4 # Message catalog template for CUPS.
6 # Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
16 # Notes for Translators:
18 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
19 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23 # ./checkpo cups_LL.po
25 # where "LL" is your locale.
30 "Project-Id-Version: CUPS 2.0\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
32 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 16:00-0400\n"
33 "PO-Revision-Date: 2016-09-17 18:45+0200\n"
34 "Last-Translator: Joachim Schwender <joachim.schwender@web.de>\n"
35 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49 msgstr "\t%d Einträge"
55 msgid "\tAfter fault: continue"
56 msgstr "\tNach einem Fehler: fortfahren"
62 msgid "\tBanner required"
63 msgstr "\tBanner erforderlich"
65 msgid "\tCharset sets:"
66 msgstr "\tZeichensatz Set:"
68 msgid "\tConnection: direct"
69 msgstr "\tVerbindung: direkt"
71 msgid "\tConnection: remote"
72 msgstr "\tVerbindung: über Netz"
74 msgid "\tContent types: any"
75 msgstr "\tInhaltstypen: beliebig"
77 msgid "\tDefault page size:"
78 msgstr "\tVoreingestellte Seitengrösse:"
80 msgid "\tDefault pitch:"
81 msgstr "\tVoreingestellte Neigung:"
83 msgid "\tDefault port settings:"
84 msgstr "\tVoreingestellte Porteinstellungen:"
87 msgid "\tDescription: %s"
88 msgstr "\tBeschreibung: %s"
90 msgid "\tForm mounted:"
91 msgstr "\tGeladenes Formblatt"
93 msgid "\tForms allowed:"
94 msgstr "\tErlaubte Formblätter:"
97 msgid "\tInterface: %s.ppd"
98 msgstr "\tSchnittstelle: %s.ppd"
101 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
102 msgstr "\tSchnittstelle: %s/ppp/%s.ppd"
105 msgid "\tLocation: %s"
108 msgid "\tOn fault: no alert"
109 msgstr "\tBei Fehlern: kein Alarm"
111 msgid "\tPrinter types: unknown"
112 msgstr "\tDruckertypen: unbekannt"
116 msgstr "\tStatus: %s"
118 msgid "\tUsers allowed:"
119 msgstr "\tErlaubte Benutzer:"
121 msgid "\tUsers denied:"
122 msgstr "\tGesperrte Benutzer:"
124 msgid "\tdaemon present"
125 msgstr "\tDienst verfügbar"
128 msgstr "\tKeine Einträge"
131 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
132 msgstr "\tDrucker ist am Gerät '%s' Geschwindigkeit -1"
134 msgid "\tprinting is disabled"
135 msgstr "\tDrucken ist abgeschaltet"
137 msgid "\tprinting is enabled"
138 msgstr "\tDrucken ist eingeschaltet"
141 msgid "\tqueued for %s"
142 msgstr "\tin Warteschlange eingereiht für %s"
144 msgid "\tqueuing is disabled"
145 msgstr "\tin Warteschlange einreihen gesperrt"
147 msgid "\tqueuing is enabled"
148 msgstr "\tin Warteschlange einreihen erlaubt"
150 msgid "\treason unknown"
151 msgstr "\tunbekannter Grund"
155 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
158 msgid " Ignore specific warnings."
159 msgstr " Ignoriere bestimmte Warnungen."
161 msgid " Issue warnings instead of errors."
162 msgstr " Gebe Warnungen anstelle von Fehlern aus."
164 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
165 msgstr " REF: Seite 15, Kap. 3.1."
167 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
168 msgstr " REF: Seite 15, Kap. 3.2."
170 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
171 msgstr " REF: Seite 19, Kap. 3.3."
173 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
174 msgstr " REF: Seite 20, Kap. 3.4."
176 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
177 msgstr " REF: Seite 27, Kap. 3.5."
179 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
180 msgstr " REF: Seite 42, Kap. 5.2."
182 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
183 msgstr " REF: Seiten 16-17, Kap. 3.2."
185 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
186 msgstr " REF: Seiten 42-45, Kap. 5.2."
188 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
189 msgstr " REF: Seiten 45-46, Kap. 5.2."
191 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
192 msgstr " REF: Seiten 48-49, Kap. 5.2."
194 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
195 msgstr " REF: Seiten 52-52, Kap. 5.2."
198 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
202 msgid " PASS Default%s"
205 msgid " PASS DefaultImageableArea"
208 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
211 msgid " PASS FileVersion"
214 msgid " PASS FormatVersion"
217 msgid " PASS LanguageEncoding"
220 msgid " PASS LanguageVersion"
223 msgid " PASS Manufacturer"
226 msgid " PASS ModelName"
229 msgid " PASS NickName"
232 msgid " PASS PCFileName"
235 msgid " PASS PSVersion"
238 msgid " PASS PageRegion"
241 msgid " PASS PageSize"
244 msgid " PASS Product"
247 msgid " PASS ShortNickName"
251 msgid " WARN %s has no corresponding options."
252 msgstr " WARN %s hat keine entsprechenden Optionen."
256 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
257 " REF: Page 15, section 3.2."
259 " WARN %s hat mit %s ein gemeinsames Präfix\n"
260 " REF: Seite 15, Kap. 3.2."
264 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
266 " REF: Page 122, section 5.17"
269 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
271 " WARN Datei einthält gemischt CR, LF, und CR LF Zeilenmenden."
274 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
275 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
277 " WARN LanguageEncoding ist erforderlich gem. PPD 4.3 "
279 " REF: Seiten 56-57, Kap. 5.3."
282 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
283 msgstr " WARN Zeile %d enthält nur Leerzeichen."
286 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
287 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
291 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
294 " WARN Nicht-Windows PPD Dateien sollten ausschliesslich LF "
295 "Zeilenenden verwenden, nicht CR LF."
299 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
300 " REF: Page 42, section 5.2."
302 " WARN Veraltete PPD Version %.1f.\n"
303 " REF: Seite 42, Kap. 5.2."
306 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
307 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
311 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
312 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
316 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
317 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
321 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
322 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
326 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
327 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
330 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
333 msgid " cupstestdsc [options] -"
336 msgid " program | cupstestppd [options] -"
337 msgstr " program | cupstestppd [Optionen] -"
341 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
342 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
344 " %s \"%s %s\" ist nicht vereinbar mit \"%s %s\"\n"
345 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
348 msgid " %s %s %s does not exist."
349 msgstr " %s %s %s existiert nicht."
352 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
353 msgstr " %s %s Datei \"%s\" hat falsche Großschreibung."
357 " %s Bad %s choice %s.\n"
358 " REF: Page 122, section 5.17"
362 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
364 " %s Ungültige UTF-8 »%s« Zeichenkette zur Übersetzung der Option %s, "
368 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
370 " %s Ungültige UTF-8 »%s« Zeichenkette zur Übersetzung der Option %s."
373 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
374 msgstr " %s Wert für cupsFilter \"%s\"."
377 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
378 msgstr " %s Ungültiger Wert für cupsFilter2 \"%s\"."
381 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
382 msgstr " %s Ungültiger Wert für cupsICCProfile %s."
385 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
386 msgstr " %s Ungültiger Wert für cupsPreFilter \"%s\"."
389 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
390 msgstr " %s Ungültiger Wert für cupsUIConstraints %s: \"%s\""
393 msgid " %s Bad language \"%s\"."
394 msgstr " %s Ungültige Sprache \"%s\"."
397 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
398 msgstr " %s Ungültige Rechte %s Datei \"%s\"."
401 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
402 msgstr " %s Ungültige Schreibweise von %s - sollte %s sein."
405 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
409 msgid " %s Default choices conflicting."
410 msgstr " %s Wiedersprüchliche voreingestellte Auswahl."
413 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
414 msgstr " %s Leere cupsUIConstraints %s"
417 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
418 msgstr " %s Fehlende \"%s\" Übersetzung für Option %s, Auswahl %s."
421 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
422 msgstr " %s Fehlende \"%s\" Übersetzung für Option %s."
425 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
426 msgstr " %s Fehlende %s Datei »%s«."
430 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
431 " REF: Page 100, section 5.14."
436 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
437 " REF: Page 99, section 5.14."
441 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
445 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
449 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
453 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
457 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
461 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
466 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
467 " REF: Page 122, section 5.17"
471 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
475 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
479 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
483 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
487 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
491 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
492 msgstr " %s cupsUIResolver %s verursacht eine Schleife."
496 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
501 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
502 " REF: Page 72, section 5.5"
507 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
508 " REF: Page 40, section 4.5."
513 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
514 " REF: Page 102, section 5.15."
519 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
520 " REF: Page 103, section 5.15."
525 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
526 " REF: Page 56, section 5.3."
531 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
532 " REF: Page 56, section 5.3."
536 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
537 " REF: Page 24, section 3.4."
541 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
545 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
550 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
551 " REF: Page 211, table D.1."
556 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
557 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
561 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
562 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
566 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
567 " REF: Page 62, section 5.3."
571 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
572 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
577 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
578 " REF: Page 84, section 5.9"
582 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
587 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
593 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
598 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
602 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
606 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
610 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
615 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
616 " REF: Page 40, section 4.5."
620 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
621 " REF: Page 102, section 5.15."
625 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
626 " REF: Page 103, section 5.15."
630 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
631 " REF: Page 56, section 5.3."
635 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
636 " REF: Page 56, section 5.3."
641 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
642 " REF: Page 41, section 5.\n"
643 " REF: Page 102, section 5.15."
647 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
648 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
652 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
653 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
657 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
658 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
662 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
663 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
667 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
668 " REF: Page 60, section 5.3."
672 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
673 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
677 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
678 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
682 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
683 " REF: Page 100, section 5.14."
687 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
688 " REF: Page 41, section 5.\n"
689 " REF: Page 99, section 5.14."
693 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
694 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
699 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
700 " REF: Page 41, section 5.\n"
701 " REF: Page 103, section 5.15."
705 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
706 " REF: Page 62, section 5.3."
710 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
711 " REF: Page 64-65, section 5.3."
715 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
719 msgid " %d ERRORS FOUND"
722 msgid " -h Show program usage"
723 msgstr " -h Zeige Verwendungshinweis"
727 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
728 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
733 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
734 " REF: Page 53, %%%%Page:"
739 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
740 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
745 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
746 " REF: Page 25, Line Length"
750 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
751 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
755 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
760 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
761 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
766 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
767 " REF: Page 53, %%Page:"
772 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
773 " REF: Page 43, %%Pages:"
776 msgid " NO ERRORS FOUND"
777 msgstr " KEINE FEHLER GEFUNDEN"
780 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
784 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
788 msgid " Too many %%EndDocument comments."
791 msgid " Warning: file contains binary data."
792 msgstr " Warnung: Datei enthält Binärdaten."
795 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
799 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
802 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
803 msgstr " ! Ausdruck Unäre Negation des Ausdrucks."
805 msgid " ( expressions ) Group expressions."
806 msgstr " ( Ausdruck ) Gruppierung von Ausdrücken."
808 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
809 msgstr " --[no-]debug-logging Ein-/Abschalten von Fehlersuche-Protokoll."
811 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
812 msgstr " --[no-]remote-admin Fernadministrierung ein/ausschalten."
814 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
815 msgstr " --[no-]remote-any Erlaube/sperre zugriff über das Internet."
817 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
818 msgstr " --[no-]share-printers Druckerfreigabe ein/aus."
820 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
822 " --[no-]user-cancel-any Erlaube/sperre Benutzern das abbrechen eines "
825 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
826 msgstr " --cr Zeilenenden mit CR (OS 9)"
828 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
829 msgstr " --crlf Zeilenenden mit CR+LF (Windows)"
831 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
833 " --domain regex Prüfe die Domäne auf Übereinstimmung mit regulärem "
837 " --exec utility [argument ...] ;\n"
838 " Execute program if true."
841 msgid " --false Always false."
842 msgstr " --false Immer falsch."
844 msgid " --help Show help."
845 msgstr " --help Zeige Hilfe."
847 msgid " --help Show this help."
848 msgstr " --help Zeige diese Hilfe."
850 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
852 " --host regex Prüfe den Hostnamen auf Übereinstimmung mit "
855 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
856 msgstr " --lf Zeilenenden mit LF (UNIX/Linux/macOS)."
858 msgid " --list-filters List filters that will be used."
859 msgstr " --list-filters Liste die Filter auf die benutzt werden."
861 msgid " --local True if service is local."
862 msgstr " --local Wahr wenn der Dienst lokal ist."
864 msgid " --ls List attributes."
865 msgstr " --ls Liste Attribute auf."
867 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
869 " --name regex Vergleiche den Dienstnamen mit dem regulären "
872 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
873 msgstr " --not expression Logische Negation eines Ausdrucks."
875 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
877 " --path regex Vergleiche den Resourcenpfad mit dem regulären "
880 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
882 " --port number[-number] Vergleiche den Port mit der Nummer oder dem "
885 msgid " --print Print URI if true."
886 msgstr " --print Drucke URI wenn wahr."
888 msgid " --print-name Print service name if true."
889 msgstr " --print-name Drucke Dienstname wenn wahr."
891 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
894 msgid " --remote True if service is remote."
895 msgstr " --remote Wahr wenn der Dienst entfernt ist."
898 " --stop-after-include-error\n"
899 " Stop tests after a failed INCLUDE."
902 msgid " --true Always true."
903 msgstr " --true immer wahr."
905 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
907 " --txt key Wahr wenn der TXT Eintrag den Schlüssel enthält."
909 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
912 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
914 " --uri regex Prüft die URI auf Übereinstimmung mit dem "
915 "regulären Ausdruck."
917 msgid " --version Show program version."
918 msgstr " --version Zeigfe die Programmversion."
920 msgid " --version Show version."
921 msgstr " --version Zeige Version."
923 msgid " -4 Connect using IPv4."
924 msgstr " -4 Verbinde unter Verwendung von IPv4."
926 msgid " -6 Connect using IPv6."
927 msgstr " -6 Verbinde unter Verwendung von IPv6."
929 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
930 msgstr " -C Sende Anfragen mit Blockbildung (Voreinstellung)."
932 msgid " -D Remove the input file when finished."
933 msgstr " -D Lösche die Eingabe nach Beenden."
935 msgid " -D name=value Set named variable to value."
936 msgstr " -D Name=Wert Variable »Name« den »Wert« zuordnen."
938 msgid " -E Encrypt the connection."
939 msgstr " -E Verschlüssele die Verbindung."
941 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
942 msgstr " -E Teste mit HTTP Upgrade auf TLS."
945 " -F Run in the foreground but detach from console."
947 " -F Laufe im Vordergrund aber abgetrennt von der "
950 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
951 msgstr " -H samba-server Benutze den SAMBA Server."
953 msgid " -I Ignore errors."
954 msgstr " -I Ignoriere Fehler."
956 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
958 " -I Inklus.Verz. Inklusionsverzeichnis dem Suchpfad hinzufügen."
960 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
963 msgid " -L Send requests using content-length."
964 msgstr " -L Send Anfragen unter Benutzung der Content-length Headers."
967 " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
971 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
972 msgstr " -P filename.ppd Lege PPD Datei fest."
974 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
976 " -P number[-Nummer] Prüft die Portnummer auf Übereinstimmung mit dem "
977 "regulären Ausdruck."
979 msgid " -R root-directory Set alternate root."
981 " -R Wurzelverz. Legt ein alternatives Wurzelverzeichnis fest."
983 msgid " -S Test with SSL encryption."
984 msgstr " -S Teste mit SSL Verschlüsselung."
986 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
988 " -T Sekunden Legt die Zeitüberschreitung für das Browsen in s "
991 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
993 " -T Sekunden Legt die Sende-/Empfangs-Zeitüberschreitung in s "
996 msgid " -U username Specify username."
997 msgstr " -U username Gebe den Benutzernamen an."
999 msgid " -V version Set default IPP version."
1000 msgstr " -V version Setze die Voreingestellte IPP Version."
1003 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1007 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1008 msgstr " -X Erzeuge XML-Ausgaben anstatt von Text."
1010 msgid " -a Export all printers."
1011 msgstr " -a Exportiere alle Drucker."
1013 msgid " -c Produce CSV output."
1014 msgstr " -c Erzeuge CSV Ausgabe."
1016 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1017 msgstr " -c Katalog.po Lade den angegebenen Nachrichtenkatalog."
1019 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1021 " -c cups-files.conf Setze die zu benutzende Datei cups-files.conf"
1023 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1024 msgstr " -c cups.conf Setze die zu benutzende Datei cups.conf"
1026 msgid " -d name=value Set named variable to value."
1027 msgstr " -d Name=Wert Ordnet der Variablen »Name« den Wert zu."
1029 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1030 msgstr " -d AusgabeVerz. Angabe des Ausgabeverzeichnisses."
1032 msgid " -d printer Use the named printer."
1033 msgstr " -d printer Benutze den genannten Drucker."
1035 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1037 " -d regex Prüft die Domäne auf Übereinstimmung mit regulärem "
1040 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1041 msgstr " -e Benutzt jeden Filter der PPD Datei."
1043 msgid " -f Run in the foreground."
1044 msgstr " -f Laufe im Vordergrund."
1046 msgid " -f filename Set default request filename."
1048 " -f Dateiname Legt den voreingestellten Dateinanmen der Anfrage "
1051 msgid " -h Show this usage message."
1052 msgstr " -h Zeige diese Verwendungsanleitung."
1054 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1056 " -h regex Prüft den Hostnamen auf Übereinstimmung mit dem "
1057 "regulären Ausdruck."
1059 msgid " -h server[:port] Specify server address."
1060 msgstr " -h server[:port] Spezifiziere die Server-Adresse."
1062 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1063 msgstr " -i mime/type Legt den MIME-typ der Eingabe fest (sonst selbsterkennend)."
1066 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1068 " -i Sekunden Wiederhole die letzte Datei im gegebenen Intervall."
1071 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1075 msgid " -l List attributes."
1076 msgstr " -l Listet die Attribute auf."
1078 msgid " -l Produce plain text output."
1079 msgstr " -l Erzeuge reine Textausgabe."
1081 msgid " -l Run cupsd on demand."
1082 msgstr " -l Starte cupsd bei Bedarf."
1084 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1085 msgstr " -l lang[,lang,...] Spezifiziere die Ausgabesprache(n) (locale)."
1087 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1088 msgstr " -m Verwende den ModellNamen als Dateinamen."
1091 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1093 " -m mime/type Legt den MIME-typ der Ausgabe fest (sonst application/pdf)."
1095 msgid " -n copies Set number of copies."
1096 msgstr " -n copies Lege die Anzahl der Kopien fest."
1099 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1101 " -n Anzahl Wiederhole die letzte Datei »Anzahl« male."
1103 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1104 msgstr " -n regex Prüfe den Dienstnamen gegen den regulären Ausdruck »regex«."
1107 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1109 " -o Dateiname.drv Legt die Treiberinformationsdatei fest (sonst ppdi."
1112 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1113 msgstr " -o Dateiname.ppd[.gz] Legt den Dateinamen der Ausgabe fest (sonst stdout)."
1115 msgid " -o name=value Set option(s)."
1116 msgstr " -o Name=Wert Legt Optionen fest."
1118 msgid " -p Print URI if true."
1121 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1122 msgstr " -p filename.ppd Lege PPD Datei fest."
1124 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1127 msgid " -q Run silently."
1128 msgstr " -q stille Ausführung."
1130 msgid " -r True if service is remote."
1133 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1136 msgid " -s Print service name if true."
1139 msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1142 msgid " -t Produce a test report."
1143 msgstr " -t Erzeuge einen Testbericht."
1145 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1146 msgstr " -t Teste PPDs anstelle sie zu erzeugen."
1148 msgid " -t Test the configuration file."
1149 msgstr " -t Teste die Konfigurationsdatei."
1151 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1154 msgid " -t title Set title."
1155 msgstr " -t Titel Legt den Titel fest."
1157 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1158 msgstr " -u Lösche die PPD Datei nach Beenden."
1160 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1162 " -u regex Auf Übereinstimmung der URI mit dem regulären "
1165 msgid " -v Be verbose."
1166 msgstr " -v ausführliche Ausgabe."
1168 msgid " -vv Be very verbose."
1169 msgstr " -vv sehr ausführliche Ausgabe."
1172 " -x utility [argument ...] ;\n"
1173 " Execute program if true."
1176 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1178 " -z Komprimiere PPD Datei unter Verwendung von GNU zip."
1180 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1184 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1185 " Fully-qualified domain name"
1188 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1191 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1194 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1197 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1200 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1203 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1207 " expression --and expression\n"
1212 " expression --or expression\n"
1216 msgid " expression expression Logical AND."
1219 msgid " {service_domain} Domain name"
1222 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1225 msgid " {service_name} Service instance name"
1228 msgid " {service_port} Port number"
1231 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1234 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1237 msgid " {service_uri} URI"
1240 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1253 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1257 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1261 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1266 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1270 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1275 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1280 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1284 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1288 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1292 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1296 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1300 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1304 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1308 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1312 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1316 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1320 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1325 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1330 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1336 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1342 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1348 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1352 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1357 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1363 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1369 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1374 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1380 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1386 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1387 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1392 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1393 "2911 section 4.1.15)."
1398 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1402 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1407 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1412 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1416 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1433 msgstr "%s (%s, %s)"
1436 msgid "%s (Borderless)"
1437 msgstr "%s (Randlos)"
1440 msgid "%s (Borderless, %s)"
1441 msgstr "%s (Randlos, %s)"
1444 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1445 msgstr "%s (Randlos, %s, %s)"
1448 msgid "%s accepting requests since %s"
1449 msgstr "%s akzeptiert anfragen seit %s"
1452 msgid "%s cannot be changed."
1453 msgstr "%s kann nicht geändert werden."
1456 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1457 msgstr "%s ist in der CUPS-Version von lpc nicht implementiert."
1460 msgid "%s is not ready"
1461 msgstr "%s ist nicht bereit"
1465 msgstr "%s ist bereit"
1468 msgid "%s is ready and printing"
1469 msgstr "%s ist bereit und druckt"
1472 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1473 msgstr "%s Auftrags-ID Benutzer Titel Kopien Optionen [Datei]"
1476 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1477 msgstr "%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -"
1480 msgid "%s not supported."
1481 msgstr "%s nicht unterstützt."
1484 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1485 msgstr "%s/%s akzeptiert Anfragen seit %s"
1488 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1489 msgstr "%s/%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -"
1492 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1495 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1501 msgid "%s: %s failed: %s"
1502 msgstr "%s: %s fehlgeschlagen: %s"
1505 msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1506 msgstr "%s: Ungültige Drucker URI \"%s\"."
1509 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1510 msgstr "%s: Ungültige Version %s für \"-V\"."
1513 msgid "%s: Don't know what to do."
1514 msgstr "%s: Unklar was zu tun ist."
1518 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1520 "%s: Fehler - %s Umgebungsvariable bezeichnet nicht existentes Ziel \"%s\"."
1523 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1524 msgstr "%s: Fehler - füge '/version=1.1' zum Servernamen hinzu."
1527 msgid "%s: Error - bad job ID."
1528 msgstr "%s: Fehler - ungültige Auftrags-ID."
1531 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1533 "%s: Fehler - kann nicht gleichzeitig Dateien drucken und Aufträge ändern."
1536 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1538 "%s: Fehler - Kann von der Standardeingabe nicht drucken wenn eine Datei oder "
1539 "Auftrags-ID übergeben werden."
1542 msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1546 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1547 msgstr "%s: Fehler - Zeichensatz nach der \"-S\" Option erwartet."
1550 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1551 msgstr "%s: Fehler - Inhaltstyp nach der \"-T\" Option erwartet."
1554 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1555 msgstr "%s: Fehler - Kopienanzahl nach der \"-#\" Option erwartet."
1558 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1559 msgstr "%s: Fehler - Kopienzahl nach der \"-n\" Option erwartet."
1562 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1563 msgstr "%s: Fehler - Zielangabe nach der \"-P\" Option erwartet."
1566 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1567 msgstr "%s: Fehler - Zielangabe nach der \"-d\" Option erwartet."
1570 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1574 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1575 msgstr "%s: Fehler - erwarte hold name nach \"-H\" Option."
1578 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1579 msgstr "%s: Fehler - Hostname nach der \"-H\" Option erwartet."
1582 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1583 msgstr "%s: Fehler - Hostname nach der \"-h\" Option erwartet."
1586 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1590 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1591 msgstr "%s: Fehler - Name nach der »-%c« Option erwartet."
1594 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1595 msgstr "%s: Fehler - Option=Wert nach der »-o« Option erwartet."
1598 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1599 msgstr "%s: Fehler - Seitenliste nach der »-P« Option erwartet."
1602 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1603 msgstr "%s: Fehler - Priorität nach der »-%c« Option erwartet."
1606 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1607 msgstr "%s: Fehler - Grund nach der »-r« Option erwartet."
1610 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1611 msgstr "%s: Fehler - Titel nach der »-t« Option erwartet."
1614 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1615 msgstr "%s: Fehler - Benutzername nach der »-U« Option erwartet."
1618 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1619 msgstr "%s: Fehler - Benutzername nach der »-u« Option erwartet."
1622 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1623 msgstr "%s: Fehler - Wert nach der »%c« Option erwartet."
1627 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1630 "%s: Fehler - benötigt \"completed\", \"not-completed\", oder \"all\" nach \"-"
1634 msgid "%s: Error - no default destination available."
1635 msgstr "%s: Fehler - kein voreingestellted Druckziel verfügbar."
1638 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1639 msgstr "%s: Fehler - Priorität muss zwischen 1 und 100 liegen."
1642 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1643 msgstr "%s: Fehler - Zeitplandienst antwortet nicht."
1646 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1647 msgstr "%s: Fehler - zu viele Dateien - \"%s\"."
1650 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1651 msgstr "%s: Fehler - Zugriff auf »%s« nicht möglich - %s"
1654 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1658 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1659 msgstr "%s: Fehler - unbekanntes Druckziel \"%s\"."
1662 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1663 msgstr "%s: Fehler - unbekanntes Druckziel \"%s/%s\"."
1666 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1667 msgstr "%s: Fehler - unbekannte Option \"%c\"."
1670 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1671 msgstr "%s: Fehler - unbekannte Option \"%s\"."
1674 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1678 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1682 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1686 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1687 msgstr "%s: Fehlender NAme für \"-P\"."
1690 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1691 msgstr "%s: Fehlender Zeitüberschreitung für \"-T\"."
1694 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1695 msgstr "%s: Fehlende Version für \"-V\"."
1698 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1699 msgstr "%s: Benötigt Auftrags-ID (\"-i jobid\") vor \"-H restart\"."
1702 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1703 msgstr "%s: Kein Filter zum Umwandeln von %s/%s nach %s/%s."
1706 msgid "%s: Operation failed: %s"
1707 msgstr "%s: Vorgang fehlgeschlagen: %s"
1710 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1711 msgstr "%s: Sorry, Verschlüsselung nicht unterstützt."
1714 msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1715 msgstr "%s: Verbindung zu \"%s:%d\": %s nicht möglich"
1718 msgid "%s: Unable to connect to server."
1719 msgstr "%s: Verbindung zum Server nicht möglich."
1722 msgid "%s: Unable to contact server."
1723 msgstr "%s: Server kontaktieren nicht möglich."
1726 msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1727 msgstr "%s: Erzeugung der PPD Datei nicht möglich: %s"
1730 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1731 msgstr "%s: Nicht möglich den MIME type von \"%s\" zu ermitteln."
1734 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1735 msgstr "%s: Öffnen von \"%s\": %s nicht möglich"
1738 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1739 msgstr "%s: Öffnen von %s: %s nicht möglich"
1742 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1743 msgstr "%s: Öffnen der PPD Datei: %s in Zeile %d."
1746 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1747 msgstr "%s: Lesen der MIME Datenbank von \"%s\" oder \"%s\" nicht möglich."
1750 msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1751 msgstr "%s: Auflösen von \"%s\" nicht möglich."
1754 msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1758 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1759 msgstr "%s: Unbekanntes Druckziel \"%s\"."
1762 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1763 msgstr "%s: Unbekannte Ziel-MIME-Type %s/%s."
1766 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1767 msgstr "%s: Unbekannte Option \"%c\"."
1770 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1771 msgstr "%s: Unbekannte Option \"%s\"."
1774 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1775 msgstr "%s: Unbekannte Option \"-%c\"."
1778 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1779 msgstr "%s: Unbekannte Quell-MIME-Type %s/%s."
1783 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1788 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1789 msgstr "%s: Warnung - Zeichensatzoption ignoriert."
1792 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1793 msgstr "%s: Warnung - Inhaltstypenoption ignoriert."
1796 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1800 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1920 # Die Verwendung des x ist nur ersatzweise erlaubt, typografisch korrekt und in UTF-8 auch möglich ist ×
1921 # Keine Leerzeichen zwischen Zahl und ×!
1922 # Die Verwendung von " für die Einheit Inch ist nicht zulässig (ISO 80000).
1923 # Die Bezeichnung "Zoll" ist nicht korrekt.
1925 msgstr "1,25×0,25 inch"
1928 msgstr "1,25×2,25 inch"
1930 msgid "1.5 inch/sec."
1934 msgstr "1,50×0,25 inch"
1937 msgstr "1,50×0,50 inch"
1940 msgstr "1,50×1,00 inch"
1943 msgstr "1,50×2,00 inch"
1948 # Die SI Einheit Sekunde wird korrekt nur mit s abgekürzt (ISO 31), (sek ist nicht zulässig)
1949 msgid "10 inches/sec."
1973 msgid "11 inches/sec."
1985 msgid "12 inches/sec."
2045 msgid "2 inches/sec."
2048 msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
2049 msgstr "2-fach Lochung (Querformat)"
2051 msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
2052 msgstr "2-fach Lochung (Hochformat)"
2054 msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2055 msgstr "2-fach Lochung (gedrehtes Querformat)"
2057 msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2058 msgstr "2-fach Lochung (gedrehtes Hochformat)"
2060 msgid "2-Sided Printing"
2061 msgstr "Doppelseitig drucken"
2064 msgstr "2,00×0,37 inch"
2067 msgstr "2,00×0,50 inch"
2070 msgstr "2,00×1,00 inch"
2073 msgstr "2,00×1,25 inch"
2076 msgstr "2,00×2,00 inch"
2079 msgstr "2,00×3,00 inch"
2082 msgstr "2,00×4,00 inch"
2085 msgstr "2,00×5,50 inch"
2088 msgstr "2,25×0,50 inch"
2091 msgstr "2,25×1,25 inch"
2094 msgstr "2,25×4,00 inch"
2097 msgstr "2,25×5,50 inch"
2100 msgstr "2,38×5,50 inch"
2102 msgid "2.5 inches/sec."
2106 msgstr "2,50×1,00 inch"
2109 msgstr "2,50×2,00 inch"
2112 msgstr "2,75×1,25 inch"
2141 msgid "24-Pin Series"
2142 msgstr "24-Pin Serie"
2168 msgid "3 inches/sec."
2174 msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
2175 msgstr "3-fach Lochung (Querformat)"
2177 msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
2178 msgstr "3-Fach Lochung (Hochformat)"
2180 msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2181 msgstr "3-fach Lochung (gedrehtes Querformat)"
2183 msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2184 msgstr "2-fach Lochung (gedrehtes Hochformat)"
2187 msgstr "3,00×1,00inch"
2190 msgstr "3,00×1,25 inch"
2193 msgstr "3,00×2,00 inch"
2196 msgstr "3,00×3,00 inch"
2199 msgstr "3,00×5,00 inch"
2202 msgstr "3,25×2,00 inch"
2205 msgstr "3,25×5,00 inch"
2208 msgstr "3,25×5,50 inch"
2211 msgstr "3,25×5,83 inch"
2214 msgstr "3,25×7,83 inch"
2220 msgstr "3,5 inch Disk"
2223 msgstr "3,50×1,00 inch"
2244 msgstr "360×180 dpi"
2249 msgid "4 inches/sec."
2252 msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
2253 msgstr "4-fach Lochung (Querformat)"
2255 msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
2256 msgstr "4-fach Lochung (Hochformat)"
2258 msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2259 msgstr "4-fach Lochung (gedrehtes Querformat)"
2261 msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2262 msgstr "4-fach Lochung (gedrehtes Hochformat)"
2265 msgstr "4,00×1,00 inch"
2267 msgid "4.00x13.00\""
2268 msgstr "4,00×13,00 inch"
2271 msgstr "4,00×2,00 inch"
2274 msgstr "4,00×2,50 inch"
2277 msgstr "4,00×3,00 inch"
2280 msgstr "4,00×4,00 inch"
2283 msgstr "4,00×5,00 inch"
2286 msgstr "4,00×6,00 inch"
2289 msgstr "4,00×6,50 inch"
2303 msgid "5 inches/sec."
2318 msgid "6 inches/sec."
2322 msgstr "6,00×1,00 inch"
2325 msgstr "6,00×2,00 inch"
2328 msgstr "6,00×3,00 inch"
2331 msgstr "6,00×4,00 inch"
2334 msgstr "6,00×5,00 inch"
2337 msgstr "6,00×6,00 inch"
2340 msgstr "6,00×6,50 inch"
2363 msgid "7 inches/sec."
2378 msgid "8 inches/sec."
2385 msgstr "8,00×1,00 inch"
2388 msgstr "8,00×2,00 inch"
2391 msgstr "8,00×3,00 inch"
2394 msgstr "8,00×4,00 inch"
2397 msgstr "8,00×5,00 inch"
2400 msgstr "8,00×6,00 inch"
2403 msgstr "8,00×6,50 inch"
2417 msgid "9 inches/sec."
2426 msgid "9-Pin Series"
2427 msgstr "9-Pin Serie"
2435 msgid "?Invalid help command unknown."
2436 msgstr "?Ungültiger Hilfebefehl unbekannt."
2438 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2439 msgstr "Ein Samba-Passwort ist erforderlich um Druckertrieber zu exportieren"
2441 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2443 "Ein Samba-Benutzername ist erforderlich um Druckertreiber zu exportieren"
2446 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2447 msgstr "Eine Klasse mit dem Namen \"%s\" existiert bereits."
2450 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2451 msgstr "Ein Drucker mit dem Namen \"%s\" existiert bereits."
2456 msgid "A0 Long Edge"
2457 msgstr "A0 lange Kante"
2462 msgid "A1 Long Edge"
2463 msgstr "A1 lange Kante"
2471 msgid "A2 Long Edge"
2472 msgstr "A2 lange Kante"
2477 msgid "A3 Long Edge"
2478 msgstr "A3 lange Kante"
2481 msgstr "A3 Übergrösse"
2483 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2484 msgstr "A3 Übergrösse lange Kante"
2489 msgid "A4 Long Edge"
2490 msgstr "A4 lange Kante"
2493 msgstr "A4 Übergrösse"
2501 msgid "A5 Long Edge"
2502 msgstr "A5 lange Kante"
2505 msgstr "A5 Übergrösse"
2510 msgid "A6 Long Edge"
2511 msgstr "A6 lange Kante"
2540 msgid "ARCH C Long Edge"
2541 msgstr "ARCH C lange Kante"
2546 msgid "ARCH D Long Edge"
2547 msgstr "ARCH D lange Kante"
2552 msgid "ARCH E Long Edge"
2553 msgstr "ARCH E lange Kante"
2556 msgstr "Druckaufträge akzeptieren"
2561 msgid "Accordian Fold"
2565 msgstr "Klasse hinzufügen"
2568 msgstr "Drucker hinzufügen"
2570 msgid "Add RSS Subscription"
2571 msgstr "RSS-Abo hinzufügen"
2576 msgid "Administration"
2582 msgid "Alternate Roll"
2591 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2592 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2597 msgid "Archival Envelope"
2600 msgid "Archival Fabric"
2604 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2605 msgstr "Versuch den %s Druckerstatus auf einen ungültigen %d Wert zu setzen."
2608 msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2612 msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2616 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2617 msgstr "Attributgruppen sind nicht in der Reihenfolge (%x < %x)"
2644 msgstr "B5 Übergrösse"
2658 msgid "Back Print Film"
2662 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2663 msgstr "Fehlerhafter 'document-format' Wert \"%s\"."
2665 msgid "Bad NULL dests pointer"
2666 msgstr "Ungültiger NULL-Dests-Pointer"
2668 msgid "Bad OpenGroup"
2669 msgstr "Ungültige OpenGroup"
2671 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2672 msgstr "Ungültig OpenUI/JCLOpenUI"
2674 msgid "Bad OrderDependency"
2675 msgstr "Ungültige Abhängigkeit"
2677 msgid "Bad PPD cache file."
2678 msgstr "Ungültige PPD Cache Datei."
2680 msgid "Bad PPD file."
2681 msgstr "Ungültige PPD Datei"
2684 msgstr "Ungültige Anfrage"
2686 msgid "Bad SNMP version number"
2687 msgstr "Ungültige SNMP-Versiosnummer"
2689 msgid "Bad UIConstraints"
2690 msgstr "Ungültige UIConstraints"
2692 msgid "Bad arguments to function"
2693 msgstr "Ungültige Argumente für Funktion"
2696 msgid "Bad copies value %d."
2697 msgstr "Ungültige Angabe der Anzahl der Kopien %d."
2699 msgid "Bad custom parameter"
2700 msgstr "Ungültiger angepasster Parameter"
2703 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2704 msgstr "Ungültige Geräte-URI\"%s\"."
2707 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2708 msgstr "Ungültiges Geräte-URI Schema \"%s\"."
2711 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2712 msgstr "Ungültiges Dokumentenformat \"%s\"."
2715 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2716 msgstr "Ungültiges voreingestelltes Dokumentenformat \"%s\"."
2718 msgid "Bad filename buffer"
2719 msgstr "Ungültiger Dateinamepuffer"
2721 msgid "Bad hostname/address in URI"
2722 msgstr "Ungültiger Hostname/Adresse in URI"
2725 msgid "Bad job-name value: %s"
2726 msgstr "Ungültiger Auftragsname: %s"
2728 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2729 msgstr "Ungültiger Auftragsname: Falscher Typ oder Anzahl."
2731 msgid "Bad job-priority value."
2732 msgstr "Ungültiger Wert für Auftragspriorität."
2735 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2736 msgstr "Ungültiger Wert für job-sheets \"%s\"."
2738 msgid "Bad job-sheets value type."
2739 msgstr "Ungültiger Werttyp für job-sheets."
2741 msgid "Bad job-state value."
2742 msgstr "Ungültiger Wert des Auftragsstatus."
2745 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2746 msgstr "Ungültige Auftrags-URI\"%s\"."
2749 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2750 msgstr "Ungültige notify-pull-method \"%s\"."
2753 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2754 msgstr "Ungültige notify-recipient-uri \"%s\"."
2757 msgid "Bad number-up value %d."
2758 msgstr "Ungültiger number-up-Wert %d."
2761 msgid "Bad option + choice on line %d."
2762 msgstr "Ungültige Option + Wahl in Zeile %d"
2765 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2766 msgstr "Ungültige Seitenbereichswerte %d-%d."
2768 msgid "Bad port number in URI"
2769 msgstr "Ungültige Port-Nummer in URI"
2772 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2773 msgstr "Ungültiger port-monitor \"%s\"."
2776 msgid "Bad printer-state value %d."
2777 msgstr "Ungültiger printer-port Wert %d."
2779 msgid "Bad printer-uri."
2780 msgstr "Ungültige Drucker-uri"
2783 msgid "Bad request ID %d."
2784 msgstr "Ungültige Anfrage-ID %d."
2787 msgid "Bad request version number %d.%d."
2788 msgstr "Ungültige Versionsnummernanfrage %d.%d."
2790 msgid "Bad resource in URI"
2791 msgstr "Ungültige Resource in URI"
2793 msgid "Bad scheme in URI"
2794 msgstr "Ungültiges Scheman in URI"
2796 msgid "Bad subscription ID"
2797 msgstr "Ungültige Subskriptions-ID"
2799 msgid "Bad username in URI"
2800 msgstr "Ungültiger Benutzername in URI"
2802 msgid "Bad value string"
2803 msgstr "Ungültiger Zeichenkette"
2805 msgid "Bad/empty URI"
2806 msgstr "Ungültige/leere URI"
2817 msgid "Bind (Landscape)"
2820 msgid "Bind (Portrait)"
2823 msgid "Bind (Reverse Landscape)"
2826 msgid "Bind (Reverse Portrait)"
2829 msgid "Bond Envelope"
2833 msgstr "Papier bündeln"
2835 msgid "Booklet Maker"
2839 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2840 msgstr "Boolesch erwartet für waitof Option \"%s\"."
2845 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2846 msgstr "Pufferüberlauf festgestellt, Abbruch."
2854 msgid "CPCL Label Printer"
2855 msgstr "CPCL Etikettendrucker"
2858 msgstr "Druckaufträge abbrechen"
2860 msgid "Cancel RSS Subscription"
2861 msgstr "RSS-Abo widerrufen"
2863 msgid "Canceling print job."
2864 msgstr "Auftrag wird abgebrochen."
2866 msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
2869 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2870 msgstr "Freigabe eines entfernten kerberisierten Druckers nicht möglich"
2884 msgid "Change Settings"
2885 msgstr "Einstellungen ändern"
2888 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2889 msgstr "Zeichensatz \"%s\" nicht unterstützt."
2894 msgid "Clean Print Heads"
2895 msgstr "Saubere Druckköpfe"
2897 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2898 msgstr "Close-Job unterstützt keine job-uri Attribute."
2903 msgid "Coated Envelope"
2904 msgstr "Beschichteter Umschlag"
2906 msgid "Coated Paper"
2907 msgstr "Beschichtetes Papier"
2915 msgid "Colored Labels"
2919 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2921 "exit help quit status ?"
2923 "Befehle können abgekürzt werden. Befehle sind:\n"
2925 "exit help quit status ?"
2927 msgid "Community name uses indefinite length"
2928 msgstr "Community-Name hat unbestimmte Länge"
2930 msgid "Connected to printer."
2931 msgstr "Verbunden zum Drucker."
2933 msgid "Connecting to printer."
2934 msgstr "Verbinde zum Drucker."
2940 msgstr "Kontinuierlich"
2942 msgid "Continuous Long"
2945 msgid "Continuous Short"
2948 msgid "Control file sent successfully."
2949 msgstr "Steuerdatei erfolgreich gesendet."
2951 msgid "Copying print data."
2952 msgstr "Kopiere Druckdaten."
2954 msgid "Cotton Envelope"
2963 msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
2966 msgid "Credentials have expired."
2967 msgstr "Berechtigung ist abgelaufen"
2972 msgid "CustominCutInterval"
2973 msgstr "CustominCutInterval"
2975 msgid "CustominTearInterval"
2976 msgstr "CustominTearInterval"
2979 msgstr "Abschneiden"
2985 msgstr "Abschneider"
2996 msgid "Data file sent successfully."
2997 msgstr "Datendatei erfolgreich gesendet."
2999 msgid "Delete Class"
3000 msgstr "Klasse löschen"
3002 msgid "Delete Printer"
3003 msgstr "Drucker löschen"
3005 msgid "DeskJet Series"
3006 msgstr "DeskJet Serie"
3009 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3010 msgstr "Ziel „%s“ akzeptiert keine Druckaufträge."
3014 "Device: uri = %s\n"
3017 " make-and-model = %s\n"
3022 msgid "Direct Thermal Media"
3023 msgstr "Direct Thermotransfermedia"
3026 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3027 msgstr "Verzeichnis \"%s\" enthält einen relativen Pfad."
3030 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3031 msgstr "Verzeichnis \"%s\" hat unsichere Rechte (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3034 msgid "Directory \"%s\" is a file."
3035 msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist eine Datei."
3038 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3039 msgstr "Verzeichnis \"%s\" nicht vorhanden: %s"
3042 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3043 msgstr "Verzeichnisrechte \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3046 msgstr "Deaktiviert"
3052 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3053 msgstr "Dokument #%d existiert in Auftrag #%d nicht."
3055 msgid "Double Gate Fold"
3058 msgid "Double Staple (Landscape)"
3061 msgid "Double Staple (Portrait)"
3064 msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
3067 msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
3070 msgid "Double Wall Cardboard"
3085 msgid "EPL1 Label Printer"
3086 msgstr "EPL1 Etikettendrucker"
3088 msgid "EPL2 Label Printer"
3089 msgstr "EPL2 Etikettendrucker"
3091 msgid "Edit Configuration File"
3092 msgstr "Konfigurationsdatei bearbeiten"
3094 msgid "Embossing Foil"
3097 msgid "Empty PPD file."
3098 msgstr "Leere PPD Datei."
3100 msgid "Encryption is not supported."
3101 msgstr "Verschlüsselung ist nicht unterstüzt."
3106 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3107 msgid "Ending Banner"
3108 msgstr "Banner beenden"
3114 "Enter your username and password or the root username and password to access "
3115 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3116 "valid Kerberos ticket."
3118 "Geben Sie Ihren Benutzernamen und das Kennwort oder den root-Benutzernamen "
3119 "und -Kennwort ein, um auf diese Seite zuzgreifen. Falls Sie die Kerberos-"
3120 "Authentifizierung verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie ein gültiges "
3121 "Kerberos-Ticket haben."
3126 msgid "Envelope #10"
3127 msgstr "US Umschlag 10"
3129 msgid "Envelope #11"
3130 msgstr "US Umschlag 11"
3132 msgid "Envelope #12"
3133 msgstr "US Umschlag 12"
3135 msgid "Envelope #14"
3136 msgstr "US Umschlag 14"
3139 msgstr "US Umschlag 9"
3142 msgstr "Umschlag B4"
3145 msgstr "Umschlag B5"
3148 msgstr "Umschlag B6"
3151 msgstr "Umschlag C0"
3154 msgstr "Umschlag C1"
3157 msgstr "Umschlag C2"
3160 msgstr "Umschlag C3"
3163 msgstr "Umschlag C4"
3166 msgstr "Umschlag C5"
3169 msgstr "Umschlag C6"
3171 msgid "Envelope C65"
3172 msgstr "Umschlag C65"
3175 msgstr "Umschlag C7"
3177 msgid "Envelope Choukei 3"
3180 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3183 msgid "Envelope Choukei 4"
3186 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3190 msgstr "Umschlag DL"
3192 msgid "Envelope Feed"
3193 msgstr "Umschlagzuführung"
3195 msgid "Envelope Invite"
3198 msgid "Envelope Italian"
3199 msgstr "Umschlag italienisch"
3201 msgid "Envelope Kaku2"
3204 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3207 msgid "Envelope Kaku3"
3210 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3213 msgid "Envelope Monarch"
3216 msgid "Envelope PRC1"
3219 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3222 msgid "Envelope PRC10"
3225 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3228 msgid "Envelope PRC2"
3231 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3234 msgid "Envelope PRC3"
3237 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3240 msgid "Envelope PRC4"
3243 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3246 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3249 msgid "Envelope PRC5PRC5"
3252 msgid "Envelope PRC6"
3255 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3258 msgid "Envelope PRC7"
3261 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3264 msgid "Envelope PRC8"
3267 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3270 msgid "Envelope PRC9"
3273 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3276 msgid "Envelope Personal"
3279 msgid "Envelope You4"
3282 msgid "Envelope You4 Long Edge"
3285 msgid "Environment Variables:"
3286 msgstr "Umgebungsvariablen:"
3291 msgid "Error Policy"
3292 msgstr "Fehlerbehandlung"
3294 msgid "Error reading raster data."
3295 msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterdaten."
3297 msgid "Error sending raster data."
3298 msgstr "Fehler beim Senden von Rasterdaten."
3300 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3301 msgstr "Fehler: Hostname ist nach der \"-h\" Option erforderlich."
3303 msgid "Every 10 Labels"
3304 msgstr "Alle 10 Etiketten"
3306 msgid "Every 2 Labels"
3307 msgstr "Alle 2 Etiketten"
3309 msgid "Every 3 Labels"
3310 msgstr "Alle 3 Etiketten"
3312 msgid "Every 4 Labels"
3313 msgstr "Alle 4 Etiketten"
3315 msgid "Every 5 Labels"
3316 msgstr "Alle 5 Etiketten"
3318 msgid "Every 6 Labels"
3319 msgstr "Alle 6 Etiketten"
3321 msgid "Every 7 Labels"
3322 msgstr "Alle 7 Etiketten"
3324 msgid "Every 8 Labels"
3325 msgstr "Alle 8 Etiketten"
3327 msgid "Every 9 Labels"
3328 msgstr "Alle 9 Etiketten"
3331 msgstr "Bei jedem Etikett"
3336 msgid "Expectation Failed"
3337 msgstr "Erwartete Daten nicht erhalten"
3339 msgid "Export Printers to Samba"
3340 msgstr "Drucker zu Samba exportieren"
3342 msgid "Expressions:"
3351 msgid "FanFold German"
3354 msgid "FanFold Legal German"
3360 msgid "Fast Grayscale"
3364 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3365 msgstr "Datei \"%s\" enthält einen relativen Pfad."
3368 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3369 msgstr "Datei \"%s\" hat unsichere Rechte (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3372 msgid "File \"%s\" is a directory."
3373 msgstr "Datei \"%s\" ist ein Verzeichnis."
3376 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3377 msgstr "Datei \"%s\" nicht verfügbar: %s"
3380 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3381 msgstr "Dateirechte \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3384 msgstr "Dateiverzeichnis"
3388 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3389 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3395 msgid "Fine Envelope"
3399 msgid "Finished page %d."
3400 msgstr "Seite %d fertiggestellt."
3403 msgstr "Endverarbeitung"
3408 msgid "Flexo Photo Polymer"
3426 msgid "Full Cut Tabs"
3438 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3439 msgstr "Get-Response-PDU hat unbestimmte Länge"
3444 msgid "Glass Colored"
3447 msgid "Glass Opaque"
3450 msgid "Glass Surfaced"
3453 msgid "Glass Textured"
3456 msgid "Glossy Fabric"
3459 msgid "Glossy Labels"
3462 msgid "Glossy Optical Disc"
3465 msgid "Glossy Paper"
3466 msgstr "Glanzpapier"
3468 msgid "Glossy Photo Paper"
3469 msgstr "Fotoglanzpapier"
3471 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3472 msgstr "Drucker-URI Attribut empfangen aber keine Auftrags-ID."
3474 msgid "Gravure Cylinder"
3492 msgid "Hanging Folder"
3493 msgstr "Hängeordner"
3495 msgid "Hash buffer too small."
3496 msgstr "Hash Puffer zu klein."
3498 msgid "Heavyweight Envelope"
3499 msgstr "Schwerer Umschlag"
3501 msgid "Heavyweight Paper"
3502 msgstr "Schweres Papier"
3504 msgid "Help file not in index."
3505 msgstr "Hilfedatei nicht im Index."
3510 msgid "High Gloss Fabric"
3513 msgid "High Gloss Labels"
3514 msgstr "Hochglanzetiketten"
3516 msgid "High Gloss Optical Disc"
3519 msgid "High Gloss Photo Paper"
3520 msgstr "Hochglanzfotopapier"
3522 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3523 msgstr "IPP 1setOf Attribut mit inkompatiblen Werte-Markierung."
3525 msgid "IPP attribute has no name."
3526 msgstr "IPP Attribut hat keinen Namen."
3528 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3531 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3534 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3537 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3538 msgstr "IPP-Datenwert nicht 11 Bytes."
3540 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3543 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3546 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3549 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3550 msgstr "IPP Integer-Wert nicht 4 Bytes."
3552 msgid "IPP language length overflows value."
3553 msgstr "IPP Sprachlänge übersteigt Wert."
3555 msgid "IPP language length too large."
3556 msgstr "IPP-Sprachlänge zu groß."
3558 msgid "IPP member name is not empty."
3561 msgid "IPP memberName value is empty."
3564 msgid "IPP memberName with no attribute."
3567 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3568 msgstr "IPP Name länger als 32767 Byte"
3570 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3573 msgid "IPP octetString length too large."
3576 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3579 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3582 msgid "IPP string length overflows value."
3585 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3588 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3589 msgstr "IPP-Wert länger als 32767 Bytes."
3594 msgid "Illegal control character"
3595 msgstr "Ungültiges Steuerungszeichen"
3597 msgid "Illegal main keyword string"
3598 msgstr "Ungültiger Main-Keyword-String"
3600 msgid "Illegal option keyword string"
3601 msgstr "Ungültiger Option-Keyword-String"
3603 msgid "Illegal translation string"
3604 msgstr "Ungültiger Übersetzungsstring"
3606 msgid "Illegal whitespace character"
3607 msgstr "Ungültiges Leerzeichen"
3609 msgid "Image Setter Paper"
3612 msgid "Imaging Cylinder"
3615 msgid "Inkjet Envelope"
3616 msgstr "Tintenstrahl-Umschäge"
3618 msgid "Inkjet Labels"
3619 msgstr "Tintenstrahl-Etiketten"
3621 msgid "Installable Options"
3622 msgstr "Installationsoptionen"
3625 msgstr "Installiert"
3627 msgid "IntelliBar Label Printer"
3628 msgstr "IntelliBar Etikettendrucker"
3631 msgstr "Intellitech"
3633 msgid "Internal Server Error"
3634 msgstr "Interner Serverfehler"
3636 msgid "Internal error"
3637 msgstr "Interner Fehler"
3639 msgid "Internet Postage 2-Part"
3640 msgstr "Internet Postage 2-teilig"
3642 msgid "Internet Postage 3-Part"
3643 msgstr "Internet Postage 3-teilig"
3645 msgid "Internet Printing Protocol"
3646 msgstr "Internet Printing Protocol"
3648 msgid "Invalid media name arguments."
3649 msgstr "Ungültige Argumente des Mediennamens."
3651 msgid "Invalid media size."
3652 msgstr "Ungültige Mediengrösse."
3654 msgid "Invalid ppd-name value."
3655 msgstr "Ungültgier Wert ppd-name"
3658 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3659 msgstr "Ungültiges Druckkommando \"%s\"."
3682 msgid "JIS B4 Long Edge"
3688 msgid "JIS B5 Long Edge"
3694 msgid "JIS B6 Long Edge"
3707 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3708 msgstr "Auftrag #%d kann nicht wieder gestartet werden - keine Dateien."
3711 msgid "Job #%d does not exist."
3712 msgstr "Auftrag #%d existiert nicht."
3715 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3716 msgstr "Druckauftrag Nr. %d wurde bereits abgebrochen – Abbruch nicht möglich."
3719 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3720 msgstr "Druckauftrag Nr. %d wurde bereits abgebrochen – Abbruch nicht möglich."
3723 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3725 "Druckauftrag Nr. %d wurde bereits abgeschlossen – Abbruch nicht möglich."
3728 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3729 msgstr "Auftrag #%d ist abgeschlossen und kann nicht mehr geändert werden."
3732 msgid "Job #%d is not complete."
3733 msgstr "Auftrag #%d ist nicht abgeschlossen."
3736 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3737 msgstr "Auftrag #%d ist nicht zur Authentifizierung angehalten."
3740 msgid "Job #%d is not held."
3741 msgstr "Auftrag #%d ist nicht angehalten."
3743 msgid "Job Completed"
3744 msgstr "Druckauftrag abgeschlossen"
3747 msgstr "Druckauftrag erzeugt"
3749 msgid "Job Options Changed"
3750 msgstr "Druckauftragsoptionen wurden geändert"
3753 msgstr "Druckauftrag gestoppt"
3755 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3756 msgstr "Druckauftrag ist abgeschlossen und kann nicht geändert werden."
3758 msgid "Job operation failed"
3759 msgstr "Druckvorgang fehlgeschlagen:"
3761 msgid "Job state cannot be changed."
3762 msgstr "Druckauftragsstatus kann nicht geändert werden."
3764 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3765 msgstr "Auftragssubskiptionen können nicht erneuert werden."
3768 msgstr "Druckaufträge"
3773 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3774 msgstr "LPD/LPR-Host oder -Drucker"
3776 msgid "Label Printer"
3777 msgstr "Etikettendrucker"
3780 msgstr "Etikett oben"
3788 msgid "Laminating Foil"
3789 msgstr "Laminierfolie"
3792 msgid "Language \"%s\" not supported."
3793 msgstr "Sprache \"%s\" nicht unterstützt."
3795 msgid "Large Address"
3796 msgstr "Große Adresse"
3798 msgid "Large Capacity"
3799 msgstr "Hohe Kapazität"
3801 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3802 msgstr "LaserJet Serie PCL 4/5"
3807 msgid "Left Gate Fold"
3813 msgid "Letter Oversize"
3814 msgstr "Letter Übergröße"
3816 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3825 msgid "Lightweight Envelope"
3828 msgid "Lightweight Paper"
3831 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3832 msgstr "Zeile ist länger als die zulässige Länge von 255 Zeichen"
3834 msgid "List Available Printers"
3835 msgstr "Verfügbare Drucker anzeigen"
3838 msgstr "Lade Papier."
3840 msgid "Local printer created."
3841 msgstr "Lokalen Drucker erzeugt."
3843 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3844 msgstr "Lange Kante (Hochformat)"
3846 msgid "Looking for printer."
3847 msgstr "Suche nach Drucker."
3859 msgstr "Manuelle Papierzufuhr"
3861 msgid "Matte Fabric"
3864 msgid "Matte Labels"
3867 msgid "Matte Optical Disc"
3870 msgid "Matte Photo Paper"
3874 msgstr "Mediengrösse"
3876 msgid "Media Source"
3877 msgstr "Medienquelle"
3879 msgid "Media Tracking"
3880 msgstr "Medienführung"
3888 msgid "Memory allocation error"
3889 msgstr "Fehler bei der Speicherzuteilung"
3894 msgid "Metal Glossy"
3897 msgid "Metal High Gloss"
3906 msgid "Metal Semi Gloss"
3912 msgid "Missing CloseGroup"
3913 msgstr "Fehlendes CloseGroup"
3915 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3916 msgstr "PPD-Adobe-4.x Header fehlt"
3918 msgid "Missing asterisk in column 1"
3919 msgstr "Sternchen in Spalte 1 fehlt"
3921 msgid "Missing document-number attribute."
3922 msgstr "Fehlendes Attribut zur Dokumentennummer."
3925 msgid "Missing double quote on line %d."
3926 msgstr "Fehlende Doppelhochkommas in Zeile %d."
3928 msgid "Missing form variable"
3929 msgstr "Fehlende form Variable"
3931 msgid "Missing last-document attribute in request."
3932 msgstr "Fehlendes Letzte-Sete Attribut in der Anfrage."
3934 msgid "Missing media or media-col."
3937 msgid "Missing media-size in media-col."
3940 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3943 msgid "Missing option keyword"
3944 msgstr "Fehlende Option Schlüsselwort"
3946 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3950 msgid "Missing required attribute \"%s\"."
3951 msgstr "Erforderliches Attribut \"%s\" fehlt."
3953 msgid "Missing required attributes."
3954 msgstr "Erforderliche Attribute fehlen."
3956 msgid "Missing resource in URI"
3957 msgstr "Fehlende Resource in URI"
3959 msgid "Missing scheme in URI"
3960 msgstr "Fehlendes Schema in URI"
3963 msgid "Missing value on line %d."
3964 msgstr "Fehlender Wert in Zeile %d."
3966 msgid "Missing value string"
3967 msgstr "Wertestring fehlt"
3969 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3970 msgstr "Fehlende x-Dimension in Mediengrösse"
3972 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3973 msgstr "Fehlende y-Dimension in Mediengrösse"
3977 "Model: name = %s\n"
3978 " natural_language = %s\n"
3979 " make-and-model = %s\n"
3984 msgstr "Modifikator:"
3986 msgid "Modify Class"
3987 msgstr "Klasse verändern"
3989 msgid "Modify Printer"
3990 msgstr "Drucker verändern"
3992 msgid "Mounting Tape"
3995 msgid "Move All Jobs"
3996 msgstr "Alle Druckaufträge verschieben"
3999 msgstr "Druckauftrag verschieben"
4001 msgid "Moved Permanently"
4002 msgstr "Dauerhaft verschoben"
4007 msgid "Multi Part Form"
4010 msgid "Multipurpose"
4013 msgid "NULL PPD file pointer"
4014 msgstr "NULL PPD File Pointer"
4016 msgid "Name OID uses indefinite length"
4017 msgstr "Name-OID hat unbestimmte Länge"
4019 msgid "Nested classes are not allowed."
4020 msgstr "Geschachtelte Klassen sind nicht erlaubt."
4025 msgid "New credentials are not valid for name."
4028 msgid "New credentials are older than stored credentials."
4035 msgstr "Kein Inhalt"
4037 msgid "No Finishing"
4038 msgstr "Keine Endverarbeitung"
4041 msgstr "Kein PPD Name"
4043 msgid "No VarBind SEQUENCE"
4044 msgstr "Keine VarBind SEQUENCE"
4046 msgid "No Windows printer drivers are installed."
4047 msgstr "Keine Windows-Druckertreiber installiert."
4049 msgid "No active connection"
4050 msgstr "Keine aktive Verbindung"
4052 msgid "No active connection."
4053 msgstr "Keine aktive Verbindung."
4056 msgid "No active jobs on %s."
4057 msgstr "Keine aktiven Aufträge auf %s."
4059 msgid "No attributes in request."
4060 msgstr "Keine Attribute in der Anfrage."
4062 msgid "No authentication information provided."
4063 msgstr "Keine Authentifizierungsinformation bereitgestellt."
4065 msgid "No common name specified."
4068 msgid "No community name"
4069 msgstr "Kein Community-Name"
4071 msgid "No default printer."
4072 msgstr "Kein voreingestelltes Druckziel"
4074 msgid "No destinations added."
4075 msgstr "Keine Druckziele hinzugefügt."
4077 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4079 "Keine Geräte-URI in argv[0] oder der Umgebungsvariablen DEVICE_URI gefunden."
4081 msgid "No error-index"
4082 msgstr "Kein Fehlerindex"
4084 msgid "No error-status"
4085 msgstr "Kein Fehlerstatus"
4087 msgid "No file in print request."
4088 msgstr "Keine Druckdatei in der Anfrage."
4090 msgid "No modification time"
4091 msgstr "Keine Modifikationszeit"
4094 msgstr "Kein Name-OID"
4096 msgid "No pages were found."
4097 msgstr "Keine Seiten gefunden."
4099 msgid "No printer name"
4100 msgstr "Kein Druckername"
4102 msgid "No printer-uri found"
4103 msgstr "Keine Drucker-uri gefunden"
4105 msgid "No printer-uri found for class"
4106 msgstr "Keine Drucker-URI gefunden für die Klasse"
4108 msgid "No printer-uri in request."
4111 msgid "No request URI."
4114 msgid "No request protocol version."
4117 msgid "No request sent."
4118 msgstr "Keine Anfrage gesendet."
4120 msgid "No request-id"
4121 msgstr "Keine Anfrage-ID"
4123 msgid "No stored credentials, not valid for name."
4126 msgid "No subscription attributes in request."
4127 msgstr "Keine Subskriptions-Attribute in der Anfrage."
4129 msgid "No subscriptions found."
4130 msgstr "Keine Subskriptionen gefunden."
4132 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4133 msgstr "Keine „variable-bindings SEQUENCE“"
4135 msgid "No version number"
4136 msgstr "Keine Versionsnummer"
4138 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4139 msgstr "Nicht fortlaufend (Mark-Sensing)"
4141 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4142 msgstr "Nicht fortlaufend (Web-Sensing)"
4148 msgstr "Nicht gefunden"
4150 msgid "Not Implemented"
4151 msgstr "Nicht implementiert"
4153 msgid "Not Installed"
4154 msgstr "Nicht installiert"
4156 msgid "Not Modified"
4157 msgstr "Nicht verändert"
4159 msgid "Not Supported"
4160 msgstr "Nicht unterstützt"
4162 msgid "Not allowed to print."
4163 msgstr "Drucken nicht erlaubt."
4169 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4172 "Hinweis: dieses Programme validiert nur die DSC Kommentare, nicht PostScript "
4178 msgid "Off (1-Sided)"
4179 msgstr "Aus (Einseitig)"
4185 msgstr "Online-Hilfe"
4187 msgid "Only local users can create a local printer."
4188 msgstr "Nur lokale Benutzer können lokale Drucker erzeugen."
4191 msgid "Open of %s failed: %s"
4192 msgstr "%s öffnen fehlgeschlagen: %s"
4194 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4195 msgstr "OpenGroup ohne CloseGroup zuerst"
4197 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4198 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ohne CloseUI/JCLCloseUI zuerst"
4200 msgid "Operation Policy"
4201 msgstr "Nutzungsrichtlinien"
4203 msgid "Optical Disc"
4204 msgstr "Optische Disk"
4207 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4210 msgid "Options Installed"
4211 msgstr "Installierte Optionen"
4219 msgid "Out of date PPD cache file."
4220 msgstr "Veraltete PPD Cache-Datei."
4222 msgid "Out of memory."
4223 msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher."
4226 msgstr "Ausgabemodus"
4228 msgid "Output bin is almost full."
4229 msgstr "Ausgabefach ist fast voll."
4231 msgid "Output bin is full."
4232 msgstr "Ausgabefach ist voll."
4234 msgid "Output bin is missing."
4235 msgstr "Ausgabefach fehlt."
4240 msgid "PCL Laser Printer"
4241 msgstr "PCL Laserdrucker"
4246 msgid "PRC16K Long Edge"
4247 msgstr "PRC16K lange Kante"
4252 msgid "PRC32K Long Edge"
4253 msgstr "PRC32K lange Kante"
4255 msgid "PRC32K Oversize"
4256 msgstr "PRCK32K Übergrösse"
4258 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4259 msgstr "PRCK32K Übergrösse lange Kante"
4261 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4262 msgstr "Paket enthält kein Get-Response-PDU"
4264 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4265 msgstr "Paket beginnt nicht mit SEQUENCE"
4271 msgstr "Papierstau."
4273 msgid "Paper tray is almost empty."
4274 msgstr "Papierfach ist fast leer."
4276 msgid "Paper tray is empty."
4277 msgstr "Papierfach ist leer."
4279 msgid "Paper tray is missing."
4280 msgstr "Papierfach ist nicht vorhanden."
4282 msgid "Parallel Fold"
4285 msgid "ParamCustominCutInterval"
4286 msgstr "ParamCustominCutInterval"
4288 msgid "ParamCustominTearInterval"
4289 msgstr "ParamCustominTearInterval"
4292 msgid "Password for %s on %s? "
4293 msgstr "Kennwort für „%s“ auf „%s“? "
4296 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4297 msgstr "Kennwort für „%s“ wird benötigt für den Zugriff auf „%s“ über SAMBA: "
4300 msgstr "Klasse anhalten"
4302 msgid "Pause Printer"
4303 msgstr "Drucker anhalten"
4308 msgid "Permanent Labels"
4309 msgstr "Permanentetiketten"
4317 msgid "Photo Labels"
4318 msgstr "Foto-Etiketten"
4323 msgid "Photographic Archival"
4326 msgid "Plain Envelope"
4327 msgstr "Standardumschläge"
4330 msgstr "Standardpapier"
4335 msgid "Plastic Archival"
4338 msgid "Plastic Colored"
4341 msgid "Plastic Glossy"
4344 msgid "Plastic High Gloss"
4347 msgid "Plastic Matte"
4350 msgid "Plastic Satin"
4353 msgid "Plastic Semi Gloss"
4360 msgstr "Richtlinien "
4365 msgid "Port Monitor"
4366 msgstr "Port-Monitor"
4368 msgid "PostScript Printer"
4369 msgstr "PostScript-Drucker"
4374 msgid "Postcard Double"
4377 msgid "Postcard Double Long Edge"
4380 msgid "Postcard Long Edge"
4386 msgid "Pre Cut Tabs"
4389 msgid "Preparing to print."
4390 msgstr "Vorbereitung zum Druck."
4392 msgid "Preprinted Envelope"
4393 msgstr "Vorbedruckte Umschläge"
4395 msgid "Preprinted Paper"
4396 msgstr "Vorbedrucktes Papier"
4398 msgid "Print Density"
4399 msgstr "Druckdichte"
4402 msgstr "Druckauftrag:"
4407 msgid "Print Quality"
4408 msgstr "Druckqualität"
4413 msgid "Print Self-Test Page"
4414 msgstr "Selbsttestseite drucken"
4417 msgstr "Druckgeschwindigkeit"
4419 msgid "Print Test Page"
4420 msgstr "Testseite drucken"
4422 msgid "Print and Cut"
4423 msgstr "Drucken und abschneiden"
4425 msgid "Print and Tear"
4426 msgstr "Drucken und abreissen"
4428 msgid "Print file sent."
4429 msgstr "Druckdatei gesendet."
4431 msgid "Print job canceled at printer."
4432 msgstr "Druckauftrag wurde am Drucker abgebrochen."
4434 msgid "Print job too large."
4435 msgstr "Der Druckauftrag ist zu gross."
4437 msgid "Print job was not accepted."
4438 msgstr "Der Druckauftrag wurde nicht angenommen."
4441 msgid "Printer \"%s\" already exists."
4442 msgstr "Drucker \"%s\" existiert bereits."
4444 msgid "Printer Added"
4445 msgstr "Drucker hinzugefügt"
4447 msgid "Printer Default"
4448 msgstr "Standardeinstellung für Drucker"
4450 msgid "Printer Deleted"
4451 msgstr "Drucker gelöscht"
4453 msgid "Printer Modified"
4454 msgstr "Drucker geändert"
4456 msgid "Printer Paused"
4457 msgstr "Drucker angehalten"
4459 msgid "Printer Settings"
4460 msgstr "Druckereinstellungen"
4462 msgid "Printer cannot print supplied content."
4463 msgstr "Drucker kann den Inhalt nicht drucken."
4465 msgid "Printer cannot print with supplied options."
4466 msgstr "Drucker kann mit den angegebenen Optionen nicht drucken."
4475 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4476 msgstr "Drucke Seite %d, %u%% fertig."
4481 msgid "Punched Paper"
4482 msgstr "Gelochtes Papier"
4487 msgid "Quota limit reached."
4488 msgstr "Kontingentgrenze erreicht."
4490 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4491 msgstr "Rang Besitz. Auftrag Datei(en) Gesamtgrösse"
4497 msgstr "Druckaufträge ablehnen"
4500 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4501 msgstr "Entfernter Host hat die Steuerdatei (%d) nicht akzeptiert."
4504 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4505 msgstr "Entfernter Host hat die Datendatei (%d) nicht akzeptiert."
4507 msgid "Reprint After Error"
4508 msgstr "Druckvorgang nach dem Fehler fortsetzen"
4510 msgid "Request Entity Too Large"
4511 msgstr "Gesamte Anfrage zu gross"
4516 msgid "Resume Class"
4517 msgstr "Klasse fortsetzen"
4519 msgid "Resume Printer"
4520 msgstr "Drucken fortsetzen"
4522 msgid "Return Address"
4523 msgstr "Antwort-Adresse"
4526 msgstr "Zurückdrehen"
4531 msgid "Right Gate Fold"
4568 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4569 msgstr "Befehlsausführung: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4571 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4572 msgstr "SEQUENCE hat unbestimmte Länge"
4574 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4575 msgstr "SSL/TLS Verhandlungsfehler"
4577 msgid "Saddle Stitch"
4580 msgid "Satin Labels"
4581 msgstr "Satinetiketten"
4583 msgid "Satin Optical Disc"
4586 msgid "Satin Photo Paper"
4592 msgid "Screen Paged"
4595 msgid "Security Labels"
4596 msgstr "Sicherheitsetiketten"
4601 msgid "See remote printer."
4604 msgid "Self Adhesive"
4605 msgstr "Selbstklebend"
4607 msgid "Self Adhesive Film"
4608 msgstr "Selbstklebender Film"
4610 msgid "Self-signed credentials are blocked."
4613 msgid "Semi-Gloss Fabric"
4616 msgid "Semi-Gloss Labels"
4619 msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
4622 msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
4625 msgid "Sending data to printer."
4626 msgstr "Sende Daten zum Drucker."
4628 msgid "Server Restarted"
4629 msgstr "Server neu gestartet"
4631 msgid "Server Security Auditing"
4632 msgstr "Server Security Auditing"
4634 msgid "Server Started"
4635 msgstr "Server gestartet"
4637 msgid "Server Stopped"
4638 msgstr "Server ist angehalten"
4640 msgid "Server credentials not set."
4641 msgstr "Server-Zugangsdaten nicht gesetzt."
4643 msgid "Service Unavailable"
4644 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
4646 msgid "Set Allowed Users"
4647 msgstr "Zugelassene Benutzer festlegen"
4649 msgid "Set As Server Default"
4650 msgstr "Als Voreinstellungen für Server festlegen"
4652 msgid "Set Class Options"
4653 msgstr "Klassenoptionen festlegen"
4655 msgid "Set Printer Options"
4656 msgstr "Druckeroptionen festlegen"
4658 msgid "Set Publishing"
4659 msgstr "Veröffentlichung festlegen"
4661 msgid "Shipping Address"
4662 msgstr "Lieferadresse"
4664 msgid "Short-Edge (Landscape)"
4665 msgstr "Kurze Kante (Querformat)"
4676 msgid "Single Punch (Landscape)"
4677 msgstr "Einfachlochung (Querformat)"
4679 msgid "Single Punch (Portrait)"
4680 msgstr "Einfachlochung (Hochformat)"
4682 msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
4683 msgstr "Einfachlochung (gedrehtes Querformat)"
4685 msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
4686 msgstr "Einfachlochung (gedrehtes Hochformat)"
4688 msgid "Single Staple (Landscape)"
4689 msgstr "Einfachheftung (Querformat)"
4691 msgid "Single Staple (Portrait)"
4692 msgstr "Einfachheftung (Hochformat)"
4694 msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
4697 msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
4700 msgid "Single Wall Cardboard"
4706 msgid "Special Paper"
4707 msgstr "Spezialpapier"
4710 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4711 msgstr "Auftragszwischenspeicherung %.0f%% abgeschlossen."
4720 msgstr "Randheftung"
4722 msgid "Staple Edge (Landscape)"
4723 msgstr "Randheftung (Querformat)"
4725 msgid "Staple Edge (Portrait)"
4726 msgstr "Randheftung (Hochformat)"
4728 msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
4729 msgstr "Randheftung (gedrehtes Querformat)"
4731 msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
4732 msgstr "Randheftung (gedrehtes Hochformat)"
4734 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
4735 msgid "Starting Banner"
4736 msgstr "Startbanner"
4739 msgid "Starting page %d."
4740 msgstr "Beginne Seite %d."
4743 msgstr "US Statement"
4748 msgid "Stationery Archival"
4751 msgid "Stationery Cotton"
4754 msgid "Stationery Heavyweight Coated"
4757 msgid "Stationery Inkjet Paper"
4761 msgid "Subscription #%d does not exist."
4762 msgstr "Abonnement #%d existiert nicht."
4764 msgid "Substitutions:"
4776 msgid "Switching Protocols"
4777 msgstr "Protokolle wechseln"
4785 msgid "Tabloid Oversize"
4788 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4797 msgid "Tear-Off Adjust Position"
4798 msgstr "Abriss-Justierposition"
4801 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4802 msgstr "Das Attribut »%s« ist erforderlich für Druckaufträge."
4805 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4806 msgstr "Das %s Attribut kann nicht mit Auftrags-IDs angegeben werden."
4810 "The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
4812 "Das Attribut '%s' Auftragsstatus kann in einer Auftragsanfrage nicht "
4817 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4819 "Das Vorgangsattribut '%s' kann nicht mit einer Anfrage zur "
4820 "Auftragserstellung angegeben werden."
4823 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4824 msgstr "Die PPD-Datei »%s« konnte nicht gefunden werden."
4827 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4828 msgstr "Die PPD-Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
4830 msgid "The PPD file could not be opened."
4831 msgstr "Die PPD Datei konnte nicht geöffnet werden."
4834 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4835 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4837 "Der Klassenname darf maximal 127 druckbare Zeichen haben und darf keine "
4838 "Leerzeichen, Schrägstriche (/) oder Rautezeichen (#) enthalten."
4840 msgid "The developer unit needs to be replaced."
4841 msgstr "Die Entwicklereinheit muss gewechselt werden."
4843 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4844 msgstr "Die entwicklereinheit muss demnächst gewechselt werden."
4846 msgid "The fuser's temperature is high."
4847 msgstr "Die Temperatur der Fixiereinheit ist hoch."
4849 msgid "The fuser's temperature is low."
4850 msgstr "Die Temperatur der Fixiereinheit ist niedrig."
4853 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4855 "Das Attribut „notify-lease-duration“ kann nicht mit Druckauftrags-"
4856 "Subskriptionen verwendet werden."
4859 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4860 msgstr "Der WErt für notify-user-data ist zu gross (%d > 63 octets)."
4862 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4863 msgstr "Der optische Fotoleitertrommel muss ersetzt werden."
4865 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4866 msgstr "Der optische Fotoleitertrommel muss demnächst ersetzt werden."
4868 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4870 "Die Druckerkonfiguration ist nicht korrekt oder der Drucker existiert nicht "
4873 msgid "The printer did not respond."
4874 msgstr "Der Drucker hat nicht geantwortet."
4876 msgid "The printer is in use."
4877 msgstr "Der Drucker ist beschäftigt."
4879 msgid "The printer is low on ink."
4880 msgstr "Der Drucker hat niedrigen Tintenstand."
4882 msgid "The printer is low on toner."
4883 msgstr "Der Drucker hat niedrigen Tonerstand."
4885 msgid "The printer is not connected."
4886 msgstr "Der Drucker ist nicht verbunden."
4888 msgid "The printer is not responding."
4889 msgstr "Der Drucker antwortet nicht."
4891 msgid "The printer is now connected."
4892 msgstr "Der Drucker ist jetzt verbunden."
4894 msgid "The printer is now online."
4895 msgstr "Der Drucker ist jetzt online."
4897 msgid "The printer is offline."
4898 msgstr "Der Drucker ist offline."
4900 msgid "The printer is unreachable at this time."
4901 msgstr "Der Drucker ist derzeit nicht erreichbar."
4903 msgid "The printer may be out of ink."
4904 msgstr "Der Drucker hat mochlicherweise keine Tinte mehr."
4906 msgid "The printer may be out of toner."
4907 msgstr "Der Drucker könnte zu wenig Toner haben."
4909 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4910 msgstr "Der Drucker existiert nicht oder ist zur Zeit nicht verfügbar."
4913 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4914 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4916 "Der Druckername darf maximal 127 druckbare Zeichen haben und darf keine "
4917 "Leerzeichen, Schrägstriche (/) oder Rautezeichen (#) enthalten."
4919 msgid "The printer or class does not exist."
4920 msgstr "Der Drucker oder die Klasse existiert nicht."
4922 msgid "The printer or class is not shared."
4923 msgstr "Der Drucker oder die Klasse ist nicht freigegeben."
4925 msgid "The printer's cover is open."
4926 msgstr "Die Druckerabdeckung ist offen."
4928 msgid "The printer's door is open."
4929 msgstr "Die Klappe des Druckers ist offen."
4931 msgid "The printer's interlock is open."
4932 msgstr "Die Sicherheitsverriegelung des Druckers ist offen."
4934 msgid "The printer's waste bin is almost full."
4935 msgstr "Der Resttonerbehälter des Druckers ist fast voll."
4937 msgid "The printer's waste bin is full."
4938 msgstr "Der Resttonerbehälter des Druckers ist voll."
4941 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4942 msgstr "Die Drucker-URI »%s« enthält ungültige Zeichen."
4944 msgid "The printer-uri attribute is required."
4948 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4950 "Die Drucker-URI muss in der folgenden Form vorliegen: ipp://HOSTNAME/classes/"
4954 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4956 "Die Drucker-URI muss in der folgenden Form vorliegen: ipp://HOSTNAME/"
4957 "printers/PRINTERNAME"
4960 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4961 "(?), or the pound sign (#)."
4963 "Der Subkriptionsname darf keine Leerzeichen, Schrägstriche (/), Fragezeichen "
4964 "(?) oder Rautezeichen (#) enthalten."
4967 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4970 "Die Web-Schnittstelle ist derzeit abgeschaltet. Das Einschalten kann mitdem "
4971 "Befehl »cupsctl WebInterface=yes« erfolgen."
4974 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4975 msgstr "Der which-jobs Wert »%s« ist nicht unterstützt."
4977 msgid "There are too many subscriptions."
4978 msgstr "Es gibt zu viele Subskriptionen."
4980 msgid "There was an unrecoverable USB error."
4981 msgstr "Ein nicht zu behebenden USB Fehler ist aufgetreten."
4983 msgid "Thermal Transfer Media"
4984 msgstr "Thermotransferpapier"
4986 msgid "Too many active jobs."
4987 msgstr "Zu viele aktive Druckaufträge."
4990 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4991 msgstr "Zu viele job-sheets Werte (%d > 2)."
4994 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4995 msgstr "Zu viele printer-state-reasons Werte (%d > %d)."
5006 msgid "Transparency"
5007 msgstr "Transparenz"
5072 msgid "Triple Staple (Landscape)"
5073 msgstr "Dreifachheftung (Querformat)"
5075 msgid "Triple Staple (Portrait)"
5076 msgstr "Dreifachheftung (Hochformat)"
5078 msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
5079 msgstr "Dreifachheftung (gedrehtes Querformat)"
5081 msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
5082 msgstr "Dreifachheftung (gedrehtes Hochformat)"
5084 msgid "Triple Wall Cardboard"
5087 msgid "Trust on first use is disabled."
5090 msgid "URI Too Long"
5091 msgstr "URI zu lang"
5093 msgid "URI too large"
5094 msgstr "URI zu gross"
5102 msgid "US Legal Oversize"
5108 msgid "US Letter Long Edge"
5111 msgid "US Letter Oversize"
5114 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5117 msgid "US Letter Small"
5120 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5121 msgstr "Kein Zugriff auf die Datei cupsd.conf"
5123 msgid "Unable to access help file."
5124 msgstr "Kein Zugriff auf die Hilfe-Datei."
5126 msgid "Unable to add RSS subscription"
5127 msgstr "RSS-Abo konnte nicht hinzugefügt werden:"
5129 msgid "Unable to add class"
5130 msgstr "Klasse konnte nicht hinzugefügt werden:"
5132 msgid "Unable to add document to print job."
5133 msgstr "Dem Druckauftrag kann kein Dokument hinzugefügt werden."
5136 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5137 msgstr "Dem Ziel »%s« kann kein Auftrag hinzugefügt werden."
5139 msgid "Unable to add printer"
5140 msgstr "Drucker konnte nicht hinzugefügt werden:"
5142 msgid "Unable to allocate memory for file types."
5143 msgstr "Speicher für Dateitypen kann nicht belegt werden."
5145 msgid "Unable to allocate memory for page info"
5146 msgstr "Speicher für Seiteninformation kann nicht belegt werden"
5148 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5149 msgstr "Speicher für Seitenmatrix kann nicht belegt werden"
5151 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5152 msgstr "RSS-Abo konnte nicht widerrufen werden:"
5154 msgid "Unable to cancel print job."
5155 msgstr "Druckauftrag kann nicht abgebrochen werden."
5157 msgid "Unable to change printer"
5158 msgstr "Drucker konnte nicht geändert werden"
5160 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5161 msgstr "Attribut „printer-is-shared“ konnte nicht geändert werden"
5163 msgid "Unable to change server settings"
5164 msgstr "Servereinstellungen konnten nicht geändert werden :"
5167 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
5169 "Der regulären Ausdruck %s für mimeMediaType kann nicht kompiliert werden."
5172 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
5174 "Der natualLanguage regulärer Ausdruck kann nicht kompiliert werden: %s."
5176 msgid "Unable to configure printer options."
5177 msgstr "Druckeroptionen können nicht konfiguriert werden."
5179 msgid "Unable to connect to host."
5180 msgstr "Verbindungsaufbau zum Host fehlgeschlagen."
5182 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5184 "Drucker kann nicht kontaktiert werden, stelle in die nächste Warteschlange "
5188 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5192 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5196 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5197 msgstr "Die CUPS Druckertreiberdateien (%d) können nicht kopiert werden."
5200 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5201 msgstr "PPD Datei %s kann nicht kopiert werden"
5203 msgid "Unable to copy PPD file."
5204 msgstr "PPD Datei kann nicht kopiert werden"
5207 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5209 "Druckertrieberdateien für Windows 2000 können nicht kopiert werden (%d)."
5212 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5213 msgstr "Druckertrieberdateien für Windows 9x können nicht kopiert werden (%d)."
5215 msgid "Unable to create credentials from array."
5218 msgid "Unable to create printer-uri"
5219 msgstr "Drucker-URI kann nicht erzeugt werden"
5221 msgid "Unable to create printer."
5222 msgstr "Drucker kann nicht erzeugt werden."
5224 msgid "Unable to create server credentials."
5225 msgstr "Die Server-Anmeldedaten können nicht erzeugt werden."
5227 msgid "Unable to create temporary file"
5228 msgstr "Temporäre Datei konntenicht erstellt werden"
5230 msgid "Unable to delete class"
5231 msgstr "Die Klasse konnte nicht gelöscht werden"
5233 msgid "Unable to delete printer"
5234 msgstr "Der Drucker konnte nicht gelöscht werden"
5236 msgid "Unable to do maintenance command"
5237 msgstr "Wartungsbefehl konnte nicht ausgeführt werden"
5239 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5240 msgstr "cupsd.conf Dateien grösser als 1MB können nicht bearbeitet werden"
5243 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5244 msgstr "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich (Zertifikatskette ungültig)."
5247 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5249 "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich (Zertifikatskette noch nicht "
5252 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5253 msgstr "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich (Zertifikats abgelaufen)."
5255 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5256 msgstr "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich (Hostname passt nicht)."
5259 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5260 "before responding)."
5262 "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich (Gegenstelle hat die Verbindung vor "
5263 "einer Antwort beendet)."
5266 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5268 "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich (Selbstsigniertes Zertifikat)."
5271 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5273 "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich (Nicht vertrauenswürdiges "
5276 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5277 msgstr "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich."
5279 msgid "Unable to find destination for job"
5280 msgstr "Das Ziel für den Auftrag kann nicht gefunden werden"
5282 msgid "Unable to find printer."
5283 msgstr "Der Drucker kann nicht gefunden werden"
5285 msgid "Unable to find server credentials."
5286 msgstr "Die Server-Zugangsdaten konnten nicht gefunden werden."
5288 msgid "Unable to get backend exit status."
5289 msgstr "Der Backend-Rückgabewert kann nicht ermittelt werden."
5291 msgid "Unable to get class list"
5292 msgstr "Klassenliste konnte nicht ermittelt werden:"
5294 msgid "Unable to get class status"
5295 msgstr "Klassenstatus konnte nicht ermittelt werden:"
5297 msgid "Unable to get list of printer drivers"
5298 msgstr "Liste der Druckertreiber konnte nicht ermittel werden:"
5300 msgid "Unable to get printer attributes"
5301 msgstr "Druckerattribute konnten nicht ermittelt werden:"
5303 msgid "Unable to get printer list"
5304 msgstr "Druckerliste konnte nicht ermittelt werden:"
5306 msgid "Unable to get printer status"
5307 msgstr "Druckerstatus konnte nicht ermittelt werden"
5309 msgid "Unable to get printer status."
5310 msgstr "Druckerstatus konnte nicht ermittelt werden:"
5313 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5317 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5320 msgid "Unable to load help index."
5321 msgstr "Hilfeindex kann nicht geladen werden."
5324 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5325 msgstr "Der Drucker »%s« kann nicht lokalisiert werden"
5327 msgid "Unable to locate printer."
5328 msgstr "Der Drucker kann nicht lokalisiet werden"
5330 msgid "Unable to modify class"
5331 msgstr "Klasse konnte nicht verändert werden:"
5333 msgid "Unable to modify printer"
5334 msgstr "Drucker kann nicht verändert werden:"
5336 msgid "Unable to move job"
5337 msgstr "Druckauftrag kann nicht bewegt werden"
5339 msgid "Unable to move jobs"
5340 msgstr "Druckaufträge können nicht bewegt werden"
5342 msgid "Unable to open PPD file"
5343 msgstr "PPD Datei kann nicht geöffnet werden"
5345 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5346 msgstr "Die Datei „cupsd.conf“ kann nicht geöffnet werden:"
5348 msgid "Unable to open device file"
5349 msgstr "Die Gerätedatei kann nicht geöffnet werden"
5352 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
5353 msgstr "Das Dokument #%d in Auftrag #%d kann nicht geöffnet werden."
5355 msgid "Unable to open help file."
5356 msgstr "Die Hilfe-Datei kann nicht geöffnet werden"
5358 msgid "Unable to open print file"
5359 msgstr "Die Druckdatei kann nicht geöffnet werden"
5361 msgid "Unable to open raster file"
5362 msgstr "Die Rasterdatei kann nicht geöffnet werden"
5364 msgid "Unable to print test page"
5365 msgstr "Die Testseite kann nicht gedruckt werden"
5367 msgid "Unable to read print data."
5368 msgstr "Druckdaten können nicht gelesen werden."
5370 msgid "Unable to rename job document file."
5371 msgstr "Auftragsdatei kann nicht umbenannt werden."
5373 msgid "Unable to resolve printer-uri."
5374 msgstr "Drucker-URI kann nicht aufgelöst werden."
5377 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5378 msgstr "Ausführung von »%s« nicht möglich: %s"
5380 msgid "Unable to see in file"
5383 msgid "Unable to send command to printer driver"
5384 msgstr "Befehl kann nicht zum Drucker gesendet werden"
5386 msgid "Unable to send data to printer."
5387 msgstr "Kann Daten nicht zum Drucker senden."
5390 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5391 msgstr "Kann Windows Druckertreiber (%d) nicht setzen."
5393 msgid "Unable to set options"
5394 msgstr "Optionen konnten nicht festgelegt werden:"
5396 msgid "Unable to set server default"
5397 msgstr "Standardeinstellungen für Server konnten nicht festgelegt werden:"
5399 msgid "Unable to start backend process."
5400 msgstr "Backend-Prozess kann nicht gestartet werden."
5402 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5403 msgstr "Die Datei „cupsd.conf“ kann nicht hochgeladen werden:"
5405 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5406 msgstr "Der alte USB-KlassenTreiber kann nicht verwendet werden."
5408 msgid "Unable to write print data"
5409 msgstr "Kann Druckdaten nicht schreiben"
5412 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5413 msgstr "Unkomprimierte Druckdaten %s können nicht geschrieben werden."
5415 msgid "Unauthorized"
5416 msgstr "Nicht berechtigt"
5425 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5426 msgstr "Unbekannte Auswahl \"%s\" für Option »%sx."
5429 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5430 msgstr "Unbekannte Verschlüsselungsoption: »%s«."
5433 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5434 msgstr "Unbekannte Dateireihenfolge: »%s«."
5437 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5438 msgstr "Unbekanntes Formatzeichen: »%c«."
5440 msgid "Unknown hash algorithm."
5441 msgstr "Unbekannter Hashalgorithmus."
5443 msgid "Unknown media size name."
5444 msgstr "Unbekannter Name der Mediengrösse."
5447 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5448 msgstr "Unbekannte Option »%s« mit Wert »%s«."
5451 msgid "Unknown option \"%s\"."
5452 msgstr "Unbekannte Option »%s«"
5455 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5456 msgstr "Unbekannter Druckmodus: »%s«."
5459 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5460 msgstr "Unbekannte printer-error-policy »%s«."
5463 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5464 msgstr "Unbekannte printer-op-policy »%s«."
5466 msgid "Unknown request method."
5467 msgstr "Unbekannte Anfragemethode."
5469 msgid "Unknown request version."
5470 msgstr "Unbekannte Anfrageversion"
5472 msgid "Unknown scheme in URI"
5473 msgstr "Unbekanntes Schema in URI"
5475 msgid "Unknown service name."
5476 msgstr "Unbekannter Dienstname."
5479 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5480 msgstr "Unbekannter Versionsoption: »%s«."
5483 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
5484 msgstr "Nicht unterstützter Kompressionswert »%s«."
5487 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
5488 msgstr "Nicht unterstützter Wert des 'document-format' »%s«."
5490 msgid "Unsupported 'job-name' value."
5491 msgstr "Nicht unterstützter 'job-name' Wert."
5494 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5495 msgstr "Nicht unterstützter Zeichensatz »%sx."
5498 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5499 msgstr "Nicht unterstützte Kompression »%s«."
5502 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5503 msgstr "Nicht unterstütztes Dokumentenformat »%s«."
5506 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5507 msgstr "Nicht unterstütztes Dokumentenformat »%s/%s«."
5510 msgid "Unsupported format \"%s\"."
5511 msgstr "Nicht unterstütztes Format »%s«."
5513 msgid "Unsupported margins."
5514 msgstr "Nicht unterstützte Ränder."
5516 msgid "Unsupported media value."
5517 msgstr "Nicht unterstützter Medienwert."
5520 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5521 msgstr "Nicht unterstützter number-up Wert %d, verwende number-up=1."
5524 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5525 msgstr "Nicht unterstützter number-up-layout Wert %d, verwende number-up-layout=lrtb."
5528 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5531 msgid "Unsupported raster data."
5532 msgstr "Nicht unterstützte Rasterdaten."
5534 msgid "Unsupported value type"
5535 msgstr "Wertetyp nicht unterstützt"
5537 msgid "Upgrade Required"
5538 msgstr "Aktualisierung erforderlich"
5543 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
5544 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
5545 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5546 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5547 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5548 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5552 " lpadmin [-h Server] -d Druckziel\n"
5553 " lpadmin [-h Server] -x Druckziel\n"
5554 " lpadmin [-h Server] -p Drucker [-c add-class] [-i Schnittstelle] [-m "
5556 " [-r remove-class] [-v Gerät] [-D Beschreibung]\n"
5557 " [-P ppd-Datei] [-o Name=Wert]\n"
5558 " [-u allow:Benutzer,Benutzer] [-u deny:Benutzer,"
5562 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5563 msgstr "Verwendung: %s Auftrags-ID Benutzer Titel Kopien Optionen [Datei]"
5565 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5566 msgstr "Verwendung: cupsaddsmb [Optionen] Drucker1 ... DruckerN"
5568 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5569 msgstr "Verwendung: cupsctl [Optionen] [Parameter=Wert ... ParameterN=WertN]"
5571 msgid "Usage: cupsd [options]"
5572 msgstr "Verwendung: cupsd [Optionen]"
5574 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5575 msgstr "Verwendung: cupsfilter [ Optionen ] [ -- ] Dateiname"
5577 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5578 msgstr "Verwendung: cupstestdsc [Optionen] Dateiname.ps [... Dateiname.ps]"
5581 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5583 "Verwendung: cupstestppd [Optionen] Dateiname1.ppd[.gz] [... DateinameN.ppd[."
5587 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5588 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5590 " ippfind --version"
5593 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5594 msgstr "Verwendung: ipptool [Optionen] URI Dateiname [ ... DateinameN ]"
5596 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5597 msgstr "Verwendung: lpmove Auftragsquelle Auftragsziel"
5600 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5601 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5602 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5603 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5605 "Verwendung: lpoptions [-h Server] [-E] -d Drucker\n"
5606 " lpoptions [-h Server] [-E] [-p Drucker] -l\n"
5607 " lpoptions [-h Server] [-E] -p Drucker -o option[=Wert] ...\n"
5608 " lpoptions [-h Server] [-E] -x Drucker"
5611 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5613 "Verwendung: lpq [-P Ziel] [-U Benutzername] [-h Hostname[:port]] [-l] "
5616 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5617 msgstr "Verwendung: ppdc [Optionen] Dateiname.drv [ ... DateinameN.drv ]"
5619 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5622 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5625 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5629 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5631 "Verwendung: ppdpo [Optionen] -o Dateiname.po Dateiname.drv [ ... DateinameN."
5634 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5635 msgstr "Verwendung: snmp [Host-oder-IP-Adresse]"
5637 msgid "Value uses indefinite length"
5638 msgstr "Wert hat unbestimmte Länge"
5640 msgid "VarBind uses indefinite length"
5641 msgstr "VarBind hat unbestimmte Länge"
5643 msgid "Vellum Paper"
5646 msgid "Version uses indefinite length"
5647 msgstr "Version hat unbestimmte Länge"
5649 msgid "Waiting for job to complete."
5650 msgstr "Warte auf Auftragsabschluss."
5652 msgid "Waiting for printer to become available."
5653 msgstr "Warte darauf dass der Drucker verfügbar wird."
5655 msgid "Waiting for printer to finish."
5656 msgstr "Warte auf Abschluss."
5658 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5659 msgstr "Warnung, keine Win2k Treiber installiert."
5661 msgid "Waterproof Fabric"
5664 msgid "Web Interface is Disabled"
5665 msgstr "Web-Schnittstelle ist abgeschaltet"
5670 msgid "Windowed Envelope"
5671 msgstr "Fensterumschlag"
5678 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5681 "Auf diese Seite greifen Sie zu über die URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5682 "\">https://%s:%d%s</A>."
5687 msgid "ZPL Label Printer"
5688 msgstr "ZPL Etikettendrucker"
5694 msgstr "abgebrochen"
5697 msgstr "abgebrochen"
5700 msgstr "abgeschlossen"
5702 msgid "cups-deviced failed to execute."
5703 msgstr "„cups-deviced“ konnte nicht ausgeführt werden."
5705 msgid "cups-driverd failed to execute."
5706 msgstr "„cups-driverd“ konnte nicht ausgeführt werden."
5709 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5710 msgstr "cupsaddsmb: Keine PPD Datei für Drucker »%s« - %s"
5712 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5713 msgstr "cupsctl: Kann nicht direkt auf dem Port hören."
5716 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5717 msgstr "cupsctl: Kann nicht mit dem Server %s verbinden"
5720 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5721 msgstr "cupsctl: Unbekannte Option »%s«"
5724 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5725 msgstr "cupsctl: Unbekannte Option \"-%c\""
5727 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5728 msgstr "cupsd: Konfigurations-Dateiname nach der »-c« Option erwartet."
5730 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5731 msgstr "cupsd: Dateiname cups-files.conf nach der »-s« Option erwartet."
5733 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5735 "cupsd: Start auf Anforderung nicht einkompiliert, starte im normalen Modus."
5737 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5738 msgstr "cupsd: Relativer Dateiname für cups-files.conf nicht zulässig."
5740 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5741 msgstr "cupsd: Aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden."
5743 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5744 msgstr "cupsd: Pfad zur Datei cups-files.conf kann nicht ermittelt werden."
5747 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5748 msgstr "cupsd: Unbekanntes Argument \"%s\" - Abbruch."
5751 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5752 msgstr "cupsd: Unbekannte Option \"%s\" - Abbruch."
5755 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5756 msgstr "cupsfilter: ungültige Dokumentennummer %d."
5759 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5760 msgstr "cupsfilter: ungültige Auftrags-ID %d."
5762 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5763 msgstr "cupsfilter: Es kann nur ein Dateiname angegeben werden."
5766 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5767 msgstr "cupsfilter: Auftragsdatei nicht verfügbar - %s"
5769 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5770 msgstr "cupstestppd: Die -q Option ist nicht vereinbar mit der -v Option."
5772 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5773 msgstr "cupstestppd: Die -v Option ist nicht vereinbar mit der -q Option."
5776 msgid "device for %s/%s: %s"
5777 msgstr "Gerät für %s/%s: %s"
5780 msgid "device for %s: %s"
5781 msgstr "Gerät für %s: %s"
5783 msgid "error-index uses indefinite length"
5784 msgstr "Fehlerindex hat unbestimmte Länge"
5786 msgid "error-status uses indefinite length"
5787 msgstr "Fehlerstatus hat unbestimmte Länge"
5792 msgid "help\t\tGet help on commands."
5799 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5802 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5806 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5810 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5814 msgid "ippfind: Expected program after %s."
5818 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5821 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5824 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5827 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5830 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5834 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5837 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5841 msgid "ippfind: Missing program after %s."
5845 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5849 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5852 msgid "ippfind: Out of memory."
5855 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5859 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5863 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5867 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5871 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
5874 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
5878 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5881 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5884 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5887 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5890 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5893 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5896 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5899 msgid "ipptool: URI required before test file."
5903 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5906 msgid "job-printer-uri attribute missing."
5907 msgstr "job-printer-uri Attribut fehlt."
5909 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5910 msgstr "lpadmin: Klassenname darf nur druckbare Zeichen enthalten."
5913 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
5914 msgstr "lpadmin: Nach der \"-%c\" Option PPD erwartet."
5916 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
5918 "lpadmin: Nach der \"-u\" Option wird eine allow/deny:userlist erwartet."
5920 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
5921 msgstr "lpadmin: Klasse nach der \"-r\" Option erwartet."
5923 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
5924 msgstr "lpadmin: Klasse nach der \"-c\" Option erwartet."
5926 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
5927 msgstr "lpadmin: BEschreibung nach der \"-D\" Option erwartet."
5929 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
5930 msgstr "lpadmin: Geräte-URI nach der \"-v\" Option erwartet."
5932 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
5933 msgstr "lpadmin: Dateitype nach der \"-I\" Option erwartet."
5935 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
5936 msgstr "lpadmin: Hostname nach der \"-h\" Option erwartet."
5938 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
5939 msgstr "lpadmin: Ort nach der \"-L\" Option erwartet."
5941 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
5942 msgstr "lpadmin: Modellangabe nach der \"-m\" Option erwartet."
5944 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
5945 msgstr "lpadmin: Name nach der \"-R\" Option erwartet."
5947 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
5948 msgstr "lpadmin: Name=Wert nach der \"-o\" Option erwartet."
5950 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
5951 msgstr "lpadmin: Drucker nach der \"-p\" Option erwartet."
5953 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
5954 msgstr "lpadmin: Druckername nach der \"-d\" Option erwartet."
5956 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
5957 msgstr "lpadmin: Drucker oder Klasse nach der \"-x\" Option erwartet."
5959 msgid "lpadmin: No member names were seen."
5960 msgstr "lpadmin: Keine Mitgleidernamen erkennbar."
5963 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5964 msgstr "lpadmin: Drucker %s ist bereits Mitglied der Klasse %s."
5967 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5968 msgstr "lpadmin: Drucker %s ist kein Mitglied der Klasse %s."
5970 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5971 msgstr "lpadmin: Druckername darf nur druckbare Zeichen enthalten."
5974 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5975 " You must specify a printer name first."
5977 "lpadmin: Kann Drucker nicht zur Klasse hinzufügen:\n"
5978 " Der Druckername muss zuerst angegeben werden."
5981 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5982 msgstr "lpadmin: Kann nicht mit dem Server %s verbinden."
5984 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5985 msgstr "lpadmin: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden"
5988 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
5989 " You must specify a printer name first."
5993 msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
5997 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5998 msgstr "lpadmin: Kann PPD Datei \"%s\" - %s nicht öffnen"
6001 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6002 " You must specify a printer name first."
6004 "lpadmin: Entfernen des Drucker aus der Klasse nicht möglich:\n"
6005 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben."
6008 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6009 " You must specify a printer name first."
6011 "lpadmin: Festlegen der Druckeroptionen nicht möglich:\n"
6012 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben."
6015 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
6016 msgstr "lpadmin: Unbekannte Erlaubnis/Ablehnungs-Option »%s«."
6019 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
6020 msgstr "lpadmin: unbekanntes Argument \"%s\"."
6023 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
6024 msgstr "lpadmin: Unbekannte Option »%c«."
6026 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
6027 msgstr "lpadmin: Warnung - Inhaltstypliste ignoriert."
6032 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
6035 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
6036 msgstr "lpinfo: Sprache nach \"--language\" erwartet."
6038 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
6041 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
6044 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
6047 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
6050 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
6054 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
6055 msgstr "lpmove: Verbindung zum Server »%s« nicht möglich"
6058 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
6059 msgstr "lpmove: Unbekanntes Argument »%s«."
6061 msgid "lpoptions: No printers."
6062 msgstr "lpoptions: Keine Drucker."
6065 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
6066 msgstr "lpoptions: Hinzufügen von Drucker oder Instanz nicht möglich: %s"
6069 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
6070 msgstr "lpoptions: Keine PPD-Datei für %s: %s verfügbar"
6073 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
6074 msgstr "lpoptions: Keine PPD-Datei für %s verfügbar."
6076 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
6077 msgstr "lpoptions: Unbekannter Drucker oder Klasse."
6081 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6086 msgid "members of class %s:"
6087 msgstr "Mitglieder der Klasse %s:"
6090 msgstr "Keine Einträge"
6092 msgid "no system default destination"
6093 msgstr "Keine systemvoreingestellten Ziele"
6095 msgid "notify-events not specified."
6099 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
6103 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
6107 msgstr "in Verarbeitung"
6110 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
6114 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
6118 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
6122 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
6123 msgstr "ppdc: Ungültiges Schriftattribut: %s"
6126 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
6130 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
6134 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
6138 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
6142 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
6146 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
6150 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
6154 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
6158 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
6162 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
6166 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
6170 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
6174 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
6178 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
6182 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
6187 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
6191 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
6195 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
6199 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
6203 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
6207 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
6211 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
6215 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
6219 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
6223 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
6227 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
6231 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
6235 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
6239 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
6243 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
6247 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
6251 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
6255 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
6259 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
6263 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
6267 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
6271 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
6275 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
6279 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
6283 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
6288 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
6293 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
6298 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
6302 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
6306 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
6310 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
6314 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
6318 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
6322 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
6326 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
6330 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
6334 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
6338 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
6342 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
6346 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
6350 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
6354 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
6358 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
6362 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
6366 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
6371 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
6375 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
6379 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
6383 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
6387 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
6391 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
6395 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
6399 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
6403 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
6407 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
6411 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
6415 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
6419 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
6423 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
6427 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
6431 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
6435 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
6439 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
6443 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
6447 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
6451 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
6455 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
6460 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
6464 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
6468 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
6472 msgid "ppdc: Writing %s."
6473 msgstr "ppdc: Schreibe: %s."
6476 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
6477 msgstr "ppdc: Schreibe PPD-Dateien in Verzeichnis \"%s\"."
6480 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
6484 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
6485 msgstr "ppdmerge: PPD-Datei %s wird ignoriert."
6488 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
6492 msgid "printer %s disabled since %s -"
6493 msgstr "Drucker %s ist deaktiviert seit %s"
6496 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
6497 msgstr "Drucker %s ist im Leerlauf. Aktiviert seit %s"
6500 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
6501 msgstr "Drucker %s druckt jetzt %s-%d. Aktiviert seit %s"
6504 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
6505 msgstr "Drucker %s/%s deaktiviert seit %s"
6508 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
6509 msgstr "Drucker %s/%s ist im Leerlauf. Aktiviert seit %s"
6512 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
6513 msgstr "Drucker %s/%s druckt jetzt %s-%d. Aktiviert seit %s"
6516 msgstr "in Verarbeitung"
6519 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
6520 msgstr "Anfrage-ID ist%s-%d (%d Datei(en))"
6522 msgid "request-id uses indefinite length"
6523 msgstr "Anfrage-ID hat unbestimmte Länge"
6525 msgid "scheduler is not running"
6526 msgstr "Zeitplandienst läuft nicht"
6528 msgid "scheduler is running"
6529 msgstr "Zeitplandienst läuft"
6532 msgid "stat of %s failed: %s"
6533 msgstr "Status von %s fehlgeschlagen: %s"
6535 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6536 msgstr "status\t\tStatus von Dienst und Warteschlange anzeigen."
6542 msgid "system default destination: %s"
6543 msgstr "systemvoreingestelltes Ziel: %s"
6546 msgid "system default destination: %s/%s"
6547 msgstr "systemvoreingestelltes Ziel: %s/%s"
6555 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6556 msgstr "variable-bindings hat unbestimmte Länge"
6558 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
6559 #~ msgstr "\tSchnittstelle: %s/interfaces/%s"
6561 #~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
6562 #~ msgstr " --lf Zeilenenden mit LF (UNIX/Linux/OS X)"
6564 #~ msgid " -a Browse for all services."
6565 #~ msgstr " -a Browse für alle Dienste."
6567 #~ msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
6569 #~ " -d domain Browse/löse auf in der angegebenen Domäne."
6574 #~ msgid "Enter old password:"
6575 #~ msgstr "Altes Passwort eingeben :"
6577 #~ msgid "Enter password again:"
6578 #~ msgstr "Neues Passwort wiederholen :"
6580 #~ msgid "Enter password:"
6581 #~ msgstr "Neues Passwort eingeben :"
6583 #~ msgid "Envelope #10 "
6584 #~ msgstr "US Umschlag 10"
6586 #~ msgid "File Folder "
6587 #~ msgstr "Datei-Verzeichnis "
6589 #~ msgid "New Stylus Color Series"
6590 #~ msgstr "Neue Stylus Color Serie"
6592 #~ msgid "New Stylus Photo Series"
6593 #~ msgstr "Neue Stylus Photo Serie"
6595 #~ msgid "Postcard Double "
6596 #~ msgstr "Doppelpostkarte"
6598 #~ msgid "Purge Jobs"
6599 #~ msgstr "Aufträge löschen"
6601 #~ msgid "Stylus Color Series"
6602 #~ msgstr "Stylus Color Serie"
6604 #~ msgid "Stylus Photo Series"
6605 #~ msgstr "Stylus Photo Serie"
6607 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
6608 #~ msgstr "Schnittstellenskript kann nicht kopiert werden - %s."
6610 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
6611 #~ msgstr "lpadmin: Nach der \"-P\" Option PPD erwartet."
6613 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
6614 #~ msgstr "lpadmin: Schnittstelle nach der \"-i\" Option erwartet."
6616 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
6617 #~ msgstr "lpinfo: Unbekanntes Argument »%s«."
6619 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
6620 #~ msgstr "lpinfo: Unbekannte Option »%c«."
6622 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
6623 #~ msgstr "lpinfo: Unbekannte Option »%s«."
6625 #~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
6626 #~ msgstr "lpinfo: Unbekannte Option »%c«."