]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_nl.po
Merge changes from CUPS 1.4svn-r8469.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_nl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-03-23 14:56-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(alle)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(geen)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d onderdelen\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tNa storing: doorgaan\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tWaarschuwingen:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tBanner vereist\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tCharset-sets:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tVerbinding: direct\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tVerbinding: niet-lokaal\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tStandaard paginagrootte:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tStandaardpitch:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tStandaard poortinstellingen:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tOmschrijving: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tFormulier geactiveerd:\n"
60 "\tInhoudstypes: alle\n"
61 "\tPrintertypes: onbekend\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tFormulieren toegestaan:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tLocatie: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tBij storing: geen waarschuwing\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tGebruikers toegelaten:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tGebruikers geweigerd:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tdaemon aanwezig\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tgeen onderdelen\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tprinter bevindt zich op apparaat &aops;%s&aops; snelheid -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tafdrukken is uitgeschakeld\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tafdrukken is ingeschakeld\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tgeplaatst in wachtrij voor %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tverplaatsen naar wachtrij is uitgeschakeld\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tverplaatsen naar wachtrij is ingeschakeld\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tonbekende oorzaak\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " GEDETAILLEERDE RESULTATEN VOOR CONFORMANTIETEST\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: Pagina 15, sectie 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: Pagina 15, sectie 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: Pagina 19, sectie 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: Pagina 20, sectie 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: Pagina 27, sectie 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: Pagina 42, sectie 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: Pagina 16-17, sectie 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: Pagina 42-45, sectie 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: Pagina 45-46, sectie 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: Pagina 48-49, sectie 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: Pagina 52-54, sectie 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN \"%s %s\" conflicteert met \"%s %s\"\n"
219 " (beperking=\"%s %s %s %s\")\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s heeft geen bijbehorende opties!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s deelt een gemeenschappelijke prefix met %s\n"
231 " REF: Pagina 15, sectie 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Standaardkeuzen conflicteren!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN Sleutelwoord %s voor duplexoptie werkt mogelijk niet zoals "
243 "verwacht. Gebruik Duplex als sleutelwoord.\n"
244 " REF: Pagina 122, sectie 5.17\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr ""
249 " WARN Bestand bevat een combinatie van CR-, LF- en CR LF-"
250 "regeleinden!\n"
251
252 msgid ""
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
255 msgstr ""
256 " WARN &aops;LanguageEncoding&aops; vereist door PPD 4.3-"
257 "specificatie.\n"
258 " REF: Pagina 56-57, sectie 5.3.\n"
259
260 #, c-format
261 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
262 msgstr " WARN Regel %d bevat alleen witruimte!\n"
263
264 msgid ""
265 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
266 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
267 msgstr ""
268 " WARN &aops;Manufacturer&aops; vereist door PPD 4.3-specificatie.\n"
269 " REF: Pagina 58-59, sectie 5.3.\n"
270
271 msgid ""
272 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
273 "not CR LF!\n"
274 msgstr ""
275 " WARN PPD-bestanden voor andere systemen dan Windows mogen "
276 "uitsluitend LF als regeleinde gebruiken, niet CR LF!\n"
277
278 #, c-format
279 msgid ""
280 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
281 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
282 msgstr ""
283 " WARN Verouderde PPD-versie %.1f!\n"
284 " REF: Pagina 42, sectie 5.2.\n"
285
286 msgid ""
287 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
288 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
289 msgstr ""
290 " WARN PCFileName langer dan 8.3 komt niet overeen met PPD-"
291 "specificatie.\n"
292 " REF: Pagina 61-62, sectie 5.3.\n"
293
294 msgid ""
295 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
296 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
297 msgstr ""
298 " WARN Protocols bevat PJL, maar JCL-attributen zijn niet "
299 "ingesteld.\n"
300 " REF: Pagina 78-79, sectie 5.7.\n"
301
302 msgid ""
303 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
304 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
305 msgstr ""
306 " WARN Protocols bevat zowel PJL als BCP; verwachtte TBCP.\n"
307 " REF: Pagina 78-79, sectie 5.7.\n"
308
309 msgid ""
310 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
311 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
312 msgstr ""
313 " WARN &aops;ShortNickName&aops; vereist door PPD 4.3-"
314 "specificatie.\n"
315 " REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n"
316
317 #, c-format
318 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
319 msgstr " %s %s %s bestaat niet!\n"
320
321 #, c-format
322 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
323 msgstr ""
324
325 #, c-format
326 msgid ""
327 " %s Bad %s choice %s!\n"
328 " REF: Page 122, section 5.17\n"
329 msgstr ""
330 " %s Ongeldige %s keuze %s!\n"
331 " REF: Pagina 122, sectie 5.17\n"
332
333 #, c-format
334 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
335 msgstr " %s Ongeldige UTF-8 \"%s\" vertaalreeks voor optie %s!\n"
336
337 #, c-format
338 msgid ""
339 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
340 msgstr ""
341 " %s Ongeldige UTF-8 \"%s\" vertaalreeks voor optie %s, keuze %s!\n"
342
343 #, c-format
344 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
345 msgstr " %s Ongeldige waarde voor cupsFilter \"%s\"!\n"
346
347 #, c-format
348 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
349 msgstr " %s Ongeldig cupsICCProfile %s!\n"
350
351 #, c-format
352 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
353 msgstr " %s Ongeldige waarde voor cupsPreFilter \"%s\"!\n"
354
355 #, c-format
356 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
357 msgstr " %s Ongeldige cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
358
359 #, c-format
360 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
361 msgstr " %s Ongeldige taal \"%s\"!\n"
362
363 #, c-format
364 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
365 msgstr ""
366
367 #, c-format
368 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
369 msgstr ""
370
371 #, c-format
372 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
373 msgstr " %s Lege cupsUIConstraints %s!\n"
374
375 #, c-format
376 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
377 msgstr " %s Ontbrekende \"%s\" vertaalreeks voor optie %s!\n"
378
379 #, c-format
380 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
381 msgstr " %s Ontbrekende \"%s\" vertaalreeks voor optie %s, keuze %s!\n"
382
383 #, c-format
384 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid ""
405 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
407 msgstr ""
408
409 #, c-format
410 msgid ""
411 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
417 msgstr ""
418 " %s Ontbrekende keuze *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
419
420 #, c-format
421 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
422 msgstr " %s Ontbrekende keuze *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
423
424 #, c-format
425 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
426 msgstr " %s Ontbrekend cupsFilter-bestand \"%s\"\n"
427
428 #, c-format
429 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
430 msgstr " %s Ontbrekend cupsICCProfile-bestand \"%s\"!\n"
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
434 msgstr " %s Ontbrekend cupsPreFilter-bestand \"%s\"\n"
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
438 msgstr " %s Ontbrekende cupsUIResolver %s!\n"
439
440 #, c-format
441 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
442 msgstr " %s Ontbrekende optie %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
443
444 #, c-format
445 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
446 msgstr " %s Ontbrekende optie %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
447
448 #, c-format
449 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
450 msgstr " %s Geen basisvertaling \"%s\" opgenomen in bestand!\n"
451
452 #, c-format
453 msgid ""
454 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
455 " REF: Page 187, section B.2.\n"
456 msgstr ""
457
458 #, c-format
459 msgid ""
460 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
461 " REF: Page 122, section 5.17\n"
462 msgstr ""
463 " %s REQUIRED %s bevat geen definitie voor keuze None!\n"
464 " REF: Pagina 122, sectie 5.17\n"
465
466 #, c-format
467 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
468 msgstr ""
469
470 #, c-format
471 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
472 msgstr ""
473
474 #, c-format
475 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
476 msgstr " %s cupsICCProfile %s hash-waarde conflicteert met %s!\n"
477
478 #, c-format
479 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
480 msgstr " %s cupsUIResolver %s veroorzaakt een lus!\n"
481
482 #, c-format
483 msgid ""
484 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
485 msgstr ""
486
487 #, c-format
488 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
489 msgstr ""
490 " **FAIL** %s keuzenamen %s en %s verschillen alleen in "
491 "hoofdlettergebruik!\n"
492
493 #, c-format
494 msgid ""
495 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
496 " REF: Page 72, section 5.5\n"
497 msgstr ""
498 " **FAIL** %s moet 1284DeviceID zijn!\n"
499 " REF: Pagina 72, sectie 5.5\n"
500
501 #, c-format
502 msgid ""
503 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
504 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
505 msgstr ""
506 " **FAIL** ONGELDIGE Default%s %s\n"
507 " REF: Pagina 40, sectie 4.5.\n"
508
509 #, c-format
510 msgid ""
511 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
512 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
513 msgstr ""
514 " **FAIL** ONGELDIGE DefaultImageableArea %s!\n"
515 " REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n"
516
517 #, c-format
518 msgid ""
519 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
520 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
521 msgstr ""
522 " **FAIL** ONGELDIGE DefaultPaperDimension %s!\n"
523 " REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n"
524
525 msgid ""
526 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
527 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
528 msgstr ""
529 " **FAIL** ONGELDIG JobPatchFile-attribuut in bestand\n"
530 " REF: Pagina 24, sectie 3.4.\n"
531
532 msgid ""
533 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
534 " REF: Page 211, table D.1.\n"
535 msgstr ""
536 " **FAIL** ONGELDIGE Manufacturer (moet zijn \"HP\")\n"
537 " REF: Pagina 211, tabel D.1.\n"
538
539 msgid ""
540 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
541 " REF: Page 211, table D.1.\n"
542 msgstr ""
543 " **FAIL** ONGELDIGE Manufacturer (moet zijn \"Oki\")\n"
544 " REF: Pagina 211, tabel D.1.\n"
545
546 #, c-format
547 msgid ""
548 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
549 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
550 msgstr ""
551 " **FAIL** ONGELDIGE ModelName - \"%c\" niet toegestaan in tekenreeks.\n"
552 " REF: Pagina 59-60, sectie 5.3.\n"
553
554 msgid ""
555 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
556 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
557 msgstr ""
558 " **FAIL** ONGELDIGE PSVersion - niet \"(tekenreeks) int\".\n"
559 " REF: Pagina 62-64, sectie 5.3.\n"
560
561 msgid ""
562 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
563 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
564 msgstr ""
565 " **FAIL** ONGELDIG Product - niet \"(tekenreeks)\".\n"
566 " REF: Pagina 62, sectie 5.3.\n"
567
568 msgid ""
569 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
570 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
571 msgstr ""
572 " **FAIL** ONGELDIGE ShortNickName - langer dan 31 tekens.\n"
573 " REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n"
574
575 #, c-format
576 msgid ""
577 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
578 " REF: Page 84, section 5.9\n"
579 msgstr ""
580 " **FAIL** Ongeldige %s keuze %s!\n"
581 " REF: Pagina 84, sectie 5.9\n"
582
583 #, c-format
584 msgid ""
585 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
586 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
587 msgstr ""
588 " **FAIL** Ongeldige FileVersion \"%s\"\n"
589 " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"
590
591 #, c-format
592 msgid ""
593 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
594 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
595 msgstr ""
596 " **FAIL** Ongeldige FormatVersion \"%s\"\n"
597 " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"
598
599 #, c-format
600 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
601 msgstr " **FAIL** Ongeldige LanguageEncoding %s - moet ISOLatin1 zijn!\n"
602
603 #, c-format
604 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
605 msgstr " **FAIL** Ongeldige LanguageVersion %s - moet Engels zijn!\n"
606
607 #, c-format
608 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
609 msgstr ""
610 " **FAIL** Code voor standaardoptie kan niet worden geĆÆnterpreteerd: %"
611 "s\n"
612
613 #, c-format
614 msgid ""
615 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
616 "8-bit characters!\n"
617 msgstr ""
618 " **FAIL** Standaardvertaalreeks voor optie %s keuze %s bevat 8-bits "
619 "tekens!\n"
620
621 #, c-format
622 msgid ""
623 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
624 "characters!\n"
625 msgstr ""
626 " **FAIL** Standaardvertaalreeks voor optie %s bevat 8-bits tekens!\n"
627
628 #, c-format
629 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
630 msgstr ""
631 " **FAIL** Groepsnamen %s en %s verschillen alleen in "
632 "hoofdlettergebruik!\n"
633
634 #, c-format
635 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
636 msgstr " **FAIL** %s keuzenaam %s komt meerdere keren voor!\n"
637
638 #, c-format
639 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
640 msgstr ""
641 " **FAIL** Optienamen %s en %s verschillen alleen in "
642 "hoofdlettergebruik!\n"
643
644 #, c-format
645 msgid ""
646 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
647 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
648 msgstr ""
649 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
650 " REF: Pagina 40, sectie 4.5.\n"
651
652 msgid ""
653 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
654 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
655 msgstr ""
656 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
657 " REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n"
658
659 msgid ""
660 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
661 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
662 msgstr ""
663 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
664 " REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n"
665
666 msgid ""
667 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
668 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
669 msgstr ""
670 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
671 " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"
672
673 msgid ""
674 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
675 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
676 msgstr ""
677 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
678 " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"
679
680 #, c-format
681 msgid ""
682 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
683 " REF: Page 41, section 5.\n"
684 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
685 msgstr ""
686 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea voor PageSize %s\n"
687 " REF: Pagina 41, sectie 5.\n"
688 " REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n"
689
690 msgid ""
691 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
692 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
693 msgstr ""
694 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
695 " REF: Pagina 56-57, sectie 5.3.\n"
696
697 msgid ""
698 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
699 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
700 msgstr ""
701 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
702 " REF: Pagina 57-58, sectie 5.3.\n"
703
704 msgid ""
705 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
706 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
707 msgstr ""
708 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
709 " REF: Pagina 58-59, sectie 5.3.\n"
710
711 msgid ""
712 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
713 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
714 msgstr ""
715 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
716 " REF: Pagina 59-60, sectie 5.3.\n"
717
718 msgid ""
719 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
720 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
721 msgstr ""
722 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
723 " REF: Pagina 60, sectie 5.3.\n"
724
725 msgid ""
726 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
727 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
728 msgstr ""
729 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
730 " REF: Pagina 61-62, sectie 5.3.\n"
731
732 msgid ""
733 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
734 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
735 msgstr ""
736 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
737 " REF: Pagina 62-64, sectie 5.3.\n"
738
739 msgid ""
740 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
741 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
742 msgstr ""
743 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
744 " REF: Pagina 100, sectie 5.14.\n"
745
746 msgid ""
747 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
748 " REF: Page 41, section 5.\n"
749 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
750 msgstr ""
751 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
752 " REF: Pagina 41, sectie 5.\n"
753 " REF: Pagina 99, sectie 5.14.\n"
754
755 msgid ""
756 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
757 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
758 msgstr ""
759 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
760 " REF: Pagina 99-100, sectie 5.14.\n"
761
762 #, c-format
763 msgid ""
764 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
765 " REF: Page 41, section 5.\n"
766 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
767 msgstr ""
768 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension voor PageSize %s\n"
769 " REF: Pagina 41, sectie 5.\n"
770 " REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n"
771
772 msgid ""
773 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
774 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
775 msgstr ""
776 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
777 " REF: Pagina 62, sectie 5.3.\n"
778
779 msgid ""
780 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
781 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
782 msgstr ""
783 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
784 " REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n"
785
786 #, c-format
787 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
788 msgstr " %d FOUTEN GEVONDEN"
789
790 #, c-format
791 msgid ""
792 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
793 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
794 msgstr ""
795 " Ongeldige %%%%BoundingBox: op regel %d!\n"
796 " REF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
797
798 #, c-format
799 msgid ""
800 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
801 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
802 msgstr ""
803 " Ongeldige %%%%Page: op regel %d!\n"
804 " REF: Pagina 53, %%%%Page:\n"
805
806 #, c-format
807 msgid ""
808 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
809 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
810 msgstr ""
811 " Ongeldige %%%%Pages: op regel %d!\n"
812 " REF: Pagina 43, %%%%Pages:\n"
813
814 #, c-format
815 msgid ""
816 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
817 " REF: Page 25, Line Length\n"
818 msgstr ""
819 " Regel %d bevat meer dan 255 tekens (%d)!\n"
820 " REF: Pagina 25, Line Length\n"
821
822 msgid ""
823 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
824 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
825 msgstr ""
826 " Ontbrekende %!PS-Adobe-3.0 op eerste regel!\n"
827 " REF: Pagina 17, 3.1 Conforming Documents\n"
828
829 #, c-format
830 msgid ""
831 " Missing %%EndComments comment!\n"
832 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
833 msgstr ""
834 " Ontbrekend %%EndComments-commentaar!\n"
835 " REF: Pagina 41, %%EndComments\n"
836
837 #, c-format
838 msgid ""
839 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
840 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
841 msgstr ""
842 " Ontbrekend of ongeldig %%BoundingBox-commentaar!\n"
843 " REF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n"
844
845 #, c-format
846 msgid ""
847 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
848 " REF: Page 53, %%Page:\n"
849 msgstr ""
850 " Ontbrekend of ongeldig %%Page-commentaar!\n"
851 " REF: Pagina 53, %%Page:\n"
852
853 #, c-format
854 msgid ""
855 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
856 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
857 msgstr ""
858 " Ontbrekend of ongeldig %%Pages-commentaar!\n"
859 " REF: Pagina 43, %%Pages:\n"
860
861 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
862 msgstr " GEEN FOUTEN GEVONDEN\n"
863
864 #, c-format
865 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
866 msgstr " %d Regels gevonden met meer dan 255 tekens!\n"
867
868 #, c-format
869 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
870 msgstr " Te veel %%BeginDocument-commentaren!\n"
871
872 #, c-format
873 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
874 msgstr " Te veel %%EndDocument-commentaren!\n"
875
876 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
877 msgstr " Waarschuwing: bestand bevat binaire gegevens!\n"
878
879 #, c-format
880 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
881 msgstr " Waarschuwing: bestand bevat geen %%EndComments-commentaar!\n"
882
883 #, c-format
884 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
885 msgstr " Waarschuwing: bestand bevat verouderde DSC versie %.1f!\n"
886
887 msgid " FAIL\n"
888 msgstr " FAIL\n"
889
890 #, c-format
891 msgid ""
892 " FAIL\n"
893 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
894 msgstr ""
895 " FAIL\n"
896 " **FAIL** Kan PPD-bestand niet openen - %s\n"
897
898 #, c-format
899 msgid ""
900 " FAIL\n"
901 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
902 msgstr ""
903 " FAIL\n"
904 " **FAIL** Kan PPD-bestand niet openen - %s op regel %d.\n"
905
906 msgid " PASS\n"
907 msgstr " PASS\n"
908
909 msgid "#10 Envelope"
910 msgstr "#10-envelop"
911
912 msgid "#11 Envelope"
913 msgstr "#11-envelop"
914
915 msgid "#12 Envelope"
916 msgstr "#12-envelop"
917
918 msgid "#14 Envelope"
919 msgstr "#14-envelop"
920
921 msgid "#9 Envelope"
922 msgstr "#9-envelop"
923
924 #, c-format
925 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
926 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
927
928 #, c-format
929 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
930 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
931
932 #, c-format
933 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
934 msgstr "%.0f x %.0f millimeter"
935
936 #, c-format
937 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
938 msgstr "%.0f x %.0f tot %.0f x %.0f millimeter"
939
940 #, c-format
941 msgid "%.2f x %.2f inches"
942 msgstr "%.2f x %.2f inch"
943
944 #, c-format
945 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
946 msgstr "%.2f x %.2f tot %.2f x %.2f inch"
947
948 #, c-format
949 msgid "%s accepting requests since %s\n"
950 msgstr "%s accepteert verzoeken sinds %s\n"
951
952 #, c-format
953 msgid "%s cannot be changed."
954 msgstr "%s kan niet worden gewijzigd."
955
956 #, c-format
957 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
958 msgstr "%s is niet geĆÆmplementeerd in de CUPS-versie van lpc.\n"
959
960 #, c-format
961 msgid "%s is not ready\n"
962 msgstr "%s is niet gereed\n"
963
964 #, c-format
965 msgid "%s is ready\n"
966 msgstr "%s is gereed\n"
967
968 #, c-format
969 msgid "%s is ready and printing\n"
970 msgstr "%s is gereed en bezig met afdrukken\n"
971
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "%s not accepting requests since %s -\n"
975 "\t%s\n"
976 msgstr ""
977 "%s accepteert geen verzoeken sinds %s -\n"
978 "\t%s\n"
979
980 #, c-format
981 msgid "%s not supported!"
982 msgstr "%s niet ondersteund!"
983
984 #, c-format
985 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
986 msgstr "%s/%s accepteert verzoeken sinds %s\n"
987
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
991 "\t%s\n"
992 msgstr ""
993 "%s/%s accepteert geen verzoeken sinds %s -\n"
994 "\t%s\n"
995
996 #, c-format
997 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
998 msgstr "%s: %-33.33s [taak %d localhost]\n"
999
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1002 msgstr "%s: %s niet gelukt: %s\n"
1003
1004 #, c-format
1005 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1006 msgstr "%s: Ik weet niet wat ik moet doen!\n"
1007
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1011 msgstr ""
1012 "%s: Fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving \"%s"
1013 "\"!\n"
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1017 msgstr "%s: Fout - ongeldige taak-ID!\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1021 msgstr ""
1022 "%s: Fout - niet mogelijk om gelijktijdig bestanden af te drukken en taken te "
1023 "wijzigen!\n"
1024
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1028 msgstr ""
1029 "%s: Fout - niet mogelijk om af te drukken vanuit stdin als bestanden of een "
1030 "taak-ID zijn aangeleverd!\n"
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1034 msgstr "%s: Fout - verwachtte tekenset na optie &aops;-S&aops;!\n"
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1038 msgstr "%s: Fout - verwachtte inhoudstype na optie &aops;-T&aops;!\n"
1039
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1042 msgstr "%s: Fout - verwachtte aantal afdrukken na optie &aops;-n&aops;!\n"
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1046 msgstr "%s: Fout - verwachtte aantal exemplaren na optie &aops;-#&aops;!\n"
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1050 msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-P&aops;!\n"
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1054 msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-b&aops;!\n"
1055
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1058 msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-d&aops;!\n"
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1062 msgstr "%s: Fout - verwachtte formulier na optie &aops;-f&aops;!\n"
1063
1064 #, c-format
1065 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1066 msgstr "%s: Fout - verwachtte hold-naam na optie &aops;-H&aops;!\n"
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1070 msgstr "%s: Fout - verwachtte hostnaam na optie &aops;-H&aops;!\n"
1071
1072 #, c-format
1073 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1074 msgstr "%s: Fout - verwachtte hostnaam na optie &aops;-h&aops;!\n"
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1078 msgstr "%s: Fout - verwachtte moduslijst na optie &aops;-y&aops;!\n"
1079
1080 #, c-format
1081 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1082 msgstr "%s: Fout - verwachtte naam na optie &aops;-%c&aops;!\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1086 msgstr "%s: Fout - verwachtte optietekenreeks na optie &aops;-o&aops;!\n"
1087
1088 #, c-format
1089 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1090 msgstr "%s: Fout - verwachtte paginalijst na optie &aops;-P&aops;!\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1094 msgstr "%s: Fout - verwachtte prioriteit na optie &aops;-%c&aops;!\n"
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1098 msgstr "%s: Fout - verwachtte verklaring na optie &aops;-r&aops;!\n"
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1102 msgstr "%s: Fout - verwachtte titel na optie &aops;-t&aops;!\n"
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1106 msgstr "%s: Fout - verwachtte gebruikersnaam na optie &aops;-U&aops;!\n"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1110 msgstr "%s: Fout - verwachtte gebruikersnaam na optie &aops;-u&aops;!\n"
1111
1112 #, c-format
1113 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1114 msgstr "%s: Fout - verwachtte waarde na optie &aops;-%c&aops;!\n"
1115
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1119 "option!\n"
1120 msgstr ""
1121 "%s: Fout - optie &aops;-W&aops; moet worden gevolgd door \"gereed\", \"niet "
1122 "gereed\" of \"alle\"!\n"
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1126 msgstr "%s: Fout - geen standaardbestemming beschikbaar.\n"
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1130 msgstr "%s: Fout - prioriteit moet tussen 1 en 100 liggen.\n"
1131
1132 #, c-format
1133 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1134 msgstr "%s: Fout - taakplanner reageert niet!\n"
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1138 msgstr "%s: Fout - te veel bestanden - \"%s\"\n"
1139
1140 #, c-format
1141 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1142 msgstr "%s: Fout - niet mogelijk om \"%s\" te benaderen - %s\n"
1143
1144 #, c-format
1145 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1146 msgstr "%s: Fout - in wachtrij plaatsen vanaf stdin is niet mogelijk - %s\n"
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1150 msgstr "%s: Fout - onbekende bestemming \"%s\"!\n"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1154 msgstr "%s: Fout - onbekende bestemming \"%s/%s\"!\n"
1155
1156 #, c-format
1157 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1158 msgstr "%s: Fout - onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
1159
1160 #, c-format
1161 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1162 msgstr "%s: Fout - onbekende optie '%s'!\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1166 msgstr "%s: Verwachtte taak-ID na optie &aops;-i&aops;!\n"
1167
1168 #, c-format
1169 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1170 msgstr "%s: Filter \"%s\" niet beschikbaar: %s\n"
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1174 msgstr "%s: Ongeldige bestemmingsnaam in lijst \"%s\"!\n"
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1178 msgstr "%s: Ongeldige filtertekenreeks \"%s\"\n"
1179
1180 #, c-format
1181 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1182 msgstr ""
1183 "%s: Taak-ID (&aops;-i jobid&aops;) nodig voor &aops;-H restart&aops;!\n"
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1187 msgstr "%s: Geen filter beschikbaar voor conversie van %s/%s naar %s/%s!\n"
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1191 msgstr "%s: Bewerking mislukt: %s\n"
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1195 msgstr "%s: Sorry, geen ondersteuning voor encryptie opgenomen!\n"
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1199 msgstr "%s: Kan geen verbinding tot stand brengen met server\n"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1203 msgstr "%s: Kan geen contact maken met server!\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1207 msgstr "%s: Niet mogelijk om MIME-type van \"%s\" vast te stellen!\n"
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1211 msgstr "%s: Niet mogelijk om %s te openen: %s\n"
1212
1213 #, c-format
1214 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1215 msgstr "%s: Niet mogelijk om PPD-bestand %s in regel %d te openen\n"
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1223 msgstr "%s: Niet mogelijk om MIME-database van \"%s\" of \"%s\" te lezen!\n"
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1227 msgstr "%s: Onbekende bestemming \"%s\"!\n"
1228
1229 #, c-format
1230 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1231 msgstr "%s: Onbekend MIME-type voor bestemming %s/%s!\n"
1232
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1235 msgstr "%s: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
1236
1237 #, c-format
1238 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1239 msgstr "%s: Onbekend MIME-type voor bron %s/%s!\n"
1240
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1244 "correct!\n"
1245 msgstr ""
1246 "%s: Waarschuwing - &aops;%c&aops; format modifier niet ondersteund - uitvoer "
1247 "is mogelijk niet correct!\n"
1248
1249 #, c-format
1250 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1251 msgstr "%s: Waarschuwing - tekensetoptie genegeerd!\n"
1252
1253 #, c-format
1254 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1255 msgstr "%s: Waarschuwing - inhoudstype-optie genegeerd!\n"
1256
1257 #, c-format
1258 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1259 msgstr "%s: Waarschuwing - formulieroptie genegeerd!\n"
1260
1261 #, c-format
1262 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1263 msgstr "%s: Waarschuwing - modusoptie genegeerd!\n"
1264
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1268 msgstr ""
1269 "%s: fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving \"%s"
1270 "\"!\n"
1271
1272 #, c-format
1273 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1274 msgstr "%s: fout - verwachtte optie=waarde na optie &aops;-o&aops;!\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1278 msgstr "%s: fout - geen standaardbestemming beschikbaar.\n"
1279
1280 msgid "-1"
1281 msgstr "-1"
1282
1283 msgid "-10"
1284 msgstr "-10"
1285
1286 msgid "-100"
1287 msgstr "-100"
1288
1289 msgid "-105"
1290 msgstr "-105"
1291
1292 msgid "-11"
1293 msgstr "-11"
1294
1295 msgid "-110"
1296 msgstr "-110"
1297
1298 msgid "-115"
1299 msgstr "-115"
1300
1301 msgid "-12"
1302 msgstr "-12"
1303
1304 msgid "-120"
1305 msgstr "-120"
1306
1307 msgid "-13"
1308 msgstr "-13"
1309
1310 msgid "-14"
1311 msgstr "-14"
1312
1313 msgid "-15"
1314 msgstr "-15"
1315
1316 msgid "-2"
1317 msgstr "-2"
1318
1319 msgid "-20"
1320 msgstr "-20"
1321
1322 msgid "-25"
1323 msgstr "-25"
1324
1325 msgid "-3"
1326 msgstr "-3"
1327
1328 msgid "-30"
1329 msgstr "-30"
1330
1331 msgid "-35"
1332 msgstr "-35"
1333
1334 msgid "-4"
1335 msgstr "-4"
1336
1337 msgid "-40"
1338 msgstr "-40"
1339
1340 msgid "-45"
1341 msgstr "-45"
1342
1343 msgid "-5"
1344 msgstr "-5"
1345
1346 msgid "-50"
1347 msgstr "-50"
1348
1349 msgid "-55"
1350 msgstr "-55"
1351
1352 msgid "-6"
1353 msgstr "-6"
1354
1355 msgid "-60"
1356 msgstr "-60"
1357
1358 msgid "-65"
1359 msgstr "-65"
1360
1361 msgid "-7"
1362 msgstr "-7"
1363
1364 msgid "-70"
1365 msgstr "-70"
1366
1367 msgid "-75"
1368 msgstr "-75"
1369
1370 msgid "-8"
1371 msgstr "-8"
1372
1373 msgid "-80"
1374 msgstr "-80"
1375
1376 msgid "-85"
1377 msgstr "-85"
1378
1379 msgid "-9"
1380 msgstr "-9"
1381
1382 msgid "-90"
1383 msgstr "-90"
1384
1385 msgid "-95"
1386 msgstr "-95"
1387
1388 msgid "0"
1389 msgstr "0"
1390
1391 msgid "1"
1392 msgstr "1"
1393
1394 msgid "1 inch/sec."
1395 msgstr "1 inch/sec."
1396
1397 msgid "1.25x0.25\""
1398 msgstr "1,25x0,25\""
1399
1400 msgid "1.25x2.25\""
1401 msgstr "1,25x2,25\""
1402
1403 msgid "1.5 inch/sec."
1404 msgstr "1,5 inch/sec."
1405
1406 msgid "1.50x0.25\""
1407 msgstr "1,50x0,25\""
1408
1409 msgid "1.50x0.50\""
1410 msgstr "1,50x0,50\""
1411
1412 msgid "1.50x1.00\""
1413 msgstr "1,50x1,00\""
1414
1415 msgid "1.50x2.00\""
1416 msgstr "1,50x2,00\""
1417
1418 msgid "10"
1419 msgstr "10"
1420
1421 msgid "10 inches/sec."
1422 msgstr "10 inch/sec."
1423
1424 msgid "10 x 11\""
1425 msgstr "10 x 11\""
1426
1427 msgid "10 x 13\""
1428 msgstr "10 x 13\""
1429
1430 msgid "10 x 14\""
1431 msgstr "10 x 14\""
1432
1433 msgid "100"
1434 msgstr "100"
1435
1436 msgid "100 mm/sec."
1437 msgstr "100 mm/sec."
1438
1439 msgid "105"
1440 msgstr "105"
1441
1442 msgid "11"
1443 msgstr "11"
1444
1445 msgid "11 inches/sec."
1446 msgstr "11 inch/sec."
1447
1448 msgid "110"
1449 msgstr "110"
1450
1451 msgid "115"
1452 msgstr "115"
1453
1454 msgid "12"
1455 msgstr "12"
1456
1457 msgid "12 inches/sec."
1458 msgstr "12 inch/sec."
1459
1460 msgid "12 x 11\""
1461 msgstr "12 x 11\""
1462
1463 msgid "120"
1464 msgstr "120"
1465
1466 msgid "120 mm/sec."
1467 msgstr "120 mm/sec."
1468
1469 msgid "120x60dpi"
1470 msgstr "120x60dpi"
1471
1472 msgid "120x72dpi"
1473 msgstr "120x72dpi"
1474
1475 msgid "13"
1476 msgstr "13"
1477
1478 msgid "136dpi"
1479 msgstr "136dpi"
1480
1481 msgid "14"
1482 msgstr "14"
1483
1484 msgid "15"
1485 msgstr "15"
1486
1487 msgid "15 mm/sec."
1488 msgstr "15 mm/sec."
1489
1490 msgid "15 x 11\""
1491 msgstr "15 x 11\""
1492
1493 msgid "150 mm/sec."
1494 msgstr "150 mm/sec."
1495
1496 msgid "150dpi"
1497 msgstr "150dpi"
1498
1499 msgid "16"
1500 msgstr "16"
1501
1502 msgid "17"
1503 msgstr "17"
1504
1505 msgid "18"
1506 msgstr "18"
1507
1508 msgid "180dpi"
1509 msgstr "180dpi"
1510
1511 msgid "19"
1512 msgstr "19"
1513
1514 msgid "2"
1515 msgstr "2"
1516
1517 msgid "2 inches/sec."
1518 msgstr "2 inch/sec."
1519
1520 msgid "2-Sided Printing"
1521 msgstr "Dubbelzijdig afdrukken"
1522
1523 msgid "2.00x0.37\""
1524 msgstr "2,00x0,37\""
1525
1526 msgid "2.00x0.50\""
1527 msgstr "2,00x0,50\""
1528
1529 msgid "2.00x1.00\""
1530 msgstr "2,00x1,00\""
1531
1532 msgid "2.00x1.25\""
1533 msgstr "2,00x1,25\""
1534
1535 msgid "2.00x2.00\""
1536 msgstr "2,00x2,00\""
1537
1538 msgid "2.00x3.00\""
1539 msgstr "2,00x3,00\""
1540
1541 msgid "2.00x4.00\""
1542 msgstr "2,00x4,00\""
1543
1544 msgid "2.00x5.50\""
1545 msgstr "2,00x5,50\""
1546
1547 msgid "2.25x0.50\""
1548 msgstr "2,25x0,50\""
1549
1550 msgid "2.25x1.25\""
1551 msgstr "2,25x1,25\""
1552
1553 msgid "2.25x4.00\""
1554 msgstr "2,25x4,00\""
1555
1556 msgid "2.25x5.50\""
1557 msgstr "2,25x5,50\""
1558
1559 msgid "2.38x5.50\""
1560 msgstr "2,38x5,50\""
1561
1562 msgid "2.5 inches/sec."
1563 msgstr "2,5 inch/sec."
1564
1565 msgid "2.50x1.00\""
1566 msgstr "2,50x1,00\""
1567
1568 msgid "2.50x2.00\""
1569 msgstr "2,50x2,00\""
1570
1571 msgid "2.75x1.25\""
1572 msgstr "2,75x1,25\""
1573
1574 msgid "2.9 x 1\""
1575 msgstr "2,9 x 1\""
1576
1577 msgid "20"
1578 msgstr "20"
1579
1580 msgid "20 mm/sec."
1581 msgstr "20 mm/sec."
1582
1583 msgid "200 mm/sec."
1584 msgstr "200 mm/sec."
1585
1586 msgid "203dpi"
1587 msgstr "203dpi"
1588
1589 msgid "21"
1590 msgstr "21"
1591
1592 msgid "22"
1593 msgstr "22"
1594
1595 msgid "23"
1596 msgstr "23"
1597
1598 msgid "24"
1599 msgstr "24"
1600
1601 msgid "24-Pin Series"
1602 msgstr "24-pens serie"
1603
1604 msgid "240x72dpi"
1605 msgstr "240x72dpi"
1606
1607 msgid "25"
1608 msgstr "25"
1609
1610 msgid "250 mm/sec."
1611 msgstr "250 mm/sec."
1612
1613 msgid "26"
1614 msgstr "26"
1615
1616 msgid "27"
1617 msgstr "27"
1618
1619 msgid "28"
1620 msgstr "28"
1621
1622 msgid "29"
1623 msgstr "29"
1624
1625 msgid "3"
1626 msgstr "3"
1627
1628 msgid "3 inches/sec."
1629 msgstr "3 inch/sec."
1630
1631 msgid "3.00x1.00\""
1632 msgstr "3,00x1,00\""
1633
1634 msgid "3.00x1.25\""
1635 msgstr "3,00x1,25\""
1636
1637 msgid "3.00x2.00\""
1638 msgstr "3,00x2,00\""
1639
1640 msgid "3.00x3.00\""
1641 msgstr "3,00x3,00\""
1642
1643 msgid "3.00x5.00\""
1644 msgstr "3,00x5,00\""
1645
1646 msgid "3.25x2.00\""
1647 msgstr "3,25x2,00\""
1648
1649 msgid "3.25x5.00\""
1650 msgstr "3,25x5,00\""
1651
1652 msgid "3.25x5.50\""
1653 msgstr "3,25x5,50\""
1654
1655 msgid "3.25x5.83\""
1656 msgstr "3,25x5,83\""
1657
1658 msgid "3.25x7.83\""
1659 msgstr "3,25x7,83\""
1660
1661 msgid "3.5\" Disk"
1662 msgstr "3,5-inch diskette"
1663
1664 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1665 msgstr "3,5-inch diskette - 2 1/8 x 2 3/4\""
1666
1667 msgid "3.50x1.00\""
1668 msgstr "3,50x1,00\""
1669
1670 msgid "30"
1671 msgstr "30"
1672
1673 msgid "30 mm/sec."
1674 msgstr "30 mm/sec."
1675
1676 msgid "300 mm/sec."
1677 msgstr "300 mm/sec."
1678
1679 msgid "300dpi"
1680 msgstr "300dpi"
1681
1682 msgid "35"
1683 msgstr "35"
1684
1685 msgid "360dpi"
1686 msgstr "360dpi"
1687
1688 msgid "360x180dpi"
1689 msgstr "360x180dpi"
1690
1691 msgid "4"
1692 msgstr "4"
1693
1694 msgid "4 inches/sec."
1695 msgstr "4 inch/sec."
1696
1697 msgid "4.00x1.00\""
1698 msgstr "4,00x1,00\""
1699
1700 msgid "4.00x13.00\""
1701 msgstr "4,00x13,00\""
1702
1703 msgid "4.00x2.00\""
1704 msgstr "4,00x2,00\""
1705
1706 msgid "4.00x2.50\""
1707 msgstr "4,00x2,50\""
1708
1709 msgid "4.00x3.00\""
1710 msgstr "4,00x3,00\""
1711
1712 msgid "4.00x4.00\""
1713 msgstr "4,00x4,00\""
1714
1715 msgid "4.00x5.00\""
1716 msgstr "4,00x5,00\""
1717
1718 msgid "4.00x6.00\""
1719 msgstr "4,00x6,00\""
1720
1721 msgid "4.00x6.50\""
1722 msgstr "4,00x6,50\""
1723
1724 msgid "40"
1725 msgstr "40"
1726
1727 msgid "40 mm/sec."
1728 msgstr "40 mm/sec."
1729
1730 msgid "45"
1731 msgstr "45"
1732
1733 msgid "5"
1734 msgstr "5"
1735
1736 msgid "5 inches/sec."
1737 msgstr "5 inch/sec."
1738
1739 msgid "50"
1740 msgstr "50"
1741
1742 msgid "55"
1743 msgstr "55"
1744
1745 msgid "6"
1746 msgstr "6"
1747
1748 msgid "6 inches/sec."
1749 msgstr "6 inch/sec."
1750
1751 msgid "6.00x1.00\""
1752 msgstr "6,00x1,00\""
1753
1754 msgid "6.00x2.00\""
1755 msgstr "6,00x2,00\""
1756
1757 msgid "6.00x3.00\""
1758 msgstr "6,00x3,00\""
1759
1760 msgid "6.00x4.00\""
1761 msgstr "6,00x4,00\""
1762
1763 msgid "6.00x5.00\""
1764 msgstr "6,00x5,00\""
1765
1766 msgid "6.00x6.00\""
1767 msgstr "6,00x6,00\""
1768
1769 msgid "6.00x6.50\""
1770 msgstr "6,00x6,50\""
1771
1772 msgid "60"
1773 msgstr "60"
1774
1775 msgid "60 mm/sec."
1776 msgstr "60 mm/sec."
1777
1778 msgid "600 DPI Grayscale"
1779 msgstr "600-DPI grijstinten"
1780
1781 msgid "600dpi"
1782 msgstr "600dpi"
1783
1784 msgid "60dpi"
1785 msgstr "60dpi"
1786
1787 msgid "60x720dpi"
1788 msgstr "60x720dpi"
1789
1790 msgid "65"
1791 msgstr "65"
1792
1793 msgid "7"
1794 msgstr "7"
1795
1796 msgid "7 inches/sec."
1797 msgstr "7 inch/sec."
1798
1799 msgid "7 x 9\""
1800 msgstr "7 x 9\""
1801
1802 msgid "70"
1803 msgstr "70"
1804
1805 msgid "720dpi"
1806 msgstr "720dpi"
1807
1808 msgid "75"
1809 msgstr "75"
1810
1811 msgid "8"
1812 msgstr "8"
1813
1814 msgid "8 inches/sec."
1815 msgstr "8 inch/sec."
1816
1817 msgid "8 x 10\""
1818 msgstr "8 x 10\""
1819
1820 msgid "8.00x1.00\""
1821 msgstr "8,00x1,00\""
1822
1823 msgid "8.00x2.00\""
1824 msgstr "8,00x2,00\""
1825
1826 msgid "8.00x3.00\""
1827 msgstr "8,00x3,00\""
1828
1829 msgid "8.00x4.00\""
1830 msgstr "8,00x4,00\""
1831
1832 msgid "8.00x5.00\""
1833 msgstr "8,00x5,00\""
1834
1835 msgid "8.00x6.00\""
1836 msgstr "8,00x6,00\""
1837
1838 msgid "8.00x6.50\""
1839 msgstr "8,00x6,50\""
1840
1841 msgid "80"
1842 msgstr "80"
1843
1844 msgid "80 mm/sec."
1845 msgstr "80 mm/sec."
1846
1847 msgid "85"
1848 msgstr "85"
1849
1850 msgid "9"
1851 msgstr "9"
1852
1853 msgid "9 inches/sec."
1854 msgstr "9 inch/sec."
1855
1856 msgid "9 x 11\""
1857 msgstr "9 x 11\""
1858
1859 msgid "9 x 12\""
1860 msgstr "9 x 12\""
1861
1862 msgid "9-Pin Series"
1863 msgstr "9-pens serie"
1864
1865 msgid "90"
1866 msgstr "90"
1867
1868 msgid "95"
1869 msgstr "95"
1870
1871 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1872 msgstr "?Ongeldig en onbekend helpcommando\n"
1873
1874 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1875 msgstr ""
1876 "Voor het exporteren van printerstuurprogramma&aops;s is een Samba-wachtwoord "
1877 "vereist!"
1878
1879 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1880 msgstr ""
1881 "Voor het exporteren van printerstuurprogramma&aops;s is een Samba-"
1882 "gebruikersnaam vereist!"
1883
1884 #, c-format
1885 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1886 msgstr "Er is al een klasse met de naam \"%s\"!"
1887
1888 #, c-format
1889 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1890 msgstr "Er is al een printer met de naam \"%s\"!"
1891
1892 msgid "A0"
1893 msgstr "A0"
1894
1895 msgid "A1"
1896 msgstr "A1"
1897
1898 msgid "A10"
1899 msgstr "A10"
1900
1901 msgid "A2"
1902 msgstr "A2"
1903
1904 msgid "A3"
1905 msgstr "A3"
1906
1907 msgid "A3 (Oversize)"
1908 msgstr "A3 (oversize)"
1909
1910 msgid "A4"
1911 msgstr "A4"
1912
1913 msgid "A4 (Oversize)"
1914 msgstr "A4 (oversize)"
1915
1916 msgid "A4 (Small)"
1917 msgstr "A4 (klein)"
1918
1919 msgid "A5"
1920 msgstr "A5"
1921
1922 msgid "A5 (Oversize)"
1923 msgstr "A5 (oversize)"
1924
1925 msgid "A6"
1926 msgstr "A6"
1927
1928 msgid "A7"
1929 msgstr "A7"
1930
1931 msgid "A8"
1932 msgstr "A8"
1933
1934 msgid "A9"
1935 msgstr "A9"
1936
1937 msgid "ANSI A"
1938 msgstr "ANSI A"
1939
1940 msgid "ANSI B"
1941 msgstr "ANSI B"
1942
1943 msgid "ANSI C"
1944 msgstr "ANSI C"
1945
1946 msgid "ANSI D"
1947 msgstr "ANSI D"
1948
1949 msgid "ANSI E"
1950 msgstr "ANSI E"
1951
1952 msgid "ARCH A"
1953 msgstr "ARCH A"
1954
1955 msgid "ARCH B"
1956 msgstr "ARCH B"
1957
1958 msgid "ARCH C"
1959 msgstr "ARCH C"
1960
1961 msgid "ARCH D"
1962 msgstr "ARCH D"
1963
1964 msgid "ARCH E"
1965 msgstr "ARCH E"
1966
1967 msgid "Accept Jobs"
1968 msgstr "Accepteer taken"
1969
1970 msgid "Accepted"
1971 msgstr "Geaccepteerd"
1972
1973 msgid "Add Class"
1974 msgstr "Voeg klasse toe"
1975
1976 msgid "Add Printer"
1977 msgstr "Voeg printer toe"
1978
1979 msgid "Add RSS Subscription"
1980 msgstr "Voeg RSS-abonnement toe"
1981
1982 msgid "Address"
1983 msgstr "Adres"
1984
1985 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1986 msgstr "Adres - 1 1/8 x 3 1/2\""
1987
1988 msgid "Administration"
1989 msgstr "Beheer"
1990
1991 msgid "Always"
1992 msgstr "Altijd"
1993
1994 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1995 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1996
1997 msgid "Applicator"
1998 msgstr "Applicator"
1999
2000 #, c-format
2001 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
2002 msgstr "Poging om %s printer-state in te stellen op ongeldige waarde %d!"
2003
2004 #, c-format
2005 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2006 msgstr "Attribuutgroepen hebben verkeerde volgorde (%x < %x)!"
2007
2008 msgid "B0"
2009 msgstr "B0"
2010
2011 msgid "B1"
2012 msgstr "B1"
2013
2014 msgid "B10"
2015 msgstr "B10"
2016
2017 msgid "B2"
2018 msgstr "B2"
2019
2020 msgid "B3"
2021 msgstr "B3"
2022
2023 msgid "B4"
2024 msgstr "B4"
2025
2026 msgid "B5"
2027 msgstr "B5"
2028
2029 msgid "B6"
2030 msgstr "B6"
2031
2032 msgid "B7"
2033 msgstr "B7"
2034
2035 msgid "B8"
2036 msgstr "B8"
2037
2038 msgid "B9"
2039 msgstr "B9"
2040
2041 msgid "Bad NULL dests pointer"
2042 msgstr "Ongeldige NULL-bestemmingspointer"
2043
2044 msgid "Bad OpenGroup"
2045 msgstr "Ongeldige OpenGroup"
2046
2047 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2048 msgstr "Ongeldige OpenUI/JCLOpenUI"
2049
2050 msgid "Bad OrderDependency"
2051 msgstr "Ongeldige OrderDependency"
2052
2053 msgid "Bad Request"
2054 msgstr "Ongeldig verzoek"
2055
2056 msgid "Bad SNMP version number"
2057 msgstr "Ongeldig SNMP-versienummer"
2058
2059 msgid "Bad UIConstraints"
2060 msgstr "Ongeldige UIConstraints"
2061
2062 #, c-format
2063 msgid "Bad copies value %d."
2064 msgstr "Ongeldige waarde voor aantal exemplaren %d."
2065
2066 msgid "Bad custom parameter"
2067 msgstr "Ongeldige zelfingestelde parameter"
2068
2069 #, c-format
2070 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2071 msgstr "Ongeldige apparaat-URI \"%s\"!\n"
2072
2073 #, c-format
2074 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2075 msgstr "Ongeldige device-uri \"%s\"!"
2076
2077 #, c-format
2078 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2079 msgstr "Ongeldig device-uri-schema \"%s\"!"
2080
2081 #, c-format
2082 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2083 msgstr "Ongeldige documentindeling \"%s\"!"
2084
2085 msgid "Bad filename buffer!"
2086 msgstr "Ongeldige bestandsnaambuffer!"
2087
2088 #, c-format
2089 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2090 msgstr "Ongeldig lettertypeattribuut: %s\n"
2091
2092 msgid "Bad job-priority value!"
2093 msgstr "Ongeldige waarde voor job-priority!"
2094
2095 #, c-format
2096 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2097 msgstr "Ongeldige waarde voor job-sheets \"%s\"!"
2098
2099 msgid "Bad job-sheets value type!"
2100 msgstr "Ongeldig waardetype voor job-sheets!"
2101
2102 msgid "Bad job-state value!"
2103 msgstr "Ongeldige waarde voor job-state!"
2104
2105 #, c-format
2106 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2107 msgstr "Ongeldig job-uri-attribuut \"%s\"!"
2108
2109 #, c-format
2110 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2111 msgstr "Ongeldige notify-pull-method \"%s\"!"
2112
2113 #, c-format
2114 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2115 msgstr "Ongeldige URI voor notify-recipient-uri \"%s\"!"
2116
2117 #, c-format
2118 msgid "Bad number-up value %d."
2119 msgstr "Ongeldige waarde voor number-up %d."
2120
2121 #, c-format
2122 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2123 msgstr "Ongeldige optie + keuze op regel %d!"
2124
2125 #, c-format
2126 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2127 msgstr "Ongeldige waarden voor paginabereik %d-%d."
2128
2129 #, c-format
2130 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2131 msgstr "Ongeldige port-monitor \"%s\"!"
2132
2133 #, c-format
2134 msgid "Bad printer-state value %d!"
2135 msgstr "Ongeldige waarde voor printer-state %d!"
2136
2137 #, c-format
2138 msgid "Bad request ID %d!"
2139 msgstr ""
2140
2141 #, c-format
2142 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2143 msgstr "Ongeldig versienummer voor verzoek %d.%d!"
2144
2145 msgid "Bad subscription ID!"
2146 msgstr "Ongeldig abonnement-ID!"
2147
2148 msgid "Banners"
2149 msgstr "Banners"
2150
2151 msgid "Billing Information: "
2152 msgstr "Factuurgegevens: "
2153
2154 msgid "Bond Paper"
2155 msgstr "Bankpost"
2156
2157 msgid "C0 Envelope"
2158 msgstr "C0-envelop"
2159
2160 msgid "C1 Envelope"
2161 msgstr "C1-envelop"
2162
2163 msgid "C2 Envelope"
2164 msgstr "C2-envelop"
2165
2166 msgid "C3 Envelope"
2167 msgstr "C3-envelop"
2168
2169 msgid "C4"
2170 msgstr "C4"
2171
2172 msgid "C4 Envelope"
2173 msgstr "C4-envelop"
2174
2175 msgid "C5"
2176 msgstr "C5"
2177
2178 msgid "C5 Envelope"
2179 msgstr "C5-envelop"
2180
2181 msgid "C6"
2182 msgstr "C6"
2183
2184 msgid "C6 Envelope"
2185 msgstr "C6-envelop"
2186
2187 msgid "C65 Envelope"
2188 msgstr "C65-envelop"
2189
2190 msgid "C7 Envelope"
2191 msgstr "C7-envelop"
2192
2193 msgid "CMYK"
2194 msgstr "CMYK"
2195
2196 msgid "CPCL Label Printer"
2197 msgstr "CPCL-etikettenprinter"
2198
2199 msgid "Cancel RSS Subscription"
2200 msgstr "Zeg RSS-abonnement op"
2201
2202 msgid "Change Settings"
2203 msgstr "Wijzig instellingen"
2204
2205 #, c-format
2206 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2207 msgstr "Tekenset \"%s\" niet ondersteund!"
2208
2209 msgid "Chou3 Envelope"
2210 msgstr "Chou3-envelop"
2211
2212 msgid "Chou4 Envelope"
2213 msgstr "Chou4-envelop"
2214
2215 msgid "Classes"
2216 msgstr "Klassen"
2217
2218 msgid "Clean Print Heads"
2219 msgstr "Reinig printerkoppen"
2220
2221 msgid "Color"
2222 msgstr "Kleur"
2223
2224 msgid "Color Mode"
2225 msgstr "Kleurenmodus"
2226
2227 msgid ""
2228 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2229 "\n"
2230 "exit help quit status ?\n"
2231 msgstr ""
2232 "Commando&aops;s kunnen worden afgekort. Commando&aops;s zijn:\n"
2233 "\n"
2234 "exit help quit status ?\n"
2235
2236 msgid "Community name uses indefinite length"
2237 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor community-naam"
2238
2239 msgid "Continue"
2240 msgstr "Ga door"
2241
2242 msgid "Continuous"
2243 msgstr "Doorlopend"
2244
2245 #, c-format
2246 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2247 msgstr "Kon type \"%s\" niet scannen!"
2248
2249 msgid "Cover open."
2250 msgstr "Printklep open."
2251
2252 msgid "Created"
2253 msgstr "Aangemaakt"
2254
2255 msgid "Created On: "
2256 msgstr "Aangemaakt op: "
2257
2258 msgid "Custom"
2259 msgstr "Zelfingesteld"
2260
2261 msgid "CustominCutInterval"
2262 msgstr "CustominCutInterval"
2263
2264 msgid "CustominTearInterval"
2265 msgstr "CustominTearInterval"
2266
2267 msgid "Cut"
2268 msgstr "Afsnijden"
2269
2270 msgid "Cutter"
2271 msgstr "Snijmachine"
2272
2273 msgid "DL"
2274 msgstr "DL"
2275
2276 msgid "DL Envelope"
2277 msgstr "DL-envelop"
2278
2279 msgid "Dark"
2280 msgstr "Donker"
2281
2282 msgid "Darkness"
2283 msgstr "Donkerte"
2284
2285 msgid "Delete Class"
2286 msgstr "Verwijder klasse"
2287
2288 msgid "Delete Printer"
2289 msgstr "Verwijder printer"
2290
2291 msgid "Description: "
2292 msgstr "Beschrijving: "
2293
2294 msgid "DeskJet Series"
2295 msgstr "DeskJet-serie"
2296
2297 #, c-format
2298 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2299 msgstr "Bestemming \"%s\" accepteert geen opdrachten."
2300
2301 msgid "Developer almost empty."
2302 msgstr "Ontwikkelaar bijna op."
2303
2304 msgid "Developer empty!"
2305 msgstr "Ontwikkelaar op!"
2306
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "Device: uri = %s\n"
2310 " class = %s\n"
2311 " info = %s\n"
2312 " make-and-model = %s\n"
2313 " device-id = %s\n"
2314 " location = %s\n"
2315 msgstr ""
2316 "Apparaat: uri = %s\n"
2317 " class = %s\n"
2318 " info = %s\n"
2319 " make-and-model = %s\n"
2320 " device-id = %s\n"
2321 " location = %s\n"
2322
2323 msgid "Direct Thermal Media"
2324 msgstr "Direct Thermal-materiaal"
2325
2326 msgid "Disabled"
2327 msgstr "Uitgeschakeld"
2328
2329 #, c-format
2330 msgid "Document %d not found in job %d."
2331 msgstr "Document %d is niet gevonden in taak %d."
2332
2333 msgid "Door open."
2334 msgstr "Deur open."
2335
2336 msgid "Double Postcard"
2337 msgstr "Dubbele briefkaart"
2338
2339 msgid "Driver Name: "
2340 msgstr "Naam stuurprogramma: "
2341
2342 msgid "Driver Version: "
2343 msgstr "Versie stuurprogramma: "
2344
2345 msgid "Duplexer"
2346 msgstr "Duplexer"
2347
2348 msgid "Dymo"
2349 msgstr "Dymo"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2353 msgstr "EMERG: Niet mogelijk geheugen toe te kennen voor pagina-info: %s\n"
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2357 msgstr "EMERG: Niet mogelijk geheugen toe te kennen voor paginareeks: %s\n"
2358
2359 msgid "EPL1 Label Printer"
2360 msgstr "EPL1-etikettenprinter"
2361
2362 msgid "EPL2 Label Printer"
2363 msgstr "EPL2-etikettenprinter"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #, c-format
2370 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2371 msgstr "ERROR: Ongeldige %%BoundingBox: opmerking ontdekt!\n"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2375 msgstr "ERROR: Ongeldige %%IncludeFeature: opmerking!\n"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2379 msgstr "ERROR: Ongeldige %%Page: opmerking in bestand!\n"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2383 msgstr "ERROR: Ongeldige %%PageBoundingBox: opmerking in bestand!\n"
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2387 msgstr "ERROR: Ongeldig SCSI-apparaatbestand \"%s\"!\n"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2391 msgstr "ERROR: Ongeldig tekensetbestand %s\n"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2395 msgstr "ERROR: Ongeldig tekensettype %s\n"
2396
2397 #, c-format
2398 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2399 msgstr "ERROR: Ongeldige kolomwaarde %d!\n"
2400
2401 #, c-format
2402 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2403 msgstr "ERROR: Ongeldige cpi-waarde %f!\n"
2404
2405 #, c-format
2406 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2407 msgstr "ERROR: Ongeldige regel voor lettertypeomschrijving: %s\n"
2408
2409 #, c-format
2410 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2411 msgstr "ERROR: Ongeldige lpi-waarde %f!\n"
2412
2413 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2414 msgstr "ERROR: Ongeldige pagina-instelling!\n"
2415
2416 #, c-format
2417 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2418 msgstr "ERROR: Ongeldige tekstrichting %s\n"
2419
2420 #, c-format
2421 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2422 msgstr "ERROR: Ongeldige tekstbreedte %s\n"
2423
2424 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2425 msgstr "ERROR: Printer die is gekozen als bestemming bestaat niet!\n"
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2429 msgstr "ERROR: Dubbele %%BoundingBox: opmerking ontdekt!\n"
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2433 msgstr "ERROR: Dubbele %%Pages: opmerking ontdekt!\n"
2434
2435 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2436 msgstr "ERROR: Leeg afdrukbestand!\n"
2437
2438 #, c-format
2439 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2440 msgstr "ERROR: Fout %d bij versturen PAPSendData-verzoek: %s\n"
2441
2442 #, c-format
2443 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2444 msgstr ""
2445 "ERROR: Verwachtte tekenreeks met aanhalingstekens in regel %d van %s!\n"
2446
2447 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2448 msgstr "ERROR: Fatale USB-fout!\n"
2449
2450 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2451 msgstr ""
2452 "ERROR: Ongeldig HP-GL/2-commando ontdekt, kan afdrukbestand niet openen!\n"
2453
2454 #, c-format
2455 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2456 msgstr "ERROR: Ontbrekende %%EndProlog!\n"
2457
2458 #, c-format
2459 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2460 msgstr "ERROR: Ontbrekende %%EndSetup!\n"
2461
2462 msgid ""
2463 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2464 "variable!\n"
2465 msgstr ""
2466 "ERROR: Ontbrekende apparaat-URI op commandoregel en geen DEVICE_URI-"
2467 "omgevingsvariabele!\n"
2468
2469 #, c-format
2470 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2471 msgstr "ERROR: Ontbrekende waarde in regel %d van bannerbestand!\n"
2472
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2476 msgstr ""
2477 "ERROR: msgid-regel vereist voorafgaand aan vertaalreeksen in regel %d van %"
2478 "s!\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2482 msgstr "ERROR: Geen %%BoundingBox: opmerking in kopregel!\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2486 msgstr "ERROR: Geen %%Pages: opmerking in kopregel!\n"
2487
2488 msgid ""
2489 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2490 "variable!\n"
2491 msgstr ""
2492 "ERROR: Geen apparaat-URI gevonden in argv[0] of in DEVICE_URI-"
2493 "omgevingsvariabele!\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2497 msgstr "ERROR: Geen lettertypen in tekensetbestand %s\n"
2498
2499 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2500 msgstr "ERROR: Geen pagina&aops;s gevonden!\n"
2501
2502 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2503 msgstr "ERROR: Papier is op!\n"
2504
2505 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2506 msgstr "ERROR: PRINTER-omgevingsvariabele niet gedefinieerd!\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2510 msgstr "ERROR: Afdrukbestand niet geaccepteerd (%s)!\n"
2511
2512 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2513 msgstr "ERROR: Printer reageert niet\n"
2514
2515 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2516 msgstr "ERROR: Printer reageert niet!\n"
2517
2518 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2519 msgstr "ERROR: Printer heeft onverwacht einde-bestandteken verstuurd\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2523 msgstr "ERROR: Niet-lokale host heeft stuurbestand niet geaccepteerd (%d)\n"
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2527 msgstr "ERROR: Niet-lokale host heeft gegevensbestand niet geaccepteerd (%d)\n"
2528
2529 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2530 msgstr ""
2531 "ERROR: Time-out-fout tijdens het versturen van gegevens naar de printer\n"
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2535 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand %d toe te voegen aan taak: %s\n"
2536
2537 #, c-format
2538 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2539 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdruktaak %d te annuleren: %s\n"
2540
2541 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2542 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PDF-bestand te kopiƫren"
2543
2544 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2545 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om socket aan te maken"
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2549 msgstr ""
2550 "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk gecomprimeerd afdrukbestand te maken: %s\n"
2551
2552 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2553 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken"
2554
2555 #, c-format
2556 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2557 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pictwpstops uit te voeren: %s\n"
2558
2559 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2560 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om gs-programma uit te voeren"
2561
2562 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2563 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pdftops-programma uit te voeren"
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2567 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pictwpstops te splitsen: %s\n"
2568
2569 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2570 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-verzoek op te vragen"
2571
2572 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2573 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-reactie op te vragen"
2574
2575 #, c-format
2576 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2577 msgstr ""
2578 "ERROR: Niet mogelijk om PPD-bestand voor printer \"%s\" op te vragen - %s.\n"
2579
2580 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2581 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om standaard-AppleTalk-zone op te vragen"
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2585 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om taakattributen %d op te vragen (%s)!\n"
2586
2587 #, c-format
2588 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2589 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om printerstatus op te vragen (%s)!\n"
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2593 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om printer &aops;%s&aops; te vinden!\n"
2594
2595 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2596 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar PAP-reactie te zoeken"
2597
2598 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2599 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar AppleTalk-printers te zoeken"
2600
2601 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2602 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om AppleTalk-adres aan te maken"
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2606 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om \"%s\" te openen - %s\n"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2610 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %s te openen: %s\n"
2611
2612 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2617 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bannerbestand \"%s\" te openen - %s\n"
2618
2619 #, c-format
2620 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2621 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om apparaatbestand \"%s\" te openen: %s\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2625 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen - %s\n"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2629 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen: %s\n"
2630
2631 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2632 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om beeldbestand te openen voor afdrukken!\n"
2633
2634 #, c-format
2635 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2636 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand \"%s\" te openen: %s\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2640 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand %s te openen - %s\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2644 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand %s te openen: %s\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2652 msgstr ""
2653 "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk gecomprimeerd afdrukbestand te openen: %s\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2657 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d tekstkolommen af te drukken!\n"
2658
2659 #, c-format
2660 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2661 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %dx%d tekstpagina af te drukken!\n"
2662
2663 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2664 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te lezen"
2665
2666 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2667 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te lezen!\n"
2668
2669 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2670 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om poort te reserveren"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2674 msgstr ""
2675 "ERROR: Niet mogelijk om te proberen %ld in bestand te positioneren - %s\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2679 msgstr ""
2680 "ERROR: Niet mogelijk om te proberen %lld in bestand te positioneren - %s\n"
2681
2682 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2683 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om LPD-commando te versturen"
2684
2685 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2686 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-tickleverzoek te versturen"
2687
2688 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2689 msgstr ""
2690 "ERROR: Niet mogelijk om initieel PAP-verzoek voor versturen gegevens te "
2691 "versturen"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2695 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te verzenden (%d)\n"
2696
2697 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2698 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te versturen!\n"
2699
2700 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2701 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand naar printer te versturen"
2702
2703 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2704 msgstr ""
2705 "ERROR: Niet mogelijk om afsluitende lege tekens naar printer te versturen"
2706
2707 #, c-format
2708 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2709 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om te wachten op pictwpstops: %s\n"
2710
2711 #, c-format
2712 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2713 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d bytes te schrijven naar \"%s\": %s\n"
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2717 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d bytes naar printer te schrijven!\n"
2718
2719 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2720 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om stuurbestand weg te schrijven"
2721
2722 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2723 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens weg te schrijven"
2724
2725 #, c-format
2726 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2727 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens weg te schrijven: %s\n"
2728
2729 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2730 msgstr ""
2731 "ERROR: Niet mogelijk om rastergegevens weg te schrijven naar "
2732 "stuurprogramma!\n"
2733
2734 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2735 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven"
2736
2737 #, c-format
2738 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2739 msgstr ""
2740 "ERROR: Niet mogelijk om ongecomprimeerde documentgegevens weg te schrijven: %"
2741 "s\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2745 msgstr "ERROR: Onverwachte tekst in regel %d van %s!\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2749 msgstr "ERROR: Onbekende waarde voor encryptie-optie \"%s\"!\n"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2753 msgstr "ERROR: Onbekende bestandsvolgorde \"%s\"\n"
2754
2755 #, c-format
2756 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2757 msgstr "ERROR: Onbekend opmaakteken \"%c\"\n"
2758
2759 #, c-format
2760 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2761 msgstr "ERROR: Onbekende berichtencatalogusstructuur voor \"%s\"!\n"
2762
2763 #, c-format
2764 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2765 msgstr "ERROR: Onbekende optie \"%s\" met waarde \"%s\"!\n"
2766
2767 #, c-format
2768 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2769 msgstr "ERROR: Onbekende afdrukmodus \"%s\"\n"
2770
2771 #, c-format
2772 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2773 msgstr "ERROR: Onbekende waarde voor versie-optie \"%s\"!\n"
2774
2775 #, c-format
2776 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2777 msgstr ""
2778 "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor helderheid %s, gebruikt "
2779 "helderheid=100!\n"
2780
2781 #, c-format
2782 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2783 msgstr "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor gamma %s, gebruikt gamma=1000!\n"
2784
2785 #, c-format
2786 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2787 msgstr ""
2788 "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor number-up %d, gebruikt number-up=1!\n"
2789
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2793 msgstr ""
2794 "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor number-up-layout %s, gebruikt number-up-"
2795 "layout=lrtb!\n"
2796
2797 #, c-format
2798 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2799 msgstr ""
2800 "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor page-border %s, gebruikt page-"
2801 "border=none!\n"
2802
2803 #, c-format
2804 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2805 msgstr ""
2806 "ERROR: doc_printf-overflow (%d bytes) ontdekt, afdrukken wordt geannuleerd!\n"
2807
2808 #, c-format
2809 msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
2810 msgstr "ERROR: pdftops-filter vastgelopen op signaal %d!\n"
2811
2812 #, c-format
2813 msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
2814 msgstr "ERROR: pdftops-filter gestopt met status %d!\n"
2815
2816 #, c-format
2817 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2818 msgstr "ERROR: pictwpstops gestopt na signaal %d!\n"
2819
2820 #, c-format
2821 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2822 msgstr "ERROR: pictwpstops gestopt met status %d!\n"
2823
2824 msgid ""
2825 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2826 "seconds...\n"
2827 msgstr ""
2828 "ERROR: kan worden hersteld: niet mogelijk om verbinding te maken met "
2829 "printer; nieuwe poging over 30 seconden...\n"
2830
2831 msgid "ERROR: select() failed"
2832 msgstr "ERROR: select() mislukt"
2833
2834 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2835 msgstr "ERROR: stat van afdrukbestand niet mogelijk"
2836
2837 msgid "Edit Configuration File"
2838 msgstr "Bewerk configuratiebestand"
2839
2840 msgid "Empty PPD file!"
2841 msgstr "Leeg PPD-bestand!"
2842
2843 msgid "Ending Banner"
2844 msgstr "Eindebanner"
2845
2846 msgid "Enter old password:"
2847 msgstr "Voer oude wachtwoord in:"
2848
2849 msgid "Enter password again:"
2850 msgstr "Voer wachtwoord opnieuw in:"
2851
2852 msgid "Enter password:"
2853 msgstr "Voer wachtwoord in:"
2854
2855 msgid ""
2856 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2857 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2858 "valid Kerberos ticket."
2859 msgstr ""
2860 "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord of de $%$root-gebruikersnaam en "
2861 "bijbehorend wachtwoord in om deze pagina te benaderen. Maakt u gebruik van "
2862 "Kerberos-toegangscontrole, controleer dan of u over een geldig Kerberos-"
2863 "ticket beschikt."
2864
2865 msgid "Envelope Feed"
2866 msgstr "Envelopinvoer"
2867
2868 msgid "Epson"
2869 msgstr "Epson"
2870
2871 msgid "Error Policy"
2872 msgstr "Foutenbeleid"
2873
2874 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2875 msgstr "Fout: hostnaam nodig na optie &aops;-h&aops;!\n"
2876
2877 msgid "Every 10 Labels"
2878 msgstr "Elke 10 etiketten"
2879
2880 msgid "Every 2 Labels"
2881 msgstr "Elke 2 etiketten"
2882
2883 msgid "Every 3 Labels"
2884 msgstr "Elke 3 etiketten"
2885
2886 msgid "Every 4 Labels"
2887 msgstr "Elke 4 etiketten"
2888
2889 msgid "Every 5 Labels"
2890 msgstr "Elke 5 etiketten"
2891
2892 msgid "Every 6 Labels"
2893 msgstr "Elke 6 etiketten"
2894
2895 msgid "Every 7 Labels"
2896 msgstr "Elke 7 etiketten"
2897
2898 msgid "Every 8 Labels"
2899 msgstr "Elke 8 etiketten"
2900
2901 msgid "Every 9 Labels"
2902 msgstr "Elke 9 etiketten"
2903
2904 msgid "Every Label"
2905 msgstr "Elk etiket"
2906
2907 msgid "Expectation Failed"
2908 msgstr "Verwachting mislukt"
2909
2910 msgid "Export Printers to Samba"
2911 msgstr "Exporteer printers naar Samba"
2912
2913 msgid "FAIL\n"
2914 msgstr "FAIL\n"
2915
2916 msgid "File Folder"
2917 msgstr "Dossiermap"
2918
2919 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2920 msgstr "Dossiermap - 9/16 x 3 7/16\""
2921
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2925 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2926 msgstr ""
2927 "File device-URI&aops;s zijn uitgeschakeld! Raadpleeg als u de URI&aops;s "
2928 "weer wilt inschakelen de richtlijn voor FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
2929
2930 msgid "Folio"
2931 msgstr "Folio"
2932
2933 msgid "Forbidden"
2934 msgstr "Verboden"
2935
2936 msgid "Fuser temperature high!"
2937 msgstr "Fusertemperatuur te hoog!"
2938
2939 msgid "Fuser temperature low!"
2940 msgstr "Fusertemperatuur te laag!"
2941
2942 msgid "General"
2943 msgstr "Algemeen"
2944
2945 msgid "Generic"
2946 msgstr "Generiek"
2947
2948 msgid "German FanFold"
2949 msgstr "German FanFold"
2950
2951 msgid "German FanFold Legal"
2952 msgstr "German FanFold Legal"
2953
2954 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2955 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor Get-Response-PDU"
2956
2957 msgid "Glossy Paper"
2958 msgstr "Glanzend papier"
2959
2960 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2961 msgstr "Printer-uri-attribuut gevonden, maar geen job-id!"
2962
2963 msgid "Grayscale"
2964 msgstr "Grijstinten"
2965
2966 msgid "HP"
2967 msgstr "HP"
2968
2969 msgid "Hanging Folder"
2970 msgstr "Hangmap"
2971
2972 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2973 msgstr "Hangmap - 9/16 x 2\""
2974
2975 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2976 msgstr "INFO: AppleTalk uitgeschakeld in Systeemvoorkeuren\n"
2977
2978 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2979 msgstr "INFO: AppleTalk uitgeschakeld in Systeemvoorkeuren.\n"
2980
2981 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2982 msgstr "INFO: Afdrukopdracht wordt geannuleerd...\n"
2983
2984 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2985 msgstr "INFO: Verbonden met printer...\n"
2986
2987 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2988 msgstr "INFO: Verbinden met printer...\n"
2989
2990 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2991 msgstr "INFO: Stuurbestand succesvol verzonden\n"
2992
2993 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2997 msgstr "INFO: Gegevensbestand succesvol verzonden\n"
2998
2999 #, c-format
3000 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #, c-format
3004 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
3005 msgstr "INFO: Bezig met indelen van pagina %d...\n"
3006
3007 msgid "INFO: Loading image file...\n"
3008 msgstr "INFO: Bezig met laden van beeldbestand...\n"
3009
3010 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
3011 msgstr "INFO: Zoeken naar printer...\n"
3012
3013 msgid "INFO: Opening connection\n"
3014 msgstr "INFO: Verbinding wordt geopend\n"
3015
3016 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
3017 msgstr "INFO: Afdrukbestand verzonden, wacht tot printer gereed is...\n"
3018
3019 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
3020 msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 10 seconden...\n"
3021
3022 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
3023 msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 30 seconden...\n"
3024
3025 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
3026 msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 5 seconden...\n"
3027
3028 #, c-format
3029 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3030 msgstr ""
3031 "INFO: Printer biedt geen ondersteuning voor IPP/%d.%d, probeert nu "
3032 "IPP/1.0...\n"
3033
3034 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3035 msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 5 seconden...\n"
3036
3037 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3038 msgstr "INFO: Printer is momenteel offline.\n"
3039
3040 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3041 msgstr "INFO: Printer is momenteel offline.\n"
3042
3043 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3044 msgstr "INFO: Printer is nu online.\n"
3045
3046 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3047 msgstr "INFO: Printer is offline.\n"
3048
3049 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3050 msgstr "INFO: Geen verbinding met printer; nieuwe poging over 30 seconden...\n"
3051
3052 #, c-format
3053 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3054 msgstr "INFO: Bezig met afdrukken van pagina %d, %d%% gereed...\n"
3055
3056 #, c-format
3057 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3058 msgstr "INFO: Bezig met afdrukken van pagina %d...\n"
3059
3060 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3061 msgstr "INFO: Klaar om af te drukken.\n"
3062
3063 #, c-format
3064 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3065 msgstr "INFO: Bezig met verzending van stuurbestand (%lu bytes)\n"
3066
3067 #, c-format
3068 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3069 msgstr "INFO: Bezig met verzending van stuurbestand (%u bytes)\n"
3070
3071 msgid "INFO: Sending data\n"
3072 msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevens\n"
3073
3074 #, c-format
3075 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3076 msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevensbestand (%ld bytes)\n"
3077
3078 #, c-format
3079 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3080 msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevensbestand (%lld bytes)\n"
3081
3082 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3083 msgstr "INFO: Afdrukgegevens worden verstuurd...\n"
3084
3085 #, c-format
3086 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3087 msgstr "INFO: Afdrukbestand is verzonden, %ld bytes...\n"
3088
3089 #, c-format
3090 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3091 msgstr "INFO: Afdrukbestand is verzonden, %lld bytes...\n"
3092
3093 #, c-format
3094 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3095 msgstr "INFO: Bezig met spoolen van LPR-taak, %.0f%% gereed...\n"
3096
3097 #, c-format
3098 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3102 msgstr ""
3103 "INFO: Kan geen contact maken met printer, taak wordt overgebracht naar "
3104 "volgende printer in klasse...\n"
3105
3106 #, c-format
3107 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3108 msgstr "INFO: Standaard-AppleTalk-zone \"%s\" wordt gebruikt\n"
3109
3110 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3111 msgstr "INFO: Wacht tot afdrukopdracht is afgerond...\n"
3112
3113 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3114 msgstr "INFO: Wacht tot printer beschikbaar is...\n"
3115
3116 msgid "ISO B0"
3117 msgstr "ISO B0"
3118
3119 msgid "ISO B1"
3120 msgstr "ISO B1"
3121
3122 msgid "ISO B10"
3123 msgstr "ISO B10"
3124
3125 msgid "ISO B2"
3126 msgstr "ISO B2"
3127
3128 msgid "ISO B3"
3129 msgstr "ISO B3"
3130
3131 msgid "ISO B4"
3132 msgstr "ISO B4"
3133
3134 msgid "ISO B4 Envelope"
3135 msgstr "ISO B4-envelop"
3136
3137 msgid "ISO B5"
3138 msgstr "ISO B5"
3139
3140 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3141 msgstr "ISO B5 (oversize)"
3142
3143 msgid "ISO B5 Envelope"
3144 msgstr "ISO B5-envelop"
3145
3146 msgid "ISO B6"
3147 msgstr "ISO B6"
3148
3149 msgid "ISO B6 Envelope"
3150 msgstr "ISO B6-envelop"
3151
3152 msgid "ISO B7"
3153 msgstr "ISO B7"
3154
3155 msgid "ISO B8"
3156 msgstr "ISO B8"
3157
3158 msgid "ISO B9"
3159 msgstr "ISO B9"
3160
3161 msgid "Illegal control character"
3162 msgstr "Ongeldig besturingsteken"
3163
3164 msgid "Illegal main keyword string"
3165 msgstr "Ongeldige tekenreeks voor hoofdsleutelwoord"
3166
3167 msgid "Illegal option keyword string"
3168 msgstr "Ongeldige tekenreeks voor optiesleutelwoord"
3169
3170 msgid "Illegal translation string"
3171 msgstr "Ongeldige tekenreeks voor vertaling"
3172
3173 msgid "Illegal whitespace character"
3174 msgstr "Ongeldig teken voor witruimte"
3175
3176 msgid "Ink/toner almost empty."
3177 msgstr "Inkt/toner bijna op."
3178
3179 msgid "Ink/toner empty!"
3180 msgstr "Inkt/toner op!"
3181
3182 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3183 msgstr "Opvangbak voor inkt/toner bijna vol."
3184
3185 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3186 msgstr "Opvangbak voor inkt/toner vol!"
3187
3188 msgid "Installable Options"
3189 msgstr "Uitbreidingsmogelijkheden"
3190
3191 msgid "Installed"
3192 msgstr "GeĆÆnstalleerd"
3193
3194 msgid "IntelliBar Label Printer"
3195 msgstr "IntelliBar-etikettenprinter"
3196
3197 msgid "Intellitech"
3198 msgstr "Intellitech"
3199
3200 msgid "Interlock open."
3201 msgstr "Interlock open."
3202
3203 msgid "Internal Server Error"
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid "Internal error"
3207 msgstr "Interne fout"
3208
3209 msgid "Internet Postage 2-Part"
3210 msgstr "Internet Postage 2-Part"
3211
3212 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3213 msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3214
3215 msgid "Internet Postage 3-Part"
3216 msgstr "Internet Postage 3-Part"
3217
3218 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3219 msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3220
3221 msgid "Internet Printing Protocol"
3222 msgstr "Internet Printing Protocol"
3223
3224 msgid "Invite Envelope"
3225 msgstr "Invite-envelop"
3226
3227 msgid "Italian Envelope"
3228 msgstr "Italian-envelop"
3229
3230 msgid "JCL"
3231 msgstr "JCL"
3232
3233 #, c-format
3234 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3235 msgstr "Taak #%d kan niet worden herstart - geen bestanden!"
3236
3237 #, c-format
3238 msgid "Job #%d does not exist!"
3239 msgstr "Taak #%d bestaat niet!"
3240
3241 #, c-format
3242 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3243 msgstr "Taak #%d is al afgebroken - kan niet worden geannuleerd."
3244
3245 #, c-format
3246 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3247 msgstr "Taak #%d is al geannuleerd - kan niet worden geannuleerd."
3248
3249 #, c-format
3250 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3251 msgstr "Taak #%d is al gereed - kan niet worden geannuleerd."
3252
3253 #, c-format
3254 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3255 msgstr "Taak #%d is gereed en kan niet worden gewijzigd!"
3256
3257 #, c-format
3258 msgid "Job #%d is not complete!"
3259 msgstr "Taak #%d is nog niet gereed!"
3260
3261 #, c-format
3262 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3263 msgstr "Taak #%d wordt niet vastgehouden voor controle!"
3264
3265 #, c-format
3266 msgid "Job #%d is not held!"
3267 msgstr "Taak #%d wordt niet vastgehouden!"
3268
3269 #, c-format
3270 msgid "Job #%s does not exist!"
3271 msgstr "Taak #%s bestaat niet!"
3272
3273 #, c-format
3274 msgid "Job %d not found!"
3275 msgstr "Taak %d niet gevonden!"
3276
3277 msgid "Job Completed"
3278 msgstr "Taak gereed"
3279
3280 msgid "Job Created"
3281 msgstr "Taak aangemaakt"
3282
3283 msgid "Job ID: "
3284 msgstr "Taak-ID: "
3285
3286 msgid "Job Options Changed"
3287 msgstr "Taakopties gewijzigd"
3288
3289 msgid "Job Stopped"
3290 msgstr "Taak gestopt"
3291
3292 msgid "Job UUID: "
3293 msgstr "Taak-UUID: "
3294
3295 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3296 msgstr "Taak is gereed en kan niet worden gewijzigd."
3297
3298 msgid "Job operation failed:"
3299 msgstr "Verwerking van taak is mislukt:"
3300
3301 msgid "Job state cannot be changed."
3302 msgstr "Status van taak kan niet worden gewijzigd."
3303
3304 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3305 msgstr "Taakabonnementen kunnen niet worden verlengd!"
3306
3307 msgid "Jobs"
3308 msgstr "Taken"
3309
3310 msgid "Kaku2 Envelope"
3311 msgstr "Kaku2-envelop"
3312
3313 msgid "Kaku3 Envelope"
3314 msgstr "Kaku3-envelop"
3315
3316 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3317 msgstr "LPD/LPR-host of -printer"
3318
3319 msgid "Label Printer"
3320 msgstr "Etikettenprinter"
3321
3322 msgid "Label Top"
3323 msgstr "Bovenkant etiket"
3324
3325 #, c-format
3326 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3327 msgstr "Taal \"%s\" wordt niet ondersteund!"
3328
3329 msgid "Large Address"
3330 msgstr "Groot adres"
3331
3332 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3333 msgstr "Groot adres - 1 4/10 x 3 1/2\""
3334
3335 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3336 msgstr "LaserJet-serie PCL 4/5"
3337
3338 msgid "Light"
3339 msgstr "Licht"
3340
3341 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3342 msgstr "Regel is langer dan toegestane maximum (255 tekens)"
3343
3344 msgid "List Available Printers"
3345 msgstr "Toon beschikbare printers"
3346
3347 msgid "Location: "
3348 msgstr "Locatie: "
3349
3350 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3351 msgstr "Lange kant (staand)"
3352
3353 msgid "Make and Model: "
3354 msgstr "Merk en model: "
3355
3356 msgid "Manual Feed"
3357 msgstr "Handmatige invoer"
3358
3359 msgid "Media Dimensions: "
3360 msgstr "Afmetingen materiaal: "
3361
3362 msgid "Media Limits: "
3363 msgstr "Min. en max. afmetingen: "
3364
3365 msgid "Media Name: "
3366 msgstr "Materiaalnaam: "
3367
3368 msgid "Media Size"
3369 msgstr "Materiaalgrootte"
3370
3371 msgid "Media Source"
3372 msgstr "Bron voor materiaal"
3373
3374 msgid "Media Tracking"
3375 msgstr "Materiaaldetectie"
3376
3377 msgid "Media Type"
3378 msgstr "Materiaaltype"
3379
3380 msgid "Media jam!"
3381 msgstr "Materiaal is vastgelopen!"
3382
3383 msgid "Media tray almost empty."
3384 msgstr "Materiaallade is bijna leeg."
3385
3386 msgid "Media tray empty!"
3387 msgstr "Materiaallade is leeg!"
3388
3389 msgid "Media tray missing!"
3390 msgstr "Materiaallade ontbreekt!"
3391
3392 msgid "Media tray needs to be filled."
3393 msgstr "Materiaallade moet worden bijgevuld."
3394
3395 msgid "Medium"
3396 msgstr "Materiaal"
3397
3398 msgid "Memory allocation error"
3399 msgstr "Geheugentoewijzingsfout"
3400
3401 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3402 msgstr "Ontbrekende PPD-Adobe-4.x-kopregel"
3403
3404 msgid "Missing asterisk in column 1"
3405 msgstr "Ontbrekende asterisk in kolom 1"
3406
3407 msgid "Missing document-number attribute!"
3408 msgstr "Document-number-attribuut ontbreekt!"
3409
3410 #, c-format
3411 msgid "Missing double quote on line %d!"
3412 msgstr "Ontbrekend dubbel aanhalingsteken op regel %d!"
3413
3414 msgid "Missing form variable!"
3415 msgstr "Ontbrekende formuliervariabele!"
3416
3417 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3418 msgstr "Notify-subscription-ids-attribuut ontbreekt!"
3419
3420 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3421 msgstr "Requesting-user-name-attribuut ontbreekt!"
3422
3423 msgid "Missing required attributes!"
3424 msgstr "Vereiste attributen ontbreken!"
3425
3426 #, c-format
3427 msgid "Missing value on line %d!"
3428 msgstr "Ontbrekende waarde op regel %d!"
3429
3430 msgid "Missing value string"
3431 msgstr "Ontbrekende tekenreeks voor waarde"
3432
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "Model: name = %s\n"
3436 " natural_language = %s\n"
3437 " make-and-model = %s\n"
3438 " device-id = %s\n"
3439 msgstr ""
3440 "Model: name = %s\n"
3441 " natural_language = %s\n"
3442 " make-and-model = %s\n"
3443 " device-id = %s\n"
3444
3445 msgid "Modify Class"
3446 msgstr "Wijzig klasse"
3447
3448 msgid "Modify Printer"
3449 msgstr "Wijzig printer"
3450
3451 msgid "Monarch"
3452 msgstr "Monarch"
3453
3454 msgid "Monarch Envelope"
3455 msgstr "Monarch-envelop"
3456
3457 msgid "Move All Jobs"
3458 msgstr "Verplaats alle taken"
3459
3460 msgid "Move Job"
3461 msgstr "Verplaats taak"
3462
3463 msgid "Moved Permanently"
3464 msgstr "Definitief verplaatst"
3465
3466 #, c-format
3467 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3468 msgstr "NOTICE: Afdrukbestand geaccepteerd - taak-ID %d.\n"
3469
3470 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3471 msgstr "NOTICE: Afdrukbestand geaccepteerd - taak-ID onbekend.\n"
3472
3473 msgid "NULL PPD file pointer"
3474 msgstr "NULL-pointer voor PPD-bestand"
3475
3476 msgid "Name OID uses indefinite length"
3477 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor naam-OID"
3478
3479 msgid "Never"
3480 msgstr "Nooit"
3481
3482 msgid "New Stylus Color Series"
3483 msgstr "Nieuwe Stylus Color-serie"
3484
3485 msgid "New Stylus Photo Series"
3486 msgstr "Nieuwe Stylus Photo-serie"
3487
3488 msgid "No"
3489 msgstr "Nee"
3490
3491 msgid "No Content"
3492 msgstr "Geen inhoud"
3493
3494 msgid "No PPD name!"
3495 msgstr "Geen PPD-naam!"
3496
3497 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3498 msgstr "Geen VarBind-SEQUENCE"
3499
3500 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3501 msgstr "Er zijn geen Windows-printerstuurprogramma&aops;s geĆÆnstalleerd!"
3502
3503 msgid "No active connection"
3504 msgstr "Geen actieve verbinding"
3505
3506 #, c-format
3507 msgid "No active jobs on %s!"
3508 msgstr "Geen actieve taken op %s!"
3509
3510 msgid "No attributes in request!"
3511 msgstr "Verzoek bevat geen attributen!"
3512
3513 msgid "No authentication information provided!"
3514 msgstr "Geen informatie verstrekt voor toegangscontrole!"
3515
3516 msgid "No community name"
3517 msgstr "Geen community-naam"
3518
3519 msgid "No default printer"
3520 msgstr "Geen standaardprinter"
3521
3522 msgid "No destinations added."
3523 msgstr "Geen bestemmingen toegevoegd."
3524
3525 msgid "No error-index"
3526 msgstr "Geen error-index"
3527
3528 msgid "No error-status"
3529 msgstr "Geen error-status"
3530
3531 msgid "No file!?!"
3532 msgstr "Geen bestand!?!"
3533
3534 msgid "No modification time!"
3535 msgstr "Geen bewerkingstijdstip!"
3536
3537 msgid "No name OID"
3538 msgstr "Geen naam-OID"
3539
3540 msgid "No printer name!"
3541 msgstr "Geen printernaam!"
3542
3543 msgid "No printer-uri found for class!"
3544 msgstr "Geen printer-uri gevonden voor klasse!"
3545
3546 msgid "No printer-uri found!"
3547 msgstr "Geen printer-uri gevonden!"
3548
3549 msgid "No printer-uri in request!"
3550 msgstr "Verzoek bevat geen printer-uri!"
3551
3552 msgid "No request-id"
3553 msgstr "Geen verzoek-ID"
3554
3555 msgid "No subscription attributes in request!"
3556 msgstr "Verzoek bevat geen attributen voor abonnement!"
3557
3558 msgid "No subscriptions found."
3559 msgstr "Geen abonnementen gevonden."
3560
3561 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3562 msgstr "Geen variable-bindings-SEQUENCE"
3563
3564 msgid "No version number"
3565 msgstr "Geen versienummer"
3566
3567 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3568 msgstr "Niet-doorlopend (markeringssensor)"
3569
3570 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3571 msgstr "Niet-doorlopend (afstandssensor)"
3572
3573 msgid "Normal"
3574 msgstr "Normaal"
3575
3576 msgid "Not Found"
3577 msgstr "Niet gevonden"
3578
3579 msgid "Not Implemented"
3580 msgstr "Niet geĆÆmplementeerd"
3581
3582 msgid "Not Installed"
3583 msgstr "Niet geĆÆnstalleerd"
3584
3585 msgid "Not Modified"
3586 msgstr "Niet gewijzigd"
3587
3588 msgid "Not Supported"
3589 msgstr "Niet ondersteund"
3590
3591 msgid "Not allowed to print."
3592 msgstr "Afdrukken niet toegestaan."
3593
3594 msgid "Note"
3595 msgstr "Opmerking"
3596
3597 msgid "OK"
3598 msgstr "OK"
3599
3600 msgid "OPC almost at end-of-life."
3601 msgstr "OPC bijna aan einde levensduur."
3602
3603 msgid "OPC at end-of-life!"
3604 msgstr "OPC aan einde levensduur!"
3605
3606 msgid "Off (1-Sided)"
3607 msgstr "Uit (enkelzijdig)"
3608
3609 msgid "Oki"
3610 msgstr "Oki"
3611
3612 msgid "Online Help"
3613 msgstr "Online Help"
3614
3615 #, c-format
3616 msgid "Open of %s failed: %s"
3617 msgstr "Openen van %s mislukt: %s"
3618
3619 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3620 msgstr "OpenGroup zonder eerst een CloseGroup"
3621
3622 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3623 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI zonder eerst een CloseUI/JCLCloseUI"
3624
3625 msgid "Operation Policy"
3626 msgstr "Gebruiksbeleid"
3627
3628 msgid "Options Installed"
3629 msgstr "GeĆÆnstalleerde opties"
3630
3631 msgid "Options: "
3632 msgstr "Opties: "
3633
3634 msgid "Out of toner!"
3635 msgstr "Toner is op!"
3636
3637 msgid "Output Mode"
3638 msgstr "Uitvoermodus"
3639
3640 msgid "Output bin almost full."
3641 msgstr "Uitvoerbak is bijna vol."
3642
3643 msgid "Output bin full!"
3644 msgstr "Uitvoerbak is vol!"
3645
3646 #, c-format
3647 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3648 msgstr "Uitvoer voor printer %s wordt gestuurd naar %s\n"
3649
3650 #, c-format
3651 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3652 msgstr ""
3653 "Uitvoer voor printer %s wordt gestuurd naar niet-lokale printer %s op %s\n"
3654
3655 #, c-format
3656 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3657 msgstr "Uitvoer voor printer %s/%s wordt gestuurd naar %s\n"
3658
3659 #, c-format
3660 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3661 msgstr ""
3662 "Uitvoer voor printer %s/%s wordt gestuurd naar niet-lokale printer %s op %s\n"
3663
3664 msgid "Output tray missing!"
3665 msgstr "Uitvoerbak ontbreekt!"
3666
3667 msgid "PASS\n"
3668 msgstr "PASS\n"
3669
3670 msgid "PCL Laser Printer"
3671 msgstr "PCL-laserprinter"
3672
3673 msgid "PRC1 Envelope"
3674 msgstr "PRC1-envelop"
3675
3676 msgid "PRC10 Envelope"
3677 msgstr "PRC10-envelop"
3678
3679 msgid "PRC16K"
3680 msgstr "PRC16K"
3681
3682 msgid "PRC2 Envelope"
3683 msgstr "PRC2-envelop"
3684
3685 msgid "PRC3 Envelope"
3686 msgstr "PRC3-envelop"
3687
3688 msgid "PRC32K"
3689 msgstr "PRC32K"
3690
3691 msgid "PRC32K (Oversize)"
3692 msgstr "PRC32K (oversize)"
3693
3694 msgid "PRC4 Envelope"
3695 msgstr "PRC4-envelop"
3696
3697 msgid "PRC5 Envelope"
3698 msgstr "PRC5-envelop"
3699
3700 msgid "PRC6 Envelope"
3701 msgstr "PRC6-envelop"
3702
3703 msgid "PRC7 Envelope"
3704 msgstr "PRC7-envelop"
3705
3706 msgid "PRC8 Envelope"
3707 msgstr "PRC8-envelop"
3708
3709 msgid "PRC9 Envelope"
3710 msgstr "PRC9-envelop"
3711
3712 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3713 msgstr "Pakket bevat geen Get-Response-PDU"
3714
3715 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3716 msgstr "Pakket begint niet met SEQUENCE"
3717
3718 msgid "ParamCustominCutInterval"
3719 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3720
3721 msgid "ParamCustominTearInterval"
3722 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3723
3724 #, c-format
3725 msgid "Password for %s on %s? "
3726 msgstr "Wachtwoord voor %s op %s? "
3727
3728 #, c-format
3729 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3730 msgstr "Wachtwoord voor %s vereist om %s te benaderen via SAMBA: "
3731
3732 msgid "Pause Class"
3733 msgstr "Onderbreek klasse"
3734
3735 msgid "Pause Printer"
3736 msgstr "Onderbreek printer"
3737
3738 msgid "Peel-Off"
3739 msgstr "Zelfklevend"
3740
3741 msgid "Personal Envelope"
3742 msgstr "Personal-envelop"
3743
3744 msgid "Photo"
3745 msgstr "Foto"
3746
3747 msgid "Photo Labels"
3748 msgstr "Foto-etiketten"
3749
3750 msgid "Plain Paper"
3751 msgstr "Gewoon papier"
3752
3753 msgid "Policies"
3754 msgstr "Beleid"
3755
3756 msgid "Port Monitor"
3757 msgstr "Poortmonitor"
3758
3759 msgid "PostScript Printer"
3760 msgstr "PostScript-printer"
3761
3762 msgid "Postcard"
3763 msgstr "Briefkaart"
3764
3765 msgid "Print Density"
3766 msgstr "Afdrukdichtheid"
3767
3768 msgid "Print Job:"
3769 msgstr "Afdruktaak:"
3770
3771 msgid "Print Mode"
3772 msgstr "Afdrukmodus"
3773
3774 msgid "Print Rate"
3775 msgstr "Afdrukdoorvoer"
3776
3777 msgid "Print Self-Test Page"
3778 msgstr "Druk zelftestpagina af"
3779
3780 msgid "Print Speed"
3781 msgstr "Afdruksnelheid"
3782
3783 msgid "Print Test Page"
3784 msgstr "Druk testpagina af"
3785
3786 msgid "Print and Cut"
3787 msgstr "Afdrukken en afsnijden"
3788
3789 msgid "Print and Tear"
3790 msgstr "Afdrukken en afscheuren"
3791
3792 msgid "Printed For: "
3793 msgstr "Afgedrukt voor: "
3794
3795 msgid "Printed From: "
3796 msgstr "Afgedrukt vanaf: "
3797
3798 msgid "Printed On: "
3799 msgstr "Afgedrukt op: "
3800
3801 msgid "Printer Added"
3802 msgstr "Printer toegevoegd"
3803
3804 msgid "Printer Default"
3805 msgstr "Printerstandaard"
3806
3807 msgid "Printer Deleted"
3808 msgstr "Printer verwijderd"
3809
3810 msgid "Printer Modified"
3811 msgstr "Printer gewijzigd"
3812
3813 msgid "Printer Name: "
3814 msgstr "Printernaam: "
3815
3816 msgid "Printer Paused"
3817 msgstr "Printer onderbroken"
3818
3819 msgid "Printer Settings"
3820 msgstr "Printerinstellingen"
3821
3822 msgid "Printer offline."
3823 msgstr "Printer offline."
3824
3825 msgid "Printer:"
3826 msgstr "Printer:"
3827
3828 msgid "Printers"
3829 msgstr "Printers"
3830
3831 msgid "Purge Jobs"
3832 msgstr "Maak takenlijst leeg"
3833
3834 msgid "Quarto"
3835 msgstr "Quarto"
3836
3837 msgid "Quota limit reached."
3838 msgstr "Quotumlimiet bereikt."
3839
3840 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3841 msgstr ""
3842 "Positie Eigenaar Taak Bestand(en) Totale "
3843 "grootte\n"
3844
3845 msgid ""
3846 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3847 msgstr ""
3848 "Positie Eigenaar Prioriteit Taak "
3849 "Bestanden Totale grootte\n"
3850
3851 msgid "Reject Jobs"
3852 msgstr "Weiger taken"
3853
3854 msgid "Reprint After Error"
3855 msgstr "Druk opnieuw af na fout"
3856
3857 msgid "Request Entity Too Large"
3858 msgstr "Request Entity te groot"
3859
3860 msgid "Resolution"
3861 msgstr "Resolutie"
3862
3863 msgid "Resume Class"
3864 msgstr "Hervat klasse"
3865
3866 msgid "Resume Printer"
3867 msgstr "Hervat printer"
3868
3869 msgid "Return Address"
3870 msgstr "Adres afzender"
3871
3872 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3873 msgstr "Adres afzender - 3/4 x 2\""
3874
3875 msgid "Rewind"
3876 msgstr "Oprollen"
3877
3878 #, c-format
3879 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3880 msgstr "Commando wordt uitgevoerd: %s %s -N -A %s -c &aops;%s&aops;\n"
3881
3882 msgid "SCSI Printer"
3883 msgstr "SCSI-printer"
3884
3885 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3886 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor SEQUENCE"
3887
3888 msgid "See Other"
3889 msgstr "Zie andere"
3890
3891 #, c-format
3892 msgid "Serial Port #%d"
3893 msgstr "Seriƫle poort #%d"
3894
3895 msgid "Server Restarted"
3896 msgstr "Server herstart"
3897
3898 msgid "Server Security Auditing"
3899 msgstr "Serverbeveiligingscontrole"
3900
3901 msgid "Server Started"
3902 msgstr "Server gestart"
3903
3904 msgid "Server Stopped"
3905 msgstr "Server gestopt"
3906
3907 msgid "Service Unavailable"
3908 msgstr "Voorziening niet beschikbaar"
3909
3910 msgid "Set Allowed Users"
3911 msgstr "Stel aantal toegestane gebruikers in"
3912
3913 msgid "Set As Server Default"
3914 msgstr "Stel in als serverstandaard"
3915
3916 msgid "Set Class Options"
3917 msgstr "Stel klasseopties in"
3918
3919 msgid "Set Printer Options"
3920 msgstr "Stel printeropties in"
3921
3922 msgid "Set Publishing"
3923 msgstr "Stel publicatie in"
3924
3925 msgid "Shipping Address"
3926 msgstr "Afleveradres"
3927
3928 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3929 msgstr "Afleveradres - 2 5/16 x 4\""
3930
3931 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3932 msgstr "Korte kant (liggend)"
3933
3934 msgid "Special Paper"
3935 msgstr "Speciaal papier"
3936
3937 msgid "Standard"
3938 msgstr "Standaard"
3939
3940 msgid "Starting Banner"
3941 msgstr "Startbanner"
3942
3943 msgid "Statement"
3944 msgstr "Statement"
3945
3946 msgid "Stylus Color Series"
3947 msgstr "Stylus Color-serie"
3948
3949 msgid "Stylus Photo Series"
3950 msgstr "Stylus Photo-serie"
3951
3952 msgid "Super A"
3953 msgstr "Super A"
3954
3955 msgid "Super B"
3956 msgstr "Super B"
3957
3958 msgid "Super B/A3"
3959 msgstr "Super B/A3"
3960
3961 msgid "Switching Protocols"
3962 msgstr "Schakelen tussen protocollen"
3963
3964 msgid "Tabloid"
3965 msgstr "Tabloid"
3966
3967 msgid "Tabloid (Oversize)"
3968 msgstr "Tabloid (oversize)"
3969
3970 msgid "Tear"
3971 msgstr "Scheuren"
3972
3973 msgid "Tear-Off"
3974 msgstr "Afscheuren"
3975
3976 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3977 msgstr "Pas positie voor afscheuren aan"
3978
3979 #, c-format
3980 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3981 msgstr "Het PPD-bestand \"%s\" kon niet worden gevonden."
3982
3983 #, c-format
3984 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3985 msgstr "Het PPD-bestand \"%s\" kon niet worden geopend: %s"
3986
3987 msgid ""
3988 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3989 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3990 msgstr ""
3991 "De klassenaam mag maximaal 127 afdrukbare tekens en geen spaties, schuine "
3992 "strepen (/) of hekjes (#) bevatten."
3993
3994 msgid ""
3995 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3996 msgstr ""
3997 "Het attribuut &aops;notify-lease-duration&aops; kan niet worden gebruikt bij "
3998 "taakabonnementen."
3999
4000 #, c-format
4001 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
4002 msgstr "De waarde voor notify-user-data is te groot (%d > 63 octetten)!"
4003
4004 msgid ""
4005 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4006 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4007 msgstr ""
4008 "De printernaam mag maximaal 127 afdrukbare tekens en geen spaties, schuine "
4009 "strepen (/) of hekjes (#) bevatten."
4010
4011 msgid "The printer or class is not shared!"
4012 msgstr ""
4013 "De printer of klasse is niet toegankelijk voor gemeenschappelijk gebruik!"
4014
4015 msgid "The printer or class was not found."
4016 msgstr "De printer of klasse kon niet worden gevonden."
4017
4018 #, c-format
4019 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4020 msgstr "De printer-uri \"%s\" bevat ongeldige tekens."
4021
4022 msgid "The printer-uri attribute is required!"
4023 msgstr "Het attribuut &aops;printer-uri&aops; is vereist!"
4024
4025 msgid ""
4026 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4027 msgstr ""
4028 "De printer-uri moet de vorm \"ipp://HOSTNAAM/klassen/KLASSENAAM\" hebben."
4029
4030 msgid ""
4031 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4032 msgstr ""
4033 "De printer-uri moet de vorm \"ipp://HOSTNAAM/printers/PRINTERNAAM\" hebben."
4034
4035 msgid ""
4036 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4037 "(?), or the pound sign (#)."
4038 msgstr ""
4039 "De abonnementsnaam mag geen spaties, schuine strepen (/), vraagtekens (?) of "
4040 "hekjes (#) bevatten."
4041
4042 msgid "There are too many subscriptions."
4043 msgstr "Er zijn te veel abonnementen."
4044
4045 msgid "Thermal Transfer Media"
4046 msgstr "Thermal Transfer-materiaal"
4047
4048 msgid "Title: "
4049 msgstr "Titel: "
4050
4051 msgid "Toner low."
4052 msgstr "Toner is bijna op."
4053
4054 msgid "Too many active jobs."
4055 msgstr "Te veel actieve taken."
4056
4057 #, c-format
4058 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4059 msgstr "Te veel waarden voor job-sheets (%d > 2)!"
4060
4061 #, c-format
4062 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4063 msgstr "Te veel waarden voor printer-state-reasons (%d > %d)!"
4064
4065 msgid "Transparency"
4066 msgstr "Transparantie"
4067
4068 msgid "Tray"
4069 msgstr "Lade"
4070
4071 msgid "Tray 1"
4072 msgstr "Lade 1"
4073
4074 msgid "Tray 2"
4075 msgstr "Lade 2"
4076
4077 msgid "Tray 3"
4078 msgstr "Lade 3"
4079
4080 msgid "Tray 4"
4081 msgstr "Lade 4"
4082
4083 msgid "URI Too Long"
4084 msgstr "URI te lang"
4085
4086 msgid "US Executive"
4087 msgstr "US Executive"
4088
4089 msgid "US Fanfold"
4090 msgstr "US Fanfold"
4091
4092 msgid "US Ledger"
4093 msgstr "US Ledger"
4094
4095 msgid "US Legal"
4096 msgstr "US Legal"
4097
4098 msgid "US Legal (Oversize)"
4099 msgstr "US Legal (oversize)"
4100
4101 msgid "US Letter"
4102 msgstr "US Letter"
4103
4104 msgid "US Letter (Oversize)"
4105 msgstr "US Letter (oversize)"
4106
4107 msgid "US Letter (Small)"
4108 msgstr "US Letter (klein)"
4109
4110 #, c-format
4111 msgid "USB Serial Port #%d"
4112 msgstr "USB-seriƫle poort #%d"
4113
4114 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4115 msgstr "Niet mogelijk om toegang te krijgen tot cupsd.conf-bestand:"
4116
4117 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4118 msgstr "Niet mogelijk om RSS-abonnement toe te voegen:"
4119
4120 msgid "Unable to add class:"
4121 msgstr "Niet mogelijk om klasse toe te voegen:"
4122
4123 #, c-format
4124 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4125 msgstr "Niet mogelijk om taak toe te voegen voor bestemming \"%s\"!"
4126
4127 msgid "Unable to add printer:"
4128 msgstr "Niet mogelijk om printer toe te voegen:"
4129
4130 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4131 msgstr "Niet mogelijk om geheugen toe te wijzen voor bestandstypen!"
4132
4133 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4134 msgstr "Niet mogelijk om RSS-abonnement op te zeggen:"
4135
4136 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4137 msgstr "Niet mogelijk om attribuut &aops;printer-is-shared&aops; te wijzigen:"
4138
4139 msgid "Unable to change printer:"
4140 msgstr "Niet mogelijk om printer te wijzigen:"
4141
4142 msgid "Unable to change server settings:"
4143 msgstr "Niet mogelijk om serverinstellingen te wijzigen:"
4144
4145 msgid "Unable to connect to host."
4146 msgstr "Niet mogelijk om verbinding met host te maken."
4147
4148 #, c-format
4149 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4150 msgstr ""
4151 "Niet mogelijk om 64-bits CUPS-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%d)!"
4152
4153 #, c-format
4154 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4155 msgstr ""
4156 "Niet mogelijk om 64-bits Windows-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%"
4157 "d)!"
4158
4159 #, c-format
4160 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4161 msgstr "Niet mogelijk om CUPS-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%d)!"
4162
4163 #, c-format
4164 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4165 msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te kopiƫren - %s!"
4166
4167 msgid "Unable to copy PPD file!"
4168 msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te kopiƫren!"
4169
4170 #, c-format
4171 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4172 msgstr ""
4173 "Niet mogelijk om Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%d)!"
4174
4175 #, c-format
4176 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4177 msgstr ""
4178 "Niet mogelijk om Windows 9x-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%d)!"
4179
4180 #, c-format
4181 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4182 msgstr "Niet mogelijk om interfacescript te kopiƫren - %s!"
4183
4184 msgid "Unable to create printer-uri!"
4185 msgstr "Niet mogelijk om printer-uri aan te maken!"
4186
4187 msgid "Unable to create temporary file:"
4188 msgstr "Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken:"
4189
4190 msgid "Unable to delete class:"
4191 msgstr "Niet mogelijk om klasse te verwijderen:"
4192
4193 msgid "Unable to delete printer:"
4194 msgstr "Niet mogelijk om printer te verwijderen:"
4195
4196 msgid "Unable to do maintenance command:"
4197 msgstr "Niet mogelijk om onderhoudscommando op te geven:"
4198
4199 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4200 msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf-bestanden van meer dan 1 MB te bewerken!"
4201
4202 msgid "Unable to find destination for job!"
4203 msgstr "Bestemming voor taak kon niet worden gevonden!"
4204
4205 msgid "Unable to find printer!\n"
4206 msgstr "Printer is niet gevonden!\n"
4207
4208 msgid "Unable to get class list:"
4209 msgstr "Niet mogelijk om klasselijst weer te geven:"
4210
4211 msgid "Unable to get class status:"
4212 msgstr "Niet mogelijk om klassestatus weer te geven:"
4213
4214 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4215 msgstr "Niet mogelijk om lijst van printerstuurprogramma&aops;s weer te geven:"
4216
4217 msgid "Unable to get printer attributes:"
4218 msgstr "Niet mogelijk om printerattributen weer te geven:"
4219
4220 msgid "Unable to get printer list:"
4221 msgstr "Niet mogelijk om printerlijst weer te geven:"
4222
4223 msgid "Unable to get printer status:"
4224 msgstr "Niet mogelijk om printerstatus weer te geven:"
4225
4226 #, c-format
4227 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4228 msgstr ""
4229 "Niet mogelijk om Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s te installeren (%"
4230 "d)!"
4231
4232 #, c-format
4233 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4234 msgstr ""
4235 "Niet mogelijk om Windows 9x-printerstuurprogramma&aops;s te installeren (%d)!"
4236
4237 msgid "Unable to modify class:"
4238 msgstr "Niet mogelijk om klasse te wijzigen:"
4239
4240 msgid "Unable to modify printer:"
4241 msgstr "Niet mogelijk om printer te wijzigen:"
4242
4243 msgid "Unable to move job"
4244 msgstr "Niet mogelijk om taak te verplaatsen"
4245
4246 msgid "Unable to move jobs"
4247 msgstr "Niet mogelijk om taken te verplaatsen"
4248
4249 msgid "Unable to open PPD file"
4250 msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te openen"
4251
4252 msgid "Unable to open PPD file:"
4253 msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te openen:"
4254
4255 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4256 msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf-bestand te openen:"
4257
4258 #, c-format
4259 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4260 msgstr "Niet mogelijk om document %d in taak %d te openen!"
4261
4262 msgid "Unable to print test page:"
4263 msgstr "Niet mogelijk om testpagina af te drukken:"
4264
4265 #, c-format
4266 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4267 msgstr "Niet mogelijk om \"%s\" uit te voeren: %s\n"
4268
4269 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4270 msgstr "Niet mogelijk om commando naar printerstuurprogramma te versturen!"
4271
4272 #, c-format
4273 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4274 msgstr "Niet mogelijk om Windows-printerstuurprogramma in te stellen (%d)!"
4275
4276 msgid "Unable to set options:"
4277 msgstr "Niet mogelijk om opties in te stellen:"
4278
4279 msgid "Unable to set server default:"
4280 msgstr "Niet mogelijk om serverstandaard in te stellen:"
4281
4282 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4283 msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf file-bestand te uploaden:"
4284
4285 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4286 msgstr "Niet mogelijk om verouderd USB-stuurprogramma te gebruiken!\n"
4287
4288 msgid "Unauthorized"
4289 msgstr "Onbevoegd"
4290
4291 msgid "Units"
4292 msgstr "Eenheden"
4293
4294 msgid "Unknown"
4295 msgstr "Onbekend"
4296
4297 #, c-format
4298 msgid "Unknown printer error (%s)!"
4299 msgstr "Onbekende printerfout (%s)!"
4300
4301 #, c-format
4302 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4303 msgstr "Onbekend printerfoutbeleid \"%s\"."
4304
4305 #, c-format
4306 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4307 msgstr "Onbekend printergebruiksbeleid \"%s\"."
4308
4309 #, c-format
4310 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4311 msgstr "Niet-ondersteunde tekenset \"%s\"!"
4312
4313 #, c-format
4314 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4315 msgstr "Niet-ondersteunde compressie \"%s\"!"
4316
4317 #, c-format
4318 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4319 msgstr "Niet-ondersteund compressie-attribuut %s!"
4320
4321 #, c-format
4322 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4323 msgstr "Niet-ondersteunde indeling \"%s\"!"
4324
4325 #, c-format
4326 msgid "Unsupported format '%s'!"
4327 msgstr "Niet-ondersteunde indeling '%s'!"
4328
4329 #, c-format
4330 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4331 msgstr "Niet-ondersteunde indeling '%s/%s'!"
4332
4333 msgid "Unsupported value type"
4334 msgstr "Niet-ondersteund waardetype"
4335
4336 msgid "Upgrade Required"
4337 msgstr "Upgrade vereist"
4338
4339 msgid ""
4340 "Usage:\n"
4341 "\n"
4342 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4343 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4344 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4345 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4346 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4347 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4348 "\n"
4349 msgstr ""
4350 "Gebruik:\n"
4351 "\n"
4352 " lpadmin [-h server] -d bestemming\n"
4353 " lpadmin [-h server] -x bestemming\n"
4354 " lpadmin [-h server] -p printer [-c voeg klasse toe] [-i interface] [-m "
4355 "model]\n"
4356 " [-r verwijder klasse] [-v apparaat] [-D "
4357 "omschrijving]\n"
4358 " [-P ppd-bestand] [-o naam=waarde]\n"
4359 " [-u sta toe:gebruiker,gebruiker] [-u weiger:gebruiker,"
4360 "gebruiker]\n"
4361 "\n"
4362
4363 #, c-format
4364 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4365 msgstr "Gebruik: %s job user title copies options [bestandsnaam]\n"
4366
4367 #, c-format
4368 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4369 msgstr "Gebruik: %s job-id user title copies options [bestand]\n"
4370
4371 #, c-format
4372 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4373 msgstr "Gebruik: %s job-id user title copies options file\n"
4374
4375 msgid ""
4376 "Usage: convert [ options ]\n"
4377 "\n"
4378 "Options:\n"
4379 "\n"
4380 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4381 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4382 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4383 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4384 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4385 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4386 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4387 " -U username Set username for job\n"
4388 " -J title Set title\n"
4389 " -c copies Set number of copies\n"
4390 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4391 " -D Remove the input file when finished\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 msgid ""
4395 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4396 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4397 "\n"
4398 "Options:\n"
4399 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4400 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4401 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4402 " -a Export all printers\n"
4403 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4404 " -v Be verbose (show commands)\n"
4405 msgstr ""
4406 "Gebruik: cupsaddsmb [opties] printer1 ... printerN\n"
4407 " cupsaddsmb [opties] -a\n"
4408 "\n"
4409 "Opties:\n"
4410 " -E Gebruik encryptie voor verbinding met server\n"
4411 " -H samba-server Gebruik genoemde SAMBA-server\n"
4412 " -U samba-gebruiker Controleer toegang via genoemde SAMBA-gebruiker\n"
4413 " -a Exporteer alle printers\n"
4414 " -h cups-server Gebruik genoemde CUPS-server\n"
4415 " -v Gebruik verbose-modus (toon commando&aops;s)\n"
4416
4417 msgid ""
4418 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4419 "\n"
4420 "Options:\n"
4421 "\n"
4422 " -E Enable encryption\n"
4423 " -U username Specify username\n"
4424 " -h server[:port] Specify server address\n"
4425 "\n"
4426 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4427 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4428 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4429 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4430 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4431 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4432 msgstr ""
4433 "Gebruik: cupsctl [opties] [param=waarde ... paramN=waardeN]\n"
4434 "\n"
4435 "Opties:\n"
4436 "\n"
4437 " -E Schakel encryptie in\n"
4438 " -U gebruikersnaam Geef gebruikersnaam op\n"
4439 " -h server[:poort] Geef serveradres op\n"
4440 "\n"
4441 " --[no-]debug-logging Schakel debug-logging in/uit\n"
4442 " --[no-]remote-admin Schakel beheer op afstand in/uit\n"
4443 " --[no-]remote-any Maak toegang via het internet mogelijk/"
4444 "onmogelijk\n"
4445 " --[no-]remote-printers Toon/verberg niet-lokale printers\n"
4446 " --[no-]share-printers Schakel gemeenschappelijk printergebruik in/uit\n"
4447 " --[no-]user-cancel-any Maak annuleren van taken door gebruikers "
4448 "mogelijk/onmogelijk\n"
4449
4450 msgid ""
4451 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4452 "\n"
4453 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4454 "-f Run in the foreground\n"
4455 "-F Run in the foreground but detach\n"
4456 "-h Show this usage message\n"
4457 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4458 msgstr ""
4459 "Gebruik: cupsd [-c config-bestand] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4460 "\n"
4461 "-c config-file Laad alternatief configuratiebestand\n"
4462 "-f Voer uit op voorgrond\n"
4463 "-F Voer uit op voorgrond, losgekoppeld\n"
4464 "-h Toon dit gebruiksbericht\n"
4465 "-l Voer cupsd uit vanaf launchd(8)\n"
4466
4467 msgid ""
4468 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4469 "\n"
4470 "Options:\n"
4471 "\n"
4472 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4473 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4474 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4475 " -n copies Set number of copies\n"
4476 " -o name=value Set option(s)\n"
4477 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4478 " -t title Set title\n"
4479 msgstr ""
4480
4481 msgid ""
4482 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4483 " cupstestdsc [options] -\n"
4484 "\n"
4485 "Options:\n"
4486 "\n"
4487 " -h Show program usage\n"
4488 "\n"
4489 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4490 "itself.\n"
4491 msgstr ""
4492 "Gebruik: cupstestdsc [opties] bestandsnaam.ps [... bestandsnaam.ps]\n"
4493 " cupstestdsc [opties] -\n"
4494 "\n"
4495 "Opties:\n"
4496 "\n"
4497 " -h Toon programmagebruik\n"
4498 "\n"
4499 " Opmerking: dit programma valideert alleen het DSC-commentaar, niet de "
4500 "PostScript-code.\n"
4501
4502 msgid ""
4503 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4504 " program | cupstestppd [options] -\n"
4505 "\n"
4506 "Options:\n"
4507 "\n"
4508 " -R root-directory Set alternate root\n"
4509 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4510 "translations}\n"
4511 " Issue warnings instead of errors\n"
4512 " -q Run silently\n"
4513 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4514 " -v Be slightly verbose\n"
4515 " -vv Be very verbose\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4519 msgstr "Gebruik: lpmove job/src dest\n"
4520
4521 msgid ""
4522 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4523 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4524 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4525 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4526 msgstr ""
4527 "Gebruik: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4528 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4529 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o optie[=waarde] ...\n"
4530 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4531
4532 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4533 msgstr "Gebruik: lppasswd [-g groepsnaam]\n"
4534
4535 msgid ""
4536 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4537 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4538 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4539 msgstr ""
4540 "Gebruik: lppasswd [-g groepsnaam] [gebruikersnaam]\n"
4541 " lppasswd [-g groepsnaam] -a [gebruikersnaam]\n"
4542 " lppasswd [-g groepsnaam] -x [gebruikersnaam]\n"
4543
4544 msgid ""
4545 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4546 msgstr ""
4547 "Gebruik: lpq [-P bestemming] [-U gebruikersnaam] [-h hostnaam[:poort]] [-l] "
4548 "[+interval]\n"
4549
4550 msgid ""
4551 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4552 "Options:\n"
4553 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4554 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4555 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4556 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4557 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4558 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4559 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4560 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4561 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4562 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4563 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4564 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4565 msgstr ""
4566 "Gebruik: ppdc [opties] bestandsnaam.drv [ ... bestandsnaamN.drv ]\n"
4567 "Opties:\n"
4568 " -D naam=waarde Stel benoemde variabele in op waarde.\n"
4569 " -I include-dir Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n"
4570 " -c catalogus.po Laad de opgegeven berichtencatalogus.\n"
4571 " -d uitvoer-dir Geef de uitvoerdirectory op.\n"
4572 " -l taal[,taal,...] Geef de uitvoertaal/-talen (taalversie) op.\n"
4573 " -m Gebruik de ModelName-waarde als bestandsnaam.\n"
4574 " -t Test PPD&aops;s in plaats van ze te genereren.\n"
4575 " -v Gebruik verbose-modus (meer v's voor uitgebreidere "
4576 "modus).\n"
4577 " -z Comprimeer PPD-bestanden met GNU-zip.\n"
4578 " --cr Sluit regels af met CR (Mac OS 9).\n"
4579 " --crlf Sluit regels af met CR + LF (Windows).\n"
4580 " --lf Sluit regels af met LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4581
4582 msgid ""
4583 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4584 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4585 "Options:\n"
4586 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4587 msgstr ""
4588 "Gebruik: ppdhtml [opties] bestandsnaam.drv >bestandsnaam.html\n"
4589 " -D naam=waarde Stel benoemde variabele in op waarde.\n"
4590 "Opties:\n"
4591 " -I include-dir Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n"
4592
4593 msgid ""
4594 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4595 "Options:\n"
4596 " -I include-dir\n"
4597 " -o filename.drv\n"
4598 msgstr ""
4599 "Gebruik: ppdi [opties] bestandsnaam.ppd [ ... bestandsnaamN.ppd ]\n"
4600 "Opties:\n"
4601 " -I include-dir\n"
4602 " -o bestandsnaam.drv\n"
4603
4604 msgid ""
4605 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4606 "Options:\n"
4607 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4608 msgstr ""
4609 "Gebruik: ppdmerge [opties] bestandsnaam.ppd [ ... bestandsnaamN.ppd ]\n"
4610 "Opties:\n"
4611 " -o bestandsnaam.ppd[.gz]\n"
4612
4613 msgid ""
4614 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4615 "Options:\n"
4616 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4617 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4618 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4619 msgstr ""
4620 "Gebruik: ppdpo [opties] -o bestandsnaam.po bestandsnaam.drv [ ... "
4621 "bestandsnaamN.drv ]\n"
4622 "Opties:\n"
4623 " -D naam=waarde Stel benoemde variabele in op waarde.\n"
4624 " -I include-dir Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n"
4625 " -v Gebruik verbose-modus (meer v's voor uitgebreidere "
4626 "modus).\n"
4627
4628 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4629 msgstr "Gebruik: snmp [host- of ip-adres]\n"
4630
4631 msgid "Value uses indefinite length"
4632 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor waarde"
4633
4634 msgid "VarBind uses indefinite length"
4635 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor VarBind"
4636
4637 msgid "Version uses indefinite length"
4638 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor versie"
4639
4640 #, c-format
4641 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4642 msgstr "WARNING: Alleen de eerste %d gevonden printers worden toegevoegd"
4643
4644 #, c-format
4645 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4646 msgstr "WARNING: Verwachtte Boolean voor optie &aops;waiteof&aops; \"%s\"\n"
4647
4648 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4649 msgstr "WARNING: Kon zijkanaalverzoek niet lezen!\n"
4650
4651 #, c-format
4652 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4653 msgstr ""
4654 "WARNING: Optie \"%s\" kan niet worden ingevoegd met behulp van "
4655 "IncludeFeature!\n"
4656
4657 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4658 msgstr "WARNING: Printer reageert niet\n"
4659
4660 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4661 msgstr "WARNING: Printer heeft onverwacht einde-bestandteken verstuurd\n"
4662
4663 #, c-format
4664 msgid ""
4665 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4666 "seconds!\n"
4667 msgstr ""
4668 "WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met "
4669 "commandostatusbyte!\n"
4670
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4674 "seconds!\n"
4675 msgstr ""
4676 "WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met "
4677 "besturingsstatusbyte!\n"
4678
4679 #, c-format
4680 msgid ""
4681 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4682 "seconds!\n"
4683 msgstr ""
4684 "WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met "
4685 "gegevensstatusbyte!\n"
4686
4687 #, c-format
4688 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4689 msgstr "WARNING: SCSI-commando niet tijdig verwerkt (%d); nieuwe poging...\n"
4690
4691 msgid ""
4692 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4693 "Conventions and may not print correctly!\n"
4694 msgstr ""
4695 "WARNING: Dit document beantwoordt niet aan de Adobe Document Structuring "
4696 "Conventions en wordt mogelijk niet goed afgedrukt!\n"
4697
4698 #, c-format
4699 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4700 msgstr "WARNING: Niet mogelijk om \"%s:%s\" te openen: %s\n"
4701
4702 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4703 msgstr "WARNING: Niet mogelijk om PAP-statusverzoek te versturen"
4704
4705 #, c-format
4706 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4707 msgstr "WARNING: Onverwacht PAP-pakket van type %d\n"
4708
4709 #, c-format
4710 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4711 msgstr "WARNING: Onbekend PAP-pakket van type %d\n"
4712
4713 #, c-format
4714 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4715 msgstr "WARNING: Onbekende keuze \"%s\" voor optie \"%s\"!\n"
4716
4717 #, c-format
4718 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4719 msgstr "WARNING: Onbekende optie \"%s\"!\n"
4720
4721 #, c-format
4722 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4723 msgstr "WARNING: Niet-ondersteunde baudsnelheid %s!\n"
4724
4725 #, c-format
4726 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4727 msgstr "WARNING: Verwachtte getal voor statusoptie \"%s\"\n"
4728
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4732 "seconds...\n"
4733 msgstr ""
4734 "WARNING: Herstelbare fout: netwerkhost &aops;%s&aops; is bezig; nieuwe "
4735 "poging over %d seconden...\n"
4736
4737 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4738 msgstr "Let op: geen Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s geĆÆnstalleerd!"
4739
4740 msgid "Yes"
4741 msgstr "Ja"
4742
4743 #, c-format
4744 msgid ""
4745 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4746 "s:%d%s</A>."
4747 msgstr ""
4748 "U dient deze pagina te benaderen via de URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4749 "\">https://%s:%d%s</A>."
4750
4751 msgid "You4 Envelope"
4752 msgstr "You4-envelop"
4753
4754 msgid "ZPL Label Printer"
4755 msgstr "ZPL-etikettenprinter"
4756
4757 msgid "Zebra"
4758 msgstr "Zebra"
4759
4760 msgid "aborted"
4761 msgstr "afgebroken"
4762
4763 msgid "canceled"
4764 msgstr "geannuleerd"
4765
4766 msgid "completed"
4767 msgstr "gereed"
4768
4769 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4770 msgstr ""
4771 "convert: Gebruik de optie -f om het bestand op te geven dat u wilt "
4772 "converteren.\n"
4773
4774 msgid "cups-deviced failed to execute."
4775 msgstr "cups-deviced niet uitgevoerd."
4776
4777 msgid "cups-driverd failed to execute."
4778 msgstr "cups-driverd niet uitgevoerd."
4779
4780 #, c-format
4781 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4782 msgstr "cupsaddsmb: Geen PPD-bestand voor printer \"%s\" - %s\n"
4783
4784 #, c-format
4785 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4786 msgstr ""
4787 "cupsctl: Niet mogelijk om verbinding met server tot stand te brengen: %s\n"
4788
4789 #, c-format
4790 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4791 msgstr "cupsctl: Onbekende optie \"%s\"!\n"
4792
4793 #, c-format
4794 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4795 msgstr "cupsctl: Onbekende optie \"-%c\"!\n"
4796
4797 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4798 msgstr "cupsd: Verwachtte config-bestandsnaam na optie \"-c\"!\n"
4799
4800 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4801 msgstr "cupsd: Niet mogelijk om huidige directory op te vragen!\n"
4802
4803 #, c-format
4804 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4805 msgstr "cupsd: Onbekend argument \"%s\" - bewerking wordt afgebroken!\n"
4806
4807 #, c-format
4808 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4809 msgstr "cupsd: Onbekende optie \"%c\" - bewerking wordt afgebroken!\n"
4810
4811 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4812 msgstr ""
4813 "cupsd: Geen ondersteuning voor launchd(8) opgenomen, bewerking wordt "
4814 "uitgevoerd in normale modus.\n"
4815
4816 #, c-format
4817 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4818 msgstr "cupsfilter: Ongeldig documentnummer %d!\n"
4819
4820 #, c-format
4821 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4822 msgstr "cupsfilter: Ongeldige taak-ID %d!\n"
4823
4824 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4825 msgstr "cupsfilter: U kunt slechts Ć©Ć©n bestandsnaam opgeven!\n"
4826
4827 #, c-format
4828 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4829 msgstr "cupsfilter: Niet mogelijk om taakbestand op te vragen - %s\n"
4830
4831 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4832 msgstr ""
4833 "cupstestppd: De optie -q kan niet worden gebruikt in combinatie met de optie "
4834 "-v.\n"
4835
4836 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4837 msgstr ""
4838 "cupstestppd: De optie -v kan niet worden gebruikt in combinatie met de optie "
4839 "-q.\n"
4840
4841 #, c-format
4842 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4843 msgstr "apparaat voor %s/%s: %s\n"
4844
4845 #, c-format
4846 msgid "device for %s: %s\n"
4847 msgstr "apparaat voor %s: %s\n"
4848
4849 msgid "error-index uses indefinite length"
4850 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor error-index"
4851
4852 msgid "error-status uses indefinite length"
4853 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor error-status"
4854
4855 msgid "held"
4856 msgstr "vastgehouden"
4857
4858 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4859 msgstr "help\t\thulpinformatie voor commando&aops;s opvragen\n"
4860
4861 msgid "idle"
4862 msgstr "niet in gebruik"
4863
4864 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4865 msgstr "Job-printer-uri-attribuut ontbreekt!"
4866
4867 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4868 msgstr "lpadmin: Klassenaam mag alleen afdrukbare tekens bevatten!\n"
4869
4870 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4871 msgstr "lpadmin: Verwachtte PPD na optie &aops;-P&aops;!\n"
4872
4873 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4874 msgstr "lpadmin: Verwachtte allow/deny:userlist na optie &aops;-u&aops;!\n"
4875
4876 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4877 msgstr "lpadmin: Verwachtte klasse na optie &aops;-r&aops;!\n"
4878
4879 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4880 msgstr "lpadmin: Verwachtte klassenaam na optie &aops;-c&aops;!\n"
4881
4882 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4883 msgstr "lpadmin: Verwachtte omschrijving na optie &aops;-D&aops;!\n"
4884
4885 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4886 msgstr "lpadmin: Verwachtte apparaat-URI na optie &aops;-v&aops;!\n"
4887
4888 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4889 msgstr "lpadmin: Verwachtte bestandstype(n) na optie &aops;-I&aops;!\n"
4890
4891 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4892 msgstr "lpadmin: Verwachtte hostnaam na optie &aops;-h&aops;!\n"
4893
4894 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4895 msgstr "lpadmin: Verwachtte interface na optie &aops;-i&aops;!\n"
4896
4897 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4898 msgstr "lpadmin: Verwachtte locatie na optie &aops;-L&aops;!\n"
4899
4900 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4901 msgstr "lpadmin: Verwachtte model na optie &aops;-m&aops;!\n"
4902
4903 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4904 msgstr "lpadmin: Verwachtte naam=waarde na optie &aops;-o&aops;!\n"
4905
4906 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4907 msgstr "lpadmin: Verwachtte printer na optie &aops;-p&aops;!\n"
4908
4909 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4910 msgstr "lpadmin: Verwachtte printernaam na optie &aops;-d&aops;!\n"
4911
4912 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4913 msgstr "lpadmin: Verwachtte printer of klasse na optie &aops;-x&aops;!\n"
4914
4915 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4916 msgstr "lpadmin: Geen lidnamen ontdekt!\n"
4917
4918 #, c-format
4919 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4920 msgstr "lpadmin: Printer %s is al lid van klasse %s.\n"
4921
4922 #, c-format
4923 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4924 msgstr "lpadmin: Printer %s is geen lid van klasse %s.\n"
4925
4926 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4927 msgstr "lpadmin: Printernaam mag alleen afdrukbare tekens bevatten!\n"
4928
4929 msgid ""
4930 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4931 " You must specify a printer name first!\n"
4932 msgstr ""
4933 "lpadmin: Niet mogelijk om printer aan klasse toe te voegen:\n"
4934 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4935
4936 #, c-format
4937 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4938 msgstr ""
4939 "lpadmin: Niet mogelijk om verbinding tot stand te brengen met server: %s\n"
4940
4941 #, c-format
4942 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4943 msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om PPD-bestand \"%s\" te openen - %s\n"
4944
4945 #, c-format
4946 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4947 msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen: %s\n"
4948
4949 msgid ""
4950 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4951 " You must specify a printer name first!\n"
4952 msgstr ""
4953 "lpadmin: Niet mogelijk om printer uit klasse te verwijderen:\n"
4954 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4955
4956 msgid ""
4957 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4958 " You must specify a printer name first!\n"
4959 msgstr ""
4960 "lpadmin: Niet mogelijk om het PPD-bestand in te stellen:\n"
4961 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4962
4963 msgid ""
4964 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4965 " You must specify a printer name first!\n"
4966 msgstr ""
4967 "lpadmin: Niet mogelijk om de apparaat-URI in te stellen:\n"
4968 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4969
4970 msgid ""
4971 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4972 " You must specify a printer name first!\n"
4973 msgstr ""
4974 "lpadmin: Niet mogelijk om het interfacescript of het PPD-bestand in te "
4975 "stellen:\n"
4976 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4977
4978 msgid ""
4979 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4980 " You must specify a printer name first!\n"
4981 msgstr ""
4982 "lpadmin: Niet mogelijk om het interfacescript in te stellen:\n"
4983 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4984
4985 msgid ""
4986 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4987 " You must specify a printer name first!\n"
4988 msgstr ""
4989 "lpadmin: Niet mogelijk om de printerbeschrijving in te stellen:\n"
4990 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4991
4992 msgid ""
4993 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4994 " You must specify a printer name first!\n"
4995 msgstr ""
4996 "lpadmin: Niet mogelijk om de printerlocatie in te stellen:\n"
4997 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4998
4999 msgid ""
5000 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5001 " You must specify a printer name first!\n"
5002 msgstr ""
5003 "lpadmin: Niet mogelijk om de printeropties in te stellen:\n"
5004 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
5005
5006 #, c-format
5007 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
5008 msgstr "lpadmin: Onbekende optie voor toestaan/weigeren \"%s\"!\n"
5009
5010 #, c-format
5011 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
5012 msgstr "lpadmin: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n"
5013
5014 #, c-format
5015 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
5016 msgstr "lpadmin: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
5017
5018 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
5019 msgstr "lpadmin: Waarschuwing - inhoudstypelijst genegeerd!\n"
5020
5021 msgid "lpc> "
5022 msgstr "lpc> "
5023
5024 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
5025 msgstr "lpinfo: Verwachtte tekenreeks met 1284-apparaat-ID na --device-id!\n"
5026
5027 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
5028 msgstr "lpinfo: Verwachtte taal na --language!\n"
5029
5030 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
5031 msgstr "lpinfo: Verwachtte merk en model na --make-and-model!\n"
5032
5033 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
5034 msgstr "lpinfo: Verwachtte producttekenreeks na --product!\n"
5035
5036 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
5037 msgstr "lpinfo: Verwachtte schemalijst na --exclude-schemes!\n"
5038
5039 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
5040 msgstr "lpinfo: Verwachtte schemalijst na --include-schemes!\n"
5041
5042 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
5043 msgstr "lpinfo: Verwachtte time-out na --timeout!\n"
5044
5045 #, c-format
5046 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
5047 msgstr "lpinfo: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n"
5048
5049 #, c-format
5050 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
5051 msgstr "lpinfo: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
5052
5053 #, c-format
5054 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
5055 msgstr "lpinfo: Onbekende optie &aops;%s&aops;!\n"
5056
5057 #, c-format
5058 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5059 msgstr ""
5060 "lpmove: Niet mogelijk om verbinding met server tot stand te brengen: %s\n"
5061
5062 #, c-format
5063 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5064 msgstr "lpmove: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n"
5065
5066 #, c-format
5067 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5068 msgstr "lpmove: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
5069
5070 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5071 msgstr "lpoptions: Geen printers!?!\n"
5072
5073 #, c-format
5074 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5075 msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om printer of instance toe te voegen: %s\n"
5076
5077 #, c-format
5078 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5079 msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om PPD-bestand voor %s op te vragen: %s\n"
5080
5081 #, c-format
5082 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5083 msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om PPD-bestand voor %s te openen!\n"
5084
5085 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5086 msgstr "lpoptions: Onbekende printer of klasse!\n"
5087
5088 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5089 msgstr "lppasswd: Alleen root kan wachtwoorden toevoegen of verwijderen!\n"
5090
5091 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5092 msgstr "lppasswd: Wachtwoordbestand is in gebruik!\n"
5093
5094 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5095 msgstr "lppasswd: Wachtwoordbestand niet bijgewerkt!\n"
5096
5097 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5098 msgstr "lppasswd: Wachtwoord komt helaas niet overeen!\n"
5099
5100 msgid ""
5101 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5102 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5103 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5104 msgstr ""
5105 "lppasswd: Dit wachtwoord is helaas niet toegestaan.\n"
5106 "Uw wachtwoord moet uit minimaal 6 tekens bestaan, waarvan minimaal Ć©Ć©n "
5107 "letter en Ć©Ć©n cijfer, en mag niet uw gebruikersnaam bevatten.\n"
5108
5109 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5110 msgstr "lppasswd: Wachtwoorden komen helaas niet overeen!\n"
5111
5112 #, c-format
5113 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5114 msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordreeks te kopiƫren: %s\n"
5115
5116 #, c-format
5117 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5118 msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordbestand te openen: %s\n"
5119
5120 #, c-format
5121 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5122 msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordbestand weg te schrijven: %s\n"
5123
5124 #, c-format
5125 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5126 msgstr "lppasswd: Kon geen reservekopie maken van oude wachtwoordbestand: %s\n"
5127
5128 #, c-format
5129 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5130 msgstr "lppasswd: Kon wachtwoordbestand geen andere naam geven: %s\n"
5131
5132 #, c-format
5133 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5134 msgstr "lppasswd: Gebruiker \"%s\" en groep \"%s\" bestaan niet.\n"
5135
5136 #, c-format
5137 msgid ""
5138 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5139 "\"!\n"
5140 msgstr ""
5141 "lpstat: fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving "
5142 "\"%s\"!\n"
5143
5144 #, c-format
5145 msgid "members of class %s:\n"
5146 msgstr "leden van klasse %s:\n"
5147
5148 msgid "no entries\n"
5149 msgstr "geen onderdelen\n"
5150
5151 msgid "no system default destination\n"
5152 msgstr "geen bestemming voor systeemstandaard\n"
5153
5154 msgid "notify-events not specified!"
5155 msgstr "notify-events niet gespecificeerd!"
5156
5157 #, c-format
5158 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5159 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" wordt al gebruikt!"
5160
5161 #, c-format
5162 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5163 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" gebruikt onbekend schema!"
5164
5165 #, c-format
5166 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5167 msgstr "notify-subscription-id %d niet goed!"
5168
5169 msgid "pending"
5170 msgstr "in bewerking"
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5174 msgstr "ppdc: Include-directory \"%s\" wordt toegevoegd...\n"
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5178 msgstr "ppdc: Interfacetekst van %s wordt toegevoegd/bijgewerkt...\n"
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5182 msgstr "ppdc: Ongeldige Booleaanse waarde (%s) in regel %d van %s.\n"
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5186 msgstr "ppdc: Ongeldige resolutienaam \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5187
5188 #, c-format
5189 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5190 msgstr "ppdc: Ongeldig statussleutelwoord %s in regel %d van %s!\n"
5191
5192 #, c-format
5193 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5194 msgstr "ppdc: Ongeldige variabelevervanging ($%c) in regel %d van %s.\n"
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5198 msgstr "ppdc: Keuze gevonden in regel %d van %s zonder optie!\n"
5199
5200 #, c-format
5201 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5202 msgstr "ppdc: Dubbele #po voor taalversie %s in regel %d van %s!\n"
5203
5204 #, c-format
5205 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5206 msgstr "ppdc: Verwachtte een filterdefinitie in regel %d van %s!\n"
5207
5208 #, c-format
5209 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5210 msgstr "ppdc: Verwachtte een programmanaam in regel %d van %s!\n"
5211
5212 #, c-format
5213 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5214 msgstr "ppdc: Verwachtte Booleaanse waarde in regel %d van %s.\n"
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5218 msgstr "ppdc: Verwachtte tekenset na Font in regel %d van %s!\n"
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5222 msgstr "ppdc: Verwachtte keuzecode in regel %d van %s.\n"
5223
5224 #, c-format
5225 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5226 msgstr "ppdc: Verwachtte keuzenaam/-tekst in regel %d van %s.\n"
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5230 msgstr "ppdc: Verwachtte kleurvolgorde voor ColorModel in regel %d van %s!\n"
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5234 msgstr "ppdc: Verwachtte kleurruimte voor ColorModel in regel %d van %s!\n"
5235
5236 #, c-format
5237 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5238 msgstr "ppdc: Verwachtte compressie voor ColorModel in regel %d van %s!\n"
5239
5240 #, c-format
5241 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5242 msgstr ""
5243 "ppdc: Verwachtte beperkingenreeks voor UIConstraints in regel %d van %s!\n"
5244
5245 #, c-format
5246 msgid ""
5247 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5248 msgstr ""
5249 "ppdc: Verwachtte sleutelwoord voor stuurprogrammatype na DriverType in regel "
5250 "%d van %s!\n"
5251
5252 #, c-format
5253 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5254 msgstr "ppdc: Verwachtte duplextype na Duplex in regel %d van %s!\n"
5255
5256 #, c-format
5257 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5258 msgstr "ppdc: Verwachtte codering na Font in regel %d van %s!\n"
5259
5260 #, c-format
5261 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5262 msgstr "ppdc: Verwachtte bestandsnaam na #po %s in regel %d van %s!\n"
5263
5264 #, c-format
5265 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5266 msgstr "ppdc: Verwachtte groepsnaam/-tekst in regel %d van %s!\n"
5267
5268 #, c-format
5269 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5270 msgstr "ppdc: Verwachtte include-bestandsnaam in regel %d van %s!\n"
5271
5272 #, c-format
5273 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5274 msgstr "ppdc: Verwachtte geheel getal in regel %d van %s!\n"
5275
5276 #, c-format
5277 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5278 msgstr "ppdc: Verwachtte taalversie na #po in regel %d van %s!\n"
5279
5280 #, c-format
5281 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5282 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na %s in regel %d van %s!\n"
5283
5284 #, c-format
5285 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5286 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na FileName in regel %d van %s!\n"
5287
5288 #, c-format
5289 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5290 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na Font in regel %d van %s!\n"
5291
5292 #, c-format
5293 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5294 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na Manufacturer in regel %d van %s!\n"
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5298 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na MediaSize in regel %d van %s!\n"
5299
5300 #, c-format
5301 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5302 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na ModelName in regel %d van %s!\n"
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5306 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na PCFileName in regel %d van %s!\n"
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5310 msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na %s in regel %d van %s!\n"
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5314 msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na Installable in regel %d van %s!\n"
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5318 msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na Resolution in regel %d van %s!\n"
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5322 msgstr ""
5323 "ppdc: Verwachtte naam/tekst-combinatie voor ColorModel in regel %d van %s!\n"
5324
5325 #, c-format
5326 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5327 msgstr "ppdc: Verwachtte optienaam/-tekst in regel %d van %s!\n"
5328
5329 #, c-format
5330 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5331 msgstr "ppdc: Verwachtte optiesectie in regel %d van %s!\n"
5332
5333 #, c-format
5334 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5335 msgstr "ppdc: Verwachtte optietype in regel %d van %s!\n"
5336
5337 #, c-format
5338 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5339 msgstr "ppdc: Verwachtte override-veld na Resolution in regel %d van %s!\n"
5340
5341 #, c-format
5342 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5343 msgstr "ppdc: Verwachtte reƫel getal in regel %d van %s!\n"
5344
5345 #, c-format
5346 msgid ""
5347 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5348 "s!\n"
5349 msgstr ""
5350 "ppdc: Verwachtte resolutie/materiaaltype na ColorProfile in regel %d van %"
5351 "s!\n"
5352
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5356 "of %s!\n"
5357 msgstr ""
5358 "ppdc: Verwachtte resolutie/materiaaltype na SimpleColorProfile in regel %d "
5359 "van %s!\n"
5360
5361 #, c-format
5362 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5363 msgstr "ppdc: Verwachtte selector na %s in regel %d van %s!\n"
5364
5365 #, c-format
5366 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5367 msgstr "ppdc: Verwachtte status na Font in regel %d van %s!\n"
5368
5369 #, c-format
5370 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5371 msgstr "ppdc: Verwachtte tekenreeks na Copyright in regel %d van %s!\n"
5372
5373 #, c-format
5374 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5375 msgstr "ppdc: Verwachtte tekenreeks na Version in regel %d van %s!\n"
5376
5377 #, c-format
5378 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5379 msgstr "ppdc: Verwachtte twee optienamen in regel %d van %s!\n"
5380
5381 #, c-format
5382 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5383 msgstr "ppdc: Verwachtte waarde na %s in regel %d van %s!\n"
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5387 msgstr "ppdc: Verwachtte versie na Font in regel %d van %s!\n"
5388
5389 #, c-format
5390 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5391 msgstr "ppdc: Ongeldige #include/#po-bestandsnaam \"%s\"!\n"
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5395 msgstr "ppdc: Ongeldige kosten voor filter in regel %d van %s!\n"
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5399 msgstr "ppdc: Ongeldig leeg MIME-type voor filter in regel %d van %s!\n"
5400
5401 #, c-format
5402 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5403 msgstr "ppdc: Ongeldige lege programmanaam voor filter in regel %d van %s!\n"
5404
5405 #, c-format
5406 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5407 msgstr "ppdc: Ongeldige optiesectie \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5408
5409 #, c-format
5410 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5411 msgstr "ppdc: Ongeldig optietype \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5412
5413 #, c-format
5414 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5415 msgstr "ppdc: Bestand met stuurprogrammagegevens \"%s\" wordt geladen...\n"
5416
5417 #, c-format
5418 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5419 msgstr "ppdc: Berichten voor taalversie \"%s\" worden geladen...\n"
5420
5421 #, c-format
5422 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5423 msgstr "ppdc: Berichten worden geladen uit \"%s\"...\n"
5424
5425 #, c-format
5426 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5427 msgstr "ppdc: #endif ontbreekt aan einde van \"%s\"!\n"
5428
5429 #, c-format
5430 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5431 msgstr "ppdc: #if ontbreekt in regel %d van %s!\n"
5432
5433 #, c-format
5434 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5435 msgstr "ppdc: Geen berichtencatalogus opgegeven voor taalversie %s!\n"
5436
5437 #, c-format
5438 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5439 msgstr ""
5440 "ppdc: Optie %s opnieuw gedefinieerd met een ander type in regel %d van %s!\n"
5441
5442 #, c-format
5443 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5444 msgstr "ppdc: Optiebeperking moet *name in regel %d van %s!\n"
5445
5446 #, c-format
5447 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5448 msgstr "ppdc: Te veel geneste #if's in regel %d van %s!\n"
5449
5450 #, c-format
5451 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5452 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om PPD-bestand \"%s\" aan te maken - %s.\n"
5453
5454 #, c-format
5455 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5456 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om uitvoerdirectory %s aan te maken: %s\n"
5457
5458 #, c-format
5459 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5460 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om uitvoerpipes aan te maken: %s\n"
5461
5462 #, c-format
5463 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5464 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om cupstestppd uit te voeren: %s\n"
5465
5466 #, c-format
5467 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5468 msgstr "ppdc: #po-bestand %s niet gevonden in regel %d van %s!\n"
5469
5470 #, c-format
5471 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5472 msgstr "ppdc: include-bestand \"%s\" niet gevonden in regel %d van %s!\n"
5473
5474 #, c-format
5475 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5476 msgstr "ppdc: geen lokalisatie gevonden voor \"%s\" - %s\n"
5477
5478 #, c-format
5479 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5480 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om lokalisatiebestand \"%s\" te laden - %s\n"
5481
5482 #, c-format
5483 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5484 msgstr "ppdc: Niet-gedefinieerde variabele (%s) in regel %d van %s.\n"
5485
5486 #, c-format
5487 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5488 msgstr "ppdc: Onbekend type stuurprogramma %s in regel %d van %s!\n"
5489
5490 #, c-format
5491 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5492 msgstr "ppdc: Onbekend duplextype \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5493
5494 #, c-format
5495 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5496 msgstr "ppdc: Onbekende materiaalgrootte \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5497
5498 #, c-format
5499 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5500 msgstr "ppdc: Onbekend token \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5501
5502 #, c-format
5503 msgid ""
5504 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5505 msgstr ""
5506 "ppdc: Onbekende afsluitende tekens in reƫel getal \"%s\" in regel %d van %"
5507 "s!\n"
5508
5509 #, c-format
5510 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5511 msgstr ""
5512 "ppdc: Niet-afgesloten tekenreeks die begint met %c in regel %d van %s!\n"
5513
5514 #, c-format
5515 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5516 msgstr "ppdc: %s wordt weggeschreven...\n"
5517
5518 #, c-format
5519 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5520 msgstr "ppdc: PPD-bestanden worden naar directory \"%s\" geschreven...\n"
5521
5522 #, c-format
5523 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5524 msgstr "ppdmerge: Ongeldige LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5525
5526 #, c-format
5527 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5528 msgstr "ppdmerge: PPD-bestand %s wordt genegeerd...\n"
5529
5530 #, c-format
5531 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5532 msgstr "ppdmerge: Niet mogelijk om reservekopie van %s te bewaren als %s- %s\n"
5533
5534 #, c-format
5535 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5536 msgstr "printer %s uitgeschakeld sinds %s -\n"
5537
5538 #, c-format
5539 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5540 msgstr "printer %s is niet in gebruik. ingeschakeld sinds %s\n"
5541
5542 #, c-format
5543 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5544 msgstr "printer %s is bezig met afdrukken %s-%d. ingeschakeld sinds %s\n"
5545
5546 #, c-format
5547 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5548 msgstr "printer %s/%s uitgeschakeld sinds %s -\n"
5549
5550 #, c-format
5551 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5552 msgstr "printer %s/%s is niet in gebruik. ingeschakeld sinds %s\n"
5553
5554 #, c-format
5555 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5556 msgstr "printer %s/%s is bezig met afdrukken %s-%d. ingeschakeld sinds %s\n"
5557
5558 msgid "processing"
5559 msgstr "taak wordt verwerkt"
5560
5561 #, c-format
5562 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5563 msgstr "verzoek-ID is %s-%d (%d bestand(en))\n"
5564
5565 msgid "request-id uses indefinite length"
5566 msgstr "onbepaalde lengte gebruikt voor request-id"
5567
5568 msgid "scheduler is not running\n"
5569 msgstr "taakplanner is niet actief\n"
5570
5571 msgid "scheduler is running\n"
5572 msgstr "taakplanner is actief\n"
5573
5574 #, c-format
5575 msgid "stat of %s failed: %s"
5576 msgstr "stat van %s mislukt: %s"
5577
5578 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5579 msgstr "status\t\ttoon status van daemon en wachtrij\n"
5580
5581 msgid "stopped"
5582 msgstr "gestopt"
5583
5584 #, c-format
5585 msgid "system default destination: %s\n"
5586 msgstr "bestemming voor systeemstandaard: %s\n"
5587
5588 #, c-format
5589 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5590 msgstr "bestemming voor systeemstandaard: %s/%s\n"
5591
5592 msgid "unknown"
5593 msgstr "onbekend"
5594
5595 msgid "untitled"
5596 msgstr "naamloos"
5597
5598 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5599 msgstr "onbepaalde lengte gebruikt voor variable-bindings"
5600
5601 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5602 #~ msgstr " WARN APDialogExtension-bestand \"%s\" ontbreekt\n"
5603
5604 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5605 #~ msgstr " WARN APPrinterIconPath-bestand \"%s\" ontbreekt\n"
5606
5607 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5608 #~ msgstr "%s: Niet mogelijk om %s - %s te openen\n"
5609
5610 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5611 #~ msgstr "%s: Niet mogelijk om %s - %s in regel %d te openen.\n"
5612
5613 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5614 #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand - %s te maken.\n"
5615
5616 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5617 #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand te maken: %s\n"
5618
5619 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5620 #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand te openen"
5621
5622 #~ msgid ""
5623 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5624 #~ "\n"
5625 #~ "Options:\n"
5626 #~ "\n"
5627 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5628 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5629 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5630 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5631 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5632 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5633 #~ " -U username Set username for job\n"
5634 #~ " -J title Set title\n"
5635 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5636 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5637 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5638 #~ msgstr ""
5639 #~ "Gebruik: convert [ opties ]\n"
5640 #~ "\n"
5641 #~ "Opties:\n"
5642 #~ "\n"
5643 #~ " -f bestandsnaam Stel te converteren bestand in (anders stdin)\n"
5644 #~ " -o bestandsnaam Stel te genereren bestand in (anders stdout)\n"
5645 #~ " -i mime/type Stel MIME-type voor invoer in (anders auto-typed)\n"
5646 #~ " -j mime/type Stel MIME-type voor uitvoer in (anders application/"
5647 #~ "pdf)\n"
5648 #~ " -P bestandsnaam.ppd Stel PPD-bestand in\n"
5649 #~ " -a 'naam=waarde ...' Stel optie(s) in\n"
5650 #~ " -U gebruikersnaam Stel gebruikersnaam voor taak in\n"
5651 #~ " -J titel Stel titel in\n"
5652 #~ " -c aantal Stel aantal exemplaren in\n"
5653 #~ " -u Verwijder het PPD-bestand na conversie\n"
5654 #~ " -D Verwijder het invoerbestand na conversie\n"
5655
5656 #~ msgid ""
5657 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5658 #~ "\n"
5659 #~ "Options:\n"
5660 #~ "\n"
5661 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5662 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5663 #~ "1)\n"
5664 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5665 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5666 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5667 #~ " -t title Set title\n"
5668 #~ msgstr ""
5669 #~ "Gebruik: cupsfilter -m mime/type [ opties ] bestandsnaam\n"
5670 #~ "\n"
5671 #~ "Opties:\n"
5672 #~ "\n"
5673 #~ " -c cupsd.conf Stel in welk cupsd.conf-bestand moet worden gebruikt\n"
5674 #~ " -j taak-ID[,N] Filter bestand N uit opgegeven taak (standaard is "
5675 #~ "bestand 1)\n"
5676 #~ " -n aantal Stel aantal exemplaren in\n"
5677 #~ " -o naam=waarde Stel optie(s) in\n"
5678 #~ " -p bestandsnaam.ppd Stel PPD-bestand in\n"
5679 #~ " -t titel Stel titel in\n"
5680
5681 #~ msgid ""
5682 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5683 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5684 #~ "\n"
5685 #~ "Options:\n"
5686 #~ "\n"
5687 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5688 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5689 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5690 #~ " -q Run silently\n"
5691 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5692 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5693 #~ " -vv Be very verbose\n"
5694 #~ msgstr ""
5695 #~ "Gebruik: cupstestppd [opties] bestandsnaam1.ppd[.gz] [... bestandsnaamN."
5696 #~ "ppd[.gz]]\n"
5697 #~ " program | cupstestppd [opties] -\n"
5698 #~ "\n"
5699 #~ "Opties:\n"
5700 #~ "\n"
5701 #~ " -R root-directory Stel alternatieve root in\n"
5702 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5703 #~ " Toon waarschuwingen in plaats van fouten\n"
5704 #~ " -q Voer uit zonder meldingen\n"
5705 #~ " -r Gebruik &aops;relaxed&aops; open modus\n"
5706 #~ " -v Gebruik beperkte verbose-modus\n"
5707 #~ " -vv Gebruik uitgebreide verbose-modus\n"
5708
5709 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5710 #~ msgstr "cupsfilter: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken: %s\n"
5711
5712 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5713 #~ msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken - %s\n"
5714
5715 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5716 #~ msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken: %s\n"