]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ja.po
Merge changes from CUPS 1.6svn-r10188, including changes for <rdar://problem/10127258...
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ja.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Message catalog template for CUPS.
5 #
6 # Copyright 2007-2011 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 #
16 # Notes for Translators:
17 #
18 # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19 # "NOTICE:", and "WARNING:".
20 #
21 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23 # problems. Run with:
24 #
25 # cd locale
26 # ./checkpo cups_LL.po
27 #
28 # where "LL" is your locale.
29 #
30 msgid ""
31 msgstr ""
32 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
34 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 20:47-0800\n"
35 "PO-Revision-Date: 2009-02-20 16:43+0900\n"
36 "Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
37 "Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
38 "Language: \n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42
43 msgid "\t\t(all)"
44 msgstr ""
45
46 msgid "\t\t(none)"
47 msgstr ""
48
49 #, c-format
50 msgid "\t%d entries"
51 msgstr ""
52
53 #, c-format
54 msgid "\t%s"
55 msgstr ""
56
57 msgid "\tAfter fault: continue"
58 msgstr ""
59
60 #, c-format
61 msgid "\tAlerts: %s"
62 msgstr ""
63
64 msgid "\tBanner required"
65 msgstr ""
66
67 msgid "\tCharset sets:"
68 msgstr ""
69
70 msgid "\tConnection: direct"
71 msgstr ""
72
73 msgid "\tConnection: remote"
74 msgstr ""
75
76 msgid "\tContent types: any"
77 msgstr ""
78
79 msgid "\tDefault page size:"
80 msgstr ""
81
82 msgid "\tDefault pitch:"
83 msgstr ""
84
85 msgid "\tDefault port settings:"
86 msgstr ""
87
88 #, c-format
89 msgid "\tDescription: %s"
90 msgstr ""
91
92 msgid "\tForm mounted:"
93 msgstr ""
94
95 msgid "\tForms allowed:"
96 msgstr ""
97
98 #, c-format
99 msgid "\tInterface: %s.ppd"
100 msgstr ""
101
102 #, c-format
103 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
104 msgstr ""
105
106 #, c-format
107 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
108 msgstr ""
109
110 #, c-format
111 msgid "\tLocation: %s"
112 msgstr ""
113
114 msgid "\tOn fault: no alert"
115 msgstr ""
116
117 msgid "\tPrinter types: unknown"
118 msgstr ""
119
120 #, c-format
121 msgid "\tStatus: %s"
122 msgstr ""
123
124 msgid "\tUsers allowed:"
125 msgstr ""
126
127 msgid "\tUsers denied:"
128 msgstr ""
129
130 msgid "\tdaemon present"
131 msgstr ""
132
133 msgid "\tno entries"
134 msgstr ""
135
136 #, c-format
137 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
138 msgstr ""
139
140 msgid "\tprinting is disabled"
141 msgstr ""
142
143 msgid "\tprinting is enabled"
144 msgstr ""
145
146 #, c-format
147 msgid "\tqueued for %s"
148 msgstr ""
149
150 msgid "\tqueuing is disabled"
151 msgstr ""
152
153 msgid "\tqueuing is enabled"
154 msgstr ""
155
156 msgid "\treason unknown"
157 msgstr ""
158
159 msgid ""
160 "\n"
161 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
162 msgstr ""
163
164 msgid " Ignore specific warnings."
165 msgstr ""
166
167 msgid " Issue warnings instead of errors."
168 msgstr ""
169
170 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
171 msgstr ""
172
173 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
174 msgstr ""
175
176 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
177 msgstr ""
178
179 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
180 msgstr ""
181
182 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
183 msgstr ""
184
185 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
186 msgstr ""
187
188 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
189 msgstr ""
190
191 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
192 msgstr ""
193
194 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
195 msgstr ""
196
197 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
198 msgstr ""
199
200 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
201 msgstr ""
202
203 #, c-format
204 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
205 msgstr ""
206
207 #, c-format
208 msgid " PASS Default%s"
209 msgstr ""
210
211 msgid " PASS DefaultImageableArea"
212 msgstr ""
213
214 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
215 msgstr ""
216
217 msgid " PASS FileVersion"
218 msgstr ""
219
220 msgid " PASS FormatVersion"
221 msgstr ""
222
223 msgid " PASS LanguageEncoding"
224 msgstr ""
225
226 msgid " PASS LanguageVersion"
227 msgstr ""
228
229 msgid " PASS Manufacturer"
230 msgstr ""
231
232 msgid " PASS ModelName"
233 msgstr ""
234
235 msgid " PASS NickName"
236 msgstr ""
237
238 msgid " PASS PCFileName"
239 msgstr ""
240
241 msgid " PASS PSVersion"
242 msgstr ""
243
244 msgid " PASS PageRegion"
245 msgstr ""
246
247 msgid " PASS PageSize"
248 msgstr ""
249
250 msgid " PASS Product"
251 msgstr ""
252
253 msgid " PASS ShortNickName"
254 msgstr ""
255
256 #, c-format
257 msgid " WARN %s has no corresponding options."
258 msgstr ""
259
260 #, c-format
261 msgid ""
262 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
263 " REF: Page 15, section 3.2."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
269 "be named Duplex.\n"
270 " REF: Page 122, section 5.17"
271 msgstr ""
272
273 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
274 msgstr ""
275
276 msgid ""
277 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
278 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
279 msgstr ""
280
281 #, c-format
282 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
283 msgstr ""
284
285 msgid ""
286 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
287 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
288 msgstr ""
289
290 msgid ""
291 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
292 "not CR LF."
293 msgstr ""
294
295 #, c-format
296 msgid ""
297 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
298 " REF: Page 42, section 5.2."
299 msgstr ""
300
301 msgid ""
302 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
303 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
304 msgstr ""
305
306 msgid ""
307 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
308 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
309 msgstr ""
310
311 msgid ""
312 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
313 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
314 msgstr ""
315
316 msgid ""
317 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
318 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
319 msgstr ""
320
321 msgid ""
322 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
323 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
324 msgstr ""
325
326 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
327 msgstr ""
328
329 msgid " cupstestdsc [options] -"
330 msgstr ""
331
332 msgid " program | cupstestppd [options] -"
333 msgstr ""
334
335 #, c-format
336 msgid ""
337 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
338 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
339 msgstr ""
340
341 #, c-format
342 msgid " %s %s %s does not exist."
343 msgstr ""
344
345 #, c-format
346 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
347 msgstr ""
348
349 #, c-format
350 msgid ""
351 " %s Bad %s choice %s.\n"
352 " REF: Page 122, section 5.17"
353 msgstr ""
354
355 #, c-format
356 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
357 msgstr ""
358
359 #, c-format
360 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
361 msgstr ""
362
363 #, c-format
364 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
365 msgstr ""
366
367 #, c-format
368 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
369 msgstr ""
370
371 #, c-format
372 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
373 msgstr ""
374
375 #, c-format
376 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid " %s Bad language \"%s\"."
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid " %s Default choices conflicting."
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
409 msgstr ""
410
411 #, c-format
412 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid ""
421 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
422 " REF: Page 100, section 5.14."
423 msgstr ""
424
425 #, c-format
426 msgid ""
427 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
428 " REF: Page 99, section 5.14."
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
437 msgstr ""
438
439 #, c-format
440 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
441 msgstr ""
442
443 #, c-format
444 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
445 msgstr ""
446
447 #, c-format
448 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
449 msgstr ""
450
451 #, c-format
452 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
453 msgstr ""
454
455 #, c-format
456 msgid ""
457 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
458 " REF: Page 122, section 5.17"
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
463 msgstr ""
464
465 #, c-format
466 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
467 msgstr ""
468
469 #, c-format
470 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
475 msgstr ""
476
477 #, c-format
478 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
479 msgstr ""
480
481 #, c-format
482 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
483 msgstr ""
484
485 #, c-format
486 msgid ""
487 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
488 msgstr ""
489
490 #, c-format
491 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case."
492 msgstr ""
493
494 #, c-format
495 msgid ""
496 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
497 " REF: Page 72, section 5.5"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid ""
502 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
503 " REF: Page 40, section 4.5."
504 msgstr ""
505
506 #, c-format
507 msgid ""
508 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
509 " REF: Page 102, section 5.15."
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid ""
514 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
515 " REF: Page 103, section 5.15."
516 msgstr ""
517
518 msgid ""
519 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
520 " REF: Page 24, section 3.4."
521 msgstr ""
522
523 msgid ""
524 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
525 " REF: Page 211, table D.1."
526 msgstr ""
527
528 msgid ""
529 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
530 " REF: Page 211, table D.1."
531 msgstr ""
532
533 #, c-format
534 msgid ""
535 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
536 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
537 msgstr ""
538
539 msgid ""
540 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
541 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
542 msgstr ""
543
544 msgid ""
545 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
546 " REF: Page 62, section 5.3."
547 msgstr ""
548
549 msgid ""
550 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
551 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
552 msgstr ""
553
554 #, c-format
555 msgid ""
556 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
557 " REF: Page 84, section 5.9"
558 msgstr ""
559
560 #, c-format
561 msgid ""
562 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
563 " REF: Page 56, section 5.3."
564 msgstr ""
565
566 #, c-format
567 msgid ""
568 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
569 " REF: Page 56, section 5.3."
570 msgstr ""
571
572 #, c-format
573 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
574 msgstr ""
575
576 #, c-format
577 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
578 msgstr ""
579
580 #, c-format
581 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
582 msgstr ""
583
584 #, c-format
585 msgid ""
586 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
587 "8-bit characters."
588 msgstr ""
589
590 #, c-format
591 msgid ""
592 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
593 "characters."
594 msgstr ""
595
596 #, c-format
597 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
598 msgstr ""
599
600 #, c-format
601 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s."
602 msgstr ""
603
604 #, c-format
605 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
606 msgstr ""
607
608 #, c-format
609 msgid ""
610 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
611 " REF: Page 40, section 4.5."
612 msgstr ""
613
614 msgid ""
615 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
616 " REF: Page 102, section 5.15."
617 msgstr ""
618
619 msgid ""
620 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
621 " REF: Page 103, section 5.15."
622 msgstr ""
623
624 msgid ""
625 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
626 " REF: Page 56, section 5.3."
627 msgstr ""
628
629 msgid ""
630 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
631 " REF: Page 56, section 5.3."
632 msgstr ""
633
634 #, c-format
635 msgid ""
636 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
637 " REF: Page 41, section 5.\n"
638 " REF: Page 102, section 5.15."
639 msgstr ""
640
641 msgid ""
642 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
643 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
644 msgstr ""
645
646 msgid ""
647 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
648 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
649 msgstr ""
650
651 msgid ""
652 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
653 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
654 msgstr ""
655
656 msgid ""
657 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
658 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
659 msgstr ""
660
661 msgid ""
662 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
663 " REF: Page 60, section 5.3."
664 msgstr ""
665
666 msgid ""
667 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
668 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
669 msgstr ""
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
673 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
674 msgstr ""
675
676 msgid ""
677 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
678 " REF: Page 100, section 5.14."
679 msgstr ""
680
681 msgid ""
682 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
683 " REF: Page 41, section 5.\n"
684 " REF: Page 99, section 5.14."
685 msgstr ""
686
687 msgid ""
688 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
689 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
690 msgstr ""
691
692 #, c-format
693 msgid ""
694 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
695 " REF: Page 41, section 5.\n"
696 " REF: Page 103, section 5.15."
697 msgstr ""
698
699 msgid ""
700 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
701 " REF: Page 62, section 5.3."
702 msgstr ""
703
704 msgid ""
705 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
706 " REF: Page 64-65, section 5.3."
707 msgstr ""
708
709 #, c-format
710 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
711 msgstr ""
712
713 #, c-format
714 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
715 msgstr ""
716
717 #, c-format
718 msgid " %d ERRORS FOUND"
719 msgstr ""
720
721 msgid " -h Show program usage"
722 msgstr ""
723
724 #, c-format
725 msgid ""
726 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
727 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
728 msgstr ""
729
730 #, c-format
731 msgid ""
732 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
733 " REF: Page 53, %%%%Page:"
734 msgstr ""
735
736 #, c-format
737 msgid ""
738 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
739 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
740 msgstr ""
741
742 #, c-format
743 msgid ""
744 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
745 " REF: Page 25, Line Length"
746 msgstr ""
747
748 msgid ""
749 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
750 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
751 msgstr ""
752
753 #, c-format
754 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
755 msgstr ""
756
757 #, c-format
758 msgid ""
759 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
760 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
761 msgstr ""
762
763 #, c-format
764 msgid ""
765 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
766 " REF: Page 53, %%Page:"
767 msgstr ""
768
769 #, c-format
770 msgid ""
771 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
772 " REF: Page 43, %%Pages:"
773 msgstr ""
774
775 msgid " NO ERRORS FOUND"
776 msgstr ""
777
778 #, c-format
779 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
780 msgstr ""
781
782 #, c-format
783 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
784 msgstr ""
785
786 #, c-format
787 msgid " Too many %%EndDocument comments."
788 msgstr ""
789
790 msgid " Warning: file contains binary data."
791 msgstr ""
792
793 #, c-format
794 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
795 msgstr ""
796
797 #, c-format
798 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
799 msgstr ""
800
801 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
802 msgstr ""
803
804 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
805 msgstr ""
806
807 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
808 msgstr ""
809
810 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
811 msgstr ""
812
813 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
814 msgstr ""
815
816 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
817 msgstr ""
818
819 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
820 msgstr ""
821
822 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
823 msgstr ""
824
825 msgid " -4 Connect using IPv4."
826 msgstr ""
827
828 msgid " -6 Connect using IPv6."
829 msgstr ""
830
831 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
832 msgstr ""
833
834 msgid " -D Remove the input file when finished."
835 msgstr ""
836
837 msgid " -D name=value Set named variable to value."
838 msgstr ""
839
840 msgid " -E Enable encryption."
841 msgstr ""
842
843 msgid " -E Encrypt the connection to the server."
844 msgstr ""
845
846 msgid " -E Test with TLS encryption."
847 msgstr ""
848
849 msgid ""
850 " -F Run in the foreground but detach from console."
851 msgstr ""
852
853 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
854 msgstr ""
855
856 msgid " -I Ignore errors."
857 msgstr ""
858
859 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
860 msgstr ""
861
862 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
863 msgstr ""
864
865 msgid " -J title Set title."
866 msgstr ""
867
868 msgid " -L Send requests using content-length."
869 msgstr ""
870
871 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
872 msgstr ""
873
874 msgid " -R root-directory Set alternate root."
875 msgstr ""
876
877 msgid " -S Test with SSL encryption."
878 msgstr ""
879
880 msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
881 msgstr ""
882
883 msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
884 msgstr ""
885
886 msgid " -U username Set username for job."
887 msgstr ""
888
889 msgid " -U username Specify username."
890 msgstr ""
891
892 msgid " -V version Set default IPP version."
893 msgstr ""
894
895 msgid ""
896 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
897 "translations}"
898 msgstr ""
899
900 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
901 msgstr ""
902
903 msgid " -a Export all printers."
904 msgstr ""
905
906 msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
907 msgstr ""
908
909 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
910 msgstr ""
911
912 msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
913 msgstr ""
914
915 msgid " -c copies Set number of copies."
916 msgstr ""
917
918 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
919 msgstr ""
920
921 msgid " -d name=value Set named variable to value."
922 msgstr ""
923
924 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
925 msgstr ""
926
927 msgid " -d printer Use the named printer."
928 msgstr ""
929
930 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
931 msgstr ""
932
933 msgid " -f Run in the foreground."
934 msgstr ""
935
936 msgid " -f filename Set default request filename."
937 msgstr ""
938
939 msgid " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
940 msgstr ""
941
942 msgid " -h Show this usage message."
943 msgstr ""
944
945 msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
946 msgstr ""
947
948 msgid " -h server[:port] Specify server address."
949 msgstr ""
950
951 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
952 msgstr ""
953
954 msgid ""
955 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
956 msgstr ""
957
958 msgid ""
959 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
960 "file 1)."
961 msgstr ""
962
963 msgid ""
964 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
965 msgstr ""
966
967 msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
968 msgstr ""
969
970 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
971 msgstr ""
972
973 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
974 msgstr ""
975
976 msgid ""
977 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
978 msgstr ""
979
980 msgid " -n copies Set number of copies."
981 msgstr ""
982
983 msgid ""
984 " -n count Repeat the last file the given number of times."
985 msgstr ""
986
987 msgid " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
988 msgstr ""
989
990 msgid ""
991 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
992 msgstr ""
993
994 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
995 msgstr ""
996
997 msgid " -o name=value Set option(s)."
998 msgstr ""
999
1000 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid " -q Be quiet - no output except errors."
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid " -q Run silently."
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid " -t Produce a test report."
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid " -t Test the configuration file."
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid " -t title Set title."
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid " -v Be slightly verbose."
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid " -v Be verbose (show commands)."
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid " -v Show all attributes sent and received."
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid " -vv Be very verbose."
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid " FAIL"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid " PASS"
1049 msgstr ""
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1053 msgstr ""
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1057 msgstr ""
1058
1059 #, c-format
1060 msgid "%s accepting requests since %s"
1061 msgstr ""
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "%s cannot be changed."
1065 msgstr "%s は変更できません。"
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1069 msgstr ""
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "%s is not ready"
1073 msgstr ""
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "%s is ready"
1077 msgstr ""
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "%s is ready and printing"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1085 msgstr ""
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "%s not supported."
1093 msgstr ""
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1108 #, c-format
1109 msgid "%s: %s"
1110 msgstr ""
1111
1112 #, c-format
1113 msgid "%s: %s failed: %s"
1114 msgstr ""
1115
1116 #, c-format
1117 msgid "%s: Don't know what to do."
1118 msgstr ""
1119
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1123 msgstr ""
1124
1125 #, c-format
1126 msgid "%s: Error - bad job ID."
1127 msgstr ""
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1131 msgstr ""
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1135 msgstr ""
1136
1137 #, c-format
1138 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1139 msgstr ""
1140
1141 #, c-format
1142 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1143 msgstr ""
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1147 msgstr ""
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1151 msgstr ""
1152
1153 #, c-format
1154 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1155 msgstr ""
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1163 msgstr ""
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1167 msgstr ""
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1171 msgstr ""
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1175 msgstr ""
1176
1177 #, c-format
1178 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1179 msgstr ""
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1183 msgstr ""
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1187 msgstr ""
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1191 msgstr ""
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1195 msgstr ""
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1199 msgstr ""
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1203 msgstr ""
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1207 msgstr ""
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1211 msgstr ""
1212
1213 #, c-format
1214 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1215 msgstr ""
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1219 msgstr ""
1220
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1224 "option."
1225 msgstr ""
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "%s: Error - no default destination available."
1229 msgstr ""
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1233 msgstr ""
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1237 msgstr ""
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1241 msgstr ""
1242
1243 #, c-format
1244 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1245 msgstr ""
1246
1247 #, c-format
1248 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1249 msgstr ""
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1253 msgstr ""
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1257 msgstr ""
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1261 msgstr ""
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1265 msgstr ""
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1269 msgstr ""
1270
1271 #, c-format
1272 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1273 msgstr ""
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1277 msgstr ""
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1281 msgstr ""
1282
1283 #, c-format
1284 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1285 msgstr ""
1286
1287 #, c-format
1288 msgid "%s: Operation failed: %s"
1289 msgstr ""
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1293 msgstr ""
1294
1295 #, c-format
1296 msgid "%s: Unable to connect to server."
1297 msgstr ""
1298
1299 #, c-format
1300 msgid "%s: Unable to contact server."
1301 msgstr ""
1302
1303 #, c-format
1304 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1305 msgstr ""
1306
1307 #, c-format
1308 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1309 msgstr ""
1310
1311 #, c-format
1312 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1313 msgstr ""
1314
1315 #, c-format
1316 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1317 msgstr ""
1318
1319 #, c-format
1320 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1321 msgstr ""
1322
1323 #, c-format
1324 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1325 msgstr ""
1326
1327 #, c-format
1328 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1329 msgstr ""
1330
1331 #, c-format
1332 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1333 msgstr ""
1334
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1338 "correct."
1339 msgstr ""
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1343 msgstr ""
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1347 msgstr ""
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1351 msgstr ""
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "-1"
1358 msgstr "-1"
1359
1360 msgid "-10"
1361 msgstr "-10"
1362
1363 msgid "-100"
1364 msgstr "-100"
1365
1366 msgid "-105"
1367 msgstr "-105"
1368
1369 msgid "-11"
1370 msgstr "-11"
1371
1372 msgid "-110"
1373 msgstr "-110"
1374
1375 msgid "-115"
1376 msgstr "-115"
1377
1378 msgid "-12"
1379 msgstr "-12"
1380
1381 msgid "-120"
1382 msgstr "-120"
1383
1384 msgid "-13"
1385 msgstr "-13"
1386
1387 msgid "-14"
1388 msgstr "-14"
1389
1390 msgid "-15"
1391 msgstr "-15"
1392
1393 msgid "-2"
1394 msgstr "-2"
1395
1396 msgid "-20"
1397 msgstr "-20"
1398
1399 msgid "-25"
1400 msgstr "-25"
1401
1402 msgid "-3"
1403 msgstr "-3"
1404
1405 msgid "-30"
1406 msgstr "-30"
1407
1408 msgid "-35"
1409 msgstr "-35"
1410
1411 msgid "-4"
1412 msgstr "-4"
1413
1414 msgid "-40"
1415 msgstr "-40"
1416
1417 msgid "-45"
1418 msgstr "-45"
1419
1420 msgid "-5"
1421 msgstr "-5"
1422
1423 msgid "-50"
1424 msgstr "-50"
1425
1426 msgid "-55"
1427 msgstr "-55"
1428
1429 msgid "-6"
1430 msgstr "-6"
1431
1432 msgid "-60"
1433 msgstr "-60"
1434
1435 msgid "-65"
1436 msgstr "-65"
1437
1438 msgid "-7"
1439 msgstr "-7"
1440
1441 msgid "-70"
1442 msgstr "-70"
1443
1444 msgid "-75"
1445 msgstr "-75"
1446
1447 msgid "-8"
1448 msgstr "-8"
1449
1450 msgid "-80"
1451 msgstr "-80"
1452
1453 msgid "-85"
1454 msgstr "-85"
1455
1456 msgid "-9"
1457 msgstr "-9"
1458
1459 msgid "-90"
1460 msgstr "-90"
1461
1462 msgid "-95"
1463 msgstr "-95"
1464
1465 msgid "0"
1466 msgstr "0"
1467
1468 msgid "1"
1469 msgstr "1"
1470
1471 msgid "1 inch/sec."
1472 msgstr "1 インチ/秒"
1473
1474 msgid "1.25x0.25\""
1475 msgstr "1.25x0.25インチ"
1476
1477 msgid "1.25x2.25\""
1478 msgstr "1.25x2.25インチ"
1479
1480 msgid "1.5 inch/sec."
1481 msgstr "1.5 インチ/秒"
1482
1483 msgid "1.50x0.25\""
1484 msgstr "1.50x0.25インチ"
1485
1486 msgid "1.50x0.50\""
1487 msgstr "1.50x0.50インチ"
1488
1489 msgid "1.50x1.00\""
1490 msgstr "1.50x1.00インチ"
1491
1492 msgid "1.50x2.00\""
1493 msgstr "1.50x2.00インチ"
1494
1495 msgid "10"
1496 msgstr "10"
1497
1498 msgid "10 inches/sec."
1499 msgstr "10 インチ/秒"
1500
1501 msgid "10 x 11"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "10 x 13"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "10 x 14"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "100"
1511 msgstr "100"
1512
1513 msgid "100 mm/sec."
1514 msgstr "100 ミリメートル/秒"
1515
1516 msgid "105"
1517 msgstr "105"
1518
1519 msgid "11"
1520 msgstr "11"
1521
1522 msgid "11 inches/sec."
1523 msgstr "11 インチ/秒"
1524
1525 msgid "110"
1526 msgstr "110"
1527
1528 msgid "115"
1529 msgstr "115"
1530
1531 msgid "12"
1532 msgstr "12"
1533
1534 msgid "12 inches/sec."
1535 msgstr "12 インチ/秒"
1536
1537 msgid "12 x 11"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "120"
1541 msgstr "120"
1542
1543 msgid "120 mm/sec."
1544 msgstr "120 ミリメートル/秒"
1545
1546 msgid "120x60dpi"
1547 msgstr "120x60dpi"
1548
1549 msgid "120x72dpi"
1550 msgstr "120x72dpi"
1551
1552 msgid "13"
1553 msgstr "13"
1554
1555 msgid "136dpi"
1556 msgstr "136dpi"
1557
1558 msgid "14"
1559 msgstr "14"
1560
1561 msgid "15"
1562 msgstr "15"
1563
1564 msgid "15 mm/sec."
1565 msgstr "15 ミリメートル/秒"
1566
1567 msgid "15 x 11"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "150 mm/sec."
1571 msgstr "150 ミリメートル/秒"
1572
1573 msgid "150dpi"
1574 msgstr "150dpi"
1575
1576 msgid "16"
1577 msgstr "16"
1578
1579 msgid "17"
1580 msgstr "17"
1581
1582 msgid "18"
1583 msgstr "18"
1584
1585 msgid "180dpi"
1586 msgstr "180dpi"
1587
1588 msgid "19"
1589 msgstr "19"
1590
1591 msgid "2"
1592 msgstr "2"
1593
1594 msgid "2 inches/sec."
1595 msgstr "2 インチ/秒"
1596
1597 msgid "2-Sided Printing"
1598 msgstr "両面印刷"
1599
1600 msgid "2.00x0.37\""
1601 msgstr "2.00x0.37インチ"
1602
1603 msgid "2.00x0.50\""
1604 msgstr "2.00x0.50インチ"
1605
1606 msgid "2.00x1.00\""
1607 msgstr "2.00x1.00インチ"
1608
1609 msgid "2.00x1.25\""
1610 msgstr "2.00x1.25インチ"
1611
1612 msgid "2.00x2.00\""
1613 msgstr "2.00x2.00インチ"
1614
1615 msgid "2.00x3.00\""
1616 msgstr "2.00x3.00インチ"
1617
1618 msgid "2.00x4.00\""
1619 msgstr "2.00x4.00インチ"
1620
1621 msgid "2.00x5.50\""
1622 msgstr "2.00x5.50インチ"
1623
1624 msgid "2.25x0.50\""
1625 msgstr "2.25x0.50インチ"
1626
1627 msgid "2.25x1.25\""
1628 msgstr "2.25x1.25インチ"
1629
1630 msgid "2.25x4.00\""
1631 msgstr "2.25x4.00インチ"
1632
1633 msgid "2.25x5.50\""
1634 msgstr "2.25x5.50インチ"
1635
1636 msgid "2.38x5.50\""
1637 msgstr "2.38x5.50インチ"
1638
1639 msgid "2.5 inches/sec."
1640 msgstr "2.5 インチ/秒"
1641
1642 msgid "2.50x1.00\""
1643 msgstr "2.50x1.00インチ"
1644
1645 msgid "2.50x2.00\""
1646 msgstr "2.50x2.00インチ"
1647
1648 msgid "2.75x1.25\""
1649 msgstr "2.75x1.25インチ"
1650
1651 msgid "2.9 x 1\""
1652 msgstr "2.9 x 1インチ"
1653
1654 msgid "20"
1655 msgstr "20"
1656
1657 msgid "20 mm/sec."
1658 msgstr "20 ミリメートル/秒"
1659
1660 msgid "200 mm/sec."
1661 msgstr "200 ミリメートル/秒"
1662
1663 msgid "203dpi"
1664 msgstr "203dpi"
1665
1666 msgid "21"
1667 msgstr "21"
1668
1669 msgid "22"
1670 msgstr "22"
1671
1672 msgid "23"
1673 msgstr "23"
1674
1675 msgid "24"
1676 msgstr "24"
1677
1678 msgid "24-Pin Series"
1679 msgstr "24ピンシリーズ"
1680
1681 msgid "240x72dpi"
1682 msgstr "240x72dpi"
1683
1684 msgid "25"
1685 msgstr "25"
1686
1687 msgid "250 mm/sec."
1688 msgstr "250 ミリメートル/秒"
1689
1690 msgid "26"
1691 msgstr "26"
1692
1693 msgid "27"
1694 msgstr "27"
1695
1696 msgid "28"
1697 msgstr "28"
1698
1699 msgid "29"
1700 msgstr "29"
1701
1702 msgid "3"
1703 msgstr "3"
1704
1705 msgid "3 inches/sec."
1706 msgstr "3 インチ/秒"
1707
1708 msgid "3 x 5"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "3.00x1.00\""
1712 msgstr "3.00x1.00インチ"
1713
1714 msgid "3.00x1.25\""
1715 msgstr "3.00x1.25インチ"
1716
1717 msgid "3.00x2.00\""
1718 msgstr "3.00x2.00インチ"
1719
1720 msgid "3.00x3.00\""
1721 msgstr "3.00x3.00インチ"
1722
1723 msgid "3.00x5.00\""
1724 msgstr "3.00x5.00インチ"
1725
1726 msgid "3.25x2.00\""
1727 msgstr "3.25x2.00インチ"
1728
1729 msgid "3.25x5.00\""
1730 msgstr "3.25x5.00インチ"
1731
1732 msgid "3.25x5.50\""
1733 msgstr "3.25x5.50インチ"
1734
1735 msgid "3.25x5.83\""
1736 msgstr "3.25x5.83インチ"
1737
1738 msgid "3.25x7.83\""
1739 msgstr "3.25x7.83インチ"
1740
1741 msgid "3.5 x 5"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "3.5\" Disk"
1745 msgstr "3.5 インチDisk"
1746
1747 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1748 msgstr "3.5インチ Disk - 2 1/8 x 2 3/4インチ"
1749
1750 msgid "3.50x1.00\""
1751 msgstr "3.50x1.00インチ"
1752
1753 msgid "30"
1754 msgstr "30"
1755
1756 msgid "30 mm/sec."
1757 msgstr "30 ミリメートル/秒"
1758
1759 msgid "300 mm/sec."
1760 msgstr "300 ミリメートル/秒"
1761
1762 msgid "300dpi"
1763 msgstr "300dpi"
1764
1765 msgid "35"
1766 msgstr "35"
1767
1768 msgid "360dpi"
1769 msgstr "360dpi"
1770
1771 msgid "360x180dpi"
1772 msgstr "360x180dpi"
1773
1774 msgid "4"
1775 msgstr "4"
1776
1777 msgid "4 inches/sec."
1778 msgstr "4 インチ/秒"
1779
1780 msgid "4.00x1.00\""
1781 msgstr "4.00x1.00インチ"
1782
1783 msgid "4.00x13.00\""
1784 msgstr "4.00x13.00インチ"
1785
1786 msgid "4.00x2.00\""
1787 msgstr "4.00x2.00インチ"
1788
1789 msgid "4.00x2.50\""
1790 msgstr "4.00x2.50インチ"
1791
1792 msgid "4.00x3.00\""
1793 msgstr "4.00x3.00インチ"
1794
1795 msgid "4.00x4.00\""
1796 msgstr "4.00x4.00インチ"
1797
1798 msgid "4.00x5.00\""
1799 msgstr "4.00x5.00インチ"
1800
1801 msgid "4.00x6.00\""
1802 msgstr "4.00x6.00インチ"
1803
1804 msgid "4.00x6.50\""
1805 msgstr "4.00x6.50インチ"
1806
1807 msgid "40"
1808 msgstr "40"
1809
1810 msgid "40 mm/sec."
1811 msgstr "40 ミリメートル/秒"
1812
1813 msgid "45"
1814 msgstr "45"
1815
1816 msgid "5"
1817 msgstr "5"
1818
1819 msgid "5 inches/sec."
1820 msgstr "5 インチ/秒"
1821
1822 msgid "5 x 7"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "50"
1826 msgstr "50"
1827
1828 msgid "55"
1829 msgstr "55"
1830
1831 msgid "6"
1832 msgstr "6"
1833
1834 msgid "6 inches/sec."
1835 msgstr "6 インチ/秒"
1836
1837 msgid "6.00x1.00\""
1838 msgstr "6.00x1.00\""
1839
1840 msgid "6.00x2.00\""
1841 msgstr "6.00x2.00\""
1842
1843 msgid "6.00x3.00\""
1844 msgstr "6.00x3.00\""
1845
1846 msgid "6.00x4.00\""
1847 msgstr "6.00x4.00\""
1848
1849 msgid "6.00x5.00\""
1850 msgstr "6.00x5.00\""
1851
1852 msgid "6.00x6.00\""
1853 msgstr "6.00x6.00\""
1854
1855 msgid "6.00x6.50\""
1856 msgstr "6.00x6.50\""
1857
1858 msgid "60"
1859 msgstr "60"
1860
1861 msgid "60 mm/sec."
1862 msgstr "60 mm/秒"
1863
1864 msgid "600dpi"
1865 msgstr "600dpi"
1866
1867 msgid "60dpi"
1868 msgstr "60dpi"
1869
1870 msgid "60x72dpi"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "65"
1874 msgstr "65"
1875
1876 msgid "7"
1877 msgstr "7"
1878
1879 msgid "7 inches/sec."
1880 msgstr "7 インチ/秒"
1881
1882 msgid "7 x 9"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "70"
1886 msgstr "70"
1887
1888 msgid "720dpi"
1889 msgstr "720dpi"
1890
1891 msgid "75"
1892 msgstr "75"
1893
1894 msgid "8"
1895 msgstr "8"
1896
1897 msgid "8 inches/sec."
1898 msgstr "8 インチ/秒"
1899
1900 msgid "8 x 10"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "8.00x1.00\""
1904 msgstr "8.00x1.00\""
1905
1906 msgid "8.00x2.00\""
1907 msgstr "8.00x2.00\""
1908
1909 msgid "8.00x3.00\""
1910 msgstr "8.00x3.00\""
1911
1912 msgid "8.00x4.00\""
1913 msgstr "8.00x4.00\""
1914
1915 msgid "8.00x5.00\""
1916 msgstr "8.00x5.00\""
1917
1918 msgid "8.00x6.00\""
1919 msgstr "8.00x6.00\""
1920
1921 msgid "8.00x6.50\""
1922 msgstr "8.00x6.50\""
1923
1924 msgid "80"
1925 msgstr "80"
1926
1927 msgid "80 mm/sec."
1928 msgstr "80 mm/秒"
1929
1930 msgid "85"
1931 msgstr "85"
1932
1933 msgid "9"
1934 msgstr "9"
1935
1936 msgid "9 inches/sec."
1937 msgstr "9 インチ/秒"
1938
1939 msgid "9 x 11"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "9 x 12"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "9-Pin Series"
1946 msgstr "9-Pin Series"
1947
1948 msgid "90"
1949 msgstr "90"
1950
1951 msgid "95"
1952 msgstr "95"
1953
1954 msgid "?Invalid help command unknown."
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1961 msgstr ""
1962
1963 #, c-format
1964 msgid "A class named \"%s\" already exists."
1965 msgstr ""
1966
1967 #, c-format
1968 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "A0"
1972 msgstr "A0"
1973
1974 msgid "A0 Long Edge"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "A1"
1978 msgstr "A1"
1979
1980 msgid "A1 Long Edge"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "A10"
1984 msgstr "A10"
1985
1986 msgid "A2"
1987 msgstr "A2"
1988
1989 msgid "A2 Long Edge"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "A3"
1993 msgstr "A3"
1994
1995 msgid "A3 Long Edge"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "A3 Oversize"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "A4"
2005 msgstr "A4"
2006
2007 msgid "A4 Long Edge"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "A4 Oversize"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "A4 Small"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "A5"
2017 msgstr "A5"
2018
2019 msgid "A5 Long Edge"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "A5 Oversize"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "A6"
2026 msgstr "A6"
2027
2028 msgid "A6 Long Edge"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "A7"
2032 msgstr "A7"
2033
2034 msgid "A8"
2035 msgstr "A8"
2036
2037 msgid "A9"
2038 msgstr "A9"
2039
2040 msgid "ANSI A"
2041 msgstr "ANSI A"
2042
2043 msgid "ANSI B"
2044 msgstr "ANSI B"
2045
2046 msgid "ANSI C"
2047 msgstr "ANSI C"
2048
2049 msgid "ANSI D"
2050 msgstr "ANSI D"
2051
2052 msgid "ANSI E"
2053 msgstr "ANSI E"
2054
2055 msgid "ARCH C"
2056 msgstr "ARCH C"
2057
2058 msgid "ARCH C Long Edge"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "ARCH D"
2062 msgstr "ARCH D"
2063
2064 msgid "ARCH D Long Edge"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "ARCH E"
2068 msgstr "ARCH E"
2069
2070 msgid "ARCH E Long Edge"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "Accept Jobs"
2074 msgstr "ジョブの受け付け"
2075
2076 msgid "Accepted"
2077 msgstr "受け付けました"
2078
2079 msgid "Add Class"
2080 msgstr "クラスの追加"
2081
2082 msgid "Add Printer"
2083 msgstr "プリンターの追加"
2084
2085 msgid "Add RSS Subscription"
2086 msgstr "RSS 購読を追加"
2087
2088 msgid "Address"
2089 msgstr "アドレス"
2090
2091 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
2092 msgstr "アドレス - 1 1/8 x 3 1/2\""
2093
2094 msgid "Administration"
2095 msgstr "管理"
2096
2097 msgid "Always"
2098 msgstr "常に有効"
2099
2100 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2101 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2102
2103 msgid "Applicator"
2104 msgstr "アプリケーター"
2105
2106 #, c-format
2107 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2108 msgstr ""
2109
2110 #, c-format
2111 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "B0"
2115 msgstr "B0"
2116
2117 msgid "B1"
2118 msgstr "B1"
2119
2120 msgid "B10"
2121 msgstr "B10"
2122
2123 msgid "B2"
2124 msgstr "B2"
2125
2126 msgid "B3"
2127 msgstr "B3"
2128
2129 msgid "B4"
2130 msgstr "B4"
2131
2132 msgid "B5"
2133 msgstr "B5"
2134
2135 msgid "B5 Oversize"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "B6"
2139 msgstr "B6"
2140
2141 msgid "B7"
2142 msgstr "B7"
2143
2144 msgid "B8"
2145 msgstr "B8"
2146
2147 msgid "B9"
2148 msgstr "B9"
2149
2150 msgid "Bad NULL dests pointer"
2151 msgstr "不正な NULL 送信先ポインター"
2152
2153 msgid "Bad OpenGroup"
2154 msgstr "不正な OpenGroup"
2155
2156 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2157 msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
2158
2159 msgid "Bad OrderDependency"
2160 msgstr "不正な OrderDependency"
2161
2162 msgid "Bad PPD cache file."
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Bad Request"
2166 msgstr "不正なリクエスト"
2167
2168 msgid "Bad SNMP version number"
2169 msgstr "不正な SNMP バージョン番号"
2170
2171 msgid "Bad UIConstraints"
2172 msgstr "不正な UIConstraints"
2173
2174 #, c-format
2175 msgid "Bad copies value %d."
2176 msgstr "%d は不正なコピー値です。"
2177
2178 msgid "Bad custom parameter"
2179 msgstr "不正なカスタムパラメーター"
2180
2181 #, c-format
2182 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2183 msgstr ""
2184
2185 #, c-format
2186 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2187 msgstr ""
2188
2189 #, c-format
2190 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2191 msgstr ""
2192
2193 #, c-format
2194 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Bad filename buffer"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "Bad job-priority value."
2201 msgstr ""
2202
2203 #, c-format
2204 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Bad job-sheets value type."
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "Bad job-state value."
2211 msgstr ""
2212
2213 #, c-format
2214 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2215 msgstr ""
2216
2217 #, c-format
2218 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2219 msgstr ""
2220
2221 #, c-format
2222 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2223 msgstr ""
2224
2225 #, c-format
2226 msgid "Bad number-up value %d."
2227 msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
2228
2229 #, c-format
2230 msgid "Bad option + choice on line %d."
2231 msgstr ""
2232
2233 #, c-format
2234 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2235 msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
2236
2237 #, c-format
2238 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2239 msgstr ""
2240
2241 #, c-format
2242 msgid "Bad printer-state value %d."
2243 msgstr ""
2244
2245 #, c-format
2246 msgid "Bad request ID %d."
2247 msgstr ""
2248
2249 #, c-format
2250 msgid "Bad request version number %d.%d."
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Bad subscription ID"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "Bad value string"
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "Banners"
2260 msgstr "バナー"
2261
2262 msgid "Bond Paper"
2263 msgstr "ボンド紙"
2264
2265 #, c-format
2266 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "CMYK"
2273 msgstr "CMYK"
2274
2275 msgid "CPCL Label Printer"
2276 msgstr "CPCL ラベルプリンター"
2277
2278 msgid "Cancel RSS Subscription"
2279 msgstr "RSS 購読をキャンセル"
2280
2281 msgid "Canceling print job."
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "Cassette"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "Change Settings"
2291 msgstr "設定の変更"
2292
2293 #, c-format
2294 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Classes"
2298 msgstr "クラス"
2299
2300 msgid "Clean Print Heads"
2301 msgstr "プリントヘッドクリーニング"
2302
2303 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Color"
2307 msgstr "カラー"
2308
2309 msgid "Color Mode"
2310 msgstr "カラーモード"
2311
2312 msgid ""
2313 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2314 "\n"
2315 "exit help quit status ?"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Community name uses indefinite length"
2319 msgstr "コミュニティ名の長さが不定"
2320
2321 msgid "Connected to printer."
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Connecting to printer."
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Continue"
2328 msgstr "継続"
2329
2330 msgid "Continuous"
2331 msgstr "連続"
2332
2333 msgid "Control file sent successfully."
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Copying print data."
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Created"
2340 msgstr "ジョブ作成"
2341
2342 msgid "Custom"
2343 msgstr "カスタム"
2344
2345 msgid "CustominCutInterval"
2346 msgstr "CustominCutInterval"
2347
2348 msgid "CustominTearInterval"
2349 msgstr "CustominTearInterval"
2350
2351 msgid "Cut"
2352 msgstr "カット"
2353
2354 msgid "Cutter"
2355 msgstr "カッター"
2356
2357 msgid "Dark"
2358 msgstr "濃い"
2359
2360 msgid "Darkness"
2361 msgstr "濃さ"
2362
2363 msgid "Data file sent successfully."
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Delete Class"
2367 msgstr "クラスの削除"
2368
2369 msgid "Delete Printer"
2370 msgstr "プリンターの削除"
2371
2372 msgid "DeskJet Series"
2373 msgstr "DeskJet Series"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2377 msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
2378
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "Device: uri = %s\n"
2382 " class = %s\n"
2383 " info = %s\n"
2384 " make-and-model = %s\n"
2385 " device-id = %s\n"
2386 " location = %s"
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "Direct Thermal Media"
2390 msgstr "感熱紙"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2394 msgstr ""
2395
2396 #, c-format
2397 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2398 msgstr ""
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2402 msgstr ""
2403
2404 #, c-format
2405 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2406 msgstr ""
2407
2408 #, c-format
2409 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Disabled"
2413 msgstr "無効"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "Duplexer"
2420 msgstr "両面オプション"
2421
2422 msgid "Dymo"
2423 msgstr "Dymo"
2424
2425 msgid "EPL1 Label Printer"
2426 msgstr "EPL1 ラベルプリンター"
2427
2428 msgid "EPL2 Label Printer"
2429 msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
2430
2431 msgid "Edit Configuration File"
2432 msgstr "設定ファイルの編集"
2433
2434 msgid "Empty PPD file."
2435 msgstr ""
2436
2437 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2438 msgid "Ending Banner"
2439 msgstr "終了バナー"
2440
2441 msgid "English"
2442 msgstr "Japanese"
2443
2444 msgid "Enter old password:"
2445 msgstr "古いパスワードを入力:"
2446
2447 msgid "Enter password again:"
2448 msgstr "パスワードを再度入力:"
2449
2450 msgid "Enter password:"
2451 msgstr "パスワードを入力:"
2452
2453 msgid ""
2454 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2455 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2456 "valid Kerberos ticket."
2457 msgstr ""
2458 "このページにアクセスするために、あなたのユーザー名とパスワード、あるいは "
2459 "root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している"
2460 "場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"
2461
2462 msgid "Envelope #10 "
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "Envelope #11"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "Envelope #12"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Envelope #14"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "Envelope #9"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Envelope B4"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Envelope B5"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Envelope B6"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Envelope C0"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Envelope C1"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "Envelope C2"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Envelope C3"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "Envelope C4"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "Envelope C5"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Envelope C6"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Envelope C65"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Envelope C7"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "Envelope Choukei 3"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "Envelope Choukei 4"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Envelope DL"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "Envelope Feed"
2529 msgstr "封筒フィード"
2530
2531 msgid "Envelope Invite"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "Envelope Italian"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "Envelope Kaku2"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "Envelope Kaku3"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Envelope Monarch"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "Envelope PRC1 "
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Envelope PRC10"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Envelope PRC2"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "Envelope PRC3"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Envelope PRC4"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Envelope PRC6"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Envelope PRC7"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "Envelope PRC8"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "Envelope PRC9"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "Envelope Personal"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "Envelope You4"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "Epson"
2622 msgstr "Epson"
2623
2624 msgid "Error Policy"
2625 msgstr "エラーポリシー"
2626
2627 msgid "Error sending raster data."
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "Every 10 Labels"
2634 msgstr "10 ラベルごと"
2635
2636 msgid "Every 2 Labels"
2637 msgstr "2 ラベルごと"
2638
2639 msgid "Every 3 Labels"
2640 msgstr "3 ラベルごと"
2641
2642 msgid "Every 4 Labels"
2643 msgstr "4 ラベルごと"
2644
2645 msgid "Every 5 Labels"
2646 msgstr "5 ラベルごと"
2647
2648 msgid "Every 6 Labels"
2649 msgstr "6 ラベルごと"
2650
2651 msgid "Every 7 Labels"
2652 msgstr "7 ラベルごと"
2653
2654 msgid "Every 8 Labels"
2655 msgstr "8 ラベルごと"
2656
2657 msgid "Every 9 Labels"
2658 msgstr "9 ラベルごと"
2659
2660 msgid "Every Label"
2661 msgstr "すべてのラベル"
2662
2663 msgid "Executive"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Expectation Failed"
2667 msgstr "Expectation Failed"
2668
2669 msgid "Export Printers to Samba"
2670 msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
2671
2672 msgid "FAIL"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "FanFold German"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "FanFold Legal German"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Fanfold US"
2682 msgstr ""
2683
2684 #, c-format
2685 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
2686 msgstr ""
2687
2688 #, c-format
2689 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2690 msgstr ""
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "File \"%s\" is a directory."
2694 msgstr ""
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "File \"%s\" not available: %s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "File Folder"
2705 msgstr "ファイルフォルダー"
2706
2707 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2708 msgstr "ファイルフォルダー - 9/16 x 3 7/16\""
2709
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
2713 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2714 msgstr ""
2715
2716 #, c-format
2717 msgid "Finished page %d."
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Folio"
2721 msgstr "フォリオ"
2722
2723 msgid "Forbidden"
2724 msgstr "Forbidden"
2725
2726 msgid "General"
2727 msgstr "一般"
2728
2729 msgid "Generic"
2730 msgstr "汎用"
2731
2732 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2733 msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
2734
2735 msgid "Glossy Paper"
2736 msgstr "光沢紙"
2737
2738 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "Grayscale"
2742 msgstr "グレースケール"
2743
2744 msgid "HP"
2745 msgstr "HP"
2746
2747 msgid "Hanging Folder"
2748 msgstr "Hanging Folder"
2749
2750 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2751 msgstr "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2752
2753 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "IPP attribute has no name."
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
2766 msgstr ""
2767
2768 msgid "IPP date value not 11 bytes."
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "IPP language length overflows value."
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "IPP member name is not empty."
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "IPP string length overflows value."
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "ISOLatin1"
2811 msgstr "UTF-8"
2812
2813 msgid "Illegal control character"
2814 msgstr "不正な制御文字"
2815
2816 msgid "Illegal main keyword string"
2817 msgstr "不正なメインキーワード文字列"
2818
2819 msgid "Illegal option keyword string"
2820 msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
2821
2822 msgid "Illegal translation string"
2823 msgstr "不正な翻訳文字列"
2824
2825 msgid "Illegal whitespace character"
2826 msgstr "不正な空白文字"
2827
2828 msgid "Installable Options"
2829 msgstr "インストール可能オプション"
2830
2831 msgid "Installed"
2832 msgstr "インストールされています"
2833
2834 msgid "IntelliBar Label Printer"
2835 msgstr "IntelliBar ラベルプリンター"
2836
2837 msgid "Intellitech"
2838 msgstr "Intellitech"
2839
2840 msgid "Internal Server Error"
2841 msgstr "サーバー内部エラー"
2842
2843 msgid "Internal error"
2844 msgstr "内部エラー"
2845
2846 msgid "Internet Postage 2-Part"
2847 msgstr "Internet Postage 2-Part"
2848
2849 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
2850 msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
2851
2852 msgid "Internet Postage 3-Part"
2853 msgstr "Internet Postage 3-Part"
2854
2855 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
2856 msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
2857
2858 msgid "Internet Printing Protocol"
2859 msgstr "インターネット印刷プロトコル"
2860
2861 msgid "JCL"
2862 msgstr "JCL"
2863
2864 msgid "JIS B0"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "JIS B1"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "JIS B10"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "JIS B2"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "JIS B3"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "JIS B4"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "JIS B4 Long Edge"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "JIS B5"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "JIS B5 Long Edge"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "JIS B6"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "JIS B6 Long Edge"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "JIS B7"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "JIS B8"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "JIS B9"
2904 msgstr ""
2905
2906 #, c-format
2907 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
2908 msgstr ""
2909
2910 #, c-format
2911 msgid "Job #%d does not exist."
2912 msgstr ""
2913
2914 #, c-format
2915 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2916 msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。"
2917
2918 #, c-format
2919 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2920 msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"
2921
2922 #, c-format
2923 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2924 msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
2925
2926 #, c-format
2927 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
2928 msgstr ""
2929
2930 #, c-format
2931 msgid "Job #%d is not complete."
2932 msgstr ""
2933
2934 #, c-format
2935 msgid "Job #%d is not held for authentication."
2936 msgstr ""
2937
2938 #, c-format
2939 msgid "Job #%d is not held."
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "Job Completed"
2943 msgstr "ジョブ完了"
2944
2945 msgid "Job Created"
2946 msgstr "ジョブ作成"
2947
2948 msgid "Job Options Changed"
2949 msgstr "ジョブオプション変更"
2950
2951 msgid "Job Stopped"
2952 msgstr "ジョブ中止"
2953
2954 msgid "Job is completed and cannot be changed."
2955 msgstr "ジョブは完了し変更できません。"
2956
2957 msgid "Job operation failed:"
2958 msgstr "ジョブ操作失敗:"
2959
2960 msgid "Job state cannot be changed."
2961 msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
2962
2963 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Jobs"
2967 msgstr "ジョブ"
2968
2969 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
2970 msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
2971
2972 msgid "Label Printer"
2973 msgstr "ラベルプリンター"
2974
2975 msgid "Label Top"
2976 msgstr "ラベルトップ"
2977
2978 #, c-format
2979 msgid "Language \"%s\" not supported."
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "Large Address"
2983 msgstr "ラージアドレス"
2984
2985 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
2986 msgstr "ラージアドレス - 1 4/10 x 3 1/2\""
2987
2988 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
2989 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
2990
2991 msgid "Letter Oversize"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "Letter Oversize Long Edge"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "Light"
2998 msgstr "薄い"
2999
3000 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3001 msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
3002
3003 msgid "List Available Printers"
3004 msgstr "使用可能なプリンターをリスト化"
3005
3006 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3007 msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
3008
3009 msgid "Looking for printer."
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "Manual Feed"
3013 msgstr "手差し"
3014
3015 msgid "Media Size"
3016 msgstr "用紙サイズ"
3017
3018 msgid "Media Source"
3019 msgstr "給紙"
3020
3021 msgid "Media Tracking"
3022 msgstr "用紙の経路"
3023
3024 msgid "Media Type"
3025 msgstr "用紙種類"
3026
3027 msgid "Medium"
3028 msgstr "紙質"
3029
3030 msgid "Memory allocation error"
3031 msgstr "メモリ割り当てエラー"
3032
3033 msgid "Missing CloseGroup"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3037 msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダがありません"
3038
3039 msgid "Missing asterisk in column 1"
3040 msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
3041
3042 msgid "Missing document-number attribute."
3043 msgstr ""
3044
3045 #, c-format
3046 msgid "Missing double quote on line %d."
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "Missing form variable"
3050 msgstr ""
3051
3052 msgid "Missing last-document attribute in request."
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "Missing media or media-col."
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "Missing media-size in media-col."
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid "Missing option keyword"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "Missing required attributes."
3071 msgstr ""
3072
3073 #, c-format
3074 msgid "Missing value on line %d."
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "Missing value string"
3078 msgstr "値文字列がありません"
3079
3080 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3084 msgstr ""
3085
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "Model: name = %s\n"
3089 " natural_language = %s\n"
3090 " make-and-model = %s\n"
3091 " device-id = %s"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "Modify Class"
3095 msgstr "クラスの変更"
3096
3097 msgid "Modify Printer"
3098 msgstr "プリンターの変更"
3099
3100 msgid "Move All Jobs"
3101 msgstr "すべてのジョブの移動"
3102
3103 msgid "Move Job"
3104 msgstr "ジョブの移動"
3105
3106 msgid "Moved Permanently"
3107 msgstr "別の場所へ移動しました"
3108
3109 msgid "NULL PPD file pointer"
3110 msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
3111
3112 msgid "Name OID uses indefinite length"
3113 msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"
3114
3115 msgid "Nested classes are not allowed."
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "Never"
3119 msgstr "Never"
3120
3121 msgid "New Stylus Color Series"
3122 msgstr "New Stylus Color シリーズ"
3123
3124 msgid "New Stylus Photo Series"
3125 msgstr "New Stylus Photo シリーズ"
3126
3127 msgid "No"
3128 msgstr "いいえ"
3129
3130 msgid "No Content"
3131 msgstr "中身がありません"
3132
3133 msgid "No PPD name"
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3137 msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
3138
3139 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "No active connection"
3143 msgstr "アクティブな接続はありません"
3144
3145 #, c-format
3146 msgid "No active jobs on %s."
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "No attributes in request."
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "No authentication information provided."
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "No community name"
3156 msgstr "コミュニティ名がありません"
3157
3158 msgid "No default printer."
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "No destinations added."
3162 msgstr "追加された宛先はありません"
3163
3164 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "No error-index"
3168 msgstr "エラーインデックスがありません"
3169
3170 msgid "No error-status"
3171 msgstr "エラーステータスがありません"
3172
3173 msgid "No file in print request."
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "No modification time"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "No name OID"
3180 msgstr "OID 名がありません"
3181
3182 msgid "No pages were found."
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "No printer name"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "No printer-uri found"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "No printer-uri found for class"
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid "No printer-uri in request."
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid "No request-id"
3198 msgstr "リクエストID がありません"
3199
3200 msgid "No subscription attributes in request."
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid "No subscriptions found."
3204 msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
3205
3206 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3207 msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません"
3208
3209 msgid "No version number"
3210 msgstr "バージョン名がありません"
3211
3212 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3213 msgstr "非連続です (Mark sensing)"
3214
3215 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3216 msgstr "非連続です (Web sensing)"
3217
3218 msgid "Normal"
3219 msgstr "標準"
3220
3221 msgid "Not Found"
3222 msgstr "見つかりません"
3223
3224 msgid "Not Implemented"
3225 msgstr "実装されていません"
3226
3227 msgid "Not Installed"
3228 msgstr "インストールされていません"
3229
3230 msgid "Not Modified"
3231 msgstr "変更されていません"
3232
3233 msgid "Not Supported"
3234 msgstr "サポートされていません"
3235
3236 msgid "Not allowed to print."
3237 msgstr "印刷が許可されていません。"
3238
3239 msgid "Note"
3240 msgstr "注意"
3241
3242 msgid ""
3243 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3244 "itself."
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "OK"
3248 msgstr "OK"
3249
3250 msgid "Off (1-Sided)"
3251 msgstr "Off (片面)"
3252
3253 msgid "Oki"
3254 msgstr "Oki"
3255
3256 msgid "Online Help"
3257 msgstr "オンラインヘルプ"
3258
3259 #, c-format
3260 msgid "Open of %s failed: %s"
3261 msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"
3262
3263 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3264 msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です"
3265
3266 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3267 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"
3268
3269 msgid "Operation Policy"
3270 msgstr "操作ポリシー"
3271
3272 #, c-format
3273 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "Options Installed"
3277 msgstr "インストールされたオプション"
3278
3279 msgid "Options:"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "Out of date PPD cache file."
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "Out of memory."
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "Output Mode"
3289 msgstr "出力モード"
3290
3291 #, c-format
3292 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3293 msgstr ""
3294
3295 #, c-format
3296 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3297 msgstr ""
3298
3299 #, c-format
3300 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3301 msgstr ""
3302
3303 #, c-format
3304 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "PASS"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "PCL Laser Printer"
3311 msgstr "PCL レーザープリンター"
3312
3313 msgid "PRC16K"
3314 msgstr "PRC16K"
3315
3316 msgid "PRC16K Long Edge"
3317 msgstr ""
3318
3319 msgid "PRC32K"
3320 msgstr "PRC32K"
3321
3322 msgid "PRC32K Long Edge"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid "PRC32K Oversize"
3326 msgstr ""
3327
3328 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3332 msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"
3333
3334 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3335 msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
3336
3337 msgid "ParamCustominCutInterval"
3338 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3339
3340 msgid "ParamCustominTearInterval"
3341 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3342
3343 #, c-format
3344 msgid "Password for %s on %s? "
3345 msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "
3346
3347 #, c-format
3348 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3349 msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"
3350
3351 msgid "Pause Class"
3352 msgstr "クラスの休止"
3353
3354 msgid "Pause Printer"
3355 msgstr "プリンターの休止"
3356
3357 msgid "Peel-Off"
3358 msgstr "Peel-Off"
3359
3360 msgid "Photo"
3361 msgstr "写真"
3362
3363 msgid "Photo Labels"
3364 msgstr "写真ラベル"
3365
3366 msgid "Plain Paper"
3367 msgstr "普通紙"
3368
3369 msgid "Policies"
3370 msgstr "ポリシー"
3371
3372 msgid "Port Monitor"
3373 msgstr "ポートモニター"
3374
3375 msgid "PostScript Printer"
3376 msgstr "ポストスクリプトプリンター"
3377
3378 msgid "Postcard"
3379 msgstr "ハガキ"
3380
3381 msgid "Postcard Double "
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "Postcard Double Long Edge"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "Postcard Long Edge"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "Print Density"
3391 msgstr "印刷密度"
3392
3393 msgid "Print Job:"
3394 msgstr "ジョブの印刷:"
3395
3396 msgid "Print Mode"
3397 msgstr "印刷モード"
3398
3399 msgid "Print Rate"
3400 msgstr "印刷レート"
3401
3402 msgid "Print Self-Test Page"
3403 msgstr "自己テストページの印刷"
3404
3405 msgid "Print Speed"
3406 msgstr "印刷速度"
3407
3408 msgid "Print Test Page"
3409 msgstr "テストページの印刷"
3410
3411 msgid "Print and Cut"
3412 msgstr "プリントしてカット"
3413
3414 msgid "Print and Tear"
3415 msgstr "プリントして切り取る"
3416
3417 #, c-format
3418 msgid "Print file accepted - job ID %d."
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Print file accepted - job ID unknown."
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "Print file sent."
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Print file was not accepted."
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Printer Added"
3431 msgstr "追加されたプリンター"
3432
3433 msgid "Printer Default"
3434 msgstr "デフォルトのプリンター"
3435
3436 msgid "Printer Deleted"
3437 msgstr "削除されたプリンター"
3438
3439 msgid "Printer Modified"
3440 msgstr "変更されたプリンター"
3441
3442 msgid "Printer Paused"
3443 msgstr "プリンターの休止"
3444
3445 msgid "Printer Settings"
3446 msgstr "プリンター設定"
3447
3448 msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
3449 msgstr ""
3450
3451 #, c-format
3452 msgid "Printer did not respond after %d seconds."
3453 msgstr ""
3454
3455 #, c-format
3456 msgid "Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "Printer is not currently connected."
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "Printer is now connected."
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid "Printer is now online."
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "Printer is offline."
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "Printer:"
3478 msgstr "プリンター:"
3479
3480 msgid "Printers"
3481 msgstr "プリンター"
3482
3483 #, c-format
3484 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "Purge Jobs"
3488 msgstr "ジョブの削除"
3489
3490 msgid "Quarto"
3491 msgstr "Quarto"
3492
3493 msgid "Quota limit reached."
3494 msgstr "Quota の制限に達しました。"
3495
3496 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
3500 msgid ""
3501 "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "Ready to print."
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "Reject Jobs"
3508 msgstr "ジョブの拒否"
3509
3510 #, c-format
3511 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3512 msgstr ""
3513
3514 #, c-format
3515 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "Reprint After Error"
3519 msgstr "エラー後の再印刷"
3520
3521 msgid "Request Entity Too Large"
3522 msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
3523
3524 msgid "Resolution"
3525 msgstr "解像度"
3526
3527 msgid "Resume Class"
3528 msgstr "クラスを再開する"
3529
3530 msgid "Resume Printer"
3531 msgstr "プリンターを再開する"
3532
3533 msgid "Return Address"
3534 msgstr "アドレスを戻す"
3535
3536 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3537 msgstr "アドレスを戻す ー 3/4 x 2\""
3538
3539 msgid "Rewind"
3540 msgstr "戻る"
3541
3542 #, c-format
3543 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3547 msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
3548
3549 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "See Other"
3553 msgstr "残りを見てください"
3554
3555 msgid "Sending data to printer."
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Server Restarted"
3559 msgstr "再起動されたサーバー"
3560
3561 msgid "Server Security Auditing"
3562 msgstr "サーバーのセキュリティーチェック"
3563
3564 msgid "Server Started"
3565 msgstr "開始されたサーバー"
3566
3567 msgid "Server Stopped"
3568 msgstr "停止されたサーバー"
3569
3570 msgid "Service Unavailable"
3571 msgstr "利用できないサービス"
3572
3573 msgid "Set Allowed Users"
3574 msgstr "許可するユーザーの設定"
3575
3576 msgid "Set As Server Default"
3577 msgstr "サーバーをデフォルトに設定"
3578
3579 msgid "Set Class Options"
3580 msgstr "クラスオプションを設定"
3581
3582 msgid "Set Printer Options"
3583 msgstr "プリンターオプションの設定"
3584
3585 msgid "Set Publishing"
3586 msgstr "公開の設定"
3587
3588 msgid "Shipping Address"
3589 msgstr "発送アドレス"
3590
3591 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3592 msgstr "発送アドレス - 2 5/16 x 4\""
3593
3594 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3595 msgstr "短辺 (横原稿)"
3596
3597 msgid "Special Paper"
3598 msgstr "スペシャルペーパー"
3599
3600 #, c-format
3601 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "Standard"
3605 msgstr "標準"
3606
3607 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3608 msgid "Starting Banner"
3609 msgstr "開始バナー"
3610
3611 #, c-format
3612 msgid "Starting page %d."
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "Statement"
3616 msgstr "記述"
3617
3618 msgid "Stylus Color Series"
3619 msgstr "Stylus Color シリーズ"
3620
3621 msgid "Stylus Photo Series"
3622 msgstr "Stylus Photo シリーズ"
3623
3624 #, c-format
3625 msgid "Subscription #%d does not exist."
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "Super A"
3629 msgstr "スーパー A"
3630
3631 msgid "Super B"
3632 msgstr "スーパー B"
3633
3634 msgid "Super B/A3"
3635 msgstr "スーパー B/A3"
3636
3637 msgid "Switching Protocols"
3638 msgstr "プロトコルの変更"
3639
3640 msgid "Tabloid"
3641 msgstr "タブロイド"
3642
3643 msgid "Tabloid Oversize"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid "Tear"
3650 msgstr "Tear"
3651
3652 msgid "Tear-Off"
3653 msgstr "Tear-Off"
3654
3655 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3656 msgstr "Tear-Off 位置調節"
3657
3658 #, c-format
3659 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3660 msgstr ""
3661
3662 #, c-format
3663 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3664 msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"
3665
3666 #, c-format
3667 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3668 msgstr "PPD ファイル \"%s\" が開きませんでした: %s"
3669
3670 msgid "The PPD file could not be opened."
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid ""
3674 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3675 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3676 msgstr ""
3677 "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド記"
3678 "号 (#) を含んではなりません。"
3679
3680 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "The fuser's temperature is high."
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "The fuser's temperature is low."
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid ""
3693 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3694 msgstr ""
3695 "notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき"
3696 "ません。"
3697
3698 #, c-format
3699 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3706 msgstr ""
3707
3708 msgid "The output bin is almost full."
3709 msgstr ""
3710
3711 msgid "The output bin is full."
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "The output bin is missing."
3715 msgstr ""
3716
3717 msgid "The paper tray is almost empty."
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "The paper tray is empty."
3721 msgstr ""
3722
3723 msgid "The paper tray is missing."
3724 msgstr ""
3725
3726 msgid "The paper tray needs to be filled."
3727 msgstr ""
3728
3729 msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
3730 msgstr ""
3731
3732 msgid "The printer is busy."
3733 msgstr ""
3734
3735 msgid "The printer is low on ink."
3736 msgstr ""
3737
3738 msgid "The printer is low on toner."
3739 msgstr ""
3740
3741 msgid "The printer is not connected."
3742 msgstr ""
3743
3744 msgid "The printer is not responding."
3745 msgstr ""
3746
3747 msgid "The printer is out of toner."
3748 msgstr ""
3749
3750 msgid "The printer is unreachable at this time."
3751 msgstr ""
3752
3753 msgid "The printer may be out of ink."
3754 msgstr ""
3755
3756 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
3757 msgstr ""
3758
3759 msgid ""
3760 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3761 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3762 msgstr ""
3763 "プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポン"
3764 "ド記号 (#) を含んではなりません。"
3765
3766 msgid "The printer or class does not exist."
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "The printer or class is not shared."
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "The printer's cover is open."
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid "The printer's door is open."
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "The printer's interlock is open."
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "The printer's waste bin is full."
3785 msgstr ""
3786
3787 #, c-format
3788 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3789 msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
3790
3791 msgid "The printer-uri attribute is required."
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid ""
3795 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3796 msgstr ""
3797 "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
3798 "ん。"
3799
3800 msgid ""
3801 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3802 msgstr ""
3803 "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりま"
3804 "せん。"
3805
3806 msgid ""
3807 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3808 "(?), or the pound sign (#)."
3809 msgstr ""
3810 "サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 "
3811 "(#) を使用しないでください。"
3812
3813 msgid ""
3814 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
3815 "enable it."
3816 msgstr ""
3817
3818 #, c-format
3819 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
3820 msgstr ""
3821
3822 msgid "There are too many subscriptions."
3823 msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"
3824
3825 msgid "There is a paper jam."
3826 msgstr ""
3827
3828 msgid "There was an unrecoverable USB error."
3829 msgstr ""
3830
3831 msgid "Thermal Transfer Media"
3832 msgstr "熱転写メディア"
3833
3834 msgid "Too many active jobs."
3835 msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
3836
3837 #, c-format
3838 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
3839 msgstr ""
3840
3841 #, c-format
3842 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "Transparency"
3846 msgstr "OHP シート"
3847
3848 msgid "Tray"
3849 msgstr "トレイ"
3850
3851 msgid "Tray 1"
3852 msgstr "トレイ 1"
3853
3854 msgid "Tray 2"
3855 msgstr "トレイ 2"
3856
3857 msgid "Tray 3"
3858 msgstr "トレイ 3"
3859
3860 msgid "Tray 4"
3861 msgstr "トレイ 4"
3862
3863 msgid "URI Too Long"
3864 msgstr "URI が長過ぎます"
3865
3866 msgid "US Ledger"
3867 msgstr "US レジャー"
3868
3869 msgid "US Legal"
3870 msgstr "US リーガル"
3871
3872 msgid "US Legal Oversize"
3873 msgstr ""
3874
3875 msgid "US Letter"
3876 msgstr "US レター"
3877
3878 msgid "US Letter Long Edge"
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "US Letter Oversize"
3882 msgstr ""
3883
3884 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
3885 msgstr ""
3886
3887 msgid "US Letter Small"
3888 msgstr ""
3889
3890 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
3891 msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません:"
3892
3893 msgid "Unable to add RSS subscription:"
3894 msgstr " RSS 購読を追加できません:"
3895
3896 msgid "Unable to add class:"
3897 msgstr "クラスを追加できません:"
3898
3899 msgid "Unable to add document to print job."
3900 msgstr ""
3901
3902 #, c-format
3903 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
3904 msgstr ""
3905
3906 msgid "Unable to add printer:"
3907 msgstr "プリンターを追加ができません:"
3908
3909 msgid "Unable to allocate memory for file types."
3910 msgstr ""
3911
3912 msgid "Unable to allocate memory for page info"
3913 msgstr ""
3914
3915 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
3919 msgstr "RSS 購読をキャンセルできません:"
3920
3921 msgid "Unable to cancel print job."
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
3925 msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません:"
3926
3927 msgid "Unable to change printer:"
3928 msgstr "プリンターを変更できません:"
3929
3930 msgid "Unable to change server settings:"
3931 msgstr "サーバーの設定を変更できません:"
3932
3933 msgid "Unable to connect to host."
3934 msgstr "ホストに接続できません"
3935
3936 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
3937 msgstr ""
3938
3939 #, c-format
3940 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
3941 msgstr ""
3942
3943 #, c-format
3944 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
3945 msgstr ""
3946
3947 #, c-format
3948 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
3949 msgstr ""
3950
3951 #, c-format
3952 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
3953 msgstr ""
3954
3955 msgid "Unable to copy PPD file."
3956 msgstr ""
3957
3958 #, c-format
3959 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
3960 msgstr ""
3961
3962 #, c-format
3963 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
3964 msgstr ""
3965
3966 #, c-format
3967 msgid "Unable to copy interface script - %s"
3968 msgstr ""
3969
3970 msgid "Unable to create compressed print file"
3971 msgstr ""
3972
3973 msgid "Unable to create printer-uri"
3974 msgstr ""
3975
3976 msgid "Unable to create temporary file"
3977 msgstr ""
3978
3979 msgid "Unable to create temporary file:"
3980 msgstr "テンポラリファイルを作成できません:"
3981
3982 msgid "Unable to delete class:"
3983 msgstr "クラスを削除できません:"
3984
3985 msgid "Unable to delete printer:"
3986 msgstr "プリンターを削除できません:"
3987
3988 msgid "Unable to do maintenance command:"
3989 msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません:"
3990
3991 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
3992 msgstr ""
3993
3994 msgid ""
3995 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
3996 msgstr ""
3997
3998 msgid ""
3999 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4006 msgstr ""
4007
4008 msgid ""
4009 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4010 "before responding)."
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid ""
4014 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4015 msgstr ""
4016
4017 msgid ""
4018 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4019 msgstr ""
4020
4021 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4022 msgstr ""
4023
4024 msgid "Unable to find destination for job"
4025 msgstr ""
4026
4027 msgid "Unable to find printer."
4028 msgstr ""
4029
4030 msgid "Unable to generate compressed print file"
4031 msgstr ""
4032
4033 msgid "Unable to get backend exit status."
4034 msgstr ""
4035
4036 msgid "Unable to get class list:"
4037 msgstr "クラスリストを取得できません:"
4038
4039 msgid "Unable to get class status:"
4040 msgstr "クラスの状態を取得できません:"
4041
4042 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4043 msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません:"
4044
4045 msgid "Unable to get print job status."
4046 msgstr ""
4047
4048 msgid "Unable to get printer attributes:"
4049 msgstr "プリンター属性を取得できません:"
4050
4051 msgid "Unable to get printer list:"
4052 msgstr "プリンターリストを取得できません:"
4053
4054 msgid "Unable to get printer status."
4055 msgstr ""
4056
4057 msgid "Unable to get printer status:"
4058 msgstr "プリンターの状態を取得できません:"
4059
4060 #, c-format
4061 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4062 msgstr ""
4063
4064 #, c-format
4065 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4066 msgstr ""
4067
4068 #, c-format
4069 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4070 msgstr ""
4071
4072 msgid "Unable to locate printer."
4073 msgstr ""
4074
4075 msgid "Unable to modify class:"
4076 msgstr "クラスを変更できません:"
4077
4078 msgid "Unable to modify printer:"
4079 msgstr "プリンターを変更できません:"
4080
4081 msgid "Unable to move job"
4082 msgstr "ジョブを移動できません"
4083
4084 msgid "Unable to move jobs"
4085 msgstr "複数のジョブを移動できません"
4086
4087 msgid "Unable to open PPD file"
4088 msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません"
4089
4090 msgid "Unable to open PPD file:"
4091 msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません:"
4092
4093 msgid "Unable to open compressed print file"
4094 msgstr ""
4095
4096 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4097 msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"
4098
4099 msgid "Unable to open device file"
4100 msgstr ""
4101
4102 #, c-format
4103 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4104 msgstr ""
4105
4106 msgid "Unable to open print file"
4107 msgstr ""
4108
4109 msgid "Unable to open raster file"
4110 msgstr ""
4111
4112 msgid "Unable to print test page:"
4113 msgstr "テストページを印刷できません:"
4114
4115 msgid "Unable to read print data"
4116 msgstr ""
4117
4118 msgid "Unable to read print data."
4119 msgstr ""
4120
4121 #, c-format
4122 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid "Unable to see in file"
4126 msgstr ""
4127
4128 msgid "Unable to send command to printer driver"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid "Unable to send data to printer."
4132 msgstr ""
4133
4134 #, c-format
4135 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4136 msgstr ""
4137
4138 msgid "Unable to set options:"
4139 msgstr "オプションを設定できません:"
4140
4141 msgid "Unable to set server default:"
4142 msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません:"
4143
4144 msgid "Unable to start backend process."
4145 msgstr ""
4146
4147 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4148 msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません:"
4149
4150 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4151 msgstr ""
4152
4153 msgid "Unable to write print data"
4154 msgstr ""
4155
4156 #, c-format
4157 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4158 msgstr ""
4159
4160 msgid "Unauthorized"
4161 msgstr "不許可"
4162
4163 msgid "Units"
4164 msgstr "ユニット"
4165
4166 msgid "Unknown"
4167 msgstr "未知"
4168
4169 #, c-format
4170 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4171 msgstr ""
4172
4173 #, c-format
4174 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4175 msgstr ""
4176
4177 #, c-format
4178 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4179 msgstr ""
4180
4181 #, c-format
4182 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4183 msgstr ""
4184
4185 #, c-format
4186 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4187 msgstr ""
4188
4189 #, c-format
4190 msgid "Unknown option \"%s\"."
4191 msgstr ""
4192
4193 #, c-format
4194 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4195 msgstr ""
4196
4197 #, c-format
4198 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4199 msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
4200
4201 #, c-format
4202 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4203 msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
4204
4205 #, c-format
4206 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4207 msgstr ""
4208
4209 #, c-format
4210 msgid "Unsupported brightness value %s, using brightness=100."
4211 msgstr ""
4212
4213 #, c-format
4214 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4215 msgstr ""
4216
4217 #, c-format
4218 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4219 msgstr ""
4220
4221 #, c-format
4222 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4223 msgstr ""
4224
4225 #, c-format
4226 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4227 msgstr ""
4228
4229 #, c-format
4230 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4231 msgstr ""
4232
4233 #, c-format
4234 msgid "Unsupported gamma value %s, using gamma=1000."
4235 msgstr ""
4236
4237 msgid "Unsupported margins."
4238 msgstr ""
4239
4240 msgid "Unsupported media value."
4241 msgstr ""
4242
4243 #, c-format
4244 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4245 msgstr ""
4246
4247 #, c-format
4248 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4249 msgstr ""
4250
4251 #, c-format
4252 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4253 msgstr ""
4254
4255 msgid "Unsupported raster data."
4256 msgstr ""
4257
4258 msgid "Unsupported value type"
4259 msgstr "サポートされていない型の値です"
4260
4261 msgid "Upgrade Required"
4262 msgstr "アップグレードが必要です"
4263
4264 msgid ""
4265 "Usage:\n"
4266 "\n"
4267 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4268 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4269 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4270 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4271 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4272 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4273 msgstr ""
4274
4275 #, c-format
4276 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4277 msgstr ""
4278
4279 #, c-format
4280 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
4281 msgstr ""
4282
4283 msgid "Usage: convert [ options ]"
4284 msgstr ""
4285
4286 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4287 msgstr ""
4288
4289 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4290 msgstr ""
4291
4292 msgid "Usage: cupsd [options]"
4293 msgstr ""
4294
4295 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid ""
4302 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4303 msgstr ""
4304
4305 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4306 msgstr ""
4307
4308 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4309 msgstr ""
4310
4311 msgid ""
4312 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4313 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4314 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4315 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4319 msgstr ""
4320
4321 msgid ""
4322 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4323 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4324 " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4325 msgstr ""
4326
4327 msgid ""
4328 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4329 msgstr ""
4330
4331 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4332 msgstr ""
4333
4334 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4335 msgstr ""
4336
4337 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4338 msgstr ""
4339
4340 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4341 msgstr ""
4342
4343 msgid ""
4344 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4348 msgstr ""
4349
4350 msgid "Value uses indefinite length"
4351 msgstr "値は不定長です"
4352
4353 msgid "VarBind uses indefinite length"
4354 msgstr "VarBind は不定長です"
4355
4356 msgid "Version uses indefinite length"
4357 msgstr "Version は不定長です"
4358
4359 msgid "Waiting for job to complete."
4360 msgstr ""
4361
4362 msgid "Waiting for printer to become available."
4363 msgstr ""
4364
4365 msgid "Waiting for printer to finish."
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "Web Interface is Disabled"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "Yes"
4375 msgstr "はい"
4376
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4380 "%s:%d%s</A>."
4381 msgstr ""
4382 "このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア"
4383 "クセスする必要があります。"
4384
4385 msgid ""
4386 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4387 "username, and must contain at least one letter and number."
4388 msgstr ""
4389
4390 msgid "ZPL Label Printer"
4391 msgstr "ZPL ラベル・プリンター"
4392
4393 msgid "Zebra"
4394 msgstr "ゼブラ"
4395
4396 msgid "aborted"
4397 msgstr "停止"
4398
4399 msgid "canceled"
4400 msgstr "キャンセル"
4401
4402 msgid "completed"
4403 msgstr "完了"
4404
4405 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
4406 msgstr ""
4407
4408 msgid "cups-deviced failed to execute."
4409 msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
4410
4411 msgid "cups-driverd failed to execute."
4412 msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
4413
4414 #, c-format
4415 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4416 msgstr ""
4417
4418 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4419 msgstr ""
4420
4421 #, c-format
4422 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4423 msgstr ""
4424
4425 #, c-format
4426 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4427 msgstr ""
4428
4429 #, c-format
4430 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4431 msgstr ""
4432
4433 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4434 msgstr ""
4435
4436 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4437 msgstr ""
4438
4439 #, c-format
4440 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4441 msgstr ""
4442
4443 #, c-format
4444 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4445 msgstr ""
4446
4447 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
4448 msgstr ""
4449
4450 #, c-format
4451 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4452 msgstr ""
4453
4454 #, c-format
4455 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4456 msgstr ""
4457
4458 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4459 msgstr ""
4460
4461 #, c-format
4462 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4466 msgstr ""
4467
4468 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4469 msgstr ""
4470
4471 #, c-format
4472 msgid "device for %s/%s: %s"
4473 msgstr ""
4474
4475 #, c-format
4476 msgid "device for %s: %s"
4477 msgstr ""
4478
4479 msgid "error-index uses indefinite length"
4480 msgstr "エラー・インデックスは不定長です"
4481
4482 msgid "error-status uses indefinite length"
4483 msgstr "エラー・ステータスは不定長です"
4484
4485 msgid "held"
4486 msgstr "ホールド"
4487
4488 msgid "help\t\tGet help on commands."
4489 msgstr ""
4490
4491 msgid "idle"
4492 msgstr "待機中"
4493
4494 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4495 msgstr ""
4496
4497 msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
4498 msgstr ""
4499
4500 msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
4501 msgstr ""
4502
4503 #, c-format
4504 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4505 msgstr ""
4506
4507 #, c-format
4508 msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
4509 msgstr ""
4510
4511 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4512 msgstr ""
4513
4514 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4515 msgstr ""
4516
4517 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4518 msgstr ""
4519
4520 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4521 msgstr ""
4522
4523 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4524 msgstr ""
4525
4526 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4527 msgstr ""
4528
4529 msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
4530 msgstr ""
4531
4532 msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
4533 msgstr ""
4534
4535 msgid "ipptool: URI required before test file."
4536 msgstr ""
4537
4538 #, c-format
4539 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4540 msgstr ""
4541
4542 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4543 msgstr ""
4544
4545 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4546 msgstr ""
4547
4548 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4549 msgstr ""
4550
4551 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
4552 msgstr ""
4553
4554 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4555 msgstr ""
4556
4557 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4558 msgstr ""
4559
4560 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4561 msgstr ""
4562
4563 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4564 msgstr ""
4565
4566 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4567 msgstr ""
4568
4569 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4570 msgstr ""
4571
4572 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4573 msgstr ""
4574
4575 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4576 msgstr ""
4577
4578 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4579 msgstr ""
4580
4581 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4582 msgstr ""
4583
4584 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4585 msgstr ""
4586
4587 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
4588 msgstr ""
4589
4590 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
4591 msgstr ""
4592
4593 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
4594 msgstr ""
4595
4596 msgid "lpadmin: No member names were seen."
4597 msgstr ""
4598
4599 #, c-format
4600 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
4601 msgstr ""
4602
4603 #, c-format
4604 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
4605 msgstr ""
4606
4607 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
4608 msgstr ""
4609
4610 msgid ""
4611 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4612 " You must specify a printer name first."
4613 msgstr ""
4614
4615 #, c-format
4616 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
4617 msgstr ""
4618
4619 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
4620 msgstr ""
4621
4622 msgid ""
4623 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
4624 " You must specify a printer name first."
4625 msgstr ""
4626
4627 #, c-format
4628 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
4629 msgstr ""
4630
4631 msgid ""
4632 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4633 " You must specify a printer name first."
4634 msgstr ""
4635
4636 msgid ""
4637 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4638 " You must specify a printer name first."
4639 msgstr ""
4640
4641 #, c-format
4642 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
4643 msgstr ""
4644
4645 #, c-format
4646 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
4647 msgstr ""
4648
4649 #, c-format
4650 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
4651 msgstr ""
4652
4653 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
4654 msgstr ""
4655
4656 msgid "lpc> "
4657 msgstr "lpc> "
4658
4659 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
4660 msgstr ""
4661
4662 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
4663 msgstr ""
4664
4665 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
4666 msgstr ""
4667
4668 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
4669 msgstr ""
4670
4671 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
4672 msgstr ""
4673
4674 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
4675 msgstr ""
4676
4677 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
4678 msgstr ""
4679
4680 #, c-format
4681 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
4682 msgstr ""
4683
4684 #, c-format
4685 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
4686 msgstr ""
4687
4688 #, c-format
4689 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
4690 msgstr ""
4691
4692 #, c-format
4693 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
4694 msgstr ""
4695
4696 #, c-format
4697 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
4698 msgstr ""
4699
4700 #, c-format
4701 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
4702 msgstr ""
4703
4704 msgid "lpoptions: No printers."
4705 msgstr ""
4706
4707 #, c-format
4708 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
4709 msgstr ""
4710
4711 #, c-format
4712 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
4713 msgstr ""
4714
4715 #, c-format
4716 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
4717 msgstr ""
4718
4719 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
4720 msgstr ""
4721
4722 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
4723 msgstr ""
4724
4725 msgid "lppasswd: Password file busy."
4726 msgstr ""
4727
4728 msgid "lppasswd: Password file not updated."
4729 msgstr ""
4730
4731 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
4732 msgstr ""
4733
4734 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
4735 msgstr ""
4736
4737 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
4738 msgstr ""
4739
4740 #, c-format
4741 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
4742 msgstr ""
4743
4744 #, c-format
4745 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
4746 msgstr ""
4747
4748 #, c-format
4749 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
4750 msgstr ""
4751
4752 #, c-format
4753 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
4754 msgstr ""
4755
4756 #, c-format
4757 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
4758 msgstr ""
4759
4760 #, c-format
4761 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
4762 msgstr ""
4763
4764 #, c-format
4765 msgid ""
4766 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
4767 "\"."
4768 msgstr ""
4769
4770 #, c-format
4771 msgid "members of class %s:"
4772 msgstr ""
4773
4774 msgid "no entries"
4775 msgstr ""
4776
4777 msgid "no system default destination"
4778 msgstr ""
4779
4780 msgid "notify-events not specified."
4781 msgstr ""
4782
4783 #, c-format
4784 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
4785 msgstr ""
4786
4787 #, c-format
4788 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
4789 msgstr ""
4790
4791 msgid "pending"
4792 msgstr "保留"
4793
4794 #, c-format
4795 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
4796 msgstr ""
4797
4798 #, c-format
4799 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
4800 msgstr ""
4801
4802 #, c-format
4803 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
4804 msgstr ""
4805
4806 #, c-format
4807 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
4808 msgstr ""
4809
4810 #, c-format
4811 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
4812 msgstr ""
4813
4814 #, c-format
4815 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
4816 msgstr ""
4817
4818 #, c-format
4819 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
4820 msgstr ""
4821
4822 #, c-format
4823 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
4824 msgstr ""
4825
4826 #, c-format
4827 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
4828 msgstr ""
4829
4830 #, c-format
4831 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
4832 msgstr ""
4833
4834 #, c-format
4835 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
4836 msgstr ""
4837
4838 #, c-format
4839 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
4840 msgstr ""
4841
4842 #, c-format
4843 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
4844 msgstr ""
4845
4846 #, c-format
4847 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
4848 msgstr ""
4849
4850 #, c-format
4851 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
4852 msgstr ""
4853
4854 #, c-format
4855 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
4856 msgstr ""
4857
4858 #, c-format
4859 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
4860 msgstr ""
4861
4862 #, c-format
4863 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
4864 msgstr ""
4865
4866 #, c-format
4867 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
4868 msgstr ""
4869
4870 #, c-format
4871 msgid ""
4872 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
4873 msgstr ""
4874
4875 #, c-format
4876 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
4877 msgstr ""
4878
4879 #, c-format
4880 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
4881 msgstr ""
4882
4883 #, c-format
4884 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
4885 msgstr ""
4886
4887 #, c-format
4888 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
4889 msgstr ""
4890
4891 #, c-format
4892 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
4893 msgstr ""
4894
4895 #, c-format
4896 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
4897 msgstr ""
4898
4899 #, c-format
4900 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
4901 msgstr ""
4902
4903 #, c-format
4904 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
4905 msgstr ""
4906
4907 #, c-format
4908 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
4909 msgstr ""
4910
4911 #, c-format
4912 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
4913 msgstr ""
4914
4915 #, c-format
4916 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
4917 msgstr ""
4918
4919 #, c-format
4920 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
4921 msgstr ""
4922
4923 #, c-format
4924 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
4925 msgstr ""
4926
4927 #, c-format
4928 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
4929 msgstr ""
4930
4931 #, c-format
4932 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
4933 msgstr ""
4934
4935 #, c-format
4936 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
4937 msgstr ""
4938
4939 #, c-format
4940 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
4941 msgstr ""
4942
4943 #, c-format
4944 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
4945 msgstr ""
4946
4947 #, c-format
4948 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
4949 msgstr ""
4950
4951 #, c-format
4952 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
4953 msgstr ""
4954
4955 #, c-format
4956 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
4957 msgstr ""
4958
4959 #, c-format
4960 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
4961 msgstr ""
4962
4963 #, c-format
4964 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
4965 msgstr ""
4966
4967 #, c-format
4968 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
4969 msgstr ""
4970
4971 #, c-format
4972 msgid ""
4973 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
4974 msgstr ""
4975
4976 #, c-format
4977 msgid ""
4978 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
4979 "of %s."
4980 msgstr ""
4981
4982 #, c-format
4983 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
4984 msgstr ""
4985
4986 #, c-format
4987 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
4988 msgstr ""
4989
4990 #, c-format
4991 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
4992 msgstr ""
4993
4994 #, c-format
4995 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
4996 msgstr ""
4997
4998 #, c-format
4999 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5000 msgstr ""
5001
5002 #, c-format
5003 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5004 msgstr ""
5005
5006 #, c-format
5007 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5008 msgstr ""
5009
5010 #, c-format
5011 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5012 msgstr ""
5013
5014 #, c-format
5015 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5016 msgstr ""
5017
5018 #, c-format
5019 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5020 msgstr ""
5021
5022 #, c-format
5023 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5024 msgstr ""
5025
5026 #, c-format
5027 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5028 msgstr ""
5029
5030 #, c-format
5031 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5032 msgstr ""
5033
5034 #, c-format
5035 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5036 msgstr ""
5037
5038 #, c-format
5039 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5040 msgstr ""
5041
5042 #, c-format
5043 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5044 msgstr ""
5045
5046 #, c-format
5047 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5048 msgstr ""
5049
5050 #, c-format
5051 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5052 msgstr ""
5053
5054 #, c-format
5055 msgid ""
5056 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5057 msgstr ""
5058
5059 #, c-format
5060 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5061 msgstr ""
5062
5063 #, c-format
5064 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5065 msgstr ""
5066
5067 #, c-format
5068 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5069 msgstr ""
5070
5071 #, c-format
5072 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5073 msgstr ""
5074
5075 #, c-format
5076 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5077 msgstr ""
5078
5079 #, c-format
5080 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5081 msgstr ""
5082
5083 #, c-format
5084 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5085 msgstr ""
5086
5087 #, c-format
5088 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5089 msgstr ""
5090
5091 #, c-format
5092 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5093 msgstr ""
5094
5095 #, c-format
5096 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5097 msgstr ""
5098
5099 #, c-format
5100 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5101 msgstr ""
5102
5103 #, c-format
5104 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5105 msgstr ""
5106
5107 #, c-format
5108 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5109 msgstr ""
5110
5111 #, c-format
5112 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5113 msgstr ""
5114
5115 #, c-format
5116 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5117 msgstr ""
5118
5119 #, c-format
5120 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5121 msgstr ""
5122
5123 #, c-format
5124 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5125 msgstr ""
5126
5127 #, c-format
5128 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5129 msgstr ""
5130
5131 #, c-format
5132 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5133 msgstr ""
5134
5135 #, c-format
5136 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5137 msgstr ""
5138
5139 #, c-format
5140 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5141 msgstr ""
5142
5143 #, c-format
5144 msgid ""
5145 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5146 msgstr ""
5147
5148 #, c-format
5149 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5150 msgstr ""
5151
5152 #, c-format
5153 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5154 msgstr ""
5155
5156 #, c-format
5157 msgid "ppdc: Writing %s."
5158 msgstr ""
5159
5160 #, c-format
5161 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5162 msgstr ""
5163
5164 #, c-format
5165 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5166 msgstr ""
5167
5168 #, c-format
5169 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5170 msgstr ""
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5174 msgstr ""
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "printer %s disabled since %s -"
5178 msgstr ""
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5182 msgstr ""
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5186 msgstr ""
5187
5188 #, c-format
5189 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5190 msgstr ""
5191
5192 #, c-format
5193 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5194 msgstr ""
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5198 msgstr ""
5199
5200 msgid "processing"
5201 msgstr "処理中"
5202
5203 #, c-format
5204 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5205 msgstr ""
5206
5207 msgid "request-id uses indefinite length"
5208 msgstr "リクエスト ID の長さが不定"
5209
5210 msgid "scheduler is not running"
5211 msgstr ""
5212
5213 msgid "scheduler is running"
5214 msgstr ""
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "stat of %s failed: %s"
5218 msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s"
5219
5220 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5221 msgstr ""
5222
5223 msgid "stopped"
5224 msgstr "停止"
5225
5226 #, c-format
5227 msgid "system default destination: %s"
5228 msgstr ""
5229
5230 #, c-format
5231 msgid "system default destination: %s/%s"
5232 msgstr ""
5233
5234 msgid "unknown"
5235 msgstr "未知"
5236
5237 msgid "untitled"
5238 msgstr "タイトルなし"
5239
5240 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5241 msgstr "variable-bindings の長さが不定"
5242
5243 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5244 #~ msgstr "\t\t(すべて)\n"
5245
5246 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5247 #~ msgstr "\t\t(なし)\n"
5248
5249 #~ msgid "\t%d entries\n"
5250 #~ msgstr "\t%d エントリー\n"
5251
5252 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5253 #~ msgstr "\t失敗後: 継続\n"
5254
5255 #~ msgid "\tAlerts:"
5256 #~ msgstr "\t警告:"
5257
5258 #~ msgid "\tBanner required\n"
5259 #~ msgstr "\tバナーが必要\n"
5260
5261 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5262 #~ msgstr "\t文字セット:\n"
5263
5264 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5265 #~ msgstr "\t接続: 直結\n"
5266
5267 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5268 #~ msgstr "\t接続: リモート\n"
5269
5270 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5271 #~ msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:\n"
5272
5273 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5274 #~ msgstr "\tデフォルトピッチ:\n"
5275
5276 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5277 #~ msgstr "\tデフォルトポート設定:\n"
5278
5279 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5280 #~ msgstr "\t説明: %s\n"
5281
5282 #~ msgid ""
5283 #~ "\tForm mounted:\n"
5284 #~ "\tContent types: any\n"
5285 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5286 #~ msgstr ""
5287 #~ "\t設定されたフォーム:\n"
5288 #~ "\tコンテンツの種類: すべて\n"
5289 #~ "\tプリンターの種類: 不明\n"
5290
5291 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5292 #~ msgstr "\t許可されているフォーム:\n"
5293
5294 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5295 #~ msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd\n"
5296
5297 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5298 #~ msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s\n"
5299
5300 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5301 #~ msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd\n"
5302
5303 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5304 #~ msgstr "\t場所: %s\n"
5305
5306 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5307 #~ msgstr "\t失敗時: 警告なし\n"
5308
5309 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5310 #~ msgstr "\t許可されているユーザー:\n"
5311
5312 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5313 #~ msgstr "\t拒否されているユーザー:\n"
5314
5315 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5316 #~ msgstr "\tデーモンは提供されています\n"
5317
5318 #~ msgid "\tno entries\n"
5319 #~ msgstr "\tエントリーがありません\n"
5320
5321 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5322 #~ msgstr "\tデバイス '%s' 上のプリンター 速度 -1\n"
5323
5324 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5325 #~ msgstr "\t印刷は無効です\n"
5326
5327 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5328 #~ msgstr "\t印刷は有効です\n"
5329
5330 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5331 #~ msgstr "\t%s にキューしました\n"
5332
5333 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5334 #~ msgstr "\tキューは無効です\n"
5335
5336 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5337 #~ msgstr "\tキューは有効です\n"
5338
5339 #~ msgid "\treason unknown\n"
5340 #~ msgstr "\t未知の理由\n"
5341
5342 #~ msgid ""
5343 #~ "\n"
5344 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5345 #~ msgstr ""
5346 #~ "\n"
5347 #~ " 適合テスト結果詳細\n"
5348
5349 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
5350 #~ msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.1。\n"
5351
5352 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5353 #~ msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.2。\n"
5354
5355 #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
5356 #~ msgstr " 参照: 19 ページ、セクション 3.3。\n"
5357
5358 #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
5359 #~ msgstr " 参照: 20 ページ、セクション 3.4。\n"
5360
5361 #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
5362 #~ msgstr " 参照: 27 ページ、セクション 3.5。\n"
5363
5364 #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5365 #~ msgstr " 参照: 42 ページ、セクション 5.2。\n"
5366
5367 #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5368 #~ msgstr " 参照: 16-17 ページ、セクション 3.2。\n"
5369
5370 #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5371 #~ msgstr " 参照: 42-45 ページ、セクション 5.2。\n"
5372
5373 #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5374 #~ msgstr " 参照: 45-46 ページ、セクション 5.2。\n"
5375
5376 #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5377 #~ msgstr " 参照: 48-49 ページ、セクション 5.2。\n"
5378
5379 #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5380 #~ msgstr " 参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。\n"
5381
5382 #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
5383 #~ msgstr " %-39.39s %.0f バイト\n"
5384
5385 #~ msgid " PASS Default%s\n"
5386 #~ msgstr " 合格 Default%s\n"
5387
5388 #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
5389 #~ msgstr " 合格 DefaultImageableArea\n"
5390
5391 #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
5392 #~ msgstr " 合格 DefaultPaperDimension\n"
5393
5394 #~ msgid " PASS FileVersion\n"
5395 #~ msgstr " 合格 FileVersion\n"
5396
5397 #~ msgid " PASS FormatVersion\n"
5398 #~ msgstr " 合格 FormatVersion\n"
5399
5400 #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n"
5401 #~ msgstr " 合格 LanguageEncoding\n"
5402
5403 #~ msgid " PASS LanguageVersion\n"
5404 #~ msgstr " 合格 LanguageVersion\n"
5405
5406 #~ msgid " PASS Manufacturer\n"
5407 #~ msgstr " 合格 Manufacturer\n"
5408
5409 #~ msgid " PASS ModelName\n"
5410 #~ msgstr " 合格 ModelName\n"
5411
5412 #~ msgid " PASS NickName\n"
5413 #~ msgstr " 合格 NickName\n"
5414
5415 #~ msgid " PASS PCFileName\n"
5416 #~ msgstr " 合格 PCFileName\n"
5417
5418 #~ msgid " PASS PSVersion\n"
5419 #~ msgstr " 合格 PSVersion\n"
5420
5421 #~ msgid " PASS PageRegion\n"
5422 #~ msgstr " 合格 PageRegion\n"
5423
5424 #~ msgid " PASS PageSize\n"
5425 #~ msgstr " 合格 PageSize\n"
5426
5427 #~ msgid " PASS Product\n"
5428 #~ msgstr " 合格 Product\n"
5429
5430 #~ msgid " PASS ShortNickName\n"
5431 #~ msgstr " 合格 ShortNickName\n"
5432
5433 #~ msgid ""
5434 #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5435 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5436 #~ msgstr ""
5437 #~ " 警告 \"%s %s\" は \"%s %s\" と競合します\n"
5438 #~ " (禁則=\"%s %s %s %s\")\n"
5439
5440 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5441 #~ msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません!\n"
5442
5443 #~ msgid ""
5444 #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
5445 #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5446 #~ msgstr ""
5447 #~ " 警告 %s は %s と一般プレフィックスを共有します。\n"
5448 #~ " 参照: 15 ページ、セクション 3.2。\n"
5449
5450 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5451 #~ msgstr " 警告 デフォルトの選択肢が競合しています!\n"
5452
5453 #~ msgid ""
5454 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5455 #~ "should be named Duplex!\n"
5456 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5457 #~ msgstr ""
5458 #~ " 警告 Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかも"
5459 #~ "しれません。また、Duplex という名前であるべきです!\n"
5460 #~ " 参照: 122 ページ、セクション 5.17\n"
5461
5462 #~ msgid ""
5463 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5464 #~ msgstr ""
5465 #~ " 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます!\n"
5466
5467 #~ msgid ""
5468 #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5469 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5470 #~ msgstr ""
5471 #~ " 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
5472 #~ " 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
5473
5474 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5475 #~ msgstr " 警告 %d 行が空白だけです!\n"
5476
5477 #~ msgid ""
5478 #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5479 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5480 #~ msgstr ""
5481 #~ " 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
5482 #~ " 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n"
5483
5484 #~ msgid ""
5485 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5486 #~ "LF, not CR LF!\n"
5487 #~ msgstr ""
5488 #~ " 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使"
5489 #~ "うべきです!\n"
5490
5491 #~ msgid ""
5492 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5493 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5494 #~ msgstr ""
5495 #~ " 警告 PPD バージョン %.1f は現在使われていません!\n"
5496 #~ " 参照: 42 ページ、セクション 5.2。\n"
5497
5498 #~ msgid ""
5499 #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5500 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5501 #~ msgstr ""
5502 #~ " 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
5503 #~ " 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
5504
5505 #~ msgid ""
5506 #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5507 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5508 #~ msgstr ""
5509 #~ " 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていま"
5510 #~ "せん。\n"
5511 #~ " 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n"
5512
5513 #~ msgid ""
5514 #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5515 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5516 #~ msgstr ""
5517 #~ " 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を想定"
5518 #~ "します。\n"
5519 #~ " 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n"
5520
5521 #~ msgid ""
5522 #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5523 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5524 #~ msgstr ""
5525 #~ " 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
5526 #~ " 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
5527
5528 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5529 #~ msgstr " %s %s %s が存在しません!\n"
5530
5531 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
5532 #~ msgstr ""
5533 #~ " %s %s ファイル \"%s\" は不正な大文字で始まるワードを含んでいます!\n"
5534
5535 #~ msgid ""
5536 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5537 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5538 #~ msgstr ""
5539 #~ " %s 不正な %s が %s を選んでいます!\n"
5540 #~ " 参照: 122 ページ、セクション 5.17\n"
5541
5542 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5543 #~ msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用)です!\n"
5544
5545 #~ msgid ""
5546 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5547 #~ msgstr ""
5548 #~ " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s)です!\n"
5549
5550 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5551 #~ msgstr " %s 不正な値が cupsFilter に設定されています \"%s\"!\n"
5552
5553 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5554 #~ msgstr " %s 不正な cupsICCProfile %sです!\n"
5555
5556 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5557 #~ msgstr " %s 不正な値が cupsPreFilter に設定されています \"%s\"!\n"
5558
5559 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5560 #~ msgstr " %s 不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です!\n"
5561
5562 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5563 #~ msgstr " %s 無効な言語 \"%s\"です!\n"
5564
5565 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
5566 #~ msgstr " %s %s の不正な綴りです - %s であるべきです!\n"
5567
5568 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
5569 #~ msgstr ""
5570 #~ " %s APScanAppPath と APScanAppBundleID は同時に指定できません!\n"
5571
5572 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5573 #~ msgstr " %s 空の cupsUIConstraints %sです!\n"
5574
5575 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5576 #~ msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません!\n"
5577
5578 #~ msgid ""
5579 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5580 #~ msgstr ""
5581 #~ " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません!\n"
5582
5583 #~ msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5584 #~ msgstr " %s APDialogExtension ファイル \"%s\" が見つかりません\n"
5585
5586 #~ msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5587 #~ msgstr " %s APPrinterIconPath ファイル \"%s\" が見つかりません\n"
5588
5589 #~ msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
5590 #~ msgstr " %s APPrinterLowInkTool ファイル \"%s\" が見つかりません\n"
5591
5592 #~ msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
5593 #~ msgstr " %s APPrinterUtilityPath ファイル \"%s\" が見つかりません\n"
5594
5595 #~ msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
5596 #~ msgstr " %s APScanAppPath ファイル \"%s\" が見つかりません\n"
5597
5598 #~ msgid ""
5599 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
5600 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
5601 #~ msgstr ""
5602 #~ " %s 必須の PageRegion オプションが見つかりません!\n"
5603 #~ " 参照: 100 ページ、セクション 5.14。\n"
5604
5605 #~ msgid ""
5606 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
5607 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
5608 #~ msgstr ""
5609 #~ " %s 必須の PageSize オプションが見つかりません!\n"
5610 #~ " 参照: 99 ページ、セクション 5.14。\n"
5611
5612 #~ msgid ""
5613 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5614 #~ msgstr ""
5615 #~ " %s  選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりませ"
5616 #~ "ん!\n"
5617
5618 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5619 #~ msgstr ""
5620 #~ " %s 選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりませ"
5621 #~ "ん!\n"
5622
5623 #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
5624 #~ msgstr " %s cupsFilter ファイル \"%s\" が見つかりません!\n"
5625
5626 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5627 #~ msgstr " %s cupsICCProfile ファイル \"%s\" が見つかりません!\n"
5628
5629 #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
5630 #~ msgstr " %s cupsPreFilter ファイル \"%s\" が見つかりません!\n"
5631
5632 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5633 #~ msgstr " %s cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません!\n"
5634
5635 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5636 #~ msgstr ""
5637 #~ " %s オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりませ"
5638 #~ "ん!\n"
5639
5640 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5641 #~ msgstr ""
5642 #~ " %s オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません!: \"%s\"\n"
5643
5644 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5645 #~ msgstr " %s ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません!\n"
5646
5647 #~ msgid ""
5648 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
5649 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
5650 #~ msgstr ""
5651 #~ " %s サイズ名 \"%s\" は標準にありません!\n"
5652 #~ " 参照: 187 ページ、セクション B.2。\n"
5653
5654 #~ msgid ""
5655 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5656 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5657 #~ msgstr ""
5658 #~ " %s 必須の %s が選択肢 None を定義していません!\n"
5659 #~ " 参照: 122 ページ、セクション 5.17。\n"
5660
5661 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
5662 #~ msgstr ""
5663 #~ " %s サイズ \"%s\" は %s 向けに定義されていますが、%s にはありませ"
5664 #~ "ん!\n"
5665
5666 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
5667 #~ msgstr " %s サイズ \"%s\" は規定外の寸法 (%gx%g) を持っています!\n"
5668
5669 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5670 #~ msgstr " %s cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません!\n"
5671
5672 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5673 #~ msgstr " %s cupsUIResolverの %s がループしています!\n"
5674
5675 #~ msgid ""
5676 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different "
5677 #~ "options!\n"
5678 #~ msgstr ""
5679 #~ " %s cupsUIResolver %s は最低でも二つの異なったオプションを持っていな"
5680 #~ "ければなりません!\n"
5681
5682 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5683 #~ msgstr ""
5684 #~ " **失敗** %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけで"
5685 #~ "す!\n"
5686
5687 #~ msgid ""
5688 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5689 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5690 #~ msgstr ""
5691 #~ " **失敗** %s は 1284DeviceID でなければなりません!\n"
5692 #~ " 参照: 72 ページ、セクション 5.5\n"
5693
5694 #~ msgid ""
5695 #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
5696 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
5697 #~ msgstr ""
5698 #~ " **失敗** 不正な Default%s %s\n"
5699 #~ " 参照: 40 ページ、セクション 4.5。\n"
5700
5701 #~ msgid ""
5702 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5703 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5704 #~ msgstr ""
5705 #~ " **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です!\n"
5706 #~ " 参照: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
5707
5708 #~ msgid ""
5709 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5710 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5711 #~ msgstr ""
5712 #~ " **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です!\n"
5713 #~ " 参照: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
5714
5715 #~ msgid ""
5716 #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
5717 #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n"
5718 #~ msgstr ""
5719 #~ " **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
5720 #~ " 参照: 24 ページ、セクション 3.4。\n"
5721
5722 #~ msgid ""
5723 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
5724 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
5725 #~ msgstr ""
5726 #~ " **失敗** 不正な Manufacturer (\"HP\" でなければなりません)\n"
5727 #~ " 参照: 211 ページ、表 D.1。\n"
5728
5729 #~ msgid ""
5730 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
5731 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
5732 #~ msgstr ""
5733 #~ " **失敗** 不正な Manufacturer (\"Oki\" でなければなりません)\n"
5734 #~ " 参照: 211 ページ、表 D.1。\n"
5735
5736 #~ msgid ""
5737 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
5738 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
5739 #~ msgstr ""
5740 #~ " **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていませ"
5741 #~ "ん。\n"
5742 #~ " 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n"
5743
5744 #~ msgid ""
5745 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
5746 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
5747 #~ msgstr ""
5748 #~ " **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
5749 #~ " 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n"
5750
5751 #~ msgid ""
5752 #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
5753 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
5754 #~ msgstr ""
5755 #~ " **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
5756 #~ " 参照: 62 ページ、セクション 5.3。\n"
5757
5758 #~ msgid ""
5759 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
5760 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5761 #~ msgstr ""
5762 #~ " **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
5763 #~ " 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
5764
5765 #~ msgid ""
5766 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5767 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5768 #~ msgstr ""
5769 #~ " **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます!\n"
5770 #~ " 参照: 84 ページ、セクション 5.9\n"
5771
5772 #~ msgid ""
5773 #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
5774 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5775 #~ msgstr ""
5776 #~ " **失敗** 不正なFileVersion \"%s\"\n"
5777 #~ " 参照: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
5778
5779 #~ msgid ""
5780 #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
5781 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5782 #~ msgstr ""
5783 #~ " **失敗** FormatVersion が違います \"%s\"\n"
5784 #~ " 参照: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
5785
5786 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5787 #~ msgstr ""
5788 #~ " **失敗** 無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりませ"
5789 #~ "ん!\n"
5790
5791 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5792 #~ msgstr ""
5793 #~ " **失敗** 無効な LanguageVersion %s - English でなければなりませ"
5794 #~ "ん!\n"
5795
5796 #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
5797 #~ msgstr " **失敗** デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s\n"
5798
5799 #~ msgid ""
5800 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5801 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5802 #~ msgstr ""
5803 #~ " **失敗** オプション %s、選択 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット"
5804 #~ "文字を含んでいます!\n"
5805
5806 #~ msgid ""
5807 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5808 #~ "characters!\n"
5809 #~ msgstr ""
5810 #~ " **失敗** オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含"
5811 #~ "んでいます!\n"
5812
5813 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5814 #~ msgstr ""
5815 #~ " **失敗** グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです!\n"
5816
5817 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5818 #~ msgstr " **失敗** %s で複数のオプション %s が選択されています!\n"
5819
5820 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5821 #~ msgstr ""
5822 #~ " **失敗** オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです!\n"
5823
5824 #~ msgid ""
5825 #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
5826 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
5827 #~ msgstr ""
5828 #~ " **失敗** Default%s は必須\n"
5829 #~ " 参照: 40 ページ、セクション 4.5。\n"
5830
5831 #~ msgid ""
5832 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
5833 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5834 #~ msgstr ""
5835 #~ " **失敗** DefaultImageableArea は必須\n"
5836 #~ " 参照: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
5837
5838 #~ msgid ""
5839 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
5840 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5841 #~ msgstr ""
5842 #~ " **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n"
5843 #~ " 参照: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
5844
5845 #~ msgid ""
5846 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
5847 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5848 #~ msgstr ""
5849 #~ " **失敗** FileVersion は必須\n"
5850 #~ " 参照: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
5851
5852 #~ msgid ""
5853 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
5854 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5855 #~ msgstr ""
5856 #~ " **失敗** FormatVersion は必須\n"
5857 #~ " 参照: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
5858
5859 #~ msgid ""
5860 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
5861 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
5862 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5863 #~ msgstr ""
5864 #~ " **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n"
5865 #~ " 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
5866 #~ " 参照: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
5867
5868 #~ msgid ""
5869 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
5870 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5871 #~ msgstr ""
5872 #~ " **失敗** LanguageEncoding は必須\n"
5873 #~ " 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
5874
5875 #~ msgid ""
5876 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
5877 #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
5878 #~ msgstr ""
5879 #~ " **失敗** LanguageVersion は必須\n"
5880 #~ " 参照: 57-58 ページ、セクション 5.3。\n"
5881
5882 #~ msgid ""
5883 #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
5884 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5885 #~ msgstr ""
5886 #~ " **失敗** Manufacturer は必須\n"
5887 #~ " 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n"
5888
5889 #~ msgid ""
5890 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
5891 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
5892 #~ msgstr ""
5893 #~ " **失敗** ModelName は必須\n"
5894 #~ " 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n"
5895
5896 #~ msgid ""
5897 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
5898 #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n"
5899 #~ msgstr ""
5900 #~ " **失敗** NickName は必須\n"
5901 #~ " 参照: 60 ページ、セクション 5.3。\n"
5902
5903 #~ msgid ""
5904 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
5905 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5906 #~ msgstr ""
5907 #~ " **失敗** PCFileName は必須\n"
5908 #~ " 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
5909
5910 #~ msgid ""
5911 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
5912 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
5913 #~ msgstr ""
5914 #~ " **失敗** PSVersion は必須\n"
5915 #~ " 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n"
5916
5917 #~ msgid ""
5918 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
5919 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
5920 #~ msgstr ""
5921 #~ " **失敗** PageRegion は必須\n"
5922 #~ " 参照: 100 ページ、セクション 5.14。\n"
5923
5924 #~ msgid ""
5925 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
5926 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
5927 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
5928 #~ msgstr ""
5929 #~ " **失敗** PageSize は必須\n"
5930 #~ " 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
5931 #~ " 参照: 99 ページ、セクション 5.14。\n"
5932
5933 #~ msgid ""
5934 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
5935 #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
5936 #~ msgstr ""
5937 #~ " **失敗** PageSize は必須\n"
5938 #~ " 参照: 99-100 ページ、セクション 5.14。\n"
5939
5940 #~ msgid ""
5941 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
5942 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
5943 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5944 #~ msgstr ""
5945 #~ " **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n"
5946 #~ " 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
5947 #~ " 参照: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
5948
5949 #~ msgid ""
5950 #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n"
5951 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
5952 #~ msgstr ""
5953 #~ " **失敗** Product は必須\n"
5954 #~ " 参照: 62 ページ、セクション 5.3。\n"
5955
5956 #~ msgid ""
5957 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
5958 #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
5959 #~ msgstr ""
5960 #~ " **失敗** ShortNickName は必須\n"
5961 #~ " 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
5962
5963 #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n"
5964 #~ msgstr " %d 個のエラーが見つかりました\n"
5965
5966 #~ msgid ""
5967 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5968 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5969 #~ msgstr ""
5970 #~ " 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)!\n"
5971 #~ " 参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:\n"
5972
5973 #~ msgid ""
5974 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5975 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5976 #~ msgstr ""
5977 #~ " 不正な %%%%Page: (%d 行)!\n"
5978 #~ " 参照: 53 ページ、%%%%Page:\n"
5979
5980 #~ msgid ""
5981 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5982 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5983 #~ msgstr ""
5984 #~ " 不正な %%%%Pages: (%d 行)!\n"
5985 #~ " 参照: 43 ページ、%%%%Pages:\n"
5986
5987 #~ msgid ""
5988 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5989 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5990 #~ msgstr ""
5991 #~ " %d 行が 255文字より長くなっています (%d)!\n"
5992 #~ " 参照: 25 ページ、Line Length\n"
5993
5994 #~ msgid ""
5995 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5996 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5997 #~ msgstr ""
5998 #~ " 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません!\n"
5999 #~ " 参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents\n"
6000
6001 #~ msgid ""
6002 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
6003 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6004 #~ msgstr ""
6005 #~ " %%EndComments コメントが見つかりません!\n"
6006 #~ " 参照: 41 ページ、%%EndComments\n"
6007
6008 #~ msgid ""
6009 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
6010 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6011 #~ msgstr ""
6012 #~ " %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です!\n"
6013 #~ " 参照: 39 ページ、%%BoundingBox:\n"
6014
6015 #~ msgid ""
6016 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
6017 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6018 #~ msgstr ""
6019 #~ " %%Page: コメントが見つからないか不正です!\n"
6020 #~ " 参照: 53 ページ、%%Page:\n"
6021
6022 #~ msgid ""
6023 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
6024 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6025 #~ msgstr ""
6026 #~ " %%Pages: コメントが見つからないか不正です!\n"
6027 #~ " 参照: 43 ページ、%%Pages:\n"
6028
6029 #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n"
6030 #~ msgstr " エラーは見つかりませんでした\n"
6031
6032 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
6033 #~ msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました!\n"
6034
6035 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
6036 #~ msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます!\n"
6037
6038 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
6039 #~ msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます!\n"
6040
6041 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
6042 #~ msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています!\n"
6043
6044 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
6045 #~ msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません!\n"
6046
6047 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
6048 #~ msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です!\n"
6049
6050 #~ msgid " FAIL\n"
6051 #~ msgstr " 失敗\n"
6052
6053 #~ msgid ""
6054 #~ " FAIL\n"
6055 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
6056 #~ msgstr ""
6057 #~ " 失敗\n"
6058 #~ " **失敗** PPD ファイルを開けません - %s\n"
6059
6060 #~ msgid ""
6061 #~ " FAIL\n"
6062 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
6063 #~ msgstr ""
6064 #~ " 失敗\n"
6065 #~ " **失敗** PPD ファイルを開けません - %s (%d 行)。\n"
6066
6067 #~ msgid " PASS\n"
6068 #~ msgstr " 合格\n"
6069
6070 #~ msgid "#10 Envelope"
6071 #~ msgstr "#10 封筒"
6072
6073 #~ msgid "#11 Envelope"
6074 #~ msgstr "#11 封筒"
6075
6076 #~ msgid "#12 Envelope"
6077 #~ msgstr "#12 封筒"
6078
6079 #~ msgid "#14 Envelope"
6080 #~ msgstr "#14 封筒"
6081
6082 #~ msgid "#9 Envelope"
6083 #~ msgstr "#9 封筒"
6084
6085 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6086 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト\n"
6087
6088 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6089 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト\n"
6090
6091 #~ msgid "%.0f x %.0f millimeters"
6092 #~ msgstr "%.0f x %.0f ミリメートル"
6093
6094 #~ msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
6095 #~ msgstr "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f ミリメートル"
6096
6097 #~ msgid "%.2f x %.2f inches"
6098 #~ msgstr "%.2f x %.2f インチ"
6099
6100 #~ msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
6101 #~ msgstr "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f インチ"
6102
6103 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6104 #~ msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています\n"
6105
6106 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6107 #~ msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。\n"
6108
6109 #~ msgid "%s is not ready\n"
6110 #~ msgstr "%s は準備ができていません\n"
6111
6112 #~ msgid "%s is ready\n"
6113 #~ msgstr "%s は準備ができています\n"
6114
6115 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6116 #~ msgstr "%s は準備ができており印刷しています\n"
6117
6118 #~ msgid ""
6119 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6120 #~ "\t%s\n"
6121 #~ msgstr ""
6122 #~ "%s は %s からリクエストを受け付けていません\n"
6123 #~ "\t%s\n"
6124
6125 #~ msgid "%s not supported!"
6126 #~ msgstr "%s はサポートされていません!"
6127
6128 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6129 #~ msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています\n"
6130
6131 #~ msgid ""
6132 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6133 #~ "\t%s\n"
6134 #~ msgstr ""
6135 #~ "%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません\n"
6136 #~ "\t%s\n"
6137
6138 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6139 #~ msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]\n"
6140
6141 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6142 #~ msgstr "%s: %s に失敗しました: %s\n"
6143
6144 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6145 #~ msgstr "%s: 何が起きているか不明です!\n"
6146
6147 #~ msgid ""
6148 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6149 #~ "\"!\n"
6150 #~ msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
6151
6152 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6153 #~ msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です!\n"
6154
6155 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6156 #~ msgstr ""
6157 #~ "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n"
6158
6159 #~ msgid ""
6160 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6161 #~ msgstr ""
6162 #~ "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印"
6163 #~ "刷できません。 \n"
6164
6165 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6166 #~ msgstr "%s: エラー - '-S' オプションのあとには文字セットが必要です!\n"
6167
6168 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6169 #~ msgstr "%s: エラー - '-T' オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n"
6170
6171 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6172 #~ msgstr "%s: エラー - '-n' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
6173
6174 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6175 #~ msgstr "%s: エラー - '-#' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
6176
6177 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6178 #~ msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとには宛先が必要です!\n"
6179
6180 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6181 #~ msgstr "%s: エラー - '-b' オプションのあとに宛先が必要です!\n"
6182
6183 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6184 #~ msgstr "%s: エラー - '-d' オプションのあとにはプリンター名が必要です!\n"
6185
6186 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6187 #~ msgstr "%s: エラー - '-f' オプションのあとには用紙名が必要です!\n"
6188
6189 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6190 #~ msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホールド名が必要です!\n"
6191
6192 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6193 #~ msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
6194
6195 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6196 #~ msgstr "%s: エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
6197
6198 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6199 #~ msgstr "%s: エラー - '-y' オプションのあとにはモードリストが必要です!\n"
6200
6201 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6202 #~ msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには名前が必要です!\n"
6203
6204 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6205 #~ msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには文字列が必要です!\n"
6206
6207 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6208 #~ msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとにはページリストが必要です!\n"
6209
6210 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6211 #~ msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには優先度が必要です!\n"
6212
6213 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
6214 #~ msgstr "%s: エラー - '-r' のあとには理由のテキストが必要です!\n"
6215
6216 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
6217 #~ msgstr "%s: エラー - '-t' オプションのあとにはタイトルが必要です!\n"
6218
6219 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
6220 #~ msgstr "%s: エラー - '-U' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
6221
6222 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
6223 #~ msgstr "%s: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
6224
6225 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
6226 #~ msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには値が必要です!\n"
6227
6228 #~ msgid ""
6229 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
6230 #~ "option!\n"
6231 #~ msgstr ""
6232 #~ "%s: エラー - '-W' オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed"
6233 #~ "\"、\"all\" のいずれかが必要です!\n"
6234
6235 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
6236 #~ msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
6237
6238 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
6239 #~ msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n"
6240
6241 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
6242 #~ msgstr "%s: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
6243
6244 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
6245 #~ msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n"
6246
6247 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
6248 #~ msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n"
6249
6250 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
6251 #~ msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません! - %s\n"
6252
6253 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
6254 #~ msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です!\n"
6255
6256 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
6257 #~ msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n"
6258
6259 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
6260 #~ msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n"
6261
6262 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
6263 #~ msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです!\n"
6264
6265 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
6266 #~ msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n"
6267
6268 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
6269 #~ msgstr "%s: フィルター \"%s\" は利用できません: %s\n"
6270
6271 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
6272 #~ msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります!\n"
6273
6274 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
6275 #~ msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\"\n"
6276
6277 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
6278 #~ msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です!\n"
6279
6280 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
6281 #~ msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません!\n"
6282
6283 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
6284 #~ msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s\n"
6285
6286 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
6287 #~ msgstr ""
6288 #~ "%s: すみません、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません!\n"
6289
6290 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
6291 #~ msgstr "%s: サーバーに接続できません\n"
6292
6293 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
6294 #~ msgstr "%s: サーバーに連絡できません!\n"
6295
6296 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
6297 #~ msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません!\n"
6298
6299 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
6300 #~ msgstr "%s: %sを開けません: %s\n"
6301
6302 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
6303 #~ msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目\n"
6304
6305 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
6306 #~ msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目\n"
6307
6308 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
6309 #~ msgstr ""
6310 #~ "%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができませ"
6311 #~ "ん!\n"
6312
6313 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
6314 #~ msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
6315
6316 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
6317 #~ msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです!\n"
6318
6319 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
6320 #~ msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです!\n"
6321
6322 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
6323 #~ msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです!\n"
6324
6325 #~ msgid ""
6326 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
6327 #~ "correct!\n"
6328 #~ msgstr ""
6329 #~ "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないもの"
6330 #~ "になるかもしれません!\n"
6331
6332 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6333 #~ msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n"
6334
6335 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6336 #~ msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n"
6337
6338 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6339 #~ msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます!\n"
6340
6341 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6342 #~ msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます!\n"
6343
6344 #~ msgid ""
6345 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6346 #~ "\"!\n"
6347 #~ msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
6348
6349 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6350 #~ msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n"
6351
6352 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
6353 #~ msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
6354
6355 #~ msgid "10 x 11\""
6356 #~ msgstr "10 x 11インチ"
6357
6358 #~ msgid "10 x 13\""
6359 #~ msgstr "10 x 13インチ"
6360
6361 #~ msgid "10 x 14\""
6362 #~ msgstr "10 x 14インチ"
6363
6364 #~ msgid "12 x 11\""
6365 #~ msgstr "12 x 11インチ"
6366
6367 #~ msgid "15 x 11\""
6368 #~ msgstr "15 x 11インチ"
6369
6370 #~ msgid "60x720dpi"
6371 #~ msgstr "60x720dpi"
6372
6373 #~ msgid "7 x 9\""
6374 #~ msgstr "7 x 9\""
6375
6376 #~ msgid "8 x 10\""
6377 #~ msgstr "8 x 10\""
6378
6379 #~ msgid "9 x 11\""
6380 #~ msgstr "9 x 11\""
6381
6382 #~ msgid "9 x 12\""
6383 #~ msgstr "9 x 12\""
6384
6385 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
6386 #~ msgstr "?無効なヘルプコマンドです\n"
6387
6388 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6389 #~ msgstr ""
6390 #~ "プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です!"
6391
6392 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6393 #~ msgstr ""
6394 #~ "プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です!"
6395
6396 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6397 #~ msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します!"
6398
6399 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6400 #~ msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します!"
6401
6402 #~ msgid "A3 (Oversize)"
6403 #~ msgstr "A3 (特大)"
6404
6405 #~ msgid "A4 (Oversize)"
6406 #~ msgstr "A4 (特大)"
6407
6408 #~ msgid "A4 (Small)"
6409 #~ msgstr "A4 (小)"
6410
6411 #~ msgid "A5 (Oversize)"
6412 #~ msgstr "A5 (特大)"
6413
6414 #~ msgid "ARCH A"
6415 #~ msgstr "ARCH A"
6416
6417 #~ msgid "ARCH B"
6418 #~ msgstr "ARCH B"
6419
6420 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6421 #~ msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています!"
6422
6423 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6424 #~ msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)!"
6425
6426 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6427 #~ msgstr "\"%s\" は無効なデバイス URI です!\n"
6428
6429 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6430 #~ msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です!"
6431
6432 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6433 #~ msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです!"
6434
6435 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6436 #~ msgstr "\"%s\" は不正な document-format です!"
6437
6438 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6439 #~ msgstr "不正なファイル名バッファーです!"
6440
6441 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
6442 #~ msgstr "不正なフォント属性: %s\n"
6443
6444 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6445 #~ msgstr "不正な job-priority 値です!"
6446
6447 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6448 #~ msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です!"
6449
6450 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6451 #~ msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です!"
6452
6453 #~ msgid "Bad job-state value!"
6454 #~ msgstr "不正な job-state 値です!"
6455
6456 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6457 #~ msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です!"
6458
6459 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6460 #~ msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です!"
6461
6462 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6463 #~ msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です!"
6464
6465 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6466 #~ msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります!"
6467
6468 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6469 #~ msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です!"
6470
6471 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6472 #~ msgstr "%d は無効な printer-state 値です!"
6473
6474 #~ msgid "Bad request ID %d!"
6475 #~ msgstr "%d は無効なリクエストIDです!"
6476
6477 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6478 #~ msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです!"
6479
6480 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6481 #~ msgstr "不正なサブスクリプション ID です!"
6482
6483 #~ msgid "Billing Information: "
6484 #~ msgstr "課金情報: "
6485
6486 #~ msgid "C0 Envelope"
6487 #~ msgstr "C0 封筒"
6488
6489 #~ msgid "C1 Envelope"
6490 #~ msgstr "C1 封筒"
6491
6492 #~ msgid "C2 Envelope"
6493 #~ msgstr "C2 封筒"
6494
6495 #~ msgid "C3 Envelope"
6496 #~ msgstr "C3 封筒"
6497
6498 #~ msgid "C4"
6499 #~ msgstr "C4"
6500
6501 #~ msgid "C4 Envelope"
6502 #~ msgstr "C4 封筒"
6503
6504 #~ msgid "C5"
6505 #~ msgstr "C5"
6506
6507 #~ msgid "C5 Envelope"
6508 #~ msgstr "C5 封筒"
6509
6510 #~ msgid "C6"
6511 #~ msgstr "C6"
6512
6513 #~ msgid "C6 Envelope"
6514 #~ msgstr "C6 封筒"
6515
6516 #~ msgid "C65 Envelope"
6517 #~ msgstr "C65 封筒"
6518
6519 #~ msgid "C7 Envelope"
6520 #~ msgstr "C7 封筒"
6521
6522 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6523 #~ msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません!"
6524
6525 #~ msgid "Chou3 Envelope"
6526 #~ msgstr "封筒 長形3号"
6527
6528 #~ msgid "Chou4 Envelope"
6529 #~ msgstr "封筒 長形4号"
6530
6531 #~ msgid ""
6532 #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
6533 #~ "\n"
6534 #~ "exit help quit status ?\n"
6535 #~ msgstr ""
6536 #~ "コマンドは短縮できます。 コマンド:\n"
6537 #~ "\n"
6538 #~ "exit help quit status ?\n"
6539
6540 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6541 #~ msgstr "タイプ \"%s\" を検査できませんでした!"
6542
6543 #~ msgid "Cover open."
6544 #~ msgstr "カバーが開いています。"
6545
6546 #~ msgid "Created On: "
6547 #~ msgstr "ジョブ作成日: "
6548
6549 #~ msgid "DL"
6550 #~ msgstr "DL"
6551
6552 #~ msgid "DL Envelope"
6553 #~ msgstr "DL 封筒"
6554
6555 #~ msgid "Description: "
6556 #~ msgstr "説明: "
6557
6558 #~ msgid "Developer almost empty."
6559 #~ msgstr "現像剤が無くなりかけています。"
6560
6561 #~ msgid "Developer empty!"
6562 #~ msgstr "現像剤が無くなりました!"
6563
6564 #~ msgid ""
6565 #~ "Device: uri = %s\n"
6566 #~ " class = %s\n"
6567 #~ " info = %s\n"
6568 #~ " make-and-model = %s\n"
6569 #~ " device-id = %s\n"
6570 #~ " location = %s\n"
6571 #~ msgstr ""
6572 #~ "デバイス: uri = %s\n"
6573 #~ " class = %s\n"
6574 #~ " info = %s\n"
6575 #~ " make-and-model = %s\n"
6576 #~ " device-id = %s\n"
6577 #~ " location = %s\n"
6578
6579 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
6580 #~ msgstr "ドキュメント %d がジョブ %d に見つかりません。"
6581
6582 #~ msgid "Door open."
6583 #~ msgstr "ドアが開いています。"
6584
6585 #~ msgid "Double Postcard"
6586 #~ msgstr "往復はがき"
6587
6588 #~ msgid "Driver Name: "
6589 #~ msgstr "ドライバー名: "
6590
6591 #~ msgid "Driver Version: "
6592 #~ msgstr "ドライバーバージョン: "
6593
6594 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
6595 #~ msgstr "EMERG: ページ情報のメモリー割り当てができません: %s\n"
6596
6597 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
6598 #~ msgstr "EMERG: ページアレイのメモリー割り当てができません: %s\n"
6599
6600 #~ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
6601 #~ msgstr ""
6602 #~ "ERROR: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]\n"
6603
6604 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6605 #~ msgstr "ERROR: 不正な %%BoundingBox: コメントがあります!\n"
6606
6607 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6608 #~ msgstr "ERROR: 不正な %%IncludeFeature: コメントです!\n"
6609
6610 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6611 #~ msgstr "ERROR: 不正な %%Page: コメントがファイルにあります!\n"
6612
6613 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6614 #~ msgstr "ERROR: 不正な %%PageBoundingBox: コメントがファイルにあります!\n"
6615
6616 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6617 #~ msgstr "ERROR: 不正な SCSI デバイスファイル \"%s\" です!\n"
6618
6619 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
6620 #~ msgstr "ERROR: 不正な charset ファイル %s です\n"
6621
6622 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
6623 #~ msgstr "ERROR: 不正な charset タイプ %s です\n"
6624
6625 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6626 #~ msgstr "ERROR: 不正な columns 値 %d です!\n"
6627
6628 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6629 #~ msgstr "ERROR: 不正な cpi 値 %f です!\n"
6630
6631 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
6632 #~ msgstr "ERROR: 不正なフォント記述行: %s\n"
6633
6634 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6635 #~ msgstr "ERROR: 不正な lpi 値 %f です!\n"
6636
6637 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6638 #~ msgstr "ERROR: 不正なページ設定です!\n"
6639
6640 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
6641 #~ msgstr "ERROR: 不正な テキスト方向 %s です\n"
6642
6643 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
6644 #~ msgstr "ERROR: 不正な テキスト幅 %s です\n"
6645
6646 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6647 #~ msgstr "ERROR: 送信先のプリンターが存在しません!\n"
6648
6649 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6650 #~ msgstr "ERROR: 重複した %%BoundingBox: コメントがあります!\n"
6651
6652 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6653 #~ msgstr "ERROR: 重複した %%Pages: コメントがあります!\n"
6654
6655 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6656 #~ msgstr "ERROR: 空のプリントファイルです!\n"
6657
6658 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
6659 #~ msgstr "ERROR: エラー %d PAPSendData request の送信: %s\n"
6660
6661 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6662 #~ msgstr "ERROR: %d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です!\n"
6663
6664 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6665 #~ msgstr "ERROR: 致命的な USB エラーです!\n"
6666
6667 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6668 #~ msgstr ""
6669 #~ "ERROR: 無効な HP-GL/2 コマンドがあり、ファイルをプリントできません!\n"
6670
6671 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6672 #~ msgstr "ERROR: %%EndProlog が見つかりません!\n"
6673
6674 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6675 #~ msgstr "ERROR: %%EndSetup が見つかりません!\n"
6676
6677 #~ msgid ""
6678 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6679 #~ "variable!\n"
6680 #~ msgstr ""
6681 #~ "ERROR: コマンドラインにデバイス URI が見つからず、環境変数 DEVICE_URI も見"
6682 #~ "つかりません!\n"
6683
6684 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6685 #~ msgstr "ERROR: バナーファイルの %d 行目に値が見つかりません!\n"
6686
6687 #~ msgid ""
6688 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of "
6689 #~ "%s!\n"
6690 #~ msgstr "ERROR: %d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です!\n"
6691
6692 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6693 #~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox: コメントがありません!\n"
6694
6695 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6696 #~ msgstr "ERROR: %%Pages: コメントがヘッダーにありません!\n"
6697
6698 #~ msgid ""
6699 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6700 #~ "variable!\n"
6701 #~ msgstr ""
6702 #~ "ERROR: argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりませ"
6703 #~ "ん!\n"
6704
6705 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
6706 #~ msgstr "ERROR: charset ファイル %s にフォントが見つかりません\n"
6707
6708 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6709 #~ msgstr "ERROR: ページが見つかりません!\n"
6710
6711 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6712 #~ msgstr "ERROR: 用紙切れです!\n"
6713
6714 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6715 #~ msgstr "ERROR: PRINTER 環境変数が定義されていません!\n"
6716
6717 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6718 #~ msgstr "ERROR: プリントファイルが受け付けられませんでした (%s)!\n"
6719
6720 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
6721 #~ msgstr "ERROR: プリンターが応答していません\n"
6722
6723 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6724 #~ msgstr "ERROR: プリンターが応答していません!\n"
6725
6726 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
6727 #~ msgstr "ERROR: プリンターが 想定外の EOF を送信しました\n"
6728
6729 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
6730 #~ msgstr ""
6731 #~ "ERROR: リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)\n"
6732
6733 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
6734 #~ msgstr "ERROR: リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)\n"
6735
6736 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
6737 #~ msgstr ""
6738 #~ "ERROR: プリンターへのデータ送信中にタイムアウトエラーが発生しました\n"
6739
6740 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
6741 #~ msgstr "ERROR: ファイル %d をジョブに追加できません: %s\n"
6742
6743 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
6744 #~ msgstr "ERROR: ジョブ %d をキャンセルできません: %s\n"
6745
6746 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
6747 #~ msgstr "ERROR: PDF ファイルをコピーできません"
6748
6749 #~ msgid "ERROR: Unable to create pipe"
6750 #~ msgstr "ERROR: pipe を生成できません"
6751
6752 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
6753 #~ msgstr "ERROR: ソケットを作成できません"
6754
6755 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
6756 #~ msgstr "ERROR: テンポラリーの圧縮プリントファイルを作成できません: %s\n"
6757
6758 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
6759 #~ msgstr "ERROR: テンポラリーファイルを作成できません"
6760
6761 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
6762 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops を実行できません: %s\n"
6763
6764 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
6765 #~ msgstr "ERROR: gs プログラムを実行できません"
6766
6767 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
6768 #~ msgstr "ERROR: pdftops プログラムを実行できません"
6769
6770 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
6771 #~ msgstr "ERROR: pstops プログラムを実行できません"
6772
6773 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
6774 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops をフォークできません: %s\n"
6775
6776 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
6777 #~ msgstr "ERROR: PAP リクエストを取得できません"
6778
6779 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
6780 #~ msgstr "ERROR: PAP レスポンスを取得できません"
6781
6782 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
6783 #~ msgstr "ERROR: プリンター \"%s\" の PPD ファイルを取得できません - %s\n"
6784
6785 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
6786 #~ msgstr "ERROR: デフォルトの AppleTalk ゾーンを取得できません"
6787
6788 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6789 #~ msgstr "ERROR: ジョブ %d の属性 (%s) を取得できません!\n"
6790
6791 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6792 #~ msgstr "ERROR: プリンターのステータス (%s) を取得できません!\n"
6793
6794 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6795 #~ msgstr "ERROR: プリンター '%s' が見つかりません\"!\n"
6796
6797 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
6798 #~ msgstr "ERROR: PAP レスポンスが見つかりません"
6799
6800 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
6801 #~ msgstr "ERROR: AppleTalk プリンターが見つかりません"
6802
6803 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
6804 #~ msgstr "ERROR: AppleTalk アドレスを作成できません"
6805
6806 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
6807 #~ msgstr "ERROR: \"%s\" を開けません - %s\n"
6808
6809 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
6810 #~ msgstr "ERROR: %s を開けません: %s\n"
6811
6812 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
6813 #~ msgstr "ERROR: PPD ファイルを開けません!"
6814
6815 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
6816 #~ msgstr "ERROR: バナーファイル \"%s\" を開けません - %s\n"
6817
6818 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
6819 #~ msgstr "ERROR: デバイスファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
6820
6821 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
6822 #~ msgstr "ERROR: ファイル \"%s\" を開けません - %s\n"
6823
6824 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
6825 #~ msgstr "ERROR: ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
6826
6827 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6828 #~ msgstr "ERROR: 印刷のためのイメージファイルを開けません!\n"
6829
6830 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
6831 #~ msgstr "ERROR: プリントファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
6832
6833 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
6834 #~ msgstr "ERROR: プリントファイル %s を開けません - %s\n"
6835
6836 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
6837 #~ msgstr "ERROR: プリントファイル %s を開けません: %s\n"
6838
6839 #~ msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
6840 #~ msgstr "ERROR: ラスターファイル %s を開けません\n"
6841
6842 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
6843 #~ msgstr "ERROR: テンポラリーの圧縮プリントファイルを開けません: %s\n"
6844
6845 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6846 #~ msgstr "ERROR: テキストカラム %d をプリントできません!\n"
6847
6848 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6849 #~ msgstr "ERROR: テキストページ %dx%d をプリントできません!\n"
6850
6851 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
6852 #~ msgstr "ERROR: プリントデータを読み込めません"
6853
6854 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6855 #~ msgstr "ERROR: プリントデータを読み込めません!\n"
6856
6857 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
6858 #~ msgstr "ERROR: ポートを予約できません"
6859
6860 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
6861 #~ msgstr "ERROR: ファイルでのオフセット %ld へシークできません - %s\n"
6862
6863 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
6864 #~ msgstr "ERROR: ファイルでのオフセット %lld へシークできません - %s\n"
6865
6866 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
6867 #~ msgstr "ERROR: LPD コマンドを送信できません"
6868
6869 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
6870 #~ msgstr "ERROR: PAP tickle 要求を送信できません"
6871
6872 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
6873 #~ msgstr "ERROR: PAP の初期データ送信要求を送信できません"
6874
6875 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6876 #~ msgstr "ERROR: プリントデータを送信できません (%d)\n"
6877
6878 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6879 #~ msgstr "ERROR: プリントデータを送信できません!\n"
6880
6881 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
6882 #~ msgstr "ERROR: プリントファイルをプリンターへ送信できません"
6883
6884 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
6885 #~ msgstr "ERROR: 最後の NUL をプリンターへ送信できません"
6886
6887 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
6888 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops を待つことができません: %s\n"
6889
6890 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
6891 #~ msgstr "ERROR: %d バイトを \"%s\" に書き込めません: %s\n"
6892
6893 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6894 #~ msgstr "ERROR: %d バイトをプリンターに書き込めません!\n"
6895
6896 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
6897 #~ msgstr "ERROR: コントロールファイルを書き込めません"
6898
6899 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
6900 #~ msgstr "ERROR: プリントデータを書き込めません"
6901
6902 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
6903 #~ msgstr "ERROR: プリントデータを書き込めません: %s\n"
6904
6905 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6906 #~ msgstr "ERROR: ラスターデータをドライバーへ書き込めません!\n"
6907
6908 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6909 #~ msgstr "ERROR: テンポラリーファイルへ書き込めません"
6910
6911 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
6912 #~ msgstr "ERROR: 非圧縮ドキュメントデータを書き込めません: %s\n"
6913
6914 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6915 #~ msgstr "ERROR: %d 行: %s は予期せぬテキストです!\n"
6916
6917 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6918 #~ msgstr "ERROR: \"%s\" は未知の暗号オプション値です!\n"
6919
6920 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
6921 #~ msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のファイルオーダーです\n"
6922
6923 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
6924 #~ msgstr "ERROR: \"%c\" は未知の書式文字です\n"
6925
6926 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6927 #~ msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です!\n"
6928
6929 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6930 #~ msgstr "ERROR: \"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです!\n"
6931
6932 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
6933 #~ msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のプリントモードです\n"
6934
6935 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6936 #~ msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のバージョンオプション値です!\n"
6937
6938 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6939 #~ msgstr ""
6940 #~ "ERROR: %s はサポートされていない輝度値です。brightness=100 を使用します!\n"
6941
6942 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6943 #~ msgstr ""
6944 #~ "ERROR: %s はサポートされていないガンマ値です。gamma=1000 を使用します!\n"
6945
6946 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6947 #~ msgstr ""
6948 #~ "ERROR: %d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用しま"
6949 #~ "す!\n"
6950
6951 #~ msgid ""
6952 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6953 #~ "layout=lrtb!\n"
6954 #~ msgstr ""
6955 #~ "ERROR: %s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-"
6956 #~ "layout=lrtb を使用します!\n"
6957
6958 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6959 #~ msgstr ""
6960 #~ "ERROR: %s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使"
6961 #~ "用します!\n"
6962
6963 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6964 #~ msgstr ""
6965 #~ "ERROR: doc_printf オーバーフロー (%d バイト) が検出され、中断しました!\n"
6966
6967 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6968 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops はシグナル %d で終了しました!\n"
6969
6970 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6971 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops は状態 %d で終了しました!\n"
6972
6973 #~ msgid ""
6974 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6975 #~ "seconds...\n"
6976 #~ msgstr ""
6977 #~ "ERROR: 回復可能: プリンターに接続できません。30 秒後に再試行します...\n"
6978
6979 #~ msgid "ERROR: select() failed"
6980 #~ msgstr "ERROR: select() が失敗しました"
6981
6982 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
6983 #~ msgstr "ERROR: プリントファイルの状態を取得できません"
6984
6985 #~ msgid "Empty PPD file!"
6986 #~ msgstr "PPD ファイルが空です!"
6987
6988 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6989 #~ msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
6990
6991 #~ msgid "FAIL\n"
6992 #~ msgstr "失敗\n"
6993
6994 #~ msgid ""
6995 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
6996 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
6997 #~ msgstr ""
6998 #~ "ファイルデバイス URI は無効になっています! 有効にするには、\"%s/cupsd.conf"
6999 #~ "\" の FileDevice ディレクティブを参照してください。"
7000
7001 #~ msgid "Fuser temperature high!"
7002 #~ msgstr "定着器の温度が上っています!"
7003
7004 #~ msgid "Fuser temperature low!"
7005 #~ msgstr "定着器の温度が下っています!"
7006
7007 #~ msgid "German FanFold"
7008 #~ msgstr "German FanFold"
7009
7010 #~ msgid "German FanFold Legal"
7011 #~ msgstr "German FanFold Legal"
7012
7013 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
7014 #~ msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした!"
7015
7016 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
7017 #~ msgstr "INFO: AppleTalk がシステムプレファレンスで無効にされています\n"
7018
7019 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
7020 #~ msgstr "INFO: AppleTalk がシステムプレファレンスで無効にされています。\n"
7021
7022 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
7023 #~ msgstr "INFO: プリントジョブをキャンセルしています...\n"
7024
7025 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
7026 #~ msgstr "INFO: プリンターに接続しました...\n"
7027
7028 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
7029 #~ msgstr "INFO: プリンターに接続中...\n"
7030
7031 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
7032 #~ msgstr "INFO: コントロールファイルが正常に送信されました\n"
7033
7034 #~ msgid "INFO: Copying print data...\n"
7035 #~ msgstr "INFO: 印刷データをコピーしています..."
7036
7037 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
7038 #~ msgstr "INFO: データファイルが正常に送信されました\n"
7039
7040 #~ msgid "INFO: Finished page %d...\n"
7041 #~ msgstr "INFO: ページ %d を終了...\n"
7042
7043 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
7044 #~ msgstr "INFO: ページ %d をフォーマット中...\n"
7045
7046 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
7047 #~ msgstr "INFO: イメージファイルをロード中...\n"
7048
7049 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
7050 #~ msgstr "INFO: プリンターを探しています...\n"
7051
7052 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
7053 #~ msgstr "INFO: コネクションを開いています\n"
7054
7055 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
7056 #~ msgstr ""
7057 #~ "INFO: プリントファイルを送信し、プリンターが作業を完了するのを待っていま"
7058 #~ "す...\n"
7059
7060 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
7061 #~ msgstr "INFO: プリンターがビジー状態です。10 秒後に再試行します...\n"
7062
7063 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
7064 #~ msgstr "INFO: プリンターがビジー状態です。30 秒後に再試行します...\n"
7065
7066 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
7067 #~ msgstr "INFO: プリンターがビジー状態です。5 秒後に再試行します...\n"
7068
7069 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
7070 #~ msgstr ""
7071 #~ "INFO: プリンターが IPP/%d.%d をサポートしていません。IPP/1.0 を試しま"
7072 #~ "す...\n"
7073
7074 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
7075 #~ msgstr "INFO: プリンターがビジー状態です。5 秒後に再試行します...\n"
7076
7077 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
7078 #~ msgstr "INFO: プリンターは現在オフラインです。\n"
7079
7080 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
7081 #~ msgstr "INFO: プリンターは現在オフラインです。\n"
7082
7083 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
7084 #~ msgstr "INFO: プリンターは現在オンラインです。\n"
7085
7086 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
7087 #~ msgstr "INFO: プリンターはオフラインです。\n"
7088
7089 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
7090 #~ msgstr "INFO: プリンターに接続できません。30 秒後に再試行します...\n"
7091
7092 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
7093 #~ msgstr "INFO: ページ %d をプリント中、%d%% 完了しました...\n"
7094
7095 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
7096 #~ msgstr "INFO: ページ %d をプリント中...\n"
7097
7098 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
7099 #~ msgstr "INFO: プリントの準備ができています\n"
7100
7101 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
7102 #~ msgstr "INFO: コントロールファイルを送信中 (%lu バイト)\n"
7103
7104 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
7105 #~ msgstr "INFO: コントロールファイルを送信中 (%u バイト)\n"
7106
7107 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
7108 #~ msgstr "INFO: データを送信中\n"
7109
7110 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
7111 #~ msgstr "INFO: データファイルを送信中 (%ld バイト)\n"
7112
7113 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
7114 #~ msgstr "INFO: データファイルを送信中 (%lld バイト)\n"
7115
7116 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
7117 #~ msgstr "INFO: プリントデータを送信中...\n"
7118
7119 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
7120 #~ msgstr "INFO: プリントファイルを送信、%ld バイト...\n"
7121
7122 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
7123 #~ msgstr "INFO: プリントファイルを送信、%lld バイト...\n"
7124
7125 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
7126 #~ msgstr "INFO: LPR ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました...\n"
7127
7128 #~ msgid "INFO: Starting page %d...\n"
7129 #~ msgstr "INFO: ページ %d を開始...\n"
7130
7131 #~ msgid ""
7132 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
7133 #~ msgstr ""
7134 #~ "INFO: プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューしま"
7135 #~ "す...\n"
7136
7137 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
7138 #~ msgstr "INFO: デフォルトの AppleTalk ゾーン \"%s\" を使います\n"
7139
7140 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
7141 #~ msgstr "INFO: ジョブが完了するのを待っています...\n"
7142
7143 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
7144 #~ msgstr "INFO: プリンターが使用可能になるのを待っています...\n"
7145
7146 #~ msgid "ISO B0"
7147 #~ msgstr "ISO B0"
7148
7149 #~ msgid "ISO B1"
7150 #~ msgstr "ISO B1"
7151
7152 #~ msgid "ISO B10"
7153 #~ msgstr "ISO B10"
7154
7155 #~ msgid "ISO B2"
7156 #~ msgstr "ISO B2"
7157
7158 #~ msgid "ISO B3"
7159 #~ msgstr "ISO B3"
7160
7161 #~ msgid "ISO B4"
7162 #~ msgstr "ISO B4"
7163
7164 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
7165 #~ msgstr "ISO B4 封筒"
7166
7167 #~ msgid "ISO B5"
7168 #~ msgstr "ISO B5"
7169
7170 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
7171 #~ msgstr "ISO B5 (特大)"
7172
7173 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
7174 #~ msgstr "ISO B5 封筒"
7175
7176 #~ msgid "ISO B6"
7177 #~ msgstr "ISO B6"
7178
7179 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
7180 #~ msgstr "ISO B6 封筒"
7181
7182 #~ msgid "ISO B7"
7183 #~ msgstr "ISO B7"
7184
7185 #~ msgid "ISO B8"
7186 #~ msgstr "ISO B8"
7187
7188 #~ msgid "ISO B9"
7189 #~ msgstr "ISO B9"
7190
7191 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
7192 #~ msgstr "インクまたはトナーがほとんどありません。"
7193
7194 #~ msgid "Ink/toner empty!"
7195 #~ msgstr "インクまたはトナーがありません!"
7196
7197 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
7198 #~ msgstr "廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
7199
7200 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
7201 #~ msgstr "廃インクまたは廃トナー容器が一杯です!"
7202
7203 #~ msgid "Interlock open."
7204 #~ msgstr "インターロックが開いています。"
7205
7206 #~ msgid "Invite Envelope"
7207 #~ msgstr "招待状封筒"
7208
7209 #~ msgid "Italian Envelope"
7210 #~ msgstr "イタリア封筒"
7211
7212 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
7213 #~ msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません!"
7214
7215 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
7216 #~ msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません!"
7217
7218 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
7219 #~ msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません!"
7220
7221 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
7222 #~ msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません!"
7223
7224 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
7225 #~ msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません!"
7226
7227 #~ msgid "Job #%d is not held!"
7228 #~ msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません!"
7229
7230 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
7231 #~ msgstr "ジョブ番号 #%s は存在しません!"
7232
7233 #~ msgid "Job %d not found!"
7234 #~ msgstr "ジョブ番号 %d は見つかりません!"
7235
7236 #~ msgid "Job ID: "
7237 #~ msgstr "ジョブ ID: "
7238
7239 #~ msgid "Job UUID: "
7240 #~ msgstr "ジョブ UUID: "
7241
7242 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
7243 #~ msgstr "ジョブサブスクリプションが更新できません!"
7244
7245 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
7246 #~ msgstr "角 2 封筒"
7247
7248 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
7249 #~ msgstr "角 3 封筒"
7250
7251 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
7252 #~ msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません!"
7253
7254 #~ msgid "Location: "
7255 #~ msgstr "場所: "
7256
7257 #~ msgid "Make and Model: "
7258 #~ msgstr "プリンタードライバー: "
7259
7260 #~ msgid "Media Dimensions: "
7261 #~ msgstr "用紙の大きさ: "
7262
7263 #~ msgid "Media Limits: "
7264 #~ msgstr "用紙の印字領域: "
7265
7266 #~ msgid "Media Name: "
7267 #~ msgstr "用紙名:"
7268
7269 #~ msgid "Media jam!"
7270 #~ msgstr "紙詰まりです!"
7271
7272 #~ msgid "Media tray almost empty."
7273 #~ msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
7274
7275 #~ msgid "Media tray empty!"
7276 #~ msgstr "用紙トレイが空になりました!"
7277
7278 #~ msgid "Media tray missing!"
7279 #~ msgstr "用紙トレイが見つかりません!"
7280
7281 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
7282 #~ msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"
7283
7284 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
7285 #~ msgstr "document-number 属性がありません!"
7286
7287 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
7288 #~ msgstr "%d 行に二重引用符がありません!"
7289
7290 #~ msgid "Missing form variable!"
7291 #~ msgstr "form 変数がありません!"
7292
7293 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
7294 #~ msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません!"
7295
7296 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
7297 #~ msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません!"
7298
7299 #~ msgid "Missing required attributes!"
7300 #~ msgstr "必須の属性が設定されていません!"
7301
7302 #~ msgid "Missing value on line %d!"
7303 #~ msgstr "%d 行に値がありません!"
7304
7305 #~ msgid ""
7306 #~ "Model: name = %s\n"
7307 #~ " natural_language = %s\n"
7308 #~ " make-and-model = %s\n"
7309 #~ " device-id = %s\n"
7310 #~ msgstr ""
7311 #~ "モデル: name = %s\n"
7312 #~ " natural_language = %s\n"
7313 #~ " make-and-model = %s\n"
7314 #~ " device-id = %s\n"
7315
7316 #~ msgid "Monarch"
7317 #~ msgstr "Monarch"
7318
7319 #~ msgid "Monarch Envelope"
7320 #~ msgstr "Monarch 封筒"
7321
7322 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
7323 #~ msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d。\n"
7324
7325 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
7326 #~ msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明。\n"
7327
7328 #~ msgid "No PPD name!"
7329 #~ msgstr "PPD の名前がありません!"
7330
7331 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
7332 #~ msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません!"
7333
7334 #~ msgid "No active jobs on %s!"
7335 #~ msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません!"
7336
7337 #~ msgid "No attributes in request!"
7338 #~ msgstr "リクエストに属性がありません!"
7339
7340 #~ msgid "No authentication information provided!"
7341 #~ msgstr "認証情報が提供されていません!"
7342
7343 #~ msgid "No default printer"
7344 #~ msgstr "デフォルトのプリンターはありません"
7345
7346 #~ msgid "No file!?!"
7347 #~ msgstr "ファイルがありません!?!"
7348
7349 #~ msgid "No modification time!"
7350 #~ msgstr "変更時刻がありません!"
7351
7352 #~ msgid "No printer name!"
7353 #~ msgstr "プリンター名がありません!"
7354
7355 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
7356 #~ msgstr "クラスのプリンターURI が見つかりません!"
7357
7358 #~ msgid "No printer-uri found!"
7359 #~ msgstr "プリンターURI が見つかりません!"
7360
7361 #~ msgid "No printer-uri in request!"
7362 #~ msgstr "プリンターURI のリクエストがありません!"
7363
7364 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
7365 #~ msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません!"
7366
7367 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
7368 #~ msgstr "OPC はもうすぐ交換が必要になります。"
7369
7370 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
7371 #~ msgstr "OPC は交換時期です!"
7372
7373 #~ msgid "Options: "
7374 #~ msgstr "オプション:"
7375
7376 #~ msgid "Out of toner!"
7377 #~ msgstr "トナー切れです!"
7378
7379 #~ msgid "Output bin almost full."
7380 #~ msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
7381
7382 #~ msgid "Output bin full!"
7383 #~ msgstr "排紙トレイが一杯です!"
7384
7385 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
7386 #~ msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます\n"
7387
7388 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
7389 #~ msgstr ""
7390 #~ "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます\n"
7391
7392 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
7393 #~ msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます\n"
7394
7395 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
7396 #~ msgstr ""
7397 #~ "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます\n"
7398
7399 #~ msgid "Output tray missing!"
7400 #~ msgstr "排紙トレイが見つかりません!"
7401
7402 #~ msgid "PASS\n"
7403 #~ msgstr "合格\n"
7404
7405 #~ msgid "PRC1 Envelope"
7406 #~ msgstr "PRC1 封筒"
7407
7408 #~ msgid "PRC10 Envelope"
7409 #~ msgstr "PRC10 封筒"
7410
7411 #~ msgid "PRC2 Envelope"
7412 #~ msgstr "PRC2 封筒"
7413
7414 #~ msgid "PRC3 Envelope"
7415 #~ msgstr "PRC3 封筒"
7416
7417 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
7418 #~ msgstr "PRC32K (特大)"
7419
7420 #~ msgid "PRC4 Envelope"
7421 #~ msgstr "PRC4 封筒"
7422
7423 #~ msgid "PRC5 Envelope"
7424 #~ msgstr "PRC5 封筒"
7425
7426 #~ msgid "PRC6 Envelope"
7427 #~ msgstr "PRC6 封筒"
7428
7429 #~ msgid "PRC7 Envelope"
7430 #~ msgstr "PRC7 封筒"
7431
7432 #~ msgid "PRC8 Envelope"
7433 #~ msgstr "PRC8 封筒"
7434
7435 #~ msgid "PRC9 Envelope"
7436 #~ msgstr "PRC9 封筒"
7437
7438 #~ msgid "Personal Envelope"
7439 #~ msgstr "パーソナル封筒"
7440
7441 #~ msgid "Printed For: "
7442 #~ msgstr "プリント対象:"
7443
7444 #~ msgid "Printed From: "
7445 #~ msgstr "プリント元:"
7446
7447 #~ msgid "Printed On: "
7448 #~ msgstr "プリント先:"
7449
7450 #~ msgid "Printer Name: "
7451 #~ msgstr "プリンター名:"
7452
7453 #~ msgid "Printer offline."
7454 #~ msgstr "プリンターはオフラインです。"
7455
7456 #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
7457 #~ msgstr ""
7458 #~ "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ\n"
7459
7460 #~ msgid ""
7461 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
7462 #~ msgstr ""
7463 #~ "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ\n"
7464
7465 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
7466 #~ msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
7467
7468 #~ msgid "SCSI Printer"
7469 #~ msgstr "SCSI プリンター"
7470
7471 #~ msgid "Serial Port #%d"
7472 #~ msgstr "シリアルポート #%d"
7473
7474 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
7475 #~ msgstr "タブロイド (特大)"
7476
7477 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
7478 #~ msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)!"
7479
7480 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
7481 #~ msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません!"
7482
7483 #~ msgid "The printer or class was not found."
7484 #~ msgstr "プリンターまたはクラスが見つかりませんでした。"
7485
7486 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
7487 #~ msgstr "printer-uri 属性は必須です!"
7488
7489 #~ msgid "Title: "
7490 #~ msgstr "タイトル: "
7491
7492 #~ msgid "Toner low."
7493 #~ msgstr "トナーが少なくなっています。"
7494
7495 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
7496 #~ msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)!"
7497
7498 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
7499 #~ msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)!"
7500
7501 #~ msgid "US Executive"
7502 #~ msgstr "US エグゼクティブ"
7503
7504 #~ msgid "US Fanfold"
7505 #~ msgstr "US Fanfold"
7506
7507 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
7508 #~ msgstr "US リーガル (特大)"
7509
7510 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
7511 #~ msgstr "US レター (特大)"
7512
7513 #~ msgid "US Letter (Small)"
7514 #~ msgstr "US レター (小)"
7515
7516 #~ msgid "USB Serial Port #%d"
7517 #~ msgstr "USB シリアルポート #%d"
7518
7519 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
7520 #~ msgstr "宛先\"%s\"にジョブを追加できません!"
7521
7522 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
7523 #~ msgstr "ファイルタイプ用にメモリを割り当てられません!"
7524
7525 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
7526 #~ msgstr ""
7527 #~ "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
7528
7529 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
7530 #~ msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)!"
7531
7532 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
7533 #~ msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
7534
7535 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
7536 #~ msgstr "PPD ファイルをコピーできません! - %s"
7537
7538 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
7539 #~ msgstr "PPD ファイルをコピーできません!"
7540
7541 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
7542 #~ msgstr ""
7543 #~ "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
7544
7545 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
7546 #~ msgstr ""
7547 #~ "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
7548
7549 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
7550 #~ msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません! - %s"
7551
7552 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
7553 #~ msgstr "printer-uri を作成できません!"
7554
7555 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
7556 #~ msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません!"
7557
7558 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
7559 #~ msgstr "ジョブの宛先が見つかりません!"
7560
7561 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
7562 #~ msgstr "プリンターが見つかりません!\n"
7563
7564 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
7565 #~ msgstr ""
7566 #~ "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません "
7567 #~ "(%d)!"
7568
7569 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
7570 #~ msgstr ""
7571 #~ "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません "
7572 #~ "(%d)!"
7573
7574 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
7575 #~ msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d)を開けません!"
7576
7577 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
7578 #~ msgstr "\"%s\" を実行できません: %s\n"
7579
7580 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
7581 #~ msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません!"
7582
7583 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
7584 #~ msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)!"
7585
7586 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
7587 #~ msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません!\n"
7588
7589 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
7590 #~ msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです!"
7591
7592 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
7593 #~ msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です!"
7594
7595 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
7596 #~ msgstr "%s はサポートされていない圧縮属性です!"
7597
7598 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
7599 #~ msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です!"
7600
7601 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
7602 #~ msgstr "'%s' はサポートされていない形式です!"
7603
7604 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
7605 #~ msgstr "'%s/%s' はサポートされていない形式です!"
7606
7607 #~ msgid ""
7608 #~ "Usage:\n"
7609 #~ "\n"
7610 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
7611 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
7612 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
7613 #~ "model]\n"
7614 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
7615 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
7616 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
7617 #~ "\n"
7618 #~ msgstr ""
7619 #~ "使い方:\n"
7620 #~ "\n"
7621 #~ " lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n"
7622 #~ " lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n"
7623 #~ " lpadmin [-h サーバー] -p プリンター [-c 追加クラス] [-i インターフェイ"
7624 #~ "ス]\n"
7625 #~ " [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n"
7626 #~ " [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n"
7627 #~ " [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユー"
7628 #~ "ザー]\n"
7629 #~ "\n"
7630
7631 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
7632 #~ msgstr ""
7633 #~ "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル名]\n"
7634
7635 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
7636 #~ msgstr ""
7637 #~ "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]\n"
7638
7639 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
7640 #~ msgstr ""
7641 #~ "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション ファイル\n"
7642
7643 #~ msgid ""
7644 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
7645 #~ "\n"
7646 #~ "Options:\n"
7647 #~ "\n"
7648 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
7649 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
7650 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
7651 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
7652 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
7653 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
7654 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
7655 #~ " -U username Set username for job\n"
7656 #~ " -J title Set title\n"
7657 #~ " -c copies Set number of copies\n"
7658 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
7659 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
7660 #~ msgstr ""
7661 #~ "使い方: convert [オプション]\n"
7662 #~ "\n"
7663 #~ "オプション:\n"
7664 #~ "\n"
7665 #~ " -e PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する\n"
7666 #~ " -f filename 変換するファイルを指定する (指定がなければ stdin と"
7667 #~ "なる)\n"
7668 #~ " -o filename 生成するファイルを指定する (指定がなければ stdout "
7669 #~ "となる)\n"
7670 #~ " -i mime/type 入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タ"
7671 #~ "イプ)\n"
7672 #~ " -j mime/type 出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ "
7673 #~ "application/pdf)\n"
7674 #~ " -P filename.ppd PPD ファイルを指定する\n"
7675 #~ " -a 'name=value ...' オプションを指定する\n"
7676 #~ " -U username ジョブのユーザー名を指定する\n"
7677 #~ " -J title タイトルを指定する\n"
7678 #~ " -c copies 部数を指定する\n"
7679 #~ " -u 終了したときに PPD ファイルを削除する\n"
7680 #~ " -D 終了したときに入力ファイルを削除する\n"
7681
7682 #~ msgid ""
7683 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
7684 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
7685 #~ "\n"
7686 #~ "Options:\n"
7687 #~ " -E Encrypt the connection to the server\n"
7688 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
7689 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
7690 #~ " -a Export all printers\n"
7691 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
7692 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
7693 #~ msgstr ""
7694 #~ "使い方: cupsaddsmb [オプション] プリンター ... プリンターN\n"
7695 #~ " cupsaddsmb [オプション] -a\n"
7696 #~ "\n"
7697 #~ "オプション:\n"
7698 #~ " -E サーバーとの接続を暗号化する\n"
7699 #~ " -H sambaサーバー 指定の SAMBA サーバーを使う\n"
7700 #~ " -U sambaユーザー 指定の SAMBA ユーザーを使って認証する\n"
7701 #~ " -a すべてのプリンターをエキスポートする\n"
7702 #~ " -h cupsサーバー 指定の CUPS サーバーを使う\n"
7703 #~ " -v 冗長にする (コマンドを表示する)\n"
7704
7705 #~ msgid ""
7706 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
7707 #~ "\n"
7708 #~ "Options:\n"
7709 #~ "\n"
7710 #~ " -E Enable encryption\n"
7711 #~ " -U username Specify username\n"
7712 #~ " -h server[:port] Specify server address\n"
7713 #~ "\n"
7714 #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
7715 #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
7716 #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
7717 #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
7718 #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
7719 #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
7720 #~ msgstr ""
7721 #~ "使い方: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]\n"
7722 #~ "\n"
7723 #~ "オプション:\n"
7724 #~ "\n"
7725 #~ " -E 暗号化を有効にする\n"
7726 #~ " -U ユーザ名 ユーザー名を指定する\n"
7727 #~ " -h サーバー[:ポート] サーバーアドレスを指定する\n"
7728 #~ "\n"
7729 #~ " --[no-]debug-logging デバッグログの有効/無効を切り替える\n"
7730 #~ " --[no-]remote-admin リモート管理の有効/無効を切り替える\n"
7731 #~ " --[no-]remote-any インターネットからのアクセスを許可/禁止する\n"
7732 #~ " --[no-]remote-printers リモートプリンターを表示/非表示にする\n"
7733 #~ " --[no-]share-printers プリンター共有の有効/無効を切り替える\n"
7734 #~ " --[no-]user-cancel-any あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁"
7735 #~ "止する\n"
7736
7737 #~ msgid ""
7738 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
7739 #~ "\n"
7740 #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n"
7741 #~ "-f Run in the foreground\n"
7742 #~ "-F Run in the foreground but detach\n"
7743 #~ "-h Show this usage message\n"
7744 #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
7745 #~ msgstr ""
7746 #~ "使い方: cupsd [-c 設定ファイル] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
7747 #~ "\n"
7748 #~ "-c 設定ファイル 別の設定ファイルをロードする\n"
7749 #~ "-f フォアグラウンドで実行する\n"
7750 #~ "-F フォアグラウンドで実行するがデタッチする\n"
7751 #~ "-h この使い方を表示する\n"
7752 #~ "-l launchd(8) から cupsd を実行する\n"
7753
7754 #~ msgid ""
7755 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
7756 #~ "\n"
7757 #~ "Options:\n"
7758 #~ "\n"
7759 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
7760 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
7761 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
7762 #~ "1)\n"
7763 #~ " -n copies Set number of copies\n"
7764 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
7765 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
7766 #~ " -t title Set title\n"
7767 #~ msgstr ""
7768 #~ "使い方: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
7769 #~ "\n"
7770 #~ "Options:\n"
7771 #~ "\n"
7772 #~ " -c cupsd.conf 使用する cupsd.conf ファイルの指定\n"
7773 #~ " -e PPD ファイルで指定されたすべてのフィルターを使用する\n"
7774 #~ " -j job-id[,N] フィルターファイル N を指定されたジョブから使用する (デ"
7775 #~ "フォルトは ファイル 1)\n"
7776 #~ " -n copies 印刷部数を指定する\n"
7777 #~ " -o name=value オプションを指定する\n"
7778 #~ " -p filename.ppd PPDファイルを指定する\n"
7779 #~ " -t title タイトルを指定する\n"
7780
7781 #~ msgid ""
7782 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
7783 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
7784 #~ "\n"
7785 #~ "Options:\n"
7786 #~ "\n"
7787 #~ " -h Show program usage\n"
7788 #~ "\n"
7789 #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the "
7790 #~ "PostScript itself.\n"
7791 #~ msgstr ""
7792 #~ "使い方: cupstestdsc [オプション] ファイル名.ps [... ファイル名.ps]\n"
7793 #~ " cupstestdsc [オプション] -\n"
7794 #~ "\n"
7795 #~ "オプション:\n"
7796 #~ "\n"
7797 #~ " -h プログラムの使い方を表示する\n"
7798 #~ "\n"
7799 #~ " 注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を"
7800 #~ "検証するものではありません。\n"
7801
7802 #~ msgid ""
7803 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
7804 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
7805 #~ "\n"
7806 #~ "Options:\n"
7807 #~ "\n"
7808 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
7809 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
7810 #~ "translations}\n"
7811 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
7812 #~ " -q Run silently\n"
7813 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
7814 #~ " -v Be slightly verbose\n"
7815 #~ " -vv Be very verbose\n"
7816 #~ msgstr ""
7817 #~ "使い方: cupstestppd [オプション] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
7818 #~ "gz]]\n"
7819 #~ " program | cupstestppd [オプション] -\n"
7820 #~ "\n"
7821 #~ "オプション:\n"
7822 #~ "\n"
7823 #~ " -R root-directory 違うルートディレクトリを指定\n"
7824 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
7825 #~ "translations}\n"
7826 #~ " 指定されたものをエラーの代わりに警告として扱う\n"
7827 #~ " -q メッセージなしモードで動く\n"
7828 #~ " -r 「リラックス」オープンモードで開く\n"
7829 #~ " -v メッセージ多めモード\n"
7830 #~ " -vv メッセージ非常に多めモード\n"
7831
7832 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
7833 #~ msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先\n"
7834
7835 #~ msgid ""
7836 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
7837 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
7838 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
7839 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
7840 #~ msgstr ""
7841 #~ "使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n"
7842 #~ "   lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n"
7843 #~ " lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[="
7844 #~ "値] ...\n"
7845 #~ " lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター\n"
7846
7847 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
7848 #~ msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]\n"
7849
7850 #~ msgid ""
7851 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7852 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7853 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
7854 #~ msgstr ""
7855 #~ "使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザ名]\n"
7856 #~ " lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザ名]\n"
7857 #~ " lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザ名]\n"
7858
7859 #~ msgid ""
7860 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
7861 #~ msgstr ""
7862 #~ "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間"
7863 #~ "隔]\n"
7864
7865 #~ msgid ""
7866 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7867 #~ "Options:\n"
7868 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7869 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7870 #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
7871 #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n"
7872 #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
7873 #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
7874 #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
7875 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
7876 #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
7877 #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
7878 #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
7879 #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
7880 #~ msgstr ""
7881 #~ "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]\n"
7882 #~ "オプション:\n"
7883 #~ " -D 変数名=値 変数名で指定した変数に値をセットする\n"
7884 #~ " -I include-dir include-dir で指定したディレクトリをサーチパスに追"
7885 #~ "加\n"
7886 #~ " -c catalog.po 指定したメッセージカタログをロードする\n"
7887 #~ " -d output-dir 出力ディレクトリ(output-dir)を指定する\n"
7888 #~ " -l lang[,lang,...] 出力言語を指定する。(複数可能)\n"
7889 #~ " -m ModelName の値をファイル名として使用する\n"
7890 #~ " -t PPD を出力しないでテストする\n"
7891 #~ " -v 冗長出力を行う (v を追加してさらに冗長に)\n"
7892 #~ " -z PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する\n"
7893 #~ " --cr ラインの最後は CR (Mac OS 9 方式).\n"
7894 #~ " --crlf ラインの最後は CR + LF (Windows 方式).\n"
7895 #~ " --lf ラインの最後は LF (UNIX/Linux/Mac OS X 方式).\n"
7896
7897 #~ msgid ""
7898 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
7899 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7900 #~ "Options:\n"
7901 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7902 #~ msgstr ""
7903 #~ "使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html\n"
7904 #~ " -D 変数名=値 変数名で指定した変数に値をセットする\n"
7905 #~ "オプション:\n"
7906 #~ " -I include-dir include-dir で指定したディレクトリをサーチパスに追加\n"
7907
7908 #~ msgid ""
7909 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7910 #~ "Options:\n"
7911 #~ " -I include-dir\n"
7912 #~ " -o filename.drv\n"
7913 #~ msgstr ""
7914 #~ "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]\n"
7915 #~ "オプション:\n"
7916 #~ " -I インクルードディレクトリ\n"
7917 #~ " -o ファイル名.drv\n"
7918
7919 #~ msgid ""
7920 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7921 #~ "Options:\n"
7922 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
7923 #~ msgstr ""
7924 #~ "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]\n"
7925 #~ "オプション:\n"
7926 #~ " -o ファイル名.ppd[.gz]\n"
7927
7928 #~ msgid ""
7929 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7930 #~ "Options:\n"
7931 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7932 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7933 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
7934 #~ msgstr ""
7935 #~ "使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル"
7936 #~ "名N.drv ]\n"
7937 #~ "オプション:\n"
7938 #~ " -D 変数名=値 変数名で指定した変数に値をセットする\n"
7939 #~ " -I include-dir include-dir で指定したディレクトリをサーチパスに追加\n"
7940 #~ " -v 冗長出力を行う (v を追加してさらに冗長に)\n"
7941
7942 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
7943 #~ msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]\n"
7944
7945 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
7946 #~ msgstr "WARNING: 発見した順番に %d 台のプリンターだけ追加します"
7947
7948 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
7949 #~ msgstr "WARNING: 論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです\n"
7950
7951 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
7952 #~ msgstr "WARNING: サイドチャンネルの読み出しに失敗しました!\n"
7953
7954 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
7955 #~ msgstr ""
7956 #~ "WARNING: オプション \"%s\" は IncludeFeature 経由で含めることはできませ"
7957 #~ "ん!\n"
7958
7959 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
7960 #~ msgstr "WARNING: プリンターが反応しません\n"
7961
7962 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
7963 #~ msgstr "WARNING: プリンターが意図しない EOF を返しました\n"
7964
7965 #~ msgid ""
7966 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
7967 #~ "seconds!\n"
7968 #~ msgstr ""
7969 #~ "WARNING: リモートホストは %d 秒経ってもコマンド・ステータス・バイトを返し"
7970 #~ "ませんでした!\n"
7971
7972 #~ msgid ""
7973 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
7974 #~ "seconds!\n"
7975 #~ msgstr ""
7976 #~ "WARNING: リモートホストは %d 秒経ってもコントロール・ステータス・バイトを"
7977 #~ "返しませんでした!\n"
7978
7979 #~ msgid ""
7980 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
7981 #~ "seconds!\n"
7982 #~ msgstr ""
7983 #~ "WARNING: リモートホストは %d 秒経ってもデータ・ステータス・バイトを返しま"
7984 #~ "せんでした!\n"
7985
7986 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
7987 #~ msgstr "WARNING: SCSI コマンドはタイムアウトしました (%d)。再試行中...\n"
7988
7989 #~ msgid ""
7990 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
7991 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
7992 #~ msgstr ""
7993 #~ "WARNING: この書類は Adobe Document Structuring Conventions に適合しておら"
7994 #~ "ず、正しくプリントできない可能性があります!\n"
7995
7996 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
7997 #~ msgstr "WARNING: \"%s:%s\": %s を開けません\n"
7998
7999 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
8000 #~ msgstr "WARNING: PAP ステータス・リクエストを送信できません"
8001
8002 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
8003 #~ msgstr "WARNING: %d タイプの意図しない PAP パケット\n"
8004
8005 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
8006 #~ msgstr "WARNING: 未知の PAP パケットのタイプ %d\n"
8007
8008 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
8009 #~ msgstr "WARNING: \"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です!\n"
8010
8011 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
8012 #~ msgstr "WARNING: \"%s\" は未知のオプションです!\n"
8013
8014 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
8015 #~ msgstr "WARNING: %s はサポートしないボーレートです!\n"
8016
8017 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
8018 #~ msgstr "WARNING: ステータス・オプションの期待値は \"%s\"\n"
8019
8020 #~ msgid ""
8021 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
8022 #~ "seconds...\n"
8023 #~ msgstr ""
8024 #~ "WARNING: 回復可能: ネットワークホスト '%s' はビジー状態です (%d 秒後に再試"
8025 #~ "行します...)\n"
8026
8027 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
8028 #~ msgstr ""
8029 #~ "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません!"
8030
8031 #~ msgid "You4 Envelope"
8032 #~ msgstr "洋形 4 号"
8033
8034 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
8035 #~ msgstr ""
8036 #~ "convert: 変換するファイルを指定するには、-f オプションを使ってください。\n"
8037
8038 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
8039 #~ msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s\n"
8040
8041 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
8042 #~ msgstr "cupsctl: サーバー: %s に接続できません\n"
8043
8044 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
8045 #~ msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです!\n"
8046
8047 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
8048 #~ msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです!\n"
8049
8050 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
8051 #~ msgstr "cupsd: -c オプションのあとには設定ファイル名が必要です!\n"
8052
8053 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
8054 #~ msgstr "cupsd: カレント・ディレクトリを取得できません!\n"
8055
8056 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
8057 #~ msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します!\n"
8058
8059 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
8060 #~ msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します!\n"
8061
8062 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
8063 #~ msgstr ""
8064 #~ "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作し"
8065 #~ "ます。\n"
8066
8067 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
8068 #~ msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です!\n"
8069
8070 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
8071 #~ msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です!\n"
8072
8073 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
8074 #~ msgstr "cupsfilter: ひとつのファイル名のみを指定できます!\n"
8075
8076 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
8077 #~ msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s\n"
8078
8079 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
8080 #~ msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。\n"
8081
8082 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
8083 #~ msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。\n"
8084
8085 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
8086 #~ msgstr "%s/%s のデバイス: %s\n"
8087
8088 #~ msgid "device for %s: %s\n"
8089 #~ msgstr "%s のデバイス: %s\n"
8090
8091 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
8092 #~ msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得\n"
8093
8094 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
8095 #~ msgstr "job-printer-uri 属性がありません!"
8096
8097 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
8098 #~ msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n"
8099
8100 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
8101 #~ msgstr "lpadmin: '-P' オプションのあとに PPD が必要です!\n"
8102
8103 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
8104 #~ msgstr ""
8105 #~ "lpadmin: '-u' オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です!\n"
8106
8107 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
8108 #~ msgstr "lpadmin: '-r' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
8109
8110 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
8111 #~ msgstr "lpadmin: '-c' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
8112
8113 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
8114 #~ msgstr "lpadmin: '-D' オプションのあとに説明が必要です!\n"
8115
8116 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
8117 #~ msgstr "lpadmin: '-v' オプションのあとにはデバイス URI が必要です!\n"
8118
8119 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
8120 #~ msgstr "lpadmin: '-I' オプションのあとにファイル形式が必要です!\n"
8121
8122 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
8123 #~ msgstr "lpadmin: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
8124
8125 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
8126 #~ msgstr "lpadmin: '-i' オプションのあとにはインターフェイス名が必要です!\n"
8127
8128 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
8129 #~ msgstr "lpadmin: '-L' オプションのあとに場所が必要です!\n"
8130
8131 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
8132 #~ msgstr "lpadmin: '-m' オプションのあとにはモデル名が必要です!\n"
8133
8134 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
8135 #~ msgstr "lpadmin: '-o' オプションのあとには 変数名=値 が必要です!\n"
8136
8137 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
8138 #~ msgstr "lpadmin: '-p' オプションのあとにはプリンター名が必要です!\n"
8139
8140 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
8141 #~ msgstr "lpadmin: '-d' オプションのあとにはプリンター名が必要です!\n"
8142
8143 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
8144 #~ msgstr ""
8145 #~ "lpadmin: '-x' オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です!\n"
8146
8147 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
8148 #~ msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません!\n"
8149
8150 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
8151 #~ msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。\n"
8152
8153 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
8154 #~ msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。\n"
8155
8156 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
8157 #~ msgstr "lpadmin: プリンター名には印字可能な文字のみ使用できます!\n"
8158
8159 #~ msgid ""
8160 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
8161 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8162 #~ msgstr ""
8163 #~ "lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
8164 #~ " 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
8165
8166 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
8167 #~ msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s\n"
8168
8169 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
8170 #~ msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s\n"
8171
8172 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
8173 #~ msgstr "lpadmin: ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
8174
8175 #~ msgid ""
8176 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
8177 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8178 #~ msgstr ""
8179 #~ "lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
8180 #~ " 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
8181
8182 #~ msgid ""
8183 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
8184 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8185 #~ msgstr ""
8186 #~ "lpadmin: PPD ファイルを設定できません:\n"
8187 #~ " 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
8188
8189 #~ msgid ""
8190 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
8191 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8192 #~ msgstr ""
8193 #~ "lpadmin: デバイス URI を設定できません:\n"
8194 #~ " 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
8195
8196 #~ msgid ""
8197 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
8198 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8199 #~ msgstr ""
8200 #~ "lpadmin: インターフェイス・スクリプトまたは PPD ファイルを設定できませ"
8201 #~ "ん:\n"
8202 #~ " 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
8203
8204 #~ msgid ""
8205 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
8206 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8207 #~ msgstr ""
8208 #~ "lpadmin: インターフェイススクリプトを設定できません:\n"
8209 #~ " 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
8210
8211 #~ msgid ""
8212 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
8213 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8214 #~ msgstr ""
8215 #~ "lpadmin: プリンターの説明を設定できません:\n"
8216 #~ " 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
8217
8218 #~ msgid ""
8219 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
8220 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8221 #~ msgstr ""
8222 #~ "lpadmin: プリンターの場所が設定できません:\n"
8223 #~ " 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
8224
8225 #~ msgid ""
8226 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
8227 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8228 #~ msgstr ""
8229 #~ "lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
8230 #~ " 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
8231
8232 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
8233 #~ msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです!\n"
8234
8235 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
8236 #~ msgstr "lpadmin: '%s' は未知の引数です!\n"
8237
8238 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
8239 #~ msgstr "lpadmin: '%c' は未知のオプションです!\n"
8240
8241 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
8242 #~ msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます!\n"
8243
8244 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
8245 #~ msgstr ""
8246 #~ "lpinfo: --device-id の後には、1284デバイスIDを指定する必要があります!\n"
8247
8248 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
8249 #~ msgstr "lpinfo: --language の後には、言語を指定する必要があります!\n"
8250
8251 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
8252 #~ msgstr ""
8253 #~ "lpinfo: --make-and-model の後には、メーカーとモデルを指定する必要がありま"
8254 #~ "す!\n"
8255
8256 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
8257 #~ msgstr "lpinfo: --product の後には、製品名を指定する必要があります!\n"
8258
8259 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
8260 #~ msgstr ""
8261 #~ "lpinfo: --exclude-schemes の後には、スキーマ・リストを指定する必要がありま"
8262 #~ "す!\n"
8263
8264 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
8265 #~ msgstr ""
8266 #~ "lpinfo: --include-schemes の後には、スキーマ・リストを指定する必要がありま"
8267 #~ "す!\n"
8268
8269 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
8270 #~ msgstr ""
8271 #~ "lpinfo: --timeout の後には、タイムアウト値を指定する必要があります!\n"
8272
8273 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
8274 #~ msgstr "lpinfo: 未知の引数 '%s'!\n"
8275
8276 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
8277 #~ msgstr "lpinfo: 未知のオプション '%c'!\n"
8278
8279 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
8280 #~ msgstr "lpinfo: 未知のオプション '%s'!\n"
8281
8282 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
8283 #~ msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s!\n"
8284
8285 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
8286 #~ msgstr "lpmove: 未知の引数 '%s'!\n"
8287
8288 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
8289 #~ msgstr "lpmove: 未知のオプション '%c'!\n"
8290
8291 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
8292 #~ msgstr "lpoptions: プリンターがありません!?!\n"
8293
8294 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
8295 #~ msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s\n"
8296
8297 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
8298 #~ msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません!: %s\n"
8299
8300 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
8301 #~ msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません!\n"
8302
8303 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
8304 #~ msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです!\n"
8305
8306 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
8307 #~ msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます!\n"
8308
8309 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
8310 #~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です!\n"
8311
8312 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
8313 #~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません!\n"
8314
8315 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
8316 #~ msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
8317
8318 #~ msgid ""
8319 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
8320 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
8321 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
8322 #~ msgstr ""
8323 #~ "lppasswd: すみませんが、パスワードは拒否されました。\n"
8324 #~ "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではなら"
8325 #~ "ず、\n"
8326 #~ "少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。\n"
8327
8328 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
8329 #~ msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
8330
8331 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
8332 #~ msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s\n"
8333
8334 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
8335 #~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s\n"
8336
8337 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
8338 #~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s\n"
8339
8340 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
8341 #~ msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s\n"
8342
8343 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
8344 #~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s\n"
8345
8346 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
8347 #~ msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。\n"
8348
8349 #~ msgid ""
8350 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
8351 #~ "\"%s\"!\n"
8352 #~ msgstr ""
8353 #~ "lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
8354
8355 #~ msgid "members of class %s:\n"
8356 #~ msgstr "クラス %s のメンバー:\n"
8357
8358 #~ msgid "no entries\n"
8359 #~ msgstr "エントリーがありません\n"
8360
8361 #~ msgid "no system default destination\n"
8362 #~ msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません\n"
8363
8364 #~ msgid "notify-events not specified!"
8365 #~ msgstr "notify-events が指定されていません!"
8366
8367 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
8368 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています!"
8369
8370 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
8371 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています!"
8372
8373 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
8374 #~ msgstr "notify-subscription-id %d は良くありません!"
8375
8376 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
8377 #~ msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています...\n"
8378
8379 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
8380 #~ msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています...\n"
8381
8382 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
8383 #~ msgstr ""
8384 #~ "ppdc: 不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
8385
8386 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
8387 #~ msgstr ""
8388 #~ "ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s !\n"
8389
8390 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
8391 #~ msgstr ""
8392 #~ "ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s !\n"
8393
8394 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
8395 #~ msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
8396
8397 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
8398 #~ msgstr ""
8399 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりまし"
8400 #~ "た!\n"
8401
8402 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
8403 #~ msgstr ""
8404 #~ "ppdc: locale %s に対して #po が2重に定義されています。%d 行目、ファイル名 "
8405 #~ "%s !\n"
8406
8407 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
8408 #~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です!\n"
8409
8410 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
8411 #~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です!\n"
8412
8413 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
8414 #~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。\n"
8415
8416 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
8417 #~ msgstr ""
8418 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に charset が必要です!\n"
8419
8420 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
8421 #~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。\n"
8422
8423 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
8424 #~ msgstr ""
8425 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。\n"
8426
8427 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
8428 #~ msgstr ""
8429 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必"
8430 #~ "要です!\n"
8431
8432 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
8433 #~ msgstr ""
8434 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必"
8435 #~ "要です!\n"
8436
8437 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
8438 #~ msgstr ""
8439 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必"
8440 #~ "要です!\n"
8441
8442 #~ msgid ""
8443 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
8444 #~ msgstr ""
8445 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が"
8446 #~ "必要です!\n"
8447
8448 #~ msgid ""
8449 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of "
8450 #~ "%s!\n"
8451 #~ msgstr ""
8452 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType の後に driver type "
8453 #~ "keyword が必要です!\n"
8454
8455 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
8456 #~ msgstr ""
8457 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex の後に type が必要です!\n"
8458
8459 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
8460 #~ msgstr ""
8461 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に encoding が必要です!\n"
8462
8463 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
8464 #~ msgstr "ppdc: #po %s の後にファイル名が必要です! (%d 行目, ファイル %s)\n"
8465
8466 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
8467 #~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です!\n"
8468
8469 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
8470 #~ msgstr ""
8471 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です!\n"
8472
8473 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
8474 #~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です!\n"
8475
8476 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
8477 #~ msgstr ""
8478 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po の後に locale が必要です!\n"
8479
8480 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
8481 #~ msgstr "ppdc: %s の後に name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
8482
8483 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
8484 #~ msgstr ""
8485 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName の後に name が必要です!\n"
8486
8487 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
8488 #~ msgstr ""
8489 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に name が必要です!\n"
8490
8491 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
8492 #~ msgstr ""
8493 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer の後に name が必要で"
8494 #~ "す!\n"
8495
8496 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
8497 #~ msgstr ""
8498 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize の後に name が必要です!\n"
8499
8500 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
8501 #~ msgstr ""
8502 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName の後に name が必要です!\n"
8503
8504 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
8505 #~ msgstr ""
8506 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName の後に name が必要です!\n"
8507
8508 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
8509 #~ msgstr "ppdc: %s の後に name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
8510
8511 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
8512 #~ msgstr ""
8513 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable の後に name/text が必要"
8514 #~ "です!\n"
8515
8516 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
8517 #~ msgstr ""
8518 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution の後に name/text が必要で"
8519 #~ "す!\n"
8520
8521 #~ msgid ""
8522 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
8523 #~ msgstr ""
8524 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要"
8525 #~ "です!\n"
8526
8527 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
8528 #~ msgstr ""
8529 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です!\n"
8530
8531 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
8532 #~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です!\n"
8533
8534 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
8535 #~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です!\n"
8536
8537 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
8538 #~ msgstr ""
8539 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution の後に override field が"
8540 #~ "必要です!\n"
8541
8542 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
8543 #~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です!\n"
8544
8545 #~ msgid ""
8546 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
8547 #~ "%s!\n"
8548 #~ msgstr ""
8549 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/"
8550 #~ "mediatype が必要です!\n"
8551
8552 #~ msgid ""
8553 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
8554 #~ "%d of %s!\n"
8555 #~ msgstr ""
8556 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて "
8557 #~ "resolution/mediatype が必要です!\n"
8558
8559 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
8560 #~ msgstr "ppdc: %s の後に selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
8561
8562 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
8563 #~ msgstr ""
8564 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に status が必要です!\n"
8565
8566 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
8567 #~ msgstr ""
8568 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright の後に文字列が必要です!\n"
8569
8570 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
8571 #~ msgstr ""
8572 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version の後に文字列が必要です!\n"
8573
8574 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
8575 #~ msgstr ""
8576 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です!\n"
8577
8578 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
8579 #~ msgstr "ppdc: %s の後に value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
8580
8581 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
8582 #~ msgstr ""
8583 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に version が必要です!\n"
8584
8585 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
8586 #~ msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"!\n"
8587
8588 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
8589 #~ msgstr ""
8590 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost があり"
8591 #~ "ます!\n"
8592
8593 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
8594 #~ msgstr ""
8595 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME "
8596 #~ "type があります!\n"
8597
8598 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
8599 #~ msgstr ""
8600 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の program "
8601 #~ "name があります!\n"
8602
8603 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
8604 #~ msgstr ""
8605 #~ "ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
8606
8607 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
8608 #~ msgstr ""
8609 #~ "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
8610
8611 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
8612 #~ msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます...\n"
8613
8614 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
8615 #~ msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます...\n"
8616
8617 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
8618 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます...\n"
8619
8620 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
8621 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" の最後に #endif が見つかりません!\n"
8622
8623 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
8624 #~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません!\n"
8625
8626 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
8627 #~ msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません!\n"
8628
8629 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
8630 #~ msgstr ""
8631 #~ "ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義され"
8632 #~ "ています!\n"
8633
8634 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
8635 #~ msgstr ""
8636 #~ "ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 "
8637 #~ "%s!\n"
8638
8639 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
8640 #~ msgstr ""
8641 #~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定し"
8642 #~ "ます!\n"
8643
8644 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
8645 #~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます!\n"
8646
8647 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
8648 #~ msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。\n"
8649
8650 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
8651 #~ msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s\n"
8652
8653 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
8654 #~ msgstr "ppdc: 出力 pipe が作成できません: %s\n"
8655
8656 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
8657 #~ msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s\n"
8658
8659 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
8660 #~ msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
8661
8662 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
8663 #~ msgstr ""
8664 #~ "ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
8665
8666 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
8667 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s \n"
8668
8669 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
8670 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" に対する地域化情報を読み込めません - %s \n"
8671
8672 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
8673 #~ msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
8674
8675 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
8676 #~ msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
8677
8678 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
8679 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
8680
8681 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
8682 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
8683
8684 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
8685 #~ msgstr "ppdc: 未知の token \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
8686
8687 #~ msgid ""
8688 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of "
8689 #~ "%s!\n"
8690 #~ msgstr ""
8691 #~ "ppdc: 実数に未知の終了文字 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
8692
8693 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
8694 #~ msgstr ""
8695 #~ "ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 "
8696 #~ "%s!\n"
8697
8698 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
8699 #~ msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます...\n"
8700
8701 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
8702 #~ msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます...\n"
8703
8704 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
8705 #~ msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります!\n"
8706
8707 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
8708 #~ msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します...\n"
8709
8710 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
8711 #~ msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s\n"
8712
8713 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
8714 #~ msgstr "プリンター %s は %s から無効です -\n"
8715
8716 #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
8717 #~ msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です\n"
8718
8719 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
8720 #~ msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n"
8721
8722 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
8723 #~ msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -\n"
8724
8725 #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
8726 #~ msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です\n"
8727
8728 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
8729 #~ msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です\n"
8730
8731 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
8732 #~ msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)\n"
8733
8734 #~ msgid "scheduler is not running\n"
8735 #~ msgstr "スケジューラーは動作していません\n"
8736
8737 #~ msgid "scheduler is running\n"
8738 #~ msgstr "スケジューラーは動作中です\n"
8739
8740 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
8741 #~ msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示\n"
8742
8743 #~ msgid "system default destination: %s\n"
8744 #~ msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s\n"
8745
8746 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
8747 #~ msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s\n"