]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_it.po
Fix the cups.strings file generation (bug in code that generates the Unicode
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_it.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Message catalog template for CUPS.
5 #
6 # Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 #
16 # Notes for Translators:
17 #
18 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
19 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
20 # problems. Run with:
21 #
22 # cd locale
23 # ./checkpo cups_LL.po
24 #
25 # where "LL" is your locale.
26 #
27 # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2013.
28 msgid ""
29 msgstr ""
30 "Project-Id-Version: CUPS 1.6\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
32 "POT-Creation-Date: 2017-07-18 11:31-0400\n"
33 "PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:00+0200\n"
34 "Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
35 "Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
36 "Language: it\n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40
41 msgid "\t\t(all)"
42 msgstr "\t\t(tutti)"
43
44 msgid "\t\t(none)"
45 msgstr "\t\t(nessuno)"
46
47 #, c-format
48 msgid "\t%d entries"
49 msgstr "\t%d voci"
50
51 #, c-format
52 msgid "\t%s"
53 msgstr "\t%s"
54
55 msgid "\tAfter fault: continue"
56 msgstr "\tDopo un errore: continua"
57
58 #, c-format
59 msgid "\tAlerts: %s"
60 msgstr "\tAvvisi: %s"
61
62 msgid "\tBanner required"
63 msgstr "\tBanner richiesto"
64
65 msgid "\tCharset sets:"
66 msgstr "\tSet di caratteri:"
67
68 msgid "\tConnection: direct"
69 msgstr "\tConnessione: diretta"
70
71 msgid "\tConnection: remote"
72 msgstr "\tConnessione: remota"
73
74 msgid "\tContent types: any"
75 msgstr "\tTipi di contenuto: qualsiasi"
76
77 msgid "\tDefault page size:"
78 msgstr "\tDimensione predefinite della pagina:"
79
80 msgid "\tDefault pitch:"
81 msgstr "\tTono predefinito:"
82
83 msgid "\tDefault port settings:"
84 msgstr "\tImpostazioni predefinite della porta:"
85
86 #, c-format
87 msgid "\tDescription: %s"
88 msgstr "\tDescrizione: %s"
89
90 msgid "\tForm mounted:"
91 msgstr "\tModulo installato:"
92
93 msgid "\tForms allowed:"
94 msgstr "\tModuli consentiti:"
95
96 #, c-format
97 msgid "\tInterface: %s.ppd"
98 msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd"
99
100 #, c-format
101 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
102 msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd"
103
104 #, c-format
105 msgid "\tLocation: %s"
106 msgstr "\tPosizione: %s"
107
108 msgid "\tOn fault: no alert"
109 msgstr "\tIn caso di errore: nessun avviso"
110
111 msgid "\tPrinter types: unknown"
112 msgstr "\tTipi di stampanti: sconosciuto"
113
114 #, c-format
115 msgid "\tStatus: %s"
116 msgstr "\tStato: %s"
117
118 msgid "\tUsers allowed:"
119 msgstr "\tUtenti autorizzati:"
120
121 msgid "\tUsers denied:"
122 msgstr "\tUtenti non autorizzati:"
123
124 msgid "\tdaemon present"
125 msgstr "\tdemone presente"
126
127 msgid "\tno entries"
128 msgstr "\tnessuna voce"
129
130 #, c-format
131 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
132 msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1"
133
134 msgid "\tprinting is disabled"
135 msgstr "\tla stampa è disabilitata"
136
137 msgid "\tprinting is enabled"
138 msgstr "\tla stampa è abilitata"
139
140 #, c-format
141 msgid "\tqueued for %s"
142 msgstr "\tin coda per %s"
143
144 msgid "\tqueuing is disabled"
145 msgstr "\tla coda è disabilitata"
146
147 msgid "\tqueuing is enabled"
148 msgstr "\tla coda è abilitata"
149
150 msgid "\treason unknown"
151 msgstr "\tmotivo sconosciuto"
152
153 msgid ""
154 "\n"
155 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
156 msgstr ""
157 "\n"
158 " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ"
159
160 msgid " Ignore specific warnings."
161 msgstr " Ignora avvisi specifici."
162
163 msgid " Issue warnings instead of errors."
164 msgstr ""
165 " Avvisa in caso di problemi invece degli errori."
166
167 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
168 msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.1."
169
170 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
171 msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.2."
172
173 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
174 msgstr " RIF: pagina 19, sezione 3.3."
175
176 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
177 msgstr " RIF: pagina 20, sezione 3.4."
178
179 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
180 msgstr " RIF: pagina 27, sezione 3.5."
181
182 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
183 msgstr " RIF: pagina 42, sezione 5.2."
184
185 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
186 msgstr " RIF: pagine 16-17, sezione 3.2."
187
188 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
189 msgstr " RIF: pagine 42-45, sezione 5.2."
190
191 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
192 msgstr " RIF: pagine 45-46, sezione 5.2."
193
194 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
195 msgstr " RIF: pagine 48-49, sezione 5.2."
196
197 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
198 msgstr " RIF: pagine 52-54, sezione 5.2."
199
200 #, c-format
201 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
202 msgstr " %-39.39s %.0f byte"
203
204 #, c-format
205 msgid " PASS Default%s"
206 msgstr " PASS Default%s"
207
208 msgid " PASS DefaultImageableArea"
209 msgstr " PASS DefaultImageableArea"
210
211 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
212 msgstr " PASS DefaultPaperDimension"
213
214 msgid " PASS FileVersion"
215 msgstr " PASS FileVersion"
216
217 msgid " PASS FormatVersion"
218 msgstr " PASS FormatVersion"
219
220 msgid " PASS LanguageEncoding"
221 msgstr " PASS LanguageEncoding"
222
223 msgid " PASS LanguageVersion"
224 msgstr " PASS LanguageVersion"
225
226 msgid " PASS Manufacturer"
227 msgstr " PASS Manufacturer"
228
229 msgid " PASS ModelName"
230 msgstr " PASS ModelName"
231
232 msgid " PASS NickName"
233 msgstr " PASS NickName"
234
235 msgid " PASS PCFileName"
236 msgstr " PASS PCFileName"
237
238 msgid " PASS PSVersion"
239 msgstr " PASS PSVersion"
240
241 msgid " PASS PageRegion"
242 msgstr " PASS PageRegion"
243
244 msgid " PASS PageSize"
245 msgstr " PASS PageSize"
246
247 msgid " PASS Product"
248 msgstr " PASS Product"
249
250 msgid " PASS ShortNickName"
251 msgstr " PASS ShortNickName"
252
253 #, c-format
254 msgid " WARN %s has no corresponding options."
255 msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti."
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
260 " REF: Page 15, section 3.2."
261 msgstr ""
262 " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
263 " RIF: pagina 15, sezione 3.2."
264
265 #, c-format
266 msgid ""
267 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
268 "be named Duplex.\n"
269 " REF: Page 122, section 5.17"
270 msgstr ""
271 " WARN La parola chiave dell'opzione duplex %s potrebbe non "
272 "funzionare come previsto e dovrebbe essere chiamata Duplex.\n"
273 " RIF: pagina 122, sezione 5.17"
274
275 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
276 msgstr ""
277 " WARN Il file contiene un insieme di righe che terminano con CR, "
278 "LF e CR LF."
279
280 msgid ""
281 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
282 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
283 msgstr ""
284 " WARN LanguageEncoding è richiesto dalle specifiche PPD 4.3.\n"
285 " RIF: pagine 56-57, sezione 5.3."
286
287 #, c-format
288 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
289 msgstr " WARN La riga %d contiene solo spazi."
290
291 msgid ""
292 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
293 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
294 msgstr ""
295 " WARN Manufacturer è richiesto dalle specifiche PPD 4.3.\n"
296 " RIF: pagine 58-59, sezione 5.3."
297
298 msgid ""
299 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
300 "not CR LF."
301 msgstr ""
302 " WARN I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero "
303 "utilizzare solo righe terminanti con LF e non con CR LF."
304
305 #, c-format
306 msgid ""
307 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
308 " REF: Page 42, section 5.2."
309 msgstr ""
310 " WARN Versione obsoleta di PPD %.1f.\n"
311 " RIF: pagina 42, sezione 5.2."
312
313 msgid ""
314 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
315 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
316 msgstr ""
317 " WARN PCFileName più lungo di 8.3 vìola le specifiche PPD.\n"
318 " RIF: pagine 61-62, sezione 5.3."
319
320 msgid ""
321 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
322 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
323 msgstr ""
324 " WARN PCFileName dovrebbe contenere un nome del file unico.\n"
325 " RIF: pagine 61-62, sezione 5.3."
326
327 msgid ""
328 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
329 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
330 msgstr ""
331 " WARN Il protocollo contiene PJL ma gli attributi di JCL non sono "
332 "impostati.\n"
333 " RIF: pagine 78-79, sezione 5.7."
334
335 msgid ""
336 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
337 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
338 msgstr ""
339 " WARN Il protocollo contiene entrambi PJL e BCP; è previsto TBCP.\n"
340 " RIF: pagine 78-79, sezione 5.7."
341
342 msgid ""
343 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
344 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
345 msgstr ""
346 " WARN ShortNickName richiesto dalle specifiche di PPD 4.3.\n"
347 " RIF: pagine 64-65, sezione 5.3."
348
349 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
350 msgstr " cupsaddsmb [opzioni] -a"
351
352 msgid " cupstestdsc [options] -"
353 msgstr " cupstestdsc [opzioni] -"
354
355 msgid " program | cupstestppd [options] -"
356 msgstr " programma | cupstestppd [opzioni] -"
357
358 #, c-format
359 msgid ""
360 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
361 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
362 msgstr ""
363 " %s \"%s %s\" confligge con \"%s %s\"\n"
364 " (vincolo=\"%s %s %s %s\")."
365
366 #, c-format
367 msgid " %s %s %s does not exist."
368 msgstr " %s %s %s non esiste."
369
370 #, c-format
371 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
372 msgstr " %s %s file \"%s\" ha la capitalizzazione sbagliata."
373
374 #, c-format
375 msgid ""
376 " %s Bad %s choice %s.\n"
377 " REF: Page 122, section 5.17"
378 msgstr ""
379 " %s errata %s scelta %s.\n"
380 " RIF: pagina 122, sezione 5.17"
381
382 #, c-format
383 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
384 msgstr ""
385 " %s UTF-8 non è valido \"%s\" la string di traduzione dell'opzione %s, "
386 "scelta %s."
387
388 #, c-format
389 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
390 msgstr ""
391 " %s UTF-8 non è valido \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s."
392
393 #, c-format
394 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
395 msgstr " %s valore di cupsFilter non è valido \"%s\"."
396
397 #, c-format
398 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
399 msgstr " %s il valore di cupsFilter2 non è valido \"%s\"."
400
401 #, c-format
402 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
403 msgstr " %s il valore di cupsICCProfile non è valido %s."
404
405 #, c-format
406 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
407 msgstr " %s il valore di cupsPreFilter non è valido \"%s\"."
408
409 #, c-format
410 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
411 msgstr " %s il valore di cupsUIConstraints non è valido %s: \"%s\""
412
413 #, c-format
414 msgid " %s Bad language \"%s\"."
415 msgstr " %s la lingua non è valida \"%s\"."
416
417 #, c-format
418 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
419 msgstr " %s permessi errati sul file %s \"%s\"."
420
421 #, c-format
422 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
423 msgstr " %s ortografia errata di %s - dovrebbe essere %s."
424
425 #, c-format
426 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
427 msgstr ""
428 " %s non è possibile passare entrambi APScanAppPath e APScanAppBundleID."
429
430 #, c-format
431 msgid " %s Default choices conflicting."
432 msgstr " %s le scelte predefinite confliggono."
433
434 #, c-format
435 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
436 msgstr " %s cupsUIConstraints è vuota %s"
437
438 #, c-format
439 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
440 msgstr ""
441 " %s manca \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s, scelta %s."
442
443 #, c-format
444 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
445 msgstr " %s manca \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s."
446
447 #, c-format
448 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
449 msgstr " %s manca il file %s \"%s\"."
450
451 #, c-format
452 msgid ""
453 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
454 " REF: Page 100, section 5.14."
455 msgstr ""
456 " %s manca l'opzione RICHIESTA PageRegion.\n"
457 " RIF: pagina 100, sezione 5.14."
458
459 #, c-format
460 msgid ""
461 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
462 " REF: Page 99, section 5.14."
463 msgstr ""
464 " %s manca l'opzione RICHIESTA PageSize.\n"
465 " RIF: pagina 99, sezione 5.14."
466
467 #, c-format
468 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
469 msgstr " %s manca la scelta *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
470
471 #, c-format
472 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
473 msgstr " %s manca la scelta *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
474
475 #, c-format
476 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
477 msgstr " %s manca cupsUIResolver %s"
478
479 #, c-format
480 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
481 msgstr " %s manca l'opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
482
483 #, c-format
484 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
485 msgstr " %s manca l'opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
486
487 #, c-format
488 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
489 msgstr " %s Nessuna traduzione base \"%s\" è inclusa nel file."
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
494 " REF: Page 122, section 5.17"
495 msgstr ""
496 " %s RICHIESTA %s non definisce la scelta None.\n"
497 " RIF: pagina 122, sezione 5.17"
498
499 #, c-format
500 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
501 msgstr " %s dimensione \"%s\" definita per %s ma non per %s."
502
503 #, c-format
504 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
505 msgstr ""
506 " %s dimensione \"%s\" presenta delle dimensioni inaspettate (%gx%g)."
507
508 #, c-format
509 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
510 msgstr " %s dimensione \"%s\" dovrebbe essere \"%s\"."
511
512 #, c-format
513 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
514 msgstr ""
515 " %s dimensione \"%s\" dovrebbe essere il nome standard di Adobe \"%s\"."
516
517 #, c-format
518 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
519 msgstr " %s cupsICCProfile %s il valore dell'hash collide con %s."
520
521 #, c-format
522 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
523 msgstr " %s cupsUIResolver %s causa un loop."
524
525 #, c-format
526 msgid ""
527 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
528 msgstr " %s cupsUIResolver %s non elenca almeno due opzioni differenti."
529
530 #, c-format
531 msgid ""
532 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
533 " REF: Page 72, section 5.5"
534 msgstr ""
535 " **FAIL** %s deve essere 1284DeviceID\n"
536 " RIF: pagina 72, sezione 5.5"
537
538 #, c-format
539 msgid ""
540 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
541 " REF: Page 40, section 4.5."
542 msgstr ""
543 " **FAIL** Valore predefinito errato%s %s\n"
544 " RIF: pagina 40, sezione 4.5."
545
546 #, c-format
547 msgid ""
548 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
549 " REF: Page 102, section 5.15."
550 msgstr ""
551 " **FAIL** DefaultImageableArea non è valido %s\n"
552 " RIF: pagina 102, sezione 5.15."
553
554 #, c-format
555 msgid ""
556 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
557 " REF: Page 103, section 5.15."
558 msgstr ""
559 " **FAIL** DefaultPaperDimension non è valido %s\n"
560 " RIF: pagina 103, sezione 5.15."
561
562 #, c-format
563 msgid ""
564 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
565 " REF: Page 56, section 5.3."
566 msgstr ""
567 " **FAIL** FileVersion non è valido \"%s\"\n"
568 " RIF: pagina 56, sezione 5.3."
569
570 #, c-format
571 msgid ""
572 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
573 " REF: Page 56, section 5.3."
574 msgstr ""
575 " **FAIL** FormatVersion non è valido \"%s\"\n"
576 " RIF: pagina 56, sezione 5.3."
577
578 msgid ""
579 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
580 " REF: Page 24, section 3.4."
581 msgstr ""
582 " **FAIL** l'attributo di JobPatchFile nel file non è valido\n"
583 " RIF: pagina 24, sezione 3.4."
584
585 #, c-format
586 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
587 msgstr ""
588 " **FAIL** LanguageEncoding non è valido %s - deve essere ISOLatin1."
589
590 #, c-format
591 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
592 msgstr " **FAIL** LanguageVersion non è valido %s - deve essere Inglese."
593
594 #, c-format
595 msgid ""
596 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
597 " REF: Page 211, table D.1."
598 msgstr ""
599 " **FAIL** Manufacturer non è valido (dovrebbe essere \"%s\")\n"
600 " RIF: pagina 211, tabella D.1."
601
602 #, c-format
603 msgid ""
604 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
605 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
606 msgstr ""
607 " **FAIL** ModelName non è valido - \"%c\" non consentito nella "
608 "stringa.\n"
609 " RIF: pagine 59-60, sezione 5.3."
610
611 msgid ""
612 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
613 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
614 msgstr ""
615 " **FAIL** PSVersion non è valido - non è una \"(stringa) intera\".\n"
616 " RIF: pagine 62-64, sezione 5.3."
617
618 msgid ""
619 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
620 " REF: Page 62, section 5.3."
621 msgstr ""
622 " **FAIL** Product non è valido - non è una \"(stringa)\".\n"
623 " RIF: pagina 62, sezione 5.3."
624
625 msgid ""
626 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
627 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
628 msgstr ""
629 " **FAIL** ShortNickName non è valido - più lungo di 31 caratteri.\n"
630 " RIF: pagine 64-65, sezione 5.3."
631
632 #, c-format
633 msgid ""
634 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
635 " REF: Page 84, section 5.9"
636 msgstr ""
637 " **FAIL** L'opzione %s non è valida scelta %s\n"
638 " RIF: pagina 84, sezione 5.9"
639
640 #, c-format
641 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
642 msgstr ""
643 " **FAIL** Il codice dell'opzione predefinita non può essere "
644 "interpretato: %s"
645
646 #, c-format
647 msgid ""
648 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
649 "8-bit characters."
650 msgstr ""
651 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita dell'opzione %s scelta "
652 "%s contiene caratteri a 8-bit."
653
654 #, c-format
655 msgid ""
656 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
657 "characters."
658 msgstr ""
659 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita dell'opzione %s "
660 "contiene caratteri a 8-bit."
661
662 #, c-format
663 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
664 msgstr " **FAIL** I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per caso."
665
666 #, c-format
667 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
668 msgstr ""
669 " **FAIL** Occorrenze multiple dell'opzione %s nome della scelta %s."
670
671 #, c-format
672 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
673 msgstr ""
674 " **FAIL** I nomi delle scelte %s e %s dell'opzione %s differiscono "
675 "solo per caso."
676
677 #, c-format
678 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
679 msgstr ""
680 " **FAIL** I nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per caso."
681
682 #, c-format
683 msgid ""
684 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
685 " REF: Page 40, section 4.5."
686 msgstr ""
687 " **FAIL** RICHIESTA predefinita%s\n"
688 " RIF: pagina 40, sezione 4.5."
689
690 msgid ""
691 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
692 " REF: Page 102, section 5.15."
693 msgstr ""
694 " **FAIL** RICHIESTA DefaultImageableArea\n"
695 " RIF: pagina 102, sezione 5.15."
696
697 msgid ""
698 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
699 " REF: Page 103, section 5.15."
700 msgstr ""
701 " **FAIL** RICHIESTA DefaultPaperDimension\n"
702 " RIF: pagina 103, sezione 5.15."
703
704 msgid ""
705 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
706 " REF: Page 56, section 5.3."
707 msgstr ""
708 " **FAIL** RICHIESTA FileVersion\n"
709 " RIF: pagina 56, sezione 5.3."
710
711 msgid ""
712 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
713 " REF: Page 56, section 5.3."
714 msgstr ""
715 " **FAIL** RICHIESTA FormatVersion\n"
716 " RIF: pagina 56, sezione 5.3."
717
718 #, c-format
719 msgid ""
720 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
721 " REF: Page 41, section 5.\n"
722 " REF: Page 102, section 5.15."
723 msgstr ""
724 " **FAIL** RICHIESTA ImageableArea per PageSize %s\n"
725 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
726 " RIF: pagina 102, sezione 5.15."
727
728 msgid ""
729 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
730 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
731 msgstr ""
732 " **FAIL** RICHIESTA LanguageEncoding\n"
733 " RIF: pagina 56-57, sezione 5.3."
734
735 msgid ""
736 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
737 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
738 msgstr ""
739 " **FAIL** RICHIESTA LanguageVersion\n"
740 " RIF: pagine 57-58, sezione 5.3."
741
742 msgid ""
743 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
744 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
745 msgstr ""
746 " **FAIL** RICHIESTA Manufacturer\n"
747 " RIF: pagine 58-59, sezione 5.3."
748
749 msgid ""
750 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
751 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
752 msgstr ""
753 " **FAIL** RICHIESTA ModelName\n"
754 " RIF: pagine 59-60, sezione 5.3."
755
756 msgid ""
757 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
758 " REF: Page 60, section 5.3."
759 msgstr ""
760 " **FAIL** RICHIESTA NickName\n"
761 " RIF: pagina 60, sezione 5.3."
762
763 msgid ""
764 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
765 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
766 msgstr ""
767 " **FAIL** RICHIESTA PCFileName\n"
768 " RIF: pagine 61-62, sezione 5.3."
769
770 msgid ""
771 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
772 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
773 msgstr ""
774 " **FAIL** RICHIESTA PSVersion\n"
775 " RIF: pagine 62-64, sezione 5.3."
776
777 msgid ""
778 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
779 " REF: Page 100, section 5.14."
780 msgstr ""
781 " **FAIL** RICHIESTA PageRegion\n"
782 " RIF: pagina 100, sezione 5.14."
783
784 msgid ""
785 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
786 " REF: Page 41, section 5.\n"
787 " REF: Page 99, section 5.14."
788 msgstr ""
789 " **FAIL** RICHIESTA PageSize\n"
790 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
791 " RIF: pagina 99, sezione 5.14."
792
793 msgid ""
794 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
795 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
796 msgstr ""
797 " **FAIL** RICHIESTA PageSize\n"
798 " RIF: pagine 99-100, sezione 5.14."
799
800 #, c-format
801 msgid ""
802 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
803 " REF: Page 41, section 5.\n"
804 " REF: Page 103, section 5.15."
805 msgstr ""
806 " **FAIL** RICHIESTA PaperDimension per PageSize %s\n"
807 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
808 " RIF: pagina 103, sezione 5.15."
809
810 msgid ""
811 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
812 " REF: Page 62, section 5.3."
813 msgstr ""
814 " **FAIL** RICHIESTA Product\n"
815 " RIF: pagina 62, sezione 5.3."
816
817 msgid ""
818 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
819 " REF: Page 64-65, section 5.3."
820 msgstr ""
821 " **FAIL** RICHIESTA ShortNickName\n"
822 " RIF: pagina 64-65, sezione 5.3."
823
824 #, c-format
825 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
826 msgstr " **FAIL** Non è possibile aprire il file PPD - %s alla riga %d."
827
828 #, c-format
829 msgid " %d ERRORS FOUND"
830 msgstr " %d SONO STATI TROVATI DEGLI ERRORI"
831
832 msgid " -h Show program usage"
833 msgstr " -h Mostra l'uso del programma"
834
835 #, c-format
836 msgid ""
837 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
838 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
839 msgstr ""
840 " Non è valido %%%%BoundingBox: alla riga %d.\n"
841 " RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:"
842
843 #, c-format
844 msgid ""
845 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
846 " REF: Page 53, %%%%Page:"
847 msgstr ""
848 " Non è valido %%%%Page: alla riga %d.\n"
849 " RIF: pagina 53, %%%%Page:"
850
851 #, c-format
852 msgid ""
853 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
854 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
855 msgstr ""
856 " Non è valido %%%%Pages: alla riga %d.\n"
857 " RIF: pagina 43, %%%%Pages:"
858
859 #, c-format
860 msgid ""
861 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
862 " REF: Page 25, Line Length"
863 msgstr ""
864 " La riga %d è più lunga di 255 caratteri (%d).\n"
865 " RIF: pagina 25, Lunghezza della riga"
866
867 msgid ""
868 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
869 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
870 msgstr ""
871 " Manca %!PS-Adobe-3.0 nella prima riga.\n"
872 " RIF: pagina 17, 3.1 Documenti conformi"
873
874 #, c-format
875 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
876 msgstr ""
877 " Manca il commento %%EndComments. RIF: pagina 41, %%EndComments"
878
879 #, c-format
880 msgid ""
881 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
882 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
883 msgstr ""
884 " Manca o non è valido %%BoundingBox: commento.\n"
885 " RIF: pagina 39, %%BoundingBox:"
886
887 #, c-format
888 msgid ""
889 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
890 " REF: Page 53, %%Page:"
891 msgstr ""
892 " Manca o non è valido %%Page: commenti.\n"
893 " RIF: pagina 53, %%Page:"
894
895 #, c-format
896 msgid ""
897 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
898 " REF: Page 43, %%Pages:"
899 msgstr ""
900 " Manca o non è valido %%Pages: commento.\n"
901 " RIF: pagina 43, %%Pages:"
902
903 msgid " NO ERRORS FOUND"
904 msgstr " NON SONO STATI TROVATI ERRORI"
905
906 #, c-format
907 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
908 msgstr " Tagliare %d righe che hanno superato i 255 caratteri."
909
910 #, c-format
911 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
912 msgstr " Troppi %%BeginDocument commenti."
913
914 #, c-format
915 msgid " Too many %%EndDocument comments."
916 msgstr " Troppi %%EndDocument commenti."
917
918 msgid " Warning: file contains binary data."
919 msgstr " Attenzione: il file contiene dei dati binari."
920
921 #, c-format
922 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
923 msgstr " Attenzione: nessun %%EndComments commento nel file."
924
925 #, c-format
926 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
927 msgstr " Attenzione: versione obsoleta di DSC %.1f nel file."
928
929 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
930 msgstr " ! expression Unario NON di espressione."
931
932 msgid " ( expressions ) Group expressions."
933 msgstr " ( espressioni ) Gruppo di espressioni."
934
935 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
936 msgstr " --[no-]debug-logging Attiva/disattiva il logging del debug."
937
938 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
939 msgstr " --[no-]remote-admin Attiva/disattiva l'amministrazione remota."
940
941 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
942 msgstr " --[no-]remote-any Consente/previene l'accesso da Internet."
943
944 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
945 msgstr ""
946 " --[no-]share-printers Attiva/disattiva la condivisione della stampante."
947
948 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
949 msgstr ""
950 " --[no-]user-cancel-any Consente/vieta che gli utenti eliminino le stampe."
951
952 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
953 msgstr " --cr Termina righe con CR (Mac OS 9)."
954
955 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
956 msgstr " --crlf Termina righe con CR + LF (Windows)."
957
958 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
959 msgstr ""
960 " --domain regex Corrispondenza del dominio con l'espressione "
961 "regolare."
962
963 msgid ""
964 " --exec utility [argument ...] ;\n"
965 " Execute program if true."
966 msgstr ""
967 " --exec utility [argument ...] ;\n"
968 " Esegue il programma se vero."
969
970 msgid " --false Always false."
971 msgstr " --false Sempre falso."
972
973 msgid " --help Show help."
974 msgstr ""
975
976 msgid " --help Show this help."
977 msgstr " --help Mostra questo aiuto."
978
979 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
980 msgstr ""
981 " --host regex Corrispondenza dell'hostname con l'espressione "
982 "regolare."
983
984 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
985 msgstr ""
986
987 msgid " --list-filters List filters that will be used."
988 msgstr ""
989
990 msgid " --local True if service is local."
991 msgstr " --local Vero se il servizio è locale."
992
993 msgid " --ls List attributes."
994 msgstr " --ls Elenco attributi."
995
996 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
997 msgstr ""
998 " --name regex Corrispondenza del nome del servizio con "
999 "l'espressione regolare."
1000
1001 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
1002 msgstr " --not expression Unario NON di espressione."
1003
1004 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1005 msgstr ""
1006 " --path regex Corrispondenza del path della risorsa con "
1007 "l'espressione regolare."
1008
1009 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1010 msgstr ""
1011 " --port number[-numero] Corrispondenza della porta con il numero o con "
1012 "l'intervallo."
1013
1014 msgid " --print Print URI if true."
1015 msgstr " --print Stampa URI se vero."
1016
1017 msgid " --print-name Print service name if true."
1018 msgstr " --print-name Stampa il nome del servizio se vero."
1019
1020 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1021 msgstr ""
1022 " --quiet Riporta silenziosamente la corrispondenza tramite "
1023 "il codice d'uscita."
1024
1025 msgid " --remote True if service is remote."
1026 msgstr " --remote Vero se il servizio è remoto."
1027
1028 msgid ""
1029 " --stop-after-include-error\n"
1030 " Stop tests after a failed INCLUDE."
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid " --true Always true."
1034 msgstr " --true Sempre vero."
1035
1036 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1037 msgstr " --txt key Vero se il record TXT contiene la chiave."
1038
1039 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1040 msgstr ""
1041 " --txt-* regex Corrispondenza della chiave del record TXT con "
1042 "l'espressione regolare."
1043
1044 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1045 msgstr ""
1046 " --uri regex Corrispondenza dell'URI con l'espressione regolare."
1047
1048 msgid " --version Show program version."
1049 msgstr " --version Mostra la versione del programma."
1050
1051 msgid " --version Show version."
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid " -4 Connect using IPv4."
1055 msgstr " -4 Connetti utilizzando IPv4."
1056
1057 msgid " -6 Connect using IPv6."
1058 msgstr " -6 Connetti utilizzando IPv6."
1059
1060 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1061 msgstr ""
1062 " -C Invia richieste utilizzando la suddivisione in "
1063 "blocchi (predefinito)."
1064
1065 msgid " -D Remove the input file when finished."
1066 msgstr ""
1067 " -D Rimuovi il file di input una volta terminato."
1068
1069 msgid " -D name=value Set named variable to value."
1070 msgstr " -D name=value Imposta la variabile chiamata al valore."
1071
1072 msgid " -E Encrypt the connection."
1073 msgstr " -E Crittografa la connessione."
1074
1075 msgid ""
1076 " -E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS."
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid ""
1080 " -F Run in the foreground but detach from console."
1081 msgstr " -F Avvia in foreground ma esce dalla console."
1082
1083 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1084 msgstr " -H samba-server Utilizza il server SAMBA."
1085
1086 msgid " -I Ignore errors."
1087 msgstr " -I Ignora gli errori."
1088
1089 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1090 msgstr ""
1091 " -I include-dir Aggiunge la directory include al percorso della "
1092 "ricerca."
1093
1094 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1095 msgstr " -I {file,filtri,nessuno,profili}"
1096
1097 msgid " -L Send requests using content-length."
1098 msgstr " -L Invia richieste utilizzando content-length."
1099
1100 msgid ""
1101 " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1102 "standard output."
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1106 msgstr " -P filename.ppd Imposta il file PPD."
1107
1108 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1109 msgstr ""
1110 " -P number[-number] Corrispondenza della porta con il numero o con "
1111 "l'intervallo."
1112
1113 msgid " -R root-directory Set alternate root."
1114 msgstr " -R root-directory Imposta una root alternativa."
1115
1116 msgid " -S Test with encryption using HTTPS."
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1120 msgstr " -T seconds Imposta il timeout in secondi."
1121
1122 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1123 msgstr ""
1124 " -T seconds Imposta il timeout della ricezione/invio in "
1125 "secondi."
1126
1127 msgid " -U username Specify username."
1128 msgstr " -U username Specifica l'username."
1129
1130 msgid " -V version Set default IPP version."
1131 msgstr " -V version Imposta la versione predefinita di IPP."
1132
1133 msgid ""
1134 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1135 "translations}"
1136 msgstr ""
1137 " -W {tutto,nessuno,vincoli,predefiniti,duplex,filtri,profili,dimensioni,"
1138 "traduzioni}"
1139
1140 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1141 msgstr ""
1142 " -X Produce una plist XML invece di un testo normale."
1143
1144 msgid " -a Export all printers."
1145 msgstr " -a Esporta tutte le stampanti."
1146
1147 msgid " -c Produce CSV output."
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1151 msgstr ""
1152 " -c catalog.po Carica il catalogo del messaggio specificato."
1153
1154 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1158 msgstr " -c cupsd.conf Imposta il file cupsd.conf da utilizzare."
1159
1160 msgid " -d name=value Set named variable to value."
1161 msgstr " -d name=value Imposta la variabile specificata al valore."
1162
1163 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1164 msgstr " -d output-dir Specifica la directory di output."
1165
1166 msgid " -d printer Use the named printer."
1167 msgstr " -d printer Utilizza la stampante specificata."
1168
1169 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1170 msgstr ""
1171 " -d regex Corrispondenza del dominio con l'espressione "
1172 "regolare."
1173
1174 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1175 msgstr " -e Utilizza tutti i filtri dal file PPD."
1176
1177 msgid " -f Run in the foreground."
1178 msgstr " -f Avvia in foreground."
1179
1180 msgid " -f filename Set default request filename."
1181 msgstr " -f filename Imposta il file predefinito richiesto."
1182
1183 msgid " -h Show this usage message."
1184 msgstr " -h Mostra questo messaggio di utilizzo."
1185
1186 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1187 msgstr ""
1188 " -h regex Corrispondenza dell'hostname con l'espressione "
1189 "regolare."
1190
1191 msgid " -h server[:port] Specify server address."
1192 msgstr " -h server[:porta] Specifica l'indirizzo del server."
1193
1194 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1195 msgstr ""
1196 " -i mime/type Imposta il tipo di MIME di input (altrimenti auto-"
1197 "typed)."
1198
1199 msgid ""
1200 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1201 msgstr ""
1202 " -i secondi Ripeti l'ultimo file con il dato intervallo di "
1203 "tempo."
1204
1205 msgid ""
1206 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1207 "file 1)."
1208 msgstr ""
1209 " -j job-id[,N] File del filtro N dal processo specificato (quello "
1210 "predefinito è il file 1)."
1211
1212 msgid " -l List attributes."
1213 msgstr " -l Elenca gli attributi."
1214
1215 msgid " -l Produce plain text output."
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid " -l Run cupsd on demand."
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1222 msgstr " -l lang[,lang,...] Specifica la lingua(e) (locale) di output."
1223
1224 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1225 msgstr " -m Utilizza il valore di ModelName come file."
1226
1227 msgid ""
1228 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1229 msgstr ""
1230 " -m mime/type Imposta il tipo di MIME di output (altrimenti "
1231 "application/pdf)."
1232
1233 msgid " -n copies Set number of copies."
1234 msgstr " -n copies Imposta il numero di copie."
1235
1236 msgid ""
1237 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1238 msgstr ""
1239 " -n count Ripete un numero di volte l'ultimo file dato."
1240
1241 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1242 msgstr ""
1243 " -n regex Corrispondenza del nome del servizio con "
1244 "l'espressione regolare."
1245
1246 msgid ""
1247 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1248 msgstr " -o filename.drv Imposta un driver (altrimenti ppdi.drv)."
1249
1250 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1251 msgstr ""
1252 " -o filename.ppd[.gz] Imposta il file di output (altrimenti stdout)."
1253
1254 msgid " -o name=value Set option(s)."
1255 msgstr " -o nome=valore Imposta opzione(i)."
1256
1257 msgid " -p Print URI if true."
1258 msgstr " -p Stampa l'URI se vero."
1259
1260 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1261 msgstr " -p filename.ppd Imposta il file PPD."
1262
1263 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1264 msgstr ""
1265 " -q Riporta silenziosamente la corrispondenza tramite "
1266 "il codice d'uscita."
1267
1268 msgid " -q Run silently."
1269 msgstr " -q Avvia silenziosamente."
1270
1271 msgid " -r True if service is remote."
1272 msgstr " -r Vero se il servizio è remoto."
1273
1274 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1275 msgstr " -r Utilizza la modalità di apertura 'relaxed'."
1276
1277 msgid " -s Print service name if true."
1278 msgstr " -s Stampa il nome del servizio se è vero."
1279
1280 msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid " -t Produce a test report."
1284 msgstr " -t Produce un rapporto di prova."
1285
1286 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1287 msgstr " -t Prova i PPD invece di generarli."
1288
1289 msgid " -t Test the configuration file."
1290 msgstr " -t Prova il file di configurazione."
1291
1292 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1293 msgstr " -t key Vero se il record di TXT contiene la chiave."
1294
1295 msgid " -t title Set title."
1296 msgstr " -t title Imposta il titolo."
1297
1298 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1299 msgstr " -u Rimuove il file PPD una volta terminato."
1300
1301 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1302 msgstr ""
1303 " -u regex Corrispondenza dell'URI con l'espressione regolare."
1304
1305 msgid " -v Be verbose."
1306 msgstr " -v Fornisce maggiori dettagli."
1307
1308 msgid " -vv Be very verbose."
1309 msgstr " -vv Fornisce tantissimi dettagli."
1310
1311 msgid ""
1312 " -x utility [argument ...] ;\n"
1313 " Execute program if true."
1314 msgstr ""
1315 " -x utility [argument ...] ;\n"
1316 " Esegue il programma se è vero."
1317
1318 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1319 msgstr ""
1320 " -z Il file PPD compresso sta utilizzando GNU zip."
1321
1322 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1323 msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Nome del dominio"
1324
1325 msgid ""
1326 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1327 " Fully-qualified domain name"
1328 msgstr ""
1329 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1330 " Nome del dominio completo"
1331
1332 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1333 msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME Nome istanza del servizio"
1334
1335 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1336 msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT Numero della porta"
1337
1338 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1339 msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD tipo di registrazione"
1340
1341 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1342 msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME schema dell'URI"
1343
1344 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1345 msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1346
1347 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1348 msgstr " IPPFIND_TXT_* Value della chiave del record TXT"
1349
1350 msgid ""
1351 " expression --and expression\n"
1352 " Logical AND."
1353 msgstr ""
1354 " espressione --and espressione\n"
1355 " AND logico."
1356
1357 msgid ""
1358 " expression --or expression\n"
1359 " Logical OR."
1360 msgstr ""
1361 " espressione --or espressione\n"
1362 " OR logico."
1363
1364 msgid " expression expression Logical AND."
1365 msgstr " espressione espressione AND logico."
1366
1367 msgid " {service_domain} Domain name"
1368 msgstr " {service_domain} Nome del dominio"
1369
1370 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1371 msgstr " {service_hostname} Nome del dominio completo"
1372
1373 msgid " {service_name} Service instance name"
1374 msgstr " {service_name} Nome istanza del servizio"
1375
1376 msgid " {service_port} Port number"
1377 msgstr " {service_port} Numero della porta"
1378
1379 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1380 msgstr " {service_regtype} Tipo di registrazione DNS-SD"
1381
1382 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1383 msgstr " {service_scheme} Schema dell'URI"
1384
1385 msgid " {service_uri} URI"
1386 msgstr " {service_uri} URI"
1387
1388 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1389 msgstr " {txt_*} Valore della chiave del record TXT"
1390
1391 msgid " {} URI"
1392 msgstr " {} URI"
1393
1394 msgid " FAIL"
1395 msgstr " OPERAZIONE NON RIUSCITA CORRETTAMENTE"
1396
1397 msgid " PASS"
1398 msgstr " OPERAZIONE RIUSCITA CON SUCCESSO"
1399
1400 #, c-format
1401 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
1402 msgstr ""
1403
1404 #, c-format
1405 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
1406 msgstr ""
1407
1408 #, c-format
1409 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1410 msgstr ""
1411
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
1415 msgstr ""
1416
1417 #, c-format
1418 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
1419 msgstr ""
1420
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
1424 msgstr ""
1425
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
1429 msgstr ""
1430
1431 #, c-format
1432 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1433 msgstr ""
1434
1435 #, c-format
1436 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1437 msgstr ""
1438
1439 #, c-format
1440 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
1441 msgstr ""
1442
1443 #, c-format
1444 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1445 msgstr ""
1446
1447 #, c-format
1448 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1449 msgstr ""
1450
1451 #, c-format
1452 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1453 msgstr ""
1454
1455 #, c-format
1456 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1457 msgstr ""
1458
1459 #, c-format
1460 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1461 msgstr ""
1462
1463 #, c-format
1464 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1465 msgstr ""
1466
1467 #, c-format
1468 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
1469 msgstr ""
1470
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1474 msgstr ""
1475
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
1479 "5.1.4)."
1480 msgstr ""
1481
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1485 "5.1.10)."
1486 msgstr ""
1487
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1491 "5.1.10)."
1492 msgstr ""
1493
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
1497 msgstr ""
1498
1499 #, c-format
1500 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
1501 msgstr ""
1502
1503 #, c-format
1504 msgid ""
1505 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1506 "5.1.9)."
1507 msgstr ""
1508
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1512 "5.1.9)."
1513 msgstr ""
1514
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
1518 msgstr ""
1519
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
1523 "section 5.1.14)."
1524 msgstr ""
1525
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
1529 "5.1.16)."
1530 msgstr ""
1531
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1535 "positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
1536 msgstr ""
1537
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1541 "8011 section 5.1.16)."
1542 msgstr ""
1543
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
1547 msgstr ""
1548
1549 #, c-format
1550 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
1551 msgstr ""
1552
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
1556 msgstr ""
1557
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
1561 msgstr ""
1562
1563 #, c-format
1564 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1565 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte"
1566
1567 #, c-format
1568 msgid "%d x %d mm"
1569 msgstr ""
1570
1571 #, c-format
1572 msgid "%g x %g"
1573 msgstr ""
1574
1575 #, c-format
1576 msgid "%s (%s)"
1577 msgstr ""
1578
1579 #, c-format
1580 msgid "%s (%s, %s)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #, c-format
1584 msgid "%s (Borderless)"
1585 msgstr ""
1586
1587 #, c-format
1588 msgid "%s (Borderless, %s)"
1589 msgstr ""
1590
1591 #, c-format
1592 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1593 msgstr ""
1594
1595 #, c-format
1596 msgid "%s accepting requests since %s"
1597 msgstr "%s sta accettando richieste da %s"
1598
1599 #, c-format
1600 msgid "%s cannot be changed."
1601 msgstr "%s non può essere modificato"
1602
1603 #, c-format
1604 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1605 msgstr "%s non è implementato dalla versione di CUPS di lpc."
1606
1607 #, c-format
1608 msgid "%s is not ready"
1609 msgstr "%s non è pronta"
1610
1611 #, c-format
1612 msgid "%s is ready"
1613 msgstr "%s è pronta"
1614
1615 #, c-format
1616 msgid "%s is ready and printing"
1617 msgstr "%s è pronta e sta stampando"
1618
1619 #, c-format
1620 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1621 msgstr "%s job-id titolo dell'utente opzioni delle copie [file]"
1622
1623 #, c-format
1624 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1625 msgstr "%s non sta accettando richieste da %s -"
1626
1627 #, c-format
1628 msgid "%s not supported."
1629 msgstr "%s non è supportato."
1630
1631 #, c-format
1632 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1633 msgstr "%s/%s sta accettando richieste da %s"
1634
1635 #, c-format
1636 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1637 msgstr "%s/%s non sta accettando richieste da %s -"
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1641 msgstr "%s: %-33.33s [processo %d localhost]"
1642
1643 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1644 #, c-format
1645 msgid "%s: %s"
1646 msgstr "%s: %s"
1647
1648 #, c-format
1649 msgid "%s: %s failed: %s"
1650 msgstr "%s: %s non riuscito correttamente: %s"
1651
1652 #, c-format
1653 msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1654 msgstr ""
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1658 msgstr "%s: la versione %s non è valida per \"-V\"."
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "%s: Don't know what to do."
1662 msgstr "%s: non so cosa fare."
1663
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1667 msgstr ""
1668 "%s: errore - %s destinazione inesistente dei nomi delle variabili di "
1669 "ambiente \"%s\"."
1670
1671 #, c-format
1672 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1673 msgstr "%s: errore - aggiungere '/version=1.1' al nome del server."
1674
1675 #, c-format
1676 msgid "%s: Error - bad job ID."
1677 msgstr "%s: errore - l'ID del processo non è valido."
1678
1679 #, c-format
1680 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1681 msgstr ""
1682 "%s: errore - non è possibile stampare file e alterare le stampe "
1683 "simultaneamente."
1684
1685 #, c-format
1686 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1687 msgstr ""
1688 "%s: errore - non è possibile stampare da stdin se non si fornisce un file o "
1689 "un ID del processo."
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1693 msgstr ""
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1697 msgstr "%s: errore - è previsto un set di caratteri dopo l'opzione \"-S\"."
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1701 msgstr "%s: errore - è previsto il tipo di contenuto dopo l'opzione \"-T\"."
1702
1703 #, c-format
1704 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1705 msgstr "%s: errore - sono previste delle copie dopo l'opzione \"-#\"."
1706
1707 #, c-format
1708 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1709 msgstr "%s: errore - sono previste delle copie dopo l'opzione \"-n\"."
1710
1711 #, c-format
1712 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1713 msgstr "%s: errore - è prevista una destinazione dopo l'opzione \"-P\"."
1714
1715 #, c-format
1716 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1717 msgstr "%s: errore - è prevista una destinazione dopo l'opzione \"-d\"."
1718
1719 #, c-format
1720 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1721 msgstr "%s: errore - è previsto un modulo dopo l'opzione \"-f\"."
1722
1723 #, c-format
1724 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1725 msgstr "%s: errore - è previsto un nome dopo l'opzione \"-H\"."
1726
1727 #, c-format
1728 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1729 msgstr "%s: errore - è previsto un hostname dopo l'opzione \"-H\"."
1730
1731 #, c-format
1732 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1733 msgstr "%s: errore - è previsto un hostname dopo l'opzione \"-h\"."
1734
1735 #, c-format
1736 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1737 msgstr ""
1738 "%s: errore - è prevista una lista di modalità di attesa dopo l'opzione \"-y"
1739 "\"."
1740
1741 #, c-format
1742 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1743 msgstr "%s: errore - è previsto un nome dopo l'opzione \"-%c\"."
1744
1745 #, c-format
1746 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1747 msgstr "%s: errore - è previsto un opzione=valore dopo l'opzione \"-o\"."
1748
1749 #, c-format
1750 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1751 msgstr "%s: errore - è previsto un elenco di pagine dopo l'opzione \"-P\"."
1752
1753 #, c-format
1754 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1755 msgstr "%s: errore - è prevista una priorità dopo l'opzione \"-%c\"."
1756
1757 #, c-format
1758 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1759 msgstr "%s: errore - è previsto un testo del motivo dopo l'opzione \"-r\"."
1760
1761 #, c-format
1762 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1763 msgstr "%s: errore - è previsto un titolo dopo l'opzione \"-t\"."
1764
1765 #, c-format
1766 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1767 msgstr "%s: errore - è previsto un username dopo l'opzione \"-U\"."
1768
1769 #, c-format
1770 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1771 msgstr "%s: errore - è previsto un username dopo l'opzione \"-u\"."
1772
1773 #, c-format
1774 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1775 msgstr "%s: errore - è previsto un valore dopo l'opzione \"-%c\"."
1776
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1780 "option."
1781 msgstr ""
1782 "%s: errore - deve seguire \"completed\", \"non-completed\" oppure \"all\" "
1783 "dopo l'opzione \"-W\"."
1784
1785 #, c-format
1786 msgid "%s: Error - no default destination available."
1787 msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile."
1788
1789 #, c-format
1790 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1791 msgstr "%s: errore- la priorità deve essere compresa tra 1 e 100."
1792
1793 #, c-format
1794 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1795 msgstr "%s: errore - lo scheduler non sta rispondendo."
1796
1797 #, c-format
1798 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1799 msgstr "%s: errore - troppi file - \"%s\"."
1800
1801 #, c-format
1802 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1803 msgstr "%s: errore - non è possibile accedere a \"%s\" - %s"
1804
1805 #, c-format
1806 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1807 msgstr "%s: errore - non è possibile mettere in coda da stdin - %s."
1808
1809 #, c-format
1810 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1811 msgstr "%s: errore - destinazione sconosciuta \"%s\"."
1812
1813 #, c-format
1814 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1815 msgstr "%s: errore - destinazione sconosciuta \"%s/%s\"."
1816
1817 #, c-format
1818 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1819 msgstr "%s: errore - opzione sconosciuta \"%c\"."
1820
1821 #, c-format
1822 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1823 msgstr "%s: errore - opzione sconosciuta \"%s\"."
1824
1825 #, c-format
1826 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1827 msgstr "%s: è previsto un ID del processo dopo l'opzione \"-i\"."
1828
1829 #, c-format
1830 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1831 msgstr "%s: il nome della destinazione non è valido nella lista \"%s\"."
1832
1833 #, c-format
1834 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1835 msgstr "%s: la stringa del filtro non è valida \"%s\"."
1836
1837 #, c-format
1838 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1839 msgstr ""
1840
1841 #, c-format
1842 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1843 msgstr "%s: manca il timeout di \"-T\"."
1844
1845 #, c-format
1846 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1847 msgstr "%s: manca la versione di \"-V\"."
1848
1849 #, c-format
1850 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1851 msgstr ""
1852 "%s: è necessario un ID del processo (\"-i jobid\") prima di \"-H restart\"."
1853
1854 #, c-format
1855 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1856 msgstr "%s: nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s."
1857
1858 #, c-format
1859 msgid "%s: Operation failed: %s"
1860 msgstr "%s: operazione non riuscita correttamente: %s"
1861
1862 #, c-format
1863 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1864 msgstr "%s: spiacenti, nessun supporto per la crittografia."
1865
1866 #, c-format
1867 msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1868 msgstr ""
1869
1870 #, c-format
1871 msgid "%s: Unable to connect to server."
1872 msgstr "%s: non è possibile connettersi al server."
1873
1874 #, c-format
1875 msgid "%s: Unable to contact server."
1876 msgstr "%s: non è possibile contattare il server."
1877
1878 #, c-format
1879 msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1880 msgstr ""
1881
1882 #, c-format
1883 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1884 msgstr "%s: non è possibile determinare il tipo di MIME di \"%s\"."
1885
1886 #, c-format
1887 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1888 msgstr ""
1889
1890 #, c-format
1891 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1892 msgstr "%s: non è possibile aprire %s: %s"
1893
1894 #, c-format
1895 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1896 msgstr "%s: non è possibile aprire il file PPD: %s alla riga %d."
1897
1898 #, c-format
1899 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1900 msgstr ""
1901 "%s: non è possibile leggere il database del MIME da \"%s\" oppure da \"%s\"."
1902
1903 #, c-format
1904 msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1905 msgstr ""
1906
1907 #, c-format
1908 msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1909 msgstr ""
1910
1911 #, c-format
1912 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1913 msgstr "%s: destinazione sconosciuta \"%s\"."
1914
1915 #, c-format
1916 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1917 msgstr "%s: destinazione sconosciuta del tipo di MIME %s/%s."
1918
1919 #, c-format
1920 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1921 msgstr "%s: opzione sconosciuta \"%c\"."
1922
1923 #, c-format
1924 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1925 msgstr "%s: opzione sconosciuta \"%s\"."
1926
1927 #, c-format
1928 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1929 msgstr "%s: opzione sconosciuta \"-%c\"."
1930
1931 #, c-format
1932 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1933 msgstr "%s: sorgente sconosciuto del tipo di MIME %s/%s."
1934
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1938 "correct."
1939 msgstr ""
1940 "%s: attenzione - \"%c\" il formato del modificatore non è supportato - "
1941 "l'output potrebbe non essere corretto."
1942
1943 #, c-format
1944 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1945 msgstr "%s: attenzione - l'opzione del set dei caratteri è stata ignorata."
1946
1947 #, c-format
1948 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1949 msgstr "%s: attenzione - l'opzione del tipo di contenuto è stata ignorata."
1950
1951 #, c-format
1952 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1953 msgstr "%s: attenzione - l'opzione del modulo è stata ignorata."
1954
1955 #, c-format
1956 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1957 msgstr "%s: attenzione - l'opzione modalità è stata ignorata."
1958
1959 msgid "-1"
1960 msgstr "-1"
1961
1962 msgid "-10"
1963 msgstr "-10"
1964
1965 msgid "-100"
1966 msgstr "-100"
1967
1968 msgid "-105"
1969 msgstr "-105"
1970
1971 msgid "-11"
1972 msgstr "-11"
1973
1974 msgid "-110"
1975 msgstr "-110"
1976
1977 msgid "-115"
1978 msgstr "-115"
1979
1980 msgid "-12"
1981 msgstr "-12"
1982
1983 msgid "-120"
1984 msgstr "-120"
1985
1986 msgid "-13"
1987 msgstr "-13"
1988
1989 msgid "-14"
1990 msgstr "-14"
1991
1992 msgid "-15"
1993 msgstr "-15"
1994
1995 msgid "-2"
1996 msgstr "-2"
1997
1998 msgid "-20"
1999 msgstr "-20"
2000
2001 msgid "-25"
2002 msgstr "-25"
2003
2004 msgid "-3"
2005 msgstr "-3"
2006
2007 msgid "-30"
2008 msgstr "-30"
2009
2010 msgid "-35"
2011 msgstr "-35"
2012
2013 msgid "-4"
2014 msgstr "-4"
2015
2016 msgid "-40"
2017 msgstr "-40"
2018
2019 msgid "-45"
2020 msgstr "-45"
2021
2022 msgid "-5"
2023 msgstr "-5"
2024
2025 msgid "-50"
2026 msgstr "-50"
2027
2028 msgid "-55"
2029 msgstr "-55"
2030
2031 msgid "-6"
2032 msgstr "-6"
2033
2034 msgid "-60"
2035 msgstr "-60"
2036
2037 msgid "-65"
2038 msgstr "-65"
2039
2040 msgid "-7"
2041 msgstr "-7"
2042
2043 msgid "-70"
2044 msgstr "-70"
2045
2046 msgid "-75"
2047 msgstr "-75"
2048
2049 msgid "-8"
2050 msgstr "-8"
2051
2052 msgid "-80"
2053 msgstr "-80"
2054
2055 msgid "-85"
2056 msgstr "-85"
2057
2058 msgid "-9"
2059 msgstr "-9"
2060
2061 msgid "-90"
2062 msgstr "-90"
2063
2064 msgid "-95"
2065 msgstr "-95"
2066
2067 msgid "0"
2068 msgstr "0"
2069
2070 msgid "1"
2071 msgstr "1"
2072
2073 msgid "1 inch/sec."
2074 msgstr "1 inch/sec."
2075
2076 msgid "1.25x0.25\""
2077 msgstr "1.25x0.25\""
2078
2079 msgid "1.25x2.25\""
2080 msgstr "1.25x2.25\""
2081
2082 msgid "1.5 inch/sec."
2083 msgstr "1.5 inch/sec."
2084
2085 msgid "1.50x0.25\""
2086 msgstr "1.50x0.25\""
2087
2088 msgid "1.50x0.50\""
2089 msgstr "1.50x0.50\""
2090
2091 msgid "1.50x1.00\""
2092 msgstr "1.50x1.00\""
2093
2094 msgid "1.50x2.00\""
2095 msgstr "1.50x2.00\""
2096
2097 msgid "10"
2098 msgstr "10"
2099
2100 msgid "10 inches/sec."
2101 msgstr "10 inches/sec."
2102
2103 msgid "10 x 11"
2104 msgstr "10 x 11"
2105
2106 msgid "10 x 13"
2107 msgstr "10 x 13"
2108
2109 msgid "10 x 14"
2110 msgstr "10 x 14"
2111
2112 msgid "100"
2113 msgstr "100"
2114
2115 msgid "100 mm/sec."
2116 msgstr "100 mm/sec."
2117
2118 msgid "105"
2119 msgstr "105"
2120
2121 msgid "11"
2122 msgstr "11"
2123
2124 msgid "11 inches/sec."
2125 msgstr "11 inches/sec."
2126
2127 msgid "110"
2128 msgstr "110"
2129
2130 msgid "115"
2131 msgstr "115"
2132
2133 msgid "12"
2134 msgstr "12"
2135
2136 msgid "12 inches/sec."
2137 msgstr "12 inches/sec."
2138
2139 msgid "12 x 11"
2140 msgstr "12 x 11"
2141
2142 msgid "120"
2143 msgstr "120"
2144
2145 msgid "120 mm/sec."
2146 msgstr "120 mm/sec."
2147
2148 msgid "120x60dpi"
2149 msgstr "120x60dpi"
2150
2151 msgid "120x72dpi"
2152 msgstr "120x72dpi"
2153
2154 msgid "13"
2155 msgstr "13"
2156
2157 msgid "136dpi"
2158 msgstr "136dpi"
2159
2160 msgid "14"
2161 msgstr "14"
2162
2163 msgid "15"
2164 msgstr "15"
2165
2166 msgid "15 mm/sec."
2167 msgstr "15 mm/sec."
2168
2169 msgid "15 x 11"
2170 msgstr "15 x 11"
2171
2172 msgid "150 mm/sec."
2173 msgstr "150 mm/sec."
2174
2175 msgid "150dpi"
2176 msgstr "150dpi"
2177
2178 msgid "16"
2179 msgstr "16"
2180
2181 msgid "17"
2182 msgstr "17"
2183
2184 msgid "18"
2185 msgstr "18"
2186
2187 msgid "180dpi"
2188 msgstr "180dpi"
2189
2190 msgid "19"
2191 msgstr "19"
2192
2193 msgid "2"
2194 msgstr "2"
2195
2196 msgid "2 inches/sec."
2197 msgstr "2 inches/sec."
2198
2199 msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "2-Sided Printing"
2212 msgstr "2-Sided Printing"
2213
2214 msgid "2.00x0.37\""
2215 msgstr "2.00x0.37\""
2216
2217 msgid "2.00x0.50\""
2218 msgstr "2.00x0.50\""
2219
2220 msgid "2.00x1.00\""
2221 msgstr "2.00x1.00\""
2222
2223 msgid "2.00x1.25\""
2224 msgstr "2.00x1.25\""
2225
2226 msgid "2.00x2.00\""
2227 msgstr "2.00x2.00\""
2228
2229 msgid "2.00x3.00\""
2230 msgstr "2.00x3.00\""
2231
2232 msgid "2.00x4.00\""
2233 msgstr "2.00x4.00\""
2234
2235 msgid "2.00x5.50\""
2236 msgstr "2.00x5.50\""
2237
2238 msgid "2.25x0.50\""
2239 msgstr "2.25x0.50\""
2240
2241 msgid "2.25x1.25\""
2242 msgstr "2.25x1.25\""
2243
2244 msgid "2.25x4.00\""
2245 msgstr "2.25x4.00\""
2246
2247 msgid "2.25x5.50\""
2248 msgstr "2.25x5.50\""
2249
2250 msgid "2.38x5.50\""
2251 msgstr "2.38x5.50\""
2252
2253 msgid "2.5 inches/sec."
2254 msgstr "2.5 inches/sec."
2255
2256 msgid "2.50x1.00\""
2257 msgstr "2.50x1.00\""
2258
2259 msgid "2.50x2.00\""
2260 msgstr "2.50x2.00\""
2261
2262 msgid "2.75x1.25\""
2263 msgstr "2.75x1.25\""
2264
2265 msgid "2.9 x 1\""
2266 msgstr "2.9 x 1\""
2267
2268 msgid "20"
2269 msgstr "20"
2270
2271 msgid "20 mm/sec."
2272 msgstr "20 mm/sec."
2273
2274 msgid "200 mm/sec."
2275 msgstr "200 mm/sec."
2276
2277 msgid "203dpi"
2278 msgstr "203dpi"
2279
2280 msgid "21"
2281 msgstr "21"
2282
2283 msgid "22"
2284 msgstr "22"
2285
2286 msgid "23"
2287 msgstr "23"
2288
2289 msgid "24"
2290 msgstr "24"
2291
2292 msgid "24-Pin Series"
2293 msgstr "24-Pin Series"
2294
2295 msgid "240x72dpi"
2296 msgstr "240x72dpi"
2297
2298 msgid "25"
2299 msgstr "25"
2300
2301 msgid "250 mm/sec."
2302 msgstr "250 mm/sec."
2303
2304 msgid "26"
2305 msgstr "26"
2306
2307 msgid "27"
2308 msgstr "27"
2309
2310 msgid "28"
2311 msgstr "28"
2312
2313 msgid "29"
2314 msgstr "29"
2315
2316 msgid "3"
2317 msgstr "3"
2318
2319 msgid "3 inches/sec."
2320 msgstr "3 inches/sec."
2321
2322 msgid "3 x 5"
2323 msgstr "3 x 5"
2324
2325 msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "3.00x1.00\""
2338 msgstr "3.00x1.00\""
2339
2340 msgid "3.00x1.25\""
2341 msgstr "3.00x1.25\""
2342
2343 msgid "3.00x2.00\""
2344 msgstr "3.00x2.00\""
2345
2346 msgid "3.00x3.00\""
2347 msgstr "3.00x3.00\""
2348
2349 msgid "3.00x5.00\""
2350 msgstr "3.00x5.00\""
2351
2352 msgid "3.25x2.00\""
2353 msgstr "3.25x2.00\""
2354
2355 msgid "3.25x5.00\""
2356 msgstr "3.25x5.00\""
2357
2358 msgid "3.25x5.50\""
2359 msgstr "3.25x5.50\""
2360
2361 msgid "3.25x5.83\""
2362 msgstr "3.25x5.83\""
2363
2364 msgid "3.25x7.83\""
2365 msgstr "3.25x7.83\""
2366
2367 msgid "3.5 x 5"
2368 msgstr "3.5 x 5"
2369
2370 msgid "3.5\" Disk"
2371 msgstr "3.5\" Disk"
2372
2373 msgid "3.50x1.00\""
2374 msgstr "3.50x1.00\""
2375
2376 msgid "30"
2377 msgstr "30"
2378
2379 msgid "30 mm/sec."
2380 msgstr "30 mm/sec."
2381
2382 msgid "300 mm/sec."
2383 msgstr "300 mm/sec."
2384
2385 msgid "300dpi"
2386 msgstr "300dpi"
2387
2388 msgid "35"
2389 msgstr "35"
2390
2391 msgid "360dpi"
2392 msgstr "360dpi"
2393
2394 msgid "360x180dpi"
2395 msgstr "360x180dpi"
2396
2397 msgid "4"
2398 msgstr "4"
2399
2400 msgid "4 inches/sec."
2401 msgstr "4 inches/sec."
2402
2403 msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "4.00x1.00\""
2416 msgstr "4.00x1.00\""
2417
2418 msgid "4.00x13.00\""
2419 msgstr "4.00x13.00\""
2420
2421 msgid "4.00x2.00\""
2422 msgstr "4.00x2.00\""
2423
2424 msgid "4.00x2.50\""
2425 msgstr "4.00x2.50\""
2426
2427 msgid "4.00x3.00\""
2428 msgstr "4.00x3.00\""
2429
2430 msgid "4.00x4.00\""
2431 msgstr "4.00x4.00\""
2432
2433 msgid "4.00x5.00\""
2434 msgstr "4.00x5.00\""
2435
2436 msgid "4.00x6.00\""
2437 msgstr "4.00x6.00\""
2438
2439 msgid "4.00x6.50\""
2440 msgstr "4.00x6.50\""
2441
2442 msgid "40"
2443 msgstr "40"
2444
2445 msgid "40 mm/sec."
2446 msgstr "40 mm/sec."
2447
2448 msgid "45"
2449 msgstr "45"
2450
2451 msgid "5"
2452 msgstr "5"
2453
2454 msgid "5 inches/sec."
2455 msgstr "5 inches/sec."
2456
2457 msgid "5 x 7"
2458 msgstr "5 x 7"
2459
2460 msgid "50"
2461 msgstr "50"
2462
2463 msgid "55"
2464 msgstr "55"
2465
2466 msgid "6"
2467 msgstr "6"
2468
2469 msgid "6 inches/sec."
2470 msgstr "6 inches/sec."
2471
2472 msgid "6.00x1.00\""
2473 msgstr "6.00x1.00\""
2474
2475 msgid "6.00x2.00\""
2476 msgstr "6.00x2.00\""
2477
2478 msgid "6.00x3.00\""
2479 msgstr "6.00x3.00\""
2480
2481 msgid "6.00x4.00\""
2482 msgstr "6.00x4.00\""
2483
2484 msgid "6.00x5.00\""
2485 msgstr "6.00x5.00\""
2486
2487 msgid "6.00x6.00\""
2488 msgstr "6.00x6.00\""
2489
2490 msgid "6.00x6.50\""
2491 msgstr "6.00x6.50\""
2492
2493 msgid "60"
2494 msgstr "60"
2495
2496 msgid "60 mm/sec."
2497 msgstr "60 mm/sec."
2498
2499 msgid "600dpi"
2500 msgstr "600dpi"
2501
2502 msgid "60dpi"
2503 msgstr "60dpi"
2504
2505 msgid "60x72dpi"
2506 msgstr "60x72dpi"
2507
2508 msgid "65"
2509 msgstr "65"
2510
2511 msgid "7"
2512 msgstr "7"
2513
2514 msgid "7 inches/sec."
2515 msgstr "7 inches/sec."
2516
2517 msgid "7 x 9"
2518 msgstr "7 x 9"
2519
2520 msgid "70"
2521 msgstr "70"
2522
2523 msgid "75"
2524 msgstr "75"
2525
2526 msgid "8"
2527 msgstr "8"
2528
2529 msgid "8 inches/sec."
2530 msgstr "8 inches/sec."
2531
2532 msgid "8 x 10"
2533 msgstr "8 x 10"
2534
2535 msgid "8.00x1.00\""
2536 msgstr "8.00x1.00\""
2537
2538 msgid "8.00x2.00\""
2539 msgstr "8.00x2.00\""
2540
2541 msgid "8.00x3.00\""
2542 msgstr "8.00x3.00\""
2543
2544 msgid "8.00x4.00\""
2545 msgstr "8.00x4.00\""
2546
2547 msgid "8.00x5.00\""
2548 msgstr "8.00x5.00\""
2549
2550 msgid "8.00x6.00\""
2551 msgstr "8.00x6.00\""
2552
2553 msgid "8.00x6.50\""
2554 msgstr "8.00x6.50\""
2555
2556 msgid "80"
2557 msgstr "80"
2558
2559 msgid "80 mm/sec."
2560 msgstr "80 mm/sec."
2561
2562 msgid "85"
2563 msgstr "85"
2564
2565 msgid "9"
2566 msgstr "9"
2567
2568 msgid "9 inches/sec."
2569 msgstr "9 inches/sec."
2570
2571 msgid "9 x 11"
2572 msgstr "9 x 11"
2573
2574 msgid "9 x 12"
2575 msgstr "9 x 12"
2576
2577 msgid "9-Pin Series"
2578 msgstr "9-Pin Series"
2579
2580 msgid "90"
2581 msgstr "90"
2582
2583 msgid "95"
2584 msgstr "95"
2585
2586 msgid "?Invalid help command unknown."
2587 msgstr "?Aiuto non valido comando sconosciuto."
2588
2589 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2590 msgstr ""
2591 "Per esportare i driver della stampante è richiesta una password di Samba."
2592
2593 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2594 msgstr ""
2595 "Per esportare i driver della stampante è richiesto un username di Samba"
2596
2597 #, c-format
2598 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2599 msgstr "Una classe denominata \"%s\" già esiste."
2600
2601 #, c-format
2602 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2603 msgstr "Una stampante denominata \"%s\" già esiste."
2604
2605 msgid "A0"
2606 msgstr "A0"
2607
2608 msgid "A0 Long Edge"
2609 msgstr "A0 Long Edge"
2610
2611 msgid "A1"
2612 msgstr "A1"
2613
2614 msgid "A1 Long Edge"
2615 msgstr "A1 Long Edge"
2616
2617 msgid "A10"
2618 msgstr "A10"
2619
2620 msgid "A2"
2621 msgstr "A2"
2622
2623 msgid "A2 Long Edge"
2624 msgstr "A2 Long Edge"
2625
2626 msgid "A3"
2627 msgstr "A3"
2628
2629 msgid "A3 Long Edge"
2630 msgstr "A3 Long Edge"
2631
2632 msgid "A3 Oversize"
2633 msgstr "A3 Oversize"
2634
2635 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2636 msgstr "A3 Oversize Long Edge"
2637
2638 msgid "A4"
2639 msgstr "A4"
2640
2641 msgid "A4 Long Edge"
2642 msgstr "A4 Long Edge"
2643
2644 msgid "A4 Oversize"
2645 msgstr "A4 Oversize"
2646
2647 msgid "A4 Small"
2648 msgstr "A4 Small"
2649
2650 msgid "A5"
2651 msgstr "A5"
2652
2653 msgid "A5 Long Edge"
2654 msgstr "A5 Long Edge"
2655
2656 msgid "A5 Oversize"
2657 msgstr "A5 Oversize"
2658
2659 msgid "A6"
2660 msgstr "A6"
2661
2662 msgid "A6 Long Edge"
2663 msgstr "A6 Long Edge"
2664
2665 msgid "A7"
2666 msgstr "A7"
2667
2668 msgid "A8"
2669 msgstr "A8"
2670
2671 msgid "A9"
2672 msgstr "A9"
2673
2674 msgid "ANSI A"
2675 msgstr "ANSI A"
2676
2677 msgid "ANSI B"
2678 msgstr "ANSI B"
2679
2680 msgid "ANSI C"
2681 msgstr "ANSI C"
2682
2683 msgid "ANSI D"
2684 msgstr "ANSI D"
2685
2686 msgid "ANSI E"
2687 msgstr "ANSI E"
2688
2689 msgid "ARCH C"
2690 msgstr "ARCH C"
2691
2692 msgid "ARCH C Long Edge"
2693 msgstr "ARCH C Long Edge"
2694
2695 msgid "ARCH D"
2696 msgstr "ARCH D"
2697
2698 msgid "ARCH D Long Edge"
2699 msgstr "ARCH D Long Edge"
2700
2701 msgid "ARCH E"
2702 msgstr "ARCH E"
2703
2704 msgid "ARCH E Long Edge"
2705 msgstr "ARCH E Long Edge"
2706
2707 msgid "Accept Jobs"
2708 msgstr "Accetta le stampe"
2709
2710 msgid "Accepted"
2711 msgstr "Accettato"
2712
2713 msgid "Accordian Fold"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "Add Class"
2717 msgstr "Aggiungi una classe"
2718
2719 msgid "Add Printer"
2720 msgstr "Aggiungi una stampante"
2721
2722 msgid "Add RSS Subscription"
2723 msgstr "Aggiungere l'abbonamento RSS"
2724
2725 msgid "Address"
2726 msgstr "Indirizzo"
2727
2728 msgid "Administration"
2729 msgstr "Amministrazione"
2730
2731 msgid "Advanced Photo Paper"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Alternate"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Alternate Roll"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "Aluminum"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "Always"
2744 msgstr "Sempre"
2745
2746 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2747 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2748
2749 msgid "Applicator"
2750 msgstr "Applicatore"
2751
2752 msgid "Archival Envelope"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "Archival Fabric"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "Archival Paper"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "Archival Photo Paper"
2762 msgstr ""
2763
2764 #, c-format
2765 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2766 msgstr "Tentativo di impostare %s printer-state al valore non valido %d."
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2770 msgstr ""
2771
2772 #, c-format
2773 msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2774 msgstr ""
2775
2776 #, c-format
2777 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2778 msgstr "I gruppi degli attributi sono fuori uso (%x < %x)."
2779
2780 msgid "Automatic"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "B0"
2784 msgstr "B0"
2785
2786 msgid "B1"
2787 msgstr "B1"
2788
2789 msgid "B10"
2790 msgstr "B10"
2791
2792 msgid "B2"
2793 msgstr "B2"
2794
2795 msgid "B3"
2796 msgstr "B3"
2797
2798 msgid "B4"
2799 msgstr "B4"
2800
2801 msgid "B5"
2802 msgstr "B5"
2803
2804 msgid "B5 Oversize"
2805 msgstr "B5 Oversize"
2806
2807 msgid "B6"
2808 msgstr "B6"
2809
2810 msgid "B7"
2811 msgstr "B7"
2812
2813 msgid "B8"
2814 msgstr "B8"
2815
2816 msgid "B9"
2817 msgstr "B9"
2818
2819 msgid "Back Print Film"
2820 msgstr ""
2821
2822 #, c-format
2823 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2824 msgstr "Il valore di 'document-format' non è valido \"%s\"."
2825
2826 msgid "Bad NULL dests pointer"
2827 msgstr "Le destinazioni del puntatore NULL non sono valide"
2828
2829 msgid "Bad OpenGroup"
2830 msgstr "OpenGroup non è valido"
2831
2832 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2833 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI non è valido"
2834
2835 msgid "Bad OrderDependency"
2836 msgstr "OrderDependency non è valido"
2837
2838 msgid "Bad PPD cache file."
2839 msgstr "Il file della cache del PPD non è valido."
2840
2841 msgid "Bad PPD file."
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Bad Request"
2845 msgstr "La richiesta non è valida"
2846
2847 msgid "Bad SNMP version number"
2848 msgstr "Il numero di versione di SNMP non è valido"
2849
2850 msgid "Bad UIConstraints"
2851 msgstr "UIConstraints non è valido"
2852
2853 msgid "Bad arguments to function"
2854 msgstr ""
2855
2856 #, c-format
2857 msgid "Bad copies value %d."
2858 msgstr "Il valore %d delle copie non è valido."
2859
2860 msgid "Bad custom parameter"
2861 msgstr "Il parametro personalizzato non è valido"
2862
2863 #, c-format
2864 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2865 msgstr "Il device-uri \"%s\" non è valido."
2866
2867 #, c-format
2868 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2869 msgstr "Lo schema del device-uri \"%s\" non è valido."
2870
2871 #, c-format
2872 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2873 msgstr "Il document-format \"%s\" non è valido."
2874
2875 #, c-format
2876 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2877 msgstr "Il document-format-default \"%s\" non è valido."
2878
2879 msgid "Bad filename buffer"
2880 msgstr "Il buffer del file non è valido"
2881
2882 msgid "Bad hostname/address in URI"
2883 msgstr ""
2884
2885 #, c-format
2886 msgid "Bad job-name value: %s"
2887 msgstr "Il valore di job-name non è valido: %s"
2888
2889 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2890 msgstr "Il valore di job-name non è valido: tipo o conteggio errato."
2891
2892 msgid "Bad job-priority value."
2893 msgstr "Il valore di job-priority non è valido."
2894
2895 #, c-format
2896 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2897 msgstr "Il valore di job-sheets \"%s\" non è valido."
2898
2899 msgid "Bad job-sheets value type."
2900 msgstr "Il tipo di valore di job-sheets non è valido."
2901
2902 msgid "Bad job-state value."
2903 msgstr "Il valore di job-state non è valido."
2904
2905 #, c-format
2906 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2907 msgstr "Il valore di job-uri \"%s\" non è valido."
2908
2909 #, c-format
2910 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2911 msgstr "Il valore di notify-pull-method \"%s\" non è valido."
2912
2913 #, c-format
2914 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2915 msgstr "Il valore di notify-recipient-uri \"%s\" non è valido."
2916
2917 #, c-format
2918 msgid "Bad number-up value %d."
2919 msgstr "Il valore di number-up %d non è valido."
2920
2921 #, c-format
2922 msgid "Bad option + choice on line %d."
2923 msgstr "L'opzione + scelta alla riga %d non è valida."
2924
2925 #, c-format
2926 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2927 msgstr "Il valore di page-ranges %d-%d non è valido."
2928
2929 msgid "Bad port number in URI"
2930 msgstr ""
2931
2932 #, c-format
2933 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2934 msgstr "Il valore di port-monitor \"%s\" non è valido."
2935
2936 #, c-format
2937 msgid "Bad printer-state value %d."
2938 msgstr "Il valore di printer-state %d non è valido."
2939
2940 msgid "Bad printer-uri."
2941 msgstr ""
2942
2943 #, c-format
2944 msgid "Bad request ID %d."
2945 msgstr "L'ID della richiesta %d non è valido."
2946
2947 #, c-format
2948 msgid "Bad request version number %d.%d."
2949 msgstr "Il numero della versione richiesta %d.%d non è valido."
2950
2951 msgid "Bad resource in URI"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "Bad scheme in URI"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "Bad subscription ID"
2958 msgstr "L'ID della sottoscrizione non è valido"
2959
2960 msgid "Bad username in URI"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Bad value string"
2964 msgstr "La stringa ha un valore che non è valido"
2965
2966 msgid "Bad/empty URI"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "Bale"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "Banners"
2973 msgstr "Banner"
2974
2975 msgid "Bind"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Bind (Landscape)"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Bind (Portrait)"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Bind (Reverse Landscape)"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Bind (Reverse Portrait)"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "Bond Envelope"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "Bond Paper"
2994 msgstr "Carta per scrivere"
2995
2996 msgid "Booklet"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Booklet Maker"
3000 msgstr ""
3001
3002 #, c-format
3003 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
3004 msgstr "È previsto un valore booleano per l'opzione waiteof \"%s\"."
3005
3006 msgid "Bottom"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "Bottom Tray"
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
3013 msgstr "È stato individuato un buffer overflow, operazione annullata."
3014
3015 msgid "CD"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "CMYK"
3019 msgstr "CMYK"
3020
3021 msgid "CPCL Label Printer"
3022 msgstr "CPCL Label Printer"
3023
3024 msgid "Cancel Jobs"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "Cancel RSS Subscription"
3028 msgstr "Eliminare l'abbonamento RSS"
3029
3030 msgid "Canceling print job."
3031 msgstr "Eliminazione del processo di stampa in corso."
3032
3033 msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3037 msgstr "Non è possibile condividere una stampante remota kerberizzata."
3038
3039 msgid "Cardboard"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "Cardstock"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "Cassette"
3046 msgstr "Caricatore"
3047
3048 msgid "Center"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Center Tray"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "Change Settings"
3055 msgstr "Modifica le impostazioni"
3056
3057 #, c-format
3058 msgid "Character set \"%s\" not supported."
3059 msgstr "Il set di caratteri \"%s\" non è supportato."
3060
3061 msgid "Classes"
3062 msgstr "Classi"
3063
3064 msgid "Clean Print Heads"
3065 msgstr "Pulisci le testine della stampante"
3066
3067 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3068 msgstr "Close-Job non supporta l'attributo job-uri."
3069
3070 msgid "Coat"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "Coated Envelope"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "Coated Paper"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "Color"
3080 msgstr "Colore"
3081
3082 msgid "Color Mode"
3083 msgstr "Modalità colore"
3084
3085 msgid "Colored Labels"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid ""
3089 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3090 "\n"
3091 "exit help quit status ?"
3092 msgstr ""
3093 "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
3094 "\n"
3095 "exit help quit status ?"
3096
3097 msgid "Community name uses indefinite length"
3098 msgstr "Il nome della comunità utilizza una lunghezza indefinita"
3099
3100 msgid "Connected to printer."
3101 msgstr "Connesso alla stampante."
3102
3103 msgid "Connecting to printer."
3104 msgstr "Connessione alla stampante in corso."
3105
3106 msgid "Continue"
3107 msgstr "Continua"
3108
3109 msgid "Continuous"
3110 msgstr "Continuo"
3111
3112 msgid "Continuous Long"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid "Continuous Short"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "Control file sent successfully."
3119 msgstr "Il file del controllo è stato inviato con successo."
3120
3121 msgid "Copying print data."
3122 msgstr "Copia dei dati di stampa in corso."
3123
3124 msgid "Cotton Envelope"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "Cotton Paper"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "Cover"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "Created"
3134 msgstr "Creato"
3135
3136 msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid "Credentials have expired."
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "Custom"
3143 msgstr "Personalizzato"
3144
3145 msgid "CustominCutInterval"
3146 msgstr "CustominCutInterval"
3147
3148 msgid "CustominTearInterval"
3149 msgstr "CustominTearInterval"
3150
3151 msgid "Cut"
3152 msgstr "Taglia"
3153
3154 msgid "Cut Media"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "Cutter"
3158 msgstr "Taglierino"
3159
3160 msgid "DVD"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "Dark"
3164 msgstr "Scuro"
3165
3166 msgid "Darkness"
3167 msgstr "Oscurità"
3168
3169 msgid "Data file sent successfully."
3170 msgstr "I dati sono stati inviati con successo."
3171
3172 msgid "Deep Color"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "Delete Class"
3176 msgstr "Elimina la classe"
3177
3178 msgid "Delete Printer"
3179 msgstr "Elimina la stampante"
3180
3181 msgid "DeskJet Series"
3182 msgstr "DeskJet Series"
3183
3184 #, c-format
3185 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3186 msgstr "La destinazione \"%s\" non sta accettando le stampe."
3187
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "Device: uri = %s\n"
3191 " class = %s\n"
3192 " info = %s\n"
3193 " make-and-model = %s\n"
3194 " device-id = %s\n"
3195 " location = %s"
3196 msgstr ""
3197 "Dispositivo: uri = %s\n"
3198 " classe = %s\n"
3199 " info = %s\n"
3200 " marca-e-modello = %s\n"
3201 " device-id = %s\n"
3202 " posizione = %s"
3203
3204 msgid "Direct Thermal Media"
3205 msgstr "Direct Thermal Media"
3206
3207 #, c-format
3208 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3209 msgstr "La directory \"%s\" contiene un path relativo."
3210
3211 #, c-format
3212 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3213 msgstr ""
3214 "La directory \"%s\" presenta dei permessi non sicuri (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3215
3216 #, c-format
3217 msgid "Directory \"%s\" is a file."
3218 msgstr "La directory \"%s\" è un file."
3219
3220 #, c-format
3221 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3222 msgstr "La directory \"%s\" non è disponibile: %s"
3223
3224 #, c-format
3225 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3226 msgstr "Directory \"%s\" permessi OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3227
3228 msgid "Disabled"
3229 msgstr "Disabilitato"
3230
3231 msgid "Disc"
3232 msgstr ""
3233
3234 #, c-format
3235 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3236 msgstr "Il documento #%d non esiste nel processo #%d."
3237
3238 msgid "Double Gate Fold"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid "Double Staple (Landscape)"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "Double Staple (Portrait)"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid "Double Wall Cardboard"
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid "Draft"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "Dry Film"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid "Duplexer"
3263 msgstr "Duplexer"
3264
3265 msgid "Dymo"
3266 msgstr "Dymo"
3267
3268 msgid "EPL1 Label Printer"
3269 msgstr "EPL1 Label Printer"
3270
3271 msgid "EPL2 Label Printer"
3272 msgstr "EPL2 Label Printer"
3273
3274 msgid "Edit Configuration File"
3275 msgstr "Edita il file di configurazione"
3276
3277 msgid "Embossing Foil"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "Empty PPD file."
3281 msgstr "Il file PPD è vuoto."
3282
3283 msgid "Encryption is not supported."
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "End Board"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3290 msgid "Ending Banner"
3291 msgstr "Termine del banner"
3292
3293 msgid "Engineering Z Fold"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "English"
3297 msgstr "Inglese"
3298
3299 msgid ""
3300 "Enter your username and password or the root username and password to access "
3301 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3302 "valid Kerberos ticket."
3303 msgstr ""
3304 "Digitare la username e la password oppure l'username di root e la password "
3305 "per accedere a questa pagina. Se si utilizza l'autenticazione Kerberos, "
3306 "assicurarsi di disporre di un ticket di Kerberos valido."
3307
3308 msgid "Envelope"
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "Envelope #10"
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "Envelope #11"
3315 msgstr "Envelope #11"
3316
3317 msgid "Envelope #12"
3318 msgstr "Envelope #12"
3319
3320 msgid "Envelope #14"
3321 msgstr "Envelope #14"
3322
3323 msgid "Envelope #9"
3324 msgstr "Envelope #9"
3325
3326 msgid "Envelope B4"
3327 msgstr "Envelope B4"
3328
3329 msgid "Envelope B5"
3330 msgstr "Envelope B5"
3331
3332 msgid "Envelope B6"
3333 msgstr "Envelope B6"
3334
3335 msgid "Envelope C0"
3336 msgstr "Envelope C0"
3337
3338 msgid "Envelope C1"
3339 msgstr "Envelope C1"
3340
3341 msgid "Envelope C2"
3342 msgstr "Envelope C2"
3343
3344 msgid "Envelope C3"
3345 msgstr "Envelope C3"
3346
3347 msgid "Envelope C4"
3348 msgstr "Envelope C4"
3349
3350 msgid "Envelope C5"
3351 msgstr "Envelope C5"
3352
3353 msgid "Envelope C6"
3354 msgstr "Envelope C6"
3355
3356 msgid "Envelope C65"
3357 msgstr "Envelope C65"
3358
3359 msgid "Envelope C7"
3360 msgstr "Envelope C7"
3361
3362 msgid "Envelope Choukei 3"
3363 msgstr "Envelope Choukei 3"
3364
3365 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3366 msgstr "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3367
3368 msgid "Envelope Choukei 4"
3369 msgstr "Envelope Choukei 4"
3370
3371 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3372 msgstr "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3373
3374 msgid "Envelope DL"
3375 msgstr "Envelope DL"
3376
3377 msgid "Envelope Feed"
3378 msgstr "Envelope Feed"
3379
3380 msgid "Envelope Invite"
3381 msgstr "Envelope Invite"
3382
3383 msgid "Envelope Italian"
3384 msgstr "Envelope Italian"
3385
3386 msgid "Envelope Kaku2"
3387 msgstr "Envelope Kaku2"
3388
3389 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3390 msgstr "Envelope Kaku2 Long Edge"
3391
3392 msgid "Envelope Kaku3"
3393 msgstr "Envelope Kaku3"
3394
3395 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3396 msgstr "Envelope Kaku3 Long Edge"
3397
3398 msgid "Envelope Monarch"
3399 msgstr "Envelope Monarch"
3400
3401 msgid "Envelope PRC1"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3405 msgstr "Envelope PRC1 Long Edge"
3406
3407 msgid "Envelope PRC10"
3408 msgstr "Envelope PRC10"
3409
3410 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3411 msgstr "Envelope PRC10 Long Edge"
3412
3413 msgid "Envelope PRC2"
3414 msgstr "Envelope PRC2"
3415
3416 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3417 msgstr "Envelope PRC2 Long Edge"
3418
3419 msgid "Envelope PRC3"
3420 msgstr "Envelope PRC3"
3421
3422 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3423 msgstr "Envelope PRC3 Long Edge"
3424
3425 msgid "Envelope PRC4"
3426 msgstr "Envelope PRC4"
3427
3428 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3429 msgstr "Envelope PRC4 Long Edge"
3430
3431 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3432 msgstr "Envelope PRC5 Long Edge"
3433
3434 msgid "Envelope PRC5PRC5"
3435 msgstr "Envelope PRC5PRC5"
3436
3437 msgid "Envelope PRC6"
3438 msgstr "Envelope PRC6"
3439
3440 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3441 msgstr "Envelope PRC6 Long Edge"
3442
3443 msgid "Envelope PRC7"
3444 msgstr "Envelope PRC7"
3445
3446 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3447 msgstr "Envelope PRC7 Long Edge"
3448
3449 msgid "Envelope PRC8"
3450 msgstr "Envelope PRC8"
3451
3452 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3453 msgstr "Envelope PRC8 Long Edge"
3454
3455 msgid "Envelope PRC9"
3456 msgstr "Envelope PRC9"
3457
3458 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3459 msgstr "Envelope PRC9 Long Edge"
3460
3461 msgid "Envelope Personal"
3462 msgstr "Envelope Personal"
3463
3464 msgid "Envelope You4"
3465 msgstr "Envelope You4"
3466
3467 msgid "Envelope You4 Long Edge"
3468 msgstr "Envelope You4 Long Edge"
3469
3470 msgid "Environment Variables:"
3471 msgstr "Variabili d'ambiente:"
3472
3473 msgid "Epson"
3474 msgstr "Epson"
3475
3476 msgid "Error Policy"
3477 msgstr "Policy dell'errore"
3478
3479 msgid "Error reading raster data."
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "Error sending raster data."
3483 msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio dei dati raster."
3484
3485 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3486 msgstr "Errore: è necessario l'hostname dopo l'opzione \"-h\"."
3487
3488 msgid "Every 10 Labels"
3489 msgstr "Ogni 10 etichette"
3490
3491 msgid "Every 2 Labels"
3492 msgstr "Ogni 2 etichette"
3493
3494 msgid "Every 3 Labels"
3495 msgstr "Ogni 3 etichette"
3496
3497 msgid "Every 4 Labels"
3498 msgstr "Ogni 4 etichette"
3499
3500 msgid "Every 5 Labels"
3501 msgstr "Ogni 5 etichette"
3502
3503 msgid "Every 6 Labels"
3504 msgstr "Ogni 6 etichette"
3505
3506 msgid "Every 7 Labels"
3507 msgstr "Ogni 7 etichette"
3508
3509 msgid "Every 8 Labels"
3510 msgstr "Ogni 8 etichette"
3511
3512 msgid "Every 9 Labels"
3513 msgstr "Ogni 9 etichette"
3514
3515 msgid "Every Label"
3516 msgstr "Ogni etichetta"
3517
3518 msgid "Everyday Glossy Photo Paper"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "Everyday Matte Paper"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "Executive"
3525 msgstr "Esecutivo"
3526
3527 msgid "Expectation Failed"
3528 msgstr "Aspettativa non riuscita"
3529
3530 msgid "Export Printers to Samba"
3531 msgstr "Esporta le stampanti per Samba"
3532
3533 msgid "Expressions:"
3534 msgstr "Espressioni:"
3535
3536 msgid "Extra Heavyweight Paper"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid "FAIL"
3540 msgstr "OPERAZIONE NON RIUSCITA CORRETTAMENTE"
3541
3542 msgid "Fabric"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "Face Down"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "Face Up"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "FanFold German"
3552 msgstr "FanFold German"
3553
3554 msgid "FanFold Legal German"
3555 msgstr "FanFold Legal German"
3556
3557 msgid "Fanfold US"
3558 msgstr "FanFold US"
3559
3560 msgid "Fast Grayscale"
3561 msgstr ""
3562
3563 #, c-format
3564 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3565 msgstr "Il file \"%s\" contiene un path relativo."
3566
3567 #, c-format
3568 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3569 msgstr "il file \"%s\" presenta dei permessi non sicuri (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3570
3571 #, c-format
3572 msgid "File \"%s\" is a directory."
3573 msgstr "Il file \"%s\" è una directory."
3574
3575 #, c-format
3576 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3577 msgstr "Il file \"%s\" non è disponibile: %s"
3578
3579 #, c-format
3580 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3581 msgstr "File \"%s\" permessi OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3582
3583 msgid "File Folder"
3584 msgstr ""
3585
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3589 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3590 msgstr ""
3591 "I file del dispositivo URI sono stati disabilitati. Per abilitare, vedere la "
3592 "direttiva FileDevice in \"%s/cups-files.conf\"."
3593
3594 msgid "Film"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "Fine Envelope"
3598 msgstr ""
3599
3600 #, c-format
3601 msgid "Finished page %d."
3602 msgstr "Finito pagina %d."
3603
3604 msgid "Flexo Base"
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "Flexo Photo Polymer"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "Flute"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Foil"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Fold"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "Folio"
3620 msgstr "Foglio"
3621
3622 msgid "Forbidden"
3623 msgstr "Vietato"
3624
3625 msgid "Full Cut Tabs"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "Gate Fold"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "General"
3632 msgstr "Generale"
3633
3634 msgid "Generic"
3635 msgstr "Generico"
3636
3637 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3638 msgstr "Get-Response-PDU utilizza una lunghezza indefinita"
3639
3640 msgid "Glass"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "Glass Colored"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "Glass Opaque"
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid "Glass Surfaced"
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "Glass Textured"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "Glossy Brochure Paper"
3656 msgstr ""
3657
3658 msgid "Glossy Fabric"
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid "Glossy Labels"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "Glossy Optical Disc"
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "Glossy Paper"
3668 msgstr "Carta lucida"
3669
3670 msgid "Glossy Photo Paper"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3674 msgstr "Esiste un attributo printer-uri ma nessun job-id."
3675
3676 msgid "Gravure Cylinder"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "Grayscale"
3680 msgstr "Scala di grigi"
3681
3682 msgid "HP"
3683 msgstr "HP"
3684
3685 msgid "Hagaki"
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "Half Fold"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "Half Z Fold"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "Hanging Folder"
3695 msgstr "Directory appesa"
3696
3697 msgid "Hash buffer too small."
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "Heavyweight Coated Paper"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "Heavyweight Envelope"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "Heavyweight Paper"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "Help file not in index."
3710 msgstr "Il file di aiuto non è nell'indice."
3711
3712 msgid "High"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "High Gloss Fabric"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "High Gloss Labels"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "High Gloss Optical Disc"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "High Gloss Photo Paper"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3728 msgstr "L'attributo IPP 1setOf con tag di valore incompatibile."
3729
3730 msgid "IPP attribute has no name."
3731 msgstr "L'attributo dell'IPP non ha nessun nome."
3732
3733 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3734 msgstr "L'attributo IPP non è un membro del messaggio."
3735
3736 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3737 msgstr "Il valore di IPP begCollection non è di 0 byte."
3738
3739 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3740 msgstr "Il valore booleano di IPP non è di 1 byte."
3741
3742 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3743 msgstr "Il valore IPP date non è di 11 byte."
3744
3745 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3746 msgstr "Il valore di IPP endCollection non è di 0 byte."
3747
3748 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3749 msgstr "Il valore di IPP enum non è di 4 byte."
3750
3751 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3752 msgstr "Il tag dell'estensione di IPP è maggiore di 0x7FFFFFFF."
3753
3754 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3755 msgstr "Il valore intero di IPP non è di 4 byte."
3756
3757 msgid "IPP language length overflows value."
3758 msgstr "Valore di overflow della lunghezza della lingua di IPP."
3759
3760 msgid "IPP language length too large."
3761 msgstr "La lunghezza della lingua di IPP è troppo grande."
3762
3763 msgid "IPP member name is not empty."
3764 msgstr "Il nome del membro IPP non è vuoto."
3765
3766 msgid "IPP memberName value is empty."
3767 msgstr "Il valore di IPP memberName è vuoto."
3768
3769 msgid "IPP memberName with no attribute."
3770 msgstr "IPP memberName con nessun attributo."
3771
3772 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3773 msgstr "Il nome dell'IPP è più grande di 32767 byte."
3774
3775 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3776 msgstr "Il valore di IPP nameWithLanguage è inferiore al minimo di 4 byte."
3777
3778 msgid "IPP octetString length too large."
3779 msgstr "La lunghezza di IPP octetString è troppo grande."
3780
3781 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3782 msgstr "Il valore di IPP rangeOfInteger non è di 8 byte."
3783
3784 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3785 msgstr "Il valore di IPP resolution non è di 9 byte."
3786
3787 msgid "IPP string length overflows value."
3788 msgstr "Valore di overflow della lunghezza della stringa di IPP."
3789
3790 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3791 msgstr "Il valore di textWithLanguage dell'IPP è inferiore a 4 byte."
3792
3793 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3794 msgstr "Il valore di IPP è più grande di 32767 byte."
3795
3796 msgid "ISOLatin1"
3797 msgstr "ISOLatin1"
3798
3799 msgid "Illegal control character"
3800 msgstr "Il carattere di controllo è illegale"
3801
3802 msgid "Illegal main keyword string"
3803 msgstr "La stringa della parola chiave principale è illegale"
3804
3805 msgid "Illegal option keyword string"
3806 msgstr "La stringa della parola chiave dell'opzione è illegale"
3807
3808 msgid "Illegal translation string"
3809 msgstr "La stringa della traduzione è illegale"
3810
3811 msgid "Illegal whitespace character"
3812 msgstr "Il carattere spazio è illegale"
3813
3814 msgid "Image Setter Paper"
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "Imaging Cylinder"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "Inkjet Envelope"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "Inkjet Labels"
3824 msgstr ""
3825
3826 msgid "Inkjet Paper"
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "Installable Options"
3830 msgstr "Opzioni installabili"
3831
3832 msgid "Installed"
3833 msgstr "Installato"
3834
3835 msgid "IntelliBar Label Printer"
3836 msgstr "IntelliBar Label Printer"
3837
3838 msgid "Intellitech"
3839 msgstr "Intellitech"
3840
3841 msgid "Internal Server Error"
3842 msgstr "Errore interno del server"
3843
3844 msgid "Internal error"
3845 msgstr "Errore interno"
3846
3847 msgid "Internet Postage 2-Part"
3848 msgstr "Internet Postage 2-Part"
3849
3850 msgid "Internet Postage 3-Part"
3851 msgstr "Internet Postage 3-Part"
3852
3853 msgid "Internet Printing Protocol"
3854 msgstr "Internet Printing Protocol"
3855
3856 msgid "Invalid media name arguments."
3857 msgstr "Gli argomenti del nome del supporto non sono validi."
3858
3859 msgid "Invalid media size."
3860 msgstr "La dimensione del supporto non è valida."
3861
3862 msgid "Invalid ppd-name value."
3863 msgstr ""
3864
3865 #, c-format
3866 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3867 msgstr "Il comando della stampante non è valido \"%s\"."
3868
3869 msgid "JCL"
3870 msgstr "JCL"
3871
3872 msgid "JIS B0"
3873 msgstr "JIS B0"
3874
3875 msgid "JIS B1"
3876 msgstr "JIS B1"
3877
3878 msgid "JIS B10"
3879 msgstr "JIS B10"
3880
3881 msgid "JIS B2"
3882 msgstr "JIS B2"
3883
3884 msgid "JIS B3"
3885 msgstr "JIS B3"
3886
3887 msgid "JIS B4"
3888 msgstr "JIS B4"
3889
3890 msgid "JIS B4 Long Edge"
3891 msgstr "JIS B4 Long Edge"
3892
3893 msgid "JIS B5"
3894 msgstr "JIS B5"
3895
3896 msgid "JIS B5 Long Edge"
3897 msgstr "JIS B5 Long Edge"
3898
3899 msgid "JIS B6"
3900 msgstr "JIS B6"
3901
3902 msgid "JIS B6 Long Edge"
3903 msgstr "JIS B6 Long Edge"
3904
3905 msgid "JIS B7"
3906 msgstr "JIS B7"
3907
3908 msgid "JIS B8"
3909 msgstr "JIS B8"
3910
3911 msgid "JIS B9"
3912 msgstr "JIS B9"
3913
3914 #, c-format
3915 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3916 msgstr "Il processo #%d non può essere riavviato, nessun file."
3917
3918 #, c-format
3919 msgid "Job #%d does not exist."
3920 msgstr "Il processo #%d non esiste."
3921
3922 #, c-format
3923 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3924 msgstr "Il processo #%d è già stato interrotto - non è possibile eliminarlo."
3925
3926 #, c-format
3927 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3928 msgstr "Il processo #%d è già stato eliminato, impossibile eliminarlo."
3929
3930 #, c-format
3931 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3932 msgstr "Il processo #%d è già completato, non è possibile eliminarlo."
3933
3934 #, c-format
3935 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3936 msgstr "Il processo #%d è terminato e non può essere alterato."
3937
3938 #, c-format
3939 msgid "Job #%d is not complete."
3940 msgstr "Il processo #%d non è stato completato."
3941
3942 #, c-format
3943 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3944 msgstr "Il processo #%d non è stato eseguito per l'autenticazione."
3945
3946 #, c-format
3947 msgid "Job #%d is not held."
3948 msgstr "Il processo #%d non è stato eseguito."
3949
3950 msgid "Job Completed"
3951 msgstr "Il processo è stato completato"
3952
3953 msgid "Job Created"
3954 msgstr "Il processo è stato creato"
3955
3956 msgid "Job Options Changed"
3957 msgstr "Le opzioni del processo sono state modificate"
3958
3959 msgid "Job Stopped"
3960 msgstr "Il processo è stato fermato"
3961
3962 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3963 msgstr "Il processo è stato completato e non può essere modificato."
3964
3965 msgid "Job operation failed"
3966 msgstr "L'operazione del processo non è andata a buon fine"
3967
3968 msgid "Job state cannot be changed."
3969 msgstr "Lo stato del processo non può essere modificato."
3970
3971 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3972 msgstr "Le sottoscrizioni del processo non possono essere rinnovate."
3973
3974 msgid "Jobs"
3975 msgstr "Stampe"
3976
3977 msgid "Jog"
3978 msgstr ""
3979
3980 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3981 msgstr "LPD/LPR Host o stampante"
3982
3983 msgid "Label Printer"
3984 msgstr "Label Printer"
3985
3986 msgid "Label Top"
3987 msgstr "Label Top"
3988
3989 msgid "Labels"
3990 msgstr ""
3991
3992 msgid "Laminate"
3993 msgstr ""
3994
3995 msgid "Laminating Foil"
3996 msgstr ""
3997
3998 #, c-format
3999 msgid "Language \"%s\" not supported."
4000 msgstr "La lingua \"%s\" non è supportata."
4001
4002 msgid "Large Address"
4003 msgstr "Large Address"
4004
4005 msgid "Large Capacity"
4006 msgstr ""
4007
4008 msgid "Large Capacity Tray"
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
4012 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
4013
4014 msgid "Left"
4015 msgstr ""
4016
4017 msgid "Left Gate Fold"
4018 msgstr ""
4019
4020 msgid "Left Tray"
4021 msgstr ""
4022
4023 msgid "Letter Fold"
4024 msgstr ""
4025
4026 msgid "Letter Oversize"
4027 msgstr "Letter Oversize"
4028
4029 msgid "Letter Oversize Long Edge"
4030 msgstr "Letter Oversize Long Edge"
4031
4032 msgid "Letterhead"
4033 msgstr ""
4034
4035 msgid "Light"
4036 msgstr "Luce"
4037
4038 msgid "Lightweight Envelope"
4039 msgstr ""
4040
4041 msgid "Lightweight Paper"
4042 msgstr ""
4043
4044 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4045 msgstr "Linea più lunga di quella massima consentita (255 caratteri)"
4046
4047 msgid "List Available Printers"
4048 msgstr "Elenco delle stampanti disponibili"
4049
4050 msgid "Load paper."
4051 msgstr ""
4052
4053 msgid "Local printer created."
4054 msgstr ""
4055
4056 msgid "Long-Edge (Portrait)"
4057 msgstr "Long-Edge (Portrait)"
4058
4059 msgid "Looking for printer."
4060 msgstr "Cerca una stampante."
4061
4062 msgid "Mailbox 1"
4063 msgstr ""
4064
4065 msgid "Mailbox 10"
4066 msgstr ""
4067
4068 msgid "Mailbox 2"
4069 msgstr ""
4070
4071 msgid "Mailbox 3"
4072 msgstr ""
4073
4074 msgid "Mailbox 4"
4075 msgstr ""
4076
4077 msgid "Mailbox 5"
4078 msgstr ""
4079
4080 msgid "Mailbox 6"
4081 msgstr ""
4082
4083 msgid "Mailbox 7"
4084 msgstr ""
4085
4086 msgid "Mailbox 8"
4087 msgstr ""
4088
4089 msgid "Mailbox 9"
4090 msgstr ""
4091
4092 msgid "Main"
4093 msgstr ""
4094
4095 msgid "Main Roll"
4096 msgstr ""
4097
4098 msgid "Manual"
4099 msgstr ""
4100
4101 msgid "Manual Feed"
4102 msgstr "Alimentazione manuale"
4103
4104 msgid "Matte Brochure Paper"
4105 msgstr ""
4106
4107 msgid "Matte Cover Paper"
4108 msgstr ""
4109
4110 msgid "Matte Fabric"
4111 msgstr ""
4112
4113 msgid "Matte Labels"
4114 msgstr ""
4115
4116 msgid "Matte Optical Disc"
4117 msgstr ""
4118
4119 msgid "Matte Photo Paper"
4120 msgstr ""
4121
4122 msgid "Media Size"
4123 msgstr "Dimensione del supporto"
4124
4125 msgid "Media Source"
4126 msgstr "Sorgente multimediale"
4127
4128 msgid "Media Tracking"
4129 msgstr "Monitoraggio del supporto"
4130
4131 msgid "Media Type"
4132 msgstr "Tipo di supporto"
4133
4134 msgid "Medium"
4135 msgstr "Supporto"
4136
4137 msgid "Memory allocation error"
4138 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
4139
4140 msgid "Metal"
4141 msgstr ""
4142
4143 msgid "Metal Glossy"
4144 msgstr ""
4145
4146 msgid "Metal High Gloss"
4147 msgstr ""
4148
4149 msgid "Metal Matte"
4150 msgstr ""
4151
4152 msgid "Metal Satin"
4153 msgstr ""
4154
4155 msgid "Metal Semi Gloss"
4156 msgstr ""
4157
4158 msgid "Mid-Weight Paper"
4159 msgstr ""
4160
4161 msgid "Middle"
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid "Missing CloseGroup"
4165 msgstr "Manca CloseGroup"
4166
4167 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4168 msgstr "Manca la libreria di PPD-Adobe-4.x"
4169
4170 msgid "Missing asterisk in column 1"
4171 msgstr "Manca l'asterisco nella colonna 1"
4172
4173 msgid "Missing document-number attribute."
4174 msgstr "Manca l'attributo di document-number."
4175
4176 #, c-format
4177 msgid "Missing double quote on line %d."
4178 msgstr "Mancano le virgolette alla riga %d."
4179
4180 msgid "Missing form variable"
4181 msgstr "Manca la variabile del modulo"
4182
4183 msgid "Missing last-document attribute in request."
4184 msgstr "Manca l'attributo last-document nella richiesta."
4185
4186 msgid "Missing media or media-col."
4187 msgstr "Manca media o media-col."
4188
4189 msgid "Missing media-size in media-col."
4190 msgstr "Manca media-size in media-col."
4191
4192 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4193 msgstr "Manca l'attributo notify-subscription-ids."
4194
4195 msgid "Missing option keyword"
4196 msgstr "Manca la parola chiave dell'opzione"
4197
4198 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4199 msgstr "Manca l'attributo di requesting-user-name."
4200
4201 #, c-format
4202 msgid "Missing required attribute \"%s\"."
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "Missing required attributes."
4206 msgstr "Mancano gli attributi richiesti."
4207
4208 msgid "Missing resource in URI"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Missing scheme in URI"
4212 msgstr ""
4213
4214 #, c-format
4215 msgid "Missing value on line %d."
4216 msgstr "Manca il valore alla riga %d."
4217
4218 msgid "Missing value string"
4219 msgstr "Manca la stringa del valore"
4220
4221 msgid "Missing x-dimension in media-size."
4222 msgstr "Manca x-dimension in media-size."
4223
4224 msgid "Missing y-dimension in media-size."
4225 msgstr "Manca y-dimension in media-size."
4226
4227 #, c-format
4228 msgid ""
4229 "Model: name = %s\n"
4230 " natural_language = %s\n"
4231 " make-and-model = %s\n"
4232 " device-id = %s"
4233 msgstr ""
4234 "Modello: nome = %s\n"
4235 " lingua_naturale = %s\n"
4236 " marca-e-modello = %s\n"
4237 " device-id = %s"
4238
4239 msgid "Modifiers:"
4240 msgstr "Modificatori:"
4241
4242 msgid "Modify Class"
4243 msgstr "Modifica la classe"
4244
4245 msgid "Modify Printer"
4246 msgstr "Modifica la stampante"
4247
4248 msgid "Mounting Tape"
4249 msgstr ""
4250
4251 msgid "Move All Jobs"
4252 msgstr "Sposta tutti le stampe"
4253
4254 msgid "Move Job"
4255 msgstr "Sposta il processo"
4256
4257 msgid "Moved Permanently"
4258 msgstr "Spostato in modo permanente"
4259
4260 msgid "Multi Layer"
4261 msgstr ""
4262
4263 msgid "Multi Part Form"
4264 msgstr ""
4265
4266 msgid "Multi-Hole Punch (Landscape)"
4267 msgstr ""
4268
4269 msgid "Multi-Hole Punch (Portrait)"
4270 msgstr ""
4271
4272 msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Landscape)"
4273 msgstr ""
4274
4275 msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Portrait)"
4276 msgstr ""
4277
4278 msgid "Multipurpose"
4279 msgstr ""
4280
4281 msgid "Multipurpose Paper"
4282 msgstr ""
4283
4284 msgid "My Mailbox"
4285 msgstr ""
4286
4287 msgid "NULL PPD file pointer"
4288 msgstr "Puntatore del file PPD NULL"
4289
4290 msgid "Name OID uses indefinite length"
4291 msgstr "Il nome OID utilizza una lunghezza indefinita"
4292
4293 msgid "Nested classes are not allowed."
4294 msgstr "Le classi nidificate non sono consentite."
4295
4296 msgid "Never"
4297 msgstr "Mai"
4298
4299 msgid "New credentials are not valid for name."
4300 msgstr ""
4301
4302 msgid "New credentials are older than stored credentials."
4303 msgstr ""
4304
4305 msgid "No"
4306 msgstr "No"
4307
4308 msgid "No Content"
4309 msgstr "Nessun contenuto"
4310
4311 msgid "No IPP attributes."
4312 msgstr ""
4313
4314 msgid "No PPD name"
4315 msgstr "Nessun nome del PPD"
4316
4317 msgid "No VarBind SEQUENCE"
4318 msgstr "Nessuna SEQUENZA di VarBind"
4319
4320 msgid "No Windows printer drivers are installed."
4321 msgstr "Non è stato installato nessun driver della stampante di Windows."
4322
4323 msgid "No active connection"
4324 msgstr "Nessuna connessione attiva"
4325
4326 msgid "No active connection."
4327 msgstr ""
4328
4329 #, c-format
4330 msgid "No active jobs on %s."
4331 msgstr "Nessun processo attivo su %s."
4332
4333 msgid "No attributes in request."
4334 msgstr "Nessun attributo nella richiesta."
4335
4336 msgid "No authentication information provided."
4337 msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita."
4338
4339 msgid "No common name specified."
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "No community name"
4343 msgstr "Nessun nome della comunità"
4344
4345 msgid "No default printer."
4346 msgstr "Nessuna stampante predefinita."
4347
4348 msgid "No destinations added."
4349 msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
4350
4351 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4352 msgstr ""
4353 "Non è stato trovato nessun dispositivo URI in argv[0] o nella variabile di "
4354 "ambiente DEVICE_URI."
4355
4356 msgid "No error-index"
4357 msgstr "Nessin error-index"
4358
4359 msgid "No error-status"
4360 msgstr "Nessun error-status"
4361
4362 msgid "No file in print request."
4363 msgstr "Nessun file nella richiesta di stampa."
4364
4365 msgid "No modification time"
4366 msgstr "Nessun orario di modifica"
4367
4368 msgid "No name OID"
4369 msgstr "Nessun nome OID"
4370
4371 msgid "No pages were found."
4372 msgstr "Nessuna pagina è stata trovata."
4373
4374 msgid "No printer name"
4375 msgstr "Nessun nome della stampante"
4376
4377 msgid "No printer-uri found"
4378 msgstr "Non è stato trovato printer-uri"
4379
4380 msgid "No printer-uri found for class"
4381 msgstr "Non è stato trovato printer-uri per la classe"
4382
4383 msgid "No printer-uri in request."
4384 msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta."
4385
4386 msgid "No request URI."
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "No request protocol version."
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid "No request sent."
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "No request-id"
4396 msgstr "Nessun request-id"
4397
4398 msgid "No stored credentials, not valid for name."
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid "No subscription attributes in request."
4402 msgstr "Nessun attributo della sottoscrizione nella richiesta."
4403
4404 msgid "No subscriptions found."
4405 msgstr "Non è stata trovata nessuna sottoscrizione."
4406
4407 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4408 msgstr "Nessuna SEQUENZA di variable-bindings"
4409
4410 msgid "No version number"
4411 msgstr "Nessun numero di versione"
4412
4413 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4414 msgstr "Non-continuous (Mark sensing)"
4415
4416 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4417 msgstr "Non-continuous (Web sensing)"
4418
4419 msgid "None"
4420 msgstr ""
4421
4422 msgid "Normal"
4423 msgstr "Normale"
4424
4425 msgid "Not Found"
4426 msgstr "Non trovato"
4427
4428 msgid "Not Implemented"
4429 msgstr "Non implementato"
4430
4431 msgid "Not Installed"
4432 msgstr "Non installato"
4433
4434 msgid "Not Modified"
4435 msgstr "Non modificato"
4436
4437 msgid "Not Supported"
4438 msgstr "Non supportato"
4439
4440 msgid "Not allowed to print."
4441 msgstr "Non autorizzato a stampare."
4442
4443 msgid "Note"
4444 msgstr "Nota"
4445
4446 msgid ""
4447 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4448 "itself."
4449 msgstr ""
4450 "Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript "
4451 "stesso."
4452
4453 msgid "OK"
4454 msgstr "OK"
4455
4456 msgid "Off (1-Sided)"
4457 msgstr "Off (1-Sided)"
4458
4459 msgid "Office Recycled Paper"
4460 msgstr ""
4461
4462 msgid "Oki"
4463 msgstr "Oki"
4464
4465 msgid "Online Help"
4466 msgstr "Guida in linea"
4467
4468 msgid "Only local users can create a local printer."
4469 msgstr ""
4470
4471 #, c-format
4472 msgid "Open of %s failed: %s"
4473 msgstr "L'apertura di %s non è andata a buon fine: %s"
4474
4475 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4476 msgstr "OpenGroup senza prima un CloseGroup"
4477
4478 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4479 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza prima un CloseUI/JCLCloseUI"
4480
4481 msgid "Operation Policy"
4482 msgstr "Policy dell'operazione"
4483
4484 msgid "Optical Disc"
4485 msgstr ""
4486
4487 #, c-format
4488 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4489 msgstr "L'opzione \"%s\" non può essere inclusa tramite %%%%IncludeFeature."
4490
4491 msgid "Options Installed"
4492 msgstr "Opzioni installate"
4493
4494 msgid "Options:"
4495 msgstr "Opzioni:"
4496
4497 msgid "Other"
4498 msgstr ""
4499
4500 msgid "Out of date PPD cache file."
4501 msgstr "Il file della cache del PPD non è aggiornato."
4502
4503 msgid "Out of memory."
4504 msgstr "Memoria insufficiente."
4505
4506 msgid "Output Mode"
4507 msgstr "Modalità di output"
4508
4509 msgid "Output bin is almost full."
4510 msgstr ""
4511
4512 msgid "Output bin is full."
4513 msgstr ""
4514
4515 msgid "Output bin is missing."
4516 msgstr ""
4517
4518 msgid "PASS"
4519 msgstr "OPERAZIONE RIUSCITA CON SUCCESSO"
4520
4521 msgid "PCL Laser Printer"
4522 msgstr "Stampante laser PCL"
4523
4524 msgid "PRC16K"
4525 msgstr "PRC16K"
4526
4527 msgid "PRC16K Long Edge"
4528 msgstr "PRC16K Long Edge"
4529
4530 msgid "PRC32K"
4531 msgstr "PRC32K"
4532
4533 msgid "PRC32K Long Edge"
4534 msgstr "PRC32K Long Edge"
4535
4536 msgid "PRC32K Oversize"
4537 msgstr "PRC32K Oversize"
4538
4539 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4540 msgstr "PRC32K Oversize Long Edge"
4541
4542 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4543 msgstr "Il pacchetto non contiene un Get-Response-PDU"
4544
4545 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4546 msgstr "Il pacchetto non inizia con SEQUENZA"
4547
4548 msgid "Paper"
4549 msgstr ""
4550
4551 msgid "Paper jam."
4552 msgstr ""
4553
4554 msgid "Paper tray is almost empty."
4555 msgstr ""
4556
4557 msgid "Paper tray is empty."
4558 msgstr ""
4559
4560 msgid "Paper tray is missing."
4561 msgstr ""
4562
4563 msgid "Parallel Fold"
4564 msgstr ""
4565
4566 msgid "ParamCustominCutInterval"
4567 msgstr "ParamCustominCutInterval"
4568
4569 msgid "ParamCustominTearInterval"
4570 msgstr "ParamCustominTearInterval"
4571
4572 #, c-format
4573 msgid "Password for %s on %s? "
4574 msgstr "Password di %s su %s? "
4575
4576 #, c-format
4577 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4578 msgstr "La password di %s richiesta per accedere a %s tramite SAMBA:"
4579
4580 msgid "Pause Class"
4581 msgstr "Metti in pausa la classe"
4582
4583 msgid "Pause Printer"
4584 msgstr "Metti in pausa la stampante"
4585
4586 msgid "Peel-Off"
4587 msgstr "Peel-Off"
4588
4589 msgid "Permanent Labels"
4590 msgstr ""
4591
4592 msgid "Photo"
4593 msgstr "Foto"
4594
4595 msgid "Photo Film"
4596 msgstr ""
4597
4598 msgid "Photo Labels"
4599 msgstr "Etichette delle foto"
4600
4601 msgid "Photo Paper"
4602 msgstr ""
4603
4604 msgid "Photo Paper Plus Glossy II"
4605 msgstr ""
4606
4607 msgid "Photo Paper Pro Platinum"
4608 msgstr ""
4609
4610 msgid "Plain Envelope"
4611 msgstr ""
4612
4613 msgid "Plain Paper"
4614 msgstr "Carta comune"
4615
4616 msgid "Plastic"
4617 msgstr ""
4618
4619 msgid "Plastic Archival"
4620 msgstr ""
4621
4622 msgid "Plastic Colored"
4623 msgstr ""
4624
4625 msgid "Plastic Glossy"
4626 msgstr ""
4627
4628 msgid "Plastic High Gloss"
4629 msgstr ""
4630
4631 msgid "Plastic Matte"
4632 msgstr ""
4633
4634 msgid "Plastic Satin"
4635 msgstr ""
4636
4637 msgid "Plastic Semi Gloss"
4638 msgstr ""
4639
4640 msgid "Plate"
4641 msgstr ""
4642
4643 msgid "Policies"
4644 msgstr "Policy"
4645
4646 msgid "Polyester"
4647 msgstr ""
4648
4649 msgid "Port Monitor"
4650 msgstr "Controllo della porta"
4651
4652 msgid "PostScript Printer"
4653 msgstr "Stampante PostScript"
4654
4655 msgid "Postcard"
4656 msgstr "Postcard"
4657
4658 msgid "Postcard Double"
4659 msgstr ""
4660
4661 msgid "Postcard Double Long Edge"
4662 msgstr "Postcard Double Long Edge"
4663
4664 msgid "Postcard Long Edge"
4665 msgstr "Postcard Long Edge"
4666
4667 msgid "Poster Fold"
4668 msgstr ""
4669
4670 msgid "Pre Cut Tabs"
4671 msgstr ""
4672
4673 msgid "Premium Inkjet Paper"
4674 msgstr ""
4675
4676 msgid "Premium Photo Glossy Paper"
4677 msgstr ""
4678
4679 msgid "Premium Presentation Matte Paper"
4680 msgstr ""
4681
4682 msgid "Preparing to print."
4683 msgstr "Preparazione per la stampa."
4684
4685 msgid "Preprinted Envelope"
4686 msgstr ""
4687
4688 msgid "Preprinted Paper"
4689 msgstr ""
4690
4691 msgid "Print Density"
4692 msgstr "Densità di stampa"
4693
4694 msgid "Print Job:"
4695 msgstr "Processo di stampa:"
4696
4697 msgid "Print Mode"
4698 msgstr "Modalità di stampa"
4699
4700 msgid "Print Quality"
4701 msgstr ""
4702
4703 msgid "Print Rate"
4704 msgstr "Velocità di stampa"
4705
4706 msgid "Print Self-Test Page"
4707 msgstr "Stampa la pagina Self-Test"
4708
4709 msgid "Print Speed"
4710 msgstr "Velocità di stampa"
4711
4712 msgid "Print Test Page"
4713 msgstr "Stampa pagina di prova"
4714
4715 msgid "Print and Cut"
4716 msgstr "Stampa e taglia"
4717
4718 msgid "Print and Tear"
4719 msgstr "Stampa e strappa"
4720
4721 msgid "Print file sent."
4722 msgstr "Il file di stampa è stato inviato."
4723
4724 msgid "Print job canceled at printer."
4725 msgstr "Il processo di stampa è stato annullato."
4726
4727 msgid "Print job too large."
4728 msgstr "Il processo di stampa è troppo grande."
4729
4730 msgid "Print job was not accepted."
4731 msgstr "Il processo di stampa non è stato accettato."
4732
4733 #, c-format
4734 msgid "Printer \"%s\" already exists."
4735 msgstr ""
4736
4737 msgid "Printer Added"
4738 msgstr "La stampante è stata aggiunta"
4739
4740 msgid "Printer Default"
4741 msgstr "Stampante predefinita"
4742
4743 msgid "Printer Deleted"
4744 msgstr "La stampante è stata eliminata"
4745
4746 msgid "Printer Modified"
4747 msgstr "La stampante è stata modificata"
4748
4749 msgid "Printer Paused"
4750 msgstr "La stampante è stata messa in pausa"
4751
4752 msgid "Printer Settings"
4753 msgstr "Impostazioni della stampante"
4754
4755 msgid "Printer cannot print supplied content."
4756 msgstr "La stampante non può stampare il contenuto fornito."
4757
4758 msgid "Printer cannot print with supplied options."
4759 msgstr "La stampante non può stampare con le opzioni fornite."
4760
4761 msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
4762 msgstr ""
4763
4764 msgid "Printer:"
4765 msgstr "Stampante:"
4766
4767 msgid "Printers"
4768 msgstr "Stampanti"
4769
4770 #, c-format
4771 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4772 msgstr ""
4773
4774 msgid "Punch"
4775 msgstr ""
4776
4777 msgid "Punched Paper"
4778 msgstr ""
4779
4780 msgid "Quarto"
4781 msgstr "Quarto"
4782
4783 msgid "Quota limit reached."
4784 msgstr "Il limite della quota è stato raggiunto."
4785
4786 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4787 msgstr "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4788
4789 msgid "Rear"
4790 msgstr ""
4791
4792 msgid "Rear Tray"
4793 msgstr ""
4794
4795 msgid "Reject Jobs"
4796 msgstr "Stampe rifiutate"
4797
4798 #, c-format
4799 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4800 msgstr "L'host remosto non ha accettato il controllo (%d)."
4801
4802 #, c-format
4803 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4804 msgstr "L'host remoto non ha accettato i dati (%d)."
4805
4806 msgid "Reprint After Error"
4807 msgstr "Ristampa dopo un errore"
4808
4809 msgid "Request Entity Too Large"
4810 msgstr "Entità della richiesta troppo grande"
4811
4812 msgid "Resolution"
4813 msgstr "Risoluzione"
4814
4815 msgid "Resume Class"
4816 msgstr "Riprendi la classe"
4817
4818 msgid "Resume Printer"
4819 msgstr "Riprendi la stampante"
4820
4821 msgid "Return Address"
4822 msgstr "Ritorna l'indirizzo"
4823
4824 msgid "Rewind"
4825 msgstr "Ricarica"
4826
4827 msgid "Right"
4828 msgstr ""
4829
4830 msgid "Right Gate Fold"
4831 msgstr ""
4832
4833 msgid "Right Tray"
4834 msgstr ""
4835
4836 msgid "Roll"
4837 msgstr ""
4838
4839 msgid "Roll 1"
4840 msgstr ""
4841
4842 msgid "Roll 10"
4843 msgstr ""
4844
4845 msgid "Roll 2"
4846 msgstr ""
4847
4848 msgid "Roll 3"
4849 msgstr ""
4850
4851 msgid "Roll 4"
4852 msgstr ""
4853
4854 msgid "Roll 5"
4855 msgstr ""
4856
4857 msgid "Roll 6"
4858 msgstr ""
4859
4860 msgid "Roll 7"
4861 msgstr ""
4862
4863 msgid "Roll 8"
4864 msgstr ""
4865
4866 msgid "Roll 9"
4867 msgstr ""
4868
4869 #, c-format
4870 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4871 msgstr "Avvio in corso del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4872
4873 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4874 msgstr "SEQUENZA utilizza una lunghezza indefinita"
4875
4876 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4877 msgstr "Errore di negoziazione SSL/TLS"
4878
4879 msgid "Saddle Stitch"
4880 msgstr ""
4881
4882 msgid "Satin Labels"
4883 msgstr ""
4884
4885 msgid "Satin Optical Disc"
4886 msgstr ""
4887
4888 msgid "Satin Photo Paper"
4889 msgstr ""
4890
4891 msgid "Screen"
4892 msgstr ""
4893
4894 msgid "Screen Paged"
4895 msgstr ""
4896
4897 msgid "Security Labels"
4898 msgstr ""
4899
4900 msgid "See Other"
4901 msgstr "Vedi altro"
4902
4903 msgid "See remote printer."
4904 msgstr ""
4905
4906 msgid "Self Adhesive"
4907 msgstr ""
4908
4909 msgid "Self Adhesive Film"
4910 msgstr ""
4911
4912 msgid "Self-signed credentials are blocked."
4913 msgstr ""
4914
4915 msgid "Semi-Gloss Fabric"
4916 msgstr ""
4917
4918 msgid "Semi-Gloss Labels"
4919 msgstr ""
4920
4921 msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
4922 msgstr ""
4923
4924 msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
4925 msgstr ""
4926
4927 msgid "Sending data to printer."
4928 msgstr "Invio dei dati alla stampante."
4929
4930 msgid "Server Restarted"
4931 msgstr "Il server è stato riavviato"
4932
4933 msgid "Server Security Auditing"
4934 msgstr "Revisione della sicurezza del server"
4935
4936 msgid "Server Started"
4937 msgstr "Il server è stato avviato"
4938
4939 msgid "Server Stopped"
4940 msgstr "Il server è stato fermato"
4941
4942 msgid "Server credentials not set."
4943 msgstr ""
4944
4945 msgid "Service Unavailable"
4946 msgstr "Servizio non disponibile"
4947
4948 msgid "Set Allowed Users"
4949 msgstr "Imposta gli utenti autorizzati"
4950
4951 msgid "Set As Server Default"
4952 msgstr "Imposta come server predefinito"
4953
4954 msgid "Set Class Options"
4955 msgstr "Imposta le opzioni della classe"
4956
4957 msgid "Set Printer Options"
4958 msgstr "Imposta le opzioni della stampante"
4959
4960 msgid "Set Publishing"
4961 msgstr "Imposta la pubblicazione"
4962
4963 msgid "Shipping Address"
4964 msgstr "Indirizzo di spedizione"
4965
4966 msgid "Short-Edge (Landscape)"
4967 msgstr "Short-Edge (Landscape)"
4968
4969 msgid "Shrink Foil"
4970 msgstr ""
4971
4972 msgid "Side"
4973 msgstr ""
4974
4975 msgid "Side Tray"
4976 msgstr ""
4977
4978 msgid "Single Face"
4979 msgstr ""
4980
4981 msgid "Single Punch (Landscape)"
4982 msgstr ""
4983
4984 msgid "Single Punch (Portrait)"
4985 msgstr ""
4986
4987 msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
4988 msgstr ""
4989
4990 msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
4991 msgstr ""
4992
4993 msgid "Single Staple (Landscape)"
4994 msgstr ""
4995
4996 msgid "Single Staple (Portrait)"
4997 msgstr ""
4998
4999 msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
5000 msgstr ""
5001
5002 msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
5003 msgstr ""
5004
5005 msgid "Single Wall Cardboard"
5006 msgstr ""
5007
5008 msgid "Sleeve"
5009 msgstr ""
5010
5011 msgid "Special Paper"
5012 msgstr "Carta speciale"
5013
5014 #, c-format
5015 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
5016 msgstr "Processo di spooling, %.0f%% completato."
5017
5018 msgid "Stacker 1"
5019 msgstr ""
5020
5021 msgid "Stacker 10"
5022 msgstr ""
5023
5024 msgid "Stacker 2"
5025 msgstr ""
5026
5027 msgid "Stacker 3"
5028 msgstr ""
5029
5030 msgid "Stacker 4"
5031 msgstr ""
5032
5033 msgid "Stacker 5"
5034 msgstr ""
5035
5036 msgid "Stacker 6"
5037 msgstr ""
5038
5039 msgid "Stacker 7"
5040 msgstr ""
5041
5042 msgid "Stacker 8"
5043 msgstr ""
5044
5045 msgid "Stacker 9"
5046 msgstr ""
5047
5048 msgid "Standard"
5049 msgstr "Standard"
5050
5051 msgid "Staple"
5052 msgstr ""
5053
5054 msgid "Staple Edge"
5055 msgstr ""
5056
5057 msgid "Staple Edge (Landscape)"
5058 msgstr ""
5059
5060 msgid "Staple Edge (Portrait)"
5061 msgstr ""
5062
5063 msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
5064 msgstr ""
5065
5066 msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
5070 msgid "Starting Banner"
5071 msgstr "Inizio del banner"
5072
5073 #, c-format
5074 msgid "Starting page %d."
5075 msgstr "Pagina iniziale %d."
5076
5077 msgid "Statement"
5078 msgstr "Rapporto"
5079
5080 #, c-format
5081 msgid "Subscription #%d does not exist."
5082 msgstr "La sottoscrizione #%d non esiste."
5083
5084 msgid "Substitutions:"
5085 msgstr "Sottoscrizioni:"
5086
5087 msgid "Super A"
5088 msgstr "Super A"
5089
5090 msgid "Super B"
5091 msgstr "Super B"
5092
5093 msgid "Super B/A3"
5094 msgstr "Super B/A3"
5095
5096 msgid "Switching Protocols"
5097 msgstr "Protocolli di commutazione"
5098
5099 msgid "Tab Stock"
5100 msgstr ""
5101
5102 msgid "Tabloid"
5103 msgstr "Tabloid"
5104
5105 msgid "Tabloid Oversize"
5106 msgstr "Tabloid Oversize"
5107
5108 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
5109 msgstr "Tabloid Oversize Long Edge"
5110
5111 msgid "Tear"
5112 msgstr "Tear"
5113
5114 msgid "Tear-Off"
5115 msgstr "Tear-Off"
5116
5117 msgid "Tear-Off Adjust Position"
5118 msgstr "Tear-Off Adjust Position"
5119
5120 #, c-format
5121 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
5122 msgstr "L'attributo \"%s\" è richiesto per i processi di stampa."
5123
5124 #, c-format
5125 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
5126 msgstr "L'attributo %s non può essere fornito con job-ids."
5127
5128 #, c-format
5129 msgid ""
5130 "The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
5131 msgstr ""
5132
5133 #, c-format
5134 msgid ""
5135 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
5136 msgstr ""
5137 "L'attributo dell'operazione '%s' non può essere fornito in una richiesta "
5138 "Create-Job."
5139
5140 #, c-format
5141 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5142 msgstr "Il file PPD \"%s\" non è stato trovato."
5143
5144 #, c-format
5145 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5146 msgstr "Non è possibile aprire il file PPD \"%s\": %s"
5147
5148 msgid "The PPD file could not be opened."
5149 msgstr "Il file PPD non può essere aperto."
5150
5151 msgid ""
5152 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5153 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5154 msgstr ""
5155 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
5156 "contenere spazi, barre (/) o cancelletto (#)."
5157
5158 msgid "The developer unit needs to be replaced."
5159 msgstr "L'unità di sviluppo deve essere sostituita."
5160
5161 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5162 msgstr "L'unità di sviluppo dovrà essere sostituita a breve."
5163
5164 msgid "The fuser's temperature is high."
5165 msgstr "La temperatura di fusione è alta."
5166
5167 msgid "The fuser's temperature is low."
5168 msgstr "La temperatura di fusione è bassa."
5169
5170 msgid ""
5171 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5172 msgstr ""
5173 "L'attributo notify-lease-duration non può essere utilizzato con le "
5174 "sottoscrizioni del processo."
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5178 msgstr "Il valore di notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)."
5179
5180 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5181 msgstr "Il fotoconduttore ottico deve essere sostituito."
5182
5183 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5184 msgstr "Il fotoconduttore ottico dovrà essere sostituito a breve."
5185
5186 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
5187 msgstr ""
5188 "La configurazione della stampante è errata oppure la stampante non esiste "
5189 "più."
5190
5191 msgid "The printer did not respond."
5192 msgstr "La stampante non ha risposto."
5193
5194 msgid "The printer is in use."
5195 msgstr "La stampante è in uso."
5196
5197 msgid "The printer is low on ink."
5198 msgstr ""
5199
5200 msgid "The printer is low on toner."
5201 msgstr ""
5202
5203 msgid "The printer is not connected."
5204 msgstr "La stampante non è connessa."
5205
5206 msgid "The printer is not responding."
5207 msgstr "La stampante non risponde."
5208
5209 msgid "The printer is now connected."
5210 msgstr "Adesso la stampante è connessa."
5211
5212 msgid "The printer is now online."
5213 msgstr "Adesso la stampante è online."
5214
5215 msgid "The printer is offline."
5216 msgstr "La stampante è offline."
5217
5218 msgid "The printer is unreachable at this time."
5219 msgstr "In questo momento la stampante non è raggiungibile."
5220
5221 msgid "The printer may be out of ink."
5222 msgstr "L'inchiostro della stampante potrebbe essere esaurito."
5223
5224 msgid "The printer may be out of toner."
5225 msgstr "Il toner della stampante potrebbe essere esaurito."
5226
5227 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5228 msgstr ""
5229 "La stampante potrebbe non esistere oppure non è disponibile in questo "
5230 "momento."
5231
5232 msgid ""
5233 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5234 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5235 msgstr ""
5236 "Il nome della stampante può contenere solo un massimo di 127 caratteri "
5237 "stampabili e non può contenere spazi, barre (/) oppure il simbolo del "
5238 "cancelletto (#)."
5239
5240 msgid "The printer or class does not exist."
5241 msgstr "Non esiste la stampante o la classe."
5242
5243 msgid "The printer or class is not shared."
5244 msgstr "La stampante o la classe non è condivisa."
5245
5246 msgid "The printer's cover is open."
5247 msgstr "Il coperchio della stampante è aperto."
5248
5249 msgid "The printer's door is open."
5250 msgstr "La porta della stampante è aperta."
5251
5252 msgid "The printer's interlock is open."
5253 msgstr "Il blocco della stampante è aperto."
5254
5255 msgid "The printer's waste bin is almost full."
5256 msgstr "Il cestino della stampante è quasi pieno."
5257
5258 msgid "The printer's waste bin is full."
5259 msgstr "Il cestino della stampante è pieno."
5260
5261 #, c-format
5262 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5263 msgstr "Il printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
5264
5265 msgid "The printer-uri attribute is required."
5266 msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto."
5267
5268 msgid ""
5269 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5270 msgstr ""
5271 "Il printer-uri deve essere del formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5272
5273 msgid ""
5274 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5275 msgstr ""
5276 "Il printer-uri deve essere del formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME"
5277 "\"."
5278
5279 msgid ""
5280 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5281 "(?), or the pound sign (#)."
5282 msgstr ""
5283 "Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti "
5284 "interrogativi (?) o cancelletto (#)."
5285
5286 msgid ""
5287 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5288 "enable it."
5289 msgstr ""
5290 "L'interfaccia web è attualmente disabilitata. Avviare \"cupsctl "
5291 "WebInterface=yes\" per abilitarla."
5292
5293 #, c-format
5294 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5295 msgstr "Il valore which-jobs \"%s\" non è supportato."
5296
5297 msgid "There are too many subscriptions."
5298 msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni."
5299
5300 msgid "There was an unrecoverable USB error."
5301 msgstr "Si è verificato un errore irreversibile sulla porta USB."
5302
5303 msgid "Thermal Transfer Media"
5304 msgstr "Trasferimento termico"
5305
5306 msgid "Too many active jobs."
5307 msgstr "Troppe stampe attive."
5308
5309 #, c-format
5310 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5311 msgstr "Troppi valori di job-sheets (%d > 2)."
5312
5313 #, c-format
5314 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5315 msgstr "Troppi valori di printer-state-reasons (%d > %d)."
5316
5317 msgid "Top"
5318 msgstr ""
5319
5320 msgid "Top Tray"
5321 msgstr ""
5322
5323 msgid "Tractor"
5324 msgstr ""
5325
5326 msgid "Transfer"
5327 msgstr ""
5328
5329 msgid "Transparency"
5330 msgstr "Trasparenza"
5331
5332 msgid "Tray"
5333 msgstr "Vassoio"
5334
5335 msgid "Tray 1"
5336 msgstr "Vassoio 1"
5337
5338 msgid "Tray 10"
5339 msgstr ""
5340
5341 msgid "Tray 11"
5342 msgstr ""
5343
5344 msgid "Tray 12"
5345 msgstr ""
5346
5347 msgid "Tray 13"
5348 msgstr ""
5349
5350 msgid "Tray 14"
5351 msgstr ""
5352
5353 msgid "Tray 15"
5354 msgstr ""
5355
5356 msgid "Tray 16"
5357 msgstr ""
5358
5359 msgid "Tray 17"
5360 msgstr ""
5361
5362 msgid "Tray 18"
5363 msgstr ""
5364
5365 msgid "Tray 19"
5366 msgstr ""
5367
5368 msgid "Tray 2"
5369 msgstr "Vassoio 2"
5370
5371 msgid "Tray 20"
5372 msgstr ""
5373
5374 msgid "Tray 3"
5375 msgstr "Vassoio 3"
5376
5377 msgid "Tray 4"
5378 msgstr "Vassoio 4"
5379
5380 msgid "Tray 5"
5381 msgstr ""
5382
5383 msgid "Tray 6"
5384 msgstr ""
5385
5386 msgid "Tray 7"
5387 msgstr ""
5388
5389 msgid "Tray 8"
5390 msgstr ""
5391
5392 msgid "Tray 9"
5393 msgstr ""
5394
5395 msgid "Triple Staple (Landscape)"
5396 msgstr ""
5397
5398 msgid "Triple Staple (Portrait)"
5399 msgstr ""
5400
5401 msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
5402 msgstr ""
5403
5404 msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
5405 msgstr ""
5406
5407 msgid "Triple Wall Cardboard"
5408 msgstr ""
5409
5410 msgid "Trust on first use is disabled."
5411 msgstr ""
5412
5413 msgid "URI Too Long"
5414 msgstr "L'URI è troppo lungo"
5415
5416 msgid "URI too large"
5417 msgstr ""
5418
5419 msgid "US Ledger"
5420 msgstr "US Ledger"
5421
5422 msgid "US Legal"
5423 msgstr "US Legal"
5424
5425 msgid "US Legal Oversize"
5426 msgstr "US Legal Oversize"
5427
5428 msgid "US Letter"
5429 msgstr "US Letter"
5430
5431 msgid "US Letter Long Edge"
5432 msgstr "US Letter Long Edge"
5433
5434 msgid "US Letter Oversize"
5435 msgstr "US Letter Oversize"
5436
5437 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5438 msgstr "US Letter Oversize Long Edge"
5439
5440 msgid "US Letter Small"
5441 msgstr "US Letter Small"
5442
5443 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5444 msgstr "Non è possibile accedere al file cupsd.conf"
5445
5446 msgid "Unable to access help file."
5447 msgstr "Non è possibile accedere al file help."
5448
5449 msgid "Unable to add RSS subscription"
5450 msgstr "Non è possibile aggiungere l'abbonamento RSS"
5451
5452 msgid "Unable to add class"
5453 msgstr "Non è possibile aggiungere la classe"
5454
5455 msgid "Unable to add document to print job."
5456 msgstr "Non è possibile aggiungere il documento al processo di stampa."
5457
5458 #, c-format
5459 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5460 msgstr "Non è possibile aggiungere il processo alla destinazione \"%s\"."
5461
5462 msgid "Unable to add printer"
5463 msgstr "Non è possibile aggiungere la stampante"
5464
5465 msgid "Unable to allocate memory for file types."
5466 msgstr "Non è possibile allocare la memoria per i tipi di file."
5467
5468 msgid "Unable to allocate memory for page info"
5469 msgstr "Non è possibile allocare la memoria per le info della pagina"
5470
5471 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5472 msgstr "Non è possibile allocare memoria per array di pagine"
5473
5474 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5475 msgstr "Non è possibile eliminare l'abbonamento RSS"
5476
5477 msgid "Unable to cancel print job."
5478 msgstr "Non è possibile eliminare il processo di stampa."
5479
5480 msgid "Unable to change printer"
5481 msgstr "Non è possibile modificare la stampante"
5482
5483 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5484 msgstr "Non è possibile modificare l'attributo printer-is-shared"
5485
5486 msgid "Unable to change server settings"
5487 msgstr "Non è possibile modificare le impostazioni del server"
5488
5489 #, c-format
5490 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
5491 msgstr "Non è possibile compilare l'espressione regolare mimeMediaType: %s."
5492
5493 #, c-format
5494 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
5495 msgstr "Non è possibile compilare l'espressione regolare naturalLanguage: %s."
5496
5497 msgid "Unable to configure printer options."
5498 msgstr "Non è possibile configurare le opzioni della stampante."
5499
5500 msgid "Unable to connect to host."
5501 msgstr "Non è possibile connettersi all'host."
5502
5503 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5504 msgstr ""
5505 "Non è possibile contattare la stampante, in coda nella classe della "
5506 "stampante successiva."
5507
5508 #, c-format
5509 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5510 msgstr ""
5511 "Non è possibile copiare i driver della stampante di CUPS a 64-bit (%d)."
5512
5513 #, c-format
5514 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5515 msgstr ""
5516 "Non è possibile copiare i driver della stampante di Windows a 64-bit (%d)."
5517
5518 #, c-format
5519 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5520 msgstr "Non è possibile copiare i driver della stampante di CUPS (%d)."
5521
5522 #, c-format
5523 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5524 msgstr "Non è possibile copiare il file PPD - %s"
5525
5526 msgid "Unable to copy PPD file."
5527 msgstr "Non è possibile copiare il file PPD."
5528
5529 #, c-format
5530 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5531 msgstr "Non è possibile copiare i driver di Windows 2000 della stampante (%d)."
5532
5533 #, c-format
5534 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5535 msgstr "Non è possibile copiare i driver di Windows 9x della stampante (%d)."
5536
5537 msgid "Unable to create credentials from array."
5538 msgstr ""
5539
5540 msgid "Unable to create printer-uri"
5541 msgstr "Non è possibile creare il printer-uri"
5542
5543 msgid "Unable to create printer."
5544 msgstr ""
5545
5546 msgid "Unable to create server credentials."
5547 msgstr ""
5548
5549 msgid "Unable to create temporary file"
5550 msgstr "Non è possibile creare un file temporaneo"
5551
5552 msgid "Unable to delete class"
5553 msgstr "Non è possibile eliminare la classe"
5554
5555 msgid "Unable to delete printer"
5556 msgstr "Non è possibile eliminare la stampante"
5557
5558 msgid "Unable to do maintenance command"
5559 msgstr "Non è possibile avviare il comando della manutenzione"
5560
5561 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5562 msgstr "Non è possibile editare i file cupsd.conf più grandi di 1MB"
5563
5564 msgid ""
5565 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5566 msgstr ""
5567 "Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (catena di "
5568 "certificati non validi)."
5569
5570 msgid ""
5571 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5572 msgstr ""
5573 "Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il certificato "
5574 "non è ancora valido)."
5575
5576 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5577 msgstr ""
5578 "Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il certificato è "
5579 "scaduto)."
5580
5581 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5582 msgstr ""
5583 "Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il nome dell'host "
5584 "non corrisponde)."
5585
5586 msgid ""
5587 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5588 "before responding)."
5589 msgstr ""
5590 "Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (peer ha chiuso la "
5591 "connessione prima di rispondere)."
5592
5593 msgid ""
5594 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5595 msgstr ""
5596 "Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (certificato "
5597 "autofirmato)."
5598
5599 msgid ""
5600 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5601 msgstr ""
5602 "Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (certificato non "
5603 "verificato)."
5604
5605 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5606 msgstr "Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host."
5607
5608 msgid "Unable to find destination for job"
5609 msgstr "Non è possibile trovare la destinazione del processo"
5610
5611 msgid "Unable to find printer."
5612 msgstr "Non è possibile trovare la stampante."
5613
5614 msgid "Unable to find server credentials."
5615 msgstr ""
5616
5617 msgid "Unable to get backend exit status."
5618 msgstr "Non è possibile ottenere lo stato del backend."
5619
5620 msgid "Unable to get class list"
5621 msgstr "Non è possibile ottenere la lista della classe"
5622
5623 msgid "Unable to get class status"
5624 msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della classe"
5625
5626 msgid "Unable to get list of printer drivers"
5627 msgstr "Non è possibile ottenere i driver della stampante"
5628
5629 msgid "Unable to get printer attributes"
5630 msgstr "Non è possibile ottenere gli attributi della stampante"
5631
5632 msgid "Unable to get printer list"
5633 msgstr "Non è possibile ottenere la lista della stampante"
5634
5635 msgid "Unable to get printer status"
5636 msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della stampante"
5637
5638 msgid "Unable to get printer status."
5639 msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della stampante"
5640
5641 #, c-format
5642 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5643 msgstr ""
5644 "Non è possibile installare i driver di Windows 2000 della stampante (%d)."
5645
5646 #, c-format
5647 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5648 msgstr ""
5649 "Non è possibile installare i driver di Windows 9x della stampante (%d)."
5650
5651 msgid "Unable to load help index."
5652 msgstr "Non è possibile caricare l'indice dell'aiuto."
5653
5654 #, c-format
5655 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5656 msgstr "Non è possibile localizzare la stampante \"%s\"."
5657
5658 msgid "Unable to locate printer."
5659 msgstr "Non è possibile localizzare la stampante."
5660
5661 msgid "Unable to modify class"
5662 msgstr "Non è possibile modificare la classe"
5663
5664 msgid "Unable to modify printer"
5665 msgstr "Non è possibile modificare la stampante"
5666
5667 msgid "Unable to move job"
5668 msgstr "Non è possibile spostare il processo"
5669
5670 msgid "Unable to move jobs"
5671 msgstr "Non è possibile spostare le stampe"
5672
5673 msgid "Unable to open PPD file"
5674 msgstr "Non è possibile aprire il file PPD"
5675
5676 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5677 msgstr "Non è possibile aprire il file cupsd.conf:"
5678
5679 msgid "Unable to open device file"
5680 msgstr "Non è possibile aprire il file del dispositivo:"
5681
5682 #, c-format
5683 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
5684 msgstr "Non è possibile aprire il documento #%d nel processo #%d."
5685
5686 msgid "Unable to open help file."
5687 msgstr "Non è possibile aprire il file dell'aiuto."
5688
5689 msgid "Unable to open print file"
5690 msgstr "Non è possibile aprire il file della stampa"
5691
5692 msgid "Unable to open raster file"
5693 msgstr "non è possibile aprire il file del raster"
5694
5695 msgid "Unable to print test page"
5696 msgstr "Non è possibile stampare la pagina di prova"
5697
5698 msgid "Unable to read print data."
5699 msgstr "Non è possibile leggere i dati della stampa."
5700
5701 msgid "Unable to rename job document file."
5702 msgstr ""
5703
5704 msgid "Unable to resolve printer-uri."
5705 msgstr ""
5706
5707 #, c-format
5708 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5709 msgstr "Non è possibile avviare \"%s\": %s"
5710
5711 msgid "Unable to see in file"
5712 msgstr "Non è possibile vedere nel file"
5713
5714 msgid "Unable to send command to printer driver"
5715 msgstr "Non è possibile inviare il comando al driver della stampante"
5716
5717 msgid "Unable to send data to printer."
5718 msgstr "Non è possibile inviare i dati alla stampante."
5719
5720 #, c-format
5721 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5722 msgstr "Non è possibile impostare i driver di Windows della stampante (%d)."
5723
5724 msgid "Unable to set options"
5725 msgstr "Non è possibile impostare le opzioni"
5726
5727 msgid "Unable to set server default"
5728 msgstr "Non è possibile impostare il server predefinito"
5729
5730 msgid "Unable to start backend process."
5731 msgstr "Non è possibile avviare il processo del backend."
5732
5733 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5734 msgstr "Non è possibile caricare il file cupsd.conf"
5735
5736 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5737 msgstr "Non è possibile utilizzare il driver legacy della classe USB. "
5738
5739 msgid "Unable to write print data"
5740 msgstr "Non è possibile scrivere i dati della stampa"
5741
5742 #, c-format
5743 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5744 msgstr "Non è possibile scrivere i dati della stampa non compressi: %s"
5745
5746 msgid "Unauthorized"
5747 msgstr "Non autorizzato"
5748
5749 msgid "Units"
5750 msgstr "Unità"
5751
5752 msgid "Unknown"
5753 msgstr "Sconosciuto"
5754
5755 #, c-format
5756 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5757 msgstr "Scelta sconosciuta \"%s\" dell'opzione \"%s\"."
5758
5759 #, c-format
5760 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5761 msgstr "Valore sconosciuto dell'opzione di crittografia: \"%s\"."
5762
5763 #, c-format
5764 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5765 msgstr "ordine del file sconosciuto: \"%s\"."
5766
5767 #, c-format
5768 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5769 msgstr "Formato del carattere sconosciuto: \"%c\"."
5770
5771 msgid "Unknown hash algorithm."
5772 msgstr ""
5773
5774 msgid "Unknown media size name."
5775 msgstr "Nome del formato del supporto sconosciuto."
5776
5777 #, c-format
5778 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5779 msgstr "Opzione sconosciuta \"%s\" con il valore \"%s\"."
5780
5781 #, c-format
5782 msgid "Unknown option \"%s\"."
5783 msgstr "Opzione sconosciuta \"%s\"."
5784
5785 #, c-format
5786 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5787 msgstr "Modalità di stampa sconosciuta: \"%s\"."
5788
5789 #, c-format
5790 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5791 msgstr "printer-error-policy sconosciuta \"%s\"."
5792
5793 #, c-format
5794 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5795 msgstr "printer-op-policy sconosciuta \"%s\"."
5796
5797 msgid "Unknown request method."
5798 msgstr ""
5799
5800 msgid "Unknown request version."
5801 msgstr ""
5802
5803 msgid "Unknown scheme in URI"
5804 msgstr ""
5805
5806 msgid "Unknown service name."
5807 msgstr "Nome del servizio sconosciuto."
5808
5809 #, c-format
5810 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5811 msgstr "Valore sconosciuto dell'opzione versione: \"%s\"."
5812
5813 #, c-format
5814 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
5815 msgstr "Valore di 'compressione' non supportato \"%s\"."
5816
5817 #, c-format
5818 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
5819 msgstr "Valore di 'document-format' non supportato \"%s\"."
5820
5821 msgid "Unsupported 'job-name' value."
5822 msgstr "Valore di 'job-name' non supportato."
5823
5824 #, c-format
5825 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5826 msgstr "Il set dei caratteri \"%s\" non è supportato."
5827
5828 #, c-format
5829 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5830 msgstr "Compressione non supportata \"%s\"."
5831
5832 #, c-format
5833 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5834 msgstr "Il formato del documento \"%s\" non è supportato."
5835
5836 #, c-format
5837 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5838 msgstr "Il formato del documento \"%s/%s\" non è supportato."
5839
5840 #, c-format
5841 msgid "Unsupported format \"%s\"."
5842 msgstr "Il formato \"%s\" non è supportato."
5843
5844 msgid "Unsupported margins."
5845 msgstr "Margini non supportati."
5846
5847 msgid "Unsupported media value."
5848 msgstr "Il valore del supporto non è supportato."
5849
5850 #, c-format
5851 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5852 msgstr "Il valore %d di number-up non è supportato, usare number-up=1."
5853
5854 #, c-format
5855 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5856 msgstr ""
5857 "Il valore %s di number-up-layout non è supportato, usare number-up-"
5858 "layout=1rtb."
5859
5860 #, c-format
5861 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5862 msgstr "Il valore %s di page-border non è supportato, usare page-border=none."
5863
5864 msgid "Unsupported raster data."
5865 msgstr "I dati del raster non sono supportati."
5866
5867 msgid "Unsupported value type"
5868 msgstr "Tipo di valore non supportato"
5869
5870 msgid "Upgrade Required"
5871 msgstr "È richiesto l'aggiornamento"
5872
5873 msgid ""
5874 "Usage:\n"
5875 "\n"
5876 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
5877 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
5878 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5879 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5880 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5881 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5882 msgstr ""
5883 "Uso:\n"
5884 "\n"
5885 " lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
5886 " lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
5887 " lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m "
5888 "modello]\n"
5889 " [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n"
5890 " [-P ppd-file] [-o nome=valore]\n"
5891 " [-u allow:utente,utente] [-u deny:utente,utente]"
5892
5893 #, c-format
5894 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5895 msgstr "Uso: %s job-id utente titolo copie opzioni [file]"
5896
5897 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5898 msgstr "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN"
5899
5900 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5901 msgstr "Uso: cupsctl [opzioni] [param=valore ... paramN=valoreN]"
5902
5903 msgid "Usage: cupsd [options]"
5904 msgstr "Uso: cupsd [opzioni]"
5905
5906 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5907 msgstr ""
5908
5909 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5910 msgstr "Uso: cupstestdsc [opzioni] file.ps [... file.ps]"
5911
5912 msgid ""
5913 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5914 msgstr "Uso: cupstestppd [opzioni] file1.ppd[.gz] [... fileN.ppd[.gz]]"
5915
5916 msgid ""
5917 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5918 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5919 " ippfind --help\n"
5920 " ippfind --version"
5921 msgstr ""
5922 "Uso: ippfind [opzioni] regtype[,subtype][.dominio.] ... [espressione]\n"
5923 " ippfind [opzioni] nome[.regtype[.dominio.]] ... [espressione]\n"
5924 " ippfind --help\n"
5925 " ippfind --version"
5926
5927 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5928 msgstr "Uso: ipptool [opzioni] URI file [ ... fileN ]"
5929
5930 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5931 msgstr "Uso: lpmove job/src dest"
5932
5933 msgid ""
5934 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5935 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5936 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5937 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5938 msgstr ""
5939 "Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
5940 " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
5941 " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
5942 " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante"
5943
5944 msgid ""
5945 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5946 msgstr ""
5947 "Uso: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:porta]] [-l] [+intervallo]"
5948
5949 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5950 msgstr "Uso: ppdc [opzioni] file.drv [ ... fileN.drv ]"
5951
5952 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5953 msgstr "Uso: ppdhtml [opzioni] file.drv >file.html"
5954
5955 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5956 msgstr "Uso: ppdi [opzioni] file.ppd [ ... fileN.ppd ]"
5957
5958 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5959 msgstr "Uso: ppdmerge [opzioni] file.ppd [ ... fileN.ppd ]"
5960
5961 msgid ""
5962 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5963 msgstr "Uso: ppdpo [opzioni] -o file.po file.drv [ ... fileN.drv ]"
5964
5965 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5966 msgstr "Uso: snmp [host-o-indirizzo-ip]"
5967
5968 msgid "Value uses indefinite length"
5969 msgstr "Il valore utilizza una lunghezza indefinita"
5970
5971 msgid "VarBind uses indefinite length"
5972 msgstr "VarBind utilizza una lunghezza indefinita"
5973
5974 msgid "Vellum Paper"
5975 msgstr ""
5976
5977 msgid "Version uses indefinite length"
5978 msgstr "Version utilizza una lunghezza indefinita"
5979
5980 msgid "Waiting for job to complete."
5981 msgstr "In attesa di lavoro da completare."
5982
5983 msgid "Waiting for printer to become available."
5984 msgstr "In attesa che la stampante ritorni disponibile."
5985
5986 msgid "Waiting for printer to finish."
5987 msgstr "In attesa che la stampante finisca."
5988
5989 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5990 msgstr ""
5991 "Attenzione, nessun driver di Windows 2000 della stampante è stato installato."
5992
5993 msgid "Waterproof Fabric"
5994 msgstr ""
5995
5996 msgid "Web Interface is Disabled"
5997 msgstr "L'interfaccia web è stata disabilitata"
5998
5999 msgid "Wet Film"
6000 msgstr ""
6001
6002 msgid "Windowed Envelope"
6003 msgstr ""
6004
6005 msgid "Yes"
6006 msgstr "Sì"
6007
6008 #, c-format
6009 msgid ""
6010 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
6011 "%s:%d%s</A>."
6012 msgstr ""
6013 "Bisogna accedere a questa pagina, usando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
6014 "\">https://%s:%d%s</A>."
6015
6016 msgid "Z Fold"
6017 msgstr ""
6018
6019 msgid "ZPL Label Printer"
6020 msgstr "ZPL Label Printer"
6021
6022 msgid "Zebra"
6023 msgstr "Zebra"
6024
6025 msgid "aborted"
6026 msgstr "interrotto"
6027
6028 msgid "canceled"
6029 msgstr "eliminato"
6030
6031 msgid "completed"
6032 msgstr "completato"
6033
6034 msgid "cups-deviced failed to execute."
6035 msgstr "cups-deviced ha smesso di funzionare."
6036
6037 msgid "cups-driverd failed to execute."
6038 msgstr "cups-driverd ha smesso di funzionare."
6039
6040 #, c-format
6041 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
6042 msgstr "cupsaddsmb: nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s"
6043
6044 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
6045 msgstr "cupsctl: non è possibile impostare direttamente Listen o Port."
6046
6047 #, c-format
6048 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
6049 msgstr "cupsctl: non è possibile connettersi al server: %s"
6050
6051 #, c-format
6052 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
6053 msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\""
6054
6055 #, c-format
6056 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
6057 msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\""
6058
6059 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
6060 msgstr "cupsd: dopo l'opzione \"-c\" è previsto il file di configurazione."
6061
6062 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
6063 msgstr "cupsd: dopo l'opzione \"-s\" è previsto il file cups-files.conf."
6064
6065 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
6066 msgstr ""
6067
6068 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
6069 msgstr "cupsd: non è consentito il file relativo cups-files.conf."
6070
6071 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
6072 msgstr "cupsd: non è possibile ottenere la directory corrente."
6073
6074 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
6075 msgstr "cupsd: non è possibile ottenere il path del file cups-files.conf."
6076
6077 #, c-format
6078 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
6079 msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - operazione interrotta."
6080
6081 #, c-format
6082 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
6083 msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - operazione interrotta."
6084
6085 #, c-format
6086 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6087 msgstr "cupsfilter: il numero del documento non è valido %d."
6088
6089 #, c-format
6090 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6091 msgstr "cupsfilter: l'ID del processo non è valido %d."
6092
6093 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6094 msgstr "cupsfilter: può essere specificato solo un nome del file."
6095
6096 #, c-format
6097 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6098 msgstr "cupsfilter: non è possibile ottenere il file del processo - %s"
6099
6100 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
6101 msgstr "cupstestppd: l'opzione -q non è compatibile con l'opzione -v."
6102
6103 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6104 msgstr "cupstestppd: l'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q."
6105
6106 #, c-format
6107 msgid "device for %s/%s: %s"
6108 msgstr "dispositivo per %s/%s: %s"
6109
6110 #, c-format
6111 msgid "device for %s: %s"
6112 msgstr "dispositivo per %s: %s"
6113
6114 msgid "error-index uses indefinite length"
6115 msgstr "error-index utilizza una lunghezza indefinita"
6116
6117 msgid "error-status uses indefinite length"
6118 msgstr "error-status utilizza una lunghezza indefinita"
6119
6120 msgid "held"
6121 msgstr "svolto"
6122
6123 msgid "help\t\tGet help on commands."
6124 msgstr "help\t\tOttenere un aiuto per i comandi."
6125
6126 msgid "idle"
6127 msgstr "inattiva"
6128
6129 #, c-format
6130 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
6131 msgstr "ippfind: l'espressione regolare non è valida: %s"
6132
6133 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
6134 msgstr "ippfind: non è possibile usare --and dopo --or."
6135
6136 #, c-format
6137 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
6138 msgstr "ippfind: è previsto il nome della chiave dopo %s."
6139
6140 #, c-format
6141 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
6142 msgstr "ippfind: è previsto un intervallo di porte dopo %s."
6143
6144 #, c-format
6145 msgid "ippfind: Expected program after %s."
6146 msgstr "ippfind: è previsto un programma dopo %s."
6147
6148 #, c-format
6149 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
6150 msgstr "ippfind: è previsto un punto e virgola dopo %s. "
6151
6152 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
6153 msgstr "ippfind: manca parentesi graffa di chiusura in sostituzione."
6154
6155 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
6156 msgstr "ippfind: mancano le parentesi chiuse."
6157
6158 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
6159 msgstr "ippfind: manca l'espressione prima di \"--and\"."
6160
6161 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
6162 msgstr "ippfind: manca l'espressione prima di \"--or\"."
6163
6164 #, c-format
6165 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
6166 msgstr "ippfind: manca il nome della chiave dopo %s."
6167
6168 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
6169 msgstr "ippfind: mancano le parentesi aperte."
6170
6171 #, c-format
6172 msgid "ippfind: Missing program after %s."
6173 msgstr "ippfind: manca il programma dopo %s."
6174
6175 #, c-format
6176 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
6177 msgstr "ippfind: manca l'espressione regolare dopo %s."
6178
6179 #, c-format
6180 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
6181 msgstr "ippfind: manca il punto e virgola dopo %s."
6182
6183 msgid "ippfind: Out of memory."
6184 msgstr "ippfind: memoria insufficiente."
6185
6186 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
6187 msgstr "ippfind: troppe parentesi."
6188
6189 #, c-format
6190 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
6191 msgstr "ippfind: non è possibile visualizzare oppure risolvere: %s"
6192
6193 #, c-format
6194 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
6195 msgstr "ippfind: non è possibile eseguire \"%s\": %s"
6196
6197 #, c-format
6198 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
6199 msgstr "ippfind: non è possibile utilizzare Bonjour: %s"
6200
6201 #, c-format
6202 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
6203 msgstr "ippfind: variabile sconosciuta \"{%s}\"."
6204
6205 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
6206 msgstr ""
6207
6208 #, c-format
6209 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6210 msgstr "ipptool: l'URI non è valido - %s."
6211
6212 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6213 msgstr "ipptool: secondi non validi per \"-i\"."
6214
6215 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6216 msgstr "ipptool: può specificare solo un singolo URI."
6217
6218 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6219 msgstr "ipptool: conteggio mancante per \"-n\"."
6220
6221 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6222 msgstr "ipptool: manca il file per \"-f\"."
6223
6224 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6225 msgstr "ipptool: manca nome=valore per \"-d\"."
6226
6227 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6228 msgstr "ipptool: mancano i secondi per \"-i\"."
6229
6230 msgid "ipptool: URI required before test file."
6231 msgstr "ipptool: l'URI è richiesto prima del file di testo."
6232
6233 #, c-format
6234 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6235 msgstr "ipptool: opzione sconosciuta \"-%c\"."
6236
6237 msgid "job-printer-uri attribute missing."
6238 msgstr "manca l'attributo di job-printer-uri."
6239
6240 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
6241 msgstr "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili."
6242
6243 #, c-format
6244 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
6245 msgstr ""
6246
6247 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
6248 msgstr "lpadmin: è previsto allow/deny:listautente dopo l'opzione \"-u\"."
6249
6250 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
6251 msgstr "lpadmin: è prevista la classe dopo l'opzione \"-r\"."
6252
6253 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
6254 msgstr "lpadmin: è previsto il nome della classe dopo l'opzione \"-c\"."
6255
6256 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
6257 msgstr "lpadmin: è prevista la descrizione dopo l'opzione \"-D\"."
6258
6259 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
6260 msgstr "lpadmin: è previsto l'URI del dispositivo dopo l'opzione \"-v\"."
6261
6262 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
6263 msgstr "lpadmin: è previsto il tipo del(i) file dopo l'opzione \"-I\"."
6264
6265 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
6266 msgstr "lpadmin: è previsto l'hostname dopo l'opzione \"-h\"."
6267
6268 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
6269 msgstr "lpadmin: è prevista la posizione dopo l'opzione \"-L\"."
6270
6271 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
6272 msgstr "lpadmin: è previsto il modello dopo l'opzione \"-m\"."
6273
6274 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
6275 msgstr "lpadmin: è previsto il nome dopo l'opzione \"-R\"."
6276
6277 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
6278 msgstr "lpadmin: è previsto nome=valore dopo l'opzione \"-o\"."
6279
6280 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
6281 msgstr "lpadmin: è prevista la stampante dopo l'opzione \"-p\"."
6282
6283 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
6284 msgstr "lpadmin: è previsto il nome della stampante dopo l'opzione \"-d\"."
6285
6286 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
6287 msgstr "lpadmin: è prevista la stampante o la classe dopo l'opzione \"-x\"."
6288
6289 msgid "lpadmin: No member names were seen."
6290 msgstr "lpadmin: nessun nome dei membri è stato visto."
6291
6292 #, c-format
6293 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
6294 msgstr "lpadmin: la stampante %s è già un membro della classe %s."
6295
6296 #, c-format
6297 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
6298 msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s."
6299
6300 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
6301 msgstr ""
6302 "lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili."
6303
6304 msgid ""
6305 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6306 " You must specify a printer name first."
6307 msgstr ""
6308 "lpadmin: non è possibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
6309 " Bisogna specificare prima un nome per la stampante."
6310
6311 #, c-format
6312 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
6313 msgstr "lpadmin: non è possibile connettersi al server: %s"
6314
6315 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
6316 msgstr "lpadmin: non è possibile creare il file temporaneo"
6317
6318 msgid ""
6319 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
6320 " You must specify a printer name first."
6321 msgstr ""
6322 "lpadmin: non è possibile eliminare l'opzione:\n"
6323 " Bisogna specificare prima un nome per la stampante."
6324
6325 #, c-format
6326 msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
6327 msgstr ""
6328
6329 #, c-format
6330 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
6331 msgstr "lpadmin: non è possibile aprile il file PPD \"%s\" - %s"
6332
6333 msgid ""
6334 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6335 " You must specify a printer name first."
6336 msgstr ""
6337 "lpadmin: non è possibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
6338 " Bisogna specificare prima un nome per la stampante."
6339
6340 msgid ""
6341 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6342 " You must specify a printer name first."
6343 msgstr ""
6344 "lpadmin: non è possibile impostare le opzioni della stampante:\n"
6345 " Bisogna specificare prima un nome per la stampante."
6346
6347 #, c-format
6348 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
6349 msgstr "lpadmin: opzione sconosciuta allow/deny \"%s\"."
6350
6351 #, c-format
6352 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
6353 msgstr "lpadmin: argomento sconosciuto \"%s\"."
6354
6355 #, c-format
6356 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
6357 msgstr "lpadmin: opzione sconosciuta \"%c\"."
6358
6359 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
6360 msgstr "lpadmin: attenzione - contenuto nell'elenco tipo ignorato."
6361
6362 msgid "lpc> "
6363 msgstr "lpc> "
6364
6365 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
6366 msgstr ""
6367 "lpinfo: è prevista la stringa ID del dispositivo 1284 dopo \"--device-id\"."
6368
6369 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
6370 msgstr "lpinfo: è prevista la lingua dopo \"--language\"."
6371
6372 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
6373 msgstr "lpinfo: è prevista marca e modello dopo \"--make-and-model\"."
6374
6375 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
6376 msgstr "lpinfo: è prevista la stringa del prodotto dopo \"--product\"."
6377
6378 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
6379 msgstr "lpinfo: è prevista la lista dello schema dopo \"--exclude-schemes\"."
6380
6381 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
6382 msgstr "lpinfo: è prevista la lista dello schema dopo \"--include-schemes\"."
6383
6384 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
6385 msgstr "lpinfo: è previsto un timeout dopo \"--timeout\"."
6386
6387 #, c-format
6388 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
6389 msgstr "lpmove: non è possibile connettersi al server: %s"
6390
6391 #, c-format
6392 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
6393 msgstr "lpmove: argomento sconosciuto \"%s\"."
6394
6395 msgid "lpoptions: No printers."
6396 msgstr "lpoptions: nessuna stampante."
6397
6398 #, c-format
6399 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
6400 msgstr "lpoptions: non è possibile aggiungere la stampante o l'istanza: %s"
6401
6402 #, c-format
6403 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
6404 msgstr "lpoptions: non è possibile ottenere il file PPD per %s: %s"
6405
6406 #, c-format
6407 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
6408 msgstr "lpoptions: non è possibile aprire il file PPD per %s."
6409
6410 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
6411 msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta."
6412
6413 #, c-format
6414 msgid ""
6415 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6416 "\"."
6417 msgstr ""
6418 "lpstat: errore - destinazione inesistente \"%s\" dei nomi delle variabili di "
6419 "ambiente %s."
6420
6421 #, c-format
6422 msgid "members of class %s:"
6423 msgstr "membri della classe %s:"
6424
6425 msgid "no entries"
6426 msgstr "nessuna voce"
6427
6428 msgid "no system default destination"
6429 msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema"
6430
6431 msgid "notify-events not specified."
6432 msgstr "notify-events non è stato specificato."
6433
6434 #, c-format
6435 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
6436 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già stato utilizzato."
6437
6438 #, c-format
6439 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
6440 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto."
6441
6442 msgid "pending"
6443 msgstr "in attesa"
6444
6445 #, c-format
6446 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
6447 msgstr "ppdc: aggiunta della directory \"%s\"."
6448
6449 #, c-format
6450 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
6451 msgstr "ppdc: aggiunto/aggiornato il testo della UI da %s."
6452
6453 #, c-format
6454 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
6455 msgstr "ppdc: il valore booleano non è valido (%s) alla riga %d di %s."
6456
6457 #, c-format
6458 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
6459 msgstr "ppdc: l'attributo del carattere non è valido: %s"
6460
6461 #, c-format
6462 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
6463 msgstr ""
6464 "ppdc: il nome della risoluzione non è valido \"%s\" alla riga %d di %s."
6465
6466 #, c-format
6467 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
6468 msgstr "ppdc: lo stato della parola chiave non è valido %s alla riga %d di %s."
6469
6470 #, c-format
6471 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
6472 msgstr ""
6473 "ppdc: la sostituzione della variabile ($%c) non è valida alla riga %d di %s."
6474
6475 #, c-format
6476 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
6477 msgstr "ppdc: trovata scelta senza opzione alla riga %d di %s."
6478
6479 #, c-format
6480 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
6481 msgstr "ppdc: #po duplicato per il locale %s alla riga %d di %s."
6482
6483 #, c-format
6484 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
6485 msgstr "ppdc: è prevista una definizione del filtro alla riga %d di %s."
6486
6487 #, c-format
6488 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
6489 msgstr "ppdc: è previsto il nome del programma alla riga %d di %s."
6490
6491 #, c-format
6492 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
6493 msgstr "ppdc: è previsto un valore booleano alla riga %d di %s."
6494
6495 #, c-format
6496 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
6497 msgstr "ppdc: è previsto un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s."
6498
6499 #, c-format
6500 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
6501 msgstr "ppdc: è previsto un codice di scelta alla riga %d di %s."
6502
6503 #, c-format
6504 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
6505 msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo di scelta alla riga %d di %s. "
6506
6507 #, c-format
6508 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
6509 msgstr "ppdc: è previsto un colore per ColorModel alla riga %d di %s."
6510
6511 #, c-format
6512 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
6513 msgstr ""
6514 "ppdc: è previsto uno spazio di colore per ColorModel alla riga %d di %s."
6515
6516 #, c-format
6517 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
6518 msgstr "ppdc: è prevista una compressione per ColorModel alla riga %d di %s."
6519
6520 #, c-format
6521 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
6522 msgstr ""
6523 "ppdc: è prevista una stringa di vincoli per UIConstraints alla riga %d di %s."
6524
6525 #, c-format
6526 msgid ""
6527 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
6528 msgstr ""
6529 "ppdc: è previsto un driver della parola chiave tipo che segue DriverType "
6530 "alla riga %d di %s."
6531
6532 #, c-format
6533 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
6534 msgstr "ppdc: è previsto il tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s."
6535
6536 #, c-format
6537 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
6538 msgstr "ppdc: è prevista una codifica dopo Font alla riga %d di %s."
6539
6540 #, c-format
6541 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
6542 msgstr "ppdc: è previsto un file dopo #po %s alla riga %d di %s."
6543
6544 #, c-format
6545 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
6546 msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo del gruppo alla riga %d di %s."
6547
6548 #, c-format
6549 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
6550 msgstr "ppdc: è previsto un file da includere alla riga %d di %s."
6551
6552 #, c-format
6553 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
6554 msgstr "ppdc: è previsto un intero alla riga %d di %s."
6555
6556 #, c-format
6557 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
6558 msgstr "ppdc: è previsto un locale dopo #po alla riga %d di %s."
6559
6560 #, c-format
6561 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
6562 msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo %s alla riga %d di %s."
6563
6564 #, c-format
6565 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
6566 msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo FileName alla riga %d di %s."
6567
6568 #, c-format
6569 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
6570 msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo Font alla riga %d di %s."
6571
6572 #, c-format
6573 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
6574 msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo Manufacturer alla riga %d di %s."
6575
6576 #, c-format
6577 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
6578 msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo MediaSize alla riga %d di %s."
6579
6580 #, c-format
6581 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
6582 msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo ModelName alla riga %d di %s."
6583
6584 #, c-format
6585 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
6586 msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo PCFileName alla riga %d di %s."
6587
6588 #, c-format
6589 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
6590 msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo %s alla riga %d di %s."
6591
6592 #, c-format
6593 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
6594 msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo Installable alla riga %d di %s."
6595
6596 #, c-format
6597 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
6598 msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo Resolution alla riga %d di %s."
6599
6600 #, c-format
6601 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
6602 msgstr ""
6603 "ppdc: è prevista una combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di "
6604 "%s."
6605
6606 #, c-format
6607 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
6608 msgstr "ppdc: è prevista l'opzione nome/testo alla riga %d di %s."
6609
6610 #, c-format
6611 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
6612 msgstr "ppdc: è prevista la sezione dell'opzione alla riga %d di %s."
6613
6614 #, c-format
6615 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
6616 msgstr "ppdc: è previsto il tipo di opzione alla riga %d di %s."
6617
6618 #, c-format
6619 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
6620 msgstr ""
6621 "ppdc: è previsto sovrascrivere il campo dopo Resolution alla riga %d di %s."
6622
6623 #, c-format
6624 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
6625 msgstr "ppdc: è prevista una stringa tra virgolette alla riga %d di %s."
6626
6627 #, c-format
6628 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
6629 msgstr "ppdc: è previsto un numero reale alla riga %d di %s."
6630
6631 #, c-format
6632 msgid ""
6633 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
6634 msgstr ""
6635 "ppdc: è previsto risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d di %s."
6636
6637 #, c-format
6638 msgid ""
6639 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
6640 "of %s."
6641 msgstr ""
6642 "ppdc: è previsto risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d "
6643 "di %s."
6644
6645 #, c-format
6646 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
6647 msgstr "ppdc: è previsto un selettore %s alla riga %d di %s."
6648
6649 #, c-format
6650 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
6651 msgstr "ppdc: è previsto uno stato dopo Font alla riga %d di %s."
6652
6653 #, c-format
6654 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
6655 msgstr "ppdc: è prevista una stringa dopo Copyright alla riga %d di %s."
6656
6657 #, c-format
6658 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
6659 msgstr "ppdc: è prevista una stringa dopo Version alla riga %d di %s."
6660
6661 #, c-format
6662 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
6663 msgstr "ppdc: sono previsti due nomi di opzioni alla riga %d di %s."
6664
6665 #, c-format
6666 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
6667 msgstr "ppdc: è previsto un valore dopo %s alla riga %d di %s."
6668
6669 #, c-format
6670 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
6671 msgstr "ppdc: è prevista una versione dopo Font alla riga %d di %s."
6672
6673 #, c-format
6674 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
6675 msgstr "ppdc: il file #include/#po non è valido \"%s\"."
6676
6677 #, c-format
6678 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
6679 msgstr "ppdc: il costo non è valido per il filtro alla riga %d di %s."
6680
6681 #, c-format
6682 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
6683 msgstr ""
6684 "ppdc: il tipo di MIME vuoto non è valido per il filtro alla riga %d di %s."
6685
6686 #, c-format
6687 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
6688 msgstr ""
6689 "ppdc: il nome del programma vuoto non è valido per il filtro alla riga %d di "
6690 "%s."
6691
6692 #, c-format
6693 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
6694 msgstr "ppdc: la sezione dell'opzione \"%s\" non è valida alla riga %d di %s."
6695
6696 #, c-format
6697 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
6698 msgstr "ppdc: il tipo di opzione \"%s\" non è valido alla riga %d di %s."
6699
6700 #, c-format
6701 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
6702 msgstr "ppdc: caricamento in corso delle informazioni del driver \"%s\"."
6703
6704 #, c-format
6705 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
6706 msgstr "ppdc: caricamento in corso dei messaggi per locale \"%s\"."
6707
6708 #, c-format
6709 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
6710 msgstr "ppdc: caricamento in corso da \"%s\"."
6711
6712 #, c-format
6713 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
6714 msgstr "ppdc. manca #endif alla fine di \"%s\"."
6715
6716 #, c-format
6717 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
6718 msgstr "ppdc: manca #if alla riga %d di %s."
6719
6720 #, c-format
6721 msgid ""
6722 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
6723 msgstr ""
6724 "ppdc: è necessaria la riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla "
6725 "riga %d di %s."
6726
6727 #, c-format
6728 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
6729 msgstr "ppdc: Nessun catalogo dei messaggi fornito per locale %s."
6730
6731 #, c-format
6732 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
6733 msgstr ""
6734 "ppdc: l'opzione %s è stata definita in due differenti gruppi alla riga %d di "
6735 "%s."
6736
6737 #, c-format
6738 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
6739 msgstr ""
6740 "ppdc: l'opzione %s è stata ridefinita con un tipo differente alla riga %d di "
6741 "%s."
6742
6743 #, c-format
6744 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
6745 msgstr "ppdc: il vincolo dell'opzione deve *citare alla riga %d di %s."
6746
6747 #, c-format
6748 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
6749 msgstr "ppdc: troppi #if sono nidificati alla riga %d di %s."
6750
6751 #, c-format
6752 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
6753 msgstr "ppdc: non è possibile creare il file PPD \"%s\" - %s."
6754
6755 #, c-format
6756 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
6757 msgstr "ppdc: non è possibile creare la directory di output %s: %s"
6758
6759 #, c-format
6760 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
6761 msgstr "ppdc: non è possibile creare la pipe di output: %s"
6762
6763 #, c-format
6764 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
6765 msgstr "ppdc: non è possibile eseguire cupstestppd: %s"
6766
6767 #, c-format
6768 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
6769 msgstr "ppdc: non è possibile trovare il file #po %s alla riga %d di %s."
6770
6771 #, c-format
6772 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
6773 msgstr ""
6774 "ppdc: non è possibile trovare il file di include \"%s\" alla riga %d di %s."
6775
6776 #, c-format
6777 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
6778 msgstr "ppdc: non è possibile trovare la localizzazione di \"%s\" - %s"
6779
6780 #, c-format
6781 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
6782 msgstr ""
6783 "ppdc: non è possibile caricare il file della localizzazione \"%s\" - %s"
6784
6785 #, c-format
6786 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
6787 msgstr "ppdc: non è possibile aprire %s: %s"
6788
6789 #, c-format
6790 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
6791 msgstr "ppdc: variabile non definita (%s) alla riga %d di %s."
6792
6793 #, c-format
6794 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
6795 msgstr "ppdc: testo non previsto alla riga %d di %s."
6796
6797 #, c-format
6798 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
6799 msgstr "ppdc: tipo di driver sconosciuto %s alla riga %d di %s."
6800
6801 #, c-format
6802 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
6803 msgstr "ppdc: tipo duplex sconosciuto \"%s\" alla riga %d di %s."
6804
6805 #, c-format
6806 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
6807 msgstr "ppdc: dimensione sconosciuta del supporto \"%s\" alla riga %d di %s."
6808
6809 #, c-format
6810 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
6811 msgstr "ppdc: formato dei cataloghi sconosciuto per \"%s\"."
6812
6813 #, c-format
6814 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
6815 msgstr "ppdc: c'è un token sconosciuto \"%s\" alla riga %d di %s."
6816
6817 #, c-format
6818 msgid ""
6819 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
6820 msgstr ""
6821 "ppdc: caratteri finali sconosciuti in un numero reale \"%s\" alla riga %d di "
6822 "%s."
6823
6824 #, c-format
6825 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
6826 msgstr "ppdc: stringa senza terminazione che inizia per %c alla riga %d di %s."
6827
6828 #, c-format
6829 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
6830 msgstr "ppdc: attenzione - sovrapposizione del file \"%s\"."
6831
6832 #, c-format
6833 msgid "ppdc: Writing %s."
6834 msgstr "ppdc: scrittura in corso di %s."
6835
6836 #, c-format
6837 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
6838 msgstr "ppdc: scrittura in corso dei file PPD nella directory \"%s\"."
6839
6840 #, c-format
6841 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
6842 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion non è valido \"%s\" in %s."
6843
6844 #, c-format
6845 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
6846 msgstr "ppdmerge: il file PPD %s è stato ignorato."
6847
6848 #, c-format
6849 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
6850 msgstr "ppdmerge: non è possibile salvare %s in %s - %s"
6851
6852 #, c-format
6853 msgid "printer %s disabled since %s -"
6854 msgstr "la stampante %s è stata disabilitata da %s"
6855
6856 #, c-format
6857 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
6858 msgstr "la stampante %s è inattiva. è stata abilitata da %s"
6859
6860 #, c-format
6861 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
6862 msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. è stata abilitata da %s"
6863
6864 #, c-format
6865 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
6866 msgstr "la stampante %s/%s è stata disabilitata da %s -"
6867
6868 #, c-format
6869 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
6870 msgstr "la stampante %s/%s è inattiva. è stata abilitata da %s"
6871
6872 #, c-format
6873 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
6874 msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. è stata abilitata da %s"
6875
6876 msgid "processing"
6877 msgstr "elaborazione in corso"
6878
6879 #, c-format
6880 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
6881 msgstr "request id è %s-%d (%d file(s))"
6882
6883 msgid "request-id uses indefinite length"
6884 msgstr "request-id utilizza una lunghezza indefinita"
6885
6886 msgid "scheduler is not running"
6887 msgstr "lo scheduler non è in funzione"
6888
6889 msgid "scheduler is running"
6890 msgstr "lo scheduler è in funzione"
6891
6892 #, c-format
6893 msgid "stat of %s failed: %s"
6894 msgstr "stat di %s non riuscito: %s"
6895
6896 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6897 msgstr "stato\t\tMostra lo stato del demone e della coda."
6898
6899 msgid "stopped"
6900 msgstr "fermato"
6901
6902 #, c-format
6903 msgid "system default destination: %s"
6904 msgstr "destinazione predefinita del sistema: %s"
6905
6906 #, c-format
6907 msgid "system default destination: %s/%s"
6908 msgstr "destinazione predefinita del sistema: %s/%s"
6909
6910 msgid "unknown"
6911 msgstr "sconosciuto"
6912
6913 msgid "untitled"
6914 msgstr "senza titolo"
6915
6916 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6917 msgstr "variable-bindings utilizza una lunghezza indefinita"
6918
6919 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
6920 #~ msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s"
6921
6922 #~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
6923 #~ msgstr ""
6924 #~ " --lf Termina le righe con LF (UNIX/Linux/OS X)."
6925
6926 #~ msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
6927 #~ msgstr " -E Prova con l'aggiornamento HTTP a TLS."
6928
6929 #~ msgid " -S Test with SSL encryption."
6930 #~ msgstr " -S Prova con crittografia SSL."
6931
6932 #~ msgid " -a Browse for all services."
6933 #~ msgstr " -a Mostra tutti i servizi."
6934
6935 #~ msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
6936 #~ msgstr " -d domain Mostra/risolve il dominio specificato."
6937
6938 #~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
6939 #~ msgstr " -l Avvia cupsd da launchd(8)."
6940
6941 #~ msgid " -p program Run specified program for each service."
6942 #~ msgstr ""
6943 #~ " -p program Avvia il programma specificato per ogni "
6944 #~ "servizio."
6945
6946 #~ msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
6947 #~ msgstr " -t type Mostra/risolve con il tipo specificato."
6948
6949 #~ msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
6950 #~ msgstr ""
6951 #~ "\"%s\": il valore dell'URI non è valido \"%s\" - %s (RFC 2911 sezione "
6952 #~ "4.1.5)."
6953
6954 #~ msgid ""
6955 #~ "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
6956 #~ msgstr ""
6957 #~ "\"%s\": il valore dell'URI non è valido \"%s\" - la lunghezza non è "
6958 #~ "valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.5)."
6959
6960 #~ msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
6961 #~ msgstr ""
6962 #~ "\"%s\": il nome dell'attributo non è valido - la lunghezza non è valida "
6963 #~ "%d (RFC 2911 sezione 4.1.3)."
6964
6965 #~ msgid ""
6966 #~ "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
6967 #~ msgstr ""
6968 #~ "\"%s\": il nome dell'attributo non è valido - il carattere non è valido "
6969 #~ "(RFC 2911 sezione 4.1.3)."
6970
6971 #~ msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
6972 #~ msgstr ""
6973 #~ "\"%s\": il valore booleano non è valido %d (RFC 2911 sezione 4.1.11)."
6974
6975 #~ msgid ""
6976 #~ "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
6977 #~ "4.1.7)."
6978 #~ msgstr ""
6979 #~ "\"%s\": il valore del set dei caratteri non è valido \"%s\" - i caratteri "
6980 #~ "non sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.7)."
6981
6982 #~ msgid ""
6983 #~ "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
6984 #~ msgstr ""
6985 #~ "\"%s\": il valore del set dei caratteri non è valido \"%s\" - la "
6986 #~ "lunghezza non è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.7)."
6987
6988 #~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
6989 #~ msgstr "\"%s\": dateTime UTC non è valido ore %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
6990
6991 #~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
6992 #~ msgstr ""
6993 #~ "\"%s\": dateTime UTC non è valido minuti %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
6994
6995 #~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
6996 #~ msgstr ""
6997 #~ "\"%s\": dateTime UTC non è valido segno '%c' (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
6998
6999 #~ msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
7000 #~ msgstr "\"%s\": dateTime non è valido giorno %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
7001
7002 #~ msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
7003 #~ msgstr ""
7004 #~ "\"%s\": dateTime non è valido decimi di secondi %u (RFC 2911 sezione "
7005 #~ "4.1.14)."
7006
7007 #~ msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
7008 #~ msgstr "\"%s\": dateTime non è valido ore %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
7009
7010 #~ msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
7011 #~ msgstr "\"%s\": dateTime non è valido minuti %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
7012
7013 #~ msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
7014 #~ msgstr "\"%s\": dateTime non è valido mese %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
7015
7016 #~ msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
7017 #~ msgstr "\"%s\": dateTime non è valido secondi %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
7018
7019 #~ msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
7020 #~ msgstr ""
7021 #~ "\"%s\": il valore enum non è valido %d - fuori intervallo (RFC 2911 "
7022 #~ "sezione 4.1.4)."
7023
7024 #~ msgid ""
7025 #~ "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
7026 #~ msgstr ""
7027 #~ "\"%s\": il valore della parola chiave non è valido \"%s\" - la lunghezza "
7028 #~ "non è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.3)."
7029
7030 #~ msgid ""
7031 #~ "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
7032 #~ "4.1.3)."
7033 #~ msgstr ""
7034 #~ "\"%s\": il valore della parola chiave non è valido \"%s\" - il carattere "
7035 #~ "non è valido (RFC 2911 sezione 4.1.3)."
7036
7037 #~ msgid ""
7038 #~ "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
7039 #~ "4.1.9)."
7040 #~ msgstr ""
7041 #~ "\"%s\": il valore di mimeMediaType non è valido \"%s\" - i caratteri non "
7042 #~ "sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.9)."
7043
7044 #~ msgid ""
7045 #~ "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
7046 #~ "4.1.9)."
7047 #~ msgstr ""
7048 #~ "\"%s\": il valore di mimeMediaType non è valido \"%s\" - la lunghezza non "
7049 #~ "è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.9)."
7050
7051 #~ msgid ""
7052 #~ "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section "
7053 #~ "4.1.2)."
7054 #~ msgstr ""
7055 #~ "\"%s\": il valore del nome non è valido \"%s\" - la sequenza UTF-8 non è "
7056 #~ "valida (RFC 2911 sezione 4.1.2)."
7057
7058 #~ msgid ""
7059 #~ "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
7060 #~ msgstr ""
7061 #~ "\"%s\": il valore del nome non è valido \"%s\" - la lunghezza non è "
7062 #~ "valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.2)."
7063
7064 #~ msgid ""
7065 #~ "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 "
7066 #~ "section 4.1.8)."
7067 #~ msgstr ""
7068 #~ "\"%s\": il valore di naturalLanguage non è valido \"%s\" - i caratteri "
7069 #~ "non sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.8)."
7070
7071 #~ msgid ""
7072 #~ "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 "
7073 #~ "section 4.1.8)."
7074 #~ msgstr ""
7075 #~ "\"%s\": il valore di naturalLanguage non è valido \"%s\" - la lunghezza "
7076 #~ "non è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.8)."
7077
7078 #~ msgid ""
7079 #~ "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
7080 #~ msgstr ""
7081 #~ "\"%s\": il valore di octetString non è valido - la lunghezza non è valida "
7082 #~ "%d (RFC 2911 sezione 4.1.10)."
7083
7084 #~ msgid ""
7085 #~ "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC "
7086 #~ "2911 section 4.1.13)."
7087 #~ msgstr ""
7088 #~ "\"%s\": il valore di rangeOfInteger non è valido %d-%d - il più piccolo è "
7089 #~ "superiore al più grande (RFC 2911 sezione 4.1.13)."
7090
7091 #~ msgid ""
7092 #~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
7093 #~ "4.1.15)."
7094 #~ msgstr ""
7095 #~ "\"%s\": il valore di resolution non è valido %dx%d%s - il valore "
7096 #~ "dell'unità non è valida (RFC 2911 sezione 4.1.15)."
7097
7098 #~ msgid ""
7099 #~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
7100 #~ "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
7101 #~ msgstr ""
7102 #~ "\"%s\": il valore della risoluzione non è valido %dx%d%s - la risoluzione "
7103 #~ "del feed deve essere positiva (RFC 2911 sezione 4.1.15)."
7104
7105 #~ msgid ""
7106 #~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive "
7107 #~ "(RFC 2911 section 4.1.15)."
7108 #~ msgstr ""
7109 #~ "\"%s\": il valore della risoluzione non è valido %dx%d%s - la risoluzione "
7110 #~ "del feed deve essere positiva (RFC 2911 sezione 4.1.15)."
7111
7112 #~ msgid ""
7113 #~ "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section "
7114 #~ "4.1.1)."
7115 #~ msgstr ""
7116 #~ "\"%s\": il valore del testo non è valido \"%s\" - la sequenza UTF-8 non è "
7117 #~ "valida (RFC 2911 sezione 4.1.1)."
7118
7119 #~ msgid ""
7120 #~ "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
7121 #~ msgstr ""
7122 #~ "\"%s\": il valore del testo non è valido \"%s\" - la lunghezza non è "
7123 #~ "valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.1)."
7124
7125 #~ msgid ""
7126 #~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
7127 #~ "4.1.6)."
7128 #~ msgstr ""
7129 #~ "\"%s\": il valore di uriScheme non è valido \"%s\" - i caratteri non sono "
7130 #~ "validi (RFC 2911 sezione 4.1.6)."
7131
7132 #~ msgid ""
7133 #~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
7134 #~ "4.1.6)."
7135 #~ msgstr ""
7136 #~ "\"%s\": il valore di uriScheme non è valido \"%s\" - la lunghezza non è "
7137 #~ "valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.6)."
7138
7139 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
7140 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte"
7141
7142 #~ msgid "720dpi"
7143 #~ msgstr "720dpi"
7144
7145 #~ msgid "Bad printer URI."
7146 #~ msgstr "L'URI della stampante non è valido."
7147
7148 #~ msgid "Enter old password:"
7149 #~ msgstr "Digitare la vecchia password:"
7150
7151 #~ msgid "Enter password again:"
7152 #~ msgstr "Digitare di nuovo la password:"
7153
7154 #~ msgid "Enter password:"
7155 #~ msgstr "Digitare la password:"
7156
7157 #~ msgid "Envelope #10 "
7158 #~ msgstr "Envelope #10"
7159
7160 #~ msgid "Envelope PRC1 "
7161 #~ msgstr "Envelope PRC1 "
7162
7163 #~ msgid "File Folder "
7164 #~ msgstr "Directory del file"
7165
7166 #~ msgid "New Stylus Color Series"
7167 #~ msgstr "Nuova Stylus Color Series"
7168
7169 #~ msgid "New Stylus Photo Series"
7170 #~ msgstr "Nuova Stylus Photo Series"
7171
7172 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
7173 #~ msgstr "L'output della stampante %s è stato inviato a %s"
7174
7175 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
7176 #~ msgstr ""
7177 #~ "L'output della stampante %s è stato inviato alla stampante remota %s su %s"
7178
7179 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
7180 #~ msgstr "L'output della stampante %s/%s è stato inviato a %s"
7181
7182 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
7183 #~ msgstr ""
7184 #~ "L'output della stampante %s/%s è stato inviato alla stampante remota %s "
7185 #~ "su %s"
7186
7187 #~ msgid "Postcard Double "
7188 #~ msgstr "Cartolina doppia "
7189
7190 #~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
7191 #~ msgstr "Stampa della pagina %d, %d%% completato."
7192
7193 #~ msgid "Purge Jobs"
7194 #~ msgstr "Elimina le stampe"
7195
7196 #~ msgid ""
7197 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
7198 #~ msgstr ""
7199 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
7200
7201 #~ msgid "Stylus Color Series"
7202 #~ msgstr "Stylus Color Series"
7203
7204 #~ msgid "Stylus Photo Series"
7205 #~ msgstr "Stylus Photo Series"
7206
7207 #~ msgid ""
7208 #~ "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
7209 #~ "request."
7210 #~ msgstr ""
7211 #~ "L'attributo della descrizione del processo '%s' non può essere fornito "
7212 #~ "nella richiesta di creazione di un processo."
7213
7214 #~ msgid "The output bin is almost full."
7215 #~ msgstr "Il raccoglitore di uscita è quasi pieno."
7216
7217 #~ msgid "The output bin is full."
7218 #~ msgstr "Il raccoglitore di uscita è pieno."
7219
7220 #~ msgid "The output bin is missing."
7221 #~ msgstr "Manca il raccoglitore di uscita."
7222
7223 #~ msgid "The paper tray is almost empty."
7224 #~ msgstr "Il vassoio della carta è quasi vuoto."
7225
7226 #~ msgid "The paper tray is empty."
7227 #~ msgstr "Il vassoio della carta è vuoto."
7228
7229 #~ msgid "The paper tray is missing."
7230 #~ msgstr "Manca il vassoio della carta."
7231
7232 #~ msgid "The paper tray needs to be filled."
7233 #~ msgstr "Il vassoio della carta deve essere riempito."
7234
7235 #~ msgid "The printer is running low on ink."
7236 #~ msgstr "L'inchiostro della stampante sta per esaurirsi."
7237
7238 #~ msgid "The printer is running low on toner."
7239 #~ msgstr "Il toner della stampante sta per esaurirsi."
7240
7241 #~ msgid "There is a paper jam."
7242 #~ msgstr "Vi è un inceppamento della carta."
7243
7244 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
7245 #~ msgstr "Non è possibile copiare lo script dell'interfaccia - %s"
7246
7247 #~ msgid "Unable to resolve printer URI."
7248 #~ msgstr "Non è possibile risolvere l'URI della stampante."
7249
7250 #~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
7251 #~ msgstr "Uso: cupsfilter [ opzioni ] file"
7252
7253 #~ msgid ""
7254 #~ "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
7255 #~ " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
7256 #~ "\n"
7257 #~ "Options:"
7258 #~ msgstr ""
7259 #~ "Uso: ippdiscover [opzioni] -a\n"
7260 #~ " ippdiscover [opzioni] \"nome del servizio\"\n"
7261 #~ "\n"
7262 #~ "Opzioni:"
7263
7264 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
7265 #~ msgstr "Uso: lppasswd [-g groupname]"
7266
7267 #~ msgid ""
7268 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7269 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7270 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
7271 #~ msgstr ""
7272 #~ "Uso: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7273 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7274 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
7275
7276 #~ msgid ""
7277 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
7278 #~ "username, and must contain at least one letter and number."
7279 #~ msgstr ""
7280 #~ "La password deve contenere almeno 6 caratteri, non può contenere "
7281 #~ "l'username e deve contenere almeno una lettera ed un numero."
7282
7283 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
7284 #~ msgstr ""
7285 #~ "cupsd: launchd(8) non supporta i compilati, quando è in modalità normale."
7286
7287 #~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
7288 #~ msgstr "ipptool: \"-i\" e \"-n\" sono incompatibili con -X\"."
7289
7290 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
7291 #~ msgstr "lpadmin: è previsto PPD dopo l'opzione \"-P\"."
7292
7293 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
7294 #~ msgstr "lpadmin: è prevista l'interfaccia dopo l'opzione \"-i\"."
7295
7296 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
7297 #~ msgstr "lpinfo: argomento sconosciuto \"%s\"."
7298
7299 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
7300 #~ msgstr "lpinfo: opzione sconosciuta \"%c\"."
7301
7302 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
7303 #~ msgstr "lpinfo: opzione sconosciuta \"%s\"."
7304
7305 #~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
7306 #~ msgstr "lpmove: opzione sconosciuta \"%c\"."
7307
7308 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
7309 #~ msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password."
7310
7311 #~ msgid "lppasswd: Password file busy."
7312 #~ msgstr "lppasswd: il file delle password è già in uso."
7313
7314 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
7315 #~ msgstr "lppasswd: il file delle password non è aggiornato."
7316
7317 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
7318 #~ msgstr "lppasswd: spiacenti, la password non è esatta."
7319
7320 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
7321 #~ msgstr "lppasswd: spiacenti, la password è stata rifiutata."
7322
7323 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
7324 #~ msgstr "lppasswd: spiacenti, le password non sono esatte."
7325
7326 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
7327 #~ msgstr "lppasswd: non è possibile copiare la stringa della password: %s"
7328
7329 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
7330 #~ msgstr "lppasswd: non è possibile aprire il file delle password: %s"
7331
7332 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
7333 #~ msgstr ""
7334 #~ "lppasswd: non è possibile scrivere all'interno del file delle password: %s"
7335
7336 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
7337 #~ msgstr ""
7338 #~ "lppasswd: non è possibile eseguire il backup del vecchio file delle "
7339 #~ "password: %s"
7340
7341 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
7342 #~ msgstr "lppasswd: non è possibile rinominare il file delle password: %s"
7343
7344 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
7345 #~ msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" ed il gruppo \"%s\" non esistono."