4 # Spanish message catalog for CUPS.
6 # Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.6\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:25-0400\n"
20 "PO-Revision-Date: 2014-09-23 23:45+0100\n"
21 "Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <jpgriopedre@yahoo.es>\n"
22 "Language-Team: Spanish\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 #: systemv/lpstat.c:1867 systemv/lpstat.c:1990
32 #: systemv/lpstat.c:1870 systemv/lpstat.c:1873 systemv/lpstat.c:1993
33 #: systemv/lpstat.c:1996
35 msgstr "\t\t(ninguno)"
40 msgstr "\t%d entradas"
42 #: systemv/lpstat.c:783 systemv/lpstat.c:799
47 #: systemv/lpstat.c:1848 systemv/lpstat.c:1971
48 msgid "\tAfter fault: continue"
49 msgstr "\tTras fallo: continuar"
51 #: systemv/lpstat.c:1471 systemv/lpstat.c:1817 systemv/lpstat.c:1941
54 msgstr "\tAlertas: %s"
56 #: systemv/lpstat.c:1871 systemv/lpstat.c:1994
57 msgid "\tBanner required"
58 msgstr "\tSe necesita un rótulo"
60 #: systemv/lpstat.c:1872 systemv/lpstat.c:1995
61 msgid "\tCharset sets:"
62 msgstr "\tJuegos de caracteres:"
64 #: systemv/lpstat.c:1836 systemv/lpstat.c:1959
65 msgid "\tConnection: direct"
66 msgstr "\tConexión: directa"
68 #: systemv/lpstat.c:1827 systemv/lpstat.c:1951
69 msgid "\tConnection: remote"
70 msgstr "\tConexión: remota"
72 #: systemv/lpstat.c:1793 systemv/lpstat.c:1917
73 msgid "\tContent types: any"
74 msgstr "\tTipos de contenido: cualesquiera"
76 #: systemv/lpstat.c:1875 systemv/lpstat.c:1998
77 msgid "\tDefault page size:"
78 msgstr "\tTamaño de página predeterminado:"
80 #: systemv/lpstat.c:1874 systemv/lpstat.c:1997
81 msgid "\tDefault pitch:"
82 msgstr "\tPaso predeterminado:"
84 #: systemv/lpstat.c:1876 systemv/lpstat.c:1999
85 msgid "\tDefault port settings:"
86 msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:"
88 #: systemv/lpstat.c:1799 systemv/lpstat.c:1923
90 msgid "\tDescription: %s"
91 msgstr "\tDescripción: %s"
93 #: systemv/lpstat.c:1792 systemv/lpstat.c:1916
94 msgid "\tForm mounted:"
95 msgstr "\tFormulario montado:"
97 #: systemv/lpstat.c:1869 systemv/lpstat.c:1992
98 msgid "\tForms allowed:"
99 msgstr "\tFormularios permitidos:"
101 #: systemv/lpstat.c:1831 systemv/lpstat.c:1955
103 msgid "\tInterface: %s.ppd"
104 msgstr "\tInterfaz: %s.ppd"
106 #: systemv/lpstat.c:1840 systemv/lpstat.c:1963
108 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
109 msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s"
111 #: systemv/lpstat.c:1844 systemv/lpstat.c:1967
113 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
114 msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd"
116 #: systemv/lpstat.c:1822 systemv/lpstat.c:1946
118 msgid "\tLocation: %s"
119 msgstr "\tUbicación: %s"
121 #: systemv/lpstat.c:1847 systemv/lpstat.c:1970
122 msgid "\tOn fault: no alert"
123 msgstr "\tEn fallo: no alertar"
125 #: systemv/lpstat.c:1794 systemv/lpstat.c:1918
126 msgid "\tPrinter types: unknown"
127 msgstr "\tTipos de impresora: desconocidos"
129 #: systemv/lpstat.c:1454
132 msgstr "\tEstado: %s"
134 #: systemv/lpstat.c:1852 systemv/lpstat.c:1866 systemv/lpstat.c:1975
135 #: systemv/lpstat.c:1989
136 msgid "\tUsers allowed:"
137 msgstr "\tUsuarios permitidos:"
139 #: systemv/lpstat.c:1859 systemv/lpstat.c:1982
140 msgid "\tUsers denied:"
141 msgstr "\tUsuarios denegados:"
143 #: berkeley/lpc.c:428
144 msgid "\tdaemon present"
145 msgstr "\tdemonio presente"
147 #: berkeley/lpc.c:424
149 msgstr "\tno hay entradas"
151 #: berkeley/lpc.c:396 berkeley/lpc.c:408
153 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
154 msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1"
156 #: berkeley/lpc.c:421
157 msgid "\tprinting is disabled"
158 msgstr "\tla impresión está desactivada"
160 #: berkeley/lpc.c:419
161 msgid "\tprinting is enabled"
162 msgstr "\tla impresión está activada"
164 #: systemv/lpstat.c:1474
166 msgid "\tqueued for %s"
167 msgstr "\ten cola para %s"
169 #: berkeley/lpc.c:416
170 msgid "\tqueuing is disabled"
171 msgstr "\tla cola está desactivada"
173 #: berkeley/lpc.c:414
174 msgid "\tqueuing is enabled"
175 msgstr "\tla cola está activada"
177 #: systemv/lpstat.c:1785 systemv/lpstat.c:1909
178 msgid "\treason unknown"
179 msgstr "\trazón desconocida"
181 #: systemv/cupstestppd.c:454
184 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
187 " RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD"
189 #: systemv/cupstestppd.c:3820
190 msgid " Ignore specific warnings."
191 msgstr " Ignorar advertencias (warnings) específicas."
193 #: systemv/cupstestppd.c:3824
194 msgid " Issue warnings instead of errors."
196 " Emitir advertencias (warnings) en vez de errores."
198 #: systemv/cupstestppd.c:410 systemv/cupstestppd.c:415
199 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
200 msgstr " REF: Página 15, sección 3.1."
202 #: systemv/cupstestppd.c:405
203 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
204 msgstr " REF: Página 15, sección 3.2."
206 #: systemv/cupstestppd.c:425
207 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
208 msgstr " REF: Página 19, sección 3.3."
210 #: systemv/cupstestppd.c:378
211 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
212 msgstr " REF: Página 20, sección 3.4."
214 #: systemv/cupstestppd.c:430
215 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
216 msgstr " REF: Página 27, sección 3.5."
218 #: systemv/cupstestppd.c:373
219 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
220 msgstr " REF: Página 42, sección 5.2."
222 #: systemv/cupstestppd.c:420
223 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
224 msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2."
226 #: systemv/cupstestppd.c:390
227 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
228 msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2."
230 #: systemv/cupstestppd.c:384
231 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
232 msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2."
234 #: systemv/cupstestppd.c:395
235 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
236 msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2."
238 #: systemv/cupstestppd.c:400
239 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
240 msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2."
242 #: berkeley/lpq.c:528
244 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
245 msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
247 #: systemv/cupstestppd.c:589
249 msgid " PASS Default%s"
250 msgstr " PASA Default%s"
252 #: systemv/cupstestppd.c:524
253 msgid " PASS DefaultImageableArea"
254 msgstr " PASA DefaultImageableArea"
256 #: systemv/cupstestppd.c:558
257 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
258 msgstr " PASA DefaultPaperDimension"
260 #: systemv/cupstestppd.c:631
261 msgid " PASS FileVersion"
262 msgstr " PASA FileVersion"
264 #: systemv/cupstestppd.c:675
265 msgid " PASS FormatVersion"
266 msgstr " PASA FormatVersion"
268 #: systemv/cupstestppd.c:695
269 msgid " PASS LanguageEncoding"
270 msgstr " PASA LanguageEncoding"
272 #: systemv/cupstestppd.c:715
273 msgid " PASS LanguageVersion"
274 msgstr " PASA LanguageVersion"
276 #: systemv/cupstestppd.c:769
277 msgid " PASS Manufacturer"
278 msgstr " PASA Manufacturer"
280 #: systemv/cupstestppd.c:809
281 msgid " PASS ModelName"
282 msgstr " PASA ModelName"
284 #: systemv/cupstestppd.c:829
285 msgid " PASS NickName"
286 msgstr " PASA NickName"
288 #: systemv/cupstestppd.c:889
289 msgid " PASS PCFileName"
290 msgstr " PASA PCFileName"
292 #: systemv/cupstestppd.c:964
293 msgid " PASS PSVersion"
294 msgstr " PASA PSVersion"
296 #: systemv/cupstestppd.c:869
297 msgid " PASS PageRegion"
298 msgstr " PASA PageRegion"
300 #: systemv/cupstestppd.c:849
301 msgid " PASS PageSize"
302 msgstr " PASA PageSize"
304 #: systemv/cupstestppd.c:924
305 msgid " PASS Product"
306 msgstr " PASA Product"
308 #: systemv/cupstestppd.c:999
309 msgid " PASS ShortNickName"
310 msgstr " PASA ShortNickName"
312 #: systemv/cupstestppd.c:1374
314 msgid " WARN %s has no corresponding options."
315 msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden."
317 #: systemv/cupstestppd.c:1486
320 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
321 " REF: Page 15, section 3.2."
323 " ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n"
324 " REF: Página 15, sección 3.2."
326 #: systemv/cupstestppd.c:1345
329 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
331 " REF: Page 122, section 5.17"
333 " ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione "
334 "como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
335 " REF: Página 122, sección 5.17"
337 #: systemv/cupstestppd.c:1744
338 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
340 " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en "
343 #: systemv/cupstestppd.c:1390
345 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
346 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
348 " ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de "
350 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3."
352 #: systemv/cupstestppd.c:1726
354 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
355 msgstr " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco."
357 #: systemv/cupstestppd.c:1398
359 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
360 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
362 " ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD "
364 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3."
366 #: systemv/cupstestppd.c:1749
368 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
371 " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener "
372 "líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF."
374 #: systemv/cupstestppd.c:1382
377 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
378 " REF: Page 42, section 5.2."
380 " ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n"
381 " REF: Página 42, sección 5.2."
383 #: systemv/cupstestppd.c:1413
385 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
386 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
388 " ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la "
389 "especificación PPD.\n"
390 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
392 #: systemv/cupstestppd.c:1421
394 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
395 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
397 " ADVERTENCIA PCFileName debe contener un único nombre de archivo.\n"
398 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
400 #: systemv/cupstestppd.c:1456
402 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
403 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
405 " ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican "
406 "los atributos JCL.\n"
407 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7."
409 #: systemv/cupstestppd.c:1447
411 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
412 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
414 " ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se "
416 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7."
418 #: systemv/cupstestppd.c:1430
420 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
421 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
423 " ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD "
425 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3."
427 #: systemv/cupsaddsmb.c:282
428 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
429 msgstr " cupsaddsmb [opciones] -a"
431 #: systemv/cupstestdsc.c:427
432 msgid " cupstestdsc [options] -"
433 msgstr " cupstestdsc [opciones] -"
435 #: systemv/cupstestppd.c:3815
436 msgid " program | cupstestppd [options] -"
437 msgstr " programa | cupstestppd [opciones] -"
439 #: systemv/cupstestppd.c:3747
442 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
443 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
445 " %s \"%s %s\" está en conflictocon \"%s %s\"\n"
446 " (restricción=\"%s %s %s %s\")."
448 #: systemv/cupstestppd.c:2248
450 msgid " %s %s %s does not exist."
451 msgstr " %s %s %s no existe."
453 #: systemv/cupstestppd.c:3904
455 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
456 msgstr " %s %s archivo \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas."
458 #: systemv/cupstestppd.c:2318
461 " %s Bad %s choice %s.\n"
462 " REF: Page 122, section 5.17"
464 " %s Preferencia %s incorrecta %s.\n"
465 " REF: Página 122, sección 5.17"
467 #: systemv/cupstestppd.c:3507 systemv/cupstestppd.c:3556
468 #: systemv/cupstestppd.c:3595
470 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
472 " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, "
475 #: systemv/cupstestppd.c:3461
477 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
478 msgstr " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s."
480 #: systemv/cupstestppd.c:2389
482 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
483 msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto."
485 #: systemv/cupstestppd.c:2475
487 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
488 msgstr " %s Valor cupsFilter2 \"%s\" incorrecto."
490 #: systemv/cupstestppd.c:2964
492 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
493 msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto."
495 #: systemv/cupstestppd.c:2571
497 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
498 msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto."
500 #: systemv/cupstestppd.c:1822
502 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
503 msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto"
505 #: systemv/cupstestppd.c:3411
507 msgid " %s Bad language \"%s\"."
508 msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\"."
510 #: systemv/cupstestppd.c:2433 systemv/cupstestppd.c:2529
511 #: systemv/cupstestppd.c:2615 systemv/cupstestppd.c:2673
512 #: systemv/cupstestppd.c:2728 systemv/cupstestppd.c:2783
513 #: systemv/cupstestppd.c:2838 systemv/cupstestppd.c:2891
514 #: systemv/cupstestppd.c:3013
516 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
517 msgstr " %s Permisos incorrectos en el archivo %s \"%s\"."
519 #: systemv/cupstestppd.c:2373 systemv/cupstestppd.c:2459
520 #: systemv/cupstestppd.c:2555 systemv/cupstestppd.c:2642
521 #: systemv/cupstestppd.c:2697 systemv/cupstestppd.c:2752
522 #: systemv/cupstestppd.c:2807 systemv/cupstestppd.c:2862
524 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
525 msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s."
527 #: systemv/cupstestppd.c:2907
529 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
530 msgstr " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID."
532 #: systemv/cupstestppd.c:2205
534 msgid " %s Default choices conflicting."
535 msgstr " %s Las preferencias predeterminadas están en conflicto."
537 #: systemv/cupstestppd.c:1803
539 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
540 msgstr " %s cupsUIConstraints vacío %s"
542 #: systemv/cupstestppd.c:3539 systemv/cupstestppd.c:3579
544 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
546 " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s."
548 #: systemv/cupstestppd.c:3447
550 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
551 msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s."
553 #: systemv/cupstestppd.c:2418 systemv/cupstestppd.c:2514
554 #: systemv/cupstestppd.c:2600 systemv/cupstestppd.c:2658
555 #: systemv/cupstestppd.c:2713 systemv/cupstestppd.c:2768
556 #: systemv/cupstestppd.c:2823 systemv/cupstestppd.c:2875
557 #: systemv/cupstestppd.c:2998
559 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
560 msgstr " %s Falta archivo %s \"%s\"."
562 #: systemv/cupstestppd.c:3121
565 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
566 " REF: Page 100, section 5.14."
568 " %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n"
569 " REF: Página 100, sección 5.14."
571 #: systemv/cupstestppd.c:3106
574 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
575 " REF: Page 99, section 5.14."
577 " %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n"
578 " REF: Página 99, sección 5.14."
580 #: systemv/cupstestppd.c:2013 systemv/cupstestppd.c:2054
582 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
584 " %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"."
586 #: systemv/cupstestppd.c:1908
588 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
589 msgstr " %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\""
591 #: systemv/cupstestppd.c:1840
593 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
594 msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s"
596 #: systemv/cupstestppd.c:1999 systemv/cupstestppd.c:2040
598 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
599 msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
601 #: systemv/cupstestppd.c:1892
603 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
604 msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\""
606 #: systemv/cupstestppd.c:3633
608 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
609 msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo."
611 #: systemv/cupstestppd.c:2294
614 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
615 " REF: Page 122, section 5.17"
617 " %s NECESARIA %s no define la opción None.\n"
618 " REF: Página 122, sección 5.17"
620 #: systemv/cupstestppd.c:3180 systemv/cupstestppd.c:3194
622 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
623 msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s."
625 #: systemv/cupstestppd.c:3160
627 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
628 msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene dimensiones inesperadas (%gx%g)."
630 #: systemv/cupstestppd.c:3351
632 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
633 msgstr " %s Tamaño \"%s\" debería ser \"%s\"."
635 #: systemv/cupstestppd.c:3300
637 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
639 " %s Tamaño \"%s\" debería ser el nombre estandar de Adobe \"%s\"."
641 #: systemv/cupstestppd.c:3041
643 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
644 msgstr " %s Valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s."
646 #: systemv/cupstestppd.c:1963
648 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
649 msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle."
651 #: systemv/cupstestppd.c:1945
654 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
655 msgstr " %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes."
657 #: systemv/cupstestppd.c:1168
660 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
661 " REF: Page 72, section 5.5"
663 " **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID\n"
664 " REF: Página 72, sección 5.5"
666 #: systemv/cupstestppd.c:580
669 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
670 " REF: Page 40, section 4.5."
672 " **FALLO** Default%s %s incorrecto\n"
673 " REF: Página 40, sección 4.5."
675 #: systemv/cupstestppd.c:514
678 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
679 " REF: Page 102, section 5.15."
681 " **FALLO** DefaultImageableArea %s incorrecto\n"
682 " REF: Página 102, sección 5.15."
684 #: systemv/cupstestppd.c:550
687 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
688 " REF: Page 103, section 5.15."
690 " **FALLO** DefaultPaperDimension %s incorrecto\n"
691 " REF: Página 103, sección 5.15."
693 #: systemv/cupstestppd.c:623
696 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
697 " REF: Page 56, section 5.3."
699 " **FALLO** FileVersion \"%s\" incorrecto\n"
700 " REF: Página 56, sección 5.3."
702 #: systemv/cupstestppd.c:667
705 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
706 " REF: Page 56, section 5.3."
708 " **FALLO** FormatVersion \"%s\" incorrecto\n"
709 " REF: Página 56, sección 5.3."
711 #: systemv/cupstestppd.c:1025
713 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
714 " REF: Page 24, section 3.4."
716 " **FALLO** Atributo JobPatchFile en archivo, incorrecto\n"
717 " REF: Página 24, sección 3.4."
719 #: systemv/cupstestppd.c:1213
721 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
723 " **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1."
725 #: systemv/cupstestppd.c:1227
727 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
729 " **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser English (Inglés)."
731 #: systemv/cupstestppd.c:743 systemv/cupstestppd.c:760
734 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
735 " REF: Page 211, table D.1."
737 " **FALLO** Fabricante incorrecto (debería ser \"%s\")\n"
738 " REF: Página 211, tabla D.1."
740 #: systemv/cupstestppd.c:800
743 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
744 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
746 " **FALLO** ModelName incorrecto - \"%c\" no permitido en la cadena.\n"
747 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3."
749 #: systemv/cupstestppd.c:956
751 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
752 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
754 " **FALLO** PSVersion incorrecto - no es \"(string) int\".\n"
755 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3."
757 #: systemv/cupstestppd.c:917
759 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
760 " REF: Page 62, section 5.3."
762 " **FALLO** Product incorrecto - no es \"(string)\".\n"
763 " REF: Página 62, sección 5.3."
765 #: systemv/cupstestppd.c:991
767 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
768 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
770 " **FALLO** ShortNickName incorrecto - mayor de 31 caracteres.\n"
771 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3."
773 #: systemv/cupstestppd.c:1149
776 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
777 " REF: Page 84, section 5.9"
779 " **FALLO** Opción %s, preferencia %s incorrecta\n"
780 " REF: Página 84, sección 5.9"
782 #: systemv/cupstestppd.c:3774 systemv/cupstestppd.c:3796
784 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
786 " **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser "
789 #: systemv/cupstestppd.c:1286
792 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
795 " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
796 "preferencia %s contiene caracteres de 8-bits."
798 #: systemv/cupstestppd.c:1259
801 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
804 " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene "
805 "caracteres de 8-bits."
807 #: systemv/cupstestppd.c:2101
809 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
811 " **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la "
814 #: systemv/cupstestppd.c:2146
816 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
818 " **FALLO** Múltiples apariciones de opción %s nombre de preferencia %s."
820 #: systemv/cupstestppd.c:2163
822 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
824 " **FALLO** Opción %s nombres de preferencia %s y %s se diferencian "
825 "sólo en la capitalización."
827 #: systemv/cupstestppd.c:2123
829 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
831 " **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
834 #: systemv/cupstestppd.c:600
837 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
838 " REF: Page 40, section 4.5."
840 " **FALLO** SE NECESITA Default%s\n"
841 " REF: Página 40, sección 4.5."
843 #: systemv/cupstestppd.c:499
845 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
846 " REF: Page 102, section 5.15."
848 " **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n"
849 " REF: Página 102, sección 5.15."
851 #: systemv/cupstestppd.c:535
853 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
854 " REF: Page 103, section 5.15."
856 " **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n"
857 " REF: Página 103, sección 5.15."
859 #: systemv/cupstestppd.c:641
861 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
862 " REF: Page 56, section 5.3."
864 " **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n"
865 " REF: Página 56, sección 5.3."
867 #: systemv/cupstestppd.c:685
869 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
870 " REF: Page 56, section 5.3."
872 " **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n"
873 " REF: Página 56, sección 5.3."
875 #: systemv/cupstestppd.c:1076
878 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
879 " REF: Page 41, section 5.\n"
880 " REF: Page 102, section 5.15."
882 " **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n"
883 " REF: Página 41, sección 5.\n"
884 " REF: Página 102, sección 5.15."
886 #: systemv/cupstestppd.c:705
888 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
889 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
891 " **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n"
892 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3."
894 #: systemv/cupstestppd.c:725
896 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
897 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
899 " **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n"
900 " REF: Páginas 57-58, sección 5.3."
902 #: systemv/cupstestppd.c:779
904 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
905 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
907 " **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n"
908 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3."
910 #: systemv/cupstestppd.c:819
912 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
913 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
915 " **FALLO** SE NECESITA ModelName\n"
916 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3."
918 #: systemv/cupstestppd.c:839
920 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
921 " REF: Page 60, section 5.3."
923 " **FALLO** SE NECESITA NickName\n"
924 " REF: Página 60, sección 5.3."
926 #: systemv/cupstestppd.c:899
928 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
929 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
931 " **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n"
932 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
934 #: systemv/cupstestppd.c:974
936 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
937 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
939 " **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n"
940 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3."
942 #: systemv/cupstestppd.c:879
944 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
945 " REF: Page 100, section 5.14."
947 " **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n"
948 " REF: Página 100, sección 5.14."
950 #: systemv/cupstestppd.c:1045
952 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
953 " REF: Page 41, section 5.\n"
954 " REF: Page 99, section 5.14."
956 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
957 " REF: Página 41, sección 5.\n"
958 " REF: Página 99, sección 5.14."
960 #: systemv/cupstestppd.c:859
962 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
963 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
965 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
966 " REF: Páginas 99-100, sección 5.14."
968 #: systemv/cupstestppd.c:1098
971 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
972 " REF: Page 41, section 5.\n"
973 " REF: Page 103, section 5.15."
975 " **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n"
976 " REF: Página 41, sección 5.\n"
977 " REF: Página 103, sección 5.15."
979 #: systemv/cupstestppd.c:934
981 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
982 " REF: Page 62, section 5.3."
984 " **FALLO** SE NECESITA Product\n"
985 " REF: Página 62, sección 5.3."
987 #: systemv/cupstestppd.c:1009
989 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
990 " REF: Page 64-65, section 5.3."
992 " **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n"
993 " REF: Página 64-65, sección 5.3."
995 #: systemv/cupstestppd.c:334 systemv/cupstestppd.c:353
996 #: systemv/cupstestppd.c:365
998 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
1000 " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d."
1002 #: systemv/cupstestppd.c:1498
1004 msgid " %d ERRORS FOUND"
1005 msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS"
1007 #: systemv/cupstestdsc.c:431
1008 msgid " -h Show program usage"
1009 msgstr " -h Mostrar el uso del programa"
1011 #: systemv/cupstestdsc.c:234 systemv/cupstestdsc.c:276
1014 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
1015 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
1017 " %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n"
1018 " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:"
1020 #: systemv/cupstestdsc.c:305
1023 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
1024 " REF: Page 53, %%%%Page:"
1026 " %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n"
1027 " REF: Página 53, %%%%Page:"
1029 #: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:258
1032 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
1033 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
1035 " %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n"
1036 " REF: Página 43, %%%%Pages:"
1038 #: systemv/cupstestdsc.c:176
1041 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
1042 " REF: Page 25, Line Length"
1044 " La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n"
1045 " REF: Página 25, Longitud de Línea"
1047 #: systemv/cupstestdsc.c:192
1049 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
1050 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
1052 " Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n"
1053 " REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos"
1055 #: systemv/cupstestdsc.c:362
1057 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
1059 " Falta comentario %%EndComments. REF: Página 41, %%EndComments"
1061 #: systemv/cupstestdsc.c:342
1064 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
1065 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
1067 " Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n"
1068 " REF: Página 39, %%BoundingBox:"
1070 #: systemv/cupstestdsc.c:372
1073 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
1074 " REF: Page 53, %%Page:"
1076 " Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n"
1077 " REF: Página 53, %%Page:"
1079 #: systemv/cupstestdsc.c:352
1082 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
1083 " REF: Page 43, %%Pages:"
1085 " Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n"
1086 " REF: Página 43, %%Pages:"
1088 #: systemv/cupstestppd.c:1500
1089 msgid " NO ERRORS FOUND"
1090 msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES"
1092 #: systemv/cupstestdsc.c:395
1094 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
1095 msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres."
1097 #: systemv/cupstestdsc.c:390
1099 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
1100 msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument."
1102 #: systemv/cupstestdsc.c:382
1104 msgid " Too many %%EndDocument comments."
1105 msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument."
1107 #: systemv/cupstestdsc.c:402
1108 msgid " Warning: file contains binary data."
1109 msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios."
1111 #: systemv/cupstestdsc.c:410
1113 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
1114 msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo."
1116 #: systemv/cupstestdsc.c:406
1118 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
1119 msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo."
1121 #: test/ippfind.c:2788
1122 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
1123 msgstr " ! expresión NOT unario de la expresión."
1125 #: test/ippfind.c:2787
1126 msgid " ( expressions ) Group expressions."
1127 msgstr " ( expresiones ) Agrupar expresiones."
1129 #: systemv/cupsctl.c:210
1130 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
1131 msgstr " --[no-]debug-logging Activar/desactivar registro de depuración."
1133 #: systemv/cupsctl.c:212
1134 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
1135 msgstr " --[no-]remote-admin Activar/desactivar administración remota."
1137 #: systemv/cupsctl.c:214
1138 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
1139 msgstr " --[no-]remote-any Permitir/evitar acceso desde Internet."
1141 #: systemv/cupsctl.c:216
1142 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
1144 " --[no-]share-printers Activar/desactivar compartición de impresoras."
1146 #: systemv/cupsctl.c:218
1147 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
1149 " --[no-]user-cancel-any Permitir/evitar a usuarios que cancelen cualquier "
1152 #: ppdc/ppdc.cxx:450
1153 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
1154 msgstr " --cr Finalizar líneas con CR (Mac OS 9)."
1156 #: ppdc/ppdc.cxx:452
1157 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
1158 msgstr " --crlf Finalizar líneas con CR + LF (Windows)."
1160 #: test/ippfind.c:2769
1161 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
1163 " --domain regex Hacer coincidir el dominio con la expresión "
1166 #: test/ippfind.c:2770
1168 " --exec utility [argument ...] ;\n"
1169 " Execute program if true."
1171 " --exec utilidad [argumento ...] ;\n"
1172 " Ejecutar programa si es cierto."
1174 #: test/ippfind.c:2790
1175 msgid " --false Always false."
1176 msgstr " --false Siempre falso."
1178 #: test/ipptool.c:4806
1179 msgid " --help Show help."
1180 msgstr " --help Muestra ayuda."
1182 #: test/ippfind.c:2752
1183 msgid " --help Show this help."
1184 msgstr " --help Muestra esta ayuda."
1186 #: test/ippfind.c:2772
1187 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
1189 " --host regex Hacer coincidir el nombre del equipo con la "
1190 "expresión regular."
1192 #: ppdc/ppdc.cxx:454
1193 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
1194 msgstr " --lf Finalizar líneas con LF (UNIX/Linux/OS X)."
1196 #: scheduler/cupsfilter.c:1483
1197 msgid " --list-filters List filters that will be used."
1198 msgstr " --list-filters Listar los filtros a usar."
1200 #: test/ippfind.c:2774
1201 msgid " --local True if service is local."
1202 msgstr " --local Cierto si el servicio es local."
1204 #: test/ippfind.c:2773
1205 msgid " --ls List attributes."
1206 msgstr " --ls Lista atributos."
1208 #: test/ippfind.c:2775
1209 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
1211 " --name regex Hacer coincidir el servicio con la expresión "
1214 #: test/ippfind.c:2789
1215 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
1216 msgstr " [parcial]expresión NOT unario de la expresión."
1218 #: test/ippfind.c:2776
1219 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1221 " --path regex Hacer coincidir la ruta del recurso con la "
1222 "expresión regular."
1224 #: test/ippfind.c:2777
1225 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1227 " --port número[-número] Hacer coincidir el puerto con un número o "
1228 "intervalo de números."
1230 #: test/ippfind.c:2778
1231 msgid " --print Print URI if true."
1232 msgstr " --print Imprimir URI si es cierto."
1234 #: test/ippfind.c:2779
1235 msgid " --print-name Print service name if true."
1236 msgstr " --print-name Imprimir nombre del servicio si es cierto."
1238 #: test/ippfind.c:2780
1239 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1241 " --quiet Silenciosamente informar de la coincidencia via "
1244 #: test/ippfind.c:2781
1245 msgid " --remote True if service is remote."
1246 msgstr " --remote Cierto si el servicio es remoto."
1248 #: test/ipptool.c:4807
1250 " --stop-after-include-error\n"
1251 " Stop tests after a failed INCLUDE."
1253 " --stop-after-include-error\n"
1254 " Detiene las pruebas tras un INCLUDE fallido."
1256 #: test/ippfind.c:2791
1257 msgid " --true Always true."
1258 msgstr " --true Siempre cierto."
1260 #: test/ippfind.c:2782
1261 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1263 " --txt clave Cierto si el registro TXT contiene la clave."
1265 #: test/ippfind.c:2783
1266 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1268 " --txt-* regex Hacer coincidir la clave del registro TXT a la "
1269 "expresión regular."
1271 #: test/ippfind.c:2784
1272 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1274 " --uri regex Hacer coincidir la URI a la expresión regular."
1276 #: test/ippfind.c:2753
1277 msgid " --version Show program version."
1278 msgstr " --version Muestra la versión del programa."
1280 #: test/ipptool.c:4809
1281 msgid " --version Show version."
1282 msgstr " --version Muestra la versión."
1284 #: test/ippfind.c:2746 test/ipptool.c:4810
1285 msgid " -4 Connect using IPv4."
1286 msgstr " -4 Conectar usando IPv4."
1288 #: test/ippfind.c:2747 test/ipptool.c:4811
1289 msgid " -6 Connect using IPv6."
1290 msgstr " -6 Conectar usando IPv6."
1292 #: test/ipptool.c:4812
1293 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1295 " -C Enviar peticiones usando fragmentación "
1298 #: scheduler/cupsfilter.c:1484
1299 msgid " -D Remove the input file when finished."
1300 msgstr " -D Eliminar el archivo de entrada al terminar."
1302 #: ppdc/ppdc.cxx:433 ppdc/ppdhtml.cxx:175 ppdc/ppdpo.cxx:255
1303 msgid " -D name=value Set named variable to value."
1304 msgstr " -D nombre=valor Establece la variable nombre al valor."
1306 #: systemv/cupsaddsmb.c:285 systemv/cupsctl.c:205
1307 msgid " -E Encrypt the connection."
1308 msgstr " -E Cifra la conexión."
1310 #: test/ipptool.c:4814
1311 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1312 msgstr " -E Prueba con actualización HTTP a TLS."
1314 #: scheduler/main.c:2149
1316 " -F Run in the foreground but detach from console."
1318 " -F Ejecuta en primer plano pero separado de la "
1321 #: systemv/cupsaddsmb.c:286
1322 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1323 msgstr " -H servidor-samba Usa el servidor SAMBA nombrado."
1325 #: test/ipptool.c:4816
1326 msgid " -I Ignore errors."
1327 msgstr " -I Ignora errores."
1329 #: ppdc/ppdc.cxx:435 ppdc/ppdhtml.cxx:177 ppdc/ppdi.cxx:131 ppdc/ppdpo.cxx:257
1330 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1332 " -I include-dir Añade directorio include a la ruta de búsqueda."
1334 #: systemv/cupstestppd.c:3819
1335 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1336 msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1338 #: test/ipptool.c:4817
1339 msgid " -L Send requests using content-length."
1340 msgstr " -L Envía peticiones usando content-length."
1342 #: test/ipptool.c:4819
1344 " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1347 " -P filename.plist Produce plist XML a un archivo y un informe de "
1348 "prueba a la salida estandar."
1350 #: scheduler/cupsfilter.c:1485
1351 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1352 msgstr " -P nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD."
1354 #: test/ippfind.c:2756
1355 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1357 " -P número[-número] Hacer coincidir el puerto con un número o intervalo "
1360 #: systemv/cupstestppd.c:3821
1361 msgid " -R root-directory Set alternate root."
1362 msgstr " -R directorio-raíz Establece directorio raíz alternativo."
1364 #: test/ipptool.c:4820
1365 msgid " -S Test with SSL encryption."
1366 msgstr " -S Prueba con cifrado SSL."
1368 #: test/ippfind.c:2748
1369 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1371 " -T segundos Establece el tiempo de espera de navegación en "
1374 #: test/ipptool.c:4822
1375 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1377 " -T segundos Establece el tiempo de espera de recepción/envío "
1380 #: scheduler/cupsfilter.c:1486 systemv/cupsaddsmb.c:288 systemv/cupsctl.c:206
1381 msgid " -U username Specify username."
1382 msgstr " -U nombre_usuario Especifica el nombre de usuario."
1384 #: test/ippfind.c:2750 test/ipptool.c:4824
1385 msgid " -V version Set default IPP version."
1386 msgstr " -V versión Establece la versión IPP predeterminada."
1388 #: systemv/cupstestppd.c:3822
1390 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1393 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1396 #: test/ipptool.c:4826
1397 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1399 " -X Produce XML plist en vez de texto sin formato."
1401 #: test/ippdiscover.c:818
1402 msgid " -a Browse for all services."
1403 msgstr " -a Explorar todos los servicios."
1405 #: systemv/cupsaddsmb.c:289
1406 msgid " -a Export all printers."
1407 msgstr " -a Exporta todas las impresoras."
1409 #: test/ipptool.c:4828
1410 msgid " -c Produce CSV output."
1411 msgstr " -c Produce salida CSV."
1413 #: ppdc/ppdc.cxx:437
1414 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1415 msgstr " -c catálogo.po Carga el catálogo de mensajes especificado."
1417 #: scheduler/cupsfilter.c:1487
1418 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1419 msgstr " -c cups-files.conf Establece el archivo cups-files.conf a usar."
1421 #: scheduler/main.c:2147
1422 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1423 msgstr " -c cupsd.conf Establece el archivo cupsd.conf a usar."
1425 #: test/ippdiscover.c:819
1426 msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
1428 " -d dominio Explora/resuelve en el dominio especificado."
1430 #: test/ipptool.c:4829
1431 msgid " -d name=value Set named variable to value."
1432 msgstr " -d nombre=valor Establece la variable al valor."
1434 #: ppdc/ppdc.cxx:439
1435 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1436 msgstr " -d dir-salida Especifica el directorio de salida."
1438 #: scheduler/cupsfilter.c:1488
1439 msgid " -d printer Use the named printer."
1440 msgstr " -d impresora Usa la impresora especificada."
1442 #: test/ippfind.c:2757
1443 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1445 " -d regex Hacer coincidir el dominio con la expresión regular."
1447 #: scheduler/cupsfilter.c:1489
1448 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1449 msgstr " -e Usa cada filtro desde el archivo PPD."
1451 #: scheduler/main.c:2148
1452 msgid " -f Run in the foreground."
1453 msgstr " -f Ejecuta en primer plano."
1455 #: test/ipptool.c:4831
1456 msgid " -f filename Set default request filename."
1458 " -f nombre_archivo Establece nombre de archivo predeterminado."
1460 #: scheduler/main.c:2151
1461 msgid " -h Show this usage message."
1462 msgstr " -h Muestra este mensaje de uso."
1464 #: test/ippfind.c:2758
1465 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1467 " -h regex Hacer coincidir el nombre del equipo con la "
1468 "expresión regular."
1470 #: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsctl.c:207
1471 msgid " -h server[:port] Specify server address."
1472 msgstr " -h servidor[:puerto] Especifica la dirección del servidor."
1474 #: scheduler/cupsfilter.c:1490
1475 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1477 " -i tipo/mime Establece el tipo MIME de entrada (si no, auto-"
1480 #: test/ipptool.c:4833
1482 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1484 " -i segundos Repite el último archivo con el intervalo de "
1487 #: scheduler/cupsfilter.c:1491
1489 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1492 " -j id-trabajo[,N] Filtra el archivo N desde el trabajo "
1493 "especificado (predeterminado archivo 1)."
1495 #: test/ippfind.c:2759
1496 msgid " -l List attributes."
1497 msgstr " -l Lista atributos."
1499 #: test/ipptool.c:4835
1500 msgid " -l Produce plain text output."
1501 msgstr " -l Produce salida en texto plano."
1503 #: scheduler/main.c:2152
1504 msgid " -l Run cupsd on demand."
1505 msgstr " -l Ejecuta cupsd según demanda."
1507 #: ppdc/ppdc.cxx:441
1508 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1510 " -l idioma[,idioma,...] Especifica los idiomas de salida (código "
1513 #: ppdc/ppdc.cxx:443
1514 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1516 " -m Usa el valor ModelName como nombre de archivo."
1518 #: scheduler/cupsfilter.c:1492
1520 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1522 " -m tipo/mime Establece el tipo MIME de salida (si no, "
1525 #: scheduler/cupsfilter.c:1493
1526 msgid " -n copies Set number of copies."
1527 msgstr " -n copias Establece el número de copias."
1529 #: test/ipptool.c:4836
1531 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1533 " -n contador Repite el último archivo el número de veces "
1536 #: test/ippfind.c:2760
1537 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1539 " -n regex Hacer coincidir el nombre del servicio con la "
1540 "expresión regular."
1542 #: ppdc/ppdi.cxx:133
1544 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1546 " -o nombre_archivo.drv Establece el archivo de información del "
1547 "controlador (si no, ppdi.drv)."
1549 #: ppdc/ppdmerge.cxx:364
1550 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1552 " -o nombre_archivo.ppd[.gz] Establece el archivo de salida (si no, "
1555 #: scheduler/cupsfilter.c:1494
1556 msgid " -o name=value Set option(s)."
1557 msgstr " -o nombre=valor Establece opciones."
1559 #: test/ippfind.c:2761
1560 msgid " -p Print URI if true."
1561 msgstr " -p Imprimir URI si es cierto."
1563 #: scheduler/cupsfilter.c:1495
1564 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1565 msgstr " -p nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD."
1567 #: test/ippdiscover.c:820
1568 msgid " -p program Run specified program for each service."
1570 " -p program Ejecuta el programa especificado para cada "
1573 #: test/ippfind.c:2762
1574 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1576 " -q Silenciosamente informar de la coincidencia via "
1579 #: systemv/cupstestppd.c:3826 test/ipptool.c:4838
1580 msgid " -q Run silently."
1581 msgstr " -q Ejecución silenciosa."
1583 #: test/ippfind.c:2763
1584 msgid " -r True if service is remote."
1585 msgstr " -r Cierto si el servicio es remoto."
1587 #: systemv/cupstestppd.c:3827
1588 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1589 msgstr " -r Usa modo abierto 'relajado'."
1591 #: test/ippfind.c:2764
1592 msgid " -s Print service name if true."
1593 msgstr " -s Imprimir nombre del servicio si es cierto."
1595 #: test/ipptool.c:4839
1596 msgid " -t Produce a test report."
1597 msgstr " -t Produce un informe de la prueba."
1599 #: ppdc/ppdc.cxx:445
1600 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1601 msgstr " -t Prueba los PPDs en vez de generarlos."
1603 #: scheduler/main.c:2153
1604 msgid " -t Test the configuration file."
1605 msgstr " -t Prueba el archivo de configuración."
1607 #: test/ippfind.c:2765
1608 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1609 msgstr " -t clave Cierto si el registro TXT contiene la clave."
1611 #: scheduler/cupsfilter.c:1496
1612 msgid " -t title Set title."
1613 msgstr " -t título Establece título."
1615 #: test/ippdiscover.c:821
1616 msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1617 msgstr " -t tipo Explora/resuelve con el tipo especificado."
1619 #: scheduler/cupsfilter.c:1497
1620 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1621 msgstr " -u Borra el archivo PPD tras terminar."
1623 #: test/ippfind.c:2766
1624 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1626 " -u regex Hacer coincidir la URI a la expresión regular."
1628 #: systemv/cupsaddsmb.c:291 systemv/cupstestppd.c:3828 test/ipptool.c:4840
1629 #: ppdc/ppdc.cxx:447 ppdc/ppdpo.cxx:259
1630 msgid " -v Be verbose."
1631 msgstr " -v Ser detallado."
1633 #: systemv/cupstestppd.c:3829
1634 msgid " -vv Be very verbose."
1635 msgstr " -vv Ser muy detallado."
1637 #: test/ippfind.c:2767
1639 " -x utility [argument ...] ;\n"
1640 " Execute program if true."
1642 " -x utilidad [argumento ...] ;\n"
1643 " Ejecutar programa si es cierto."
1645 #: ppdc/ppdc.cxx:448
1646 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1647 msgstr " -z Comprimir archivos PPD usando GNU zip."
1649 #: test/ippfind.c:2810
1650 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1651 msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Nombre de dominio"
1653 #: test/ippfind.c:2811
1655 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1656 " Fully-qualified domain name"
1658 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1659 " Nombre de dominio completo"
1661 #: test/ippfind.c:2813
1662 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1663 msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME Nombre de la instancia del servicio"
1665 #: test/ippfind.c:2814
1666 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1667 msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT Número del puerto"
1669 #: test/ippfind.c:2815
1670 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1671 msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE Tipo de registro DNS-SD"
1673 #: test/ippfind.c:2816
1674 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1675 msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME Esquema URI"
1677 #: test/ippfind.c:2817
1678 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1679 msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1681 #: test/ippfind.c:2818
1682 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1683 msgstr " IPPFIND_TXT_* Valor de la clave del registro TXT"
1685 #: test/ippfind.c:2793
1687 " expression --and expression\n"
1690 " expresión --and expresión\n"
1693 #: test/ippfind.c:2795
1695 " expression --or expression\n"
1698 " expresión --or expresión\n"
1701 #: test/ippfind.c:2792
1702 msgid " expression expression Logical AND."
1703 msgstr " expresión expresión AND lógico."
1705 #: test/ippfind.c:2800
1706 msgid " {service_domain} Domain name"
1707 msgstr " {service_domain} Nombre de dominio"
1709 #: test/ippfind.c:2801
1710 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1711 msgstr " {service_hostname} Nombre de dominio completo"
1713 #: test/ippfind.c:2802
1714 msgid " {service_name} Service instance name"
1715 msgstr " {service_name} Nombre de la instancia del servicio"
1717 #: test/ippfind.c:2803
1718 msgid " {service_port} Port number"
1719 msgstr " {service_port} Número de puerto"
1721 #: test/ippfind.c:2804
1722 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1723 msgstr " {service_regtype} Tipo de registro DNS-SD"
1725 #: test/ippfind.c:2805
1726 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1727 msgstr " {service_scheme} Esquema URI"
1729 #: test/ippfind.c:2806
1730 msgid " {service_uri} URI"
1731 msgstr " {service_uri} URI"
1733 #: test/ippfind.c:2807
1734 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1735 msgstr " {txt_*} Valor de la clave del registro TXT"
1737 #: test/ippfind.c:2799
1741 #: systemv/cupstestppd.c:332 systemv/cupstestppd.c:351
1742 #: systemv/cupstestppd.c:363 systemv/cupstestppd.c:496
1743 #: systemv/cupstestppd.c:511 systemv/cupstestppd.c:532
1744 #: systemv/cupstestppd.c:547 systemv/cupstestppd.c:577
1745 #: systemv/cupstestppd.c:597 systemv/cupstestppd.c:620
1746 #: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:664
1747 #: systemv/cupstestppd.c:682 systemv/cupstestppd.c:702
1748 #: systemv/cupstestppd.c:722 systemv/cupstestppd.c:740
1749 #: systemv/cupstestppd.c:757 systemv/cupstestppd.c:776
1750 #: systemv/cupstestppd.c:797 systemv/cupstestppd.c:816
1751 #: systemv/cupstestppd.c:836 systemv/cupstestppd.c:856
1752 #: systemv/cupstestppd.c:876 systemv/cupstestppd.c:896
1753 #: systemv/cupstestppd.c:914 systemv/cupstestppd.c:931
1754 #: systemv/cupstestppd.c:953 systemv/cupstestppd.c:971
1755 #: systemv/cupstestppd.c:988 systemv/cupstestppd.c:1006
1756 #: systemv/cupstestppd.c:1022 systemv/cupstestppd.c:1042
1757 #: systemv/cupstestppd.c:1073 systemv/cupstestppd.c:1095
1758 #: systemv/cupstestppd.c:1146 systemv/cupstestppd.c:1165
1759 #: systemv/cupstestppd.c:1209 systemv/cupstestppd.c:1223
1760 #: systemv/cupstestppd.c:1255 systemv/cupstestppd.c:1282
1761 #: systemv/cupstestppd.c:1800 systemv/cupstestppd.c:1819
1762 #: systemv/cupstestppd.c:1837 systemv/cupstestppd.c:1889
1763 #: systemv/cupstestppd.c:1905 systemv/cupstestppd.c:1942
1764 #: systemv/cupstestppd.c:1960 systemv/cupstestppd.c:1996
1765 #: systemv/cupstestppd.c:2010 systemv/cupstestppd.c:2037
1766 #: systemv/cupstestppd.c:2051 systemv/cupstestppd.c:2097
1767 #: systemv/cupstestppd.c:2119 systemv/cupstestppd.c:2142
1768 #: systemv/cupstestppd.c:2159 systemv/cupstestppd.c:2201
1769 #: systemv/cupstestppd.c:2244 systemv/cupstestppd.c:2291
1770 #: systemv/cupstestppd.c:2315 systemv/cupstestppd.c:2369
1771 #: systemv/cupstestppd.c:2385 systemv/cupstestppd.c:2415
1772 #: systemv/cupstestppd.c:2429 systemv/cupstestppd.c:2455
1773 #: systemv/cupstestppd.c:2471 systemv/cupstestppd.c:2511
1774 #: systemv/cupstestppd.c:2525 systemv/cupstestppd.c:2551
1775 #: systemv/cupstestppd.c:2567 systemv/cupstestppd.c:2597
1776 #: systemv/cupstestppd.c:2611 systemv/cupstestppd.c:2638
1777 #: systemv/cupstestppd.c:2655 systemv/cupstestppd.c:2669
1778 #: systemv/cupstestppd.c:2693 systemv/cupstestppd.c:2710
1779 #: systemv/cupstestppd.c:2724 systemv/cupstestppd.c:2748
1780 #: systemv/cupstestppd.c:2765 systemv/cupstestppd.c:2779
1781 #: systemv/cupstestppd.c:2803 systemv/cupstestppd.c:2820
1782 #: systemv/cupstestppd.c:2834 systemv/cupstestppd.c:2858
1783 #: systemv/cupstestppd.c:2872 systemv/cupstestppd.c:2887
1784 #: systemv/cupstestppd.c:2904 systemv/cupstestppd.c:2960
1785 #: systemv/cupstestppd.c:2995 systemv/cupstestppd.c:3009
1786 #: systemv/cupstestppd.c:3037 systemv/cupstestppd.c:3102
1787 #: systemv/cupstestppd.c:3117 systemv/cupstestppd.c:3156
1788 #: systemv/cupstestppd.c:3176 systemv/cupstestppd.c:3190
1789 #: systemv/cupstestppd.c:3407 systemv/cupstestppd.c:3443
1790 #: systemv/cupstestppd.c:3457 systemv/cupstestppd.c:3503
1791 #: systemv/cupstestppd.c:3535 systemv/cupstestppd.c:3552
1792 #: systemv/cupstestppd.c:3575 systemv/cupstestppd.c:3591
1793 #: systemv/cupstestppd.c:3629 systemv/cupstestppd.c:3770
1794 #: systemv/cupstestppd.c:3792 systemv/cupstestppd.c:3900
1798 #: systemv/cupstestppd.c:1306
1804 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1805 msgstr "\"%s\": Valor URI \"%s\" incorrecto - %s (RFC 2911 sección 4.1.5)."
1809 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1811 "\"%s\": Valor URI \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1816 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1818 "\"%s\": Nombre de atributo incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1824 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1826 "\"%s\": Nombre de atributo incorrecto - carácter inválido (RFC 2911 sección "
1831 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1832 msgstr "\"%s\": Valor lógico \"%d\" incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.11)."
1837 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1839 "\"%s\": Valor del juego de caracteres \"%s\" incorrecto - caracteres "
1840 "incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.7)."
1845 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1847 "\"%s\": Valor del juego de caracteres \"%s\" incorrecto - longitud %d "
1848 "incorrecta (RFC 2911 sección 4.1.7)."
1852 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1853 msgstr "\"%s\": Horas dateTime UTC %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1857 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1858 msgstr "\"%s\": Minutos dateTime UTC %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1862 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1863 msgstr "\"%s\": Signo dateTime UTC %c incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1867 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1868 msgstr "\"%s\": Día dateTime %u incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1872 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1874 "\"%s\": Décimas de segundo dateTime %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1878 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1879 msgstr "\"%s\": Horas dateTime %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1883 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1884 msgstr "\"%s\": Minutos dateTime %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1888 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1889 msgstr "\"%s\": Mes dateTime %u incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1893 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1894 msgstr "\"%s\": Segundos dateTime %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."
1898 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1900 "\"%s\": Valor enumerado %d incorrecto - fuera de intervalo (RFC 2911 sección "
1906 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1908 "\"%s\": Valor clave \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1914 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1917 "\"%s\": Valor clave \"%s\" incorrecto - carácter inválido (RFC 2911 sección "
1923 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1926 "\"%s\": Valor mimeMediaType \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos (RFC "
1927 "2911 sección 4.1.9)."
1932 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1935 "\"%s\": Valor mimeMediaType \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC "
1936 "2911 sección 4.1.9)."
1941 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1943 "\"%s\": Valor del nombre \"%s\" incorrecto - secuencia UTF-8 incorrecta (RFC "
1944 "2911 sección 4.1.2)."
1948 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1950 "\"%s\": Valor del nombre \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC "
1951 "2911 sección 4.1.2)."
1956 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1959 "\"%s\": Valor naturalLanguage \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos "
1960 "(RFC 2911 sección 4.1.8)."
1965 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1968 "\"%s\": Valor naturalLanguage \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta "
1969 "(RFC 2911 sección 4.1.8)."
1974 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1976 "\"%s\": Valor octetString incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
1982 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1985 "\"%s\": Valor rangeOfInteger %d-%d incorrecto - el más bajo es mayor que el "
1986 "más alto (RFC 2911 section 4.1.13)."
1991 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1994 "\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - valores de unidades "
1995 "incorrectas (RFC 2911 section 4.1.15)."
2000 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
2001 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
2003 "\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - la resolución de la "
2004 "alimentación cruzada debe ser positiva (RFC 2911 sección 4.1.15)."
2009 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
2010 "2911 section 4.1.15)."
2012 "\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - la resolución de la "
2013 "alimentación debe ser positiva (RFC 2911 sección 4.1.15)."
2018 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
2020 "\"%s\": Valor del texto \"%s\" incorrecto - secuencia UTF-8 incorrecta (RFC "
2021 "2911 sección 4.1.1)."
2025 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
2027 "\"%s\": Valor del texto \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
2033 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
2035 "\"%s\": Valor uriScheme \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos (RFC 2911 "
2041 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
2043 "\"%s\": Valor uriScheme \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
2046 #: berkeley/lpq.c:533
2048 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
2049 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
2051 #: cups/dest-localization.c:114
2056 #: cups/dest-localization.c:106
2061 #: cups/dest-localization.c:169 cups/dest-localization.c:176
2066 #: cups/dest-localization.c:183
2069 msgstr "%s (%s, %s)"
2071 #: cups/dest-localization.c:160
2073 msgid "%s (Borderless)"
2074 msgstr "%s (Sin bordes)"
2076 #: cups/dest-localization.c:167 cups/dest-localization.c:174
2078 msgid "%s (Borderless, %s)"
2079 msgstr "%s (Sin bordes, %s)"
2081 #: cups/dest-localization.c:181
2083 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
2084 msgstr "%s (Sin bordes, %s, %s)"
2086 #: systemv/lpstat.c:777
2088 msgid "%s accepting requests since %s"
2089 msgstr "%s aceptando peticiones desde %s"
2091 #: scheduler/ipp.c:9952
2093 msgid "%s cannot be changed."
2094 msgstr "%s no puede ser cambiado."
2096 #: berkeley/lpc.c:181
2098 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
2099 msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc."
2101 #: berkeley/lpq.c:618
2103 msgid "%s is not ready"
2104 msgstr "%s no está preparada"
2106 #: berkeley/lpq.c:611
2109 msgstr "%s está preparada"
2111 #: berkeley/lpq.c:614
2113 msgid "%s is ready and printing"
2114 msgstr "%s está preparada e imprimiendo"
2116 #: filter/rastertoepson.c:970 filter/rastertohp.c:700
2117 #: filter/rastertolabel.c:1120
2119 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
2120 msgstr "%s job-id usuario título copias opciones [archivo]"
2122 #: systemv/lpstat.c:781
2124 msgid "%s not accepting requests since %s -"
2125 msgstr "%s no acepta peticiones desde %s -"
2127 #: scheduler/ipp.c:618
2129 msgid "%s not supported."
2130 msgstr "%s no está implementado."
2132 #: systemv/lpstat.c:792
2134 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
2135 msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s"
2137 #: systemv/lpstat.c:797
2139 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
2140 msgstr "%s/%s no acepta peticiones desde %s -"
2142 #: berkeley/lpq.c:526
2144 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
2145 msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]"
2147 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
2148 #: cups/langprintf.c:77 scheduler/cupsfilter.c:726 systemv/lpadmin.c:791
2149 #: systemv/lpadmin.c:842 systemv/lpadmin.c:892 systemv/lpadmin.c:948
2150 #: systemv/lpadmin.c:1046 systemv/lpadmin.c:1098 systemv/lpadmin.c:1154
2151 #: systemv/lpadmin.c:1463
2156 #: systemv/cancel.c:305 systemv/cancel.c:368
2158 msgid "%s: %s failed: %s"
2159 msgstr "%s: %s ha fallado: %s"
2161 #: test/ippfind.c:777 test/ipptool.c:378
2163 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
2164 msgstr "%s: Versión %s incorrecta para \"-V\"."
2166 #: systemv/cupsaccept.c:68
2168 msgid "%s: Don't know what to do."
2169 msgstr "%s: No sé que hay que hacer."
2171 #: berkeley/lpq.c:225 berkeley/lpr.c:358 systemv/lp.c:602
2174 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
2176 "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\"."
2178 #: berkeley/lpq.c:133 berkeley/lpq.c:203 berkeley/lpr.c:230 berkeley/lpr.c:333
2179 #: systemv/lp.c:157 systemv/lp.c:577 systemv/lp.c:697 systemv/lp.c:746
2180 #: systemv/lpstat.c:195 systemv/lpstat.c:241 systemv/lpstat.c:332
2181 #: systemv/lpstat.c:361 systemv/lpstat.c:385 systemv/lpstat.c:444
2182 #: systemv/lpstat.c:510 systemv/lpstat.c:571 systemv/lpstat.c:696
2183 #: systemv/lpstat.c:880 systemv/lpstat.c:1141 systemv/lpstat.c:1339
2184 #: systemv/lpstat.c:1579
2186 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
2187 msgstr "%s: Error - añada '/version=1.1' al nombre del servidor."
2191 msgid "%s: Error - bad job ID."
2192 msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta."
2196 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
2198 "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
2203 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
2205 "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o "
2206 "una ID de trabajo."
2210 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
2211 msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción \"-S\"."
2215 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
2216 msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción \"-T\"."
2218 #: berkeley/lpr.c:245
2220 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
2221 msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-#\"."
2225 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
2226 msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-n\"."
2228 #: berkeley/lpr.c:206
2230 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
2231 msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-P\"."
2235 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
2236 msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-d\"."
2240 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
2241 msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción \"-f\"."
2245 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
2246 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción \"-H\"."
2248 #: berkeley/lpr.c:100
2250 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
2251 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-H\"."
2253 #: berkeley/lpq.c:169 berkeley/lprm.c:123 systemv/cancel.c:124
2254 #: systemv/cupsaccept.c:123 systemv/lp.c:192 systemv/lpstat.c:266
2256 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
2257 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
2261 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
2262 msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción \"-y\"."
2264 #: berkeley/lpr.c:268
2266 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
2267 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción \"-%c\"."
2269 #: berkeley/lpr.c:150 systemv/lp.c:291
2271 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
2272 msgstr "%s: Error - se esperaba opción=valor tras la opción \"-o\"."
2276 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
2277 msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción \"-P\"."
2281 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
2282 msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción \"-%c\"."
2284 #: systemv/cupsaccept.c:141
2286 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
2287 msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción \"-r\"."
2291 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
2292 msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción \"-t\"."
2294 #: berkeley/lpq.c:97 berkeley/lpr.c:81 berkeley/lprm.c:104 systemv/cancel.c:95
2295 #: systemv/cupsaccept.c:101 systemv/lp.c:110 systemv/lpadmin.c:424
2296 #: systemv/lpstat.c:124
2298 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
2299 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-U\"."
2301 #: systemv/cancel.c:145
2303 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
2304 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-u\"."
2306 #: berkeley/lpr.c:122
2308 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
2309 msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción \"-%c\"."
2311 #: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:158
2314 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
2317 "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la "
2320 #: berkeley/lpq.c:230 berkeley/lpr.c:363 systemv/lp.c:607
2322 msgid "%s: Error - no default destination available."
2323 msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible."
2327 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
2328 msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100."
2330 #: berkeley/lpr.c:366 systemv/lp.c:610
2332 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
2333 msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde."
2335 #: berkeley/lpr.c:311 systemv/lp.c:547
2337 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
2338 msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"."
2340 #: berkeley/lpr.c:293 systemv/lp.c:530
2342 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
2343 msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s"
2345 #: berkeley/lpr.c:409 systemv/lp.c:641
2347 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
2348 msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s."
2350 #: berkeley/lprm.c:87 berkeley/lprm.c:172 systemv/cancel.c:222
2352 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
2353 msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido."
2355 #: berkeley/lpq.c:137
2357 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
2358 msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido."
2360 #: berkeley/lpr.c:279 berkeley/lprm.c:139 systemv/cancel.c:163
2361 #: systemv/cupsaccept.c:164 systemv/lp.c:506 systemv/lpstat.c:456
2363 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
2364 msgstr "%s: Error - opción \"%c\" desconocida."
2366 #: systemv/cupsaccept.c:157 systemv/lp.c:497
2368 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
2369 msgstr "%s: Error - opción \"%s\" desconocida."
2373 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
2374 msgstr "%s: Se esperaba una ID de trabajo tras la opción \"-i\"."
2376 #: systemv/lpstat.c:514 systemv/lpstat.c:554
2378 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
2379 msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\"."
2381 #: scheduler/cupsfilter.c:579
2383 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
2384 msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" no válida."
2386 #: test/ipptool.c:309
2388 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
2389 msgstr "%s: Falta el nombre del archivo para \"-P\"."
2391 #: test/ippfind.c:749 test/ipptool.c:346
2393 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
2394 msgstr "%s: Falta el tiempo de espera para \"-T\"."
2396 #: test/ippfind.c:762 test/ipptool.c:360
2398 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
2399 msgstr "%s: Falta la versión para \"-V\"."
2403 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
2405 "%s: Se necesita un ID de trabajo (\"-i id_trabajo\") antes de \"-H restart\"."
2407 #: scheduler/cupsfilter.c:451
2409 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
2410 msgstr "%s: No hay ningún filtro para convertir de %s/%s a %s/%s."
2412 #: systemv/cupsaccept.c:198
2414 msgid "%s: Operation failed: %s"
2415 msgstr "%s: La operación ha fallado: %s"
2417 #: berkeley/lpq.c:83 berkeley/lpr.c:67 berkeley/lprm.c:67 systemv/cancel.c:82
2418 #: systemv/cupsaccept.c:88 systemv/cupsaddsmb.c:86 systemv/lp.c:96
2419 #: systemv/lpadmin.c:225 systemv/lpinfo.c:88 systemv/lpmove.c:73
2420 #: systemv/lpstat.c:88 test/ipptool.c:291 test/ipptool.c:335
2422 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
2423 msgstr "%s: Lo siento, no está implementado el cifrado."
2425 #: berkeley/lpq.c:284 scheduler/cupsfilter.c:1275 systemv/cancel.c:245
2426 #: systemv/cupsaddsmb.c:144 systemv/cupsaddsmb.c:171
2428 msgid "%s: Unable to connect to server."
2429 msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor."
2431 #: systemv/cancel.c:328
2433 msgid "%s: Unable to contact server."
2434 msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor."
2436 #: scheduler/cupsfilter.c:416
2438 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
2439 msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\"."
2441 #: test/ipptool.c:318
2443 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
2444 msgstr "%s: No se pudo abrir \"%s\": %s"
2446 #: ppdc/ppdmerge.cxx:90
2448 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
2449 msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s"
2451 #: scheduler/cupsfilter.c:674 ppdc/ppdmerge.cxx:106
2453 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
2454 msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d."
2456 #: scheduler/cupsfilter.c:383
2458 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
2459 msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\"."
2461 #: berkeley/lpq.c:140 systemv/lpstat.c:575
2463 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
2464 msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido."
2466 #: scheduler/cupsfilter.c:428
2468 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
2469 msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido."
2471 #: scheduler/cupsfilter.c:1479
2473 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
2474 msgstr "%s: Opción \"%c\" desconocida."
2476 #: test/ippfind.c:648
2478 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
2479 msgstr "%s: Opción \"%s\" desconocida."
2481 #: test/ippfind.c:928
2483 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
2484 msgstr "%s: Opción \"-%c\" desconocida."
2486 #: scheduler/cupsfilter.c:408
2488 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
2489 msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido."
2491 #: berkeley/lpr.c:136
2494 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
2497 "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato \"%c\" - la "
2498 "salida puede no ser correcta."
2502 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
2503 msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta."
2507 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
2508 msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta."
2512 msgid "%s: Warning - form option ignored."
2513 msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta."
2517 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
2518 msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta."
2520 #: ppdc/sample.c:305
2524 #: ppdc/sample.c:296
2528 #: ppdc/sample.c:388
2532 #: ppdc/sample.c:387
2536 #: ppdc/sample.c:295
2540 #: ppdc/sample.c:386
2544 #: ppdc/sample.c:385
2548 #: ppdc/sample.c:294
2552 #: ppdc/sample.c:384
2556 #: ppdc/sample.c:293
2560 #: ppdc/sample.c:292
2564 #: ppdc/sample.c:291
2568 #: ppdc/sample.c:304
2572 #: ppdc/sample.c:404
2576 #: ppdc/sample.c:403
2580 #: ppdc/sample.c:303
2584 #: ppdc/sample.c:402
2588 #: ppdc/sample.c:401
2592 #: ppdc/sample.c:302
2596 #: ppdc/sample.c:400
2600 #: ppdc/sample.c:399
2604 #: ppdc/sample.c:301
2608 #: ppdc/sample.c:398
2612 #: ppdc/sample.c:397
2616 #: ppdc/sample.c:300
2620 #: ppdc/sample.c:396
2624 #: ppdc/sample.c:395
2628 #: ppdc/sample.c:299
2632 #: ppdc/sample.c:394
2636 #: ppdc/sample.c:393
2640 #: ppdc/sample.c:298
2644 #: ppdc/sample.c:392
2648 #: ppdc/sample.c:391
2652 #: ppdc/sample.c:297
2656 #: ppdc/sample.c:390
2660 #: ppdc/sample.c:389
2664 #: ppdc/sample.c:306
2668 #: ppdc/sample.c:307
2672 #: ppdc/sample.c:379
2674 msgstr "1 pulg./seg"
2676 #: ppdc/sample.c:172
2678 msgstr "1.25x0.25 pulg."
2680 #: ppdc/sample.c:173
2682 msgstr "1.25x2.25 pulg."
2684 #: ppdc/sample.c:427
2685 msgid "1.5 inch/sec."
2686 msgstr "1.5 pulg./seg"
2688 #: ppdc/sample.c:174
2690 msgstr "1.50x0.25 pulg."
2692 #: ppdc/sample.c:175
2694 msgstr "1.50x0.50 pulg."
2696 #: ppdc/sample.c:176
2698 msgstr "1.50x1.00 pulg."
2700 #: ppdc/sample.c:177
2702 msgstr "1.50x2.00 pulg."
2704 #: ppdc/sample.c:316
2708 #: ppdc/sample.c:438
2709 msgid "10 inches/sec."
2710 msgstr "10 pulg./seg"
2724 #: ppdc/sample.c:418
2728 #: ppdc/sample.c:329
2732 #: ppdc/sample.c:419
2736 #: ppdc/sample.c:317
2740 #: ppdc/sample.c:439
2741 msgid "11 inches/sec."
2742 msgstr "11 pulg./seg"
2744 #: ppdc/sample.c:420
2748 #: ppdc/sample.c:421
2752 #: ppdc/sample.c:318
2756 #: ppdc/sample.c:440
2757 msgid "12 inches/sec."
2758 msgstr "12 pulg./seg"
2764 #: ppdc/sample.c:422
2768 #: ppdc/sample.c:330
2772 #: ppdc/sample.c:243
2776 #: ppdc/sample.c:249
2780 #: ppdc/sample.c:319
2784 #: ppdc/sample.c:232
2788 #: ppdc/sample.c:320
2792 #: ppdc/sample.c:321
2796 #: ppdc/sample.c:323
2804 #: ppdc/sample.c:331
2808 #: ppdc/sample.c:278
2812 #: ppdc/sample.c:363
2816 #: ppdc/sample.c:364
2820 #: ppdc/sample.c:365
2824 #: ppdc/sample.c:244
2828 #: ppdc/sample.c:366
2832 #: ppdc/sample.c:308
2836 #: ppdc/sample.c:380
2837 msgid "2 inches/sec."
2838 msgstr "2 pulg./seg"
2840 #: ppdc/sample.c:262
2841 msgid "2-Sided Printing"
2844 #: ppdc/sample.c:178
2846 msgstr "2.00x0.37 pulg."
2848 #: ppdc/sample.c:179
2850 msgstr "2.00x0.50 pulg."
2852 #: ppdc/sample.c:180
2854 msgstr "2.00x1.00 pulg."
2856 #: ppdc/sample.c:181
2858 msgstr "2.00x1.25 pulg."
2860 #: ppdc/sample.c:182
2862 msgstr "2.00x2.00 pulg."
2864 #: ppdc/sample.c:183
2866 msgstr "2.00x3.00 pulg."
2868 #: ppdc/sample.c:184
2870 msgstr "2.00x4.00 pulg."
2872 #: ppdc/sample.c:185
2874 msgstr "2.00x5.50 pulg."
2876 #: ppdc/sample.c:186
2878 msgstr "2.25x0.50 pulg."
2880 #: ppdc/sample.c:187
2882 msgstr "2.25x1.25 pulg."
2884 #: ppdc/sample.c:188
2886 msgstr "2.25x4.00 pulg."
2888 #: ppdc/sample.c:189
2890 msgstr "2.25x5.50 pulg."
2892 #: ppdc/sample.c:190
2894 msgstr "2.38x5.50 pulg."
2896 #: ppdc/sample.c:428
2897 msgid "2.5 inches/sec."
2898 msgstr "2.5 pulg./seg"
2900 #: ppdc/sample.c:191
2902 msgstr "2.50x1.00 pulg."
2904 #: ppdc/sample.c:192
2906 msgstr "2.50x2.00 pulg."
2908 #: ppdc/sample.c:193
2910 msgstr "2.75x1.25 pulg."
2912 #: ppdc/sample.c:194
2914 msgstr "2.9 x 1 pulg."
2916 #: ppdc/sample.c:367
2920 #: ppdc/sample.c:324
2924 #: ppdc/sample.c:332
2928 #: ppdc/sample.c:233
2932 #: ppdc/sample.c:368
2936 #: ppdc/sample.c:369
2940 #: ppdc/sample.c:370
2944 #: ppdc/sample.c:371
2948 #: ppdc/sample.c:241
2949 msgid "24-Pin Series"
2950 msgstr "24-Pin Series"
2952 #: ppdc/sample.c:250
2956 #: ppdc/sample.c:372
2960 #: ppdc/sample.c:333
2964 #: ppdc/sample.c:373
2968 #: ppdc/sample.c:374
2972 #: ppdc/sample.c:375
2976 #: ppdc/sample.c:376
2980 #: ppdc/sample.c:309
2984 #: ppdc/sample.c:381
2985 msgid "3 inches/sec."
2986 msgstr "3 pulg./seg"
2992 #: ppdc/sample.c:195
2994 msgstr "3.00x1.00 pulg."
2996 #: ppdc/sample.c:196
2998 msgstr "3.00x1.25 pulg."
3000 #: ppdc/sample.c:197
3002 msgstr "3.00x2.00 pulg."
3004 #: ppdc/sample.c:198
3006 msgstr "3.00x3.00 pulg."
3008 #: ppdc/sample.c:199
3010 msgstr "3.00x5.00 pulg."
3012 #: ppdc/sample.c:200
3014 msgstr "3.25x2.00 pulg."
3016 #: ppdc/sample.c:201
3018 msgstr "3.25x5.00 pulg."
3020 #: ppdc/sample.c:202
3022 msgstr "3.25x5.50 pulg."
3024 #: ppdc/sample.c:203
3026 msgstr "3.25x5.83 pulg."
3028 #: ppdc/sample.c:204
3030 msgstr "3.25x7.83 pulg."
3036 #: ppdc/sample.c:171
3038 msgstr "Disco de 3.5 pulg."
3040 #: ppdc/sample.c:205
3042 msgstr "3.50x1.00 pulg."
3044 #: ppdc/sample.c:377
3048 #: ppdc/sample.c:325
3052 #: ppdc/sample.c:334
3056 #: ppdc/sample.c:234
3060 #: ppdc/sample.c:405
3064 #: ppdc/sample.c:246
3068 #: ppdc/sample.c:245
3072 #: ppdc/sample.c:310
3076 #: ppdc/sample.c:382
3077 msgid "4 inches/sec."
3078 msgstr "4 pulg./seg"
3080 #: ppdc/sample.c:206
3082 msgstr "4.00x1.00 pulg."
3084 #: ppdc/sample.c:214
3085 msgid "4.00x13.00\""
3086 msgstr "4.00x13.00 pulg."
3088 #: ppdc/sample.c:207
3090 msgstr "4.00x2.00 pulg."
3092 #: ppdc/sample.c:208
3094 msgstr "4.00x2.50 pulg."
3096 #: ppdc/sample.c:209
3098 msgstr "4.00x3.00 pulg."
3100 #: ppdc/sample.c:210
3102 msgstr "4.00x4.00 pulg."
3104 #: ppdc/sample.c:211
3106 msgstr "4.00x5.00 pulg."
3108 #: ppdc/sample.c:212
3110 msgstr "4.00x6.00 pulg."
3112 #: ppdc/sample.c:213
3114 msgstr "4.00x6.50 pulg."
3116 #: ppdc/sample.c:406
3120 #: ppdc/sample.c:326
3124 #: ppdc/sample.c:407
3128 #: ppdc/sample.c:311
3132 #: ppdc/sample.c:432
3133 msgid "5 inches/sec."
3134 msgstr "5 pulg./seg"
3140 #: ppdc/sample.c:408
3144 #: ppdc/sample.c:409
3148 #: ppdc/sample.c:312
3152 #: ppdc/sample.c:433
3153 msgid "6 inches/sec."
3154 msgstr "6 pulg./seg"
3156 #: ppdc/sample.c:215
3158 msgstr "6.00x1.00 pulg."
3160 #: ppdc/sample.c:216
3162 msgstr "6.00x2.00 pulg."
3164 #: ppdc/sample.c:217
3166 msgstr "6.00x3.00 pulg."
3168 #: ppdc/sample.c:218
3170 msgstr "6.00x4.00 pulg."
3172 #: ppdc/sample.c:219
3174 msgstr "6.00x5.00 pulg."
3176 #: ppdc/sample.c:220
3178 msgstr "6.00x6.00 pulg."
3180 #: ppdc/sample.c:221
3182 msgstr "6.00x6.50 pulg."
3184 #: ppdc/sample.c:410
3188 #: ppdc/sample.c:327
3192 #: ppdc/sample.c:253
3196 #: ppdc/sample.c:242
3200 #: ppdc/sample.c:248
3204 #: ppdc/sample.c:411
3208 #: ppdc/sample.c:313
3212 #: ppdc/sample.c:435
3213 msgid "7 inches/sec."
3214 msgstr "7 pulg./seg"
3220 #: ppdc/sample.c:412
3224 #: ppdc/sample.c:413
3228 #: ppdc/sample.c:314
3232 #: ppdc/sample.c:436
3233 msgid "8 inches/sec."
3234 msgstr "8 pulg./seg"
3240 #: ppdc/sample.c:222
3242 msgstr "8.00x1.00 pulg."
3244 #: ppdc/sample.c:223
3246 msgstr "8.00x2.00 pulg."
3248 #: ppdc/sample.c:224
3250 msgstr "8.00x3.00 pulg."
3252 #: ppdc/sample.c:225
3254 msgstr "8.00x4.00 pulg."
3256 #: ppdc/sample.c:226
3258 msgstr "8.00x5.00 pulg."
3260 #: ppdc/sample.c:227
3262 msgstr "8.00x6.00 pulg."
3264 #: ppdc/sample.c:228
3266 msgstr "8.00x6.50 pulg."
3268 #: ppdc/sample.c:414
3272 #: ppdc/sample.c:328
3276 #: ppdc/sample.c:415
3280 #: ppdc/sample.c:315
3284 #: ppdc/sample.c:437
3285 msgid "9 inches/sec."
3286 msgstr "9 pulg./seg"
3296 #: ppdc/sample.c:247
3297 msgid "9-Pin Series"
3298 msgstr "9-Pin Series"
3300 #: ppdc/sample.c:416
3304 #: ppdc/sample.c:417
3308 #: berkeley/lpc.c:205
3309 msgid "?Invalid help command unknown."
3310 msgstr "?Comando de ayuda no válido desconocido."
3312 #: cgi-bin/admin.c:2348
3313 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
3315 "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de impresora"
3317 #: cgi-bin/admin.c:2344
3318 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
3320 "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de "
3323 #: scheduler/ipp.c:2274
3325 msgid "A class named \"%s\" already exists."
3326 msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"."
3328 #: scheduler/ipp.c:916
3330 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
3331 msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"."
3338 msgid "A0 Long Edge"
3339 msgstr "A0 lado largo"
3346 msgid "A1 Long Edge"
3347 msgstr "A1 lado largo"
3358 msgid "A2 Long Edge"
3359 msgstr "A2 lado largo"
3366 msgid "A3 Long Edge"
3367 msgstr "A3 lado largo"
3371 msgstr "A3 Extragrande"
3374 msgid "A3 Oversize Long Edge"
3375 msgstr "A3 Extragrande lado largo"
3382 msgid "A4 Long Edge"
3383 msgstr "A4 lado largo"
3387 msgstr "A4 Extragrande"
3398 msgid "A5 Long Edge"
3399 msgstr "A5 lado largo"
3403 msgstr "A5 Extragrande"
3410 msgid "A6 Long Edge"
3411 msgstr "A6 lado largo"
3450 msgid "ARCH C Long Edge"
3451 msgstr "ARCH C lado largo"
3458 msgid "ARCH D Long Edge"
3459 msgstr "ARCH D lado largo"
3466 msgid "ARCH E Long Edge"
3467 msgstr "ARCH E lado largo"
3469 #: cgi-bin/classes.c:161 cgi-bin/printers.c:164
3471 msgstr "Aceptar trabajos"
3473 #: cups/http-support.c:1347
3477 #: cgi-bin/admin.c:548
3479 msgstr "Añadir clase"
3481 #: cgi-bin/admin.c:860
3483 msgstr "Añadir impresora"
3485 #: cgi-bin/admin.c:422 cgi-bin/admin.c:455 cgi-bin/admin.c:503
3486 #: cgi-bin/admin.c:513
3487 msgid "Add RSS Subscription"
3488 msgstr "Añadir subscripción RSS"
3490 #: ppdc/sample.c:163
3494 #: cgi-bin/admin.c:188 cgi-bin/admin.c:262 cgi-bin/admin.c:2725
3495 msgid "Administration"
3496 msgstr "Administración"
3498 #: ppdc/sample.c:424
3502 #: backend/socket.c:121
3503 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
3504 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
3506 #: ppdc/sample.c:445
3510 #: scheduler/ipp.c:991
3512 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
3514 "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto "
3517 #: scheduler/ipp.c:239
3519 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
3520 msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)."
3522 #: ppdc/sample.c:126
3526 #: ppdc/sample.c:127
3530 #: ppdc/sample.c:137
3534 #: ppdc/sample.c:128
3538 #: ppdc/sample.c:129
3542 #: ppdc/sample.c:130
3546 #: ppdc/sample.c:131
3550 #: ppdc/sample.c:132
3552 msgstr "A5 Extragrande"
3554 #: ppdc/sample.c:133
3558 #: ppdc/sample.c:134
3562 #: ppdc/sample.c:135
3566 #: ppdc/sample.c:136
3570 #: scheduler/ipp.c:10877
3572 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
3573 msgstr "Valor 'document-format' \"%s\" incorrecto."
3576 msgid "Bad NULL dests pointer"
3577 msgstr "Puntero destino NULLincorrecto"
3580 msgid "Bad OpenGroup"
3581 msgstr "OpenGroup incorrecto"
3584 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
3585 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto"
3588 msgid "Bad OrderDependency"
3589 msgstr "OrderDependency incorrecto"
3591 #: cups/ppd-cache.c:117 cups/ppd-cache.c:164 cups/ppd-cache.c:202
3592 #: cups/ppd-cache.c:208 cups/ppd-cache.c:224 cups/ppd-cache.c:240
3593 #: cups/ppd-cache.c:249 cups/ppd-cache.c:257 cups/ppd-cache.c:274
3594 #: cups/ppd-cache.c:282 cups/ppd-cache.c:297 cups/ppd-cache.c:305
3595 #: cups/ppd-cache.c:326 cups/ppd-cache.c:338 cups/ppd-cache.c:353
3596 #: cups/ppd-cache.c:365 cups/ppd-cache.c:387 cups/ppd-cache.c:395
3597 #: cups/ppd-cache.c:413 cups/ppd-cache.c:421 cups/ppd-cache.c:436
3598 #: cups/ppd-cache.c:444 cups/ppd-cache.c:462 cups/ppd-cache.c:470
3599 #: cups/ppd-cache.c:497 cups/ppd-cache.c:567 cups/ppd-cache.c:575
3600 #: cups/ppd-cache.c:583
3601 msgid "Bad PPD cache file."
3602 msgstr "Archivo de caché PPD incorrecto."
3604 #: cups/http-support.c:1362
3606 msgstr "Petición incorrecta"
3609 msgid "Bad SNMP version number"
3610 msgstr "Número de versión SNMP incorrecto"
3613 msgid "Bad UIConstraints"
3614 msgstr "UIConstraints incorrecto"
3616 #: cups/http-support.c:1456
3617 msgid "Bad arguments to function"
3618 msgstr "Argumentos de la función incorrectos"
3620 #: scheduler/ipp.c:1352
3622 msgid "Bad copies value %d."
3623 msgstr "Valor de copias %d incorrecto."
3626 msgid "Bad custom parameter"
3627 msgstr "Parámetro a medida incorrecto"
3629 #: cups/http-support.c:1598 scheduler/ipp.c:2360
3631 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
3632 msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
3634 #: scheduler/ipp.c:2399
3636 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
3637 msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto."
3639 #: scheduler/ipp.c:8125 scheduler/ipp.c:8141 scheduler/ipp.c:9360
3641 msgid "Bad document-format \"%s\"."
3642 msgstr "document-format \"%s\" incorrecto."
3644 #: scheduler/ipp.c:9376
3646 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
3647 msgstr "document-format-default \"%s\" incorrecto."
3650 msgid "Bad filename buffer"
3651 msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto"
3653 #: cups/http-support.c:1465
3654 msgid "Bad hostname/address in URI"
3655 msgstr "Nombre de equipo/dirección incorrecto en la URI"
3657 #: scheduler/ipp.c:1527
3659 msgid "Bad job-name value: %s"
3660 msgstr "Valor job-name incorrecto: %s"
3662 #: scheduler/ipp.c:1520
3663 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
3664 msgstr "Valor job-name incorrecto: tipo o contador equivocado."
3666 #: scheduler/ipp.c:9967
3667 msgid "Bad job-priority value."
3668 msgstr "Valor job-priority incorrecto."
3670 #: scheduler/ipp.c:1382
3672 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
3673 msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto."
3675 #: scheduler/ipp.c:1366
3676 msgid "Bad job-sheets value type."
3677 msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto."
3679 #: scheduler/ipp.c:9997
3680 msgid "Bad job-state value."
3681 msgstr "Valor job-state incorrecto."
3683 #: scheduler/ipp.c:2981 scheduler/ipp.c:3441 scheduler/ipp.c:5930
3684 #: scheduler/ipp.c:6077 scheduler/ipp.c:7559 scheduler/ipp.c:7828
3685 #: scheduler/ipp.c:8678 scheduler/ipp.c:8904 scheduler/ipp.c:9256
3686 #: scheduler/ipp.c:9860
3688 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
3689 msgstr "job-uri \"%s\" incorrecto."
3691 #: scheduler/ipp.c:2040 scheduler/ipp.c:5468
3693 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
3694 msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto."
3696 #: scheduler/ipp.c:2004 scheduler/ipp.c:5432
3698 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
3699 msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto."
3701 #: scheduler/ipp.c:1398
3703 msgid "Bad number-up value %d."
3704 msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto."
3706 #: cups/adminutil.c:281
3708 msgid "Bad option + choice on line %d."
3709 msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d."
3711 #: scheduler/ipp.c:1415
3713 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
3714 msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."
3716 #: cups/http-support.c:1462
3717 msgid "Bad port number in URI"
3718 msgstr "Número de puerto incorrecto en URI"
3720 #: scheduler/ipp.c:2442
3722 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
3723 msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."
3725 #: scheduler/ipp.c:2503
3727 msgid "Bad printer-state value %d."
3728 msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
3730 #: cups/dest.c:610 cups/dest.c:1296 cups/dest.c:1343
3731 msgid "Bad printer-uri."
3732 msgstr "printer-uri incorrecto."
3734 #: scheduler/ipp.c:207
3736 msgid "Bad request ID %d."
3737 msgstr "Petición incorrecta de ID %d."
3739 #: scheduler/ipp.c:192
3741 msgid "Bad request version number %d.%d."
3742 msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."
3744 #: cups/http-support.c:1459
3745 msgid "Bad resource in URI"
3746 msgstr "Recurso incorrecto en URI"
3748 #: cups/http-support.c:1471
3749 msgid "Bad scheme in URI"
3750 msgstr "Esquema incorrecto en URI"
3752 #: cgi-bin/admin.c:1464
3753 msgid "Bad subscription ID"
3754 msgstr "ID de subscripción incorrecto"
3756 #: cups/http-support.c:1468
3757 msgid "Bad username in URI"
3758 msgstr "Nombre de usuario incorrecto en URI"
3761 msgid "Bad value string"
3762 msgstr "Cadena de valores incorrecta"
3764 #: cups/http-support.c:1474
3765 msgid "Bad/empty URI"
3766 msgstr "URI incorrecta/vacía"
3768 #: cgi-bin/admin.c:3270 cgi-bin/admin.c:3516
3772 #: ppdc/sample.c:282
3774 msgstr "Papel de cartas"
3776 #: backend/usb-darwin.c:1874
3778 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
3779 msgstr "Se esperaba un valor lógico para la opción waiteof \"%s\"."
3781 #: filter/pstops.c:2029
3782 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
3783 msgstr "Se ha detectado un desbordamiento de buffer, cancelando."
3785 #: ppdc/sample.c:277
3789 #: ppdc/sample.c:358
3790 msgid "CPCL Label Printer"
3791 msgstr "Impresora de etiquetas CPCL"
3793 #: cgi-bin/classes.c:165 cgi-bin/printers.c:168
3795 msgstr "Cancelar trabajos"
3797 #: cgi-bin/admin.c:1465 cgi-bin/admin.c:1504 cgi-bin/admin.c:1514
3798 msgid "Cancel RSS Subscription"
3799 msgstr "Cancelar subscripción RSS"
3801 #: backend/ipp.c:2198
3802 msgid "Canceling print job."
3803 msgstr "Cancelando trabajo de impresión."
3805 #: scheduler/ipp.c:2483
3806 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3807 msgstr "No se puede compartir una impresora remota Kerberizada."
3809 #: ppdc/sample.c:271
3813 #: cgi-bin/admin.c:1635 cgi-bin/admin.c:1777 cgi-bin/admin.c:1790
3814 #: cgi-bin/admin.c:1801
3815 msgid "Change Settings"
3816 msgstr "Cambiar configuración"
3818 #: scheduler/ipp.c:2052 scheduler/ipp.c:5480
3820 msgid "Character set \"%s\" not supported."
3821 msgstr "No se admite el juego de caracteres \"%s\"."
3823 #: cgi-bin/classes.c:187 cgi-bin/classes.c:314
3827 #: cgi-bin/printers.c:174
3828 msgid "Clean Print Heads"
3829 msgstr "Limpiar cabezales de impresión"
3831 #: scheduler/ipp.c:3893
3832 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3833 msgstr "Close-Job no admite el atributo job-uri."
3835 #: ppdc/sample.c:276
3839 #: ppdc/sample.c:274
3841 msgstr "Modo de color"
3843 #: berkeley/lpc.c:196
3845 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3847 "exit help quit status ?"
3849 "Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n"
3851 "exit help quit status ?"
3854 msgid "Community name uses indefinite length"
3855 msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida"
3857 #: backend/ipp.c:854 backend/lpd.c:879 backend/socket.c:400
3858 msgid "Connected to printer."
3859 msgstr "Conectado a la impresora."
3861 #: backend/ipp.c:759 backend/lpd.c:702 backend/socket.c:319
3862 msgid "Connecting to printer."
3863 msgstr "Conectando a la impresora."
3865 #: cups/http-support.c:1335
3869 #: ppdc/sample.c:360
3873 #: backend/lpd.c:1028 backend/lpd.c:1160
3874 msgid "Control file sent successfully."
3875 msgstr "Archivo de control enviado correctamente."
3877 #: backend/ipp.c:1349 backend/lpd.c:472
3878 msgid "Copying print data."
3879 msgstr "Copiando datos de impresión."
3881 #: cups/http-support.c:1344
3885 #: cups/ppd.c:1069 cups/ppd.c:1109 cups/ppd.c:1354 cups/ppd.c:1457
3889 #: ppdc/sample.c:354
3890 msgid "CustominCutInterval"
3891 msgstr "CustominCutInterval"
3893 #: ppdc/sample.c:352
3894 msgid "CustominTearInterval"
3895 msgstr "CustominTearInterval"
3897 #: ppdc/sample.c:338
3901 #: ppdc/sample.c:446
3905 #: ppdc/sample.c:239
3909 #: ppdc/sample.c:235
3913 #: backend/lpd.c:1113
3914 msgid "Data file sent successfully."
3915 msgstr "Archivo de datos enviado correctamente."
3917 #: cgi-bin/admin.c:2074 cgi-bin/admin.c:2085 cgi-bin/admin.c:2130
3918 msgid "Delete Class"
3919 msgstr "Borrar clase"
3921 #: cgi-bin/admin.c:2159 cgi-bin/admin.c:2170 cgi-bin/admin.c:2215
3922 msgid "Delete Printer"
3923 msgstr "Borrar impresora"
3925 #: ppdc/sample.c:273
3926 msgid "DeskJet Series"
3927 msgstr "DeskJet Series"
3929 #: scheduler/ipp.c:1276
3931 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3932 msgstr "El destino %s no acepta trabajos."
3934 #: systemv/lpinfo.c:300
3937 "Device: uri = %s\n"
3940 " make-and-model = %s\n"
3944 "Dispositivo: uri = %s\n"
3947 " marca y modelo = %s\n"
3948 " id dispositivo= %s\n"
3951 #: ppdc/sample.c:431
3952 msgid "Direct Thermal Media"
3953 msgstr "Soporte térmico directo"
3957 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3958 msgstr "El directorio \"%s\" contiene una ruta relativa."
3962 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3963 msgstr "El directorio \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3967 msgid "Directory \"%s\" is a file."
3968 msgstr "El directorio \"%s\" es un archivo."
3972 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3973 msgstr "Directorio \"%s\" no disponible: %s"
3977 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3978 msgstr "Permisos del directorio \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3980 #: ppdc/sample.c:340
3982 msgstr "Deshabilitado"
3984 #: scheduler/ipp.c:5979
3986 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3987 msgstr "El documento #%d no existe en el trabajo #%d."
3989 #: ppdc/sample.c:267
3991 msgstr "Unidad de impresión dúplex"
3993 #: ppdc/sample.c:229
3997 #: ppdc/sample.c:426
3998 msgid "EPL1 Label Printer"
3999 msgstr "Impresora de etiquetas EPL1"
4001 #: ppdc/sample.c:429
4002 msgid "EPL2 Label Printer"
4003 msgstr "Impresora de etiquetas EPL2"
4005 #: cgi-bin/admin.c:1829 cgi-bin/admin.c:1841 cgi-bin/admin.c:1895
4006 #: cgi-bin/admin.c:1902 cgi-bin/admin.c:1937 cgi-bin/admin.c:1950
4007 #: cgi-bin/admin.c:1974 cgi-bin/admin.c:2047
4008 msgid "Edit Configuration File"
4009 msgstr "Editar archivo de configuración"
4011 #: cups/adminutil.c:326
4012 msgid "Empty PPD file."
4013 msgstr "Archivo PPD vacío."
4016 msgid "Encryption is not supported."
4017 msgstr "El cifrado no está implementado."
4019 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
4020 #: cgi-bin/admin.c:3541
4021 msgid "Ending Banner"
4022 msgstr "Rótulo final"
4028 #: scheduler/client.c:2209
4030 "Enter your username and password or the root username and password to access "
4031 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
4032 "valid Kerberos ticket."
4034 "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y "
4035 "contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando "
4036 "autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
4039 msgid "Envelope #10 "
4043 msgid "Envelope #11"
4047 msgid "Envelope #12"
4051 msgid "Envelope #14"
4099 msgid "Envelope C65"
4107 msgid "Envelope Choukei 3"
4108 msgstr "Sobre Choukei 3"
4111 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
4112 msgstr "Sobre Choukei 3 lado largo"
4115 msgid "Envelope Choukei 4"
4116 msgstr "Sobre Choukei 4"
4119 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
4120 msgstr "Sobre Choukei 4 lado largo"
4126 #: ppdc/sample.c:261
4127 msgid "Envelope Feed"
4128 msgstr "Alimentador de sobre"
4131 msgid "Envelope Invite"
4132 msgstr "Sobre Invitación"
4135 msgid "Envelope Italian"
4136 msgstr "Sobre Italiano"
4139 msgid "Envelope Kaku2"
4140 msgstr "Sobre Kaku2"
4143 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
4144 msgstr "Sobre Kaku2 lado largo"
4147 msgid "Envelope Kaku3"
4148 msgstr "Sobre Kaku3"
4151 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
4152 msgstr "Sobre Kaku3 lado largo"
4155 msgid "Envelope Monarch"
4156 msgstr "Sobre Monarch"
4159 msgid "Envelope PRC1 "
4160 msgstr "Sobre PRC1 "
4162 #: ppdc/sample.c:100
4163 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
4164 msgstr "Sobre PRC1 lado largo"
4166 #: ppdc/sample.c:117
4167 msgid "Envelope PRC10"
4168 msgstr "Sobre PRC10"
4170 #: ppdc/sample.c:118
4171 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
4172 msgstr "Sobre PRC10 lado largo"
4174 #: ppdc/sample.c:101
4175 msgid "Envelope PRC2"
4178 #: ppdc/sample.c:102
4179 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
4180 msgstr "Sobre PRC2 lado largo"
4182 #: ppdc/sample.c:103
4183 msgid "Envelope PRC3"
4186 #: ppdc/sample.c:104
4187 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
4188 msgstr "Sobre PRC3 lado largo"
4190 #: ppdc/sample.c:105
4191 msgid "Envelope PRC4"
4194 #: ppdc/sample.c:106
4195 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
4196 msgstr "Sobre PRC4 lado largo"
4198 #: ppdc/sample.c:108
4199 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
4200 msgstr "Sobre PRC5 lado largo"
4202 #: ppdc/sample.c:107
4203 msgid "Envelope PRC5PRC5"
4204 msgstr "Sobre PRC5PRC5"
4206 #: ppdc/sample.c:109
4207 msgid "Envelope PRC6"
4210 #: ppdc/sample.c:110
4211 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
4212 msgstr "Sobre PRC6 lado largo"
4214 #: ppdc/sample.c:111
4215 msgid "Envelope PRC7"
4218 #: ppdc/sample.c:112
4219 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
4220 msgstr "Sobre PRC7 lado largo"
4222 #: ppdc/sample.c:113
4223 msgid "Envelope PRC8"
4226 #: ppdc/sample.c:114
4227 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
4228 msgstr "Sobre PRC8 lado largo"
4230 #: ppdc/sample.c:115
4231 msgid "Envelope PRC9"
4234 #: ppdc/sample.c:116
4235 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
4236 msgstr "Sobre PRC9 lado largo"
4239 msgid "Envelope Personal"
4240 msgstr "Sobre Personal"
4242 #: ppdc/sample.c:119
4243 msgid "Envelope You4"
4246 #: ppdc/sample.c:120
4247 msgid "Envelope You4 Long Edge"
4248 msgstr "Sobre You4 lado largo"
4250 #: test/ippfind.c:2809
4251 msgid "Environment Variables:"
4252 msgstr "Variables de entorno:"
4254 #: ppdc/sample.c:240
4258 #: cgi-bin/admin.c:3584
4259 msgid "Error Policy"
4260 msgstr "Directiva de error"
4262 #: filter/rastertopwg.c:395 filter/rastertopwg.c:410 filter/rastertopwg.c:421
4263 #: filter/rastertopwg.c:432
4264 msgid "Error sending raster data."
4265 msgstr "Error enviando trama de datos (raster)."
4267 #: systemv/lpinfo.c:103 systemv/lpmove.c:88
4268 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
4269 msgstr "Error: se necesita un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
4271 #: ppdc/sample.c:350
4272 msgid "Every 10 Labels"
4273 msgstr "Cada 10 etiquetas"
4275 #: ppdc/sample.c:342
4276 msgid "Every 2 Labels"
4277 msgstr "Cada 2 etiquetas"
4279 #: ppdc/sample.c:343
4280 msgid "Every 3 Labels"
4281 msgstr "Cada 3 etiquetas"
4283 #: ppdc/sample.c:344
4284 msgid "Every 4 Labels"
4285 msgstr "Cada 4 etiquetas"
4287 #: ppdc/sample.c:345
4288 msgid "Every 5 Labels"
4289 msgstr "Cada 5 etiquetas"
4291 #: ppdc/sample.c:346
4292 msgid "Every 6 Labels"
4293 msgstr "Cada 6 etiquetas"
4295 #: ppdc/sample.c:347
4296 msgid "Every 7 Labels"
4297 msgstr "Cada 7 etiquetas"
4299 #: ppdc/sample.c:348
4300 msgid "Every 8 Labels"
4301 msgstr "Cada 8 etiquetas"
4303 #: ppdc/sample.c:349
4304 msgid "Every 9 Labels"
4305 msgstr "Cada 9 etiquetas"
4307 #: ppdc/sample.c:341
4309 msgstr "Cada etiqueta"
4311 #: ppdc/sample.c:121
4315 #: cups/http-support.c:1390
4316 msgid "Expectation Failed"
4317 msgstr "Lo que se esperaba, falló."
4319 #: cgi-bin/admin.c:2336 cgi-bin/admin.c:2355
4320 msgid "Export Printers to Samba"
4321 msgstr "Exportar impresoras a Samba"
4323 #: test/ippfind.c:2755
4324 msgid "Expressions:"
4325 msgstr "Expresiones:"
4327 #: systemv/cupstestdsc.c:172 systemv/cupstestdsc.c:189
4328 #: systemv/cupstestdsc.c:214 systemv/cupstestdsc.c:231
4329 #: systemv/cupstestdsc.c:255 systemv/cupstestdsc.c:273
4330 #: systemv/cupstestdsc.c:302 systemv/cupstestdsc.c:339
4331 #: systemv/cupstestdsc.c:349 systemv/cupstestdsc.c:359
4332 #: systemv/cupstestdsc.c:369 systemv/cupstestdsc.c:379
4333 #: systemv/cupstestdsc.c:387
4337 #: ppdc/sample.c:122
4338 msgid "FanFold German"
4339 msgstr "FanFold alemán"
4341 #: ppdc/sample.c:123
4342 msgid "FanFold Legal German"
4343 msgstr "FanFold Legal alemán"
4345 #: ppdc/sample.c:124
4347 msgstr "FanFold de EE.UU"
4351 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
4352 msgstr "El archivo \"%s\" contiene una ruta relativa."
4356 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
4357 msgstr "El archivo \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)."
4361 msgid "File \"%s\" is a directory."
4362 msgstr "El archivo \"%s\" es un directorio."
4366 msgid "File \"%s\" not available: %s"
4367 msgstr "Archivo \"%s\" no disponible: %s"
4371 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
4372 msgstr "Permisos del archivo \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
4374 #: ppdc/sample.c:169
4375 msgid "File Folder "
4376 msgstr "Carpeta de archivo "
4378 #: scheduler/ipp.c:2378
4381 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
4382 "in \"%s/cups-files.conf\"."
4384 "Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para "
4385 "habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cups-files.conf\"."
4387 #: filter/rastertoepson.c:1102 filter/rastertohp.c:834
4388 #: filter/rastertolabel.c:1259
4390 msgid "Finished page %d."
4391 msgstr "Acabada la página %d."
4393 #: ppdc/sample.c:125
4397 #: cups/http-support.c:1369
4401 #: cups/ppd.c:700 cups/ppd.c:1258
4405 #: ppdc/sample.c:251
4410 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
4411 msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida"
4413 #: ppdc/sample.c:285
4414 msgid "Glossy Paper"
4415 msgstr "Papel satinado"
4417 #: scheduler/ipp.c:2959 scheduler/ipp.c:3367 scheduler/ipp.c:3905
4418 #: scheduler/ipp.c:5908 scheduler/ipp.c:6055 scheduler/ipp.c:7536
4419 #: scheduler/ipp.c:8656 scheduler/ipp.c:8882 scheduler/ipp.c:9234
4420 #: scheduler/ipp.c:9838
4421 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
4422 msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
4424 #: ppdc/sample.c:275
4426 msgstr "Escale de grises"
4428 #: ppdc/sample.c:272
4432 #: ppdc/sample.c:170
4433 msgid "Hanging Folder"
4434 msgstr "Carpeta colgante"
4436 #: cgi-bin/help.c:143
4437 msgid "Help file not in index."
4438 msgstr "El archivo de ayuda no está en el índice."
4440 #: cups/ipp.c:3183 cups/ipp.c:3210 cups/ipp.c:3233
4441 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
4442 msgstr "Atributo IPP 1setOf con etiquetas de valor incompatibles."
4445 msgid "IPP attribute has no name."
4446 msgstr "Atributo IPP sin nombre."
4449 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
4450 msgstr "El atributo IPP no es un miembro del mensaje."
4453 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
4454 msgstr "IPP el valor begCollection no es de 0 bytes."
4457 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
4458 msgstr "IPP el valor lógico no es de 1 byte."
4461 msgid "IPP date value not 11 bytes."
4462 msgstr "IPP el valor de fecha no es de 11 bytes."
4465 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
4466 msgstr "IPP el valor endCollection no es de 0 bytes."
4469 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
4470 msgstr "IPP el valor enum no es de 4 bytes."
4473 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
4474 msgstr "IPP etiqueta de extensión mayor de 0x7FFFFFFF."
4477 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
4478 msgstr "IPP el valor entero no es de 4 bytes."
4481 msgid "IPP language length overflows value."
4482 msgstr "IPP la longitud del idioma sobrepasa el valor."
4485 msgid "IPP language length too large."
4486 msgstr "Longitud de idioma IPP demasiado larga."
4489 msgid "IPP member name is not empty."
4490 msgstr "IPP el nombre del miembro no está vacío."
4493 msgid "IPP memberName value is empty."
4494 msgstr "IPP el valor memberName está vacío."
4497 msgid "IPP memberName with no attribute."
4498 msgstr "IPP memberName sin atributo."
4501 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
4502 msgstr "IPP nombre mayor de 32767 bytes."
4505 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
4506 msgstr "IPP el valor nameWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes."
4509 msgid "IPP octetString length too large."
4510 msgstr "Longitud de IPP octetString demasiado larga."
4513 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
4514 msgstr "IPP el valor rangeOfInteger no es de 8 bytes."
4517 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
4518 msgstr "IPP el valor de la resolución no es de 9 bytes."
4521 msgid "IPP string length overflows value."
4522 msgstr "IPP la longitud de la cadena sobrepasa el valor."
4525 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
4526 msgstr "IPP el valor textWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes."
4529 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
4530 msgstr "IPP valor mayor de 32767 bytes."
4537 msgid "Illegal control character"
4538 msgstr "Carácter de control ilegal"
4541 msgid "Illegal main keyword string"
4542 msgstr "Cadena de clave principal ilegal"
4545 msgid "Illegal option keyword string"
4546 msgstr "Cadena de clave de opción ilegal"
4549 msgid "Illegal translation string"
4550 msgstr "Cadena de traducción ilegal"
4553 msgid "Illegal whitespace character"
4554 msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal"
4556 #: ppdc/sample.c:266
4557 msgid "Installable Options"
4558 msgstr "Opciones instalables"
4560 #: ppdc/sample.c:269
4564 #: ppdc/sample.c:288
4565 msgid "IntelliBar Label Printer"
4566 msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar"
4568 #: ppdc/sample.c:287
4570 msgstr "Intellitech"
4572 #: cups/http-support.c:1396
4573 msgid "Internal Server Error"
4574 msgstr "Error interno del servidor"
4577 msgid "Internal error"
4578 msgstr "Error interno"
4580 #: ppdc/sample.c:167
4581 msgid "Internet Postage 2-Part"
4582 msgstr "Correo por Internet Parte-2"
4584 #: ppdc/sample.c:168
4585 msgid "Internet Postage 3-Part"
4586 msgstr "Correo por Internet Parte-3"
4588 #: backend/ipp.c:319
4589 msgid "Internet Printing Protocol"
4590 msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP"
4592 #: cups/pwg-media.c:293 cups/pwg-media.c:312
4593 msgid "Invalid media name arguments."
4594 msgstr "Argumentos del nombre del papel no válidos."
4596 #: cups/dest-options.c:1032
4597 msgid "Invalid media size."
4598 msgstr "Tamaño de papel no válido."
4600 #: filter/commandtops.c:114
4602 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
4603 msgstr "Comando de impresora \"%s\" no válido."
4634 msgid "JIS B4 Long Edge"
4635 msgstr "JIS B4 lado largo"
4642 msgid "JIS B5 Long Edge"
4643 msgstr "JIS B5 lado largo"
4650 msgid "JIS B6 Long Edge"
4651 msgstr "JIS B6 lado largo"
4665 #: scheduler/ipp.c:8954
4667 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
4668 msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos."
4670 #: scheduler/ipp.c:2999 scheduler/ipp.c:3233 scheduler/ipp.c:3292
4671 #: scheduler/ipp.c:3469 scheduler/ipp.c:3915 scheduler/ipp.c:5566
4672 #: scheduler/ipp.c:5948 scheduler/ipp.c:6095 scheduler/ipp.c:6433
4673 #: scheduler/ipp.c:7383 scheduler/ipp.c:7405 scheduler/ipp.c:7577
4674 #: scheduler/ipp.c:7802 scheduler/ipp.c:7845 scheduler/ipp.c:8696
4675 #: scheduler/ipp.c:8922 scheduler/ipp.c:9274 scheduler/ipp.c:9878
4677 msgid "Job #%d does not exist."
4678 msgstr "El trabajo #%d no existe."
4680 #: scheduler/ipp.c:3501
4682 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
4683 msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar."
4685 #: scheduler/ipp.c:3495
4687 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
4688 msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar."
4690 #: scheduler/ipp.c:3507
4692 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
4693 msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar."
4695 #: scheduler/ipp.c:7603 scheduler/ipp.c:7887 scheduler/ipp.c:9893
4697 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
4698 msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado."
4700 #: scheduler/ipp.c:8936
4702 msgid "Job #%d is not complete."
4703 msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado."
4705 #: scheduler/ipp.c:3014
4707 msgid "Job #%d is not held for authentication."
4708 msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación."
4710 #: scheduler/ipp.c:8710
4712 msgid "Job #%d is not held."
4713 msgstr "El trabajo #%d no está retenido."
4715 #: cgi-bin/ipp-var.c:1035
4716 msgid "Job Completed"
4717 msgstr "Trabajo completado"
4719 #: cgi-bin/ipp-var.c:1033
4721 msgstr "Trabajo creado"
4723 #: cgi-bin/ipp-var.c:1039
4724 msgid "Job Options Changed"
4725 msgstr "Opciones de trabajo cambiadas"
4727 #: cgi-bin/ipp-var.c:1037
4729 msgstr "Trabajo detenido"
4731 #: scheduler/ipp.c:9975
4732 msgid "Job is completed and cannot be changed."
4733 msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado."
4735 #: cgi-bin/jobs.c:192
4736 msgid "Job operation failed"
4737 msgstr "La operación del trabajo ha fallado"
4739 #: scheduler/ipp.c:10011 scheduler/ipp.c:10028 scheduler/ipp.c:10039
4740 msgid "Job state cannot be changed."
4741 msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo."
4743 #: scheduler/ipp.c:8802
4744 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
4745 msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."
4747 #: cgi-bin/jobs.c:97 cgi-bin/jobs.c:108 cgi-bin/jobs.c:189
4751 #: backend/lpd.c:177
4752 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
4753 msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR"
4755 #: ppdc/sample.c:230
4756 msgid "Label Printer"
4757 msgstr "Impresora de etiquetas"
4759 #: ppdc/sample.c:441
4761 msgstr "Parte superior de la etiqueta"
4763 #: scheduler/ipp.c:2061 scheduler/ipp.c:5489
4765 msgid "Language \"%s\" not supported."
4766 msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
4768 #: ppdc/sample.c:164
4769 msgid "Large Address"
4770 msgstr "Dirección grande"
4772 #: ppdc/sample.c:286
4773 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
4774 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
4777 msgid "Letter Oversize"
4778 msgstr "Carta Extragrande"
4781 msgid "Letter Oversize Long Edge"
4782 msgstr "Carta Extragrande lado largo"
4784 #: ppdc/sample.c:236
4789 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4790 msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)"
4792 #: cgi-bin/admin.c:2373
4793 msgid "List Available Printers"
4794 msgstr "Listar impresoras disponibles"
4796 #: cups/localize.c:291
4798 msgstr "Cargar papel."
4800 #: ppdc/sample.c:264
4801 msgid "Long-Edge (Portrait)"
4802 msgstr "Lado largo (retrato)"
4804 #: cups/http-support.c:1725
4805 msgid "Looking for printer."
4806 msgstr "Buscando impresora."
4808 #: ppdc/sample.c:260
4810 msgstr "Alimentación manual"
4812 #: cups/ppd.c:747 cups/ppd.c:1313
4814 msgstr "Tamaño de papel"
4816 #: cups/ppd.c:751 cups/ppd.c:1317 ppdc/sample.c:254
4817 msgid "Media Source"
4818 msgstr "Fuente del papel"
4820 #: ppdc/sample.c:359
4821 msgid "Media Tracking"
4822 msgstr "Seguimiento del medio"
4824 #: cups/ppd.c:749 cups/ppd.c:1315 ppdc/sample.c:280
4826 msgstr "Tipo de papel"
4828 #: ppdc/sample.c:237
4833 msgid "Memory allocation error"
4834 msgstr "Error de reserva de memoria"
4837 msgid "Missing CloseGroup"
4838 msgstr "Falta CloseGroup"
4841 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4842 msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x"
4845 msgid "Missing asterisk in column 1"
4846 msgstr "Falta un asterisco en la columna 1"
4848 #: scheduler/ipp.c:5971
4849 msgid "Missing document-number attribute."
4850 msgstr "Falta el atributo document-number."
4852 #: cups/adminutil.c:262
4854 msgid "Missing double quote on line %d."
4855 msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d."
4857 #: cgi-bin/admin.c:714 cgi-bin/admin.c:2086 cgi-bin/admin.c:2171
4858 #: cgi-bin/admin.c:2765 cgi-bin/admin.c:3019 cgi-bin/admin.c:3130
4859 #: cgi-bin/admin.c:3840
4860 msgid "Missing form variable"
4861 msgstr "Falta una variable de formulario"
4863 #: scheduler/ipp.c:9328
4864 msgid "Missing last-document attribute in request."
4865 msgstr "Falta el atributo last-document en la petición."
4867 #: cups/pwg-media.c:555
4868 msgid "Missing media or media-col."
4869 msgstr "Falta media o media-col."
4871 #: cups/pwg-media.c:474
4872 msgid "Missing media-size in media-col."
4873 msgstr "Falta media-size en media-col."
4875 #: scheduler/ipp.c:6574
4876 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4877 msgstr "Falta el atributo notify-subscription-ids."
4880 msgid "Missing option keyword"
4881 msgstr "Falta cadena de clave de opción"
4883 #: scheduler/ipp.c:3140 scheduler/ipp.c:3165
4884 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4885 msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
4887 #: scheduler/ipp.c:388
4888 msgid "Missing required attributes."
4889 msgstr "Faltan atributos necesarios."
4891 #: cups/http-support.c:1486
4892 msgid "Missing resource in URI"
4893 msgstr "Falta recurso en URI"
4895 #: cups/http-support.c:1480
4896 msgid "Missing scheme in URI"
4897 msgstr "Falta esquema en URI"
4899 #: cups/adminutil.c:243
4901 msgid "Missing value on line %d."
4902 msgstr "Falta un valor en la línea %d."
4905 msgid "Missing value string"
4906 msgstr "Falta cadena de valores"
4908 #: cups/pwg-media.c:462
4909 msgid "Missing x-dimension in media-size."
4910 msgstr "Falta x-dimension en media-size."
4912 #: cups/pwg-media.c:468
4913 msgid "Missing y-dimension in media-size."
4914 msgstr "Falta y-dimension en media-size."
4916 #: systemv/lpinfo.c:470
4919 "Model: name = %s\n"
4920 " natural_language = %s\n"
4921 " make-and-model = %s\n"
4924 "Modelo: nombre = %s\n"
4925 " natural_language = %s\n"
4926 " make-and-model = %s\n"
4929 #: test/ippfind.c:2786
4931 msgstr "Modificadores:"
4933 #: cgi-bin/admin.c:548
4934 msgid "Modify Class"
4935 msgstr "Modificar clase"
4937 #: cgi-bin/admin.c:860
4938 msgid "Modify Printer"
4939 msgstr "Modificar impresora"
4941 #: cgi-bin/ipp-var.c:410 cgi-bin/ipp-var.c:501
4942 msgid "Move All Jobs"
4943 msgstr "Mover todos los trabajos"
4945 #: cgi-bin/ipp-var.c:349 cgi-bin/ipp-var.c:408 cgi-bin/ipp-var.c:499
4947 msgstr "Mover trabajo"
4949 #: cups/http-support.c:1353
4950 msgid "Moved Permanently"
4951 msgstr "Movido permanentemente"
4954 msgid "NULL PPD file pointer"
4955 msgstr "Puntero de archivo PPD NULO"
4958 msgid "Name OID uses indefinite length"
4959 msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida"
4961 #: scheduler/ipp.c:1054
4962 msgid "Nested classes are not allowed."
4963 msgstr "No se permiten clases anidadas."
4965 #: ppdc/sample.c:425
4973 #: cups/http-support.c:1350
4975 msgstr "No hay contenido"
4979 msgstr "No hay nombre de PPD"
4982 msgid "No VarBind SEQUENCE"
4983 msgstr "No hay Varbind SEQUENCE"
4985 #: cups/adminutil.c:777
4986 msgid "No Windows printer drivers are installed."
4987 msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows."
4989 #: cups/request.c:570 cups/request.c:933
4990 msgid "No active connection"
4991 msgstr "No hay conexión activa"
4993 #: cups/request.c:350
4994 msgid "No active connection."
4995 msgstr "No hay conexión activa."
4997 #: scheduler/ipp.c:3418
4999 msgid "No active jobs on %s."
5000 msgstr "No hay trabajos activos en %s."
5002 #: scheduler/ipp.c:216
5003 msgid "No attributes in request."
5004 msgstr "No hay atributos en la solicitud."
5006 #: scheduler/ipp.c:3041
5007 msgid "No authentication information provided."
5008 msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación."
5011 msgid "No community name"
5012 msgstr "No hay nombre de comunidad"
5014 #: scheduler/ipp.c:5771
5015 msgid "No default printer."
5016 msgstr "No hay impresora predeterminada."
5018 #: cgi-bin/ipp-var.c:421 scheduler/ipp.c:7149
5019 msgid "No destinations added."
5020 msgstr "No se han añadido destinos."
5022 #: backend/usb.c:200
5023 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
5025 "No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la variable de "
5026 "entorno DEVICE_URI."
5029 msgid "No error-index"
5030 msgstr "No hay error-index"
5033 msgid "No error-status"
5034 msgstr "No hay error-status"
5036 #: scheduler/ipp.c:8091 scheduler/ipp.c:9342
5037 msgid "No file in print request."
5038 msgstr "No hay ningún archivo en la solicitud de impresión."
5041 msgid "No modification time"
5042 msgstr "No hay tiempo de modificación"
5046 msgstr "No hay nombre OID"
5048 #: filter/rastertoepson.c:1132 filter/rastertohp.c:865
5049 #: filter/rastertolabel.c:1288
5050 msgid "No pages were found."
5051 msgstr "No se han encontrado páginas."
5054 msgid "No printer name"
5055 msgstr "No hay nombre de impresora"
5058 msgid "No printer-uri found"
5059 msgstr "No se encontró printer-uri"
5062 msgid "No printer-uri found for class"
5063 msgstr "No se encontró printer-uri para la clase"
5065 #: scheduler/ipp.c:6179
5066 msgid "No printer-uri in request."
5067 msgstr "No hay printer-uri en la solicitud."
5070 msgid "No request URI."
5071 msgstr "No se ha solicitado URI."
5074 msgid "No request protocol version."
5075 msgstr "No se ha solicitado versión del protocolo."
5077 #: cups/request.c:358
5078 msgid "No request sent."
5079 msgstr "No se ha enviado solicitud."
5082 msgid "No request-id"
5083 msgstr "No hay request-id"
5085 #: scheduler/ipp.c:5374
5086 msgid "No subscription attributes in request."
5087 msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud."
5089 #: scheduler/ipp.c:7476
5090 msgid "No subscriptions found."
5091 msgstr "No se han encontrado subscripciones."
5094 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
5095 msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE"
5098 msgid "No version number"
5099 msgstr "No hay número de versión"
5101 #: ppdc/sample.c:362
5102 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
5103 msgstr "No continuo (sensible a señal)"
5105 #: ppdc/sample.c:361
5106 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
5107 msgstr "No continuo (sensible a web)"
5109 #: ppdc/sample.c:238
5113 #: cups/http-support.c:1372
5115 msgstr "No encontrado"
5117 #: cups/http-support.c:1384
5118 msgid "Not Implemented"
5119 msgstr "No implementado"
5121 #: ppdc/sample.c:268
5122 msgid "Not Installed"
5123 msgstr "No instalado"
5125 #: cups/http-support.c:1359
5126 msgid "Not Modified"
5127 msgstr "No modificado"
5129 #: cups/http-support.c:1387
5130 msgid "Not Supported"
5131 msgstr "No implementado"
5133 #: scheduler/ipp.c:1490 scheduler/ipp.c:10572
5134 msgid "Not allowed to print."
5135 msgstr "No se permite imprimir."
5137 #: ppdc/sample.c:146
5141 #: systemv/cupstestdsc.c:433
5143 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
5146 "Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no los PostScript."
5148 #: cups/http-support.c:1341 cups/http-support.c:1477 cups/ppd.c:296
5152 #: ppdc/sample.c:263
5153 msgid "Off (1-Sided)"
5154 msgstr "Desactivado (1 cara)"
5156 #: ppdc/sample.c:356
5160 #: cgi-bin/help.c:91 cgi-bin/help.c:132 cgi-bin/help.c:142 cgi-bin/help.c:172
5162 msgstr "Ayuda en línea"
5164 #: cups/adminutil.c:944
5166 msgid "Open of %s failed: %s"
5167 msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s"
5170 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
5171 msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo"
5174 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
5175 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo"
5177 #: cgi-bin/admin.c:3611
5178 msgid "Operation Policy"
5179 msgstr "Directiva de operación"
5181 #: filter/pstops.c:2177
5183 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
5184 msgstr "La opción \"%s\" no puede incluirse via %%%%IncludeFeature."
5186 #: cgi-bin/admin.c:3261 cgi-bin/admin.c:3345
5187 msgid "Options Installed"
5188 msgstr "Opciones instaladas"
5190 #: scheduler/cupsfilter.c:1482 scheduler/main.c:2146 systemv/cupsaddsmb.c:284
5191 #: systemv/cupsctl.c:203 systemv/cupstestdsc.c:429 systemv/cupstestppd.c:3817
5192 #: test/ippfind.c:2745 test/ipptool.c:4805 ppdc/ppdc.cxx:432
5193 #: ppdc/ppdhtml.cxx:174 ppdc/ppdi.cxx:130 ppdc/ppdmerge.cxx:363
5194 #: ppdc/ppdpo.cxx:254
5198 #: cups/ppd-cache.c:125
5199 msgid "Out of date PPD cache file."
5200 msgstr "Archivo de caché PPD obsoleto."
5202 #: cups/ppd-cache.c:1410
5203 msgid "Out of memory."
5204 msgstr "Sin memoria."
5206 #: cups/ppd.c:753 cups/ppd.c:1319
5208 msgstr "Modo de salida"
5210 #: cups/localize.c:316
5211 msgid "Output bin is almost full."
5212 msgstr "El recipiente de salida está casi lleno."
5214 #: cups/localize.c:318
5215 msgid "Output bin is full."
5216 msgstr "El recipiente de salida está lleno."
5218 #: cups/localize.c:314
5219 msgid "Output bin is missing."
5220 msgstr "No se encuentra el recipiente de salida."
5222 #: systemv/cupstestdsc.c:399
5226 #: ppdc/sample.c:252
5227 msgid "PCL Laser Printer"
5228 msgstr "Impresora Laser PCL"
5230 #: ppdc/sample.c:149
5234 #: ppdc/sample.c:150
5235 msgid "PRC16K Long Edge"
5236 msgstr "PRC16K lado largo"
5238 #: ppdc/sample.c:151
5242 #: ppdc/sample.c:154
5243 msgid "PRC32K Long Edge"
5244 msgstr "PRC32K lado largo"
5246 #: ppdc/sample.c:152
5247 msgid "PRC32K Oversize"
5248 msgstr "PRC32K Extragrande"
5250 #: ppdc/sample.c:153
5251 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
5252 msgstr "PRC32K Extragrande lado largo"
5255 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
5256 msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU"
5259 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
5260 msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE"
5262 #: cups/localize.c:293
5264 msgstr "Atasco de papel."
5266 #: cups/localize.c:310
5267 msgid "Paper tray is almost empty."
5268 msgstr "La bandeja de papel está casi vacía."
5270 #: cups/localize.c:312
5271 msgid "Paper tray is empty."
5272 msgstr "La bandeja de papel está vacía."
5274 #: cups/localize.c:308
5275 msgid "Paper tray is missing."
5276 msgstr "No se encuentra la bandeja de papel."
5278 #: ppdc/sample.c:355
5279 msgid "ParamCustominCutInterval"
5280 msgstr "ParamCustominCutInterval"
5282 #: ppdc/sample.c:353
5283 msgid "ParamCustominTearInterval"
5284 msgstr "ParamCustominTearInterval"
5286 #: cups/auth.c:195 cups/auth.c:362
5288 msgid "Password for %s on %s? "
5289 msgstr "¿Contraseña de %s en %s? "
5291 #: systemv/cupsaddsmb.c:252
5293 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
5294 msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: "
5296 #: cgi-bin/classes.c:159
5298 msgstr "Pausar clase"
5300 #: cgi-bin/printers.c:162
5301 msgid "Pause Printer"
5302 msgstr "Pausar impresora"
5304 #: ppdc/sample.c:443
5308 #: ppdc/sample.c:160
5312 #: ppdc/sample.c:161
5313 msgid "Photo Labels"
5314 msgstr "Foto pequeña"
5316 #: ppdc/sample.c:281
5318 msgstr "Papel normal"
5320 #: cgi-bin/admin.c:3279 cgi-bin/admin.c:3560
5324 #: cgi-bin/admin.c:3286 cgi-bin/admin.c:3629 cgi-bin/admin.c:3642
5325 msgid "Port Monitor"
5326 msgstr "Monitor de puerto"
5328 #: ppdc/sample.c:270
5329 msgid "PostScript Printer"
5330 msgstr "Impresora PostScript"
5332 #: ppdc/sample.c:147
5337 msgid "Postcard Double "
5338 msgstr "Postal doble "
5341 msgid "Postcard Double Long Edge"
5342 msgstr "Postal doble lado largo"
5344 #: ppdc/sample.c:148
5345 msgid "Postcard Long Edge"
5346 msgstr "Postal lado largo"
5348 #: backend/ipp.c:961 backend/ipp.c:969
5349 msgid "Preparing to print."
5350 msgstr "Preparando la impresión."
5352 #: ppdc/sample.c:290
5353 msgid "Print Density"
5354 msgstr "Densidad de impresión"
5358 msgstr "Imprimir trabajo:"
5360 #: ppdc/sample.c:335
5362 msgstr "Modo de impresión"
5364 #: ppdc/sample.c:378
5366 msgstr "Tasa de impresión"
5368 #: cgi-bin/printers.c:171
5369 msgid "Print Self-Test Page"
5370 msgstr "Imprimir página de auto-prueba"
5372 #: ppdc/sample.c:322
5374 msgstr "Velocidad de impresión"
5376 #: cgi-bin/ipp-var.c:777
5377 msgid "Print Test Page"
5378 msgstr "Imprimir página de prueba"
5380 #: ppdc/sample.c:351
5381 msgid "Print and Cut"
5382 msgstr "Imprimir y cortar"
5384 #: ppdc/sample.c:339
5385 msgid "Print and Tear"
5386 msgstr "Imprimir y romper"
5388 #: backend/socket.c:429 backend/usb-unix.c:184
5389 msgid "Print file sent."
5390 msgstr "Archivo de impresión enviado."
5392 #: backend/ipp.c:2172
5393 msgid "Print job canceled at printer."
5394 msgstr "Trabajo de impresión cancelado en la impresora."
5396 #: backend/ipp.c:2164
5397 msgid "Print job too large."
5398 msgstr "Trabajo de impresión demasiado grande."
5400 #: backend/ipp.c:1642
5401 msgid "Print job was not accepted."
5402 msgstr "No se acepta el trabajo de impresión."
5404 #: cgi-bin/ipp-var.c:1027
5405 msgid "Printer Added"
5406 msgstr "Impresora añadida"
5408 #: ppdc/sample.c:255
5409 msgid "Printer Default"
5410 msgstr "Predeterminado de la impresora"
5412 #: cgi-bin/ipp-var.c:1031
5413 msgid "Printer Deleted"
5414 msgstr "Impresora borrada"
5416 #: cgi-bin/ipp-var.c:1029
5417 msgid "Printer Modified"
5418 msgstr "Impresora modificada"
5420 #: cgi-bin/ipp-var.c:1025
5421 msgid "Printer Paused"
5422 msgstr "Impresora en pausa"
5424 #: ppdc/sample.c:289
5425 msgid "Printer Settings"
5426 msgstr "Configuración de la impresora"
5428 #: backend/ipp.c:2167
5429 msgid "Printer cannot print supplied content."
5430 msgstr "La impresora no puede imprimir el contenido suministrado."
5432 #: backend/ipp.c:2170
5433 msgid "Printer cannot print with supplied options."
5434 msgstr "La impresora no puede imprimir con las opciones suministradas."
5436 #: cups/notify.c:126
5440 #: cgi-bin/printers.c:196 cgi-bin/printers.c:324
5444 #: filter/rastertoepson.c:1078 filter/rastertohp.c:806
5445 #: filter/rastertolabel.c:1235
5447 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
5448 msgstr "Imprimiendo página %d, %u%% completado."
5450 #: ppdc/sample.c:155
5454 #: scheduler/ipp.c:1485 scheduler/ipp.c:10567
5455 msgid "Quota limit reached."
5456 msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."
5458 #: berkeley/lpq.c:490
5459 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
5460 msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total"
5462 #: cgi-bin/classes.c:163 cgi-bin/printers.c:166
5464 msgstr "Rechazar trabajos"
5466 #: backend/lpd.c:1024 backend/lpd.c:1156
5468 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
5469 msgstr "El equipo remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)."
5471 #: backend/lpd.c:1109
5473 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
5474 msgstr "El equipo remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)."
5476 #: ppdc/sample.c:423
5477 msgid "Reprint After Error"
5478 msgstr "Volver a imprimir tras un error"
5480 #: cups/http-support.c:1375
5481 msgid "Request Entity Too Large"
5482 msgstr "La entidad requerida es demasiado larga"
5484 #: cups/ppd.c:755 cups/ppd.c:1321 ppdc/sample.c:231
5488 #: cgi-bin/classes.c:157
5489 msgid "Resume Class"
5490 msgstr "Reanudar clase"
5492 #: cgi-bin/printers.c:159
5493 msgid "Resume Printer"
5494 msgstr "Reanudar impresora"
5496 #: ppdc/sample.c:165
5497 msgid "Return Address"
5500 #: ppdc/sample.c:444
5504 #: cups/adminutil.c:2041
5506 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
5507 msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'"
5510 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
5511 msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida"
5513 #: cups/http-support.c:1399
5514 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
5515 msgstr "Error en negociación SSL/TLS"
5517 #: cups/http-support.c:1356
5521 #: backend/usb-darwin.c:552 backend/usb-libusb.c:346
5522 msgid "Sending data to printer."
5523 msgstr "Enviando datos a la impresora."
5525 #: cgi-bin/ipp-var.c:1041
5526 msgid "Server Restarted"
5527 msgstr "Servidor reiniciado"
5529 #: cgi-bin/ipp-var.c:1047
5530 msgid "Server Security Auditing"
5531 msgstr "Auditoría de seguridad del servidor"
5533 #: cgi-bin/ipp-var.c:1043
5534 msgid "Server Started"
5535 msgstr "Servidor iniciado"
5537 #: cgi-bin/ipp-var.c:1045
5538 msgid "Server Stopped"
5539 msgstr "Servidor parado"
5541 #: cups/tls-darwin.c:1008 cups/tls-gnutls.c:1024
5542 msgid "Server credentials not set."
5543 msgstr "Credenciales del servidor no establecidas."
5545 #: cups/http-support.c:1393
5546 msgid "Service Unavailable"
5547 msgstr "Servicio no disponible"
5549 #: cgi-bin/admin.c:2766 cgi-bin/admin.c:2812 cgi-bin/admin.c:2969
5550 #: cgi-bin/admin.c:2988
5551 msgid "Set Allowed Users"
5552 msgstr "Establecer usuarios permitidos"
5554 #: cgi-bin/admin.c:3015
5555 msgid "Set As Server Default"
5556 msgstr "Establecer como predeterminada del servidor"
5558 #: cgi-bin/admin.c:3115
5559 msgid "Set Class Options"
5560 msgstr "Cambiar opciones clase"
5562 #: cgi-bin/admin.c:3115 cgi-bin/admin.c:3289 cgi-bin/admin.c:3671
5563 msgid "Set Printer Options"
5564 msgstr "Cambiar opciones impresora"
5566 #: cgi-bin/admin.c:3841 cgi-bin/admin.c:3885 cgi-bin/admin.c:3903
5567 msgid "Set Publishing"
5568 msgstr "Hacer pública"
5570 #: ppdc/sample.c:166
5571 msgid "Shipping Address"
5572 msgstr "Dirección de envío"
5574 #: ppdc/sample.c:265
5575 msgid "Short-Edge (Landscape)"
5576 msgstr "Lado corto (apaisado)"
5578 #: ppdc/sample.c:283
5579 msgid "Special Paper"
5580 msgstr "Papel especial"
5582 #: backend/lpd.c:1065
5584 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
5585 msgstr "Guardando trabajo en cola, %.0f%% completado."
5587 #: ppdc/sample.c:336
5591 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
5592 #: cgi-bin/admin.c:3532
5593 msgid "Starting Banner"
5594 msgstr "Rótulo inicial"
5596 #: filter/rastertoepson.c:1054 filter/rastertohp.c:782
5597 #: filter/rastertolabel.c:1211
5599 msgid "Starting page %d."
5600 msgstr "Iniciando página %d."
5602 #: ppdc/sample.c:156
5604 msgstr "Declaración"
5606 #: scheduler/ipp.c:3564 scheduler/ipp.c:6590 scheduler/ipp.c:7289
5607 #: scheduler/ipp.c:8790
5609 msgid "Subscription #%d does not exist."
5610 msgstr "Subscripción #%d no existe."
5612 #: test/ippfind.c:2798
5613 msgid "Substitutions:"
5614 msgstr "Substituciones:"
5616 #: ppdc/sample.c:157
5620 #: ppdc/sample.c:158
5622 msgstr "Super B (13 x 19 pulg.)"
5624 #: ppdc/sample.c:162
5628 #: cups/http-support.c:1338
5629 msgid "Switching Protocols"
5630 msgstr "Protocolos de conexión"
5632 #: ppdc/sample.c:159
5637 msgid "Tabloid Oversize"
5638 msgstr "Tabloide Extragrande"
5641 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
5642 msgstr "Tabloide Extragrande lado largo"
5644 #: ppdc/sample.c:337
5648 #: ppdc/sample.c:442
5650 msgstr "Pestaña desprendible"
5652 #: ppdc/sample.c:383
5653 msgid "Tear-Off Adjust Position"
5654 msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible"
5656 #: scheduler/ipp.c:1321
5658 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
5659 msgstr "Se necesita el atributo \"%s\" para los trabajos de impresión."
5661 #: scheduler/ipp.c:6250 scheduler/ipp.c:6330 scheduler/ipp.c:6343
5662 #: scheduler/ipp.c:6355 scheduler/ipp.c:6370
5664 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
5665 msgstr "El atributo %s no puede ser usado con jobs-ids."
5667 #: scheduler/ipp.c:1297
5670 "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
5673 "El atributo de descripción de trabajo '%s' no puede ser suministrado en una "
5674 "solicitud de creación de trabajo."
5676 #: scheduler/ipp.c:5183
5679 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
5681 "El atributo de operación '%s' no puede ser suministrado en una petición "
5684 #: scheduler/ipp.c:6820
5686 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5687 msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"."
5689 #: scheduler/ipp.c:6807
5691 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5692 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s"
5694 #: filter/rastertoepson.c:1023 filter/rastertohp.c:753
5695 #: filter/rastertolabel.c:1175
5696 msgid "The PPD file could not be opened."
5697 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD."
5699 #: cgi-bin/admin.c:727
5701 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5702 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5704 "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y "
5705 "no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
5707 #: cups/localize.c:338
5708 msgid "The developer unit needs to be replaced."
5709 msgstr "La unidad de revelado debe ser reemplazada."
5711 #: cups/localize.c:336
5712 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5713 msgstr "La unidad de revelado necesitará ser cambiada pronto."
5715 #: cups/localize.c:328
5716 msgid "The fuser's temperature is high."
5717 msgstr "Temperatura del fusor alta."
5719 #: cups/localize.c:330
5720 msgid "The fuser's temperature is low."
5721 msgstr "Temperatura del fusor baja."
5723 #: scheduler/ipp.c:2088
5725 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5727 "El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de "
5730 #: scheduler/ipp.c:2071 scheduler/ipp.c:5499
5732 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5733 msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
5735 #: cups/localize.c:334
5736 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5737 msgstr "El fotoconductor óptico necesita ser cambiado."
5739 #: cups/localize.c:332
5740 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5741 msgstr "El fotoconductor óptico necesitará ser cambiado pronto."
5743 #: backend/ipp.c:981
5744 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
5746 "La configuración de la impresora es incorrecta o la impresora ya no existe."
5748 #: backend/lpd.c:627 backend/lpd.c:1017 backend/lpd.c:1099 backend/lpd.c:1149
5749 msgid "The printer did not respond."
5750 msgstr "La impresora no respondió."
5752 #: backend/ipp.c:825 backend/ipp.c:944 backend/ipp.c:1058 backend/ipp.c:1449
5753 #: backend/ipp.c:1614 backend/lpd.c:836 backend/socket.c:379
5754 #: backend/usb-unix.c:124 backend/usb-unix.c:414 backend/usb-unix.c:497
5755 msgid "The printer is in use."
5756 msgstr "La impresora está en uso."
5758 #: cups/localize.c:320
5759 msgid "The printer is low on ink."
5760 msgstr "La impresora tiene poca tinta."
5762 #: cups/localize.c:298
5763 msgid "The printer is low on toner."
5764 msgstr "La impresora tiene poco toner."
5766 #: backend/runloop.c:243 backend/runloop.c:363 cups/localize.c:296
5767 msgid "The printer is not connected."
5768 msgstr "La impresora no está conectada."
5770 #: backend/ipp.c:803 backend/ipp.c:836 backend/ipp.c:940 backend/lpd.c:815
5771 #: backend/lpd.c:856 backend/socket.c:358 backend/socket.c:391
5772 msgid "The printer is not responding."
5773 msgstr "La impresora no responde."
5775 #: backend/runloop.c:385
5776 msgid "The printer is now connected."
5777 msgstr "La impresora está ahora conectada."
5779 #: backend/usb-darwin.c:1300
5780 msgid "The printer is now online."
5781 msgstr "La impresora está ahora en línea."
5783 #: backend/usb-darwin.c:1321
5784 msgid "The printer is offline."
5785 msgstr "La impresora está fuera de línea."
5787 #: backend/ipp.c:818 backend/lpd.c:829 backend/socket.c:372
5788 msgid "The printer is unreachable at this time."
5789 msgstr "La impresora es inalcanzable en este momento."
5791 #: cups/localize.c:322
5792 msgid "The printer may be out of ink."
5793 msgstr "La impresora puede que no tenga tinta."
5795 #: cups/localize.c:300
5796 msgid "The printer may be out of toner."
5797 msgstr "La impresora puede que esté sin toner."
5799 #: backend/ipp.c:812 backend/lpd.c:823 backend/socket.c:366
5800 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5801 msgstr "La impresora puede no existir o no estar disponible en este momento."
5803 #: cgi-bin/admin.c:909
5805 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5806 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5808 "El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres "
5809 "imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
5811 #: scheduler/ipp.c:788 scheduler/ipp.c:1048 scheduler/ipp.c:3205
5812 #: scheduler/ipp.c:3384 scheduler/ipp.c:5166 scheduler/ipp.c:5333
5813 #: scheduler/ipp.c:5647 scheduler/ipp.c:6216 scheduler/ipp.c:7025
5814 #: scheduler/ipp.c:7081 scheduler/ipp.c:7395 scheduler/ipp.c:7661
5815 #: scheduler/ipp.c:7750 scheduler/ipp.c:7783 scheduler/ipp.c:8106
5816 #: scheduler/ipp.c:8500 scheduler/ipp.c:8582 scheduler/ipp.c:9747
5817 #: scheduler/ipp.c:10199 scheduler/ipp.c:10530 scheduler/ipp.c:10612
5818 #: scheduler/ipp.c:10987
5819 msgid "The printer or class does not exist."
5820 msgstr "La impresora o clase no existe."
5822 #: scheduler/ipp.c:1234
5823 msgid "The printer or class is not shared."
5824 msgstr "La impresora o clase no está compartida."
5826 #: cups/localize.c:302
5827 msgid "The printer's cover is open."
5828 msgstr "La tapa de la impresora está abierta."
5830 #: cups/localize.c:306
5831 msgid "The printer's door is open."
5832 msgstr "La puerta de la impresora está abierta."
5834 #: cups/localize.c:304
5835 msgid "The printer's interlock is open."
5836 msgstr "El dispositivo de seguridad de la impresora está abierto."
5838 #: cups/localize.c:324
5839 msgid "The printer's waste bin is almost full."
5840 msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está casi lleno."
5842 #: cups/localize.c:326
5843 msgid "The printer's waste bin is full."
5844 msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está lleno."
5846 #: scheduler/ipp.c:894 scheduler/ipp.c:2252
5848 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5849 msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres no válidos."
5851 #: scheduler/ipp.c:3182
5852 msgid "The printer-uri attribute is required."
5853 msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
5855 #: scheduler/ipp.c:878
5857 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5859 "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_EQUIPO/classes/"
5862 #: scheduler/ipp.c:2236
5864 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5866 "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_EQUIPO/printers/"
5867 "NOMBRE_IMPRESORA\"."
5869 #: cgi-bin/admin.c:452
5871 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5872 "(?), or the pound sign (#)."
5874 "El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos "
5875 "de interrogación (?), o la almohadilla (#)."
5877 #: scheduler/client.c:2232
5879 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5882 "La interfaz web está desactivada en este momento. Ejecute \"cupsctl "
5883 "WebInterface=yes\" para activarla."
5885 #: scheduler/ipp.c:6314
5887 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5888 msgstr "No se admite el uso del valor which-jobs \"%s\"."
5890 #: scheduler/ipp.c:5577
5891 msgid "There are too many subscriptions."
5892 msgstr "Hay demasiadas subscripciones."
5894 #: backend/usb-darwin.c:386 backend/usb-darwin.c:445 backend/usb-darwin.c:514
5895 #: backend/usb-darwin.c:535 backend/usb-libusb.c:271 backend/usb-libusb.c:325
5896 msgid "There was an unrecoverable USB error."
5897 msgstr "Ha habido un error USB irrecuperable."
5899 #: ppdc/sample.c:430
5900 msgid "Thermal Transfer Media"
5901 msgstr "Soporte de transferencia térmica"
5903 #: scheduler/ipp.c:1479
5904 msgid "Too many active jobs."
5905 msgstr "Demasiados trabajos activos."
5907 #: scheduler/ipp.c:1373
5909 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5910 msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)."
5912 #: scheduler/ipp.c:2537
5914 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5915 msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)."
5917 #: ppdc/sample.c:284
5918 msgid "Transparency"
5919 msgstr "Transparencia"
5921 #: ppdc/sample.c:279
5925 #: ppdc/sample.c:256
5929 #: ppdc/sample.c:257
5933 #: ppdc/sample.c:258
5937 #: ppdc/sample.c:259
5941 #: cups/http-support.c:1378
5942 msgid "URI Too Long"
5943 msgstr "URI demasiado largo"
5945 #: cups/http-support.c:1453
5946 msgid "URI too large"
5947 msgstr "URI demasiado grande"
5949 #: ppdc/sample.c:138
5951 msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg."
5953 #: ppdc/sample.c:139
5955 msgstr "Legal EE.UU."
5957 #: ppdc/sample.c:140
5958 msgid "US Legal Oversize"
5959 msgstr "Legal EE.UU. Extragrande"
5961 #: ppdc/sample.c:141
5963 msgstr "Carta EE.UU."
5965 #: ppdc/sample.c:142
5966 msgid "US Letter Long Edge"
5967 msgstr "Carta EE.UU. lado largo"
5969 #: ppdc/sample.c:143
5970 msgid "US Letter Oversize"
5971 msgstr "Carta EE.UU. Extragrande"
5973 #: ppdc/sample.c:144
5974 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5975 msgstr "Carta EE.UU. Extragrande lado largo"
5977 #: ppdc/sample.c:145
5978 msgid "US Letter Small"
5979 msgstr "Carta EE.UU. Pequeña"
5981 #: cgi-bin/admin.c:1939 cgi-bin/admin.c:1952 cgi-bin/admin.c:1976
5982 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5983 msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf"
5985 #: cgi-bin/help.c:133
5986 msgid "Unable to access help file."
5987 msgstr "No se ha podido acceder al archivo de ayuda."
5989 #: cgi-bin/admin.c:504
5990 msgid "Unable to add RSS subscription"
5991 msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS"
5993 #: cgi-bin/admin.c:792
5994 msgid "Unable to add class"
5995 msgstr "No se ha podido añadir la clase"
5997 #: backend/ipp.c:1796
5998 msgid "Unable to add document to print job."
5999 msgstr "No se ha podido añadir el documento al trabajo de impresión."
6001 #: scheduler/ipp.c:1537
6003 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
6004 msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"."
6006 #: cgi-bin/admin.c:1037 cgi-bin/admin.c:1399
6007 msgid "Unable to add printer"
6008 msgstr "No se ha podido añadir la impresora"
6010 #: scheduler/ipp.c:1164
6011 msgid "Unable to allocate memory for file types."
6012 msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
6014 #: filter/pstops.c:418
6015 msgid "Unable to allocate memory for page info"
6016 msgstr "No se ha podido reservar memoria para la información de página."
6018 #: filter/pstops.c:412
6019 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
6020 msgstr "No se ha podido reservar memoria para la secuencia de páginas"
6022 #: cgi-bin/admin.c:1505
6023 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
6024 msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS"
6026 #: backend/ipp.c:2077 backend/ipp.c:2512
6027 msgid "Unable to cancel print job."
6028 msgstr "No se ha podido cancelar el trabajo de impresión."
6030 #: cgi-bin/admin.c:2970
6031 msgid "Unable to change printer"
6032 msgstr "No se ha podido cambiar la impresora"
6034 #: cgi-bin/admin.c:3886
6035 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
6036 msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared"
6038 #: cgi-bin/admin.c:1637 cgi-bin/admin.c:1779
6039 msgid "Unable to change server settings"
6040 msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor"
6044 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
6045 msgstr "No se ha podido compilar la expresión regular mimeMediaType: %s."
6049 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
6050 msgstr "No se ha podido compilar la expresión regular naturalLanguage: %s."
6052 #: filter/commandtops.c:407
6053 msgid "Unable to configure printer options."
6054 msgstr "No se han podido configurar las opciones de impresión."
6056 #: cups/adminutil.c:900 cups/request.c:1066
6057 msgid "Unable to connect to host."
6058 msgstr "No se ha podido conectar al equipo."
6060 #: backend/ipp.c:781 backend/ipp.c:1254 backend/lpd.c:795 backend/socket.c:338
6061 #: backend/usb-unix.c:110
6062 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
6064 "No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la siguiente "
6065 "impresora de la clase."
6067 #: cups/adminutil.c:715
6069 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
6071 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
6074 #: cups/adminutil.c:680
6076 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
6078 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
6081 #: cups/adminutil.c:511
6083 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
6085 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS "
6088 #: scheduler/ipp.c:2657
6090 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
6091 msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s"
6093 #: scheduler/ipp.c:2712
6094 msgid "Unable to copy PPD file."
6095 msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
6097 #: cups/adminutil.c:476
6099 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
6101 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
6104 #: cups/adminutil.c:599
6106 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
6108 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
6111 #: scheduler/ipp.c:2634
6113 msgid "Unable to copy interface script - %s"
6114 msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s"
6116 #: cups/util.c:496 cups/util.c:1479
6117 msgid "Unable to create printer-uri"
6118 msgstr "No se ha podido crear printer-uri"
6120 #: cups/tls-darwin.c:1116 cups/tls-gnutls.c:1157
6121 msgid "Unable to create server credentials."
6122 msgstr "No se han podido crear las credenciales del servidor."
6124 #: cgi-bin/admin.c:1830 cgi-bin/admin.c:1842 scheduler/cupsfilter.c:1290
6125 msgid "Unable to create temporary file"
6126 msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal"
6128 #: cgi-bin/admin.c:2133
6129 msgid "Unable to delete class"
6130 msgstr "No se ha podido borrar la clase"
6132 #: cgi-bin/admin.c:2218
6133 msgid "Unable to delete printer"
6134 msgstr "No se ha podido borrar la impresora"
6136 #: cgi-bin/classes.c:252 cgi-bin/printers.c:261
6137 msgid "Unable to do maintenance command"
6138 msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento"
6140 #: cgi-bin/admin.c:1954
6141 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
6142 msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB"
6144 #: cups/tls-darwin.c:1284
6146 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
6148 "No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (cadena "
6149 "certificado incorrecta)."
6151 #: cups/tls-darwin.c:1274
6153 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
6155 "No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el certificado "
6156 "aún no es válido)."
6158 #: cups/tls-darwin.c:1269
6159 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
6161 "No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado "
6164 #: cups/tls-darwin.c:1279
6165 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
6167 "No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el nombre de "
6168 "equipo no coincide)."
6170 #: cups/tls-darwin.c:1289
6172 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
6173 "before responding)."
6175 "No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el par cortó "
6176 "la conexión antes de responder)."
6178 #: cups/tls-darwin.c:1264
6180 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
6182 "No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado "
6185 #: cups/tls-darwin.c:1259
6187 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
6189 "No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado no "
6192 #: cups/tls-darwin.c:1316 cups/tls-sspi.c:1247 cups/tls-sspi.c:1264
6193 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
6194 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura al equipo."
6196 #: cgi-bin/ipp-var.c:350
6197 msgid "Unable to find destination for job"
6198 msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo"
6200 #: cups/http-support.c:1949
6201 msgid "Unable to find printer."
6202 msgstr "No se ha podido encontrar la impresora."
6204 #: cups/tls-darwin.c:1130
6205 msgid "Unable to find server credentials."
6206 msgstr "No se han podido encontrar las credenciales del servidor."
6208 #: backend/ipp.c:3493
6209 msgid "Unable to get backend exit status."
6210 msgstr "No se ha podido obtener el estado de salida del programa backend."
6212 #: cgi-bin/classes.c:442
6213 msgid "Unable to get class list"
6214 msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases"
6216 #: cgi-bin/classes.c:541
6217 msgid "Unable to get class status"
6218 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase"
6220 #: cgi-bin/admin.c:1300
6221 msgid "Unable to get list of printer drivers"
6222 msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora"
6224 #: cgi-bin/admin.c:2820
6225 msgid "Unable to get printer attributes"
6226 msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora"
6228 #: cgi-bin/printers.c:459
6229 msgid "Unable to get printer list"
6230 msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras"
6232 #: cgi-bin/printers.c:561
6233 msgid "Unable to get printer status"
6234 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
6236 #: backend/ipp.c:1005
6237 msgid "Unable to get printer status."
6238 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora."
6240 #: cups/adminutil.c:554 cups/adminutil.c:758
6242 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
6244 "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
6245 "Windows 2000 (%d)."
6247 #: cups/adminutil.c:628
6249 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
6251 "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
6254 #: cgi-bin/help.c:92
6255 msgid "Unable to load help index."
6256 msgstr "No se ha podido cargar el índice de ayuda."
6258 #: backend/ipp.c:668 backend/lpd.c:426 backend/socket.c:277
6260 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
6261 msgstr "No se ha podido localizar la impresora \"%s\"."
6263 #: backend/dnssd.c:787 backend/ipp.c:336 backend/lpd.c:196
6264 #: backend/socket.c:163
6265 msgid "Unable to locate printer."
6266 msgstr "No se ha podido localizar la impresora."
6268 #: cgi-bin/admin.c:791
6269 msgid "Unable to modify class"
6270 msgstr "No se ha podido modificar la clase"
6272 #: cgi-bin/admin.c:1036 cgi-bin/admin.c:1398
6273 msgid "Unable to modify printer"
6274 msgstr "No se ha podido modificar la impresora"
6276 #: cgi-bin/ipp-var.c:417 cgi-bin/ipp-var.c:506
6277 msgid "Unable to move job"
6278 msgstr "No se ha podido mover el trabajo"
6280 #: cgi-bin/ipp-var.c:419 cgi-bin/ipp-var.c:508
6281 msgid "Unable to move jobs"
6282 msgstr "No se han podido mover los trabajos"
6284 #: cgi-bin/admin.c:3166 cups/ppd.c:297
6285 msgid "Unable to open PPD file"
6286 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD"
6288 #: cgi-bin/admin.c:2588
6289 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
6290 msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:"
6292 #: backend/usb-unix.c:134
6293 msgid "Unable to open device file"
6294 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de dispositivo"
6296 #: scheduler/ipp.c:5992
6298 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
6299 msgstr "No se ha podido abrir el documento #%d del trabajo #%d."
6301 #: cgi-bin/help.c:364
6302 msgid "Unable to open help file."
6303 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de ayuda."
6305 #: backend/ipp.c:378 backend/ipp.c:1543 backend/ipp.c:1751 backend/lpd.c:496
6306 #: backend/socket.c:150 backend/usb.c:237 filter/gziptoany.c:67
6307 #: filter/pstops.c:267
6308 msgid "Unable to open print file"
6309 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión"
6311 #: filter/rastertoepson.c:983 filter/rastertohp.c:713
6312 #: filter/rastertolabel.c:1133
6313 msgid "Unable to open raster file"
6314 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de trama de datos (raster)"
6316 #: cgi-bin/ipp-var.c:780
6317 msgid "Unable to print test page"
6318 msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba"
6320 #: backend/runloop.c:85 backend/runloop.c:314 backend/usb-darwin.c:622
6321 #: backend/usb-darwin.c:666 backend/usb-libusb.c:416 backend/usb-libusb.c:451
6322 msgid "Unable to read print data."
6323 msgstr "No se han podido leer los datos de impresión."
6326 msgid "Unable to resolve printer-uri."
6327 msgstr "No se ha podido resolver printer-uri."
6329 #: cups/adminutil.c:2077
6331 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
6332 msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s"
6334 #: filter/pstops.c:530
6335 msgid "Unable to see in file"
6336 msgstr "No se ha podido mirar en el archivo"
6338 #: cgi-bin/ipp-var.c:583 cgi-bin/ipp-var.c:603
6339 msgid "Unable to send command to printer driver"
6340 msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora"
6342 #: backend/usb-darwin.c:744 backend/usb-libusb.c:527
6343 msgid "Unable to send data to printer."
6344 msgstr "No se han podido enviar datos a la impresora."
6346 #: cups/adminutil.c:810
6348 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
6350 "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
6352 #: cgi-bin/admin.c:3787
6353 msgid "Unable to set options"
6354 msgstr "No se han podido cambiar las opciones"
6356 #: cgi-bin/admin.c:3057
6357 msgid "Unable to set server default"
6358 msgstr "No se ha podido establecer el servidor predeterminado"
6360 #: backend/ipp.c:3352 backend/ipp.c:3429 backend/ipp.c:3437
6361 msgid "Unable to start backend process."
6362 msgstr "No se ha podido iniciar el proceso backend."
6364 #: cgi-bin/admin.c:1892
6365 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
6366 msgstr "No se ha podido enviar el archivo cupsd.conf"
6368 #: backend/usb-darwin.c:2016 backend/usb-darwin.c:2040
6369 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
6371 "No se ha podido usar el controlador de dispositivo de clase USB obsoleto."
6373 #: backend/runloop.c:114 backend/runloop.c:369
6374 msgid "Unable to write print data"
6375 msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión"
6377 #: filter/gziptoany.c:86
6379 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
6380 msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión sin comprimir: %s"
6382 #: cups/http-support.c:1366
6383 msgid "Unauthorized"
6384 msgstr "No autorizado"
6386 #: cgi-bin/admin.c:3483
6390 #: cups/http-support.c:1406 cups/http-support.c:1490 cups/ppd.c:324
6392 msgstr "Desconocido"
6394 #: filter/pstops.c:2185
6396 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
6397 msgstr "Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\"."
6399 #: backend/ipp.c:520
6401 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
6402 msgstr "Valor de opción de cifrado \"%s\" desconocida."
6404 #: backend/lpd.c:342
6406 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
6407 msgstr "Orden de archivos \"%s\" desconocido."
6409 #: backend/lpd.c:313
6411 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
6412 msgstr "Carácter de formato \"%c\" desconocido."
6414 #: cups/dest-options.c:964
6415 msgid "Unknown media size name."
6416 msgstr "Nombre de tamaño de papel desconocido."
6418 #: backend/ipp.c:584
6420 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
6421 msgstr "Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida."
6423 #: filter/pstops.c:2168
6425 msgid "Unknown option \"%s\"."
6426 msgstr "Opción \"%s\" desconocida."
6428 #: backend/lpd.c:328
6430 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
6431 msgstr "Modo de impresión \"%s\" desconocido."
6433 #: scheduler/ipp.c:10401
6435 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
6436 msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto."
6438 #: scheduler/ipp.c:10384
6440 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
6441 msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto."
6444 msgid "Unknown request method."
6445 msgstr "Método de solicitud desconocido."
6448 msgid "Unknown request version."
6449 msgstr "Versión de solicitud desconocida."
6451 #: cups/http-support.c:1483
6452 msgid "Unknown scheme in URI"
6453 msgstr "Esquema en URI desconocido"
6455 #: cups/http-addrlist.c:737
6456 msgid "Unknown service name."
6457 msgstr "Nombre de servicio desconocido."
6459 #: backend/ipp.c:549
6461 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
6462 msgstr "Valor de opción de versión \"%s\" desconocida."
6464 #: scheduler/ipp.c:10858
6466 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
6467 msgstr "Valor 'compression' \"%s\" no implementado."
6469 #: scheduler/ipp.c:10888
6471 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
6472 msgstr "Valor 'document-format' \"%s\" no implementado."
6474 #: scheduler/ipp.c:10963
6475 msgid "Unsupported 'job-name' value."
6476 msgstr "Valor 'job-name' no implementado."
6478 #: scheduler/ipp.c:329
6480 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
6481 msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no implementado."
6483 #: scheduler/ipp.c:8072 scheduler/ipp.c:9307
6485 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
6486 msgstr "Compresión \"%s\" no implementada."
6488 #: scheduler/ipp.c:8206 scheduler/ipp.c:9457
6490 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
6491 msgstr "document-format \"%s\" no implementado."
6493 #: scheduler/ipp.c:9440
6495 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
6496 msgstr "document-format \"%s/%s\" no implementado."
6498 #: scheduler/ipp.c:1339
6500 msgid "Unsupported format \"%s\"."
6501 msgstr "Formato \"%s\" no implementado."
6503 #: scheduler/ipp.c:1437
6504 msgid "Unsupported margins."
6505 msgstr "Márgenes no implementados."
6507 #: cups/pwg-media.c:549
6508 msgid "Unsupported media value."
6509 msgstr "Valor del medio no implementado."
6511 #: filter/pstops.c:2450
6513 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
6515 "Valor de number-up (páginas por hoja) %d no implementado; usando number-up=1."
6517 #: filter/pstops.c:2484
6519 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
6521 "Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no "
6522 "implementado; usando number-up-layout=lrtb."
6524 #: filter/pstops.c:2535
6526 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
6528 "Valor de page-border (borde de página) %s no implementado; usando page-"
6529 "border=none (ninguno)."
6531 #: filter/rastertopwg.c:139 filter/rastertopwg.c:147 filter/rastertopwg.c:156
6532 msgid "Unsupported raster data."
6533 msgstr "Trama de datos no implementados."
6536 msgid "Unsupported value type"
6537 msgstr "Tipo de valor no implementado"
6539 #: cups/http-support.c:1381
6540 msgid "Upgrade Required"
6541 msgstr "Se requiere actualización"
6543 #: systemv/lpadmin.c:654
6547 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
6548 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
6549 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
6550 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
6551 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
6552 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
6556 " lpadmin [-h servidor] -d destino\n"
6557 " lpadmin [-h servidor] -x destino\n"
6558 " lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n"
6559 " [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n"
6560 " [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n"
6561 " [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]"
6563 #: backend/dnssd.c:227 backend/ipp.c:325 backend/lpd.c:183
6564 #: backend/socket.c:127 backend/usb.c:183 filter/commandtops.c:63
6565 #: filter/gziptoany.c:46 filter/pstops.c:231 monitor/bcp.c:56
6566 #: monitor/tbcp.c:55
6568 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
6569 msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]"
6571 #: systemv/cupsaddsmb.c:281
6572 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
6573 msgstr "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN"
6575 #: systemv/cupsctl.c:200
6576 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
6577 msgstr "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]"
6579 #: scheduler/main.c:2145
6580 msgid "Usage: cupsd [options]"
6581 msgstr "Uso: cupsd [opciones]"
6583 #: scheduler/cupsfilter.c:1481
6584 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
6585 msgstr "Uso: cupsfilter [ opciones ] [ -- ] nombre_archivo"
6587 #: systemv/cupstestdsc.c:425
6588 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
6589 msgstr "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]"
6591 #: systemv/cupstestppd.c:3813
6593 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
6595 "Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN."
6598 #: test/ippdiscover.c:814
6600 "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
6601 " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
6605 "Uso: ippdiscover [opciones] -a\n"
6606 " ippdiscover [opciones] \"nombre servicio\"\n"
6610 #: test/ippfind.c:2738
6612 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
6613 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
6615 " ippfind --version"
6617 "Uso: ippfind [opciones] regtipo[,subtipo][.dominio.] ... [expresión]\n"
6618 " ippfind [opciones] nombre[.regtipo[.dominio.]] ... [expresión]\n"
6620 " ippfind --version"
6622 #: test/ipptool.c:4803
6623 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
6624 msgstr "Uso: ipptool [opciones] URI nombre_archivo [ ... nombre_archivoN ]"
6626 #: systemv/lpmove.c:125
6627 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
6628 msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino"
6630 #: systemv/lpoptions.c:539
6632 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
6633 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
6634 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
6635 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
6637 "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n"
6638 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n"
6639 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n"
6640 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora"
6642 #: berkeley/lpq.c:637
6644 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
6646 "Uso: lpq [-P dest] [-U nombre_usuario] [-h nombre_equipo[:puerto]] [-l] "
6649 #: ppdc/ppdc.cxx:430
6650 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
6651 msgstr "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]"
6653 #: ppdc/ppdhtml.cxx:172
6654 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
6655 msgstr "Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html"
6657 #: ppdc/ppdi.cxx:128
6658 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
6659 msgstr "Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]"
6661 #: ppdc/ppdmerge.cxx:361
6662 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
6664 "Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]"
6666 #: ppdc/ppdpo.cxx:252
6668 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
6670 "Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... "
6671 "nombre_archivoN.drv ]"
6673 #: backend/snmp.c:192
6674 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
6675 msgstr "Uso: snmp [equipo-o-dirección-ip]"
6678 msgid "Value uses indefinite length"
6679 msgstr "Valor usa una longitud indefinida"
6682 msgid "VarBind uses indefinite length"
6683 msgstr "VarBind usa una longitud indefinida"
6686 msgid "Version uses indefinite length"
6687 msgstr "Versión usa una longitud indefinida"
6689 #: backend/ipp.c:1913
6690 msgid "Waiting for job to complete."
6691 msgstr "Esperando a que finalice el trabajo."
6693 #: backend/usb-darwin.c:469 backend/usb-libusb.c:223
6694 msgid "Waiting for printer to become available."
6695 msgstr "Esperando a que la impresora esté disponible."
6697 #: backend/socket.c:440
6698 msgid "Waiting for printer to finish."
6699 msgstr "Esperando a que finalice la impresora."
6701 #: cups/adminutil.c:782
6702 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
6704 "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
6707 #: cups/http-support.c:1402
6708 msgid "Web Interface is Disabled"
6709 msgstr "La interfaz web está desactivada."
6715 #: scheduler/client.c:2219
6718 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
6721 "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
6724 #: ppdc/sample.c:434
6725 msgid "ZPL Label Printer"
6726 msgstr "Impresora de etiquetas ZPL"
6728 #: ppdc/sample.c:357
6732 #: cups/notify.c:102
6740 #: cups/notify.c:105
6744 #: scheduler/ipp.c:5864
6745 msgid "cups-deviced failed to execute."
6746 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced."
6748 #: scheduler/ipp.c:6743 scheduler/ipp.c:6992
6749 msgid "cups-driverd failed to execute."
6750 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd."
6752 #: systemv/cupsaddsmb.c:233
6754 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
6755 msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s"
6757 #: systemv/cupsctl.c:141
6758 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
6759 msgstr "cupsctl: No se puede establecer Listen o Port directamente."
6761 #: systemv/cupsctl.c:152
6763 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
6764 msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s"
6766 #: systemv/cupsctl.c:195
6768 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
6769 msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida"
6771 #: systemv/cupsctl.c:197
6773 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
6774 msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida"
6776 #: scheduler/main.c:171
6777 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
6779 "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c"
6782 #: scheduler/main.c:258
6783 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
6785 "cupsd: Se esperaba el nombre de archivo cups-files.conf tras la opción \"-s"
6788 #: scheduler/main.c:236
6789 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
6791 "cupsd: El uso bajo-demanda no está compilado. Funcionando en modo normal."
6793 #: scheduler/main.c:269
6794 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
6795 msgstr "cupsd: No se permite nombre de archivo cups-files.conf relativo."
6797 #: scheduler/main.c:202 scheduler/main.c:209
6798 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
6799 msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual."
6801 #: scheduler/main.c:316 scheduler/main.c:325
6802 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
6803 msgstr "cupsd: No se ha podido obtener la ruta al archivo cups-files.conf."
6805 #: scheduler/main.c:298
6807 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
6808 msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando."
6810 #: scheduler/main.c:291
6812 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
6813 msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando."
6815 #: scheduler/cupsfilter.c:1263
6817 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6818 msgstr "cupsfilter: Número de documento %d no válido."
6820 #: scheduler/cupsfilter.c:1257
6822 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6823 msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d no válida."
6825 #: scheduler/cupsfilter.c:348
6826 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6827 msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo."
6829 #: scheduler/cupsfilter.c:1305
6831 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6832 msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s"
6834 #: systemv/cupstestppd.c:261
6835 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
6836 msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v."
6838 #: systemv/cupstestppd.c:277
6839 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6840 msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q."
6842 #: systemv/lpstat.c:1232 systemv/lpstat.c:1235 systemv/lpstat.c:1238
6844 msgid "device for %s/%s: %s"
6845 msgstr "dispositivo para %s/%s: %s"
6847 #: systemv/lpstat.c:1218 systemv/lpstat.c:1221 systemv/lpstat.c:1224
6849 msgid "device for %s: %s"
6850 msgstr "dispositivo para %s: %s"
6853 msgid "error-index uses indefinite length"
6854 msgstr "error-index usa una longitud indefinida"
6857 msgid "error-status uses indefinite length"
6858 msgstr "error-status usa una longitud indefinida"
6864 #: berkeley/lpc.c:201
6865 msgid "help\t\tGet help on commands."
6866 msgstr "help\t\tProporciona ayuda sobre los comandos."
6868 #: cups/notify.c:131
6872 #: test/ippfind.c:2465
6874 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
6875 msgstr "ippfind: Expresión regular incorrecta: %s"
6877 #: test/ippfind.c:328
6878 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
6879 msgstr "ippfind: No se puede usar --and tras --or."
6881 #: test/ippfind.c:601
6883 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
6884 msgstr "ippfind: Se esperaba un nombre de clave tras %s."
6886 #: test/ippfind.c:551 test/ippfind.c:734
6888 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
6889 msgstr "ippfind: Se esperaba un intervalo de puertos tras %s."
6891 #: test/ippfind.c:361
6893 msgid "ippfind: Expected program after %s."
6894 msgstr "ippfind: Se esperaba un programa tras %s."
6896 #: test/ippfind.c:378
6898 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
6899 msgstr "ippfind: Se esperaba un punto y coma tras %s."
6901 #: test/ippfind.c:1965
6902 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
6903 msgstr "ippfind: Falta la llave de cierre en la substitución."
6905 #: test/ippfind.c:1053
6906 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
6907 msgstr "ippfind: Falta el paréntesis de cierre."
6909 #: test/ippfind.c:335
6910 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
6911 msgstr "ippfind: Falta una expresión antes de \"--and\"."
6913 #: test/ippfind.c:448
6914 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
6915 msgstr "ippfind: Falta una expresión antes de \"--or\"."
6917 #: test/ippfind.c:871
6919 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
6920 msgstr "ippfind: Falta un nombre de clave tras %s."
6922 #: test/ippfind.c:1024
6923 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
6924 msgstr "ippfind: Falta el paréntesis de apertura."
6926 #: test/ippfind.c:901
6928 msgid "ippfind: Missing program after %s."
6929 msgstr "ippfind: Falta un programa tras %s."
6931 #: test/ippfind.c:347 test/ippfind.c:401 test/ippfind.c:430 test/ippfind.c:536
6932 #: test/ippfind.c:618 test/ippfind.c:633 test/ippfind.c:788 test/ippfind.c:803
6933 #: test/ippfind.c:826 test/ippfind.c:886
6935 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
6936 msgstr "ippfind: Falta una expresión regular tras %s."
6938 #: test/ippfind.c:919
6940 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
6941 msgstr "ippfind: Falta un punto y coma tras %s."
6943 #: test/ippfind.c:1912 test/ippfind.c:1937
6944 msgid "ippfind: Out of memory."
6945 msgstr "ippfind: Sin memoria."
6947 #: test/ippfind.c:997
6948 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
6949 msgstr "ippfind: Demasiados paréntesis."
6951 #: test/ippfind.c:1266 test/ippfind.c:1402 test/ippfind.c:2557
6953 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
6954 msgstr "ippfind: No se ha podido examinar o resolver: %s"
6956 #: test/ippfind.c:2035 test/ippfind.c:2062
6958 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
6959 msgstr "ippfind: No se ha podido ejecutar \"%s\": %s"
6961 #: test/ippfind.c:1143 test/ippfind.c:1151 test/ippfind.c:1162
6963 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
6964 msgstr "ippfind: No se ha podido usar Bonjour: %s"
6966 #: test/ippfind.c:1994
6968 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
6969 msgstr "ippfind: Variable desconocida \"{%s}\"."
6971 #: test/ipptool.c:326 test/ipptool.c:389 test/ipptool.c:544 test/ipptool.c:567
6972 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
6973 msgstr "ipptool: \"-i\" y \"-n\" no son compatibles con \"-P\" y \"-X\"."
6975 #: test/ipptool.c:623
6977 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6978 msgstr "ipptool: URI - %s incorrecto."
6980 #: test/ipptool.c:537
6981 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6982 msgstr "ipptool: Número de segundos no válido para \"-i\"."
6984 #: test/ipptool.c:604
6985 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6986 msgstr "ipptool: Sólo se puede especificar un URI."
6988 #: test/ipptool.c:559
6989 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6990 msgstr "ipptool: Falta el contador para \"-n\"."
6992 #: test/ipptool.c:423
6993 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6994 msgstr "ipptool: Falta el nombre del archivo para \"-f\"."
6996 #: test/ipptool.c:404
6997 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6998 msgstr "ipptool: Falta un nombre=valor para \"-d\"."
7000 #: test/ipptool.c:527
7001 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
7002 msgstr "ipptool: Falta el número de segundos para \"-i\"."
7004 #: test/ipptool.c:649
7005 msgid "ipptool: URI required before test file."
7006 msgstr "ipptool: Se requiere un URI antes del archivo de prueba."
7008 #: test/ipptool.c:585
7010 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
7011 msgstr "ipptool: Opción \"-%c\" desconocida."
7013 #: scheduler/ipp.c:7739
7014 msgid "job-printer-uri attribute missing."
7015 msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."
7017 #: systemv/lpadmin.c:117 systemv/lpadmin.c:361
7018 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
7020 "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles."
7022 #: systemv/lpadmin.c:600
7023 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
7024 msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción \"-P\"."
7026 #: systemv/lpadmin.c:443
7027 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
7028 msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción \"-u\"."
7030 #: systemv/lpadmin.c:350
7031 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
7032 msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción \"-r\"."
7034 #: systemv/lpadmin.c:106
7035 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
7036 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción \"-c\"."
7038 #: systemv/lpadmin.c:544
7039 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
7040 msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción \"-D\"."
7042 #: systemv/lpadmin.c:477
7043 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
7044 msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción \"-v\"."
7046 #: systemv/lpadmin.c:560
7047 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
7048 msgstr "lpadmin: Se esperaba(n) tipo(s) de archivo(s) tras la opción \"-l\"."
7050 #: systemv/lpadmin.c:188
7051 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
7052 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
7054 #: systemv/lpadmin.c:207
7055 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
7056 msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción \"-i\"."
7058 #: systemv/lpadmin.c:580
7059 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
7060 msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción \"-L\"."
7062 #: systemv/lpadmin.c:260
7063 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
7064 msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción \"-m\"."
7066 #: systemv/lpadmin.c:403
7067 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
7068 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre tras la opción \"-R\"."
7070 #: systemv/lpadmin.c:280
7071 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
7072 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción \"-o\"."
7074 #: systemv/lpadmin.c:299
7075 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
7076 msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción \"-p\"."
7078 #: systemv/lpadmin.c:150
7079 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
7080 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción \"-d\"."
7082 #: systemv/lpadmin.c:511
7083 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
7084 msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción \"-x\"."
7086 #: systemv/lpadmin.c:961
7087 msgid "lpadmin: No member names were seen."
7088 msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros."
7090 #: systemv/lpadmin.c:748
7092 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
7093 msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s."
7095 #: systemv/lpadmin.c:975
7097 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
7098 msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s."
7100 #: systemv/lpadmin.c:161 systemv/lpadmin.c:310 systemv/lpadmin.c:522
7101 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
7103 "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres "
7106 #: systemv/lpadmin.c:91
7108 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
7109 " You must specify a printer name first."
7111 "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n"
7112 " Debe especificar un nombre de impresora primero."
7114 #: systemv/lpadmin.c:82 systemv/lpadmin.c:135 systemv/lpadmin.c:239
7115 #: systemv/lpadmin.c:325 systemv/lpadmin.c:379 systemv/lpadmin.c:496
7116 #: systemv/lpadmin.c:633
7118 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
7119 msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s"
7121 #: systemv/lpadmin.c:1314
7122 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
7123 msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal"
7125 #: systemv/lpadmin.c:388
7127 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
7128 " You must specify a printer name first."
7130 "lpadmin: No se ha podido borrar la opción:\n"
7131 " Primero debe especificar un nombre de impresora."
7133 #: systemv/lpadmin.c:1324
7135 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
7136 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s"
7138 #: systemv/lpadmin.c:334
7140 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
7141 " You must specify a printer name first."
7143 "lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n"
7144 " Primero debe especificar un nombre de impresora."
7146 #: systemv/lpadmin.c:642
7148 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
7149 " You must specify a printer name first."
7151 "lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n"
7152 " Primero debe especificar un nombre de impresora."
7154 #: systemv/lpadmin.c:460
7156 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
7157 msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\"."
7159 #: systemv/lpadmin.c:615
7161 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
7162 msgstr "lpadmin: Argumento \"%s\" desconocido."
7164 #: systemv/lpadmin.c:610
7166 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
7167 msgstr "lpadmin: Opción \"%c\" desconocida."
7169 #: systemv/lpadmin.c:566
7170 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
7171 msgstr "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta."
7173 #: berkeley/lpc.c:68 berkeley/lpc.c:96 berkeley/lpc.c:132
7177 #: systemv/lpinfo.c:137
7178 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
7180 "lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras \"--device-id\"."
7182 #: systemv/lpinfo.c:190
7183 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
7184 msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras \"--language\"."
7186 #: systemv/lpinfo.c:207
7187 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
7188 msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras \"--make-and-model\"."
7190 #: systemv/lpinfo.c:224
7191 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
7192 msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras \"--product\"."
7194 #: systemv/lpinfo.c:155
7195 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
7196 msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--exclude-schemes\"."
7198 #: systemv/lpinfo.c:173
7199 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
7200 msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--include-schemes\"."
7202 #: systemv/lpinfo.c:241
7203 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
7204 msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo de espera tras \"--timeout\"."
7206 #: systemv/lpinfo.c:265
7208 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
7209 msgstr "lpinfo: Argumento \"%s\" desconocido."
7211 #: systemv/lpinfo.c:259
7213 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
7214 msgstr "lpinfo: Opción \"%c\" desconocida."
7216 #: systemv/lpinfo.c:252
7218 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
7219 msgstr "lpinfo: Opción \"%s\" desconocida."
7221 #: systemv/lpmove.c:133
7223 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
7224 msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s"
7226 #: systemv/lpmove.c:119
7228 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
7229 msgstr "lpmove: Argumento \"%s\" desconocido."
7231 #: systemv/lpmove.c:97
7233 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
7234 msgstr "lpmove: Opción \"%c\" desconocida."
7236 #: systemv/lpoptions.c:143 systemv/lpoptions.c:161 systemv/lpoptions.c:237
7237 msgid "lpoptions: No printers."
7238 msgstr "lpoptions: No hay impresoras."
7240 #: systemv/lpoptions.c:212
7242 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
7243 msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s"
7245 #: systemv/lpoptions.c:507
7247 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
7248 msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s"
7250 #: systemv/lpoptions.c:515
7252 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
7253 msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s."
7255 #: systemv/lpoptions.c:92
7256 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
7257 msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida."
7259 #: systemv/lpstat.c:1074
7262 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7265 "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el "
7268 #: systemv/lpstat.c:1010
7270 msgid "members of class %s:"
7271 msgstr "miembros de la clase %s:"
7273 #: berkeley/lpq.c:549
7275 msgstr "no hay entradas"
7277 #: systemv/lpstat.c:1078
7278 msgid "no system default destination"
7279 msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema"
7281 #: scheduler/ipp.c:5548
7282 msgid "notify-events not specified."
7283 msgstr "notify-events no especificado."
7285 #: scheduler/ipp.c:2025 scheduler/ipp.c:5453
7287 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
7288 msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado."
7290 #: scheduler/ipp.c:2015 scheduler/ipp.c:5443
7292 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
7293 msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido."
7299 #: ppdc/ppdc.cxx:108 ppdc/ppdpo.cxx:93
7301 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
7302 msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"."
7304 #: ppdc/ppdpo.cxx:134
7306 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
7307 msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s."
7309 #: ppdc/ppdc-source.cxx:367
7311 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
7312 msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s."
7314 #: ppdc/ppdc-import.cxx:264
7316 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
7317 msgstr "ppdc: Atributo de fuente incorrecto: %s"
7319 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1753
7321 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
7322 msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s."
7324 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1070
7326 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
7327 msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s."
7329 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1990
7331 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
7332 msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s."
7334 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2675
7336 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
7337 msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones."
7339 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1655
7341 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
7342 msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s."
7344 #: ppdc/ppdc-source.cxx:889
7346 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
7347 msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s."
7349 #: ppdc/ppdc-source.cxx:912
7351 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
7352 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s."
7354 #: ppdc/ppdc-source.cxx:351
7356 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
7357 msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s."
7359 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1050
7361 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
7363 "ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s."
7365 #: ppdc/ppdc-source.cxx:404
7367 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
7368 msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s."
7370 #: ppdc/ppdc-source.cxx:392
7372 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
7373 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s."
7375 #: ppdc/ppdc-source.cxx:460
7377 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
7379 "ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s."
7381 #: ppdc/ppdc-source.cxx:449
7383 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
7384 msgstr "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s."
7386 #: ppdc/ppdc-source.cxx:471
7388 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
7389 msgstr "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s."
7391 #: ppdc/ppdc-source.cxx:652
7393 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
7395 "ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea "
7398 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2861
7401 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
7403 "ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la "
7406 #: ppdc/ppdc-source.cxx:783
7408 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
7409 msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s."
7411 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1034
7413 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
7414 msgstr "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s."
7416 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1646
7418 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
7420 "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s."
7422 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1162
7424 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
7425 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s."
7427 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2575
7429 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
7430 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s."
7432 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1459
7434 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
7435 msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s."
7437 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1638
7439 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
7440 msgstr "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s."
7442 #: ppdc/ppdc-source.cxx:310
7444 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
7445 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s."
7447 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3233
7449 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
7450 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s."
7452 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1015
7454 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
7455 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s."
7457 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3064
7459 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
7460 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s."
7462 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3097
7464 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
7465 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s."
7467 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3187
7469 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
7470 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s."
7472 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3250
7474 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
7475 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s."
7477 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1113
7479 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
7480 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s."
7482 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1202
7484 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
7486 "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s."
7488 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1739
7490 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
7492 "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s."
7494 #: ppdc/ppdc-source.cxx:436
7496 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
7498 "ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea "
7501 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1531
7503 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
7504 msgstr "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s."
7506 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1565
7508 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
7509 msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s."
7511 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1543
7513 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
7514 msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s."
7516 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1722
7518 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
7520 "ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %s."
7522 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:389 ppdc/ppdc-catalog.cxx:401
7524 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
7525 msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s."
7527 #: ppdc/ppdc-source.cxx:961
7529 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
7530 msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s."
7532 #: ppdc/ppdc-source.cxx:529
7535 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
7537 "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea "
7540 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1820
7543 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
7546 "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la "
7549 #: ppdc/ppdc-source.cxx:318
7551 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
7552 msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s."
7554 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1058
7556 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
7557 msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s."
7559 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2750
7561 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
7562 msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s."
7564 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3353
7566 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
7567 msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s."
7569 #: ppdc/ppdc-source.cxx:685
7571 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
7572 msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s."
7574 #: ppdc/ppdc-source.cxx:329
7576 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
7577 msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s."
7579 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1042
7581 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
7582 msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s."
7584 #: ppdc/ppdc-source.cxx:184
7586 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
7587 msgstr "ppdc: Nombre de archivo #include/#po incorrecto \"%s\"."
7589 #: ppdc/ppdc-source.cxx:929
7591 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
7592 msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."
7594 #: ppdc/ppdc-source.cxx:921
7596 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
7597 msgstr "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."
7599 #: ppdc/ppdc-source.cxx:937
7601 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
7603 "ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de "
7606 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1585
7608 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
7609 msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s."
7611 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1557
7613 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
7614 msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s."
7616 #: ppdc/ppdc.cxx:246 ppdc/ppdpo.cxx:123
7618 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
7619 msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"."
7621 #: ppdc/ppdc.cxx:182
7623 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
7624 msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"."
7626 #: ppdc/ppdc.cxx:121
7628 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
7629 msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"."
7631 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2368 ppdc/ppdc-source.cxx:2600
7633 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
7634 msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\"."
7636 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2469 ppdc/ppdc-source.cxx:2504
7637 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2534
7639 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
7640 msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s."
7642 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:466
7645 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
7647 "ppdc: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción en "
7650 #: ppdc/ppdc-driver.cxx:712
7652 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
7653 msgstr "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s."
7655 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1608 ppdc/ppdc-source.cxx:2838
7656 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2924 ppdc/ppdc-source.cxx:3017
7657 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3150 ppdc/ppdc-source.cxx:3283
7659 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
7661 "ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s."
7663 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1601
7665 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
7666 msgstr "ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s."
7668 #: ppdc/ppdc-source.cxx:662
7670 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
7671 msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s."
7673 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2451
7675 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
7676 msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s."
7678 #: ppdc/ppdc.cxx:369
7680 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
7681 msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s."
7683 #: ppdc/ppdc.cxx:261
7685 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
7686 msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s"
7688 #: ppdc/ppdc.cxx:282
7690 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
7691 msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s"
7693 #: ppdc/ppdc.cxx:298 ppdc/ppdc.cxx:304
7695 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
7696 msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s"
7698 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1687
7700 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
7702 "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s."
7704 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2607
7706 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
7708 "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de "
7711 #: ppdc/ppdc.cxx:193
7713 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
7714 msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s"
7716 #: ppdc/ppdc.cxx:130
7718 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
7719 msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s"
7721 #: ppdc/ppdc-file.cxx:50
7723 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
7724 msgstr "ppdc: No se pudo abrir %s: %s"
7726 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2011
7728 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
7729 msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s."
7731 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:483
7733 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
7734 msgstr "ppdc: Texto inesperado en la línea %d del %s."
7736 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2880
7738 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
7739 msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s."
7741 #: ppdc/ppdc-source.cxx:863
7743 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
7744 msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s."
7746 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3110
7748 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
7749 msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s."
7751 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:511
7753 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
7754 msgstr "ppdc: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido."
7756 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3364
7758 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
7759 msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s."
7761 #: ppdc/ppdc-source.cxx:971
7764 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
7766 "ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea "
7769 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2121
7771 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
7772 msgstr "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s."
7774 #: ppdc/ppdc.cxx:360
7776 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
7777 msgstr "ppdc: Advertencia - nombre de archivo superpuesto \"%s\"."
7779 #: ppdc/ppdc.cxx:375
7781 msgid "ppdc: Writing %s."
7782 msgstr "ppdc: Escribiendo %s."
7784 #: ppdc/ppdc.cxx:143
7786 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
7787 msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"."
7789 #: ppdc/ppdmerge.cxx:130
7791 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
7792 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s."
7794 #: ppdc/ppdmerge.cxx:170
7796 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
7797 msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s."
7799 #: ppdc/ppdmerge.cxx:154
7801 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
7802 msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de respaldo de %s a %s - %s"
7804 #: systemv/lpstat.c:1777
7806 msgid "printer %s disabled since %s -"
7807 msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -"
7809 #: systemv/lpstat.c:1766
7811 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
7812 msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s"
7814 #: systemv/lpstat.c:1771
7816 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
7817 msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s"
7819 #: systemv/lpstat.c:1900
7821 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
7822 msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -"
7824 #: systemv/lpstat.c:1886
7826 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
7827 msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s"
7829 #: systemv/lpstat.c:1893
7831 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
7832 msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s"
7834 #: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134
7840 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
7841 msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))"
7844 msgid "request-id uses indefinite length"
7845 msgstr "request-id usa una longitud indefinida"
7847 #: systemv/lpstat.c:2032
7848 msgid "scheduler is not running"
7849 msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando"
7851 #: systemv/lpstat.c:2028
7852 msgid "scheduler is running"
7853 msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando"
7855 #: cups/adminutil.c:2148
7857 msgid "stat of %s failed: %s"
7858 msgstr "estado de %s ha fallado: %s"
7860 #: berkeley/lpc.c:203
7861 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
7862 msgstr "status\t\tMuestra el estado del demonio (daemon) y la cola."
7864 #: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137
7868 #: systemv/lpstat.c:1052
7870 msgid "system default destination: %s"
7871 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s"
7873 #: systemv/lpstat.c:1049
7875 msgid "system default destination: %s/%s"
7876 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s"
7878 #: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140
7880 msgstr "desconocido"
7882 #: cups/notify.c:117
7887 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
7888 msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida"