725 Support: %SUPPORT_URL%
727 Rejestr konfiguracji platformy (PCR) @PCR@ układu TPM, w rzędach @BANKS@,
728 został rozszerzony ciągiem „@MEASURING@”.
730 Kiedy system przechodzi do nowego etapu uruchamiania, podany PCR jest
731 rozszerzany innym ciągiem, aby zapewnić, że zasady zabezpieczeń dla haseł
732 związanych z TPM i innych zasobów są ograniczone do konkretnych etapów
735 -- f9b0be465ad540d0850ad32172d57c21
736 Subject: Obniżono zużycie pamięci
738 Support: %SUPPORT_URL%
740 Obniżono zużycie pamięci procesu @_PID@ (@_COMM@).
742 Na żądanie użytkownika lub w wyniku zdarzenia braku pamięci obniżono zużycie
743 pamięci procesu, zwracając niepotrzebne bufory przydziału i inne zasoby
744 z powrotem do jądra systemu operacyjnego, udostępniając je innym częściom
747 Zwrócono @TRIMMED_BYTES@ pamięci do systemu operacyjnego, co zajęło @TRIMMED_USEC@ μs.
749 -- a8fa8dacdb1d443e9503b8be367a6adb
750 Subject: Znaleziono usługę SysV
752 Support: %SUPPORT_URL%
754 Na komputerze odnaleziono skrypt usługi System V @SYSVSCRIPT@, który nie ma
755 natywnej jednostki systemd. Utworzono automatyczny plik jednostki @UNIT@,
756 aby zapewnić zgodność.
758 Proszę zauważyć, że tego rodzaju automatycznie tworzone pliki jednostek
759 nie mogą zastąpić natywnych plików jednostek, jako że zazwyczaj spowalniają
760 one komputer (przez tworzenie niepotrzebnych, dodatkowych punktów
761 synchronizacji), są mniej solidne (jako że nie można właściwie zarządzać
762 usługami SysV ani ich automatycznie uruchamiać ponownie) oraz mniej
763 bezpieczne (jako że nie można wymuszać żadnych ograniczeń piaskownicy).
765 Obsługa zgodności z usługami System V w systemd jest oznaczona jako
766 przestarzała. Proszę się upewnić, że zaktualizowano wymieniony pakiet,
767 aby zapewnić właściwe, natywne pliki jednostek systemd. W razie potrzeby
768 należy skontaktować się z producentem pakietu. Obsługa zgodności z usługami
769 System V jest oznaczona jako przestarzała i niedługo zostanie usunięta.
771 -- 187c62eb1e7f463bb530394f52cb090f
772 Subject: Dołączono usługę przenośną
774 Support: %SUPPORT_URL%
775 Documentation: https://systemd.io/PORTABLE_SERVICES/
777 Do systemu dołączono nową usługę przenośną @PORTABLE_ROOT@ (z rozszerzeniami:
778 @PORTABLE_EXTENSION@) i jest teraz dostępna do użytku. Polecenie
779 „portablectl list” wyświetli listę dołączonych usług przenośnych.
781 -- 76c5c754d628490d8ecba4c9d042112b
782 Subject: Odłączono usługę przenośną
784 Support: %SUPPORT_URL%
785 Documentation: https://systemd.io/PORTABLE_SERVICES/
787 Z systemu odłączono usługę przenośną @PORTABLE_ROOT@ (z rozszerzeniami:
788 @PORTABLE_EXTENSION@) i nie jest już dostępna do użytku. Polecenie
789 „portablectl list” wyświetli listę dołączonych usług przenośnych.