]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ru.po
Import CUPS v1.7.2
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-03-28 11:06-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 msgid "\t\t(all)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "\t\t(none)"
18 msgstr ""
19
20 #, c-format
21 msgid "\t%d entries"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "\t%s"
26 msgstr ""
27
28 msgid "\tAfter fault: continue"
29 msgstr ""
30
31 #, c-format
32 msgid "\tAlerts: %s"
33 msgstr ""
34
35 msgid "\tBanner required"
36 msgstr ""
37
38 msgid "\tCharset sets:"
39 msgstr ""
40
41 msgid "\tConnection: direct"
42 msgstr ""
43
44 msgid "\tConnection: remote"
45 msgstr ""
46
47 msgid "\tContent types: any"
48 msgstr ""
49
50 msgid "\tDefault page size:"
51 msgstr ""
52
53 msgid "\tDefault pitch:"
54 msgstr ""
55
56 msgid "\tDefault port settings:"
57 msgstr ""
58
59 #, c-format
60 msgid "\tDescription: %s"
61 msgstr ""
62
63 msgid "\tForm mounted:"
64 msgstr ""
65
66 msgid "\tForms allowed:"
67 msgstr ""
68
69 #, c-format
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
71 msgstr ""
72
73 #, c-format
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
75 msgstr ""
76
77 #, c-format
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "\tLocation: %s"
83 msgstr ""
84
85 msgid "\tOn fault: no alert"
86 msgstr ""
87
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid "\tStatus: %s"
93 msgstr ""
94
95 msgid "\tUsers allowed:"
96 msgstr ""
97
98 msgid "\tUsers denied:"
99 msgstr ""
100
101 msgid "\tdaemon present"
102 msgstr ""
103
104 msgid "\tno entries"
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
109 msgstr ""
110
111 msgid "\tprinting is disabled"
112 msgstr ""
113
114 msgid "\tprinting is enabled"
115 msgstr ""
116
117 #, c-format
118 msgid "\tqueued for %s"
119 msgstr ""
120
121 msgid "\tqueuing is disabled"
122 msgstr ""
123
124 msgid "\tqueuing is enabled"
125 msgstr ""
126
127 msgid "\treason unknown"
128 msgstr ""
129
130 msgid ""
131 "\n"
132 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
133 msgstr ""
134
135 msgid " Ignore specific warnings."
136 msgstr ""
137
138 msgid " Issue warnings instead of errors."
139 msgstr ""
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
142 msgstr ""
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
145 msgstr ""
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
148 msgstr ""
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
151 msgstr ""
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
154 msgstr ""
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
157 msgstr ""
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
160 msgstr ""
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
163 msgstr ""
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
166 msgstr ""
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
169 msgstr ""
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
172 msgstr ""
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s"
180 msgstr ""
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea"
183 msgstr ""
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
186 msgstr ""
187
188 msgid " PASS FileVersion"
189 msgstr ""
190
191 msgid " PASS FormatVersion"
192 msgstr ""
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding"
195 msgstr ""
196
197 msgid " PASS LanguageVersion"
198 msgstr ""
199
200 msgid " PASS Manufacturer"
201 msgstr ""
202
203 msgid " PASS ModelName"
204 msgstr ""
205
206 msgid " PASS NickName"
207 msgstr ""
208
209 msgid " PASS PCFileName"
210 msgstr ""
211
212 msgid " PASS PSVersion"
213 msgstr ""
214
215 msgid " PASS PageRegion"
216 msgstr ""
217
218 msgid " PASS PageSize"
219 msgstr ""
220
221 msgid " PASS Product"
222 msgstr ""
223
224 msgid " PASS ShortNickName"
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid " WARN %s has no corresponding options."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
234 " REF: Page 15, section 3.2."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 "be named Duplex.\n"
241 " REF: Page 122, section 5.17"
242 msgstr ""
243
244 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
254 msgstr ""
255
256 msgid ""
257 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
259 msgstr ""
260
261 msgid ""
262 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
263 "not CR LF."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 " REF: Page 42, section 5.2."
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
275 msgstr ""
276
277 msgid ""
278 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
280 msgstr ""
281
282 msgid ""
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
290 msgstr ""
291
292 msgid ""
293 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
295 msgstr ""
296
297 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
298 msgstr ""
299
300 msgid " cupstestdsc [options] -"
301 msgstr ""
302
303 msgid " program | cupstestppd [options] -"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid ""
308 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
310 msgstr ""
311
312 #, c-format
313 msgid " %s %s %s does not exist."
314 msgstr ""
315
316 #, c-format
317 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
318 msgstr ""
319
320 #, c-format
321 msgid ""
322 " %s Bad %s choice %s.\n"
323 " REF: Page 122, section 5.17"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad language \"%s\"."
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Default choices conflicting."
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid ""
392 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 " REF: Page 100, section 5.14."
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid ""
398 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 " REF: Page 99, section 5.14."
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid ""
428 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 " REF: Page 122, section 5.17"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
446 msgstr ""
447
448 #, c-format
449 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
454 msgstr ""
455
456 #, c-format
457 msgid ""
458 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid ""
463 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
464 " REF: Page 72, section 5.5"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid ""
469 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
470 " REF: Page 40, section 4.5."
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid ""
475 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
476 " REF: Page 102, section 5.15."
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid ""
481 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
482 " REF: Page 103, section 5.15."
483 msgstr ""
484
485 #, c-format
486 msgid ""
487 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
488 " REF: Page 56, section 5.3."
489 msgstr ""
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
494 " REF: Page 56, section 5.3."
495 msgstr ""
496
497 msgid ""
498 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
499 " REF: Page 24, section 3.4."
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
504 msgstr ""
505
506 #, c-format
507 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
508 msgstr ""
509
510 #, c-format
511 msgid ""
512 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
513 " REF: Page 211, table D.1."
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid ""
518 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
519 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
520 msgstr ""
521
522 msgid ""
523 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
524 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
529 " REF: Page 62, section 5.3."
530 msgstr ""
531
532 msgid ""
533 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
534 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
535 msgstr ""
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
540 " REF: Page 84, section 5.9"
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
545 msgstr ""
546
547 #, c-format
548 msgid ""
549 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
550 "8-bit characters."
551 msgstr ""
552
553 #, c-format
554 msgid ""
555 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
556 "characters."
557 msgstr ""
558
559 #, c-format
560 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
561 msgstr ""
562
563 #, c-format
564 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
565 msgstr ""
566
567 #, c-format
568 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
569 msgstr ""
570
571 #, c-format
572 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
573 msgstr ""
574
575 #, c-format
576 msgid ""
577 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
578 " REF: Page 40, section 4.5."
579 msgstr ""
580
581 msgid ""
582 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
583 " REF: Page 102, section 5.15."
584 msgstr ""
585
586 msgid ""
587 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
588 " REF: Page 103, section 5.15."
589 msgstr ""
590
591 msgid ""
592 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
593 " REF: Page 56, section 5.3."
594 msgstr ""
595
596 msgid ""
597 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3."
599 msgstr ""
600
601 #, c-format
602 msgid ""
603 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
604 " REF: Page 41, section 5.\n"
605 " REF: Page 102, section 5.15."
606 msgstr ""
607
608 msgid ""
609 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
610 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
611 msgstr ""
612
613 msgid ""
614 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
615 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
616 msgstr ""
617
618 msgid ""
619 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
620 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
621 msgstr ""
622
623 msgid ""
624 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
625 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
630 " REF: Page 60, section 5.3."
631 msgstr ""
632
633 msgid ""
634 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
635 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
636 msgstr ""
637
638 msgid ""
639 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
640 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
645 " REF: Page 100, section 5.14."
646 msgstr ""
647
648 msgid ""
649 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
650 " REF: Page 41, section 5.\n"
651 " REF: Page 99, section 5.14."
652 msgstr ""
653
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
656 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
657 msgstr ""
658
659 #, c-format
660 msgid ""
661 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
662 " REF: Page 41, section 5.\n"
663 " REF: Page 103, section 5.15."
664 msgstr ""
665
666 msgid ""
667 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
668 " REF: Page 62, section 5.3."
669 msgstr ""
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
673 " REF: Page 64-65, section 5.3."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid " %d ERRORS FOUND"
682 msgstr ""
683
684 msgid " -h Show program usage"
685 msgstr ""
686
687 #, c-format
688 msgid ""
689 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
690 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid ""
695 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
696 " REF: Page 53, %%%%Page:"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid ""
701 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
702 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
703 msgstr ""
704
705 #, c-format
706 msgid ""
707 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
708 " REF: Page 25, Line Length"
709 msgstr ""
710
711 msgid ""
712 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
713 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
714 msgstr ""
715
716 #, c-format
717 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
718 msgstr ""
719
720 #, c-format
721 msgid ""
722 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
723 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
724 msgstr ""
725
726 #, c-format
727 msgid ""
728 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
729 " REF: Page 53, %%Page:"
730 msgstr ""
731
732 #, c-format
733 msgid ""
734 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
735 " REF: Page 43, %%Pages:"
736 msgstr ""
737
738 msgid " NO ERRORS FOUND"
739 msgstr ""
740
741 #, c-format
742 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
743 msgstr ""
744
745 #, c-format
746 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
747 msgstr ""
748
749 #, c-format
750 msgid " Too many %%EndDocument comments."
751 msgstr ""
752
753 msgid " Warning: file contains binary data."
754 msgstr ""
755
756 #, c-format
757 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
758 msgstr ""
759
760 #, c-format
761 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
762 msgstr ""
763
764 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
765 msgstr ""
766
767 msgid " ( expressions ) Group expressions."
768 msgstr ""
769
770 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
771 msgstr ""
772
773 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
774 msgstr ""
775
776 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
777 msgstr ""
778
779 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
780 msgstr ""
781
782 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
783 msgstr ""
784
785 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
786 msgstr ""
787
788 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
789 msgstr ""
790
791 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
792 msgstr ""
793
794 msgid ""
795 " --exec utility [argument ...] ;\n"
796 " Execute program if true."
797 msgstr ""
798
799 msgid " --false Always false."
800 msgstr ""
801
802 msgid " --help Show this help."
803 msgstr ""
804
805 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
806 msgstr ""
807
808 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
809 msgstr ""
810
811 msgid " --local True if service is local."
812 msgstr ""
813
814 msgid " --ls List attributes."
815 msgstr ""
816
817 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
818 msgstr ""
819
820 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
821 msgstr ""
822
823 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
824 msgstr ""
825
826 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
827 msgstr ""
828
829 msgid " --print Print URI if true."
830 msgstr ""
831
832 msgid " --print-name Print service name if true."
833 msgstr ""
834
835 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
836 msgstr ""
837
838 msgid " --remote True if service is remote."
839 msgstr ""
840
841 msgid " --true Always true."
842 msgstr ""
843
844 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
845 msgstr ""
846
847 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
848 msgstr ""
849
850 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
851 msgstr ""
852
853 msgid " --version Show program version."
854 msgstr ""
855
856 msgid " -4 Connect using IPv4."
857 msgstr ""
858
859 msgid " -6 Connect using IPv6."
860 msgstr ""
861
862 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
863 msgstr ""
864
865 msgid " -D Remove the input file when finished."
866 msgstr ""
867
868 msgid " -D name=value Set named variable to value."
869 msgstr ""
870
871 msgid " -E Encrypt the connection."
872 msgstr ""
873
874 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
875 msgstr ""
876
877 msgid ""
878 " -F Run in the foreground but detach from console."
879 msgstr ""
880
881 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
882 msgstr ""
883
884 msgid " -I Ignore errors."
885 msgstr ""
886
887 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
888 msgstr ""
889
890 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
891 msgstr ""
892
893 msgid " -L Send requests using content-length."
894 msgstr ""
895
896 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
897 msgstr ""
898
899 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
900 msgstr ""
901
902 msgid " -R root-directory Set alternate root."
903 msgstr ""
904
905 msgid " -S Test with SSL encryption."
906 msgstr ""
907
908 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
909 msgstr ""
910
911 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
912 msgstr ""
913
914 msgid " -U username Specify username."
915 msgstr ""
916
917 msgid " -V version Set default IPP version."
918 msgstr ""
919
920 msgid ""
921 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
922 "translations}"
923 msgstr ""
924
925 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
926 msgstr ""
927
928 msgid " -a Browse for all services."
929 msgstr ""
930
931 msgid " -a Export all printers."
932 msgstr ""
933
934 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
935 msgstr ""
936
937 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
938 msgstr ""
939
940 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
941 msgstr ""
942
943 msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
944 msgstr ""
945
946 msgid " -d name=value Set named variable to value."
947 msgstr ""
948
949 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
950 msgstr ""
951
952 msgid " -d printer Use the named printer."
953 msgstr ""
954
955 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
956 msgstr ""
957
958 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
959 msgstr ""
960
961 msgid " -f Run in the foreground."
962 msgstr ""
963
964 msgid " -f filename Set default request filename."
965 msgstr ""
966
967 msgid " -h Show this usage message."
968 msgstr ""
969
970 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
971 msgstr ""
972
973 msgid " -h server[:port] Specify server address."
974 msgstr ""
975
976 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
977 msgstr ""
978
979 msgid ""
980 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
981 msgstr ""
982
983 msgid ""
984 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
985 "file 1)."
986 msgstr ""
987
988 msgid " -l List attributes."
989 msgstr ""
990
991 msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
992 msgstr ""
993
994 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
995 msgstr ""
996
997 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
998 msgstr ""
999
1000 msgid ""
1001 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid " -n copies Set number of copies."
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid ""
1008 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid ""
1015 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid " -o name=value Set option(s)."
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid " -p Print URI if true."
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid " -p program Run specified program for each service."
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid " -q Run silently."
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid " -r True if service is remote."
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid " -s Print service name if true."
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid " -t Produce a test report."
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid " -t Test the configuration file."
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid " -t title Set title."
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid " -v Be verbose."
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid " -vv Be very verbose."
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid ""
1079 " -x utility [argument ...] ;\n"
1080 " Execute program if true."
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid ""
1090 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1091 " Fully-qualified domain name"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid ""
1113 " expression --and expression\n"
1114 " Logical AND."
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid ""
1118 " expression --or expression\n"
1119 " Logical OR."
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid " expression expression Logical AND."
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid " {service_domain} Domain name"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid " {service_name} Service instance name"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid " {service_port} Port number"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid " {service_uri} URI"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid " {} URI"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid " FAIL"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid " PASS"
1156 msgstr ""
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1160 msgstr ""
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1164 msgstr ""
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1168 msgstr ""
1169
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1173 msgstr ""
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1177 msgstr ""
1178
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1182 msgstr ""
1183
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1187 msgstr ""
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1191 msgstr ""
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1195 msgstr ""
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1199 msgstr ""
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1203 msgstr ""
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1207 msgstr ""
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1211 msgstr ""
1212
1213 #, c-format
1214 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1215 msgstr ""
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1219 msgstr ""
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1223 msgstr ""
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1227 msgstr ""
1228
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1232 msgstr ""
1233
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1237 "4.1.3)."
1238 msgstr ""
1239
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1243 "4.1.9)."
1244 msgstr ""
1245
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1249 "4.1.9)."
1250 msgstr ""
1251
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1255 msgstr ""
1256
1257 #, c-format
1258 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1259 msgstr ""
1260
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1264 "4.1.8)."
1265 msgstr ""
1266
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1270 "4.1.8)."
1271 msgstr ""
1272
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1281 "section 4.1.13)."
1282 msgstr ""
1283
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1287 "4.1.15)."
1288 msgstr ""
1289
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1293 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1294 msgstr ""
1295
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1299 "2911 section 4.1.15)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1305 msgstr ""
1306
1307 #, c-format
1308 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1309 msgstr ""
1310
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1314 msgstr ""
1315
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1319 msgstr ""
1320
1321 #, c-format
1322 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1323 msgstr ""
1324
1325 #, c-format
1326 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1327 msgstr ""
1328
1329 #, c-format
1330 msgid "%s accepting requests since %s"
1331 msgstr ""
1332
1333 #, c-format
1334 msgid "%s cannot be changed."
1335 msgstr "%s не может быть изменен."
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1339 msgstr ""
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "%s is not ready"
1343 msgstr ""
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "%s is ready"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "%s is ready and printing"
1351 msgstr ""
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1355 msgstr ""
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1359 msgstr ""
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "%s not supported."
1363 msgstr ""
1364
1365 #, c-format
1366 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1367 msgstr ""
1368
1369 #, c-format
1370 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1371 msgstr ""
1372
1373 #, c-format
1374 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1378 #, c-format
1379 msgid "%s: %s"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "%s: %s failed: %s"
1384 msgstr ""
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1388 msgstr ""
1389
1390 #, c-format
1391 msgid "%s: Don't know what to do."
1392 msgstr ""
1393
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1397 msgstr ""
1398
1399 #, c-format
1400 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1401 msgstr ""
1402
1403 #, c-format
1404 msgid "%s: Error - bad job ID."
1405 msgstr ""
1406
1407 #, c-format
1408 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1409 msgstr ""
1410
1411 #, c-format
1412 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1413 msgstr ""
1414
1415 #, c-format
1416 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1417 msgstr ""
1418
1419 #, c-format
1420 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1421 msgstr ""
1422
1423 #, c-format
1424 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1425 msgstr ""
1426
1427 #, c-format
1428 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1429 msgstr ""
1430
1431 #, c-format
1432 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1433 msgstr ""
1434
1435 #, c-format
1436 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1437 msgstr ""
1438
1439 #, c-format
1440 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1441 msgstr ""
1442
1443 #, c-format
1444 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1445 msgstr ""
1446
1447 #, c-format
1448 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1449 msgstr ""
1450
1451 #, c-format
1452 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1453 msgstr ""
1454
1455 #, c-format
1456 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1457 msgstr ""
1458
1459 #, c-format
1460 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1461 msgstr ""
1462
1463 #, c-format
1464 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1465 msgstr ""
1466
1467 #, c-format
1468 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1469 msgstr ""
1470
1471 #, c-format
1472 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1473 msgstr ""
1474
1475 #, c-format
1476 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1477 msgstr ""
1478
1479 #, c-format
1480 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1481 msgstr ""
1482
1483 #, c-format
1484 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1485 msgstr ""
1486
1487 #, c-format
1488 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1489 msgstr ""
1490
1491 #, c-format
1492 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1493 msgstr ""
1494
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1498 "option."
1499 msgstr ""
1500
1501 #, c-format
1502 msgid "%s: Error - no default destination available."
1503 msgstr ""
1504
1505 #, c-format
1506 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1507 msgstr ""
1508
1509 #, c-format
1510 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1511 msgstr ""
1512
1513 #, c-format
1514 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1515 msgstr ""
1516
1517 #, c-format
1518 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1519 msgstr ""
1520
1521 #, c-format
1522 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1523 msgstr ""
1524
1525 #, c-format
1526 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1527 msgstr ""
1528
1529 #, c-format
1530 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1531 msgstr ""
1532
1533 #, c-format
1534 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1535 msgstr ""
1536
1537 #, c-format
1538 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1539 msgstr ""
1540
1541 #, c-format
1542 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1543 msgstr ""
1544
1545 #, c-format
1546 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1547 msgstr ""
1548
1549 #, c-format
1550 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1551 msgstr ""
1552
1553 #, c-format
1554 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1555 msgstr ""
1556
1557 #, c-format
1558 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1559 msgstr ""
1560
1561 #, c-format
1562 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1563 msgstr ""
1564
1565 #, c-format
1566 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1567 msgstr ""
1568
1569 #, c-format
1570 msgid "%s: Operation failed: %s"
1571 msgstr ""
1572
1573 #, c-format
1574 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1575 msgstr ""
1576
1577 #, c-format
1578 msgid "%s: Unable to connect to server."
1579 msgstr ""
1580
1581 #, c-format
1582 msgid "%s: Unable to contact server."
1583 msgstr ""
1584
1585 #, c-format
1586 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1587 msgstr ""
1588
1589 #, c-format
1590 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1591 msgstr ""
1592
1593 #, c-format
1594 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1595 msgstr ""
1596
1597 #, c-format
1598 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1599 msgstr ""
1600
1601 #, c-format
1602 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1603 msgstr ""
1604
1605 #, c-format
1606 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1607 msgstr ""
1608
1609 #, c-format
1610 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1611 msgstr ""
1612
1613 #, c-format
1614 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1615 msgstr ""
1616
1617 #, c-format
1618 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1619 msgstr ""
1620
1621 #, c-format
1622 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1623 msgstr ""
1624
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1628 "correct."
1629 msgstr ""
1630
1631 #, c-format
1632 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1633 msgstr ""
1634
1635 #, c-format
1636 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1637 msgstr ""
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1641 msgstr ""
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "-1"
1648 msgstr "-1"
1649
1650 msgid "-10"
1651 msgstr "-10"
1652
1653 msgid "-100"
1654 msgstr "-100"
1655
1656 msgid "-105"
1657 msgstr "-105"
1658
1659 msgid "-11"
1660 msgstr "-11"
1661
1662 msgid "-110"
1663 msgstr "-110"
1664
1665 msgid "-115"
1666 msgstr "-115"
1667
1668 msgid "-12"
1669 msgstr "-12"
1670
1671 msgid "-120"
1672 msgstr "-120"
1673
1674 msgid "-13"
1675 msgstr "-13"
1676
1677 msgid "-14"
1678 msgstr "-14"
1679
1680 msgid "-15"
1681 msgstr "-15"
1682
1683 msgid "-2"
1684 msgstr "-2"
1685
1686 msgid "-20"
1687 msgstr "-20"
1688
1689 msgid "-25"
1690 msgstr "-25"
1691
1692 msgid "-3"
1693 msgstr "-3"
1694
1695 msgid "-30"
1696 msgstr "-30"
1697
1698 msgid "-35"
1699 msgstr "-35"
1700
1701 msgid "-4"
1702 msgstr "-4"
1703
1704 msgid "-40"
1705 msgstr "-40"
1706
1707 msgid "-45"
1708 msgstr "-45"
1709
1710 msgid "-5"
1711 msgstr "-5"
1712
1713 msgid "-50"
1714 msgstr "-50"
1715
1716 msgid "-55"
1717 msgstr "-55"
1718
1719 msgid "-6"
1720 msgstr "-6"
1721
1722 msgid "-60"
1723 msgstr "-60"
1724
1725 msgid "-65"
1726 msgstr "-65"
1727
1728 msgid "-7"
1729 msgstr "-7"
1730
1731 msgid "-70"
1732 msgstr "-70"
1733
1734 msgid "-75"
1735 msgstr "-75"
1736
1737 msgid "-8"
1738 msgstr "-8"
1739
1740 msgid "-80"
1741 msgstr "-80"
1742
1743 msgid "-85"
1744 msgstr "-85"
1745
1746 msgid "-9"
1747 msgstr "-9"
1748
1749 msgid "-90"
1750 msgstr "-90"
1751
1752 msgid "-95"
1753 msgstr "-95"
1754
1755 msgid "0"
1756 msgstr "0"
1757
1758 msgid "1"
1759 msgstr "1"
1760
1761 msgid "1 inch/sec."
1762 msgstr "1 дюйм/с"
1763
1764 msgid "1.25x0.25\""
1765 msgstr "1,25x0,25\""
1766
1767 msgid "1.25x2.25\""
1768 msgstr "1,25x2,25\""
1769
1770 msgid "1.5 inch/sec."
1771 msgstr "1,5 дюйма/с"
1772
1773 msgid "1.50x0.25\""
1774 msgstr "1,50x0,25\""
1775
1776 msgid "1.50x0.50\""
1777 msgstr "1,50x0,50\""
1778
1779 msgid "1.50x1.00\""
1780 msgstr "1,50x1,00\""
1781
1782 msgid "1.50x2.00\""
1783 msgstr "1,50x2,00\""
1784
1785 msgid "10"
1786 msgstr "10"
1787
1788 msgid "10 inches/sec."
1789 msgstr "10 дюймов/с"
1790
1791 msgid "10 x 11"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "10 x 13"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "10 x 14"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "100"
1801 msgstr "100"
1802
1803 msgid "100 mm/sec."
1804 msgstr "100 мм/с"
1805
1806 msgid "105"
1807 msgstr "105"
1808
1809 msgid "11"
1810 msgstr "11"
1811
1812 msgid "11 inches/sec."
1813 msgstr "11 дюймов/с"
1814
1815 msgid "110"
1816 msgstr "110"
1817
1818 msgid "115"
1819 msgstr "115"
1820
1821 msgid "12"
1822 msgstr "12"
1823
1824 msgid "12 inches/sec."
1825 msgstr "12 дюймов/с"
1826
1827 msgid "12 x 11"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "120"
1831 msgstr "120"
1832
1833 msgid "120 mm/sec."
1834 msgstr "120 мм/с"
1835
1836 msgid "120x60dpi"
1837 msgstr "120x60dpi"
1838
1839 msgid "120x72dpi"
1840 msgstr "120x72dpi"
1841
1842 msgid "13"
1843 msgstr "13"
1844
1845 msgid "136dpi"
1846 msgstr "136dpi"
1847
1848 msgid "14"
1849 msgstr "14"
1850
1851 msgid "15"
1852 msgstr "15"
1853
1854 msgid "15 mm/sec."
1855 msgstr "15 мм/с"
1856
1857 msgid "15 x 11"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "150 mm/sec."
1861 msgstr "150 мм/с"
1862
1863 msgid "150dpi"
1864 msgstr "150dpi"
1865
1866 msgid "16"
1867 msgstr "16"
1868
1869 msgid "17"
1870 msgstr "17"
1871
1872 msgid "18"
1873 msgstr "18"
1874
1875 msgid "180dpi"
1876 msgstr "180dpi"
1877
1878 msgid "19"
1879 msgstr "19"
1880
1881 msgid "2"
1882 msgstr "2"
1883
1884 msgid "2 inches/sec."
1885 msgstr "2 дюйма/с"
1886
1887 msgid "2-Sided Printing"
1888 msgstr "двусторонняя печать"
1889
1890 msgid "2.00x0.37\""
1891 msgstr "2,00x0,37\""
1892
1893 msgid "2.00x0.50\""
1894 msgstr "2,00x0,50\""
1895
1896 msgid "2.00x1.00\""
1897 msgstr "2,00x1,00\""
1898
1899 msgid "2.00x1.25\""
1900 msgstr "2,00x1,25\""
1901
1902 msgid "2.00x2.00\""
1903 msgstr "2,00x2,00\""
1904
1905 msgid "2.00x3.00\""
1906 msgstr "2,00x3,00\""
1907
1908 msgid "2.00x4.00\""
1909 msgstr "2,00x4,00\""
1910
1911 msgid "2.00x5.50\""
1912 msgstr "2,00x5,50\""
1913
1914 msgid "2.25x0.50\""
1915 msgstr "2,25x0,50\""
1916
1917 msgid "2.25x1.25\""
1918 msgstr "2,25x1,25\""
1919
1920 msgid "2.25x4.00\""
1921 msgstr "2,25x4,00\""
1922
1923 msgid "2.25x5.50\""
1924 msgstr "2,25x5,50\""
1925
1926 msgid "2.38x5.50\""
1927 msgstr "2,38x5,50\""
1928
1929 msgid "2.5 inches/sec."
1930 msgstr "2,5 дюйма/с"
1931
1932 msgid "2.50x1.00\""
1933 msgstr "2,50x1,00\""
1934
1935 msgid "2.50x2.00\""
1936 msgstr "2,50x2,00\""
1937
1938 msgid "2.75x1.25\""
1939 msgstr "2,75x1,25\""
1940
1941 msgid "2.9 x 1\""
1942 msgstr "2,9 x 1\""
1943
1944 msgid "20"
1945 msgstr "20"
1946
1947 msgid "20 mm/sec."
1948 msgstr "20 мм/с"
1949
1950 msgid "200 mm/sec."
1951 msgstr "200 мм/с"
1952
1953 msgid "203dpi"
1954 msgstr "203dpi"
1955
1956 msgid "21"
1957 msgstr "21"
1958
1959 msgid "22"
1960 msgstr "22"
1961
1962 msgid "23"
1963 msgstr "23"
1964
1965 msgid "24"
1966 msgstr "24"
1967
1968 msgid "24-Pin Series"
1969 msgstr "Тип 24-Pin"
1970
1971 msgid "240x72dpi"
1972 msgstr "240x72dpi"
1973
1974 msgid "25"
1975 msgstr "25"
1976
1977 msgid "250 mm/sec."
1978 msgstr "250 мм/с"
1979
1980 msgid "26"
1981 msgstr "26"
1982
1983 msgid "27"
1984 msgstr "27"
1985
1986 msgid "28"
1987 msgstr "28"
1988
1989 msgid "29"
1990 msgstr "29"
1991
1992 msgid "3"
1993 msgstr "3"
1994
1995 msgid "3 inches/sec."
1996 msgstr "3 дюйма/с"
1997
1998 msgid "3 x 5"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "3.00x1.00\""
2002 msgstr "3,00x1,00\""
2003
2004 msgid "3.00x1.25\""
2005 msgstr "3,00x1,25\""
2006
2007 msgid "3.00x2.00\""
2008 msgstr "3,00x2,00\""
2009
2010 msgid "3.00x3.00\""
2011 msgstr "3,00x3,00\""
2012
2013 msgid "3.00x5.00\""
2014 msgstr "3,00x5,00\""
2015
2016 msgid "3.25x2.00\""
2017 msgstr "3,25x2,00\""
2018
2019 msgid "3.25x5.00\""
2020 msgstr "3,25x5,00\""
2021
2022 msgid "3.25x5.50\""
2023 msgstr "3,25x5,50\""
2024
2025 msgid "3.25x5.83\""
2026 msgstr "3,25x5,83\""
2027
2028 msgid "3.25x7.83\""
2029 msgstr "3,25x7,83\""
2030
2031 msgid "3.5 x 5"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "3.5\" Disk"
2035 msgstr "Диск 3.5\""
2036
2037 msgid "3.50x1.00\""
2038 msgstr "3,50x1,00\""
2039
2040 msgid "30"
2041 msgstr "30"
2042
2043 msgid "30 mm/sec."
2044 msgstr "30 мм/с"
2045
2046 msgid "300 mm/sec."
2047 msgstr "300 мм/с"
2048
2049 msgid "300dpi"
2050 msgstr "300dpi"
2051
2052 msgid "35"
2053 msgstr "35"
2054
2055 msgid "360dpi"
2056 msgstr "360dpi"
2057
2058 msgid "360x180dpi"
2059 msgstr "360x180dpi"
2060
2061 msgid "4"
2062 msgstr "4"
2063
2064 msgid "4 inches/sec."
2065 msgstr "4 дюйма/с"
2066
2067 msgid "4.00x1.00\""
2068 msgstr "4,00x1,00\""
2069
2070 msgid "4.00x13.00\""
2071 msgstr "4,00x13,00\""
2072
2073 msgid "4.00x2.00\""
2074 msgstr "4,00x2,00\""
2075
2076 msgid "4.00x2.50\""
2077 msgstr "4,00x2,50\""
2078
2079 msgid "4.00x3.00\""
2080 msgstr "4,00x3,00\""
2081
2082 msgid "4.00x4.00\""
2083 msgstr "4,00x4,00\""
2084
2085 msgid "4.00x5.00\""
2086 msgstr "4,00x5,00\""
2087
2088 msgid "4.00x6.00\""
2089 msgstr "4,00x6,00\""
2090
2091 msgid "4.00x6.50\""
2092 msgstr "4,00x6,50\""
2093
2094 msgid "40"
2095 msgstr "40"
2096
2097 msgid "40 mm/sec."
2098 msgstr "40 мм/с"
2099
2100 msgid "45"
2101 msgstr "45"
2102
2103 msgid "5"
2104 msgstr "5"
2105
2106 msgid "5 inches/sec."
2107 msgstr "5 дюймов/с"
2108
2109 msgid "5 x 7"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "50"
2113 msgstr "50"
2114
2115 msgid "55"
2116 msgstr "55"
2117
2118 msgid "6"
2119 msgstr "6"
2120
2121 msgid "6 inches/sec."
2122 msgstr "6 дюймов/с"
2123
2124 msgid "6.00x1.00\""
2125 msgstr "6,00x1,00\""
2126
2127 msgid "6.00x2.00\""
2128 msgstr "6,00x2,00\""
2129
2130 msgid "6.00x3.00\""
2131 msgstr "6,00x3,00\""
2132
2133 msgid "6.00x4.00\""
2134 msgstr "6,00x4,00\""
2135
2136 msgid "6.00x5.00\""
2137 msgstr "6,00x5,00\""
2138
2139 msgid "6.00x6.00\""
2140 msgstr "6,00x6,00\""
2141
2142 msgid "6.00x6.50\""
2143 msgstr "6,00x6,50\""
2144
2145 msgid "60"
2146 msgstr "60"
2147
2148 msgid "60 mm/sec."
2149 msgstr "60 мм/с"
2150
2151 msgid "600dpi"
2152 msgstr "600dpi"
2153
2154 msgid "60dpi"
2155 msgstr "60dpi"
2156
2157 msgid "60x72dpi"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "65"
2161 msgstr "65"
2162
2163 msgid "7"
2164 msgstr "7"
2165
2166 msgid "7 inches/sec."
2167 msgstr "7 дюймов/с"
2168
2169 msgid "7 x 9"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "70"
2173 msgstr "70"
2174
2175 msgid "720dpi"
2176 msgstr "720dpi"
2177
2178 msgid "75"
2179 msgstr "75"
2180
2181 msgid "8"
2182 msgstr "8"
2183
2184 msgid "8 inches/sec."
2185 msgstr "8 дюймов/с"
2186
2187 msgid "8 x 10"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "8.00x1.00\""
2191 msgstr "8,00x1,00\""
2192
2193 msgid "8.00x2.00\""
2194 msgstr "8,00x2,00\""
2195
2196 msgid "8.00x3.00\""
2197 msgstr "8,00x3,00\""
2198
2199 msgid "8.00x4.00\""
2200 msgstr "8,00x4,00\""
2201
2202 msgid "8.00x5.00\""
2203 msgstr "8,00x5,00\""
2204
2205 msgid "8.00x6.00\""
2206 msgstr "8,00x6,00\""
2207
2208 msgid "8.00x6.50\""
2209 msgstr "8,00x6,50\""
2210
2211 msgid "80"
2212 msgstr "80"
2213
2214 msgid "80 mm/sec."
2215 msgstr "80 мм/с"
2216
2217 msgid "85"
2218 msgstr "85"
2219
2220 msgid "9"
2221 msgstr "9"
2222
2223 msgid "9 inches/sec."
2224 msgstr "9 дюймов/с"
2225
2226 msgid "9 x 11"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "9 x 12"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "9-Pin Series"
2233 msgstr "Тип 9-Pin"
2234
2235 msgid "90"
2236 msgstr "90"
2237
2238 msgid "95"
2239 msgstr "95"
2240
2241 msgid "?Invalid help command unknown."
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2245 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba"
2246
2247 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2248 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba"
2249
2250 #, c-format
2251 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2252 msgstr ""
2253
2254 #, c-format
2255 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "A0"
2259 msgstr "A0"
2260
2261 msgid "A0 Long Edge"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "A1"
2265 msgstr "A1"
2266
2267 msgid "A1 Long Edge"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "A10"
2271 msgstr "A10"
2272
2273 msgid "A2"
2274 msgstr "A2"
2275
2276 msgid "A2 Long Edge"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "A3"
2280 msgstr "A3"
2281
2282 msgid "A3 Long Edge"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "A3 Oversize"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "A4"
2292 msgstr "A4"
2293
2294 msgid "A4 Long Edge"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "A4 Oversize"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "A4 Small"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "A5"
2304 msgstr "A5"
2305
2306 msgid "A5 Long Edge"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "A5 Oversize"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "A6"
2313 msgstr "A6"
2314
2315 msgid "A6 Long Edge"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "A7"
2319 msgstr "A7"
2320
2321 msgid "A8"
2322 msgstr "A8"
2323
2324 msgid "A9"
2325 msgstr "A9"
2326
2327 msgid "ANSI A"
2328 msgstr "ANSI A"
2329
2330 msgid "ANSI B"
2331 msgstr "ANSI B"
2332
2333 msgid "ANSI C"
2334 msgstr "ANSI C"
2335
2336 msgid "ANSI D"
2337 msgstr "ANSI D"
2338
2339 msgid "ANSI E"
2340 msgstr "ANSI E"
2341
2342 msgid "ARCH C"
2343 msgstr "ARCH C"
2344
2345 msgid "ARCH C Long Edge"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "ARCH D"
2349 msgstr "ARCH D"
2350
2351 msgid "ARCH D Long Edge"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "ARCH E"
2355 msgstr "ARCH E"
2356
2357 msgid "ARCH E Long Edge"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Accept Jobs"
2361 msgstr "Принять задания"
2362
2363 msgid "Accepted"
2364 msgstr "Принято"
2365
2366 msgid "Add Class"
2367 msgstr "Добавить класс"
2368
2369 msgid "Add Printer"
2370 msgstr "Добавить принтер"
2371
2372 msgid "Add RSS Subscription"
2373 msgstr "Добавить подписку на RSS"
2374
2375 msgid "Address"
2376 msgstr "Адрес"
2377
2378 msgid "Administration"
2379 msgstr "Администрация"
2380
2381 msgid "Always"
2382 msgstr "Всегда"
2383
2384 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2385 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2386
2387 msgid "Applicator"
2388 msgstr "Исполнительное устройство"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2392 msgstr ""
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "B0"
2399 msgstr "B0"
2400
2401 msgid "B1"
2402 msgstr "B1"
2403
2404 msgid "B10"
2405 msgstr "B10"
2406
2407 msgid "B2"
2408 msgstr "B2"
2409
2410 msgid "B3"
2411 msgstr "B3"
2412
2413 msgid "B4"
2414 msgstr "B4"
2415
2416 msgid "B5"
2417 msgstr "B5"
2418
2419 msgid "B5 Oversize"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "B6"
2423 msgstr "B6"
2424
2425 msgid "B7"
2426 msgstr "B7"
2427
2428 msgid "B8"
2429 msgstr "B8"
2430
2431 msgid "B9"
2432 msgstr "B9"
2433
2434 #, c-format
2435 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Bad NULL dests pointer"
2439 msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2440
2441 msgid "Bad OpenGroup"
2442 msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2443
2444 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2445 msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2446
2447 msgid "Bad OrderDependency"
2448 msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2449
2450 msgid "Bad PPD cache file."
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "Bad Request"
2454 msgstr "Неверный запрос"
2455
2456 msgid "Bad SNMP version number"
2457 msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2458
2459 msgid "Bad UIConstraints"
2460 msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2461
2462 #, c-format
2463 msgid "Bad copies value %d."
2464 msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2465
2466 msgid "Bad custom parameter"
2467 msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2468
2469 #, c-format
2470 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2471 msgstr ""
2472
2473 #, c-format
2474 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2475 msgstr ""
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2479 msgstr ""
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Bad filename buffer"
2486 msgstr "Ошибка в буфере filename"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "Bad job-name value: %s"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Bad job-priority value."
2496 msgstr ""
2497
2498 #, c-format
2499 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Bad job-sheets value type."
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Bad job-state value."
2506 msgstr ""
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2510 msgstr ""
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2514 msgstr ""
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2518 msgstr ""
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "Bad number-up value %d."
2522 msgstr "Неверное значение number-up %d."
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "Bad option + choice on line %d."
2526 msgstr ""
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2530 msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Bad printer URI."
2537 msgstr ""
2538
2539 #, c-format
2540 msgid "Bad printer-state value %d."
2541 msgstr ""
2542
2543 #, c-format
2544 msgid "Bad request ID %d."
2545 msgstr ""
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "Bad request version number %d.%d."
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Bad subscription ID"
2552 msgstr "Неверный ID подписки"
2553
2554 msgid "Bad value string"
2555 msgstr "Неверная строка значений"
2556
2557 msgid "Banners"
2558 msgstr "Баннеры"
2559
2560 msgid "Bond Paper"
2561 msgstr "Документная бумага"
2562
2563 #, c-format
2564 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "CMYK"
2571 msgstr "CMYK"
2572
2573 msgid "CPCL Label Printer"
2574 msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2575
2576 msgid "Cancel RSS Subscription"
2577 msgstr "Отменить подписку на RSS"
2578
2579 msgid "Canceling print job."
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Cassette"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Change Settings"
2589 msgstr "Изменить настройки"
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "Classes"
2596 msgstr "Классы"
2597
2598 msgid "Clean Print Heads"
2599 msgstr "Очистить головки принтера"
2600
2601 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Color"
2605 msgstr "Цвет"
2606
2607 msgid "Color Mode"
2608 msgstr "Цветной режим"
2609
2610 msgid ""
2611 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2612 "\n"
2613 "exit help quit status ?"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "Community name uses indefinite length"
2617 msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
2618
2619 msgid "Connected to printer."
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Connecting to printer."
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "Continue"
2626 msgstr "Продолжить"
2627
2628 msgid "Continuous"
2629 msgstr "Непрерывно"
2630
2631 msgid "Control file sent successfully."
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Copying print data."
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Created"
2638 msgstr "Создано"
2639
2640 msgid "Custom"
2641 msgstr "Индивидуальный"
2642
2643 msgid "CustominCutInterval"
2644 msgstr "CustominCutInterval"
2645
2646 msgid "CustominTearInterval"
2647 msgstr "CustominTearInterval"
2648
2649 msgid "Cut"
2650 msgstr "Обрезать"
2651
2652 msgid "Cutter"
2653 msgstr "Резак"
2654
2655 msgid "Dark"
2656 msgstr "Темный"
2657
2658 msgid "Darkness"
2659 msgstr "Затемненность"
2660
2661 msgid "Data file sent successfully."
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "Delete Class"
2665 msgstr "Удалить класс"
2666
2667 msgid "Delete Printer"
2668 msgstr "Удалить принтер"
2669
2670 msgid "DeskJet Series"
2671 msgstr "Серия DeskJet"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2675 msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
2676
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "Device: uri = %s\n"
2680 " class = %s\n"
2681 " info = %s\n"
2682 " make-and-model = %s\n"
2683 " device-id = %s\n"
2684 " location = %s"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Direct Thermal Media"
2688 msgstr "Носитель для прямой термопечати"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2692 msgstr ""
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2696 msgstr ""
2697
2698 #, c-format
2699 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2700 msgstr ""
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #, c-format
2707 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "Disabled"
2711 msgstr "Отключено"
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "Duplexer"
2718 msgstr "Дуплексер"
2719
2720 msgid "Dymo"
2721 msgstr "Dymo"
2722
2723 msgid "EPL1 Label Printer"
2724 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
2725
2726 msgid "EPL2 Label Printer"
2727 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
2728
2729 msgid "Edit Configuration File"
2730 msgstr "Редактировать файл конфигурации"
2731
2732 msgid "Empty PPD file."
2733 msgstr ""
2734
2735 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2736 msgid "Ending Banner"
2737 msgstr "Конечный баннер"
2738
2739 msgid "English"
2740 msgstr "Russian"
2741
2742 msgid "Enter old password:"
2743 msgstr "Введите старый пароль:"
2744
2745 msgid "Enter password again:"
2746 msgstr "Введите пароль снова:"
2747
2748 msgid "Enter password:"
2749 msgstr "Введите пароль:"
2750
2751 msgid ""
2752 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2753 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2754 "valid Kerberos ticket."
2755 msgstr ""
2756 "Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
2757 "получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
2758 "Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
2759
2760 msgid "Envelope #10 "
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "Envelope #11"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "Envelope #12"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "Envelope #14"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "Envelope #9"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "Envelope B4"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "Envelope B5"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "Envelope B6"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "Envelope C0"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "Envelope C1"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "Envelope C2"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "Envelope C3"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "Envelope C4"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "Envelope C5"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "Envelope C6"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "Envelope C65"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "Envelope C7"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "Envelope Choukei 3"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Envelope Choukei 4"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "Envelope DL"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Envelope Feed"
2827 msgstr "Подача конвертов"
2828
2829 msgid "Envelope Invite"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Envelope Italian"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Envelope Kaku2"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "Envelope Kaku3"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Envelope Monarch"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "Envelope PRC1 "
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "Envelope PRC10"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "Envelope PRC2"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Envelope PRC3"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Envelope PRC4"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Envelope PRC6"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Envelope PRC7"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Envelope PRC8"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "Envelope PRC9"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Envelope Personal"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Envelope You4"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Environment Variables:"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "Epson"
2923 msgstr "Epson"
2924
2925 msgid "Error Policy"
2926 msgstr "Политика ошибок"
2927
2928 msgid "Error sending raster data."
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "Every 10 Labels"
2935 msgstr "Каждые 10 этикеток"
2936
2937 msgid "Every 2 Labels"
2938 msgstr "Каждые 2 этикетки"
2939
2940 msgid "Every 3 Labels"
2941 msgstr "Каждые 3 этикетки"
2942
2943 msgid "Every 4 Labels"
2944 msgstr "Каждые 4 этикетки"
2945
2946 msgid "Every 5 Labels"
2947 msgstr "Каждые 5 этикеток"
2948
2949 msgid "Every 6 Labels"
2950 msgstr "Каждые 6 этикеток"
2951
2952 msgid "Every 7 Labels"
2953 msgstr "Каждые 7 этикеток"
2954
2955 msgid "Every 8 Labels"
2956 msgstr "Каждые 8 этикеток"
2957
2958 msgid "Every 9 Labels"
2959 msgstr "Каждые 9 этикеток"
2960
2961 msgid "Every Label"
2962 msgstr "Каждая этикетка"
2963
2964 msgid "Executive"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Expectation Failed"
2968 msgstr "Сбой ожидания"
2969
2970 msgid "Export Printers to Samba"
2971 msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
2972
2973 msgid "Expressions:"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "FAIL"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "FanFold German"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "FanFold Legal German"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "Fanfold US"
2986 msgstr ""
2987
2988 #, c-format
2989 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
2990 msgstr ""
2991
2992 #, c-format
2993 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2994 msgstr ""
2995
2996 #, c-format
2997 msgid "File \"%s\" is a directory."
2998 msgstr ""
2999
3000 #, c-format
3001 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #, c-format
3005 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "File Folder "
3009 msgstr ""
3010
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3014 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3015 msgstr ""
3016
3017 #, c-format
3018 msgid "Finished page %d."
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "Folio"
3022 msgstr "Фолио"
3023
3024 msgid "Forbidden"
3025 msgstr "Запрещено"
3026
3027 msgid "General"
3028 msgstr "Основные"
3029
3030 msgid "Generic"
3031 msgstr "Общее"
3032
3033 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3034 msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
3035
3036 msgid "Glossy Paper"
3037 msgstr "Глянцевая бумага"
3038
3039 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "Grayscale"
3043 msgstr "Оттенки серого"
3044
3045 msgid "HP"
3046 msgstr "HP"
3047
3048 msgid "Hanging Folder"
3049 msgstr "Папка подвесного хранения"
3050
3051 msgid "Help file not in index."
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "IPP attribute has no name."
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "IPP language length overflows value."
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "IPP language length too large."
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "IPP member name is not empty."
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "IPP memberName value is empty."
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "IPP memberName with no attribute."
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "IPP octetString length too large."
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "IPP string length overflows value."
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "ISOLatin1"
3124 msgstr "UTF-8"
3125
3126 msgid "Illegal control character"
3127 msgstr "Недействительный контрольный символ"
3128
3129 msgid "Illegal main keyword string"
3130 msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
3131
3132 msgid "Illegal option keyword string"
3133 msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
3134
3135 msgid "Illegal translation string"
3136 msgstr "Недействительный перевод"
3137
3138 msgid "Illegal whitespace character"
3139 msgstr "Недействительный символ пробела"
3140
3141 msgid "Installable Options"
3142 msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
3143
3144 msgid "Installed"
3145 msgstr "Установлено"
3146
3147 msgid "IntelliBar Label Printer"
3148 msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
3149
3150 msgid "Intellitech"
3151 msgstr "Intellitech"
3152
3153 msgid "Internal Server Error"
3154 msgstr "Внутренняя Ошибка сервера"
3155
3156 msgid "Internal error"
3157 msgstr "Внутренняя ошибка"
3158
3159 msgid "Internet Postage 2-Part"
3160 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
3161
3162 msgid "Internet Postage 3-Part"
3163 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
3164
3165 msgid "Internet Printing Protocol"
3166 msgstr "Протокол интернет-печати"
3167
3168 msgid "Invalid media name arguments."
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "Invalid media size."
3172 msgstr ""
3173
3174 #, c-format
3175 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid "JCL"
3179 msgstr "JCL"
3180
3181 msgid "JIS B0"
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid "JIS B1"
3185 msgstr ""
3186
3187 msgid "JIS B10"
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "JIS B2"
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid "JIS B3"
3194 msgstr ""
3195
3196 msgid "JIS B4"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "JIS B4 Long Edge"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "JIS B5"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "JIS B5 Long Edge"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "JIS B6"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "JIS B6 Long Edge"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid "JIS B7"
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid "JIS B8"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "JIS B9"
3221 msgstr ""
3222
3223 #, c-format
3224 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3225 msgstr ""
3226
3227 #, c-format
3228 msgid "Job #%d does not exist."
3229 msgstr ""
3230
3231 #, c-format
3232 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3233 msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
3234
3235 #, c-format
3236 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3237 msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
3238
3239 #, c-format
3240 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3241 msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
3242
3243 #, c-format
3244 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3245 msgstr ""
3246
3247 #, c-format
3248 msgid "Job #%d is not complete."
3249 msgstr ""
3250
3251 #, c-format
3252 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3253 msgstr ""
3254
3255 #, c-format
3256 msgid "Job #%d is not held."
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "Job Completed"
3260 msgstr "Задание завершено"
3261
3262 msgid "Job Created"
3263 msgstr "Задание создано"
3264
3265 msgid "Job Options Changed"
3266 msgstr "Параметры задания изменены"
3267
3268 msgid "Job Stopped"
3269 msgstr "Задание остановлено"
3270
3271 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3272 msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
3273
3274 msgid "Job operation failed"
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid "Job state cannot be changed."
3278 msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
3279
3280 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid "Jobs"
3284 msgstr "Задания"
3285
3286 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3287 msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
3288
3289 msgid "Label Printer"
3290 msgstr "Принтер для печати этикеток"
3291
3292 msgid "Label Top"
3293 msgstr "Верхний край этикетки"
3294
3295 #, c-format
3296 msgid "Language \"%s\" not supported."
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "Large Address"
3300 msgstr "Полный адрес"
3301
3302 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3303 msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
3304
3305 msgid "Letter Oversize"
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "Light"
3312 msgstr "Светлый"
3313
3314 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3315 msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
3316
3317 msgid "List Available Printers"
3318 msgstr "Список доступных принтеров"
3319
3320 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3321 msgstr "По длинной стороне (книжная)"
3322
3323 msgid "Looking for printer."
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "Manual Feed"
3327 msgstr "Ручная подача"
3328
3329 msgid "Media Size"
3330 msgstr "Размер бумаги"
3331
3332 msgid "Media Source"
3333 msgstr "Источник бумаги"
3334
3335 msgid "Media Tracking"
3336 msgstr "Контроль подачи бумаги"
3337
3338 msgid "Media Type"
3339 msgstr "Тип бумаги"
3340
3341 msgid "Medium"
3342 msgstr "Средний"
3343
3344 msgid "Memory allocation error"
3345 msgstr "Ошибка распределения памяти"
3346
3347 msgid "Missing CloseGroup"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3351 msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
3352
3353 msgid "Missing asterisk in column 1"
3354 msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
3355
3356 msgid "Missing document-number attribute."
3357 msgstr ""
3358
3359 #, c-format
3360 msgid "Missing double quote on line %d."
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "Missing form variable"
3364 msgstr "Отсутствует переменная формы"
3365
3366 msgid "Missing last-document attribute in request."
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "Missing media or media-col."
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "Missing media-size in media-col."
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "Missing option keyword"
3379 msgstr "Отсутствует ключевое слово параметра"
3380
3381 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "Missing required attributes."
3385 msgstr ""
3386
3387 #, c-format
3388 msgid "Missing value on line %d."
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "Missing value string"
3392 msgstr "Отсутствует строка значения"
3393
3394 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3398 msgstr ""
3399
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "Model: name = %s\n"
3403 " natural_language = %s\n"
3404 " make-and-model = %s\n"
3405 " device-id = %s"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "Modifiers:"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "Modify Class"
3412 msgstr "Изменить класс"
3413
3414 msgid "Modify Printer"
3415 msgstr "Изменить принтер"
3416
3417 msgid "Move All Jobs"
3418 msgstr "Переместить все задания"
3419
3420 msgid "Move Job"
3421 msgstr "Переместить задание"
3422
3423 msgid "Moved Permanently"
3424 msgstr "Перемещено окончательно"
3425
3426 msgid "NULL PPD file pointer"
3427 msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
3428
3429 msgid "Name OID uses indefinite length"
3430 msgstr "Для имени OID длина не установлена"
3431
3432 msgid "Nested classes are not allowed."
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Never"
3436 msgstr "Никогда"
3437
3438 msgid "New Stylus Color Series"
3439 msgstr "Серия Stylus Color нового поколения"
3440
3441 msgid "New Stylus Photo Series"
3442 msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения"
3443
3444 msgid "No"
3445 msgstr "Нет"
3446
3447 msgid "No Content"
3448 msgstr "Нет контента"
3449
3450 msgid "No PPD name"
3451 msgstr "Нет имени PPD"
3452
3453 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3454 msgstr "Нет последовательности VarBind"
3455
3456 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "No active connection"
3460 msgstr "Нет рабочего подключения"
3461
3462 #, c-format
3463 msgid "No active jobs on %s."
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "No attributes in request."
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "No authentication information provided."
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "No community name"
3473 msgstr "Нет имени сообщества"
3474
3475 msgid "No default printer."
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "No destinations added."
3479 msgstr "Нет добавленных назначений."
3480
3481 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "No error-index"
3485 msgstr "Нет значения error-index"
3486
3487 msgid "No error-status"
3488 msgstr "Нет значения error-status"
3489
3490 msgid "No file in print request."
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "No modification time"
3494 msgstr "Не указано время изменения"
3495
3496 msgid "No name OID"
3497 msgstr "Нет имени OID"
3498
3499 msgid "No pages were found."
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "No printer name"
3503 msgstr "Нет имени принтера"
3504
3505 msgid "No printer-uri found"
3506 msgstr "Не указан адрес printer-uri"
3507
3508 msgid "No printer-uri found for class"
3509 msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса"
3510
3511 msgid "No printer-uri in request."
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "No request-id"
3515 msgstr "Нет идентификатора request-id"
3516
3517 msgid "No subscription attributes in request."
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "No subscriptions found."
3521 msgstr "Подписки не найдены."
3522
3523 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3524 msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
3525
3526 msgid "No version number"
3527 msgstr "Нет номера версии"
3528
3529 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3530 msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)"
3531
3532 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3533 msgstr "С прерыванием (опознавание сети)"
3534
3535 msgid "Normal"
3536 msgstr "Нормальный"
3537
3538 msgid "Not Found"
3539 msgstr "Не найдено"
3540
3541 msgid "Not Implemented"
3542 msgstr "Не реализовано"
3543
3544 msgid "Not Installed"
3545 msgstr "Не установлено"
3546
3547 msgid "Not Modified"
3548 msgstr "Не изменено"
3549
3550 msgid "Not Supported"
3551 msgstr "Не поддерживается"
3552
3553 msgid "Not allowed to print."
3554 msgstr "Не разрешено печатать."
3555
3556 msgid "Note"
3557 msgstr "Примечание"
3558
3559 msgid ""
3560 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3561 "itself."
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "OK"
3565 msgstr "ОК"
3566
3567 msgid "Off (1-Sided)"
3568 msgstr "Выкл. (односторонняя печать)"
3569
3570 msgid "Oki"
3571 msgstr "Oki"
3572
3573 msgid "Online Help"
3574 msgstr "Интерактивная справка"
3575
3576 #, c-format
3577 msgid "Open of %s failed: %s"
3578 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
3579
3580 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3581 msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
3582
3583 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3584 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
3585
3586 msgid "Operation Policy"
3587 msgstr "Политика операций"
3588
3589 #, c-format
3590 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Options Installed"
3594 msgstr "Параметры установлены"
3595
3596 msgid "Options:"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Out of date PPD cache file."
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Out of memory."
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Output Mode"
3606 msgstr "Режим вывода"
3607
3608 #, c-format
3609 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #, c-format
3613 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #, c-format
3617 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #, c-format
3621 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "PASS"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "PCL Laser Printer"
3628 msgstr "Лазерный принтер PCL"
3629
3630 msgid "PRC16K"
3631 msgstr "PRC16K"
3632
3633 msgid "PRC16K Long Edge"
3634 msgstr ""
3635
3636 msgid "PRC32K"
3637 msgstr "PRC32K"
3638
3639 msgid "PRC32K Long Edge"
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid "PRC32K Oversize"
3643 msgstr ""
3644
3645 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3649 msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
3650
3651 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3652 msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
3653
3654 msgid "ParamCustominCutInterval"
3655 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3656
3657 msgid "ParamCustominTearInterval"
3658 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3659
3660 #, c-format
3661 msgid "Password for %s on %s? "
3662 msgstr "Пароль для %s на %s? "
3663
3664 #, c-format
3665 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3666 msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
3667
3668 msgid "Pause Class"
3669 msgstr "Приостановить класс"
3670
3671 msgid "Pause Printer"
3672 msgstr "Приостановить принтер"
3673
3674 msgid "Peel-Off"
3675 msgstr "Съемный слой"
3676
3677 msgid "Photo"
3678 msgstr "Фото"
3679
3680 msgid "Photo Labels"
3681 msgstr "Фотоэтикетки"
3682
3683 msgid "Plain Paper"
3684 msgstr "Обычная бумага"
3685
3686 msgid "Policies"
3687 msgstr "Политики"
3688
3689 msgid "Port Monitor"
3690 msgstr "Мониторинг порта"
3691
3692 msgid "PostScript Printer"
3693 msgstr "Принтер PostScript"
3694
3695 msgid "Postcard"
3696 msgstr "Открытка"
3697
3698 msgid "Postcard Double "
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "Postcard Double Long Edge"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "Postcard Long Edge"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "Preparing to print."
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "Print Density"
3711 msgstr "Плотность печати"
3712
3713 msgid "Print Job:"
3714 msgstr "Задание печати:"
3715
3716 msgid "Print Mode"
3717 msgstr "Режим печати"
3718
3719 msgid "Print Rate"
3720 msgstr "Скорость печати"
3721
3722 msgid "Print Self-Test Page"
3723 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3724
3725 msgid "Print Speed"
3726 msgstr "Скорость печати"
3727
3728 msgid "Print Test Page"
3729 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3730
3731 msgid "Print and Cut"
3732 msgstr "Напечатать и обрезать"
3733
3734 msgid "Print and Tear"
3735 msgstr "Напечатать и оборвать"
3736
3737 msgid "Print file sent."
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "Print job canceled at printer."
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "Print job too large."
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "Print job was not accepted."
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "Printer Added"
3750 msgstr "Принтер добавлен"
3751
3752 msgid "Printer Default"
3753 msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
3754
3755 msgid "Printer Deleted"
3756 msgstr "Принтер удален"
3757
3758 msgid "Printer Modified"
3759 msgstr "Принтер изменен"
3760
3761 msgid "Printer Paused"
3762 msgstr "Принтер приостановлен"
3763
3764 msgid "Printer Settings"
3765 msgstr "Параметры принтера"
3766
3767 msgid "Printer cannot print supplied content."
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "Printer cannot print with supplied options."
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "Printer:"
3774 msgstr "Принтер:"
3775
3776 msgid "Printers"
3777 msgstr "Принтеры"
3778
3779 #, c-format
3780 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "Purge Jobs"
3784 msgstr "Удалить задания"
3785
3786 msgid "Quarto"
3787 msgstr "Кватро"
3788
3789 msgid "Quota limit reached."
3790 msgstr "Предел квоты достигнут."
3791
3792 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
3796 msgid ""
3797 "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "Reject Jobs"
3801 msgstr "Отклонить задания"
3802
3803 #, c-format
3804 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3805 msgstr ""
3806
3807 #, c-format
3808 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "Reprint After Error"
3812 msgstr "Повторить печать после ошибки"
3813
3814 msgid "Request Entity Too Large"
3815 msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
3816
3817 msgid "Resolution"
3818 msgstr "Разрешение"
3819
3820 msgid "Resume Class"
3821 msgstr "Возобновить работу класса"
3822
3823 msgid "Resume Printer"
3824 msgstr "Возобновить работу принтера"
3825
3826 msgid "Return Address"
3827 msgstr "Обратный адрес"
3828
3829 msgid "Rewind"
3830 msgstr "Вернуться в начало"
3831
3832 #, c-format
3833 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3837 msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
3838
3839 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "See Other"
3843 msgstr "Посмотреть другие"
3844
3845 msgid "Sending data to printer."
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "Server Restarted"
3849 msgstr "Сервер перезагружен"
3850
3851 msgid "Server Security Auditing"
3852 msgstr "Проверка безопасности сервера"
3853
3854 msgid "Server Started"
3855 msgstr "Сервер загружен"
3856
3857 msgid "Server Stopped"
3858 msgstr "Сервер остановлен"
3859
3860 msgid "Service Unavailable"
3861 msgstr "Служба недоступна"
3862
3863 msgid "Set Allowed Users"
3864 msgstr "Указать допущенных пользователей"
3865
3866 msgid "Set As Server Default"
3867 msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
3868
3869 msgid "Set Class Options"
3870 msgstr "Настроить параметры класса"
3871
3872 msgid "Set Printer Options"
3873 msgstr "Настроить параметры принтера"
3874
3875 msgid "Set Publishing"
3876 msgstr "Настроить публикацию"
3877
3878 msgid "Shipping Address"
3879 msgstr "Адрес доставки"
3880
3881 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3882 msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
3883
3884 msgid "Special Paper"
3885 msgstr "Особая бумага"
3886
3887 #, c-format
3888 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3889 msgstr ""
3890
3891 msgid "Standard"
3892 msgstr "Стандартный"
3893
3894 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3895 msgid "Starting Banner"
3896 msgstr "Запуск баннера"
3897
3898 #, c-format
3899 msgid "Starting page %d."
3900 msgstr ""
3901
3902 msgid "Statement"
3903 msgstr "Оператор"
3904
3905 msgid "Stylus Color Series"
3906 msgstr "Серия Stylus Color"
3907
3908 msgid "Stylus Photo Series"
3909 msgstr "Серия Stylus Photo"
3910
3911 #, c-format
3912 msgid "Subscription #%d does not exist."
3913 msgstr ""
3914
3915 msgid "Substitutions:"
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid "Super A"
3919 msgstr "Super A"
3920
3921 msgid "Super B"
3922 msgstr "Super B"
3923
3924 msgid "Super B/A3"
3925 msgstr "Super B/A3"
3926
3927 msgid "Switching Protocols"
3928 msgstr "Протоколы переключения"
3929
3930 msgid "Tabloid"
3931 msgstr "Tabloid"
3932
3933 msgid "Tabloid Oversize"
3934 msgstr ""
3935
3936 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3937 msgstr ""
3938
3939 msgid "Tear"
3940 msgstr "Оборвать"
3941
3942 msgid "Tear-Off"
3943 msgstr "Место отрыва"
3944
3945 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3946 msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
3947
3948 #, c-format
3949 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
3950 msgstr ""
3951
3952 #, c-format
3953 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3954 msgstr ""
3955
3956 #, c-format
3957 msgid ""
3958 "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
3959 "request."
3960 msgstr ""
3961
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
3965 msgstr ""
3966
3967 #, c-format
3968 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3969 msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."
3970
3971 #, c-format
3972 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3973 msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"
3974
3975 msgid "The PPD file could not be opened."
3976 msgstr ""
3977
3978 msgid ""
3979 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3980 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3981 msgstr ""
3982 "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
3983 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
3984
3985 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3986 msgstr "Блок разработки должен быть перемещен"
3987
3988 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3989 msgstr "Необходимо переместить блок разработки"
3990
3991 msgid "The fuser's temperature is high."
3992 msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
3993
3994 msgid "The fuser's temperature is low."
3995 msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
3996
3997 msgid ""
3998 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3999 msgstr ""
4000 "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
4001 "задание."
4002
4003 #, c-format
4004 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4005 msgstr ""
4006
4007 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4008 msgstr "Оптический фоторегистратор должен быть перемещен."
4009
4010 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4011 msgstr "Необходимо переместить оптический фоторегистратор."
4012
4013 msgid "The output bin is almost full."
4014 msgstr "Лоток вывода почти заполнен."
4015
4016 msgid "The output bin is full."
4017 msgstr "Лоток вывода заполнен."
4018
4019 msgid "The output bin is missing."
4020 msgstr "Отсутствует лоток вывода."
4021
4022 msgid "The paper tray is almost empty."
4023 msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
4024
4025 msgid "The paper tray is empty."
4026 msgstr "Лоток с бумагой пуст."
4027
4028 msgid "The paper tray is missing."
4029 msgstr "Лоток с бумагой отсутствует."
4030
4031 msgid "The paper tray needs to be filled."
4032 msgstr "Необходимо наполнить лоток с бумагой."
4033
4034 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4035 msgstr ""
4036
4037 msgid "The printer did not respond."
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid "The printer is in use."
4041 msgstr ""
4042
4043 msgid "The printer is not connected."
4044 msgstr ""
4045
4046 msgid "The printer is not responding."
4047 msgstr ""
4048
4049 msgid "The printer is now connected."
4050 msgstr ""
4051
4052 msgid "The printer is now online."
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "The printer is offline."
4056 msgstr "Принтер выключен."
4057
4058 msgid "The printer is running low on ink."
4059 msgstr ""
4060
4061 msgid "The printer is running low on toner."
4062 msgstr ""
4063
4064 msgid "The printer is unreachable at this time."
4065 msgstr ""
4066
4067 msgid "The printer may be out of ink."
4068 msgstr ""
4069
4070 msgid "The printer may be out of toner."
4071 msgstr ""
4072
4073 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4074 msgstr ""
4075
4076 msgid ""
4077 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4078 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4079 msgstr ""
4080 "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4081 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
4082
4083 msgid "The printer or class does not exist."
4084 msgstr ""
4085
4086 msgid "The printer or class is not shared."
4087 msgstr ""
4088
4089 msgid "The printer's cover is open."
4090 msgstr "Крышка принтера открыта."
4091
4092 msgid "The printer's door is open."
4093 msgstr "Дверца принтера открыта."
4094
4095 msgid "The printer's interlock is open."
4096 msgstr "Открыт замок."
4097
4098 msgid "The printer's waste bin is almost full."
4099 msgstr "Отсек для мусора почти заполнен."
4100
4101 msgid "The printer's waste bin is full."
4102 msgstr "Отсек для мусора заполнен."
4103
4104 #, c-format
4105 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4106 msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы."
4107
4108 msgid "The printer-uri attribute is required."
4109 msgstr ""
4110
4111 msgid ""
4112 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4113 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
4114
4115 msgid ""
4116 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4117 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
4118
4119 msgid ""
4120 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4121 "(?), or the pound sign (#)."
4122 msgstr ""
4123 "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
4124 "или знак «решетки» (#)."
4125
4126 msgid ""
4127 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4128 "enable it."
4129 msgstr ""
4130
4131 #, c-format
4132 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4133 msgstr ""
4134
4135 msgid "There are too many subscriptions."
4136 msgstr "Слишком много подписок."
4137
4138 msgid "There is a paper jam."
4139 msgstr "Зажевало бумагу."
4140
4141 msgid "There was an unrecoverable USB error."
4142 msgstr ""
4143
4144 msgid "Thermal Transfer Media"
4145 msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
4146
4147 msgid "Too many active jobs."
4148 msgstr "Слишком много активных заданий."
4149
4150 #, c-format
4151 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4152 msgstr ""
4153
4154 #, c-format
4155 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4156 msgstr ""
4157
4158 msgid "Transparency"
4159 msgstr "Прозрачность"
4160
4161 msgid "Tray"
4162 msgstr "Лоток"
4163
4164 msgid "Tray 1"
4165 msgstr "Лоток 1"
4166
4167 msgid "Tray 2"
4168 msgstr "Лоток 2"
4169
4170 msgid "Tray 3"
4171 msgstr "Лоток 3"
4172
4173 msgid "Tray 4"
4174 msgstr "Лоток 4"
4175
4176 msgid "URI Too Long"
4177 msgstr "Слишком длинный адрес URI"
4178
4179 msgid "US Ledger"
4180 msgstr "US Ledger"
4181
4182 msgid "US Legal"
4183 msgstr "US Legal"
4184
4185 msgid "US Legal Oversize"
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "US Letter"
4189 msgstr "US Letter"
4190
4191 msgid "US Letter Long Edge"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "US Letter Oversize"
4195 msgstr ""
4196
4197 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "US Letter Small"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "Unable to access help file."
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "Unable to add RSS subscription"
4210 msgstr ""
4211
4212 msgid "Unable to add class"
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid "Unable to add document to print job."
4216 msgstr ""
4217
4218 #, c-format
4219 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4220 msgstr ""
4221
4222 msgid "Unable to add printer"
4223 msgstr ""
4224
4225 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4226 msgstr ""
4227
4228 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4229 msgstr ""
4230
4231 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4232 msgstr ""
4233
4234 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4235 msgstr ""
4236
4237 msgid "Unable to cancel print job."
4238 msgstr ""
4239
4240 msgid "Unable to change printer"
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "Unable to change server settings"
4247 msgstr ""
4248
4249 #, c-format
4250 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4251 msgstr ""
4252
4253 #, c-format
4254 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4255 msgstr ""
4256
4257 msgid "Unable to configure printer options."
4258 msgstr ""
4259
4260 msgid "Unable to connect to host."
4261 msgstr "Не удается подключиться к хосту."
4262
4263 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4264 msgstr ""
4265
4266 #, c-format
4267 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4268 msgstr ""
4269
4270 #, c-format
4271 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4272 msgstr ""
4273
4274 #, c-format
4275 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4276 msgstr ""
4277
4278 #, c-format
4279 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4280 msgstr "Не удается копировать PPD-файл - %s"
4281
4282 msgid "Unable to copy PPD file."
4283 msgstr ""
4284
4285 #, c-format
4286 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4287 msgstr ""
4288
4289 #, c-format
4290 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4291 msgstr ""
4292
4293 #, c-format
4294 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4295 msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса - %s"
4296
4297 msgid "Unable to create printer-uri"
4298 msgstr "Не удается создать printer-uri"
4299
4300 msgid "Unable to create temporary file"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "Unable to delete class"
4304 msgstr ""
4305
4306 msgid "Unable to delete printer"
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "Unable to do maintenance command"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4313 msgstr "Невозможно редактировать файлы cupsd.conf больше 1 МБ"
4314
4315 msgid ""
4316 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4317 msgstr ""
4318
4319 msgid ""
4320 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4321 msgstr ""
4322
4323 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4324 msgstr ""
4325
4326 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid ""
4330 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4331 "before responding)."
4332 msgstr ""
4333
4334 msgid ""
4335 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4336 msgstr ""
4337
4338 msgid ""
4339 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4343 msgstr ""
4344
4345 msgid "Unable to find destination for job"
4346 msgstr "Не удается найти назначение для задания"
4347
4348 msgid "Unable to find printer."
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Unable to get backend exit status."
4352 msgstr ""
4353
4354 msgid "Unable to get class list"
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "Unable to get class status"
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid "Unable to get list of printer drivers"
4361 msgstr ""
4362
4363 msgid "Unable to get printer attributes"
4364 msgstr ""
4365
4366 msgid "Unable to get printer list"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "Unable to get printer status"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "Unable to get printer status."
4373 msgstr ""
4374
4375 #, c-format
4376 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4377 msgstr ""
4378
4379 #, c-format
4380 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid "Unable to load help index."
4384 msgstr ""
4385
4386 #, c-format
4387 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4388 msgstr ""
4389
4390 msgid "Unable to locate printer."
4391 msgstr ""
4392
4393 msgid "Unable to modify class"
4394 msgstr ""
4395
4396 msgid "Unable to modify printer"
4397 msgstr ""
4398
4399 msgid "Unable to move job"
4400 msgstr "Не удается переместить задание"
4401
4402 msgid "Unable to move jobs"
4403 msgstr "Не удается переместить задания"
4404
4405 msgid "Unable to open PPD file"
4406 msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
4407
4408 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4409 msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"
4410
4411 msgid "Unable to open device file"
4412 msgstr ""
4413
4414 #, c-format
4415 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4416 msgstr ""
4417
4418 msgid "Unable to open help file."
4419 msgstr ""
4420
4421 msgid "Unable to open print file"
4422 msgstr ""
4423
4424 msgid "Unable to open raster file"
4425 msgstr ""
4426
4427 msgid "Unable to print test page"
4428 msgstr ""
4429
4430 msgid "Unable to read print data."
4431 msgstr ""
4432
4433 msgid "Unable to resolve printer URI."
4434 msgstr ""
4435
4436 #, c-format
4437 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4438 msgstr ""
4439
4440 msgid "Unable to see in file"
4441 msgstr ""
4442
4443 msgid "Unable to send command to printer driver"
4444 msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера"
4445
4446 msgid "Unable to send data to printer."
4447 msgstr ""
4448
4449 #, c-format
4450 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "Unable to set options"
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid "Unable to set server default"
4457 msgstr ""
4458
4459 msgid "Unable to start backend process."
4460 msgstr ""
4461
4462 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4466 msgstr ""
4467
4468 msgid "Unable to write print data"
4469 msgstr ""
4470
4471 #, c-format
4472 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4473 msgstr ""
4474
4475 msgid "Unauthorized"
4476 msgstr "Не санкционировано"
4477
4478 msgid "Units"
4479 msgstr "Единицы"
4480
4481 msgid "Unknown"
4482 msgstr "Неизвестный"
4483
4484 #, c-format
4485 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4486 msgstr ""
4487
4488 #, c-format
4489 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4490 msgstr ""
4491
4492 #, c-format
4493 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4494 msgstr ""
4495
4496 #, c-format
4497 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4498 msgstr ""
4499
4500 msgid "Unknown media size name."
4501 msgstr ""
4502
4503 #, c-format
4504 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4505 msgstr ""
4506
4507 #, c-format
4508 msgid "Unknown option \"%s\"."
4509 msgstr ""
4510
4511 #, c-format
4512 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4513 msgstr ""
4514
4515 #, c-format
4516 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4517 msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»."
4518
4519 #, c-format
4520 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4521 msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»."
4522
4523 msgid "Unknown service name."
4524 msgstr ""
4525
4526 #, c-format
4527 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4528 msgstr ""
4529
4530 #, c-format
4531 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4532 msgstr ""
4533
4534 #, c-format
4535 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4536 msgstr ""
4537
4538 msgid "Unsupported 'job-name' value."
4539 msgstr ""
4540
4541 #, c-format
4542 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4543 msgstr ""
4544
4545 #, c-format
4546 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4547 msgstr ""
4548
4549 #, c-format
4550 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4551 msgstr ""
4552
4553 #, c-format
4554 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4555 msgstr ""
4556
4557 #, c-format
4558 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4559 msgstr ""
4560
4561 msgid "Unsupported margins."
4562 msgstr ""
4563
4564 msgid "Unsupported media value."
4565 msgstr ""
4566
4567 #, c-format
4568 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4569 msgstr ""
4570
4571 #, c-format
4572 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4573 msgstr ""
4574
4575 #, c-format
4576 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4577 msgstr ""
4578
4579 msgid "Unsupported raster data."
4580 msgstr ""
4581
4582 msgid "Unsupported value type"
4583 msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
4584
4585 msgid "Upgrade Required"
4586 msgstr "Требуется обновление"
4587
4588 msgid ""
4589 "Usage:\n"
4590 "\n"
4591 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4592 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4593 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4594 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4595 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4596 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4597 msgstr ""
4598
4599 #, c-format
4600 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4601 msgstr ""
4602
4603 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4604 msgstr ""
4605
4606 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4607 msgstr ""
4608
4609 msgid "Usage: cupsd [options]"
4610 msgstr ""
4611
4612 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4613 msgstr ""
4614
4615 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4616 msgstr ""
4617
4618 msgid ""
4619 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4620 msgstr ""
4621
4622 msgid ""
4623 "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4624 " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4625 "\n"
4626 "Options:"
4627 msgstr ""
4628
4629 msgid ""
4630 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4631 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4632 " ippfind --help\n"
4633 " ippfind --version"
4634 msgstr ""
4635
4636 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4637 msgstr ""
4638
4639 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4640 msgstr ""
4641
4642 msgid ""
4643 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4644 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4645 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4646 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4647 msgstr ""
4648
4649 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4650 msgstr ""
4651
4652 msgid ""
4653 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4654 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4655 " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4656 msgstr ""
4657
4658 msgid ""
4659 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4660 msgstr ""
4661
4662 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4663 msgstr ""
4664
4665 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4666 msgstr ""
4667
4668 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4669 msgstr ""
4670
4671 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4672 msgstr ""
4673
4674 msgid ""
4675 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4676 msgstr ""
4677
4678 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4679 msgstr ""
4680
4681 msgid "Value uses indefinite length"
4682 msgstr "Для значения длина не установлена"
4683
4684 msgid "VarBind uses indefinite length"
4685 msgstr "Для VarBind длина не установлена"
4686
4687 msgid "Version uses indefinite length"
4688 msgstr "Для Version длина не установлена"
4689
4690 msgid "Waiting for job to complete."
4691 msgstr ""
4692
4693 msgid "Waiting for printer to become available."
4694 msgstr ""
4695
4696 msgid "Waiting for printer to finish."
4697 msgstr ""
4698
4699 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4700 msgstr ""
4701
4702 msgid "Web Interface is Disabled"
4703 msgstr ""
4704
4705 msgid "Yes"
4706 msgstr "Да"
4707
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4711 "%s:%d%s</A>."
4712 msgstr ""
4713 "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:"
4714 "%d%s»>https://%s:%d%s</A>."
4715
4716 msgid ""
4717 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4718 "username, and must contain at least one letter and number."
4719 msgstr ""
4720
4721 msgid "ZPL Label Printer"
4722 msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
4723
4724 msgid "Zebra"
4725 msgstr "Zebra"
4726
4727 msgid "aborted"
4728 msgstr "отменено"
4729
4730 msgid "canceled"
4731 msgstr "отменено"
4732
4733 msgid "completed"
4734 msgstr "завершено"
4735
4736 msgid "cups-deviced failed to execute."
4737 msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
4738
4739 msgid "cups-driverd failed to execute."
4740 msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
4741
4742 #, c-format
4743 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4744 msgstr ""
4745
4746 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4747 msgstr ""
4748
4749 #, c-format
4750 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4751 msgstr ""
4752
4753 #, c-format
4754 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4755 msgstr ""
4756
4757 #, c-format
4758 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4759 msgstr ""
4760
4761 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4762 msgstr ""
4763
4764 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
4765 msgstr ""
4766
4767 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
4768 msgstr ""
4769
4770 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4771 msgstr ""
4772
4773 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
4774 msgstr ""
4775
4776 #, c-format
4777 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4778 msgstr ""
4779
4780 #, c-format
4781 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4782 msgstr ""
4783
4784 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
4785 msgstr ""
4786
4787 #, c-format
4788 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4789 msgstr ""
4790
4791 #, c-format
4792 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4793 msgstr ""
4794
4795 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4796 msgstr ""
4797
4798 #, c-format
4799 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4800 msgstr ""
4801
4802 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4803 msgstr ""
4804
4805 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4806 msgstr ""
4807
4808 #, c-format
4809 msgid "device for %s/%s: %s"
4810 msgstr ""
4811
4812 #, c-format
4813 msgid "device for %s: %s"
4814 msgstr ""
4815
4816 msgid "error-index uses indefinite length"
4817 msgstr "Для error-index длина не установлена"
4818
4819 msgid "error-status uses indefinite length"
4820 msgstr "Для error-status длина не установлена"
4821
4822 msgid "held"
4823 msgstr "задержано"
4824
4825 msgid "help\t\tGet help on commands."
4826 msgstr ""
4827
4828 msgid "idle"
4829 msgstr "свободен"
4830
4831 #, c-format
4832 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
4833 msgstr ""
4834
4835 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
4836 msgstr ""
4837
4838 #, c-format
4839 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
4840 msgstr ""
4841
4842 #, c-format
4843 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
4844 msgstr ""
4845
4846 #, c-format
4847 msgid "ippfind: Expected program after %s."
4848 msgstr ""
4849
4850 #, c-format
4851 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
4852 msgstr ""
4853
4854 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
4855 msgstr ""
4856
4857 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
4858 msgstr ""
4859
4860 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
4861 msgstr ""
4862
4863 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
4864 msgstr ""
4865
4866 #, c-format
4867 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
4868 msgstr ""
4869
4870 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
4871 msgstr ""
4872
4873 #, c-format
4874 msgid "ippfind: Missing program after %s."
4875 msgstr ""
4876
4877 #, c-format
4878 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
4879 msgstr ""
4880
4881 #, c-format
4882 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
4883 msgstr ""
4884
4885 msgid "ippfind: Out of memory."
4886 msgstr ""
4887
4888 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
4889 msgstr ""
4890
4891 #, c-format
4892 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
4893 msgstr ""
4894
4895 #, c-format
4896 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
4897 msgstr ""
4898
4899 #, c-format
4900 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
4901 msgstr ""
4902
4903 #, c-format
4904 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
4905 msgstr ""
4906
4907 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4908 msgstr ""
4909
4910 #, c-format
4911 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4912 msgstr ""
4913
4914 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4915 msgstr ""
4916
4917 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4918 msgstr ""
4919
4920 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4921 msgstr ""
4922
4923 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4924 msgstr ""
4925
4926 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4927 msgstr ""
4928
4929 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4930 msgstr ""
4931
4932 msgid "ipptool: URI required before test file."
4933 msgstr ""
4934
4935 #, c-format
4936 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4937 msgstr ""
4938
4939 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4940 msgstr ""
4941
4942 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4943 msgstr ""
4944
4945 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4946 msgstr ""
4947
4948 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
4949 msgstr ""
4950
4951 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4952 msgstr ""
4953
4954 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4955 msgstr ""
4956
4957 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4958 msgstr ""
4959
4960 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4961 msgstr ""
4962
4963 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4964 msgstr ""
4965
4966 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4967 msgstr ""
4968
4969 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4970 msgstr ""
4971
4972 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4973 msgstr ""
4974
4975 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4976 msgstr ""
4977
4978 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4979 msgstr ""
4980
4981 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4982 msgstr ""
4983
4984 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
4985 msgstr ""
4986
4987 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
4988 msgstr ""
4989
4990 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
4991 msgstr ""
4992
4993 msgid "lpadmin: No member names were seen."
4994 msgstr ""
4995
4996 #, c-format
4997 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
4998 msgstr ""
4999
5000 #, c-format
5001 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5002 msgstr ""
5003
5004 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5005 msgstr ""
5006
5007 msgid ""
5008 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5009 " You must specify a printer name first."
5010 msgstr ""
5011
5012 #, c-format
5013 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5014 msgstr ""
5015
5016 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5017 msgstr ""
5018
5019 msgid ""
5020 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
5021 " You must specify a printer name first."
5022 msgstr ""
5023
5024 #, c-format
5025 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5026 msgstr ""
5027
5028 msgid ""
5029 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5030 " You must specify a printer name first."
5031 msgstr ""
5032
5033 msgid ""
5034 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5035 " You must specify a printer name first."
5036 msgstr ""
5037
5038 #, c-format
5039 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5040 msgstr ""
5041
5042 #, c-format
5043 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5044 msgstr ""
5045
5046 #, c-format
5047 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5048 msgstr ""
5049
5050 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5051 msgstr ""
5052
5053 msgid "lpc> "
5054 msgstr "lpc> "
5055
5056 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5057 msgstr ""
5058
5059 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5060 msgstr ""
5061
5062 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5063 msgstr ""
5064
5065 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5066 msgstr ""
5067
5068 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5069 msgstr ""
5070
5071 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5072 msgstr ""
5073
5074 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5075 msgstr ""
5076
5077 #, c-format
5078 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5079 msgstr ""
5080
5081 #, c-format
5082 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5083 msgstr ""
5084
5085 #, c-format
5086 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5087 msgstr ""
5088
5089 #, c-format
5090 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5091 msgstr ""
5092
5093 #, c-format
5094 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5095 msgstr ""
5096
5097 #, c-format
5098 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5099 msgstr ""
5100
5101 msgid "lpoptions: No printers."
5102 msgstr ""
5103
5104 #, c-format
5105 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5106 msgstr ""
5107
5108 #, c-format
5109 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5110 msgstr ""
5111
5112 #, c-format
5113 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5114 msgstr ""
5115
5116 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5117 msgstr ""
5118
5119 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
5120 msgstr ""
5121
5122 msgid "lppasswd: Password file busy."
5123 msgstr ""
5124
5125 msgid "lppasswd: Password file not updated."
5126 msgstr ""
5127
5128 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
5129 msgstr ""
5130
5131 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
5132 msgstr ""
5133
5134 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
5135 msgstr ""
5136
5137 #, c-format
5138 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
5139 msgstr ""
5140
5141 #, c-format
5142 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
5143 msgstr ""
5144
5145 #, c-format
5146 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
5147 msgstr ""
5148
5149 #, c-format
5150 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
5151 msgstr ""
5152
5153 #, c-format
5154 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
5155 msgstr ""
5156
5157 #, c-format
5158 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
5159 msgstr ""
5160
5161 #, c-format
5162 msgid ""
5163 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5164 "\"."
5165 msgstr ""
5166
5167 #, c-format
5168 msgid "members of class %s:"
5169 msgstr ""
5170
5171 msgid "no entries"
5172 msgstr ""
5173
5174 msgid "no system default destination"
5175 msgstr ""
5176
5177 msgid "notify-events not specified."
5178 msgstr ""
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5182 msgstr ""
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5186 msgstr ""
5187
5188 msgid "pending"
5189 msgstr "задержка"
5190
5191 #, c-format
5192 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5193 msgstr ""
5194
5195 #, c-format
5196 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5197 msgstr ""
5198
5199 #, c-format
5200 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5201 msgstr ""
5202
5203 #, c-format
5204 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5205 msgstr ""
5206
5207 #, c-format
5208 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5209 msgstr ""
5210
5211 #, c-format
5212 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5213 msgstr ""
5214
5215 #, c-format
5216 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5217 msgstr ""
5218
5219 #, c-format
5220 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5221 msgstr ""
5222
5223 #, c-format
5224 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5225 msgstr ""
5226
5227 #, c-format
5228 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5229 msgstr ""
5230
5231 #, c-format
5232 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5233 msgstr ""
5234
5235 #, c-format
5236 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5237 msgstr ""
5238
5239 #, c-format
5240 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5241 msgstr ""
5242
5243 #, c-format
5244 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5245 msgstr ""
5246
5247 #, c-format
5248 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5249 msgstr ""
5250
5251 #, c-format
5252 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5253 msgstr ""
5254
5255 #, c-format
5256 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5257 msgstr ""
5258
5259 #, c-format
5260 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5261 msgstr ""
5262
5263 #, c-format
5264 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5265 msgstr ""
5266
5267 #, c-format
5268 msgid ""
5269 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5270 msgstr ""
5271
5272 #, c-format
5273 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5274 msgstr ""
5275
5276 #, c-format
5277 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5278 msgstr ""
5279
5280 #, c-format
5281 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5282 msgstr ""
5283
5284 #, c-format
5285 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5286 msgstr ""
5287
5288 #, c-format
5289 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5290 msgstr ""
5291
5292 #, c-format
5293 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5294 msgstr ""
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5298 msgstr ""
5299
5300 #, c-format
5301 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5302 msgstr ""
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5306 msgstr ""
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5310 msgstr ""
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5314 msgstr ""
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5318 msgstr ""
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5322 msgstr ""
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5326 msgstr ""
5327
5328 #, c-format
5329 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5330 msgstr ""
5331
5332 #, c-format
5333 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5334 msgstr ""
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5338 msgstr ""
5339
5340 #, c-format
5341 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5342 msgstr ""
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5346 msgstr ""
5347
5348 #, c-format
5349 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5350 msgstr ""
5351
5352 #, c-format
5353 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5354 msgstr ""
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5358 msgstr ""
5359
5360 #, c-format
5361 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5362 msgstr ""
5363
5364 #, c-format
5365 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5366 msgstr ""
5367
5368 #, c-format
5369 msgid ""
5370 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5371 msgstr ""
5372
5373 #, c-format
5374 msgid ""
5375 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5376 "of %s."
5377 msgstr ""
5378
5379 #, c-format
5380 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5381 msgstr ""
5382
5383 #, c-format
5384 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5385 msgstr ""
5386
5387 #, c-format
5388 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5389 msgstr ""
5390
5391 #, c-format
5392 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5393 msgstr ""
5394
5395 #, c-format
5396 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5397 msgstr ""
5398
5399 #, c-format
5400 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5401 msgstr ""
5402
5403 #, c-format
5404 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5405 msgstr ""
5406
5407 #, c-format
5408 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5409 msgstr ""
5410
5411 #, c-format
5412 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5413 msgstr ""
5414
5415 #, c-format
5416 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5417 msgstr ""
5418
5419 #, c-format
5420 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5421 msgstr ""
5422
5423 #, c-format
5424 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5425 msgstr ""
5426
5427 #, c-format
5428 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5429 msgstr ""
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5433 msgstr ""
5434
5435 #, c-format
5436 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5437 msgstr ""
5438
5439 #, c-format
5440 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5441 msgstr ""
5442
5443 #, c-format
5444 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5445 msgstr ""
5446
5447 #, c-format
5448 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5449 msgstr ""
5450
5451 #, c-format
5452 msgid ""
5453 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5454 msgstr ""
5455
5456 #, c-format
5457 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5458 msgstr ""
5459
5460 #, c-format
5461 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5462 msgstr ""
5463
5464 #, c-format
5465 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5466 msgstr ""
5467
5468 #, c-format
5469 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5470 msgstr ""
5471
5472 #, c-format
5473 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5474 msgstr ""
5475
5476 #, c-format
5477 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5478 msgstr ""
5479
5480 #, c-format
5481 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5482 msgstr ""
5483
5484 #, c-format
5485 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5486 msgstr ""
5487
5488 #, c-format
5489 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5490 msgstr ""
5491
5492 #, c-format
5493 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5494 msgstr ""
5495
5496 #, c-format
5497 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5498 msgstr ""
5499
5500 #, c-format
5501 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5502 msgstr ""
5503
5504 #, c-format
5505 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5506 msgstr ""
5507
5508 #, c-format
5509 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5510 msgstr ""
5511
5512 #, c-format
5513 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5514 msgstr ""
5515
5516 #, c-format
5517 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5518 msgstr ""
5519
5520 #, c-format
5521 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5522 msgstr ""
5523
5524 #, c-format
5525 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5526 msgstr ""
5527
5528 #, c-format
5529 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5530 msgstr ""
5531
5532 #, c-format
5533 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5534 msgstr ""
5535
5536 #, c-format
5537 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5538 msgstr ""
5539
5540 #, c-format
5541 msgid ""
5542 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5543 msgstr ""
5544
5545 #, c-format
5546 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5547 msgstr ""
5548
5549 #, c-format
5550 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5551 msgstr ""
5552
5553 #, c-format
5554 msgid "ppdc: Writing %s."
5555 msgstr ""
5556
5557 #, c-format
5558 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5559 msgstr ""
5560
5561 #, c-format
5562 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5563 msgstr ""
5564
5565 #, c-format
5566 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5567 msgstr ""
5568
5569 #, c-format
5570 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5571 msgstr ""
5572
5573 #, c-format
5574 msgid "printer %s disabled since %s -"
5575 msgstr ""
5576
5577 #, c-format
5578 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5579 msgstr ""
5580
5581 #, c-format
5582 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5583 msgstr ""
5584
5585 #, c-format
5586 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5587 msgstr ""
5588
5589 #, c-format
5590 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5591 msgstr ""
5592
5593 #, c-format
5594 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5595 msgstr ""
5596
5597 msgid "processing"
5598 msgstr "обработка"
5599
5600 #, c-format
5601 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5602 msgstr ""
5603
5604 msgid "request-id uses indefinite length"
5605 msgstr "Для request-id длина не определена"
5606
5607 msgid "scheduler is not running"
5608 msgstr ""
5609
5610 msgid "scheduler is running"
5611 msgstr ""
5612
5613 #, c-format
5614 msgid "stat of %s failed: %s"
5615 msgstr "не удалось установить %s: %s"
5616
5617 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5618 msgstr ""
5619
5620 msgid "stopped"
5621 msgstr "остановлен"
5622
5623 #, c-format
5624 msgid "system default destination: %s"
5625 msgstr ""
5626
5627 #, c-format
5628 msgid "system default destination: %s/%s"
5629 msgstr ""
5630
5631 msgid "unknown"
5632 msgstr "неизвестный"
5633
5634 msgid "untitled"
5635 msgstr "новый"
5636
5637 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5638 msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
5639
5640 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5641 #~ msgstr "\t\t(все)\n"
5642
5643 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5644 #~ msgstr "\t\t(нет)\n"
5645
5646 #~ msgid "\t%d entries\n"
5647 #~ msgstr "\tзаписей: %d\n"
5648
5649 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5650 #~ msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"
5651
5652 #~ msgid "\tAlerts:"
5653 #~ msgstr "\tПредупреждения:"
5654
5655 #~ msgid "\tBanner required\n"
5656 #~ msgstr "\tТребуется баннер\n"
5657
5658 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5659 #~ msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"
5660
5661 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5662 #~ msgstr "\tПодключение: прямое\n"
5663
5664 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5665 #~ msgstr "\tПодключение: удаленное\n"
5666
5667 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5668 #~ msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"
5669
5670 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5671 #~ msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"
5672
5673 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5674 #~ msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"
5675
5676 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5677 #~ msgstr "\tОписание: %s\n"
5678
5679 #~ msgid ""
5680 #~ "\tForm mounted:\n"
5681 #~ "\tContent types: any\n"
5682 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5683 #~ msgstr ""
5684 #~ "\tФорма подключения:\n"
5685 #~ "\tТипы контента: любые\n"
5686 #~ "\tТипы принтеров: неизвестно\n"
5687
5688 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5689 #~ msgstr "\tРазрешенные формы:\n"
5690
5691 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5692 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"
5693
5694 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5695 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"
5696
5697 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5698 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"
5699
5700 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5701 #~ msgstr "\tРасположение: %s\n"
5702
5703 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5704 #~ msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n"
5705
5706 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5707 #~ msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"
5708
5709 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5710 #~ msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"
5711
5712 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5713 #~ msgstr "\tдемон присутствует\n"
5714
5715 #~ msgid "\tno entries\n"
5716 #~ msgstr "\tнет записей\n"
5717
5718 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5719 #~ msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"
5720
5721 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5722 #~ msgstr "\tпечать отключена\n"
5723
5724 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5725 #~ msgstr "\tпечать включена\n"
5726
5727 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5728 #~ msgstr "\tочередь для %s\n"
5729
5730 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5731 #~ msgstr "\tочередь отключена\n"
5732
5733 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5734 #~ msgstr "\tочередь включена\n"
5735
5736 #~ msgid "\treason unknown\n"
5737 #~ msgstr "\tпричина неизвестна\n"
5738
5739 #~ msgid ""
5740 #~ "\n"
5741 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5742 #~ msgstr ""
5743 #~ "\n"
5744 #~ " ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"
5745
5746 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
5747 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"
5748
5749 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5750 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5751
5752 #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
5753 #~ msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"
5754
5755 #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
5756 #~ msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"
5757
5758 #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
5759 #~ msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"
5760
5761 #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5762 #~ msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5763
5764 #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5765 #~ msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"
5766
5767 #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5768 #~ msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"
5769
5770 #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5771 #~ msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"
5772
5773 #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5774 #~ msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"
5775
5776 #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5777 #~ msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"
5778
5779 #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
5780 #~ msgstr " %-39.39s %.0f байт\n"
5781
5782 #~ msgid " PASS Default%s\n"
5783 #~ msgstr " PASS Default%s\n"
5784
5785 #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
5786 #~ msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
5787
5788 #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
5789 #~ msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
5790
5791 #~ msgid " PASS FileVersion\n"
5792 #~ msgstr " PASS FileVersion\n"
5793
5794 #~ msgid " PASS FormatVersion\n"
5795 #~ msgstr " PASS FormatVersion\n"
5796
5797 #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n"
5798 #~ msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
5799
5800 #~ msgid " PASS LanguageVersion\n"
5801 #~ msgstr " PASS LanguageVersion\n"
5802
5803 #~ msgid " PASS Manufacturer\n"
5804 #~ msgstr " PASS Manufacturer\n"
5805
5806 #~ msgid " PASS ModelName\n"
5807 #~ msgstr " PASS ModelName\n"
5808
5809 #~ msgid " PASS NickName\n"
5810 #~ msgstr " PASS NickName\n"
5811
5812 #~ msgid " PASS PCFileName\n"
5813 #~ msgstr " PASS PCFileName\n"
5814
5815 #~ msgid " PASS PSVersion\n"
5816 #~ msgstr " PASS PSVersion\n"
5817
5818 #~ msgid " PASS PageRegion\n"
5819 #~ msgstr " PASS PageRegion\n"
5820
5821 #~ msgid " PASS PageSize\n"
5822 #~ msgstr " PASS PageSize\n"
5823
5824 #~ msgid " PASS Product\n"
5825 #~ msgstr " PASS Product\n"
5826
5827 #~ msgid " PASS ShortNickName\n"
5828 #~ msgstr " PASS ShortNickName\n"
5829
5830 #~ msgid ""
5831 #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5832 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5833 #~ msgstr ""
5834 #~ " WARN «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n"
5835 #~ " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
5836
5837 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
5838 #~ msgstr "\tWARN\t%s не имеет соответствующих параметров\n"
5839
5840 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5841 #~ msgstr " WARN %s не содержит соответствующих параметров!\n"
5842
5843 #~ msgid ""
5844 #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
5845 #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5846 #~ msgstr ""
5847 #~ " WARN %s использует общий префикс совместно с %s\n"
5848 #~ " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5849
5850 #~ msgid " WARN Default choices conflicting\n"
5851 #~ msgstr "\tWARN\tЗначения, используемые по умолчанию, конфликтуют\n"
5852
5853 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5854 #~ msgstr " WARN Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n"
5855
5856 #~ msgid ""
5857 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5858 #~ "should be named Duplex\n"
5859 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5860 #~ msgstr ""
5861 #~ "\tWARN\tКлючевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5862 #~ "некорректным результатам. Используйте имя 'Duplex'\n"
5863 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5864
5865 #~ msgid ""
5866 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5867 #~ "should be named Duplex!\n"
5868 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5869 #~ msgstr ""
5870 #~ " WARN Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5871 #~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n"
5872 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5873
5874 #~ msgid ""
5875 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
5876 #~ msgstr "\tWARN\tФайл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF, CR LF \n"
5877
5878 #~ msgid ""
5879 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5880 #~ msgstr ""
5881 #~ " WARN Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR "
5882 #~ "LF!\n"
5883
5884 #~ msgid ""
5885 #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5886 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5887 #~ msgstr ""
5888 #~ " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5889 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
5890
5891 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
5892 #~ msgstr "\tWARN\tСтрока %d содержит только пробелы\n"
5893
5894 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5895 #~ msgstr " WARN Строка %d содержит только пробелы!\n"
5896
5897 #~ msgid ""
5898 #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5899 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5900 #~ msgstr ""
5901 #~ " WARN Manufacturer требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5902 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
5903
5904 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5905 #~ msgstr " WARN Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"
5906
5907 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5908 #~ msgstr " WARN Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"
5909
5910 #~ msgid ""
5911 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5912 #~ "LF, not CR LF\n"
5913 #~ msgstr ""
5914 #~ "\tWARN\tPPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с "
5915 #~ "окончанием LF, а не с CR LF\n"
5916
5917 #~ msgid ""
5918 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5919 #~ "LF, not CR LF!\n"
5920 #~ msgstr ""
5921 #~ " WARN PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только "
5922 #~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n"
5923
5924 #~ msgid ""
5925 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
5926 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5927 #~ msgstr ""
5928 #~ "\tWARN\tУстаревшая версия PPD %.1f\n"
5929 #~ "\t\tREF: Стр. 42, раздел 5.2. \n"
5930
5931 #~ msgid ""
5932 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5933 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5934 #~ msgstr ""
5935 #~ " WARN Устаревшая версия PPD %.1f!\n"
5936 #~ " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5937
5938 #~ msgid ""
5939 #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5940 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5941 #~ msgstr ""
5942 #~ " WARN PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
5943 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
5944
5945 #~ msgid ""
5946 #~ " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
5947 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5948 #~ msgstr ""
5949 #~ "\tWARN\tPCFilename должен содержать уникальное название\n"
5950 #~ "\t\tREF: Стр. 61-62, раздел 5.3. \n"
5951
5952 #~ msgid ""
5953 #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5954 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5955 #~ msgstr ""
5956 #~ " WARN Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
5957 #~ " REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5958
5959 #~ msgid ""
5960 #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5961 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5962 #~ msgstr ""
5963 #~ "\tWARN\tProtocols содержит PJL и BCP;\n"
5964 #~ "\t\tREF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5965
5966 #~ msgid ""
5967 #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5968 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5969 #~ msgstr ""
5970 #~ " WARN ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5971 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
5972
5973 #~ msgid " %s %s %s does not exist\n"
5974 #~ msgstr "\t%s %s %s не существует\n"
5975
5976 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5977 #~ msgstr " %s %s %s не существует!\n"
5978
5979 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
5980 #~ msgstr " %s %s файл \"%s\" имеет неверный регистр\n"
5981
5982 #~ msgid ""
5983 #~ " %s Bad %s choice %s\n"
5984 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5985 #~ msgstr ""
5986 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5987 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5988
5989 #~ msgid ""
5990 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5991 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5992 #~ msgstr ""
5993 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5994 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5995
5996 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
5997 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s\n"
5998
5999 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
6000 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"
6001
6002 #~ msgid ""
6003 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6004 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s, выбора %s\n"
6005
6006 #~ msgid ""
6007 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6008 #~ msgstr ""
6009 #~ " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"
6010
6011 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
6012 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter \"%s\"\n"
6013
6014 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
6015 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"
6016
6017 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
6018 #~ msgstr "\t%s Неверный cupsICCProfile %s\n"
6019
6020 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
6021 #~ msgstr " %s Неверный cupsICCProfile %s!\n"
6022
6023 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
6024 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsPreFilter \"%s\"\n"
6025
6026 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
6027 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"
6028
6029 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6030 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6031
6032 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6033 #~ msgstr " %s Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6034
6035 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
6036 #~ msgstr "\t%s Неверный язык \"%s\"\n"
6037
6038 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
6039 #~ msgstr " %s Неверный язык «%s»!\n"
6040
6041 #~ msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
6042 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APDialogExtension \"%s\"\n"
6043
6044 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6045 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterIconPath \"%s\"\n"
6046
6047 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6048 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterLowInkTool \"%s\"\n"
6049
6050 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6051 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterUtilityPath \"%s\"\n"
6052
6053 #~ msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
6054 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APScanAppPath \"%s\"\n"
6055
6056 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
6057 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsFilter \"%s\"\n"
6058
6059 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6060 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsICCProfile \"%s\"\n"
6061
6062 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6063 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsPreFilter \"%s\"\n"
6064
6065 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
6066 #~ msgstr " %s Ошибки в %s - должно быть %s.\n"
6067
6068 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
6069 #~ msgstr ""
6070 #~ " %s Невозможно предоставить APScanAppPath и APScanAppBundleID "
6071 #~ "вместе.\n"
6072
6073 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
6074 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s\n"
6075
6076 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
6077 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s!\n"
6078
6079 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
6080 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s\n"
6081
6082 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
6083 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"
6084
6085 #~ msgid ""
6086 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6087 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s, выбора %s\n"
6088
6089 #~ msgid ""
6090 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6091 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"
6092
6093 #~ msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
6094 #~ msgstr "\t%s Файл APDialogExtention отсутствует \"%s\"\n"
6095
6096 #~ msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6097 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterIconPath отсутствует \"%s\"\n"
6098
6099 #~ msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6100 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterLowInkTool отсутствует \"%s\"\n"
6101
6102 #~ msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6103 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterUtilityPath отсутствует \"%s\"\n"
6104
6105 #~ msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
6106 #~ msgstr "\t%s Файл APScanAppPath отсутствует \"%s\"\n"
6107
6108 #~ msgid ""
6109 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
6110 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6111 #~ msgstr ""
6112 #~ "\t%s Обязательный параметр PageRegion отсутствует.\n"
6113 #~ "\t\t REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6114
6115 #~ msgid ""
6116 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
6117 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6118 #~ msgstr ""
6119 #~ "\t%s Обязательный параметр PageSize отсутствует.\n"
6120 #~ "\t\t REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6121
6122 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6123 #~ msgstr ""
6124 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6125
6126 #~ msgid ""
6127 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6128 #~ msgstr ""
6129 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6130
6131 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6132 #~ msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6133
6134 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6135 #~ msgstr ""
6136 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6137
6138 #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
6139 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
6140
6141 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6142 #~ msgstr "\t%s Файл cupsICCProfile отсутствует \"%s\"\n"
6143
6144 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
6145 #~ msgstr " %s Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n"
6146
6147 #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6148 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n"
6149
6150 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
6151 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver отсутствует %s\n"
6152
6153 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
6154 #~ msgstr " %s Отсутствует cupsUIResolver %s!\n"
6155
6156 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6157 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6158
6159 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6160 #~ msgstr ""
6161 #~ " %s Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6162
6163 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6164 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6165
6166 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6167 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6168
6169 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
6170 #~ msgstr "\t%s Основной перевод \"%s\" не включен в файл\n"
6171
6172 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
6173 #~ msgstr " %s Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"
6174
6175 #~ msgid ""
6176 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
6177 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
6178 #~ msgstr ""
6179 #~ "\t%s Не стандартный размер названия \"%s\"\n"
6180 #~ "\t\tREF: Стр. 187, раздел B.2.\n"
6181
6182 #~ msgid ""
6183 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
6184 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6185 #~ msgstr ""
6186 #~ "\t ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор \"Нет\"\n"
6187 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6188
6189 #~ msgid ""
6190 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
6191 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6192 #~ msgstr ""
6193 #~ " ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n"
6194 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6195
6196 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
6197 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" определен для %s, но не определен для %s\n"
6198
6199 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
6200 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" имеет неверное значение (%gx%g)\n"
6201
6202 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
6203 #~ msgstr "\tХеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s\n"
6204
6205 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
6206 #~ msgstr " Хеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n"
6207
6208 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
6209 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver %s создает цикл\n"
6210
6211 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
6212 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s создает цикл!\n"
6213
6214 #~ msgid ""
6215 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
6216 #~ msgstr "\t%s В cupsUIResolver %s не перечислено как минимум два параметра\n"
6217
6218 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
6219 #~ msgstr ""
6220 #~ "\t**FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6221 #~ "символов\n"
6222
6223 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
6224 #~ msgstr ""
6225 #~ " **FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6226 #~ "символов!\n"
6227
6228 #~ msgid ""
6229 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
6230 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6231 #~ msgstr ""
6232 #~ "\t**FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID\n"
6233 #~ "\t\tREF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6234
6235 #~ msgid ""
6236 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
6237 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6238 #~ msgstr ""
6239 #~ " **FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n"
6240 #~ " REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6241
6242 #~ msgid ""
6243 #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
6244 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6245 #~ msgstr ""
6246 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n"
6247 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6248
6249 #~ msgid ""
6250 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
6251 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6252 #~ msgstr ""
6253 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultImageableArea %s\n"
6254 #~ "\t\tREF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6255
6256 #~ msgid ""
6257 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
6258 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6259 #~ msgstr ""
6260 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n"
6261 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6262
6263 #~ msgid ""
6264 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
6265 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6266 #~ msgstr ""
6267 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultPaperDimension %s\n"
6268 #~ "\t\tREF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6269
6270 #~ msgid ""
6271 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
6272 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6273 #~ msgstr ""
6274 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n"
6275 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6276
6277 #~ msgid ""
6278 #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
6279 #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n"
6280 #~ msgstr ""
6281 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n"
6282 #~ " REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"
6283
6284 #~ msgid ""
6285 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
6286 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6287 #~ msgstr ""
6288 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n"
6289 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6290
6291 #~ msgid ""
6292 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
6293 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6294 #~ msgstr ""
6295 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n"
6296 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6297
6298 #~ msgid ""
6299 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
6300 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6301 #~ msgstr ""
6302 #~ " **FAIL** НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n"
6303 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6304
6305 #~ msgid ""
6306 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
6307 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6308 #~ msgstr ""
6309 #~ " **FAIL** НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n"
6310 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6311
6312 #~ msgid ""
6313 #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
6314 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6315 #~ msgstr ""
6316 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n"
6317 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6318
6319 #~ msgid ""
6320 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
6321 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
6322 #~ msgstr ""
6323 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
6324 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6325
6326 #~ msgid ""
6327 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
6328 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6329 #~ msgstr ""
6330 #~ "\t**FAIL** Неверный %s выбор %s\n"
6331 #~ "\t\t REF: Стр. 84, раздел 5.9\n"
6332
6333 #~ msgid ""
6334 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
6335 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6336 #~ msgstr ""
6337 #~ " **FAIL** Неверный %s выбор %s!\n"
6338 #~ " REF: Стр. 84, раздел 5,9\n"
6339
6340 #~ msgid ""
6341 #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
6342 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6343 #~ msgstr ""
6344 #~ " **FAIL** Неверная FileVersion \"%s\"\n"
6345 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6346
6347 #~ msgid ""
6348 #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
6349 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6350 #~ msgstr ""
6351 #~ " **FAIL** Неверная FormatVersion \"%s\"\n"
6352 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6353
6354 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
6355 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageEncoding %s - должен быть ISOLatin1\n"
6356
6357 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
6358 #~ msgstr ""
6359 #~ " **FAIL** Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"
6360
6361 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
6362 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageVersion %s - должен быть английский\n"
6363
6364 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
6365 #~ msgstr ""
6366 #~ " **FAIL** Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"
6367
6368 #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
6369 #~ msgstr ""
6370 #~ " **FAIL** Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: "
6371 #~ "%s\n"
6372
6373 #~ msgid ""
6374 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6375 #~ "contains 8-bit characters\n"
6376 #~ msgstr ""
6377 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6378 #~ "битовые символы\n"
6379
6380 #~ msgid ""
6381 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6382 #~ "contains 8-bit characters!\n"
6383 #~ msgstr ""
6384 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6385 #~ "битовые символы!\n"
6386
6387 #~ msgid ""
6388 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6389 #~ "characters\n"
6390 #~ msgstr ""
6391 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-"
6392 #~ "битовыесимволы\n"
6393
6394 #~ msgid ""
6395 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6396 #~ "characters!\n"
6397 #~ msgstr ""
6398 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые "
6399 #~ "символы!\n"
6400
6401 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
6402 #~ msgstr ""
6403 #~ "\t**FAIL** Имена групп %s и %s отличаются только регистром символов\n"
6404
6405 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
6406 #~ msgstr ""
6407 #~ " **FAIL** Имена групп %s и %s различаются только регистром "
6408 #~ "символов!\n"
6409
6410 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
6411 #~ msgstr "\t**FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз\n"
6412
6413 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
6414 #~ msgstr " **FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n"
6415
6416 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
6417 #~ msgstr ""
6418 #~ "\t**FAIL** Названия параметров %s и %s отличаются лишь регистром "
6419 #~ "символов\n"
6420
6421 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
6422 #~ msgstr ""
6423 #~ " **FAIL** Имена параметров %s и %s различаются только регистром "
6424 #~ "символов!\n"
6425
6426 #~ msgid ""
6427 #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
6428 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6429 #~ msgstr ""
6430 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
6431 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6432
6433 #~ msgid ""
6434 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
6435 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6436 #~ msgstr ""
6437 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
6438 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6439
6440 #~ msgid ""
6441 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
6442 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6443 #~ msgstr ""
6444 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
6445 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6446
6447 #~ msgid ""
6448 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
6449 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6450 #~ msgstr ""
6451 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
6452 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6453
6454 #~ msgid ""
6455 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
6456 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6457 #~ msgstr ""
6458 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
6459 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6460
6461 #~ msgid ""
6462 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
6463 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6464 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6465 #~ msgstr ""
6466 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
6467 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6468 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6469
6470 #~ msgid ""
6471 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
6472 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
6473 #~ msgstr ""
6474 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
6475 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
6476
6477 #~ msgid ""
6478 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
6479 #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
6480 #~ msgstr ""
6481 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
6482 #~ " REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"
6483
6484 #~ msgid ""
6485 #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
6486 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
6487 #~ msgstr ""
6488 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
6489 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
6490
6491 #~ msgid ""
6492 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
6493 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6494 #~ msgstr ""
6495 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
6496 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6497
6498 #~ msgid ""
6499 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
6500 #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n"
6501 #~ msgstr ""
6502 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
6503 #~ " REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"
6504
6505 #~ msgid ""
6506 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
6507 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
6508 #~ msgstr ""
6509 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
6510 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
6511
6512 #~ msgid ""
6513 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
6514 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6515 #~ msgstr ""
6516 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
6517 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6518
6519 #~ msgid ""
6520 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
6521 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6522 #~ msgstr ""
6523 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
6524 #~ " REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6525
6526 #~ msgid ""
6527 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6528 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6529 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6530 #~ msgstr ""
6531 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6532 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6533 #~ " REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6534
6535 #~ msgid ""
6536 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6537 #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
6538 #~ msgstr ""
6539 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6540 #~ " REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"
6541
6542 #~ msgid ""
6543 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
6544 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6545 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6546 #~ msgstr ""
6547 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
6548 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6549 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6550
6551 #~ msgid ""
6552 #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n"
6553 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6554 #~ msgstr ""
6555 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
6556 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6557
6558 #~ msgid ""
6559 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
6560 #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
6561 #~ msgstr ""
6562 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
6563 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6564
6565 #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n"
6566 #~ msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"
6567
6568 #~ msgid ""
6569 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
6570 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6571 #~ msgstr ""
6572 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d\n"
6573 #~ "\t REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6574
6575 #~ msgid ""
6576 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
6577 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6578 #~ msgstr ""
6579 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n"
6580 #~ " REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6581
6582 #~ msgid ""
6583 #~ " Bad %%%%Page: on line %d\n"
6584 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6585 #~ msgstr ""
6586 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d\n"
6587 #~ "\t REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6588
6589 #~ msgid ""
6590 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
6591 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6592 #~ msgstr ""
6593 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d!\n"
6594 #~ " REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6595
6596 #~ msgid ""
6597 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
6598 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6599 #~ msgstr ""
6600 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d\n"
6601 #~ "\t REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6602
6603 #~ msgid ""
6604 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
6605 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6606 #~ msgstr ""
6607 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n"
6608 #~ " REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6609
6610 #~ msgid ""
6611 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
6612 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6613 #~ msgstr ""
6614 #~ "\tДлина строки %d больше 255 символов (%d)\n"
6615 #~ "\t REF: Стр. 25, Длина строки \n"
6616
6617 #~ msgid ""
6618 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
6619 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6620 #~ msgstr ""
6621 #~ " Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n"
6622 #~ " REF: Стр. 25, Длина строки\n"
6623
6624 #~ msgid ""
6625 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
6626 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6627 #~ msgstr ""
6628 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке\n"
6629 #~ "\t REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6630
6631 #~ msgid ""
6632 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
6633 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6634 #~ msgstr ""
6635 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n"
6636 #~ " REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6637
6638 #~ msgid ""
6639 #~ " Missing %%EndComments comment\n"
6640 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6641 #~ msgstr ""
6642 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует\n"
6643 #~ "\t REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6644
6645 #~ msgid ""
6646 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
6647 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6648 #~ msgstr ""
6649 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует!\n"
6650 #~ " REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6651
6652 #~ msgid ""
6653 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
6654 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6655 #~ msgstr ""
6656 #~ " Отсутствует или неверный %%BoundingBox: комментарий\n"
6657 #~ "\t REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6658
6659 #~ msgid ""
6660 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
6661 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6662 #~ msgstr ""
6663 #~ " Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n"
6664 #~ " REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6665
6666 #~ msgid ""
6667 #~ " Missing or bad %%Page: comments\n"
6668 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6669 #~ msgstr ""
6670 #~ " Отсутствует или неверная %%Page: комментарий\n"
6671 #~ "\t REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6672
6673 #~ msgid ""
6674 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
6675 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6676 #~ msgstr ""
6677 #~ " Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n"
6678 #~ " REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6679
6680 #~ msgid ""
6681 #~ " Missing or bad %%Pages: comment\n"
6682 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6683 #~ msgstr ""
6684 #~ " Отсутствуют или неверные %%Pages: комментарий\n"
6685 #~ "\t REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6686
6687 #~ msgid ""
6688 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
6689 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6690 #~ msgstr ""
6691 #~ " Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n"
6692 #~ " REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6693
6694 #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n"
6695 #~ msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"
6696
6697 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
6698 #~ msgstr "\tНайдено %d строк, длина которых превышает 255 символов\n"
6699
6700 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
6701 #~ msgstr " Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n"
6702
6703 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
6704 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument\n"
6705
6706 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
6707 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"
6708
6709 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
6710 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument\n"
6711
6712 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
6713 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"
6714
6715 #~ msgid " Warning: file contains binary data\n"
6716 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные\n"
6717
6718 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
6719 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"
6720
6721 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
6722 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле\n"
6723
6724 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
6725 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"
6726
6727 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
6728 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле\n"
6729
6730 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
6731 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"
6732
6733 #~ msgid " FAIL\n"
6734 #~ msgstr " FAIL\n"
6735
6736 #~ msgid ""
6737 #~ " FAIL\n"
6738 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
6739 #~ msgstr ""
6740 #~ " FAIL\n"
6741 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s\n"
6742
6743 #~ msgid ""
6744 #~ " FAIL\n"
6745 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
6746 #~ msgstr ""
6747 #~ " FAIL\n"
6748 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"
6749
6750 #~ msgid " PASS\n"
6751 #~ msgstr " PASS\n"
6752
6753 #~ msgid "#10 Envelope"
6754 #~ msgstr "#10 Envelope"
6755
6756 #~ msgid "#11 Envelope"
6757 #~ msgstr "#11 Envelope"
6758
6759 #~ msgid "#12 Envelope"
6760 #~ msgstr "#12 Envelope"
6761
6762 #~ msgid "#14 Envelope"
6763 #~ msgstr "#14 Envelope"
6764
6765 #~ msgid "#9 Envelope"
6766 #~ msgstr "#9 Envelope"
6767
6768 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6769 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"
6770
6771 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6772 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"
6773
6774 #~ msgid "%.0f x %.0f millimeters"
6775 #~ msgstr "%.0f x %.0f мм"
6776
6777 #~ msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
6778 #~ msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм"
6779
6780 #~ msgid "%.2f x %.2f inches"
6781 #~ msgstr "%.2f x %.2f дюймов"
6782
6783 #~ msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
6784 #~ msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов"
6785
6786 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6787 #~ msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"
6788
6789 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6790 #~ msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"
6791
6792 #~ msgid "%s is not ready\n"
6793 #~ msgstr "%s не готов\n"
6794
6795 #~ msgid "%s is ready\n"
6796 #~ msgstr "%s готов\n"
6797
6798 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6799 #~ msgstr "%s готов и печатает\n"
6800
6801 #~ msgid ""
6802 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6803 #~ "\t%s\n"
6804 #~ msgstr ""
6805 #~ "%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6806 #~ "\t%s\n"
6807
6808 #~ msgid "%s not supported"
6809 #~ msgstr "%s не поддерживается"
6810
6811 #~ msgid "%s not supported!"
6812 #~ msgstr "%s не поддерживается!"
6813
6814 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6815 #~ msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"
6816
6817 #~ msgid ""
6818 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6819 #~ "\t%s\n"
6820 #~ msgstr ""
6821 #~ "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6822 #~ "\t%s\n"
6823
6824 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6825 #~ msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"
6826
6827 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6828 #~ msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"
6829
6830 #~ msgid "%s: Don't know what to do\n"
6831 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны\n"
6832
6833 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6834 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n"
6835
6836 #~ msgid ""
6837 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6838 #~ "\"\n"
6839 #~ msgstr ""
6840 #~ "%s: Ошибка - %s переменная окружения указывает на несуществующее "
6841 #~ "назначение \"%s\"\n"
6842
6843 #~ msgid ""
6844 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6845 #~ "\"!\n"
6846 #~ msgstr ""
6847 #~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение "
6848 #~ "«%s»!\n"
6849
6850 #~ msgid "%s: Error - bad job ID\n"
6851 #~ msgstr "%s: Ошибка - неверный ID задания\n"
6852
6853 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6854 #~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n"
6855
6856 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
6857 #~ msgstr ""
6858 #~ "%s: Ошибка - невозможно печатать файлы и редактировать задания "
6859 #~ "одновременно\n"
6860
6861 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6862 #~ msgstr ""
6863 #~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"
6864
6865 #~ msgid ""
6866 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
6867 #~ msgstr ""
6868 #~ "%s: Ошибка - не удается печать из stdin, если предоставлены файлы или ID "
6869 #~ "задания\n"
6870
6871 #~ msgid ""
6872 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6873 #~ msgstr ""
6874 #~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или "
6875 #~ "ID задания!\n"
6876
6877 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
6878 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-S' должен идти набор символов\n"
6879
6880 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6881 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n"
6882
6883 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
6884 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-T' должен быть указан тип контента\n"
6885
6886 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6887 #~ msgstr ""
6888 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n"
6889
6890 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
6891 #~ msgstr ""
6892 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-n' должно быть указано количество копий\n"
6893
6894 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6895 #~ msgstr ""
6896 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n"
6897
6898 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
6899 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-#' должен быть указан номер копии\n"
6900
6901 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6902 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n"
6903
6904 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
6905 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-P' должно быть указано назначение\n"
6906
6907 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6908 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n"
6909
6910 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
6911 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-b' должно быть указано назначение\n"
6912
6913 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6914 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n"
6915
6916 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
6917 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-d' должно быть указано назначение\n"
6918
6919 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6920 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n"
6921
6922 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
6923 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-f' должна быть указана форма\n"
6924
6925 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6926 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n"
6927
6928 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
6929 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6930
6931 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6932 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6933
6934 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
6935 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6936
6937 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6938 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6939
6940 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
6941 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
6942
6943 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6944 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
6945
6946 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
6947 #~ msgstr ""
6948 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-y' должен быть указан список режимов\n"
6949
6950 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6951 #~ msgstr ""
6952 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n"
6953
6954 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
6955 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должно быть указано имя\n"
6956
6957 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6958 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n"
6959
6960 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
6961 #~ msgstr ""
6962 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-o' должна быть указана строка параметра\n"
6963
6964 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6965 #~ msgstr ""
6966 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n"
6967
6968 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
6969 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6970
6971 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6972 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n"
6973
6974 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
6975 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должен быть указан приоритет\n"
6976
6977 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6978 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n"
6979
6980 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
6981 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-r' должен идти текст причины\n"
6982
6983 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
6984 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n"
6985
6986 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
6987 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-t' должен быть указан заголовок\n"
6988
6989 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
6990 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n"
6991
6992 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
6993 #~ msgstr ""
6994 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
6995
6996 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
6997 #~ msgstr ""
6998 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n"
6999
7000 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
7001 #~ msgstr ""
7002 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
7003
7004 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
7005 #~ msgstr ""
7006 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-u'должно быть указано имя пользователя\n"
7007
7008 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
7009 #~ msgstr ""
7010 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n"
7011
7012 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
7013 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c'должно быть указано значение\n"
7014
7015 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
7016 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n"
7017
7018 #~ msgid ""
7019 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7020 #~ "option\n"
7021 #~ msgstr ""
7022 #~ "%s: Ошибка - требуется \"завершено\",\"не завершено\" или \"все\" после "
7023 #~ "параметра '-W'\n"
7024
7025 #~ msgid ""
7026 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7027 #~ "option!\n"
7028 #~ msgstr ""
7029 #~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после "
7030 #~ "параметра «-W»!\n"
7031
7032 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
7033 #~ msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7034
7035 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
7036 #~ msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n"
7037
7038 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
7039 #~ msgstr "%s: Ошибка - планировщик не отвечает\n"
7040
7041 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
7042 #~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"
7043
7044 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
7045 #~ msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"
7046
7047 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
7048 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"
7049
7050 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
7051 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n"
7052
7053 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
7054 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестное назначение \"%s\"\n"
7055
7056 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
7057 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"
7058
7059 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
7060 #~ msgstr "%s: ошибка - неизвестное назначение \"%s/%s\"\n"
7061
7062 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
7063 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"
7064
7065 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
7066 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%c'\n"
7067
7068 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
7069 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"
7070
7071 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
7072 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%s'\n"
7073
7074 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
7075 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n"
7076
7077 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
7078 #~ msgstr "%s: Ожидается ID задания после параметра '-i'\n"
7079
7080 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
7081 #~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n"
7082
7083 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
7084 #~ msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n"
7085
7086 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
7087 #~ msgstr "%s: Недопустимое имя назначения в списке \"%s\"\n"
7088
7089 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
7090 #~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"
7091
7092 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
7093 #~ msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n"
7094
7095 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
7096 #~ msgstr "%s: Необходимо указать ID задания ('-i jobid') перед '-H restart'\n"
7097
7098 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
7099 #~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"
7100
7101 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
7102 #~ msgstr ""
7103 #~ "%s: Отсутствует фильтр, необходимый для преобразования из %s/%s в %s/%s\n"
7104
7105 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
7106 #~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"
7107
7108 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
7109 #~ msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"
7110
7111 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
7112 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования\n"
7113
7114 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
7115 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"
7116
7117 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
7118 #~ msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"
7119
7120 #~ msgid "%s: Unable to contact server\n"
7121 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером\n"
7122
7123 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
7124 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"
7125
7126 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
7127 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME \"%s\"\n"
7128
7129 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
7130 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n"
7131
7132 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
7133 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n"
7134
7135 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
7136 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n"
7137
7138 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
7139 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n"
7140
7141 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
7142 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n"
7143
7144 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
7145 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD файл: %s в строке %d.\n"
7146
7147 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
7148 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME из \"%s\" или \"%s\"\n"
7149
7150 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
7151 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n"
7152
7153 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
7154 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение \"%s\"\n"
7155
7156 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
7157 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"
7158
7159 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
7160 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s\n"
7161
7162 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
7163 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n"
7164
7165 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
7166 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр '%c'\n"
7167
7168 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
7169 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"
7170
7171 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
7172 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s\n"
7173
7174 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
7175 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n"
7176
7177 #~ msgid ""
7178 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7179 #~ "correct\n"
7180 #~ msgstr ""
7181 #~ "%s: Внимание - модификатор формата '%c' не поддерживается - вывод может "
7182 #~ "быть неправильным\n"
7183
7184 #~ msgid ""
7185 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7186 #~ "correct!\n"
7187 #~ msgstr ""
7188 #~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может "
7189 #~ "быть неправильным!\n"
7190
7191 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
7192 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр набора символов пропущен\n"
7193
7194 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
7195 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"
7196
7197 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
7198 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр типа контента пропущен\n"
7199
7200 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
7201 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"
7202
7203 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
7204 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр формы пропущен\n"
7205
7206 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
7207 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"
7208
7209 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
7210 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр режима пропущен\n"
7211
7212 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
7213 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"
7214
7215 #~ msgid ""
7216 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7217 #~ "\"\n"
7218 #~ msgstr ""
7219 #~ "%s: ошибка - переменная окружения %s указывает на несуществующее значение "
7220 #~ "\"%s\"\n"
7221
7222 #~ msgid ""
7223 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7224 #~ "\"!\n"
7225 #~ msgstr ""
7226 #~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение "
7227 #~ "«%s»!\n"
7228
7229 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
7230 #~ msgstr ""
7231 #~ "%s: ошибка - после параметра '-o' должна идти запись вида option=value\n"
7232
7233 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
7234 #~ msgstr ""
7235 #~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n"
7236
7237 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
7238 #~ msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7239
7240 #~ msgid "10 x 11\""
7241 #~ msgstr "10 x 11\""
7242
7243 #~ msgid "10 x 13\""
7244 #~ msgstr "10 x 13\""
7245
7246 #~ msgid "10 x 14\""
7247 #~ msgstr "10 x 14\""
7248
7249 #~ msgid "12 x 11\""
7250 #~ msgstr "12 x 11\""
7251
7252 #~ msgid "15 x 11\""
7253 #~ msgstr "15 x 11\""
7254
7255 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
7256 #~ msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
7257
7258 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
7259 #~ msgstr "600dpi, оттенки серого"
7260
7261 #~ msgid "60x720dpi"
7262 #~ msgstr "60x720dpi"
7263
7264 #~ msgid "7 x 9\""
7265 #~ msgstr "7 x 9\""
7266
7267 #~ msgid "8 x 10\""
7268 #~ msgstr "8 x 10\""
7269
7270 #~ msgid "9 x 11\""
7271 #~ msgstr "9 x 11\""
7272
7273 #~ msgid "9 x 12\""
7274 #~ msgstr "9 x 12\""
7275
7276 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
7277 #~ msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"
7278
7279 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
7280 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"
7281
7282 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
7283 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"
7284
7285 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists"
7286 #~ msgstr "Класс с именем \"%s\" уже существует"
7287
7288 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
7289 #~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"
7290
7291 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists"
7292 #~ msgstr "Принтер с именем \"%s\" уже существует"
7293
7294 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
7295 #~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"
7296
7297 #~ msgid "A3 (Oversize)"
7298 #~ msgstr "A3 (расширенный)"
7299
7300 #~ msgid "A4 (Oversize)"
7301 #~ msgstr "A4 (расширенный)"
7302
7303 #~ msgid "A4 (Small)"
7304 #~ msgstr "A4 (уменьшенный)"
7305
7306 #~ msgid "A5 (Oversize)"
7307 #~ msgstr "A5 (расширенный)"
7308
7309 #~ msgid "ARCH A"
7310 #~ msgstr "ARCH A"
7311
7312 #~ msgid "ARCH B"
7313 #~ msgstr "ARCH B"
7314
7315 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
7316 #~ msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\""
7317
7318 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
7319 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d"
7320
7321 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
7322 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"
7323
7324 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
7325 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)"
7326
7327 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
7328 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"
7329
7330 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
7331 #~ msgstr "Неверный URI устройства \"%s\"\n"
7332
7333 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
7334 #~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n"
7335
7336 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\""
7337 #~ msgstr "Неверное значение device-uri \"%s\""
7338
7339 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
7340 #~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!"
7341
7342 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
7343 #~ msgstr "Неверная схема device-uri \"%s\""
7344
7345 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
7346 #~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!"
7347
7348 #~ msgid "Bad document-format \"%s\""
7349 #~ msgstr "Неверное значение document-format \"%s\""
7350
7351 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
7352 #~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!"
7353
7354 #~ msgid "Bad filename buffer!"
7355 #~ msgstr "Ошибка в буфере filename!"
7356
7357 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
7358 #~ msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n"
7359
7360 #~ msgid "Bad job-priority value"
7361 #~ msgstr "Неверное значение job-priority"
7362
7363 #~ msgid "Bad job-priority value!"
7364 #~ msgstr "Неверное значение job-priority!"
7365
7366 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
7367 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets \"%s\""
7368
7369 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
7370 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!"
7371
7372 #~ msgid "Bad job-sheets value type"
7373 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets"
7374
7375 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
7376 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!"
7377
7378 #~ msgid "Bad job-state value"
7379 #~ msgstr "Неверное значение job-state"
7380
7381 #~ msgid "Bad job-state value!"
7382 #~ msgstr "Неверное значение job-state!"
7383
7384 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
7385 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri \"%s\""
7386
7387 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
7388 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!"
7389
7390 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
7391 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method \"%s\""
7392
7393 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
7394 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!"
7395
7396 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
7397 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri \"%s\""
7398
7399 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
7400 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!"
7401
7402 #~ msgid "Bad option + choice on line %d"
7403 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d"
7404
7405 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
7406 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"
7407
7408 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\""
7409 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor \"%s\""
7410
7411 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
7412 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!"
7413
7414 #~ msgid "Bad printer-state value %d"
7415 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d"
7416
7417 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
7418 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!"
7419
7420 #~ msgid "Bad request ID %d"
7421 #~ msgstr "Неверный ID запроса %d"
7422
7423 #~ msgid "Bad request version number %d.%d"
7424 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d"
7425
7426 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
7427 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"
7428
7429 #~ msgid "Bad subscription ID!"
7430 #~ msgstr "Неверный ID подписки!"
7431
7432 #~ msgid "Billing Information: "
7433 #~ msgstr "Реквизиты для выставления счета: "
7434
7435 #~ msgid "C0 Envelope"
7436 #~ msgstr "Конверт C0"
7437
7438 #~ msgid "C1 Envelope"
7439 #~ msgstr "Конверт C1"
7440
7441 #~ msgid "C2 Envelope"
7442 #~ msgstr "Конверт C2"
7443
7444 #~ msgid "C3 Envelope"
7445 #~ msgstr "Конверт C3"
7446
7447 #~ msgid "C4"
7448 #~ msgstr "C4"
7449
7450 #~ msgid "C4 Envelope"
7451 #~ msgstr "Конверт C4"
7452
7453 #~ msgid "C5"
7454 #~ msgstr "C5"
7455
7456 #~ msgid "C5 Envelope"
7457 #~ msgstr "Конверт C5"
7458
7459 #~ msgid "C6"
7460 #~ msgstr "C6"
7461
7462 #~ msgid "C6 Envelope"
7463 #~ msgstr "Конверт C6"
7464
7465 #~ msgid "C65 Envelope"
7466 #~ msgstr "Конверт C65"
7467
7468 #~ msgid "C7 Envelope"
7469 #~ msgstr "Конверт C7"
7470
7471 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported"
7472 #~ msgstr "Набор символов \"%s\" не поддерживается"
7473
7474 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
7475 #~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!"
7476
7477 #~ msgid "Chou3 Envelope"
7478 #~ msgstr "Конверт Chou3"
7479
7480 #~ msgid "Chou4 Envelope"
7481 #~ msgstr "Конверт Chou4"
7482
7483 #~ msgid ""
7484 #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
7485 #~ "\n"
7486 #~ "exit help quit status ?\n"
7487 #~ msgstr ""
7488 #~ "Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
7489 #~ "\n"
7490 #~ "exit help quit status ?\n"
7491
7492 #~ msgid "Could not scan type \"%s\""
7493 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип \"%s\""
7494
7495 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
7496 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"
7497
7498 #~ msgid "Cover open."
7499 #~ msgstr "Крышка открыта."
7500
7501 #~ msgid "Created On: "
7502 #~ msgstr "Дата создания: "
7503
7504 #~ msgid "DL"
7505 #~ msgstr "DL"
7506
7507 #~ msgid "DL Envelope"
7508 #~ msgstr "Конверт DL"
7509
7510 #~ msgid "Description: "
7511 #~ msgstr "Описание: "
7512
7513 #~ msgid "Developer almost empty."
7514 #~ msgstr "Проявитель почти закончился."
7515
7516 #~ msgid "Developer empty!"
7517 #~ msgstr "Проявитель закончился!"
7518
7519 #~ msgid ""
7520 #~ "Device: uri = %s\n"
7521 #~ " class = %s\n"
7522 #~ " info = %s\n"
7523 #~ " make-and-model = %s\n"
7524 #~ " device-id = %s\n"
7525 #~ " location = %s\n"
7526 #~ msgstr ""
7527 #~ "Устройство: uri = %s\n"
7528 #~ " class = %s\n"
7529 #~ " info = %s\n"
7530 #~ " make-and-model = %s\n"
7531 #~ " device-id = %s\n"
7532 #~ " location = %s\n"
7533
7534 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
7535 #~ msgstr "Документ %d в задании %d не найден."
7536
7537 #~ msgid "Door open."
7538 #~ msgstr "Дверца открыта."
7539
7540 #~ msgid "Double Postcard"
7541 #~ msgstr "Двойная открытка"
7542
7543 #~ msgid "Driver Name: "
7544 #~ msgstr "Имя драйвера: "
7545
7546 #~ msgid "Driver Version: "
7547 #~ msgstr "Версия драйвера: "
7548
7549 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
7550 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"
7551
7552 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
7553 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"
7554
7555 #~ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
7556 #~ msgstr "ERROR: %s задание пользователь название копий параметры [файл]\n"
7557
7558 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
7559 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7560
7561 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
7562 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7563
7564 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
7565 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий\n"
7566
7567 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
7568 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"
7569
7570 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
7571 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%Page: комментарий в файле\n"
7572
7573 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
7574 #~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"
7575
7576 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
7577 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле\n"
7578
7579 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
7580 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"
7581
7582 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
7583 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"
7584
7585 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
7586 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"
7587
7588 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
7589 #~ msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"
7590
7591 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
7592 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d\n"
7593
7594 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
7595 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n"
7596
7597 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
7598 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f\n"
7599
7600 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
7601 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n"
7602
7603 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
7604 #~ msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"
7605
7606 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
7607 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f\n"
7608
7609 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
7610 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n"
7611
7612 #~ msgid "ERROR: Bad page setup\n"
7613 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы\n"
7614
7615 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
7616 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n"
7617
7618 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
7619 #~ msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"
7620
7621 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
7622 #~ msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"
7623
7624 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
7625 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует\n"
7626
7627 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
7628 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"
7629
7630 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
7631 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7632
7633 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
7634 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7635
7636 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
7637 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен\n"
7638
7639 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
7640 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"
7641
7642 #~ msgid "ERROR: Empty print file\n"
7643 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати\n"
7644
7645 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
7646 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"
7647
7648 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
7649 #~ msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n"
7650
7651 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
7652 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть запись в ковычках\n"
7653
7654 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
7655 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n"
7656
7657 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
7658 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB\n"
7659
7660 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
7661 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n"
7662
7663 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
7664 #~ msgstr ""
7665 #~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n"
7666
7667 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
7668 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%endProlog\n"
7669
7670 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
7671 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"
7672
7673 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
7674 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup\n"
7675
7676 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
7677 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"
7678
7679 #~ msgid ""
7680 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
7681 #~ "variable!\n"
7682 #~ msgstr ""
7683 #~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и "
7684 #~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n"
7685
7686 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
7687 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера.\n"
7688
7689 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
7690 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n"
7691
7692 #~ msgid ""
7693 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
7694 #~ msgstr ""
7695 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s\n"
7696
7697 #~ msgid ""
7698 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of "
7699 #~ "%s!\n"
7700 #~ msgstr ""
7701 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n"
7702
7703 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
7704 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке\n"
7705
7706 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
7707 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"
7708
7709 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
7710 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке\n"
7711
7712 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
7713 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"
7714
7715 #~ msgid ""
7716 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7717 #~ "variable\n"
7718 #~ msgstr ""
7719 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7720 #~ "DEVICE_URI\n"
7721
7722 #~ msgid ""
7723 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7724 #~ "variable!\n"
7725 #~ msgstr ""
7726 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7727 #~ "DEVICE_URI!\n"
7728
7729 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
7730 #~ msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n"
7731
7732 #~ msgid "ERROR: No pages found\n"
7733 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены\n"
7734
7735 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
7736 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"
7737
7738 #~ msgid "ERROR: Out of paper\n"
7739 #~ msgstr "ERROR: Не хватает бумаги\n"
7740
7741 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
7742 #~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"
7743
7744 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
7745 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана\n"
7746
7747 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
7748 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"
7749
7750 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
7751 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не был принят (%s)\n"
7752
7753 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
7754 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"
7755
7756 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
7757 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n"
7758
7759 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
7760 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"
7761
7762 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
7763 #~ msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
7764
7765 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
7766 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"
7767
7768 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
7769 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"
7770
7771 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
7772 #~ msgstr ""
7773 #~ "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на "
7774 #~ "принтер\n"
7775
7776 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
7777 #~ msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"
7778
7779 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
7780 #~ msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"
7781
7782 #~ msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
7783 #~ msgstr ""
7784 #~ "ERROR: Не удается подключиться к принтеру; повторная попытка через 30 "
7785 #~ "секунд...\n"
7786
7787 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
7788 #~ msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF"
7789
7790 #~ msgid "ERROR: Unable to create pipe"
7791 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать конвейер"
7792
7793 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
7794 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать сокет"
7795
7796 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
7797 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"
7798
7799 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
7800 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл"
7801
7802 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
7803 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"
7804
7805 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
7806 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"
7807
7808 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
7809 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"
7810
7811 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
7812 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs"
7813
7814 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
7815 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops"
7816
7817 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
7818 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pstops"
7819
7820 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
7821 #~ msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"
7822
7823 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
7824 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP"
7825
7826 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
7827 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP"
7828
7829 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
7830 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"
7831
7832 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
7833 #~ msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk"
7834
7835 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
7836 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить список параметров (%s) задания %d \n"
7837
7838 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
7839 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"
7840
7841 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
7842 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус (%s) принтера\n"
7843
7844 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
7845 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"
7846
7847 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
7848 #~ msgstr "ERROR: Принтер '%s' не найден\n"
7849
7850 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
7851 #~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"
7852
7853 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
7854 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP"
7855
7856 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
7857 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk"
7858
7859 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
7860 #~ msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk"
7861
7862 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
7863 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"
7864
7865 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
7866 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"
7867
7868 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
7869 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть PPD файл\n"
7870
7871 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
7872 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n"
7873
7874 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
7875 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"
7876
7877 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
7878 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"
7879
7880 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
7881 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
7882
7883 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
7884 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть изображение для печати\n"
7885
7886 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
7887 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"
7888
7889 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
7890 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"
7891
7892 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
7893 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"
7894
7895 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
7896 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"
7897
7898 #~ msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
7899 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть растровый файл - %s\n"
7900
7901 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
7902 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"
7903
7904 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
7905 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл"
7906
7907 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
7908 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом %d\n"
7909
7910 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
7911 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n"
7912
7913 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
7914 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d\n"
7915
7916 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
7917 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n"
7918
7919 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
7920 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати"
7921
7922 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
7923 #~ msgstr "ERROR: Не удается прочитать данные для печати\n"
7924
7925 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
7926 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n"
7927
7928 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
7929 #~ msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт"
7930
7931 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
7932 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"
7933
7934 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
7935 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"
7936
7937 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
7938 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD"
7939
7940 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
7941 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP"
7942
7943 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
7944 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных"
7945
7946 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
7947 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные для печати\n"
7948
7949 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
7950 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"
7951
7952 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
7953 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n"
7954
7955 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
7956 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер"
7957
7958 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
7959 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер"
7960
7961 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
7962 #~ msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"
7963
7964 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
7965 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"
7966
7967 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
7968 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер\n"
7969
7970 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
7971 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n"
7972
7973 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
7974 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл"
7975
7976 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
7977 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати"
7978
7979 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
7980 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"
7981
7982 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
7983 #~ msgstr "Не удается записать растровые данные на принтер\n"
7984
7985 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
7986 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"
7987
7988 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
7989 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл"
7990
7991 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
7992 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"
7993
7994 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
7995 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный текст в %s строки %d\n"
7996
7997 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
7998 #~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n"
7999
8000 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
8001 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение \"%s\" параметра шифрования\n"
8002
8003 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
8004 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"
8005
8006 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
8007 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"
8008
8009 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
8010 #~ msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"
8011
8012 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
8013 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для \"%s\"\n"
8014
8015 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
8016 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n"
8017
8018 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
8019 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр \"%s\" со значением \"%s\"\n"
8020
8021 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
8022 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"
8023
8024 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
8025 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"
8026
8027 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
8028 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии \"%s\"\n"
8029
8030 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
8031 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"
8032
8033 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
8034 #~ msgstr ""
8035 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется значение "
8036 #~ "brightness=100\n"
8037
8038 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
8039 #~ msgstr ""
8040 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется "
8041 #~ "brightness=100!\n"
8042
8043 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
8044 #~ msgstr ""
8045 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется значение "
8046 #~ "gamma=1000\n"
8047
8048 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
8049 #~ msgstr ""
8050 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n"
8051
8052 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
8053 #~ msgstr ""
8054 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется значение "
8055 #~ "number-up=1\n"
8056
8057 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
8058 #~ msgstr ""
8059 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n"
8060
8061 #~ msgid ""
8062 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8063 #~ "layout=lrtb\n"
8064 #~ msgstr ""
8065 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется "
8066 #~ "значение number-up-layout=lrtb\n"
8067
8068 #~ msgid ""
8069 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8070 #~ "layout=lrtb!\n"
8071 #~ msgstr ""
8072 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-"
8073 #~ "up-layout=lrtb!\n"
8074
8075 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
8076 #~ msgstr ""
8077 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется значение "
8078 #~ "page-border=none\n"
8079
8080 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
8081 #~ msgstr ""
8082 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-"
8083 #~ "border=none!\n"
8084
8085 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
8086 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт). Прервать.\n"
8087
8088 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
8089 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"
8090
8091 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
8092 #~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n"
8093
8094 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
8095 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8096
8097 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
8098 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops завершился по сигналу %d\n"
8099
8100 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
8101 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n"
8102
8103 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
8104 #~ msgstr "ERROR: pitwpstops завершился со статусом %d\n"
8105
8106 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
8107 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8108
8109 #~ msgid ""
8110 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
8111 #~ "seconds...\n"
8112 #~ msgstr ""
8113 #~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка "
8114 #~ "будет повторена через 30 секунд…\n"
8115
8116 #~ msgid "ERROR: select() failed"
8117 #~ msgstr "ERROR: Сбой оператора select()"
8118
8119 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
8120 #~ msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати"
8121
8122 #~ msgid "Empty PPD file"
8123 #~ msgstr "Пустой PPD файл"
8124
8125 #~ msgid "Empty PPD file!"
8126 #~ msgstr "Пустой PPD-файл!"
8127
8128 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
8129 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра '-h'\n"
8130
8131 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
8132 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"
8133
8134 #~ msgid "FAIL\n"
8135 #~ msgstr "FAIL\n"
8136
8137 #~ msgid "File Folder"
8138 #~ msgstr "Каталог файла"
8139
8140 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
8141 #~ msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\""
8142
8143 #~ msgid ""
8144 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
8145 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
8146 #~ msgstr ""
8147 #~ "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
8148 #~ "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."
8149
8150 #~ msgid "Fuser temperature high!"
8151 #~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
8152
8153 #~ msgid "Fuser temperature low!"
8154 #~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
8155
8156 #~ msgid "German FanFold"
8157 #~ msgstr "German FanFold"
8158
8159 #~ msgid "German FanFold Legal"
8160 #~ msgstr "German FanFold Legal"
8161
8162 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
8163 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id"
8164
8165 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
8166 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"
8167
8168 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
8169 #~ msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\""
8170
8171 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
8172 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n"
8173
8174 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
8175 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n"
8176
8177 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
8178 #~ msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n"
8179
8180 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
8181 #~ msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n"
8182
8183 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
8184 #~ msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n"
8185
8186 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
8187 #~ msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n"
8188
8189 #~ msgid "INFO: Copying print data...\n"
8190 #~ msgstr "INFO: Копирование данных печати...\n"
8191
8192 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
8193 #~ msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n"
8194
8195 #~ msgid "INFO: Finished page %d...\n"
8196 #~ msgstr "INFO: Последняя страница %d...\n"
8197
8198 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
8199 #~ msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n"
8200
8201 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
8202 #~ msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n"
8203
8204 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
8205 #~ msgstr "INFO: Поиск принтера...\n"
8206
8207 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
8208 #~ msgstr "INFO: Установка соединения\n"
8209
8210 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
8211 #~ msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n"
8212
8213 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
8214 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"
8215
8216 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
8217 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8218
8219 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
8220 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8221
8222 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
8223 #~ msgstr ""
8224 #~ "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n"
8225
8226 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
8227 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8228
8229 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
8230 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8231
8232 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
8233 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8234
8235 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
8236 #~ msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n"
8237
8238 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
8239 #~ msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n"
8240
8241 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
8242 #~ msgstr ""
8243 #~ "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8244
8245 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
8246 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"
8247
8248 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
8249 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n"
8250
8251 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
8252 #~ msgstr "INFO: Готов к печати.\n"
8253
8254 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
8255 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n"
8256
8257 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
8258 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n"
8259
8260 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
8261 #~ msgstr "INFO: Отправка данных\n"
8262
8263 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
8264 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n"
8265
8266 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
8267 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n"
8268
8269 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
8270 #~ msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n"
8271
8272 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
8273 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n"
8274
8275 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
8276 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n"
8277
8278 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
8279 #~ msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n"
8280
8281 #~ msgid "INFO: Starting page %d...\n"
8282 #~ msgstr "INFO: Главная страница %d...\n"
8283
8284 #~ msgid ""
8285 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
8286 #~ msgstr ""
8287 #~ "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
8288 #~ "следующем принтере в классе…\n"
8289
8290 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
8291 #~ msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n"
8292
8293 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
8294 #~ msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n"
8295
8296 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
8297 #~ msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n"
8298
8299 #~ msgid "ISO B0"
8300 #~ msgstr "ISO B0"
8301
8302 #~ msgid "ISO B1"
8303 #~ msgstr "ISO B1"
8304
8305 #~ msgid "ISO B10"
8306 #~ msgstr "ISO B10"
8307
8308 #~ msgid "ISO B2"
8309 #~ msgstr "ISO B2"
8310
8311 #~ msgid "ISO B3"
8312 #~ msgstr "ISO B3"
8313
8314 #~ msgid "ISO B4"
8315 #~ msgstr "ISO B4"
8316
8317 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
8318 #~ msgstr "Конверт ISO B4"
8319
8320 #~ msgid "ISO B5"
8321 #~ msgstr "ISO B5"
8322
8323 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
8324 #~ msgstr "ISO B5 (расширенный)"
8325
8326 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
8327 #~ msgstr "Конверт ISO B5"
8328
8329 #~ msgid "ISO B6"
8330 #~ msgstr "ISO B6"
8331
8332 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
8333 #~ msgstr "Конверт ISO B6"
8334
8335 #~ msgid "ISO B7"
8336 #~ msgstr "ISO B7"
8337
8338 #~ msgid "ISO B8"
8339 #~ msgstr "ISO B8"
8340
8341 #~ msgid "ISO B9"
8342 #~ msgstr "ISO B9"
8343
8344 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
8345 #~ msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."
8346
8347 #~ msgid "Ink/toner empty!"
8348 #~ msgstr "Чернила/тонер закончились!"
8349
8350 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
8351 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный."
8352
8353 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
8354 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!"
8355
8356 #~ msgid "Interlock open."
8357 #~ msgstr "Открыт замок."
8358
8359 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8360 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8361
8362 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8363 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8364
8365 #~ msgid "Invite Envelope"
8366 #~ msgstr "Конверт Invite Envelope"
8367
8368 #~ msgid "Italian Envelope"
8369 #~ msgstr "Конверт Italian Envelope"
8370
8371 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
8372 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено - отсутствуют файлы"
8373
8374 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
8375 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"
8376
8377 #~ msgid "Job #%d does not exist"
8378 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8379
8380 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
8381 #~ msgstr "Задание #%d не существует!"
8382
8383 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
8384 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено"
8385
8386 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
8387 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"
8388
8389 #~ msgid "Job #%d is not complete"
8390 #~ msgstr "Задание #%d не завершено"
8391
8392 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
8393 #~ msgstr "Задание #%d не завершено!"
8394
8395 #~ msgid "Job #%d is not held"
8396 #~ msgstr "Задание #%d не задержано"
8397
8398 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication"
8399 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации"
8400
8401 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
8402 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"
8403
8404 #~ msgid "Job #%d is not held!"
8405 #~ msgstr "Задание #%d не задержано!"
8406
8407 #~ msgid "Job #%s does not exist"
8408 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8409
8410 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
8411 #~ msgstr "Задание #%s не существует!"
8412
8413 #~ msgid "Job %d not found"
8414 #~ msgstr "Задание %d не найдено"
8415
8416 #~ msgid "Job %d not found!"
8417 #~ msgstr "Задание #%d не найдено!"
8418
8419 #~ msgid "Job ID: "
8420 #~ msgstr "ID задания: "
8421
8422 #~ msgid "Job UUID: "
8423 #~ msgstr "UUID задания: "
8424
8425 #~ msgid "Job operation failed:"
8426 #~ msgstr "Сбой операции задания:"
8427
8428 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
8429 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены"
8430
8431 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
8432 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"
8433
8434 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
8435 #~ msgstr "Конверт Kaku2"
8436
8437 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
8438 #~ msgstr "Конверт Kaku3"
8439
8440 #~ msgid "Language \"%s\" not supported"
8441 #~ msgstr "Язык \"%s\" не поддерживается"
8442
8443 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
8444 #~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"
8445
8446 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
8447 #~ msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\""
8448
8449 #~ msgid "Location: "
8450 #~ msgstr "Местоположение: "
8451
8452 #~ msgid "Make and Model: "
8453 #~ msgstr "Марка и модель: "
8454
8455 #~ msgid "Media Dimensions: "
8456 #~ msgstr "Размеры бумаги: "
8457
8458 #~ msgid "Media Limits: "
8459 #~ msgstr "Ограничения бумаги: "
8460
8461 #~ msgid "Media Name: "
8462 #~ msgstr "Название бумаги: "
8463
8464 #~ msgid "Media jam!"
8465 #~ msgstr "Затор бумаги!"
8466
8467 #~ msgid "Media tray almost empty."
8468 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
8469
8470 #~ msgid "Media tray empty!"
8471 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!"
8472
8473 #~ msgid "Media tray missing!"
8474 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"
8475
8476 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
8477 #~ msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток."
8478
8479 #~ msgid "Missing document-number attribute"
8480 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number"
8481
8482 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
8483 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!"
8484
8485 #~ msgid "Missing double quote on line %d"
8486 #~ msgstr "Отсутствует двойная кавычка в строке %d"
8487
8488 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
8489 #~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"
8490
8491 #~ msgid "Missing form variable!"
8492 #~ msgstr "Отсутствует переменная формы!"
8493
8494 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
8495 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids"
8496
8497 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
8498 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"
8499
8500 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute"
8501 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name"
8502
8503 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
8504 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"
8505
8506 #~ msgid "Missing required attributes"
8507 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты"
8508
8509 #~ msgid "Missing required attributes!"
8510 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!"
8511
8512 #~ msgid "Missing value on line %d"
8513 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d"
8514
8515 #~ msgid "Missing value on line %d!"
8516 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"
8517
8518 #~ msgid ""
8519 #~ "Model: name = %s\n"
8520 #~ " natural_language = %s\n"
8521 #~ " make-and-model = %s\n"
8522 #~ " device-id = %s\n"
8523 #~ msgstr ""
8524 #~ "Model: name = %s\n"
8525 #~ " natural_language = %s\n"
8526 #~ " make-and-model = %s\n"
8527 #~ " device-id = %s\n"
8528
8529 #~ msgid "Monarch"
8530 #~ msgstr "Monarch"
8531
8532 #~ msgid "Monarch Envelope"
8533 #~ msgstr "Конверт Monarch"
8534
8535 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
8536 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"
8537
8538 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
8539 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"
8540
8541 #~ msgid "Nested classes are not allowed"
8542 #~ msgstr "Вложенные группы не допускаются"
8543
8544 #~ msgid "No PPD name!"
8545 #~ msgstr "Нет имени PPD!"
8546
8547 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed"
8548 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows"
8549
8550 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
8551 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"
8552
8553 #~ msgid "No active jobs on %s"
8554 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s"
8555
8556 #~ msgid "No active jobs on %s!"
8557 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s!"
8558
8559 #~ msgid "No attributes in request"
8560 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе"
8561
8562 #~ msgid "No attributes in request!"
8563 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!"
8564
8565 #~ msgid "No authentication information provided"
8566 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности"
8567
8568 #~ msgid "No authentication information provided!"
8569 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!"
8570
8571 #~ msgid "No default printer"
8572 #~ msgstr "Нет принтера по умолчанию"
8573
8574 #~ msgid "No file!?"
8575 #~ msgstr "Нет файла!?"
8576
8577 #~ msgid "No file!?!"
8578 #~ msgstr "Нет файла!?!"
8579
8580 #~ msgid "No modification time!"
8581 #~ msgstr "Не указано время изменения!"
8582
8583 #~ msgid "No printer name!"
8584 #~ msgstr "Нет имени принтера!"
8585
8586 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
8587 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!"
8588
8589 #~ msgid "No printer-uri found!"
8590 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!"
8591
8592 #~ msgid "No printer-uri in request"
8593 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе"
8594
8595 #~ msgid "No printer-uri in request!"
8596 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!"
8597
8598 #~ msgid "No subscription attributes in request"
8599 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе"
8600
8601 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
8602 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"
8603
8604 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
8605 #~ msgstr "OPC почти в end-of-life."
8606
8607 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
8608 #~ msgstr "OPC в end-of-life!"
8609
8610 #~ msgid "Options: "
8611 #~ msgstr "Параметры: "
8612
8613 #~ msgid "Out of toner!"
8614 #~ msgstr "Недостаточно тонера!"
8615
8616 #~ msgid "Output bin almost full."
8617 #~ msgstr "Выходной лоток почти заполнен."
8618
8619 #~ msgid "Output bin full!"
8620 #~ msgstr "Выходной лоток заполнен!"
8621
8622 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
8623 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"
8624
8625 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
8626 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8627
8628 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
8629 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"
8630
8631 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
8632 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8633
8634 #~ msgid "Output tray missing!"
8635 #~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!"
8636
8637 #~ msgid "PASS\n"
8638 #~ msgstr "PASS\n"
8639
8640 #~ msgid "PRC1 Envelope"
8641 #~ msgstr "Конверт PRC1"
8642
8643 #~ msgid "PRC10 Envelope"
8644 #~ msgstr "Конверт PRC10"
8645
8646 #~ msgid "PRC2 Envelope"
8647 #~ msgstr "Конверт PRC2"
8648
8649 #~ msgid "PRC3 Envelope"
8650 #~ msgstr "Конверт PRC3"
8651
8652 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
8653 #~ msgstr "PRC32K (расширенный)"
8654
8655 #~ msgid "PRC4 Envelope"
8656 #~ msgstr "Конверт PRC4"
8657
8658 #~ msgid "PRC5 Envelope"
8659 #~ msgstr "Конверт PRC5"
8660
8661 #~ msgid "PRC6 Envelope"
8662 #~ msgstr "Конверт PRC6"
8663
8664 #~ msgid "PRC7 Envelope"
8665 #~ msgstr "Конверт PRC7"
8666
8667 #~ msgid "PRC8 Envelope"
8668 #~ msgstr "Конверт PRC8"
8669
8670 #~ msgid "PRC9 Envelope"
8671 #~ msgstr "Конверт PRC9"
8672
8673 #~ msgid "Personal Envelope"
8674 #~ msgstr "Индивидуальный конверт"
8675
8676 #~ msgid "Printed For: "
8677 #~ msgstr "Напечатано для: "
8678
8679 #~ msgid "Printed From: "
8680 #~ msgstr "Напечатано из: "
8681
8682 #~ msgid "Printed On: "
8683 #~ msgstr "Дата печати: "
8684
8685 #~ msgid "Printer Name: "
8686 #~ msgstr "Имя принтера: "
8687
8688 #~ msgid "Printer offline."
8689 #~ msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети."
8690
8691 #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
8692 #~ msgstr ""
8693 #~ "Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий "
8694 #~ "размер\n"
8695
8696 #~ msgid ""
8697 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
8698 #~ msgstr ""
8699 #~ "Ранг Владелец Задание печати Файл(ы) "
8700 #~ "Общий размер\n"
8701
8702 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
8703 #~ msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\""
8704
8705 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
8706 #~ msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
8707
8708 #~ msgid "SCSI Printer"
8709 #~ msgstr "Принтер SCSI"
8710
8711 #~ msgid "Serial Port #%d"
8712 #~ msgstr "Последовательный порт #%d"
8713
8714 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
8715 #~ msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\""
8716
8717 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
8718 #~ msgstr "Tabloid (расширенный)"
8719
8720 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
8721 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком большое(%d > 63 октета)"
8722
8723 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
8724 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"
8725
8726 #~ msgid "The printer is almost out of ink."
8727 #~ msgstr "Заканчиваются чернила."
8728
8729 #~ msgid "The printer is low on toner."
8730 #~ msgstr "Заканчивается тонер."
8731
8732 #~ msgid "The printer is out of ink."
8733 #~ msgstr "Чернила закончились."
8734
8735 #~ msgid "The printer is out of toner."
8736 #~ msgstr "Тонер закончился."
8737
8738 #~ msgid "The printer or class is not shared"
8739 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу."
8740
8741 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
8742 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"
8743
8744 #~ msgid "The printer or class was not found."
8745 #~ msgstr "Принтер или класс не найден."
8746
8747 #~ msgid "The printer-uri attribute is required"
8748 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri"
8749
8750 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
8751 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"
8752
8753 #~ msgid "Title: "
8754 #~ msgstr "Заголовок: "
8755
8756 #~ msgid "Toner low."
8757 #~ msgstr "Тонер заканчивается."
8758
8759 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
8760 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d>2)"
8761
8762 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
8763 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!"
8764
8765 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
8766 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)"
8767
8768 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
8769 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!"
8770
8771 #~ msgid "US Executive"
8772 #~ msgstr "US Executive"
8773
8774 #~ msgid "US Fanfold"
8775 #~ msgstr "US Fanfold"
8776
8777 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
8778 #~ msgstr "US Legal (расширенный)"
8779
8780 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
8781 #~ msgstr "US Letter (расширенный)"
8782
8783 #~ msgid "US Letter (Small)"
8784 #~ msgstr "US Letter (уменьшенный)"
8785
8786 #~ msgid "USB Serial Port #%d"
8787 #~ msgstr "Последовательный порт USB #%d"
8788
8789 #~ msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
8790 #~ msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"
8791
8792 #~ msgid "Unable to add RSS subscription:"
8793 #~ msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"
8794
8795 #~ msgid "Unable to add class:"
8796 #~ msgstr "Не удается добавить класс:"
8797
8798 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
8799 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения \"%s\""
8800
8801 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
8802 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"
8803
8804 #~ msgid "Unable to add printer:"
8805 #~ msgstr "Не удается добавить принтер:"
8806
8807 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types"
8808 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов"
8809
8810 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
8811 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"
8812
8813 #~ msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
8814 #~ msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"
8815
8816 #~ msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
8817 #~ msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"
8818
8819 #~ msgid "Unable to change printer:"
8820 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8821
8822 #~ msgid "Unable to change server settings:"
8823 #~ msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"
8824
8825 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
8826 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8827
8828 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
8829 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8830
8831 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
8832 #~ msgstr ""
8833 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)"
8834
8835 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
8836 #~ msgstr ""
8837 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!"
8838
8839 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
8840 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8841
8842 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
8843 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8844
8845 #~ msgid "Unable to copy PPD file"
8846 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл"
8847
8848 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
8849 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"
8850
8851 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
8852 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"
8853
8854 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
8855 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8856
8857 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8858 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8859
8860 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
8861 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8862
8863 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
8864 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8865
8866 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
8867 #~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"
8868
8869 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
8870 #~ msgstr "Не удается создать printer-uri!"
8871
8872 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
8873 #~ msgstr "Не удается создать временный файл:"
8874
8875 #~ msgid "Unable to delete class:"
8876 #~ msgstr "Не удается удалить класс:"
8877
8878 #~ msgid "Unable to delete printer:"
8879 #~ msgstr "Не удается удалить принтер:"
8880
8881 #~ msgid "Unable to do maintenance command:"
8882 #~ msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:"
8883
8884 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
8885 #~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"
8886
8887 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
8888 #~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!"
8889
8890 #~ msgid "Unable to find printer\n"
8891 #~ msgstr "Не удается найти принтер\n"
8892
8893 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
8894 #~ msgstr "Не удается найти принтер!\n"
8895
8896 #~ msgid "Unable to get class list:"
8897 #~ msgstr "Не удается получить список класса:"
8898
8899 #~ msgid "Unable to get class status:"
8900 #~ msgstr "Не удается получить статус класса:"
8901
8902 #~ msgid "Unable to get list of printer drivers:"
8903 #~ msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"
8904
8905 #~ msgid "Unable to get printer attributes:"
8906 #~ msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"
8907
8908 #~ msgid "Unable to get printer list:"
8909 #~ msgstr "Не удается получить список принтеров:"
8910
8911 #~ msgid "Unable to get printer status:"
8912 #~ msgstr "Не удается получить статус принтера:"
8913
8914 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
8915 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8916
8917 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8918 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8919
8920 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
8921 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8922
8923 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
8924 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8925
8926 #~ msgid "Unable to modify class:"
8927 #~ msgstr "Не удается изменить класс:"
8928
8929 #~ msgid "Unable to modify printer:"
8930 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8931
8932 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
8933 #~ msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"
8934
8935 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d"
8936 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d"
8937
8938 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
8939 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!"
8940
8941 #~ msgid "Unable to print test page:"
8942 #~ msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"
8943
8944 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
8945 #~ msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"
8946
8947 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
8948 #~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!"
8949
8950 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
8951 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)"
8952
8953 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
8954 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"
8955
8956 #~ msgid "Unable to set options:"
8957 #~ msgstr "Не удается настроить параметры:"
8958
8959 #~ msgid "Unable to set server default:"
8960 #~ msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:"
8961
8962 #~ msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
8963 #~ msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"
8964
8965 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
8966 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB \n"
8967
8968 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
8969 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n"
8970
8971 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
8972 #~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"
8973
8974 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\""
8975 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов \"%s\""
8976
8977 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
8978 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!"
8979
8980 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\""
8981 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие \"%s\""
8982
8983 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
8984 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"
8985
8986 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s"
8987 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s"
8988
8989 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
8990 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"
8991
8992 #~ msgid "Unsupported format \"%s\""
8993 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат \"%s\""
8994
8995 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
8996 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
8997
8998 #~ msgid "Unsupported format '%s'"
8999 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s'"
9000
9001 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
9002 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
9003
9004 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'"
9005 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s/%s'"
9006
9007 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
9008 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"
9009
9010 #~ msgid ""
9011 #~ "Usage:\n"
9012 #~ "\n"
9013 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9014 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9015 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9016 #~ "model]\n"
9017 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9018 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9019 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9020 #~ "\n"
9021 #~ msgstr ""
9022 #~ "Синтаксис:\n"
9023 #~ "\n"
9024 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9025 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9026 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9027 #~ "model]\n"
9028 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9029 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9030 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9031 #~ "\n"
9032
9033 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
9034 #~ msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n"
9035
9036 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
9037 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n"
9038
9039 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
9040 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n"
9041
9042 #~ msgid ""
9043 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9044 #~ "\n"
9045 #~ "Options:\n"
9046 #~ "\n"
9047 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9048 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9049 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9050 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9051 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9052 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9053 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9054 #~ " -U username Set username for job\n"
9055 #~ " -J title Set title\n"
9056 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9057 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9058 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9059 #~ msgstr ""
9060 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9061 #~ "\n"
9062 #~ "Параметры:\n"
9063 #~ "\n"
9064 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9065 #~ "случае stdin)\n"
9066 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9067 #~ "stdout)\n"
9068 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9069 #~ "случае auto-typed)\n"
9070 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9071 #~ "случае application/pdf)\n"
9072 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9073 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9074 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9075 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9076 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9077 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9078 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9079 #~ "выполнения команды\n"
9080
9081 #~ msgid ""
9082 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9083 #~ "\n"
9084 #~ "Options:\n"
9085 #~ "\n"
9086 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9087 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9088 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9089 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9090 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9091 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9092 #~ " -U username Set username for job\n"
9093 #~ " -J title Set title\n"
9094 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9095 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9096 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9097 #~ msgstr ""
9098 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9099 #~ "\n"
9100 #~ "Параметры:\n"
9101 #~ "\n"
9102 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9103 #~ "случае stdin)\n"
9104 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9105 #~ "stdout)\n"
9106 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9107 #~ "случае auto-typed)\n"
9108 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9109 #~ "случае application/pdf)\n"
9110 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9111 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9112 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9113 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9114 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9115 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9116 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9117 #~ "выполнения команды\n"
9118
9119 #~ msgid ""
9120 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9121 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9122 #~ "\n"
9123 #~ "Options:\n"
9124 #~ " -E Encrypt the connection to the server\n"
9125 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
9126 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
9127 #~ " -a Export all printers\n"
9128 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
9129 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
9130 #~ msgstr ""
9131 #~ "Синтаксис: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9132 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9133 #~ "\n"
9134 #~ "Параметры:\n"
9135 #~ " -E Подключение к серверу шифруется\n"
9136 #~ " -H samba-server Используется названный сервер SAMBA\n"
9137 #~ " -U samba-user Выполняется проверка подлинности с использованием "
9138 #~ "указанного пользователя SAMBA\n"
9139 #~ " -a Экспортируются все принтеры\n"
9140 #~ " -h cups-server Используется названный сервер CUPS\n"
9141 #~ " -v Подробное отображение (показать команды)\n"
9142
9143 #~ msgid ""
9144 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9145 #~ "\n"
9146 #~ "Options:\n"
9147 #~ "\n"
9148 #~ " -E Enable encryption\n"
9149 #~ " -U username Specify username\n"
9150 #~ " -h server[:port] Specify server address\n"
9151 #~ "\n"
9152 #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
9153 #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
9154 #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
9155 #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
9156 #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
9157 #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
9158 #~ msgstr ""
9159 #~ "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9160 #~ "\n"
9161 #~ "Параметры:\n"
9162 #~ "\n"
9163 #~ " -E Включается шифрование\n"
9164 #~ " -U username Указывается имя пользователя\n"
9165 #~ " -h server[:port] Указывается адрес сервера\n"
9166 #~ "\n"
9167 #~ " --[no-]debug-logging Включается/отключается ведение журнала "
9168 #~ "отладки\n"
9169 #~ " --[no-]remote-admin Включается/отключается удаленное "
9170 #~ "администрирование\n"
9171 #~ " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n"
9172 #~ " --[no-]remote-printers Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n"
9173 #~ " --[no-]share-printers Включается/отключается совместное "
9174 #~ "использование принтеров\n"
9175 #~ " --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается "
9176 #~ "отменять задания\n"
9177
9178 #~ msgid ""
9179 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9180 #~ "\n"
9181 #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n"
9182 #~ "-f Run in the foreground\n"
9183 #~ "-F Run in the foreground but detach\n"
9184 #~ "-h Show this usage message\n"
9185 #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
9186 #~ msgstr ""
9187 #~ "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9188 #~ "\n"
9189 #~ "-c config-file Загружается альтернативный файл конфигурации\n"
9190 #~ "-f Задание имеет высокий приоритет\n"
9191 #~ "-F Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n"
9192 #~ "-h Отображается данное сообщение\n"
9193 #~ "-l cupsd запускается из launchd(8)\n"
9194
9195 #~ msgid ""
9196 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9197 #~ "\n"
9198 #~ "Options:\n"
9199 #~ "\n"
9200 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9201 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9202 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9203 #~ "1)\n"
9204 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9205 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9206 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9207 #~ " -t title Set title\n"
9208 #~ msgstr ""
9209 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9210 #~ "\n"
9211 #~ "Параметры:\n"
9212 #~ "\n"
9213 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9214 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9215 #~ "файл 1)\n"
9216 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9217 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9218 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9219 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9220
9221 #~ msgid ""
9222 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9223 #~ "\n"
9224 #~ "Options:\n"
9225 #~ "\n"
9226 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9227 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9228 #~ "1)\n"
9229 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9230 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9231 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9232 #~ " -t title Set title\n"
9233 #~ msgstr ""
9234 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9235 #~ "\n"
9236 #~ "Параметры:\n"
9237 #~ "\n"
9238 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9239 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9240 #~ "файл 1)\n"
9241 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9242 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9243 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9244 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9245
9246 #~ msgid ""
9247 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9248 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9249 #~ "\n"
9250 #~ "Options:\n"
9251 #~ "\n"
9252 #~ " -h Show program usage\n"
9253 #~ "\n"
9254 #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the "
9255 #~ "PostScript itself.\n"
9256 #~ msgstr ""
9257 #~ "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9258 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9259 #~ "\n"
9260 #~ "Параметры:\n"
9261 #~ "\n"
9262 #~ " -h Отображается справка по использованию программы\n"
9263 #~ "\n"
9264 #~ " Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не "
9265 #~ "сам PostScript.\n"
9266
9267 #~ msgid ""
9268 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9269 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9270 #~ "\n"
9271 #~ "Options:\n"
9272 #~ "\n"
9273 #~ " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
9274 #~ " Ignore specific warnings\n"
9275 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9276 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
9277 #~ "translations}\n"
9278 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9279 #~ " -q Run silently\n"
9280 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9281 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9282 #~ " -vv Be very verbose\n"
9283 #~ msgstr ""
9284 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9285 #~ "gz]]\n"
9286 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9287 #~ "\n"
9288 #~ "Параметры:\n"
9289 #~ "\n"
9290 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9291 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9292 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9293 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9294 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9295 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9296 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9297
9298 #~ msgid ""
9299 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9300 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9301 #~ "\n"
9302 #~ "Options:\n"
9303 #~ "\n"
9304 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9305 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9306 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9307 #~ " -q Run silently\n"
9308 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9309 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9310 #~ " -vv Be very verbose\n"
9311 #~ msgstr ""
9312 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9313 #~ "gz]]\n"
9314 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9315 #~ "\n"
9316 #~ "Параметры:\n"
9317 #~ "\n"
9318 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9319 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9320 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9321 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9322 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9323 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9324 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9325
9326 #~ msgid ""
9327 #~ "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9328 #~ "\n"
9329 #~ "Options:\n"
9330 #~ "\n"
9331 #~ "-E Test with encryption.\n"
9332 #~ "-V version Set default IPP version.\n"
9333 #~ "-X Produce XML instead of plain text.\n"
9334 #~ "-c Send requests using chunking (default)\n"
9335 #~ "-d name=value Define variable.\n"
9336 #~ "-f filename Set default test file.\n"
9337 #~ "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
9338 #~ "-l Send requests using content-length\n"
9339 #~ "-v Show all attributes sent and received.\n"
9340 #~ msgstr ""
9341 #~ "Синтаксис: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9342 #~ "\n"
9343 #~ "Параметры:\n"
9344 #~ "\n"
9345 #~ "-E\t\tТест с шифрованием.\n"
9346 #~ "-V version\tЗадается стандартная версия IPP.\n"
9347 #~ "-X\t\tСоздание XML вместо обычного текста.\n"
9348 #~ "-c\t\tПередача запроса с использованием chunking (по умолчанию)-d "
9349 #~ "name=value\tОпределение переменной.\n"
9350 #~ "-f filename\tСоздание стандартного тест-файла.\n"
9351 #~ "-i seconds\tПовторение последнего тест-файла с заданным интервалом.\n"
9352 #~ "-l\t\tПередача запроса с использованием content-length.\n"
9353 #~ "-v\t\tПоказать все атрибуты отправленных и полученных.\n"
9354
9355 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
9356 #~ msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n"
9357
9358 #~ msgid ""
9359 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9360 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9361 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9362 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9363 #~ msgstr ""
9364 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9365 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9366 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9367 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9368
9369 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
9370 #~ msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n"
9371
9372 #~ msgid ""
9373 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9374 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9375 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9376 #~ msgstr ""
9377 #~ "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9378 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9379 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9380
9381 #~ msgid ""
9382 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
9383 #~ msgstr ""
9384 #~ "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
9385 #~ "[+interval]\n"
9386
9387 #~ msgid ""
9388 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9389 #~ "Options:\n"
9390 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9391 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9392 #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
9393 #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n"
9394 #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
9395 #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
9396 #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
9397 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9398 #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
9399 #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
9400 #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
9401 #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9402 #~ msgstr ""
9403 #~ "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9404 #~ "Параметры:\n"
9405 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9406 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9407 #~ " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений.\n"
9408 #~ " -d output-dir Указывается каталог для выходных данных.\n"
9409 #~ " -l lang[,lang,...] Указывается язык (регион) для выходных данных.\n"
9410 #~ " -m В качестве имени файла используется значение "
9411 #~ "ModelName.\n"
9412 #~ " -t Вместо создания PPD-файлов выполняется их "
9413 #~ "проверка.\n"
9414 #~ " -v Режим подробного отображения (чем больше букв v, "
9415 #~ "тем выше уровень детализации).\n"
9416 #~ " -z Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n"
9417 #~ " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n"
9418 #~ " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n"
9419 #~ " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9420
9421 #~ msgid ""
9422 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9423 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9424 #~ "Options:\n"
9425 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9426 #~ msgstr ""
9427 #~ "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9428 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9429 #~ "Параметры:\n"
9430 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9431
9432 #~ msgid ""
9433 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9434 #~ "Options:\n"
9435 #~ " -I include-dir\n"
9436 #~ " -o filename.drv\n"
9437 #~ msgstr ""
9438 #~ "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9439 #~ "Параметры:\n"
9440 #~ " -I include-dir\n"
9441 #~ " -o filename.drv\n"
9442
9443 #~ msgid ""
9444 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9445 #~ "Options:\n"
9446 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9447 #~ msgstr ""
9448 #~ "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9449 #~ "Параметры:\n"
9450 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9451
9452 #~ msgid ""
9453 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9454 #~ "Options:\n"
9455 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9456 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9457 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9458 #~ msgstr ""
9459 #~ "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
9460 #~ "drv ]\n"
9461 #~ "Параметры:\n"
9462 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9463 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9464 #~ " -v Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень "
9465 #~ "детализации).\n"
9466
9467 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
9468 #~ msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n"
9469
9470 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
9471 #~ msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)"
9472
9473 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
9474 #~ msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n"
9475
9476 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
9477 #~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"
9478
9479 #~ msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
9480 #~ msgstr ""
9481 #~ "WARNING: Сетевой узел '%s' занят; повторить попытку через %d секунд...\n"
9482
9483 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
9484 #~ msgstr ""
9485 #~ "WARNING: Параметр \"%s\" не может быть добавлен через IncludeFeature\n"
9486
9487 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
9488 #~ msgstr ""
9489 #~ "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"
9490
9491 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
9492 #~ msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n"
9493
9494 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
9495 #~ msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
9496
9497 #~ msgid ""
9498 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9499 #~ "seconds\n"
9500 #~ msgstr ""
9501 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на команду в течение %d секунд\n"
9502
9503 #~ msgid ""
9504 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9505 #~ "seconds!\n"
9506 #~ msgstr ""
9507 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d "
9508 #~ "секунд!\n"
9509
9510 #~ msgid ""
9511 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9512 #~ "seconds\n"
9513 #~ msgstr ""
9514 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на управляющую последовательность в "
9515 #~ "течение %d секунд\n"
9516
9517 #~ msgid ""
9518 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9519 #~ "seconds!\n"
9520 #~ msgstr ""
9521 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d "
9522 #~ "секунд!\n"
9523
9524 #~ msgid ""
9525 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9526 #~ "seconds\n"
9527 #~ msgstr ""
9528 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает при передачи данных в течение %d "
9529 #~ "секунд\n"
9530
9531 #~ msgid ""
9532 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9533 #~ "seconds!\n"
9534 #~ msgstr ""
9535 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"
9536
9537 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
9538 #~ msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n"
9539
9540 #~ msgid ""
9541 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9542 #~ "Conventions and may not print correctly\n"
9543 #~ msgstr ""
9544 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9545 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно\n"
9546
9547 #~ msgid ""
9548 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9549 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
9550 #~ msgstr ""
9551 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9552 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"
9553
9554 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
9555 #~ msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n"
9556
9557 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
9558 #~ msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP"
9559
9560 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
9561 #~ msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n"
9562
9563 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
9564 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n"
9565
9566 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
9567 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор \"%s\" для параметра \"%s\"\n"
9568
9569 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
9570 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"
9571
9572 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
9573 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9574
9575 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
9576 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9577
9578 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
9579 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s\n"
9580
9581 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
9582 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"
9583
9584 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
9585 #~ msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n"
9586
9587 #~ msgid ""
9588 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
9589 #~ "seconds...\n"
9590 #~ msgstr ""
9591 #~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена "
9592 #~ "через %d сек…\n"
9593
9594 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
9595 #~ msgstr "WARNING: Драйверы принтера Windows 2000 не установлены"
9596
9597 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
9598 #~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"
9599
9600 #~ msgid "You4 Envelope"
9601 #~ msgstr "Конверт You4"
9602
9603 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
9604 #~ msgstr ""
9605 #~ "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n"
9606
9607 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
9608 #~ msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"
9609
9610 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
9611 #~ msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9612
9613 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
9614 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9615
9616 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
9617 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9618
9619 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
9620 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"-%c\"\n"
9621
9622 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
9623 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"
9624
9625 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
9626 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра \"-с\"\n"
9627
9628 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
9629 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"
9630
9631 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
9632 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог\n"
9633
9634 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
9635 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n"
9636
9637 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
9638 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент \"%s\" - отмена\n"
9639
9640 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
9641 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n"
9642
9643 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
9644 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр \"%c\" - отмена\n"
9645
9646 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
9647 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n"
9648
9649 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
9650 #~ msgstr ""
9651 #~ "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном "
9652 #~ "режиме.\n"
9653
9654 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
9655 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d\n"
9656
9657 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
9658 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n"
9659
9660 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
9661 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d\n"
9662
9663 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
9664 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n"
9665
9666 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
9667 #~ msgstr "cupsfilter: Может быть указано только одно имя файла\n"
9668
9669 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
9670 #~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"
9671
9672 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
9673 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n"
9674
9675 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
9676 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n"
9677
9678 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
9679 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"
9680
9681 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
9682 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"
9683
9684 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
9685 #~ msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"
9686
9687 #~ msgid "device for %s: %s\n"
9688 #~ msgstr "устройство для %s: %s\n"
9689
9690 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
9691 #~ msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"
9692
9693 #~ msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
9694 #~ msgstr "ipptest: \"-i\" несовместимо с \"-x\".\n"
9695
9696 #~ msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
9697 #~ msgstr "ipptest: Неверный URI - %s.\n"
9698
9699 #~ msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
9700 #~ msgstr "ipptest: Неверная версия %s для \"-V\".\n"
9701
9702 #~ msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
9703 #~ msgstr "ipptest: Может быть определен лишь один URI.\n"
9704
9705 #~ msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
9706 #~ msgstr "ipptest: Не определено имя файла для \"-f\".\n"
9707
9708 #~ msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
9709 #~ msgstr "ipptest: Не определено name=value для \"-d\".\n"
9710
9711 #~ msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
9712 #~ msgstr "ipptest: Не указаны секунды для \"-i\".\n"
9713
9714 #~ msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
9715 #~ msgstr "ipptest: Не определена версия для \"-V\".\n"
9716
9717 #~ msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
9718 #~ msgstr "ipptest: Поддерживаются только http, https и ipp URI."
9719
9720 #~ msgid "ipptest: URI required before test file."
9721 #~ msgstr "ipptest: Необходим URI перед указанием тест-файла."
9722
9723 #~ msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
9724 #~ msgstr "ipptest: Неизвестный параметр \"-%c\".\n"
9725
9726 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing"
9727 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует."
9728
9729 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
9730 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"
9731
9732 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
9733 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы\n"
9734
9735 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
9736 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"
9737
9738 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
9739 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-P' должен быть указан PPD\n"
9740
9741 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
9742 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n"
9743
9744 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
9745 #~ msgstr ""
9746 #~ "lpadmin: После параметра '-u' должен быть указан allow/deny:userlist.\n"
9747
9748 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
9749 #~ msgstr ""
9750 #~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n"
9751
9752 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
9753 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-r' должно быть указано имя класса\n"
9754
9755 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
9756 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n"
9757
9758 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
9759 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-c' должно быть указано имя группы\n"
9760
9761 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
9762 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n"
9763
9764 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
9765 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-D' должно быть указано описание\n"
9766
9767 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
9768 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n"
9769
9770 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
9771 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-v' должно быть указано URI\n"
9772
9773 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
9774 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n"
9775
9776 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
9777 #~ msgstr ""
9778 #~ "lpadmin: После параметра '-I' должен(-ны) быть указан(-ы) тип(-ы) файла(-"
9779 #~ "ов)\n"
9780
9781 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
9782 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n"
9783
9784 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
9785 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
9786
9787 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
9788 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
9789
9790 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
9791 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-i' должен быть указан интерфейс.\n"
9792
9793 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
9794 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n"
9795
9796 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
9797 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-L' должно быть указано местоположение\n"
9798
9799 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
9800 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n"
9801
9802 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
9803 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-m'должна быть указана модель\n"
9804
9805 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
9806 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n"
9807
9808 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
9809 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-o' должно быть указано name=value\n"
9810
9811 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
9812 #~ msgstr ""
9813 #~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида "
9814 #~ "name=value!\n"
9815
9816 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
9817 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-p' должен быть указан принтер\n"
9818
9819 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
9820 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n"
9821
9822 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
9823 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-d' должно быть указано имя принтера\n"
9824
9825 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
9826 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n"
9827
9828 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
9829 #~ msgstr ""
9830 #~ "lpadmin: После параметра '-x' должен быть указан принтер или класс\n"
9831
9832 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
9833 #~ msgstr ""
9834 #~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n"
9835
9836 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
9837 #~ msgstr "lpadmin: Имена пользователей не были найдены\n"
9838
9839 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
9840 #~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n"
9841
9842 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
9843 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"
9844
9845 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
9846 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"
9847
9848 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
9849 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные принтеры\n"
9850
9851 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
9852 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"
9853
9854 #~ msgid ""
9855 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9856 #~ " You must specify a printer name first\n"
9857 #~ msgstr ""
9858 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер в класс:\n"
9859 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9860
9861 #~ msgid ""
9862 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9863 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9864 #~ msgstr ""
9865 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n"
9866 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9867
9868 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
9869 #~ msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9870
9871 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
9872 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"
9873
9874 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
9875 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"
9876
9877 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
9878 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"
9879
9880 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
9881 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
9882
9883 #~ msgid ""
9884 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9885 #~ " You must specify a printer name first\n"
9886 #~ msgstr ""
9887 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9888 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9889
9890 #~ msgid ""
9891 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9892 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9893 #~ msgstr ""
9894 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9895 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9896
9897 #~ msgid ""
9898 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9899 #~ " You must specify a printer name first\n"
9900 #~ msgstr ""
9901 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9902 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9903
9904 #~ msgid ""
9905 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9906 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9907 #~ msgstr ""
9908 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9909 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9910
9911 #~ msgid ""
9912 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9913 #~ " You must specify a printer name first\n"
9914 #~ msgstr ""
9915 #~ "lpadmin: не удается настроить URI устройства:\n"
9916 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9917
9918 #~ msgid ""
9919 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9920 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9921 #~ msgstr ""
9922 #~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n"
9923 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9924
9925 #~ msgid ""
9926 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9927 #~ " You must specify a printer name first\n"
9928 #~ msgstr ""
9929 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9930 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9931
9932 #~ msgid ""
9933 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9934 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9935 #~ msgstr ""
9936 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9937 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9938
9939 #~ msgid ""
9940 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9941 #~ " You must specify a printer name first\n"
9942 #~ msgstr ""
9943 #~ "lpadmin: не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9944 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9945
9946 #~ msgid ""
9947 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9948 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9949 #~ msgstr ""
9950 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9951 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9952
9953 #~ msgid ""
9954 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
9955 #~ " You must specify a printer name first\n"
9956 #~ msgstr ""
9957 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
9958 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9959
9960 #~ msgid ""
9961 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
9962 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9963 #~ msgstr ""
9964 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
9965 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9966
9967 #~ msgid ""
9968 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
9969 #~ " You must specify a printer name first\n"
9970 #~ msgstr ""
9971 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
9972 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9973
9974 #~ msgid ""
9975 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
9976 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9977 #~ msgstr ""
9978 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
9979 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9980
9981 #~ msgid ""
9982 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
9983 #~ " You must specify a printer name first\n"
9984 #~ msgstr ""
9985 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
9986 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9987
9988 #~ msgid ""
9989 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
9990 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9991 #~ msgstr ""
9992 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
9993 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9994
9995 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
9996 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny \"%s\"\n"
9997
9998 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
9999 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"
10000
10001 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
10002 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10003
10004 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
10005 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10006
10007 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
10008 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр '%c'\n"
10009
10010 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
10011 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10012
10013 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
10014 #~ msgstr "lpadmin: Warning - список типов контента пропущен\n"
10015
10016 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
10017 #~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n"
10018
10019 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
10020 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284\n"
10021
10022 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
10023 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n"
10024
10025 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
10026 #~ msgstr "lpinfo: После --language необходимо указать язык\n"
10027
10028 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
10029 #~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n"
10030
10031 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
10032 #~ msgstr "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель\n"
10033
10034 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
10035 #~ msgstr ""
10036 #~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n"
10037
10038 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
10039 #~ msgstr "lpinfo: После --product должна идти строка продукта\n"
10040
10041 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
10042 #~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n"
10043
10044 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
10045 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем\n"
10046
10047 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
10048 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n"
10049
10050 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
10051 #~ msgstr "lpinfo: После --include-schemes должен идти список схем\n"
10052
10053 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
10054 #~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n"
10055
10056 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
10057 #~ msgstr "lpinfo: После --timeout должно быть указано время ожидания\n"
10058
10059 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
10060 #~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n"
10061
10062 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
10063 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10064
10065 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
10066 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10067
10068 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
10069 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%c'\n"
10070
10071 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
10072 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10073
10074 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
10075 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%s'\n"
10076
10077 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
10078 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n"
10079
10080 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
10081 #~ msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
10082
10083 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
10084 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10085
10086 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
10087 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10088
10089 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
10090 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр '%c'\n"
10091
10092 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
10093 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10094
10095 #~ msgid "lpoptions: No printers\n"
10096 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров?!\n"
10097
10098 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
10099 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"
10100
10101 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
10102 #~ msgstr ""
10103 #~ "lpoptions: Не удается добавить принтер или представителя класса: %s\n"
10104
10105 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
10106 #~ msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"
10107
10108 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
10109 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD файл для %s\n"
10110
10111 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
10112 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"
10113
10114 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
10115 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс\n"
10116
10117 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
10118 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"
10119
10120 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
10121 #~ msgstr ""
10122 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли\n"
10123
10124 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
10125 #~ msgstr ""
10126 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n"
10127
10128 #~ msgid "lppasswd: Password file busy\n"
10129 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят\n"
10130
10131 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
10132 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"
10133
10134 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
10135 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен"
10136
10137 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
10138 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"
10139
10140 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
10141 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10142
10143 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
10144 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10145
10146 #~ msgid ""
10147 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
10148 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
10149 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
10150 #~ msgstr ""
10151 #~ "lppasswd: Пароль отклонен.\n"
10152 #~ "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n"
10153 #~ "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и "
10154 #~ "цифру.\n"
10155
10156 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
10157 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10158
10159 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
10160 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10161
10162 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
10163 #~ msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"
10164
10165 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
10166 #~ msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"
10167
10168 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
10169 #~ msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"
10170
10171 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
10172 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"
10173
10174 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
10175 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"
10176
10177 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
10178 #~ msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"
10179
10180 #~ msgid ""
10181 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10182 #~ "\"%s\"\n"
10183 #~ msgstr ""
10184 #~ "lpstat: ошибка - %s переменная окружения указывает несуществующее "
10185 #~ "назначение \"%s\"\n"
10186
10187 #~ msgid ""
10188 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10189 #~ "\"%s\"!\n"
10190 #~ msgstr ""
10191 #~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее "
10192 #~ "назначение «%s»!\n"
10193
10194 #~ msgid "members of class %s:\n"
10195 #~ msgstr "члены класса %s:\n"
10196
10197 #~ msgid "no entries\n"
10198 #~ msgstr "нет записей\n"
10199
10200 #~ msgid "no system default destination\n"
10201 #~ msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"
10202
10203 #~ msgid "notify-events not specified"
10204 #~ msgstr "notify-events не указаны"
10205
10206 #~ msgid "notify-events not specified!"
10207 #~ msgstr "notify-events не указаны!"
10208
10209 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
10210 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" уже используется"
10211
10212 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
10213 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!"
10214
10215 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
10216 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" использует неизвестную схему"
10217
10218 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
10219 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!"
10220
10221 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good"
10222 #~ msgstr "Неверный notify-subscription-id %d"
10223
10224 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
10225 #~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"
10226
10227 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
10228 #~ msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n"
10229
10230 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
10231 #~ msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n"
10232
10233 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
10234 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n"
10235
10236 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
10237 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения \"%s\" в строке %d bp %s.\n"
10238
10239 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
10240 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n"
10241
10242 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
10243 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10244
10245 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
10246 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10247
10248 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
10249 #~ msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n"
10250
10251 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
10252 #~ msgstr ""
10253 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру\n"
10254
10255 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
10256 #~ msgstr ""
10257 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n"
10258
10259 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
10260 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s\n"
10261
10262 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
10263 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n"
10264
10265 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
10266 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра\n"
10267
10268 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
10269 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n"
10270
10271 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
10272 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы\n"
10273
10274 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
10275 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n"
10276
10277 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
10278 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n"
10279
10280 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
10281 #~ msgstr ""
10282 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов.\n"
10283
10284 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
10285 #~ msgstr ""
10286 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n"
10287
10288 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
10289 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n"
10290
10291 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
10292 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n"
10293
10294 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
10295 #~ msgstr ""
10296 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10297 #~ "схема\n"
10298
10299 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
10300 #~ msgstr ""
10301 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10302 #~ "схема!\n"
10303
10304 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
10305 #~ msgstr ""
10306 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10307 #~ "цветов.\n"
10308
10309 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
10310 #~ msgstr ""
10311 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10312 #~ "цветов!\n"
10313
10314 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
10315 #~ msgstr ""
10316 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие.\n"
10317
10318 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
10319 #~ msgstr ""
10320 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n"
10321
10322 #~ msgid ""
10323 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
10324 #~ msgstr ""
10325 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10326 #~ "ограничений\n"
10327
10328 #~ msgid ""
10329 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
10330 #~ msgstr ""
10331 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10332 #~ "ограничений!\n"
10333
10334 #~ msgid ""
10335 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
10336 #~ msgstr ""
10337 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10338 #~ "слово типа драйвера.\n"
10339
10340 #~ msgid ""
10341 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of "
10342 #~ "%s!\n"
10343 #~ msgstr ""
10344 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10345 #~ "слово типа драйвера!\n"
10346
10347 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
10348 #~ msgstr ""
10349 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса.\n"
10350
10351 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
10352 #~ msgstr ""
10353 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n"
10354
10355 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
10356 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка.\n"
10357
10358 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
10359 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n"
10360
10361 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
10362 #~ msgstr ""
10363 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10364
10365 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
10366 #~ msgstr ""
10367 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10368
10369 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
10370 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указанно имя группы/текст.\n"
10371
10372 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
10373 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n"
10374
10375 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
10376 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10377
10378 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
10379 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10380
10381 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
10382 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число.\n"
10383
10384 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
10385 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n"
10386
10387 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
10388 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион.\n"
10389
10390 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
10391 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n"
10392
10393 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
10394 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10395
10396 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
10397 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10398
10399 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
10400 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10401
10402 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
10403 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10404
10405 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
10406 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10407
10408 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
10409 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10410
10411 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
10412 #~ msgstr ""
10413 #~ "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10414
10415 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
10416 #~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10417
10418 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
10419 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10420
10421 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
10422 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10423
10424 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
10425 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10426
10427 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
10428 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10429
10430 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
10431 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10432
10433 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
10434 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10435
10436 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
10437 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10438
10439 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
10440 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10441
10442 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
10443 #~ msgstr ""
10444 #~ "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10445
10446 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
10447 #~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10448
10449 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
10450 #~ msgstr ""
10451 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10452
10453 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
10454 #~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10455
10456 #~ msgid ""
10457 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
10458 #~ msgstr ""
10459 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10460
10461 #~ msgid ""
10462 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
10463 #~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10464
10465 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
10466 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст.\n"
10467
10468 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
10469 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n"
10470
10471 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
10472 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан раздел параметров.\n"
10473
10474 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
10475 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n"
10476
10477 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
10478 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра.\n"
10479
10480 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
10481 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n"
10482
10483 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
10484 #~ msgstr ""
10485 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10486 #~ "переопределения.\n"
10487
10488 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
10489 #~ msgstr ""
10490 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10491 #~ "переопределения!\n"
10492
10493 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
10494 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число.\n"
10495
10496 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
10497 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n"
10498
10499 #~ msgid ""
10500 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10501 #~ "%s\n"
10502 #~ msgstr ""
10503 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10504 #~ "тип носителя.\n"
10505
10506 #~ msgid ""
10507 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10508 #~ "%s!\n"
10509 #~ msgstr ""
10510 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10511 #~ "тип носителя!\n"
10512
10513 #~ msgid ""
10514 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10515 #~ "%d of %s\n"
10516 #~ msgstr ""
10517 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10518 #~ "разрешение/тип носителя.\n"
10519
10520 #~ msgid ""
10521 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10522 #~ "%d of %s!\n"
10523 #~ msgstr ""
10524 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10525 #~ "разрешение/тип носителя!\n"
10526
10527 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
10528 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор.\n"
10529
10530 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
10531 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n"
10532
10533 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
10534 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус.\n"
10535
10536 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
10537 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n"
10538
10539 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
10540 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Copyright.\n"
10541
10542 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
10543 #~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10544
10545 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
10546 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Version.\n"
10547
10548 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
10549 #~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10550
10551 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
10552 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра.\n"
10553
10554 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
10555 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n"
10556
10557 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
10558 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение.\n"
10559
10560 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
10561 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n"
10562
10563 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
10564 #~ msgstr "ppdc: после Font в строке %d из %s должна быть указана версия.\n"
10565
10566 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
10567 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n"
10568
10569 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
10570 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po \"%s\"\n"
10571
10572 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
10573 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n"
10574
10575 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
10576 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно.\n"
10577
10578 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
10579 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n"
10580
10581 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
10582 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s.\n"
10583
10584 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
10585 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n"
10586
10587 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
10588 #~ msgstr ""
10589 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s.\n"
10590
10591 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
10592 #~ msgstr ""
10593 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n"
10594
10595 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
10596 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10597
10598 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
10599 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n"
10600
10601 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
10602 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10603
10604 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10605 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n"
10606
10607 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
10608 #~ msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n"
10609
10610 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
10611 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n"
10612
10613 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
10614 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n"
10615
10616 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
10617 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце \"%s\".\n"
10618
10619 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
10620 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n"
10621
10622 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
10623 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s.\n"
10624
10625 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
10626 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n"
10627
10628 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
10629 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s.\n"
10630
10631 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
10632 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n"
10633
10634 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
10635 #~ msgstr ""
10636 #~ "ppdc: Параметр %s определен в двух разных группах в строке %d из %s.\n"
10637
10638 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
10639 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s.\n"
10640
10641 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
10642 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n"
10643
10644 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
10645 #~ msgstr ""
10646 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10647 #~ "%s.\n"
10648
10649 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
10650 #~ msgstr ""
10651 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10652 #~ "%s!\n"
10653
10654 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
10655 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s.\n"
10656
10657 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
10658 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n"
10659
10660 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
10661 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n"
10662
10663 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
10664 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n"
10665
10666 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
10667 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n"
10668
10669 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
10670 #~ msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n"
10671
10672 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
10673 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s.\n"
10674
10675 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
10676 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n"
10677
10678 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
10679 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10680
10681 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
10682 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n"
10683
10684 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
10685 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n"
10686
10687 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
10688 #~ msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n"
10689
10690 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
10691 #~ msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n"
10692
10693 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
10694 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s.\n"
10695
10696 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
10697 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n"
10698
10699 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
10700 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10701
10702 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10703 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n"
10704
10705 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
10706 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10707
10708 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
10709 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n"
10710
10711 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
10712 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10713
10714 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
10715 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n"
10716
10717 #~ msgid ""
10718 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
10719 #~ msgstr ""
10720 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе \"%s\" в строке "
10721 #~ "%d из %s.\n"
10722
10723 #~ msgid ""
10724 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of "
10725 #~ "%s!\n"
10726 #~ msgstr ""
10727 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d "
10728 #~ "из %s!\n"
10729
10730 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
10731 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s.\n"
10732
10733 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
10734 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n"
10735
10736 #~ msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
10737 #~ msgstr "ppdc: Внимание - дублирующееся имя \"%s\".\n"
10738
10739 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
10740 #~ msgstr "ppdc: Записываю %s...\n"
10741
10742 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
10743 #~ msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n"
10744
10745 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
10746 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion \"%s\" в %s\n"
10747
10748 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
10749 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"
10750
10751 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
10752 #~ msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n"
10753
10754 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
10755 #~ msgstr "ppdmerge: Не удается создать резервную копию %s на %s- %s\n"
10756
10757 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
10758 #~ msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"
10759
10760 #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
10761 #~ msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n"
10762
10763 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10764 #~ msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10765
10766 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
10767 #~ msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"
10768
10769 #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
10770 #~ msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n"
10771
10772 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10773 #~ msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10774
10775 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
10776 #~ msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"
10777
10778 #~ msgid "scheduler is not running\n"
10779 #~ msgstr "планировщик не запущен\n"
10780
10781 #~ msgid "scheduler is running\n"
10782 #~ msgstr "планировщик запущен\n"
10783
10784 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
10785 #~ msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"
10786
10787 #~ msgid "system default destination: %s\n"
10788 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"
10789
10790 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
10791 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"