1 # Swedish translation of cups
5 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
7 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
11 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
12 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
13 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
16 # Attn: CUPS Licensing Information
17 # Easy Software Products
18 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
19 # Hollywood, Maryland 20636 USA
21 # Voice: (301) 373-9600
22 # EMail: cups-info@cups.org
23 # WWW: http://www.cups.org
26 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
29 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
31 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 09:19-0500\n"
32 "PO-Revision-Date: 2007-01-23 16:23+0100\n"
33 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
34 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39 msgid "Options Installed"
40 msgstr "Alternativ installerade"
64 msgstr "Utmatningsläge"
81 msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page."
82 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användnamnet och lösenord för att komma åt denna sida."
84 msgid "You must use a https: URL to access this page."
85 msgstr "Du måste använda en https:-url för att komma åt denna sida."
88 msgid "Bad request version number %d.%d!"
89 msgstr "Felaktigt versionsnummer %d.%d för begäran!"
91 msgid "No attributes in request!"
92 msgstr "Inga attribut i begäran!"
95 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
96 msgstr "Attributgrupper fungerar inte (%x < %x)!"
98 msgid "Missing required attributes!"
99 msgstr "Saknar nödvändiga attribut!"
102 msgid "%s not supported!"
103 msgstr "%s stöds inte!"
105 msgid "The printer or class was not found."
106 msgstr "Skrivaren eller klassen hittades inte."
108 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
109 msgstr "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/classes/KLASSNAMN\"."
112 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
113 msgstr "Printer-uri \"%s\" innehåller ogiltiga tecken."
116 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
117 msgstr "En skrivare med namnet \"%s\" finns redan!"
120 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
121 msgstr "Försök att ställa in %s printer-state till felaktigt värde %d!"
124 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
125 msgstr "add_class: Okänd printer-op-policy \"%s\"."
128 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
129 msgstr "add_class: Okänd printer-error-policy \"%s\"."
131 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
132 msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!"
135 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
136 msgstr "Teckenkodningen \"%s\" stöds inte!"
139 msgid "Language \"%s\" not supported!"
140 msgstr "Språket \"%s\" stöds inte!"
143 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
144 msgstr "Värdet för notify-user-data är för stort (%d > 63 okteter)!"
146 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
147 msgstr "Attributet notify-lease-duration kan inte användas med jobbprenumerationer."
149 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
150 msgstr "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/printers/SKRIVARNAMN\"."
153 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
154 msgstr "En klass med namnet \"%s\" finns redan!"
157 msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
158 msgstr "Felenhets URI:er har blivit inaktiverat! För att aktivera, se direktivet FileDevice i \"%s/cupsd.conf\"."
161 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
162 msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!"
165 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
166 msgstr "Felaktig port-monitor \"%s\"!"
169 msgid "Bad printer-state value %d!"
170 msgstr "Felaktigt värde för printer-state %d!"
173 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
174 msgstr "Okänd printer-op-policy \"%s\"."
177 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
178 msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"."
181 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
182 msgstr "Kunde inte kopiera gränssnittsskript - %s!"
185 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
186 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil - %s!"
188 msgid "Unable to copy PPD file!"
189 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil!"
191 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
192 msgstr "Fick ett printer-uri-attribut men inget jobb-id!"
195 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
196 msgstr "Felaktigt attribut för job-uri \"%s\"!"
199 msgid "Job #%d doesn't exist!"
200 msgstr "Jobb #%d finns inte!"
203 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
204 msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar för autentisering!"
207 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
208 msgstr "Du är inte behörig att autentisera jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
210 msgid "The printer-uri attribute is required!"
211 msgstr "Attributet printer-uri krävs!"
213 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
214 msgstr "Saknar attributet requesting-user-name!"
217 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
218 msgstr "Printer-uri \"%s\" är inte giltig."
221 msgid "No active jobs on %s!"
222 msgstr "Inga aktiva jobb på %s!"
225 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
226 msgstr "Du är inte behörig att ta bort jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
229 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
230 msgstr "Jobb #%d är redan %s - kan inte avbryta."
232 msgid "The printer or class is not shared!"
233 msgstr "Skrivaren eller klassen är inte delad!"
236 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
237 msgstr "Målet \"%s\" accepterar inte jobb."
240 msgid "Bad copies value %d."
241 msgstr "Felaktigt värde för kopior %d."
244 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
245 msgstr "Felaktiga värden för page-ranges, %d-%d."
247 msgid "Too many active jobs."
248 msgstr "För många aktiva jobb."
250 msgid "Quota limit reached."
251 msgstr "Kvotgräns nådd."
254 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
255 msgstr "Kunde inte lägga till jobb för målet \"%s\"!"
257 msgid "No subscription attributes in request!"
258 msgstr "Inga prenumerationsattribut i begäran!"
260 msgid "notify-events not specified!"
261 msgstr "notify-events inte angivet!"
264 msgid "Job %d not found!"
265 msgstr "Jobb %d hittades inte!"
267 msgid "No default printer"
268 msgstr "Ingen standardskrivare"
270 msgid "cups-deviced failed to execute."
271 msgstr "cups-deviced misslyckades med att starta."
273 msgid "cups-driverd failed to execute."
274 msgstr "cups-driverd misslyckades med att starta."
276 msgid "No destinations added."
277 msgstr "Inga mål tillagda."
280 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
281 msgstr "notify-subscription-id %d inte bra!"
284 msgid "Job #%s does not exist!"
285 msgstr "Jobb #%s finns inte!"
288 msgid "Job #%d does not exist!"
289 msgstr "Jobb #%d finns inte!"
291 msgid "No subscriptions found."
292 msgstr "Inga prenumerationer hittades."
295 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
296 msgstr "Inte behörig att hålla kvar jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
299 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
300 msgstr "Jobb #%d är färdigt och kan inte förändras!"
303 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
304 msgstr "Du är inte behörig att flytta jobbet #%d som ägs av \"%s\"!"
306 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
307 msgstr "Attributet job-printer-uri saknas!"
310 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
311 msgstr "Komprimeringen \"%s\" stöds inte!"
314 msgstr "Ingen fil!?!"
317 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
318 msgstr "Kunde inte söka av typen \"%s\"!"
321 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
322 msgstr "Formatet \"%s/%s\" stöds inte!"
324 msgid "Printer not shared!"
325 msgstr "Skrivaren är inte delad!"
328 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
329 msgstr "För många jobb - %d jobb, max antal jobb är %d."
332 msgid "Job #%d is not held!"
333 msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar!"
336 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
337 msgstr "Du är inte behörig att släppa jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
340 msgid "Job #%d is not complete!"
341 msgstr "Jobb #%d är inte färdigt!"
344 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
345 msgstr "Jobb #%d kan inte startas om - inga filer!"
348 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
349 msgstr "Du är inte behörig att starta om jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
352 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
353 msgstr "Du är inte behörig att skicka dokument för jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
356 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
357 msgstr "Felaktigt document-format \"%s\"!"
360 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
361 msgstr "Du är inte behörig att ändra jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
364 msgid "%s cannot be changed."
365 msgstr "%s kan inte ändras."
367 msgid "Bad job-priority value!"
368 msgstr "Felaktigt värde för job-priority!"
370 msgid "Job is completed and cannot be changed."
371 msgstr "Jobbet är färdigt och kan inte ändras."
373 msgid "Bad job-state value!"
374 msgstr "Felaktigt värde för job-state!"
376 msgid "Job state cannot be changed."
377 msgstr "Jobbtillstånd kan inte ändras."
380 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
381 msgstr "Komprimeringsattributet %s stöds inte!"
384 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
385 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
388 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
389 msgstr "%s är inte implementerad i CUPS-versionen av lpc.\n"
392 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
394 "exit help quit status ?\n"
396 "Kommandon kan förkortas. Kommandon är:\n"
398 "exit help quit status ?\n"
400 msgid "help\t\tget help on commands\n"
401 msgstr "help\t\tfå hjälp för kommandon\n"
403 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
404 msgstr "status\t\tvisa status för demon och kö\n"
406 msgid "?Invalid help command unknown\n"
407 msgstr "?Ogiltigt hjälpkommando okänt\n"
410 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
411 msgstr "\tskrivare finns på enhet \"%s\" hastighet -1\n"
413 msgid "\tqueuing is enabled\n"
414 msgstr "\tköläggning är aktiverad\n"
416 msgid "\tqueuing is disabled\n"
417 msgstr "\tköläggning är inaktiverad\n"
419 msgid "\tprinting is enabled\n"
420 msgstr "\tutskrifter är aktiverat\n"
422 msgid "\tprinting is disabled\n"
423 msgstr "\tutskrifter är inaktiverat\n"
425 msgid "\tno entries\n"
426 msgstr "\tinga objekt\n"
429 msgid "\t%d entries\n"
430 msgstr "\t%d objekt\n"
432 msgid "\tdaemon present\n"
433 msgstr "\tdemon närvarande\n"
435 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
436 msgstr "lpq: Kunde inte kontakta server!\n"
439 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
440 msgstr "%s: Tyvärr, inget stöd för kryptering har byggts in!\n"
443 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
444 msgstr "lpq: Okänt mål \"%s/%s\"!\n"
447 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
448 msgstr "lpq: Okänt mål \"%s\"!\n"
451 msgid "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
452 msgstr "lp: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
454 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
455 msgstr "lpq: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
458 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
459 msgstr "lpq: get-jobs misslyckades: %s\n"
461 msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
462 msgstr "Rank Ägare Pri Jobb Filer Total storlek\n"
464 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
465 msgstr "Rank Ägare Jobb Fil(er) Total storlek\n"
468 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
469 msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d localhost]\n"
472 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
473 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
476 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
477 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
480 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
481 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
484 msgstr "inga objekt\n"
487 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
488 msgstr "lpq: get-printer-attributes misslyckades: %s\n"
491 msgid "%s is ready\n"
492 msgstr "%s är klar\n"
495 msgid "%s is ready and printing\n"
496 msgstr "%s är klar och skriver ut\n"
499 msgid "%s is not ready\n"
500 msgstr "%s är inte klar\n"
502 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
503 msgstr "Användning: lpq [-P mål] [-l] [+intervall]\n"
506 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
507 msgstr "lpr: fel - förväntade värde efter flaggan -%c!\n"
510 msgid "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
511 msgstr "lpr: varning - \"%c\"-formatmodifierare stöds inte - utmatning kanske inte blir korrekt!\n"
513 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
514 msgstr "lpr: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan -o!\n"
516 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
517 msgstr "lpr: varning - e-postnotifiering stöds inte för närvarande!\n"
519 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
520 msgstr "lpr: fel - förväntade mål efter flaggan -P!\n"
522 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
523 msgstr "lpr: fel - förväntade kopieantal efter flaggan -#!\n"
526 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
527 msgstr "lpr: fel - förväntade namn efter flaggan -%c!\n"
529 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
530 msgstr "lpr: fel - förväntade användarnamn efter flaggan -U!\n"
533 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
534 msgstr "lpr: fel - okänd flagga \"%c\"!\n"
537 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
538 msgstr "lpr: fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
541 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
542 msgstr "lpr: fel - för många filer - \"%s\"\n"
545 msgid "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
546 msgstr "lpr: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
548 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
549 msgstr "lpr: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
551 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
552 msgstr "lpr: fel - schemaläggare svarar inte!\n"
555 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
556 msgstr "lpr: fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
559 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
560 msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
562 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
563 msgstr "lpr: fel - standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n"
566 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
567 msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva ut fil: %s\n"
569 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
570 msgstr "lprm: Kunde inte kontakta server!\n"
573 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
574 msgstr "lprm: Okänt mål \"%s\"!\n"
577 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
578 msgstr "lprm: Okänd flagga \"%c\"!\n"
580 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
581 msgstr "lprm: Jobb eller skrivare hittades inte!\n"
583 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
584 msgstr "lprm: Inte behörig att ta bort jobb!\n"
587 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
588 msgstr "lprm: Du äger inte jobb-id %d!\n"
590 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
591 msgstr "lprm: Kunde inte ta bort jobb!\n"
593 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
594 msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n"
597 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
598 msgstr "%s: Vet inte vad som ska göras!\n"
601 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
602 msgstr "%s: Förväntade servernamn efter -h!\n"
605 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
606 msgstr "%s: Förväntade anledningstext efter -r!\n"
609 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
610 msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n"
613 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
614 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
617 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
618 msgstr "%s: Åtgärd misslyckades: %s\n"
620 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
621 msgstr "cancel: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
623 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
624 msgstr "cancel: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n"
627 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
628 msgstr "cancel: Okänd flagga \"%c\"!\n"
631 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
632 msgstr "cancel: Okänt mål \"%s\"!\n"
634 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
635 msgstr "cancel: Kunde inte kontakta server!\n"
638 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
639 msgstr "cancel: %s misslyckades: %s\n"
642 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
643 msgstr "cupsaddsmb: Saknar värde på rad %d!\n"
646 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
647 msgstr "cupsaddsmb: Saknar citationstecken på rad %d!\n"
650 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
651 msgstr "cupsaddsmb: Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n"
654 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
655 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ansluta till server \"%s\" för %s - %s\n"
658 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
659 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - hoppar över!\n"
662 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
663 msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes misslyckades för \"%s\": %s\n"
666 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
667 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte konvertera PPD-fil för %s - %s\n"
670 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
671 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!\n"
674 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
675 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!\n"
678 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
679 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!\n"
682 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
683 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!\n"
686 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
687 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!\n"
690 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
691 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
694 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
695 " cupsaddsmb [options] -a\n"
698 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
699 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
700 " -a Export all printers\n"
701 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
702 " -v Be verbose (show commands)\n"
704 "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
705 " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
708 " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
709 " -U samba-användare Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
710 " -a Exportera alla skrivare\n"
711 " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
712 " -v Var information (visa kommandon)\n"
714 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
715 msgstr "cupstestppd: Flaggan -q är inte kompatibel med flaggan -v.\n"
717 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
718 msgstr "cupstestppd: Flaggan -v är inte kompatibel med flaggan -q.\n"
723 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
726 " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s\n"
731 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
734 " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s på rad %d.\n"
736 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
737 msgstr " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
739 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
740 msgstr " REF: Sida 20, sektion 3.4.\n"
742 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
743 msgstr " REF: Sidorna 45-46, sektion 5.2.\n"
745 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
746 msgstr " REF: Sidorna 42-45, sektion 5.2.\n"
748 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
749 msgstr " REF: Sidorna 48-49, sektion 5.2.\n"
751 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
752 msgstr " REF: Sidorna 52-54, sektion 5.2.\n"
754 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
755 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
757 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
758 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.1.\n"
760 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
761 msgstr " REF: Sidorna 16-17, sektion 3.2.\n"
763 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
764 msgstr " REF: Sida 19, sektion 3.3.\n"
766 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
767 msgstr " REF: Sida 27, sektion 3.5.\n"
771 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
774 " DETALJERADE TESTRESULTAT\n"
777 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
778 msgstr " VARN %s har inga motsvarande alternativ!\n"
784 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
785 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
787 " **FEL** KRÄVER DefaultImageableArea\n"
788 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
792 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
793 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
795 " **FEL** FELAKTIG DefaultImageableArea %s!\n"
796 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
798 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
799 msgstr " OK DefaultImageableArea\n"
802 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
803 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
805 " **FEL** KRÄVER DefaultPaperDimension\n"
806 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
810 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
811 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
813 " **FEL** FELAKTIG DefaultPaperDimension %s!\n"
814 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
816 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
817 msgstr " OK DefaultPaperDimension\n"
821 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
822 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
824 " **FEL** FELAKTIG Standard%s %s\n"
825 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
828 msgid " PASS Default%s\n"
829 msgstr " OK Standard%s\n"
833 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
834 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
836 " **FEL** Standard%s KRÄVS\n"
837 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
839 msgid " PASS FileVersion\n"
840 msgstr " OK FileVersion\n"
843 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
844 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
846 " **FEL** FileVersion KRÄVS\n"
847 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
849 msgid " PASS FormatVersion\n"
850 msgstr " OK FormatVersion\n"
853 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
854 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
856 " **FEL** KRÄVER FormatVersion\n"
857 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
859 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
860 msgstr " OK LanguageEncoding\n"
863 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
864 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
866 " **FEL** KRÄVER LanguageEncoding\n"
867 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
869 msgid " PASS LanguageVersion\n"
870 msgstr " OK LanguageVersion\n"
873 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
874 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
876 " **FEL** KRÄVER LanguageVersion\n"
877 " REF: Sidorna 57-58, sektion 5.3.\n"
880 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
881 " REF: Page 211, table D.1.\n"
883 " **FEL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n"
884 " REF: Sida 211, tabell D.1.\n"
886 msgid " PASS Manufacturer\n"
887 msgstr " OK Manufacturer\n"
890 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
891 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
893 " **FEL** KRÄVER Manufacturer\n"
894 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
898 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
899 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
901 " **FEL** FELAKTIG ModelName - \"%c\" tillåts inte i sträng.\n"
902 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
904 msgid " PASS ModelName\n"
905 msgstr " OK ModelName\n"
908 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
909 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
911 " **FEL** KRÄVER ModelName\n"
912 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
914 msgid " PASS NickName\n"
915 msgstr " OK NickName\n"
918 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
919 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
921 " **FEL** KRÄVER NickName\n"
922 " REF: Sida 60, sektion 5.3.\n"
924 msgid " PASS PageSize\n"
925 msgstr " OK PageSize\n"
928 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
929 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
931 " **FEL** KRÄVER PageSize\n"
932 " REF: Sidorna 99-100, sektion 5.14.\n"
934 msgid " PASS PageRegion\n"
935 msgstr " OK PageRegion\n"
938 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
939 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
941 " **FEL** KRÄVER PageRegion\n"
942 " REF: Sida 100, sektion 5.14.\n"
944 msgid " PASS PCFileName\n"
945 msgstr " OK PCFileName\n"
948 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
949 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
951 " **FEL** KRÄVER PCFileName\n"
952 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
955 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
956 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
958 " **FEL** FELAKTIG Product - inte \"(string)\".\n"
959 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
961 msgid " PASS Product\n"
962 msgstr " OK Product\n"
965 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
966 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
968 " **FEL** KRÄVER Product\n"
969 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
972 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
973 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
975 " **FEL** FELAKTIG PSVersion - inte \"(string) int\".\n"
976 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
978 msgid " PASS PSVersion\n"
979 msgstr " OK PSVersion\n"
982 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
983 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
985 " **FEL** KRÄVER PSVersion\n"
986 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
989 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
990 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
992 " **FEL** FELAKTIG ShortNickName - längre än 31 tecken.\n"
993 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
995 msgid " PASS ShortNickName\n"
996 msgstr " OK ShortNickName\n"
999 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
1000 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1002 " **FEL** KRÄVER ShortNickName\n"
1003 " REF: Sida 64-65, sektion 5.3.\n"
1006 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1007 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1009 " **FEL** FELAKTIGT JobPatchFile-attribut i fil\n"
1010 " REF: Sida 24, sektion 3.4.\n"
1013 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1014 " REF: Page 41, section 5.\n"
1015 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1017 " **FEL** KRÄVER PageSize\n"
1018 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
1019 " REF: Sida 99, sektion 5.14.\n"
1023 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1024 " REF: Page 41, section 5.\n"
1025 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1027 " **FEL** KRÄVER ImageableArea för PageSize %s\n"
1028 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
1029 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
1033 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1034 " REF: Page 41, section 5.\n"
1035 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1037 " **FEL** KRÄVER PaperDimension för PageSize %s\n"
1038 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
1039 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
1043 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1044 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1046 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
1047 " REF: Sida 84, sektion 5.9\n"
1051 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1052 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1054 " **FEL** KRÄVER %s definerar inte valet None!\n"
1055 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
1059 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1060 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1062 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
1063 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
1070 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n"
1071 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1073 " VARN Nyckelord för Duplex-alternativet %s bör vara Duplex eller JCLDuplex!\n"
1074 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
1076 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1077 msgstr " VARN Standardvalen i konflikt!\n"
1081 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1082 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1084 " VARN Föråldrad PPD-version %.1f!\n"
1085 " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
1088 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1089 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1091 " VARN LanguageEncoding krävs av PPD 4.3-spec.\n"
1092 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
1095 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1096 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1098 " VARN Manufacturer krävs av PPD 4.3-spec.\n"
1099 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
1102 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1103 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1105 " VARN PCFileName längre än 8.3 i strid med PPD-spec.\n"
1106 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
1109 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1110 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1112 " VARN ShortNickName krävs av PPD 4.3-spec.\n"
1113 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
1116 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1117 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1119 " VARN Protokollen innehåller både PJL och BCP; förväntade TBCP.\n"
1120 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
1123 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1124 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1126 " VARN Protokollen innehåller PJL men JCL-attributen är inte inställda.\n"
1127 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
1131 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1132 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1134 " VARN %s delar ett vanligt prefix med %s\n"
1135 " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
1138 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1139 msgstr " %d FEL%s HITTADES\n"
1141 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1142 msgstr " INGA FEL HITTADES\n"
1146 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1147 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1149 " VARN \"%s %s\" konfliktar med \"%s %s\"\n"
1150 " (begränsare=\"%s %s %s %s\")\n"
1153 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
1154 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1156 "Användning: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filnamn1.ppd[.gz] [... filnamnN.ppd[.gz]]\n"
1157 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1159 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1160 msgstr "lpstat: Behöver \"completed\" eller \"not-completed\" efter -W!\n"
1162 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1163 msgstr "lpstat: Flaggan -b kräver ett målargument.\n"
1165 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1166 msgstr "Fel: behöver värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
1169 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1170 msgstr "lpstat: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1173 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1174 msgstr "lpstat: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"
1177 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1178 msgstr "lpstat: Okänt mål \"%s\"!\n"
1181 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1182 msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n"
1185 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1186 msgstr "lpstat: get-printers misslyckades: %s\n"
1189 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1190 msgstr "%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n"
1194 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1197 "%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n"
1201 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1202 msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n"
1206 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1209 "%s/%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n"
1213 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1214 msgstr "lpstat: get-classes misslyckades: %s\n"
1217 msgid "members of class %s:\n"
1218 msgstr "medlemmar av klassen %s:\n"
1221 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1222 msgstr "systemstandardmål: %s/%s\n"
1225 msgid "system default destination: %s\n"
1226 msgstr "systemstandardmål: %s\n"
1229 msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1230 msgstr "lpstat: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
1232 msgid "no system default destination\n"
1233 msgstr "inget systemstandardmål\n"
1236 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1237 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
1240 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1241 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till %s\n"
1244 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1245 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
1248 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1249 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till %s\n"
1252 msgid "device for %s: %s\n"
1253 msgstr "enhet för %s: %s\n"
1256 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1257 msgstr "enhet för %s/%s: %s\n"
1260 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1261 msgstr "lpstat: get-jobs misslyckades: %s\n"
1264 msgid "\tqueued for %s\n"
1265 msgstr "\tkölagd för %s\n"
1268 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1269 msgstr "skrivare %s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
1272 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1273 msgstr "skrivaren %s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
1276 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1277 msgstr "skrivare %s inaktiverad sedan %s -\n"
1279 msgid "\treason unknown\n"
1280 msgstr "\tokänd anledning\n"
1284 "\tContent types: any\n"
1285 "\tPrinter types: unknown\n"
1287 "\tFormulär monterat:\n"
1288 "\tInnehållstyper: alla\n"
1289 "\tSkrivartyper: okänd\n"
1292 msgid "\tDescription: %s\n"
1293 msgstr "\tBeskrivning: %s\n"
1299 msgid "\tLocation: %s\n"
1300 msgstr "\tPlats: %s\n"
1302 msgid "\tConnection: remote\n"
1303 msgstr "\tAnslutning: fjärr\n"
1306 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1307 msgstr "\tGränssnitt: %s.ppd\n"
1309 msgid "\tConnection: direct\n"
1310 msgstr "\tAnslutning: direkt\n"
1313 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1314 msgstr "\tGränssnitt: %s/interfaces/%s\n"
1317 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1318 msgstr "\tGränssnitt: %s/ppd/%s.ppd\n"
1320 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1321 msgstr "\tVid fel: inget alarm\n"
1323 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1324 msgstr "\tEfter fel: fortsätt\n"
1326 msgid "\tUsers allowed:\n"
1327 msgstr "\tTillåtna användare:\n"
1329 msgid "\tUsers denied:\n"
1330 msgstr "\tNekade användare:\n"
1333 msgstr "\t\t(alla)\n"
1335 msgid "\tForms allowed:\n"
1336 msgstr "\tTillåtna format:\n"
1338 msgid "\t\t(none)\n"
1339 msgstr "\t\t(ingen)\n"
1341 msgid "\tBanner required\n"
1342 msgstr "\tBanner krävs\n"
1344 msgid "\tCharset sets:\n"
1345 msgstr "\tTeckenkodningar:\n"
1347 # Pitch är ett svårt att kort förklara..
1348 msgid "\tDefault pitch:\n"
1349 msgstr "\tStandardavstånd mellan bildpunkter:\n"
1351 msgid "\tDefault page size:\n"
1352 msgstr "\tStandardstorlek för sida:\n"
1354 msgid "\tDefault port settings:\n"
1355 msgstr "\tStandardportinställningar:\n"
1358 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1359 msgstr "skrivare %s/%s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
1362 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1363 msgstr "skrivaren %s/%s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
1366 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1367 msgstr "skrivare %s/%s inaktiverad sedan %s -\n"
1369 msgid "scheduler is running\n"
1370 msgstr "schemaläggare körs\n"
1372 msgid "scheduler is not running\n"
1373 msgstr "schemaläggare körs inte\n"
1376 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1377 msgstr "lpadmin: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1380 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1381 " You must specify a printer name first!\n"
1383 "lpadmin: Kunde inte lägga till en skrivare till klassen:\n"
1384 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1386 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1387 msgstr "lpadmin: Förväntade klassnamn efter flaggan \"-c\"!\n"
1389 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1390 msgstr "lpadmin: Klassnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
1392 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1393 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivarnamn efter flaggan \"-d\"!\n"
1395 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1396 msgstr "lpadmin: Skrivarnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
1398 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1399 msgstr "lpadmin: Förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
1402 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1403 " You must specify a printer name first!\n"
1405 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet:\n"
1406 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1408 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1409 msgstr "lpadmin: Förväntade gränssnitt efter flaggan \"-i\"!\n"
1412 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1413 " You must specify a printer name first!\n"
1415 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet eller PPD-fil:\n"
1416 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1418 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1419 msgstr "lpadmin: Förväntade modell efter flaggan \"-m\"!\n"
1421 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1422 msgstr "lpadmin: Förväntade namn=värde efter flaggan \"-o\"!\n"
1424 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1425 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare efter flaggan \"-p\"!\n"
1428 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1429 " You must specify a printer name first!\n"
1431 "lpadmin: Kunde inte ta bort en skrivare från klassen:\n"
1432 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1434 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1435 msgstr "lpadmin: Förväntade klass efter flaggan \"-r\"!\n"
1437 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1438 msgstr "lpadmin: Förväntade allow/deny:användarlista efter flaggan \"-u\"!\n"
1441 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1442 msgstr "lpadmin: Okänt allow/deny-alternativ \"%s\"!\n"
1445 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
1446 " You must specify a printer name first!\n"
1448 "lpadmin: Kunde inte ställa in enhets-URI:\n"
1449 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1451 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1452 msgstr "lpadmin: Förväntade enhets-URI efter flaggan \"'-v\"!\n"
1454 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1455 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare eller klass efter flaggan \"'-x\"!\n"
1458 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1459 " You must specify a printer name first!\n"
1461 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarbeskrivningen:\n"
1462 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1464 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1465 msgstr "lpadmin: Förväntade beskrivning efter flaggan \"'-D\"!\n"
1467 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1468 msgstr "lpadmin: Förväntade filtyp(er) efter flaggan \"'-I\"!\n"
1470 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1471 msgstr "lpadmin: Varning - innehållstyplista ignorerades!\n"
1474 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
1475 " You must specify a printer name first!\n"
1477 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarens plats:\n"
1478 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1480 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1481 msgstr "lpadmin: Förväntade plats efter flaggan \"-L\"!\n"
1484 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
1485 " You must specify a printer name first!\n"
1487 "lpadmin: Kunde inte ställa in PPD-filen:\n"
1488 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1490 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1491 msgstr "lpadmin: Förväntade PPD efter flaggan \"'-P\"!\n"
1494 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1495 msgstr "lpadmin: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1498 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1499 msgstr "lpadmin: Okänt argument \"%s\"!\n"
1502 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
1503 " You must specify a printer name first!\n"
1505 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivaralternativen:\n"
1506 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1511 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
1512 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
1513 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
1514 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
1515 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
1516 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1521 " lpadmin [-h server] -d mål\n"
1522 " lpadmin [-h server] -x mål\n"
1523 " lpadmin [-h server] -p skrivare [-c lägg-till-klass] [-i gränssnitt] [-m modell]\n"
1524 " [-r ta-bort-klass] [-v enhet] [-D beskrivning]\n"
1525 " [-P ppd-fil] [-o namn=värde]\n"
1526 " [-u allow:användare,användare] [-u deny:användare,användare]\n"
1530 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1531 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1534 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1535 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1538 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
1539 msgstr "lpadmin: add-printer (set model) misslyckades: %s\n"
1542 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
1543 msgstr "lpadmin: add-printer (set description) misslyckades: %s\n"
1546 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
1547 msgstr "lpadmin: add-printer (set location) misslyckades: %s\n"
1550 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
1551 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n"
1554 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
1555 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n"
1558 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
1559 msgstr "lpadmin: %s misslyckades: %s\n"
1561 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
1562 msgstr "lp: Förväntade mål efter flaggan -d!\n"
1564 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
1565 msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n"
1567 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
1568 msgstr "lp: Förväntade värdnamn efter flaggan -h!\n"
1570 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
1571 msgstr "lp: Förväntade jobb-id efter flaggan -i!\n"
1573 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1574 msgstr "lp: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n"
1576 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
1577 msgstr "lp: Fel - felaktigt jobb-id!\n"
1579 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
1580 msgstr "lp: Förväntade kopior efter flaggan -n!\n"
1582 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
1583 msgstr "lp: Förväntade sträng efter flaggan -o!\n"
1586 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
1587 msgstr "lp: Förväntade prioritet efter flaggan -%c!\n"
1589 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
1590 msgstr "lp: Prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
1592 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
1593 msgstr "lp: Förväntade titel efter flaggan -t!\n"
1595 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
1596 msgstr "lp: Förväntade lägeslista efter flaggan -y!\n"
1598 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
1599 msgstr "lp: Varning - lägesflagga ignorerades!\n"
1601 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
1602 msgstr "lp: Förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan -H!\n"
1604 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
1605 msgstr "lp: Behöver jobb-id (-i) före \"-H restart\"!\n"
1607 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
1608 msgstr "lp: Förväntade sidlista efter flaggan -P!\n"
1610 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
1611 msgstr "lp: Förväntade teckenkodning efter flaggan -S!\n"
1613 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
1614 msgstr "lp: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n"
1616 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
1617 msgstr "lp: Förväntade innehållstyp efter flaggan -T!\n"
1619 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
1620 msgstr "lp: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n"
1623 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
1624 msgstr "lp: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1626 msgid "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1627 msgstr "lp: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id anges!\n"
1630 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
1631 msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
1634 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
1635 msgstr "lp: För många filer - \"%s\"\n"
1637 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
1638 msgstr "lp: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
1640 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
1641 msgstr "lp: fel - schemaläggare svarar inte!\n"
1644 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1645 msgstr "lp: kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
1648 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1649 msgstr "lp: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
1651 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1652 msgstr "lp: standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n"
1655 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
1656 msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n"
1659 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
1660 msgstr "id för begäran är %s-%d (%d fil(er))\n"
1663 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
1664 msgstr "lp: restart-job misslyckades: %s\n"
1667 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
1668 msgstr "lp: set-job-attributes misslyckades: %s\n"
1671 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
1672 msgstr "lpinfo: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1675 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
1676 msgstr "lpinfo: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1679 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
1680 msgstr "lpinfo: Okänt argument \"%s\"!\n"
1683 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
1684 msgstr "lpinfo: cups-get-devices misslyckades: %s\n"
1688 "Device: uri = %s\n"
1691 " make-and-model = %s\n"
1696 " tillverkare-och-modell = %s\n"
1699 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
1700 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds misslyckades: %s\n"
1704 "Model: name = %s\n"
1705 " natural_language = %s\n"
1706 " make-and-model = %s\n"
1708 "Modell: namn = %s\n"
1709 " naturligt_språk = %s\n"
1710 " tillverkare-och-modell = %s\n"
1713 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
1714 msgstr "lpmove: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1717 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
1718 msgstr "lpmove: Okänt argument \"%s\"!\n"
1720 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
1721 msgstr "Användning: lpmove jobb mål\n"
1724 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
1725 msgstr "lpmove: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1728 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
1729 msgstr "lpmove: move-job misslyckades: %s\n"
1731 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
1732 msgstr "lpoptions: Okänd skrivare eller klass!\n"
1734 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
1735 msgstr "lpoptions: Inga skrivare!?!\n"
1738 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
1739 msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n"
1742 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
1743 msgstr "lpoptions: Målet %s har ingen PPD-fil!\n"
1746 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
1747 msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n"
1750 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1751 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1752 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
1753 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1755 "Användning: lpoptions [-h server] [-E] -d skrivare\n"
1756 " lpoptions [-h server] [-E] [-p skrivare] -l\n"
1757 " lpoptions [-h server] [-E] -p skrivare -o flagga[=värde] ...\n"
1758 " lpoptions [-h server] [-E] -x skrivare\n"
1760 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
1761 msgstr "lppasswd: Endast root kan lägga till eller ta bort lösenord!\n"
1763 msgid "Enter old password:"
1764 msgstr "Ange gammalt lösenord:"
1767 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
1768 msgstr "lppasswd: Kunde inte kopiera lösenordssträng: %s\n"
1770 msgid "Enter password:"
1771 msgstr "Ange lösenord:"
1773 msgid "Enter password again:"
1774 msgstr "Ange lösenord igen:"
1776 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
1777 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens!\n"
1780 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
1781 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
1782 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
1784 "lppasswd: Tyvärr, lösenordet vägrades.\n"
1785 "Ditt lösenord måste vara åtminstone 6 tecken långt, får inte innehålla\n"
1786 "ditt användarnamn, och måste innehålla åtminstone en bokstav och siffra.\n"
1788 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
1789 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil upptagen!\n"
1792 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
1793 msgstr "lppasswd: Kunde inte öppna lösenordsfil: %s\n"
1796 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
1797 msgstr "lppasswd: Kunde inte skriva till lösenordsfil: %s\n"
1800 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
1801 msgstr "lppasswd: användare \"%s\" och grupp \"%s\" finns inte.\n"
1803 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
1804 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenord stämmer inte!\n"
1806 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
1807 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil inte uppdaterad!\n"
1810 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
1811 msgstr "lppasswd: misslyckades med att säkerhetskopiera gamla lösenordsfilen: %s\n"
1814 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
1815 msgstr "lppasswd: misslyckades med att byta namn på lösenordsfilen: %s\n"
1817 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1818 msgstr "Användning: lppasswd [-g gruppnamn]\n"
1821 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
1822 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
1823 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1825 "Användning: lppasswd [-g gruppnamn] [användarnamn]\n"
1826 " lppasswd [-g gruppnamn] -a [användarnamn]\n"
1827 " lppasswd [-g gruppnamn] -x [användarnamn]\n"
1829 msgid "Start Printer"
1830 msgstr "Starta skrivare"
1832 msgid "Stop Printer"
1833 msgstr "Stoppa skrivare"
1836 msgstr "Starta klass"
1839 msgstr "Stoppa klass"
1842 msgstr "Acceptera jobb"
1850 msgid "Set As Default"
1851 msgstr "Ställ in som standard"
1853 msgid "Administration"
1854 msgstr "Administration"
1856 msgid "Modify Class"
1857 msgstr "Ändra klass"
1860 msgstr "Lägg till klass"
1862 msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1863 msgstr "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
1865 msgid "Unable to modify class:"
1866 msgstr "Kunde inte ändra klass:"
1868 msgid "Unable to add class:"
1869 msgstr "Kunde inte lägga till klass:"
1871 msgid "Modify Printer"
1872 msgstr "Ändra skrivare"
1875 msgstr "Lägg till skrivare"
1877 msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1878 msgstr "Skrivarnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
1880 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
1881 msgstr "Kunde inte få tag på listan av skrivardrivrutiner:"
1883 msgid "Unable to modify printer:"
1884 msgstr "Kunde inte ändra skrivare:"
1886 msgid "Unable to add printer:"
1887 msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:"
1889 msgid "Set Printer Options"
1890 msgstr "Ställ in skrivaralternativ"
1892 msgid "Missing form variable!"
1893 msgstr "Saknar formatvariabel!"
1895 msgid "Unable to get PPD file!"
1896 msgstr "Kunde inte få tag på PPD-fil!"
1898 msgid "Unable to open PPD file:"
1899 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil:"
1904 msgid "Starting Banner"
1905 msgstr "Startbanner"
1907 msgid "Ending Banner"
1913 msgid "Error Policy"
1916 msgid "Operation Policy"
1917 msgstr "Åtgärdspolicy"
1919 msgid "PS Binary Protocol"
1920 msgstr "PS Binary-protokoll"
1925 msgid "Unable to set options:"
1926 msgstr "Kunde inte ställa in alternativ:"
1928 msgid "Change Settings"
1929 msgstr "Ändra inställningar"
1931 msgid "Unable to change server settings:"
1932 msgstr "Kunde inte ändra serverinställningar:"
1934 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
1935 msgstr "Kunde inte skicka upp filen cupsd.conf:"
1937 msgid "Edit Configuration File"
1938 msgstr "Redigera konfigurationsfil"
1940 msgid "Unable to create temporary file:"
1941 msgstr "Kunde inte skapa temporärfil:"
1943 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
1944 msgstr "Kunde inte komma åt filen cupsd.conf:"
1946 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
1947 msgstr "Kunde inte redigera cupsd.conf-filer större än 1MB!"
1949 msgid "Delete Class"
1950 msgstr "Ta bort klass"
1952 msgid "Unable to delete class:"
1953 msgstr "Kunde inte ta bort klass:"
1955 msgid "Delete Printer"
1956 msgstr "Ta bort skrivare"
1958 msgid "Unable to delete printer:"
1959 msgstr "Kunde inte ta bort skrivare:"
1961 msgid "Export Printers to Samba"
1962 msgstr "Exportera skrivare till Samba"
1964 msgid "Unable to fork process!"
1965 msgstr "Kunde inte grena process!"
1967 msgid "Unable to connect to server!"
1968 msgstr "Kunde inte ansluta till server!"
1970 msgid "Unable to get printer attributes!"
1971 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!"
1973 msgid "Unable to convert PPD file!"
1974 msgstr "Kunde inte konvertera PPD-fil!"
1976 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
1977 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!"
1979 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
1980 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!"
1982 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
1983 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!"
1985 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
1986 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!"
1988 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
1989 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin!"
1991 msgid "No printer drivers found!"
1992 msgstr "Inga skrivardrivrutiner hittades!"
1994 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
1995 msgstr "Kunde inte starta kommandot cupsaddsmb!"
1998 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
1999 msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d"
2002 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
2003 msgstr "cupsaddsmb krashade på signal %d"
2005 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2006 msgstr "Ett Samba-användarnamn krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
2008 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2009 msgstr "Ett Samba-lösenord krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
2011 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2012 msgstr "Kunde inte öppna filen cupsd.conf:"
2014 msgid "Unable to change printer:"
2015 msgstr "Kunde inte byta skrivare:"
2017 msgid "Set Allowed Users"
2018 msgstr "Ställ in tillåtna användare"
2020 msgid "Unable to get printer attributes:"
2021 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut:"
2023 msgid "Set Publishing"
2024 msgstr "Ställ in publicering"
2026 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2027 msgstr "Kunde inte ändra attributet printer-is-shared:"
2032 msgid "Unable to get class list:"
2033 msgstr "Kunde inte få tag på klasslista:"
2035 msgid "Unable to get class status:"
2036 msgstr "Kunde inte få tag på klasstatus:"
2039 msgstr "Flytta jobb"
2041 msgid "Unable to find destination for job!"
2042 msgstr "Kunde inte hitta mål för jobb!"
2044 msgid "Move All Jobs"
2045 msgstr "Flytta alla jobb"
2047 msgid "Unable to move job"
2048 msgstr "Kunde inte flytta jobb"
2050 msgid "Unable to move jobs"
2051 msgstr "Kunde inte flytta jobb"
2053 msgid "Print Test Page"
2054 msgstr "Skriv ut testsida"
2056 msgid "Unable to print test page:"
2057 msgstr "Kunde inte skriva ut testsida:"
2062 msgid "Job operation failed:"
2063 msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:"
2068 msgid "Unable to get printer list:"
2069 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarlista:"
2071 msgid "Unable to get printer status:"
2072 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:"
2077 msgid "Unable to open PPD file"
2078 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil"
2080 msgid "NULL PPD file pointer"
2081 msgstr "NOLL PPD-filspekare"
2083 msgid "Memory allocation error"
2084 msgstr "Minnesallokeringsfel"
2086 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2087 msgstr "Saknar PPD-Adobe-4.x-huvud"
2089 msgid "Missing value string"
2090 msgstr "Saknar värdesträng"
2092 msgid "Internal error"
2093 msgstr "Internt fel"
2095 msgid "Bad OpenGroup"
2096 msgstr "Felaktig OpenGroup"
2098 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2099 msgstr "OpenGroup utan en CloseGroup först"
2101 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2102 msgstr "Felaktig OpenUI/JCLOpenUI"
2104 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2105 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI utan en CloseUI/JCLCloseUI först"
2107 msgid "Bad OrderDependency"
2108 msgstr "Felaktig OrderDependency"
2110 msgid "Bad UIConstraints"
2111 msgstr "Felaktig UIConstraints"
2113 msgid "Missing asterisk in column 1"
2114 msgstr "Saknar asterisk i kolumn 1"
2116 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2117 msgstr "Rad längre än vad som maximalt tillåts (255 tecken)"
2119 msgid "Illegal control character"
2120 msgstr "Otillåtet kontrolltecken"
2122 msgid "Illegal main keyword string"
2123 msgstr "Otillåten huvudnyckelordssträng"
2125 msgid "Illegal option keyword string"
2126 msgstr "Otillåten alternativnyckelordssträng"
2128 msgid "Illegal translation string"
2129 msgstr "Otillåten översättningssträng"
2131 msgid "Illegal whitespace character"
2132 msgstr "Otillåtet blanktecken"
2134 msgid "Bad custom parameter"
2135 msgstr "Felaktig anpassad parameter"
2146 msgid "No authentication information provided!"
2147 msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven!"
2150 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2151 msgstr "Lösenord för %s krävs för att komma åt %s via SAMBA: "
2154 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2155 msgstr "Kör kommando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2158 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2159 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2161 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2162 msgstr "cupsaddsmb: Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
2164 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2165 msgstr "cupsaddsmb: Varning, inga Windows 2000-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
2168 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2169 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är redan medlem av klassen %s.\n"
2171 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2172 msgstr "lpadmin: Inga medlemsnamn sågs!\n"
2175 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2176 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är inte en medlem av klassen %s.\n"
2180 "Device: uri = %s\n"
2183 " make-and-model = %s\n"
2189 " märke-och-modell = %s\n"
2194 "Model: name = %s\n"
2195 " natural_language = %s\n"
2196 " make-and-model = %s\n"
2199 "Modell: namn = %s\n"
2200 " naturligt_språk = %s\n"
2201 " märke-och-modell = %s\n"
2204 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2205 msgstr "Användning: lpmove jobb/källa mål\n"
2207 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
2208 msgstr "lpstat: Behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter -W!\n"
2211 msgid "%s accepting requests since %s\n"
2212 msgstr "%s accepterar begäran sedan %s\n"
2216 "%s not accepting requests since %s -\n"
2219 "%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
2223 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
2224 msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan %s\n"
2228 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
2231 "%s/%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
2238 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
2239 msgstr "%s: Kunde inte kontakta server!\n"
2242 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
2243 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-U\"!\n"
2246 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
2247 msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s/%s\"!\n"
2250 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
2251 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
2254 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
2255 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
2258 msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2259 msgstr "%s: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
2262 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
2263 msgstr "%s: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
2265 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2266 msgstr "Användning: lpq [-P mål] [-U användarnamn] [-h värdnamn[:port]] [-l] [+intervall]\n"
2269 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
2270 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-H\"!\n"
2273 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
2274 msgstr "%s: Fel - förväntade värde efter flaggan \"-%c\"!\n"
2277 msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
2278 msgstr "%s: Varning - \"'%c\"- formatmodifieraren stöds inte - utmatning kanske inte blir korrekt!\n"
2281 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2282 msgstr "%s: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan \"'-o\"!\n"
2285 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
2286 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-P\"!\n"
2289 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
2290 msgstr "%s: Fel - förväntade antal kopior efter flaggan \"-#\"!\n"
2293 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
2294 msgstr "%s: Fel - förväntade namn efter flaggan \"-%c\"!\n"
2297 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
2298 msgstr "%s: Fel - okänd flagga \"%c\"!\n"
2301 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
2302 msgstr "%s: Fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
2305 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
2306 msgstr "%s: Fel - för många filer - \"%s\"\n"
2309 msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2310 msgstr "%s: Fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
2313 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
2314 msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
2317 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
2318 msgstr "%s: Fel - schemaläggare svarar inte!\n"
2321 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2322 msgstr "%s: Fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
2325 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2326 msgstr "%s: Fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
2329 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2330 msgstr "%s: Fel - standard in är tom, så inget jobb har skickats.\n"
2333 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
2334 msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s\"!\n"
2337 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
2338 msgstr "%s: Fel - förväntade anledningstext efter flaggan \"'-r\"!\n"
2341 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
2342 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n"
2345 msgid "%s: %s failed: %s\n"
2346 msgstr "%s: %s misslyckades: %s\n"
2349 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
2350 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-d\"!\n"
2353 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
2354 msgstr "%s: Fel - förväntade format efter flaggan \"-f\"!\n"
2357 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
2358 msgstr "%s: Varning - formuläralternativ ignorerades!\n"
2361 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
2362 msgstr "%s: Förväntade jobb-id efter flaggan \"-i\"!\n"
2365 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2366 msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n"
2369 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
2370 msgstr "%s: Fel - felaktigt jobb-id!\n"
2373 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
2374 msgstr "%s: Fel - förväntade kopior efter flaggan \"-n\"!\n"
2377 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
2378 msgstr "%s: Fel - förväntade alternativsträng efter flaggan \"'-o\"!\n"
2381 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
2382 msgstr "%s: Fel - förväntade prioritet efter flaggan \"-%c\"!\n"
2385 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
2386 msgstr "%s: Fel - prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
2389 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
2390 msgstr "%s: Fel - förväntade titel efter flaggan \"-t\"!\n"
2393 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
2394 msgstr "%s: Fel - förväntade lägeslista efter flaggan \"-y\"!\n"
2397 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
2398 msgstr "%s: Varning - lägesflaggan ignorerades!\n"
2401 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
2402 msgstr "%s: Fel - förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan \"-H\"!\n"
2405 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
2406 msgstr "%s: Behöver jobb-id (\"-i jobbid\") före \"-H restart\"!\n"
2409 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
2410 msgstr "%s: Fel - förväntade sidlista efter flaggan \"-P\"!\n"
2413 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
2414 msgstr "%s: Fel - förväntade teckenkodning efter flaggan \"-S\"!\n"
2417 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
2418 msgstr "%s: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n"
2421 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
2422 msgstr "%s: Fel - förväntade innehållstyp efter flaggan \"-T\"!\n"
2425 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
2426 msgstr "%s: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n"
2429 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2430 msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id anges!\n"
2433 msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
2434 msgstr "%s: Fel - behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter flaggan \"-W\"!\n"
2437 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
2438 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-b\"!\n"
2441 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
2442 msgstr "%s: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"
2445 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
2446 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server\n"
2449 msgstr "Utskriftsjobb:"
2484 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2485 msgstr "Saknar attributet notify-subscription-ids!"
2487 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2488 msgstr "Jobbprenumerationer kan inte förnyas!"
2490 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2491 msgstr "cupsd: Förväntade konfigurationsfilnamn efter flaggan \"-c\"!\n"
2493 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2494 msgstr "cupsd: stöd för launchd(8) inte inbyggt, kör i normalt läge.\n"
2497 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2498 msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n"
2501 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2502 msgstr "cupsd: Okänt argument \"%s\" - avbryter!\n"
2505 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2507 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2508 "-f Run in the foreground\n"
2509 "-F Run in the foreground but detach\n"
2510 "-h Show this usage message\n"
2511 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2513 "Användning: cupsd [-c konfigurationsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2515 "-c konfigurationsfil Läs in alternativ konfigurationsfil\n"
2516 "-f Kör i förgrunden\n"
2517 "-F Kör i förgrunden med koppla loss\n"
2518 "-h Visa detta användningsmeddelandet\n"
2519 "-l Kör cupsd från launchd(8)\n"
2522 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
2523 msgstr " VARN Rad %d innehåller endast blanktecken!\n"
2525 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
2526 msgstr " VARN Filen innehåller en blandning av CR, LF och CR LF-radslut!\n"
2528 msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
2529 msgstr " VARN Icke-Windows PPD-filer bör använda radslut med endast LF, inte CR LF!\n"
2531 msgid "Printer Maintenance"
2532 msgstr "Skrivarunderhåll"
2534 msgid "Unable to send maintenance job:"
2535 msgstr "Kunde inte skicka underhållsjobb:"
2538 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2539 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n"
2542 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
2543 msgstr " **FEL** %s %s finns inte!\n"
2546 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
2547 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
2550 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
2551 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
2554 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
2555 msgstr " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s innehåller 8-bitars tecken!\n"
2558 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
2559 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n"
2562 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
2563 msgstr " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s val %s innehåller 8-bitars tecken!\n"
2566 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
2567 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
2573 msgid "Missing value on line %d!\n"
2574 msgstr "Saknar värde på rad %d!\n"
2577 msgid "Missing double quote on line %d!\n"
2578 msgstr "Saknar citationstecken på rad %d!\n"
2581 msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
2582 msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n"
2585 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2586 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2589 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
2590 msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2593 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2594 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2597 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2598 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2601 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2602 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2604 msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
2605 msgstr "Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
2607 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2608 msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!\n"
2611 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
2612 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
2615 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2616 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2619 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2620 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2621 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2622 " -a Export all printers\n"
2623 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2624 " -v Be verbose (show commands)\n"
2626 "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
2627 " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
2630 " -E Kryptera anslutningen till servern\n"
2631 " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
2632 " -U samba-user Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
2633 " -a Exportera alla skrivare\n"
2634 " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
2635 " -v Var informativ (visa kommandon)\n"
2638 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2639 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
2642 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2643 msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!"
2646 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2647 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
2650 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2651 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
2654 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2655 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
2657 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2658 msgstr "Inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
2660 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2661 msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
2664 msgid "open of %s failed: %s"
2665 msgstr "öppnande av %s misslyckades: %s"
2668 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2669 msgstr "Kör kommando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2672 msgid "stat of %s failed: %s"
2673 msgstr "status för %s misslyckades: %s"
2676 msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
2677 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
2680 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2681 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
2684 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2685 msgstr "Jobb #%d är redan färdigt - kan inte avbryta."
2688 msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
2689 msgstr "Du måste komma åt sidan med url:en <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
2692 msgid "Unsupported format '%s'!"
2693 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
2700 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
2701 " REF: Page 25, Line Length\n"
2703 " Rad %d är längre än 255 tecken (%d)!\n"
2704 " REF: Sida 25, Line Length\n"
2707 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
2708 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2710 " Saknar %!PS-Adobe-3.0 på första raden!\n"
2711 " REF: Sida 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2715 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
2716 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
2718 " Felaktig %%%%Pages: på rad %d!\n"
2719 " REF: Sida 43, %%%%Pages:\n"
2723 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
2724 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
2726 " Felaktig %%%%BoundingBox: på rad %d!\n"
2727 " REF: Sida 39, %%%%BoundingBox:\n"
2731 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
2732 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
2734 " Felaktig %%%%Page: på rad %d!\n"
2735 " REF: Sida 53, %%%%Page:\n"
2739 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
2740 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
2742 " Saknar eller felaktig %%BoundingBox: kommentar!\n"
2743 " REF: Sida 39, %%BoundingBox:\n"
2747 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
2748 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
2750 " Saknar eller felaktig %%Pages: kommentar!\n"
2751 " REF: Sida 43, %%Pages:\n"
2755 " Missing %%EndComments comment!\n"
2756 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
2758 " Saknar %%EndComments-kommentar!\n"
2759 " REF: Sida 41, %%EndComments\n"
2763 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
2764 " REF: Page 53, %%Page:\n"
2766 " Saknar eller felaktig %%Page: kommentarer!\n"
2767 " REF: Sida 53, %%Page:\n"
2770 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
2771 msgstr " För många %%EndDocument-kommentarer!\n"
2774 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
2775 msgstr " För många %%BeginDocument-kommentarer!\n"
2778 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
2779 msgstr " Såg %d rader som översteg 255 tecken!\n"
2784 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
2785 msgstr " Varning: filen innehåller binärdata!\n"
2788 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
2789 msgstr " Varning: föråldrad DSC-version %.1f i fil!\n"
2792 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
2793 msgstr " Varning: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n"
2796 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2797 " cupstestdsc [options] -\n"
2801 " -h Show program usage\n"
2803 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
2805 "Användning: cupstestdsc [flaggor] filnamn.ps [... filnamn.ps]\n"
2806 " cupstestdsc [flaggor] -\n"
2810 " -h Visa programanvändning\n"
2812 " Notera: detta program validerar endast DSC-kommentarer, inte själva PostScript.\n"
2815 msgid "Password for %s on %s? "
2816 msgstr "Lösenord för %s på %s? "
2819 " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
2820 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2822 " **FEL** 1284DeviceId måste vara 1284DeviceID!\n"
2823 " REF: Sida 72, sektion 5.5\n"
2826 msgid "Missing value on line %d!"
2827 msgstr "Saknar värde på rad %d!"
2830 msgid "Missing double quote on line %d!"
2831 msgstr "Saknar citationstecken på rad %d!\n"
2834 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2835 msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!"
2837 msgid "Empty PPD file!"
2838 msgstr "Tom PPD-fil!"
2841 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2842 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!"
2845 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2846 msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2849 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2850 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
2853 msgid "Bad notify-recipient URI \"%s\"!"
2854 msgstr "Felaktig URI för notify-recipient \"%s\"!"
2857 msgid "notify-recipient URI \"%s\" uses unknown scheme!"
2858 msgstr "URI för notify-recipient \"%s\" använder okänt schema!"
2861 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2862 msgstr "Felaktig notify-pull-method \"%s\"!"
2866 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
2867 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2869 " **FEL** %s måste vara 1284DeviceID!\n"
2870 " REF: Sida 72, sektion 5.5\n"
2873 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2874 msgstr "lpoptions: Kunde inte hämta PPD-fil för %s: %s\n"