4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
9 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
10 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
11 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
12 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
15 # Attn: CUPS Licensing Information
16 # Easy Software Products
17 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
18 # Hollywood, Maryland 20636 USA
20 # Voice: (301) 373-9600
21 # EMail: cups-info@cups.org
22 # WWW: http://www.cups.org
26 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
28 "POT-Creation-Date: 2006-04-14 14:35-0400\n"
29 "PO-Revision-Date: 2006-07-17 19:55+0200\n"
30 "Last-Translator: Bernd Krumböck <b.krumboeck@rewe-group.at>\n"
31 "Language-Team: Deutsch\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 msgid "Options Installed"
37 msgstr "Installierte Optionen"
78 msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page."
79 msgstr "Für Zugang Benutzername und Passwort (oder Benutzername und Password für root) eingeben."
81 msgid "You must use a https: URL to access this page."
82 msgstr "Eine https:-URL ist für den Zugriff erforderlich."
85 msgid "Bad request version number %d.%d!"
86 msgstr "Ungültige Versionsnummer %d.%d für Abfrage!"
88 msgid "No attributes in request!"
89 msgstr "Abfrage enthält keine Eigenschaften!"
92 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
93 msgstr "Eigenschaftsgruppen haben falsche Reihenfolge (%x<%x)!"
95 msgid "Missing required attributes!"
96 msgstr "Benötigte Eigenschaften fehlen!"
99 msgid "%s not supported!"
100 msgstr "%s nicht unterstützt!"
102 msgid "The printer or class was not found."
103 msgstr "Drucker oder Klasse nicht gefunden."
105 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
106 msgstr "Die printer-uri muss in der Form \"ipp://HOSTNAME/classes/KLASSENNAME\" sein."
109 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
110 msgstr "Die printer-uri \"%s\" enthält ungültige Zeichen."
113 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
114 msgstr "Ein Drucker mit dem Namen \"%s\" existiert bereits!"
117 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
118 msgstr "Versuch den %s printer-state auf ungültigen Wert %d zu setzen!"
121 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
122 msgstr "add_class: Unbekannte printer-op-policy \"%s\"."
125 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
126 msgstr "add_class: Unbekannte printer-error-policy \"%s\"."
128 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
129 msgstr "Speicherreservierung für Dateitypen fehlgeschlagen!"
132 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
133 msgstr "Zeichensatz \"%s\" nicht unterstützt!"
136 msgid "Language \"%s\" not supported!"
137 msgstr "Sprache \"%s\" nicht unterstützt!"
140 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
141 msgstr "Der Wert von notify-user-data ist zu groß (%d > 63 Oktette)!"
143 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
144 msgstr "notify-lease-duration kann nicht bei Auftragssubskriptionen verwendet werden."
146 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
147 msgstr "Die printer-uri muss in der Form \"ipp://HOSTNAME/printers/DRUCKERNAME\" sein."
150 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
151 msgstr "Eine Klasse namens \"%s\" existiert bereits!"
154 msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
155 msgstr "Ausgabe auf Dateien gesperrt! Gegebenenfalls FileDevice-Einstellung in \"%s/cupsd.conf\" ändern."
158 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
159 msgstr "Falsche device-uri \"%s\"!"
162 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
163 msgstr "Falscher port-monitor \"%s\"!"
166 msgid "Bad printer-state value %d!"
167 msgstr "Falscher printer-state Wert %d!"
170 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
171 msgstr "Unbekannte printer-op-policy \"%s\"."
174 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
175 msgstr "Unbekannte printer-error-policy \"%s\"."
178 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
179 msgstr "Interface Skript konnte nicht kopiert werden - %s!"
182 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
183 msgstr "PPD Datei konnte nicht kopiert werden - %s!"
185 msgid "Unable to copy PPD file!"
186 msgstr "Kann PPD Datei nicht kopieren!"
188 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
189 msgstr "Eigenschaft der printer-uri ohne job-id erhalten!"
192 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
193 msgstr "Falsche job-uri Eigenschaft \"%s\"!"
196 msgid "Job #%d doesn't exist!"
197 msgstr "Auftrag #%d existiert nicht!"
200 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
201 msgstr "Auftrag %d nicht für Authentifizierung angehalten!"
204 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
205 msgstr "Nicht berechtigt den Auftrag #%d von \"%s\" zu authentifizieren!"
207 msgid "The printer-uri attribute is required!"
208 msgstr "Die Eigenschaft printer-uri wird benötigt!"
210 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
211 msgstr "Vermisse die Eigenschaft requesting-user-name!"
214 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
215 msgstr "Die printer-uri \"%s\" ist nicht gültig."
218 msgid "No active jobs on %s!"
219 msgstr "Keine aktiven Aufträge auf %s!"
222 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
223 msgstr "Sie sind nicht berechtigt den Auftrag #%d, von \"%s\" zu löschen!"
226 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
227 msgstr "Auftrag #%d ist bereits %s - Abbruch unmöglich."
229 msgid "The printer or class is not shared!"
230 msgstr "Drucker oder Klasse ist nicht verteilt!"
233 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
234 msgstr "Ziel \"%s\" akzeptiert keine Aufträge."
237 msgid "Bad copies value %d."
238 msgstr "Falscher Wert für Kopien: %d."
241 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
242 msgstr "Falscher page-ranges Wert %d-%d."
244 msgid "Too many active jobs."
245 msgstr "Zu viele aktive Aufträge."
247 msgid "Quota limit reached."
248 msgstr "Kontigentsgrenze erreicht."
251 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
252 msgstr "Kann Auftrag nicht zu Ziel \"%s\" hinzufügen!"
254 msgid "No subscription attributes in request!"
255 msgstr "Keine Subskriptionseigenschaften in der Abfrage!"
257 msgid "notify-events not specified!"
258 msgstr "notify-events nicht festgelegt!"
261 msgid "Job %d not found!"
262 msgstr "Auftrag %d nicht gefunden!"
264 msgid "No default printer"
265 msgstr "Kein Standarddrucker"
267 msgid "cups-deviced failed to execute."
268 msgstr "cups-deviced konnte nicht ausgeführt werden."
270 msgid "cups-driverd failed to execute."
271 msgstr "cups-driverd konnte nicht ausgeführt werden."
273 msgid "No destinations added."
274 msgstr "Keine Ziele hinzugefügt."
277 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
278 msgstr "notify-subscription-id %d unbrauchbar!"
281 msgid "Job #%s does not exist!"
282 msgstr "Auftrag #%s existiert nicht!"
285 msgid "Job #%d does not exist!"
286 msgstr "Auftrag #%d existiert nicht!"
288 msgid "No subscriptions found."
289 msgstr "Keine Subskription gefunden."
292 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
293 msgstr "Nicht berechtigt den Auftrag #%d von \"%s\" aufzuhalten!"
296 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
297 msgstr "Auftrag #%d ist bereits fertig und nicht änderbar!"
300 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
301 msgstr "Nicht berechtigt den Auftrag #%d von \"%s\" zu verschieben!"
303 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
304 msgstr "Eigenschaft job-printer-uri fehlt."
307 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
308 msgstr "Nicht unterstützte Kompression \"%s\"!"
311 msgstr "Keine Datei!?!"
314 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
315 msgstr "Konnte Typ nicht scannen \"%s\"!"
318 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
319 msgstr "Nicht unterstütztes Format '%s/%s'!"
321 msgid "Printer not shared!"
322 msgstr "Drucker nicht verteilt!"
325 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
326 msgstr "Zu viele Aufträge - %d; das Maximum ist %d."
329 msgid "Job #%d is not held!"
330 msgstr "Auftrag #%d wurde nicht aufgehalten!"
333 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
334 msgstr "Nicht berechtigt den Auftrag mit der ID %d von \"%s\" freizugeben!"
337 msgid "Job #%d is not complete!"
338 msgstr "Auftrag #%d ist nicht komplett!"
341 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
342 msgstr "Auftrag #%d kann nicht neu gestartet werden - keine Dateien!"
345 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
346 msgstr "Sie sind nicht berechtigt den Auftrag mit der ID %d von \"%s\" neu zu starten!"
349 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
350 msgstr "Sie sind nicht berechtigt ein Dokument für den Auftrag #%d von \"%s\" zu senden!"
353 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
354 msgstr "document-format \"%s\" ist falsch!"
357 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
358 msgstr "Sie sind nicht berechtigt den Aufrag mit der ID %d von \"%s\" abzuändern."
361 msgid "%s cannot be changed."
362 msgstr "%s kann nicht geändert werden."
364 msgid "Bad job-priority value!"
365 msgstr "Falscher job-priority Wert!"
367 msgid "Job is completed and cannot be changed."
368 msgstr "Auftrag abgeschlossen, kann nicht geändert werden."
370 msgid "Bad job-state value!"
371 msgstr "Falscher job-state Wert!"
373 msgid "Job state cannot be changed."
374 msgstr "Auftragsstatus kann nicht geändert werden."
377 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
378 msgstr "Nicht unterstützte Kompressionseigenschaft %s!"
381 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
382 msgstr "Nicht unterstütztes Format \"%s\"!"
385 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
386 msgstr "%s ist in der CUPS Version von lpc nicht implementiert.\n"
389 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
391 "exit help quit status ?\n"
393 "Befehle sind abkürzbar. Befehle sind:\n"
395 "exit help quit status ?\n"
397 msgid "help\t\tget help on commands\n"
398 msgstr "help\t\tum Hilfe für die Befehle zu bekommen\n"
400 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
401 msgstr "status\t\tzeigt den Status von Diensten und Warteschlangen\n"
403 msgid "?Invalid help command unknown\n"
404 msgstr "?Ungültig Hilfebefehl nicht bekannt\n"
407 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
408 msgstr "\tDrucker verbunden über '%s' Geschwindigkeit -1\n"
410 msgid "\tqueuing is enabled\n"
411 msgstr "\tWarteschlange ist freigegeben\n"
413 msgid "\tqueuing is disabled\n"
414 msgstr "\tWarteschlange ist gesperrt\n"
416 msgid "\tprinting is enabled\n"
417 msgstr "\tDrucken ist freigegeben\n"
419 msgid "\tprinting is disabled\n"
420 msgstr "\tDrucken ist gesperrt\n"
422 msgid "\tno entries\n"
423 msgstr "\tKeine Einträge\n"
426 msgid "\t%d entries\n"
427 msgstr "\t%d Einträge\n"
429 msgid "\tdaemon present\n"
430 msgstr "\tDienst läuft\n"
432 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
433 msgstr "lpq: Kann Server nicht kontaktieren!\n"
436 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
437 msgstr "%s: Bedaure, Verschlüsselungen nicht mitkompiliert!\n"
440 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
441 msgstr "lpq: Unbekanntes Ziel \"%s/%s\"!\n"
444 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
445 msgstr "lpq: Unbekanntes Ziel \"%s\"!\n"
448 msgid "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
449 msgstr "lp: Fehler - Umgebungsvariable %s enhält nicht vorhandenes Ziel \"%s\"!\n"
451 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
452 msgstr "lpq: Fehler - kein Standardziel verfügbar.\n"
455 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
456 msgstr "lpq: get-jobs fehlgeschlagen: %s\n"
458 msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
459 msgstr "Rang Besitzer Pri Auftrag Dateien Gesamtgröße\n"
461 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
462 msgstr "Rang Besitz Auftrag Datei(en) Gesamtgröße\n"
465 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
466 msgstr "%s: %-33.33s [Auftrag %d localhost]\n"
469 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
470 msgstr " %-39.39s %.0f Byte\n"
473 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
474 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f Byte\n"
477 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
478 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f Byte\n"
481 msgstr "keine Einträge\n"
484 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
485 msgstr "lpq: get-printer-attributes fehlgeschlagen: %s\n"
488 msgid "%s is ready\n"
489 msgstr "%s ist bereit\n"
492 msgid "%s is ready and printing\n"
493 msgstr "%s ist bereit und druckt\n"
496 msgid "%s is not ready\n"
497 msgstr "%s ist nicht bereit\n"
499 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
500 msgstr "Benutzung: lpq [-P Ziel] [-l] [+Intervall]\n"
503 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
504 msgstr "lpr: Fehler - Es wird ein Wert hinter dem Parameter -%c erwartet!\n"
507 msgid "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
508 msgstr "lpr: Warnung - Formatangabe '%c' nicht unterstützt - Ausgabe evtl. fehlerhaft!\n"
510 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
511 msgstr "lpr: Fehler - Erwarte Parameter=Wert hinter dem Parameter -o!\n"
513 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
514 msgstr "lpr: Warnung - Email Benachrichtigung wird zurzeit nicht unterstützt!\n"
516 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
517 msgstr "lpr: Fehler - Erwarte Ziel hinter dem Parameter -P!\n"
519 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
520 msgstr "lpr: Fehler - Erwarte Kopienanzahl hinter dem Parameter -#!\n"
523 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
524 msgstr "lpr: Fehler - Erwarte Name hinter dem Parameter -%c!\n"
526 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
527 msgstr "lpr: Fehler - Erwarte Benutzername hinter dem Parameter -U!\n"
530 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
531 msgstr "lpr: Fehler - Unbekannter Parameter '%c'!\n"
534 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
535 msgstr "lpr: Fehler - Zugriff nicht möglich auf \"%s\" - %s\n"
538 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
539 msgstr "lpr: Fehler - Zu viele Dateien \"%s\"\n"
542 msgid "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
543 msgstr "lpr: Fehler - Die Umgebungsvariable %s beinhaltet das nicht vorhandene Ziel \"%s\"!\n"
545 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
546 msgstr "lpr: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n"
548 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
549 msgstr "lpr: Fehler - Scheduler antwortet nicht!\n"
552 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
553 msgstr "lpr: Fehler - Kann temporäre Datei \"%s\" nicht erstellen - %s\n"
556 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
557 msgstr "lpr: Fehler - Kann nicht in die temporäre Datei \"%s\" schreiben - %s\n"
559 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
560 msgstr "lpr: Fehler - stdin ist leer, kein Auftrag gesendet.\n"
563 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
564 msgstr "lpr: Fehler - Kann Datei nicht drucken: %s\n"
566 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
567 msgstr "lprm: Server nicht erreichbar!\n"
570 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
571 msgstr "lprm: Unbekanntes Ziel \"%s\"\n"
574 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
575 msgstr "lprm: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
577 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
578 msgstr "lprm: Auftrag oder Drucker nicht gefunden!\n"
580 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
581 msgstr "lprm: Keine Berechtigung um Aufträge zu löschen!\n"
584 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
585 msgstr "lprm: Ihnen gehört die Auftrags ID %d nicht!\n"
587 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
588 msgstr "lprm: Kann keine Aufträge löschen!\n"
590 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
591 msgstr "lprm: Kann keine Aufträge abbrechen!\n"
594 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
595 msgstr "%s: Keine Ahnung was zu tun ist!\n"
598 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
599 msgstr "%s: Servername wird hinter -h erwartet!\n"
602 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
603 msgstr "%s: Begründungstext wird hinter -r erwartet!\n"
606 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
607 msgstr "%s: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
610 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
611 msgstr "%s: Server nicht erreichbar: %s!\n"
614 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
615 msgstr "%s: Vorgang fehlgeschlagen: %s\n"
617 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
618 msgstr "cancel: Fehler - Erwarte Hostname hinter dem Parameter -h!\n"
620 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
621 msgstr "cancel: Fehler - Erwarte Benutzername hinter dem Parameter -u!\n"
624 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
625 msgstr "cancel: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
628 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
629 msgstr "cancel: Unbekanntes Ziel \"%s\"!\n"
631 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
632 msgstr "cancel: Server nicht erreichbar!\n"
635 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
636 msgstr "cancel: %s fehlgeschlagen: %s\n"
639 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
640 msgstr "cupsaddsmb: Vermisse Wert in Zeile %d!\n"
643 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
644 msgstr "cupsaddsmb: Vermisse doppelte Anführungszeichen in Zeile %d!\n"
647 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
648 msgstr "cupsaddsmb: Falscher Parameter + Auswahl in Zeile %d!\n"
651 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
652 msgstr "cupsaddsmb: Server \"%s\" nicht erreichbar für %s - %s\n"
655 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
656 msgstr "cupsaddsmb: PPD Datei für Drucker \"%s\" fehlt - überspringe!\n"
659 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
660 msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes fehlgeschlagen für \"%s\": %s\n"
663 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
664 msgstr "cupsaddsmb: Kann PPD Datei nicht konvertieren für %s - %s\n"
667 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
668 msgstr "cupsaddsmb: Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien (%d) nicht kopieren!\n"
671 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
672 msgstr "cupsaddsmb: Kann CUPS Druckertreiberdateien (%d) nicht kopieren!\n"
675 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
676 msgstr "cupsaddsmb: Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien (%d) nicht installieren!\n"
679 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
680 msgstr "cupsaddsmb: Kann Windows 9x Druckertreiberdateien (%d) nicht kopieren!\n"
683 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
684 msgstr "cupsaddsmb: Kann Windows 9x Druckertreiberdateien (%d) nicht installieren!\n"
687 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
688 msgstr "cupsaddsmb: Kann Windows Druckertreiber (%d) nicht festlegen!\n"
691 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
692 " cupsaddsmb [options] -a\n"
695 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
696 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
697 " -a Export all printers\n"
698 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
699 " -v Be verbose (show commands)\n"
701 "Benutzung: cupsaddsmb [Parameter] Drucker1 ... DruckerN\n"
702 " cupsaddsmb [Parameter] -a\n"
705 " -H Samba-Server Benutze den genannten Samba Server\n"
706 " -U Samba-Benutzer Authentifiziere mit dem genannten Samba Benutzer\n"
707 " -a Alle Drucker exportieren\n"
708 " -h CUPS-Server Benutze den genannten CUPS Server\n"
709 " -v Zusätzliche Ausgaben einschalten (zeige Kommandos)\n"
711 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
712 msgstr "cupstestppd: Der Parameter -q ist nicht kompatibel mit dem Parameter -v.\n"
714 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
715 msgstr "cupstestppd: Der Parameter -v ist nicht kompatibel mit dem Parameter -d.\n"
720 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
723 " **FEHLGESCHLAGEN** Kann PPD Datei nicht öffnen - %s\n"
728 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
731 " **FEHLGESCHLAGEN** Kann PPD Datei nicht öffnen - %s in Zeile %d.\n"
733 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
734 msgstr " REF: Seite 42, Kapitel 5.2.\n"
736 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
737 msgstr " REF: Seite 20, Kapitel 3.4.\n"
739 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
740 msgstr " REF: Seite 45-46, Kapitel 5.2.\n"
742 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
743 msgstr " REF: Seiten 42-45, Kapitel 5.2.\n"
745 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
746 msgstr " REF: Seiten 48-49, Kapitel 5.2.\n"
748 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
749 msgstr " REF: Seiten 52-54, Kapitel 5.2.\n"
751 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
752 msgstr " REF: Seite 15, Kapitel 3.2.\n"
754 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
755 msgstr " REF: Seite 15, Kapitel 3.1.\n"
757 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
758 msgstr " REF: Seite 16-17, Kapitel 3.2.\n"
760 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
761 msgstr " REF: Seite 19, Kapitel 3.3.\n"
763 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
764 msgstr " REF: Seite 27, Kapitel 3.5.\n"
768 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
771 " DETAILIERTE ERGEBNISSE DES KONFORMITÄTSTESTS\n"
774 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
775 msgstr " WARNUNG %s hat keine entsprechenden Parameter!\n"
778 msgstr " FEHLGESCHLAGEN\n"
781 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
782 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
784 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT DefaultImageableArea\n"
785 " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n"
789 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
790 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
792 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE DefaultImageableArea %s!\n"
793 " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n"
795 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
796 msgstr " BESTANDEN DefaultImageableArea\n"
799 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
800 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
802 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT DefaultPaperDimension\n"
803 " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n"
807 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
808 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
810 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE DefaultPaperDimension %s!\n"
811 " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n"
813 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
814 msgstr " BESTANDEN DefaultPaperDimension\n"
818 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
819 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
821 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE Default%s %s\n"
822 " REF: Seite 40, Kapitel 4.5.\n"
825 msgid " PASS Default%s\n"
826 msgstr " BESTANDEN Default%s\n"
830 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
831 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
833 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Default%s\n"
834 " REF: Seite 40, Kapitel 4.5.\n"
836 msgid " PASS FileVersion\n"
837 msgstr " BESTANDEN FileVersion\n"
840 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
841 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
843 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT FileVersion\n"
844 " REF: Seite 56, Kapitel 5.3.\n"
846 msgid " PASS FormatVersion\n"
847 msgstr " BESTANDEN FormatVersion\n"
850 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
851 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
853 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT FormatVersion\n"
854 " REF: Seite 56, Kapitel 5.3.\n"
856 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
857 msgstr " BESTANDEN LanguageEncoding\n"
860 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
861 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
863 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT LanguageEncoding\n"
864 " REF: Seiten 56-57, Kapitel 5.3.\n"
866 msgid " PASS LanguageVersion\n"
867 msgstr " BESTANDEN LanguageVersion\n"
870 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
871 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
873 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT LanguageVersion\n"
874 " REF: Seiten 57-58, Kapitel 5.3.\n"
877 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
878 " REF: Page 211, table D.1.\n"
880 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHER Manufacturer (sollte \"HP\" sein)\n"
881 " REF: Seite 211, Tabelle D.1.\n"
883 msgid " PASS Manufacturer\n"
884 msgstr " BESTANDEN Manufacturer\n"
887 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
888 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
890 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Manufacturer\n"
891 " REF: Seiten 58-59, Kapitel 5.3.\n"
895 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
896 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
898 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH ModelName - \"%c\" nicht in Zeichenkette erlaubt.\n"
899 " REF: Seiten 59-60, Kapitel 5.3.\n"
901 msgid " PASS ModelName\n"
902 msgstr " BESTANDEN Modellname\n"
905 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
906 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
908 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ModelName\n"
909 " REF: Seiten 59-60, Kapitel 5.3.\n"
911 # NickName is a PPD term
912 msgid " PASS NickName\n"
913 msgstr " BESTANDEN NickName\n"
916 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
917 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
919 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT NickName\n"
920 " REF: Seite 60, Kapitel 5.3.\n"
922 msgid " PASS PageSize\n"
923 msgstr " BESTANDEN PageSize\n"
926 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
927 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
929 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageSize\n"
930 " REF: Seiten 99-100, Kapitel 5.14.\n"
932 msgid " PASS PageRegion\n"
933 msgstr " BESTANDEN PageRegion\n"
936 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
937 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
939 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageRegion\n"
940 " REF: Seite 100, Kapitel 5.14.\n"
942 msgid " PASS PCFileName\n"
943 msgstr " BESTANDEN PCFileName\n"
946 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
947 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
949 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PCFileName\n"
950 " REF: Seiten 61-62, Kapitel 5.3.\n"
953 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
954 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
956 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH Product - ist nicht \"(string)\".\n"
957 " REF: Seite 62, Kapitel 5.3.\n"
959 msgid " PASS Product\n"
960 msgstr " BESTANDEN Product\n"
963 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
964 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
966 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Product\n"
967 " REF: Seite 62, Kapitel 5.3.\n"
970 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
971 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
973 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH PSVersion - ist nicht \"(string) int\".\n"
974 " REF: Seiten 62-64, Kapitel 5.3.\n"
976 msgid " PASS PSVersion\n"
977 msgstr " BESTANDEN PSVersion\n"
980 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
981 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
983 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PSVersion\n"
984 " REF: Seiten 62-64, Kapitel 5.3.\n"
987 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
988 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
990 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH ShortNickName - länger als 31 Zeichen.\n"
991 " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n"
993 msgid " PASS ShortNickName\n"
994 msgstr " BESTANDEN ShortNickName\n"
997 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
998 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1000 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ShortNickName\n"
1001 " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n"
1004 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1005 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1007 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH JobPatchFile Eigenschaften in Datei\n"
1008 " REF: Seiten 24, Kapitel 3.4.\n"
1011 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1012 " REF: Page 41, section 5.\n"
1013 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1015 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageSize\n"
1016 " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n"
1017 " REF: Seite 99, Kapitel 5.14.\n"
1021 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1022 " REF: Page 41, section 5.\n"
1023 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1025 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ImageableArea für PageSize %s\n"
1026 " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n"
1027 " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n"
1031 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1032 " REF: Page 41, section 5.\n"
1033 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1035 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PaperDimension für PageSize %s\n"
1036 " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n"
1037 " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n"
1041 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1042 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1044 " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche %s Auswahl %s!\n"
1045 " REF: Seite 84, Kapitel 5.9\n"
1049 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1050 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1052 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT %s definiert nicht die Auswahl \"None\"!\n"
1053 " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n"
1057 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1058 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1060 " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche %s Auswahl %s!\n"
1061 " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n"
1064 msgstr " BESTANDEN\n"
1068 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n"
1069 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1071 " WARNUNG Schlüsselwort für Duplexparameter %s sollte Duplex oder JCLDuplex heißen!\n"
1072 " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n"
1074 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1075 msgstr " WARNUNG Konflikte in der Standardauswahl!\n"
1079 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1080 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1082 " WARNUNG Obsolete PPD Version %.1f!\n"
1083 " REF: Seite 42, Kapitel 5.2.\n"
1086 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1087 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1089 " WARNUNG LanguageEncoding wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n"
1090 " REF: Seiten 56-57, Kapitel 5.3.\n"
1093 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1094 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1096 " WARNUNG Manufacturer wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n"
1097 " REF: Seiten 58-59, Kapitel 5.3.\n"
1100 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1101 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1103 " WARNUNG PCFileName länger als 8.3 ist eine Verletzung der PPD Spez.\n"
1104 " REF: Seiten 61-62, Kapitel 5.3.\n"
1107 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1108 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1110 " WARNUNG ShortNickName wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n"
1111 " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n"
1114 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1115 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1117 " WARNUNG Protokoll enthält PJL und BCP; TBCP wird erwartet.\n"
1118 " REF: Seiten 78-79, Kapitel 5.7.\n"
1121 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1122 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1124 " WARNUNG Protokoll enthält PJL jedoch sind keine JCL Eigenschaften gesetzt.\n"
1125 " REF: Seiten 78-79, Kapitel 5.7.\n"
1129 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1130 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1132 " WARNUNG %s teilt ein gemeinsames Präfix mit %s\n"
1133 " REF: Seite 15, Kapitel 3.2.\n"
1136 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1137 msgstr " %d FEHLER%s GEFUNDEN\n"
1139 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1140 msgstr " KEINE FEHLER GEFUNDEN\n"
1144 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1145 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1147 " WARNUNG \"%s %s\" kolidiert mit \"%s %s\"\n"
1148 " (Beschränkung=\"%s %s %s %s\")\n"
1151 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
1152 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1154 "Benutzung: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] Dateiname1.ppd[.gz] [... DateinameN.ppd[.gz]]\n"
1155 " Programm | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1157 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1158 msgstr "lpstat: Braucht \"completed\" oder \"not-completed\" hinter -W!\n"
1160 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1161 msgstr "lpstat: Der Parameter -b benötigt ein Zielargument.\n"
1163 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1164 msgstr "Fehler: Brauche Hostname hinter dem Parameter '-h'!\n"
1167 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1168 msgstr "lpstat: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
1171 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1172 msgstr "lpstat: Ungültiger Zielname in der Liste \"%s\"!\n"
1175 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1176 msgstr "lpstat: Unbekanntes Ziel \"%s\"!\n"
1179 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1180 msgstr "lpstat: Kann Server %s auf Port %d nicht erreichen: %s\n"
1183 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1184 msgstr "lpstat: get-printers fehlgeschlagen: %s\n"
1187 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1188 msgstr "%s akzeptiert Anfragen seit Jan 01 00:00\n"
1192 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1195 "%s akzeptiert keine Anfragen seit Jan 01 00:00 -\n"
1199 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1200 msgstr "%s/%s akzeptiert Anfragen seit Jan 01 00:00\n"
1204 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1207 "%s/%s akzeptiert keine Anfragen seit Jan 01 00:00 -\n"
1211 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1212 msgstr "lpstat: get-classes fehlgeschlagen: %s\n"
1215 msgid "members of class %s:\n"
1216 msgstr "Mitglieder der Klasse %s:\n"
1219 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1220 msgstr "System Standardziel: %s/%s\n"
1223 msgid "system default destination: %s\n"
1224 msgstr "System Standardziel: %s\n"
1227 msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1228 msgstr "lpstat: Fehler - Umgebungsvariable %s enthält das nicht vorhandene Ziel \"%s\"!\n"
1230 msgid "no system default destination\n"
1231 msgstr "Kein systemweites Standardziel\n"
1234 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1235 msgstr "Ausgabe für Drucker %s wurde gesendet an entfernten Drucker %s auf %s\n"
1238 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1239 msgstr "Ausgabe für Drucker %s wurde gesendet an %s\n"
1242 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1243 msgstr "Ausgabe für Drucker %s/%s wurde gesendet an entfernten Drucker %s auf %s\n"
1246 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1247 msgstr "Ausgabe für Drucker %s/%s wurde gesendet an %s\n"
1250 msgid "device for %s: %s\n"
1251 msgstr "Gerät für %s: %s\n"
1254 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1255 msgstr "Gerät für %s/%s: %s\n"
1258 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1259 msgstr "lpstat: get-jobs fehlgeschlagen: %s\n"
1262 msgid "\tqueued for %s\n"
1263 msgstr "\teingereiht für %s\n"
1266 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1267 msgstr "Drucker %s ist frei. freigegeben seit %s\n"
1270 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1271 msgstr "Drucker %s druckt gerade %s-%d. freigegeben seit %s\n"
1274 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1275 msgstr "Drucker %s ist gesperrt seit %s -\n"
1277 msgid "\treason unknown\n"
1278 msgstr "\tGrund unbekannt\n"
1282 "\tContent types: any\n"
1283 "\tPrinter types: unknown\n"
1285 "\tEingebundenes Formular:\n"
1286 "\tInhaltstypen: keine\n"
1287 "\tDruckertypen: unbekannt\n"
1290 msgid "\tDescription: %s\n"
1291 msgstr "\tBeschreibung: %s\n"
1297 msgid "\tLocation: %s\n"
1298 msgstr "\tOrt: %s\n"
1300 msgid "\tConnection: remote\n"
1301 msgstr "\tVerbindung: entfernt\n"
1304 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1305 msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
1307 msgid "\tConnection: direct\n"
1308 msgstr "\tVerbindung: direkt\n"
1311 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1312 msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1315 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1316 msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1318 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1319 msgstr "\tBei Fehlerfall: kein Alarm\n"
1321 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1322 msgstr "\tNach Fehlerfall: fortsetzen\n"
1324 msgid "\tUsers allowed:\n"
1325 msgstr "\tErlaubte Benutzer:\n"
1327 msgid "\tUsers denied:\n"
1328 msgstr "\tNicht erlaubte Benutzer:\n"
1331 msgstr "\t\t(alle)\n"
1333 msgid "\tForms allowed:\n"
1334 msgstr "\tErlaubte Formulare:\n"
1336 msgid "\t\t(none)\n"
1337 msgstr "\t\t(keine)\n"
1339 msgid "\tBanner required\n"
1340 msgstr "\tBanner benötigt\n"
1342 msgid "\tCharset sets:\n"
1343 msgstr "\tZeichensatzeinstellungen:\n"
1345 msgid "\tDefault pitch:\n"
1346 msgstr "\tStandard Zeichenabstand:\n"
1348 msgid "\tDefault page size:\n"
1349 msgstr "\tStandard Seitengröße:\n"
1351 msgid "\tDefault port settings:\n"
1352 msgstr "\tStandard Porteinstellungen:\n"
1355 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1356 msgstr "Drucker %s/%s ist frei. freigegeben seit %s\n"
1359 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1360 msgstr "Drucker %s/%s druckt gerade %s-%d. freigegeben seit %s\n"
1363 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1364 msgstr "Drucker %s/%s gesperrt seit %s -\n"
1366 msgid "scheduler is running\n"
1367 msgstr "Scheduler läuft\n"
1369 msgid "scheduler is not running\n"
1370 msgstr "Scheduler läuft nicht\n"
1373 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1374 msgstr "lpadmin: Kann Server nicht erreichen: %s\n"
1377 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1378 " You must specify a printer name first!\n"
1380 "lpadmin: Kann Drucker nicht zur Klasse hinzufügen:\n"
1381 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1383 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1384 msgstr "lpadmin: Klassenname wird hinter dem Parameter '-c' erwartet!\n"
1386 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1387 msgstr "lpadmin: Klassenname kann nur druckbare Zeichen enthalten!\n"
1389 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1390 msgstr "lpadmin: Druckername wird hinter dem Parameter '-d' erwartet!\n"
1392 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1393 msgstr "lpadmin: Druckername kann nur druckbare Zeichen enthalten!\n"
1395 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1396 msgstr "lpadmin: Hostname wird hinter dem Parameter '-h' erwartet!\n"
1399 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1400 " You must specify a printer name first!\n"
1402 "lpadmin: Kann Interface Skript nicht festlegen:\n"
1403 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1405 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1406 msgstr "lpadmin: Interface wird hinter dem Parameter '-i' erwartet!\n"
1409 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1410 " You must specify a printer name first!\n"
1412 "lpadmin: Kann weder Interface Skript noch PPD Datei setzen:\n"
1413 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1415 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1416 msgstr "lpadmin: Modell wird hinter dem Parameter '-m' erwartet!\n"
1418 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1419 msgstr "lpadmin: Name=Wert wird hinter dem Parameter '-o' erwartet!\n"
1421 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1422 msgstr "lpadmin: Drucker wird hinter dem Parameter '-p' erwartet!\n"
1425 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1426 " You must specify a printer name first!\n"
1428 "lpadmin: Kann Drucker nicht aus Klasse entfernen:\n"
1429 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1431 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1432 msgstr "lpadmin: Klasse wird hinter dem Parameter '-r' erwartet!\n"
1434 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1435 msgstr "lpadmin: Benutzerliste für Erlaubt/Verweigert wird nach dem Parameter '-u' erwartet!\n"
1438 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1439 msgstr "lpadmin: Unbekannter Erlaubt/Verweigert Parameter \"%s\"!\n"
1442 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
1443 " You must specify a printer name first!\n"
1445 "lpadmin: Kann Geräte URI nicht setzen:\n"
1446 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1448 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1449 msgstr "lpadmin: Erwarte Geräte URI hinter dem Parameter '-v'!\n"
1451 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1452 msgstr "lpadmin: Drucker oder Klasse wird hinter dem Parameter '-x' erwartet!\n"
1455 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1456 " You must specify a printer name first!\n"
1458 "lpadmin: Kann Druckerbeschreibung nicht setzen:\n"
1459 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1461 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1462 msgstr "lpadmin: Beschreibung wird hinter dem Parameter '-D' erwartet!\n"
1464 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1465 msgstr "lpadmin: Dateityp(en) wird bzw. werden hinter dem Parameter '-I' erwartet!\n"
1467 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1468 msgstr "lpadmin: Warnung - Datentypliste ignoriert!\n"
1471 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
1472 " You must specify a printer name first!\n"
1474 "lpadmin: Kann Druckeraufstellort nicht setzen:\n"
1475 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1477 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1478 msgstr "lpadmin: Ortsangabe wird hinter dem Parameter '-L' erwartet!\n"
1481 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
1482 " You must specify a printer name first!\n"
1484 "lpadmin: Kann PPD Datei nicht setzen:\n"
1485 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1487 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1488 msgstr "lpadmin: PPD wird hinter dem Parameter '-P' erwartet!\n"
1491 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1492 msgstr "lpadmin: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
1495 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1496 msgstr "lpadmin: Unbekanntes Argument '%s'!\n"
1499 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
1500 " You must specify a printer name first!\n"
1502 "lpadmin: Kann Druckereinstellungen nicht setzen:\n"
1503 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1508 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
1509 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
1510 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
1511 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
1512 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
1513 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1518 " lpadmin [-h Server] -d Ziel\n"
1519 " lpadmin [-h Server] -x Ziel\n"
1520 " lpadmin [-h Server] -p Drucker [-c hinzuzufügende-Klasse] [-i Interface] [-m Modell]\n"
1521 " [-r zu-löschende-Klasse] [-v Gerät] [-D Beschreibung]\n"
1522 " [-P PPD-Datei] [-o Name=Wert]\n"
1523 " [-u allow:Benutzer,Benutzer] [-u deny:Benutzer,Benutzer]\n"
1527 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1528 msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei nicht erstellen: %s\n"
1531 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1532 msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei \"%s\" nicht öffnen: %s\n"
1535 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
1536 msgstr "lpadmin: add-printer (Setzen des Modells) fehlgeschlagen: %s\n"
1539 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
1540 msgstr "lpadmin: Drucker hinzufügen (Setzen der Beschreibung) fehlgeschlagen: %s\n"
1543 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
1544 msgstr "lpadmin: Drucker hinzufügen (Setzen des Ortes) fehlgeschlagen: %s\n"
1547 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
1548 msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei nicht erstellen - %s\n"
1551 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
1552 msgstr "lpadmin: Kann PPD Datei \"%s\" nicht öffnen - %s\n"
1555 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
1556 msgstr "lpadmin: %s fehlgeschlagen: %s\n"
1558 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
1559 msgstr "lp: Ziel wird hinter dem Parameter -d erwartet!\n"
1561 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
1562 msgstr "lp: Formular wird hinter dem Parameter -f erwartet!\n"
1564 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
1565 msgstr "lp: Hostname wird hinter dem Parameter -h erwartet!\n"
1567 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
1568 msgstr "lp: Auftrags ID wird hinter dem Parameter -i erwartet!\n"
1570 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1571 msgstr "lp: Fehler - Kann nicht gleichzeitig Dateien drucken und Aufträge abändern!\n"
1573 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
1574 msgstr "lp: Fehler - Falsche Auftrags ID!\n"
1576 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
1577 msgstr "lp: Kopienanzahl wird hinter dem Parameter -n erwartet!\n"
1579 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
1580 msgstr "lp: Parameterzeichenkette wird hinter dem Parameter -o erwartet!\n"
1583 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
1584 msgstr "lp: Priorität wird hinter dem Parameter -%c erwartet!\n"
1586 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
1587 msgstr "lp: Priorität muss zwischen 1 und 100 sein.\n"
1589 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
1590 msgstr "lp: Titel wird hinter dem Parameter -t erwartet!\n"
1592 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
1593 msgstr "lp: Modusliste hinter dem Parameter -y erwartet!\n"
1595 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
1596 msgstr "lp: Warnung - Parameter für Modus ignoriert!\n"
1598 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
1599 msgstr "lp: Haltebezeichner wird hinter dem Parameter -H erwartet!\n"
1601 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
1602 msgstr "lp: Brauche Auftrags ID (-i) vor \"-H restart\"!\n"
1604 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
1605 msgstr "lp: Seitenliste wird hinter dem Parameter -P erwartet!\n"
1607 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
1608 msgstr "lp: Zeichensatz wird hinter dem Parameter -S erwartet!\n"
1610 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
1611 msgstr "lp: Warnung - Parameter für Zeichnsatz wird ignoriert!\n"
1613 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
1614 msgstr "lp: Inhaltstyp hinter dem Parameter -T erwartet!\n"
1616 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
1617 msgstr "lp: Warnung - Parameter für Inhaltstyp ignoriert!\n"
1620 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
1621 msgstr "lp: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
1623 msgid "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1624 msgstr "lp: Fehler - Kann nicht von stdin drucken wenn Dateien oder eine Auftrags ID übergeben wurde!\n"
1627 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
1628 msgstr "lp: Zugriff auf \"%s\" nicht möglich - %s\n"
1631 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
1632 msgstr "lp: Zu viele Dateien - \"%s\"\n"
1634 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
1635 msgstr "lp: Fehler - Kein Standardziel vorhanden.\n"
1637 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
1638 msgstr "lp: Fehler - Scheduler antwortet nicht!\n"
1641 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1642 msgstr "lp: Kann temporäre Datei \"%s\" nicht erstellen - %s\n"
1645 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1646 msgstr "lp: Fehler - Kann nicht in temporäre Datei \"%s\" schreiben - %s\n"
1648 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1649 msgstr "lp: stdin ist leer, somit wurde kein Auftrag gesendet.\n"
1652 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
1653 msgstr "lp: Kann Datei nicht drucken: %s\n"
1656 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
1657 msgstr "Auftrags ID ist %s-%d (%d Datei(en))\n"
1660 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
1661 msgstr "lp: restart-job fehlgeschlagen: %s\n"
1664 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
1665 msgstr "lp: set-job-attributes fehlgeschlagen: %s\n"
1668 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
1669 msgstr "lpinfo: Kann Server nicht erreichen: %s\n"
1672 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
1673 msgstr "lpinfo: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
1676 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
1677 msgstr "lpinfo: Unbekanntes Argument '%s'!\n"
1680 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
1681 msgstr "lpinfo: cups-get-devices fehlgeschlagen: %s\n"
1685 "Device: uri = %s\n"
1688 " make-and-model = %s\n"
1693 " make-and-model = %s\n"
1696 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
1697 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds fehlgeschlagen: %s\n"
1701 "Model: name = %s\n"
1702 " natural_language = %s\n"
1703 " make-and-model = %s\n"
1705 "Modell: name = %s\n"
1706 " natural_language = %s\n"
1707 " make-and-model = %s\n"
1710 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
1711 msgstr "lpmove: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
1714 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
1715 msgstr "lpmove: Unbekanntes Argument '%s'!\n"
1717 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
1718 msgstr "Benutzung: lpmove Auftrag Ziel\n"
1721 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
1722 msgstr "lpmove: Kann Server nicht erreichen: %s\n"
1725 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
1726 msgstr "lpmove: move-job fehlgeschlagen: %s\n"
1728 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
1729 msgstr "lpoptions: Unbekannter Drucker oder Klasse!\n"
1731 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
1732 msgstr "lpoptions: Keine Drucker!?!\n"
1735 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
1736 msgstr "lpoptions: Kann Drucker oder Instanz nicht hinzufügen: %s\n"
1739 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
1740 msgstr "lpoptions: Ziel %s hat keine PPD Datei!\n"
1743 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
1744 msgstr "lpoptions: Kann PPD für %s nicht öffnen!\n"
1747 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1748 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1749 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
1750 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1752 "Benutzung: lpoptions [-h Server] [-E] -d Drucker\n"
1753 " lpoptions [-h Server] [-E] [-p Drucker] -l\n"
1754 " lpoptions [-h Server] [-E] -p Drucker -o Parameter[=Wert] ...\n"
1755 " lpoptions [-h Server] [-E] -x Drucker\n"
1757 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
1758 msgstr "lppasswd: Nur root kann Passwörter hinzufügen oder löschen!\n"
1760 msgid "Enter old password:"
1761 msgstr "Altes Passwort eingeben:"
1764 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
1765 msgstr "lppasswd: Kann Passwort nicht kopieren: %s\n"
1767 msgid "Enter password:"
1768 msgstr "Passwort eingeben:"
1770 msgid "Enter password again:"
1771 msgstr "Passwort nochmal eingeben:"
1773 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
1774 msgstr "lppasswd: Bedaure, Passwörter stimmen nicht überein!\n"
1777 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
1778 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
1779 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
1781 "lppasswd: Bedaure, Passwort zurückgewiesen.\n"
1782 "Ihr Passwort muss zumindest 6 Zeichen lang sein, darf nicht den Benutzernamen\n"
1783 "enthalten, und muss mindestens einen Buchstaben und eine Zahl enthalten.\n"
1785 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
1786 msgstr "lppasswd: Passwortdatei in Verwendung!\n"
1789 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
1790 msgstr "lppasswd: Kann Passwortdatei nicht öffnen: %s\n"
1793 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
1794 msgstr "lppasswd: Kann nicht in die Passwortdatei schreiben: %s\n"
1797 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
1798 msgstr "lppasswd: Benutzer \"%s\" und Gruppe \"%s\" existieren nicht.\n"
1800 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
1801 msgstr "lppasswd: Bedaure, Passwort stimmt nicht überein!\n"
1803 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
1804 msgstr "lppasswd: Passwortdatei wurde nicht aktualisiert!\n"
1807 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
1808 msgstr "lppasswd: Konnte alte Passwortdatei nicht sichern: %s\n"
1811 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
1812 msgstr "lppasswd: Konnte Passwortdatei nicht umbenennen: %s\n"
1814 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1815 msgstr "Benutzung: lppasswd [-g Gruppenname]\n"
1818 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
1819 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
1820 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1822 "Benutzung: lppasswd [-g Gruppenname] [Benutzername]\n"
1823 " lppasswd [-g Gruppenname] -a [Benutzername]\n"
1824 " lppasswd [-g Gruppenname] -x [Benutzername]\n"
1826 msgid "Start Printer"
1827 msgstr "Starte Drucker"
1829 msgid "Stop Printer"
1830 msgstr "Stoppe Drucker"
1833 msgstr "Starte Klasse"
1836 msgstr "Stoppe Klasse"
1839 msgstr "Akzeptiere Aufträge"
1842 msgstr "Aufträge ablehnen"
1845 msgstr "Eliminiere Aufträge"
1847 msgid "Set As Default"
1848 msgstr "Setze als Standard"
1850 msgid "Administration"
1853 msgid "Modify Class"
1854 msgstr "Klasse ändern"
1857 msgstr "Klasse hinzufügen"
1859 msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1860 msgstr "Der Klassenname darf nur bis zu 127 druckbare Zeichen und keine Leerzeichen, Slashes (/), oder das Rautezeichen (#) enthalten."
1862 msgid "Unable to modify class:"
1863 msgstr "Kann Klasse nicht ändern:"
1865 msgid "Unable to add class:"
1866 msgstr "Kann Klasse nicht hinzufügen:"
1868 msgid "Modify Printer"
1869 msgstr "Drucker ändern"
1872 msgstr "Drucker hinzufügen"
1874 msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1875 msgstr "Der Druckername darf nur bis zu 127 druckbare Zeichen und keine Leerzeichen, Slashes (/), oder das Rautezeichen (#) enthalten."
1877 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
1878 msgstr "Holen der Druckertreiberliste nicht möglich:"
1880 msgid "Unable to modify printer:"
1881 msgstr "Kann Drucker nicht ändern:"
1883 msgid "Unable to add printer:"
1884 msgstr "Kann Drucker nicht hinzufügen:"
1886 msgid "Set Printer Options"
1887 msgstr "Druckereinstellugen setzen"
1889 msgid "Missing form variable!"
1890 msgstr "Vermisse Formularvariable!"
1892 msgid "Unable to get PPD file!"
1893 msgstr "Kann PPD Datei nicht holen!"
1895 msgid "Unable to open PPD file:"
1896 msgstr "Kann PPD Datei nicht öffnen:"
1901 msgid "Starting Banner"
1902 msgstr "Startbanner"
1904 msgid "Ending Banner"
1908 msgstr "Richtlinien"
1910 msgid "Error Policy"
1911 msgstr "Fehlerrichtlinie"
1913 msgid "Operation Policy"
1914 msgstr "Betriebsrichtlinie"
1916 msgid "PS Binary Protocol"
1917 msgstr "PS Binärprotokoll"
1922 msgid "Unable to set options:"
1923 msgstr "Kann Parameter nicht setzen:"
1925 msgid "Change Settings"
1926 msgstr "Konfiguration ändern"
1928 msgid "Unable to change server settings:"
1929 msgstr "Kann Servereinstellungen nicht ändern:"
1931 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
1932 msgstr "Kann die Datei cupsd.conf nicht hochladen:"
1934 msgid "Edit Configuration File"
1935 msgstr "Bearbeite Konfigurationsdatei"
1937 msgid "Unable to create temporary file:"
1938 msgstr "Kann temporäre Datei nicht erstellen:"
1940 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
1941 msgstr "Kann auf die Datei cupsd.conf nicht zugreifen:"
1943 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
1944 msgstr "Kann cupsd.conf Dateien größer als 1MB nicht bearbeiten!"
1946 msgid "Delete Class"
1947 msgstr "Lösche Klasse"
1949 msgid "Unable to delete class:"
1950 msgstr "Kann Klasse nicht löschen:"
1952 msgid "Delete Printer"
1953 msgstr "Lösche Drucker"
1955 msgid "Unable to delete printer:"
1956 msgstr "Kann Drucker nicht löschen:"
1958 msgid "Export Printers to Samba"
1959 msgstr "Drucker für Samba bereitstellen"
1961 msgid "Unable to fork process!"
1962 msgstr "Kann Prozess nicht forken!"
1964 msgid "Unable to connect to server!"
1965 msgstr "Kann Server nicht erreichen!"
1967 msgid "Unable to get printer attributes!"
1968 msgstr "Kann Druckereigenschaften nicht holen!"
1970 msgid "Unable to convert PPD file!"
1971 msgstr "Kann PPD Datei nicht konvertieren!"
1973 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
1974 msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht kopieren!"
1976 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
1977 msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht installieren!"
1979 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
1980 msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht kopieren!"
1982 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
1983 msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht installieren!"
1985 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
1986 msgstr "Kann Windows Druckertreiber nicht festlegen!"
1988 msgid "No printer drivers found!"
1989 msgstr "Keine Druckertreiber gefunden!"
1991 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
1992 msgstr "Kann Befehl cupsaddsmb nicht ausführen!"
1995 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
1996 msgstr "cupsaddsmb fehlgeschlagen mit Status %d"
1999 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
2000 msgstr "cupsaddsmb abgestürzt mit Signal %d"
2002 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2003 msgstr "Ein Samba Benutzername wird benötigt um Drucker für Samba bereitzustellen!"
2005 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2006 msgstr "Ein Samba Passwort wird benötigt um Druckertreiber bereitzustellen!"
2008 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2009 msgstr "Kann die Datei cupsd.conf nicht öffnen:"
2011 msgid "Unable to change printer:"
2012 msgstr "Kann Drucker nicht ändern:"
2014 msgid "Set Allowed Users"
2015 msgstr "Erlaubte Benutzer festlegen:"
2017 msgid "Unable to get printer attributes:"
2018 msgstr "Kann Druckereigenschaften nicht holen:"
2020 msgid "Set Publishing"
2021 msgstr "Veröffentlichung setzen"
2023 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2024 msgstr "Kann die Eigenschaft printer-is-shared nicht ändern:"
2029 msgid "Unable to get class list:"
2030 msgstr "Kann Klassenliste nicht holen:"
2032 msgid "Unable to get class status:"
2033 msgstr "Kann Klassenstatus nicht holen:"
2036 msgstr "Verschiebe Auftrag"
2038 msgid "Unable to find destination for job!"
2039 msgstr "Kann das Ziel für den Auftrag nicht ermitteln!"
2041 msgid "Move All Jobs"
2042 msgstr "Verschiebe alle Aufträge"
2044 msgid "Unable to move job"
2045 msgstr "Kann Auftrag nicht verschieben"
2047 msgid "Unable to move jobs"
2048 msgstr "Kann Aufträge nicht verschieben"
2050 msgid "Print Test Page"
2051 msgstr "Drucke Testseite"
2053 msgid "Unable to print test page:"
2054 msgstr "Kann Testseite nicht drucken:"
2059 msgid "Job operation failed:"
2060 msgstr "Auftragsdurchführung fehlgeschlagen:"
2065 msgid "Unable to get printer list:"
2066 msgstr "Kann Druckerliste nicht holen:"
2068 msgid "Unable to get printer status:"
2069 msgstr "Kann Druckerstatus nicht holen:"
2074 msgid "Unable to open PPD file"
2075 msgstr "Kann PPD Datei nicht öffnen"
2077 msgid "NULL PPD file pointer"
2078 msgstr "Zeiger für PPD Datei ist NULL"
2080 msgid "Memory allocation error"
2081 msgstr "Speicherreservierungsfehler"
2083 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2084 msgstr "Vermisse PPD-Adobe-4.x header"
2086 msgid "Missing value string"
2087 msgstr "Vermisse Zeichenkette für Wert"
2089 msgid "Internal error"
2090 msgstr "Interner Fehler"
2092 msgid "Bad OpenGroup"
2093 msgstr "Falsche OpenGroup-Angabe"
2095 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2096 msgstr "OpenGroup ohne vorheriges CloseGroup"
2098 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2099 msgstr "Falsche OpenUI/JCLOpenUI-Angabe"
2101 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2102 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ohne vorheriges CloseUI/JCLCloseUI"
2104 msgid "Bad OrderDependency"
2105 msgstr "Falsche OrderDependency-Angabe"
2107 msgid "Bad UIConstraints"
2108 msgstr "Falsche UIConstraints-Angabe"
2110 msgid "Missing asterisk in column 1"
2111 msgstr "Vermisse Stern in Zeile 1"
2113 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2114 msgstr "Zeile ist länger als maximal erlaubt (255 Zeichen)"
2116 msgid "Illegal control character"
2117 msgstr "Ungültiges Steuerzeichen"
2119 msgid "Illegal main keyword string"
2120 msgstr "Ungültige Zeichenkette für Hauptschlüsselwort"
2122 msgid "Illegal option keyword string"
2123 msgstr "Ungültige Zeichenkette für Eigenschafts-Schlüsselwort"
2125 msgid "Illegal translation string"
2126 msgstr "Ungültige Übersetzungszeichenkette"
2128 # Whitespace. Tab, Space, CR...
2129 msgid "Illegal whitespace character"
2130 msgstr "Ungültiges Whitespace-Zeichen"
2132 msgid "Bad custom parameter"
2133 msgstr "Falscher benutzerspezifischer Parameter"
2139 msgstr "Benutzerspezifisch"
2144 msgid "No authentication information provided!"
2145 msgstr "Keine Authentifizierungsinformationen übergeben!"
2148 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2149 msgstr "Passwort für %s benötigt um auf %s via SAMBA zugreifen zu können."
2152 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2153 msgstr "Befehl wird ausgeführt: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2156 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2157 msgstr "cupsaddsmb: Kann \"%s\" nicht ausführen: %s\n"
2159 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2160 msgstr "cupsaddsmb: Keine Windows Druckertreiber installiert!\n"
2162 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2163 msgstr "cupsaddsmb: Warnung, keine Windows 2000 Druckertreiber installiert!\n"
2166 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2167 msgstr "lpadmin: Drucker %s ist bereits Mitglied der Klasse %s.\n"
2169 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2170 msgstr "lpadmin: Keine Mitgliedernamen gesehen!\n"
2173 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2174 msgstr "lpadmin: Drucker %s ist kein Mitglied der Klasse %s.\n"
2178 "Device: uri = %s\n"
2181 " make-and-model = %s\n"
2187 " make-and-model = %s\n"
2192 "Model: name = %s\n"
2193 " natural_language = %s\n"
2194 " make-and-model = %s\n"
2197 "Modell: Name = %s\n"
2198 " natural_language = %s\n"
2199 " make-and-model = %s\n"
2202 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2203 msgstr "Benutzung: lpmove Auftrag/Quelle Ziel\n"
2205 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
2206 msgstr "lpstat: Brauche \"completed\", \"not-completed\", oder \"all\" hinter dem Parameter -W!\n"
2209 msgid "%s accepting requests since %s\n"
2210 msgstr "%s akzeptiert Anfragen seit %s\n"
2214 "%s not accepting requests since %s -\n"
2217 "%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -\n"
2221 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
2222 msgstr "%s/%s akzeptiert Anfragen seit %s\n"
2226 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
2229 "%s/%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -\n"
2236 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
2237 msgstr "%s: Kann Server nicht erreichen!\n"
2240 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
2241 msgstr "%s: Fehler - Benutzername wird hinter dem Parameter '-U' erwartet!\n"
2244 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
2245 msgstr "%s: Fehler - Unbekanntes Ziel \"%s/%s\"!\n"
2248 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
2249 msgstr "%s: Unbekanntes Ziel \"%s\"!\n"
2252 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
2253 msgstr "%s: Fehler - Hostname wird hinter dem Parameter '-h' erwartet!\n"
2256 msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2257 msgstr "%s: Fehler - Die Umgebungsvariable %s enthält das nicht existierende Ziel \"%s\"!\n"
2260 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
2261 msgstr "%s: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n"
2263 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2264 msgstr "Benutzung: lpq [-P Ziel] [-U Benutzername] [-h Hostname[:Port]] [-l] [+Intervall]\n"
2267 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
2268 msgstr "%s: Fehler - Hostname wird hinter dem Parameter '-H' erwartet!\n"
2271 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
2272 msgstr "%s: Fehler - Wert wird hinter dem Paramter '-%c' erwartet!\n"
2275 msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
2276 msgstr "%s: Warnung - Formatangabe '%c' nicht unterstützt - Ausgabe ist möglicherweise falsch!\n"
2279 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2280 msgstr "%s: Fehler - Parameter=Wert wird hinter dem Parameter '-o' erwartet!\n"
2283 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
2284 msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-P' erwartet!\n"
2287 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
2288 msgstr "%s: Fehler - Kopienanzahl wird hinter dem Parameter '-#' erwartet!\n"
2291 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
2292 msgstr "%s: Fehler - Name wird hinter dem Paramter '-%c' erwartet!\n"
2295 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
2296 msgstr "%s: Fehler - Unbekannter Parameter '%c'!\n"
2299 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
2300 msgstr "%s: Fehler - Kann auf \"%s\" nicht zugreifen - %s\n"
2303 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
2304 msgstr "%s: Fehler - Zu viele Dateien - \"%s\"\n"
2307 msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2308 msgstr "%s: Fehler - Die Umgebungsvariable %s enthält das nicht existierende Ziel \"%s\"!\n"
2311 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
2312 msgstr "%s: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n"
2315 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
2316 msgstr "%s: Fehler - Scheduler antwortet nicht!\n"
2319 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2320 msgstr "%s: Fehler - Kann die temporäre Datei \"%s\" nicht erzeugen - %s\n"
2323 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2324 msgstr "%s: Fehler - Kann nicht in die temporäre Datei \"%s\" schreiben - %s\n"
2327 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2328 msgstr "%s: Fehler - stdin ist leer, somit wurde kein Auftrag gesendet.\n"
2331 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
2332 msgstr "%s: Fehler - unbekanntes Ziel \"%s\"!\n"
2335 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
2336 msgstr "%s: Fehler - Begründungstext wird hinter dem Parameter '-r' erwartet!\n"
2339 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
2340 msgstr "%s: Fehler - Benutzernamen wird hinter dem Parameter '-u' erwartet!\n"
2343 msgid "%s: %s failed: %s\n"
2344 msgstr "%s: %s fehlgeschlagen: %s\n"
2347 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
2348 msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-d' erwartet!\n"
2351 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
2352 msgstr "%s: Fehler - Formular wird hinter dem Parameter '-f' erwartet!\n"
2355 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
2356 msgstr "%s: Warnung - Parameter für Formular ignoriert!\n"
2359 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
2360 msgstr "%s: Auftrags ID wird hinter dem Parameter '-i' erwartet!\n"
2363 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2364 msgstr "%s: Fehler - Kann nicht gleichzeitig Dateien drucken und Aufträge abändern!\n"
2367 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
2368 msgstr "%s: Fehler - Falsche Auftrags ID!\n"
2371 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
2372 msgstr "%s: Fehler - Kopienanzahl wird hinter dem Parameter '-n' erwartet!\n"
2375 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
2376 msgstr "%s: Fehler - Zeichenkette mit Parametern wird hinter dem Parameter '-o' erwartet!\n"
2379 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
2380 msgstr "%s: Fehler - Priorität wird hinter dem Parameter '-%c' erwartet!\n"
2383 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
2384 msgstr "%s: Fehler - Priorität muss zwischen 1 und 100 sein.\n"
2387 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
2388 msgstr "%s: Fehler - Titel wird hinter dem Parameter '-t' erwartet!\n"
2391 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
2392 msgstr "%s: Fehler - Modusliste wird hinter dem Parameter '-y' erwartet!\n"
2395 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
2396 msgstr "%s: Warnung - Modusangabe ignoriert!\n"
2399 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
2400 msgstr "%s: Fehler - Haltebezeichnung wird hinter dem Parameter '-H' erwartet!\n"
2403 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
2404 msgstr "%s: Brauche Auftrags ID ('-i jobid') vor '-H restart'!\n"
2407 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
2408 msgstr "%s: Fehler - Seitenliste wird hinter dem Paramter '-P' erwartet!\n"
2411 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
2412 msgstr "%s: Fehler - Zeichensatz wird hinter dem Paramter '-S' erwartet!\n"
2415 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
2416 msgstr "%s: Warnung - Zeichensatzangabe ignoriert!\n"
2419 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
2420 msgstr "%s: Fehler - Inhaltstyp hinter dem Parameter '-T' erwartet!\n"
2423 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
2424 msgstr "%s: Warnung - Parameter für Inhaltstyp ignoriert!\n"
2427 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2428 msgstr "%s: Fehler - Kann nicht von stdin drucken wenn Dateien oder eine Autrags ID übergeben wurde!\n"
2431 msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
2432 msgstr "%s: Fehler - Brauche \"completed\", \"not-completed\", oder \"all\" hinter dem Parameter '-W'!\n"
2435 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
2436 msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-b' erwartet!\n"
2439 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
2440 msgstr "%s: Ungültiger Zielname in der Liste \"%s\"!\n"
2443 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
2444 msgstr "%s: Kann Server nicht erreichen\n"
2447 msgstr "Druckauftrag:"
2462 msgstr "abgebrochen"
2465 msgstr "abgebrochen"
2482 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2483 msgstr "Vermisse Eigenschaft notify-subscription-ids!"
2485 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2486 msgstr "Auftragssubkription kann nicht erneuert werden!"
2488 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2489 msgstr "cupsd: Konfigurationsdateiname wird hinter dem Paramter \"-c\" erwartet!\n"
2491 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2492 msgstr "cupsd: launchd(8)-unterstützung wurde nicht kompiliert, laufe im normalen Modus.\n"
2495 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2496 msgstr "cupsd: Unbekannter Paramter \"%c\" - Abbruch!\n"
2499 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2500 msgstr "cupsd: Unbekanntes Argument \"%s\" - Abbruch!\n"
2503 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2505 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2506 "-f Run in the foreground\n"
2507 "-F Run in the foreground but detach\n"
2508 "-h Show this usage message\n"
2509 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2511 "Benutzung: cupsd [-c Konfigurationsdatei] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2513 "-c Konfig. Datei Lade alternative Konfigurationsdatei\n"
2514 "-f Laufe im Vordergrund\n"
2515 "-F Laufe abgetrennt im Vordergrund\n"
2516 "-h Zeige diese Gebrauchsanweisung\n"
2517 "-l cupsd über launchd(8) laufen lassen\n"
2520 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
2521 msgstr " WARNUNG Zeile %d enthält nur Whitespace!\n"
2523 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
2524 msgstr " WARNUNG Datei enthält gemischt CR, LF und CR LF als Zeilenende!\n"
2526 msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
2527 msgstr " WARNUNG Nicht-Windows PPD Dateien sollten nur das Zeilenende LF benutzen, nicht CR LF!\n"
2529 msgid "Printer Maintenance"
2530 msgstr "Druckerwartung"
2532 msgid "Unable to send maintenance job:"
2533 msgstr "Kann Wartungsauftrag nicht senden:"
2536 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2537 msgstr "cupsaddsmb: Keine PPD Datei für Drucker \"%s\" vorhanden - %s\n"
2540 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
2541 msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** %s %s existiert nicht!\n"
2544 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
2545 msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche Sprache \"%s\"!\n"
2548 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
2549 msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Vermisse \"%s\" Übersetzung für Parameter %s!\n"
2552 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
2553 msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Standardübersetzung für Parameter %s enthält 8-bit Zeichen!\n"
2556 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
2557 msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Vermisse \"%s\" Übersetzung für Parameter %s, Auswahl %s!\n"
2560 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
2561 msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Standardübersetzung für Parameter %s Auswahl %s enthält 8-bit Zeichen!\n"
2564 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
2565 msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Falscher cupsFilter Wert \"%s\"!\n"
2571 msgid "Missing value on line %d!\n"
2572 msgstr "Vermisse Wert in Zeile %d!\n"
2575 msgid "Missing double quote on line %d!\n"
2576 msgstr "Vermisse doppelte Anführungszeichen in Zeile %d!\n"
2579 msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
2580 msgstr "Falscher Parameter + Auswahl in Zeile %d!\n"
2583 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2584 msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!\n"
2587 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
2588 msgstr "Kann CUPS Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!\n"
2591 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2592 msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!\n"
2595 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2596 msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!\n"
2599 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2600 msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!\n"
2602 msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
2603 msgstr "Keine Windows Druckertreiber installiert!\n"
2605 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2606 msgstr "Warnung, keine Windows 2000 Druckertreiber installiert!\n"
2609 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
2610 msgstr "Kann Windows Druckertreiber nicht setzen (%d)!\n"
2613 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2614 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2617 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2618 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2619 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2620 " -a Export all printers\n"
2621 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2622 " -v Be verbose (show commands)\n"
2624 "Benutzung: cupsaddsmb [Parameter] Drucker1 ... DruckerN\n"
2625 " cupsaddsmb [Parameter] -a\n"
2628 " -E Verbindung zum Server verschlüsseln\n"
2629 " -H Samba-Server Benutze den angegebenen Samba Server\n"
2630 " -U Samba-Benutzer Authentifiziere mit dem angegebenen Samba Benutzer\n"
2631 " -a Alle Drucker bereitstellen\n"
2632 " -h CUPS-Server Benutze den angegebenen CUPS Server\n"
2633 " -v zusätzliche Ausgaben einschalten (zeige Befehle)\n"
2636 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2637 msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!"
2640 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2641 msgstr "Kann CUPS Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!"
2644 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2645 msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!"
2648 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2649 msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!"
2652 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2653 msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!"
2655 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2656 msgstr "Keine Windows Druckertreiber installiert!"
2658 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2659 msgstr "Warnung, keine Windows 2000 Druckertreiber installiert!"
2662 msgid "open of %s failed: %s"
2663 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2666 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2667 msgstr "Befehl wird ausgeführt: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2670 msgid "stat of %s failed: %s"
2671 msgstr "Prüfung von %s fehlgeschlagen: %s"
2674 msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
2675 msgstr "Auftrag #%d wurde bereits abgebrochen - abbrechen nicht möglich."
2678 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2679 msgstr "Auftrag #%d wurde bereits abgebrochen - abbrechen nicht möglich."
2682 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2683 msgstr "Auftrag #%d wurde bereits beendet - abbrechen nicht möglich."
2686 msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
2687 msgstr "Um auf diese Seite zuzugreifen müssen Sie die URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> verwenden."
2690 msgid "Unsupported format '%s'!"
2691 msgstr "Nicht unterstütztes Format '%s'!"
2694 msgstr "FEHLGESCHLAGEN\n"
2698 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
2699 " REF: Page 25, Line Length\n"
2701 " Zeile %d ist länger als 255 Zeichen (%d)!\n"
2702 " REF: Seite 25, Zeilenlänge\n"
2705 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
2706 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2708 " Vermisse %!PS-Adobe-3.0 in der ersten Zeile!\n"
2709 " REF: Seite 17, 3.1 Den Konventionen entsprechende Dokumente\n"
2713 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
2714 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
2716 " Falsche %%%%Pages: in Zeile %d!\n"
2717 " REF: Seite 43, %%%%Pages:\n"
2721 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
2722 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
2724 " Falsche %%%%BoundingBox: in Zeile %d!\n"
2725 " REF: Seite 39, %%%%BoundingBox:\n"
2729 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
2730 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
2732 " Falsche %%%%Page: in Zeile %d!\n"
2733 " REF: Seite 53, %%%%Page:\n"
2737 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
2738 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
2740 " Vermisster oder falscher %%BoundingBox: Kommentar!\n"
2741 " REF: Seite 39, %%BoundingBox:\n"
2745 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
2746 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
2748 " Vermisster oder Falscher %%Pages: Kommentar!\n"
2749 " REF: Seite 43, %%Pages:\n"
2753 " Missing %%EndComments comment!\n"
2754 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
2756 " Vermisster %%EndComments Kommentar!\n"
2757 " REF: Seite 41, %%EndComments\n"
2761 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
2762 " REF: Page 53, %%Page:\n"
2764 " Vermisste oder falsche %%Page: Kommentare!\n"
2765 " REF: Seite 53, %%Page:\n"
2768 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
2769 msgstr " Zu viele %%EndDocument Kommentare!\n"
2772 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
2773 msgstr " Zu viele %%BeginDocument Kommentare!\n"
2776 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
2777 msgstr " Sah %d Zeilen welche 255 Zeichen überschreiten!\n"
2782 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
2783 msgstr " Warnung: Datei enthält binäre Daten!\n"
2786 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
2787 msgstr " Warnung: obsolete DSC Version %.1f in Datei!\n"
2790 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
2791 msgstr " Warnung: keine %%EndComments Kommentare in Datei!\n"
2794 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2795 " cupstestdsc [options] -\n"
2799 " -h Show program usage\n"
2801 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
2803 "Benutzung: cupstestdsc [Parameter] Dateiname.ps [... Dateiname.ps]\n"
2804 " cupstestdsc [Parameter] -\n"
2808 " -h Zeige Gebrauchsanleitung\n"
2810 " Notiz: Dieses Programm validiert nur die DSC Kommentare, nicht das PostScript selbst.\n"
2813 msgid "Password for %s on %s? "
2814 msgstr "Passwort für %s auf %s? "
2817 " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
2818 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2820 " **FEHLGESCHLAGEN** 1284DeviceId muss 1284DeviceID sein!\n"
2821 " REF: Seite 72, Kapitel 5.5\n"