3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 15:08-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d onderdelen\n"
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tNa storing: doorgaan\n"
27 msgstr "\tWaarschuwingen:"
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tBanner vereist\n"
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tCharset-sets:\n"
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tVerbinding: direct\n"
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tVerbinding: niet-lokaal\n"
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tStandaard paginagrootte:\n"
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tStandaardpitch:\n"
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tStandaard poortinstellingen:\n"
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tOmschrijving: %s\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
59 "\tFormulier geactiveerd:\n"
60 "\tInhoudstypes: alle\n"
61 "\tPrintertypes: onbekend\n"
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tFormulieren toegestaan:\n"
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tLocatie: %s\n"
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tBij storing: geen waarschuwing\n"
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tGebruikers toegelaten:\n"
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tGebruikers geweigerd:\n"
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tdaemon aanwezig\n"
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tgeen onderdelen\n"
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tprinter bevindt zich op apparaat &aops;%s&aops; snelheid -1\n"
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tafdrukken is uitgeschakeld\n"
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tafdrukken is ingeschakeld\n"
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tgeplaatst in wachtrij voor %s\n"
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tverplaatsen naar wachtrij is uitgeschakeld\n"
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tverplaatsen naar wachtrij is ingeschakeld\n"
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tonbekende oorzaak\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
125 " GEDETAILLEERDE RESULTATEN VOOR CONFORMANTIETEST\n"
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: Pagina 15, sectie 3.1.\n"
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: Pagina 15, sectie 3.2.\n"
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: Pagina 19, sectie 3.3.\n"
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: Pagina 20, sectie 3.4.\n"
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: Pagina 27, sectie 3.5.\n"
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: Pagina 42, sectie 5.2.\n"
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: Pagina 16-17, sectie 3.2.\n"
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: Pagina 42-45, sectie 5.2.\n"
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: Pagina 45-46, sectie 5.2.\n"
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: Pagina 48-49, sectie 5.2.\n"
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: Pagina 52-54, sectie 5.2.\n"
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
218 " WARN \"%s %s\" conflicteert met \"%s %s\"\n"
219 " (beperking=\"%s %s %s %s\")\n"
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s heeft geen bijbehorende opties!\n"
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
230 " WARN %s deelt een gemeenschappelijke prefix met %s\n"
231 " REF: Pagina 15, sectie 3.2.\n"
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Standaardkeuzen conflicteren!\n"
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
242 " WARN Sleutelwoord %s voor duplexoptie werkt mogelijk niet zoals "
243 "verwacht. Gebruik Duplex als sleutelwoord.\n"
244 " REF: Pagina 122, sectie 5.17\n"
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
249 " WARN Bestand bevat een combinatie van CR-, LF- en CR LF-"
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
256 " WARN &aops;LanguageEncoding&aops; vereist door PPD 4.3-"
258 " REF: Pagina 56-57, sectie 5.3.\n"
261 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
262 msgstr " WARN Regel %d bevat alleen witruimte!\n"
265 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
266 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
268 " WARN &aops;Manufacturer&aops; vereist door PPD 4.3-specificatie.\n"
269 " REF: Pagina 58-59, sectie 5.3.\n"
272 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
275 " WARN PPD-bestanden voor andere systemen dan Windows mogen "
276 "uitsluitend LF als regeleinde gebruiken, niet CR LF!\n"
280 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
281 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
283 " WARN Verouderde PPD-versie %.1f!\n"
284 " REF: Pagina 42, sectie 5.2.\n"
287 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
288 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
290 " WARN PCFileName langer dan 8.3 komt niet overeen met PPD-"
292 " REF: Pagina 61-62, sectie 5.3.\n"
295 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
296 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
298 " WARN Protocols bevat PJL, maar JCL-attributen zijn niet "
300 " REF: Pagina 78-79, sectie 5.7.\n"
303 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
304 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
306 " WARN Protocols bevat zowel PJL als BCP; verwachtte TBCP.\n"
307 " REF: Pagina 78-79, sectie 5.7.\n"
310 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
311 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
313 " WARN &aops;ShortNickName&aops; vereist door PPD 4.3-"
315 " REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n"
318 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
319 msgstr " %s %s %s bestaat niet!\n"
322 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
327 " %s Bad %s choice %s!\n"
328 " REF: Page 122, section 5.17\n"
330 " %s Ongeldige %s keuze %s!\n"
331 " REF: Pagina 122, sectie 5.17\n"
334 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
335 msgstr " %s Ongeldige UTF-8 \"%s\" vertaalreeks voor optie %s!\n"
339 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
341 " %s Ongeldige UTF-8 \"%s\" vertaalreeks voor optie %s, keuze %s!\n"
344 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
345 msgstr " %s Ongeldige waarde voor cupsFilter \"%s\"!\n"
348 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
349 msgstr " %s Ongeldig cupsICCProfile %s!\n"
352 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
353 msgstr " %s Ongeldige waarde voor cupsPreFilter \"%s\"!\n"
356 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
357 msgstr " %s Ongeldige cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
360 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
361 msgstr " %s Ongeldige taal \"%s\"!\n"
364 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
368 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
372 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
373 msgstr " %s Lege cupsUIConstraints %s!\n"
376 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
377 msgstr " %s Ontbrekende \"%s\" vertaalreeks voor optie %s!\n"
380 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
381 msgstr " %s Ontbrekende \"%s\" vertaalreeks voor optie %s, keuze %s!\n"
384 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
388 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
392 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
396 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
400 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
405 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
411 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
416 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
418 " %s Ontbrekende keuze *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
421 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
422 msgstr " %s Ontbrekende keuze *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
425 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
426 msgstr " %s Ontbrekend cupsFilter-bestand \"%s\"\n"
429 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
430 msgstr " %s Ontbrekend cupsICCProfile-bestand \"%s\"!\n"
433 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
434 msgstr " %s Ontbrekend cupsPreFilter-bestand \"%s\"\n"
437 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
438 msgstr " %s Ontbrekende cupsUIResolver %s!\n"
441 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
442 msgstr " %s Ontbrekende optie %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
445 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
446 msgstr " %s Ontbrekende optie %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
449 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
450 msgstr " %s Geen basisvertaling \"%s\" opgenomen in bestand!\n"
454 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
455 " REF: Page 187, section B.2.\n"
460 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
461 " REF: Page 122, section 5.17\n"
463 " %s REQUIRED %s bevat geen definitie voor keuze None!\n"
464 " REF: Pagina 122, sectie 5.17\n"
467 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
471 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
475 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
476 msgstr " %s cupsICCProfile %s hash-waarde conflicteert met %s!\n"
479 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
480 msgstr " %s cupsUIResolver %s veroorzaakt een lus!\n"
484 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
488 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
490 " **FAIL** %s keuzenamen %s en %s verschillen alleen in "
491 "hoofdlettergebruik!\n"
495 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
496 " REF: Page 72, section 5.5\n"
498 " **FAIL** %s moet 1284DeviceID zijn!\n"
499 " REF: Pagina 72, sectie 5.5\n"
503 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
504 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
506 " **FAIL** ONGELDIGE Default%s %s\n"
507 " REF: Pagina 40, sectie 4.5.\n"
511 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
512 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
514 " **FAIL** ONGELDIGE DefaultImageableArea %s!\n"
515 " REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n"
519 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
520 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
522 " **FAIL** ONGELDIGE DefaultPaperDimension %s!\n"
523 " REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n"
526 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
527 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
529 " **FAIL** ONGELDIG JobPatchFile-attribuut in bestand\n"
530 " REF: Pagina 24, sectie 3.4.\n"
533 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
534 " REF: Page 211, table D.1.\n"
536 " **FAIL** ONGELDIGE Manufacturer (moet zijn \"HP\")\n"
537 " REF: Pagina 211, tabel D.1.\n"
540 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
541 " REF: Page 211, table D.1.\n"
543 " **FAIL** ONGELDIGE Manufacturer (moet zijn \"Oki\")\n"
544 " REF: Pagina 211, tabel D.1.\n"
548 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
549 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
551 " **FAIL** ONGELDIGE ModelName - \"%c\" niet toegestaan in tekenreeks.\n"
552 " REF: Pagina 59-60, sectie 5.3.\n"
555 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
556 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
558 " **FAIL** ONGELDIGE PSVersion - niet \"(tekenreeks) int\".\n"
559 " REF: Pagina 62-64, sectie 5.3.\n"
562 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
563 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
565 " **FAIL** ONGELDIG Product - niet \"(tekenreeks)\".\n"
566 " REF: Pagina 62, sectie 5.3.\n"
569 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
570 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
572 " **FAIL** ONGELDIGE ShortNickName - langer dan 31 tekens.\n"
573 " REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n"
577 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
578 " REF: Page 84, section 5.9\n"
580 " **FAIL** Ongeldige %s keuze %s!\n"
581 " REF: Pagina 84, sectie 5.9\n"
585 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
586 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
588 " **FAIL** Ongeldige FileVersion \"%s\"\n"
589 " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"
593 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
594 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
596 " **FAIL** Ongeldige FormatVersion \"%s\"\n"
597 " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"
600 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
601 msgstr " **FAIL** Ongeldige LanguageEncoding %s - moet ISOLatin1 zijn!\n"
604 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
605 msgstr " **FAIL** Ongeldige LanguageVersion %s - moet Engels zijn!\n"
608 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
610 " **FAIL** Code voor standaardoptie kan niet worden geĆÆnterpreteerd: %"
615 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
616 "8-bit characters!\n"
618 " **FAIL** Standaardvertaalreeks voor optie %s keuze %s bevat 8-bits "
623 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
626 " **FAIL** Standaardvertaalreeks voor optie %s bevat 8-bits tekens!\n"
629 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
631 " **FAIL** Groepsnamen %s en %s verschillen alleen in "
632 "hoofdlettergebruik!\n"
635 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
636 msgstr " **FAIL** %s keuzenaam %s komt meerdere keren voor!\n"
639 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
641 " **FAIL** Optienamen %s en %s verschillen alleen in "
642 "hoofdlettergebruik!\n"
646 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
647 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
649 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
650 " REF: Pagina 40, sectie 4.5.\n"
653 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
654 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
656 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
657 " REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n"
660 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
661 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
663 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
664 " REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n"
667 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
668 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
670 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
671 " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"
674 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
675 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
677 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
678 " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"
682 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
683 " REF: Page 41, section 5.\n"
684 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
686 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea voor PageSize %s\n"
687 " REF: Pagina 41, sectie 5.\n"
688 " REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n"
691 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
692 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
694 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
695 " REF: Pagina 56-57, sectie 5.3.\n"
698 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
699 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
701 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
702 " REF: Pagina 57-58, sectie 5.3.\n"
705 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
706 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
708 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
709 " REF: Pagina 58-59, sectie 5.3.\n"
712 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
713 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
715 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
716 " REF: Pagina 59-60, sectie 5.3.\n"
719 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
720 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
722 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
723 " REF: Pagina 60, sectie 5.3.\n"
726 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
727 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
729 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
730 " REF: Pagina 61-62, sectie 5.3.\n"
733 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
734 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
736 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
737 " REF: Pagina 62-64, sectie 5.3.\n"
740 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
741 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
743 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
744 " REF: Pagina 100, sectie 5.14.\n"
747 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
748 " REF: Page 41, section 5.\n"
749 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
751 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
752 " REF: Pagina 41, sectie 5.\n"
753 " REF: Pagina 99, sectie 5.14.\n"
756 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
757 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
759 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
760 " REF: Pagina 99-100, sectie 5.14.\n"
764 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
765 " REF: Page 41, section 5.\n"
766 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
768 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension voor PageSize %s\n"
769 " REF: Pagina 41, sectie 5.\n"
770 " REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n"
773 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
774 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
776 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
777 " REF: Pagina 62, sectie 5.3.\n"
780 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
781 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
783 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
784 " REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n"
787 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
788 msgstr " %d FOUTEN GEVONDEN"
792 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
793 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
795 " Ongeldige %%%%BoundingBox: op regel %d!\n"
796 " REF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
800 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
801 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
803 " Ongeldige %%%%Page: op regel %d!\n"
804 " REF: Pagina 53, %%%%Page:\n"
808 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
809 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
811 " Ongeldige %%%%Pages: op regel %d!\n"
812 " REF: Pagina 43, %%%%Pages:\n"
816 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
817 " REF: Page 25, Line Length\n"
819 " Regel %d bevat meer dan 255 tekens (%d)!\n"
820 " REF: Pagina 25, Line Length\n"
823 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
824 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
826 " Ontbrekende %!PS-Adobe-3.0 op eerste regel!\n"
827 " REF: Pagina 17, 3.1 Conforming Documents\n"
831 " Missing %%EndComments comment!\n"
832 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
834 " Ontbrekend %%EndComments-commentaar!\n"
835 " REF: Pagina 41, %%EndComments\n"
839 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
840 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
842 " Ontbrekend of ongeldig %%BoundingBox-commentaar!\n"
843 " REF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n"
847 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
848 " REF: Page 53, %%Page:\n"
850 " Ontbrekend of ongeldig %%Page-commentaar!\n"
851 " REF: Pagina 53, %%Page:\n"
855 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
856 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
858 " Ontbrekend of ongeldig %%Pages-commentaar!\n"
859 " REF: Pagina 43, %%Pages:\n"
861 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
862 msgstr " GEEN FOUTEN GEVONDEN\n"
865 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
866 msgstr " %d Regels gevonden met meer dan 255 tekens!\n"
869 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
870 msgstr " Te veel %%BeginDocument-commentaren!\n"
873 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
874 msgstr " Te veel %%EndDocument-commentaren!\n"
876 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
877 msgstr " Waarschuwing: bestand bevat binaire gegevens!\n"
880 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
881 msgstr " Waarschuwing: bestand bevat geen %%EndComments-commentaar!\n"
884 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
885 msgstr " Waarschuwing: bestand bevat verouderde DSC versie %.1f!\n"
893 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
896 " **FAIL** Kan PPD-bestand niet openen - %s\n"
901 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
904 " **FAIL** Kan PPD-bestand niet openen - %s op regel %d.\n"
925 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
926 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
929 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
930 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
933 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
934 msgstr "%.0f x %.0f millimeter"
937 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
938 msgstr "%.0f x %.0f tot %.0f x %.0f millimeter"
941 msgid "%.2f x %.2f inches"
942 msgstr "%.2f x %.2f inch"
945 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
946 msgstr "%.2f x %.2f tot %.2f x %.2f inch"
949 msgid "%s accepting requests since %s\n"
950 msgstr "%s accepteert verzoeken sinds %s\n"
953 msgid "%s cannot be changed."
954 msgstr "%s kan niet worden gewijzigd."
957 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
958 msgstr "%s is niet geĆÆmplementeerd in de CUPS-versie van lpc.\n"
961 msgid "%s is not ready\n"
962 msgstr "%s is niet gereed\n"
965 msgid "%s is ready\n"
966 msgstr "%s is gereed\n"
969 msgid "%s is ready and printing\n"
970 msgstr "%s is gereed en bezig met afdrukken\n"
974 "%s not accepting requests since %s -\n"
977 "%s accepteert geen verzoeken sinds %s -\n"
981 msgid "%s not supported!"
982 msgstr "%s niet ondersteund!"
985 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
986 msgstr "%s/%s accepteert verzoeken sinds %s\n"
990 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
993 "%s/%s accepteert geen verzoeken sinds %s -\n"
997 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
998 msgstr "%s: %-33.33s [taak %d localhost]\n"
1001 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1002 msgstr "%s: %s niet gelukt: %s\n"
1005 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1006 msgstr "%s: Ik weet niet wat ik moet doen!\n"
1010 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1012 "%s: Fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving \"%s"
1016 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1017 msgstr "%s: Fout - ongeldige taak-ID!\n"
1020 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1022 "%s: Fout - niet mogelijk om gelijktijdig bestanden af te drukken en taken te "
1027 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1029 "%s: Fout - niet mogelijk om af te drukken vanuit stdin als bestanden of een "
1030 "taak-ID zijn aangeleverd!\n"
1033 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1034 msgstr "%s: Fout - verwachtte tekenset na optie &aops;-S&aops;!\n"
1037 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1038 msgstr "%s: Fout - verwachtte inhoudstype na optie &aops;-T&aops;!\n"
1041 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1042 msgstr "%s: Fout - verwachtte aantal afdrukken na optie &aops;-n&aops;!\n"
1045 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1046 msgstr "%s: Fout - verwachtte aantal exemplaren na optie &aops;-#&aops;!\n"
1049 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1050 msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-P&aops;!\n"
1053 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1054 msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-b&aops;!\n"
1057 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1058 msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-d&aops;!\n"
1061 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1062 msgstr "%s: Fout - verwachtte formulier na optie &aops;-f&aops;!\n"
1065 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1066 msgstr "%s: Fout - verwachtte hold-naam na optie &aops;-H&aops;!\n"
1069 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1070 msgstr "%s: Fout - verwachtte hostnaam na optie &aops;-H&aops;!\n"
1073 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1074 msgstr "%s: Fout - verwachtte hostnaam na optie &aops;-h&aops;!\n"
1077 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1078 msgstr "%s: Fout - verwachtte moduslijst na optie &aops;-y&aops;!\n"
1081 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1082 msgstr "%s: Fout - verwachtte naam na optie &aops;-%c&aops;!\n"
1085 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1086 msgstr "%s: Fout - verwachtte optietekenreeks na optie &aops;-o&aops;!\n"
1089 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1090 msgstr "%s: Fout - verwachtte paginalijst na optie &aops;-P&aops;!\n"
1093 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1094 msgstr "%s: Fout - verwachtte prioriteit na optie &aops;-%c&aops;!\n"
1097 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1098 msgstr "%s: Fout - verwachtte verklaring na optie &aops;-r&aops;!\n"
1101 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1102 msgstr "%s: Fout - verwachtte titel na optie &aops;-t&aops;!\n"
1105 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1106 msgstr "%s: Fout - verwachtte gebruikersnaam na optie &aops;-U&aops;!\n"
1109 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1110 msgstr "%s: Fout - verwachtte gebruikersnaam na optie &aops;-u&aops;!\n"
1113 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1114 msgstr "%s: Fout - verwachtte waarde na optie &aops;-%c&aops;!\n"
1118 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1121 "%s: Fout - optie &aops;-W&aops; moet worden gevolgd door \"gereed\", \"niet "
1122 "gereed\" of \"alle\"!\n"
1125 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1126 msgstr "%s: Fout - geen standaardbestemming beschikbaar.\n"
1129 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1130 msgstr "%s: Fout - prioriteit moet tussen 1 en 100 liggen.\n"
1133 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1134 msgstr "%s: Fout - taakplanner reageert niet!\n"
1137 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1138 msgstr "%s: Fout - te veel bestanden - \"%s\"\n"
1141 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1142 msgstr "%s: Fout - niet mogelijk om \"%s\" te benaderen - %s\n"
1145 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1146 msgstr "%s: Fout - in wachtrij plaatsen vanaf stdin is niet mogelijk - %s\n"
1149 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1150 msgstr "%s: Fout - onbekende bestemming \"%s\"!\n"
1153 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1154 msgstr "%s: Fout - onbekende bestemming \"%s/%s\"!\n"
1157 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1158 msgstr "%s: Fout - onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
1161 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1162 msgstr "%s: Fout - onbekende optie '%s'!\n"
1165 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1166 msgstr "%s: Verwachtte taak-ID na optie &aops;-i&aops;!\n"
1169 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1170 msgstr "%s: Filter \"%s\" niet beschikbaar: %s\n"
1173 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1174 msgstr "%s: Ongeldige bestemmingsnaam in lijst \"%s\"!\n"
1177 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1178 msgstr "%s: Ongeldige filtertekenreeks \"%s\"\n"
1181 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1183 "%s: Taak-ID (&aops;-i jobid&aops;) nodig voor &aops;-H restart&aops;!\n"
1186 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1187 msgstr "%s: Geen filter beschikbaar voor conversie van %s/%s naar %s/%s!\n"
1190 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1191 msgstr "%s: Bewerking mislukt: %s\n"
1194 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1195 msgstr "%s: Sorry, geen ondersteuning voor encryptie opgenomen!\n"
1198 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1199 msgstr "%s: Kan geen verbinding tot stand brengen met server\n"
1202 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1203 msgstr "%s: Kan geen contact maken met server!\n"
1206 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1207 msgstr "%s: Niet mogelijk om MIME-type van \"%s\" vast te stellen!\n"
1210 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1211 msgstr "%s: Niet mogelijk om %s te openen: %s\n"
1214 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1215 msgstr "%s: Niet mogelijk om PPD-bestand %s in regel %d te openen\n"
1218 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1222 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1223 msgstr "%s: Niet mogelijk om MIME-database van \"%s\" of \"%s\" te lezen!\n"
1226 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1227 msgstr "%s: Onbekende bestemming \"%s\"!\n"
1230 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1231 msgstr "%s: Onbekend MIME-type voor bestemming %s/%s!\n"
1234 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1235 msgstr "%s: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
1238 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1239 msgstr "%s: Onbekend MIME-type voor bron %s/%s!\n"
1243 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1246 "%s: Waarschuwing - &aops;%c&aops; format modifier niet ondersteund - uitvoer "
1247 "is mogelijk niet correct!\n"
1250 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1251 msgstr "%s: Waarschuwing - tekensetoptie genegeerd!\n"
1254 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1255 msgstr "%s: Waarschuwing - inhoudstype-optie genegeerd!\n"
1258 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1259 msgstr "%s: Waarschuwing - formulieroptie genegeerd!\n"
1262 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1263 msgstr "%s: Waarschuwing - modusoptie genegeerd!\n"
1267 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1269 "%s: fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving \"%s"
1273 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1274 msgstr "%s: fout - verwachtte optie=waarde na optie &aops;-o&aops;!\n"
1277 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1278 msgstr "%s: fout - geen standaardbestemming beschikbaar.\n"
1395 msgstr "1 inch/sec."
1398 msgstr "1,25x0,25\""
1401 msgstr "1,25x2,25\""
1403 msgid "1.5 inch/sec."
1404 msgstr "1,5 inch/sec."
1407 msgstr "1,50x0,25\""
1410 msgstr "1,50x0,50\""
1413 msgstr "1,50x1,00\""
1416 msgstr "1,50x2,00\""
1421 msgid "10 inches/sec."
1422 msgstr "10 inch/sec."
1437 msgstr "100 mm/sec."
1445 msgid "11 inches/sec."
1446 msgstr "11 inch/sec."
1457 msgid "12 inches/sec."
1458 msgstr "12 inch/sec."
1467 msgstr "120 mm/sec."
1494 msgstr "150 mm/sec."
1517 msgid "2 inches/sec."
1518 msgstr "2 inch/sec."
1520 msgid "2-Sided Printing"
1521 msgstr "Dubbelzijdig afdrukken"
1524 msgstr "2,00x0,37\""
1527 msgstr "2,00x0,50\""
1530 msgstr "2,00x1,00\""
1533 msgstr "2,00x1,25\""
1536 msgstr "2,00x2,00\""
1539 msgstr "2,00x3,00\""
1542 msgstr "2,00x4,00\""
1545 msgstr "2,00x5,50\""
1548 msgstr "2,25x0,50\""
1551 msgstr "2,25x1,25\""
1554 msgstr "2,25x4,00\""
1557 msgstr "2,25x5,50\""
1560 msgstr "2,38x5,50\""
1562 msgid "2.5 inches/sec."
1563 msgstr "2,5 inch/sec."
1566 msgstr "2,50x1,00\""
1569 msgstr "2,50x2,00\""
1572 msgstr "2,75x1,25\""
1584 msgstr "200 mm/sec."
1601 msgid "24-Pin Series"
1602 msgstr "24-pens serie"
1611 msgstr "250 mm/sec."
1628 msgid "3 inches/sec."
1629 msgstr "3 inch/sec."
1632 msgstr "3,00x1,00\""
1635 msgstr "3,00x1,25\""
1638 msgstr "3,00x2,00\""
1641 msgstr "3,00x3,00\""
1644 msgstr "3,00x5,00\""
1647 msgstr "3,25x2,00\""
1650 msgstr "3,25x5,00\""
1653 msgstr "3,25x5,50\""
1656 msgstr "3,25x5,83\""
1659 msgstr "3,25x7,83\""
1662 msgstr "3,5-inch diskette"
1664 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1665 msgstr "3,5-inch diskette - 2 1/8 x 2 3/4\""
1668 msgstr "3,50x1,00\""
1677 msgstr "300 mm/sec."
1694 msgid "4 inches/sec."
1695 msgstr "4 inch/sec."
1698 msgstr "4,00x1,00\""
1700 msgid "4.00x13.00\""
1701 msgstr "4,00x13,00\""
1704 msgstr "4,00x2,00\""
1707 msgstr "4,00x2,50\""
1710 msgstr "4,00x3,00\""
1713 msgstr "4,00x4,00\""
1716 msgstr "4,00x5,00\""
1719 msgstr "4,00x6,00\""
1722 msgstr "4,00x6,50\""
1736 msgid "5 inches/sec."
1737 msgstr "5 inch/sec."
1748 msgid "6 inches/sec."
1749 msgstr "6 inch/sec."
1752 msgstr "6,00x1,00\""
1755 msgstr "6,00x2,00\""
1758 msgstr "6,00x3,00\""
1761 msgstr "6,00x4,00\""
1764 msgstr "6,00x5,00\""
1767 msgstr "6,00x6,00\""
1770 msgstr "6,00x6,50\""
1778 msgid "600 DPI Grayscale"
1779 msgstr "600-DPI grijstinten"
1796 msgid "7 inches/sec."
1797 msgstr "7 inch/sec."
1814 msgid "8 inches/sec."
1815 msgstr "8 inch/sec."
1821 msgstr "8,00x1,00\""
1824 msgstr "8,00x2,00\""
1827 msgstr "8,00x3,00\""
1830 msgstr "8,00x4,00\""
1833 msgstr "8,00x5,00\""
1836 msgstr "8,00x6,00\""
1839 msgstr "8,00x6,50\""
1853 msgid "9 inches/sec."
1854 msgstr "9 inch/sec."
1862 msgid "9-Pin Series"
1863 msgstr "9-pens serie"
1871 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1872 msgstr "?Ongeldig en onbekend helpcommando\n"
1874 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1876 "Voor het exporteren van printerstuurprogramma&aops;s is een Samba-wachtwoord "
1879 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1881 "Voor het exporteren van printerstuurprogramma&aops;s is een Samba-"
1882 "gebruikersnaam vereist!"
1885 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1886 msgstr "Er is al een klasse met de naam \"%s\"!"
1889 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1890 msgstr "Er is al een printer met de naam \"%s\"!"
1907 msgid "A3 (Oversize)"
1908 msgstr "A3 (oversize)"
1913 msgid "A4 (Oversize)"
1914 msgstr "A4 (oversize)"
1922 msgid "A5 (Oversize)"
1923 msgstr "A5 (oversize)"
1968 msgstr "Accepteer taken"
1971 msgstr "Geaccepteerd"
1974 msgstr "Voeg klasse toe"
1977 msgstr "Voeg printer toe"
1979 msgid "Add RSS Subscription"
1980 msgstr "Voeg RSS-abonnement toe"
1985 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1986 msgstr "Adres - 1 1/8 x 3 1/2\""
1988 msgid "Administration"
1994 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1995 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2001 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
2002 msgstr "Poging om %s printer-state in te stellen op ongeldige waarde %d!"
2005 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2006 msgstr "Attribuutgroepen hebben verkeerde volgorde (%x < %x)!"
2041 msgid "Bad NULL dests pointer"
2042 msgstr "Ongeldige NULL-bestemmingspointer"
2044 msgid "Bad OpenGroup"
2045 msgstr "Ongeldige OpenGroup"
2047 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2048 msgstr "Ongeldige OpenUI/JCLOpenUI"
2050 msgid "Bad OrderDependency"
2051 msgstr "Ongeldige OrderDependency"
2054 msgstr "Ongeldig verzoek"
2056 msgid "Bad SNMP version number"
2057 msgstr "Ongeldig SNMP-versienummer"
2059 msgid "Bad UIConstraints"
2060 msgstr "Ongeldige UIConstraints"
2063 msgid "Bad copies value %d."
2064 msgstr "Ongeldige waarde voor aantal exemplaren %d."
2066 msgid "Bad custom parameter"
2067 msgstr "Ongeldige zelfingestelde parameter"
2070 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2071 msgstr "Ongeldige apparaat-URI \"%s\"!\n"
2074 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2075 msgstr "Ongeldige device-uri \"%s\"!"
2078 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2079 msgstr "Ongeldig device-uri-schema \"%s\"!"
2082 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2083 msgstr "Ongeldige documentindeling \"%s\"!"
2085 msgid "Bad filename buffer!"
2086 msgstr "Ongeldige bestandsnaambuffer!"
2089 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2090 msgstr "Ongeldig lettertypeattribuut: %s\n"
2092 msgid "Bad job-priority value!"
2093 msgstr "Ongeldige waarde voor job-priority!"
2096 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2097 msgstr "Ongeldige waarde voor job-sheets \"%s\"!"
2099 msgid "Bad job-sheets value type!"
2100 msgstr "Ongeldig waardetype voor job-sheets!"
2102 msgid "Bad job-state value!"
2103 msgstr "Ongeldige waarde voor job-state!"
2106 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2107 msgstr "Ongeldig job-uri-attribuut \"%s\"!"
2110 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2111 msgstr "Ongeldige notify-pull-method \"%s\"!"
2114 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2115 msgstr "Ongeldige URI voor notify-recipient-uri \"%s\"!"
2118 msgid "Bad number-up value %d."
2119 msgstr "Ongeldige waarde voor number-up %d."
2122 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2123 msgstr "Ongeldige optie + keuze op regel %d!"
2126 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2127 msgstr "Ongeldige waarden voor paginabereik %d-%d."
2130 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2131 msgstr "Ongeldige port-monitor \"%s\"!"
2134 msgid "Bad printer-state value %d!"
2135 msgstr "Ongeldige waarde voor printer-state %d!"
2138 msgid "Bad request ID %d!"
2142 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2143 msgstr "Ongeldig versienummer voor verzoek %d.%d!"
2145 msgid "Bad subscription ID!"
2146 msgstr "Ongeldig abonnement-ID!"
2151 msgid "Billing Information: "
2152 msgstr "Factuurgegevens: "
2187 msgid "C65 Envelope"
2188 msgstr "C65-envelop"
2196 msgid "CPCL Label Printer"
2197 msgstr "CPCL-etikettenprinter"
2199 msgid "Cancel RSS Subscription"
2200 msgstr "Zeg RSS-abonnement op"
2202 msgid "Change Settings"
2203 msgstr "Wijzig instellingen"
2206 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2207 msgstr "Tekenset \"%s\" niet ondersteund!"
2209 msgid "Chou3 Envelope"
2210 msgstr "Chou3-envelop"
2212 msgid "Chou4 Envelope"
2213 msgstr "Chou4-envelop"
2218 msgid "Clean Print Heads"
2219 msgstr "Reinig printerkoppen"
2225 msgstr "Kleurenmodus"
2228 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2230 "exit help quit status ?\n"
2232 "Commando&aops;s kunnen worden afgekort. Commando&aops;s zijn:\n"
2234 "exit help quit status ?\n"
2236 msgid "Community name uses indefinite length"
2237 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor community-naam"
2246 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2247 msgstr "Kon type \"%s\" niet scannen!"
2250 msgstr "Printklep open."
2255 msgid "Created On: "
2256 msgstr "Aangemaakt op: "
2259 msgstr "Zelfingesteld"
2261 msgid "CustominCutInterval"
2262 msgstr "CustominCutInterval"
2264 msgid "CustominTearInterval"
2265 msgstr "CustominTearInterval"
2271 msgstr "Snijmachine"
2285 msgid "Delete Class"
2286 msgstr "Verwijder klasse"
2288 msgid "Delete Printer"
2289 msgstr "Verwijder printer"
2291 msgid "Description: "
2292 msgstr "Beschrijving: "
2294 msgid "DeskJet Series"
2295 msgstr "DeskJet-serie"
2298 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2299 msgstr "Bestemming \"%s\" accepteert geen opdrachten."
2301 msgid "Developer almost empty."
2302 msgstr "Ontwikkelaar bijna op."
2304 msgid "Developer empty!"
2305 msgstr "Ontwikkelaar op!"
2309 "Device: uri = %s\n"
2312 " make-and-model = %s\n"
2316 "Apparaat: uri = %s\n"
2319 " make-and-model = %s\n"
2323 msgid "Direct Thermal Media"
2324 msgstr "Direct Thermal-materiaal"
2327 msgstr "Uitgeschakeld"
2330 msgid "Document %d not found in job %d."
2331 msgstr "Document %d is niet gevonden in taak %d."
2336 msgid "Double Postcard"
2337 msgstr "Dubbele briefkaart"
2339 msgid "Driver Name: "
2340 msgstr "Naam stuurprogramma: "
2342 msgid "Driver Version: "
2343 msgstr "Versie stuurprogramma: "
2352 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2353 msgstr "EMERG: Niet mogelijk geheugen toe te kennen voor pagina-info: %s\n"
2356 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2357 msgstr "EMERG: Niet mogelijk geheugen toe te kennen voor paginareeks: %s\n"
2359 msgid "EPL1 Label Printer"
2360 msgstr "EPL1-etikettenprinter"
2362 msgid "EPL2 Label Printer"
2363 msgstr "EPL2-etikettenprinter"
2366 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2370 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2371 msgstr "ERROR: Ongeldige %%BoundingBox: opmerking ontdekt!\n"
2374 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2375 msgstr "ERROR: Ongeldige %%IncludeFeature: opmerking!\n"
2378 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2379 msgstr "ERROR: Ongeldige %%Page: opmerking in bestand!\n"
2382 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2383 msgstr "ERROR: Ongeldige %%PageBoundingBox: opmerking in bestand!\n"
2386 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2387 msgstr "ERROR: Ongeldig SCSI-apparaatbestand \"%s\"!\n"
2390 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2391 msgstr "ERROR: Ongeldig tekensetbestand %s\n"
2394 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2395 msgstr "ERROR: Ongeldig tekensettype %s\n"
2398 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2399 msgstr "ERROR: Ongeldige kolomwaarde %d!\n"
2402 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2403 msgstr "ERROR: Ongeldige cpi-waarde %f!\n"
2406 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2407 msgstr "ERROR: Ongeldige regel voor lettertypeomschrijving: %s\n"
2410 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2411 msgstr "ERROR: Ongeldige lpi-waarde %f!\n"
2413 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2414 msgstr "ERROR: Ongeldige pagina-instelling!\n"
2417 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2418 msgstr "ERROR: Ongeldige tekstrichting %s\n"
2421 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2422 msgstr "ERROR: Ongeldige tekstbreedte %s\n"
2424 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2425 msgstr "ERROR: Printer die is gekozen als bestemming bestaat niet!\n"
2428 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2429 msgstr "ERROR: Dubbele %%BoundingBox: opmerking ontdekt!\n"
2432 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2433 msgstr "ERROR: Dubbele %%Pages: opmerking ontdekt!\n"
2435 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2436 msgstr "ERROR: Leeg afdrukbestand!\n"
2439 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2440 msgstr "ERROR: Fout %d bij versturen PAPSendData-verzoek: %s\n"
2443 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2445 "ERROR: Verwachtte tekenreeks met aanhalingstekens in regel %d van %s!\n"
2447 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2448 msgstr "ERROR: Fatale USB-fout!\n"
2450 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2452 "ERROR: Ongeldig HP-GL/2-commando ontdekt, kan afdrukbestand niet openen!\n"
2455 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2456 msgstr "ERROR: Ontbrekende %%EndProlog!\n"
2459 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2460 msgstr "ERROR: Ontbrekende %%EndSetup!\n"
2463 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2466 "ERROR: Ontbrekende apparaat-URI op commandoregel en geen DEVICE_URI-"
2467 "omgevingsvariabele!\n"
2470 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2471 msgstr "ERROR: Ontbrekende waarde in regel %d van bannerbestand!\n"
2475 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2477 "ERROR: msgid-regel vereist voorafgaand aan vertaalreeksen in regel %d van %"
2481 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2482 msgstr "ERROR: Geen %%BoundingBox: opmerking in kopregel!\n"
2485 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2486 msgstr "ERROR: Geen %%Pages: opmerking in kopregel!\n"
2489 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2492 "ERROR: Geen apparaat-URI gevonden in argv[0] of in DEVICE_URI-"
2493 "omgevingsvariabele!\n"
2496 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2497 msgstr "ERROR: Geen lettertypen in tekensetbestand %s\n"
2499 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2500 msgstr "ERROR: Geen pagina&aops;s gevonden!\n"
2502 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2503 msgstr "ERROR: Papier is op!\n"
2505 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2506 msgstr "ERROR: PRINTER-omgevingsvariabele niet gedefinieerd!\n"
2509 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2510 msgstr "ERROR: Afdrukbestand niet geaccepteerd (%s)!\n"
2512 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2513 msgstr "ERROR: Printer reageert niet\n"
2515 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2516 msgstr "ERROR: Printer reageert niet!\n"
2518 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2519 msgstr "ERROR: Printer heeft onverwacht einde-bestandteken verstuurd\n"
2522 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2523 msgstr "ERROR: Niet-lokale host heeft stuurbestand niet geaccepteerd (%d)\n"
2526 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2527 msgstr "ERROR: Niet-lokale host heeft gegevensbestand niet geaccepteerd (%d)\n"
2529 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2531 "ERROR: Time-out-fout tijdens het versturen van gegevens naar de printer\n"
2534 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2535 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand %d toe te voegen aan taak: %s\n"
2538 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2539 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdruktaak %d te annuleren: %s\n"
2541 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2542 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PDF-bestand te kopiƫren"
2544 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2545 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om socket aan te maken"
2548 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2550 "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk gecomprimeerd afdrukbestand te maken: %s\n"
2552 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2553 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken"
2556 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2557 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pictwpstops uit te voeren: %s\n"
2559 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2560 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om gs-programma uit te voeren"
2562 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2563 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pdftops-programma uit te voeren"
2566 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2567 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pictwpstops te splitsen: %s\n"
2569 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2570 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-verzoek op te vragen"
2572 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2573 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-reactie op te vragen"
2576 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2578 "ERROR: Niet mogelijk om PPD-bestand voor printer \"%s\" op te vragen - %s.\n"
2580 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2581 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om standaard-AppleTalk-zone op te vragen"
2584 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2585 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om taakattributen %d op te vragen (%s)!\n"
2588 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2589 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om printerstatus op te vragen (%s)!\n"
2592 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2593 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om printer &aops;%s&aops; te vinden!\n"
2595 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2596 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar PAP-reactie te zoeken"
2598 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2599 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar AppleTalk-printers te zoeken"
2601 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2602 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om AppleTalk-adres aan te maken"
2605 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2606 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om \"%s\" te openen - %s\n"
2609 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2610 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %s te openen: %s\n"
2612 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2616 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2617 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bannerbestand \"%s\" te openen - %s\n"
2620 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2621 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om apparaatbestand \"%s\" te openen: %s\n"
2624 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2625 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen - %s\n"
2628 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2629 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen: %s\n"
2631 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2632 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om beeldbestand te openen voor afdrukken!\n"
2635 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2636 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand \"%s\" te openen: %s\n"
2639 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2640 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand %s te openen - %s\n"
2643 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2644 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand %s te openen: %s\n"
2647 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2651 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2653 "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk gecomprimeerd afdrukbestand te openen: %s\n"
2656 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2657 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d tekstkolommen af te drukken!\n"
2660 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2661 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %dx%d tekstpagina af te drukken!\n"
2663 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2664 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te lezen"
2666 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2667 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te lezen!\n"
2669 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2670 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om poort te reserveren"
2673 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2675 "ERROR: Niet mogelijk om te proberen %ld in bestand te positioneren - %s\n"
2678 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2680 "ERROR: Niet mogelijk om te proberen %lld in bestand te positioneren - %s\n"
2682 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2683 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om LPD-commando te versturen"
2685 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2686 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-tickleverzoek te versturen"
2688 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2690 "ERROR: Niet mogelijk om initieel PAP-verzoek voor versturen gegevens te "
2694 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2695 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te verzenden (%d)\n"
2697 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2698 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te versturen!\n"
2700 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2701 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand naar printer te versturen"
2703 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2705 "ERROR: Niet mogelijk om afsluitende lege tekens naar printer te versturen"
2708 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2709 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om te wachten op pictwpstops: %s\n"
2712 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2713 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d bytes te schrijven naar \"%s\": %s\n"
2716 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2717 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d bytes naar printer te schrijven!\n"
2719 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2720 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om stuurbestand weg te schrijven"
2722 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2723 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens weg te schrijven"
2726 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2727 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens weg te schrijven: %s\n"
2729 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2731 "ERROR: Niet mogelijk om rastergegevens weg te schrijven naar "
2734 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2735 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven"
2738 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2740 "ERROR: Niet mogelijk om ongecomprimeerde documentgegevens weg te schrijven: %"
2744 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2745 msgstr "ERROR: Onverwachte tekst in regel %d van %s!\n"
2748 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2749 msgstr "ERROR: Onbekende waarde voor encryptie-optie \"%s\"!\n"
2752 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2753 msgstr "ERROR: Onbekende bestandsvolgorde \"%s\"\n"
2756 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2757 msgstr "ERROR: Onbekend opmaakteken \"%c\"\n"
2760 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2761 msgstr "ERROR: Onbekende berichtencatalogusstructuur voor \"%s\"!\n"
2764 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2765 msgstr "ERROR: Onbekende optie \"%s\" met waarde \"%s\"!\n"
2768 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2769 msgstr "ERROR: Onbekende afdrukmodus \"%s\"\n"
2772 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2773 msgstr "ERROR: Onbekende waarde voor versie-optie \"%s\"!\n"
2776 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2778 "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor helderheid %s, gebruikt "
2782 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2783 msgstr "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor gamma %s, gebruikt gamma=1000!\n"
2786 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2788 "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor number-up %d, gebruikt number-up=1!\n"
2792 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2794 "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor number-up-layout %s, gebruikt number-up-"
2798 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2800 "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor page-border %s, gebruikt page-"
2804 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2806 "ERROR: doc_printf-overflow (%d bytes) ontdekt, afdrukken wordt geannuleerd!\n"
2809 msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
2810 msgstr "ERROR: pdftops-filter vastgelopen op signaal %d!\n"
2813 msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
2814 msgstr "ERROR: pdftops-filter gestopt met status %d!\n"
2817 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2818 msgstr "ERROR: pictwpstops gestopt na signaal %d!\n"
2821 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2822 msgstr "ERROR: pictwpstops gestopt met status %d!\n"
2825 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2828 "ERROR: kan worden hersteld: niet mogelijk om verbinding te maken met "
2829 "printer; nieuwe poging over 30 seconden...\n"
2831 msgid "ERROR: select() failed"
2832 msgstr "ERROR: select() mislukt"
2834 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2835 msgstr "ERROR: stat van afdrukbestand niet mogelijk"
2837 msgid "Edit Configuration File"
2838 msgstr "Bewerk configuratiebestand"
2840 msgid "Empty PPD file!"
2841 msgstr "Leeg PPD-bestand!"
2843 msgid "Ending Banner"
2844 msgstr "Eindebanner"
2846 msgid "Enter old password:"
2847 msgstr "Voer oude wachtwoord in:"
2849 msgid "Enter password again:"
2850 msgstr "Voer wachtwoord opnieuw in:"
2852 msgid "Enter password:"
2853 msgstr "Voer wachtwoord in:"
2856 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2857 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2858 "valid Kerberos ticket."
2860 "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord of de $%$root-gebruikersnaam en "
2861 "bijbehorend wachtwoord in om deze pagina te benaderen. Maakt u gebruik van "
2862 "Kerberos-toegangscontrole, controleer dan of u over een geldig Kerberos-"
2865 msgid "Envelope Feed"
2866 msgstr "Envelopinvoer"
2871 msgid "Error Policy"
2872 msgstr "Foutenbeleid"
2874 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2875 msgstr "Fout: hostnaam nodig na optie &aops;-h&aops;!\n"
2877 msgid "Every 10 Labels"
2878 msgstr "Elke 10 etiketten"
2880 msgid "Every 2 Labels"
2881 msgstr "Elke 2 etiketten"
2883 msgid "Every 3 Labels"
2884 msgstr "Elke 3 etiketten"
2886 msgid "Every 4 Labels"
2887 msgstr "Elke 4 etiketten"
2889 msgid "Every 5 Labels"
2890 msgstr "Elke 5 etiketten"
2892 msgid "Every 6 Labels"
2893 msgstr "Elke 6 etiketten"
2895 msgid "Every 7 Labels"
2896 msgstr "Elke 7 etiketten"
2898 msgid "Every 8 Labels"
2899 msgstr "Elke 8 etiketten"
2901 msgid "Every 9 Labels"
2902 msgstr "Elke 9 etiketten"
2907 msgid "Expectation Failed"
2908 msgstr "Verwachting mislukt"
2910 msgid "Export Printers to Samba"
2911 msgstr "Exporteer printers naar Samba"
2919 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2920 msgstr "Dossiermap - 9/16 x 3 7/16\""
2924 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2925 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2927 "File device-URI&aops;s zijn uitgeschakeld! Raadpleeg als u de URI&aops;s "
2928 "weer wilt inschakelen de richtlijn voor FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
2936 msgid "Fuser temperature high!"
2937 msgstr "Fusertemperatuur te hoog!"
2939 msgid "Fuser temperature low!"
2940 msgstr "Fusertemperatuur te laag!"
2948 msgid "German FanFold"
2949 msgstr "German FanFold"
2951 msgid "German FanFold Legal"
2952 msgstr "German FanFold Legal"
2954 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2955 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor Get-Response-PDU"
2957 msgid "Glossy Paper"
2958 msgstr "Glanzend papier"
2960 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2961 msgstr "Printer-uri-attribuut gevonden, maar geen job-id!"
2964 msgstr "Grijstinten"
2969 msgid "Hanging Folder"
2972 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2973 msgstr "Hangmap - 9/16 x 2\""
2975 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2976 msgstr "INFO: AppleTalk uitgeschakeld in Systeemvoorkeuren\n"
2978 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2979 msgstr "INFO: AppleTalk uitgeschakeld in Systeemvoorkeuren.\n"
2981 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2982 msgstr "INFO: Afdrukopdracht wordt geannuleerd...\n"
2984 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2985 msgstr "INFO: Verbonden met printer...\n"
2987 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2988 msgstr "INFO: Verbinden met printer...\n"
2990 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2991 msgstr "INFO: Stuurbestand succesvol verzonden\n"
2993 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2996 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2997 msgstr "INFO: Gegevensbestand succesvol verzonden\n"
3000 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
3004 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
3005 msgstr "INFO: Bezig met indelen van pagina %d...\n"
3007 msgid "INFO: Loading image file...\n"
3008 msgstr "INFO: Bezig met laden van beeldbestand...\n"
3010 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
3011 msgstr "INFO: Zoeken naar printer...\n"
3013 msgid "INFO: Opening connection\n"
3014 msgstr "INFO: Verbinding wordt geopend\n"
3016 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
3017 msgstr "INFO: Afdrukbestand verzonden, wacht tot printer gereed is...\n"
3019 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
3020 msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 10 seconden...\n"
3022 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
3023 msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 30 seconden...\n"
3025 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
3026 msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 5 seconden...\n"
3029 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3031 "INFO: Printer biedt geen ondersteuning voor IPP/%d.%d, probeert nu "
3034 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3035 msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 5 seconden...\n"
3037 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3038 msgstr "INFO: Printer is momenteel offline.\n"
3040 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3041 msgstr "INFO: Printer is momenteel offline.\n"
3043 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3044 msgstr "INFO: Printer is nu online.\n"
3046 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3047 msgstr "INFO: Printer is offline.\n"
3049 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3050 msgstr "INFO: Geen verbinding met printer; nieuwe poging over 30 seconden...\n"
3053 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3054 msgstr "INFO: Bezig met afdrukken van pagina %d, %d%% gereed...\n"
3057 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3058 msgstr "INFO: Bezig met afdrukken van pagina %d...\n"
3060 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3061 msgstr "INFO: Klaar om af te drukken.\n"
3064 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3065 msgstr "INFO: Bezig met verzending van stuurbestand (%lu bytes)\n"
3068 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3069 msgstr "INFO: Bezig met verzending van stuurbestand (%u bytes)\n"
3071 msgid "INFO: Sending data\n"
3072 msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevens\n"
3075 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3076 msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevensbestand (%ld bytes)\n"
3079 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3080 msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevensbestand (%lld bytes)\n"
3082 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3083 msgstr "INFO: Afdrukgegevens worden verstuurd...\n"
3086 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3087 msgstr "INFO: Afdrukbestand is verzonden, %ld bytes...\n"
3090 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3091 msgstr "INFO: Afdrukbestand is verzonden, %lld bytes...\n"
3094 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3095 msgstr "INFO: Bezig met spoolen van LPR-taak, %.0f%% gereed...\n"
3098 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3101 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3103 "INFO: Kan geen contact maken met printer, taak wordt overgebracht naar "
3104 "volgende printer in klasse...\n"
3107 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3108 msgstr "INFO: Standaard-AppleTalk-zone \"%s\" wordt gebruikt\n"
3110 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3111 msgstr "INFO: Wacht tot afdrukopdracht is afgerond...\n"
3113 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3114 msgstr "INFO: Wacht tot printer beschikbaar is...\n"
3134 msgid "ISO B4 Envelope"
3135 msgstr "ISO B4-envelop"
3140 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3141 msgstr "ISO B5 (oversize)"
3143 msgid "ISO B5 Envelope"
3144 msgstr "ISO B5-envelop"
3149 msgid "ISO B6 Envelope"
3150 msgstr "ISO B6-envelop"
3161 msgid "Illegal control character"
3162 msgstr "Ongeldig besturingsteken"
3164 msgid "Illegal main keyword string"
3165 msgstr "Ongeldige tekenreeks voor hoofdsleutelwoord"
3167 msgid "Illegal option keyword string"
3168 msgstr "Ongeldige tekenreeks voor optiesleutelwoord"
3170 msgid "Illegal translation string"
3171 msgstr "Ongeldige tekenreeks voor vertaling"
3173 msgid "Illegal whitespace character"
3174 msgstr "Ongeldig teken voor witruimte"
3176 msgid "Ink/toner almost empty."
3177 msgstr "Inkt/toner bijna op."
3179 msgid "Ink/toner empty!"
3180 msgstr "Inkt/toner op!"
3182 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3183 msgstr "Opvangbak voor inkt/toner bijna vol."
3185 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3186 msgstr "Opvangbak voor inkt/toner vol!"
3188 msgid "Installable Options"
3189 msgstr "Uitbreidingsmogelijkheden"
3192 msgstr "GeĆÆnstalleerd"
3194 msgid "IntelliBar Label Printer"
3195 msgstr "IntelliBar-etikettenprinter"
3198 msgstr "Intellitech"
3200 msgid "Interlock open."
3201 msgstr "Interlock open."
3203 msgid "Internal error"
3204 msgstr "Interne fout"
3206 msgid "Internet Postage 2-Part"
3207 msgstr "Internet Postage 2-Part"
3209 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3210 msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3212 msgid "Internet Postage 3-Part"
3213 msgstr "Internet Postage 3-Part"
3215 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3216 msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3218 msgid "Internet Printing Protocol"
3219 msgstr "Internet Printing Protocol"
3221 msgid "Invite Envelope"
3222 msgstr "Invite-envelop"
3224 msgid "Italian Envelope"
3225 msgstr "Italian-envelop"
3231 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3232 msgstr "Taak #%d kan niet worden herstart - geen bestanden!"
3235 msgid "Job #%d does not exist!"
3236 msgstr "Taak #%d bestaat niet!"
3239 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3240 msgstr "Taak #%d is al afgebroken - kan niet worden geannuleerd."
3243 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3244 msgstr "Taak #%d is al geannuleerd - kan niet worden geannuleerd."
3247 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3248 msgstr "Taak #%d is al gereed - kan niet worden geannuleerd."
3251 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3252 msgstr "Taak #%d is gereed en kan niet worden gewijzigd!"
3255 msgid "Job #%d is not complete!"
3256 msgstr "Taak #%d is nog niet gereed!"
3259 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3260 msgstr "Taak #%d wordt niet vastgehouden voor controle!"
3263 msgid "Job #%d is not held!"
3264 msgstr "Taak #%d wordt niet vastgehouden!"
3267 msgid "Job #%s does not exist!"
3268 msgstr "Taak #%s bestaat niet!"
3271 msgid "Job %d not found!"
3272 msgstr "Taak %d niet gevonden!"
3274 msgid "Job Completed"
3275 msgstr "Taak gereed"
3278 msgstr "Taak aangemaakt"
3283 msgid "Job Options Changed"
3284 msgstr "Taakopties gewijzigd"
3287 msgstr "Taak gestopt"
3290 msgstr "Taak-UUID: "
3292 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3293 msgstr "Taak is gereed en kan niet worden gewijzigd."
3295 msgid "Job operation failed:"
3296 msgstr "Verwerking van taak is mislukt:"
3298 msgid "Job state cannot be changed."
3299 msgstr "Status van taak kan niet worden gewijzigd."
3301 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3302 msgstr "Taakabonnementen kunnen niet worden verlengd!"
3307 msgid "Kaku2 Envelope"
3308 msgstr "Kaku2-envelop"
3310 msgid "Kaku3 Envelope"
3311 msgstr "Kaku3-envelop"
3313 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3314 msgstr "LPD/LPR-host of -printer"
3316 msgid "Label Printer"
3317 msgstr "Etikettenprinter"
3320 msgstr "Bovenkant etiket"
3323 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3324 msgstr "Taal \"%s\" wordt niet ondersteund!"
3326 msgid "Large Address"
3327 msgstr "Groot adres"
3329 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3330 msgstr "Groot adres - 1 4/10 x 3 1/2\""
3332 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3333 msgstr "LaserJet-serie PCL 4/5"
3338 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3339 msgstr "Regel is langer dan toegestane maximum (255 tekens)"
3341 msgid "List Available Printers"
3342 msgstr "Toon beschikbare printers"
3347 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3348 msgstr "Lange kant (staand)"
3350 msgid "Make and Model: "
3351 msgstr "Merk en model: "
3354 msgstr "Handmatige invoer"
3356 msgid "Media Dimensions: "
3357 msgstr "Afmetingen materiaal: "
3359 msgid "Media Limits: "
3360 msgstr "Min. en max. afmetingen: "
3362 msgid "Media Name: "
3363 msgstr "Materiaalnaam: "
3366 msgstr "Materiaalgrootte"
3368 msgid "Media Source"
3369 msgstr "Bron voor materiaal"
3371 msgid "Media Tracking"
3372 msgstr "Materiaaldetectie"
3375 msgstr "Materiaaltype"
3378 msgstr "Materiaal is vastgelopen!"
3380 msgid "Media tray almost empty."
3381 msgstr "Materiaallade is bijna leeg."
3383 msgid "Media tray empty!"
3384 msgstr "Materiaallade is leeg!"
3386 msgid "Media tray missing!"
3387 msgstr "Materiaallade ontbreekt!"
3389 msgid "Media tray needs to be filled."
3390 msgstr "Materiaallade moet worden bijgevuld."
3395 msgid "Memory allocation error"
3396 msgstr "Geheugentoewijzingsfout"
3398 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3399 msgstr "Ontbrekende PPD-Adobe-4.x-kopregel"
3401 msgid "Missing asterisk in column 1"
3402 msgstr "Ontbrekende asterisk in kolom 1"
3404 msgid "Missing document-number attribute!"
3405 msgstr "Document-number-attribuut ontbreekt!"
3408 msgid "Missing double quote on line %d!"
3409 msgstr "Ontbrekend dubbel aanhalingsteken op regel %d!"
3411 msgid "Missing form variable!"
3412 msgstr "Ontbrekende formuliervariabele!"
3414 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3415 msgstr "Notify-subscription-ids-attribuut ontbreekt!"
3417 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3418 msgstr "Requesting-user-name-attribuut ontbreekt!"
3420 msgid "Missing required attributes!"
3421 msgstr "Vereiste attributen ontbreken!"
3424 msgid "Missing value on line %d!"
3425 msgstr "Ontbrekende waarde op regel %d!"
3427 msgid "Missing value string"
3428 msgstr "Ontbrekende tekenreeks voor waarde"
3432 "Model: name = %s\n"
3433 " natural_language = %s\n"
3434 " make-and-model = %s\n"
3437 "Model: name = %s\n"
3438 " natural_language = %s\n"
3439 " make-and-model = %s\n"
3442 msgid "Modify Class"
3443 msgstr "Wijzig klasse"
3445 msgid "Modify Printer"
3446 msgstr "Wijzig printer"
3451 msgid "Monarch Envelope"
3452 msgstr "Monarch-envelop"
3454 msgid "Move All Jobs"
3455 msgstr "Verplaats alle taken"
3458 msgstr "Verplaats taak"
3460 msgid "Moved Permanently"
3461 msgstr "Definitief verplaatst"
3464 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3465 msgstr "NOTICE: Afdrukbestand geaccepteerd - taak-ID %d.\n"
3467 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3468 msgstr "NOTICE: Afdrukbestand geaccepteerd - taak-ID onbekend.\n"
3470 msgid "NULL PPD file pointer"
3471 msgstr "NULL-pointer voor PPD-bestand"
3473 msgid "Name OID uses indefinite length"
3474 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor naam-OID"
3479 msgid "New Stylus Color Series"
3480 msgstr "Nieuwe Stylus Color-serie"
3482 msgid "New Stylus Photo Series"
3483 msgstr "Nieuwe Stylus Photo-serie"
3489 msgstr "Geen inhoud"
3491 msgid "No PPD name!"
3492 msgstr "Geen PPD-naam!"
3494 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3495 msgstr "Geen VarBind-SEQUENCE"
3497 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3498 msgstr "Er zijn geen Windows-printerstuurprogramma&aops;s geĆÆnstalleerd!"
3500 msgid "No active connection"
3501 msgstr "Geen actieve verbinding"
3504 msgid "No active jobs on %s!"
3505 msgstr "Geen actieve taken op %s!"
3507 msgid "No attributes in request!"
3508 msgstr "Verzoek bevat geen attributen!"
3510 msgid "No authentication information provided!"
3511 msgstr "Geen informatie verstrekt voor toegangscontrole!"
3513 msgid "No community name"
3514 msgstr "Geen community-naam"
3516 msgid "No default printer"
3517 msgstr "Geen standaardprinter"
3519 msgid "No destinations added."
3520 msgstr "Geen bestemmingen toegevoegd."
3522 msgid "No error-index"
3523 msgstr "Geen error-index"
3525 msgid "No error-status"
3526 msgstr "Geen error-status"
3529 msgstr "Geen bestand!?!"
3531 msgid "No modification time!"
3532 msgstr "Geen bewerkingstijdstip!"
3535 msgstr "Geen naam-OID"
3537 msgid "No printer name!"
3538 msgstr "Geen printernaam!"
3540 msgid "No printer-uri found for class!"
3541 msgstr "Geen printer-uri gevonden voor klasse!"
3543 msgid "No printer-uri found!"
3544 msgstr "Geen printer-uri gevonden!"
3546 msgid "No printer-uri in request!"
3547 msgstr "Verzoek bevat geen printer-uri!"
3549 msgid "No request-id"
3550 msgstr "Geen verzoek-ID"
3552 msgid "No subscription attributes in request!"
3553 msgstr "Verzoek bevat geen attributen voor abonnement!"
3555 msgid "No subscriptions found."
3556 msgstr "Geen abonnementen gevonden."
3558 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3559 msgstr "Geen variable-bindings-SEQUENCE"
3561 msgid "No version number"
3562 msgstr "Geen versienummer"
3564 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3565 msgstr "Niet-doorlopend (markeringssensor)"
3567 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3568 msgstr "Niet-doorlopend (afstandssensor)"
3574 msgstr "Niet gevonden"
3576 msgid "Not Implemented"
3577 msgstr "Niet geĆÆmplementeerd"
3579 msgid "Not Installed"
3580 msgstr "Niet geĆÆnstalleerd"
3582 msgid "Not Modified"
3583 msgstr "Niet gewijzigd"
3585 msgid "Not Supported"
3586 msgstr "Niet ondersteund"
3588 msgid "Not allowed to print."
3589 msgstr "Afdrukken niet toegestaan."
3597 msgid "OPC almost at end-of-life."
3598 msgstr "OPC bijna aan einde levensduur."
3600 msgid "OPC at end-of-life!"
3601 msgstr "OPC aan einde levensduur!"
3603 msgid "Off (1-Sided)"
3604 msgstr "Uit (enkelzijdig)"
3610 msgstr "Online Help"
3613 msgid "Open of %s failed: %s"
3614 msgstr "Openen van %s mislukt: %s"
3616 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3617 msgstr "OpenGroup zonder eerst een CloseGroup"
3619 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3620 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI zonder eerst een CloseUI/JCLCloseUI"
3622 msgid "Operation Policy"
3623 msgstr "Gebruiksbeleid"
3625 msgid "Options Installed"
3626 msgstr "GeĆÆnstalleerde opties"
3631 msgid "Out of toner!"
3632 msgstr "Toner is op!"
3635 msgstr "Uitvoermodus"
3637 msgid "Output bin almost full."
3638 msgstr "Uitvoerbak is bijna vol."
3640 msgid "Output bin full!"
3641 msgstr "Uitvoerbak is vol!"
3644 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3645 msgstr "Uitvoer voor printer %s wordt gestuurd naar %s\n"
3648 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3650 "Uitvoer voor printer %s wordt gestuurd naar niet-lokale printer %s op %s\n"
3653 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3654 msgstr "Uitvoer voor printer %s/%s wordt gestuurd naar %s\n"
3657 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3659 "Uitvoer voor printer %s/%s wordt gestuurd naar niet-lokale printer %s op %s\n"
3661 msgid "Output tray missing!"
3662 msgstr "Uitvoerbak ontbreekt!"
3667 msgid "PCL Laser Printer"
3668 msgstr "PCL-laserprinter"
3670 msgid "PRC1 Envelope"
3671 msgstr "PRC1-envelop"
3673 msgid "PRC10 Envelope"
3674 msgstr "PRC10-envelop"
3679 msgid "PRC2 Envelope"
3680 msgstr "PRC2-envelop"
3682 msgid "PRC3 Envelope"
3683 msgstr "PRC3-envelop"
3688 msgid "PRC32K (Oversize)"
3689 msgstr "PRC32K (oversize)"
3691 msgid "PRC4 Envelope"
3692 msgstr "PRC4-envelop"
3694 msgid "PRC5 Envelope"
3695 msgstr "PRC5-envelop"
3697 msgid "PRC6 Envelope"
3698 msgstr "PRC6-envelop"
3700 msgid "PRC7 Envelope"
3701 msgstr "PRC7-envelop"
3703 msgid "PRC8 Envelope"
3704 msgstr "PRC8-envelop"
3706 msgid "PRC9 Envelope"
3707 msgstr "PRC9-envelop"
3709 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3710 msgstr "Pakket bevat geen Get-Response-PDU"
3712 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3713 msgstr "Pakket begint niet met SEQUENCE"
3715 msgid "ParamCustominCutInterval"
3716 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3718 msgid "ParamCustominTearInterval"
3719 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3722 msgid "Password for %s on %s? "
3723 msgstr "Wachtwoord voor %s op %s? "
3726 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3727 msgstr "Wachtwoord voor %s vereist om %s te benaderen via SAMBA: "
3730 msgstr "Onderbreek klasse"
3732 msgid "Pause Printer"
3733 msgstr "Onderbreek printer"
3736 msgstr "Zelfklevend"
3738 msgid "Personal Envelope"
3739 msgstr "Personal-envelop"
3744 msgid "Photo Labels"
3745 msgstr "Foto-etiketten"
3748 msgstr "Gewoon papier"
3753 msgid "Port Monitor"
3754 msgstr "Poortmonitor"
3756 msgid "PostScript Printer"
3757 msgstr "PostScript-printer"
3762 msgid "Print Density"
3763 msgstr "Afdrukdichtheid"
3766 msgstr "Afdruktaak:"
3769 msgstr "Afdrukmodus"
3772 msgstr "Afdrukdoorvoer"
3774 msgid "Print Self-Test Page"
3775 msgstr "Druk zelftestpagina af"
3778 msgstr "Afdruksnelheid"
3780 msgid "Print Test Page"
3781 msgstr "Druk testpagina af"
3783 msgid "Print and Cut"
3784 msgstr "Afdrukken en afsnijden"
3786 msgid "Print and Tear"
3787 msgstr "Afdrukken en afscheuren"
3789 msgid "Printed For: "
3790 msgstr "Afgedrukt voor: "
3792 msgid "Printed From: "
3793 msgstr "Afgedrukt vanaf: "
3795 msgid "Printed On: "
3796 msgstr "Afgedrukt op: "
3798 msgid "Printer Added"
3799 msgstr "Printer toegevoegd"
3801 msgid "Printer Default"
3802 msgstr "Printerstandaard"
3804 msgid "Printer Deleted"
3805 msgstr "Printer verwijderd"
3807 msgid "Printer Modified"
3808 msgstr "Printer gewijzigd"
3810 msgid "Printer Name: "
3811 msgstr "Printernaam: "
3813 msgid "Printer Paused"
3814 msgstr "Printer onderbroken"
3816 msgid "Printer Settings"
3817 msgstr "Printerinstellingen"
3819 msgid "Printer offline."
3820 msgstr "Printer offline."
3829 msgstr "Maak takenlijst leeg"
3834 msgid "Quota limit reached."
3835 msgstr "Quotumlimiet bereikt."
3837 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3839 "Positie Eigenaar Taak Bestand(en) Totale "
3843 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3845 "Positie Eigenaar Prioriteit Taak "
3846 "Bestanden Totale grootte\n"
3849 msgstr "Weiger taken"
3851 msgid "Reprint After Error"
3852 msgstr "Druk opnieuw af na fout"
3854 msgid "Request Entity Too Large"
3855 msgstr "Request Entity te groot"
3860 msgid "Resume Class"
3861 msgstr "Hervat klasse"
3863 msgid "Resume Printer"
3864 msgstr "Hervat printer"
3866 msgid "Return Address"
3867 msgstr "Adres afzender"
3869 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3870 msgstr "Adres afzender - 3/4 x 2\""
3876 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3877 msgstr "Commando wordt uitgevoerd: %s %s -N -A %s -c &aops;%s&aops;\n"
3879 msgid "SCSI Printer"
3880 msgstr "SCSI-printer"
3882 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3883 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor SEQUENCE"
3889 msgid "Serial Port #%d"
3890 msgstr "Seriƫle poort #%d"
3892 msgid "Server Restarted"
3893 msgstr "Server herstart"
3895 msgid "Server Security Auditing"
3896 msgstr "Serverbeveiligingscontrole"
3898 msgid "Server Started"
3899 msgstr "Server gestart"
3901 msgid "Server Stopped"
3902 msgstr "Server gestopt"
3904 msgid "Service Unavailable"
3905 msgstr "Voorziening niet beschikbaar"
3907 msgid "Set Allowed Users"
3908 msgstr "Stel aantal toegestane gebruikers in"
3910 msgid "Set As Server Default"
3911 msgstr "Stel in als serverstandaard"
3913 msgid "Set Class Options"
3914 msgstr "Stel klasseopties in"
3916 msgid "Set Printer Options"
3917 msgstr "Stel printeropties in"
3919 msgid "Set Publishing"
3920 msgstr "Stel publicatie in"
3922 msgid "Shipping Address"
3923 msgstr "Afleveradres"
3925 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3926 msgstr "Afleveradres - 2 5/16 x 4\""
3928 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3929 msgstr "Korte kant (liggend)"
3931 msgid "Special Paper"
3932 msgstr "Speciaal papier"
3937 msgid "Starting Banner"
3938 msgstr "Startbanner"
3943 msgid "Stylus Color Series"
3944 msgstr "Stylus Color-serie"
3946 msgid "Stylus Photo Series"
3947 msgstr "Stylus Photo-serie"
3958 msgid "Switching Protocols"
3959 msgstr "Schakelen tussen protocollen"
3964 msgid "Tabloid (Oversize)"
3965 msgstr "Tabloid (oversize)"
3973 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3974 msgstr "Pas positie voor afscheuren aan"
3977 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3978 msgstr "Het PPD-bestand \"%s\" kon niet worden gevonden."
3981 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3982 msgstr "Het PPD-bestand \"%s\" kon niet worden geopend: %s"
3985 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3986 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3988 "De klassenaam mag maximaal 127 afdrukbare tekens en geen spaties, schuine "
3989 "strepen (/) of hekjes (#) bevatten."
3992 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3994 "Het attribuut &aops;notify-lease-duration&aops; kan niet worden gebruikt bij "
3998 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3999 msgstr "De waarde voor notify-user-data is te groot (%d > 63 octetten)!"
4002 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4003 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4005 "De printernaam mag maximaal 127 afdrukbare tekens en geen spaties, schuine "
4006 "strepen (/) of hekjes (#) bevatten."
4008 msgid "The printer or class is not shared!"
4010 "De printer of klasse is niet toegankelijk voor gemeenschappelijk gebruik!"
4012 msgid "The printer or class was not found."
4013 msgstr "De printer of klasse kon niet worden gevonden."
4016 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4017 msgstr "De printer-uri \"%s\" bevat ongeldige tekens."
4019 msgid "The printer-uri attribute is required!"
4020 msgstr "Het attribuut &aops;printer-uri&aops; is vereist!"
4023 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4025 "De printer-uri moet de vorm \"ipp://HOSTNAAM/klassen/KLASSENAAM\" hebben."
4028 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4030 "De printer-uri moet de vorm \"ipp://HOSTNAAM/printers/PRINTERNAAM\" hebben."
4033 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4034 "(?), or the pound sign (#)."
4036 "De abonnementsnaam mag geen spaties, schuine strepen (/), vraagtekens (?) of "
4037 "hekjes (#) bevatten."
4039 msgid "There are too many subscriptions."
4040 msgstr "Er zijn te veel abonnementen."
4042 msgid "Thermal Transfer Media"
4043 msgstr "Thermal Transfer-materiaal"
4049 msgstr "Toner is bijna op."
4051 msgid "Too many active jobs."
4052 msgstr "Te veel actieve taken."
4055 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4056 msgstr "Te veel waarden voor job-sheets (%d > 2)!"
4059 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4060 msgstr "Te veel waarden voor printer-state-reasons (%d > %d)!"
4062 msgid "Transparency"
4063 msgstr "Transparantie"
4080 msgid "URI Too Long"
4081 msgstr "URI te lang"
4083 msgid "US Executive"
4084 msgstr "US Executive"
4095 msgid "US Legal (Oversize)"
4096 msgstr "US Legal (oversize)"
4101 msgid "US Letter (Oversize)"
4102 msgstr "US Letter (oversize)"
4104 msgid "US Letter (Small)"
4105 msgstr "US Letter (klein)"
4108 msgid "USB Serial Port #%d"
4109 msgstr "USB-seriƫle poort #%d"
4111 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4112 msgstr "Niet mogelijk om toegang te krijgen tot cupsd.conf-bestand:"
4114 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4115 msgstr "Niet mogelijk om RSS-abonnement toe te voegen:"
4117 msgid "Unable to add class:"
4118 msgstr "Niet mogelijk om klasse toe te voegen:"
4121 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4122 msgstr "Niet mogelijk om taak toe te voegen voor bestemming \"%s\"!"
4124 msgid "Unable to add printer:"
4125 msgstr "Niet mogelijk om printer toe te voegen:"
4127 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4128 msgstr "Niet mogelijk om geheugen toe te wijzen voor bestandstypen!"
4130 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4131 msgstr "Niet mogelijk om RSS-abonnement op te zeggen:"
4133 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4134 msgstr "Niet mogelijk om attribuut &aops;printer-is-shared&aops; te wijzigen:"
4136 msgid "Unable to change printer:"
4137 msgstr "Niet mogelijk om printer te wijzigen:"
4139 msgid "Unable to change server settings:"
4140 msgstr "Niet mogelijk om serverinstellingen te wijzigen:"
4142 msgid "Unable to connect to host."
4143 msgstr "Niet mogelijk om verbinding met host te maken."
4146 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4148 "Niet mogelijk om 64-bits CUPS-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%d)!"
4151 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4153 "Niet mogelijk om 64-bits Windows-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%"
4157 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4158 msgstr "Niet mogelijk om CUPS-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%d)!"
4161 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4162 msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te kopiƫren - %s!"
4164 msgid "Unable to copy PPD file!"
4165 msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te kopiƫren!"
4168 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4170 "Niet mogelijk om Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%d)!"
4173 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4175 "Niet mogelijk om Windows 9x-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%d)!"
4178 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4179 msgstr "Niet mogelijk om interfacescript te kopiƫren - %s!"
4181 msgid "Unable to create printer-uri!"
4182 msgstr "Niet mogelijk om printer-uri aan te maken!"
4184 msgid "Unable to create temporary file:"
4185 msgstr "Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken:"
4187 msgid "Unable to delete class:"
4188 msgstr "Niet mogelijk om klasse te verwijderen:"
4190 msgid "Unable to delete printer:"
4191 msgstr "Niet mogelijk om printer te verwijderen:"
4193 msgid "Unable to do maintenance command:"
4194 msgstr "Niet mogelijk om onderhoudscommando op te geven:"
4196 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4197 msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf-bestanden van meer dan 1 MB te bewerken!"
4199 msgid "Unable to find destination for job!"
4200 msgstr "Bestemming voor taak kon niet worden gevonden!"
4202 msgid "Unable to find printer!\n"
4203 msgstr "Printer is niet gevonden!\n"
4205 msgid "Unable to get class list:"
4206 msgstr "Niet mogelijk om klasselijst weer te geven:"
4208 msgid "Unable to get class status:"
4209 msgstr "Niet mogelijk om klassestatus weer te geven:"
4211 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4212 msgstr "Niet mogelijk om lijst van printerstuurprogramma&aops;s weer te geven:"
4214 msgid "Unable to get printer attributes:"
4215 msgstr "Niet mogelijk om printerattributen weer te geven:"
4217 msgid "Unable to get printer list:"
4218 msgstr "Niet mogelijk om printerlijst weer te geven:"
4220 msgid "Unable to get printer status:"
4221 msgstr "Niet mogelijk om printerstatus weer te geven:"
4224 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4226 "Niet mogelijk om Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s te installeren (%"
4230 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4232 "Niet mogelijk om Windows 9x-printerstuurprogramma&aops;s te installeren (%d)!"
4234 msgid "Unable to modify class:"
4235 msgstr "Niet mogelijk om klasse te wijzigen:"
4237 msgid "Unable to modify printer:"
4238 msgstr "Niet mogelijk om printer te wijzigen:"
4240 msgid "Unable to move job"
4241 msgstr "Niet mogelijk om taak te verplaatsen"
4243 msgid "Unable to move jobs"
4244 msgstr "Niet mogelijk om taken te verplaatsen"
4246 msgid "Unable to open PPD file"
4247 msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te openen"
4249 msgid "Unable to open PPD file:"
4250 msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te openen:"
4252 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4253 msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf-bestand te openen:"
4256 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4257 msgstr "Niet mogelijk om document %d in taak %d te openen!"
4259 msgid "Unable to print test page:"
4260 msgstr "Niet mogelijk om testpagina af te drukken:"
4263 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4264 msgstr "Niet mogelijk om \"%s\" uit te voeren: %s\n"
4266 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4267 msgstr "Niet mogelijk om commando naar printerstuurprogramma te versturen!"
4270 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4271 msgstr "Niet mogelijk om Windows-printerstuurprogramma in te stellen (%d)!"
4273 msgid "Unable to set options:"
4274 msgstr "Niet mogelijk om opties in te stellen:"
4276 msgid "Unable to set server default:"
4277 msgstr "Niet mogelijk om serverstandaard in te stellen:"
4279 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4280 msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf file-bestand te uploaden:"
4282 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4283 msgstr "Niet mogelijk om verouderd USB-stuurprogramma te gebruiken!\n"
4285 msgid "Unauthorized"
4295 msgid "Unknown printer error (%s)!"
4296 msgstr "Onbekende printerfout (%s)!"
4299 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4300 msgstr "Onbekend printerfoutbeleid \"%s\"."
4303 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4304 msgstr "Onbekend printergebruiksbeleid \"%s\"."
4307 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4308 msgstr "Niet-ondersteunde tekenset \"%s\"!"
4311 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4312 msgstr "Niet-ondersteunde compressie \"%s\"!"
4315 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4316 msgstr "Niet-ondersteund compressie-attribuut %s!"
4319 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4320 msgstr "Niet-ondersteunde indeling \"%s\"!"
4323 msgid "Unsupported format '%s'!"
4324 msgstr "Niet-ondersteunde indeling '%s'!"
4327 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4328 msgstr "Niet-ondersteunde indeling '%s/%s'!"
4330 msgid "Unsupported value type"
4331 msgstr "Niet-ondersteund waardetype"
4333 msgid "Upgrade Required"
4334 msgstr "Upgrade vereist"
4339 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4340 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4341 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4342 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4343 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4344 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4349 " lpadmin [-h server] -d bestemming\n"
4350 " lpadmin [-h server] -x bestemming\n"
4351 " lpadmin [-h server] -p printer [-c voeg klasse toe] [-i interface] [-m "
4353 " [-r verwijder klasse] [-v apparaat] [-D "
4355 " [-P ppd-bestand] [-o naam=waarde]\n"
4356 " [-u sta toe:gebruiker,gebruiker] [-u weiger:gebruiker,"
4361 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4362 msgstr "Gebruik: %s job user title copies options [bestandsnaam]\n"
4365 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4366 msgstr "Gebruik: %s job-id user title copies options [bestand]\n"
4369 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4370 msgstr "Gebruik: %s job-id user title copies options file\n"
4373 "Usage: convert [ options ]\n"
4377 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4378 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4379 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4380 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4381 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4382 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4383 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4384 " -U username Set username for job\n"
4385 " -J title Set title\n"
4386 " -c copies Set number of copies\n"
4387 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4388 " -D Remove the input file when finished\n"
4392 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4393 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4396 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4397 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4398 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4399 " -a Export all printers\n"
4400 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4401 " -v Be verbose (show commands)\n"
4403 "Gebruik: cupsaddsmb [opties] printer1 ... printerN\n"
4404 " cupsaddsmb [opties] -a\n"
4407 " -E Gebruik encryptie voor verbinding met server\n"
4408 " -H samba-server Gebruik genoemde SAMBA-server\n"
4409 " -U samba-gebruiker Controleer toegang via genoemde SAMBA-gebruiker\n"
4410 " -a Exporteer alle printers\n"
4411 " -h cups-server Gebruik genoemde CUPS-server\n"
4412 " -v Gebruik verbose-modus (toon commando&aops;s)\n"
4415 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4419 " -E Enable encryption\n"
4420 " -U username Specify username\n"
4421 " -h server[:port] Specify server address\n"
4423 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4424 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4425 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4426 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4427 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4428 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4430 "Gebruik: cupsctl [opties] [param=waarde ... paramN=waardeN]\n"
4434 " -E Schakel encryptie in\n"
4435 " -U gebruikersnaam Geef gebruikersnaam op\n"
4436 " -h server[:poort] Geef serveradres op\n"
4438 " --[no-]debug-logging Schakel debug-logging in/uit\n"
4439 " --[no-]remote-admin Schakel beheer op afstand in/uit\n"
4440 " --[no-]remote-any Maak toegang via het internet mogelijk/"
4442 " --[no-]remote-printers Toon/verberg niet-lokale printers\n"
4443 " --[no-]share-printers Schakel gemeenschappelijk printergebruik in/uit\n"
4444 " --[no-]user-cancel-any Maak annuleren van taken door gebruikers "
4445 "mogelijk/onmogelijk\n"
4448 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4450 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4451 "-f Run in the foreground\n"
4452 "-F Run in the foreground but detach\n"
4453 "-h Show this usage message\n"
4454 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4456 "Gebruik: cupsd [-c config-bestand] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4458 "-c config-file Laad alternatief configuratiebestand\n"
4459 "-f Voer uit op voorgrond\n"
4460 "-F Voer uit op voorgrond, losgekoppeld\n"
4461 "-h Toon dit gebruiksbericht\n"
4462 "-l Voer cupsd uit vanaf launchd(8)\n"
4465 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4469 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4470 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4471 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4472 " -n copies Set number of copies\n"
4473 " -o name=value Set option(s)\n"
4474 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4475 " -t title Set title\n"
4479 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4480 " cupstestdsc [options] -\n"
4484 " -h Show program usage\n"
4486 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4489 "Gebruik: cupstestdsc [opties] bestandsnaam.ps [... bestandsnaam.ps]\n"
4490 " cupstestdsc [opties] -\n"
4494 " -h Toon programmagebruik\n"
4496 " Opmerking: dit programma valideert alleen het DSC-commentaar, niet de "
4497 "PostScript-code.\n"
4500 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4501 " program | cupstestppd [options] -\n"
4505 " -R root-directory Set alternate root\n"
4506 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4508 " Issue warnings instead of errors\n"
4509 " -q Run silently\n"
4510 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4511 " -v Be slightly verbose\n"
4512 " -vv Be very verbose\n"
4515 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4516 msgstr "Gebruik: lpmove job/src dest\n"
4519 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4520 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4521 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4522 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4524 "Gebruik: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4525 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4526 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o optie[=waarde] ...\n"
4527 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4529 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4530 msgstr "Gebruik: lppasswd [-g groepsnaam]\n"
4533 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4534 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4535 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4537 "Gebruik: lppasswd [-g groepsnaam] [gebruikersnaam]\n"
4538 " lppasswd [-g groepsnaam] -a [gebruikersnaam]\n"
4539 " lppasswd [-g groepsnaam] -x [gebruikersnaam]\n"
4542 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4544 "Gebruik: lpq [-P bestemming] [-U gebruikersnaam] [-h hostnaam[:poort]] [-l] "
4548 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4550 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4551 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4552 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4553 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4554 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4555 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4556 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4557 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4558 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4559 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4560 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4561 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4563 "Gebruik: ppdc [opties] bestandsnaam.drv [ ... bestandsnaamN.drv ]\n"
4565 " -D naam=waarde Stel benoemde variabele in op waarde.\n"
4566 " -I include-dir Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n"
4567 " -c catalogus.po Laad de opgegeven berichtencatalogus.\n"
4568 " -d uitvoer-dir Geef de uitvoerdirectory op.\n"
4569 " -l taal[,taal,...] Geef de uitvoertaal/-talen (taalversie) op.\n"
4570 " -m Gebruik de ModelName-waarde als bestandsnaam.\n"
4571 " -t Test PPD&aops;s in plaats van ze te genereren.\n"
4572 " -v Gebruik verbose-modus (meer v's voor uitgebreidere "
4574 " -z Comprimeer PPD-bestanden met GNU-zip.\n"
4575 " --cr Sluit regels af met CR (Mac OS 9).\n"
4576 " --crlf Sluit regels af met CR + LF (Windows).\n"
4577 " --lf Sluit regels af met LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4580 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4581 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4583 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4585 "Gebruik: ppdhtml [opties] bestandsnaam.drv >bestandsnaam.html\n"
4586 " -D naam=waarde Stel benoemde variabele in op waarde.\n"
4588 " -I include-dir Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n"
4591 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4594 " -o filename.drv\n"
4596 "Gebruik: ppdi [opties] bestandsnaam.ppd [ ... bestandsnaamN.ppd ]\n"
4599 " -o bestandsnaam.drv\n"
4602 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4604 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4606 "Gebruik: ppdmerge [opties] bestandsnaam.ppd [ ... bestandsnaamN.ppd ]\n"
4608 " -o bestandsnaam.ppd[.gz]\n"
4611 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4613 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4614 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4615 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4617 "Gebruik: ppdpo [opties] -o bestandsnaam.po bestandsnaam.drv [ ... "
4618 "bestandsnaamN.drv ]\n"
4620 " -D naam=waarde Stel benoemde variabele in op waarde.\n"
4621 " -I include-dir Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n"
4622 " -v Gebruik verbose-modus (meer v's voor uitgebreidere "
4625 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4626 msgstr "Gebruik: snmp [host- of ip-adres]\n"
4628 msgid "Value uses indefinite length"
4629 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor waarde"
4631 msgid "VarBind uses indefinite length"
4632 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor VarBind"
4634 msgid "Version uses indefinite length"
4635 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor versie"
4638 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4639 msgstr "WARNING: Alleen de eerste %d gevonden printers worden toegevoegd"
4642 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4643 msgstr "WARNING: Verwachtte Boolean voor optie &aops;waiteof&aops; \"%s\"\n"
4645 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4646 msgstr "WARNING: Kon zijkanaalverzoek niet lezen!\n"
4649 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4651 "WARNING: Optie \"%s\" kan niet worden ingevoegd met behulp van "
4654 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4655 msgstr "WARNING: Printer reageert niet\n"
4657 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4658 msgstr "WARNING: Printer heeft onverwacht einde-bestandteken verstuurd\n"
4662 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4665 "WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met "
4666 "commandostatusbyte!\n"
4670 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4673 "WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met "
4674 "besturingsstatusbyte!\n"
4678 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4681 "WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met "
4682 "gegevensstatusbyte!\n"
4685 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4686 msgstr "WARNING: SCSI-commando niet tijdig verwerkt (%d); nieuwe poging...\n"
4689 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4690 "Conventions and may not print correctly!\n"
4692 "WARNING: Dit document beantwoordt niet aan de Adobe Document Structuring "
4693 "Conventions en wordt mogelijk niet goed afgedrukt!\n"
4696 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4697 msgstr "WARNING: Niet mogelijk om \"%s:%s\" te openen: %s\n"
4699 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4700 msgstr "WARNING: Niet mogelijk om PAP-statusverzoek te versturen"
4703 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4704 msgstr "WARNING: Onverwacht PAP-pakket van type %d\n"
4707 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4708 msgstr "WARNING: Onbekend PAP-pakket van type %d\n"
4711 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4712 msgstr "WARNING: Onbekende keuze \"%s\" voor optie \"%s\"!\n"
4715 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4716 msgstr "WARNING: Onbekende optie \"%s\"!\n"
4719 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4720 msgstr "WARNING: Niet-ondersteunde baudsnelheid %s!\n"
4723 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4724 msgstr "WARNING: Verwachtte getal voor statusoptie \"%s\"\n"
4728 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4731 "WARNING: Herstelbare fout: netwerkhost &aops;%s&aops; is bezig; nieuwe "
4732 "poging over %d seconden...\n"
4734 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4735 msgstr "Let op: geen Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s geĆÆnstalleerd!"
4742 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4745 "U dient deze pagina te benaderen via de URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4746 "\">https://%s:%d%s</A>."
4748 msgid "You4 Envelope"
4749 msgstr "You4-envelop"
4751 msgid "ZPL Label Printer"
4752 msgstr "ZPL-etikettenprinter"
4761 msgstr "geannuleerd"
4766 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4768 "convert: Gebruik de optie -f om het bestand op te geven dat u wilt "
4771 msgid "cups-deviced failed to execute."
4772 msgstr "cups-deviced niet uitgevoerd."
4774 msgid "cups-driverd failed to execute."
4775 msgstr "cups-driverd niet uitgevoerd."
4778 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4779 msgstr "cupsaddsmb: Geen PPD-bestand voor printer \"%s\" - %s\n"
4782 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4784 "cupsctl: Niet mogelijk om verbinding met server tot stand te brengen: %s\n"
4787 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4788 msgstr "cupsctl: Onbekende optie \"%s\"!\n"
4791 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4792 msgstr "cupsctl: Onbekende optie \"-%c\"!\n"
4794 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4795 msgstr "cupsd: Verwachtte config-bestandsnaam na optie \"-c\"!\n"
4797 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4798 msgstr "cupsd: Niet mogelijk om huidige directory op te vragen!\n"
4801 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4802 msgstr "cupsd: Onbekend argument \"%s\" - bewerking wordt afgebroken!\n"
4805 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4806 msgstr "cupsd: Onbekende optie \"%c\" - bewerking wordt afgebroken!\n"
4808 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4810 "cupsd: Geen ondersteuning voor launchd(8) opgenomen, bewerking wordt "
4811 "uitgevoerd in normale modus.\n"
4814 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4815 msgstr "cupsfilter: Ongeldig documentnummer %d!\n"
4818 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4819 msgstr "cupsfilter: Ongeldige taak-ID %d!\n"
4821 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4822 msgstr "cupsfilter: U kunt slechts Ć©Ć©n bestandsnaam opgeven!\n"
4825 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4826 msgstr "cupsfilter: Niet mogelijk om taakbestand op te vragen - %s\n"
4828 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4830 "cupstestppd: De optie -q kan niet worden gebruikt in combinatie met de optie "
4833 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4835 "cupstestppd: De optie -v kan niet worden gebruikt in combinatie met de optie "
4839 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4840 msgstr "apparaat voor %s/%s: %s\n"
4843 msgid "device for %s: %s\n"
4844 msgstr "apparaat voor %s: %s\n"
4846 msgid "error-index uses indefinite length"
4847 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor error-index"
4849 msgid "error-status uses indefinite length"
4850 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor error-status"
4853 msgstr "vastgehouden"
4855 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4856 msgstr "help\t\thulpinformatie voor commando&aops;s opvragen\n"
4859 msgstr "niet in gebruik"
4861 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4862 msgstr "Job-printer-uri-attribuut ontbreekt!"
4864 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4865 msgstr "lpadmin: Klassenaam mag alleen afdrukbare tekens bevatten!\n"
4867 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4868 msgstr "lpadmin: Verwachtte PPD na optie &aops;-P&aops;!\n"
4870 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4871 msgstr "lpadmin: Verwachtte allow/deny:userlist na optie &aops;-u&aops;!\n"
4873 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4874 msgstr "lpadmin: Verwachtte klasse na optie &aops;-r&aops;!\n"
4876 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4877 msgstr "lpadmin: Verwachtte klassenaam na optie &aops;-c&aops;!\n"
4879 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4880 msgstr "lpadmin: Verwachtte omschrijving na optie &aops;-D&aops;!\n"
4882 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4883 msgstr "lpadmin: Verwachtte apparaat-URI na optie &aops;-v&aops;!\n"
4885 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4886 msgstr "lpadmin: Verwachtte bestandstype(n) na optie &aops;-I&aops;!\n"
4888 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4889 msgstr "lpadmin: Verwachtte hostnaam na optie &aops;-h&aops;!\n"
4891 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4892 msgstr "lpadmin: Verwachtte interface na optie &aops;-i&aops;!\n"
4894 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4895 msgstr "lpadmin: Verwachtte locatie na optie &aops;-L&aops;!\n"
4897 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4898 msgstr "lpadmin: Verwachtte model na optie &aops;-m&aops;!\n"
4900 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4901 msgstr "lpadmin: Verwachtte naam=waarde na optie &aops;-o&aops;!\n"
4903 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4904 msgstr "lpadmin: Verwachtte printer na optie &aops;-p&aops;!\n"
4906 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4907 msgstr "lpadmin: Verwachtte printernaam na optie &aops;-d&aops;!\n"
4909 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4910 msgstr "lpadmin: Verwachtte printer of klasse na optie &aops;-x&aops;!\n"
4912 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4913 msgstr "lpadmin: Geen lidnamen ontdekt!\n"
4916 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4917 msgstr "lpadmin: Printer %s is al lid van klasse %s.\n"
4920 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4921 msgstr "lpadmin: Printer %s is geen lid van klasse %s.\n"
4923 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4924 msgstr "lpadmin: Printernaam mag alleen afdrukbare tekens bevatten!\n"
4927 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4928 " You must specify a printer name first!\n"
4930 "lpadmin: Niet mogelijk om printer aan klasse toe te voegen:\n"
4931 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4934 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4936 "lpadmin: Niet mogelijk om verbinding tot stand te brengen met server: %s\n"
4939 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4940 msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om PPD-bestand \"%s\" te openen - %s\n"
4943 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4944 msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen: %s\n"
4947 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4948 " You must specify a printer name first!\n"
4950 "lpadmin: Niet mogelijk om printer uit klasse te verwijderen:\n"
4951 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4954 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4955 " You must specify a printer name first!\n"
4957 "lpadmin: Niet mogelijk om het PPD-bestand in te stellen:\n"
4958 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4961 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4962 " You must specify a printer name first!\n"
4964 "lpadmin: Niet mogelijk om de apparaat-URI in te stellen:\n"
4965 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4968 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4969 " You must specify a printer name first!\n"
4971 "lpadmin: Niet mogelijk om het interfacescript of het PPD-bestand in te "
4973 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4976 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4977 " You must specify a printer name first!\n"
4979 "lpadmin: Niet mogelijk om het interfacescript in te stellen:\n"
4980 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4983 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4984 " You must specify a printer name first!\n"
4986 "lpadmin: Niet mogelijk om de printerbeschrijving in te stellen:\n"
4987 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4990 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4991 " You must specify a printer name first!\n"
4993 "lpadmin: Niet mogelijk om de printerlocatie in te stellen:\n"
4994 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4997 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4998 " You must specify a printer name first!\n"
5000 "lpadmin: Niet mogelijk om de printeropties in te stellen:\n"
5001 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
5004 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
5005 msgstr "lpadmin: Onbekende optie voor toestaan/weigeren \"%s\"!\n"
5008 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
5009 msgstr "lpadmin: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n"
5012 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
5013 msgstr "lpadmin: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
5015 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
5016 msgstr "lpadmin: Waarschuwing - inhoudstypelijst genegeerd!\n"
5021 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
5022 msgstr "lpinfo: Verwachtte tekenreeks met 1284-apparaat-ID na --device-id!\n"
5024 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
5025 msgstr "lpinfo: Verwachtte taal na --language!\n"
5027 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
5028 msgstr "lpinfo: Verwachtte merk en model na --make-and-model!\n"
5030 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
5031 msgstr "lpinfo: Verwachtte producttekenreeks na --product!\n"
5033 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
5034 msgstr "lpinfo: Verwachtte schemalijst na --exclude-schemes!\n"
5036 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
5037 msgstr "lpinfo: Verwachtte schemalijst na --include-schemes!\n"
5039 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
5040 msgstr "lpinfo: Verwachtte time-out na --timeout!\n"
5043 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
5044 msgstr "lpinfo: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n"
5047 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
5048 msgstr "lpinfo: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
5051 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
5052 msgstr "lpinfo: Onbekende optie &aops;%s&aops;!\n"
5055 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5057 "lpmove: Niet mogelijk om verbinding met server tot stand te brengen: %s\n"
5060 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5061 msgstr "lpmove: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n"
5064 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5065 msgstr "lpmove: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
5067 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5068 msgstr "lpoptions: Geen printers!?!\n"
5071 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5072 msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om printer of instance toe te voegen: %s\n"
5075 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5076 msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om PPD-bestand voor %s op te vragen: %s\n"
5079 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5080 msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om PPD-bestand voor %s te openen!\n"
5082 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5083 msgstr "lpoptions: Onbekende printer of klasse!\n"
5085 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5086 msgstr "lppasswd: Alleen root kan wachtwoorden toevoegen of verwijderen!\n"
5088 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5089 msgstr "lppasswd: Wachtwoordbestand is in gebruik!\n"
5091 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5092 msgstr "lppasswd: Wachtwoordbestand niet bijgewerkt!\n"
5094 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5095 msgstr "lppasswd: Wachtwoord komt helaas niet overeen!\n"
5098 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5099 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5100 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5102 "lppasswd: Dit wachtwoord is helaas niet toegestaan.\n"
5103 "Uw wachtwoord moet uit minimaal 6 tekens bestaan, waarvan minimaal Ć©Ć©n "
5104 "letter en Ć©Ć©n cijfer, en mag niet uw gebruikersnaam bevatten.\n"
5106 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5107 msgstr "lppasswd: Wachtwoorden komen helaas niet overeen!\n"
5110 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5111 msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordreeks te kopiƫren: %s\n"
5114 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5115 msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordbestand te openen: %s\n"
5118 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5119 msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordbestand weg te schrijven: %s\n"
5122 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5123 msgstr "lppasswd: Kon geen reservekopie maken van oude wachtwoordbestand: %s\n"
5126 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5127 msgstr "lppasswd: Kon wachtwoordbestand geen andere naam geven: %s\n"
5130 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5131 msgstr "lppasswd: Gebruiker \"%s\" en groep \"%s\" bestaan niet.\n"
5135 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5138 "lpstat: fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving "
5142 msgid "members of class %s:\n"
5143 msgstr "leden van klasse %s:\n"
5145 msgid "no entries\n"
5146 msgstr "geen onderdelen\n"
5148 msgid "no system default destination\n"
5149 msgstr "geen bestemming voor systeemstandaard\n"
5151 msgid "notify-events not specified!"
5152 msgstr "notify-events niet gespecificeerd!"
5155 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5156 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" wordt al gebruikt!"
5159 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5160 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" gebruikt onbekend schema!"
5163 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5164 msgstr "notify-subscription-id %d niet goed!"
5167 msgstr "in bewerking"
5170 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5171 msgstr "ppdc: Include-directory \"%s\" wordt toegevoegd...\n"
5174 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5175 msgstr "ppdc: Interfacetekst van %s wordt toegevoegd/bijgewerkt...\n"
5178 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5179 msgstr "ppdc: Ongeldige Booleaanse waarde (%s) in regel %d van %s.\n"
5182 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5183 msgstr "ppdc: Ongeldige resolutienaam \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5186 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5187 msgstr "ppdc: Ongeldig statussleutelwoord %s in regel %d van %s!\n"
5190 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5191 msgstr "ppdc: Ongeldige variabelevervanging ($%c) in regel %d van %s.\n"
5194 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5195 msgstr "ppdc: Keuze gevonden in regel %d van %s zonder optie!\n"
5198 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5199 msgstr "ppdc: Dubbele #po voor taalversie %s in regel %d van %s!\n"
5202 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5203 msgstr "ppdc: Verwachtte een filterdefinitie in regel %d van %s!\n"
5206 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5207 msgstr "ppdc: Verwachtte een programmanaam in regel %d van %s!\n"
5210 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5211 msgstr "ppdc: Verwachtte Booleaanse waarde in regel %d van %s.\n"
5214 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5215 msgstr "ppdc: Verwachtte tekenset na Font in regel %d van %s!\n"
5218 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5219 msgstr "ppdc: Verwachtte keuzecode in regel %d van %s.\n"
5222 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5223 msgstr "ppdc: Verwachtte keuzenaam/-tekst in regel %d van %s.\n"
5226 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5227 msgstr "ppdc: Verwachtte kleurvolgorde voor ColorModel in regel %d van %s!\n"
5230 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5231 msgstr "ppdc: Verwachtte kleurruimte voor ColorModel in regel %d van %s!\n"
5234 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5235 msgstr "ppdc: Verwachtte compressie voor ColorModel in regel %d van %s!\n"
5238 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5240 "ppdc: Verwachtte beperkingenreeks voor UIConstraints in regel %d van %s!\n"
5244 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5246 "ppdc: Verwachtte sleutelwoord voor stuurprogrammatype na DriverType in regel "
5250 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5251 msgstr "ppdc: Verwachtte duplextype na Duplex in regel %d van %s!\n"
5254 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5255 msgstr "ppdc: Verwachtte codering na Font in regel %d van %s!\n"
5258 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5259 msgstr "ppdc: Verwachtte bestandsnaam na #po %s in regel %d van %s!\n"
5262 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5263 msgstr "ppdc: Verwachtte groepsnaam/-tekst in regel %d van %s!\n"
5266 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5267 msgstr "ppdc: Verwachtte include-bestandsnaam in regel %d van %s!\n"
5270 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5271 msgstr "ppdc: Verwachtte geheel getal in regel %d van %s!\n"
5274 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5275 msgstr "ppdc: Verwachtte taalversie na #po in regel %d van %s!\n"
5278 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5279 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na %s in regel %d van %s!\n"
5282 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5283 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na FileName in regel %d van %s!\n"
5286 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5287 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na Font in regel %d van %s!\n"
5290 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5291 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na Manufacturer in regel %d van %s!\n"
5294 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5295 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na MediaSize in regel %d van %s!\n"
5298 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5299 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na ModelName in regel %d van %s!\n"
5302 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5303 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na PCFileName in regel %d van %s!\n"
5306 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5307 msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na %s in regel %d van %s!\n"
5310 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5311 msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na Installable in regel %d van %s!\n"
5314 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5315 msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na Resolution in regel %d van %s!\n"
5318 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5320 "ppdc: Verwachtte naam/tekst-combinatie voor ColorModel in regel %d van %s!\n"
5323 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5324 msgstr "ppdc: Verwachtte optienaam/-tekst in regel %d van %s!\n"
5327 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5328 msgstr "ppdc: Verwachtte optiesectie in regel %d van %s!\n"
5331 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5332 msgstr "ppdc: Verwachtte optietype in regel %d van %s!\n"
5335 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5336 msgstr "ppdc: Verwachtte override-veld na Resolution in regel %d van %s!\n"
5339 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5340 msgstr "ppdc: Verwachtte reƫel getal in regel %d van %s!\n"
5344 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5347 "ppdc: Verwachtte resolutie/materiaaltype na ColorProfile in regel %d van %"
5352 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5355 "ppdc: Verwachtte resolutie/materiaaltype na SimpleColorProfile in regel %d "
5359 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5360 msgstr "ppdc: Verwachtte selector na %s in regel %d van %s!\n"
5363 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5364 msgstr "ppdc: Verwachtte status na Font in regel %d van %s!\n"
5367 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5368 msgstr "ppdc: Verwachtte tekenreeks na Copyright in regel %d van %s!\n"
5371 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5372 msgstr "ppdc: Verwachtte tekenreeks na Version in regel %d van %s!\n"
5375 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5376 msgstr "ppdc: Verwachtte twee optienamen in regel %d van %s!\n"
5379 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5380 msgstr "ppdc: Verwachtte waarde na %s in regel %d van %s!\n"
5383 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5384 msgstr "ppdc: Verwachtte versie na Font in regel %d van %s!\n"
5387 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5388 msgstr "ppdc: Ongeldige #include/#po-bestandsnaam \"%s\"!\n"
5391 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5392 msgstr "ppdc: Ongeldige kosten voor filter in regel %d van %s!\n"
5395 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5396 msgstr "ppdc: Ongeldig leeg MIME-type voor filter in regel %d van %s!\n"
5399 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5400 msgstr "ppdc: Ongeldige lege programmanaam voor filter in regel %d van %s!\n"
5403 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5404 msgstr "ppdc: Ongeldige optiesectie \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5407 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5408 msgstr "ppdc: Ongeldig optietype \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5411 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5412 msgstr "ppdc: Bestand met stuurprogrammagegevens \"%s\" wordt geladen...\n"
5415 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5416 msgstr "ppdc: Berichten voor taalversie \"%s\" worden geladen...\n"
5419 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5420 msgstr "ppdc: Berichten worden geladen uit \"%s\"...\n"
5423 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5424 msgstr "ppdc: #endif ontbreekt aan einde van \"%s\"!\n"
5427 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5428 msgstr "ppdc: #if ontbreekt in regel %d van %s!\n"
5431 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5432 msgstr "ppdc: Geen berichtencatalogus opgegeven voor taalversie %s!\n"
5435 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5437 "ppdc: Optie %s opnieuw gedefinieerd met een ander type in regel %d van %s!\n"
5440 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5441 msgstr "ppdc: Optiebeperking moet *name in regel %d van %s!\n"
5444 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5445 msgstr "ppdc: Te veel geneste #if's in regel %d van %s!\n"
5448 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5449 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om PPD-bestand \"%s\" aan te maken - %s.\n"
5452 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5453 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om uitvoerdirectory %s aan te maken: %s\n"
5456 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5457 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om uitvoerpipes aan te maken: %s\n"
5460 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5461 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om cupstestppd uit te voeren: %s\n"
5464 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5465 msgstr "ppdc: #po-bestand %s niet gevonden in regel %d van %s!\n"
5468 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5469 msgstr "ppdc: include-bestand \"%s\" niet gevonden in regel %d van %s!\n"
5472 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5473 msgstr "ppdc: geen lokalisatie gevonden voor \"%s\" - %s\n"
5476 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5477 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om lokalisatiebestand \"%s\" te laden - %s\n"
5480 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5481 msgstr "ppdc: Niet-gedefinieerde variabele (%s) in regel %d van %s.\n"
5484 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5485 msgstr "ppdc: Onbekend type stuurprogramma %s in regel %d van %s!\n"
5488 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5489 msgstr "ppdc: Onbekend duplextype \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5492 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5493 msgstr "ppdc: Onbekende materiaalgrootte \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5496 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5497 msgstr "ppdc: Onbekend token \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5501 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5503 "ppdc: Onbekende afsluitende tekens in reƫel getal \"%s\" in regel %d van %"
5507 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5509 "ppdc: Niet-afgesloten tekenreeks die begint met %c in regel %d van %s!\n"
5512 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5513 msgstr "ppdc: %s wordt weggeschreven...\n"
5516 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5517 msgstr "ppdc: PPD-bestanden worden naar directory \"%s\" geschreven...\n"
5520 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5521 msgstr "ppdmerge: Ongeldige LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5524 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5525 msgstr "ppdmerge: PPD-bestand %s wordt genegeerd...\n"
5528 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5529 msgstr "ppdmerge: Niet mogelijk om reservekopie van %s te bewaren als %s- %s\n"
5532 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5533 msgstr "printer %s uitgeschakeld sinds %s -\n"
5536 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5537 msgstr "printer %s is niet in gebruik. ingeschakeld sinds %s\n"
5540 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5541 msgstr "printer %s is bezig met afdrukken %s-%d. ingeschakeld sinds %s\n"
5544 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5545 msgstr "printer %s/%s uitgeschakeld sinds %s -\n"
5548 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5549 msgstr "printer %s/%s is niet in gebruik. ingeschakeld sinds %s\n"
5552 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5553 msgstr "printer %s/%s is bezig met afdrukken %s-%d. ingeschakeld sinds %s\n"
5556 msgstr "taak wordt verwerkt"
5559 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5560 msgstr "verzoek-ID is %s-%d (%d bestand(en))\n"
5562 msgid "request-id uses indefinite length"
5563 msgstr "onbepaalde lengte gebruikt voor request-id"
5565 msgid "scheduler is not running\n"
5566 msgstr "taakplanner is niet actief\n"
5568 msgid "scheduler is running\n"
5569 msgstr "taakplanner is actief\n"
5572 msgid "stat of %s failed: %s"
5573 msgstr "stat van %s mislukt: %s"
5575 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5576 msgstr "status\t\ttoon status van daemon en wachtrij\n"
5582 msgid "system default destination: %s\n"
5583 msgstr "bestemming voor systeemstandaard: %s\n"
5586 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5587 msgstr "bestemming voor systeemstandaard: %s/%s\n"
5595 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5596 msgstr "onbepaalde lengte gebruikt voor variable-bindings"
5598 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5599 #~ msgstr " WARN APDialogExtension-bestand \"%s\" ontbreekt\n"
5601 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5602 #~ msgstr " WARN APPrinterIconPath-bestand \"%s\" ontbreekt\n"
5604 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5605 #~ msgstr "%s: Niet mogelijk om %s - %s te openen\n"
5607 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5608 #~ msgstr "%s: Niet mogelijk om %s - %s in regel %d te openen.\n"
5610 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5611 #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand - %s te maken.\n"
5613 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5614 #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand te maken: %s\n"
5616 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5617 #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand te openen"
5620 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5624 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5625 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5626 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5627 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5628 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5629 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5630 #~ " -U username Set username for job\n"
5631 #~ " -J title Set title\n"
5632 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5633 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5634 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5636 #~ "Gebruik: convert [ opties ]\n"
5640 #~ " -f bestandsnaam Stel te converteren bestand in (anders stdin)\n"
5641 #~ " -o bestandsnaam Stel te genereren bestand in (anders stdout)\n"
5642 #~ " -i mime/type Stel MIME-type voor invoer in (anders auto-typed)\n"
5643 #~ " -j mime/type Stel MIME-type voor uitvoer in (anders application/"
5645 #~ " -P bestandsnaam.ppd Stel PPD-bestand in\n"
5646 #~ " -a 'naam=waarde ...' Stel optie(s) in\n"
5647 #~ " -U gebruikersnaam Stel gebruikersnaam voor taak in\n"
5648 #~ " -J titel Stel titel in\n"
5649 #~ " -c aantal Stel aantal exemplaren in\n"
5650 #~ " -u Verwijder het PPD-bestand na conversie\n"
5651 #~ " -D Verwijder het invoerbestand na conversie\n"
5654 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5658 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5659 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5661 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5662 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5663 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5664 #~ " -t title Set title\n"
5666 #~ "Gebruik: cupsfilter -m mime/type [ opties ] bestandsnaam\n"
5670 #~ " -c cupsd.conf Stel in welk cupsd.conf-bestand moet worden gebruikt\n"
5671 #~ " -j taak-ID[,N] Filter bestand N uit opgegeven taak (standaard is "
5673 #~ " -n aantal Stel aantal exemplaren in\n"
5674 #~ " -o naam=waarde Stel optie(s) in\n"
5675 #~ " -p bestandsnaam.ppd Stel PPD-bestand in\n"
5676 #~ " -t titel Stel titel in\n"
5679 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5680 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5684 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5685 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5686 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5687 #~ " -q Run silently\n"
5688 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5689 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5690 #~ " -vv Be very verbose\n"
5692 #~ "Gebruik: cupstestppd [opties] bestandsnaam1.ppd[.gz] [... bestandsnaamN."
5694 #~ " program | cupstestppd [opties] -\n"
5698 #~ " -R root-directory Stel alternatieve root in\n"
5699 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5700 #~ " Toon waarschuwingen in plaats van fouten\n"
5701 #~ " -q Voer uit zonder meldingen\n"
5702 #~ " -r Gebruik &aops;relaxed&aops; open modus\n"
5703 #~ " -v Gebruik beperkte verbose-modus\n"
5704 #~ " -vv Gebruik uitgebreide verbose-modus\n"
5706 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5707 #~ msgstr "cupsfilter: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken: %s\n"
5709 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5710 #~ msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken - %s\n"
5712 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5713 #~ msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken: %s\n"