4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2007-2015 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
16 # Notes for Translators:
18 # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19 # "NOTICE:", and "WARNING:".
21 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
26 # ./checkpo cups_LL.po
28 # where "LL" is your locale.
29 # Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
33 "Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
35 "POT-Creation-Date: 2017-10-23 17:48-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37 "Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
38 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
53 msgstr "\t%d entrades"
59 msgid "\tAfter fault: continue"
60 msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
64 msgstr "\tAlertes: %s"
66 msgid "\tBanner required"
67 msgstr "\tNecessita un bàner"
69 msgid "\tCharset sets:"
70 msgstr "\tConjunt de caràcters:"
72 msgid "\tConnection: direct"
73 msgstr "\tConnexió: directa"
75 msgid "\tConnection: remote"
76 msgstr "\tConnexió: remota"
78 msgid "\tContent types: any"
79 msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
81 msgid "\tDefault page size:"
82 msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
84 msgid "\tDefault pitch:"
85 msgstr "\tDensitat per defecte:"
87 msgid "\tDefault port settings:"
88 msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
91 msgid "\tDescription: %s"
92 msgstr "\tDescripció: %s"
94 msgid "\tForm mounted:"
95 msgstr "\tFormularis muntats:"
97 msgid "\tForms allowed:"
98 msgstr "\tFormularis admesos:"
101 msgid "\tInterface: %s.ppd"
102 msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
105 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
106 msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
109 msgid "\tLocation: %s"
110 msgstr "\tUbicació: %s"
112 msgid "\tOn fault: no alert"
113 msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
115 msgid "\tPrinter types: unknown"
116 msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
122 msgid "\tUsers allowed:"
123 msgstr "\tUsuaris permesos:"
125 msgid "\tUsers denied:"
126 msgstr "\tUsuaris sense permís:"
128 msgid "\tdaemon present"
129 msgstr "\tpresència del dimoni"
132 msgstr "\tcap entrada"
135 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
136 msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
138 msgid "\tprinting is disabled"
139 msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
141 msgid "\tprinting is enabled"
142 msgstr "\tLa impressora està habilitada"
145 msgid "\tqueued for %s"
146 msgstr "\ten cua per %s"
148 msgid "\tqueuing is disabled"
149 msgstr "\tla cua està deshabilitada"
151 msgid "\tqueuing is enabled"
152 msgstr "\tla cua està habilitada"
154 msgid "\treason unknown"
155 msgstr "\traó desconeguda"
159 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
162 " RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
164 msgid " Ignore specific warnings."
165 msgstr " Ignora els avisos específics."
167 msgid " Issue warnings instead of errors."
168 msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
170 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
171 msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
173 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
174 msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
176 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
177 msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
179 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
180 msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
182 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
183 msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
185 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
186 msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
188 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
189 msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
191 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
192 msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
194 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
195 msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
197 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
198 msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
200 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
201 msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
204 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
205 msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
208 msgid " PASS Default%s"
209 msgstr " VALIDA Default%s"
211 msgid " PASS DefaultImageableArea"
212 msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
214 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
215 msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
217 msgid " PASS FileVersion"
218 msgstr " VALIDA FileVersion"
220 msgid " PASS FormatVersion"
221 msgstr " VALIDA FileVersion"
223 msgid " PASS LanguageEncoding"
224 msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
226 msgid " PASS LanguageVersion"
227 msgstr " VALIDA LanguageVersion"
229 msgid " PASS Manufacturer"
230 msgstr " VALIDA Manufacturer"
232 msgid " PASS ModelName"
233 msgstr " VALIDA ModelName"
235 msgid " PASS NickName"
236 msgstr " VALIDA NickName"
238 msgid " PASS PCFileName"
239 msgstr " VALIDA PCFileName"
241 msgid " PASS PSVersion"
242 msgstr " VALIDA PSVersion"
244 msgid " PASS PageRegion"
245 msgstr " VALIDA PageRegion"
247 msgid " PASS PageSize"
248 msgstr " VALIDA PageSize"
250 msgid " PASS Product"
251 msgstr " VALIDA Product"
253 msgid " PASS ShortNickName"
254 msgstr " VALIDA ShortNickName"
257 msgid " WARN %s has no corresponding options."
258 msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
262 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
263 " REF: Page 15, section 3.2."
265 " AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
266 " REF: pàgina 15, secció 3.2."
270 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
272 " REF: Page 122, section 5.17"
274 " AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
275 "s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
276 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
278 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
280 " AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
284 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
285 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
287 " AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
289 " REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
292 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
293 msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
296 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
297 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
299 " AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
300 " REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
303 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
306 " AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
307 "només LF com a final de línia, no CR LF."
311 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
312 " REF: Page 42, section 5.2."
314 " AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
315 " REF: pàgina 42, secció 5.2."
318 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
319 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
321 " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
323 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
326 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
327 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
329 " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
331 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
334 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
335 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
337 " AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
339 " REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
342 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
343 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
345 " AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
347 " REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
350 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
351 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
353 " AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
354 " REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
356 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
357 msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
359 msgid " cupstestdsc [options] -"
360 msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
362 msgid " program | cupstestppd [options] -"
363 msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
367 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
368 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
370 " %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
371 " (restricció=«%s %s %s %s»)."
374 msgid " %s %s %s does not exist."
375 msgstr " %s %s %s no existeix."
378 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
379 msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
383 " %s Bad %s choice %s.\n"
384 " REF: Page 122, section 5.17"
386 " %s Mala %s elecció %s!\n"
387 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
390 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
392 " %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
395 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
396 msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
399 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
400 msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
403 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
404 msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
407 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
408 msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
411 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
412 msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
415 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
416 msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
419 msgid " %s Bad language \"%s\"."
420 msgstr " %s language incorrecte «%s»."
423 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
424 msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
427 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
428 msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
431 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
432 msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
435 msgid " %s Default choices conflicting."
436 msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
439 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
440 msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
443 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
444 msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
447 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
448 msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
451 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
452 msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
456 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
457 " REF: Page 100, section 5.14."
459 " %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
460 " REF: pàgina 100, secció 5.14."
464 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
465 " REF: Page 99, section 5.14."
467 " %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
468 " REF: pàgina 99, secció 5.14."
471 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
472 msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
475 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
476 msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
479 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480 msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
483 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
484 msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
487 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
488 msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
491 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
492 msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
496 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
497 " REF: Page 122, section 5.17"
499 " %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
500 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
503 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
504 msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
507 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
508 msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
511 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
512 msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
515 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
516 msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
519 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
520 msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
523 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
524 msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
528 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
530 " %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
534 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
535 " REF: Page 72, section 5.5"
537 " **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
538 " REF: pàgina 72, secció 5.5"
542 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
543 " REF: Page 40, section 4.5."
545 " **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
546 " REF: pàgina 40, secció 4.5."
550 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
551 " REF: Page 102, section 5.15."
553 " **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
554 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
558 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
559 " REF: Page 103, section 5.15."
561 " **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
562 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
566 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
567 " REF: Page 56, section 5.3."
569 " **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
570 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
574 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
575 " REF: Page 56, section 5.3."
577 " **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
578 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
581 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
582 " REF: Page 24, section 3.4."
584 " **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
585 " REF: pàgina 24, secció 3.4."
588 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
589 msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
592 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
593 msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
597 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
598 " REF: Page 211, table D.1."
600 " **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
601 " REF: pàgina 211, taula D.1."
605 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
606 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
608 " **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
609 " REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
612 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
613 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
615 " **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
616 " REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
619 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
620 " REF: Page 62, section 5.3."
622 " **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
623 " REF: pàgina 62, secció 5.3."
626 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
627 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
629 " **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
630 " REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
634 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
635 " REF: Page 84, section 5.9"
637 " **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
638 " REF: pàgina 84, secció 5.9"
641 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
643 " **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
647 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
650 " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
651 "caràcters de 8 bits."
655 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
658 " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
662 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
664 " **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
668 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
670 " **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
673 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
675 " **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
676 "per les majúscules."
679 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
681 " **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
686 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
687 " REF: Page 40, section 4.5."
689 " **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
690 " REF: pàgina 40, secció 4.5."
693 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
694 " REF: Page 102, section 5.15."
696 " **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
697 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
700 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
701 " REF: Page 103, section 5.15."
703 " **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
704 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
707 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
708 " REF: Page 56, section 5.3."
710 " **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
711 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
714 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
715 " REF: Page 56, section 5.3."
717 " **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
718 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
722 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
723 " REF: Page 41, section 5.\n"
724 " REF: Page 102, section 5.15."
726 " **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
727 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
728 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
731 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
732 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
734 " **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
735 " REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
738 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
739 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
741 " **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
742 " REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
745 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
746 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
748 " **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
749 " REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
752 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
753 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
755 " **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
756 " REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
759 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
760 " REF: Page 60, section 5.3."
762 " **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
763 " REF: pàgina 60, secció 5.3."
766 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
767 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
769 " **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
770 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
773 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
774 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
776 " **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
777 " REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
780 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
781 " REF: Page 100, section 5.14."
783 " **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
784 " REF: pàgina 100, secció 5.14."
787 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
788 " REF: Page 41, section 5.\n"
789 " REF: Page 99, section 5.14."
791 " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
792 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
793 " REF: pàgina 99, secció 5.14."
796 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
797 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
799 " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
800 " REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
804 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
805 " REF: Page 41, section 5.\n"
806 " REF: Page 103, section 5.15."
808 " **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
809 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
810 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
813 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
814 " REF: Page 62, section 5.3."
816 " **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
817 " REF: pàgina 62, secció 5.3."
820 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
821 " REF: Page 64-65, section 5.3."
823 " **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
824 " REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
827 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
828 msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
831 msgid " %d ERRORS FOUND"
832 msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
834 msgid " -h Show program usage"
835 msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
839 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
840 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
842 " %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
843 " REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
847 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
848 " REF: Page 53, %%%%Page:"
850 " %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
851 " REF: pàgina 53, %%%%Page:"
855 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
856 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
858 " %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
859 " REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
863 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
864 " REF: Page 25, Line Length"
866 " La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
867 " REF: pàgina 25, Longitud de línia"
870 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
871 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
873 " Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
874 " REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
877 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
879 " Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
883 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
884 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
886 " %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
887 " REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
891 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
892 " REF: Page 53, %%Page:"
894 " %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
895 " REF: pàgina 53, %%Page:"
899 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
900 " REF: Page 43, %%Pages:"
902 " %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
903 " REF: pàgina 43, %%Pages:"
905 msgid " NO ERRORS FOUND"
906 msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
909 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
910 msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
913 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
914 msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
917 msgid " Too many %%EndDocument comments."
918 msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
920 msgid " Warning: file contains binary data."
921 msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
924 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
925 msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
928 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
929 msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
931 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
934 msgid " ( expressions ) Group expressions."
937 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
938 msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
940 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
941 msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
943 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
944 msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
946 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
948 " --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
950 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
952 " --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
955 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
956 msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
958 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
959 msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
961 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
965 " --exec utility [argument ...] ;\n"
966 " Execute program if true."
969 msgid " --false Always false."
972 msgid " --help Show help."
975 msgid " --help Show this help."
978 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
981 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
984 msgid " --list-filters List filters that will be used."
987 msgid " --local True if service is local."
990 msgid " --ls List attributes."
993 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
996 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
999 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1002 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1005 msgid " --print Print URI if true."
1008 msgid " --print-name Print service name if true."
1011 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1014 msgid " --remote True if service is remote."
1018 " --stop-after-include-error\n"
1019 " Stop tests after a failed INCLUDE."
1022 msgid " --true Always true."
1025 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1028 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1031 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1034 msgid " --version Show program version."
1037 msgid " --version Show version."
1040 msgid " -4 Connect using IPv4."
1041 msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1043 msgid " -6 Connect using IPv6."
1044 msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1046 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1048 " -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1051 msgid " -D Remove the input file when finished."
1052 msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1054 msgid " -D name=value Set named variable to value."
1055 msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1057 msgid " -E Encrypt the connection."
1058 msgstr " -E Xifra la connexió."
1061 " -E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS."
1065 " -F Run in the foreground but detach from console."
1067 " -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1069 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1070 msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1072 msgid " -I Ignore errors."
1073 msgstr " -I Ignora els errors."
1075 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1076 msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1078 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1079 msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1081 msgid " -L Send requests using content-length."
1083 " -L Envia les peticions fent servir content-length."
1086 " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1090 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1091 msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1093 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1096 msgid " -R root-directory Set alternate root."
1097 msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1099 msgid " -S Test with encryption using HTTPS."
1102 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1105 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1107 " -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1110 msgid " -U username Specify username."
1111 msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1113 msgid " -V version Set default IPP version."
1114 msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1117 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1120 " -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1123 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1125 " -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1127 msgid " -a Export all printers."
1128 msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1130 msgid " -c Produce CSV output."
1133 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1134 msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1136 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1139 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1141 " -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1143 msgid " -d name=value Set named variable to value."
1144 msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1146 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1147 msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1149 msgid " -d printer Use the named printer."
1150 msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1152 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1155 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1156 msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1158 msgid " -f Run in the foreground."
1159 msgstr " -f Executa en primer pla."
1161 msgid " -f filename Set default request filename."
1163 " -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1166 msgid " -h Show this usage message."
1167 msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1169 msgid " -h Validate HTTP response headers."
1172 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1175 msgid " -h server[:port] Specify server address."
1176 msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1178 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1180 " -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1184 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1186 " -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1189 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1192 " -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
1193 "fitxer per defecte és 1)."
1195 msgid " -l List attributes."
1198 msgid " -l Produce plain text output."
1201 msgid " -l Run cupsd on demand."
1204 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1206 " -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1208 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1210 " -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1214 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1216 " -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1217 "pdf si no s'especifica)."
1219 msgid " -n copies Set number of copies."
1220 msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1223 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1225 " -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1228 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1232 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1234 " -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1235 "(ppdi.drv si no s'especifica)."
1237 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1239 " -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1242 msgid " -o name=value Set option(s)."
1243 msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1245 msgid " -p Print URI if true."
1248 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1249 msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1251 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1254 msgid " -q Run silently."
1255 msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1257 msgid " -r True if service is remote."
1260 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1261 msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1263 msgid " -s Print service name if true."
1266 msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1269 msgid " -t Produce a test report."
1270 msgstr " -t Genera un informe de prova."
1272 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1273 msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1275 msgid " -t Test the configuration file."
1276 msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1278 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1281 msgid " -t title Set title."
1282 msgstr " -t títol Estableix el títol."
1284 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1285 msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1287 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1290 msgid " -v Be verbose."
1291 msgstr " -v Mode detallat."
1293 msgid " -vv Be very verbose."
1294 msgstr " -vv Mode molt detallat."
1297 " -x utility [argument ...] ;\n"
1298 " Execute program if true."
1301 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1303 " -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1306 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1310 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1311 " Fully-qualified domain name"
1314 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1317 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1320 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1323 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1326 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1329 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1333 " expression --and expression\n"
1338 " expression --or expression\n"
1342 msgid " expression expression Logical AND."
1345 msgid " {service_domain} Domain name"
1348 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1351 msgid " {service_name} Service instance name"
1354 msgid " {service_port} Port number"
1357 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1360 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1363 msgid " {service_uri} URI"
1366 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1379 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
1383 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
1387 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1392 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
1396 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
1401 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
1406 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
1410 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1414 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1418 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
1422 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1426 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1430 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1434 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1438 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1442 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1446 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
1451 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1456 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
1462 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1468 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1474 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
1478 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
1483 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1489 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1495 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
1500 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
1506 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
1512 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1513 "positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
1518 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1519 "8011 section 5.1.16)."
1524 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
1528 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
1533 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
1538 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
1542 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1543 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1562 msgid "%s (Borderless)"
1566 msgid "%s (Borderless, %s)"
1570 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1574 msgid "%s accepting requests since %s"
1575 msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1578 msgid "%s cannot be changed."
1579 msgstr "%s no es pot canviar."
1582 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1583 msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1586 msgid "%s is not ready"
1587 msgstr "%s no està preparada"
1591 msgstr "%s està preparada"
1594 msgid "%s is ready and printing"
1595 msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1598 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1599 msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
1602 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1603 msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1606 msgid "%s not supported."
1607 msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
1610 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1611 msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1614 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1615 msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1618 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1619 msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
1621 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1627 msgid "%s: %s failed: %s"
1628 msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1631 msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1635 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1639 msgid "%s: Don't know what to do."
1640 msgstr "%s: no sé que fer."
1644 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1646 "%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1650 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1654 msgid "%s: Error - bad job ID."
1655 msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
1658 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1660 "%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1663 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1665 "%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
1666 "l'identificador de la feina."
1669 msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1673 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1675 "%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1678 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1679 msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1682 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1683 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1686 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1687 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1690 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1691 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1694 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1695 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1698 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1699 msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1702 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1703 msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1706 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1707 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
1710 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1711 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
1714 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1715 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1718 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1719 msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1722 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1723 msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1726 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1727 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1730 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1731 msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1734 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1735 msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1738 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1739 msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1742 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1743 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1746 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1747 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1750 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1751 msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1755 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1758 "%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1762 msgid "%s: Error - no default destination available."
1763 msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1766 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1767 msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1770 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1771 msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1774 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1775 msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1778 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1779 msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1782 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1783 msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1786 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1787 msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1790 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1791 msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1794 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1795 msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
1798 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1799 msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
1802 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1803 msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
1806 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1807 msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1810 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1811 msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1814 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1818 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1822 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1826 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1827 msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
1830 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1831 msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1834 msgid "%s: Operation failed: %s"
1835 msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1838 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1839 msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1842 msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1846 msgid "%s: Unable to connect to server."
1847 msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1850 msgid "%s: Unable to contact server."
1851 msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1854 msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1858 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1859 msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1862 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1866 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1867 msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1870 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1871 msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1874 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1875 msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1878 msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1882 msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1886 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1887 msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1890 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1891 msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1894 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1895 msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1898 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1902 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1906 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1907 msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1911 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1914 "%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1915 "resultat pot no ser correcte."
1918 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1919 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1922 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1923 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1926 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1927 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1930 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1931 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
2048 msgstr "1 polzada/seg."
2051 msgstr "1.25x0.25\""
2054 msgstr "1.25x2.25\""
2056 msgid "1.5 inch/sec."
2057 msgstr "1.5 polzades/seg."
2060 msgstr "1.50x0.25\""
2063 msgstr "1.50x0.50\""
2066 msgstr "1.50x1.00\""
2069 msgstr "1.50x2.00\""
2074 msgid "10 inches/sec."
2075 msgstr "10 polzades/seg."
2090 msgstr "100 mm/seg."
2098 msgid "11 inches/sec."
2099 msgstr "11 polzades/seg."
2110 msgid "12 inches/sec."
2111 msgstr "12 polzades/seg."
2120 msgstr "120 mm/seg."
2147 msgstr "150 mm/seg."
2170 msgid "2 inches/sec."
2171 msgstr "2 polzades/seg."
2173 msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
2176 msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
2179 msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2182 msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2185 msgid "2-Sided Printing"
2186 msgstr "Impressió a doble cara"
2189 msgstr "2.00x0.37\""
2192 msgstr "2.00x0.50\""
2195 msgstr "2.00x1.00\""
2198 msgstr "2.00x1.25\""
2201 msgstr "2.00x2.00\""
2204 msgstr "2.00x3.00\""
2207 msgstr "2.00x4.00\""
2210 msgstr "2.00x5.50\""
2213 msgstr "2.25x0.50\""
2216 msgstr "2.25x1.25\""
2219 msgstr "2.25x4.00\""
2222 msgstr "2.25x5.50\""
2225 msgstr "2.38x5.50\""
2227 msgid "2.5 inches/sec."
2228 msgstr "2.5 polzades/seg."
2231 msgstr "2.50x1.00\""
2234 msgstr "2.50x2.00\""
2237 msgstr "2.75x1.25\""
2249 msgstr "200 mm/seg."
2266 msgid "24-Pin Series"
2267 msgstr "Sèrie de 24 pins"
2276 msgstr "250 mm/seg."
2293 msgid "3 inches/sec."
2294 msgstr "3 polzades/seg."
2299 msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
2302 msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
2305 msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2308 msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2312 msgstr "3.00x1.00\""
2315 msgstr "3.00x1.25\""
2318 msgstr "3.00x2.00\""
2321 msgstr "3.00x3.00\""
2324 msgstr "3.00x5.00\""
2327 msgstr "3.25x2.00\""
2330 msgstr "3.25x5.00\""
2333 msgstr "3.25x5.50\""
2336 msgstr "3.25x5.83\""
2339 msgstr "3.25x7.83\""
2345 msgstr "Disc de 3.5\""
2357 msgstr "300 mm/seg."
2374 msgid "4 inches/sec."
2375 msgstr "4 polzades/seg."
2377 msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
2380 msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
2383 msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2386 msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2390 msgstr "4.00x1.00\""
2392 msgid "4.00x13.00\""
2393 msgstr "4.00x13.00\""
2396 msgstr "4.00x2.00\""
2399 msgstr "4.00x2.50\""
2402 msgstr "4.00x3.00\""
2405 msgstr "4.00x4.00\""
2408 msgstr "4.00x5.00\""
2411 msgstr "4.00x6.00\""
2414 msgstr "4.00x6.50\""
2428 msgid "5 inches/sec."
2429 msgstr "5 polzades/seg."
2443 msgid "6 inches/sec."
2444 msgstr "6 polzades/seg."
2447 msgstr "6.00x1.00\""
2450 msgstr "6.00x2.00\""
2453 msgstr "6.00x3.00\""
2456 msgstr "6.00x4.00\""
2459 msgstr "6.00x5.00\""
2462 msgstr "6.00x6.00\""
2465 msgstr "6.00x6.50\""
2488 msgid "7 inches/sec."
2489 msgstr "7 polzades/seg."
2503 msgid "8 inches/sec."
2504 msgstr "8 polzades/seg."
2510 msgstr "8.00x1.00\""
2513 msgstr "8.00x2.00\""
2516 msgstr "8.00x3.00\""
2519 msgstr "8.00x4.00\""
2522 msgstr "8.00x5.00\""
2525 msgstr "8.00x6.00\""
2528 msgstr "8.00x6.50\""
2542 msgid "9 inches/sec."
2543 msgstr "9 polzades/seg."
2551 msgid "9-Pin Series"
2552 msgstr "Sèrie de 9 pins"
2560 msgid "?Invalid help command unknown."
2561 msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2563 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2565 "Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2568 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2570 "Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2574 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2575 msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2578 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2579 msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2584 msgid "A0 Long Edge"
2585 msgstr "A0 costat llarg"
2590 msgid "A1 Long Edge"
2591 msgstr "A1 costat llarg"
2599 msgid "A2 Long Edge"
2600 msgstr "A2 costat llarg"
2605 msgid "A3 Long Edge"
2606 msgstr "A3 costat llarg"
2611 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2612 msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2617 msgid "A4 Long Edge"
2618 msgstr "A4 costat llarg"
2629 msgid "A5 Long Edge"
2630 msgstr "A5 costat llarg"
2638 msgid "A6 Long Edge"
2639 msgstr "A6 costat llarg"
2668 msgid "ARCH C Long Edge"
2669 msgstr "ARCH C costat llarg"
2674 msgid "ARCH D Long Edge"
2675 msgstr "ARCH D costat llarg"
2680 msgid "ARCH E Long Edge"
2681 msgstr "ARCH E costat llarg"
2684 msgstr "Accepta feines"
2689 msgid "Accordian Fold"
2693 msgstr "Afegeix una classe"
2696 msgstr "Afegeix una impressora"
2698 msgid "Add RSS Subscription"
2699 msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2704 msgid "Administration"
2705 msgstr "Administració"
2707 msgid "Advanced Photo Paper"
2713 msgid "Alternate Roll"
2722 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2723 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2728 msgid "Archival Envelope"
2731 msgid "Archival Fabric"
2734 msgid "Archival Paper"
2737 msgid "Archival Photo Paper"
2741 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2743 "S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2746 msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2750 msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2754 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2755 msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2796 msgid "Back Print Film"
2800 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2803 msgid "Bad NULL dests pointer"
2804 msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2806 msgid "Bad OpenGroup"
2807 msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2809 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2810 msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2812 msgid "Bad OrderDependency"
2813 msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2815 msgid "Bad PPD cache file."
2816 msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2818 msgid "Bad PPD file."
2822 msgstr "La petició és incorrecta"
2824 msgid "Bad SNMP version number"
2825 msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2827 msgid "Bad UIConstraints"
2828 msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2830 msgid "Bad arguments to function"
2834 msgid "Bad copies value %d."
2835 msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2837 msgid "Bad custom parameter"
2838 msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2841 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2842 msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2845 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2846 msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2849 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2850 msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2853 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2854 msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2856 msgid "Bad filename buffer"
2857 msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2859 msgid "Bad hostname/address in URI"
2863 msgid "Bad job-name value: %s"
2866 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2869 msgid "Bad job-priority value."
2870 msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2873 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2874 msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2876 msgid "Bad job-sheets value type."
2877 msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2879 msgid "Bad job-state value."
2880 msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2883 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2884 msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2887 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2888 msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2891 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2892 msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2895 msgid "Bad number-up value %d."
2896 msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2899 msgid "Bad option + choice on line %d."
2900 msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2903 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2904 msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2906 msgid "Bad port number in URI"
2910 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2911 msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2914 msgid "Bad printer-state value %d."
2915 msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2917 msgid "Bad printer-uri."
2921 msgid "Bad request ID %d."
2922 msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
2925 msgid "Bad request version number %d.%d."
2926 msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2929 msgid "Bad requesting-user-name value: %s"
2932 msgid "Bad resource in URI"
2935 msgid "Bad scheme in URI"
2938 msgid "Bad subscription ID"
2939 msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
2941 msgid "Bad username in URI"
2944 msgid "Bad value string"
2945 msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2947 msgid "Bad/empty URI"
2959 msgid "Bind (Landscape)"
2962 msgid "Bind (Portrait)"
2965 msgid "Bind (Reverse Landscape)"
2968 msgid "Bind (Reverse Portrait)"
2971 msgid "Bond Envelope"
2975 msgstr "Paper de valors"
2980 msgid "Booklet Maker"
2984 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2985 msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2993 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2994 msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
3002 msgid "CPCL Label Printer"
3003 msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
3008 msgid "Cancel RSS Subscription"
3009 msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
3011 msgid "Canceling print job."
3012 msgstr "Es cancel·la feina."
3014 msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
3017 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3018 msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
3035 msgid "Change Settings"
3036 msgstr "Canvia la configuració"
3039 msgid "Character set \"%s\" not supported."
3040 msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
3045 msgid "Clean Print Heads"
3046 msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
3048 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3049 msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
3054 msgid "Coated Envelope"
3057 msgid "Coated Paper"
3064 msgstr "Mode de color"
3066 msgid "Colored Labels"
3070 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3072 "exit help quit status ?"
3074 "Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
3076 "exit help quit status ?"
3078 msgid "Community name uses indefinite length"
3079 msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
3081 msgid "Connected to printer."
3082 msgstr "S'ha connectat a la impressora."
3084 msgid "Connecting to printer."
3085 msgstr "Es connecta a la impressora."
3093 msgid "Continuous Long"
3096 msgid "Continuous Short"
3099 msgid "Control file sent successfully."
3100 msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
3102 msgid "Copying print data."
3103 msgstr "Es copien les dades d'impressió."
3105 msgid "Cotton Envelope"
3108 msgid "Cotton Paper"
3117 msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
3120 msgid "Credentials have expired."
3124 msgstr "Personalitzat"
3126 msgid "CustominCutInterval"
3127 msgstr "CustominCutInterval"
3129 msgid "CustominTearInterval"
3130 msgstr "CustominTearInterval"
3150 msgid "Data file sent successfully."
3151 msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
3156 msgid "Delete Class"
3157 msgstr "Elimina la classe"
3159 msgid "Delete Printer"
3160 msgstr "Elimina la impressora"
3162 msgid "DeskJet Series"
3163 msgstr "Sèrie Deskjet"
3166 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3167 msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
3171 "Device: uri = %s\n"
3174 " make-and-model = %s\n"
3178 "Dispositiu: uri = %s\n"
3180 " informació = %s\n"
3181 " fabricant i model = %s\n"
3182 " identificador = %s\n"
3185 msgid "Direct Thermal Media"
3186 msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
3189 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3190 msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
3193 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3194 msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3197 msgid "Directory \"%s\" is a file."
3198 msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
3201 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3202 msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
3205 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3206 msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3209 msgstr "Desabilitat"
3215 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3216 msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
3218 msgid "Double Gate Fold"
3221 msgid "Double Staple (Landscape)"
3224 msgid "Double Staple (Portrait)"
3227 msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
3230 msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
3233 msgid "Double Wall Cardboard"
3243 msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
3248 msgid "EPL1 Label Printer"
3249 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
3251 msgid "EPL2 Label Printer"
3252 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
3254 msgid "Edit Configuration File"
3255 msgstr "Edita el fitxer de configuració"
3257 msgid "Embossing Foil"
3260 msgid "Empty PPD file."
3261 msgstr "El fitxer PPD és buit."
3263 msgid "Encryption is not supported."
3269 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3270 msgid "Ending Banner"
3271 msgstr "S'està acabant el bàner"
3273 msgid "Engineering Z Fold"
3280 "Enter your username and password or the root username and password to access "
3281 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3282 "valid Kerberos ticket."
3284 "Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3285 "contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3286 "l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3292 msgid "Envelope #10"
3295 msgid "Envelope #11"
3298 msgid "Envelope #12"
3301 msgid "Envelope #14"
3337 msgid "Envelope C65"
3343 msgid "Envelope Choukei 3"
3344 msgstr "Sobre Choukei 3"
3346 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3347 msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3349 msgid "Envelope Choukei 4"
3350 msgstr "Sobre Choukei 4"
3352 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3353 msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3358 msgid "Envelope Feed"
3359 msgstr "Alimentació de sobres"
3361 msgid "Envelope Invite"
3362 msgstr "Sobre d'invitació"
3364 msgid "Envelope Italian"
3365 msgstr "Sobre italià"
3367 msgid "Envelope Kaku2"
3368 msgstr "Sobre Kaku2"
3370 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3371 msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3373 msgid "Envelope Kaku3"
3374 msgstr "Sobre Kaku3"
3376 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3377 msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3379 msgid "Envelope Monarch"
3380 msgstr "Sobre monarch"
3382 msgid "Envelope PRC1"
3385 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3386 msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3388 msgid "Envelope PRC10"
3389 msgstr "Sobre PRC10"
3391 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3392 msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3394 msgid "Envelope PRC2"
3397 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3398 msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3400 msgid "Envelope PRC3"
3403 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3404 msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3406 msgid "Envelope PRC4"
3409 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3410 msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3412 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3413 msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3415 msgid "Envelope PRC5PRC5"
3418 msgid "Envelope PRC6"
3421 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3422 msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3424 msgid "Envelope PRC7"
3427 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3428 msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3430 msgid "Envelope PRC8"
3433 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3434 msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3436 msgid "Envelope PRC9"
3439 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3440 msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3442 msgid "Envelope Personal"
3443 msgstr "Sobre personalitzat"
3445 msgid "Envelope You4"
3448 msgid "Envelope You4 Long Edge"
3449 msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3451 msgid "Environment Variables:"
3457 msgid "Error Policy"
3458 msgstr "Normes d'error"
3460 msgid "Error reading raster data."
3463 msgid "Error sending raster data."
3464 msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3466 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3467 msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3469 msgid "European Fanfold"
3472 msgid "European Fanfold Legal"
3475 msgid "Every 10 Labels"
3476 msgstr "Cada 10 etiquetes"
3478 msgid "Every 2 Labels"
3479 msgstr "Cada 2 etiquetes"
3481 msgid "Every 3 Labels"
3482 msgstr "Cada 3 etiquetes"
3484 msgid "Every 4 Labels"
3485 msgstr "Cada 4 etiquetes"
3487 msgid "Every 5 Labels"
3488 msgstr "Cada 5 etiquetes"
3490 msgid "Every 6 Labels"
3491 msgstr "Cada 6 etiquetes"
3493 msgid "Every 7 Labels"
3494 msgstr "Cada 7 etiquetes"
3496 msgid "Every 8 Labels"
3497 msgstr "Cada 8 etiquetes"
3499 msgid "Every 9 Labels"
3500 msgstr "Cada 9 etiquetes"
3503 msgstr "Cada etiqueta"
3505 msgid "Everyday Glossy Photo Paper"
3508 msgid "Everyday Matte Paper"
3514 msgid "Expectation Failed"
3515 msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3517 msgid "Export Printers to Samba"
3518 msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3520 msgid "Expressions:"
3523 msgid "Extra Heavyweight Paper"
3538 msgid "Fast Grayscale"
3542 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3543 msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3546 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3547 msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3550 msgid "File \"%s\" is a directory."
3551 msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3554 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3555 msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3558 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3559 msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3566 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3567 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3573 msgid "Fine Envelope"
3577 msgid "Finished page %d."
3578 msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3583 msgid "Flexo Photo Polymer"
3601 msgid "Full Cut Tabs"
3613 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3614 msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3619 msgid "Glass Colored"
3622 msgid "Glass Opaque"
3625 msgid "Glass Surfaced"
3628 msgid "Glass Textured"
3631 msgid "Glossy Brochure Paper"
3634 msgid "Glossy Fabric"
3637 msgid "Glossy Labels"
3640 msgid "Glossy Optical Disc"
3643 msgid "Glossy Paper"
3644 msgstr "Paper fotogràfic"
3646 msgid "Glossy Photo Paper"
3649 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3650 msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3652 msgid "Gravure Cylinder"
3656 msgstr "Escala de grisos"
3670 msgid "Hanging Folder"
3671 msgstr "Carpeta per penjar"
3673 msgid "Hash buffer too small."
3676 msgid "Heavyweight Coated Paper"
3679 msgid "Heavyweight Envelope"
3682 msgid "Heavyweight Paper"
3685 msgid "Help file not in index."
3686 msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3691 msgid "High Gloss Fabric"
3694 msgid "High Gloss Labels"
3697 msgid "High Gloss Optical Disc"
3700 msgid "High Gloss Photo Paper"
3703 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3705 "L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3707 msgid "IPP attribute has no name."
3708 msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3710 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3711 msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3713 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3714 msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3716 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3717 msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3719 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3720 msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3722 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3723 msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3725 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3726 msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3728 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3729 msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3731 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3732 msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3734 msgid "IPP language length overflows value."
3735 msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3737 msgid "IPP language length too large."
3740 msgid "IPP member name is not empty."
3741 msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3743 msgid "IPP memberName value is empty."
3744 msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3746 msgid "IPP memberName with no attribute."
3749 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3750 msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3752 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3754 "El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3756 msgid "IPP octetString length too large."
3759 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3760 msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3762 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3763 msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3765 msgid "IPP string length overflows value."
3766 msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3768 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3770 "EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3772 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3773 msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3778 msgid "Illegal control character"
3779 msgstr "Caràcter de control no permès"
3781 msgid "Illegal main keyword string"
3782 msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3784 msgid "Illegal option keyword string"
3785 msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3787 msgid "Illegal translation string"
3788 msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3790 msgid "Illegal whitespace character"
3791 msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3793 msgid "Image Setter Paper"
3796 msgid "Imaging Cylinder"
3799 msgid "Inkjet Envelope"
3802 msgid "Inkjet Labels"
3805 msgid "Inkjet Paper"
3808 msgid "Installable Options"
3809 msgstr "Opcions instal·lables"
3814 msgid "IntelliBar Label Printer"
3815 msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3818 msgstr "Intellitech"
3820 msgid "Internal Server Error"
3821 msgstr "Error intern del servidor"
3823 msgid "Internal error"
3824 msgstr "Error intern"
3826 msgid "Internet Postage 2-Part"
3827 msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3829 msgid "Internet Postage 3-Part"
3830 msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3832 msgid "Internet Printing Protocol"
3833 msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3835 msgid "Invalid media name arguments."
3838 msgid "Invalid media size."
3839 msgstr "Mida del suport no vàlida."
3841 msgid "Invalid ppd-name value."
3845 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3846 msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3849 msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3869 msgid "JIS B4 Long Edge"
3870 msgstr "JIS B4 costat llarg"
3875 msgid "JIS B5 Long Edge"
3876 msgstr "JIS B5 costat llarg"
3881 msgid "JIS B6 Long Edge"
3882 msgstr "JIS B6 costat llarg"
3894 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3895 msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
3898 msgid "Job #%d does not exist."
3899 msgstr "La feina #%d no existeix."
3902 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3903 msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
3906 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3907 msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
3910 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3911 msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
3914 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3915 msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
3918 msgid "Job #%d is not complete."
3919 msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
3922 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3923 msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
3926 msgid "Job #%d is not held."
3927 msgstr "La feina #%d no està aturada."
3929 msgid "Job Completed"
3930 msgstr "S'ha acabat la feina"
3933 msgstr "S'ha creat la feina"
3935 msgid "Job Options Changed"
3936 msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
3939 msgstr "S'ha aturat la feina"
3941 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3942 msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
3944 msgid "Job operation failed"
3945 msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
3947 msgid "Job state cannot be changed."
3948 msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
3950 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3951 msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
3959 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3960 msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3962 msgid "Label Printer"
3963 msgstr "Impressora d'etiquetes"
3966 msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3974 msgid "Laminating Foil"
3978 msgid "Language \"%s\" not supported."
3979 msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
3981 msgid "Large Address"
3982 msgstr "Adreça gran"
3984 msgid "Large Capacity"
3987 msgid "Large Capacity Tray"
3990 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3991 msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3996 msgid "Left Gate Fold"
4005 msgid "Letter Oversize"
4008 msgid "Letter Oversize Long Edge"
4009 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4017 msgid "Lightweight Envelope"
4020 msgid "Lightweight Paper"
4023 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4024 msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
4026 msgid "List Available Printers"
4027 msgstr "Llista les impressores disponibles"
4032 msgid "Local printer created."
4035 msgid "Long-Edge (Portrait)"
4036 msgstr "Costat-llarg (vertical)"
4038 msgid "Looking for printer."
4039 msgstr "S'està buscant la impressora."
4081 msgstr "Alimentació manual"
4083 msgid "Matte Brochure Paper"
4086 msgid "Matte Cover Paper"
4089 msgid "Matte Fabric"
4092 msgid "Matte Labels"
4095 msgid "Matte Optical Disc"
4098 msgid "Matte Photo Paper"
4102 msgstr "Mida del paper"
4104 msgid "Media Source"
4105 msgstr "Font del paper"
4107 msgid "Media Tracking"
4108 msgstr "Seguiment del paper"
4111 msgstr "Tipus de paper"
4116 msgid "Memory allocation error"
4117 msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
4122 msgid "Metal Glossy"
4125 msgid "Metal High Gloss"
4134 msgid "Metal Semi Gloss"
4137 msgid "Mid-Weight Paper"
4143 msgid "Missing CloseGroup"
4144 msgstr "Falta el CloseGroup"
4146 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4147 msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
4149 msgid "Missing asterisk in column 1"
4150 msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
4152 msgid "Missing document-number attribute."
4153 msgstr "Falta l'atribut document-number."
4156 msgid "Missing double quote on line %d."
4157 msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
4159 msgid "Missing form variable"
4160 msgstr "Falta una variable del formulari"
4162 msgid "Missing last-document attribute in request."
4163 msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
4165 msgid "Missing media or media-col."
4166 msgstr "Falta el media o el media-col."
4168 msgid "Missing media-size in media-col."
4169 msgstr "Falta el media-size al media-col."
4171 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4172 msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
4174 msgid "Missing option keyword"
4175 msgstr "Falta l'opció keyword"
4177 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4178 msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
4181 msgid "Missing required attribute \"%s\"."
4184 msgid "Missing required attributes."
4185 msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
4187 msgid "Missing resource in URI"
4190 msgid "Missing scheme in URI"
4194 msgid "Missing value on line %d."
4195 msgstr "Falta un valor a la línia %d."
4197 msgid "Missing value string"
4198 msgstr "Falta la cadena de valor"
4200 msgid "Missing x-dimension in media-size."
4201 msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
4203 msgid "Missing y-dimension in media-size."
4204 msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
4208 "Model: name = %s\n"
4209 " natural_language = %s\n"
4210 " make-and-model = %s\n"
4214 " idioma_natural = %s\n"
4215 " fabricant i model = %s\n"
4216 " id del dispositiu = %s"
4221 msgid "Modify Class"
4222 msgstr "Modifica la classe"
4224 msgid "Modify Printer"
4225 msgstr "Modifica la impressora"
4227 msgid "Mounting Tape"
4230 msgid "Move All Jobs"
4231 msgstr "Mou totes les feines"
4234 msgstr "Mou la feina"
4236 msgid "Moved Permanently"
4237 msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
4242 msgid "Multi Part Form"
4245 msgid "Multi-Hole Punch (Landscape)"
4248 msgid "Multi-Hole Punch (Portrait)"
4251 msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Landscape)"
4254 msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Portrait)"
4257 msgid "Multipurpose"
4260 msgid "Multipurpose Paper"
4266 msgid "NULL PPD file pointer"
4267 msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
4269 msgid "Name OID uses indefinite length"
4270 msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
4272 msgid "Nested classes are not allowed."
4273 msgstr "No es permeten les classes imbricades."
4278 msgid "New credentials are not valid for name."
4281 msgid "New credentials are older than stored credentials."
4288 msgstr "No hi ha contingut"
4290 msgid "No IPP attributes."
4294 msgstr "El PPD no té nom"
4296 msgid "No VarBind SEQUENCE"
4297 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
4299 msgid "No Windows printer drivers are installed."
4300 msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
4302 msgid "No active connection"
4303 msgstr "No hi ha cap connexió activa"
4305 msgid "No active connection."
4309 msgid "No active jobs on %s."
4310 msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
4312 msgid "No attributes in request."
4313 msgstr "No hi ha atributs en demanda."
4315 msgid "No authentication information provided."
4316 msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
4318 msgid "No common name specified."
4321 msgid "No community name"
4322 msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
4324 msgid "No default printer."
4325 msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
4327 msgid "No destinations added."
4328 msgstr "No s'ha afegit cap destí."
4330 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4332 "No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
4335 msgid "No error-index"
4336 msgstr "No hi ca cap error-index"
4338 msgid "No error-status"
4339 msgstr "No hi ha cap status-error"
4341 msgid "No file in print request."
4342 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
4344 msgid "No modification time"
4345 msgstr "No hi ha hora de modificació"
4348 msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
4350 msgid "No pages were found."
4351 msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
4353 msgid "No printer name"
4354 msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
4356 msgid "No printer-uri found"
4357 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
4359 msgid "No printer-uri found for class"
4360 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
4362 msgid "No printer-uri in request."
4363 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
4365 msgid "No request URI."
4368 msgid "No request protocol version."
4371 msgid "No request sent."
4374 msgid "No request-id"
4375 msgstr "No hi ha cap request-id"
4377 msgid "No stored credentials, not valid for name."
4380 msgid "No subscription attributes in request."
4381 msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
4383 msgid "No subscriptions found."
4384 msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
4386 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4387 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
4389 msgid "No version number"
4390 msgstr "No hi ha cap número de versió"
4392 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4393 msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
4395 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4396 msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
4405 msgstr "No s'ha trobat"
4407 msgid "Not Implemented"
4408 msgstr "No implementat"
4410 msgid "Not Installed"
4411 msgstr "No està instal·lat"
4413 msgid "Not Modified"
4414 msgstr "No està modificat"
4416 msgid "Not Supported"
4417 msgstr "No és compatible"
4419 msgid "Not allowed to print."
4420 msgstr "No teniu permís per imprimir."
4426 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4429 "Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
4434 msgid "Off (1-Sided)"
4435 msgstr "Inactiu (Una cara)"
4437 msgid "Office Recycled Paper"
4444 msgstr "Ajuda en línia"
4446 msgid "Only local users can create a local printer."
4450 msgid "Open of %s failed: %s"
4451 msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
4453 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4454 msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
4456 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4457 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
4459 msgid "Operation Policy"
4460 msgstr "Política d'operacions"
4462 msgid "Optical Disc"
4466 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4467 msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
4469 msgid "Options Installed"
4470 msgstr "Opcions instal·lades"
4478 msgid "Out of date PPD cache file."
4479 msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
4481 msgid "Out of memory."
4482 msgstr "Sense memòria."
4485 msgstr "Mode de sortida"
4487 msgid "Output bin is almost full."
4490 msgid "Output bin is full."
4493 msgid "Output bin is missing."
4499 msgid "PCL Laser Printer"
4500 msgstr "Impressora làser PCL"
4505 msgid "PRC16K Long Edge"
4506 msgstr "PRC16K costat llarg"
4511 msgid "PRC32K Long Edge"
4512 msgstr "PRC32K costat llarg"
4514 msgid "PRC32K Oversize"
4515 msgstr "PRC32K gran"
4517 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4518 msgstr "PRC32K gran costat llarg"
4520 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4521 msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
4523 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4524 msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
4532 msgid "Paper tray is almost empty."
4535 msgid "Paper tray is empty."
4538 msgid "Paper tray is missing."
4541 msgid "Parallel Fold"
4544 msgid "ParamCustominCutInterval"
4545 msgstr "ParamCustominCutInterval"
4547 msgid "ParamCustominTearInterval"
4548 msgstr "ParamCustominTearInterval"
4551 msgid "Password for %s on %s? "
4552 msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
4555 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4556 msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
4559 msgstr "Posa la classe en pausa"
4561 msgid "Pause Printer"
4562 msgstr "Posa la impressora en pausa"
4565 msgstr "Desenganxar"
4567 msgid "Permanent Labels"
4576 msgid "Photo Labels"
4577 msgstr "Etiquetes de fotografia"
4582 msgid "Photo Paper Plus Glossy II"
4585 msgid "Photo Paper Pro Platinum"
4588 msgid "Plain Envelope"
4592 msgstr "Paper normal"
4597 msgid "Plastic Archival"
4600 msgid "Plastic Colored"
4603 msgid "Plastic Glossy"
4606 msgid "Plastic High Gloss"
4609 msgid "Plastic Matte"
4612 msgid "Plastic Satin"
4615 msgid "Plastic Semi Gloss"
4627 msgid "Port Monitor"
4628 msgstr "Seguiment del port"
4630 msgid "PostScript Printer"
4631 msgstr "Impressora PostScript"
4636 msgid "Postcard Double"
4639 msgid "Postcard Double Long Edge"
4640 msgstr "Postal doble costat llarg"
4642 msgid "Postcard Long Edge"
4643 msgstr "Postal costat llarg"
4648 msgid "Pre Cut Tabs"
4651 msgid "Premium Inkjet Paper"
4654 msgid "Premium Photo Glossy Paper"
4657 msgid "Premium Presentation Matte Paper"
4660 msgid "Preparing to print."
4663 msgid "Preprinted Envelope"
4666 msgid "Preprinted Paper"
4669 msgid "Print Density"
4670 msgstr "Densitat de la impressió"
4673 msgstr "Feina d'impressió:"
4676 msgstr "Mode d'impressió"
4678 msgid "Print Quality"
4682 msgstr "Ritme d'impressió"
4684 msgid "Print Self-Test Page"
4685 msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4688 msgstr "Velocitat d'impressió"
4690 msgid "Print Test Page"
4691 msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4693 msgid "Print and Cut"
4694 msgstr "Imprimeix i talla"
4696 msgid "Print and Tear"
4697 msgstr "Imprimeix i estripa"
4699 msgid "Print file sent."
4700 msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4702 msgid "Print job canceled at printer."
4703 msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
4705 msgid "Print job too large."
4706 msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
4708 msgid "Print job was not accepted."
4712 msgid "Printer \"%s\" already exists."
4715 msgid "Printer Added"
4716 msgstr "S'ha afegit una impressora"
4718 msgid "Printer Default"
4719 msgstr "Impressora per defecte"
4721 msgid "Printer Deleted"
4722 msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4724 msgid "Printer Modified"
4725 msgstr "S'ha modificat la impressora"
4727 msgid "Printer Paused"
4728 msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4730 msgid "Printer Settings"
4731 msgstr "Configuració de la impressora"
4733 msgid "Printer cannot print supplied content."
4734 msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4736 msgid "Printer cannot print with supplied options."
4739 msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
4743 msgstr "Impressora:"
4746 msgstr "Impressores"
4749 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4755 msgid "Punched Paper"
4761 msgid "Quota limit reached."
4762 msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4764 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4766 "Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
4775 msgstr "Rebutja feines"
4778 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4779 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4782 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4783 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4785 msgid "Reprint After Error"
4786 msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4788 msgid "Request Entity Too Large"
4789 msgstr "Entitat de petició massa gran"
4794 msgid "Resume Class"
4795 msgstr "Reprèn la classe"
4797 msgid "Resume Printer"
4798 msgstr "Reprèn la impressora"
4800 msgid "Return Address"
4809 msgid "Right Gate Fold"
4849 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4850 msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4852 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4853 msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4855 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4856 msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4858 msgid "Saddle Stitch"
4861 msgid "Satin Labels"
4864 msgid "Satin Optical Disc"
4867 msgid "Satin Photo Paper"
4873 msgid "Screen Paged"
4876 msgid "Security Labels"
4880 msgstr "Vegeu altres"
4882 msgid "See remote printer."
4885 msgid "Self Adhesive"
4888 msgid "Self Adhesive Film"
4891 msgid "Self-signed credentials are blocked."
4894 msgid "Semi-Gloss Fabric"
4897 msgid "Semi-Gloss Labels"
4900 msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
4903 msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
4906 msgid "Sending data to printer."
4907 msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4909 msgid "Server Restarted"
4910 msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4912 msgid "Server Security Auditing"
4913 msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4915 msgid "Server Started"
4916 msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4918 msgid "Server Stopped"
4919 msgstr "S'ha aturat el servidor"
4921 msgid "Server credentials not set."
4924 msgid "Service Unavailable"
4925 msgstr "El servei no està disponible"
4927 msgid "Set Allowed Users"
4928 msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4930 msgid "Set As Server Default"
4931 msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4933 msgid "Set Class Options"
4934 msgstr "Definir les opcions de la classe"
4936 msgid "Set Printer Options"
4937 msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4939 msgid "Set Publishing"
4940 msgstr "Establir com a pública"
4942 msgid "Shipping Address"
4943 msgstr "Adreça de lliurament"
4945 msgid "Short-Edge (Landscape)"
4946 msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4960 msgid "Single Punch (Landscape)"
4963 msgid "Single Punch (Portrait)"
4966 msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
4969 msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
4972 msgid "Single Staple (Landscape)"
4975 msgid "Single Staple (Portrait)"
4978 msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
4981 msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
4984 msgid "Single Wall Cardboard"
4990 msgid "Special Paper"
4991 msgstr "Paper especial"
4994 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4995 msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
5036 msgid "Staple Edge (Landscape)"
5039 msgid "Staple Edge (Portrait)"
5042 msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
5045 msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
5048 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
5049 msgid "Starting Banner"
5050 msgstr "Bàner inicial"
5053 msgid "Starting page %d."
5054 msgstr "S'està començant la pàgina %d."
5060 msgid "Subscription #%d does not exist."
5061 msgstr "La subscripció #%d no existeix."
5063 msgid "Substitutions:"
5075 msgid "Switching Protocols"
5076 msgstr "Intercanviar els protocols"
5084 msgid "Tabloid Oversize"
5085 msgstr "Tabloide gran"
5087 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
5088 msgstr "Tabloide gran costat llarg"
5096 msgid "Tear-Off Adjust Position"
5097 msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
5100 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
5104 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
5105 msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
5109 "The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
5114 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
5116 "L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
5120 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5121 msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
5124 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5125 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
5127 msgid "The PPD file could not be opened."
5128 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
5131 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5132 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5134 "El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
5135 "pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
5137 msgid "The developer unit needs to be replaced."
5138 msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
5140 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5141 msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
5143 msgid "The fuser's temperature is high."
5144 msgstr "La temperatura del fusor és alta."
5146 msgid "The fuser's temperature is low."
5147 msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
5150 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5152 "No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
5156 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5157 msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
5159 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5160 msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
5162 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5163 msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
5165 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
5168 msgid "The printer did not respond."
5169 msgstr "La impressora no ha respost."
5171 msgid "The printer is in use."
5172 msgstr "La impressora està ocupada."
5174 msgid "The printer is low on ink."
5177 msgid "The printer is low on toner."
5178 msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
5180 msgid "The printer is not connected."
5181 msgstr "La impressora no està connectada."
5183 msgid "The printer is not responding."
5184 msgstr "La impressora no respon."
5186 msgid "The printer is now connected."
5187 msgstr "Ara la impressora està connectada."
5189 msgid "The printer is now online."
5190 msgstr "Ara la impressora està en línia."
5192 msgid "The printer is offline."
5193 msgstr "La impressora està fora de línia."
5195 msgid "The printer is unreachable at this time."
5196 msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
5198 msgid "The printer may be out of ink."
5199 msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
5201 msgid "The printer may be out of toner."
5202 msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
5204 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5206 "Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
5210 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5211 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5213 "El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
5214 "no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
5216 msgid "The printer or class does not exist."
5217 msgstr "La impressora o la classe no existeix."
5219 msgid "The printer or class is not shared."
5220 msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
5222 msgid "The printer's cover is open."
5223 msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
5225 msgid "The printer's door is open."
5226 msgstr "La porta de la impressora està oberta."
5228 msgid "The printer's interlock is open."
5229 msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
5231 msgid "The printer's waste bin is almost full."
5232 msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
5234 msgid "The printer's waste bin is full."
5235 msgstr "El dipòsit de residus és ple."
5238 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5239 msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
5241 msgid "The printer-uri attribute is required."
5242 msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
5245 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5247 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
5250 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5252 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
5256 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5257 "(?), or the pound sign (#)."
5259 "La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
5260 "símbol coixinet (#)."
5263 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5266 "La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
5270 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5271 msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
5273 msgid "There are too many subscriptions."
5274 msgstr "Hi ha massa subscripcions."
5276 msgid "There was an unrecoverable USB error."
5277 msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
5279 msgid "Thermal Transfer Media"
5280 msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
5282 msgid "Too many active jobs."
5283 msgstr "Hi ha massa tasques actives."
5286 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5287 msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
5290 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5291 msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
5305 msgid "Transparency"
5306 msgstr "Transparència"
5371 msgid "Triple Staple (Landscape)"
5374 msgid "Triple Staple (Portrait)"
5377 msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
5380 msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
5383 msgid "Triple Wall Cardboard"
5386 msgid "Trust on first use is disabled."
5389 msgid "URI Too Long"
5390 msgstr "L'URI és massa llarg"
5392 msgid "URI too large"
5399 msgstr "Llibre major americà"
5402 msgstr "Legal americà"
5404 msgid "US Legal Oversize"
5405 msgstr "Legal americà gran"
5408 msgstr "Carta americà"
5410 msgid "US Letter Long Edge"
5411 msgstr "Carta americà costat llarg"
5413 msgid "US Letter Oversize"
5414 msgstr "Carta americà gran"
5416 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5417 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
5419 msgid "US Letter Small"
5420 msgstr "Carta americà petit"
5422 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5423 msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
5425 msgid "Unable to access help file."
5426 msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
5428 msgid "Unable to add RSS subscription"
5429 msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
5431 msgid "Unable to add class"
5432 msgstr "No es pot afegir la classe"
5434 msgid "Unable to add document to print job."
5435 msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
5438 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5439 msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
5441 msgid "Unable to add printer"
5442 msgstr "No es pot afegir la impressora"
5444 msgid "Unable to allocate memory for file types."
5445 msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
5447 msgid "Unable to allocate memory for page info"
5448 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
5450 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5451 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
5453 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5454 msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
5456 msgid "Unable to cancel print job."
5457 msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
5459 msgid "Unable to change printer"
5460 msgstr "No es pot canviar la impressora"
5462 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5463 msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
5465 msgid "Unable to change server settings"
5466 msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
5469 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
5473 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
5476 msgid "Unable to configure printer options."
5477 msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
5479 msgid "Unable to connect to host."
5480 msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
5482 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5484 "No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
5485 "impressora de la classe."
5488 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5490 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
5494 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5496 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
5500 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5501 msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
5504 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5505 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
5507 msgid "Unable to copy PPD file."
5508 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
5511 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5513 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
5517 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5519 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
5521 msgid "Unable to create credentials from array."
5524 msgid "Unable to create printer-uri"
5525 msgstr "No es pot crear el printer-uri"
5527 msgid "Unable to create printer."
5530 msgid "Unable to create server credentials."
5533 msgid "Unable to create temporary file"
5534 msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
5536 msgid "Unable to delete class"
5537 msgstr "No es pot esborrar la classe"
5539 msgid "Unable to delete printer"
5540 msgstr "No es pot esborrar la impressora"
5542 msgid "Unable to do maintenance command"
5543 msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
5545 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5546 msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
5549 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5551 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
5552 "certificat no és vàlida)."
5555 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5557 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
5558 "encara no és vàlid)."
5560 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5562 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
5565 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5567 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
5568 "el nom de l'amfitrió)."
5571 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5572 "before responding)."
5574 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
5575 "connexió abans de respondre)."
5578 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5580 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
5584 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5586 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
5589 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5590 msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
5592 msgid "Unable to find destination for job"
5593 msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
5595 msgid "Unable to find printer."
5596 msgstr "No es pot trobar la impressora."
5598 msgid "Unable to find server credentials."
5601 msgid "Unable to get backend exit status."
5602 msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
5604 msgid "Unable to get class list"
5605 msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
5607 msgid "Unable to get class status"
5608 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
5610 msgid "Unable to get list of printer drivers"
5611 msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
5613 msgid "Unable to get printer attributes"
5614 msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
5616 msgid "Unable to get printer list"
5617 msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
5619 msgid "Unable to get printer status"
5620 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
5622 msgid "Unable to get printer status."
5623 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
5626 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5628 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
5632 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5634 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
5637 msgid "Unable to load help index."
5638 msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
5641 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5642 msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
5644 msgid "Unable to locate printer."
5645 msgstr "No es pot ubicar la impressora."
5647 msgid "Unable to modify class"
5648 msgstr "No es pot modificar la classe"
5650 msgid "Unable to modify printer"
5651 msgstr "No es pot modificar la impressora"
5653 msgid "Unable to move job"
5654 msgstr "No es pot moure la feina"
5656 msgid "Unable to move jobs"
5657 msgstr "No es poden moure les tasques"
5659 msgid "Unable to open PPD file"
5660 msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
5662 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5663 msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
5665 msgid "Unable to open device file"
5666 msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
5669 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
5670 msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
5672 msgid "Unable to open help file."
5673 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
5675 msgid "Unable to open print file"
5676 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
5678 msgid "Unable to open raster file"
5679 msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
5681 msgid "Unable to print test page"
5682 msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
5684 msgid "Unable to read print data."
5685 msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
5687 msgid "Unable to rename job document file."
5690 msgid "Unable to resolve printer-uri."
5694 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5695 msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
5697 msgid "Unable to see in file"
5698 msgstr "No es pot veure al fitxer"
5700 msgid "Unable to send command to printer driver"
5701 msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
5703 msgid "Unable to send data to printer."
5704 msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
5707 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5708 msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
5710 msgid "Unable to set options"
5711 msgstr "No es poden configurar les opcions"
5713 msgid "Unable to set server default"
5714 msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
5716 msgid "Unable to start backend process."
5717 msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
5719 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5720 msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
5722 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5723 msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
5725 msgid "Unable to write print data"
5726 msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
5729 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5730 msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
5732 msgid "Unauthorized"
5733 msgstr "No autoritzat"
5742 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5743 msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
5746 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5747 msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
5750 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5751 msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
5754 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5755 msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
5757 msgid "Unknown hash algorithm."
5760 msgid "Unknown media size name."
5761 msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
5764 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5765 msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
5768 msgid "Unknown option \"%s\"."
5769 msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
5772 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5773 msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
5776 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5777 msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
5780 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5781 msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
5783 msgid "Unknown request method."
5786 msgid "Unknown request version."
5789 msgid "Unknown scheme in URI"
5792 msgid "Unknown service name."
5793 msgstr "El nom del servei és desconegut."
5796 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5797 msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
5800 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
5804 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
5807 msgid "Unsupported 'job-name' value."
5811 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5812 msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
5815 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5816 msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
5819 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5820 msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
5823 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5824 msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
5827 msgid "Unsupported format \"%s\"."
5828 msgstr "No s'admet el format «%s»."
5830 msgid "Unsupported margins."
5831 msgstr "No s'admeten els marges."
5833 msgid "Unsupported media value."
5834 msgstr "No s'admet el valor del suport."
5837 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5838 msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
5841 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5843 "No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
5847 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5848 msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
5850 msgid "Unsupported raster data."
5851 msgstr "No s'admet les dades en trama."
5853 msgid "Unsupported value type"
5854 msgstr "El tipus de valor no és compatible"
5856 msgid "Upgrade Required"
5857 msgstr "S'ha d'actualitzar"
5862 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
5863 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
5864 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5865 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5866 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5867 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5871 " lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
5872 " lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
5873 " lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
5875 " [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
5876 " [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
5877 " [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
5880 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5881 msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
5883 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5884 msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
5886 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5887 msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
5889 msgid "Usage: cupsd [options]"
5890 msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
5892 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5895 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5896 msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
5899 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5901 "Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
5904 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5905 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5907 " ippfind --version"
5910 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5911 msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
5913 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5914 msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
5917 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5918 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5919 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5920 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5922 "Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
5923 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
5924 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
5925 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
5928 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5930 "Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
5933 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5934 msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
5936 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5937 msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
5939 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5940 msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5942 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5943 msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5946 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5948 "Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5950 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5951 msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5953 msgid "Value uses indefinite length"
5954 msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5956 msgid "VarBind uses indefinite length"
5957 msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5959 msgid "Vellum Paper"
5962 msgid "Version uses indefinite length"
5963 msgstr "Version té una longitud indefinida"
5965 msgid "Waiting for job to complete."
5966 msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
5968 msgid "Waiting for printer to become available."
5969 msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5971 msgid "Waiting for printer to finish."
5972 msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5974 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5975 msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5977 msgid "Waterproof Fabric"
5980 msgid "Web Interface is Disabled"
5981 msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5986 msgid "Windowed Envelope"
5994 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5997 "Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5998 "\">https://%s:%d%s</A>."
6003 msgid "ZPL Label Printer"
6004 msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
6010 msgstr "interromput"
6012 msgid "accuracy-units"
6013 msgstr "Accuracy Units"
6015 msgid "accuracy-units.mm"
6018 msgid "accuracy-units.nm"
6021 msgid "accuracy-units.um"
6025 msgstr "Bale Output"
6028 msgstr "Baling Type"
6030 msgid "baling-type.band"
6033 msgid "baling-type.shrink-wrap"
6034 msgstr "Shrink Wrap"
6036 msgid "baling-type.wrap"
6040 msgstr "Baling When"
6042 msgid "baling-when.after-job"
6045 msgid "baling-when.after-sets"
6049 msgstr "Bind Output"
6051 msgid "binding-reference-edge"
6052 msgstr "Binding Reference Edge"
6054 msgid "binding-reference-edge.bottom"
6057 msgid "binding-reference-edge.left"
6060 msgid "binding-reference-edge.right"
6063 msgid "binding-reference-edge.top"
6066 msgid "binding-type"
6067 msgstr "Binding Type"
6069 msgid "binding-type.adhesive"
6072 msgid "binding-type.comb"
6075 msgid "binding-type.flat"
6078 msgid "binding-type.padding"
6081 msgid "binding-type.perfect"
6084 msgid "binding-type.spiral"
6087 msgid "binding-type.tape"
6090 msgid "binding-type.velo"
6096 msgid "charge-info-message"
6097 msgstr "Charge Info Message"
6100 msgstr "Coat Sheets"
6102 msgid "coating-sides"
6103 msgstr "Coating Sides"
6105 msgid "coating-sides.back"
6108 msgid "coating-sides.both"
6111 msgid "coating-sides.front"
6114 msgid "coating-type"
6115 msgstr "Coating Type"
6117 msgid "coating-type.archival"
6120 msgid "coating-type.archival-glossy"
6121 msgstr "Archival Glossy"
6123 msgid "coating-type.archival-matte"
6124 msgstr "Archival Matte"
6126 msgid "coating-type.archival-semi-gloss"
6127 msgstr "Archival Semi Gloss"
6129 msgid "coating-type.glossy"
6132 msgid "coating-type.high-gloss"
6135 msgid "coating-type.matte"
6138 msgid "coating-type.semi-gloss"
6141 msgid "coating-type.silicone"
6144 msgid "coating-type.translucent"
6145 msgstr "Translucent"
6150 msgid "confirmation-sheet-print"
6151 msgstr "Confirmation Sheet Print"
6160 msgstr "Cover Front"
6162 msgid "cover-sheet-info"
6163 msgstr "Cover Sheet Info"
6165 msgid "cover-sheet-info-supported.date-time"
6168 msgid "cover-sheet-info-supported.from-name"
6171 msgid "cover-sheet-info-supported.logo"
6174 msgid "cover-sheet-info-supported.message"
6177 msgid "cover-sheet-info-supported.organization"
6178 msgstr "Organization"
6180 msgid "cover-sheet-info-supported.subject"
6183 msgid "cover-sheet-info-supported.to-name"
6189 msgid "cover-type.no-cover"
6192 msgid "cover-type.print-back"
6195 msgid "cover-type.print-both"
6198 msgid "cover-type.print-front"
6199 msgstr "Print Front"
6201 msgid "cover-type.print-none"
6205 msgstr "Cover Output"
6207 msgid "covering-name"
6208 msgstr "Covering Name"
6210 msgid "covering-name.plain"
6213 msgid "covering-name.pre-cut"
6216 msgid "covering-name.pre-printed"
6217 msgstr "Pre Printed"
6219 msgid "cups-deviced failed to execute."
6220 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
6222 msgid "cups-driverd failed to execute."
6223 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
6226 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
6227 msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
6229 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
6230 msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
6233 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
6234 msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
6237 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
6238 msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
6241 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
6242 msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
6244 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
6246 "cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
6248 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
6251 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
6254 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
6257 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
6258 msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
6260 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
6264 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
6265 msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
6268 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
6269 msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
6272 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6273 msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
6276 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6277 msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
6279 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6280 msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
6283 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6284 msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
6286 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
6287 msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
6289 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6290 msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
6292 msgid "detailed-status-message"
6293 msgstr "Detailed Status Message"
6296 msgid "device for %s/%s: %s"
6297 msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
6300 msgid "device for %s: %s"
6301 msgstr "dispositiu per %s: %s"
6303 msgid "document-copies"
6306 msgid "document-state"
6307 msgstr "Document State"
6309 msgid "document-state-reasons"
6310 msgstr "Detailed Document State"
6312 msgid "document-state-reasons.aborted-by-system"
6313 msgstr "Aborted By System"
6315 msgid "document-state-reasons.canceled-at-device"
6316 msgstr "Canceled At Device"
6318 msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator"
6319 msgstr "Canceled By Operator"
6321 msgid "document-state-reasons.canceled-by-user"
6322 msgstr "Canceled By User"
6324 msgid "document-state-reasons.completed-successfully"
6325 msgstr "Completed Successfully"
6327 msgid "document-state-reasons.completed-with-errors"
6328 msgstr "Completed With Errors"
6330 msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings"
6331 msgstr "Completed With Warnings"
6333 msgid "document-state-reasons.compression-error"
6334 msgstr "Compression Error"
6336 msgid "document-state-reasons.data-insufficient"
6337 msgstr "Data Insufficient"
6339 msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
6340 msgstr "Digital Signature Did Not Verify"
6342 msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
6343 msgstr "Digital Signature Type Not Supported"
6345 msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait"
6346 msgstr "Digital Signature Wait"
6348 msgid "document-state-reasons.document-access-error"
6349 msgstr "Document Access Error"
6351 msgid "document-state-reasons.document-fetchable"
6352 msgstr "Document Fetchable"
6354 msgid "document-state-reasons.document-format-error"
6355 msgstr "Document Format Error"
6357 msgid "document-state-reasons.document-password-error"
6358 msgstr "Document Password Error"
6360 msgid "document-state-reasons.document-permission-error"
6361 msgstr "Document Permission Error"
6363 msgid "document-state-reasons.document-security-error"
6364 msgstr "Document Security Error"
6366 msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error"
6367 msgstr "Document Unprintable Error"
6369 msgid "document-state-reasons.errors-detected"
6370 msgstr "Errors Detected"
6372 msgid "document-state-reasons.incoming"
6375 msgid "document-state-reasons.interpreting"
6376 msgstr "Interpreting"
6378 msgid "document-state-reasons.none"
6381 msgid "document-state-reasons.outgoing"
6384 msgid "document-state-reasons.printing"
6387 msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point"
6388 msgstr "Processing To Stop Point"
6390 msgid "document-state-reasons.queued"
6393 msgid "document-state-reasons.queued-for-marker"
6394 msgstr "Queued For Marker"
6396 msgid "document-state-reasons.queued-in-device"
6397 msgstr "Queued In Device"
6399 msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready"
6400 msgstr "Resources Are Not Ready"
6402 msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported"
6403 msgstr "Resources Are Not Supported"
6405 msgid "document-state-reasons.submission-interrupted"
6406 msgstr "Submission Interrupted"
6408 msgid "document-state-reasons.transforming"
6409 msgstr "Transforming"
6411 msgid "document-state-reasons.unsupported-compression"
6412 msgstr "Unsupported Compression"
6414 msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format"
6415 msgstr "Unsupported Document Format"
6417 msgid "document-state-reasons.warnings-detected"
6418 msgstr "Warnings Detected"
6420 msgid "document-state.3"
6423 msgid "document-state.5"
6426 msgid "document-state.6"
6427 msgstr "Processing Stopped"
6429 msgid "document-state.7"
6432 msgid "document-state.8"
6435 msgid "document-state.9"
6438 msgid "error-index uses indefinite length"
6439 msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
6441 msgid "error-status uses indefinite length"
6442 msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
6444 msgid "feed-orientation"
6445 msgstr "Feed Orientation"
6447 msgid "feed-orientation.long-edge-first"
6448 msgstr "Long Edge First"
6450 msgid "feed-orientation.short-edge-first"
6451 msgstr "Short Edge First"
6453 msgid "fetch-status-code"
6454 msgstr "Fetch Status Code"
6456 msgid "finishing-template"
6457 msgstr "Finishing Template"
6459 msgid "finishing-template.bale"
6462 msgid "finishing-template.bind"
6465 msgid "finishing-template.bind-bottom"
6466 msgstr "Bind Bottom"
6468 msgid "finishing-template.bind-left"
6471 msgid "finishing-template.bind-right"
6474 msgid "finishing-template.bind-top"
6477 msgid "finishing-template.booklet-maker"
6478 msgstr "Booklet Maker"
6480 msgid "finishing-template.coat"
6483 msgid "finishing-template.cover"
6486 msgid "finishing-template.edge-stitch"
6487 msgstr "Edge Stitch"
6489 msgid "finishing-template.edge-stitch-bottom"
6490 msgstr "Edge Stitch Bottom"
6492 msgid "finishing-template.edge-stitch-left"
6493 msgstr "Edge Stitch Left"
6495 msgid "finishing-template.edge-stitch-right"
6496 msgstr "Edge Stitch Right"
6498 msgid "finishing-template.edge-stitch-top"
6499 msgstr "Edge Stitch Top"
6501 msgid "finishing-template.fold"
6504 msgid "finishing-template.fold-accordion"
6505 msgstr "Fold Accordion"
6507 msgid "finishing-template.fold-double-gate"
6508 msgstr "Fold Double Gate"
6510 msgid "finishing-template.fold-engineering-z"
6511 msgstr "Fold Engineering Z"
6513 msgid "finishing-template.fold-gate"
6516 msgid "finishing-template.fold-half"
6519 msgid "finishing-template.fold-half-z"
6520 msgstr "Fold Half Z"
6522 msgid "finishing-template.fold-left-gate"
6523 msgstr "Fold Left Gate"
6525 msgid "finishing-template.fold-letter"
6526 msgstr "Fold Letter"
6528 msgid "finishing-template.fold-parallel"
6529 msgstr "Fold Parallel"
6531 msgid "finishing-template.fold-poster"
6532 msgstr "Fold Poster"
6534 msgid "finishing-template.fold-right-gate"
6535 msgstr "Fold Right Gate"
6537 msgid "finishing-template.fold-z"
6540 msgid "finishing-template.jdf-f10-1"
6543 msgid "finishing-template.jdf-f10-2"
6546 msgid "finishing-template.jdf-f10-3"
6549 msgid "finishing-template.jdf-f12-1"
6552 msgid "finishing-template.jdf-f12-10"
6555 msgid "finishing-template.jdf-f12-11"
6558 msgid "finishing-template.jdf-f12-12"
6561 msgid "finishing-template.jdf-f12-13"
6564 msgid "finishing-template.jdf-f12-14"
6567 msgid "finishing-template.jdf-f12-2"
6570 msgid "finishing-template.jdf-f12-3"
6573 msgid "finishing-template.jdf-f12-4"
6576 msgid "finishing-template.jdf-f12-5"
6579 msgid "finishing-template.jdf-f12-6"
6582 msgid "finishing-template.jdf-f12-7"
6585 msgid "finishing-template.jdf-f12-8"
6588 msgid "finishing-template.jdf-f12-9"
6591 msgid "finishing-template.jdf-f14-1"
6594 msgid "finishing-template.jdf-f16-1"
6597 msgid "finishing-template.jdf-f16-10"
6600 msgid "finishing-template.jdf-f16-11"
6603 msgid "finishing-template.jdf-f16-12"
6606 msgid "finishing-template.jdf-f16-13"
6609 msgid "finishing-template.jdf-f16-14"
6612 msgid "finishing-template.jdf-f16-2"
6615 msgid "finishing-template.jdf-f16-3"
6618 msgid "finishing-template.jdf-f16-4"
6621 msgid "finishing-template.jdf-f16-5"
6624 msgid "finishing-template.jdf-f16-6"
6627 msgid "finishing-template.jdf-f16-7"
6630 msgid "finishing-template.jdf-f16-8"
6633 msgid "finishing-template.jdf-f16-9"
6636 msgid "finishing-template.jdf-f18-1"
6639 msgid "finishing-template.jdf-f18-2"
6642 msgid "finishing-template.jdf-f18-3"
6645 msgid "finishing-template.jdf-f18-4"
6648 msgid "finishing-template.jdf-f18-5"
6651 msgid "finishing-template.jdf-f18-6"
6654 msgid "finishing-template.jdf-f18-7"
6657 msgid "finishing-template.jdf-f18-8"
6660 msgid "finishing-template.jdf-f18-9"
6663 msgid "finishing-template.jdf-f2-1"
6666 msgid "finishing-template.jdf-f20-1"
6669 msgid "finishing-template.jdf-f20-2"
6672 msgid "finishing-template.jdf-f24-1"
6675 msgid "finishing-template.jdf-f24-10"
6678 msgid "finishing-template.jdf-f24-11"
6681 msgid "finishing-template.jdf-f24-2"
6684 msgid "finishing-template.jdf-f24-3"
6687 msgid "finishing-template.jdf-f24-4"
6690 msgid "finishing-template.jdf-f24-5"
6693 msgid "finishing-template.jdf-f24-6"
6696 msgid "finishing-template.jdf-f24-7"
6699 msgid "finishing-template.jdf-f24-8"
6702 msgid "finishing-template.jdf-f24-9"
6705 msgid "finishing-template.jdf-f28-1"
6708 msgid "finishing-template.jdf-f32-1"
6711 msgid "finishing-template.jdf-f32-2"
6714 msgid "finishing-template.jdf-f32-3"
6717 msgid "finishing-template.jdf-f32-4"
6720 msgid "finishing-template.jdf-f32-5"
6723 msgid "finishing-template.jdf-f32-6"
6726 msgid "finishing-template.jdf-f32-7"
6729 msgid "finishing-template.jdf-f32-8"
6732 msgid "finishing-template.jdf-f32-9"
6735 msgid "finishing-template.jdf-f36-1"
6738 msgid "finishing-template.jdf-f36-2"
6741 msgid "finishing-template.jdf-f4-1"
6744 msgid "finishing-template.jdf-f4-2"
6747 msgid "finishing-template.jdf-f40-1"
6750 msgid "finishing-template.jdf-f48-1"
6753 msgid "finishing-template.jdf-f48-2"
6756 msgid "finishing-template.jdf-f6-1"
6759 msgid "finishing-template.jdf-f6-2"
6762 msgid "finishing-template.jdf-f6-3"
6765 msgid "finishing-template.jdf-f6-4"
6768 msgid "finishing-template.jdf-f6-5"
6771 msgid "finishing-template.jdf-f6-6"
6774 msgid "finishing-template.jdf-f6-7"
6777 msgid "finishing-template.jdf-f6-8"
6780 msgid "finishing-template.jdf-f64-1"
6783 msgid "finishing-template.jdf-f64-2"
6786 msgid "finishing-template.jdf-f8-1"
6789 msgid "finishing-template.jdf-f8-2"
6792 msgid "finishing-template.jdf-f8-3"
6795 msgid "finishing-template.jdf-f8-4"
6798 msgid "finishing-template.jdf-f8-5"
6801 msgid "finishing-template.jdf-f8-6"
6804 msgid "finishing-template.jdf-f8-7"
6807 msgid "finishing-template.jog-offset"
6810 msgid "finishing-template.laminate"
6813 msgid "finishing-template.punch"
6816 msgid "finishing-template.punch-bottom-left"
6817 msgstr "Punch Bottom Left"
6819 msgid "finishing-template.punch-bottom-right"
6820 msgstr "Punch Bottom Right"
6822 msgid "finishing-template.punch-dual-bottom"
6823 msgstr "Punch Dual Bottom"
6825 msgid "finishing-template.punch-dual-left"
6826 msgstr "Punch Dual Left"
6828 msgid "finishing-template.punch-dual-right"
6829 msgstr "Punch Dual Right"
6831 msgid "finishing-template.punch-dual-top"
6832 msgstr "Punch Dual Top"
6834 msgid "finishing-template.punch-multiple-bottom"
6835 msgstr "Punch Multiple Bottom"
6837 msgid "finishing-template.punch-multiple-left"
6838 msgstr "Punch Multiple Left"
6840 msgid "finishing-template.punch-multiple-right"
6841 msgstr "Punch Multiple Right"
6843 msgid "finishing-template.punch-multiple-top"
6844 msgstr "Punch Multiple Top"
6846 msgid "finishing-template.punch-quad-bottom"
6847 msgstr "Punch Quad Bottom"
6849 msgid "finishing-template.punch-quad-left"
6850 msgstr "Punch Quad Left"
6852 msgid "finishing-template.punch-quad-right"
6853 msgstr "Punch Quad Right"
6855 msgid "finishing-template.punch-quad-top"
6856 msgstr "Punch Quad Top"
6858 msgid "finishing-template.punch-top-left"
6859 msgstr "Punch Top Left"
6861 msgid "finishing-template.punch-top-right"
6862 msgstr "Punch Top Right"
6864 msgid "finishing-template.punch-triple-bottom"
6865 msgstr "Punch Triple Bottom"
6867 msgid "finishing-template.punch-triple-left"
6868 msgstr "Punch Triple Left"
6870 msgid "finishing-template.punch-triple-right"
6871 msgstr "Punch Triple Right"
6873 msgid "finishing-template.punch-triple-top"
6874 msgstr "Punch Triple Top"
6876 msgid "finishing-template.saddle-stitch"
6877 msgstr "Saddle Stitch"
6879 msgid "finishing-template.staple"
6882 msgid "finishing-template.staple-bottom-left"
6883 msgstr "Staple Bottom Left"
6885 msgid "finishing-template.staple-bottom-right"
6886 msgstr "Staple Bottom Right"
6888 msgid "finishing-template.staple-dual-bottom"
6889 msgstr "Staple Dual Bottom"
6891 msgid "finishing-template.staple-dual-left"
6892 msgstr "Staple Dual Left"
6894 msgid "finishing-template.staple-dual-right"
6895 msgstr "Staple Dual Right"
6897 msgid "finishing-template.staple-dual-top"
6898 msgstr "Staple Dual Top"
6900 msgid "finishing-template.staple-top-left"
6901 msgstr "Staple Top Left"
6903 msgid "finishing-template.staple-top-right"
6904 msgstr "Staple Top Right"
6906 msgid "finishing-template.staple-triple-bottom"
6907 msgstr "Staple Triple Bottom"
6909 msgid "finishing-template.staple-triple-left"
6910 msgstr "Staple Triple Left"
6912 msgid "finishing-template.staple-triple-right"
6913 msgstr "Staple Triple Right"
6915 msgid "finishing-template.staple-triple-top"
6916 msgstr "Staple Triple Top"
6918 msgid "finishing-template.trim"
6921 msgid "finishing-template.trim-after-copies"
6922 msgstr "Trim After Copies"
6924 msgid "finishing-template.trim-after-documents"
6925 msgstr "Trim After Documents"
6927 msgid "finishing-template.trim-after-job"
6928 msgstr "Trim After Job"
6930 msgid "finishing-template.trim-after-pages"
6931 msgstr "Trim After Pages"
6936 msgid "finishings-col"
6939 msgid "finishings.10"
6942 msgid "finishings.100"
6945 msgid "finishings.101"
6946 msgstr "Fold Engineering Z"
6948 msgid "finishings.11"
6951 msgid "finishings.12"
6954 msgid "finishings.13"
6955 msgstr "Booklet Maker"
6957 msgid "finishings.14"
6960 msgid "finishings.15"
6963 msgid "finishings.16"
6966 msgid "finishings.20"
6967 msgstr "Staple Top Left"
6969 msgid "finishings.21"
6970 msgstr "Staple Bottom Left"
6972 msgid "finishings.22"
6973 msgstr "Staple Top Right"
6975 msgid "finishings.23"
6976 msgstr "Staple Bottom Right"
6978 msgid "finishings.24"
6979 msgstr "Edge Stitch Left"
6981 msgid "finishings.25"
6982 msgstr "Edge Stitch Top"
6984 msgid "finishings.26"
6985 msgstr "Edge Stitch Right"
6987 msgid "finishings.27"
6988 msgstr "Edge Stitch Bottom"
6990 msgid "finishings.28"
6991 msgstr "Staple Dual Left"
6993 msgid "finishings.29"
6994 msgstr "Staple Dual Top"
6996 msgid "finishings.3"
6999 msgid "finishings.30"
7000 msgstr "Staple Dual Right"
7002 msgid "finishings.31"
7003 msgstr "Staple Dual Bottom"
7005 msgid "finishings.32"
7006 msgstr "Staple Triple Left"
7008 msgid "finishings.33"
7009 msgstr "Staple Triple Top"
7011 msgid "finishings.34"
7012 msgstr "Staple Triple Right"
7014 msgid "finishings.35"
7015 msgstr "Staple Triple Bottom"
7017 msgid "finishings.4"
7020 msgid "finishings.5"
7023 msgid "finishings.50"
7026 msgid "finishings.51"
7029 msgid "finishings.52"
7032 msgid "finishings.53"
7033 msgstr "Bind Bottom"
7035 msgid "finishings.6"
7038 msgid "finishings.60"
7039 msgstr "Trim After Pages"
7041 msgid "finishings.61"
7042 msgstr "Trim After Documents"
7044 msgid "finishings.62"
7045 msgstr "Trim After Copies"
7047 msgid "finishings.63"
7048 msgstr "Trim After Job"
7050 msgid "finishings.7"
7053 msgid "finishings.70"
7054 msgstr "Punch Top Left"
7056 msgid "finishings.71"
7057 msgstr "Punch Bottom Left"
7059 msgid "finishings.72"
7060 msgstr "Punch Top Right"
7062 msgid "finishings.73"
7063 msgstr "Punch Bottom Right"
7065 msgid "finishings.74"
7066 msgstr "Punch Dual Left"
7068 msgid "finishings.75"
7069 msgstr "Punch Dual Top"
7071 msgid "finishings.76"
7072 msgstr "Punch Dual Right"
7074 msgid "finishings.77"
7075 msgstr "Punch Dual Bottom"
7077 msgid "finishings.78"
7078 msgstr "Punch Triple Left"
7080 msgid "finishings.79"
7081 msgstr "Punch Triple Top"
7083 msgid "finishings.8"
7084 msgstr "Saddle Stitch"
7086 msgid "finishings.80"
7087 msgstr "Punch Triple Right"
7089 msgid "finishings.81"
7090 msgstr "Punch Triple Bottom"
7092 msgid "finishings.82"
7093 msgstr "Punch Quad Left"
7095 msgid "finishings.83"
7096 msgstr "Punch Quad Top"
7098 msgid "finishings.84"
7099 msgstr "Punch Quad Right"
7101 msgid "finishings.85"
7102 msgstr "Punch Quad Bottom"
7104 msgid "finishings.86"
7105 msgstr "Punch Multiple Left"
7107 msgid "finishings.87"
7108 msgstr "Punch Multiple Top"
7110 msgid "finishings.88"
7111 msgstr "Punch Multiple Right"
7113 msgid "finishings.89"
7114 msgstr "Punch Multiple Bottom"
7116 msgid "finishings.9"
7117 msgstr "Edge Stitch"
7119 msgid "finishings.90"
7120 msgstr "Fold Accordion"
7122 msgid "finishings.91"
7123 msgstr "Fold Double Gate"
7125 msgid "finishings.92"
7128 msgid "finishings.93"
7131 msgid "finishings.94"
7132 msgstr "Fold Half Z"
7134 msgid "finishings.95"
7135 msgstr "Fold Left Gate"
7137 msgid "finishings.96"
7138 msgstr "Fold Letter"
7140 msgid "finishings.97"
7141 msgstr "Fold Parallel"
7143 msgid "finishings.98"
7144 msgstr "Fold Poster"
7146 msgid "finishings.99"
7147 msgstr "Fold Right Gate"
7152 msgid "folding-direction"
7153 msgstr "Folding Direction"
7155 msgid "folding-direction.inward"
7158 msgid "folding-direction.outward"
7161 msgid "folding-offset"
7162 msgstr "Fold Position"
7164 msgid "folding-reference-edge"
7165 msgstr "Folding Reference Edge"
7167 msgid "folding-reference-edge.bottom"
7170 msgid "folding-reference-edge.left"
7173 msgid "folding-reference-edge.right"
7176 msgid "folding-reference-edge.top"
7179 msgid "font-name-requested"
7182 msgid "font-size-requested"
7185 msgid "force-front-side"
7186 msgstr "Force Front Side"
7194 msgid "help\t\tGet help on commands."
7195 msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
7200 msgid "imposition-template"
7201 msgstr "Imposition Template"
7203 msgid "imposition-template.none"
7206 msgid "imposition-template.signature"
7209 msgid "input-attributes"
7210 msgstr "Input Attributes"
7212 msgid "input-auto-scaling"
7213 msgstr "Scan Auto Scaling"
7215 msgid "input-auto-skew-correction"
7216 msgstr "Scan Auto Skew Correction"
7218 msgid "input-brightness"
7219 msgstr "Scan Brightness"
7221 msgid "input-color-mode"
7222 msgstr "Input Color Mode"
7224 msgid "input-color-mode.auto"
7227 msgid "input-color-mode.bi-level"
7230 msgid "input-color-mode.cmyk_16"
7233 msgid "input-color-mode.cmyk_8"
7236 msgid "input-color-mode.color"
7239 msgid "input-color-mode.color_8"
7242 msgid "input-color-mode.monochrome"
7245 msgid "input-color-mode.monochrome_16"
7246 msgstr "Monochrome 16"
7248 msgid "input-color-mode.monochrome_4"
7249 msgstr "Monochrome 4"
7251 msgid "input-color-mode.monochrome_8"
7252 msgstr "Monochrome 8"
7254 msgid "input-color-mode.rgb_16"
7257 msgid "input-color-mode.rgba_16"
7260 msgid "input-color-mode.rgba_8"
7263 msgid "input-content-type"
7264 msgstr "Input Content Type"
7266 msgid "input-content-type.auto"
7269 msgid "input-content-type.halftone"
7272 msgid "input-content-type.line-art"
7275 msgid "input-content-type.magazine"
7278 msgid "input-content-type.photo"
7281 msgid "input-content-type.text"
7284 msgid "input-content-type.text-and-photo"
7285 msgstr "Text And Photo"
7287 msgid "input-contrast"
7288 msgstr "Scan Contrast"
7290 msgid "input-film-scan-mode"
7291 msgstr "Input Film Scan Mode"
7293 msgid "input-film-scan-mode.black-and-white-negative-film"
7294 msgstr "Black And White Negative Film"
7296 msgid "input-film-scan-mode.color-negative-film"
7297 msgstr "Color Negative Film"
7299 msgid "input-film-scan-mode.color-slide-film"
7300 msgstr "Color Slide Film"
7302 msgid "input-film-scan-mode.not-applicable"
7303 msgstr "Not Applicable"
7305 msgid "input-images-to-transfer"
7306 msgstr "Scan Images To Transfer"
7309 msgstr "Input Media"
7311 msgid "input-media.auto"
7314 msgid "input-orientation-requested"
7315 msgstr "Input Orientation"
7317 msgid "input-quality"
7318 msgstr "Input Quality"
7320 msgid "input-resolution"
7321 msgstr "Scan Resolution"
7323 msgid "input-scaling-height"
7324 msgstr "Scan Scaling Height"
7326 msgid "input-scaling-width"
7327 msgstr "Scan Scaling Width"
7329 msgid "input-scan-regions"
7330 msgstr "Scan Regions"
7332 msgid "input-sharpness"
7333 msgstr "Scan Sharpness"
7336 msgstr "Input Sides"
7338 msgid "input-source"
7339 msgstr "Input Source"
7341 msgid "input-source.adf"
7344 msgid "input-source.film-reader"
7345 msgstr "Film Reader"
7347 msgid "input-source.platen"
7350 msgid "insert-after-page-number"
7351 msgstr "Insert Page Number"
7353 msgid "insert-count"
7354 msgstr "Insert Count"
7356 msgid "insert-sheet"
7357 msgstr "Insert Sheet"
7360 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
7363 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
7367 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
7371 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
7375 msgid "ippfind: Expected program after %s."
7379 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
7382 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
7385 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
7388 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
7391 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
7395 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
7398 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
7402 msgid "ippfind: Missing program after %s."
7406 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
7410 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
7413 msgid "ippfind: Out of memory."
7416 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
7420 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
7424 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
7428 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
7432 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
7435 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
7439 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
7440 msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
7442 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
7443 msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
7445 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
7446 msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
7448 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
7449 msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
7451 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
7452 msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
7454 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
7455 msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
7457 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
7458 msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
7460 msgid "ipptool: URI required before test file."
7461 msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
7464 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
7465 msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
7467 msgid "job-account-id"
7468 msgstr "Job Account ID"
7470 msgid "job-account-type"
7471 msgstr "Job Account Type"
7473 msgid "job-account-type.general"
7476 msgid "job-account-type.group"
7479 msgid "job-account-type.none"
7482 msgid "job-accounting-output-bin"
7483 msgstr "Job Accounting Output Bin"
7485 msgid "job-accounting-sheets"
7486 msgstr "Job Accounting Sheets"
7488 msgid "job-accounting-sheets-type"
7489 msgstr "Job Accounting Sheets Type"
7491 msgid "job-accounting-sheets-type.none"
7494 msgid "job-accounting-sheets-type.standard"
7497 msgid "job-accounting-user-id"
7498 msgstr "Job Accounting User ID"
7500 msgid "job-collation-type"
7501 msgstr "Job Collation Type"
7503 msgid "job-collation-type.3"
7504 msgstr "Uncollated Sheets"
7506 msgid "job-collation-type.4"
7507 msgstr "Collated Documents"
7509 msgid "job-collation-type.5"
7510 msgstr "Uncollated Documents"
7515 msgid "job-cover-back"
7516 msgstr "Job Cover Back"
7518 msgid "job-cover-front"
7519 msgstr "Job Cover Front"
7521 msgid "job-delay-output-until"
7522 msgstr "Job Delay Output Until"
7524 msgid "job-delay-output-until-time"
7525 msgstr "Job Delay Output Until Time"
7527 msgid "job-delay-output-until.day-time"
7530 msgid "job-delay-output-until.evening"
7533 msgid "job-delay-output-until.indefinite"
7536 msgid "job-delay-output-until.night"
7539 msgid "job-delay-output-until.no-delay-output"
7540 msgstr "No Delay Output"
7542 msgid "job-delay-output-until.second-shift"
7543 msgstr "Second Shift"
7545 msgid "job-delay-output-until.third-shift"
7546 msgstr "Third Shift"
7548 msgid "job-delay-output-until.weekend"
7551 msgid "job-error-action"
7552 msgstr "Job Error Action"
7554 msgid "job-error-action.abort-job"
7557 msgid "job-error-action.cancel-job"
7560 msgid "job-error-action.continue-job"
7561 msgstr "Continue Job"
7563 msgid "job-error-action.suspend-job"
7564 msgstr "Suspend Job"
7566 msgid "job-error-sheet"
7567 msgstr "Job Error Sheet"
7569 msgid "job-error-sheet-type"
7570 msgstr "Job Error Sheet Type"
7572 msgid "job-error-sheet-type.none"
7575 msgid "job-error-sheet-type.standard"
7578 msgid "job-error-sheet-when"
7579 msgstr "Job Error Sheet When"
7581 msgid "job-error-sheet-when.always"
7584 msgid "job-error-sheet-when.on-error"
7587 msgid "job-finishings"
7588 msgstr "Job Finishings"
7590 msgid "job-hold-until"
7593 msgid "job-hold-until-time"
7594 msgstr "Job Hold Until Time"
7596 msgid "job-hold-until.day-time"
7599 msgid "job-hold-until.evening"
7602 msgid "job-hold-until.indefinite"
7605 msgid "job-hold-until.night"
7608 msgid "job-hold-until.no-hold"
7611 msgid "job-hold-until.second-shift"
7612 msgstr "Second Shift"
7614 msgid "job-hold-until.third-shift"
7615 msgstr "Third Shift"
7617 msgid "job-hold-until.weekend"
7620 msgid "job-mandatory-attributes"
7621 msgstr "Job Mandatory Attributes"
7626 msgid "job-phone-number"
7627 msgstr "Job Phone Number"
7629 msgid "job-printer-uri attribute missing."
7630 msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
7632 msgid "job-priority"
7633 msgstr "Job Priority"
7635 msgid "job-recipient-name"
7636 msgstr "Job Recipient Name"
7638 msgid "job-save-disposition"
7639 msgstr "Job Save Disposition"
7641 msgid "job-sheet-message"
7642 msgstr "Job Sheet Message"
7645 msgstr "Banner Page"
7647 msgid "job-sheets-col"
7648 msgstr "Banner Page"
7650 msgid "job-sheets.first-print-stream-page"
7651 msgstr "First Print Stream Page"
7653 msgid "job-sheets.job-both-sheet"
7654 msgstr "Start and End Sheets"
7656 msgid "job-sheets.job-end-sheet"
7659 msgid "job-sheets.job-start-sheet"
7660 msgstr "Start Sheet"
7662 msgid "job-sheets.none"
7665 msgid "job-sheets.standard"
7671 msgid "job-state-message"
7672 msgstr "Job State Message"
7674 msgid "job-state-reasons"
7675 msgstr "Detailed Job State"
7677 msgid "job-state-reasons.aborted-by-system"
7678 msgstr "Aborted By System"
7680 msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed"
7681 msgstr "Account Authorization Failed"
7683 msgid "job-state-reasons.account-closed"
7684 msgstr "Account Closed"
7686 msgid "job-state-reasons.account-info-needed"
7687 msgstr "Account Info Needed"
7689 msgid "job-state-reasons.account-limit-reached"
7690 msgstr "Account Limit Reached"
7692 msgid "job-state-reasons.compression-error"
7693 msgstr "Compression Error"
7695 msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes"
7696 msgstr "Conflicting Attributes"
7698 msgid "job-state-reasons.connected-to-destination"
7699 msgstr "Connected To Destination"
7701 msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination"
7702 msgstr "Connecting To Destination"
7704 msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed"
7705 msgstr "Destination Uri Failed"
7707 msgid "job-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
7708 msgstr "Digital Signature Did Not Verify"
7710 msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
7711 msgstr "Digital Signature Type Not Supported"
7713 msgid "job-state-reasons.document-access-error"
7714 msgstr "Document Access Error"
7716 msgid "job-state-reasons.document-format-error"
7717 msgstr "Document Format Error"
7719 msgid "job-state-reasons.document-password-error"
7720 msgstr "Document Password Error"
7722 msgid "job-state-reasons.document-permission-error"
7723 msgstr "Document Permission Error"
7725 msgid "job-state-reasons.document-security-error"
7726 msgstr "Document Security Error"
7728 msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error"
7729 msgstr "Document Unprintable Error"
7731 msgid "job-state-reasons.errors-detected"
7732 msgstr "Errors Detected"
7734 msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device"
7735 msgstr "Job Canceled At Device"
7737 msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator"
7738 msgstr "Job Canceled By Operator"
7740 msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user"
7741 msgstr "Job Canceled By User"
7743 msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully"
7744 msgstr "Job Completed Successfully"
7746 msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors"
7747 msgstr "Job Completed With Errors"
7749 msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings"
7750 msgstr "Job Completed With Warnings"
7752 msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient"
7753 msgstr "Job Data Insufficient"
7755 msgid "job-state-reasons.job-delay-output-until-specified"
7756 msgstr "Job Delay Output Until Specified"
7758 msgid "job-state-reasons.job-digital-signature-wait"
7759 msgstr "Job Digital Signature Wait"
7761 msgid "job-state-reasons.job-fetchable"
7762 msgstr "Job Fetchable"
7764 msgid "job-state-reasons.job-held-for-review"
7765 msgstr "Job Held For Review"
7767 msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified"
7768 msgstr "Job Hold Until Specified"
7770 msgid "job-state-reasons.job-incoming"
7771 msgstr "Job Incoming"
7773 msgid "job-state-reasons.job-interpreting"
7774 msgstr "Job Interpreting"
7776 msgid "job-state-reasons.job-outgoing"
7777 msgstr "Job Outgoing"
7779 msgid "job-state-reasons.job-password-wait"
7780 msgstr "Job Password Wait"
7782 msgid "job-state-reasons.job-printed-successfully"
7783 msgstr "Job Printed Successfully"
7785 msgid "job-state-reasons.job-printed-with-errors"
7786 msgstr "Job Printed With Errors"
7788 msgid "job-state-reasons.job-printed-with-warnings"
7789 msgstr "Job Printed With Warnings"
7791 msgid "job-state-reasons.job-printing"
7792 msgstr "Job Printing"
7794 msgid "job-state-reasons.job-queued"
7797 msgid "job-state-reasons.job-queued-for-marker"
7798 msgstr "Job Queued For Marker"
7800 msgid "job-state-reasons.job-release-wait"
7801 msgstr "Job Release Wait"
7803 msgid "job-state-reasons.job-restartable"
7804 msgstr "Job Restartable"
7806 msgid "job-state-reasons.job-resuming"
7807 msgstr "Job Resuming"
7809 msgid "job-state-reasons.job-saved-successfully"
7810 msgstr "Job Saved Successfully"
7812 msgid "job-state-reasons.job-saved-with-errors"
7813 msgstr "Job Saved With Errors"
7815 msgid "job-state-reasons.job-saved-with-warnings"
7816 msgstr "Job Saved With Warnings"
7818 msgid "job-state-reasons.job-saving"
7821 msgid "job-state-reasons.job-spooling"
7822 msgstr "Job Spooling"
7824 msgid "job-state-reasons.job-streaming"
7825 msgstr "Job Streaming"
7827 msgid "job-state-reasons.job-suspended"
7828 msgstr "Job Suspended"
7830 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-operator"
7831 msgstr "Job Suspended By Operator"
7833 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-system"
7834 msgstr "Job Suspended By System"
7836 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-user"
7837 msgstr "Job Suspended By User"
7839 msgid "job-state-reasons.job-suspending"
7840 msgstr "Job Suspending"
7842 msgid "job-state-reasons.job-transferring"
7843 msgstr "Job Transferring"
7845 msgid "job-state-reasons.job-transforming"
7846 msgstr "Job Transforming"
7848 msgid "job-state-reasons.none"
7851 msgid "job-state-reasons.printer-stopped"
7852 msgstr "Printer Stopped"
7854 msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly"
7855 msgstr "Printer Stopped Partly"
7857 msgid "job-state-reasons.processing-to-stop-point"
7858 msgstr "Processing To Stop Point"
7860 msgid "job-state-reasons.queued-in-device"
7861 msgstr "Queued In Device"
7863 msgid "job-state-reasons.resources-are-not-ready"
7864 msgstr "Resources Are Not Ready"
7866 msgid "job-state-reasons.resources-are-not-supported"
7867 msgstr "Resources Are Not Supported"
7869 msgid "job-state-reasons.service-off-line"
7870 msgstr "Service Off Line"
7872 msgid "job-state-reasons.submission-interrupted"
7873 msgstr "Submission Interrupted"
7875 msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values"
7876 msgstr "Unsupported Attributes Or Values"
7878 msgid "job-state-reasons.unsupported-compression"
7879 msgstr "Unsupported Compression"
7881 msgid "job-state-reasons.unsupported-document-format"
7882 msgstr "Unsupported Document Format"
7884 msgid "job-state-reasons.waiting-for-user-action"
7885 msgstr "Waiting For User Action"
7887 msgid "job-state-reasons.warnings-detected"
7888 msgstr "Warnings Detected"
7894 msgstr "Pending Held"
7900 msgstr "Processing Stopped"
7912 msgstr "Laminate Pages"
7914 msgid "laminating-sides"
7915 msgstr "Laminating Sides"
7917 msgid "laminating-sides.back"
7920 msgid "laminating-sides.both"
7923 msgid "laminating-sides.front"
7926 msgid "laminating-type"
7927 msgstr "Laminating Type"
7929 msgid "laminating-type.archival"
7932 msgid "laminating-type.glossy"
7935 msgid "laminating-type.high-gloss"
7938 msgid "laminating-type.matte"
7941 msgid "laminating-type.semi-gloss"
7944 msgid "laminating-type.translucent"
7945 msgstr "Translucent"
7950 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
7951 msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
7954 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
7957 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
7958 msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
7960 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
7961 msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
7963 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
7964 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
7966 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
7967 msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
7969 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
7970 msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
7972 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
7973 msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
7975 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
7976 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
7978 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
7979 msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
7981 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
7982 msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
7984 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
7985 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
7987 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
7988 msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
7990 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
7991 msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
7993 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
7994 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
7996 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
7997 msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
7999 msgid "lpadmin: No member names were seen."
8000 msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
8003 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
8004 msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
8007 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
8008 msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
8010 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
8012 "lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
8015 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
8016 " You must specify a printer name first."
8018 "lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
8019 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
8022 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
8023 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
8025 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
8026 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
8029 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
8030 " You must specify a printer name first."
8032 "lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
8033 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
8036 msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
8040 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
8041 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
8044 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
8045 " You must specify a printer name first."
8047 "lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
8048 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
8051 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
8052 " You must specify a printer name first."
8054 "lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
8055 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
8058 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
8059 msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
8062 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
8063 msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
8066 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
8067 msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
8069 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
8070 msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
8075 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
8077 "lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
8080 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
8081 msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
8083 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
8084 msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
8086 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
8087 msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
8089 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
8091 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
8094 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
8096 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
8099 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
8100 msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
8103 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
8104 msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
8107 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
8108 msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
8110 msgid "lpoptions: No printers."
8111 msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
8114 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
8115 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
8118 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
8119 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
8122 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
8123 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
8125 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
8126 msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
8130 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
8133 "lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
8136 msgid "material-amount"
8137 msgstr "Amount of Material"
8139 msgid "material-amount-units"
8140 msgstr "Material Amount Units"
8142 msgid "material-amount-units.g"
8145 msgid "material-amount-units.kg"
8148 msgid "material-amount-units.l"
8151 msgid "material-amount-units.m"
8154 msgid "material-amount-units.ml"
8157 msgid "material-amount-units.mm"
8160 msgid "material-color"
8161 msgstr "Material Color"
8163 msgid "material-diameter"
8164 msgstr "Material Diameter"
8166 msgid "material-diameter-tolerance"
8167 msgstr "Material Diameter Tolerance"
8169 msgid "material-fill-density"
8170 msgstr "Material Fill Density"
8172 msgid "material-name"
8173 msgstr "Material Name"
8175 msgid "material-purpose"
8176 msgstr "Material Purpose"
8178 msgid "material-purpose.all"
8181 msgid "material-purpose.base"
8184 msgid "material-purpose.in-fill"
8187 msgid "material-purpose.shell"
8190 msgid "material-purpose.support"
8193 msgid "material-rate"
8196 msgid "material-rate-units"
8197 msgstr "Material Rate Units"
8199 msgid "material-rate-units.mg_second"
8202 msgid "material-rate-units.ml_second"
8205 msgid "material-rate-units.mm_second"
8208 msgid "material-shell-thickness"
8209 msgstr "Material Shell Thickness"
8211 msgid "material-temperature"
8212 msgstr "Material Temperature"
8214 msgid "material-type"
8215 msgstr "Material Type"
8217 msgid "material-type.abs"
8220 msgid "material-type.abs-carbon-fiber"
8221 msgstr "Abs Carbon Fiber"
8223 msgid "material-type.abs-carbon-nanotube"
8224 msgstr "Abs Carbon Nanotube"
8226 msgid "material-type.chocolate"
8229 msgid "material-type.gold"
8232 msgid "material-type.nylon"
8235 msgid "material-type.pet"
8238 msgid "material-type.photopolymer"
8239 msgstr "Photopolymer"
8241 msgid "material-type.pla"
8244 msgid "material-type.pla-conductive"
8245 msgstr "Pla Conductive"
8247 msgid "material-type.pla-flexible"
8248 msgstr "Pla Flexible"
8250 msgid "material-type.pla-magnetic"
8251 msgstr "Pla Magnetic"
8253 msgid "material-type.pla-steel"
8256 msgid "material-type.pla-stone"
8259 msgid "material-type.pla-wood"
8262 msgid "material-type.polycarbonate"
8263 msgstr "Polycarbonate"
8265 msgid "material-type.pva-dissolvable"
8266 msgstr "Dissolvable PVA"
8268 msgid "material-type.silver"
8271 msgid "material-type.titanium"
8274 msgid "material-type.wax"
8277 msgid "materials-col"
8283 msgid "media-back-coating"
8284 msgstr "Media Back Coating"
8286 msgid "media-back-coating.glossy"
8289 msgid "media-back-coating.high-gloss"
8292 msgid "media-back-coating.matte"
8295 msgid "media-back-coating.none"
8298 msgid "media-back-coating.satin"
8301 msgid "media-back-coating.semi-gloss"
8304 msgid "media-bottom-margin"
8305 msgstr "Media Bottom Margin"
8311 msgstr "Media Color"
8313 msgid "media-color.black"
8316 msgid "media-color.blue"
8319 msgid "media-color.brown"
8322 msgid "media-color.buff"
8325 msgid "media-color.clear-black"
8326 msgstr "Clear Black"
8328 msgid "media-color.clear-blue"
8331 msgid "media-color.clear-brown"
8332 msgstr "Clear Brown"
8334 msgid "media-color.clear-buff"
8337 msgid "media-color.clear-cyan"
8340 msgid "media-color.clear-gold"
8343 msgid "media-color.clear-goldenrod"
8344 msgstr "Clear Goldenrod"
8346 msgid "media-color.clear-gray"
8349 msgid "media-color.clear-green"
8350 msgstr "Clear Green"
8352 msgid "media-color.clear-ivory"
8353 msgstr "Clear Ivory"
8355 msgid "media-color.clear-magenta"
8356 msgstr "Clear Magenta"
8358 msgid "media-color.clear-multi-color"
8359 msgstr "Clear Multi Color"
8361 msgid "media-color.clear-mustard"
8362 msgstr "Clear Mustard"
8364 msgid "media-color.clear-orange"
8365 msgstr "Clear Orange"
8367 msgid "media-color.clear-pink"
8370 msgid "media-color.clear-red"
8373 msgid "media-color.clear-silver"
8374 msgstr "Clear Silver"
8376 msgid "media-color.clear-turquoise"
8377 msgstr "Clear Turquoise"
8379 msgid "media-color.clear-violet"
8380 msgstr "Clear Violet"
8382 msgid "media-color.clear-white"
8383 msgstr "Clear White"
8385 msgid "media-color.clear-yellow"
8386 msgstr "Clear Yellow"
8388 msgid "media-color.cyan"
8391 msgid "media-color.dark-blue"
8394 msgid "media-color.dark-brown"
8397 msgid "media-color.dark-buff"
8400 msgid "media-color.dark-cyan"
8403 msgid "media-color.dark-gold"
8406 msgid "media-color.dark-goldenrod"
8407 msgstr "Dark Goldenrod"
8409 msgid "media-color.dark-gray"
8412 msgid "media-color.dark-green"
8415 msgid "media-color.dark-ivory"
8418 msgid "media-color.dark-magenta"
8419 msgstr "Dark Magenta"
8421 msgid "media-color.dark-mustard"
8422 msgstr "Dark Mustard"
8424 msgid "media-color.dark-orange"
8425 msgstr "Dark Orange"
8427 msgid "media-color.dark-pink"
8430 msgid "media-color.dark-red"
8433 msgid "media-color.dark-silver"
8434 msgstr "Dark Silver"
8436 msgid "media-color.dark-turquoise"
8437 msgstr "Dark Turquoise"
8439 msgid "media-color.dark-violet"
8440 msgstr "Dark Violet"
8442 msgid "media-color.dark-yellow"
8443 msgstr "Dark Yellow"
8445 msgid "media-color.gold"
8448 msgid "media-color.goldenrod"
8451 msgid "media-color.gray"
8454 msgid "media-color.green"
8457 msgid "media-color.ivory"
8460 msgid "media-color.light-black"
8461 msgstr "Light Black"
8463 msgid "media-color.light-blue"
8466 msgid "media-color.light-brown"
8467 msgstr "Light Brown"
8469 msgid "media-color.light-buff"
8472 msgid "media-color.light-cyan"
8475 msgid "media-color.light-gold"
8478 msgid "media-color.light-goldenrod"
8479 msgstr "Light Goldenrod"
8481 msgid "media-color.light-gray"
8484 msgid "media-color.light-green"
8485 msgstr "Light Green"
8487 msgid "media-color.light-ivory"
8488 msgstr "Light Ivory"
8490 msgid "media-color.light-magenta"
8491 msgstr "Light Magenta"
8493 msgid "media-color.light-mustard"
8494 msgstr "Light Mustard"
8496 msgid "media-color.light-orange"
8497 msgstr "Light Orange"
8499 msgid "media-color.light-pink"
8502 msgid "media-color.light-red"
8505 msgid "media-color.light-silver"
8506 msgstr "Light Silver"
8508 msgid "media-color.light-turquoise"
8509 msgstr "Light Turquoise"
8511 msgid "media-color.light-violet"
8512 msgstr "Light Violet"
8514 msgid "media-color.light-yellow"
8515 msgstr "Light Yellow"
8517 msgid "media-color.magenta"
8520 msgid "media-color.multi-color"
8521 msgstr "Multi-Color"
8523 msgid "media-color.mustard"
8526 msgid "media-color.no-color"
8529 msgid "media-color.orange"
8532 msgid "media-color.pink"
8535 msgid "media-color.red"
8538 msgid "media-color.silver"
8541 msgid "media-color.turquoise"
8544 msgid "media-color.violet"
8547 msgid "media-color.white"
8550 msgid "media-color.yellow"
8553 msgid "media-front-coating"
8554 msgstr "Media Front Coating"
8557 msgstr "Media Grain"
8559 msgid "media-grain.x-direction"
8560 msgstr "Cross-Feed Direction"
8562 msgid "media-grain.y-direction"
8563 msgstr "Feed Direction"
8565 msgid "media-hole-count"
8566 msgstr "Media Hole Count"
8571 msgid "media-input-tray-check"
8572 msgstr "Media Input Tray Check"
8574 msgid "media-left-margin"
8575 msgstr "Media Left Margin"
8577 msgid "media-pre-printed"
8578 msgstr "Media Preprinted"
8580 msgid "media-pre-printed.blank"
8583 msgid "media-pre-printed.letter-head"
8586 msgid "media-pre-printed.pre-printed"
8589 msgid "media-recycled"
8590 msgstr "Media Recycled"
8592 msgid "media-recycled.none"
8595 msgid "media-recycled.standard"
8598 msgid "media-right-margin"
8599 msgstr "Media Right Margin"
8602 msgstr "Media Dimensions"
8604 msgid "media-size-name"
8607 msgid "media-source"
8608 msgstr "Media Source"
8610 msgid "media-source.alternate"
8613 msgid "media-source.alternate-roll"
8614 msgstr "Alternate Roll"
8616 msgid "media-source.auto"
8619 msgid "media-source.bottom"
8622 msgid "media-source.by-pass-tray"
8623 msgstr "By Pass Tray"
8625 msgid "media-source.center"
8628 msgid "media-source.disc"
8631 msgid "media-source.envelope"
8634 msgid "media-source.hagaki"
8637 msgid "media-source.large-capacity"
8638 msgstr "Large Capacity"
8640 msgid "media-source.left"
8643 msgid "media-source.main"
8646 msgid "media-source.main-roll"
8649 msgid "media-source.manual"
8652 msgid "media-source.middle"
8655 msgid "media-source.photo"
8658 msgid "media-source.rear"
8661 msgid "media-source.right"
8664 msgid "media-source.roll-1"
8667 msgid "media-source.roll-10"
8670 msgid "media-source.roll-2"
8673 msgid "media-source.roll-3"
8676 msgid "media-source.roll-4"
8679 msgid "media-source.roll-5"
8682 msgid "media-source.roll-6"
8685 msgid "media-source.roll-7"
8688 msgid "media-source.roll-8"
8691 msgid "media-source.roll-9"
8694 msgid "media-source.side"
8697 msgid "media-source.top"
8700 msgid "media-source.tray-1"
8703 msgid "media-source.tray-10"
8706 msgid "media-source.tray-11"
8709 msgid "media-source.tray-12"
8712 msgid "media-source.tray-13"
8715 msgid "media-source.tray-14"
8718 msgid "media-source.tray-15"
8721 msgid "media-source.tray-16"
8724 msgid "media-source.tray-17"
8727 msgid "media-source.tray-18"
8730 msgid "media-source.tray-19"
8733 msgid "media-source.tray-2"
8736 msgid "media-source.tray-20"
8739 msgid "media-source.tray-3"
8742 msgid "media-source.tray-4"
8745 msgid "media-source.tray-5"
8748 msgid "media-source.tray-6"
8751 msgid "media-source.tray-7"
8754 msgid "media-source.tray-8"
8757 msgid "media-source.tray-9"
8760 msgid "media-thickness"
8761 msgstr "Media Thickness"
8764 msgstr "Media Tooth"
8766 msgid "media-tooth.antique"
8769 msgid "media-tooth.calendared"
8772 msgid "media-tooth.coarse"
8775 msgid "media-tooth.fine"
8778 msgid "media-tooth.linen"
8781 msgid "media-tooth.medium"
8784 msgid "media-tooth.smooth"
8787 msgid "media-tooth.stipple"
8790 msgid "media-tooth.uncalendared"
8791 msgstr "Uncalendared"
8793 msgid "media-tooth.vellum"
8796 msgid "media-top-margin"
8797 msgstr "Media Top Margin"
8802 msgid "media-type.aluminum"
8805 msgid "media-type.auto"
8808 msgid "media-type.back-print-film"
8809 msgstr "Back Print Film"
8811 msgid "media-type.cardboard"
8814 msgid "media-type.cardstock"
8817 msgid "media-type.cd"
8820 msgid "media-type.continuous"
8823 msgid "media-type.continuous-long"
8824 msgstr "Continuous Long"
8826 msgid "media-type.continuous-short"
8827 msgstr "Continuous Short"
8829 msgid "media-type.corrugated-board"
8830 msgstr "Corrugated Board"
8832 msgid "media-type.disc"
8833 msgstr "Optical Disc"
8835 msgid "media-type.disc-glossy"
8836 msgstr "Glossy Optical Disc"
8838 msgid "media-type.disc-high-gloss"
8839 msgstr "High Gloss Optical Disc"
8841 msgid "media-type.disc-matte"
8842 msgstr "Matte Optical Disc"
8844 msgid "media-type.disc-satin"
8845 msgstr "Satin Optical Disc"
8847 msgid "media-type.disc-semi-gloss"
8848 msgstr "Semi-Gloss Optical Disc"
8850 msgid "media-type.double-wall"
8851 msgstr "Double Wall"
8853 msgid "media-type.dry-film"
8856 msgid "media-type.dvd"
8859 msgid "media-type.embossing-foil"
8860 msgstr "Embossing Foil"
8862 msgid "media-type.end-board"
8865 msgid "media-type.envelope"
8868 msgid "media-type.envelope-archival"
8869 msgstr "Archival Envelope"
8871 msgid "media-type.envelope-bond"
8872 msgstr "Bond Envelope"
8874 msgid "media-type.envelope-coated"
8875 msgstr "Coated Envelope"
8877 msgid "media-type.envelope-cotton"
8878 msgstr "Cotton Envelope"
8880 msgid "media-type.envelope-fine"
8881 msgstr "Fine Envelope"
8883 msgid "media-type.envelope-heavyweight"
8884 msgstr "Heavyweight Envelope"
8886 msgid "media-type.envelope-inkjet"
8887 msgstr "Inkjet Envelope"
8889 msgid "media-type.envelope-lightweight"
8890 msgstr "Lightweight Envelope"
8892 msgid "media-type.envelope-plain"
8893 msgstr "Plain Envelope"
8895 msgid "media-type.envelope-preprinted"
8896 msgstr "Preprinted Envelope"
8898 msgid "media-type.envelope-window"
8899 msgstr "Windowed Envelope"
8901 msgid "media-type.fabric"
8904 msgid "media-type.fabric-archival"
8905 msgstr "Archival Fabric"
8907 msgid "media-type.fabric-glossy"
8908 msgstr "Glossy Fabric"
8910 msgid "media-type.fabric-high-gloss"
8911 msgstr "High Gloss Fabric"
8913 msgid "media-type.fabric-matte"
8914 msgstr "Matte Fabric"
8916 msgid "media-type.fabric-semi-gloss"
8917 msgstr "Semi-Gloss Fabric"
8919 msgid "media-type.fabric-waterproof"
8920 msgstr "Waterproof Fabric"
8922 msgid "media-type.film"
8925 msgid "media-type.flexo-base"
8928 msgid "media-type.flexo-photo-polymer"
8929 msgstr "Flexo Photo Polymer"
8931 msgid "media-type.flute"
8934 msgid "media-type.foil"
8937 msgid "media-type.full-cut-tabs"
8938 msgstr "Full Cut Tabs"
8940 msgid "media-type.glass"
8943 msgid "media-type.glass-colored"
8944 msgstr "Glass Colored"
8946 msgid "media-type.glass-opaque"
8947 msgstr "Glass Opaque"
8949 msgid "media-type.glass-surfaced"
8950 msgstr "Glass Surfaced"
8952 msgid "media-type.glass-textured"
8953 msgstr "Glass Textured"
8955 msgid "media-type.gravure-cylinder"
8956 msgstr "Gravure Cylinder"
8958 msgid "media-type.image-setter-paper"
8959 msgstr "Image Setter Paper"
8961 msgid "media-type.imaging-cylinder"
8962 msgstr "Imaging Cylinder"
8964 msgid "media-type.labels"
8967 msgid "media-type.labels-colored"
8968 msgstr "Colored Labels"
8970 msgid "media-type.labels-glossy"
8971 msgstr "Glossy Labels"
8973 msgid "media-type.labels-high-gloss"
8974 msgstr "High Gloss Labels"
8976 msgid "media-type.labels-inkjet"
8977 msgstr "Inkjet Labels"
8979 msgid "media-type.labels-matte"
8980 msgstr "Matte Labels"
8982 msgid "media-type.labels-permanent"
8983 msgstr "Permanent Labels"
8985 msgid "media-type.labels-satin"
8986 msgstr "Satin Labels"
8988 msgid "media-type.labels-security"
8989 msgstr "Security Labels"
8991 msgid "media-type.labels-semi-gloss"
8992 msgstr "Semi-Gloss Labels"
8994 msgid "media-type.laminating-foil"
8995 msgstr "Laminating Foil"
8997 msgid "media-type.letterhead"
9000 msgid "media-type.metal"
9003 msgid "media-type.metal-glossy"
9004 msgstr "Metal Glossy"
9006 msgid "media-type.metal-high-gloss"
9007 msgstr "Metal High Gloss"
9009 msgid "media-type.metal-matte"
9010 msgstr "Metal Matte"
9012 msgid "media-type.metal-satin"
9013 msgstr "Metal Satin"
9015 msgid "media-type.metal-semi-gloss"
9016 msgstr "Metal Semi Gloss"
9018 msgid "media-type.mounting-tape"
9019 msgstr "Mounting Tape"
9021 msgid "media-type.multi-layer"
9022 msgstr "Multi Layer"
9024 msgid "media-type.multi-part-form"
9025 msgstr "Multi Part Form"
9027 msgid "media-type.other"
9030 msgid "media-type.paper"
9033 msgid "media-type.photographic"
9034 msgstr "Photo Paper"
9036 msgid "media-type.photographic-archival"
9037 msgstr "Photographic Archival"
9039 msgid "media-type.photographic-film"
9042 msgid "media-type.photographic-glossy"
9043 msgstr "Glossy Photo Paper"
9045 msgid "media-type.photographic-high-gloss"
9046 msgstr "High Gloss Photo Paper"
9048 msgid "media-type.photographic-matte"
9049 msgstr "Matte Photo Paper"
9051 msgid "media-type.photographic-satin"
9052 msgstr "Satin Photo Paper"
9054 msgid "media-type.photographic-semi-gloss"
9055 msgstr "Semi-Gloss Photo Paper"
9057 msgid "media-type.plastic"
9060 msgid "media-type.plastic-archival"
9061 msgstr "Plastic Archival"
9063 msgid "media-type.plastic-colored"
9064 msgstr "Plastic Colored"
9066 msgid "media-type.plastic-glossy"
9067 msgstr "Plastic Glossy"
9069 msgid "media-type.plastic-high-gloss"
9070 msgstr "Plastic High Gloss"
9072 msgid "media-type.plastic-matte"
9073 msgstr "Plastic Matte"
9075 msgid "media-type.plastic-satin"
9076 msgstr "Plastic Satin"
9078 msgid "media-type.plastic-semi-gloss"
9079 msgstr "Plastic Semi Gloss"
9081 msgid "media-type.plate"
9084 msgid "media-type.polyester"
9087 msgid "media-type.pre-cut-tabs"
9088 msgstr "Pre Cut Tabs"
9090 msgid "media-type.roll"
9093 msgid "media-type.screen"
9096 msgid "media-type.screen-paged"
9097 msgstr "Screen Paged"
9099 msgid "media-type.self-adhesive"
9100 msgstr "Self Adhesive"
9102 msgid "media-type.self-adhesive-film"
9103 msgstr "Self Adhesive Film"
9105 msgid "media-type.shrink-foil"
9106 msgstr "Shrink Foil"
9108 msgid "media-type.single-face"
9109 msgstr "Single Face"
9111 msgid "media-type.single-wall"
9112 msgstr "Single Wall"
9114 msgid "media-type.sleeve"
9117 msgid "media-type.stationery"
9120 msgid "media-type.stationery-archival"
9121 msgstr "Stationery Archival"
9123 msgid "media-type.stationery-coated"
9124 msgstr "Coated Paper"
9126 msgid "media-type.stationery-cotton"
9127 msgstr "Stationery Cotton"
9129 msgid "media-type.stationery-fine"
9130 msgstr "Vellum Paper"
9132 msgid "media-type.stationery-heavyweight"
9133 msgstr "Heavyweight Paper"
9135 msgid "media-type.stationery-heavyweight-coated"
9136 msgstr "Stationery Heavyweight Coated"
9138 msgid "media-type.stationery-inkjet"
9139 msgstr "Stationery Inkjet Paper"
9141 msgid "media-type.stationery-letterhead"
9144 msgid "media-type.stationery-lightweight"
9145 msgstr "Lightweight Paper"
9147 msgid "media-type.stationery-preprinted"
9148 msgstr "Preprinted Paper"
9150 msgid "media-type.stationery-prepunched"
9151 msgstr "Punched Paper"
9153 msgid "media-type.tab-stock"
9156 msgid "media-type.tractor"
9159 msgid "media-type.transfer"
9162 msgid "media-type.transparency"
9163 msgstr "Transparency"
9165 msgid "media-type.triple-wall"
9166 msgstr "Triple Wall"
9168 msgid "media-type.wet-film"
9171 msgid "media-weight-metric"
9172 msgstr "Media Weight (grams per m²)"
9174 msgid "media.asme_f_28x40in"
9177 msgid "media.choice_iso_a4_210x297mm_na_letter_8.5x11in"
9178 msgstr "A4 or US Letter"
9180 msgid "media.iso_2a0_1189x1682mm"
9183 msgid "media.iso_a0_841x1189mm"
9186 msgid "media.iso_a0x3_1189x2523mm"
9189 msgid "media.iso_a10_26x37mm"
9192 msgid "media.iso_a1_594x841mm"
9195 msgid "media.iso_a1x3_841x1783mm"
9198 msgid "media.iso_a1x4_841x2378mm"
9201 msgid "media.iso_a2_420x594mm"
9204 msgid "media.iso_a2x3_594x1261mm"
9207 msgid "media.iso_a2x4_594x1682mm"
9210 msgid "media.iso_a2x5_594x2102mm"
9213 msgid "media.iso_a3-extra_322x445mm"
9216 msgid "media.iso_a3_297x420mm"
9219 msgid "media.iso_a3x3_420x891mm"
9222 msgid "media.iso_a3x4_420x1189mm"
9225 msgid "media.iso_a3x5_420x1486mm"
9228 msgid "media.iso_a3x6_420x1783mm"
9231 msgid "media.iso_a3x7_420x2080mm"
9234 msgid "media.iso_a4-extra_235.5x322.3mm"
9237 msgid "media.iso_a4-tab_225x297mm"
9240 msgid "media.iso_a4_210x297mm"
9243 msgid "media.iso_a4x3_297x630mm"
9246 msgid "media.iso_a4x4_297x841mm"
9249 msgid "media.iso_a4x5_297x1051mm"
9252 msgid "media.iso_a4x6_297x1261mm"
9255 msgid "media.iso_a4x7_297x1471mm"
9258 msgid "media.iso_a4x8_297x1682mm"
9261 msgid "media.iso_a4x9_297x1892mm"
9264 msgid "media.iso_a5-extra_174x235mm"
9267 msgid "media.iso_a5_148x210mm"
9270 msgid "media.iso_a6_105x148mm"
9273 msgid "media.iso_a7_74x105mm"
9276 msgid "media.iso_a8_52x74mm"
9279 msgid "media.iso_a9_37x52mm"
9282 msgid "media.iso_b0_1000x1414mm"
9285 msgid "media.iso_b10_31x44mm"
9288 msgid "media.iso_b1_707x1000mm"
9291 msgid "media.iso_b2_500x707mm"
9294 msgid "media.iso_b3_353x500mm"
9297 msgid "media.iso_b4_250x353mm"
9300 msgid "media.iso_b5-extra_201x276mm"
9303 msgid "media.iso_b5_176x250mm"
9304 msgstr "B5 Envelope"
9306 msgid "media.iso_b6_125x176mm"
9309 msgid "media.iso_b6c4_125x324mm"
9310 msgstr "B6/C4 Envelope"
9312 msgid "media.iso_b7_88x125mm"
9315 msgid "media.iso_b8_62x88mm"
9318 msgid "media.iso_b9_44x62mm"
9321 msgid "media.iso_c0_917x1297mm"
9322 msgstr "C0 Envelope"
9324 msgid "media.iso_c10_28x40mm"
9325 msgstr "C10 Envelope"
9327 msgid "media.iso_c1_648x917mm"
9328 msgstr "C1 Envelope"
9330 msgid "media.iso_c2_458x648mm"
9331 msgstr "C2 Envelope"
9333 msgid "media.iso_c3_324x458mm"
9334 msgstr "C3 Envelope"
9336 msgid "media.iso_c4_229x324mm"
9337 msgstr "C4 Envelope"
9339 msgid "media.iso_c5_162x229mm"
9340 msgstr "C5 Envelope"
9342 msgid "media.iso_c6_114x162mm"
9343 msgstr "C6 Envelope"
9345 msgid "media.iso_c6c5_114x229mm"
9346 msgstr "C6c5 Envelope"
9348 msgid "media.iso_c7_81x114mm"
9349 msgstr "C7 Envelope"
9351 msgid "media.iso_c7c6_81x162mm"
9352 msgstr "C7c6 Envelope"
9354 msgid "media.iso_c8_57x81mm"
9355 msgstr "C8 Envelope"
9357 msgid "media.iso_c9_40x57mm"
9358 msgstr "C9 Envelope"
9360 msgid "media.iso_dl_110x220mm"
9361 msgstr "DL Envelope"
9363 msgid "media.iso_ra0_860x1220mm"
9366 msgid "media.iso_ra1_610x860mm"
9369 msgid "media.iso_ra2_430x610mm"
9372 msgid "media.iso_ra3_305x430mm"
9375 msgid "media.iso_ra4_215x305mm"
9378 msgid "media.iso_sra0_900x1280mm"
9381 msgid "media.iso_sra1_640x900mm"
9384 msgid "media.iso_sra2_450x640mm"
9387 msgid "media.iso_sra3_320x450mm"
9390 msgid "media.iso_sra4_225x320mm"
9393 msgid "media.jis_b0_1030x1456mm"
9396 msgid "media.jis_b10_32x45mm"
9399 msgid "media.jis_b1_728x1030mm"
9402 msgid "media.jis_b2_515x728mm"
9405 msgid "media.jis_b3_364x515mm"
9408 msgid "media.jis_b4_257x364mm"
9411 msgid "media.jis_b5_182x257mm"
9414 msgid "media.jis_b6_128x182mm"
9417 msgid "media.jis_b7_91x128mm"
9420 msgid "media.jis_b8_64x91mm"
9423 msgid "media.jis_b9_45x64mm"
9426 msgid "media.jis_exec_216x330mm"
9427 msgstr "JIS Executive"
9429 msgid "media.jpn_chou2_111.1x146mm"
9430 msgstr "Chou 2 Envelope"
9432 msgid "media.jpn_chou3_120x235mm"
9433 msgstr "Chou 3 Envelope"
9435 msgid "media.jpn_chou4_90x205mm"
9436 msgstr "Chou 4 Envelope"
9438 msgid "media.jpn_hagaki_100x148mm"
9441 msgid "media.jpn_kahu_240x322.1mm"
9442 msgstr "Kahu Envelope"
9444 msgid "media.jpn_kaku2_240x332mm"
9445 msgstr "Kahu 2 Envelope"
9447 msgid "media.jpn_kaku3_216x277mm"
9448 msgstr "216 x 277mme"
9450 msgid "media.jpn_kaku4_197x267mm"
9451 msgstr "197 x 267mme"
9453 msgid "media.jpn_kaku5_190x240mm"
9454 msgstr "190 x 240mme"
9456 msgid "media.jpn_kaku7_142x205mm"
9457 msgstr "142 x 205mme"
9459 msgid "media.jpn_kaku8_119x197mm"
9460 msgstr "119 x 197mme"
9462 msgid "media.jpn_oufuku_148x200mm"
9463 msgstr "Oufuku Reply Postcard"
9465 msgid "media.jpn_you4_105x235mm"
9466 msgstr "You 4 Envelope"
9468 msgid "media.na_10x11_10x11in"
9471 msgid "media.na_10x13_10x13in"
9474 msgid "media.na_10x14_10x14in"
9477 msgid "media.na_10x15_10x15in"
9480 msgid "media.na_11x12_11x12in"
9483 msgid "media.na_11x15_11x15in"
9486 msgid "media.na_12x19_12x19in"
9489 msgid "media.na_5x7_5x7in"
9492 msgid "media.na_6x9_6x9in"
9495 msgid "media.na_7x9_7x9in"
9498 msgid "media.na_9x11_9x11in"
9501 msgid "media.na_a2_4.375x5.75in"
9502 msgstr "A2 Envelope"
9504 msgid "media.na_arch-a_9x12in"
9507 msgid "media.na_arch-b_12x18in"
9510 msgid "media.na_arch-c_18x24in"
9513 msgid "media.na_arch-d_24x36in"
9516 msgid "media.na_arch-e2_26x38in"
9519 msgid "media.na_arch-e3_27x39in"
9522 msgid "media.na_arch-e_36x48in"
9525 msgid "media.na_b-plus_12x19.17in"
9526 msgstr "12 x 19.17\""
9528 msgid "media.na_c5_6.5x9.5in"
9529 msgstr "C5 Envelope"
9531 msgid "media.na_c_17x22in"
9534 msgid "media.na_d_22x34in"
9537 msgid "media.na_e_34x44in"
9540 msgid "media.na_edp_11x14in"
9543 msgid "media.na_eur-edp_12x14in"
9546 msgid "media.na_executive_7.25x10.5in"
9549 msgid "media.na_f_44x68in"
9552 msgid "media.na_fanfold-eur_8.5x12in"
9553 msgstr "European Fanfold"
9555 msgid "media.na_fanfold-us_11x14.875in"
9558 msgid "media.na_foolscap_8.5x13in"
9561 msgid "media.na_govt-legal_8x13in"
9564 msgid "media.na_govt-letter_8x10in"
9567 msgid "media.na_index-3x5_3x5in"
9570 msgid "media.na_index-4x6-ext_6x8in"
9573 msgid "media.na_index-4x6_4x6in"
9576 msgid "media.na_index-5x8_5x8in"
9579 msgid "media.na_invoice_5.5x8.5in"
9582 msgid "media.na_ledger_11x17in"
9585 msgid "media.na_legal-extra_9.5x15in"
9586 msgstr "US Legal (Extra)"
9588 msgid "media.na_legal_8.5x14in"
9591 msgid "media.na_letter-extra_9.5x12in"
9592 msgstr "US Letter (Extra)"
9594 msgid "media.na_letter-plus_8.5x12.69in"
9595 msgstr "US Letter (Plus)"
9597 msgid "media.na_letter_8.5x11in"
9600 msgid "media.na_monarch_3.875x7.5in"
9601 msgstr "Monarch Envelope"
9603 msgid "media.na_number-10_4.125x9.5in"
9604 msgstr "#10 Envelope"
9606 msgid "media.na_number-11_4.5x10.375in"
9607 msgstr "#11 Envelope"
9609 msgid "media.na_number-12_4.75x11in"
9610 msgstr "#12 Envelope"
9612 msgid "media.na_number-14_5x11.5in"
9613 msgstr "#14 Envelope"
9615 msgid "media.na_number-9_3.875x8.875in"
9616 msgstr "#9 Envelope"
9618 msgid "media.na_oficio_8.5x13.4in"
9619 msgstr "8.5 x 13.4\""
9621 msgid "media.na_personal_3.625x6.5in"
9622 msgstr "Personal Envelope"
9624 msgid "media.na_quarto_8.5x10.83in"
9627 msgid "media.na_super-a_8.94x14in"
9628 msgstr "8.94 x 14\""
9630 msgid "media.na_super-b_13x19in"
9633 msgid "media.na_wide-format_30x42in"
9636 msgid "media.oe_12x16_12x16in"
9639 msgid "media.oe_14x17_14x17in"
9642 msgid "media.oe_18x22_18x22in"
9645 msgid "media.oe_a2plus_17x24in"
9648 msgid "media.oe_photo-10r_10x12in"
9651 msgid "media.oe_photo-20r_20x24in"
9654 msgid "media.oe_photo-l_3.5x5in"
9657 msgid "media.oe_photo-s10r_10x15in"
9660 msgid "media.om_16k_184x260mm"
9661 msgstr "184 x 260mm"
9663 msgid "media.om_16k_195x270mm"
9664 msgstr "195 x 270mm"
9666 msgid "media.om_dai-pa-kai_275x395mm"
9667 msgstr "275 x 395mm"
9669 msgid "media.om_folio-sp_215x315mm"
9672 msgid "media.om_folio_210x330mm"
9673 msgstr "Folio (Special)"
9675 msgid "media.om_invite_220x220mm"
9676 msgstr "Invitation Envelope"
9678 msgid "media.om_italian_110x230mm"
9679 msgstr "Italian Envelope"
9681 msgid "media.om_juuro-ku-kai_198x275mm"
9682 msgstr "198 x 275mm"
9684 msgid "media.om_large-photo_200x300"
9685 msgstr "200 x 300mm"
9687 msgid "media.om_medium-photo_130x180mm"
9688 msgstr "130 x 180mm"
9690 msgid "media.om_pa-kai_267x389mm"
9691 msgstr "267 x 389mm"
9693 msgid "media.om_postfix_114x229mm"
9694 msgstr "Postfix Envelope"
9696 msgid "media.om_small-photo_100x150mm"
9697 msgstr "100 x 150mm"
9699 msgid "media.om_wide-photo_100x200mm"
9700 msgstr "100 x 200mm"
9702 msgid "media.prc_10_324x458mm"
9703 msgstr "Chinese #10 Envelope"
9705 msgid "media.prc_16k_146x215mm"
9706 msgstr "Chinese 16k"
9708 msgid "media.prc_1_102x165mm"
9709 msgstr "Chinese #1 Envelope"
9711 msgid "media.prc_2_102x176mm"
9712 msgstr "Chinese #2 Envelope"
9714 msgid "media.prc_32k_97x151mm"
9715 msgstr "Chinese 32k"
9717 msgid "media.prc_3_125x176mm"
9718 msgstr "Chinese #3 Envelope"
9720 msgid "media.prc_4_110x208mm"
9721 msgstr "Chinese #4 Envelope"
9723 msgid "media.prc_5_110x220mm"
9724 msgstr "Chinese #5 Envelope"
9726 msgid "media.prc_6_120x320mm"
9727 msgstr "Chinese #6 Envelope"
9729 msgid "media.prc_7_160x230mm"
9730 msgstr "Chinese #7 Envelope"
9732 msgid "media.prc_8_120x309mm"
9733 msgstr "Chinese #8 Envelope"
9735 msgid "media.roc_16k_7.75x10.75in"
9738 msgid "media.roc_8k_10.75x15.5in"
9742 msgid "members of class %s:"
9743 msgstr "membres de la classe %s:"
9745 msgid "multiple-document-handling"
9746 msgstr "Multiple Document Handling"
9748 msgid "multiple-document-handling.separate-documents-collated-copies"
9749 msgstr "Separate Documents Collated Copies"
9751 msgid "multiple-document-handling.separate-documents-uncollated-copies"
9752 msgstr "Separate Documents Uncollated Copies"
9754 msgid "multiple-document-handling.single-document"
9755 msgstr "Single Document"
9757 msgid "multiple-document-handling.single-document-new-sheet"
9758 msgstr "Single Document New Sheet"
9760 msgid "multiple-object-handling"
9761 msgstr "Multiple Object Handling"
9763 msgid "multiple-object-handling.auto"
9766 msgid "multiple-object-handling.best-fit"
9769 msgid "multiple-object-handling.best-quality"
9770 msgstr "Best Quality"
9772 msgid "multiple-object-handling.best-speed"
9775 msgid "multiple-object-handling.one-at-a-time"
9776 msgstr "One At A Time"
9778 msgid "multiple-operation-time-out-action"
9779 msgstr "Multiple Operation Time Out Action"
9781 msgid "multiple-operation-time-out-action.abort-job"
9784 msgid "multiple-operation-time-out-action.hold-job"
9787 msgid "multiple-operation-time-out-action.process-job"
9788 msgstr "Process Job"
9791 msgstr "no hi ha cap entrada"
9793 msgid "no system default destination"
9794 msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
9796 msgid "noise-removal"
9797 msgstr "Noise Removal"
9799 msgid "notify-attributes"
9800 msgstr "Notify Attributes"
9802 msgid "notify-charset"
9803 msgstr "Notify Charset"
9805 msgid "notify-events"
9806 msgstr "Notify Events"
9808 msgid "notify-events not specified."
9809 msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
9811 msgid "notify-events.document-completed"
9812 msgstr "Document Completed"
9814 msgid "notify-events.document-config-changed"
9815 msgstr "Document Config Changed"
9817 msgid "notify-events.document-created"
9818 msgstr "Document Created"
9820 msgid "notify-events.document-fetchable"
9821 msgstr "Document Fetchable"
9823 msgid "notify-events.document-state-changed"
9824 msgstr "Document State Changed"
9826 msgid "notify-events.document-stopped"
9827 msgstr "Document Stopped"
9829 msgid "notify-events.job-completed"
9830 msgstr "Job Completed"
9832 msgid "notify-events.job-config-changed"
9833 msgstr "Job Config Changed"
9835 msgid "notify-events.job-created"
9836 msgstr "Job Created"
9838 msgid "notify-events.job-fetchable"
9839 msgstr "Job Fetchable"
9841 msgid "notify-events.job-progress"
9842 msgstr "Job Progress"
9844 msgid "notify-events.job-state-changed"
9845 msgstr "Job State Changed"
9847 msgid "notify-events.job-stopped"
9848 msgstr "Job Stopped"
9850 msgid "notify-events.none"
9853 msgid "notify-events.printer-config-changed"
9854 msgstr "Printer Config Changed"
9856 msgid "notify-events.printer-finishings-changed"
9857 msgstr "Printer Finishings Changed"
9859 msgid "notify-events.printer-media-changed"
9860 msgstr "Printer Media Changed"
9862 msgid "notify-events.printer-queue-order-changed"
9863 msgstr "Printer Queue Order Changed"
9865 msgid "notify-events.printer-restarted"
9866 msgstr "Printer Restarted"
9868 msgid "notify-events.printer-shutdown"
9869 msgstr "Printer Shutdown"
9871 msgid "notify-events.printer-state-changed"
9872 msgstr "Printer State Changed"
9874 msgid "notify-events.printer-stopped"
9875 msgstr "Printer Stopped"
9877 msgid "notify-get-interval"
9878 msgstr "Notify Get Interval"
9880 msgid "notify-lease-duration"
9881 msgstr "Notify Lease Duration"
9883 msgid "notify-natural-language"
9884 msgstr "Notify Natural Language"
9886 msgid "notify-pull-method"
9887 msgstr "Notify Pull Method"
9889 msgid "notify-recipient-uri"
9890 msgstr "Notify Recipient"
9893 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
9894 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
9897 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
9898 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
9900 msgid "notify-sequence-numbers"
9901 msgstr "Notify Sequence Numbers"
9903 msgid "notify-subscription-ids"
9904 msgstr "Notify Subscription Ids"
9906 msgid "notify-time-interval"
9907 msgstr "Notify Time Interval"
9909 msgid "notify-user-data"
9910 msgstr "Notify User Data"
9913 msgstr "Notify Wait"
9915 msgid "number-of-retries"
9916 msgstr "Number Of Retries"
9921 msgid "object-offset"
9922 msgstr "Object Offset"
9925 msgstr "Object Size"
9927 msgid "organization-name"
9928 msgstr "Organization Name"
9930 msgid "orientation-requested"
9931 msgstr "Orientation"
9933 msgid "orientation-requested.3"
9936 msgid "orientation-requested.4"
9939 msgid "orientation-requested.5"
9940 msgstr "Reverse Landscape"
9942 msgid "orientation-requested.6"
9943 msgstr "Reverse Portrait"
9945 msgid "orientation-requested.7"
9948 msgid "output-attributes"
9949 msgstr "Output Attributes"
9954 msgid "output-bin.auto"
9957 msgid "output-bin.bottom"
9960 msgid "output-bin.center"
9963 msgid "output-bin.face-down"
9966 msgid "output-bin.face-up"
9969 msgid "output-bin.large-capacity"
9970 msgstr "Large Capacity"
9972 msgid "output-bin.left"
9975 msgid "output-bin.mailbox-1"
9978 msgid "output-bin.mailbox-10"
9981 msgid "output-bin.mailbox-2"
9984 msgid "output-bin.mailbox-3"
9987 msgid "output-bin.mailbox-4"
9990 msgid "output-bin.mailbox-5"
9993 msgid "output-bin.mailbox-6"
9996 msgid "output-bin.mailbox-7"
9999 msgid "output-bin.mailbox-8"
10002 msgid "output-bin.mailbox-9"
10005 msgid "output-bin.middle"
10008 msgid "output-bin.my-mailbox"
10009 msgstr "My Mailbox"
10011 msgid "output-bin.rear"
10014 msgid "output-bin.right"
10017 msgid "output-bin.side"
10020 msgid "output-bin.stacker-1"
10023 msgid "output-bin.stacker-10"
10024 msgstr "Stacker 10"
10026 msgid "output-bin.stacker-2"
10029 msgid "output-bin.stacker-3"
10032 msgid "output-bin.stacker-4"
10035 msgid "output-bin.stacker-5"
10038 msgid "output-bin.stacker-6"
10041 msgid "output-bin.stacker-7"
10044 msgid "output-bin.stacker-8"
10047 msgid "output-bin.stacker-9"
10050 msgid "output-bin.top"
10053 msgid "output-bin.tray-1"
10056 msgid "output-bin.tray-10"
10059 msgid "output-bin.tray-2"
10062 msgid "output-bin.tray-3"
10065 msgid "output-bin.tray-4"
10068 msgid "output-bin.tray-5"
10071 msgid "output-bin.tray-6"
10074 msgid "output-bin.tray-7"
10077 msgid "output-bin.tray-8"
10080 msgid "output-bin.tray-9"
10083 msgid "output-compression-quality-factor"
10084 msgstr "Scanned Image Quality"
10086 msgid "page-delivery"
10087 msgstr "Page Delivery"
10089 msgid "page-delivery.reverse-order-face-down"
10090 msgstr "Reverse Order Face Down"
10092 msgid "page-delivery.reverse-order-face-up"
10093 msgstr "Reverse Order Face Up"
10095 msgid "page-delivery.same-order-face-down"
10096 msgstr "Same Order Face Down"
10098 msgid "page-delivery.same-order-face-up"
10099 msgstr "Same Order Face Up"
10101 msgid "page-delivery.system-specified"
10102 msgstr "System Specified"
10104 msgid "page-order-received"
10105 msgstr "Page Order Received"
10107 msgid "page-order-received.1-to-n-order"
10108 msgstr "1 To N Order"
10110 msgid "page-order-received.n-to-1-order"
10111 msgstr "N To 1 Order"
10113 msgid "page-ranges"
10114 msgstr "Page Ranges"
10119 msgid "pages-per-subset"
10120 msgstr "Pages Per Subset"
10125 msgid "platform-shape"
10126 msgstr "Platform Shape"
10128 msgid "platform-shape.ellipse"
10131 msgid "platform-shape.rectangle"
10134 msgid "platform-temperature"
10135 msgstr "Platform Temperature"
10137 msgid "post-dial-string"
10138 msgstr "Post-dial String"
10141 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
10142 msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
10145 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
10146 msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
10149 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
10150 msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
10153 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
10154 msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
10157 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
10158 msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
10161 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
10162 msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
10165 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
10167 "ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
10170 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
10171 msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
10174 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
10175 msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
10178 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
10179 msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
10182 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
10183 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
10186 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
10187 msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
10190 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
10192 "ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
10195 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
10196 msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
10199 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
10200 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
10203 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
10205 "ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
10208 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
10210 "ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
10213 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
10214 msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
10217 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
10219 "ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
10224 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
10226 "ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
10227 "DriverType a la línia %d de %s."
10230 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
10232 "ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
10235 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
10236 msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
10239 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
10241 "ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
10244 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
10245 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
10248 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
10249 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
10252 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
10253 msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
10256 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
10257 msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
10260 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
10261 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
10264 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
10265 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
10268 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
10269 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
10272 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
10273 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
10276 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
10277 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
10280 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
10281 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
10284 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
10285 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
10288 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
10289 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
10292 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
10294 "ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
10297 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
10299 "ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
10302 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
10304 "ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
10308 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
10309 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
10312 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
10313 msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
10316 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
10317 msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
10320 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
10322 "ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
10326 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
10327 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
10330 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
10331 msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
10335 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
10337 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
10342 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
10345 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
10346 "a la línia %d de %s."
10349 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
10350 msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
10353 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
10354 msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
10357 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
10358 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
10361 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
10362 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
10365 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
10366 msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
10369 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
10370 msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
10373 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
10374 msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
10377 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
10378 msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
10381 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
10382 msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
10385 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
10386 msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
10389 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
10391 "ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
10394 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
10395 msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
10398 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
10399 msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
10402 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
10403 msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
10406 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
10407 msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
10410 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
10411 msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
10414 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
10415 msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
10418 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
10419 msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
10423 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
10425 "oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
10429 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
10430 msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
10433 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
10435 "ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
10438 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
10440 "ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
10443 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
10444 msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
10447 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
10448 msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
10451 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
10452 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
10455 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
10456 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
10459 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
10460 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
10463 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
10464 msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
10467 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
10468 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
10471 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
10473 "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
10476 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
10477 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
10480 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
10481 msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
10484 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
10485 msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
10488 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
10489 msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
10492 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
10493 msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
10496 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
10497 msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
10500 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
10501 msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
10504 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
10505 msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
10508 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
10509 msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
10512 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
10513 msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
10517 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
10519 "ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
10523 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
10525 "ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
10528 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
10529 msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
10532 msgid "ppdc: Writing %s."
10533 msgstr "ppdc: s'escriu %s."
10536 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
10537 msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
10540 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
10541 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
10544 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
10545 msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
10548 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
10549 msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
10551 msgid "pre-dial-string"
10552 msgstr "Pre-dial String"
10554 msgid "presentation-direction-number-up"
10555 msgstr "Number-Up Layout"
10557 msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toleft"
10558 msgstr "Top-Bottom, Right-Left"
10560 msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toright"
10561 msgstr "Top-Bottom, Left-Right"
10563 msgid "presentation-direction-number-up.toleft-tobottom"
10564 msgstr "Right-Left, Top-Bottom"
10566 msgid "presentation-direction-number-up.toleft-totop"
10567 msgstr "Right-Left, Bottom-Top"
10569 msgid "presentation-direction-number-up.toright-tobottom"
10570 msgstr "Left-Right, Top-Bottom"
10572 msgid "presentation-direction-number-up.toright-totop"
10573 msgstr "Left-Right, Bottom-Top"
10575 msgid "presentation-direction-number-up.totop-toleft"
10576 msgstr "Bottom-Top, Right-Left"
10578 msgid "presentation-direction-number-up.totop-toright"
10579 msgstr "Bottom-Top, Left-Right"
10581 msgid "print-accuracy"
10582 msgstr "Print Accuracy"
10585 msgstr "Print Base"
10587 msgid "print-base.brim"
10590 msgid "print-base.none"
10593 msgid "print-base.raft"
10596 msgid "print-base.skirt"
10599 msgid "print-base.standard"
10602 msgid "print-color-mode"
10603 msgstr "Print Color Mode"
10605 msgid "print-color-mode.auto"
10608 msgid "print-color-mode.bi-level"
10611 msgid "print-color-mode.color"
10614 msgid "print-color-mode.highlight"
10617 msgid "print-color-mode.monochrome"
10618 msgstr "Monochrome"
10620 msgid "print-color-mode.process-bi-level"
10621 msgstr "Process Bi-Level"
10623 msgid "print-color-mode.process-monochrome"
10624 msgstr "Process Monochrome"
10626 msgid "print-content-optimize"
10627 msgstr "Print Optimization"
10629 msgid "print-content-optimize.auto"
10632 msgid "print-content-optimize.graphic"
10635 msgid "print-content-optimize.photo"
10638 msgid "print-content-optimize.text"
10641 msgid "print-content-optimize.text-and-graphic"
10642 msgstr "Text And Graphics"
10644 msgid "print-objects"
10645 msgstr "Print Objects"
10647 msgid "print-quality"
10648 msgstr "Print Quality"
10650 msgid "print-quality.3"
10653 msgid "print-quality.4"
10656 msgid "print-quality.5"
10659 msgid "print-rendering-intent"
10660 msgstr "Print Rendering Intent"
10662 msgid "print-rendering-intent.absolute"
10665 msgid "print-rendering-intent.auto"
10668 msgid "print-rendering-intent.perceptual"
10669 msgstr "Perceptual"
10671 msgid "print-rendering-intent.relative"
10674 msgid "print-rendering-intent.relative-bpc"
10675 msgstr "Relative w/Black Point Compensation"
10677 msgid "print-rendering-intent.saturation"
10678 msgstr "Saturation"
10680 msgid "print-scaling"
10681 msgstr "Print Scaling"
10683 msgid "print-scaling.auto"
10686 msgid "print-scaling.auto-fit"
10689 msgid "print-scaling.fill"
10692 msgid "print-scaling.fit"
10695 msgid "print-scaling.none"
10698 msgid "print-supports"
10699 msgstr "Print Supports"
10701 msgid "print-supports.material"
10704 msgid "print-supports.none"
10707 msgid "print-supports.standard"
10711 msgid "printer %s disabled since %s -"
10712 msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
10715 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
10716 msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
10719 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
10720 msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
10723 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
10724 msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
10727 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
10728 msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
10731 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
10732 msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
10734 msgid "printer-message-from-operator"
10735 msgstr "Printer Message From Operator"
10737 msgid "printer-resolution"
10738 msgstr "Printer Resolution"
10740 msgid "printer-state"
10741 msgstr "Printer State"
10743 msgid "printer-state-reasons"
10744 msgstr "Detailed Printer State"
10746 msgid "printer-state-reasons.alert-removal-of-binary-change-entry"
10747 msgstr "Alert Removal Of Binary Change Entry"
10749 msgid "printer-state-reasons.bander-added"
10750 msgstr "Bander Added"
10752 msgid "printer-state-reasons.bander-almost-empty"
10753 msgstr "Bander Almost Empty"
10755 msgid "printer-state-reasons.bander-almost-full"
10756 msgstr "Bander Almost Full"
10758 msgid "printer-state-reasons.bander-at-limit"
10759 msgstr "Bander At Limit"
10761 msgid "printer-state-reasons.bander-closed"
10762 msgstr "Bander Closed"
10764 msgid "printer-state-reasons.bander-configuration-change"
10765 msgstr "Bander Configuration Change"
10767 msgid "printer-state-reasons.bander-cover-closed"
10768 msgstr "Bander Cover Closed"
10770 msgid "printer-state-reasons.bander-cover-open"
10771 msgstr "Bander Cover Open"
10773 msgid "printer-state-reasons.bander-empty"
10774 msgstr "Bander Empty"
10776 msgid "printer-state-reasons.bander-full"
10777 msgstr "Bander Full"
10779 msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-closed"
10780 msgstr "Bander Interlock Closed"
10782 msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-open"
10783 msgstr "Bander Interlock Open"
10785 msgid "printer-state-reasons.bander-jam"
10786 msgstr "Bander Jam"
10788 msgid "printer-state-reasons.bander-life-almost-over"
10789 msgstr "Bander Life Almost Over"
10791 msgid "printer-state-reasons.bander-life-over"
10792 msgstr "Bander Life Over"
10794 msgid "printer-state-reasons.bander-memory-exhausted"
10795 msgstr "Bander Memory Exhausted"
10797 msgid "printer-state-reasons.bander-missing"
10798 msgstr "Bander Missing"
10800 msgid "printer-state-reasons.bander-motor-failure"
10801 msgstr "Bander Motor Failure"
10803 msgid "printer-state-reasons.bander-near-limit"
10804 msgstr "Bander Near Limit"
10806 msgid "printer-state-reasons.bander-offline"
10807 msgstr "Bander Offline"
10809 msgid "printer-state-reasons.bander-opened"
10810 msgstr "Bander Opened"
10812 msgid "printer-state-reasons.bander-over-temperature"
10813 msgstr "Bander Over Temperature"
10815 msgid "printer-state-reasons.bander-power-saver"
10816 msgstr "Bander Power Saver"
10818 msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-failure"
10819 msgstr "Bander Recoverable Failure"
10821 msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-storage"
10822 msgstr "Bander Recoverable Storage"
10824 msgid "printer-state-reasons.bander-removed"
10825 msgstr "Bander Removed"
10827 msgid "printer-state-reasons.bander-resource-added"
10828 msgstr "Bander Resource Added"
10830 msgid "printer-state-reasons.bander-resource-removed"
10831 msgstr "Bander Resource Removed"
10833 msgid "printer-state-reasons.bander-thermistor-failure"
10834 msgstr "Bander Thermistor Failure"
10836 msgid "printer-state-reasons.bander-timing-failure"
10837 msgstr "Bander Timing Failure"
10839 msgid "printer-state-reasons.bander-turned-off"
10840 msgstr "Bander Turned Off"
10842 msgid "printer-state-reasons.bander-turned-on"
10843 msgstr "Bander Turned On"
10845 msgid "printer-state-reasons.bander-under-temperature"
10846 msgstr "Bander Under Temperature"
10848 msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-failure"
10849 msgstr "Bander Unrecoverable Failure"
10851 msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-storage-error"
10852 msgstr "Bander Unrecoverable Storage Error"
10854 msgid "printer-state-reasons.bander-warming-up"
10855 msgstr "Bander Warming Up"
10857 msgid "printer-state-reasons.binder-added"
10858 msgstr "Binder Added"
10860 msgid "printer-state-reasons.binder-almost-empty"
10861 msgstr "Binder Almost Empty"
10863 msgid "printer-state-reasons.binder-almost-full"
10864 msgstr "Binder Almost Full"
10866 msgid "printer-state-reasons.binder-at-limit"
10867 msgstr "Binder At Limit"
10869 msgid "printer-state-reasons.binder-closed"
10870 msgstr "Binder Closed"
10872 msgid "printer-state-reasons.binder-configuration-change"
10873 msgstr "Binder Configuration Change"
10875 msgid "printer-state-reasons.binder-cover-closed"
10876 msgstr "Binder Cover Closed"
10878 msgid "printer-state-reasons.binder-cover-open"
10879 msgstr "Binder Cover Open"
10881 msgid "printer-state-reasons.binder-empty"
10882 msgstr "Binder Empty"
10884 msgid "printer-state-reasons.binder-full"
10885 msgstr "Binder Full"
10887 msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-closed"
10888 msgstr "Binder Interlock Closed"
10890 msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-open"
10891 msgstr "Binder Interlock Open"
10893 msgid "printer-state-reasons.binder-jam"
10894 msgstr "Binder Jam"
10896 msgid "printer-state-reasons.binder-life-almost-over"
10897 msgstr "Binder Life Almost Over"
10899 msgid "printer-state-reasons.binder-life-over"
10900 msgstr "Binder Life Over"
10902 msgid "printer-state-reasons.binder-memory-exhausted"
10903 msgstr "Binder Memory Exhausted"
10905 msgid "printer-state-reasons.binder-missing"
10906 msgstr "Binder Missing"
10908 msgid "printer-state-reasons.binder-motor-failure"
10909 msgstr "Binder Motor Failure"
10911 msgid "printer-state-reasons.binder-near-limit"
10912 msgstr "Binder Near Limit"
10914 msgid "printer-state-reasons.binder-offline"
10915 msgstr "Binder Offline"
10917 msgid "printer-state-reasons.binder-opened"
10918 msgstr "Binder Opened"
10920 msgid "printer-state-reasons.binder-over-temperature"
10921 msgstr "Binder Over Temperature"
10923 msgid "printer-state-reasons.binder-power-saver"
10924 msgstr "Binder Power Saver"
10926 msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-failure"
10927 msgstr "Binder Recoverable Failure"
10929 msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-storage"
10930 msgstr "Binder Recoverable Storage"
10932 msgid "printer-state-reasons.binder-removed"
10933 msgstr "Binder Removed"
10935 msgid "printer-state-reasons.binder-resource-added"
10936 msgstr "Binder Resource Added"
10938 msgid "printer-state-reasons.binder-resource-removed"
10939 msgstr "Binder Resource Removed"
10941 msgid "printer-state-reasons.binder-thermistor-failure"
10942 msgstr "Binder Thermistor Failure"
10944 msgid "printer-state-reasons.binder-timing-failure"
10945 msgstr "Binder Timing Failure"
10947 msgid "printer-state-reasons.binder-turned-off"
10948 msgstr "Binder Turned Off"
10950 msgid "printer-state-reasons.binder-turned-on"
10951 msgstr "Binder Turned On"
10953 msgid "printer-state-reasons.binder-under-temperature"
10954 msgstr "Binder Under Temperature"
10956 msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-failure"
10957 msgstr "Binder Unrecoverable Failure"
10959 msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-storage-error"
10960 msgstr "Binder Unrecoverable Storage Error"
10962 msgid "printer-state-reasons.binder-warming-up"
10963 msgstr "Binder Warming Up"
10965 msgid "printer-state-reasons.camera-failure"
10966 msgstr "Camera Failure"
10968 msgid "printer-state-reasons.chamber-cooling"
10969 msgstr "Chamber Cooling"
10971 msgid "printer-state-reasons.chamber-heating"
10972 msgstr "Chamber Heating"
10974 msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-high"
10975 msgstr "Chamber Temperature High"
10977 msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-low"
10978 msgstr "Chamber Temperature Low"
10980 msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-almost-over"
10981 msgstr "Cleaner Life Almost Over"
10983 msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-over"
10984 msgstr "Cleaner Life Over"
10986 msgid "printer-state-reasons.configuration-change"
10987 msgstr "Configuration Change"
10989 msgid "printer-state-reasons.connecting-to-device"
10990 msgstr "Connecting To Device"
10992 msgid "printer-state-reasons.cover-open"
10993 msgstr "Cover Open"
10995 msgid "printer-state-reasons.deactivated"
10996 msgstr "Deactivated"
10998 msgid "printer-state-reasons.developer-empty"
10999 msgstr "Developer Empty"
11001 msgid "printer-state-reasons.developer-low"
11002 msgstr "Developer Low"
11004 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-added"
11005 msgstr "Die Cutter Added"
11007 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-empty"
11008 msgstr "Die Cutter Almost Empty"
11010 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-full"
11011 msgstr "Die Cutter Almost Full"
11013 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-at-limit"
11014 msgstr "Die Cutter At Limit"
11016 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-closed"
11017 msgstr "Die Cutter Closed"
11019 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-configuration-change"
11020 msgstr "Die Cutter Configuration Change"
11022 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-closed"
11023 msgstr "Die Cutter Cover Closed"
11025 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-open"
11026 msgstr "Die Cutter Cover Open"
11028 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-empty"
11029 msgstr "Die Cutter Empty"
11031 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-full"
11032 msgstr "Die Cutter Full"
11034 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-closed"
11035 msgstr "Die Cutter Interlock Closed"
11037 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-open"
11038 msgstr "Die Cutter Interlock Open"
11040 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-jam"
11041 msgstr "Die Cutter Jam"
11043 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-almost-over"
11044 msgstr "Die Cutter Life Almost Over"
11046 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-over"
11047 msgstr "Die Cutter Life Over"
11049 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-memory-exhausted"
11050 msgstr "Die Cutter Memory Exhausted"
11052 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-missing"
11053 msgstr "Die Cutter Missing"
11055 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-motor-failure"
11056 msgstr "Die Cutter Motor Failure"
11058 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-near-limit"
11059 msgstr "Die Cutter Near Limit"
11061 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-offline"
11062 msgstr "Die Cutter Offline"
11064 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-opened"
11065 msgstr "Die Cutter Opened"
11067 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-over-temperature"
11068 msgstr "Die Cutter Over Temperature"
11070 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-power-saver"
11071 msgstr "Die Cutter Power Saver"
11073 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-failure"
11074 msgstr "Die Cutter Recoverable Failure"
11076 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-storage"
11077 msgstr "Die Cutter Recoverable Storage"
11079 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-removed"
11080 msgstr "Die Cutter Removed"
11082 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-added"
11083 msgstr "Die Cutter Resource Added"
11085 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-removed"
11086 msgstr "Die Cutter Resource Removed"
11088 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-thermistor-failure"
11089 msgstr "Die Cutter Thermistor Failure"
11091 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-timing-failure"
11092 msgstr "Die Cutter Timing Failure"
11094 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-off"
11095 msgstr "Die Cutter Turned Off"
11097 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-on"
11098 msgstr "Die Cutter Turned On"
11100 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-under-temperature"
11101 msgstr "Die Cutter Under Temperature"
11103 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-failure"
11104 msgstr "Die Cutter Unrecoverable Failure"
11106 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-storage-error"
11107 msgstr "Die Cutter Unrecoverable Storage Error"
11109 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-warming-up"
11110 msgstr "Die Cutter Warming Up"
11112 msgid "printer-state-reasons.door-open"
11115 msgid "printer-state-reasons.extruder-cooling"
11116 msgstr "Extruder Cooling"
11118 msgid "printer-state-reasons.extruder-failure"
11119 msgstr "Extruder Failure"
11121 msgid "printer-state-reasons.extruder-heating"
11122 msgstr "Extruder Heating"
11124 msgid "printer-state-reasons.extruder-jam"
11125 msgstr "Extruder Jam"
11127 msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-high"
11128 msgstr "Extruder Temperature High"
11130 msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-low"
11131 msgstr "Extruder Temperature Low"
11133 msgid "printer-state-reasons.fan-failure"
11134 msgstr "Fan Failure"
11136 msgid "printer-state-reasons.folder-added"
11137 msgstr "Folder Added"
11139 msgid "printer-state-reasons.folder-almost-empty"
11140 msgstr "Folder Almost Empty"
11142 msgid "printer-state-reasons.folder-almost-full"
11143 msgstr "Folder Almost Full"
11145 msgid "printer-state-reasons.folder-at-limit"
11146 msgstr "Folder At Limit"
11148 msgid "printer-state-reasons.folder-closed"
11149 msgstr "Folder Closed"
11151 msgid "printer-state-reasons.folder-configuration-change"
11152 msgstr "Folder Configuration Change"
11154 msgid "printer-state-reasons.folder-cover-closed"
11155 msgstr "Folder Cover Closed"
11157 msgid "printer-state-reasons.folder-cover-open"
11158 msgstr "Folder Cover Open"
11160 msgid "printer-state-reasons.folder-empty"
11161 msgstr "Folder Empty"
11163 msgid "printer-state-reasons.folder-full"
11164 msgstr "Folder Full"
11166 msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-closed"
11167 msgstr "Folder Interlock Closed"
11169 msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-open"
11170 msgstr "Folder Interlock Open"
11172 msgid "printer-state-reasons.folder-jam"
11173 msgstr "Folder Jam"
11175 msgid "printer-state-reasons.folder-life-almost-over"
11176 msgstr "Folder Life Almost Over"
11178 msgid "printer-state-reasons.folder-life-over"
11179 msgstr "Folder Life Over"
11181 msgid "printer-state-reasons.folder-memory-exhausted"
11182 msgstr "Folder Memory Exhausted"
11184 msgid "printer-state-reasons.folder-missing"
11185 msgstr "Folder Missing"
11187 msgid "printer-state-reasons.folder-motor-failure"
11188 msgstr "Folder Motor Failure"
11190 msgid "printer-state-reasons.folder-near-limit"
11191 msgstr "Folder Near Limit"
11193 msgid "printer-state-reasons.folder-offline"
11194 msgstr "Folder Offline"
11196 msgid "printer-state-reasons.folder-opened"
11197 msgstr "Folder Opened"
11199 msgid "printer-state-reasons.folder-over-temperature"
11200 msgstr "Folder Over Temperature"
11202 msgid "printer-state-reasons.folder-power-saver"
11203 msgstr "Folder Power Saver"
11205 msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-failure"
11206 msgstr "Folder Recoverable Failure"
11208 msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-storage"
11209 msgstr "Folder Recoverable Storage"
11211 msgid "printer-state-reasons.folder-removed"
11212 msgstr "Folder Removed"
11214 msgid "printer-state-reasons.folder-resource-added"
11215 msgstr "Folder Resource Added"
11217 msgid "printer-state-reasons.folder-resource-removed"
11218 msgstr "Folder Resource Removed"
11220 msgid "printer-state-reasons.folder-thermistor-failure"
11221 msgstr "Folder Thermistor Failure"
11223 msgid "printer-state-reasons.folder-timing-failure"
11224 msgstr "Folder Timing Failure"
11226 msgid "printer-state-reasons.folder-turned-off"
11227 msgstr "Folder Turned Off"
11229 msgid "printer-state-reasons.folder-turned-on"
11230 msgstr "Folder Turned On"
11232 msgid "printer-state-reasons.folder-under-temperature"
11233 msgstr "Folder Under Temperature"
11235 msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-failure"
11236 msgstr "Folder Unrecoverable Failure"
11238 msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-storage-error"
11239 msgstr "Folder Unrecoverable Storage Error"
11241 msgid "printer-state-reasons.folder-warming-up"
11242 msgstr "Folder Warming Up"
11244 msgid "printer-state-reasons.fuser-over-temp"
11245 msgstr "Fuser Over Temp"
11247 msgid "printer-state-reasons.fuser-under-temp"
11248 msgstr "Fuser Under Temp"
11250 msgid "printer-state-reasons.hold-new-jobs"
11251 msgstr "Hold New Jobs"
11253 msgid "printer-state-reasons.identify-printer-requested"
11254 msgstr "Identify Printer"
11256 msgid "printer-state-reasons.imprinter-added"
11257 msgstr "Imprinter Added"
11259 msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-empty"
11260 msgstr "Imprinter Almost Empty"
11262 msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-full"
11263 msgstr "Imprinter Almost Full"
11265 msgid "printer-state-reasons.imprinter-at-limit"
11266 msgstr "Imprinter At Limit"
11268 msgid "printer-state-reasons.imprinter-closed"
11269 msgstr "Imprinter Closed"
11271 msgid "printer-state-reasons.imprinter-configuration-change"
11272 msgstr "Imprinter Configuration Change"
11274 msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-closed"
11275 msgstr "Imprinter Cover Closed"
11277 msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-open"
11278 msgstr "Imprinter Cover Open"
11280 msgid "printer-state-reasons.imprinter-empty"
11281 msgstr "Imprinter Empty"
11283 msgid "printer-state-reasons.imprinter-full"
11284 msgstr "Imprinter Full"
11286 msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-closed"
11287 msgstr "Imprinter Interlock Closed"
11289 msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-open"
11290 msgstr "Imprinter Interlock Open"
11292 msgid "printer-state-reasons.imprinter-jam"
11293 msgstr "Imprinter Jam"
11295 msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-almost-over"
11296 msgstr "Imprinter Life Almost Over"
11298 msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-over"
11299 msgstr "Imprinter Life Over"
11301 msgid "printer-state-reasons.imprinter-memory-exhausted"
11302 msgstr "Imprinter Memory Exhausted"
11304 msgid "printer-state-reasons.imprinter-missing"
11305 msgstr "Imprinter Missing"
11307 msgid "printer-state-reasons.imprinter-motor-failure"
11308 msgstr "Imprinter Motor Failure"
11310 msgid "printer-state-reasons.imprinter-near-limit"
11311 msgstr "Imprinter Near Limit"
11313 msgid "printer-state-reasons.imprinter-offline"
11314 msgstr "Imprinter Offline"
11316 msgid "printer-state-reasons.imprinter-opened"
11317 msgstr "Imprinter Opened"
11319 msgid "printer-state-reasons.imprinter-over-temperature"
11320 msgstr "Imprinter Over Temperature"
11322 msgid "printer-state-reasons.imprinter-power-saver"
11323 msgstr "Imprinter Power Saver"
11325 msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-failure"
11326 msgstr "Imprinter Recoverable Failure"
11328 msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-storage"
11329 msgstr "Imprinter Recoverable Storage"
11331 msgid "printer-state-reasons.imprinter-removed"
11332 msgstr "Imprinter Removed"
11334 msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-added"
11335 msgstr "Imprinter Resource Added"
11337 msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-removed"
11338 msgstr "Imprinter Resource Removed"
11340 msgid "printer-state-reasons.imprinter-thermistor-failure"
11341 msgstr "Imprinter Thermistor Failure"
11343 msgid "printer-state-reasons.imprinter-timing-failure"
11344 msgstr "Imprinter Timing Failure"
11346 msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-off"
11347 msgstr "Imprinter Turned Off"
11349 msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-on"
11350 msgstr "Imprinter Turned On"
11352 msgid "printer-state-reasons.imprinter-under-temperature"
11353 msgstr "Imprinter Under Temperature"
11355 msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-failure"
11356 msgstr "Imprinter Unrecoverable Failure"
11358 msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-storage-error"
11359 msgstr "Imprinter Unrecoverable Storage Error"
11361 msgid "printer-state-reasons.imprinter-warming-up"
11362 msgstr "Imprinter Warming Up"
11364 msgid "printer-state-reasons.input-cannot-feed-size-selected"
11365 msgstr "Input Cannot Feed Size Selected"
11367 msgid "printer-state-reasons.input-manual-input-request"
11368 msgstr "Input Manual Input Request"
11370 msgid "printer-state-reasons.input-media-color-change"
11371 msgstr "Input Media Color Change"
11373 msgid "printer-state-reasons.input-media-form-parts-change"
11374 msgstr "Input Media Form Parts Change"
11376 msgid "printer-state-reasons.input-media-size-change"
11377 msgstr "Input Media Size Change"
11379 msgid "printer-state-reasons.input-media-type-change"
11380 msgstr "Input Media Type Change"
11382 msgid "printer-state-reasons.input-media-weight-change"
11383 msgstr "Input Media Weight Change"
11385 msgid "printer-state-reasons.input-tray-elevation-failure"
11386 msgstr "Input Tray Elevation Failure"
11388 msgid "printer-state-reasons.input-tray-missing"
11389 msgstr "Input Tray Missing"
11391 msgid "printer-state-reasons.input-tray-position-failure"
11392 msgstr "Input Tray Position Failure"
11394 msgid "printer-state-reasons.inserter-added"
11395 msgstr "Inserter Added"
11397 msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-empty"
11398 msgstr "Inserter Almost Empty"
11400 msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-full"
11401 msgstr "Inserter Almost Full"
11403 msgid "printer-state-reasons.inserter-at-limit"
11404 msgstr "Inserter At Limit"
11406 msgid "printer-state-reasons.inserter-closed"
11407 msgstr "Inserter Closed"
11409 msgid "printer-state-reasons.inserter-configuration-change"
11410 msgstr "Inserter Configuration Change"
11412 msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-closed"
11413 msgstr "Inserter Cover Closed"
11415 msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-open"
11416 msgstr "Inserter Cover Open"
11418 msgid "printer-state-reasons.inserter-empty"
11419 msgstr "Inserter Empty"
11421 msgid "printer-state-reasons.inserter-full"
11422 msgstr "Inserter Full"
11424 msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-closed"
11425 msgstr "Inserter Interlock Closed"
11427 msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-open"
11428 msgstr "Inserter Interlock Open"
11430 msgid "printer-state-reasons.inserter-jam"
11431 msgstr "Inserter Jam"
11433 msgid "printer-state-reasons.inserter-life-almost-over"
11434 msgstr "Inserter Life Almost Over"
11436 msgid "printer-state-reasons.inserter-life-over"
11437 msgstr "Inserter Life Over"
11439 msgid "printer-state-reasons.inserter-memory-exhausted"
11440 msgstr "Inserter Memory Exhausted"
11442 msgid "printer-state-reasons.inserter-missing"
11443 msgstr "Inserter Missing"
11445 msgid "printer-state-reasons.inserter-motor-failure"
11446 msgstr "Inserter Motor Failure"
11448 msgid "printer-state-reasons.inserter-near-limit"
11449 msgstr "Inserter Near Limit"
11451 msgid "printer-state-reasons.inserter-offline"
11452 msgstr "Inserter Offline"
11454 msgid "printer-state-reasons.inserter-opened"
11455 msgstr "Inserter Opened"
11457 msgid "printer-state-reasons.inserter-over-temperature"
11458 msgstr "Inserter Over Temperature"
11460 msgid "printer-state-reasons.inserter-power-saver"
11461 msgstr "Inserter Power Saver"
11463 msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-failure"
11464 msgstr "Inserter Recoverable Failure"
11466 msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-storage"
11467 msgstr "Inserter Recoverable Storage"
11469 msgid "printer-state-reasons.inserter-removed"
11470 msgstr "Inserter Removed"
11472 msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-added"
11473 msgstr "Inserter Resource Added"
11475 msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-removed"
11476 msgstr "Inserter Resource Removed"
11478 msgid "printer-state-reasons.inserter-thermistor-failure"
11479 msgstr "Inserter Thermistor Failure"
11481 msgid "printer-state-reasons.inserter-timing-failure"
11482 msgstr "Inserter Timing Failure"
11484 msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-off"
11485 msgstr "Inserter Turned Off"
11487 msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-on"
11488 msgstr "Inserter Turned On"
11490 msgid "printer-state-reasons.inserter-under-temperature"
11491 msgstr "Inserter Under Temperature"
11493 msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-failure"
11494 msgstr "Inserter Unrecoverable Failure"
11496 msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-storage-error"
11497 msgstr "Inserter Unrecoverable Storage Error"
11499 msgid "printer-state-reasons.inserter-warming-up"
11500 msgstr "Inserter Warming Up"
11502 msgid "printer-state-reasons.interlock-closed"
11503 msgstr "Interlock Closed"
11505 msgid "printer-state-reasons.interlock-open"
11506 msgstr "Interlock Open"
11508 msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-added"
11509 msgstr "Interpreter Cartridge Added"
11511 msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-deleted"
11512 msgstr "Interpreter Cartridge Deleted"
11514 msgid "printer-state-reasons.interpreter-complex-page-encountered"
11515 msgstr "Interpreter Complex Page Encountered"
11517 msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-decrease"
11518 msgstr "Interpreter Memory Decrease"
11520 msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-increase"
11521 msgstr "Interpreter Memory Increase"
11523 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-added"
11524 msgstr "Interpreter Resource Added"
11526 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-deleted"
11527 msgstr "Interpreter Resource Deleted"
11529 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-unavailable"
11530 msgstr "Interpreter Resource Unavailable"
11532 msgid "printer-state-reasons.lamp-at-eol"
11533 msgstr "Lamp At Eol"
11535 msgid "printer-state-reasons.lamp-failure"
11536 msgstr "Lamp Failure"
11538 msgid "printer-state-reasons.lamp-near-eol"
11539 msgstr "Lamp Near Eol"
11541 msgid "printer-state-reasons.laser-at-eol"
11542 msgstr "Laser At Eol"
11544 msgid "printer-state-reasons.laser-failure"
11545 msgstr "Laser Failure"
11547 msgid "printer-state-reasons.laser-near-eol"
11548 msgstr "Laser Near Eol"
11550 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-added"
11551 msgstr "Make Envelope Added"
11553 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-empty"
11554 msgstr "Make Envelope Almost Empty"
11556 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-full"
11557 msgstr "Make Envelope Almost Full"
11559 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-at-limit"
11560 msgstr "Make Envelope At Limit"
11562 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-closed"
11563 msgstr "Make Envelope Closed"
11565 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-configuration-change"
11566 msgstr "Make Envelope Configuration Change"
11568 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-closed"
11569 msgstr "Make Envelope Cover Closed"
11571 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-open"
11572 msgstr "Make Envelope Cover Open"
11574 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-empty"
11575 msgstr "Make Envelope Empty"
11577 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-full"
11578 msgstr "Make Envelope Full"
11580 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-closed"
11581 msgstr "Make Envelope Interlock Closed"
11583 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-open"
11584 msgstr "Make Envelope Interlock Open"
11586 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-jam"
11587 msgstr "Make Envelope Jam"
11589 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-almost-over"
11590 msgstr "Make Envelope Life Almost Over"
11592 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-over"
11593 msgstr "Make Envelope Life Over"
11595 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-memory-exhausted"
11596 msgstr "Make Envelope Memory Exhausted"
11598 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-missing"
11599 msgstr "Make Envelope Missing"
11601 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-motor-failure"
11602 msgstr "Make Envelope Motor Failure"
11604 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-near-limit"
11605 msgstr "Make Envelope Near Limit"
11607 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-offline"
11608 msgstr "Make Envelope Offline"
11610 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-opened"
11611 msgstr "Make Envelope Opened"
11613 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-over-temperature"
11614 msgstr "Make Envelope Over Temperature"
11616 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-power-saver"
11617 msgstr "Make Envelope Power Saver"
11619 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-failure"
11620 msgstr "Make Envelope Recoverable Failure"
11622 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-storage"
11623 msgstr "Make Envelope Recoverable Storage"
11625 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-removed"
11626 msgstr "Make Envelope Removed"
11628 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-added"
11629 msgstr "Make Envelope Resource Added"
11631 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-removed"
11632 msgstr "Make Envelope Resource Removed"
11634 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-thermistor-failure"
11635 msgstr "Make Envelope Thermistor Failure"
11637 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-timing-failure"
11638 msgstr "Make Envelope Timing Failure"
11640 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-off"
11641 msgstr "Make Envelope Turned Off"
11643 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-on"
11644 msgstr "Make Envelope Turned On"
11646 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-under-temperature"
11647 msgstr "Make Envelope Under Temperature"
11649 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-failure"
11650 msgstr "Make Envelope Unrecoverable Failure"
11652 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-storage-error"
11653 msgstr "Make Envelope Unrecoverable Storage Error"
11655 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-warming-up"
11656 msgstr "Make Envelope Warming Up"
11658 msgid "printer-state-reasons.marker-adjusting-print-quality"
11659 msgstr "Marker Adjusting Print Quality"
11661 msgid "printer-state-reasons.marker-developer-almost-empty"
11662 msgstr "Marker Developer Almost Empty"
11664 msgid "printer-state-reasons.marker-developer-empty"
11665 msgstr "Marker Developer Empty"
11667 msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-thermistor-failure"
11668 msgstr "Marker Fuser Thermistor Failure"
11670 msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-timing-failure"
11671 msgstr "Marker Fuser Timing Failure"
11673 msgid "printer-state-reasons.marker-ink-almost-empty"
11674 msgstr "Marker Ink Almost Empty"
11676 msgid "printer-state-reasons.marker-ink-empty"
11677 msgstr "Marker Ink Empty"
11679 msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-almost-empty"
11680 msgstr "Marker Print Ribbon Almost Empty"
11682 msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-empty"
11683 msgstr "Marker Print Ribbon Empty"
11685 msgid "printer-state-reasons.marker-supply-empty"
11686 msgstr "Marker Supply Empty"
11688 msgid "printer-state-reasons.marker-supply-low"
11689 msgstr "Marker Supply Low"
11691 msgid "printer-state-reasons.marker-toner-cartridge-missing"
11692 msgstr "Marker Toner Cartridge Missing"
11694 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-almost-full"
11695 msgstr "Marker Waste Almost Full"
11697 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-full"
11698 msgstr "Marker Waste Full"
11700 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-almost-full"
11701 msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Almost Full"
11703 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-full"
11704 msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Full"
11706 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-almost-full"
11707 msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Almost Full"
11709 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-full"
11710 msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Full"
11712 msgid "printer-state-reasons.material-empty"
11713 msgstr "Material Empty"
11715 msgid "printer-state-reasons.material-low"
11716 msgstr "Material Low"
11718 msgid "printer-state-reasons.material-needed"
11719 msgstr "Material Needed"
11721 msgid "printer-state-reasons.media-empty"
11722 msgstr "Media Empty"
11724 msgid "printer-state-reasons.media-jam"
11727 msgid "printer-state-reasons.media-low"
11730 msgid "printer-state-reasons.media-needed"
11731 msgstr "Media Needed"
11733 msgid "printer-state-reasons.media-path-cannot-duplex-media-selected"
11734 msgstr "Media Path Cannot Duplex Media Selected"
11736 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-almost-full"
11737 msgstr "Media Path Media Tray Almost Full"
11739 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-full"
11740 msgstr "Media Path Media Tray Full"
11742 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-missing"
11743 msgstr "Media Path Media Tray Missing"
11745 msgid "printer-state-reasons.motor-failure"
11746 msgstr "Motor Failure"
11748 msgid "printer-state-reasons.moving-to-paused"
11749 msgstr "Moving To Paused"
11751 msgid "printer-state-reasons.none"
11754 msgid "printer-state-reasons.opc-life-over"
11755 msgstr "Opc Life Over"
11757 msgid "printer-state-reasons.opc-near-eol"
11758 msgstr "Opc Near Eol"
11760 msgid "printer-state-reasons.other"
11763 msgid "printer-state-reasons.output-area-almost-full"
11764 msgstr "Output Area Almost Full"
11766 msgid "printer-state-reasons.output-area-full"
11767 msgstr "Output Area Full"
11769 msgid "printer-state-reasons.output-mailbox-select-failure"
11770 msgstr "Output Mailbox Select Failure"
11772 msgid "printer-state-reasons.output-tray-missing"
11773 msgstr "Output Tray Missing"
11775 msgid "printer-state-reasons.paused"
11778 msgid "printer-state-reasons.perforater-added"
11779 msgstr "Perforater Added"
11781 msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-empty"
11782 msgstr "Perforater Almost Empty"
11784 msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-full"
11785 msgstr "Perforater Almost Full"
11787 msgid "printer-state-reasons.perforater-at-limit"
11788 msgstr "Perforater At Limit"
11790 msgid "printer-state-reasons.perforater-closed"
11791 msgstr "Perforater Closed"
11793 msgid "printer-state-reasons.perforater-configuration-change"
11794 msgstr "Perforater Configuration Change"
11796 msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-closed"
11797 msgstr "Perforater Cover Closed"
11799 msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-open"
11800 msgstr "Perforater Cover Open"
11802 msgid "printer-state-reasons.perforater-empty"
11803 msgstr "Perforater Empty"
11805 msgid "printer-state-reasons.perforater-full"
11806 msgstr "Perforater Full"
11808 msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-closed"
11809 msgstr "Perforater Interlock Closed"
11811 msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-open"
11812 msgstr "Perforater Interlock Open"
11814 msgid "printer-state-reasons.perforater-jam"
11815 msgstr "Perforater Jam"
11817 msgid "printer-state-reasons.perforater-life-almost-over"
11818 msgstr "Perforater Life Almost Over"
11820 msgid "printer-state-reasons.perforater-life-over"
11821 msgstr "Perforater Life Over"
11823 msgid "printer-state-reasons.perforater-memory-exhausted"
11824 msgstr "Perforater Memory Exhausted"
11826 msgid "printer-state-reasons.perforater-missing"
11827 msgstr "Perforater Missing"
11829 msgid "printer-state-reasons.perforater-motor-failure"
11830 msgstr "Perforater Motor Failure"
11832 msgid "printer-state-reasons.perforater-near-limit"
11833 msgstr "Perforater Near Limit"
11835 msgid "printer-state-reasons.perforater-offline"
11836 msgstr "Perforater Offline"
11838 msgid "printer-state-reasons.perforater-opened"
11839 msgstr "Perforater Opened"
11841 msgid "printer-state-reasons.perforater-over-temperature"
11842 msgstr "Perforater Over Temperature"
11844 msgid "printer-state-reasons.perforater-power-saver"
11845 msgstr "Perforater Power Saver"
11847 msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-failure"
11848 msgstr "Perforater Recoverable Failure"
11850 msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-storage"
11851 msgstr "Perforater Recoverable Storage"
11853 msgid "printer-state-reasons.perforater-removed"
11854 msgstr "Perforater Removed"
11856 msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-added"
11857 msgstr "Perforater Resource Added"
11859 msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-removed"
11860 msgstr "Perforater Resource Removed"
11862 msgid "printer-state-reasons.perforater-thermistor-failure"
11863 msgstr "Perforater Thermistor Failure"
11865 msgid "printer-state-reasons.perforater-timing-failure"
11866 msgstr "Perforater Timing Failure"
11868 msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-off"
11869 msgstr "Perforater Turned Off"
11871 msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-on"
11872 msgstr "Perforater Turned On"
11874 msgid "printer-state-reasons.perforater-under-temperature"
11875 msgstr "Perforater Under Temperature"
11877 msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-failure"
11878 msgstr "Perforater Unrecoverable Failure"
11880 msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-storage-error"
11881 msgstr "Perforater Unrecoverable Storage Error"
11883 msgid "printer-state-reasons.perforater-warming-up"
11884 msgstr "Perforater Warming Up"
11886 msgid "printer-state-reasons.power-down"
11887 msgstr "Power Down"
11889 msgid "printer-state-reasons.power-up"
11892 msgid "printer-state-reasons.printer-manual-reset"
11893 msgstr "Printer Manual Reset"
11895 msgid "printer-state-reasons.printer-nms-reset"
11896 msgstr "Printer Nms Reset"
11898 msgid "printer-state-reasons.printer-ready-to-print"
11899 msgstr "Printer Ready To Print"
11901 msgid "printer-state-reasons.puncher-added"
11902 msgstr "Puncher Added"
11904 msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-empty"
11905 msgstr "Puncher Almost Empty"
11907 msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-full"
11908 msgstr "Puncher Almost Full"
11910 msgid "printer-state-reasons.puncher-at-limit"
11911 msgstr "Puncher At Limit"
11913 msgid "printer-state-reasons.puncher-closed"
11914 msgstr "Puncher Closed"
11916 msgid "printer-state-reasons.puncher-configuration-change"
11917 msgstr "Puncher Configuration Change"
11919 msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-closed"
11920 msgstr "Puncher Cover Closed"
11922 msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-open"
11923 msgstr "Puncher Cover Open"
11925 msgid "printer-state-reasons.puncher-empty"
11926 msgstr "Puncher Empty"
11928 msgid "printer-state-reasons.puncher-full"
11929 msgstr "Puncher Full"
11931 msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-closed"
11932 msgstr "Puncher Interlock Closed"
11934 msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-open"
11935 msgstr "Puncher Interlock Open"
11937 msgid "printer-state-reasons.puncher-jam"
11938 msgstr "Puncher Jam"
11940 msgid "printer-state-reasons.puncher-life-almost-over"
11941 msgstr "Puncher Life Almost Over"
11943 msgid "printer-state-reasons.puncher-life-over"
11944 msgstr "Puncher Life Over"
11946 msgid "printer-state-reasons.puncher-memory-exhausted"
11947 msgstr "Puncher Memory Exhausted"
11949 msgid "printer-state-reasons.puncher-missing"
11950 msgstr "Puncher Missing"
11952 msgid "printer-state-reasons.puncher-motor-failure"
11953 msgstr "Puncher Motor Failure"
11955 msgid "printer-state-reasons.puncher-near-limit"
11956 msgstr "Puncher Near Limit"
11958 msgid "printer-state-reasons.puncher-offline"
11959 msgstr "Puncher Offline"
11961 msgid "printer-state-reasons.puncher-opened"
11962 msgstr "Puncher Opened"
11964 msgid "printer-state-reasons.puncher-over-temperature"
11965 msgstr "Puncher Over Temperature"
11967 msgid "printer-state-reasons.puncher-power-saver"
11968 msgstr "Puncher Power Saver"
11970 msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-failure"
11971 msgstr "Puncher Recoverable Failure"
11973 msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-storage"
11974 msgstr "Puncher Recoverable Storage"
11976 msgid "printer-state-reasons.puncher-removed"
11977 msgstr "Puncher Removed"
11979 msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-added"
11980 msgstr "Puncher Resource Added"
11982 msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-removed"
11983 msgstr "Puncher Resource Removed"
11985 msgid "printer-state-reasons.puncher-thermistor-failure"
11986 msgstr "Puncher Thermistor Failure"
11988 msgid "printer-state-reasons.puncher-timing-failure"
11989 msgstr "Puncher Timing Failure"
11991 msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-off"
11992 msgstr "Puncher Turned Off"
11994 msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-on"
11995 msgstr "Puncher Turned On"
11997 msgid "printer-state-reasons.puncher-under-temperature"
11998 msgstr "Puncher Under Temperature"
12000 msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-failure"
12001 msgstr "Puncher Unrecoverable Failure"
12003 msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-storage-error"
12004 msgstr "Puncher Unrecoverable Storage Error"
12006 msgid "printer-state-reasons.puncher-warming-up"
12007 msgstr "Puncher Warming Up"
12009 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-added"
12010 msgstr "Separation Cutter Added"
12012 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-empty"
12013 msgstr "Separation Cutter Almost Empty"
12015 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-full"
12016 msgstr "Separation Cutter Almost Full"
12018 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-at-limit"
12019 msgstr "Separation Cutter At Limit"
12021 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-closed"
12022 msgstr "Separation Cutter Closed"
12024 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-configuration-change"
12025 msgstr "Separation Cutter Configuration Change"
12027 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-closed"
12028 msgstr "Separation Cutter Cover Closed"
12030 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-open"
12031 msgstr "Separation Cutter Cover Open"
12033 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-empty"
12034 msgstr "Separation Cutter Empty"
12036 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-full"
12037 msgstr "Separation Cutter Full"
12039 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-closed"
12040 msgstr "Separation Cutter Interlock Closed"
12042 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-open"
12043 msgstr "Separation Cutter Interlock Open"
12045 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-jam"
12046 msgstr "Separation Cutter Jam"
12048 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-almost-over"
12049 msgstr "Separation Cutter Life Almost Over"
12051 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-over"
12052 msgstr "Separation Cutter Life Over"
12054 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-memory-exhausted"
12055 msgstr "Separation Cutter Memory Exhausted"
12057 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-missing"
12058 msgstr "Separation Cutter Missing"
12060 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-motor-failure"
12061 msgstr "Separation Cutter Motor Failure"
12063 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-near-limit"
12064 msgstr "Separation Cutter Near Limit"
12066 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-offline"
12067 msgstr "Separation Cutter Offline"
12069 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-opened"
12070 msgstr "Separation Cutter Opened"
12072 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-over-temperature"
12073 msgstr "Separation Cutter Over Temperature"
12075 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-power-saver"
12076 msgstr "Separation Cutter Power Saver"
12078 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-failure"
12079 msgstr "Separation Cutter Recoverable Failure"
12081 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-storage"
12082 msgstr "Separation Cutter Recoverable Storage"
12084 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-removed"
12085 msgstr "Separation Cutter Removed"
12087 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-added"
12088 msgstr "Separation Cutter Resource Added"
12090 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-removed"
12091 msgstr "Separation Cutter Resource Removed"
12093 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-thermistor-failure"
12094 msgstr "Separation Cutter Thermistor Failure"
12096 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-timing-failure"
12097 msgstr "Separation Cutter Timing Failure"
12099 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-off"
12100 msgstr "Separation Cutter Turned Off"
12102 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-on"
12103 msgstr "Separation Cutter Turned On"
12105 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-under-temperature"
12106 msgstr "Separation Cutter Under Temperature"
12108 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-failure"
12109 msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Failure"
12111 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-storage-error"
12112 msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Storage Error"
12114 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-warming-up"
12115 msgstr "Separation Cutter Warming Up"
12117 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-added"
12118 msgstr "Sheet Rotator Added"
12120 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-empty"
12121 msgstr "Sheet Rotator Almost Empty"
12123 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-full"
12124 msgstr "Sheet Rotator Almost Full"
12126 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-at-limit"
12127 msgstr "Sheet Rotator At Limit"
12129 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-closed"
12130 msgstr "Sheet Rotator Closed"
12132 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-configuration-change"
12133 msgstr "Sheet Rotator Configuration Change"
12135 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-closed"
12136 msgstr "Sheet Rotator Cover Closed"
12138 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-open"
12139 msgstr "Sheet Rotator Cover Open"
12141 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-empty"
12142 msgstr "Sheet Rotator Empty"
12144 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-full"
12145 msgstr "Sheet Rotator Full"
12147 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-closed"
12148 msgstr "Sheet Rotator Interlock Closed"
12150 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-open"
12151 msgstr "Sheet Rotator Interlock Open"
12153 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-jam"
12154 msgstr "Sheet Rotator Jam"
12156 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-almost-over"
12157 msgstr "Sheet Rotator Life Almost Over"
12159 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-over"
12160 msgstr "Sheet Rotator Life Over"
12162 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-memory-exhausted"
12163 msgstr "Sheet Rotator Memory Exhausted"
12165 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-missing"
12166 msgstr "Sheet Rotator Missing"
12168 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-motor-failure"
12169 msgstr "Sheet Rotator Motor Failure"
12171 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-near-limit"
12172 msgstr "Sheet Rotator Near Limit"
12174 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-offline"
12175 msgstr "Sheet Rotator Offline"
12177 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-opened"
12178 msgstr "Sheet Rotator Opened"
12180 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-over-temperature"
12181 msgstr "Sheet Rotator Over Temperature"
12183 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-power-saver"
12184 msgstr "Sheet Rotator Power Saver"
12186 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-failure"
12187 msgstr "Sheet Rotator Recoverable Failure"
12189 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-storage"
12190 msgstr "Sheet Rotator Recoverable Storage"
12192 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-removed"
12193 msgstr "Sheet Rotator Removed"
12195 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-added"
12196 msgstr "Sheet Rotator Resource Added"
12198 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-removed"
12199 msgstr "Sheet Rotator Resource Removed"
12201 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-thermistor-failure"
12202 msgstr "Sheet Rotator Thermistor Failure"
12204 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-timing-failure"
12205 msgstr "Sheet Rotator Timing Failure"
12207 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-off"
12208 msgstr "Sheet Rotator Turned Off"
12210 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-on"
12211 msgstr "Sheet Rotator Turned On"
12213 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-under-temperature"
12214 msgstr "Sheet Rotator Under Temperature"
12216 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-failure"
12217 msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Failure"
12219 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-storage-error"
12220 msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Storage Error"
12222 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-warming-up"
12223 msgstr "Sheet Rotator Warming Up"
12225 msgid "printer-state-reasons.shutdown"
12228 msgid "printer-state-reasons.slitter-added"
12229 msgstr "Slitter Added"
12231 msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-empty"
12232 msgstr "Slitter Almost Empty"
12234 msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-full"
12235 msgstr "Slitter Almost Full"
12237 msgid "printer-state-reasons.slitter-at-limit"
12238 msgstr "Slitter At Limit"
12240 msgid "printer-state-reasons.slitter-closed"
12241 msgstr "Slitter Closed"
12243 msgid "printer-state-reasons.slitter-configuration-change"
12244 msgstr "Slitter Configuration Change"
12246 msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-closed"
12247 msgstr "Slitter Cover Closed"
12249 msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-open"
12250 msgstr "Slitter Cover Open"
12252 msgid "printer-state-reasons.slitter-empty"
12253 msgstr "Slitter Empty"
12255 msgid "printer-state-reasons.slitter-full"
12256 msgstr "Slitter Full"
12258 msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-closed"
12259 msgstr "Slitter Interlock Closed"
12261 msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-open"
12262 msgstr "Slitter Interlock Open"
12264 msgid "printer-state-reasons.slitter-jam"
12265 msgstr "Slitter Jam"
12267 msgid "printer-state-reasons.slitter-life-almost-over"
12268 msgstr "Slitter Life Almost Over"
12270 msgid "printer-state-reasons.slitter-life-over"
12271 msgstr "Slitter Life Over"
12273 msgid "printer-state-reasons.slitter-memory-exhausted"
12274 msgstr "Slitter Memory Exhausted"
12276 msgid "printer-state-reasons.slitter-missing"
12277 msgstr "Slitter Missing"
12279 msgid "printer-state-reasons.slitter-motor-failure"
12280 msgstr "Slitter Motor Failure"
12282 msgid "printer-state-reasons.slitter-near-limit"
12283 msgstr "Slitter Near Limit"
12285 msgid "printer-state-reasons.slitter-offline"
12286 msgstr "Slitter Offline"
12288 msgid "printer-state-reasons.slitter-opened"
12289 msgstr "Slitter Opened"
12291 msgid "printer-state-reasons.slitter-over-temperature"
12292 msgstr "Slitter Over Temperature"
12294 msgid "printer-state-reasons.slitter-power-saver"
12295 msgstr "Slitter Power Saver"
12297 msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-failure"
12298 msgstr "Slitter Recoverable Failure"
12300 msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-storage"
12301 msgstr "Slitter Recoverable Storage"
12303 msgid "printer-state-reasons.slitter-removed"
12304 msgstr "Slitter Removed"
12306 msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-added"
12307 msgstr "Slitter Resource Added"
12309 msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-removed"
12310 msgstr "Slitter Resource Removed"
12312 msgid "printer-state-reasons.slitter-thermistor-failure"
12313 msgstr "Slitter Thermistor Failure"
12315 msgid "printer-state-reasons.slitter-timing-failure"
12316 msgstr "Slitter Timing Failure"
12318 msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-off"
12319 msgstr "Slitter Turned Off"
12321 msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-on"
12322 msgstr "Slitter Turned On"
12324 msgid "printer-state-reasons.slitter-under-temperature"
12325 msgstr "Slitter Under Temperature"
12327 msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-failure"
12328 msgstr "Slitter Unrecoverable Failure"
12330 msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-storage-error"
12331 msgstr "Slitter Unrecoverable Storage Error"
12333 msgid "printer-state-reasons.slitter-warming-up"
12334 msgstr "Slitter Warming Up"
12336 msgid "printer-state-reasons.spool-area-full"
12337 msgstr "Spool Area Full"
12339 msgid "printer-state-reasons.stacker-added"
12340 msgstr "Stacker Added"
12342 msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-empty"
12343 msgstr "Stacker Almost Empty"
12345 msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-full"
12346 msgstr "Stacker Almost Full"
12348 msgid "printer-state-reasons.stacker-at-limit"
12349 msgstr "Stacker At Limit"
12351 msgid "printer-state-reasons.stacker-closed"
12352 msgstr "Stacker Closed"
12354 msgid "printer-state-reasons.stacker-configuration-change"
12355 msgstr "Stacker Configuration Change"
12357 msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-closed"
12358 msgstr "Stacker Cover Closed"
12360 msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-open"
12361 msgstr "Stacker Cover Open"
12363 msgid "printer-state-reasons.stacker-empty"
12364 msgstr "Stacker Empty"
12366 msgid "printer-state-reasons.stacker-full"
12367 msgstr "Stacker Full"
12369 msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-closed"
12370 msgstr "Stacker Interlock Closed"
12372 msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-open"
12373 msgstr "Stacker Interlock Open"
12375 msgid "printer-state-reasons.stacker-jam"
12376 msgstr "Stacker Jam"
12378 msgid "printer-state-reasons.stacker-life-almost-over"
12379 msgstr "Stacker Life Almost Over"
12381 msgid "printer-state-reasons.stacker-life-over"
12382 msgstr "Stacker Life Over"
12384 msgid "printer-state-reasons.stacker-memory-exhausted"
12385 msgstr "Stacker Memory Exhausted"
12387 msgid "printer-state-reasons.stacker-missing"
12388 msgstr "Stacker Missing"
12390 msgid "printer-state-reasons.stacker-motor-failure"
12391 msgstr "Stacker Motor Failure"
12393 msgid "printer-state-reasons.stacker-near-limit"
12394 msgstr "Stacker Near Limit"
12396 msgid "printer-state-reasons.stacker-offline"
12397 msgstr "Stacker Offline"
12399 msgid "printer-state-reasons.stacker-opened"
12400 msgstr "Stacker Opened"
12402 msgid "printer-state-reasons.stacker-over-temperature"
12403 msgstr "Stacker Over Temperature"
12405 msgid "printer-state-reasons.stacker-power-saver"
12406 msgstr "Stacker Power Saver"
12408 msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-failure"
12409 msgstr "Stacker Recoverable Failure"
12411 msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-storage"
12412 msgstr "Stacker Recoverable Storage"
12414 msgid "printer-state-reasons.stacker-removed"
12415 msgstr "Stacker Removed"
12417 msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-added"
12418 msgstr "Stacker Resource Added"
12420 msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-removed"
12421 msgstr "Stacker Resource Removed"
12423 msgid "printer-state-reasons.stacker-thermistor-failure"
12424 msgstr "Stacker Thermistor Failure"
12426 msgid "printer-state-reasons.stacker-timing-failure"
12427 msgstr "Stacker Timing Failure"
12429 msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-off"
12430 msgstr "Stacker Turned Off"
12432 msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-on"
12433 msgstr "Stacker Turned On"
12435 msgid "printer-state-reasons.stacker-under-temperature"
12436 msgstr "Stacker Under Temperature"
12438 msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-failure"
12439 msgstr "Stacker Unrecoverable Failure"
12441 msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-storage-error"
12442 msgstr "Stacker Unrecoverable Storage Error"
12444 msgid "printer-state-reasons.stacker-warming-up"
12445 msgstr "Stacker Warming Up"
12447 msgid "printer-state-reasons.stapler-added"
12448 msgstr "Stapler Added"
12450 msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-empty"
12451 msgstr "Stapler Almost Empty"
12453 msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-full"
12454 msgstr "Stapler Almost Full"
12456 msgid "printer-state-reasons.stapler-at-limit"
12457 msgstr "Stapler At Limit"
12459 msgid "printer-state-reasons.stapler-closed"
12460 msgstr "Stapler Closed"
12462 msgid "printer-state-reasons.stapler-configuration-change"
12463 msgstr "Stapler Configuration Change"
12465 msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-closed"
12466 msgstr "Stapler Cover Closed"
12468 msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-open"
12469 msgstr "Stapler Cover Open"
12471 msgid "printer-state-reasons.stapler-empty"
12472 msgstr "Stapler Empty"
12474 msgid "printer-state-reasons.stapler-full"
12475 msgstr "Stapler Full"
12477 msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-closed"
12478 msgstr "Stapler Interlock Closed"
12480 msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-open"
12481 msgstr "Stapler Interlock Open"
12483 msgid "printer-state-reasons.stapler-jam"
12484 msgstr "Stapler Jam"
12486 msgid "printer-state-reasons.stapler-life-almost-over"
12487 msgstr "Stapler Life Almost Over"
12489 msgid "printer-state-reasons.stapler-life-over"
12490 msgstr "Stapler Life Over"
12492 msgid "printer-state-reasons.stapler-memory-exhausted"
12493 msgstr "Stapler Memory Exhausted"
12495 msgid "printer-state-reasons.stapler-missing"
12496 msgstr "Stapler Missing"
12498 msgid "printer-state-reasons.stapler-motor-failure"
12499 msgstr "Stapler Motor Failure"
12501 msgid "printer-state-reasons.stapler-near-limit"
12502 msgstr "Stapler Near Limit"
12504 msgid "printer-state-reasons.stapler-offline"
12505 msgstr "Stapler Offline"
12507 msgid "printer-state-reasons.stapler-opened"
12508 msgstr "Stapler Opened"
12510 msgid "printer-state-reasons.stapler-over-temperature"
12511 msgstr "Stapler Over Temperature"
12513 msgid "printer-state-reasons.stapler-power-saver"
12514 msgstr "Stapler Power Saver"
12516 msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-failure"
12517 msgstr "Stapler Recoverable Failure"
12519 msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-storage"
12520 msgstr "Stapler Recoverable Storage"
12522 msgid "printer-state-reasons.stapler-removed"
12523 msgstr "Stapler Removed"
12525 msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-added"
12526 msgstr "Stapler Resource Added"
12528 msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-removed"
12529 msgstr "Stapler Resource Removed"
12531 msgid "printer-state-reasons.stapler-thermistor-failure"
12532 msgstr "Stapler Thermistor Failure"
12534 msgid "printer-state-reasons.stapler-timing-failure"
12535 msgstr "Stapler Timing Failure"
12537 msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-off"
12538 msgstr "Stapler Turned Off"
12540 msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-on"
12541 msgstr "Stapler Turned On"
12543 msgid "printer-state-reasons.stapler-under-temperature"
12544 msgstr "Stapler Under Temperature"
12546 msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-failure"
12547 msgstr "Stapler Unrecoverable Failure"
12549 msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-storage-error"
12550 msgstr "Stapler Unrecoverable Storage Error"
12552 msgid "printer-state-reasons.stapler-warming-up"
12553 msgstr "Stapler Warming Up"
12555 msgid "printer-state-reasons.stitcher-added"
12556 msgstr "Stitcher Added"
12558 msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-empty"
12559 msgstr "Stitcher Almost Empty"
12561 msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-full"
12562 msgstr "Stitcher Almost Full"
12564 msgid "printer-state-reasons.stitcher-at-limit"
12565 msgstr "Stitcher At Limit"
12567 msgid "printer-state-reasons.stitcher-closed"
12568 msgstr "Stitcher Closed"
12570 msgid "printer-state-reasons.stitcher-configuration-change"
12571 msgstr "Stitcher Configuration Change"
12573 msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-closed"
12574 msgstr "Stitcher Cover Closed"
12576 msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-open"
12577 msgstr "Stitcher Cover Open"
12579 msgid "printer-state-reasons.stitcher-empty"
12580 msgstr "Stitcher Empty"
12582 msgid "printer-state-reasons.stitcher-full"
12583 msgstr "Stitcher Full"
12585 msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-closed"
12586 msgstr "Stitcher Interlock Closed"
12588 msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-open"
12589 msgstr "Stitcher Interlock Open"
12591 msgid "printer-state-reasons.stitcher-jam"
12592 msgstr "Stitcher Jam"
12594 msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-almost-over"
12595 msgstr "Stitcher Life Almost Over"
12597 msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-over"
12598 msgstr "Stitcher Life Over"
12600 msgid "printer-state-reasons.stitcher-memory-exhausted"
12601 msgstr "Stitcher Memory Exhausted"
12603 msgid "printer-state-reasons.stitcher-missing"
12604 msgstr "Stitcher Missing"
12606 msgid "printer-state-reasons.stitcher-motor-failure"
12607 msgstr "Stitcher Motor Failure"
12609 msgid "printer-state-reasons.stitcher-near-limit"
12610 msgstr "Stitcher Near Limit"
12612 msgid "printer-state-reasons.stitcher-offline"
12613 msgstr "Stitcher Offline"
12615 msgid "printer-state-reasons.stitcher-opened"
12616 msgstr "Stitcher Opened"
12618 msgid "printer-state-reasons.stitcher-over-temperature"
12619 msgstr "Stitcher Over Temperature"
12621 msgid "printer-state-reasons.stitcher-power-saver"
12622 msgstr "Stitcher Power Saver"
12624 msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-failure"
12625 msgstr "Stitcher Recoverable Failure"
12627 msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-storage"
12628 msgstr "Stitcher Recoverable Storage"
12630 msgid "printer-state-reasons.stitcher-removed"
12631 msgstr "Stitcher Removed"
12633 msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-added"
12634 msgstr "Stitcher Resource Added"
12636 msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-removed"
12637 msgstr "Stitcher Resource Removed"
12639 msgid "printer-state-reasons.stitcher-thermistor-failure"
12640 msgstr "Stitcher Thermistor Failure"
12642 msgid "printer-state-reasons.stitcher-timing-failure"
12643 msgstr "Stitcher Timing Failure"
12645 msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-off"
12646 msgstr "Stitcher Turned Off"
12648 msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-on"
12649 msgstr "Stitcher Turned On"
12651 msgid "printer-state-reasons.stitcher-under-temperature"
12652 msgstr "Stitcher Under Temperature"
12654 msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-failure"
12655 msgstr "Stitcher Unrecoverable Failure"
12657 msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-storage-error"
12658 msgstr "Stitcher Unrecoverable Storage Error"
12660 msgid "printer-state-reasons.stitcher-warming-up"
12661 msgstr "Stitcher Warming Up"
12663 msgid "printer-state-reasons.stopped-partly"
12664 msgstr "Stopped Partly"
12666 msgid "printer-state-reasons.stopping"
12669 msgid "printer-state-reasons.subunit-added"
12670 msgstr "Subunit Added"
12672 msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-empty"
12673 msgstr "Subunit Almost Empty"
12675 msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-full"
12676 msgstr "Subunit Almost Full"
12678 msgid "printer-state-reasons.subunit-at-limit"
12679 msgstr "Subunit At Limit"
12681 msgid "printer-state-reasons.subunit-closed"
12682 msgstr "Subunit Closed"
12684 msgid "printer-state-reasons.subunit-empty"
12685 msgstr "Subunit Empty"
12687 msgid "printer-state-reasons.subunit-full"
12688 msgstr "Subunit Full"
12690 msgid "printer-state-reasons.subunit-life-almost-over"
12691 msgstr "Subunit Life Almost Over"
12693 msgid "printer-state-reasons.subunit-life-over"
12694 msgstr "Subunit Life Over"
12696 msgid "printer-state-reasons.subunit-memory-exhausted"
12697 msgstr "Subunit Memory Exhausted"
12699 msgid "printer-state-reasons.subunit-missing"
12700 msgstr "Subunit Missing"
12702 msgid "printer-state-reasons.subunit-motor-failure"
12703 msgstr "Subunit Motor Failure"
12705 msgid "printer-state-reasons.subunit-near-limit"
12706 msgstr "Subunit Near Limit"
12708 msgid "printer-state-reasons.subunit-offline"
12709 msgstr "Subunit Offline"
12711 msgid "printer-state-reasons.subunit-opened"
12712 msgstr "Subunit Opened"
12714 msgid "printer-state-reasons.subunit-over-temperature"
12715 msgstr "Subunit Over Temperature"
12717 msgid "printer-state-reasons.subunit-power-saver"
12718 msgstr "Subunit Power Saver"
12720 msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-failure"
12721 msgstr "Subunit Recoverable Failure"
12723 msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-storage"
12724 msgstr "Subunit Recoverable Storage"
12726 msgid "printer-state-reasons.subunit-removed"
12727 msgstr "Subunit Removed"
12729 msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-added"
12730 msgstr "Subunit Resource Added"
12732 msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-removed"
12733 msgstr "Subunit Resource Removed"
12735 msgid "printer-state-reasons.subunit-thermistor-failure"
12736 msgstr "Subunit Thermistor Failure"
12738 msgid "printer-state-reasons.subunit-timing-Failure"
12739 msgstr "Subunit Timing Failure"
12741 msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-off"
12742 msgstr "Subunit Turned Off"
12744 msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-on"
12745 msgstr "Subunit Turned On"
12747 msgid "printer-state-reasons.subunit-under-temperature"
12748 msgstr "Subunit Under Temperature"
12750 msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-failure"
12751 msgstr "Subunit Unrecoverable Failure"
12753 msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-storage"
12754 msgstr "Subunit Unrecoverable Storage"
12756 msgid "printer-state-reasons.subunit-warming-up"
12757 msgstr "Subunit Warming Up"
12759 msgid "printer-state-reasons.timed-out"
12762 msgid "printer-state-reasons.toner-empty"
12763 msgstr "Toner Empty"
12765 msgid "printer-state-reasons.toner-low"
12768 msgid "printer-state-reasons.trimmer-added"
12769 msgstr "Trimmer Added"
12771 msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-empty"
12772 msgstr "Trimmer Almost Empty"
12774 msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-full"
12775 msgstr "Trimmer Almost Full"
12777 msgid "printer-state-reasons.trimmer-at-limit"
12778 msgstr "Trimmer At Limit"
12780 msgid "printer-state-reasons.trimmer-closed"
12781 msgstr "Trimmer Closed"
12783 msgid "printer-state-reasons.trimmer-configuration-change"
12784 msgstr "Trimmer Configuration Change"
12786 msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-closed"
12787 msgstr "Trimmer Cover Closed"
12789 msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-open"
12790 msgstr "Trimmer Cover Open"
12792 msgid "printer-state-reasons.trimmer-empty"
12793 msgstr "Trimmer Empty"
12795 msgid "printer-state-reasons.trimmer-full"
12796 msgstr "Trimmer Full"
12798 msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-closed"
12799 msgstr "Trimmer Interlock Closed"
12801 msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-open"
12802 msgstr "Trimmer Interlock Open"
12804 msgid "printer-state-reasons.trimmer-jam"
12805 msgstr "Trimmer Jam"
12807 msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-almost-over"
12808 msgstr "Trimmer Life Almost Over"
12810 msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-over"
12811 msgstr "Trimmer Life Over"
12813 msgid "printer-state-reasons.trimmer-memory-exhausted"
12814 msgstr "Trimmer Memory Exhausted"
12816 msgid "printer-state-reasons.trimmer-missing"
12817 msgstr "Trimmer Missing"
12819 msgid "printer-state-reasons.trimmer-motor-failure"
12820 msgstr "Trimmer Motor Failure"
12822 msgid "printer-state-reasons.trimmer-near-limit"
12823 msgstr "Trimmer Near Limit"
12825 msgid "printer-state-reasons.trimmer-offline"
12826 msgstr "Trimmer Offline"
12828 msgid "printer-state-reasons.trimmer-opened"
12829 msgstr "Trimmer Opened"
12831 msgid "printer-state-reasons.trimmer-over-temperature"
12832 msgstr "Trimmer Over Temperature"
12834 msgid "printer-state-reasons.trimmer-power-saver"
12835 msgstr "Trimmer Power Saver"
12837 msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-failure"
12838 msgstr "Trimmer Recoverable Failure"
12840 msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-storage"
12841 msgstr "Trimmer Recoverable Storage"
12843 msgid "printer-state-reasons.trimmer-removed"
12844 msgstr "Trimmer Removed"
12846 msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-added"
12847 msgstr "Trimmer Resource Added"
12849 msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-removed"
12850 msgstr "Trimmer Resource Removed"
12852 msgid "printer-state-reasons.trimmer-thermistor-failure"
12853 msgstr "Trimmer Thermistor Failure"
12855 msgid "printer-state-reasons.trimmer-timing-failure"
12856 msgstr "Trimmer Timing Failure"
12858 msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-off"
12859 msgstr "Trimmer Turned Off"
12861 msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-on"
12862 msgstr "Trimmer Turned On"
12864 msgid "printer-state-reasons.trimmer-under-temperature"
12865 msgstr "Trimmer Under Temperature"
12867 msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-failure"
12868 msgstr "Trimmer Unrecoverable Failure"
12870 msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-storage-error"
12871 msgstr "Trimmer Unrecoverable Storage Error"
12873 msgid "printer-state-reasons.trimmer-warming-up"
12874 msgstr "Trimmer Warming Up"
12876 msgid "printer-state-reasons.unknown"
12879 msgid "printer-state-reasons.wrapper-added"
12880 msgstr "Wrapper Added"
12882 msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-empty"
12883 msgstr "Wrapper Almost Empty"
12885 msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-full"
12886 msgstr "Wrapper Almost Full"
12888 msgid "printer-state-reasons.wrapper-at-limit"
12889 msgstr "Wrapper At Limit"
12891 msgid "printer-state-reasons.wrapper-closed"
12892 msgstr "Wrapper Closed"
12894 msgid "printer-state-reasons.wrapper-configuration-change"
12895 msgstr "Wrapper Configuration Change"
12897 msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-closed"
12898 msgstr "Wrapper Cover Closed"
12900 msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-open"
12901 msgstr "Wrapper Cover Open"
12903 msgid "printer-state-reasons.wrapper-empty"
12904 msgstr "Wrapper Empty"
12906 msgid "printer-state-reasons.wrapper-full"
12907 msgstr "Wrapper Full"
12909 msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-closed"
12910 msgstr "Wrapper Interlock Closed"
12912 msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-open"
12913 msgstr "Wrapper Interlock Open"
12915 msgid "printer-state-reasons.wrapper-jam"
12916 msgstr "Wrapper Jam"
12918 msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-almost-over"
12919 msgstr "Wrapper Life Almost Over"
12921 msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-over"
12922 msgstr "Wrapper Life Over"
12924 msgid "printer-state-reasons.wrapper-memory-exhausted"
12925 msgstr "Wrapper Memory Exhausted"
12927 msgid "printer-state-reasons.wrapper-missing"
12928 msgstr "Wrapper Missing"
12930 msgid "printer-state-reasons.wrapper-motor-failure"
12931 msgstr "Wrapper Motor Failure"
12933 msgid "printer-state-reasons.wrapper-near-limit"
12934 msgstr "Wrapper Near Limit"
12936 msgid "printer-state-reasons.wrapper-offline"
12937 msgstr "Wrapper Offline"
12939 msgid "printer-state-reasons.wrapper-opened"
12940 msgstr "Wrapper Opened"
12942 msgid "printer-state-reasons.wrapper-over-temperature"
12943 msgstr "Wrapper Over Temperature"
12945 msgid "printer-state-reasons.wrapper-power-saver"
12946 msgstr "Wrapper Power Saver"
12948 msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-failure"
12949 msgstr "Wrapper Recoverable Failure"
12951 msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-storage"
12952 msgstr "Wrapper Recoverable Storage"
12954 msgid "printer-state-reasons.wrapper-removed"
12955 msgstr "Wrapper Removed"
12957 msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-added"
12958 msgstr "Wrapper Resource Added"
12960 msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-removed"
12961 msgstr "Wrapper Resource Removed"
12963 msgid "printer-state-reasons.wrapper-thermistor-failure"
12964 msgstr "Wrapper Thermistor Failure"
12966 msgid "printer-state-reasons.wrapper-timing-failure"
12967 msgstr "Wrapper Timing Failure"
12969 msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-off"
12970 msgstr "Wrapper Turned Off"
12972 msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-on"
12973 msgstr "Wrapper Turned On"
12975 msgid "printer-state-reasons.wrapper-under-temperature"
12976 msgstr "Wrapper Under Temperature"
12978 msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-failure"
12979 msgstr "Wrapper Unrecoverable Failure"
12981 msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-storage-error"
12982 msgstr "Wrapper Unrecoverable Storage Error"
12984 msgid "printer-state-reasons.wrapper-warming-up"
12985 msgstr "Wrapper Warming Up"
12987 msgid "printer-state.3"
12990 msgid "printer-state.4"
12991 msgstr "Processing"
12993 msgid "printer-state.5"
12996 msgid "printer-up-time"
12997 msgstr "Printer Uptime"
13000 msgstr "s'està processant"
13002 msgid "proof-print"
13003 msgstr "Proof Print"
13005 msgid "proof-print-copies"
13006 msgstr "Proof Print Copies"
13011 msgid "punching-locations"
13012 msgstr "Punching Locations"
13014 msgid "punching-offset"
13015 msgstr "Punching Offset"
13017 msgid "punching-reference-edge"
13018 msgstr "Punching Reference Edge"
13020 msgid "punching-reference-edge.bottom"
13023 msgid "punching-reference-edge.left"
13026 msgid "punching-reference-edge.right"
13029 msgid "punching-reference-edge.top"
13033 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
13034 msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
13036 msgid "request-id uses indefinite length"
13037 msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
13039 msgid "requested-attributes"
13040 msgstr "Requested Attributes"
13042 msgid "retry-interval"
13043 msgstr "Retry Interval"
13045 msgid "retry-time-out"
13046 msgstr "Retry Time Out"
13048 msgid "save-disposition"
13049 msgstr "Save Disposition"
13051 msgid "save-disposition.none"
13054 msgid "save-disposition.print-save"
13055 msgstr "Print Save"
13057 msgid "save-disposition.save-only"
13060 msgid "save-document-format"
13061 msgstr "Save Document Format"
13066 msgid "save-location"
13067 msgstr "Save Location"
13072 msgid "scheduler is not running"
13073 msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
13075 msgid "scheduler is running"
13076 msgstr "el programador de tasques s'està executant"
13078 msgid "separator-sheets"
13079 msgstr "Separator Sheets"
13081 msgid "separator-sheets-type"
13082 msgstr "Separator Sheets Type"
13084 msgid "separator-sheets-type.both-sheets"
13085 msgstr "Both Sheets"
13087 msgid "separator-sheets-type.end-sheet"
13090 msgid "separator-sheets-type.none"
13093 msgid "separator-sheets-type.slip-sheets"
13094 msgstr "Slip Sheets"
13096 msgid "separator-sheets-type.start-sheet"
13097 msgstr "Start Sheet"
13099 msgid "sheet-collate"
13100 msgstr "Collate Copies"
13102 msgid "sheet-collate.collated"
13105 msgid "sheet-collate.uncollated"
13109 msgstr "2-Sided Printing"
13111 msgid "sides.one-sided"
13114 msgid "sides.two-sided-long-edge"
13115 msgstr "On (Portrait)"
13117 msgid "sides.two-sided-short-edge"
13118 msgstr "On (Landscape)"
13121 msgid "stat of %s failed: %s"
13122 msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
13124 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
13125 msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
13127 msgid "status-message"
13128 msgstr "Status Message"
13133 msgid "stitching-angle"
13134 msgstr "Stitching Angle"
13136 msgid "stitching-locations"
13137 msgstr "Stitching Locations"
13139 msgid "stitching-method"
13140 msgstr "Stitching Method"
13142 msgid "stitching-method.auto"
13145 msgid "stitching-method.crimp"
13148 msgid "stitching-method.wire"
13151 msgid "stitching-offset"
13152 msgstr "Stitching Offset"
13154 msgid "stitching-reference-edge"
13155 msgstr "Stitching Reference Edge"
13157 msgid "stitching-reference-edge.bottom"
13160 msgid "stitching-reference-edge.left"
13163 msgid "stitching-reference-edge.right"
13166 msgid "stitching-reference-edge.top"
13176 msgid "system default destination: %s"
13177 msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
13180 msgid "system default destination: %s/%s"
13181 msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
13183 msgid "t33-subaddress"
13184 msgstr "T33 Subaddress"
13189 msgid "transmission-status"
13190 msgstr "Transmission Status"
13192 msgid "transmission-status.3"
13195 msgid "transmission-status.4"
13196 msgstr "Pending Retry"
13198 msgid "transmission-status.5"
13199 msgstr "Processing"
13201 msgid "transmission-status.7"
13204 msgid "transmission-status.8"
13207 msgid "transmission-status.9"
13213 msgid "trimming-offset"
13214 msgstr "Cut Position"
13216 msgid "trimming-reference-edge"
13217 msgstr "Trimming Reference Edge"
13219 msgid "trimming-reference-edge.bottom"
13222 msgid "trimming-reference-edge.left"
13225 msgid "trimming-reference-edge.right"
13228 msgid "trimming-reference-edge.top"
13231 msgid "trimming-type"
13232 msgstr "Trimming Type"
13234 msgid "trimming-type.draw-line"
13237 msgid "trimming-type.full"
13240 msgid "trimming-type.partial"
13243 msgid "trimming-type.perforate"
13246 msgid "trimming-type.score"
13249 msgid "trimming-type.tab"
13252 msgid "trimming-when"
13253 msgstr "Trimming When"
13255 msgid "trimming-when.after-documents"
13256 msgstr "After Documents"
13258 msgid "trimming-when.after-job"
13261 msgid "trimming-when.after-sets"
13262 msgstr "After Sets"
13264 msgid "trimming-when.after-sheets"
13265 msgstr "After Sheets"
13268 msgstr "desconegut"
13271 msgstr "sense títol"
13273 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
13274 msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
13277 msgstr "X Accuracy"
13279 msgid "x-dimension"
13280 msgstr "X Dimension"
13289 msgstr "Y Accuracy"
13291 msgid "y-dimension"
13292 msgstr "Y Dimension"
13301 msgstr "Z Accuracy"
13303 msgid "z-dimension"
13304 msgstr "Z Dimension"
13309 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
13310 #~ msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
13313 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
13314 #~ " REF: Page 211, table D.1."
13316 #~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
13317 #~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
13319 #~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
13320 #~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
13322 #~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
13323 #~ msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
13325 #~ msgid " -E Enable encryption."
13326 #~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
13328 #~ msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
13330 #~ " -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
13332 #~ msgid " -J title Set title."
13333 #~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
13335 #~ msgid " -S Test with SSL encryption."
13336 #~ msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
13338 #~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
13340 #~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
13341 #~ "rebre en segons."
13343 #~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
13345 #~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
13347 #~ msgid " -U username Set username for job."
13348 #~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
13350 #~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
13351 #~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
13353 #~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
13355 #~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
13357 #~ msgid " -c copies Set number of copies."
13358 #~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
13361 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
13363 #~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
13364 #~ "(stdin si no s'especifica)."
13366 #~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
13367 #~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
13370 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
13373 #~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
13374 #~ "(application/pdf si no s'especifica)."
13376 #~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
13377 #~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
13380 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
13382 #~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
13383 #~ "generar (stdout si no s'especifica)."
13385 #~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
13386 #~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
13388 #~ msgid " -v Be slightly verbose."
13389 #~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
13391 #~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
13392 #~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
13394 #~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
13395 #~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
13397 #~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
13399 #~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
13401 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
13402 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
13404 #~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
13405 #~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
13407 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
13408 #~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
13413 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
13414 #~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
13416 #~ msgid "Bad printer URI."
13417 #~ msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
13419 #~ msgid "Enter old password:"
13420 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
13422 #~ msgid "Enter password again:"
13423 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
13425 #~ msgid "Enter password:"
13426 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya:"
13428 #~ msgid "Envelope #10 "
13429 #~ msgstr "Sobre #10"
13431 #~ msgid "Envelope PRC1 "
13432 #~ msgstr "Sobre PRC1"
13434 #~ msgid "FanFold German"
13435 #~ msgstr "Paper continu alemany"
13437 #~ msgid "FanFold Legal German"
13438 #~ msgstr "Paper continu legal alemany"
13440 #~ msgid "Fanfold US"
13441 #~ msgstr "Paper continu americà"
13443 #~ msgid "File Folder "
13444 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador "
13446 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
13447 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
13450 #~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
13451 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
13453 #~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
13454 #~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
13456 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
13457 #~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
13459 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
13460 #~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
13462 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
13463 #~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
13465 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
13466 #~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
13468 #~ msgid "New Stylus Color Series"
13469 #~ msgstr "Sèrie New Stylus Color"
13471 #~ msgid "New Stylus Photo Series"
13472 #~ msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
13474 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
13475 #~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
13477 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
13479 #~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
13481 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
13482 #~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
13484 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
13486 #~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
13488 #~ msgid "Postcard Double "
13489 #~ msgstr "Postal doble"
13491 #~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
13492 #~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
13494 #~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
13496 #~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
13498 #~ msgid "Print file was not accepted."
13499 #~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
13501 #~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
13503 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
13505 #~ msgid "Printer did not respond."
13506 #~ msgstr "La impressora no respon."
13508 #~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
13510 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
13512 #~ msgid "Printer is now connected."
13513 #~ msgstr "La impressora està connectada."
13515 #~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
13517 #~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
13520 #~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
13521 #~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
13523 #~ msgid "Purge Jobs"
13524 #~ msgstr "Purga les feines"
13527 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
13529 #~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
13532 #~ msgid "Ready to print."
13533 #~ msgstr "Preparada per imprimir."
13535 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
13536 #~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
13538 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
13539 #~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
13541 #~ msgid "Stylus Color Series"
13542 #~ msgstr "Sèrie Stylus Color"
13544 #~ msgid "Stylus Photo Series"
13545 #~ msgstr "Sèrie Stylus Photo"
13547 #~ msgid "The output bin is almost full."
13548 #~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
13550 #~ msgid "The output bin is full."
13551 #~ msgstr "La safata de sortida és plena."
13553 #~ msgid "The output bin is missing."
13554 #~ msgstr "Falta la safata de sortida."
13556 #~ msgid "The paper tray is almost empty."
13557 #~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
13559 #~ msgid "The paper tray is empty."
13560 #~ msgstr "La safata de paper és buida."
13562 #~ msgid "The paper tray is missing."
13563 #~ msgstr "Falta la safata de paper."
13565 #~ msgid "The paper tray needs to be filled."
13566 #~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
13568 #~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
13569 #~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
13571 #~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
13573 #~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
13576 #~ msgid "The printer is out of toner."
13577 #~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
13579 #~ msgid "The printer is running low on ink."
13580 #~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
13582 #~ msgid "The printer is running low on toner."
13583 #~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
13585 #~ msgid "There is a paper jam."
13586 #~ msgstr "S'ha encallat el paper."
13588 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
13589 #~ msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
13591 #~ msgid "Unable to create compressed print file"
13592 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
13594 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
13595 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
13597 #~ msgid "Unable to generate compressed print file"
13598 #~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
13600 #~ msgid "Unable to get printer status:"
13601 #~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
13603 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
13604 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
13606 #~ msgid "Unable to open compressed print file"
13607 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
13609 #~ msgid "Unable to read print data"
13610 #~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
13612 #~ msgid "Unable to resolve printer URI."
13613 #~ msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
13615 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
13616 #~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
13618 #~ msgid "Usage: convert [ options ]"
13619 #~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
13621 #~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
13622 #~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
13624 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
13625 #~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
13628 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
13629 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
13630 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
13632 #~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
13633 #~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
13634 #~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
13637 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
13638 #~ "username, and must contain at least one letter and number."
13640 #~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el "
13641 #~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
13643 #~ msgid "compression"
13644 #~ msgstr "Compression"
13646 #~ msgid "compression-accepted"
13647 #~ msgstr "Compression Accepted"
13649 #~ msgid "compression.compress"
13650 #~ msgstr "Compress"
13652 #~ msgid "compression.deflate"
13653 #~ msgstr "Deflate"
13655 #~ msgid "compression.gzip"
13658 #~ msgid "compression.none"
13661 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
13663 #~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
13666 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
13668 #~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en "
13671 #~ msgid "destination-accesses"
13672 #~ msgstr "Destination Accesses"
13674 #~ msgid "destination-statuses"
13675 #~ msgstr "Destination Statuses"
13677 #~ msgid "destination-uris"
13678 #~ msgstr "Destination Uris"
13680 #~ msgid "document-access"
13681 #~ msgstr "Document Access"
13683 #~ msgid "document-data-get-interval"
13684 #~ msgstr "Document Data Get Interval"
13686 #~ msgid "document-data-wait"
13687 #~ msgstr "Document Data Wait"
13689 #~ msgid "document-format-accepted"
13690 #~ msgstr "Document Format Accepted"
13692 #~ msgid "document-message"
13693 #~ msgstr "Document Message"
13695 #~ msgid "document-metadata"
13696 #~ msgstr "Document Metadata"
13698 #~ msgid "document-name"
13699 #~ msgstr "Document Name"
13701 #~ msgid "document-number"
13702 #~ msgstr "Document Number"
13704 #~ msgid "document-password"
13705 #~ msgstr "Document Password"
13707 #~ msgid "document-preprocessed"
13708 #~ msgstr "Document Preprocessed"
13710 #~ msgid "fetch-status-message"
13711 #~ msgstr "Fetch Status Message"
13713 #~ msgid "identify-actions"
13714 #~ msgstr "Identify Actions"
13716 #~ msgid "identify-actions.display"
13717 #~ msgstr "Display"
13719 #~ msgid "identify-actions.flash"
13722 #~ msgid "identify-actions.sound"
13725 #~ msgid "identify-actions.speak"
13728 #~ msgid "ipp-attribute-fidelity"
13729 #~ msgstr "Attribute Fidelity"
13731 #~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
13732 #~ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
13734 #~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
13735 #~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
13737 #~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
13738 #~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
13740 #~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
13741 #~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
13743 #~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
13744 #~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
13746 #~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
13747 #~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
13749 #~ msgid "job-authorization-uri"
13750 #~ msgstr "Job Authorization URI"
13752 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.automatic"
13753 #~ msgstr "Automatic"
13755 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.spool"
13758 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.stream"
13761 #~ msgid "job-impressions-col"
13762 #~ msgstr "Job Impressions"
13764 #~ msgid "job-impressions-estimated"
13765 #~ msgstr "Job Impressions Estimated"
13767 #~ msgid "job-media-sheets-col"
13768 #~ msgstr "Job Media Sheets"
13770 #~ msgid "job-pages-per-set"
13771 #~ msgstr "Job Pages Per Set"
13773 #~ msgid "job-password"
13774 #~ msgstr "Job Password"
13776 #~ msgid "job-password-repertoire-configured"
13777 #~ msgstr "Job Password Repertoire Configured"
13779 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_any"
13780 #~ msgstr "Iana Us Ascii Any"
13782 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_complex"
13783 #~ msgstr "Iana Us Ascii Complex"
13785 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_digits"
13786 #~ msgstr "Iana Us Ascii Digits"
13788 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_letters"
13789 #~ msgstr "Iana Us Ascii Letters"
13791 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_any"
13792 #~ msgstr "Iana Utf 8 Any"
13794 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_digits"
13795 #~ msgstr "Iana Utf 8 Digits"
13797 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_letters"
13798 #~ msgstr "Iana Utf 8 Letters"
13800 #~ msgid "job-settable-attributes-supported.job-name"
13801 #~ msgstr "Job Name"
13803 #~ msgid "job-settable-attributes-supported.none"
13806 #~ msgid "jpeg-features-supported.arithmetic"
13807 #~ msgstr "Arithmetic"
13809 #~ msgid "jpeg-features-supported.cmyk"
13812 #~ msgid "jpeg-features-supported.deep"
13815 #~ msgid "jpeg-features-supported.hierarchical"
13816 #~ msgstr "Hierarchical"
13818 #~ msgid "jpeg-features-supported.icc"
13821 #~ msgid "jpeg-features-supported.lossless"
13822 #~ msgstr "Lossless"
13824 #~ msgid "jpeg-features-supported.none"
13827 #~ msgid "jpeg-features-supported.progressive"
13828 #~ msgstr "Progressive"
13830 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
13831 #~ msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
13833 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
13834 #~ msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
13836 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
13837 #~ msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
13839 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
13840 #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
13842 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
13843 #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
13845 #~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
13846 #~ msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
13848 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
13850 #~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar "
13853 #~ msgid "lppasswd: Password file busy."
13854 #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
13856 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
13857 #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
13859 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
13860 #~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
13862 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
13863 #~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
13865 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
13866 #~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
13868 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
13869 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
13871 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
13872 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
13874 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
13875 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
13877 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
13879 #~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de "
13880 #~ "contrasenyes antic: %s"
13882 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
13884 #~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
13886 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
13887 #~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."
13889 #~ msgid "material-type.pla-dissolvable"
13890 #~ msgstr "Pla Dissolvable"
13892 #~ msgid "media.om_large-photo_200x300mm"
13893 #~ msgstr "200 x 300mm"
13895 #~ msgid "notify-subscribed-event"
13896 #~ msgstr "Notify Event"
13898 #~ msgid "operations-supported.10"
13899 #~ msgstr "Get-Jobs"
13901 #~ msgid "operations-supported.11"
13902 #~ msgstr "Get-Printer-Attributes"
13904 #~ msgid "operations-supported.12"
13905 #~ msgstr "Hold-Job"
13907 #~ msgid "operations-supported.13"
13908 #~ msgstr "Release-Job"
13910 #~ msgid "operations-supported.14"
13911 #~ msgstr "Restart-Job"
13913 #~ msgid "operations-supported.16"
13914 #~ msgstr "Pause-Printer"
13916 #~ msgid "operations-supported.17"
13917 #~ msgstr "Resume-Printer"
13919 #~ msgid "operations-supported.18"
13920 #~ msgstr "Purge-Jobs"
13922 #~ msgid "operations-supported.19"
13923 #~ msgstr "Set-Printer-Attributes"
13925 #~ msgid "operations-supported.2"
13926 #~ msgstr "Print-Job"
13928 #~ msgid "operations-supported.20"
13929 #~ msgstr "Set-Job-Attributes"
13931 #~ msgid "operations-supported.21"
13932 #~ msgstr "Get-Printer-Supported-Values"
13934 #~ msgid "operations-supported.22"
13935 #~ msgstr "Create-Printer-Subscriptions"
13937 #~ msgid "operations-supported.23"
13938 #~ msgstr "Create-Job-Subscriptions"
13940 #~ msgid "operations-supported.24"
13941 #~ msgstr "Get-Subscription-Attributes"
13943 #~ msgid "operations-supported.25"
13944 #~ msgstr "Get-Subscriptions"
13946 #~ msgid "operations-supported.26"
13947 #~ msgstr "Renew-Subscription"
13949 #~ msgid "operations-supported.27"
13950 #~ msgstr "Cancel-Subscription"
13952 #~ msgid "operations-supported.28"
13953 #~ msgstr "Get-Notifications"
13955 #~ msgid "operations-supported.3"
13956 #~ msgstr "Print-URI"
13958 #~ msgid "operations-supported.34"
13959 #~ msgstr "Enable-Printer"
13961 #~ msgid "operations-supported.35"
13962 #~ msgstr "Disable-Printer"
13964 #~ msgid "operations-supported.36"
13965 #~ msgstr "Pause-Printer-After-Current-Job"
13967 #~ msgid "operations-supported.37"
13968 #~ msgstr "Hold-New-Jobs"
13970 #~ msgid "operations-supported.38"
13971 #~ msgstr "Release-Held-New-Jobs"
13973 #~ msgid "operations-supported.39"
13974 #~ msgstr "Deactivate-Printer"
13976 #~ msgid "operations-supported.4"
13977 #~ msgstr "Validate-Job"
13979 #~ msgid "operations-supported.40"
13980 #~ msgstr "Activate-Printer"
13982 #~ msgid "operations-supported.41"
13983 #~ msgstr "Restart-Printer"
13985 #~ msgid "operations-supported.42"
13986 #~ msgstr "Shutdown-Printer"
13988 #~ msgid "operations-supported.43"
13989 #~ msgstr "Startup-Printer"
13991 #~ msgid "operations-supported.44"
13992 #~ msgstr "Reprocess-Job"
13994 #~ msgid "operations-supported.45"
13995 #~ msgstr "Cancel-Current-Job"
13997 #~ msgid "operations-supported.46"
13998 #~ msgstr "Suspend-Current-Job"
14000 #~ msgid "operations-supported.47"
14001 #~ msgstr "Resume-Job"
14003 #~ msgid "operations-supported.48"
14004 #~ msgstr "Promote-Job"
14006 #~ msgid "operations-supported.49"
14007 #~ msgstr "Schedule-Job-After"
14009 #~ msgid "operations-supported.5"
14010 #~ msgstr "Create-Job"
14012 #~ msgid "operations-supported.51"
14013 #~ msgstr "Cancel-Document"
14015 #~ msgid "operations-supported.52"
14016 #~ msgstr "Get-Document-Attributes"
14018 #~ msgid "operations-supported.53"
14019 #~ msgstr "Get-Documents"
14021 #~ msgid "operations-supported.54"
14022 #~ msgstr "Delete-Document"
14024 #~ msgid "operations-supported.55"
14025 #~ msgstr "Set-Document-Attributes"
14027 #~ msgid "operations-supported.56"
14028 #~ msgstr "Cancel-Jobs"
14030 #~ msgid "operations-supported.57"
14031 #~ msgstr "Cancel-My-Jobs"
14033 #~ msgid "operations-supported.58"
14034 #~ msgstr "Resubmit-Job"
14036 #~ msgid "operations-supported.59"
14037 #~ msgstr "Close-Job"
14039 #~ msgid "operations-supported.6"
14040 #~ msgstr "Send-Document"
14042 #~ msgid "operations-supported.60"
14043 #~ msgstr "Identify-Printer"
14045 #~ msgid "operations-supported.61"
14046 #~ msgstr "Validate-Document"
14048 #~ msgid "operations-supported.62"
14049 #~ msgstr "Add-Document-Images"
14051 #~ msgid "operations-supported.63"
14052 #~ msgstr "Acknowledge-Document"
14054 #~ msgid "operations-supported.64"
14055 #~ msgstr "Acknowledge-Identify-Printer"
14057 #~ msgid "operations-supported.65"
14058 #~ msgstr "Acknowledge-Job"
14060 #~ msgid "operations-supported.66"
14061 #~ msgstr "Fetch-Document"
14063 #~ msgid "operations-supported.67"
14064 #~ msgstr "Fetch-Job"
14066 #~ msgid "operations-supported.68"
14067 #~ msgstr "Get-Output-Device-Attributes"
14069 #~ msgid "operations-supported.69"
14070 #~ msgstr "Update-Active-Jobs"
14072 #~ msgid "operations-supported.7"
14073 #~ msgstr "Send-URI"
14075 #~ msgid "operations-supported.70"
14076 #~ msgstr "Deregister-Output-Device"
14078 #~ msgid "operations-supported.71"
14079 #~ msgstr "Update-Document-Status"
14081 #~ msgid "operations-supported.72"
14082 #~ msgstr "Update-Job-Status"
14084 #~ msgid "operations-supported.73"
14085 #~ msgstr "Update-Output-Device-Attributes"
14087 #~ msgid "operations-supported.74"
14088 #~ msgstr "Get-Next-Document-Data"
14090 #~ msgid "operations-supported.8"
14091 #~ msgstr "Cancel-Job"
14093 #~ msgid "operations-supported.9"
14094 #~ msgstr "Get-Job-Attributes"
14096 #~ msgid "output-device"
14097 #~ msgstr "Output Device"
14099 #~ msgid "output-device-job-states"
14100 #~ msgstr "Output Device Job States"
14102 #~ msgid "output-device-uuid"
14103 #~ msgstr "Output Device Uuid"
14105 #~ msgid "pdf-features-supported.prc"
14108 #~ msgid "pdf-features-supported.u3d"
14111 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.3"
14112 #~ msgstr "Adobe 1.3"
14114 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.4"
14115 #~ msgstr "Adobe 1.4"
14117 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.5"
14118 #~ msgstr "Adobe 1.5"
14120 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.6"
14121 #~ msgstr "Adobe 1.6"
14123 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-1_2001"
14124 #~ msgstr "ISO 15930-1:2001"
14126 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-3_2002"
14127 #~ msgstr "ISO 15930-3:2002"
14129 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-4_2003"
14130 #~ msgstr "ISO 15930-4:2003"
14132 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-6_2003"
14133 #~ msgstr "ISO 15930-6:2003"
14135 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-7_2010"
14136 #~ msgstr "ISO 15930-7:2010"
14138 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-8_2010"
14139 #~ msgstr "ISO 15930-8:2010"
14141 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-16612-2_2010"
14142 #~ msgstr "ISO 16612-2:2010"
14144 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-1_2005"
14145 #~ msgstr "ISO 19005-1:2005"
14147 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-2_2011"
14148 #~ msgstr "ISO 19005-2:2011"
14150 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-3_2012"
14151 #~ msgstr "ISO 19005-3:2012"
14153 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-32000-1_2008"
14154 #~ msgstr "ISO 32000-1:2008"
14156 #~ msgid "pdf-versions-supported.none"
14159 #~ msgid "pdf-versions-supported.pwg-5102.3"
14160 #~ msgstr "PWG 5102.3"
14162 #~ msgid "preferred-attributes"
14163 #~ msgstr "Preferred Attributes"
14165 #~ msgid "printer-mandatory-job-attributes"
14166 #~ msgstr "Printer Mandatory Job Attributes"
14168 #~ msgid "profile-uri-actual"
14169 #~ msgstr "Actual Profile URI"
14171 #~ msgid "requested-attributes.all"
14174 #~ msgid "requested-attributes.document-description"
14175 #~ msgstr "Document Description"
14177 #~ msgid "requested-attributes.document-template"
14178 #~ msgstr "Document Template"
14180 #~ msgid "requested-attributes.job-actuals"
14181 #~ msgstr "Job Actuals"
14183 #~ msgid "requested-attributes.job-description"
14184 #~ msgstr "Job Description"
14186 #~ msgid "requested-attributes.job-template"
14187 #~ msgstr "Job Template"
14189 #~ msgid "requested-attributes.printer-description"
14190 #~ msgstr "Printer Description"
14192 #~ msgid "requested-attributes.subscription-description"
14193 #~ msgstr "Subscription Description"
14195 #~ msgid "requested-attributes.subscription-template"
14196 #~ msgstr "Subscription Template"
14198 #~ msgid "requesting-user-name"
14199 #~ msgstr "Requesting User Name"
14201 #~ msgid "requesting-user-uri"
14202 #~ msgstr "Requesting User URI"
14204 #~ msgid "x-image-position"
14205 #~ msgstr "X Image Position"
14207 #~ msgid "x-image-position.center"
14210 #~ msgid "x-image-position.left"
14213 #~ msgid "x-image-position.none"
14216 #~ msgid "x-image-position.right"
14219 #~ msgid "x-image-shift"
14220 #~ msgstr "X Image Shift"
14222 #~ msgid "x-side1-image-shift"
14223 #~ msgstr "X Front Side Image Shift"
14225 #~ msgid "x-side2-image-shift"
14226 #~ msgstr "X Back Side Image Shift"
14228 #~ msgid "y-image-position"
14229 #~ msgstr "Y Image Position"
14231 #~ msgid "y-image-position.bottom"
14234 #~ msgid "y-image-position.center"
14237 #~ msgid "y-image-position.none"
14240 #~ msgid "y-image-position.top"
14243 #~ msgid "y-image-shift"
14244 #~ msgstr "Y Image Shift"
14246 #~ msgid "y-side1-image-shift"
14247 #~ msgstr "Y Front Side Image Shift"
14249 #~ msgid "y-side2-image-shift"
14250 #~ msgstr "Y Back Side Image Shift"