4 # Spanish message catalog for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2007-2008 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
20 "PO-Revision-Date: 2009-07-02 20:00+0100\n"
21 "Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre13@yahoo.es>\n"
22 "Language-Team: Spanish\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 msgstr "\t\t(todos)\n"
31 msgstr "\t\t(ninguno)\n"
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d entradas\n"
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\tTras fallo: continuar\n"
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\tSe necesita un rótulo\n"
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:\n"
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\tConexión: directa\n"
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\tConexión: remota\n"
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\tTamaño de página predeterminado:\n"
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\tPaso predeterminado:\n"
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:\n"
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\tDescripción: %s\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
73 "\tFormulario montado:\n"
74 "\tTipos de contenido: cualquiera\n"
75 "\tTipos de impresora: desconocido\n"
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\tFormularios permitidos:\n"
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\tInterfaz: %s.ppd\n"
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s\n"
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd\n"
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\tUbicación: %s\n"
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\tEn fallo: no alertar\n"
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\tUsuarios permitidos:\n"
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\tUsuarios denegados:\n"
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\tdemonio presente\n"
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\tno hay entradas\n"
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1\n"
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\tla impresión está desactivada\n"
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\tla impresión está activada\n"
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\ten cola para %s\n"
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\tla cola está desactivada\n"
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\tla cola está activada\n"
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\trazón desconocida\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
139 " RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD\n"
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " REF: Página 15, sección 3.1.\n"
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " REF: Página 15, sección 3.2.\n"
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " REF: Página 19, sección 3.3.\n"
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " REF: Página 20, sección 3.4.\n"
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " REF: Página 27, sección 3.5.\n"
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " REF: Página 42, sección 5.2.\n"
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2.\n"
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2.\n"
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2.\n"
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2.\n"
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2.\n"
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " PASA %s predeterminado\n"
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " PASA DefaultImageableArea\n"
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " PASA DefaultPaperDimension\n"
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " PASA FileVersion\n"
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " PASA FormatVersion\n"
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " PASA LanguageEncoding\n"
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " PASA LanguageVersion\n"
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " PASA Manufacturer\n"
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " PASA ModelName\n"
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " PASA NickName\n"
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " PASA PCFileName\n"
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " PASA PSVersion\n"
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " PASA PageRegion\n"
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " PASA PageSize\n"
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " PASA Product\n"
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " PASA ShortNickName\n"
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
232 " ADVERTENCIA \"%s %s\" está en conflicto con \"%s %s\"\n"
233 " (restricción=\"%s %s %s %s\")\n"
236 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
244 " ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n"
245 " REF: Página 15, sección 3.2.\n"
247 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
252 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
257 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
261 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
262 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
264 " ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de "
266 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
269 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
273 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
274 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
276 " ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD "
278 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n"
281 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
287 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
288 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
292 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
293 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
295 " ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la "
296 "especificación PPD.\n"
297 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n"
300 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
301 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
305 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
306 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
308 " ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican "
309 "los atributos JCL.\n"
310 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
313 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
314 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
316 " ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se "
318 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
321 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
322 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
324 " ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD "
326 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
329 msgid " %s %s %s does not exist\n"
333 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
338 " %s Bad %s choice %s\n"
339 " REF: Page 122, section 5.17\n"
343 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
348 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
352 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
356 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
360 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
364 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
368 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
372 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
376 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
380 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
384 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
388 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
392 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
396 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
400 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
404 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
408 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
412 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
416 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
420 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
424 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
425 msgstr " %s Falta el archivo APDialogExtension \"%s\"\n"
428 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
429 msgstr " %s Falta el archivo APPrinterIconPath \"%s\"\n"
432 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
433 msgstr " %s Falta el archivo APPrinterLowInkTool \"%s\"\n"
436 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
437 msgstr " %s Falta el archivo APPrinterUtilityPath \"%s\"\n"
440 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
441 msgstr " %s Falta el archivo APScanAppPath \"%s\"\n"
445 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
446 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
451 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
452 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
456 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
460 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
464 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
465 msgstr " %s Falta archivo cupsFilter \"%s\"\n"
468 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
472 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
473 msgstr " %s Falta archivo cupsPreFilter \"%s\"\n"
476 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
480 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
484 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
488 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
493 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
494 " REF: Page 187, section B.2.\n"
499 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
500 " REF: Page 122, section 5.17\n"
504 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
508 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
512 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
516 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
521 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
525 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
530 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
531 " REF: Page 72, section 5.5\n"
536 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
537 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
539 " **FALLO** Default%s %s INCORRECTO\n"
540 " REF: Página 40, sección 4.5.\n"
544 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
545 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
550 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
551 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
555 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
556 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
558 " **FALLO** Atributo JobPatchFile en archivo, INCORRECTO\n"
559 " REF: Página 24, sección 3.4.\n"
562 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
563 " REF: Page 211, table D.1.\n"
565 " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"HP\")\n"
566 " REF: Página 211, tabla D.1.\n"
569 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
570 " REF: Page 211, table D.1.\n"
572 " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"Oki\")\n"
573 " REF: Página 211, tabla D.1.\n"
577 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
578 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
580 " **FALLO** ModelName - \"%c\" INCORRECTO no permitido en la cadena.\n"
581 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n"
584 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
585 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
587 " **FALLO** PSVersion INCORRECTO - no es \"(string) int\".\n"
588 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n"
591 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
592 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
594 " **FALLO** Product INCORRECTO - no es \"(string)\".\n"
595 " REF: Página 62, sección 5.3.\n"
598 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
599 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
601 " **FALLO** ShortNickName INCORRECTO - mayor de 31 caracteres.\n"
602 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
606 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
607 " REF: Page 84, section 5.9\n"
612 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
613 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
615 " **FALLO** FileVersion \"%s\" incorrecto\n"
616 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
620 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
621 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
623 " **FALLO** FormatVersion \"%s\" incorrecto\n"
624 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
627 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
631 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
635 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
637 " **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser "
642 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
648 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
653 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
657 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
661 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
666 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
667 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
669 " **FALLO** SE NECESITA Default%s\n"
670 " REF: Página 40, sección 4.5.\n"
673 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
674 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
676 " **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n"
677 " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
680 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
681 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
683 " **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n"
684 " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
687 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
688 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
690 " **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n"
691 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
694 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
695 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
697 " **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n"
698 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
702 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
703 " REF: Page 41, section 5.\n"
704 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
706 " **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n"
707 " REF: Página 41, sección 5.\n"
708 " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
711 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
712 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
714 " **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n"
715 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
718 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
719 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
721 " **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n"
722 " REF: Páginas 57-58, sección 5.3.\n"
725 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
726 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
728 " **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n"
729 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n"
732 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
733 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
735 " **FALLO** SE NECESITA ModelName\n"
736 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n"
739 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
740 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
742 " **FALLO** SE NECESITA NickName\n"
743 " REF: Página 60, sección 5.3.\n"
746 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
747 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
749 " **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n"
750 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n"
753 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
754 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
756 " **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n"
757 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n"
760 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
761 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
763 " **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n"
764 " REF: Página 100, sección 5.14.\n"
767 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
768 " REF: Page 41, section 5.\n"
769 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
771 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
772 " REF: Página 41, sección 5.\n"
773 " REF: Página 99, sección 5.14.\n"
776 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
777 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
779 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
780 " REF: Páginas 99-100, sección 5.14.\n"
784 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
785 " REF: Page 41, section 5.\n"
786 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
788 " **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n"
789 " REF: Página 41, sección 5.\n"
790 " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
793 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
794 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
796 " **FALLO** SE NECESITA Product\n"
797 " REF: Página 62, sección 5.3.\n"
800 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
801 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
803 " **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n"
804 " REF: Página 64-65, sección 5.3.\n"
807 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
808 msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS\n"
812 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
813 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
818 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
819 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
824 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
825 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
830 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
831 " REF: Page 25, Line Length\n"
835 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
836 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
841 " Missing %%EndComments comment\n"
842 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
847 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
848 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
853 " Missing or bad %%Page: comments\n"
854 " REF: Page 53, %%Page:\n"
859 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
860 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
863 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
864 msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n"
867 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
871 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
875 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
878 msgid " Warning: file contains binary data\n"
882 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
886 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
895 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
898 " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s\n"
903 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
906 " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d.\n"
927 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
928 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
931 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
932 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
935 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
936 msgstr "%.0f x %.0f milímetros"
939 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
940 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros"
943 msgid "%.2f x %.2f inches"
944 msgstr "%.2f x %.2f pulgadas"
947 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
948 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pulgadas"
951 msgid "%s accepting requests since %s\n"
952 msgstr "%s aceptando peticiones desde %s\n"
955 msgid "%s cannot be changed."
956 msgstr "%s no puede ser cambiado."
959 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
960 msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc.\n"
963 msgid "%s is not ready\n"
964 msgstr "%s no está preparada\n"
967 msgid "%s is ready\n"
968 msgstr "%s está preparada\n"
971 msgid "%s is ready and printing\n"
972 msgstr "%s está preparada e imprimiendo\n"
976 "%s not accepting requests since %s -\n"
979 "%s no acepta peticiones desde %s -\n"
983 msgid "%s not supported"
987 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
988 msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s\n"
992 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
995 "%s/%s no acepta peticiones desde %s -\n"
999 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1000 msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]\n"
1003 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1004 msgstr "%s: %s ha fallado: %s\n"
1007 msgid "%s: Don't know what to do\n"
1012 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1016 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
1020 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
1024 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1028 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1032 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1036 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1040 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1044 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1048 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1052 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1056 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1060 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1064 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1068 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1072 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1076 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1080 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1084 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1088 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1092 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1096 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1100 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1104 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1108 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1112 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1117 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1122 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1123 msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible.\n"
1126 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1127 msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100.\n"
1130 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1134 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1135 msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"\n"
1138 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1139 msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n"
1142 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1143 msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s\n"
1146 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1150 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1154 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1158 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1162 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1166 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1167 msgstr "%s: Filtro \"%s\" no disponible: %s\n"
1170 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1174 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1175 msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" inválida\n"
1178 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1182 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1186 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1187 msgstr "%s: La operación ha fallado: %s\n"
1190 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1194 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1195 msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor\n"
1198 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1202 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1206 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1207 msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s\n"
1210 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1211 msgstr "%s: No se pudo abrir archivo PPD: %s en línea %d\n"
1214 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1215 msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d.\n"
1218 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1222 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1226 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1230 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1234 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1239 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1244 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1248 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1252 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1256 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1261 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1265 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1269 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1270 msgstr "%s: error - destino predeterminado no disponible.\n"
1387 msgstr "1 pulg./seg"
1390 msgstr "1.25x0.25 pulg."
1393 msgstr "1.25x2.25 pulg."
1395 msgid "1.5 inch/sec."
1396 msgstr "1.5 pulg./seg"
1399 msgstr "1.50x0.25 pulg."
1402 msgstr "1.50x0.50 pulg."
1405 msgstr "1.50x1.00 pulg."
1408 msgstr "1.50x2.00 pulg."
1413 msgid "10 inches/sec."
1414 msgstr "10 pulg./seg"
1417 msgstr "10 x 11 pulg."
1420 msgstr "10 x 13 pulg."
1423 msgstr "10 x 14 pulg."
1437 msgid "11 inches/sec."
1438 msgstr "11 pulg./seg"
1449 msgid "12 inches/sec."
1450 msgstr "12 pulg./seg"
1453 msgstr "12 x 11 pulg."
1483 msgstr "15 x 11 pulg."
1509 msgid "2 inches/sec."
1510 msgstr "2 pulg./seg"
1512 msgid "2-Sided Printing"
1516 msgstr "2.00x0.37 pulg."
1519 msgstr "2.00x0.50 pulg."
1522 msgstr "2.00x1.00 pulg."
1525 msgstr "2.00x1.25 pulg."
1528 msgstr "2.00x2.00 pulg."
1531 msgstr "2.00x3.00 pulg."
1534 msgstr "2.00x4.00 pulg."
1537 msgstr "2.00x5.50 pulg."
1540 msgstr "2.25x0.50 pulg."
1543 msgstr "2.25x1.25 pulg."
1546 msgstr "2.25x4.00 pulg."
1549 msgstr "2.25x5.50 pulg."
1552 msgstr "2.38x5.50 pulg."
1554 msgid "2.5 inches/sec."
1555 msgstr "2.5 pulg./seg"
1558 msgstr "2.50x1.00 pulg."
1561 msgstr "2.50x2.00 pulg."
1564 msgstr "2.75x1.25 pulg."
1567 msgstr "2.9 x 1 pulg."
1593 msgid "24-Pin Series"
1594 msgstr "24-Pin Series"
1620 msgid "3 inches/sec."
1621 msgstr "3 pulg./seg"
1624 msgstr "3.00x1.00 pulg."
1627 msgstr "3.00x1.25 pulg."
1630 msgstr "3.00x2.00 pulg."
1633 msgstr "3.00x3.00 pulg."
1636 msgstr "3.00x5.00 pulg."
1639 msgstr "3.25x2.00 pulg."
1642 msgstr "3.25x5.00 pulg."
1645 msgstr "3.25x5.50 pulg."
1648 msgstr "3.25x5.83 pulg."
1651 msgstr "3.25x7.83 pulg."
1654 msgstr "Disco de 3.5 pulg."
1656 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1657 msgstr "Disco de 3.5 pulg. - 2 1/8 x 2 3/4 pulg."
1660 msgstr "3.50x1.00 pulg."
1686 msgid "4 inches/sec."
1687 msgstr "4 pulg./seg"
1690 msgstr "4.00x1.00 pulg."
1692 msgid "4.00x13.00\""
1693 msgstr "4.00x13.00 pulg."
1696 msgstr "4.00x2.00 pulg."
1699 msgstr "4.00x2.50 pulg."
1702 msgstr "4.00x3.00 pulg."
1705 msgstr "4.00x4.00 pulg."
1708 msgstr "4.00x5.00 pulg."
1711 msgstr "4.00x6.00 pulg."
1714 msgstr "4.00x6.50 pulg."
1728 msgid "5 inches/sec."
1729 msgstr "5 pulg./seg"
1740 msgid "6 inches/sec."
1741 msgstr "6 pulg./seg"
1744 msgstr "6.00x1.00 pulg."
1747 msgstr "6.00x2.00 pulg."
1750 msgstr "6.00x3.00 pulg."
1753 msgstr "6.00x4.00 pulg."
1756 msgstr "6.00x5.00 pulg."
1759 msgstr "6.00x6.00 pulg."
1762 msgstr "6.00x6.50 pulg."
1785 msgid "7 inches/sec."
1786 msgstr "7 pulg./seg"
1789 msgstr "7 x 9 pulg."
1803 msgid "8 inches/sec."
1804 msgstr "8 pulg./seg"
1807 msgstr "8 x 10 pulg."
1810 msgstr "8.00x1.00 pulg."
1813 msgstr "8.00x2.00 pulg."
1816 msgstr "8.00x3.00 pulg."
1819 msgstr "8.00x4.00 pulg."
1822 msgstr "8.00x5.00 pulg."
1825 msgstr "8.00x6.00 pulg."
1828 msgstr "8.00x6.50 pulg."
1842 msgid "9 inches/sec."
1843 msgstr "9 pulg./seg"
1846 msgstr "9 x 11 pulg."
1849 msgstr "9 x 12 pulg."
1851 msgid "9-Pin Series"
1852 msgstr "9-Pin Series"
1860 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1861 msgstr "?Comando de ayuda inválido desconocido\n"
1863 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1866 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1870 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1874 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1892 msgid "A3 (Oversize)"
1893 msgstr "A3 (extragrande)"
1898 msgid "A4 (Oversize)"
1899 msgstr "A4 (extragrande)"
1902 msgstr "A4 (pequeño)"
1907 msgid "A5 (Oversize)"
1908 msgstr "A5 (extragrande)"
1953 msgstr "Aceptar trabajos"
1959 msgstr "Añadir clase"
1962 msgstr "Añadir impresora"
1964 msgid "Add RSS Subscription"
1965 msgstr "Añadir subscripción RSS"
1970 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1971 msgstr "Dirección - 1 1/8 x 3 1/2 pulg."
1973 msgid "Administration"
1974 msgstr "Administración"
1979 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1980 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1986 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
1990 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
2026 msgid "Bad NULL dests pointer"
2027 msgstr "Puntero destino NULLincorrecto"
2029 msgid "Bad OpenGroup"
2030 msgstr "OpenGroup incorrecto"
2032 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2033 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto"
2035 msgid "Bad OrderDependency"
2036 msgstr "OrderDependency incorrecto"
2039 msgstr "Petición incorrecta"
2041 msgid "Bad SNMP version number"
2042 msgstr "Número de versión SNMP incorrecto"
2044 msgid "Bad UIConstraints"
2045 msgstr "UIConstraints incorrecto"
2048 msgid "Bad copies value %d."
2049 msgstr "Valor de copias %d incorrecto."
2051 msgid "Bad custom parameter"
2052 msgstr "Parámetro a medida incorrecto"
2055 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2059 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2063 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2067 msgid "Bad document-format \"%s\""
2070 msgid "Bad filename buffer"
2074 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2075 msgstr "Atributo de fuente: %s incorrecto\n"
2077 msgid "Bad job-priority value"
2081 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2084 msgid "Bad job-sheets value type"
2087 msgid "Bad job-state value"
2091 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2095 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2099 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2103 msgid "Bad number-up value %d."
2104 msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto."
2107 msgid "Bad option + choice on line %d"
2111 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2112 msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."
2115 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2119 msgid "Bad printer-state value %d"
2123 msgid "Bad request ID %d"
2127 msgid "Bad request version number %d.%d"
2130 msgid "Bad subscription ID"
2133 msgid "Bad value string"
2139 msgid "Billing Information: "
2140 msgstr "Información de facturación: "
2143 msgstr "Papel de cartas"
2175 msgid "C65 Envelope"
2184 msgid "CPCL Label Printer"
2185 msgstr "Impresora de etiquetas CPCL"
2187 msgid "Cancel RSS Subscription"
2188 msgstr "Cancelar subscripción RSS"
2190 msgid "Change Settings"
2191 msgstr "Cambiar configuración"
2194 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2197 msgid "Chou3 Envelope"
2198 msgstr "Sobre Chou3"
2200 msgid "Chou4 Envelope"
2201 msgstr "Sobre Chou4"
2206 msgid "Clean Print Heads"
2207 msgstr "Limpiar cabezales de impresión"
2213 msgstr "Modo de color"
2216 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2218 "exit help quit status ?\n"
2220 "Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n"
2222 "exit help quit status ?\n"
2224 msgid "Community name uses indefinite length"
2225 msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida"
2234 msgid "Could not scan type \"%s\""
2240 msgid "Created On: "
2241 msgstr "Creado en: "
2246 msgid "CustominCutInterval"
2247 msgstr "CustominCutInterval"
2249 msgid "CustominTearInterval"
2250 msgstr "CustominTearInterval"
2270 msgid "Delete Class"
2271 msgstr "Borrar clase"
2273 msgid "Delete Printer"
2274 msgstr "Borrar impresora"
2276 msgid "Description: "
2277 msgstr "Descripción: "
2279 msgid "DeskJet Series"
2280 msgstr "DeskJet Series"
2283 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2284 msgstr "El destino %s no acepta trabajos."
2288 "Device: uri = %s\n"
2291 " make-and-model = %s\n"
2295 "Dispositivo: uri = %s\n"
2298 " marca y modelo = %s\n"
2299 " id dispositivo= %s\n"
2302 msgid "Direct Thermal Media"
2303 msgstr "Soporte térmico directo"
2306 msgstr "Deshabilitado"
2309 msgid "Document %d not found in job %d."
2310 msgstr "No se encuentra el documento %d en el trabajo %d."
2312 msgid "Double Postcard"
2313 msgstr "Postal doble"
2315 msgid "Driver Name: "
2316 msgstr "Nombre del controlador: "
2318 msgid "Driver Version: "
2319 msgstr "Versión del controlador: "
2322 msgstr "Unidad de impresión dúplex"
2328 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2330 "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la información de página: %s\n"
2333 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2335 "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la secuencia de páginas: %s\n"
2337 msgid "EPL1 Label Printer"
2338 msgstr "Impresora de etiquetas EPL1"
2340 msgid "EPL2 Label Printer"
2341 msgstr "Impresora de etiquetas EPL2"
2344 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2345 msgstr "ERROR: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]\n"
2348 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2352 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2356 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2360 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2364 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2365 msgstr "ERROR: Archivo de juego de caracteres incorrecto %s\n"
2368 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2369 msgstr "ERROR: Tipo de juego de caracteres incorrecto %s\n"
2372 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2376 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2380 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2381 msgstr "ERROR: Línea de descripción tipográfica incorrecta: %s\n"
2384 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2387 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2391 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2392 msgstr "ERROR: Dirección de texto incorrecta %s\n"
2395 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2396 msgstr "ERROR: Anchura de texto incorrecta %s\n"
2398 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2402 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2406 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2409 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2413 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2414 msgstr "ERROR: Error %d enviando petición PAPSendData: %s\n"
2417 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2420 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2424 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2428 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2432 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2437 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2441 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2445 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2449 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2453 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2454 msgstr "ERROR: No hay fuentes en el archivo de juego de caracteres %s\n"
2456 msgid "ERROR: No pages found\n"
2459 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2462 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2466 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2469 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2470 msgstr "ERROR: La impresora no responde\n"
2472 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2473 msgstr "ERROR: La impresora envió un inesperado EOF\n"
2476 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2477 msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)\n"
2480 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2481 msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)\n"
2483 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2485 "ERROR: Hay un error de tiempo de espera mientras se enviaban datos a la "
2489 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2490 msgstr "ERROR: No se ha podido añadir el archivo %d al trabajo: %s\n"
2493 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2494 msgstr "ERROR: No se ha podido cancelar el trabajo %d: %s\n"
2496 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2499 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2500 msgstr "ERROR: No se ha podido copiar el archivo PDF"
2502 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2503 msgstr "ERROR: No se ha podido crear el canal (pipe)"
2505 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2506 msgstr "ERROR: No se ha podido crear socket"
2509 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2511 "ERROR: No se ha podido crear el archivo de impresión temporal comprimido: %"
2514 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2515 msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal"
2518 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2519 msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar pictwpstops: %s\n"
2521 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2522 msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa gs"
2524 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2525 msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa pdftops"
2527 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2528 msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa pstops"
2531 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2532 msgstr "ERROR: No se ha podido bifurcar (fork) pictwpstops: %s\n"
2534 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2535 msgstr "ERROR: No se ha podido obtener una petición PAP"
2537 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2538 msgstr "ERROR: No se ha podido obtener una respuesta PAP"
2541 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2543 "ERROR: No se ha podido obtener el archivo PPD para la impresora \"%s\" - %"
2546 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2547 msgstr "ERROR: No se ha podido conseguir la zona AppleTalk predeterminada"
2550 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2554 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2558 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2561 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2562 msgstr "ERROR: No se ha podido buscar una respuesta PAP"
2564 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2565 msgstr "ERROR: No se han podido mirar las impresoras AppleTalk"
2567 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2568 msgstr "ERROR: No se ha podido crear la dirección AppleTalk"
2571 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2572 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir \"%s\" - %s\n"
2575 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2576 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir %s: %s\n"
2578 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2582 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2583 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de rótulo \"%s\" - %s\n"
2586 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2587 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de dispositivo \"%s\": %s\n"
2590 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2591 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo \"%s\" - %s\n"
2594 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2595 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
2597 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2601 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2602 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión \"%s\": %s\n"
2605 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2606 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s - %s\n"
2609 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2610 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s: %s\n"
2613 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2614 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de trama de datos - %s\n"
2617 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2619 "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión temporal comprimido: %"
2623 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2627 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2630 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2631 msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión"
2633 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2636 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2637 msgstr "ERROR: No se ha podido reservar puerto"
2640 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2641 msgstr "ERROR: No se ha podido alcanzar la posición %ld en el archivo - %s\n"
2644 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2645 msgstr "ERROR: No se ha podido alcanzar la posición %lld en el archivo - %s\n"
2647 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2648 msgstr "ERROR: No se ha podido enviar comando LPD"
2650 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2651 msgstr "ERROR: No se ha podido enviar una petición PAP"
2653 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2655 "ERROR: No se ha podido enviar la petición inicial de datos de envío PAP"
2657 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2660 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2661 msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir el archivo en la impresora"
2663 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2664 msgstr "ERROR: No se ha podido enviar carácter nulo del final a la impresora"
2667 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2668 msgstr "ERROR: No se puede esperar por pictwpstops: %s\n"
2671 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2672 msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a \"%s\": %s\n"
2675 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2678 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2679 msgstr "ERROR: No se ha podido escribir el archivo de control"
2681 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2682 msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión"
2685 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2686 msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión: %s\n"
2688 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2692 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2694 "ERROR: No se han podido escribir los datos de documento sin comprimir: %s\n"
2697 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2701 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2705 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2706 msgstr "ERROR: Orden de archivos \"%s\" desconocido\n"
2709 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2710 msgstr "ERROR: Carácter de formato \"%c\" desconocido\n"
2713 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2717 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2721 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2722 msgstr "ERROR: Modo de impresión \"%s\" desconocido\n"
2725 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2729 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2733 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2737 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2742 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2746 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2750 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2754 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2758 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2761 msgid "ERROR: select() failed"
2762 msgstr "ERROR: select() ha fallado"
2764 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2765 msgstr "ERROR: no se ha podido ejecutar 'stat' sobre el archivo de impresión"
2767 msgid "Edit Configuration File"
2768 msgstr "Editar archivo de configuración"
2770 msgid "Empty PPD file"
2773 msgid "Ending Banner"
2774 msgstr "Rótulo final"
2779 msgid "Enter old password:"
2780 msgstr "Introduzca la contraseña antigua:"
2782 msgid "Enter password again:"
2783 msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:"
2785 msgid "Enter password:"
2786 msgstr "Introduzca la contraseña:"
2789 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2790 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2791 "valid Kerberos ticket."
2793 "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y "
2794 "contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando "
2795 "autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
2797 msgid "Envelope Feed"
2798 msgstr "Alimentador de sobre"
2803 msgid "Error Policy"
2804 msgstr "Directiva de error"
2806 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2809 msgid "Every 10 Labels"
2810 msgstr "Cada 10 etiquetas"
2812 msgid "Every 2 Labels"
2813 msgstr "Cada 2 etiquetas"
2815 msgid "Every 3 Labels"
2816 msgstr "Cada 3 etiquetas"
2818 msgid "Every 4 Labels"
2819 msgstr "Cada 4 etiquetas"
2821 msgid "Every 5 Labels"
2822 msgstr "Cada 5 etiquetas"
2824 msgid "Every 6 Labels"
2825 msgstr "Cada 6 etiquetas"
2827 msgid "Every 7 Labels"
2828 msgstr "Cada 7 etiquetas"
2830 msgid "Every 8 Labels"
2831 msgstr "Cada 8 etiquetas"
2833 msgid "Every 9 Labels"
2834 msgstr "Cada 9 etiquetas"
2837 msgstr "Cada etiqueta"
2839 msgid "Expectation Failed"
2840 msgstr "Lo que se esperaba, falló."
2842 msgid "Export Printers to Samba"
2843 msgstr "Exportar impresoras a Samba"
2849 msgstr "Carpeta de archivos"
2851 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2852 msgstr "Carpeta de archivosr - 9/16 x 3 7/16 pulg."
2856 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2857 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2859 "Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para "
2860 "habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"."
2874 msgid "German FanFold"
2875 msgstr "FanFold alemán"
2877 msgid "German FanFold Legal"
2878 msgstr "FanFold Legal alemán"
2880 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2881 msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida"
2883 msgid "Glossy Paper"
2884 msgstr "Papel satinado"
2886 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2890 msgstr "Escale de grises"
2895 msgid "Hanging Folder"
2896 msgstr "Carpeta colgante"
2898 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2899 msgstr "Carpeta colgante - 9/16 x 2 pulg."
2901 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2902 msgstr "INFO: AppleTalk desactivado en Preferencias del sistema\n"
2904 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2905 msgstr "INFO: AppleTalk desactivado en Preferencias del sistema.\n"
2907 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2908 msgstr "INFO: Cancelando trabajo de impresión...\n"
2910 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2911 msgstr "INFO: Conectado a la impresora...\n"
2913 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2914 msgstr "INFO: Conectando a la impresora...\n"
2916 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2917 msgstr "INFO: Archivo de control enviado correctamente\n"
2919 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2920 msgstr "INFO: Copiando datos de impresión...\n"
2922 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2923 msgstr "INFO: Archivo de datos enviado correctamente\n"
2926 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2927 msgstr "INFO: Acabada la página %d...\n"
2930 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2931 msgstr "INFO: Formateando página %d...\n"
2933 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2934 msgstr "INFO: Cargando archivo de imagen...\n"
2936 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2937 msgstr "INFO: Buscando impresora...\n"
2939 msgid "INFO: Opening connection\n"
2940 msgstr "INFO: Abriendo la conexión\n"
2942 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2944 "INFO: Archivo de impresión enviado; esperando a que finalice la "
2947 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2948 msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 10 segundos...\n"
2950 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2951 msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 30 segundos...\n"
2953 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2954 msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 5 segundos...\n"
2957 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2959 "INFO: La impresora no es compatible con IPP/%d.%d, probando IPP/1.0...\n"
2961 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2962 msgstr "INFO: La impresora está ocupada; reintento en 5 segundos...\n"
2964 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2965 msgstr "INFO: La impresora está actualmente fuera de línea.\n"
2967 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2968 msgstr "INFO: La impresora está sin conexión en estos momentos.\n"
2970 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2971 msgstr "INFO: La impresora ya tiene conexión.\n"
2973 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2974 msgstr "INFO: La impresora está sin conexión.\n"
2976 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2977 msgstr "INFO: Impresora no conectada; reintento en 30 segundos...\n"
2980 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2981 msgstr "INFO: Imprimiendo página %d, %d%% completado...\n"
2984 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2985 msgstr "INFO: Imprimiendo página %d...\n"
2987 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2988 msgstr "INFO: Lista para imprimir.\n"
2991 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2992 msgstr "INFO: Enviando archivo de control (%lu bytes)\n"
2995 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2996 msgstr "INFO: Enviando archivo de control (%u bytes)\n"
2998 msgid "INFO: Sending data\n"
2999 msgstr "INFO: Enviando datos\n"
3002 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3003 msgstr "INFO: Enviando archivo de datos (%ld bytes)\n"
3006 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3007 msgstr "INFO: Enviando archivo de datos (%lld bytes)\n"
3009 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3010 msgstr "INFO: Enviando datos de impresión...\n"
3013 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3014 msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado, %ld bytes...\n"
3017 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3018 msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado, %lld bytes...\n"
3021 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3022 msgstr "INFO: Guardando trabajo LPR en cola, %.0f%% completado...\n"
3025 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3026 msgstr "INFO: Iniciando página %d...\n"
3028 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3030 "INFO: No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la "
3031 "siguiente impresora de la clase...\n"
3034 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3035 msgstr "INFO: Usando zona AppleTalk predeterminada \"%s\"\n"
3037 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3038 msgstr "INFO: Esperando a que finalice el trabajo...\n"
3040 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3041 msgstr "INFO: Esperando a que la impresora esté disponible...\n"
3061 msgid "ISO B4 Envelope"
3062 msgstr "Sobre ISO B4"
3067 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3068 msgstr "ISO B5 (extragrande)"
3070 msgid "ISO B5 Envelope"
3071 msgstr "Sobre ISO B5"
3076 msgid "ISO B6 Envelope"
3077 msgstr "Sobre ISO B6"
3091 msgid "Illegal control character"
3092 msgstr "Carácter de control ilegal"
3094 msgid "Illegal main keyword string"
3095 msgstr "Cadena de clave principal ilegal"
3097 msgid "Illegal option keyword string"
3098 msgstr "Cadena de clave de opción ilegal"
3100 msgid "Illegal translation string"
3101 msgstr "Cadena de traducción ilegal"
3103 msgid "Illegal whitespace character"
3104 msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal"
3106 msgid "Installable Options"
3107 msgstr "Opciones instalables"
3112 msgid "IntelliBar Label Printer"
3113 msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar"
3116 msgstr "Intellitech"
3118 msgid "Internal Server Error"
3119 msgstr "Error interno del servidor"
3121 msgid "Internal error"
3122 msgstr "Error interno"
3124 msgid "Internet Postage 2-Part"
3125 msgstr "Correo por Internet Parte-2"
3127 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3128 msgstr "Correo por Internet Parte-2 - 2 1/4 x 7 1/2 pulg."
3130 msgid "Internet Postage 3-Part"
3131 msgstr "Correo por Internet Parte-3"
3133 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3134 msgstr "Correo por Internet Parte-3 - 2 1/4 x 7 pulg."
3136 msgid "Internet Printing Protocol"
3137 msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP"
3139 msgid "Invite Envelope"
3140 msgstr "Sobre de invitación"
3142 msgid "Italian Envelope"
3143 msgstr "Sobre Italiano"
3149 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3153 msgid "Job #%d does not exist"
3157 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3158 msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar."
3161 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3162 msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar."
3165 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3166 msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar."
3169 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3173 msgid "Job #%d is not complete"
3177 msgid "Job #%d is not held"
3181 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3185 msgid "Job #%s does not exist"
3189 msgid "Job %d not found"
3192 msgid "Job Completed"
3193 msgstr "Trabajo completado"
3196 msgstr "Trabajo creado"
3199 msgstr "ID del trabajo: "
3201 msgid "Job Options Changed"
3202 msgstr "Opciones de trabajo cambiadas"
3205 msgstr "Trabajo detenido"
3208 msgstr "UUID del trabajo: "
3210 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3211 msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado."
3213 msgid "Job operation failed:"
3214 msgstr "La operación del trabajo ha fallado:"
3216 msgid "Job state cannot be changed."
3217 msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo."
3219 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3225 msgid "Kaku2 Envelope"
3226 msgstr "Sobre Kaku2"
3228 msgid "Kaku3 Envelope"
3229 msgstr "Sobre Kaku3"
3231 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3232 msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR"
3234 msgid "Label Printer"
3235 msgstr "Impresora de etiquetas"
3238 msgstr "Parte superior de la etiqueta"
3241 msgid "Language \"%s\" not supported"
3244 msgid "Large Address"
3245 msgstr "Dirección grande"
3247 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3248 msgstr "Dirección grande - 1 4/10 x 3 1/2 pulg."
3250 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3251 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3256 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3257 msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)"
3259 msgid "List Available Printers"
3260 msgstr "Listar impresoras disponibles"
3263 msgstr "Ubicación: "
3265 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3266 msgstr "Lado largo (retrato)"
3268 msgid "Make and Model: "
3269 msgstr "Marca y modelo: "
3272 msgstr "Alimentación manual"
3274 msgid "Media Dimensions: "
3275 msgstr "Dimensiones del papel: "
3277 msgid "Media Limits: "
3278 msgstr "Límites del papel: "
3280 msgid "Media Name: "
3281 msgstr "Nombre del soporte: "
3284 msgstr "Tamaño de papel"
3286 msgid "Media Source"
3287 msgstr "Fuente del papel"
3289 msgid "Media Tracking"
3290 msgstr "Seguimiento del medio"
3293 msgstr "Tipo de papel"
3298 msgid "Memory allocation error"
3299 msgstr "Error de reserva de memoria"
3301 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3302 msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x"
3304 msgid "Missing asterisk in column 1"
3305 msgstr "Falta un asterisco en la columna 1"
3307 msgid "Missing document-number attribute"
3311 msgid "Missing double quote on line %d"
3314 msgid "Missing form variable"
3317 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3320 msgid "Missing option keyword"
3323 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3326 msgid "Missing required attributes"
3330 msgid "Missing value on line %d"
3333 msgid "Missing value string"
3334 msgstr "Falta cadena de valores"
3338 "Model: name = %s\n"
3339 " natural_language = %s\n"
3340 " make-and-model = %s\n"
3343 "Modelo: nombre = %s\n"
3344 " natural_language = %s\n"
3345 " make-and-model = %s\n"
3348 msgid "Modify Class"
3349 msgstr "Modificar clase"
3351 msgid "Modify Printer"
3352 msgstr "Modificar impresora"
3357 msgid "Monarch Envelope"
3358 msgstr "Sobre Monarch"
3360 msgid "Move All Jobs"
3361 msgstr "Mover todos los trabajos"
3364 msgstr "Mover trabajo"
3366 msgid "Moved Permanently"
3367 msgstr "Movido permanentemente"
3370 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3371 msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo %d.\n"
3373 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3374 msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo desconocido.\n"
3376 msgid "NULL PPD file pointer"
3377 msgstr "Puntero de archivo PPD NULO"
3379 msgid "Name OID uses indefinite length"
3380 msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida"
3382 msgid "Nested classes are not allowed"
3388 msgid "New Stylus Color Series"
3389 msgstr "Nueva Stylus Color Series"
3391 msgid "New Stylus Photo Series"
3392 msgstr "Nueva Stylus Photo Series"
3398 msgstr "No hay contenido"
3403 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3404 msgstr "No hay Varbind SEQUENCE"
3406 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3409 msgid "No active connection"
3410 msgstr "No hay conexión activa"
3413 msgid "No active jobs on %s"
3416 msgid "No attributes in request"
3419 msgid "No authentication information provided"
3422 msgid "No community name"
3423 msgstr "No hay nombre de comunidad"
3425 msgid "No default printer"
3426 msgstr "No hay impresora predeterminada"
3428 msgid "No destinations added."
3429 msgstr "No se han añadido destinos."
3431 msgid "No error-index"
3432 msgstr "No hay error-index"
3434 msgid "No error-status"
3435 msgstr "No hay error-status"
3440 msgid "No modification time"
3444 msgstr "No hay nombre OID"
3446 msgid "No printer name"
3449 msgid "No printer-uri found"
3452 msgid "No printer-uri found for class"
3455 msgid "No printer-uri in request"
3458 msgid "No request-id"
3459 msgstr "No hay request-id"
3461 msgid "No subscription attributes in request"
3464 msgid "No subscriptions found."
3465 msgstr "No se han encontrado subscripciones."
3467 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3468 msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE"
3470 msgid "No version number"
3471 msgstr "No hay número de versión"
3473 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3474 msgstr "No continuo (sensible a señal)"
3476 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3477 msgstr "No continuo (sensible a web)"
3483 msgstr "No encontrado"
3485 msgid "Not Implemented"
3486 msgstr "No implementado"
3488 msgid "Not Installed"
3489 msgstr "No instalado"
3491 msgid "Not Modified"
3492 msgstr "No modificado"
3494 msgid "Not Supported"
3495 msgstr "No permitido"
3497 msgid "Not allowed to print."
3498 msgstr "No se permite imprimir."
3506 msgid "Off (1-Sided)"
3507 msgstr "Desactivado (1 cara)"
3513 msgstr "Ayuda en línea"
3516 msgid "Open of %s failed: %s"
3517 msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s"
3519 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3520 msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo"
3522 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3523 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo"
3525 msgid "Operation Policy"
3526 msgstr "Directiva de operación"
3528 msgid "Options Installed"
3529 msgstr "Opciones instaladas"
3535 msgstr "Modo de salida"
3538 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3539 msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s\n"
3542 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3544 "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n"
3547 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3548 msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s\n"
3551 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3553 "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %"
3559 msgid "PCL Laser Printer"
3560 msgstr "Impresora Laser PCL"
3562 msgid "PRC1 Envelope"
3565 msgid "PRC10 Envelope"
3566 msgstr "Sobre PRC10"
3571 msgid "PRC2 Envelope"
3574 msgid "PRC3 Envelope"
3580 msgid "PRC32K (Oversize)"
3581 msgstr "PRC32K (extragrande)"
3583 msgid "PRC4 Envelope"
3586 msgid "PRC5 Envelope"
3589 msgid "PRC6 Envelope"
3592 msgid "PRC7 Envelope"
3595 msgid "PRC8 Envelope"
3598 msgid "PRC9 Envelope"
3601 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3602 msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU"
3604 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3605 msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE"
3607 msgid "ParamCustominCutInterval"
3608 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3610 msgid "ParamCustominTearInterval"
3611 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3614 msgid "Password for %s on %s? "
3615 msgstr "¿Contraseña de %s en %s? "
3618 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3619 msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: "
3622 msgstr "Pausar clase"
3624 msgid "Pause Printer"
3625 msgstr "Pausar impresora"
3630 msgid "Personal Envelope"
3631 msgstr "Sobre personal"
3636 msgid "Photo Labels"
3637 msgstr "Foto pequeña"
3640 msgstr "Papel normal"
3645 msgid "Port Monitor"
3646 msgstr "Monitor de puerto"
3648 msgid "PostScript Printer"
3649 msgstr "Impresora PostScript"
3654 msgid "Print Density"
3655 msgstr "Densidad de impresión"
3658 msgstr "Imprimir trabajo:"
3661 msgstr "Modo de impresión"
3664 msgstr "Tasa de impresión"
3666 msgid "Print Self-Test Page"
3667 msgstr "Imprimir página de auto-prueba"
3670 msgstr "Velocidad de impresión"
3672 msgid "Print Test Page"
3673 msgstr "Imprimir página de prueba"
3675 msgid "Print and Cut"
3676 msgstr "Imprimir y cortar"
3678 msgid "Print and Tear"
3679 msgstr "Imprimir y romper"
3681 msgid "Printed For: "
3682 msgstr "Impreso para: "
3684 msgid "Printed From: "
3685 msgstr "Impreso desde: "
3687 msgid "Printed On: "
3688 msgstr "Impreso en: "
3690 msgid "Printer Added"
3691 msgstr "Impresora añadida"
3693 msgid "Printer Default"
3694 msgstr "Predeterminado de la impresora"
3696 msgid "Printer Deleted"
3697 msgstr "Impresora borrada"
3699 msgid "Printer Modified"
3700 msgstr "Impresora modificada"
3702 msgid "Printer Name: "
3703 msgstr "Nombre de la impresora: "
3705 msgid "Printer Paused"
3706 msgstr "Impresora en pausa"
3708 msgid "Printer Settings"
3709 msgstr "Configuración de la impresora"
3718 msgstr "Purgar trabajos"
3723 msgid "Quota limit reached."
3724 msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."
3726 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3727 msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total\n"
3730 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3732 "Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total\n"
3735 msgstr "Rechazar trabajos"
3737 msgid "Reprint After Error"
3738 msgstr "Volver a imprimir tras un error"
3740 msgid "Request Entity Too Large"
3741 msgstr "La entidad requerida es demasiado larga"
3746 msgid "Resume Class"
3747 msgstr "Reanudar clase"
3749 msgid "Resume Printer"
3750 msgstr "Reanudar impresora"
3752 msgid "Return Address"
3755 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3756 msgstr "Remite - 3/4 x 2 pulg."
3762 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3763 msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A '%s -c '%s'\n"
3765 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3766 msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida"
3772 msgid "Serial Port #%d"
3773 msgstr "Puerto serie #%d"
3775 msgid "Server Restarted"
3776 msgstr "Servidor reiniciado"
3778 msgid "Server Security Auditing"
3779 msgstr "Auditoría de seguridad del servidor"
3781 msgid "Server Started"
3782 msgstr "Servidor iniciado"
3784 msgid "Server Stopped"
3785 msgstr "Servidor parado"
3787 msgid "Service Unavailable"
3788 msgstr "Servicio no disponible"
3790 msgid "Set Allowed Users"
3791 msgstr "Establecer usuarios permitidos"
3793 msgid "Set As Server Default"
3794 msgstr "Establecer como predeterminada del servidor"
3796 msgid "Set Class Options"
3797 msgstr "Cambiar opciones clase"
3799 msgid "Set Printer Options"
3800 msgstr "Cambiar opciones impresora"
3802 msgid "Set Publishing"
3803 msgstr "Hacer pública"
3805 msgid "Shipping Address"
3806 msgstr "Dirección de envío"
3808 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3809 msgstr "Dirección de envío - 2 5/16 x 4 pulg."
3811 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3812 msgstr "Lado corto (apaisado)"
3814 msgid "Special Paper"
3815 msgstr "Papel especial"
3820 msgid "Starting Banner"
3821 msgstr "Rótulo inicial"
3824 msgstr "Declaración"
3826 msgid "Stylus Color Series"
3827 msgstr "Stylus Color Series"
3829 msgid "Stylus Photo Series"
3830 msgstr "Stylus Photo Series"
3836 msgstr "Super B (13 x 19 pulg.)"
3841 msgid "Switching Protocols"
3842 msgstr "Protocolos de conexión"
3847 msgid "Tabloid (Oversize)"
3848 msgstr "Tabloide (extragrande)"
3854 msgstr "Pestaña desprendible"
3856 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3857 msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible"
3860 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3861 msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"."
3864 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3865 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s"
3868 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3869 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3871 "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y "
3872 "no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
3874 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3877 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3880 msgid "The fuser's temperature is high."
3883 msgid "The fuser's temperature is low."
3887 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3889 "El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de "
3893 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3896 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3899 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3902 msgid "The output bin is almost full."
3905 msgid "The output bin is full."
3908 msgid "The output bin is missing."
3911 msgid "The paper tray is almost empty."
3914 msgid "The paper tray is empty."
3917 msgid "The paper tray is missing."
3920 msgid "The paper tray needs to be filled."
3923 msgid "The printer is almost out of ink."
3926 msgid "The printer is low on toner."
3929 msgid "The printer is offline."
3932 msgid "The printer is out of ink."
3935 msgid "The printer is out of toner."
3939 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3940 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3942 "El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres "
3943 "imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
3945 msgid "The printer or class is not shared"
3948 msgid "The printer or class was not found."
3949 msgstr "No se ha encontrado la impresora o la clase."
3951 msgid "The printer's cover is open."
3954 msgid "The printer's door is open."
3957 msgid "The printer's interlock is open."
3960 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3963 msgid "The printer's waste bin is full."
3967 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3968 msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres incorrectos."
3970 msgid "The printer-uri attribute is required"
3974 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3976 "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/"
3980 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3982 "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/"
3983 "NOMBRE_IMPRESORA\"."
3986 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3987 "(?), or the pound sign (#)."
3989 "El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos "
3990 "de interrogación (?), o la almohadilla (#)."
3992 msgid "There are too many subscriptions."
3993 msgstr "Hay demasiadas subscripciones."
3995 msgid "There is a paper jam."
3998 msgid "Thermal Transfer Media"
3999 msgstr "Soporte de transferencia térmica"
4004 msgid "Too many active jobs."
4005 msgstr "Demasiados trabajos activos."
4008 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
4012 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
4015 msgid "Transparency"
4016 msgstr "Transparencia"
4033 msgid "URI Too Long"
4034 msgstr "URI demasiado largo"
4036 msgid "US Executive"
4037 msgstr "Ejecutivo de EE.UU"
4040 msgstr "FanFold de EE.UU"
4043 msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg."
4046 msgstr "Legal EE.UU."
4048 msgid "US Legal (Oversize)"
4049 msgstr "Legal EE.UU. (extragrande)"
4052 msgstr "Carta EE.UU."
4054 msgid "US Letter (Oversize)"
4055 msgstr "Carta EE.UU. (extragrande)"
4057 msgid "US Letter (Small)"
4058 msgstr "Carta EE.UU. (pequeña)"
4061 msgid "USB Serial Port #%d"
4062 msgstr "Puerto serie USB #%d"
4064 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4065 msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf"
4067 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4068 msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS:"
4070 msgid "Unable to add class:"
4071 msgstr "No se ha podido añadir la clase:"
4074 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4077 msgid "Unable to add printer:"
4078 msgstr "No se ha podido añadir la impresora:"
4080 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4083 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4084 msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS:"
4086 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4087 msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared:"
4089 msgid "Unable to change printer:"
4090 msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:"
4092 msgid "Unable to change server settings:"
4093 msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor:"
4095 msgid "Unable to connect to host."
4096 msgstr "No se ha podido conectar al servidor."
4099 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4103 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4107 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4110 msgid "Unable to copy PPD file"
4114 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4118 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4122 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4126 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4129 msgid "Unable to create printer-uri"
4132 msgid "Unable to create temporary file:"
4133 msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal:"
4135 msgid "Unable to delete class:"
4136 msgstr "No se ha podido borrar la clase:"
4138 msgid "Unable to delete printer:"
4139 msgstr "No se ha podido borrar la impresora:"
4141 msgid "Unable to do maintenance command:"
4142 msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento:"
4144 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4147 msgid "Unable to find destination for job"
4150 msgid "Unable to find printer\n"
4153 msgid "Unable to get class list:"
4154 msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases:"
4156 msgid "Unable to get class status:"
4157 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase:"
4159 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4160 msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora:"
4162 msgid "Unable to get printer attributes:"
4163 msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora:"
4165 msgid "Unable to get printer list:"
4166 msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras:"
4168 msgid "Unable to get printer status:"
4169 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
4172 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4176 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4179 msgid "Unable to modify class:"
4180 msgstr "No se ha podido modificar la clase:"
4182 msgid "Unable to modify printer:"
4183 msgstr "No se ha podido modificar la impresora:"
4185 msgid "Unable to move job"
4186 msgstr "No se ha podido mover el trabajo"
4188 msgid "Unable to move jobs"
4189 msgstr "No se han podido mover los trabajos"
4191 msgid "Unable to open PPD file"
4192 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD"
4194 msgid "Unable to open PPD file:"
4195 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD:"
4197 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4198 msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:"
4201 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4204 msgid "Unable to print test page:"
4205 msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba:"
4208 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4209 msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n"
4211 msgid "Unable to send command to printer driver"
4215 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4218 msgid "Unable to set options:"
4219 msgstr "No se han podido cambiar las opciones:"
4221 msgid "Unable to set server default:"
4222 msgstr "No se han podido cambiar los ajustes predeterminados del servidor:"
4224 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4225 msgstr "No se ha podido copiar el archivo cupsd.conf:"
4227 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4230 msgid "Unauthorized"
4231 msgstr "No autorizado"
4237 msgstr "Desconocido"
4240 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4241 msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto."
4244 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4245 msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto."
4248 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4252 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4256 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4260 msgid "Unsupported format \"%s\""
4264 msgid "Unsupported format '%s'"
4268 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4271 msgid "Unsupported value type"
4272 msgstr "Tipo de valor no permitido"
4274 msgid "Upgrade Required"
4275 msgstr "Se requiere actualización"
4280 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4281 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4282 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4283 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4284 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4285 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4290 " lpadmin [-h servidor] -d destino\n"
4291 " lpadmin [-h servidor] -x destino\n"
4292 " lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n"
4293 " [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n"
4294 " [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n"
4295 " [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]\n"
4299 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4300 msgstr "Uso: %s trabajo usuario título copias opciones [archivo]\n"
4303 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4304 msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]\n"
4307 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4308 msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones archivo\n"
4311 "Usage: convert [ options ]\n"
4315 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4316 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4317 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4318 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4319 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4320 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4321 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4322 " -U username Set username for job\n"
4323 " -J title Set title\n"
4324 " -c copies Set number of copies\n"
4325 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4326 " -D Remove the input file when finished\n"
4328 "Uso: convert [ opciones ]\n"
4332 " -e Usar cada filtro del archivo PPD\n"
4333 " -f nombre_archivo Establecer el archivo a convertir (de lo "
4334 "contrario, stdin)\n"
4335 " -o nombre_archivo Establecer el archivo a generar (de lo "
4336 "contrario, stdout)\n"
4337 " -i tipo/mime Establecer el tipo MIME de entrada (de lo contrario, "
4339 " -j tipo/mime Establecer el tipo MIME de salida (de lo contrario, "
4340 "application/pdf)\n"
4341 " -P nombre_archivo.ppd Establecer el archivo PPD\n"
4342 " -a 'nombre=valor ...' Establecer opciones\n"
4343 " -U nombre_usuario Establecer un nombre de usuario para el "
4345 " -J título Establecer el título\n"
4346 " -c copias Establecer el número de copias\n"
4347 " -u Borrar el archivo PPD al finalizar\n"
4348 " -D Borrar el archivo de entrada al finalizar\n"
4351 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4352 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4355 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4356 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4357 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4358 " -a Export all printers\n"
4359 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4360 " -v Be verbose (show commands)\n"
4362 "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN\n"
4363 " cupsaddsmb [opciones] -a\n"
4366 " -E Hace que se use encriptación en la conexión con el "
4368 " -H servidor_samba Usa el servidor SAMBA especificado\n"
4369 " -U usuario_samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n"
4370 " -a Exporta todas las impresoras\n"
4371 " -h servidor_cups Usa el servidor CUPS especificado\n"
4372 " -v Ser detallado (mostrar comandos)\n"
4375 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4379 " -E Enable encryption\n"
4380 " -U username Specify username\n"
4381 " -h server[:port] Specify server address\n"
4383 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4384 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4385 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4386 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4387 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4388 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4390 "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]\n"
4394 " -E Activar encriptación\n"
4395 " -U nombre_usuario Especificar nombre de usuario\n"
4396 " -h servidor[:puerto] Especificar la dirección del servidor\n"
4398 " --[no-]debug-logging Activar o desactivar el registro de depuración\n"
4399 " --[no-]remote-admin Activar o desactivar la administración remota\n"
4400 " --[no-]remote-any Permitir o impedir el acceso desde Internet\n"
4401 " --[no-]remote-printers Mostrar u ocultar las impresoras remotas\n"
4402 " --[no-]share-printers Activar o desactivar la compartición de "
4404 " --[no-]user-cancel-any Permitir o impedir a los usuarios cancelar "
4405 "cualquier trabajo\n"
4408 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4410 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4411 "-f Run in the foreground\n"
4412 "-F Run in the foreground but detach\n"
4413 "-h Show this usage message\n"
4414 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4416 "Uso: cupsd (-c archivo-configuración) (-f) (-F) (-h) (-l)\n"
4418 "-c archivo-configuración Carga un archivo de configuración alternativo\n"
4419 "-f Se ejecuta en primer plano\n"
4420 "-F Se ejecuta en primer plano pero separado\n"
4421 "-h Muestra este mensaje de cómo se usa\n"
4422 "-l Ejecuta cupsd desde launchd(8)\n"
4425 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4429 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4430 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4431 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4432 " -n copies Set number of copies\n"
4433 " -o name=value Set option(s)\n"
4434 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4435 " -t title Set title\n"
4437 "Uso: cupsfilter -m tipo/mime [ opciones ] nombre_archivo\n"
4441 " -c cupsd.conf Establecer el archivo cupsd.conf a usar\n"
4442 " -e Usar cada filtro del archivo PPD\n"
4443 " -j job-id[,N] Filtrar el archivo N del trabajo especificado (el valor "
4444 "predeterminado es el archivo 1)\n"
4445 " -n copias Establecer el número de copias\n"
4446 " -o nombre=valor Establecer opciones\n"
4447 " -p nombre_archivo.ppd Establecer el archivo PPD\n"
4448 " -t título Establecer el título\n"
4451 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4452 " cupstestdsc [options] -\n"
4456 " -h Show program usage\n"
4458 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4461 "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]\n"
4462 " cupstestdsc [opciones] -\n"
4466 " -h Muestra cómo se usa el programa\n"
4468 " Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no el PostScript en "
4472 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4473 " program | cupstestppd [options] -\n"
4477 " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
4478 " Ignore specific warnings\n"
4479 " -R root-directory Set alternate root\n"
4480 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4482 " Issue warnings instead of errors\n"
4483 " -q Run silently\n"
4484 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4485 " -v Be slightly verbose\n"
4486 " -vv Be very verbose\n"
4490 "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
4494 "-E Test with encryption.\n"
4495 "-V version Set default IPP version.\n"
4496 "-X Produce XML instead of plain text.\n"
4497 "-c Send requests using chunking (default)\n"
4498 "-d name=value Define variable.\n"
4499 "-f filename Set default test file.\n"
4500 "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
4501 "-l Send requests using content-length\n"
4502 "-v Show all attributes sent and received.\n"
4505 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4506 msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino\n"
4509 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4510 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4511 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4512 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4514 "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n"
4515 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n"
4516 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n"
4517 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora\n"
4519 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4520 msgstr "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo]\n"
4523 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4524 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4525 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4527 "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n"
4528 " lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n"
4529 " lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]\n"
4532 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4534 "Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) "
4538 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4540 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4541 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4542 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4543 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4544 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4545 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4546 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4547 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4548 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4549 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4550 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4551 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4553 "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]\n"
4555 " -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n"
4556 " -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
4557 " -c catálogo.po Cargar el catálogo de mensajes especificado.\n"
4558 " -d dir-salida Especificar el directorio de salida.\n"
4559 " -l idioma[,idioma,...] Especificar el/los idioma(s) de salida.\n"
4560 " -m Usar el valor ModelName como nombre de archivo.\n"
4561 " -t Chequear el PPDs en vez de generarlo.\n"
4562 " -v Ser detallado (más v's para más detalle).\n"
4563 " -z Comprimir los archivos PPD usando GNU zip.\n"
4564 " --cr Terminar las líneas con CR (Mac OS 9).\n"
4565 " --crlf Terminar las líneas con CR + LF (Windows).\n"
4566 " --lf Terminar las líneas con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4569 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4570 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4572 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4574 "Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html\n"
4576 " -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n"
4577 " -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
4580 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4583 " -o filename.drv\n"
4585 "Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]\n"
4588 " -o nombre_archivo.drv\n"
4591 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4593 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4595 "Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]\n"
4597 " -o nombre_archivo.ppd[.gz]\n"
4600 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4602 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4603 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4604 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4606 "Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... "
4607 "nombre_archivoN.drv ]\n"
4609 " -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n"
4610 " -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
4611 " -v Ser detallado (más v's para más detalle).\n"
4613 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4614 msgstr "Uso: snmp [ordenador-o-dirección-ip]\n"
4616 msgid "Value uses indefinite length"
4617 msgstr "Valor usa una longitud indefinida"
4619 msgid "VarBind uses indefinite length"
4620 msgstr "VarBind usa una longitud indefinida"
4622 msgid "Version uses indefinite length"
4623 msgstr "Versión usa una longitud indefinida"
4626 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4627 msgstr "WARNING: Añadiendo sólo las primeras %d impresoras encontradas"
4630 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4632 "WARNING: Se esperaba un valor booleano para la opción waiteof \"%s\".\n"
4635 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4639 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4642 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4643 msgstr "WARNING: La impresora no responde\n"
4645 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4646 msgstr "WARNING: La impresora envió un EOF inesperado\n"
4650 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4656 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4662 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4666 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4667 "Conventions and may not print correctly\n"
4671 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4672 msgstr "WARNING: No se ha podido abrir \"%s:%s\": %s\n"
4674 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4675 msgstr "WARNING: No se ha podido enviar la petición de estado PAP"
4678 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4679 msgstr "WARNING: Paquete PAP de tipo %d no esperado\n"
4682 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4683 msgstr "WARNING: Paquete PAP de tipo %d desconocido\n"
4686 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4690 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4694 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4698 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4699 msgstr "WARNING: se esperaba un número para la opción de estado \"%s\"\n"
4701 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4709 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4712 "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4715 msgid "You4 Envelope"
4718 msgid "ZPL Label Printer"
4719 msgstr "Impresora de etiquetas ZPL"
4733 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4734 msgstr "convert: Use la opción -f para especificar el fichero a convertir.\n"
4736 msgid "cups-deviced failed to execute."
4737 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced."
4739 msgid "cups-driverd failed to execute."
4740 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd."
4743 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4744 msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s\n"
4747 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4748 msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
4751 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4755 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4758 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4761 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4765 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4769 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4772 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4774 "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo "
4778 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4782 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4785 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4789 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4790 msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s\n"
4792 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4793 msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v.\n"
4795 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4796 msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q.\n"
4799 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4800 msgstr "tipo de conexión para %s/%s: %s\n"
4803 msgid "device for %s: %s\n"
4804 msgstr "tipo de conexión para %s: %s\n"
4806 msgid "error-index uses indefinite length"
4807 msgstr "error-index usa una longitud indefinida"
4809 msgid "error-status uses indefinite length"
4810 msgstr "error-status usa una longitud indefinida"
4815 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4816 msgstr "help\t\tproporciona ayuda sobre los comandos\n"
4821 msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
4825 msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
4829 msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
4832 msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
4835 msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
4838 msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
4841 msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
4844 msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
4847 msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
4850 msgid "ipptest: URI required before test file."
4854 msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
4857 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4860 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4863 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4866 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4869 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4872 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4875 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4878 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4881 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4884 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4887 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4890 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4893 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4896 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4899 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4902 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4905 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4908 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4912 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4913 msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s.\n"
4916 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4917 msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s.\n"
4919 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4923 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4924 " You must specify a printer name first\n"
4928 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4929 msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
4932 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4933 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s\n"
4936 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4937 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
4940 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4941 " You must specify a printer name first\n"
4945 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4946 " You must specify a printer name first\n"
4950 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4951 " You must specify a printer name first\n"
4955 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4956 " You must specify a printer name first\n"
4960 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4961 " You must specify a printer name first\n"
4965 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4966 " You must specify a printer name first\n"
4970 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4971 " You must specify a printer name first\n"
4975 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4976 " You must specify a printer name first\n"
4980 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4984 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4988 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4991 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
4997 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
5000 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
5003 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
5006 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
5009 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
5012 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
5015 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
5019 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
5023 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
5027 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
5031 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5032 msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
5035 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
5039 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
5042 msgid "lpoptions: No printers\n"
5046 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5047 msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s\n"
5050 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5051 msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s\n"
5054 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
5057 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
5060 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
5063 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
5066 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
5069 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
5073 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5074 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5075 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5077 "lppasswd: Lo siento, se ha rechazado la contraseña.\n"
5078 "Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener\n"
5079 "su nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número.\n"
5081 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
5085 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5086 msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s\n"
5089 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5090 msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s\n"
5093 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5094 msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s\n"
5097 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5099 "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de "
5103 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5104 msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s\n"
5107 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5108 msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen.\n"
5112 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5117 msgid "members of class %s:\n"
5118 msgstr "miembros de la clase %s:\n"
5120 msgid "no entries\n"
5121 msgstr "no hay entradas\n"
5123 msgid "no system default destination\n"
5124 msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema\n"
5126 msgid "notify-events not specified"
5130 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5134 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5138 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5145 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5146 msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"...\n"
5149 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5150 msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s...\n"
5153 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5154 msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s.\n"
5157 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5161 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5165 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5166 msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s.\n"
5169 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5173 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5177 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5181 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5185 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5186 msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s.\n"
5189 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5193 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5194 msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s.\n"
5197 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5198 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s.\n"
5201 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5205 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5209 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5213 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5218 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5222 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5226 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5230 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5234 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5238 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5242 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5246 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5250 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5254 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5258 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5262 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5266 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5270 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5274 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5278 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5282 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5286 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5290 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5294 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5298 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5302 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5306 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5310 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5315 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5320 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5325 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5329 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5333 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5337 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5341 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5345 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5349 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5353 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5357 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5361 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5365 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5369 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5373 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5377 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5378 msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"...\n"
5381 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5382 msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"...\n"
5385 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5386 msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"...\n"
5389 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5393 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5397 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5401 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5405 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5409 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5413 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5417 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5418 msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s.\n"
5421 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5422 msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s\n"
5425 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5426 msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s\n"
5429 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5430 msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s\n"
5433 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5437 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5441 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5442 msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s\n"
5445 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5446 msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s\n"
5449 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5450 msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s.\n"
5453 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5457 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5461 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5465 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5470 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5474 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5478 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5482 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5483 msgstr "ppdc: Escribiendo %s...\n"
5486 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5487 msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"...\n"
5490 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5494 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5495 msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s...\n"
5498 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5499 msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de seguridad de %s a %s- %s\n"
5502 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5503 msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -\n"
5506 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5507 msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s\n"
5510 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5511 msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n"
5514 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5515 msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -\n"
5518 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5519 msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s\n"
5522 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5523 msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n"
5529 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5530 msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))\n"
5532 msgid "request-id uses indefinite length"
5533 msgstr "request-id usa una longitud indefinida"
5535 msgid "scheduler is not running\n"
5536 msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando\n"
5538 msgid "scheduler is running\n"
5539 msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando\n"
5542 msgid "stat of %s failed: %s"
5543 msgstr "estado de %s ha fallado: %s"
5545 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5546 msgstr "status\t\tmuestra el estado del demonio y la cola\n"
5552 msgid "system default destination: %s\n"
5553 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s\n"
5556 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5557 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s\n"
5560 msgstr "desconocido"
5565 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5566 msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida"
5568 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5569 #~ msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden.\n"
5571 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5573 #~ " ADVERTENCIA Las preferencias predeterminadas están en "
5577 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5578 #~ "should be named Duplex!\n"
5579 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5581 #~ " ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione "
5582 #~ "como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
5583 #~ " REF: Página 122, sección 5.17\n"
5586 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5588 #~ " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas "
5589 #~ "en CR, LF y CR LF.\n"
5591 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5593 #~ " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco.\n"
5596 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5597 #~ "LF, not CR LF!\n"
5599 #~ " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben "
5600 #~ "tener líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n"
5603 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5604 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5606 #~ " ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n"
5607 #~ " REF: Página 42, sección 5.2.\n"
5609 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5610 #~ msgstr " %s %s %s no existe.\n"
5612 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
5613 #~ msgstr " %s archivo %s \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas.\n"
5616 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5617 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5619 #~ " %s Preferencia %s incorrecta %s.\n"
5620 #~ " REF: Página 122, sección 5.17\n"
5622 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5624 #~ " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s.\n"
5627 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5629 #~ " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, "
5630 #~ "preferencia %s.\n"
5632 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5633 #~ msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto.\n"
5635 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5636 #~ msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto.\n"
5638 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5639 #~ msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto.\n"
5641 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5642 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto.\n"
5644 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5645 #~ msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\".\n"
5647 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
5648 #~ msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s.\n"
5650 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
5652 #~ " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID.\n"
5654 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5655 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s vacío.\n"
5657 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5658 #~ msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s.\n"
5661 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5663 #~ " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %"
5667 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
5668 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
5670 #~ " %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n"
5671 #~ " REF: Página 100, sección 5.14.\n"
5674 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
5675 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
5677 #~ " %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n"
5678 #~ " REF: Página 99, sección 5.14.\n"
5681 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5683 #~ " %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\".\n"
5685 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5687 #~ " %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n"
5689 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5690 #~ msgstr " %s Falta el archivo cupsICCProfile \"%s\".\n"
5692 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5693 #~ msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s.\n"
5695 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5696 #~ msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\".\n"
5698 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5699 #~ msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n"
5701 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5702 #~ msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo.\n"
5705 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
5706 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
5708 #~ " %s Tamaño de nombre \"%s\" no estándar.\n"
5709 #~ " REF: Página 187, sección B.2.\n"
5712 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5713 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5715 #~ " %s NECESARIA %s no define la opción None.\n"
5716 #~ " REF: Página 122, sección 5.17\n"
5718 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
5719 #~ msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s.\n"
5721 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
5722 #~ msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene inesperadas dimensiones (%gx%g).\n"
5724 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5725 #~ msgstr " %s valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s!\n"
5727 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5728 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle.\n"
5731 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different "
5734 #~ " %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes.\n"
5736 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5738 #~ " **FALLO** %s nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
5739 #~ "capitalización.\n"
5742 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5743 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5745 #~ " **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID.\n"
5746 #~ " REF: Página 72, sección 5.5\n"
5749 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5750 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5752 #~ " **FALLO** DefaultImageableArea %s INCORRECTO\n"
5753 #~ " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
5756 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5757 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5759 #~ " **FALLO** DefaultPaperDimension %s INCORRECTO.\n"
5760 #~ " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
5763 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5764 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5766 #~ " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n"
5767 #~ " REF: Página 84, sección 5.9\n"
5769 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5771 #~ " **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1.\n"
5773 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5775 #~ " **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser Inglés.\n"
5778 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5779 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5781 #~ " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
5782 #~ "preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n"
5785 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5788 #~ " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
5789 #~ "contiene caracteres de 8-bits.\n"
5791 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5793 #~ " **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la "
5794 #~ "capitalización.\n"
5796 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5797 #~ msgstr " **FALLO** Múltiples apariciones de %s nombre de opción %s.\n"
5799 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5801 #~ " **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
5802 #~ "capitalización.\n"
5805 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5806 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5808 #~ " %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n"
5809 #~ " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
5812 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5813 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5815 #~ " %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n"
5816 #~ " REF: Página 53, %%%%Page:\n"
5819 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5820 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5822 #~ " %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n"
5823 #~ " REF: Página 43, %%%%Pages:\n"
5826 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5827 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5829 #~ " La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n"
5830 #~ " REF: Página 25, Longitud de Línea\n"
5833 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5834 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5836 #~ " Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n"
5837 #~ " REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos\n"
5840 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5841 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5843 #~ " Falta comentario %%EndComments.\n"
5844 #~ " REF: Página 41, %%EndComments\n"
5847 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5848 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5850 #~ " Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n"
5851 #~ " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
5854 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5855 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5857 #~ " Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n"
5858 #~ " REF: Página 53, %%Page:\n"
5861 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5862 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5864 #~ " Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n"
5865 #~ " REF: Página 43, %%Pages:\n"
5867 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5868 #~ msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres.\n"
5870 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5871 #~ msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument.\n"
5873 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5874 #~ msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument.\n"
5876 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5877 #~ msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios.\n"
5879 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5880 #~ msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo.\n"
5882 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5883 #~ msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo.\n"
5885 #~ msgid "%s not supported!"
5886 #~ msgstr "No se admite el uso de %s."
5888 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5889 #~ msgstr "%s: No sé que hay que hacer.\n"
5892 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5895 #~ "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
5898 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5899 #~ msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta.\n"
5901 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5903 #~ "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
5907 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5909 #~ "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos "
5910 #~ "o una ID de trabajo.\n"
5912 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5914 #~ "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción '-S'.\n"
5916 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5917 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción '-T'.\n"
5919 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5920 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción '-n'.\n"
5922 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5923 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un número de copias tras la opción '-#'.\n"
5925 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5926 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-P'.\n"
5928 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5929 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-b'.\n"
5931 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5932 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-d'.\n"
5934 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5935 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción '-f'.\n"
5937 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5939 #~ "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción '-H'.\n"
5941 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5943 #~ "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-H'.\n"
5945 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5947 #~ "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
5949 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5950 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción '-y'.\n"
5952 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5953 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción '%c'.\n"
5955 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5957 #~ "%s: Error - se esperaba una cadena de opciones tras la opción '-o'.\n"
5959 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5960 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción '-P'.\n"
5962 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5964 #~ "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción '-%c'.\n"
5966 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5968 #~ "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción '-r'.\n"
5970 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5971 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción '-t'.\n"
5973 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5974 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-U'.\n"
5976 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5977 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n"
5979 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5980 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción '%c'.\n"
5983 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5986 #~ "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras "
5987 #~ "la opción '-W'.\n"
5989 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5990 #~ msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde.\n"
5992 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5993 #~ msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido.\n"
5995 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5996 #~ msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido.\n"
5998 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5999 #~ msgstr "%s: Error - opción '%c' desconocida.\n"
6001 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
6002 #~ msgstr "%s: Error: opción '%s' desconocida.\n"
6004 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
6005 #~ msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción '-i'.\n"
6007 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
6008 #~ msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\".\n"
6010 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
6012 #~ "%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H "
6015 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
6016 #~ msgstr "%s: No hay ningún filtro que convertir de %s/%s a %s/%s.\n"
6018 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
6019 #~ msgstr "%s: Lo siento, no está compilado con la opción de encriptación.\n"
6021 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
6022 #~ msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor.\n"
6024 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
6025 #~ msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\".\n"
6027 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
6028 #~ msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\".\n"
6030 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
6031 #~ msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n"
6033 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
6034 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido.\n"
6036 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
6037 #~ msgstr "%s: Opción '%c' desconocida.\n"
6039 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
6040 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido.\n"
6043 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
6046 #~ "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - "
6047 #~ "la salida puede no ser correcta.\n"
6049 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6051 #~ "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n"
6053 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6055 #~ "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
6057 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6058 #~ msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta.\n"
6060 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6061 #~ msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n"
6064 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6067 #~ "%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
6070 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6071 #~ msgstr "%s: error - se esperaba opción=valor tras la opción '-o'.\n"
6073 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6075 #~ "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de "
6078 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6080 #~ "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de "
6083 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6084 #~ msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"."
6086 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6087 #~ msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"."
6089 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6091 #~ "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor "
6094 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6095 #~ msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)."
6097 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6098 #~ msgstr "URI de dispositivoi \"%s\" incorrecto.\n"
6100 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6101 #~ msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
6103 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6104 #~ msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto."
6106 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6107 #~ msgstr "document-format \"%s\" incorrecto."
6109 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6110 #~ msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto."
6112 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6113 #~ msgstr "Valor job-priority incorrecto."
6115 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6116 #~ msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto."
6118 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6119 #~ msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto."
6121 #~ msgid "Bad job-state value!"
6122 #~ msgstr "Valor job-state incorrecto."
6124 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6125 #~ msgstr "Atributo job-uri \"%s\" incorrecto."
6127 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6128 #~ msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto."
6130 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6131 #~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto."
6133 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6134 #~ msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d."
6136 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6137 #~ msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."
6139 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6140 #~ msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
6142 #~ msgid "Bad request ID %d!"
6143 #~ msgstr "ID %d de petición incorrecta."
6145 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6146 #~ msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."
6148 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6149 #~ msgstr "ID de subscripción incorrecto."
6151 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6152 #~ msgstr "No se admite el uso del juego de caracteres \"%s\"."
6154 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6155 #~ msgstr "No se puede analizar el tipo \"%s\"."
6157 #~ msgid "Cover open."
6158 #~ msgstr "Cubierta abierta."
6160 #~ msgid "Developer almost empty."
6161 #~ msgstr "Revelador casi vacío."
6163 #~ msgid "Developer empty!"
6164 #~ msgstr "Revelador vacío."
6166 #~ msgid "Door open."
6167 #~ msgstr "Puerta abierta."
6169 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6170 #~ msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: incorrecto.\n"
6172 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6173 #~ msgstr "ERROR: Comentario %%IncludeFeature: incorrecto.\n"
6175 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6176 #~ msgstr "ERROR: Comentario %%Page: incorrecto en el archivo.\n"
6178 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6179 #~ msgstr "ERROR: Comentario %%PageBoundingBox: incorrecto en el archivo.\n"
6181 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6182 #~ msgstr "ERROR: archivo de dispositivo SCSI \"%s\" incorrecto.\n"
6184 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6185 #~ msgstr "ERROR: Valor de columnas %d incorrecto.\n"
6187 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6188 #~ msgstr "ERROR: Valor de cpi %f incorrecto.\n"
6190 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6191 #~ msgstr "ERROR: Valor de lpi %f incorrecto.\n"
6193 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6194 #~ msgstr "ERROR: Ajuste de página incorrecto.\n"
6196 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6197 #~ msgstr "ERROR: La impresora destino no existe.\n"
6199 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6200 #~ msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: duplicado.\n"
6202 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6203 #~ msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%Pages: duplicado.\n"
6205 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6206 #~ msgstr "ERROR: Archivo de impresión vacío.\n"
6208 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6210 #~ "ERROR: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s.\n"
6212 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6213 #~ msgstr "ERROR: Error fatal de USB.\n"
6215 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6217 #~ "ERROR: Se ha detectado un comando HP-GL/2 no válido; no se puede imprimir "
6220 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6221 #~ msgstr "ERROR: Falta %%EndProlog.\n"
6223 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6224 #~ msgstr "ERROR: Falta %%EndSetup.\n"
6226 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6227 #~ msgstr "ERROR: Falta el valor en la línea %d del archivo de rótulo.\n"
6230 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6233 #~ "ERROR: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de "
6234 #~ "traducción en línea %d de %s.\n"
6236 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6237 #~ msgstr "ERROR: No hay comentario %%BoundingBox: en la cabecera.\n"
6239 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6240 #~ msgstr "ERROR: No hay comentario %%Pages: en la cabecera.\n"
6243 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6246 #~ "ERROR: No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la "
6247 #~ "variable de entorno DEVICE_URI.\n"
6249 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6250 #~ msgstr "ERROR: No se han encontrado páginas.\n"
6252 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6253 #~ msgstr "ERROR: No hay papel.\n"
6255 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6256 #~ msgstr "ERROR: Variable de entorno PRINTER no definida.\n"
6258 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6259 #~ msgstr "ERROR: No se ha aceptado la impresión del archivo (%s).\n"
6261 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6262 #~ msgstr "ERROR: La impresora no responde.\n"
6264 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6266 #~ "ERROR: No se han podido obtener los atributos del trabajo %d (%s).\n"
6268 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6269 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido obtener el estado de la impresora (%s).\n"
6271 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6272 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido localizar la impresora '%s'.\n"
6274 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
6275 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo PPD.\n"
6277 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6279 #~ "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de imagen para imprimirlo.\n"
6281 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6282 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %d columnas de texto.\n"
6284 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6285 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %dx%d páginas de texto.\n"
6287 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6288 #~ msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión.\n"
6290 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6291 #~ msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión (%d)\n"
6293 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6294 #~ msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión.\n"
6296 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6297 #~ msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a la impresora.\n"
6299 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6301 #~ "ERROR: No se ha podido escribir la trama de datos (raster) al "
6304 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6305 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido escribir al archivo temporal"
6307 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6308 #~ msgstr "ERROR: Texto inesperado en la línea %d del %s.\n"
6310 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6311 #~ msgstr "ERROR: Valor de opción de encriptación \"%s\" desconocida.\n"
6313 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6314 #~ msgstr "ERROR: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido.\n"
6316 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6317 #~ msgstr "ERROR: Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida.\n"
6319 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6320 #~ msgstr "ERROR: Valor de opción de versión \"%s\" desconocida.\n"
6322 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6323 #~ msgstr "ERROR: Valor de brillo %s no permitido; usando brillo=100.\n"
6325 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6326 #~ msgstr "ERROR: Valor gamma %s no permitido; usando gamma=1000.\n"
6328 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6330 #~ "ERROR: Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando "
6334 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6337 #~ "ERROR: Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no "
6338 #~ "permitido; usando number-up-layout=lrtb.\n"
6340 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6342 #~ "ERROR: Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando "
6343 #~ "page-border=none (ninguno).\n"
6345 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6347 #~ "ERROR: Se ha detectado un desbordamiento de doc_printf (%d bytes); "
6350 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6351 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con la señal %d.\n"
6353 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6354 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con el estado %d.\n"
6357 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6360 #~ "ERROR: recuperable: No se ha podido establecer conexión con la impresora; "
6361 #~ "reintento en 30 segundos...\n"
6363 #~ msgid "Empty PPD file!"
6364 #~ msgstr "Archivo PPD vacío."
6366 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6367 #~ msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
6369 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6370 #~ msgstr "Temperatura del fusor alta."
6372 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6373 #~ msgstr "Temperatura del fusor baja."
6375 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6376 #~ msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
6378 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
6379 #~ msgstr "Tinta/toner casi vacíos."
6381 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6382 #~ msgstr "Tinta/toner vacíos."
6384 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
6385 #~ msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner casi lleno."
6387 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6388 #~ msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner lleno."
6390 #~ msgid "Interlock open."
6391 #~ msgstr "Dispositivo de seguridad abierto."
6393 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6394 #~ msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos."
6396 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6397 #~ msgstr "El trabajo #%d no existe."
6399 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6400 #~ msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado."
6402 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6403 #~ msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado."
6405 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6406 #~ msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación."
6408 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6409 #~ msgstr "El trabajo #%d no está retenido."
6411 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6412 #~ msgstr "El trabajo #%s no existe."
6414 #~ msgid "Job %d not found!"
6415 #~ msgstr "No se ha encontrado el trabajo %d."
6417 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6418 #~ msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."
6420 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6421 #~ msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
6423 #~ msgid "Media jam!"
6424 #~ msgstr "Atasco de papel."
6426 #~ msgid "Media tray almost empty."
6427 #~ msgstr "Bandeja de papel casi vacía."
6429 #~ msgid "Media tray empty!"
6430 #~ msgstr "Bandeja de papel vacía."
6432 #~ msgid "Media tray missing!"
6433 #~ msgstr "Falta la bandeja de papel."
6435 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
6436 #~ msgstr "Hay que poner papel en la bandeja."
6438 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6439 #~ msgstr "Falta el atributo document-number."
6441 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6442 #~ msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d."
6444 #~ msgid "Missing form variable!"
6445 #~ msgstr "Variable de formulario desaparecida."
6447 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6448 #~ msgstr "Atributo notify-subscription-ids desaparecido."
6450 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6451 #~ msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
6453 #~ msgid "Missing required attributes!"
6454 #~ msgstr "Faltan atributos necesarios."
6456 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6457 #~ msgstr "Falta un valor en la línea %d."
6459 #~ msgid "Nested classes are not allowed!"
6460 #~ msgstr "No se permiten clases anidadas."
6462 #~ msgid "No PPD name!"
6463 #~ msgstr "No hay nombre de PPD."
6465 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6466 #~ msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows."
6468 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6469 #~ msgstr "No hay trabajos activos en %s."
6471 #~ msgid "No attributes in request!"
6472 #~ msgstr "No hay atributos en la solicitud."
6474 #~ msgid "No authentication information provided!"
6475 #~ msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación."
6477 #~ msgid "No file!?!"
6478 #~ msgstr "¡¿¡No hay archivo!?!"
6480 #~ msgid "No modification time!"
6481 #~ msgstr "No hay tiempo de modificación."
6483 #~ msgid "No printer name!"
6484 #~ msgstr "No hay nombre de impresora."
6486 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6487 #~ msgstr "No se encontró printer-uri para la clase."
6489 #~ msgid "No printer-uri found!"
6490 #~ msgstr "No se encontró printer-uri."
6492 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6493 #~ msgstr "No hay printer-uri en la petición."
6495 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6496 #~ msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud."
6498 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
6499 #~ msgstr "OPC prácticamente agotado."
6501 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6502 #~ msgstr "OPC agotado."
6504 #~ msgid "Out of toner!"
6505 #~ msgstr "No hay toner."
6507 #~ msgid "Output bin almost full."
6508 #~ msgstr "Recipiente de salida casi lleno."
6510 #~ msgid "Output bin full!"
6511 #~ msgstr "Recipiente de salida lleno."
6513 #~ msgid "Output tray missing!"
6514 #~ msgstr "Falta la bandeja de salida."
6516 #~ msgid "Printer offline."
6517 #~ msgstr "Impresora desconectada."
6519 #~ msgid "SCSI Printer"
6520 #~ msgstr "Impresora SCSI"
6522 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6523 #~ msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
6525 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6526 #~ msgstr "La impresora o clase no está compartida."
6528 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6529 #~ msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
6531 #~ msgid "Toner low."
6532 #~ msgstr "Toner bajo."
6534 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6535 #~ msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)."
6537 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6538 #~ msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)."
6540 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6541 #~ msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"."
6543 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6544 #~ msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
6546 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6548 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-"
6549 #~ "bit de CUPS (%d)."
6551 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6553 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-"
6554 #~ "bit de Windows (%d)."
6556 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6558 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS "
6561 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6562 #~ msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s."
6564 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6565 #~ msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
6567 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6569 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
6570 #~ "Windows 2000 (%d)."
6572 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6574 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
6575 #~ "Windows 9x (%d)."
6577 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6578 #~ msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s."
6580 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6581 #~ msgstr "No se ha podido crear printer-uri."
6583 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6584 #~ msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB."
6586 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6587 #~ msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo."
6589 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6590 #~ msgstr "No se ha podido encontrar la impresora.\n"
6592 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6594 #~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
6595 #~ "Windows 2000 (%d)."
6597 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6599 #~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
6600 #~ "Windows 9x (%d)."
6602 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6603 #~ msgstr "No se ha podido abrir el documento %d del trabajo %d."
6605 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6606 #~ msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora."
6608 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6610 #~ "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
6612 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6613 #~ msgstr "No se ha podido usar el controlador de dispositivo USB obsoleto.\n"
6615 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6616 #~ msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no permitido."
6618 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6619 #~ msgstr "No se admite el uso de la compresión \"%s\"."
6621 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6622 #~ msgstr "No se admite el uso del atributo de compresión %s."
6624 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6625 #~ msgstr "No se admite el uso del formato \"%s\"."
6627 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6628 #~ msgstr "No se admite el uso del formato '%s'."
6630 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6631 #~ msgstr "No se admite el uso del formato '%s/%s'."
6634 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6635 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6639 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6640 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
6641 #~ "translations}\n"
6642 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6643 #~ " -q Run silently\n"
6644 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6645 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6646 #~ " -vv Be very verbose\n"
6648 #~ "Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN."
6650 #~ " programa | cupstestppd [opciones] -\n"
6654 #~ " -R directorio-raíz Establecer directorio raíz alternativo\n"
6655 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
6656 #~ "translations}\n"
6657 #~ " Emitir avisos (warnings) en vez de errores\n"
6658 #~ " -q Ejecución silenciosa\n"
6659 #~ " -r Usar modo abierto 'relajado'\n"
6660 #~ " -v Ser ligeramente detallado\n"
6661 #~ " -vv Ser muy detallado\n"
6663 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6664 #~ msgstr "WARNING: No se ha podido leer la petición del canal lateral.\n"
6666 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6667 #~ msgstr "WARNING: La opción \"%s\" no puede incluirse con IncludeFeature.\n"
6670 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6673 #~ "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del "
6674 #~ "comando después de %d segundos.\n"
6677 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6680 #~ "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de "
6681 #~ "control después de %d segundos.\n"
6684 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6687 #~ "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de "
6688 #~ "los datos después de %d segundos.\n"
6690 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
6692 #~ "WARNING: Agotado el tiempo de espera para el comando SCSI (%d); "
6693 #~ "reintentando...\n"
6696 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6697 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6699 #~ "WARNING: Este documento no se ajusta a las Convenciones de Estructuración "
6700 #~ "de Documentos de Adobe y puede que no se imprima correctamente.\n"
6702 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6703 #~ msgstr "WARNING: Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\".\n"
6705 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6706 #~ msgstr "WARNING: Opción \"%s\" desconocida.\n"
6708 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6709 #~ msgstr "WARNING: No se admite el uso de la velocidad en baudios %s.\n"
6712 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6715 #~ "WARNING: recuperable: El ordenador de red '%s' está ocupado; reintento en "
6716 #~ "%d segundos...\n"
6718 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6720 #~ "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
6723 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6724 #~ msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida.\n"
6726 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6727 #~ msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida.\n"
6729 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6731 #~ "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción "
6734 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6735 #~ msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual.\n"
6737 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6738 #~ msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando.\n"
6740 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6741 #~ msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n"
6743 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6744 #~ msgstr "cupsfilter: Número de documento %d inválido.\n"
6746 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6747 #~ msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d inválida.\n"
6749 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6750 #~ msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo.\n"
6752 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6753 #~ msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."
6755 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6757 #~ "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres "
6760 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6761 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción '-P'.\n"
6763 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6765 #~ "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción '-u'.\n"
6767 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6768 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción '-r'\n"
6770 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6771 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción '-c'\n"
6773 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6774 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción '-D'.\n"
6776 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6777 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción '-v'.\n"
6779 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6780 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba tipo(s) de archivo(s) tras la opción '-l'.\n"
6782 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6783 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
6785 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6786 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción '-i'.\n"
6788 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6789 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción '-L'.\n"
6791 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6792 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción '-m'.\n"
6794 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6795 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción '-o'.\n"
6797 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6798 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción '-p'.\n"
6800 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6801 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción '-d'\n"
6803 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6804 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción '-x'.\n"
6806 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6807 #~ msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros.\n"
6809 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6811 #~ "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres "
6815 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6816 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6818 #~ "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n"
6819 #~ " Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
6822 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6823 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6825 #~ "lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n"
6826 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6829 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6830 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6832 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer el archivo PPD:\n"
6833 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6836 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6837 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6839 #~ "lpadmin: No se ha podido ajustar el URI de dispositivo:\n"
6840 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6843 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6844 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6846 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz o el archivo "
6848 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6851 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6852 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6854 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz:\n"
6855 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6858 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6859 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6861 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer la descripción de la impresora:\n"
6862 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6865 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6866 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6868 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer la ubicación de la impresora:\n"
6869 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6872 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6873 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6875 #~ "lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n"
6876 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6878 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6879 #~ msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\".\n"
6881 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6882 #~ msgstr "lpadmin: Argumento '%s' desconocido.\n"
6884 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6885 #~ msgstr "lpadmin: Opción '%c' desconocida.\n"
6887 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6889 #~ "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
6891 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6893 #~ "lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras --device-id.\n"
6895 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6896 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras --language.\n"
6898 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6899 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras --make-and-model.\n"
6901 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6902 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras --product.\n"
6904 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6905 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --exclude-schemes.\n"
6907 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6908 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --include-schemes.\n"
6910 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6911 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo tras --timeout.\n"
6913 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6914 #~ msgstr "lpinfo Argumento '%s' desconocido.\n"
6916 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6917 #~ msgstr "lpinfo: Opción '%c' desconocida.\n"
6919 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6920 #~ msgstr "lpinfo: Opción desconocida '%s'.\n"
6922 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6923 #~ msgstr "lpmove: Argumento '%s' desconocido.\n"
6925 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6926 #~ msgstr "lpmove: Opción '%c' desconocida.\n"
6928 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6929 #~ msgstr "lpoptions: ¡¿¡No hay impresoras!?!\n"
6931 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6932 #~ msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s.\n"
6934 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6935 #~ msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida.\n"
6937 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6938 #~ msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas.\n"
6940 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6941 #~ msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado.\n"
6943 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6944 #~ msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado.\n"
6946 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6947 #~ msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n"
6949 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6950 #~ msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n"
6953 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6956 #~ "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el "
6957 #~ "destino \"%s\".\n"
6959 #~ msgid "notify-events not specified!"
6960 #~ msgstr "notify-events no especificado."
6962 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6963 #~ msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado."
6965 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6966 #~ msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido."
6968 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6969 #~ msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto."
6971 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6972 #~ msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s.\n"
6974 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6975 #~ msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s.\n"
6977 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6978 #~ msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones.\n"
6980 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6981 #~ msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s.\n"
6983 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6984 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s.\n"
6986 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6987 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s.\n"
6989 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6991 #~ "ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s.\n"
6993 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6995 #~ "ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %"
6998 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
7000 #~ "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
7002 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
7004 #~ "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
7007 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
7009 #~ "ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la "
7010 #~ "línea %d de %s.\n"
7013 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
7016 #~ "ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la "
7017 #~ "línea %d de %s.\n"
7019 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
7021 #~ "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s.\n"
7023 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
7025 #~ "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s.\n"
7027 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
7029 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s.\n"
7031 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
7032 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s.\n"
7034 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
7036 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s.\n"
7038 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
7039 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s.\n"
7041 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
7043 #~ "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s.\n"
7045 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
7046 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s.\n"
7048 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
7049 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s.\n"
7051 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
7052 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s.\n"
7054 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
7056 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s.\n"
7058 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
7059 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s.\n"
7061 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
7062 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s.\n"
7064 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
7065 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s.\n"
7067 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
7068 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s.\n"
7070 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
7072 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s.\n"
7074 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
7076 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s.\n"
7079 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
7081 #~ "ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la "
7082 #~ "línea %d de %s.\n"
7084 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
7086 #~ "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s.\n"
7088 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
7089 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s.\n"
7091 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
7092 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s.\n"
7094 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
7096 #~ "ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de "
7099 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
7100 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s.\n"
7103 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
7106 #~ "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la "
7107 #~ "línea %d de %s.\n"
7110 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
7113 #~ "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en "
7114 #~ "la línea %d de %s.\n"
7116 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
7117 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s.\n"
7119 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
7120 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s.\n"
7122 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
7123 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s.\n"
7125 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
7126 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s.\n"
7128 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
7129 #~ msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s.\n"
7131 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
7132 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s.\n"
7134 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7135 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s'.\n"
7137 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7138 #~ msgstr "ppdc: Nombre de fichero #include/#po incorrecto \"%s\".\n"
7140 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7141 #~ msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
7143 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7145 #~ "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
7147 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7149 #~ "ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d "
7152 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7153 #~ msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
7155 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7156 #~ msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
7158 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7159 #~ msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\".\n"
7161 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7162 #~ msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s.\n"
7164 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7166 #~ "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s.\n"
7168 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
7170 #~ "ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s.\n"
7172 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7174 #~ "ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s.\n"
7176 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7177 #~ msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s.\n"
7179 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7180 #~ msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s.\n"
7182 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7184 #~ "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s.\n"
7186 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7188 #~ "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d "
7191 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7192 #~ msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s.\n"
7194 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7195 #~ msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
7197 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7198 #~ msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
7200 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7201 #~ msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s.\n"
7204 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7207 #~ "ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la "
7208 #~ "línea %d de %s.\n"
7210 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7212 #~ "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s.\n"
7214 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7215 #~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s.\n"