1 # Swedish translation of cups
5 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
7 # Copyright 2007 by Apple Inc.
8 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
10 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
11 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
12 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
13 # which should have been included with this file. If this file is
14 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
17 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
20 "Project-Id-Version: CUPS 1.3\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
22 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n"
23 "PO-Revision-Date: 2007-01-23 16:31+0100\n"
24 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
25 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 msgstr "\t\t(ingen)\n"
37 msgid "\t%d entries\n"
38 msgstr "\t%d objekt\n"
40 msgid "\tAfter fault: continue\n"
41 msgstr "\tEfter fel: fortsätt\n"
46 msgid "\tBanner required\n"
47 msgstr "\tBanner krävs\n"
49 msgid "\tCharset sets:\n"
50 msgstr "\tTeckenkodningar:\n"
52 msgid "\tConnection: direct\n"
53 msgstr "\tAnslutning: direkt\n"
55 msgid "\tConnection: remote\n"
56 msgstr "\tAnslutning: fjärr\n"
58 msgid "\tDefault page size:\n"
59 msgstr "\tStandardstorlek för sida:\n"
61 # Pitch är ett svårt att kort förklara..
62 msgid "\tDefault pitch:\n"
63 msgstr "\tStandardavstånd mellan bildpunkter:\n"
65 msgid "\tDefault port settings:\n"
66 msgstr "\tStandardportinställningar:\n"
69 msgid "\tDescription: %s\n"
70 msgstr "\tBeskrivning: %s\n"
74 "\tContent types: any\n"
75 "\tPrinter types: unknown\n"
77 "\tFormulär monterat:\n"
78 "\tInnehållstyper: alla\n"
79 "\tSkrivartyper: okänd\n"
81 msgid "\tForms allowed:\n"
82 msgstr "\tTillåtna format:\n"
85 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
86 msgstr "\tGränssnitt: %s.ppd\n"
89 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
90 msgstr "\tGränssnitt: %s/interfaces/%s\n"
93 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
94 msgstr "\tGränssnitt: %s/ppd/%s.ppd\n"
97 msgid "\tLocation: %s\n"
98 msgstr "\tPlats: %s\n"
100 msgid "\tOn fault: no alert\n"
101 msgstr "\tVid fel: inget alarm\n"
103 msgid "\tUsers allowed:\n"
104 msgstr "\tTillåtna användare:\n"
106 msgid "\tUsers denied:\n"
107 msgstr "\tNekade användare:\n"
109 msgid "\tdaemon present\n"
110 msgstr "\tdemon närvarande\n"
112 msgid "\tno entries\n"
113 msgstr "\tinga objekt\n"
116 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
117 msgstr "\tskrivare finns på enhet \"%s\" hastighet -1\n"
119 msgid "\tprinting is disabled\n"
120 msgstr "\tutskrifter är inaktiverat\n"
122 msgid "\tprinting is enabled\n"
123 msgstr "\tutskrifter är aktiverat\n"
126 msgid "\tqueued for %s\n"
127 msgstr "\tkölagd för %s\n"
129 msgid "\tqueuing is disabled\n"
130 msgstr "\tköläggning är inaktiverad\n"
132 msgid "\tqueuing is enabled\n"
133 msgstr "\tköläggning är aktiverad\n"
135 msgid "\treason unknown\n"
136 msgstr "\tokänd anledning\n"
140 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
143 " DETALJERADE TESTRESULTAT\n"
145 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
146 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.1.\n"
148 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
149 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
151 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
152 msgstr " REF: Sida 19, sektion 3.3.\n"
154 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
155 msgstr " REF: Sida 20, sektion 3.4.\n"
157 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
158 msgstr " REF: Sida 27, sektion 3.5.\n"
160 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
161 msgstr " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
163 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
164 msgstr " REF: Sidorna 16-17, sektion 3.2.\n"
166 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
167 msgstr " REF: Sidorna 42-45, sektion 5.2.\n"
169 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
170 msgstr " REF: Sidorna 45-46, sektion 5.2.\n"
172 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
173 msgstr " REF: Sidorna 48-49, sektion 5.2.\n"
175 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
176 msgstr " REF: Sidorna 52-54, sektion 5.2.\n"
179 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
180 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
183 msgid " PASS Default%s\n"
184 msgstr " OK Standard%s\n"
186 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
187 msgstr " OK DefaultImageableArea\n"
189 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
190 msgstr " OK DefaultPaperDimension\n"
192 msgid " PASS FileVersion\n"
193 msgstr " OK FileVersion\n"
195 msgid " PASS FormatVersion\n"
196 msgstr " OK FormatVersion\n"
198 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
199 msgstr " OK LanguageEncoding\n"
201 msgid " PASS LanguageVersion\n"
202 msgstr " OK LanguageVersion\n"
204 msgid " PASS Manufacturer\n"
205 msgstr " OK Manufacturer\n"
207 msgid " PASS ModelName\n"
208 msgstr " OK ModelName\n"
210 msgid " PASS NickName\n"
211 msgstr " OK NickName\n"
213 msgid " PASS PCFileName\n"
214 msgstr " OK PCFileName\n"
216 msgid " PASS PSVersion\n"
217 msgstr " OK PSVersion\n"
219 msgid " PASS PageRegion\n"
220 msgstr " OK PageRegion\n"
222 msgid " PASS PageSize\n"
223 msgstr " OK PageSize\n"
225 msgid " PASS Product\n"
226 msgstr " OK Product\n"
228 msgid " PASS ShortNickName\n"
229 msgstr " OK ShortNickName\n"
233 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
234 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
236 " VARN \"%s %s\" konfliktar med \"%s %s\"\n"
237 " (begränsare=\"%s %s %s %s\")\n"
240 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
241 msgstr " VARN %s har inga motsvarande alternativ!\n"
245 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
246 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
248 " VARN %s delar ett vanligt prefix med %s\n"
249 " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
251 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
252 msgstr " VARN Standardvalen i konflikt!\n"
256 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
258 " REF: Page 122, section 5.17\n"
260 " VARN Nyckelord för Duplex-alternativet %s bör vara Duplex eller "
262 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
265 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
267 " VARN Filen innehåller en blandning av CR, LF och CR LF-radslut!\n"
270 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
271 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
273 " VARN LanguageEncoding krävs av PPD 4.3-spec.\n"
274 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
277 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
278 msgstr " VARN Rad %d innehåller endast blanktecken!\n"
281 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
282 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
284 " VARN Manufacturer krävs av PPD 4.3-spec.\n"
285 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
288 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
292 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
296 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
300 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
303 " VARN Icke-Windows PPD-filer bör använda radslut med endast LF, "
308 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
309 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
311 " VARN Föråldrad PPD-version %.1f!\n"
312 " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
315 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
316 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
318 " VARN PCFileName längre än 8.3 i strid med PPD-spec.\n"
319 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
322 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
323 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
325 " VARN Protokollen innehåller PJL men JCL-attributen är inte "
327 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
330 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
331 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
333 " VARN Protokollen innehåller både PJL och BCP; förväntade TBCP.\n"
334 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
337 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
338 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
340 " VARN ShortNickName krävs av PPD 4.3-spec.\n"
341 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
344 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
345 msgstr " **FEL** %s %s finns inte!\n"
348 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
349 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
353 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
355 " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n"
358 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
359 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
362 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
363 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
366 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
367 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
370 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
371 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
374 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
376 " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n"
379 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
383 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
384 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
387 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
388 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
391 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
395 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
400 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
401 " REF: Page 72, section 5.5\n"
403 " **FEL** %s måste vara 1284DeviceID!\n"
404 " REF: Sida 72, sektion 5.5\n"
408 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
409 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
411 " **FEL** FELAKTIG Standard%s %s\n"
412 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
416 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
417 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
419 " **FEL** FELAKTIG DefaultImageableArea %s!\n"
420 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
424 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
425 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
427 " **FEL** FELAKTIG DefaultPaperDimension %s!\n"
428 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
431 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
432 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
434 " **FEL** FELAKTIGT JobPatchFile-attribut i fil\n"
435 " REF: Sida 24, sektion 3.4.\n"
438 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
439 " REF: Page 211, table D.1.\n"
441 " **FEL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n"
442 " REF: Sida 211, tabell D.1.\n"
446 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
447 " REF: Page 211, table D.1.\n"
449 " **FEL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n"
450 " REF: Sida 211, tabell D.1.\n"
454 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
455 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
457 " **FEL** FELAKTIG ModelName - \"%c\" tillåts inte i sträng.\n"
458 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
461 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
462 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
464 " **FEL** FELAKTIG PSVersion - inte \"(string) int\".\n"
465 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
468 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
469 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
471 " **FEL** FELAKTIG Product - inte \"(string)\".\n"
472 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
475 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
476 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
478 " **FEL** FELAKTIG ShortNickName - längre än 31 tecken.\n"
479 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
483 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
484 " REF: Page 122, section 5.17\n"
486 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
487 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
491 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
492 " REF: Page 84, section 5.9\n"
494 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
495 " REF: Sida 84, sektion 5.9\n"
498 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
499 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
502 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
503 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
506 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
508 " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s innehåller 8-"
513 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
514 "8-bit characters!\n"
516 " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s val %s innehåller "
521 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
524 " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s innehåller 8-"
529 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
530 " REF: Page 122, section 5.17\n"
532 " **FEL** KRÄVER %s definerar inte valet None!\n"
533 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
537 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
538 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
540 " **FEL** Standard%s KRÄVS\n"
541 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
544 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
545 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
547 " **FEL** KRÄVER DefaultImageableArea\n"
548 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
551 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
552 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
554 " **FEL** KRÄVER DefaultPaperDimension\n"
555 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
558 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
559 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
561 " **FEL** FileVersion KRÄVS\n"
562 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
565 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
566 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
568 " **FEL** KRÄVER FormatVersion\n"
569 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
573 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
574 " REF: Page 41, section 5.\n"
575 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
577 " **FEL** KRÄVER ImageableArea för PageSize %s\n"
578 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
579 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
582 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
583 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
585 " **FEL** KRÄVER LanguageEncoding\n"
586 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
589 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
590 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
592 " **FEL** KRÄVER LanguageVersion\n"
593 " REF: Sidorna 57-58, sektion 5.3.\n"
596 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
597 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
599 " **FEL** KRÄVER Manufacturer\n"
600 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
603 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
604 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
606 " **FEL** KRÄVER ModelName\n"
607 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
610 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
611 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
613 " **FEL** KRÄVER NickName\n"
614 " REF: Sida 60, sektion 5.3.\n"
617 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
618 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
620 " **FEL** KRÄVER PCFileName\n"
621 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
624 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
625 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
627 " **FEL** KRÄVER PSVersion\n"
628 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
631 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
632 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
634 " **FEL** KRÄVER PageRegion\n"
635 " REF: Sida 100, sektion 5.14.\n"
638 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
639 " REF: Page 41, section 5.\n"
640 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
642 " **FEL** KRÄVER PageSize\n"
643 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
644 " REF: Sida 99, sektion 5.14.\n"
647 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
648 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
650 " **FEL** KRÄVER PageSize\n"
651 " REF: Sidorna 99-100, sektion 5.14.\n"
655 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
656 " REF: Page 41, section 5.\n"
657 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
659 " **FEL** KRÄVER PaperDimension för PageSize %s\n"
660 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
661 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
664 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
665 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
667 " **FEL** KRÄVER Product\n"
668 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
671 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
672 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
674 " **FEL** KRÄVER ShortNickName\n"
675 " REF: Sida 64-65, sektion 5.3.\n"
678 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
679 msgstr " %d FEL HITTADES\n"
683 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
684 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
686 " Felaktig %%%%BoundingBox: på rad %d!\n"
687 " REF: Sida 39, %%%%BoundingBox:\n"
691 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
692 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
694 " Felaktig %%%%Page: på rad %d!\n"
695 " REF: Sida 53, %%%%Page:\n"
699 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
700 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
702 " Felaktig %%%%Pages: på rad %d!\n"
703 " REF: Sida 43, %%%%Pages:\n"
707 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
708 " REF: Page 25, Line Length\n"
710 " Rad %d är längre än 255 tecken (%d)!\n"
711 " REF: Sida 25, Line Length\n"
714 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
715 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
717 " Saknar %!PS-Adobe-3.0 på första raden!\n"
718 " REF: Sida 17, 3.1 Conforming Documents\n"
722 " Missing %%EndComments comment!\n"
723 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
725 " Saknar %%EndComments-kommentar!\n"
726 " REF: Sida 41, %%EndComments\n"
730 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
731 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
733 " Saknar eller felaktig %%BoundingBox: kommentar!\n"
734 " REF: Sida 39, %%BoundingBox:\n"
738 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
739 " REF: Page 53, %%Page:\n"
741 " Saknar eller felaktig %%Page: kommentarer!\n"
742 " REF: Sida 53, %%Page:\n"
746 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
747 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
749 " Saknar eller felaktig %%Pages: kommentar!\n"
750 " REF: Sida 43, %%Pages:\n"
752 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
753 msgstr " INGA FEL HITTADES\n"
756 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
757 msgstr " Såg %d rader som översteg 255 tecken!\n"
760 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
761 msgstr " För många %%BeginDocument-kommentarer!\n"
764 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
765 msgstr " För många %%EndDocument-kommentarer!\n"
767 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
768 msgstr " Varning: filen innehåller binärdata!\n"
771 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
772 msgstr " Varning: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n"
775 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
776 msgstr " Varning: föråldrad DSC-version %.1f i fil!\n"
784 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
787 " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s\n"
792 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
795 " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s på rad %d.\n"
801 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
802 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
805 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
806 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
809 msgid "%s accepting requests since %s\n"
810 msgstr "%s accepterar begäran sedan %s\n"
813 msgid "%s cannot be changed."
814 msgstr "%s kan inte ändras."
817 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
818 msgstr "%s är inte implementerad i CUPS-versionen av lpc.\n"
821 msgid "%s is not ready\n"
822 msgstr "%s är inte klar\n"
825 msgid "%s is ready\n"
826 msgstr "%s är klar\n"
829 msgid "%s is ready and printing\n"
830 msgstr "%s är klar och skriver ut\n"
834 "%s not accepting requests since %s -\n"
837 "%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
841 msgid "%s not supported!"
842 msgstr "%s stöds inte!"
845 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
846 msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan %s\n"
850 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
853 "%s/%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
857 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
858 msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d localhost]\n"
861 msgid "%s: %s failed: %s\n"
862 msgstr "%s: %s misslyckades: %s\n"
865 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
866 msgstr "%s: Vet inte vad som ska göras!\n"
870 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
871 msgstr "%s: Fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
874 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
875 msgstr "%s: Fel - felaktigt jobb-id!\n"
878 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
879 msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n"
883 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
885 "%s: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id "
889 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
890 msgstr "%s: Fel - förväntade teckenkodning efter flaggan \"-S\"!\n"
893 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
894 msgstr "%s: Fel - förväntade innehållstyp efter flaggan \"-T\"!\n"
897 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
898 msgstr "%s: Fel - förväntade kopior efter flaggan \"-n\"!\n"
901 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
902 msgstr "%s: Fel - förväntade antal kopior efter flaggan \"-#\"!\n"
905 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
906 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-P\"!\n"
909 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
910 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-b\"!\n"
913 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
914 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-d\"!\n"
917 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
918 msgstr "%s: Fel - förväntade format efter flaggan \"-f\"!\n"
921 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
922 msgstr "%s: Fel - förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan \"-H\"!\n"
925 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
926 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-H\"!\n"
929 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
930 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
933 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
934 msgstr "%s: Fel - förväntade lägeslista efter flaggan \"-y\"!\n"
937 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
938 msgstr "%s: Fel - förväntade namn efter flaggan \"-%c\"!\n"
941 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
942 msgstr "%s: Fel - förväntade alternativsträng efter flaggan \"'-o\"!\n"
945 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
946 msgstr "%s: Fel - förväntade sidlista efter flaggan \"-P\"!\n"
949 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
950 msgstr "%s: Fel - förväntade prioritet efter flaggan \"-%c\"!\n"
953 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
954 msgstr "%s: Fel - förväntade anledningstext efter flaggan \"'-r\"!\n"
957 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
958 msgstr "%s: Fel - förväntade titel efter flaggan \"-t\"!\n"
961 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
962 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-U\"!\n"
965 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
966 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n"
969 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
970 msgstr "%s: Fel - förväntade värde efter flaggan \"-%c\"!\n"
974 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
977 "%s: Fel - behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter "
981 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
982 msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
985 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
986 msgstr "%s: Fel - prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
989 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
990 msgstr "%s: Fel - schemaläggare svarar inte!\n"
993 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
994 msgstr "%s: Fel - standard in är tom, så inget jobb har skickats.\n"
997 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
998 msgstr "%s: Fel - för många filer - \"%s\"\n"
1001 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1002 msgstr "%s: Fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
1005 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1006 msgstr "%s: Fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
1009 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1010 msgstr "%s: Fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
1013 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1014 msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s\"!\n"
1017 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1018 msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s/%s\"!\n"
1021 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1022 msgstr "%s: Fel - okänd flagga \"%c\"!\n"
1025 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1026 msgstr "%s: Förväntade jobb-id efter flaggan \"-i\"!\n"
1029 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1030 msgstr "%s: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"
1033 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1034 msgstr "%s: Behöver jobb-id (\"-i jobbid\") före \"-H restart\"!\n"
1037 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1041 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1042 msgstr "%s: Åtgärd misslyckades: %s\n"
1045 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1046 msgstr "%s: Tyvärr, inget stöd för kryptering har byggts in!\n"
1049 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1050 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server\n"
1053 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1054 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1057 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1058 msgstr "%s: Kunde inte kontakta server!\n"
1061 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1065 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
1069 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1070 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
1073 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1077 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1078 msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1081 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1086 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1089 "%s: Varning - \"'%c\"- formatmodifieraren stöds inte - utmatning kanske inte "
1093 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1094 msgstr "%s: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n"
1097 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1098 msgstr "%s: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n"
1101 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1102 msgstr "%s: Varning - formuläralternativ ignorerades!\n"
1105 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1106 msgstr "%s: Varning - lägesflaggan ignorerades!\n"
1110 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1111 msgstr "%s: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
1114 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1115 msgstr "%s: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan \"'-o\"!\n"
1118 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1119 msgstr "%s: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
1121 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1122 msgstr "?Ogiltigt hjälpkommando okänt\n"
1124 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1125 msgstr "Ett Samba-lösenord krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
1127 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1128 msgstr "Ett Samba-användarnamn krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
1131 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1132 msgstr "En klass med namnet \"%s\" finns redan!"
1135 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1136 msgstr "En skrivare med namnet \"%s\" finns redan!"
1139 msgstr "Acceptera jobb"
1142 msgstr "Lägg till klass"
1145 msgstr "Lägg till skrivare"
1147 msgid "Add RSS Subscription"
1150 msgid "Administration"
1151 msgstr "Administration"
1154 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1155 msgstr "Försök att ställa in %s printer-state till felaktigt värde %d!"
1158 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1159 msgstr "Attributgrupper fungerar inte (%x < %x)!"
1161 msgid "Bad OpenGroup"
1162 msgstr "Felaktig OpenGroup"
1164 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1165 msgstr "Felaktig OpenUI/JCLOpenUI"
1167 msgid "Bad OrderDependency"
1168 msgstr "Felaktig OrderDependency"
1170 msgid "Bad UIConstraints"
1171 msgstr "Felaktig UIConstraints"
1174 msgid "Bad copies value %d."
1175 msgstr "Felaktigt värde för kopior %d."
1177 msgid "Bad custom parameter"
1178 msgstr "Felaktig anpassad parameter"
1181 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1182 msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!"
1185 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1186 msgstr "Felaktigt document-format \"%s\"!"
1188 msgid "Bad job-priority value!"
1189 msgstr "Felaktigt värde för job-priority!"
1191 msgid "Bad job-state value!"
1192 msgstr "Felaktigt värde för job-state!"
1195 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1196 msgstr "Felaktigt attribut för job-uri \"%s\"!"
1199 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1200 msgstr "Felaktig notify-pull-method \"%s\"!"
1203 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1204 msgstr "Felaktig URI för notify-recipient \"%s\"!"
1207 msgid "Bad number-up value %d."
1208 msgstr "Felaktigt värde för kopior %d."
1211 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1212 msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!"
1215 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1216 msgstr "Felaktiga värden för page-ranges, %d-%d."
1219 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1220 msgstr "Felaktig port-monitor \"%s\"!"
1223 msgid "Bad printer-state value %d!"
1224 msgstr "Felaktigt värde för printer-state %d!"
1227 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1228 msgstr "Felaktigt versionsnummer %d.%d för begäran!"
1231 msgid "Bad subscription ID!"
1232 msgstr "Inga prenumerationer hittades."
1237 msgid "Cancel RSS Subscription"
1240 msgid "Change Settings"
1241 msgstr "Ändra inställningar"
1244 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1245 msgstr "Teckenkodningen \"%s\" stöds inte!"
1251 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1253 "exit help quit status ?\n"
1255 "Kommandon kan förkortas. Kommandon är:\n"
1257 "exit help quit status ?\n"
1260 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1261 msgstr "Kunde inte söka av typen \"%s\"!"
1269 msgid "Delete Class"
1270 msgstr "Ta bort klass"
1272 msgid "Delete Printer"
1273 msgstr "Ta bort skrivare"
1276 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1277 msgstr "Målet \"%s\" accepterar inte jobb."
1279 msgid "Developer almost empty."
1282 msgid "Developer empty!"
1287 "Device: uri = %s\n"
1290 " make-and-model = %s\n"
1296 " märke-och-modell = %s\n"
1303 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1304 msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!"
1307 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1308 msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!"
1311 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1312 msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n"
1315 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1319 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1323 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1327 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1331 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1332 msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!"
1335 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1339 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1343 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1346 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1350 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1354 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1357 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1361 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1365 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1369 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1370 msgstr "Tom PPD-fil!"
1372 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1376 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1380 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1384 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1389 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1393 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1397 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1401 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1404 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1407 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1411 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1415 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1416 msgstr "Skrivaren är inte delad!"
1419 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1423 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1427 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1428 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1431 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1432 msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n"
1435 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1436 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1439 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1440 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n"
1443 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1444 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1447 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1448 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1451 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1452 msgstr "Kunde inte grena process!"
1455 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1456 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n"
1459 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1460 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!"
1463 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1464 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:"
1467 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1468 msgstr "Kunde inte byta skrivare:"
1471 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1472 msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
1475 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1476 msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
1479 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1480 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1483 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1484 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1487 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1488 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1491 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1492 msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n"
1495 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1496 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1499 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1500 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n"
1503 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1504 msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n"
1507 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1508 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1511 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1515 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1519 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1520 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
1523 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1527 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1528 msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
1531 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1532 msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n"
1535 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1536 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!"
1539 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1543 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1544 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
1547 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1551 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1555 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1556 msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n"
1559 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1560 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
1563 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1564 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
1567 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1571 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1575 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1580 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1584 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1588 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1592 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1596 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1597 msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d"
1600 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1605 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1608 msgid "Edit Configuration File"
1609 msgstr "Redigera konfigurationsfil"
1611 msgid "Empty PPD file!"
1612 msgstr "Tom PPD-fil!"
1614 msgid "Ending Banner"
1617 msgid "Enter old password:"
1618 msgstr "Ange gammalt lösenord:"
1620 msgid "Enter password again:"
1621 msgstr "Ange lösenord igen:"
1623 msgid "Enter password:"
1624 msgstr "Ange lösenord:"
1627 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1628 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1629 "valid Kerberos ticket."
1631 "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användarnamnet och lösenord "
1632 "för att komma åt denna sida. Om du använder Kerberos-autentisering, "
1633 "kontrollera att du har en giltig Kerberos-biljett."
1635 msgid "Error Policy"
1638 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1639 msgstr "Fel: behöver värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
1641 msgid "Export Printers to Samba"
1642 msgstr "Exportera skrivare till Samba"
1648 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1653 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1654 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1656 "Felenhets URI:er har blivit inaktiverat! För att aktivera, se direktivet "
1657 "FileDevice i \"%s/cupsd.conf\"."
1659 msgid "Fuser temperature high!"
1662 msgid "Fuser temperature low!"
1668 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1669 msgstr "Fick ett printer-uri-attribut men inget jobb-id!"
1675 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1679 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1680 msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n"
1682 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1686 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1690 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1693 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1696 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1700 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1703 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1706 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1710 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1713 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1716 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1719 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1722 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1725 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1728 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1731 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1734 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1738 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1742 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1745 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1749 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1753 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1756 msgid "INFO: Sending data\n"
1760 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1764 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1768 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1772 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1776 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1779 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1782 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1785 msgid "Illegal control character"
1786 msgstr "Otillåtet kontrolltecken"
1788 msgid "Illegal main keyword string"
1789 msgstr "Otillåten huvudnyckelordssträng"
1791 msgid "Illegal option keyword string"
1792 msgstr "Otillåten alternativnyckelordssträng"
1794 msgid "Illegal translation string"
1795 msgstr "Otillåten översättningssträng"
1797 msgid "Illegal whitespace character"
1798 msgstr "Otillåtet blanktecken"
1800 msgid "Ink/toner almost empty."
1803 msgid "Ink/toner empty!"
1806 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1809 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1812 msgid "Interlock open."
1815 msgid "Internal error"
1816 msgstr "Internt fel"
1822 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1823 msgstr "Jobb #%d kan inte startas om - inga filer!"
1826 msgid "Job #%d does not exist!"
1827 msgstr "Jobb #%d finns inte!"
1830 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1831 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
1834 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1835 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
1838 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1839 msgstr "Jobb #%d är redan färdigt - kan inte avbryta."
1842 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1843 msgstr "Jobb #%d är färdigt och kan inte förändras!"
1846 msgid "Job #%d is not complete!"
1847 msgstr "Jobb #%d är inte färdigt!"
1850 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1851 msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar för autentisering!"
1854 msgid "Job #%d is not held!"
1855 msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar!"
1858 msgid "Job #%s does not exist!"
1859 msgstr "Jobb #%s finns inte!"
1862 msgid "Job %d not found!"
1863 msgstr "Jobb %d hittades inte!"
1866 msgid "Job Completed"
1873 msgid "Job Options Changed"
1874 msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:"
1880 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1881 msgstr "Jobbet är färdigt och kan inte ändras."
1883 msgid "Job operation failed:"
1884 msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:"
1886 msgid "Job state cannot be changed."
1887 msgstr "Jobbtillstånd kan inte ändras."
1889 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1890 msgstr "Jobbprenumerationer kan inte förnyas!"
1896 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1897 msgstr "Språket \"%s\" stöds inte!"
1899 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1900 msgstr "Rad längre än vad som maximalt tillåts (255 tecken)"
1902 msgid "List Available Printers"
1906 msgstr "Mediastorlek"
1908 msgid "Media Source"
1918 msgid "Media tray almost empty."
1921 msgid "Media tray empty!"
1924 msgid "Media tray missing!"
1927 msgid "Media tray needs to be filled."
1930 msgid "Memory allocation error"
1931 msgstr "Minnesallokeringsfel"
1933 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1934 msgstr "Saknar PPD-Adobe-4.x-huvud"
1936 msgid "Missing asterisk in column 1"
1937 msgstr "Saknar asterisk i kolumn 1"
1940 msgid "Missing double quote on line %d!"
1941 msgstr "Saknar dubbla citationstecken på rad %d!"
1943 msgid "Missing form variable!"
1944 msgstr "Saknar formatvariabel!"
1946 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1947 msgstr "Saknar attributet notify-subscription-ids!"
1949 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1950 msgstr "Saknar attributet requesting-user-name!"
1952 msgid "Missing required attributes!"
1953 msgstr "Saknar nödvändiga attribut!"
1956 msgid "Missing value on line %d!"
1957 msgstr "Saknar värde på rad %d!"
1959 msgid "Missing value string"
1960 msgstr "Saknar värdesträng"
1964 "Model: name = %s\n"
1965 " natural_language = %s\n"
1966 " make-and-model = %s\n"
1969 "Modell: namn = %s\n"
1970 " naturligt_språk = %s\n"
1971 " märke-och-modell = %s\n"
1974 msgid "Modify Class"
1975 msgstr "Ändra klass"
1977 msgid "Modify Printer"
1978 msgstr "Ändra skrivare"
1980 msgid "Move All Jobs"
1981 msgstr "Flytta alla jobb"
1984 msgstr "Flytta jobb"
1987 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1990 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1993 msgid "NULL PPD file pointer"
1994 msgstr "NOLL PPD-filspekare"
1999 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2000 msgstr "Inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
2003 msgid "No active jobs on %s!"
2004 msgstr "Inga aktiva jobb på %s!"
2006 msgid "No attributes in request!"
2007 msgstr "Inga attribut i begäran!"
2009 msgid "No authentication information provided!"
2010 msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven!"
2012 msgid "No default printer"
2013 msgstr "Ingen standardskrivare"
2015 msgid "No destinations added."
2016 msgstr "Inga mål tillagda."
2019 msgstr "Ingen fil!?!"
2021 msgid "No subscription attributes in request!"
2022 msgstr "Inga prenumerationsattribut i begäran!"
2024 msgid "No subscriptions found."
2025 msgstr "Inga prenumerationer hittades."
2031 msgid "Not allowed to print."
2032 msgstr "Ingen standardskrivare"
2037 msgid "OPC almost at end-of-life."
2040 msgid "OPC at end-of-life!"
2043 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2044 msgstr "OpenGroup utan en CloseGroup först"
2046 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2047 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI utan en CloseUI/JCLCloseUI först"
2049 msgid "Operation Policy"
2050 msgstr "Åtgärdspolicy"
2052 msgid "Options Installed"
2053 msgstr "Alternativ installerade"
2055 msgid "Out of toner!"
2059 msgstr "Utmatningsläge"
2061 msgid "Output bin almost full."
2064 msgid "Output bin full!"
2068 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2069 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till %s\n"
2072 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2073 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
2076 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2077 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till %s\n"
2080 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2081 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
2083 msgid "Output tray missing!"
2089 msgid "PS Binary Protocol"
2090 msgstr "PS Binary-protokoll"
2093 msgid "Password for %s on %s? "
2094 msgstr "Lösenord för %s på %s? "
2097 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2098 msgstr "Lösenord för %s krävs för att komma åt %s via SAMBA: "
2104 msgstr "Utskriftsjobb:"
2106 msgid "Print Test Page"
2107 msgstr "Skriv ut testsida"
2110 msgid "Printer Added"
2114 msgid "Printer Deleted"
2115 msgstr "Skrivaren är inte delad!"
2117 msgid "Printer Maintenance"
2118 msgstr "Skrivarunderhåll"
2121 msgid "Printer Modified"
2122 msgstr "Skrivarunderhåll"
2125 msgid "Printer Stopped"
2126 msgstr "Skrivaren är inte delad!"
2129 msgid "Printer off-line."
2130 msgstr "Skrivarunderhåll"
2141 msgid "Quota limit reached."
2142 msgstr "Kvotgräns nådd."
2144 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2146 "Rank Ägare Jobb Fil(er) Total storlek\n"
2149 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2151 "Rank Ägare Pri Jobb Filer Total storlek\n"
2160 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2161 msgstr "Kör kommando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2163 msgid "Server Restarted"
2166 msgid "Server Security Auditing"
2169 msgid "Server Started"
2172 msgid "Server Stopped"
2175 msgid "Set Allowed Users"
2176 msgstr "Ställ in tillåtna användare"
2178 msgid "Set As Default"
2179 msgstr "Ställ in som standard"
2182 msgid "Set Class Options"
2183 msgstr "Ställ in skrivaralternativ"
2185 msgid "Set Printer Options"
2186 msgstr "Ställ in skrivaralternativ"
2188 msgid "Set Publishing"
2189 msgstr "Ställ in publicering"
2192 msgstr "Starta klass"
2194 msgid "Start Printer"
2195 msgstr "Starta skrivare"
2197 msgid "Starting Banner"
2198 msgstr "Startbanner"
2201 msgstr "Stoppa klass"
2203 msgid "Stop Printer"
2204 msgstr "Stoppa skrivare"
2207 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2211 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2215 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2216 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2218 "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte "
2219 "innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
2222 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2224 "Attributet notify-lease-duration kan inte användas med jobbprenumerationer."
2227 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2228 msgstr "Värdet för notify-user-data är för stort (%d > 63 okteter)!"
2231 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2232 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2234 "Skrivarnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får "
2235 "inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
2237 msgid "The printer or class is not shared!"
2238 msgstr "Skrivaren eller klassen är inte delad!"
2240 msgid "The printer or class was not found."
2241 msgstr "Skrivaren eller klassen hittades inte."
2244 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2245 msgstr "Printer-uri \"%s\" innehåller ogiltiga tecken."
2247 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2248 msgstr "Attributet printer-uri krävs!"
2251 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2253 "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/classes/KLASSNAMN\"."
2256 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2258 "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/printers/SKRIVARNAMN\"."
2262 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2263 "(?), or the pound sign (#)."
2265 "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte "
2266 "innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
2271 msgid "Too many active jobs."
2272 msgstr "För många aktiva jobb."
2274 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2275 msgstr "Kunde inte komma åt filen cupsd.conf:"
2278 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2279 msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:"
2281 msgid "Unable to add class:"
2282 msgstr "Kunde inte lägga till klass:"
2285 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2286 msgstr "Kunde inte lägga till jobb för målet \"%s\"!"
2288 msgid "Unable to add printer:"
2289 msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:"
2291 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2292 msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!"
2295 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2296 msgstr "Kunde inte byta skrivare:"
2298 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2299 msgstr "Kunde inte ändra attributet printer-is-shared:"
2301 msgid "Unable to change printer:"
2302 msgstr "Kunde inte byta skrivare:"
2304 msgid "Unable to change server settings:"
2305 msgstr "Kunde inte ändra serverinställningar:"
2308 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
2312 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
2316 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2317 msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!"
2320 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2321 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil - %s!"
2323 msgid "Unable to copy PPD file!"
2324 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil!"
2327 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2328 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
2331 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2332 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
2335 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2336 msgstr "Kunde inte kopiera gränssnittsskript - %s!"
2338 msgid "Unable to create temporary file:"
2339 msgstr "Kunde inte skapa temporärfil:"
2341 msgid "Unable to delete class:"
2342 msgstr "Kunde inte ta bort klass:"
2344 msgid "Unable to delete printer:"
2345 msgstr "Kunde inte ta bort skrivare:"
2347 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2348 msgstr "Kunde inte redigera cupsd.conf-filer större än 1MB!"
2350 msgid "Unable to find destination for job!"
2351 msgstr "Kunde inte hitta mål för jobb!"
2353 msgid "Unable to get class list:"
2354 msgstr "Kunde inte få tag på klasslista:"
2356 msgid "Unable to get class status:"
2357 msgstr "Kunde inte få tag på klasstatus:"
2359 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2360 msgstr "Kunde inte få tag på listan av skrivardrivrutiner:"
2362 msgid "Unable to get printer attributes:"
2363 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut:"
2365 msgid "Unable to get printer list:"
2366 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarlista:"
2368 msgid "Unable to get printer status:"
2369 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:"
2372 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2373 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
2376 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2377 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
2379 msgid "Unable to modify class:"
2380 msgstr "Kunde inte ändra klass:"
2382 msgid "Unable to modify printer:"
2383 msgstr "Kunde inte ändra skrivare:"
2385 msgid "Unable to move job"
2386 msgstr "Kunde inte flytta jobb"
2388 msgid "Unable to move jobs"
2389 msgstr "Kunde inte flytta jobb"
2391 msgid "Unable to open PPD file"
2392 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil"
2394 msgid "Unable to open PPD file:"
2395 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil:"
2397 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2398 msgstr "Kunde inte öppna filen cupsd.conf:"
2400 msgid "Unable to print test page:"
2401 msgstr "Kunde inte skriva ut testsida:"
2404 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2405 msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2407 msgid "Unable to send maintenance job:"
2408 msgstr "Kunde inte skicka underhållsjobb:"
2411 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2412 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!"
2414 msgid "Unable to set options:"
2415 msgstr "Kunde inte ställa in alternativ:"
2417 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2418 msgstr "Kunde inte skicka upp filen cupsd.conf:"
2424 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2425 msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"."
2428 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2429 msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"."
2432 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2433 msgstr "Okänd printer-op-policy \"%s\"."
2436 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2437 msgstr "Komprimeringen \"%s\" stöds inte!"
2440 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2441 msgstr "Komprimeringsattributet %s stöds inte!"
2444 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2445 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
2448 msgid "Unsupported format '%s'!"
2449 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
2452 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2453 msgstr "Formatet \"%s/%s\" stöds inte!"
2458 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2459 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2460 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2461 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2462 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2463 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2468 " lpadmin [-h server] -d mål\n"
2469 " lpadmin [-h server] -x mål\n"
2470 " lpadmin [-h server] -p skrivare [-c lägg-till-klass] [-i gränssnitt] [-m "
2472 " [-r ta-bort-klass] [-v enhet] [-D beskrivning]\n"
2473 " [-P ppd-fil] [-o namn=värde]\n"
2474 " [-u allow:användare,användare] [-u deny:användare,"
2479 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2483 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2487 "Usage: convert [ options ]\n"
2491 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
2492 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
2493 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
2494 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
2495 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
2496 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
2497 " -U username Set username for job\n"
2498 " -J title Set title\n"
2499 " -c copies Set number of copies\n"
2500 " -u Remove the PPD file when finished\n"
2501 " -D Remove the input file when finished\n"
2505 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2506 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2509 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2510 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2511 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2512 " -a Export all printers\n"
2513 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2514 " -v Be verbose (show commands)\n"
2516 "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
2517 " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
2520 " -E Kryptera anslutningen till servern\n"
2521 " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
2522 " -U samba-user Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
2523 " -a Exportera alla skrivare\n"
2524 " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
2525 " -v Var informativ (visa kommandon)\n"
2528 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2532 " -E Enable encryption\n"
2533 " -U username Specify username\n"
2534 " -h server[:port] Specify server address\n"
2536 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2537 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2538 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2539 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2540 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2541 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2545 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2547 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2548 "-f Run in the foreground\n"
2549 "-F Run in the foreground but detach\n"
2550 "-h Show this usage message\n"
2551 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2553 "Användning: cupsd [-c konfigurationsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2555 "-c konfigurationsfil Läs in alternativ konfigurationsfil\n"
2556 "-f Kör i förgrunden\n"
2557 "-F Kör i förgrunden med koppla loss\n"
2558 "-h Visa detta användningsmeddelandet\n"
2559 "-l Kör cupsd från launchd(8)\n"
2562 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
2566 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2567 " -n copies Set number of copies\n"
2568 " -o name=value Set option(s)\n"
2569 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2570 " -t title Set title\n"
2574 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2575 " cupstestdsc [options] -\n"
2579 " -h Show program usage\n"
2581 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2584 "Användning: cupstestdsc [flaggor] filnamn.ps [... filnamn.ps]\n"
2585 " cupstestdsc [flaggor] -\n"
2589 " -h Visa programanvändning\n"
2591 " Notera: detta program validerar endast DSC-kommentarer, inte själva "
2595 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2596 " program | cupstestppd [options] -\n"
2600 " -R root-directory Set alternate root\n"
2601 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2602 " Issue warnings instead of errors\n"
2603 " -q Run silently\n"
2604 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2605 " -v Be slightly verbose\n"
2606 " -vv Be very verbose\n"
2609 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2610 msgstr "Användning: lpmove jobb/källa mål\n"
2613 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2614 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2615 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2616 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2618 "Användning: lpoptions [-h server] [-E] -d skrivare\n"
2619 " lpoptions [-h server] [-E] [-p skrivare] -l\n"
2620 " lpoptions [-h server] [-E] -p skrivare -o flagga[=värde] ...\n"
2621 " lpoptions [-h server] [-E] -x skrivare\n"
2623 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2624 msgstr "Användning: lppasswd [-g gruppnamn]\n"
2627 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2628 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2629 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2631 "Användning: lppasswd [-g gruppnamn] [användarnamn]\n"
2632 " lppasswd [-g gruppnamn] -a [användarnamn]\n"
2633 " lppasswd [-g gruppnamn] -x [användarnamn]\n"
2636 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2638 "Användning: lpq [-P mål] [-U användarnamn] [-h värdnamn[:port]] [-l] "
2641 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2645 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2646 msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n"
2648 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2651 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2654 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2658 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2663 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2669 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2675 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2680 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2684 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2685 "Conventions and may not print correctly!\n"
2689 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2690 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
2693 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2694 msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2697 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2698 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
2702 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2706 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2707 msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
2714 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2717 "Du måste komma åt sidan med url:en <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%"
2729 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
2732 msgid "cups-deviced failed to execute."
2733 msgstr "cups-deviced misslyckades med att starta."
2735 msgid "cups-driverd failed to execute."
2736 msgstr "cups-driverd misslyckades med att starta."
2739 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2740 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n"
2743 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2744 msgstr "cancel: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2747 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2748 msgstr "cancel: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2750 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2751 msgstr "cupsd: Förväntade konfigurationsfilnamn efter flaggan \"-c\"!\n"
2754 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2755 msgstr "cupsd: Okänt argument \"%s\" - avbryter!\n"
2758 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2759 msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n"
2761 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2762 msgstr "cupsd: stöd för launchd(8) inte inbyggt, kör i normalt läge.\n"
2764 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2767 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2768 msgstr "cupstestppd: Flaggan -q är inte kompatibel med flaggan -v.\n"
2770 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2771 msgstr "cupstestppd: Flaggan -v är inte kompatibel med flaggan -q.\n"
2774 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2775 msgstr "enhet för %s/%s: %s\n"
2778 msgid "device for %s: %s\n"
2779 msgstr "enhet för %s: %s\n"
2784 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2785 msgstr "help\t\tfå hjälp för kommandon\n"
2790 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2791 msgstr "Attributet job-printer-uri saknas!"
2793 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2794 msgstr "lpadmin: Klassnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
2796 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2797 msgstr "lpadmin: Förväntade PPD efter flaggan \"'-P\"!\n"
2799 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2800 msgstr "lpadmin: Förväntade allow/deny:användarlista efter flaggan \"-u\"!\n"
2802 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2803 msgstr "lpadmin: Förväntade klass efter flaggan \"-r\"!\n"
2805 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2806 msgstr "lpadmin: Förväntade klassnamn efter flaggan \"-c\"!\n"
2808 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2809 msgstr "lpadmin: Förväntade beskrivning efter flaggan \"'-D\"!\n"
2811 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2812 msgstr "lpadmin: Förväntade enhets-URI efter flaggan \"'-v\"!\n"
2814 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2815 msgstr "lpadmin: Förväntade filtyp(er) efter flaggan \"'-I\"!\n"
2817 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2818 msgstr "lpadmin: Förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
2820 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2821 msgstr "lpadmin: Förväntade gränssnitt efter flaggan \"-i\"!\n"
2823 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2824 msgstr "lpadmin: Förväntade plats efter flaggan \"-L\"!\n"
2826 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2827 msgstr "lpadmin: Förväntade modell efter flaggan \"-m\"!\n"
2829 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2830 msgstr "lpadmin: Förväntade namn=värde efter flaggan \"-o\"!\n"
2832 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2833 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare efter flaggan \"-p\"!\n"
2835 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2836 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivarnamn efter flaggan \"-d\"!\n"
2838 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2839 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare eller klass efter flaggan \"'-x\"!\n"
2841 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2842 msgstr "lpadmin: Inga medlemsnamn sågs!\n"
2845 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2846 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är redan medlem av klassen %s.\n"
2849 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2850 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är inte en medlem av klassen %s.\n"
2852 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2853 msgstr "lpadmin: Skrivarnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
2856 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2857 " You must specify a printer name first!\n"
2859 "lpadmin: Kunde inte lägga till en skrivare till klassen:\n"
2860 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2863 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2864 msgstr "lpadmin: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
2867 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2868 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n"
2871 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2872 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
2875 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2876 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n"
2879 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2880 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
2883 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2884 " You must specify a printer name first!\n"
2886 "lpadmin: Kunde inte ta bort en skrivare från klassen:\n"
2887 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2890 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2891 " You must specify a printer name first!\n"
2893 "lpadmin: Kunde inte ställa in PPD-filen:\n"
2894 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2897 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2898 " You must specify a printer name first!\n"
2900 "lpadmin: Kunde inte ställa in enhets-URI:\n"
2901 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2904 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2905 " You must specify a printer name first!\n"
2907 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet eller PPD-fil:\n"
2908 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2911 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2912 " You must specify a printer name first!\n"
2914 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet:\n"
2915 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2918 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2919 " You must specify a printer name first!\n"
2921 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarbeskrivningen:\n"
2922 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2925 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2926 " You must specify a printer name first!\n"
2928 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarens plats:\n"
2929 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2932 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2933 " You must specify a printer name first!\n"
2935 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivaralternativen:\n"
2936 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2939 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2940 msgstr "lpadmin: Okänt allow/deny-alternativ \"%s\"!\n"
2943 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2944 msgstr "lpadmin: Okänt argument \"%s\"!\n"
2947 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2948 msgstr "lpadmin: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2950 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2951 msgstr "lpadmin: Varning - innehållstyplista ignorerades!\n"
2957 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2958 msgstr "lpinfo: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
2961 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2962 msgstr "lpinfo: Okänt argument \"%s\"!\n"
2965 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2966 msgstr "lpinfo: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2969 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2970 msgstr "lpmove: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
2973 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2974 msgstr "lpmove: Okänt argument \"%s\"!\n"
2977 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2978 msgstr "lpmove: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2980 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2981 msgstr "lpoptions: Inga skrivare!?!\n"
2984 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2985 msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n"
2988 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2989 msgstr "lpoptions: Kunde inte hämta PPD-fil för %s: %s\n"
2992 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2993 msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n"
2995 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2996 msgstr "lpoptions: Okänd skrivare eller klass!\n"
2998 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2999 msgstr "lppasswd: Endast root kan lägga till eller ta bort lösenord!\n"
3001 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
3002 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil upptagen!\n"
3004 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
3005 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil inte uppdaterad!\n"
3007 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
3008 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenord stämmer inte!\n"
3011 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
3012 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
3013 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
3015 "lppasswd: Tyvärr, lösenordet vägrades.\n"
3016 "Ditt lösenord måste vara åtminstone 6 tecken långt, får inte innehålla\n"
3017 "ditt användarnamn, och måste innehålla åtminstone en bokstav och siffra.\n"
3019 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
3020 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens!\n"
3023 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3024 msgstr "lppasswd: Kunde inte kopiera lösenordssträng: %s\n"
3027 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3028 msgstr "lppasswd: Kunde inte öppna lösenordsfil: %s\n"
3031 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3032 msgstr "lppasswd: Kunde inte skriva till lösenordsfil: %s\n"
3035 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3037 "lppasswd: misslyckades med att säkerhetskopiera gamla lösenordsfilen: %s\n"
3040 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3041 msgstr "lppasswd: misslyckades med att byta namn på lösenordsfilen: %s\n"
3044 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3045 msgstr "lppasswd: användare \"%s\" och grupp \"%s\" finns inte.\n"
3047 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3048 msgstr "lprm: Kunde inte kontakta server!\n"
3052 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3054 msgstr "lpstat: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
3057 msgid "members of class %s:\n"
3058 msgstr "medlemmar av klassen %s:\n"
3060 msgid "no entries\n"
3061 msgstr "inga objekt\n"
3063 msgid "no system default destination\n"
3064 msgstr "inget systemstandardmål\n"
3066 msgid "notify-events not specified!"
3067 msgstr "notify-events inte angivet!"
3070 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3071 msgstr "URI för notify-recipient \"%s\" använder okänt schema!"
3074 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3075 msgstr "notify-subscription-id %d inte bra!"
3078 msgid "open of %s failed: %s"
3079 msgstr "öppnande av %s misslyckades: %s"
3085 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3086 msgstr "skrivare %s inaktiverad sedan %s -\n"
3089 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3090 msgstr "skrivare %s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
3093 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3094 msgstr "skrivaren %s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
3097 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3098 msgstr "skrivare %s/%s inaktiverad sedan %s -\n"
3101 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3102 msgstr "skrivare %s/%s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
3105 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3106 msgstr "skrivaren %s/%s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
3112 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3113 msgstr "id för begäran är %s-%d (%d fil(er))\n"
3115 msgid "scheduler is not running\n"
3116 msgstr "schemaläggare körs inte\n"
3118 msgid "scheduler is running\n"
3119 msgstr "schemaläggare körs\n"
3122 msgid "stat of %s failed: %s"
3123 msgstr "status för %s misslyckades: %s"
3125 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3126 msgstr "status\t\tvisa status för demon och kö\n"
3132 msgid "system default destination: %s\n"
3133 msgstr "systemstandardmål: %s\n"
3136 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3137 msgstr "systemstandardmål: %s/%s\n"
3145 #~ msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3146 #~ msgstr " **FEL** %s %s finns inte!\n"
3149 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3150 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3152 #~ " **FEL** 1284DeviceId måste vara 1284DeviceID!\n"
3153 #~ " REF: Sida 72, sektion 5.5\n"
3156 #~ msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
3157 #~ msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
3161 #~ " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice "
3164 #~ " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %"
3167 #~ msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3168 #~ msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
3170 #~ msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3171 #~ msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
3173 #~ msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3174 #~ msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
3177 #~ " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %"
3180 #~ " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %"
3183 #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
3184 #~ msgstr " %d FEL%s HITTADES\n"
3186 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3187 #~ msgstr "%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n"
3190 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3193 #~ "%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n"
3196 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3197 #~ msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n"
3200 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3203 #~ "%s/%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n"
3206 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3207 #~ msgstr "%s: Förväntade anledningstext efter -r!\n"
3209 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3210 #~ msgstr "%s: Förväntade servernamn efter -h!\n"
3215 #~ msgid "Bad notify-recipient URI \"%s\"!"
3216 #~ msgstr "Felaktig URI för notify-recipient \"%s\"!"
3218 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3219 #~ msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n"
3225 #~ "Device: uri = %s\n"
3228 #~ " make-and-model = %s\n"
3230 #~ "Enhet: uri = %s\n"
3233 #~ " tillverkare-och-modell = %s\n"
3236 #~ msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
3237 #~ msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n"
3240 #~ "Enter your username and password or the root username and password to "
3241 #~ "access this page."
3243 #~ "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användnamnet och lösenord "
3244 #~ "för att komma åt denna sida."
3249 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3250 #~ msgstr "Jobb #%d finns inte!"
3252 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3253 #~ msgstr "Jobb #%d är redan %s - kan inte avbryta."
3255 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3256 #~ msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
3258 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3259 #~ msgstr "Saknar citationstecken på rad %d!\n"
3261 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3262 #~ msgstr "Saknar värde på rad %d!\n"
3265 #~ "Model: name = %s\n"
3266 #~ " natural_language = %s\n"
3267 #~ " make-and-model = %s\n"
3269 #~ "Modell: namn = %s\n"
3270 #~ " naturligt_språk = %s\n"
3271 #~ " tillverkare-och-modell = %s\n"
3273 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3274 #~ msgstr "Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
3276 #~ msgid "No printer drivers found!"
3277 #~ msgstr "Inga skrivardrivrutiner hittades!"
3279 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3280 #~ msgstr "Inte behörig att hålla kvar jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
3283 #~ msgstr "Skrivare"
3285 #~ msgid "Printer not shared!"
3286 #~ msgstr "Skrivaren är inte delad!"
3288 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3289 #~ msgstr "Kör kommando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3291 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3292 #~ msgstr "Printer-uri \"%s\" är inte giltig."
3294 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3295 #~ msgstr "För många jobb - %d jobb, max antal jobb är %d."
3297 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3298 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till server!"
3300 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3301 #~ msgstr "Kunde inte konvertera PPD-fil!"
3303 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3304 #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3306 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3308 #~ "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3310 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3311 #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!"
3313 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3314 #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3316 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3317 #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!"
3319 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3320 #~ msgstr "Kunde inte starta kommandot cupsaddsmb!"
3322 #~ msgid "Unable to fork process!"
3323 #~ msgstr "Kunde inte grena process!"
3325 #~ msgid "Unable to get PPD file!"
3326 #~ msgstr "Kunde inte få tag på PPD-fil!"
3328 #~ msgid "Unable to get printer attributes!"
3329 #~ msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!"
3331 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3333 #~ "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3335 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3336 #~ msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!"
3338 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3340 #~ "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3342 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3343 #~ msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!"
3345 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3346 #~ msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
3348 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3349 #~ msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin!"
3352 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3353 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3356 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3357 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3358 #~ " -a Export all printers\n"
3359 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3360 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3362 #~ "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
3363 #~ " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
3366 #~ " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
3367 #~ " -U samba-användare Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
3368 #~ " -a Exportera alla skrivare\n"
3369 #~ " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
3370 #~ " -v Var information (visa kommandon)\n"
3373 #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd"
3375 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3377 #~ "Användning: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filnamn1.ppd[.gz] [... filnamnN."
3379 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3381 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3382 #~ msgstr "Användning: lpmove jobb mål\n"
3384 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3385 #~ msgstr "Användning: lpq [-P mål] [-l] [+intervall]\n"
3388 #~ msgstr "Variabel"
3390 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3392 #~ "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!\n"
3394 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3395 #~ msgstr "Du är inte behörig att ändra jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
3397 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3398 #~ msgstr "Du är inte behörig att autentisera jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
3400 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3401 #~ msgstr "Du är inte behörig att ta bort jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
3403 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3404 #~ msgstr "Du är inte behörig att flytta jobbet #%d som ägs av \"%s\"!"
3406 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3407 #~ msgstr "Du är inte behörig att släppa jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
3409 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3410 #~ msgstr "Du är inte behörig att starta om jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
3412 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3414 #~ "Du är inte behörig att skicka dokument för jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
3416 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3417 #~ msgstr "Du måste använda en https:-url för att komma åt denna sida."
3419 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3420 #~ msgstr "add_class: Okänd printer-error-policy \"%s\"."
3422 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3423 #~ msgstr "add_class: Okänd printer-op-policy \"%s\"."
3425 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3426 #~ msgstr "cancel: %s misslyckades: %s\n"
3428 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3429 #~ msgstr "cancel: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
3431 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3432 #~ msgstr "cancel: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n"
3434 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3435 #~ msgstr "cancel: Kunde inte kontakta server!\n"
3437 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3438 #~ msgstr "cancel: Okänt mål \"%s\"!\n"
3440 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3441 #~ msgstr "cupsaddsmb krashade på signal %d"
3443 #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
3444 #~ msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d"
3446 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3447 #~ msgstr "cupsaddsmb: Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n"
3449 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3450 #~ msgstr "cupsaddsmb: Saknar citationstecken på rad %d!\n"
3452 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3453 #~ msgstr "cupsaddsmb: Saknar värde på rad %d!\n"
3455 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3456 #~ msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - hoppar över!\n"
3458 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3459 #~ msgstr "cupsaddsmb: Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
3461 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3462 #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ansluta till server \"%s\" för %s - %s\n"
3464 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3465 #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte konvertera PPD-fil för %s - %s\n"
3467 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3469 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!\n"
3471 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3473 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%"
3476 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3478 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%"
3482 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3484 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin "
3488 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3490 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%"
3493 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3494 #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
3496 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3497 #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
3500 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3502 #~ "cupsaddsmb: Varning, inga Windows 2000-skrivardrivrutiner är "
3503 #~ "installerade!\n"
3505 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3506 #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes misslyckades för \"%s\": %s\n"
3509 #~ msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
3510 #~ msgstr "lpq: Okänt mål \"%s/%s\"!\n"
3512 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3513 #~ msgstr "lp: Fel - felaktigt jobb-id!\n"
3515 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3516 #~ msgstr "lp: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n"
3519 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3521 #~ "lp: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id "
3524 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3525 #~ msgstr "lp: Förväntade teckenkodning efter flaggan -S!\n"
3527 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3528 #~ msgstr "lp: Förväntade innehållstyp efter flaggan -T!\n"
3530 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3531 #~ msgstr "lp: Förväntade kopior efter flaggan -n!\n"
3533 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3534 #~ msgstr "lp: Förväntade mål efter flaggan -d!\n"
3536 #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
3537 #~ msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n"
3539 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3540 #~ msgstr "lp: Förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan -H!\n"
3542 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3543 #~ msgstr "lp: Förväntade värdnamn efter flaggan -h!\n"
3545 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3546 #~ msgstr "lp: Förväntade jobb-id efter flaggan -i!\n"
3548 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3549 #~ msgstr "lp: Förväntade lägeslista efter flaggan -y!\n"
3551 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3552 #~ msgstr "lp: Förväntade sträng efter flaggan -o!\n"
3554 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3555 #~ msgstr "lp: Förväntade sidlista efter flaggan -P!\n"
3557 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3558 #~ msgstr "lp: Förväntade prioritet efter flaggan -%c!\n"
3560 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3561 #~ msgstr "lp: Förväntade titel efter flaggan -t!\n"
3563 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3564 #~ msgstr "lp: Behöver jobb-id (-i) före \"-H restart\"!\n"
3566 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3567 #~ msgstr "lp: Prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
3569 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3570 #~ msgstr "lp: För många filer - \"%s\"\n"
3572 #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
3573 #~ msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
3575 #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
3576 #~ msgstr "lp: Okänd flagga \"%c\"!\n"
3578 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3579 #~ msgstr "lp: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n"
3581 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3582 #~ msgstr "lp: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n"
3584 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3585 #~ msgstr "lp: Varning - lägesflagga ignorerades!\n"
3588 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3590 #~ msgstr "lp: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
3592 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3593 #~ msgstr "lp: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
3595 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3596 #~ msgstr "lp: fel - schemaläggare svarar inte!\n"
3598 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3599 #~ msgstr "lp: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
3601 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3602 #~ msgstr "lp: restart-job misslyckades: %s\n"
3604 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3605 #~ msgstr "lp: set-job-attributes misslyckades: %s\n"
3607 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3608 #~ msgstr "lp: standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n"
3610 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3611 #~ msgstr "lp: kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
3613 #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n"
3614 #~ msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n"
3616 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3617 #~ msgstr "lpadmin: %s misslyckades: %s\n"
3619 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3620 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (set description) misslyckades: %s\n"
3622 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3623 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (set location) misslyckades: %s\n"
3625 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3626 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (set model) misslyckades: %s\n"
3628 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3629 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices misslyckades: %s\n"
3631 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3632 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds misslyckades: %s\n"
3634 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3635 #~ msgstr "lpmove: move-job misslyckades: %s\n"
3637 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3638 #~ msgstr "lpoptions: Målet %s har ingen PPD-fil!\n"
3640 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3641 #~ msgstr "lpq: Kunde inte kontakta server!\n"
3643 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3644 #~ msgstr "lpq: Okänt mål \"%s\"!\n"
3646 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3647 #~ msgstr "lpq: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
3649 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3650 #~ msgstr "lpq: get-jobs misslyckades: %s\n"
3652 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3653 #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes misslyckades: %s\n"
3656 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3658 #~ msgstr "lpr: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
3660 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3661 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade kopieantal efter flaggan -#!\n"
3663 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3664 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade mål efter flaggan -P!\n"
3666 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3667 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade namn efter flaggan -%c!\n"
3669 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3670 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan -o!\n"
3672 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3673 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade användarnamn efter flaggan -U!\n"
3675 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3676 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade värde efter flaggan -%c!\n"
3678 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3679 #~ msgstr "lpr: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
3681 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3682 #~ msgstr "lpr: fel - schemaläggare svarar inte!\n"
3684 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3685 #~ msgstr "lpr: fel - standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n"
3687 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3688 #~ msgstr "lpr: fel - för många filer - \"%s\"\n"
3690 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3691 #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
3693 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3694 #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
3696 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3697 #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva ut fil: %s\n"
3699 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3700 #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
3702 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3703 #~ msgstr "lpr: fel - okänd flagga \"%c\"!\n"
3706 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3709 #~ "lpr: varning - \"%c\"-formatmodifierare stöds inte - utmatning kanske "
3710 #~ "inte blir korrekt!\n"
3712 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3713 #~ msgstr "lpr: varning - e-postnotifiering stöds inte för närvarande!\n"
3715 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3716 #~ msgstr "lprm: Jobb eller skrivare hittades inte!\n"
3718 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3719 #~ msgstr "lprm: Inte behörig att ta bort jobb!\n"
3721 #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
3722 #~ msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n"
3724 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3725 #~ msgstr "lprm: Kunde inte ta bort jobb!\n"
3727 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3728 #~ msgstr "lprm: Okänt mål \"%s\"!\n"
3730 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3731 #~ msgstr "lprm: Okänd flagga \"%c\"!\n"
3733 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3734 #~ msgstr "lprm: Du äger inte jobb-id %d!\n"
3736 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3737 #~ msgstr "lpstat: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"
3739 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3740 #~ msgstr "lpstat: Behöver \"completed\" eller \"not-completed\" efter -W!\n"
3743 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3745 #~ "lpstat: Behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter -W!\n"
3747 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3748 #~ msgstr "lpstat: Flaggan -b kräver ett målargument.\n"
3750 #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
3751 #~ msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n"
3753 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3754 #~ msgstr "lpstat: Okänt mål \"%s\"!\n"
3756 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3757 #~ msgstr "lpstat: Okänd flagga \"%c\"!\n"
3759 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3760 #~ msgstr "lpstat: get-classes misslyckades: %s\n"
3762 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3763 #~ msgstr "lpstat: get-jobs misslyckades: %s\n"
3765 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3766 #~ msgstr "lpstat: get-printers misslyckades: %s\n"
3768 #~ msgid "notify-recipient URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3769 #~ msgstr "URI för notify-recipient \"%s\" använder okänt schema!"