]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_es.po
Import CUPS v2.0.0
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_es.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Spanish message catalog for CUPS.
5 #
6 # Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.6\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:25-0400\n"
20 "PO-Revision-Date: 2014-09-23 23:45+0100\n"
21 "Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <jpgriopedre@yahoo.es>\n"
22 "Language-Team: Spanish\n"
23 "Language: Spanish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
28 #: systemv/lpstat.c:1867 systemv/lpstat.c:1990
29 msgid "\t\t(all)"
30 msgstr "\t\t(todos)"
31
32 #: systemv/lpstat.c:1870 systemv/lpstat.c:1873 systemv/lpstat.c:1993
33 #: systemv/lpstat.c:1996
34 msgid "\t\t(none)"
35 msgstr "\t\t(ninguno)"
36
37 #: berkeley/lpc.c:426
38 #, c-format
39 msgid "\t%d entries"
40 msgstr "\t%d entradas"
41
42 #: systemv/lpstat.c:783 systemv/lpstat.c:799
43 #, c-format
44 msgid "\t%s"
45 msgstr "\t%s"
46
47 #: systemv/lpstat.c:1848 systemv/lpstat.c:1971
48 msgid "\tAfter fault: continue"
49 msgstr "\tTras fallo: continuar"
50
51 #: systemv/lpstat.c:1471 systemv/lpstat.c:1817 systemv/lpstat.c:1941
52 #, c-format
53 msgid "\tAlerts: %s"
54 msgstr "\tAlertas: %s"
55
56 #: systemv/lpstat.c:1871 systemv/lpstat.c:1994
57 msgid "\tBanner required"
58 msgstr "\tSe necesita un rótulo"
59
60 #: systemv/lpstat.c:1872 systemv/lpstat.c:1995
61 msgid "\tCharset sets:"
62 msgstr "\tJuegos de caracteres:"
63
64 #: systemv/lpstat.c:1836 systemv/lpstat.c:1959
65 msgid "\tConnection: direct"
66 msgstr "\tConexión: directa"
67
68 #: systemv/lpstat.c:1827 systemv/lpstat.c:1951
69 msgid "\tConnection: remote"
70 msgstr "\tConexión: remota"
71
72 #: systemv/lpstat.c:1793 systemv/lpstat.c:1917
73 msgid "\tContent types: any"
74 msgstr "\tTipos de contenido: cualesquiera"
75
76 #: systemv/lpstat.c:1875 systemv/lpstat.c:1998
77 msgid "\tDefault page size:"
78 msgstr "\tTamaño de página predeterminado:"
79
80 #: systemv/lpstat.c:1874 systemv/lpstat.c:1997
81 msgid "\tDefault pitch:"
82 msgstr "\tPaso predeterminado:"
83
84 #: systemv/lpstat.c:1876 systemv/lpstat.c:1999
85 msgid "\tDefault port settings:"
86 msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:"
87
88 #: systemv/lpstat.c:1799 systemv/lpstat.c:1923
89 #, c-format
90 msgid "\tDescription: %s"
91 msgstr "\tDescripción: %s"
92
93 #: systemv/lpstat.c:1792 systemv/lpstat.c:1916
94 msgid "\tForm mounted:"
95 msgstr "\tFormulario montado:"
96
97 #: systemv/lpstat.c:1869 systemv/lpstat.c:1992
98 msgid "\tForms allowed:"
99 msgstr "\tFormularios permitidos:"
100
101 #: systemv/lpstat.c:1831 systemv/lpstat.c:1955
102 #, c-format
103 msgid "\tInterface: %s.ppd"
104 msgstr "\tInterfaz: %s.ppd"
105
106 #: systemv/lpstat.c:1840 systemv/lpstat.c:1963
107 #, c-format
108 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
109 msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s"
110
111 #: systemv/lpstat.c:1844 systemv/lpstat.c:1967
112 #, c-format
113 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
114 msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd"
115
116 #: systemv/lpstat.c:1822 systemv/lpstat.c:1946
117 #, c-format
118 msgid "\tLocation: %s"
119 msgstr "\tUbicación: %s"
120
121 #: systemv/lpstat.c:1847 systemv/lpstat.c:1970
122 msgid "\tOn fault: no alert"
123 msgstr "\tEn fallo: no alertar"
124
125 #: systemv/lpstat.c:1794 systemv/lpstat.c:1918
126 msgid "\tPrinter types: unknown"
127 msgstr "\tTipos de impresora: desconocidos"
128
129 #: systemv/lpstat.c:1454
130 #, c-format
131 msgid "\tStatus: %s"
132 msgstr "\tEstado: %s"
133
134 #: systemv/lpstat.c:1852 systemv/lpstat.c:1866 systemv/lpstat.c:1975
135 #: systemv/lpstat.c:1989
136 msgid "\tUsers allowed:"
137 msgstr "\tUsuarios permitidos:"
138
139 #: systemv/lpstat.c:1859 systemv/lpstat.c:1982
140 msgid "\tUsers denied:"
141 msgstr "\tUsuarios denegados:"
142
143 #: berkeley/lpc.c:428
144 msgid "\tdaemon present"
145 msgstr "\tdemonio presente"
146
147 #: berkeley/lpc.c:424
148 msgid "\tno entries"
149 msgstr "\tno hay entradas"
150
151 #: berkeley/lpc.c:396 berkeley/lpc.c:408
152 #, c-format
153 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
154 msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1"
155
156 #: berkeley/lpc.c:421
157 msgid "\tprinting is disabled"
158 msgstr "\tla impresión está desactivada"
159
160 #: berkeley/lpc.c:419
161 msgid "\tprinting is enabled"
162 msgstr "\tla impresión está activada"
163
164 #: systemv/lpstat.c:1474
165 #, c-format
166 msgid "\tqueued for %s"
167 msgstr "\ten cola para %s"
168
169 #: berkeley/lpc.c:416
170 msgid "\tqueuing is disabled"
171 msgstr "\tla cola está desactivada"
172
173 #: berkeley/lpc.c:414
174 msgid "\tqueuing is enabled"
175 msgstr "\tla cola está activada"
176
177 #: systemv/lpstat.c:1785 systemv/lpstat.c:1909
178 msgid "\treason unknown"
179 msgstr "\trazón desconocida"
180
181 #: systemv/cupstestppd.c:454
182 msgid ""
183 "\n"
184 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
185 msgstr ""
186 "\n"
187 " RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD"
188
189 #: systemv/cupstestppd.c:3820
190 msgid " Ignore specific warnings."
191 msgstr " Ignorar advertencias (warnings) específicas."
192
193 #: systemv/cupstestppd.c:3824
194 msgid " Issue warnings instead of errors."
195 msgstr ""
196 " Emitir advertencias (warnings) en vez de errores."
197
198 #: systemv/cupstestppd.c:410 systemv/cupstestppd.c:415
199 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
200 msgstr " REF: Página 15, sección 3.1."
201
202 #: systemv/cupstestppd.c:405
203 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
204 msgstr " REF: Página 15, sección 3.2."
205
206 #: systemv/cupstestppd.c:425
207 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
208 msgstr " REF: Página 19, sección 3.3."
209
210 #: systemv/cupstestppd.c:378
211 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
212 msgstr " REF: Página 20, sección 3.4."
213
214 #: systemv/cupstestppd.c:430
215 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
216 msgstr " REF: Página 27, sección 3.5."
217
218 #: systemv/cupstestppd.c:373
219 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
220 msgstr " REF: Página 42, sección 5.2."
221
222 #: systemv/cupstestppd.c:420
223 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
224 msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2."
225
226 #: systemv/cupstestppd.c:390
227 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
228 msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2."
229
230 #: systemv/cupstestppd.c:384
231 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
232 msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2."
233
234 #: systemv/cupstestppd.c:395
235 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
236 msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2."
237
238 #: systemv/cupstestppd.c:400
239 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
240 msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2."
241
242 #: berkeley/lpq.c:528
243 #, c-format
244 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
245 msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
246
247 #: systemv/cupstestppd.c:589
248 #, c-format
249 msgid " PASS Default%s"
250 msgstr " PASA Default%s"
251
252 #: systemv/cupstestppd.c:524
253 msgid " PASS DefaultImageableArea"
254 msgstr " PASA DefaultImageableArea"
255
256 #: systemv/cupstestppd.c:558
257 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
258 msgstr " PASA DefaultPaperDimension"
259
260 #: systemv/cupstestppd.c:631
261 msgid " PASS FileVersion"
262 msgstr " PASA FileVersion"
263
264 #: systemv/cupstestppd.c:675
265 msgid " PASS FormatVersion"
266 msgstr " PASA FormatVersion"
267
268 #: systemv/cupstestppd.c:695
269 msgid " PASS LanguageEncoding"
270 msgstr " PASA LanguageEncoding"
271
272 #: systemv/cupstestppd.c:715
273 msgid " PASS LanguageVersion"
274 msgstr " PASA LanguageVersion"
275
276 #: systemv/cupstestppd.c:769
277 msgid " PASS Manufacturer"
278 msgstr " PASA Manufacturer"
279
280 #: systemv/cupstestppd.c:809
281 msgid " PASS ModelName"
282 msgstr " PASA ModelName"
283
284 #: systemv/cupstestppd.c:829
285 msgid " PASS NickName"
286 msgstr " PASA NickName"
287
288 #: systemv/cupstestppd.c:889
289 msgid " PASS PCFileName"
290 msgstr " PASA PCFileName"
291
292 #: systemv/cupstestppd.c:964
293 msgid " PASS PSVersion"
294 msgstr " PASA PSVersion"
295
296 #: systemv/cupstestppd.c:869
297 msgid " PASS PageRegion"
298 msgstr " PASA PageRegion"
299
300 #: systemv/cupstestppd.c:849
301 msgid " PASS PageSize"
302 msgstr " PASA PageSize"
303
304 #: systemv/cupstestppd.c:924
305 msgid " PASS Product"
306 msgstr " PASA Product"
307
308 #: systemv/cupstestppd.c:999
309 msgid " PASS ShortNickName"
310 msgstr " PASA ShortNickName"
311
312 #: systemv/cupstestppd.c:1374
313 #, c-format
314 msgid " WARN %s has no corresponding options."
315 msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden."
316
317 #: systemv/cupstestppd.c:1486
318 #, c-format
319 msgid ""
320 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
321 " REF: Page 15, section 3.2."
322 msgstr ""
323 " ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n"
324 " REF: Página 15, sección 3.2."
325
326 #: systemv/cupstestppd.c:1345
327 #, c-format
328 msgid ""
329 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
330 "be named Duplex.\n"
331 " REF: Page 122, section 5.17"
332 msgstr ""
333 " ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione "
334 "como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
335 " REF: Página 122, sección 5.17"
336
337 #: systemv/cupstestppd.c:1744
338 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
339 msgstr ""
340 " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en "
341 "CR, LF y CR LF."
342
343 #: systemv/cupstestppd.c:1390
344 msgid ""
345 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
346 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
347 msgstr ""
348 " ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de "
349 "PPD 4.3.\n"
350 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3."
351
352 #: systemv/cupstestppd.c:1726
353 #, c-format
354 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
355 msgstr " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco."
356
357 #: systemv/cupstestppd.c:1398
358 msgid ""
359 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
360 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
361 msgstr ""
362 " ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD "
363 "4.3.\n"
364 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3."
365
366 #: systemv/cupstestppd.c:1749
367 msgid ""
368 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
369 "not CR LF."
370 msgstr ""
371 " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener "
372 "líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF."
373
374 #: systemv/cupstestppd.c:1382
375 #, c-format
376 msgid ""
377 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
378 " REF: Page 42, section 5.2."
379 msgstr ""
380 " ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n"
381 " REF: Página 42, sección 5.2."
382
383 #: systemv/cupstestppd.c:1413
384 msgid ""
385 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
386 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
387 msgstr ""
388 " ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la "
389 "especificación PPD.\n"
390 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
391
392 #: systemv/cupstestppd.c:1421
393 msgid ""
394 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
395 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
396 msgstr ""
397 " ADVERTENCIA PCFileName debe contener un único nombre de archivo.\n"
398 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
399
400 #: systemv/cupstestppd.c:1456
401 msgid ""
402 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
403 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
404 msgstr ""
405 " ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican "
406 "los atributos JCL.\n"
407 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7."
408
409 #: systemv/cupstestppd.c:1447
410 msgid ""
411 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
412 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
413 msgstr ""
414 " ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se "
415 "esperaba TBCP.\n"
416 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7."
417
418 #: systemv/cupstestppd.c:1430
419 msgid ""
420 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
421 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
422 msgstr ""
423 " ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD "
424 "4.3.\n"
425 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3."
426
427 #: systemv/cupsaddsmb.c:282
428 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
429 msgstr " cupsaddsmb [opciones] -a"
430
431 #: systemv/cupstestdsc.c:427
432 msgid " cupstestdsc [options] -"
433 msgstr " cupstestdsc [opciones] -"
434
435 #: systemv/cupstestppd.c:3815
436 msgid " program | cupstestppd [options] -"
437 msgstr " programa | cupstestppd [opciones] -"
438
439 #: systemv/cupstestppd.c:3747
440 #, c-format
441 msgid ""
442 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
443 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
444 msgstr ""
445 " %s \"%s %s\" está en conflictocon \"%s %s\"\n"
446 " (restricción=\"%s %s %s %s\")."
447
448 #: systemv/cupstestppd.c:2248
449 #, c-format
450 msgid " %s %s %s does not exist."
451 msgstr " %s %s %s no existe."
452
453 #: systemv/cupstestppd.c:3904
454 #, c-format
455 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
456 msgstr " %s %s archivo \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas."
457
458 #: systemv/cupstestppd.c:2318
459 #, c-format
460 msgid ""
461 " %s Bad %s choice %s.\n"
462 " REF: Page 122, section 5.17"
463 msgstr ""
464 " %s Preferencia %s incorrecta %s.\n"
465 " REF: Página 122, sección 5.17"
466
467 #: systemv/cupstestppd.c:3507 systemv/cupstestppd.c:3556
468 #: systemv/cupstestppd.c:3595
469 #, c-format
470 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
471 msgstr ""
472 " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, "
473 "preferencia %s."
474
475 #: systemv/cupstestppd.c:3461
476 #, c-format
477 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
478 msgstr " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s."
479
480 #: systemv/cupstestppd.c:2389
481 #, c-format
482 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
483 msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto."
484
485 #: systemv/cupstestppd.c:2475
486 #, c-format
487 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
488 msgstr " %s Valor cupsFilter2 \"%s\" incorrecto."
489
490 #: systemv/cupstestppd.c:2964
491 #, c-format
492 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
493 msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto."
494
495 #: systemv/cupstestppd.c:2571
496 #, c-format
497 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
498 msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto."
499
500 #: systemv/cupstestppd.c:1822
501 #, c-format
502 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
503 msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto"
504
505 #: systemv/cupstestppd.c:3411
506 #, c-format
507 msgid " %s Bad language \"%s\"."
508 msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\"."
509
510 #: systemv/cupstestppd.c:2433 systemv/cupstestppd.c:2529
511 #: systemv/cupstestppd.c:2615 systemv/cupstestppd.c:2673
512 #: systemv/cupstestppd.c:2728 systemv/cupstestppd.c:2783
513 #: systemv/cupstestppd.c:2838 systemv/cupstestppd.c:2891
514 #: systemv/cupstestppd.c:3013
515 #, c-format
516 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
517 msgstr " %s Permisos incorrectos en el archivo %s \"%s\"."
518
519 #: systemv/cupstestppd.c:2373 systemv/cupstestppd.c:2459
520 #: systemv/cupstestppd.c:2555 systemv/cupstestppd.c:2642
521 #: systemv/cupstestppd.c:2697 systemv/cupstestppd.c:2752
522 #: systemv/cupstestppd.c:2807 systemv/cupstestppd.c:2862
523 #, c-format
524 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
525 msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s."
526
527 #: systemv/cupstestppd.c:2907
528 #, c-format
529 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
530 msgstr " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID."
531
532 #: systemv/cupstestppd.c:2205
533 #, c-format
534 msgid " %s Default choices conflicting."
535 msgstr " %s Las preferencias predeterminadas están en conflicto."
536
537 #: systemv/cupstestppd.c:1803
538 #, c-format
539 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
540 msgstr " %s cupsUIConstraints vacío %s"
541
542 #: systemv/cupstestppd.c:3539 systemv/cupstestppd.c:3579
543 #, c-format
544 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
545 msgstr ""
546 " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s."
547
548 #: systemv/cupstestppd.c:3447
549 #, c-format
550 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
551 msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s."
552
553 #: systemv/cupstestppd.c:2418 systemv/cupstestppd.c:2514
554 #: systemv/cupstestppd.c:2600 systemv/cupstestppd.c:2658
555 #: systemv/cupstestppd.c:2713 systemv/cupstestppd.c:2768
556 #: systemv/cupstestppd.c:2823 systemv/cupstestppd.c:2875
557 #: systemv/cupstestppd.c:2998
558 #, c-format
559 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
560 msgstr " %s Falta archivo %s \"%s\"."
561
562 #: systemv/cupstestppd.c:3121
563 #, c-format
564 msgid ""
565 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
566 " REF: Page 100, section 5.14."
567 msgstr ""
568 " %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n"
569 " REF: Página 100, sección 5.14."
570
571 #: systemv/cupstestppd.c:3106
572 #, c-format
573 msgid ""
574 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
575 " REF: Page 99, section 5.14."
576 msgstr ""
577 " %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n"
578 " REF: Página 99, sección 5.14."
579
580 #: systemv/cupstestppd.c:2013 systemv/cupstestppd.c:2054
581 #, c-format
582 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
583 msgstr ""
584 " %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"."
585
586 #: systemv/cupstestppd.c:1908
587 #, c-format
588 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
589 msgstr " %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\""
590
591 #: systemv/cupstestppd.c:1840
592 #, c-format
593 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
594 msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s"
595
596 #: systemv/cupstestppd.c:1999 systemv/cupstestppd.c:2040
597 #, c-format
598 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
599 msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
600
601 #: systemv/cupstestppd.c:1892
602 #, c-format
603 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
604 msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\""
605
606 #: systemv/cupstestppd.c:3633
607 #, c-format
608 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
609 msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo."
610
611 #: systemv/cupstestppd.c:2294
612 #, c-format
613 msgid ""
614 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
615 " REF: Page 122, section 5.17"
616 msgstr ""
617 " %s NECESARIA %s no define la opción None.\n"
618 " REF: Página 122, sección 5.17"
619
620 #: systemv/cupstestppd.c:3180 systemv/cupstestppd.c:3194
621 #, c-format
622 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
623 msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s."
624
625 #: systemv/cupstestppd.c:3160
626 #, c-format
627 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
628 msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene dimensiones inesperadas (%gx%g)."
629
630 #: systemv/cupstestppd.c:3351
631 #, c-format
632 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
633 msgstr " %s Tamaño \"%s\" debería ser \"%s\"."
634
635 #: systemv/cupstestppd.c:3300
636 #, c-format
637 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
638 msgstr ""
639 " %s Tamaño \"%s\" debería ser el nombre estandar de Adobe \"%s\"."
640
641 #: systemv/cupstestppd.c:3041
642 #, c-format
643 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
644 msgstr " %s Valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s."
645
646 #: systemv/cupstestppd.c:1963
647 #, c-format
648 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
649 msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle."
650
651 #: systemv/cupstestppd.c:1945
652 #, c-format
653 msgid ""
654 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
655 msgstr " %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes."
656
657 #: systemv/cupstestppd.c:1168
658 #, c-format
659 msgid ""
660 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
661 " REF: Page 72, section 5.5"
662 msgstr ""
663 " **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID\n"
664 " REF: Página 72, sección 5.5"
665
666 #: systemv/cupstestppd.c:580
667 #, c-format
668 msgid ""
669 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
670 " REF: Page 40, section 4.5."
671 msgstr ""
672 " **FALLO** Default%s %s incorrecto\n"
673 " REF: Página 40, sección 4.5."
674
675 #: systemv/cupstestppd.c:514
676 #, c-format
677 msgid ""
678 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
679 " REF: Page 102, section 5.15."
680 msgstr ""
681 " **FALLO** DefaultImageableArea %s incorrecto\n"
682 " REF: Página 102, sección 5.15."
683
684 #: systemv/cupstestppd.c:550
685 #, c-format
686 msgid ""
687 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
688 " REF: Page 103, section 5.15."
689 msgstr ""
690 " **FALLO** DefaultPaperDimension %s incorrecto\n"
691 " REF: Página 103, sección 5.15."
692
693 #: systemv/cupstestppd.c:623
694 #, c-format
695 msgid ""
696 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
697 " REF: Page 56, section 5.3."
698 msgstr ""
699 " **FALLO** FileVersion \"%s\" incorrecto\n"
700 " REF: Página 56, sección 5.3."
701
702 #: systemv/cupstestppd.c:667
703 #, c-format
704 msgid ""
705 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
706 " REF: Page 56, section 5.3."
707 msgstr ""
708 " **FALLO** FormatVersion \"%s\" incorrecto\n"
709 " REF: Página 56, sección 5.3."
710
711 #: systemv/cupstestppd.c:1025
712 msgid ""
713 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
714 " REF: Page 24, section 3.4."
715 msgstr ""
716 " **FALLO** Atributo JobPatchFile en archivo, incorrecto\n"
717 " REF: Página 24, sección 3.4."
718
719 #: systemv/cupstestppd.c:1213
720 #, c-format
721 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
722 msgstr ""
723 " **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1."
724
725 #: systemv/cupstestppd.c:1227
726 #, c-format
727 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
728 msgstr ""
729 " **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser English (Inglés)."
730
731 #: systemv/cupstestppd.c:743 systemv/cupstestppd.c:760
732 #, c-format
733 msgid ""
734 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
735 " REF: Page 211, table D.1."
736 msgstr ""
737 " **FALLO** Fabricante incorrecto (debería ser \"%s\")\n"
738 " REF: Página 211, tabla D.1."
739
740 #: systemv/cupstestppd.c:800
741 #, c-format
742 msgid ""
743 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
744 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
745 msgstr ""
746 " **FALLO** ModelName incorrecto - \"%c\" no permitido en la cadena.\n"
747 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3."
748
749 #: systemv/cupstestppd.c:956
750 msgid ""
751 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
752 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
753 msgstr ""
754 " **FALLO** PSVersion incorrecto - no es \"(string) int\".\n"
755 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3."
756
757 #: systemv/cupstestppd.c:917
758 msgid ""
759 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
760 " REF: Page 62, section 5.3."
761 msgstr ""
762 " **FALLO** Product incorrecto - no es \"(string)\".\n"
763 " REF: Página 62, sección 5.3."
764
765 #: systemv/cupstestppd.c:991
766 msgid ""
767 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
768 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
769 msgstr ""
770 " **FALLO** ShortNickName incorrecto - mayor de 31 caracteres.\n"
771 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3."
772
773 #: systemv/cupstestppd.c:1149
774 #, c-format
775 msgid ""
776 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
777 " REF: Page 84, section 5.9"
778 msgstr ""
779 " **FALLO** Opción %s, preferencia %s incorrecta\n"
780 " REF: Página 84, sección 5.9"
781
782 #: systemv/cupstestppd.c:3774 systemv/cupstestppd.c:3796
783 #, c-format
784 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
785 msgstr ""
786 " **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser "
787 "interpretado: %s"
788
789 #: systemv/cupstestppd.c:1286
790 #, c-format
791 msgid ""
792 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
793 "8-bit characters."
794 msgstr ""
795 " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
796 "preferencia %s contiene caracteres de 8-bits."
797
798 #: systemv/cupstestppd.c:1259
799 #, c-format
800 msgid ""
801 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
802 "characters."
803 msgstr ""
804 " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene "
805 "caracteres de 8-bits."
806
807 #: systemv/cupstestppd.c:2101
808 #, c-format
809 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
810 msgstr ""
811 " **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la "
812 "capitalización."
813
814 #: systemv/cupstestppd.c:2146
815 #, c-format
816 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
817 msgstr ""
818 " **FALLO** Múltiples apariciones de opción %s nombre de preferencia %s."
819
820 #: systemv/cupstestppd.c:2163
821 #, c-format
822 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
823 msgstr ""
824 " **FALLO** Opción %s nombres de preferencia %s y %s se diferencian "
825 "sólo en la capitalización."
826
827 #: systemv/cupstestppd.c:2123
828 #, c-format
829 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
830 msgstr ""
831 " **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
832 "capitalización."
833
834 #: systemv/cupstestppd.c:600
835 #, c-format
836 msgid ""
837 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
838 " REF: Page 40, section 4.5."
839 msgstr ""
840 " **FALLO** SE NECESITA Default%s\n"
841 " REF: Página 40, sección 4.5."
842
843 #: systemv/cupstestppd.c:499
844 msgid ""
845 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
846 " REF: Page 102, section 5.15."
847 msgstr ""
848 " **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n"
849 " REF: Página 102, sección 5.15."
850
851 #: systemv/cupstestppd.c:535
852 msgid ""
853 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
854 " REF: Page 103, section 5.15."
855 msgstr ""
856 " **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n"
857 " REF: Página 103, sección 5.15."
858
859 #: systemv/cupstestppd.c:641
860 msgid ""
861 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
862 " REF: Page 56, section 5.3."
863 msgstr ""
864 " **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n"
865 " REF: Página 56, sección 5.3."
866
867 #: systemv/cupstestppd.c:685
868 msgid ""
869 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
870 " REF: Page 56, section 5.3."
871 msgstr ""
872 " **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n"
873 " REF: Página 56, sección 5.3."
874
875 #: systemv/cupstestppd.c:1076
876 #, c-format
877 msgid ""
878 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
879 " REF: Page 41, section 5.\n"
880 " REF: Page 102, section 5.15."
881 msgstr ""
882 " **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n"
883 " REF: Página 41, sección 5.\n"
884 " REF: Página 102, sección 5.15."
885
886 #: systemv/cupstestppd.c:705
887 msgid ""
888 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
889 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
890 msgstr ""
891 " **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n"
892 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3."
893
894 #: systemv/cupstestppd.c:725
895 msgid ""
896 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
897 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
898 msgstr ""
899 " **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n"
900 " REF: Páginas 57-58, sección 5.3."
901
902 #: systemv/cupstestppd.c:779
903 msgid ""
904 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
905 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
906 msgstr ""
907 " **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n"
908 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3."
909
910 #: systemv/cupstestppd.c:819
911 msgid ""
912 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
913 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
914 msgstr ""
915 " **FALLO** SE NECESITA ModelName\n"
916 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3."
917
918 #: systemv/cupstestppd.c:839
919 msgid ""
920 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
921 " REF: Page 60, section 5.3."
922 msgstr ""
923 " **FALLO** SE NECESITA NickName\n"
924 " REF: Página 60, sección 5.3."
925
926 #: systemv/cupstestppd.c:899
927 msgid ""
928 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
929 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
930 msgstr ""
931 " **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n"
932 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
933
934 #: systemv/cupstestppd.c:974
935 msgid ""
936 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
937 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
938 msgstr ""
939 " **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n"
940 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3."
941
942 #: systemv/cupstestppd.c:879
943 msgid ""
944 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
945 " REF: Page 100, section 5.14."
946 msgstr ""
947 " **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n"
948 " REF: Página 100, sección 5.14."
949
950 #: systemv/cupstestppd.c:1045
951 msgid ""
952 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
953 " REF: Page 41, section 5.\n"
954 " REF: Page 99, section 5.14."
955 msgstr ""
956 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
957 " REF: Página 41, sección 5.\n"
958 " REF: Página 99, sección 5.14."
959
960 #: systemv/cupstestppd.c:859
961 msgid ""
962 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
963 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
964 msgstr ""
965 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
966 " REF: Páginas 99-100, sección 5.14."
967
968 #: systemv/cupstestppd.c:1098
969 #, c-format
970 msgid ""
971 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
972 " REF: Page 41, section 5.\n"
973 " REF: Page 103, section 5.15."
974 msgstr ""
975 " **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n"
976 " REF: Página 41, sección 5.\n"
977 " REF: Página 103, sección 5.15."
978
979 #: systemv/cupstestppd.c:934
980 msgid ""
981 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
982 " REF: Page 62, section 5.3."
983 msgstr ""
984 " **FALLO** SE NECESITA Product\n"
985 " REF: Página 62, sección 5.3."
986
987 #: systemv/cupstestppd.c:1009
988 msgid ""
989 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
990 " REF: Page 64-65, section 5.3."
991 msgstr ""
992 " **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n"
993 " REF: Página 64-65, sección 5.3."
994
995 #: systemv/cupstestppd.c:334 systemv/cupstestppd.c:353
996 #: systemv/cupstestppd.c:365
997 #, c-format
998 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
999 msgstr ""
1000 " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d."
1001
1002 #: systemv/cupstestppd.c:1498
1003 #, c-format
1004 msgid " %d ERRORS FOUND"
1005 msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS"
1006
1007 #: systemv/cupstestdsc.c:431
1008 msgid " -h Show program usage"
1009 msgstr " -h Mostrar el uso del programa"
1010
1011 #: systemv/cupstestdsc.c:234 systemv/cupstestdsc.c:276
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
1015 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
1016 msgstr ""
1017 " %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n"
1018 " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:"
1019
1020 #: systemv/cupstestdsc.c:305
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
1024 " REF: Page 53, %%%%Page:"
1025 msgstr ""
1026 " %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n"
1027 " REF: Página 53, %%%%Page:"
1028
1029 #: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:258
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
1033 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
1034 msgstr ""
1035 " %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n"
1036 " REF: Página 43, %%%%Pages:"
1037
1038 #: systemv/cupstestdsc.c:176
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
1042 " REF: Page 25, Line Length"
1043 msgstr ""
1044 " La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n"
1045 " REF: Página 25, Longitud de Línea"
1046
1047 #: systemv/cupstestdsc.c:192
1048 msgid ""
1049 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
1050 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
1051 msgstr ""
1052 " Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n"
1053 " REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos"
1054
1055 #: systemv/cupstestdsc.c:362
1056 #, c-format
1057 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
1058 msgstr ""
1059 " Falta comentario %%EndComments. REF: Página 41, %%EndComments"
1060
1061 #: systemv/cupstestdsc.c:342
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
1065 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
1066 msgstr ""
1067 " Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n"
1068 " REF: Página 39, %%BoundingBox:"
1069
1070 #: systemv/cupstestdsc.c:372
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
1074 " REF: Page 53, %%Page:"
1075 msgstr ""
1076 " Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n"
1077 " REF: Página 53, %%Page:"
1078
1079 #: systemv/cupstestdsc.c:352
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
1083 " REF: Page 43, %%Pages:"
1084 msgstr ""
1085 " Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n"
1086 " REF: Página 43, %%Pages:"
1087
1088 #: systemv/cupstestppd.c:1500
1089 msgid " NO ERRORS FOUND"
1090 msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES"
1091
1092 #: systemv/cupstestdsc.c:395
1093 #, c-format
1094 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
1095 msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres."
1096
1097 #: systemv/cupstestdsc.c:390
1098 #, c-format
1099 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
1100 msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument."
1101
1102 #: systemv/cupstestdsc.c:382
1103 #, c-format
1104 msgid " Too many %%EndDocument comments."
1105 msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument."
1106
1107 #: systemv/cupstestdsc.c:402
1108 msgid " Warning: file contains binary data."
1109 msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios."
1110
1111 #: systemv/cupstestdsc.c:410
1112 #, c-format
1113 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
1114 msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo."
1115
1116 #: systemv/cupstestdsc.c:406
1117 #, c-format
1118 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
1119 msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo."
1120
1121 #: test/ippfind.c:2788
1122 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
1123 msgstr " ! expresión NOT unario de la expresión."
1124
1125 #: test/ippfind.c:2787
1126 msgid " ( expressions ) Group expressions."
1127 msgstr " ( expresiones ) Agrupar expresiones."
1128
1129 #: systemv/cupsctl.c:210
1130 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
1131 msgstr " --[no-]debug-logging Activar/desactivar registro de depuración."
1132
1133 #: systemv/cupsctl.c:212
1134 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
1135 msgstr " --[no-]remote-admin Activar/desactivar administración remota."
1136
1137 #: systemv/cupsctl.c:214
1138 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
1139 msgstr " --[no-]remote-any Permitir/evitar acceso desde Internet."
1140
1141 #: systemv/cupsctl.c:216
1142 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
1143 msgstr ""
1144 " --[no-]share-printers Activar/desactivar compartición de impresoras."
1145
1146 #: systemv/cupsctl.c:218
1147 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
1148 msgstr ""
1149 " --[no-]user-cancel-any Permitir/evitar a usuarios que cancelen cualquier "
1150 "trabajo."
1151
1152 #: ppdc/ppdc.cxx:450
1153 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
1154 msgstr " --cr Finalizar líneas con CR (Mac OS 9)."
1155
1156 #: ppdc/ppdc.cxx:452
1157 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
1158 msgstr " --crlf Finalizar líneas con CR + LF (Windows)."
1159
1160 #: test/ippfind.c:2769
1161 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
1162 msgstr ""
1163 " --domain regex Hacer coincidir el dominio con la expresión "
1164 "regular."
1165
1166 #: test/ippfind.c:2770
1167 msgid ""
1168 " --exec utility [argument ...] ;\n"
1169 " Execute program if true."
1170 msgstr ""
1171 " --exec utilidad [argumento ...] ;\n"
1172 " Ejecutar programa si es cierto."
1173
1174 #: test/ippfind.c:2790
1175 msgid " --false Always false."
1176 msgstr " --false Siempre falso."
1177
1178 #: test/ipptool.c:4806
1179 msgid " --help Show help."
1180 msgstr " --help Muestra ayuda."
1181
1182 #: test/ippfind.c:2752
1183 msgid " --help Show this help."
1184 msgstr " --help Muestra esta ayuda."
1185
1186 #: test/ippfind.c:2772
1187 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
1188 msgstr ""
1189 " --host regex Hacer coincidir el nombre del equipo con la "
1190 "expresión regular."
1191
1192 #: ppdc/ppdc.cxx:454
1193 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
1194 msgstr " --lf Finalizar líneas con LF (UNIX/Linux/OS X)."
1195
1196 #: scheduler/cupsfilter.c:1483
1197 msgid " --list-filters List filters that will be used."
1198 msgstr " --list-filters Listar los filtros a usar."
1199
1200 #: test/ippfind.c:2774
1201 msgid " --local True if service is local."
1202 msgstr " --local Cierto si el servicio es local."
1203
1204 #: test/ippfind.c:2773
1205 msgid " --ls List attributes."
1206 msgstr " --ls Lista atributos."
1207
1208 #: test/ippfind.c:2775
1209 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
1210 msgstr ""
1211 " --name regex Hacer coincidir el servicio con la expresión "
1212 "regular."
1213
1214 #: test/ippfind.c:2789
1215 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
1216 msgstr " [parcial]expresión NOT unario de la expresión."
1217
1218 #: test/ippfind.c:2776
1219 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1220 msgstr ""
1221 " --path regex Hacer coincidir la ruta del recurso con la "
1222 "expresión regular."
1223
1224 #: test/ippfind.c:2777
1225 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1226 msgstr ""
1227 " --port número[-número] Hacer coincidir el puerto con un número o "
1228 "intervalo de números."
1229
1230 #: test/ippfind.c:2778
1231 msgid " --print Print URI if true."
1232 msgstr " --print Imprimir URI si es cierto."
1233
1234 #: test/ippfind.c:2779
1235 msgid " --print-name Print service name if true."
1236 msgstr " --print-name Imprimir nombre del servicio si es cierto."
1237
1238 #: test/ippfind.c:2780
1239 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1240 msgstr ""
1241 " --quiet Silenciosamente informar de la coincidencia via "
1242 "código de salida."
1243
1244 #: test/ippfind.c:2781
1245 msgid " --remote True if service is remote."
1246 msgstr " --remote Cierto si el servicio es remoto."
1247
1248 #: test/ipptool.c:4807
1249 msgid ""
1250 " --stop-after-include-error\n"
1251 " Stop tests after a failed INCLUDE."
1252 msgstr ""
1253 " --stop-after-include-error\n"
1254 " Detiene las pruebas tras un INCLUDE fallido."
1255
1256 #: test/ippfind.c:2791
1257 msgid " --true Always true."
1258 msgstr " --true Siempre cierto."
1259
1260 #: test/ippfind.c:2782
1261 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1262 msgstr ""
1263 " --txt clave Cierto si el registro TXT contiene la clave."
1264
1265 #: test/ippfind.c:2783
1266 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1267 msgstr ""
1268 " --txt-* regex Hacer coincidir la clave del registro TXT a la "
1269 "expresión regular."
1270
1271 #: test/ippfind.c:2784
1272 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1273 msgstr ""
1274 " --uri regex Hacer coincidir la URI a la expresión regular."
1275
1276 #: test/ippfind.c:2753
1277 msgid " --version Show program version."
1278 msgstr " --version Muestra la versión del programa."
1279
1280 #: test/ipptool.c:4809
1281 msgid " --version Show version."
1282 msgstr " --version Muestra la versión."
1283
1284 #: test/ippfind.c:2746 test/ipptool.c:4810
1285 msgid " -4 Connect using IPv4."
1286 msgstr " -4 Conectar usando IPv4."
1287
1288 #: test/ippfind.c:2747 test/ipptool.c:4811
1289 msgid " -6 Connect using IPv6."
1290 msgstr " -6 Conectar usando IPv6."
1291
1292 #: test/ipptool.c:4812
1293 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1294 msgstr ""
1295 " -C Enviar peticiones usando fragmentación "
1296 "(predeterminado)."
1297
1298 #: scheduler/cupsfilter.c:1484
1299 msgid " -D Remove the input file when finished."
1300 msgstr " -D Eliminar el archivo de entrada al terminar."
1301
1302 #: ppdc/ppdc.cxx:433 ppdc/ppdhtml.cxx:175 ppdc/ppdpo.cxx:255
1303 msgid " -D name=value Set named variable to value."
1304 msgstr " -D nombre=valor Establece la variable nombre al valor."
1305
1306 #: systemv/cupsaddsmb.c:285 systemv/cupsctl.c:205
1307 msgid " -E Encrypt the connection."
1308 msgstr " -E Cifra la conexión."
1309
1310 #: test/ipptool.c:4814
1311 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1312 msgstr " -E Prueba con actualización HTTP a TLS."
1313
1314 #: scheduler/main.c:2149
1315 msgid ""
1316 " -F Run in the foreground but detach from console."
1317 msgstr ""
1318 " -F Ejecuta en primer plano pero separado de la "
1319 "consola."
1320
1321 #: systemv/cupsaddsmb.c:286
1322 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1323 msgstr " -H servidor-samba Usa el servidor SAMBA nombrado."
1324
1325 #: test/ipptool.c:4816
1326 msgid " -I Ignore errors."
1327 msgstr " -I Ignora errores."
1328
1329 #: ppdc/ppdc.cxx:435 ppdc/ppdhtml.cxx:177 ppdc/ppdi.cxx:131 ppdc/ppdpo.cxx:257
1330 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1331 msgstr ""
1332 " -I include-dir Añade directorio include a la ruta de búsqueda."
1333
1334 #: systemv/cupstestppd.c:3819
1335 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1336 msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1337
1338 #: test/ipptool.c:4817
1339 msgid " -L Send requests using content-length."
1340 msgstr " -L Envía peticiones usando content-length."
1341
1342 #: test/ipptool.c:4819
1343 msgid ""
1344 " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1345 "standard output."
1346 msgstr ""
1347 " -P filename.plist Produce plist XML a un archivo y un informe de "
1348 "prueba a la salida estandar."
1349
1350 #: scheduler/cupsfilter.c:1485
1351 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1352 msgstr " -P nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD."
1353
1354 #: test/ippfind.c:2756
1355 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1356 msgstr ""
1357 " -P número[-número] Hacer coincidir el puerto con un número o intervalo "
1358 "de números."
1359
1360 #: systemv/cupstestppd.c:3821
1361 msgid " -R root-directory Set alternate root."
1362 msgstr " -R directorio-raíz Establece directorio raíz alternativo."
1363
1364 #: test/ipptool.c:4820
1365 msgid " -S Test with SSL encryption."
1366 msgstr " -S Prueba con cifrado SSL."
1367
1368 #: test/ippfind.c:2748
1369 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1370 msgstr ""
1371 " -T segundos Establece el tiempo de espera de navegación en "
1372 "segundos."
1373
1374 #: test/ipptool.c:4822
1375 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1376 msgstr ""
1377 " -T segundos Establece el tiempo de espera de recepción/envío "
1378 "en segundos."
1379
1380 #: scheduler/cupsfilter.c:1486 systemv/cupsaddsmb.c:288 systemv/cupsctl.c:206
1381 msgid " -U username Specify username."
1382 msgstr " -U nombre_usuario Especifica el nombre de usuario."
1383
1384 #: test/ippfind.c:2750 test/ipptool.c:4824
1385 msgid " -V version Set default IPP version."
1386 msgstr " -V versión Establece la versión IPP predeterminada."
1387
1388 #: systemv/cupstestppd.c:3822
1389 msgid ""
1390 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1391 "translations}"
1392 msgstr ""
1393 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1394 "translations}"
1395
1396 #: test/ipptool.c:4826
1397 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1398 msgstr ""
1399 " -X Produce XML plist en vez de texto sin formato."
1400
1401 #: test/ippdiscover.c:818
1402 msgid " -a Browse for all services."
1403 msgstr " -a Explorar todos los servicios."
1404
1405 #: systemv/cupsaddsmb.c:289
1406 msgid " -a Export all printers."
1407 msgstr " -a Exporta todas las impresoras."
1408
1409 #: test/ipptool.c:4828
1410 msgid " -c Produce CSV output."
1411 msgstr " -c Produce salida CSV."
1412
1413 #: ppdc/ppdc.cxx:437
1414 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1415 msgstr " -c catálogo.po Carga el catálogo de mensajes especificado."
1416
1417 #: scheduler/cupsfilter.c:1487
1418 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1419 msgstr " -c cups-files.conf Establece el archivo cups-files.conf a usar."
1420
1421 #: scheduler/main.c:2147
1422 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1423 msgstr " -c cupsd.conf Establece el archivo cupsd.conf a usar."
1424
1425 #: test/ippdiscover.c:819
1426 msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
1427 msgstr ""
1428 " -d dominio Explora/resuelve en el dominio especificado."
1429
1430 #: test/ipptool.c:4829
1431 msgid " -d name=value Set named variable to value."
1432 msgstr " -d nombre=valor Establece la variable al valor."
1433
1434 #: ppdc/ppdc.cxx:439
1435 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1436 msgstr " -d dir-salida Especifica el directorio de salida."
1437
1438 #: scheduler/cupsfilter.c:1488
1439 msgid " -d printer Use the named printer."
1440 msgstr " -d impresora Usa la impresora especificada."
1441
1442 #: test/ippfind.c:2757
1443 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1444 msgstr ""
1445 " -d regex Hacer coincidir el dominio con la expresión regular."
1446
1447 #: scheduler/cupsfilter.c:1489
1448 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1449 msgstr " -e Usa cada filtro desde el archivo PPD."
1450
1451 #: scheduler/main.c:2148
1452 msgid " -f Run in the foreground."
1453 msgstr " -f Ejecuta en primer plano."
1454
1455 #: test/ipptool.c:4831
1456 msgid " -f filename Set default request filename."
1457 msgstr ""
1458 " -f nombre_archivo Establece nombre de archivo predeterminado."
1459
1460 #: scheduler/main.c:2151
1461 msgid " -h Show this usage message."
1462 msgstr " -h Muestra este mensaje de uso."
1463
1464 #: test/ippfind.c:2758
1465 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1466 msgstr ""
1467 " -h regex Hacer coincidir el nombre del equipo con la "
1468 "expresión regular."
1469
1470 #: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsctl.c:207
1471 msgid " -h server[:port] Specify server address."
1472 msgstr " -h servidor[:puerto] Especifica la dirección del servidor."
1473
1474 #: scheduler/cupsfilter.c:1490
1475 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1476 msgstr ""
1477 " -i tipo/mime Establece el tipo MIME de entrada (si no, auto-"
1478 "typed)."
1479
1480 #: test/ipptool.c:4833
1481 msgid ""
1482 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1483 msgstr ""
1484 " -i segundos Repite el último archivo con el intervalo de "
1485 "tiempo dado."
1486
1487 #: scheduler/cupsfilter.c:1491
1488 msgid ""
1489 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1490 "file 1)."
1491 msgstr ""
1492 " -j id-trabajo[,N] Filtra el archivo N desde el trabajo "
1493 "especificado (predeterminado archivo 1)."
1494
1495 #: test/ippfind.c:2759
1496 msgid " -l List attributes."
1497 msgstr " -l Lista atributos."
1498
1499 #: test/ipptool.c:4835
1500 msgid " -l Produce plain text output."
1501 msgstr " -l Produce salida en texto plano."
1502
1503 #: scheduler/main.c:2152
1504 msgid " -l Run cupsd on demand."
1505 msgstr " -l Ejecuta cupsd según demanda."
1506
1507 #: ppdc/ppdc.cxx:441
1508 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1509 msgstr ""
1510 " -l idioma[,idioma,...] Especifica los idiomas de salida (código "
1511 "regional)."
1512
1513 #: ppdc/ppdc.cxx:443
1514 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1515 msgstr ""
1516 " -m Usa el valor ModelName como nombre de archivo."
1517
1518 #: scheduler/cupsfilter.c:1492
1519 msgid ""
1520 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1521 msgstr ""
1522 " -m tipo/mime Establece el tipo MIME de salida (si no, "
1523 "application/pdf)."
1524
1525 #: scheduler/cupsfilter.c:1493
1526 msgid " -n copies Set number of copies."
1527 msgstr " -n copias Establece el número de copias."
1528
1529 #: test/ipptool.c:4836
1530 msgid ""
1531 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1532 msgstr ""
1533 " -n contador Repite el último archivo el número de veces "
1534 "especificado."
1535
1536 #: test/ippfind.c:2760
1537 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1538 msgstr ""
1539 " -n regex Hacer coincidir el nombre del servicio con la "
1540 "expresión regular."
1541
1542 #: ppdc/ppdi.cxx:133
1543 msgid ""
1544 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1545 msgstr ""
1546 " -o nombre_archivo.drv Establece el archivo de información del "
1547 "controlador (si no, ppdi.drv)."
1548
1549 #: ppdc/ppdmerge.cxx:364
1550 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1551 msgstr ""
1552 " -o nombre_archivo.ppd[.gz] Establece el archivo de salida (si no, "
1553 "stdout)."
1554
1555 #: scheduler/cupsfilter.c:1494
1556 msgid " -o name=value Set option(s)."
1557 msgstr " -o nombre=valor Establece opciones."
1558
1559 #: test/ippfind.c:2761
1560 msgid " -p Print URI if true."
1561 msgstr " -p Imprimir URI si es cierto."
1562
1563 #: scheduler/cupsfilter.c:1495
1564 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1565 msgstr " -p nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD."
1566
1567 #: test/ippdiscover.c:820
1568 msgid " -p program Run specified program for each service."
1569 msgstr ""
1570 " -p program Ejecuta el programa especificado para cada "
1571 "servicio."
1572
1573 #: test/ippfind.c:2762
1574 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1575 msgstr ""
1576 " -q Silenciosamente informar de la coincidencia via "
1577 "código de salida."
1578
1579 #: systemv/cupstestppd.c:3826 test/ipptool.c:4838
1580 msgid " -q Run silently."
1581 msgstr " -q Ejecución silenciosa."
1582
1583 #: test/ippfind.c:2763
1584 msgid " -r True if service is remote."
1585 msgstr " -r Cierto si el servicio es remoto."
1586
1587 #: systemv/cupstestppd.c:3827
1588 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1589 msgstr " -r Usa modo abierto 'relajado'."
1590
1591 #: test/ippfind.c:2764
1592 msgid " -s Print service name if true."
1593 msgstr " -s Imprimir nombre del servicio si es cierto."
1594
1595 #: test/ipptool.c:4839
1596 msgid " -t Produce a test report."
1597 msgstr " -t Produce un informe de la prueba."
1598
1599 #: ppdc/ppdc.cxx:445
1600 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1601 msgstr " -t Prueba los PPDs en vez de generarlos."
1602
1603 #: scheduler/main.c:2153
1604 msgid " -t Test the configuration file."
1605 msgstr " -t Prueba el archivo de configuración."
1606
1607 #: test/ippfind.c:2765
1608 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1609 msgstr " -t clave Cierto si el registro TXT contiene la clave."
1610
1611 #: scheduler/cupsfilter.c:1496
1612 msgid " -t title Set title."
1613 msgstr " -t título Establece título."
1614
1615 #: test/ippdiscover.c:821
1616 msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1617 msgstr " -t tipo Explora/resuelve con el tipo especificado."
1618
1619 #: scheduler/cupsfilter.c:1497
1620 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1621 msgstr " -u Borra el archivo PPD tras terminar."
1622
1623 #: test/ippfind.c:2766
1624 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1625 msgstr ""
1626 " -u regex Hacer coincidir la URI a la expresión regular."
1627
1628 #: systemv/cupsaddsmb.c:291 systemv/cupstestppd.c:3828 test/ipptool.c:4840
1629 #: ppdc/ppdc.cxx:447 ppdc/ppdpo.cxx:259
1630 msgid " -v Be verbose."
1631 msgstr " -v Ser detallado."
1632
1633 #: systemv/cupstestppd.c:3829
1634 msgid " -vv Be very verbose."
1635 msgstr " -vv Ser muy detallado."
1636
1637 #: test/ippfind.c:2767
1638 msgid ""
1639 " -x utility [argument ...] ;\n"
1640 " Execute program if true."
1641 msgstr ""
1642 " -x utilidad [argumento ...] ;\n"
1643 " Ejecutar programa si es cierto."
1644
1645 #: ppdc/ppdc.cxx:448
1646 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1647 msgstr " -z Comprimir archivos PPD usando GNU zip."
1648
1649 #: test/ippfind.c:2810
1650 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1651 msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Nombre de dominio"
1652
1653 #: test/ippfind.c:2811
1654 msgid ""
1655 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1656 " Fully-qualified domain name"
1657 msgstr ""
1658 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1659 " Nombre de dominio completo"
1660
1661 #: test/ippfind.c:2813
1662 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1663 msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME Nombre de la instancia del servicio"
1664
1665 #: test/ippfind.c:2814
1666 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1667 msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT Número del puerto"
1668
1669 #: test/ippfind.c:2815
1670 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1671 msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE Tipo de registro DNS-SD"
1672
1673 #: test/ippfind.c:2816
1674 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1675 msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME Esquema URI"
1676
1677 #: test/ippfind.c:2817
1678 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1679 msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1680
1681 #: test/ippfind.c:2818
1682 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1683 msgstr " IPPFIND_TXT_* Valor de la clave del registro TXT"
1684
1685 #: test/ippfind.c:2793
1686 msgid ""
1687 " expression --and expression\n"
1688 " Logical AND."
1689 msgstr ""
1690 " expresión --and expresión\n"
1691 " AND lógico."
1692
1693 #: test/ippfind.c:2795
1694 msgid ""
1695 " expression --or expression\n"
1696 " Logical OR."
1697 msgstr ""
1698 " expresión --or expresión\n"
1699 " OR lógico."
1700
1701 #: test/ippfind.c:2792
1702 msgid " expression expression Logical AND."
1703 msgstr " expresión expresión AND lógico."
1704
1705 #: test/ippfind.c:2800
1706 msgid " {service_domain} Domain name"
1707 msgstr " {service_domain} Nombre de dominio"
1708
1709 #: test/ippfind.c:2801
1710 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1711 msgstr " {service_hostname} Nombre de dominio completo"
1712
1713 #: test/ippfind.c:2802
1714 msgid " {service_name} Service instance name"
1715 msgstr " {service_name} Nombre de la instancia del servicio"
1716
1717 #: test/ippfind.c:2803
1718 msgid " {service_port} Port number"
1719 msgstr " {service_port} Número de puerto"
1720
1721 #: test/ippfind.c:2804
1722 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1723 msgstr " {service_regtype} Tipo de registro DNS-SD"
1724
1725 #: test/ippfind.c:2805
1726 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1727 msgstr " {service_scheme} Esquema URI"
1728
1729 #: test/ippfind.c:2806
1730 msgid " {service_uri} URI"
1731 msgstr " {service_uri} URI"
1732
1733 #: test/ippfind.c:2807
1734 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1735 msgstr " {txt_*} Valor de la clave del registro TXT"
1736
1737 #: test/ippfind.c:2799
1738 msgid " {} URI"
1739 msgstr " {} URI"
1740
1741 #: systemv/cupstestppd.c:332 systemv/cupstestppd.c:351
1742 #: systemv/cupstestppd.c:363 systemv/cupstestppd.c:496
1743 #: systemv/cupstestppd.c:511 systemv/cupstestppd.c:532
1744 #: systemv/cupstestppd.c:547 systemv/cupstestppd.c:577
1745 #: systemv/cupstestppd.c:597 systemv/cupstestppd.c:620
1746 #: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:664
1747 #: systemv/cupstestppd.c:682 systemv/cupstestppd.c:702
1748 #: systemv/cupstestppd.c:722 systemv/cupstestppd.c:740
1749 #: systemv/cupstestppd.c:757 systemv/cupstestppd.c:776
1750 #: systemv/cupstestppd.c:797 systemv/cupstestppd.c:816
1751 #: systemv/cupstestppd.c:836 systemv/cupstestppd.c:856
1752 #: systemv/cupstestppd.c:876 systemv/cupstestppd.c:896
1753 #: systemv/cupstestppd.c:914 systemv/cupstestppd.c:931
1754 #: systemv/cupstestppd.c:953 systemv/cupstestppd.c:971
1755 #: systemv/cupstestppd.c:988 systemv/cupstestppd.c:1006
1756 #: systemv/cupstestppd.c:1022 systemv/cupstestppd.c:1042
1757 #: systemv/cupstestppd.c:1073 systemv/cupstestppd.c:1095
1758 #: systemv/cupstestppd.c:1146 systemv/cupstestppd.c:1165
1759 #: systemv/cupstestppd.c:1209 systemv/cupstestppd.c:1223
1760 #: systemv/cupstestppd.c:1255 systemv/cupstestppd.c:1282
1761 #: systemv/cupstestppd.c:1800 systemv/cupstestppd.c:1819
1762 #: systemv/cupstestppd.c:1837 systemv/cupstestppd.c:1889
1763 #: systemv/cupstestppd.c:1905 systemv/cupstestppd.c:1942
1764 #: systemv/cupstestppd.c:1960 systemv/cupstestppd.c:1996
1765 #: systemv/cupstestppd.c:2010 systemv/cupstestppd.c:2037
1766 #: systemv/cupstestppd.c:2051 systemv/cupstestppd.c:2097
1767 #: systemv/cupstestppd.c:2119 systemv/cupstestppd.c:2142
1768 #: systemv/cupstestppd.c:2159 systemv/cupstestppd.c:2201
1769 #: systemv/cupstestppd.c:2244 systemv/cupstestppd.c:2291
1770 #: systemv/cupstestppd.c:2315 systemv/cupstestppd.c:2369
1771 #: systemv/cupstestppd.c:2385 systemv/cupstestppd.c:2415
1772 #: systemv/cupstestppd.c:2429 systemv/cupstestppd.c:2455
1773 #: systemv/cupstestppd.c:2471 systemv/cupstestppd.c:2511
1774 #: systemv/cupstestppd.c:2525 systemv/cupstestppd.c:2551
1775 #: systemv/cupstestppd.c:2567 systemv/cupstestppd.c:2597
1776 #: systemv/cupstestppd.c:2611 systemv/cupstestppd.c:2638
1777 #: systemv/cupstestppd.c:2655 systemv/cupstestppd.c:2669
1778 #: systemv/cupstestppd.c:2693 systemv/cupstestppd.c:2710
1779 #: systemv/cupstestppd.c:2724 systemv/cupstestppd.c:2748
1780 #: systemv/cupstestppd.c:2765 systemv/cupstestppd.c:2779
1781 #: systemv/cupstestppd.c:2803 systemv/cupstestppd.c:2820
1782 #: systemv/cupstestppd.c:2834 systemv/cupstestppd.c:2858
1783 #: systemv/cupstestppd.c:2872 systemv/cupstestppd.c:2887
1784 #: systemv/cupstestppd.c:2904 systemv/cupstestppd.c:2960
1785 #: systemv/cupstestppd.c:2995 systemv/cupstestppd.c:3009
1786 #: systemv/cupstestppd.c:3037 systemv/cupstestppd.c:3102
1787 #: systemv/cupstestppd.c:3117 systemv/cupstestppd.c:3156
1788 #: systemv/cupstestppd.c:3176 systemv/cupstestppd.c:3190
1789 #: systemv/cupstestppd.c:3407 systemv/cupstestppd.c:3443
1790 #: systemv/cupstestppd.c:3457 systemv/cupstestppd.c:3503
1791 #: systemv/cupstestppd.c:3535 systemv/cupstestppd.c:3552
1792 #: systemv/cupstestppd.c:3575 systemv/cupstestppd.c:3591
1793 #: systemv/cupstestppd.c:3629 systemv/cupstestppd.c:3770
1794 #: systemv/cupstestppd.c:3792 systemv/cupstestppd.c:3900
1795 msgid " FAIL"
1796 msgstr " FALLO"
1797
1798 #: systemv/cupstestppd.c:1306
1799 msgid " PASS"
1800 msgstr " PASA"
1801
1802 #: cups/ipp.c:5227
1803 #, c-format
1804 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1805 msgstr "\"%s\": Valor URI \"%s\" incorrecto - %s (RFC 2911 sección 4.1.5)."
1806
1807 #: cups/ipp.c:5238
1808 #, c-format
1809 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1810 msgstr ""
1811 "\"%s\": Valor URI \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1812 "sección 4.1.5)."
1813
1814 #: cups/ipp.c:4858
1815 #, c-format
1816 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1817 msgstr ""
1818 "\"%s\": Nombre de atributo incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1819 "sección 4.1.3)."
1820
1821 #: cups/ipp.c:4850
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1825 msgstr ""
1826 "\"%s\": Nombre de atributo incorrecto - carácter inválido (RFC 2911 sección "
1827 "4.1.3)."
1828
1829 #: cups/ipp.c:4876
1830 #, c-format
1831 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1832 msgstr "\"%s\": Valor lógico \"%d\" incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.11)."
1833
1834 #: cups/ipp.c:5290
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1838 msgstr ""
1839 "\"%s\": Valor del juego de caracteres \"%s\" incorrecto - caracteres "
1840 "incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.7)."
1841
1842 #: cups/ipp.c:5299
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1846 msgstr ""
1847 "\"%s\": Valor del juego de caracteres \"%s\" incorrecto - longitud %d "
1848 "incorrecta (RFC 2911 sección 4.1.7)."
1849
1850 #: cups/ipp.c:4976
1851 #, c-format
1852 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1853 msgstr "\"%s\": Horas dateTime UTC %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1854
1855 #: cups/ipp.c:4984
1856 #, c-format
1857 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1858 msgstr "\"%s\": Minutos dateTime UTC %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1859
1860 #: cups/ipp.c:4968
1861 #, c-format
1862 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1863 msgstr "\"%s\": Signo dateTime UTC %c incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1864
1865 #: cups/ipp.c:4928
1866 #, c-format
1867 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1868 msgstr "\"%s\": Día dateTime %u incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1869
1870 #: cups/ipp.c:4960
1871 #, c-format
1872 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1873 msgstr ""
1874 "\"%s\": Décimas de segundo dateTime %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1875
1876 #: cups/ipp.c:4936
1877 #, c-format
1878 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1879 msgstr "\"%s\": Horas dateTime %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1880
1881 #: cups/ipp.c:4944
1882 #, c-format
1883 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1884 msgstr "\"%s\": Minutos dateTime %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1885
1886 #: cups/ipp.c:4920
1887 #, c-format
1888 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1889 msgstr "\"%s\": Mes dateTime %u incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1890
1891 #: cups/ipp.c:4952
1892 #, c-format
1893 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1894 msgstr "\"%s\": Segundos dateTime %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1895
1896 #: cups/ipp.c:4890
1897 #, c-format
1898 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1899 msgstr ""
1900 "\"%s\": Valor enumerado %d incorrecto - fuera de intervalo (RFC 2911 sección "
1901 "4.1.4)."
1902
1903 #: cups/ipp.c:5205
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1907 msgstr ""
1908 "\"%s\": Valor clave \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1909 "sección 4.1.3)."
1910
1911 #: cups/ipp.c:5196
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1915 "4.1.3)."
1916 msgstr ""
1917 "\"%s\": Valor clave \"%s\" incorrecto - carácter inválido (RFC 2911 sección "
1918 "4.1.3)."
1919
1920 #: cups/ipp.c:5399
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1924 "4.1.9)."
1925 msgstr ""
1926 "\"%s\": Valor mimeMediaType \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos (RFC "
1927 "2911 sección 4.1.9)."
1928
1929 #: cups/ipp.c:5409
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1933 "4.1.9)."
1934 msgstr ""
1935 "\"%s\": Valor mimeMediaType \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC "
1936 "2911 sección 4.1.9)."
1937
1938 #: cups/ipp.c:5167
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1942 msgstr ""
1943 "\"%s\": Valor del nombre \"%s\" incorrecto - secuencia UTF-8 incorrecta (RFC "
1944 "2911 sección 4.1.2)."
1945
1946 #: cups/ipp.c:5176
1947 #, c-format
1948 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1949 msgstr ""
1950 "\"%s\": Valor del nombre \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC "
1951 "2911 sección 4.1.2)."
1952
1953 #: cups/ipp.c:5345
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1957 "4.1.8)."
1958 msgstr ""
1959 "\"%s\": Valor naturalLanguage \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos "
1960 "(RFC 2911 sección 4.1.8)."
1961
1962 #: cups/ipp.c:5355
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1966 "4.1.8)."
1967 msgstr ""
1968 "\"%s\": Valor naturalLanguage \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta "
1969 "(RFC 2911 sección 4.1.8)."
1970
1971 #: cups/ipp.c:4904
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1975 msgstr ""
1976 "\"%s\": Valor octetString incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1977 "sección 4.1.10)."
1978
1979 #: cups/ipp.c:5047
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1983 "section 4.1.13)."
1984 msgstr ""
1985 "\"%s\": Valor rangeOfInteger %d-%d incorrecto - el más bajo es mayor que el "
1986 "más alto (RFC 2911 section 4.1.13)."
1987
1988 #: cups/ipp.c:5028
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1992 "4.1.15)."
1993 msgstr ""
1994 "\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - valores de unidades "
1995 "incorrectas (RFC 2911 section 4.1.15)."
1996
1997 #: cups/ipp.c:4997
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
2001 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
2002 msgstr ""
2003 "\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - la resolución de la "
2004 "alimentación cruzada debe ser positiva (RFC 2911 sección 4.1.15)."
2005
2006 #: cups/ipp.c:5012
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
2010 "2911 section 4.1.15)."
2011 msgstr ""
2012 "\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - la resolución de la "
2013 "alimentación debe ser positiva (RFC 2911 sección 4.1.15)."
2014
2015 #: cups/ipp.c:5109
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
2019 msgstr ""
2020 "\"%s\": Valor del texto \"%s\" incorrecto - secuencia UTF-8 incorrecta (RFC "
2021 "2911 sección 4.1.1)."
2022
2023 #: cups/ipp.c:5118
2024 #, c-format
2025 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
2026 msgstr ""
2027 "\"%s\": Valor del texto \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
2028 "sección 4.1.1)."
2029
2030 #: cups/ipp.c:5261
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
2034 msgstr ""
2035 "\"%s\": Valor uriScheme \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos (RFC 2911 "
2036 "sección 4.1.6)."
2037
2038 #: cups/ipp.c:5270
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
2042 msgstr ""
2043 "\"%s\": Valor uriScheme \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
2044 "sección 4.1.6)."
2045
2046 #: berkeley/lpq.c:533
2047 #, c-format
2048 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
2049 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
2050
2051 #: cups/dest-localization.c:114
2052 #, c-format
2053 msgid "%d x %d mm"
2054 msgstr "%d x %d mm"
2055
2056 #: cups/dest-localization.c:106
2057 #, c-format
2058 msgid "%g x %g"
2059 msgstr "%g x %g"
2060
2061 #: cups/dest-localization.c:169 cups/dest-localization.c:176
2062 #, c-format
2063 msgid "%s (%s)"
2064 msgstr "%s (%s)"
2065
2066 #: cups/dest-localization.c:183
2067 #, c-format
2068 msgid "%s (%s, %s)"
2069 msgstr "%s (%s, %s)"
2070
2071 #: cups/dest-localization.c:160
2072 #, c-format
2073 msgid "%s (Borderless)"
2074 msgstr "%s (Sin bordes)"
2075
2076 #: cups/dest-localization.c:167 cups/dest-localization.c:174
2077 #, c-format
2078 msgid "%s (Borderless, %s)"
2079 msgstr "%s (Sin bordes, %s)"
2080
2081 #: cups/dest-localization.c:181
2082 #, c-format
2083 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
2084 msgstr "%s (Sin bordes, %s, %s)"
2085
2086 #: systemv/lpstat.c:777
2087 #, c-format
2088 msgid "%s accepting requests since %s"
2089 msgstr "%s aceptando peticiones desde %s"
2090
2091 #: scheduler/ipp.c:9952
2092 #, c-format
2093 msgid "%s cannot be changed."
2094 msgstr "%s no puede ser cambiado."
2095
2096 #: berkeley/lpc.c:181
2097 #, c-format
2098 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
2099 msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc."
2100
2101 #: berkeley/lpq.c:618
2102 #, c-format
2103 msgid "%s is not ready"
2104 msgstr "%s no está preparada"
2105
2106 #: berkeley/lpq.c:611
2107 #, c-format
2108 msgid "%s is ready"
2109 msgstr "%s está preparada"
2110
2111 #: berkeley/lpq.c:614
2112 #, c-format
2113 msgid "%s is ready and printing"
2114 msgstr "%s está preparada e imprimiendo"
2115
2116 #: filter/rastertoepson.c:970 filter/rastertohp.c:700
2117 #: filter/rastertolabel.c:1120
2118 #, c-format
2119 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
2120 msgstr "%s job-id usuario título copias opciones [archivo]"
2121
2122 #: systemv/lpstat.c:781
2123 #, c-format
2124 msgid "%s not accepting requests since %s -"
2125 msgstr "%s no acepta peticiones desde %s -"
2126
2127 #: scheduler/ipp.c:618
2128 #, c-format
2129 msgid "%s not supported."
2130 msgstr "%s no está implementado."
2131
2132 #: systemv/lpstat.c:792
2133 #, c-format
2134 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
2135 msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s"
2136
2137 #: systemv/lpstat.c:797
2138 #, c-format
2139 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
2140 msgstr "%s/%s no acepta peticiones desde %s -"
2141
2142 #: berkeley/lpq.c:526
2143 #, c-format
2144 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
2145 msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]"
2146
2147 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
2148 #: cups/langprintf.c:77 scheduler/cupsfilter.c:726 systemv/lpadmin.c:791
2149 #: systemv/lpadmin.c:842 systemv/lpadmin.c:892 systemv/lpadmin.c:948
2150 #: systemv/lpadmin.c:1046 systemv/lpadmin.c:1098 systemv/lpadmin.c:1154
2151 #: systemv/lpadmin.c:1463
2152 #, c-format
2153 msgid "%s: %s"
2154 msgstr "%s: %s"
2155
2156 #: systemv/cancel.c:305 systemv/cancel.c:368
2157 #, c-format
2158 msgid "%s: %s failed: %s"
2159 msgstr "%s: %s ha fallado: %s"
2160
2161 #: test/ippfind.c:777 test/ipptool.c:378
2162 #, c-format
2163 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
2164 msgstr "%s: Versión %s incorrecta para \"-V\"."
2165
2166 #: systemv/cupsaccept.c:68
2167 #, c-format
2168 msgid "%s: Don't know what to do."
2169 msgstr "%s: No sé que hay que hacer."
2170
2171 #: berkeley/lpq.c:225 berkeley/lpr.c:358 systemv/lp.c:602
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
2175 msgstr ""
2176 "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\"."
2177
2178 #: berkeley/lpq.c:133 berkeley/lpq.c:203 berkeley/lpr.c:230 berkeley/lpr.c:333
2179 #: systemv/lp.c:157 systemv/lp.c:577 systemv/lp.c:697 systemv/lp.c:746
2180 #: systemv/lpstat.c:195 systemv/lpstat.c:241 systemv/lpstat.c:332
2181 #: systemv/lpstat.c:361 systemv/lpstat.c:385 systemv/lpstat.c:444
2182 #: systemv/lpstat.c:510 systemv/lpstat.c:571 systemv/lpstat.c:696
2183 #: systemv/lpstat.c:880 systemv/lpstat.c:1141 systemv/lpstat.c:1339
2184 #: systemv/lpstat.c:1579
2185 #, c-format
2186 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
2187 msgstr "%s: Error - añada '/version=1.1' al nombre del servidor."
2188
2189 #: systemv/lp.c:234
2190 #, c-format
2191 msgid "%s: Error - bad job ID."
2192 msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta."
2193
2194 #: systemv/lp.c:222
2195 #, c-format
2196 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
2197 msgstr ""
2198 "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
2199 "tiempo."
2200
2201 #: systemv/lp.c:515
2202 #, c-format
2203 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
2204 msgstr ""
2205 "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o "
2206 "una ID de trabajo."
2207
2208 #: systemv/lp.c:464
2209 #, c-format
2210 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
2211 msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción \"-S\"."
2212
2213 #: systemv/lp.c:483
2214 #, c-format
2215 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
2216 msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción \"-T\"."
2217
2218 #: berkeley/lpr.c:245
2219 #, c-format
2220 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
2221 msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-#\"."
2222
2223 #: systemv/lp.c:267
2224 #, c-format
2225 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
2226 msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-n\"."
2227
2228 #: berkeley/lpr.c:206
2229 #, c-format
2230 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
2231 msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-P\"."
2232
2233 #: systemv/lp.c:132
2234 #, c-format
2235 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
2236 msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-d\"."
2237
2238 #: systemv/lp.c:171
2239 #, c-format
2240 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
2241 msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción \"-f\"."
2242
2243 #: systemv/lp.c:394
2244 #, c-format
2245 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
2246 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción \"-H\"."
2247
2248 #: berkeley/lpr.c:100
2249 #, c-format
2250 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
2251 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-H\"."
2252
2253 #: berkeley/lpq.c:169 berkeley/lprm.c:123 systemv/cancel.c:124
2254 #: systemv/cupsaccept.c:123 systemv/lp.c:192 systemv/lpstat.c:266
2255 #, c-format
2256 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
2257 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
2258
2259 #: systemv/lp.c:374
2260 #, c-format
2261 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
2262 msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción \"-y\"."
2263
2264 #: berkeley/lpr.c:268
2265 #, c-format
2266 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
2267 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción \"-%c\"."
2268
2269 #: berkeley/lpr.c:150 systemv/lp.c:291
2270 #, c-format
2271 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
2272 msgstr "%s: Error - se esperaba opción=valor tras la opción \"-o\"."
2273
2274 #: systemv/lp.c:444
2275 #, c-format
2276 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
2277 msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción \"-P\"."
2278
2279 #: systemv/lp.c:311
2280 #, c-format
2281 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
2282 msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción \"-%c\"."
2283
2284 #: systemv/cupsaccept.c:141
2285 #, c-format
2286 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
2287 msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción \"-r\"."
2288
2289 #: systemv/lp.c:357
2290 #, c-format
2291 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
2292 msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción \"-t\"."
2293
2294 #: berkeley/lpq.c:97 berkeley/lpr.c:81 berkeley/lprm.c:104 systemv/cancel.c:95
2295 #: systemv/cupsaccept.c:101 systemv/lp.c:110 systemv/lpadmin.c:424
2296 #: systemv/lpstat.c:124
2297 #, c-format
2298 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
2299 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-U\"."
2300
2301 #: systemv/cancel.c:145
2302 #, c-format
2303 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
2304 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-u\"."
2305
2306 #: berkeley/lpr.c:122
2307 #, c-format
2308 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
2309 msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción \"-%c\"."
2310
2311 #: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:158
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
2315 "option."
2316 msgstr ""
2317 "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la "
2318 "opción \"-W\"."
2319
2320 #: berkeley/lpq.c:230 berkeley/lpr.c:363 systemv/lp.c:607
2321 #, c-format
2322 msgid "%s: Error - no default destination available."
2323 msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible."
2324
2325 #: systemv/lp.c:333
2326 #, c-format
2327 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
2328 msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100."
2329
2330 #: berkeley/lpr.c:366 systemv/lp.c:610
2331 #, c-format
2332 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
2333 msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde."
2334
2335 #: berkeley/lpr.c:311 systemv/lp.c:547
2336 #, c-format
2337 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
2338 msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"."
2339
2340 #: berkeley/lpr.c:293 systemv/lp.c:530
2341 #, c-format
2342 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
2343 msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s"
2344
2345 #: berkeley/lpr.c:409 systemv/lp.c:641
2346 #, c-format
2347 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
2348 msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s."
2349
2350 #: berkeley/lprm.c:87 berkeley/lprm.c:172 systemv/cancel.c:222
2351 #, c-format
2352 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
2353 msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido."
2354
2355 #: berkeley/lpq.c:137
2356 #, c-format
2357 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
2358 msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido."
2359
2360 #: berkeley/lpr.c:279 berkeley/lprm.c:139 systemv/cancel.c:163
2361 #: systemv/cupsaccept.c:164 systemv/lp.c:506 systemv/lpstat.c:456
2362 #, c-format
2363 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
2364 msgstr "%s: Error - opción \"%c\" desconocida."
2365
2366 #: systemv/cupsaccept.c:157 systemv/lp.c:497
2367 #, c-format
2368 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
2369 msgstr "%s: Error - opción \"%s\" desconocida."
2370
2371 #: systemv/lp.c:211
2372 #, c-format
2373 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
2374 msgstr "%s: Se esperaba una ID de trabajo tras la opción \"-i\"."
2375
2376 #: systemv/lpstat.c:514 systemv/lpstat.c:554
2377 #, c-format
2378 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
2379 msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\"."
2380
2381 #: scheduler/cupsfilter.c:579
2382 #, c-format
2383 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
2384 msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" no válida."
2385
2386 #: test/ipptool.c:309
2387 #, c-format
2388 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
2389 msgstr "%s: Falta el nombre del archivo para \"-P\"."
2390
2391 #: test/ippfind.c:749 test/ipptool.c:346
2392 #, c-format
2393 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
2394 msgstr "%s: Falta el tiempo de espera para \"-T\"."
2395
2396 #: test/ippfind.c:762 test/ipptool.c:360
2397 #, c-format
2398 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
2399 msgstr "%s: Falta la versión para \"-V\"."
2400
2401 #: systemv/lp.c:421
2402 #, c-format
2403 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
2404 msgstr ""
2405 "%s: Se necesita un ID de trabajo (\"-i id_trabajo\") antes de \"-H restart\"."
2406
2407 #: scheduler/cupsfilter.c:451
2408 #, c-format
2409 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
2410 msgstr "%s: No hay ningún filtro para convertir de %s/%s a %s/%s."
2411
2412 #: systemv/cupsaccept.c:198
2413 #, c-format
2414 msgid "%s: Operation failed: %s"
2415 msgstr "%s: La operación ha fallado: %s"
2416
2417 #: berkeley/lpq.c:83 berkeley/lpr.c:67 berkeley/lprm.c:67 systemv/cancel.c:82
2418 #: systemv/cupsaccept.c:88 systemv/cupsaddsmb.c:86 systemv/lp.c:96
2419 #: systemv/lpadmin.c:225 systemv/lpinfo.c:88 systemv/lpmove.c:73
2420 #: systemv/lpstat.c:88 test/ipptool.c:291 test/ipptool.c:335
2421 #, c-format
2422 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
2423 msgstr "%s: Lo siento, no está implementado el cifrado."
2424
2425 #: berkeley/lpq.c:284 scheduler/cupsfilter.c:1275 systemv/cancel.c:245
2426 #: systemv/cupsaddsmb.c:144 systemv/cupsaddsmb.c:171
2427 #, c-format
2428 msgid "%s: Unable to connect to server."
2429 msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor."
2430
2431 #: systemv/cancel.c:328
2432 #, c-format
2433 msgid "%s: Unable to contact server."
2434 msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor."
2435
2436 #: scheduler/cupsfilter.c:416
2437 #, c-format
2438 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
2439 msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\"."
2440
2441 #: test/ipptool.c:318
2442 #, c-format
2443 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
2444 msgstr "%s: No se pudo abrir \"%s\": %s"
2445
2446 #: ppdc/ppdmerge.cxx:90
2447 #, c-format
2448 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
2449 msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s"
2450
2451 #: scheduler/cupsfilter.c:674 ppdc/ppdmerge.cxx:106
2452 #, c-format
2453 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
2454 msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d."
2455
2456 #: scheduler/cupsfilter.c:383
2457 #, c-format
2458 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
2459 msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\"."
2460
2461 #: berkeley/lpq.c:140 systemv/lpstat.c:575
2462 #, c-format
2463 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
2464 msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido."
2465
2466 #: scheduler/cupsfilter.c:428
2467 #, c-format
2468 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
2469 msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido."
2470
2471 #: scheduler/cupsfilter.c:1479
2472 #, c-format
2473 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
2474 msgstr "%s: Opción \"%c\" desconocida."
2475
2476 #: test/ippfind.c:648
2477 #, c-format
2478 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
2479 msgstr "%s: Opción \"%s\" desconocida."
2480
2481 #: test/ippfind.c:928
2482 #, c-format
2483 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
2484 msgstr "%s: Opción \"-%c\" desconocida."
2485
2486 #: scheduler/cupsfilter.c:408
2487 #, c-format
2488 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
2489 msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido."
2490
2491 #: berkeley/lpr.c:136
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
2495 "correct."
2496 msgstr ""
2497 "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato \"%c\" - la "
2498 "salida puede no ser correcta."
2499
2500 #: systemv/lp.c:471
2501 #, c-format
2502 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
2503 msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta."
2504
2505 #: systemv/lp.c:490
2506 #, c-format
2507 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
2508 msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta."
2509
2510 #: systemv/lp.c:178
2511 #, c-format
2512 msgid "%s: Warning - form option ignored."
2513 msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta."
2514
2515 #: systemv/lp.c:381
2516 #, c-format
2517 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
2518 msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta."
2519
2520 #: ppdc/sample.c:305
2521 msgid "-1"
2522 msgstr "-1"
2523
2524 #: ppdc/sample.c:296
2525 msgid "-10"
2526 msgstr "-10"
2527
2528 #: ppdc/sample.c:388
2529 msgid "-100"
2530 msgstr "-100"
2531
2532 #: ppdc/sample.c:387
2533 msgid "-105"
2534 msgstr "-105"
2535
2536 #: ppdc/sample.c:295
2537 msgid "-11"
2538 msgstr "-11"
2539
2540 #: ppdc/sample.c:386
2541 msgid "-110"
2542 msgstr "-110"
2543
2544 #: ppdc/sample.c:385
2545 msgid "-115"
2546 msgstr "-115"
2547
2548 #: ppdc/sample.c:294
2549 msgid "-12"
2550 msgstr "-12"
2551
2552 #: ppdc/sample.c:384
2553 msgid "-120"
2554 msgstr "-120"
2555
2556 #: ppdc/sample.c:293
2557 msgid "-13"
2558 msgstr "-13"
2559
2560 #: ppdc/sample.c:292
2561 msgid "-14"
2562 msgstr "-14"
2563
2564 #: ppdc/sample.c:291
2565 msgid "-15"
2566 msgstr "-15"
2567
2568 #: ppdc/sample.c:304
2569 msgid "-2"
2570 msgstr "-2"
2571
2572 #: ppdc/sample.c:404
2573 msgid "-20"
2574 msgstr "-20"
2575
2576 #: ppdc/sample.c:403
2577 msgid "-25"
2578 msgstr "-25"
2579
2580 #: ppdc/sample.c:303
2581 msgid "-3"
2582 msgstr "-3"
2583
2584 #: ppdc/sample.c:402
2585 msgid "-30"
2586 msgstr "-30"
2587
2588 #: ppdc/sample.c:401
2589 msgid "-35"
2590 msgstr "-35"
2591
2592 #: ppdc/sample.c:302
2593 msgid "-4"
2594 msgstr "-4"
2595
2596 #: ppdc/sample.c:400
2597 msgid "-40"
2598 msgstr "-40"
2599
2600 #: ppdc/sample.c:399
2601 msgid "-45"
2602 msgstr "-45"
2603
2604 #: ppdc/sample.c:301
2605 msgid "-5"
2606 msgstr "-5"
2607
2608 #: ppdc/sample.c:398
2609 msgid "-50"
2610 msgstr "-50"
2611
2612 #: ppdc/sample.c:397
2613 msgid "-55"
2614 msgstr "-55"
2615
2616 #: ppdc/sample.c:300
2617 msgid "-6"
2618 msgstr "-6"
2619
2620 #: ppdc/sample.c:396
2621 msgid "-60"
2622 msgstr "-60"
2623
2624 #: ppdc/sample.c:395
2625 msgid "-65"
2626 msgstr "-65"
2627
2628 #: ppdc/sample.c:299
2629 msgid "-7"
2630 msgstr "-7"
2631
2632 #: ppdc/sample.c:394
2633 msgid "-70"
2634 msgstr "-70"
2635
2636 #: ppdc/sample.c:393
2637 msgid "-75"
2638 msgstr "-75"
2639
2640 #: ppdc/sample.c:298
2641 msgid "-8"
2642 msgstr "-8"
2643
2644 #: ppdc/sample.c:392
2645 msgid "-80"
2646 msgstr "-80"
2647
2648 #: ppdc/sample.c:391
2649 msgid "-85"
2650 msgstr "-85"
2651
2652 #: ppdc/sample.c:297
2653 msgid "-9"
2654 msgstr "-9"
2655
2656 #: ppdc/sample.c:390
2657 msgid "-90"
2658 msgstr "-90"
2659
2660 #: ppdc/sample.c:389
2661 msgid "-95"
2662 msgstr "-95"
2663
2664 #: ppdc/sample.c:306
2665 msgid "0"
2666 msgstr "0"
2667
2668 #: ppdc/sample.c:307
2669 msgid "1"
2670 msgstr "1"
2671
2672 #: ppdc/sample.c:379
2673 msgid "1 inch/sec."
2674 msgstr "1 pulg./seg"
2675
2676 #: ppdc/sample.c:172
2677 msgid "1.25x0.25\""
2678 msgstr "1.25x0.25 pulg."
2679
2680 #: ppdc/sample.c:173
2681 msgid "1.25x2.25\""
2682 msgstr "1.25x2.25 pulg."
2683
2684 #: ppdc/sample.c:427
2685 msgid "1.5 inch/sec."
2686 msgstr "1.5 pulg./seg"
2687
2688 #: ppdc/sample.c:174
2689 msgid "1.50x0.25\""
2690 msgstr "1.50x0.25 pulg."
2691
2692 #: ppdc/sample.c:175
2693 msgid "1.50x0.50\""
2694 msgstr "1.50x0.50 pulg."
2695
2696 #: ppdc/sample.c:176
2697 msgid "1.50x1.00\""
2698 msgstr "1.50x1.00 pulg."
2699
2700 #: ppdc/sample.c:177
2701 msgid "1.50x2.00\""
2702 msgstr "1.50x2.00 pulg."
2703
2704 #: ppdc/sample.c:316
2705 msgid "10"
2706 msgstr "10"
2707
2708 #: ppdc/sample.c:438
2709 msgid "10 inches/sec."
2710 msgstr "10 pulg./seg"
2711
2712 #: ppdc/sample.c:6
2713 msgid "10 x 11"
2714 msgstr "10 x 11"
2715
2716 #: ppdc/sample.c:7
2717 msgid "10 x 13"
2718 msgstr "10 x 13"
2719
2720 #: ppdc/sample.c:8
2721 msgid "10 x 14"
2722 msgstr "10 x 14"
2723
2724 #: ppdc/sample.c:418
2725 msgid "100"
2726 msgstr "100"
2727
2728 #: ppdc/sample.c:329
2729 msgid "100 mm/sec."
2730 msgstr "100 mm/seg"
2731
2732 #: ppdc/sample.c:419
2733 msgid "105"
2734 msgstr "105"
2735
2736 #: ppdc/sample.c:317
2737 msgid "11"
2738 msgstr "11"
2739
2740 #: ppdc/sample.c:439
2741 msgid "11 inches/sec."
2742 msgstr "11 pulg./seg"
2743
2744 #: ppdc/sample.c:420
2745 msgid "110"
2746 msgstr "110"
2747
2748 #: ppdc/sample.c:421
2749 msgid "115"
2750 msgstr "115"
2751
2752 #: ppdc/sample.c:318
2753 msgid "12"
2754 msgstr "12"
2755
2756 #: ppdc/sample.c:440
2757 msgid "12 inches/sec."
2758 msgstr "12 pulg./seg"
2759
2760 #: ppdc/sample.c:9
2761 msgid "12 x 11"
2762 msgstr "12 x 11"
2763
2764 #: ppdc/sample.c:422
2765 msgid "120"
2766 msgstr "120"
2767
2768 #: ppdc/sample.c:330
2769 msgid "120 mm/sec."
2770 msgstr "120 mm/seg"
2771
2772 #: ppdc/sample.c:243
2773 msgid "120x60dpi"
2774 msgstr "120x60ppp"
2775
2776 #: ppdc/sample.c:249
2777 msgid "120x72dpi"
2778 msgstr "120x72ppp"
2779
2780 #: ppdc/sample.c:319
2781 msgid "13"
2782 msgstr "13"
2783
2784 #: ppdc/sample.c:232
2785 msgid "136dpi"
2786 msgstr "136ppp"
2787
2788 #: ppdc/sample.c:320
2789 msgid "14"
2790 msgstr "14"
2791
2792 #: ppdc/sample.c:321
2793 msgid "15"
2794 msgstr "15"
2795
2796 #: ppdc/sample.c:323
2797 msgid "15 mm/sec."
2798 msgstr "15 mm/seg"
2799
2800 #: ppdc/sample.c:10
2801 msgid "15 x 11"
2802 msgstr "15 x 11"
2803
2804 #: ppdc/sample.c:331
2805 msgid "150 mm/sec."
2806 msgstr "150 mm/seg"
2807
2808 #: ppdc/sample.c:278
2809 msgid "150dpi"
2810 msgstr "150ppp"
2811
2812 #: ppdc/sample.c:363
2813 msgid "16"
2814 msgstr "16"
2815
2816 #: ppdc/sample.c:364
2817 msgid "17"
2818 msgstr "17"
2819
2820 #: ppdc/sample.c:365
2821 msgid "18"
2822 msgstr "18"
2823
2824 #: ppdc/sample.c:244
2825 msgid "180dpi"
2826 msgstr "180ppp"
2827
2828 #: ppdc/sample.c:366
2829 msgid "19"
2830 msgstr "19"
2831
2832 #: ppdc/sample.c:308
2833 msgid "2"
2834 msgstr "2"
2835
2836 #: ppdc/sample.c:380
2837 msgid "2 inches/sec."
2838 msgstr "2 pulg./seg"
2839
2840 #: ppdc/sample.c:262
2841 msgid "2-Sided Printing"
2842 msgstr "Dúplex"
2843
2844 #: ppdc/sample.c:178
2845 msgid "2.00x0.37\""
2846 msgstr "2.00x0.37 pulg."
2847
2848 #: ppdc/sample.c:179
2849 msgid "2.00x0.50\""
2850 msgstr "2.00x0.50 pulg."
2851
2852 #: ppdc/sample.c:180
2853 msgid "2.00x1.00\""
2854 msgstr "2.00x1.00 pulg."
2855
2856 #: ppdc/sample.c:181
2857 msgid "2.00x1.25\""
2858 msgstr "2.00x1.25 pulg."
2859
2860 #: ppdc/sample.c:182
2861 msgid "2.00x2.00\""
2862 msgstr "2.00x2.00 pulg."
2863
2864 #: ppdc/sample.c:183
2865 msgid "2.00x3.00\""
2866 msgstr "2.00x3.00 pulg."
2867
2868 #: ppdc/sample.c:184
2869 msgid "2.00x4.00\""
2870 msgstr "2.00x4.00 pulg."
2871
2872 #: ppdc/sample.c:185
2873 msgid "2.00x5.50\""
2874 msgstr "2.00x5.50 pulg."
2875
2876 #: ppdc/sample.c:186
2877 msgid "2.25x0.50\""
2878 msgstr "2.25x0.50 pulg."
2879
2880 #: ppdc/sample.c:187
2881 msgid "2.25x1.25\""
2882 msgstr "2.25x1.25 pulg."
2883
2884 #: ppdc/sample.c:188
2885 msgid "2.25x4.00\""
2886 msgstr "2.25x4.00 pulg."
2887
2888 #: ppdc/sample.c:189
2889 msgid "2.25x5.50\""
2890 msgstr "2.25x5.50 pulg."
2891
2892 #: ppdc/sample.c:190
2893 msgid "2.38x5.50\""
2894 msgstr "2.38x5.50 pulg."
2895
2896 #: ppdc/sample.c:428
2897 msgid "2.5 inches/sec."
2898 msgstr "2.5 pulg./seg"
2899
2900 #: ppdc/sample.c:191
2901 msgid "2.50x1.00\""
2902 msgstr "2.50x1.00 pulg."
2903
2904 #: ppdc/sample.c:192
2905 msgid "2.50x2.00\""
2906 msgstr "2.50x2.00 pulg."
2907
2908 #: ppdc/sample.c:193
2909 msgid "2.75x1.25\""
2910 msgstr "2.75x1.25 pulg."
2911
2912 #: ppdc/sample.c:194
2913 msgid "2.9 x 1\""
2914 msgstr "2.9 x 1 pulg."
2915
2916 #: ppdc/sample.c:367
2917 msgid "20"
2918 msgstr "20"
2919
2920 #: ppdc/sample.c:324
2921 msgid "20 mm/sec."
2922 msgstr "20 mm/seg"
2923
2924 #: ppdc/sample.c:332
2925 msgid "200 mm/sec."
2926 msgstr "200 mm/seg"
2927
2928 #: ppdc/sample.c:233
2929 msgid "203dpi"
2930 msgstr "203ppp"
2931
2932 #: ppdc/sample.c:368
2933 msgid "21"
2934 msgstr "21"
2935
2936 #: ppdc/sample.c:369
2937 msgid "22"
2938 msgstr "22"
2939
2940 #: ppdc/sample.c:370
2941 msgid "23"
2942 msgstr "23"
2943
2944 #: ppdc/sample.c:371
2945 msgid "24"
2946 msgstr "24"
2947
2948 #: ppdc/sample.c:241
2949 msgid "24-Pin Series"
2950 msgstr "24-Pin Series"
2951
2952 #: ppdc/sample.c:250
2953 msgid "240x72dpi"
2954 msgstr "240x72ppp"
2955
2956 #: ppdc/sample.c:372
2957 msgid "25"
2958 msgstr "25"
2959
2960 #: ppdc/sample.c:333
2961 msgid "250 mm/sec."
2962 msgstr "250 mm/seg"
2963
2964 #: ppdc/sample.c:373
2965 msgid "26"
2966 msgstr "26"
2967
2968 #: ppdc/sample.c:374
2969 msgid "27"
2970 msgstr "27"
2971
2972 #: ppdc/sample.c:375
2973 msgid "28"
2974 msgstr "28"
2975
2976 #: ppdc/sample.c:376
2977 msgid "29"
2978 msgstr "29"
2979
2980 #: ppdc/sample.c:309
2981 msgid "3"
2982 msgstr "3"
2983
2984 #: ppdc/sample.c:381
2985 msgid "3 inches/sec."
2986 msgstr "3 pulg./seg"
2987
2988 #: ppdc/sample.c:3
2989 msgid "3 x 5"
2990 msgstr "3 x 5"
2991
2992 #: ppdc/sample.c:195
2993 msgid "3.00x1.00\""
2994 msgstr "3.00x1.00 pulg."
2995
2996 #: ppdc/sample.c:196
2997 msgid "3.00x1.25\""
2998 msgstr "3.00x1.25 pulg."
2999
3000 #: ppdc/sample.c:197
3001 msgid "3.00x2.00\""
3002 msgstr "3.00x2.00 pulg."
3003
3004 #: ppdc/sample.c:198
3005 msgid "3.00x3.00\""
3006 msgstr "3.00x3.00 pulg."
3007
3008 #: ppdc/sample.c:199
3009 msgid "3.00x5.00\""
3010 msgstr "3.00x5.00 pulg."
3011
3012 #: ppdc/sample.c:200
3013 msgid "3.25x2.00\""
3014 msgstr "3.25x2.00 pulg."
3015
3016 #: ppdc/sample.c:201
3017 msgid "3.25x5.00\""
3018 msgstr "3.25x5.00 pulg."
3019
3020 #: ppdc/sample.c:202
3021 msgid "3.25x5.50\""
3022 msgstr "3.25x5.50 pulg."
3023
3024 #: ppdc/sample.c:203
3025 msgid "3.25x5.83\""
3026 msgstr "3.25x5.83 pulg."
3027
3028 #: ppdc/sample.c:204
3029 msgid "3.25x7.83\""
3030 msgstr "3.25x7.83 pulg."
3031
3032 #: ppdc/sample.c:4
3033 msgid "3.5 x 5"
3034 msgstr "3.5 x 5"
3035
3036 #: ppdc/sample.c:171
3037 msgid "3.5\" Disk"
3038 msgstr "Disco de 3.5 pulg."
3039
3040 #: ppdc/sample.c:205
3041 msgid "3.50x1.00\""
3042 msgstr "3.50x1.00 pulg."
3043
3044 #: ppdc/sample.c:377
3045 msgid "30"
3046 msgstr "30"
3047
3048 #: ppdc/sample.c:325
3049 msgid "30 mm/sec."
3050 msgstr "30 mm/seg"
3051
3052 #: ppdc/sample.c:334
3053 msgid "300 mm/sec."
3054 msgstr "300 mm/seg"
3055
3056 #: ppdc/sample.c:234
3057 msgid "300dpi"
3058 msgstr "300ppp"
3059
3060 #: ppdc/sample.c:405
3061 msgid "35"
3062 msgstr "35"
3063
3064 #: ppdc/sample.c:246
3065 msgid "360dpi"
3066 msgstr "360ppp"
3067
3068 #: ppdc/sample.c:245
3069 msgid "360x180dpi"
3070 msgstr "360x180ppp"
3071
3072 #: ppdc/sample.c:310
3073 msgid "4"
3074 msgstr "4"
3075
3076 #: ppdc/sample.c:382
3077 msgid "4 inches/sec."
3078 msgstr "4 pulg./seg"
3079
3080 #: ppdc/sample.c:206
3081 msgid "4.00x1.00\""
3082 msgstr "4.00x1.00 pulg."
3083
3084 #: ppdc/sample.c:214
3085 msgid "4.00x13.00\""
3086 msgstr "4.00x13.00 pulg."
3087
3088 #: ppdc/sample.c:207
3089 msgid "4.00x2.00\""
3090 msgstr "4.00x2.00 pulg."
3091
3092 #: ppdc/sample.c:208
3093 msgid "4.00x2.50\""
3094 msgstr "4.00x2.50 pulg."
3095
3096 #: ppdc/sample.c:209
3097 msgid "4.00x3.00\""
3098 msgstr "4.00x3.00 pulg."
3099
3100 #: ppdc/sample.c:210
3101 msgid "4.00x4.00\""
3102 msgstr "4.00x4.00 pulg."
3103
3104 #: ppdc/sample.c:211
3105 msgid "4.00x5.00\""
3106 msgstr "4.00x5.00 pulg."
3107
3108 #: ppdc/sample.c:212
3109 msgid "4.00x6.00\""
3110 msgstr "4.00x6.00 pulg."
3111
3112 #: ppdc/sample.c:213
3113 msgid "4.00x6.50\""
3114 msgstr "4.00x6.50 pulg."
3115
3116 #: ppdc/sample.c:406
3117 msgid "40"
3118 msgstr "40"
3119
3120 #: ppdc/sample.c:326
3121 msgid "40 mm/sec."
3122 msgstr "40 mm/seg"
3123
3124 #: ppdc/sample.c:407
3125 msgid "45"
3126 msgstr "45"
3127
3128 #: ppdc/sample.c:311
3129 msgid "5"
3130 msgstr "5"
3131
3132 #: ppdc/sample.c:432
3133 msgid "5 inches/sec."
3134 msgstr "5 pulg./seg"
3135
3136 #: ppdc/sample.c:5
3137 msgid "5 x 7"
3138 msgstr "5 x 7"
3139
3140 #: ppdc/sample.c:408
3141 msgid "50"
3142 msgstr "50"
3143
3144 #: ppdc/sample.c:409
3145 msgid "55"
3146 msgstr "55"
3147
3148 #: ppdc/sample.c:312
3149 msgid "6"
3150 msgstr "6"
3151
3152 #: ppdc/sample.c:433
3153 msgid "6 inches/sec."
3154 msgstr "6 pulg./seg"
3155
3156 #: ppdc/sample.c:215
3157 msgid "6.00x1.00\""
3158 msgstr "6.00x1.00 pulg."
3159
3160 #: ppdc/sample.c:216
3161 msgid "6.00x2.00\""
3162 msgstr "6.00x2.00 pulg."
3163
3164 #: ppdc/sample.c:217
3165 msgid "6.00x3.00\""
3166 msgstr "6.00x3.00 pulg."
3167
3168 #: ppdc/sample.c:218
3169 msgid "6.00x4.00\""
3170 msgstr "6.00x4.00 pulg."
3171
3172 #: ppdc/sample.c:219
3173 msgid "6.00x5.00\""
3174 msgstr "6.00x5.00 pulg."
3175
3176 #: ppdc/sample.c:220
3177 msgid "6.00x6.00\""
3178 msgstr "6.00x6.00 pulg."
3179
3180 #: ppdc/sample.c:221
3181 msgid "6.00x6.50\""
3182 msgstr "6.00x6.50 pulg."
3183
3184 #: ppdc/sample.c:410
3185 msgid "60"
3186 msgstr "60"
3187
3188 #: ppdc/sample.c:327
3189 msgid "60 mm/sec."
3190 msgstr "60 mm/seg"
3191
3192 #: ppdc/sample.c:253
3193 msgid "600dpi"
3194 msgstr "600ppp"
3195
3196 #: ppdc/sample.c:242
3197 msgid "60dpi"
3198 msgstr "60ppp"
3199
3200 #: ppdc/sample.c:248
3201 msgid "60x72dpi"
3202 msgstr "60x72ppp"
3203
3204 #: ppdc/sample.c:411
3205 msgid "65"
3206 msgstr "65"
3207
3208 #: ppdc/sample.c:313
3209 msgid "7"
3210 msgstr "7"
3211
3212 #: ppdc/sample.c:435
3213 msgid "7 inches/sec."
3214 msgstr "7 pulg./seg"
3215
3216 #: ppdc/sample.c:11
3217 msgid "7 x 9"
3218 msgstr "7 x 9"
3219
3220 #: ppdc/sample.c:412
3221 msgid "70"
3222 msgstr "70"
3223
3224 #: ppdc/sample.c:413
3225 msgid "75"
3226 msgstr "75"
3227
3228 #: ppdc/sample.c:314
3229 msgid "8"
3230 msgstr "8"
3231
3232 #: ppdc/sample.c:436
3233 msgid "8 inches/sec."
3234 msgstr "8 pulg./seg"
3235
3236 #: ppdc/sample.c:12
3237 msgid "8 x 10"
3238 msgstr "8 x 10"
3239
3240 #: ppdc/sample.c:222
3241 msgid "8.00x1.00\""
3242 msgstr "8.00x1.00 pulg."
3243
3244 #: ppdc/sample.c:223
3245 msgid "8.00x2.00\""
3246 msgstr "8.00x2.00 pulg."
3247
3248 #: ppdc/sample.c:224
3249 msgid "8.00x3.00\""
3250 msgstr "8.00x3.00 pulg."
3251
3252 #: ppdc/sample.c:225
3253 msgid "8.00x4.00\""
3254 msgstr "8.00x4.00 pulg."
3255
3256 #: ppdc/sample.c:226
3257 msgid "8.00x5.00\""
3258 msgstr "8.00x5.00 pulg."
3259
3260 #: ppdc/sample.c:227
3261 msgid "8.00x6.00\""
3262 msgstr "8.00x6.00 pulg."
3263
3264 #: ppdc/sample.c:228
3265 msgid "8.00x6.50\""
3266 msgstr "8.00x6.50 pulg."
3267
3268 #: ppdc/sample.c:414
3269 msgid "80"
3270 msgstr "80"
3271
3272 #: ppdc/sample.c:328
3273 msgid "80 mm/sec."
3274 msgstr "80 mm/seg"
3275
3276 #: ppdc/sample.c:415
3277 msgid "85"
3278 msgstr "85"
3279
3280 #: ppdc/sample.c:315
3281 msgid "9"
3282 msgstr "9"
3283
3284 #: ppdc/sample.c:437
3285 msgid "9 inches/sec."
3286 msgstr "9 pulg./seg"
3287
3288 #: ppdc/sample.c:13
3289 msgid "9 x 11"
3290 msgstr "9 x 11"
3291
3292 #: ppdc/sample.c:14
3293 msgid "9 x 12"
3294 msgstr "9 x 12"
3295
3296 #: ppdc/sample.c:247
3297 msgid "9-Pin Series"
3298 msgstr "9-Pin Series"
3299
3300 #: ppdc/sample.c:416
3301 msgid "90"
3302 msgstr "90"
3303
3304 #: ppdc/sample.c:417
3305 msgid "95"
3306 msgstr "95"
3307
3308 #: berkeley/lpc.c:205
3309 msgid "?Invalid help command unknown."
3310 msgstr "?Comando de ayuda no válido desconocido."
3311
3312 #: cgi-bin/admin.c:2348
3313 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
3314 msgstr ""
3315 "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de impresora"
3316
3317 #: cgi-bin/admin.c:2344
3318 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
3319 msgstr ""
3320 "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de "
3321 "impresora"
3322
3323 #: scheduler/ipp.c:2274
3324 #, c-format
3325 msgid "A class named \"%s\" already exists."
3326 msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"."
3327
3328 #: scheduler/ipp.c:916
3329 #, c-format
3330 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
3331 msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"."
3332
3333 #: ppdc/sample.c:15
3334 msgid "A0"
3335 msgstr "A0"
3336
3337 #: ppdc/sample.c:16
3338 msgid "A0 Long Edge"
3339 msgstr "A0 lado largo"
3340
3341 #: ppdc/sample.c:17
3342 msgid "A1"
3343 msgstr "A1"
3344
3345 #: ppdc/sample.c:18
3346 msgid "A1 Long Edge"
3347 msgstr "A1 lado largo"
3348
3349 #: ppdc/sample.c:37
3350 msgid "A10"
3351 msgstr "A10"
3352
3353 #: ppdc/sample.c:19
3354 msgid "A2"
3355 msgstr "A2"
3356
3357 #: ppdc/sample.c:20
3358 msgid "A2 Long Edge"
3359 msgstr "A2 lado largo"
3360
3361 #: ppdc/sample.c:21
3362 msgid "A3"
3363 msgstr "A3"
3364
3365 #: ppdc/sample.c:22
3366 msgid "A3 Long Edge"
3367 msgstr "A3 lado largo"
3368
3369 #: ppdc/sample.c:23
3370 msgid "A3 Oversize"
3371 msgstr "A3 Extragrande"
3372
3373 #: ppdc/sample.c:24
3374 msgid "A3 Oversize Long Edge"
3375 msgstr "A3 Extragrande lado largo"
3376
3377 #: ppdc/sample.c:25
3378 msgid "A4"
3379 msgstr "A4"
3380
3381 #: ppdc/sample.c:27
3382 msgid "A4 Long Edge"
3383 msgstr "A4 lado largo"
3384
3385 #: ppdc/sample.c:26
3386 msgid "A4 Oversize"
3387 msgstr "A4 Extragrande"
3388
3389 #: ppdc/sample.c:28
3390 msgid "A4 Small"
3391 msgstr "A4 Pequeño"
3392
3393 #: ppdc/sample.c:29
3394 msgid "A5"
3395 msgstr "A5"
3396
3397 #: ppdc/sample.c:31
3398 msgid "A5 Long Edge"
3399 msgstr "A5 lado largo"
3400
3401 #: ppdc/sample.c:30
3402 msgid "A5 Oversize"
3403 msgstr "A5 Extragrande"
3404
3405 #: ppdc/sample.c:32
3406 msgid "A6"
3407 msgstr "A6"
3408
3409 #: ppdc/sample.c:33
3410 msgid "A6 Long Edge"
3411 msgstr "A6 lado largo"
3412
3413 #: ppdc/sample.c:34
3414 msgid "A7"
3415 msgstr "A7"
3416
3417 #: ppdc/sample.c:35
3418 msgid "A8"
3419 msgstr "A8"
3420
3421 #: ppdc/sample.c:36
3422 msgid "A9"
3423 msgstr "A9"
3424
3425 #: ppdc/sample.c:38
3426 msgid "ANSI A"
3427 msgstr "ANSI A"
3428
3429 #: ppdc/sample.c:39
3430 msgid "ANSI B"
3431 msgstr "ANSI B"
3432
3433 #: ppdc/sample.c:40
3434 msgid "ANSI C"
3435 msgstr "ANSI C"
3436
3437 #: ppdc/sample.c:41
3438 msgid "ANSI D"
3439 msgstr "ANSI D"
3440
3441 #: ppdc/sample.c:42
3442 msgid "ANSI E"
3443 msgstr "ANSI E"
3444
3445 #: ppdc/sample.c:47
3446 msgid "ARCH C"
3447 msgstr "ARCH C"
3448
3449 #: ppdc/sample.c:48
3450 msgid "ARCH C Long Edge"
3451 msgstr "ARCH C lado largo"
3452
3453 #: ppdc/sample.c:49
3454 msgid "ARCH D"
3455 msgstr "ARCH D"
3456
3457 #: ppdc/sample.c:50
3458 msgid "ARCH D Long Edge"
3459 msgstr "ARCH D lado largo"
3460
3461 #: ppdc/sample.c:51
3462 msgid "ARCH E"
3463 msgstr "ARCH E"
3464
3465 #: ppdc/sample.c:52
3466 msgid "ARCH E Long Edge"
3467 msgstr "ARCH E lado largo"
3468
3469 #: cgi-bin/classes.c:161 cgi-bin/printers.c:164
3470 msgid "Accept Jobs"
3471 msgstr "Aceptar trabajos"
3472
3473 #: cups/http-support.c:1347
3474 msgid "Accepted"
3475 msgstr "Aceptado"
3476
3477 #: cgi-bin/admin.c:548
3478 msgid "Add Class"
3479 msgstr "Añadir clase"
3480
3481 #: cgi-bin/admin.c:860
3482 msgid "Add Printer"
3483 msgstr "Añadir impresora"
3484
3485 #: cgi-bin/admin.c:422 cgi-bin/admin.c:455 cgi-bin/admin.c:503
3486 #: cgi-bin/admin.c:513
3487 msgid "Add RSS Subscription"
3488 msgstr "Añadir subscripción RSS"
3489
3490 #: ppdc/sample.c:163
3491 msgid "Address"
3492 msgstr "Dirección"
3493
3494 #: cgi-bin/admin.c:188 cgi-bin/admin.c:262 cgi-bin/admin.c:2725
3495 msgid "Administration"
3496 msgstr "Administración"
3497
3498 #: ppdc/sample.c:424
3499 msgid "Always"
3500 msgstr "Siempre"
3501
3502 #: backend/socket.c:121
3503 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
3504 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
3505
3506 #: ppdc/sample.c:445
3507 msgid "Applicator"
3508 msgstr "Aplicador"
3509
3510 #: scheduler/ipp.c:991
3511 #, c-format
3512 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
3513 msgstr ""
3514 "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto "
3515 "%d."
3516
3517 #: scheduler/ipp.c:239
3518 #, c-format
3519 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
3520 msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)."
3521
3522 #: ppdc/sample.c:126
3523 msgid "B0"
3524 msgstr "B0"
3525
3526 #: ppdc/sample.c:127
3527 msgid "B1"
3528 msgstr "B1"
3529
3530 #: ppdc/sample.c:137
3531 msgid "B10"
3532 msgstr "B10"
3533
3534 #: ppdc/sample.c:128
3535 msgid "B2"
3536 msgstr "B2"
3537
3538 #: ppdc/sample.c:129
3539 msgid "B3"
3540 msgstr "B3"
3541
3542 #: ppdc/sample.c:130
3543 msgid "B4"
3544 msgstr "B4"
3545
3546 #: ppdc/sample.c:131
3547 msgid "B5"
3548 msgstr "B5"
3549
3550 #: ppdc/sample.c:132
3551 msgid "B5 Oversize"
3552 msgstr "A5 Extragrande"
3553
3554 #: ppdc/sample.c:133
3555 msgid "B6"
3556 msgstr "B6"
3557
3558 #: ppdc/sample.c:134
3559 msgid "B7"
3560 msgstr "B7"
3561
3562 #: ppdc/sample.c:135
3563 msgid "B8"
3564 msgstr "B8"
3565
3566 #: ppdc/sample.c:136
3567 msgid "B9"
3568 msgstr "B9"
3569
3570 #: scheduler/ipp.c:10877
3571 #, c-format
3572 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
3573 msgstr "Valor 'document-format' \"%s\" incorrecto."
3574
3575 #: cups/dest.c:1736
3576 msgid "Bad NULL dests pointer"
3577 msgstr "Puntero destino NULLincorrecto"
3578
3579 #: cups/ppd.c:303
3580 msgid "Bad OpenGroup"
3581 msgstr "OpenGroup incorrecto"
3582
3583 #: cups/ppd.c:305
3584 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
3585 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto"
3586
3587 #: cups/ppd.c:307
3588 msgid "Bad OrderDependency"
3589 msgstr "OrderDependency incorrecto"
3590
3591 #: cups/ppd-cache.c:117 cups/ppd-cache.c:164 cups/ppd-cache.c:202
3592 #: cups/ppd-cache.c:208 cups/ppd-cache.c:224 cups/ppd-cache.c:240
3593 #: cups/ppd-cache.c:249 cups/ppd-cache.c:257 cups/ppd-cache.c:274
3594 #: cups/ppd-cache.c:282 cups/ppd-cache.c:297 cups/ppd-cache.c:305
3595 #: cups/ppd-cache.c:326 cups/ppd-cache.c:338 cups/ppd-cache.c:353
3596 #: cups/ppd-cache.c:365 cups/ppd-cache.c:387 cups/ppd-cache.c:395
3597 #: cups/ppd-cache.c:413 cups/ppd-cache.c:421 cups/ppd-cache.c:436
3598 #: cups/ppd-cache.c:444 cups/ppd-cache.c:462 cups/ppd-cache.c:470
3599 #: cups/ppd-cache.c:497 cups/ppd-cache.c:567 cups/ppd-cache.c:575
3600 #: cups/ppd-cache.c:583
3601 msgid "Bad PPD cache file."
3602 msgstr "Archivo de caché PPD incorrecto."
3603
3604 #: cups/http-support.c:1362
3605 msgid "Bad Request"
3606 msgstr "Petición incorrecta"
3607
3608 #: cups/snmp.c:954
3609 msgid "Bad SNMP version number"
3610 msgstr "Número de versión SNMP incorrecto"
3611
3612 #: cups/ppd.c:308
3613 msgid "Bad UIConstraints"
3614 msgstr "UIConstraints incorrecto"
3615
3616 #: cups/http-support.c:1456
3617 msgid "Bad arguments to function"
3618 msgstr "Argumentos de la función incorrectos"
3619
3620 #: scheduler/ipp.c:1352
3621 #, c-format
3622 msgid "Bad copies value %d."
3623 msgstr "Valor de copias %d incorrecto."
3624
3625 #: cups/ppd.c:316
3626 msgid "Bad custom parameter"
3627 msgstr "Parámetro a medida incorrecto"
3628
3629 #: cups/http-support.c:1598 scheduler/ipp.c:2360
3630 #, c-format
3631 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
3632 msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
3633
3634 #: scheduler/ipp.c:2399
3635 #, c-format
3636 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
3637 msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto."
3638
3639 #: scheduler/ipp.c:8125 scheduler/ipp.c:8141 scheduler/ipp.c:9360
3640 #, c-format
3641 msgid "Bad document-format \"%s\"."
3642 msgstr "document-format \"%s\" incorrecto."
3643
3644 #: scheduler/ipp.c:9376
3645 #, c-format
3646 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
3647 msgstr "document-format-default \"%s\" incorrecto."
3648
3649 #: cups/util.c:823
3650 msgid "Bad filename buffer"
3651 msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto"
3652
3653 #: cups/http-support.c:1465
3654 msgid "Bad hostname/address in URI"
3655 msgstr "Nombre de equipo/dirección incorrecto en la URI"
3656
3657 #: scheduler/ipp.c:1527
3658 #, c-format
3659 msgid "Bad job-name value: %s"
3660 msgstr "Valor job-name incorrecto: %s"
3661
3662 #: scheduler/ipp.c:1520
3663 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
3664 msgstr "Valor job-name incorrecto: tipo o contador equivocado."
3665
3666 #: scheduler/ipp.c:9967
3667 msgid "Bad job-priority value."
3668 msgstr "Valor job-priority incorrecto."
3669
3670 #: scheduler/ipp.c:1382
3671 #, c-format
3672 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
3673 msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto."
3674
3675 #: scheduler/ipp.c:1366
3676 msgid "Bad job-sheets value type."
3677 msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto."
3678
3679 #: scheduler/ipp.c:9997
3680 msgid "Bad job-state value."
3681 msgstr "Valor job-state incorrecto."
3682
3683 #: scheduler/ipp.c:2981 scheduler/ipp.c:3441 scheduler/ipp.c:5930
3684 #: scheduler/ipp.c:6077 scheduler/ipp.c:7559 scheduler/ipp.c:7828
3685 #: scheduler/ipp.c:8678 scheduler/ipp.c:8904 scheduler/ipp.c:9256
3686 #: scheduler/ipp.c:9860
3687 #, c-format
3688 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
3689 msgstr "job-uri \"%s\" incorrecto."
3690
3691 #: scheduler/ipp.c:2040 scheduler/ipp.c:5468
3692 #, c-format
3693 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
3694 msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto."
3695
3696 #: scheduler/ipp.c:2004 scheduler/ipp.c:5432
3697 #, c-format
3698 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
3699 msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto."
3700
3701 #: scheduler/ipp.c:1398
3702 #, c-format
3703 msgid "Bad number-up value %d."
3704 msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto."
3705
3706 #: cups/adminutil.c:281
3707 #, c-format
3708 msgid "Bad option + choice on line %d."
3709 msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d."
3710
3711 #: scheduler/ipp.c:1415
3712 #, c-format
3713 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
3714 msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."
3715
3716 #: cups/http-support.c:1462
3717 msgid "Bad port number in URI"
3718 msgstr "Número de puerto incorrecto en URI"
3719
3720 #: scheduler/ipp.c:2442
3721 #, c-format
3722 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
3723 msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."
3724
3725 #: scheduler/ipp.c:2503
3726 #, c-format
3727 msgid "Bad printer-state value %d."
3728 msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
3729
3730 #: cups/dest.c:610 cups/dest.c:1296 cups/dest.c:1343
3731 msgid "Bad printer-uri."
3732 msgstr "printer-uri incorrecto."
3733
3734 #: scheduler/ipp.c:207
3735 #, c-format
3736 msgid "Bad request ID %d."
3737 msgstr "Petición incorrecta de ID %d."
3738
3739 #: scheduler/ipp.c:192
3740 #, c-format
3741 msgid "Bad request version number %d.%d."
3742 msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."
3743
3744 #: cups/http-support.c:1459
3745 msgid "Bad resource in URI"
3746 msgstr "Recurso incorrecto en URI"
3747
3748 #: cups/http-support.c:1471
3749 msgid "Bad scheme in URI"
3750 msgstr "Esquema incorrecto en URI"
3751
3752 #: cgi-bin/admin.c:1464
3753 msgid "Bad subscription ID"
3754 msgstr "ID de subscripción incorrecto"
3755
3756 #: cups/http-support.c:1468
3757 msgid "Bad username in URI"
3758 msgstr "Nombre de usuario incorrecto en URI"
3759
3760 #: cups/ppd.c:318
3761 msgid "Bad value string"
3762 msgstr "Cadena de valores incorrecta"
3763
3764 #: cups/http-support.c:1474
3765 msgid "Bad/empty URI"
3766 msgstr "URI incorrecta/vacía"
3767
3768 #: cgi-bin/admin.c:3270 cgi-bin/admin.c:3516
3769 msgid "Banners"
3770 msgstr "Rótulos"
3771
3772 #: ppdc/sample.c:282
3773 msgid "Bond Paper"
3774 msgstr "Papel de cartas"
3775
3776 #: backend/usb-darwin.c:1874
3777 #, c-format
3778 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
3779 msgstr "Se esperaba un valor lógico para la opción waiteof \"%s\"."
3780
3781 #: filter/pstops.c:2029
3782 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
3783 msgstr "Se ha detectado un desbordamiento de buffer, cancelando."
3784
3785 #: ppdc/sample.c:277
3786 msgid "CMYK"
3787 msgstr "CMYK"
3788
3789 #: ppdc/sample.c:358
3790 msgid "CPCL Label Printer"
3791 msgstr "Impresora de etiquetas CPCL"
3792
3793 #: cgi-bin/classes.c:165 cgi-bin/printers.c:168
3794 msgid "Cancel Jobs"
3795 msgstr "Cancelar trabajos"
3796
3797 #: cgi-bin/admin.c:1465 cgi-bin/admin.c:1504 cgi-bin/admin.c:1514
3798 msgid "Cancel RSS Subscription"
3799 msgstr "Cancelar subscripción RSS"
3800
3801 #: backend/ipp.c:2198
3802 msgid "Canceling print job."
3803 msgstr "Cancelando trabajo de impresión."
3804
3805 #: scheduler/ipp.c:2483
3806 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3807 msgstr "No se puede compartir una impresora remota Kerberizada."
3808
3809 #: ppdc/sample.c:271
3810 msgid "Cassette"
3811 msgstr "Casete"
3812
3813 #: cgi-bin/admin.c:1635 cgi-bin/admin.c:1777 cgi-bin/admin.c:1790
3814 #: cgi-bin/admin.c:1801
3815 msgid "Change Settings"
3816 msgstr "Cambiar configuración"
3817
3818 #: scheduler/ipp.c:2052 scheduler/ipp.c:5480
3819 #, c-format
3820 msgid "Character set \"%s\" not supported."
3821 msgstr "No se admite el juego de caracteres \"%s\"."
3822
3823 #: cgi-bin/classes.c:187 cgi-bin/classes.c:314
3824 msgid "Classes"
3825 msgstr "Clases"
3826
3827 #: cgi-bin/printers.c:174
3828 msgid "Clean Print Heads"
3829 msgstr "Limpiar cabezales de impresión"
3830
3831 #: scheduler/ipp.c:3893
3832 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3833 msgstr "Close-Job no admite el atributo job-uri."
3834
3835 #: ppdc/sample.c:276
3836 msgid "Color"
3837 msgstr "Color"
3838
3839 #: ppdc/sample.c:274
3840 msgid "Color Mode"
3841 msgstr "Modo de color"
3842
3843 #: berkeley/lpc.c:196
3844 msgid ""
3845 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3846 "\n"
3847 "exit help quit status ?"
3848 msgstr ""
3849 "Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n"
3850 "\n"
3851 "exit help quit status ?"
3852
3853 #: cups/snmp.c:958
3854 msgid "Community name uses indefinite length"
3855 msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida"
3856
3857 #: backend/ipp.c:854 backend/lpd.c:879 backend/socket.c:400
3858 msgid "Connected to printer."
3859 msgstr "Conectado a la impresora."
3860
3861 #: backend/ipp.c:759 backend/lpd.c:702 backend/socket.c:319
3862 msgid "Connecting to printer."
3863 msgstr "Conectando a la impresora."
3864
3865 #: cups/http-support.c:1335
3866 msgid "Continue"
3867 msgstr "Continuar"
3868
3869 #: ppdc/sample.c:360
3870 msgid "Continuous"
3871 msgstr "Continuo"
3872
3873 #: backend/lpd.c:1028 backend/lpd.c:1160
3874 msgid "Control file sent successfully."
3875 msgstr "Archivo de control enviado correctamente."
3876
3877 #: backend/ipp.c:1349 backend/lpd.c:472
3878 msgid "Copying print data."
3879 msgstr "Copiando datos de impresión."
3880
3881 #: cups/http-support.c:1344
3882 msgid "Created"
3883 msgstr "Creado"
3884
3885 #: cups/ppd.c:1069 cups/ppd.c:1109 cups/ppd.c:1354 cups/ppd.c:1457
3886 msgid "Custom"
3887 msgstr "A medida"
3888
3889 #: ppdc/sample.c:354
3890 msgid "CustominCutInterval"
3891 msgstr "CustominCutInterval"
3892
3893 #: ppdc/sample.c:352
3894 msgid "CustominTearInterval"
3895 msgstr "CustominTearInterval"
3896
3897 #: ppdc/sample.c:338
3898 msgid "Cut"
3899 msgstr "Cortar"
3900
3901 #: ppdc/sample.c:446
3902 msgid "Cutter"
3903 msgstr "Cortadora"
3904
3905 #: ppdc/sample.c:239
3906 msgid "Dark"
3907 msgstr "Oscuro"
3908
3909 #: ppdc/sample.c:235
3910 msgid "Darkness"
3911 msgstr "Oscuridad"
3912
3913 #: backend/lpd.c:1113
3914 msgid "Data file sent successfully."
3915 msgstr "Archivo de datos enviado correctamente."
3916
3917 #: cgi-bin/admin.c:2074 cgi-bin/admin.c:2085 cgi-bin/admin.c:2130
3918 msgid "Delete Class"
3919 msgstr "Borrar clase"
3920
3921 #: cgi-bin/admin.c:2159 cgi-bin/admin.c:2170 cgi-bin/admin.c:2215
3922 msgid "Delete Printer"
3923 msgstr "Borrar impresora"
3924
3925 #: ppdc/sample.c:273
3926 msgid "DeskJet Series"
3927 msgstr "DeskJet Series"
3928
3929 #: scheduler/ipp.c:1276
3930 #, c-format
3931 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3932 msgstr "El destino %s no acepta trabajos."
3933
3934 #: systemv/lpinfo.c:300
3935 #, c-format
3936 msgid ""
3937 "Device: uri = %s\n"
3938 " class = %s\n"
3939 " info = %s\n"
3940 " make-and-model = %s\n"
3941 " device-id = %s\n"
3942 " location = %s"
3943 msgstr ""
3944 "Dispositivo: uri = %s\n"
3945 " clase = %s\n"
3946 " info = %s\n"
3947 " marca y modelo = %s\n"
3948 " id dispositivo= %s\n"
3949 " ubicación = %s"
3950
3951 #: ppdc/sample.c:431
3952 msgid "Direct Thermal Media"
3953 msgstr "Soporte térmico directo"
3954
3955 #: cups/file.c:258
3956 #, c-format
3957 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3958 msgstr "El directorio \"%s\" contiene una ruta relativa."
3959
3960 #: cups/file.c:230
3961 #, c-format
3962 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3963 msgstr "El directorio \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3964
3965 #: cups/file.c:247
3966 #, c-format
3967 msgid "Directory \"%s\" is a file."
3968 msgstr "El directorio \"%s\" es un archivo."
3969
3970 #: cups/file.c:218
3971 #, c-format
3972 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3973 msgstr "Directorio \"%s\" no disponible: %s"
3974
3975 #: cups/file.c:203
3976 #, c-format
3977 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3978 msgstr "Permisos del directorio \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3979
3980 #: ppdc/sample.c:340
3981 msgid "Disabled"
3982 msgstr "Deshabilitado"
3983
3984 #: scheduler/ipp.c:5979
3985 #, c-format
3986 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3987 msgstr "El documento #%d no existe en el trabajo #%d."
3988
3989 #: ppdc/sample.c:267
3990 msgid "Duplexer"
3991 msgstr "Unidad de impresión dúplex"
3992
3993 #: ppdc/sample.c:229
3994 msgid "Dymo"
3995 msgstr "Dymo"
3996
3997 #: ppdc/sample.c:426
3998 msgid "EPL1 Label Printer"
3999 msgstr "Impresora de etiquetas EPL1"
4000
4001 #: ppdc/sample.c:429
4002 msgid "EPL2 Label Printer"
4003 msgstr "Impresora de etiquetas EPL2"
4004
4005 #: cgi-bin/admin.c:1829 cgi-bin/admin.c:1841 cgi-bin/admin.c:1895
4006 #: cgi-bin/admin.c:1902 cgi-bin/admin.c:1937 cgi-bin/admin.c:1950
4007 #: cgi-bin/admin.c:1974 cgi-bin/admin.c:2047
4008 msgid "Edit Configuration File"
4009 msgstr "Editar archivo de configuración"
4010
4011 #: cups/adminutil.c:326
4012 msgid "Empty PPD file."
4013 msgstr "Archivo PPD vacío."
4014
4015 #: cups/http.c:4624
4016 msgid "Encryption is not supported."
4017 msgstr "El cifrado no está implementado."
4018
4019 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
4020 #: cgi-bin/admin.c:3541
4021 msgid "Ending Banner"
4022 msgstr "Rótulo final"
4023
4024 #: ppdc/sample.c:2
4025 msgid "English"
4026 msgstr "Spanish"
4027
4028 #: scheduler/client.c:2209
4029 msgid ""
4030 "Enter your username and password or the root username and password to access "
4031 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
4032 "valid Kerberos ticket."
4033 msgstr ""
4034 "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y "
4035 "contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando "
4036 "autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
4037
4038 #: ppdc/sample.c:73
4039 msgid "Envelope #10 "
4040 msgstr "Sobre #10 "
4041
4042 #: ppdc/sample.c:74
4043 msgid "Envelope #11"
4044 msgstr "Sobre #11"
4045
4046 #: ppdc/sample.c:75
4047 msgid "Envelope #12"
4048 msgstr "Sobre #12"
4049
4050 #: ppdc/sample.c:76
4051 msgid "Envelope #14"
4052 msgstr "Sobre #14"
4053
4054 #: ppdc/sample.c:77
4055 msgid "Envelope #9"
4056 msgstr "Sobre #9"
4057
4058 #: ppdc/sample.c:89
4059 msgid "Envelope B4"
4060 msgstr "Sobre B4"
4061
4062 #: ppdc/sample.c:90
4063 msgid "Envelope B5"
4064 msgstr "Sobre B5"
4065
4066 #: ppdc/sample.c:91
4067 msgid "Envelope B6"
4068 msgstr "Sobre B6"
4069
4070 #: ppdc/sample.c:78
4071 msgid "Envelope C0"
4072 msgstr "Sobre C0"
4073
4074 #: ppdc/sample.c:79
4075 msgid "Envelope C1"
4076 msgstr "Sobre C1"
4077
4078 #: ppdc/sample.c:80
4079 msgid "Envelope C2"
4080 msgstr "Sobre C2"
4081
4082 #: ppdc/sample.c:81
4083 msgid "Envelope C3"
4084 msgstr "Sobre C3"
4085
4086 #: ppdc/sample.c:67
4087 msgid "Envelope C4"
4088 msgstr "Sobre C4"
4089
4090 #: ppdc/sample.c:68
4091 msgid "Envelope C5"
4092 msgstr "Sobre C5"
4093
4094 #: ppdc/sample.c:69
4095 msgid "Envelope C6"
4096 msgstr "Sobre C6"
4097
4098 #: ppdc/sample.c:82
4099 msgid "Envelope C65"
4100 msgstr "Sobre C65"
4101
4102 #: ppdc/sample.c:83
4103 msgid "Envelope C7"
4104 msgstr "Sobre C7"
4105
4106 #: ppdc/sample.c:84
4107 msgid "Envelope Choukei 3"
4108 msgstr "Sobre Choukei 3"
4109
4110 #: ppdc/sample.c:85
4111 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
4112 msgstr "Sobre Choukei 3 lado largo"
4113
4114 #: ppdc/sample.c:86
4115 msgid "Envelope Choukei 4"
4116 msgstr "Sobre Choukei 4"
4117
4118 #: ppdc/sample.c:87
4119 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
4120 msgstr "Sobre Choukei 4 lado largo"
4121
4122 #: ppdc/sample.c:70
4123 msgid "Envelope DL"
4124 msgstr "Sobre DL"
4125
4126 #: ppdc/sample.c:261
4127 msgid "Envelope Feed"
4128 msgstr "Alimentador de sobre"
4129
4130 #: ppdc/sample.c:88
4131 msgid "Envelope Invite"
4132 msgstr "Sobre Invitación"
4133
4134 #: ppdc/sample.c:92
4135 msgid "Envelope Italian"
4136 msgstr "Sobre Italiano"
4137
4138 #: ppdc/sample.c:93
4139 msgid "Envelope Kaku2"
4140 msgstr "Sobre Kaku2"
4141
4142 #: ppdc/sample.c:94
4143 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
4144 msgstr "Sobre Kaku2 lado largo"
4145
4146 #: ppdc/sample.c:95
4147 msgid "Envelope Kaku3"
4148 msgstr "Sobre Kaku3"
4149
4150 #: ppdc/sample.c:96
4151 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
4152 msgstr "Sobre Kaku3 lado largo"
4153
4154 #: ppdc/sample.c:97
4155 msgid "Envelope Monarch"
4156 msgstr "Sobre Monarch"
4157
4158 #: ppdc/sample.c:99
4159 msgid "Envelope PRC1 "
4160 msgstr "Sobre PRC1 "
4161
4162 #: ppdc/sample.c:100
4163 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
4164 msgstr "Sobre PRC1 lado largo"
4165
4166 #: ppdc/sample.c:117
4167 msgid "Envelope PRC10"
4168 msgstr "Sobre PRC10"
4169
4170 #: ppdc/sample.c:118
4171 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
4172 msgstr "Sobre PRC10 lado largo"
4173
4174 #: ppdc/sample.c:101
4175 msgid "Envelope PRC2"
4176 msgstr "Sobre PRC2"
4177
4178 #: ppdc/sample.c:102
4179 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
4180 msgstr "Sobre PRC2 lado largo"
4181
4182 #: ppdc/sample.c:103
4183 msgid "Envelope PRC3"
4184 msgstr "Sobre PRC3"
4185
4186 #: ppdc/sample.c:104
4187 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
4188 msgstr "Sobre PRC3 lado largo"
4189
4190 #: ppdc/sample.c:105
4191 msgid "Envelope PRC4"
4192 msgstr "Sobre PRC4"
4193
4194 #: ppdc/sample.c:106
4195 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
4196 msgstr "Sobre PRC4 lado largo"
4197
4198 #: ppdc/sample.c:108
4199 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
4200 msgstr "Sobre PRC5 lado largo"
4201
4202 #: ppdc/sample.c:107
4203 msgid "Envelope PRC5PRC5"
4204 msgstr "Sobre PRC5PRC5"
4205
4206 #: ppdc/sample.c:109
4207 msgid "Envelope PRC6"
4208 msgstr "Sobre PRC6"
4209
4210 #: ppdc/sample.c:110
4211 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
4212 msgstr "Sobre PRC6 lado largo"
4213
4214 #: ppdc/sample.c:111
4215 msgid "Envelope PRC7"
4216 msgstr "Sobre PRC7"
4217
4218 #: ppdc/sample.c:112
4219 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
4220 msgstr "Sobre PRC7 lado largo"
4221
4222 #: ppdc/sample.c:113
4223 msgid "Envelope PRC8"
4224 msgstr "Sobre PRC8"
4225
4226 #: ppdc/sample.c:114
4227 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
4228 msgstr "Sobre PRC8 lado largo"
4229
4230 #: ppdc/sample.c:115
4231 msgid "Envelope PRC9"
4232 msgstr "Sobre PRC9"
4233
4234 #: ppdc/sample.c:116
4235 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
4236 msgstr "Sobre PRC9 lado largo"
4237
4238 #: ppdc/sample.c:98
4239 msgid "Envelope Personal"
4240 msgstr "Sobre Personal"
4241
4242 #: ppdc/sample.c:119
4243 msgid "Envelope You4"
4244 msgstr "Sobre You4"
4245
4246 #: ppdc/sample.c:120
4247 msgid "Envelope You4 Long Edge"
4248 msgstr "Sobre You4 lado largo"
4249
4250 #: test/ippfind.c:2809
4251 msgid "Environment Variables:"
4252 msgstr "Variables de entorno:"
4253
4254 #: ppdc/sample.c:240
4255 msgid "Epson"
4256 msgstr "Epson"
4257
4258 #: cgi-bin/admin.c:3584
4259 msgid "Error Policy"
4260 msgstr "Directiva de error"
4261
4262 #: filter/rastertopwg.c:395 filter/rastertopwg.c:410 filter/rastertopwg.c:421
4263 #: filter/rastertopwg.c:432
4264 msgid "Error sending raster data."
4265 msgstr "Error enviando trama de datos (raster)."
4266
4267 #: systemv/lpinfo.c:103 systemv/lpmove.c:88
4268 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
4269 msgstr "Error: se necesita un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
4270
4271 #: ppdc/sample.c:350
4272 msgid "Every 10 Labels"
4273 msgstr "Cada 10 etiquetas"
4274
4275 #: ppdc/sample.c:342
4276 msgid "Every 2 Labels"
4277 msgstr "Cada 2 etiquetas"
4278
4279 #: ppdc/sample.c:343
4280 msgid "Every 3 Labels"
4281 msgstr "Cada 3 etiquetas"
4282
4283 #: ppdc/sample.c:344
4284 msgid "Every 4 Labels"
4285 msgstr "Cada 4 etiquetas"
4286
4287 #: ppdc/sample.c:345
4288 msgid "Every 5 Labels"
4289 msgstr "Cada 5 etiquetas"
4290
4291 #: ppdc/sample.c:346
4292 msgid "Every 6 Labels"
4293 msgstr "Cada 6 etiquetas"
4294
4295 #: ppdc/sample.c:347
4296 msgid "Every 7 Labels"
4297 msgstr "Cada 7 etiquetas"
4298
4299 #: ppdc/sample.c:348
4300 msgid "Every 8 Labels"
4301 msgstr "Cada 8 etiquetas"
4302
4303 #: ppdc/sample.c:349
4304 msgid "Every 9 Labels"
4305 msgstr "Cada 9 etiquetas"
4306
4307 #: ppdc/sample.c:341
4308 msgid "Every Label"
4309 msgstr "Cada etiqueta"
4310
4311 #: ppdc/sample.c:121
4312 msgid "Executive"
4313 msgstr "Ejecutivo"
4314
4315 #: cups/http-support.c:1390
4316 msgid "Expectation Failed"
4317 msgstr "Lo que se esperaba, falló."
4318
4319 #: cgi-bin/admin.c:2336 cgi-bin/admin.c:2355
4320 msgid "Export Printers to Samba"
4321 msgstr "Exportar impresoras a Samba"
4322
4323 #: test/ippfind.c:2755
4324 msgid "Expressions:"
4325 msgstr "Expresiones:"
4326
4327 #: systemv/cupstestdsc.c:172 systemv/cupstestdsc.c:189
4328 #: systemv/cupstestdsc.c:214 systemv/cupstestdsc.c:231
4329 #: systemv/cupstestdsc.c:255 systemv/cupstestdsc.c:273
4330 #: systemv/cupstestdsc.c:302 systemv/cupstestdsc.c:339
4331 #: systemv/cupstestdsc.c:349 systemv/cupstestdsc.c:359
4332 #: systemv/cupstestdsc.c:369 systemv/cupstestdsc.c:379
4333 #: systemv/cupstestdsc.c:387
4334 msgid "FAIL"
4335 msgstr "FALLO"
4336
4337 #: ppdc/sample.c:122
4338 msgid "FanFold German"
4339 msgstr "FanFold alemán"
4340
4341 #: ppdc/sample.c:123
4342 msgid "FanFold Legal German"
4343 msgstr "FanFold Legal alemán"
4344
4345 #: ppdc/sample.c:124
4346 msgid "Fanfold US"
4347 msgstr "FanFold de EE.UU"
4348
4349 #: cups/file.c:262
4350 #, c-format
4351 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
4352 msgstr "El archivo \"%s\" contiene una ruta relativa."
4353
4354 #: cups/file.c:237
4355 #, c-format
4356 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
4357 msgstr "El archivo \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)."
4358
4359 #: cups/file.c:251
4360 #, c-format
4361 msgid "File \"%s\" is a directory."
4362 msgstr "El archivo \"%s\" es un directorio."
4363
4364 #: cups/file.c:223
4365 #, c-format
4366 msgid "File \"%s\" not available: %s"
4367 msgstr "Archivo \"%s\" no disponible: %s"
4368
4369 #: cups/file.c:209
4370 #, c-format
4371 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
4372 msgstr "Permisos del archivo \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
4373
4374 #: ppdc/sample.c:169
4375 msgid "File Folder "
4376 msgstr "Carpeta de archivo "
4377
4378 #: scheduler/ipp.c:2378
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
4382 "in \"%s/cups-files.conf\"."
4383 msgstr ""
4384 "Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para "
4385 "habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cups-files.conf\"."
4386
4387 #: filter/rastertoepson.c:1102 filter/rastertohp.c:834
4388 #: filter/rastertolabel.c:1259
4389 #, c-format
4390 msgid "Finished page %d."
4391 msgstr "Acabada la página %d."
4392
4393 #: ppdc/sample.c:125
4394 msgid "Folio"
4395 msgstr "Folio"
4396
4397 #: cups/http-support.c:1369
4398 msgid "Forbidden"
4399 msgstr "Prohibido"
4400
4401 #: cups/ppd.c:700 cups/ppd.c:1258
4402 msgid "General"
4403 msgstr "General"
4404
4405 #: ppdc/sample.c:251
4406 msgid "Generic"
4407 msgstr "Genérico"
4408
4409 #: cups/snmp.c:968
4410 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
4411 msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida"
4412
4413 #: ppdc/sample.c:285
4414 msgid "Glossy Paper"
4415 msgstr "Papel satinado"
4416
4417 #: scheduler/ipp.c:2959 scheduler/ipp.c:3367 scheduler/ipp.c:3905
4418 #: scheduler/ipp.c:5908 scheduler/ipp.c:6055 scheduler/ipp.c:7536
4419 #: scheduler/ipp.c:8656 scheduler/ipp.c:8882 scheduler/ipp.c:9234
4420 #: scheduler/ipp.c:9838
4421 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
4422 msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
4423
4424 #: ppdc/sample.c:275
4425 msgid "Grayscale"
4426 msgstr "Escale de grises"
4427
4428 #: ppdc/sample.c:272
4429 msgid "HP"
4430 msgstr "HP"
4431
4432 #: ppdc/sample.c:170
4433 msgid "Hanging Folder"
4434 msgstr "Carpeta colgante"
4435
4436 #: cgi-bin/help.c:143
4437 msgid "Help file not in index."
4438 msgstr "El archivo de ayuda no está en el índice."
4439
4440 #: cups/ipp.c:3183 cups/ipp.c:3210 cups/ipp.c:3233
4441 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
4442 msgstr "Atributo IPP 1setOf con etiquetas de valor incompatibles."
4443
4444 #: cups/ipp.c:3146
4445 msgid "IPP attribute has no name."
4446 msgstr "Atributo IPP sin nombre."
4447
4448 #: cups/ipp.c:7000
4449 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
4450 msgstr "El atributo IPP no es un miembro del mensaje."
4451
4452 #: cups/ipp.c:3594
4453 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
4454 msgstr "IPP el valor begCollection no es de 0 bytes."
4455
4456 #: cups/ipp.c:3376
4457 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
4458 msgstr "IPP el valor lógico no es de 1 byte."
4459
4460 #: cups/ipp.c:3437
4461 msgid "IPP date value not 11 bytes."
4462 msgstr "IPP el valor de fecha no es de 11 bytes."
4463
4464 #: cups/ipp.c:3615
4465 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
4466 msgstr "IPP el valor endCollection no es de 0 bytes."
4467
4468 #: cups/ipp.c:3351
4469 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
4470 msgstr "IPP el valor enum no es de 4 bytes."
4471
4472 #: cups/ipp.c:3075
4473 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
4474 msgstr "IPP etiqueta de extensión mayor de 0x7FFFFFFF."
4475
4476 #: cups/ipp.c:3348
4477 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
4478 msgstr "IPP el valor entero no es de 4 bytes."
4479
4480 #: cups/ipp.c:3547
4481 msgid "IPP language length overflows value."
4482 msgstr "IPP la longitud del idioma sobrepasa el valor."
4483
4484 #: cups/ipp.c:3556
4485 msgid "IPP language length too large."
4486 msgstr "Longitud de idioma IPP demasiado larga."
4487
4488 #: cups/ipp.c:3260
4489 msgid "IPP member name is not empty."
4490 msgstr "IPP el nombre del miembro no está vacío."
4491
4492 #: cups/ipp.c:3641
4493 msgid "IPP memberName value is empty."
4494 msgstr "IPP el valor memberName está vacío."
4495
4496 #: cups/ipp.c:3633
4497 msgid "IPP memberName with no attribute."
4498 msgstr "IPP memberName sin atributo."
4499
4500 #: cups/ipp.c:3129
4501 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
4502 msgstr "IPP nombre mayor de 32767 bytes."
4503
4504 #: cups/ipp.c:3514
4505 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
4506 msgstr "IPP el valor nameWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes."
4507
4508 #: cups/ipp.c:3671
4509 msgid "IPP octetString length too large."
4510 msgstr "Longitud de IPP octetString demasiado larga."
4511
4512 #: cups/ipp.c:3482
4513 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
4514 msgstr "IPP el valor rangeOfInteger no es de 8 bytes."
4515
4516 #: cups/ipp.c:3455
4517 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
4518 msgstr "IPP el valor de la resolución no es de 9 bytes."
4519
4520 #: cups/ipp.c:3574
4521 msgid "IPP string length overflows value."
4522 msgstr "IPP la longitud de la cadena sobrepasa el valor."
4523
4524 #: cups/ipp.c:3510
4525 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
4526 msgstr "IPP el valor textWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes."
4527
4528 #: cups/ipp.c:3334
4529 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
4530 msgstr "IPP valor mayor de 32767 bytes."
4531
4532 #: ppdc/sample.c:1
4533 msgid "ISOLatin1"
4534 msgstr "UTF-8"
4535
4536 #: cups/ppd.c:311
4537 msgid "Illegal control character"
4538 msgstr "Carácter de control ilegal"
4539
4540 #: cups/ppd.c:312
4541 msgid "Illegal main keyword string"
4542 msgstr "Cadena de clave principal ilegal"
4543
4544 #: cups/ppd.c:313
4545 msgid "Illegal option keyword string"
4546 msgstr "Cadena de clave de opción ilegal"
4547
4548 #: cups/ppd.c:314
4549 msgid "Illegal translation string"
4550 msgstr "Cadena de traducción ilegal"
4551
4552 #: cups/ppd.c:315
4553 msgid "Illegal whitespace character"
4554 msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal"
4555
4556 #: ppdc/sample.c:266
4557 msgid "Installable Options"
4558 msgstr "Opciones instalables"
4559
4560 #: ppdc/sample.c:269
4561 msgid "Installed"
4562 msgstr "Instalada"
4563
4564 #: ppdc/sample.c:288
4565 msgid "IntelliBar Label Printer"
4566 msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar"
4567
4568 #: ppdc/sample.c:287
4569 msgid "Intellitech"
4570 msgstr "Intellitech"
4571
4572 #: cups/http-support.c:1396
4573 msgid "Internal Server Error"
4574 msgstr "Error interno del servidor"
4575
4576 #: cups/ppd.c:302
4577 msgid "Internal error"
4578 msgstr "Error interno"
4579
4580 #: ppdc/sample.c:167
4581 msgid "Internet Postage 2-Part"
4582 msgstr "Correo por Internet Parte-2"
4583
4584 #: ppdc/sample.c:168
4585 msgid "Internet Postage 3-Part"
4586 msgstr "Correo por Internet Parte-3"
4587
4588 #: backend/ipp.c:319
4589 msgid "Internet Printing Protocol"
4590 msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP"
4591
4592 #: cups/pwg-media.c:293 cups/pwg-media.c:312
4593 msgid "Invalid media name arguments."
4594 msgstr "Argumentos del nombre del papel no válidos."
4595
4596 #: cups/dest-options.c:1032
4597 msgid "Invalid media size."
4598 msgstr "Tamaño de papel no válido."
4599
4600 #: filter/commandtops.c:114
4601 #, c-format
4602 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
4603 msgstr "Comando de impresora \"%s\" no válido."
4604
4605 #: cups/ppd.c:1376
4606 msgid "JCL"
4607 msgstr "JCL"
4608
4609 #: ppdc/sample.c:53
4610 msgid "JIS B0"
4611 msgstr "JIS B0"
4612
4613 #: ppdc/sample.c:55
4614 msgid "JIS B1"
4615 msgstr "JIS B1"
4616
4617 #: ppdc/sample.c:54
4618 msgid "JIS B10"
4619 msgstr "JIS B10"
4620
4621 #: ppdc/sample.c:56
4622 msgid "JIS B2"
4623 msgstr "JIS B2"
4624
4625 #: ppdc/sample.c:57
4626 msgid "JIS B3"
4627 msgstr "JIS B3"
4628
4629 #: ppdc/sample.c:58
4630 msgid "JIS B4"
4631 msgstr "JIS B4"
4632
4633 #: ppdc/sample.c:59
4634 msgid "JIS B4 Long Edge"
4635 msgstr "JIS B4 lado largo"
4636
4637 #: ppdc/sample.c:60
4638 msgid "JIS B5"
4639 msgstr "JIS B5"
4640
4641 #: ppdc/sample.c:61
4642 msgid "JIS B5 Long Edge"
4643 msgstr "JIS B5 lado largo"
4644
4645 #: ppdc/sample.c:62
4646 msgid "JIS B6"
4647 msgstr "JIS B6"
4648
4649 #: ppdc/sample.c:63
4650 msgid "JIS B6 Long Edge"
4651 msgstr "JIS B6 lado largo"
4652
4653 #: ppdc/sample.c:64
4654 msgid "JIS B7"
4655 msgstr "JIS B7"
4656
4657 #: ppdc/sample.c:65
4658 msgid "JIS B8"
4659 msgstr "JIS B8"
4660
4661 #: ppdc/sample.c:66
4662 msgid "JIS B9"
4663 msgstr "JIS B9"
4664
4665 #: scheduler/ipp.c:8954
4666 #, c-format
4667 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
4668 msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos."
4669
4670 #: scheduler/ipp.c:2999 scheduler/ipp.c:3233 scheduler/ipp.c:3292
4671 #: scheduler/ipp.c:3469 scheduler/ipp.c:3915 scheduler/ipp.c:5566
4672 #: scheduler/ipp.c:5948 scheduler/ipp.c:6095 scheduler/ipp.c:6433
4673 #: scheduler/ipp.c:7383 scheduler/ipp.c:7405 scheduler/ipp.c:7577
4674 #: scheduler/ipp.c:7802 scheduler/ipp.c:7845 scheduler/ipp.c:8696
4675 #: scheduler/ipp.c:8922 scheduler/ipp.c:9274 scheduler/ipp.c:9878
4676 #, c-format
4677 msgid "Job #%d does not exist."
4678 msgstr "El trabajo #%d no existe."
4679
4680 #: scheduler/ipp.c:3501
4681 #, c-format
4682 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
4683 msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar."
4684
4685 #: scheduler/ipp.c:3495
4686 #, c-format
4687 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
4688 msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar."
4689
4690 #: scheduler/ipp.c:3507
4691 #, c-format
4692 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
4693 msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar."
4694
4695 #: scheduler/ipp.c:7603 scheduler/ipp.c:7887 scheduler/ipp.c:9893
4696 #, c-format
4697 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
4698 msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado."
4699
4700 #: scheduler/ipp.c:8936
4701 #, c-format
4702 msgid "Job #%d is not complete."
4703 msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado."
4704
4705 #: scheduler/ipp.c:3014
4706 #, c-format
4707 msgid "Job #%d is not held for authentication."
4708 msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación."
4709
4710 #: scheduler/ipp.c:8710
4711 #, c-format
4712 msgid "Job #%d is not held."
4713 msgstr "El trabajo #%d no está retenido."
4714
4715 #: cgi-bin/ipp-var.c:1035
4716 msgid "Job Completed"
4717 msgstr "Trabajo completado"
4718
4719 #: cgi-bin/ipp-var.c:1033
4720 msgid "Job Created"
4721 msgstr "Trabajo creado"
4722
4723 #: cgi-bin/ipp-var.c:1039
4724 msgid "Job Options Changed"
4725 msgstr "Opciones de trabajo cambiadas"
4726
4727 #: cgi-bin/ipp-var.c:1037
4728 msgid "Job Stopped"
4729 msgstr "Trabajo detenido"
4730
4731 #: scheduler/ipp.c:9975
4732 msgid "Job is completed and cannot be changed."
4733 msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado."
4734
4735 #: cgi-bin/jobs.c:192
4736 msgid "Job operation failed"
4737 msgstr "La operación del trabajo ha fallado"
4738
4739 #: scheduler/ipp.c:10011 scheduler/ipp.c:10028 scheduler/ipp.c:10039
4740 msgid "Job state cannot be changed."
4741 msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo."
4742
4743 #: scheduler/ipp.c:8802
4744 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
4745 msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."
4746
4747 #: cgi-bin/jobs.c:97 cgi-bin/jobs.c:108 cgi-bin/jobs.c:189
4748 msgid "Jobs"
4749 msgstr "Trabajos"
4750
4751 #: backend/lpd.c:177
4752 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
4753 msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR"
4754
4755 #: ppdc/sample.c:230
4756 msgid "Label Printer"
4757 msgstr "Impresora de etiquetas"
4758
4759 #: ppdc/sample.c:441
4760 msgid "Label Top"
4761 msgstr "Parte superior de la etiqueta"
4762
4763 #: scheduler/ipp.c:2061 scheduler/ipp.c:5489
4764 #, c-format
4765 msgid "Language \"%s\" not supported."
4766 msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
4767
4768 #: ppdc/sample.c:164
4769 msgid "Large Address"
4770 msgstr "Dirección grande"
4771
4772 #: ppdc/sample.c:286
4773 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
4774 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
4775
4776 #: ppdc/sample.c:43
4777 msgid "Letter Oversize"
4778 msgstr "Carta Extragrande"
4779
4780 #: ppdc/sample.c:44
4781 msgid "Letter Oversize Long Edge"
4782 msgstr "Carta Extragrande lado largo"
4783
4784 #: ppdc/sample.c:236
4785 msgid "Light"
4786 msgstr "Ligero"
4787
4788 #: cups/ppd.c:310
4789 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4790 msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)"
4791
4792 #: cgi-bin/admin.c:2373
4793 msgid "List Available Printers"
4794 msgstr "Listar impresoras disponibles"
4795
4796 #: cups/localize.c:291
4797 msgid "Load paper."
4798 msgstr "Cargar papel."
4799
4800 #: ppdc/sample.c:264
4801 msgid "Long-Edge (Portrait)"
4802 msgstr "Lado largo (retrato)"
4803
4804 #: cups/http-support.c:1725
4805 msgid "Looking for printer."
4806 msgstr "Buscando impresora."
4807
4808 #: ppdc/sample.c:260
4809 msgid "Manual Feed"
4810 msgstr "Alimentación manual"
4811
4812 #: cups/ppd.c:747 cups/ppd.c:1313
4813 msgid "Media Size"
4814 msgstr "Tamaño de papel"
4815
4816 #: cups/ppd.c:751 cups/ppd.c:1317 ppdc/sample.c:254
4817 msgid "Media Source"
4818 msgstr "Fuente del papel"
4819
4820 #: ppdc/sample.c:359
4821 msgid "Media Tracking"
4822 msgstr "Seguimiento del medio"
4823
4824 #: cups/ppd.c:749 cups/ppd.c:1315 ppdc/sample.c:280
4825 msgid "Media Type"
4826 msgstr "Tipo de papel"
4827
4828 #: ppdc/sample.c:237
4829 msgid "Medium"
4830 msgstr "Media"
4831
4832 #: cups/ppd.c:299
4833 msgid "Memory allocation error"
4834 msgstr "Error de reserva de memoria"
4835
4836 #: cups/ppd.c:319
4837 msgid "Missing CloseGroup"
4838 msgstr "Falta CloseGroup"
4839
4840 #: cups/ppd.c:300
4841 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4842 msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x"
4843
4844 #: cups/ppd.c:309
4845 msgid "Missing asterisk in column 1"
4846 msgstr "Falta un asterisco en la columna 1"
4847
4848 #: scheduler/ipp.c:5971
4849 msgid "Missing document-number attribute."
4850 msgstr "Falta el atributo document-number."
4851
4852 #: cups/adminutil.c:262
4853 #, c-format
4854 msgid "Missing double quote on line %d."
4855 msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d."
4856
4857 #: cgi-bin/admin.c:714 cgi-bin/admin.c:2086 cgi-bin/admin.c:2171
4858 #: cgi-bin/admin.c:2765 cgi-bin/admin.c:3019 cgi-bin/admin.c:3130
4859 #: cgi-bin/admin.c:3840
4860 msgid "Missing form variable"
4861 msgstr "Falta una variable de formulario"
4862
4863 #: scheduler/ipp.c:9328
4864 msgid "Missing last-document attribute in request."
4865 msgstr "Falta el atributo last-document en la petición."
4866
4867 #: cups/pwg-media.c:555
4868 msgid "Missing media or media-col."
4869 msgstr "Falta media o media-col."
4870
4871 #: cups/pwg-media.c:474
4872 msgid "Missing media-size in media-col."
4873 msgstr "Falta media-size en media-col."
4874
4875 #: scheduler/ipp.c:6574
4876 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4877 msgstr "Falta el atributo notify-subscription-ids."
4878
4879 #: cups/ppd.c:317
4880 msgid "Missing option keyword"
4881 msgstr "Falta cadena de clave de opción"
4882
4883 #: scheduler/ipp.c:3140 scheduler/ipp.c:3165
4884 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4885 msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
4886
4887 #: scheduler/ipp.c:388
4888 msgid "Missing required attributes."
4889 msgstr "Faltan atributos necesarios."
4890
4891 #: cups/http-support.c:1486
4892 msgid "Missing resource in URI"
4893 msgstr "Falta recurso en URI"
4894
4895 #: cups/http-support.c:1480
4896 msgid "Missing scheme in URI"
4897 msgstr "Falta esquema en URI"
4898
4899 #: cups/adminutil.c:243
4900 #, c-format
4901 msgid "Missing value on line %d."
4902 msgstr "Falta un valor en la línea %d."
4903
4904 #: cups/ppd.c:301
4905 msgid "Missing value string"
4906 msgstr "Falta cadena de valores"
4907
4908 #: cups/pwg-media.c:462
4909 msgid "Missing x-dimension in media-size."
4910 msgstr "Falta x-dimension en media-size."
4911
4912 #: cups/pwg-media.c:468
4913 msgid "Missing y-dimension in media-size."
4914 msgstr "Falta y-dimension en media-size."
4915
4916 #: systemv/lpinfo.c:470
4917 #, c-format
4918 msgid ""
4919 "Model: name = %s\n"
4920 " natural_language = %s\n"
4921 " make-and-model = %s\n"
4922 " device-id = %s"
4923 msgstr ""
4924 "Modelo: nombre = %s\n"
4925 " natural_language = %s\n"
4926 " make-and-model = %s\n"
4927 " device-id = %s"
4928
4929 #: test/ippfind.c:2786
4930 msgid "Modifiers:"
4931 msgstr "Modificadores:"
4932
4933 #: cgi-bin/admin.c:548
4934 msgid "Modify Class"
4935 msgstr "Modificar clase"
4936
4937 #: cgi-bin/admin.c:860
4938 msgid "Modify Printer"
4939 msgstr "Modificar impresora"
4940
4941 #: cgi-bin/ipp-var.c:410 cgi-bin/ipp-var.c:501
4942 msgid "Move All Jobs"
4943 msgstr "Mover todos los trabajos"
4944
4945 #: cgi-bin/ipp-var.c:349 cgi-bin/ipp-var.c:408 cgi-bin/ipp-var.c:499
4946 msgid "Move Job"
4947 msgstr "Mover trabajo"
4948
4949 #: cups/http-support.c:1353
4950 msgid "Moved Permanently"
4951 msgstr "Movido permanentemente"
4952
4953 #: cups/ppd.c:298
4954 msgid "NULL PPD file pointer"
4955 msgstr "Puntero de archivo PPD NULO"
4956
4957 #: cups/snmp.c:1005
4958 msgid "Name OID uses indefinite length"
4959 msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida"
4960
4961 #: scheduler/ipp.c:1054
4962 msgid "Nested classes are not allowed."
4963 msgstr "No se permiten clases anidadas."
4964
4965 #: ppdc/sample.c:425
4966 msgid "Never"
4967 msgstr "Nunca"
4968
4969 #: cups/ppd.c:1904
4970 msgid "No"
4971 msgstr "No"
4972
4973 #: cups/http-support.c:1350
4974 msgid "No Content"
4975 msgstr "No hay contenido"
4976
4977 #: cups/util.c:1123
4978 msgid "No PPD name"
4979 msgstr "No hay nombre de PPD"
4980
4981 #: cups/snmp.c:999
4982 msgid "No VarBind SEQUENCE"
4983 msgstr "No hay Varbind SEQUENCE"
4984
4985 #: cups/adminutil.c:777
4986 msgid "No Windows printer drivers are installed."
4987 msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows."
4988
4989 #: cups/request.c:570 cups/request.c:933
4990 msgid "No active connection"
4991 msgstr "No hay conexión activa"
4992
4993 #: cups/request.c:350
4994 msgid "No active connection."
4995 msgstr "No hay conexión activa."
4996
4997 #: scheduler/ipp.c:3418
4998 #, c-format
4999 msgid "No active jobs on %s."
5000 msgstr "No hay trabajos activos en %s."
5001
5002 #: scheduler/ipp.c:216
5003 msgid "No attributes in request."
5004 msgstr "No hay atributos en la solicitud."
5005
5006 #: scheduler/ipp.c:3041
5007 msgid "No authentication information provided."
5008 msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación."
5009
5010 #: cups/snmp.c:956
5011 msgid "No community name"
5012 msgstr "No hay nombre de comunidad"
5013
5014 #: scheduler/ipp.c:5771
5015 msgid "No default printer."
5016 msgstr "No hay impresora predeterminada."
5017
5018 #: cgi-bin/ipp-var.c:421 scheduler/ipp.c:7149
5019 msgid "No destinations added."
5020 msgstr "No se han añadido destinos."
5021
5022 #: backend/usb.c:200
5023 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
5024 msgstr ""
5025 "No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la variable de "
5026 "entorno DEVICE_URI."
5027
5028 #: cups/snmp.c:986
5029 msgid "No error-index"
5030 msgstr "No hay error-index"
5031
5032 #: cups/snmp.c:978
5033 msgid "No error-status"
5034 msgstr "No hay error-status"
5035
5036 #: scheduler/ipp.c:8091 scheduler/ipp.c:9342
5037 msgid "No file in print request."
5038 msgstr "No hay ningún archivo en la solicitud de impresión."
5039
5040 #: cups/util.c:817
5041 msgid "No modification time"
5042 msgstr "No hay tiempo de modificación"
5043
5044 #: cups/snmp.c:1003
5045 msgid "No name OID"
5046 msgstr "No hay nombre OID"
5047
5048 #: filter/rastertoepson.c:1132 filter/rastertohp.c:865
5049 #: filter/rastertolabel.c:1288
5050 msgid "No pages were found."
5051 msgstr "No se han encontrado páginas."
5052
5053 #: cups/util.c:811
5054 msgid "No printer name"
5055 msgstr "No hay nombre de impresora"
5056
5057 #: cups/util.c:1647
5058 msgid "No printer-uri found"
5059 msgstr "No se encontró printer-uri"
5060
5061 #: cups/util.c:1631
5062 msgid "No printer-uri found for class"
5063 msgstr "No se encontró printer-uri para la clase"
5064
5065 #: scheduler/ipp.c:6179
5066 msgid "No printer-uri in request."
5067 msgstr "No hay printer-uri en la solicitud."
5068
5069 #: cups/http.c:2260
5070 msgid "No request URI."
5071 msgstr "No se ha solicitado URI."
5072
5073 #: cups/http.c:2277
5074 msgid "No request protocol version."
5075 msgstr "No se ha solicitado versión del protocolo."
5076
5077 #: cups/request.c:358
5078 msgid "No request sent."
5079 msgstr "No se ha enviado solicitud."
5080
5081 #: cups/snmp.c:970
5082 msgid "No request-id"
5083 msgstr "No hay request-id"
5084
5085 #: scheduler/ipp.c:5374
5086 msgid "No subscription attributes in request."
5087 msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud."
5088
5089 #: scheduler/ipp.c:7476
5090 msgid "No subscriptions found."
5091 msgstr "No se han encontrado subscripciones."
5092
5093 #: cups/snmp.c:994
5094 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
5095 msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE"
5096
5097 #: cups/snmp.c:949
5098 msgid "No version number"
5099 msgstr "No hay número de versión"
5100
5101 #: ppdc/sample.c:362
5102 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
5103 msgstr "No continuo (sensible a señal)"
5104
5105 #: ppdc/sample.c:361
5106 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
5107 msgstr "No continuo (sensible a web)"
5108
5109 #: ppdc/sample.c:238
5110 msgid "Normal"
5111 msgstr "Normal"
5112
5113 #: cups/http-support.c:1372
5114 msgid "Not Found"
5115 msgstr "No encontrado"
5116
5117 #: cups/http-support.c:1384
5118 msgid "Not Implemented"
5119 msgstr "No implementado"
5120
5121 #: ppdc/sample.c:268
5122 msgid "Not Installed"
5123 msgstr "No instalado"
5124
5125 #: cups/http-support.c:1359
5126 msgid "Not Modified"
5127 msgstr "No modificado"
5128
5129 #: cups/http-support.c:1387
5130 msgid "Not Supported"
5131 msgstr "No implementado"
5132
5133 #: scheduler/ipp.c:1490 scheduler/ipp.c:10572
5134 msgid "Not allowed to print."
5135 msgstr "No se permite imprimir."
5136
5137 #: ppdc/sample.c:146
5138 msgid "Note"
5139 msgstr "Nota"
5140
5141 #: systemv/cupstestdsc.c:433
5142 msgid ""
5143 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
5144 "itself."
5145 msgstr ""
5146 "Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no los PostScript."
5147
5148 #: cups/http-support.c:1341 cups/http-support.c:1477 cups/ppd.c:296
5149 msgid "OK"
5150 msgstr "OK"
5151
5152 #: ppdc/sample.c:263
5153 msgid "Off (1-Sided)"
5154 msgstr "Desactivado (1 cara)"
5155
5156 #: ppdc/sample.c:356
5157 msgid "Oki"
5158 msgstr "Oki"
5159
5160 #: cgi-bin/help.c:91 cgi-bin/help.c:132 cgi-bin/help.c:142 cgi-bin/help.c:172
5161 msgid "Online Help"
5162 msgstr "Ayuda en línea"
5163
5164 #: cups/adminutil.c:944
5165 #, c-format
5166 msgid "Open of %s failed: %s"
5167 msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s"
5168
5169 #: cups/ppd.c:304
5170 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
5171 msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo"
5172
5173 #: cups/ppd.c:306
5174 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
5175 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo"
5176
5177 #: cgi-bin/admin.c:3611
5178 msgid "Operation Policy"
5179 msgstr "Directiva de operación"
5180
5181 #: filter/pstops.c:2177
5182 #, c-format
5183 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
5184 msgstr "La opción \"%s\" no puede incluirse via %%%%IncludeFeature."
5185
5186 #: cgi-bin/admin.c:3261 cgi-bin/admin.c:3345
5187 msgid "Options Installed"
5188 msgstr "Opciones instaladas"
5189
5190 #: scheduler/cupsfilter.c:1482 scheduler/main.c:2146 systemv/cupsaddsmb.c:284
5191 #: systemv/cupsctl.c:203 systemv/cupstestdsc.c:429 systemv/cupstestppd.c:3817
5192 #: test/ippfind.c:2745 test/ipptool.c:4805 ppdc/ppdc.cxx:432
5193 #: ppdc/ppdhtml.cxx:174 ppdc/ppdi.cxx:130 ppdc/ppdmerge.cxx:363
5194 #: ppdc/ppdpo.cxx:254
5195 msgid "Options:"
5196 msgstr "Opciones:"
5197
5198 #: cups/ppd-cache.c:125
5199 msgid "Out of date PPD cache file."
5200 msgstr "Archivo de caché PPD obsoleto."
5201
5202 #: cups/ppd-cache.c:1410
5203 msgid "Out of memory."
5204 msgstr "Sin memoria."
5205
5206 #: cups/ppd.c:753 cups/ppd.c:1319
5207 msgid "Output Mode"
5208 msgstr "Modo de salida"
5209
5210 #: cups/localize.c:316
5211 msgid "Output bin is almost full."
5212 msgstr "El recipiente de salida está casi lleno."
5213
5214 #: cups/localize.c:318
5215 msgid "Output bin is full."
5216 msgstr "El recipiente de salida está lleno."
5217
5218 #: cups/localize.c:314
5219 msgid "Output bin is missing."
5220 msgstr "No se encuentra el recipiente de salida."
5221
5222 #: systemv/cupstestdsc.c:399
5223 msgid "PASS"
5224 msgstr "PASA"
5225
5226 #: ppdc/sample.c:252
5227 msgid "PCL Laser Printer"
5228 msgstr "Impresora Laser PCL"
5229
5230 #: ppdc/sample.c:149
5231 msgid "PRC16K"
5232 msgstr "PRC16K"
5233
5234 #: ppdc/sample.c:150
5235 msgid "PRC16K Long Edge"
5236 msgstr "PRC16K lado largo"
5237
5238 #: ppdc/sample.c:151
5239 msgid "PRC32K"
5240 msgstr "PRC32K"
5241
5242 #: ppdc/sample.c:154
5243 msgid "PRC32K Long Edge"
5244 msgstr "PRC32K lado largo"
5245
5246 #: ppdc/sample.c:152
5247 msgid "PRC32K Oversize"
5248 msgstr "PRC32K Extragrande"
5249
5250 #: ppdc/sample.c:153
5251 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
5252 msgstr "PRC32K Extragrande lado largo"
5253
5254 #: cups/snmp.c:966
5255 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
5256 msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU"
5257
5258 #: cups/snmp.c:945
5259 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
5260 msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE"
5261
5262 #: cups/localize.c:293
5263 msgid "Paper jam."
5264 msgstr "Atasco de papel."
5265
5266 #: cups/localize.c:310
5267 msgid "Paper tray is almost empty."
5268 msgstr "La bandeja de papel está casi vacía."
5269
5270 #: cups/localize.c:312
5271 msgid "Paper tray is empty."
5272 msgstr "La bandeja de papel está vacía."
5273
5274 #: cups/localize.c:308
5275 msgid "Paper tray is missing."
5276 msgstr "No se encuentra la bandeja de papel."
5277
5278 #: ppdc/sample.c:355
5279 msgid "ParamCustominCutInterval"
5280 msgstr "ParamCustominCutInterval"
5281
5282 #: ppdc/sample.c:353
5283 msgid "ParamCustominTearInterval"
5284 msgstr "ParamCustominTearInterval"
5285
5286 #: cups/auth.c:195 cups/auth.c:362
5287 #, c-format
5288 msgid "Password for %s on %s? "
5289 msgstr "¿Contraseña de %s en %s? "
5290
5291 #: systemv/cupsaddsmb.c:252
5292 #, c-format
5293 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
5294 msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: "
5295
5296 #: cgi-bin/classes.c:159
5297 msgid "Pause Class"
5298 msgstr "Pausar clase"
5299
5300 #: cgi-bin/printers.c:162
5301 msgid "Pause Printer"
5302 msgstr "Pausar impresora"
5303
5304 #: ppdc/sample.c:443
5305 msgid "Peel-Off"
5306 msgstr "Despegar"
5307
5308 #: ppdc/sample.c:160
5309 msgid "Photo"
5310 msgstr "Foto"
5311
5312 #: ppdc/sample.c:161
5313 msgid "Photo Labels"
5314 msgstr "Foto pequeña"
5315
5316 #: ppdc/sample.c:281
5317 msgid "Plain Paper"
5318 msgstr "Papel normal"
5319
5320 #: cgi-bin/admin.c:3279 cgi-bin/admin.c:3560
5321 msgid "Policies"
5322 msgstr "Reglas"
5323
5324 #: cgi-bin/admin.c:3286 cgi-bin/admin.c:3629 cgi-bin/admin.c:3642
5325 msgid "Port Monitor"
5326 msgstr "Monitor de puerto"
5327
5328 #: ppdc/sample.c:270
5329 msgid "PostScript Printer"
5330 msgstr "Impresora PostScript"
5331
5332 #: ppdc/sample.c:147
5333 msgid "Postcard"
5334 msgstr "Postal"
5335
5336 #: ppdc/sample.c:71
5337 msgid "Postcard Double "
5338 msgstr "Postal doble "
5339
5340 #: ppdc/sample.c:72
5341 msgid "Postcard Double Long Edge"
5342 msgstr "Postal doble lado largo"
5343
5344 #: ppdc/sample.c:148
5345 msgid "Postcard Long Edge"
5346 msgstr "Postal lado largo"
5347
5348 #: backend/ipp.c:961 backend/ipp.c:969
5349 msgid "Preparing to print."
5350 msgstr "Preparando la impresión."
5351
5352 #: ppdc/sample.c:290
5353 msgid "Print Density"
5354 msgstr "Densidad de impresión"
5355
5356 #: cups/notify.c:82
5357 msgid "Print Job:"
5358 msgstr "Imprimir trabajo:"
5359
5360 #: ppdc/sample.c:335
5361 msgid "Print Mode"
5362 msgstr "Modo de impresión"
5363
5364 #: ppdc/sample.c:378
5365 msgid "Print Rate"
5366 msgstr "Tasa de impresión"
5367
5368 #: cgi-bin/printers.c:171
5369 msgid "Print Self-Test Page"
5370 msgstr "Imprimir página de auto-prueba"
5371
5372 #: ppdc/sample.c:322
5373 msgid "Print Speed"
5374 msgstr "Velocidad de impresión"
5375
5376 #: cgi-bin/ipp-var.c:777
5377 msgid "Print Test Page"
5378 msgstr "Imprimir página de prueba"
5379
5380 #: ppdc/sample.c:351
5381 msgid "Print and Cut"
5382 msgstr "Imprimir y cortar"
5383
5384 #: ppdc/sample.c:339
5385 msgid "Print and Tear"
5386 msgstr "Imprimir y romper"
5387
5388 #: backend/socket.c:429 backend/usb-unix.c:184
5389 msgid "Print file sent."
5390 msgstr "Archivo de impresión enviado."
5391
5392 #: backend/ipp.c:2172
5393 msgid "Print job canceled at printer."
5394 msgstr "Trabajo de impresión cancelado en la impresora."
5395
5396 #: backend/ipp.c:2164
5397 msgid "Print job too large."
5398 msgstr "Trabajo de impresión demasiado grande."
5399
5400 #: backend/ipp.c:1642
5401 msgid "Print job was not accepted."
5402 msgstr "No se acepta el trabajo de impresión."
5403
5404 #: cgi-bin/ipp-var.c:1027
5405 msgid "Printer Added"
5406 msgstr "Impresora añadida"
5407
5408 #: ppdc/sample.c:255
5409 msgid "Printer Default"
5410 msgstr "Predeterminado de la impresora"
5411
5412 #: cgi-bin/ipp-var.c:1031
5413 msgid "Printer Deleted"
5414 msgstr "Impresora borrada"
5415
5416 #: cgi-bin/ipp-var.c:1029
5417 msgid "Printer Modified"
5418 msgstr "Impresora modificada"
5419
5420 #: cgi-bin/ipp-var.c:1025
5421 msgid "Printer Paused"
5422 msgstr "Impresora en pausa"
5423
5424 #: ppdc/sample.c:289
5425 msgid "Printer Settings"
5426 msgstr "Configuración de la impresora"
5427
5428 #: backend/ipp.c:2167
5429 msgid "Printer cannot print supplied content."
5430 msgstr "La impresora no puede imprimir el contenido suministrado."
5431
5432 #: backend/ipp.c:2170
5433 msgid "Printer cannot print with supplied options."
5434 msgstr "La impresora no puede imprimir con las opciones suministradas."
5435
5436 #: cups/notify.c:126
5437 msgid "Printer:"
5438 msgstr "Impresora:"
5439
5440 #: cgi-bin/printers.c:196 cgi-bin/printers.c:324
5441 msgid "Printers"
5442 msgstr "Impresoras"
5443
5444 #: filter/rastertoepson.c:1078 filter/rastertohp.c:806
5445 #: filter/rastertolabel.c:1235
5446 #, c-format
5447 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
5448 msgstr "Imprimiendo página %d, %u%% completado."
5449
5450 #: ppdc/sample.c:155
5451 msgid "Quarto"
5452 msgstr "Quarto"
5453
5454 #: scheduler/ipp.c:1485 scheduler/ipp.c:10567
5455 msgid "Quota limit reached."
5456 msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."
5457
5458 #: berkeley/lpq.c:490
5459 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
5460 msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total"
5461
5462 #: cgi-bin/classes.c:163 cgi-bin/printers.c:166
5463 msgid "Reject Jobs"
5464 msgstr "Rechazar trabajos"
5465
5466 #: backend/lpd.c:1024 backend/lpd.c:1156
5467 #, c-format
5468 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
5469 msgstr "El equipo remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)."
5470
5471 #: backend/lpd.c:1109
5472 #, c-format
5473 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
5474 msgstr "El equipo remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)."
5475
5476 #: ppdc/sample.c:423
5477 msgid "Reprint After Error"
5478 msgstr "Volver a imprimir tras un error"
5479
5480 #: cups/http-support.c:1375
5481 msgid "Request Entity Too Large"
5482 msgstr "La entidad requerida es demasiado larga"
5483
5484 #: cups/ppd.c:755 cups/ppd.c:1321 ppdc/sample.c:231
5485 msgid "Resolution"
5486 msgstr "Resolución"
5487
5488 #: cgi-bin/classes.c:157
5489 msgid "Resume Class"
5490 msgstr "Reanudar clase"
5491
5492 #: cgi-bin/printers.c:159
5493 msgid "Resume Printer"
5494 msgstr "Reanudar impresora"
5495
5496 #: ppdc/sample.c:165
5497 msgid "Return Address"
5498 msgstr "Remite"
5499
5500 #: ppdc/sample.c:444
5501 msgid "Rewind"
5502 msgstr "Rebobinar"
5503
5504 #: cups/adminutil.c:2041
5505 #, c-format
5506 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
5507 msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'"
5508
5509 #: cups/snmp.c:947
5510 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
5511 msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida"
5512
5513 #: cups/http-support.c:1399
5514 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
5515 msgstr "Error en negociación SSL/TLS"
5516
5517 #: cups/http-support.c:1356
5518 msgid "See Other"
5519 msgstr "Ver otros"
5520
5521 #: backend/usb-darwin.c:552 backend/usb-libusb.c:346
5522 msgid "Sending data to printer."
5523 msgstr "Enviando datos a la impresora."
5524
5525 #: cgi-bin/ipp-var.c:1041
5526 msgid "Server Restarted"
5527 msgstr "Servidor reiniciado"
5528
5529 #: cgi-bin/ipp-var.c:1047
5530 msgid "Server Security Auditing"
5531 msgstr "Auditoría de seguridad del servidor"
5532
5533 #: cgi-bin/ipp-var.c:1043
5534 msgid "Server Started"
5535 msgstr "Servidor iniciado"
5536
5537 #: cgi-bin/ipp-var.c:1045
5538 msgid "Server Stopped"
5539 msgstr "Servidor parado"
5540
5541 #: cups/tls-darwin.c:1008 cups/tls-gnutls.c:1024
5542 msgid "Server credentials not set."
5543 msgstr "Credenciales del servidor no establecidas."
5544
5545 #: cups/http-support.c:1393
5546 msgid "Service Unavailable"
5547 msgstr "Servicio no disponible"
5548
5549 #: cgi-bin/admin.c:2766 cgi-bin/admin.c:2812 cgi-bin/admin.c:2969
5550 #: cgi-bin/admin.c:2988
5551 msgid "Set Allowed Users"
5552 msgstr "Establecer usuarios permitidos"
5553
5554 #: cgi-bin/admin.c:3015
5555 msgid "Set As Server Default"
5556 msgstr "Establecer como predeterminada del servidor"
5557
5558 #: cgi-bin/admin.c:3115
5559 msgid "Set Class Options"
5560 msgstr "Cambiar opciones clase"
5561
5562 #: cgi-bin/admin.c:3115 cgi-bin/admin.c:3289 cgi-bin/admin.c:3671
5563 msgid "Set Printer Options"
5564 msgstr "Cambiar opciones impresora"
5565
5566 #: cgi-bin/admin.c:3841 cgi-bin/admin.c:3885 cgi-bin/admin.c:3903
5567 msgid "Set Publishing"
5568 msgstr "Hacer pública"
5569
5570 #: ppdc/sample.c:166
5571 msgid "Shipping Address"
5572 msgstr "Dirección de envío"
5573
5574 #: ppdc/sample.c:265
5575 msgid "Short-Edge (Landscape)"
5576 msgstr "Lado corto (apaisado)"
5577
5578 #: ppdc/sample.c:283
5579 msgid "Special Paper"
5580 msgstr "Papel especial"
5581
5582 #: backend/lpd.c:1065
5583 #, c-format
5584 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
5585 msgstr "Guardando trabajo en cola, %.0f%% completado."
5586
5587 #: ppdc/sample.c:336
5588 msgid "Standard"
5589 msgstr "Estándar"
5590
5591 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
5592 #: cgi-bin/admin.c:3532
5593 msgid "Starting Banner"
5594 msgstr "Rótulo inicial"
5595
5596 #: filter/rastertoepson.c:1054 filter/rastertohp.c:782
5597 #: filter/rastertolabel.c:1211
5598 #, c-format
5599 msgid "Starting page %d."
5600 msgstr "Iniciando página %d."
5601
5602 #: ppdc/sample.c:156
5603 msgid "Statement"
5604 msgstr "Declaración"
5605
5606 #: scheduler/ipp.c:3564 scheduler/ipp.c:6590 scheduler/ipp.c:7289
5607 #: scheduler/ipp.c:8790
5608 #, c-format
5609 msgid "Subscription #%d does not exist."
5610 msgstr "Subscripción #%d no existe."
5611
5612 #: test/ippfind.c:2798
5613 msgid "Substitutions:"
5614 msgstr "Substituciones:"
5615
5616 #: ppdc/sample.c:157
5617 msgid "Super A"
5618 msgstr "Super A"
5619
5620 #: ppdc/sample.c:158
5621 msgid "Super B"
5622 msgstr "Super B (13 x 19 pulg.)"
5623
5624 #: ppdc/sample.c:162
5625 msgid "Super B/A3"
5626 msgstr "Super B/A3"
5627
5628 #: cups/http-support.c:1338
5629 msgid "Switching Protocols"
5630 msgstr "Protocolos de conexión"
5631
5632 #: ppdc/sample.c:159
5633 msgid "Tabloid"
5634 msgstr "Tabloide"
5635
5636 #: ppdc/sample.c:45
5637 msgid "Tabloid Oversize"
5638 msgstr "Tabloide Extragrande"
5639
5640 #: ppdc/sample.c:46
5641 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
5642 msgstr "Tabloide Extragrande lado largo"
5643
5644 #: ppdc/sample.c:337
5645 msgid "Tear"
5646 msgstr "Pestaña"
5647
5648 #: ppdc/sample.c:442
5649 msgid "Tear-Off"
5650 msgstr "Pestaña desprendible"
5651
5652 #: ppdc/sample.c:383
5653 msgid "Tear-Off Adjust Position"
5654 msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible"
5655
5656 #: scheduler/ipp.c:1321
5657 #, c-format
5658 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
5659 msgstr "Se necesita el atributo \"%s\" para los trabajos de impresión."
5660
5661 #: scheduler/ipp.c:6250 scheduler/ipp.c:6330 scheduler/ipp.c:6343
5662 #: scheduler/ipp.c:6355 scheduler/ipp.c:6370
5663 #, c-format
5664 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
5665 msgstr "El atributo %s no puede ser usado con jobs-ids."
5666
5667 #: scheduler/ipp.c:1297
5668 #, c-format
5669 msgid ""
5670 "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
5671 "request."
5672 msgstr ""
5673 "El atributo de descripción de trabajo '%s' no puede ser suministrado en una "
5674 "solicitud de creación de trabajo."
5675
5676 #: scheduler/ipp.c:5183
5677 #, c-format
5678 msgid ""
5679 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
5680 msgstr ""
5681 "El atributo de operación '%s' no puede ser suministrado en una petición "
5682 "Create-Job."
5683
5684 #: scheduler/ipp.c:6820
5685 #, c-format
5686 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5687 msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"."
5688
5689 #: scheduler/ipp.c:6807
5690 #, c-format
5691 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5692 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s"
5693
5694 #: filter/rastertoepson.c:1023 filter/rastertohp.c:753
5695 #: filter/rastertolabel.c:1175
5696 msgid "The PPD file could not be opened."
5697 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD."
5698
5699 #: cgi-bin/admin.c:727
5700 msgid ""
5701 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5702 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5703 msgstr ""
5704 "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y "
5705 "no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
5706
5707 #: cups/localize.c:338
5708 msgid "The developer unit needs to be replaced."
5709 msgstr "La unidad de revelado debe ser reemplazada."
5710
5711 #: cups/localize.c:336
5712 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5713 msgstr "La unidad de revelado necesitará ser cambiada pronto."
5714
5715 #: cups/localize.c:328
5716 msgid "The fuser's temperature is high."
5717 msgstr "Temperatura del fusor alta."
5718
5719 #: cups/localize.c:330
5720 msgid "The fuser's temperature is low."
5721 msgstr "Temperatura del fusor baja."
5722
5723 #: scheduler/ipp.c:2088
5724 msgid ""
5725 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5726 msgstr ""
5727 "El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de "
5728 "trabajos."
5729
5730 #: scheduler/ipp.c:2071 scheduler/ipp.c:5499
5731 #, c-format
5732 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5733 msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
5734
5735 #: cups/localize.c:334
5736 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5737 msgstr "El fotoconductor óptico necesita ser cambiado."
5738
5739 #: cups/localize.c:332
5740 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5741 msgstr "El fotoconductor óptico necesitará ser cambiado pronto."
5742
5743 #: backend/ipp.c:981
5744 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
5745 msgstr ""
5746 "La configuración de la impresora es incorrecta o la impresora ya no existe."
5747
5748 #: backend/lpd.c:627 backend/lpd.c:1017 backend/lpd.c:1099 backend/lpd.c:1149
5749 msgid "The printer did not respond."
5750 msgstr "La impresora no respondió."
5751
5752 #: backend/ipp.c:825 backend/ipp.c:944 backend/ipp.c:1058 backend/ipp.c:1449
5753 #: backend/ipp.c:1614 backend/lpd.c:836 backend/socket.c:379
5754 #: backend/usb-unix.c:124 backend/usb-unix.c:414 backend/usb-unix.c:497
5755 msgid "The printer is in use."
5756 msgstr "La impresora está en uso."
5757
5758 #: cups/localize.c:320
5759 msgid "The printer is low on ink."
5760 msgstr "La impresora tiene poca tinta."
5761
5762 #: cups/localize.c:298
5763 msgid "The printer is low on toner."
5764 msgstr "La impresora tiene poco toner."
5765
5766 #: backend/runloop.c:243 backend/runloop.c:363 cups/localize.c:296
5767 msgid "The printer is not connected."
5768 msgstr "La impresora no está conectada."
5769
5770 #: backend/ipp.c:803 backend/ipp.c:836 backend/ipp.c:940 backend/lpd.c:815
5771 #: backend/lpd.c:856 backend/socket.c:358 backend/socket.c:391
5772 msgid "The printer is not responding."
5773 msgstr "La impresora no responde."
5774
5775 #: backend/runloop.c:385
5776 msgid "The printer is now connected."
5777 msgstr "La impresora está ahora conectada."
5778
5779 #: backend/usb-darwin.c:1300
5780 msgid "The printer is now online."
5781 msgstr "La impresora está ahora en línea."
5782
5783 #: backend/usb-darwin.c:1321
5784 msgid "The printer is offline."
5785 msgstr "La impresora está fuera de línea."
5786
5787 #: backend/ipp.c:818 backend/lpd.c:829 backend/socket.c:372
5788 msgid "The printer is unreachable at this time."
5789 msgstr "La impresora es inalcanzable en este momento."
5790
5791 #: cups/localize.c:322
5792 msgid "The printer may be out of ink."
5793 msgstr "La impresora puede que no tenga tinta."
5794
5795 #: cups/localize.c:300
5796 msgid "The printer may be out of toner."
5797 msgstr "La impresora puede que esté sin toner."
5798
5799 #: backend/ipp.c:812 backend/lpd.c:823 backend/socket.c:366
5800 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5801 msgstr "La impresora puede no existir o no estar disponible en este momento."
5802
5803 #: cgi-bin/admin.c:909
5804 msgid ""
5805 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5806 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5807 msgstr ""
5808 "El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres "
5809 "imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
5810
5811 #: scheduler/ipp.c:788 scheduler/ipp.c:1048 scheduler/ipp.c:3205
5812 #: scheduler/ipp.c:3384 scheduler/ipp.c:5166 scheduler/ipp.c:5333
5813 #: scheduler/ipp.c:5647 scheduler/ipp.c:6216 scheduler/ipp.c:7025
5814 #: scheduler/ipp.c:7081 scheduler/ipp.c:7395 scheduler/ipp.c:7661
5815 #: scheduler/ipp.c:7750 scheduler/ipp.c:7783 scheduler/ipp.c:8106
5816 #: scheduler/ipp.c:8500 scheduler/ipp.c:8582 scheduler/ipp.c:9747
5817 #: scheduler/ipp.c:10199 scheduler/ipp.c:10530 scheduler/ipp.c:10612
5818 #: scheduler/ipp.c:10987
5819 msgid "The printer or class does not exist."
5820 msgstr "La impresora o clase no existe."
5821
5822 #: scheduler/ipp.c:1234
5823 msgid "The printer or class is not shared."
5824 msgstr "La impresora o clase no está compartida."
5825
5826 #: cups/localize.c:302
5827 msgid "The printer's cover is open."
5828 msgstr "La tapa de la impresora está abierta."
5829
5830 #: cups/localize.c:306
5831 msgid "The printer's door is open."
5832 msgstr "La puerta de la impresora está abierta."
5833
5834 #: cups/localize.c:304
5835 msgid "The printer's interlock is open."
5836 msgstr "El dispositivo de seguridad de la impresora está abierto."
5837
5838 #: cups/localize.c:324
5839 msgid "The printer's waste bin is almost full."
5840 msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está casi lleno."
5841
5842 #: cups/localize.c:326
5843 msgid "The printer's waste bin is full."
5844 msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está lleno."
5845
5846 #: scheduler/ipp.c:894 scheduler/ipp.c:2252
5847 #, c-format
5848 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5849 msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres no válidos."
5850
5851 #: scheduler/ipp.c:3182
5852 msgid "The printer-uri attribute is required."
5853 msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
5854
5855 #: scheduler/ipp.c:878
5856 msgid ""
5857 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5858 msgstr ""
5859 "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_EQUIPO/classes/"
5860 "NOMBRE_CLASE\"."
5861
5862 #: scheduler/ipp.c:2236
5863 msgid ""
5864 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5865 msgstr ""
5866 "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_EQUIPO/printers/"
5867 "NOMBRE_IMPRESORA\"."
5868
5869 #: cgi-bin/admin.c:452
5870 msgid ""
5871 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5872 "(?), or the pound sign (#)."
5873 msgstr ""
5874 "El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos "
5875 "de interrogación (?), o la almohadilla (#)."
5876
5877 #: scheduler/client.c:2232
5878 msgid ""
5879 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5880 "enable it."
5881 msgstr ""
5882 "La interfaz web está desactivada en este momento. Ejecute \"cupsctl "
5883 "WebInterface=yes\" para activarla."
5884
5885 #: scheduler/ipp.c:6314
5886 #, c-format
5887 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5888 msgstr "No se admite el uso del valor which-jobs \"%s\"."
5889
5890 #: scheduler/ipp.c:5577
5891 msgid "There are too many subscriptions."
5892 msgstr "Hay demasiadas subscripciones."
5893
5894 #: backend/usb-darwin.c:386 backend/usb-darwin.c:445 backend/usb-darwin.c:514
5895 #: backend/usb-darwin.c:535 backend/usb-libusb.c:271 backend/usb-libusb.c:325
5896 msgid "There was an unrecoverable USB error."
5897 msgstr "Ha habido un error USB irrecuperable."
5898
5899 #: ppdc/sample.c:430
5900 msgid "Thermal Transfer Media"
5901 msgstr "Soporte de transferencia térmica"
5902
5903 #: scheduler/ipp.c:1479
5904 msgid "Too many active jobs."
5905 msgstr "Demasiados trabajos activos."
5906
5907 #: scheduler/ipp.c:1373
5908 #, c-format
5909 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5910 msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)."
5911
5912 #: scheduler/ipp.c:2537
5913 #, c-format
5914 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5915 msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)."
5916
5917 #: ppdc/sample.c:284
5918 msgid "Transparency"
5919 msgstr "Transparencia"
5920
5921 #: ppdc/sample.c:279
5922 msgid "Tray"
5923 msgstr "Bandeja"
5924
5925 #: ppdc/sample.c:256
5926 msgid "Tray 1"
5927 msgstr "Bandeja 1"
5928
5929 #: ppdc/sample.c:257
5930 msgid "Tray 2"
5931 msgstr "Bandeja 2"
5932
5933 #: ppdc/sample.c:258
5934 msgid "Tray 3"
5935 msgstr "Bandeja 3"
5936
5937 #: ppdc/sample.c:259
5938 msgid "Tray 4"
5939 msgstr "Bandeja 4"
5940
5941 #: cups/http-support.c:1378
5942 msgid "URI Too Long"
5943 msgstr "URI demasiado largo"
5944
5945 #: cups/http-support.c:1453
5946 msgid "URI too large"
5947 msgstr "URI demasiado grande"
5948
5949 #: ppdc/sample.c:138
5950 msgid "US Ledger"
5951 msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg."
5952
5953 #: ppdc/sample.c:139
5954 msgid "US Legal"
5955 msgstr "Legal EE.UU."
5956
5957 #: ppdc/sample.c:140
5958 msgid "US Legal Oversize"
5959 msgstr "Legal EE.UU. Extragrande"
5960
5961 #: ppdc/sample.c:141
5962 msgid "US Letter"
5963 msgstr "Carta EE.UU."
5964
5965 #: ppdc/sample.c:142
5966 msgid "US Letter Long Edge"
5967 msgstr "Carta EE.UU. lado largo"
5968
5969 #: ppdc/sample.c:143
5970 msgid "US Letter Oversize"
5971 msgstr "Carta EE.UU. Extragrande"
5972
5973 #: ppdc/sample.c:144
5974 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5975 msgstr "Carta EE.UU. Extragrande lado largo"
5976
5977 #: ppdc/sample.c:145
5978 msgid "US Letter Small"
5979 msgstr "Carta EE.UU. Pequeña"
5980
5981 #: cgi-bin/admin.c:1939 cgi-bin/admin.c:1952 cgi-bin/admin.c:1976
5982 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5983 msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf"
5984
5985 #: cgi-bin/help.c:133
5986 msgid "Unable to access help file."
5987 msgstr "No se ha podido acceder al archivo de ayuda."
5988
5989 #: cgi-bin/admin.c:504
5990 msgid "Unable to add RSS subscription"
5991 msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS"
5992
5993 #: cgi-bin/admin.c:792
5994 msgid "Unable to add class"
5995 msgstr "No se ha podido añadir la clase"
5996
5997 #: backend/ipp.c:1796
5998 msgid "Unable to add document to print job."
5999 msgstr "No se ha podido añadir el documento al trabajo de impresión."
6000
6001 #: scheduler/ipp.c:1537
6002 #, c-format
6003 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
6004 msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"."
6005
6006 #: cgi-bin/admin.c:1037 cgi-bin/admin.c:1399
6007 msgid "Unable to add printer"
6008 msgstr "No se ha podido añadir la impresora"
6009
6010 #: scheduler/ipp.c:1164
6011 msgid "Unable to allocate memory for file types."
6012 msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
6013
6014 #: filter/pstops.c:418
6015 msgid "Unable to allocate memory for page info"
6016 msgstr "No se ha podido reservar memoria para la información de página."
6017
6018 #: filter/pstops.c:412
6019 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
6020 msgstr "No se ha podido reservar memoria para la secuencia de páginas"
6021
6022 #: cgi-bin/admin.c:1505
6023 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
6024 msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS"
6025
6026 #: backend/ipp.c:2077 backend/ipp.c:2512
6027 msgid "Unable to cancel print job."
6028 msgstr "No se ha podido cancelar el trabajo de impresión."
6029
6030 #: cgi-bin/admin.c:2970
6031 msgid "Unable to change printer"
6032 msgstr "No se ha podido cambiar la impresora"
6033
6034 #: cgi-bin/admin.c:3886
6035 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
6036 msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared"
6037
6038 #: cgi-bin/admin.c:1637 cgi-bin/admin.c:1779
6039 msgid "Unable to change server settings"
6040 msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor"
6041
6042 #: cups/ipp.c:5389
6043 #, c-format
6044 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
6045 msgstr "No se ha podido compilar la expresión regular mimeMediaType: %s."
6046
6047 #: cups/ipp.c:5335
6048 #, c-format
6049 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
6050 msgstr "No se ha podido compilar la expresión regular naturalLanguage: %s."
6051
6052 #: filter/commandtops.c:407
6053 msgid "Unable to configure printer options."
6054 msgstr "No se han podido configurar las opciones de impresión."
6055
6056 #: cups/adminutil.c:900 cups/request.c:1066
6057 msgid "Unable to connect to host."
6058 msgstr "No se ha podido conectar al equipo."
6059
6060 #: backend/ipp.c:781 backend/ipp.c:1254 backend/lpd.c:795 backend/socket.c:338
6061 #: backend/usb-unix.c:110
6062 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
6063 msgstr ""
6064 "No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la siguiente "
6065 "impresora de la clase."
6066
6067 #: cups/adminutil.c:715
6068 #, c-format
6069 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
6070 msgstr ""
6071 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
6072 "de CUPS (%d)."
6073
6074 #: cups/adminutil.c:680
6075 #, c-format
6076 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
6077 msgstr ""
6078 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
6079 "de Windows (%d)."
6080
6081 #: cups/adminutil.c:511
6082 #, c-format
6083 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
6084 msgstr ""
6085 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS "
6086 "(%d)."
6087
6088 #: scheduler/ipp.c:2657
6089 #, c-format
6090 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
6091 msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s"
6092
6093 #: scheduler/ipp.c:2712
6094 msgid "Unable to copy PPD file."
6095 msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
6096
6097 #: cups/adminutil.c:476
6098 #, c-format
6099 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
6100 msgstr ""
6101 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
6102 "2000 (%d)."
6103
6104 #: cups/adminutil.c:599
6105 #, c-format
6106 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
6107 msgstr ""
6108 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
6109 "9x (%d)."
6110
6111 #: scheduler/ipp.c:2634
6112 #, c-format
6113 msgid "Unable to copy interface script - %s"
6114 msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s"
6115
6116 #: cups/util.c:496 cups/util.c:1479
6117 msgid "Unable to create printer-uri"
6118 msgstr "No se ha podido crear printer-uri"
6119
6120 #: cups/tls-darwin.c:1116 cups/tls-gnutls.c:1157
6121 msgid "Unable to create server credentials."
6122 msgstr "No se han podido crear las credenciales del servidor."
6123
6124 #: cgi-bin/admin.c:1830 cgi-bin/admin.c:1842 scheduler/cupsfilter.c:1290
6125 msgid "Unable to create temporary file"
6126 msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal"
6127
6128 #: cgi-bin/admin.c:2133
6129 msgid "Unable to delete class"
6130 msgstr "No se ha podido borrar la clase"
6131
6132 #: cgi-bin/admin.c:2218
6133 msgid "Unable to delete printer"
6134 msgstr "No se ha podido borrar la impresora"
6135
6136 #: cgi-bin/classes.c:252 cgi-bin/printers.c:261
6137 msgid "Unable to do maintenance command"
6138 msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento"
6139
6140 #: cgi-bin/admin.c:1954
6141 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
6142 msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB"
6143
6144 #: cups/tls-darwin.c:1284
6145 msgid ""
6146 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
6147 msgstr ""
6148 "No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (cadena "
6149 "certificado incorrecta)."
6150
6151 #: cups/tls-darwin.c:1274
6152 msgid ""
6153 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
6154 msgstr ""
6155 "No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el certificado "
6156 "aún no es válido)."
6157
6158 #: cups/tls-darwin.c:1269
6159 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
6160 msgstr ""
6161 "No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado "
6162 "caducado)."
6163
6164 #: cups/tls-darwin.c:1279
6165 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
6166 msgstr ""
6167 "No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el nombre de "
6168 "equipo no coincide)."
6169
6170 #: cups/tls-darwin.c:1289
6171 msgid ""
6172 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
6173 "before responding)."
6174 msgstr ""
6175 "No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el par cortó "
6176 "la conexión antes de responder)."
6177
6178 #: cups/tls-darwin.c:1264
6179 msgid ""
6180 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
6181 msgstr ""
6182 "No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado "
6183 "auto-firmado)."
6184
6185 #: cups/tls-darwin.c:1259
6186 msgid ""
6187 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
6188 msgstr ""
6189 "No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado no "
6190 "seguro)."
6191
6192 #: cups/tls-darwin.c:1316 cups/tls-sspi.c:1247 cups/tls-sspi.c:1264
6193 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
6194 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura al equipo."
6195
6196 #: cgi-bin/ipp-var.c:350
6197 msgid "Unable to find destination for job"
6198 msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo"
6199
6200 #: cups/http-support.c:1949
6201 msgid "Unable to find printer."
6202 msgstr "No se ha podido encontrar la impresora."
6203
6204 #: cups/tls-darwin.c:1130
6205 msgid "Unable to find server credentials."
6206 msgstr "No se han podido encontrar las credenciales del servidor."
6207
6208 #: backend/ipp.c:3493
6209 msgid "Unable to get backend exit status."
6210 msgstr "No se ha podido obtener el estado de salida del programa backend."
6211
6212 #: cgi-bin/classes.c:442
6213 msgid "Unable to get class list"
6214 msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases"
6215
6216 #: cgi-bin/classes.c:541
6217 msgid "Unable to get class status"
6218 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase"
6219
6220 #: cgi-bin/admin.c:1300
6221 msgid "Unable to get list of printer drivers"
6222 msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora"
6223
6224 #: cgi-bin/admin.c:2820
6225 msgid "Unable to get printer attributes"
6226 msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora"
6227
6228 #: cgi-bin/printers.c:459
6229 msgid "Unable to get printer list"
6230 msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras"
6231
6232 #: cgi-bin/printers.c:561
6233 msgid "Unable to get printer status"
6234 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
6235
6236 #: backend/ipp.c:1005
6237 msgid "Unable to get printer status."
6238 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora."
6239
6240 #: cups/adminutil.c:554 cups/adminutil.c:758
6241 #, c-format
6242 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
6243 msgstr ""
6244 "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
6245 "Windows 2000 (%d)."
6246
6247 #: cups/adminutil.c:628
6248 #, c-format
6249 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
6250 msgstr ""
6251 "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
6252 "Windows 9x (%d)."
6253
6254 #: cgi-bin/help.c:92
6255 msgid "Unable to load help index."
6256 msgstr "No se ha podido cargar el índice de ayuda."
6257
6258 #: backend/ipp.c:668 backend/lpd.c:426 backend/socket.c:277
6259 #, c-format
6260 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
6261 msgstr "No se ha podido localizar la impresora \"%s\"."
6262
6263 #: backend/dnssd.c:787 backend/ipp.c:336 backend/lpd.c:196
6264 #: backend/socket.c:163
6265 msgid "Unable to locate printer."
6266 msgstr "No se ha podido localizar la impresora."
6267
6268 #: cgi-bin/admin.c:791
6269 msgid "Unable to modify class"
6270 msgstr "No se ha podido modificar la clase"
6271
6272 #: cgi-bin/admin.c:1036 cgi-bin/admin.c:1398
6273 msgid "Unable to modify printer"
6274 msgstr "No se ha podido modificar la impresora"
6275
6276 #: cgi-bin/ipp-var.c:417 cgi-bin/ipp-var.c:506
6277 msgid "Unable to move job"
6278 msgstr "No se ha podido mover el trabajo"
6279
6280 #: cgi-bin/ipp-var.c:419 cgi-bin/ipp-var.c:508
6281 msgid "Unable to move jobs"
6282 msgstr "No se han podido mover los trabajos"
6283
6284 #: cgi-bin/admin.c:3166 cups/ppd.c:297
6285 msgid "Unable to open PPD file"
6286 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD"
6287
6288 #: cgi-bin/admin.c:2588
6289 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
6290 msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:"
6291
6292 #: backend/usb-unix.c:134
6293 msgid "Unable to open device file"
6294 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de dispositivo"
6295
6296 #: scheduler/ipp.c:5992
6297 #, c-format
6298 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
6299 msgstr "No se ha podido abrir el documento #%d del trabajo #%d."
6300
6301 #: cgi-bin/help.c:364
6302 msgid "Unable to open help file."
6303 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de ayuda."
6304
6305 #: backend/ipp.c:378 backend/ipp.c:1543 backend/ipp.c:1751 backend/lpd.c:496
6306 #: backend/socket.c:150 backend/usb.c:237 filter/gziptoany.c:67
6307 #: filter/pstops.c:267
6308 msgid "Unable to open print file"
6309 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión"
6310
6311 #: filter/rastertoepson.c:983 filter/rastertohp.c:713
6312 #: filter/rastertolabel.c:1133
6313 msgid "Unable to open raster file"
6314 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de trama de datos (raster)"
6315
6316 #: cgi-bin/ipp-var.c:780
6317 msgid "Unable to print test page"
6318 msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba"
6319
6320 #: backend/runloop.c:85 backend/runloop.c:314 backend/usb-darwin.c:622
6321 #: backend/usb-darwin.c:666 backend/usb-libusb.c:416 backend/usb-libusb.c:451
6322 msgid "Unable to read print data."
6323 msgstr "No se han podido leer los datos de impresión."
6324
6325 #: cups/dest.c:3445
6326 msgid "Unable to resolve printer-uri."
6327 msgstr "No se ha podido resolver printer-uri."
6328
6329 #: cups/adminutil.c:2077
6330 #, c-format
6331 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
6332 msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s"
6333
6334 #: filter/pstops.c:530
6335 msgid "Unable to see in file"
6336 msgstr "No se ha podido mirar en el archivo"
6337
6338 #: cgi-bin/ipp-var.c:583 cgi-bin/ipp-var.c:603
6339 msgid "Unable to send command to printer driver"
6340 msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora"
6341
6342 #: backend/usb-darwin.c:744 backend/usb-libusb.c:527
6343 msgid "Unable to send data to printer."
6344 msgstr "No se han podido enviar datos a la impresora."
6345
6346 #: cups/adminutil.c:810
6347 #, c-format
6348 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
6349 msgstr ""
6350 "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
6351
6352 #: cgi-bin/admin.c:3787
6353 msgid "Unable to set options"
6354 msgstr "No se han podido cambiar las opciones"
6355
6356 #: cgi-bin/admin.c:3057
6357 msgid "Unable to set server default"
6358 msgstr "No se ha podido establecer el servidor predeterminado"
6359
6360 #: backend/ipp.c:3352 backend/ipp.c:3429 backend/ipp.c:3437
6361 msgid "Unable to start backend process."
6362 msgstr "No se ha podido iniciar el proceso backend."
6363
6364 #: cgi-bin/admin.c:1892
6365 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
6366 msgstr "No se ha podido enviar el archivo cupsd.conf"
6367
6368 #: backend/usb-darwin.c:2016 backend/usb-darwin.c:2040
6369 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
6370 msgstr ""
6371 "No se ha podido usar el controlador de dispositivo de clase USB obsoleto."
6372
6373 #: backend/runloop.c:114 backend/runloop.c:369
6374 msgid "Unable to write print data"
6375 msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión"
6376
6377 #: filter/gziptoany.c:86
6378 #, c-format
6379 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
6380 msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión sin comprimir: %s"
6381
6382 #: cups/http-support.c:1366
6383 msgid "Unauthorized"
6384 msgstr "No autorizado"
6385
6386 #: cgi-bin/admin.c:3483
6387 msgid "Units"
6388 msgstr "Unidades"
6389
6390 #: cups/http-support.c:1406 cups/http-support.c:1490 cups/ppd.c:324
6391 msgid "Unknown"
6392 msgstr "Desconocido"
6393
6394 #: filter/pstops.c:2185
6395 #, c-format
6396 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
6397 msgstr "Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\"."
6398
6399 #: backend/ipp.c:520
6400 #, c-format
6401 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
6402 msgstr "Valor de opción de cifrado \"%s\" desconocida."
6403
6404 #: backend/lpd.c:342
6405 #, c-format
6406 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
6407 msgstr "Orden de archivos \"%s\" desconocido."
6408
6409 #: backend/lpd.c:313
6410 #, c-format
6411 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
6412 msgstr "Carácter de formato \"%c\" desconocido."
6413
6414 #: cups/dest-options.c:964
6415 msgid "Unknown media size name."
6416 msgstr "Nombre de tamaño de papel desconocido."
6417
6418 #: backend/ipp.c:584
6419 #, c-format
6420 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
6421 msgstr "Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida."
6422
6423 #: filter/pstops.c:2168
6424 #, c-format
6425 msgid "Unknown option \"%s\"."
6426 msgstr "Opción \"%s\" desconocida."
6427
6428 #: backend/lpd.c:328
6429 #, c-format
6430 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
6431 msgstr "Modo de impresión \"%s\" desconocido."
6432
6433 #: scheduler/ipp.c:10401
6434 #, c-format
6435 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
6436 msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto."
6437
6438 #: scheduler/ipp.c:10384
6439 #, c-format
6440 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
6441 msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto."
6442
6443 #: cups/http.c:2309
6444 msgid "Unknown request method."
6445 msgstr "Método de solicitud desconocido."
6446
6447 #: cups/http.c:2329
6448 msgid "Unknown request version."
6449 msgstr "Versión de solicitud desconocida."
6450
6451 #: cups/http-support.c:1483
6452 msgid "Unknown scheme in URI"
6453 msgstr "Esquema en URI desconocido"
6454
6455 #: cups/http-addrlist.c:737
6456 msgid "Unknown service name."
6457 msgstr "Nombre de servicio desconocido."
6458
6459 #: backend/ipp.c:549
6460 #, c-format
6461 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
6462 msgstr "Valor de opción de versión \"%s\" desconocida."
6463
6464 #: scheduler/ipp.c:10858
6465 #, c-format
6466 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
6467 msgstr "Valor 'compression' \"%s\" no implementado."
6468
6469 #: scheduler/ipp.c:10888
6470 #, c-format
6471 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
6472 msgstr "Valor 'document-format' \"%s\" no implementado."
6473
6474 #: scheduler/ipp.c:10963
6475 msgid "Unsupported 'job-name' value."
6476 msgstr "Valor 'job-name' no implementado."
6477
6478 #: scheduler/ipp.c:329
6479 #, c-format
6480 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
6481 msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no implementado."
6482
6483 #: scheduler/ipp.c:8072 scheduler/ipp.c:9307
6484 #, c-format
6485 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
6486 msgstr "Compresión \"%s\" no implementada."
6487
6488 #: scheduler/ipp.c:8206 scheduler/ipp.c:9457
6489 #, c-format
6490 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
6491 msgstr "document-format \"%s\" no implementado."
6492
6493 #: scheduler/ipp.c:9440
6494 #, c-format
6495 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
6496 msgstr "document-format \"%s/%s\" no implementado."
6497
6498 #: scheduler/ipp.c:1339
6499 #, c-format
6500 msgid "Unsupported format \"%s\"."
6501 msgstr "Formato \"%s\" no implementado."
6502
6503 #: scheduler/ipp.c:1437
6504 msgid "Unsupported margins."
6505 msgstr "Márgenes no implementados."
6506
6507 #: cups/pwg-media.c:549
6508 msgid "Unsupported media value."
6509 msgstr "Valor del medio no implementado."
6510
6511 #: filter/pstops.c:2450
6512 #, c-format
6513 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
6514 msgstr ""
6515 "Valor de number-up (páginas por hoja) %d no implementado; usando number-up=1."
6516
6517 #: filter/pstops.c:2484
6518 #, c-format
6519 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
6520 msgstr ""
6521 "Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no "
6522 "implementado; usando number-up-layout=lrtb."
6523
6524 #: filter/pstops.c:2535
6525 #, c-format
6526 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
6527 msgstr ""
6528 "Valor de page-border (borde de página) %s no implementado; usando page-"
6529 "border=none (ninguno)."
6530
6531 #: filter/rastertopwg.c:139 filter/rastertopwg.c:147 filter/rastertopwg.c:156
6532 msgid "Unsupported raster data."
6533 msgstr "Trama de datos no implementados."
6534
6535 #: cups/snmp.c:1064
6536 msgid "Unsupported value type"
6537 msgstr "Tipo de valor no implementado"
6538
6539 #: cups/http-support.c:1381
6540 msgid "Upgrade Required"
6541 msgstr "Se requiere actualización"
6542
6543 #: systemv/lpadmin.c:654
6544 msgid ""
6545 "Usage:\n"
6546 "\n"
6547 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
6548 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
6549 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
6550 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
6551 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
6552 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
6553 msgstr ""
6554 "Uso:\n"
6555 "\n"
6556 " lpadmin [-h servidor] -d destino\n"
6557 " lpadmin [-h servidor] -x destino\n"
6558 " lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n"
6559 " [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n"
6560 " [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n"
6561 " [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]"
6562
6563 #: backend/dnssd.c:227 backend/ipp.c:325 backend/lpd.c:183
6564 #: backend/socket.c:127 backend/usb.c:183 filter/commandtops.c:63
6565 #: filter/gziptoany.c:46 filter/pstops.c:231 monitor/bcp.c:56
6566 #: monitor/tbcp.c:55
6567 #, c-format
6568 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
6569 msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]"
6570
6571 #: systemv/cupsaddsmb.c:281
6572 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
6573 msgstr "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN"
6574
6575 #: systemv/cupsctl.c:200
6576 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
6577 msgstr "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]"
6578
6579 #: scheduler/main.c:2145
6580 msgid "Usage: cupsd [options]"
6581 msgstr "Uso: cupsd [opciones]"
6582
6583 #: scheduler/cupsfilter.c:1481
6584 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
6585 msgstr "Uso: cupsfilter [ opciones ] [ -- ] nombre_archivo"
6586
6587 #: systemv/cupstestdsc.c:425
6588 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
6589 msgstr "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]"
6590
6591 #: systemv/cupstestppd.c:3813
6592 msgid ""
6593 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
6594 msgstr ""
6595 "Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN."
6596 "ppd[.gz]]"
6597
6598 #: test/ippdiscover.c:814
6599 msgid ""
6600 "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
6601 " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
6602 "\n"
6603 "Options:"
6604 msgstr ""
6605 "Uso: ippdiscover [opciones] -a\n"
6606 " ippdiscover [opciones] \"nombre servicio\"\n"
6607 "\n"
6608 "Opciones:"
6609
6610 #: test/ippfind.c:2738
6611 msgid ""
6612 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
6613 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
6614 " ippfind --help\n"
6615 " ippfind --version"
6616 msgstr ""
6617 "Uso: ippfind [opciones] regtipo[,subtipo][.dominio.] ... [expresión]\n"
6618 " ippfind [opciones] nombre[.regtipo[.dominio.]] ... [expresión]\n"
6619 " ippfind --help\n"
6620 " ippfind --version"
6621
6622 #: test/ipptool.c:4803
6623 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
6624 msgstr "Uso: ipptool [opciones] URI nombre_archivo [ ... nombre_archivoN ]"
6625
6626 #: systemv/lpmove.c:125
6627 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
6628 msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino"
6629
6630 #: systemv/lpoptions.c:539
6631 msgid ""
6632 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
6633 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
6634 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
6635 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
6636 msgstr ""
6637 "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n"
6638 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n"
6639 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n"
6640 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora"
6641
6642 #: berkeley/lpq.c:637
6643 msgid ""
6644 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
6645 msgstr ""
6646 "Uso: lpq [-P dest] [-U nombre_usuario] [-h nombre_equipo[:puerto]] [-l] "
6647 "[+intervalo]"
6648
6649 #: ppdc/ppdc.cxx:430
6650 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
6651 msgstr "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]"
6652
6653 #: ppdc/ppdhtml.cxx:172
6654 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
6655 msgstr "Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html"
6656
6657 #: ppdc/ppdi.cxx:128
6658 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
6659 msgstr "Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]"
6660
6661 #: ppdc/ppdmerge.cxx:361
6662 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
6663 msgstr ""
6664 "Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]"
6665
6666 #: ppdc/ppdpo.cxx:252
6667 msgid ""
6668 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
6669 msgstr ""
6670 "Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... "
6671 "nombre_archivoN.drv ]"
6672
6673 #: backend/snmp.c:192
6674 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
6675 msgstr "Uso: snmp [equipo-o-dirección-ip]"
6676
6677 #: cups/snmp.c:1016
6678 msgid "Value uses indefinite length"
6679 msgstr "Valor usa una longitud indefinida"
6680
6681 #: cups/snmp.c:1001
6682 msgid "VarBind uses indefinite length"
6683 msgstr "VarBind usa una longitud indefinida"
6684
6685 #: cups/snmp.c:951
6686 msgid "Version uses indefinite length"
6687 msgstr "Versión usa una longitud indefinida"
6688
6689 #: backend/ipp.c:1913
6690 msgid "Waiting for job to complete."
6691 msgstr "Esperando a que finalice el trabajo."
6692
6693 #: backend/usb-darwin.c:469 backend/usb-libusb.c:223
6694 msgid "Waiting for printer to become available."
6695 msgstr "Esperando a que la impresora esté disponible."
6696
6697 #: backend/socket.c:440
6698 msgid "Waiting for printer to finish."
6699 msgstr "Esperando a que finalice la impresora."
6700
6701 #: cups/adminutil.c:782
6702 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
6703 msgstr ""
6704 "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
6705 "2000."
6706
6707 #: cups/http-support.c:1402
6708 msgid "Web Interface is Disabled"
6709 msgstr "La interfaz web está desactivada."
6710
6711 #: cups/ppd.c:1902
6712 msgid "Yes"
6713 msgstr "Si"
6714
6715 #: scheduler/client.c:2219
6716 #, c-format
6717 msgid ""
6718 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
6719 "%s:%d%s</A>."
6720 msgstr ""
6721 "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
6722 "%s:%d%s</A>."
6723
6724 #: ppdc/sample.c:434
6725 msgid "ZPL Label Printer"
6726 msgstr "Impresora de etiquetas ZPL"
6727
6728 #: ppdc/sample.c:357
6729 msgid "Zebra"
6730 msgstr "Zebra"
6731
6732 #: cups/notify.c:102
6733 msgid "aborted"
6734 msgstr "cancelado"
6735
6736 #: cups/notify.c:99
6737 msgid "canceled"
6738 msgstr "cancelado"
6739
6740 #: cups/notify.c:105
6741 msgid "completed"
6742 msgstr "completado"
6743
6744 #: scheduler/ipp.c:5864
6745 msgid "cups-deviced failed to execute."
6746 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced."
6747
6748 #: scheduler/ipp.c:6743 scheduler/ipp.c:6992
6749 msgid "cups-driverd failed to execute."
6750 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd."
6751
6752 #: systemv/cupsaddsmb.c:233
6753 #, c-format
6754 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
6755 msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s"
6756
6757 #: systemv/cupsctl.c:141
6758 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
6759 msgstr "cupsctl: No se puede establecer Listen o Port directamente."
6760
6761 #: systemv/cupsctl.c:152
6762 #, c-format
6763 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
6764 msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s"
6765
6766 #: systemv/cupsctl.c:195
6767 #, c-format
6768 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
6769 msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida"
6770
6771 #: systemv/cupsctl.c:197
6772 #, c-format
6773 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
6774 msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida"
6775
6776 #: scheduler/main.c:171
6777 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
6778 msgstr ""
6779 "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c"
6780 "\"."
6781
6782 #: scheduler/main.c:258
6783 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
6784 msgstr ""
6785 "cupsd: Se esperaba el nombre de archivo cups-files.conf tras la opción \"-s"
6786 "\"."
6787
6788 #: scheduler/main.c:236
6789 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
6790 msgstr ""
6791 "cupsd: El uso bajo-demanda no está compilado. Funcionando en modo normal."
6792
6793 #: scheduler/main.c:269
6794 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
6795 msgstr "cupsd: No se permite nombre de archivo cups-files.conf relativo."
6796
6797 #: scheduler/main.c:202 scheduler/main.c:209
6798 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
6799 msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual."
6800
6801 #: scheduler/main.c:316 scheduler/main.c:325
6802 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
6803 msgstr "cupsd: No se ha podido obtener la ruta al archivo cups-files.conf."
6804
6805 #: scheduler/main.c:298
6806 #, c-format
6807 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
6808 msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando."
6809
6810 #: scheduler/main.c:291
6811 #, c-format
6812 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
6813 msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando."
6814
6815 #: scheduler/cupsfilter.c:1263
6816 #, c-format
6817 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6818 msgstr "cupsfilter: Número de documento %d no válido."
6819
6820 #: scheduler/cupsfilter.c:1257
6821 #, c-format
6822 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6823 msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d no válida."
6824
6825 #: scheduler/cupsfilter.c:348
6826 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6827 msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo."
6828
6829 #: scheduler/cupsfilter.c:1305
6830 #, c-format
6831 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6832 msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s"
6833
6834 #: systemv/cupstestppd.c:261
6835 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
6836 msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v."
6837
6838 #: systemv/cupstestppd.c:277
6839 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6840 msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q."
6841
6842 #: systemv/lpstat.c:1232 systemv/lpstat.c:1235 systemv/lpstat.c:1238
6843 #, c-format
6844 msgid "device for %s/%s: %s"
6845 msgstr "dispositivo para %s/%s: %s"
6846
6847 #: systemv/lpstat.c:1218 systemv/lpstat.c:1221 systemv/lpstat.c:1224
6848 #, c-format
6849 msgid "device for %s: %s"
6850 msgstr "dispositivo para %s: %s"
6851
6852 #: cups/snmp.c:988
6853 msgid "error-index uses indefinite length"
6854 msgstr "error-index usa una longitud indefinida"
6855
6856 #: cups/snmp.c:980
6857 msgid "error-status uses indefinite length"
6858 msgstr "error-status usa una longitud indefinida"
6859
6860 #: cups/notify.c:90
6861 msgid "held"
6862 msgstr "retenido"
6863
6864 #: berkeley/lpc.c:201
6865 msgid "help\t\tGet help on commands."
6866 msgstr "help\t\tProporciona ayuda sobre los comandos."
6867
6868 #: cups/notify.c:131
6869 msgid "idle"
6870 msgstr "inactiva"
6871
6872 #: test/ippfind.c:2465
6873 #, c-format
6874 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
6875 msgstr "ippfind: Expresión regular incorrecta: %s"
6876
6877 #: test/ippfind.c:328
6878 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
6879 msgstr "ippfind: No se puede usar --and tras --or."
6880
6881 #: test/ippfind.c:601
6882 #, c-format
6883 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
6884 msgstr "ippfind: Se esperaba un nombre de clave tras %s."
6885
6886 #: test/ippfind.c:551 test/ippfind.c:734
6887 #, c-format
6888 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
6889 msgstr "ippfind: Se esperaba un intervalo de puertos tras %s."
6890
6891 #: test/ippfind.c:361
6892 #, c-format
6893 msgid "ippfind: Expected program after %s."
6894 msgstr "ippfind: Se esperaba un programa tras %s."
6895
6896 #: test/ippfind.c:378
6897 #, c-format
6898 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
6899 msgstr "ippfind: Se esperaba un punto y coma tras %s."
6900
6901 #: test/ippfind.c:1965
6902 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
6903 msgstr "ippfind: Falta la llave de cierre en la substitución."
6904
6905 #: test/ippfind.c:1053
6906 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
6907 msgstr "ippfind: Falta el paréntesis de cierre."
6908
6909 #: test/ippfind.c:335
6910 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
6911 msgstr "ippfind: Falta una expresión antes de \"--and\"."
6912
6913 #: test/ippfind.c:448
6914 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
6915 msgstr "ippfind: Falta una expresión antes de \"--or\"."
6916
6917 #: test/ippfind.c:871
6918 #, c-format
6919 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
6920 msgstr "ippfind: Falta un nombre de clave tras %s."
6921
6922 #: test/ippfind.c:1024
6923 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
6924 msgstr "ippfind: Falta el paréntesis de apertura."
6925
6926 #: test/ippfind.c:901
6927 #, c-format
6928 msgid "ippfind: Missing program after %s."
6929 msgstr "ippfind: Falta un programa tras %s."
6930
6931 #: test/ippfind.c:347 test/ippfind.c:401 test/ippfind.c:430 test/ippfind.c:536
6932 #: test/ippfind.c:618 test/ippfind.c:633 test/ippfind.c:788 test/ippfind.c:803
6933 #: test/ippfind.c:826 test/ippfind.c:886
6934 #, c-format
6935 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
6936 msgstr "ippfind: Falta una expresión regular tras %s."
6937
6938 #: test/ippfind.c:919
6939 #, c-format
6940 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
6941 msgstr "ippfind: Falta un punto y coma tras %s."
6942
6943 #: test/ippfind.c:1912 test/ippfind.c:1937
6944 msgid "ippfind: Out of memory."
6945 msgstr "ippfind: Sin memoria."
6946
6947 #: test/ippfind.c:997
6948 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
6949 msgstr "ippfind: Demasiados paréntesis."
6950
6951 #: test/ippfind.c:1266 test/ippfind.c:1402 test/ippfind.c:2557
6952 #, c-format
6953 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
6954 msgstr "ippfind: No se ha podido examinar o resolver: %s"
6955
6956 #: test/ippfind.c:2035 test/ippfind.c:2062
6957 #, c-format
6958 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
6959 msgstr "ippfind: No se ha podido ejecutar \"%s\": %s"
6960
6961 #: test/ippfind.c:1143 test/ippfind.c:1151 test/ippfind.c:1162
6962 #, c-format
6963 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
6964 msgstr "ippfind: No se ha podido usar Bonjour: %s"
6965
6966 #: test/ippfind.c:1994
6967 #, c-format
6968 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
6969 msgstr "ippfind: Variable desconocida \"{%s}\"."
6970
6971 #: test/ipptool.c:326 test/ipptool.c:389 test/ipptool.c:544 test/ipptool.c:567
6972 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
6973 msgstr "ipptool: \"-i\" y \"-n\" no son compatibles con \"-P\" y \"-X\"."
6974
6975 #: test/ipptool.c:623
6976 #, c-format
6977 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6978 msgstr "ipptool: URI - %s incorrecto."
6979
6980 #: test/ipptool.c:537
6981 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6982 msgstr "ipptool: Número de segundos no válido para \"-i\"."
6983
6984 #: test/ipptool.c:604
6985 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6986 msgstr "ipptool: Sólo se puede especificar un URI."
6987
6988 #: test/ipptool.c:559
6989 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6990 msgstr "ipptool: Falta el contador para \"-n\"."
6991
6992 #: test/ipptool.c:423
6993 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6994 msgstr "ipptool: Falta el nombre del archivo para \"-f\"."
6995
6996 #: test/ipptool.c:404
6997 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6998 msgstr "ipptool: Falta un nombre=valor para \"-d\"."
6999
7000 #: test/ipptool.c:527
7001 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
7002 msgstr "ipptool: Falta el número de segundos para \"-i\"."
7003
7004 #: test/ipptool.c:649
7005 msgid "ipptool: URI required before test file."
7006 msgstr "ipptool: Se requiere un URI antes del archivo de prueba."
7007
7008 #: test/ipptool.c:585
7009 #, c-format
7010 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
7011 msgstr "ipptool: Opción \"-%c\" desconocida."
7012
7013 #: scheduler/ipp.c:7739
7014 msgid "job-printer-uri attribute missing."
7015 msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."
7016
7017 #: systemv/lpadmin.c:117 systemv/lpadmin.c:361
7018 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
7019 msgstr ""
7020 "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles."
7021
7022 #: systemv/lpadmin.c:600
7023 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
7024 msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción \"-P\"."
7025
7026 #: systemv/lpadmin.c:443
7027 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
7028 msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción \"-u\"."
7029
7030 #: systemv/lpadmin.c:350
7031 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
7032 msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción \"-r\"."
7033
7034 #: systemv/lpadmin.c:106
7035 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
7036 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción \"-c\"."
7037
7038 #: systemv/lpadmin.c:544
7039 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
7040 msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción \"-D\"."
7041
7042 #: systemv/lpadmin.c:477
7043 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
7044 msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción \"-v\"."
7045
7046 #: systemv/lpadmin.c:560
7047 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
7048 msgstr "lpadmin: Se esperaba(n) tipo(s) de archivo(s) tras la opción \"-l\"."
7049
7050 #: systemv/lpadmin.c:188
7051 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
7052 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
7053
7054 #: systemv/lpadmin.c:207
7055 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
7056 msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción \"-i\"."
7057
7058 #: systemv/lpadmin.c:580
7059 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
7060 msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción \"-L\"."
7061
7062 #: systemv/lpadmin.c:260
7063 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
7064 msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción \"-m\"."
7065
7066 #: systemv/lpadmin.c:403
7067 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
7068 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre tras la opción \"-R\"."
7069
7070 #: systemv/lpadmin.c:280
7071 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
7072 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción \"-o\"."
7073
7074 #: systemv/lpadmin.c:299
7075 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
7076 msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción \"-p\"."
7077
7078 #: systemv/lpadmin.c:150
7079 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
7080 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción \"-d\"."
7081
7082 #: systemv/lpadmin.c:511
7083 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
7084 msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción \"-x\"."
7085
7086 #: systemv/lpadmin.c:961
7087 msgid "lpadmin: No member names were seen."
7088 msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros."
7089
7090 #: systemv/lpadmin.c:748
7091 #, c-format
7092 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
7093 msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s."
7094
7095 #: systemv/lpadmin.c:975
7096 #, c-format
7097 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
7098 msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s."
7099
7100 #: systemv/lpadmin.c:161 systemv/lpadmin.c:310 systemv/lpadmin.c:522
7101 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
7102 msgstr ""
7103 "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres "
7104 "imprimibles."
7105
7106 #: systemv/lpadmin.c:91
7107 msgid ""
7108 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
7109 " You must specify a printer name first."
7110 msgstr ""
7111 "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n"
7112 " Debe especificar un nombre de impresora primero."
7113
7114 #: systemv/lpadmin.c:82 systemv/lpadmin.c:135 systemv/lpadmin.c:239
7115 #: systemv/lpadmin.c:325 systemv/lpadmin.c:379 systemv/lpadmin.c:496
7116 #: systemv/lpadmin.c:633
7117 #, c-format
7118 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
7119 msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s"
7120
7121 #: systemv/lpadmin.c:1314
7122 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
7123 msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal"
7124
7125 #: systemv/lpadmin.c:388
7126 msgid ""
7127 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
7128 " You must specify a printer name first."
7129 msgstr ""
7130 "lpadmin: No se ha podido borrar la opción:\n"
7131 " Primero debe especificar un nombre de impresora."
7132
7133 #: systemv/lpadmin.c:1324
7134 #, c-format
7135 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
7136 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s"
7137
7138 #: systemv/lpadmin.c:334
7139 msgid ""
7140 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
7141 " You must specify a printer name first."
7142 msgstr ""
7143 "lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n"
7144 " Primero debe especificar un nombre de impresora."
7145
7146 #: systemv/lpadmin.c:642
7147 msgid ""
7148 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
7149 " You must specify a printer name first."
7150 msgstr ""
7151 "lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n"
7152 " Primero debe especificar un nombre de impresora."
7153
7154 #: systemv/lpadmin.c:460
7155 #, c-format
7156 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
7157 msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\"."
7158
7159 #: systemv/lpadmin.c:615
7160 #, c-format
7161 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
7162 msgstr "lpadmin: Argumento \"%s\" desconocido."
7163
7164 #: systemv/lpadmin.c:610
7165 #, c-format
7166 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
7167 msgstr "lpadmin: Opción \"%c\" desconocida."
7168
7169 #: systemv/lpadmin.c:566
7170 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
7171 msgstr "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta."
7172
7173 #: berkeley/lpc.c:68 berkeley/lpc.c:96 berkeley/lpc.c:132
7174 msgid "lpc> "
7175 msgstr "lpc> "
7176
7177 #: systemv/lpinfo.c:137
7178 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
7179 msgstr ""
7180 "lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras \"--device-id\"."
7181
7182 #: systemv/lpinfo.c:190
7183 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
7184 msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras \"--language\"."
7185
7186 #: systemv/lpinfo.c:207
7187 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
7188 msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras \"--make-and-model\"."
7189
7190 #: systemv/lpinfo.c:224
7191 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
7192 msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras \"--product\"."
7193
7194 #: systemv/lpinfo.c:155
7195 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
7196 msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--exclude-schemes\"."
7197
7198 #: systemv/lpinfo.c:173
7199 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
7200 msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--include-schemes\"."
7201
7202 #: systemv/lpinfo.c:241
7203 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
7204 msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo de espera tras \"--timeout\"."
7205
7206 #: systemv/lpinfo.c:265
7207 #, c-format
7208 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
7209 msgstr "lpinfo: Argumento \"%s\" desconocido."
7210
7211 #: systemv/lpinfo.c:259
7212 #, c-format
7213 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
7214 msgstr "lpinfo: Opción \"%c\" desconocida."
7215
7216 #: systemv/lpinfo.c:252
7217 #, c-format
7218 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
7219 msgstr "lpinfo: Opción \"%s\" desconocida."
7220
7221 #: systemv/lpmove.c:133
7222 #, c-format
7223 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
7224 msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s"
7225
7226 #: systemv/lpmove.c:119
7227 #, c-format
7228 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
7229 msgstr "lpmove: Argumento \"%s\" desconocido."
7230
7231 #: systemv/lpmove.c:97
7232 #, c-format
7233 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
7234 msgstr "lpmove: Opción \"%c\" desconocida."
7235
7236 #: systemv/lpoptions.c:143 systemv/lpoptions.c:161 systemv/lpoptions.c:237
7237 msgid "lpoptions: No printers."
7238 msgstr "lpoptions: No hay impresoras."
7239
7240 #: systemv/lpoptions.c:212
7241 #, c-format
7242 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
7243 msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s"
7244
7245 #: systemv/lpoptions.c:507
7246 #, c-format
7247 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
7248 msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s"
7249
7250 #: systemv/lpoptions.c:515
7251 #, c-format
7252 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
7253 msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s."
7254
7255 #: systemv/lpoptions.c:92
7256 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
7257 msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida."
7258
7259 #: systemv/lpstat.c:1074
7260 #, c-format
7261 msgid ""
7262 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7263 "\"."
7264 msgstr ""
7265 "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el "
7266 "destino \"%s\"."
7267
7268 #: systemv/lpstat.c:1010
7269 #, c-format
7270 msgid "members of class %s:"
7271 msgstr "miembros de la clase %s:"
7272
7273 #: berkeley/lpq.c:549
7274 msgid "no entries"
7275 msgstr "no hay entradas"
7276
7277 #: systemv/lpstat.c:1078
7278 msgid "no system default destination"
7279 msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema"
7280
7281 #: scheduler/ipp.c:5548
7282 msgid "notify-events not specified."
7283 msgstr "notify-events no especificado."
7284
7285 #: scheduler/ipp.c:2025 scheduler/ipp.c:5453
7286 #, c-format
7287 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
7288 msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado."
7289
7290 #: scheduler/ipp.c:2015 scheduler/ipp.c:5443
7291 #, c-format
7292 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
7293 msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido."
7294
7295 #: cups/notify.c:87
7296 msgid "pending"
7297 msgstr "pendiente"
7298
7299 #: ppdc/ppdc.cxx:108 ppdc/ppdpo.cxx:93
7300 #, c-format
7301 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
7302 msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"."
7303
7304 #: ppdc/ppdpo.cxx:134
7305 #, c-format
7306 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
7307 msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s."
7308
7309 #: ppdc/ppdc-source.cxx:367
7310 #, c-format
7311 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
7312 msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s."
7313
7314 #: ppdc/ppdc-import.cxx:264
7315 #, c-format
7316 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
7317 msgstr "ppdc: Atributo de fuente incorrecto: %s"
7318
7319 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1753
7320 #, c-format
7321 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
7322 msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s."
7323
7324 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1070
7325 #, c-format
7326 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
7327 msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s."
7328
7329 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1990
7330 #, c-format
7331 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
7332 msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s."
7333
7334 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2675
7335 #, c-format
7336 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
7337 msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones."
7338
7339 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1655
7340 #, c-format
7341 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
7342 msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s."
7343
7344 #: ppdc/ppdc-source.cxx:889
7345 #, c-format
7346 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
7347 msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s."
7348
7349 #: ppdc/ppdc-source.cxx:912
7350 #, c-format
7351 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
7352 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s."
7353
7354 #: ppdc/ppdc-source.cxx:351
7355 #, c-format
7356 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
7357 msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s."
7358
7359 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1050
7360 #, c-format
7361 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
7362 msgstr ""
7363 "ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s."
7364
7365 #: ppdc/ppdc-source.cxx:404
7366 #, c-format
7367 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
7368 msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s."
7369
7370 #: ppdc/ppdc-source.cxx:392
7371 #, c-format
7372 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
7373 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s."
7374
7375 #: ppdc/ppdc-source.cxx:460
7376 #, c-format
7377 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
7378 msgstr ""
7379 "ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s."
7380
7381 #: ppdc/ppdc-source.cxx:449
7382 #, c-format
7383 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
7384 msgstr "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s."
7385
7386 #: ppdc/ppdc-source.cxx:471
7387 #, c-format
7388 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
7389 msgstr "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s."
7390
7391 #: ppdc/ppdc-source.cxx:652
7392 #, c-format
7393 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
7394 msgstr ""
7395 "ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea "
7396 "%d de %s."
7397
7398 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2861
7399 #, c-format
7400 msgid ""
7401 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
7402 msgstr ""
7403 "ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la "
7404 "línea %d de %s."
7405
7406 #: ppdc/ppdc-source.cxx:783
7407 #, c-format
7408 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
7409 msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s."
7410
7411 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1034
7412 #, c-format
7413 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
7414 msgstr "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s."
7415
7416 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1646
7417 #, c-format
7418 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
7419 msgstr ""
7420 "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s."
7421
7422 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1162
7423 #, c-format
7424 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
7425 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s."
7426
7427 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2575
7428 #, c-format
7429 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
7430 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s."
7431
7432 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1459
7433 #, c-format
7434 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
7435 msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s."
7436
7437 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1638
7438 #, c-format
7439 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
7440 msgstr "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s."
7441
7442 #: ppdc/ppdc-source.cxx:310
7443 #, c-format
7444 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
7445 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s."
7446
7447 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3233
7448 #, c-format
7449 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
7450 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s."
7451
7452 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1015
7453 #, c-format
7454 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
7455 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s."
7456
7457 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3064
7458 #, c-format
7459 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
7460 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s."
7461
7462 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3097
7463 #, c-format
7464 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
7465 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s."
7466
7467 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3187
7468 #, c-format
7469 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
7470 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s."
7471
7472 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3250
7473 #, c-format
7474 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
7475 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s."
7476
7477 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1113
7478 #, c-format
7479 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
7480 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s."
7481
7482 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1202
7483 #, c-format
7484 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
7485 msgstr ""
7486 "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s."
7487
7488 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1739
7489 #, c-format
7490 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
7491 msgstr ""
7492 "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s."
7493
7494 #: ppdc/ppdc-source.cxx:436
7495 #, c-format
7496 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
7497 msgstr ""
7498 "ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea "
7499 "%d de %s."
7500
7501 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1531
7502 #, c-format
7503 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
7504 msgstr "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s."
7505
7506 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1565
7507 #, c-format
7508 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
7509 msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s."
7510
7511 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1543
7512 #, c-format
7513 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
7514 msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s."
7515
7516 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1722
7517 #, c-format
7518 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
7519 msgstr ""
7520 "ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %s."
7521
7522 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:389 ppdc/ppdc-catalog.cxx:401
7523 #, c-format
7524 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
7525 msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s."
7526
7527 #: ppdc/ppdc-source.cxx:961
7528 #, c-format
7529 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
7530 msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s."
7531
7532 #: ppdc/ppdc-source.cxx:529
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
7536 msgstr ""
7537 "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea "
7538 "%d de %s."
7539
7540 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1820
7541 #, c-format
7542 msgid ""
7543 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
7544 "of %s."
7545 msgstr ""
7546 "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la "
7547 "línea %d de %s."
7548
7549 #: ppdc/ppdc-source.cxx:318
7550 #, c-format
7551 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
7552 msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s."
7553
7554 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1058
7555 #, c-format
7556 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
7557 msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s."
7558
7559 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2750
7560 #, c-format
7561 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
7562 msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s."
7563
7564 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3353
7565 #, c-format
7566 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
7567 msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s."
7568
7569 #: ppdc/ppdc-source.cxx:685
7570 #, c-format
7571 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
7572 msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s."
7573
7574 #: ppdc/ppdc-source.cxx:329
7575 #, c-format
7576 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
7577 msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s."
7578
7579 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1042
7580 #, c-format
7581 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
7582 msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s."
7583
7584 #: ppdc/ppdc-source.cxx:184
7585 #, c-format
7586 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
7587 msgstr "ppdc: Nombre de archivo #include/#po incorrecto \"%s\"."
7588
7589 #: ppdc/ppdc-source.cxx:929
7590 #, c-format
7591 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
7592 msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."
7593
7594 #: ppdc/ppdc-source.cxx:921
7595 #, c-format
7596 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
7597 msgstr "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."
7598
7599 #: ppdc/ppdc-source.cxx:937
7600 #, c-format
7601 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
7602 msgstr ""
7603 "ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de "
7604 "%s."
7605
7606 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1585
7607 #, c-format
7608 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
7609 msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s."
7610
7611 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1557
7612 #, c-format
7613 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
7614 msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s."
7615
7616 #: ppdc/ppdc.cxx:246 ppdc/ppdpo.cxx:123
7617 #, c-format
7618 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
7619 msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"."
7620
7621 #: ppdc/ppdc.cxx:182
7622 #, c-format
7623 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
7624 msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"."
7625
7626 #: ppdc/ppdc.cxx:121
7627 #, c-format
7628 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
7629 msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"."
7630
7631 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2368 ppdc/ppdc-source.cxx:2600
7632 #, c-format
7633 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
7634 msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\"."
7635
7636 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2469 ppdc/ppdc-source.cxx:2504
7637 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2534
7638 #, c-format
7639 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
7640 msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s."
7641
7642 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:466
7643 #, c-format
7644 msgid ""
7645 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
7646 msgstr ""
7647 "ppdc: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción en "
7648 "línea %d de %s."
7649
7650 #: ppdc/ppdc-driver.cxx:712
7651 #, c-format
7652 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
7653 msgstr "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s."
7654
7655 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1608 ppdc/ppdc-source.cxx:2838
7656 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2924 ppdc/ppdc-source.cxx:3017
7657 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3150 ppdc/ppdc-source.cxx:3283
7658 #, c-format
7659 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
7660 msgstr ""
7661 "ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s."
7662
7663 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1601
7664 #, c-format
7665 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
7666 msgstr "ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s."
7667
7668 #: ppdc/ppdc-source.cxx:662
7669 #, c-format
7670 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
7671 msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s."
7672
7673 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2451
7674 #, c-format
7675 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
7676 msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s."
7677
7678 #: ppdc/ppdc.cxx:369
7679 #, c-format
7680 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
7681 msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s."
7682
7683 #: ppdc/ppdc.cxx:261
7684 #, c-format
7685 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
7686 msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s"
7687
7688 #: ppdc/ppdc.cxx:282
7689 #, c-format
7690 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
7691 msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s"
7692
7693 #: ppdc/ppdc.cxx:298 ppdc/ppdc.cxx:304
7694 #, c-format
7695 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
7696 msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s"
7697
7698 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1687
7699 #, c-format
7700 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
7701 msgstr ""
7702 "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s."
7703
7704 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2607
7705 #, c-format
7706 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
7707 msgstr ""
7708 "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de "
7709 "%s."
7710
7711 #: ppdc/ppdc.cxx:193
7712 #, c-format
7713 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
7714 msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s"
7715
7716 #: ppdc/ppdc.cxx:130
7717 #, c-format
7718 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
7719 msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s"
7720
7721 #: ppdc/ppdc-file.cxx:50
7722 #, c-format
7723 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
7724 msgstr "ppdc: No se pudo abrir %s: %s"
7725
7726 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2011
7727 #, c-format
7728 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
7729 msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s."
7730
7731 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:483
7732 #, c-format
7733 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
7734 msgstr "ppdc: Texto inesperado en la línea %d del %s."
7735
7736 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2880
7737 #, c-format
7738 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
7739 msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s."
7740
7741 #: ppdc/ppdc-source.cxx:863
7742 #, c-format
7743 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
7744 msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s."
7745
7746 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3110
7747 #, c-format
7748 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
7749 msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s."
7750
7751 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:511
7752 #, c-format
7753 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
7754 msgstr "ppdc: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido."
7755
7756 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3364
7757 #, c-format
7758 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
7759 msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s."
7760
7761 #: ppdc/ppdc-source.cxx:971
7762 #, c-format
7763 msgid ""
7764 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
7765 msgstr ""
7766 "ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea "
7767 "%d de %s."
7768
7769 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2121
7770 #, c-format
7771 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
7772 msgstr "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s."
7773
7774 #: ppdc/ppdc.cxx:360
7775 #, c-format
7776 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
7777 msgstr "ppdc: Advertencia - nombre de archivo superpuesto \"%s\"."
7778
7779 #: ppdc/ppdc.cxx:375
7780 #, c-format
7781 msgid "ppdc: Writing %s."
7782 msgstr "ppdc: Escribiendo %s."
7783
7784 #: ppdc/ppdc.cxx:143
7785 #, c-format
7786 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
7787 msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"."
7788
7789 #: ppdc/ppdmerge.cxx:130
7790 #, c-format
7791 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
7792 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s."
7793
7794 #: ppdc/ppdmerge.cxx:170
7795 #, c-format
7796 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
7797 msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s."
7798
7799 #: ppdc/ppdmerge.cxx:154
7800 #, c-format
7801 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
7802 msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de respaldo de %s a %s - %s"
7803
7804 #: systemv/lpstat.c:1777
7805 #, c-format
7806 msgid "printer %s disabled since %s -"
7807 msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -"
7808
7809 #: systemv/lpstat.c:1766
7810 #, c-format
7811 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
7812 msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s"
7813
7814 #: systemv/lpstat.c:1771
7815 #, c-format
7816 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
7817 msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s"
7818
7819 #: systemv/lpstat.c:1900
7820 #, c-format
7821 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
7822 msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -"
7823
7824 #: systemv/lpstat.c:1886
7825 #, c-format
7826 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
7827 msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s"
7828
7829 #: systemv/lpstat.c:1893
7830 #, c-format
7831 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
7832 msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s"
7833
7834 #: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134
7835 msgid "processing"
7836 msgstr "en proceso"
7837
7838 #: systemv/lp.c:662
7839 #, c-format
7840 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
7841 msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))"
7842
7843 #: cups/snmp.c:972
7844 msgid "request-id uses indefinite length"
7845 msgstr "request-id usa una longitud indefinida"
7846
7847 #: systemv/lpstat.c:2032
7848 msgid "scheduler is not running"
7849 msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando"
7850
7851 #: systemv/lpstat.c:2028
7852 msgid "scheduler is running"
7853 msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando"
7854
7855 #: cups/adminutil.c:2148
7856 #, c-format
7857 msgid "stat of %s failed: %s"
7858 msgstr "estado de %s ha fallado: %s"
7859
7860 #: berkeley/lpc.c:203
7861 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
7862 msgstr "status\t\tMuestra el estado del demonio (daemon) y la cola."
7863
7864 #: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137
7865 msgid "stopped"
7866 msgstr "parada"
7867
7868 #: systemv/lpstat.c:1052
7869 #, c-format
7870 msgid "system default destination: %s"
7871 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s"
7872
7873 #: systemv/lpstat.c:1049
7874 #, c-format
7875 msgid "system default destination: %s/%s"
7876 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s"
7877
7878 #: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140
7879 msgid "unknown"
7880 msgstr "desconocido"
7881
7882 #: cups/notify.c:117
7883 msgid "untitled"
7884 msgstr "sin título"
7885
7886 #: cups/snmp.c:997
7887 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
7888 msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida"
7889
7890
7891 #
7892 # End of "$Id$".
7893 #