]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/ca.po
Make the reports title consistent
[thirdparty/sarg.git] / po / ca.po
1 # Catalan translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Leonardo A. D'Angelo <ldangelo@san-cayetano.com>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 09:25+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: auth.c:42
20 #, c-format
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
22 msgstr ""
23
24 #: auth.c:46
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "reports"
28
29 #: auth.c:51
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
33
34 #: authfail.c:75 dansguardian_log.c:138 email.c:130 grepday.c:415 html.c:387
35 #: lastlog.c:82 log.c:1612 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72
36 #: sort.c:99 sort.c:162 squidguard_log.c:323 topsites.c:77 topsites.c:167
37 #: topuser.c:157 totday.c:62 useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
38 #, c-format
39 msgid "sort command return status %d\n"
40 msgstr ""
41
42 #: authfail.c:76 authfail.c:81 dansguardian_log.c:139 email.c:131
43 #: grepday.c:416 html.c:388 lastlog.c:83 log.c:1613 realtime.c:83
44 #: siteuser.c:67 siteuser.c:73 smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100
45 #: sort.c:163 squidguard_log.c:324 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
46 #: topsites.c:173 topuser.c:158 totday.c:63 totday.c:68 useragent.c:141
47 #: useragent.c:146 useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273
48 #: useragent.c:278
49 #, c-format
50 msgid "sort command: %s\n"
51 msgstr ""
52
53 #: authfail.c:80 authfail.c:87
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "reports"
57
58 #: authfail.c:91 authfail.c:95 topuser.c:191
59 #, fuzzy
60 msgid "Authentication Failures"
61 msgstr "Fallides d'autenticació"
62
63 #: authfail.c:93 dansguardian_report.c:74 denied.c:76 download.c:79
64 #: grepday.c:344 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
65 #: squidguard_report.c:74 topsites.c:187 topuser.c:177
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "Period: %s"
68 msgstr "Report d'Accesos d'Usuaris de l'Squid"
69
70 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
71 #: email.c:174 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
72 #: squidguard_report.c:80 topuser.c:210 useragent.c:171
73 #, fuzzy
74 msgid "USERID"
75 msgstr "Accés Decreixent (bytes)"
76
77 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
78 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:80
79 #, fuzzy
80 msgid "IP/NAME"
81 msgstr "DATA/HORA"
82
83 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:300
84 #: realtime.c:289 report.c:286 report.c:288 smartfilter.c:106
85 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:80 topuser.c:281
86 #, fuzzy
87 msgid "DATE/TIME"
88 msgstr "el"
89
90 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:237
91 #: realtime.c:289 report.c:288 siteuser.c:91 siteuser.c:93 smartfilter.c:106
92 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:80 topsites.c:195
93 #, fuzzy
94 msgid "ACCESSED SITE"
95 msgstr "Usuari"
96
97 #: authfail.c:102 html.c:81 html.c:171 html.c:372 html.c:400 siteuser.c:106
98 #: topsites.c:94 topsites.c:201
99 #, c-format
100 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #: authfail.c:109 repday.c:96
104 #, c-format
105 msgid "There is a broken date in file %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: authfail.c:113 repday.c:105
109 #, c-format
110 msgid "There is a broken time in file %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: authfail.c:117
114 #, c-format
115 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: authfail.c:121
119 #, c-format
120 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
121 msgstr ""
122
123 #: authfail.c:125 denied.c:97 download.c:100 html.c:193 squidguard_report.c:90
124 #, c-format
125 msgid "There is a broken url in file %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: authfail.c:131 denied.c:103 download.c:106 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
129 #: topuser.c:270
130 #, c-format
131 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
132 msgstr ""
133
134 #: authfail.c:185 dansguardian_report.c:157 denied.c:157 download.c:161
135 #: html.c:551 repday.c:162 siteuser.c:201 squidguard_report.c:157
136 #: topsites.c:248 useragent.c:306
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "Write error in file %s\n"
139 msgstr "Creant index.html"
140
141 #: authfail.c:187 dansguardian_report.c:159 denied.c:159 download.c:163
142 #: html.c:553 repday.c:164 siteuser.c:203 squidguard_report.c:159
143 #: topsites.c:250 useragent.c:308
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
146 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
147
148 #: convlog.c:47
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
151 msgstr "reports"
152
153 #: convlog.c:54
154 #, c-format
155 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
156 msgstr ""
157
158 #: dansguardian_log.c:56
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
161 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
162
163 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:88
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
166 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
167
168 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:100 dansguardian_log.c:109
169 #: dansguardian_report.c:86 grepday.c:434 grepday.c:439 grepday.c:444
170 #: grepday.c:454 lastlog.c:108 log.c:859 log.c:864 log.c:870 log.c:878
171 #: log.c:882 log.c:886 log.c:891 log.c:896 log.c:998 log.c:1002 log.c:1006
172 #: log.c:1010 log.c:1014 log.c:1018 log.c:1022 log.c:1026 log.c:1030
173 #: log.c:1069 log.c:1076 log.c:1100 realtime.c:212 realtime.c:216
174 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 splitlog.c:54
175 #: squidguard_log.c:104 squidguard_log.c:109 topsites.c:208 topsites.c:213
176 #: useragent.c:84 useragent.c:111
177 #, c-format
178 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
179 msgstr ""
180
181 #: dansguardian_log.c:85
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
184 msgstr "Llegint arxiu del log d'accesos"
185
186 #: dansguardian_log.c:104 dansguardian_report.c:90 html.c:271 html.c:410
187 #: log.c:874 log.c:967 realtime.c:229
188 #, c-format
189 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
190 msgstr ""
191
192 #: dansguardian_log.c:133 sort.c:92 squidguard_log.c:317 useragent.c:134
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "Sorting file: %s\n"
195 msgstr "Creant index.html"
196
197 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
200 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
201
202 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:187
203 #, fuzzy
204 msgid "DansGuardian"
205 msgstr "DansGuardian"
206
207 #: dansguardian_report.c:80
208 #, fuzzy
209 msgid "CAUSE"
210 msgstr "CAUSE"
211
212 #: dansguardian_report.c:94
213 #, c-format
214 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
215 msgstr ""
216
217 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
218 #: index.c:320 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
221 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
222
223 #: datafile.c:97 report.c:138
224 #, c-format
225 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
226 msgstr ""
227
228 #: datafile.c:109
229 #, c-format
230 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
231 msgstr ""
232
233 #: datafile.c:114 datafile.c:174
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
236 msgstr "reports"
237
238 #: datafile.c:119
239 #, c-format
240 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
241 msgstr ""
242
243 #: datafile.c:131 denied.c:93 download.c:96 report.c:170 smartfilter.c:113
244 #: squidguard_report.c:86 totday.c:85
245 #, c-format
246 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
247 msgstr ""
248
249 #: datafile.c:135
250 #, c-format
251 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
252 msgstr ""
253
254 #: datafile.c:154 datafile.c:203 realtime.c:257 report.c:208 report.c:300
255 #: report.c:330 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
256 #, c-format
257 msgid "Not enough memory to store the url\n"
258 msgstr ""
259
260 #: datafile.c:170 denied.c:74 html.c:349 report.c:227 report.c:239
261 #: report.c:349
262 #, fuzzy
263 msgid "DENIED"
264 msgstr "No es pot obrir arxiu"
265
266 #: datafile.c:224
267 #, c-format
268 msgid "Datafile %s written successfully\n"
269 msgstr ""
270
271 #: decomp.c:37 decomp.c:103
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "File not found: %s\n"
274 msgstr "Compactant arxiu de log"
275
276 #: decomp.c:43
277 #, c-format
278 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
279 msgstr ""
280
281 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
284 msgstr "Creant report"
285
286 #: decomp.c:50 decomp.c:67 decomp.c:84 decomp.c:119 email.c:267 index.c:540
287 #: log.c:1598
288 #, c-format
289 msgid "command return status %d\n"
290 msgstr ""
291
292 #: decomp.c:51 decomp.c:68 decomp.c:85 decomp.c:120 email.c:268 index.c:541
293 #: log.c:1599
294 #, c-format
295 msgid "command: %s\n"
296 msgstr ""
297
298 #: decomp.c:60
299 #, c-format
300 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
301 msgstr ""
302
303 #: decomp.c:77
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
306 msgstr "Creant report"
307
308 #: decomp.c:111
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Compressing log file: %s\n"
311 msgstr "Descompactant arxiu de log"
312
313 #: decomp.c:114
314 #, c-format
315 msgid "compression command too long for log file %s\n"
316 msgstr ""
317
318 #: denied.c:65 denied.c:70
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
321 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
322
323 #: denied.c:78 topuser.c:190
324 #, fuzzy
325 msgid "Denied"
326 msgstr "Denied"
327
328 #: denied.c:85
329 #, c-format
330 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
331 msgstr ""
332
333 #: download.c:68 download.c:73
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
336 msgstr "reports"
337
338 #: download.c:77 download.c:81 topuser.c:189
339 #, fuzzy
340 msgid "Downloads"
341 msgstr "Downloads"
342
343 #: download.c:88 report.c:160 topuser.c:231
344 #, c-format
345 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
346 msgstr ""
347
348 #: download.c:193
349 #, c-format
350 msgid "Download suffix list too long\n"
351 msgstr ""
352
353 #: download.c:201
354 #, c-format
355 msgid "Too many download suffixes\n"
356 msgstr ""
357
358 #: email.c:64 email.c:69 email.c:74 email.c:138 email.c:151 email.c:156
359 #: email.c:257
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
362 msgstr "reports"
363
364 #: email.c:160 log.c:348
365 #, fuzzy
366 msgid "Squid User Access Report"
367 msgstr "No es pot carregar, fallida de la memòria"
368
369 #: email.c:164
370 #, fuzzy
371 msgid "Decreasing Access (bytes)"
372 msgstr "PROMITGE"
373
374 #: email.c:168 html.c:225 repday.c:76 report.c:279 useragent.c:163
375 #, fuzzy
376 msgid "Period"
377 msgstr "Report d'Accesos d'Usuaris de l'Squid"
378
379 #: email.c:172 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:206
380 #, fuzzy
381 msgid "NUM"
382 msgstr "HORA"
383
384 #: email.c:176 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:212
385 #, fuzzy
386 msgid "CONNECT"
387 msgstr "LLOC ACCEDIT"
388
389 #: email.c:178 grepday.c:385 html.c:242 html.c:244 index.c:414 repday.c:83
390 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:214 topuser.c:216
391 #, fuzzy
392 msgid "BYTES"
393 msgstr "CONEXIÓ"
394
395 #: email.c:180 grepday.c:387 html.c:248 topuser.c:220
396 #, fuzzy
397 msgid "ELAPSED TIME"
398 msgstr "BYTES"
399
400 #: email.c:182 html.c:250 topuser.c:222
401 #, fuzzy
402 msgid "MILLISEC"
403 msgstr "TEMPS UTILITZAT"
404
405 #: email.c:184 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:224
406 #, fuzzy
407 msgid "TIME"
408 msgstr "USERID"
409
410 #: email.c:193 useragent.c:193
411 #, c-format
412 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
413 msgstr ""
414
415 #: email.c:197
416 #, c-format
417 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
418 msgstr ""
419
420 #: email.c:201
421 #, c-format
422 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
423 msgstr ""
424
425 #: email.c:205
426 #, c-format
427 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
428 msgstr ""
429
430 #: email.c:217 email.c:219 email.c:221 html.c:466 repday.c:90 repday.c:155
431 #: topuser.c:342 useragent.c:287
432 #, fuzzy
433 msgid "TOTAL"
434 msgstr "AGENT"
435
436 #: email.c:236 html.c:532 index.c:414 topuser.c:370
437 #, fuzzy
438 msgid "AVERAGE"
439 msgstr "MILISEC"
440
441 #: email.c:264 html.c:234 html.c:305 topuser.c:293
442 #, fuzzy
443 msgid "Report"
444 msgstr "Ordenant arxiu"
445
446 #: email.c:274
447 #, c-format
448 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
449 msgstr ""
450
451 #: exclude.c:65
452 #, c-format
453 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
454 msgstr ""
455
456 #: exclude.c:110 exclude.c:120
457 #, c-format
458 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
459 msgstr ""
460
461 #: exclude.c:142
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
464 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
465
466 #: exclude.c:146 exclude.c:323
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
469 msgstr "Llegint log de l'agent d'usuari"
470
471 #: exclude.c:149 exclude.c:326
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
474 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
475
476 #: exclude.c:211
477 #, c-format
478 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
479 msgstr ""
480
481 #: exclude.c:333 log.c:1671
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
484 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
485
486 #: exclude.c:340
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
489 msgstr "Carregant configuració desde"
490
491 #: getconf.c:155
492 #, c-format
493 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
494 msgstr ""
495
496 #: getconf.c:175
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
499 msgstr "Missing double quote after parameter"
500
501 #: getconf.c:187
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid ""
504 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
505 "long\n"
506 msgstr "Missing double quote after parameter"
507
508 #: getconf.c:208
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
511 msgstr "Missing double quote after parameter"
512
513 #: getconf.c:212
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
516 msgstr "Missing double quote after parameter"
517
518 #: getconf.c:222
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
521 msgstr "Missing double quote after parameter"
522
523 #: getconf.c:245
524 #, c-format
525 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
526 msgstr ""
527
528 #: getconf.c:297
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
531 msgstr "Missing double quote after parameter"
532
533 #: getconf.c:301
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
537 msgstr ""
538
539 #: getconf.c:321
540 #, c-format
541 msgid "SARG: TAG: %s\n"
542 msgstr ""
543
544 #: getconf.c:368
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
548 msgstr ""
549
550 #: getconf.c:378
551 #, c-format
552 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
553 msgstr ""
554
555 #: getconf.c:385
556 #, c-format
557 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
558 msgstr ""
559
560 #: getconf.c:397
561 #, c-format
562 msgid "Too many log files in configuration file\n"
563 msgstr ""
564
565 #: getconf.c:537 getconf.c:544
566 #, c-format
567 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
568 msgstr ""
569
570 #: getconf.c:607 getconf.c:612
571 #, c-format
572 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
573 msgstr ""
574
575 #: getconf.c:619
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
578 msgstr "Unknown option"
579
580 #: getconf.c:629
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "Loading configuration from %s\n"
583 msgstr "Llegint log de l'agent d'usuari"
584
585 #: getconf.c:632
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
588 msgstr "reports"
589
590 #: grepday.c:58
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "malloc error (%zu bytes required)\n"
593 msgstr "Carregant configuració desde"
594
595 #: grepday.c:67
596 #, c-format
597 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
598 msgstr ""
599
600 #: grepday.c:72
601 #, c-format
602 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
603 msgstr ""
604
605 #: grepday.c:269
606 #, c-format
607 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
608 msgstr ""
609
610 #: grepday.c:346
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "User: %s"
613 msgstr "Període"
614
615 #: grepday.c:388 index.c:252
616 #, fuzzy
617 msgid "DAYS"
618 msgstr "DAYS"
619
620 #: grepday.c:391
621 #, c-format
622 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
623 msgstr ""
624
625 #: grepday.c:395
626 #, c-format
627 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
628 msgstr ""
629
630 #: grepday.c:399
631 #, c-format
632 msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
633 msgstr ""
634
635 #: grepday.c:421 grepday.c:426
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
638 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
639
640 #: html.c:77
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
643 msgstr "reports"
644
645 #: html.c:100
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
648 msgstr "reports"
649
650 #: html.c:104
651 #, c-format
652 msgid "(html11) read error in %s\n"
653 msgstr ""
654
655 #: html.c:132
656 #, c-format
657 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
658 msgstr ""
659
660 #: html.c:142
661 #, c-format
662 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
663 msgstr ""
664
665 #: html.c:151
666 #, c-format
667 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
668 msgstr ""
669
670 #: html.c:155
671 #, c-format
672 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
673 msgstr ""
674
675 #: html.c:159
676 #, c-format
677 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
678 msgstr ""
679
680 #: html.c:166
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
683 msgstr "reports"
684
685 #: html.c:183 topuser.c:246
686 #, c-format
687 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
688 msgstr ""
689
690 #: html.c:188
691 #, c-format
692 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
693 msgstr ""
694
695 #: html.c:197
696 #, c-format
697 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
698 msgstr ""
699
700 #: html.c:201 report.c:175
701 #, c-format
702 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
703 msgstr ""
704
705 #: html.c:206
706 #, c-format
707 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
708 msgstr ""
709
710 #: html.c:211
711 #, c-format
712 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
713 msgstr ""
714
715 #: html.c:220
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
718 msgstr "reports"
719
720 #: html.c:224 html.c:228
721 msgid "User report"
722 msgstr ""
723
724 #: html.c:226 repday.c:77 report.c:280 report.c:282 smartfilter.c:167
725 #, fuzzy
726 msgid "User"
727 msgstr "Període"
728
729 #: html.c:227 report.c:281 topuser.c:179
730 #, fuzzy
731 msgid "Sort"
732 msgstr "USUARIS"
733
734 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:192
735 #, fuzzy
736 msgid "SmartFilter"
737 msgstr "FiltreInteligent"
738
739 #: html.c:246 topuser.c:218
740 msgid "IN-CACHE-OUT"
741 msgstr ""
742
743 #: html.c:257
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "Making report: %s\n"
746 msgstr "Carregant arxiu de paraules de pas desde"
747
748 #: html.c:263
749 #, c-format
750 msgid "Maybe you have a broken number of access in your %s file\n"
751 msgstr ""
752
753 #: html.c:267
754 #, c-format
755 msgid "Maybe you have a broken number of bytes in your %s file\n"
756 msgstr ""
757
758 #: html.c:275
759 #, c-format
760 msgid "Maybe you have a broken status in your %s file\n"
761 msgstr ""
762
763 #: html.c:279 log.c:941 log.c:946
764 #, c-format
765 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
766 msgstr ""
767
768 #: html.c:283
769 #, c-format
770 msgid "Maybe you have a broken in cache column in your %s file\n"
771 msgstr ""
772
773 #: html.c:287
774 #, c-format
775 msgid "Maybe you have a broken not in cache column in your %s file (%d)\n"
776 msgstr ""
777
778 #: html.c:357
779 #, c-format
780 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
781 msgstr ""
782
783 #: html.c:362
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
786 msgstr "reports"
787
788 #: html.c:367
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
791 msgstr "reports"
792
793 #: html.c:393
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
796 msgstr "reports"
797
798 #: html.c:406
799 #, c-format
800 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
801 msgstr ""
802
803 #: html.c:414 log.c:1164
804 #, c-format
805 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
806 msgstr ""
807
808 #: html.c:418 log.c:1123 log.c:1293
809 #, c-format
810 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
811 msgstr ""
812
813 #: html.c:422
814 #, c-format
815 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
816 msgstr ""
817
818 #: html.c:426
819 #, c-format
820 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file (%d)\n"
821 msgstr ""
822
823 #: html.c:496
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
826 msgstr "reports"
827
828 #: html.c:511
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
831 msgstr "reports"
832
833 #: html.c:518
834 #, c-format
835 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
836 msgstr ""
837
838 #: index.c:49
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "Making index.html\n"
841 msgstr "ja existeix, renombrant-lo com a"
842
843 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
846 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
847
848 #: index.c:141 index.c:411
849 #, fuzzy
850 msgid "SARG report"
851 msgid_plural "SARG reports"
852 msgstr[0] "Reports per usuario i direcció IP"
853 msgstr[1] "Reports per usuario i direcció IP"
854
855 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
856 #, fuzzy
857 msgid "YEAR"
858 msgstr "YEAR"
859
860 #: index.c:144
861 #, fuzzy
862 msgid "SIZE"
863 msgstr "SIZE"
864
865 #: index.c:171
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "Too many month directories in %s\n"
869 "Supernumerary entries are ignored\n"
870 msgstr ""
871
872 #: index.c:187
873 #, c-format
874 msgid "SARG: report for %04d"
875 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
876 msgstr[0] ""
877 msgstr[1] ""
878
879 #: index.c:191 index.c:252
880 #, fuzzy
881 msgid "MONTH"
882 msgstr "MONTH"
883
884 #: index.c:232
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "Too many day directories in %s\n"
888 "Supernumerary entries are ignored\n"
889 msgstr ""
890
891 #: index.c:248
892 #, c-format
893 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
894 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
895 msgstr[0] ""
896 msgstr[1] ""
897
898 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:426
899 #, c-format
900 msgid "Write error in the index %s\n"
901 msgstr ""
902
903 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:428
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
906 msgstr "reports"
907
908 #: index.c:332 index.c:389
909 #, c-format
910 msgid "not enough memory to sort the index\n"
911 msgstr ""
912
913 #: index.c:355
914 #, c-format
915 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
916 msgstr ""
917
918 #: index.c:359
919 #, c-format
920 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
921 msgstr ""
922
923 #: index.c:363
924 #, c-format
925 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
926 msgstr ""
927
928 #: index.c:367 index.c:377
929 #, c-format
930 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
931 msgstr ""
932
933 #: index.c:372
934 #, c-format
935 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
936 msgstr ""
937
938 #: index.c:408
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
941 msgstr "reports"
942
943 #: index.c:414
944 #, fuzzy
945 msgid "FILE/PERIOD"
946 msgstr "NUM"
947
948 #: index.c:414
949 #, fuzzy
950 msgid "CREATION DATE"
951 msgstr "ARXIU/PERÍODE"
952
953 #: index.c:414 siteuser.c:91 siteuser.c:93
954 #, fuzzy
955 msgid "USERS"
956 msgstr "DATA CREACIÓ"
957
958 #: index.c:519 index.c:621
959 #, c-format
960 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
961 msgstr ""
962
963 #: index.c:530
964 #, c-format
965 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
966 msgstr ""
967
968 #: indexonly.c:46
969 #, c-format
970 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
971 msgstr ""
972
973 #: indexonly.c:50
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Failed to remove the file %s\n"
976 msgstr "reports"
977
978 #: ip2name.c:54
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
982 "s\n"
983 msgstr ""
984
985 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
988 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
989
990 #: lastlog.c:66
991 #, c-format
992 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
993 msgstr ""
994
995 #: lastlog.c:113
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Removing old report file %s\n"
998 msgstr "normal"
999
1000 #: lastlog.c:115
1001 #, c-format
1002 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: lastlog.c:125
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1008 msgstr "reports"
1009
1010 #: log.c:367
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "SARG: The date range requested on the command line by option -d is invalid.\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: log.c:391
1017 #, c-format
1018 msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: log.c:429
1022 #, c-format
1023 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: log.c:434 log.c:439
1027 #, c-format
1028 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: log.c:464
1032 #, c-format
1033 msgid "Option -%c require an argument\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: log.c:479
1037 #, c-format
1038 msgid "Init\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: log.c:483
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1044 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1045
1046 #: log.c:603 log.c:632
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "Parameters:\n"
1049 msgstr "Paràmetres"
1050
1051 #: log.c:604 log.c:633
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1054 msgstr "Nom de host o direcció IP"
1055
1056 #: log.c:605 log.c:634
1057 #, c-format
1058 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: log.c:606 log.c:635
1062 #, c-format
1063 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: log.c:607 log.c:636
1067 #, c-format
1068 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: log.c:608 log.c:637
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1074 msgstr "opcions"
1075
1076 #: log.c:609 log.c:638
1077 #, c-format
1078 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: log.c:611 log.c:640
1082 #, c-format
1083 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: log.c:613 log.c:642
1087 #, c-format
1088 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: log.c:615 log.c:644
1092 #, c-format
1093 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: log.c:616 log.c:645
1097 #, c-format
1098 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: log.c:616 log.c:619 log.c:621 log.c:626 log.c:627 log.c:645 log.c:648
1102 #: log.c:650 log.c:655 log.c:656
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Yes"
1105 msgstr "Si"
1106
1107 #: log.c:616 log.c:619 log.c:621 log.c:626 log.c:627 log.c:645 log.c:648
1108 #: log.c:650 log.c:655 log.c:656
1109 #, fuzzy
1110 msgid "No"
1111 msgstr "No"
1112
1113 #: log.c:618 log.c:647
1114 #, c-format
1115 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: log.c:619 log.c:648
1119 #, c-format
1120 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: log.c:620 log.c:649
1124 #, c-format
1125 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: log.c:621 log.c:650
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1131 msgstr "Report IP"
1132
1133 #: log.c:622 log.c:651
1134 #, c-format
1135 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: log.c:623 log.c:652
1139 #, c-format
1140 msgid " Time (-t) = %s\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: log.c:624 log.c:653
1144 #, c-format
1145 msgid " User (-u) = %s\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: log.c:625 log.c:654
1149 #, c-format
1150 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: log.c:626 log.c:655
1154 #, c-format
1155 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: log.c:627 log.c:656
1159 #, c-format
1160 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: log.c:657 log.c:661
1164 #, c-format
1165 msgid "sarg version: %s\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: log.c:690
1169 #, c-format
1170 msgid "setrlimit error - %s\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: log.c:701
1174 #, c-format
1175 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: log.c:710 log.c:717
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1181 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1182
1183 #: log.c:730
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1186 msgstr "Llegint arxiu del log d'accesos"
1187
1188 #: log.c:736
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Reading access log file: %s\n"
1191 msgstr "Llegint arxiu del log d'accesos"
1192
1193 #: log.c:738 log.c:805
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1196 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1197
1198 #: log.c:768
1199 #, c-format
1200 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: log.c:782
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1206 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1207
1208 #: log.c:790
1209 #, c-format
1210 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: log.c:814
1214 #, c-format
1215 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: log.c:830
1219 #, c-format
1220 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: log.c:851
1224 #, c-format
1225 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: log.c:912 log.c:916 log.c:921 log.c:925 log.c:929 log.c:1036 log.c:1040
1229 #: log.c:1045 log.c:1049 log.c:1054 log.c:1117 useragent.c:90
1230 #, c-format
1231 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: log.c:951
1235 #, c-format
1236 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: log.c:955
1240 #, c-format
1241 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: log.c:959
1245 #, c-format
1246 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: log.c:963
1250 #, c-format
1251 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: log.c:971 log.c:1111
1255 #, c-format
1256 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: log.c:980
1260 #, c-format
1261 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: log.c:1105
1265 #, c-format
1266 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: log.c:1129
1270 #, c-format
1271 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: log.c:1135
1275 #, c-format
1276 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: log.c:1143
1280 #, c-format
1281 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: log.c:1156
1285 #, c-format
1286 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: log.c:1160
1290 #, c-format
1291 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: log.c:1173
1295 #, c-format
1296 msgid "Unknown input log file format\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: log.c:1197
1300 #, c-format
1301 msgid "User ID too long: %s\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: log.c:1210
1305 #, c-format
1306 msgid "Excluded code: %s\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: log.c:1281
1310 #, c-format
1311 msgid "Excluded site: %s\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: log.c:1349
1315 #, c-format
1316 msgid "Excluded user: %s\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: log.c:1379
1320 #, c-format
1321 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: log.c:1410
1325 #, c-format
1326 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: log.c:1414 log.c:1442
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1332 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1333
1334 #: log.c:1488
1335 #, c-format
1336 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: log.c:1503
1340 #, c-format
1341 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: log.c:1516
1345 #, c-format
1346 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: log.c:1519
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1352 msgstr "El log té formats de registre barrejats (squid i common log)"
1353
1354 #: log.c:1522
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "Common log format\n"
1357 msgstr "Format Common log"
1358
1359 #: log.c:1525
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "Squid log format\n"
1362 msgstr "Format Squid log"
1363
1364 #: log.c:1528
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "Sarg log format\n"
1367 msgstr "Sarg log format"
1368
1369 #: log.c:1532 log.c:1551
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "No records found\n"
1372 msgstr "No s'han trobat registres"
1373
1374 #: log.c:1533 log.c:1552 log.c:1645
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "End\n"
1377 msgstr "Fi"
1378
1379 #: log.c:1534
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "Log with invalid format\n"
1382 msgstr "Log amb format invàlid"
1383
1384 #: log.c:1571
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "Period: %s\n"
1387 msgstr "Report d'Accesos d'Usuaris de l'Squid"
1388
1389 #: log.c:1586
1390 #, c-format
1391 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: log.c:1605
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1397 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1398
1399 #: log.c:1661
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "Loading password file from %s\n"
1402 msgstr "error malloc"
1403
1404 #: log.c:1664
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1407 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1408
1409 #: log.c:1678
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "malloc error (%ld)\n"
1412 msgstr "Carregant configuració desde"
1413
1414 #: log.c:1688
1415 #, c-format
1416 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: longline.c:113 longline.c:126
1420 #, c-format
1421 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: realtime.c:59
1425 #, c-format
1426 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1430 #, c-format
1431 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: realtime.c:72
1435 #, c-format
1436 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: realtime.c:105
1440 #, c-format
1441 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: realtime.c:109
1445 #, c-format
1446 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: realtime.c:117
1450 #, c-format
1451 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: realtime.c:121
1455 #, c-format
1456 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: realtime.c:125
1460 #, c-format
1461 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: realtime.c:129
1465 #, c-format
1466 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1470 #, c-format
1471 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: realtime.c:138
1475 #, c-format
1476 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: realtime.c:155
1480 #, c-format
1481 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: realtime.c:159
1485 #, c-format
1486 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: realtime.c:197
1490 #, c-format
1491 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: realtime.c:287
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Realtime"
1497 msgstr "Realtime"
1498
1499 #: realtime.c:288
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Auto refresh"
1502 msgstr "Auto refresh"
1503
1504 #: realtime.c:289
1505 #, fuzzy
1506 msgid "TYPE"
1507 msgstr "TYPE"
1508
1509 #: repday.c:57
1510 #, c-format
1511 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: repday.c:66 repday.c:71
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1517 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1518
1519 #: repday.c:75
1520 msgid "Day report"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: repday.c:109
1524 #, c-format
1525 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: report.c:87
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1532 "name\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: report.c:99 report.c:124 report.c:265 report.c:429 report.c:477
1536 #: report.c:509 report.c:570 report.c:821
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1539 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1540
1541 #: report.c:120
1542 #, c-format
1543 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: report.c:179
1547 #, c-format
1548 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: report.c:278
1552 msgid "Site access report"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: report.c:391
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "Successful report generated on %s\n"
1558 msgstr "DENEGAT"
1559
1560 #: report.c:396
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1563 msgstr "Report generat satisfactoriament a"
1564
1565 #: report.c:422
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Making file: %s/%s\n"
1568 msgstr "Report generat satisfactoriament i enviat a"
1569
1570 #: report.c:424 report.c:472
1571 #, c-format
1572 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: report.c:449
1576 #, c-format
1577 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: report.c:454
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1583 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1584
1585 #: report.c:504
1586 #, c-format
1587 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: report.c:538
1591 #, c-format
1592 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: report.c:543
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1598 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1599
1600 #: report.c:565
1601 #, c-format
1602 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: report.c:610
1606 #, c-format
1607 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: report.c:627
1611 #, c-format
1612 msgid "Invalid total size in %s\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: report.c:644
1616 #, c-format
1617 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: report.c:661
1621 #, c-format
1622 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: report.c:678
1626 #, c-format
1627 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: report.c:688
1631 #, c-format
1632 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: report.c:704
1636 #, c-format
1637 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: report.c:721
1641 #, c-format
1642 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: report.c:730
1646 #, c-format
1647 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: report.c:738
1651 #, c-format
1652 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: report.c:746
1656 #, c-format
1657 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: report.c:754
1661 #, c-format
1662 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: report.c:770
1666 #, c-format
1667 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: report.c:787
1671 #, c-format
1672 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: report.c:804
1676 #, c-format
1677 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1683 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1684
1685 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:186
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Sites & Users"
1688 msgstr "Llocs"
1689
1690 #: siteuser.c:100
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1693 msgstr "Carregant taula d'usuaris"
1694
1695 #: smartfilter.c:67
1696 #, c-format
1697 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1703 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1704
1705 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1467
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Generated by"
1708 msgstr "TOTAL"
1709
1710 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1467
1711 #, fuzzy
1712 msgid "on"
1713 msgstr "Generat per"
1714
1715 #: smartfilter.c:136
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1718 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1719
1720 #: sort.c:125
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "pre-sorting files\n"
1723 msgstr "pre-sorting files"
1724
1725 #: sort.c:157
1726 #, c-format
1727 msgid "user name too long to sort %s\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: sort.c:167
1731 #, c-format
1732 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: splitlog.c:47
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1738 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1739
1740 #: squidguard_log.c:52
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
1743 msgstr "Llegint arxiu del log d'accesos"
1744
1745 #: squidguard_log.c:79 squidguard_log.c:84
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "Not enough memory to store the name of the new squidGuard log to be read - %"
1749 "s\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: squidguard_log.c:89 squidguard_log.c:237 squidguard_log.c:253
1753 #: squidguard_report.c:63 squidguard_report.c:68
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1756 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1757
1758 #: squidguard_log.c:99 squidguard_log.c:170
1759 #, c-format
1760 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: squidguard_log.c:114
1764 #, c-format
1765 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: squidguard_log.c:120
1769 #, c-format
1770 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: squidguard_log.c:126
1774 #, c-format
1775 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: squidguard_log.c:132
1779 #, c-format
1780 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: squidguard_log.c:138
1784 #, c-format
1785 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: squidguard_log.c:144
1789 #, c-format
1790 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: squidguard_log.c:150
1794 #, c-format
1795 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: squidguard_log.c:156
1799 #, c-format
1800 msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: squidguard_log.c:248
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1806 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1807
1808 #: squidguard_report.c:72 squidguard_report.c:76
1809 #, fuzzy
1810 msgid "SQUIDGUARD"
1811 msgstr "SQUIDGUARD"
1812
1813 #: squidguard_report.c:80
1814 #, fuzzy
1815 msgid "RULE"
1816 msgstr "REGLA"
1817
1818 #: squidguard_report.c:94
1819 #, c-format
1820 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1826 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1827
1828 #: topsites.c:185 topuser.c:185
1829 msgid "Top sites"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: topsites.c:190
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "Top %d sites"
1835 msgstr "Topsites"
1836
1837 #: topsites.c:217
1838 #, c-format
1839 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: topuser.c:79 topuser.c:84 topuser.c:163 topuser.c:170 topuser.c:396
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1845 msgstr "reports"
1846
1847 #: topuser.c:92 util.c:732
1848 #, c-format
1849 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: topuser.c:174
1853 #, c-format
1854 msgid "SARG report for %s"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: topuser.c:180
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Top users"
1860 msgstr "Topuser"
1861
1862 #: topuser.c:188
1863 #, fuzzy
1864 msgid "squidGuard"
1865 msgstr "squidGuard"
1866
1867 #: topuser.c:193
1868 msgid "Useragent"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: topuser.c:238
1872 #, c-format
1873 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: topuser.c:242 util.c:755
1877 #, c-format
1878 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: topuser.c:250
1882 #, c-format
1883 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: topuser.c:254
1887 #, c-format
1888 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: topuser.c:258
1892 #, c-format
1893 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: topuser.c:288
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Graphic"
1899 msgstr "Graphic"
1900
1901 #: topuser.c:391
1902 #, c-format
1903 msgid "Write error in top user list %s\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: topuser.c:393
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
1909 msgstr "reports"
1910
1911 #: totday.c:67 totday.c:75
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
1914 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1915
1916 #: totger.c:45 totger.c:68
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
1919 msgstr "reports"
1920
1921 #: totger.c:50
1922 #, c-format
1923 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: usage.c:32
1927 #, c-format
1928 msgid "Usage: %s [options...]\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: usage.c:33
1932 #, fuzzy
1933 msgid " -a Hostname or IP address"
1934 msgstr "Nom de host o direcció IP"
1935
1936 #: usage.c:34
1937 #, fuzzy
1938 msgid " -b Useragent log"
1939 msgstr "Arxiu de configuració"
1940
1941 #: usage.c:35
1942 #, fuzzy
1943 msgid " -c Exclude file"
1944 msgstr "excluit"
1945
1946 #: usage.c:36
1947 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: usage.c:37
1951 #, fuzzy
1952 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
1953 msgstr "opcions"
1954
1955 #: usage.c:38
1956 #, c-format
1957 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: usage.c:39
1961 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: usage.c:40
1965 msgid " -h This help"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: usage.c:41
1969 #, fuzzy
1970 msgid " -i Reports by user and IP address"
1971 msgstr "stdout per a consola"
1972
1973 #: usage.c:42
1974 #, fuzzy
1975 msgid " -l Input log"
1976 msgstr "Missatges de procesos"
1977
1978 #: usage.c:43
1979 #, fuzzy
1980 msgid " -n Resolve IP Address"
1981 msgstr "Arxiu no trobat"
1982
1983 #: usage.c:44
1984 #, fuzzy
1985 msgid " -o Output dir"
1986 msgstr "Log d'entrada"
1987
1988 #: usage.c:45
1989 #, fuzzy
1990 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
1991 msgstr "Report IP"
1992
1993 #: usage.c:46
1994 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: usage.c:47
1998 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: usage.c:48
2002 msgid " -u User"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: usage.c:49
2006 #, fuzzy
2007 msgid " -w Temporary dir"
2008 msgstr "Versió de l'Squid"
2009
2010 #: usage.c:50
2011 #, fuzzy
2012 msgid " -x Debug messages"
2013 msgstr "Directori temporal"
2014
2015 #: usage.c:51
2016 #, fuzzy
2017 msgid " -z Process messages"
2018 msgstr "Missatges de depuració"
2019
2020 #: usage.c:52
2021 #, fuzzy
2022 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2023 msgstr "Afegint a l'arxiu"
2024
2025 #: usage.c:53
2026 #, fuzzy
2027 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2028 msgstr "Converteix l'arxiu access.log a una data llegible"
2029
2030 #: usage.c:56
2031 msgid ""
2032 "\n"
2033 "\tPlease donate to the sarg project:"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2037 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2040 msgstr "reports"
2041
2042 #: useragent.c:76
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2045 msgstr "Resolguent direcció IP"
2046
2047 #: useragent.c:101
2048 #, c-format
2049 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: useragent.c:127
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid " Records read: %ld\n"
2055 msgstr "Registres llegits"
2056
2057 #: useragent.c:159
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "Making Useragent report\n"
2060 msgstr "Log de l'agent d'usuari"
2061
2062 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Squid Useragent's Report"
2065 msgstr "Clasificat per"
2066
2067 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2068 #, fuzzy
2069 msgid "AGENT"
2070 msgstr "Report d'Agent d'Usuari Squid"
2071
2072 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2073 #, c-format
2074 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2078 #, c-format
2079 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: userinfo.c:69
2083 #, c-format
2084 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: usertab.c:64
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2090 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2091
2092 #: usertab.c:70
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "Cannot get the size of file %s"
2095 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2096
2097 #: usertab.c:76
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2100 msgstr "Carregant taula d'usuaris"
2101
2102 #: usertab.c:87 usertab.c:96
2103 #, c-format
2104 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: usertab.c:133
2108 #, c-format
2109 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: usertab.c:139
2113 #, c-format
2114 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: usertab.c:147
2118 #, c-format
2119 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: usertab.c:179
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2125 msgstr "Llocs i Usuaris"
2126
2127 #: usertab.c:212 usertab.c:222
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "Loading User table: %s\n"
2130 msgstr "Llocs i Usuaris"
2131
2132 #: usertab.c:217
2133 #, c-format
2134 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: util.c:77
2138 #, c-format
2139 msgid "getword backtrace:\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: util.c:96
2143 #, c-format
2144 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: util.c:240
2148 #, c-format
2149 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: util.c:294
2153 #, c-format
2154 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2158 #, c-format
2159 msgid "process aborted.\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: util.c:302
2163 #, c-format
2164 msgid "directory name too long: %s\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: util.c:309 util.c:321
2168 #, c-format
2169 msgid "mkdir %s %s\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: util.c:338
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2176 "output buffer size (%d)\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: util.c:413
2180 #, fuzzy
2181 msgid ""
2182 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2183 "December"
2184 msgstr ""
2185 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2186 "December"
2187
2188 #: util.c:432
2189 msgid "SARG: "
2190 msgstr ""
2191
2192 #: util.c:639
2193 #, c-format
2194 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: util.c:697
2198 #, c-format
2199 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: util.c:745
2203 #, c-format
2204 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: util.c:751
2208 #, c-format
2209 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: util.c:900
2213 #, c-format
2214 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: util.c:910
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2220 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2221
2222 #: util.c:918
2223 #, c-format
2224 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: util.c:929
2228 #, c-format
2229 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: util.c:935 util.c:938
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Cannot open file"
2235 msgstr "reports"
2236
2237 #: util.c:1022 util.c:1045
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2240 msgstr "Arxiu"
2241
2242 #: util.c:1063
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "cannot open %s for writing\n"
2245 msgstr "reports"
2246
2247 #: util.c:1072 util.c:1077
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2250 msgstr "reports"
2251
2252 #: util.c:1174
2253 #, c-format
2254 msgid "Invalid date range passed as argument\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: util.c:1183
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: util.c:1234
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "Removing temporary files sarg-general, sarg-period\n"
2266 msgstr "Esborrant arxiu vell de report"
2267
2268 #: util.c:1237
2269 #, c-format
2270 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: util.c:1241 util.c:1251
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2276 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2277
2278 #: util.c:1255
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2281 msgstr "reports"
2282
2283 #: util.c:1259
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2286 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2287
2288 #: util.c:1277
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "malloc error (1024)\n"
2291 msgstr "Carregant configuració desde"
2292
2293 #: util.c:1283
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2296 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2297
2298 #: util.c:1439
2299 #, c-format
2300 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: util.c:1443
2304 #, c-format
2305 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: util.c:1447
2309 #, c-format
2310 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: util.c:1452
2314 #, c-format
2315 msgid "The command %s failed\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: util.c:1559
2319 #, c-format
2320 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: util.c:1560
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2327 "using sarg.\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: util.c:1561
2331 #, c-format
2332 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: util.c:1562
2336 #, c-format
2337 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: util.c:1566
2341 #, c-format
2342 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: util.c:1628
2346 #, c-format
2347 msgid "SARG Version: %s\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: util.c:1660
2351 #, c-format
2352 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: util.c:1669
2356 #, c-format
2357 msgid "cannot stat %s\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: util.c:1674 util.c:1687
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2363 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2364
2365 #: util.c:1680
2366 #, c-format
2367 msgid "unknown path type %s\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2372 #~ msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2373
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2376 #~ msgstr "reports"
2377
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2380 #~ msgstr "reports"
2381
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2384 #~ msgstr "reports"
2385
2386 #, fuzzy
2387 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2388 #~ msgstr "reports"
2389
2390 #, fuzzy
2391 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2392 #~ msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2393
2394 #, fuzzy
2395 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2396 #~ msgstr "reports"
2397
2398 #, fuzzy
2399 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2400 #~ msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2401
2402 #, fuzzy
2403 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2404 #~ msgstr "reports"
2405
2406 #, fuzzy
2407 #~ msgid "Making period file\n"
2408 #~ msgstr "Creant arxiu"
2409
2410 #, fuzzy
2411 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2412 #~ msgstr "reports"
2413
2414 #, fuzzy
2415 #~ msgid "IN"
2416 #~ msgstr "SORTIDA"
2417
2418 #, fuzzy
2419 #~ msgid "CACHE"
2420 #~ msgstr "ENTRADA"
2421
2422 #, fuzzy
2423 #~ msgid "OUT"
2424 #~ msgstr "IP/NOM"
2425
2426 #, fuzzy
2427 #~ msgid "Cannot open log file"
2428 #~ msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2429
2430 #, fuzzy
2431 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2432 #~ msgstr "Carregant taula d'usuaris"
2433
2434 #, fuzzy
2435 #~ msgid "malloc error"
2436 #~ msgstr "Carregant configuració desde"
2437
2438 #, fuzzy
2439 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2440 #~ msgstr "reports"
2441
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2444 #~ msgstr "reports"
2445
2446 #, fuzzy
2447 #~ msgid "Topsites"
2448 #~ msgstr "Topsites"
2449
2450 #, fuzzy
2451 #~ msgid "Usage"
2452 #~ msgstr "Directori de sortida"
2453
2454 #, fuzzy
2455 #~ msgid "options"
2456 #~ msgstr "Mode d'ús"
2457
2458 #, fuzzy
2459 #~ msgid "Date from-until"
2460 #~ msgstr "Data desde-fins a"
2461
2462 #, fuzzy
2463 #~ msgid "Email address to send reports"
2464 #~ msgstr "opcions"
2465
2466 #, fuzzy
2467 #~ msgid "stdout for console"
2468 #~ msgstr "Direcció de correu on enviar els reports"
2469
2470 #, fuzzy
2471 #~ msgid "Config file"
2472 #~ msgstr "Arxiu d'exclusions"
2473
2474 #, fuzzy
2475 #~ msgid "Date format"
2476 #~ msgstr "Format de data"
2477
2478 #, fuzzy
2479 #~ msgid "Europe"
2480 #~ msgstr "Formato de fecha"
2481
2482 #, fuzzy
2483 #~ msgid "USA"
2484 #~ msgstr "Europa"
2485
2486 #, fuzzy
2487 #~ msgid "Accessed site"
2488 #~ msgstr "Fa anar direcció IP en cop de userid"
2489
2490 #, fuzzy
2491 #~ msgid "Time"
2492 #~ msgstr "Lloc accedit"
2493
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "(totday) Cannot open log file: %s\n"
2496 #~ msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2497
2498 #, fuzzy
2499 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2500 #~ msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2501
2502 #, fuzzy
2503 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2504 #~ msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2505
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "Top"
2508 #~ msgstr "Esborrant arxius temporals"
2509
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "sites"
2512 #~ msgstr "Màxim"
2513
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2516 #~ msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2517
2518 #, fuzzy
2519 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2520 #~ msgstr "No es pot obrir l'arxiu temporal"
2521
2522 #, fuzzy
2523 #~ msgid "Reading access log file"
2524 #~ msgstr "Llegint arxiu del log d'accesos"
2525
2526 #, fuzzy
2527 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2528 #~ msgstr "reports"
2529
2530 #, fuzzy
2531 #~ msgid "End"
2532 #~ msgstr "Fi"
2533
2534 #, fuzzy
2535 #~ msgid "File"
2536 #~ msgstr "Creant arxiu de període"
2537
2538 #, fuzzy
2539 #~ msgid "limit exceeded"
2540 #~ msgstr "versió"
2541
2542 #, fuzzy
2543 #~ msgid "Added to file"
2544 #~ msgstr "límit excedit"
2545
2546 #, fuzzy
2547 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2548 #~ msgstr "Nom de host o direcció IP"
2549
2550 #, fuzzy
2551 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2552 #~ msgstr "opcions"
2553
2554 #, fuzzy
2555 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2556 #~ msgstr "Report IP"
2557
2558 #, fuzzy
2559 #~ msgid "sarg version: %s"
2560 #~ msgstr "Creant report d'agent d'usuari"
2561
2562 #, fuzzy
2563 #~ msgid "written"
2564 #~ msgstr "escrits"
2565
2566 #, fuzzy
2567 #~ msgid "excluded"
2568 #~ msgstr "Carregant arxiu d'exclusions desde"
2569
2570 #, fuzzy
2571 #~ msgid "IP report"
2572 #~ msgstr "USA"