]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_es.po
Merge changes from CUPS 1.5svn-r9022.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_es.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Spanish message catalog for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2007-2008 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
20 "PO-Revision-Date: 2009-07-02 20:00+0100\n"
21 "Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre13@yahoo.es>\n"
22 "Language-Team: Spanish\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27 msgid "\t\t(all)\n"
28 msgstr "\t\t(todos)\n"
29
30 msgid "\t\t(none)\n"
31 msgstr "\t\t(ninguno)\n"
32
33 #, c-format
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d entradas\n"
36
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\tTras fallo: continuar\n"
39
40 msgid "\tAlerts:"
41 msgstr "\tAlertas:"
42
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\tSe necesita un rótulo\n"
45
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:\n"
48
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\tConexión: directa\n"
51
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\tConexión: remota\n"
54
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\tTamaño de página predeterminado:\n"
57
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\tPaso predeterminado:\n"
60
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:\n"
63
64 #, c-format
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\tDescripción: %s\n"
67
68 msgid ""
69 "\tForm mounted:\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
72 msgstr ""
73 "\tFormulario montado:\n"
74 "\tTipos de contenido: cualquiera\n"
75 "\tTipos de impresora: desconocido\n"
76
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\tFormularios permitidos:\n"
79
80 #, c-format
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\tInterfaz: %s.ppd\n"
83
84 #, c-format
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s\n"
87
88 #, c-format
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd\n"
91
92 #, c-format
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\tUbicación: %s\n"
95
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\tEn fallo: no alertar\n"
98
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\tUsuarios permitidos:\n"
101
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\tUsuarios denegados:\n"
104
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\tdemonio presente\n"
107
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\tno hay entradas\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1\n"
114
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\tla impresión está desactivada\n"
117
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\tla impresión está activada\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\ten cola para %s\n"
124
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\tla cola está desactivada\n"
127
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\tla cola está activada\n"
130
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\trazón desconocida\n"
133
134 msgid ""
135 "\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 " RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD\n"
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " REF: Página 15, sección 3.1.\n"
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " REF: Página 15, sección 3.2.\n"
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " REF: Página 19, sección 3.3.\n"
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " REF: Página 20, sección 3.4.\n"
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " REF: Página 27, sección 3.5.\n"
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " REF: Página 42, sección 5.2.\n"
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2.\n"
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2.\n"
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2.\n"
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2.\n"
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2.\n"
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " PASA %s predeterminado\n"
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " PASA DefaultImageableArea\n"
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " PASA DefaultPaperDimension\n"
187
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " PASA FileVersion\n"
190
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " PASA FormatVersion\n"
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " PASA LanguageEncoding\n"
196
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " PASA LanguageVersion\n"
199
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " PASA Manufacturer\n"
202
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " PASA ModelName\n"
205
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " PASA NickName\n"
208
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " PASA PCFileName\n"
211
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " PASA PSVersion\n"
214
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " PASA PageRegion\n"
217
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " PASA PageSize\n"
220
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " PASA Product\n"
223
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " PASA ShortNickName\n"
226
227 #, c-format
228 msgid ""
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
231 msgstr ""
232 " ADVERTENCIA \"%s %s\" está en conflicto con \"%s %s\"\n"
233 " (restricción=\"%s %s %s %s\")\n"
234
235 #, c-format
236 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
237 msgstr ""
238
239 #, c-format
240 msgid ""
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
243 msgstr ""
244 " ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n"
245 " REF: Página 15, sección 3.2.\n"
246
247 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
248 msgstr ""
249
250 #, c-format
251 msgid ""
252 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
253 "be named Duplex\n"
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
255 msgstr ""
256
257 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
258 msgstr ""
259
260 msgid ""
261 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
262 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
263 msgstr ""
264 " ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de "
265 "PPD 4.3.\n"
266 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
267
268 #, c-format
269 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
274 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
275 msgstr ""
276 " ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD "
277 "4.3.\n"
278 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n"
279
280 msgid ""
281 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
282 "not CR LF\n"
283 msgstr ""
284
285 #, c-format
286 msgid ""
287 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
288 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
289 msgstr ""
290
291 msgid ""
292 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
293 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
294 msgstr ""
295 " ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la "
296 "especificación PPD.\n"
297 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n"
298
299 msgid ""
300 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
301 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
302 msgstr ""
303
304 msgid ""
305 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
306 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
307 msgstr ""
308 " ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican "
309 "los atributos JCL.\n"
310 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
311
312 msgid ""
313 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
314 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
315 msgstr ""
316 " ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se "
317 "esperaba TBCP.\n"
318 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
319
320 msgid ""
321 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
322 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
323 msgstr ""
324 " ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD "
325 "4.3.\n"
326 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
327
328 #, c-format
329 msgid " %s %s %s does not exist\n"
330 msgstr ""
331
332 #, c-format
333 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
334 msgstr ""
335
336 #, c-format
337 msgid ""
338 " %s Bad %s choice %s\n"
339 " REF: Page 122, section 5.17\n"
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid ""
348 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
349 msgstr ""
350
351 #, c-format
352 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
353 msgstr ""
354
355 #, c-format
356 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
357 msgstr ""
358
359 #, c-format
360 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
361 msgstr ""
362
363 #, c-format
364 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
365 msgstr ""
366
367 #, c-format
368 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
369 msgstr ""
370
371 #, c-format
372 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
373 msgstr ""
374
375 #, c-format
376 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
409 msgstr ""
410
411 #, c-format
412 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
425 msgstr " %s Falta el archivo APDialogExtension \"%s\"\n"
426
427 #, c-format
428 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
429 msgstr " %s Falta el archivo APPrinterIconPath \"%s\"\n"
430
431 #, c-format
432 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
433 msgstr " %s Falta el archivo APPrinterLowInkTool \"%s\"\n"
434
435 #, c-format
436 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
437 msgstr " %s Falta el archivo APPrinterUtilityPath \"%s\"\n"
438
439 #, c-format
440 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
441 msgstr " %s Falta el archivo APScanAppPath \"%s\"\n"
442
443 #, c-format
444 msgid ""
445 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
446 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
447 msgstr ""
448
449 #, c-format
450 msgid ""
451 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
452 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
453 msgstr ""
454
455 #, c-format
456 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
457 msgstr ""
458
459 #, c-format
460 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
461 msgstr ""
462
463 #, c-format
464 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
465 msgstr " %s Falta archivo cupsFilter \"%s\"\n"
466
467 #, c-format
468 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
473 msgstr " %s Falta archivo cupsPreFilter \"%s\"\n"
474
475 #, c-format
476 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
481 msgstr ""
482
483 #, c-format
484 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
485 msgstr ""
486
487 #, c-format
488 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
489 msgstr ""
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
494 " REF: Page 187, section B.2.\n"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid ""
499 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
500 " REF: Page 122, section 5.17\n"
501 msgstr ""
502
503 #, c-format
504 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
505 msgstr ""
506
507 #, c-format
508 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
509 msgstr ""
510
511 #, c-format
512 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
513 msgstr ""
514
515 #, c-format
516 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
517 msgstr ""
518
519 #, c-format
520 msgid ""
521 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
522 msgstr ""
523
524 #, c-format
525 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
526 msgstr ""
527
528 #, c-format
529 msgid ""
530 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
531 " REF: Page 72, section 5.5\n"
532 msgstr ""
533
534 #, c-format
535 msgid ""
536 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
537 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
538 msgstr ""
539 " **FALLO** Default%s %s INCORRECTO\n"
540 " REF: Página 40, sección 4.5.\n"
541
542 #, c-format
543 msgid ""
544 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
545 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
546 msgstr ""
547
548 #, c-format
549 msgid ""
550 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
551 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
552 msgstr ""
553
554 msgid ""
555 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
556 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
557 msgstr ""
558 " **FALLO** Atributo JobPatchFile en archivo, INCORRECTO\n"
559 " REF: Página 24, sección 3.4.\n"
560
561 msgid ""
562 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
563 " REF: Page 211, table D.1.\n"
564 msgstr ""
565 " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"HP\")\n"
566 " REF: Página 211, tabla D.1.\n"
567
568 msgid ""
569 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
570 " REF: Page 211, table D.1.\n"
571 msgstr ""
572 " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"Oki\")\n"
573 " REF: Página 211, tabla D.1.\n"
574
575 #, c-format
576 msgid ""
577 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
578 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
579 msgstr ""
580 " **FALLO** ModelName - \"%c\" INCORRECTO no permitido en la cadena.\n"
581 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n"
582
583 msgid ""
584 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
585 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
586 msgstr ""
587 " **FALLO** PSVersion INCORRECTO - no es \"(string) int\".\n"
588 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n"
589
590 msgid ""
591 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
592 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
593 msgstr ""
594 " **FALLO** Product INCORRECTO - no es \"(string)\".\n"
595 " REF: Página 62, sección 5.3.\n"
596
597 msgid ""
598 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
599 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
600 msgstr ""
601 " **FALLO** ShortNickName INCORRECTO - mayor de 31 caracteres.\n"
602 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
603
604 #, c-format
605 msgid ""
606 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
607 " REF: Page 84, section 5.9\n"
608 msgstr ""
609
610 #, c-format
611 msgid ""
612 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
613 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
614 msgstr ""
615 " **FALLO** FileVersion \"%s\" incorrecto\n"
616 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
617
618 #, c-format
619 msgid ""
620 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
621 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
622 msgstr ""
623 " **FALLO** FormatVersion \"%s\" incorrecto\n"
624 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
625
626 #, c-format
627 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
628 msgstr ""
629
630 #, c-format
631 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
632 msgstr ""
633
634 #, c-format
635 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
636 msgstr ""
637 " **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser "
638 "interpretado: %s\n"
639
640 #, c-format
641 msgid ""
642 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
643 "8-bit characters\n"
644 msgstr ""
645
646 #, c-format
647 msgid ""
648 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
649 "characters\n"
650 msgstr ""
651
652 #, c-format
653 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
654 msgstr ""
655
656 #, c-format
657 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
667 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
668 msgstr ""
669 " **FALLO** SE NECESITA Default%s\n"
670 " REF: Página 40, sección 4.5.\n"
671
672 msgid ""
673 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
674 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
675 msgstr ""
676 " **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n"
677 " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
678
679 msgid ""
680 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
681 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
682 msgstr ""
683 " **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n"
684 " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
685
686 msgid ""
687 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
688 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
689 msgstr ""
690 " **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n"
691 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
692
693 msgid ""
694 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
695 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
696 msgstr ""
697 " **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n"
698 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
699
700 #, c-format
701 msgid ""
702 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
703 " REF: Page 41, section 5.\n"
704 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
705 msgstr ""
706 " **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n"
707 " REF: Página 41, sección 5.\n"
708 " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
709
710 msgid ""
711 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
712 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
713 msgstr ""
714 " **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n"
715 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
716
717 msgid ""
718 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
719 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
720 msgstr ""
721 " **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n"
722 " REF: Páginas 57-58, sección 5.3.\n"
723
724 msgid ""
725 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
726 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
727 msgstr ""
728 " **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n"
729 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n"
730
731 msgid ""
732 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
733 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
734 msgstr ""
735 " **FALLO** SE NECESITA ModelName\n"
736 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n"
737
738 msgid ""
739 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
740 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
741 msgstr ""
742 " **FALLO** SE NECESITA NickName\n"
743 " REF: Página 60, sección 5.3.\n"
744
745 msgid ""
746 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
747 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
748 msgstr ""
749 " **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n"
750 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n"
751
752 msgid ""
753 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
754 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
755 msgstr ""
756 " **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n"
757 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n"
758
759 msgid ""
760 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
761 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
762 msgstr ""
763 " **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n"
764 " REF: Página 100, sección 5.14.\n"
765
766 msgid ""
767 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
768 " REF: Page 41, section 5.\n"
769 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
770 msgstr ""
771 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
772 " REF: Página 41, sección 5.\n"
773 " REF: Página 99, sección 5.14.\n"
774
775 msgid ""
776 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
777 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
778 msgstr ""
779 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
780 " REF: Páginas 99-100, sección 5.14.\n"
781
782 #, c-format
783 msgid ""
784 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
785 " REF: Page 41, section 5.\n"
786 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
787 msgstr ""
788 " **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n"
789 " REF: Página 41, sección 5.\n"
790 " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
791
792 msgid ""
793 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
794 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
795 msgstr ""
796 " **FALLO** SE NECESITA Product\n"
797 " REF: Página 62, sección 5.3.\n"
798
799 msgid ""
800 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
801 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
802 msgstr ""
803 " **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n"
804 " REF: Página 64-65, sección 5.3.\n"
805
806 #, c-format
807 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
808 msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS\n"
809
810 #, c-format
811 msgid ""
812 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
813 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
814 msgstr ""
815
816 #, c-format
817 msgid ""
818 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
819 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
820 msgstr ""
821
822 #, c-format
823 msgid ""
824 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
825 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
826 msgstr ""
827
828 #, c-format
829 msgid ""
830 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
831 " REF: Page 25, Line Length\n"
832 msgstr ""
833
834 msgid ""
835 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
836 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
837 msgstr ""
838
839 #, c-format
840 msgid ""
841 " Missing %%EndComments comment\n"
842 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid ""
847 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
848 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid ""
853 " Missing or bad %%Page: comments\n"
854 " REF: Page 53, %%Page:\n"
855 msgstr ""
856
857 #, c-format
858 msgid ""
859 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
860 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
861 msgstr ""
862
863 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
864 msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n"
865
866 #, c-format
867 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
868 msgstr ""
869
870 #, c-format
871 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
872 msgstr ""
873
874 #, c-format
875 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
876 msgstr ""
877
878 msgid " Warning: file contains binary data\n"
879 msgstr ""
880
881 #, c-format
882 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
883 msgstr ""
884
885 #, c-format
886 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
887 msgstr ""
888
889 msgid " FAIL\n"
890 msgstr " FALLO\n"
891
892 #, c-format
893 msgid ""
894 " FAIL\n"
895 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
896 msgstr ""
897 " FALLO\n"
898 " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s\n"
899
900 #, c-format
901 msgid ""
902 " FAIL\n"
903 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
904 msgstr ""
905 " FALLO\n"
906 " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d.\n"
907
908 msgid " PASS\n"
909 msgstr " PASA\n"
910
911 msgid "#10 Envelope"
912 msgstr "Sobre nº 10"
913
914 msgid "#11 Envelope"
915 msgstr "Sobre nº 11"
916
917 msgid "#12 Envelope"
918 msgstr "Sobre nº 12"
919
920 msgid "#14 Envelope"
921 msgstr "Sobre nº 14"
922
923 msgid "#9 Envelope"
924 msgstr "Sobre nº 9"
925
926 #, c-format
927 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
928 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
929
930 #, c-format
931 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
932 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
933
934 #, c-format
935 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
936 msgstr "%.0f x %.0f milímetros"
937
938 #, c-format
939 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
940 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros"
941
942 #, c-format
943 msgid "%.2f x %.2f inches"
944 msgstr "%.2f x %.2f pulgadas"
945
946 #, c-format
947 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
948 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pulgadas"
949
950 #, c-format
951 msgid "%s accepting requests since %s\n"
952 msgstr "%s aceptando peticiones desde %s\n"
953
954 #, c-format
955 msgid "%s cannot be changed."
956 msgstr "%s no puede ser cambiado."
957
958 #, c-format
959 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
960 msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc.\n"
961
962 #, c-format
963 msgid "%s is not ready\n"
964 msgstr "%s no está preparada\n"
965
966 #, c-format
967 msgid "%s is ready\n"
968 msgstr "%s está preparada\n"
969
970 #, c-format
971 msgid "%s is ready and printing\n"
972 msgstr "%s está preparada e imprimiendo\n"
973
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "%s not accepting requests since %s -\n"
977 "\t%s\n"
978 msgstr ""
979 "%s no acepta peticiones desde %s -\n"
980 "\t%s\n"
981
982 #, c-format
983 msgid "%s not supported"
984 msgstr ""
985
986 #, c-format
987 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
988 msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s\n"
989
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
993 "\t%s\n"
994 msgstr ""
995 "%s/%s no acepta peticiones desde %s -\n"
996 "\t%s\n"
997
998 #, c-format
999 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1000 msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]\n"
1001
1002 #, c-format
1003 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1004 msgstr "%s: %s ha fallado: %s\n"
1005
1006 #, c-format
1007 msgid "%s: Don't know what to do\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #, c-format
1060 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1118 "option\n"
1119 msgstr ""
1120
1121 #, c-format
1122 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1123 msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible.\n"
1124
1125 #, c-format
1126 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1127 msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100.\n"
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1135 msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"\n"
1136
1137 #, c-format
1138 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1139 msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n"
1140
1141 #, c-format
1142 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1143 msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #, c-format
1154 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1167 msgstr "%s: Filtro \"%s\" no disponible: %s\n"
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1175 msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" inválida\n"
1176
1177 #, c-format
1178 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1187 msgstr "%s: La operación ha fallado: %s\n"
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1195 msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor\n"
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1207 msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s\n"
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1211 msgstr "%s: No se pudo abrir archivo PPD: %s en línea %d\n"
1212
1213 #, c-format
1214 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1215 msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d.\n"
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #, c-format
1230 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1240 "correct\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #, c-format
1244 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #, c-format
1248 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1270 msgstr "%s: error - destino predeterminado no disponible.\n"
1271
1272 msgid "-1"
1273 msgstr "-1"
1274
1275 msgid "-10"
1276 msgstr "-10"
1277
1278 msgid "-100"
1279 msgstr "-100"
1280
1281 msgid "-105"
1282 msgstr "-105"
1283
1284 msgid "-11"
1285 msgstr "-11"
1286
1287 msgid "-110"
1288 msgstr "-110"
1289
1290 msgid "-115"
1291 msgstr "-115"
1292
1293 msgid "-12"
1294 msgstr "-12"
1295
1296 msgid "-120"
1297 msgstr "-120"
1298
1299 msgid "-13"
1300 msgstr "-13"
1301
1302 msgid "-14"
1303 msgstr "-14"
1304
1305 msgid "-15"
1306 msgstr "-15"
1307
1308 msgid "-2"
1309 msgstr "-2"
1310
1311 msgid "-20"
1312 msgstr "-20"
1313
1314 msgid "-25"
1315 msgstr "-25"
1316
1317 msgid "-3"
1318 msgstr "-3"
1319
1320 msgid "-30"
1321 msgstr "-30"
1322
1323 msgid "-35"
1324 msgstr "-35"
1325
1326 msgid "-4"
1327 msgstr "-4"
1328
1329 msgid "-40"
1330 msgstr "-40"
1331
1332 msgid "-45"
1333 msgstr "-45"
1334
1335 msgid "-5"
1336 msgstr "-5"
1337
1338 msgid "-50"
1339 msgstr "-50"
1340
1341 msgid "-55"
1342 msgstr "-55"
1343
1344 msgid "-6"
1345 msgstr "-6"
1346
1347 msgid "-60"
1348 msgstr "-60"
1349
1350 msgid "-65"
1351 msgstr "-65"
1352
1353 msgid "-7"
1354 msgstr "-7"
1355
1356 msgid "-70"
1357 msgstr "-70"
1358
1359 msgid "-75"
1360 msgstr "-75"
1361
1362 msgid "-8"
1363 msgstr "-8"
1364
1365 msgid "-80"
1366 msgstr "-80"
1367
1368 msgid "-85"
1369 msgstr "-85"
1370
1371 msgid "-9"
1372 msgstr "-9"
1373
1374 msgid "-90"
1375 msgstr "-90"
1376
1377 msgid "-95"
1378 msgstr "-95"
1379
1380 msgid "0"
1381 msgstr "0"
1382
1383 msgid "1"
1384 msgstr "1"
1385
1386 msgid "1 inch/sec."
1387 msgstr "1 pulg./seg"
1388
1389 msgid "1.25x0.25\""
1390 msgstr "1.25x0.25 pulg."
1391
1392 msgid "1.25x2.25\""
1393 msgstr "1.25x2.25 pulg."
1394
1395 msgid "1.5 inch/sec."
1396 msgstr "1.5 pulg./seg"
1397
1398 msgid "1.50x0.25\""
1399 msgstr "1.50x0.25 pulg."
1400
1401 msgid "1.50x0.50\""
1402 msgstr "1.50x0.50 pulg."
1403
1404 msgid "1.50x1.00\""
1405 msgstr "1.50x1.00 pulg."
1406
1407 msgid "1.50x2.00\""
1408 msgstr "1.50x2.00 pulg."
1409
1410 msgid "10"
1411 msgstr "10"
1412
1413 msgid "10 inches/sec."
1414 msgstr "10 pulg./seg"
1415
1416 msgid "10 x 11\""
1417 msgstr "10 x 11 pulg."
1418
1419 msgid "10 x 13\""
1420 msgstr "10 x 13 pulg."
1421
1422 msgid "10 x 14\""
1423 msgstr "10 x 14 pulg."
1424
1425 msgid "100"
1426 msgstr "100"
1427
1428 msgid "100 mm/sec."
1429 msgstr "100 mm/seg"
1430
1431 msgid "105"
1432 msgstr "105"
1433
1434 msgid "11"
1435 msgstr "11"
1436
1437 msgid "11 inches/sec."
1438 msgstr "11 pulg./seg"
1439
1440 msgid "110"
1441 msgstr "110"
1442
1443 msgid "115"
1444 msgstr "115"
1445
1446 msgid "12"
1447 msgstr "12"
1448
1449 msgid "12 inches/sec."
1450 msgstr "12 pulg./seg"
1451
1452 msgid "12 x 11\""
1453 msgstr "12 x 11 pulg."
1454
1455 msgid "120"
1456 msgstr "120"
1457
1458 msgid "120 mm/sec."
1459 msgstr "120 mm/seg"
1460
1461 msgid "120x60dpi"
1462 msgstr "120x60ppp"
1463
1464 msgid "120x72dpi"
1465 msgstr "120x72ppp"
1466
1467 msgid "13"
1468 msgstr "13"
1469
1470 msgid "136dpi"
1471 msgstr "136ppp"
1472
1473 msgid "14"
1474 msgstr "14"
1475
1476 msgid "15"
1477 msgstr "15"
1478
1479 msgid "15 mm/sec."
1480 msgstr "15 mm/seg"
1481
1482 msgid "15 x 11\""
1483 msgstr "15 x 11 pulg."
1484
1485 msgid "150 mm/sec."
1486 msgstr "150 mm/seg"
1487
1488 msgid "150dpi"
1489 msgstr "150ppp"
1490
1491 msgid "16"
1492 msgstr "16"
1493
1494 msgid "17"
1495 msgstr "17"
1496
1497 msgid "18"
1498 msgstr "18"
1499
1500 msgid "180dpi"
1501 msgstr "180ppp"
1502
1503 msgid "19"
1504 msgstr "19"
1505
1506 msgid "2"
1507 msgstr "2"
1508
1509 msgid "2 inches/sec."
1510 msgstr "2 pulg./seg"
1511
1512 msgid "2-Sided Printing"
1513 msgstr "Dúplex"
1514
1515 msgid "2.00x0.37\""
1516 msgstr "2.00x0.37 pulg."
1517
1518 msgid "2.00x0.50\""
1519 msgstr "2.00x0.50 pulg."
1520
1521 msgid "2.00x1.00\""
1522 msgstr "2.00x1.00 pulg."
1523
1524 msgid "2.00x1.25\""
1525 msgstr "2.00x1.25 pulg."
1526
1527 msgid "2.00x2.00\""
1528 msgstr "2.00x2.00 pulg."
1529
1530 msgid "2.00x3.00\""
1531 msgstr "2.00x3.00 pulg."
1532
1533 msgid "2.00x4.00\""
1534 msgstr "2.00x4.00 pulg."
1535
1536 msgid "2.00x5.50\""
1537 msgstr "2.00x5.50 pulg."
1538
1539 msgid "2.25x0.50\""
1540 msgstr "2.25x0.50 pulg."
1541
1542 msgid "2.25x1.25\""
1543 msgstr "2.25x1.25 pulg."
1544
1545 msgid "2.25x4.00\""
1546 msgstr "2.25x4.00 pulg."
1547
1548 msgid "2.25x5.50\""
1549 msgstr "2.25x5.50 pulg."
1550
1551 msgid "2.38x5.50\""
1552 msgstr "2.38x5.50 pulg."
1553
1554 msgid "2.5 inches/sec."
1555 msgstr "2.5 pulg./seg"
1556
1557 msgid "2.50x1.00\""
1558 msgstr "2.50x1.00 pulg."
1559
1560 msgid "2.50x2.00\""
1561 msgstr "2.50x2.00 pulg."
1562
1563 msgid "2.75x1.25\""
1564 msgstr "2.75x1.25 pulg."
1565
1566 msgid "2.9 x 1\""
1567 msgstr "2.9 x 1 pulg."
1568
1569 msgid "20"
1570 msgstr "20"
1571
1572 msgid "20 mm/sec."
1573 msgstr "20 mm/seg"
1574
1575 msgid "200 mm/sec."
1576 msgstr "200 mm/seg"
1577
1578 msgid "203dpi"
1579 msgstr "203ppp"
1580
1581 msgid "21"
1582 msgstr "21"
1583
1584 msgid "22"
1585 msgstr "22"
1586
1587 msgid "23"
1588 msgstr "23"
1589
1590 msgid "24"
1591 msgstr "24"
1592
1593 msgid "24-Pin Series"
1594 msgstr "24-Pin Series"
1595
1596 msgid "240x72dpi"
1597 msgstr "240x72ppp"
1598
1599 msgid "25"
1600 msgstr "25"
1601
1602 msgid "250 mm/sec."
1603 msgstr "250 mm/seg"
1604
1605 msgid "26"
1606 msgstr "26"
1607
1608 msgid "27"
1609 msgstr "27"
1610
1611 msgid "28"
1612 msgstr "28"
1613
1614 msgid "29"
1615 msgstr "29"
1616
1617 msgid "3"
1618 msgstr "3"
1619
1620 msgid "3 inches/sec."
1621 msgstr "3 pulg./seg"
1622
1623 msgid "3.00x1.00\""
1624 msgstr "3.00x1.00 pulg."
1625
1626 msgid "3.00x1.25\""
1627 msgstr "3.00x1.25 pulg."
1628
1629 msgid "3.00x2.00\""
1630 msgstr "3.00x2.00 pulg."
1631
1632 msgid "3.00x3.00\""
1633 msgstr "3.00x3.00 pulg."
1634
1635 msgid "3.00x5.00\""
1636 msgstr "3.00x5.00 pulg."
1637
1638 msgid "3.25x2.00\""
1639 msgstr "3.25x2.00 pulg."
1640
1641 msgid "3.25x5.00\""
1642 msgstr "3.25x5.00 pulg."
1643
1644 msgid "3.25x5.50\""
1645 msgstr "3.25x5.50 pulg."
1646
1647 msgid "3.25x5.83\""
1648 msgstr "3.25x5.83 pulg."
1649
1650 msgid "3.25x7.83\""
1651 msgstr "3.25x7.83 pulg."
1652
1653 msgid "3.5\" Disk"
1654 msgstr "Disco de 3.5 pulg."
1655
1656 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1657 msgstr "Disco de 3.5 pulg. - 2 1/8 x 2 3/4 pulg."
1658
1659 msgid "3.50x1.00\""
1660 msgstr "3.50x1.00 pulg."
1661
1662 msgid "30"
1663 msgstr "30"
1664
1665 msgid "30 mm/sec."
1666 msgstr "30 mm/seg"
1667
1668 msgid "300 mm/sec."
1669 msgstr "300 mm/seg"
1670
1671 msgid "300dpi"
1672 msgstr "300ppp"
1673
1674 msgid "35"
1675 msgstr "35"
1676
1677 msgid "360dpi"
1678 msgstr "360ppp"
1679
1680 msgid "360x180dpi"
1681 msgstr "360x180ppp"
1682
1683 msgid "4"
1684 msgstr "4"
1685
1686 msgid "4 inches/sec."
1687 msgstr "4 pulg./seg"
1688
1689 msgid "4.00x1.00\""
1690 msgstr "4.00x1.00 pulg."
1691
1692 msgid "4.00x13.00\""
1693 msgstr "4.00x13.00 pulg."
1694
1695 msgid "4.00x2.00\""
1696 msgstr "4.00x2.00 pulg."
1697
1698 msgid "4.00x2.50\""
1699 msgstr "4.00x2.50 pulg."
1700
1701 msgid "4.00x3.00\""
1702 msgstr "4.00x3.00 pulg."
1703
1704 msgid "4.00x4.00\""
1705 msgstr "4.00x4.00 pulg."
1706
1707 msgid "4.00x5.00\""
1708 msgstr "4.00x5.00 pulg."
1709
1710 msgid "4.00x6.00\""
1711 msgstr "4.00x6.00 pulg."
1712
1713 msgid "4.00x6.50\""
1714 msgstr "4.00x6.50 pulg."
1715
1716 msgid "40"
1717 msgstr "40"
1718
1719 msgid "40 mm/sec."
1720 msgstr "40 mm/seg"
1721
1722 msgid "45"
1723 msgstr "45"
1724
1725 msgid "5"
1726 msgstr "5"
1727
1728 msgid "5 inches/sec."
1729 msgstr "5 pulg./seg"
1730
1731 msgid "50"
1732 msgstr "50"
1733
1734 msgid "55"
1735 msgstr "55"
1736
1737 msgid "6"
1738 msgstr "6"
1739
1740 msgid "6 inches/sec."
1741 msgstr "6 pulg./seg"
1742
1743 msgid "6.00x1.00\""
1744 msgstr "6.00x1.00 pulg."
1745
1746 msgid "6.00x2.00\""
1747 msgstr "6.00x2.00 pulg."
1748
1749 msgid "6.00x3.00\""
1750 msgstr "6.00x3.00 pulg."
1751
1752 msgid "6.00x4.00\""
1753 msgstr "6.00x4.00 pulg."
1754
1755 msgid "6.00x5.00\""
1756 msgstr "6.00x5.00 pulg."
1757
1758 msgid "6.00x6.00\""
1759 msgstr "6.00x6.00 pulg."
1760
1761 msgid "6.00x6.50\""
1762 msgstr "6.00x6.50 pulg."
1763
1764 msgid "60"
1765 msgstr "60"
1766
1767 msgid "60 mm/sec."
1768 msgstr "60 mm/seg"
1769
1770 msgid "600dpi"
1771 msgstr "600ppp"
1772
1773 msgid "60dpi"
1774 msgstr "60ppp"
1775
1776 msgid "60x720dpi"
1777 msgstr "60x720ppp"
1778
1779 msgid "65"
1780 msgstr "65"
1781
1782 msgid "7"
1783 msgstr "7"
1784
1785 msgid "7 inches/sec."
1786 msgstr "7 pulg./seg"
1787
1788 msgid "7 x 9\""
1789 msgstr "7 x 9 pulg."
1790
1791 msgid "70"
1792 msgstr "70"
1793
1794 msgid "720dpi"
1795 msgstr "720ppp"
1796
1797 msgid "75"
1798 msgstr "75"
1799
1800 msgid "8"
1801 msgstr "8"
1802
1803 msgid "8 inches/sec."
1804 msgstr "8 pulg./seg"
1805
1806 msgid "8 x 10\""
1807 msgstr "8 x 10 pulg."
1808
1809 msgid "8.00x1.00\""
1810 msgstr "8.00x1.00 pulg."
1811
1812 msgid "8.00x2.00\""
1813 msgstr "8.00x2.00 pulg."
1814
1815 msgid "8.00x3.00\""
1816 msgstr "8.00x3.00 pulg."
1817
1818 msgid "8.00x4.00\""
1819 msgstr "8.00x4.00 pulg."
1820
1821 msgid "8.00x5.00\""
1822 msgstr "8.00x5.00 pulg."
1823
1824 msgid "8.00x6.00\""
1825 msgstr "8.00x6.00 pulg."
1826
1827 msgid "8.00x6.50\""
1828 msgstr "8.00x6.50 pulg."
1829
1830 msgid "80"
1831 msgstr "80"
1832
1833 msgid "80 mm/sec."
1834 msgstr "80 mm/seg"
1835
1836 msgid "85"
1837 msgstr "85"
1838
1839 msgid "9"
1840 msgstr "9"
1841
1842 msgid "9 inches/sec."
1843 msgstr "9 pulg./seg"
1844
1845 msgid "9 x 11\""
1846 msgstr "9 x 11 pulg."
1847
1848 msgid "9 x 12\""
1849 msgstr "9 x 12 pulg."
1850
1851 msgid "9-Pin Series"
1852 msgstr "9-Pin Series"
1853
1854 msgid "90"
1855 msgstr "90"
1856
1857 msgid "95"
1858 msgstr "95"
1859
1860 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1861 msgstr "?Comando de ayuda inválido desconocido\n"
1862
1863 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1867 msgstr ""
1868
1869 #, c-format
1870 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1871 msgstr ""
1872
1873 #, c-format
1874 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "A0"
1878 msgstr "A0"
1879
1880 msgid "A1"
1881 msgstr "A1"
1882
1883 msgid "A10"
1884 msgstr "A10"
1885
1886 msgid "A2"
1887 msgstr "A2"
1888
1889 msgid "A3"
1890 msgstr "A3"
1891
1892 msgid "A3 (Oversize)"
1893 msgstr "A3 (extragrande)"
1894
1895 msgid "A4"
1896 msgstr "A4"
1897
1898 msgid "A4 (Oversize)"
1899 msgstr "A4 (extragrande)"
1900
1901 msgid "A4 (Small)"
1902 msgstr "A4 (pequeño)"
1903
1904 msgid "A5"
1905 msgstr "A5"
1906
1907 msgid "A5 (Oversize)"
1908 msgstr "A5 (extragrande)"
1909
1910 msgid "A6"
1911 msgstr "A6"
1912
1913 msgid "A7"
1914 msgstr "A7"
1915
1916 msgid "A8"
1917 msgstr "A8"
1918
1919 msgid "A9"
1920 msgstr "A9"
1921
1922 msgid "ANSI A"
1923 msgstr "ANSI A"
1924
1925 msgid "ANSI B"
1926 msgstr "ANSI B"
1927
1928 msgid "ANSI C"
1929 msgstr "ANSI C"
1930
1931 msgid "ANSI D"
1932 msgstr "ANSI D"
1933
1934 msgid "ANSI E"
1935 msgstr "ANSI E"
1936
1937 msgid "ARCH A"
1938 msgstr "ARCH A"
1939
1940 msgid "ARCH B"
1941 msgstr "ARCH B"
1942
1943 msgid "ARCH C"
1944 msgstr "ARCH C"
1945
1946 msgid "ARCH D"
1947 msgstr "ARCH D"
1948
1949 msgid "ARCH E"
1950 msgstr "ARCH E"
1951
1952 msgid "Accept Jobs"
1953 msgstr "Aceptar trabajos"
1954
1955 msgid "Accepted"
1956 msgstr "Aceptado"
1957
1958 msgid "Add Class"
1959 msgstr "Añadir clase"
1960
1961 msgid "Add Printer"
1962 msgstr "Añadir impresora"
1963
1964 msgid "Add RSS Subscription"
1965 msgstr "Añadir subscripción RSS"
1966
1967 msgid "Address"
1968 msgstr "Dirección"
1969
1970 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1971 msgstr "Dirección - 1 1/8 x 3 1/2 pulg."
1972
1973 msgid "Administration"
1974 msgstr "Administración"
1975
1976 msgid "Always"
1977 msgstr "Siempre"
1978
1979 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1980 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1981
1982 msgid "Applicator"
1983 msgstr "Aplicador"
1984
1985 #, c-format
1986 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
1987 msgstr ""
1988
1989 #, c-format
1990 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "B0"
1994 msgstr "B0"
1995
1996 msgid "B1"
1997 msgstr "B1"
1998
1999 msgid "B10"
2000 msgstr "B10"
2001
2002 msgid "B2"
2003 msgstr "B2"
2004
2005 msgid "B3"
2006 msgstr "B3"
2007
2008 msgid "B4"
2009 msgstr "B4"
2010
2011 msgid "B5"
2012 msgstr "B5"
2013
2014 msgid "B6"
2015 msgstr "B6"
2016
2017 msgid "B7"
2018 msgstr "B7"
2019
2020 msgid "B8"
2021 msgstr "B8"
2022
2023 msgid "B9"
2024 msgstr "B9"
2025
2026 msgid "Bad NULL dests pointer"
2027 msgstr "Puntero destino NULLincorrecto"
2028
2029 msgid "Bad OpenGroup"
2030 msgstr "OpenGroup incorrecto"
2031
2032 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2033 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto"
2034
2035 msgid "Bad OrderDependency"
2036 msgstr "OrderDependency incorrecto"
2037
2038 msgid "Bad Request"
2039 msgstr "Petición incorrecta"
2040
2041 msgid "Bad SNMP version number"
2042 msgstr "Número de versión SNMP incorrecto"
2043
2044 msgid "Bad UIConstraints"
2045 msgstr "UIConstraints incorrecto"
2046
2047 #, c-format
2048 msgid "Bad copies value %d."
2049 msgstr "Valor de copias %d incorrecto."
2050
2051 msgid "Bad custom parameter"
2052 msgstr "Parámetro a medida incorrecto"
2053
2054 #, c-format
2055 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #, c-format
2059 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2060 msgstr ""
2061
2062 #, c-format
2063 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2064 msgstr ""
2065
2066 #, c-format
2067 msgid "Bad document-format \"%s\""
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "Bad filename buffer"
2071 msgstr ""
2072
2073 #, c-format
2074 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2075 msgstr "Atributo de fuente: %s incorrecto\n"
2076
2077 msgid "Bad job-priority value"
2078 msgstr ""
2079
2080 #, c-format
2081 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Bad job-sheets value type"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Bad job-state value"
2088 msgstr ""
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2092 msgstr ""
2093
2094 #, c-format
2095 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2096 msgstr ""
2097
2098 #, c-format
2099 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2100 msgstr ""
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "Bad number-up value %d."
2104 msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto."
2105
2106 #, c-format
2107 msgid "Bad option + choice on line %d"
2108 msgstr ""
2109
2110 #, c-format
2111 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2112 msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."
2113
2114 #, c-format
2115 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2116 msgstr ""
2117
2118 #, c-format
2119 msgid "Bad printer-state value %d"
2120 msgstr ""
2121
2122 #, c-format
2123 msgid "Bad request ID %d"
2124 msgstr ""
2125
2126 #, c-format
2127 msgid "Bad request version number %d.%d"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Bad subscription ID"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Bad value string"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Banners"
2137 msgstr "Rótulos"
2138
2139 msgid "Billing Information: "
2140 msgstr "Información de facturación: "
2141
2142 msgid "Bond Paper"
2143 msgstr "Papel de cartas"
2144
2145 msgid "C0 Envelope"
2146 msgstr "Sobre C0"
2147
2148 msgid "C1 Envelope"
2149 msgstr "Sobre C1"
2150
2151 msgid "C2 Envelope"
2152 msgstr "Sobre C2"
2153
2154 msgid "C3 Envelope"
2155 msgstr "Sobre C3"
2156
2157 msgid "C4"
2158 msgstr "C4"
2159
2160 msgid "C4 Envelope"
2161 msgstr "Sobre C4"
2162
2163 msgid "C5"
2164 msgstr "C5"
2165
2166 msgid "C5 Envelope"
2167 msgstr "Sobre C5"
2168
2169 msgid "C6"
2170 msgstr "C6"
2171
2172 msgid "C6 Envelope"
2173 msgstr "Sobre C6"
2174
2175 msgid "C65 Envelope"
2176 msgstr "Sobre C65"
2177
2178 msgid "C7 Envelope"
2179 msgstr "Sobre C7"
2180
2181 msgid "CMYK"
2182 msgstr "CMYK"
2183
2184 msgid "CPCL Label Printer"
2185 msgstr "Impresora de etiquetas CPCL"
2186
2187 msgid "Cancel RSS Subscription"
2188 msgstr "Cancelar subscripción RSS"
2189
2190 msgid "Change Settings"
2191 msgstr "Cambiar configuración"
2192
2193 #, c-format
2194 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Chou3 Envelope"
2198 msgstr "Sobre Chou3"
2199
2200 msgid "Chou4 Envelope"
2201 msgstr "Sobre Chou4"
2202
2203 msgid "Classes"
2204 msgstr "Clases"
2205
2206 msgid "Clean Print Heads"
2207 msgstr "Limpiar cabezales de impresión"
2208
2209 msgid "Color"
2210 msgstr "Color"
2211
2212 msgid "Color Mode"
2213 msgstr "Modo de color"
2214
2215 msgid ""
2216 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2217 "\n"
2218 "exit help quit status ?\n"
2219 msgstr ""
2220 "Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n"
2221 "\n"
2222 "exit help quit status ?\n"
2223
2224 msgid "Community name uses indefinite length"
2225 msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida"
2226
2227 msgid "Continue"
2228 msgstr "Continuar"
2229
2230 msgid "Continuous"
2231 msgstr "Continuo"
2232
2233 #, c-format
2234 msgid "Could not scan type \"%s\""
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Created"
2238 msgstr "Creado"
2239
2240 msgid "Created On: "
2241 msgstr "Creado en: "
2242
2243 msgid "Custom"
2244 msgstr "A medida"
2245
2246 msgid "CustominCutInterval"
2247 msgstr "CustominCutInterval"
2248
2249 msgid "CustominTearInterval"
2250 msgstr "CustominTearInterval"
2251
2252 msgid "Cut"
2253 msgstr "Cortar"
2254
2255 msgid "Cutter"
2256 msgstr "Cortadora"
2257
2258 msgid "DL"
2259 msgstr "DL"
2260
2261 msgid "DL Envelope"
2262 msgstr "Sobre DL"
2263
2264 msgid "Dark"
2265 msgstr "Oscuro"
2266
2267 msgid "Darkness"
2268 msgstr "Oscuridad"
2269
2270 msgid "Delete Class"
2271 msgstr "Borrar clase"
2272
2273 msgid "Delete Printer"
2274 msgstr "Borrar impresora"
2275
2276 msgid "Description: "
2277 msgstr "Descripción: "
2278
2279 msgid "DeskJet Series"
2280 msgstr "DeskJet Series"
2281
2282 #, c-format
2283 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2284 msgstr "El destino %s no acepta trabajos."
2285
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "Device: uri = %s\n"
2289 " class = %s\n"
2290 " info = %s\n"
2291 " make-and-model = %s\n"
2292 " device-id = %s\n"
2293 " location = %s\n"
2294 msgstr ""
2295 "Dispositivo: uri = %s\n"
2296 " clase = %s\n"
2297 " info = %s\n"
2298 " marca y modelo = %s\n"
2299 " id dispositivo= %s\n"
2300 " ubicación = %s\n"
2301
2302 msgid "Direct Thermal Media"
2303 msgstr "Soporte térmico directo"
2304
2305 msgid "Disabled"
2306 msgstr "Deshabilitado"
2307
2308 #, c-format
2309 msgid "Document %d not found in job %d."
2310 msgstr "No se encuentra el documento %d en el trabajo %d."
2311
2312 msgid "Double Postcard"
2313 msgstr "Postal doble"
2314
2315 msgid "Driver Name: "
2316 msgstr "Nombre del controlador: "
2317
2318 msgid "Driver Version: "
2319 msgstr "Versión del controlador: "
2320
2321 msgid "Duplexer"
2322 msgstr "Unidad de impresión dúplex"
2323
2324 msgid "Dymo"
2325 msgstr "Dymo"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2329 msgstr ""
2330 "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la información de página: %s\n"
2331
2332 #, c-format
2333 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2334 msgstr ""
2335 "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la secuencia de páginas: %s\n"
2336
2337 msgid "EPL1 Label Printer"
2338 msgstr "Impresora de etiquetas EPL1"
2339
2340 msgid "EPL2 Label Printer"
2341 msgstr "Impresora de etiquetas EPL2"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2345 msgstr "ERROR: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]\n"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2365 msgstr "ERROR: Archivo de juego de caracteres incorrecto %s\n"
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2369 msgstr "ERROR: Tipo de juego de caracteres incorrecto %s\n"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2381 msgstr "ERROR: Línea de descripción tipográfica incorrecta: %s\n"
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2392 msgstr "ERROR: Dirección de texto incorrecta %s\n"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2396 msgstr "ERROR: Anchura de texto incorrecta %s\n"
2397
2398 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #, c-format
2402 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2403 msgstr ""
2404
2405 #, c-format
2406 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #, c-format
2413 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2414 msgstr "ERROR: Error %d enviando petición PAPSendData: %s\n"
2415
2416 #, c-format
2417 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #, c-format
2424 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #, c-format
2445 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid ""
2449 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #, c-format
2453 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2454 msgstr "ERROR: No hay fuentes en el archivo de juego de caracteres %s\n"
2455
2456 msgid "ERROR: No pages found\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #, c-format
2466 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2470 msgstr "ERROR: La impresora no responde\n"
2471
2472 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2473 msgstr "ERROR: La impresora envió un inesperado EOF\n"
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2477 msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)\n"
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2481 msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)\n"
2482
2483 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2484 msgstr ""
2485 "ERROR: Hay un error de tiempo de espera mientras se enviaban datos a la "
2486 "impresora\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2490 msgstr "ERROR: No se ha podido añadir el archivo %d al trabajo: %s\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2494 msgstr "ERROR: No se ha podido cancelar el trabajo %d: %s\n"
2495
2496 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2500 msgstr "ERROR: No se ha podido copiar el archivo PDF"
2501
2502 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2503 msgstr "ERROR: No se ha podido crear el canal (pipe)"
2504
2505 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2506 msgstr "ERROR: No se ha podido crear socket"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2510 msgstr ""
2511 "ERROR: No se ha podido crear el archivo de impresión temporal comprimido: %"
2512 "s\n"
2513
2514 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2515 msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal"
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2519 msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar pictwpstops: %s\n"
2520
2521 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2522 msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa gs"
2523
2524 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2525 msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa pdftops"
2526
2527 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2528 msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa pstops"
2529
2530 #, c-format
2531 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2532 msgstr "ERROR: No se ha podido bifurcar (fork) pictwpstops: %s\n"
2533
2534 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2535 msgstr "ERROR: No se ha podido obtener una petición PAP"
2536
2537 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2538 msgstr "ERROR: No se ha podido obtener una respuesta PAP"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2542 msgstr ""
2543 "ERROR: No se ha podido obtener el archivo PPD para la impresora \"%s\" - %"
2544 "s.\n"
2545
2546 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2547 msgstr "ERROR: No se ha podido conseguir la zona AppleTalk predeterminada"
2548
2549 #, c-format
2550 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2562 msgstr "ERROR: No se ha podido buscar una respuesta PAP"
2563
2564 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2565 msgstr "ERROR: No se han podido mirar las impresoras AppleTalk"
2566
2567 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2568 msgstr "ERROR: No se ha podido crear la dirección AppleTalk"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2572 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir \"%s\" - %s\n"
2573
2574 #, c-format
2575 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2576 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir %s: %s\n"
2577
2578 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #, c-format
2582 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2583 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de rótulo \"%s\" - %s\n"
2584
2585 #, c-format
2586 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2587 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de dispositivo \"%s\": %s\n"
2588
2589 #, c-format
2590 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2591 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo \"%s\" - %s\n"
2592
2593 #, c-format
2594 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2595 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
2596
2597 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #, c-format
2601 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2602 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión \"%s\": %s\n"
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2606 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s - %s\n"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2610 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s: %s\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2614 msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de trama de datos - %s\n"
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2618 msgstr ""
2619 "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión temporal comprimido: %"
2620 "s\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2631 msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión"
2632
2633 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2637 msgstr "ERROR: No se ha podido reservar puerto"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2641 msgstr "ERROR: No se ha podido alcanzar la posición %ld en el archivo - %s\n"
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2645 msgstr "ERROR: No se ha podido alcanzar la posición %lld en el archivo - %s\n"
2646
2647 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2648 msgstr "ERROR: No se ha podido enviar comando LPD"
2649
2650 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2651 msgstr "ERROR: No se ha podido enviar una petición PAP"
2652
2653 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2654 msgstr ""
2655 "ERROR: No se ha podido enviar la petición inicial de datos de envío PAP"
2656
2657 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2661 msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir el archivo en la impresora"
2662
2663 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2664 msgstr "ERROR: No se ha podido enviar carácter nulo del final a la impresora"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2668 msgstr "ERROR: No se puede esperar por pictwpstops: %s\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2672 msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a \"%s\": %s\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2679 msgstr "ERROR: No se ha podido escribir el archivo de control"
2680
2681 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2682 msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión"
2683
2684 #, c-format
2685 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2686 msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión: %s\n"
2687
2688 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #, c-format
2692 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2693 msgstr ""
2694 "ERROR: No se han podido escribir los datos de documento sin comprimir: %s\n"
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2706 msgstr "ERROR: Orden de archivos \"%s\" desconocido\n"
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2710 msgstr "ERROR: Carácter de formato \"%c\" desconocido\n"
2711
2712 #, c-format
2713 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #, c-format
2717 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #, c-format
2721 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2722 msgstr "ERROR: Modo de impresión \"%s\" desconocido\n"
2723
2724 #, c-format
2725 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #, c-format
2729 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #, c-format
2733 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #, c-format
2737 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #, c-format
2746 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #, c-format
2750 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #, c-format
2754 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #, c-format
2758 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "ERROR: select() failed"
2762 msgstr "ERROR: select() ha fallado"
2763
2764 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2765 msgstr "ERROR: no se ha podido ejecutar 'stat' sobre el archivo de impresión"
2766
2767 msgid "Edit Configuration File"
2768 msgstr "Editar archivo de configuración"
2769
2770 msgid "Empty PPD file"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "Ending Banner"
2774 msgstr "Rótulo final"
2775
2776 msgid "English"
2777 msgstr "Spanish"
2778
2779 msgid "Enter old password:"
2780 msgstr "Introduzca la contraseña antigua:"
2781
2782 msgid "Enter password again:"
2783 msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:"
2784
2785 msgid "Enter password:"
2786 msgstr "Introduzca la contraseña:"
2787
2788 msgid ""
2789 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2790 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2791 "valid Kerberos ticket."
2792 msgstr ""
2793 "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y "
2794 "contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando "
2795 "autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
2796
2797 msgid "Envelope Feed"
2798 msgstr "Alimentador de sobre"
2799
2800 msgid "Epson"
2801 msgstr "Epson"
2802
2803 msgid "Error Policy"
2804 msgstr "Directiva de error"
2805
2806 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "Every 10 Labels"
2810 msgstr "Cada 10 etiquetas"
2811
2812 msgid "Every 2 Labels"
2813 msgstr "Cada 2 etiquetas"
2814
2815 msgid "Every 3 Labels"
2816 msgstr "Cada 3 etiquetas"
2817
2818 msgid "Every 4 Labels"
2819 msgstr "Cada 4 etiquetas"
2820
2821 msgid "Every 5 Labels"
2822 msgstr "Cada 5 etiquetas"
2823
2824 msgid "Every 6 Labels"
2825 msgstr "Cada 6 etiquetas"
2826
2827 msgid "Every 7 Labels"
2828 msgstr "Cada 7 etiquetas"
2829
2830 msgid "Every 8 Labels"
2831 msgstr "Cada 8 etiquetas"
2832
2833 msgid "Every 9 Labels"
2834 msgstr "Cada 9 etiquetas"
2835
2836 msgid "Every Label"
2837 msgstr "Cada etiqueta"
2838
2839 msgid "Expectation Failed"
2840 msgstr "Lo que se esperaba, falló."
2841
2842 msgid "Export Printers to Samba"
2843 msgstr "Exportar impresoras a Samba"
2844
2845 msgid "FAIL\n"
2846 msgstr "FALLO\n"
2847
2848 msgid "File Folder"
2849 msgstr "Carpeta de archivos"
2850
2851 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2852 msgstr "Carpeta de archivosr - 9/16 x 3 7/16 pulg."
2853
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2857 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2858 msgstr ""
2859 "Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para "
2860 "habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"."
2861
2862 msgid "Folio"
2863 msgstr "Folio"
2864
2865 msgid "Forbidden"
2866 msgstr "Prohibido"
2867
2868 msgid "General"
2869 msgstr "General"
2870
2871 msgid "Generic"
2872 msgstr "Genérico"
2873
2874 msgid "German FanFold"
2875 msgstr "FanFold alemán"
2876
2877 msgid "German FanFold Legal"
2878 msgstr "FanFold Legal alemán"
2879
2880 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2881 msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida"
2882
2883 msgid "Glossy Paper"
2884 msgstr "Papel satinado"
2885
2886 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Grayscale"
2890 msgstr "Escale de grises"
2891
2892 msgid "HP"
2893 msgstr "HP"
2894
2895 msgid "Hanging Folder"
2896 msgstr "Carpeta colgante"
2897
2898 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2899 msgstr "Carpeta colgante - 9/16 x 2 pulg."
2900
2901 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2902 msgstr "INFO: AppleTalk desactivado en Preferencias del sistema\n"
2903
2904 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2905 msgstr "INFO: AppleTalk desactivado en Preferencias del sistema.\n"
2906
2907 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2908 msgstr "INFO: Cancelando trabajo de impresión...\n"
2909
2910 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2911 msgstr "INFO: Conectado a la impresora...\n"
2912
2913 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2914 msgstr "INFO: Conectando a la impresora...\n"
2915
2916 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2917 msgstr "INFO: Archivo de control enviado correctamente\n"
2918
2919 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2920 msgstr "INFO: Copiando datos de impresión...\n"
2921
2922 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2923 msgstr "INFO: Archivo de datos enviado correctamente\n"
2924
2925 #, c-format
2926 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2927 msgstr "INFO: Acabada la página %d...\n"
2928
2929 #, c-format
2930 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2931 msgstr "INFO: Formateando página %d...\n"
2932
2933 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2934 msgstr "INFO: Cargando archivo de imagen...\n"
2935
2936 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2937 msgstr "INFO: Buscando impresora...\n"
2938
2939 msgid "INFO: Opening connection\n"
2940 msgstr "INFO: Abriendo la conexión\n"
2941
2942 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2943 msgstr ""
2944 "INFO: Archivo de impresión enviado; esperando a que finalice la "
2945 "impresora...\n"
2946
2947 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2948 msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 10 segundos...\n"
2949
2950 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2951 msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 30 segundos...\n"
2952
2953 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2954 msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 5 segundos...\n"
2955
2956 #, c-format
2957 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2958 msgstr ""
2959 "INFO: La impresora no es compatible con IPP/%d.%d, probando IPP/1.0...\n"
2960
2961 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2962 msgstr "INFO: La impresora está ocupada; reintento en 5 segundos...\n"
2963
2964 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2965 msgstr "INFO: La impresora está actualmente fuera de línea.\n"
2966
2967 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2968 msgstr "INFO: La impresora está sin conexión en estos momentos.\n"
2969
2970 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2971 msgstr "INFO: La impresora ya tiene conexión.\n"
2972
2973 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2974 msgstr "INFO: La impresora está sin conexión.\n"
2975
2976 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2977 msgstr "INFO: Impresora no conectada; reintento en 30 segundos...\n"
2978
2979 #, c-format
2980 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2981 msgstr "INFO: Imprimiendo página %d, %d%% completado...\n"
2982
2983 #, c-format
2984 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2985 msgstr "INFO: Imprimiendo página %d...\n"
2986
2987 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2988 msgstr "INFO: Lista para imprimir.\n"
2989
2990 #, c-format
2991 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2992 msgstr "INFO: Enviando archivo de control (%lu bytes)\n"
2993
2994 #, c-format
2995 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2996 msgstr "INFO: Enviando archivo de control (%u bytes)\n"
2997
2998 msgid "INFO: Sending data\n"
2999 msgstr "INFO: Enviando datos\n"
3000
3001 #, c-format
3002 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3003 msgstr "INFO: Enviando archivo de datos (%ld bytes)\n"
3004
3005 #, c-format
3006 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3007 msgstr "INFO: Enviando archivo de datos (%lld bytes)\n"
3008
3009 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3010 msgstr "INFO: Enviando datos de impresión...\n"
3011
3012 #, c-format
3013 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3014 msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado, %ld bytes...\n"
3015
3016 #, c-format
3017 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3018 msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado, %lld bytes...\n"
3019
3020 #, c-format
3021 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3022 msgstr "INFO: Guardando trabajo LPR en cola, %.0f%% completado...\n"
3023
3024 #, c-format
3025 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3026 msgstr "INFO: Iniciando página %d...\n"
3027
3028 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3029 msgstr ""
3030 "INFO: No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la "
3031 "siguiente impresora de la clase...\n"
3032
3033 #, c-format
3034 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3035 msgstr "INFO: Usando zona AppleTalk predeterminada \"%s\"\n"
3036
3037 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3038 msgstr "INFO: Esperando a que finalice el trabajo...\n"
3039
3040 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3041 msgstr "INFO: Esperando a que la impresora esté disponible...\n"
3042
3043 msgid "ISO B0"
3044 msgstr "ISO B0"
3045
3046 msgid "ISO B1"
3047 msgstr "ISO B1"
3048
3049 msgid "ISO B10"
3050 msgstr "ISO B10"
3051
3052 msgid "ISO B2"
3053 msgstr "ISO B2"
3054
3055 msgid "ISO B3"
3056 msgstr "ISO B3"
3057
3058 msgid "ISO B4"
3059 msgstr "ISO B4"
3060
3061 msgid "ISO B4 Envelope"
3062 msgstr "Sobre ISO B4"
3063
3064 msgid "ISO B5"
3065 msgstr "ISO B5"
3066
3067 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3068 msgstr "ISO B5 (extragrande)"
3069
3070 msgid "ISO B5 Envelope"
3071 msgstr "Sobre ISO B5"
3072
3073 msgid "ISO B6"
3074 msgstr "ISO B6"
3075
3076 msgid "ISO B6 Envelope"
3077 msgstr "Sobre ISO B6"
3078
3079 msgid "ISO B7"
3080 msgstr "ISO B7"
3081
3082 msgid "ISO B8"
3083 msgstr "ISO B8"
3084
3085 msgid "ISO B9"
3086 msgstr "ISO B9"
3087
3088 msgid "ISOLatin1"
3089 msgstr "UTF-8"
3090
3091 msgid "Illegal control character"
3092 msgstr "Carácter de control ilegal"
3093
3094 msgid "Illegal main keyword string"
3095 msgstr "Cadena de clave principal ilegal"
3096
3097 msgid "Illegal option keyword string"
3098 msgstr "Cadena de clave de opción ilegal"
3099
3100 msgid "Illegal translation string"
3101 msgstr "Cadena de traducción ilegal"
3102
3103 msgid "Illegal whitespace character"
3104 msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal"
3105
3106 msgid "Installable Options"
3107 msgstr "Opciones instalables"
3108
3109 msgid "Installed"
3110 msgstr "Instalada"
3111
3112 msgid "IntelliBar Label Printer"
3113 msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar"
3114
3115 msgid "Intellitech"
3116 msgstr "Intellitech"
3117
3118 msgid "Internal Server Error"
3119 msgstr "Error interno del servidor"
3120
3121 msgid "Internal error"
3122 msgstr "Error interno"
3123
3124 msgid "Internet Postage 2-Part"
3125 msgstr "Correo por Internet Parte-2"
3126
3127 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3128 msgstr "Correo por Internet Parte-2 - 2 1/4 x 7 1/2 pulg."
3129
3130 msgid "Internet Postage 3-Part"
3131 msgstr "Correo por Internet Parte-3"
3132
3133 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3134 msgstr "Correo por Internet Parte-3 - 2 1/4 x 7 pulg."
3135
3136 msgid "Internet Printing Protocol"
3137 msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP"
3138
3139 msgid "Invite Envelope"
3140 msgstr "Sobre de invitación"
3141
3142 msgid "Italian Envelope"
3143 msgstr "Sobre Italiano"
3144
3145 msgid "JCL"
3146 msgstr "JCL"
3147
3148 #, c-format
3149 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3150 msgstr ""
3151
3152 #, c-format
3153 msgid "Job #%d does not exist"
3154 msgstr ""
3155
3156 #, c-format
3157 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3158 msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar."
3159
3160 #, c-format
3161 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3162 msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar."
3163
3164 #, c-format
3165 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3166 msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar."
3167
3168 #, c-format
3169 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3170 msgstr ""
3171
3172 #, c-format
3173 msgid "Job #%d is not complete"
3174 msgstr ""
3175
3176 #, c-format
3177 msgid "Job #%d is not held"
3178 msgstr ""
3179
3180 #, c-format
3181 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3182 msgstr ""
3183
3184 #, c-format
3185 msgid "Job #%s does not exist"
3186 msgstr ""
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "Job %d not found"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "Job Completed"
3193 msgstr "Trabajo completado"
3194
3195 msgid "Job Created"
3196 msgstr "Trabajo creado"
3197
3198 msgid "Job ID: "
3199 msgstr "ID del trabajo: "
3200
3201 msgid "Job Options Changed"
3202 msgstr "Opciones de trabajo cambiadas"
3203
3204 msgid "Job Stopped"
3205 msgstr "Trabajo detenido"
3206
3207 msgid "Job UUID: "
3208 msgstr "UUID del trabajo: "
3209
3210 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3211 msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado."
3212
3213 msgid "Job operation failed:"
3214 msgstr "La operación del trabajo ha fallado:"
3215
3216 msgid "Job state cannot be changed."
3217 msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo."
3218
3219 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "Jobs"
3223 msgstr "Trabajos"
3224
3225 msgid "Kaku2 Envelope"
3226 msgstr "Sobre Kaku2"
3227
3228 msgid "Kaku3 Envelope"
3229 msgstr "Sobre Kaku3"
3230
3231 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3232 msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR"
3233
3234 msgid "Label Printer"
3235 msgstr "Impresora de etiquetas"
3236
3237 msgid "Label Top"
3238 msgstr "Parte superior de la etiqueta"
3239
3240 #, c-format
3241 msgid "Language \"%s\" not supported"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "Large Address"
3245 msgstr "Dirección grande"
3246
3247 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3248 msgstr "Dirección grande - 1 4/10 x 3 1/2 pulg."
3249
3250 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3251 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3252
3253 msgid "Light"
3254 msgstr "Ligero"
3255
3256 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3257 msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)"
3258
3259 msgid "List Available Printers"
3260 msgstr "Listar impresoras disponibles"
3261
3262 msgid "Location: "
3263 msgstr "Ubicación: "
3264
3265 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3266 msgstr "Lado largo (retrato)"
3267
3268 msgid "Make and Model: "
3269 msgstr "Marca y modelo: "
3270
3271 msgid "Manual Feed"
3272 msgstr "Alimentación manual"
3273
3274 msgid "Media Dimensions: "
3275 msgstr "Dimensiones del papel: "
3276
3277 msgid "Media Limits: "
3278 msgstr "Límites del papel: "
3279
3280 msgid "Media Name: "
3281 msgstr "Nombre del soporte: "
3282
3283 msgid "Media Size"
3284 msgstr "Tamaño de papel"
3285
3286 msgid "Media Source"
3287 msgstr "Fuente del papel"
3288
3289 msgid "Media Tracking"
3290 msgstr "Seguimiento del medio"
3291
3292 msgid "Media Type"
3293 msgstr "Tipo de papel"
3294
3295 msgid "Medium"
3296 msgstr "Media"
3297
3298 msgid "Memory allocation error"
3299 msgstr "Error de reserva de memoria"
3300
3301 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3302 msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x"
3303
3304 msgid "Missing asterisk in column 1"
3305 msgstr "Falta un asterisco en la columna 1"
3306
3307 msgid "Missing document-number attribute"
3308 msgstr ""
3309
3310 #, c-format
3311 msgid "Missing double quote on line %d"
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "Missing form variable"
3315 msgstr ""
3316
3317 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid "Missing option keyword"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "Missing required attributes"
3327 msgstr ""
3328
3329 #, c-format
3330 msgid "Missing value on line %d"
3331 msgstr ""
3332
3333 msgid "Missing value string"
3334 msgstr "Falta cadena de valores"
3335
3336 #, c-format
3337 msgid ""
3338 "Model: name = %s\n"
3339 " natural_language = %s\n"
3340 " make-and-model = %s\n"
3341 " device-id = %s\n"
3342 msgstr ""
3343 "Modelo: nombre = %s\n"
3344 " natural_language = %s\n"
3345 " make-and-model = %s\n"
3346 " device-id = %s\n"
3347
3348 msgid "Modify Class"
3349 msgstr "Modificar clase"
3350
3351 msgid "Modify Printer"
3352 msgstr "Modificar impresora"
3353
3354 msgid "Monarch"
3355 msgstr "Monarch"
3356
3357 msgid "Monarch Envelope"
3358 msgstr "Sobre Monarch"
3359
3360 msgid "Move All Jobs"
3361 msgstr "Mover todos los trabajos"
3362
3363 msgid "Move Job"
3364 msgstr "Mover trabajo"
3365
3366 msgid "Moved Permanently"
3367 msgstr "Movido permanentemente"
3368
3369 #, c-format
3370 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3371 msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo %d.\n"
3372
3373 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3374 msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo desconocido.\n"
3375
3376 msgid "NULL PPD file pointer"
3377 msgstr "Puntero de archivo PPD NULO"
3378
3379 msgid "Name OID uses indefinite length"
3380 msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida"
3381
3382 msgid "Nested classes are not allowed"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "Never"
3386 msgstr "Nunca"
3387
3388 msgid "New Stylus Color Series"
3389 msgstr "Nueva Stylus Color Series"
3390
3391 msgid "New Stylus Photo Series"
3392 msgstr "Nueva Stylus Photo Series"
3393
3394 msgid "No"
3395 msgstr "No"
3396
3397 msgid "No Content"
3398 msgstr "No hay contenido"
3399
3400 msgid "No PPD name"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3404 msgstr "No hay Varbind SEQUENCE"
3405
3406 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "No active connection"
3410 msgstr "No hay conexión activa"
3411
3412 #, c-format
3413 msgid "No active jobs on %s"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "No attributes in request"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "No authentication information provided"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "No community name"
3423 msgstr "No hay nombre de comunidad"
3424
3425 msgid "No default printer"
3426 msgstr "No hay impresora predeterminada"
3427
3428 msgid "No destinations added."
3429 msgstr "No se han añadido destinos."
3430
3431 msgid "No error-index"
3432 msgstr "No hay error-index"
3433
3434 msgid "No error-status"
3435 msgstr "No hay error-status"
3436
3437 msgid "No file!?"
3438 msgstr ""
3439
3440 msgid "No modification time"
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "No name OID"
3444 msgstr "No hay nombre OID"
3445
3446 msgid "No printer name"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "No printer-uri found"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "No printer-uri found for class"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "No printer-uri in request"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "No request-id"
3459 msgstr "No hay request-id"
3460
3461 msgid "No subscription attributes in request"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "No subscriptions found."
3465 msgstr "No se han encontrado subscripciones."
3466
3467 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3468 msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE"
3469
3470 msgid "No version number"
3471 msgstr "No hay número de versión"
3472
3473 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3474 msgstr "No continuo (sensible a señal)"
3475
3476 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3477 msgstr "No continuo (sensible a web)"
3478
3479 msgid "Normal"
3480 msgstr "Normal"
3481
3482 msgid "Not Found"
3483 msgstr "No encontrado"
3484
3485 msgid "Not Implemented"
3486 msgstr "No implementado"
3487
3488 msgid "Not Installed"
3489 msgstr "No instalado"
3490
3491 msgid "Not Modified"
3492 msgstr "No modificado"
3493
3494 msgid "Not Supported"
3495 msgstr "No permitido"
3496
3497 msgid "Not allowed to print."
3498 msgstr "No se permite imprimir."
3499
3500 msgid "Note"
3501 msgstr "Nota"
3502
3503 msgid "OK"
3504 msgstr "OK"
3505
3506 msgid "Off (1-Sided)"
3507 msgstr "Desactivado (1 cara)"
3508
3509 msgid "Oki"
3510 msgstr "Oki"
3511
3512 msgid "Online Help"
3513 msgstr "Ayuda en línea"
3514
3515 #, c-format
3516 msgid "Open of %s failed: %s"
3517 msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s"
3518
3519 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3520 msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo"
3521
3522 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3523 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo"
3524
3525 msgid "Operation Policy"
3526 msgstr "Directiva de operación"
3527
3528 msgid "Options Installed"
3529 msgstr "Opciones instaladas"
3530
3531 msgid "Options: "
3532 msgstr "Opciones: "
3533
3534 msgid "Output Mode"
3535 msgstr "Modo de salida"
3536
3537 #, c-format
3538 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3539 msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s\n"
3540
3541 #, c-format
3542 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3543 msgstr ""
3544 "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n"
3545
3546 #, c-format
3547 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3548 msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s\n"
3549
3550 #, c-format
3551 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3552 msgstr ""
3553 "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %"
3554 "s\n"
3555
3556 msgid "PASS\n"
3557 msgstr "PASA\n"
3558
3559 msgid "PCL Laser Printer"
3560 msgstr "Impresora Laser PCL"
3561
3562 msgid "PRC1 Envelope"
3563 msgstr "Sobre PRC1"
3564
3565 msgid "PRC10 Envelope"
3566 msgstr "Sobre PRC10"
3567
3568 msgid "PRC16K"
3569 msgstr "PRC16K"
3570
3571 msgid "PRC2 Envelope"
3572 msgstr "Sobre PRC2"
3573
3574 msgid "PRC3 Envelope"
3575 msgstr "Sobre PRC3"
3576
3577 msgid "PRC32K"
3578 msgstr "PRC32K"
3579
3580 msgid "PRC32K (Oversize)"
3581 msgstr "PRC32K (extragrande)"
3582
3583 msgid "PRC4 Envelope"
3584 msgstr "Sobre PRC4"
3585
3586 msgid "PRC5 Envelope"
3587 msgstr "Sobre PRC5"
3588
3589 msgid "PRC6 Envelope"
3590 msgstr "Sobre PRC6"
3591
3592 msgid "PRC7 Envelope"
3593 msgstr "Sobre PRC7"
3594
3595 msgid "PRC8 Envelope"
3596 msgstr "Sobre PRC8"
3597
3598 msgid "PRC9 Envelope"
3599 msgstr "Sobre PRC9"
3600
3601 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3602 msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU"
3603
3604 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3605 msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE"
3606
3607 msgid "ParamCustominCutInterval"
3608 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3609
3610 msgid "ParamCustominTearInterval"
3611 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3612
3613 #, c-format
3614 msgid "Password for %s on %s? "
3615 msgstr "¿Contraseña de %s en %s? "
3616
3617 #, c-format
3618 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3619 msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: "
3620
3621 msgid "Pause Class"
3622 msgstr "Pausar clase"
3623
3624 msgid "Pause Printer"
3625 msgstr "Pausar impresora"
3626
3627 msgid "Peel-Off"
3628 msgstr "Despegar"
3629
3630 msgid "Personal Envelope"
3631 msgstr "Sobre personal"
3632
3633 msgid "Photo"
3634 msgstr "Foto"
3635
3636 msgid "Photo Labels"
3637 msgstr "Foto pequeña"
3638
3639 msgid "Plain Paper"
3640 msgstr "Papel normal"
3641
3642 msgid "Policies"
3643 msgstr "Reglas"
3644
3645 msgid "Port Monitor"
3646 msgstr "Monitor de puerto"
3647
3648 msgid "PostScript Printer"
3649 msgstr "Impresora PostScript"
3650
3651 msgid "Postcard"
3652 msgstr "Postal"
3653
3654 msgid "Print Density"
3655 msgstr "Densidad de impresión"
3656
3657 msgid "Print Job:"
3658 msgstr "Imprimir trabajo:"
3659
3660 msgid "Print Mode"
3661 msgstr "Modo de impresión"
3662
3663 msgid "Print Rate"
3664 msgstr "Tasa de impresión"
3665
3666 msgid "Print Self-Test Page"
3667 msgstr "Imprimir página de auto-prueba"
3668
3669 msgid "Print Speed"
3670 msgstr "Velocidad de impresión"
3671
3672 msgid "Print Test Page"
3673 msgstr "Imprimir página de prueba"
3674
3675 msgid "Print and Cut"
3676 msgstr "Imprimir y cortar"
3677
3678 msgid "Print and Tear"
3679 msgstr "Imprimir y romper"
3680
3681 msgid "Printed For: "
3682 msgstr "Impreso para: "
3683
3684 msgid "Printed From: "
3685 msgstr "Impreso desde: "
3686
3687 msgid "Printed On: "
3688 msgstr "Impreso en: "
3689
3690 msgid "Printer Added"
3691 msgstr "Impresora añadida"
3692
3693 msgid "Printer Default"
3694 msgstr "Predeterminado de la impresora"
3695
3696 msgid "Printer Deleted"
3697 msgstr "Impresora borrada"
3698
3699 msgid "Printer Modified"
3700 msgstr "Impresora modificada"
3701
3702 msgid "Printer Name: "
3703 msgstr "Nombre de la impresora: "
3704
3705 msgid "Printer Paused"
3706 msgstr "Impresora en pausa"
3707
3708 msgid "Printer Settings"
3709 msgstr "Configuración de la impresora"
3710
3711 msgid "Printer:"
3712 msgstr "Impresora:"
3713
3714 msgid "Printers"
3715 msgstr "Impresoras"
3716
3717 msgid "Purge Jobs"
3718 msgstr "Purgar trabajos"
3719
3720 msgid "Quarto"
3721 msgstr "Quarto"
3722
3723 msgid "Quota limit reached."
3724 msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."
3725
3726 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3727 msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total\n"
3728
3729 msgid ""
3730 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3731 msgstr ""
3732 "Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total\n"
3733
3734 msgid "Reject Jobs"
3735 msgstr "Rechazar trabajos"
3736
3737 msgid "Reprint After Error"
3738 msgstr "Volver a imprimir tras un error"
3739
3740 msgid "Request Entity Too Large"
3741 msgstr "La entidad requerida es demasiado larga"
3742
3743 msgid "Resolution"
3744 msgstr "Resolución"
3745
3746 msgid "Resume Class"
3747 msgstr "Reanudar clase"
3748
3749 msgid "Resume Printer"
3750 msgstr "Reanudar impresora"
3751
3752 msgid "Return Address"
3753 msgstr "Remite"
3754
3755 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3756 msgstr "Remite - 3/4 x 2 pulg."
3757
3758 msgid "Rewind"
3759 msgstr "Rebobinar"
3760
3761 #, c-format
3762 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3763 msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A '%s -c '%s'\n"
3764
3765 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3766 msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida"
3767
3768 msgid "See Other"
3769 msgstr "Ver otros"
3770
3771 #, c-format
3772 msgid "Serial Port #%d"
3773 msgstr "Puerto serie #%d"
3774
3775 msgid "Server Restarted"
3776 msgstr "Servidor reiniciado"
3777
3778 msgid "Server Security Auditing"
3779 msgstr "Auditoría de seguridad del servidor"
3780
3781 msgid "Server Started"
3782 msgstr "Servidor iniciado"
3783
3784 msgid "Server Stopped"
3785 msgstr "Servidor parado"
3786
3787 msgid "Service Unavailable"
3788 msgstr "Servicio no disponible"
3789
3790 msgid "Set Allowed Users"
3791 msgstr "Establecer usuarios permitidos"
3792
3793 msgid "Set As Server Default"
3794 msgstr "Establecer como predeterminada del servidor"
3795
3796 msgid "Set Class Options"
3797 msgstr "Cambiar opciones clase"
3798
3799 msgid "Set Printer Options"
3800 msgstr "Cambiar opciones impresora"
3801
3802 msgid "Set Publishing"
3803 msgstr "Hacer pública"
3804
3805 msgid "Shipping Address"
3806 msgstr "Dirección de envío"
3807
3808 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3809 msgstr "Dirección de envío - 2 5/16 x 4 pulg."
3810
3811 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3812 msgstr "Lado corto (apaisado)"
3813
3814 msgid "Special Paper"
3815 msgstr "Papel especial"
3816
3817 msgid "Standard"
3818 msgstr "Estándar"
3819
3820 msgid "Starting Banner"
3821 msgstr "Rótulo inicial"
3822
3823 msgid "Statement"
3824 msgstr "Declaración"
3825
3826 msgid "Stylus Color Series"
3827 msgstr "Stylus Color Series"
3828
3829 msgid "Stylus Photo Series"
3830 msgstr "Stylus Photo Series"
3831
3832 msgid "Super A"
3833 msgstr "Super A"
3834
3835 msgid "Super B"
3836 msgstr "Super B (13 x 19 pulg.)"
3837
3838 msgid "Super B/A3"
3839 msgstr "Super B/A3"
3840
3841 msgid "Switching Protocols"
3842 msgstr "Protocolos de conexión"
3843
3844 msgid "Tabloid"
3845 msgstr "Tabloide"
3846
3847 msgid "Tabloid (Oversize)"
3848 msgstr "Tabloide (extragrande)"
3849
3850 msgid "Tear"
3851 msgstr "Pestaña"
3852
3853 msgid "Tear-Off"
3854 msgstr "Pestaña desprendible"
3855
3856 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3857 msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible"
3858
3859 #, c-format
3860 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3861 msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"."
3862
3863 #, c-format
3864 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3865 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s"
3866
3867 msgid ""
3868 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3869 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3870 msgstr ""
3871 "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y "
3872 "no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
3873
3874 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3875 msgstr ""
3876
3877 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3878 msgstr ""
3879
3880 msgid "The fuser's temperature is high."
3881 msgstr ""
3882
3883 msgid "The fuser's temperature is low."
3884 msgstr ""
3885
3886 msgid ""
3887 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3888 msgstr ""
3889 "El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de "
3890 "trabajos."
3891
3892 #, c-format
3893 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3900 msgstr ""
3901
3902 msgid "The output bin is almost full."
3903 msgstr ""
3904
3905 msgid "The output bin is full."
3906 msgstr ""
3907
3908 msgid "The output bin is missing."
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid "The paper tray is almost empty."
3912 msgstr ""
3913
3914 msgid "The paper tray is empty."
3915 msgstr ""
3916
3917 msgid "The paper tray is missing."
3918 msgstr ""
3919
3920 msgid "The paper tray needs to be filled."
3921 msgstr ""
3922
3923 msgid "The printer is almost out of ink."
3924 msgstr ""
3925
3926 msgid "The printer is low on toner."
3927 msgstr ""
3928
3929 msgid "The printer is offline."
3930 msgstr ""
3931
3932 msgid "The printer is out of ink."
3933 msgstr ""
3934
3935 msgid "The printer is out of toner."
3936 msgstr ""
3937
3938 msgid ""
3939 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3940 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3941 msgstr ""
3942 "El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres "
3943 "imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
3944
3945 msgid "The printer or class is not shared"
3946 msgstr ""
3947
3948 msgid "The printer or class was not found."
3949 msgstr "No se ha encontrado la impresora o la clase."
3950
3951 msgid "The printer's cover is open."
3952 msgstr ""
3953
3954 msgid "The printer's door is open."
3955 msgstr ""
3956
3957 msgid "The printer's interlock is open."
3958 msgstr ""
3959
3960 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3961 msgstr ""
3962
3963 msgid "The printer's waste bin is full."
3964 msgstr ""
3965
3966 #, c-format
3967 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3968 msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres incorrectos."
3969
3970 msgid "The printer-uri attribute is required"
3971 msgstr ""
3972
3973 msgid ""
3974 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3975 msgstr ""
3976 "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/"
3977 "NOMBRE_CLASE\"."
3978
3979 msgid ""
3980 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3981 msgstr ""
3982 "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/"
3983 "NOMBRE_IMPRESORA\"."
3984
3985 msgid ""
3986 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3987 "(?), or the pound sign (#)."
3988 msgstr ""
3989 "El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos "
3990 "de interrogación (?), o la almohadilla (#)."
3991
3992 msgid "There are too many subscriptions."
3993 msgstr "Hay demasiadas subscripciones."
3994
3995 msgid "There is a paper jam."
3996 msgstr ""
3997
3998 msgid "Thermal Transfer Media"
3999 msgstr "Soporte de transferencia térmica"
4000
4001 msgid "Title: "
4002 msgstr "Título: "
4003
4004 msgid "Too many active jobs."
4005 msgstr "Demasiados trabajos activos."
4006
4007 #, c-format
4008 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
4009 msgstr ""
4010
4011 #, c-format
4012 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
4013 msgstr ""
4014
4015 msgid "Transparency"
4016 msgstr "Transparencia"
4017
4018 msgid "Tray"
4019 msgstr "Bandeja"
4020
4021 msgid "Tray 1"
4022 msgstr "Bandeja 1"
4023
4024 msgid "Tray 2"
4025 msgstr "Bandeja 2"
4026
4027 msgid "Tray 3"
4028 msgstr "Bandeja 3"
4029
4030 msgid "Tray 4"
4031 msgstr "Bandeja 4"
4032
4033 msgid "URI Too Long"
4034 msgstr "URI demasiado largo"
4035
4036 msgid "US Executive"
4037 msgstr "Ejecutivo de EE.UU"
4038
4039 msgid "US Fanfold"
4040 msgstr "FanFold de EE.UU"
4041
4042 msgid "US Ledger"
4043 msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg."
4044
4045 msgid "US Legal"
4046 msgstr "Legal EE.UU."
4047
4048 msgid "US Legal (Oversize)"
4049 msgstr "Legal EE.UU. (extragrande)"
4050
4051 msgid "US Letter"
4052 msgstr "Carta EE.UU."
4053
4054 msgid "US Letter (Oversize)"
4055 msgstr "Carta EE.UU. (extragrande)"
4056
4057 msgid "US Letter (Small)"
4058 msgstr "Carta EE.UU. (pequeña)"
4059
4060 #, c-format
4061 msgid "USB Serial Port #%d"
4062 msgstr "Puerto serie USB #%d"
4063
4064 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4065 msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf"
4066
4067 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4068 msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS:"
4069
4070 msgid "Unable to add class:"
4071 msgstr "No se ha podido añadir la clase:"
4072
4073 #, c-format
4074 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4075 msgstr ""
4076
4077 msgid "Unable to add printer:"
4078 msgstr "No se ha podido añadir la impresora:"
4079
4080 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4081 msgstr ""
4082
4083 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4084 msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS:"
4085
4086 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4087 msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared:"
4088
4089 msgid "Unable to change printer:"
4090 msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:"
4091
4092 msgid "Unable to change server settings:"
4093 msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor:"
4094
4095 msgid "Unable to connect to host."
4096 msgstr "No se ha podido conectar al servidor."
4097
4098 #, c-format
4099 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4100 msgstr ""
4101
4102 #, c-format
4103 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4104 msgstr ""
4105
4106 #, c-format
4107 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4108 msgstr ""
4109
4110 msgid "Unable to copy PPD file"
4111 msgstr ""
4112
4113 #, c-format
4114 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4115 msgstr ""
4116
4117 #, c-format
4118 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4119 msgstr ""
4120
4121 #, c-format
4122 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4123 msgstr ""
4124
4125 #, c-format
4126 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4127 msgstr ""
4128
4129 msgid "Unable to create printer-uri"
4130 msgstr ""
4131
4132 msgid "Unable to create temporary file:"
4133 msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal:"
4134
4135 msgid "Unable to delete class:"
4136 msgstr "No se ha podido borrar la clase:"
4137
4138 msgid "Unable to delete printer:"
4139 msgstr "No se ha podido borrar la impresora:"
4140
4141 msgid "Unable to do maintenance command:"
4142 msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento:"
4143
4144 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4145 msgstr ""
4146
4147 msgid "Unable to find destination for job"
4148 msgstr ""
4149
4150 msgid "Unable to find printer\n"
4151 msgstr ""
4152
4153 msgid "Unable to get class list:"
4154 msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases:"
4155
4156 msgid "Unable to get class status:"
4157 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase:"
4158
4159 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4160 msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora:"
4161
4162 msgid "Unable to get printer attributes:"
4163 msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora:"
4164
4165 msgid "Unable to get printer list:"
4166 msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras:"
4167
4168 msgid "Unable to get printer status:"
4169 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
4170
4171 #, c-format
4172 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4173 msgstr ""
4174
4175 #, c-format
4176 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4177 msgstr ""
4178
4179 msgid "Unable to modify class:"
4180 msgstr "No se ha podido modificar la clase:"
4181
4182 msgid "Unable to modify printer:"
4183 msgstr "No se ha podido modificar la impresora:"
4184
4185 msgid "Unable to move job"
4186 msgstr "No se ha podido mover el trabajo"
4187
4188 msgid "Unable to move jobs"
4189 msgstr "No se han podido mover los trabajos"
4190
4191 msgid "Unable to open PPD file"
4192 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD"
4193
4194 msgid "Unable to open PPD file:"
4195 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD:"
4196
4197 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4198 msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:"
4199
4200 #, c-format
4201 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4202 msgstr ""
4203
4204 msgid "Unable to print test page:"
4205 msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba:"
4206
4207 #, c-format
4208 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4209 msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n"
4210
4211 msgid "Unable to send command to printer driver"
4212 msgstr ""
4213
4214 #, c-format
4215 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4216 msgstr ""
4217
4218 msgid "Unable to set options:"
4219 msgstr "No se han podido cambiar las opciones:"
4220
4221 msgid "Unable to set server default:"
4222 msgstr "No se han podido cambiar los ajustes predeterminados del servidor:"
4223
4224 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4225 msgstr "No se ha podido copiar el archivo cupsd.conf:"
4226
4227 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "Unauthorized"
4231 msgstr "No autorizado"
4232
4233 msgid "Units"
4234 msgstr "Unidades"
4235
4236 msgid "Unknown"
4237 msgstr "Desconocido"
4238
4239 #, c-format
4240 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4241 msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto."
4242
4243 #, c-format
4244 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4245 msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto."
4246
4247 #, c-format
4248 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4249 msgstr ""
4250
4251 #, c-format
4252 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4253 msgstr ""
4254
4255 #, c-format
4256 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4257 msgstr ""
4258
4259 #, c-format
4260 msgid "Unsupported format \"%s\""
4261 msgstr ""
4262
4263 #, c-format
4264 msgid "Unsupported format '%s'"
4265 msgstr ""
4266
4267 #, c-format
4268 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4269 msgstr ""
4270
4271 msgid "Unsupported value type"
4272 msgstr "Tipo de valor no permitido"
4273
4274 msgid "Upgrade Required"
4275 msgstr "Se requiere actualización"
4276
4277 msgid ""
4278 "Usage:\n"
4279 "\n"
4280 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4281 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4282 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4283 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4284 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4285 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4286 "\n"
4287 msgstr ""
4288 "Uso:\n"
4289 "\n"
4290 " lpadmin [-h servidor] -d destino\n"
4291 " lpadmin [-h servidor] -x destino\n"
4292 " lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n"
4293 " [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n"
4294 " [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n"
4295 " [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]\n"
4296 "\n"
4297
4298 #, c-format
4299 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4300 msgstr "Uso: %s trabajo usuario título copias opciones [archivo]\n"
4301
4302 #, c-format
4303 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4304 msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]\n"
4305
4306 #, c-format
4307 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4308 msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones archivo\n"
4309
4310 msgid ""
4311 "Usage: convert [ options ]\n"
4312 "\n"
4313 "Options:\n"
4314 "\n"
4315 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4316 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4317 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4318 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4319 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4320 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4321 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4322 " -U username Set username for job\n"
4323 " -J title Set title\n"
4324 " -c copies Set number of copies\n"
4325 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4326 " -D Remove the input file when finished\n"
4327 msgstr ""
4328 "Uso: convert [ opciones ]\n"
4329 "\n"
4330 "Opciones:\n"
4331 "\n"
4332 " -e Usar cada filtro del archivo PPD\n"
4333 " -f nombre_archivo Establecer el archivo a convertir (de lo "
4334 "contrario, stdin)\n"
4335 " -o nombre_archivo Establecer el archivo a generar (de lo "
4336 "contrario, stdout)\n"
4337 " -i tipo/mime Establecer el tipo MIME de entrada (de lo contrario, "
4338 "auto-typed)\n"
4339 " -j tipo/mime Establecer el tipo MIME de salida (de lo contrario, "
4340 "application/pdf)\n"
4341 " -P nombre_archivo.ppd Establecer el archivo PPD\n"
4342 " -a 'nombre=valor ...' Establecer opciones\n"
4343 " -U nombre_usuario Establecer un nombre de usuario para el "
4344 "trabajo\n"
4345 " -J título Establecer el título\n"
4346 " -c copias Establecer el número de copias\n"
4347 " -u Borrar el archivo PPD al finalizar\n"
4348 " -D Borrar el archivo de entrada al finalizar\n"
4349
4350 msgid ""
4351 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4352 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4353 "\n"
4354 "Options:\n"
4355 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4356 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4357 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4358 " -a Export all printers\n"
4359 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4360 " -v Be verbose (show commands)\n"
4361 msgstr ""
4362 "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN\n"
4363 " cupsaddsmb [opciones] -a\n"
4364 "\n"
4365 "Opciones:\n"
4366 " -E Hace que se use encriptación en la conexión con el "
4367 "servidor\n"
4368 " -H servidor_samba Usa el servidor SAMBA especificado\n"
4369 " -U usuario_samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n"
4370 " -a Exporta todas las impresoras\n"
4371 " -h servidor_cups Usa el servidor CUPS especificado\n"
4372 " -v Ser detallado (mostrar comandos)\n"
4373
4374 msgid ""
4375 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4376 "\n"
4377 "Options:\n"
4378 "\n"
4379 " -E Enable encryption\n"
4380 " -U username Specify username\n"
4381 " -h server[:port] Specify server address\n"
4382 "\n"
4383 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4384 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4385 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4386 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4387 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4388 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4389 msgstr ""
4390 "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]\n"
4391 "\n"
4392 "Opciones:\n"
4393 "\n"
4394 " -E Activar encriptación\n"
4395 " -U nombre_usuario Especificar nombre de usuario\n"
4396 " -h servidor[:puerto] Especificar la dirección del servidor\n"
4397 "\n"
4398 " --[no-]debug-logging Activar o desactivar el registro de depuración\n"
4399 " --[no-]remote-admin Activar o desactivar la administración remota\n"
4400 " --[no-]remote-any Permitir o impedir el acceso desde Internet\n"
4401 " --[no-]remote-printers Mostrar u ocultar las impresoras remotas\n"
4402 " --[no-]share-printers Activar o desactivar la compartición de "
4403 "impresoras\n"
4404 " --[no-]user-cancel-any Permitir o impedir a los usuarios cancelar "
4405 "cualquier trabajo\n"
4406
4407 msgid ""
4408 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4409 "\n"
4410 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4411 "-f Run in the foreground\n"
4412 "-F Run in the foreground but detach\n"
4413 "-h Show this usage message\n"
4414 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4415 msgstr ""
4416 "Uso: cupsd (-c archivo-configuración) (-f) (-F) (-h) (-l)\n"
4417 "\n"
4418 "-c archivo-configuración Carga un archivo de configuración alternativo\n"
4419 "-f Se ejecuta en primer plano\n"
4420 "-F Se ejecuta en primer plano pero separado\n"
4421 "-h Muestra este mensaje de cómo se usa\n"
4422 "-l Ejecuta cupsd desde launchd(8)\n"
4423
4424 msgid ""
4425 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4426 "\n"
4427 "Options:\n"
4428 "\n"
4429 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4430 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4431 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4432 " -n copies Set number of copies\n"
4433 " -o name=value Set option(s)\n"
4434 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4435 " -t title Set title\n"
4436 msgstr ""
4437 "Uso: cupsfilter -m tipo/mime [ opciones ] nombre_archivo\n"
4438 "\n"
4439 "Opciones:\n"
4440 "\n"
4441 " -c cupsd.conf Establecer el archivo cupsd.conf a usar\n"
4442 " -e Usar cada filtro del archivo PPD\n"
4443 " -j job-id[,N] Filtrar el archivo N del trabajo especificado (el valor "
4444 "predeterminado es el archivo 1)\n"
4445 " -n copias Establecer el número de copias\n"
4446 " -o nombre=valor Establecer opciones\n"
4447 " -p nombre_archivo.ppd Establecer el archivo PPD\n"
4448 " -t título Establecer el título\n"
4449
4450 msgid ""
4451 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4452 " cupstestdsc [options] -\n"
4453 "\n"
4454 "Options:\n"
4455 "\n"
4456 " -h Show program usage\n"
4457 "\n"
4458 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4459 "itself.\n"
4460 msgstr ""
4461 "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]\n"
4462 " cupstestdsc [opciones] -\n"
4463 "\n"
4464 "Opciones:\n"
4465 "\n"
4466 " -h Muestra cómo se usa el programa\n"
4467 "\n"
4468 " Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no el PostScript en "
4469 "sí mismo.\n"
4470
4471 msgid ""
4472 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4473 " program | cupstestppd [options] -\n"
4474 "\n"
4475 "Options:\n"
4476 "\n"
4477 " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
4478 " Ignore specific warnings\n"
4479 " -R root-directory Set alternate root\n"
4480 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4481 "translations}\n"
4482 " Issue warnings instead of errors\n"
4483 " -q Run silently\n"
4484 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4485 " -v Be slightly verbose\n"
4486 " -vv Be very verbose\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid ""
4490 "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
4491 "\n"
4492 "Options:\n"
4493 "\n"
4494 "-E Test with encryption.\n"
4495 "-V version Set default IPP version.\n"
4496 "-X Produce XML instead of plain text.\n"
4497 "-c Send requests using chunking (default)\n"
4498 "-d name=value Define variable.\n"
4499 "-f filename Set default test file.\n"
4500 "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
4501 "-l Send requests using content-length\n"
4502 "-v Show all attributes sent and received.\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4506 msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino\n"
4507
4508 msgid ""
4509 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4510 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4511 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4512 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4513 msgstr ""
4514 "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n"
4515 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n"
4516 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n"
4517 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora\n"
4518
4519 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4520 msgstr "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo]\n"
4521
4522 msgid ""
4523 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4524 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4525 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4526 msgstr ""
4527 "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n"
4528 " lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n"
4529 " lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]\n"
4530
4531 msgid ""
4532 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4533 msgstr ""
4534 "Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) "
4535 "(+intervalo)\n"
4536
4537 msgid ""
4538 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4539 "Options:\n"
4540 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4541 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4542 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4543 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4544 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4545 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4546 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4547 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4548 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4549 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4550 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4551 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4552 msgstr ""
4553 "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]\n"
4554 "Options:\n"
4555 " -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n"
4556 " -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
4557 " -c catálogo.po Cargar el catálogo de mensajes especificado.\n"
4558 " -d dir-salida Especificar el directorio de salida.\n"
4559 " -l idioma[,idioma,...] Especificar el/los idioma(s) de salida.\n"
4560 " -m Usar el valor ModelName como nombre de archivo.\n"
4561 " -t Chequear el PPDs en vez de generarlo.\n"
4562 " -v Ser detallado (más v's para más detalle).\n"
4563 " -z Comprimir los archivos PPD usando GNU zip.\n"
4564 " --cr Terminar las líneas con CR (Mac OS 9).\n"
4565 " --crlf Terminar las líneas con CR + LF (Windows).\n"
4566 " --lf Terminar las líneas con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4567
4568 msgid ""
4569 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4570 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4571 "Options:\n"
4572 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4573 msgstr ""
4574 "Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html\n"
4575 "Opciones:\n"
4576 " -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n"
4577 " -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
4578
4579 msgid ""
4580 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4581 "Options:\n"
4582 " -I include-dir\n"
4583 " -o filename.drv\n"
4584 msgstr ""
4585 "Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]\n"
4586 "Opciones:\n"
4587 " -I include-dir\n"
4588 " -o nombre_archivo.drv\n"
4589
4590 msgid ""
4591 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4592 "Options:\n"
4593 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4594 msgstr ""
4595 "Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]\n"
4596 "Opciones:\n"
4597 " -o nombre_archivo.ppd[.gz]\n"
4598
4599 msgid ""
4600 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4601 "Options:\n"
4602 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4603 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4604 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4605 msgstr ""
4606 "Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... "
4607 "nombre_archivoN.drv ]\n"
4608 "Opciones:\n"
4609 " -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n"
4610 " -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
4611 " -v Ser detallado (más v's para más detalle).\n"
4612
4613 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4614 msgstr "Uso: snmp [ordenador-o-dirección-ip]\n"
4615
4616 msgid "Value uses indefinite length"
4617 msgstr "Valor usa una longitud indefinida"
4618
4619 msgid "VarBind uses indefinite length"
4620 msgstr "VarBind usa una longitud indefinida"
4621
4622 msgid "Version uses indefinite length"
4623 msgstr "Versión usa una longitud indefinida"
4624
4625 #, c-format
4626 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4627 msgstr "WARNING: Añadiendo sólo las primeras %d impresoras encontradas"
4628
4629 #, c-format
4630 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4631 msgstr ""
4632 "WARNING: Se esperaba un valor booleano para la opción waiteof \"%s\".\n"
4633
4634 #, c-format
4635 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #, c-format
4639 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4643 msgstr "WARNING: La impresora no responde\n"
4644
4645 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4646 msgstr "WARNING: La impresora envió un EOF inesperado\n"
4647
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4651 "seconds\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4657 "seconds\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #, c-format
4661 msgid ""
4662 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 msgid ""
4666 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4667 "Conventions and may not print correctly\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #, c-format
4671 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4672 msgstr "WARNING: No se ha podido abrir \"%s:%s\": %s\n"
4673
4674 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4675 msgstr "WARNING: No se ha podido enviar la petición de estado PAP"
4676
4677 #, c-format
4678 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4679 msgstr "WARNING: Paquete PAP de tipo %d no esperado\n"
4680
4681 #, c-format
4682 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4683 msgstr "WARNING: Paquete PAP de tipo %d desconocido\n"
4684
4685 #, c-format
4686 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4687 msgstr ""
4688
4689 #, c-format
4690 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #, c-format
4694 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #, c-format
4698 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4699 msgstr "WARNING: se esperaba un número para la opción de estado \"%s\"\n"
4700
4701 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4702 msgstr ""
4703
4704 msgid "Yes"
4705 msgstr "Si"
4706
4707 #, c-format
4708 msgid ""
4709 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4710 "s:%d%s</A>."
4711 msgstr ""
4712 "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4713 "%s:%d%s</A>."
4714
4715 msgid "You4 Envelope"
4716 msgstr "Sobre You4"
4717
4718 msgid "ZPL Label Printer"
4719 msgstr "Impresora de etiquetas ZPL"
4720
4721 msgid "Zebra"
4722 msgstr "Zebra"
4723
4724 msgid "aborted"
4725 msgstr "cancelado"
4726
4727 msgid "canceled"
4728 msgstr "cancelado"
4729
4730 msgid "completed"
4731 msgstr "completado"
4732
4733 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4734 msgstr "convert: Use la opción -f para especificar el fichero a convertir.\n"
4735
4736 msgid "cups-deviced failed to execute."
4737 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced."
4738
4739 msgid "cups-driverd failed to execute."
4740 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd."
4741
4742 #, c-format
4743 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4744 msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s\n"
4745
4746 #, c-format
4747 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4748 msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
4749
4750 #, c-format
4751 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #, c-format
4755 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #, c-format
4765 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #, c-format
4769 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4773 msgstr ""
4774 "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo "
4775 "normal.\n"
4776
4777 #, c-format
4778 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #, c-format
4782 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #, c-format
4789 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4790 msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s\n"
4791
4792 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4793 msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v.\n"
4794
4795 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4796 msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q.\n"
4797
4798 #, c-format
4799 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4800 msgstr "tipo de conexión para %s/%s: %s\n"
4801
4802 #, c-format
4803 msgid "device for %s: %s\n"
4804 msgstr "tipo de conexión para %s: %s\n"
4805
4806 msgid "error-index uses indefinite length"
4807 msgstr "error-index usa una longitud indefinida"
4808
4809 msgid "error-status uses indefinite length"
4810 msgstr "error-status usa una longitud indefinida"
4811
4812 msgid "held"
4813 msgstr "retenido"
4814
4815 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4816 msgstr "help\t\tproporciona ayuda sobre los comandos\n"
4817
4818 msgid "idle"
4819 msgstr "inactiva"
4820
4821 msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #, c-format
4825 msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #, c-format
4829 msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
4848 msgstr ""
4849
4850 msgid "ipptest: URI required before test file."
4851 msgstr ""
4852
4853 #, c-format
4854 msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4858 msgstr ""
4859
4860 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4861 msgstr ""
4862
4863 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4879 msgstr ""
4880
4881 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4891 msgstr ""
4892
4893 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #, c-format
4912 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4913 msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s.\n"
4914
4915 #, c-format
4916 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4917 msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s.\n"
4918
4919 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 msgid ""
4923 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4924 " You must specify a printer name first\n"
4925 msgstr ""
4926
4927 #, c-format
4928 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4929 msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
4930
4931 #, c-format
4932 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4933 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s\n"
4934
4935 #, c-format
4936 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4937 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
4938
4939 msgid ""
4940 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4941 " You must specify a printer name first\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 msgid ""
4945 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4946 " You must specify a printer name first\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 msgid ""
4950 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4951 " You must specify a printer name first\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 msgid ""
4955 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4956 " You must specify a printer name first\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 msgid ""
4960 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4961 " You must specify a printer name first\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 msgid ""
4965 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4966 " You must specify a printer name first\n"
4967 msgstr ""
4968
4969 msgid ""
4970 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4971 " You must specify a printer name first\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 msgid ""
4975 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4976 " You must specify a printer name first\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #, c-format
4980 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 #, c-format
4984 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4985 msgstr ""
4986
4987 #, c-format
4988 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 msgid "lpc> "
4995 msgstr "lpc> "
4996
4997 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
5001 msgstr ""
5002
5003 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
5004 msgstr ""
5005
5006 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
5007 msgstr ""
5008
5009 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
5013 msgstr ""
5014
5015 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #, c-format
5019 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #, c-format
5023 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
5024 msgstr ""
5025
5026 #, c-format
5027 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
5028 msgstr ""
5029
5030 #, c-format
5031 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5032 msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
5033
5034 #, c-format
5035 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
5036 msgstr ""
5037
5038 #, c-format
5039 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
5040 msgstr ""
5041
5042 msgid "lpoptions: No printers\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #, c-format
5046 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5047 msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s\n"
5048
5049 #, c-format
5050 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5051 msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s\n"
5052
5053 #, c-format
5054 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
5055 msgstr ""
5056
5057 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 msgid ""
5073 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5074 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5075 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5076 msgstr ""
5077 "lppasswd: Lo siento, se ha rechazado la contraseña.\n"
5078 "Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener\n"
5079 "su nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número.\n"
5080
5081 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #, c-format
5085 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5086 msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s\n"
5087
5088 #, c-format
5089 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5090 msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s\n"
5091
5092 #, c-format
5093 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5094 msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s\n"
5095
5096 #, c-format
5097 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5098 msgstr ""
5099 "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de "
5100 "contraseñas: %s\n"
5101
5102 #, c-format
5103 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5104 msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s\n"
5105
5106 #, c-format
5107 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5108 msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen.\n"
5109
5110 #, c-format
5111 msgid ""
5112 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5113 "\"\n"
5114 msgstr ""
5115
5116 #, c-format
5117 msgid "members of class %s:\n"
5118 msgstr "miembros de la clase %s:\n"
5119
5120 msgid "no entries\n"
5121 msgstr "no hay entradas\n"
5122
5123 msgid "no system default destination\n"
5124 msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema\n"
5125
5126 msgid "notify-events not specified"
5127 msgstr ""
5128
5129 #, c-format
5130 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5131 msgstr ""
5132
5133 #, c-format
5134 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5135 msgstr ""
5136
5137 #, c-format
5138 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5139 msgstr ""
5140
5141 msgid "pending"
5142 msgstr "pendiente"
5143
5144 #, c-format
5145 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5146 msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"...\n"
5147
5148 #, c-format
5149 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5150 msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s...\n"
5151
5152 #, c-format
5153 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5154 msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s.\n"
5155
5156 #, c-format
5157 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #, c-format
5161 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #, c-format
5165 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5166 msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s.\n"
5167
5168 #, c-format
5169 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5186 msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s.\n"
5187
5188 #, c-format
5189 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #, c-format
5193 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5194 msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s.\n"
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5198 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s.\n"
5199
5200 #, c-format
5201 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #, c-format
5205 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #, c-format
5209 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #, c-format
5213 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #, c-format
5217 msgid ""
5218 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5219 msgstr ""
5220
5221 #, c-format
5222 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #, c-format
5226 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5227 msgstr ""
5228
5229 #, c-format
5230 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5231 msgstr ""
5232
5233 #, c-format
5234 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5235 msgstr ""
5236
5237 #, c-format
5238 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5239 msgstr ""
5240
5241 #, c-format
5242 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5243 msgstr ""
5244
5245 #, c-format
5246 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5247 msgstr ""
5248
5249 #, c-format
5250 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5251 msgstr ""
5252
5253 #, c-format
5254 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5255 msgstr ""
5256
5257 #, c-format
5258 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #, c-format
5262 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 #, c-format
5266 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #, c-format
5270 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5271 msgstr ""
5272
5273 #, c-format
5274 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5275 msgstr ""
5276
5277 #, c-format
5278 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #, c-format
5282 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5283 msgstr ""
5284
5285 #, c-format
5286 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5287 msgstr ""
5288
5289 #, c-format
5290 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5291 msgstr ""
5292
5293 #, c-format
5294 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5295 msgstr ""
5296
5297 #, c-format
5298 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5299 msgstr ""
5300
5301 #, c-format
5302 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5303 msgstr ""
5304
5305 #, c-format
5306 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5307 msgstr ""
5308
5309 #, c-format
5310 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5311 msgstr ""
5312
5313 #, c-format
5314 msgid ""
5315 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #, c-format
5319 msgid ""
5320 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5321 "of %s\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #, c-format
5329 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #, c-format
5333 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #, c-format
5341 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #, c-format
5349 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #, c-format
5353 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5354 msgstr ""
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #, c-format
5361 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5362 msgstr ""
5363
5364 #, c-format
5365 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #, c-format
5369 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 #, c-format
5373 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #, c-format
5377 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5378 msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"...\n"
5379
5380 #, c-format
5381 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5382 msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"...\n"
5383
5384 #, c-format
5385 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5386 msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"...\n"
5387
5388 #, c-format
5389 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #, c-format
5393 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #, c-format
5397 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #, c-format
5401 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5402 msgstr ""
5403
5404 #, c-format
5405 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5406 msgstr ""
5407
5408 #, c-format
5409 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5410 msgstr ""
5411
5412 #, c-format
5413 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5418 msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s.\n"
5419
5420 #, c-format
5421 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5422 msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s\n"
5423
5424 #, c-format
5425 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5426 msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s\n"
5427
5428 #, c-format
5429 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5430 msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s\n"
5431
5432 #, c-format
5433 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #, c-format
5437 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5438 msgstr ""
5439
5440 #, c-format
5441 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5442 msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s\n"
5443
5444 #, c-format
5445 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5446 msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s\n"
5447
5448 #, c-format
5449 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5450 msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s.\n"
5451
5452 #, c-format
5453 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5454 msgstr ""
5455
5456 #, c-format
5457 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5458 msgstr ""
5459
5460 #, c-format
5461 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #, c-format
5465 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #, c-format
5469 msgid ""
5470 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #, c-format
5474 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #, c-format
5478 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5479 msgstr ""
5480
5481 #, c-format
5482 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5483 msgstr "ppdc: Escribiendo %s...\n"
5484
5485 #, c-format
5486 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5487 msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"...\n"
5488
5489 #, c-format
5490 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5491 msgstr ""
5492
5493 #, c-format
5494 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5495 msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s...\n"
5496
5497 #, c-format
5498 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5499 msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de seguridad de %s a %s- %s\n"
5500
5501 #, c-format
5502 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5503 msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -\n"
5504
5505 #, c-format
5506 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5507 msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s\n"
5508
5509 #, c-format
5510 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5511 msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n"
5512
5513 #, c-format
5514 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5515 msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -\n"
5516
5517 #, c-format
5518 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5519 msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s\n"
5520
5521 #, c-format
5522 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5523 msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n"
5524
5525 msgid "processing"
5526 msgstr "en proceso"
5527
5528 #, c-format
5529 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5530 msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))\n"
5531
5532 msgid "request-id uses indefinite length"
5533 msgstr "request-id usa una longitud indefinida"
5534
5535 msgid "scheduler is not running\n"
5536 msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando\n"
5537
5538 msgid "scheduler is running\n"
5539 msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando\n"
5540
5541 #, c-format
5542 msgid "stat of %s failed: %s"
5543 msgstr "estado de %s ha fallado: %s"
5544
5545 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5546 msgstr "status\t\tmuestra el estado del demonio y la cola\n"
5547
5548 msgid "stopped"
5549 msgstr "parada"
5550
5551 #, c-format
5552 msgid "system default destination: %s\n"
5553 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s\n"
5554
5555 #, c-format
5556 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5557 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s\n"
5558
5559 msgid "unknown"
5560 msgstr "desconocido"
5561
5562 msgid "untitled"
5563 msgstr "sin título"
5564
5565 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5566 msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida"
5567
5568 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5569 #~ msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden.\n"
5570
5571 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5572 #~ msgstr ""
5573 #~ " ADVERTENCIA Las preferencias predeterminadas están en "
5574 #~ "conflicto.\n"
5575
5576 #~ msgid ""
5577 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5578 #~ "should be named Duplex!\n"
5579 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5580 #~ msgstr ""
5581 #~ " ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione "
5582 #~ "como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
5583 #~ " REF: Página 122, sección 5.17\n"
5584
5585 #~ msgid ""
5586 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5587 #~ msgstr ""
5588 #~ " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas "
5589 #~ "en CR, LF y CR LF.\n"
5590
5591 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5592 #~ msgstr ""
5593 #~ " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco.\n"
5594
5595 #~ msgid ""
5596 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5597 #~ "LF, not CR LF!\n"
5598 #~ msgstr ""
5599 #~ " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben "
5600 #~ "tener líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n"
5601
5602 #~ msgid ""
5603 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5604 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5605 #~ msgstr ""
5606 #~ " ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n"
5607 #~ " REF: Página 42, sección 5.2.\n"
5608
5609 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5610 #~ msgstr " %s %s %s no existe.\n"
5611
5612 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
5613 #~ msgstr " %s archivo %s \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas.\n"
5614
5615 #~ msgid ""
5616 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5617 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5618 #~ msgstr ""
5619 #~ " %s Preferencia %s incorrecta %s.\n"
5620 #~ " REF: Página 122, sección 5.17\n"
5621
5622 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5623 #~ msgstr ""
5624 #~ " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s.\n"
5625
5626 #~ msgid ""
5627 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5628 #~ msgstr ""
5629 #~ " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, "
5630 #~ "preferencia %s.\n"
5631
5632 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5633 #~ msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto.\n"
5634
5635 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5636 #~ msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto.\n"
5637
5638 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5639 #~ msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto.\n"
5640
5641 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5642 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto.\n"
5643
5644 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5645 #~ msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\".\n"
5646
5647 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
5648 #~ msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s.\n"
5649
5650 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
5651 #~ msgstr ""
5652 #~ " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID.\n"
5653
5654 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5655 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s vacío.\n"
5656
5657 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5658 #~ msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s.\n"
5659
5660 #~ msgid ""
5661 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5662 #~ msgstr ""
5663 #~ " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %"
5664 #~ "s.\n"
5665
5666 #~ msgid ""
5667 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
5668 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
5669 #~ msgstr ""
5670 #~ " %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n"
5671 #~ " REF: Página 100, sección 5.14.\n"
5672
5673 #~ msgid ""
5674 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
5675 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
5676 #~ msgstr ""
5677 #~ " %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n"
5678 #~ " REF: Página 99, sección 5.14.\n"
5679
5680 #~ msgid ""
5681 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5682 #~ msgstr ""
5683 #~ " %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\".\n"
5684
5685 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5686 #~ msgstr ""
5687 #~ " %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n"
5688
5689 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5690 #~ msgstr " %s Falta el archivo cupsICCProfile \"%s\".\n"
5691
5692 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5693 #~ msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s.\n"
5694
5695 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5696 #~ msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\".\n"
5697
5698 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5699 #~ msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n"
5700
5701 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5702 #~ msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo.\n"
5703
5704 #~ msgid ""
5705 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
5706 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
5707 #~ msgstr ""
5708 #~ " %s Tamaño de nombre \"%s\" no estándar.\n"
5709 #~ " REF: Página 187, sección B.2.\n"
5710
5711 #~ msgid ""
5712 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5713 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5714 #~ msgstr ""
5715 #~ " %s NECESARIA %s no define la opción None.\n"
5716 #~ " REF: Página 122, sección 5.17\n"
5717
5718 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
5719 #~ msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s.\n"
5720
5721 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
5722 #~ msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene inesperadas dimensiones (%gx%g).\n"
5723
5724 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5725 #~ msgstr " %s valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s!\n"
5726
5727 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5728 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle.\n"
5729
5730 #~ msgid ""
5731 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different "
5732 #~ "options!\n"
5733 #~ msgstr ""
5734 #~ " %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes.\n"
5735
5736 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5737 #~ msgstr ""
5738 #~ " **FALLO** %s nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
5739 #~ "capitalización.\n"
5740
5741 #~ msgid ""
5742 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5743 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5744 #~ msgstr ""
5745 #~ " **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID.\n"
5746 #~ " REF: Página 72, sección 5.5\n"
5747
5748 #~ msgid ""
5749 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5750 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5751 #~ msgstr ""
5752 #~ " **FALLO** DefaultImageableArea %s INCORRECTO\n"
5753 #~ " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
5754
5755 #~ msgid ""
5756 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5757 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5758 #~ msgstr ""
5759 #~ " **FALLO** DefaultPaperDimension %s INCORRECTO.\n"
5760 #~ " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
5761
5762 #~ msgid ""
5763 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5764 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5765 #~ msgstr ""
5766 #~ " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n"
5767 #~ " REF: Página 84, sección 5.9\n"
5768
5769 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5770 #~ msgstr ""
5771 #~ " **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1.\n"
5772
5773 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5774 #~ msgstr ""
5775 #~ " **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser Inglés.\n"
5776
5777 #~ msgid ""
5778 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5779 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5780 #~ msgstr ""
5781 #~ " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
5782 #~ "preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n"
5783
5784 #~ msgid ""
5785 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5786 #~ "characters!\n"
5787 #~ msgstr ""
5788 #~ " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
5789 #~ "contiene caracteres de 8-bits.\n"
5790
5791 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5792 #~ msgstr ""
5793 #~ " **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la "
5794 #~ "capitalización.\n"
5795
5796 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5797 #~ msgstr " **FALLO** Múltiples apariciones de %s nombre de opción %s.\n"
5798
5799 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5800 #~ msgstr ""
5801 #~ " **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
5802 #~ "capitalización.\n"
5803
5804 #~ msgid ""
5805 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5806 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5807 #~ msgstr ""
5808 #~ " %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n"
5809 #~ " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
5810
5811 #~ msgid ""
5812 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5813 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5814 #~ msgstr ""
5815 #~ " %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n"
5816 #~ " REF: Página 53, %%%%Page:\n"
5817
5818 #~ msgid ""
5819 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5820 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5821 #~ msgstr ""
5822 #~ " %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n"
5823 #~ " REF: Página 43, %%%%Pages:\n"
5824
5825 #~ msgid ""
5826 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5827 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5828 #~ msgstr ""
5829 #~ " La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n"
5830 #~ " REF: Página 25, Longitud de Línea\n"
5831
5832 #~ msgid ""
5833 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5834 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5835 #~ msgstr ""
5836 #~ " Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n"
5837 #~ " REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos\n"
5838
5839 #~ msgid ""
5840 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5841 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5842 #~ msgstr ""
5843 #~ " Falta comentario %%EndComments.\n"
5844 #~ " REF: Página 41, %%EndComments\n"
5845
5846 #~ msgid ""
5847 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5848 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5849 #~ msgstr ""
5850 #~ " Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n"
5851 #~ " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
5852
5853 #~ msgid ""
5854 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5855 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5856 #~ msgstr ""
5857 #~ " Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n"
5858 #~ " REF: Página 53, %%Page:\n"
5859
5860 #~ msgid ""
5861 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5862 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5863 #~ msgstr ""
5864 #~ " Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n"
5865 #~ " REF: Página 43, %%Pages:\n"
5866
5867 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5868 #~ msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres.\n"
5869
5870 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5871 #~ msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument.\n"
5872
5873 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5874 #~ msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument.\n"
5875
5876 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5877 #~ msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios.\n"
5878
5879 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5880 #~ msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo.\n"
5881
5882 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5883 #~ msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo.\n"
5884
5885 #~ msgid "%s not supported!"
5886 #~ msgstr "No se admite el uso de %s."
5887
5888 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5889 #~ msgstr "%s: No sé que hay que hacer.\n"
5890
5891 #~ msgid ""
5892 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5893 #~ "\"!\n"
5894 #~ msgstr ""
5895 #~ "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
5896 #~ "\".\n"
5897
5898 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5899 #~ msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta.\n"
5900
5901 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5902 #~ msgstr ""
5903 #~ "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
5904 #~ "tiempo.\n"
5905
5906 #~ msgid ""
5907 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5908 #~ msgstr ""
5909 #~ "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos "
5910 #~ "o una ID de trabajo.\n"
5911
5912 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5913 #~ msgstr ""
5914 #~ "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción '-S'.\n"
5915
5916 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5917 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción '-T'.\n"
5918
5919 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5920 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción '-n'.\n"
5921
5922 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5923 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un número de copias tras la opción '-#'.\n"
5924
5925 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5926 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-P'.\n"
5927
5928 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5929 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-b'.\n"
5930
5931 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5932 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-d'.\n"
5933
5934 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5935 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción '-f'.\n"
5936
5937 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5938 #~ msgstr ""
5939 #~ "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción '-H'.\n"
5940
5941 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5942 #~ msgstr ""
5943 #~ "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-H'.\n"
5944
5945 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5946 #~ msgstr ""
5947 #~ "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
5948
5949 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5950 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción '-y'.\n"
5951
5952 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5953 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción '%c'.\n"
5954
5955 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5956 #~ msgstr ""
5957 #~ "%s: Error - se esperaba una cadena de opciones tras la opción '-o'.\n"
5958
5959 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5960 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción '-P'.\n"
5961
5962 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5963 #~ msgstr ""
5964 #~ "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción '-%c'.\n"
5965
5966 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5967 #~ msgstr ""
5968 #~ "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción '-r'.\n"
5969
5970 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5971 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción '-t'.\n"
5972
5973 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5974 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-U'.\n"
5975
5976 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5977 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n"
5978
5979 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5980 #~ msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción '%c'.\n"
5981
5982 #~ msgid ""
5983 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5984 #~ "option!\n"
5985 #~ msgstr ""
5986 #~ "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras "
5987 #~ "la opción '-W'.\n"
5988
5989 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5990 #~ msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde.\n"
5991
5992 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5993 #~ msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido.\n"
5994
5995 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5996 #~ msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido.\n"
5997
5998 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5999 #~ msgstr "%s: Error - opción '%c' desconocida.\n"
6000
6001 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
6002 #~ msgstr "%s: Error: opción '%s' desconocida.\n"
6003
6004 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
6005 #~ msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción '-i'.\n"
6006
6007 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
6008 #~ msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\".\n"
6009
6010 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
6011 #~ msgstr ""
6012 #~ "%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H "
6013 #~ "restart'.\n"
6014
6015 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
6016 #~ msgstr "%s: No hay ningún filtro que convertir de %s/%s a %s/%s.\n"
6017
6018 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
6019 #~ msgstr "%s: Lo siento, no está compilado con la opción de encriptación.\n"
6020
6021 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
6022 #~ msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor.\n"
6023
6024 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
6025 #~ msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\".\n"
6026
6027 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
6028 #~ msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\".\n"
6029
6030 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
6031 #~ msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n"
6032
6033 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
6034 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido.\n"
6035
6036 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
6037 #~ msgstr "%s: Opción '%c' desconocida.\n"
6038
6039 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
6040 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido.\n"
6041
6042 #~ msgid ""
6043 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
6044 #~ "correct!\n"
6045 #~ msgstr ""
6046 #~ "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - "
6047 #~ "la salida puede no ser correcta.\n"
6048
6049 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6050 #~ msgstr ""
6051 #~ "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n"
6052
6053 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6054 #~ msgstr ""
6055 #~ "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
6056
6057 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6058 #~ msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta.\n"
6059
6060 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6061 #~ msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n"
6062
6063 #~ msgid ""
6064 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6065 #~ "\"!\n"
6066 #~ msgstr ""
6067 #~ "%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
6068 #~ "\".\n"
6069
6070 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6071 #~ msgstr "%s: error - se esperaba opción=valor tras la opción '-o'.\n"
6072
6073 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6074 #~ msgstr ""
6075 #~ "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de "
6076 #~ "impresora."
6077
6078 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6079 #~ msgstr ""
6080 #~ "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de "
6081 #~ "impresora."
6082
6083 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6084 #~ msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"."
6085
6086 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6087 #~ msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"."
6088
6089 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6090 #~ msgstr ""
6091 #~ "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor "
6092 #~ "incorrecto %d."
6093
6094 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6095 #~ msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)."
6096
6097 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6098 #~ msgstr "URI de dispositivoi \"%s\" incorrecto.\n"
6099
6100 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6101 #~ msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
6102
6103 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6104 #~ msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto."
6105
6106 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6107 #~ msgstr "document-format \"%s\" incorrecto."
6108
6109 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6110 #~ msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto."
6111
6112 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6113 #~ msgstr "Valor job-priority incorrecto."
6114
6115 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6116 #~ msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto."
6117
6118 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6119 #~ msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto."
6120
6121 #~ msgid "Bad job-state value!"
6122 #~ msgstr "Valor job-state incorrecto."
6123
6124 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6125 #~ msgstr "Atributo job-uri \"%s\" incorrecto."
6126
6127 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6128 #~ msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto."
6129
6130 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6131 #~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto."
6132
6133 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6134 #~ msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d."
6135
6136 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6137 #~ msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."
6138
6139 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6140 #~ msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
6141
6142 #~ msgid "Bad request ID %d!"
6143 #~ msgstr "ID %d de petición incorrecta."
6144
6145 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6146 #~ msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."
6147
6148 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6149 #~ msgstr "ID de subscripción incorrecto."
6150
6151 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6152 #~ msgstr "No se admite el uso del juego de caracteres \"%s\"."
6153
6154 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6155 #~ msgstr "No se puede analizar el tipo \"%s\"."
6156
6157 #~ msgid "Cover open."
6158 #~ msgstr "Cubierta abierta."
6159
6160 #~ msgid "Developer almost empty."
6161 #~ msgstr "Revelador casi vacío."
6162
6163 #~ msgid "Developer empty!"
6164 #~ msgstr "Revelador vacío."
6165
6166 #~ msgid "Door open."
6167 #~ msgstr "Puerta abierta."
6168
6169 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6170 #~ msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: incorrecto.\n"
6171
6172 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6173 #~ msgstr "ERROR: Comentario %%IncludeFeature: incorrecto.\n"
6174
6175 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6176 #~ msgstr "ERROR: Comentario %%Page: incorrecto en el archivo.\n"
6177
6178 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6179 #~ msgstr "ERROR: Comentario %%PageBoundingBox: incorrecto en el archivo.\n"
6180
6181 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6182 #~ msgstr "ERROR: archivo de dispositivo SCSI \"%s\" incorrecto.\n"
6183
6184 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6185 #~ msgstr "ERROR: Valor de columnas %d incorrecto.\n"
6186
6187 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6188 #~ msgstr "ERROR: Valor de cpi %f incorrecto.\n"
6189
6190 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6191 #~ msgstr "ERROR: Valor de lpi %f incorrecto.\n"
6192
6193 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6194 #~ msgstr "ERROR: Ajuste de página incorrecto.\n"
6195
6196 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6197 #~ msgstr "ERROR: La impresora destino no existe.\n"
6198
6199 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6200 #~ msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: duplicado.\n"
6201
6202 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6203 #~ msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%Pages: duplicado.\n"
6204
6205 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6206 #~ msgstr "ERROR: Archivo de impresión vacío.\n"
6207
6208 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6209 #~ msgstr ""
6210 #~ "ERROR: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s.\n"
6211
6212 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6213 #~ msgstr "ERROR: Error fatal de USB.\n"
6214
6215 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6216 #~ msgstr ""
6217 #~ "ERROR: Se ha detectado un comando HP-GL/2 no válido; no se puede imprimir "
6218 #~ "el archivo.\n"
6219
6220 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6221 #~ msgstr "ERROR: Falta %%EndProlog.\n"
6222
6223 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6224 #~ msgstr "ERROR: Falta %%EndSetup.\n"
6225
6226 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6227 #~ msgstr "ERROR: Falta el valor en la línea %d del archivo de rótulo.\n"
6228
6229 #~ msgid ""
6230 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6231 #~ "s!\n"
6232 #~ msgstr ""
6233 #~ "ERROR: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de "
6234 #~ "traducción en línea %d de %s.\n"
6235
6236 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6237 #~ msgstr "ERROR: No hay comentario %%BoundingBox: en la cabecera.\n"
6238
6239 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6240 #~ msgstr "ERROR: No hay comentario %%Pages: en la cabecera.\n"
6241
6242 #~ msgid ""
6243 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6244 #~ "variable!\n"
6245 #~ msgstr ""
6246 #~ "ERROR: No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la "
6247 #~ "variable de entorno DEVICE_URI.\n"
6248
6249 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6250 #~ msgstr "ERROR: No se han encontrado páginas.\n"
6251
6252 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6253 #~ msgstr "ERROR: No hay papel.\n"
6254
6255 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6256 #~ msgstr "ERROR: Variable de entorno PRINTER no definida.\n"
6257
6258 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6259 #~ msgstr "ERROR: No se ha aceptado la impresión del archivo (%s).\n"
6260
6261 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6262 #~ msgstr "ERROR: La impresora no responde.\n"
6263
6264 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6265 #~ msgstr ""
6266 #~ "ERROR: No se han podido obtener los atributos del trabajo %d (%s).\n"
6267
6268 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6269 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido obtener el estado de la impresora (%s).\n"
6270
6271 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6272 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido localizar la impresora '%s'.\n"
6273
6274 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
6275 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo PPD.\n"
6276
6277 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6278 #~ msgstr ""
6279 #~ "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de imagen para imprimirlo.\n"
6280
6281 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6282 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %d columnas de texto.\n"
6283
6284 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6285 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %dx%d páginas de texto.\n"
6286
6287 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6288 #~ msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión.\n"
6289
6290 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6291 #~ msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión (%d)\n"
6292
6293 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6294 #~ msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión.\n"
6295
6296 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6297 #~ msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a la impresora.\n"
6298
6299 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6300 #~ msgstr ""
6301 #~ "ERROR: No se ha podido escribir la trama de datos (raster) al "
6302 #~ "controlador.\n"
6303
6304 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6305 #~ msgstr "ERROR: No se ha podido escribir al archivo temporal"
6306
6307 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6308 #~ msgstr "ERROR: Texto inesperado en la línea %d del %s.\n"
6309
6310 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6311 #~ msgstr "ERROR: Valor de opción de encriptación \"%s\" desconocida.\n"
6312
6313 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6314 #~ msgstr "ERROR: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido.\n"
6315
6316 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6317 #~ msgstr "ERROR: Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida.\n"
6318
6319 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6320 #~ msgstr "ERROR: Valor de opción de versión \"%s\" desconocida.\n"
6321
6322 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6323 #~ msgstr "ERROR: Valor de brillo %s no permitido; usando brillo=100.\n"
6324
6325 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6326 #~ msgstr "ERROR: Valor gamma %s no permitido; usando gamma=1000.\n"
6327
6328 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6329 #~ msgstr ""
6330 #~ "ERROR: Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando "
6331 #~ "number-up=1.\n"
6332
6333 #~ msgid ""
6334 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6335 #~ "layout=lrtb!\n"
6336 #~ msgstr ""
6337 #~ "ERROR: Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no "
6338 #~ "permitido; usando number-up-layout=lrtb.\n"
6339
6340 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6341 #~ msgstr ""
6342 #~ "ERROR: Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando "
6343 #~ "page-border=none (ninguno).\n"
6344
6345 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6346 #~ msgstr ""
6347 #~ "ERROR: Se ha detectado un desbordamiento de doc_printf (%d bytes); "
6348 #~ "cancelando.\n"
6349
6350 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6351 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con la señal %d.\n"
6352
6353 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6354 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con el estado %d.\n"
6355
6356 #~ msgid ""
6357 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6358 #~ "seconds...\n"
6359 #~ msgstr ""
6360 #~ "ERROR: recuperable: No se ha podido establecer conexión con la impresora; "
6361 #~ "reintento en 30 segundos...\n"
6362
6363 #~ msgid "Empty PPD file!"
6364 #~ msgstr "Archivo PPD vacío."
6365
6366 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6367 #~ msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
6368
6369 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6370 #~ msgstr "Temperatura del fusor alta."
6371
6372 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6373 #~ msgstr "Temperatura del fusor baja."
6374
6375 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6376 #~ msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
6377
6378 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
6379 #~ msgstr "Tinta/toner casi vacíos."
6380
6381 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6382 #~ msgstr "Tinta/toner vacíos."
6383
6384 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
6385 #~ msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner casi lleno."
6386
6387 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6388 #~ msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner lleno."
6389
6390 #~ msgid "Interlock open."
6391 #~ msgstr "Dispositivo de seguridad abierto."
6392
6393 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6394 #~ msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos."
6395
6396 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6397 #~ msgstr "El trabajo #%d no existe."
6398
6399 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6400 #~ msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado."
6401
6402 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6403 #~ msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado."
6404
6405 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6406 #~ msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación."
6407
6408 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6409 #~ msgstr "El trabajo #%d no está retenido."
6410
6411 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6412 #~ msgstr "El trabajo #%s no existe."
6413
6414 #~ msgid "Job %d not found!"
6415 #~ msgstr "No se ha encontrado el trabajo %d."
6416
6417 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6418 #~ msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."
6419
6420 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6421 #~ msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
6422
6423 #~ msgid "Media jam!"
6424 #~ msgstr "Atasco de papel."
6425
6426 #~ msgid "Media tray almost empty."
6427 #~ msgstr "Bandeja de papel casi vacía."
6428
6429 #~ msgid "Media tray empty!"
6430 #~ msgstr "Bandeja de papel vacía."
6431
6432 #~ msgid "Media tray missing!"
6433 #~ msgstr "Falta la bandeja de papel."
6434
6435 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
6436 #~ msgstr "Hay que poner papel en la bandeja."
6437
6438 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6439 #~ msgstr "Falta el atributo document-number."
6440
6441 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6442 #~ msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d."
6443
6444 #~ msgid "Missing form variable!"
6445 #~ msgstr "Variable de formulario desaparecida."
6446
6447 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6448 #~ msgstr "Atributo notify-subscription-ids desaparecido."
6449
6450 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6451 #~ msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
6452
6453 #~ msgid "Missing required attributes!"
6454 #~ msgstr "Faltan atributos necesarios."
6455
6456 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6457 #~ msgstr "Falta un valor en la línea %d."
6458
6459 #~ msgid "Nested classes are not allowed!"
6460 #~ msgstr "No se permiten clases anidadas."
6461
6462 #~ msgid "No PPD name!"
6463 #~ msgstr "No hay nombre de PPD."
6464
6465 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6466 #~ msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows."
6467
6468 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6469 #~ msgstr "No hay trabajos activos en %s."
6470
6471 #~ msgid "No attributes in request!"
6472 #~ msgstr "No hay atributos en la solicitud."
6473
6474 #~ msgid "No authentication information provided!"
6475 #~ msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación."
6476
6477 #~ msgid "No file!?!"
6478 #~ msgstr "¡¿¡No hay archivo!?!"
6479
6480 #~ msgid "No modification time!"
6481 #~ msgstr "No hay tiempo de modificación."
6482
6483 #~ msgid "No printer name!"
6484 #~ msgstr "No hay nombre de impresora."
6485
6486 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6487 #~ msgstr "No se encontró printer-uri para la clase."
6488
6489 #~ msgid "No printer-uri found!"
6490 #~ msgstr "No se encontró printer-uri."
6491
6492 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6493 #~ msgstr "No hay printer-uri en la petición."
6494
6495 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6496 #~ msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud."
6497
6498 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
6499 #~ msgstr "OPC prácticamente agotado."
6500
6501 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6502 #~ msgstr "OPC agotado."
6503
6504 #~ msgid "Out of toner!"
6505 #~ msgstr "No hay toner."
6506
6507 #~ msgid "Output bin almost full."
6508 #~ msgstr "Recipiente de salida casi lleno."
6509
6510 #~ msgid "Output bin full!"
6511 #~ msgstr "Recipiente de salida lleno."
6512
6513 #~ msgid "Output tray missing!"
6514 #~ msgstr "Falta la bandeja de salida."
6515
6516 #~ msgid "Printer offline."
6517 #~ msgstr "Impresora desconectada."
6518
6519 #~ msgid "SCSI Printer"
6520 #~ msgstr "Impresora SCSI"
6521
6522 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6523 #~ msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
6524
6525 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6526 #~ msgstr "La impresora o clase no está compartida."
6527
6528 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6529 #~ msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
6530
6531 #~ msgid "Toner low."
6532 #~ msgstr "Toner bajo."
6533
6534 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6535 #~ msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)."
6536
6537 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6538 #~ msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)."
6539
6540 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6541 #~ msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"."
6542
6543 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6544 #~ msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
6545
6546 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6547 #~ msgstr ""
6548 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-"
6549 #~ "bit de CUPS (%d)."
6550
6551 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6552 #~ msgstr ""
6553 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-"
6554 #~ "bit de Windows (%d)."
6555
6556 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6557 #~ msgstr ""
6558 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS "
6559 #~ "(%d)."
6560
6561 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6562 #~ msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s."
6563
6564 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6565 #~ msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
6566
6567 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6568 #~ msgstr ""
6569 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
6570 #~ "Windows 2000 (%d)."
6571
6572 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6573 #~ msgstr ""
6574 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
6575 #~ "Windows 9x (%d)."
6576
6577 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6578 #~ msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s."
6579
6580 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6581 #~ msgstr "No se ha podido crear printer-uri."
6582
6583 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6584 #~ msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB."
6585
6586 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6587 #~ msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo."
6588
6589 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6590 #~ msgstr "No se ha podido encontrar la impresora.\n"
6591
6592 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6593 #~ msgstr ""
6594 #~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
6595 #~ "Windows 2000 (%d)."
6596
6597 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6598 #~ msgstr ""
6599 #~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
6600 #~ "Windows 9x (%d)."
6601
6602 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6603 #~ msgstr "No se ha podido abrir el documento %d del trabajo %d."
6604
6605 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6606 #~ msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora."
6607
6608 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6609 #~ msgstr ""
6610 #~ "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
6611
6612 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6613 #~ msgstr "No se ha podido usar el controlador de dispositivo USB obsoleto.\n"
6614
6615 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6616 #~ msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no permitido."
6617
6618 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6619 #~ msgstr "No se admite el uso de la compresión \"%s\"."
6620
6621 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6622 #~ msgstr "No se admite el uso del atributo de compresión %s."
6623
6624 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6625 #~ msgstr "No se admite el uso del formato \"%s\"."
6626
6627 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6628 #~ msgstr "No se admite el uso del formato '%s'."
6629
6630 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6631 #~ msgstr "No se admite el uso del formato '%s/%s'."
6632
6633 #~ msgid ""
6634 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6635 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6636 #~ "\n"
6637 #~ "Options:\n"
6638 #~ "\n"
6639 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6640 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
6641 #~ "translations}\n"
6642 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6643 #~ " -q Run silently\n"
6644 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6645 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6646 #~ " -vv Be very verbose\n"
6647 #~ msgstr ""
6648 #~ "Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN."
6649 #~ "ppd[.gz]]\n"
6650 #~ " programa | cupstestppd [opciones] -\n"
6651 #~ "\n"
6652 #~ "Opciones:\n"
6653 #~ "\n"
6654 #~ " -R directorio-raíz Establecer directorio raíz alternativo\n"
6655 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
6656 #~ "translations}\n"
6657 #~ " Emitir avisos (warnings) en vez de errores\n"
6658 #~ " -q Ejecución silenciosa\n"
6659 #~ " -r Usar modo abierto 'relajado'\n"
6660 #~ " -v Ser ligeramente detallado\n"
6661 #~ " -vv Ser muy detallado\n"
6662
6663 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6664 #~ msgstr "WARNING: No se ha podido leer la petición del canal lateral.\n"
6665
6666 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6667 #~ msgstr "WARNING: La opción \"%s\" no puede incluirse con IncludeFeature.\n"
6668
6669 #~ msgid ""
6670 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6671 #~ "seconds!\n"
6672 #~ msgstr ""
6673 #~ "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del "
6674 #~ "comando después de %d segundos.\n"
6675
6676 #~ msgid ""
6677 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6678 #~ "seconds!\n"
6679 #~ msgstr ""
6680 #~ "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de "
6681 #~ "control después de %d segundos.\n"
6682
6683 #~ msgid ""
6684 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6685 #~ "seconds!\n"
6686 #~ msgstr ""
6687 #~ "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de "
6688 #~ "los datos después de %d segundos.\n"
6689
6690 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
6691 #~ msgstr ""
6692 #~ "WARNING: Agotado el tiempo de espera para el comando SCSI (%d); "
6693 #~ "reintentando...\n"
6694
6695 #~ msgid ""
6696 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6697 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6698 #~ msgstr ""
6699 #~ "WARNING: Este documento no se ajusta a las Convenciones de Estructuración "
6700 #~ "de Documentos de Adobe y puede que no se imprima correctamente.\n"
6701
6702 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6703 #~ msgstr "WARNING: Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\".\n"
6704
6705 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6706 #~ msgstr "WARNING: Opción \"%s\" desconocida.\n"
6707
6708 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6709 #~ msgstr "WARNING: No se admite el uso de la velocidad en baudios %s.\n"
6710
6711 #~ msgid ""
6712 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6713 #~ "seconds...\n"
6714 #~ msgstr ""
6715 #~ "WARNING: recuperable: El ordenador de red '%s' está ocupado; reintento en "
6716 #~ "%d segundos...\n"
6717
6718 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6719 #~ msgstr ""
6720 #~ "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
6721 #~ "2000."
6722
6723 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6724 #~ msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida.\n"
6725
6726 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6727 #~ msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida.\n"
6728
6729 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6730 #~ msgstr ""
6731 #~ "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción "
6732 #~ "\"-c\".\n"
6733
6734 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6735 #~ msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual.\n"
6736
6737 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6738 #~ msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando.\n"
6739
6740 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6741 #~ msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n"
6742
6743 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6744 #~ msgstr "cupsfilter: Número de documento %d inválido.\n"
6745
6746 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6747 #~ msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d inválida.\n"
6748
6749 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6750 #~ msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo.\n"
6751
6752 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6753 #~ msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."
6754
6755 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6756 #~ msgstr ""
6757 #~ "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres "
6758 #~ "imprimibles.\n"
6759
6760 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6761 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción '-P'.\n"
6762
6763 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6764 #~ msgstr ""
6765 #~ "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción '-u'.\n"
6766
6767 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6768 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción '-r'\n"
6769
6770 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6771 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción '-c'\n"
6772
6773 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6774 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción '-D'.\n"
6775
6776 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6777 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción '-v'.\n"
6778
6779 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6780 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba tipo(s) de archivo(s) tras la opción '-l'.\n"
6781
6782 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6783 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
6784
6785 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6786 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción '-i'.\n"
6787
6788 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6789 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción '-L'.\n"
6790
6791 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6792 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción '-m'.\n"
6793
6794 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6795 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción '-o'.\n"
6796
6797 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6798 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción '-p'.\n"
6799
6800 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6801 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción '-d'\n"
6802
6803 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6804 #~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción '-x'.\n"
6805
6806 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6807 #~ msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros.\n"
6808
6809 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6810 #~ msgstr ""
6811 #~ "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres "
6812 #~ "imprimibles.\n"
6813
6814 #~ msgid ""
6815 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6816 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6817 #~ msgstr ""
6818 #~ "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n"
6819 #~ " Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
6820
6821 #~ msgid ""
6822 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6823 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6824 #~ msgstr ""
6825 #~ "lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n"
6826 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6827
6828 #~ msgid ""
6829 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6830 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6831 #~ msgstr ""
6832 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer el archivo PPD:\n"
6833 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6834
6835 #~ msgid ""
6836 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6837 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6838 #~ msgstr ""
6839 #~ "lpadmin: No se ha podido ajustar el URI de dispositivo:\n"
6840 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6841
6842 #~ msgid ""
6843 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6844 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6845 #~ msgstr ""
6846 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz o el archivo "
6847 #~ "PPD:\n"
6848 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6849
6850 #~ msgid ""
6851 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6852 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6853 #~ msgstr ""
6854 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz:\n"
6855 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6856
6857 #~ msgid ""
6858 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6859 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6860 #~ msgstr ""
6861 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer la descripción de la impresora:\n"
6862 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6863
6864 #~ msgid ""
6865 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6866 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6867 #~ msgstr ""
6868 #~ "lpadmin: No se ha podido establecer la ubicación de la impresora:\n"
6869 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6870
6871 #~ msgid ""
6872 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6873 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6874 #~ msgstr ""
6875 #~ "lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n"
6876 #~ " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
6877
6878 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6879 #~ msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\".\n"
6880
6881 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6882 #~ msgstr "lpadmin: Argumento '%s' desconocido.\n"
6883
6884 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6885 #~ msgstr "lpadmin: Opción '%c' desconocida.\n"
6886
6887 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6888 #~ msgstr ""
6889 #~ "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
6890
6891 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6892 #~ msgstr ""
6893 #~ "lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras --device-id.\n"
6894
6895 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6896 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras --language.\n"
6897
6898 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6899 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras --make-and-model.\n"
6900
6901 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6902 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras --product.\n"
6903
6904 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6905 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --exclude-schemes.\n"
6906
6907 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6908 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --include-schemes.\n"
6909
6910 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6911 #~ msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo tras --timeout.\n"
6912
6913 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6914 #~ msgstr "lpinfo Argumento '%s' desconocido.\n"
6915
6916 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6917 #~ msgstr "lpinfo: Opción '%c' desconocida.\n"
6918
6919 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6920 #~ msgstr "lpinfo: Opción desconocida '%s'.\n"
6921
6922 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6923 #~ msgstr "lpmove: Argumento '%s' desconocido.\n"
6924
6925 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6926 #~ msgstr "lpmove: Opción '%c' desconocida.\n"
6927
6928 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6929 #~ msgstr "lpoptions: ¡¿¡No hay impresoras!?!\n"
6930
6931 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6932 #~ msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s.\n"
6933
6934 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6935 #~ msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida.\n"
6936
6937 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6938 #~ msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas.\n"
6939
6940 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6941 #~ msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado.\n"
6942
6943 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6944 #~ msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado.\n"
6945
6946 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6947 #~ msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n"
6948
6949 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6950 #~ msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n"
6951
6952 #~ msgid ""
6953 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6954 #~ "s\"!\n"
6955 #~ msgstr ""
6956 #~ "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el "
6957 #~ "destino \"%s\".\n"
6958
6959 #~ msgid "notify-events not specified!"
6960 #~ msgstr "notify-events no especificado."
6961
6962 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6963 #~ msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado."
6964
6965 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6966 #~ msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido."
6967
6968 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6969 #~ msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto."
6970
6971 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6972 #~ msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s.\n"
6973
6974 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6975 #~ msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s.\n"
6976
6977 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6978 #~ msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones.\n"
6979
6980 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6981 #~ msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s.\n"
6982
6983 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6984 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s.\n"
6985
6986 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6987 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s.\n"
6988
6989 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6990 #~ msgstr ""
6991 #~ "ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s.\n"
6992
6993 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6994 #~ msgstr ""
6995 #~ "ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %"
6996 #~ "s.\n"
6997
6998 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
6999 #~ msgstr ""
7000 #~ "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
7001
7002 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
7003 #~ msgstr ""
7004 #~ "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
7005
7006 #~ msgid ""
7007 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
7008 #~ msgstr ""
7009 #~ "ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la "
7010 #~ "línea %d de %s.\n"
7011
7012 #~ msgid ""
7013 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
7014 #~ "s!\n"
7015 #~ msgstr ""
7016 #~ "ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la "
7017 #~ "línea %d de %s.\n"
7018
7019 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
7020 #~ msgstr ""
7021 #~ "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s.\n"
7022
7023 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
7024 #~ msgstr ""
7025 #~ "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s.\n"
7026
7027 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
7028 #~ msgstr ""
7029 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s.\n"
7030
7031 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
7032 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s.\n"
7033
7034 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
7035 #~ msgstr ""
7036 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s.\n"
7037
7038 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
7039 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s.\n"
7040
7041 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
7042 #~ msgstr ""
7043 #~ "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s.\n"
7044
7045 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
7046 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s.\n"
7047
7048 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
7049 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s.\n"
7050
7051 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
7052 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s.\n"
7053
7054 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
7055 #~ msgstr ""
7056 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s.\n"
7057
7058 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
7059 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s.\n"
7060
7061 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
7062 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s.\n"
7063
7064 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
7065 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s.\n"
7066
7067 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
7068 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s.\n"
7069
7070 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
7071 #~ msgstr ""
7072 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s.\n"
7073
7074 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
7075 #~ msgstr ""
7076 #~ "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s.\n"
7077
7078 #~ msgid ""
7079 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
7080 #~ msgstr ""
7081 #~ "ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la "
7082 #~ "línea %d de %s.\n"
7083
7084 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
7085 #~ msgstr ""
7086 #~ "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s.\n"
7087
7088 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
7089 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s.\n"
7090
7091 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
7092 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s.\n"
7093
7094 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
7095 #~ msgstr ""
7096 #~ "ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de "
7097 #~ "%s.\n"
7098
7099 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
7100 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s.\n"
7101
7102 #~ msgid ""
7103 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
7104 #~ "s!\n"
7105 #~ msgstr ""
7106 #~ "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la "
7107 #~ "línea %d de %s.\n"
7108
7109 #~ msgid ""
7110 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
7111 #~ "d of %s!\n"
7112 #~ msgstr ""
7113 #~ "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en "
7114 #~ "la línea %d de %s.\n"
7115
7116 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
7117 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s.\n"
7118
7119 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
7120 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s.\n"
7121
7122 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
7123 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s.\n"
7124
7125 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
7126 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s.\n"
7127
7128 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
7129 #~ msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s.\n"
7130
7131 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
7132 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s.\n"
7133
7134 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7135 #~ msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s'.\n"
7136
7137 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7138 #~ msgstr "ppdc: Nombre de fichero #include/#po incorrecto \"%s\".\n"
7139
7140 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7141 #~ msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
7142
7143 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7144 #~ msgstr ""
7145 #~ "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
7146
7147 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7148 #~ msgstr ""
7149 #~ "ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d "
7150 #~ "de %s.\n"
7151
7152 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7153 #~ msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
7154
7155 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7156 #~ msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
7157
7158 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7159 #~ msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\".\n"
7160
7161 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7162 #~ msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s.\n"
7163
7164 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7165 #~ msgstr ""
7166 #~ "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s.\n"
7167
7168 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
7169 #~ msgstr ""
7170 #~ "ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s.\n"
7171
7172 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7173 #~ msgstr ""
7174 #~ "ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s.\n"
7175
7176 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7177 #~ msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s.\n"
7178
7179 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7180 #~ msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s.\n"
7181
7182 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7183 #~ msgstr ""
7184 #~ "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s.\n"
7185
7186 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7187 #~ msgstr ""
7188 #~ "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d "
7189 #~ "de %s.\n"
7190
7191 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7192 #~ msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s.\n"
7193
7194 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7195 #~ msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
7196
7197 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7198 #~ msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
7199
7200 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7201 #~ msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s.\n"
7202
7203 #~ msgid ""
7204 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7205 #~ "s!\n"
7206 #~ msgstr ""
7207 #~ "ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la "
7208 #~ "línea %d de %s.\n"
7209
7210 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7211 #~ msgstr ""
7212 #~ "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s.\n"
7213
7214 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7215 #~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s.\n"