]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ru.po
Import CUPS v1.7.3
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-05-09 13:32-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 msgid "\t\t(all)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "\t\t(none)"
18 msgstr ""
19
20 #, c-format
21 msgid "\t%d entries"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "\t%s"
26 msgstr ""
27
28 msgid "\tAfter fault: continue"
29 msgstr ""
30
31 #, c-format
32 msgid "\tAlerts: %s"
33 msgstr ""
34
35 msgid "\tBanner required"
36 msgstr ""
37
38 msgid "\tCharset sets:"
39 msgstr ""
40
41 msgid "\tConnection: direct"
42 msgstr ""
43
44 msgid "\tConnection: remote"
45 msgstr ""
46
47 msgid "\tContent types: any"
48 msgstr ""
49
50 msgid "\tDefault page size:"
51 msgstr ""
52
53 msgid "\tDefault pitch:"
54 msgstr ""
55
56 msgid "\tDefault port settings:"
57 msgstr ""
58
59 #, c-format
60 msgid "\tDescription: %s"
61 msgstr ""
62
63 msgid "\tForm mounted:"
64 msgstr ""
65
66 msgid "\tForms allowed:"
67 msgstr ""
68
69 #, c-format
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
71 msgstr ""
72
73 #, c-format
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
75 msgstr ""
76
77 #, c-format
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "\tLocation: %s"
83 msgstr ""
84
85 msgid "\tOn fault: no alert"
86 msgstr ""
87
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid "\tStatus: %s"
93 msgstr ""
94
95 msgid "\tUsers allowed:"
96 msgstr ""
97
98 msgid "\tUsers denied:"
99 msgstr ""
100
101 msgid "\tdaemon present"
102 msgstr ""
103
104 msgid "\tno entries"
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
109 msgstr ""
110
111 msgid "\tprinting is disabled"
112 msgstr ""
113
114 msgid "\tprinting is enabled"
115 msgstr ""
116
117 #, c-format
118 msgid "\tqueued for %s"
119 msgstr ""
120
121 msgid "\tqueuing is disabled"
122 msgstr ""
123
124 msgid "\tqueuing is enabled"
125 msgstr ""
126
127 msgid "\treason unknown"
128 msgstr ""
129
130 msgid ""
131 "\n"
132 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
133 msgstr ""
134
135 msgid " Ignore specific warnings."
136 msgstr ""
137
138 msgid " Issue warnings instead of errors."
139 msgstr ""
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
142 msgstr ""
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
145 msgstr ""
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
148 msgstr ""
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
151 msgstr ""
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
154 msgstr ""
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
157 msgstr ""
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
160 msgstr ""
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
163 msgstr ""
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
166 msgstr ""
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
169 msgstr ""
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
172 msgstr ""
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s"
180 msgstr ""
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea"
183 msgstr ""
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
186 msgstr ""
187
188 msgid " PASS FileVersion"
189 msgstr ""
190
191 msgid " PASS FormatVersion"
192 msgstr ""
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding"
195 msgstr ""
196
197 msgid " PASS LanguageVersion"
198 msgstr ""
199
200 msgid " PASS Manufacturer"
201 msgstr ""
202
203 msgid " PASS ModelName"
204 msgstr ""
205
206 msgid " PASS NickName"
207 msgstr ""
208
209 msgid " PASS PCFileName"
210 msgstr ""
211
212 msgid " PASS PSVersion"
213 msgstr ""
214
215 msgid " PASS PageRegion"
216 msgstr ""
217
218 msgid " PASS PageSize"
219 msgstr ""
220
221 msgid " PASS Product"
222 msgstr ""
223
224 msgid " PASS ShortNickName"
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid " WARN %s has no corresponding options."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
234 " REF: Page 15, section 3.2."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 "be named Duplex.\n"
241 " REF: Page 122, section 5.17"
242 msgstr ""
243
244 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
254 msgstr ""
255
256 msgid ""
257 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
259 msgstr ""
260
261 msgid ""
262 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
263 "not CR LF."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 " REF: Page 42, section 5.2."
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
275 msgstr ""
276
277 msgid ""
278 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
280 msgstr ""
281
282 msgid ""
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
290 msgstr ""
291
292 msgid ""
293 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
295 msgstr ""
296
297 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
298 msgstr ""
299
300 msgid " cupstestdsc [options] -"
301 msgstr ""
302
303 msgid " program | cupstestppd [options] -"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid ""
308 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
310 msgstr ""
311
312 #, c-format
313 msgid " %s %s %s does not exist."
314 msgstr ""
315
316 #, c-format
317 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
318 msgstr ""
319
320 #, c-format
321 msgid ""
322 " %s Bad %s choice %s.\n"
323 " REF: Page 122, section 5.17"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad language \"%s\"."
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Default choices conflicting."
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid ""
392 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 " REF: Page 100, section 5.14."
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid ""
398 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 " REF: Page 99, section 5.14."
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid ""
428 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 " REF: Page 122, section 5.17"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
446 msgstr ""
447
448 #, c-format
449 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
454 msgstr ""
455
456 #, c-format
457 msgid ""
458 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid ""
463 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
464 " REF: Page 72, section 5.5"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid ""
469 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
470 " REF: Page 40, section 4.5."
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid ""
475 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
476 " REF: Page 102, section 5.15."
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid ""
481 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
482 " REF: Page 103, section 5.15."
483 msgstr ""
484
485 #, c-format
486 msgid ""
487 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
488 " REF: Page 56, section 5.3."
489 msgstr ""
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
494 " REF: Page 56, section 5.3."
495 msgstr ""
496
497 msgid ""
498 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
499 " REF: Page 24, section 3.4."
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
504 msgstr ""
505
506 #, c-format
507 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
508 msgstr ""
509
510 #, c-format
511 msgid ""
512 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
513 " REF: Page 211, table D.1."
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid ""
518 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
519 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
520 msgstr ""
521
522 msgid ""
523 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
524 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
529 " REF: Page 62, section 5.3."
530 msgstr ""
531
532 msgid ""
533 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
534 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
535 msgstr ""
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
540 " REF: Page 84, section 5.9"
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
545 msgstr ""
546
547 #, c-format
548 msgid ""
549 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
550 "8-bit characters."
551 msgstr ""
552
553 #, c-format
554 msgid ""
555 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
556 "characters."
557 msgstr ""
558
559 #, c-format
560 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
561 msgstr ""
562
563 #, c-format
564 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
565 msgstr ""
566
567 #, c-format
568 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
569 msgstr ""
570
571 #, c-format
572 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
573 msgstr ""
574
575 #, c-format
576 msgid ""
577 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
578 " REF: Page 40, section 4.5."
579 msgstr ""
580
581 msgid ""
582 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
583 " REF: Page 102, section 5.15."
584 msgstr ""
585
586 msgid ""
587 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
588 " REF: Page 103, section 5.15."
589 msgstr ""
590
591 msgid ""
592 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
593 " REF: Page 56, section 5.3."
594 msgstr ""
595
596 msgid ""
597 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3."
599 msgstr ""
600
601 #, c-format
602 msgid ""
603 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
604 " REF: Page 41, section 5.\n"
605 " REF: Page 102, section 5.15."
606 msgstr ""
607
608 msgid ""
609 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
610 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
611 msgstr ""
612
613 msgid ""
614 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
615 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
616 msgstr ""
617
618 msgid ""
619 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
620 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
621 msgstr ""
622
623 msgid ""
624 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
625 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
630 " REF: Page 60, section 5.3."
631 msgstr ""
632
633 msgid ""
634 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
635 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
636 msgstr ""
637
638 msgid ""
639 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
640 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
645 " REF: Page 100, section 5.14."
646 msgstr ""
647
648 msgid ""
649 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
650 " REF: Page 41, section 5.\n"
651 " REF: Page 99, section 5.14."
652 msgstr ""
653
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
656 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
657 msgstr ""
658
659 #, c-format
660 msgid ""
661 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
662 " REF: Page 41, section 5.\n"
663 " REF: Page 103, section 5.15."
664 msgstr ""
665
666 msgid ""
667 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
668 " REF: Page 62, section 5.3."
669 msgstr ""
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
673 " REF: Page 64-65, section 5.3."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid " %d ERRORS FOUND"
682 msgstr ""
683
684 msgid " -h Show program usage"
685 msgstr ""
686
687 #, c-format
688 msgid ""
689 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
690 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid ""
695 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
696 " REF: Page 53, %%%%Page:"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid ""
701 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
702 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
703 msgstr ""
704
705 #, c-format
706 msgid ""
707 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
708 " REF: Page 25, Line Length"
709 msgstr ""
710
711 msgid ""
712 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
713 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
714 msgstr ""
715
716 #, c-format
717 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
718 msgstr ""
719
720 #, c-format
721 msgid ""
722 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
723 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
724 msgstr ""
725
726 #, c-format
727 msgid ""
728 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
729 " REF: Page 53, %%Page:"
730 msgstr ""
731
732 #, c-format
733 msgid ""
734 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
735 " REF: Page 43, %%Pages:"
736 msgstr ""
737
738 msgid " NO ERRORS FOUND"
739 msgstr ""
740
741 #, c-format
742 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
743 msgstr ""
744
745 #, c-format
746 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
747 msgstr ""
748
749 #, c-format
750 msgid " Too many %%EndDocument comments."
751 msgstr ""
752
753 msgid " Warning: file contains binary data."
754 msgstr ""
755
756 #, c-format
757 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
758 msgstr ""
759
760 #, c-format
761 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
762 msgstr ""
763
764 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
765 msgstr ""
766
767 msgid " ( expressions ) Group expressions."
768 msgstr ""
769
770 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
771 msgstr ""
772
773 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
774 msgstr ""
775
776 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
777 msgstr ""
778
779 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
780 msgstr ""
781
782 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
783 msgstr ""
784
785 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
786 msgstr ""
787
788 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
789 msgstr ""
790
791 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
792 msgstr ""
793
794 msgid ""
795 " --exec utility [argument ...] ;\n"
796 " Execute program if true."
797 msgstr ""
798
799 msgid " --false Always false."
800 msgstr ""
801
802 msgid " --help Show this help."
803 msgstr ""
804
805 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
806 msgstr ""
807
808 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
809 msgstr ""
810
811 msgid " --local True if service is local."
812 msgstr ""
813
814 msgid " --ls List attributes."
815 msgstr ""
816
817 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
818 msgstr ""
819
820 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
821 msgstr ""
822
823 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
824 msgstr ""
825
826 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
827 msgstr ""
828
829 msgid " --print Print URI if true."
830 msgstr ""
831
832 msgid " --print-name Print service name if true."
833 msgstr ""
834
835 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
836 msgstr ""
837
838 msgid " --remote True if service is remote."
839 msgstr ""
840
841 msgid " --true Always true."
842 msgstr ""
843
844 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
845 msgstr ""
846
847 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
848 msgstr ""
849
850 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
851 msgstr ""
852
853 msgid " --version Show program version."
854 msgstr ""
855
856 msgid " -4 Connect using IPv4."
857 msgstr ""
858
859 msgid " -6 Connect using IPv6."
860 msgstr ""
861
862 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
863 msgstr ""
864
865 msgid " -D Remove the input file when finished."
866 msgstr ""
867
868 msgid " -D name=value Set named variable to value."
869 msgstr ""
870
871 msgid " -E Encrypt the connection."
872 msgstr ""
873
874 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
875 msgstr ""
876
877 msgid ""
878 " -F Run in the foreground but detach from console."
879 msgstr ""
880
881 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
882 msgstr ""
883
884 msgid " -I Ignore errors."
885 msgstr ""
886
887 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
888 msgstr ""
889
890 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
891 msgstr ""
892
893 msgid " -L Send requests using content-length."
894 msgstr ""
895
896 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
897 msgstr ""
898
899 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
900 msgstr ""
901
902 msgid " -R root-directory Set alternate root."
903 msgstr ""
904
905 msgid " -S Test with SSL encryption."
906 msgstr ""
907
908 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
909 msgstr ""
910
911 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
912 msgstr ""
913
914 msgid " -U username Specify username."
915 msgstr ""
916
917 msgid " -V version Set default IPP version."
918 msgstr ""
919
920 msgid ""
921 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
922 "translations}"
923 msgstr ""
924
925 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
926 msgstr ""
927
928 msgid " -a Browse for all services."
929 msgstr ""
930
931 msgid " -a Export all printers."
932 msgstr ""
933
934 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
935 msgstr ""
936
937 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
938 msgstr ""
939
940 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
941 msgstr ""
942
943 msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
944 msgstr ""
945
946 msgid " -d name=value Set named variable to value."
947 msgstr ""
948
949 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
950 msgstr ""
951
952 msgid " -d printer Use the named printer."
953 msgstr ""
954
955 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
956 msgstr ""
957
958 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
959 msgstr ""
960
961 msgid " -f Run in the foreground."
962 msgstr ""
963
964 msgid " -f filename Set default request filename."
965 msgstr ""
966
967 msgid " -h Show this usage message."
968 msgstr ""
969
970 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
971 msgstr ""
972
973 msgid " -h server[:port] Specify server address."
974 msgstr ""
975
976 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
977 msgstr ""
978
979 msgid ""
980 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
981 msgstr ""
982
983 msgid ""
984 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
985 "file 1)."
986 msgstr ""
987
988 msgid " -l List attributes."
989 msgstr ""
990
991 msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
992 msgstr ""
993
994 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
995 msgstr ""
996
997 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
998 msgstr ""
999
1000 msgid ""
1001 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid " -n copies Set number of copies."
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid ""
1008 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid ""
1015 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid " -o name=value Set option(s)."
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid " -p Print URI if true."
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid " -p program Run specified program for each service."
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid " -q Run silently."
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid " -r True if service is remote."
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid " -s Print service name if true."
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid " -t Produce a test report."
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid " -t Test the configuration file."
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid " -t title Set title."
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid " -v Be verbose."
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid " -vv Be very verbose."
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid ""
1079 " -x utility [argument ...] ;\n"
1080 " Execute program if true."
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid ""
1090 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1091 " Fully-qualified domain name"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid ""
1113 " expression --and expression\n"
1114 " Logical AND."
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid ""
1118 " expression --or expression\n"
1119 " Logical OR."
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid " expression expression Logical AND."
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid " {service_domain} Domain name"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid " {service_name} Service instance name"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid " {service_port} Port number"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid " {service_uri} URI"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid " {} URI"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid " FAIL"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid " PASS"
1156 msgstr ""
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1160 msgstr ""
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1164 msgstr ""
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1168 msgstr ""
1169
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1173 msgstr ""
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1177 msgstr ""
1178
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1182 msgstr ""
1183
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1187 msgstr ""
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1191 msgstr ""
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1195 msgstr ""
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1199 msgstr ""
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1203 msgstr ""
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1207 msgstr ""
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1211 msgstr ""
1212
1213 #, c-format
1214 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1215 msgstr ""
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1219 msgstr ""
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1223 msgstr ""
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1227 msgstr ""
1228
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1232 msgstr ""
1233
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1237 "4.1.3)."
1238 msgstr ""
1239
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1243 "4.1.9)."
1244 msgstr ""
1245
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1249 "4.1.9)."
1250 msgstr ""
1251
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1255 msgstr ""
1256
1257 #, c-format
1258 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1259 msgstr ""
1260
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1264 "4.1.8)."
1265 msgstr ""
1266
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1270 "4.1.8)."
1271 msgstr ""
1272
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1281 "section 4.1.13)."
1282 msgstr ""
1283
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1287 "4.1.15)."
1288 msgstr ""
1289
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1293 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1294 msgstr ""
1295
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1299 "2911 section 4.1.15)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1305 msgstr ""
1306
1307 #, c-format
1308 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1309 msgstr ""
1310
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1314 msgstr ""
1315
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1319 msgstr ""
1320
1321 #, c-format
1322 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1323 msgstr ""
1324
1325 #, c-format
1326 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1327 msgstr ""
1328
1329 #, c-format
1330 msgid "%s accepting requests since %s"
1331 msgstr ""
1332
1333 #, c-format
1334 msgid "%s cannot be changed."
1335 msgstr "%s не может быть изменен."
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1339 msgstr ""
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "%s is not ready"
1343 msgstr ""
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "%s is ready"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "%s is ready and printing"
1351 msgstr ""
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1355 msgstr ""
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1359 msgstr ""
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "%s not supported."
1363 msgstr ""
1364
1365 #, c-format
1366 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1367 msgstr ""
1368
1369 #, c-format
1370 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1371 msgstr ""
1372
1373 #, c-format
1374 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1378 #, c-format
1379 msgid "%s: %s"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "%s: %s failed: %s"
1384 msgstr ""
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1388 msgstr ""
1389
1390 #, c-format
1391 msgid "%s: Don't know what to do."
1392 msgstr ""
1393
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1397 msgstr ""
1398
1399 #, c-format
1400 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1401 msgstr ""
1402
1403 #, c-format
1404 msgid "%s: Error - bad job ID."
1405 msgstr ""
1406
1407 #, c-format
1408 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1409 msgstr ""
1410
1411 #, c-format
1412 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1413 msgstr ""
1414
1415 #, c-format
1416 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1417 msgstr ""
1418
1419 #, c-format
1420 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1421 msgstr ""
1422
1423 #, c-format
1424 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1425 msgstr ""
1426
1427 #, c-format
1428 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1429 msgstr ""
1430
1431 #, c-format
1432 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1433 msgstr ""
1434
1435 #, c-format
1436 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1437 msgstr ""
1438
1439 #, c-format
1440 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1441 msgstr ""
1442
1443 #, c-format
1444 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1445 msgstr ""
1446
1447 #, c-format
1448 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1449 msgstr ""
1450
1451 #, c-format
1452 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1453 msgstr ""
1454
1455 #, c-format
1456 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1457 msgstr ""
1458
1459 #, c-format
1460 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1461 msgstr ""
1462
1463 #, c-format
1464 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1465 msgstr ""
1466
1467 #, c-format
1468 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1469 msgstr ""
1470
1471 #, c-format
1472 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1473 msgstr ""
1474
1475 #, c-format
1476 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1477 msgstr ""
1478
1479 #, c-format
1480 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1481 msgstr ""
1482
1483 #, c-format
1484 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1485 msgstr ""
1486
1487 #, c-format
1488 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1489 msgstr ""
1490
1491 #, c-format
1492 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1493 msgstr ""
1494
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1498 "option."
1499 msgstr ""
1500
1501 #, c-format
1502 msgid "%s: Error - no default destination available."
1503 msgstr ""
1504
1505 #, c-format
1506 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1507 msgstr ""
1508
1509 #, c-format
1510 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1511 msgstr ""
1512
1513 #, c-format
1514 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1515 msgstr ""
1516
1517 #, c-format
1518 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1519 msgstr ""
1520
1521 #, c-format
1522 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1523 msgstr ""
1524
1525 #, c-format
1526 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1527 msgstr ""
1528
1529 #, c-format
1530 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1531 msgstr ""
1532
1533 #, c-format
1534 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1535 msgstr ""
1536
1537 #, c-format
1538 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1539 msgstr ""
1540
1541 #, c-format
1542 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1543 msgstr ""
1544
1545 #, c-format
1546 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1547 msgstr ""
1548
1549 #, c-format
1550 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1551 msgstr ""
1552
1553 #, c-format
1554 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1555 msgstr ""
1556
1557 #, c-format
1558 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1559 msgstr ""
1560
1561 #, c-format
1562 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1563 msgstr ""
1564
1565 #, c-format
1566 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1567 msgstr ""
1568
1569 #, c-format
1570 msgid "%s: Operation failed: %s"
1571 msgstr ""
1572
1573 #, c-format
1574 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1575 msgstr ""
1576
1577 #, c-format
1578 msgid "%s: Unable to connect to server."
1579 msgstr ""
1580
1581 #, c-format
1582 msgid "%s: Unable to contact server."
1583 msgstr ""
1584
1585 #, c-format
1586 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1587 msgstr ""
1588
1589 #, c-format
1590 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1591 msgstr ""
1592
1593 #, c-format
1594 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1595 msgstr ""
1596
1597 #, c-format
1598 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1599 msgstr ""
1600
1601 #, c-format
1602 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1603 msgstr ""
1604
1605 #, c-format
1606 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1607 msgstr ""
1608
1609 #, c-format
1610 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1611 msgstr ""
1612
1613 #, c-format
1614 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1615 msgstr ""
1616
1617 #, c-format
1618 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1619 msgstr ""
1620
1621 #, c-format
1622 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1623 msgstr ""
1624
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1628 "correct."
1629 msgstr ""
1630
1631 #, c-format
1632 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1633 msgstr ""
1634
1635 #, c-format
1636 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1637 msgstr ""
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1641 msgstr ""
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "-1"
1648 msgstr "-1"
1649
1650 msgid "-10"
1651 msgstr "-10"
1652
1653 msgid "-100"
1654 msgstr "-100"
1655
1656 msgid "-105"
1657 msgstr "-105"
1658
1659 msgid "-11"
1660 msgstr "-11"
1661
1662 msgid "-110"
1663 msgstr "-110"
1664
1665 msgid "-115"
1666 msgstr "-115"
1667
1668 msgid "-12"
1669 msgstr "-12"
1670
1671 msgid "-120"
1672 msgstr "-120"
1673
1674 msgid "-13"
1675 msgstr "-13"
1676
1677 msgid "-14"
1678 msgstr "-14"
1679
1680 msgid "-15"
1681 msgstr "-15"
1682
1683 msgid "-2"
1684 msgstr "-2"
1685
1686 msgid "-20"
1687 msgstr "-20"
1688
1689 msgid "-25"
1690 msgstr "-25"
1691
1692 msgid "-3"
1693 msgstr "-3"
1694
1695 msgid "-30"
1696 msgstr "-30"
1697
1698 msgid "-35"
1699 msgstr "-35"
1700
1701 msgid "-4"
1702 msgstr "-4"
1703
1704 msgid "-40"
1705 msgstr "-40"
1706
1707 msgid "-45"
1708 msgstr "-45"
1709
1710 msgid "-5"
1711 msgstr "-5"
1712
1713 msgid "-50"
1714 msgstr "-50"
1715
1716 msgid "-55"
1717 msgstr "-55"
1718
1719 msgid "-6"
1720 msgstr "-6"
1721
1722 msgid "-60"
1723 msgstr "-60"
1724
1725 msgid "-65"
1726 msgstr "-65"
1727
1728 msgid "-7"
1729 msgstr "-7"
1730
1731 msgid "-70"
1732 msgstr "-70"
1733
1734 msgid "-75"
1735 msgstr "-75"
1736
1737 msgid "-8"
1738 msgstr "-8"
1739
1740 msgid "-80"
1741 msgstr "-80"
1742
1743 msgid "-85"
1744 msgstr "-85"
1745
1746 msgid "-9"
1747 msgstr "-9"
1748
1749 msgid "-90"
1750 msgstr "-90"
1751
1752 msgid "-95"
1753 msgstr "-95"
1754
1755 msgid "0"
1756 msgstr "0"
1757
1758 msgid "1"
1759 msgstr "1"
1760
1761 msgid "1 inch/sec."
1762 msgstr "1 дюйм/с"
1763
1764 msgid "1.25x0.25\""
1765 msgstr "1,25x0,25\""
1766
1767 msgid "1.25x2.25\""
1768 msgstr "1,25x2,25\""
1769
1770 msgid "1.5 inch/sec."
1771 msgstr "1,5 дюйма/с"
1772
1773 msgid "1.50x0.25\""
1774 msgstr "1,50x0,25\""
1775
1776 msgid "1.50x0.50\""
1777 msgstr "1,50x0,50\""
1778
1779 msgid "1.50x1.00\""
1780 msgstr "1,50x1,00\""
1781
1782 msgid "1.50x2.00\""
1783 msgstr "1,50x2,00\""
1784
1785 msgid "10"
1786 msgstr "10"
1787
1788 msgid "10 inches/sec."
1789 msgstr "10 дюймов/с"
1790
1791 msgid "10 x 11"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "10 x 13"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "10 x 14"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "100"
1801 msgstr "100"
1802
1803 msgid "100 mm/sec."
1804 msgstr "100 мм/с"
1805
1806 msgid "105"
1807 msgstr "105"
1808
1809 msgid "11"
1810 msgstr "11"
1811
1812 msgid "11 inches/sec."
1813 msgstr "11 дюймов/с"
1814
1815 msgid "110"
1816 msgstr "110"
1817
1818 msgid "115"
1819 msgstr "115"
1820
1821 msgid "12"
1822 msgstr "12"
1823
1824 msgid "12 inches/sec."
1825 msgstr "12 дюймов/с"
1826
1827 msgid "12 x 11"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "120"
1831 msgstr "120"
1832
1833 msgid "120 mm/sec."
1834 msgstr "120 мм/с"
1835
1836 msgid "120x60dpi"
1837 msgstr "120x60dpi"
1838
1839 msgid "120x72dpi"
1840 msgstr "120x72dpi"
1841
1842 msgid "13"
1843 msgstr "13"
1844
1845 msgid "136dpi"
1846 msgstr "136dpi"
1847
1848 msgid "14"
1849 msgstr "14"
1850
1851 msgid "15"
1852 msgstr "15"
1853
1854 msgid "15 mm/sec."
1855 msgstr "15 мм/с"
1856
1857 msgid "15 x 11"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "150 mm/sec."
1861 msgstr "150 мм/с"
1862
1863 msgid "150dpi"
1864 msgstr "150dpi"
1865
1866 msgid "16"
1867 msgstr "16"
1868
1869 msgid "17"
1870 msgstr "17"
1871
1872 msgid "18"
1873 msgstr "18"
1874
1875 msgid "180dpi"
1876 msgstr "180dpi"
1877
1878 msgid "19"
1879 msgstr "19"
1880
1881 msgid "2"
1882 msgstr "2"
1883
1884 msgid "2 inches/sec."
1885 msgstr "2 дюйма/с"
1886
1887 msgid "2-Sided Printing"
1888 msgstr "двусторонняя печать"
1889
1890 msgid "2.00x0.37\""
1891 msgstr "2,00x0,37\""
1892
1893 msgid "2.00x0.50\""
1894 msgstr "2,00x0,50\""
1895
1896 msgid "2.00x1.00\""
1897 msgstr "2,00x1,00\""
1898
1899 msgid "2.00x1.25\""
1900 msgstr "2,00x1,25\""
1901
1902 msgid "2.00x2.00\""
1903 msgstr "2,00x2,00\""
1904
1905 msgid "2.00x3.00\""
1906 msgstr "2,00x3,00\""
1907
1908 msgid "2.00x4.00\""
1909 msgstr "2,00x4,00\""
1910
1911 msgid "2.00x5.50\""
1912 msgstr "2,00x5,50\""
1913
1914 msgid "2.25x0.50\""
1915 msgstr "2,25x0,50\""
1916
1917 msgid "2.25x1.25\""
1918 msgstr "2,25x1,25\""
1919
1920 msgid "2.25x4.00\""
1921 msgstr "2,25x4,00\""
1922
1923 msgid "2.25x5.50\""
1924 msgstr "2,25x5,50\""
1925
1926 msgid "2.38x5.50\""
1927 msgstr "2,38x5,50\""
1928
1929 msgid "2.5 inches/sec."
1930 msgstr "2,5 дюйма/с"
1931
1932 msgid "2.50x1.00\""
1933 msgstr "2,50x1,00\""
1934
1935 msgid "2.50x2.00\""
1936 msgstr "2,50x2,00\""
1937
1938 msgid "2.75x1.25\""
1939 msgstr "2,75x1,25\""
1940
1941 msgid "2.9 x 1\""
1942 msgstr "2,9 x 1\""
1943
1944 msgid "20"
1945 msgstr "20"
1946
1947 msgid "20 mm/sec."
1948 msgstr "20 мм/с"
1949
1950 msgid "200 mm/sec."
1951 msgstr "200 мм/с"
1952
1953 msgid "203dpi"
1954 msgstr "203dpi"
1955
1956 msgid "21"
1957 msgstr "21"
1958
1959 msgid "22"
1960 msgstr "22"
1961
1962 msgid "23"
1963 msgstr "23"
1964
1965 msgid "24"
1966 msgstr "24"
1967
1968 msgid "24-Pin Series"
1969 msgstr "Тип 24-Pin"
1970
1971 msgid "240x72dpi"
1972 msgstr "240x72dpi"
1973
1974 msgid "25"
1975 msgstr "25"
1976
1977 msgid "250 mm/sec."
1978 msgstr "250 мм/с"
1979
1980 msgid "26"
1981 msgstr "26"
1982
1983 msgid "27"
1984 msgstr "27"
1985
1986 msgid "28"
1987 msgstr "28"
1988
1989 msgid "29"
1990 msgstr "29"
1991
1992 msgid "3"
1993 msgstr "3"
1994
1995 msgid "3 inches/sec."
1996 msgstr "3 дюйма/с"
1997
1998 msgid "3 x 5"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "3.00x1.00\""
2002 msgstr "3,00x1,00\""
2003
2004 msgid "3.00x1.25\""
2005 msgstr "3,00x1,25\""
2006
2007 msgid "3.00x2.00\""
2008 msgstr "3,00x2,00\""
2009
2010 msgid "3.00x3.00\""
2011 msgstr "3,00x3,00\""
2012
2013 msgid "3.00x5.00\""
2014 msgstr "3,00x5,00\""
2015
2016 msgid "3.25x2.00\""
2017 msgstr "3,25x2,00\""
2018
2019 msgid "3.25x5.00\""
2020 msgstr "3,25x5,00\""
2021
2022 msgid "3.25x5.50\""
2023 msgstr "3,25x5,50\""
2024
2025 msgid "3.25x5.83\""
2026 msgstr "3,25x5,83\""
2027
2028 msgid "3.25x7.83\""
2029 msgstr "3,25x7,83\""
2030
2031 msgid "3.5 x 5"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "3.5\" Disk"
2035 msgstr "Диск 3.5\""
2036
2037 msgid "3.50x1.00\""
2038 msgstr "3,50x1,00\""
2039
2040 msgid "30"
2041 msgstr "30"
2042
2043 msgid "30 mm/sec."
2044 msgstr "30 мм/с"
2045
2046 msgid "300 mm/sec."
2047 msgstr "300 мм/с"
2048
2049 msgid "300dpi"
2050 msgstr "300dpi"
2051
2052 msgid "35"
2053 msgstr "35"
2054
2055 msgid "360dpi"
2056 msgstr "360dpi"
2057
2058 msgid "360x180dpi"
2059 msgstr "360x180dpi"
2060
2061 msgid "4"
2062 msgstr "4"
2063
2064 msgid "4 inches/sec."
2065 msgstr "4 дюйма/с"
2066
2067 msgid "4.00x1.00\""
2068 msgstr "4,00x1,00\""
2069
2070 msgid "4.00x13.00\""
2071 msgstr "4,00x13,00\""
2072
2073 msgid "4.00x2.00\""
2074 msgstr "4,00x2,00\""
2075
2076 msgid "4.00x2.50\""
2077 msgstr "4,00x2,50\""
2078
2079 msgid "4.00x3.00\""
2080 msgstr "4,00x3,00\""
2081
2082 msgid "4.00x4.00\""
2083 msgstr "4,00x4,00\""
2084
2085 msgid "4.00x5.00\""
2086 msgstr "4,00x5,00\""
2087
2088 msgid "4.00x6.00\""
2089 msgstr "4,00x6,00\""
2090
2091 msgid "4.00x6.50\""
2092 msgstr "4,00x6,50\""
2093
2094 msgid "40"
2095 msgstr "40"
2096
2097 msgid "40 mm/sec."
2098 msgstr "40 мм/с"
2099
2100 msgid "45"
2101 msgstr "45"
2102
2103 msgid "5"
2104 msgstr "5"
2105
2106 msgid "5 inches/sec."
2107 msgstr "5 дюймов/с"
2108
2109 msgid "5 x 7"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "50"
2113 msgstr "50"
2114
2115 msgid "55"
2116 msgstr "55"
2117
2118 msgid "6"
2119 msgstr "6"
2120
2121 msgid "6 inches/sec."
2122 msgstr "6 дюймов/с"
2123
2124 msgid "6.00x1.00\""
2125 msgstr "6,00x1,00\""
2126
2127 msgid "6.00x2.00\""
2128 msgstr "6,00x2,00\""
2129
2130 msgid "6.00x3.00\""
2131 msgstr "6,00x3,00\""
2132
2133 msgid "6.00x4.00\""
2134 msgstr "6,00x4,00\""
2135
2136 msgid "6.00x5.00\""
2137 msgstr "6,00x5,00\""
2138
2139 msgid "6.00x6.00\""
2140 msgstr "6,00x6,00\""
2141
2142 msgid "6.00x6.50\""
2143 msgstr "6,00x6,50\""
2144
2145 msgid "60"
2146 msgstr "60"
2147
2148 msgid "60 mm/sec."
2149 msgstr "60 мм/с"
2150
2151 msgid "600dpi"
2152 msgstr "600dpi"
2153
2154 msgid "60dpi"
2155 msgstr "60dpi"
2156
2157 msgid "60x72dpi"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "65"
2161 msgstr "65"
2162
2163 msgid "7"
2164 msgstr "7"
2165
2166 msgid "7 inches/sec."
2167 msgstr "7 дюймов/с"
2168
2169 msgid "7 x 9"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "70"
2173 msgstr "70"
2174
2175 msgid "720dpi"
2176 msgstr "720dpi"
2177
2178 msgid "75"
2179 msgstr "75"
2180
2181 msgid "8"
2182 msgstr "8"
2183
2184 msgid "8 inches/sec."
2185 msgstr "8 дюймов/с"
2186
2187 msgid "8 x 10"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "8.00x1.00\""
2191 msgstr "8,00x1,00\""
2192
2193 msgid "8.00x2.00\""
2194 msgstr "8,00x2,00\""
2195
2196 msgid "8.00x3.00\""
2197 msgstr "8,00x3,00\""
2198
2199 msgid "8.00x4.00\""
2200 msgstr "8,00x4,00\""
2201
2202 msgid "8.00x5.00\""
2203 msgstr "8,00x5,00\""
2204
2205 msgid "8.00x6.00\""
2206 msgstr "8,00x6,00\""
2207
2208 msgid "8.00x6.50\""
2209 msgstr "8,00x6,50\""
2210
2211 msgid "80"
2212 msgstr "80"
2213
2214 msgid "80 mm/sec."
2215 msgstr "80 мм/с"
2216
2217 msgid "85"
2218 msgstr "85"
2219
2220 msgid "9"
2221 msgstr "9"
2222
2223 msgid "9 inches/sec."
2224 msgstr "9 дюймов/с"
2225
2226 msgid "9 x 11"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "9 x 12"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "9-Pin Series"
2233 msgstr "Тип 9-Pin"
2234
2235 msgid "90"
2236 msgstr "90"
2237
2238 msgid "95"
2239 msgstr "95"
2240
2241 msgid "?Invalid help command unknown."
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2245 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba"
2246
2247 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2248 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba"
2249
2250 #, c-format
2251 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2252 msgstr ""
2253
2254 #, c-format
2255 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "A0"
2259 msgstr "A0"
2260
2261 msgid "A0 Long Edge"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "A1"
2265 msgstr "A1"
2266
2267 msgid "A1 Long Edge"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "A10"
2271 msgstr "A10"
2272
2273 msgid "A2"
2274 msgstr "A2"
2275
2276 msgid "A2 Long Edge"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "A3"
2280 msgstr "A3"
2281
2282 msgid "A3 Long Edge"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "A3 Oversize"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "A4"
2292 msgstr "A4"
2293
2294 msgid "A4 Long Edge"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "A4 Oversize"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "A4 Small"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "A5"
2304 msgstr "A5"
2305
2306 msgid "A5 Long Edge"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "A5 Oversize"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "A6"
2313 msgstr "A6"
2314
2315 msgid "A6 Long Edge"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "A7"
2319 msgstr "A7"
2320
2321 msgid "A8"
2322 msgstr "A8"
2323
2324 msgid "A9"
2325 msgstr "A9"
2326
2327 msgid "ANSI A"
2328 msgstr "ANSI A"
2329
2330 msgid "ANSI B"
2331 msgstr "ANSI B"
2332
2333 msgid "ANSI C"
2334 msgstr "ANSI C"
2335
2336 msgid "ANSI D"
2337 msgstr "ANSI D"
2338
2339 msgid "ANSI E"
2340 msgstr "ANSI E"
2341
2342 msgid "ARCH C"
2343 msgstr "ARCH C"
2344
2345 msgid "ARCH C Long Edge"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "ARCH D"
2349 msgstr "ARCH D"
2350
2351 msgid "ARCH D Long Edge"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "ARCH E"
2355 msgstr "ARCH E"
2356
2357 msgid "ARCH E Long Edge"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Accept Jobs"
2361 msgstr "Принять задания"
2362
2363 msgid "Accepted"
2364 msgstr "Принято"
2365
2366 msgid "Add Class"
2367 msgstr "Добавить класс"
2368
2369 msgid "Add Printer"
2370 msgstr "Добавить принтер"
2371
2372 msgid "Add RSS Subscription"
2373 msgstr "Добавить подписку на RSS"
2374
2375 msgid "Address"
2376 msgstr "Адрес"
2377
2378 msgid "Administration"
2379 msgstr "Администрация"
2380
2381 msgid "Always"
2382 msgstr "Всегда"
2383
2384 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2385 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2386
2387 msgid "Applicator"
2388 msgstr "Исполнительное устройство"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2392 msgstr ""
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "B0"
2399 msgstr "B0"
2400
2401 msgid "B1"
2402 msgstr "B1"
2403
2404 msgid "B10"
2405 msgstr "B10"
2406
2407 msgid "B2"
2408 msgstr "B2"
2409
2410 msgid "B3"
2411 msgstr "B3"
2412
2413 msgid "B4"
2414 msgstr "B4"
2415
2416 msgid "B5"
2417 msgstr "B5"
2418
2419 msgid "B5 Oversize"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "B6"
2423 msgstr "B6"
2424
2425 msgid "B7"
2426 msgstr "B7"
2427
2428 msgid "B8"
2429 msgstr "B8"
2430
2431 msgid "B9"
2432 msgstr "B9"
2433
2434 #, c-format
2435 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Bad NULL dests pointer"
2439 msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2440
2441 msgid "Bad OpenGroup"
2442 msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2443
2444 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2445 msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2446
2447 msgid "Bad OrderDependency"
2448 msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2449
2450 msgid "Bad PPD cache file."
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "Bad Request"
2454 msgstr "Неверный запрос"
2455
2456 msgid "Bad SNMP version number"
2457 msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2458
2459 msgid "Bad UIConstraints"
2460 msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2461
2462 #, c-format
2463 msgid "Bad copies value %d."
2464 msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2465
2466 msgid "Bad custom parameter"
2467 msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2468
2469 #, c-format
2470 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2471 msgstr ""
2472
2473 #, c-format
2474 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2475 msgstr ""
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2479 msgstr ""
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Bad filename buffer"
2486 msgstr "Ошибка в буфере filename"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "Bad job-name value: %s"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Bad job-priority value."
2496 msgstr ""
2497
2498 #, c-format
2499 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Bad job-sheets value type."
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Bad job-state value."
2506 msgstr ""
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2510 msgstr ""
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2514 msgstr ""
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2518 msgstr ""
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "Bad number-up value %d."
2522 msgstr "Неверное значение number-up %d."
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "Bad option + choice on line %d."
2526 msgstr ""
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2530 msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Bad printer URI."
2537 msgstr ""
2538
2539 #, c-format
2540 msgid "Bad printer-state value %d."
2541 msgstr ""
2542
2543 #, c-format
2544 msgid "Bad request ID %d."
2545 msgstr ""
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "Bad request version number %d.%d."
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Bad subscription ID"
2552 msgstr "Неверный ID подписки"
2553
2554 msgid "Bad value string"
2555 msgstr "Неверная строка значений"
2556
2557 msgid "Banners"
2558 msgstr "Баннеры"
2559
2560 msgid "Bond Paper"
2561 msgstr "Документная бумага"
2562
2563 #, c-format
2564 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "CMYK"
2571 msgstr "CMYK"
2572
2573 msgid "CPCL Label Printer"
2574 msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2575
2576 msgid "Cancel RSS Subscription"
2577 msgstr "Отменить подписку на RSS"
2578
2579 msgid "Canceling print job."
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Cassette"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Change Settings"
2589 msgstr "Изменить настройки"
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "Classes"
2596 msgstr "Классы"
2597
2598 msgid "Clean Print Heads"
2599 msgstr "Очистить головки принтера"
2600
2601 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Color"
2605 msgstr "Цвет"
2606
2607 msgid "Color Mode"
2608 msgstr "Цветной режим"
2609
2610 msgid ""
2611 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2612 "\n"
2613 "exit help quit status ?"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "Community name uses indefinite length"
2617 msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
2618
2619 msgid "Connected to printer."
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Connecting to printer."
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "Continue"
2626 msgstr "Продолжить"
2627
2628 msgid "Continuous"
2629 msgstr "Непрерывно"
2630
2631 msgid "Control file sent successfully."
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Copying print data."
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Created"
2638 msgstr "Создано"
2639
2640 msgid "Custom"
2641 msgstr "Индивидуальный"
2642
2643 msgid "CustominCutInterval"
2644 msgstr "CustominCutInterval"
2645
2646 msgid "CustominTearInterval"
2647 msgstr "CustominTearInterval"
2648
2649 msgid "Cut"
2650 msgstr "Обрезать"
2651
2652 msgid "Cutter"
2653 msgstr "Резак"
2654
2655 msgid "Dark"
2656 msgstr "Темный"
2657
2658 msgid "Darkness"
2659 msgstr "Затемненность"
2660
2661 msgid "Data file sent successfully."
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "Delete Class"
2665 msgstr "Удалить класс"
2666
2667 msgid "Delete Printer"
2668 msgstr "Удалить принтер"
2669
2670 msgid "DeskJet Series"
2671 msgstr "Серия DeskJet"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2675 msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
2676
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "Device: uri = %s\n"
2680 " class = %s\n"
2681 " info = %s\n"
2682 " make-and-model = %s\n"
2683 " device-id = %s\n"
2684 " location = %s"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Direct Thermal Media"
2688 msgstr "Носитель для прямой термопечати"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2692 msgstr ""
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2696 msgstr ""
2697
2698 #, c-format
2699 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2700 msgstr ""
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #, c-format
2707 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "Disabled"
2711 msgstr "Отключено"
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "Duplexer"
2718 msgstr "Дуплексер"
2719
2720 msgid "Dymo"
2721 msgstr "Dymo"
2722
2723 msgid "EPL1 Label Printer"
2724 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
2725
2726 msgid "EPL2 Label Printer"
2727 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
2728
2729 msgid "Edit Configuration File"
2730 msgstr "Редактировать файл конфигурации"
2731
2732 msgid "Empty PPD file."
2733 msgstr ""
2734
2735 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2736 msgid "Ending Banner"
2737 msgstr "Конечный баннер"
2738
2739 msgid "English"
2740 msgstr "Russian"
2741
2742 msgid "Enter old password:"
2743 msgstr "Введите старый пароль:"
2744
2745 msgid "Enter password again:"
2746 msgstr "Введите пароль снова:"
2747
2748 msgid "Enter password:"
2749 msgstr "Введите пароль:"
2750
2751 msgid ""
2752 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2753 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2754 "valid Kerberos ticket."
2755 msgstr ""
2756 "Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
2757 "получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
2758 "Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
2759
2760 msgid "Envelope #10 "
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "Envelope #11"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "Envelope #12"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "Envelope #14"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "Envelope #9"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "Envelope B4"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "Envelope B5"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "Envelope B6"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "Envelope C0"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "Envelope C1"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "Envelope C2"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "Envelope C3"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "Envelope C4"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "Envelope C5"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "Envelope C6"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "Envelope C65"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "Envelope C7"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "Envelope Choukei 3"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Envelope Choukei 4"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "Envelope DL"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Envelope Feed"
2827 msgstr "Подача конвертов"
2828
2829 msgid "Envelope Invite"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Envelope Italian"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Envelope Kaku2"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "Envelope Kaku3"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Envelope Monarch"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "Envelope PRC1 "
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "Envelope PRC10"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "Envelope PRC2"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Envelope PRC3"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Envelope PRC4"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Envelope PRC6"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Envelope PRC7"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Envelope PRC8"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "Envelope PRC9"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Envelope Personal"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Envelope You4"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Environment Variables:"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "Epson"
2923 msgstr "Epson"
2924
2925 msgid "Error Policy"
2926 msgstr "Политика ошибок"
2927
2928 msgid "Error sending raster data."
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "Every 10 Labels"
2935 msgstr "Каждые 10 этикеток"
2936
2937 msgid "Every 2 Labels"
2938 msgstr "Каждые 2 этикетки"
2939
2940 msgid "Every 3 Labels"
2941 msgstr "Каждые 3 этикетки"
2942
2943 msgid "Every 4 Labels"
2944 msgstr "Каждые 4 этикетки"
2945
2946 msgid "Every 5 Labels"
2947 msgstr "Каждые 5 этикеток"
2948
2949 msgid "Every 6 Labels"
2950 msgstr "Каждые 6 этикеток"
2951
2952 msgid "Every 7 Labels"
2953 msgstr "Каждые 7 этикеток"
2954
2955 msgid "Every 8 Labels"
2956 msgstr "Каждые 8 этикеток"
2957
2958 msgid "Every 9 Labels"
2959 msgstr "Каждые 9 этикеток"
2960
2961 msgid "Every Label"
2962 msgstr "Каждая этикетка"
2963
2964 msgid "Executive"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Expectation Failed"
2968 msgstr "Сбой ожидания"
2969
2970 msgid "Export Printers to Samba"
2971 msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
2972
2973 msgid "Expressions:"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "FAIL"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "FanFold German"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "FanFold Legal German"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "Fanfold US"
2986 msgstr ""
2987
2988 #, c-format
2989 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
2990 msgstr ""
2991
2992 #, c-format
2993 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2994 msgstr ""
2995
2996 #, c-format
2997 msgid "File \"%s\" is a directory."
2998 msgstr ""
2999
3000 #, c-format
3001 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #, c-format
3005 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "File Folder "
3009 msgstr ""
3010
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3014 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3015 msgstr ""
3016
3017 #, c-format
3018 msgid "Finished page %d."
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "Folio"
3022 msgstr "Фолио"
3023
3024 msgid "Forbidden"
3025 msgstr "Запрещено"
3026
3027 msgid "General"
3028 msgstr "Основные"
3029
3030 msgid "Generic"
3031 msgstr "Общее"
3032
3033 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3034 msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
3035
3036 msgid "Glossy Paper"
3037 msgstr "Глянцевая бумага"
3038
3039 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "Grayscale"
3043 msgstr "Оттенки серого"
3044
3045 msgid "HP"
3046 msgstr "HP"
3047
3048 msgid "Hanging Folder"
3049 msgstr "Папка подвесного хранения"
3050
3051 msgid "Help file not in index."
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "IPP attribute has no name."
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "IPP language length overflows value."
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "IPP language length too large."
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "IPP member name is not empty."
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "IPP memberName value is empty."
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "IPP memberName with no attribute."
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "IPP octetString length too large."
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "IPP string length overflows value."
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "ISOLatin1"
3124 msgstr "UTF-8"
3125
3126 msgid "Illegal control character"
3127 msgstr "Недействительный контрольный символ"
3128
3129 msgid "Illegal main keyword string"
3130 msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
3131
3132 msgid "Illegal option keyword string"
3133 msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
3134
3135 msgid "Illegal translation string"
3136 msgstr "Недействительный перевод"
3137
3138 msgid "Illegal whitespace character"
3139 msgstr "Недействительный символ пробела"
3140
3141 msgid "Installable Options"
3142 msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
3143
3144 msgid "Installed"
3145 msgstr "Установлено"
3146
3147 msgid "IntelliBar Label Printer"
3148 msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
3149
3150 msgid "Intellitech"
3151 msgstr "Intellitech"
3152
3153 msgid "Internal Server Error"
3154 msgstr "Внутренняя Ошибка сервера"
3155
3156 msgid "Internal error"
3157 msgstr "Внутренняя ошибка"
3158
3159 msgid "Internet Postage 2-Part"
3160 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
3161
3162 msgid "Internet Postage 3-Part"
3163 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
3164
3165 msgid "Internet Printing Protocol"
3166 msgstr "Протокол интернет-печати"
3167
3168 msgid "Invalid media name arguments."
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "Invalid media size."
3172 msgstr ""
3173
3174 #, c-format
3175 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid "JCL"
3179 msgstr "JCL"
3180
3181 msgid "JIS B0"
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid "JIS B1"
3185 msgstr ""
3186
3187 msgid "JIS B10"
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "JIS B2"
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid "JIS B3"
3194 msgstr ""
3195
3196 msgid "JIS B4"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "JIS B4 Long Edge"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "JIS B5"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "JIS B5 Long Edge"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "JIS B6"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "JIS B6 Long Edge"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid "JIS B7"
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid "JIS B8"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "JIS B9"
3221 msgstr ""
3222
3223 #, c-format
3224 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3225 msgstr ""
3226
3227 #, c-format
3228 msgid "Job #%d does not exist."
3229 msgstr ""
3230
3231 #, c-format
3232 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3233 msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
3234
3235 #, c-format
3236 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3237 msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
3238
3239 #, c-format
3240 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3241 msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
3242
3243 #, c-format
3244 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3245 msgstr ""
3246
3247 #, c-format
3248 msgid "Job #%d is not complete."
3249 msgstr ""
3250
3251 #, c-format
3252 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3253 msgstr ""
3254
3255 #, c-format
3256 msgid "Job #%d is not held."
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "Job Completed"
3260 msgstr "Задание завершено"
3261
3262 msgid "Job Created"
3263 msgstr "Задание создано"
3264
3265 msgid "Job Options Changed"
3266 msgstr "Параметры задания изменены"
3267
3268 msgid "Job Stopped"
3269 msgstr "Задание остановлено"
3270
3271 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3272 msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
3273
3274 msgid "Job operation failed"
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid "Job state cannot be changed."
3278 msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
3279
3280 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid "Jobs"
3284 msgstr "Задания"
3285
3286 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3287 msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
3288
3289 msgid "Label Printer"
3290 msgstr "Принтер для печати этикеток"
3291
3292 msgid "Label Top"
3293 msgstr "Верхний край этикетки"
3294
3295 #, c-format
3296 msgid "Language \"%s\" not supported."
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "Large Address"
3300 msgstr "Полный адрес"
3301
3302 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3303 msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
3304
3305 msgid "Letter Oversize"
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "Light"
3312 msgstr "Светлый"
3313
3314 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3315 msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
3316
3317 msgid "List Available Printers"
3318 msgstr "Список доступных принтеров"
3319
3320 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3321 msgstr "По длинной стороне (книжная)"
3322
3323 msgid "Looking for printer."
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "Manual Feed"
3327 msgstr "Ручная подача"
3328
3329 msgid "Media Size"
3330 msgstr "Размер бумаги"
3331
3332 msgid "Media Source"
3333 msgstr "Источник бумаги"
3334
3335 msgid "Media Tracking"
3336 msgstr "Контроль подачи бумаги"
3337
3338 msgid "Media Type"
3339 msgstr "Тип бумаги"
3340
3341 msgid "Medium"
3342 msgstr "Средний"
3343
3344 msgid "Memory allocation error"
3345 msgstr "Ошибка распределения памяти"
3346
3347 msgid "Missing CloseGroup"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3351 msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
3352
3353 msgid "Missing asterisk in column 1"
3354 msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
3355
3356 msgid "Missing document-number attribute."
3357 msgstr ""
3358
3359 #, c-format
3360 msgid "Missing double quote on line %d."
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "Missing form variable"
3364 msgstr "Отсутствует переменная формы"
3365
3366 msgid "Missing last-document attribute in request."
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "Missing media or media-col."
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "Missing media-size in media-col."
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "Missing option keyword"
3379 msgstr "Отсутствует ключевое слово параметра"
3380
3381 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "Missing required attributes."
3385 msgstr ""
3386
3387 #, c-format
3388 msgid "Missing value on line %d."
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "Missing value string"
3392 msgstr "Отсутствует строка значения"
3393
3394 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3398 msgstr ""
3399
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "Model: name = %s\n"
3403 " natural_language = %s\n"
3404 " make-and-model = %s\n"
3405 " device-id = %s"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "Modifiers:"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "Modify Class"
3412 msgstr "Изменить класс"
3413
3414 msgid "Modify Printer"
3415 msgstr "Изменить принтер"
3416
3417 msgid "Move All Jobs"
3418 msgstr "Переместить все задания"
3419
3420 msgid "Move Job"
3421 msgstr "Переместить задание"
3422
3423 msgid "Moved Permanently"
3424 msgstr "Перемещено окончательно"
3425
3426 msgid "NULL PPD file pointer"
3427 msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
3428
3429 msgid "Name OID uses indefinite length"
3430 msgstr "Для имени OID длина не установлена"
3431
3432 msgid "Nested classes are not allowed."
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Never"
3436 msgstr "Никогда"
3437
3438 msgid "New Stylus Color Series"
3439 msgstr "Серия Stylus Color нового поколения"
3440
3441 msgid "New Stylus Photo Series"
3442 msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения"
3443
3444 msgid "No"
3445 msgstr "Нет"
3446
3447 msgid "No Content"
3448 msgstr "Нет контента"
3449
3450 msgid "No PPD name"
3451 msgstr "Нет имени PPD"
3452
3453 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3454 msgstr "Нет последовательности VarBind"
3455
3456 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "No active connection"
3460 msgstr "Нет рабочего подключения"
3461
3462 msgid "No active connection."
3463 msgstr ""
3464
3465 #, c-format
3466 msgid "No active jobs on %s."
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "No attributes in request."
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "No authentication information provided."
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "No community name"
3476 msgstr "Нет имени сообщества"
3477
3478 msgid "No default printer."
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "No destinations added."
3482 msgstr "Нет добавленных назначений."
3483
3484 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "No error-index"
3488 msgstr "Нет значения error-index"
3489
3490 msgid "No error-status"
3491 msgstr "Нет значения error-status"
3492
3493 msgid "No file in print request."
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "No modification time"
3497 msgstr "Не указано время изменения"
3498
3499 msgid "No name OID"
3500 msgstr "Нет имени OID"
3501
3502 msgid "No pages were found."
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "No printer name"
3506 msgstr "Нет имени принтера"
3507
3508 msgid "No printer-uri found"
3509 msgstr "Не указан адрес printer-uri"
3510
3511 msgid "No printer-uri found for class"
3512 msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса"
3513
3514 msgid "No printer-uri in request."
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "No request sent."
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "No request-id"
3521 msgstr "Нет идентификатора request-id"
3522
3523 msgid "No subscription attributes in request."
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "No subscriptions found."
3527 msgstr "Подписки не найдены."
3528
3529 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3530 msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
3531
3532 msgid "No version number"
3533 msgstr "Нет номера версии"
3534
3535 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3536 msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)"
3537
3538 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3539 msgstr "С прерыванием (опознавание сети)"
3540
3541 msgid "Normal"
3542 msgstr "Нормальный"
3543
3544 msgid "Not Found"
3545 msgstr "Не найдено"
3546
3547 msgid "Not Implemented"
3548 msgstr "Не реализовано"
3549
3550 msgid "Not Installed"
3551 msgstr "Не установлено"
3552
3553 msgid "Not Modified"
3554 msgstr "Не изменено"
3555
3556 msgid "Not Supported"
3557 msgstr "Не поддерживается"
3558
3559 msgid "Not allowed to print."
3560 msgstr "Не разрешено печатать."
3561
3562 msgid "Note"
3563 msgstr "Примечание"
3564
3565 msgid ""
3566 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3567 "itself."
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "OK"
3571 msgstr "ОК"
3572
3573 msgid "Off (1-Sided)"
3574 msgstr "Выкл. (односторонняя печать)"
3575
3576 msgid "Oki"
3577 msgstr "Oki"
3578
3579 msgid "Online Help"
3580 msgstr "Интерактивная справка"
3581
3582 #, c-format
3583 msgid "Open of %s failed: %s"
3584 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
3585
3586 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3587 msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
3588
3589 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3590 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
3591
3592 msgid "Operation Policy"
3593 msgstr "Политика операций"
3594
3595 #, c-format
3596 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Options Installed"
3600 msgstr "Параметры установлены"
3601
3602 msgid "Options:"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Out of date PPD cache file."
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "Out of memory."
3609 msgstr ""
3610
3611 msgid "Output Mode"
3612 msgstr "Режим вывода"
3613
3614 #, c-format
3615 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #, c-format
3619 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #, c-format
3623 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #, c-format
3627 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3628 msgstr ""
3629
3630 msgid "PASS"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "PCL Laser Printer"
3634 msgstr "Лазерный принтер PCL"
3635
3636 msgid "PRC16K"
3637 msgstr "PRC16K"
3638
3639 msgid "PRC16K Long Edge"
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid "PRC32K"
3643 msgstr "PRC32K"
3644
3645 msgid "PRC32K Long Edge"
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid "PRC32K Oversize"
3649 msgstr ""
3650
3651 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3655 msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
3656
3657 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3658 msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
3659
3660 msgid "ParamCustominCutInterval"
3661 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3662
3663 msgid "ParamCustominTearInterval"
3664 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3665
3666 #, c-format
3667 msgid "Password for %s on %s? "
3668 msgstr "Пароль для %s на %s? "
3669
3670 #, c-format
3671 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3672 msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
3673
3674 msgid "Pause Class"
3675 msgstr "Приостановить класс"
3676
3677 msgid "Pause Printer"
3678 msgstr "Приостановить принтер"
3679
3680 msgid "Peel-Off"
3681 msgstr "Съемный слой"
3682
3683 msgid "Photo"
3684 msgstr "Фото"
3685
3686 msgid "Photo Labels"
3687 msgstr "Фотоэтикетки"
3688
3689 msgid "Plain Paper"
3690 msgstr "Обычная бумага"
3691
3692 msgid "Policies"
3693 msgstr "Политики"
3694
3695 msgid "Port Monitor"
3696 msgstr "Мониторинг порта"
3697
3698 msgid "PostScript Printer"
3699 msgstr "Принтер PostScript"
3700
3701 msgid "Postcard"
3702 msgstr "Открытка"
3703
3704 msgid "Postcard Double "
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "Postcard Double Long Edge"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "Postcard Long Edge"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "Preparing to print."
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "Print Density"
3717 msgstr "Плотность печати"
3718
3719 msgid "Print Job:"
3720 msgstr "Задание печати:"
3721
3722 msgid "Print Mode"
3723 msgstr "Режим печати"
3724
3725 msgid "Print Rate"
3726 msgstr "Скорость печати"
3727
3728 msgid "Print Self-Test Page"
3729 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3730
3731 msgid "Print Speed"
3732 msgstr "Скорость печати"
3733
3734 msgid "Print Test Page"
3735 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3736
3737 msgid "Print and Cut"
3738 msgstr "Напечатать и обрезать"
3739
3740 msgid "Print and Tear"
3741 msgstr "Напечатать и оборвать"
3742
3743 msgid "Print file sent."
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "Print job canceled at printer."
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "Print job too large."
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "Print job was not accepted."
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "Printer Added"
3756 msgstr "Принтер добавлен"
3757
3758 msgid "Printer Default"
3759 msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
3760
3761 msgid "Printer Deleted"
3762 msgstr "Принтер удален"
3763
3764 msgid "Printer Modified"
3765 msgstr "Принтер изменен"
3766
3767 msgid "Printer Paused"
3768 msgstr "Принтер приостановлен"
3769
3770 msgid "Printer Settings"
3771 msgstr "Параметры принтера"
3772
3773 msgid "Printer cannot print supplied content."
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "Printer cannot print with supplied options."
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "Printer:"
3780 msgstr "Принтер:"
3781
3782 msgid "Printers"
3783 msgstr "Принтеры"
3784
3785 #, c-format
3786 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid "Purge Jobs"
3790 msgstr "Удалить задания"
3791
3792 msgid "Quarto"
3793 msgstr "Кватро"
3794
3795 msgid "Quota limit reached."
3796 msgstr "Предел квоты достигнут."
3797
3798 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
3802 msgid ""
3803 "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "Reject Jobs"
3807 msgstr "Отклонить задания"
3808
3809 #, c-format
3810 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3811 msgstr ""
3812
3813 #, c-format
3814 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "Reprint After Error"
3818 msgstr "Повторить печать после ошибки"
3819
3820 msgid "Request Entity Too Large"
3821 msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
3822
3823 msgid "Resolution"
3824 msgstr "Разрешение"
3825
3826 msgid "Resume Class"
3827 msgstr "Возобновить работу класса"
3828
3829 msgid "Resume Printer"
3830 msgstr "Возобновить работу принтера"
3831
3832 msgid "Return Address"
3833 msgstr "Обратный адрес"
3834
3835 msgid "Rewind"
3836 msgstr "Вернуться в начало"
3837
3838 #, c-format
3839 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3843 msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
3844
3845 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "See Other"
3849 msgstr "Посмотреть другие"
3850
3851 msgid "Sending data to printer."
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "Server Restarted"
3855 msgstr "Сервер перезагружен"
3856
3857 msgid "Server Security Auditing"
3858 msgstr "Проверка безопасности сервера"
3859
3860 msgid "Server Started"
3861 msgstr "Сервер загружен"
3862
3863 msgid "Server Stopped"
3864 msgstr "Сервер остановлен"
3865
3866 msgid "Service Unavailable"
3867 msgstr "Служба недоступна"
3868
3869 msgid "Set Allowed Users"
3870 msgstr "Указать допущенных пользователей"
3871
3872 msgid "Set As Server Default"
3873 msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
3874
3875 msgid "Set Class Options"
3876 msgstr "Настроить параметры класса"
3877
3878 msgid "Set Printer Options"
3879 msgstr "Настроить параметры принтера"
3880
3881 msgid "Set Publishing"
3882 msgstr "Настроить публикацию"
3883
3884 msgid "Shipping Address"
3885 msgstr "Адрес доставки"
3886
3887 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3888 msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
3889
3890 msgid "Special Paper"
3891 msgstr "Особая бумага"
3892
3893 #, c-format
3894 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3895 msgstr ""
3896
3897 msgid "Standard"
3898 msgstr "Стандартный"
3899
3900 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3901 msgid "Starting Banner"
3902 msgstr "Запуск баннера"
3903
3904 #, c-format
3905 msgid "Starting page %d."
3906 msgstr ""
3907
3908 msgid "Statement"
3909 msgstr "Оператор"
3910
3911 msgid "Stylus Color Series"
3912 msgstr "Серия Stylus Color"
3913
3914 msgid "Stylus Photo Series"
3915 msgstr "Серия Stylus Photo"
3916
3917 #, c-format
3918 msgid "Subscription #%d does not exist."
3919 msgstr ""
3920
3921 msgid "Substitutions:"
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "Super A"
3925 msgstr "Super A"
3926
3927 msgid "Super B"
3928 msgstr "Super B"
3929
3930 msgid "Super B/A3"
3931 msgstr "Super B/A3"
3932
3933 msgid "Switching Protocols"
3934 msgstr "Протоколы переключения"
3935
3936 msgid "Tabloid"
3937 msgstr "Tabloid"
3938
3939 msgid "Tabloid Oversize"
3940 msgstr ""
3941
3942 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3943 msgstr ""
3944
3945 msgid "Tear"
3946 msgstr "Оборвать"
3947
3948 msgid "Tear-Off"
3949 msgstr "Место отрыва"
3950
3951 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3952 msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
3953
3954 #, c-format
3955 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
3956 msgstr ""
3957
3958 #, c-format
3959 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3960 msgstr ""
3961
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
3965 "request."
3966 msgstr ""
3967
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
3971 msgstr ""
3972
3973 #, c-format
3974 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3975 msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3979 msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"
3980
3981 msgid "The PPD file could not be opened."
3982 msgstr ""
3983
3984 msgid ""
3985 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3986 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3987 msgstr ""
3988 "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
3989 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
3990
3991 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3992 msgstr "Блок разработки должен быть перемещен"
3993
3994 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3995 msgstr "Необходимо переместить блок разработки"
3996
3997 msgid "The fuser's temperature is high."
3998 msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
3999
4000 msgid "The fuser's temperature is low."
4001 msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
4002
4003 msgid ""
4004 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4005 msgstr ""
4006 "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
4007 "задание."
4008
4009 #, c-format
4010 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4014 msgstr "Оптический фоторегистратор должен быть перемещен."
4015
4016 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4017 msgstr "Необходимо переместить оптический фоторегистратор."
4018
4019 msgid "The output bin is almost full."
4020 msgstr "Лоток вывода почти заполнен."
4021
4022 msgid "The output bin is full."
4023 msgstr "Лоток вывода заполнен."
4024
4025 msgid "The output bin is missing."
4026 msgstr "Отсутствует лоток вывода."
4027
4028 msgid "The paper tray is almost empty."
4029 msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
4030
4031 msgid "The paper tray is empty."
4032 msgstr "Лоток с бумагой пуст."
4033
4034 msgid "The paper tray is missing."
4035 msgstr "Лоток с бумагой отсутствует."
4036
4037 msgid "The paper tray needs to be filled."
4038 msgstr "Необходимо наполнить лоток с бумагой."
4039
4040 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4041 msgstr ""
4042
4043 msgid "The printer did not respond."
4044 msgstr ""
4045
4046 msgid "The printer is in use."
4047 msgstr ""
4048
4049 msgid "The printer is not connected."
4050 msgstr ""
4051
4052 msgid "The printer is not responding."
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "The printer is now connected."
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "The printer is now online."
4059 msgstr ""
4060
4061 msgid "The printer is offline."
4062 msgstr "Принтер выключен."
4063
4064 msgid "The printer is running low on ink."
4065 msgstr ""
4066
4067 msgid "The printer is running low on toner."
4068 msgstr ""
4069
4070 msgid "The printer is unreachable at this time."
4071 msgstr ""
4072
4073 msgid "The printer may be out of ink."
4074 msgstr ""
4075
4076 msgid "The printer may be out of toner."
4077 msgstr ""
4078
4079 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4080 msgstr ""
4081
4082 msgid ""
4083 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4084 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4085 msgstr ""
4086 "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4087 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
4088
4089 msgid "The printer or class does not exist."
4090 msgstr ""
4091
4092 msgid "The printer or class is not shared."
4093 msgstr ""
4094
4095 msgid "The printer's cover is open."
4096 msgstr "Крышка принтера открыта."
4097
4098 msgid "The printer's door is open."
4099 msgstr "Дверца принтера открыта."
4100
4101 msgid "The printer's interlock is open."
4102 msgstr "Открыт замок."
4103
4104 msgid "The printer's waste bin is almost full."
4105 msgstr "Отсек для мусора почти заполнен."
4106
4107 msgid "The printer's waste bin is full."
4108 msgstr "Отсек для мусора заполнен."
4109
4110 #, c-format
4111 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4112 msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы."
4113
4114 msgid "The printer-uri attribute is required."
4115 msgstr ""
4116
4117 msgid ""
4118 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4119 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
4120
4121 msgid ""
4122 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4123 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
4124
4125 msgid ""
4126 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4127 "(?), or the pound sign (#)."
4128 msgstr ""
4129 "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
4130 "или знак «решетки» (#)."
4131
4132 msgid ""
4133 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4134 "enable it."
4135 msgstr ""
4136
4137 #, c-format
4138 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4139 msgstr ""
4140
4141 msgid "There are too many subscriptions."
4142 msgstr "Слишком много подписок."
4143
4144 msgid "There is a paper jam."
4145 msgstr "Зажевало бумагу."
4146
4147 msgid "There was an unrecoverable USB error."
4148 msgstr ""
4149
4150 msgid "Thermal Transfer Media"
4151 msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
4152
4153 msgid "Too many active jobs."
4154 msgstr "Слишком много активных заданий."
4155
4156 #, c-format
4157 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4158 msgstr ""
4159
4160 #, c-format
4161 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid "Transparency"
4165 msgstr "Прозрачность"
4166
4167 msgid "Tray"
4168 msgstr "Лоток"
4169
4170 msgid "Tray 1"
4171 msgstr "Лоток 1"
4172
4173 msgid "Tray 2"
4174 msgstr "Лоток 2"
4175
4176 msgid "Tray 3"
4177 msgstr "Лоток 3"
4178
4179 msgid "Tray 4"
4180 msgstr "Лоток 4"
4181
4182 msgid "URI Too Long"
4183 msgstr "Слишком длинный адрес URI"
4184
4185 msgid "US Ledger"
4186 msgstr "US Ledger"
4187
4188 msgid "US Legal"
4189 msgstr "US Legal"
4190
4191 msgid "US Legal Oversize"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "US Letter"
4195 msgstr "US Letter"
4196
4197 msgid "US Letter Long Edge"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "US Letter Oversize"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "US Letter Small"
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4210 msgstr ""
4211
4212 msgid "Unable to access help file."
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid "Unable to add RSS subscription"
4216 msgstr ""
4217
4218 msgid "Unable to add class"
4219 msgstr ""
4220
4221 msgid "Unable to add document to print job."
4222 msgstr ""
4223
4224 #, c-format
4225 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4226 msgstr ""
4227
4228 msgid "Unable to add printer"
4229 msgstr ""
4230
4231 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4232 msgstr ""
4233
4234 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4235 msgstr ""
4236
4237 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4238 msgstr ""
4239
4240 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid "Unable to cancel print job."
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "Unable to change printer"
4247 msgstr ""
4248
4249 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4250 msgstr ""
4251
4252 msgid "Unable to change server settings"
4253 msgstr ""
4254
4255 #, c-format
4256 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4257 msgstr ""
4258
4259 #, c-format
4260 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4261 msgstr ""
4262
4263 msgid "Unable to configure printer options."
4264 msgstr ""
4265
4266 msgid "Unable to connect to host."
4267 msgstr "Не удается подключиться к хосту."
4268
4269 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4270 msgstr ""
4271
4272 #, c-format
4273 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4274 msgstr ""
4275
4276 #, c-format
4277 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4278 msgstr ""
4279
4280 #, c-format
4281 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4282 msgstr ""
4283
4284 #, c-format
4285 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4286 msgstr "Не удается копировать PPD-файл - %s"
4287
4288 msgid "Unable to copy PPD file."
4289 msgstr ""
4290
4291 #, c-format
4292 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4293 msgstr ""
4294
4295 #, c-format
4296 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4297 msgstr ""
4298
4299 #, c-format
4300 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4301 msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса - %s"
4302
4303 msgid "Unable to create printer-uri"
4304 msgstr "Не удается создать printer-uri"
4305
4306 msgid "Unable to create temporary file"
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "Unable to delete class"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Unable to delete printer"
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "Unable to do maintenance command"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4319 msgstr "Невозможно редактировать файлы cupsd.conf больше 1 МБ"
4320
4321 msgid ""
4322 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4323 msgstr ""
4324
4325 msgid ""
4326 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4330 msgstr ""
4331
4332 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4333 msgstr ""
4334
4335 msgid ""
4336 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4337 "before responding)."
4338 msgstr ""
4339
4340 msgid ""
4341 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4342 msgstr ""
4343
4344 msgid ""
4345 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Unable to find destination for job"
4352 msgstr "Не удается найти назначение для задания"
4353
4354 msgid "Unable to find printer."
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "Unable to get backend exit status."
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid "Unable to get class list"
4361 msgstr ""
4362
4363 msgid "Unable to get class status"
4364 msgstr ""
4365
4366 msgid "Unable to get list of printer drivers"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "Unable to get printer attributes"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "Unable to get printer list"
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid "Unable to get printer status"
4376 msgstr ""
4377
4378 msgid "Unable to get printer status."
4379 msgstr ""
4380
4381 #, c-format
4382 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4383 msgstr ""
4384
4385 #, c-format
4386 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "Unable to load help index."
4390 msgstr ""
4391
4392 #, c-format
4393 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4394 msgstr ""
4395
4396 msgid "Unable to locate printer."
4397 msgstr ""
4398
4399 msgid "Unable to modify class"
4400 msgstr ""
4401
4402 msgid "Unable to modify printer"
4403 msgstr ""
4404
4405 msgid "Unable to move job"
4406 msgstr "Не удается переместить задание"
4407
4408 msgid "Unable to move jobs"
4409 msgstr "Не удается переместить задания"
4410
4411 msgid "Unable to open PPD file"
4412 msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
4413
4414 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4415 msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"
4416
4417 msgid "Unable to open device file"
4418 msgstr ""
4419
4420 #, c-format
4421 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4422 msgstr ""
4423
4424 msgid "Unable to open help file."
4425 msgstr ""
4426
4427 msgid "Unable to open print file"
4428 msgstr ""
4429
4430 msgid "Unable to open raster file"
4431 msgstr ""
4432
4433 msgid "Unable to print test page"
4434 msgstr ""
4435
4436 msgid "Unable to read print data."
4437 msgstr ""
4438
4439 msgid "Unable to resolve printer URI."
4440 msgstr ""
4441
4442 #, c-format
4443 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4444 msgstr ""
4445
4446 msgid "Unable to see in file"
4447 msgstr ""
4448
4449 msgid "Unable to send command to printer driver"
4450 msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера"
4451
4452 msgid "Unable to send data to printer."
4453 msgstr ""
4454
4455 #, c-format
4456 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4457 msgstr ""
4458
4459 msgid "Unable to set options"
4460 msgstr ""
4461
4462 msgid "Unable to set server default"
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid "Unable to start backend process."
4466 msgstr ""
4467
4468 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4469 msgstr ""
4470
4471 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4472 msgstr ""
4473
4474 msgid "Unable to write print data"
4475 msgstr ""
4476
4477 #, c-format
4478 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4479 msgstr ""
4480
4481 msgid "Unauthorized"
4482 msgstr "Не санкционировано"
4483
4484 msgid "Units"
4485 msgstr "Единицы"
4486
4487 msgid "Unknown"
4488 msgstr "Неизвестный"
4489
4490 #, c-format
4491 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4492 msgstr ""
4493
4494 #, c-format
4495 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4496 msgstr ""
4497
4498 #, c-format
4499 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4500 msgstr ""
4501
4502 #, c-format
4503 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4504 msgstr ""
4505
4506 msgid "Unknown media size name."
4507 msgstr ""
4508
4509 #, c-format
4510 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4511 msgstr ""
4512
4513 #, c-format
4514 msgid "Unknown option \"%s\"."
4515 msgstr ""
4516
4517 #, c-format
4518 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4519 msgstr ""
4520
4521 #, c-format
4522 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4523 msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»."
4524
4525 #, c-format
4526 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4527 msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»."
4528
4529 msgid "Unknown service name."
4530 msgstr ""
4531
4532 #, c-format
4533 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4534 msgstr ""
4535
4536 #, c-format
4537 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4538 msgstr ""
4539
4540 #, c-format
4541 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4542 msgstr ""
4543
4544 msgid "Unsupported 'job-name' value."
4545 msgstr ""
4546
4547 #, c-format
4548 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4549 msgstr ""
4550
4551 #, c-format
4552 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4553 msgstr ""
4554
4555 #, c-format
4556 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4557 msgstr ""
4558
4559 #, c-format
4560 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4561 msgstr ""
4562
4563 #, c-format
4564 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4565 msgstr ""
4566
4567 msgid "Unsupported margins."
4568 msgstr ""
4569
4570 msgid "Unsupported media value."
4571 msgstr ""
4572
4573 #, c-format
4574 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4575 msgstr ""
4576
4577 #, c-format
4578 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4579 msgstr ""
4580
4581 #, c-format
4582 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4583 msgstr ""
4584
4585 msgid "Unsupported raster data."
4586 msgstr ""
4587
4588 msgid "Unsupported value type"
4589 msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
4590
4591 msgid "Upgrade Required"
4592 msgstr "Требуется обновление"
4593
4594 msgid ""
4595 "Usage:\n"
4596 "\n"
4597 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4598 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4599 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4600 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4601 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4602 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4603 msgstr ""
4604
4605 #, c-format
4606 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4607 msgstr ""
4608
4609 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4610 msgstr ""
4611
4612 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4613 msgstr ""
4614
4615 msgid "Usage: cupsd [options]"
4616 msgstr ""
4617
4618 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4619 msgstr ""
4620
4621 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4622 msgstr ""
4623
4624 msgid ""
4625 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4626 msgstr ""
4627
4628 msgid ""
4629 "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4630 " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4631 "\n"
4632 "Options:"
4633 msgstr ""
4634
4635 msgid ""
4636 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4637 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4638 " ippfind --help\n"
4639 " ippfind --version"
4640 msgstr ""
4641
4642 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4643 msgstr ""
4644
4645 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4646 msgstr ""
4647
4648 msgid ""
4649 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4650 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4651 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4652 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4653 msgstr ""
4654
4655 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4656 msgstr ""
4657
4658 msgid ""
4659 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4660 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4661 " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4662 msgstr ""
4663
4664 msgid ""
4665 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4666 msgstr ""
4667
4668 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4669 msgstr ""
4670
4671 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4672 msgstr ""
4673
4674 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4675 msgstr ""
4676
4677 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4678 msgstr ""
4679
4680 msgid ""
4681 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4682 msgstr ""
4683
4684 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4685 msgstr ""
4686
4687 msgid "Value uses indefinite length"
4688 msgstr "Для значения длина не установлена"
4689
4690 msgid "VarBind uses indefinite length"
4691 msgstr "Для VarBind длина не установлена"
4692
4693 msgid "Version uses indefinite length"
4694 msgstr "Для Version длина не установлена"
4695
4696 msgid "Waiting for job to complete."
4697 msgstr ""
4698
4699 msgid "Waiting for printer to become available."
4700 msgstr ""
4701
4702 msgid "Waiting for printer to finish."
4703 msgstr ""
4704
4705 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4706 msgstr ""
4707
4708 msgid "Web Interface is Disabled"
4709 msgstr ""
4710
4711 msgid "Yes"
4712 msgstr "Да"
4713
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4717 "%s:%d%s</A>."
4718 msgstr ""
4719 "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:"
4720 "%d%s»>https://%s:%d%s</A>."
4721
4722 msgid ""
4723 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4724 "username, and must contain at least one letter and number."
4725 msgstr ""
4726
4727 msgid "ZPL Label Printer"
4728 msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
4729
4730 msgid "Zebra"
4731 msgstr "Zebra"
4732
4733 msgid "aborted"
4734 msgstr "отменено"
4735
4736 msgid "canceled"
4737 msgstr "отменено"
4738
4739 msgid "completed"
4740 msgstr "завершено"
4741
4742 msgid "cups-deviced failed to execute."
4743 msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
4744
4745 msgid "cups-driverd failed to execute."
4746 msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
4747
4748 #, c-format
4749 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4750 msgstr ""
4751
4752 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4753 msgstr ""
4754
4755 #, c-format
4756 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4757 msgstr ""
4758
4759 #, c-format
4760 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4761 msgstr ""
4762
4763 #, c-format
4764 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4765 msgstr ""
4766
4767 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4768 msgstr ""
4769
4770 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
4771 msgstr ""
4772
4773 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
4774 msgstr ""
4775
4776 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4777 msgstr ""
4778
4779 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
4780 msgstr ""
4781
4782 #, c-format
4783 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4784 msgstr ""
4785
4786 #, c-format
4787 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4788 msgstr ""
4789
4790 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
4791 msgstr ""
4792
4793 #, c-format
4794 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4795 msgstr ""
4796
4797 #, c-format
4798 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4799 msgstr ""
4800
4801 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4802 msgstr ""
4803
4804 #, c-format
4805 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4806 msgstr ""
4807
4808 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4809 msgstr ""
4810
4811 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4812 msgstr ""
4813
4814 #, c-format
4815 msgid "device for %s/%s: %s"
4816 msgstr ""
4817
4818 #, c-format
4819 msgid "device for %s: %s"
4820 msgstr ""
4821
4822 msgid "error-index uses indefinite length"
4823 msgstr "Для error-index длина не установлена"
4824
4825 msgid "error-status uses indefinite length"
4826 msgstr "Для error-status длина не установлена"
4827
4828 msgid "held"
4829 msgstr "задержано"
4830
4831 msgid "help\t\tGet help on commands."
4832 msgstr ""
4833
4834 msgid "idle"
4835 msgstr "свободен"
4836
4837 #, c-format
4838 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
4839 msgstr ""
4840
4841 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
4842 msgstr ""
4843
4844 #, c-format
4845 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
4846 msgstr ""
4847
4848 #, c-format
4849 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
4850 msgstr ""
4851
4852 #, c-format
4853 msgid "ippfind: Expected program after %s."
4854 msgstr ""
4855
4856 #, c-format
4857 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
4858 msgstr ""
4859
4860 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
4861 msgstr ""
4862
4863 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
4864 msgstr ""
4865
4866 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
4867 msgstr ""
4868
4869 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
4870 msgstr ""
4871
4872 #, c-format
4873 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
4874 msgstr ""
4875
4876 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
4877 msgstr ""
4878
4879 #, c-format
4880 msgid "ippfind: Missing program after %s."
4881 msgstr ""
4882
4883 #, c-format
4884 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
4885 msgstr ""
4886
4887 #, c-format
4888 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
4889 msgstr ""
4890
4891 msgid "ippfind: Out of memory."
4892 msgstr ""
4893
4894 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
4895 msgstr ""
4896
4897 #, c-format
4898 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
4899 msgstr ""
4900
4901 #, c-format
4902 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
4903 msgstr ""
4904
4905 #, c-format
4906 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
4907 msgstr ""
4908
4909 #, c-format
4910 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
4911 msgstr ""
4912
4913 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4914 msgstr ""
4915
4916 #, c-format
4917 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4918 msgstr ""
4919
4920 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4921 msgstr ""
4922
4923 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4924 msgstr ""
4925
4926 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4927 msgstr ""
4928
4929 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4930 msgstr ""
4931
4932 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4933 msgstr ""
4934
4935 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4936 msgstr ""
4937
4938 msgid "ipptool: URI required before test file."
4939 msgstr ""
4940
4941 #, c-format
4942 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4943 msgstr ""
4944
4945 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4946 msgstr ""
4947
4948 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4949 msgstr ""
4950
4951 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4952 msgstr ""
4953
4954 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
4955 msgstr ""
4956
4957 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4958 msgstr ""
4959
4960 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4961 msgstr ""
4962
4963 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4964 msgstr ""
4965
4966 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4967 msgstr ""
4968
4969 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4970 msgstr ""
4971
4972 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4973 msgstr ""
4974
4975 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4976 msgstr ""
4977
4978 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4979 msgstr ""
4980
4981 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4982 msgstr ""
4983
4984 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4985 msgstr ""
4986
4987 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4988 msgstr ""
4989
4990 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
4991 msgstr ""
4992
4993 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
4994 msgstr ""
4995
4996 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
4997 msgstr ""
4998
4999 msgid "lpadmin: No member names were seen."
5000 msgstr ""
5001
5002 #, c-format
5003 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5004 msgstr ""
5005
5006 #, c-format
5007 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5008 msgstr ""
5009
5010 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5011 msgstr ""
5012
5013 msgid ""
5014 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5015 " You must specify a printer name first."
5016 msgstr ""
5017
5018 #, c-format
5019 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5020 msgstr ""
5021
5022 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5023 msgstr ""
5024
5025 msgid ""
5026 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
5027 " You must specify a printer name first."
5028 msgstr ""
5029
5030 #, c-format
5031 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5032 msgstr ""
5033
5034 msgid ""
5035 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5036 " You must specify a printer name first."
5037 msgstr ""
5038
5039 msgid ""
5040 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5041 " You must specify a printer name first."
5042 msgstr ""
5043
5044 #, c-format
5045 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5046 msgstr ""
5047
5048 #, c-format
5049 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5050 msgstr ""
5051
5052 #, c-format
5053 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5054 msgstr ""
5055
5056 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5057 msgstr ""
5058
5059 msgid "lpc> "
5060 msgstr "lpc> "
5061
5062 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5063 msgstr ""
5064
5065 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5066 msgstr ""
5067
5068 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5069 msgstr ""
5070
5071 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5072 msgstr ""
5073
5074 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5075 msgstr ""
5076
5077 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5078 msgstr ""
5079
5080 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5081 msgstr ""
5082
5083 #, c-format
5084 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5085 msgstr ""
5086
5087 #, c-format
5088 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5089 msgstr ""
5090
5091 #, c-format
5092 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5093 msgstr ""
5094
5095 #, c-format
5096 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5097 msgstr ""
5098
5099 #, c-format
5100 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5101 msgstr ""
5102
5103 #, c-format
5104 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5105 msgstr ""
5106
5107 msgid "lpoptions: No printers."
5108 msgstr ""
5109
5110 #, c-format
5111 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5112 msgstr ""
5113
5114 #, c-format
5115 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5116 msgstr ""
5117
5118 #, c-format
5119 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5120 msgstr ""
5121
5122 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5123 msgstr ""
5124
5125 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
5126 msgstr ""
5127
5128 msgid "lppasswd: Password file busy."
5129 msgstr ""
5130
5131 msgid "lppasswd: Password file not updated."
5132 msgstr ""
5133
5134 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
5135 msgstr ""
5136
5137 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
5138 msgstr ""
5139
5140 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
5141 msgstr ""
5142
5143 #, c-format
5144 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
5145 msgstr ""
5146
5147 #, c-format
5148 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
5149 msgstr ""
5150
5151 #, c-format
5152 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
5153 msgstr ""
5154
5155 #, c-format
5156 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
5157 msgstr ""
5158
5159 #, c-format
5160 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
5161 msgstr ""
5162
5163 #, c-format
5164 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
5165 msgstr ""
5166
5167 #, c-format
5168 msgid ""
5169 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5170 "\"."
5171 msgstr ""
5172
5173 #, c-format
5174 msgid "members of class %s:"
5175 msgstr ""
5176
5177 msgid "no entries"
5178 msgstr ""
5179
5180 msgid "no system default destination"
5181 msgstr ""
5182
5183 msgid "notify-events not specified."
5184 msgstr ""
5185
5186 #, c-format
5187 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5188 msgstr ""
5189
5190 #, c-format
5191 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5192 msgstr ""
5193
5194 msgid "pending"
5195 msgstr "задержка"
5196
5197 #, c-format
5198 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5199 msgstr ""
5200
5201 #, c-format
5202 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5203 msgstr ""
5204
5205 #, c-format
5206 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5207 msgstr ""
5208
5209 #, c-format
5210 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5211 msgstr ""
5212
5213 #, c-format
5214 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5215 msgstr ""
5216
5217 #, c-format
5218 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5219 msgstr ""
5220
5221 #, c-format
5222 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5223 msgstr ""
5224
5225 #, c-format
5226 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5227 msgstr ""
5228
5229 #, c-format
5230 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5231 msgstr ""
5232
5233 #, c-format
5234 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5235 msgstr ""
5236
5237 #, c-format
5238 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5239 msgstr ""
5240
5241 #, c-format
5242 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5243 msgstr ""
5244
5245 #, c-format
5246 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5247 msgstr ""
5248
5249 #, c-format
5250 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5251 msgstr ""
5252
5253 #, c-format
5254 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5255 msgstr ""
5256
5257 #, c-format
5258 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5259 msgstr ""
5260
5261 #, c-format
5262 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5263 msgstr ""
5264
5265 #, c-format
5266 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5267 msgstr ""
5268
5269 #, c-format
5270 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5271 msgstr ""
5272
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5276 msgstr ""
5277
5278 #, c-format
5279 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5280 msgstr ""
5281
5282 #, c-format
5283 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5284 msgstr ""
5285
5286 #, c-format
5287 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5288 msgstr ""
5289
5290 #, c-format
5291 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5292 msgstr ""
5293
5294 #, c-format
5295 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5296 msgstr ""
5297
5298 #, c-format
5299 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5300 msgstr ""
5301
5302 #, c-format
5303 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5304 msgstr ""
5305
5306 #, c-format
5307 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5308 msgstr ""
5309
5310 #, c-format
5311 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5312 msgstr ""
5313
5314 #, c-format
5315 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5316 msgstr ""
5317
5318 #, c-format
5319 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5320 msgstr ""
5321
5322 #, c-format
5323 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5324 msgstr ""
5325
5326 #, c-format
5327 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5328 msgstr ""
5329
5330 #, c-format
5331 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5332 msgstr ""
5333
5334 #, c-format
5335 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5336 msgstr ""
5337
5338 #, c-format
5339 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5340 msgstr ""
5341
5342 #, c-format
5343 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5344 msgstr ""
5345
5346 #, c-format
5347 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5348 msgstr ""
5349
5350 #, c-format
5351 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5352 msgstr ""
5353
5354 #, c-format
5355 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5356 msgstr ""
5357
5358 #, c-format
5359 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5360 msgstr ""
5361
5362 #, c-format
5363 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5364 msgstr ""
5365
5366 #, c-format
5367 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5368 msgstr ""
5369
5370 #, c-format
5371 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5372 msgstr ""
5373
5374 #, c-format
5375 msgid ""
5376 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5377 msgstr ""
5378
5379 #, c-format
5380 msgid ""
5381 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5382 "of %s."
5383 msgstr ""
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5387 msgstr ""
5388
5389 #, c-format
5390 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5391 msgstr ""
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5395 msgstr ""
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5399 msgstr ""
5400
5401 #, c-format
5402 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5403 msgstr ""
5404
5405 #, c-format
5406 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5407 msgstr ""
5408
5409 #, c-format
5410 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5411 msgstr ""
5412
5413 #, c-format
5414 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5415 msgstr ""
5416
5417 #, c-format
5418 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5419 msgstr ""
5420
5421 #, c-format
5422 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5423 msgstr ""
5424
5425 #, c-format
5426 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5427 msgstr ""
5428
5429 #, c-format
5430 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5431 msgstr ""
5432
5433 #, c-format
5434 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5435 msgstr ""
5436
5437 #, c-format
5438 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5439 msgstr ""
5440
5441 #, c-format
5442 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5443 msgstr ""
5444
5445 #, c-format
5446 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5447 msgstr ""
5448
5449 #, c-format
5450 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5451 msgstr ""
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5455 msgstr ""
5456
5457 #, c-format
5458 msgid ""
5459 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5460 msgstr ""
5461
5462 #, c-format
5463 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5464 msgstr ""
5465
5466 #, c-format
5467 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5468 msgstr ""
5469
5470 #, c-format
5471 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5472 msgstr ""
5473
5474 #, c-format
5475 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5476 msgstr ""
5477
5478 #, c-format
5479 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5480 msgstr ""
5481
5482 #, c-format
5483 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5484 msgstr ""
5485
5486 #, c-format
5487 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5488 msgstr ""
5489
5490 #, c-format
5491 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5492 msgstr ""
5493
5494 #, c-format
5495 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5496 msgstr ""
5497
5498 #, c-format
5499 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5500 msgstr ""
5501
5502 #, c-format
5503 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5504 msgstr ""
5505
5506 #, c-format
5507 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5508 msgstr ""
5509
5510 #, c-format
5511 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5512 msgstr ""
5513
5514 #, c-format
5515 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5516 msgstr ""
5517
5518 #, c-format
5519 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5520 msgstr ""
5521
5522 #, c-format
5523 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5524 msgstr ""
5525
5526 #, c-format
5527 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5528 msgstr ""
5529
5530 #, c-format
5531 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5532 msgstr ""
5533
5534 #, c-format
5535 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5536 msgstr ""
5537
5538 #, c-format
5539 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5540 msgstr ""
5541
5542 #, c-format
5543 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5544 msgstr ""
5545
5546 #, c-format
5547 msgid ""
5548 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5549 msgstr ""
5550
5551 #, c-format
5552 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5553 msgstr ""
5554
5555 #, c-format
5556 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5557 msgstr ""
5558
5559 #, c-format
5560 msgid "ppdc: Writing %s."
5561 msgstr ""
5562
5563 #, c-format
5564 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5565 msgstr ""
5566
5567 #, c-format
5568 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5569 msgstr ""
5570
5571 #, c-format
5572 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5573 msgstr ""
5574
5575 #, c-format
5576 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5577 msgstr ""
5578
5579 #, c-format
5580 msgid "printer %s disabled since %s -"
5581 msgstr ""
5582
5583 #, c-format
5584 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5585 msgstr ""
5586
5587 #, c-format
5588 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5589 msgstr ""
5590
5591 #, c-format
5592 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5593 msgstr ""
5594
5595 #, c-format
5596 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5597 msgstr ""
5598
5599 #, c-format
5600 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5601 msgstr ""
5602
5603 msgid "processing"
5604 msgstr "обработка"
5605
5606 #, c-format
5607 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5608 msgstr ""
5609
5610 msgid "request-id uses indefinite length"
5611 msgstr "Для request-id длина не определена"
5612
5613 msgid "scheduler is not running"
5614 msgstr ""
5615
5616 msgid "scheduler is running"
5617 msgstr ""
5618
5619 #, c-format
5620 msgid "stat of %s failed: %s"
5621 msgstr "не удалось установить %s: %s"
5622
5623 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5624 msgstr ""
5625
5626 msgid "stopped"
5627 msgstr "остановлен"
5628
5629 #, c-format
5630 msgid "system default destination: %s"
5631 msgstr ""
5632
5633 #, c-format
5634 msgid "system default destination: %s/%s"
5635 msgstr ""
5636
5637 msgid "unknown"
5638 msgstr "неизвестный"
5639
5640 msgid "untitled"
5641 msgstr "новый"
5642
5643 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5644 msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
5645
5646 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5647 #~ msgstr "\t\t(все)\n"
5648
5649 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5650 #~ msgstr "\t\t(нет)\n"
5651
5652 #~ msgid "\t%d entries\n"
5653 #~ msgstr "\tзаписей: %d\n"
5654
5655 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5656 #~ msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"
5657
5658 #~ msgid "\tAlerts:"
5659 #~ msgstr "\tПредупреждения:"
5660
5661 #~ msgid "\tBanner required\n"
5662 #~ msgstr "\tТребуется баннер\n"
5663
5664 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5665 #~ msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"
5666
5667 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5668 #~ msgstr "\tПодключение: прямое\n"
5669
5670 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5671 #~ msgstr "\tПодключение: удаленное\n"
5672
5673 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5674 #~ msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"
5675
5676 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5677 #~ msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"
5678
5679 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5680 #~ msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"
5681
5682 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5683 #~ msgstr "\tОписание: %s\n"
5684
5685 #~ msgid ""
5686 #~ "\tForm mounted:\n"
5687 #~ "\tContent types: any\n"
5688 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5689 #~ msgstr ""
5690 #~ "\tФорма подключения:\n"
5691 #~ "\tТипы контента: любые\n"
5692 #~ "\tТипы принтеров: неизвестно\n"
5693
5694 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5695 #~ msgstr "\tРазрешенные формы:\n"
5696
5697 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5698 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"
5699
5700 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5701 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"
5702
5703 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5704 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"
5705
5706 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5707 #~ msgstr "\tРасположение: %s\n"
5708
5709 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5710 #~ msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n"
5711
5712 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5713 #~ msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"
5714
5715 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5716 #~ msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"
5717
5718 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5719 #~ msgstr "\tдемон присутствует\n"
5720
5721 #~ msgid "\tno entries\n"
5722 #~ msgstr "\tнет записей\n"
5723
5724 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5725 #~ msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"
5726
5727 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5728 #~ msgstr "\tпечать отключена\n"
5729
5730 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5731 #~ msgstr "\tпечать включена\n"
5732
5733 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5734 #~ msgstr "\tочередь для %s\n"
5735
5736 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5737 #~ msgstr "\tочередь отключена\n"
5738
5739 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5740 #~ msgstr "\tочередь включена\n"
5741
5742 #~ msgid "\treason unknown\n"
5743 #~ msgstr "\tпричина неизвестна\n"
5744
5745 #~ msgid ""
5746 #~ "\n"
5747 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5748 #~ msgstr ""
5749 #~ "\n"
5750 #~ " ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"
5751
5752 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
5753 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"
5754
5755 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5756 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5757
5758 #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
5759 #~ msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"
5760
5761 #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
5762 #~ msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"
5763
5764 #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
5765 #~ msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"
5766
5767 #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5768 #~ msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5769
5770 #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5771 #~ msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"
5772
5773 #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5774 #~ msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"
5775
5776 #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5777 #~ msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"
5778
5779 #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5780 #~ msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"
5781
5782 #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5783 #~ msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"
5784
5785 #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
5786 #~ msgstr " %-39.39s %.0f байт\n"
5787
5788 #~ msgid " PASS Default%s\n"
5789 #~ msgstr " PASS Default%s\n"
5790
5791 #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
5792 #~ msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
5793
5794 #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
5795 #~ msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
5796
5797 #~ msgid " PASS FileVersion\n"
5798 #~ msgstr " PASS FileVersion\n"
5799
5800 #~ msgid " PASS FormatVersion\n"
5801 #~ msgstr " PASS FormatVersion\n"
5802
5803 #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n"
5804 #~ msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
5805
5806 #~ msgid " PASS LanguageVersion\n"
5807 #~ msgstr " PASS LanguageVersion\n"
5808
5809 #~ msgid " PASS Manufacturer\n"
5810 #~ msgstr " PASS Manufacturer\n"
5811
5812 #~ msgid " PASS ModelName\n"
5813 #~ msgstr " PASS ModelName\n"
5814
5815 #~ msgid " PASS NickName\n"
5816 #~ msgstr " PASS NickName\n"
5817
5818 #~ msgid " PASS PCFileName\n"
5819 #~ msgstr " PASS PCFileName\n"
5820
5821 #~ msgid " PASS PSVersion\n"
5822 #~ msgstr " PASS PSVersion\n"
5823
5824 #~ msgid " PASS PageRegion\n"
5825 #~ msgstr " PASS PageRegion\n"
5826
5827 #~ msgid " PASS PageSize\n"
5828 #~ msgstr " PASS PageSize\n"
5829
5830 #~ msgid " PASS Product\n"
5831 #~ msgstr " PASS Product\n"
5832
5833 #~ msgid " PASS ShortNickName\n"
5834 #~ msgstr " PASS ShortNickName\n"
5835
5836 #~ msgid ""
5837 #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5838 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5839 #~ msgstr ""
5840 #~ " WARN «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n"
5841 #~ " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
5842
5843 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
5844 #~ msgstr "\tWARN\t%s не имеет соответствующих параметров\n"
5845
5846 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5847 #~ msgstr " WARN %s не содержит соответствующих параметров!\n"
5848
5849 #~ msgid ""
5850 #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
5851 #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5852 #~ msgstr ""
5853 #~ " WARN %s использует общий префикс совместно с %s\n"
5854 #~ " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5855
5856 #~ msgid " WARN Default choices conflicting\n"
5857 #~ msgstr "\tWARN\tЗначения, используемые по умолчанию, конфликтуют\n"
5858
5859 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5860 #~ msgstr " WARN Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n"
5861
5862 #~ msgid ""
5863 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5864 #~ "should be named Duplex\n"
5865 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5866 #~ msgstr ""
5867 #~ "\tWARN\tКлючевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5868 #~ "некорректным результатам. Используйте имя 'Duplex'\n"
5869 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5870
5871 #~ msgid ""
5872 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5873 #~ "should be named Duplex!\n"
5874 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5875 #~ msgstr ""
5876 #~ " WARN Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5877 #~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n"
5878 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5879
5880 #~ msgid ""
5881 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
5882 #~ msgstr "\tWARN\tФайл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF, CR LF \n"
5883
5884 #~ msgid ""
5885 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5886 #~ msgstr ""
5887 #~ " WARN Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR "
5888 #~ "LF!\n"
5889
5890 #~ msgid ""
5891 #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5892 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5893 #~ msgstr ""
5894 #~ " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5895 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
5896
5897 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
5898 #~ msgstr "\tWARN\tСтрока %d содержит только пробелы\n"
5899
5900 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5901 #~ msgstr " WARN Строка %d содержит только пробелы!\n"
5902
5903 #~ msgid ""
5904 #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5905 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5906 #~ msgstr ""
5907 #~ " WARN Manufacturer требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5908 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
5909
5910 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5911 #~ msgstr " WARN Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"
5912
5913 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5914 #~ msgstr " WARN Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"
5915
5916 #~ msgid ""
5917 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5918 #~ "LF, not CR LF\n"
5919 #~ msgstr ""
5920 #~ "\tWARN\tPPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с "
5921 #~ "окончанием LF, а не с CR LF\n"
5922
5923 #~ msgid ""
5924 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5925 #~ "LF, not CR LF!\n"
5926 #~ msgstr ""
5927 #~ " WARN PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только "
5928 #~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n"
5929
5930 #~ msgid ""
5931 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
5932 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5933 #~ msgstr ""
5934 #~ "\tWARN\tУстаревшая версия PPD %.1f\n"
5935 #~ "\t\tREF: Стр. 42, раздел 5.2. \n"
5936
5937 #~ msgid ""
5938 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5939 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5940 #~ msgstr ""
5941 #~ " WARN Устаревшая версия PPD %.1f!\n"
5942 #~ " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5943
5944 #~ msgid ""
5945 #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5946 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5947 #~ msgstr ""
5948 #~ " WARN PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
5949 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
5950
5951 #~ msgid ""
5952 #~ " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
5953 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5954 #~ msgstr ""
5955 #~ "\tWARN\tPCFilename должен содержать уникальное название\n"
5956 #~ "\t\tREF: Стр. 61-62, раздел 5.3. \n"
5957
5958 #~ msgid ""
5959 #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5960 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5961 #~ msgstr ""
5962 #~ " WARN Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
5963 #~ " REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5964
5965 #~ msgid ""
5966 #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5967 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5968 #~ msgstr ""
5969 #~ "\tWARN\tProtocols содержит PJL и BCP;\n"
5970 #~ "\t\tREF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5971
5972 #~ msgid ""
5973 #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5974 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5975 #~ msgstr ""
5976 #~ " WARN ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5977 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
5978
5979 #~ msgid " %s %s %s does not exist\n"
5980 #~ msgstr "\t%s %s %s не существует\n"
5981
5982 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5983 #~ msgstr " %s %s %s не существует!\n"
5984
5985 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
5986 #~ msgstr " %s %s файл \"%s\" имеет неверный регистр\n"
5987
5988 #~ msgid ""
5989 #~ " %s Bad %s choice %s\n"
5990 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5991 #~ msgstr ""
5992 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5993 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5994
5995 #~ msgid ""
5996 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5997 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5998 #~ msgstr ""
5999 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
6000 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6001
6002 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
6003 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s\n"
6004
6005 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
6006 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"
6007
6008 #~ msgid ""
6009 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6010 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s, выбора %s\n"
6011
6012 #~ msgid ""
6013 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6014 #~ msgstr ""
6015 #~ " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"
6016
6017 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
6018 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter \"%s\"\n"
6019
6020 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
6021 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"
6022
6023 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
6024 #~ msgstr "\t%s Неверный cupsICCProfile %s\n"
6025
6026 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
6027 #~ msgstr " %s Неверный cupsICCProfile %s!\n"
6028
6029 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
6030 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsPreFilter \"%s\"\n"
6031
6032 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
6033 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"
6034
6035 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6036 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6037
6038 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6039 #~ msgstr " %s Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6040
6041 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
6042 #~ msgstr "\t%s Неверный язык \"%s\"\n"
6043
6044 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
6045 #~ msgstr " %s Неверный язык «%s»!\n"
6046
6047 #~ msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
6048 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APDialogExtension \"%s\"\n"
6049
6050 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6051 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterIconPath \"%s\"\n"
6052
6053 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6054 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterLowInkTool \"%s\"\n"
6055
6056 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6057 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterUtilityPath \"%s\"\n"
6058
6059 #~ msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
6060 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APScanAppPath \"%s\"\n"
6061
6062 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
6063 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsFilter \"%s\"\n"
6064
6065 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6066 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsICCProfile \"%s\"\n"
6067
6068 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6069 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsPreFilter \"%s\"\n"
6070
6071 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
6072 #~ msgstr " %s Ошибки в %s - должно быть %s.\n"
6073
6074 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
6075 #~ msgstr ""
6076 #~ " %s Невозможно предоставить APScanAppPath и APScanAppBundleID "
6077 #~ "вместе.\n"
6078
6079 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
6080 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s\n"
6081
6082 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
6083 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s!\n"
6084
6085 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
6086 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s\n"
6087
6088 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
6089 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"
6090
6091 #~ msgid ""
6092 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6093 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s, выбора %s\n"
6094
6095 #~ msgid ""
6096 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6097 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"
6098
6099 #~ msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
6100 #~ msgstr "\t%s Файл APDialogExtention отсутствует \"%s\"\n"
6101
6102 #~ msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6103 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterIconPath отсутствует \"%s\"\n"
6104
6105 #~ msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6106 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterLowInkTool отсутствует \"%s\"\n"
6107
6108 #~ msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6109 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterUtilityPath отсутствует \"%s\"\n"
6110
6111 #~ msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
6112 #~ msgstr "\t%s Файл APScanAppPath отсутствует \"%s\"\n"
6113
6114 #~ msgid ""
6115 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
6116 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6117 #~ msgstr ""
6118 #~ "\t%s Обязательный параметр PageRegion отсутствует.\n"
6119 #~ "\t\t REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6120
6121 #~ msgid ""
6122 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
6123 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6124 #~ msgstr ""
6125 #~ "\t%s Обязательный параметр PageSize отсутствует.\n"
6126 #~ "\t\t REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6127
6128 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6129 #~ msgstr ""
6130 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6131
6132 #~ msgid ""
6133 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6134 #~ msgstr ""
6135 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6136
6137 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6138 #~ msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6139
6140 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6141 #~ msgstr ""
6142 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6143
6144 #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
6145 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
6146
6147 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6148 #~ msgstr "\t%s Файл cupsICCProfile отсутствует \"%s\"\n"
6149
6150 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
6151 #~ msgstr " %s Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n"
6152
6153 #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6154 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n"
6155
6156 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
6157 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver отсутствует %s\n"
6158
6159 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
6160 #~ msgstr " %s Отсутствует cupsUIResolver %s!\n"
6161
6162 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6163 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6164
6165 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6166 #~ msgstr ""
6167 #~ " %s Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6168
6169 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6170 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6171
6172 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6173 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6174
6175 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
6176 #~ msgstr "\t%s Основной перевод \"%s\" не включен в файл\n"
6177
6178 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
6179 #~ msgstr " %s Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"
6180
6181 #~ msgid ""
6182 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
6183 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
6184 #~ msgstr ""
6185 #~ "\t%s Не стандартный размер названия \"%s\"\n"
6186 #~ "\t\tREF: Стр. 187, раздел B.2.\n"
6187
6188 #~ msgid ""
6189 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
6190 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6191 #~ msgstr ""
6192 #~ "\t ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор \"Нет\"\n"
6193 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6194
6195 #~ msgid ""
6196 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
6197 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6198 #~ msgstr ""
6199 #~ " ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n"
6200 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6201
6202 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
6203 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" определен для %s, но не определен для %s\n"
6204
6205 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
6206 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" имеет неверное значение (%gx%g)\n"
6207
6208 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
6209 #~ msgstr "\tХеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s\n"
6210
6211 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
6212 #~ msgstr " Хеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n"
6213
6214 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
6215 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver %s создает цикл\n"
6216
6217 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
6218 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s создает цикл!\n"
6219
6220 #~ msgid ""
6221 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
6222 #~ msgstr "\t%s В cupsUIResolver %s не перечислено как минимум два параметра\n"
6223
6224 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
6225 #~ msgstr ""
6226 #~ "\t**FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6227 #~ "символов\n"
6228
6229 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
6230 #~ msgstr ""
6231 #~ " **FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6232 #~ "символов!\n"
6233
6234 #~ msgid ""
6235 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
6236 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6237 #~ msgstr ""
6238 #~ "\t**FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID\n"
6239 #~ "\t\tREF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6240
6241 #~ msgid ""
6242 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
6243 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6244 #~ msgstr ""
6245 #~ " **FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n"
6246 #~ " REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6247
6248 #~ msgid ""
6249 #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
6250 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6251 #~ msgstr ""
6252 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n"
6253 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6254
6255 #~ msgid ""
6256 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
6257 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6258 #~ msgstr ""
6259 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultImageableArea %s\n"
6260 #~ "\t\tREF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6261
6262 #~ msgid ""
6263 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
6264 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6265 #~ msgstr ""
6266 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n"
6267 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6268
6269 #~ msgid ""
6270 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
6271 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6272 #~ msgstr ""
6273 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultPaperDimension %s\n"
6274 #~ "\t\tREF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6275
6276 #~ msgid ""
6277 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
6278 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6279 #~ msgstr ""
6280 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n"
6281 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6282
6283 #~ msgid ""
6284 #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
6285 #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n"
6286 #~ msgstr ""
6287 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n"
6288 #~ " REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"
6289
6290 #~ msgid ""
6291 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
6292 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6293 #~ msgstr ""
6294 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n"
6295 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6296
6297 #~ msgid ""
6298 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
6299 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6300 #~ msgstr ""
6301 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n"
6302 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6303
6304 #~ msgid ""
6305 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
6306 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6307 #~ msgstr ""
6308 #~ " **FAIL** НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n"
6309 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6310
6311 #~ msgid ""
6312 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
6313 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6314 #~ msgstr ""
6315 #~ " **FAIL** НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n"
6316 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6317
6318 #~ msgid ""
6319 #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
6320 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6321 #~ msgstr ""
6322 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n"
6323 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6324
6325 #~ msgid ""
6326 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
6327 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
6328 #~ msgstr ""
6329 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
6330 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6331
6332 #~ msgid ""
6333 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
6334 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6335 #~ msgstr ""
6336 #~ "\t**FAIL** Неверный %s выбор %s\n"
6337 #~ "\t\t REF: Стр. 84, раздел 5.9\n"
6338
6339 #~ msgid ""
6340 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
6341 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6342 #~ msgstr ""
6343 #~ " **FAIL** Неверный %s выбор %s!\n"
6344 #~ " REF: Стр. 84, раздел 5,9\n"
6345
6346 #~ msgid ""
6347 #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
6348 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6349 #~ msgstr ""
6350 #~ " **FAIL** Неверная FileVersion \"%s\"\n"
6351 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6352
6353 #~ msgid ""
6354 #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
6355 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6356 #~ msgstr ""
6357 #~ " **FAIL** Неверная FormatVersion \"%s\"\n"
6358 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6359
6360 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
6361 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageEncoding %s - должен быть ISOLatin1\n"
6362
6363 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
6364 #~ msgstr ""
6365 #~ " **FAIL** Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"
6366
6367 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
6368 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageVersion %s - должен быть английский\n"
6369
6370 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
6371 #~ msgstr ""
6372 #~ " **FAIL** Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"
6373
6374 #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
6375 #~ msgstr ""
6376 #~ " **FAIL** Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: "
6377 #~ "%s\n"
6378
6379 #~ msgid ""
6380 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6381 #~ "contains 8-bit characters\n"
6382 #~ msgstr ""
6383 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6384 #~ "битовые символы\n"
6385
6386 #~ msgid ""
6387 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6388 #~ "contains 8-bit characters!\n"
6389 #~ msgstr ""
6390 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6391 #~ "битовые символы!\n"
6392
6393 #~ msgid ""
6394 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6395 #~ "characters\n"
6396 #~ msgstr ""
6397 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-"
6398 #~ "битовыесимволы\n"
6399
6400 #~ msgid ""
6401 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6402 #~ "characters!\n"
6403 #~ msgstr ""
6404 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые "
6405 #~ "символы!\n"
6406
6407 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
6408 #~ msgstr ""
6409 #~ "\t**FAIL** Имена групп %s и %s отличаются только регистром символов\n"
6410
6411 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
6412 #~ msgstr ""
6413 #~ " **FAIL** Имена групп %s и %s различаются только регистром "
6414 #~ "символов!\n"
6415
6416 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
6417 #~ msgstr "\t**FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз\n"
6418
6419 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
6420 #~ msgstr " **FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n"
6421
6422 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
6423 #~ msgstr ""
6424 #~ "\t**FAIL** Названия параметров %s и %s отличаются лишь регистром "
6425 #~ "символов\n"
6426
6427 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
6428 #~ msgstr ""
6429 #~ " **FAIL** Имена параметров %s и %s различаются только регистром "
6430 #~ "символов!\n"
6431
6432 #~ msgid ""
6433 #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
6434 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6435 #~ msgstr ""
6436 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
6437 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6438
6439 #~ msgid ""
6440 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
6441 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6442 #~ msgstr ""
6443 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
6444 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6445
6446 #~ msgid ""
6447 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
6448 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6449 #~ msgstr ""
6450 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
6451 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6452
6453 #~ msgid ""
6454 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
6455 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6456 #~ msgstr ""
6457 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
6458 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6459
6460 #~ msgid ""
6461 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
6462 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6463 #~ msgstr ""
6464 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
6465 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6466
6467 #~ msgid ""
6468 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
6469 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6470 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6471 #~ msgstr ""
6472 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
6473 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6474 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6475
6476 #~ msgid ""
6477 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
6478 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
6479 #~ msgstr ""
6480 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
6481 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
6482
6483 #~ msgid ""
6484 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
6485 #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
6486 #~ msgstr ""
6487 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
6488 #~ " REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"
6489
6490 #~ msgid ""
6491 #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
6492 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
6493 #~ msgstr ""
6494 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
6495 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
6496
6497 #~ msgid ""
6498 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
6499 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6500 #~ msgstr ""
6501 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
6502 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6503
6504 #~ msgid ""
6505 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
6506 #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n"
6507 #~ msgstr ""
6508 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
6509 #~ " REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"
6510
6511 #~ msgid ""
6512 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
6513 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
6514 #~ msgstr ""
6515 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
6516 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
6517
6518 #~ msgid ""
6519 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
6520 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6521 #~ msgstr ""
6522 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
6523 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6524
6525 #~ msgid ""
6526 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
6527 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6528 #~ msgstr ""
6529 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
6530 #~ " REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6531
6532 #~ msgid ""
6533 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6534 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6535 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6536 #~ msgstr ""
6537 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6538 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6539 #~ " REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6540
6541 #~ msgid ""
6542 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6543 #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
6544 #~ msgstr ""
6545 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6546 #~ " REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"
6547
6548 #~ msgid ""
6549 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
6550 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6551 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6552 #~ msgstr ""
6553 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
6554 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6555 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6556
6557 #~ msgid ""
6558 #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n"
6559 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6560 #~ msgstr ""
6561 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
6562 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6563
6564 #~ msgid ""
6565 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
6566 #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
6567 #~ msgstr ""
6568 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
6569 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6570
6571 #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n"
6572 #~ msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"
6573
6574 #~ msgid ""
6575 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
6576 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6577 #~ msgstr ""
6578 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d\n"
6579 #~ "\t REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6580
6581 #~ msgid ""
6582 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
6583 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6584 #~ msgstr ""
6585 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n"
6586 #~ " REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6587
6588 #~ msgid ""
6589 #~ " Bad %%%%Page: on line %d\n"
6590 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6591 #~ msgstr ""
6592 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d\n"
6593 #~ "\t REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6594
6595 #~ msgid ""
6596 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
6597 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6598 #~ msgstr ""
6599 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d!\n"
6600 #~ " REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6601
6602 #~ msgid ""
6603 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
6604 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6605 #~ msgstr ""
6606 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d\n"
6607 #~ "\t REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6608
6609 #~ msgid ""
6610 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
6611 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6612 #~ msgstr ""
6613 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n"
6614 #~ " REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6615
6616 #~ msgid ""
6617 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
6618 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6619 #~ msgstr ""
6620 #~ "\tДлина строки %d больше 255 символов (%d)\n"
6621 #~ "\t REF: Стр. 25, Длина строки \n"
6622
6623 #~ msgid ""
6624 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
6625 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6626 #~ msgstr ""
6627 #~ " Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n"
6628 #~ " REF: Стр. 25, Длина строки\n"
6629
6630 #~ msgid ""
6631 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
6632 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6633 #~ msgstr ""
6634 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке\n"
6635 #~ "\t REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6636
6637 #~ msgid ""
6638 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
6639 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6640 #~ msgstr ""
6641 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n"
6642 #~ " REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6643
6644 #~ msgid ""
6645 #~ " Missing %%EndComments comment\n"
6646 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6647 #~ msgstr ""
6648 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует\n"
6649 #~ "\t REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6650
6651 #~ msgid ""
6652 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
6653 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6654 #~ msgstr ""
6655 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует!\n"
6656 #~ " REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6657
6658 #~ msgid ""
6659 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
6660 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6661 #~ msgstr ""
6662 #~ " Отсутствует или неверный %%BoundingBox: комментарий\n"
6663 #~ "\t REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6664
6665 #~ msgid ""
6666 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
6667 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6668 #~ msgstr ""
6669 #~ " Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n"
6670 #~ " REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6671
6672 #~ msgid ""
6673 #~ " Missing or bad %%Page: comments\n"
6674 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6675 #~ msgstr ""
6676 #~ " Отсутствует или неверная %%Page: комментарий\n"
6677 #~ "\t REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6678
6679 #~ msgid ""
6680 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
6681 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6682 #~ msgstr ""
6683 #~ " Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n"
6684 #~ " REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6685
6686 #~ msgid ""
6687 #~ " Missing or bad %%Pages: comment\n"
6688 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6689 #~ msgstr ""
6690 #~ " Отсутствуют или неверные %%Pages: комментарий\n"
6691 #~ "\t REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6692
6693 #~ msgid ""
6694 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
6695 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6696 #~ msgstr ""
6697 #~ " Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n"
6698 #~ " REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6699
6700 #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n"
6701 #~ msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"
6702
6703 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
6704 #~ msgstr "\tНайдено %d строк, длина которых превышает 255 символов\n"
6705
6706 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
6707 #~ msgstr " Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n"
6708
6709 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
6710 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument\n"
6711
6712 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
6713 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"
6714
6715 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
6716 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument\n"
6717
6718 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
6719 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"
6720
6721 #~ msgid " Warning: file contains binary data\n"
6722 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные\n"
6723
6724 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
6725 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"
6726
6727 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
6728 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле\n"
6729
6730 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
6731 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"
6732
6733 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
6734 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле\n"
6735
6736 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
6737 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"
6738
6739 #~ msgid " FAIL\n"
6740 #~ msgstr " FAIL\n"
6741
6742 #~ msgid ""
6743 #~ " FAIL\n"
6744 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
6745 #~ msgstr ""
6746 #~ " FAIL\n"
6747 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s\n"
6748
6749 #~ msgid ""
6750 #~ " FAIL\n"
6751 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
6752 #~ msgstr ""
6753 #~ " FAIL\n"
6754 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"
6755
6756 #~ msgid " PASS\n"
6757 #~ msgstr " PASS\n"
6758
6759 #~ msgid "#10 Envelope"
6760 #~ msgstr "#10 Envelope"
6761
6762 #~ msgid "#11 Envelope"
6763 #~ msgstr "#11 Envelope"
6764
6765 #~ msgid "#12 Envelope"
6766 #~ msgstr "#12 Envelope"
6767
6768 #~ msgid "#14 Envelope"
6769 #~ msgstr "#14 Envelope"
6770
6771 #~ msgid "#9 Envelope"
6772 #~ msgstr "#9 Envelope"
6773
6774 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6775 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"
6776
6777 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6778 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"
6779
6780 #~ msgid "%.0f x %.0f millimeters"
6781 #~ msgstr "%.0f x %.0f мм"
6782
6783 #~ msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
6784 #~ msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм"
6785
6786 #~ msgid "%.2f x %.2f inches"
6787 #~ msgstr "%.2f x %.2f дюймов"
6788
6789 #~ msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
6790 #~ msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов"
6791
6792 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6793 #~ msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"
6794
6795 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6796 #~ msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"
6797
6798 #~ msgid "%s is not ready\n"
6799 #~ msgstr "%s не готов\n"
6800
6801 #~ msgid "%s is ready\n"
6802 #~ msgstr "%s готов\n"
6803
6804 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6805 #~ msgstr "%s готов и печатает\n"
6806
6807 #~ msgid ""
6808 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6809 #~ "\t%s\n"
6810 #~ msgstr ""
6811 #~ "%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6812 #~ "\t%s\n"
6813
6814 #~ msgid "%s not supported"
6815 #~ msgstr "%s не поддерживается"
6816
6817 #~ msgid "%s not supported!"
6818 #~ msgstr "%s не поддерживается!"
6819
6820 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6821 #~ msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"
6822
6823 #~ msgid ""
6824 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6825 #~ "\t%s\n"
6826 #~ msgstr ""
6827 #~ "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6828 #~ "\t%s\n"
6829
6830 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6831 #~ msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"
6832
6833 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6834 #~ msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"
6835
6836 #~ msgid "%s: Don't know what to do\n"
6837 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны\n"
6838
6839 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6840 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n"
6841
6842 #~ msgid ""
6843 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6844 #~ "\"\n"
6845 #~ msgstr ""
6846 #~ "%s: Ошибка - %s переменная окружения указывает на несуществующее "
6847 #~ "назначение \"%s\"\n"
6848
6849 #~ msgid ""
6850 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6851 #~ "\"!\n"
6852 #~ msgstr ""
6853 #~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение "
6854 #~ "«%s»!\n"
6855
6856 #~ msgid "%s: Error - bad job ID\n"
6857 #~ msgstr "%s: Ошибка - неверный ID задания\n"
6858
6859 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6860 #~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n"
6861
6862 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
6863 #~ msgstr ""
6864 #~ "%s: Ошибка - невозможно печатать файлы и редактировать задания "
6865 #~ "одновременно\n"
6866
6867 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6868 #~ msgstr ""
6869 #~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"
6870
6871 #~ msgid ""
6872 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
6873 #~ msgstr ""
6874 #~ "%s: Ошибка - не удается печать из stdin, если предоставлены файлы или ID "
6875 #~ "задания\n"
6876
6877 #~ msgid ""
6878 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6879 #~ msgstr ""
6880 #~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или "
6881 #~ "ID задания!\n"
6882
6883 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
6884 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-S' должен идти набор символов\n"
6885
6886 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6887 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n"
6888
6889 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
6890 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-T' должен быть указан тип контента\n"
6891
6892 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6893 #~ msgstr ""
6894 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n"
6895
6896 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
6897 #~ msgstr ""
6898 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-n' должно быть указано количество копий\n"
6899
6900 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6901 #~ msgstr ""
6902 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n"
6903
6904 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
6905 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-#' должен быть указан номер копии\n"
6906
6907 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6908 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n"
6909
6910 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
6911 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-P' должно быть указано назначение\n"
6912
6913 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6914 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n"
6915
6916 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
6917 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-b' должно быть указано назначение\n"
6918
6919 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6920 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n"
6921
6922 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
6923 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-d' должно быть указано назначение\n"
6924
6925 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6926 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n"
6927
6928 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
6929 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-f' должна быть указана форма\n"
6930
6931 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6932 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n"
6933
6934 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
6935 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6936
6937 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6938 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6939
6940 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
6941 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6942
6943 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6944 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6945
6946 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
6947 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
6948
6949 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6950 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
6951
6952 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
6953 #~ msgstr ""
6954 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-y' должен быть указан список режимов\n"
6955
6956 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6957 #~ msgstr ""
6958 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n"
6959
6960 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
6961 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должно быть указано имя\n"
6962
6963 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6964 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n"
6965
6966 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
6967 #~ msgstr ""
6968 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-o' должна быть указана строка параметра\n"
6969
6970 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6971 #~ msgstr ""
6972 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n"
6973
6974 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
6975 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6976
6977 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6978 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n"
6979
6980 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
6981 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должен быть указан приоритет\n"
6982
6983 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6984 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n"
6985
6986 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
6987 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-r' должен идти текст причины\n"
6988
6989 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
6990 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n"
6991
6992 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
6993 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-t' должен быть указан заголовок\n"
6994
6995 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
6996 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n"
6997
6998 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
6999 #~ msgstr ""
7000 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
7001
7002 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
7003 #~ msgstr ""
7004 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n"
7005
7006 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
7007 #~ msgstr ""
7008 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
7009
7010 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
7011 #~ msgstr ""
7012 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-u'должно быть указано имя пользователя\n"
7013
7014 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
7015 #~ msgstr ""
7016 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n"
7017
7018 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
7019 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c'должно быть указано значение\n"
7020
7021 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
7022 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n"
7023
7024 #~ msgid ""
7025 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7026 #~ "option\n"
7027 #~ msgstr ""
7028 #~ "%s: Ошибка - требуется \"завершено\",\"не завершено\" или \"все\" после "
7029 #~ "параметра '-W'\n"
7030
7031 #~ msgid ""
7032 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7033 #~ "option!\n"
7034 #~ msgstr ""
7035 #~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после "
7036 #~ "параметра «-W»!\n"
7037
7038 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
7039 #~ msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7040
7041 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
7042 #~ msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n"
7043
7044 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
7045 #~ msgstr "%s: Ошибка - планировщик не отвечает\n"
7046
7047 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
7048 #~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"
7049
7050 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
7051 #~ msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"
7052
7053 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
7054 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"
7055
7056 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
7057 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n"
7058
7059 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
7060 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестное назначение \"%s\"\n"
7061
7062 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
7063 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"
7064
7065 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
7066 #~ msgstr "%s: ошибка - неизвестное назначение \"%s/%s\"\n"
7067
7068 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
7069 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"
7070
7071 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
7072 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%c'\n"
7073
7074 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
7075 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"
7076
7077 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
7078 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%s'\n"
7079
7080 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
7081 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n"
7082
7083 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
7084 #~ msgstr "%s: Ожидается ID задания после параметра '-i'\n"
7085
7086 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
7087 #~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n"
7088
7089 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
7090 #~ msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n"
7091
7092 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
7093 #~ msgstr "%s: Недопустимое имя назначения в списке \"%s\"\n"
7094
7095 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
7096 #~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"
7097
7098 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
7099 #~ msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n"
7100
7101 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
7102 #~ msgstr "%s: Необходимо указать ID задания ('-i jobid') перед '-H restart'\n"
7103
7104 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
7105 #~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"
7106
7107 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
7108 #~ msgstr ""
7109 #~ "%s: Отсутствует фильтр, необходимый для преобразования из %s/%s в %s/%s\n"
7110
7111 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
7112 #~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"
7113
7114 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
7115 #~ msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"
7116
7117 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
7118 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования\n"
7119
7120 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
7121 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"
7122
7123 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
7124 #~ msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"
7125
7126 #~ msgid "%s: Unable to contact server\n"
7127 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером\n"
7128
7129 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
7130 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"
7131
7132 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
7133 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME \"%s\"\n"
7134
7135 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
7136 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n"
7137
7138 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
7139 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n"
7140
7141 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
7142 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n"
7143
7144 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
7145 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n"
7146
7147 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
7148 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n"
7149
7150 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
7151 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD файл: %s в строке %d.\n"
7152
7153 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
7154 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME из \"%s\" или \"%s\"\n"
7155
7156 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
7157 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n"
7158
7159 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
7160 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение \"%s\"\n"
7161
7162 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
7163 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"
7164
7165 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
7166 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s\n"
7167
7168 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
7169 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n"
7170
7171 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
7172 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр '%c'\n"
7173
7174 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
7175 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"
7176
7177 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
7178 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s\n"
7179
7180 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
7181 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n"
7182
7183 #~ msgid ""
7184 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7185 #~ "correct\n"
7186 #~ msgstr ""
7187 #~ "%s: Внимание - модификатор формата '%c' не поддерживается - вывод может "
7188 #~ "быть неправильным\n"
7189
7190 #~ msgid ""
7191 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7192 #~ "correct!\n"
7193 #~ msgstr ""
7194 #~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может "
7195 #~ "быть неправильным!\n"
7196
7197 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
7198 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр набора символов пропущен\n"
7199
7200 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
7201 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"
7202
7203 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
7204 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр типа контента пропущен\n"
7205
7206 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
7207 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"
7208
7209 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
7210 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр формы пропущен\n"
7211
7212 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
7213 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"
7214
7215 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
7216 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр режима пропущен\n"
7217
7218 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
7219 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"
7220
7221 #~ msgid ""
7222 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7223 #~ "\"\n"
7224 #~ msgstr ""
7225 #~ "%s: ошибка - переменная окружения %s указывает на несуществующее значение "
7226 #~ "\"%s\"\n"
7227
7228 #~ msgid ""
7229 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7230 #~ "\"!\n"
7231 #~ msgstr ""
7232 #~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение "
7233 #~ "«%s»!\n"
7234
7235 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
7236 #~ msgstr ""
7237 #~ "%s: ошибка - после параметра '-o' должна идти запись вида option=value\n"
7238
7239 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
7240 #~ msgstr ""
7241 #~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n"
7242
7243 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
7244 #~ msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7245
7246 #~ msgid "10 x 11\""
7247 #~ msgstr "10 x 11\""
7248
7249 #~ msgid "10 x 13\""
7250 #~ msgstr "10 x 13\""
7251
7252 #~ msgid "10 x 14\""
7253 #~ msgstr "10 x 14\""
7254
7255 #~ msgid "12 x 11\""
7256 #~ msgstr "12 x 11\""
7257
7258 #~ msgid "15 x 11\""
7259 #~ msgstr "15 x 11\""
7260
7261 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
7262 #~ msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
7263
7264 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
7265 #~ msgstr "600dpi, оттенки серого"
7266
7267 #~ msgid "60x720dpi"
7268 #~ msgstr "60x720dpi"
7269
7270 #~ msgid "7 x 9\""
7271 #~ msgstr "7 x 9\""
7272
7273 #~ msgid "8 x 10\""
7274 #~ msgstr "8 x 10\""
7275
7276 #~ msgid "9 x 11\""
7277 #~ msgstr "9 x 11\""
7278
7279 #~ msgid "9 x 12\""
7280 #~ msgstr "9 x 12\""
7281
7282 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
7283 #~ msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"
7284
7285 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
7286 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"
7287
7288 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
7289 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"
7290
7291 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists"
7292 #~ msgstr "Класс с именем \"%s\" уже существует"
7293
7294 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
7295 #~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"
7296
7297 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists"
7298 #~ msgstr "Принтер с именем \"%s\" уже существует"
7299
7300 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
7301 #~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"
7302
7303 #~ msgid "A3 (Oversize)"
7304 #~ msgstr "A3 (расширенный)"
7305
7306 #~ msgid "A4 (Oversize)"
7307 #~ msgstr "A4 (расширенный)"
7308
7309 #~ msgid "A4 (Small)"
7310 #~ msgstr "A4 (уменьшенный)"
7311
7312 #~ msgid "A5 (Oversize)"
7313 #~ msgstr "A5 (расширенный)"
7314
7315 #~ msgid "ARCH A"
7316 #~ msgstr "ARCH A"
7317
7318 #~ msgid "ARCH B"
7319 #~ msgstr "ARCH B"
7320
7321 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
7322 #~ msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\""
7323
7324 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
7325 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d"
7326
7327 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
7328 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"
7329
7330 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
7331 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)"
7332
7333 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
7334 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"
7335
7336 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
7337 #~ msgstr "Неверный URI устройства \"%s\"\n"
7338
7339 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
7340 #~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n"
7341
7342 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\""
7343 #~ msgstr "Неверное значение device-uri \"%s\""
7344
7345 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
7346 #~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!"
7347
7348 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
7349 #~ msgstr "Неверная схема device-uri \"%s\""
7350
7351 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
7352 #~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!"
7353
7354 #~ msgid "Bad document-format \"%s\""
7355 #~ msgstr "Неверное значение document-format \"%s\""
7356
7357 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
7358 #~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!"
7359
7360 #~ msgid "Bad filename buffer!"
7361 #~ msgstr "Ошибка в буфере filename!"
7362
7363 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
7364 #~ msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n"
7365
7366 #~ msgid "Bad job-priority value"
7367 #~ msgstr "Неверное значение job-priority"
7368
7369 #~ msgid "Bad job-priority value!"
7370 #~ msgstr "Неверное значение job-priority!"
7371
7372 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
7373 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets \"%s\""
7374
7375 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
7376 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!"
7377
7378 #~ msgid "Bad job-sheets value type"
7379 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets"
7380
7381 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
7382 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!"
7383
7384 #~ msgid "Bad job-state value"
7385 #~ msgstr "Неверное значение job-state"
7386
7387 #~ msgid "Bad job-state value!"
7388 #~ msgstr "Неверное значение job-state!"
7389
7390 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
7391 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri \"%s\""
7392
7393 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
7394 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!"
7395
7396 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
7397 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method \"%s\""
7398
7399 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
7400 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!"
7401
7402 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
7403 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri \"%s\""
7404
7405 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
7406 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!"
7407
7408 #~ msgid "Bad option + choice on line %d"
7409 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d"
7410
7411 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
7412 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"
7413
7414 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\""
7415 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor \"%s\""
7416
7417 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
7418 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!"
7419
7420 #~ msgid "Bad printer-state value %d"
7421 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d"
7422
7423 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
7424 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!"
7425
7426 #~ msgid "Bad request ID %d"
7427 #~ msgstr "Неверный ID запроса %d"
7428
7429 #~ msgid "Bad request version number %d.%d"
7430 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d"
7431
7432 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
7433 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"
7434
7435 #~ msgid "Bad subscription ID!"
7436 #~ msgstr "Неверный ID подписки!"
7437
7438 #~ msgid "Billing Information: "
7439 #~ msgstr "Реквизиты для выставления счета: "
7440
7441 #~ msgid "C0 Envelope"
7442 #~ msgstr "Конверт C0"
7443
7444 #~ msgid "C1 Envelope"
7445 #~ msgstr "Конверт C1"
7446
7447 #~ msgid "C2 Envelope"
7448 #~ msgstr "Конверт C2"
7449
7450 #~ msgid "C3 Envelope"
7451 #~ msgstr "Конверт C3"
7452
7453 #~ msgid "C4"
7454 #~ msgstr "C4"
7455
7456 #~ msgid "C4 Envelope"
7457 #~ msgstr "Конверт C4"
7458
7459 #~ msgid "C5"
7460 #~ msgstr "C5"
7461
7462 #~ msgid "C5 Envelope"
7463 #~ msgstr "Конверт C5"
7464
7465 #~ msgid "C6"
7466 #~ msgstr "C6"
7467
7468 #~ msgid "C6 Envelope"
7469 #~ msgstr "Конверт C6"
7470
7471 #~ msgid "C65 Envelope"
7472 #~ msgstr "Конверт C65"
7473
7474 #~ msgid "C7 Envelope"
7475 #~ msgstr "Конверт C7"
7476
7477 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported"
7478 #~ msgstr "Набор символов \"%s\" не поддерживается"
7479
7480 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
7481 #~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!"
7482
7483 #~ msgid "Chou3 Envelope"
7484 #~ msgstr "Конверт Chou3"
7485
7486 #~ msgid "Chou4 Envelope"
7487 #~ msgstr "Конверт Chou4"
7488
7489 #~ msgid ""
7490 #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
7491 #~ "\n"
7492 #~ "exit help quit status ?\n"
7493 #~ msgstr ""
7494 #~ "Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
7495 #~ "\n"
7496 #~ "exit help quit status ?\n"
7497
7498 #~ msgid "Could not scan type \"%s\""
7499 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип \"%s\""
7500
7501 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
7502 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"
7503
7504 #~ msgid "Cover open."
7505 #~ msgstr "Крышка открыта."
7506
7507 #~ msgid "Created On: "
7508 #~ msgstr "Дата создания: "
7509
7510 #~ msgid "DL"
7511 #~ msgstr "DL"
7512
7513 #~ msgid "DL Envelope"
7514 #~ msgstr "Конверт DL"
7515
7516 #~ msgid "Description: "
7517 #~ msgstr "Описание: "
7518
7519 #~ msgid "Developer almost empty."
7520 #~ msgstr "Проявитель почти закончился."
7521
7522 #~ msgid "Developer empty!"
7523 #~ msgstr "Проявитель закончился!"
7524
7525 #~ msgid ""
7526 #~ "Device: uri = %s\n"
7527 #~ " class = %s\n"
7528 #~ " info = %s\n"
7529 #~ " make-and-model = %s\n"
7530 #~ " device-id = %s\n"
7531 #~ " location = %s\n"
7532 #~ msgstr ""
7533 #~ "Устройство: uri = %s\n"
7534 #~ " class = %s\n"
7535 #~ " info = %s\n"
7536 #~ " make-and-model = %s\n"
7537 #~ " device-id = %s\n"
7538 #~ " location = %s\n"
7539
7540 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
7541 #~ msgstr "Документ %d в задании %d не найден."
7542
7543 #~ msgid "Door open."
7544 #~ msgstr "Дверца открыта."
7545
7546 #~ msgid "Double Postcard"
7547 #~ msgstr "Двойная открытка"
7548
7549 #~ msgid "Driver Name: "
7550 #~ msgstr "Имя драйвера: "
7551
7552 #~ msgid "Driver Version: "
7553 #~ msgstr "Версия драйвера: "
7554
7555 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
7556 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"
7557
7558 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
7559 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"
7560
7561 #~ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
7562 #~ msgstr "ERROR: %s задание пользователь название копий параметры [файл]\n"
7563
7564 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
7565 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7566
7567 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
7568 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7569
7570 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
7571 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий\n"
7572
7573 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
7574 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"
7575
7576 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
7577 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%Page: комментарий в файле\n"
7578
7579 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
7580 #~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"
7581
7582 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
7583 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле\n"
7584
7585 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
7586 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"
7587
7588 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
7589 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"
7590
7591 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
7592 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"
7593
7594 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
7595 #~ msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"
7596
7597 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
7598 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d\n"
7599
7600 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
7601 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n"
7602
7603 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
7604 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f\n"
7605
7606 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
7607 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n"
7608
7609 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
7610 #~ msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"
7611
7612 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
7613 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f\n"
7614
7615 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
7616 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n"
7617
7618 #~ msgid "ERROR: Bad page setup\n"
7619 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы\n"
7620
7621 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
7622 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n"
7623
7624 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
7625 #~ msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"
7626
7627 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
7628 #~ msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"
7629
7630 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
7631 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует\n"
7632
7633 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
7634 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"
7635
7636 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
7637 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7638
7639 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
7640 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7641
7642 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
7643 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен\n"
7644
7645 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
7646 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"
7647
7648 #~ msgid "ERROR: Empty print file\n"
7649 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати\n"
7650
7651 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
7652 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"
7653
7654 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
7655 #~ msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n"
7656
7657 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
7658 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть запись в ковычках\n"
7659
7660 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
7661 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n"
7662
7663 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
7664 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB\n"
7665
7666 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
7667 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n"
7668
7669 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
7670 #~ msgstr ""
7671 #~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n"
7672
7673 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
7674 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%endProlog\n"
7675
7676 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
7677 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"
7678
7679 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
7680 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup\n"
7681
7682 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
7683 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"
7684
7685 #~ msgid ""
7686 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
7687 #~ "variable!\n"
7688 #~ msgstr ""
7689 #~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и "
7690 #~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n"
7691
7692 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
7693 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера.\n"
7694
7695 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
7696 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n"
7697
7698 #~ msgid ""
7699 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
7700 #~ msgstr ""
7701 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s\n"
7702
7703 #~ msgid ""
7704 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of "
7705 #~ "%s!\n"
7706 #~ msgstr ""
7707 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n"
7708
7709 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
7710 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке\n"
7711
7712 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
7713 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"
7714
7715 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
7716 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке\n"
7717
7718 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
7719 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"
7720
7721 #~ msgid ""
7722 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7723 #~ "variable\n"
7724 #~ msgstr ""
7725 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7726 #~ "DEVICE_URI\n"
7727
7728 #~ msgid ""
7729 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7730 #~ "variable!\n"
7731 #~ msgstr ""
7732 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7733 #~ "DEVICE_URI!\n"
7734
7735 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
7736 #~ msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n"
7737
7738 #~ msgid "ERROR: No pages found\n"
7739 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены\n"
7740
7741 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
7742 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"
7743
7744 #~ msgid "ERROR: Out of paper\n"
7745 #~ msgstr "ERROR: Не хватает бумаги\n"
7746
7747 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
7748 #~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"
7749
7750 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
7751 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана\n"
7752
7753 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
7754 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"
7755
7756 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
7757 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не был принят (%s)\n"
7758
7759 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
7760 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"
7761
7762 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
7763 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n"
7764
7765 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
7766 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"
7767
7768 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
7769 #~ msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
7770
7771 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
7772 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"
7773
7774 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
7775 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"
7776
7777 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
7778 #~ msgstr ""
7779 #~ "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на "
7780 #~ "принтер\n"
7781
7782 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
7783 #~ msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"
7784
7785 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
7786 #~ msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"
7787
7788 #~ msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
7789 #~ msgstr ""
7790 #~ "ERROR: Не удается подключиться к принтеру; повторная попытка через 30 "
7791 #~ "секунд...\n"
7792
7793 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
7794 #~ msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF"
7795
7796 #~ msgid "ERROR: Unable to create pipe"
7797 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать конвейер"
7798
7799 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
7800 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать сокет"
7801
7802 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
7803 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"
7804
7805 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
7806 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл"
7807
7808 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
7809 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"
7810
7811 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
7812 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"
7813
7814 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
7815 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"
7816
7817 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
7818 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs"
7819
7820 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
7821 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops"
7822
7823 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
7824 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pstops"
7825
7826 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
7827 #~ msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"
7828
7829 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
7830 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP"
7831
7832 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
7833 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP"
7834
7835 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
7836 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"
7837
7838 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
7839 #~ msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk"
7840
7841 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
7842 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить список параметров (%s) задания %d \n"
7843
7844 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
7845 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"
7846
7847 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
7848 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус (%s) принтера\n"
7849
7850 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
7851 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"
7852
7853 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
7854 #~ msgstr "ERROR: Принтер '%s' не найден\n"
7855
7856 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
7857 #~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"
7858
7859 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
7860 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP"
7861
7862 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
7863 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk"
7864
7865 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
7866 #~ msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk"
7867
7868 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
7869 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"
7870
7871 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
7872 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"
7873
7874 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
7875 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть PPD файл\n"
7876
7877 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
7878 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n"
7879
7880 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
7881 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"
7882
7883 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
7884 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"
7885
7886 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
7887 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
7888
7889 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
7890 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть изображение для печати\n"
7891
7892 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
7893 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"
7894
7895 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
7896 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"
7897
7898 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
7899 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"
7900
7901 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
7902 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"
7903
7904 #~ msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
7905 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть растровый файл - %s\n"
7906
7907 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
7908 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"
7909
7910 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
7911 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл"
7912
7913 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
7914 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом %d\n"
7915
7916 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
7917 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n"
7918
7919 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
7920 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d\n"
7921
7922 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
7923 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n"
7924
7925 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
7926 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати"
7927
7928 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
7929 #~ msgstr "ERROR: Не удается прочитать данные для печати\n"
7930
7931 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
7932 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n"
7933
7934 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
7935 #~ msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт"
7936
7937 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
7938 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"
7939
7940 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
7941 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"
7942
7943 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
7944 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD"
7945
7946 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
7947 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP"
7948
7949 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
7950 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных"
7951
7952 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
7953 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные для печати\n"
7954
7955 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
7956 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"
7957
7958 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
7959 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n"
7960
7961 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
7962 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер"
7963
7964 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
7965 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер"
7966
7967 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
7968 #~ msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"
7969
7970 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
7971 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"
7972
7973 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
7974 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер\n"
7975
7976 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
7977 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n"
7978
7979 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
7980 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл"
7981
7982 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
7983 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати"
7984
7985 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
7986 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"
7987
7988 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
7989 #~ msgstr "Не удается записать растровые данные на принтер\n"
7990
7991 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
7992 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"
7993
7994 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
7995 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл"
7996
7997 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
7998 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"
7999
8000 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
8001 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный текст в %s строки %d\n"
8002
8003 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
8004 #~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n"
8005
8006 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
8007 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение \"%s\" параметра шифрования\n"
8008
8009 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
8010 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"
8011
8012 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
8013 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"
8014
8015 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
8016 #~ msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"
8017
8018 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
8019 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для \"%s\"\n"
8020
8021 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
8022 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n"
8023
8024 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
8025 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр \"%s\" со значением \"%s\"\n"
8026
8027 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
8028 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"
8029
8030 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
8031 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"
8032
8033 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
8034 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии \"%s\"\n"
8035
8036 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
8037 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"
8038
8039 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
8040 #~ msgstr ""
8041 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется значение "
8042 #~ "brightness=100\n"
8043
8044 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
8045 #~ msgstr ""
8046 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется "
8047 #~ "brightness=100!\n"
8048
8049 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
8050 #~ msgstr ""
8051 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется значение "
8052 #~ "gamma=1000\n"
8053
8054 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
8055 #~ msgstr ""
8056 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n"
8057
8058 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
8059 #~ msgstr ""
8060 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется значение "
8061 #~ "number-up=1\n"
8062
8063 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
8064 #~ msgstr ""
8065 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n"
8066
8067 #~ msgid ""
8068 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8069 #~ "layout=lrtb\n"
8070 #~ msgstr ""
8071 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется "
8072 #~ "значение number-up-layout=lrtb\n"
8073
8074 #~ msgid ""
8075 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8076 #~ "layout=lrtb!\n"
8077 #~ msgstr ""
8078 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-"
8079 #~ "up-layout=lrtb!\n"
8080
8081 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
8082 #~ msgstr ""
8083 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется значение "
8084 #~ "page-border=none\n"
8085
8086 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
8087 #~ msgstr ""
8088 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-"
8089 #~ "border=none!\n"
8090
8091 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
8092 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт). Прервать.\n"
8093
8094 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
8095 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"
8096
8097 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
8098 #~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n"
8099
8100 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
8101 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8102
8103 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
8104 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops завершился по сигналу %d\n"
8105
8106 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
8107 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n"
8108
8109 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
8110 #~ msgstr "ERROR: pitwpstops завершился со статусом %d\n"
8111
8112 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
8113 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8114
8115 #~ msgid ""
8116 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
8117 #~ "seconds...\n"
8118 #~ msgstr ""
8119 #~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка "
8120 #~ "будет повторена через 30 секунд…\n"
8121
8122 #~ msgid "ERROR: select() failed"
8123 #~ msgstr "ERROR: Сбой оператора select()"
8124
8125 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
8126 #~ msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати"
8127
8128 #~ msgid "Empty PPD file"
8129 #~ msgstr "Пустой PPD файл"
8130
8131 #~ msgid "Empty PPD file!"
8132 #~ msgstr "Пустой PPD-файл!"
8133
8134 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
8135 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра '-h'\n"
8136
8137 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
8138 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"
8139
8140 #~ msgid "FAIL\n"
8141 #~ msgstr "FAIL\n"
8142
8143 #~ msgid "File Folder"
8144 #~ msgstr "Каталог файла"
8145
8146 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
8147 #~ msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\""
8148
8149 #~ msgid ""
8150 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
8151 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
8152 #~ msgstr ""
8153 #~ "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
8154 #~ "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."
8155
8156 #~ msgid "Fuser temperature high!"
8157 #~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
8158
8159 #~ msgid "Fuser temperature low!"
8160 #~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
8161
8162 #~ msgid "German FanFold"
8163 #~ msgstr "German FanFold"
8164
8165 #~ msgid "German FanFold Legal"
8166 #~ msgstr "German FanFold Legal"
8167
8168 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
8169 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id"
8170
8171 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
8172 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"
8173
8174 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
8175 #~ msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\""
8176
8177 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
8178 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n"
8179
8180 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
8181 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n"
8182
8183 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
8184 #~ msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n"
8185
8186 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
8187 #~ msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n"
8188
8189 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
8190 #~ msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n"
8191
8192 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
8193 #~ msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n"
8194
8195 #~ msgid "INFO: Copying print data...\n"
8196 #~ msgstr "INFO: Копирование данных печати...\n"
8197
8198 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
8199 #~ msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n"
8200
8201 #~ msgid "INFO: Finished page %d...\n"
8202 #~ msgstr "INFO: Последняя страница %d...\n"
8203
8204 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
8205 #~ msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n"
8206
8207 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
8208 #~ msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n"
8209
8210 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
8211 #~ msgstr "INFO: Поиск принтера...\n"
8212
8213 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
8214 #~ msgstr "INFO: Установка соединения\n"
8215
8216 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
8217 #~ msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n"
8218
8219 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
8220 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"
8221
8222 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
8223 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8224
8225 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
8226 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8227
8228 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
8229 #~ msgstr ""
8230 #~ "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n"
8231
8232 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
8233 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8234
8235 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
8236 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8237
8238 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
8239 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8240
8241 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
8242 #~ msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n"
8243
8244 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
8245 #~ msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n"
8246
8247 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
8248 #~ msgstr ""
8249 #~ "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8250
8251 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
8252 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"
8253
8254 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
8255 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n"
8256
8257 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
8258 #~ msgstr "INFO: Готов к печати.\n"
8259
8260 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
8261 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n"
8262
8263 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
8264 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n"
8265
8266 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
8267 #~ msgstr "INFO: Отправка данных\n"
8268
8269 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
8270 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n"
8271
8272 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
8273 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n"
8274
8275 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
8276 #~ msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n"
8277
8278 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
8279 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n"
8280
8281 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
8282 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n"
8283
8284 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
8285 #~ msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n"
8286
8287 #~ msgid "INFO: Starting page %d...\n"
8288 #~ msgstr "INFO: Главная страница %d...\n"
8289
8290 #~ msgid ""
8291 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
8292 #~ msgstr ""
8293 #~ "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
8294 #~ "следующем принтере в классе…\n"
8295
8296 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
8297 #~ msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n"
8298
8299 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
8300 #~ msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n"
8301
8302 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
8303 #~ msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n"
8304
8305 #~ msgid "ISO B0"
8306 #~ msgstr "ISO B0"
8307
8308 #~ msgid "ISO B1"
8309 #~ msgstr "ISO B1"
8310
8311 #~ msgid "ISO B10"
8312 #~ msgstr "ISO B10"
8313
8314 #~ msgid "ISO B2"
8315 #~ msgstr "ISO B2"
8316
8317 #~ msgid "ISO B3"
8318 #~ msgstr "ISO B3"
8319
8320 #~ msgid "ISO B4"
8321 #~ msgstr "ISO B4"
8322
8323 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
8324 #~ msgstr "Конверт ISO B4"
8325
8326 #~ msgid "ISO B5"
8327 #~ msgstr "ISO B5"
8328
8329 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
8330 #~ msgstr "ISO B5 (расширенный)"
8331
8332 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
8333 #~ msgstr "Конверт ISO B5"
8334
8335 #~ msgid "ISO B6"
8336 #~ msgstr "ISO B6"
8337
8338 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
8339 #~ msgstr "Конверт ISO B6"
8340
8341 #~ msgid "ISO B7"
8342 #~ msgstr "ISO B7"
8343
8344 #~ msgid "ISO B8"
8345 #~ msgstr "ISO B8"
8346
8347 #~ msgid "ISO B9"
8348 #~ msgstr "ISO B9"
8349
8350 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
8351 #~ msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."
8352
8353 #~ msgid "Ink/toner empty!"
8354 #~ msgstr "Чернила/тонер закончились!"
8355
8356 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
8357 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный."
8358
8359 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
8360 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!"
8361
8362 #~ msgid "Interlock open."
8363 #~ msgstr "Открыт замок."
8364
8365 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8366 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8367
8368 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8369 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8370
8371 #~ msgid "Invite Envelope"
8372 #~ msgstr "Конверт Invite Envelope"
8373
8374 #~ msgid "Italian Envelope"
8375 #~ msgstr "Конверт Italian Envelope"
8376
8377 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
8378 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено - отсутствуют файлы"
8379
8380 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
8381 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"
8382
8383 #~ msgid "Job #%d does not exist"
8384 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8385
8386 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
8387 #~ msgstr "Задание #%d не существует!"
8388
8389 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
8390 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено"
8391
8392 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
8393 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"
8394
8395 #~ msgid "Job #%d is not complete"
8396 #~ msgstr "Задание #%d не завершено"
8397
8398 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
8399 #~ msgstr "Задание #%d не завершено!"
8400
8401 #~ msgid "Job #%d is not held"
8402 #~ msgstr "Задание #%d не задержано"
8403
8404 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication"
8405 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации"
8406
8407 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
8408 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"
8409
8410 #~ msgid "Job #%d is not held!"
8411 #~ msgstr "Задание #%d не задержано!"
8412
8413 #~ msgid "Job #%s does not exist"
8414 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8415
8416 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
8417 #~ msgstr "Задание #%s не существует!"
8418
8419 #~ msgid "Job %d not found"
8420 #~ msgstr "Задание %d не найдено"
8421
8422 #~ msgid "Job %d not found!"
8423 #~ msgstr "Задание #%d не найдено!"
8424
8425 #~ msgid "Job ID: "
8426 #~ msgstr "ID задания: "
8427
8428 #~ msgid "Job UUID: "
8429 #~ msgstr "UUID задания: "
8430
8431 #~ msgid "Job operation failed:"
8432 #~ msgstr "Сбой операции задания:"
8433
8434 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
8435 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены"
8436
8437 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
8438 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"
8439
8440 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
8441 #~ msgstr "Конверт Kaku2"
8442
8443 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
8444 #~ msgstr "Конверт Kaku3"
8445
8446 #~ msgid "Language \"%s\" not supported"
8447 #~ msgstr "Язык \"%s\" не поддерживается"
8448
8449 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
8450 #~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"
8451
8452 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
8453 #~ msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\""
8454
8455 #~ msgid "Location: "
8456 #~ msgstr "Местоположение: "
8457
8458 #~ msgid "Make and Model: "
8459 #~ msgstr "Марка и модель: "
8460
8461 #~ msgid "Media Dimensions: "
8462 #~ msgstr "Размеры бумаги: "
8463
8464 #~ msgid "Media Limits: "
8465 #~ msgstr "Ограничения бумаги: "
8466
8467 #~ msgid "Media Name: "
8468 #~ msgstr "Название бумаги: "
8469
8470 #~ msgid "Media jam!"
8471 #~ msgstr "Затор бумаги!"
8472
8473 #~ msgid "Media tray almost empty."
8474 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
8475
8476 #~ msgid "Media tray empty!"
8477 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!"
8478
8479 #~ msgid "Media tray missing!"
8480 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"
8481
8482 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
8483 #~ msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток."
8484
8485 #~ msgid "Missing document-number attribute"
8486 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number"
8487
8488 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
8489 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!"
8490
8491 #~ msgid "Missing double quote on line %d"
8492 #~ msgstr "Отсутствует двойная кавычка в строке %d"
8493
8494 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
8495 #~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"
8496
8497 #~ msgid "Missing form variable!"
8498 #~ msgstr "Отсутствует переменная формы!"
8499
8500 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
8501 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids"
8502
8503 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
8504 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"
8505
8506 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute"
8507 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name"
8508
8509 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
8510 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"
8511
8512 #~ msgid "Missing required attributes"
8513 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты"
8514
8515 #~ msgid "Missing required attributes!"
8516 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!"
8517
8518 #~ msgid "Missing value on line %d"
8519 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d"
8520
8521 #~ msgid "Missing value on line %d!"
8522 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"
8523
8524 #~ msgid ""
8525 #~ "Model: name = %s\n"
8526 #~ " natural_language = %s\n"
8527 #~ " make-and-model = %s\n"
8528 #~ " device-id = %s\n"
8529 #~ msgstr ""
8530 #~ "Model: name = %s\n"
8531 #~ " natural_language = %s\n"
8532 #~ " make-and-model = %s\n"
8533 #~ " device-id = %s\n"
8534
8535 #~ msgid "Monarch"
8536 #~ msgstr "Monarch"
8537
8538 #~ msgid "Monarch Envelope"
8539 #~ msgstr "Конверт Monarch"
8540
8541 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
8542 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"
8543
8544 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
8545 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"
8546
8547 #~ msgid "Nested classes are not allowed"
8548 #~ msgstr "Вложенные группы не допускаются"
8549
8550 #~ msgid "No PPD name!"
8551 #~ msgstr "Нет имени PPD!"
8552
8553 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed"
8554 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows"
8555
8556 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
8557 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"
8558
8559 #~ msgid "No active jobs on %s"
8560 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s"
8561
8562 #~ msgid "No active jobs on %s!"
8563 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s!"
8564
8565 #~ msgid "No attributes in request"
8566 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе"
8567
8568 #~ msgid "No attributes in request!"
8569 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!"
8570
8571 #~ msgid "No authentication information provided"
8572 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности"
8573
8574 #~ msgid "No authentication information provided!"
8575 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!"
8576
8577 #~ msgid "No default printer"
8578 #~ msgstr "Нет принтера по умолчанию"
8579
8580 #~ msgid "No file!?"
8581 #~ msgstr "Нет файла!?"
8582
8583 #~ msgid "No file!?!"
8584 #~ msgstr "Нет файла!?!"
8585
8586 #~ msgid "No modification time!"
8587 #~ msgstr "Не указано время изменения!"
8588
8589 #~ msgid "No printer name!"
8590 #~ msgstr "Нет имени принтера!"
8591
8592 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
8593 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!"
8594
8595 #~ msgid "No printer-uri found!"
8596 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!"
8597
8598 #~ msgid "No printer-uri in request"
8599 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе"
8600
8601 #~ msgid "No printer-uri in request!"
8602 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!"
8603
8604 #~ msgid "No subscription attributes in request"
8605 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе"
8606
8607 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
8608 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"
8609
8610 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
8611 #~ msgstr "OPC почти в end-of-life."
8612
8613 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
8614 #~ msgstr "OPC в end-of-life!"
8615
8616 #~ msgid "Options: "
8617 #~ msgstr "Параметры: "
8618
8619 #~ msgid "Out of toner!"
8620 #~ msgstr "Недостаточно тонера!"
8621
8622 #~ msgid "Output bin almost full."
8623 #~ msgstr "Выходной лоток почти заполнен."
8624
8625 #~ msgid "Output bin full!"
8626 #~ msgstr "Выходной лоток заполнен!"
8627
8628 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
8629 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"
8630
8631 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
8632 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8633
8634 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
8635 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"
8636
8637 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
8638 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8639
8640 #~ msgid "Output tray missing!"
8641 #~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!"
8642
8643 #~ msgid "PASS\n"
8644 #~ msgstr "PASS\n"
8645
8646 #~ msgid "PRC1 Envelope"
8647 #~ msgstr "Конверт PRC1"
8648
8649 #~ msgid "PRC10 Envelope"
8650 #~ msgstr "Конверт PRC10"
8651
8652 #~ msgid "PRC2 Envelope"
8653 #~ msgstr "Конверт PRC2"
8654
8655 #~ msgid "PRC3 Envelope"
8656 #~ msgstr "Конверт PRC3"
8657
8658 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
8659 #~ msgstr "PRC32K (расширенный)"
8660
8661 #~ msgid "PRC4 Envelope"
8662 #~ msgstr "Конверт PRC4"
8663
8664 #~ msgid "PRC5 Envelope"
8665 #~ msgstr "Конверт PRC5"
8666
8667 #~ msgid "PRC6 Envelope"
8668 #~ msgstr "Конверт PRC6"
8669
8670 #~ msgid "PRC7 Envelope"
8671 #~ msgstr "Конверт PRC7"
8672
8673 #~ msgid "PRC8 Envelope"
8674 #~ msgstr "Конверт PRC8"
8675
8676 #~ msgid "PRC9 Envelope"
8677 #~ msgstr "Конверт PRC9"
8678
8679 #~ msgid "Personal Envelope"
8680 #~ msgstr "Индивидуальный конверт"
8681
8682 #~ msgid "Printed For: "
8683 #~ msgstr "Напечатано для: "
8684
8685 #~ msgid "Printed From: "
8686 #~ msgstr "Напечатано из: "
8687
8688 #~ msgid "Printed On: "
8689 #~ msgstr "Дата печати: "
8690
8691 #~ msgid "Printer Name: "
8692 #~ msgstr "Имя принтера: "
8693
8694 #~ msgid "Printer offline."
8695 #~ msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети."
8696
8697 #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
8698 #~ msgstr ""
8699 #~ "Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий "
8700 #~ "размер\n"
8701
8702 #~ msgid ""
8703 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
8704 #~ msgstr ""
8705 #~ "Ранг Владелец Задание печати Файл(ы) "
8706 #~ "Общий размер\n"
8707
8708 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
8709 #~ msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\""
8710
8711 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
8712 #~ msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
8713
8714 #~ msgid "SCSI Printer"
8715 #~ msgstr "Принтер SCSI"
8716
8717 #~ msgid "Serial Port #%d"
8718 #~ msgstr "Последовательный порт #%d"
8719
8720 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
8721 #~ msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\""
8722
8723 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
8724 #~ msgstr "Tabloid (расширенный)"
8725
8726 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
8727 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком большое(%d > 63 октета)"
8728
8729 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
8730 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"
8731
8732 #~ msgid "The printer is almost out of ink."
8733 #~ msgstr "Заканчиваются чернила."
8734
8735 #~ msgid "The printer is low on toner."
8736 #~ msgstr "Заканчивается тонер."
8737
8738 #~ msgid "The printer is out of ink."
8739 #~ msgstr "Чернила закончились."
8740
8741 #~ msgid "The printer is out of toner."
8742 #~ msgstr "Тонер закончился."
8743
8744 #~ msgid "The printer or class is not shared"
8745 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу."
8746
8747 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
8748 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"
8749
8750 #~ msgid "The printer or class was not found."
8751 #~ msgstr "Принтер или класс не найден."
8752
8753 #~ msgid "The printer-uri attribute is required"
8754 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri"
8755
8756 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
8757 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"
8758
8759 #~ msgid "Title: "
8760 #~ msgstr "Заголовок: "
8761
8762 #~ msgid "Toner low."
8763 #~ msgstr "Тонер заканчивается."
8764
8765 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
8766 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d>2)"
8767
8768 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
8769 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!"
8770
8771 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
8772 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)"
8773
8774 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
8775 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!"
8776
8777 #~ msgid "US Executive"
8778 #~ msgstr "US Executive"
8779
8780 #~ msgid "US Fanfold"
8781 #~ msgstr "US Fanfold"
8782
8783 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
8784 #~ msgstr "US Legal (расширенный)"
8785
8786 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
8787 #~ msgstr "US Letter (расширенный)"
8788
8789 #~ msgid "US Letter (Small)"
8790 #~ msgstr "US Letter (уменьшенный)"
8791
8792 #~ msgid "USB Serial Port #%d"
8793 #~ msgstr "Последовательный порт USB #%d"
8794
8795 #~ msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
8796 #~ msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"
8797
8798 #~ msgid "Unable to add RSS subscription:"
8799 #~ msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"
8800
8801 #~ msgid "Unable to add class:"
8802 #~ msgstr "Не удается добавить класс:"
8803
8804 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
8805 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения \"%s\""
8806
8807 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
8808 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"
8809
8810 #~ msgid "Unable to add printer:"
8811 #~ msgstr "Не удается добавить принтер:"
8812
8813 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types"
8814 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов"
8815
8816 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
8817 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"
8818
8819 #~ msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
8820 #~ msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"
8821
8822 #~ msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
8823 #~ msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"
8824
8825 #~ msgid "Unable to change printer:"
8826 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8827
8828 #~ msgid "Unable to change server settings:"
8829 #~ msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"
8830
8831 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
8832 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8833
8834 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
8835 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8836
8837 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
8838 #~ msgstr ""
8839 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)"
8840
8841 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
8842 #~ msgstr ""
8843 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!"
8844
8845 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
8846 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8847
8848 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
8849 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8850
8851 #~ msgid "Unable to copy PPD file"
8852 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл"
8853
8854 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
8855 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"
8856
8857 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
8858 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"
8859
8860 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
8861 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8862
8863 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8864 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8865
8866 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
8867 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8868
8869 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
8870 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8871
8872 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
8873 #~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"
8874
8875 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
8876 #~ msgstr "Не удается создать printer-uri!"
8877
8878 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
8879 #~ msgstr "Не удается создать временный файл:"
8880
8881 #~ msgid "Unable to delete class:"
8882 #~ msgstr "Не удается удалить класс:"
8883
8884 #~ msgid "Unable to delete printer:"
8885 #~ msgstr "Не удается удалить принтер:"
8886
8887 #~ msgid "Unable to do maintenance command:"
8888 #~ msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:"
8889
8890 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
8891 #~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"
8892
8893 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
8894 #~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!"
8895
8896 #~ msgid "Unable to find printer\n"
8897 #~ msgstr "Не удается найти принтер\n"
8898
8899 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
8900 #~ msgstr "Не удается найти принтер!\n"
8901
8902 #~ msgid "Unable to get class list:"
8903 #~ msgstr "Не удается получить список класса:"
8904
8905 #~ msgid "Unable to get class status:"
8906 #~ msgstr "Не удается получить статус класса:"
8907
8908 #~ msgid "Unable to get list of printer drivers:"
8909 #~ msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"
8910
8911 #~ msgid "Unable to get printer attributes:"
8912 #~ msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"
8913
8914 #~ msgid "Unable to get printer list:"
8915 #~ msgstr "Не удается получить список принтеров:"
8916
8917 #~ msgid "Unable to get printer status:"
8918 #~ msgstr "Не удается получить статус принтера:"
8919
8920 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
8921 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8922
8923 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8924 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8925
8926 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
8927 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8928
8929 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
8930 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8931
8932 #~ msgid "Unable to modify class:"
8933 #~ msgstr "Не удается изменить класс:"
8934
8935 #~ msgid "Unable to modify printer:"
8936 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8937
8938 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
8939 #~ msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"
8940
8941 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d"
8942 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d"
8943
8944 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
8945 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!"
8946
8947 #~ msgid "Unable to print test page:"
8948 #~ msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"
8949
8950 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
8951 #~ msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"
8952
8953 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
8954 #~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!"
8955
8956 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
8957 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)"
8958
8959 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
8960 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"
8961
8962 #~ msgid "Unable to set options:"
8963 #~ msgstr "Не удается настроить параметры:"
8964
8965 #~ msgid "Unable to set server default:"
8966 #~ msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:"
8967
8968 #~ msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
8969 #~ msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"
8970
8971 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
8972 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB \n"
8973
8974 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
8975 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n"
8976
8977 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
8978 #~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"
8979
8980 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\""
8981 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов \"%s\""
8982
8983 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
8984 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!"
8985
8986 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\""
8987 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие \"%s\""
8988
8989 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
8990 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"
8991
8992 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s"
8993 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s"
8994
8995 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
8996 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"
8997
8998 #~ msgid "Unsupported format \"%s\""
8999 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат \"%s\""
9000
9001 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
9002 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
9003
9004 #~ msgid "Unsupported format '%s'"
9005 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s'"
9006
9007 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
9008 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
9009
9010 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'"
9011 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s/%s'"
9012
9013 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
9014 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"
9015
9016 #~ msgid ""
9017 #~ "Usage:\n"
9018 #~ "\n"
9019 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9020 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9021 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9022 #~ "model]\n"
9023 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9024 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9025 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9026 #~ "\n"
9027 #~ msgstr ""
9028 #~ "Синтаксис:\n"
9029 #~ "\n"
9030 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9031 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9032 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9033 #~ "model]\n"
9034 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9035 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9036 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9037 #~ "\n"
9038
9039 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
9040 #~ msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n"
9041
9042 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
9043 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n"
9044
9045 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
9046 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n"
9047
9048 #~ msgid ""
9049 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9050 #~ "\n"
9051 #~ "Options:\n"
9052 #~ "\n"
9053 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9054 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9055 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9056 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9057 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9058 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9059 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9060 #~ " -U username Set username for job\n"
9061 #~ " -J title Set title\n"
9062 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9063 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9064 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9065 #~ msgstr ""
9066 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9067 #~ "\n"
9068 #~ "Параметры:\n"
9069 #~ "\n"
9070 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9071 #~ "случае stdin)\n"
9072 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9073 #~ "stdout)\n"
9074 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9075 #~ "случае auto-typed)\n"
9076 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9077 #~ "случае application/pdf)\n"
9078 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9079 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9080 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9081 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9082 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9083 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9084 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9085 #~ "выполнения команды\n"
9086
9087 #~ msgid ""
9088 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9089 #~ "\n"
9090 #~ "Options:\n"
9091 #~ "\n"
9092 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9093 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9094 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9095 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9096 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9097 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9098 #~ " -U username Set username for job\n"
9099 #~ " -J title Set title\n"
9100 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9101 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9102 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9103 #~ msgstr ""
9104 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9105 #~ "\n"
9106 #~ "Параметры:\n"
9107 #~ "\n"
9108 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9109 #~ "случае stdin)\n"
9110 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9111 #~ "stdout)\n"
9112 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9113 #~ "случае auto-typed)\n"
9114 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9115 #~ "случае application/pdf)\n"
9116 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9117 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9118 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9119 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9120 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9121 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9122 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9123 #~ "выполнения команды\n"
9124
9125 #~ msgid ""
9126 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9127 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9128 #~ "\n"
9129 #~ "Options:\n"
9130 #~ " -E Encrypt the connection to the server\n"
9131 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
9132 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
9133 #~ " -a Export all printers\n"
9134 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
9135 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
9136 #~ msgstr ""
9137 #~ "Синтаксис: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9138 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9139 #~ "\n"
9140 #~ "Параметры:\n"
9141 #~ " -E Подключение к серверу шифруется\n"
9142 #~ " -H samba-server Используется названный сервер SAMBA\n"
9143 #~ " -U samba-user Выполняется проверка подлинности с использованием "
9144 #~ "указанного пользователя SAMBA\n"
9145 #~ " -a Экспортируются все принтеры\n"
9146 #~ " -h cups-server Используется названный сервер CUPS\n"
9147 #~ " -v Подробное отображение (показать команды)\n"
9148
9149 #~ msgid ""
9150 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9151 #~ "\n"
9152 #~ "Options:\n"
9153 #~ "\n"
9154 #~ " -E Enable encryption\n"
9155 #~ " -U username Specify username\n"
9156 #~ " -h server[:port] Specify server address\n"
9157 #~ "\n"
9158 #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
9159 #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
9160 #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
9161 #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
9162 #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
9163 #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
9164 #~ msgstr ""
9165 #~ "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9166 #~ "\n"
9167 #~ "Параметры:\n"
9168 #~ "\n"
9169 #~ " -E Включается шифрование\n"
9170 #~ " -U username Указывается имя пользователя\n"
9171 #~ " -h server[:port] Указывается адрес сервера\n"
9172 #~ "\n"
9173 #~ " --[no-]debug-logging Включается/отключается ведение журнала "
9174 #~ "отладки\n"
9175 #~ " --[no-]remote-admin Включается/отключается удаленное "
9176 #~ "администрирование\n"
9177 #~ " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n"
9178 #~ " --[no-]remote-printers Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n"
9179 #~ " --[no-]share-printers Включается/отключается совместное "
9180 #~ "использование принтеров\n"
9181 #~ " --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается "
9182 #~ "отменять задания\n"
9183
9184 #~ msgid ""
9185 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9186 #~ "\n"
9187 #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n"
9188 #~ "-f Run in the foreground\n"
9189 #~ "-F Run in the foreground but detach\n"
9190 #~ "-h Show this usage message\n"
9191 #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
9192 #~ msgstr ""
9193 #~ "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9194 #~ "\n"
9195 #~ "-c config-file Загружается альтернативный файл конфигурации\n"
9196 #~ "-f Задание имеет высокий приоритет\n"
9197 #~ "-F Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n"
9198 #~ "-h Отображается данное сообщение\n"
9199 #~ "-l cupsd запускается из launchd(8)\n"
9200
9201 #~ msgid ""
9202 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9203 #~ "\n"
9204 #~ "Options:\n"
9205 #~ "\n"
9206 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9207 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9208 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9209 #~ "1)\n"
9210 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9211 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9212 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9213 #~ " -t title Set title\n"
9214 #~ msgstr ""
9215 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9216 #~ "\n"
9217 #~ "Параметры:\n"
9218 #~ "\n"
9219 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9220 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9221 #~ "файл 1)\n"
9222 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9223 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9224 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9225 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9226
9227 #~ msgid ""
9228 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9229 #~ "\n"
9230 #~ "Options:\n"
9231 #~ "\n"
9232 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9233 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9234 #~ "1)\n"
9235 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9236 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9237 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9238 #~ " -t title Set title\n"
9239 #~ msgstr ""
9240 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9241 #~ "\n"
9242 #~ "Параметры:\n"
9243 #~ "\n"
9244 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9245 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9246 #~ "файл 1)\n"
9247 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9248 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9249 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9250 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9251
9252 #~ msgid ""
9253 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9254 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9255 #~ "\n"
9256 #~ "Options:\n"
9257 #~ "\n"
9258 #~ " -h Show program usage\n"
9259 #~ "\n"
9260 #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the "
9261 #~ "PostScript itself.\n"
9262 #~ msgstr ""
9263 #~ "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9264 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9265 #~ "\n"
9266 #~ "Параметры:\n"
9267 #~ "\n"
9268 #~ " -h Отображается справка по использованию программы\n"
9269 #~ "\n"
9270 #~ " Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не "
9271 #~ "сам PostScript.\n"
9272
9273 #~ msgid ""
9274 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9275 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9276 #~ "\n"
9277 #~ "Options:\n"
9278 #~ "\n"
9279 #~ " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
9280 #~ " Ignore specific warnings\n"
9281 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9282 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
9283 #~ "translations}\n"
9284 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9285 #~ " -q Run silently\n"
9286 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9287 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9288 #~ " -vv Be very verbose\n"
9289 #~ msgstr ""
9290 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9291 #~ "gz]]\n"
9292 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9293 #~ "\n"
9294 #~ "Параметры:\n"
9295 #~ "\n"
9296 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9297 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9298 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9299 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9300 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9301 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9302 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9303
9304 #~ msgid ""
9305 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9306 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9307 #~ "\n"
9308 #~ "Options:\n"
9309 #~ "\n"
9310 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9311 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9312 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9313 #~ " -q Run silently\n"
9314 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9315 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9316 #~ " -vv Be very verbose\n"
9317 #~ msgstr ""
9318 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9319 #~ "gz]]\n"
9320 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9321 #~ "\n"
9322 #~ "Параметры:\n"
9323 #~ "\n"
9324 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9325 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9326 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9327 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9328 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9329 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9330 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9331
9332 #~ msgid ""
9333 #~ "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9334 #~ "\n"
9335 #~ "Options:\n"
9336 #~ "\n"
9337 #~ "-E Test with encryption.\n"
9338 #~ "-V version Set default IPP version.\n"
9339 #~ "-X Produce XML instead of plain text.\n"
9340 #~ "-c Send requests using chunking (default)\n"
9341 #~ "-d name=value Define variable.\n"
9342 #~ "-f filename Set default test file.\n"
9343 #~ "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
9344 #~ "-l Send requests using content-length\n"
9345 #~ "-v Show all attributes sent and received.\n"
9346 #~ msgstr ""
9347 #~ "Синтаксис: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9348 #~ "\n"
9349 #~ "Параметры:\n"
9350 #~ "\n"
9351 #~ "-E\t\tТест с шифрованием.\n"
9352 #~ "-V version\tЗадается стандартная версия IPP.\n"
9353 #~ "-X\t\tСоздание XML вместо обычного текста.\n"
9354 #~ "-c\t\tПередача запроса с использованием chunking (по умолчанию)-d "
9355 #~ "name=value\tОпределение переменной.\n"
9356 #~ "-f filename\tСоздание стандартного тест-файла.\n"
9357 #~ "-i seconds\tПовторение последнего тест-файла с заданным интервалом.\n"
9358 #~ "-l\t\tПередача запроса с использованием content-length.\n"
9359 #~ "-v\t\tПоказать все атрибуты отправленных и полученных.\n"
9360
9361 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
9362 #~ msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n"
9363
9364 #~ msgid ""
9365 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9366 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9367 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9368 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9369 #~ msgstr ""
9370 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9371 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9372 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9373 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9374
9375 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
9376 #~ msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n"
9377
9378 #~ msgid ""
9379 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9380 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9381 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9382 #~ msgstr ""
9383 #~ "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9384 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9385 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9386
9387 #~ msgid ""
9388 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
9389 #~ msgstr ""
9390 #~ "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
9391 #~ "[+interval]\n"
9392
9393 #~ msgid ""
9394 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9395 #~ "Options:\n"
9396 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9397 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9398 #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
9399 #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n"
9400 #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
9401 #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
9402 #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
9403 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9404 #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
9405 #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
9406 #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
9407 #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9408 #~ msgstr ""
9409 #~ "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9410 #~ "Параметры:\n"
9411 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9412 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9413 #~ " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений.\n"
9414 #~ " -d output-dir Указывается каталог для выходных данных.\n"
9415 #~ " -l lang[,lang,...] Указывается язык (регион) для выходных данных.\n"
9416 #~ " -m В качестве имени файла используется значение "
9417 #~ "ModelName.\n"
9418 #~ " -t Вместо создания PPD-файлов выполняется их "
9419 #~ "проверка.\n"
9420 #~ " -v Режим подробного отображения (чем больше букв v, "
9421 #~ "тем выше уровень детализации).\n"
9422 #~ " -z Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n"
9423 #~ " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n"
9424 #~ " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n"
9425 #~ " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9426
9427 #~ msgid ""
9428 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9429 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9430 #~ "Options:\n"
9431 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9432 #~ msgstr ""
9433 #~ "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9434 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9435 #~ "Параметры:\n"
9436 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9437
9438 #~ msgid ""
9439 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9440 #~ "Options:\n"
9441 #~ " -I include-dir\n"
9442 #~ " -o filename.drv\n"
9443 #~ msgstr ""
9444 #~ "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9445 #~ "Параметры:\n"
9446 #~ " -I include-dir\n"
9447 #~ " -o filename.drv\n"
9448
9449 #~ msgid ""
9450 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9451 #~ "Options:\n"
9452 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9453 #~ msgstr ""
9454 #~ "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9455 #~ "Параметры:\n"
9456 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9457
9458 #~ msgid ""
9459 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9460 #~ "Options:\n"
9461 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9462 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9463 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9464 #~ msgstr ""
9465 #~ "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
9466 #~ "drv ]\n"
9467 #~ "Параметры:\n"
9468 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9469 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9470 #~ " -v Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень "
9471 #~ "детализации).\n"
9472
9473 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
9474 #~ msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n"
9475
9476 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
9477 #~ msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)"
9478
9479 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
9480 #~ msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n"
9481
9482 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
9483 #~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"
9484
9485 #~ msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
9486 #~ msgstr ""
9487 #~ "WARNING: Сетевой узел '%s' занят; повторить попытку через %d секунд...\n"
9488
9489 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
9490 #~ msgstr ""
9491 #~ "WARNING: Параметр \"%s\" не может быть добавлен через IncludeFeature\n"
9492
9493 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
9494 #~ msgstr ""
9495 #~ "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"
9496
9497 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
9498 #~ msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n"
9499
9500 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
9501 #~ msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
9502
9503 #~ msgid ""
9504 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9505 #~ "seconds\n"
9506 #~ msgstr ""
9507 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на команду в течение %d секунд\n"
9508
9509 #~ msgid ""
9510 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9511 #~ "seconds!\n"
9512 #~ msgstr ""
9513 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d "
9514 #~ "секунд!\n"
9515
9516 #~ msgid ""
9517 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9518 #~ "seconds\n"
9519 #~ msgstr ""
9520 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на управляющую последовательность в "
9521 #~ "течение %d секунд\n"
9522
9523 #~ msgid ""
9524 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9525 #~ "seconds!\n"
9526 #~ msgstr ""
9527 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d "
9528 #~ "секунд!\n"
9529
9530 #~ msgid ""
9531 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9532 #~ "seconds\n"
9533 #~ msgstr ""
9534 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает при передачи данных в течение %d "
9535 #~ "секунд\n"
9536
9537 #~ msgid ""
9538 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9539 #~ "seconds!\n"
9540 #~ msgstr ""
9541 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"
9542
9543 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
9544 #~ msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n"
9545
9546 #~ msgid ""
9547 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9548 #~ "Conventions and may not print correctly\n"
9549 #~ msgstr ""
9550 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9551 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно\n"
9552
9553 #~ msgid ""
9554 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9555 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
9556 #~ msgstr ""
9557 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9558 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"
9559
9560 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
9561 #~ msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n"
9562
9563 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
9564 #~ msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP"
9565
9566 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
9567 #~ msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n"
9568
9569 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
9570 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n"
9571
9572 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
9573 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор \"%s\" для параметра \"%s\"\n"
9574
9575 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
9576 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"
9577
9578 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
9579 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9580
9581 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
9582 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9583
9584 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
9585 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s\n"
9586
9587 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
9588 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"
9589
9590 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
9591 #~ msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n"
9592
9593 #~ msgid ""
9594 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
9595 #~ "seconds...\n"
9596 #~ msgstr ""
9597 #~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена "
9598 #~ "через %d сек…\n"
9599
9600 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
9601 #~ msgstr "WARNING: Драйверы принтера Windows 2000 не установлены"
9602
9603 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
9604 #~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"
9605
9606 #~ msgid "You4 Envelope"
9607 #~ msgstr "Конверт You4"
9608
9609 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
9610 #~ msgstr ""
9611 #~ "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n"
9612
9613 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
9614 #~ msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"
9615
9616 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
9617 #~ msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9618
9619 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
9620 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9621
9622 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
9623 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9624
9625 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
9626 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"-%c\"\n"
9627
9628 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
9629 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"
9630
9631 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
9632 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра \"-с\"\n"
9633
9634 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
9635 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"
9636
9637 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
9638 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог\n"
9639
9640 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
9641 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n"
9642
9643 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
9644 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент \"%s\" - отмена\n"
9645
9646 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
9647 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n"
9648
9649 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
9650 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр \"%c\" - отмена\n"
9651
9652 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
9653 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n"
9654
9655 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
9656 #~ msgstr ""
9657 #~ "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном "
9658 #~ "режиме.\n"
9659
9660 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
9661 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d\n"
9662
9663 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
9664 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n"
9665
9666 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
9667 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d\n"
9668
9669 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
9670 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n"
9671
9672 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
9673 #~ msgstr "cupsfilter: Может быть указано только одно имя файла\n"
9674
9675 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
9676 #~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"
9677
9678 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
9679 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n"
9680
9681 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
9682 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n"
9683
9684 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
9685 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"
9686
9687 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
9688 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"
9689
9690 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
9691 #~ msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"
9692
9693 #~ msgid "device for %s: %s\n"
9694 #~ msgstr "устройство для %s: %s\n"
9695
9696 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
9697 #~ msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"
9698
9699 #~ msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
9700 #~ msgstr "ipptest: \"-i\" несовместимо с \"-x\".\n"
9701
9702 #~ msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
9703 #~ msgstr "ipptest: Неверный URI - %s.\n"
9704
9705 #~ msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
9706 #~ msgstr "ipptest: Неверная версия %s для \"-V\".\n"
9707
9708 #~ msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
9709 #~ msgstr "ipptest: Может быть определен лишь один URI.\n"
9710
9711 #~ msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
9712 #~ msgstr "ipptest: Не определено имя файла для \"-f\".\n"
9713
9714 #~ msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
9715 #~ msgstr "ipptest: Не определено name=value для \"-d\".\n"
9716
9717 #~ msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
9718 #~ msgstr "ipptest: Не указаны секунды для \"-i\".\n"
9719
9720 #~ msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
9721 #~ msgstr "ipptest: Не определена версия для \"-V\".\n"
9722
9723 #~ msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
9724 #~ msgstr "ipptest: Поддерживаются только http, https и ipp URI."
9725
9726 #~ msgid "ipptest: URI required before test file."
9727 #~ msgstr "ipptest: Необходим URI перед указанием тест-файла."
9728
9729 #~ msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
9730 #~ msgstr "ipptest: Неизвестный параметр \"-%c\".\n"
9731
9732 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing"
9733 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует."
9734
9735 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
9736 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"
9737
9738 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
9739 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы\n"
9740
9741 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
9742 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"
9743
9744 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
9745 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-P' должен быть указан PPD\n"
9746
9747 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
9748 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n"
9749
9750 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
9751 #~ msgstr ""
9752 #~ "lpadmin: После параметра '-u' должен быть указан allow/deny:userlist.\n"
9753
9754 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
9755 #~ msgstr ""
9756 #~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n"
9757
9758 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
9759 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-r' должно быть указано имя класса\n"
9760
9761 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
9762 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n"
9763
9764 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
9765 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-c' должно быть указано имя группы\n"
9766
9767 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
9768 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n"
9769
9770 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
9771 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-D' должно быть указано описание\n"
9772
9773 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
9774 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n"
9775
9776 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
9777 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-v' должно быть указано URI\n"
9778
9779 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
9780 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n"
9781
9782 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
9783 #~ msgstr ""
9784 #~ "lpadmin: После параметра '-I' должен(-ны) быть указан(-ы) тип(-ы) файла(-"
9785 #~ "ов)\n"
9786
9787 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
9788 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n"
9789
9790 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
9791 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
9792
9793 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
9794 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
9795
9796 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
9797 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-i' должен быть указан интерфейс.\n"
9798
9799 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
9800 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n"
9801
9802 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
9803 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-L' должно быть указано местоположение\n"
9804
9805 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
9806 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n"
9807
9808 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
9809 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-m'должна быть указана модель\n"
9810
9811 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
9812 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n"
9813
9814 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
9815 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-o' должно быть указано name=value\n"
9816
9817 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
9818 #~ msgstr ""
9819 #~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида "
9820 #~ "name=value!\n"
9821
9822 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
9823 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-p' должен быть указан принтер\n"
9824
9825 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
9826 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n"
9827
9828 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
9829 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-d' должно быть указано имя принтера\n"
9830
9831 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
9832 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n"
9833
9834 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
9835 #~ msgstr ""
9836 #~ "lpadmin: После параметра '-x' должен быть указан принтер или класс\n"
9837
9838 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
9839 #~ msgstr ""
9840 #~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n"
9841
9842 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
9843 #~ msgstr "lpadmin: Имена пользователей не были найдены\n"
9844
9845 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
9846 #~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n"
9847
9848 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
9849 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"
9850
9851 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
9852 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"
9853
9854 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
9855 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные принтеры\n"
9856
9857 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
9858 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"
9859
9860 #~ msgid ""
9861 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9862 #~ " You must specify a printer name first\n"
9863 #~ msgstr ""
9864 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер в класс:\n"
9865 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9866
9867 #~ msgid ""
9868 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9869 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9870 #~ msgstr ""
9871 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n"
9872 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9873
9874 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
9875 #~ msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9876
9877 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
9878 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"
9879
9880 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
9881 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"
9882
9883 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
9884 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"
9885
9886 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
9887 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
9888
9889 #~ msgid ""
9890 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9891 #~ " You must specify a printer name first\n"
9892 #~ msgstr ""
9893 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9894 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9895
9896 #~ msgid ""
9897 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9898 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9899 #~ msgstr ""
9900 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9901 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9902
9903 #~ msgid ""
9904 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9905 #~ " You must specify a printer name first\n"
9906 #~ msgstr ""
9907 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9908 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9909
9910 #~ msgid ""
9911 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9912 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9913 #~ msgstr ""
9914 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9915 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9916
9917 #~ msgid ""
9918 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9919 #~ " You must specify a printer name first\n"
9920 #~ msgstr ""
9921 #~ "lpadmin: не удается настроить URI устройства:\n"
9922 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9923
9924 #~ msgid ""
9925 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9926 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9927 #~ msgstr ""
9928 #~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n"
9929 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9930
9931 #~ msgid ""
9932 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9933 #~ " You must specify a printer name first\n"
9934 #~ msgstr ""
9935 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9936 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9937
9938 #~ msgid ""
9939 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9940 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9941 #~ msgstr ""
9942 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9943 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9944
9945 #~ msgid ""
9946 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9947 #~ " You must specify a printer name first\n"
9948 #~ msgstr ""
9949 #~ "lpadmin: не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9950 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9951
9952 #~ msgid ""
9953 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9954 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9955 #~ msgstr ""
9956 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9957 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9958
9959 #~ msgid ""
9960 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
9961 #~ " You must specify a printer name first\n"
9962 #~ msgstr ""
9963 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
9964 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9965
9966 #~ msgid ""
9967 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
9968 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9969 #~ msgstr ""
9970 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
9971 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9972
9973 #~ msgid ""
9974 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
9975 #~ " You must specify a printer name first\n"
9976 #~ msgstr ""
9977 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
9978 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9979
9980 #~ msgid ""
9981 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
9982 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9983 #~ msgstr ""
9984 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
9985 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9986
9987 #~ msgid ""
9988 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
9989 #~ " You must specify a printer name first\n"
9990 #~ msgstr ""
9991 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
9992 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9993
9994 #~ msgid ""
9995 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
9996 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9997 #~ msgstr ""
9998 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
9999 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
10000
10001 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
10002 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny \"%s\"\n"
10003
10004 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
10005 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"
10006
10007 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
10008 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10009
10010 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
10011 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10012
10013 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
10014 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр '%c'\n"
10015
10016 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
10017 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10018
10019 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
10020 #~ msgstr "lpadmin: Warning - список типов контента пропущен\n"
10021
10022 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
10023 #~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n"
10024
10025 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
10026 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284\n"
10027
10028 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
10029 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n"
10030
10031 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
10032 #~ msgstr "lpinfo: После --language необходимо указать язык\n"
10033
10034 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
10035 #~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n"
10036
10037 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
10038 #~ msgstr "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель\n"
10039
10040 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
10041 #~ msgstr ""
10042 #~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n"
10043
10044 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
10045 #~ msgstr "lpinfo: После --product должна идти строка продукта\n"
10046
10047 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
10048 #~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n"
10049
10050 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
10051 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем\n"
10052
10053 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
10054 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n"
10055
10056 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
10057 #~ msgstr "lpinfo: После --include-schemes должен идти список схем\n"
10058
10059 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
10060 #~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n"
10061
10062 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
10063 #~ msgstr "lpinfo: После --timeout должно быть указано время ожидания\n"
10064
10065 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
10066 #~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n"
10067
10068 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
10069 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10070
10071 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
10072 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10073
10074 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
10075 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%c'\n"
10076
10077 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
10078 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10079
10080 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
10081 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%s'\n"
10082
10083 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
10084 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n"
10085
10086 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
10087 #~ msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
10088
10089 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
10090 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10091
10092 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
10093 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10094
10095 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
10096 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр '%c'\n"
10097
10098 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
10099 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10100
10101 #~ msgid "lpoptions: No printers\n"
10102 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров?!\n"
10103
10104 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
10105 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"
10106
10107 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
10108 #~ msgstr ""
10109 #~ "lpoptions: Не удается добавить принтер или представителя класса: %s\n"
10110
10111 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
10112 #~ msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"
10113
10114 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
10115 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD файл для %s\n"
10116
10117 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
10118 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"
10119
10120 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
10121 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс\n"
10122
10123 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
10124 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"
10125
10126 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
10127 #~ msgstr ""
10128 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли\n"
10129
10130 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
10131 #~ msgstr ""
10132 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n"
10133
10134 #~ msgid "lppasswd: Password file busy\n"
10135 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят\n"
10136
10137 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
10138 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"
10139
10140 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
10141 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен"
10142
10143 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
10144 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"
10145
10146 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
10147 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10148
10149 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
10150 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10151
10152 #~ msgid ""
10153 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
10154 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
10155 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
10156 #~ msgstr ""
10157 #~ "lppasswd: Пароль отклонен.\n"
10158 #~ "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n"
10159 #~ "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и "
10160 #~ "цифру.\n"
10161
10162 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
10163 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10164
10165 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
10166 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10167
10168 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
10169 #~ msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"
10170
10171 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
10172 #~ msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"
10173
10174 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
10175 #~ msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"
10176
10177 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
10178 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"
10179
10180 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
10181 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"
10182
10183 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
10184 #~ msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"
10185
10186 #~ msgid ""
10187 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10188 #~ "\"%s\"\n"
10189 #~ msgstr ""
10190 #~ "lpstat: ошибка - %s переменная окружения указывает несуществующее "
10191 #~ "назначение \"%s\"\n"
10192
10193 #~ msgid ""
10194 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10195 #~ "\"%s\"!\n"
10196 #~ msgstr ""
10197 #~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее "
10198 #~ "назначение «%s»!\n"
10199
10200 #~ msgid "members of class %s:\n"
10201 #~ msgstr "члены класса %s:\n"
10202
10203 #~ msgid "no entries\n"
10204 #~ msgstr "нет записей\n"
10205
10206 #~ msgid "no system default destination\n"
10207 #~ msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"
10208
10209 #~ msgid "notify-events not specified"
10210 #~ msgstr "notify-events не указаны"
10211
10212 #~ msgid "notify-events not specified!"
10213 #~ msgstr "notify-events не указаны!"
10214
10215 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
10216 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" уже используется"
10217
10218 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
10219 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!"
10220
10221 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
10222 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" использует неизвестную схему"
10223
10224 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
10225 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!"
10226
10227 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good"
10228 #~ msgstr "Неверный notify-subscription-id %d"
10229
10230 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
10231 #~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"
10232
10233 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
10234 #~ msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n"
10235
10236 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
10237 #~ msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n"
10238
10239 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
10240 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n"
10241
10242 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
10243 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения \"%s\" в строке %d bp %s.\n"
10244
10245 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
10246 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n"
10247
10248 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
10249 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10250
10251 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
10252 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10253
10254 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
10255 #~ msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n"
10256
10257 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
10258 #~ msgstr ""
10259 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру\n"
10260
10261 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
10262 #~ msgstr ""
10263 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n"
10264
10265 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
10266 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s\n"
10267
10268 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
10269 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n"
10270
10271 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
10272 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра\n"
10273
10274 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
10275 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n"
10276
10277 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
10278 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы\n"
10279
10280 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
10281 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n"
10282
10283 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
10284 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n"
10285
10286 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
10287 #~ msgstr ""
10288 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов.\n"
10289
10290 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
10291 #~ msgstr ""
10292 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n"
10293
10294 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
10295 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n"
10296
10297 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
10298 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n"
10299
10300 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
10301 #~ msgstr ""
10302 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10303 #~ "схема\n"
10304
10305 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
10306 #~ msgstr ""
10307 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10308 #~ "схема!\n"
10309
10310 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
10311 #~ msgstr ""
10312 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10313 #~ "цветов.\n"
10314
10315 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
10316 #~ msgstr ""
10317 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10318 #~ "цветов!\n"
10319
10320 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
10321 #~ msgstr ""
10322 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие.\n"
10323
10324 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
10325 #~ msgstr ""
10326 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n"
10327
10328 #~ msgid ""
10329 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
10330 #~ msgstr ""
10331 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10332 #~ "ограничений\n"
10333
10334 #~ msgid ""
10335 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
10336 #~ msgstr ""
10337 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10338 #~ "ограничений!\n"
10339
10340 #~ msgid ""
10341 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
10342 #~ msgstr ""
10343 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10344 #~ "слово типа драйвера.\n"
10345
10346 #~ msgid ""
10347 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of "
10348 #~ "%s!\n"
10349 #~ msgstr ""
10350 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10351 #~ "слово типа драйвера!\n"
10352
10353 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
10354 #~ msgstr ""
10355 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса.\n"
10356
10357 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
10358 #~ msgstr ""
10359 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n"
10360
10361 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
10362 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка.\n"
10363
10364 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
10365 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n"
10366
10367 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
10368 #~ msgstr ""
10369 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10370
10371 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
10372 #~ msgstr ""
10373 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10374
10375 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
10376 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указанно имя группы/текст.\n"
10377
10378 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
10379 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n"
10380
10381 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
10382 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10383
10384 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
10385 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10386
10387 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
10388 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число.\n"
10389
10390 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
10391 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n"
10392
10393 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
10394 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион.\n"
10395
10396 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
10397 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n"
10398
10399 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
10400 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10401
10402 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
10403 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10404
10405 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
10406 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10407
10408 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
10409 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10410
10411 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
10412 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10413
10414 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
10415 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10416
10417 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
10418 #~ msgstr ""
10419 #~ "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10420
10421 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
10422 #~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10423
10424 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
10425 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10426
10427 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
10428 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10429
10430 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
10431 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10432
10433 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
10434 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10435
10436 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
10437 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10438
10439 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
10440 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10441
10442 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
10443 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10444
10445 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
10446 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10447
10448 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
10449 #~ msgstr ""
10450 #~ "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10451
10452 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
10453 #~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10454
10455 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
10456 #~ msgstr ""
10457 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10458
10459 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
10460 #~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10461
10462 #~ msgid ""
10463 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
10464 #~ msgstr ""
10465 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10466
10467 #~ msgid ""
10468 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
10469 #~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10470
10471 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
10472 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст.\n"
10473
10474 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
10475 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n"
10476
10477 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
10478 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан раздел параметров.\n"
10479
10480 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
10481 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n"
10482
10483 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
10484 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра.\n"
10485
10486 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
10487 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n"
10488
10489 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
10490 #~ msgstr ""
10491 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10492 #~ "переопределения.\n"
10493
10494 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
10495 #~ msgstr ""
10496 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10497 #~ "переопределения!\n"
10498
10499 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
10500 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число.\n"
10501
10502 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
10503 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n"
10504
10505 #~ msgid ""
10506 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10507 #~ "%s\n"
10508 #~ msgstr ""
10509 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10510 #~ "тип носителя.\n"
10511
10512 #~ msgid ""
10513 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10514 #~ "%s!\n"
10515 #~ msgstr ""
10516 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10517 #~ "тип носителя!\n"
10518
10519 #~ msgid ""
10520 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10521 #~ "%d of %s\n"
10522 #~ msgstr ""
10523 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10524 #~ "разрешение/тип носителя.\n"
10525
10526 #~ msgid ""
10527 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10528 #~ "%d of %s!\n"
10529 #~ msgstr ""
10530 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10531 #~ "разрешение/тип носителя!\n"
10532
10533 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
10534 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор.\n"
10535
10536 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
10537 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n"
10538
10539 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
10540 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус.\n"
10541
10542 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
10543 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n"
10544
10545 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
10546 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Copyright.\n"
10547
10548 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
10549 #~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10550
10551 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
10552 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Version.\n"
10553
10554 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
10555 #~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10556
10557 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
10558 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра.\n"
10559
10560 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
10561 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n"
10562
10563 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
10564 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение.\n"
10565
10566 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
10567 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n"
10568
10569 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
10570 #~ msgstr "ppdc: после Font в строке %d из %s должна быть указана версия.\n"
10571
10572 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
10573 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n"
10574
10575 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
10576 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po \"%s\"\n"
10577
10578 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
10579 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n"
10580
10581 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
10582 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно.\n"
10583
10584 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
10585 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n"
10586
10587 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
10588 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s.\n"
10589
10590 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
10591 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n"
10592
10593 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
10594 #~ msgstr ""
10595 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s.\n"
10596
10597 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
10598 #~ msgstr ""
10599 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n"
10600
10601 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
10602 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10603
10604 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
10605 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n"
10606
10607 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
10608 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10609
10610 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10611 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n"
10612
10613 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
10614 #~ msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n"
10615
10616 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
10617 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n"
10618
10619 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
10620 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n"
10621
10622 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
10623 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце \"%s\".\n"
10624
10625 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
10626 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n"
10627
10628 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
10629 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s.\n"
10630
10631 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
10632 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n"
10633
10634 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
10635 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s.\n"
10636
10637 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
10638 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n"
10639
10640 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
10641 #~ msgstr ""
10642 #~ "ppdc: Параметр %s определен в двух разных группах в строке %d из %s.\n"
10643
10644 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
10645 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s.\n"
10646
10647 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
10648 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n"
10649
10650 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
10651 #~ msgstr ""
10652 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10653 #~ "%s.\n"
10654
10655 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
10656 #~ msgstr ""
10657 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10658 #~ "%s!\n"
10659
10660 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
10661 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s.\n"
10662
10663 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
10664 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n"
10665
10666 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
10667 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n"
10668
10669 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
10670 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n"
10671
10672 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
10673 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n"
10674
10675 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
10676 #~ msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n"
10677
10678 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
10679 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s.\n"
10680
10681 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
10682 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n"
10683
10684 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
10685 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10686
10687 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
10688 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n"
10689
10690 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
10691 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n"
10692
10693 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
10694 #~ msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n"
10695
10696 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
10697 #~ msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n"
10698
10699 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
10700 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s.\n"
10701
10702 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
10703 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n"
10704
10705 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
10706 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10707
10708 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10709 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n"
10710
10711 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
10712 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10713
10714 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
10715 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n"
10716
10717 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
10718 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10719
10720 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
10721 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n"
10722
10723 #~ msgid ""
10724 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
10725 #~ msgstr ""
10726 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе \"%s\" в строке "
10727 #~ "%d из %s.\n"
10728
10729 #~ msgid ""
10730 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of "
10731 #~ "%s!\n"
10732 #~ msgstr ""
10733 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d "
10734 #~ "из %s!\n"
10735
10736 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
10737 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s.\n"
10738
10739 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
10740 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n"
10741
10742 #~ msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
10743 #~ msgstr "ppdc: Внимание - дублирующееся имя \"%s\".\n"
10744
10745 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
10746 #~ msgstr "ppdc: Записываю %s...\n"
10747
10748 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
10749 #~ msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n"
10750
10751 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
10752 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion \"%s\" в %s\n"
10753
10754 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
10755 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"
10756
10757 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
10758 #~ msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n"
10759
10760 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
10761 #~ msgstr "ppdmerge: Не удается создать резервную копию %s на %s- %s\n"
10762
10763 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
10764 #~ msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"
10765
10766 #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
10767 #~ msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n"
10768
10769 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10770 #~ msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10771
10772 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
10773 #~ msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"
10774
10775 #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
10776 #~ msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n"
10777
10778 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10779 #~ msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10780
10781 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
10782 #~ msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"
10783
10784 #~ msgid "scheduler is not running\n"
10785 #~ msgstr "планировщик не запущен\n"
10786
10787 #~ msgid "scheduler is running\n"
10788 #~ msgstr "планировщик запущен\n"
10789
10790 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
10791 #~ msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"
10792
10793 #~ msgid "system default destination: %s\n"
10794 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"
10795
10796 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
10797 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"