4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2007-2015 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
16 # Notes for Translators:
18 # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19 # "NOTICE:", and "WARNING:".
21 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
26 # ./checkpo cups_LL.po
28 # where "LL" is your locale.
29 # Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
33 "Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
35 "POT-Creation-Date: 2017-08-28 12:25-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37 "Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
38 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
53 msgstr "\t%d entrades"
59 msgid "\tAfter fault: continue"
60 msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
64 msgstr "\tAlertes: %s"
66 msgid "\tBanner required"
67 msgstr "\tNecessita un bàner"
69 msgid "\tCharset sets:"
70 msgstr "\tConjunt de caràcters:"
72 msgid "\tConnection: direct"
73 msgstr "\tConnexió: directa"
75 msgid "\tConnection: remote"
76 msgstr "\tConnexió: remota"
78 msgid "\tContent types: any"
79 msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
81 msgid "\tDefault page size:"
82 msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
84 msgid "\tDefault pitch:"
85 msgstr "\tDensitat per defecte:"
87 msgid "\tDefault port settings:"
88 msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
91 msgid "\tDescription: %s"
92 msgstr "\tDescripció: %s"
94 msgid "\tForm mounted:"
95 msgstr "\tFormularis muntats:"
97 msgid "\tForms allowed:"
98 msgstr "\tFormularis admesos:"
101 msgid "\tInterface: %s.ppd"
102 msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
105 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
106 msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
109 msgid "\tLocation: %s"
110 msgstr "\tUbicació: %s"
112 msgid "\tOn fault: no alert"
113 msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
115 msgid "\tPrinter types: unknown"
116 msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
122 msgid "\tUsers allowed:"
123 msgstr "\tUsuaris permesos:"
125 msgid "\tUsers denied:"
126 msgstr "\tUsuaris sense permís:"
128 msgid "\tdaemon present"
129 msgstr "\tpresència del dimoni"
132 msgstr "\tcap entrada"
135 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
136 msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
138 msgid "\tprinting is disabled"
139 msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
141 msgid "\tprinting is enabled"
142 msgstr "\tLa impressora està habilitada"
145 msgid "\tqueued for %s"
146 msgstr "\ten cua per %s"
148 msgid "\tqueuing is disabled"
149 msgstr "\tla cua està deshabilitada"
151 msgid "\tqueuing is enabled"
152 msgstr "\tla cua està habilitada"
154 msgid "\treason unknown"
155 msgstr "\traó desconeguda"
159 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
162 " RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
164 msgid " Ignore specific warnings."
165 msgstr " Ignora els avisos específics."
167 msgid " Issue warnings instead of errors."
168 msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
170 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
171 msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
173 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
174 msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
176 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
177 msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
179 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
180 msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
182 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
183 msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
185 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
186 msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
188 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
189 msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
191 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
192 msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
194 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
195 msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
197 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
198 msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
200 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
201 msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
204 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
205 msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
208 msgid " PASS Default%s"
209 msgstr " VALIDA Default%s"
211 msgid " PASS DefaultImageableArea"
212 msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
214 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
215 msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
217 msgid " PASS FileVersion"
218 msgstr " VALIDA FileVersion"
220 msgid " PASS FormatVersion"
221 msgstr " VALIDA FileVersion"
223 msgid " PASS LanguageEncoding"
224 msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
226 msgid " PASS LanguageVersion"
227 msgstr " VALIDA LanguageVersion"
229 msgid " PASS Manufacturer"
230 msgstr " VALIDA Manufacturer"
232 msgid " PASS ModelName"
233 msgstr " VALIDA ModelName"
235 msgid " PASS NickName"
236 msgstr " VALIDA NickName"
238 msgid " PASS PCFileName"
239 msgstr " VALIDA PCFileName"
241 msgid " PASS PSVersion"
242 msgstr " VALIDA PSVersion"
244 msgid " PASS PageRegion"
245 msgstr " VALIDA PageRegion"
247 msgid " PASS PageSize"
248 msgstr " VALIDA PageSize"
250 msgid " PASS Product"
251 msgstr " VALIDA Product"
253 msgid " PASS ShortNickName"
254 msgstr " VALIDA ShortNickName"
257 msgid " WARN %s has no corresponding options."
258 msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
262 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
263 " REF: Page 15, section 3.2."
265 " AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
266 " REF: pàgina 15, secció 3.2."
270 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
272 " REF: Page 122, section 5.17"
274 " AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
275 "s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
276 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
278 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
280 " AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
284 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
285 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
287 " AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
289 " REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
292 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
293 msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
296 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
297 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
299 " AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
300 " REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
303 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
306 " AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
307 "només LF com a final de línia, no CR LF."
311 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
312 " REF: Page 42, section 5.2."
314 " AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
315 " REF: pàgina 42, secció 5.2."
318 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
319 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
321 " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
323 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
326 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
327 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
329 " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
331 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
334 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
335 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
337 " AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
339 " REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
342 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
343 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
345 " AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
347 " REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
350 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
351 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
353 " AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
354 " REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
356 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
357 msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
359 msgid " cupstestdsc [options] -"
360 msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
362 msgid " program | cupstestppd [options] -"
363 msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
367 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
368 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
370 " %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
371 " (restricció=«%s %s %s %s»)."
374 msgid " %s %s %s does not exist."
375 msgstr " %s %s %s no existeix."
378 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
379 msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
383 " %s Bad %s choice %s.\n"
384 " REF: Page 122, section 5.17"
386 " %s Mala %s elecció %s!\n"
387 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
390 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
392 " %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
395 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
396 msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
399 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
400 msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
403 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
404 msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
407 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
408 msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
411 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
412 msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
415 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
416 msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
419 msgid " %s Bad language \"%s\"."
420 msgstr " %s language incorrecte «%s»."
423 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
424 msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
427 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
428 msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
431 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
432 msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
435 msgid " %s Default choices conflicting."
436 msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
439 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
440 msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
443 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
444 msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
447 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
448 msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
451 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
452 msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
456 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
457 " REF: Page 100, section 5.14."
459 " %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
460 " REF: pàgina 100, secció 5.14."
464 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
465 " REF: Page 99, section 5.14."
467 " %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
468 " REF: pàgina 99, secció 5.14."
471 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
472 msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
475 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
476 msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
479 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480 msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
483 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
484 msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
487 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
488 msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
491 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
492 msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
496 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
497 " REF: Page 122, section 5.17"
499 " %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
500 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
503 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
504 msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
507 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
508 msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
511 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
512 msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
515 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
516 msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
519 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
520 msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
523 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
524 msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
528 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
530 " %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
534 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
535 " REF: Page 72, section 5.5"
537 " **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
538 " REF: pàgina 72, secció 5.5"
542 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
543 " REF: Page 40, section 4.5."
545 " **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
546 " REF: pàgina 40, secció 4.5."
550 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
551 " REF: Page 102, section 5.15."
553 " **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
554 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
558 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
559 " REF: Page 103, section 5.15."
561 " **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
562 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
566 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
567 " REF: Page 56, section 5.3."
569 " **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
570 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
574 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
575 " REF: Page 56, section 5.3."
577 " **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
578 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
581 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
582 " REF: Page 24, section 3.4."
584 " **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
585 " REF: pàgina 24, secció 3.4."
588 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
589 msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
592 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
593 msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
597 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
598 " REF: Page 211, table D.1."
600 " **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
601 " REF: pàgina 211, taula D.1."
605 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
606 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
608 " **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
609 " REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
612 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
613 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
615 " **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
616 " REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
619 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
620 " REF: Page 62, section 5.3."
622 " **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
623 " REF: pàgina 62, secció 5.3."
626 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
627 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
629 " **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
630 " REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
634 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
635 " REF: Page 84, section 5.9"
637 " **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
638 " REF: pàgina 84, secció 5.9"
641 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
643 " **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
647 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
650 " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
651 "caràcters de 8 bits."
655 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
658 " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
662 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
664 " **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
668 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
670 " **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
673 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
675 " **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
676 "per les majúscules."
679 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
681 " **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
686 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
687 " REF: Page 40, section 4.5."
689 " **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
690 " REF: pàgina 40, secció 4.5."
693 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
694 " REF: Page 102, section 5.15."
696 " **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
697 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
700 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
701 " REF: Page 103, section 5.15."
703 " **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
704 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
707 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
708 " REF: Page 56, section 5.3."
710 " **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
711 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
714 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
715 " REF: Page 56, section 5.3."
717 " **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
718 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
722 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
723 " REF: Page 41, section 5.\n"
724 " REF: Page 102, section 5.15."
726 " **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
727 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
728 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
731 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
732 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
734 " **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
735 " REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
738 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
739 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
741 " **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
742 " REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
745 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
746 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
748 " **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
749 " REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
752 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
753 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
755 " **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
756 " REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
759 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
760 " REF: Page 60, section 5.3."
762 " **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
763 " REF: pàgina 60, secció 5.3."
766 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
767 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
769 " **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
770 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
773 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
774 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
776 " **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
777 " REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
780 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
781 " REF: Page 100, section 5.14."
783 " **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
784 " REF: pàgina 100, secció 5.14."
787 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
788 " REF: Page 41, section 5.\n"
789 " REF: Page 99, section 5.14."
791 " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
792 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
793 " REF: pàgina 99, secció 5.14."
796 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
797 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
799 " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
800 " REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
804 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
805 " REF: Page 41, section 5.\n"
806 " REF: Page 103, section 5.15."
808 " **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
809 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
810 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
813 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
814 " REF: Page 62, section 5.3."
816 " **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
817 " REF: pàgina 62, secció 5.3."
820 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
821 " REF: Page 64-65, section 5.3."
823 " **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
824 " REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
827 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
828 msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
831 msgid " %d ERRORS FOUND"
832 msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
834 msgid " -h Show program usage"
835 msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
839 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
840 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
842 " %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
843 " REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
847 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
848 " REF: Page 53, %%%%Page:"
850 " %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
851 " REF: pàgina 53, %%%%Page:"
855 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
856 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
858 " %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
859 " REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
863 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
864 " REF: Page 25, Line Length"
866 " La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
867 " REF: pàgina 25, Longitud de línia"
870 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
871 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
873 " Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
874 " REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
877 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
879 " Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
883 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
884 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
886 " %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
887 " REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
891 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
892 " REF: Page 53, %%Page:"
894 " %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
895 " REF: pàgina 53, %%Page:"
899 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
900 " REF: Page 43, %%Pages:"
902 " %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
903 " REF: pàgina 43, %%Pages:"
905 msgid " NO ERRORS FOUND"
906 msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
909 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
910 msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
913 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
914 msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
917 msgid " Too many %%EndDocument comments."
918 msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
920 msgid " Warning: file contains binary data."
921 msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
924 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
925 msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
928 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
929 msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
931 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
934 msgid " ( expressions ) Group expressions."
937 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
938 msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
940 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
941 msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
943 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
944 msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
946 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
948 " --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
950 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
952 " --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
955 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
956 msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
958 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
959 msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
961 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
965 " --exec utility [argument ...] ;\n"
966 " Execute program if true."
969 msgid " --false Always false."
972 msgid " --help Show help."
975 msgid " --help Show this help."
978 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
981 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
984 msgid " --list-filters List filters that will be used."
987 msgid " --local True if service is local."
990 msgid " --ls List attributes."
993 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
996 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
999 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1002 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1005 msgid " --print Print URI if true."
1008 msgid " --print-name Print service name if true."
1011 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1014 msgid " --remote True if service is remote."
1018 " --stop-after-include-error\n"
1019 " Stop tests after a failed INCLUDE."
1022 msgid " --true Always true."
1025 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1028 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1031 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1034 msgid " --version Show program version."
1037 msgid " --version Show version."
1040 msgid " -4 Connect using IPv4."
1041 msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1043 msgid " -6 Connect using IPv6."
1044 msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1046 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1048 " -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1051 msgid " -D Remove the input file when finished."
1052 msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1054 msgid " -D name=value Set named variable to value."
1055 msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1057 msgid " -E Encrypt the connection."
1058 msgstr " -E Xifra la connexió."
1061 " -E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS."
1065 " -F Run in the foreground but detach from console."
1067 " -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1069 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1070 msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1072 msgid " -I Ignore errors."
1073 msgstr " -I Ignora els errors."
1075 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1076 msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1078 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1079 msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1081 msgid " -L Send requests using content-length."
1083 " -L Envia les peticions fent servir content-length."
1086 " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1090 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1091 msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1093 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1096 msgid " -R root-directory Set alternate root."
1097 msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1099 msgid " -S Test with encryption using HTTPS."
1102 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1105 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1107 " -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1110 msgid " -U username Specify username."
1111 msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1113 msgid " -V version Set default IPP version."
1114 msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1117 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1120 " -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1123 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1125 " -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1127 msgid " -a Export all printers."
1128 msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1130 msgid " -c Produce CSV output."
1133 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1134 msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1136 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1139 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1141 " -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1143 msgid " -d name=value Set named variable to value."
1144 msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1146 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1147 msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1149 msgid " -d printer Use the named printer."
1150 msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1152 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1155 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1156 msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1158 msgid " -f Run in the foreground."
1159 msgstr " -f Executa en primer pla."
1161 msgid " -f filename Set default request filename."
1163 " -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1166 msgid " -h Show this usage message."
1167 msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1169 msgid " -h Validate HTTP response headers."
1172 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1175 msgid " -h server[:port] Specify server address."
1176 msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1178 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1180 " -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1184 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1186 " -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1189 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1192 " -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
1193 "fitxer per defecte és 1)."
1195 msgid " -l List attributes."
1198 msgid " -l Produce plain text output."
1201 msgid " -l Run cupsd on demand."
1204 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1206 " -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1208 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1210 " -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1214 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1216 " -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1217 "pdf si no s'especifica)."
1219 msgid " -n copies Set number of copies."
1220 msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1223 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1225 " -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1228 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1232 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1234 " -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1235 "(ppdi.drv si no s'especifica)."
1237 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1239 " -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1242 msgid " -o name=value Set option(s)."
1243 msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1245 msgid " -p Print URI if true."
1248 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1249 msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1251 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1254 msgid " -q Run silently."
1255 msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1257 msgid " -r True if service is remote."
1260 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1261 msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1263 msgid " -s Print service name if true."
1266 msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1269 msgid " -t Produce a test report."
1270 msgstr " -t Genera un informe de prova."
1272 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1273 msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1275 msgid " -t Test the configuration file."
1276 msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1278 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1281 msgid " -t title Set title."
1282 msgstr " -t títol Estableix el títol."
1284 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1285 msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1287 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1290 msgid " -v Be verbose."
1291 msgstr " -v Mode detallat."
1293 msgid " -vv Be very verbose."
1294 msgstr " -vv Mode molt detallat."
1297 " -x utility [argument ...] ;\n"
1298 " Execute program if true."
1301 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1303 " -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1306 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1310 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1311 " Fully-qualified domain name"
1314 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1317 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1320 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1323 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1326 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1329 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1333 " expression --and expression\n"
1338 " expression --or expression\n"
1342 msgid " expression expression Logical AND."
1345 msgid " {service_domain} Domain name"
1348 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1351 msgid " {service_name} Service instance name"
1354 msgid " {service_port} Port number"
1357 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1360 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1363 msgid " {service_uri} URI"
1366 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1379 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
1383 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
1387 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1392 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
1396 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
1401 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
1406 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
1410 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1414 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1418 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
1422 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1426 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1430 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1434 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1438 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1442 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1446 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
1451 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1456 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
1462 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1468 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1474 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
1478 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
1483 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1489 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1495 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
1500 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
1506 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
1512 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1513 "positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
1518 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1519 "8011 section 5.1.16)."
1524 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
1528 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
1533 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
1538 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
1542 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1543 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1562 msgid "%s (Borderless)"
1566 msgid "%s (Borderless, %s)"
1570 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1574 msgid "%s accepting requests since %s"
1575 msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1578 msgid "%s cannot be changed."
1579 msgstr "%s no es pot canviar."
1582 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1583 msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1586 msgid "%s is not ready"
1587 msgstr "%s no està preparada"
1591 msgstr "%s està preparada"
1594 msgid "%s is ready and printing"
1595 msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1598 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1599 msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
1602 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1603 msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1606 msgid "%s not supported."
1607 msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
1610 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1611 msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1614 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1615 msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1618 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1619 msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
1621 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1627 msgid "%s: %s failed: %s"
1628 msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1631 msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1635 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1639 msgid "%s: Don't know what to do."
1640 msgstr "%s: no sé que fer."
1644 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1646 "%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1650 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1654 msgid "%s: Error - bad job ID."
1655 msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
1658 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1660 "%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1663 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1665 "%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
1666 "l'identificador de la feina."
1669 msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1673 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1675 "%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1678 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1679 msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1682 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1683 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1686 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1687 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1690 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1691 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1694 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1695 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1698 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1699 msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1702 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1703 msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1706 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1707 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
1710 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1711 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
1714 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1715 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1718 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1719 msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1722 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1723 msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1726 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1727 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1730 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1731 msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1734 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1735 msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1738 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1739 msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1742 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1743 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1746 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1747 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1750 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1751 msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1755 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1758 "%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1762 msgid "%s: Error - no default destination available."
1763 msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1766 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1767 msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1770 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1771 msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1774 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1775 msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1778 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1779 msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1782 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1783 msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1786 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1787 msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1790 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1791 msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1794 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1795 msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
1798 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1799 msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
1802 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1803 msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
1806 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1807 msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1810 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1811 msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1814 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1818 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1822 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1826 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1827 msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
1830 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1831 msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1834 msgid "%s: Operation failed: %s"
1835 msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1838 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1839 msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1842 msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1846 msgid "%s: Unable to connect to server."
1847 msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1850 msgid "%s: Unable to contact server."
1851 msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1854 msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1858 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1859 msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1862 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1866 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1867 msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1870 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1871 msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1874 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1875 msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1878 msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1882 msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1886 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1887 msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1890 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1891 msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1894 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1895 msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1898 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1902 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1906 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1907 msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1911 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1914 "%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1915 "resultat pot no ser correcte."
1918 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1919 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1922 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1923 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1926 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1927 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1930 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1931 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
2048 msgstr "1 polzada/seg."
2051 msgstr "1.25x0.25\""
2054 msgstr "1.25x2.25\""
2056 msgid "1.5 inch/sec."
2057 msgstr "1.5 polzades/seg."
2060 msgstr "1.50x0.25\""
2063 msgstr "1.50x0.50\""
2066 msgstr "1.50x1.00\""
2069 msgstr "1.50x2.00\""
2074 msgid "10 inches/sec."
2075 msgstr "10 polzades/seg."
2090 msgstr "100 mm/seg."
2098 msgid "11 inches/sec."
2099 msgstr "11 polzades/seg."
2110 msgid "12 inches/sec."
2111 msgstr "12 polzades/seg."
2120 msgstr "120 mm/seg."
2147 msgstr "150 mm/seg."
2170 msgid "2 inches/sec."
2171 msgstr "2 polzades/seg."
2173 msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
2176 msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
2179 msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2182 msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2185 msgid "2-Sided Printing"
2186 msgstr "Impressió a doble cara"
2189 msgstr "2.00x0.37\""
2192 msgstr "2.00x0.50\""
2195 msgstr "2.00x1.00\""
2198 msgstr "2.00x1.25\""
2201 msgstr "2.00x2.00\""
2204 msgstr "2.00x3.00\""
2207 msgstr "2.00x4.00\""
2210 msgstr "2.00x5.50\""
2213 msgstr "2.25x0.50\""
2216 msgstr "2.25x1.25\""
2219 msgstr "2.25x4.00\""
2222 msgstr "2.25x5.50\""
2225 msgstr "2.38x5.50\""
2227 msgid "2.5 inches/sec."
2228 msgstr "2.5 polzades/seg."
2231 msgstr "2.50x1.00\""
2234 msgstr "2.50x2.00\""
2237 msgstr "2.75x1.25\""
2249 msgstr "200 mm/seg."
2266 msgid "24-Pin Series"
2267 msgstr "Sèrie de 24 pins"
2276 msgstr "250 mm/seg."
2293 msgid "3 inches/sec."
2294 msgstr "3 polzades/seg."
2299 msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
2302 msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
2305 msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2308 msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2312 msgstr "3.00x1.00\""
2315 msgstr "3.00x1.25\""
2318 msgstr "3.00x2.00\""
2321 msgstr "3.00x3.00\""
2324 msgstr "3.00x5.00\""
2327 msgstr "3.25x2.00\""
2330 msgstr "3.25x5.00\""
2333 msgstr "3.25x5.50\""
2336 msgstr "3.25x5.83\""
2339 msgstr "3.25x7.83\""
2345 msgstr "Disc de 3.5\""
2357 msgstr "300 mm/seg."
2374 msgid "4 inches/sec."
2375 msgstr "4 polzades/seg."
2377 msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
2380 msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
2383 msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2386 msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2390 msgstr "4.00x1.00\""
2392 msgid "4.00x13.00\""
2393 msgstr "4.00x13.00\""
2396 msgstr "4.00x2.00\""
2399 msgstr "4.00x2.50\""
2402 msgstr "4.00x3.00\""
2405 msgstr "4.00x4.00\""
2408 msgstr "4.00x5.00\""
2411 msgstr "4.00x6.00\""
2414 msgstr "4.00x6.50\""
2428 msgid "5 inches/sec."
2429 msgstr "5 polzades/seg."
2443 msgid "6 inches/sec."
2444 msgstr "6 polzades/seg."
2447 msgstr "6.00x1.00\""
2450 msgstr "6.00x2.00\""
2453 msgstr "6.00x3.00\""
2456 msgstr "6.00x4.00\""
2459 msgstr "6.00x5.00\""
2462 msgstr "6.00x6.00\""
2465 msgstr "6.00x6.50\""
2488 msgid "7 inches/sec."
2489 msgstr "7 polzades/seg."
2503 msgid "8 inches/sec."
2504 msgstr "8 polzades/seg."
2510 msgstr "8.00x1.00\""
2513 msgstr "8.00x2.00\""
2516 msgstr "8.00x3.00\""
2519 msgstr "8.00x4.00\""
2522 msgstr "8.00x5.00\""
2525 msgstr "8.00x6.00\""
2528 msgstr "8.00x6.50\""
2542 msgid "9 inches/sec."
2543 msgstr "9 polzades/seg."
2551 msgid "9-Pin Series"
2552 msgstr "Sèrie de 9 pins"
2560 msgid "?Invalid help command unknown."
2561 msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2563 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2565 "Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2568 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2570 "Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2574 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2575 msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2578 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2579 msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2584 msgid "A0 Long Edge"
2585 msgstr "A0 costat llarg"
2590 msgid "A1 Long Edge"
2591 msgstr "A1 costat llarg"
2599 msgid "A2 Long Edge"
2600 msgstr "A2 costat llarg"
2605 msgid "A3 Long Edge"
2606 msgstr "A3 costat llarg"
2611 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2612 msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2617 msgid "A4 Long Edge"
2618 msgstr "A4 costat llarg"
2629 msgid "A5 Long Edge"
2630 msgstr "A5 costat llarg"
2638 msgid "A6 Long Edge"
2639 msgstr "A6 costat llarg"
2668 msgid "ARCH C Long Edge"
2669 msgstr "ARCH C costat llarg"
2674 msgid "ARCH D Long Edge"
2675 msgstr "ARCH D costat llarg"
2680 msgid "ARCH E Long Edge"
2681 msgstr "ARCH E costat llarg"
2684 msgstr "Accepta feines"
2689 msgid "Accordian Fold"
2693 msgstr "Afegeix una classe"
2696 msgstr "Afegeix una impressora"
2698 msgid "Add RSS Subscription"
2699 msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2704 msgid "Administration"
2705 msgstr "Administració"
2707 msgid "Advanced Photo Paper"
2713 msgid "Alternate Roll"
2722 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2723 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2728 msgid "Archival Envelope"
2731 msgid "Archival Fabric"
2734 msgid "Archival Paper"
2737 msgid "Archival Photo Paper"
2741 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2743 "S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2746 msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2750 msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2754 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2755 msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2796 msgid "Back Print Film"
2800 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2803 msgid "Bad NULL dests pointer"
2804 msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2806 msgid "Bad OpenGroup"
2807 msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2809 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2810 msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2812 msgid "Bad OrderDependency"
2813 msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2815 msgid "Bad PPD cache file."
2816 msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2818 msgid "Bad PPD file."
2822 msgstr "La petició és incorrecta"
2824 msgid "Bad SNMP version number"
2825 msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2827 msgid "Bad UIConstraints"
2828 msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2830 msgid "Bad arguments to function"
2834 msgid "Bad copies value %d."
2835 msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2837 msgid "Bad custom parameter"
2838 msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2841 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2842 msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2845 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2846 msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2849 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2850 msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2853 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2854 msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2856 msgid "Bad filename buffer"
2857 msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2859 msgid "Bad hostname/address in URI"
2863 msgid "Bad job-name value: %s"
2866 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2869 msgid "Bad job-priority value."
2870 msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2873 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2874 msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2876 msgid "Bad job-sheets value type."
2877 msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2879 msgid "Bad job-state value."
2880 msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2883 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2884 msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2887 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2888 msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2891 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2892 msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2895 msgid "Bad number-up value %d."
2896 msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2899 msgid "Bad option + choice on line %d."
2900 msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2903 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2904 msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2906 msgid "Bad port number in URI"
2910 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2911 msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2914 msgid "Bad printer-state value %d."
2915 msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2917 msgid "Bad printer-uri."
2921 msgid "Bad request ID %d."
2922 msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
2925 msgid "Bad request version number %d.%d."
2926 msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2928 msgid "Bad resource in URI"
2931 msgid "Bad scheme in URI"
2934 msgid "Bad subscription ID"
2935 msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
2937 msgid "Bad username in URI"
2940 msgid "Bad value string"
2941 msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2943 msgid "Bad/empty URI"
2955 msgid "Bind (Landscape)"
2958 msgid "Bind (Portrait)"
2961 msgid "Bind (Reverse Landscape)"
2964 msgid "Bind (Reverse Portrait)"
2967 msgid "Bond Envelope"
2971 msgstr "Paper de valors"
2976 msgid "Booklet Maker"
2980 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2981 msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2989 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2990 msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2998 msgid "CPCL Label Printer"
2999 msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
3004 msgid "Cancel RSS Subscription"
3005 msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
3007 msgid "Canceling print job."
3008 msgstr "Es cancel·la feina."
3010 msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
3013 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3014 msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
3031 msgid "Change Settings"
3032 msgstr "Canvia la configuració"
3035 msgid "Character set \"%s\" not supported."
3036 msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
3041 msgid "Clean Print Heads"
3042 msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
3044 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3045 msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
3050 msgid "Coated Envelope"
3053 msgid "Coated Paper"
3060 msgstr "Mode de color"
3062 msgid "Colored Labels"
3066 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3068 "exit help quit status ?"
3070 "Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
3072 "exit help quit status ?"
3074 msgid "Community name uses indefinite length"
3075 msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
3077 msgid "Connected to printer."
3078 msgstr "S'ha connectat a la impressora."
3080 msgid "Connecting to printer."
3081 msgstr "Es connecta a la impressora."
3089 msgid "Continuous Long"
3092 msgid "Continuous Short"
3095 msgid "Control file sent successfully."
3096 msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
3098 msgid "Copying print data."
3099 msgstr "Es copien les dades d'impressió."
3101 msgid "Cotton Envelope"
3104 msgid "Cotton Paper"
3113 msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
3116 msgid "Credentials have expired."
3120 msgstr "Personalitzat"
3122 msgid "CustominCutInterval"
3123 msgstr "CustominCutInterval"
3125 msgid "CustominTearInterval"
3126 msgstr "CustominTearInterval"
3146 msgid "Data file sent successfully."
3147 msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
3152 msgid "Delete Class"
3153 msgstr "Elimina la classe"
3155 msgid "Delete Printer"
3156 msgstr "Elimina la impressora"
3158 msgid "DeskJet Series"
3159 msgstr "Sèrie Deskjet"
3162 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3163 msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
3167 "Device: uri = %s\n"
3170 " make-and-model = %s\n"
3174 "Dispositiu: uri = %s\n"
3176 " informació = %s\n"
3177 " fabricant i model = %s\n"
3178 " identificador = %s\n"
3181 msgid "Direct Thermal Media"
3182 msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
3185 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3186 msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
3189 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3190 msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3193 msgid "Directory \"%s\" is a file."
3194 msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
3197 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3198 msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
3201 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3202 msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3205 msgstr "Desabilitat"
3211 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3212 msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
3214 msgid "Double Gate Fold"
3217 msgid "Double Staple (Landscape)"
3220 msgid "Double Staple (Portrait)"
3223 msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
3226 msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
3229 msgid "Double Wall Cardboard"
3239 msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
3244 msgid "EPL1 Label Printer"
3245 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
3247 msgid "EPL2 Label Printer"
3248 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
3250 msgid "Edit Configuration File"
3251 msgstr "Edita el fitxer de configuració"
3253 msgid "Embossing Foil"
3256 msgid "Empty PPD file."
3257 msgstr "El fitxer PPD és buit."
3259 msgid "Encryption is not supported."
3265 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3266 msgid "Ending Banner"
3267 msgstr "S'està acabant el bàner"
3269 msgid "Engineering Z Fold"
3276 "Enter your username and password or the root username and password to access "
3277 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3278 "valid Kerberos ticket."
3280 "Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3281 "contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3282 "l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3288 msgid "Envelope #10"
3291 msgid "Envelope #11"
3294 msgid "Envelope #12"
3297 msgid "Envelope #14"
3333 msgid "Envelope C65"
3339 msgid "Envelope Choukei 3"
3340 msgstr "Sobre Choukei 3"
3342 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3343 msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3345 msgid "Envelope Choukei 4"
3346 msgstr "Sobre Choukei 4"
3348 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3349 msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3354 msgid "Envelope Feed"
3355 msgstr "Alimentació de sobres"
3357 msgid "Envelope Invite"
3358 msgstr "Sobre d'invitació"
3360 msgid "Envelope Italian"
3361 msgstr "Sobre italià"
3363 msgid "Envelope Kaku2"
3364 msgstr "Sobre Kaku2"
3366 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3367 msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3369 msgid "Envelope Kaku3"
3370 msgstr "Sobre Kaku3"
3372 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3373 msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3375 msgid "Envelope Monarch"
3376 msgstr "Sobre monarch"
3378 msgid "Envelope PRC1"
3381 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3382 msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3384 msgid "Envelope PRC10"
3385 msgstr "Sobre PRC10"
3387 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3388 msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3390 msgid "Envelope PRC2"
3393 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3394 msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3396 msgid "Envelope PRC3"
3399 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3400 msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3402 msgid "Envelope PRC4"
3405 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3406 msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3408 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3409 msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3411 msgid "Envelope PRC5PRC5"
3414 msgid "Envelope PRC6"
3417 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3418 msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3420 msgid "Envelope PRC7"
3423 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3424 msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3426 msgid "Envelope PRC8"
3429 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3430 msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3432 msgid "Envelope PRC9"
3435 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3436 msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3438 msgid "Envelope Personal"
3439 msgstr "Sobre personalitzat"
3441 msgid "Envelope You4"
3444 msgid "Envelope You4 Long Edge"
3445 msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3447 msgid "Environment Variables:"
3453 msgid "Error Policy"
3454 msgstr "Normes d'error"
3456 msgid "Error reading raster data."
3459 msgid "Error sending raster data."
3460 msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3462 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3463 msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3465 msgid "Every 10 Labels"
3466 msgstr "Cada 10 etiquetes"
3468 msgid "Every 2 Labels"
3469 msgstr "Cada 2 etiquetes"
3471 msgid "Every 3 Labels"
3472 msgstr "Cada 3 etiquetes"
3474 msgid "Every 4 Labels"
3475 msgstr "Cada 4 etiquetes"
3477 msgid "Every 5 Labels"
3478 msgstr "Cada 5 etiquetes"
3480 msgid "Every 6 Labels"
3481 msgstr "Cada 6 etiquetes"
3483 msgid "Every 7 Labels"
3484 msgstr "Cada 7 etiquetes"
3486 msgid "Every 8 Labels"
3487 msgstr "Cada 8 etiquetes"
3489 msgid "Every 9 Labels"
3490 msgstr "Cada 9 etiquetes"
3493 msgstr "Cada etiqueta"
3495 msgid "Everyday Glossy Photo Paper"
3498 msgid "Everyday Matte Paper"
3504 msgid "Expectation Failed"
3505 msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3507 msgid "Export Printers to Samba"
3508 msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3510 msgid "Expressions:"
3513 msgid "Extra Heavyweight Paper"
3528 msgid "FanFold German"
3529 msgstr "Paper continu alemany"
3531 msgid "FanFold Legal German"
3532 msgstr "Paper continu legal alemany"
3535 msgstr "Paper continu americà"
3537 msgid "Fast Grayscale"
3541 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3542 msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3545 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3546 msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3549 msgid "File \"%s\" is a directory."
3550 msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3553 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3554 msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3557 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3558 msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3565 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3566 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3572 msgid "Fine Envelope"
3576 msgid "Finished page %d."
3577 msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3582 msgid "Flexo Photo Polymer"
3600 msgid "Full Cut Tabs"
3612 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3613 msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3618 msgid "Glass Colored"
3621 msgid "Glass Opaque"
3624 msgid "Glass Surfaced"
3627 msgid "Glass Textured"
3630 msgid "Glossy Brochure Paper"
3633 msgid "Glossy Fabric"
3636 msgid "Glossy Labels"
3639 msgid "Glossy Optical Disc"
3642 msgid "Glossy Paper"
3643 msgstr "Paper fotogràfic"
3645 msgid "Glossy Photo Paper"
3648 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3649 msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3651 msgid "Gravure Cylinder"
3655 msgstr "Escala de grisos"
3669 msgid "Hanging Folder"
3670 msgstr "Carpeta per penjar"
3672 msgid "Hash buffer too small."
3675 msgid "Heavyweight Coated Paper"
3678 msgid "Heavyweight Envelope"
3681 msgid "Heavyweight Paper"
3684 msgid "Help file not in index."
3685 msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3690 msgid "High Gloss Fabric"
3693 msgid "High Gloss Labels"
3696 msgid "High Gloss Optical Disc"
3699 msgid "High Gloss Photo Paper"
3702 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3704 "L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3706 msgid "IPP attribute has no name."
3707 msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3709 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3710 msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3712 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3713 msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3715 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3716 msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3718 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3719 msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3721 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3722 msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3724 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3725 msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3727 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3728 msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3730 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3731 msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3733 msgid "IPP language length overflows value."
3734 msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3736 msgid "IPP language length too large."
3739 msgid "IPP member name is not empty."
3740 msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3742 msgid "IPP memberName value is empty."
3743 msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3745 msgid "IPP memberName with no attribute."
3748 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3749 msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3751 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3753 "El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3755 msgid "IPP octetString length too large."
3758 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3759 msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3761 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3762 msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3764 msgid "IPP string length overflows value."
3765 msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3767 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3769 "EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3771 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3772 msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3777 msgid "Illegal control character"
3778 msgstr "Caràcter de control no permès"
3780 msgid "Illegal main keyword string"
3781 msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3783 msgid "Illegal option keyword string"
3784 msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3786 msgid "Illegal translation string"
3787 msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3789 msgid "Illegal whitespace character"
3790 msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3792 msgid "Image Setter Paper"
3795 msgid "Imaging Cylinder"
3798 msgid "Inkjet Envelope"
3801 msgid "Inkjet Labels"
3804 msgid "Inkjet Paper"
3807 msgid "Installable Options"
3808 msgstr "Opcions instal·lables"
3813 msgid "IntelliBar Label Printer"
3814 msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3817 msgstr "Intellitech"
3819 msgid "Internal Server Error"
3820 msgstr "Error intern del servidor"
3822 msgid "Internal error"
3823 msgstr "Error intern"
3825 msgid "Internet Postage 2-Part"
3826 msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3828 msgid "Internet Postage 3-Part"
3829 msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3831 msgid "Internet Printing Protocol"
3832 msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3834 msgid "Invalid media name arguments."
3837 msgid "Invalid media size."
3838 msgstr "Mida del suport no vàlida."
3840 msgid "Invalid ppd-name value."
3844 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3845 msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3848 msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3868 msgid "JIS B4 Long Edge"
3869 msgstr "JIS B4 costat llarg"
3874 msgid "JIS B5 Long Edge"
3875 msgstr "JIS B5 costat llarg"
3880 msgid "JIS B6 Long Edge"
3881 msgstr "JIS B6 costat llarg"
3893 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3894 msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
3897 msgid "Job #%d does not exist."
3898 msgstr "La feina #%d no existeix."
3901 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3902 msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
3905 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3906 msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
3909 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3910 msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
3913 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3914 msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
3917 msgid "Job #%d is not complete."
3918 msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
3921 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3922 msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
3925 msgid "Job #%d is not held."
3926 msgstr "La feina #%d no està aturada."
3928 msgid "Job Completed"
3929 msgstr "S'ha acabat la feina"
3932 msgstr "S'ha creat la feina"
3934 msgid "Job Options Changed"
3935 msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
3938 msgstr "S'ha aturat la feina"
3940 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3941 msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
3943 msgid "Job operation failed"
3944 msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
3946 msgid "Job state cannot be changed."
3947 msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
3949 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3950 msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
3958 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3959 msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3961 msgid "Label Printer"
3962 msgstr "Impressora d'etiquetes"
3965 msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3973 msgid "Laminating Foil"
3977 msgid "Language \"%s\" not supported."
3978 msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
3980 msgid "Large Address"
3981 msgstr "Adreça gran"
3983 msgid "Large Capacity"
3986 msgid "Large Capacity Tray"
3989 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3990 msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3995 msgid "Left Gate Fold"
4004 msgid "Letter Oversize"
4007 msgid "Letter Oversize Long Edge"
4008 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4016 msgid "Lightweight Envelope"
4019 msgid "Lightweight Paper"
4022 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4023 msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
4025 msgid "List Available Printers"
4026 msgstr "Llista les impressores disponibles"
4031 msgid "Local printer created."
4034 msgid "Long-Edge (Portrait)"
4035 msgstr "Costat-llarg (vertical)"
4037 msgid "Looking for printer."
4038 msgstr "S'està buscant la impressora."
4080 msgstr "Alimentació manual"
4082 msgid "Matte Brochure Paper"
4085 msgid "Matte Cover Paper"
4088 msgid "Matte Fabric"
4091 msgid "Matte Labels"
4094 msgid "Matte Optical Disc"
4097 msgid "Matte Photo Paper"
4101 msgstr "Mida del paper"
4103 msgid "Media Source"
4104 msgstr "Font del paper"
4106 msgid "Media Tracking"
4107 msgstr "Seguiment del paper"
4110 msgstr "Tipus de paper"
4115 msgid "Memory allocation error"
4116 msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
4121 msgid "Metal Glossy"
4124 msgid "Metal High Gloss"
4133 msgid "Metal Semi Gloss"
4136 msgid "Mid-Weight Paper"
4142 msgid "Missing CloseGroup"
4143 msgstr "Falta el CloseGroup"
4145 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4146 msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
4148 msgid "Missing asterisk in column 1"
4149 msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
4151 msgid "Missing document-number attribute."
4152 msgstr "Falta l'atribut document-number."
4155 msgid "Missing double quote on line %d."
4156 msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
4158 msgid "Missing form variable"
4159 msgstr "Falta una variable del formulari"
4161 msgid "Missing last-document attribute in request."
4162 msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
4164 msgid "Missing media or media-col."
4165 msgstr "Falta el media o el media-col."
4167 msgid "Missing media-size in media-col."
4168 msgstr "Falta el media-size al media-col."
4170 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4171 msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
4173 msgid "Missing option keyword"
4174 msgstr "Falta l'opció keyword"
4176 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4177 msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
4180 msgid "Missing required attribute \"%s\"."
4183 msgid "Missing required attributes."
4184 msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
4186 msgid "Missing resource in URI"
4189 msgid "Missing scheme in URI"
4193 msgid "Missing value on line %d."
4194 msgstr "Falta un valor a la línia %d."
4196 msgid "Missing value string"
4197 msgstr "Falta la cadena de valor"
4199 msgid "Missing x-dimension in media-size."
4200 msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
4202 msgid "Missing y-dimension in media-size."
4203 msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
4207 "Model: name = %s\n"
4208 " natural_language = %s\n"
4209 " make-and-model = %s\n"
4213 " idioma_natural = %s\n"
4214 " fabricant i model = %s\n"
4215 " id del dispositiu = %s"
4220 msgid "Modify Class"
4221 msgstr "Modifica la classe"
4223 msgid "Modify Printer"
4224 msgstr "Modifica la impressora"
4226 msgid "Mounting Tape"
4229 msgid "Move All Jobs"
4230 msgstr "Mou totes les feines"
4233 msgstr "Mou la feina"
4235 msgid "Moved Permanently"
4236 msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
4241 msgid "Multi Part Form"
4244 msgid "Multi-Hole Punch (Landscape)"
4247 msgid "Multi-Hole Punch (Portrait)"
4250 msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Landscape)"
4253 msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Portrait)"
4256 msgid "Multipurpose"
4259 msgid "Multipurpose Paper"
4265 msgid "NULL PPD file pointer"
4266 msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
4268 msgid "Name OID uses indefinite length"
4269 msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
4271 msgid "Nested classes are not allowed."
4272 msgstr "No es permeten les classes imbricades."
4277 msgid "New credentials are not valid for name."
4280 msgid "New credentials are older than stored credentials."
4287 msgstr "No hi ha contingut"
4289 msgid "No IPP attributes."
4293 msgstr "El PPD no té nom"
4295 msgid "No VarBind SEQUENCE"
4296 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
4298 msgid "No Windows printer drivers are installed."
4299 msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
4301 msgid "No active connection"
4302 msgstr "No hi ha cap connexió activa"
4304 msgid "No active connection."
4308 msgid "No active jobs on %s."
4309 msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
4311 msgid "No attributes in request."
4312 msgstr "No hi ha atributs en demanda."
4314 msgid "No authentication information provided."
4315 msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
4317 msgid "No common name specified."
4320 msgid "No community name"
4321 msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
4323 msgid "No default printer."
4324 msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
4326 msgid "No destinations added."
4327 msgstr "No s'ha afegit cap destí."
4329 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4331 "No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
4334 msgid "No error-index"
4335 msgstr "No hi ca cap error-index"
4337 msgid "No error-status"
4338 msgstr "No hi ha cap status-error"
4340 msgid "No file in print request."
4341 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
4343 msgid "No modification time"
4344 msgstr "No hi ha hora de modificació"
4347 msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
4349 msgid "No pages were found."
4350 msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
4352 msgid "No printer name"
4353 msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
4355 msgid "No printer-uri found"
4356 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
4358 msgid "No printer-uri found for class"
4359 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
4361 msgid "No printer-uri in request."
4362 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
4364 msgid "No request URI."
4367 msgid "No request protocol version."
4370 msgid "No request sent."
4373 msgid "No request-id"
4374 msgstr "No hi ha cap request-id"
4376 msgid "No stored credentials, not valid for name."
4379 msgid "No subscription attributes in request."
4380 msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
4382 msgid "No subscriptions found."
4383 msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
4385 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4386 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
4388 msgid "No version number"
4389 msgstr "No hi ha cap número de versió"
4391 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4392 msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
4394 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4395 msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
4404 msgstr "No s'ha trobat"
4406 msgid "Not Implemented"
4407 msgstr "No implementat"
4409 msgid "Not Installed"
4410 msgstr "No està instal·lat"
4412 msgid "Not Modified"
4413 msgstr "No està modificat"
4415 msgid "Not Supported"
4416 msgstr "No és compatible"
4418 msgid "Not allowed to print."
4419 msgstr "No teniu permís per imprimir."
4425 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4428 "Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
4433 msgid "Off (1-Sided)"
4434 msgstr "Inactiu (Una cara)"
4436 msgid "Office Recycled Paper"
4443 msgstr "Ajuda en línia"
4445 msgid "Only local users can create a local printer."
4449 msgid "Open of %s failed: %s"
4450 msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
4452 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4453 msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
4455 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4456 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
4458 msgid "Operation Policy"
4459 msgstr "Política d'operacions"
4461 msgid "Optical Disc"
4465 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4466 msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
4468 msgid "Options Installed"
4469 msgstr "Opcions instal·lades"
4477 msgid "Out of date PPD cache file."
4478 msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
4480 msgid "Out of memory."
4481 msgstr "Sense memòria."
4484 msgstr "Mode de sortida"
4486 msgid "Output bin is almost full."
4489 msgid "Output bin is full."
4492 msgid "Output bin is missing."
4498 msgid "PCL Laser Printer"
4499 msgstr "Impressora làser PCL"
4504 msgid "PRC16K Long Edge"
4505 msgstr "PRC16K costat llarg"
4510 msgid "PRC32K Long Edge"
4511 msgstr "PRC32K costat llarg"
4513 msgid "PRC32K Oversize"
4514 msgstr "PRC32K gran"
4516 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4517 msgstr "PRC32K gran costat llarg"
4519 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4520 msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
4522 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4523 msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
4531 msgid "Paper tray is almost empty."
4534 msgid "Paper tray is empty."
4537 msgid "Paper tray is missing."
4540 msgid "Parallel Fold"
4543 msgid "ParamCustominCutInterval"
4544 msgstr "ParamCustominCutInterval"
4546 msgid "ParamCustominTearInterval"
4547 msgstr "ParamCustominTearInterval"
4550 msgid "Password for %s on %s? "
4551 msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
4554 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4555 msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
4558 msgstr "Posa la classe en pausa"
4560 msgid "Pause Printer"
4561 msgstr "Posa la impressora en pausa"
4564 msgstr "Desenganxar"
4566 msgid "Permanent Labels"
4575 msgid "Photo Labels"
4576 msgstr "Etiquetes de fotografia"
4581 msgid "Photo Paper Plus Glossy II"
4584 msgid "Photo Paper Pro Platinum"
4587 msgid "Plain Envelope"
4591 msgstr "Paper normal"
4596 msgid "Plastic Archival"
4599 msgid "Plastic Colored"
4602 msgid "Plastic Glossy"
4605 msgid "Plastic High Gloss"
4608 msgid "Plastic Matte"
4611 msgid "Plastic Satin"
4614 msgid "Plastic Semi Gloss"
4626 msgid "Port Monitor"
4627 msgstr "Seguiment del port"
4629 msgid "PostScript Printer"
4630 msgstr "Impressora PostScript"
4635 msgid "Postcard Double"
4638 msgid "Postcard Double Long Edge"
4639 msgstr "Postal doble costat llarg"
4641 msgid "Postcard Long Edge"
4642 msgstr "Postal costat llarg"
4647 msgid "Pre Cut Tabs"
4650 msgid "Premium Inkjet Paper"
4653 msgid "Premium Photo Glossy Paper"
4656 msgid "Premium Presentation Matte Paper"
4659 msgid "Preparing to print."
4662 msgid "Preprinted Envelope"
4665 msgid "Preprinted Paper"
4668 msgid "Print Density"
4669 msgstr "Densitat de la impressió"
4672 msgstr "Feina d'impressió:"
4675 msgstr "Mode d'impressió"
4677 msgid "Print Quality"
4681 msgstr "Ritme d'impressió"
4683 msgid "Print Self-Test Page"
4684 msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4687 msgstr "Velocitat d'impressió"
4689 msgid "Print Test Page"
4690 msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4692 msgid "Print and Cut"
4693 msgstr "Imprimeix i talla"
4695 msgid "Print and Tear"
4696 msgstr "Imprimeix i estripa"
4698 msgid "Print file sent."
4699 msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4701 msgid "Print job canceled at printer."
4702 msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
4704 msgid "Print job too large."
4705 msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
4707 msgid "Print job was not accepted."
4711 msgid "Printer \"%s\" already exists."
4714 msgid "Printer Added"
4715 msgstr "S'ha afegit una impressora"
4717 msgid "Printer Default"
4718 msgstr "Impressora per defecte"
4720 msgid "Printer Deleted"
4721 msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4723 msgid "Printer Modified"
4724 msgstr "S'ha modificat la impressora"
4726 msgid "Printer Paused"
4727 msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4729 msgid "Printer Settings"
4730 msgstr "Configuració de la impressora"
4732 msgid "Printer cannot print supplied content."
4733 msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4735 msgid "Printer cannot print with supplied options."
4738 msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
4742 msgstr "Impressora:"
4745 msgstr "Impressores"
4748 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4754 msgid "Punched Paper"
4760 msgid "Quota limit reached."
4761 msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4763 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4765 "Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
4774 msgstr "Rebutja feines"
4777 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4778 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4781 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4782 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4784 msgid "Reprint After Error"
4785 msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4787 msgid "Request Entity Too Large"
4788 msgstr "Entitat de petició massa gran"
4793 msgid "Resume Class"
4794 msgstr "Reprèn la classe"
4796 msgid "Resume Printer"
4797 msgstr "Reprèn la impressora"
4799 msgid "Return Address"
4808 msgid "Right Gate Fold"
4848 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4849 msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4851 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4852 msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4854 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4855 msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4857 msgid "Saddle Stitch"
4860 msgid "Satin Labels"
4863 msgid "Satin Optical Disc"
4866 msgid "Satin Photo Paper"
4872 msgid "Screen Paged"
4875 msgid "Security Labels"
4879 msgstr "Vegeu altres"
4881 msgid "See remote printer."
4884 msgid "Self Adhesive"
4887 msgid "Self Adhesive Film"
4890 msgid "Self-signed credentials are blocked."
4893 msgid "Semi-Gloss Fabric"
4896 msgid "Semi-Gloss Labels"
4899 msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
4902 msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
4905 msgid "Sending data to printer."
4906 msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4908 msgid "Server Restarted"
4909 msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4911 msgid "Server Security Auditing"
4912 msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4914 msgid "Server Started"
4915 msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4917 msgid "Server Stopped"
4918 msgstr "S'ha aturat el servidor"
4920 msgid "Server credentials not set."
4923 msgid "Service Unavailable"
4924 msgstr "El servei no està disponible"
4926 msgid "Set Allowed Users"
4927 msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4929 msgid "Set As Server Default"
4930 msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4932 msgid "Set Class Options"
4933 msgstr "Definir les opcions de la classe"
4935 msgid "Set Printer Options"
4936 msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4938 msgid "Set Publishing"
4939 msgstr "Establir com a pública"
4941 msgid "Shipping Address"
4942 msgstr "Adreça de lliurament"
4944 msgid "Short-Edge (Landscape)"
4945 msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4959 msgid "Single Punch (Landscape)"
4962 msgid "Single Punch (Portrait)"
4965 msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
4968 msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
4971 msgid "Single Staple (Landscape)"
4974 msgid "Single Staple (Portrait)"
4977 msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
4980 msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
4983 msgid "Single Wall Cardboard"
4989 msgid "Special Paper"
4990 msgstr "Paper especial"
4993 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4994 msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
5035 msgid "Staple Edge (Landscape)"
5038 msgid "Staple Edge (Portrait)"
5041 msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
5044 msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
5047 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
5048 msgid "Starting Banner"
5049 msgstr "Bàner inicial"
5052 msgid "Starting page %d."
5053 msgstr "S'està començant la pàgina %d."
5059 msgid "Subscription #%d does not exist."
5060 msgstr "La subscripció #%d no existeix."
5062 msgid "Substitutions:"
5074 msgid "Switching Protocols"
5075 msgstr "Intercanviar els protocols"
5083 msgid "Tabloid Oversize"
5084 msgstr "Tabloide gran"
5086 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
5087 msgstr "Tabloide gran costat llarg"
5095 msgid "Tear-Off Adjust Position"
5096 msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
5099 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
5103 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
5104 msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
5108 "The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
5113 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
5115 "L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
5119 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5120 msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
5123 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5124 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
5126 msgid "The PPD file could not be opened."
5127 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
5130 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5131 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5133 "El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
5134 "pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
5136 msgid "The developer unit needs to be replaced."
5137 msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
5139 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5140 msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
5142 msgid "The fuser's temperature is high."
5143 msgstr "La temperatura del fusor és alta."
5145 msgid "The fuser's temperature is low."
5146 msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
5149 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5151 "No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
5155 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5156 msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
5158 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5159 msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
5161 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5162 msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
5164 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
5167 msgid "The printer did not respond."
5168 msgstr "La impressora no ha respost."
5170 msgid "The printer is in use."
5171 msgstr "La impressora està ocupada."
5173 msgid "The printer is low on ink."
5176 msgid "The printer is low on toner."
5177 msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
5179 msgid "The printer is not connected."
5180 msgstr "La impressora no està connectada."
5182 msgid "The printer is not responding."
5183 msgstr "La impressora no respon."
5185 msgid "The printer is now connected."
5186 msgstr "Ara la impressora està connectada."
5188 msgid "The printer is now online."
5189 msgstr "Ara la impressora està en línia."
5191 msgid "The printer is offline."
5192 msgstr "La impressora està fora de línia."
5194 msgid "The printer is unreachable at this time."
5195 msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
5197 msgid "The printer may be out of ink."
5198 msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
5200 msgid "The printer may be out of toner."
5201 msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
5203 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5205 "Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
5209 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5210 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5212 "El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
5213 "no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
5215 msgid "The printer or class does not exist."
5216 msgstr "La impressora o la classe no existeix."
5218 msgid "The printer or class is not shared."
5219 msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
5221 msgid "The printer's cover is open."
5222 msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
5224 msgid "The printer's door is open."
5225 msgstr "La porta de la impressora està oberta."
5227 msgid "The printer's interlock is open."
5228 msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
5230 msgid "The printer's waste bin is almost full."
5231 msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
5233 msgid "The printer's waste bin is full."
5234 msgstr "El dipòsit de residus és ple."
5237 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5238 msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
5240 msgid "The printer-uri attribute is required."
5241 msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
5244 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5246 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
5249 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5251 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
5255 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5256 "(?), or the pound sign (#)."
5258 "La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
5259 "símbol coixinet (#)."
5262 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5265 "La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
5269 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5270 msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
5272 msgid "There are too many subscriptions."
5273 msgstr "Hi ha massa subscripcions."
5275 msgid "There was an unrecoverable USB error."
5276 msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
5278 msgid "Thermal Transfer Media"
5279 msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
5281 msgid "Too many active jobs."
5282 msgstr "Hi ha massa tasques actives."
5285 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5286 msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
5289 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5290 msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
5304 msgid "Transparency"
5305 msgstr "Transparència"
5370 msgid "Triple Staple (Landscape)"
5373 msgid "Triple Staple (Portrait)"
5376 msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
5379 msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
5382 msgid "Triple Wall Cardboard"
5385 msgid "Trust on first use is disabled."
5388 msgid "URI Too Long"
5389 msgstr "L'URI és massa llarg"
5391 msgid "URI too large"
5395 msgstr "Llibre major americà"
5398 msgstr "Legal americà"
5400 msgid "US Legal Oversize"
5401 msgstr "Legal americà gran"
5404 msgstr "Carta americà"
5406 msgid "US Letter Long Edge"
5407 msgstr "Carta americà costat llarg"
5409 msgid "US Letter Oversize"
5410 msgstr "Carta americà gran"
5412 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5413 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
5415 msgid "US Letter Small"
5416 msgstr "Carta americà petit"
5418 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5419 msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
5421 msgid "Unable to access help file."
5422 msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
5424 msgid "Unable to add RSS subscription"
5425 msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
5427 msgid "Unable to add class"
5428 msgstr "No es pot afegir la classe"
5430 msgid "Unable to add document to print job."
5431 msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
5434 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5435 msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
5437 msgid "Unable to add printer"
5438 msgstr "No es pot afegir la impressora"
5440 msgid "Unable to allocate memory for file types."
5441 msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
5443 msgid "Unable to allocate memory for page info"
5444 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
5446 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5447 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
5449 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5450 msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
5452 msgid "Unable to cancel print job."
5453 msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
5455 msgid "Unable to change printer"
5456 msgstr "No es pot canviar la impressora"
5458 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5459 msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
5461 msgid "Unable to change server settings"
5462 msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
5465 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
5469 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
5472 msgid "Unable to configure printer options."
5473 msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
5475 msgid "Unable to connect to host."
5476 msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
5478 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5480 "No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
5481 "impressora de la classe."
5484 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5486 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
5490 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5492 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
5496 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5497 msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
5500 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5501 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
5503 msgid "Unable to copy PPD file."
5504 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
5507 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5509 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
5513 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5515 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
5517 msgid "Unable to create credentials from array."
5520 msgid "Unable to create printer-uri"
5521 msgstr "No es pot crear el printer-uri"
5523 msgid "Unable to create printer."
5526 msgid "Unable to create server credentials."
5529 msgid "Unable to create temporary file"
5530 msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
5532 msgid "Unable to delete class"
5533 msgstr "No es pot esborrar la classe"
5535 msgid "Unable to delete printer"
5536 msgstr "No es pot esborrar la impressora"
5538 msgid "Unable to do maintenance command"
5539 msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
5541 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5542 msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
5545 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5547 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
5548 "certificat no és vàlida)."
5551 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5553 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
5554 "encara no és vàlid)."
5556 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5558 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
5561 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5563 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
5564 "el nom de l'amfitrió)."
5567 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5568 "before responding)."
5570 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
5571 "connexió abans de respondre)."
5574 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5576 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
5580 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5582 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
5585 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5586 msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
5588 msgid "Unable to find destination for job"
5589 msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
5591 msgid "Unable to find printer."
5592 msgstr "No es pot trobar la impressora."
5594 msgid "Unable to find server credentials."
5597 msgid "Unable to get backend exit status."
5598 msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
5600 msgid "Unable to get class list"
5601 msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
5603 msgid "Unable to get class status"
5604 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
5606 msgid "Unable to get list of printer drivers"
5607 msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
5609 msgid "Unable to get printer attributes"
5610 msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
5612 msgid "Unable to get printer list"
5613 msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
5615 msgid "Unable to get printer status"
5616 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
5618 msgid "Unable to get printer status."
5619 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
5622 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5624 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
5628 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5630 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
5633 msgid "Unable to load help index."
5634 msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
5637 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5638 msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
5640 msgid "Unable to locate printer."
5641 msgstr "No es pot ubicar la impressora."
5643 msgid "Unable to modify class"
5644 msgstr "No es pot modificar la classe"
5646 msgid "Unable to modify printer"
5647 msgstr "No es pot modificar la impressora"
5649 msgid "Unable to move job"
5650 msgstr "No es pot moure la feina"
5652 msgid "Unable to move jobs"
5653 msgstr "No es poden moure les tasques"
5655 msgid "Unable to open PPD file"
5656 msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
5658 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5659 msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
5661 msgid "Unable to open device file"
5662 msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
5665 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
5666 msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
5668 msgid "Unable to open help file."
5669 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
5671 msgid "Unable to open print file"
5672 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
5674 msgid "Unable to open raster file"
5675 msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
5677 msgid "Unable to print test page"
5678 msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
5680 msgid "Unable to read print data."
5681 msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
5683 msgid "Unable to rename job document file."
5686 msgid "Unable to resolve printer-uri."
5690 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5691 msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
5693 msgid "Unable to see in file"
5694 msgstr "No es pot veure al fitxer"
5696 msgid "Unable to send command to printer driver"
5697 msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
5699 msgid "Unable to send data to printer."
5700 msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
5703 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5704 msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
5706 msgid "Unable to set options"
5707 msgstr "No es poden configurar les opcions"
5709 msgid "Unable to set server default"
5710 msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
5712 msgid "Unable to start backend process."
5713 msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
5715 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5716 msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
5718 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5719 msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
5721 msgid "Unable to write print data"
5722 msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
5725 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5726 msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
5728 msgid "Unauthorized"
5729 msgstr "No autoritzat"
5738 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5739 msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
5742 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5743 msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
5746 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5747 msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
5750 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5751 msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
5753 msgid "Unknown hash algorithm."
5756 msgid "Unknown media size name."
5757 msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
5760 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5761 msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
5764 msgid "Unknown option \"%s\"."
5765 msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
5768 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5769 msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
5772 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5773 msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
5776 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5777 msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
5779 msgid "Unknown request method."
5782 msgid "Unknown request version."
5785 msgid "Unknown scheme in URI"
5788 msgid "Unknown service name."
5789 msgstr "El nom del servei és desconegut."
5792 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5793 msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
5796 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
5800 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
5803 msgid "Unsupported 'job-name' value."
5807 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5808 msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
5811 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5812 msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
5815 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5816 msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
5819 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5820 msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
5823 msgid "Unsupported format \"%s\"."
5824 msgstr "No s'admet el format «%s»."
5826 msgid "Unsupported margins."
5827 msgstr "No s'admeten els marges."
5829 msgid "Unsupported media value."
5830 msgstr "No s'admet el valor del suport."
5833 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5834 msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
5837 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5839 "No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
5843 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5844 msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
5846 msgid "Unsupported raster data."
5847 msgstr "No s'admet les dades en trama."
5849 msgid "Unsupported value type"
5850 msgstr "El tipus de valor no és compatible"
5852 msgid "Upgrade Required"
5853 msgstr "S'ha d'actualitzar"
5858 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
5859 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
5860 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5861 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5862 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5863 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5867 " lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
5868 " lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
5869 " lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
5871 " [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
5872 " [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
5873 " [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
5876 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5877 msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
5879 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5880 msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
5882 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5883 msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
5885 msgid "Usage: cupsd [options]"
5886 msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
5888 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5891 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5892 msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
5895 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5897 "Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
5900 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5901 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5903 " ippfind --version"
5906 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5907 msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
5909 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5910 msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
5913 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5914 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5915 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5916 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5918 "Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
5919 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
5920 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
5921 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
5924 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5926 "Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
5929 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5930 msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
5932 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5933 msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
5935 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5936 msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5938 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5939 msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5942 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5944 "Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5946 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5947 msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5949 msgid "Value uses indefinite length"
5950 msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5952 msgid "VarBind uses indefinite length"
5953 msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5955 msgid "Vellum Paper"
5958 msgid "Version uses indefinite length"
5959 msgstr "Version té una longitud indefinida"
5961 msgid "Waiting for job to complete."
5962 msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
5964 msgid "Waiting for printer to become available."
5965 msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5967 msgid "Waiting for printer to finish."
5968 msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5970 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5971 msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5973 msgid "Waterproof Fabric"
5976 msgid "Web Interface is Disabled"
5977 msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5982 msgid "Windowed Envelope"
5990 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5993 "Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5994 "\">https://%s:%d%s</A>."
5999 msgid "ZPL Label Printer"
6000 msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
6006 msgstr "interromput"
6008 msgid "accuracy-units"
6009 msgstr "Accuracy Units"
6011 msgid "accuracy-units.mm"
6014 msgid "accuracy-units.nm"
6017 msgid "accuracy-units.um"
6021 msgstr "Bale Output"
6024 msgstr "Baling Type"
6026 msgid "baling-type.band"
6029 msgid "baling-type.shrink-wrap"
6030 msgstr "Shrink Wrap"
6032 msgid "baling-type.wrap"
6036 msgstr "Baling When"
6038 msgid "baling-when.after-job"
6041 msgid "baling-when.after-sets"
6045 msgstr "Bind Output"
6047 msgid "binding-reference-edge"
6048 msgstr "Binding Reference Edge"
6050 msgid "binding-reference-edge.bottom"
6053 msgid "binding-reference-edge.left"
6056 msgid "binding-reference-edge.right"
6059 msgid "binding-reference-edge.top"
6062 msgid "binding-type"
6063 msgstr "Binding Type"
6065 msgid "binding-type.adhesive"
6068 msgid "binding-type.comb"
6071 msgid "binding-type.flat"
6074 msgid "binding-type.padding"
6077 msgid "binding-type.perfect"
6080 msgid "binding-type.spiral"
6083 msgid "binding-type.tape"
6086 msgid "binding-type.velo"
6092 msgid "charge-info-message"
6093 msgstr "Charge Info Message"
6096 msgstr "Coat Sheets"
6098 msgid "coating-sides"
6099 msgstr "Coating Sides"
6101 msgid "coating-sides.back"
6104 msgid "coating-sides.both"
6107 msgid "coating-sides.front"
6110 msgid "coating-type"
6111 msgstr "Coating Type"
6113 msgid "coating-type.archival"
6116 msgid "coating-type.archival-glossy"
6117 msgstr "Archival Glossy"
6119 msgid "coating-type.archival-matte"
6120 msgstr "Archival Matte"
6122 msgid "coating-type.archival-semi-gloss"
6123 msgstr "Archival Semi Gloss"
6125 msgid "coating-type.glossy"
6128 msgid "coating-type.high-gloss"
6131 msgid "coating-type.matte"
6134 msgid "coating-type.semi-gloss"
6137 msgid "coating-type.silicone"
6140 msgid "coating-type.translucent"
6141 msgstr "Translucent"
6146 msgid "confirmation-sheet-print"
6147 msgstr "Confirmation Sheet Print"
6156 msgstr "Cover Front"
6158 msgid "cover-sheet-info"
6159 msgstr "Cover Sheet Info"
6161 msgid "cover-sheet-info-supported.date-time"
6164 msgid "cover-sheet-info-supported.from-name"
6167 msgid "cover-sheet-info-supported.logo"
6170 msgid "cover-sheet-info-supported.message"
6173 msgid "cover-sheet-info-supported.organization"
6174 msgstr "Organization"
6176 msgid "cover-sheet-info-supported.subject"
6179 msgid "cover-sheet-info-supported.to-name"
6185 msgid "cover-type.no-cover"
6188 msgid "cover-type.print-back"
6191 msgid "cover-type.print-both"
6194 msgid "cover-type.print-front"
6195 msgstr "Print Front"
6197 msgid "cover-type.print-none"
6201 msgstr "Cover Output"
6203 msgid "covering-name"
6204 msgstr "Covering Name"
6206 msgid "covering-name.plain"
6209 msgid "covering-name.pre-cut"
6212 msgid "covering-name.pre-printed"
6213 msgstr "Pre Printed"
6215 msgid "cups-deviced failed to execute."
6216 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
6218 msgid "cups-driverd failed to execute."
6219 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
6222 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
6223 msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
6225 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
6226 msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
6229 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
6230 msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
6233 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
6234 msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
6237 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
6238 msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
6240 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
6242 "cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
6244 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
6247 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
6250 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
6253 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
6254 msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
6256 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
6260 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
6261 msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
6264 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
6265 msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
6268 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6269 msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
6272 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6273 msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
6275 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6276 msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
6279 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6280 msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
6282 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
6283 msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
6285 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6286 msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
6288 msgid "detailed-status-message"
6289 msgstr "Detailed Status Message"
6292 msgid "device for %s/%s: %s"
6293 msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
6296 msgid "device for %s: %s"
6297 msgstr "dispositiu per %s: %s"
6299 msgid "document-copies"
6302 msgid "document-state"
6303 msgstr "Document State"
6305 msgid "document-state-reasons"
6306 msgstr "Detailed Document State"
6308 msgid "document-state-reasons.aborted-by-system"
6309 msgstr "Aborted By System"
6311 msgid "document-state-reasons.canceled-at-device"
6312 msgstr "Canceled At Device"
6314 msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator"
6315 msgstr "Canceled By Operator"
6317 msgid "document-state-reasons.canceled-by-user"
6318 msgstr "Canceled By User"
6320 msgid "document-state-reasons.completed-successfully"
6321 msgstr "Completed Successfully"
6323 msgid "document-state-reasons.completed-with-errors"
6324 msgstr "Completed With Errors"
6326 msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings"
6327 msgstr "Completed With Warnings"
6329 msgid "document-state-reasons.compression-error"
6330 msgstr "Compression Error"
6332 msgid "document-state-reasons.data-insufficient"
6333 msgstr "Data Insufficient"
6335 msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
6336 msgstr "Digital Signature Did Not Verify"
6338 msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
6339 msgstr "Digital Signature Type Not Supported"
6341 msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait"
6342 msgstr "Digital Signature Wait"
6344 msgid "document-state-reasons.document-access-error"
6345 msgstr "Document Access Error"
6347 msgid "document-state-reasons.document-fetchable"
6348 msgstr "Document Fetchable"
6350 msgid "document-state-reasons.document-format-error"
6351 msgstr "Document Format Error"
6353 msgid "document-state-reasons.document-password-error"
6354 msgstr "Document Password Error"
6356 msgid "document-state-reasons.document-permission-error"
6357 msgstr "Document Permission Error"
6359 msgid "document-state-reasons.document-security-error"
6360 msgstr "Document Security Error"
6362 msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error"
6363 msgstr "Document Unprintable Error"
6365 msgid "document-state-reasons.errors-detected"
6366 msgstr "Errors Detected"
6368 msgid "document-state-reasons.incoming"
6371 msgid "document-state-reasons.interpreting"
6372 msgstr "Interpreting"
6374 msgid "document-state-reasons.none"
6377 msgid "document-state-reasons.outgoing"
6380 msgid "document-state-reasons.printing"
6383 msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point"
6384 msgstr "Processing To Stop Point"
6386 msgid "document-state-reasons.queued"
6389 msgid "document-state-reasons.queued-for-marker"
6390 msgstr "Queued For Marker"
6392 msgid "document-state-reasons.queued-in-device"
6393 msgstr "Queued In Device"
6395 msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready"
6396 msgstr "Resources Are Not Ready"
6398 msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported"
6399 msgstr "Resources Are Not Supported"
6401 msgid "document-state-reasons.submission-interrupted"
6402 msgstr "Submission Interrupted"
6404 msgid "document-state-reasons.transforming"
6405 msgstr "Transforming"
6407 msgid "document-state-reasons.unsupported-compression"
6408 msgstr "Unsupported Compression"
6410 msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format"
6411 msgstr "Unsupported Document Format"
6413 msgid "document-state-reasons.warnings-detected"
6414 msgstr "Warnings Detected"
6416 msgid "document-state.3"
6419 msgid "document-state.5"
6422 msgid "document-state.6"
6423 msgstr "Processing Stopped"
6425 msgid "document-state.7"
6428 msgid "document-state.8"
6431 msgid "document-state.9"
6434 msgid "error-index uses indefinite length"
6435 msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
6437 msgid "error-status uses indefinite length"
6438 msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
6440 msgid "feed-orientation"
6441 msgstr "Feed Orientation"
6443 msgid "feed-orientation.long-edge-first"
6444 msgstr "Long Edge First"
6446 msgid "feed-orientation.short-edge-first"
6447 msgstr "Short Edge First"
6449 msgid "fetch-status-code"
6450 msgstr "Fetch Status Code"
6452 msgid "finishing-template"
6453 msgstr "Finishing Template"
6455 msgid "finishing-template.bale"
6458 msgid "finishing-template.bind"
6461 msgid "finishing-template.bind-bottom"
6462 msgstr "Bind Bottom"
6464 msgid "finishing-template.bind-left"
6467 msgid "finishing-template.bind-right"
6470 msgid "finishing-template.bind-top"
6473 msgid "finishing-template.booklet-maker"
6474 msgstr "Booklet Maker"
6476 msgid "finishing-template.coat"
6479 msgid "finishing-template.cover"
6482 msgid "finishing-template.edge-stitch"
6483 msgstr "Edge Stitch"
6485 msgid "finishing-template.edge-stitch-bottom"
6486 msgstr "Edge Stitch Bottom"
6488 msgid "finishing-template.edge-stitch-left"
6489 msgstr "Edge Stitch Left"
6491 msgid "finishing-template.edge-stitch-right"
6492 msgstr "Edge Stitch Right"
6494 msgid "finishing-template.edge-stitch-top"
6495 msgstr "Edge Stitch Top"
6497 msgid "finishing-template.fold"
6500 msgid "finishing-template.fold-accordion"
6501 msgstr "Fold Accordion"
6503 msgid "finishing-template.fold-double-gate"
6504 msgstr "Fold Double Gate"
6506 msgid "finishing-template.fold-engineering-z"
6507 msgstr "Fold Engineering Z"
6509 msgid "finishing-template.fold-gate"
6512 msgid "finishing-template.fold-half"
6515 msgid "finishing-template.fold-half-z"
6516 msgstr "Fold Half Z"
6518 msgid "finishing-template.fold-left-gate"
6519 msgstr "Fold Left Gate"
6521 msgid "finishing-template.fold-letter"
6522 msgstr "Fold Letter"
6524 msgid "finishing-template.fold-parallel"
6525 msgstr "Fold Parallel"
6527 msgid "finishing-template.fold-poster"
6528 msgstr "Fold Poster"
6530 msgid "finishing-template.fold-right-gate"
6531 msgstr "Fold Right Gate"
6533 msgid "finishing-template.fold-z"
6536 msgid "finishing-template.jdf-f10-1"
6539 msgid "finishing-template.jdf-f10-2"
6542 msgid "finishing-template.jdf-f10-3"
6545 msgid "finishing-template.jdf-f12-1"
6548 msgid "finishing-template.jdf-f12-10"
6551 msgid "finishing-template.jdf-f12-11"
6554 msgid "finishing-template.jdf-f12-12"
6557 msgid "finishing-template.jdf-f12-13"
6560 msgid "finishing-template.jdf-f12-14"
6563 msgid "finishing-template.jdf-f12-2"
6566 msgid "finishing-template.jdf-f12-3"
6569 msgid "finishing-template.jdf-f12-4"
6572 msgid "finishing-template.jdf-f12-5"
6575 msgid "finishing-template.jdf-f12-6"
6578 msgid "finishing-template.jdf-f12-7"
6581 msgid "finishing-template.jdf-f12-8"
6584 msgid "finishing-template.jdf-f12-9"
6587 msgid "finishing-template.jdf-f14-1"
6590 msgid "finishing-template.jdf-f16-1"
6593 msgid "finishing-template.jdf-f16-10"
6596 msgid "finishing-template.jdf-f16-11"
6599 msgid "finishing-template.jdf-f16-12"
6602 msgid "finishing-template.jdf-f16-13"
6605 msgid "finishing-template.jdf-f16-14"
6608 msgid "finishing-template.jdf-f16-2"
6611 msgid "finishing-template.jdf-f16-3"
6614 msgid "finishing-template.jdf-f16-4"
6617 msgid "finishing-template.jdf-f16-5"
6620 msgid "finishing-template.jdf-f16-6"
6623 msgid "finishing-template.jdf-f16-7"
6626 msgid "finishing-template.jdf-f16-8"
6629 msgid "finishing-template.jdf-f16-9"
6632 msgid "finishing-template.jdf-f18-1"
6635 msgid "finishing-template.jdf-f18-2"
6638 msgid "finishing-template.jdf-f18-3"
6641 msgid "finishing-template.jdf-f18-4"
6644 msgid "finishing-template.jdf-f18-5"
6647 msgid "finishing-template.jdf-f18-6"
6650 msgid "finishing-template.jdf-f18-7"
6653 msgid "finishing-template.jdf-f18-8"
6656 msgid "finishing-template.jdf-f18-9"
6659 msgid "finishing-template.jdf-f2-1"
6662 msgid "finishing-template.jdf-f20-1"
6665 msgid "finishing-template.jdf-f20-2"
6668 msgid "finishing-template.jdf-f24-1"
6671 msgid "finishing-template.jdf-f24-10"
6674 msgid "finishing-template.jdf-f24-11"
6677 msgid "finishing-template.jdf-f24-2"
6680 msgid "finishing-template.jdf-f24-3"
6683 msgid "finishing-template.jdf-f24-4"
6686 msgid "finishing-template.jdf-f24-5"
6689 msgid "finishing-template.jdf-f24-6"
6692 msgid "finishing-template.jdf-f24-7"
6695 msgid "finishing-template.jdf-f24-8"
6698 msgid "finishing-template.jdf-f24-9"
6701 msgid "finishing-template.jdf-f28-1"
6704 msgid "finishing-template.jdf-f32-1"
6707 msgid "finishing-template.jdf-f32-2"
6710 msgid "finishing-template.jdf-f32-3"
6713 msgid "finishing-template.jdf-f32-4"
6716 msgid "finishing-template.jdf-f32-5"
6719 msgid "finishing-template.jdf-f32-6"
6722 msgid "finishing-template.jdf-f32-7"
6725 msgid "finishing-template.jdf-f32-8"
6728 msgid "finishing-template.jdf-f32-9"
6731 msgid "finishing-template.jdf-f36-1"
6734 msgid "finishing-template.jdf-f36-2"
6737 msgid "finishing-template.jdf-f4-1"
6740 msgid "finishing-template.jdf-f4-2"
6743 msgid "finishing-template.jdf-f40-1"
6746 msgid "finishing-template.jdf-f48-1"
6749 msgid "finishing-template.jdf-f48-2"
6752 msgid "finishing-template.jdf-f6-1"
6755 msgid "finishing-template.jdf-f6-2"
6758 msgid "finishing-template.jdf-f6-3"
6761 msgid "finishing-template.jdf-f6-4"
6764 msgid "finishing-template.jdf-f6-5"
6767 msgid "finishing-template.jdf-f6-6"
6770 msgid "finishing-template.jdf-f6-7"
6773 msgid "finishing-template.jdf-f6-8"
6776 msgid "finishing-template.jdf-f64-1"
6779 msgid "finishing-template.jdf-f64-2"
6782 msgid "finishing-template.jdf-f8-1"
6785 msgid "finishing-template.jdf-f8-2"
6788 msgid "finishing-template.jdf-f8-3"
6791 msgid "finishing-template.jdf-f8-4"
6794 msgid "finishing-template.jdf-f8-5"
6797 msgid "finishing-template.jdf-f8-6"
6800 msgid "finishing-template.jdf-f8-7"
6803 msgid "finishing-template.jog-offset"
6806 msgid "finishing-template.laminate"
6809 msgid "finishing-template.punch"
6812 msgid "finishing-template.punch-bottom-left"
6813 msgstr "Punch Bottom Left"
6815 msgid "finishing-template.punch-bottom-right"
6816 msgstr "Punch Bottom Right"
6818 msgid "finishing-template.punch-dual-bottom"
6819 msgstr "Punch Dual Bottom"
6821 msgid "finishing-template.punch-dual-left"
6822 msgstr "Punch Dual Left"
6824 msgid "finishing-template.punch-dual-right"
6825 msgstr "Punch Dual Right"
6827 msgid "finishing-template.punch-dual-top"
6828 msgstr "Punch Dual Top"
6830 msgid "finishing-template.punch-multiple-bottom"
6831 msgstr "Punch Multiple Bottom"
6833 msgid "finishing-template.punch-multiple-left"
6834 msgstr "Punch Multiple Left"
6836 msgid "finishing-template.punch-multiple-right"
6837 msgstr "Punch Multiple Right"
6839 msgid "finishing-template.punch-multiple-top"
6840 msgstr "Punch Multiple Top"
6842 msgid "finishing-template.punch-quad-bottom"
6843 msgstr "Punch Quad Bottom"
6845 msgid "finishing-template.punch-quad-left"
6846 msgstr "Punch Quad Left"
6848 msgid "finishing-template.punch-quad-right"
6849 msgstr "Punch Quad Right"
6851 msgid "finishing-template.punch-quad-top"
6852 msgstr "Punch Quad Top"
6854 msgid "finishing-template.punch-top-left"
6855 msgstr "Punch Top Left"
6857 msgid "finishing-template.punch-top-right"
6858 msgstr "Punch Top Right"
6860 msgid "finishing-template.punch-triple-bottom"
6861 msgstr "Punch Triple Bottom"
6863 msgid "finishing-template.punch-triple-left"
6864 msgstr "Punch Triple Left"
6866 msgid "finishing-template.punch-triple-right"
6867 msgstr "Punch Triple Right"
6869 msgid "finishing-template.punch-triple-top"
6870 msgstr "Punch Triple Top"
6872 msgid "finishing-template.saddle-stitch"
6873 msgstr "Saddle Stitch"
6875 msgid "finishing-template.staple"
6878 msgid "finishing-template.staple-bottom-left"
6879 msgstr "Staple Bottom Left"
6881 msgid "finishing-template.staple-bottom-right"
6882 msgstr "Staple Bottom Right"
6884 msgid "finishing-template.staple-dual-bottom"
6885 msgstr "Staple Dual Bottom"
6887 msgid "finishing-template.staple-dual-left"
6888 msgstr "Staple Dual Left"
6890 msgid "finishing-template.staple-dual-right"
6891 msgstr "Staple Dual Right"
6893 msgid "finishing-template.staple-dual-top"
6894 msgstr "Staple Dual Top"
6896 msgid "finishing-template.staple-top-left"
6897 msgstr "Staple Top Left"
6899 msgid "finishing-template.staple-top-right"
6900 msgstr "Staple Top Right"
6902 msgid "finishing-template.staple-triple-bottom"
6903 msgstr "Staple Triple Bottom"
6905 msgid "finishing-template.staple-triple-left"
6906 msgstr "Staple Triple Left"
6908 msgid "finishing-template.staple-triple-right"
6909 msgstr "Staple Triple Right"
6911 msgid "finishing-template.staple-triple-top"
6912 msgstr "Staple Triple Top"
6914 msgid "finishing-template.trim"
6917 msgid "finishing-template.trim-after-copies"
6918 msgstr "Trim After Copies"
6920 msgid "finishing-template.trim-after-documents"
6921 msgstr "Trim After Documents"
6923 msgid "finishing-template.trim-after-job"
6924 msgstr "Trim After Job"
6926 msgid "finishing-template.trim-after-pages"
6927 msgstr "Trim After Pages"
6932 msgid "finishings-col"
6935 msgid "finishings.10"
6938 msgid "finishings.100"
6941 msgid "finishings.101"
6942 msgstr "Fold Engineering Z"
6944 msgid "finishings.11"
6947 msgid "finishings.12"
6950 msgid "finishings.13"
6951 msgstr "Booklet Maker"
6953 msgid "finishings.14"
6956 msgid "finishings.15"
6959 msgid "finishings.16"
6962 msgid "finishings.20"
6963 msgstr "Staple Top Left"
6965 msgid "finishings.21"
6966 msgstr "Staple Bottom Left"
6968 msgid "finishings.22"
6969 msgstr "Staple Top Right"
6971 msgid "finishings.23"
6972 msgstr "Staple Bottom Right"
6974 msgid "finishings.24"
6975 msgstr "Edge Stitch Left"
6977 msgid "finishings.25"
6978 msgstr "Edge Stitch Top"
6980 msgid "finishings.26"
6981 msgstr "Edge Stitch Right"
6983 msgid "finishings.27"
6984 msgstr "Edge Stitch Bottom"
6986 msgid "finishings.28"
6987 msgstr "Staple Dual Left"
6989 msgid "finishings.29"
6990 msgstr "Staple Dual Top"
6992 msgid "finishings.3"
6995 msgid "finishings.30"
6996 msgstr "Staple Dual Right"
6998 msgid "finishings.31"
6999 msgstr "Staple Dual Bottom"
7001 msgid "finishings.32"
7002 msgstr "Staple Triple Left"
7004 msgid "finishings.33"
7005 msgstr "Staple Triple Top"
7007 msgid "finishings.34"
7008 msgstr "Staple Triple Right"
7010 msgid "finishings.35"
7011 msgstr "Staple Triple Bottom"
7013 msgid "finishings.4"
7016 msgid "finishings.5"
7019 msgid "finishings.50"
7022 msgid "finishings.51"
7025 msgid "finishings.52"
7028 msgid "finishings.53"
7029 msgstr "Bind Bottom"
7031 msgid "finishings.6"
7034 msgid "finishings.60"
7035 msgstr "Trim After Pages"
7037 msgid "finishings.61"
7038 msgstr "Trim After Documents"
7040 msgid "finishings.62"
7041 msgstr "Trim After Copies"
7043 msgid "finishings.63"
7044 msgstr "Trim After Job"
7046 msgid "finishings.7"
7049 msgid "finishings.70"
7050 msgstr "Punch Top Left"
7052 msgid "finishings.71"
7053 msgstr "Punch Bottom Left"
7055 msgid "finishings.72"
7056 msgstr "Punch Top Right"
7058 msgid "finishings.73"
7059 msgstr "Punch Bottom Right"
7061 msgid "finishings.74"
7062 msgstr "Punch Dual Left"
7064 msgid "finishings.75"
7065 msgstr "Punch Dual Top"
7067 msgid "finishings.76"
7068 msgstr "Punch Dual Right"
7070 msgid "finishings.77"
7071 msgstr "Punch Dual Bottom"
7073 msgid "finishings.78"
7074 msgstr "Punch Triple Left"
7076 msgid "finishings.79"
7077 msgstr "Punch Triple Top"
7079 msgid "finishings.8"
7080 msgstr "Saddle Stitch"
7082 msgid "finishings.80"
7083 msgstr "Punch Triple Right"
7085 msgid "finishings.81"
7086 msgstr "Punch Triple Bottom"
7088 msgid "finishings.82"
7089 msgstr "Punch Quad Left"
7091 msgid "finishings.83"
7092 msgstr "Punch Quad Top"
7094 msgid "finishings.84"
7095 msgstr "Punch Quad Right"
7097 msgid "finishings.85"
7098 msgstr "Punch Quad Bottom"
7100 msgid "finishings.86"
7101 msgstr "Punch Multiple Left"
7103 msgid "finishings.87"
7104 msgstr "Punch Multiple Top"
7106 msgid "finishings.88"
7107 msgstr "Punch Multiple Right"
7109 msgid "finishings.89"
7110 msgstr "Punch Multiple Bottom"
7112 msgid "finishings.9"
7113 msgstr "Edge Stitch"
7115 msgid "finishings.90"
7116 msgstr "Fold Accordion"
7118 msgid "finishings.91"
7119 msgstr "Fold Double Gate"
7121 msgid "finishings.92"
7124 msgid "finishings.93"
7127 msgid "finishings.94"
7128 msgstr "Fold Half Z"
7130 msgid "finishings.95"
7131 msgstr "Fold Left Gate"
7133 msgid "finishings.96"
7134 msgstr "Fold Letter"
7136 msgid "finishings.97"
7137 msgstr "Fold Parallel"
7139 msgid "finishings.98"
7140 msgstr "Fold Poster"
7142 msgid "finishings.99"
7143 msgstr "Fold Right Gate"
7148 msgid "folding-direction"
7149 msgstr "Folding Direction"
7151 msgid "folding-direction.inward"
7154 msgid "folding-direction.outward"
7157 msgid "folding-offset"
7158 msgstr "Fold Position"
7160 msgid "folding-reference-edge"
7161 msgstr "Folding Reference Edge"
7163 msgid "folding-reference-edge.bottom"
7166 msgid "folding-reference-edge.left"
7169 msgid "folding-reference-edge.right"
7172 msgid "folding-reference-edge.top"
7175 msgid "font-name-requested"
7178 msgid "font-size-requested"
7181 msgid "force-front-side"
7182 msgstr "Force Front Side"
7190 msgid "help\t\tGet help on commands."
7191 msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
7196 msgid "imposition-template"
7197 msgstr "Imposition Template"
7199 msgid "imposition-template.none"
7202 msgid "imposition-template.signature"
7205 msgid "input-attributes"
7206 msgstr "Input Attributes"
7208 msgid "input-auto-scaling"
7209 msgstr "Scan Auto Scaling"
7211 msgid "input-auto-skew-correction"
7212 msgstr "Scan Auto Skew Correction"
7214 msgid "input-brightness"
7215 msgstr "Scan Brightness"
7217 msgid "input-color-mode"
7218 msgstr "Input Color Mode"
7220 msgid "input-color-mode.auto"
7223 msgid "input-color-mode.bi-level"
7226 msgid "input-color-mode.cmyk_16"
7229 msgid "input-color-mode.cmyk_8"
7232 msgid "input-color-mode.color"
7235 msgid "input-color-mode.color_8"
7238 msgid "input-color-mode.monochrome"
7241 msgid "input-color-mode.monochrome_16"
7242 msgstr "Monochrome 16"
7244 msgid "input-color-mode.monochrome_4"
7245 msgstr "Monochrome 4"
7247 msgid "input-color-mode.monochrome_8"
7248 msgstr "Monochrome 8"
7250 msgid "input-color-mode.rgb_16"
7253 msgid "input-color-mode.rgba_16"
7256 msgid "input-color-mode.rgba_8"
7259 msgid "input-content-type"
7260 msgstr "Input Content Type"
7262 msgid "input-content-type.auto"
7265 msgid "input-content-type.halftone"
7268 msgid "input-content-type.line-art"
7271 msgid "input-content-type.magazine"
7274 msgid "input-content-type.photo"
7277 msgid "input-content-type.text"
7280 msgid "input-content-type.text-and-photo"
7281 msgstr "Text And Photo"
7283 msgid "input-contrast"
7284 msgstr "Scan Contrast"
7286 msgid "input-film-scan-mode"
7287 msgstr "Input Film Scan Mode"
7289 msgid "input-film-scan-mode.black-and-white-negative-film"
7290 msgstr "Black And White Negative Film"
7292 msgid "input-film-scan-mode.color-negative-film"
7293 msgstr "Color Negative Film"
7295 msgid "input-film-scan-mode.color-slide-film"
7296 msgstr "Color Slide Film"
7298 msgid "input-film-scan-mode.not-applicable"
7299 msgstr "Not Applicable"
7301 msgid "input-images-to-transfer"
7302 msgstr "Scan Images To Transfer"
7305 msgstr "Input Media"
7307 msgid "input-media.auto"
7310 msgid "input-orientation-requested"
7311 msgstr "Input Orientation"
7313 msgid "input-quality"
7314 msgstr "Input Quality"
7316 msgid "input-resolution"
7317 msgstr "Scan Resolution"
7319 msgid "input-scaling-height"
7320 msgstr "Scan Scaling Height"
7322 msgid "input-scaling-width"
7323 msgstr "Scan Scaling Width"
7325 msgid "input-scan-regions"
7326 msgstr "Scan Regions"
7328 msgid "input-sharpness"
7329 msgstr "Scan Sharpness"
7332 msgstr "Input Sides"
7334 msgid "input-source"
7335 msgstr "Input Source"
7337 msgid "input-source.adf"
7340 msgid "input-source.film-reader"
7341 msgstr "Film Reader"
7343 msgid "input-source.platen"
7346 msgid "insert-after-page-number"
7347 msgstr "Insert Page Number"
7349 msgid "insert-count"
7350 msgstr "Insert Count"
7352 msgid "insert-sheet"
7353 msgstr "Insert Sheet"
7356 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
7359 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
7363 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
7367 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
7371 msgid "ippfind: Expected program after %s."
7375 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
7378 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
7381 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
7384 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
7387 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
7391 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
7394 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
7398 msgid "ippfind: Missing program after %s."
7402 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
7406 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
7409 msgid "ippfind: Out of memory."
7412 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
7416 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
7420 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
7424 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
7428 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
7431 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
7435 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
7436 msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
7438 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
7439 msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
7441 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
7442 msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
7444 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
7445 msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
7447 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
7448 msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
7450 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
7451 msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
7453 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
7454 msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
7456 msgid "ipptool: URI required before test file."
7457 msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
7460 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
7461 msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
7463 msgid "job-account-id"
7464 msgstr "Job Account ID"
7466 msgid "job-account-type"
7467 msgstr "Job Account Type"
7469 msgid "job-account-type.general"
7472 msgid "job-account-type.group"
7475 msgid "job-account-type.none"
7478 msgid "job-accounting-output-bin"
7479 msgstr "Job Accounting Output Bin"
7481 msgid "job-accounting-sheets"
7482 msgstr "Job Accounting Sheets"
7484 msgid "job-accounting-sheets-type"
7485 msgstr "Job Accounting Sheets Type"
7487 msgid "job-accounting-sheets-type.none"
7490 msgid "job-accounting-sheets-type.standard"
7493 msgid "job-accounting-user-id"
7494 msgstr "Job Accounting User ID"
7496 msgid "job-collation-type"
7497 msgstr "Job Collation Type"
7499 msgid "job-collation-type.3"
7500 msgstr "Uncollated Sheets"
7502 msgid "job-collation-type.4"
7503 msgstr "Collated Documents"
7505 msgid "job-collation-type.5"
7506 msgstr "Uncollated Documents"
7511 msgid "job-cover-back"
7512 msgstr "Job Cover Back"
7514 msgid "job-cover-front"
7515 msgstr "Job Cover Front"
7517 msgid "job-delay-output-until"
7518 msgstr "Job Delay Output Until"
7520 msgid "job-delay-output-until-time"
7521 msgstr "Job Delay Output Until Time"
7523 msgid "job-delay-output-until.day-time"
7526 msgid "job-delay-output-until.evening"
7529 msgid "job-delay-output-until.indefinite"
7532 msgid "job-delay-output-until.night"
7535 msgid "job-delay-output-until.no-delay-output"
7536 msgstr "No Delay Output"
7538 msgid "job-delay-output-until.second-shift"
7539 msgstr "Second Shift"
7541 msgid "job-delay-output-until.third-shift"
7542 msgstr "Third Shift"
7544 msgid "job-delay-output-until.weekend"
7547 msgid "job-error-action"
7548 msgstr "Job Error Action"
7550 msgid "job-error-action.abort-job"
7553 msgid "job-error-action.cancel-job"
7556 msgid "job-error-action.continue-job"
7557 msgstr "Continue Job"
7559 msgid "job-error-action.suspend-job"
7560 msgstr "Suspend Job"
7562 msgid "job-error-sheet"
7563 msgstr "Job Error Sheet"
7565 msgid "job-error-sheet-type"
7566 msgstr "Job Error Sheet Type"
7568 msgid "job-error-sheet-type.none"
7571 msgid "job-error-sheet-type.standard"
7574 msgid "job-error-sheet-when"
7575 msgstr "Job Error Sheet When"
7577 msgid "job-error-sheet-when.always"
7580 msgid "job-error-sheet-when.on-error"
7583 msgid "job-finishings"
7584 msgstr "Job Finishings"
7586 msgid "job-hold-until"
7589 msgid "job-hold-until-time"
7590 msgstr "Job Hold Until Time"
7592 msgid "job-hold-until.day-time"
7595 msgid "job-hold-until.evening"
7598 msgid "job-hold-until.indefinite"
7601 msgid "job-hold-until.night"
7604 msgid "job-hold-until.no-hold"
7607 msgid "job-hold-until.second-shift"
7608 msgstr "Second Shift"
7610 msgid "job-hold-until.third-shift"
7611 msgstr "Third Shift"
7613 msgid "job-hold-until.weekend"
7616 msgid "job-mandatory-attributes"
7617 msgstr "Job Mandatory Attributes"
7622 msgid "job-phone-number"
7623 msgstr "Job Phone Number"
7625 msgid "job-printer-uri attribute missing."
7626 msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
7628 msgid "job-priority"
7629 msgstr "Job Priority"
7631 msgid "job-recipient-name"
7632 msgstr "Job Recipient Name"
7634 msgid "job-save-disposition"
7635 msgstr "Job Save Disposition"
7637 msgid "job-sheet-message"
7638 msgstr "Job Sheet Message"
7641 msgstr "Banner Page"
7643 msgid "job-sheets-col"
7644 msgstr "Banner Page"
7646 msgid "job-sheets.first-print-stream-page"
7647 msgstr "First Print Stream Page"
7649 msgid "job-sheets.job-both-sheet"
7650 msgstr "Start and End Sheets"
7652 msgid "job-sheets.job-end-sheet"
7655 msgid "job-sheets.job-start-sheet"
7656 msgstr "Start Sheet"
7658 msgid "job-sheets.none"
7661 msgid "job-sheets.standard"
7667 msgid "job-state-message"
7668 msgstr "Job State Message"
7670 msgid "job-state-reasons"
7671 msgstr "Detailed Job State"
7673 msgid "job-state-reasons.aborted-by-system"
7674 msgstr "Aborted By System"
7676 msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed"
7677 msgstr "Account Authorization Failed"
7679 msgid "job-state-reasons.account-closed"
7680 msgstr "Account Closed"
7682 msgid "job-state-reasons.account-info-needed"
7683 msgstr "Account Info Needed"
7685 msgid "job-state-reasons.account-limit-reached"
7686 msgstr "Account Limit Reached"
7688 msgid "job-state-reasons.compression-error"
7689 msgstr "Compression Error"
7691 msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes"
7692 msgstr "Conflicting Attributes"
7694 msgid "job-state-reasons.connected-to-destination"
7695 msgstr "Connected To Destination"
7697 msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination"
7698 msgstr "Connecting To Destination"
7700 msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed"
7701 msgstr "Destination Uri Failed"
7703 msgid "job-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
7704 msgstr "Digital Signature Did Not Verify"
7706 msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
7707 msgstr "Digital Signature Type Not Supported"
7709 msgid "job-state-reasons.document-access-error"
7710 msgstr "Document Access Error"
7712 msgid "job-state-reasons.document-format-error"
7713 msgstr "Document Format Error"
7715 msgid "job-state-reasons.document-password-error"
7716 msgstr "Document Password Error"
7718 msgid "job-state-reasons.document-permission-error"
7719 msgstr "Document Permission Error"
7721 msgid "job-state-reasons.document-security-error"
7722 msgstr "Document Security Error"
7724 msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error"
7725 msgstr "Document Unprintable Error"
7727 msgid "job-state-reasons.errors-detected"
7728 msgstr "Errors Detected"
7730 msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device"
7731 msgstr "Job Canceled At Device"
7733 msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator"
7734 msgstr "Job Canceled By Operator"
7736 msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user"
7737 msgstr "Job Canceled By User"
7739 msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully"
7740 msgstr "Job Completed Successfully"
7742 msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors"
7743 msgstr "Job Completed With Errors"
7745 msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings"
7746 msgstr "Job Completed With Warnings"
7748 msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient"
7749 msgstr "Job Data Insufficient"
7751 msgid "job-state-reasons.job-delay-output-until-specified"
7752 msgstr "Job Delay Output Until Specified"
7754 msgid "job-state-reasons.job-digital-signature-wait"
7755 msgstr "Job Digital Signature Wait"
7757 msgid "job-state-reasons.job-fetchable"
7758 msgstr "Job Fetchable"
7760 msgid "job-state-reasons.job-held-for-review"
7761 msgstr "Job Held For Review"
7763 msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified"
7764 msgstr "Job Hold Until Specified"
7766 msgid "job-state-reasons.job-incoming"
7767 msgstr "Job Incoming"
7769 msgid "job-state-reasons.job-interpreting"
7770 msgstr "Job Interpreting"
7772 msgid "job-state-reasons.job-outgoing"
7773 msgstr "Job Outgoing"
7775 msgid "job-state-reasons.job-password-wait"
7776 msgstr "Job Password Wait"
7778 msgid "job-state-reasons.job-printed-successfully"
7779 msgstr "Job Printed Successfully"
7781 msgid "job-state-reasons.job-printed-with-errors"
7782 msgstr "Job Printed With Errors"
7784 msgid "job-state-reasons.job-printed-with-warnings"
7785 msgstr "Job Printed With Warnings"
7787 msgid "job-state-reasons.job-printing"
7788 msgstr "Job Printing"
7790 msgid "job-state-reasons.job-queued"
7793 msgid "job-state-reasons.job-queued-for-marker"
7794 msgstr "Job Queued For Marker"
7796 msgid "job-state-reasons.job-release-wait"
7797 msgstr "Job Release Wait"
7799 msgid "job-state-reasons.job-restartable"
7800 msgstr "Job Restartable"
7802 msgid "job-state-reasons.job-resuming"
7803 msgstr "Job Resuming"
7805 msgid "job-state-reasons.job-saved-successfully"
7806 msgstr "Job Saved Successfully"
7808 msgid "job-state-reasons.job-saved-with-errors"
7809 msgstr "Job Saved With Errors"
7811 msgid "job-state-reasons.job-saved-with-warnings"
7812 msgstr "Job Saved With Warnings"
7814 msgid "job-state-reasons.job-saving"
7817 msgid "job-state-reasons.job-spooling"
7818 msgstr "Job Spooling"
7820 msgid "job-state-reasons.job-streaming"
7821 msgstr "Job Streaming"
7823 msgid "job-state-reasons.job-suspended"
7824 msgstr "Job Suspended"
7826 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-operator"
7827 msgstr "Job Suspended By Operator"
7829 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-system"
7830 msgstr "Job Suspended By System"
7832 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-user"
7833 msgstr "Job Suspended By User"
7835 msgid "job-state-reasons.job-suspending"
7836 msgstr "Job Suspending"
7838 msgid "job-state-reasons.job-transferring"
7839 msgstr "Job Transferring"
7841 msgid "job-state-reasons.job-transforming"
7842 msgstr "Job Transforming"
7844 msgid "job-state-reasons.none"
7847 msgid "job-state-reasons.printer-stopped"
7848 msgstr "Printer Stopped"
7850 msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly"
7851 msgstr "Printer Stopped Partly"
7853 msgid "job-state-reasons.processing-to-stop-point"
7854 msgstr "Processing To Stop Point"
7856 msgid "job-state-reasons.queued-in-device"
7857 msgstr "Queued In Device"
7859 msgid "job-state-reasons.resources-are-not-ready"
7860 msgstr "Resources Are Not Ready"
7862 msgid "job-state-reasons.resources-are-not-supported"
7863 msgstr "Resources Are Not Supported"
7865 msgid "job-state-reasons.service-off-line"
7866 msgstr "Service Off Line"
7868 msgid "job-state-reasons.submission-interrupted"
7869 msgstr "Submission Interrupted"
7871 msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values"
7872 msgstr "Unsupported Attributes Or Values"
7874 msgid "job-state-reasons.unsupported-compression"
7875 msgstr "Unsupported Compression"
7877 msgid "job-state-reasons.unsupported-document-format"
7878 msgstr "Unsupported Document Format"
7880 msgid "job-state-reasons.waiting-for-user-action"
7881 msgstr "Waiting For User Action"
7883 msgid "job-state-reasons.warnings-detected"
7884 msgstr "Warnings Detected"
7890 msgstr "Pending Held"
7896 msgstr "Processing Stopped"
7908 msgstr "Laminate Pages"
7910 msgid "laminating-sides"
7911 msgstr "Laminating Sides"
7913 msgid "laminating-sides.back"
7916 msgid "laminating-sides.both"
7919 msgid "laminating-sides.front"
7922 msgid "laminating-type"
7923 msgstr "Laminating Type"
7925 msgid "laminating-type.archival"
7928 msgid "laminating-type.glossy"
7931 msgid "laminating-type.high-gloss"
7934 msgid "laminating-type.matte"
7937 msgid "laminating-type.semi-gloss"
7940 msgid "laminating-type.translucent"
7941 msgstr "Translucent"
7946 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
7947 msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
7950 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
7953 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
7954 msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
7956 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
7957 msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
7959 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
7960 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
7962 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
7963 msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
7965 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
7966 msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
7968 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
7969 msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
7971 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
7972 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
7974 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
7975 msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
7977 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
7978 msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
7980 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
7981 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
7983 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
7984 msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
7986 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
7987 msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
7989 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
7990 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
7992 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
7993 msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
7995 msgid "lpadmin: No member names were seen."
7996 msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
7999 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
8000 msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
8003 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
8004 msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
8006 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
8008 "lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
8011 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
8012 " You must specify a printer name first."
8014 "lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
8015 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
8018 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
8019 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
8021 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
8022 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
8025 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
8026 " You must specify a printer name first."
8028 "lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
8029 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
8032 msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
8036 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
8037 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
8040 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
8041 " You must specify a printer name first."
8043 "lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
8044 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
8047 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
8048 " You must specify a printer name first."
8050 "lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
8051 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
8054 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
8055 msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
8058 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
8059 msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
8062 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
8063 msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
8065 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
8066 msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
8071 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
8073 "lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
8076 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
8077 msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
8079 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
8080 msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
8082 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
8083 msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
8085 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
8087 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
8090 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
8092 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
8095 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
8096 msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
8099 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
8100 msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
8103 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
8104 msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
8106 msgid "lpoptions: No printers."
8107 msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
8110 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
8111 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
8114 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
8115 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
8118 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
8119 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
8121 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
8122 msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
8126 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
8129 "lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
8132 msgid "material-amount"
8133 msgstr "Amount of Material"
8135 msgid "material-amount-units"
8136 msgstr "Material Amount Units"
8138 msgid "material-amount-units.g"
8141 msgid "material-amount-units.kg"
8144 msgid "material-amount-units.l"
8147 msgid "material-amount-units.m"
8150 msgid "material-amount-units.ml"
8153 msgid "material-amount-units.mm"
8156 msgid "material-color"
8157 msgstr "Material Color"
8159 msgid "material-diameter"
8160 msgstr "Material Diameter"
8162 msgid "material-diameter-tolerance"
8163 msgstr "Material Diameter Tolerance"
8165 msgid "material-fill-density"
8166 msgstr "Material Fill Density"
8168 msgid "material-name"
8169 msgstr "Material Name"
8171 msgid "material-purpose"
8172 msgstr "Material Purpose"
8174 msgid "material-purpose.all"
8177 msgid "material-purpose.base"
8180 msgid "material-purpose.in-fill"
8183 msgid "material-purpose.shell"
8186 msgid "material-purpose.support"
8189 msgid "material-rate"
8192 msgid "material-rate-units"
8193 msgstr "Material Rate Units"
8195 msgid "material-rate-units.mg_second"
8198 msgid "material-rate-units.ml_second"
8201 msgid "material-rate-units.mm_second"
8204 msgid "material-shell-thickness"
8205 msgstr "Material Shell Thickness"
8207 msgid "material-temperature"
8208 msgstr "Material Temperature"
8210 msgid "material-type"
8211 msgstr "Material Type"
8213 msgid "material-type.abs"
8216 msgid "material-type.abs-carbon-fiber"
8217 msgstr "Abs Carbon Fiber"
8219 msgid "material-type.abs-carbon-nanotube"
8220 msgstr "Abs Carbon Nanotube"
8222 msgid "material-type.chocolate"
8225 msgid "material-type.gold"
8228 msgid "material-type.nylon"
8231 msgid "material-type.pet"
8234 msgid "material-type.photopolymer"
8235 msgstr "Photopolymer"
8237 msgid "material-type.pla"
8240 msgid "material-type.pla-conductive"
8241 msgstr "Pla Conductive"
8243 msgid "material-type.pla-flexible"
8244 msgstr "Pla Flexible"
8246 msgid "material-type.pla-magnetic"
8247 msgstr "Pla Magnetic"
8249 msgid "material-type.pla-steel"
8252 msgid "material-type.pla-stone"
8255 msgid "material-type.pla-wood"
8258 msgid "material-type.polycarbonate"
8259 msgstr "Polycarbonate"
8261 msgid "material-type.pva-dissolvable"
8262 msgstr "Dissolvable PVA"
8264 msgid "material-type.silver"
8267 msgid "material-type.titanium"
8270 msgid "material-type.wax"
8273 msgid "materials-col"
8279 msgid "media-back-coating"
8280 msgstr "Media Back Coating"
8282 msgid "media-back-coating.glossy"
8285 msgid "media-back-coating.high-gloss"
8288 msgid "media-back-coating.matte"
8291 msgid "media-back-coating.none"
8294 msgid "media-back-coating.satin"
8297 msgid "media-back-coating.semi-gloss"
8300 msgid "media-bottom-margin"
8301 msgstr "Media Bottom Margin"
8307 msgstr "Media Color"
8309 msgid "media-color.black"
8312 msgid "media-color.blue"
8315 msgid "media-color.brown"
8318 msgid "media-color.buff"
8321 msgid "media-color.clear-black"
8322 msgstr "Clear Black"
8324 msgid "media-color.clear-blue"
8327 msgid "media-color.clear-brown"
8328 msgstr "Clear Brown"
8330 msgid "media-color.clear-buff"
8333 msgid "media-color.clear-cyan"
8336 msgid "media-color.clear-gold"
8339 msgid "media-color.clear-goldenrod"
8340 msgstr "Clear Goldenrod"
8342 msgid "media-color.clear-gray"
8345 msgid "media-color.clear-green"
8346 msgstr "Clear Green"
8348 msgid "media-color.clear-ivory"
8349 msgstr "Clear Ivory"
8351 msgid "media-color.clear-magenta"
8352 msgstr "Clear Magenta"
8354 msgid "media-color.clear-multi-color"
8355 msgstr "Clear Multi Color"
8357 msgid "media-color.clear-mustard"
8358 msgstr "Clear Mustard"
8360 msgid "media-color.clear-orange"
8361 msgstr "Clear Orange"
8363 msgid "media-color.clear-pink"
8366 msgid "media-color.clear-red"
8369 msgid "media-color.clear-silver"
8370 msgstr "Clear Silver"
8372 msgid "media-color.clear-turquoise"
8373 msgstr "Clear Turquoise"
8375 msgid "media-color.clear-violet"
8376 msgstr "Clear Violet"
8378 msgid "media-color.clear-white"
8379 msgstr "Clear White"
8381 msgid "media-color.clear-yellow"
8382 msgstr "Clear Yellow"
8384 msgid "media-color.cyan"
8387 msgid "media-color.dark-blue"
8390 msgid "media-color.dark-brown"
8393 msgid "media-color.dark-buff"
8396 msgid "media-color.dark-cyan"
8399 msgid "media-color.dark-gold"
8402 msgid "media-color.dark-goldenrod"
8403 msgstr "Dark Goldenrod"
8405 msgid "media-color.dark-gray"
8408 msgid "media-color.dark-green"
8411 msgid "media-color.dark-ivory"
8414 msgid "media-color.dark-magenta"
8415 msgstr "Dark Magenta"
8417 msgid "media-color.dark-mustard"
8418 msgstr "Dark Mustard"
8420 msgid "media-color.dark-orange"
8421 msgstr "Dark Orange"
8423 msgid "media-color.dark-pink"
8426 msgid "media-color.dark-red"
8429 msgid "media-color.dark-silver"
8430 msgstr "Dark Silver"
8432 msgid "media-color.dark-turquoise"
8433 msgstr "Dark Turquoise"
8435 msgid "media-color.dark-violet"
8436 msgstr "Dark Violet"
8438 msgid "media-color.dark-yellow"
8439 msgstr "Dark Yellow"
8441 msgid "media-color.gold"
8444 msgid "media-color.goldenrod"
8447 msgid "media-color.gray"
8450 msgid "media-color.green"
8453 msgid "media-color.ivory"
8456 msgid "media-color.light-black"
8457 msgstr "Light Black"
8459 msgid "media-color.light-blue"
8462 msgid "media-color.light-brown"
8463 msgstr "Light Brown"
8465 msgid "media-color.light-buff"
8468 msgid "media-color.light-cyan"
8471 msgid "media-color.light-gold"
8474 msgid "media-color.light-goldenrod"
8475 msgstr "Light Goldenrod"
8477 msgid "media-color.light-gray"
8480 msgid "media-color.light-green"
8481 msgstr "Light Green"
8483 msgid "media-color.light-ivory"
8484 msgstr "Light Ivory"
8486 msgid "media-color.light-magenta"
8487 msgstr "Light Magenta"
8489 msgid "media-color.light-mustard"
8490 msgstr "Light Mustard"
8492 msgid "media-color.light-orange"
8493 msgstr "Light Orange"
8495 msgid "media-color.light-pink"
8498 msgid "media-color.light-red"
8501 msgid "media-color.light-silver"
8502 msgstr "Light Silver"
8504 msgid "media-color.light-turquoise"
8505 msgstr "Light Turquoise"
8507 msgid "media-color.light-violet"
8508 msgstr "Light Violet"
8510 msgid "media-color.light-yellow"
8511 msgstr "Light Yellow"
8513 msgid "media-color.magenta"
8516 msgid "media-color.multi-color"
8517 msgstr "Multi-Color"
8519 msgid "media-color.mustard"
8522 msgid "media-color.no-color"
8525 msgid "media-color.orange"
8528 msgid "media-color.pink"
8531 msgid "media-color.red"
8534 msgid "media-color.silver"
8537 msgid "media-color.turquoise"
8540 msgid "media-color.violet"
8543 msgid "media-color.white"
8546 msgid "media-color.yellow"
8549 msgid "media-front-coating"
8550 msgstr "Media Front Coating"
8553 msgstr "Media Grain"
8555 msgid "media-grain.x-direction"
8556 msgstr "Cross-Feed Direction"
8558 msgid "media-grain.y-direction"
8559 msgstr "Feed Direction"
8561 msgid "media-hole-count"
8562 msgstr "Media Hole Count"
8567 msgid "media-input-tray-check"
8568 msgstr "Media Input Tray Check"
8570 msgid "media-left-margin"
8571 msgstr "Media Left Margin"
8573 msgid "media-pre-printed"
8574 msgstr "Media Preprinted"
8576 msgid "media-pre-printed.blank"
8579 msgid "media-pre-printed.letter-head"
8582 msgid "media-pre-printed.pre-printed"
8585 msgid "media-recycled"
8586 msgstr "Media Recycled"
8588 msgid "media-recycled.none"
8591 msgid "media-recycled.standard"
8594 msgid "media-right-margin"
8595 msgstr "Media Right Margin"
8598 msgstr "Media Dimensions"
8600 msgid "media-size-name"
8603 msgid "media-source"
8604 msgstr "Media Source"
8606 msgid "media-source.alternate"
8609 msgid "media-source.alternate-roll"
8610 msgstr "Alternate Roll"
8612 msgid "media-source.auto"
8615 msgid "media-source.bottom"
8618 msgid "media-source.by-pass-tray"
8619 msgstr "By Pass Tray"
8621 msgid "media-source.center"
8624 msgid "media-source.disc"
8627 msgid "media-source.envelope"
8630 msgid "media-source.hagaki"
8633 msgid "media-source.large-capacity"
8634 msgstr "Large Capacity"
8636 msgid "media-source.left"
8639 msgid "media-source.main"
8642 msgid "media-source.main-roll"
8645 msgid "media-source.manual"
8648 msgid "media-source.middle"
8651 msgid "media-source.photo"
8654 msgid "media-source.rear"
8657 msgid "media-source.right"
8660 msgid "media-source.roll-1"
8663 msgid "media-source.roll-10"
8666 msgid "media-source.roll-2"
8669 msgid "media-source.roll-3"
8672 msgid "media-source.roll-4"
8675 msgid "media-source.roll-5"
8678 msgid "media-source.roll-6"
8681 msgid "media-source.roll-7"
8684 msgid "media-source.roll-8"
8687 msgid "media-source.roll-9"
8690 msgid "media-source.side"
8693 msgid "media-source.top"
8696 msgid "media-source.tray-1"
8699 msgid "media-source.tray-10"
8702 msgid "media-source.tray-11"
8705 msgid "media-source.tray-12"
8708 msgid "media-source.tray-13"
8711 msgid "media-source.tray-14"
8714 msgid "media-source.tray-15"
8717 msgid "media-source.tray-16"
8720 msgid "media-source.tray-17"
8723 msgid "media-source.tray-18"
8726 msgid "media-source.tray-19"
8729 msgid "media-source.tray-2"
8732 msgid "media-source.tray-20"
8735 msgid "media-source.tray-3"
8738 msgid "media-source.tray-4"
8741 msgid "media-source.tray-5"
8744 msgid "media-source.tray-6"
8747 msgid "media-source.tray-7"
8750 msgid "media-source.tray-8"
8753 msgid "media-source.tray-9"
8756 msgid "media-thickness"
8757 msgstr "Media Thickness"
8760 msgstr "Media Tooth"
8762 msgid "media-tooth.antique"
8765 msgid "media-tooth.calendared"
8768 msgid "media-tooth.coarse"
8771 msgid "media-tooth.fine"
8774 msgid "media-tooth.linen"
8777 msgid "media-tooth.medium"
8780 msgid "media-tooth.smooth"
8783 msgid "media-tooth.stipple"
8786 msgid "media-tooth.uncalendared"
8787 msgstr "Uncalendared"
8789 msgid "media-tooth.vellum"
8792 msgid "media-top-margin"
8793 msgstr "Media Top Margin"
8798 msgid "media-type.aluminum"
8801 msgid "media-type.auto"
8804 msgid "media-type.back-print-film"
8805 msgstr "Back Print Film"
8807 msgid "media-type.cardboard"
8810 msgid "media-type.cardstock"
8813 msgid "media-type.cd"
8816 msgid "media-type.continuous"
8819 msgid "media-type.continuous-long"
8820 msgstr "Continuous Long"
8822 msgid "media-type.continuous-short"
8823 msgstr "Continuous Short"
8825 msgid "media-type.corrugated-board"
8826 msgstr "Corrugated Board"
8828 msgid "media-type.disc"
8829 msgstr "Optical Disc"
8831 msgid "media-type.disc-glossy"
8832 msgstr "Glossy Optical Disc"
8834 msgid "media-type.disc-high-gloss"
8835 msgstr "High Gloss Optical Disc"
8837 msgid "media-type.disc-matte"
8838 msgstr "Matte Optical Disc"
8840 msgid "media-type.disc-satin"
8841 msgstr "Satin Optical Disc"
8843 msgid "media-type.disc-semi-gloss"
8844 msgstr "Semi-Gloss Optical Disc"
8846 msgid "media-type.double-wall"
8847 msgstr "Double Wall"
8849 msgid "media-type.dry-film"
8852 msgid "media-type.dvd"
8855 msgid "media-type.embossing-foil"
8856 msgstr "Embossing Foil"
8858 msgid "media-type.end-board"
8861 msgid "media-type.envelope"
8864 msgid "media-type.envelope-archival"
8865 msgstr "Archival Envelope"
8867 msgid "media-type.envelope-bond"
8868 msgstr "Bond Envelope"
8870 msgid "media-type.envelope-coated"
8871 msgstr "Coated Envelope"
8873 msgid "media-type.envelope-cotton"
8874 msgstr "Cotton Envelope"
8876 msgid "media-type.envelope-fine"
8877 msgstr "Fine Envelope"
8879 msgid "media-type.envelope-heavyweight"
8880 msgstr "Heavyweight Envelope"
8882 msgid "media-type.envelope-inkjet"
8883 msgstr "Inkjet Envelope"
8885 msgid "media-type.envelope-lightweight"
8886 msgstr "Lightweight Envelope"
8888 msgid "media-type.envelope-plain"
8889 msgstr "Plain Envelope"
8891 msgid "media-type.envelope-preprinted"
8892 msgstr "Preprinted Envelope"
8894 msgid "media-type.envelope-window"
8895 msgstr "Windowed Envelope"
8897 msgid "media-type.fabric"
8900 msgid "media-type.fabric-archival"
8901 msgstr "Archival Fabric"
8903 msgid "media-type.fabric-glossy"
8904 msgstr "Glossy Fabric"
8906 msgid "media-type.fabric-high-gloss"
8907 msgstr "High Gloss Fabric"
8909 msgid "media-type.fabric-matte"
8910 msgstr "Matte Fabric"
8912 msgid "media-type.fabric-semi-gloss"
8913 msgstr "Semi-Gloss Fabric"
8915 msgid "media-type.fabric-waterproof"
8916 msgstr "Waterproof Fabric"
8918 msgid "media-type.film"
8921 msgid "media-type.flexo-base"
8924 msgid "media-type.flexo-photo-polymer"
8925 msgstr "Flexo Photo Polymer"
8927 msgid "media-type.flute"
8930 msgid "media-type.foil"
8933 msgid "media-type.full-cut-tabs"
8934 msgstr "Full Cut Tabs"
8936 msgid "media-type.glass"
8939 msgid "media-type.glass-colored"
8940 msgstr "Glass Colored"
8942 msgid "media-type.glass-opaque"
8943 msgstr "Glass Opaque"
8945 msgid "media-type.glass-surfaced"
8946 msgstr "Glass Surfaced"
8948 msgid "media-type.glass-textured"
8949 msgstr "Glass Textured"
8951 msgid "media-type.gravure-cylinder"
8952 msgstr "Gravure Cylinder"
8954 msgid "media-type.image-setter-paper"
8955 msgstr "Image Setter Paper"
8957 msgid "media-type.imaging-cylinder"
8958 msgstr "Imaging Cylinder"
8960 msgid "media-type.labels"
8963 msgid "media-type.labels-colored"
8964 msgstr "Colored Labels"
8966 msgid "media-type.labels-glossy"
8967 msgstr "Glossy Labels"
8969 msgid "media-type.labels-high-gloss"
8970 msgstr "High Gloss Labels"
8972 msgid "media-type.labels-inkjet"
8973 msgstr "Inkjet Labels"
8975 msgid "media-type.labels-matte"
8976 msgstr "Matte Labels"
8978 msgid "media-type.labels-permanent"
8979 msgstr "Permanent Labels"
8981 msgid "media-type.labels-satin"
8982 msgstr "Satin Labels"
8984 msgid "media-type.labels-security"
8985 msgstr "Security Labels"
8987 msgid "media-type.labels-semi-gloss"
8988 msgstr "Semi-Gloss Labels"
8990 msgid "media-type.laminating-foil"
8991 msgstr "Laminating Foil"
8993 msgid "media-type.letterhead"
8996 msgid "media-type.metal"
8999 msgid "media-type.metal-glossy"
9000 msgstr "Metal Glossy"
9002 msgid "media-type.metal-high-gloss"
9003 msgstr "Metal High Gloss"
9005 msgid "media-type.metal-matte"
9006 msgstr "Metal Matte"
9008 msgid "media-type.metal-satin"
9009 msgstr "Metal Satin"
9011 msgid "media-type.metal-semi-gloss"
9012 msgstr "Metal Semi Gloss"
9014 msgid "media-type.mounting-tape"
9015 msgstr "Mounting Tape"
9017 msgid "media-type.multi-layer"
9018 msgstr "Multi Layer"
9020 msgid "media-type.multi-part-form"
9021 msgstr "Multi Part Form"
9023 msgid "media-type.other"
9026 msgid "media-type.paper"
9029 msgid "media-type.photographic"
9030 msgstr "Photo Paper"
9032 msgid "media-type.photographic-archival"
9033 msgstr "Photographic Archival"
9035 msgid "media-type.photographic-film"
9038 msgid "media-type.photographic-glossy"
9039 msgstr "Glossy Photo Paper"
9041 msgid "media-type.photographic-high-gloss"
9042 msgstr "High Gloss Photo Paper"
9044 msgid "media-type.photographic-matte"
9045 msgstr "Matte Photo Paper"
9047 msgid "media-type.photographic-satin"
9048 msgstr "Satin Photo Paper"
9050 msgid "media-type.photographic-semi-gloss"
9051 msgstr "Semi-Gloss Photo Paper"
9053 msgid "media-type.plastic"
9056 msgid "media-type.plastic-archival"
9057 msgstr "Plastic Archival"
9059 msgid "media-type.plastic-colored"
9060 msgstr "Plastic Colored"
9062 msgid "media-type.plastic-glossy"
9063 msgstr "Plastic Glossy"
9065 msgid "media-type.plastic-high-gloss"
9066 msgstr "Plastic High Gloss"
9068 msgid "media-type.plastic-matte"
9069 msgstr "Plastic Matte"
9071 msgid "media-type.plastic-satin"
9072 msgstr "Plastic Satin"
9074 msgid "media-type.plastic-semi-gloss"
9075 msgstr "Plastic Semi Gloss"
9077 msgid "media-type.plate"
9080 msgid "media-type.polyester"
9083 msgid "media-type.pre-cut-tabs"
9084 msgstr "Pre Cut Tabs"
9086 msgid "media-type.roll"
9089 msgid "media-type.screen"
9092 msgid "media-type.screen-paged"
9093 msgstr "Screen Paged"
9095 msgid "media-type.self-adhesive"
9096 msgstr "Self Adhesive"
9098 msgid "media-type.self-adhesive-film"
9099 msgstr "Self Adhesive Film"
9101 msgid "media-type.shrink-foil"
9102 msgstr "Shrink Foil"
9104 msgid "media-type.single-face"
9105 msgstr "Single Face"
9107 msgid "media-type.single-wall"
9108 msgstr "Single Wall"
9110 msgid "media-type.sleeve"
9113 msgid "media-type.stationery"
9116 msgid "media-type.stationery-archival"
9117 msgstr "Stationery Archival"
9119 msgid "media-type.stationery-coated"
9120 msgstr "Coated Paper"
9122 msgid "media-type.stationery-cotton"
9123 msgstr "Stationery Cotton"
9125 msgid "media-type.stationery-fine"
9126 msgstr "Vellum Paper"
9128 msgid "media-type.stationery-heavyweight"
9129 msgstr "Heavyweight Paper"
9131 msgid "media-type.stationery-heavyweight-coated"
9132 msgstr "Stationery Heavyweight Coated"
9134 msgid "media-type.stationery-inkjet"
9135 msgstr "Stationery Inkjet Paper"
9137 msgid "media-type.stationery-letterhead"
9140 msgid "media-type.stationery-lightweight"
9141 msgstr "Lightweight Paper"
9143 msgid "media-type.stationery-preprinted"
9144 msgstr "Preprinted Paper"
9146 msgid "media-type.stationery-prepunched"
9147 msgstr "Punched Paper"
9149 msgid "media-type.tab-stock"
9152 msgid "media-type.tractor"
9155 msgid "media-type.transfer"
9158 msgid "media-type.transparency"
9159 msgstr "Transparency"
9161 msgid "media-type.triple-wall"
9162 msgstr "Triple Wall"
9164 msgid "media-type.wet-film"
9167 msgid "media-weight-metric"
9168 msgstr "Media Weight (grams per m²)"
9170 msgid "media.asme_f_28x40in"
9173 msgid "media.choice_iso_a4_210x297mm_na_letter_8.5x11in"
9174 msgstr "A4 or US Letter"
9176 msgid "media.iso_2a0_1189x1682mm"
9179 msgid "media.iso_a0_841x1189mm"
9182 msgid "media.iso_a0x3_1189x2523mm"
9185 msgid "media.iso_a10_26x37mm"
9188 msgid "media.iso_a1_594x841mm"
9191 msgid "media.iso_a1x3_841x1783mm"
9194 msgid "media.iso_a1x4_841x2378mm"
9197 msgid "media.iso_a2_420x594mm"
9200 msgid "media.iso_a2x3_594x1261mm"
9203 msgid "media.iso_a2x4_594x1682mm"
9206 msgid "media.iso_a2x5_594x2102mm"
9209 msgid "media.iso_a3-extra_322x445mm"
9212 msgid "media.iso_a3_297x420mm"
9215 msgid "media.iso_a3x3_420x891mm"
9218 msgid "media.iso_a3x4_420x1189mm"
9221 msgid "media.iso_a3x5_420x1486mm"
9224 msgid "media.iso_a3x6_420x1783mm"
9227 msgid "media.iso_a3x7_420x2080mm"
9230 msgid "media.iso_a4-extra_235.5x322.3mm"
9233 msgid "media.iso_a4-tab_225x297mm"
9236 msgid "media.iso_a4_210x297mm"
9239 msgid "media.iso_a4x3_297x630mm"
9242 msgid "media.iso_a4x4_297x841mm"
9245 msgid "media.iso_a4x5_297x1051mm"
9248 msgid "media.iso_a4x6_297x1261mm"
9251 msgid "media.iso_a4x7_297x1471mm"
9254 msgid "media.iso_a4x8_297x1682mm"
9257 msgid "media.iso_a4x9_297x1892mm"
9260 msgid "media.iso_a5-extra_174x235mm"
9263 msgid "media.iso_a5_148x210mm"
9266 msgid "media.iso_a6_105x148mm"
9269 msgid "media.iso_a7_74x105mm"
9272 msgid "media.iso_a8_52x74mm"
9275 msgid "media.iso_a9_37x52mm"
9278 msgid "media.iso_b0_1000x1414mm"
9281 msgid "media.iso_b10_31x44mm"
9284 msgid "media.iso_b1_707x1000mm"
9287 msgid "media.iso_b2_500x707mm"
9290 msgid "media.iso_b3_353x500mm"
9293 msgid "media.iso_b4_250x353mm"
9296 msgid "media.iso_b5-extra_201x276mm"
9299 msgid "media.iso_b5_176x250mm"
9300 msgstr "B5 Envelope"
9302 msgid "media.iso_b6_125x176mm"
9305 msgid "media.iso_b6c4_125x324mm"
9306 msgstr "B6/C4 Envelope"
9308 msgid "media.iso_b7_88x125mm"
9311 msgid "media.iso_b8_62x88mm"
9314 msgid "media.iso_b9_44x62mm"
9317 msgid "media.iso_c0_917x1297mm"
9318 msgstr "C0 Envelope"
9320 msgid "media.iso_c10_28x40mm"
9321 msgstr "C10 Envelope"
9323 msgid "media.iso_c1_648x917mm"
9324 msgstr "C1 Envelope"
9326 msgid "media.iso_c2_458x648mm"
9327 msgstr "C2 Envelope"
9329 msgid "media.iso_c3_324x458mm"
9330 msgstr "C3 Envelope"
9332 msgid "media.iso_c4_229x324mm"
9333 msgstr "C4 Envelope"
9335 msgid "media.iso_c5_162x229mm"
9336 msgstr "C5 Envelope"
9338 msgid "media.iso_c6_114x162mm"
9339 msgstr "C6 Envelope"
9341 msgid "media.iso_c6c5_114x229mm"
9342 msgstr "C6c5 Envelope"
9344 msgid "media.iso_c7_81x114mm"
9345 msgstr "C7 Envelope"
9347 msgid "media.iso_c7c6_81x162mm"
9348 msgstr "C7c6 Envelope"
9350 msgid "media.iso_c8_57x81mm"
9351 msgstr "C8 Envelope"
9353 msgid "media.iso_c9_40x57mm"
9354 msgstr "C9 Envelope"
9356 msgid "media.iso_dl_110x220mm"
9357 msgstr "DL Envelope"
9359 msgid "media.iso_ra0_860x1220mm"
9362 msgid "media.iso_ra1_610x860mm"
9365 msgid "media.iso_ra2_430x610mm"
9368 msgid "media.iso_ra3_305x430mm"
9371 msgid "media.iso_ra4_215x305mm"
9374 msgid "media.iso_sra0_900x1280mm"
9377 msgid "media.iso_sra1_640x900mm"
9380 msgid "media.iso_sra2_450x640mm"
9383 msgid "media.iso_sra3_320x450mm"
9386 msgid "media.iso_sra4_225x320mm"
9389 msgid "media.jis_b0_1030x1456mm"
9392 msgid "media.jis_b10_32x45mm"
9395 msgid "media.jis_b1_728x1030mm"
9398 msgid "media.jis_b2_515x728mm"
9401 msgid "media.jis_b3_364x515mm"
9404 msgid "media.jis_b4_257x364mm"
9407 msgid "media.jis_b5_182x257mm"
9410 msgid "media.jis_b6_128x182mm"
9413 msgid "media.jis_b7_91x128mm"
9416 msgid "media.jis_b8_64x91mm"
9419 msgid "media.jis_b9_45x64mm"
9422 msgid "media.jis_exec_216x330mm"
9423 msgstr "JIS Executive"
9425 msgid "media.jpn_chou2_111.1x146mm"
9426 msgstr "Chou 2 Envelope"
9428 msgid "media.jpn_chou3_120x235mm"
9429 msgstr "Chou 3 Envelope"
9431 msgid "media.jpn_chou4_90x205mm"
9432 msgstr "Chou 4 Envelope"
9434 msgid "media.jpn_hagaki_100x148mm"
9437 msgid "media.jpn_kahu_240x322.1mm"
9438 msgstr "Kahu Envelope"
9440 msgid "media.jpn_kaku2_240x332mm"
9441 msgstr "Kahu 2 Envelope"
9443 msgid "media.jpn_kaku3_216x277mm"
9444 msgstr "216 x 277mme"
9446 msgid "media.jpn_kaku4_197x267mm"
9447 msgstr "197 x 267mme"
9449 msgid "media.jpn_kaku5_190x240mm"
9450 msgstr "190 x 240mme"
9452 msgid "media.jpn_kaku7_142x205mm"
9453 msgstr "142 x 205mme"
9455 msgid "media.jpn_kaku8_119x197mm"
9456 msgstr "119 x 197mme"
9458 msgid "media.jpn_oufuku_148x200mm"
9459 msgstr "Oufuku Reply Postcard"
9461 msgid "media.jpn_you4_105x235mm"
9462 msgstr "You 4 Envelope"
9464 msgid "media.na_10x11_10x11in"
9467 msgid "media.na_10x13_10x13in"
9470 msgid "media.na_10x14_10x14in"
9473 msgid "media.na_10x15_10x15in"
9476 msgid "media.na_11x12_11x12in"
9479 msgid "media.na_11x15_11x15in"
9482 msgid "media.na_12x19_12x19in"
9485 msgid "media.na_5x7_5x7in"
9488 msgid "media.na_6x9_6x9in"
9491 msgid "media.na_7x9_7x9in"
9494 msgid "media.na_9x11_9x11in"
9497 msgid "media.na_a2_4.375x5.75in"
9498 msgstr "A2 Envelope"
9500 msgid "media.na_arch-a_9x12in"
9503 msgid "media.na_arch-b_12x18in"
9506 msgid "media.na_arch-c_18x24in"
9509 msgid "media.na_arch-d_24x36in"
9512 msgid "media.na_arch-e2_26x38in"
9515 msgid "media.na_arch-e3_27x39in"
9518 msgid "media.na_arch-e_36x48in"
9521 msgid "media.na_b-plus_12x19.17in"
9522 msgstr "12 x 19.17\""
9524 msgid "media.na_c5_6.5x9.5in"
9525 msgstr "C5 Envelope"
9527 msgid "media.na_c_17x22in"
9530 msgid "media.na_d_22x34in"
9533 msgid "media.na_e_34x44in"
9536 msgid "media.na_edp_11x14in"
9539 msgid "media.na_eur-edp_12x14in"
9542 msgid "media.na_executive_7.25x10.5in"
9545 msgid "media.na_f_44x68in"
9548 msgid "media.na_fanfold-eur_8.5x12in"
9549 msgstr "European Fanfold"
9551 msgid "media.na_fanfold-us_11x14.875in"
9554 msgid "media.na_foolscap_8.5x13in"
9557 msgid "media.na_govt-legal_8x13in"
9560 msgid "media.na_govt-letter_8x10in"
9563 msgid "media.na_index-3x5_3x5in"
9566 msgid "media.na_index-4x6-ext_6x8in"
9569 msgid "media.na_index-4x6_4x6in"
9572 msgid "media.na_index-5x8_5x8in"
9575 msgid "media.na_invoice_5.5x8.5in"
9578 msgid "media.na_ledger_11x17in"
9581 msgid "media.na_legal-extra_9.5x15in"
9582 msgstr "US Legal (Extra)"
9584 msgid "media.na_legal_8.5x14in"
9587 msgid "media.na_letter-extra_9.5x12in"
9588 msgstr "US Letter (Extra)"
9590 msgid "media.na_letter-plus_8.5x12.69in"
9591 msgstr "US Letter (Plus)"
9593 msgid "media.na_letter_8.5x11in"
9596 msgid "media.na_monarch_3.875x7.5in"
9597 msgstr "Monarch Envelope"
9599 msgid "media.na_number-10_4.125x9.5in"
9600 msgstr "#10 Envelope"
9602 msgid "media.na_number-11_4.5x10.375in"
9603 msgstr "#11 Envelope"
9605 msgid "media.na_number-12_4.75x11in"
9606 msgstr "#12 Envelope"
9608 msgid "media.na_number-14_5x11.5in"
9609 msgstr "#14 Envelope"
9611 msgid "media.na_number-9_3.875x8.875in"
9612 msgstr "#9 Envelope"
9614 msgid "media.na_oficio_8.5x13.4in"
9615 msgstr "8.5 x 13.4\""
9617 msgid "media.na_personal_3.625x6.5in"
9618 msgstr "Personal Envelope"
9620 msgid "media.na_quarto_8.5x10.83in"
9623 msgid "media.na_super-a_8.94x14in"
9624 msgstr "8.94 x 14\""
9626 msgid "media.na_super-b_13x19in"
9629 msgid "media.na_wide-format_30x42in"
9632 msgid "media.oe_12x16_12x16in"
9635 msgid "media.oe_14x17_14x17in"
9638 msgid "media.oe_18x22_18x22in"
9641 msgid "media.oe_a2plus_17x24in"
9644 msgid "media.oe_photo-10r_10x12in"
9647 msgid "media.oe_photo-20r_20x24in"
9650 msgid "media.oe_photo-l_3.5x5in"
9653 msgid "media.oe_photo-s10r_10x15in"
9656 msgid "media.om_16k_184x260mm"
9657 msgstr "184 x 260mm"
9659 msgid "media.om_16k_195x270mm"
9660 msgstr "195 x 270mm"
9662 msgid "media.om_dai-pa-kai_275x395mm"
9663 msgstr "275 x 395mm"
9665 msgid "media.om_folio-sp_215x315mm"
9668 msgid "media.om_folio_210x330mm"
9669 msgstr "Folio (Special)"
9671 msgid "media.om_invite_220x220mm"
9672 msgstr "Invitation Envelope"
9674 msgid "media.om_italian_110x230mm"
9675 msgstr "Italian Envelope"
9677 msgid "media.om_juuro-ku-kai_198x275mm"
9678 msgstr "198 x 275mm"
9680 msgid "media.om_large-photo_200x300"
9681 msgstr "200 x 300mm"
9683 msgid "media.om_medium-photo_130x180mm"
9684 msgstr "130 x 180mm"
9686 msgid "media.om_pa-kai_267x389mm"
9687 msgstr "267 x 389mm"
9689 msgid "media.om_postfix_114x229mm"
9690 msgstr "Postfix Envelope"
9692 msgid "media.om_small-photo_100x150mm"
9693 msgstr "100 x 150mm"
9695 msgid "media.om_wide-photo_100x200mm"
9696 msgstr "100 x 200mm"
9698 msgid "media.prc_10_324x458mm"
9699 msgstr "Chinese #10 Envelope"
9701 msgid "media.prc_16k_146x215mm"
9702 msgstr "Chinese 16k"
9704 msgid "media.prc_1_102x165mm"
9705 msgstr "Chinese #1 Envelope"
9707 msgid "media.prc_2_102x176mm"
9708 msgstr "Chinese #2 Envelope"
9710 msgid "media.prc_32k_97x151mm"
9711 msgstr "Chinese 32k"
9713 msgid "media.prc_3_125x176mm"
9714 msgstr "Chinese #3 Envelope"
9716 msgid "media.prc_4_110x208mm"
9717 msgstr "Chinese #4 Envelope"
9719 msgid "media.prc_5_110x220mm"
9720 msgstr "Chinese #5 Envelope"
9722 msgid "media.prc_6_120x320mm"
9723 msgstr "Chinese #6 Envelope"
9725 msgid "media.prc_7_160x230mm"
9726 msgstr "Chinese #7 Envelope"
9728 msgid "media.prc_8_120x309mm"
9729 msgstr "Chinese #8 Envelope"
9731 msgid "media.roc_16k_7.75x10.75in"
9734 msgid "media.roc_8k_10.75x15.5in"
9738 msgid "members of class %s:"
9739 msgstr "membres de la classe %s:"
9741 msgid "multiple-document-handling"
9742 msgstr "Multiple Document Handling"
9744 msgid "multiple-document-handling.separate-documents-collated-copies"
9745 msgstr "Separate Documents Collated Copies"
9747 msgid "multiple-document-handling.separate-documents-uncollated-copies"
9748 msgstr "Separate Documents Uncollated Copies"
9750 msgid "multiple-document-handling.single-document"
9751 msgstr "Single Document"
9753 msgid "multiple-document-handling.single-document-new-sheet"
9754 msgstr "Single Document New Sheet"
9756 msgid "multiple-object-handling"
9757 msgstr "Multiple Object Handling"
9759 msgid "multiple-object-handling.auto"
9762 msgid "multiple-object-handling.best-fit"
9765 msgid "multiple-object-handling.best-quality"
9766 msgstr "Best Quality"
9768 msgid "multiple-object-handling.best-speed"
9771 msgid "multiple-object-handling.one-at-a-time"
9772 msgstr "One At A Time"
9774 msgid "multiple-operation-time-out-action"
9775 msgstr "Multiple Operation Time Out Action"
9777 msgid "multiple-operation-time-out-action.abort-job"
9780 msgid "multiple-operation-time-out-action.hold-job"
9783 msgid "multiple-operation-time-out-action.process-job"
9784 msgstr "Process Job"
9787 msgstr "no hi ha cap entrada"
9789 msgid "no system default destination"
9790 msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
9792 msgid "noise-removal"
9793 msgstr "Noise Removal"
9795 msgid "notify-attributes"
9796 msgstr "Notify Attributes"
9798 msgid "notify-charset"
9799 msgstr "Notify Charset"
9801 msgid "notify-events"
9802 msgstr "Notify Events"
9804 msgid "notify-events not specified."
9805 msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
9807 msgid "notify-events.document-completed"
9808 msgstr "Document Completed"
9810 msgid "notify-events.document-config-changed"
9811 msgstr "Document Config Changed"
9813 msgid "notify-events.document-created"
9814 msgstr "Document Created"
9816 msgid "notify-events.document-fetchable"
9817 msgstr "Document Fetchable"
9819 msgid "notify-events.document-state-changed"
9820 msgstr "Document State Changed"
9822 msgid "notify-events.document-stopped"
9823 msgstr "Document Stopped"
9825 msgid "notify-events.job-completed"
9826 msgstr "Job Completed"
9828 msgid "notify-events.job-config-changed"
9829 msgstr "Job Config Changed"
9831 msgid "notify-events.job-created"
9832 msgstr "Job Created"
9834 msgid "notify-events.job-fetchable"
9835 msgstr "Job Fetchable"
9837 msgid "notify-events.job-progress"
9838 msgstr "Job Progress"
9840 msgid "notify-events.job-state-changed"
9841 msgstr "Job State Changed"
9843 msgid "notify-events.job-stopped"
9844 msgstr "Job Stopped"
9846 msgid "notify-events.none"
9849 msgid "notify-events.printer-config-changed"
9850 msgstr "Printer Config Changed"
9852 msgid "notify-events.printer-finishings-changed"
9853 msgstr "Printer Finishings Changed"
9855 msgid "notify-events.printer-media-changed"
9856 msgstr "Printer Media Changed"
9858 msgid "notify-events.printer-queue-order-changed"
9859 msgstr "Printer Queue Order Changed"
9861 msgid "notify-events.printer-restarted"
9862 msgstr "Printer Restarted"
9864 msgid "notify-events.printer-shutdown"
9865 msgstr "Printer Shutdown"
9867 msgid "notify-events.printer-state-changed"
9868 msgstr "Printer State Changed"
9870 msgid "notify-events.printer-stopped"
9871 msgstr "Printer Stopped"
9873 msgid "notify-get-interval"
9874 msgstr "Notify Get Interval"
9876 msgid "notify-lease-duration"
9877 msgstr "Notify Lease Duration"
9879 msgid "notify-natural-language"
9880 msgstr "Notify Natural Language"
9882 msgid "notify-pull-method"
9883 msgstr "Notify Pull Method"
9885 msgid "notify-recipient-uri"
9886 msgstr "Notify Recipient"
9889 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
9890 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
9893 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
9894 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
9896 msgid "notify-sequence-numbers"
9897 msgstr "Notify Sequence Numbers"
9899 msgid "notify-subscription-ids"
9900 msgstr "Notify Subscription Ids"
9902 msgid "notify-time-interval"
9903 msgstr "Notify Time Interval"
9905 msgid "notify-user-data"
9906 msgstr "Notify User Data"
9909 msgstr "Notify Wait"
9911 msgid "number-of-retries"
9912 msgstr "Number Of Retries"
9917 msgid "object-offset"
9918 msgstr "Object Offset"
9921 msgstr "Object Size"
9923 msgid "organization-name"
9924 msgstr "Organization Name"
9926 msgid "orientation-requested"
9927 msgstr "Orientation"
9929 msgid "orientation-requested.3"
9932 msgid "orientation-requested.4"
9935 msgid "orientation-requested.5"
9936 msgstr "Reverse Landscape"
9938 msgid "orientation-requested.6"
9939 msgstr "Reverse Portrait"
9941 msgid "orientation-requested.7"
9944 msgid "output-attributes"
9945 msgstr "Output Attributes"
9950 msgid "output-bin.auto"
9953 msgid "output-bin.bottom"
9956 msgid "output-bin.center"
9959 msgid "output-bin.face-down"
9962 msgid "output-bin.face-up"
9965 msgid "output-bin.large-capacity"
9966 msgstr "Large Capacity"
9968 msgid "output-bin.left"
9971 msgid "output-bin.mailbox-1"
9974 msgid "output-bin.mailbox-10"
9977 msgid "output-bin.mailbox-2"
9980 msgid "output-bin.mailbox-3"
9983 msgid "output-bin.mailbox-4"
9986 msgid "output-bin.mailbox-5"
9989 msgid "output-bin.mailbox-6"
9992 msgid "output-bin.mailbox-7"
9995 msgid "output-bin.mailbox-8"
9998 msgid "output-bin.mailbox-9"
10001 msgid "output-bin.middle"
10004 msgid "output-bin.my-mailbox"
10005 msgstr "My Mailbox"
10007 msgid "output-bin.rear"
10010 msgid "output-bin.right"
10013 msgid "output-bin.side"
10016 msgid "output-bin.stacker-1"
10019 msgid "output-bin.stacker-10"
10020 msgstr "Stacker 10"
10022 msgid "output-bin.stacker-2"
10025 msgid "output-bin.stacker-3"
10028 msgid "output-bin.stacker-4"
10031 msgid "output-bin.stacker-5"
10034 msgid "output-bin.stacker-6"
10037 msgid "output-bin.stacker-7"
10040 msgid "output-bin.stacker-8"
10043 msgid "output-bin.stacker-9"
10046 msgid "output-bin.top"
10049 msgid "output-bin.tray-1"
10052 msgid "output-bin.tray-10"
10055 msgid "output-bin.tray-2"
10058 msgid "output-bin.tray-3"
10061 msgid "output-bin.tray-4"
10064 msgid "output-bin.tray-5"
10067 msgid "output-bin.tray-6"
10070 msgid "output-bin.tray-7"
10073 msgid "output-bin.tray-8"
10076 msgid "output-bin.tray-9"
10079 msgid "output-compression-quality-factor"
10080 msgstr "Scanned Image Quality"
10082 msgid "page-delivery"
10083 msgstr "Page Delivery"
10085 msgid "page-delivery.reverse-order-face-down"
10086 msgstr "Reverse Order Face Down"
10088 msgid "page-delivery.reverse-order-face-up"
10089 msgstr "Reverse Order Face Up"
10091 msgid "page-delivery.same-order-face-down"
10092 msgstr "Same Order Face Down"
10094 msgid "page-delivery.same-order-face-up"
10095 msgstr "Same Order Face Up"
10097 msgid "page-delivery.system-specified"
10098 msgstr "System Specified"
10100 msgid "page-order-received"
10101 msgstr "Page Order Received"
10103 msgid "page-order-received.1-to-n-order"
10104 msgstr "1 To N Order"
10106 msgid "page-order-received.n-to-1-order"
10107 msgstr "N To 1 Order"
10109 msgid "page-ranges"
10110 msgstr "Page Ranges"
10115 msgid "pages-per-subset"
10116 msgstr "Pages Per Subset"
10121 msgid "platform-shape"
10122 msgstr "Platform Shape"
10124 msgid "platform-shape.ellipse"
10127 msgid "platform-shape.rectangle"
10130 msgid "platform-temperature"
10131 msgstr "Platform Temperature"
10133 msgid "post-dial-string"
10134 msgstr "Post-dial String"
10137 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
10138 msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
10141 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
10142 msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
10145 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
10146 msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
10149 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
10150 msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
10153 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
10154 msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
10157 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
10158 msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
10161 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
10163 "ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
10166 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
10167 msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
10170 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
10171 msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
10174 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
10175 msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
10178 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
10179 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
10182 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
10183 msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
10186 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
10188 "ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
10191 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
10192 msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
10195 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
10196 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
10199 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
10201 "ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
10204 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
10206 "ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
10209 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
10210 msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
10213 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
10215 "ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
10220 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
10222 "ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
10223 "DriverType a la línia %d de %s."
10226 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
10228 "ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
10231 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
10232 msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
10235 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
10237 "ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
10240 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
10241 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
10244 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
10245 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
10248 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
10249 msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
10252 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
10253 msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
10256 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
10257 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
10260 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
10261 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
10264 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
10265 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
10268 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
10269 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
10272 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
10273 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
10276 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
10277 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
10280 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
10281 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
10284 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
10285 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
10288 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
10290 "ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
10293 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
10295 "ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
10298 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
10300 "ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
10304 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
10305 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
10308 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
10309 msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
10312 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
10313 msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
10316 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
10318 "ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
10322 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
10323 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
10326 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
10327 msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
10331 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
10333 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
10338 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
10341 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
10342 "a la línia %d de %s."
10345 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
10346 msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
10349 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
10350 msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
10353 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
10354 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
10357 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
10358 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
10361 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
10362 msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
10365 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
10366 msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
10369 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
10370 msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
10373 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
10374 msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
10377 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
10378 msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
10381 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
10382 msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
10385 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
10387 "ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
10390 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
10391 msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
10394 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
10395 msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
10398 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
10399 msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
10402 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
10403 msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
10406 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
10407 msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
10410 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
10411 msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
10414 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
10415 msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
10419 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
10421 "oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
10425 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
10426 msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
10429 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
10431 "ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
10434 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
10436 "ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
10439 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
10440 msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
10443 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
10444 msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
10447 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
10448 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
10451 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
10452 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
10455 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
10456 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
10459 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
10460 msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
10463 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
10464 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
10467 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
10469 "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
10472 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
10473 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
10476 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
10477 msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
10480 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
10481 msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
10484 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
10485 msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
10488 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
10489 msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
10492 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
10493 msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
10496 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
10497 msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
10500 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
10501 msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
10504 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
10505 msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
10508 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
10509 msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
10513 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
10515 "ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
10519 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
10521 "ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
10524 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
10525 msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
10528 msgid "ppdc: Writing %s."
10529 msgstr "ppdc: s'escriu %s."
10532 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
10533 msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
10536 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
10537 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
10540 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
10541 msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
10544 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
10545 msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
10547 msgid "pre-dial-string"
10548 msgstr "Pre-dial String"
10550 msgid "presentation-direction-number-up"
10551 msgstr "Number-Up Layout"
10553 msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toleft"
10554 msgstr "Top-Bottom, Right-Left"
10556 msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toright"
10557 msgstr "Top-Bottom, Left-Right"
10559 msgid "presentation-direction-number-up.toleft-tobottom"
10560 msgstr "Right-Left, Top-Bottom"
10562 msgid "presentation-direction-number-up.toleft-totop"
10563 msgstr "Right-Left, Bottom-Top"
10565 msgid "presentation-direction-number-up.toright-tobottom"
10566 msgstr "Left-Right, Top-Bottom"
10568 msgid "presentation-direction-number-up.toright-totop"
10569 msgstr "Left-Right, Bottom-Top"
10571 msgid "presentation-direction-number-up.totop-toleft"
10572 msgstr "Bottom-Top, Right-Left"
10574 msgid "presentation-direction-number-up.totop-toright"
10575 msgstr "Bottom-Top, Left-Right"
10577 msgid "print-accuracy"
10578 msgstr "Print Accuracy"
10581 msgstr "Print Base"
10583 msgid "print-base.brim"
10586 msgid "print-base.none"
10589 msgid "print-base.raft"
10592 msgid "print-base.skirt"
10595 msgid "print-base.standard"
10598 msgid "print-color-mode"
10599 msgstr "Print Color Mode"
10601 msgid "print-color-mode.auto"
10604 msgid "print-color-mode.bi-level"
10607 msgid "print-color-mode.color"
10610 msgid "print-color-mode.highlight"
10613 msgid "print-color-mode.monochrome"
10614 msgstr "Monochrome"
10616 msgid "print-color-mode.process-bi-level"
10617 msgstr "Process Bi-Level"
10619 msgid "print-color-mode.process-monochrome"
10620 msgstr "Process Monochrome"
10622 msgid "print-content-optimize"
10623 msgstr "Print Optimization"
10625 msgid "print-content-optimize.auto"
10628 msgid "print-content-optimize.graphic"
10631 msgid "print-content-optimize.photo"
10634 msgid "print-content-optimize.text"
10637 msgid "print-content-optimize.text-and-graphic"
10638 msgstr "Text And Graphics"
10640 msgid "print-objects"
10641 msgstr "Print Objects"
10643 msgid "print-quality"
10644 msgstr "Print Quality"
10646 msgid "print-quality.3"
10649 msgid "print-quality.4"
10652 msgid "print-quality.5"
10655 msgid "print-rendering-intent"
10656 msgstr "Print Rendering Intent"
10658 msgid "print-rendering-intent.absolute"
10661 msgid "print-rendering-intent.auto"
10664 msgid "print-rendering-intent.perceptual"
10665 msgstr "Perceptual"
10667 msgid "print-rendering-intent.relative"
10670 msgid "print-rendering-intent.relative-bpc"
10671 msgstr "Relative w/Black Point Compensation"
10673 msgid "print-rendering-intent.saturation"
10674 msgstr "Saturation"
10676 msgid "print-scaling"
10677 msgstr "Print Scaling"
10679 msgid "print-scaling.auto"
10682 msgid "print-scaling.auto-fit"
10685 msgid "print-scaling.fill"
10688 msgid "print-scaling.fit"
10691 msgid "print-scaling.none"
10694 msgid "print-supports"
10695 msgstr "Print Supports"
10697 msgid "print-supports.material"
10700 msgid "print-supports.none"
10703 msgid "print-supports.standard"
10707 msgid "printer %s disabled since %s -"
10708 msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
10711 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
10712 msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
10715 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
10716 msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
10719 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
10720 msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
10723 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
10724 msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
10727 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
10728 msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
10730 msgid "printer-message-from-operator"
10731 msgstr "Printer Message From Operator"
10733 msgid "printer-resolution"
10734 msgstr "Printer Resolution"
10736 msgid "printer-state"
10737 msgstr "Printer State"
10739 msgid "printer-state-reasons"
10740 msgstr "Detailed Printer State"
10742 msgid "printer-state-reasons.alert-removal-of-binary-change-entry"
10743 msgstr "Alert Removal Of Binary Change Entry"
10745 msgid "printer-state-reasons.bander-added"
10746 msgstr "Bander Added"
10748 msgid "printer-state-reasons.bander-almost-empty"
10749 msgstr "Bander Almost Empty"
10751 msgid "printer-state-reasons.bander-almost-full"
10752 msgstr "Bander Almost Full"
10754 msgid "printer-state-reasons.bander-at-limit"
10755 msgstr "Bander At Limit"
10757 msgid "printer-state-reasons.bander-closed"
10758 msgstr "Bander Closed"
10760 msgid "printer-state-reasons.bander-configuration-change"
10761 msgstr "Bander Configuration Change"
10763 msgid "printer-state-reasons.bander-cover-closed"
10764 msgstr "Bander Cover Closed"
10766 msgid "printer-state-reasons.bander-cover-open"
10767 msgstr "Bander Cover Open"
10769 msgid "printer-state-reasons.bander-empty"
10770 msgstr "Bander Empty"
10772 msgid "printer-state-reasons.bander-full"
10773 msgstr "Bander Full"
10775 msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-closed"
10776 msgstr "Bander Interlock Closed"
10778 msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-open"
10779 msgstr "Bander Interlock Open"
10781 msgid "printer-state-reasons.bander-jam"
10782 msgstr "Bander Jam"
10784 msgid "printer-state-reasons.bander-life-almost-over"
10785 msgstr "Bander Life Almost Over"
10787 msgid "printer-state-reasons.bander-life-over"
10788 msgstr "Bander Life Over"
10790 msgid "printer-state-reasons.bander-memory-exhausted"
10791 msgstr "Bander Memory Exhausted"
10793 msgid "printer-state-reasons.bander-missing"
10794 msgstr "Bander Missing"
10796 msgid "printer-state-reasons.bander-motor-failure"
10797 msgstr "Bander Motor Failure"
10799 msgid "printer-state-reasons.bander-near-limit"
10800 msgstr "Bander Near Limit"
10802 msgid "printer-state-reasons.bander-offline"
10803 msgstr "Bander Offline"
10805 msgid "printer-state-reasons.bander-opened"
10806 msgstr "Bander Opened"
10808 msgid "printer-state-reasons.bander-over-temperature"
10809 msgstr "Bander Over Temperature"
10811 msgid "printer-state-reasons.bander-power-saver"
10812 msgstr "Bander Power Saver"
10814 msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-failure"
10815 msgstr "Bander Recoverable Failure"
10817 msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-storage"
10818 msgstr "Bander Recoverable Storage"
10820 msgid "printer-state-reasons.bander-removed"
10821 msgstr "Bander Removed"
10823 msgid "printer-state-reasons.bander-resource-added"
10824 msgstr "Bander Resource Added"
10826 msgid "printer-state-reasons.bander-resource-removed"
10827 msgstr "Bander Resource Removed"
10829 msgid "printer-state-reasons.bander-thermistor-failure"
10830 msgstr "Bander Thermistor Failure"
10832 msgid "printer-state-reasons.bander-timing-failure"
10833 msgstr "Bander Timing Failure"
10835 msgid "printer-state-reasons.bander-turned-off"
10836 msgstr "Bander Turned Off"
10838 msgid "printer-state-reasons.bander-turned-on"
10839 msgstr "Bander Turned On"
10841 msgid "printer-state-reasons.bander-under-temperature"
10842 msgstr "Bander Under Temperature"
10844 msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-failure"
10845 msgstr "Bander Unrecoverable Failure"
10847 msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-storage-error"
10848 msgstr "Bander Unrecoverable Storage Error"
10850 msgid "printer-state-reasons.bander-warming-up"
10851 msgstr "Bander Warming Up"
10853 msgid "printer-state-reasons.binder-added"
10854 msgstr "Binder Added"
10856 msgid "printer-state-reasons.binder-almost-empty"
10857 msgstr "Binder Almost Empty"
10859 msgid "printer-state-reasons.binder-almost-full"
10860 msgstr "Binder Almost Full"
10862 msgid "printer-state-reasons.binder-at-limit"
10863 msgstr "Binder At Limit"
10865 msgid "printer-state-reasons.binder-closed"
10866 msgstr "Binder Closed"
10868 msgid "printer-state-reasons.binder-configuration-change"
10869 msgstr "Binder Configuration Change"
10871 msgid "printer-state-reasons.binder-cover-closed"
10872 msgstr "Binder Cover Closed"
10874 msgid "printer-state-reasons.binder-cover-open"
10875 msgstr "Binder Cover Open"
10877 msgid "printer-state-reasons.binder-empty"
10878 msgstr "Binder Empty"
10880 msgid "printer-state-reasons.binder-full"
10881 msgstr "Binder Full"
10883 msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-closed"
10884 msgstr "Binder Interlock Closed"
10886 msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-open"
10887 msgstr "Binder Interlock Open"
10889 msgid "printer-state-reasons.binder-jam"
10890 msgstr "Binder Jam"
10892 msgid "printer-state-reasons.binder-life-almost-over"
10893 msgstr "Binder Life Almost Over"
10895 msgid "printer-state-reasons.binder-life-over"
10896 msgstr "Binder Life Over"
10898 msgid "printer-state-reasons.binder-memory-exhausted"
10899 msgstr "Binder Memory Exhausted"
10901 msgid "printer-state-reasons.binder-missing"
10902 msgstr "Binder Missing"
10904 msgid "printer-state-reasons.binder-motor-failure"
10905 msgstr "Binder Motor Failure"
10907 msgid "printer-state-reasons.binder-near-limit"
10908 msgstr "Binder Near Limit"
10910 msgid "printer-state-reasons.binder-offline"
10911 msgstr "Binder Offline"
10913 msgid "printer-state-reasons.binder-opened"
10914 msgstr "Binder Opened"
10916 msgid "printer-state-reasons.binder-over-temperature"
10917 msgstr "Binder Over Temperature"
10919 msgid "printer-state-reasons.binder-power-saver"
10920 msgstr "Binder Power Saver"
10922 msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-failure"
10923 msgstr "Binder Recoverable Failure"
10925 msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-storage"
10926 msgstr "Binder Recoverable Storage"
10928 msgid "printer-state-reasons.binder-removed"
10929 msgstr "Binder Removed"
10931 msgid "printer-state-reasons.binder-resource-added"
10932 msgstr "Binder Resource Added"
10934 msgid "printer-state-reasons.binder-resource-removed"
10935 msgstr "Binder Resource Removed"
10937 msgid "printer-state-reasons.binder-thermistor-failure"
10938 msgstr "Binder Thermistor Failure"
10940 msgid "printer-state-reasons.binder-timing-failure"
10941 msgstr "Binder Timing Failure"
10943 msgid "printer-state-reasons.binder-turned-off"
10944 msgstr "Binder Turned Off"
10946 msgid "printer-state-reasons.binder-turned-on"
10947 msgstr "Binder Turned On"
10949 msgid "printer-state-reasons.binder-under-temperature"
10950 msgstr "Binder Under Temperature"
10952 msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-failure"
10953 msgstr "Binder Unrecoverable Failure"
10955 msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-storage-error"
10956 msgstr "Binder Unrecoverable Storage Error"
10958 msgid "printer-state-reasons.binder-warming-up"
10959 msgstr "Binder Warming Up"
10961 msgid "printer-state-reasons.camera-failure"
10962 msgstr "Camera Failure"
10964 msgid "printer-state-reasons.chamber-cooling"
10965 msgstr "Chamber Cooling"
10967 msgid "printer-state-reasons.chamber-heating"
10968 msgstr "Chamber Heating"
10970 msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-high"
10971 msgstr "Chamber Temperature High"
10973 msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-low"
10974 msgstr "Chamber Temperature Low"
10976 msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-almost-over"
10977 msgstr "Cleaner Life Almost Over"
10979 msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-over"
10980 msgstr "Cleaner Life Over"
10982 msgid "printer-state-reasons.configuration-change"
10983 msgstr "Configuration Change"
10985 msgid "printer-state-reasons.connecting-to-device"
10986 msgstr "Connecting To Device"
10988 msgid "printer-state-reasons.cover-open"
10989 msgstr "Cover Open"
10991 msgid "printer-state-reasons.deactivated"
10992 msgstr "Deactivated"
10994 msgid "printer-state-reasons.developer-empty"
10995 msgstr "Developer Empty"
10997 msgid "printer-state-reasons.developer-low"
10998 msgstr "Developer Low"
11000 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-added"
11001 msgstr "Die Cutter Added"
11003 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-empty"
11004 msgstr "Die Cutter Almost Empty"
11006 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-full"
11007 msgstr "Die Cutter Almost Full"
11009 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-at-limit"
11010 msgstr "Die Cutter At Limit"
11012 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-closed"
11013 msgstr "Die Cutter Closed"
11015 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-configuration-change"
11016 msgstr "Die Cutter Configuration Change"
11018 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-closed"
11019 msgstr "Die Cutter Cover Closed"
11021 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-open"
11022 msgstr "Die Cutter Cover Open"
11024 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-empty"
11025 msgstr "Die Cutter Empty"
11027 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-full"
11028 msgstr "Die Cutter Full"
11030 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-closed"
11031 msgstr "Die Cutter Interlock Closed"
11033 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-open"
11034 msgstr "Die Cutter Interlock Open"
11036 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-jam"
11037 msgstr "Die Cutter Jam"
11039 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-almost-over"
11040 msgstr "Die Cutter Life Almost Over"
11042 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-over"
11043 msgstr "Die Cutter Life Over"
11045 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-memory-exhausted"
11046 msgstr "Die Cutter Memory Exhausted"
11048 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-missing"
11049 msgstr "Die Cutter Missing"
11051 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-motor-failure"
11052 msgstr "Die Cutter Motor Failure"
11054 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-near-limit"
11055 msgstr "Die Cutter Near Limit"
11057 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-offline"
11058 msgstr "Die Cutter Offline"
11060 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-opened"
11061 msgstr "Die Cutter Opened"
11063 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-over-temperature"
11064 msgstr "Die Cutter Over Temperature"
11066 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-power-saver"
11067 msgstr "Die Cutter Power Saver"
11069 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-failure"
11070 msgstr "Die Cutter Recoverable Failure"
11072 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-storage"
11073 msgstr "Die Cutter Recoverable Storage"
11075 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-removed"
11076 msgstr "Die Cutter Removed"
11078 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-added"
11079 msgstr "Die Cutter Resource Added"
11081 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-removed"
11082 msgstr "Die Cutter Resource Removed"
11084 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-thermistor-failure"
11085 msgstr "Die Cutter Thermistor Failure"
11087 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-timing-failure"
11088 msgstr "Die Cutter Timing Failure"
11090 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-off"
11091 msgstr "Die Cutter Turned Off"
11093 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-on"
11094 msgstr "Die Cutter Turned On"
11096 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-under-temperature"
11097 msgstr "Die Cutter Under Temperature"
11099 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-failure"
11100 msgstr "Die Cutter Unrecoverable Failure"
11102 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-storage-error"
11103 msgstr "Die Cutter Unrecoverable Storage Error"
11105 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-warming-up"
11106 msgstr "Die Cutter Warming Up"
11108 msgid "printer-state-reasons.door-open"
11111 msgid "printer-state-reasons.extruder-cooling"
11112 msgstr "Extruder Cooling"
11114 msgid "printer-state-reasons.extruder-failure"
11115 msgstr "Extruder Failure"
11117 msgid "printer-state-reasons.extruder-heating"
11118 msgstr "Extruder Heating"
11120 msgid "printer-state-reasons.extruder-jam"
11121 msgstr "Extruder Jam"
11123 msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-high"
11124 msgstr "Extruder Temperature High"
11126 msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-low"
11127 msgstr "Extruder Temperature Low"
11129 msgid "printer-state-reasons.fan-failure"
11130 msgstr "Fan Failure"
11132 msgid "printer-state-reasons.folder-added"
11133 msgstr "Folder Added"
11135 msgid "printer-state-reasons.folder-almost-empty"
11136 msgstr "Folder Almost Empty"
11138 msgid "printer-state-reasons.folder-almost-full"
11139 msgstr "Folder Almost Full"
11141 msgid "printer-state-reasons.folder-at-limit"
11142 msgstr "Folder At Limit"
11144 msgid "printer-state-reasons.folder-closed"
11145 msgstr "Folder Closed"
11147 msgid "printer-state-reasons.folder-configuration-change"
11148 msgstr "Folder Configuration Change"
11150 msgid "printer-state-reasons.folder-cover-closed"
11151 msgstr "Folder Cover Closed"
11153 msgid "printer-state-reasons.folder-cover-open"
11154 msgstr "Folder Cover Open"
11156 msgid "printer-state-reasons.folder-empty"
11157 msgstr "Folder Empty"
11159 msgid "printer-state-reasons.folder-full"
11160 msgstr "Folder Full"
11162 msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-closed"
11163 msgstr "Folder Interlock Closed"
11165 msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-open"
11166 msgstr "Folder Interlock Open"
11168 msgid "printer-state-reasons.folder-jam"
11169 msgstr "Folder Jam"
11171 msgid "printer-state-reasons.folder-life-almost-over"
11172 msgstr "Folder Life Almost Over"
11174 msgid "printer-state-reasons.folder-life-over"
11175 msgstr "Folder Life Over"
11177 msgid "printer-state-reasons.folder-memory-exhausted"
11178 msgstr "Folder Memory Exhausted"
11180 msgid "printer-state-reasons.folder-missing"
11181 msgstr "Folder Missing"
11183 msgid "printer-state-reasons.folder-motor-failure"
11184 msgstr "Folder Motor Failure"
11186 msgid "printer-state-reasons.folder-near-limit"
11187 msgstr "Folder Near Limit"
11189 msgid "printer-state-reasons.folder-offline"
11190 msgstr "Folder Offline"
11192 msgid "printer-state-reasons.folder-opened"
11193 msgstr "Folder Opened"
11195 msgid "printer-state-reasons.folder-over-temperature"
11196 msgstr "Folder Over Temperature"
11198 msgid "printer-state-reasons.folder-power-saver"
11199 msgstr "Folder Power Saver"
11201 msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-failure"
11202 msgstr "Folder Recoverable Failure"
11204 msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-storage"
11205 msgstr "Folder Recoverable Storage"
11207 msgid "printer-state-reasons.folder-removed"
11208 msgstr "Folder Removed"
11210 msgid "printer-state-reasons.folder-resource-added"
11211 msgstr "Folder Resource Added"
11213 msgid "printer-state-reasons.folder-resource-removed"
11214 msgstr "Folder Resource Removed"
11216 msgid "printer-state-reasons.folder-thermistor-failure"
11217 msgstr "Folder Thermistor Failure"
11219 msgid "printer-state-reasons.folder-timing-failure"
11220 msgstr "Folder Timing Failure"
11222 msgid "printer-state-reasons.folder-turned-off"
11223 msgstr "Folder Turned Off"
11225 msgid "printer-state-reasons.folder-turned-on"
11226 msgstr "Folder Turned On"
11228 msgid "printer-state-reasons.folder-under-temperature"
11229 msgstr "Folder Under Temperature"
11231 msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-failure"
11232 msgstr "Folder Unrecoverable Failure"
11234 msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-storage-error"
11235 msgstr "Folder Unrecoverable Storage Error"
11237 msgid "printer-state-reasons.folder-warming-up"
11238 msgstr "Folder Warming Up"
11240 msgid "printer-state-reasons.fuser-over-temp"
11241 msgstr "Fuser Over Temp"
11243 msgid "printer-state-reasons.fuser-under-temp"
11244 msgstr "Fuser Under Temp"
11246 msgid "printer-state-reasons.hold-new-jobs"
11247 msgstr "Hold New Jobs"
11249 msgid "printer-state-reasons.identify-printer-requested"
11250 msgstr "Identify Printer"
11252 msgid "printer-state-reasons.imprinter-added"
11253 msgstr "Imprinter Added"
11255 msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-empty"
11256 msgstr "Imprinter Almost Empty"
11258 msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-full"
11259 msgstr "Imprinter Almost Full"
11261 msgid "printer-state-reasons.imprinter-at-limit"
11262 msgstr "Imprinter At Limit"
11264 msgid "printer-state-reasons.imprinter-closed"
11265 msgstr "Imprinter Closed"
11267 msgid "printer-state-reasons.imprinter-configuration-change"
11268 msgstr "Imprinter Configuration Change"
11270 msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-closed"
11271 msgstr "Imprinter Cover Closed"
11273 msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-open"
11274 msgstr "Imprinter Cover Open"
11276 msgid "printer-state-reasons.imprinter-empty"
11277 msgstr "Imprinter Empty"
11279 msgid "printer-state-reasons.imprinter-full"
11280 msgstr "Imprinter Full"
11282 msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-closed"
11283 msgstr "Imprinter Interlock Closed"
11285 msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-open"
11286 msgstr "Imprinter Interlock Open"
11288 msgid "printer-state-reasons.imprinter-jam"
11289 msgstr "Imprinter Jam"
11291 msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-almost-over"
11292 msgstr "Imprinter Life Almost Over"
11294 msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-over"
11295 msgstr "Imprinter Life Over"
11297 msgid "printer-state-reasons.imprinter-memory-exhausted"
11298 msgstr "Imprinter Memory Exhausted"
11300 msgid "printer-state-reasons.imprinter-missing"
11301 msgstr "Imprinter Missing"
11303 msgid "printer-state-reasons.imprinter-motor-failure"
11304 msgstr "Imprinter Motor Failure"
11306 msgid "printer-state-reasons.imprinter-near-limit"
11307 msgstr "Imprinter Near Limit"
11309 msgid "printer-state-reasons.imprinter-offline"
11310 msgstr "Imprinter Offline"
11312 msgid "printer-state-reasons.imprinter-opened"
11313 msgstr "Imprinter Opened"
11315 msgid "printer-state-reasons.imprinter-over-temperature"
11316 msgstr "Imprinter Over Temperature"
11318 msgid "printer-state-reasons.imprinter-power-saver"
11319 msgstr "Imprinter Power Saver"
11321 msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-failure"
11322 msgstr "Imprinter Recoverable Failure"
11324 msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-storage"
11325 msgstr "Imprinter Recoverable Storage"
11327 msgid "printer-state-reasons.imprinter-removed"
11328 msgstr "Imprinter Removed"
11330 msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-added"
11331 msgstr "Imprinter Resource Added"
11333 msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-removed"
11334 msgstr "Imprinter Resource Removed"
11336 msgid "printer-state-reasons.imprinter-thermistor-failure"
11337 msgstr "Imprinter Thermistor Failure"
11339 msgid "printer-state-reasons.imprinter-timing-failure"
11340 msgstr "Imprinter Timing Failure"
11342 msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-off"
11343 msgstr "Imprinter Turned Off"
11345 msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-on"
11346 msgstr "Imprinter Turned On"
11348 msgid "printer-state-reasons.imprinter-under-temperature"
11349 msgstr "Imprinter Under Temperature"
11351 msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-failure"
11352 msgstr "Imprinter Unrecoverable Failure"
11354 msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-storage-error"
11355 msgstr "Imprinter Unrecoverable Storage Error"
11357 msgid "printer-state-reasons.imprinter-warming-up"
11358 msgstr "Imprinter Warming Up"
11360 msgid "printer-state-reasons.input-cannot-feed-size-selected"
11361 msgstr "Input Cannot Feed Size Selected"
11363 msgid "printer-state-reasons.input-manual-input-request"
11364 msgstr "Input Manual Input Request"
11366 msgid "printer-state-reasons.input-media-color-change"
11367 msgstr "Input Media Color Change"
11369 msgid "printer-state-reasons.input-media-form-parts-change"
11370 msgstr "Input Media Form Parts Change"
11372 msgid "printer-state-reasons.input-media-size-change"
11373 msgstr "Input Media Size Change"
11375 msgid "printer-state-reasons.input-media-type-change"
11376 msgstr "Input Media Type Change"
11378 msgid "printer-state-reasons.input-media-weight-change"
11379 msgstr "Input Media Weight Change"
11381 msgid "printer-state-reasons.input-tray-elevation-failure"
11382 msgstr "Input Tray Elevation Failure"
11384 msgid "printer-state-reasons.input-tray-missing"
11385 msgstr "Input Tray Missing"
11387 msgid "printer-state-reasons.input-tray-position-failure"
11388 msgstr "Input Tray Position Failure"
11390 msgid "printer-state-reasons.inserter-added"
11391 msgstr "Inserter Added"
11393 msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-empty"
11394 msgstr "Inserter Almost Empty"
11396 msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-full"
11397 msgstr "Inserter Almost Full"
11399 msgid "printer-state-reasons.inserter-at-limit"
11400 msgstr "Inserter At Limit"
11402 msgid "printer-state-reasons.inserter-closed"
11403 msgstr "Inserter Closed"
11405 msgid "printer-state-reasons.inserter-configuration-change"
11406 msgstr "Inserter Configuration Change"
11408 msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-closed"
11409 msgstr "Inserter Cover Closed"
11411 msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-open"
11412 msgstr "Inserter Cover Open"
11414 msgid "printer-state-reasons.inserter-empty"
11415 msgstr "Inserter Empty"
11417 msgid "printer-state-reasons.inserter-full"
11418 msgstr "Inserter Full"
11420 msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-closed"
11421 msgstr "Inserter Interlock Closed"
11423 msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-open"
11424 msgstr "Inserter Interlock Open"
11426 msgid "printer-state-reasons.inserter-jam"
11427 msgstr "Inserter Jam"
11429 msgid "printer-state-reasons.inserter-life-almost-over"
11430 msgstr "Inserter Life Almost Over"
11432 msgid "printer-state-reasons.inserter-life-over"
11433 msgstr "Inserter Life Over"
11435 msgid "printer-state-reasons.inserter-memory-exhausted"
11436 msgstr "Inserter Memory Exhausted"
11438 msgid "printer-state-reasons.inserter-missing"
11439 msgstr "Inserter Missing"
11441 msgid "printer-state-reasons.inserter-motor-failure"
11442 msgstr "Inserter Motor Failure"
11444 msgid "printer-state-reasons.inserter-near-limit"
11445 msgstr "Inserter Near Limit"
11447 msgid "printer-state-reasons.inserter-offline"
11448 msgstr "Inserter Offline"
11450 msgid "printer-state-reasons.inserter-opened"
11451 msgstr "Inserter Opened"
11453 msgid "printer-state-reasons.inserter-over-temperature"
11454 msgstr "Inserter Over Temperature"
11456 msgid "printer-state-reasons.inserter-power-saver"
11457 msgstr "Inserter Power Saver"
11459 msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-failure"
11460 msgstr "Inserter Recoverable Failure"
11462 msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-storage"
11463 msgstr "Inserter Recoverable Storage"
11465 msgid "printer-state-reasons.inserter-removed"
11466 msgstr "Inserter Removed"
11468 msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-added"
11469 msgstr "Inserter Resource Added"
11471 msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-removed"
11472 msgstr "Inserter Resource Removed"
11474 msgid "printer-state-reasons.inserter-thermistor-failure"
11475 msgstr "Inserter Thermistor Failure"
11477 msgid "printer-state-reasons.inserter-timing-failure"
11478 msgstr "Inserter Timing Failure"
11480 msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-off"
11481 msgstr "Inserter Turned Off"
11483 msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-on"
11484 msgstr "Inserter Turned On"
11486 msgid "printer-state-reasons.inserter-under-temperature"
11487 msgstr "Inserter Under Temperature"
11489 msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-failure"
11490 msgstr "Inserter Unrecoverable Failure"
11492 msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-storage-error"
11493 msgstr "Inserter Unrecoverable Storage Error"
11495 msgid "printer-state-reasons.inserter-warming-up"
11496 msgstr "Inserter Warming Up"
11498 msgid "printer-state-reasons.interlock-closed"
11499 msgstr "Interlock Closed"
11501 msgid "printer-state-reasons.interlock-open"
11502 msgstr "Interlock Open"
11504 msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-added"
11505 msgstr "Interpreter Cartridge Added"
11507 msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-deleted"
11508 msgstr "Interpreter Cartridge Deleted"
11510 msgid "printer-state-reasons.interpreter-complex-page-encountered"
11511 msgstr "Interpreter Complex Page Encountered"
11513 msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-decrease"
11514 msgstr "Interpreter Memory Decrease"
11516 msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-increase"
11517 msgstr "Interpreter Memory Increase"
11519 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-added"
11520 msgstr "Interpreter Resource Added"
11522 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-deleted"
11523 msgstr "Interpreter Resource Deleted"
11525 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-unavailable"
11526 msgstr "Interpreter Resource Unavailable"
11528 msgid "printer-state-reasons.lamp-at-eol"
11529 msgstr "Lamp At Eol"
11531 msgid "printer-state-reasons.lamp-failure"
11532 msgstr "Lamp Failure"
11534 msgid "printer-state-reasons.lamp-near-eol"
11535 msgstr "Lamp Near Eol"
11537 msgid "printer-state-reasons.laser-at-eol"
11538 msgstr "Laser At Eol"
11540 msgid "printer-state-reasons.laser-failure"
11541 msgstr "Laser Failure"
11543 msgid "printer-state-reasons.laser-near-eol"
11544 msgstr "Laser Near Eol"
11546 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-added"
11547 msgstr "Make Envelope Added"
11549 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-empty"
11550 msgstr "Make Envelope Almost Empty"
11552 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-full"
11553 msgstr "Make Envelope Almost Full"
11555 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-at-limit"
11556 msgstr "Make Envelope At Limit"
11558 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-closed"
11559 msgstr "Make Envelope Closed"
11561 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-configuration-change"
11562 msgstr "Make Envelope Configuration Change"
11564 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-closed"
11565 msgstr "Make Envelope Cover Closed"
11567 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-open"
11568 msgstr "Make Envelope Cover Open"
11570 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-empty"
11571 msgstr "Make Envelope Empty"
11573 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-full"
11574 msgstr "Make Envelope Full"
11576 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-closed"
11577 msgstr "Make Envelope Interlock Closed"
11579 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-open"
11580 msgstr "Make Envelope Interlock Open"
11582 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-jam"
11583 msgstr "Make Envelope Jam"
11585 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-almost-over"
11586 msgstr "Make Envelope Life Almost Over"
11588 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-over"
11589 msgstr "Make Envelope Life Over"
11591 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-memory-exhausted"
11592 msgstr "Make Envelope Memory Exhausted"
11594 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-missing"
11595 msgstr "Make Envelope Missing"
11597 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-motor-failure"
11598 msgstr "Make Envelope Motor Failure"
11600 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-near-limit"
11601 msgstr "Make Envelope Near Limit"
11603 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-offline"
11604 msgstr "Make Envelope Offline"
11606 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-opened"
11607 msgstr "Make Envelope Opened"
11609 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-over-temperature"
11610 msgstr "Make Envelope Over Temperature"
11612 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-power-saver"
11613 msgstr "Make Envelope Power Saver"
11615 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-failure"
11616 msgstr "Make Envelope Recoverable Failure"
11618 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-storage"
11619 msgstr "Make Envelope Recoverable Storage"
11621 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-removed"
11622 msgstr "Make Envelope Removed"
11624 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-added"
11625 msgstr "Make Envelope Resource Added"
11627 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-removed"
11628 msgstr "Make Envelope Resource Removed"
11630 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-thermistor-failure"
11631 msgstr "Make Envelope Thermistor Failure"
11633 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-timing-failure"
11634 msgstr "Make Envelope Timing Failure"
11636 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-off"
11637 msgstr "Make Envelope Turned Off"
11639 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-on"
11640 msgstr "Make Envelope Turned On"
11642 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-under-temperature"
11643 msgstr "Make Envelope Under Temperature"
11645 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-failure"
11646 msgstr "Make Envelope Unrecoverable Failure"
11648 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-storage-error"
11649 msgstr "Make Envelope Unrecoverable Storage Error"
11651 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-warming-up"
11652 msgstr "Make Envelope Warming Up"
11654 msgid "printer-state-reasons.marker-adjusting-print-quality"
11655 msgstr "Marker Adjusting Print Quality"
11657 msgid "printer-state-reasons.marker-developer-almost-empty"
11658 msgstr "Marker Developer Almost Empty"
11660 msgid "printer-state-reasons.marker-developer-empty"
11661 msgstr "Marker Developer Empty"
11663 msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-thermistor-failure"
11664 msgstr "Marker Fuser Thermistor Failure"
11666 msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-timing-failure"
11667 msgstr "Marker Fuser Timing Failure"
11669 msgid "printer-state-reasons.marker-ink-almost-empty"
11670 msgstr "Marker Ink Almost Empty"
11672 msgid "printer-state-reasons.marker-ink-empty"
11673 msgstr "Marker Ink Empty"
11675 msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-almost-empty"
11676 msgstr "Marker Print Ribbon Almost Empty"
11678 msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-empty"
11679 msgstr "Marker Print Ribbon Empty"
11681 msgid "printer-state-reasons.marker-supply-empty"
11682 msgstr "Marker Supply Empty"
11684 msgid "printer-state-reasons.marker-supply-low"
11685 msgstr "Marker Supply Low"
11687 msgid "printer-state-reasons.marker-toner-cartridge-missing"
11688 msgstr "Marker Toner Cartridge Missing"
11690 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-almost-full"
11691 msgstr "Marker Waste Almost Full"
11693 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-full"
11694 msgstr "Marker Waste Full"
11696 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-almost-full"
11697 msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Almost Full"
11699 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-full"
11700 msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Full"
11702 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-almost-full"
11703 msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Almost Full"
11705 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-full"
11706 msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Full"
11708 msgid "printer-state-reasons.material-empty"
11709 msgstr "Material Empty"
11711 msgid "printer-state-reasons.material-low"
11712 msgstr "Material Low"
11714 msgid "printer-state-reasons.material-needed"
11715 msgstr "Material Needed"
11717 msgid "printer-state-reasons.media-empty"
11718 msgstr "Media Empty"
11720 msgid "printer-state-reasons.media-jam"
11723 msgid "printer-state-reasons.media-low"
11726 msgid "printer-state-reasons.media-needed"
11727 msgstr "Media Needed"
11729 msgid "printer-state-reasons.media-path-cannot-duplex-media-selected"
11730 msgstr "Media Path Cannot Duplex Media Selected"
11732 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-almost-full"
11733 msgstr "Media Path Media Tray Almost Full"
11735 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-full"
11736 msgstr "Media Path Media Tray Full"
11738 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-missing"
11739 msgstr "Media Path Media Tray Missing"
11741 msgid "printer-state-reasons.motor-failure"
11742 msgstr "Motor Failure"
11744 msgid "printer-state-reasons.moving-to-paused"
11745 msgstr "Moving To Paused"
11747 msgid "printer-state-reasons.none"
11750 msgid "printer-state-reasons.opc-life-over"
11751 msgstr "Opc Life Over"
11753 msgid "printer-state-reasons.opc-near-eol"
11754 msgstr "Opc Near Eol"
11756 msgid "printer-state-reasons.other"
11759 msgid "printer-state-reasons.output-area-almost-full"
11760 msgstr "Output Area Almost Full"
11762 msgid "printer-state-reasons.output-area-full"
11763 msgstr "Output Area Full"
11765 msgid "printer-state-reasons.output-mailbox-select-failure"
11766 msgstr "Output Mailbox Select Failure"
11768 msgid "printer-state-reasons.output-tray-missing"
11769 msgstr "Output Tray Missing"
11771 msgid "printer-state-reasons.paused"
11774 msgid "printer-state-reasons.perforater-added"
11775 msgstr "Perforater Added"
11777 msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-empty"
11778 msgstr "Perforater Almost Empty"
11780 msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-full"
11781 msgstr "Perforater Almost Full"
11783 msgid "printer-state-reasons.perforater-at-limit"
11784 msgstr "Perforater At Limit"
11786 msgid "printer-state-reasons.perforater-closed"
11787 msgstr "Perforater Closed"
11789 msgid "printer-state-reasons.perforater-configuration-change"
11790 msgstr "Perforater Configuration Change"
11792 msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-closed"
11793 msgstr "Perforater Cover Closed"
11795 msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-open"
11796 msgstr "Perforater Cover Open"
11798 msgid "printer-state-reasons.perforater-empty"
11799 msgstr "Perforater Empty"
11801 msgid "printer-state-reasons.perforater-full"
11802 msgstr "Perforater Full"
11804 msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-closed"
11805 msgstr "Perforater Interlock Closed"
11807 msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-open"
11808 msgstr "Perforater Interlock Open"
11810 msgid "printer-state-reasons.perforater-jam"
11811 msgstr "Perforater Jam"
11813 msgid "printer-state-reasons.perforater-life-almost-over"
11814 msgstr "Perforater Life Almost Over"
11816 msgid "printer-state-reasons.perforater-life-over"
11817 msgstr "Perforater Life Over"
11819 msgid "printer-state-reasons.perforater-memory-exhausted"
11820 msgstr "Perforater Memory Exhausted"
11822 msgid "printer-state-reasons.perforater-missing"
11823 msgstr "Perforater Missing"
11825 msgid "printer-state-reasons.perforater-motor-failure"
11826 msgstr "Perforater Motor Failure"
11828 msgid "printer-state-reasons.perforater-near-limit"
11829 msgstr "Perforater Near Limit"
11831 msgid "printer-state-reasons.perforater-offline"
11832 msgstr "Perforater Offline"
11834 msgid "printer-state-reasons.perforater-opened"
11835 msgstr "Perforater Opened"
11837 msgid "printer-state-reasons.perforater-over-temperature"
11838 msgstr "Perforater Over Temperature"
11840 msgid "printer-state-reasons.perforater-power-saver"
11841 msgstr "Perforater Power Saver"
11843 msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-failure"
11844 msgstr "Perforater Recoverable Failure"
11846 msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-storage"
11847 msgstr "Perforater Recoverable Storage"
11849 msgid "printer-state-reasons.perforater-removed"
11850 msgstr "Perforater Removed"
11852 msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-added"
11853 msgstr "Perforater Resource Added"
11855 msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-removed"
11856 msgstr "Perforater Resource Removed"
11858 msgid "printer-state-reasons.perforater-thermistor-failure"
11859 msgstr "Perforater Thermistor Failure"
11861 msgid "printer-state-reasons.perforater-timing-failure"
11862 msgstr "Perforater Timing Failure"
11864 msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-off"
11865 msgstr "Perforater Turned Off"
11867 msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-on"
11868 msgstr "Perforater Turned On"
11870 msgid "printer-state-reasons.perforater-under-temperature"
11871 msgstr "Perforater Under Temperature"
11873 msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-failure"
11874 msgstr "Perforater Unrecoverable Failure"
11876 msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-storage-error"
11877 msgstr "Perforater Unrecoverable Storage Error"
11879 msgid "printer-state-reasons.perforater-warming-up"
11880 msgstr "Perforater Warming Up"
11882 msgid "printer-state-reasons.power-down"
11883 msgstr "Power Down"
11885 msgid "printer-state-reasons.power-up"
11888 msgid "printer-state-reasons.printer-manual-reset"
11889 msgstr "Printer Manual Reset"
11891 msgid "printer-state-reasons.printer-nms-reset"
11892 msgstr "Printer Nms Reset"
11894 msgid "printer-state-reasons.printer-ready-to-print"
11895 msgstr "Printer Ready To Print"
11897 msgid "printer-state-reasons.puncher-added"
11898 msgstr "Puncher Added"
11900 msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-empty"
11901 msgstr "Puncher Almost Empty"
11903 msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-full"
11904 msgstr "Puncher Almost Full"
11906 msgid "printer-state-reasons.puncher-at-limit"
11907 msgstr "Puncher At Limit"
11909 msgid "printer-state-reasons.puncher-closed"
11910 msgstr "Puncher Closed"
11912 msgid "printer-state-reasons.puncher-configuration-change"
11913 msgstr "Puncher Configuration Change"
11915 msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-closed"
11916 msgstr "Puncher Cover Closed"
11918 msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-open"
11919 msgstr "Puncher Cover Open"
11921 msgid "printer-state-reasons.puncher-empty"
11922 msgstr "Puncher Empty"
11924 msgid "printer-state-reasons.puncher-full"
11925 msgstr "Puncher Full"
11927 msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-closed"
11928 msgstr "Puncher Interlock Closed"
11930 msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-open"
11931 msgstr "Puncher Interlock Open"
11933 msgid "printer-state-reasons.puncher-jam"
11934 msgstr "Puncher Jam"
11936 msgid "printer-state-reasons.puncher-life-almost-over"
11937 msgstr "Puncher Life Almost Over"
11939 msgid "printer-state-reasons.puncher-life-over"
11940 msgstr "Puncher Life Over"
11942 msgid "printer-state-reasons.puncher-memory-exhausted"
11943 msgstr "Puncher Memory Exhausted"
11945 msgid "printer-state-reasons.puncher-missing"
11946 msgstr "Puncher Missing"
11948 msgid "printer-state-reasons.puncher-motor-failure"
11949 msgstr "Puncher Motor Failure"
11951 msgid "printer-state-reasons.puncher-near-limit"
11952 msgstr "Puncher Near Limit"
11954 msgid "printer-state-reasons.puncher-offline"
11955 msgstr "Puncher Offline"
11957 msgid "printer-state-reasons.puncher-opened"
11958 msgstr "Puncher Opened"
11960 msgid "printer-state-reasons.puncher-over-temperature"
11961 msgstr "Puncher Over Temperature"
11963 msgid "printer-state-reasons.puncher-power-saver"
11964 msgstr "Puncher Power Saver"
11966 msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-failure"
11967 msgstr "Puncher Recoverable Failure"
11969 msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-storage"
11970 msgstr "Puncher Recoverable Storage"
11972 msgid "printer-state-reasons.puncher-removed"
11973 msgstr "Puncher Removed"
11975 msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-added"
11976 msgstr "Puncher Resource Added"
11978 msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-removed"
11979 msgstr "Puncher Resource Removed"
11981 msgid "printer-state-reasons.puncher-thermistor-failure"
11982 msgstr "Puncher Thermistor Failure"
11984 msgid "printer-state-reasons.puncher-timing-failure"
11985 msgstr "Puncher Timing Failure"
11987 msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-off"
11988 msgstr "Puncher Turned Off"
11990 msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-on"
11991 msgstr "Puncher Turned On"
11993 msgid "printer-state-reasons.puncher-under-temperature"
11994 msgstr "Puncher Under Temperature"
11996 msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-failure"
11997 msgstr "Puncher Unrecoverable Failure"
11999 msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-storage-error"
12000 msgstr "Puncher Unrecoverable Storage Error"
12002 msgid "printer-state-reasons.puncher-warming-up"
12003 msgstr "Puncher Warming Up"
12005 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-added"
12006 msgstr "Separation Cutter Added"
12008 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-empty"
12009 msgstr "Separation Cutter Almost Empty"
12011 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-full"
12012 msgstr "Separation Cutter Almost Full"
12014 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-at-limit"
12015 msgstr "Separation Cutter At Limit"
12017 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-closed"
12018 msgstr "Separation Cutter Closed"
12020 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-configuration-change"
12021 msgstr "Separation Cutter Configuration Change"
12023 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-closed"
12024 msgstr "Separation Cutter Cover Closed"
12026 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-open"
12027 msgstr "Separation Cutter Cover Open"
12029 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-empty"
12030 msgstr "Separation Cutter Empty"
12032 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-full"
12033 msgstr "Separation Cutter Full"
12035 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-closed"
12036 msgstr "Separation Cutter Interlock Closed"
12038 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-open"
12039 msgstr "Separation Cutter Interlock Open"
12041 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-jam"
12042 msgstr "Separation Cutter Jam"
12044 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-almost-over"
12045 msgstr "Separation Cutter Life Almost Over"
12047 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-over"
12048 msgstr "Separation Cutter Life Over"
12050 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-memory-exhausted"
12051 msgstr "Separation Cutter Memory Exhausted"
12053 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-missing"
12054 msgstr "Separation Cutter Missing"
12056 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-motor-failure"
12057 msgstr "Separation Cutter Motor Failure"
12059 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-near-limit"
12060 msgstr "Separation Cutter Near Limit"
12062 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-offline"
12063 msgstr "Separation Cutter Offline"
12065 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-opened"
12066 msgstr "Separation Cutter Opened"
12068 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-over-temperature"
12069 msgstr "Separation Cutter Over Temperature"
12071 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-power-saver"
12072 msgstr "Separation Cutter Power Saver"
12074 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-failure"
12075 msgstr "Separation Cutter Recoverable Failure"
12077 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-storage"
12078 msgstr "Separation Cutter Recoverable Storage"
12080 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-removed"
12081 msgstr "Separation Cutter Removed"
12083 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-added"
12084 msgstr "Separation Cutter Resource Added"
12086 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-removed"
12087 msgstr "Separation Cutter Resource Removed"
12089 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-thermistor-failure"
12090 msgstr "Separation Cutter Thermistor Failure"
12092 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-timing-failure"
12093 msgstr "Separation Cutter Timing Failure"
12095 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-off"
12096 msgstr "Separation Cutter Turned Off"
12098 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-on"
12099 msgstr "Separation Cutter Turned On"
12101 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-under-temperature"
12102 msgstr "Separation Cutter Under Temperature"
12104 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-failure"
12105 msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Failure"
12107 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-storage-error"
12108 msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Storage Error"
12110 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-warming-up"
12111 msgstr "Separation Cutter Warming Up"
12113 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-added"
12114 msgstr "Sheet Rotator Added"
12116 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-empty"
12117 msgstr "Sheet Rotator Almost Empty"
12119 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-full"
12120 msgstr "Sheet Rotator Almost Full"
12122 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-at-limit"
12123 msgstr "Sheet Rotator At Limit"
12125 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-closed"
12126 msgstr "Sheet Rotator Closed"
12128 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-configuration-change"
12129 msgstr "Sheet Rotator Configuration Change"
12131 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-closed"
12132 msgstr "Sheet Rotator Cover Closed"
12134 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-open"
12135 msgstr "Sheet Rotator Cover Open"
12137 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-empty"
12138 msgstr "Sheet Rotator Empty"
12140 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-full"
12141 msgstr "Sheet Rotator Full"
12143 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-closed"
12144 msgstr "Sheet Rotator Interlock Closed"
12146 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-open"
12147 msgstr "Sheet Rotator Interlock Open"
12149 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-jam"
12150 msgstr "Sheet Rotator Jam"
12152 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-almost-over"
12153 msgstr "Sheet Rotator Life Almost Over"
12155 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-over"
12156 msgstr "Sheet Rotator Life Over"
12158 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-memory-exhausted"
12159 msgstr "Sheet Rotator Memory Exhausted"
12161 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-missing"
12162 msgstr "Sheet Rotator Missing"
12164 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-motor-failure"
12165 msgstr "Sheet Rotator Motor Failure"
12167 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-near-limit"
12168 msgstr "Sheet Rotator Near Limit"
12170 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-offline"
12171 msgstr "Sheet Rotator Offline"
12173 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-opened"
12174 msgstr "Sheet Rotator Opened"
12176 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-over-temperature"
12177 msgstr "Sheet Rotator Over Temperature"
12179 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-power-saver"
12180 msgstr "Sheet Rotator Power Saver"
12182 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-failure"
12183 msgstr "Sheet Rotator Recoverable Failure"
12185 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-storage"
12186 msgstr "Sheet Rotator Recoverable Storage"
12188 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-removed"
12189 msgstr "Sheet Rotator Removed"
12191 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-added"
12192 msgstr "Sheet Rotator Resource Added"
12194 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-removed"
12195 msgstr "Sheet Rotator Resource Removed"
12197 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-thermistor-failure"
12198 msgstr "Sheet Rotator Thermistor Failure"
12200 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-timing-failure"
12201 msgstr "Sheet Rotator Timing Failure"
12203 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-off"
12204 msgstr "Sheet Rotator Turned Off"
12206 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-on"
12207 msgstr "Sheet Rotator Turned On"
12209 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-under-temperature"
12210 msgstr "Sheet Rotator Under Temperature"
12212 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-failure"
12213 msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Failure"
12215 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-storage-error"
12216 msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Storage Error"
12218 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-warming-up"
12219 msgstr "Sheet Rotator Warming Up"
12221 msgid "printer-state-reasons.shutdown"
12224 msgid "printer-state-reasons.slitter-added"
12225 msgstr "Slitter Added"
12227 msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-empty"
12228 msgstr "Slitter Almost Empty"
12230 msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-full"
12231 msgstr "Slitter Almost Full"
12233 msgid "printer-state-reasons.slitter-at-limit"
12234 msgstr "Slitter At Limit"
12236 msgid "printer-state-reasons.slitter-closed"
12237 msgstr "Slitter Closed"
12239 msgid "printer-state-reasons.slitter-configuration-change"
12240 msgstr "Slitter Configuration Change"
12242 msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-closed"
12243 msgstr "Slitter Cover Closed"
12245 msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-open"
12246 msgstr "Slitter Cover Open"
12248 msgid "printer-state-reasons.slitter-empty"
12249 msgstr "Slitter Empty"
12251 msgid "printer-state-reasons.slitter-full"
12252 msgstr "Slitter Full"
12254 msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-closed"
12255 msgstr "Slitter Interlock Closed"
12257 msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-open"
12258 msgstr "Slitter Interlock Open"
12260 msgid "printer-state-reasons.slitter-jam"
12261 msgstr "Slitter Jam"
12263 msgid "printer-state-reasons.slitter-life-almost-over"
12264 msgstr "Slitter Life Almost Over"
12266 msgid "printer-state-reasons.slitter-life-over"
12267 msgstr "Slitter Life Over"
12269 msgid "printer-state-reasons.slitter-memory-exhausted"
12270 msgstr "Slitter Memory Exhausted"
12272 msgid "printer-state-reasons.slitter-missing"
12273 msgstr "Slitter Missing"
12275 msgid "printer-state-reasons.slitter-motor-failure"
12276 msgstr "Slitter Motor Failure"
12278 msgid "printer-state-reasons.slitter-near-limit"
12279 msgstr "Slitter Near Limit"
12281 msgid "printer-state-reasons.slitter-offline"
12282 msgstr "Slitter Offline"
12284 msgid "printer-state-reasons.slitter-opened"
12285 msgstr "Slitter Opened"
12287 msgid "printer-state-reasons.slitter-over-temperature"
12288 msgstr "Slitter Over Temperature"
12290 msgid "printer-state-reasons.slitter-power-saver"
12291 msgstr "Slitter Power Saver"
12293 msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-failure"
12294 msgstr "Slitter Recoverable Failure"
12296 msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-storage"
12297 msgstr "Slitter Recoverable Storage"
12299 msgid "printer-state-reasons.slitter-removed"
12300 msgstr "Slitter Removed"
12302 msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-added"
12303 msgstr "Slitter Resource Added"
12305 msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-removed"
12306 msgstr "Slitter Resource Removed"
12308 msgid "printer-state-reasons.slitter-thermistor-failure"
12309 msgstr "Slitter Thermistor Failure"
12311 msgid "printer-state-reasons.slitter-timing-failure"
12312 msgstr "Slitter Timing Failure"
12314 msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-off"
12315 msgstr "Slitter Turned Off"
12317 msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-on"
12318 msgstr "Slitter Turned On"
12320 msgid "printer-state-reasons.slitter-under-temperature"
12321 msgstr "Slitter Under Temperature"
12323 msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-failure"
12324 msgstr "Slitter Unrecoverable Failure"
12326 msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-storage-error"
12327 msgstr "Slitter Unrecoverable Storage Error"
12329 msgid "printer-state-reasons.slitter-warming-up"
12330 msgstr "Slitter Warming Up"
12332 msgid "printer-state-reasons.spool-area-full"
12333 msgstr "Spool Area Full"
12335 msgid "printer-state-reasons.stacker-added"
12336 msgstr "Stacker Added"
12338 msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-empty"
12339 msgstr "Stacker Almost Empty"
12341 msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-full"
12342 msgstr "Stacker Almost Full"
12344 msgid "printer-state-reasons.stacker-at-limit"
12345 msgstr "Stacker At Limit"
12347 msgid "printer-state-reasons.stacker-closed"
12348 msgstr "Stacker Closed"
12350 msgid "printer-state-reasons.stacker-configuration-change"
12351 msgstr "Stacker Configuration Change"
12353 msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-closed"
12354 msgstr "Stacker Cover Closed"
12356 msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-open"
12357 msgstr "Stacker Cover Open"
12359 msgid "printer-state-reasons.stacker-empty"
12360 msgstr "Stacker Empty"
12362 msgid "printer-state-reasons.stacker-full"
12363 msgstr "Stacker Full"
12365 msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-closed"
12366 msgstr "Stacker Interlock Closed"
12368 msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-open"
12369 msgstr "Stacker Interlock Open"
12371 msgid "printer-state-reasons.stacker-jam"
12372 msgstr "Stacker Jam"
12374 msgid "printer-state-reasons.stacker-life-almost-over"
12375 msgstr "Stacker Life Almost Over"
12377 msgid "printer-state-reasons.stacker-life-over"
12378 msgstr "Stacker Life Over"
12380 msgid "printer-state-reasons.stacker-memory-exhausted"
12381 msgstr "Stacker Memory Exhausted"
12383 msgid "printer-state-reasons.stacker-missing"
12384 msgstr "Stacker Missing"
12386 msgid "printer-state-reasons.stacker-motor-failure"
12387 msgstr "Stacker Motor Failure"
12389 msgid "printer-state-reasons.stacker-near-limit"
12390 msgstr "Stacker Near Limit"
12392 msgid "printer-state-reasons.stacker-offline"
12393 msgstr "Stacker Offline"
12395 msgid "printer-state-reasons.stacker-opened"
12396 msgstr "Stacker Opened"
12398 msgid "printer-state-reasons.stacker-over-temperature"
12399 msgstr "Stacker Over Temperature"
12401 msgid "printer-state-reasons.stacker-power-saver"
12402 msgstr "Stacker Power Saver"
12404 msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-failure"
12405 msgstr "Stacker Recoverable Failure"
12407 msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-storage"
12408 msgstr "Stacker Recoverable Storage"
12410 msgid "printer-state-reasons.stacker-removed"
12411 msgstr "Stacker Removed"
12413 msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-added"
12414 msgstr "Stacker Resource Added"
12416 msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-removed"
12417 msgstr "Stacker Resource Removed"
12419 msgid "printer-state-reasons.stacker-thermistor-failure"
12420 msgstr "Stacker Thermistor Failure"
12422 msgid "printer-state-reasons.stacker-timing-failure"
12423 msgstr "Stacker Timing Failure"
12425 msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-off"
12426 msgstr "Stacker Turned Off"
12428 msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-on"
12429 msgstr "Stacker Turned On"
12431 msgid "printer-state-reasons.stacker-under-temperature"
12432 msgstr "Stacker Under Temperature"
12434 msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-failure"
12435 msgstr "Stacker Unrecoverable Failure"
12437 msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-storage-error"
12438 msgstr "Stacker Unrecoverable Storage Error"
12440 msgid "printer-state-reasons.stacker-warming-up"
12441 msgstr "Stacker Warming Up"
12443 msgid "printer-state-reasons.stapler-added"
12444 msgstr "Stapler Added"
12446 msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-empty"
12447 msgstr "Stapler Almost Empty"
12449 msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-full"
12450 msgstr "Stapler Almost Full"
12452 msgid "printer-state-reasons.stapler-at-limit"
12453 msgstr "Stapler At Limit"
12455 msgid "printer-state-reasons.stapler-closed"
12456 msgstr "Stapler Closed"
12458 msgid "printer-state-reasons.stapler-configuration-change"
12459 msgstr "Stapler Configuration Change"
12461 msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-closed"
12462 msgstr "Stapler Cover Closed"
12464 msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-open"
12465 msgstr "Stapler Cover Open"
12467 msgid "printer-state-reasons.stapler-empty"
12468 msgstr "Stapler Empty"
12470 msgid "printer-state-reasons.stapler-full"
12471 msgstr "Stapler Full"
12473 msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-closed"
12474 msgstr "Stapler Interlock Closed"
12476 msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-open"
12477 msgstr "Stapler Interlock Open"
12479 msgid "printer-state-reasons.stapler-jam"
12480 msgstr "Stapler Jam"
12482 msgid "printer-state-reasons.stapler-life-almost-over"
12483 msgstr "Stapler Life Almost Over"
12485 msgid "printer-state-reasons.stapler-life-over"
12486 msgstr "Stapler Life Over"
12488 msgid "printer-state-reasons.stapler-memory-exhausted"
12489 msgstr "Stapler Memory Exhausted"
12491 msgid "printer-state-reasons.stapler-missing"
12492 msgstr "Stapler Missing"
12494 msgid "printer-state-reasons.stapler-motor-failure"
12495 msgstr "Stapler Motor Failure"
12497 msgid "printer-state-reasons.stapler-near-limit"
12498 msgstr "Stapler Near Limit"
12500 msgid "printer-state-reasons.stapler-offline"
12501 msgstr "Stapler Offline"
12503 msgid "printer-state-reasons.stapler-opened"
12504 msgstr "Stapler Opened"
12506 msgid "printer-state-reasons.stapler-over-temperature"
12507 msgstr "Stapler Over Temperature"
12509 msgid "printer-state-reasons.stapler-power-saver"
12510 msgstr "Stapler Power Saver"
12512 msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-failure"
12513 msgstr "Stapler Recoverable Failure"
12515 msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-storage"
12516 msgstr "Stapler Recoverable Storage"
12518 msgid "printer-state-reasons.stapler-removed"
12519 msgstr "Stapler Removed"
12521 msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-added"
12522 msgstr "Stapler Resource Added"
12524 msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-removed"
12525 msgstr "Stapler Resource Removed"
12527 msgid "printer-state-reasons.stapler-thermistor-failure"
12528 msgstr "Stapler Thermistor Failure"
12530 msgid "printer-state-reasons.stapler-timing-failure"
12531 msgstr "Stapler Timing Failure"
12533 msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-off"
12534 msgstr "Stapler Turned Off"
12536 msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-on"
12537 msgstr "Stapler Turned On"
12539 msgid "printer-state-reasons.stapler-under-temperature"
12540 msgstr "Stapler Under Temperature"
12542 msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-failure"
12543 msgstr "Stapler Unrecoverable Failure"
12545 msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-storage-error"
12546 msgstr "Stapler Unrecoverable Storage Error"
12548 msgid "printer-state-reasons.stapler-warming-up"
12549 msgstr "Stapler Warming Up"
12551 msgid "printer-state-reasons.stitcher-added"
12552 msgstr "Stitcher Added"
12554 msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-empty"
12555 msgstr "Stitcher Almost Empty"
12557 msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-full"
12558 msgstr "Stitcher Almost Full"
12560 msgid "printer-state-reasons.stitcher-at-limit"
12561 msgstr "Stitcher At Limit"
12563 msgid "printer-state-reasons.stitcher-closed"
12564 msgstr "Stitcher Closed"
12566 msgid "printer-state-reasons.stitcher-configuration-change"
12567 msgstr "Stitcher Configuration Change"
12569 msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-closed"
12570 msgstr "Stitcher Cover Closed"
12572 msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-open"
12573 msgstr "Stitcher Cover Open"
12575 msgid "printer-state-reasons.stitcher-empty"
12576 msgstr "Stitcher Empty"
12578 msgid "printer-state-reasons.stitcher-full"
12579 msgstr "Stitcher Full"
12581 msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-closed"
12582 msgstr "Stitcher Interlock Closed"
12584 msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-open"
12585 msgstr "Stitcher Interlock Open"
12587 msgid "printer-state-reasons.stitcher-jam"
12588 msgstr "Stitcher Jam"
12590 msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-almost-over"
12591 msgstr "Stitcher Life Almost Over"
12593 msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-over"
12594 msgstr "Stitcher Life Over"
12596 msgid "printer-state-reasons.stitcher-memory-exhausted"
12597 msgstr "Stitcher Memory Exhausted"
12599 msgid "printer-state-reasons.stitcher-missing"
12600 msgstr "Stitcher Missing"
12602 msgid "printer-state-reasons.stitcher-motor-failure"
12603 msgstr "Stitcher Motor Failure"
12605 msgid "printer-state-reasons.stitcher-near-limit"
12606 msgstr "Stitcher Near Limit"
12608 msgid "printer-state-reasons.stitcher-offline"
12609 msgstr "Stitcher Offline"
12611 msgid "printer-state-reasons.stitcher-opened"
12612 msgstr "Stitcher Opened"
12614 msgid "printer-state-reasons.stitcher-over-temperature"
12615 msgstr "Stitcher Over Temperature"
12617 msgid "printer-state-reasons.stitcher-power-saver"
12618 msgstr "Stitcher Power Saver"
12620 msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-failure"
12621 msgstr "Stitcher Recoverable Failure"
12623 msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-storage"
12624 msgstr "Stitcher Recoverable Storage"
12626 msgid "printer-state-reasons.stitcher-removed"
12627 msgstr "Stitcher Removed"
12629 msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-added"
12630 msgstr "Stitcher Resource Added"
12632 msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-removed"
12633 msgstr "Stitcher Resource Removed"
12635 msgid "printer-state-reasons.stitcher-thermistor-failure"
12636 msgstr "Stitcher Thermistor Failure"
12638 msgid "printer-state-reasons.stitcher-timing-failure"
12639 msgstr "Stitcher Timing Failure"
12641 msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-off"
12642 msgstr "Stitcher Turned Off"
12644 msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-on"
12645 msgstr "Stitcher Turned On"
12647 msgid "printer-state-reasons.stitcher-under-temperature"
12648 msgstr "Stitcher Under Temperature"
12650 msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-failure"
12651 msgstr "Stitcher Unrecoverable Failure"
12653 msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-storage-error"
12654 msgstr "Stitcher Unrecoverable Storage Error"
12656 msgid "printer-state-reasons.stitcher-warming-up"
12657 msgstr "Stitcher Warming Up"
12659 msgid "printer-state-reasons.stopped-partly"
12660 msgstr "Stopped Partly"
12662 msgid "printer-state-reasons.stopping"
12665 msgid "printer-state-reasons.subunit-added"
12666 msgstr "Subunit Added"
12668 msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-empty"
12669 msgstr "Subunit Almost Empty"
12671 msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-full"
12672 msgstr "Subunit Almost Full"
12674 msgid "printer-state-reasons.subunit-at-limit"
12675 msgstr "Subunit At Limit"
12677 msgid "printer-state-reasons.subunit-closed"
12678 msgstr "Subunit Closed"
12680 msgid "printer-state-reasons.subunit-empty"
12681 msgstr "Subunit Empty"
12683 msgid "printer-state-reasons.subunit-full"
12684 msgstr "Subunit Full"
12686 msgid "printer-state-reasons.subunit-life-almost-over"
12687 msgstr "Subunit Life Almost Over"
12689 msgid "printer-state-reasons.subunit-life-over"
12690 msgstr "Subunit Life Over"
12692 msgid "printer-state-reasons.subunit-memory-exhausted"
12693 msgstr "Subunit Memory Exhausted"
12695 msgid "printer-state-reasons.subunit-missing"
12696 msgstr "Subunit Missing"
12698 msgid "printer-state-reasons.subunit-motor-failure"
12699 msgstr "Subunit Motor Failure"
12701 msgid "printer-state-reasons.subunit-near-limit"
12702 msgstr "Subunit Near Limit"
12704 msgid "printer-state-reasons.subunit-offline"
12705 msgstr "Subunit Offline"
12707 msgid "printer-state-reasons.subunit-opened"
12708 msgstr "Subunit Opened"
12710 msgid "printer-state-reasons.subunit-over-temperature"
12711 msgstr "Subunit Over Temperature"
12713 msgid "printer-state-reasons.subunit-power-saver"
12714 msgstr "Subunit Power Saver"
12716 msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-failure"
12717 msgstr "Subunit Recoverable Failure"
12719 msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-storage"
12720 msgstr "Subunit Recoverable Storage"
12722 msgid "printer-state-reasons.subunit-removed"
12723 msgstr "Subunit Removed"
12725 msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-added"
12726 msgstr "Subunit Resource Added"
12728 msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-removed"
12729 msgstr "Subunit Resource Removed"
12731 msgid "printer-state-reasons.subunit-thermistor-failure"
12732 msgstr "Subunit Thermistor Failure"
12734 msgid "printer-state-reasons.subunit-timing-Failure"
12735 msgstr "Subunit Timing Failure"
12737 msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-off"
12738 msgstr "Subunit Turned Off"
12740 msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-on"
12741 msgstr "Subunit Turned On"
12743 msgid "printer-state-reasons.subunit-under-temperature"
12744 msgstr "Subunit Under Temperature"
12746 msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-failure"
12747 msgstr "Subunit Unrecoverable Failure"
12749 msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-storage"
12750 msgstr "Subunit Unrecoverable Storage"
12752 msgid "printer-state-reasons.subunit-warming-up"
12753 msgstr "Subunit Warming Up"
12755 msgid "printer-state-reasons.timed-out"
12758 msgid "printer-state-reasons.toner-empty"
12759 msgstr "Toner Empty"
12761 msgid "printer-state-reasons.toner-low"
12764 msgid "printer-state-reasons.trimmer-added"
12765 msgstr "Trimmer Added"
12767 msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-empty"
12768 msgstr "Trimmer Almost Empty"
12770 msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-full"
12771 msgstr "Trimmer Almost Full"
12773 msgid "printer-state-reasons.trimmer-at-limit"
12774 msgstr "Trimmer At Limit"
12776 msgid "printer-state-reasons.trimmer-closed"
12777 msgstr "Trimmer Closed"
12779 msgid "printer-state-reasons.trimmer-configuration-change"
12780 msgstr "Trimmer Configuration Change"
12782 msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-closed"
12783 msgstr "Trimmer Cover Closed"
12785 msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-open"
12786 msgstr "Trimmer Cover Open"
12788 msgid "printer-state-reasons.trimmer-empty"
12789 msgstr "Trimmer Empty"
12791 msgid "printer-state-reasons.trimmer-full"
12792 msgstr "Trimmer Full"
12794 msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-closed"
12795 msgstr "Trimmer Interlock Closed"
12797 msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-open"
12798 msgstr "Trimmer Interlock Open"
12800 msgid "printer-state-reasons.trimmer-jam"
12801 msgstr "Trimmer Jam"
12803 msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-almost-over"
12804 msgstr "Trimmer Life Almost Over"
12806 msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-over"
12807 msgstr "Trimmer Life Over"
12809 msgid "printer-state-reasons.trimmer-memory-exhausted"
12810 msgstr "Trimmer Memory Exhausted"
12812 msgid "printer-state-reasons.trimmer-missing"
12813 msgstr "Trimmer Missing"
12815 msgid "printer-state-reasons.trimmer-motor-failure"
12816 msgstr "Trimmer Motor Failure"
12818 msgid "printer-state-reasons.trimmer-near-limit"
12819 msgstr "Trimmer Near Limit"
12821 msgid "printer-state-reasons.trimmer-offline"
12822 msgstr "Trimmer Offline"
12824 msgid "printer-state-reasons.trimmer-opened"
12825 msgstr "Trimmer Opened"
12827 msgid "printer-state-reasons.trimmer-over-temperature"
12828 msgstr "Trimmer Over Temperature"
12830 msgid "printer-state-reasons.trimmer-power-saver"
12831 msgstr "Trimmer Power Saver"
12833 msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-failure"
12834 msgstr "Trimmer Recoverable Failure"
12836 msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-storage"
12837 msgstr "Trimmer Recoverable Storage"
12839 msgid "printer-state-reasons.trimmer-removed"
12840 msgstr "Trimmer Removed"
12842 msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-added"
12843 msgstr "Trimmer Resource Added"
12845 msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-removed"
12846 msgstr "Trimmer Resource Removed"
12848 msgid "printer-state-reasons.trimmer-thermistor-failure"
12849 msgstr "Trimmer Thermistor Failure"
12851 msgid "printer-state-reasons.trimmer-timing-failure"
12852 msgstr "Trimmer Timing Failure"
12854 msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-off"
12855 msgstr "Trimmer Turned Off"
12857 msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-on"
12858 msgstr "Trimmer Turned On"
12860 msgid "printer-state-reasons.trimmer-under-temperature"
12861 msgstr "Trimmer Under Temperature"
12863 msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-failure"
12864 msgstr "Trimmer Unrecoverable Failure"
12866 msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-storage-error"
12867 msgstr "Trimmer Unrecoverable Storage Error"
12869 msgid "printer-state-reasons.trimmer-warming-up"
12870 msgstr "Trimmer Warming Up"
12872 msgid "printer-state-reasons.unknown"
12875 msgid "printer-state-reasons.wrapper-added"
12876 msgstr "Wrapper Added"
12878 msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-empty"
12879 msgstr "Wrapper Almost Empty"
12881 msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-full"
12882 msgstr "Wrapper Almost Full"
12884 msgid "printer-state-reasons.wrapper-at-limit"
12885 msgstr "Wrapper At Limit"
12887 msgid "printer-state-reasons.wrapper-closed"
12888 msgstr "Wrapper Closed"
12890 msgid "printer-state-reasons.wrapper-configuration-change"
12891 msgstr "Wrapper Configuration Change"
12893 msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-closed"
12894 msgstr "Wrapper Cover Closed"
12896 msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-open"
12897 msgstr "Wrapper Cover Open"
12899 msgid "printer-state-reasons.wrapper-empty"
12900 msgstr "Wrapper Empty"
12902 msgid "printer-state-reasons.wrapper-full"
12903 msgstr "Wrapper Full"
12905 msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-closed"
12906 msgstr "Wrapper Interlock Closed"
12908 msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-open"
12909 msgstr "Wrapper Interlock Open"
12911 msgid "printer-state-reasons.wrapper-jam"
12912 msgstr "Wrapper Jam"
12914 msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-almost-over"
12915 msgstr "Wrapper Life Almost Over"
12917 msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-over"
12918 msgstr "Wrapper Life Over"
12920 msgid "printer-state-reasons.wrapper-memory-exhausted"
12921 msgstr "Wrapper Memory Exhausted"
12923 msgid "printer-state-reasons.wrapper-missing"
12924 msgstr "Wrapper Missing"
12926 msgid "printer-state-reasons.wrapper-motor-failure"
12927 msgstr "Wrapper Motor Failure"
12929 msgid "printer-state-reasons.wrapper-near-limit"
12930 msgstr "Wrapper Near Limit"
12932 msgid "printer-state-reasons.wrapper-offline"
12933 msgstr "Wrapper Offline"
12935 msgid "printer-state-reasons.wrapper-opened"
12936 msgstr "Wrapper Opened"
12938 msgid "printer-state-reasons.wrapper-over-temperature"
12939 msgstr "Wrapper Over Temperature"
12941 msgid "printer-state-reasons.wrapper-power-saver"
12942 msgstr "Wrapper Power Saver"
12944 msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-failure"
12945 msgstr "Wrapper Recoverable Failure"
12947 msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-storage"
12948 msgstr "Wrapper Recoverable Storage"
12950 msgid "printer-state-reasons.wrapper-removed"
12951 msgstr "Wrapper Removed"
12953 msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-added"
12954 msgstr "Wrapper Resource Added"
12956 msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-removed"
12957 msgstr "Wrapper Resource Removed"
12959 msgid "printer-state-reasons.wrapper-thermistor-failure"
12960 msgstr "Wrapper Thermistor Failure"
12962 msgid "printer-state-reasons.wrapper-timing-failure"
12963 msgstr "Wrapper Timing Failure"
12965 msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-off"
12966 msgstr "Wrapper Turned Off"
12968 msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-on"
12969 msgstr "Wrapper Turned On"
12971 msgid "printer-state-reasons.wrapper-under-temperature"
12972 msgstr "Wrapper Under Temperature"
12974 msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-failure"
12975 msgstr "Wrapper Unrecoverable Failure"
12977 msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-storage-error"
12978 msgstr "Wrapper Unrecoverable Storage Error"
12980 msgid "printer-state-reasons.wrapper-warming-up"
12981 msgstr "Wrapper Warming Up"
12983 msgid "printer-state.3"
12986 msgid "printer-state.4"
12987 msgstr "Processing"
12989 msgid "printer-state.5"
12992 msgid "printer-up-time"
12993 msgstr "Printer Uptime"
12996 msgstr "s'està processant"
12998 msgid "proof-print"
12999 msgstr "Proof Print"
13001 msgid "proof-print-copies"
13002 msgstr "Proof Print Copies"
13007 msgid "punching-locations"
13008 msgstr "Punching Locations"
13010 msgid "punching-offset"
13011 msgstr "Punching Offset"
13013 msgid "punching-reference-edge"
13014 msgstr "Punching Reference Edge"
13016 msgid "punching-reference-edge.bottom"
13019 msgid "punching-reference-edge.left"
13022 msgid "punching-reference-edge.right"
13025 msgid "punching-reference-edge.top"
13029 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
13030 msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
13032 msgid "request-id uses indefinite length"
13033 msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
13035 msgid "requested-attributes"
13036 msgstr "Requested Attributes"
13038 msgid "retry-interval"
13039 msgstr "Retry Interval"
13041 msgid "retry-time-out"
13042 msgstr "Retry Time Out"
13044 msgid "save-disposition"
13045 msgstr "Save Disposition"
13047 msgid "save-disposition.none"
13050 msgid "save-disposition.print-save"
13051 msgstr "Print Save"
13053 msgid "save-disposition.save-only"
13056 msgid "save-document-format"
13057 msgstr "Save Document Format"
13062 msgid "save-location"
13063 msgstr "Save Location"
13068 msgid "scheduler is not running"
13069 msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
13071 msgid "scheduler is running"
13072 msgstr "el programador de tasques s'està executant"
13074 msgid "separator-sheets"
13075 msgstr "Separator Sheets"
13077 msgid "separator-sheets-type"
13078 msgstr "Separator Sheets Type"
13080 msgid "separator-sheets-type.both-sheets"
13081 msgstr "Both Sheets"
13083 msgid "separator-sheets-type.end-sheet"
13086 msgid "separator-sheets-type.none"
13089 msgid "separator-sheets-type.slip-sheets"
13090 msgstr "Slip Sheets"
13092 msgid "separator-sheets-type.start-sheet"
13093 msgstr "Start Sheet"
13095 msgid "sheet-collate"
13096 msgstr "Collate Copies"
13098 msgid "sheet-collate.collated"
13101 msgid "sheet-collate.uncollated"
13105 msgstr "2-Sided Printing"
13107 msgid "sides.one-sided"
13110 msgid "sides.two-sided-long-edge"
13111 msgstr "On (Portrait)"
13113 msgid "sides.two-sided-short-edge"
13114 msgstr "On (Landscape)"
13117 msgid "stat of %s failed: %s"
13118 msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
13120 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
13121 msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
13123 msgid "status-message"
13124 msgstr "Status Message"
13129 msgid "stitching-angle"
13130 msgstr "Stitching Angle"
13132 msgid "stitching-locations"
13133 msgstr "Stitching Locations"
13135 msgid "stitching-method"
13136 msgstr "Stitching Method"
13138 msgid "stitching-method.auto"
13141 msgid "stitching-method.crimp"
13144 msgid "stitching-method.wire"
13147 msgid "stitching-offset"
13148 msgstr "Stitching Offset"
13150 msgid "stitching-reference-edge"
13151 msgstr "Stitching Reference Edge"
13153 msgid "stitching-reference-edge.bottom"
13156 msgid "stitching-reference-edge.left"
13159 msgid "stitching-reference-edge.right"
13162 msgid "stitching-reference-edge.top"
13172 msgid "system default destination: %s"
13173 msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
13176 msgid "system default destination: %s/%s"
13177 msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
13179 msgid "t33-subaddress"
13180 msgstr "T33 Subaddress"
13185 msgid "transmission-status"
13186 msgstr "Transmission Status"
13188 msgid "transmission-status.3"
13191 msgid "transmission-status.4"
13192 msgstr "Pending Retry"
13194 msgid "transmission-status.5"
13195 msgstr "Processing"
13197 msgid "transmission-status.7"
13200 msgid "transmission-status.8"
13203 msgid "transmission-status.9"
13209 msgid "trimming-offset"
13210 msgstr "Cut Position"
13212 msgid "trimming-reference-edge"
13213 msgstr "Trimming Reference Edge"
13215 msgid "trimming-reference-edge.bottom"
13218 msgid "trimming-reference-edge.left"
13221 msgid "trimming-reference-edge.right"
13224 msgid "trimming-reference-edge.top"
13227 msgid "trimming-type"
13228 msgstr "Trimming Type"
13230 msgid "trimming-type.draw-line"
13233 msgid "trimming-type.full"
13236 msgid "trimming-type.partial"
13239 msgid "trimming-type.perforate"
13242 msgid "trimming-type.score"
13245 msgid "trimming-type.tab"
13248 msgid "trimming-when"
13249 msgstr "Trimming When"
13251 msgid "trimming-when.after-documents"
13252 msgstr "After Documents"
13254 msgid "trimming-when.after-job"
13257 msgid "trimming-when.after-sets"
13258 msgstr "After Sets"
13260 msgid "trimming-when.after-sheets"
13261 msgstr "After Sheets"
13264 msgstr "desconegut"
13267 msgstr "sense títol"
13269 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
13270 msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
13273 msgstr "X Accuracy"
13275 msgid "x-dimension"
13276 msgstr "X Dimension"
13285 msgstr "Y Accuracy"
13287 msgid "y-dimension"
13288 msgstr "Y Dimension"
13297 msgstr "Z Accuracy"
13299 msgid "z-dimension"
13300 msgstr "Z Dimension"
13305 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
13306 #~ msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
13309 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
13310 #~ " REF: Page 211, table D.1."
13312 #~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
13313 #~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
13315 #~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
13316 #~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
13318 #~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
13319 #~ msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
13321 #~ msgid " -E Enable encryption."
13322 #~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
13324 #~ msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
13326 #~ " -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
13328 #~ msgid " -J title Set title."
13329 #~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
13331 #~ msgid " -S Test with SSL encryption."
13332 #~ msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
13334 #~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
13336 #~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
13337 #~ "rebre en segons."
13339 #~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
13341 #~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
13343 #~ msgid " -U username Set username for job."
13344 #~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
13346 #~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
13347 #~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
13349 #~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
13351 #~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
13353 #~ msgid " -c copies Set number of copies."
13354 #~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
13357 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
13359 #~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
13360 #~ "(stdin si no s'especifica)."
13362 #~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
13363 #~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
13366 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
13369 #~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
13370 #~ "(application/pdf si no s'especifica)."
13372 #~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
13373 #~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
13376 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
13378 #~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
13379 #~ "generar (stdout si no s'especifica)."
13381 #~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
13382 #~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
13384 #~ msgid " -v Be slightly verbose."
13385 #~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
13387 #~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
13388 #~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
13390 #~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
13391 #~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
13393 #~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
13395 #~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
13397 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
13398 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
13400 #~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
13401 #~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
13403 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
13404 #~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
13409 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
13410 #~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
13412 #~ msgid "Bad printer URI."
13413 #~ msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
13415 #~ msgid "Enter old password:"
13416 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
13418 #~ msgid "Enter password again:"
13419 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
13421 #~ msgid "Enter password:"
13422 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya:"
13424 #~ msgid "Envelope #10 "
13425 #~ msgstr "Sobre #10"
13427 #~ msgid "Envelope PRC1 "
13428 #~ msgstr "Sobre PRC1"
13430 #~ msgid "File Folder "
13431 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador "
13433 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
13434 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
13437 #~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
13438 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
13440 #~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
13441 #~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
13443 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
13444 #~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
13446 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
13447 #~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
13449 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
13450 #~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
13452 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
13453 #~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
13455 #~ msgid "New Stylus Color Series"
13456 #~ msgstr "Sèrie New Stylus Color"
13458 #~ msgid "New Stylus Photo Series"
13459 #~ msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
13461 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
13462 #~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
13464 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
13466 #~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
13468 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
13469 #~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
13471 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
13473 #~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
13475 #~ msgid "Postcard Double "
13476 #~ msgstr "Postal doble"
13478 #~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
13479 #~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
13481 #~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
13483 #~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
13485 #~ msgid "Print file was not accepted."
13486 #~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
13488 #~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
13490 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
13492 #~ msgid "Printer did not respond."
13493 #~ msgstr "La impressora no respon."
13495 #~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
13497 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
13499 #~ msgid "Printer is now connected."
13500 #~ msgstr "La impressora està connectada."
13502 #~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
13504 #~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
13507 #~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
13508 #~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
13510 #~ msgid "Purge Jobs"
13511 #~ msgstr "Purga les feines"
13514 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
13516 #~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
13519 #~ msgid "Ready to print."
13520 #~ msgstr "Preparada per imprimir."
13522 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
13523 #~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
13525 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
13526 #~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
13528 #~ msgid "Stylus Color Series"
13529 #~ msgstr "Sèrie Stylus Color"
13531 #~ msgid "Stylus Photo Series"
13532 #~ msgstr "Sèrie Stylus Photo"
13534 #~ msgid "The output bin is almost full."
13535 #~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
13537 #~ msgid "The output bin is full."
13538 #~ msgstr "La safata de sortida és plena."
13540 #~ msgid "The output bin is missing."
13541 #~ msgstr "Falta la safata de sortida."
13543 #~ msgid "The paper tray is almost empty."
13544 #~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
13546 #~ msgid "The paper tray is empty."
13547 #~ msgstr "La safata de paper és buida."
13549 #~ msgid "The paper tray is missing."
13550 #~ msgstr "Falta la safata de paper."
13552 #~ msgid "The paper tray needs to be filled."
13553 #~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
13555 #~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
13556 #~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
13558 #~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
13560 #~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
13563 #~ msgid "The printer is out of toner."
13564 #~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
13566 #~ msgid "The printer is running low on ink."
13567 #~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
13569 #~ msgid "The printer is running low on toner."
13570 #~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
13572 #~ msgid "There is a paper jam."
13573 #~ msgstr "S'ha encallat el paper."
13575 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
13576 #~ msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
13578 #~ msgid "Unable to create compressed print file"
13579 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
13581 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
13582 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
13584 #~ msgid "Unable to generate compressed print file"
13585 #~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
13587 #~ msgid "Unable to get printer status:"
13588 #~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
13590 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
13591 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
13593 #~ msgid "Unable to open compressed print file"
13594 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
13596 #~ msgid "Unable to read print data"
13597 #~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
13599 #~ msgid "Unable to resolve printer URI."
13600 #~ msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
13602 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
13603 #~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
13605 #~ msgid "Usage: convert [ options ]"
13606 #~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
13608 #~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
13609 #~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
13611 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
13612 #~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
13615 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
13616 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
13617 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
13619 #~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
13620 #~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
13621 #~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
13624 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
13625 #~ "username, and must contain at least one letter and number."
13627 #~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el "
13628 #~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
13630 #~ msgid "compression"
13631 #~ msgstr "Compression"
13633 #~ msgid "compression-accepted"
13634 #~ msgstr "Compression Accepted"
13636 #~ msgid "compression.compress"
13637 #~ msgstr "Compress"
13639 #~ msgid "compression.deflate"
13640 #~ msgstr "Deflate"
13642 #~ msgid "compression.gzip"
13645 #~ msgid "compression.none"
13648 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
13650 #~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
13653 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
13655 #~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en "
13658 #~ msgid "destination-accesses"
13659 #~ msgstr "Destination Accesses"
13661 #~ msgid "destination-statuses"
13662 #~ msgstr "Destination Statuses"
13664 #~ msgid "destination-uris"
13665 #~ msgstr "Destination Uris"
13667 #~ msgid "document-access"
13668 #~ msgstr "Document Access"
13670 #~ msgid "document-data-get-interval"
13671 #~ msgstr "Document Data Get Interval"
13673 #~ msgid "document-data-wait"
13674 #~ msgstr "Document Data Wait"
13676 #~ msgid "document-format-accepted"
13677 #~ msgstr "Document Format Accepted"
13679 #~ msgid "document-message"
13680 #~ msgstr "Document Message"
13682 #~ msgid "document-metadata"
13683 #~ msgstr "Document Metadata"
13685 #~ msgid "document-name"
13686 #~ msgstr "Document Name"
13688 #~ msgid "document-number"
13689 #~ msgstr "Document Number"
13691 #~ msgid "document-password"
13692 #~ msgstr "Document Password"
13694 #~ msgid "document-preprocessed"
13695 #~ msgstr "Document Preprocessed"
13697 #~ msgid "fetch-status-message"
13698 #~ msgstr "Fetch Status Message"
13700 #~ msgid "identify-actions"
13701 #~ msgstr "Identify Actions"
13703 #~ msgid "identify-actions.display"
13704 #~ msgstr "Display"
13706 #~ msgid "identify-actions.flash"
13709 #~ msgid "identify-actions.sound"
13712 #~ msgid "identify-actions.speak"
13715 #~ msgid "ipp-attribute-fidelity"
13716 #~ msgstr "Attribute Fidelity"
13718 #~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
13719 #~ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
13721 #~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
13722 #~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
13724 #~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
13725 #~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
13727 #~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
13728 #~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
13730 #~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
13731 #~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
13733 #~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
13734 #~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
13736 #~ msgid "job-authorization-uri"
13737 #~ msgstr "Job Authorization URI"
13739 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.automatic"
13740 #~ msgstr "Automatic"
13742 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.spool"
13745 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.stream"
13748 #~ msgid "job-impressions-col"
13749 #~ msgstr "Job Impressions"
13751 #~ msgid "job-impressions-estimated"
13752 #~ msgstr "Job Impressions Estimated"
13754 #~ msgid "job-media-sheets-col"
13755 #~ msgstr "Job Media Sheets"
13757 #~ msgid "job-pages-per-set"
13758 #~ msgstr "Job Pages Per Set"
13760 #~ msgid "job-password"
13761 #~ msgstr "Job Password"
13763 #~ msgid "job-password-repertoire-configured"
13764 #~ msgstr "Job Password Repertoire Configured"
13766 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_any"
13767 #~ msgstr "Iana Us Ascii Any"
13769 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_complex"
13770 #~ msgstr "Iana Us Ascii Complex"
13772 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_digits"
13773 #~ msgstr "Iana Us Ascii Digits"
13775 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_letters"
13776 #~ msgstr "Iana Us Ascii Letters"
13778 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_any"
13779 #~ msgstr "Iana Utf 8 Any"
13781 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_digits"
13782 #~ msgstr "Iana Utf 8 Digits"
13784 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_letters"
13785 #~ msgstr "Iana Utf 8 Letters"
13787 #~ msgid "job-settable-attributes-supported.job-name"
13788 #~ msgstr "Job Name"
13790 #~ msgid "job-settable-attributes-supported.none"
13793 #~ msgid "jpeg-features-supported.arithmetic"
13794 #~ msgstr "Arithmetic"
13796 #~ msgid "jpeg-features-supported.cmyk"
13799 #~ msgid "jpeg-features-supported.deep"
13802 #~ msgid "jpeg-features-supported.hierarchical"
13803 #~ msgstr "Hierarchical"
13805 #~ msgid "jpeg-features-supported.icc"
13808 #~ msgid "jpeg-features-supported.lossless"
13809 #~ msgstr "Lossless"
13811 #~ msgid "jpeg-features-supported.none"
13814 #~ msgid "jpeg-features-supported.progressive"
13815 #~ msgstr "Progressive"
13817 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
13818 #~ msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
13820 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
13821 #~ msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
13823 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
13824 #~ msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
13826 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
13827 #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
13829 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
13830 #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
13832 #~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
13833 #~ msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
13835 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
13837 #~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar "
13840 #~ msgid "lppasswd: Password file busy."
13841 #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
13843 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
13844 #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
13846 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
13847 #~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
13849 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
13850 #~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
13852 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
13853 #~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
13855 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
13856 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
13858 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
13859 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
13861 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
13862 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
13864 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
13866 #~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de "
13867 #~ "contrasenyes antic: %s"
13869 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
13871 #~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
13873 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
13874 #~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."
13876 #~ msgid "material-type.pla-dissolvable"
13877 #~ msgstr "Pla Dissolvable"
13879 #~ msgid "media.om_large-photo_200x300mm"
13880 #~ msgstr "200 x 300mm"
13882 #~ msgid "notify-subscribed-event"
13883 #~ msgstr "Notify Event"
13885 #~ msgid "operations-supported.10"
13886 #~ msgstr "Get-Jobs"
13888 #~ msgid "operations-supported.11"
13889 #~ msgstr "Get-Printer-Attributes"
13891 #~ msgid "operations-supported.12"
13892 #~ msgstr "Hold-Job"
13894 #~ msgid "operations-supported.13"
13895 #~ msgstr "Release-Job"
13897 #~ msgid "operations-supported.14"
13898 #~ msgstr "Restart-Job"
13900 #~ msgid "operations-supported.16"
13901 #~ msgstr "Pause-Printer"
13903 #~ msgid "operations-supported.17"
13904 #~ msgstr "Resume-Printer"
13906 #~ msgid "operations-supported.18"
13907 #~ msgstr "Purge-Jobs"
13909 #~ msgid "operations-supported.19"
13910 #~ msgstr "Set-Printer-Attributes"
13912 #~ msgid "operations-supported.2"
13913 #~ msgstr "Print-Job"
13915 #~ msgid "operations-supported.20"
13916 #~ msgstr "Set-Job-Attributes"
13918 #~ msgid "operations-supported.21"
13919 #~ msgstr "Get-Printer-Supported-Values"
13921 #~ msgid "operations-supported.22"
13922 #~ msgstr "Create-Printer-Subscriptions"
13924 #~ msgid "operations-supported.23"
13925 #~ msgstr "Create-Job-Subscriptions"
13927 #~ msgid "operations-supported.24"
13928 #~ msgstr "Get-Subscription-Attributes"
13930 #~ msgid "operations-supported.25"
13931 #~ msgstr "Get-Subscriptions"
13933 #~ msgid "operations-supported.26"
13934 #~ msgstr "Renew-Subscription"
13936 #~ msgid "operations-supported.27"
13937 #~ msgstr "Cancel-Subscription"
13939 #~ msgid "operations-supported.28"
13940 #~ msgstr "Get-Notifications"
13942 #~ msgid "operations-supported.3"
13943 #~ msgstr "Print-URI"
13945 #~ msgid "operations-supported.34"
13946 #~ msgstr "Enable-Printer"
13948 #~ msgid "operations-supported.35"
13949 #~ msgstr "Disable-Printer"
13951 #~ msgid "operations-supported.36"
13952 #~ msgstr "Pause-Printer-After-Current-Job"
13954 #~ msgid "operations-supported.37"
13955 #~ msgstr "Hold-New-Jobs"
13957 #~ msgid "operations-supported.38"
13958 #~ msgstr "Release-Held-New-Jobs"
13960 #~ msgid "operations-supported.39"
13961 #~ msgstr "Deactivate-Printer"
13963 #~ msgid "operations-supported.4"
13964 #~ msgstr "Validate-Job"
13966 #~ msgid "operations-supported.40"
13967 #~ msgstr "Activate-Printer"
13969 #~ msgid "operations-supported.41"
13970 #~ msgstr "Restart-Printer"
13972 #~ msgid "operations-supported.42"
13973 #~ msgstr "Shutdown-Printer"
13975 #~ msgid "operations-supported.43"
13976 #~ msgstr "Startup-Printer"
13978 #~ msgid "operations-supported.44"
13979 #~ msgstr "Reprocess-Job"
13981 #~ msgid "operations-supported.45"
13982 #~ msgstr "Cancel-Current-Job"
13984 #~ msgid "operations-supported.46"
13985 #~ msgstr "Suspend-Current-Job"
13987 #~ msgid "operations-supported.47"
13988 #~ msgstr "Resume-Job"
13990 #~ msgid "operations-supported.48"
13991 #~ msgstr "Promote-Job"
13993 #~ msgid "operations-supported.49"
13994 #~ msgstr "Schedule-Job-After"
13996 #~ msgid "operations-supported.5"
13997 #~ msgstr "Create-Job"
13999 #~ msgid "operations-supported.51"
14000 #~ msgstr "Cancel-Document"
14002 #~ msgid "operations-supported.52"
14003 #~ msgstr "Get-Document-Attributes"
14005 #~ msgid "operations-supported.53"
14006 #~ msgstr "Get-Documents"
14008 #~ msgid "operations-supported.54"
14009 #~ msgstr "Delete-Document"
14011 #~ msgid "operations-supported.55"
14012 #~ msgstr "Set-Document-Attributes"
14014 #~ msgid "operations-supported.56"
14015 #~ msgstr "Cancel-Jobs"
14017 #~ msgid "operations-supported.57"
14018 #~ msgstr "Cancel-My-Jobs"
14020 #~ msgid "operations-supported.58"
14021 #~ msgstr "Resubmit-Job"
14023 #~ msgid "operations-supported.59"
14024 #~ msgstr "Close-Job"
14026 #~ msgid "operations-supported.6"
14027 #~ msgstr "Send-Document"
14029 #~ msgid "operations-supported.60"
14030 #~ msgstr "Identify-Printer"
14032 #~ msgid "operations-supported.61"
14033 #~ msgstr "Validate-Document"
14035 #~ msgid "operations-supported.62"
14036 #~ msgstr "Add-Document-Images"
14038 #~ msgid "operations-supported.63"
14039 #~ msgstr "Acknowledge-Document"
14041 #~ msgid "operations-supported.64"
14042 #~ msgstr "Acknowledge-Identify-Printer"
14044 #~ msgid "operations-supported.65"
14045 #~ msgstr "Acknowledge-Job"
14047 #~ msgid "operations-supported.66"
14048 #~ msgstr "Fetch-Document"
14050 #~ msgid "operations-supported.67"
14051 #~ msgstr "Fetch-Job"
14053 #~ msgid "operations-supported.68"
14054 #~ msgstr "Get-Output-Device-Attributes"
14056 #~ msgid "operations-supported.69"
14057 #~ msgstr "Update-Active-Jobs"
14059 #~ msgid "operations-supported.7"
14060 #~ msgstr "Send-URI"
14062 #~ msgid "operations-supported.70"
14063 #~ msgstr "Deregister-Output-Device"
14065 #~ msgid "operations-supported.71"
14066 #~ msgstr "Update-Document-Status"
14068 #~ msgid "operations-supported.72"
14069 #~ msgstr "Update-Job-Status"
14071 #~ msgid "operations-supported.73"
14072 #~ msgstr "Update-Output-Device-Attributes"
14074 #~ msgid "operations-supported.74"
14075 #~ msgstr "Get-Next-Document-Data"
14077 #~ msgid "operations-supported.8"
14078 #~ msgstr "Cancel-Job"
14080 #~ msgid "operations-supported.9"
14081 #~ msgstr "Get-Job-Attributes"
14083 #~ msgid "output-device"
14084 #~ msgstr "Output Device"
14086 #~ msgid "output-device-job-states"
14087 #~ msgstr "Output Device Job States"
14089 #~ msgid "output-device-uuid"
14090 #~ msgstr "Output Device Uuid"
14092 #~ msgid "pdf-features-supported.prc"
14095 #~ msgid "pdf-features-supported.u3d"
14098 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.3"
14099 #~ msgstr "Adobe 1.3"
14101 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.4"
14102 #~ msgstr "Adobe 1.4"
14104 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.5"
14105 #~ msgstr "Adobe 1.5"
14107 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.6"
14108 #~ msgstr "Adobe 1.6"
14110 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-1_2001"
14111 #~ msgstr "ISO 15930-1:2001"
14113 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-3_2002"
14114 #~ msgstr "ISO 15930-3:2002"
14116 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-4_2003"
14117 #~ msgstr "ISO 15930-4:2003"
14119 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-6_2003"
14120 #~ msgstr "ISO 15930-6:2003"
14122 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-7_2010"
14123 #~ msgstr "ISO 15930-7:2010"
14125 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-8_2010"
14126 #~ msgstr "ISO 15930-8:2010"
14128 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-16612-2_2010"
14129 #~ msgstr "ISO 16612-2:2010"
14131 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-1_2005"
14132 #~ msgstr "ISO 19005-1:2005"
14134 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-2_2011"
14135 #~ msgstr "ISO 19005-2:2011"
14137 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-3_2012"
14138 #~ msgstr "ISO 19005-3:2012"
14140 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-32000-1_2008"
14141 #~ msgstr "ISO 32000-1:2008"
14143 #~ msgid "pdf-versions-supported.none"
14146 #~ msgid "pdf-versions-supported.pwg-5102.3"
14147 #~ msgstr "PWG 5102.3"
14149 #~ msgid "preferred-attributes"
14150 #~ msgstr "Preferred Attributes"
14152 #~ msgid "printer-mandatory-job-attributes"
14153 #~ msgstr "Printer Mandatory Job Attributes"
14155 #~ msgid "profile-uri-actual"
14156 #~ msgstr "Actual Profile URI"
14158 #~ msgid "requested-attributes.all"
14161 #~ msgid "requested-attributes.document-description"
14162 #~ msgstr "Document Description"
14164 #~ msgid "requested-attributes.document-template"
14165 #~ msgstr "Document Template"
14167 #~ msgid "requested-attributes.job-actuals"
14168 #~ msgstr "Job Actuals"
14170 #~ msgid "requested-attributes.job-description"
14171 #~ msgstr "Job Description"
14173 #~ msgid "requested-attributes.job-template"
14174 #~ msgstr "Job Template"
14176 #~ msgid "requested-attributes.printer-description"
14177 #~ msgstr "Printer Description"
14179 #~ msgid "requested-attributes.subscription-description"
14180 #~ msgstr "Subscription Description"
14182 #~ msgid "requested-attributes.subscription-template"
14183 #~ msgstr "Subscription Template"
14185 #~ msgid "requesting-user-name"
14186 #~ msgstr "Requesting User Name"
14188 #~ msgid "requesting-user-uri"
14189 #~ msgstr "Requesting User URI"
14191 #~ msgid "x-image-position"
14192 #~ msgstr "X Image Position"
14194 #~ msgid "x-image-position.center"
14197 #~ msgid "x-image-position.left"
14200 #~ msgid "x-image-position.none"
14203 #~ msgid "x-image-position.right"
14206 #~ msgid "x-image-shift"
14207 #~ msgstr "X Image Shift"
14209 #~ msgid "x-side1-image-shift"
14210 #~ msgstr "X Front Side Image Shift"
14212 #~ msgid "x-side2-image-shift"
14213 #~ msgstr "X Back Side Image Shift"
14215 #~ msgid "y-image-position"
14216 #~ msgstr "Y Image Position"
14218 #~ msgid "y-image-position.bottom"
14221 #~ msgid "y-image-position.center"
14224 #~ msgid "y-image-position.none"
14227 #~ msgid "y-image-position.top"
14230 #~ msgid "y-image-shift"
14231 #~ msgstr "Y Image Shift"
14233 #~ msgid "y-side1-image-shift"
14234 #~ msgstr "Y Front Side Image Shift"
14236 #~ msgid "y-side2-image-shift"
14237 #~ msgstr "Y Back Side Image Shift"