4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
9 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
10 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
11 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
12 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
15 # Attn: CUPS Licensing Information
16 # Easy Software Products
17 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
18 # Hollywood, Maryland 20636 USA
20 # Voice: (301) 373-9600
21 # EMail: cups-info@cups.org
22 # WWW: http://www.cups.org
25 # NDT: I did not translate the messages used in conformance, DSC and PPD tests,
26 # because they are destined to developers only, as far as I understand.
30 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
32 "POT-Creation-Date: 2007-03-30 16:49-0400\n"
33 "PO-Revision-Date: 2007-01-25 19:55+0200\n"
34 "Last-Translator: Philippe Combes <Philippe.Combes@ens-lyon.fr>\n"
35 "Language-Team: Français\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 msgstr "\t\t( tous )\n"
43 msgstr "\t\t( aucun )\n"
46 msgid "\t%d entries\n"
47 msgstr "\t%d entrées\n"
49 msgid "\tAfter fault: continue\n"
50 msgstr "\tAprès une erreur : poursuivre\n"
55 msgid "\tBanner required\n"
56 msgstr "\tBannière requise\n"
58 msgid "\tCharset sets:\n"
59 msgstr "\tJeux de caractères :\n"
61 msgid "\tConnection: direct\n"
62 msgstr "\tConnexion : directe\n"
64 msgid "\tConnection: remote\n"
65 msgstr "\tConnexion : distante\n"
67 msgid "\tDefault page size:\n"
68 msgstr "\tTaille de papier par défaut :\n"
70 msgid "\tDefault pitch:\n"
71 msgstr "\t« pitch » par défaut :\n"
73 msgid "\tDefault port settings:\n"
74 msgstr "\tParamètres par défaut du port :\n"
77 msgid "\tDescription: %s\n"
78 msgstr "\tDescription : %s\n"
82 "\tContent types: any\n"
83 "\tPrinter types: unknown\n"
86 "\tTypes de contenu : any\n"
87 "\tTypes d'imprimante : unknown\n"
89 msgid "\tForms allowed:\n"
90 msgstr "\tFormats autorisés :\n"
93 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
94 msgstr "\tInterface : %s.ppd\n"
97 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
98 msgstr "\tInterface : %s/interfaces/%s\n"
101 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
102 msgstr "\tInterface : %s/ppd/%s.ppd\n"
105 msgid "\tLocation: %s\n"
106 msgstr "\tLieu : %s\n"
108 msgid "\tOn fault: no alert\n"
109 msgstr "\tEn cas d'erreur : pas d'alerte\n"
111 msgid "\tUsers allowed:\n"
112 msgstr "\tUtilisateurs autorisés :\n"
114 msgid "\tUsers denied:\n"
115 msgstr "\tUtilisateurs refusés :\n"
117 msgid "\tdaemon present\n"
118 msgstr "\tdémon présent\n"
120 msgid "\tno entries\n"
121 msgstr "\taucune entrée\n"
124 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
125 msgstr "\tl'imprimante est sur le périphérique '%s', vitesse -1\n"
127 msgid "\tprinting is disabled\n"
128 msgstr "\tl'impression est refusée\n"
130 msgid "\tprinting is enabled\n"
131 msgstr "\tl'impression est permise\n"
134 msgid "\tqueued for %s\n"
135 msgstr "\tmis en file d'attente pour %s\n"
137 msgid "\tqueuing is disabled\n"
138 msgstr "\tla mise en file d'attente est refusée\n"
140 msgid "\tqueuing is enabled\n"
141 msgstr "\tla mise en file d'attente est permise\n"
143 msgid "\treason unknown\n"
144 msgstr "\traison inconnue\n"
148 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
151 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
153 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
154 msgstr " REF: Page 15, section 3.1.\n"
156 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
157 msgstr " REF: Page 15, section 3.2.\n"
159 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
160 msgstr " REF: Page 19, section 3.3.\n"
162 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
163 msgstr " REF: Page 20, section 3.4.\n"
165 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
166 msgstr " REF: Page 27, section 3.5.\n"
168 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
169 msgstr " REF: Page 42, section 5.2.\n"
171 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
172 msgstr " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
174 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
175 msgstr " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
177 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
178 msgstr " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
180 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
181 msgstr " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
183 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
184 msgstr " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
187 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
188 msgstr " %-39.39s %.0f octets\n"
191 msgid " PASS Default%s\n"
192 msgstr " PASS Default%s\n"
194 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
195 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
197 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
198 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
200 msgid " PASS FileVersion\n"
201 msgstr " PASS FileVersion\n"
203 msgid " PASS FormatVersion\n"
204 msgstr " PASS FormatVersion\n"
206 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
207 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
209 msgid " PASS LanguageVersion\n"
210 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
212 msgid " PASS Manufacturer\n"
213 msgstr " PASS Manufacturer\n"
215 msgid " PASS ModelName\n"
216 msgstr " PASS ModelName\n"
218 msgid " PASS NickName\n"
219 msgstr " PASS NickName\n"
221 msgid " PASS PCFileName\n"
222 msgstr " PASS PCFileName\n"
224 msgid " PASS PSVersion\n"
225 msgstr " PASS PSVersion\n"
227 msgid " PASS PageRegion\n"
228 msgstr " PASS PageRegion\n"
230 msgid " PASS PageSize\n"
231 msgstr " PASS PageSize\n"
233 msgid " PASS Product\n"
234 msgstr " PASS Product\n"
236 msgid " PASS ShortNickName\n"
237 msgstr " PASS ShortNickName\n"
241 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
242 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
244 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
245 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
248 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
249 msgstr " WARN %s has no corresponding options!\n"
253 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
254 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
256 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
257 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
259 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
264 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
266 " REF: Page 122, section 5.17\n"
268 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
270 " REF: Page 122, section 5.17\n"
273 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
275 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
278 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
279 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
281 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
282 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
285 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
286 msgstr " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
289 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
290 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
292 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
293 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
296 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
299 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
304 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
305 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
307 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
308 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
311 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
312 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
314 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
315 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
318 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
319 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
321 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
322 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
325 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
326 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
328 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
329 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
332 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
333 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
335 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
336 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
339 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
340 msgstr " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
344 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
345 " REF: Page 72, section 5.5\n"
347 " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
348 " REF: Page 72, section 5.5\n"
352 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
353 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
355 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
356 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
360 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
361 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
363 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
364 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
368 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
369 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
371 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
372 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
375 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
376 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
378 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
379 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
382 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
383 " REF: Page 211, table D.1.\n"
385 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
386 " REF: Page 211, table D.1.\n"
390 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
391 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
393 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
394 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
397 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
398 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
400 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
401 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
404 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
405 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
407 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
408 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
411 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
412 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
414 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
415 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
419 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
420 " REF: Page 122, section 5.17\n"
422 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
423 " REF: Page 122, section 5.17\n"
427 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
428 " REF: Page 84, section 5.9\n"
430 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
431 " REF: Page 84, section 5.9\n"
434 msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
435 msgstr " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
439 " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %"
442 " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
445 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
446 msgstr " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
449 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
450 msgstr " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
454 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
455 "8-bit characters!\n"
457 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
458 "8-bit characters!\n"
462 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
465 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
469 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
470 msgstr " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
474 " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
476 " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
480 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
481 " REF: Page 122, section 5.17\n"
483 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
484 " REF: Page 122, section 5.17\n"
488 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
489 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
491 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
492 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
495 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
496 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
498 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
499 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
502 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
503 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
505 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
506 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
509 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
510 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
512 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
513 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
516 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
517 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
519 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
520 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
524 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
525 " REF: Page 41, section 5.\n"
526 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
528 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
529 " REF: Page 41, section 5.\n"
530 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
533 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
534 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
536 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
537 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
540 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
541 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
543 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
544 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
547 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
548 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
550 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
551 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
554 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
555 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
557 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
558 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
561 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
562 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
564 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
565 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
568 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
569 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
571 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
572 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
575 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
576 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
578 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
579 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
582 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
583 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
585 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
586 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
589 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
590 " REF: Page 41, section 5.\n"
591 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
593 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
594 " REF: Page 41, section 5.\n"
595 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
598 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
599 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
601 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
602 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
606 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
607 " REF: Page 41, section 5.\n"
608 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
610 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
611 " REF: Page 41, section 5.\n"
612 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
615 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
616 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
618 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
619 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
622 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
623 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
625 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
626 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
629 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
630 msgstr " %d ERROR%s FOUND\n"
634 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
635 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
637 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
638 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
642 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
643 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
645 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
646 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
650 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
651 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
653 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
654 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
658 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
659 " REF: Page 25, Line Length\n"
661 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
662 " REF: Page 25, Line Length\n"
665 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
666 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
668 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
669 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
673 " Missing %%EndComments comment!\n"
674 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
676 " Missing %%EndComments comment!\n"
677 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
681 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
682 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
684 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
685 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
689 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
690 " REF: Page 53, %%Page:\n"
692 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
693 " REF: Page 53, %%Page:\n"
697 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
698 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
700 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
701 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
703 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
704 msgstr " NO ERRORS FOUND\n"
707 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
708 msgstr " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
711 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
712 msgstr " Too many %%BeginDocument comments!\n"
715 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
716 msgstr " Too many %%EndDocument comments!\n"
718 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
719 msgstr " Warning: file contains binary data!\n"
722 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
723 msgstr " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
726 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
727 msgstr " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
735 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
738 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
743 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
746 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
752 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
753 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f octets\n"
756 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
757 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f octets\n"
760 msgid "%s accepting requests since %s\n"
761 msgstr "%s accepte les requêtes depuis le %s\n"
764 msgid "%s cannot be changed."
765 msgstr "Impossible de modifier « %s »"
768 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
769 msgstr "« %s » n'est pas implanté dans la version CUPS de lpc.\n"
772 msgid "%s is not ready\n"
773 msgstr "%s n'est pas prête\n"
776 msgid "%s is ready\n"
777 msgstr "%s est prête\n"
780 msgid "%s is ready and printing\n"
781 msgstr "%s est prête et en cours d'impression\n"
785 "%s not accepting requests since %s -\n"
788 "%s n'accepte pas les requêtes depuis le %s -\n"
792 msgid "%s not supported!"
793 msgstr "%s: opération non gérée !"
796 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
797 msgstr "%s/%s accepte les requêtes depuis le %s\n"
801 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
804 "%s/%s n'accepte pas les requêtes depuis le %s -\n"
808 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
809 msgstr "%s: %-33.33s [tâche %d localhost]\n"
812 msgid "%s: %s failed: %s\n"
813 msgstr "%s: %s a échoué : %s"
816 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
817 msgstr "%s: Je ne sais que faire !"
821 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
823 "%s: Erreur - la variable d'environnement %s désigne une destination "
824 "inexistente « %s » !\n"
827 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
828 msgstr "%s: Erreur - numéro de tâche incorrect !\n"
831 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
833 "%s: Erreur - impossible d'imprimer et modifier les tâches en même temps !\n"
837 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
839 "%s: Erreur - impossible d'imprimer depuis l'entrée standard si un fichier\n"
840 " ou un numéro de tâche est spécifié !\n"
843 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
844 msgstr "%s: Erreur - il faut un jeu de caractères après l'option '-S' !\n"
847 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
848 msgstr "%s: Erreur - il faut un type de contenu après l'option '-T' !\n"
851 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
852 msgstr "%s: Erreur - il faut un nombre de copies après l'option '-n' !\n"
855 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
856 msgstr "%s: Erreur - il faut un nombre de copies après l'option '-#' !\n"
859 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
860 msgstr "%s: Erreur - il faut une destination après l'option '-P' !\n"
863 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
864 msgstr "%s: Erreur - il faut une destination après l'option '-b' !\n"
867 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
868 msgstr "%s: Erreur - il faut une destination après l'option '-d' !\n"
871 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
872 msgstr "%s: Erreur - il faut un format après l'option '-f' !\n"
875 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
876 msgstr "%s: Erreur - il faut un code de retenue après l'option '-H' !\n"
879 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
880 msgstr "%s: Erreur - il faut un nom de machine après l'option '-H' !\n"
883 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
884 msgstr "%s: Erreur - il faut un nom de machine après l'option '-h' !\n"
887 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
888 msgstr "%s: Erreur - il faut une liste de modes après l'option '-y' !\n"
891 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
892 msgstr "%s: Erreur - il faut un nom après l'option '-%c' !\n"
895 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
897 "%s: Erreur - il faut une chaîne d'option \"nom=valeur\" après l'option '-"
901 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
902 msgstr "%s: Erreur - il faut une liste de pages après l'option '-P' !\n"
905 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
906 msgstr "%s: Erreur - il faut une priorité après l'option '-%c' !\n"
909 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
910 msgstr "%s: Erreur - il faut le texte de la raison après l'option '-r' !\n"
913 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
914 msgstr "%s: Erreur - il faut un titre après l'option '-t' !\n"
917 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
918 msgstr "%s: Erreur - il faut un nom d'utilisateur après l'option '-U' !\n"
921 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
922 msgstr "%s: Erreur - il faut un nom d'utilisateur après l'option '-u' !\n"
925 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
926 msgstr "%s: Erreur - il faut une valeur après l'option '-%c' !\n"
930 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
933 "%s: Erreur - il faut « completed », « not-completed », ou « all » après "
937 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
938 msgstr "%s: Erreur - aucune destination par défaut n'est disponible.\n"
941 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
942 msgstr "%s: Erreur - la priorité doit être comprise entre 1 et 100.\n"
945 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
946 msgstr "%s: Erreur - l'ordonnanceur ne répond pas !\n"
949 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
950 msgstr "%s: Erreur - stdin est vide, donc aucune tâche n'a été envoyée.\n"
953 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
954 msgstr "%s: Erreur - trop de fichiers - « %s »\n"
957 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
958 msgstr "%s: Erreur - impossible d'accéder à « %s » - %s\n"
961 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
962 msgstr "%s: Erreur - impossible de créer le fichier temporaire « %s » - %s\n"
965 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
967 "%s: Erreur - impossible d'écrire dans le fichier temporaire « %s » - %s\n"
970 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
971 msgstr "%s: Erreur - destination « %s » inconnue !\n"
974 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
975 msgstr "%s: Erreur - destination « %s/%s » inconnue !\n"
978 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
979 msgstr "%s: Erreur - option '%c' inconnue !\n"
982 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
983 msgstr "%s: Il faut un numéro de tâche après l'option '-i' !\n"
986 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
987 msgstr "%s: Erreur - nom de destination incorrect dans la liste « %s » !\n"
990 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
991 msgstr "%s: Il faut un numéro de tâche ( '-i' ) avant '-H restart' !\n"
994 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
995 msgstr "%s: L'opération a échoué : %s\n"
998 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
999 msgstr "%s: Désolé, la gestion du cryptage n'a pas été compilée !\n"
1002 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1003 msgstr "%s: Impossible de se connecter au serveur !\n"
1006 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1007 msgstr "%s: Impossible de se connecter au serveur : %s\n"
1010 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1011 msgstr "%s: Impossible de contacter le serveur !\n"
1014 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1015 msgstr "%s: Destination « %s » inconnue !\n"
1019 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1022 "%s: Attention - le modificateur de format '%c' n'est pas géré - l'affichage "
1023 "pourrait être incorrect !\n"
1026 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1027 msgstr "%s: Attention - l'option « jeu de caractères » est ignorée !\n"
1030 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1031 msgstr "%s: Attention - l'option « type de contenu » est ignorée !\n"
1034 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1035 msgstr "%s: Attention - l'option « format » est ignorée !\n"
1038 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1039 msgstr "%s: Attention - l'option « mode » est ignorée !\n"
1043 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1045 "%s: Erreur - la variable d'environnement %s désigne une destination "
1046 "inexistente « %s » !\n"
1049 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1051 "%s: Erreur - il faut un argument du type option=valeur après l'option '-"
1055 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1056 msgstr "%s: Erreur - aucune destination par défaut n'est disponible.\n"
1058 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1059 msgstr "?Commande d'aide inconnue\n"
1061 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1062 msgstr "Il faut un mot de passe SAMBA pour exporter les pilotes d'imprimante !"
1064 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1066 "Il faut un nom d'utilisateur SAMBA pour exporter les pilotes d'imprimante !"
1069 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1070 msgstr "Il existe déjà une classe appelée « %s » !"
1073 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1074 msgstr "Il existe déjà une imprimante appelée « %s » !"
1077 msgstr "Accepter les tâches"
1080 msgstr "Ajouter une classe"
1083 msgstr "Ajouter une imprimante"
1085 msgid "Add RSS Subscription"
1088 msgid "Administration"
1089 msgstr "Administration"
1092 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1094 "Tentative de donner une valeur erronée au paramètre « printer-state » : %d !"
1097 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1098 msgstr "Les groupes d'attributs ne sont pas dans le bon ordre (%x < %x) !"
1100 msgid "Bad OpenGroup"
1101 msgstr "OpenGroup erroné"
1103 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1104 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI erroné"
1106 msgid "Bad OrderDependency"
1107 msgstr "OrderDependency erroné"
1109 msgid "Bad UIConstraints"
1110 msgstr "UIConstraints erroné"
1113 msgid "Bad copies value %d."
1114 msgstr "Nombre de copies erroné : %d."
1116 msgid "Bad custom parameter"
1117 msgstr "Paramètre de personnalisation incorrect"
1120 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1121 msgstr "Valeur erronée pour le paramètre « device-uri » : « %s » !"
1124 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1125 msgstr "Format de document erroné : « %s » !"
1127 msgid "Bad job-priority value!"
1128 msgstr "Valeur erronée pour l'attribut « job-priority » !"
1130 msgid "Bad job-state value!"
1131 msgstr "Valeur erronée pour l'attribut « job-state » !"
1134 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1135 msgstr "Valeur erronée pour l'attribut « job-uri » : « %s » !"
1138 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1139 msgstr "Valeur erronée pour le paramètre « port-monitor » : « %s » !"
1142 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1143 msgstr "Valeur erronée pour le paramètre « device-uri » : « %s » !"
1146 msgid "Bad number-up value %d."
1147 msgstr "Nombre de copies erroné : %d."
1150 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1151 msgstr "Couple option + choix incorrect à la ligne %d !\n"
1154 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1155 msgstr "Intervalle de pages erroné : %d-%d."
1158 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1159 msgstr "Valeur erronée pour le paramètre « port-monitor » : « %s » !"
1162 msgid "Bad printer-state value %d!"
1163 msgstr "Valeur erronée pour le paramètre « printer-state » : « %s » !"
1166 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1167 msgstr "La requête a un numéro de version erroné : %d.%d !"
1170 msgid "Bad subscription ID!"
1171 msgstr "Aucune souscription trouvée."
1176 msgid "Cancel RSS Subscription"
1179 msgid "Change Settings"
1180 msgstr "Modifier les paramètres"
1183 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1184 msgstr "Jeu de caractères « %s » non géré !"
1190 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1192 "exit help quit status ?\n"
1194 "Les commandes peuvent être abrégée. Elles sont:\n"
1196 "exit help quit status ?\n"
1199 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1200 msgstr "Impossible de comprendre le format « %s » !"
1206 msgstr "Personnalisation"
1209 msgid "DEBUG: %d files to send in job...\n"
1212 msgid "DEBUG: Getting supported attributes...\n"
1216 msgid "DEBUG: Sending print file, %lld bytes...\n"
1219 msgid "Delete Class"
1220 msgstr "Supprimer la classe"
1222 msgid "Delete Printer"
1223 msgstr "Supprimer l'imprimante"
1226 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1227 msgstr "La destination « %s » n'accepte aucune tâche."
1229 msgid "Developer almost empty."
1232 msgid "Developer empty!"
1237 "Device: uri = %s\n"
1240 " make-and-model = %s\n"
1243 "Matériel : URI = %s\n"
1246 " marque/modèle = %s\n"
1247 " ID matériel = %s\n"
1253 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1254 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de fichiers !"
1257 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1258 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de fichiers !"
1261 msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
1262 msgstr "lpoptions: Impossible d'ajouter l'imprimante ou l'instance : %s\n"
1265 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1269 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1273 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1277 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1281 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1282 msgstr "Valeur erronée pour le paramètre « device-uri » : « %s » !"
1285 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1289 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1293 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1296 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1300 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1304 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1307 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1311 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1315 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1318 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1321 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1325 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1329 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1333 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1338 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1342 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1346 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1350 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1353 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1356 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1360 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1364 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1365 msgstr "L'imprimante n'est pas partagée !"
1368 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1372 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1376 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1377 msgstr "lpadmin: Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
1380 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1381 msgstr "lprm: Impossible d'annuler cette(ces) tâche(s) !\n"
1384 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1385 msgstr "lpadmin: Impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
1388 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1389 msgstr "lpadmin: Impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
1392 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1393 msgstr "lpadmin: Impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
1396 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1397 msgstr "%s: Impossible de se connecter au serveur : %s\n"
1400 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1401 msgstr "Impossible de faire un « fork » !"
1404 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1405 msgstr "cupsaddsmb: Pas de fichier PPD pour l'imprimante « %s » - %s\n"
1408 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1409 msgstr "Impossible de récupérer les attributs de l'imprimante !"
1412 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1413 msgstr "Impossible d'obtenir l'état de l'imprimante :"
1416 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1417 msgstr "Impossible de modifier l'imprimante :"
1420 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1421 msgstr "lp: Impossible d'accéder à « %s » - %s\n"
1424 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1425 msgstr "lpadmin: Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
1428 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1429 msgstr "lpadmin: Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
1432 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1433 msgstr "lpadmin: Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
1436 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1437 msgstr "lpadmin: Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
1440 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1441 msgstr "lpoptions: Impossible d'ouvrir le fichier PPD pour %s !\n"
1444 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1445 msgstr "lpadmin: Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
1448 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1449 msgstr "lpadmin: Impossible d'ouvrir le fichier PPD « %s » : %s\n"
1452 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1453 msgstr "lp: impossible d'imprimer le fichier - %s\n"
1456 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1457 msgstr "lpadmin: Impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
1460 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1464 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1468 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1470 "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows ( %"
1474 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1478 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1479 msgstr "lp: Impossible d'accéder à « %s » - %s\n"
1482 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1483 msgstr "lp: impossible d'imprimer le fichier - %s\n"
1486 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1487 msgstr "Impossible de récupérer les attributs de l'imprimante !"
1490 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1494 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1495 msgstr "%s: Destination « %s » inconnue !\n"
1498 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1502 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1506 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1507 msgstr "cupsd: Option « %c » inconnue - abandon !\n"
1510 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1511 msgstr "%s: Destination « %s » inconnue !\n"
1514 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1515 msgstr "%s: Destination « %s » inconnue !\n"
1518 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1522 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1526 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1531 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1535 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1539 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1543 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1547 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1548 msgstr "cupsaddsmb a échoué avec le statut %d"
1551 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1555 msgid "Edit Configuration File"
1556 msgstr "Éditer le fichier de configuration"
1559 msgid "Empty PPD file!"
1560 msgstr "Impossible de copier le fichier PPD !"
1562 msgid "Ending Banner"
1563 msgstr "Fin de la bannière"
1565 msgid "Enter old password:"
1566 msgstr "Ancien mot de passe :"
1568 msgid "Enter password again:"
1569 msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe :"
1571 msgid "Enter password:"
1572 msgstr "Entrez le nouveau mot de passe :"
1576 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1577 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1578 "valid Kerberos ticket."
1580 "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe UNIX ou bien identifiez-"
1581 "vous en tant que « root » pour accéder à cette page."
1583 msgid "Error Policy"
1584 msgstr "Politique d'erreur"
1586 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1587 msgstr "Erreur : Il faut un nom d'hôte après l'option '-h' !\n"
1589 msgid "Export Printers to Samba"
1590 msgstr "Exporter les imprimantes vers SAMBA"
1596 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1601 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1602 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1604 "L'impression dans un fichier a été désactivée ! Pour l'activer, cf. la "
1605 "directive « FileDevice » dans « %s/cupsd.conf »."
1607 msgid "Fuser temperature high!"
1610 msgid "Fuser temperature low!"
1614 msgstr "Généralités"
1616 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1617 msgstr "Attribut « printer-uri » trouvé mais pas de « job-id »"
1623 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1627 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1629 "lpstat: Impossible de se connecter au serveur « %s » sur le port %d : %s\n"
1631 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1635 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1639 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1642 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1645 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1649 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1652 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1655 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1659 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1662 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1665 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1668 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1671 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1674 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1677 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1680 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1683 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1687 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1691 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1694 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1698 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1702 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1705 msgid "INFO: Sending data\n"
1709 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1713 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1717 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1721 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1725 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1728 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1731 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1734 msgid "Illegal control character"
1735 msgstr "Caractère de contrôle incorrect"
1737 msgid "Illegal main keyword string"
1738 msgstr "Mot-clé essentiel incorrect"
1740 msgid "Illegal option keyword string"
1741 msgstr "Mot-clé d'option incorrect"
1743 msgid "Illegal translation string"
1744 msgstr "Traduction incorrecte"
1746 msgid "Illegal whitespace character"
1747 msgstr "Caractère « espace blanc » incorrect"
1749 msgid "Ink/toner almost empty."
1752 msgid "Ink/toner empty!"
1755 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1758 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1761 msgid "Interlock open."
1764 msgid "Internal error"
1765 msgstr "Erreur interne"
1768 msgstr "JCL ( Langage de contrôle de tâche )"
1771 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1772 msgstr "La tâche n°%d ne peut être redémarrée - aucun fichier !"
1775 msgid "Job #%d does not exist!"
1776 msgstr "La tâche n°%d n'existe pas !"
1779 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1780 msgstr "La tâche n°%d est déjà abandonnée - impossible de l'annuler."
1783 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1784 msgstr "La tâche n°%d est déjà annulée - impossible de l'annuler."
1787 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1788 msgstr "La tâche n°%d est déjà terminée - impossible de l'annuler."
1791 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1792 msgstr "La tâche n°%d est terminée et ne peut plus être modifiée !"
1795 msgid "Job #%d is not complete!"
1796 msgstr "La tâche n°%d n'est pas terminée !"
1799 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1800 msgstr "La tâche n°%d n'est pas en attente d'authentification !"
1803 msgid "Job #%d is not held!"
1804 msgstr "La tâche n°%d n'est pas retenue !"
1807 msgid "Job #%s does not exist!"
1808 msgstr "La tâche n°%s n'existe pas !"
1811 msgid "Job %d not found!"
1812 msgstr "La tâche n°%d n'a pas été trouvée !"
1815 msgid "Job Completed"
1822 msgid "Job Options Changed"
1823 msgstr "L'opération sur la tâche a échoué :"
1829 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1830 msgstr "La tâche est terminée et ne peut être modifiée."
1832 msgid "Job operation failed:"
1833 msgstr "L'opération sur la tâche a échoué :"
1835 msgid "Job state cannot be changed."
1836 msgstr "L'état de la tâche ne peut être modifié."
1838 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1839 msgstr "Les souscriptions de tâche ne peuvent être renouvelées !"
1845 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1846 msgstr "Langue « %s » non gérée !"
1848 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1849 msgstr "Ligne plus longue que les 255 caractères autorisés"
1852 msgstr "Taille du support"
1854 msgid "Media Source"
1855 msgstr "Source du support"
1858 msgstr "Type de support"
1862 msgstr "Type de support"
1864 msgid "Media tray almost empty."
1867 msgid "Media tray empty!"
1870 msgid "Media tray missing!"
1873 msgid "Media tray needs to be filled."
1876 msgid "Memory allocation error"
1877 msgstr "Problème d'allocation de mémoire"
1879 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1880 msgstr "Il manque l'entête PPD-Adobe-4.x"
1882 msgid "Missing asterisk in column 1"
1883 msgstr "Il manque un astérisque à la colonne 1"
1886 msgid "Missing double quote on line %d!"
1887 msgstr "Il manque un \" à la ligne %d !\n"
1889 msgid "Missing form variable!"
1890 msgstr "Un champ du formulaire HTML n'a pas été rempli !"
1892 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1893 msgstr "Il manque l'attibut notify-subscription-ids"
1895 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1896 msgstr "Il manque l'attribut « requesting-user-name » !"
1898 msgid "Missing required attributes!"
1899 msgstr "Il manque des attributs indispensables !"
1902 msgid "Missing value on line %d!"
1903 msgstr "Il manque une valeur à la ligne %d !\n"
1905 msgid "Missing value string"
1906 msgstr "Il manque la valeur"
1910 "Model: name = %s\n"
1911 " natural_language = %s\n"
1912 " make-and-model = %s\n"
1915 "Modèle : nom = %s\n"
1916 " langue naturelle = %s\n"
1917 " marque/modèle = %s\n"
1918 " ID matériel = %s\n"
1920 msgid "Modify Class"
1921 msgstr "Modifier la classe"
1923 msgid "Modify Printer"
1924 msgstr "Modifier l'imprimante"
1926 msgid "Move All Jobs"
1927 msgstr "Transférer toutes les tâches"
1930 msgstr "Transférer la tâche"
1933 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1936 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1939 msgid "NULL PPD file pointer"
1940 msgstr "Pointeur de fichier PPD NUL !"
1945 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1946 msgstr "Aucun pilote d'impression pour Windows n'est installé !"
1949 msgid "No active jobs on %s!"
1950 msgstr "Il n'y a pas de tâche en cours sur « %s » !"
1952 msgid "No attributes in request!"
1953 msgstr "Aucun attribut dans la requête !"
1955 msgid "No authentication information provided!"
1956 msgstr "Pas d'information d'authentification !"
1958 msgid "No default printer"
1959 msgstr "Pas d'imprimante par défaut"
1961 msgid "No destinations added."
1962 msgstr "Aucune destination ajoutée."
1965 msgstr "Pas de fichier !?!"
1967 msgid "No subscription attributes in request!"
1968 msgstr "Pas d'attribut de souscription dans la requête !"
1970 msgid "No subscriptions found."
1971 msgstr "Aucune souscription trouvée."
1979 msgid "OPC almost at end-of-life."
1982 msgid "OPC at end-of-life!"
1985 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
1986 msgstr "OpenGroup sans de CloseGroup d'abord"
1988 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
1989 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sans de CloseUI/JCLCloseUI d'abord"
1991 msgid "Operation Policy"
1992 msgstr "Politique des opérations"
1994 msgid "Options Installed"
1995 msgstr "Options Installées"
1997 msgid "Out of toner!"
2001 msgstr "Mode de sortie"
2003 msgid "Output bin almost full."
2006 msgid "Output bin full!"
2010 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2011 msgstr "Ce qui est envoyé à l'imprimante %s est redirigé vers %s\n"
2014 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2016 "Ce qui est envoyé à l'imprimante %s est redirigé vers l'imprimante\n"
2017 "distante %s sur %s\n"
2020 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2021 msgstr "Ce qui est envoyé à l'imprimante %s/%s est redirigé vers %s\n"
2024 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2026 "Ce qui est envoyé à l'imprimante %s/%s est redirigé vers l'imprimante\n"
2027 "distante %s sur %s\n"
2029 msgid "Output tray missing!"
2035 msgid "PS Binary Protocol"
2036 msgstr "Protocole binaire PS"
2039 msgid "Password for %s on %s? "
2040 msgstr "Mot de passe pour %s sur %s? "
2043 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2044 msgstr "Il faut un mot de passe à %s pour accéder à %s via SAMBA : "
2050 msgstr "Imprimer la tâche :"
2052 msgid "Print Test Page"
2053 msgstr "Imprimer la page de test"
2056 msgid "Printer Added"
2060 msgid "Printer Deleted"
2061 msgstr "L'imprimante n'est pas partagée !"
2063 msgid "Printer Maintenance"
2064 msgstr "Maintenance de l'imprimante"
2067 msgid "Printer Modified"
2068 msgstr "Maintenance de l'imprimante"
2071 msgid "Printer Stopped"
2072 msgstr "L'imprimante n'est pas partagée !"
2075 msgid "Printer off-line."
2076 msgstr "Maintenance de l'imprimante"
2079 msgstr "Imprimante :"
2082 msgstr "Imprimantes"
2085 msgstr "Effacer les tâches"
2087 msgid "Quota limit reached."
2088 msgstr "Quota atteint."
2090 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2091 msgstr "Rang Propr. Tâche Fichiers Taille totale\n"
2094 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2096 "Rang Propr. Prio Tâche Fichiers Taille totale\n"
2099 msgstr "Refuser les tâches"
2105 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2106 msgstr "Exécution de la commande : %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2108 msgid "Server Restarted"
2111 msgid "Server Security Auditing"
2114 msgid "Server Started"
2117 msgid "Server Stopped"
2120 msgid "Set Allowed Users"
2121 msgstr "Définir les autorisations"
2123 msgid "Set As Default"
2124 msgstr "Choisir par défaut"
2126 msgid "Set Printer Options"
2127 msgstr "Définir les options de l'imprimante"
2129 msgid "Set Publishing"
2133 msgstr "Démarrer la classe"
2135 msgid "Start Printer"
2136 msgstr "Démarrer l'imprimante"
2138 msgid "Starting Banner"
2139 msgstr "Début de la bannière"
2142 msgstr "Arrêter la classe"
2144 msgid "Stop Printer"
2145 msgstr "Arrêter l'imprimante"
2148 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2149 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2151 "Le nom de classe doit comporter au plus 127 caractères, tous imprimables, "
2152 "sans espace, '/' ni '#'."
2155 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2157 "L'attribut « notify-lease-duration » ne peut pas être utilisé dans une "
2158 "souscription de tâche."
2161 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2163 "La valeur de l'attribut « notify-user-data » est trop grande ( %d > 63 "
2167 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2168 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2170 "Le nom d'imprimante doit comporter au plus 127 caractères, tous imprimables, "
2171 "sans espace, '/' ni '#'."
2173 msgid "The printer or class is not shared!"
2174 msgstr "L'imprimante ou la classe n'est pas partagée !"
2176 msgid "The printer or class was not found."
2177 msgstr "L'imprimante ou la classe n'a pas été trouvée."
2180 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2181 msgstr "L'URI de l'imprimante « %s » contient des caractères ."
2183 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2184 msgstr "L'attribut « printer-uri » est indispensable !"
2187 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2189 "L'URI de l'imprimante doit suivre le format « ipp://NOM_MACHINE/classes/"
2193 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2195 "L'URI de l'imprimante doit suivre le format « ipp://NOM_MACHINE/printers/"
2200 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2201 "(?), or the pound sign (#)."
2203 "Le nom de classe doit comporter au plus 127 caractères, tous imprimables, "
2204 "sans espace, '/' ni '#'."
2209 msgid "Too many active jobs."
2210 msgstr "Trop de tâches en cours."
2212 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2213 msgstr "Impossible d'accéder au fichier cupsd.conf :"
2216 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2217 msgstr "Impossible d'ajouter l'imprimante :"
2219 msgid "Unable to add class:"
2220 msgstr "Impossible d'ajouter la classe :"
2223 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2224 msgstr "Impossible d'ajouter une tâche pour la destination « %s » !"
2226 msgid "Unable to add printer:"
2227 msgstr "Impossible d'ajouter l'imprimante :"
2229 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2230 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de fichiers !"
2233 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2234 msgstr "Impossible de modifier l'imprimante :"
2236 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2237 msgstr "Impossible de modifier l'attribut « printer-is-shared » :"
2239 msgid "Unable to change printer:"
2240 msgstr "Impossible de modifier l'imprimante :"
2242 msgid "Unable to change server settings:"
2243 msgstr "Impossible de modifier les paramètres du serveur :"
2246 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2248 "Impossible de copier les fichiers de pilote d'impression pour CUPS ( %d ) !"
2251 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2252 msgstr "Impossible de copier le fichier PPD - « %s » !"
2254 msgid "Unable to copy PPD file!"
2255 msgstr "Impossible de copier le fichier PPD !"
2258 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2260 "Impossible de copier les fichiers de pilote d'impression pour Windows 2000 "
2264 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2266 "Impossible de copier les fichiers de pilote d'impression pour Windows 9x ( %"
2270 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2271 msgstr "Impossible de copier le « script » d'interface - « %s » !"
2273 msgid "Unable to create temporary file:"
2274 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire :"
2276 msgid "Unable to delete class:"
2277 msgstr "Impossible de supprimer la classe :"
2279 msgid "Unable to delete printer:"
2280 msgstr "Impossible de supprimer l'imprimante :"
2282 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2284 "Impossible d'éditer des fichiers cupsd.conf de taille supérieure à 1Mo !"
2286 msgid "Unable to find destination for job!"
2287 msgstr "Impossible de trouver la destination de la tâche !"
2289 msgid "Unable to get PPD file!"
2290 msgstr "Impossible de trouver le fichier PPD !"
2292 msgid "Unable to get class list:"
2293 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des classes :"
2295 msgid "Unable to get class status:"
2296 msgstr "Impossible d'obtenir l'état de la classe :"
2298 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2299 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des pilotes pour l'imprimante:"
2301 msgid "Unable to get printer attributes:"
2302 msgstr "Impossible de récupérer les attributs de l'imprimante :"
2304 msgid "Unable to get printer list:"
2305 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des imprimantes :"
2307 msgid "Unable to get printer status:"
2308 msgstr "Impossible d'obtenir l'état de l'imprimante :"
2311 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2313 "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows 2000 "
2317 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2319 "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows 9x "
2322 msgid "Unable to modify class:"
2323 msgstr "Impossible de modifier la classe :"
2325 msgid "Unable to modify printer:"
2326 msgstr "Impossible de modifier l'imprimante :"
2328 msgid "Unable to move job"
2329 msgstr "Impossible de transférer la tâche !"
2331 msgid "Unable to move jobs"
2332 msgstr "Impossible de transférer les tâches !"
2334 msgid "Unable to open PPD file"
2335 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier PPD !"
2337 msgid "Unable to open PPD file:"
2338 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier PPD :"
2340 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2341 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier cupsd.conf :"
2343 msgid "Unable to print test page:"
2344 msgstr "Impossible d'imprimer la page de test :"
2347 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2348 msgstr "cupsaddsmb: Impossible d'exécuter « %s » : %s\n"
2350 msgid "Unable to send maintenance job:"
2351 msgstr "Impossible d'envoyer la tâche de maintenance :"
2354 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2356 "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows ( %"
2359 msgid "Unable to set options:"
2360 msgstr "Impossible de définir les options :"
2362 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2363 msgstr "Impossible de transmettre le fichier cupsd.conf :"
2369 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2371 "L'attribut « printer-error-policy » a une valeur non comprise : « %s »."
2374 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2376 "L'attribut « printer-error-policy » a une valeur non comprise : « %s »."
2379 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2380 msgstr "L'attribut « printer-op-policy » a une valeur non comprise : « %s »."
2383 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2384 msgstr "La compression « %s » n'est pas gérée !"
2387 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2388 msgstr "L'attribute de compression %s n'est pas géré !"
2391 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2392 msgstr "Le format « %s » n'est pas géré !"
2395 msgid "Unsupported format '%s'!"
2396 msgstr "Format non géré '%s' !"
2399 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2400 msgstr "Le format « %s » n'est pas géré !"
2405 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2406 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2407 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2408 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2409 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2410 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2415 " lpadmin [-h serveur] -d destination\n"
2416 " lpadmin [-h serveur] -x destination\n"
2417 " lpadmin [-h serveur] -p imprimante [-c classe] [-i interface] [-m "
2419 " [-r classe] [-v URI] [-D description]\n"
2420 " [-P fichier-ppd] [-o option=valeur]\n"
2421 " [-u allow:util.,util.] [-u deny:util.,util.]\n"
2425 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2429 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2433 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2434 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2437 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2438 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2439 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2440 " -a Export all printers\n"
2441 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2442 " -v Be verbose (show commands)\n"
2444 "Utilisation : cupsaddsmb [options] imprimante1 ... imprimanteN\n"
2445 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2448 " -E Crypter la connexion au serveur\n"
2449 " -H serveur-samba Utiliser le serveur SAMBA désigné\n"
2450 " -U utilisateur-samba S'authentifier avec l'utilisateur SAMBA désigné\n"
2451 " -a Exporter toutes les imprimantes\n"
2452 " -h serveur-CUPS Utiliser le serveur CUPS désigné\n"
2453 " -v Être locace ( afficher les commandes )\n"
2456 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2458 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2459 "-f Run in the foreground\n"
2460 "-F Run in the foreground but detach\n"
2461 "-h Show this usage message\n"
2462 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2464 "Utilisation : cupsd [-c fichier-config] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2466 "-c fichier-config Charge un autre fichier de configuration\n"
2467 "-f Exécution au premier plan\n"
2468 "-F Exécution au premier plan mais détaché\n"
2469 "-h Affiche the message d'aide\n"
2470 "-l Exécute cupsd depuis launchd(8)\n"
2473 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2474 " cupstestdsc [options] -\n"
2478 " -h Show program usage\n"
2480 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2483 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2484 " cupstestdsc [options] -\n"
2488 " -h Show program usage\n"
2490 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2494 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
2496 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
2498 "Utilisation : cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] fichier1.ppd[.gz] [... fichierN."
2500 " programme | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
2502 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2503 msgstr "Utilisation : lpmove tâche/source destination\n"
2506 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2507 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2508 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2509 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2511 "Utilisation : lpoptions [-h serveur] [-E] -d imprimante\n"
2512 " lpoptions [-h serveur] [-E] [-p imprimante] -l\n"
2513 " lpoptions [-h serveur] [-E] -p imprimante -o option"
2515 " lpoptions [-h serveur] [-E] -x imprimante\n"
2517 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2518 msgstr "Utilisation : lppasswd [-g nom_groupe]\n"
2521 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2522 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2523 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2525 "Utilisation : lppasswd [-g nom_groupe] [nom_utilisateur]\n"
2526 " lppasswd [-g nom_groupe] -a [nom_utilisateur]\n"
2527 " lppasswd [-g nom_groupe] -x [nom_utilisateur]\n"
2530 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2532 "Utilisation : lpq [-P dest] [-U nom_utilisateur] [-h nom_machine[:port]] [-"
2533 "l] [+intervalle]\n"
2535 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2539 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2540 msgstr "lp: Il faut un format après l'option '-f' !\n"
2542 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2545 msgid "WARNING: Couldn't create sidechannel thread!\n"
2548 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2552 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2557 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2563 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2569 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2574 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2578 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2579 "Conventions and may not print correctly!\n"
2583 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2584 msgstr "%s: Destination « %s » inconnue !\n"
2587 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2588 msgstr "%s: Option '%c' inconnue !\n"
2591 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2592 msgstr "Format non géré '%s' !"
2596 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2600 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2602 "Attention, aucun pilote d'impression pour Windows 2000 n'est installé !"
2609 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2612 "Vous devez accéder à cette page avec l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
2613 "\">https://%s:%d%s</A>."
2624 msgid "cups-deviced failed to execute."
2625 msgstr "L'exécution de « cups-deviced » a échouée."
2627 msgid "cups-driverd failed to execute."
2628 msgstr "L'exécution de « cups-driverd » a échouée."
2631 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2632 msgstr "cupsaddsmb: Pas de fichier PPD pour l'imprimante « %s » - %s\n"
2634 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2636 "cupsd: Il faut un nom de fichier de configuration après l'option '-c' !\n"
2639 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2640 msgstr "cupsd: Argument « %s » inconnu - abandon !\n"
2643 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2644 msgstr "cupsd: Option « %c » inconnue - abandon !\n"
2646 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2648 "cupsd: la gestion de launchd(8) n'a pas été compilée - exécution en mode "
2651 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2652 msgstr "cupstestppd: L'option est -q incomptaible avec l'option -v.\n"
2654 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2655 msgstr "cupstestppd: L'option est -v incomptaible avec l'option -q.\n"
2658 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2659 msgstr "périphérique pour %s/%s : %s \n"
2662 msgid "device for %s: %s\n"
2663 msgstr "périphérique pour %s : %s\n"
2668 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2669 msgstr "help\t\tobtenir de l'aide sur les commandes\n"
2674 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2675 msgstr "Il manque l'attribut « job-printer-uri » !"
2677 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2679 "lpadmin: Un nom de classe ne peut comporter que des caractères "
2682 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2683 msgstr "lpadmin: Il faut un fichier PPD après l'option '-P' !\n"
2685 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2687 "lpadmin: Il faut un argument du type allow/deny:liste_utilisateurs\n"
2688 " après l'option '-u' !\n"
2690 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2691 msgstr "lpadmin: Il faut une classe après l'option '-r' !\n"
2693 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2694 msgstr "lpadmin: Il faut un nom de classe après l'option '-c' !\n"
2696 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2697 msgstr "lpadmin: Il faut une description après l'option '-D' !\n"
2699 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2700 msgstr "lpadmin: Il faut un URI de périphérique après l'option '-v' !\n"
2702 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2704 "lpadmin: Il faut un ou plusieurs types de fichier après l'option '-I' !\n"
2706 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2707 msgstr "lpadmin: Il faut un nom d'hôte après l'option 'h' !\n"
2709 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2710 msgstr "lpadmin: Il faut une interface après l'option '-i' !\n"
2712 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2713 msgstr "lpadmin: Il faut un lieu après l'option '-L' !\n"
2715 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2716 msgstr "lpadmin: Il faut un modèle après l'option '-m' !\n"
2718 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2720 "lpadmin: Il faut un argument du type option=valeur après l'option '-o' !\n"
2722 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2723 msgstr "lpadmin: Il faut une imprimante après l'option '-p' !\n"
2725 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2726 msgstr "lpadmin: Il faut un nom d'imprimante après l'option '-d' !\n"
2728 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2729 msgstr "lpadmin: Il faut une imprimante ou une classe après l'option '-x' !\n"
2731 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2732 msgstr "lpadmin: Aucun nom de membre trouvé !\n"
2735 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2736 msgstr "lpadmin: L'imprimante %s est déjà membre de la classe %s.\n"
2739 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2740 msgstr "lpadmin: L'imprimante %s n'est pas membre de la classe %s.\n"
2742 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2744 "lpadmin: Un nom d'imprimante ne peut comporter que des caractères "
2748 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2749 " You must specify a printer name first!\n"
2751 "lpadmin: Impossible d'ajouter une imprimante à la classe :\n"
2752 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
2755 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2756 msgstr "lpadmin: Impossible de se connecter au serveur « %s » !\n"
2759 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2760 msgstr "lpadmin: Impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
2763 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2764 msgstr "lpadmin: Impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
2767 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2768 msgstr "lpadmin: Impossible d'ouvrir le fichier PPD « %s » : %s\n"
2771 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2772 msgstr "lpadmin: Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
2775 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2776 " You must specify a printer name first!\n"
2778 "lpadmin: Impossible de supprimer une imprimante de la classe :\n"
2779 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
2782 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2783 " You must specify a printer name first!\n"
2785 "lpadmin: Impossible de définir le fichier PPD :\n"
2786 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
2789 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2790 " You must specify a printer name first!\n"
2792 "lpadmin: Impossible de définir l'URI du périphérique :\n"
2793 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
2796 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2797 " You must specify a printer name first!\n"
2799 "lpadmin: Impossible de définir le script d'interface ou le fichier PPD :\n"
2800 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
2803 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2804 " You must specify a printer name first!\n"
2806 "lpadmin: Impossible de définir le script d'interface :\n"
2807 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
2810 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2811 " You must specify a printer name first!\n"
2813 "lpadmin: Impossible de définir la description de l'imprimante :\n"
2814 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
2817 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2818 " You must specify a printer name first!\n"
2820 "lpadmin: Impossible de définir le lieu de l'imprimante :\n"
2821 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
2824 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2825 " You must specify a printer name first!\n"
2827 "lpadmin: Impossible de définir les options de l'imprimante :\n"
2828 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
2831 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2832 msgstr "lpadmin: Option allow/deny « %s » inconnue !\n"
2835 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2836 msgstr "lpadmin: Argument « %s » inconnu !\n"
2839 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2840 msgstr "lpadmin: Option '%c' inconnue !\n"
2842 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2843 msgstr "lpadmin: Attention - les types de contenu sont ignorés !\n"
2849 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2850 msgstr "lpinfo: Impossible de se connecter au serveur : %s\n"
2853 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2854 msgstr "lpinfo: Argument '%s' inconnu !\n"
2857 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2858 msgstr "lpinfo: Option '%c' inconnue !\n"
2861 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2862 msgstr "lpmove: Impossible de se connecter au serveur : %s\n"
2865 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2866 msgstr "lpmove: Argument '%s' inconnu !\n"
2869 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2870 msgstr "lpmove: Option '%c' inconnue !\n"
2872 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2873 msgstr "lpoptions: Pas d'imprimante !?!\n"
2876 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2877 msgstr "lpoptions: Impossible d'ajouter l'imprimante ou l'instance : %s\n"
2880 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2881 msgstr "lpoptions: Impossible d'ouvrir le fichier PPD pour %s !\n"
2884 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2885 msgstr "lpoptions: Impossible d'ouvrir le fichier PPD pour %s !\n"
2887 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2888 msgstr "lpoptions: Imprimante ou classe inconnue !\n"
2890 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2892 "lppasswd: Seul l'utilisateur « root » peut ajouter ou supprimer des mots de "
2895 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2896 msgstr "lppasswd: Le fichier des mots de passe exidte déjà !\n"
2898 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2899 msgstr "lppasswd: Le fichier des mots de passe n'a pas été mis-à-jour !\n"
2901 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2902 msgstr "lppasswd: Désolé, le mot de passe est erroné !\n"
2905 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2906 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2907 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2909 "lppasswd: Désolé, mot de passe refusé.\n"
2910 "Votre mot de passe doit comporter au moins 6 caractères, au moins une "
2912 "et un nombre, et ne peut contenir votre nom d'utilisateur.\n"
2914 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
2915 msgstr "lppasswd: Désolé, les mots de passe sont différents !\n"
2918 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
2919 msgstr "lppasswd: Impossible de copier le mot de passe : %s\n"
2922 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
2923 msgstr "lppasswd: Impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe: %s\n"
2926 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
2927 msgstr "lppasswd: Impossible d'écrire dans le fichier des mots de passe : %s\n"
2930 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
2932 "lppasswd: impossible de sauvegarder l'ancien fichier des mots de passe : %s\n"
2935 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
2936 msgstr "lppasswd: impossible de renommer le fichier des mots de passe : %s\n"
2939 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
2941 "lppasswd: l'utilisateur « %s » et/ou le groupe « %s » n'existe(nt) pas !\n"
2943 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
2944 msgstr "lprm: Impossible de contacter le serveur !\n"
2948 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
2951 "lpstat: erreur - la variable d'environnement désigne une destination\n"
2952 " inexistente « %s » !\n"
2955 msgid "members of class %s:\n"
2956 msgstr "membres de la classe %s :\n"
2958 msgid "no entries\n"
2959 msgstr "aucune entrée\n"
2961 msgid "no system default destination\n"
2962 msgstr "le système n'a pas de destination par défaut\n"
2964 msgid "notify-events not specified!"
2965 msgstr "Attribut « notify-events » non renseigné !"
2968 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
2972 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
2973 msgstr "Valeur erronée pour l'attribut « notify-subscription-id » : %d !"
2976 msgid "open of %s failed: %s"
2977 msgstr "l'ouverture de %s a échoué : %s"
2983 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
2984 msgstr "l'imprimante %s est désactivée depuis le %s -\n"
2987 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
2988 msgstr "l'imprimante %s ne fait rien ; elle est activée depuis le %s\n"
2991 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
2993 "l'imprimante %s est en train d'imprimer %s-%d ; elle est activée depuis le %"
2997 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
2998 msgstr "l'imprimante %s/%s est désactivée depuis le %s -\n"
3001 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3002 msgstr "l'imprimante %s/%s ne fait rien ; elle est activée depuis le %s\n"
3005 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3007 "l'imprimante %s/%s est en train d'imprimer %s-%d ; elle est activée depuis "
3014 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3015 msgstr "l'identifiant de requête est %s-%d ( %d fichier(s) )\n"
3017 msgid "scheduler is not running\n"
3018 msgstr "l'ordonnanceur est arrêté\n"
3020 msgid "scheduler is running\n"
3021 msgstr "l'ordonnanceur tourne\n"
3024 msgid "stat of %s failed: %s"
3025 msgstr "stat sur %s a échoué : %s"
3027 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3028 msgstr "status\t\taffiche l'état du démon et de la file\n"
3034 msgid "system default destination: %s\n"
3035 msgstr "destination par défaut du système : %s\n"
3038 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3039 msgstr "destination par défaut du système : %s/%s\n"
3048 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3049 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3051 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3052 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3054 #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
3055 #~ msgstr " %d ERROR%s FOUND\n"
3057 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3058 #~ msgstr "%s accepte les requêtes depuis le Jan 01 00:00\n"
3061 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3064 #~ "%s n'accepte pas les requêtes depuis le Jan 01 00:00 -\n"
3067 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3068 #~ msgstr "%s/%s accepte les requêtes depuis le Jan 01 00:00\n"
3071 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3074 #~ "%s/%s n'accepte pas les requêtes depuis le Jan 01 00:00 -\n"
3077 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3078 #~ msgstr "%s: Il faut le texte de la raison après l'option '-r' !\n"
3080 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3081 #~ msgstr "%s: Il faut un nom de serveur après l'option '-h' !\n"
3083 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
3084 #~ msgstr "%s: Option '%c' inconnue !\n"
3089 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3090 #~ msgstr "Couple option + choix incorrect à la ligne %d !\n"
3096 #~ "Device: uri = %s\n"
3099 #~ " make-and-model = %s\n"
3101 #~ "Matériel : URI = %s\n"
3104 #~ " marque/modèle = %s\n"
3107 #~ "Enter your username and password or the root username and password to "
3108 #~ "access this page."
3110 #~ "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe UNIX ou bien "
3111 #~ "identifiez-vous en tant que « root » pour accéder à cette page."
3114 #~ msgstr "Supplémentaire"
3116 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3117 #~ msgstr "La tâche n°%d n'existe pas !"
3119 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3120 #~ msgstr "La tâche n°%d est déjà « %s » - impossible de l'annuler."
3122 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3123 #~ msgstr "La tâche n°%d est déjà annulée - impossible de l'annuler."
3125 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3126 #~ msgstr "Il manque un \" à la ligne %d !\n"
3128 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3129 #~ msgstr "Il manque une valeur à la ligne %d !\n"
3132 #~ "Model: name = %s\n"
3133 #~ " natural_language = %s\n"
3134 #~ " make-and-model = %s\n"
3136 #~ "Modèle : nom = %s\n"
3137 #~ " langue naturelle = %s\n"
3138 #~ " marque/modèle = %s\n"
3140 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3141 #~ msgstr "Aucun pilote d'impression pour Windows n'est installé !\n"
3143 #~ msgid "No printer drivers found!"
3144 #~ msgstr "Aucun pilote trouvé pour l'imprimante !"
3146 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3148 #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de retenir la tâche n°%d appartenant à « %"
3152 #~ msgstr "Imprimante"
3154 #~ msgid "Printer not shared!"
3155 #~ msgstr "L'imprimante n'est pas partagée !"
3157 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3158 #~ msgstr "Exécute la commande : %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3160 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3161 #~ msgstr "L'attribut « printer-uri » est incorrect : « %s »."
3163 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3164 #~ msgstr "Trop de tâches - %d tâches pour un maximum de %d."
3166 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3167 #~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur !"
3169 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3170 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier PPD !"
3172 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3174 #~ "Impossible de copier les fichiers de pilote d'impression pour CUPS ( %"
3177 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3179 #~ "Impossible de copier les fichiers de pilote d'impression pour Windows "
3180 #~ "2000 ( %d ) !\n"
3182 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3184 #~ "Impossible de copier les fichiers de pilote d'impression pour Windows "
3187 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3189 #~ "Impossible de copier les fichiers de pilote d'impression pour Windows 9x "
3192 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3194 #~ "Impossible de copier les fichiers de pilote d'impression pour Windows 9x !"
3196 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3197 #~ msgstr "Impossible d'exécuter la commande cupsaddsmb !"
3199 #~ msgid "Unable to fork process!"
3200 #~ msgstr "Impossible de faire un « fork » !"
3202 #~ msgid "Unable to get printer attributes!"
3203 #~ msgstr "Impossible de récupérer les attributs de l'imprimante !"
3205 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3207 #~ "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows "
3208 #~ "2000 ( %d ) !\n"
3210 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3212 #~ "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows "
3215 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3217 #~ "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows "
3220 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3222 #~ "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows "
3225 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3227 #~ "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows "
3230 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3232 #~ "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows !"
3235 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3236 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3239 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3240 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3241 #~ " -a Export all printers\n"
3242 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3243 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3245 #~ "Utilisation : cupsaddsmb [options] imprimante1 ... imprimanteN\n"
3246 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3249 #~ " -H serveur-samba Utiliser le serveur SAMBA désigné\n"
3250 #~ " -U utilisateur-samba S'authentifier avec l'utilisateur SAMBA désigné\n"
3251 #~ " -a Exporter toutes les imprimantes\n"
3252 #~ " -h serveur-CUPS Utiliser le serveur CUPS désigné\n"
3253 #~ " -v Être locace ( afficher les commandes )\n"
3255 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3256 #~ msgstr "Utilisation : lpmove tâche destination\n"
3258 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3259 #~ msgstr "Utilisation : lpq [-P dest] [-l] [+intervalle]\n"
3262 #~ msgstr "Variable"
3264 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3266 #~ "Attention, aucun pilote d'impression pour Windows 2000 n'est installé !\n"
3268 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3270 #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier la tâche n°%d appartenant à « %"
3273 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3275 #~ "Vous n'avez pas l'autorisation d'authentifier la tâche n°%d appartenant à "
3278 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3280 #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer la tâche n°%d appartenant à « "
3283 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3285 #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de transférer la tâche n°%d appartenant à "
3288 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3290 #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de libérer la tâche n°%d appartenant à « %"
3293 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3295 #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de redémarrer la tâche n°%d appartenant à "
3298 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3300 #~ "Vous n'avez pas l'autorisation d'envoyer un document pour la tâche n°%d "
3301 #~ "appartenant à « %s » !"
3303 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3304 #~ msgstr "Vous devez utiliser une URL https: pour accéder à cette page."
3306 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3308 #~ "add_class: L'attribut « printer-error-policy » a une valeur non "
3309 #~ "comprise : « %s »."
3311 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3313 #~ "add_class: L'attribut « printer-op-policy » a une valeur non comprise : « "
3316 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3317 #~ msgstr "annulation: %s a échoué :%s\n"
3319 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3321 #~ "annulation: erreur - il faut un nom de machine après l'option '-h' !\n"
3323 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3325 #~ "annulation: erreur - il faut un nom d'utilisateur après l'option '-u' !\n"
3327 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3328 #~ msgstr "annulation: Impossible de contacter le serveur !\n"
3330 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3331 #~ msgstr "annulation: Destination inconnue « %s » !"
3333 #~ msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
3334 #~ msgstr "annulation: Option '%c' inconnue !"
3336 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3337 #~ msgstr "cupsaddsmb s'est terminé inopinément sur réception du signal %d"
3339 #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
3340 #~ msgstr "cupsaddsmb a échoué avec le statut %d"
3342 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3343 #~ msgstr "cupsaddsmb: Option et choix erronés à la ligne n°%d !\n"
3345 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3346 #~ msgstr "cupsaddsmb: Il manque un \" à la ligne n°%d !\n"
3348 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3349 #~ msgstr "cupsaddsmb: Il manque une valeur à la ligne n°%d !\n"
3351 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3353 #~ "cupsaddsmb: Aucun fichier PPD pour l'imprimante « %s » - ignorée !\n"
3355 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3357 #~ "cupsaddsmb: Aucun pilote d'impression pour Windows n'est installé !\n"
3359 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3361 #~ "cupsaddsmb: Impossible de se connecter au serveur « %s » pour %s - %s\n"
3363 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3364 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossible de convertir le fichier PPD pour %s - %s\n"
3366 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3368 #~ "cupsaddsmb: Impossible de copier les fichiers du pilote d'impression pour "
3371 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3373 #~ "cupsaddsmb: Impossible de copier les fichiers du pilote d'impression pour "
3374 #~ "Windows 2000 (%d) !\n"
3376 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3378 #~ "cupsaddsmb: Impossible de copier les fichiers du pilote d'impression pour "
3379 #~ "Windows 9x (%d) !\n"
3382 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3384 #~ "cupsaddsmb: Impossible d'installer les fichiers du pilote d'impression "
3385 #~ "pour Windows 2000 (%d) !\n"
3388 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3390 #~ "cupsaddsmb: Impossible d'installer les fichiers du pilote d'impression "
3391 #~ "pour Windows 9x (%d) !\n"
3393 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3394 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossible d'exécuter « %s » : %s\n"
3396 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3398 #~ "cupsaddsmb: Impossible de paramétrer le pilote d'impression pour Windows "
3402 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3404 #~ "cupsaddsmb: Attention, aucun pilote d'impression pour Windows 2000 n'est "
3407 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3408 #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes a échoué pour « %s » : %s\n"
3410 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3411 #~ msgstr "lp: Erreur - numéro de tâche incorrect !\n"
3413 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3415 #~ "lp: Erreur - impossible d'imprimer et modifier les tâches en même "
3419 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3421 #~ "lp: Erreur - impossible d'imprimer depuis l'entrée standard si un "
3423 #~ " ou un numéro de tâche est spécifié !\n"
3425 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3426 #~ msgstr "lp: Il faut un jeu de caractères après l'option '-S' !\n"
3428 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3429 #~ msgstr "lp: Il faut un type de contenu après l'option '-T' !\n"
3431 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3432 #~ msgstr "lp: Il faut un nombre de copies après l'option '-n' !\n"
3434 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3435 #~ msgstr "lp: Il faut une destination après l'option '-d' !\n"
3437 #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
3438 #~ msgstr "lp: Il faut un format après l'option '-f' !\n"
3440 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3441 #~ msgstr "lp: Il faut un code de retenue après l'option '-H' !\n"
3443 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3444 #~ msgstr "lp: Il faut un nom d'hôte après l'option '-h' !\n"
3446 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3447 #~ msgstr "lp: Il faut un numéro de tâche après l'option '-i' !\n"
3449 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3450 #~ msgstr "lp: Il faut une liste de modes après l'option '-y' !\n"
3452 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3454 #~ "lp: Il faut une chaîne d'option \"nom=valeur\" après l'option '-o' !\n"
3456 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3457 #~ msgstr "lp: Il faut une liste de pages après l'option '-P' !\n"
3459 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3460 #~ msgstr "lp: Il faut une priorité après l'option '-%c' !\n"
3462 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3463 #~ msgstr "lp: Il faut un titre après l'option '-t' !\n"
3465 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3466 #~ msgstr "lp: Il faut un numéro de tâche ( '-i' ) avant '-H restart' !\n"
3468 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3469 #~ msgstr "lp: La priorité doit être comprise entre 1 et 100.\n"
3471 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3472 #~ msgstr "lp: Trop de fichiers - « %s »\n"
3474 #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
3475 #~ msgstr "lp: Impossible d'accéder à « %s » - %s\n"
3477 #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
3478 #~ msgstr "lp: Option '%c' inconnue !\n"
3480 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3481 #~ msgstr "lp: Attention - l'option « jeu de caractères » est ignorée !\n"
3483 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3484 #~ msgstr "lp: Attention - l'option « type de contenu » est ignorée !\n"
3486 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3487 #~ msgstr "lp: Attention - l'option « mode » est ignorée !\n"
3490 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3493 #~ "lp: erreur - la variable d'environnement %s désigne une destination "
3494 #~ "inexistente « %s » !\n"
3496 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3497 #~ msgstr "lp: Erreur - aucune destination par défaut n'est disponible.\n"
3499 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3500 #~ msgstr "lp: Erreur - l'odonnanceur ne répond pas !\n"
3502 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3504 #~ "lp: Erreur - impossible d'écrire dans le fichier temporaire « %s » - %s\n"
3506 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3507 #~ msgstr "lp: restart-job a échoué : %s\n"
3509 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3510 #~ msgstr "lp: set-job-attributes a échoué : %s\n"
3512 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3514 #~ "lp: l'entrée standard est vide, donc aucune tâche n'a été envoyée.\n"
3517 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3519 #~ "lp: Erreur - impossible de créer le fichier temporaire « %s » - %s\n"
3521 #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n"
3522 #~ msgstr "lp: impossible d'imprimer le fichier - %s\n"
3524 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3525 #~ msgstr "lpadmin: %s a échoué : %s\n"
3527 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3529 #~ "lpadmin: add-printer ( définition de la description ) a échoué : %s\n"
3531 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3532 #~ msgstr "lpadmin: add-printer ( définition du lieu ) a échoué : %s\n"
3534 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3535 #~ msgstr "lpadmin: add-printer ( définition du modèle ) a échoué : %s\n"
3537 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3538 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices a échoué : %s\n"
3540 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3541 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds a échoué : %s\n"
3543 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3544 #~ msgstr "lpmove: move-job a échoué : %s\n"
3546 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3547 #~ msgstr "lpoptions: La destination %s n'a pas de fichier PPD !\n"
3549 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3550 #~ msgstr "lpq: Impossible de contacter le serveur !\n"
3552 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3553 #~ msgstr "lpq: Destination « %s » inconnue !\n"
3555 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
3556 #~ msgstr "lpq: Destination « %s/%s » inconnue !\n"
3558 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3559 #~ msgstr "lpq: erreur - aucune destination par défaut n'est disponible.\n"
3561 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3562 #~ msgstr "lpq: « get-jobs » a échoué: %s\n"
3564 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3565 #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes a échoué : %s\n"
3568 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3571 #~ "lpr: erreur - la variable d'environnement %s désigne une destination "
3572 #~ "inexistente « %s » !\n"
3574 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3575 #~ msgstr "lpr: erreur - il faut un nombre de copies après l'option '-#' !\n"
3577 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3578 #~ msgstr "lpr: erreur - il faut une destination après l'option '-P' !\n"
3580 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3581 #~ msgstr "lpr: erreur - il faut un nom après l'option '-%c' !\n"
3583 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3585 #~ "lpr: erreur - il faut un argument du type option=valeur après l'option '-"
3588 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3589 #~ msgstr "lpr: erreur - il faut un nom d'utilisateur après l'option '-U' !\n"
3591 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3592 #~ msgstr "lpr: erreur - il faut une valeur après l'option '-%c' !\n"
3594 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3595 #~ msgstr "lpr: erreur - aucune destination par défaut n'est disponible.\n"
3597 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3598 #~ msgstr "lpr: erreur - l'ordonnanceur ne répond pas !\n"
3600 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3601 #~ msgstr "lpr: erreur - stdin est vide, donc aucune tâche n'a été envoyée.\n"
3603 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3604 #~ msgstr "lpr: erreur - trop de fichiers - « %s »\n"
3606 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3607 #~ msgstr "lpr: erreur - impossible d'accéder à « %s » - %s\n"
3609 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3611 #~ "lpr: erreur - impossible de créer le fichier temporaire « %s » - %s\n"
3613 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3614 #~ msgstr "lpr: erreur - impossible d'imprimer le fichier : %s\n"
3616 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3618 #~ "lpr: erreur - impossible d'écrire dans le fichier temporaire « %s » - %s\n"
3620 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3621 #~ msgstr "lpr: erreur - option '%c' inconnue !\n"
3624 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3627 #~ "lpr: attention - le modificateur de format '%c' n'est pas géré - "
3628 #~ "l'affichage pourrait être incorrect !\n"
3630 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3632 #~ "lpr: attention - la notification par courriel n'est pas encore gérée !\n"
3634 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3635 #~ msgstr "lprm: La tâche ou l'imprimante n'a pas été trouvée !\n"
3637 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3639 #~ "lprm: Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette(ces) tâche(s) !\n"
3641 #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
3642 #~ msgstr "lprm: Impossible d'annuler cette(ces) tâche(s) !\n"
3644 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3645 #~ msgstr "lprm: Impossible de supprimer cette(ces) tâche(s) !\n"
3647 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3648 #~ msgstr "lprm: Destination « %s » inconnue !\n"
3650 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3651 #~ msgstr "lprm: Option '%c' inconnue !\n"
3653 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3654 #~ msgstr "lprm: La tâche n°%d ne vous appartient pas !\n"
3656 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3657 #~ msgstr "lpstat: Nom de destination incorrect dans la liste « %s » !\n"
3659 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3661 #~ "lpstat: Il faut « completed » ou « not-completed » après l'option -W !\n"
3664 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3666 #~ "lpstat: Il faut « completed » ou « not-completed » après l'option -W !\n"
3668 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3669 #~ msgstr "lpstat: Il faut une destination après l'option '-b' !\n"
3671 #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
3673 #~ "lpstat: Impossible de se connecter au serveur « %s » sur le port %d : %s\n"
3675 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3676 #~ msgstr "lpstat: Destination « %s » inconnue !\n"
3678 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3679 #~ msgstr "lpstat: Option '%c inconnue !\n"
3681 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3682 #~ msgstr "lpstat: get-classes a échoué : %s !\n"
3684 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3685 #~ msgstr "lpstat: get-jobs a échoué : %s !\n"
3687 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3688 #~ msgstr "lpstat: get-printers a échoué: %s\n"