]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_no.po
110f9908bfd8e90f441c4f7cb8465030085b3f38
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_no.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-03-23 14:56-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(alle)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(ingen)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d oppføringer\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tEtter feil: fortsett\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tVarsling:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tKrever banner\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tTegnsettsamlinger:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tTilkobling: direkte\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tTilkobling: ekstern\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tStandard sidestørrelse:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tStandard avstand:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tStandard portinnstillinger:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tBeskrivelse: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tAktivert skjema:\n"
60 "\tInnholdstyper: alle\n"
61 "\tSkrivertyper: ukjent\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tTillatte skjemaer:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tGrensesnitt: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tGrensesnitt: %s/interfaces/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tGrensesnitt: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tPlassering: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tVed feil: ingen varsling\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tBrukere tillatt:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tBrukere avslått:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tdaemon til stede\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tingen oppføringer\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tskriver er på enhet «%s», hastighet -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tutskrift er deaktivert\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tutskrift er aktivert\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\ti kø for %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tutskriftskø er deaktivert\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tutskriftskø er aktivert\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tukjent grunn\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " DETALJERTE RESULTATER FRA SAMSVARSTEST\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: Side 15, del 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: Side 15, del 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: Side 19, del 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: Side 20, del 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: Side 27, del 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: Side 42, del 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: Sider 16–17, del 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: Sider 42–45, del 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: Sider 45–46, del 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: Sider 48–49, del 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: Sider 52–54, del 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN «%s %s» er i strid med «%s %s»\n"
219 " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s har ingen relaterte valg!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s har samme prefiks som %s\n"
231 " REF: Side 15, del 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Standardinnstillinger stemmer ikke overens!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN Det er mulig at dupleksvalgnøkkelordet %s ikke fungerer som "
243 "forventet og skal ha navnet Duplex!\n"
244 " REF: Side 122, del 5.17\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr " WARN Filen inneholder CR-, LF- og CR LF-linjeskift!\n"
249
250 msgid ""
251 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
252 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
253 msgstr ""
254 " WARN LanguageEncoding kreves av PPD 4.3-spesifikasjonen.\n"
255 " REF: Sider 56–57, del 5.3.\n"
256
257 #, c-format
258 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
259 msgstr " WARN Linjen %d inneholder kun mellomrom!\n"
260
261 msgid ""
262 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
263 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
264 msgstr ""
265 " WARN Manufacturer kreves av PPD 4.3-spesifikasjonen.\n"
266 " REF: Sider 58–59, del 5.3.\n"
267
268 msgid ""
269 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
270 "not CR LF!\n"
271 msgstr ""
272 " WARN PPD-filer som ikke er i Windows-format, bør kun bruke "
273 "linjeskift med LF, ikke CR LF!\n"
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
278 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
279 msgstr ""
280 " WARN Foreldet PPD-versjon %.1f!\n"
281 " REF: Side 42, del 5.2.\n"
282
283 msgid ""
284 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
285 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
286 msgstr ""
287 " WARN PCFileName er lengre enn 8.3, noe som er et brudd på PPD-"
288 "spesifikasjonen.\n"
289 " REF: Sider 61–62, del 5.3.\n"
290
291 msgid ""
292 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
293 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
294 msgstr ""
295 " WARN Protokoller inneholder PJL, men JCL-attributter er ikke "
296 "angitt.\n"
297 " REF: Sider 78–79, del 5.7.\n"
298
299 msgid ""
300 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
301 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
302 msgstr ""
303 " WARN Protokoller inneholder både PJL og BCP. Forventet TBCP.\n"
304 " REF: Sider 78–79, del 5.7.\n"
305
306 msgid ""
307 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
308 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
309 msgstr ""
310 " WARN ShortNickName kreves av PPD 4.3-spesifikasjonen.\n"
311 " REF: Sider 64–65, del 5.3.\n"
312
313 #, c-format
314 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
315 msgstr " %s %s %s finnes ikke!\n"
316
317 #, c-format
318 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
319 msgstr ""
320
321 #, c-format
322 msgid ""
323 " %s Bad %s choice %s!\n"
324 " REF: Page 122, section 5.17\n"
325 msgstr ""
326 " %s Ugyldig %s-valg %s!\n"
327 " REF: Side 122, del 5.17\n"
328
329 #, c-format
330 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
331 msgstr " %s Ugyldig UTF-8 «%s»-oversettelsesstreng for valget %s!\n"
332
333 #, c-format
334 msgid ""
335 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
336 msgstr ""
337 " %s Ugyldig UTF-8 «%s»-oversettelsesstreng for valget %s, innstillingen "
338 "%s!\n"
339
340 #, c-format
341 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
342 msgstr " %s Ugyldig cupsFilter-verdi «%s»!\n"
343
344 #, c-format
345 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
346 msgstr " %s Ugyldig cupsICCProfile %s!\n"
347
348 #, c-format
349 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
350 msgstr " %s Ugyldig cupsPreFilter-verdi «%s»!\n"
351
352 #, c-format
353 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
354 msgstr " %s Ugyldig cupsUIConstraints %s: «%s»!\n"
355
356 #, c-format
357 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
358 msgstr " %s Ugyldig språk «%s»!\n"
359
360 #, c-format
361 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
362 msgstr ""
363
364 #, c-format
365 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
366 msgstr ""
367
368 #, c-format
369 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
370 msgstr " %s Tom cupsUIConstraints %s!\n"
371
372 #, c-format
373 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
374 msgstr " %s «%s»-oversettelsesstreng for valget %s mangler!\n"
375
376 #, c-format
377 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
378 msgstr ""
379 " %s «%s»-oversettelsesstreng for valget %s, innstillingen %s mangler!\n"
380
381 #, c-format
382 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
383 msgstr ""
384
385 #, c-format
386 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
387 msgstr ""
388
389 #, c-format
390 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
391 msgstr ""
392
393 #, c-format
394 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
395 msgstr ""
396
397 #, c-format
398 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
399 msgstr ""
400
401 #, c-format
402 msgid ""
403 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
404 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid ""
409 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
410 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
411 msgstr ""
412
413 #, c-format
414 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
415 msgstr " %s Valget *%s %s i UIConstraints «*%s %s *%s %s» mangler!\n"
416
417 #, c-format
418 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
419 msgstr " %s Valget *%s %s i cupsUIConstraints %s mangler: «%s»!\n"
420
421 #, c-format
422 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
423 msgstr " %s cupsFilter-filen «%s» mangler\n"
424
425 #, c-format
426 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
427 msgstr " %s cupsICCProfile-filen «%s» mangler!\n"
428
429 #, c-format
430 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
431 msgstr " %s cupsPreFilter-filen «%s» mangler\n"
432
433 #, c-format
434 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
435 msgstr " %s cupsUIResolver %s mangler!\n"
436
437 #, c-format
438 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
439 msgstr " %s Valget %s i UIConstraints «*%s %s *%s %s» mangler!\n"
440
441 #, c-format
442 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
443 msgstr " %s Valget %s i cupsUIConstraints %s mangler: «%s»!\n"
444
445 #, c-format
446 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
447 msgstr " %s Filen inneholder ingen grunnoversettelse «%s»!\n"
448
449 #, c-format
450 msgid ""
451 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
452 " REF: Page 187, section B.2.\n"
453 msgstr ""
454
455 #, c-format
456 msgid ""
457 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
458 " REF: Page 122, section 5.17\n"
459 msgstr ""
460 " %s OBLIGATORISK %s definerer ikke innstillingen Ingen!\n"
461 " REF: Side 122, del 5.17\n"
462
463 #, c-format
464 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
473 msgstr " %s cupsICCProfile %s-hashverdi er i konflikt med %s!\n"
474
475 #, c-format
476 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
477 msgstr " %s cupsUIResolver %s forårsaker en sløyfe!\n"
478
479 #, c-format
480 msgid ""
481 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
482 msgstr ""
483
484 #, c-format
485 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
486 msgstr ""
487 " **FEIL** Den eneste forskjellen mellom %s-valgnavnene %s og %s er "
488 "store og små bokstaver!\n"
489
490 #, c-format
491 msgid ""
492 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
493 " REF: Page 72, section 5.5\n"
494 msgstr ""
495 " **FEIL** %s må være 1284DeviceID!\n"
496 " REF: Side 72, del 5.5\n"
497
498 #, c-format
499 msgid ""
500 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
501 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
502 msgstr ""
503 " **FEIL** UGYLDIG Default%s %s\n"
504 " REF: Side 40, del 4.5.\n"
505
506 #, c-format
507 msgid ""
508 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
509 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
510 msgstr ""
511 " **FEIL** UGYLDIG DefaultImageableArea %s!\n"
512 " REF: Side 102, del 5.15.\n"
513
514 #, c-format
515 msgid ""
516 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
517 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
518 msgstr ""
519 " **FEIL** UGYLDIG DefaultPaperDimension %s!\n"
520 " REF: Side 103, del 5.15.\n"
521
522 msgid ""
523 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
524 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
525 msgstr ""
526 " **FEIL** UGYLDIG JobPatchFile-attributt i fil\n"
527 " REF: Side 24, del 3.4.\n"
528
529 msgid ""
530 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
531 " REF: Page 211, table D.1.\n"
532 msgstr ""
533 " **FEIL** UGYLDIG Manufacturer (skal være «HP»)\n"
534 " REF: Side 211, tabell D.1.\n"
535
536 msgid ""
537 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
538 " REF: Page 211, table D.1.\n"
539 msgstr ""
540 " **FEIL** UGYLDIG Manufacturer (skal være «Oki»)\n"
541 " REF: Side 211, tabell D.1.\n"
542
543 #, c-format
544 msgid ""
545 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
546 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
547 msgstr ""
548 " **FEIL** UGYLDIG ModelName – «%c» er ikke tillatt i strengen.\n"
549 " REF: Sider 59–60, del 5.3.\n"
550
551 msgid ""
552 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
553 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
554 msgstr ""
555 " **FEIL** UGYLDIG PSVersion – er ikke «(string) int».\n"
556 " REF: Sider 62–64, del 5.3.\n"
557
558 msgid ""
559 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
560 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
561 msgstr ""
562 " **FEIL** UGYLDIG Product – er ikke «(string)».\n"
563 " REF: Side 62, del 5.3.\n"
564
565 msgid ""
566 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
567 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
568 msgstr ""
569 " **FEIL** UGYLDIG ShortNickName – mer enn 31 tegn.\n"
570 " REF: Sider 64–65, del 5.3.\n"
571
572 #, c-format
573 msgid ""
574 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
575 " REF: Page 84, section 5.9\n"
576 msgstr ""
577 " **FEIL** Ugyldig %s-valg %s!\n"
578 " REF: Side 84, del 5.9\n"
579
580 #, c-format
581 msgid ""
582 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
583 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
584 msgstr ""
585 " **FEIL** Ugyldig FileVersion «%s»\n"
586 " REF: Side 56, del 5.3.\n"
587
588 #, c-format
589 msgid ""
590 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
591 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
592 msgstr ""
593 " **FEIL** Ugyldig FormatVersion «%s»\n"
594 " REF: Side 56, del 5.3.\n"
595
596 #, c-format
597 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
598 msgstr " **FEIL** Ugyldig LanguageEncoding %s – må være ISOLatin1!\n"
599
600 #, c-format
601 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
602 msgstr " **FEIL** Ugyldig LanguageVersion %s – må være English!\n"
603
604 #, c-format
605 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
606 msgstr " **FEIL** Kan ikke tolke standard valgkode: %s\n"
607
608 #, c-format
609 msgid ""
610 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
611 "8-bit characters!\n"
612 msgstr ""
613 " **FEIL** Standard oversettelsesstreng for valget %s, innstillingen %s "
614 "inneholder 8-bitstegn!\n"
615
616 #, c-format
617 msgid ""
618 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
619 "characters!\n"
620 msgstr ""
621 " **FEIL** Standard oversettelsesstreng for valget %s inneholder 8-"
622 "bitstegn!\n"
623
624 #, c-format
625 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
626 msgstr ""
627 " **FEIL** Den eneste forskjellen mellom gruppenavnene %s og %s er "
628 "store og små bokstaver!\n"
629
630 #, c-format
631 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
632 msgstr " **FEIL** Flere forekomster av %s-valgnavnet %s!\n"
633
634 #, c-format
635 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
636 msgstr ""
637 " **FEIL** Den eneste forskjellen mellom valgnavnene %s og %s er store "
638 "og små bokstaver!\n"
639
640 #, c-format
641 msgid ""
642 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
643 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
644 msgstr ""
645 " **FEIL** OBLIGATORISK Default%s\n"
646 " REF: Side 40, del 4.5.\n"
647
648 msgid ""
649 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
650 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
651 msgstr ""
652 " **FEIL** OBLIGATORISK DefaultImageableArea\n"
653 " REF: Side 102, del 5.15.\n"
654
655 msgid ""
656 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
657 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
658 msgstr ""
659 " **FEIL** OBLIGATORISK DefaultPaperDimension\n"
660 " REF: Side 103, del 5.15.\n"
661
662 msgid ""
663 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
664 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
665 msgstr ""
666 " **FEIL** OBLIGATORISK FileVersion\n"
667 " REF: Side 56, del 5.3.\n"
668
669 msgid ""
670 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
671 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
672 msgstr ""
673 " **FEIL** OBLIGATORISK FormatVersion\n"
674 " REF: Side 56, del 5.3.\n"
675
676 #, c-format
677 msgid ""
678 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
679 " REF: Page 41, section 5.\n"
680 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
681 msgstr ""
682 " **FEIL** OBLIGATORISK ImageableArea for PageSize %s\n"
683 " REF: Side 41, del 5.\n"
684 " REF: Side 102, del 5.15.\n"
685
686 msgid ""
687 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
688 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
689 msgstr ""
690 " **FEIL** OBLIGATORISK LanguageEncoding\n"
691 " REF: Sider 56–57, del 5.3.\n"
692
693 msgid ""
694 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
695 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
696 msgstr ""
697 " **FEIL** OBLIGATORISK LanguageVersion\n"
698 " REF: Sider 57–58, del 5.3.\n"
699
700 msgid ""
701 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
702 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
703 msgstr ""
704 " **FEIL** OBLIGATORISK Manufacturer\n"
705 " REF: Sider 58–59, del 5.3.\n"
706
707 msgid ""
708 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
709 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
710 msgstr ""
711 " **FEIL** OBLIGATORISK ModelName\n"
712 " REF: Sider 59–60, del 5.3.\n"
713
714 msgid ""
715 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
716 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
717 msgstr ""
718 " **FEIL** OBLIGATORISK NickName\n"
719 " REF: Side 60, del 5.3.\n"
720
721 msgid ""
722 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
723 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
724 msgstr ""
725 " **FEIL** OBLIGATORISK PCFileName\n"
726 " REF: Sider 61–62, del 5.3.\n"
727
728 msgid ""
729 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
730 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
731 msgstr ""
732 " **FEIL** OBLIGATORISK PSVersion\n"
733 " REF: Sider 62–64, del 5.3.\n"
734
735 msgid ""
736 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
737 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
738 msgstr ""
739 " **FEIL** OBLIGATORISK PageRegion\n"
740 " REF: Side 100, del 5.14.\n"
741
742 msgid ""
743 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
744 " REF: Page 41, section 5.\n"
745 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
746 msgstr ""
747 " **FEIL** OBLIGATORISK PageSize\n"
748 " REF: Side 41, del 5.\n"
749 " REF: Side 99, del 5.14.\n"
750
751 msgid ""
752 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
753 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
754 msgstr ""
755 " **FEIL** OBLIGATORISK PageSize\n"
756 " REF: Sider 99–100, del 5.14.\n"
757
758 #, c-format
759 msgid ""
760 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
761 " REF: Page 41, section 5.\n"
762 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
763 msgstr ""
764 " **FEIL** OBLIGATORISK PaperDimension for PageSize %s\n"
765 " REF: Side 41, del 5.\n"
766 " REF: Side 103, del 5.15.\n"
767
768 msgid ""
769 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
770 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
771 msgstr ""
772 " **FEIL** OBLIGATORISK Product\n"
773 " REF: Side 62, del 5.3.\n"
774
775 msgid ""
776 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
777 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
778 msgstr ""
779 " **FEIL** OBLIGATORISK ShortNickName\n"
780 " REF: Sider 64–65, del 5.3.\n"
781
782 #, c-format
783 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
784 msgstr " FANT %d FEIL\n"
785
786 #, c-format
787 msgid ""
788 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
789 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
790 msgstr ""
791 " Ugyldig %%%%BoundingBox: på linje %d!\n"
792 " REF: Side 39, %%%%BoundingBox:\n"
793
794 #, c-format
795 msgid ""
796 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
797 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
798 msgstr ""
799 " Ugyldig %%%%Page: på linje %d!\n"
800 " REF: Side 53, %%%%Page:\n"
801
802 #, c-format
803 msgid ""
804 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
805 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
806 msgstr ""
807 " Ugyldig %%%%Pages: på linje %d!\n"
808 " REF: Side 43, %%%%Pages:\n"
809
810 #, c-format
811 msgid ""
812 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
813 " REF: Page 25, Line Length\n"
814 msgstr ""
815 " Linje %d inneholder mer enn 255 tegn (%d)!\n"
816 " REF: Side 25, Line Length\n"
817
818 msgid ""
819 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
820 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
821 msgstr ""
822 " %!PS-Adobe-3.0 mangler på første linje!\n"
823 " REF: Side 17, 3.1 Conforming Documents\n"
824
825 #, c-format
826 msgid ""
827 " Missing %%EndComments comment!\n"
828 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
829 msgstr ""
830 " %%EndComments-kommentar mangler!\n"
831 " REF: Side 41, %%EndComments\n"
832
833 #, c-format
834 msgid ""
835 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
836 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
837 msgstr ""
838 " %%BoundingBox:-kommentar mangler eller er ugyldig!\n"
839 " REF: Side 39, %%BoundingBox:\n"
840
841 #, c-format
842 msgid ""
843 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
844 " REF: Page 53, %%Page:\n"
845 msgstr ""
846 " %%Page-kommentarer mangler eller er ugyldig!\n"
847 " REF: Side 53, %%Page:\n"
848
849 #, c-format
850 msgid ""
851 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
852 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
853 msgstr ""
854 " %%Pages-kommentar mangler eller er ugyldig!\n"
855 " REF: Side 43, %%Pages:\n"
856
857 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
858 msgstr " FANT INGEN FEIL\n"
859
860 #, c-format
861 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
862 msgstr " Fant %d linjer som er lengre enn 255 tegn!\n"
863
864 #, c-format
865 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
866 msgstr " For mange %%BeginDocument-kommentarer!\n"
867
868 #, c-format
869 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
870 msgstr " For mange %%EndDocument-kommentarer!\n"
871
872 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
873 msgstr " Advarsel: filen inneholder binærdata!\n"
874
875 #, c-format
876 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
877 msgstr " Advarsel: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n"
878
879 #, c-format
880 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
881 msgstr " Advarsel: foreldet DSC-versjon %.1f i fil!\n"
882
883 msgid " FAIL\n"
884 msgstr " FEIL\n"
885
886 #, c-format
887 msgid ""
888 " FAIL\n"
889 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
890 msgstr ""
891 " FEIL\n"
892 " **FEIL** Kan ikke åpne PPD-fil – %s\n"
893
894 #, c-format
895 msgid ""
896 " FAIL\n"
897 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
898 msgstr ""
899 " FEIL\n"
900 " **FEIL** Kan ikke åpne PPD-fil – %s på linje %d.\n"
901
902 msgid " PASS\n"
903 msgstr " PASS\n"
904
905 msgid "#10 Envelope"
906 msgstr "#10-konvolutt"
907
908 msgid "#11 Envelope"
909 msgstr "#11-konvolutt"
910
911 msgid "#12 Envelope"
912 msgstr "#12-konvolutt"
913
914 msgid "#14 Envelope"
915 msgstr "#14-konvolutt"
916
917 msgid "#9 Envelope"
918 msgstr "#9-konvolutt"
919
920 #, c-format
921 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
922 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
923
924 #, c-format
925 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
926 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
927
928 #, c-format
929 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
930 msgstr "%.0f x %.0f millimeter"
931
932 #, c-format
933 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
934 msgstr "%.0f x %.0f til %.0f x %.0f millimeter"
935
936 #, c-format
937 msgid "%.2f x %.2f inches"
938 msgstr "%.2f x %.2f tommer"
939
940 #, c-format
941 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
942 msgstr "%.2f x %.2f til %.2f x %.2f tommer"
943
944 #, c-format
945 msgid "%s accepting requests since %s\n"
946 msgstr "%s mottar forespørsler siden %s\n"
947
948 #, c-format
949 msgid "%s cannot be changed."
950 msgstr "%s kan ikke endres."
951
952 #, c-format
953 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
954 msgstr "%s er ikke implementert av CUPS-versjonen av lpc.\n"
955
956 #, c-format
957 msgid "%s is not ready\n"
958 msgstr "%s er ikke klar\n"
959
960 #, c-format
961 msgid "%s is ready\n"
962 msgstr "%s er klar\n"
963
964 #, c-format
965 msgid "%s is ready and printing\n"
966 msgstr "%s er klar og skriver ut\n"
967
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "%s not accepting requests since %s -\n"
971 "\t%s\n"
972 msgstr ""
973 "%s mottar ikke forespørsler siden %s -\n"
974 "\t%s\n"
975
976 #, c-format
977 msgid "%s not supported!"
978 msgstr "%s støttes ikke!"
979
980 #, c-format
981 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
982 msgstr "%s/%s mottar forespørsler siden %s\n"
983
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
987 "\t%s\n"
988 msgstr ""
989 "%s/%s mottar ikke forespørsler siden %s -\n"
990 "\t%s\n"
991
992 #, c-format
993 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
994 msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d lokal vert]\n"
995
996 #, c-format
997 msgid "%s: %s failed: %s\n"
998 msgstr "%s: %s mislyktes: %s\n"
999
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1002 msgstr "%s: Vet ikke hva som skal gjøres!\n"
1003
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1007 msgstr "%s: Feil – %s-miljøvariabel oppgir målet «%s» som ikke eksisterer!\n"
1008
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1011 msgstr "%s: Feil – ugyldig jobb-ID!\n"
1012
1013 #, c-format
1014 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1015 msgstr "%s: Feil – kan ikke skrive ut filer og endre jobber samtidig!\n"
1016
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1020 msgstr ""
1021 "%s: Feil – kan ikke skrive ut fra stdin hvis det er oppgitt filer eller en "
1022 "jobb-ID!\n"
1023
1024 #, c-format
1025 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1026 msgstr "%s: Feil – forventet tegnsett etter «-S»-valg!\n"
1027
1028 #, c-format
1029 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1030 msgstr "%s: Feil – forventet innholdstype etter «-T»-valg!\n"
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1034 msgstr "%s: Feil – forventet eksemplarer etter «-n»-valg!\n"
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1038 msgstr "%s: Feil – forventet antall eksemplarer etter «-#»-valg!\n"
1039
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1042 msgstr "%s: Feil – forventet mål etter «-P»-valg!\n"
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1046 msgstr "%s: Feil – forventet mål etter «-b»-valg!\n"
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1050 msgstr "%s: Feil – forventet mål etter «-d»-valg!\n"
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1054 msgstr "%s: Feil – forventet skjema etter «-f»-valg!\n"
1055
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1058 msgstr "%s: Feil – forventet holdnavn etter «-H»-valg!\n"
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1062 msgstr "%s: Feil – forventet vertsnavn etter «-H»-valg!\n"
1063
1064 #, c-format
1065 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1066 msgstr "%s: Feil – forventet vertsnavn etter «-h»-valg!\n"
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1070 msgstr "%s: Feil – forventet modusliste etter «-y»-valg!\n"
1071
1072 #, c-format
1073 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1074 msgstr "%s: Feil – forventet navn etter «%c»-valg!\n"
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1078 msgstr "%s: Feil – forventet valgstreng etter «-o»-valg!\n"
1079
1080 #, c-format
1081 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1082 msgstr "%s: Feil – forventet sideliste etter «-P»-valg!\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1086 msgstr "%s: Feil – forventet prioritet etter «%c»-valg!\n"
1087
1088 #, c-format
1089 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1090 msgstr "%s: Feil – forventet begrunnelsestekst etter «-r»-valg!\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1094 msgstr "%s: Feil – forventet tittel etter «-t»-valg!\n"
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1098 msgstr "%s: Feil – forventet brukernavn etter «-U»-valg!\n"
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1102 msgstr "%s: Feil – forventet brukernavn etter «-u»-valg!\n"
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1106 msgstr "%s: Feil – forventet verdi etter «%c»-valg!\n"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1111 "option!\n"
1112 msgstr ""
1113 "%s: Feil – trenger «completed», «not-completed» eller «all» etter «-W»-valg!\n"
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1117 msgstr "%s: Feil – ingen standardmål tilgjengelig.\n"
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1121 msgstr "%s: Feil – prioritet må være mellom 1 og 100.\n"
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1125 msgstr "%s: Feil – planlegger svarer ikke!\n"
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1129 msgstr "%s: Feil – for mange filer – «%s»\n"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1133 msgstr "%s: Feil – får ikke tilgang til «%s» – %s\n"
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1137 msgstr "%s: Feil – kan ikke legge i kø fra stdin – %s\n"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1141 msgstr "%s: Feil – ukjent mål «%s»!\n"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1145 msgstr "%s: Feil – ukjent mål «%s/%s»!\n"
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1149 msgstr "%s: Feil – ukjent valg «%c»!\n"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1153 msgstr "%s: Feil – ukjent valg «%s»!\n"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1157 msgstr "%s: Forventet jobb-ID etter «-i»-valg!\n"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1161 msgstr "%s: Filteret «%s» er ikke tilgjengelig: %s\n"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1165 msgstr "%s: Ugyldig målnavn i liste «%s»!\n"
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1169 msgstr "%s: Ugyldig filterstreng «%s»\n"
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1173 msgstr "%s: Trenger jobb-ID («-i jobid») før «-H restart»!\n"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1177 msgstr "%s: Mangler filter for å konvertere fra %s/%s til %s/%s!\n"
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1181 msgstr "%s: Handling mislyktes: %s\n"
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1185 msgstr "%s: Støtte for kryptering er ikke kompilert inn!\n"
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1189 msgstr "%s: Kan ikke koble til tjener\n"
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1193 msgstr "%s: Får ikke kontakt med tjener!\n"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1197 msgstr "%s: Kan ikke bestemme MIME-typen til «%s»!\n"
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1201 msgstr "%s: Kan ikke åpne %s: %s\n"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1205 msgstr "%s: Kan ikke åpne PDF-fil: %s på linje %d\n"
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1213 msgstr "%s: Kan ikke lese MIME-database fra «%s» eller «%s»!\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1217 msgstr "%s: Ukjent mål «%s»!\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1221 msgstr "%s: Ukjent MIME-type for mål %s/%s!\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1225 msgstr "%s: Ukjent valg «%c»!\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1229 msgstr "%s: Ukjent kilde-MIME-type for mål %s/%s!\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1234 "correct!\n"
1235 msgstr ""
1236 "%s: Advarsel «%c»-formatmodifikator støttes ikke – det er mulig at utdata "
1237 "ikke er korrekt!\n"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1241 msgstr "%s: Advarsel – ignorerte tegnsettvalg!\n"
1242
1243 #, c-format
1244 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1245 msgstr "%s: Advarsel – ignorerte innholdstypevalg!\n"
1246
1247 #, c-format
1248 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1249 msgstr "%s: Advarsel – ignorerte skjemavalg!\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1253 msgstr "%s: Advarsel – ignorerte modusvalg!\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1258 msgstr "%s: feil – %s-miljøvariabel oppgir målet «%s» som ikke eksisterer!\n"
1259
1260 #, c-format
1261 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1262 msgstr "%s: feil – forventet option=value etter «-o»-valg!\n"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1266 msgstr "%s: feil – ingen standardmål tilgjengelig.\n"
1267
1268 msgid "-1"
1269 msgstr "-1"
1270
1271 msgid "-10"
1272 msgstr "-10"
1273
1274 msgid "-100"
1275 msgstr "-100"
1276
1277 msgid "-105"
1278 msgstr "-105"
1279
1280 msgid "-11"
1281 msgstr "-11"
1282
1283 msgid "-110"
1284 msgstr "-110"
1285
1286 msgid "-115"
1287 msgstr "-115"
1288
1289 msgid "-12"
1290 msgstr "-12"
1291
1292 msgid "-120"
1293 msgstr "-120"
1294
1295 msgid "-13"
1296 msgstr "-13"
1297
1298 msgid "-14"
1299 msgstr "-14"
1300
1301 msgid "-15"
1302 msgstr "-15"
1303
1304 msgid "-2"
1305 msgstr "-2"
1306
1307 msgid "-20"
1308 msgstr "-20"
1309
1310 msgid "-25"
1311 msgstr "-25"
1312
1313 msgid "-3"
1314 msgstr "-3"
1315
1316 msgid "-30"
1317 msgstr "-30"
1318
1319 msgid "-35"
1320 msgstr "-35"
1321
1322 msgid "-4"
1323 msgstr "-4"
1324
1325 msgid "-40"
1326 msgstr "-40"
1327
1328 msgid "-45"
1329 msgstr "-45"
1330
1331 msgid "-5"
1332 msgstr "-5"
1333
1334 msgid "-50"
1335 msgstr "-50"
1336
1337 msgid "-55"
1338 msgstr "-55"
1339
1340 msgid "-6"
1341 msgstr "-6"
1342
1343 msgid "-60"
1344 msgstr "-60"
1345
1346 msgid "-65"
1347 msgstr "-65"
1348
1349 msgid "-7"
1350 msgstr "-7"
1351
1352 msgid "-70"
1353 msgstr "-70"
1354
1355 msgid "-75"
1356 msgstr "-75"
1357
1358 msgid "-8"
1359 msgstr "-8"
1360
1361 msgid "-80"
1362 msgstr "-80"
1363
1364 msgid "-85"
1365 msgstr "-85"
1366
1367 msgid "-9"
1368 msgstr "-9"
1369
1370 msgid "-90"
1371 msgstr "-90"
1372
1373 msgid "-95"
1374 msgstr "-95"
1375
1376 msgid "0"
1377 msgstr "0"
1378
1379 msgid "1"
1380 msgstr "1"
1381
1382 msgid "1 inch/sec."
1383 msgstr "1 tomme/sek"
1384
1385 msgid "1.25x0.25\""
1386 msgstr "1,25 x 0,25\""
1387
1388 msgid "1.25x2.25\""
1389 msgstr "1,25 x 2,25\""
1390
1391 msgid "1.5 inch/sec."
1392 msgstr "1,5 tommer/sek"
1393
1394 msgid "1.50x0.25\""
1395 msgstr "1,50 x 0,25\""
1396
1397 msgid "1.50x0.50\""
1398 msgstr "1,50 x 0,50\""
1399
1400 msgid "1.50x1.00\""
1401 msgstr "1,50 x 1,00\""
1402
1403 msgid "1.50x2.00\""
1404 msgstr "1,50 x 2,00\""
1405
1406 msgid "10"
1407 msgstr "10"
1408
1409 msgid "10 inches/sec."
1410 msgstr "10 tommer/sek"
1411
1412 msgid "10 x 11\""
1413 msgstr "10 x 11\""
1414
1415 msgid "10 x 13\""
1416 msgstr "10 x 13\""
1417
1418 msgid "10 x 14\""
1419 msgstr "10 x 14\""
1420
1421 msgid "100"
1422 msgstr "100"
1423
1424 msgid "100 mm/sec."
1425 msgstr "100 mm/sek"
1426
1427 msgid "105"
1428 msgstr "105"
1429
1430 msgid "11"
1431 msgstr "11"
1432
1433 msgid "11 inches/sec."
1434 msgstr "11 tommer/sek"
1435
1436 msgid "110"
1437 msgstr "110"
1438
1439 msgid "115"
1440 msgstr "115"
1441
1442 msgid "12"
1443 msgstr "12"
1444
1445 msgid "12 inches/sec."
1446 msgstr "12 tommer/sek"
1447
1448 msgid "12 x 11\""
1449 msgstr "12 x 11\""
1450
1451 msgid "120"
1452 msgstr "120"
1453
1454 msgid "120 mm/sec."
1455 msgstr "120 mm/sek"
1456
1457 msgid "120x60dpi"
1458 msgstr "120 x 60 dpi"
1459
1460 msgid "120x72dpi"
1461 msgstr "120 x 72 dpi"
1462
1463 msgid "13"
1464 msgstr "13"
1465
1466 msgid "136dpi"
1467 msgstr "136 dpi"
1468
1469 msgid "14"
1470 msgstr "14"
1471
1472 msgid "15"
1473 msgstr "15"
1474
1475 msgid "15 mm/sec."
1476 msgstr "15 mm/sek"
1477
1478 msgid "15 x 11\""
1479 msgstr "15 x 11\""
1480
1481 msgid "150 mm/sec."
1482 msgstr "150 mm/sek"
1483
1484 msgid "150dpi"
1485 msgstr "150 dpi"
1486
1487 msgid "16"
1488 msgstr "16"
1489
1490 msgid "17"
1491 msgstr "17"
1492
1493 msgid "18"
1494 msgstr "18"
1495
1496 msgid "180dpi"
1497 msgstr "180 dpi"
1498
1499 msgid "19"
1500 msgstr "19"
1501
1502 msgid "2"
1503 msgstr "2"
1504
1505 msgid "2 inches/sec."
1506 msgstr "2 tommer/sek"
1507
1508 msgid "2-Sided Printing"
1509 msgstr "Tosidig utskrift"
1510
1511 msgid "2.00x0.37\""
1512 msgstr "2,00 x 0,37\""
1513
1514 msgid "2.00x0.50\""
1515 msgstr "2,00 x 0,50\""
1516
1517 msgid "2.00x1.00\""
1518 msgstr "2,00 x 1,00\""
1519
1520 msgid "2.00x1.25\""
1521 msgstr "2,00 x 1,25\""
1522
1523 msgid "2.00x2.00\""
1524 msgstr "2,00 x 2,00\""
1525
1526 msgid "2.00x3.00\""
1527 msgstr "2,00 x 3,00\""
1528
1529 msgid "2.00x4.00\""
1530 msgstr "2,00 x 4,00\""
1531
1532 msgid "2.00x5.50\""
1533 msgstr "2,00 x 5,50\""
1534
1535 msgid "2.25x0.50\""
1536 msgstr "2,25 x 0,50\""
1537
1538 msgid "2.25x1.25\""
1539 msgstr "2,25 x 1,25\""
1540
1541 msgid "2.25x4.00\""
1542 msgstr "2,25 x 4,00\""
1543
1544 msgid "2.25x5.50\""
1545 msgstr "2,25 x 5,50\""
1546
1547 msgid "2.38x5.50\""
1548 msgstr "2,38 x 5,50\""
1549
1550 msgid "2.5 inches/sec."
1551 msgstr "2,5 tommer/sek"
1552
1553 msgid "2.50x1.00\""
1554 msgstr "2,50 x 1,00\""
1555
1556 msgid "2.50x2.00\""
1557 msgstr "2,50 x 2,00\""
1558
1559 msgid "2.75x1.25\""
1560 msgstr "2,75 x 1,25\""
1561
1562 msgid "2.9 x 1\""
1563 msgstr "2,9 x 1\""
1564
1565 msgid "20"
1566 msgstr "20"
1567
1568 msgid "20 mm/sec."
1569 msgstr "20 mm/sek"
1570
1571 msgid "200 mm/sec."
1572 msgstr "200 mm/sek"
1573
1574 msgid "203dpi"
1575 msgstr "203 dpi"
1576
1577 msgid "21"
1578 msgstr "21"
1579
1580 msgid "22"
1581 msgstr "22"
1582
1583 msgid "23"
1584 msgstr "23"
1585
1586 msgid "24"
1587 msgstr "24"
1588
1589 msgid "24-Pin Series"
1590 msgstr "24-pinners serie"
1591
1592 msgid "240x72dpi"
1593 msgstr "240 x 72 dpi"
1594
1595 msgid "25"
1596 msgstr "25"
1597
1598 msgid "250 mm/sec."
1599 msgstr "250 mm/sek"
1600
1601 msgid "26"
1602 msgstr "26"
1603
1604 msgid "27"
1605 msgstr "27"
1606
1607 msgid "28"
1608 msgstr "28"
1609
1610 msgid "29"
1611 msgstr "29"
1612
1613 msgid "3"
1614 msgstr "3"
1615
1616 msgid "3 inches/sec."
1617 msgstr "3 tommer/sek"
1618
1619 msgid "3.00x1.00\""
1620 msgstr "3,00 x 1,00\""
1621
1622 msgid "3.00x1.25\""
1623 msgstr "3,00 x 1,25\""
1624
1625 msgid "3.00x2.00\""
1626 msgstr "3,00 x 2,00\""
1627
1628 msgid "3.00x3.00\""
1629 msgstr "3,00 x 3,00\""
1630
1631 msgid "3.00x5.00\""
1632 msgstr "3,00 x 5,00\""
1633
1634 msgid "3.25x2.00\""
1635 msgstr "3,25 x 2,00\""
1636
1637 msgid "3.25x5.00\""
1638 msgstr "3,25 x 5,00\""
1639
1640 msgid "3.25x5.50\""
1641 msgstr "3,25 x 5,50\""
1642
1643 msgid "3.25x5.83\""
1644 msgstr "3,25 x 5,83\""
1645
1646 msgid "3.25x7.83\""
1647 msgstr "3,25 x 7,83\""
1648
1649 msgid "3.5\" Disk"
1650 msgstr "3,5-tommers disk"
1651
1652 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1653 msgstr "3,5-tommers disk – 2 1/8 x 2 3/4\""
1654
1655 msgid "3.50x1.00\""
1656 msgstr "3,50 x 1,00\""
1657
1658 msgid "30"
1659 msgstr "30"
1660
1661 msgid "30 mm/sec."
1662 msgstr "30 mm/sek"
1663
1664 msgid "300 mm/sec."
1665 msgstr "300 mm/sek"
1666
1667 msgid "300dpi"
1668 msgstr "300 dpi"
1669
1670 msgid "35"
1671 msgstr "35"
1672
1673 msgid "360dpi"
1674 msgstr "360 dpi"
1675
1676 msgid "360x180dpi"
1677 msgstr "360 x 180 dpi"
1678
1679 msgid "4"
1680 msgstr "4"
1681
1682 msgid "4 inches/sec."
1683 msgstr "4 tommer/sek"
1684
1685 msgid "4.00x1.00\""
1686 msgstr "4,00 x 1,00\""
1687
1688 msgid "4.00x13.00\""
1689 msgstr "4,00 x 13,00\""
1690
1691 msgid "4.00x2.00\""
1692 msgstr "4,00 x 2,00\""
1693
1694 msgid "4.00x2.50\""
1695 msgstr "4,00 x 2,50\""
1696
1697 msgid "4.00x3.00\""
1698 msgstr "4,00 x 3,00\""
1699
1700 msgid "4.00x4.00\""
1701 msgstr "4,00 x 4,00\""
1702
1703 msgid "4.00x5.00\""
1704 msgstr "4,00 x 5,00\""
1705
1706 msgid "4.00x6.00\""
1707 msgstr "4,00 x 6,00\""
1708
1709 msgid "4.00x6.50\""
1710 msgstr "4,00 x 6,50\""
1711
1712 msgid "40"
1713 msgstr "40"
1714
1715 msgid "40 mm/sec."
1716 msgstr "40 mm/sek"
1717
1718 msgid "45"
1719 msgstr "45"
1720
1721 msgid "5"
1722 msgstr "5"
1723
1724 msgid "5 inches/sec."
1725 msgstr "5 tommer/sek"
1726
1727 msgid "50"
1728 msgstr "50"
1729
1730 msgid "55"
1731 msgstr "55"
1732
1733 msgid "6"
1734 msgstr "6"
1735
1736 msgid "6 inches/sec."
1737 msgstr "6 tommer/sek"
1738
1739 msgid "6.00x1.00\""
1740 msgstr "6,00 x 1,00\""
1741
1742 msgid "6.00x2.00\""
1743 msgstr "6,00 x 2,00\""
1744
1745 msgid "6.00x3.00\""
1746 msgstr "6,00 x 3,00\""
1747
1748 msgid "6.00x4.00\""
1749 msgstr "6,00 x 4,00\""
1750
1751 msgid "6.00x5.00\""
1752 msgstr "6,00 x 5,00\""
1753
1754 msgid "6.00x6.00\""
1755 msgstr "6,00 x 6,00\""
1756
1757 msgid "6.00x6.50\""
1758 msgstr "6,00 x 6,50\""
1759
1760 msgid "60"
1761 msgstr "60"
1762
1763 msgid "60 mm/sec."
1764 msgstr "60 mm/sek"
1765
1766 msgid "600 DPI Grayscale"
1767 msgstr "600 DPI gråskala"
1768
1769 msgid "600dpi"
1770 msgstr "600 dpi"
1771
1772 msgid "60dpi"
1773 msgstr "60 dpi"
1774
1775 msgid "60x720dpi"
1776 msgstr "60 x 720 dpi"
1777
1778 msgid "65"
1779 msgstr "65"
1780
1781 msgid "7"
1782 msgstr "7"
1783
1784 msgid "7 inches/sec."
1785 msgstr "7 tommer/sek"
1786
1787 msgid "7 x 9\""
1788 msgstr "7 x 9\""
1789
1790 msgid "70"
1791 msgstr "70"
1792
1793 msgid "720dpi"
1794 msgstr "720 dpi"
1795
1796 msgid "75"
1797 msgstr "75"
1798
1799 msgid "8"
1800 msgstr "8"
1801
1802 msgid "8 inches/sec."
1803 msgstr "8 tommer/sek"
1804
1805 msgid "8 x 10\""
1806 msgstr "8 x 10\""
1807
1808 msgid "8.00x1.00\""
1809 msgstr "8,00 x 1,00\""
1810
1811 msgid "8.00x2.00\""
1812 msgstr "8,00 x 2,00\""
1813
1814 msgid "8.00x3.00\""
1815 msgstr "8,00 x 3,00\""
1816
1817 msgid "8.00x4.00\""
1818 msgstr "8,00 x 4,00\""
1819
1820 msgid "8.00x5.00\""
1821 msgstr "8,00 x 5,00\""
1822
1823 msgid "8.00x6.00\""
1824 msgstr "8,00 x 6,00\""
1825
1826 msgid "8.00x6.50\""
1827 msgstr "8,00 x 6,50\""
1828
1829 msgid "80"
1830 msgstr "80"
1831
1832 msgid "80 mm/sec."
1833 msgstr "80 mm/sek"
1834
1835 msgid "85"
1836 msgstr "85"
1837
1838 msgid "9"
1839 msgstr "9"
1840
1841 msgid "9 inches/sec."
1842 msgstr "9 tommer/sek"
1843
1844 msgid "9 x 11\""
1845 msgstr "9 x 11\""
1846
1847 msgid "9 x 12\""
1848 msgstr "9 x 12\""
1849
1850 msgid "9-Pin Series"
1851 msgstr "9-pinners serie"
1852
1853 msgid "90"
1854 msgstr "90"
1855
1856 msgid "95"
1857 msgstr "95"
1858
1859 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1860 msgstr "?Ugyldig hjelpekommando ukjent\n"
1861
1862 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1863 msgstr "Et Samba-passord kreves for å eksportere skriverdrivere!"
1864
1865 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1866 msgstr "Et Samba-brukernavn kreves for å eksportere skriverdrivere!"
1867
1868 #, c-format
1869 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1870 msgstr "Det finnes allerede en klasse med navnet «%s»!"
1871
1872 #, c-format
1873 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1874 msgstr "Det finnes allerede en skriver med navnet «%s»!"
1875
1876 msgid "A0"
1877 msgstr "A0"
1878
1879 msgid "A1"
1880 msgstr "A1"
1881
1882 msgid "A10"
1883 msgstr "A10"
1884
1885 msgid "A2"
1886 msgstr "A2"
1887
1888 msgid "A3"
1889 msgstr "A3"
1890
1891 msgid "A3 (Oversize)"
1892 msgstr "A3 (overdimensjonert)"
1893
1894 msgid "A4"
1895 msgstr "A4"
1896
1897 msgid "A4 (Oversize)"
1898 msgstr "A4 (overdimensjonert)"
1899
1900 msgid "A4 (Small)"
1901 msgstr "A4 (lite)"
1902
1903 msgid "A5"
1904 msgstr "A5"
1905
1906 msgid "A5 (Oversize)"
1907 msgstr "A5 (overdimensjonert)"
1908
1909 msgid "A6"
1910 msgstr "A6"
1911
1912 msgid "A7"
1913 msgstr "A7"
1914
1915 msgid "A8"
1916 msgstr "A8"
1917
1918 msgid "A9"
1919 msgstr "A9"
1920
1921 msgid "ANSI A"
1922 msgstr "ANSI A"
1923
1924 msgid "ANSI B"
1925 msgstr "ANSI B"
1926
1927 msgid "ANSI C"
1928 msgstr "ANSI C"
1929
1930 msgid "ANSI D"
1931 msgstr "ANSI D"
1932
1933 msgid "ANSI E"
1934 msgstr "ANSI E"
1935
1936 msgid "ARCH A"
1937 msgstr "ARCH A"
1938
1939 msgid "ARCH B"
1940 msgstr "ARCH B"
1941
1942 msgid "ARCH C"
1943 msgstr "ARCH C"
1944
1945 msgid "ARCH D"
1946 msgstr "ARCH D"
1947
1948 msgid "ARCH E"
1949 msgstr "ARCH E"
1950
1951 msgid "Accept Jobs"
1952 msgstr "Motta jobber"
1953
1954 msgid "Accepted"
1955 msgstr "Mottatt"
1956
1957 msgid "Add Class"
1958 msgstr "Legg til klasse"
1959
1960 msgid "Add Printer"
1961 msgstr "Legg til skriver"
1962
1963 msgid "Add RSS Subscription"
1964 msgstr "Legg til RSS-abonnement"
1965
1966 msgid "Address"
1967 msgstr "Adresse"
1968
1969 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1970 msgstr "Adresse – 1 1/8 x 3 1/2\""
1971
1972 msgid "Administration"
1973 msgstr "Administrering"
1974
1975 msgid "Always"
1976 msgstr "Alltid"
1977
1978 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1979 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1980
1981 msgid "Applicator"
1982 msgstr "Applikator"
1983
1984 #, c-format
1985 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1986 msgstr "Prøv å sette %s printer-state til den ugyldige verdien %d!"
1987
1988 #, c-format
1989 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1990 msgstr "Attributtgrupper er ikke i rekkefølge (%x < %x)!"
1991
1992 msgid "B0"
1993 msgstr "B0"
1994
1995 msgid "B1"
1996 msgstr "B1"
1997
1998 msgid "B10"
1999 msgstr "B10"
2000
2001 msgid "B2"
2002 msgstr "B2"
2003
2004 msgid "B3"
2005 msgstr "B3"
2006
2007 msgid "B4"
2008 msgstr "B4"
2009
2010 msgid "B5"
2011 msgstr "B5"
2012
2013 msgid "B6"
2014 msgstr "B6"
2015
2016 msgid "B7"
2017 msgstr "B7"
2018
2019 msgid "B8"
2020 msgstr "B8"
2021
2022 msgid "B9"
2023 msgstr "B9"
2024
2025 msgid "Bad NULL dests pointer"
2026 msgstr "Ugyldig NULL-målpeker"
2027
2028 msgid "Bad OpenGroup"
2029 msgstr "Ugyldig OpenGroup"
2030
2031 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2032 msgstr "Ugyldig ad OpenUI/JCLOpenUI"
2033
2034 msgid "Bad OrderDependency"
2035 msgstr "Ugyldig OrderDependency"
2036
2037 msgid "Bad Request"
2038 msgstr "Ugyldig forespørsel"
2039
2040 msgid "Bad SNMP version number"
2041 msgstr "Ugyldig SNMP-versjonsnummer"
2042
2043 msgid "Bad UIConstraints"
2044 msgstr "Ugyldig UIConstraints"
2045
2046 #, c-format
2047 msgid "Bad copies value %d."
2048 msgstr "Ugyldig kopiverdi %d."
2049
2050 msgid "Bad custom parameter"
2051 msgstr "Ugyldig, tilpasset parameter"
2052
2053 #, c-format
2054 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2055 msgstr "Ugyldig device-URI «%s»!\n"
2056
2057 #, c-format
2058 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2059 msgstr "Ugyldig device-uri «%s»!"
2060
2061 #, c-format
2062 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2063 msgstr "Ugyldig device-uri-oppsett «%s»!\n"
2064
2065 #, c-format
2066 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2067 msgstr "Ugyldig document-format «%s»!"
2068
2069 msgid "Bad filename buffer!"
2070 msgstr "Ugyldig filnavnbuffer!"
2071
2072 #, c-format
2073 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2074 msgstr "Ugyldig fontattributt: %s\n"
2075
2076 msgid "Bad job-priority value!"
2077 msgstr "Ugyldig job-priority-verdi!"
2078
2079 #, c-format
2080 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2081 msgstr "Ugyldig job-sheets-verdi «%s»!"
2082
2083 msgid "Bad job-sheets value type!"
2084 msgstr "Ugyldig job-sheets-verditype!"
2085
2086 msgid "Bad job-state value!"
2087 msgstr "Ugyldig job-state-verdi!"
2088
2089 #, c-format
2090 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2091 msgstr "Ugyldig job-uri-attributt «%s»!"
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2095 msgstr "Ugyldig notify-pull-method «%s»!"
2096
2097 #, c-format
2098 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2099 msgstr "Ugyldig notify-recipient-uri-URI «%s»!"
2100
2101 #, c-format
2102 msgid "Bad number-up value %d."
2103 msgstr "Ugyldig number-up-verdi %d."
2104
2105 #, c-format
2106 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2107 msgstr "Ugyldig valg og alternativ på linje %d!"
2108
2109 #, c-format
2110 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2111 msgstr "Ugyldig page-ranges-verdier %d–%d."
2112
2113 #, c-format
2114 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2115 msgstr "Ugyldig port-monitor «%s»!"
2116
2117 #, c-format
2118 msgid "Bad printer-state value %d!"
2119 msgstr "Ugyldig printer-state-verdi %d!"
2120
2121 #, c-format
2122 msgid "Bad request ID %d!"
2123 msgstr ""
2124
2125 #, c-format
2126 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2127 msgstr "Ugyldig versjonsnummer for forespørsel %d.%d!"
2128
2129 msgid "Bad subscription ID!"
2130 msgstr "Ugyldig abonnements-ID!"
2131
2132 msgid "Banners"
2133 msgstr "Bannere"
2134
2135 msgid "Billing Information: "
2136 msgstr "Faktureringsinformasjon: "
2137
2138 msgid "Bond Paper"
2139 msgstr "Tykt papir"
2140
2141 msgid "C0 Envelope"
2142 msgstr "C0-konvolutt"
2143
2144 msgid "C1 Envelope"
2145 msgstr "C1-konvolutt"
2146
2147 msgid "C2 Envelope"
2148 msgstr "C2-konvolutt"
2149
2150 msgid "C3 Envelope"
2151 msgstr "C3-konvolutt"
2152
2153 msgid "C4"
2154 msgstr "C4"
2155
2156 msgid "C4 Envelope"
2157 msgstr "C4-konvolutt"
2158
2159 msgid "C5"
2160 msgstr "C5"
2161
2162 msgid "C5 Envelope"
2163 msgstr "C5-konvolutt"
2164
2165 msgid "C6"
2166 msgstr "C6"
2167
2168 msgid "C6 Envelope"
2169 msgstr "C6-konvolutt"
2170
2171 msgid "C65 Envelope"
2172 msgstr "C65-konvolutt"
2173
2174 msgid "C7 Envelope"
2175 msgstr "C7-konvolutt"
2176
2177 msgid "CMYK"
2178 msgstr "CMYK"
2179
2180 msgid "CPCL Label Printer"
2181 msgstr "CPCL-etikettskriver"
2182
2183 msgid "Cancel RSS Subscription"
2184 msgstr "Avbryt RSS-abonnement"
2185
2186 msgid "Change Settings"
2187 msgstr "Endre innstillinger"
2188
2189 #, c-format
2190 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2191 msgstr "Tegnsett «%s» støttes ikke!"
2192
2193 msgid "Chou3 Envelope"
2194 msgstr "Chou3-konvolutt"
2195
2196 msgid "Chou4 Envelope"
2197 msgstr "Chou4-konvolutt"
2198
2199 msgid "Classes"
2200 msgstr "Klasser"
2201
2202 msgid "Clean Print Heads"
2203 msgstr "Rengjør skrivehoder"
2204
2205 msgid "Color"
2206 msgstr "Farge"
2207
2208 msgid "Color Mode"
2209 msgstr "Fargemodus"
2210
2211 msgid ""
2212 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2213 "\n"
2214 "exit help quit status ?\n"
2215 msgstr ""
2216 "Kommandoer kan være forkortet. Kommandoer er :\n"
2217 "\n"
2218 "exit help quit status ?\n"
2219
2220 msgid "Community name uses indefinite length"
2221 msgstr "Gruppenavn bruker uendelig lengde"
2222
2223 msgid "Continue"
2224 msgstr "Fortsett"
2225
2226 msgid "Continuous"
2227 msgstr "Kontinuerlig"
2228
2229 #, c-format
2230 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2231 msgstr "Kunne ikke skanne type «%s»!"
2232
2233 msgid "Cover open."
2234 msgstr "Deksel åpent."
2235
2236 msgid "Created"
2237 msgstr "Opprettet"
2238
2239 msgid "Created On: "
2240 msgstr "Opprettet på: "
2241
2242 msgid "Custom"
2243 msgstr "Tilpasset"
2244
2245 msgid "CustominCutInterval"
2246 msgstr "CustominCutInterval"
2247
2248 msgid "CustominTearInterval"
2249 msgstr "CustominTearInterval"
2250
2251 msgid "Cut"
2252 msgstr "Klipp"
2253
2254 msgid "Cutter"
2255 msgstr "Kutter"
2256
2257 msgid "DL"
2258 msgstr "DL"
2259
2260 msgid "DL Envelope"
2261 msgstr "DL-konvolutt"
2262
2263 msgid "Dark"
2264 msgstr "Mørk"
2265
2266 msgid "Darkness"
2267 msgstr "Mørkhet"
2268
2269 msgid "Delete Class"
2270 msgstr "Slett klasse"
2271
2272 msgid "Delete Printer"
2273 msgstr "Slett skriver"
2274
2275 msgid "Description: "
2276 msgstr "Beskrivelse: "
2277
2278 msgid "DeskJet Series"
2279 msgstr "DeskJet-serie"
2280
2281 #, c-format
2282 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2283 msgstr "Målet «%s» mottar ikke jobber."
2284
2285 msgid "Developer almost empty."
2286 msgstr "Fremkaller nesten tom."
2287
2288 msgid "Developer empty!"
2289 msgstr "Fremkaller tom!"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "Device: uri = %s\n"
2294 " class = %s\n"
2295 " info = %s\n"
2296 " make-and-model = %s\n"
2297 " device-id = %s\n"
2298 " location = %s\n"
2299 msgstr ""
2300 "Enhet: uri = %s\n"
2301 " class = %s\n"
2302 " info = %s\n"
2303 " make-and-model = %s\n"
2304 " device-id = %s\n"
2305 " location = %s\n"
2306
2307 msgid "Direct Thermal Media"
2308 msgstr "Direkte varme-medium"
2309
2310 msgid "Disabled"
2311 msgstr "Deaktivert"
2312
2313 #, c-format
2314 msgid "Document %d not found in job %d."
2315 msgstr "Fant ikke dokumentet %d i jobben %d."
2316
2317 msgid "Door open."
2318 msgstr "Dør åpen."
2319
2320 msgid "Double Postcard"
2321 msgstr "Dobbelt postkort"
2322
2323 msgid "Driver Name: "
2324 msgstr "Drivernavn: "
2325
2326 msgid "Driver Version: "
2327 msgstr "Driverversjon: "
2328
2329 msgid "Duplexer"
2330 msgstr "Duplekser"
2331
2332 msgid "Dymo"
2333 msgstr "Dymo"
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2337 msgstr "EMERG: Kan ikke tildele hukommelse for sideinfo: %s\n"
2338
2339 #, c-format
2340 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2341 msgstr "EMERG: Kan ikke tildele hukommelse for sidesett: %s\n"
2342
2343 msgid "EPL1 Label Printer"
2344 msgstr "EPL1-etikettskriver"
2345
2346 msgid "EPL2 Label Printer"
2347 msgstr "EPL2-etikettskriver"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2355 msgstr "ERROR: Fant ugyldig %%BoundingBox:-kommentar!\n"
2356
2357 #, c-format
2358 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2359 msgstr "ERROR: Ugyldig %%IncludeFeature:-kommentar!\n"
2360
2361 #, c-format
2362 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2363 msgstr "ERROR: Ugyldig %%Page:-kommentar i fil!\n"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2367 msgstr "ERROR: Ugyldig %%PageBoundingBox:-kommentar i fil!\n"
2368
2369 #, c-format
2370 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2371 msgstr "ERROR: Ugyldig SCSI-enhetsfil «%s»!\n"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2375 msgstr "ERROR: Ugyldig tegnsettfil %s\n"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2379 msgstr "ERROR: Ugyldig tegnsettype %s\n"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2383 msgstr "ERROR: Ugyldig kolonneverdi %d!\n"
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2387 msgstr "ERROR: Ugyldig cpi-verdi %f!\n"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2391 msgstr "ERROR: Ugyldig fontbeskrivelseslinje: %s\n"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2395 msgstr "ERROR: Ugyldig lpi-verdi %f!\n"
2396
2397 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2398 msgstr "ERROR: Ugyldig sideoppsett!\n"
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2402 msgstr "ERROR: Ugyldig tekstretning %s\n"
2403
2404 #, c-format
2405 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2406 msgstr "ERROR: Ugyldig tekstbredde %s\n"
2407
2408 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2409 msgstr "ERROR: Målskriver finnes ikke!\n"
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2413 msgstr "ERROR: Fant duplisert %%BoundingBox:-kommentar!\n"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2417 msgstr "ERROR: Fant duplisert %%Pages:-kommentar!\n"
2418
2419 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2420 msgstr "ERROR: Tom utskriftsfil!\n"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2424 msgstr "ERROR: Feil %d ved sending av PAPSendData-forespørsel: %s\n"
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2428 msgstr "ERROR: Forventet streng i anførselstegn på linje %d av %s!\n"
2429
2430 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2431 msgstr "ERROR: Kritisk USB-feil!\n"
2432
2433 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2434 msgstr "ERROR: Fant ugyldig HP-GL/2-kommando, kan ikke skrive ut fil!\n"
2435
2436 #, c-format
2437 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2438 msgstr "ERROR: %%EndProlog mangler!\n"
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2442 msgstr "ERROR: %%EndSetup mangler!\n"
2443
2444 msgid ""
2445 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2446 "variable!\n"
2447 msgstr ""
2448 "ERROR: Mangler enhets-URI på kommandolinje, og ingen DEVICE_URI-"
2449 "miljøvariabel!\n"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2453 msgstr "ERROR: Mangler verdi på linje %d i bannerfil!\n"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2458 msgstr ""
2459 "ERROR: Krever en msgid-linje før oversettelsesstreng på linje %d av %s!\n"
2460
2461 #, c-format
2462 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2463 msgstr "ERROR: Ingen %%BoundingBox:-kommentar i header!\n"
2464
2465 #, c-format
2466 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2467 msgstr "ERROR: Ingen %%Pages:-kommentar i header!\n"
2468
2469 msgid ""
2470 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2471 "variable!\n"
2472 msgstr ""
2473 "ERROR: Fant ingen enhets-URI i argv[0] eller i DEVICE_URI-miljøvariabel!\n"
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2477 msgstr "ERROR: Ingen fonter i tegnsettfil %s\n"
2478
2479 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2480 msgstr "ERROR: Fant ingen sider!\n"
2481
2482 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2483 msgstr "ERROR: Tom for papir!\n"
2484
2485 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2486 msgstr "ERROR: PRINTER-miljøvariabel er ikke definert!\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2490 msgstr "ERROR: Utskriftsfil ble ikke akseptert (%s)!\n"
2491
2492 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2493 msgstr "ERROR: Skriver svarer ikke\n"
2494
2495 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2496 msgstr "ERROR: Skriver svarer ikke!\n"
2497
2498 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2499 msgstr "ERROR: Skriver sendte uventet EOF\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2503 msgstr "ERROR: Ekstern vert godtok ikke kontrollfil (%d)\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2507 msgstr "ERROR: Ekstern vert godtok ikke datafil (%d)\n"
2508
2509 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2510 msgstr ""
2511 "ERROR: Det oppsto en tidsavbruddfeil under sending av data til skriveren\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2515 msgstr "ERROR: Kan ikke legge til filen %d i jobb: %s\n"
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2519 msgstr "ERROR: Kan ikke avbryte jobb %d: %s\n"
2520
2521 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2522 msgstr "ERROR: Kan ikke kopiere PDF-fil"
2523
2524 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2525 msgstr "ERROR: Kan ikke opprette socket"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2529 msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig, komprimert utskriftsfil: %s\n"
2530
2531 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2532 msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig fil"
2533
2534 #, c-format
2535 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2536 msgstr "ERROR: Kan ikke utføre pictwpstops: %s\n"
2537
2538 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2539 msgstr "ERROR: Kan ikke utføre gs-program"
2540
2541 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2542 msgstr "ERROR: Kan ikke utføre pdftops-program"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2546 msgstr "ERROR: Kan ikke forgrene pictwpstops: %s\n"
2547
2548 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2549 msgstr "ERROR: Kan ikke hente PAP-forespørsel"
2550
2551 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2552 msgstr "ERROR: Kan ikke hente PAP-svar"
2553
2554 #, c-format
2555 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2556 msgstr "ERROR: Kan ikke hente PPD-fil for skriveren «%s» – %s.\n"
2557
2558 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2559 msgstr "ERROR: Kan ikke hente standard AppleTalk-sone"
2560
2561 #, c-format
2562 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2563 msgstr "ERROR: Kan ikke hente %d-attributter for jobb (%s)!\n"
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2567 msgstr "ERROR: Kan ikke hente skriverstatus (%s)!\n"
2568
2569 #, c-format
2570 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2571 msgstr "ERROR: Finner ikke skriveren «%s»!\n"
2572
2573 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2574 msgstr "ERROR: Kan ikke søke etter PAP-svar"
2575
2576 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2577 msgstr "ERROR: Kan ikke søke etter AppleTalk-skrivere"
2578
2579 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2580 msgstr "ERROR: Kan ikke lage AppleTalk-adresse"
2581
2582 #, c-format
2583 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2584 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne «%s» – %s\n"
2585
2586 #, c-format
2587 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2588 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne %s: %s\n"
2589
2590 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #, c-format
2594 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2595 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne bannerfilen «%s» – %s\n"
2596
2597 #, c-format
2598 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2599 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne enhetsfilen «%s»: %s\n"
2600
2601 #, c-format
2602 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2603 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne filen «%s» – %s\n"
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2607 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne filen «%s»: %s\n"
2608
2609 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2610 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne bildefil for utskrift!\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2614 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne utskriftsfilen «%s»: %s\n"
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2618 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne utskriftsfilen %s – %s\n"
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2622 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne utskriftsfilen %s: %s\n"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2630 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne midlertidig, komprimert utskriftsfil: %s\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2634 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive ut %d tekstkolonner!\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2638 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive ut %d x %d tekstside!\n"
2639
2640 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2641 msgstr "ERROR: Kan ikke lese utskriftsdata"
2642
2643 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2644 msgstr "ERROR: Kan ikke lese utskriftsdata!\n"
2645
2646 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2647 msgstr "ERROR: Kan ikke reservere port"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2651 msgstr "ERROR: Kan ikke søke for å forskyve %ld i fil – %s\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2655 msgstr "ERROR: Kan ikke søke for å forskyve %lld i fil – %s\n"
2656
2657 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2658 msgstr "ERROR: Kan ikke sende LPD-kommando"
2659
2660 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2661 msgstr "ERROR: Kan ikke sende PAP-tickleforespørsel"
2662
2663 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2664 msgstr "ERROR: Kan ikke sende innledende PAP-forespørsel om sending av data"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2668 msgstr "ERROR: Kan ikke sende utskriftsdata (%d)\n"
2669
2670 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2671 msgstr "ERROR: Kan ikke sende utskriftsdata!\n"
2672
2673 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2674 msgstr "ERROR: Kan ikke sende utskriftsfil til skriver"
2675
2676 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2677 msgstr "ERROR: Kan ikke sende «trailing nul» til skriver"
2678
2679 #, c-format
2680 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2681 msgstr "ERROR: Kan ikke vente på pictwpstops: %s\n"
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2685 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive %d byte til «%s»: %s\n"
2686
2687 #, c-format
2688 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2689 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive %d byte til skriver!\n"
2690
2691 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2692 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive kontrollfil"
2693
2694 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2695 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive utskriftsdata"
2696
2697 #, c-format
2698 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2699 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive utskriftsdata: %s\n"
2700
2701 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2702 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive rasterdata til driver!\n"
2703
2704 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2705 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive til midlertidig fil "
2706
2707 #, c-format
2708 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2709 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive ukomprimert dokumentdata: %s\n"
2710
2711 #, c-format
2712 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2713 msgstr "ERROR: Uventet tekst på linje %d av %s!\n"
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2717 msgstr "ERROR: Ukjent krypteringsvalgverdi «%s»!\n"
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2721 msgstr "ERROR: Ukjent filrekkefølge «%s»\n"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2725 msgstr "ERROR: Ukjent formattegn «%c»\n"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2729 msgstr "ERROR: Ukjent meldingskatalogformat for «%s»!\n"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2733 msgstr "ERROR: Ukjent valg «%s» med verdien «%s»!\n"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2737 msgstr "ERROR: Ukjent utskriftsmodus «%s»\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2741 msgstr "ERROR: Ukjent versjonsvalgverdi «%s»!\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2745 msgstr "ERROR: Lysstyrkeverdien %s støttes ikke, bruker brightness=100!\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2749 msgstr "ERROR: Gammaverdien %s støttes ikke, bruker gamma=1000!\n"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2753 msgstr "ERROR: Number-up-verdien %d støttes ikke, bruker number-up=1!\n"
2754
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2758 msgstr ""
2759 "ERROR: Number-up-layout-verdien %s støttes ikke, bruker number-up-"
2760 "layout=lrtb!\n"
2761
2762 #, c-format
2763 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2764 msgstr "ERROR: Page-border-verdien %s støttes ikke, bruker page-border=none!\n"
2765
2766 #, c-format
2767 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2768 msgstr "ERROR: fant doc_printf-overflyt (%d byte), avbryter!\n"
2769
2770 #, c-format
2771 msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
2772 msgstr "ERROR: pdftops-filter krasjet på signal %d!\n"
2773
2774 #, c-format
2775 msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
2776 msgstr "ERROR: pdftops-filter avsluttet med statusen %d!\n"
2777
2778 #, c-format
2779 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2780 msgstr "ERROR: pictwpstops avsluttet på signalet %d!\n"
2781
2782 #, c-format
2783 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2784 msgstr "ERROR: pictwpstops avsluttet med statusen %d!\n"
2785
2786 msgid ""
2787 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2788 "seconds...\n"
2789 msgstr ""
2790 "ERROR: gjenopprettbar: Kan ikke koble til skriver. Prøver på nytt om 30 "
2791 "sekunder...\n"
2792
2793 msgid "ERROR: select() failed"
2794 msgstr "ERROR: select() mislyktes"
2795
2796 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2797 msgstr "ERROR: kan ikke statte utskriftsfilen"
2798
2799 msgid "Edit Configuration File"
2800 msgstr "Rediger konfigurasjonsfil"
2801
2802 msgid "Empty PPD file!"
2803 msgstr "Tom PPD-fil!"
2804
2805 msgid "Ending Banner"
2806 msgstr "Sluttbanner"
2807
2808 msgid "Enter old password:"
2809 msgstr "Oppgi det gamle passordet:"
2810
2811 msgid "Enter password again:"
2812 msgstr "Oppgi passordet igjen:"
2813
2814 msgid "Enter password:"
2815 msgstr "Oppgi passordet:"
2816
2817 msgid ""
2818 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2819 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2820 "valid Kerberos ticket."
2821 msgstr ""
2822 "Oppgi brukernavnet og passordet ditt eller rotbrukernavnet og -passordet for "
2823 "å få tilgang til denne siden. Hvis du bruker Kerberos-godkjenning, forsikrer "
2824 "du deg om at du har en gyldig Kerberos-billett."
2825
2826 msgid "Envelope Feed"
2827 msgstr "Konvoluttmating"
2828
2829 msgid "Epson"
2830 msgstr "Epson"
2831
2832 msgid "Error Policy"
2833 msgstr "Feilkriterier"
2834
2835 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2836 msgstr "Feil: krever vertsnavn etter «-h»-valg!\n"
2837
2838 msgid "Every 10 Labels"
2839 msgstr "Hver 10. etikett"
2840
2841 msgid "Every 2 Labels"
2842 msgstr "Hver 2. etikett"
2843
2844 msgid "Every 3 Labels"
2845 msgstr "Hver 3. etikett"
2846
2847 msgid "Every 4 Labels"
2848 msgstr "Hver 4. etikett"
2849
2850 msgid "Every 5 Labels"
2851 msgstr "Hver 5. etikett"
2852
2853 msgid "Every 6 Labels"
2854 msgstr "Hver 6. etikett"
2855
2856 msgid "Every 7 Labels"
2857 msgstr "Hver 7. etikett"
2858
2859 msgid "Every 8 Labels"
2860 msgstr "Hver 8. etikett"
2861
2862 msgid "Every 9 Labels"
2863 msgstr "Hver 9. etikett"
2864
2865 msgid "Every Label"
2866 msgstr "Hver etikett"
2867
2868 msgid "Expectation Failed"
2869 msgstr "Forventning mislyktes"
2870
2871 msgid "Export Printers to Samba"
2872 msgstr "Eksporter skrivere til Samba"
2873
2874 msgid "FAIL\n"
2875 msgstr "FEIL\n"
2876
2877 msgid "File Folder"
2878 msgstr "Filmappe"
2879
2880 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2881 msgstr "Filmappe – 9/16 x 3 7/16\""
2882
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2886 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2887 msgstr ""
2888 "Enhets-URIer for filer er deaktivert! Hvis du vil aktivere funksjonen, leser "
2889 "du FileDevice-direktivet i «%s/cupsd.conf»."
2890
2891 msgid "Folio"
2892 msgstr "Folio"
2893
2894 msgid "Forbidden"
2895 msgstr "Forbudt"
2896
2897 msgid "Fuser temperature high!"
2898 msgstr "Fikseringsenhetens temperatur er høy!"
2899
2900 msgid "Fuser temperature low!"
2901 msgstr "Fikseringsenhetens temperatur er lav!"
2902
2903 msgid "General"
2904 msgstr "Generelt"
2905
2906 msgid "Generic"
2907 msgstr "Generisk"
2908
2909 msgid "German FanFold"
2910 msgstr "Tysk FanFold"
2911
2912 msgid "German FanFold Legal"
2913 msgstr "Tysk FanFold Legal"
2914
2915 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2916 msgstr "Get-Response-PDU bruker uendelig lengde"
2917
2918 msgid "Glossy Paper"
2919 msgstr "Glanset papir"
2920
2921 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2922 msgstr "Fikk et printer-uri-attributt, men ingen jobb-ID!"
2923
2924 msgid "Grayscale"
2925 msgstr "Gråskala"
2926
2927 msgid "HP"
2928 msgstr "HP"
2929
2930 msgid "Hanging Folder"
2931 msgstr "Hengende mappe"
2932
2933 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2934 msgstr "Hengende mappe – 9/16 x 2\""
2935
2936 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2937 msgstr "INFO: AppleTalk deaktivert i Systemvalg\n"
2938
2939 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2940 msgstr "INFO: AppleTalk deaktivert i Systemvalg.\n"
2941
2942 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2943 msgstr "INFO: Avbryter utskriftsjobb...\n"
2944
2945 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2946 msgstr "INFO: Koblet til skriver...\n"
2947
2948 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2949 msgstr "INFO: Kobler til skriver...\n"
2950
2951 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2952 msgstr "INFO: Kontrollfil sendt\n"
2953
2954 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2958 msgstr "INFO: Datafil sendt\n"
2959
2960 #, c-format
2961 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 #, c-format
2965 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2966 msgstr "INFO: Formaterer side %d...\n"
2967
2968 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2969 msgstr "INFO: Laster inn bildefil...\n"
2970
2971 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2972 msgstr "INFO: Søker etter skriver...\n"
2973
2974 msgid "INFO: Opening connection\n"
2975 msgstr "INFO: Åpner forbindelse\n"
2976
2977 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2978 msgstr "INFO: Utskriftsfil sendt, venter på at skriveren skal bli ferdig...\n"
2979
2980 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2981 msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 10 sekunder...\n"
2982
2983 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2984 msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 30 sekunder...\n"
2985
2986 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2987 msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 5 sekunder...\n"
2988
2989 #, c-format
2990 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2991 msgstr "INFO: Skriveren støtter ikke IPP/%d.%d, prøver IPP/1.0...\n"
2992
2993 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2994 msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 5 sekunder...\n"
2995
2996 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2997 msgstr "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig.\n"
2998
2999 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3000 msgstr "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig.\n"
3001
3002 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3003 msgstr "INFO: Skriveren er tilgjengelig.\n"
3004
3005 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3006 msgstr "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig.\n"
3007
3008 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3009 msgstr ""
3010 "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig. Prøver på nytt om 30 sekunder...\n"
3011
3012 #, c-format
3013 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3014 msgstr "INFO: Skriver ut side %d, %d%% fullført...\n"
3015
3016 #, c-format
3017 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3018 msgstr "INFO: Skriver ut side %d...\n"
3019
3020 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3021 msgstr "INFO: Klar til utskrift.\n"
3022
3023 #, c-format
3024 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3025 msgstr "INFO: Sender kontrollfil (%lu byte)\n"
3026
3027 #, c-format
3028 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3029 msgstr "INFO: Sender kontrollfil (%u byte)\n"
3030
3031 msgid "INFO: Sending data\n"
3032 msgstr "INFO: Sender data\n"
3033
3034 #, c-format
3035 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3036 msgstr "INFO: Sender datafil (%ld byte)\n"
3037
3038 #, c-format
3039 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3040 msgstr "INFO: Sender datafil (%lld byte)\n"
3041
3042 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3043 msgstr "INFO: Sender utskriftsdata...\n"
3044
3045 #, c-format
3046 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3047 msgstr "INFO: Utskriftsfil sendt, %ld byte...\n"
3048
3049 #, c-format
3050 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3051 msgstr "INFO: Utskriftsfil sendt, %lld byte...\n"
3052
3053 #, c-format
3054 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3055 msgstr "INFO: Legger LPR-jobb i utskriftskø, %.0f%% fullført...\n"
3056
3057 #, c-format
3058 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3062 msgstr ""
3063 "INFO: Får ikke kontakt med skriver, legger i kø på neste skriver i "
3064 "klassen...\n"
3065
3066 #, c-format
3067 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3068 msgstr "INFO: Bruker standard AppleTalk-sone «%s»\n"
3069
3070 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3071 msgstr "INFO: Venter på at jobben skal bli ferdig...\n"
3072
3073 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3074 msgstr "INFO: Venter på at skriveren skal bli tilgjengelig...\n"
3075
3076 msgid "ISO B0"
3077 msgstr "ISO B0"
3078
3079 msgid "ISO B1"
3080 msgstr "ISO B1"
3081
3082 msgid "ISO B10"
3083 msgstr "ISO B10"
3084
3085 msgid "ISO B2"
3086 msgstr "ISO B2"
3087
3088 msgid "ISO B3"
3089 msgstr "ISO B3"
3090
3091 msgid "ISO B4"
3092 msgstr "ISO B4"
3093
3094 msgid "ISO B4 Envelope"
3095 msgstr "ISO B4-konvolutt"
3096
3097 msgid "ISO B5"
3098 msgstr "ISO B5"
3099
3100 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3101 msgstr "ISO B5 (overdimensjonert)"
3102
3103 msgid "ISO B5 Envelope"
3104 msgstr "ISO B5-konvolutt"
3105
3106 msgid "ISO B6"
3107 msgstr "ISO B6"
3108
3109 msgid "ISO B6 Envelope"
3110 msgstr "ISO B6-konvolutt"
3111
3112 msgid "ISO B7"
3113 msgstr "ISO B7"
3114
3115 msgid "ISO B8"
3116 msgstr "ISO B8"
3117
3118 msgid "ISO B9"
3119 msgstr "ISO B9"
3120
3121 msgid "Illegal control character"
3122 msgstr "Ulovlig kontrolltegn"
3123
3124 msgid "Illegal main keyword string"
3125 msgstr "Ulovlig streng for hovednøkkelord"
3126
3127 msgid "Illegal option keyword string"
3128 msgstr "Ulovlig streng for valgnøkkelord"
3129
3130 msgid "Illegal translation string"
3131 msgstr "Ulovlig oversettelsesstreng"
3132
3133 msgid "Illegal whitespace character"
3134 msgstr "Ulovlig mellomromstegn"
3135
3136 msgid "Ink/toner almost empty."
3137 msgstr "Blekk/toner nesten tom."
3138
3139 msgid "Ink/toner empty!"
3140 msgstr "Blekk/toner tom!"
3141
3142 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3143 msgstr "Avfallsbeholder for blekk/toner nesten full."
3144
3145 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3146 msgstr "Avfallsbeholder for blekk/toner full!"
3147
3148 msgid "Installable Options"
3149 msgstr "Installerbare valg"
3150
3151 msgid "Installed"
3152 msgstr "Installert"
3153
3154 msgid "IntelliBar Label Printer"
3155 msgstr "IntelliBar-etikettskriver"
3156
3157 msgid "Intellitech"
3158 msgstr "Intellitech"
3159
3160 msgid "Interlock open."
3161 msgstr "Sikkerhetsenhet åpen."
3162
3163 msgid "Internal Server Error"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "Internal error"
3167 msgstr "Intern feil"
3168
3169 msgid "Internet Postage 2-Part"
3170 msgstr "Internet Postage 2 deler"
3171
3172 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3173 msgstr "Internet Postage 2 deler – 2 1/4 x 7 1/2\""
3174
3175 msgid "Internet Postage 3-Part"
3176 msgstr "Internet Postage 3 deler"
3177
3178 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3179 msgstr "Internet Postage 3 deler – 2 1/4 x 7\""
3180
3181 msgid "Internet Printing Protocol"
3182 msgstr "Internett-utskriftsprotokoll"
3183
3184 msgid "Invite Envelope"
3185 msgstr "Invitasjonskonvolutt"
3186
3187 msgid "Italian Envelope"
3188 msgstr "Italiensk konvolutt"
3189
3190 msgid "JCL"
3191 msgstr "JCL"
3192
3193 #, c-format
3194 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3195 msgstr "Kan ikke starte jobb nr. %d på nytt – ingen filer!"
3196
3197 #, c-format
3198 msgid "Job #%d does not exist!"
3199 msgstr "Jobb nr. %d finnes ikke!"
3200
3201 #, c-format
3202 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3203 msgstr "Jobb nr. %d er allerede kansellert – kan ikke avbryte."
3204
3205 #, c-format
3206 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3207 msgstr "Jobb nr. %d er allerede avbrutt – kan ikke avbryte."
3208
3209 #, c-format
3210 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3211 msgstr "Jobb nr. %d er allerede fullført – kan ikke avbryte."
3212
3213 #, c-format
3214 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3215 msgstr "Jobb nr. %d er fullført og kan ikke endres!"
3216
3217 #, c-format
3218 msgid "Job #%d is not complete!"
3219 msgstr "Jobb nr. %d er ikke fullført!"
3220
3221 #, c-format
3222 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3223 msgstr "Jobb nr. %d holdes ikke for godkjenning!"
3224
3225 #, c-format
3226 msgid "Job #%d is not held!"
3227 msgstr "Jobb nr. %d holdes ikke!"
3228
3229 #, c-format
3230 msgid "Job #%s does not exist!"
3231 msgstr "Jobben #%s finnes ikke!"
3232
3233 #, c-format
3234 msgid "Job %d not found!"
3235 msgstr "Fant ikke jobben %d!"
3236
3237 msgid "Job Completed"
3238 msgstr "Jobb fullført"
3239
3240 msgid "Job Created"
3241 msgstr "Jobb opprettet"
3242
3243 msgid "Job ID: "
3244 msgstr "Jobb-ID: "
3245
3246 msgid "Job Options Changed"
3247 msgstr "Jobbvalg endret"
3248
3249 msgid "Job Stopped"
3250 msgstr "Jobb stoppet"
3251
3252 msgid "Job UUID: "
3253 msgstr "Jobb-UUID: "
3254
3255 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3256 msgstr "Jobben er fullført og kan ikke endres."
3257
3258 msgid "Job operation failed:"
3259 msgstr "Jobbhandling mislyktes:"
3260
3261 msgid "Job state cannot be changed."
3262 msgstr "Jobbstatus kan ikke endres."
3263
3264 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3265 msgstr "Jobbabonnementer kan ikke fornyes!"
3266
3267 msgid "Jobs"
3268 msgstr "Jobber"
3269
3270 msgid "Kaku2 Envelope"
3271 msgstr "Kaku2-konvolutt"
3272
3273 msgid "Kaku3 Envelope"
3274 msgstr "Kaku3-konvolutt"
3275
3276 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3277 msgstr "LPD/LPR-vert eller -skriver"
3278
3279 msgid "Label Printer"
3280 msgstr "Etikettskriver"
3281
3282 msgid "Label Top"
3283 msgstr "Etikettopp"
3284
3285 #, c-format
3286 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3287 msgstr "Språket «%s» støttes ikke!"
3288
3289 msgid "Large Address"
3290 msgstr "Stor adresse"
3291
3292 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3293 msgstr "Stor adresse – 1 4/10 x 3 1/2\""
3294
3295 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3296 msgstr "LaserJet-serie PCL 4/5"
3297
3298 msgid "Light"
3299 msgstr "Lys"
3300
3301 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3302 msgstr "Linjen er lengre enn det som er tillatt (255 tegn)"
3303
3304 msgid "List Available Printers"
3305 msgstr "Vis tilgjengelige skrivere"
3306
3307 msgid "Location: "
3308 msgstr "Plassering: "
3309
3310 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3311 msgstr "Langside (stående)"
3312
3313 msgid "Make and Model: "
3314 msgstr "Merke og modell: "
3315
3316 msgid "Manual Feed"
3317 msgstr "Manuell mating"
3318
3319 msgid "Media Dimensions: "
3320 msgstr "Mediestørrelse: "
3321
3322 msgid "Media Limits: "
3323 msgstr "Mediebegrensninger: "
3324
3325 msgid "Media Name: "
3326 msgstr "Medienavn: "
3327
3328 msgid "Media Size"
3329 msgstr "Papirstørrelse"
3330
3331 msgid "Media Source"
3332 msgstr "Papirkilde"
3333
3334 msgid "Media Tracking"
3335 msgstr "Mediesporing"
3336
3337 msgid "Media Type"
3338 msgstr "Papirtype"
3339
3340 msgid "Media jam!"
3341 msgstr "Papirstopp!"
3342
3343 msgid "Media tray almost empty."
3344 msgstr "Arkskuff nesten tom."
3345
3346 msgid "Media tray empty!"
3347 msgstr "Arkskuff tom!"
3348
3349 msgid "Media tray missing!"
3350 msgstr "Arkskuff mangler!"
3351
3352 msgid "Media tray needs to be filled."
3353 msgstr "Arkskuffen må fylles."
3354
3355 msgid "Medium"
3356 msgstr "Medium"
3357
3358 msgid "Memory allocation error"
3359 msgstr "Feil med hukommelsestildeling"
3360
3361 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3362 msgstr "PPD-Adobe-4.x-header mangler"
3363
3364 msgid "Missing asterisk in column 1"
3365 msgstr "Stjerne mangler i kolonne 1"
3366
3367 msgid "Missing document-number attribute!"
3368 msgstr "document-number-attributt mangler!"
3369
3370 #, c-format
3371 msgid "Missing double quote on line %d!"
3372 msgstr "Dobbelt anførselstegn mangler på linje %d!"
3373
3374 msgid "Missing form variable!"
3375 msgstr "Skjemavariabel mangler!"
3376
3377 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3378 msgstr "Notify-subscription-ids-attributt mangler!"
3379
3380 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3381 msgstr "Requesting-user-name-attributt mangler!"
3382
3383 msgid "Missing required attributes!"
3384 msgstr "Nødvendige attributter mangler!"
3385
3386 #, c-format
3387 msgid "Missing value on line %d!"
3388 msgstr "Verdi mangler på linje %d!"
3389
3390 msgid "Missing value string"
3391 msgstr "Verdistreng mangler"
3392
3393 #, c-format
3394 msgid ""
3395 "Model: name = %s\n"
3396 " natural_language = %s\n"
3397 " make-and-model = %s\n"
3398 " device-id = %s\n"
3399 msgstr ""
3400 "Modell: name = %s\n"
3401 " natural_language = %s\n"
3402 " make-and-model = %s\n"
3403 " device-id = %s\n"
3404
3405 msgid "Modify Class"
3406 msgstr "Endre klasse"
3407
3408 msgid "Modify Printer"
3409 msgstr "Endre skriver"
3410
3411 msgid "Monarch"
3412 msgstr "Monarch"
3413
3414 msgid "Monarch Envelope"
3415 msgstr "Monarch-konvolutt"
3416
3417 msgid "Move All Jobs"
3418 msgstr "Flytt alle jobber"
3419
3420 msgid "Move Job"
3421 msgstr "Flytt jobb"
3422
3423 msgid "Moved Permanently"
3424 msgstr "Flyttet permanent"
3425
3426 #, c-format
3427 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3428 msgstr "NOTICE: Utskriftsfil godtatt – jobb-ID %d.\n"
3429
3430 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3431 msgstr "NOTICE: Utskriftsfil godtatt – jobb-ID ukjent.\n"
3432
3433 msgid "NULL PPD file pointer"
3434 msgstr "NULL PPD-filpeker"
3435
3436 msgid "Name OID uses indefinite length"
3437 msgstr "Navn-OID bruker uendelig lengde"
3438
3439 msgid "Never"
3440 msgstr "Aldri"
3441
3442 msgid "New Stylus Color Series"
3443 msgstr "Ny Stylus Color-serie"
3444
3445 msgid "New Stylus Photo Series"
3446 msgstr "Ny Stylus Photo-serie"
3447
3448 msgid "No"
3449 msgstr "Nei"
3450
3451 msgid "No Content"
3452 msgstr "Uten innhold"
3453
3454 msgid "No PPD name!"
3455 msgstr "Uten PPD-navn!"
3456
3457 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3458 msgstr "Ingen VarBind SEQUENCE"
3459
3460 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3461 msgstr "Ingen Windows-skriverdrivere er installert!"
3462
3463 msgid "No active connection"
3464 msgstr "Ingen aktive tilkoblinger"
3465
3466 #, c-format
3467 msgid "No active jobs on %s!"
3468 msgstr "Ingen aktive jobber på %s!"
3469
3470 msgid "No attributes in request!"
3471 msgstr "Ingen attributter i forespørsel!"
3472
3473 msgid "No authentication information provided!"
3474 msgstr "Ingen godkjenningsinformasjon oppgitt!"
3475
3476 msgid "No community name"
3477 msgstr "Ingen gruppenavn"
3478
3479 msgid "No default printer"
3480 msgstr "Ingen standardskriver"
3481
3482 msgid "No destinations added."
3483 msgstr "Ingen mål lagt til."
3484
3485 msgid "No error-index"
3486 msgstr "Ingen error-index"
3487
3488 msgid "No error-status"
3489 msgstr "Ingen error-status"
3490
3491 msgid "No file!?!"
3492 msgstr "Ingen fil!?!"
3493
3494 msgid "No modification time!"
3495 msgstr "Uten endringstidspunkt!"
3496
3497 msgid "No name OID"
3498 msgstr "Uten navn-OID"
3499
3500 msgid "No printer name!"
3501 msgstr "Ingen skrivernavn!"
3502
3503 msgid "No printer-uri found for class!"
3504 msgstr "Fant ikke printer-uri for klasse!"
3505
3506 msgid "No printer-uri found!"
3507 msgstr "Fant ikke printer-uri!"
3508
3509 msgid "No printer-uri in request!"
3510 msgstr "Ingen printer-uri i forespørsel!"
3511
3512 msgid "No request-id"
3513 msgstr "Ingen request-id"
3514
3515 msgid "No subscription attributes in request!"
3516 msgstr "Ingen abonnementsattributter i forespørsel!"
3517
3518 msgid "No subscriptions found."
3519 msgstr "Fant ingen abonnementer."
3520
3521 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3522 msgstr "Ingen variable-bindings SEQUENCE"
3523
3524 msgid "No version number"
3525 msgstr "Uten versjonsnummer"
3526
3527 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3528 msgstr "Ikke fortløpende (merkeregistrering)"
3529
3530 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3531 msgstr "Ikke fortløpende (webregistrering)"
3532
3533 msgid "Normal"
3534 msgstr "Vanlig"
3535
3536 msgid "Not Found"
3537 msgstr "Ikke funnet"
3538
3539 msgid "Not Implemented"
3540 msgstr "Ikke implementert"
3541
3542 msgid "Not Installed"
3543 msgstr "Ikke installert"
3544
3545 msgid "Not Modified"
3546 msgstr "Ikke modifisert"
3547
3548 msgid "Not Supported"
3549 msgstr "Ikke støttet"
3550
3551 msgid "Not allowed to print."
3552 msgstr "Utskrift ikke tillatt."
3553
3554 msgid "Note"
3555 msgstr "Merk"
3556
3557 msgid "OK"
3558 msgstr "OK"
3559
3560 msgid "OPC almost at end-of-life."
3561 msgstr "OPC er nesten oppbrukt."
3562
3563 msgid "OPC at end-of-life!"
3564 msgstr "OPC oppbrukt!"
3565
3566 msgid "Off (1-Sided)"
3567 msgstr "Av (énsidig)"
3568
3569 msgid "Oki"
3570 msgstr "Oki"
3571
3572 msgid "Online Help"
3573 msgstr "Internett-basert hjelp"
3574
3575 #, c-format
3576 msgid "Open of %s failed: %s"
3577 msgstr "Åpning av %s mislyktes: %s"
3578
3579 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3580 msgstr "OpenGroup uten CloseGroup først"
3581
3582 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3583 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI uten CloseUI/JCLCloseUI først"
3584
3585 msgid "Operation Policy"
3586 msgstr "Handlingskriterier"
3587
3588 msgid "Options Installed"
3589 msgstr "Valg installert"
3590
3591 msgid "Options: "
3592 msgstr "Valg: "
3593
3594 msgid "Out of toner!"
3595 msgstr "Tomt for toner!"
3596
3597 msgid "Output Mode"
3598 msgstr "Utdatamodus"
3599
3600 msgid "Output bin almost full."
3601 msgstr "Ut-beholder nesten full."
3602
3603 msgid "Output bin full!"
3604 msgstr "Ut-beholder full!"
3605
3606 #, c-format
3607 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3608 msgstr "Utdata for skriveren %s er sendt til %s\n"
3609
3610 #, c-format
3611 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3612 msgstr "Utdata for skriveren %s er sendt til den eksterne skriveren %s på %s\n"
3613
3614 #, c-format
3615 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3616 msgstr "Utdata for skriveren %s/%s er sendt til %s\n"
3617
3618 #, c-format
3619 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3620 msgstr ""
3621 "Utdata for skriveren %s/%s er sendt til den eksterne skriveren %s på %s\n"
3622
3623 msgid "Output tray missing!"
3624 msgstr "Utmatingsbrett mangler!"
3625
3626 msgid "PASS\n"
3627 msgstr "PASS\n"
3628
3629 msgid "PCL Laser Printer"
3630 msgstr "PCL-laserskriver"
3631
3632 msgid "PRC1 Envelope"
3633 msgstr "PRC1-konvolutt"
3634
3635 msgid "PRC10 Envelope"
3636 msgstr "PRC10-konvolutt"
3637
3638 msgid "PRC16K"
3639 msgstr "PRC16K"
3640
3641 msgid "PRC2 Envelope"
3642 msgstr "PRC2-konvolutt"
3643
3644 msgid "PRC3 Envelope"
3645 msgstr "PRC3-konvolutt"
3646
3647 msgid "PRC32K"
3648 msgstr "PRC32K"
3649
3650 msgid "PRC32K (Oversize)"
3651 msgstr "PRC32K (overdimensjonert)"
3652
3653 msgid "PRC4 Envelope"
3654 msgstr "PRC4-konvolutt"
3655
3656 msgid "PRC5 Envelope"
3657 msgstr "PRC5-konvolutt"
3658
3659 msgid "PRC6 Envelope"
3660 msgstr "PRC6-konvolutt"
3661
3662 msgid "PRC7 Envelope"
3663 msgstr "PRC7-konvolutt"
3664
3665 msgid "PRC8 Envelope"
3666 msgstr "PRC8-konvolutt"
3667
3668 msgid "PRC9 Envelope"
3669 msgstr "PRC9-konvolutt"
3670
3671 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3672 msgstr "Pakken inneholder ikke en Get-Response-PDU"
3673
3674 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3675 msgstr "Pakken begynner ikke med SEQUENCE"
3676
3677 msgid "ParamCustominCutInterval"
3678 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3679
3680 msgid "ParamCustominTearInterval"
3681 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3682
3683 #, c-format
3684 msgid "Password for %s on %s? "
3685 msgstr "Passord for %s på %s? "
3686
3687 #, c-format
3688 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3689 msgstr "Passord for %s kreves for å få tilgang til %s via SAMBA: "
3690
3691 msgid "Pause Class"
3692 msgstr "Sett klasse på pause"
3693
3694 msgid "Pause Printer"
3695 msgstr "Sett skriver på pause"
3696
3697 msgid "Peel-Off"
3698 msgstr "Fjern papir"
3699
3700 msgid "Personal Envelope"
3701 msgstr "Personlig konvolutt"
3702
3703 msgid "Photo"
3704 msgstr "Foto"
3705
3706 msgid "Photo Labels"
3707 msgstr "Fotoetiketter"
3708
3709 msgid "Plain Paper"
3710 msgstr "Vanlig papir"
3711
3712 msgid "Policies"
3713 msgstr "Kriterier"
3714
3715 msgid "Port Monitor"
3716 msgstr "Portovervåking"
3717
3718 msgid "PostScript Printer"
3719 msgstr "PostScript-skriver"
3720
3721 msgid "Postcard"
3722 msgstr "Postkort"
3723
3724 msgid "Print Density"
3725 msgstr "Utskriftstetthet"
3726
3727 msgid "Print Job:"
3728 msgstr "Utskriftsjobb:"
3729
3730 msgid "Print Mode"
3731 msgstr "Utskriftsmodus"
3732
3733 msgid "Print Rate"
3734 msgstr "Utskriftshastighet"
3735
3736 msgid "Print Self-Test Page"
3737 msgstr "Skriv ut testside"
3738
3739 msgid "Print Speed"
3740 msgstr "Utskriftshastighet"
3741
3742 msgid "Print Test Page"
3743 msgstr "Skriv ut testside"
3744
3745 msgid "Print and Cut"
3746 msgstr "Skriv ut og klipp"
3747
3748 msgid "Print and Tear"
3749 msgstr "Skriv ut og riv"
3750
3751 msgid "Printed For: "
3752 msgstr "Skrevet ut for: "
3753
3754 msgid "Printed From: "
3755 msgstr "Skrevet ut fra: "
3756
3757 msgid "Printed On: "
3758 msgstr "Skrevet ut på: "
3759
3760 msgid "Printer Added"
3761 msgstr "Skriver lagt til"
3762
3763 msgid "Printer Default"
3764 msgstr "Skriverstandard"
3765
3766 msgid "Printer Deleted"
3767 msgstr "Skriver slettet"
3768
3769 msgid "Printer Modified"
3770 msgstr "Skriver endret"
3771
3772 msgid "Printer Name: "
3773 msgstr "Skrivernavn: "
3774
3775 msgid "Printer Paused"
3776 msgstr "Skriver satt på pause"
3777
3778 msgid "Printer Settings"
3779 msgstr "Skriverinnstillinger"
3780
3781 msgid "Printer offline."
3782 msgstr "Skriver ikke tilgjengelig."
3783
3784 msgid "Printer:"
3785 msgstr "Skriver:"
3786
3787 msgid "Printers"
3788 msgstr "Skrivere"
3789
3790 msgid "Purge Jobs"
3791 msgstr "Tøm jobber"
3792
3793 msgid "Quarto"
3794 msgstr "Quarto"
3795
3796 msgid "Quota limit reached."
3797 msgstr "Begrensning nådd."
3798
3799 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3800 msgstr ""
3801 "Rangering Eier Jobb Fil(er) Samlet "
3802 "størrelse\n"
3803
3804 msgid ""
3805 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3806 msgstr ""
3807 "Rangering Eier Prioritet Jobb Filer "
3808 "Samlet størrelse\n"
3809
3810 msgid "Reject Jobs"
3811 msgstr "Avslå jobber"
3812
3813 msgid "Reprint After Error"
3814 msgstr "Skriv ut på nytt etter feil"
3815
3816 msgid "Request Entity Too Large"
3817 msgstr "Forespørselsobjektet er for stort"
3818
3819 msgid "Resolution"
3820 msgstr "Oppløsning"
3821
3822 msgid "Resume Class"
3823 msgstr "Fortsett med klasse"
3824
3825 msgid "Resume Printer"
3826 msgstr "Fortsett med skriver"
3827
3828 msgid "Return Address"
3829 msgstr "Avsenderadresse"
3830
3831 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3832 msgstr "Avsenderadresse – 3/4 x 2\""
3833
3834 msgid "Rewind"
3835 msgstr "Spol tilbake"
3836
3837 #, c-format
3838 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3839 msgstr "Utfører kommando: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
3840
3841 msgid "SCSI Printer"
3842 msgstr "SCSI-skriver"
3843
3844 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3845 msgstr "SEQUENCE bruker uendelig lengde"
3846
3847 msgid "See Other"
3848 msgstr "Se andre"
3849
3850 #, c-format
3851 msgid "Serial Port #%d"
3852 msgstr "Serieport nr. %d"
3853
3854 msgid "Server Restarted"
3855 msgstr "Tjener startet på nytt"
3856
3857 msgid "Server Security Auditing"
3858 msgstr "Sikkerhetsgjennomgang for tjener"
3859
3860 msgid "Server Started"
3861 msgstr "Tjener startet"
3862
3863 msgid "Server Stopped"
3864 msgstr "Tjener stoppet"
3865
3866 msgid "Service Unavailable"
3867 msgstr "Tjeneste ikke tilgjengelig"
3868
3869 msgid "Set Allowed Users"
3870 msgstr "Angi tillatte brukere"
3871
3872 msgid "Set As Server Default"
3873 msgstr "Bruk som tjenerstandard"
3874
3875 msgid "Set Class Options"
3876 msgstr "Angi klassevalg"
3877
3878 msgid "Set Printer Options"
3879 msgstr "Angi skrivervalg"
3880
3881 msgid "Set Publishing"
3882 msgstr "Angi publisering"
3883
3884 msgid "Shipping Address"
3885 msgstr "Leveringsadresse"
3886
3887 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3888 msgstr "Leveringsadresse – 2 5/16 x 4\""
3889
3890 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3891 msgstr "Kortside (liggende)"
3892
3893 msgid "Special Paper"
3894 msgstr "Spesialpapir"
3895
3896 msgid "Standard"
3897 msgstr "Standard"
3898
3899 msgid "Starting Banner"
3900 msgstr "Startbanner"
3901
3902 msgid "Statement"
3903 msgstr "Melding"
3904
3905 msgid "Stylus Color Series"
3906 msgstr "Stylus Color-serie"
3907
3908 msgid "Stylus Photo Series"
3909 msgstr "Stylus Photo-serie"
3910
3911 msgid "Super A"
3912 msgstr "Super A"
3913
3914 msgid "Super B"
3915 msgstr "Super B"
3916
3917 msgid "Super B/A3"
3918 msgstr "Super B/A3"
3919
3920 msgid "Switching Protocols"
3921 msgstr "Bytter protokoll"
3922
3923 msgid "Tabloid"
3924 msgstr "Tabloid"
3925
3926 msgid "Tabloid (Oversize)"
3927 msgstr "Tabloid (overdimensjonert)"
3928
3929 msgid "Tear"
3930 msgstr "Riv"
3931
3932 msgid "Tear-Off"
3933 msgstr "Riv av"
3934
3935 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3936 msgstr "Riv av, juster plassering"
3937
3938 #, c-format
3939 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3940 msgstr "Fant ikke PPD-filen «%s»."
3941
3942 #, c-format
3943 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3944 msgstr "Kunne ikke åpne PPD-filen «%s»: %s"
3945
3946 msgid ""
3947 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3948 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3949 msgstr ""
3950 "Klassenavnet kan kun inneholde opptil 127 tegn som kan skrives ut, og kan "
3951 "ikke inneholde mellomrom, skråstrek (/) eller firkanttegn (#)."
3952
3953 msgid ""
3954 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3955 msgstr ""
3956 "Notify-lease-duration-attributtet kan ikke brukes med jobbabonnementer."
3957
3958 #, c-format
3959 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3960 msgstr "Notify-user-data-verdien er for stor (%d > 63 oktetter)!"
3961
3962 msgid ""
3963 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3964 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3965 msgstr ""
3966 "Skrivernavnet kan kun inneholde opptil 127 tegn som kan skrives ut, og kan "
3967 "ikke inneholde mellomrom, skråstrek (/) eller firkanttegn (#)."
3968
3969 msgid "The printer or class is not shared!"
3970 msgstr "Skriveren eller klassen er ikke delt!"
3971
3972 msgid "The printer or class was not found."
3973 msgstr "Fant ikke skriveren eller klassen."
3974
3975 #, c-format
3976 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3977 msgstr "Printer-uri «%s» inneholder ugyldige tegn."
3978
3979 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3980 msgstr "Printer-uri-attributtet kreves!"
3981
3982 msgid ""
3983 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3984 msgstr "Printer-uri må ha formatet «ipp://VERTSNAVN/klasser/KLASSENAVN»."
3985
3986 msgid ""
3987 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3988 msgstr "Printer-uri må ha formatet «ipp://VERTSNAVN/skrivere/SKRIVERNAVN»."
3989
3990 msgid ""
3991 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3992 "(?), or the pound sign (#)."
3993 msgstr ""
3994 "Abonnementsnavnet kan ikke inneholde mellomrom, skråstrek (/), spørsmålstegn "
3995 "(?) eller firkanttegn (#)."
3996
3997 msgid "There are too many subscriptions."
3998 msgstr "For mange abonnementer."
3999
4000 msgid "Thermal Transfer Media"
4001 msgstr "Varmeoverføringsmedium"
4002
4003 msgid "Title: "
4004 msgstr "Tittel: "
4005
4006 msgid "Toner low."
4007 msgstr "Lite toner."
4008
4009 msgid "Too many active jobs."
4010 msgstr "For mange aktive jobber."
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4014 msgstr "For mange job-sheets-verdier (%d > 2)!"
4015
4016 #, c-format
4017 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4018 msgstr "For mange printer-state-reasons-verdier (%d > %d)!"
4019
4020 msgid "Transparency"
4021 msgstr "Gjennomsiktighet"
4022
4023 msgid "Tray"
4024 msgstr "Skuff"
4025
4026 msgid "Tray 1"
4027 msgstr "Skuff 1"
4028
4029 msgid "Tray 2"
4030 msgstr "Skuff 2"
4031
4032 msgid "Tray 3"
4033 msgstr "Skuff 3"
4034
4035 msgid "Tray 4"
4036 msgstr "Skuff 4"
4037
4038 msgid "URI Too Long"
4039 msgstr "URI for lang"
4040
4041 msgid "US Executive"
4042 msgstr "US Executive"
4043
4044 msgid "US Fanfold"
4045 msgstr "US Fanfold"
4046
4047 msgid "US Ledger"
4048 msgstr "US Ledger"
4049
4050 msgid "US Legal"
4051 msgstr "US Legal"
4052
4053 msgid "US Legal (Oversize)"
4054 msgstr "US Legal (overdimensjonert)"
4055
4056 msgid "US Letter"
4057 msgstr "US Letter"
4058
4059 msgid "US Letter (Oversize)"
4060 msgstr "US Letter (overdimensjonert)"
4061
4062 msgid "US Letter (Small)"
4063 msgstr "US Letter (lite)"
4064
4065 #, c-format
4066 msgid "USB Serial Port #%d"
4067 msgstr "USB-serieport nr. %d"
4068
4069 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4070 msgstr "Får ikke tilgang til cupsd.conf-fil:"
4071
4072 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4073 msgstr "Kan ikke legge til RSS-abonnement:"
4074
4075 msgid "Unable to add class:"
4076 msgstr "Kan ikke legge til klasse:"
4077
4078 #, c-format
4079 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4080 msgstr "Kan ikke legge til jobb for målet «%s»!"
4081
4082 msgid "Unable to add printer:"
4083 msgstr "Kan ikke legge til skriver:"
4084
4085 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4086 msgstr "Kan ikke tildele hukommelse for filtyper!"
4087
4088 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4089 msgstr "Kan ikke avslutte RSS-abonnement:"
4090
4091 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4092 msgstr "Kan ikke endre printer-is-shared-attributt:"
4093
4094 msgid "Unable to change printer:"
4095 msgstr "Kan ikke endre skriver:"
4096
4097 msgid "Unable to change server settings:"
4098 msgstr "Kan ikke endre tjenerinnstillinger:"
4099
4100 msgid "Unable to connect to host."
4101 msgstr "Kan ikke koble til vert"
4102
4103 #, c-format
4104 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4105 msgstr "Kan ikke kopiere 64-bits CUPS-skriverdriverfiler (%d)!"
4106
4107 #, c-format
4108 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4109 msgstr "Kan ikke kopiere 64-bits Windows-skriverdriverfiler (%d)!"
4110
4111 #, c-format
4112 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4113 msgstr "Kan ikke kopiere CUPS-skriverdriverfiler (%d)!"
4114
4115 #, c-format
4116 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4117 msgstr "Kan ikke kopiere PPD-fil – %s!"
4118
4119 msgid "Unable to copy PPD file!"
4120 msgstr "Kan ikke kopiere PPD-fil!"
4121
4122 #, c-format
4123 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4124 msgstr "Kan ikke kopiere Windows 2000-skriverdriverfiler (%d)!"
4125
4126 #, c-format
4127 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4128 msgstr "Kan ikke kopiere Windows 9x-skriverdriverfiler (%d)!"
4129
4130 #, c-format
4131 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4132 msgstr "Kan ikke kopiere grensesnittsprosedyre – %s!"
4133
4134 msgid "Unable to create printer-uri!"
4135 msgstr "Kan ikke opprette printer-uri!"
4136
4137 msgid "Unable to create temporary file:"
4138 msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil:"
4139
4140 msgid "Unable to delete class:"
4141 msgstr "Kan ikke slette klasse:"
4142
4143 msgid "Unable to delete printer:"
4144 msgstr "Kan ikke slette skriver:"
4145
4146 msgid "Unable to do maintenance command:"
4147 msgstr "Kan ikke utføre vedlikeholdskommando:"
4148
4149 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4150 msgstr "Kan ikke redigere cupsd.conf-filer som er større enn 1 MB!"
4151
4152 msgid "Unable to find destination for job!"
4153 msgstr "Finner ikke mål for jobb!"
4154
4155 msgid "Unable to find printer!\n"
4156 msgstr "Finner ikke skriver!\n"
4157
4158 msgid "Unable to get class list:"
4159 msgstr "Kan ikke hente klasseliste:"
4160
4161 msgid "Unable to get class status:"
4162 msgstr "Kan ikke hente klassestatus:"
4163
4164 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4165 msgstr "Kan ikke hente liste over skriverdrivere:"
4166
4167 msgid "Unable to get printer attributes:"
4168 msgstr "Kan ikke hente skriverattributter:"
4169
4170 msgid "Unable to get printer list:"
4171 msgstr "Kan ikke hente skriverliste:"
4172
4173 msgid "Unable to get printer status:"
4174 msgstr "Kan ikke hente skriverstatus:"
4175
4176 #, c-format
4177 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4178 msgstr "Kan ikke installere Windows 2000-skriverdriverfiler (%d)!"
4179
4180 #, c-format
4181 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4182 msgstr "Kan ikke installere Windows 9x-skriverdriverfiler (%d)!"
4183
4184 msgid "Unable to modify class:"
4185 msgstr "Kan ikke endre klasse:"
4186
4187 msgid "Unable to modify printer:"
4188 msgstr "Kan ikke endre skriver:"
4189
4190 msgid "Unable to move job"
4191 msgstr "Kan ikke flytte jobb"
4192
4193 msgid "Unable to move jobs"
4194 msgstr "Kan ikke flytte jobber"
4195
4196 msgid "Unable to open PPD file"
4197 msgstr "Kan ikke åpne PPD-fil"
4198
4199 msgid "Unable to open PPD file:"
4200 msgstr "Kan ikke åpne PPD-fil:"
4201
4202 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4203 msgstr "Kan ikke åpne cupsd.conf-fil:"
4204
4205 #, c-format
4206 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4207 msgstr "Kan ikke åpne dokumentet %d i jobben %d!"
4208
4209 msgid "Unable to print test page:"
4210 msgstr "Kan ikke skrive ut testside:"
4211
4212 #, c-format
4213 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4214 msgstr "Kan ikke starte «%s»: %s\n"
4215
4216 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4217 msgstr "Kan ikke sende kommando til skriverdriver!"
4218
4219 #, c-format
4220 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4221 msgstr "Kan ikke angi Windows-skriverdriver (%d)!"
4222
4223 msgid "Unable to set options:"
4224 msgstr "Kan ikke angi valg:"
4225
4226 msgid "Unable to set server default:"
4227 msgstr "Kan ikke angi tjenerstandard:"
4228
4229 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4230 msgstr "Kan ikke laste opp cupsd.conf-fil:"
4231
4232 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4233 msgstr "Kan ikke bruke eldre driver for USB-klasse!\n"
4234
4235 msgid "Unauthorized"
4236 msgstr "Uautorisert"
4237
4238 msgid "Units"
4239 msgstr "Enheter"
4240
4241 msgid "Unknown"
4242 msgstr "Ukjent"
4243
4244 #, c-format
4245 msgid "Unknown printer error (%s)!"
4246 msgstr "Ukjent skriverfeil (%s)!"
4247
4248 #, c-format
4249 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4250 msgstr "Ukjent printer-error-policy «%s»."
4251
4252 #, c-format
4253 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4254 msgstr "Ukjent printer-op-policy «%s»."
4255
4256 #, c-format
4257 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4258 msgstr "Tegnsettet «%s» støttes ikke!"
4259
4260 #, c-format
4261 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4262 msgstr "Komprimeringen «%s» støttes ikke!"
4263
4264 #, c-format
4265 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4266 msgstr "Komprimeringsattributtet %s støttes ikke!"
4267
4268 #, c-format
4269 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4270 msgstr "Formatet «%s» støttes ikke!"
4271
4272 #, c-format
4273 msgid "Unsupported format '%s'!"
4274 msgstr "Formatet «%s» støttes ikke!"
4275
4276 #, c-format
4277 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4278 msgstr "Formatet «%s/%s» støttes ikke!"
4279
4280 msgid "Unsupported value type"
4281 msgstr "Verditypen støttes ikke"
4282
4283 msgid "Upgrade Required"
4284 msgstr "Oppgradering kreves"
4285
4286 msgid ""
4287 "Usage:\n"
4288 "\n"
4289 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4290 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4291 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4292 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4293 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4294 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4295 "\n"
4296 msgstr ""
4297 "Bruk:\n"
4298 "\n"
4299 " lpadmin [-h tjener] -d mål\n"
4300 " lpadmin [-h tjener] -x mål\n"
4301 " lpadmin [-h tjener] -p skriver [-c legg til klasse] [-i grensesnitt] [-m "
4302 "modell]\n"
4303 " [-r fjern klasse] [-v enhet] [-D beskrivelse]\n"
4304 " [-P ppd-fil] [-o navn=verdi]\n"
4305 " [-u tillat:bruker,bruker] [-u avslå:bruker,bruker]\n"
4306 "\n"
4307
4308 #, c-format
4309 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4310 msgstr "Bruk: %s jobb-id bruker tittel kopier valg [filnavn]\n"
4311
4312 #, c-format
4313 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4314 msgstr "Bruk: %s jobb-id bruker tittel kopier valg [fil]\n"
4315
4316 #, c-format
4317 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4318 msgstr "Bruk: %s jobb-id bruker tittel kopier valg fil\n"
4319
4320 msgid ""
4321 "Usage: convert [ options ]\n"
4322 "\n"
4323 "Options:\n"
4324 "\n"
4325 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4326 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4327 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4328 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4329 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4330 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4331 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4332 " -U username Set username for job\n"
4333 " -J title Set title\n"
4334 " -c copies Set number of copies\n"
4335 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4336 " -D Remove the input file when finished\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid ""
4340 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4341 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4342 "\n"
4343 "Options:\n"
4344 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4345 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4346 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4347 " -a Export all printers\n"
4348 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4349 " -v Be verbose (show commands)\n"
4350 msgstr ""
4351 "Bruk: cupsaddsmb [valg] printer1 ... printerN\n"
4352 " cupsaddsmb [valg] -a\n"
4353 "\n"
4354 "Valg:\n"
4355 " -E Krypter forbindelsen til tjeneren\n"
4356 " -H samba-tjener Bruk den angitte SAMBA-tjeneren\n"
4357 " -U samba-bruker Godkjenn ved hjelp av den angitte SAMBA-brukeren\n"
4358 " -a Eksporter alle skrivere\n"
4359 " -h cups-tjener Bruk den angitte CUPS-tjeneren\n"
4360 " -v Vær detaljert (vis kommandoer)\n"
4361
4362 msgid ""
4363 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4364 "\n"
4365 "Options:\n"
4366 "\n"
4367 " -E Enable encryption\n"
4368 " -U username Specify username\n"
4369 " -h server[:port] Specify server address\n"
4370 "\n"
4371 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4372 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4373 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4374 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4375 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4376 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4377 msgstr ""
4378 "Bruk: cupsctl [valg] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4379 "\n"
4380 "Valg:\n"
4381 "\n"
4382 " -E Aktiver kryptering\n"
4383 " -U brukernavn Angi brukernavn\n"
4384 " -h tjener[:port] Angi tjeneradresse\n"
4385 "\n"
4386 " --[no-]debug-logging Aktiver eller deaktiver feilsøkingslogging\n"
4387 " --[no-]remote-admin Aktiver eller deaktiver ekstern administrering\n"
4388 " --[no-]remote-any Tillat eller forhindre tilgang fra Internett\n"
4389 " --[no-]remote-printers Vis eller skjul eksterne skrivere\n"
4390 " --[no-]share-printers Aktiver eller deaktiver skriverdeling\n"
4391 " --[no-]user-cancel-any Tillat eller forhindre at brukere kan avbryte en "
4392 "hvilken som helst jobb\n"
4393
4394 msgid ""
4395 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4396 "\n"
4397 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4398 "-f Run in the foreground\n"
4399 "-F Run in the foreground but detach\n"
4400 "-h Show this usage message\n"
4401 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4402 msgstr ""
4403 "Bruk: cupsd [-c konfigurasjonsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4404 "\n"
4405 "-c konfigurasjonsfil Last inn alternativ konfigurasjonsfil\n"
4406 "-f Kjør i forgrunnen\n"
4407 "-F Kjør i forgrunnen, men skill\n"
4408 "-h Vis denne bruksmeldingen\n"
4409 "-l Kjør cupsd fra launchd(8)\n"
4410
4411 msgid ""
4412 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4413 "\n"
4414 "Options:\n"
4415 "\n"
4416 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4417 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4418 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4419 " -n copies Set number of copies\n"
4420 " -o name=value Set option(s)\n"
4421 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4422 " -t title Set title\n"
4423 msgstr ""
4424
4425 msgid ""
4426 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4427 " cupstestdsc [options] -\n"
4428 "\n"
4429 "Options:\n"
4430 "\n"
4431 " -h Show program usage\n"
4432 "\n"
4433 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4434 "itself.\n"
4435 msgstr ""
4436 "Bruk: cupstestdsc [valg] filename.ps [... filename.ps]\n"
4437 " cupstestdsc [valg] -\n"
4438 "\n"
4439 "Valg:\n"
4440 "\n"
4441 " -h Vis programbruk\n"
4442 "\n"
4443 " Merk: dette programmet validerer DSC-kommentarer, ikke selve PostScript-"
4444 "innholdet.\n"
4445
4446 msgid ""
4447 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4448 " program | cupstestppd [options] -\n"
4449 "\n"
4450 "Options:\n"
4451 "\n"
4452 " -R root-directory Set alternate root\n"
4453 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4454 "translations}\n"
4455 " Issue warnings instead of errors\n"
4456 " -q Run silently\n"
4457 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4458 " -v Be slightly verbose\n"
4459 " -vv Be very verbose\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4463 msgstr "Bruk: lpmove job/src dest\n"
4464
4465 msgid ""
4466 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4467 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4468 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4469 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4470 msgstr ""
4471 "Bruk: lpoptions [-h tjener] [-E] -d skriver\n"
4472 " lpoptions [-h tjener] [-E] [-p skriver] -l\n"
4473 " lpoptions [-h tjener] [-E] -p skriver -o valg[=verdi] ...\n"
4474 " lpoptions [-h tjener] [-E] -x skriver\n"
4475
4476 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4477 msgstr "Bruk: lppasswd [-g gruppenavn]\n"
4478
4479 msgid ""
4480 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4481 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4482 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4483 msgstr ""
4484 "Bruk: lppasswd [-g gruppenavn] [brukernavn]\n"
4485 " lppasswd [-g gruppenavn] -a [brukernavn]\n"
4486 " lppasswd [-g gruppenavn] -x [brukernavn]\n"
4487
4488 msgid ""
4489 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4490 msgstr ""
4491 "Bruk: lpq [-P mål] [-U brukernavn] [-h vertsnavn[:port]] [-l] [+intervall]\n"
4492
4493 msgid ""
4494 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4495 "Options:\n"
4496 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4497 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4498 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4499 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4500 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4501 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4502 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4503 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4504 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4505 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4506 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4507 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4508 msgstr ""
4509 "Bruk: ppdc [valg] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4510 "Valg:\n"
4511 " -D navn=verdi Bruk verdi for angitt variabel.\n"
4512 " -I include-dir Legg til inkluderingskatalog i søkebane.\n"
4513 " -c catalog.po Last inn angitt meldingskatalog.\n"
4514 " -d output-dir Angi utdatakatalog.\n"
4515 " -l lang[,lang,...] Angi utdataspråk (nasjonal innstilling).\n"
4516 " -m Bruk ModelName-verdi som filnavn.\n"
4517 " -t Test PPD-er i stedet for å generere dem.\n"
4518 " -v Vær detaljert (flere v-er gir høyere detaljnivå).\n"
4519 " -z Komprimer PPD-filer ved hjelp av GNU zip.\n"
4520 " --cr Bruk CR-linjeskift (Mac OS 9).\n"
4521 " --crlf Bruk CR + LF-linjeskift (Windows).\n"
4522 " --lf Bruk LF-linjeskift (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4523
4524 msgid ""
4525 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4526 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4527 "Options:\n"
4528 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4529 msgstr ""
4530 "Bruk: ppdhtml [valg] filename.drv >filename.html\n"
4531 " -D navn=verdi Bruk verdi for angitt variabel.\n"
4532 "Valg:\n"
4533 " -I include-dir Legg til inkluderingskatalog i søkebane.\n"
4534
4535 msgid ""
4536 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4537 "Options:\n"
4538 " -I include-dir\n"
4539 " -o filename.drv\n"
4540 msgstr ""
4541 "Bruk: ppdi [valg] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4542 "Valg:\n"
4543 " -I include-dir\n"
4544 " -o filename.drv\n"
4545
4546 msgid ""
4547 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4548 "Options:\n"
4549 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4550 msgstr ""
4551 "Bruk: ppdmerge [valg] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4552 "Valg:\n"
4553 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4554
4555 msgid ""
4556 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4557 "Options:\n"
4558 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4559 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4560 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4561 msgstr ""
4562 "Bruk: ppdpo [valg] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4563 "Valg:\n"
4564 " -D navn=verdi Bruk verdi for angitt variabel.\n"
4565 " -I include-dir Legg til inkluderingskatalog i søkebane.\n"
4566 " -v Vær detaljert (flere v-er gir høyere detaljnivå).\n"
4567
4568 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4569 msgstr "Bruk: snmp [vert eller ip-adresse]\n"
4570
4571 msgid "Value uses indefinite length"
4572 msgstr "Verdi bruker uendelig lengde"
4573
4574 msgid "VarBind uses indefinite length"
4575 msgstr "VarBind bruker uendelig lengde"
4576
4577 msgid "Version uses indefinite length"
4578 msgstr "Versjon bruker uendelig lengde"
4579
4580 #, c-format
4581 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4582 msgstr "WARNING: Legger til kun de %d første skriverne som ble funnet"
4583
4584 #, c-format
4585 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4586 msgstr "WARNING: Boolsk forventet for waiteof-valget «%s»\n"
4587
4588 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4589 msgstr "WARNING: Kunne ikke lese sidekanalforspørsel!\n"
4590
4591 #, c-format
4592 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4593 msgstr "WARNING: Valget «%s» kan ikke inkluderes via IncludeFeature!\n"
4594
4595 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4596 msgstr "WARNING: Skriver svarer ikke\n"
4597
4598 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4599 msgstr "WARNING: Skriver sendte uventet EOF\n"
4600
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4604 "seconds!\n"
4605 msgstr ""
4606 "WARNING: Ekstern vert svarte ikke med kommandostatusbyte etter %d sekunder!\n"
4607
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4611 "seconds!\n"
4612 msgstr ""
4613 "WARNING: Ekstern vert svarte ikke med kontrollstatusbyte etter %d sekunder!\n"
4614
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4618 "seconds!\n"
4619 msgstr ""
4620 "WARNING: Ekstern vert svarte ikke med datastatusbyte etter %d sekunder!\n"
4621
4622 #, c-format
4623 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4624 msgstr "WARNING: SCSI-kommando ble tidsavbrutt (%d). Prøver på nytt...\n"
4625
4626 msgid ""
4627 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4628 "Conventions and may not print correctly!\n"
4629 msgstr ""
4630 "WARNING: Dette dokumentet er ikke i overensstemmelse med Adobes konvensjoner "
4631 "for dokumentstruktur, og det er mulig at dokumentet ikke skrives ut riktig!\n"
4632
4633 #, c-format
4634 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4635 msgstr "WARNING: Kan ikke åpne «%s:%s»: %s\n"
4636
4637 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4638 msgstr "WARNING: Kan ikke sende PAP-statusforespørsel"
4639
4640 #, c-format
4641 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4642 msgstr "WARNING: Uventet PAP-pakke av typen %d\n"
4643
4644 #, c-format
4645 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4646 msgstr "WARNING: Ukjent PAP-pakke av typen %d\n"
4647
4648 #, c-format
4649 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4650 msgstr "WARNING: Ukjent innstilling «%s» for valget «%s»!\n"
4651
4652 #, c-format
4653 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4654 msgstr "WARNING: Ukjent valg «%s»!\n"
4655
4656 #, c-format
4657 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4658 msgstr "WARNING: Modulasjonshastigheten %s støttes ikke!\n"
4659
4660 #, c-format
4661 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4662 msgstr "WARNING: tall forventet for statusvalget «%s»\n"
4663
4664 #, c-format
4665 msgid ""
4666 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4667 "seconds...\n"
4668 msgstr ""
4669 "WARNING: gjenopprettbar: Nettverksverten «%s» er opptatt. Prøver på nytt om %"
4670 "d sekunder...\n"
4671
4672 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4673 msgstr "Advarsel: Ingen Windows 2000-skriverdrivere er installert!"
4674
4675 msgid "Yes"
4676 msgstr "Ja"
4677
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4681 "s:%d%s</A>."
4682 msgstr ""
4683 "Du må få tilgang til denne siden ved hjelp av URLen <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4684 "\">https://%s:%d%s</A>."
4685
4686 msgid "You4 Envelope"
4687 msgstr "You4-konvolutt"
4688
4689 msgid "ZPL Label Printer"
4690 msgstr "ZPL-etikettskriver"
4691
4692 msgid "Zebra"
4693 msgstr "Zebra"
4694
4695 msgid "aborted"
4696 msgstr "kansellert"
4697
4698 msgid "canceled"
4699 msgstr "avbrutt"
4700
4701 msgid "completed"
4702 msgstr "fullført"
4703
4704 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4705 msgstr "konverter: Bruk valget -f for å angi en fil som skal konverteres.\n"
4706
4707 msgid "cups-deviced failed to execute."
4708 msgstr "cups-deviced ble ikke utført."
4709
4710 msgid "cups-driverd failed to execute."
4711 msgstr "cups-driverd ble ikke utført."
4712
4713 #, c-format
4714 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4715 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil for skriveren «%s» – %s\n"
4716
4717 #, c-format
4718 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4719 msgstr "cupsctl: Kan ikke koble til tjener: %s\n"
4720
4721 #, c-format
4722 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4723 msgstr "cupsctl: Ukjent valg «%s»!\n"
4724
4725 #, c-format
4726 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4727 msgstr "cupsctl: Ukjent valg «-%c»!\n"
4728
4729 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4730 msgstr "cupsd: Forventet config-filnavn etter «-c»-valg!\n"
4731
4732 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4733 msgstr "cupsd: Kan ikke hente nåværende katalog!\n"
4734
4735 #, c-format
4736 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4737 msgstr "cupsd: Ukjent argument «%s» – avbryter!\n"
4738
4739 #, c-format
4740 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4741 msgstr "cupsd: Ukjent valg «%c» – avbryter!\n"
4742
4743 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4744 msgstr "cupsd: launchd(8)-støtte er ikke kompilert inn, bruker vanlig modus.\n"
4745
4746 #, c-format
4747 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4748 msgstr "cupsfilter: Ugyldig dokumentnummer %d!\n"
4749
4750 #, c-format
4751 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4752 msgstr "cupsfilter: Ugyldig jobb-ID %d!\n"
4753
4754 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4755 msgstr "cupsfilter: Kun ett filnavn kan spesifiseres!\n"
4756
4757 #, c-format
4758 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4759 msgstr "cupsfilter: Kan ikke hente jobbfil – %s\n"
4760
4761 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4762 msgstr "cupstestppd: Valget -q er ikke kompatibelt med valget -v.\n"
4763
4764 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4765 msgstr "cupstestppd: Valget -v er ikke kompatibelt med valget -q.\n"
4766
4767 #, c-format
4768 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4769 msgstr "enhet for %s/%s: %s\n"
4770
4771 #, c-format
4772 msgid "device for %s: %s\n"
4773 msgstr "enhet for %s: %s\n"
4774
4775 msgid "error-index uses indefinite length"
4776 msgstr "error-index bruker uendelig lengde"
4777
4778 msgid "error-status uses indefinite length"
4779 msgstr "error-status bruker uendelig lengde"
4780
4781 msgid "held"
4782 msgstr "holdt"
4783
4784 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4785 msgstr "hjelp\t\thent hjelp ved kommandoer\n"
4786
4787 msgid "idle"
4788 msgstr "inaktiv"
4789
4790 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4791 msgstr "job-printer-uri-attributt mangler!"
4792
4793 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4794 msgstr "lpadmin: Klassenavn kan kun inneholde tegn som kan skrives ut!\n"
4795
4796 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4797 msgstr "lpadmin: Forventet PPD etter «-P»-valg!\n"
4798
4799 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4800 msgstr "lpadmin: Forventet tillat/avslå:brukerliste etter «-u»-valg!\n"
4801
4802 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4803 msgstr "lpadmin: Forventet klasse etter «-r»-valg!\n"
4804
4805 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4806 msgstr "lpadmin: Forventet klassenavn etter «-c»-valg!\n"
4807
4808 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4809 msgstr "lpadmin: Forventet beskrivelse etter «-D»-valg!\n"
4810
4811 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4812 msgstr "lpadmin: Forventet enhets-URI etter «-v»-valg!\n"
4813
4814 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4815 msgstr "lpadmin: Forventet filtype etter «-I»-valg!\n"
4816
4817 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4818 msgstr "lpadmin: Forventet vertsnavn etter «-h»-valg!\n"
4819
4820 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4821 msgstr "lpadmin: Forventet grensesnitt etter «-i»-valg!\n"
4822
4823 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4824 msgstr "lpadmin: Forventet sted etter «-L»-valg!\n"
4825
4826 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4827 msgstr "lpadmin: Forventet modell etter «-m»-valg!\n"
4828
4829 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4830 msgstr "lpadmin: Forventet navn=verdi etter «-o»-valg!\n"
4831
4832 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4833 msgstr "lpadmin: Forventet skriver etter «-p»-valg!\n"
4834
4835 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4836 msgstr "lpadmin: Forventet skrivernavn etter «-d»-valg!\n"
4837
4838 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4839 msgstr "lpadmin: Forventet skriver eller klasse etter «-x»-valg!\n"
4840
4841 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4842 msgstr "lpadmin: Fant ingen medlemsnavn!\n"
4843
4844 #, c-format
4845 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4846 msgstr "lpadmin: Skriveren %s er allerede medlem av klassen %s.\n"
4847
4848 #, c-format
4849 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4850 msgstr "lpadmin: Skriveren %s er ikke medlem av klassen %s.\n"
4851
4852 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4853 msgstr "lpadmin: Skrivernavn kan kun inneholde tegn som kan skrives ut!\n"
4854
4855 msgid ""
4856 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4857 " You must specify a printer name first!\n"
4858 msgstr ""
4859 "lpadmin: Kan ikke legge til skriver i klassen:\n"
4860 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4861
4862 #, c-format
4863 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4864 msgstr "lpadmin: Kan ikke koble til tjener: %s\n"
4865
4866 #, c-format
4867 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4868 msgstr "lpadmin: Kan ikke åpne PPD-filen «%s» – %s\n"
4869
4870 #, c-format
4871 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4872 msgstr "lpadmin: Kan ikke åpne filen «%s»: %s\n"
4873
4874 msgid ""
4875 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4876 " You must specify a printer name first!\n"
4877 msgstr ""
4878 "lpadmin: Kan ikke fjerne en skriver fra klassen:\n"
4879 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4880
4881 msgid ""
4882 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4883 " You must specify a printer name first!\n"
4884 msgstr ""
4885 "lpadmin: Kan ikke angi PPD-fil:\n"
4886 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4887
4888 msgid ""
4889 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4890 " You must specify a printer name first!\n"
4891 msgstr ""
4892 "lpadmin: Kan ikke angi enhets-URI:\n"
4893 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4894
4895 msgid ""
4896 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4897 " You must specify a printer name first!\n"
4898 msgstr ""
4899 "lpadmin: Kan ikke angi grensesnittsprosedyre eller PPD-fil:\n"
4900 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4901
4902 msgid ""
4903 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4904 " You must specify a printer name first!\n"
4905 msgstr ""
4906 "lpadmin: Kan ikke angi grensesnittsprosedyre:\n"
4907 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4908
4909 msgid ""
4910 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4911 " You must specify a printer name first!\n"
4912 msgstr ""
4913 "lpadmin: Kan ikke angi beskrivelse av skriver:\n"
4914 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4915
4916 msgid ""
4917 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4918 " You must specify a printer name first!\n"
4919 msgstr ""
4920 "lpadmin: Kan ikke angi skriverplassering:\n"
4921 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4922
4923 msgid ""
4924 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4925 " You must specify a printer name first!\n"
4926 msgstr ""
4927 "lpadmin: Kan ikke angi skrivervalg:\n"
4928 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4929
4930 #, c-format
4931 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4932 msgstr "lpadmin: Ukjent tillat/avslå-valg «%s»!\n"
4933
4934 #, c-format
4935 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4936 msgstr "lpadmin: Ukjent argument «%s»!\n"
4937
4938 #, c-format
4939 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4940 msgstr "lpadmin: Ukjent valg «%c»!\n"
4941
4942 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4943 msgstr "lpadmin: Advarsel – ignorerte innholdstypeliste!\n"
4944
4945 msgid "lpc> "
4946 msgstr "lpc> "
4947
4948 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4949 msgstr "lpinfo: Forventet 1284-enhets-ID-streng etter --device-id!\n"
4950
4951 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4952 msgstr "lpinfo: Forventet språk etter --language!\n"
4953
4954 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4955 msgstr "lpinfo: Forventet merke og modell etter --make-and-model!\n"
4956
4957 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4958 msgstr "lpinfo: Forventet produktstreng etter --product!\n"
4959
4960 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4961 msgstr "lpinfo: Forventet oppsettliste etter --exclude-schemes!\n"
4962
4963 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4964 msgstr "lpinfo: Forventet oppsettliste etter --include-schemes!\n"
4965
4966 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4967 msgstr "lpinfo: Forventet tisdsavbrudd etter --timeout!\n"
4968
4969 #, c-format
4970 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4971 msgstr "lpinfo: Ukjent argument «%s»!\n"
4972
4973 #, c-format
4974 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4975 msgstr "lpinfo: Ukjent valg «%c»!\n"
4976
4977 #, c-format
4978 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4979 msgstr "lpinfo: Ukjent valg «%s»!\n"
4980
4981 #, c-format
4982 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4983 msgstr "lpmove: Kan ikke koble til tjener: %s\n"
4984
4985 #, c-format
4986 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
4987 msgstr "lpmove: Ukjent argument «%s»!\n"
4988
4989 #, c-format
4990 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
4991 msgstr "lpmove: Ukjent valg «%c»!\n"
4992
4993 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
4994 msgstr "lpoptions: Ingen skrivere!?!\n"
4995
4996 #, c-format
4997 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4998 msgstr "lpoptions: Kan ikke legge til skriver eller forekomst: %s\n"
4999
5000 #, c-format
5001 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5002 msgstr "lpoptions: Kan ikke hente PPD-fil for %s: %s\n"
5003
5004 #, c-format
5005 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5006 msgstr "lpoptions: Kan ikke åpne PPD-fil for %s!\n"
5007
5008 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5009 msgstr "lpoptions: Ukjent skriver eller klasse!\n"
5010
5011 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5012 msgstr "lppasswd: Kun rot kan legge til og slette passord!\n"
5013
5014 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5015 msgstr "lppasswd: Passordfil er opptatt!\n"
5016
5017 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5018 msgstr "lppasswd: Passordfil er ikke oppdatert!\n"
5019
5020 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5021 msgstr "lppasswd: Beklager. Passordet stemmer ikke!\n"
5022
5023 msgid ""
5024 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5025 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5026 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5027 msgstr ""
5028 "lppasswd: Beklager. Passordet ble ikke godtatt.\n"
5029 "Passordet må være på minst 6 tegn og kan ikke inneholde\n"
5030 "brukernavet ditt. Det må også inneholde must én bokstav og ett tall.\n"
5031
5032 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5033 msgstr "lppasswd: Beklager. Passordene er ikke like!\n"
5034
5035 #, c-format
5036 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5037 msgstr "lppasswd: Kan ikke kopiere passordstreng: %s\n"
5038
5039 #, c-format
5040 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5041 msgstr "lppasswd: Kan ikke åpne passordfil: %s\n"
5042
5043 #, c-format
5044 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5045 msgstr "lppasswd: Kan ikke skrive til passordfil: %s\n"
5046
5047 #, c-format
5048 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5049 msgstr "lppasswd: kunne ikke sikkerhetskopiere gammel passordfil: %s\n"
5050
5051 #, c-format
5052 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5053 msgstr "lppasswd: kunne ikke endre navn på passordfil: %s\n"
5054
5055 #, c-format
5056 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5057 msgstr "lppasswd: brukeren «%s» og gruppen «%s» finnes ikke.\n"
5058
5059 #, c-format
5060 msgid ""
5061 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5062 "\"!\n"
5063 msgstr ""
5064 "lpstat: feil – %s-miljøvariabel oppgir målet «%s» som ikke eksisterer!\n"
5065
5066 #, c-format
5067 msgid "members of class %s:\n"
5068 msgstr "medlemmer av klassen %s:\n"
5069
5070 msgid "no entries\n"
5071 msgstr "ingen oppføringer\n"
5072
5073 msgid "no system default destination\n"
5074 msgstr "ingen standardmål for system\n"
5075
5076 msgid "notify-events not specified!"
5077 msgstr "notify-events ikke angitt!"
5078
5079 #, c-format
5080 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5081 msgstr "notify-recipient-uri-URI «%s» er i bruk!"
5082
5083 #, c-format
5084 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5085 msgstr "notify-recipient-uri-URI «%s» bruker et ukjent oppsett!"
5086
5087 #, c-format
5088 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5089 msgstr "notify-subscription-id %d er ubrukelig!"
5090
5091 msgid "pending"
5092 msgstr "ventende"
5093
5094 #, c-format
5095 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5096 msgstr "ppdc: Legger til inkluderingskatalog «%s»...\n"
5097
5098 #, c-format
5099 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5100 msgstr "ppdc: Legger til / oppdaterer UI-tekst fra %s...\n"
5101
5102 #, c-format
5103 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5104 msgstr "ppdc: Ugyldig boolsk verdi (%s) på linje %d av %s.\n"
5105
5106 #, c-format
5107 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5108 msgstr "ppdc: Ugyldig oppløsningsnavn «%s» på linje %d av %s!\n"
5109
5110 #, c-format
5111 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5112 msgstr "ppdc: Ugyldig statusnøkkelord %s på linje %d av %s!\n"
5113
5114 #, c-format
5115 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5116 msgstr "ppdc: Ugyldig variabelutskifting ($%c) på linje %d av %s.\n"
5117
5118 #, c-format
5119 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5120 msgstr "ppdc: Fant alternativ på linje %d av %s uten valg!\n"
5121
5122 #, c-format
5123 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5124 msgstr "ppdc: Duplikat #po for nasjonal innstilling %s på linje %d av %s!\n"
5125
5126 #, c-format
5127 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5128 msgstr "ppdc: Forventet filterdefinisjon på linje %d av %s!\n"
5129
5130 #, c-format
5131 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5132 msgstr "ppdc: Forventet programnavn på linje %d av %s!\n"
5133
5134 #, c-format
5135 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5136 msgstr "ppdc: Forventet boolsk verdi på linje %d av %s.\n"
5137
5138 #, c-format
5139 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5140 msgstr "ppdc: Forventet tegnsett etter Font på linje %d av %s!\n"
5141
5142 #, c-format
5143 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5144 msgstr "ppdc: Forventet valgkode på linje %d av %s.\n"
5145
5146 #, c-format
5147 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5148 msgstr "ppdc: Forventet valgnavn/-tekst på linje %d av %s.\n"
5149
5150 #, c-format
5151 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5152 msgstr "ppdc: Forventet fargerekkefølge for ColorModel på linje %d av %s!\n"
5153
5154 #, c-format
5155 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5156 msgstr "ppdc: Forventet fargeområde for ColorModel på linje %d av %s!\n"
5157
5158 #, c-format
5159 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5160 msgstr "ppdc: Forventet komprimering for ColorModel på linje %d av %s!\n"
5161
5162 #, c-format
5163 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5164 msgstr "ppdc: Forventet restriksjoner for UIConstraints på linje %d av %s!\n"
5165
5166 #, c-format
5167 msgid ""
5168 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5169 msgstr ""
5170 "ppdc: Forventet nøkkelord for drivertype etter DriverType på linje %d av %"
5171 "s!\n"
5172
5173 #, c-format
5174 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5175 msgstr "ppdc: Forventet duplekstype etter Duplex på linje %d av %s!\n"
5176
5177 #, c-format
5178 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5179 msgstr "ppdc: Forventet koding etter Font på linje %d av %s!\n"
5180
5181 #, c-format
5182 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5183 msgstr "ppdc: Forventet filnavn etter #po %s på linje %d av %s!\n"
5184
5185 #, c-format
5186 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5187 msgstr "ppdc: Forventet gruppenavn/-tekst på linje %d av %s.\n"
5188
5189 #, c-format
5190 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5191 msgstr "ppdc: Forventet inkluderingsfilnavn på linje %d av %s!\n"
5192
5193 #, c-format
5194 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5195 msgstr "ppdc: Forventet heltall på linje %d av %s!\n"
5196
5197 #, c-format
5198 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5199 msgstr "ppdc: Forventet nasjonal innstilling etter #po på linje %d av %s!\n"
5200
5201 #, c-format
5202 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5203 msgstr "ppdc: Forventet navn etter %s på linje %d av %s!\n"
5204
5205 #, c-format
5206 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5207 msgstr "ppdc: Forventet navn etter FileName på linje %d av %s!\n"
5208
5209 #, c-format
5210 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5211 msgstr "ppdc: Forventet navn etter Font på linje %d av %s!\n"
5212
5213 #, c-format
5214 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5215 msgstr "ppdc: Forventet navn etter Manufacturer på linje %d av %s!\n"
5216
5217 #, c-format
5218 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5219 msgstr "ppdc: Forventet navn etter MediaSize på linje %d av %s!\n"
5220
5221 #, c-format
5222 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5223 msgstr "ppdc: Forventet navn etter ModelName på linje %d av %s!\n"
5224
5225 #, c-format
5226 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5227 msgstr "ppdc: Forventet navn etter PCFileName på linje %d av %s!\n"
5228
5229 #, c-format
5230 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5231 msgstr "ppdc: Forventet navn/tekst etter %s på linje %d av %s!\n"
5232
5233 #, c-format
5234 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5235 msgstr "ppdc: Forventet navn/tekst etter Installable på linje %d av %s!\n"
5236
5237 #, c-format
5238 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5239 msgstr "ppdc: Forventet navn/tekst etter Resolution på linje %d av %s!\n"
5240
5241 #, c-format
5242 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5243 msgstr ""
5244 "ppdc: Forventet navn/tekst-kombinasjon for ColorModel på linje %d av %s!\n"
5245
5246 #, c-format
5247 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5248 msgstr "ppdc: Forventet valgnavn/-tekst på linje %d av %s.\n"
5249
5250 #, c-format
5251 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5252 msgstr "ppdc: Forventet valgdel på linje %d av %s!\n"
5253
5254 #, c-format
5255 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5256 msgstr "ppdc: Forventet valgtype på linje %d av %s!\n"
5257
5258 #, c-format
5259 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5260 msgstr "ppdc: Forventet overstyringsfelt etter Resolution på linje %d av %s!\n"
5261
5262 #, c-format
5263 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5264 msgstr "ppdc: Forventet reelt tall på linje %d av %s!\n"
5265
5266 #, c-format
5267 msgid ""
5268 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5269 "s!\n"
5270 msgstr ""
5271 "ppdc: Forventet oppløsning/papirtype etter ColorProfile på linje %d av %s!\n"
5272
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5276 "of %s!\n"
5277 msgstr ""
5278 "ppdc: Forventet oppløsning/papirtype etter SimpleColorProfile på linje %d av "
5279 "%s!\n"
5280
5281 #, c-format
5282 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5283 msgstr "ppdc: Forventet velger etter %s på linje %d av %s!\n"
5284
5285 #, c-format
5286 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5287 msgstr "ppdc: Forventet status etter Font på linje %d av %s!\n"
5288
5289 #, c-format
5290 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5291 msgstr "ppdc: Forventet streng etter Copyright på linje %d av %s!\n"
5292
5293 #, c-format
5294 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5295 msgstr "ppdc: Forventet streng etter Version på linje %d av %s!\n"
5296
5297 #, c-format
5298 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5299 msgstr "ppdc: Forventet to valgnavn på linje %d av %s!\n"
5300
5301 #, c-format
5302 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5303 msgstr "ppdc: Forventet verdi etter %s på linje %d av %s!\n"
5304
5305 #, c-format
5306 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5307 msgstr "ppdc: Forventet versjon etter Font på linje %d av %s!\n"
5308
5309 #, c-format
5310 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5311 msgstr "ppdc: Ugyldig #include/#po filnavn «%s»!\n"
5312
5313 #, c-format
5314 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5315 msgstr "ppdc: Ugyldig kostnad for filter på linje %d av %s!\n"
5316
5317 #, c-format
5318 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5319 msgstr "ppdc: Ugyldig, tom MIME-type for filter på linje %d av %s!\n"
5320
5321 #, c-format
5322 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5323 msgstr "ppdc: Ugyldig, tomt programnavn for filter på linje %d av %s!\n"
5324
5325 #, c-format
5326 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5327 msgstr "ppdc: Ugyldig valgdel «%s» på linje %d av %s!\n"
5328
5329 #, c-format
5330 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5331 msgstr "ppdc: Ugyldig valgtype «%s» på linje %d av %s!\n"
5332
5333 #, c-format
5334 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5335 msgstr "ppdc: Laster inn driverinformasjonsfil «%s»...\n"
5336
5337 #, c-format
5338 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5339 msgstr "ppdc: Laster inn meldinger for nasjonal innstilling «%s»...\n"
5340
5341 #, c-format
5342 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5343 msgstr "ppdc: Laster inn meldinger fra «%s»...\n"
5344
5345 #, c-format
5346 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5347 msgstr "ppdc: Mangler #endif ved slutten av «%s»!\n"
5348
5349 #, c-format
5350 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5351 msgstr "ppdc: Mangler #if på linje %d av %s!\n"
5352
5353 #, c-format
5354 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5355 msgstr "ppdc: Ingen meldingskatalog oppgitt for nasjonal innstilling %s!\n"
5356
5357 #, c-format
5358 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5359 msgstr ""
5360 "ppdc: Valg %s definert på nytt med forskjellig type på linje %d av %s!\n"
5361
5362 #, c-format
5363 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5364 msgstr "ppdc: Valgrestriksjon må *navn på linje %d av %s!\n"
5365
5366 #, c-format
5367 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5368 msgstr "ppdc: For mange nestede #if-er på linje %d av %s!\n"
5369
5370 #, c-format
5371 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5372 msgstr "ppdc: Kan ikke opprette PPD-filen «%s» – %s.\n"
5373
5374 #, c-format
5375 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5376 msgstr "ppdc: Kan ikke opprette utdatakatalog %s: %s\n"
5377
5378 #, c-format
5379 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5380 msgstr "ppdc: Kan ikke opprette utdatakanaler: %s\n"
5381
5382 #, c-format
5383 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5384 msgstr "ppdc: Kan ikke utføre cupstestppd: %s\n"
5385
5386 #, c-format
5387 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5388 msgstr "ppdc: Finner ikke #po-filen %s på linje %d av %s!\n"
5389
5390 #, c-format
5391 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5392 msgstr "ppdc: Finner ikke inkluderingsfilen «%s» på linje %d av %s!\n"
5393
5394 #, c-format
5395 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5396 msgstr "ppdc: Finner ikke lokalisering for «%s» – %s\n"
5397
5398 #, c-format
5399 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5400 msgstr "ppdc: Finner ikke lokaliseringsfilen «%s» – %s\n"
5401
5402 #, c-format
5403 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5404 msgstr "ppdc: Udefinert variabel (%s) på linje %d av %s.\n"
5405
5406 #, c-format
5407 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5408 msgstr "ppdc: Ukjent drivertype %s på linje %d av %s!\n"
5409
5410 #, c-format
5411 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5412 msgstr "ppdc: Ukjent duplekstype «%s» på linje %d av %s!\n"
5413
5414 #, c-format
5415 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5416 msgstr "ppdc: Ukjent papirstørrelse «%s» på linje %d av %s!\n"
5417
5418 #, c-format
5419 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5420 msgstr "ppdc: Ukjent kjennetegn «%s» funnet på linje %d av %s!\n"
5421
5422 #, c-format
5423 msgid ""
5424 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5425 msgstr ""
5426 "ppdc: Ukjente etterfølgende tegn i det reelle tallet «%s» på linje %d av %s!\n"
5427
5428 #, c-format
5429 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5430 msgstr "ppdc: Uavsluttet streng begynner med %c på linje %d av %s!\n"
5431
5432 #, c-format
5433 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5434 msgstr "ppdc: Skriver %s...\n"
5435
5436 #, c-format
5437 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5438 msgstr "ppdc: Skriver PPD-filer til katalog «%s»...\n"
5439
5440 #, c-format
5441 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5442 msgstr "ppdmerge: Ugyldig LanguageVersion «%s» i %s!\n"
5443
5444 #, c-format
5445 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5446 msgstr "ppdmerge: Ignorerer PPD-fil %s...\n"
5447
5448 #, c-format
5449 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5450 msgstr "ppdmerge: Kan ikke sikkerhetskopiere %s til %s – %s\n"
5451
5452 #, c-format
5453 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5454 msgstr "skriveren %s er deaktivert siden %s –\n"
5455
5456 #, c-format
5457 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5458 msgstr "skriveren %s er inaktiv. aktivert siden %s\n"
5459
5460 #, c-format
5461 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5462 msgstr "skriveren %s skriver nå ut %s–%d. aktivert siden %s\n"
5463
5464 #, c-format
5465 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5466 msgstr "skriveren %s/%s er deaktivert siden %s –\n"
5467
5468 #, c-format
5469 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5470 msgstr "skriveren %s/%s er inaktiv. aktivert siden %s\n"
5471
5472 #, c-format
5473 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5474 msgstr "skriveren %s/%s skriver nå ut %s–%d. aktivert siden %s\n"
5475
5476 msgid "processing"
5477 msgstr "behandler"
5478
5479 #, c-format
5480 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5481 msgstr "request-id er %s–%d (%d fil(er))\n"
5482
5483 msgid "request-id uses indefinite length"
5484 msgstr "request-id bruker uendelig lengde"
5485
5486 msgid "scheduler is not running\n"
5487 msgstr "planlegger er ikke i gang\n"
5488
5489 msgid "scheduler is running\n"
5490 msgstr "planlegger er i gang\n"
5491
5492 #, c-format
5493 msgid "stat of %s failed: %s"
5494 msgstr "status for %s mislyktes: %s"
5495
5496 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5497 msgstr "status\t\tvis status for daemon og kø\n"
5498
5499 msgid "stopped"
5500 msgstr "stoppet"
5501
5502 #, c-format
5503 msgid "system default destination: %s\n"
5504 msgstr "standardmål for system: %s\n"
5505
5506 #, c-format
5507 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5508 msgstr "standardmål for system: %s/%s\n"
5509
5510 msgid "unknown"
5511 msgstr "ukjent"
5512
5513 msgid "untitled"
5514 msgstr "uten navn"
5515
5516 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5517 msgstr "variable-bindings bruker uendelig lengde"
5518
5519 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5520 #~ msgstr " WARN APDialogExtension-filen «%s» mangler\n"
5521
5522 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5523 #~ msgstr " WARN APPrinterIconPath-filen «%s» mangler\n"
5524
5525 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5526 #~ msgstr "%s: Kan ikke åpne %s – %s\n"
5527
5528 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5529 #~ msgstr "%s: Kan ikke åpne %s – %s på linje %d.\n"
5530
5531 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5532 #~ msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig fil – %s.\n"
5533
5534 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5535 #~ msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig fil: %s\n"
5536
5537 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5538 #~ msgstr "ERROR: Kan ikke åpne midlertidig fil"
5539
5540 #~ msgid ""
5541 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5542 #~ "\n"
5543 #~ "Options:\n"
5544 #~ "\n"
5545 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5546 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5547 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5548 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5549 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5550 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5551 #~ " -U username Set username for job\n"
5552 #~ " -J title Set title\n"
5553 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5554 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5555 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5556 #~ msgstr ""
5557 #~ "Bruk: konverter [ valg ]\n"
5558 #~ "\n"
5559 #~ "Valg:\n"
5560 #~ "\n"
5561 #~ " -f filnavn Angi at fil skal konverteres (stdin hvis ikke)\n"
5562 #~ " -o filnavn Angi at fil skal genereres (stdout hvis ikke)\n"
5563 #~ " -i mime/type Angi MIME-type for inndata (auto-typed hvis ikke)\n"
5564 #~ " -j mime/type Angi MIME-type for utdata (application/pdf hvis "
5565 #~ "ikke)\n"
5566 #~ " -P filename.ppd Angi PPD-fil\n"
5567 #~ " -a 'navn=verdi ...' Angi valg\n"
5568 #~ " -U brukernavn Angi brukernavn for jobb\n"
5569 #~ " -J tittel Angi tittel\n"
5570 #~ " -c eksemplarer Angi antall eksemplarer\n"
5571 #~ " -u Fjern PPD-fil når ferdig\n"
5572 #~ " -D Fjern inndatafil når ferdig\n"
5573
5574 #~ msgid ""
5575 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5576 #~ "\n"
5577 #~ "Options:\n"
5578 #~ "\n"
5579 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5580 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5581 #~ "1)\n"
5582 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5583 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5584 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5585 #~ " -t title Set title\n"
5586 #~ msgstr ""
5587 #~ "Bruk: cupsfilter -m mime/type [ valg ] filnavn\n"
5588 #~ "\n"
5589 #~ "Valg:\n"
5590 #~ "\n"
5591 #~ " -c cupsd.conf Angi hvilken cupsd.conf-fil som skal brukes\n"
5592 #~ " -j jobb-id[,N] Filtrer filen N fra angitt jobb (standard er fil 1)\n"
5593 #~ " -n eksemplarer Angi antall eksemplarer\n"
5594 #~ " -o navn=verdi Angi valg\n"
5595 #~ " -p filename.ppd Angi PPD-fil\n"
5596 #~ " -t tittel Angi tittel\n"
5597
5598 #~ msgid ""
5599 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5600 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5601 #~ "\n"
5602 #~ "Options:\n"
5603 #~ "\n"
5604 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5605 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5606 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5607 #~ " -q Run silently\n"
5608 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5609 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5610 #~ " -vv Be very verbose\n"
5611 #~ msgstr ""
5612 #~ "Bruk: cupstestppd [valg] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5613 #~ " program | cupstestppd [valg] -\n"
5614 #~ "\n"
5615 #~ "Valg:\n"
5616 #~ "\n"
5617 #~ " -R rotkatalog Angi alternativ rot\n"
5618 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5619 #~ " Gi advarsler i stedet for feil\n"
5620 #~ " -q Kjør stille\n"
5621 #~ " -r Bruk «avslappet» åpen modus\n"
5622 #~ " -v Vær litt detaljert\n"
5623 #~ " -vv Vær veldig detaljert\n"
5624
5625 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5626 #~ msgstr "cupsfilter: Kan ikke opprette midlertidig fil: %s\n"
5627
5628 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5629 #~ msgstr "lpadmin: Kan ikke opprette midlertidig fil – %s\n"
5630
5631 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5632 #~ msgstr "lpadmin: Kan ikke opprette midlertidig fil: %s\n"