3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 15:08-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "\t%d entries\n"
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
29 msgid "\tBanner required\n"
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\t문자 세트 설정:\n"
35 msgid "\tConnection: direct\n"
38 msgid "\tConnection: remote\n"
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\t기본 페이지 크기:\n"
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\t기본 포트 설정:\n"
51 msgid "\tDescription: %s\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
63 msgid "\tForms allowed:\n"
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\t인터페이스: %s.ppd\n"
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\t인터페이스: %s/인터페이스/%s\n"
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\t인터페이스: %s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgid "\tLocation: %s\n"
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\t결함 시: 경고 안 함\n"
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
88 msgid "\tUsers denied:\n"
91 msgid "\tdaemon present\n"
94 msgid "\tno entries\n"
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\t프린터가 '%s' 스피드 -1 장비에 있습니다\n"
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\t프린트가 비활성화되었습니다\n"
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\t프린트가 활성화되었습니다\n"
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\t%s에 대한 대기열\n"
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\t대기열이 비활성화되었습니다\n"
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\t대기열이 활성화되었습니다\n"
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\t알 수 없는 이유\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: 15페이지, 섹션 3.1.\n"
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: 15페이지, 섹션 3.2.\n"
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: 19페이지, 섹션 3.3.\n"
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: 20페이지, 섹션 3.4.\n"
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: 27페이지, 섹션 3.5.\n"
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: 42페이지, 섹션 5.2.\n"
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: 16-17페이지, 섹션 3.2.\n"
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: 42-45페이지, 섹션 5.2.\n"
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: 45-46페이지, 섹션 5.2.\n"
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: 48-49페이지, 섹션 5.2.\n"
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: 52-54페이지, 섹션 5.2.\n"
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f바이트\n"
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
218 " WARN \"%s %s\"이(가) \"%s %s\"와(과) 충돌합니다\n"
219 " (제한=\"%s %s %s %s\")\n"
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s에 일치하는 옵션이 없습니다!\n"
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
230 " WARN %s이(가) %s와(과) 일반적인 접두어를 공유합니다\n"
231 " REF: 15페이지, 섹션 3.2.\n"
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN 기본 선택사항 충돌!\n"
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
242 " WARN 양면 옵션 키워드 %s이(가) 예상대로 동작하지 않을 수 있으며 이"
244 " REF: 122페이지, 섹션 5.17\n"
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr " WARN 파일이 CR, LF 및 CR LF 줄 끝을 포함합니다!\n"
251 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
252 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
254 " WARN PPD 4.3 사양은 LanguageEncoding이 필요합니다.\n"
255 " REF: 56-57페이지, 섹션 5.3.\n"
258 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
259 msgstr " WARN %d번째 줄에는 여백만 있습니다!\n"
262 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
263 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
265 " WARN PPD 4.3 사양은 Manufacturer이 필요합니다.\n"
266 " REF: 58-59페이지, 섹션 5.3.\n"
269 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
272 " WARN 비 Windows PPD 파일은 줄 끝을 CR LF가 아닌 LF만 있는 줄 끝을 "
277 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
278 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
280 " WARN 이전 PPD 버전 %.1f!\n"
281 " REF: 42페이지, 섹션 5.2.\n"
284 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
285 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
287 " WARN PPD 사양에 위반되는 8.3 이상의 PCFileName.\n"
288 " REF: 61-62페이지, 섹션 5.3.\n"
291 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
292 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
294 " WARN 프로토콜은 PJL을 포함하지만 JCL 속성은 설정되지 않았습니다.\n"
295 " REF: 78-79페이지, 섹션 5.7.\n"
298 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
299 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
301 " WARN 프로토콜은 PJL 및 BCP를 모두 포함합니다; TBCP 예상됨.\n"
302 " REF: 78-79페이지, 섹션 5.7.\n"
305 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
306 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
308 " WARN PPD 4.3 사양은 ShortNickName이 필요합니다.\n"
309 " REF: 64-65페이지, 섹션 5.3.\n"
312 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
313 msgstr " %s %s %s이(가) 존재하지 않습니다!\n"
316 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
321 " %s Bad %s choice %s!\n"
322 " REF: Page 122, section 5.17\n"
324 " %s 잘못된 %s - 선택사항 %s!\n"
325 " REF: 122페이지, 섹션 5.17\n"
328 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
329 msgstr " %1$s %3$s 옵션에 대한 잘못된 UTF-8 \"%2$s\" 번역 스트링!\n"
333 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
335 " %1$s %3$s 옵션, %4$s 선택사항에 대한 잘못된 UTF-8 \"%2$s\" 번역 스트"
339 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
340 msgstr " %s 잘못된 \"%s\" cupsFilter 값!\n"
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
344 msgstr " %s 잘못된 %s cupsICCProfile!\n"
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
348 msgstr " %s 잘못된 \"%s\" cupsPreFilter 값!\n"
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s 잘못된 cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
355 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s 잘못된 \"%s\" 언어!\n"
359 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
363 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
367 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
368 msgstr " %s cupsUIConstraints %s이(가) 비어있음!\n"
371 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
372 msgstr " %1$s %3$s 옵션에 대한 \"%2$s\" 번역 스트링 유실됨!\n"
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
377 " %1$s %3$s 옵션, %4$s 선택사항에 대한 \"%2$s\" 번역 스트링 유실됨!\n"
380 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
384 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
388 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
392 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
396 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
401 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
402 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
407 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
408 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
412 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
414 " %1$s \"*%4$s %5$s *%6$s %7$s\" UIConstraints에 있는 *%2$s %3$s 선택사"
418 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
420 " %1$s %4$s cupsUIConstraints에 있는 *%2$s %3$s 선택사항 유실됨: \"%5$s"
424 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
425 msgstr " %s \"%s\" cupsFilter 파일이 유실됨\n"
428 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
429 msgstr " %s \"%s\" cupsICCProfile 파일이 유실됨!\n"
432 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
433 msgstr " %s \"%s\" cupsPreFilter 파일 유실됨\n"
436 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
437 msgstr " %s %s cupsUIResolver 유실됨!\n"
440 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
442 " %1$s \"*%3$s %4$s *%5$s %6$s\" UIConstraints에 있는 %2$s 옵션 유실"
446 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
448 " %1$s %3$s cupsUIConstraints에 있는 %2$s 옵션 유실됨: \"%4$s\"!\n"
451 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
452 msgstr " %s 파일에 \"%s\" 기초 번역이 포함되어 있지 않습니다!\n"
456 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
457 " REF: Page 187, section B.2.\n"
462 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
463 " REF: Page 122, section 5.17\n"
465 " %s 선택사항 없음을 정의하지 않은 %s이(가) 필요!\n"
466 " REF: 122페이지, 섹션 5.17\n"
469 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
473 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
477 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
478 msgstr " %s 불필요한 %s cupsICCProfile 값이 %s와(과) 충돌함!\n"
481 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
482 msgstr " %s %s cupsUIResolver가 루프를 유발함!\n"
486 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
490 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
491 msgstr " **FAIL** %s 선택사항 이름 %s 및 %s이(가) 경우별로만 다름!\n"
495 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
496 " REF: Page 72, section 5.5\n"
498 " **FAIL** %s은(는) 1284DeviceID이어야 합니다!\n"
499 " REF: 72페이지, 섹션 5.5\n"
503 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
504 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
506 " **FAIL** 잘못된 Default%s %s\n"
507 " REF: 40페이지, 섹션 4.5.\n"
511 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
512 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
514 " **FAIL** 잘못된 DefaultImageableArea %s!\n"
515 " REF: 102페이지, 섹션 5.15.\n"
519 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
520 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
522 " **FAIL** 잘못된 DefaultPaperDimension %s!\n"
523 " REF: 103페이지, 섹션 5.15.\n"
526 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
527 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
529 " **FAIL** 파일에 있는 잘못된 JobPatchFile 속성\n"
530 " REF: 24페이지, 섹션 3.4.\n"
533 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
534 " REF: Page 211, table D.1.\n"
536 " **FAIL** 잘못된 Manufacturer(\"HP\"이어야 함)\n"
537 " REF: 211페이지, 표 D.1.\n"
540 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
541 " REF: Page 211, table D.1.\n"
543 " **FAIL** 잘못된 Manufacturer(\"Oki\"이어야 함)\n"
544 " REF: 211페이지, 표 D.1.\n"
548 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
549 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
551 " **FAIL** 잘못된 ModelName - \"%c\"은(는) 스트링에서 허용되지 않습니"
553 " REF: 59-60페이지, 섹션 5.3.\n"
556 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
557 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
559 " **FAIL** 잘못된 PSVersion - \"(string) int\"이(가) 아닙니다.\n"
560 " REF: 62-64페이지, 섹션 5.3.\n"
563 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
564 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
566 " **FAIL** 잘못된 Product - \"(string)\"이(가) 아닙니다.\n"
567 " REF: 62페이지, 섹션 5.3.\n"
570 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
571 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
573 " **FAIL** 잘못된 ShortNickName - 31자보다 깁니다.\n"
574 " REF: 64-65페이지, 섹션 5.3.\n"
578 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
579 " REF: Page 84, section 5.9\n"
581 " **FAIL** 잘못된 %s - 선택사항 %s!\n"
582 " REF: 84페이지, 섹션 5.9\n"
586 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
587 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
589 " **FAIL** 잘못된 FileVersion \"%s\"\n"
590 " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n"
594 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
595 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
597 " **FAIL** 잘못된 FormatVersion \"%s\"\n"
598 " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n"
601 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
602 msgstr " **FAIL** 잘못된 LanguageEncoding %s - ISOLatin1이어야 합니다!\n"
605 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
606 msgstr " **FAIL** 잘못된 LanguageVersion %s - 영어여야 합니다!\n"
609 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
610 msgstr " **FAIL** 기본 옵션 코드를 해석할 수 없습니다: %s\n"
614 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
615 "8-bit characters!\n"
617 " **FAIL** %s 옵션 %s 선택사항에 대한 기본 번역 스트링이 8비트 문자를 포"
622 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
625 " **FAIL** %s 옵션에 대한 기본 번역 스트링이 8비트 문자를 포함합니다!\n"
628 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
629 msgstr " **FAIL** %s 및 %s 그룹 이름이 경우별로만 다름!\n"
632 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
633 msgstr " **FAIL** 다중 %s 항목이 %s 이름을 선택!\n"
636 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
637 msgstr " **FAIL** %s 및 %s 옵션 이름이 경우별로만 다름!\n"
641 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
642 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
644 " **FAIL** Default%s 필요\n"
645 " REF: 40페이지, 섹션 4.5.\n"
648 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
649 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
651 " **FAIL** DefaultImageableArea 필요\n"
652 " REF: 102페이지, 섹션 5.15.\n"
655 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
656 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
658 " **FAIL** DefaultPaperDimension 필요\n"
659 " REF: 103페이지, 섹션 5.15.\n"
662 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
663 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
665 " **FAIL** FileVersion 필요\n"
666 " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n"
669 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
670 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
672 " **FAIL** FormatVersion 필요\n"
673 " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n"
677 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
678 " REF: Page 41, section 5.\n"
679 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
681 " **FAIL** %s PageSize에 대한 ImageableArea 필요\n"
682 " REF: 41페이지, 섹션 5.\n"
683 " REF: 102페이지, 섹션 5.15.\n"
686 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
687 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
689 " **FAIL** LanguageEncoding 필요\n"
690 " REF: 56-57페이지, 섹션 5.3.\n"
693 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
694 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
696 " **FAIL** LanguageVersion 필요\n"
697 " REF: 57-58페이지, 섹션 5.3.\n"
700 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
701 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
703 " **FAIL** Manufacturer 필요\n"
704 " REF: 58-59페이지, 섹션 5.3.\n"
707 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
708 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
710 " **FAIL** ModelName 필요\n"
711 " REF: 59-60페이지, 섹션 5.3.\n"
714 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
715 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
717 " **FAIL** NickName 필요\n"
718 " REF: 60페이지, 섹션 5.3.\n"
721 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
722 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
724 " **FAIL** PCFileName 필요\n"
725 " REF: 61-62페이지, 섹션 5.3.\n"
728 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
729 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
731 " **FAIL** PSVersion 필요\n"
732 " REF: 62-64페이지, 섹션 5.3.\n"
735 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
736 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
738 " **FAIL** PageRegion 필요\n"
739 " REF: 100페이지, 섹션 5.14.\n"
742 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
743 " REF: Page 41, section 5.\n"
744 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
746 " **FAIL** PageSize 필요\n"
747 " REF: 41페이지, 섹션 5.\n"
748 " REF: 99페이지, 섹션 5.14.\n"
751 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
752 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
754 " **FAIL** PageSize 필요\n"
755 " REF: 99-100페이지, 섹션 5.14.\n"
759 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
760 " REF: Page 41, section 5.\n"
761 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
763 " **FAIL** %s PageSize에 대한 PaperDimension 필요\n"
764 " REF: 41페이지, 섹션 5.\n"
765 " REF: 103페이지, 섹션 5.15.\n"
768 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
769 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
771 " **FAIL** Product 필요\n"
772 " REF: 62페이지, 섹션 5.3.\n"
775 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
776 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
778 " **FAIL** ShortNickName 필요\n"
779 " REF: 64-65페이지, 섹션 5.3.\n"
782 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
783 msgstr " %d개의 오류 발견\n"
787 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
788 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
790 " 잘못된 %%%%BoundingBox: %d번째 줄!\n"
791 " REF: 39페이지, %%%%BoundingBox:\n"
795 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
796 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
798 " 잘못된 %%%%Page: %d번째 줄!\n"
799 " REF: 53페이지, %%%%Page:\n"
803 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
804 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
806 " 잘못된 %%%%Pages: %d번째 줄!\n"
807 " REF: 43페이지, %%%%Pages:\n"
811 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
812 " REF: Page 25, Line Length\n"
814 " %d번째 줄이 255자보다 깁니다(%d)!\n"
815 " REF: 25페이지, 줄 길이\n"
818 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
819 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
821 " 첫번째 줄에 있는 %!PS-Adobe-3.0이 유실됨!\n"
822 " REF: 17페이지, 3.1 도큐멘트 구성하기\n"
826 " Missing %%EndComments comment!\n"
827 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
829 " %%EndComments 설명 유실됨!\n"
830 " REF: 41페이지, %%EndComments\n"
834 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
835 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
837 " 유실되었거나 잘못된 %%BoundingBox: 설명!\n"
838 " REF: 39페이지, %%BoundingBox:\n"
842 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
843 " REF: Page 53, %%Page:\n"
845 " 유실되었거나 잘못된 %%Page: 설명!\n"
846 " REF: 53페이지, %%Page:\n"
850 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
851 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
853 " 유실되었거나 잘못된 %%Page: 설명!\n"
854 " REF: 43페이지, %%Pages:\n"
856 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
857 msgstr " 발견된 오류 없음\n"
860 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
861 msgstr " 255자를 초과하는 %d개의 줄 발견!\n"
864 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
865 msgstr " 너무 많은 %%BeginDocument 설명!\n"
868 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
869 msgstr " 너무 많은 %%EndDocument 설명!\n"
871 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
872 msgstr " 경고: 파일에 바이너리 데이터가 포함되어 있습니다!\n"
875 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
876 msgstr " 경고: 파일에 %%EndComments 설명이 없습니다!\n"
879 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
880 msgstr " 경고: 파일에 이전 DSC 버전 %.1f가 있습니다!\n"
888 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
891 " **FAIL** PPD 파일을 열 수 없음 - %s\n"
896 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
899 " **FAIL** PPD 파일을 열 수 없음 - %s, %d번째 줄.\n"
920 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
921 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f바이트\n"
924 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
925 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f바이트\n"
928 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
929 msgstr "%.0f x %.0fmm"
932 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
933 msgstr "%.0f x %.0f~%.0f x %.0fmm"
936 msgid "%.2f x %.2f inches"
937 msgstr "%.2f x %.2f인치"
940 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
941 msgstr "%.2f x %.2f~%.2f x %.2f인치"
944 msgid "%s accepting requests since %s\n"
945 msgstr " %2$s 이후에 %1$s 승인 요청\n"
948 msgid "%s cannot be changed."
949 msgstr "%s을(를) 변경할 수 없습니다."
952 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
953 msgstr "CUPS 버전의 lpc로는 %s이(가) 실행되지 않습니다.\n"
956 msgid "%s is not ready\n"
957 msgstr "%s이(가) 준비되지 않음\n"
960 msgid "%s is ready\n"
961 msgstr "%s이(가) 준비됨\n"
964 msgid "%s is ready and printing\n"
965 msgstr "%s이(가) 준비되었고 프린트 중\n"
969 "%s not accepting requests since %s -\n"
972 "%2$s 이후에 %1$s 승인 요청 안 함 -\n"
976 msgid "%s not supported!"
977 msgstr "%s이(가) 지원되지 않음!"
980 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
981 msgstr "%3$s 이후에 %1$s/%2$s 승인 요청\n"
985 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
988 "%3$s 이후에 %1$s/%2$s 승인 요청 안 함 -\n"
992 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
993 msgstr "%s: %-33.33s [작업 %d 로컬호스트]\n"
996 msgid "%s: %s failed: %s\n"
997 msgstr "%s: %s 실패: %s\n"
1000 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1001 msgstr "%s: 해야할 일을 모르겠음!\n"
1005 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1006 msgstr "%1$s: 오류 - \"%3$s\" 대상에 존재하지 않는 %2$s 환경 변수 이름!\n"
1009 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1010 msgstr "%s: 오류 - 잘못된 작업 ID!\n"
1013 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1014 msgstr "%s: 오류 - 파일을 프린트할 수 없고 작업을 동시에 대체할 수 없음!\n"
1018 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1020 "%s: 오류 - 파일 또는 작업 ID가 제공되었다면 stdin에서 프린트할 수 없음!\n"
1023 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1024 msgstr "%s: 오류 - '-S' 옵션 뒤에 문자 세트가 예상됨!\n"
1027 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1028 msgstr "%s: 오류 - '-T' 옵션 뒤에 콘텐츠 유형이 예상됨!\n"
1031 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1032 msgstr "%s: 오류 - '-n' 옵션 뒤에 복사 매수가 예상됨!\n"
1035 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1036 msgstr "%s: 오류 - '-#' 옵션 뒤에 복사본 수가 예상됨!\n"
1039 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1040 msgstr "%s: 오류 - '-P' 옵션 뒤에 대상이 예상됨!\n"
1043 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1044 msgstr "%s: 오류 - '-b' 옵션 뒤에 대상이 예상됨!\n"
1047 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1048 msgstr "%s: 오류 - '-d' 옵션 뒤에 대상이 예상됨!\n"
1051 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1052 msgstr "%s: 오류 - '-f' 옵션 뒤에 구성이 예상됨!\n"
1055 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1056 msgstr "%s: 오류 - '-H' 옵션 뒤에 유지 이름이 예상됨!\n"
1059 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1060 msgstr "%s: 오류 - '-H' 옵션 뒤에 호스트 이름이 예상됨!\n"
1063 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1064 msgstr "%s: 오류 - '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 예상됨!\n"
1067 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1068 msgstr "%s: 오류 - '-y' 옵션 뒤에 모드 목록이 예상됨!\n"
1071 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1072 msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 이름이 예상됨!\n"
1075 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1076 msgstr "%s: 오류 - '-o' 옵션 뒤에 옵션 스트링이 예상됨!\n"
1079 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1080 msgstr "%s: 오류 - '-P' 옵션 뒤에 페이지 목록이 예상됨!\n"
1083 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1084 msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 우선순위가 예상됨!\n"
1087 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1088 msgstr "%s: 오류 - '-r' 옵션 뒤에 이유 텍스트가 예상됨!\n"
1091 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1092 msgstr "%s: 오류 - '-t' 옵션 뒤에 제목이 예상됨!\n"
1095 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1096 msgstr "%s: 오류 - '-U' 옵션 뒤에 사용자 이름이 예상됨!\n"
1099 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1100 msgstr "%s: 오류 - '-u' 옵션 뒤에 사용자 이름이 예상됨!\n"
1103 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1104 msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 값이 예상됨!\n"
1108 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1111 "%s: 오류 - '-W' 옵션 뒤에 \"completed\", \"not-completed\" 또는 \"all\"이 필"
1115 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1116 msgstr "%s: 오류 - 사용 가능한 기본 대상이 없습니다.\n"
1119 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1120 msgstr "%s: 오류 - 우선순위는 1에서 100사이여야 합니다.\n"
1123 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1124 msgstr "%s: 오류 - 일정이 응답하지 않음!\n"
1127 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1128 msgstr "%s: 오류 - 너무 많은 파일 - \"%s\"\n"
1131 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1132 msgstr "%s: 오류 - \"%s\"에 연결할 수 없음 - %s\n"
1135 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1136 msgstr "%s: 오류 - stdin에서 대기할 수 없음 - %s\n"
1139 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1140 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 대상 \"%s\"!\n"
1143 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1144 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 대상 \"%s/%s\"!\n"
1147 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1148 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 옵션 '%c'!\n"
1151 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1152 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 옵션 '%s'!\n"
1155 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1156 msgstr "%s: '-i' 옵션 뒤에 작업 ID가 예상됨!\n"
1159 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1160 msgstr "%s: \"%s\" 필터를 사용할 수 없음: %s\n"
1163 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1164 msgstr "%s: \"%s\" 목록에 유효하지 않은 대상 이름!\n"
1167 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1168 msgstr "%s: 유효하지 않은 필터 문자열 \"%s\"\n"
1171 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1172 msgstr "%s: '-H restart' 앞에 작업 ID('-i jobid') 필요!\n"
1175 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1176 msgstr "%s: %s/%s에서 %s/%s까지 변환할 필터가 없음!\n"
1179 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1180 msgstr "%s: 작동 실패: %s\n"
1183 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1184 msgstr "%s: 죄송합니다, 컴파일된 암호화 지원이 없습니다!\n"
1187 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1188 msgstr "%s: 서버에 연결할 수 없음\n"
1191 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1192 msgstr "%s: 서버에 연결할 수 없음!\n"
1195 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1196 msgstr "%s: MIME 유형의 \"%s\"을(를) 결정할 수 없음!\n"
1199 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1200 msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음: %s\n"
1203 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1204 msgstr "%s: PPD 파일을 열 수 없음: %s, %d번째 줄\n"
1207 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1211 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1212 msgstr "%s: \"%s\" 또는 \"%s\"에서 MIME 데이터베이스를 읽을 수 없음!\n"
1215 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1216 msgstr "%s: 알 수 없는 대상 \"%s\"!\n"
1219 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1220 msgstr "%s: 알 수 없는 대상 MIME 유형 %s/%s!\n"
1223 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1224 msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%c'!\n"
1227 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1228 msgstr "%s: 알 수 없는 소스 MIME 유형 %s/%s!\n"
1232 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1235 "%s: 경고 - '%c' 포맷 조합 키가 지원되지 않음 - 출력이 올바르지 않을 수 있습니"
1239 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1240 msgstr "%s: 경고 - 문자 세트 옵션이 무시됨!\n"
1243 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1244 msgstr "%s: 경고 - 콘텐츠 유형 옵션이 무시됨!\n"
1247 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1248 msgstr "%s: 경고 - 구성 옵션이 무시됨!\n"
1251 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1252 msgstr "%s: 경고 - 모드 옵션이 무시됨!\n"
1256 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1257 msgstr "%1$s: 오류 - \"%3$s\" 대상에 존재하지 않는 %2$s 환경 변수 이름!\n"
1260 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1261 msgstr "%s: 오류 - '-o' 옵션 뒤에 option=value가 예상됨!\n"
1264 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1265 msgstr "%s: 오류 - 사용 가능한 기본 대상이 없습니다.\n"
1385 msgstr "1.25x0.25\""
1388 msgstr "1.25x2.25\""
1390 msgid "1.5 inch/sec."
1394 msgstr "1.50x0.25\""
1397 msgstr "1.50x0.50\""
1400 msgstr "1.50x1.00\""
1403 msgstr "1.50x2.00\""
1408 msgid "10 inches/sec."
1432 msgid "11 inches/sec."
1444 msgid "12 inches/sec."
1504 msgid "2 inches/sec."
1507 msgid "2-Sided Printing"
1511 msgstr "2.00x0.37\""
1514 msgstr "2.00x0.50\""
1517 msgstr "2.00x1.00\""
1520 msgstr "2.00x1.25\""
1523 msgstr "2.00x2.00\""
1526 msgstr "2.00x3.00\""
1529 msgstr "2.00x4.00\""
1532 msgstr "2.00x5.50\""
1535 msgstr "2.25x0.50\""
1538 msgstr "2.25x1.25\""
1541 msgstr "2.25x4.00\""
1544 msgstr "2.25x5.50\""
1547 msgstr "2.38x5.50\""
1549 msgid "2.5 inches/sec."
1553 msgstr "2.50x1.00\""
1556 msgstr "2.50x2.00\""
1559 msgstr "2.75x1.25\""
1588 msgid "24-Pin Series"
1615 msgid "3 inches/sec."
1619 msgstr "3.00x1.00\""
1622 msgstr "3.00x1.25\""
1625 msgstr "3.00x2.00\""
1628 msgstr "3.00x3.00\""
1631 msgstr "3.00x5.00\""
1634 msgstr "3.25x2.00\""
1637 msgstr "3.25x5.00\""
1640 msgstr "3.25x5.50\""
1643 msgstr "3.25x5.83\""
1646 msgstr "3.25x7.83\""
1651 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1652 msgstr "3.5\" 디스크 - 2 1/8 x 2 3/4\""
1655 msgstr "3.50x1.00\""
1681 msgid "4 inches/sec."
1685 msgstr "4.00x1.00\""
1687 msgid "4.00x13.00\""
1688 msgstr "4.00x13.00\""
1691 msgstr "4.00x2.00\""
1694 msgstr "4.00x2.50\""
1697 msgstr "4.00x3.00\""
1700 msgstr "4.00x4.00\""
1703 msgstr "4.00x5.00\""
1706 msgstr "4.00x6.00\""
1709 msgstr "4.00x6.50\""
1723 msgid "5 inches/sec."
1735 msgid "6 inches/sec."
1739 msgstr "6.00x1.00\""
1742 msgstr "6.00x2.00\""
1745 msgstr "6.00x3.00\""
1748 msgstr "6.00x4.00\""
1751 msgstr "6.00x5.00\""
1754 msgstr "6.00x6.00\""
1757 msgstr "6.00x6.50\""
1765 msgid "600 DPI Grayscale"
1766 msgstr "600 DPI 그레이 스케일"
1783 msgid "7 inches/sec."
1801 msgid "8 inches/sec."
1808 msgstr "8.00x1.00\""
1811 msgstr "8.00x2.00\""
1814 msgstr "8.00x3.00\""
1817 msgstr "8.00x4.00\""
1820 msgstr "8.00x5.00\""
1823 msgstr "8.00x6.00\""
1826 msgstr "8.00x6.50\""
1840 msgid "9 inches/sec."
1849 msgid "9-Pin Series"
1858 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1859 msgstr "?유효하지 않은 도움말 명령을 알 수 없음\n"
1861 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1862 msgstr "프린터 드라이버를 보내려면 Samba 암호가 필요함!"
1864 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1865 msgstr "프린터 드라이버를 보내려면 Samba 사용자 이름이 필요함!"
1868 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1869 msgstr "\"%s\"(이)라는 이름의 클래스가 이미 존재합니다!"
1872 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1873 msgstr "\"%s\"(이)라는 이름의 프린터가 이미 존재합니다!"
1890 msgid "A3 (Oversize)"
1896 msgid "A4 (Oversize)"
1905 msgid "A5 (Oversize)"
1962 msgid "Add RSS Subscription"
1968 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1969 msgstr "주소 - 1 1/8 x 3 1/2\""
1971 msgid "Administration"
1977 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1978 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1984 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1985 msgstr "%s 프린터 상태를 잘못된 %d 값으로 설정하려고 합니다!"
1988 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1989 msgstr "속성 그룹이 올바르지 않습니다(%x < %x)!"
2024 msgid "Bad NULL dests pointer"
2025 msgstr "잘못된 NULL dests 포인터"
2027 msgid "Bad OpenGroup"
2028 msgstr "잘못된 OpenGroup"
2030 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2031 msgstr "잘못된 OpenUI/JCLOpenUI"
2033 msgid "Bad OrderDependency"
2034 msgstr "잘못된 OrderDependency"
2039 msgid "Bad SNMP version number"
2040 msgstr "잘못된 SNMP 버전 번호"
2042 msgid "Bad UIConstraints"
2043 msgstr "잘못된 UIConstraints"
2046 msgid "Bad copies value %d."
2047 msgstr "잘못된 복사 매수 값 %d."
2049 msgid "Bad custom parameter"
2050 msgstr "잘못된 사용자 설정 매개변수"
2053 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2054 msgstr "잘못된 장비 URI \"%s\"!\n"
2057 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2058 msgstr "잘못된 device-uri \"%s\"!"
2061 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2062 msgstr "잘못된 device-uri 설계 \"%s\"!"
2065 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2066 msgstr "잘못된 document-format \"%s\"!"
2068 msgid "Bad filename buffer!"
2069 msgstr "잘못된 파일 이름 버퍼!"
2072 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2073 msgstr "잘못된 서체 속성: %s\n"
2075 msgid "Bad job-priority value!"
2076 msgstr "잘못된 job-priority 값!"
2079 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2080 msgstr "잘못된 job-sheets 값\"%s\"!"
2082 msgid "Bad job-sheets value type!"
2083 msgstr "잘못된 job-sheets 값 유형!"
2085 msgid "Bad job-state value!"
2086 msgstr "잘못된 job-state 값!"
2089 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2090 msgstr "잘못된 job-uri 속성 \"%s\"!"
2093 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2094 msgstr "잘못된 notify-pull-method \"%s\"!"
2097 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2098 msgstr "잘못된 notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2101 msgid "Bad number-up value %d."
2102 msgstr "잘못된 number-up 값 %d."
2105 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2106 msgstr "%d번째 줄에 있는 잘못된 옵션 + 선택사항!"
2109 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2110 msgstr "잘못된 page-ranges 값 %d-%d."
2113 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2114 msgstr "잘못된 port-monitor \"%s\"!"
2117 msgid "Bad printer-state value %d!"
2118 msgstr "잘못된 printer-state 값 %d!"
2121 msgid "Bad request ID %d!"
2125 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2126 msgstr "잘못된 요청 버전 숫자 %d.%d!"
2128 msgid "Bad subscription ID!"
2134 msgid "Billing Information: "
2170 msgid "C65 Envelope"
2179 msgid "CPCL Label Printer"
2180 msgstr "CPCL 레이블 프린터"
2182 msgid "Cancel RSS Subscription"
2185 msgid "Change Settings"
2189 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2190 msgstr "\"%s\" 문자 세트가 지원되지 않음!"
2192 msgid "Chou3 Envelope"
2195 msgid "Chou4 Envelope"
2201 msgid "Clean Print Heads"
2202 msgstr "프린트 머리말 지우기"
2211 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2213 "exit help quit status ?\n"
2215 "명령이 생략될 수 있습니다. 명령은 다음과 같습니다:\n"
2217 "exit help quit status ?\n"
2219 msgid "Community name uses indefinite length"
2220 msgstr "커뮤니티 이름 길이가 무제한입니다"
2229 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2230 msgstr "\"%s\" 유형을 검색할 수 없음!"
2238 msgid "Created On: "
2244 msgid "CustominCutInterval"
2245 msgstr "CustominCutInterval"
2247 msgid "CustominTearInterval"
2248 msgstr "CustominTearInterval"
2268 msgid "Delete Class"
2271 msgid "Delete Printer"
2274 msgid "Description: "
2277 msgid "DeskJet Series"
2278 msgstr "DeskJet 시리즈"
2281 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2282 msgstr "\"%s\" 대상이 작업을 허용하지 않습니다."
2284 msgid "Developer almost empty."
2285 msgstr "현상액이 거의 비었습니다."
2287 msgid "Developer empty!"
2288 msgstr "현상액이 비어 있음!"
2292 "Device: uri = %s\n"
2295 " make-and-model = %s\n"
2302 " make-and-model = %s\n"
2306 msgid "Direct Thermal Media"
2313 msgid "Document %d not found in job %d."
2314 msgstr "도큐멘트 %d을 작업 %d에서 찾을 수 없습니다."
2319 msgid "Double Postcard"
2322 msgid "Driver Name: "
2325 msgid "Driver Version: "
2335 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2336 msgstr "EMERG: 페이지 정보에 메모리를 할당할 수 없습니다: %s\n"
2339 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2340 msgstr "EMERG: 페이지 배열에 메모리를 할당할 수 없습니다: %s\n"
2342 msgid "EPL1 Label Printer"
2343 msgstr "EPL1 레이블 프린터"
2345 msgid "EPL2 Label Printer"
2346 msgstr "EPL2 레이블 프린터"
2349 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2353 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2354 msgstr "ERROR: 잘못된 %%BoundingBox: 설명이 보임!\n"
2357 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2358 msgstr "ERROR: 잘못된 %%IncludeFeature: 설명!\n"
2361 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2362 msgstr "ERROR: 잘못된 %%Page: 파일에 있는 설명!\n"
2365 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2366 msgstr "ERROR: 잘못된 %%PageBoundingBox: 파일에 있는 설명!\n"
2369 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2370 msgstr "ERROR: 잘못된 SCSI 장비 파일 \"%s\"!\n"
2373 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2374 msgstr "ERROR: 잘못된 문자 세트 파일 %s\n"
2377 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2378 msgstr "ERROR: 잘못된 문자 세트 유형 %s\n"
2381 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2382 msgstr "ERROR: 잘못된 열 값 %d!\n"
2385 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2386 msgstr "ERROR: 잘못된 cpi 값 %f!\n"
2389 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2390 msgstr "ERROR: 잘못된 서체 설명 줄: %s\n"
2393 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2394 msgstr "ERROR: 잘못된 lpi 값 %f!\n"
2396 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2397 msgstr "ERROR: 잘못된 페이지 설정!\n"
2400 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2401 msgstr "ERROR: 잘못된 텍스트 방향 %s\n"
2404 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2405 msgstr "ERROR: 잘못된 텍스트 길이 %s\n"
2407 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2408 msgstr "ERROR: 대상 프린터가 없습니다!\n"
2411 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2412 msgstr "ERROR: %%BoundingBox 복제: 설명이 보임!\n"
2415 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2416 msgstr "ERROR: %%Pages 복제: 설명이 보임!\n"
2418 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2419 msgstr "ERROR: 빈 프린트 파일!\n"
2422 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2423 msgstr "ERROR: %d 오류가 다음 PAPSendData 요청을 보내는 중: %s\n"
2426 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2427 msgstr "ERROR: %2$s의 %1$d번째 줄에 인용 스트링이 예상됨!\n"
2429 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2430 msgstr "ERROR: 심각한 USB 오류!\n"
2432 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2433 msgstr "ERROR: 파일을 프린트할 수 없는, 유효하지 않은 HP-GL/2 명령이 보임!\n"
2436 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2437 msgstr "ERROR: %%EndProlog가 유실됨!\n"
2440 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2441 msgstr "ERROR: %%EndSetup이 유실됨!\n"
2444 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2447 "ERROR: 명령 라인의 장비 URI가 유실되었고 DEVICE_URI 환경 변수가 없음!\n"
2450 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2451 msgstr "ERROR: 배너 파일의 %d번째 줄 값이 유실됨!\n"
2455 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2457 "ERROR: %2$s의 %1$d번째 줄에 있는 모든 번역 스트링 앞에 msgid 줄 필요!\n"
2460 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2461 msgstr "ERROR: %%BoundingBox가 없음: 머리말에 설명!\n"
2464 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2465 msgstr "ERROR: %%Pages가 없음: 머리말에 설명!\n"
2468 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2470 msgstr "ERROR: argv[0] 또는 DEVICE_URI 환경 변수에서 발견된 장비 URI가 없음!\n"
2473 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2474 msgstr "ERROR: %s 문자 세트 파일에 서체 없음\n"
2476 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2477 msgstr "ERROR: 페이지 없음!\n"
2479 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2480 msgstr "ERROR: 종이 없음!\n"
2482 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2483 msgstr "ERROR: PRINTER 환경 변수가 정의되지 않음!\n"
2486 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2487 msgstr "ERROR: 프린트 파일이 허용되지 않음(%s)!\n"
2489 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2490 msgstr "ERROR: 프린터가 응답하지 않음\n"
2492 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2493 msgstr "ERROR: 프린터가 응답하지 않음!\n"
2495 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2496 msgstr "ERROR: 프린터가 예기치 않은 EOF를 보냄\n"
2499 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2500 msgstr "ERROR: 원격 호스트가 제어 파일을 허용하지 않음(%d)\n"
2503 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2504 msgstr "ERROR: 원격 호스트가 데이터 파일을 허용하지 않음(%d)\n"
2506 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2507 msgstr "ERROR: 데이터를 프린터로 전송하는 동안 시간초과 오류가 발생했습니다\n"
2510 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2511 msgstr "ERROR: 작업에 %d 파일을 추가할 수 없음: %s\n"
2514 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2515 msgstr "ERROR: %d 작업을 취소할 수 없음: %s\n"
2517 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2518 msgstr "ERROR: PDF 파일을 복사할 수 없음"
2520 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2521 msgstr "ERROR: 소켓을 생성할 수 없음"
2524 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2525 msgstr "ERROR: 임시 압축 프린트 파일을 생성할 수 없음: %s\n"
2527 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2528 msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음"
2531 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2532 msgstr "ERROR: pictwpstops를 실행할 수 없음: %s\n"
2534 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2535 msgstr "ERROR: gs 프로그램을 실행할 수 없음"
2537 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2538 msgstr "ERROR: pdftops 프로그램을 실행할 수 없음"
2541 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2542 msgstr "ERROR: pictwpstops를 분리(fork)할 수 없음: %s\n"
2544 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2545 msgstr "ERROR: PAP 요청을 얻을 수 없음"
2547 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2548 msgstr "ERROR: PAP 응답을 얻을 수 없음"
2551 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2552 msgstr "ERROR: \"%s\"프린터에 대한 PPD 파일을 얻을 수 없음 - %s.\n"
2554 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2555 msgstr "ERROR: 기본 AppleTalk 영역을 얻을 수 없음"
2558 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2559 msgstr "ERROR: 작업 %d 속성을 얻을 수 없음(%s)!\n"
2562 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2563 msgstr "ERROR: 프린터 상태를 알 수 없음(%s)!\n"
2566 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2567 msgstr "ERROR: '%s' 프린터를 찾을 수 없음!\n"
2569 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2570 msgstr "ERROR: PAP 응답을 찾을 수 없음"
2572 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2573 msgstr "ERROR: AppleTalk 프린터를 찾을 수 없음"
2575 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2576 msgstr "ERROR: AppleTalk 주소를 생성할 수 없음"
2579 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2580 msgstr "ERROR: \"%s\"을(를) 열 수 없음 - %s\n"
2583 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2584 msgstr "ERROR: %s을(를) 열 수 없음: %s\n"
2586 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2590 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2591 msgstr "ERROR: \"%s\" 배너 파일을 열 수 없음 - %s\n"
2594 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2595 msgstr "ERROR: \"%s\" 장비 파일을 열 수 없음: %s\n"
2598 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2599 msgstr "ERROR: \"%s\" 파일을 열 수 없음 - %s\n"
2602 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2603 msgstr "ERROR: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
2605 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2606 msgstr "ERROR: 이미지 파일을 열어서 프린트할 수 없음!\n"
2609 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2610 msgstr "ERROR: \"%s\" 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n"
2613 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2614 msgstr "ERROR: %s 프린트 파일을 열 수 없음 - %s\n"
2617 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2618 msgstr "ERROR: %s 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n"
2621 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2625 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2626 msgstr "ERROR: 임시로 압축한 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n"
2629 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2630 msgstr "ERROR: %d개의 텍스트 열을 프린트할 수 없음!\n"
2633 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2634 msgstr "ERROR: %dx%d 텍스트 페이지를 프린트할 수 없음!\n"
2636 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2637 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 읽을 수 없음"
2639 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2640 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 읽을 수 없음!\n"
2642 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2643 msgstr "ERROR: 포트를 예약할 수 없음"
2646 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2647 msgstr "ERROR: 파일에서 %ld 오프셋을 찾을 수 없음 - %s\n"
2650 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2651 msgstr "ERROR: 파일에서 %lld 오프셋을 찾을 수 없음 - %s\n"
2653 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2654 msgstr "ERROR: LPD 명령을 보낼 수 없음"
2656 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2657 msgstr "ERROR: PAP tickle 요청을 보낼 수 없음"
2659 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2660 msgstr "ERROR: 초기 PAP 전송 데이터 요청을 보낼 수 없음"
2663 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2664 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 보낼 수 없음(%d)\n"
2666 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2667 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 보낼 수 없음!\n"
2669 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2670 msgstr "ERROR: 프린트 파일을 프린터로 보낼 수 없음"
2672 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2673 msgstr "ERROR: 끝자리 nul을 프린터로 보낼 수 없음"
2676 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2677 msgstr "ERROR: pictwpstops를 기다릴 수 없음: %s\n"
2680 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2681 msgstr "ERROR: \"%2$s\"에 %1$d바이트를 쓸 수 없음: %3$s\n"
2684 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2685 msgstr "ERROR: 프린터에 %d바이트를 쓸 수 없음!\n"
2687 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2688 msgstr "ERROR: 제어 파일을 쓸 수 없음"
2690 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2691 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 쓸 수 없음"
2694 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2695 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 쓸 수 없음: %s\n"
2697 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2698 msgstr "ERROR: 드라이버에 래스터 데이터를 쓸 수 없음!\n"
2700 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2701 msgstr "ERROR: 임시 파일을 쓸 수 없음"
2704 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2705 msgstr "ERROR: 압축되지 않은 도큐멘트 데이터를 쓸 수 없음: %s\n"
2708 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2709 msgstr "ERROR: %2$s의 %1$d번째 줄에 예기치 않은 텍스트!\n"
2712 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2713 msgstr "ERROR: 알 수 없는 암호화 옵션 값 \"%s\"!\n"
2716 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2717 msgstr "ERROR: 알 수 없는 파일 순서 \"%s\"\n"
2720 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2721 msgstr "ERROR: 알 수 없는 포맷 문자 \"%c\"\n"
2724 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2725 msgstr "ERROR: \"%s\"에 대한 알 수 없는 메시지 카탈로그 포맷!\n"
2728 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2729 msgstr "ERROR: \"%2$s\" 값이 있는 알 수 없는 \"%1$s\" 옵션!\n"
2732 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2733 msgstr "ERROR: 알 수 없는 \"%s\" 프린트 모드\n"
2736 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2737 msgstr "ERROR: 알 수 없는 \"%s\" 버전 옵션 값!\n"
2740 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2741 msgstr "ERROR: brightness=100을 사용하는, 지원되지 않는 밝기 값 %s!\n"
2744 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2745 msgstr "ERROR: gamma=1000을 사용하는, 지원되지 않는 감마 값 %s!\n"
2748 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2749 msgstr "ERROR: number-up=1을 사용하는, 지원되지 않는 number-up 값 %d!\n"
2753 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2755 "ERROR: number-up-layout=lrtb을 사용하는, 지원되지 않는 number-up-layout 값 %"
2759 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2760 msgstr "ERROR: page-border=none을 사용하는, 지원되지 않는 page-border 값 %s!\n"
2763 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2764 msgstr "ERROR: doc_printf 오버플로우(%d바이트)가 발견됨, 중단 중!\n"
2767 msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
2768 msgstr "ERROR: pdftops 필터가 신호 %d에서 충돌함!\n"
2771 msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
2772 msgstr "ERROR: pdftops 필터가 상태 %d(으)로 종료됨!\n"
2775 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2776 msgstr "ERROR: pictwpstops가 신호 %d에서 종료됨!\n"
2779 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2780 msgstr "ERROR: pictwpstops가 상태 %d(으)로 종료됨!\n"
2783 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2785 msgstr "ERROR: 복원 가능: 프린터에 연결할 수 없음; 30초 후에 다시 시도...\n"
2787 msgid "ERROR: select() failed"
2788 msgstr "ERROR: select() 실패"
2790 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2791 msgstr "ERROR: 프린트 파일을 시작할 수 없음"
2793 msgid "Edit Configuration File"
2796 msgid "Empty PPD file!"
2797 msgstr "PPD 파일이 비어있음!"
2799 msgid "Ending Banner"
2802 msgid "Enter old password:"
2805 msgid "Enter password again:"
2808 msgid "Enter password:"
2812 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2813 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2814 "valid Kerberos ticket."
2816 "이 페이지에 연결하려면 사용자 이름 및 암호 또는 root 사용자 이름 및 암호를 입"
2817 "력하십시오. Kerberos 인증을 사용하고 있다면, 유효한 Kerberos 티켓을 가지고 있"
2820 msgid "Envelope Feed"
2826 msgid "Error Policy"
2829 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2830 msgstr "오류: '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 필요!\n"
2832 msgid "Every 10 Labels"
2835 msgid "Every 2 Labels"
2838 msgid "Every 3 Labels"
2841 msgid "Every 4 Labels"
2844 msgid "Every 5 Labels"
2847 msgid "Every 6 Labels"
2850 msgid "Every 7 Labels"
2853 msgid "Every 8 Labels"
2856 msgid "Every 9 Labels"
2862 msgid "Expectation Failed"
2865 msgid "Export Printers to Samba"
2866 msgstr "Samba로 프린터 보내기"
2874 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2875 msgstr "파일 폴더 - 9/16 x 3 7/16\""
2879 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2880 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2882 "파일 장비 URI가 비활성화되었습니다! 활성화하려면, \"%s/cupsd.conf\"에 있는 "
2883 "FileDevice 지시문을 보십시오."
2891 msgid "Fuser temperature high!"
2894 msgid "Fuser temperature low!"
2903 msgid "German FanFold"
2906 msgid "German FanFold Legal"
2907 msgstr "독일 FanFold 공문서"
2909 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2910 msgstr "Get-Response-PDU 길이가 무제한입니다"
2912 msgid "Glossy Paper"
2915 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2916 msgstr "printer-uri 속성을 얻었지만, job-id가 없습니다!"
2924 msgid "Hanging Folder"
2927 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2928 msgstr "행잉 폴더 - 9/16 x 2\""
2930 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2931 msgstr "INFO: 시스템 환경설정에서 AppleTalk가 비활성화됨\n"
2933 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2934 msgstr "INFO: 시스템 환경설정에서 AppleTalk가 비활성화되었습니다.\n"
2936 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2937 msgstr "INFO: 프린트 작업 취소 중...\n"
2939 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2940 msgstr "INFO: 프린터에 연결됨...\n"
2942 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2943 msgstr "INFO: 프린트에 연결 중...\n"
2945 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2946 msgstr "INFO: 제어 파일을 성공적으로 보냄\n"
2948 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2951 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2952 msgstr "INFO: 데이터 파일을 성공적으로 보냄\n"
2955 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2959 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2960 msgstr "INFO: %d페이지 포맷 중...\n"
2962 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2963 msgstr "INFO: 이미지 파일 로드 중...\n"
2965 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2966 msgstr "INFO: 프린터 검색 중...\n"
2968 msgid "INFO: Opening connection\n"
2969 msgstr "INFO: 연결 열기\n"
2971 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2972 msgstr "INFO: 프린트 파일을 보냈고, 프린터 작업 종료 대기 중...\n"
2974 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2975 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 10초 후에 다시 시도...\n"
2977 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2978 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 30초 후에 다시 시도...\n"
2980 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2981 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 5초 후에 다시 시도...\n"
2984 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2986 "INFO: 프린터가 IPP/%d.%d을 지원하지 않기 때문에, IPP/1.0을 시도 중...\n"
2988 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2989 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 5초 후에 다시 시도...\n"
2991 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2992 msgstr "INFO: 현재 프린터가 오프라인입니다.\n"
2994 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2995 msgstr "INFO: 현재 프린터가 오프라인입니다.\n"
2997 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2998 msgstr "INFO: 현재 프린터가 온라인입니다.\n"
3000 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3001 msgstr "INFO: 프린터가 오프라인입니다.\n"
3003 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3004 msgstr "INFO: 프린터가 연결되지 않음; 30초 후에 다시 시도...\n"
3007 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3008 msgstr "INFO: %d페이지 프린트 중, %d%% 완료...\n"
3011 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3012 msgstr "INFO: %d페이지 프린트 중...\n"
3014 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3015 msgstr "INFO: 프린트할 준비가 되었습니다.\n"
3018 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3019 msgstr "INFO: 제어 파일 보내는 중(%lu바이트)\n"
3022 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3023 msgstr "INFO: 제어 파일 보내는 중(%u바이트)\n"
3025 msgid "INFO: Sending data\n"
3026 msgstr "INFO: 데이터 보내는 중\n"
3029 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3030 msgstr "INFO: 데이터 파일 보내는 중(%ld바이트)\n"
3033 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3034 msgstr "INFO: 데이터 파일 보내는 중(%lld바이트)\n"
3036 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3037 msgstr "INFO: 프린트 데이터 보내는 중...\n"
3040 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3041 msgstr "INFO: 프린트 파일 보냄, %ld바이트...\n"
3044 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3045 msgstr "INFO: 프린트 파일 보냄, %lld바이트...\n"
3048 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3049 msgstr "INFO: LPR 작업 스풀 중, %.0f%% 완료...\n"
3052 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3055 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3057 "INFO: 프린터에 연결할 수 없기 때문에, 클래스에 있는 다음 프린터 대기 중...\n"
3060 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3061 msgstr "INFO: \"%s\" 기본 AppleTalk 영역 사용 중 \n"
3063 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3064 msgstr "INFO: 작업 완료 대기 중...\n"
3066 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3067 msgstr "INFO: 프린터 사용 대기 중...\n"
3087 msgid "ISO B4 Envelope"
3093 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3096 msgid "ISO B5 Envelope"
3102 msgid "ISO B6 Envelope"
3114 msgid "Illegal control character"
3115 msgstr "올바르지 않은 제어 문자"
3117 msgid "Illegal main keyword string"
3118 msgstr "올바르지 않은 주 키워드 스트링"
3120 msgid "Illegal option keyword string"
3121 msgstr "올바르지 않은 옵션 키워드 스트링"
3123 msgid "Illegal translation string"
3124 msgstr "올바르지 않은 번역 스트링"
3126 msgid "Illegal whitespace character"
3127 msgstr "올바르지 않은 여백 문자"
3129 msgid "Ink/toner almost empty."
3130 msgstr "잉크/토너가 거의 비었습니다."
3132 msgid "Ink/toner empty!"
3133 msgstr "잉크/토너가 비었음!"
3135 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3136 msgstr "잉크/토너 폐기소가 거의 찼습니다."
3138 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3139 msgstr "잉크/토너 폐기소가 찼음!"
3141 msgid "Installable Options"
3147 msgid "IntelliBar Label Printer"
3148 msgstr "IntelliBar 레이블 프린터"
3151 msgstr "Intellitech"
3153 msgid "Interlock open."
3154 msgstr "연동 장치가 열려 있음."
3156 msgid "Internal error"
3159 msgid "Internet Postage 2-Part"
3162 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3163 msgstr "인터넷 우표 2부분 - 2 1/4 x 7 1/2\""
3165 msgid "Internet Postage 3-Part"
3168 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3169 msgstr "인터넷 우표 3부분 - 2 1/4 x 7\""
3171 msgid "Internet Printing Protocol"
3172 msgstr "인터넷 프린트 프로토콜"
3174 msgid "Invite Envelope"
3177 msgid "Italian Envelope"
3184 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3185 msgstr "#%d 작업을 다시 시작할 수 없음 - 파일 없음!"
3188 msgid "Job #%d does not exist!"
3189 msgstr "#%d 작업이 없음!"
3192 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3193 msgstr "#%d 작업이 이미 중단됨 - 취소할 수 없습니다."
3196 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3197 msgstr "#%d 작업이 이미 취소됨 - 취소할 수 없습니다."
3200 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3201 msgstr "#%d 작업이 이미 완료됨 - 취소할 수 없습니다."
3204 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3205 msgstr "#%d 작업이 종료되었고 대체할 수 없음!"
3208 msgid "Job #%d is not complete!"
3209 msgstr "#%d 작업이 왼료되지 않음!"
3212 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3213 msgstr "#%d 작업이 인증을 위해 유지되지 않음!"
3216 msgid "Job #%d is not held!"
3217 msgstr "#%d 작업이 유지되지 않음!"
3220 msgid "Job #%s does not exist!"
3221 msgstr "#%s 작업이 존재하지 않음!"
3224 msgid "Job %d not found!"
3225 msgstr "%d 작업이 발견되지 않음!"
3227 msgid "Job Completed"
3236 msgid "Job Options Changed"
3245 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3246 msgstr "작업이 완료되었고 변경할 수 없습니다."
3248 msgid "Job operation failed:"
3249 msgstr "작업 실행에 실패함:"
3251 msgid "Job state cannot be changed."
3252 msgstr "작업 상태를 변경할 수 없습니다."
3254 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3255 msgstr "작업 구독을 갱신할 수 없음!"
3260 msgid "Kaku2 Envelope"
3263 msgid "Kaku3 Envelope"
3266 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3267 msgstr "LPD/LPR 호스트 또는 프린터"
3269 msgid "Label Printer"
3276 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3277 msgstr "\"%s\" 언어가 지원되지 않음!"
3279 msgid "Large Address"
3282 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3283 msgstr "주소 크게 - 1 4/10 x 3 1/2\""
3285 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3286 msgstr "LaserJet 시리즈 PCL 4/5"
3291 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3292 msgstr "줄에 허용되는 최대 길이보다 김(255자)"
3294 msgid "List Available Printers"
3295 msgstr "사용 가능한 프린터 목록"
3300 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3301 msgstr "가장자리 길게(세로)"
3303 msgid "Make and Model: "
3309 msgid "Media Dimensions: "
3312 msgid "Media Limits: "
3315 msgid "Media Name: "
3321 msgid "Media Source"
3324 msgid "Media Tracking"
3333 msgid "Media tray almost empty."
3334 msgstr "미디어 트레이가 거의 비었습니다."
3336 msgid "Media tray empty!"
3337 msgstr "미디어 트레이가 비어 있음!"
3339 msgid "Media tray missing!"
3340 msgstr "미디어 트레이가 유실됨!"
3342 msgid "Media tray needs to be filled."
3343 msgstr "미디어 트레이를 채워야 합니다."
3348 msgid "Memory allocation error"
3351 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3352 msgstr "PPD-Adobe-4.x 머리말이 유실됨"
3354 msgid "Missing asterisk in column 1"
3355 msgstr "1열에 있는 별표가 유실됨"
3357 msgid "Missing document-number attribute!"
3358 msgstr "document-number 속성이 유실됨!"
3361 msgid "Missing double quote on line %d!"
3362 msgstr "%d번째 줄에 있는 큰 따옴표가 유실됨!"
3364 msgid "Missing form variable!"
3365 msgstr "구성 변수가 유실됨!"
3367 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3368 msgstr "notify-subscription-ids 속성이 유실됨!"
3370 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3371 msgstr "requesting-user-name 속성이 유실됨!"
3373 msgid "Missing required attributes!"
3374 msgstr "필요한 속성이 유실됨!"
3377 msgid "Missing value on line %d!"
3378 msgstr "%d번째 줄에 있는 값이 유실됨!"
3380 msgid "Missing value string"
3385 "Model: name = %s\n"
3386 " natural_language = %s\n"
3387 " make-and-model = %s\n"
3391 " natural_language = %s\n"
3392 " make-and-model = %s\n"
3395 msgid "Modify Class"
3398 msgid "Modify Printer"
3404 msgid "Monarch Envelope"
3407 msgid "Move All Jobs"
3413 msgid "Moved Permanently"
3417 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3418 msgstr "NOTICE: 프린트 파일이 허용됨 - 작업 ID %d.\n"
3420 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3421 msgstr "NOTICE: 프린트 파일이 허용됨 - 알 수 없는 작업 ID.\n"
3423 msgid "NULL PPD file pointer"
3424 msgstr "NULL PPD 파일 포인터"
3426 msgid "Name OID uses indefinite length"
3427 msgstr "이름 OID 길이가 무제한입니다"
3432 msgid "New Stylus Color Series"
3433 msgstr "새로운 Stylus Color 시리즈"
3435 msgid "New Stylus Photo Series"
3436 msgstr "새로운 Stylus Photo 시리즈"
3444 msgid "No PPD name!"
3447 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3448 msgstr "VarBind SEQUENCE 없음"
3450 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3451 msgstr "설치된 Windows 프린터 드라이버가 없음!"
3453 msgid "No active connection"
3457 msgid "No active jobs on %s!"
3458 msgstr "%s에 활성 작업이 없음!"
3460 msgid "No attributes in request!"
3461 msgstr "요청에 속성이 없음!"
3463 msgid "No authentication information provided!"
3464 msgstr "제공된 인증 정보가 없음!"
3466 msgid "No community name"
3469 msgid "No default printer"
3472 msgid "No destinations added."
3473 msgstr "추가된 대상이 없습니다."
3475 msgid "No error-index"
3476 msgstr "error-index 없음"
3478 msgid "No error-status"
3479 msgstr "error-status 없음"
3484 msgid "No modification time!"
3490 msgid "No printer name!"
3493 msgid "No printer-uri found for class!"
3494 msgstr "클래스에 대한 printer-uri 없음!"
3496 msgid "No printer-uri found!"
3497 msgstr "printer-uri 없음!"
3499 msgid "No printer-uri in request!"
3500 msgstr "요청에 printer-uri 없음!"
3502 msgid "No request-id"
3503 msgstr "request-id 없음"
3505 msgid "No subscription attributes in request!"
3506 msgstr "요청에 구독 속성이 없음!"
3508 msgid "No subscriptions found."
3509 msgstr "발견된 구독이 없습니다."
3511 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3512 msgstr "variable-bindings SEQUENCE 없음"
3514 msgid "No version number"
3517 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3520 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3529 msgid "Not Implemented"
3532 msgid "Not Installed"
3535 msgid "Not Modified"
3538 msgid "Not Supported"
3541 msgid "Not allowed to print."
3542 msgstr "프린트가 허용되지 않습니다."
3550 msgid "OPC almost at end-of-life."
3551 msgstr "OPC 수명이 거의 다 되었습니다."
3553 msgid "OPC at end-of-life!"
3554 msgstr "OPC 수명이 다 되었음!"
3556 msgid "Off (1-Sided)"
3566 msgid "Open of %s failed: %s"
3567 msgstr "%s 열기 실패: %s"
3569 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3570 msgstr "우선 CloseGroup이 없는 OpenGroup"
3572 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3573 msgstr "우선 CloseUI/JCLCloseUI가 없는 OpenUI/JCLOpenUI"
3575 msgid "Operation Policy"
3578 msgid "Options Installed"
3584 msgid "Out of toner!"
3590 msgid "Output bin almost full."
3591 msgstr "출력소 거의 찼습니다."
3593 msgid "Output bin full!"
3597 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3598 msgstr "%s 프린터 출력을 %s(으)로 보냄\n"
3601 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3602 msgstr "%1$s 프린터 출력을 %3$s에 있는 %2$s 원격 프린터로 보냄\n"
3605 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3606 msgstr "%s/%s 프린터 출력을 %s로 보냄\n"
3609 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3610 msgstr "%1$s/%2$s 프린터 출력을 %4$s에 있는 %3$s 원격 프린터로 보냄\n"
3612 msgid "Output tray missing!"
3613 msgstr "출력 트레이가 유실됨!"
3618 msgid "PCL Laser Printer"
3619 msgstr "PCL 레이저 프린터"
3621 msgid "PRC1 Envelope"
3624 msgid "PRC10 Envelope"
3630 msgid "PRC2 Envelope"
3633 msgid "PRC3 Envelope"
3639 msgid "PRC32K (Oversize)"
3642 msgid "PRC4 Envelope"
3645 msgid "PRC5 Envelope"
3648 msgid "PRC6 Envelope"
3651 msgid "PRC7 Envelope"
3654 msgid "PRC8 Envelope"
3657 msgid "PRC9 Envelope"
3660 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3661 msgstr "패킷에 Get-Response-PDU가 없습니다"
3663 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3664 msgstr "패킷이 SEQUENCE로 시작하지 않습니다"
3666 msgid "ParamCustominCutInterval"
3667 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3669 msgid "ParamCustominTearInterval"
3670 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3673 msgid "Password for %s on %s? "
3674 msgstr "%2$s의 %1$s 암호? "
3677 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3678 msgstr "SAMBA를 통해 %2$s에 연결하려면 필요한 %1$s의 암호: "
3683 msgid "Pause Printer"
3689 msgid "Personal Envelope"
3695 msgid "Photo Labels"
3704 msgid "Port Monitor"
3707 msgid "PostScript Printer"
3708 msgstr "PostScript 프린터"
3713 msgid "Print Density"
3725 msgid "Print Self-Test Page"
3726 msgstr "프린트 자체 테스트 페이지"
3731 msgid "Print Test Page"
3732 msgstr "프린트 테스트 페이지"
3734 msgid "Print and Cut"
3737 msgid "Print and Tear"
3740 msgid "Printed For: "
3743 msgid "Printed From: "
3744 msgstr "다음에서 프린트됨: "
3746 msgid "Printed On: "
3747 msgstr "다음에서 프린트됨: "
3749 msgid "Printer Added"
3752 msgid "Printer Default"
3755 msgid "Printer Deleted"
3758 msgid "Printer Modified"
3761 msgid "Printer Name: "
3764 msgid "Printer Paused"
3767 msgid "Printer Settings"
3770 msgid "Printer offline."
3771 msgstr "프린터가 오프라인입니다."
3785 msgid "Quota limit reached."
3786 msgstr "용량이 한계에 도달했습니다."
3788 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3789 msgstr "단계 소유자 작업 파일 총 크기\n"
3792 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3794 "단계 소유자 우선순위 작업 파일 총 크기\n"
3799 msgid "Reprint After Error"
3800 msgstr "오류 시 다시 프린트"
3802 msgid "Request Entity Too Large"
3803 msgstr "요청한 용량이 너무 큽니다"
3808 msgid "Resume Class"
3811 msgid "Resume Printer"
3814 msgid "Return Address"
3817 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3818 msgstr "주소 반환 - 3/4 x 2\""
3824 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3825 msgstr "실행 중인 명령: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3827 msgid "SCSI Printer"
3830 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3831 msgstr "SEQUENCE 길이가 무제한입니다"
3837 msgid "Serial Port #%d"
3840 msgid "Server Restarted"
3843 msgid "Server Security Auditing"
3846 msgid "Server Started"
3849 msgid "Server Stopped"
3852 msgid "Service Unavailable"
3853 msgstr "사용할 수 없는 서비스"
3855 msgid "Set Allowed Users"
3858 msgid "Set As Server Default"
3859 msgstr "서버 기본값으로 설정"
3861 msgid "Set Class Options"
3864 msgid "Set Printer Options"
3867 msgid "Set Publishing"
3870 msgid "Shipping Address"
3873 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3874 msgstr "발송 주소 - 2 5/16 x 4\""
3876 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3877 msgstr "가장자리 짧게(가로)"
3879 msgid "Special Paper"
3885 msgid "Starting Banner"
3891 msgid "Stylus Color Series"
3892 msgstr "Stylus Color 시리즈"
3894 msgid "Stylus Photo Series"
3895 msgstr "Stylus Photo 시리즈"
3906 msgid "Switching Protocols"
3912 msgid "Tabloid (Oversize)"
3921 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3925 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3926 msgstr "\"%s\" PPD 파일을 찾을 수 없습니다."
3929 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3930 msgstr "\"%s\" PPD 파일을 열 수 없습니다: %s"
3933 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3934 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3936 "클래스 이름은 최대 127자의 프린트 가능한 문자만을 포함할 수 있고 빈 칸, 슬래"
3937 "시(/) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않습니다."
3940 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3941 msgstr "notify-lease-duration 속성을 작업 구독과 함께 사용할 수 없습니다."
3944 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3945 msgstr "notify-user-data 값이 너무 큼!(%d > 63행)!"
3948 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3949 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3951 "프린터 이름은 최대 127자의 프린트 가능한 문자만을 포함할 수 있고 빈 칸, 슬래"
3952 "시(/) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않습니다."
3954 msgid "The printer or class is not shared!"
3955 msgstr "프린터 또는 클래스를 공유할 수 없음!"
3957 msgid "The printer or class was not found."
3958 msgstr "프린터 또는 클래스가 없습니다."
3961 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3962 msgstr "\"%s\" printer-uri가 유효하지 않은 문자를 포함합니다."
3964 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3965 msgstr "printer-uri 속성이 필요함!"
3968 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3969 msgstr "printer-uri는 \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\" 형태여야 합니다."
3972 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3973 msgstr "printer-uri는 \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\" 형태여야 합니다."
3976 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3977 "(?), or the pound sign (#)."
3979 "구독 이름은 빈 칸, 슬래시(/), 물음표(?) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않습니"
3982 msgid "There are too many subscriptions."
3983 msgstr "구독이 너무 많습니다."
3985 msgid "Thermal Transfer Media"
3994 msgid "Too many active jobs."
3995 msgstr "활성 작업이 너무 많습니다."
3998 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
3999 msgstr "job-sheets 값이 너무 많습니다(%d > 2)!"
4002 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4003 msgstr "printer-state-reasons 값이 너무 많습니다(%d > %d)!"
4005 msgid "Transparency"
4023 msgid "URI Too Long"
4026 msgid "US Executive"
4038 msgid "US Legal (Oversize)"
4044 msgid "US Letter (Oversize)"
4047 msgid "US Letter (Small)"
4051 msgid "USB Serial Port #%d"
4052 msgstr "USB 시리얼 포트 #%d"
4054 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4055 msgstr "cupsd.conf 파일에 연결할 수 없음:"
4057 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4058 msgstr "RSS 구독을 추가할 수 없음:"
4060 msgid "Unable to add class:"
4061 msgstr "클래스를 추가할 수 없음:"
4064 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4065 msgstr "\"%s\" 대상에 대한 작업을 추가할 수 없습니다!"
4067 msgid "Unable to add printer:"
4068 msgstr "프린터를 추가할 수 없음:"
4070 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4071 msgstr "파일 유형에 대한 메모리를 할당할 수 없습니다!"
4073 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4074 msgstr "RSS 구독을 취소할 수 없음:"
4076 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4077 msgstr "printer-is-shared 속성을 변경할 수 없음:"
4079 msgid "Unable to change printer:"
4080 msgstr "프린터를 변경할 수 없음:"
4082 msgid "Unable to change server settings:"
4083 msgstr "서버 설정값을 변경할 수 없음:"
4085 msgid "Unable to connect to host."
4086 msgstr "호스트에 연결할 수 없음."
4089 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4090 msgstr "64비트 CUPS 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4093 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4094 msgstr "64비트 Windows 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4097 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4098 msgstr "CUPS 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4101 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4102 msgstr "PPD 파일을 복사할 수 없음 - %s!"
4104 msgid "Unable to copy PPD file!"
4105 msgstr "PPD 파일을 복사할 수 없습니다!"
4108 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4109 msgstr "Windows 2000 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4112 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4113 msgstr "Windows 9x 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4116 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4117 msgstr "인터페이스 스크립트를 복사할 수 없음 - %s!"
4119 msgid "Unable to create printer-uri!"
4120 msgstr "printer-uri를 생성할 수 없습니다!"
4122 msgid "Unable to create temporary file:"
4123 msgstr "임시 파일을 생성할 수 없음:"
4125 msgid "Unable to delete class:"
4126 msgstr "클래스를 삭제할 수 없음:"
4128 msgid "Unable to delete printer:"
4129 msgstr "프린터를 삭제할 수 없음:"
4131 msgid "Unable to do maintenance command:"
4132 msgstr "명령을 유지할 수 없음:"
4134 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4135 msgstr "1MB보다 큰 cupsd.conf 파일은 편집할 수 없습니다!"
4137 msgid "Unable to find destination for job!"
4138 msgstr "작업에 대한 대상을 찾을 수 없습니다!"
4140 msgid "Unable to find printer!\n"
4141 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다!\n"
4143 msgid "Unable to get class list:"
4144 msgstr "클래스 목록을 얻을 수 없음:"
4146 msgid "Unable to get class status:"
4147 msgstr "클래스 상태를 알 수 없음:"
4149 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4150 msgstr "프린터 드라이버 목록을 얻을 수 없음:"
4152 msgid "Unable to get printer attributes:"
4153 msgstr "프린터 속성을 얻을 수 없음:"
4155 msgid "Unable to get printer list:"
4156 msgstr "프린터 목록을 얻을 수 없음:"
4158 msgid "Unable to get printer status:"
4159 msgstr "프린터 상태를 알 수 없습니다:"
4162 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4163 msgstr "Windows 2000 프린터 드라이버 파일을 설치할 수 없습니다(%d)!"
4166 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4167 msgstr "Windows 9x 프린터 드라이버 파일을 설치할 수 없습니다(%d)!"
4169 msgid "Unable to modify class:"
4170 msgstr "클래스를 수정할 수 없음:"
4172 msgid "Unable to modify printer:"
4173 msgstr "프린터를 수정할 수 없음:"
4175 msgid "Unable to move job"
4176 msgstr "작업을 이동할 수 없습니다"
4178 msgid "Unable to move jobs"
4179 msgstr "작업을 이동할 수 없습니다"
4181 msgid "Unable to open PPD file"
4182 msgstr "PPD 파일을 열 수 없습니다"
4184 msgid "Unable to open PPD file:"
4185 msgstr "PPD 파일을 열 수 없음:"
4187 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4188 msgstr "cupsd.conf 파일을 열 수 없음:"
4191 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4192 msgstr "도큐멘트 %d을(를) 작업 %d에서 열 수 없습니다!"
4194 msgid "Unable to print test page:"
4195 msgstr "테스트 페이지를 프린트할 수 없음:"
4198 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4199 msgstr "\"%s\"을(를) 실행할 수 없음: %s\n"
4201 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4202 msgstr "프린터 드라이버로 명령을 보낼 수 없습니다!"
4205 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4206 msgstr "Windows 프린터 드라이버를 설정할 수 없습니다(%d)!"
4208 msgid "Unable to set options:"
4209 msgstr "옵션을 설정할 수 없음:"
4211 msgid "Unable to set server default:"
4212 msgstr "서버 기본값을 설정할 수 없음:"
4214 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4215 msgstr "cupsd.conf 파일을 업로드할 수 없습니다:"
4217 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4218 msgstr "레거시 USB 클래스 드라이버를 사용할 수 없음!\n"
4220 msgid "Unauthorized"
4230 msgid "Unknown printer error (%s)!"
4231 msgstr "알 수 없는 프린터 오류(%s)!"
4234 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4235 msgstr "알 수 없는 printer-error-policy \"%s\" ."
4238 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4239 msgstr "알 수 없는 printer-op-policy \"%s\"."
4242 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4243 msgstr "지원되지 않는 문자 세트 \"%s\"!"
4246 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4247 msgstr "지원되지 않는 압축 \"%s\"!"
4250 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4251 msgstr "지원되지 않는 압축 속성 %s!"
4254 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4255 msgstr "지원되지 않는 포맷 \"%s\"!"
4258 msgid "Unsupported format '%s'!"
4259 msgstr "지원되지 않는 포맷 '%s'!"
4262 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4263 msgstr "지원되지 않는 포맷 '%s/%s'!"
4265 msgid "Unsupported value type"
4266 msgstr "지원되지 않는 값 유형"
4268 msgid "Upgrade Required"
4274 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4275 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4276 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4277 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4278 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4279 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4284 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4285 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4286 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4287 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4288 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4289 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4293 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4294 msgstr "사용법: %s job user title copies options [filename]\n"
4297 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4298 msgstr "사용법: %s job-id user title copies options [file]\n"
4301 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4302 msgstr "사용법: %s job-id user title copies options file\n"
4305 "Usage: convert [ options ]\n"
4309 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4310 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4311 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4312 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4313 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4314 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4315 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4316 " -U username Set username for job\n"
4317 " -J title Set title\n"
4318 " -c copies Set number of copies\n"
4319 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4320 " -D Remove the input file when finished\n"
4324 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4325 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4328 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4329 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4330 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4331 " -a Export all printers\n"
4332 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4333 " -v Be verbose (show commands)\n"
4335 "사용법: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4336 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4340 " -H samba-server SAMBA 서버 사용\n"
4341 " -U samba-user 이름이 있는 SAMBA 사용자를 사용하여 인증\n"
4343 " -h cups-server 이름이 있는 CUPS 서버 사용\n"
4347 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4351 " -E Enable encryption\n"
4352 " -U username Specify username\n"
4353 " -h server[:port] Specify server address\n"
4355 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4356 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4357 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4358 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4359 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4360 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4362 "사용법: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4367 " -U username 사용자 이름 지정\n"
4368 " -h server[:port] 서버 주소 지정\n"
4370 " --[no-]debug-logging 디버그 로그 켜기/끄기\n"
4371 " --[no-]remote-admin 원격 관리 켜기/끄기\n"
4372 " --[no-]remote-any 인터넷 접근 허용/차단\n"
4373 " --[no-]remote-printers 원격 프린터 보기/가리기\n"
4374 " --[no-]share-printers 프린터 공유 켜기/끄기\n"
4375 " --[no-]user-cancel-any 사용자가 모든 작업을 취소하는 것을 허용/차단\n"
4378 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4380 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4381 "-f Run in the foreground\n"
4382 "-F Run in the foreground but detach\n"
4383 "-h Show this usage message\n"
4384 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4386 "사용법: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4388 "-c config-file 대체 구성 파일 로드\n"
4391 "-h 이 사용법 메시지 보기\\n-l launchd(8)에"
4395 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4399 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4400 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4401 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4402 " -n copies Set number of copies\n"
4403 " -o name=value Set option(s)\n"
4404 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4405 " -t title Set title\n"
4409 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4410 " cupstestdsc [options] -\n"
4414 " -h Show program usage\n"
4416 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4419 "사용법: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4420 " cupstestdsc [options] -\n"
4426 " 참고: 이 프로그램은 DSC 명령만을 유효화하고, PostScript 자체는 유효화하"
4430 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4431 " program | cupstestppd [options] -\n"
4435 " -R root-directory Set alternate root\n"
4436 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4438 " Issue warnings instead of errors\n"
4439 " -q Run silently\n"
4440 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4441 " -v Be slightly verbose\n"
4442 " -vv Be very verbose\n"
4445 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4446 msgstr "사용법: lpmove job/src dest\n"
4449 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4450 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4451 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4452 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4454 "사용법: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4455 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4456 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4457 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4459 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4460 msgstr "사용법: lppasswd [-g groupname]\n"
4463 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4464 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4465 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4467 "사용법: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4468 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4469 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4472 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4474 "사용법: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4477 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4479 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4480 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4481 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4482 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4483 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4484 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4485 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4486 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4487 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4488 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4489 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4490 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4492 "사용법: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4494 " -D name=value 이름이 정해진 변수를 값으로 설정합니다.\n"
4495 " -I include-dir 포함 디렉토리를 검색 경로에 추가합니다.\n"
4496 " -c catalog.po 지정된 메시지 카탈로그를 로드합니다.\n"
4497 " -d output-dir 출력 디렉토리를 지정합니다.\n"
4498 " -l lang[,lang,...] 출력 언어를 지정합니다(로컬).\n"
4499 " -m 파일 이름으로 ModelName 값을 사용합니다.\n"
4500 " -t PPD를 생성하는 대신 테스트합니다.\n"
4501 " -v 자세하게(더 자세하게 하려면 v 추가).\n"
4502 " -z GNU zip을 사용하여 PPD 파일을 압축합니다.\n"
4503 " --cr CR로 줄을 끝냅니다(Mac OS 9).\n"
4504 " --crlf CR + LF로 줄을 끝냅니다(Windows).\n"
4505 " --lf LF로 줄을 끝냅니다(UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4508 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4509 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4511 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4513 "사용법: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4514 " -D name=value 이름이 정해진 변수를 값으로 설정합니다.\n"
4516 " -I include-dir 포함 디렉토리를 검색 경로에 추가합니다.\n"
4519 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4522 " -o filename.drv\n"
4524 "사용법: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4527 " -o filename.drv\n"
4530 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4532 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4534 "사용법: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4536 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4539 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4541 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4542 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4543 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4545 "사용법: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4547 " -D name=value 이름이 정해진 변수를 값으로 설정합니다.\n"
4548 " -I include-dir 포함 디렉토리를 검색 경로에 추가합니다.\n"
4549 " -v 자세하게(더 자세하게 하려면 v 추가).\n"
4551 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4552 msgstr "사용법: snmp [host-or-ip-address]\n"
4554 msgid "Value uses indefinite length"
4555 msgstr "값의 길이가 무제한입니다"
4557 msgid "VarBind uses indefinite length"
4558 msgstr "VarBind의 길이가 무제한입니다"
4560 msgid "Version uses indefinite length"
4561 msgstr "버전 길이가 무제한입니다"
4564 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4565 msgstr "WARNING: 발견된 첫번째 %d개 프린터만 추가 중"
4568 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4569 msgstr "WARNING: 불리언이 waiteof 옵션을 예상함 \"%s\"\n"
4571 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4572 msgstr "WARNING: 읽기 side-channel 요청에 실패함!\n"
4575 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4576 msgstr "WARNING: IncludeFeature를 통해 \"%s\" 옵션을 포함할 수 없음!\n"
4578 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4579 msgstr "WARNING: 프린터가 응답하지 않음\n"
4581 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4582 msgstr "WARNING: 프린터가 예기치 않은 EOF를 보냄\n"
4586 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4588 msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 명령 상태 바이트에 응답하지 않음!\n"
4592 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4594 msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 제어 상태 바이트에 응답하지 않음!\n"
4598 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4600 msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 데이터 상태 바이트에 응답하지 않음!\n"
4603 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4604 msgstr "WARNING: SCSI 명령 시간 초과(%d); 재시도 중...\n"
4607 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4608 "Conventions and may not print correctly!\n"
4610 "WARNING: 이 도큐멘트는 Adobe Document Structuring Conventions을 실행하지 않"
4611 "기 때문에 올바르게 프린트되지 않을 수 있음!\n"
4614 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4615 msgstr "WARNING: \"%s:%s\"을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
4617 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4618 msgstr "WARNING: PAP 상태 요청을 보낼 수 없습니다"
4621 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4622 msgstr "WARNING: %d 유형의 예기치 않은 PAP 패킷\n"
4625 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4626 msgstr "WARNING: %d 유형의 알 수 없는 PAP 패킷\n"
4629 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4630 msgstr "WARNING: \"%2$s\" 옵션에 대한 알 수 없는 \"%1$s\" 선택사항!\n"
4633 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4634 msgstr "WARNING: 알 수 없는 \"%s\" 옵션!\n"
4637 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4638 msgstr "WARNING: 지원되지 않는 보드율 %s!\n"
4641 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4642 msgstr "WARNING: \"%s\" 상태 옵션에 대한 예상되는 번호\n"
4646 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4649 "WARNING: 복원 가능: '%s' 네트워크 호스트가 사용 중; %d초 후에 다시 시도...\n"
4651 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4652 msgstr "경고, 설치된 Windows 2000 프린터 드라이버가 없음!"
4659 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4662 "<A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> URL을 사용하여 이 페이지에 연"
4665 msgid "You4 Envelope"
4668 msgid "ZPL Label Printer"
4669 msgstr "ZPL 레이블 프린터"
4683 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4684 msgstr "convert: 변환할 파일을 지정하려면 -f 옵션을 사용합니다.\n"
4686 msgid "cups-deviced failed to execute."
4687 msgstr "cups-deviced 실행에 실패했습니다."
4689 msgid "cups-driverd failed to execute."
4690 msgstr "cups-driverd 실행에 실패했습니다."
4693 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4694 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" 프린터에 대한 PPD 파일이 없음 - %s\n"
4697 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4698 msgstr "cupsctl: 다음 서버에 연결할 수 없습니다: %s\n"
4701 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4702 msgstr "cupsctl: 알 수 없는 옵션 \"%s\"!\n"
4705 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4706 msgstr "cupsctl: 알 수 없는 옵션 \"-%c\"!\n"
4708 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4709 msgstr "cupsd: \"-c\" 옵션 뒤에 구성 파일 이름이 예상됨!\n"
4711 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4712 msgstr "cupsd: 현재 디렉토리를 얻을 수 없음!\n"
4715 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4716 msgstr "cupsd: 알 수 없는 \"%s\" 변수 - 중단 중!\n"
4719 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4720 msgstr "cupsd: 알 수 없는 \"%c\" 옵션 - 중단 중!\n"
4722 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4723 msgstr "cupsd: launchd(8) 지원이 컴파일되지 않아서, 일반 모드로 실행합니다.\n"
4726 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4727 msgstr "cupsfilter: 유효하지 않은 도큐멘트 번호 %d!\n"
4730 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4731 msgstr "cupsfilter: 유효하지 않은 작업 ID %d!\n"
4733 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4734 msgstr "cupsfilter: 하나의 사용자 이름만 지정됨!\n"
4737 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4738 msgstr "cupsfilter: 작업 파일을 얻을 수 없음 - %s\n"
4740 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4741 msgstr "cupstestppd: -q 옵션은 -v 옵션과 호환되지 않습니다.\n"
4743 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4744 msgstr "cupstestppd: -v 옵션은 -q 옵션과 호환되지 않습니다.\n"
4747 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4748 msgstr "%s/%s에 대한 장비: %s\n"
4751 msgid "device for %s: %s\n"
4752 msgstr "%s에 대한 장비: %s\n"
4754 msgid "error-index uses indefinite length"
4755 msgstr "error-index 길이가 무제한입니다"
4757 msgid "error-status uses indefinite length"
4758 msgstr "error-status 길이가 무제한입니다"
4763 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4764 msgstr "help\t\t명령에 대한 도움말 얻기\n"
4769 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4770 msgstr "job-printer-uri 속성이 유실됨!"
4772 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4773 msgstr "lpadmin: 클래스 이름은 프린트 가능한 문자만 포함할 수 있음!\n"
4775 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4776 msgstr "lpadmin: '-P' 옵션 뒤에 PPD가 예상됨!\n"
4778 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4779 msgstr "lpadmin: '-u' 옵션 뒤에 allow/deny:userlist가 예상됨!\n"
4781 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4782 msgstr "lpadmin: '-r' 옵션 뒤에 클래스가 예상됨!\n"
4784 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4785 msgstr "lpadmin: '-c' 옵션 뒤에 클래스 이름이 예상됨!\n"
4787 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4788 msgstr "lpadmin: '-D' 옵션 뒤에 설명이 예상됨!\n"
4790 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4791 msgstr "lpadmin: '-v' 옵션 뒤에 장비 URI가 예상됨!\n"
4793 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4794 msgstr "lpadmin: '-I' 옵션 뒤에 파일 유형이 예상됨!\n"
4796 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4797 msgstr "lpadmin: '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 예상됨!\n"
4799 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4800 msgstr "lpadmin: '-i' 옵션 뒤에 인터페이스가 예상됨!\n"
4802 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4803 msgstr "lpadmin: '-L' 옵션 뒤에 위치가 예상됨!\n"
4805 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4806 msgstr "lpadmin: '-m' 옵션 뒤에 모델이 예상됨!\n"
4808 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4809 msgstr "lpadmin: '-o' 옵션 뒤에 name=value가 예상됨!\n"
4811 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4812 msgstr "lpadmin: '-p' 옵션 뒤에 프린터가 예상됨!\n"
4814 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4815 msgstr "lpadmin: '-d' 옵션 뒤에 프린터 이름이 예상됨!\n"
4817 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4818 msgstr "lpadmin: '-x' 옵션 뒤에 프린터 또는 클래스가 예상됨!\n"
4820 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4821 msgstr "lpadmin: 회원 이름이 보이지 않음!\n"
4824 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4825 msgstr "lpadmin: %s 프린터에 이미 %s 클래스 회원이 있습니다.\n"
4828 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4829 msgstr "lpadmin: %s 프린터에 %s 클래스 회원이 없습니다.\n"
4831 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4832 msgstr "lpadmin: 프린터 이름은 프린트 가능한 문자만 포함할 수 있음!\n"
4835 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4836 " You must specify a printer name first!\n"
4838 "lpadmin: 클래스에 프린터를 추가할 수 없음:\n"
4839 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4842 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4843 msgstr "lpadmin: 서버에 연결할 수 없음: %s\n"
4846 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4847 msgstr "lpadmin: \"%s\" PPD 파일을 열 수 없음 - %s\n"
4850 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4851 msgstr "lpadmin: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
4854 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4855 " You must specify a printer name first!\n"
4857 "lpadmin: 클래스에서 프린터를 제거할 수 없음:\n"
4858 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4861 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4862 " You must specify a printer name first!\n"
4864 "lpadmin: PPD 파일을 설정할 수 없음:\n"
4865 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4868 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4869 " You must specify a printer name first!\n"
4871 "lpadmin: 장비 URI를 설정할 수 없음:\n"
4872 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4875 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4876 " You must specify a printer name first!\n"
4878 "lpadmin: 인터페이스 스크립트 또는 PPD 파일을 설정할 수 없음:\n"
4879 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4882 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4883 " You must specify a printer name first!\n"
4885 "lpadmin: 인터페이스 스크립트를 설정할 수 없음:\n"
4886 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4889 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4890 " You must specify a printer name first!\n"
4892 "lpadmin: 프린터 설명을 설정할 수 없음:\n"
4893 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4896 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4897 " You must specify a printer name first!\n"
4899 "lpadmin: 프린터 위치를 설정할 수 없음:\n"
4900 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4903 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4904 " You must specify a printer name first!\n"
4906 "lpadmin: 프린터 옵션을 설정할 수 없음:\n"
4907 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4910 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4911 msgstr "lpadmin: 알 수 없는 allow/deny 옵션 \"%s\"!\n"
4914 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4915 msgstr "lpadmin: 알 수 없는 '%s' 변수!\n"
4918 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4919 msgstr "lpadmin: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n"
4921 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4922 msgstr "lpadmin: 경고 - 콘텐츠 유형 목록 무시됨!\n"
4927 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4928 msgstr "lpinfo: --device-id 뒤에 1284 장비 ID 스트링이 예상됨!\n"
4930 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4931 msgstr "lpinfo: --language 뒤에 언어가 예상됨!\n"
4933 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4934 msgstr "lpinfo: --make-and-model 뒤에 제조사 및 모델이 예상됨!\n"
4936 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4937 msgstr "lpinfo: --product 뒤에 제품 스트링이 예상됨!\n"
4939 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4940 msgstr "lpinfo: --exclude-schemes 뒤에 설계 목록이 예상됨!\n"
4942 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4943 msgstr "lpinfo: --include-schemess 뒤에 설계 목록이 예상됨!\n"
4945 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4946 msgstr "lpinfo: --timeout 뒤에 제한 시간이 예상됨!\n"
4949 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4950 msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%s' 변수!\n"
4953 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4954 msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n"
4957 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4958 msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%s' 옵션!\n"
4961 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4962 msgstr "lpmove: 서버에 연결할 수 없음: %s\n"
4965 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
4966 msgstr "lpmove: 알 수 없는 '%s' 변수!\n"
4969 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
4970 msgstr "lpmove: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n"
4972 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
4973 msgstr "lpoptions: 프린터가 없습니까!?!\n"
4976 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4977 msgstr "lpoptions: 프린터 또는 인스턴스를 추가할 수 없음: %s\n"
4980 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4981 msgstr "lpoptions: %s에 대한 PPD 파일을 얻을 수 없음: %s\n"
4984 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
4985 msgstr "lpoptions: %s에 대한 PPD 파일을 열 수 없음!\n"
4987 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
4988 msgstr "lpoptions: 알 수 없는 프린터 또는 클래스!\n"
4990 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
4991 msgstr "lppasswd: root만 암호를 추가 또는 제거할 수 있음!\n"
4993 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
4994 msgstr "lppasswd: 암호 파일 사용 중!\n"
4996 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
4997 msgstr "lppasswd: 암호 파일이 업데이트되지 않음!\n"
4999 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5000 msgstr "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 일치하지 않습니다!\n"
5003 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5004 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5005 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5007 "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 거부되었습니다.\n"
5008 "암호는 최소한 6자 이상이어야 하고, 사용자 이름을 포함해서는 안되며, \n"
5009 "최소 하나 이상의 문자 및 숫자를 포함해야 합니다.\n"
5011 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5012 msgstr "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 일치하지 않습니다!\n"
5015 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5016 msgstr "lppasswd: 암호 스트링을 복사할 수 없음: %s\n"
5019 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5020 msgstr "lppasswd: 암호 파일을 열 수 없음: %s\n"
5023 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5024 msgstr "lppasswd: 암호 파일에 쓸 수 없음: %s\n"
5027 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5028 msgstr "lppasswd: 이전 암호 파일을 백업하는데 실패함: %s\n"
5031 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5032 msgstr "lppasswd: 암호 파일 이름을 재설정하는데 실패함: %s\n"
5035 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5036 msgstr "lppasswd: \"%s\" 사용자 및 \"%s\" 그룹이 존재하지 않습니다.\n"
5040 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5042 msgstr "lpstat: 오류 - %s 환경 변수 이름이 존재하지 않는 대상 \"%s\" 이름임!\n"
5045 msgid "members of class %s:\n"
5046 msgstr "%s 클래스 회원:\n"
5048 msgid "no entries\n"
5051 msgid "no system default destination\n"
5052 msgstr "시스템 기본 대상 없음\n"
5054 msgid "notify-events not specified!"
5055 msgstr "notify-events가 지정되지 않음!"
5058 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5059 msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" URI가 이미 사용 중임!"
5062 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5063 msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" URI가 알 수 없는 설계를 사용함!"
5066 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5067 msgstr "%d notify-subscription-id가 좋지 않습니다!"
5073 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5074 msgstr "ppdc: \"%s\" 포함 디렉토리 추가 중...\n"
5077 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5078 msgstr "ppdc: %s에서 UI 텍스트 추가/업데이트 중...\n"
5081 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5082 msgstr "ppdc: 잘못된 불리언 값(%1$s)이 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음.\n"
5085 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5086 msgstr "ppdc: 잘못된 \"%1$s\" 해상도 이름이 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음!\n"
5089 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5090 msgstr "ppdc: 잘못된 %1$s 상태 키워드가 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음!\n"
5093 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5094 msgstr "ppdc: 잘못된 변수 대체항목($%1$c)이 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음.\n"
5097 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5098 msgstr "ppdc: 선택사항이 %2$s의 %1$d번째 줄에서 옵션 없이 발견됨!\n"
5101 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5102 msgstr "ppdc: 로컬 %1$s에 대한 중복된 #po가 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음!\n"
5105 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5106 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 필터 정의가 예상됨!\n"
5109 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5110 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 프로그램 이름이 예상됨!\n"
5113 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5114 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 불리언 값이 예상됨.\n"
5117 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5118 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 문자 세트가 예상됨!\n"
5121 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5122 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 선택사항 코드가 예상됨.\n"
5125 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5126 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 선택사항 이름/텍스트가 예상됨.\n"
5129 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5130 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 ColorModel에 대한 색상 순서가 예상됨!\n"
5133 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5134 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 ColorModel에 대한 색상 공간이 예상됨!\n"
5137 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5138 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 ColorModel에 대한 압축이 예상됨!\n"
5141 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5143 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 UIConstraints에 대한 제한 스트링이 예상됨!\n"
5147 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5149 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, DriverType 뒤에 드라이버 유형 키워드가 예상됨!\n"
5152 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5153 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Duplex 뒤에 양면 유형이 예상됨!\n"
5156 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5157 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 인코딩이 예상됨!\n"
5160 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5161 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, #po %1$s 뒤에 파일 이름이 예상됨!\n"
5164 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5165 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 그룹 이름/텍스트가 예상됨!\n"
5168 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5169 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 포함 파일 이름이 예상됨!\n"
5172 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5173 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 정수가 예상됨!\n"
5176 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5177 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, #po 뒤에 로컬 위치가 예상됨!\n"
5180 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5181 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5184 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5185 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, FileName 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5188 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5189 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5192 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5193 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Manufacturer 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5196 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5197 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, MediaSize 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5200 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5201 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, ModelName 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5204 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5205 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, PCFileName 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5208 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5209 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 이름/텍스트가 예상됨!\n"
5212 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5213 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Installable 뒤에 이름/텍스트 예상됨!\n"
5216 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5217 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Resolution 뒤에 이름/텍스트 예상됨!\n"
5220 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5222 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, ColorModel에 대해 이름/텍스트 조합이 예상됨!\n"
5225 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5226 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 옵션 이름/텍스트가 예상됨!\n"
5229 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5230 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 옵션 섹션이 예상됨!\n"
5233 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5234 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 옵션 유형이 예상됨!\n"
5237 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5238 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Resolution 뒤에 오버라이드 필드가 예상됨!\n"
5241 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5242 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 실제 번호가 예상됨!\n"
5246 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5249 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, ColorProfile 뒤에 해상도/미디어 유형이 예상됨!\n"
5253 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5256 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, SimpleColorProfile 뒤에 해상도/미디어 유형이 예상"
5260 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5261 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 선택자가 예상됨!\n"
5264 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5265 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 상태가 예상됨!\n"
5268 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5269 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Copyright 뒤에 스트링이 예상됨!\n"
5272 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5273 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Version 뒤에 스트링이 예상됨!\n"
5276 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5277 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 옵션 이름 2개가 예상됨!\n"
5280 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5281 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 값이 예상됨!\n"
5284 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5285 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 버전이 예상됨!\n"
5288 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5289 msgstr "ppdc: 유효하지 않은 #include/#po 파일 이름 \"%s\"!\n"
5292 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5293 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 필터에 대해 유효하지 않은 비용!\n"
5296 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5297 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 필터에 대해 유효하지 않은 빈 MIME 유형!\n"
5300 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5302 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 필터에 대해 유효하지 않은 빈 프로그램 이름!\n"
5305 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5306 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 유효하지 않은 \"%1$s\" 옵션 섹션!\n"
5309 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5310 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 유효하지 않은 \"%1$s\" 옵션 유형!\n"
5313 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5314 msgstr "ppdc: \"%s\" 드라이버 정보 파일 로드 중...\n"
5317 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5318 msgstr "ppdc: 로컬 \"%s\"에 대한 메시지 로드 중...\n"
5321 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5322 msgstr "ppdc: \"%s\"에서 메시지 로드 중...\n"
5325 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5326 msgstr "ppdc: \"%s\" 끝에서 #endif 유실됨!\n"
5329 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5330 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에서 #if 유실됨!\n"
5333 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5334 msgstr "ppdc: 로컬 %s에 대해 제공된 메시지 카탈로그 없음!\n"
5337 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5338 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 %1$s 옵션이 다른 유형으로 재정의됨!\n"
5341 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5342 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 있는 옵션 제한은 *name이어야 함!\n"
5345 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5346 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 너무 많이 중첩된 #if가 있음!\n"
5349 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5350 msgstr "ppdc: \"%s\" PPD 파일을 생성할 수 없음 - %s.\n"
5353 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5354 msgstr "ppdc: %s 출력 디렉토리를 생성할 수 없음: %s\n"
5357 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5358 msgstr "ppdc: 출력 파이프를 생성할 수 없음: %s\n"
5361 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5362 msgstr "ppdc: cupstestppd를 실행할 수 없음: %s\n"
5365 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5366 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에서 #po 파일 %1$s을(를) 찾을 수 없음!\n"
5369 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5370 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에서 포함 파일 \"%1$s\"을(를) 찾을 수 없음!\n"
5373 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5374 msgstr "ppdc: \"%s\"에 대한 현지화를 찾을 수 없음 - %s\n"
5377 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5378 msgstr "ppdc: \"%s\"에 대한 현지화 파일을 로드할 수 없음 - %s\n"
5381 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5382 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 변수(%1$s)가 정의되지 않음.\n"
5385 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5386 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 알 수 없는 %1$s 드라이브 유형!\n"
5389 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5390 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 알 수 없는 \"%1$s\" 양면 유형!\n"
5393 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5394 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 알 수 없는 \"%1$s\" 미디어 크기!\n"
5397 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5398 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 보이는 알 수 없는 \"%1$s\" 토큰!\n"
5402 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5404 "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 있는 \"%1$s\" 실수에 알 수 없는 마지막 문자!\n"
5407 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5408 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 %1$c(으)로 시작하는 끝나지 않는 스트링!\n"
5411 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5412 msgstr "ppdc: %s 쓰는 중...\n"
5415 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5416 msgstr "ppdc: \"%s\" 디렉토리에 PPD 파일 쓰는 중...\n"
5419 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5420 msgstr "ppdmerge: %2$s에 잘못된 \"%1$s\" LanguageVersion!\n"
5423 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5424 msgstr "ppdmerge: %s PPD 파일 무시 중...\n"
5427 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5428 msgstr "ppdmerge: %s을(를) %s(으)로 백업할 수 없음- %s\n"
5431 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5432 msgstr "%2$s 이후로 %1$s 프린터가 비활성화됨 -\n"
5435 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5436 msgstr "%s 프린터가 대기 중. %s 이후에 활성화됨\n"
5439 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5440 msgstr "%s 프린터가 현재 %s-%d을(를) 프린트 중입니다. %s 이후에 활성화됨\n"
5443 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5444 msgstr "%s/%s 프린터가 %s 이후에 비활성화됨 -\n"
5447 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5448 msgstr "%s/%s 프린터가 대기 중. %s 이후에 활성화됨\n"
5451 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5452 msgstr "%s/%s 프린터가 현재 %s-%d을(를) 프린트 중입니다. %s 이후에 활성화됨\n"
5458 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5459 msgstr "요청 id는 %s-%d(%d개의 파일)\n"
5461 msgid "request-id uses indefinite length"
5462 msgstr "request-id 길이가 무제한입니다"
5464 msgid "scheduler is not running\n"
5465 msgstr "일정이 실행되지 않음\n"
5467 msgid "scheduler is running\n"
5471 msgid "stat of %s failed: %s"
5472 msgstr "%s 통계에 실패함: %s"
5474 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5475 msgstr "상태\t\t데몬 및 대기열 상태 보기\n"
5481 msgid "system default destination: %s\n"
5482 msgstr "시스템 기본 대상: %s\n"
5485 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5486 msgstr "시스템 기본 대상: %s/%s\n"
5494 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5495 msgstr "variable-bindings의 길이가 무제한입니다"
5497 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5498 #~ msgstr " WARN \"%s\" APDialogExtension 파일 유실됨\n"
5500 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5501 #~ msgstr " WARN \"%s\" APPrinterIconPath 파일 유실됨\n"
5503 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5504 #~ msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음 - %s\n"
5506 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5507 #~ msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음 - %s, %d번째 줄\n"
5509 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5510 #~ msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음 - %s.\n"
5512 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5513 #~ msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음: %s\n"
5515 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5516 #~ msgstr "ERROR: 임시 파일을 열 수 없음"
5519 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5523 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5524 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5525 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5526 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5527 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5528 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5529 #~ " -U username Set username for job\n"
5530 #~ " -J title Set title\n"
5531 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5532 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5533 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5535 #~ "사용법: convert [ options ]\n"
5539 #~ " -f filename 변환할 파일 설정(또는 stdin)\n"
5540 #~ " -o filename 생성할 파일 설정(또는 stdout)\n"
5541 #~ " -i mime/type 입력 MIME 유형 설정(또는 자동 유형 설정)\n"
5542 #~ " -j mime/type 출력 MIME 유형 설정(또는 응용 프로그램/pdf)\n"
5543 #~ " -P filename.ppd PPD 파일 설정\n"
5544 #~ " -a 'name=value ...' 옵션 설정(s)\n"
5545 #~ " -U username 작업에 대한 사용자 이름 설정\n"
5546 #~ " -J title 제목 설정\n"
5547 #~ " -c copies 복사 장 수 설정\n"
5548 #~ " -u 종료 시 PPD 파일 제거\n"
5549 #~ " -D 종료 시 입력 파일 제거\n"
5552 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5556 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5557 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5559 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5560 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5561 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5562 #~ " -t title Set title\n"
5564 #~ "사용법: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5568 #~ " -c cupsd.conf cupsd.conf 파일을 설정하여 사용\n"
5569 #~ " -j job-id[,N] 특정 작업으로부터 파일 N 필터(기본은 파일 1)\n"
5570 #~ " -n copies 복사 장 수 설정\n"
5571 #~ " -o name=value 옵션 설정\n"
5572 #~ " -p filename.ppd PPD 파일 설정\n"
5573 #~ " -t title 제목 설정\n"
5576 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5577 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5581 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5582 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5583 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5584 #~ " -q Run silently\n"
5585 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5586 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5587 #~ " -vv Be very verbose\n"
5589 #~ "사용법: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
5591 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5595 #~ " -R root-directory 대체 루트 설정\n"
5596 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5599 #~ " -r 'relaxed' 오픈 모드 사용\n"
5603 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5604 #~ msgstr "cupsfilter: 다음 임시 파일을 생성할 수 없습니다: %s\n"
5606 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5607 #~ msgstr "lpadmin: 임시 파일을 생성할 수 없음 - %s\n"
5609 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5610 #~ msgstr "lpadmin: 임시 파일을 생성할 수 없음: %s\n"