]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/da.po
bash-5.1 beta release
[thirdparty/bash.git] / po / da.po
1 # Danish translation of bash.
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 #
5 # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2009-2011.
6 #
7 # Oversættelseskonventioner:
8 # keymap -> tastetildeling
9 # child -> underproces
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: bash 4.2\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-08-07 12:00-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 01:36+0100\n"
17 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
19 "Language: da\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 # Den er jeg altså ikke helt sikker på
28 #: arrayfunc.c:66
29 msgid "bad array subscript"
30 msgstr "ugyldigt arrayindeks"
31
32 #: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2249 variables.c:2275
33 #: variables.c:3108
34 #, c-format
35 msgid "%s: removing nameref attribute"
36 msgstr ""
37
38 #: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
39 #, c-format
40 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
41 msgstr "%s: kan ikke konvertere indekseret til associativt array"
42
43 #: arrayfunc.c:700
44 #, c-format
45 msgid "%s: invalid associative array key"
46 msgstr "%s: ugyldig nøgle til associativt array"
47
48 #: arrayfunc.c:702
49 #, c-format
50 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
51 msgstr "%s: kan ikke tildele til ikkenumerisk indeks"
52
53 #: arrayfunc.c:747
54 #, c-format
55 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
56 msgstr "%s: %s: et indeks skal bruges ved tildeling til associativt array"
57
58 #: bashhist.c:452
59 #, c-format
60 msgid "%s: cannot create: %s"
61 msgstr "%s: kan ikke oprette %s"
62
63 #: bashline.c:4308
64 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
65 msgstr "bash_execute_unix_command: kan ikke finde tastetildeling for kommando"
66
67 #: bashline.c:4455
68 #, c-format
69 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
70 msgstr "%s: første ikke-blank-tegn er ikke '\"'"
71
72 # Kønnet her er et gæt, hvis det er parenteser eller anførselstegn passer det
73 # FEJLRAPPORT
74 #: bashline.c:4484
75 #, c-format
76 msgid "no closing `%c' in %s"
77 msgstr "ingen afsluttende \"%c\" i %s"
78
79 #: bashline.c:4515
80 #, c-format
81 msgid "%s: missing colon separator"
82 msgstr "%s: manglende kolonseparator"
83
84 #: bashline.c:4551
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
87 msgstr "\"%s\": kan ikke løsne"
88
89 #: braces.c:327
90 #, c-format
91 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
92 msgstr ""
93
94 #: braces.c:406
95 #, c-format
96 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
97 msgstr ""
98
99 #: braces.c:451
100 #, c-format
101 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
102 msgstr ""
103
104 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1835
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "`%s': invalid alias name"
107 msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
108
109 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
110 msgid "line editing not enabled"
111 msgstr "linjeredigering ikke slået til"
112
113 #: builtins/bind.def:212
114 #, c-format
115 msgid "`%s': invalid keymap name"
116 msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
117
118 #: builtins/bind.def:252
119 #, c-format
120 msgid "%s: cannot read: %s"
121 msgstr "%s: kan ikke læse: %s"
122
123 #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
124 #, c-format
125 msgid "`%s': unknown function name"
126 msgstr "\"%s\": ukendt funktionsnavn"
127
128 #: builtins/bind.def:336
129 #, c-format
130 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
131 msgstr "%s er ikke bundet til nogen taster.\n"
132
133 #: builtins/bind.def:340
134 #, c-format
135 msgid "%s can be invoked via "
136 msgstr "%s kan kaldes via "
137
138 #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
139 #, c-format
140 msgid "`%s': cannot unbind"
141 msgstr "\"%s\": kan ikke løsne"
142
143 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
144 msgid "loop count"
145 msgstr "løkketæller"
146
147 #: builtins/break.def:139
148 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
149 msgstr "kun meningsfuld i en \"for\"-, \"while\"- eller \"until\"-løkke"
150
151 #: builtins/caller.def:136
152 #, fuzzy
153 msgid ""
154 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
155 " \n"
156 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
157 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
158 " provide a stack trace.\n"
159 " \n"
160 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
161 " current one; the top frame is frame 0."
162 msgstr ""
163 "Returnerer konteksten af det nuværende underrutinekald.\n"
164 "\n"
165 " Uden UDTRYK returneres \"$line $filename\". Med UDTRYK returneres\n"
166 " \"$line $subroutine $filename\". Den ekstra information\n"
167 " kan bruges til at give at stakspor.\n"
168 "\n"
169 " Værdien af UDTRYK angiver hvor mange kalderammer der skal gås tilbage\n"
170 " fra den nuværende. Toprammen er ramme 0.\n"
171 " \n"
172 " Afslutningsstatus:\n"
173 " Returnerer 0 med mindre skallen ikke eksekverer en skalfunktion eller "
174 "hvis\n"
175 " UDTRYK er ugyldigt."
176
177 #: builtins/cd.def:327
178 msgid "HOME not set"
179 msgstr "HOME ikke indstillet"
180
181 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:898
182 msgid "too many arguments"
183 msgstr "for mange argumenter"
184
185 #: builtins/cd.def:342
186 #, fuzzy
187 msgid "null directory"
188 msgstr "ingen anden mappe"
189
190 #: builtins/cd.def:353
191 msgid "OLDPWD not set"
192 msgstr "OLDPWD ikke indstillet"
193
194 #: builtins/common.c:96
195 #, c-format
196 msgid "line %d: "
197 msgstr "linje %d: "
198
199 #: builtins/common.c:134 error.c:264
200 #, c-format
201 msgid "warning: "
202 msgstr "advarsel: "
203
204 #: builtins/common.c:148
205 #, c-format
206 msgid "%s: usage: "
207 msgstr "%s: brug: "
208
209 #: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
210 #, c-format
211 msgid "%s: option requires an argument"
212 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument"
213
214 #: builtins/common.c:200
215 #, c-format
216 msgid "%s: numeric argument required"
217 msgstr "%s: numerisk argument påkrævet"
218
219 #: builtins/common.c:207
220 #, c-format
221 msgid "%s: not found"
222 msgstr "%s: ikke fundet"
223
224 #: builtins/common.c:216 shell.c:857
225 #, c-format
226 msgid "%s: invalid option"
227 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg"
228
229 #: builtins/common.c:223
230 #, c-format
231 msgid "%s: invalid option name"
232 msgstr "%s: ugyldigt tilvalgsnavn"
233
234 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
235 #, c-format
236 msgid "`%s': not a valid identifier"
237 msgstr "\"%s\": ikke et gyldigt identificeringsnavn"
238
239 #: builtins/common.c:240
240 msgid "invalid octal number"
241 msgstr "ugyldigt oktaltal"
242
243 #: builtins/common.c:242
244 msgid "invalid hex number"
245 msgstr "ugyldigt heksadecimalt tal"
246
247 #: builtins/common.c:244 expr.c:1569
248 msgid "invalid number"
249 msgstr "ugyldigt tal"
250
251 #: builtins/common.c:252
252 #, c-format
253 msgid "%s: invalid signal specification"
254 msgstr "%s: ugyldig signalspecifikation"
255
256 #: builtins/common.c:259
257 #, c-format
258 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
259 msgstr "\"%s\": ikke en pid eller gyldig job-spec"
260
261 #: builtins/common.c:266 error.c:510
262 #, c-format
263 msgid "%s: readonly variable"
264 msgstr "%s: skrivebeskyttet variabel"
265
266 #: builtins/common.c:274
267 #, c-format
268 msgid "%s: %s out of range"
269 msgstr "%s: %s udenfor rækkevidde"
270
271 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
272 msgid "argument"
273 msgstr "argument"
274
275 #: builtins/common.c:276
276 #, c-format
277 msgid "%s out of range"
278 msgstr "%s udenfor rækkevidde"
279
280 #: builtins/common.c:284
281 #, c-format
282 msgid "%s: no such job"
283 msgstr "%s: intet sådant job"
284
285 #: builtins/common.c:292
286 #, c-format
287 msgid "%s: no job control"
288 msgstr "%s: ingen jobkontrol"
289
290 #: builtins/common.c:294
291 msgid "no job control"
292 msgstr "ingen jobkontrol"
293
294 #: builtins/common.c:304
295 #, c-format
296 msgid "%s: restricted"
297 msgstr "%s: begrænset"
298
299 #: builtins/common.c:306
300 msgid "restricted"
301 msgstr "begrænset"
302
303 #: builtins/common.c:314
304 #, c-format
305 msgid "%s: not a shell builtin"
306 msgstr "%s: ikke indbygget i skallen"
307
308 #: builtins/common.c:323
309 #, c-format
310 msgid "write error: %s"
311 msgstr "skrivefejl: %s"
312
313 #: builtins/common.c:331
314 #, c-format
315 msgid "error setting terminal attributes: %s"
316 msgstr "fejl ved indstilling af terminalattribut: %s"
317
318 #: builtins/common.c:333
319 #, c-format
320 msgid "error getting terminal attributes: %s"
321 msgstr "fejl ved indhentning af terminalattribut: %s"
322
323 #: builtins/common.c:635
324 #, c-format
325 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
326 msgstr "%s: fejl ved indhentning af nuværende mappe: %s: %s\n"
327
328 #: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
329 #, c-format
330 msgid "%s: ambiguous job spec"
331 msgstr "%s: tvetydig job-spec"
332
333 #: builtins/common.c:964
334 msgid "help not available in this version"
335 msgstr ""
336
337 #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3814
338 #, c-format
339 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
340 msgstr "%s: kan ikke fjerne: skrivebeskyttet %s"
341
342 #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3819
343 #, c-format
344 msgid "%s: cannot unset"
345 msgstr "%s: kan ikke fjerne"
346
347 #: builtins/complete.def:287
348 #, c-format
349 msgid "%s: invalid action name"
350 msgstr "%s: ugyldigt handlingsnavn"
351
352 #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
353 #: builtins/complete.def:865
354 #, c-format
355 msgid "%s: no completion specification"
356 msgstr "%s: ingen fuldførselsspecifikation"
357
358 #: builtins/complete.def:688
359 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
360 msgstr "advarsel: tilvalget -F vil måske ikke virke, som du forventer"
361
362 #: builtins/complete.def:690
363 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
364 msgstr "advarsel: tilvalget -C vil måske ikke virke, som du forventer"
365
366 #: builtins/complete.def:838
367 msgid "not currently executing completion function"
368 msgstr "ikke i gang med at eksekvere fuldførelsesfunktion"
369
370 #: builtins/declare.def:134
371 msgid "can only be used in a function"
372 msgstr "kan kun bruges i en funktion"
373
374 #: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
375 #, c-format
376 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
377 msgstr ""
378
379 #: builtins/declare.def:374 variables.c:3360
380 #, c-format
381 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
382 msgstr ""
383
384 #: builtins/declare.def:379 variables.c:2079 variables.c:3279 variables.c:3287
385 #: variables.c:3357
386 #, c-format
387 msgid "%s: circular name reference"
388 msgstr ""
389
390 #: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
393 msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
394
395 #: builtins/declare.def:514
396 msgid "cannot use `-f' to make functions"
397 msgstr "kan ikke bruge \"-f\" til at lave funktioner"
398
399 #: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5981
400 #, c-format
401 msgid "%s: readonly function"
402 msgstr "%s: skrivebeskyttet funktion"
403
404 #: builtins/declare.def:824
405 #, c-format
406 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
407 msgstr ""
408
409 #: builtins/declare.def:838
410 #, c-format
411 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
412 msgstr "%s: kan ikke destruere arrayvariabel på denne måde"
413
414 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
415 #, c-format
416 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
417 msgstr "%s: kan ikke konvertere associativt til indekseret array"
418
419 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
420 msgid "dynamic loading not available"
421 msgstr "dynamisk indlæsning ikke tilgængelig"
422
423 #: builtins/enable.def:343
424 #, c-format
425 msgid "cannot open shared object %s: %s"
426 msgstr "kan ikke åbne delt objekt %s: %s"
427
428 #: builtins/enable.def:371
429 #, c-format
430 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
431 msgstr "kan ikke finde %s i delt objekt %s: %s"
432
433 #: builtins/enable.def:388
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
436 msgstr "%s: ikke dynamisk indlæst"
437
438 #: builtins/enable.def:392
439 #, c-format
440 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
441 msgstr ""
442
443 #: builtins/enable.def:517
444 #, c-format
445 msgid "%s: not dynamically loaded"
446 msgstr "%s: ikke dynamisk indlæst"
447
448 #: builtins/enable.def:543
449 #, c-format
450 msgid "%s: cannot delete: %s"
451 msgstr "%s: kan ikke slette: %s"
452
453 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5813
454 #, c-format
455 msgid "%s: is a directory"
456 msgstr "%s: er en mappe"
457
458 #: builtins/evalfile.c:144
459 #, c-format
460 msgid "%s: not a regular file"
461 msgstr "%s: ikke en regulær fil"
462
463 #: builtins/evalfile.c:153
464 #, c-format
465 msgid "%s: file is too large"
466 msgstr "%s: fil er for stor"
467
468 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
469 #, c-format
470 msgid "%s: cannot execute binary file"
471 msgstr "%s: kan ikke eksekvere binær fil"
472
473 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
474 #, c-format
475 msgid "%s: cannot execute: %s"
476 msgstr "%s: kan ikke eksekvere: %s"
477
478 #: builtins/exit.def:64
479 #, c-format
480 msgid "logout\n"
481 msgstr "log ud\n"
482
483 #: builtins/exit.def:89
484 msgid "not login shell: use `exit'"
485 msgstr "ikke en logind-skal: brug \"exit\""
486
487 #: builtins/exit.def:121
488 #, c-format
489 msgid "There are stopped jobs.\n"
490 msgstr "Der er stoppede job.\n"
491
492 #: builtins/exit.def:123
493 #, c-format
494 msgid "There are running jobs.\n"
495 msgstr "Der er kørende job.\n"
496
497 #: builtins/fc.def:267
498 msgid "no command found"
499 msgstr "ingen kommando fundet"
500
501 #: builtins/fc.def:325 builtins/fc.def:359 builtins/fc.def:388
502 msgid "history specification"
503 msgstr "historikspecifikation"
504
505 #: builtins/fc.def:409
506 #, c-format
507 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
508 msgstr "%s: kan ikke åbne midl. fil: %s"
509
510 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
511 msgid "current"
512 msgstr "nuværende"
513
514 #: builtins/fg_bg.def:161
515 #, c-format
516 msgid "job %d started without job control"
517 msgstr "job %d startet uden jobkontrol"
518
519 #: builtins/getopt.c:110
520 #, c-format
521 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
522 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
523
524 #: builtins/getopt.c:111
525 #, c-format
526 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
527 msgstr "%s: et argument er påkrævet til tilvalget -- %c\n"
528
529 #: builtins/hash.def:91
530 msgid "hashing disabled"
531 msgstr "hashing slået fra"
532
533 #: builtins/hash.def:139
534 #, c-format
535 msgid "%s: hash table empty\n"
536 msgstr "%s: hash-tabel tom\n"
537
538 #: builtins/hash.def:267
539 #, c-format
540 msgid "hits\tcommand\n"
541 msgstr "hits\tkommando\n"
542
543 # Jeg antager at det sidste ` er det første af et sæt af anførselstegn og
544 # det er derfor oversat til "
545 #: builtins/help.def:133
546 msgid "Shell commands matching keyword `"
547 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
548 msgstr[0] "Skalkommandoer som matcher nøgleordet \""
549 msgstr[1] "Skal-kommandoer som matcher nøgleordene \""
550
551 #: builtins/help.def:135
552 msgid ""
553 "'\n"
554 "\n"
555 msgstr ""
556
557 #: builtins/help.def:185
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
561 msgstr ""
562 "ingen hjælpeemner matcher \"%s\". Prøv \"help help\" eller \"man -k %s\" "
563 "eller \"info %s\"."
564
565 #: builtins/help.def:224
566 #, c-format
567 msgid "%s: cannot open: %s"
568 msgstr "%s: kan ikke åbne: %s"
569
570 #: builtins/help.def:524
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
574 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
575 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
576 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
577 "\n"
578 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
579 "\n"
580 msgstr ""
581 "Disse skalkommandoer er defineret internt. Skriv \"help\" for at se denne "
582 "liste.\n"
583 "Skriv \"help navn\" for at finde ud af mere om kommandoen \"navn\".\n"
584 "Brug \"info bash\" for at få mere generel information om skallen.\n"
585 "Brug \"man -k\" eller \"info\" for at finde ud af mere om kommandoer som "
586 "ikke er \n"
587 "på listen.\n"
588 "\n"
589 "En stjerne (*) ved siden af et navn betyder at kommandoen er slået fra.\n"
590 "\n"
591
592 #: builtins/history.def:155
593 msgid "cannot use more than one of -anrw"
594 msgstr "kan ikke bruge mere end en af -anrw"
595
596 #: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
597 #: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
598 msgid "history position"
599 msgstr "historikposition"
600
601 #: builtins/history.def:340
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "%s: invalid timestamp"
604 msgstr "%s: ugyldigt tilvalgsnavn"
605
606 #: builtins/history.def:451
607 #, c-format
608 msgid "%s: history expansion failed"
609 msgstr "%s: historikudvidelse fejlede"
610
611 #: builtins/inlib.def:71
612 #, c-format
613 msgid "%s: inlib failed"
614 msgstr "%s: inlib fejlede"
615
616 #: builtins/jobs.def:109
617 msgid "no other options allowed with `-x'"
618 msgstr "ingen andre tilvalg er tilladt sammen med \"-x\""
619
620 #: builtins/kill.def:211
621 #, c-format
622 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
623 msgstr "%s: argumenter skal være processer eller job-id'er"
624
625 #: builtins/kill.def:274
626 msgid "Unknown error"
627 msgstr "Ukendt fejl"
628
629 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
630 msgid "expression expected"
631 msgstr "forventede et udtryk"
632
633 #: builtins/mapfile.def:178
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "%s: not an indexed array"
636 msgstr "%s: ikke en arrayvariabel"
637
638 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
639 #, c-format
640 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
641 msgstr "%s: ugyldig filbeskrivelsesspecifikation"
642
643 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
644 #, c-format
645 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
646 msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
647
648 # -c Specify the number of lines read between each call to callback.
649 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
650 #, c-format
651 msgid "%s: invalid line count"
652 msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
653
654 #: builtins/mapfile.def:299
655 #, c-format
656 msgid "%s: invalid array origin"
657 msgstr "%s: ugyldig array-startindeks"
658
659 #: builtins/mapfile.def:316
660 #, c-format
661 msgid "%s: invalid callback quantum"
662 msgstr "%s: ugyldigt tilbagekaldskvantum"
663
664 #: builtins/mapfile.def:349
665 msgid "empty array variable name"
666 msgstr "tomt arrayvariabelnavn"
667
668 #: builtins/mapfile.def:370
669 msgid "array variable support required"
670 msgstr "understøttelse af arrayvariabel påkrævet"
671
672 #: builtins/printf.def:419
673 #, c-format
674 msgid "`%s': missing format character"
675 msgstr "\"%s\": manglende formattegn"
676
677 #: builtins/printf.def:474
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "`%c': invalid time format specification"
680 msgstr "%s: ugyldig specifikation af tidsudløb"
681
682 #: builtins/printf.def:676
683 #, c-format
684 msgid "`%c': invalid format character"
685 msgstr "\"%c\": ugyldigt formattegn"
686
687 #: builtins/printf.def:702
688 #, c-format
689 msgid "warning: %s: %s"
690 msgstr "advarsel: %s: %s"
691
692 #: builtins/printf.def:788
693 #, c-format
694 msgid "format parsing problem: %s"
695 msgstr ""
696
697 #: builtins/printf.def:885
698 msgid "missing hex digit for \\x"
699 msgstr "manglende heksciffer for \\x"
700
701 #: builtins/printf.def:900
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "missing unicode digit for \\%c"
704 msgstr "manglende heksciffer for \\x"
705
706 #: builtins/pushd.def:199
707 msgid "no other directory"
708 msgstr "ingen anden mappe"
709
710 #: builtins/pushd.def:360
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "%s: invalid argument"
713 msgstr "%s: ugyldigt grænseargument"
714
715 #: builtins/pushd.def:480
716 msgid "<no current directory>"
717 msgstr "<ingen nuværende mappe>"
718
719 #: builtins/pushd.def:524
720 msgid "directory stack empty"
721 msgstr "mappestak tom"
722
723 #: builtins/pushd.def:526
724 msgid "directory stack index"
725 msgstr "mappestakindeks"
726
727 #: builtins/pushd.def:701
728 msgid ""
729 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
730 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
731 " back up through the list with the `popd' command.\n"
732 " \n"
733 " Options:\n"
734 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
735 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
736 " \tto your home directory\n"
737 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
738 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
739 " \twith its position in the stack\n"
740 " \n"
741 " Arguments:\n"
742 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
743 "by\n"
744 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
745 " \n"
746 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
747 "by\n"
748 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
749 msgstr ""
750 "Viser listen af huskede mapper. Mapper tilføjes til listen med\n"
751 " \"pushd\"-kommandoen. Du kan komme tilbage i listen med \"popd\"-\n"
752 " kommandoen.\n"
753 "\n"
754 " Valgmuligheder:\n"
755 " -c\tryd mappestakken ved at slette alle elementerne\n"
756 " -l\tvis ikke \"tildepræfiksede\" versioner af mapper relativt\n"
757 " til din hjemmemappe\n"
758 " -p\tvis mappestakken med et element per linje\n"
759 " -v\tvis mappestakken med et element per linje, præfikset med\n"
760 " med dets position i stakken\n"
761 " \n"
762 " Argumenter:\n"
763 " +N\tViser det N'te element, talt fra venstre af og vist mappevis\n"
764 " når der ikke angives nogle valgmuligheder, startende fra 0.\n"
765 " \n"
766 " -N\tViser det N'te element, talt fra venstre af og vist mappevis\n"
767 " når der ikke angives nogle valgmuligheder, startende fra 0."
768
769 # Jeg tror der er en fejl i den engelske, fejlrapport
770 #: builtins/pushd.def:723
771 #, fuzzy
772 msgid ""
773 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
774 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
775 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
776 " \n"
777 " Options:\n"
778 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
779 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
780 " \n"
781 " Arguments:\n"
782 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
783 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
784 " \tzero) is at the top.\n"
785 " \n"
786 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
787 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
788 " \tzero) is at the top.\n"
789 " \n"
790 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
791 " \tnew current working directory.\n"
792 " \n"
793 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
794 msgstr ""
795 "Tilføjer en mappe til toppen af mappestakken, eller roterer stakken\n"
796 " således at den nye top bliver den aktuelle mappe. Uden\n"
797 " argumenter ombyttes de to øverste mapper.\n"
798 " \n"
799 " Valgmuligheder:\n"
800 " -n\tUndertrykker det normale mappeskift ved tilføjelse\n"
801 " \taf mapper til stakken, således at kun stakken manipuleres.\n"
802 " \n"
803 " Argumenter:\n"
804 " +N\tRoterer stakken således at det N'te element (talt\n"
805 " \tfra venstre af listen som vist af \"dirs\", startende med nul)\n"
806 " \tbliver placeret i toppen.\n"
807 " \n"
808 " -N\tRoterer stakken således at det N'te element (talt\n"
809 " \tfra højre af listen som vist af \"dirs\", startende med nul)\n"
810 " \tbliver placeret i toppen.\n"
811 " \n"
812 " dir\tTilføjer DIR til toppen af mappestakken, således at den\n"
813 " \tbliver den nye aktive mappe.\n"
814 " \n"
815 "Den indbyggede funktion \"dirs\" viser mappestakken."
816
817 #: builtins/pushd.def:748
818 msgid ""
819 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
820 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
821 " \n"
822 " Options:\n"
823 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
824 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
825 " \n"
826 " Arguments:\n"
827 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
828 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
829 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
830 " \n"
831 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
832 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
833 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
834 " \n"
835 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
836 msgstr ""
837 "Fjerner en mappe fra toppen af mappestakken. Uden argumenter fjernes\n"
838 " den øverste mappe fra stakken og der skiftes til den nye øverste mappe.\n"
839 " \n"
840 " Valgmuligheder:\n"
841 " -n\tUndertrykker det normale mappeskift ved fjernelse\n"
842 " \taf mapper fra stakken, således at kun stakken manipuleres.\n"
843 " \n"
844 " Argumenter:\n"
845 " +N\tFjerner det N'te element, talt fra venstre af listen\n"
846 " \tsom vist af \"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd +0\"\n"
847 " \tfjerne det øverste argument og \"popd +1\" det andet.\n"
848 " \n"
849 " -N\tFjerner det N'te element, talt fra højre af listen\n"
850 " \tsom vist af \"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd -0\"\n"
851 " \tfjerne det sidste argument og \"popd -1\" det andetsidste.\n"
852 " \n"
853 "Den indbyggede funktion \"dirs\" viser mappestakken."
854
855 #: builtins/read.def:280
856 #, c-format
857 msgid "%s: invalid timeout specification"
858 msgstr "%s: ugyldig specifikation af tidsudløb"
859
860 #: builtins/read.def:755
861 #, c-format
862 msgid "read error: %d: %s"
863 msgstr "læsefejl: %d: %s"
864
865 #: builtins/return.def:68
866 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
867 msgstr "kan kun udføre \"return\" fra en funktion eller indlæst skript"
868
869 #: builtins/set.def:869
870 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
871 msgstr "kan ikke fjerne en funktion og en variabel samtidig"
872
873 #: builtins/set.def:966
874 #, c-format
875 msgid "%s: not an array variable"
876 msgstr "%s: ikke en arrayvariabel"
877
878 #: builtins/setattr.def:189
879 #, c-format
880 msgid "%s: not a function"
881 msgstr "%s: ikke en funktion"
882
883 #: builtins/setattr.def:194
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "%s: cannot export"
886 msgstr "%s: kan ikke fjerne"
887
888 #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
889 msgid "shift count"
890 msgstr "skifttæller"
891
892 #: builtins/shopt.def:310
893 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
894 msgstr "kan ikke indstille og fjerne skaltilvalg samtidig"
895
896 #: builtins/shopt.def:428
897 #, c-format
898 msgid "%s: invalid shell option name"
899 msgstr "%s: ugyldigt navn for skaltilvalg"
900
901 #: builtins/source.def:128
902 msgid "filename argument required"
903 msgstr "filnavnsargument påkrævet"
904
905 #: builtins/source.def:154
906 #, c-format
907 msgid "%s: file not found"
908 msgstr "%s: fil ikke fundet"
909
910 #: builtins/suspend.def:102
911 msgid "cannot suspend"
912 msgstr "kan ikke sætte i hvile"
913
914 #: builtins/suspend.def:112
915 msgid "cannot suspend a login shell"
916 msgstr "kan ikke sætte en logindskal i hvile"
917
918 #: builtins/type.def:235
919 #, c-format
920 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
921 msgstr "%s er aliasset til \"%s\"\n"
922
923 #: builtins/type.def:256
924 #, c-format
925 msgid "%s is a shell keyword\n"
926 msgstr "%s er et skalnøgleord\n"
927
928 #: builtins/type.def:275
929 #, c-format
930 msgid "%s is a function\n"
931 msgstr "%s er en funktion\n"
932
933 #: builtins/type.def:299
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "%s is a special shell builtin\n"
936 msgstr "%s er indbygget i skallen\n"
937
938 #: builtins/type.def:301
939 #, c-format
940 msgid "%s is a shell builtin\n"
941 msgstr "%s er indbygget i skallen\n"
942
943 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
944 #, c-format
945 msgid "%s is %s\n"
946 msgstr "%s er %s\n"
947
948 #: builtins/type.def:343
949 #, c-format
950 msgid "%s is hashed (%s)\n"
951 msgstr "%s er hashet (%s)\n"
952
953 #: builtins/ulimit.def:400
954 #, c-format
955 msgid "%s: invalid limit argument"
956 msgstr "%s: ugyldigt grænseargument"
957
958 #: builtins/ulimit.def:426
959 #, c-format
960 msgid "`%c': bad command"
961 msgstr "\"%c\": ugyldig kommando"
962
963 #: builtins/ulimit.def:455
964 #, c-format
965 msgid "%s: cannot get limit: %s"
966 msgstr "%s: kan ikke indhente grænse: %s"
967
968 #: builtins/ulimit.def:481
969 msgid "limit"
970 msgstr "grænse"
971
972 #: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
973 #, c-format
974 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
975 msgstr "%s: kan ikke modificere grænse: %s"
976
977 #: builtins/umask.def:115
978 msgid "octal number"
979 msgstr "oktalt tal"
980
981 #: builtins/umask.def:232
982 #, c-format
983 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
984 msgstr "\"%c\": ugyldig symbolsk tilstandsoperator"
985
986 #: builtins/umask.def:287
987 #, c-format
988 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
989 msgstr "\"%c\": ugyldigt symbolsk tilstandstegn"
990
991 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
992 msgid " line "
993 msgstr " linje "
994
995 #: error.c:164
996 #, c-format
997 msgid "last command: %s\n"
998 msgstr "sidste kommando: %s\n"
999
1000 #: error.c:172
1001 #, c-format
1002 msgid "Aborting..."
1003 msgstr "Afbryder..."
1004
1005 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
1006 #: error.c:287
1007 #, c-format
1008 msgid "INFORM: "
1009 msgstr ""
1010
1011 #: error.c:462
1012 msgid "unknown command error"
1013 msgstr "ukendt kommandofejl"
1014
1015 #: error.c:463
1016 msgid "bad command type"
1017 msgstr "ugyldig kommandotype"
1018
1019 #: error.c:464
1020 msgid "bad connector"
1021 msgstr "dårligt mellemled"
1022
1023 #: error.c:465
1024 msgid "bad jump"
1025 msgstr "dårligt hop"
1026
1027 #: error.c:503
1028 #, c-format
1029 msgid "%s: unbound variable"
1030 msgstr "%s: ubundet variabel"
1031
1032 #: eval.c:242
1033 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1034 msgstr "\atidsudløb mens der ventedes på input: auto-logud\n"
1035
1036 #: execute_cmd.c:537
1037 #, c-format
1038 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1039 msgstr "kan ikke videresende standardinput fra /dev/null: %s"
1040
1041 #: execute_cmd.c:1297
1042 #, c-format
1043 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1044 msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ugyldigt formateringstegn"
1045
1046 #: execute_cmd.c:2362
1047 #, c-format
1048 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: execute_cmd.c:2486
1052 msgid "pipe error"
1053 msgstr "datakanalfejl (pipe error)"
1054
1055 #: execute_cmd.c:4792
1056 #, c-format
1057 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: execute_cmd.c:4804
1061 #, c-format
1062 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: execute_cmd.c:4912
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: execute_cmd.c:5466
1071 #, c-format
1072 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1073 msgstr "%s: begrænset: kan ikke specificere \"/\" i kommandonavne"
1074
1075 #: execute_cmd.c:5569
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: command not found"
1078 msgstr "%s: kommando ikke fundet"
1079
1080 #: execute_cmd.c:5811
1081 #, c-format
1082 msgid "%s: %s"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: execute_cmd.c:5849
1086 #, c-format
1087 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1088 msgstr "%s: %s: dårlig fortolker"
1089
1090 #: execute_cmd.c:5886
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1093 msgstr "%s: kan ikke eksekvere binær fil"
1094
1095 #: execute_cmd.c:5972
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "`%s': is a special builtin"
1098 msgstr "%s er indbygget i skallen\n"
1099
1100 # Process Substitution
1101 # Process substitution is supported on systems that support named pipes
1102 # (FIFOs) or the /dev/fd method of naming open files. It takes the form
1103 # of <(list) or >(list). The process list is run with its input or out‐
1104 # put connected to a FIFO or some file in /dev/fd. The name of this file
1105 # is passed as an argument to the current command as the result of the
1106 # expansion. If the >(list) form is used, writing to the file will pro‐
1107 # vide input for list. If the <(list) form is used, the file passed as
1108 # an argument should be read to obtain the output of list.
1109 #: execute_cmd.c:6024
1110 #, c-format
1111 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1112 msgstr "kan ikke duplikere fd %d til fd %d"
1113
1114 #: expr.c:263
1115 msgid "expression recursion level exceeded"
1116 msgstr "grænse for rekursion af udtryk overskredet"
1117
1118 #: expr.c:291
1119 msgid "recursion stack underflow"
1120 msgstr "underløb i rekursionsstak"
1121
1122 #: expr.c:477
1123 msgid "syntax error in expression"
1124 msgstr "syntaksfejl i udtryk"
1125
1126 #: expr.c:521
1127 msgid "attempted assignment to non-variable"
1128 msgstr "forsøgte tildeling til ikke-variabel"
1129
1130 #: expr.c:530
1131 #, fuzzy
1132 msgid "syntax error in variable assignment"
1133 msgstr "syntaksfejl i udtryk"
1134
1135 #: expr.c:544 expr.c:911
1136 msgid "division by 0"
1137 msgstr "division med 0"
1138
1139 # denne her streng er dårlig på så mange måder at det fatter man slet ikke. Skal bug oversætter og hvad er expassign. Jeg laver et bud og har fejlmeldt den
1140 #: expr.c:592
1141 msgid "bug: bad expassign token"
1142 msgstr "bug: dårligt expassign-udtryk"
1143
1144 #: expr.c:646
1145 msgid "`:' expected for conditional expression"
1146 msgstr "\":\" forventet for betingede udtryk"
1147
1148 #: expr.c:972
1149 msgid "exponent less than 0"
1150 msgstr "eksponent mindre end 0"
1151
1152 #: expr.c:1029
1153 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1154 msgstr "identifikator forventet efter præforøgelse eller -formindskelse"
1155
1156 #: expr.c:1056
1157 msgid "missing `)'"
1158 msgstr "manglende \")\""
1159
1160 #: expr.c:1107 expr.c:1487
1161 msgid "syntax error: operand expected"
1162 msgstr "syntaksfejl: operand forventet"
1163
1164 #: expr.c:1489
1165 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1166 msgstr "syntaksfejl: ugyldig aritmetisk operator"
1167
1168 #: expr.c:1513
1169 #, c-format
1170 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1171 msgstr "%s%s%s: %s (fejlelement er \"%s\")"
1172
1173 #: expr.c:1573
1174 msgid "invalid arithmetic base"
1175 msgstr "ugyldig aritmetisk grundtal"
1176
1177 # -c Specify the number of lines read between each call to callback.
1178 #: expr.c:1582
1179 #, fuzzy
1180 msgid "invalid integer constant"
1181 msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
1182
1183 #: expr.c:1598
1184 msgid "value too great for base"
1185 msgstr "værdi for stor til grundtal"
1186
1187 #: expr.c:1647
1188 #, c-format
1189 msgid "%s: expression error\n"
1190 msgstr "%s: fejl i udtryk\n"
1191
1192 #: general.c:70
1193 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1194 msgstr "getcwd: kan ikke tilgå overliggende mapper"
1195
1196 # Har ladet nodelay stå, idet jeg gætter på at det er et navn
1197 #: input.c:99 subst.c:6061
1198 #, c-format
1199 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1200 msgstr "kan ikke nulstille \"nodelay\"-tilstand for fd %d"
1201
1202 #: input.c:266
1203 #, c-format
1204 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1205 msgstr "kan ikke allokere ny fildeskriptor til bash-input fra fd %d"
1206
1207 #: input.c:274
1208 #, c-format
1209 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1210 msgstr "save_bash_input: buffer eksisterer allerede til ny fd %d"
1211
1212 # ??
1213 #: jobs.c:543
1214 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1215 msgstr "start_pipeline: pgrp-datakanal (pipe)"
1216
1217 #: jobs.c:906
1218 #, c-format
1219 msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: jobs.c:959
1223 #, c-format
1224 msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: jobs.c:1283
1228 #, c-format
1229 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1230 msgstr "forgrenet pid %d figurerer i kørende job %d"
1231
1232 #: jobs.c:1402
1233 #, c-format
1234 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1235 msgstr "sletter stoppet job %d med procesgruppe %ld"
1236
1237 #: jobs.c:1511
1238 #, c-format
1239 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1240 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markeret som stadig i live"
1241
1242 #: jobs.c:1850
1243 #, c-format
1244 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1245 msgstr "describe_pid: %ld: ingen process med det pid"
1246
1247 #: jobs.c:1865
1248 #, c-format
1249 msgid "Signal %d"
1250 msgstr "Signal %d"
1251
1252 #: jobs.c:1879 jobs.c:1905
1253 msgid "Done"
1254 msgstr "Færdig"
1255
1256 #: jobs.c:1884 siglist.c:122
1257 msgid "Stopped"
1258 msgstr "Stoppet"
1259
1260 #: jobs.c:1888
1261 #, c-format
1262 msgid "Stopped(%s)"
1263 msgstr "Stoppet(%s)"
1264
1265 #: jobs.c:1892
1266 msgid "Running"
1267 msgstr "Kører"
1268
1269 #: jobs.c:1909
1270 #, c-format
1271 msgid "Done(%d)"
1272 msgstr "Færdig(%d)"
1273
1274 #: jobs.c:1911
1275 #, c-format
1276 msgid "Exit %d"
1277 msgstr "Afslut %d"
1278
1279 #: jobs.c:1914
1280 msgid "Unknown status"
1281 msgstr "Ukendt status"
1282
1283 #: jobs.c:2001
1284 #, c-format
1285 msgid "(core dumped) "
1286 msgstr "(smed kerne) "
1287
1288 #: jobs.c:2020
1289 #, c-format
1290 msgid " (wd: %s)"
1291 msgstr " (wd: %s)"
1292
1293 #: jobs.c:2259
1294 #, c-format
1295 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1296 msgstr "underproces setpgid (%ld til %ld)"
1297
1298 #: jobs.c:2617 nojobs.c:664
1299 #, c-format
1300 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1301 msgstr "wait: pid %ld er ikke en underproces af denne skal"
1302
1303 #: jobs.c:2893
1304 #, c-format
1305 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1306 msgstr "wait_for: Ingen optegnelse af proces %ld"
1307
1308 #: jobs.c:3236
1309 #, c-format
1310 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1311 msgstr "wait_for_job: job %d er stoppet"
1312
1313 #: jobs.c:3564
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "%s: no current jobs"
1316 msgstr "%s: intet sådant job"
1317
1318 #: jobs.c:3571
1319 #, c-format
1320 msgid "%s: job has terminated"
1321 msgstr "%s: job er afbrudt"
1322
1323 #: jobs.c:3580
1324 #, c-format
1325 msgid "%s: job %d already in background"
1326 msgstr "%s: job %d er allerede i baggrunden"
1327
1328 #: jobs.c:3806
1329 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: jobs.c:4320
1333 #, c-format
1334 msgid "%s: line %d: "
1335 msgstr "%s: linje %d: "
1336
1337 #: jobs.c:4334 nojobs.c:919
1338 #, c-format
1339 msgid " (core dumped)"
1340 msgstr " (smed kerne)"
1341
1342 #: jobs.c:4346 jobs.c:4359
1343 #, c-format
1344 msgid "(wd now: %s)\n"
1345 msgstr "(wd nu: %s)\n"
1346
1347 #: jobs.c:4391
1348 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1349 msgstr "initialize_job_control: getpgrp fejlede"
1350
1351 #: jobs.c:4447
1352 #, fuzzy
1353 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1354 msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
1355
1356 #: jobs.c:4463
1357 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1358 msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
1359
1360 #: jobs.c:4473
1361 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1362 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1363
1364 #: jobs.c:4494 jobs.c:4503
1365 #, c-format
1366 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1367 msgstr "kan ikke indstille terminal-procesgruppe (%d)"
1368
1369 #: jobs.c:4508
1370 msgid "no job control in this shell"
1371 msgstr "ingen jobkontrol i denne skal"
1372
1373 #: lib/malloc/malloc.c:353
1374 #, c-format
1375 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1376 msgstr "malloc: forfejlet hævdelse: %s\n"
1377
1378 #: lib/malloc/malloc.c:369
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "\r\n"
1382 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1383 msgstr ""
1384 "\r\n"
1385 "malloc: %s:%d: hævdelse forkludret\r\n"
1386
1387 #: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
1388 msgid "unknown"
1389 msgstr "ukendt"
1390
1391 #: lib/malloc/malloc.c:882
1392 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1393 msgstr "malloc: blok i fri liste tværet ud"
1394
1395 #: lib/malloc/malloc.c:972
1396 msgid "free: called with already freed block argument"
1397 msgstr "free: kaldt med blokargument som allerede er fri"
1398
1399 #: lib/malloc/malloc.c:975
1400 msgid "free: called with unallocated block argument"
1401 msgstr "free: kaldt med ikke-allokeret blokargument"
1402
1403 #: lib/malloc/malloc.c:994
1404 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1405 msgstr "free: underløb detekteret, mh_nbytes uden for interval"
1406
1407 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1408 #, fuzzy
1409 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
1410 msgstr "free: underløb detekteret, mh_nbytes uden for interval"
1411
1412 #: lib/malloc/malloc.c:1009
1413 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1414 msgstr "free: størrelse på start- og slut-bid afviger"
1415
1416 #: lib/malloc/malloc.c:1119
1417 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1418 msgstr "realloc: kaldt med ikke-allokeret blokargument"
1419
1420 #: lib/malloc/malloc.c:1134
1421 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1422 msgstr "realloc: underløb detekteret, mh_nbytes uden for interval"
1423
1424 #: lib/malloc/malloc.c:1141
1425 #, fuzzy
1426 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
1427 msgstr "realloc: underløb detekteret, mh_nbytes uden for interval"
1428
1429 #: lib/malloc/malloc.c:1150
1430 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1431 msgstr "realloc: størrelse på start- og slut-bid afviger"
1432
1433 #: lib/malloc/table.c:191
1434 #, c-format
1435 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1436 msgstr "register_alloc: alloc-tabel er fyldt med FIND_ALLOC?\n"
1437
1438 #: lib/malloc/table.c:200
1439 #, c-format
1440 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1441 msgstr "register_alloc: %p allerede i tabel som allokeret?\n"
1442
1443 #: lib/malloc/table.c:253
1444 #, c-format
1445 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1446 msgstr "register_free: %p allerede i tabel som fri?\n"
1447
1448 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1449 msgid "invalid base"
1450 msgstr "ugyldig base"
1451
1452 #: lib/sh/netopen.c:168
1453 #, c-format
1454 msgid "%s: host unknown"
1455 msgstr "%s: vært ukendt"
1456
1457 #: lib/sh/netopen.c:175
1458 #, c-format
1459 msgid "%s: invalid service"
1460 msgstr "%s: ugyldig tjeneste"
1461
1462 #: lib/sh/netopen.c:306
1463 #, c-format
1464 msgid "%s: bad network path specification"
1465 msgstr "%s: dårlig specifikation for netværkssti"
1466
1467 #: lib/sh/netopen.c:347
1468 msgid "network operations not supported"
1469 msgstr "netværksoperation ikke understøttet"
1470
1471 #: locale.c:217
1472 #, c-format
1473 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: locale.c:219
1477 #, c-format
1478 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: locale.c:292
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1484 msgstr "xrealloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes"
1485
1486 #: locale.c:294
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1489 msgstr "xrealloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes"
1490
1491 #: mailcheck.c:439
1492 msgid "You have mail in $_"
1493 msgstr "Du har post i $_"
1494
1495 #: mailcheck.c:464
1496 msgid "You have new mail in $_"
1497 msgstr "Du har ny post i $_"
1498
1499 #: mailcheck.c:480
1500 #, c-format
1501 msgid "The mail in %s has been read\n"
1502 msgstr "Posten i %s er blevet læst\n"
1503
1504 #: make_cmd.c:317
1505 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1506 msgstr "syntaksfejl: aritmetisk udtryk påkrævet"
1507
1508 #: make_cmd.c:319
1509 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1510 msgstr "syntaksfejl: \";\" uventet"
1511
1512 #: make_cmd.c:320
1513 #, c-format
1514 msgid "syntax error: `((%s))'"
1515 msgstr "syntaksfejl: \"((%s))\""
1516
1517 #: make_cmd.c:572
1518 #, c-format
1519 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1520 msgstr "make_here_document: dårlig instruktionstype %d"
1521
1522 #: make_cmd.c:657
1523 #, c-format
1524 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1525 msgstr ""
1526 "here-document ved linje %d er adskilt af slut-på-linje (ønskede \"%s\")"
1527
1528 #: make_cmd.c:756
1529 #, c-format
1530 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1531 msgstr "make_direction: videresendelsesinstruktion \"%d\" uden for interval"
1532
1533 #: parse.y:2392
1534 #, c-format
1535 msgid ""
1536 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1537 "truncated"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: parse.y:2825
1541 msgid "maximum here-document count exceeded"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: parse.y:3580 parse.y:3956 parse.y:4555
1545 #, c-format
1546 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1547 msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter samhørende \"%c\""
1548
1549 #: parse.y:4695
1550 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1551 msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter \"]]\""
1552
1553 # word A sequence of characters considered as a single unit by the
1554 # shell. Also known as a token.
1555 # Jeg har valgt udtryk
1556 #: parse.y:4700
1557 #, c-format
1558 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1559 msgstr "syntaksfejl i betingelsesudtryk: uventet element \"%s\""
1560
1561 #: parse.y:4704
1562 msgid "syntax error in conditional expression"
1563 msgstr "syntaksfejl i betingelsesudtryk"
1564
1565 # word A sequence of characters considered as a single unit by the
1566 # shell. Also known as a token.
1567 #: parse.y:4782
1568 #, c-format
1569 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1570 msgstr "uventet element \"%s\", forventede \")\""
1571
1572 #: parse.y:4786
1573 msgid "expected `)'"
1574 msgstr "forventede \")\""
1575
1576 #: parse.y:4814
1577 #, c-format
1578 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1579 msgstr "uventet argument \"%s\" til unær betingelsesoperator"
1580
1581 #: parse.y:4818
1582 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1583 msgstr "uventet argument til unær betingelsesoperator"
1584
1585 #: parse.y:4864
1586 #, c-format
1587 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1588 msgstr "uventet udtryk \"%s\", ventede binær betingelsesoperator"
1589
1590 #: parse.y:4868
1591 msgid "conditional binary operator expected"
1592 msgstr "ventedet binær betingelsesoperator"
1593
1594 #: parse.y:4890
1595 #, c-format
1596 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1597 msgstr "uventet argument \"%s\" til binær betingelsesoperator"
1598
1599 #: parse.y:4894
1600 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1601 msgstr "uventet argument til binær betingelsesoperator"
1602
1603 #: parse.y:4905
1604 #, c-format
1605 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1606 msgstr "uventet udtryk \"%c\" i betingelseskommando"
1607
1608 #: parse.y:4908
1609 #, c-format
1610 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1611 msgstr "uventet udtryk \"%s\" i betingelseskommando"
1612
1613 #: parse.y:4912
1614 #, c-format
1615 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1616 msgstr "uventet udtryk \"%d\" i betingelseskommando"
1617
1618 #: parse.y:6335
1619 #, c-format
1620 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1621 msgstr "syntaksfejl nær uventet udtryk \"%s\""
1622
1623 #: parse.y:6354
1624 #, c-format
1625 msgid "syntax error near `%s'"
1626 msgstr "syntaksfejl nær \"%s\""
1627
1628 #: parse.y:6364
1629 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1630 msgstr "syntaksfejl: uventet slutning på fil"
1631
1632 #: parse.y:6364
1633 msgid "syntax error"
1634 msgstr "syntaksfejl"
1635
1636 #: parse.y:6427
1637 #, c-format
1638 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1639 msgstr "Brug \"%s\" for at forlade skallen.\n"
1640
1641 #: parse.y:6592
1642 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1643 msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter samhørende \")\""
1644
1645 #: pcomplete.c:1132
1646 #, c-format
1647 msgid "completion: function `%s' not found"
1648 msgstr "completion: funktion \"%s\" ikke fundet"
1649
1650 #: pcomplete.c:1722
1651 #, c-format
1652 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: pcomplib.c:182
1656 #, c-format
1657 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1658 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1659
1660 #: print_cmd.c:302
1661 #, c-format
1662 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1663 msgstr "print_command: dårligt mellemled \"%d\""
1664
1665 #: print_cmd.c:375
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1668 msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
1669
1670 #: print_cmd.c:380
1671 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: print_cmd.c:384
1675 #, c-format
1676 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: print_cmd.c:1540
1680 #, c-format
1681 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1682 msgstr "cprintf: \"%c\": ugyldigt formateringstegn"
1683
1684 #: redir.c:149 redir.c:197
1685 msgid "file descriptor out of range"
1686 msgstr "fil-deskriptor uden for interval"
1687
1688 #: redir.c:204
1689 #, c-format
1690 msgid "%s: ambiguous redirect"
1691 msgstr "%s: tvetydig videresendelse"
1692
1693 #: redir.c:208
1694 #, c-format
1695 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1696 msgstr "%s: kan ikke overskrive eksisterende fil"
1697
1698 #: redir.c:213
1699 #, c-format
1700 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1701 msgstr "%s: begrænset: kan ikke videresende output"
1702
1703 #: redir.c:218
1704 #, c-format
1705 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1706 msgstr "kan ikke danne midlertidig fil til here-dokument: %s"
1707
1708 #: redir.c:222
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1711 msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer"
1712
1713 #: redir.c:649
1714 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1715 msgstr "/dev/(tcp|udp)/vært/port ikke understøttet uden netværk"
1716
1717 #: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
1718 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1719 msgstr "videresendelsesfejl: kan ikke duplikere fd"
1720
1721 #: shell.c:347
1722 msgid "could not find /tmp, please create!"
1723 msgstr "kan ikke finde /tmp, opret venligst mappen!"
1724
1725 #: shell.c:351
1726 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1727 msgstr "/tmp skal være et gyldigt mappenavn"
1728
1729 #: shell.c:804
1730 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: shell.c:948
1734 #, c-format
1735 msgid "%c%c: invalid option"
1736 msgstr "%c%c: ugyldigt tilvalg"
1737
1738 # Har ladet nodelay stå, idet jeg gætter på at det er et navn
1739 #: shell.c:1319
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1742 msgstr "kan ikke nulstille \"nodelay\"-tilstand for fd %d"
1743
1744 # Har ladet nodelay stå, idet jeg gætter på at det er et navn
1745 #: shell.c:1330
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1748 msgstr "kan ikke nulstille \"nodelay\"-tilstand for fd %d"
1749
1750 #: shell.c:1518
1751 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: shell.c:1632
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "%s: Is a directory"
1757 msgstr "%s: er en mappe"
1758
1759 #: shell.c:1881
1760 msgid "I have no name!"
1761 msgstr "Jeg har ikke noget navn!"
1762
1763 #: shell.c:2035
1764 #, c-format
1765 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1766 msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1767
1768 #: shell.c:2036
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1772 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1773 msgstr ""
1774 "Brug:\t%s [langt GNU-tilvalg] [tilvalg] ...\n"
1775 "\t%s [langt GNU-tilvalg] [tilvalg] skript-fil ...\n"
1776
1777 #: shell.c:2038
1778 msgid "GNU long options:\n"
1779 msgstr "Lange GNU-tilvalg:\n"
1780
1781 #: shell.c:2042
1782 msgid "Shell options:\n"
1783 msgstr "Skal-tilvalg:\n"
1784
1785 #: shell.c:2043
1786 #, fuzzy
1787 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1788 msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_option\t\t(kun programkald)\n"
1789
1790 #: shell.c:2062
1791 #, c-format
1792 msgid "\t-%s or -o option\n"
1793 msgstr "\tTilvalg -%s eller -o\n"
1794
1795 #: shell.c:2068
1796 #, c-format
1797 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1798 msgstr ""
1799 "Skriv \"%s -c \"help set\"\" for at få mere information om skaltilvalg.\n"
1800
1801 #: shell.c:2069
1802 #, c-format
1803 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1804 msgstr ""
1805 "Skriv \"%s -c help\" for at få mere information om indbyggede "
1806 "skalkommandoer.\n"
1807
1808 #: shell.c:2070
1809 #, c-format
1810 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1811 msgstr "Brug kommandoen \"bashbug\" til at rapportere fejl.\n"
1812
1813 #: shell.c:2072
1814 #, c-format
1815 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: shell.c:2073
1819 #, c-format
1820 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: sig.c:752
1824 #, c-format
1825 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1826 msgstr "sigprocmask: %d: ugyldig handling"
1827
1828 #: siglist.c:47
1829 msgid "Bogus signal"
1830 msgstr "Falsk signal"
1831
1832 #: siglist.c:50
1833 msgid "Hangup"
1834 msgstr "Læg på"
1835
1836 #: siglist.c:54
1837 msgid "Interrupt"
1838 msgstr "Afbryd"
1839
1840 #: siglist.c:58
1841 msgid "Quit"
1842 msgstr "Afslut"
1843
1844 #: siglist.c:62
1845 msgid "Illegal instruction"
1846 msgstr "Ugyldig instruktion"
1847
1848 #: siglist.c:66
1849 msgid "BPT trace/trap"
1850 msgstr "BPT-spor/fang"
1851
1852 #: siglist.c:74
1853 msgid "ABORT instruction"
1854 msgstr "ABORT-instruktion"
1855
1856 #: siglist.c:78
1857 msgid "EMT instruction"
1858 msgstr "EMT-instruktion"
1859
1860 #: siglist.c:82
1861 msgid "Floating point exception"
1862 msgstr "Kommatalsundtagelse"
1863
1864 #: siglist.c:86
1865 msgid "Killed"
1866 msgstr "Slået ihjel"
1867
1868 #: siglist.c:90
1869 msgid "Bus error"
1870 msgstr "Bus-fejl"
1871
1872 #: siglist.c:94
1873 msgid "Segmentation fault"
1874 msgstr "Segmenteringsfejl"
1875
1876 #: siglist.c:98
1877 msgid "Bad system call"
1878 msgstr "Ugyldigt systemkald"
1879
1880 #: siglist.c:102
1881 msgid "Broken pipe"
1882 msgstr "Ødelagt datakanal"
1883
1884 #: siglist.c:106
1885 msgid "Alarm clock"
1886 msgstr "Alarmklokke"
1887
1888 #: siglist.c:110
1889 msgid "Terminated"
1890 msgstr "Afsluttet"
1891
1892 #: siglist.c:114
1893 msgid "Urgent IO condition"
1894 msgstr "Presserende IO-forhold"
1895
1896 #: siglist.c:118
1897 msgid "Stopped (signal)"
1898 msgstr "Stoppet (signal)"
1899
1900 #: siglist.c:126
1901 msgid "Continue"
1902 msgstr "Fortsæt"
1903
1904 #: siglist.c:134
1905 msgid "Child death or stop"
1906 msgstr "Død eller stop af underproces"
1907
1908 #: siglist.c:138
1909 msgid "Stopped (tty input)"
1910 msgstr "Stoppet (tty-input)"
1911
1912 #: siglist.c:142
1913 msgid "Stopped (tty output)"
1914 msgstr "Stoppet (tty-output)"
1915
1916 #: siglist.c:146
1917 msgid "I/O ready"
1918 msgstr "I/O klar"
1919
1920 #: siglist.c:150
1921 msgid "CPU limit"
1922 msgstr "CPU-grænse"
1923
1924 #: siglist.c:154
1925 msgid "File limit"
1926 msgstr "Filgrænse"
1927
1928 #: siglist.c:158
1929 msgid "Alarm (virtual)"
1930 msgstr "Alarm (virtuel)"
1931
1932 #: siglist.c:162
1933 msgid "Alarm (profile)"
1934 msgstr "Alarm (profil)"
1935
1936 #: siglist.c:166
1937 msgid "Window changed"
1938 msgstr "Vindue ændret"
1939
1940 # I fejlrapport for at få meningen
1941 #: siglist.c:170
1942 msgid "Record lock"
1943 msgstr "Optag lås"
1944
1945 #: siglist.c:174
1946 msgid "User signal 1"
1947 msgstr "Brugersignal 1"
1948
1949 #: siglist.c:178
1950 msgid "User signal 2"
1951 msgstr "Brugersignal 2"
1952
1953 # Fejlrapport
1954 #: siglist.c:182
1955 msgid "HFT input data pending"
1956 msgstr "HFT-inputdata afventer"
1957
1958 #: siglist.c:186
1959 msgid "power failure imminent"
1960 msgstr "strømsvigt nært forestående"
1961
1962 #: siglist.c:190
1963 msgid "system crash imminent"
1964 msgstr "systemnedbrud nært forestående"
1965
1966 #: siglist.c:194
1967 msgid "migrate process to another CPU"
1968 msgstr "flyt proces til en anden CPU"
1969
1970 #: siglist.c:198
1971 msgid "programming error"
1972 msgstr "programmeringsfejl"
1973
1974 #: siglist.c:202
1975 msgid "HFT monitor mode granted"
1976 msgstr "HFT-skærmtilstand tildelt"
1977
1978 #: siglist.c:206
1979 msgid "HFT monitor mode retracted"
1980 msgstr "HFT-skærmtilstand trukket tilbage"
1981
1982 #: siglist.c:210
1983 msgid "HFT sound sequence has completed"
1984 msgstr "HFT-lydsekvens er afsluttet"
1985
1986 #: siglist.c:214
1987 msgid "Information request"
1988 msgstr "Informationsforespørgsel"
1989
1990 #: siglist.c:222 siglist.c:224
1991 #, c-format
1992 msgid "Unknown Signal #%d"
1993 msgstr "Ukendt signal #%d"
1994
1995 #: subst.c:1476 subst.c:1666
1996 #, c-format
1997 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1998 msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"%s\" i %s"
1999
2000 #: subst.c:3281
2001 #, c-format
2002 msgid "%s: cannot assign list to array member"
2003 msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer"
2004
2005 #: subst.c:5910 subst.c:5926
2006 msgid "cannot make pipe for process substitution"
2007 msgstr "kan ikke lave datakanal (pipe) til procesudskiftning"
2008
2009 #: subst.c:5977
2010 msgid "cannot make child for process substitution"
2011 msgstr "kan ikke danne underproces til procesudskiftning"
2012
2013 #: subst.c:6051
2014 #, c-format
2015 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
2016 msgstr "kan ikke åbne navngiven datakanal (pipe) %s til læsning"
2017
2018 #: subst.c:6053
2019 #, c-format
2020 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
2021 msgstr "kan ikke åbne navngiven datakanal (pipe) %s til skrivning"
2022
2023 #: subst.c:6076
2024 #, c-format
2025 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
2026 msgstr "kan ikke duplikere navngiven datakanal (pipe) %s som %d"
2027
2028 #: subst.c:6200
2029 #, fuzzy
2030 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
2031 msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"`\" i %s"
2032
2033 #: subst.c:6340
2034 msgid "cannot make pipe for command substitution"
2035 msgstr "kan ikke danne datakanal (pipe) til kommandoudskiftning"
2036
2037 #: subst.c:6384
2038 msgid "cannot make child for command substitution"
2039 msgstr "kan ikke danne underproces til kommandoudskiftning"
2040
2041 #: subst.c:6410
2042 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
2043 msgstr "command_substitute: kan ikke duplikere datakanal (pipe) som fd 1"
2044
2045 #: subst.c:6861 subst.c:9916
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
2048 msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
2049
2050 # -c Specify the number of lines read between each call to callback.
2051 #: subst.c:6957 subst.c:6975 subst.c:7147
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "%s: invalid indirect expansion"
2054 msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
2055
2056 #: subst.c:6991 subst.c:7155
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "%s: invalid variable name"
2059 msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
2060
2061 #: subst.c:7234
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "%s: parameter not set"
2064 msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet"
2065
2066 #: subst.c:7236
2067 #, c-format
2068 msgid "%s: parameter null or not set"
2069 msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet"
2070
2071 #: subst.c:7481 subst.c:7496
2072 #, c-format
2073 msgid "%s: substring expression < 0"
2074 msgstr "%s: understreng-udtryk < 0"
2075
2076 #: subst.c:9245 subst.c:9266
2077 #, c-format
2078 msgid "%s: bad substitution"
2079 msgstr "%s: dårlig udskiftning"
2080
2081 #: subst.c:9354
2082 #, c-format
2083 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2084 msgstr "$%s: kan ikke tildele på denne måde"
2085
2086 #: subst.c:9778
2087 msgid ""
2088 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2089 "substitution"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: subst.c:10331
2093 #, c-format
2094 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2095 msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"`\" i %s"
2096
2097 #: subst.c:11393
2098 #, c-format
2099 msgid "no match: %s"
2100 msgstr "intet match: %s"
2101
2102 #: test.c:147
2103 msgid "argument expected"
2104 msgstr "argument forventet"
2105
2106 #: test.c:156
2107 #, c-format
2108 msgid "%s: integer expression expected"
2109 msgstr "%s: heltalsudtryk forventet"
2110
2111 #: test.c:265
2112 msgid "`)' expected"
2113 msgstr "\")\" forventet"
2114
2115 #: test.c:267
2116 #, c-format
2117 msgid "`)' expected, found %s"
2118 msgstr "\")\" forventet, fandt %s"
2119
2120 #: test.c:466 test.c:796
2121 #, c-format
2122 msgid "%s: binary operator expected"
2123 msgstr "%s: binær operator forventet"
2124
2125 #: test.c:753 test.c:756
2126 #, c-format
2127 msgid "%s: unary operator expected"
2128 msgstr "%s: unær operator forventet"
2129
2130 #: test.c:878
2131 msgid "missing `]'"
2132 msgstr "manglende \"]\""
2133
2134 #: test.c:896
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "syntax error: `%s' unexpected"
2137 msgstr "syntaksfejl: \";\" uventet"
2138
2139 #: trap.c:220
2140 msgid "invalid signal number"
2141 msgstr "ugyldigt signalnummer"
2142
2143 #: trap.c:325
2144 #, c-format
2145 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: trap.c:414
2149 #, c-format
2150 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2151 msgstr "run_pending_traps: dårlig værdi i trap_list[%d]: %p"
2152
2153 #: trap.c:418
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2157 msgstr ""
2158 "run_pending_traps: signalhåndtering er SIG_DFL, gensender %d (%s) til mig "
2159 "selv"
2160
2161 #: trap.c:476
2162 #, c-format
2163 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2164 msgstr "trap_handler: ugyldigt signal %d"
2165
2166 #: variables.c:421
2167 #, c-format
2168 msgid "error importing function definition for `%s'"
2169 msgstr "fejl under importering af funktionsdefinition for \"%s\""
2170
2171 #: variables.c:833
2172 #, c-format
2173 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2174 msgstr "skalniveau (%d) for højt, genindstiller til 1"
2175
2176 #: variables.c:2649
2177 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2178 msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontekst ved nuværende navneområde"
2179
2180 #: variables.c:2668
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2183 msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer"
2184
2185 #: variables.c:3450
2186 #, c-format
2187 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: variables.c:4379
2191 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2192 msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontekst ved nuværende navneområde"
2193
2194 #: variables.c:4746
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "%s has null exportstr"
2197 msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet"
2198
2199 #: variables.c:4751 variables.c:4760
2200 #, c-format
2201 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2202 msgstr "ugyldigt tegn %d i exportstr for %s"
2203
2204 #: variables.c:4766
2205 #, c-format
2206 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2207 msgstr "intet \"=\" i exportstr for %s"
2208
2209 #: variables.c:5306
2210 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2211 msgstr "pop_var_context: hoved af shell_variables er ikke en funktionskontekst"
2212
2213 #: variables.c:5319
2214 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2215 msgstr "pop_var_context: ingen global_variables-kontekst"
2216
2217 #: variables.c:5399
2218 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2219 msgstr ""
2220 "pop_scope: hoved af shell_variables er ikke et midlertidigt miljønavnerum"
2221
2222 #: variables.c:6362
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2225 msgstr "%s: kan ikke åbne: %s"
2226
2227 #: variables.c:6367
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2230 msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
2231
2232 #: variables.c:6412
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2235 msgstr "%s: %s udenfor rækkevidde"
2236
2237 #: version.c:46 version2.c:46
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
2240 msgstr "Ophavsret (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
2241
2242 #: version.c:47 version2.c:47
2243 msgid ""
2244 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2245 "html>\n"
2246 msgstr ""
2247 "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl."
2248 "html>\n"
2249
2250 #: version.c:86 version2.c:86
2251 #, c-format
2252 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2253 msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n"
2254
2255 #: version.c:91 version2.c:91
2256 #, fuzzy
2257 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2258 msgstr "Dette er fri software; du kan frit ændre eller redistribuere det.\n"
2259
2260 #: version.c:92 version2.c:92
2261 #, fuzzy
2262 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2263 msgstr "Der er INGEN GARANTI i det omfang loven tillader.\n"
2264
2265 #: xmalloc.c:93
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2268 msgstr "xmalloc: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"
2269
2270 #: xmalloc.c:95
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2273 msgstr "xmalloc: kan ikke allokere %lu bytes"
2274
2275 #: xmalloc.c:165
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2278 msgstr "xmalloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"
2279
2280 #: xmalloc.c:167
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2283 msgstr "xmalloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes"
2284
2285 #: builtins.c:45
2286 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2287 msgstr "alias [-p] [navn[=værdi] ... ]"
2288
2289 #: builtins.c:49
2290 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2291 msgstr "unalias [-a] navn [navn ...]"
2292
2293 #: builtins.c:53
2294 #, fuzzy
2295 msgid ""
2296 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2297 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2298 msgstr ""
2299 "bind [-lpvsPVS] [-m tastetildeling] [-f filnavn] [-q navn] [-u navn] [-r "
2300 "nøglesek] [-x nøglesek:skalkommando] [nøglesek:readline-funktion eller "
2301 "readline-kommando]"
2302
2303 #: builtins.c:56
2304 msgid "break [n]"
2305 msgstr "break [n]"
2306
2307 #: builtins.c:58
2308 msgid "continue [n]"
2309 msgstr "continue [n]"
2310
2311 #: builtins.c:60
2312 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2313 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2314
2315 #: builtins.c:63
2316 msgid "caller [expr]"
2317 msgstr "caller [expr]"
2318
2319 #: builtins.c:66
2320 #, fuzzy
2321 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2322 msgstr "cd [-L|-P] [mappe]"
2323
2324 #: builtins.c:68
2325 msgid "pwd [-LP]"
2326 msgstr "pwd [-LP]"
2327
2328 #: builtins.c:76
2329 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2330 msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]"
2331
2332 #: builtins.c:78
2333 #, fuzzy
2334 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2335 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [navn[=værdi] ...]"
2336
2337 #: builtins.c:80
2338 #, fuzzy
2339 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
2340 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] navn[=værdi] ..."
2341
2342 #: builtins.c:82
2343 msgid "local [option] name[=value] ..."
2344 msgstr "local [tilvalg] navn[=værdi] ..."
2345
2346 #: builtins.c:85
2347 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2348 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2349
2350 #: builtins.c:89
2351 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2352 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2353
2354 #: builtins.c:92
2355 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2356 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f filnavn] [navn ...]"
2357
2358 #: builtins.c:94
2359 msgid "eval [arg ...]"
2360 msgstr "eval [arg ...]"
2361
2362 #: builtins.c:96
2363 #, fuzzy
2364 msgid "getopts optstring name [arg ...]"
2365 msgstr "getopts tilvalgsstreng navn [arg]"
2366
2367 #: builtins.c:98
2368 #, fuzzy
2369 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
2370 msgstr "exec [-cl] [-a navn] [kommando [argumenter ...]] [videresendelse ...]"
2371
2372 #: builtins.c:100
2373 msgid "exit [n]"
2374 msgstr "exit [n]"
2375
2376 #: builtins.c:102
2377 msgid "logout [n]"
2378 msgstr "logout [n]"
2379
2380 # pat=rep betyder højst sandsynligt mønster=regulært udtryk, men jeg kan ikke finde på nogen 3-bogstavsudtryk som jeg man bruge for de to ting, som jeg synes er let forståelige derfor har jeg ladet dem stå
2381 #: builtins.c:105
2382 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2383 msgstr ""
2384 "fc [-e ename] [-lnr] [første] [sidste] eller fc -s [pat=rep] [kommando]"
2385
2386 #: builtins.c:109
2387 msgid "fg [job_spec]"
2388 msgstr "fg [job_spec]"
2389
2390 #: builtins.c:113
2391 msgid "bg [job_spec ...]"
2392 msgstr "bg [job_spec ...]"
2393
2394 #: builtins.c:116
2395 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2396 msgstr "hash [-lr] [-p stinavn] [-dt] [navn ...]"
2397
2398 #: builtins.c:119
2399 #, fuzzy
2400 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2401 msgstr "help [-ds] [mønster ...]"
2402
2403 #: builtins.c:123
2404 msgid ""
2405 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2406 "[arg...]"
2407 msgstr ""
2408 "history [-c] [-d forskydning] [n] eller history -anrw [filnavn] eller "
2409 "history -ps arg [arg...]"
2410
2411 #: builtins.c:127
2412 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2413 msgstr "jobs [-lnprs] [jobspec ...] eller jobs -x kommando [arger]"
2414
2415 #: builtins.c:131
2416 #, fuzzy
2417 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2418 msgstr "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2419
2420 #: builtins.c:134
2421 msgid ""
2422 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2423 "[sigspec]"
2424 msgstr ""
2425 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... eller kill -l "
2426 "[sigspec]"
2427
2428 #: builtins.c:136
2429 msgid "let arg [arg ...]"
2430 msgstr "let arg [arg ...]"
2431
2432 #: builtins.c:138
2433 #, fuzzy
2434 msgid ""
2435 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2436 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2437 msgstr ""
2438 "read [-ers] [-a array] [-d adskil] [-i tekst] [-n ntegn] [-p prompt] [-t "
2439 "tidsgrænse] [-u fd] [navn ...]"
2440
2441 #: builtins.c:140
2442 msgid "return [n]"
2443 msgstr "return [n]"
2444
2445 #: builtins.c:142
2446 #, fuzzy
2447 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2448 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o tilvalgsnavn] [arg ...]"
2449
2450 #: builtins.c:144
2451 #, fuzzy
2452 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2453 msgstr "unset [-f] [-v] [navn ...]"
2454
2455 #: builtins.c:146
2456 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2457 msgstr "export [-fn] [navn[=værdi] ...] eller export -p"
2458
2459 #: builtins.c:148
2460 #, fuzzy
2461 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2462 msgstr "readonly [-af] [navn[=værdi] ...] eller readonly -p"
2463
2464 #: builtins.c:150
2465 msgid "shift [n]"
2466 msgstr "shift [n]"
2467
2468 #: builtins.c:152
2469 msgid "source filename [arguments]"
2470 msgstr "source filnavn [argumenter]"
2471
2472 #: builtins.c:154
2473 msgid ". filename [arguments]"
2474 msgstr ". filnavn [argumenter]"
2475
2476 #: builtins.c:157
2477 msgid "suspend [-f]"
2478 msgstr "suspend [-f]"
2479
2480 #: builtins.c:160
2481 msgid "test [expr]"
2482 msgstr "test [udtryk]"
2483
2484 #: builtins.c:162
2485 msgid "[ arg... ]"
2486 msgstr "[ arg... ]"
2487
2488 #: builtins.c:166
2489 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2490 msgstr "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2491
2492 #: builtins.c:168
2493 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2494 msgstr "type [-afptP] navn [navn ...]"
2495
2496 #: builtins.c:171
2497 #, fuzzy
2498 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2499 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [grænse]"
2500
2501 #: builtins.c:174
2502 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2503 msgstr "umask [-p] [-S] [tilstand]"
2504
2505 #: builtins.c:177
2506 #, fuzzy
2507 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
2508 msgstr "wait [id]"
2509
2510 #: builtins.c:181
2511 #, fuzzy
2512 msgid "wait [pid ...]"
2513 msgstr "wait [pid]"
2514
2515 #: builtins.c:184
2516 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2517 msgstr "for NAVN [in ORD ... ] ; do KOMMANDOER; done"
2518
2519 #: builtins.c:186
2520 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2521 msgstr "for (( udtryk1; udtryk2; udtryk3 )); do KOMMANDOER; done"
2522
2523 #: builtins.c:188
2524 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2525 msgstr "select NAVN [in ORD ... ;] do KOMMANDOER; done"
2526
2527 #: builtins.c:190
2528 msgid "time [-p] pipeline"
2529 msgstr "time [-p] datakanal"
2530
2531 #: builtins.c:192
2532 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2533 msgstr "case ORD in [MØNSTER [| MØNSTER]...) KOMMANDOER ;;]... esac"
2534
2535 #: builtins.c:194
2536 msgid ""
2537 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2538 "COMMANDS; ] fi"
2539 msgstr ""
2540 "if KOMMANDOER; then KOMMANDOER; [ elif KOMMANDOER; then KOMMANDOER; ]... "
2541 "[ else KOMMANDOER; ] fi"
2542
2543 #: builtins.c:196
2544 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2545 msgstr "while KOMMANDOER; do KOMMANDOER; done"
2546
2547 #: builtins.c:198
2548 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2549 msgstr "until KOMMANDOER; do KOMMANDOER; done"
2550
2551 #: builtins.c:200
2552 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2553 msgstr "coproc [NAVN] kommando [videresendelser]"
2554
2555 #: builtins.c:202
2556 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2557 msgstr "function navn { KOMMANDOER ; } eller navn () { KOMMANDOER ; }"
2558
2559 #: builtins.c:204
2560 msgid "{ COMMANDS ; }"
2561 msgstr "{ KOMMANDOER ; }"
2562
2563 #: builtins.c:206
2564 msgid "job_spec [&]"
2565 msgstr "job_spec [&]"
2566
2567 #: builtins.c:208
2568 msgid "(( expression ))"
2569 msgstr "(( udtryk ))"
2570
2571 #: builtins.c:210
2572 msgid "[[ expression ]]"
2573 msgstr "[[ udtryk ]]"
2574
2575 #: builtins.c:212
2576 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2577 msgstr "variables - Navn og betydning af nogle skalvariable"
2578
2579 #: builtins.c:215
2580 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2581 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | mappe]"
2582
2583 #: builtins.c:219
2584 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2585 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2586
2587 #: builtins.c:223
2588 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2589 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2590
2591 #: builtins.c:226
2592 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2593 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [indstnavn ...]"
2594
2595 #: builtins.c:228
2596 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2597 msgstr "printf [-v var] format [argumenter]"
2598
2599 #: builtins.c:231
2600 #, fuzzy
2601 msgid ""
2602 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2603 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2604 "suffix] [name ...]"
2605 msgstr ""
2606 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o valgmuligheder] [-A handling] [-G "
2607 "globmønst] [-W ordliste] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermønst] [-P "
2608 "præfiks] [-S suffiks] [navn ...]"
2609
2610 #: builtins.c:235
2611 #, fuzzy
2612 msgid ""
2613 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2614 "F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2615 msgstr ""
2616 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o valgmuligheder] [-A handling] [-G globmønst] [-"
2617 "W ordliste] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermønst] [-P præfiks] [-S "
2618 "suffiks] [ord]"
2619
2620 #: builtins.c:239
2621 #, fuzzy
2622 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2623 msgstr "compopt [-o|+o valgmulighed] [navn ...]"
2624
2625 #: builtins.c:242
2626 #, fuzzy
2627 msgid ""
2628 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2629 "callback] [-c quantum] [array]"
2630 msgstr ""
2631 "mapfile [-n antal] [-O oprindelse] [-s antal] [-t] [-u fd] [-C tilbagekald] "
2632 "[-c kvantum] [array]"
2633
2634 #: builtins.c:244
2635 #, fuzzy
2636 msgid ""
2637 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2638 "callback] [-c quantum] [array]"
2639 msgstr ""
2640 "readarray [-n antal] [-O oprindelse] [-s antal] [-t] [-u fd] [-C "
2641 "tilbagekald] [-c kvantum] [array]"
2642
2643 #: builtins.c:256
2644 #, fuzzy
2645 msgid ""
2646 "Define or display aliases.\n"
2647 " \n"
2648 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2649 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2650 " \n"
2651 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2652 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2653 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2654 " \n"
2655 " Options:\n"
2656 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2657 " \n"
2658 " Exit Status:\n"
2659 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2660 "been\n"
2661 " defined."
2662 msgstr ""
2663 "Definer eller vis aliasser.\n"
2664 " \n"
2665 " Uden argumenter vil \"alias\" udskrive en liste af aliasser på den\n"
2666 " genanvendelige form alias NAVN=VÆRDI til standardoutput.\n"
2667 " \n"
2668 " Ellers vil der blive defineret et alias for hvert NAVN, som der er an-\n"
2669 " givet en VÆRDI til. Et efterfølgende mellemrum i VÆRDI vil medføre,\n"
2670 " at det næste ord vil blive kontrolleret for alias-udskiftning, når\n"
2671 " aliasset udvides.\n"
2672 " \n"
2673 " Tilvalg:\n"
2674 " -p\tUdskriver alle definerede aliasser i et genanvendelig format\n"
2675 " \n"
2676 " Afslutningsstatus:\n"
2677 " alias returnerer sand med mindre der gives et NAVN som der ikke er\n"
2678 " defineret noget alias for."
2679
2680 #: builtins.c:278
2681 #, fuzzy
2682 msgid ""
2683 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2684 " \n"
2685 " Options:\n"
2686 " -a\tremove all alias definitions\n"
2687 " \n"
2688 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2689 msgstr ""
2690 "Fjern hvert NAVN fra listen af definerede aliasser.\n"
2691 " \n"
2692 " Tilvalg:\n"
2693 " -a\tfjern alle aliasdefinitioner.\n"
2694 " \n"
2695 " Returner succes med mindre et NAVN ikke er et eksisterende alias."
2696
2697 #: builtins.c:291
2698 #, fuzzy
2699 msgid ""
2700 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2701 " \n"
2702 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2703 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2704 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2705 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2706 " \n"
2707 " Options:\n"
2708 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2709 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2710 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2711 "move,\n"
2712 " vi-command, and vi-insert.\n"
2713 " -l List names of functions.\n"
2714 " -P List function names and bindings.\n"
2715 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2716 " reused as input.\n"
2717 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2718 "values\n"
2719 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2720 "values\n"
2721 " in a form that can be reused as input.\n"
2722 " -V List variable names and values\n"
2723 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2724 " be reused as input.\n"
2725 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2726 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2727 "function.\n"
2728 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2729 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2730 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2731 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2732 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2733 "commands\n"
2734 " in a form that can be reused as input.\n"
2735 " \n"
2736 " Exit Status:\n"
2737 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2738 msgstr ""
2739 "Indstil Readline-tastebindinger og variable.\n"
2740 "\n"
2741 " Bind en tastsekvens til en Readline-funktion eller en makro, eller "
2742 "indstil\n"
2743 " en Readline-variabel. Syntaksen uden tilvalg er ækvivalent til den som\n"
2744 " bruges i ~/.inputrc, men skal gives som et enkelt argument:\n"
2745 " f.eks. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2746 " \n"
2747 " Tilvalg:\n"
2748 " -m tastetildel Brug TASTETILDEL som tastetildeling for hele \n"
2749 " varigheden af denne kommando. Accepterede "
2750 "tastetildel-\n"
2751 " ingsnavne er emacs, emacs-standard, emacs-meta,\n"
2752 " emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command og vi-insert.\n"
2753 " -l Vis liste af funktioner.\n"
2754 " -P Vis liste af funktionsnavne og bindinger.\n"
2755 " -p Vis liste af funktionsnavne og bindinger på en "
2756 "form\n"
2757 " som kan genbruges som input.\n"
2758 " -S Vis tastesekvenser som udfører makroer og deres "
2759 "værdier\n"
2760 " -s Vis tastesekvenser som udfører makroer og deres "
2761 "værdier\n"
2762 " på en form som kan genbruges som inddata.<\n"
2763 " -V Vis variabelnavne og -værdier\n"
2764 " -v Vis variabelnavne og -værdier på en form som kan \n"
2765 " genbruges som inddata.\n"
2766 " -q funktionsnavn Forespørg hvilke taster der udfører den navngivne \n"
2767 " funktion.\n"
2768 " -u funktionsnavn Løsn alle taster som er bundet til den navngivne\n"
2769 " funktion.\n"
2770 " -r tastesekv Fjern bindingen for TASTESEKV.\n"
2771 " -f filnavn Indlæs tastetildeling fra FILNAVN.\n"
2772 " -x tastesekv:skalkommando\tMedfører at SKALKOMMANDO udføres når \n"
2773 " \t\t\t\tTASTESEKV trykkes.\n"
2774 " \n"
2775 " Afslutningsstatus:\n"
2776 " bind returnerer 0 med mindre et ugenkendt tilvalg angives, eller hvis "
2777 "der\n"
2778 " opstår en fejl."
2779
2780 #: builtins.c:330
2781 msgid ""
2782 "Exit for, while, or until loops.\n"
2783 " \n"
2784 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2785 " loops.\n"
2786 " \n"
2787 " Exit Status:\n"
2788 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2789 msgstr ""
2790 "Afslut for-, while- eller until-løkker.\n"
2791 " \n"
2792 " Afslut en FOR, WHILE eller UNTIL-løkke. Hvis N er angivet, afbrydes N\n"
2793 " indlejrede løkker.\n"
2794 " \n"
2795 " Afslutningsstatus:\n"
2796 " Afslutningsstatussen er 0 med mindre N ikke er større end eller lig med "
2797 "1."
2798
2799 #: builtins.c:342
2800 msgid ""
2801 "Resume for, while, or until loops.\n"
2802 " \n"
2803 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2804 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2805 " \n"
2806 " Exit Status:\n"
2807 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2808 msgstr ""
2809 "Genoptag for-, while- eller until-løkke.\n"
2810 " \n"
2811 " Genoptager den næste iteration af den omsluttende FOR-, WHILE- eller \n"
2812 " UNTIL-løkke. Hvis N er angivet, genoptages fra den N'te indesluttende "
2813 "løkke.\n"
2814 " \n"
2815 " Afslutningsstatus:\n"
2816 " Afslutningsstatussen er 0 med mindre N ikke er større end eller lig med "
2817 "1."
2818
2819 #: builtins.c:354
2820 #, fuzzy
2821 msgid ""
2822 "Execute shell builtins.\n"
2823 " \n"
2824 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2825 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2826 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2827 "function.\n"
2828 " \n"
2829 " Exit Status:\n"
2830 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2831 " not a shell builtin."
2832 msgstr ""
2833 "Eksekver en skal-indbygget funktion.\n"
2834 " \n"
2835 " Eksekver en SKAL-INDBYGGET med argumenterne ARGer uden at udføre "
2836 "kommando-\n"
2837 " opslag. Dette er nyttigt, hvis du ønsker et reimplementere en skal-\n"
2838 " indbygget som en skalfunktion, men har brug for at eksekvere den "
2839 "indbyggede\n"
2840 " inden i funktionen.\n"
2841 " \n"
2842 " Afslutningsstatus:\n"
2843 " Returnerer afslutningsstatussen for den SKAL-INDBYGGEDE, eller falsk "
2844 "hvis\n"
2845 " SKAL-INDBYGGET ikke er en skal-indbygget.."
2846
2847 #: builtins.c:369
2848 msgid ""
2849 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2850 " \n"
2851 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2852 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2853 " provide a stack trace.\n"
2854 " \n"
2855 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2856 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2857 " \n"
2858 " Exit Status:\n"
2859 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2860 " is invalid."
2861 msgstr ""
2862 "Returnerer konteksten af det nuværende underrutinekald.\n"
2863 "\n"
2864 " Uden UDTRYK returneres \"$line $filename\". Med UDTRYK returneres\n"
2865 " \"$line $subroutine $filename\". Den ekstra information\n"
2866 " kan bruges til at give at stakspor.\n"
2867 "\n"
2868 " Værdien af UDTRYK angiver hvor mange kalderammer der skal gås tilbage\n"
2869 " fra den nuværende. Toprammen er ramme 0.\n"
2870 " \n"
2871 " Afslutningsstatus:\n"
2872 " Returnerer 0 med mindre skallen ikke eksekverer en skalfunktion eller "
2873 "hvis\n"
2874 " UDTRYK er ugyldigt."
2875
2876 #: builtins.c:387
2877 #, fuzzy
2878 msgid ""
2879 "Change the shell working directory.\n"
2880 " \n"
2881 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2882 "the\n"
2883 " HOME shell variable.\n"
2884 " \n"
2885 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2886 "containing\n"
2887 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2888 "(:).\n"
2889 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2890 "begins\n"
2891 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2892 " \n"
2893 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2894 "set,\n"
2895 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2896 "value,\n"
2897 " its value is used for DIR.\n"
2898 " \n"
2899 " Options:\n"
2900 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2901 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2902 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2903 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2904 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2905 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2906 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2907 " \t\ta non-zero status\n"
2908 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2909 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2910 " \n"
2911 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2912 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2913 "component\n"
2914 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2915 " \n"
2916 " Exit Status:\n"
2917 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2918 "when\n"
2919 " -P is used; non-zero otherwise."
2920 msgstr ""
2921 "Ændrer skallens aktuelle mappe.\n"
2922 " \n"
2923 " Ændrer den nuværende mappe til MAPPE. Variablen HOME er standardmappen.\n"
2924 " Variablen CDPATH definerer søgestien for mappen som indeholder DIR.\n"
2925 " \n"
2926 " Variablen CDPATH definerer søgestien for den mappe som indeholder "
2927 "MAPPE.\n"
2928 " Alternative mappenavne i CDPATH er separeret af et kolon (:). Et\n"
2929 " null-mappenavn er det samme som den nuværende mappe. Hvis MAPPE "
2930 "begynder\n"
2931 " med en skråstreg (/) bruges CDPATH ikke.\n"
2932 "\n"
2933 " Hvis mappen ikke findes og skalvariablen \"cdabel_vars\" er indstillet,\n"
2934 " vil det blive antaget at ordet er et variabelnavn. Hvis variablen har "
2935 "en\n"
2936 " værdi, så bruges denne som MAPPE.\n"
2937 "\n"
2938 " Tilvalg:\n"
2939 " -L\tgennemtving at symbolske lænker følges\n"
2940 " -P\tbrug den fysiske mappestruktur uden at følge symbolske lænker\n"
2941 " \n"
2942 " Som standard følges symbolske lænker, som om \"-L\" var valgt.\n"
2943 " \n"
2944 " Afslutningsstatus:\n"
2945 " Returnerer 0 hvis mappen ændres, ellers noget forskellig fra 0."
2946
2947 #: builtins.c:425
2948 #, fuzzy
2949 msgid ""
2950 "Print the name of the current working directory.\n"
2951 " \n"
2952 " Options:\n"
2953 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2954 " \t\tdirectory\n"
2955 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2956 " \n"
2957 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2958 " \n"
2959 " Exit Status:\n"
2960 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2961 " cannot be read."
2962 msgstr ""
2963 "Udskriver navnet for den aktuelle mappe.\n"
2964 " \n"
2965 " Tilvalg:\n"
2966 " -L\tudskriv værdien af $PWD hvis den indeholder den aktuelle mappe\n"
2967 " -P\tudskriv den fysiske mappe uden nogen symbolske lænker\n"
2968 " \n"
2969 " Som standard vil \"pwd\" opføre sig som om \"-L\" var angivet.\n"
2970 " \n"
2971 " Afslutningsstatus:\n"
2972 " Returnerer 0 med mindre der er angivet et ugyldigt tilvalg, eller hvis "
2973 "den\n"
2974 " aktuelle mappe ikke kan læses."
2975
2976 #: builtins.c:442
2977 msgid ""
2978 "Null command.\n"
2979 " \n"
2980 " No effect; the command does nothing.\n"
2981 " \n"
2982 " Exit Status:\n"
2983 " Always succeeds."
2984 msgstr ""
2985 "Null-kommando.\n"
2986 " \n"
2987 " Ingen effekt, kommandoen gør intet.\n"
2988 " \n"
2989 " Afslutningsstatus:\n"
2990 " Afsluttes altid succesfuldt."
2991
2992 #: builtins.c:453
2993 msgid ""
2994 "Return a successful result.\n"
2995 " \n"
2996 " Exit Status:\n"
2997 " Always succeeds."
2998 msgstr ""
2999 "Returnerer et succesfuldt resultat.\n"
3000 " \n"
3001 " Afslutningsstatus:\n"
3002 " Afsluttes altid succesfuldt."
3003
3004 #: builtins.c:462
3005 msgid ""
3006 "Return an unsuccessful result.\n"
3007 " \n"
3008 " Exit Status:\n"
3009 " Always fails."
3010 msgstr ""
3011 "Returnerer et mislykket resultat.\n"
3012 " \n"
3013 " Afslutningsstatus:\n"
3014 " Afsluttes altid mislykket."
3015
3016 #: builtins.c:471
3017 #, fuzzy
3018 msgid ""
3019 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
3020 " \n"
3021 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
3022 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
3023 "commands\n"
3024 " on disk when a function with the same name exists.\n"
3025 " \n"
3026 " Options:\n"
3027 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
3028 " the standard utilities\n"
3029 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
3030 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
3031 " \n"
3032 " Exit Status:\n"
3033 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
3034 msgstr ""
3035 "Eksekverer en simpel kommando eller viser information om kommandoer.\n"
3036 " \n"
3037 " Kører KOMMANDO med ARGer med undertrykkelse af skalfunktionsopslag, "
3038 "eller\n"
3039 " vis information om de angivne KOMMANDOER. Kan bruges til at køre "
3040 "kommandoer\n"
3041 " fra disken, når en funktion af samme navn eksisterer.\n"
3042 " \n"
3043 " Tilvalg:\n"
3044 " -p\tbrug en standardværdi for PATH som med garanti vil finde alle\n"
3045 " \tstandardværktøjerne\n"
3046 " -v\tudskriv en beskrivelse af KOMMANDO, i stil med den skal-\n"
3047 " \tindbyggede \"type\"\n"
3048 " -V\tUdskriv en større beskrivelse af hver kommando\n"
3049 " \n"
3050 " Afslutningsstatus:\n"
3051 " Returnerer afslutningsstatus fra KOMMANDO eller mislykket hvis KOMMANDO\n"
3052 " ikke findes."
3053
3054 #: builtins.c:490
3055 #, fuzzy
3056 msgid ""
3057 "Set variable values and attributes.\n"
3058 " \n"
3059 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
3060 " display the attributes and values of all variables.\n"
3061 " \n"
3062 " Options:\n"
3063 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3064 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3065 " \t\tsource file when debugging)\n"
3066 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3067 " \t\tignored\n"
3068 " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
3069 " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
3070 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3071 " \n"
3072 " Options which set attributes:\n"
3073 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3074 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3075 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3076 " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3077 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3078 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
3079 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3080 " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3081 " -x\tto make NAMEs export\n"
3082 " \n"
3083 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3084 " \n"
3085 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3086 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3087 " \n"
3088 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
3089 "`local'\n"
3090 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3091 " \n"
3092 " Exit Status:\n"
3093 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3094 " assignment error occurs."
3095 msgstr ""
3096 "Indstil variabelværdier og -attributter\n"
3097 " \n"
3098 " Erklær variable og giv dem attributter. Hvis der ikke angives nogen "
3099 "NAVNE,\n"
3100 " så angives attributter og værdier for alle variable.\n"
3101 " \n"
3102 " Tilvalg:\n"
3103 " -f\tbegræns handling eller visning til funktionsnavne og\n"
3104 " \tdefinitioner\n"
3105 " -F\tbegræns visning til funktionsnavne (inklusive linjenummer og\n"
3106 " \tkildekodefil under fejlsøgning)\n"
3107 " -p\tvis attributter og værdi for hvert NAVN\n"
3108 " \n"
3109 " Tilvalg som indstiller attributter:\n"
3110 " -a\tfor at gøre NAVNE til indekserede arrays (hvis understøttet)\n"
3111 " -A\tfor at gøre NAVNE til associerede arrays (hvis understøttet)\n"
3112 " -i\tfor at give NAVNE \"integer\"-attributten\n"
3113 " -l\tkonverter NAVNE til små bogstaver ved tildeling\n"
3114 " -t\tfor at give NAVNE \"trace\"-attributten\n"
3115 " -u\tkonverter NAVNE til store bogstaver ved tildeling\n"
3116 " -x\tfor at eksportere NAVNE\n"
3117 " \n"
3118 " Brug \"+\" i stedet for \"-\" for at slå den pågældende attribut fra.\n"
3119 " \n"
3120 " Der vil blive udført en aritmetisk evaluering (se \"let\"-kommandoen) "
3121 "af \n"
3122 " variable med integer-attributten, når de tildeles en værdi.\n"
3123 " \n"
3124 " Når de bliver brugt i en funktion, kan \"declare\" bruges til at gøre "
3125 "NAVNE\n"
3126 " lokale, ligesom med \"local\"-kommandoen.\n"
3127 " \n"
3128 " Afslutningsstatus:\n"
3129 " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
3130 "hvis\n"
3131 " der opstår en fejl."
3132
3133 #: builtins.c:532
3134 #, fuzzy
3135 msgid ""
3136 "Set variable values and attributes.\n"
3137 " \n"
3138 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
3139 msgstr ""
3140 "Indstil variabelværdier og -attributter.\n"
3141 " \n"
3142 " Forældet. Læs i \"help declare\"."
3143
3144 #: builtins.c:540
3145 #, fuzzy
3146 msgid ""
3147 "Define local variables.\n"
3148 " \n"
3149 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3150 " be any option accepted by `declare'.\n"
3151 " \n"
3152 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3153 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3154 " \n"
3155 " Exit Status:\n"
3156 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3157 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3158 msgstr ""
3159 "Definer lokale variable.\n"
3160 " \n"
3161 " Opret en lokal variabel med navnet NAVN og tildel den en værdi. TILVALG "
3162 "kan\n"
3163 " være alle tilvalg som accepteres af \"declare\".\n"
3164 " \n"
3165 " Lokale variable kan kun bruges inden i en funktion; de er kun synlige, "
3166 "for\n"
3167 " den funktion de er defineret i og dens underfunktioner.\n"
3168 " \n"
3169 " Afslutningsstatus:\n"
3170 " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, hvis der\n"
3171 " opstår en fejl, eller hvis skallen ikke eksekverer en funktion."
3172
3173 #: builtins.c:557
3174 #, fuzzy
3175 msgid ""
3176 "Write arguments to the standard output.\n"
3177 " \n"
3178 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3179 "a\n"
3180 " newline, on the standard output.\n"
3181 " \n"
3182 " Options:\n"
3183 " -n\tdo not append a newline\n"
3184 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3185 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3186 " \n"
3187 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3188 " \\a\talert (bell)\n"
3189 " \\b\tbackspace\n"
3190 " \\c\tsuppress further output\n"
3191 " \\e\tescape character\n"
3192 " \\E\tescape character\n"
3193 " \\f\tform feed\n"
3194 " \\n\tnew line\n"
3195 " \\r\tcarriage return\n"
3196 " \\t\thorizontal tab\n"
3197 " \\v\tvertical tab\n"
3198 " \\\\\tbackslash\n"
3199 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3200 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3201 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3202 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3203 " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
3204 "HHHH.\n"
3205 " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3206 " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
3207 "value\n"
3208 " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3209 " \n"
3210 " Exit Status:\n"
3211 " Returns success unless a write error occurs."
3212 msgstr ""
3213 "Skriv argumenter til standardoutput.\n"
3214 " \n"
3215 " Vis ARGer fra standardoutput, efterfulgt af et nylinjetegn.\n"
3216 " \n"
3217 " Tilvalg:\n"
3218 " -n vedhæft ikke nylinjetegn\n"
3219 " -e aktiver fortolkning af de følgende undvigesekvenser med\n"
3220 " omvendt skråstreg\n"
3221 " -E\tundertryk eksplicit fortolkningen af undvigesekvenser med\n"
3222 " \tomvendt skråstreg\n"
3223 "\n"
3224 " \"echo\" fortolker følgende undvigesekvenser med omvendt skråstreg\n"
3225 " \\a\talarm (klokke)\n"
3226 " \\b\ttilbageryk (backspace)\n"
3227 " \\c\tundertryk yderligere output\n"
3228 " \\e\tescape-tegn\n"
3229 " \\f\tsideskift (form feed)\n"
3230 " \\n\tny linje\n"
3231 " \\r\tlinjeskift (carrige return)\n"
3232 " \\t\thorisontalt tab\n"
3233 " \\v\tvertikalt tab\n"
3234 " \\\\\tomvendt skråstreg\n"
3235 " \\0nnn\tdet tegn hvis ASCII-kode er NNN (oktalt). NNN kan have 0-3\n"
3236 " \toktale cifre\n"
3237 " \\xHH\tdet 8 bit tegn hvis værdi er HH (heksadecimalt). HH kan have\n"
3238 " \tet eller to heksadecimale cifre\n"
3239 " \n"
3240 " Afslutningsstatus:\n"
3241 " Returnerer succes med mindre der opstår en skrivefejl."
3242
3243 #: builtins.c:597
3244 msgid ""
3245 "Write arguments to the standard output.\n"
3246 " \n"
3247 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3248 " \n"
3249 " Options:\n"
3250 " -n\tdo not append a newline\n"
3251 " \n"
3252 " Exit Status:\n"
3253 " Returns success unless a write error occurs."
3254 msgstr ""
3255 "Skriv argumenter til standardoutput.\n"
3256 " \n"
3257 " Vis ARGer til standard output, efterfulgt af et nylinjetegn.\n"
3258 " \n"
3259 " Tilvalg:\n"
3260 " -n\tvedhæft ikke et nylinjetegn\n"
3261 " \n"
3262 " Afslutningsstatus:\n"
3263 " Returnerer succes med mindre der opstår en skrivefejl."
3264
3265 #: builtins.c:612
3266 msgid ""
3267 "Enable and disable shell builtins.\n"
3268 " \n"
3269 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3270 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3271 " without using a full pathname.\n"
3272 " \n"
3273 " Options:\n"
3274 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3275 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3276 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3277 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3278 " \n"
3279 " Options controlling dynamic loading:\n"
3280 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3281 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3282 " \n"
3283 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3284 " \n"
3285 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3286 " version, type `enable -n test'.\n"
3287 " \n"
3288 " Exit Status:\n"
3289 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3290 msgstr ""
3291 "Aktiver og deaktiver skal-indbyggede.\n"
3292 " \n"
3293 " Aktiverer og deaktiverer indbyggede skalkommandoer. Deaktivering "
3294 "tillader\n"
3295 " dig at udføre diskkommandoer, som har det sammen navn som en skal-"
3296 "indbygget\n"
3297 " uden at bruge et fuldt stinavn.\n"
3298 " \n"
3299 " Tilvalg:\n"
3300 " -a\tudskriver en liste over indbyggede, uanset om de er slået til\n"
3301 " -n\tdeaktiver hvert NAVN eller vis en liste af deaktiverede funk-\n"
3302 " \ttioner\n"
3303 " -p\tudskriv en liste over indbyggede i et genanvendeligt format\n"
3304 " -s\tudskriv kun navne for \"specielle\" Posix-indbyggede\n"
3305 " \n"
3306 " Tilvalg som kontrollerer dynamisk indlæsning:\n"
3307 " -f\tIndlæs indbygget NAVN fra det delte objekt FILNAVN\n"
3308 " -d\tFjern en indbygget indlæst med -f\n"
3309 " \n"
3310 " Uden tilvalg bliver hvert NAVN aktiveret. \n"
3311 " \n"
3312 " Skriv \"enable -n test\" for at bruge den \"test\" som findes i $PATH, i "
3313 "stedet\n"
3314 " for den indbyggede version.\n"
3315 " \n"
3316 " Afslutningsstatus:\n"
3317 " Returnerer succes med mindre NAVN ikke er en skal-indbygget eller hvis\n"
3318 " der opstår en fejl."
3319
3320 #: builtins.c:640
3321 msgid ""
3322 "Execute arguments as a shell command.\n"
3323 " \n"
3324 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3325 "shell,\n"
3326 " and execute the resulting commands.\n"
3327 " \n"
3328 " Exit Status:\n"
3329 " Returns exit status of command or success if command is null."
3330 msgstr ""
3331 "Eksekver argumenter som en skalkommando.\n"
3332 " \n"
3333 " Kombinerer ARGer til en enkelt streng, brug resultatet som input til "
3334 "skallen\n"
3335 " og udfør den resulterende kommando.\n"
3336 " \n"
3337 " Afslutningsstatus:\n"
3338 " Returnerer kommandoens afslutningsstatus eller succes hvis kommandoen "
3339 "er\n"
3340 " null."
3341
3342 #: builtins.c:652
3343 #, fuzzy
3344 msgid ""
3345 "Parse option arguments.\n"
3346 " \n"
3347 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3348 " as options.\n"
3349 " \n"
3350 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3351 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3352 " which should be separated from it by white space.\n"
3353 " \n"
3354 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3355 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3356 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3357 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3358 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3359 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3360 " \n"
3361 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3362 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3363 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3364 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3365 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3366 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3367 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3368 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3369 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3370 " printed.\n"
3371 " \n"
3372 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3373 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3374 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3375 " \n"
3376 " Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
3377 " are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
3378 " \n"
3379 " Exit Status:\n"
3380 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3381 " encountered or an error occurs."
3382 msgstr ""
3383 "Fortolkning af tilvalgsargumenter\n"
3384 " \n"
3385 " Getopts bruges af skalprocedurer til at tolke positionsparametre og\n"
3386 " tilvalg.\n"
3387 " \n"
3388 " OPTSTRING indeholder de tilvalg, som skal genkendes. Hvis et bogstav\n"
3389 " følges af et kolon, forventes det at tilvalget har et argument, som\n"
3390 " skal adskilles fra tilvalget med et mellemrum.\n"
3391 " \n"
3392 " Hver gang getopts kaldes, vil den placere det næste tilvalg i skal-\n"
3393 " variablen $name, og initialisere $name, hvis den ikke eksisterer, og\n"
3394 " putte indekset for det næste argument, som skal behandles, ind i\n"
3395 " skalvariablen OPTIND. OPTIND initialiseres til 1 hver gang skallen\n"
3396 " eller et skalskript kaldes. Hvis tilvalget kræver et argument, vil\n"
3397 " getopts placere argumentet i skalvariablen OPTARG.\n"
3398 " \n"
3399 " getopts rapporterer fejl på en af to forskellige måder. Hvis det\n"
3400 " første tegn i OPTSTRENG er et kolon, vil getopts bruge stille fejl-\n"
3401 " rapportering. I denne tilstand vil fejlbeskeder ikke blive\n"
3402 " udskrevet. Hvis der angives et ugyldigt tilvalg, vil getopts placere\n"
3403 " tilvalgstegnet i OPTARG. Hvis et påkrævet argument ikke bliver\n"
3404 " fundet, vil getopts placere et \":\" i NAVN og sætte OPTARG til det\n"
3405 " fundne tilvalgstegn. Hvis getopts ikke er i stille tilstand og der\n"
3406 " angives et ugyldigt tilvalg, vil getopts placere \"?\" i NAVN og\n"
3407 " fjerne (unset) OPTARG. Hvis et påkrævet argument ikke findes, vil\n"
3408 " der blive placeret et \"?\" i NAVN og OPTARG vil blive fjernet\n"
3409 " (unset) og en diagnosebesked vil blive udskrevet.\n"
3410 " \n"
3411 " Hvis skalvariablen OPTERR har værdien 0, vil udskrivningen af fejl-\n"
3412 " beskeder blive slået fra i getopts, også selv om det første tegn i\n"
3413 " OPTSTRING ikke er et kolon. OPTERR har værdien 1 som standard.\n"
3414 " \n"
3415 " Normalt vil getopts tolke de positionelle parametre ($0 - $9), men\n"
3416 " hvis der angives flere argumenter end dette, vil de blive tolket i\n"
3417 " stedet for.\n"
3418 " \n"
3419 " Afslutningsstatus\n"
3420 " Returnerer succes hvis et tilvalg findes, fejler hvis afslutningen\n"
3421 " af tilvalgene nås eller hvis der opstår en fejl."
3422
3423 #: builtins.c:694
3424 #, fuzzy
3425 msgid ""
3426 "Replace the shell with the given command.\n"
3427 " \n"
3428 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3429 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3430 "specified,\n"
3431 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3432 " \n"
3433 " Options:\n"
3434 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3435 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3436 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3437 " \n"
3438 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3439 "unless\n"
3440 " the shell option `execfail' is set.\n"
3441 " \n"
3442 " Exit Status:\n"
3443 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3444 "occurs."
3445 msgstr ""
3446 "Erstat skallen med den angivne kommando.\n"
3447 " \n"
3448 " Eksekver KOMMANDO og erstat derved skallen med det angivne program.\n"
3449 " ARGUMENTER bliver argumenter til KOMMANDO. Hvis KOMMANDO ikke angives "
3450 "vil\n"
3451 " alle omdirigeringer træde i kraft i den aktuelle skal.\n"
3452 " \n"
3453 " Tilvalg:\n"
3454 " -a\tnavn\tangiv NAVN som det nulte argument til KOMMANDO\n"
3455 " -c\t\teksekver KOMMANDO i et tomt miljø\n"
3456 " -l\t\tbrug en bindestreg som det nulte argument til KOMMANDO\n"
3457 " \n"
3458 " Hvis kommandoen ikke kan eksekveres, vil ikke-interaktive skaller "
3459 "afsluttes,\n"
3460 " med mindre skal-tilvalget \"execfail\" angives\n"
3461 " \n"
3462 " Afslutningsstatus:\n"
3463 " Afsluttes succesfuldt med mindre KOMMANDO ikke kan findes, eller hvis "
3464 "der\n"
3465 " opstår en omdirigeringsfejl."
3466
3467 #: builtins.c:715
3468 msgid ""
3469 "Exit the shell.\n"
3470 " \n"
3471 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3472 " is that of the last command executed."
3473 msgstr ""
3474 "Afslut skallen.\n"
3475 " \n"
3476 " Afslut skallen med status N. Hvis N udelades vil afslutningsstatus\n"
3477 " blive den samme som sidst eksekverede kommando."
3478
3479 #: builtins.c:724
3480 msgid ""
3481 "Exit a login shell.\n"
3482 " \n"
3483 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3484 "executed\n"
3485 " in a login shell."
3486 msgstr ""
3487 "Afslut en logindskal.\n"
3488 " \n"
3489 " Afslutter en logindskal med afslutningsstatus N. Returnerer en fejl, "
3490 "hvis\n"
3491 " den ikke eksekveres i en logindskal."
3492
3493 #: builtins.c:734
3494 msgid ""
3495 "Display or execute commands from the history list.\n"
3496 " \n"
3497 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3498 "list.\n"
3499 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3500 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3501 " string.\n"
3502 " \n"
3503 " Options:\n"
3504 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3505 "EDITOR,\n"
3506 " \t\tthen vi\n"
3507 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3508 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3509 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3510 " \n"
3511 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3512 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3513 " \n"
3514 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3515 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3516 " the last command.\n"
3517 " \n"
3518 " Exit Status:\n"
3519 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3520 "occurs."
3521 msgstr ""
3522 "Vis og eksekver kommandoer fra historiklisten.\n"
3523 " \n"
3524 " fc bruges til at vise, redigere og geneksekvere kommandoer fra "
3525 "historikken.\n"
3526 " FØRSTE og SIDSTE kan være numre som specificerer et interval, eller "
3527 "FØRSTE\n"
3528 " kan være en streng, hvilket vil resultere i den nyeste kommando som\n"
3529 " begynder med den streng.\n"
3530 " \n"
3531 " Tilvalg: \n"
3532 " -e ENAVN\tvælger hvilket tekstredigeringsprogram, der vil bliver "
3533 "brugt.\n"
3534 " Forvalget er FCEDIT, herefter EDITOR og til sidst \"vi\".\n"
3535 " -l \tbetyder vis linjer i stedet for at redigere dem.\n"
3536 " -n\tbetyder at linjenumre ikke vises.\n"
3537 " -r\tbetyder at rækkefølgen af linjer vendes (så nye er først).\n"
3538 " \n"
3539 " Med \"fc -s [pat=rep ...] [command]\"-formatet vil kommandoen blive "
3540 "gen-\n"
3541 " eksekveret efter substitutionen GAMMEL=NY er foretaget.\n"
3542 " \n"
3543 " Et nyttigt alias er r=\\\"fc -s\\\", som vil medføre at den sidste "
3544 "kommando\n"
3545 " der begynder med \\\"cc\\\" vil afvikles, når der skrives \\\"r cc\\\", "
3546 "og at\n"
3547 " den seneste kommando afvikles, når der skrives \\\"r\\\".\n"
3548 "\n"
3549 " Afslutningsstatus.\n"
3550 " Returnerer succes eller status af den eksekverede kommando, ikke-nul "
3551 "hvis\n"
3552 " der opstod en fejl."
3553
3554 #: builtins.c:764
3555 msgid ""
3556 "Move job to the foreground.\n"
3557 " \n"
3558 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3559 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3560 " current job is used.\n"
3561 " \n"
3562 " Exit Status:\n"
3563 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3564 msgstr ""
3565 "Flyt jobs til forgrunden.\n"
3566 " \n"
3567 " Placer JOB_SPEC i forgrunden og gør det til det aktuelle job. Hvis\n"
3568 " JOB_SPEC ikke findes, vil skallens opfattelse af, hvad der er det "
3569 "nuværende\n"
3570 " job, blive brugt.\n"
3571 " \n"
3572 " Afslutningsstatus:\n"
3573 " Status af den kommando der placeres i forgrunden eller mislykket hvis "
3574 "der\n"
3575 " opstår fejl."
3576
3577 #: builtins.c:779
3578 msgid ""
3579 "Move jobs to the background.\n"
3580 " \n"
3581 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3582 "they\n"
3583 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3584 "notion\n"
3585 " of the current job is used.\n"
3586 " \n"
3587 " Exit Status:\n"
3588 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3589 msgstr ""
3590 "Flyt jobs til baggrunden\n"
3591 " \n"
3592 " Placer hvert enkelt JOB_SPEC i baggrunden, som om de var startet med \n"
3593 " \"&\". Hvis JOB_SPEC ikke findes, vil skallen opfattelse af, hvad der "
3594 "er\n"
3595 " det nuværende job, blive brugt.\n"
3596 " \n"
3597 " Afslutningsstatus:\n"
3598 " Afsluttes succesfuldt medmindre jobkontrol ikke er slået til, eller "
3599 "hvis\n"
3600 " der opstår en fejl."
3601
3602 #: builtins.c:793
3603 #, fuzzy
3604 msgid ""
3605 "Remember or display program locations.\n"
3606 " \n"
3607 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3608 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3609 "displayed.\n"
3610 " \n"
3611 " Options:\n"
3612 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3613 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3614 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3615 " -r\tforget all remembered locations\n"
3616 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3617 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3618 " \t\tNAMEs are given\n"
3619 " Arguments:\n"
3620 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3621 " \t\tof remembered commands.\n"
3622 " \n"
3623 " Exit Status:\n"
3624 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3625 msgstr ""
3626 "Husk og vis programplaceringer.\n"
3627 " \n"
3628 " Afgør og husker det fulde stinavn for hver kommando-NAVN. Hvis der ikke\n"
3629 " gives noget argument, vil information om huskede kommandoer blive vist.\n"
3630 " \n"
3631 " Tilvalg:\n"
3632 " -d\t\tglem den huskede placering for hvert NAVN\n"
3633 " -l\t\tvis i et format som kan genanvendes\n"
3634 " -p stinavn\tbrug STINAVN som det fulde stinavn for NAVN\n"
3635 " -r\t\tglem alle huskede placeringer\n"
3636 " -t\t\tudskriv den huskede placering for hvert NAVN, med NAVNet\n"
3637 " \t\tudskrevet foran placeringen hvis flere NAVNe er angivet.\n"
3638 " Argumenter:\n"
3639 " NAVN\t\tDer søges efter hvert navn i $PATH og de tilføjes til\n"
3640 " \t\tlisten af huskede kommandoer.\n"
3641 " \n"
3642 " Afslutningsstatus:\n"
3643 " Afsluttes succesfuldt med mindre NAVN ikke kan findes, eller hvis der "
3644 "angives\n"
3645 " et ugyldig tilvalg."
3646
3647 #: builtins.c:818
3648 #, fuzzy
3649 msgid ""
3650 "Display information about builtin commands.\n"
3651 " \n"
3652 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3653 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3654 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3655 " \n"
3656 " Options:\n"
3657 " -d\toutput short description for each topic\n"
3658 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3659 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3660 " \t\tPATTERN\n"
3661 " \n"
3662 " Arguments:\n"
3663 " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3664 " \n"
3665 " Exit Status:\n"
3666 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3667 "given."
3668 msgstr ""
3669 "Vis information om indbyggede kommandoer.\n"
3670 " \n"
3671 " Viser korte sammendrag om indbyggede kommandoer. Hvis MØNSTER er "
3672 "angivet,\n"
3673 " vil der blive givet en detaljeret hjælp, om alle de kommandoer som "
3674 "matcher\n"
3675 " MØNSTER, ellers vil der blive udskrevet en liste over hjælpeemner.\n"
3676 " \n"
3677 " Tilvalg:\n"
3678 " -d\tudskriver kort beskrivelse for hvert emne\n"
3679 " -m\tviser brugsinformation i pseudo-mansideformat\n"
3680 " -s\tvis kun en kort synopsis for hvert emne som matcher MØNSTER\n"
3681 " \n"
3682 " Argumenter:\n"
3683 " MØNSTER\tMønster som specificerer et hjælpeemne\n"
3684 " \n"
3685 " Afslutningsstatus:\n"
3686 " Returnerer succes med mindre MØNSTER ikke kan findes, eller hvis der\n"
3687 " angives et ugyldigt tilvalg."
3688
3689 #: builtins.c:842
3690 #, fuzzy
3691 msgid ""
3692 "Display or manipulate the history list.\n"
3693 " \n"
3694 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3695 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3696 " \n"
3697 " Options:\n"
3698 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3699 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3700 " \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3701 " \n"
3702 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3703 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3704 " \t\tand append them to the history list\n"
3705 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3706 " \t\tlist\n"
3707 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3708 " \n"
3709 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3710 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3711 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3712 " \n"
3713 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3714 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3715 " \n"
3716 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3717 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3718 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3719 "otherwise.\n"
3720 " \n"
3721 " Exit Status:\n"
3722 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3723 msgstr ""
3724 "Vis eller manipuler med historiklisten.\n"
3725 "\n"
3726 " Vis historikken med linjenumre. Linjer som vises med \"*\" er blevet\n"
3727 " ændret. Argumentet N gør at kun de N sidste linjer bliver vist.\n"
3728 " \n"
3729 " Tilvalg:\n"
3730 " -c\trydder historiklisten ved at slette alle elementer i den.\n"
3731 " -d forskydning\tsletter historik-elementet ved position FORSKYDNING.\n"
3732 " -a\tvedhæfter historiklinjer fra denne session til historikfilen.\n"
3733 " -n\tindlæser alle linjer fra historikfilen, som ikke allerede er\n"
3734 " \tindlæst\n"
3735 " -r\tindlæser historikfilen og føjer dens indhold til historiklisten\n"
3736 " -w\tskriver den nuværende historik til historikfilen og vedhæft dem\n"
3737 " \ttil historiklisten\n"
3738 " \n"
3739 " -p\tudfør en historikudvidelse på hvert enkelt ARG og udskriv\n"
3740 " \tresultatet uden at tilføje det til historikken\n"
3741 " -s\tvedhæft ARGer til historiklisten som et enkelt element\n"
3742 " \n"
3743 " Hvis FILENAVN er angivet, vil den blive brugt som historikfil,\n"
3744 " ellers vil $HISTFILE blive brugt, hvis den har en værdi og ellers\n"
3745 " vil ~/.bash_history blive brugt.\n"
3746 " \n"
3747 " Hvis variablen $HISTTIMEFORMAT er indstillet og ikke er \"null\", vil "
3748 "dens\n"
3749 " værdi blive brugt som formatstreng til strftime(3) til formatering af\n"
3750 " tidspunkt for hvert historikelement. Ellers vil ingen tidsstempler "
3751 "blive\n"
3752 " skrevet.\n"
3753 " \n"
3754 " Afslutningsstatus:\n"
3755 " Returnerer succes med mindre der er angivet et ugyldig tilvalg, eller "
3756 "hvis\n"
3757 " der opstår en fejl."
3758
3759 #: builtins.c:879
3760 #, fuzzy
3761 msgid ""
3762 "Display status of jobs.\n"
3763 " \n"
3764 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3765 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3766 " \n"
3767 " Options:\n"
3768 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3769 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3770 " \t\tnotification\n"
3771 " -p\tlists process IDs only\n"
3772 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3773 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3774 " \n"
3775 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3776 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3777 " process group leader.\n"
3778 " \n"
3779 " Exit Status:\n"
3780 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3781 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3782 msgstr ""
3783 "Viser status af jobs.\n"
3784 " \n"
3785 " Viser de aktive jobs. JOBSPEC begrænser output til dette job. Uden "
3786 "tilvalg\n"
3787 " vil status for alle aktive jobs blive vist.\n"
3788 " \n"
3789 " Tilvalg:\n"
3790 " \n"
3791 " -l\tvis også proces-id'er ud over den normale information\n"
3792 " -n\tviser kun de processer, som har ændret status siden sidste\n"
3793 " \tpåmindelse\n"
3794 " -p\tviser udelukkende proces-id'er\n"
3795 " -r\tbegrænser uddata til kørende jobs\n"
3796 " -s\tbegrænser uddata til stoppede jobs\n"
3797 " \n"
3798 " Hvis -x er givet, vil KOMMANDO blive kørt efter at alle "
3799 "jobspecifikationer\n"
3800 " som står i ARGer er blevet erstattet med proces-id'et for dette jobs "
3801 "proces-\n"
3802 " gruppeleder.\n"
3803 " \n"
3804 " Afslutningsstatus:\n"
3805 " Returnerer succes med mindre et ugyldigt tilvalg er angivet, eller hvis "
3806 "der\n"
3807 " opstår en fejl. Hvis -x bruges returneres afslutningsstatus for KOMMANDO."
3808
3809 #: builtins.c:906
3810 #, fuzzy
3811 msgid ""
3812 "Remove jobs from current shell.\n"
3813 " \n"
3814 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3815 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3816 " \n"
3817 " Options:\n"
3818 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3819 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3820 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3821 " -r\tremove only running jobs\n"
3822 " \n"
3823 " Exit Status:\n"
3824 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3825 msgstr ""
3826 "Fjern jobs fra den aktuelle skal.\n"
3827 " \n"
3828 " Fjerner hvert JOBSPEC-argument, fra tabellen over aktive jobs. Hvis der "
3829 "ikke\n"
3830 " angives nogen JOBSPEC bruges skallens opfattelse af det aktuelle job.\n"
3831 " \n"
3832 " Tilvalg:\n"
3833 " -a\tfjern alle jobs hvis JOBSPEC ikke er angivet\n"
3834 " -h\tmarker hvert JOBSPEC således at SIGHUP ikke sendes til jobbet\n"
3835 " \thvis skallen modtager SIGHUP\n"
3836 " -r\tfjern kun kørende jobs\n"
3837 " \n"
3838 " Afslutningsstatus:\n"
3839 " Returnerer succes med mindre et ugyldigt tilvalg eller JOBSPEC angives."
3840
3841 #: builtins.c:925
3842 #, fuzzy
3843 msgid ""
3844 "Send a signal to a job.\n"
3845 " \n"
3846 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3847 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3848 " SIGTERM is assumed.\n"
3849 " \n"
3850 " Options:\n"
3851 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3852 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3853 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3854 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3855 " -L\tsynonym for -l\n"
3856 " \n"
3857 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3858 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3859 " on processes that you can create is reached.\n"
3860 " \n"
3861 " Exit Status:\n"
3862 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3863 msgstr ""
3864 "Send et signal til et job.\n"
3865 " \n"
3866 " Send signalet SIGSPEC eller SIGNUM til processen, som er angivet ved "
3867 "PID\n"
3868 " eller JOBSPEC. Hvis hverken SIGSPEC eller SIGNUM er angivet antages "
3869 "SIGTERM.\n"
3870 " \n"
3871 " -s sig\tSIG er et signalnavn\n"
3872 " -n sig\tSIG er et signalnummer\n"
3873 " -l\tudskriver signalnavnene. Hvis der står argumenter efter \"-l\",\n"
3874 " \tantages det, at de er signalnumre hvis tilhørende signalnavne skal\n"
3875 " udskrives.\n"
3876 " \n"
3877 " Der er to grunde til at kill er en indbygget skal-kommando: Det "
3878 "tillader\n"
3879 " at der kan bruges job-id'er i stedet for proces-id'er og tillader at "
3880 "stoppe\n"
3881 " processer, selvom du har nået grænsen for, hvor mange processer du\n"
3882 " kan oprette.\n"
3883 " \n"
3884 " Afslutningsstatus:\n"
3885 " Returnerer succes med mindre et ugyldigt tilvalg er angivet, eller hvis "
3886 "der\n"
3887 " opstår en fejl."
3888
3889 #: builtins.c:949
3890 #, fuzzy
3891 msgid ""
3892 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3893 " \n"
3894 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3895 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3896 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3897 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3898 "listed\n"
3899 " in order of decreasing precedence.\n"
3900 " \n"
3901 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3902 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3903 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3904 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3905 " \t**\t\texponentiation\n"
3906 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3907 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3908 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3909 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3910 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3911 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3912 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3913 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3914 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3915 " \t||\t\tlogical OR\n"
3916 " \texpr ? expr : expr\n"
3917 " \t\t\tconditional operator\n"
3918 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3919 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3920 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3921 " \n"
3922 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3923 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3924 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3925 " turned on to be used in an expression.\n"
3926 " \n"
3927 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3928 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3929 " rules above.\n"
3930 " \n"
3931 " Exit Status:\n"
3932 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3933 msgstr ""
3934 "Evaluer aritmetiske udtryk.\n"
3935 " \n"
3936 " Hvert ARG er et aritmetisk udtryk som skal evalueres. Evalueringen\n"
3937 " bliver foretaget i heltal med fast-bredde, uden check for overløb,\n"
3938 " dog vil division med 0 blive fanget og markeret som en fejl. Den\n"
3939 " følgende liste af operatorer er vist i grupper med samme evaluerings-\n"
3940 " prioritet. Grupperne er vist med faldende prioritet.\n"
3941 " \n"
3942 " \tid++, id--\tpost-forøgelse og -formindskelse af variabel\n"
3943 " \t++id, --id\tpræ-forøgelse og -formindskelse af variabel\n"
3944 " \t-, +\t\tunær minus og plus\n"
3945 " \t!, ~\t\tlogisk og bitvis negation\n"
3946 " \t**\t\teksponentiering\n"
3947 " \t*, /, %\t\tmultiplikation, division, rest\n"
3948 " \t+, -\t\taddition, subtraktion\n"
3949 " \t<<, >>\t\tvenstre og højre bitvis skift\n"
3950 " \t<=, >=, <, >\tsammenligning\n"
3951 " \t==, !=\t\tlighed, ulighed\n"
3952 " \t&\t\tbitvis AND (OG)\n"
3953 " \t^\t\tbitvis XOR (EKSKLUSIVT ELLER)\n"
3954 " \t|\t\tbitvis OR (ELLER)\n"
3955 " \t&&\t\tlogisk AND (OG)\n"
3956 " \t||\t\tlogisk OR (ELLER)\n"
3957 " \texpr ? expr : expr\n"
3958 " \t\t\tbetingelsesoperator\n"
3959 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3960 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3961 " \t&=, ^=, |=\ttildeling\n"
3962 " \n"
3963 " Skalvariable er tilladt som operander. Variablens navn vil blive\n"
3964 " erstattet af dens værdi (tilpasset så den er et heltal med fast-bredde)\n"
3965 " indeni udtrykket. Variablen skal have sin heltals-attribut slået til\n"
3966 " for, at den kan bruges i et udtryk.\n"
3967 " \n"
3968 " Operatorer vil blive evalueret efter prioritet. Underoperatorer i\n"
3969 " parenteser bliver evalueret først og kan tilsidesætte de ovenstående\n"
3970 " prioriteter.\n"
3971 " \n"
3972 " Afslutningsstatus:\n"
3973 " Hvis det sidste ARG evalueres til 0, vil \"let\" returnere 1, ellers\n"
3974 " returneres 0."
3975
3976 #: builtins.c:994
3977 #, fuzzy
3978 msgid ""
3979 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3980 " \n"
3981 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3982 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3983 "word\n"
3984 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3985 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3986 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3987 "word\n"
3988 " delimiters.\n"
3989 " \n"
3990 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3991 "variable.\n"
3992 " \n"
3993 " Options:\n"
3994 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3995 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3996 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3997 " \t\tthan newline\n"
3998 " -e\tuse Readline to obtain the line\n"
3999 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
4000 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
4001 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
4002 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
4003 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
4004 "unless\n"
4005 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
4006 " \t\tdelimiter\n"
4007 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
4008 " \t\tattempting to read\n"
4009 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
4010 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
4011 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
4012 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
4013 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
4014 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
4015 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
4016 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
4017 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
4018 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
4019 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
4020 " \n"
4021 " Exit Status:\n"
4022 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
4023 "out\n"
4024 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
4025 "occurs,\n"
4026 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
4027 msgstr ""
4028 "Læs en linje fra standardinput og del den op i felter.\n"
4029 " \n"
4030 " En linje vil blive læst fra standardinput, eller fra fildeskriptor FD "
4031 "hvis\n"
4032 " tilvalget -u er givet. Linjen vil blive delt ind i felter som med ord-\n"
4033 " opdeling Det første ord blive tildelt det første NAVN, det andet ord "
4034 "til \n"
4035 " det andet NAVN osv. og de tilbageblivende ord vil blive tildelt det "
4036 "sidste\n"
4037 " NAVN. Kun de tegn som findes i $IFS vil blive genkendt som "
4038 "ordadskillere.\n"
4039 "\n"
4040 " Hvis der ikke er angivet nogle NAVNe, vil linjen blive gemt i REPLY-\n"
4041 " variablen.\n"
4042 "\n"
4043 " Tilvalg:\n"
4044 " -a array\tde indlæste ord blive tildelt fortløbende indeks i\n"
4045 " \t\tARRAY startende ved 0\n"
4046 " -d adskil\tfortsæt indtil det første tegn i ADSKIL bliver læst, i "
4047 "stedet\n"
4048 " \t\tfor ved nylinjetegn\n"
4049 " -e\tbrug Readline til at indhente linje fra en interaktiv skal\n"
4050 " -i tekst\tBrug TEKST som den indledende tekst til Readline\n"
4051 " -n ntegn\treturnerer efter at have læst NTEGN tegn i stedet for at "
4052 "vente\n"
4053 " \t\tpå et nylinjetegn\n"
4054 " -p prompt\tudskriv strengen PROMPT, uden et nylinjetegn, før der "
4055 "forsøges på\n"
4056 " \t\tat læse\n"
4057 " -r\ttillad ikke at omvendte skråstreger undviger tegn\n"
4058 " -s\tudskriv (echo) ikke input som kommer fra en terminal\n"
4059 " -t tidsgrænse\tindstil tidsudløb og returner fejl, hvis der ikke kan\n"
4060 " \t\t\tlæses en komplet linje indenfor TIDSGRÆNSE sekunder.\n"
4061 " \t\t\tVærdien af variablen TMOUT er standardtidsudløbet.\n"
4062 " \t\t\tTIDSGRÆNSE kan være et kommatal. Hvis TIDSGRÆNSE er 0,\n"
4063 " \t\t\tvil read kun returnere succes hvis der er input\n"
4064 " \t\t\ttilgængelig ved den angivne fildeskriptor. Fejlstatus\n"
4065 " \t\t\tvil være større end 128 hvis tidsudløb indtræffer.\n"
4066 " -u fd\tlæs fra fildeskriptoren FD i stedet for standardinput\n"
4067 " \n"
4068 " Afslutningsstatus:\n"
4069 " Returkoden vil være nul, med mindre slut-på-fil nås, tidsudløb "
4070 "indtræffer,\n"
4071 " eller hvis en ugyldig fildeskriptor gives som argument til -u."
4072
4073 #: builtins.c:1041
4074 msgid ""
4075 "Return from a shell function.\n"
4076 " \n"
4077 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
4078 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
4079 " last command executed within the function or script.\n"
4080 " \n"
4081 " Exit Status:\n"
4082 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
4083 msgstr ""
4084 "Returner fra en skalfunktion.\n"
4085 " \n"
4086 " Gør at en funktion eller et kildeskript afslutter med en returværdi, som "
4087 "er\n"
4088 " angivet med N. Hvis N udelades, vil returstatussen være den samme som "
4089 "værdien\n"
4090 " fra sidste kommande, som blev eksekveret inde i funktionen eller "
4091 "skriptet.\n"
4092 " \n"
4093 " Afslutningsstatus:\n"
4094 " Returnerer N, eller fejl hvis skallen ikke er i færd med at eksekvere "
4095 "en\n"
4096 " funktion eller et skript."
4097
4098 #: builtins.c:1054
4099 #, fuzzy
4100 msgid ""
4101 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
4102 " \n"
4103 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
4104 " display the names and values of shell variables.\n"
4105 " \n"
4106 " Options:\n"
4107 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
4108 " -b Notify of job termination immediately.\n"
4109 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
4110 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
4111 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
4112 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
4113 " command, not just those that precede the command name.\n"
4114 " -m Job control is enabled.\n"
4115 " -n Read commands but do not execute them.\n"
4116 " -o option-name\n"
4117 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
4118 " allexport same as -a\n"
4119 " braceexpand same as -B\n"
4120 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
4121 " errexit same as -e\n"
4122 " errtrace same as -E\n"
4123 " functrace same as -T\n"
4124 " hashall same as -h\n"
4125 " histexpand same as -H\n"
4126 " history enable command history\n"
4127 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
4128 " interactive-comments\n"
4129 " allow comments to appear in interactive commands\n"
4130 " keyword same as -k\n"
4131 " monitor same as -m\n"
4132 " noclobber same as -C\n"
4133 " noexec same as -n\n"
4134 " noglob same as -f\n"
4135 " nolog currently accepted but ignored\n"
4136 " notify same as -b\n"
4137 " nounset same as -u\n"
4138 " onecmd same as -t\n"
4139 " physical same as -P\n"
4140 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
4141 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
4142 " or zero if no command exited with a non-zero "
4143 "status\n"
4144 " posix change the behavior of bash where the default\n"
4145 " operation differs from the Posix standard to\n"
4146 " match the standard\n"
4147 " privileged same as -p\n"
4148 " verbose same as -v\n"
4149 " vi use a vi-style line editing interface\n"
4150 " xtrace same as -x\n"
4151 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4152 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4153 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
4154 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
4155 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
4156 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4157 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
4158 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4159 " -B the shell will perform brace expansion\n"
4160 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4161 " by redirection of output.\n"
4162 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4163 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
4164 " by default when the shell is interactive.\n"
4165 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4166 " such as cd which change the current directory.\n"
4167 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
4168 "functions.\n"
4169 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4170 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4171 " are unset.\n"
4172 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4173 " The -x and -v options are turned off.\n"
4174 " \n"
4175 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
4176 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
4177 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
4178 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
4179 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4180 " \n"
4181 " Exit Status:\n"
4182 " Returns success unless an invalid option is given."
4183 msgstr ""
4184 "Indstiller eller afinitialiserer (unset) skaltilvalg og positionsparametre.\n"
4185 " \n"
4186 " Ændr værdien af skalattributter og positionsparametre, eller vis navne "
4187 "og\n"
4188 " værdier af skalvariable.\n"
4189 "\n"
4190 " Tilvalg:\n"
4191 " -a Marker variable som er ændret eller oprettet til eksport.\n"
4192 " -b Underret om jobafslutning øjeblikkeligt.\n"
4193 " -e Afslut øjeblikkeligt hvis en kommando afslutter med en\n"
4194 " afslutningsstatus som ikke er nul.\n"
4195 " -f Slå filnavngenerering fra (globbing).\n"
4196 " -h Husk kommandoers positionen mens de slås op.\n"
4197 " -k Overfør alle opgavens argumenter til kommandoens miljø, ikke kun "
4198 "de\n"
4199 " som kommer før kommandonavnet.\n"
4200 " -m Slå jobkontrol til.\n"
4201 " -n Læs kommandoer men eksekver dem ikke.\n"
4202 " -o tilvalgsnavn\n"
4203 " Indstil variablen så den passer til tilvalgsnavn:\n"
4204 " allexport samme som -a\n"
4205 " braceexpand samme som -B\n"
4206 " emacs brug en linjeredigerings-grænseflade som i emacs\n"
4207 " errexit samme som -e\n"
4208 " errtrace samme som -E\n"
4209 " functrace samme som -T\n"
4210 " hashall samme som -h\n"
4211 " histexpand samme som -H\n"
4212 " history slå kommandohistorik til\n"
4213 " ignoreeof skallen vil ikke afslutte ved læsning af\n"
4214 " slut-på-fil (EOF)\n"
4215 " interactive-comments\n"
4216 " vis også kommentarerer ved interaktive "
4217 "kommandoer\n"
4218 " keyword samme som -k\n"
4219 " monitor samme som -m\n"
4220 " noclobber samme som -C\n"
4221 " noexec samme som -n\n"
4222 " noglob samme som -f\n"
4223 " nolog accepteres på nuværende tidspunkt men har ingen\n"
4224 " virkning\n"
4225 " notify samme som -b\n"
4226 " nounset samme som -u\n"
4227 " onecmd samme som -t\n"
4228 " physical samme som -P\n"
4229 " pipefail returværdien af en datakanal (pipeline) er\n"
4230 " status af den sidste kommando, som afsluttedes "
4231 "med en\n"
4232 " status som er forskellig fra nul, eller nul hvis\n"
4233 " ingen kommando afsluttedes med en status "
4234 "forskellig\n"
4235 " fra nul\n"
4236 " posix ændrer den måde bash opfører sig på de steder "
4237 "hvor\n"
4238 " opførslen afviger fra 1003.2-standarden således "
4239 "at\n"
4240 " standarden følges\n"
4241 " privileged samme som -p\n"
4242 " verbose samme som -v\n"
4243 " vi brug en linjeredigerings-grænseflade som i \"vi"
4244 "\"\n"
4245 " xtrace samme som -x\n"
4246 " -p Slået til når den reelle og den faktiske brugers id'er ikke er "
4247 "ens.\n"
4248 " Deaktiverer behandling af $ENV-filen og import af skalfunktioner.\n"
4249 " Deaktivering af denne valgmulighed vil sætte de faktiske\n"
4250 " uid og gid til de reelle uid og gid.\n"
4251 " -t Afslut efter af have læst og eksekveret en kommando.\n"
4252 " -u Behandl afinitialiserede (unset) variable som en fejl ved "
4253 "substitution.\n"
4254 " -v Udskriv skal-inputlinjer når de læses.\n"
4255 " -x Udskriv kommandoer og deres argumenter når de eksekveres.\n"
4256 " -B Lad skallen udføre klammeudvidelse\n"
4257 " -C Med dette tilvalg vil det ikke tillades at eksisterende regulære "
4258 "filer\n"
4259 " overskrives pga. videreførsel af output.\n"
4260 " -E Med dette tilvalg vil ERR-fælden (trap) arves af skalfunktioner.\n"
4261 " -H Aktiver !-stilhistoriksubstitution. Dette flag er aktiveret som\n"
4262 " standard, når skallen er interaktiv.\n"
4263 " -P Med dette tilvalg følges symbolske lænker ikke ved eksekvering af\n"
4264 " kommandoer, som f.eks. cd, der ændrer den aktuelle mappe.\n"
4265 " -T Med dette tilvalg vil DEBUG-fælden (trap) arves af "
4266 "skalfunktioner.\n"
4267 " - Tildel alle tilbageblevne argumenter til positionsparametrene.\n"
4268 " Tilvalgene -x og -v er slået fra.\n"
4269 " \n"
4270 " Bruges + i stedet for - vil disse flag blive slået fra. Flagene kan "
4271 "også\n"
4272 " bruges ved kald af skallen. Flagene det aktuelt er i brug kan findes i "
4273 "$-.\n"
4274 " De tilbageblevne n ARGer er positionsparametre og vil blive tildelt i "
4275 "række-\n"
4276 " følge til $1, $2, .. $n. Hvis der ikke angives nogen ARGer, vil alle "
4277 "skal-\n"
4278 " variable blive udskrevet.\n"
4279 " \n"
4280 " Afslutningsstatus:\n"
4281 " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg."
4282
4283 #: builtins.c:1139
4284 #, fuzzy
4285 msgid ""
4286 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4287 " \n"
4288 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4289 " \n"
4290 " Options:\n"
4291 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4292 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4293 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4294 " \t\trather than the variable it references\n"
4295 " \n"
4296 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4297 "fails,\n"
4298 " tries to unset a function.\n"
4299 " \n"
4300 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4301 " \n"
4302 " Exit Status:\n"
4303 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4304 msgstr ""
4305 "Afinitialiserer (unset) værdier og attributter for skalvariable og "
4306 "funktioner.\n"
4307 " \n"
4308 " Fjerner den tilsvarende variabel eller funktion for hvert NAVN.\n"
4309 " \n"
4310 " Tilvalg:\n"
4311 " -f\tbehandl ethvert NAVN som en skalfunktion\n"
4312 " -v\tbehandl ethvert NAVN som en skalvariable\n"
4313 " \n"
4314 " Uden tilvalg vil unset først prøve at afinitialisere en variabel og "
4315 "hvis\n"
4316 " det mislykkes, vil den prøve med en funktion.\n"
4317 " \n"
4318 " Nogle variable kan ikke afinitialiseres; læs under \"readonly\".\n"
4319 " \n"
4320 " Afslutningstatus:\n"
4321 " Returnerer succes med mindre der gives et ugyldigt tilvalg eller hvis "
4322 "et\n"
4323 " givent navn er skrivebeskyttet."
4324
4325 #: builtins.c:1161
4326 msgid ""
4327 "Set export attribute for shell variables.\n"
4328 " \n"
4329 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4330 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4331 "exporting.\n"
4332 " \n"
4333 " Options:\n"
4334 " -f\trefer to shell functions\n"
4335 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4336 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4337 " \n"
4338 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4339 " \n"
4340 " Exit Status:\n"
4341 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4342 msgstr ""
4343 "Indstil eksportattributten for skalvariable.\n"
4344 " \n"
4345 " Marker hvert NAVN til automatisk eksport til miljøet for de kommandoer "
4346 "som\n"
4347 " eksekveres efterfølgende. Hvis VÆRDI er angivet, vil den blive tildelt\n"
4348 " variablen før eksportering.\n"
4349 " \n"
4350 " Tilvalg:\n"
4351 " -f\treferer til skalfunktioner\n"
4352 " -n\tfjern eksportegenskaben fra hvert NAVN\n"
4353 " -p\tvis en liste over alle eksporterede variable og funktioner\n"
4354 " \n"
4355 " Argumentet \"--\" slår al efterfølgende behandling fra.\n"
4356 " \n"
4357 " Afslutningsstatus:\n"
4358 " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg eller hvis\n"
4359 " NAVN er ugyldig."
4360
4361 #: builtins.c:1180
4362 #, fuzzy
4363 msgid ""
4364 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4365 " \n"
4366 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4367 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4368 " before marking as read-only.\n"
4369 " \n"
4370 " Options:\n"
4371 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4372 " -A\trefer to associative array variables\n"
4373 " -f\trefer to shell functions\n"
4374 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4375 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4376 " \n"
4377 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4378 " \n"
4379 " Exit Status:\n"
4380 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4381 msgstr ""
4382 "Marker skalvariable som skrivebeskyttet.\n"
4383 " \n"
4384 " Marker hvert NAVN som skrivebeskyttet. Værdierne af disse navne kan\n"
4385 " herefter ikke ændres ved efterfølgende tildeling. Hvis VÆRDI angives, "
4386 "vil\n"
4387 " denne blive tildelt variablen, før den markeres som skrivebeskyttet.\n"
4388 " \n"
4389 " Tilvalg:\n"
4390 " -a\treferer til indekserede arrays\n"
4391 " -A\treferer til associative arrayvariable\n"
4392 " -f\treferer til skalfunktioner\n"
4393 " -p\tvis en liste af alle skrivebeskyttede variable og funktioner\n"
4394 " \n"
4395 " Argumentet \"--\" slår al efterfølgende fra.\n"
4396 " \n"
4397 " Afslutningsstatus:\n"
4398 " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg eller hvis\n"
4399 " NAVN er ugyldigt."
4400
4401 #: builtins.c:1202
4402 msgid ""
4403 "Shift positional parameters.\n"
4404 " \n"
4405 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4406 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4407 " \n"
4408 " Exit Status:\n"
4409 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4410 msgstr ""
4411 "Skift positionsparametre.\n"
4412 " \n"
4413 " Omdøb positionsparametrene $N+1,$N+2 ... til $1,$2 ... Hvis N ikke "
4414 "angives,\n"
4415 " antages værdien 1.\n"
4416 " \n"
4417 " Afslutningsstatus:\n"
4418 " Returnerer succes med mindre N er negativ eller større end $#."
4419
4420 #: builtins.c:1214 builtins.c:1229
4421 msgid ""
4422 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4423 " \n"
4424 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4425 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4426 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4427 " when FILENAME is executed.\n"
4428 " \n"
4429 " Exit Status:\n"
4430 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4431 " FILENAME cannot be read."
4432 msgstr ""
4433 "Eksekver kommandoer fra en fil i den aktuelle skal.\n"
4434 " \n"
4435 " Læs og eksekver kommandoer fra FILNAVN i den aktuelle skal. Elementerne "
4436 "i\n"
4437 " $PATH bruges til at finde den mappe som FILNAVN ligger i. Hvis der "
4438 "angives\n"
4439 " ARGUMENTER, omdannes de til positionsparametre når FILNAVN eksekveres.\n"
4440 " \n"
4441 " Afslutningsstatus:\n"
4442 " Returnerer status fra den sidst eksekverede kommando i FILNAVN; fejler "
4443 "hvis\n"
4444 " FILNAVN ikke kan læses."
4445
4446 #: builtins.c:1245
4447 msgid ""
4448 "Suspend shell execution.\n"
4449 " \n"
4450 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4451 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4452 " \n"
4453 " Options:\n"
4454 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4455 " \n"
4456 " Exit Status:\n"
4457 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4458 msgstr ""
4459 "Suspender skaleksekvering.\n"
4460 " \n"
4461 " Suspender eksekvering af denne skal indtil den modtager et SIGCONT-"
4462 "signal.\n"
4463 " Med mindre det gennemtvinges, kan en logindskal ikke suspenderes.\n"
4464 " \n"
4465 " Tilvalg:\n"
4466 " -f\tgennemtving suspendering selvom skallen er en logindskal\n"
4467 " \n"
4468 " Afslutningsstatus:\n"
4469 " Returnerer succes med mindre jobkontrol ikke er slået til, eller hvis "
4470 "der\n"
4471 " opstår en fejl."
4472
4473 #: builtins.c:1261
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "Evaluate conditional expression.\n"
4477 " \n"
4478 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4479 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4480 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4481 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4482 " \n"
4483 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4484 " bash manual page for the complete specification.\n"
4485 " \n"
4486 " File operators:\n"
4487 " \n"
4488 " -a FILE True if file exists.\n"
4489 " -b FILE True if file is block special.\n"
4490 " -c FILE True if file is character special.\n"
4491 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4492 " -e FILE True if file exists.\n"
4493 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4494 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4495 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4496 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4497 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4498 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4499 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4500 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4501 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4502 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4503 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4504 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4505 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4506 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4507 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4508 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4509 "read.\n"
4510 " \n"
4511 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4512 " modification date).\n"
4513 " \n"
4514 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4515 " \n"
4516 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4517 " \n"
4518 " String operators:\n"
4519 " \n"
4520 " -z STRING True if string is empty.\n"
4521 " \n"
4522 " -n STRING\n"
4523 " STRING True if string is not empty.\n"
4524 " \n"
4525 " STRING1 = STRING2\n"
4526 " True if the strings are equal.\n"
4527 " STRING1 != STRING2\n"
4528 " True if the strings are not equal.\n"
4529 " STRING1 < STRING2\n"
4530 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4531 "lexicographically.\n"
4532 " STRING1 > STRING2\n"
4533 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4534 " \n"
4535 " Other operators:\n"
4536 " \n"
4537 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4538 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4539 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4540 " reference.\n"
4541 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4542 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4543 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4544 " \n"
4545 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4546 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4547 " \n"
4548 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4549 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4550 " than ARG2.\n"
4551 " \n"
4552 " Exit Status:\n"
4553 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4554 " false or an invalid argument is given."
4555 msgstr ""
4556 "Evaluer betingelsesudtryk.\n"
4557 " \n"
4558 " Afslutter med status 0 (sand) eller 1 (falsk) afhængigt af evalueringen "
4559 "af\n"
4560 " UDTRYK. Udtrykket kan være unært eller binært. Unære udtryk bruges ofte "
4561 "til\n"
4562 " at undersøge filers status. Der findes også strengoperatorer såvel som\n"
4563 " operatorer til numeriske sammenligninger.\n"
4564 " \n"
4565 " Filoperatorer:\n"
4566 " \n"
4567 " -a FIL Sand hvis filen eksisterer.\n"
4568 " -b FIL Sand hvis filen er blokspeciel.\n"
4569 " -c FIL Sand hvis filen er tegnspecial.\n"
4570 " -d FIL Sand hvis filen er en mappe.\n"
4571 " -e FIL Sand hvis filen eksisterer.\n"
4572 " -f FIL Sand hvis filen eksisterer og er en regulær fil.\n"
4573 " -g FIL Sand hvis filen er sæt-gruppe-id.\n"
4574 " -h FIL Sand hvis filen er en symbolsk lænke.\n"
4575 " -L FIL Sand hvis filen er en symbolsk lænke.\n"
4576 " -k FIL Sand hvis filens klæbebit (sticky bit) er indstillet.\n"
4577 " -p FIL Sand hvis filen er en navngiven datakanal (pipe).\n"
4578 " -r FIL Sand hvis du kan læse filen.\n"
4579 " -s FIL Sand hvis filen eksisterer og ikke er tom.\n"
4580 " -S FIL Sand hvis filen er en sokkel.\n"
4581 " -t FD Sand hvis FD blev åbnet på en terminal.\n"
4582 " -u FIL Sand hvis filen er sæt-bruger-id.\n"
4583 " -w FIL Sand hvis du kan skrive til filen.\n"
4584 " -x FIL Sand hvis du kan eksekvere filen.\n"
4585 " -O FIL Sand hvis filen effektivt er ejet af dig.\n"
4586 " -G FIL Sand hvis filen effektivt er ejet af din gruppe.\n"
4587 " -N FIL Sand hvis filen er blevet ændret siden den sidst blev "
4588 "læst.\n"
4589 " \n"
4590 " FIL1 -nt FIL2 Sand hvis fil1 er nyere end fil2 (ifølge "
4591 "modificerings-\n"
4592 " datoen)\n"
4593 " \n"
4594 " FIL1 -ot FIL2 Sand hvis fil1 er ældre en fil2.\n"
4595 " \n"
4596 " FIL1 -ef FIL2 Sand hvis fil1 er en hård lænke til fil2.\n"
4597 " \n"
4598 " Strengoperatorer:\n"
4599 " \n"
4600 " -z STRENG Sand hvis strengen er tom.\n"
4601 " \n"
4602 " -n STRENG\n"
4603 " STRENG Sand hvis strengen ikke er tom.\n"
4604 " \n"
4605 " STRENG1 = STRENG2\n"
4606 " Sand hvis strengene er ens.\n"
4607 " STRENG1 != STRENG2\n"
4608 " Sand hvis strengene ikke er ens.\n"
4609 " STRENG1 < STRENG2\n"
4610 " Sand hvis STRENG1 sorteres før STRENG2 leksikografisk.\n"
4611 " STRENG1 > STRENG2\n"
4612 " Sand hvis STRENG1 sorteres efter STRENG2 "
4613 "leksikografisk.\n"
4614 " \n"
4615 " Andre operatorer:\n"
4616 " \n"
4617 " -o TILVALG Sand hvis skaltilvalget TILVALG er slået til.\n"
4618 " ! UDTRYK Sand hvis udtryk er falsk.\n"
4619 " UDTR1 -a UDTR2 Sand hvis både udtr1 og udtr2 er sande.\n"
4620 " UDTR1 -o UDTR2 Sand hvis enten udtr1 eller udtr2 er sand.\n"
4621 " \n"
4622 " arg1 OP arg2 Aritmetiske tests. OP er en af følgende: -eq, -ne,\n"
4623 " -lt, -le, -gt, eller -ge.\n"
4624 " \n"
4625 " Binære aritmetiske operatorer returnerer sand hvis ARG1 er henholdsvis "
4626 "lig,\n"
4627 " ikke-lig, mindre-end, mindre-end-eller-lig, større-end, større-end-eller-"
4628 "lig\n"
4629 " ARG2.\n"
4630 "\n"
4631 " Afslutningsstatus:\n"
4632 " Returnerer succes hvis UDTRYK evalueres til sand, og fejler hvis UDTRYK\n"
4633 " evalueres til falsk eller hvis der gives et ugyldigt argument."
4634
4635 #: builtins.c:1343
4636 msgid ""
4637 "Evaluate conditional expression.\n"
4638 " \n"
4639 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4640 " be a literal `]', to match the opening `['."
4641 msgstr ""
4642 "Evaluer betingelsesudtryk.\n"
4643 " \n"
4644 " Dette er et synonym for den indbyggede funktion \"test\", dog skal det "
4645 "sidste\n"
4646 " argument skal være \"]\", for at den passer til den åbnende \"[\"."
4647
4648 #: builtins.c:1352
4649 msgid ""
4650 "Display process times.\n"
4651 " \n"
4652 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4653 "its\n"
4654 " child processes.\n"
4655 " \n"
4656 " Exit Status:\n"
4657 " Always succeeds."
4658 msgstr ""
4659 "Vis procestid.\n"
4660 " \n"
4661 " Udskriver den akkumulerede bruger- og systemtid for skallen og alle "
4662 "dens\n"
4663 " underprocesser.\n"
4664 " \n"
4665 " Afslutningsstatus:\n"
4666 " Lykkes altid."
4667
4668 #: builtins.c:1364
4669 #, fuzzy
4670 msgid ""
4671 "Trap signals and other events.\n"
4672 " \n"
4673 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4674 "signals\n"
4675 " or other conditions.\n"
4676 " \n"
4677 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4678 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4679 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4680 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4681 " shell and by the commands it invokes.\n"
4682 " \n"
4683 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4684 "If\n"
4685 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4686 "If\n"
4687 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4688 "a\n"
4689 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4690 "SIGNAL_SPEC\n"
4691 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4692 "the\n"
4693 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4694 " \n"
4695 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4696 "associated\n"
4697 " with each signal.\n"
4698 " \n"
4699 " Options:\n"
4700 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4701 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4702 " \n"
4703 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4704 "number.\n"
4705 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4706 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4707 " \n"
4708 " Exit Status:\n"
4709 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4710 "given."
4711 msgstr ""
4712 "Indfanger signaler og andre begivenheder.\n"
4713 " \n"
4714 " Definerer og aktiverer håndteringsenheder, som skal køres når skallen\n"
4715 " modtager signaler eller under andre omstændigheder.\n"
4716 " \n"
4717 " ARG er en kommando som skal læses og eksekveres, når skallen modtager\n"
4718 " signalet SIGNAL_SPEC. Hvis ARG ikke er angivet (og hvis der angives en\n"
4719 " enkelt SIGNAL_SPEC) eller \"-\", vil hvert angivet signal blive "
4720 "nulstillet\n"
4721 " til dets oprindelige værdi. Hvis ARG er null-strengen, vil hvert\n"
4722 " SIGNAL_SPEC bliver ignoreret af skallen og af de kommandoer som den\n"
4723 " starter.\n"
4724 " \n"
4725 " Hvis en SIGNAL_SPEC er EXIT (0), vil ARG blive eksekveret ved "
4726 "afslutning\n"
4727 " af skallen. Hvis SIGNAL_SPEC er DEBUG, vil ARG blive eksekveret før "
4728 "hver\n"
4729 " simpel kommando.\n"
4730 " \n"
4731 " Hvis der ikke er angivet nogen argumenter, vil trap udskrive en liste "
4732 "af\n"
4733 " kommandoer som er associeret med hvert signal.\n"
4734 " \n"
4735 " Tilvalg:\n"
4736 " -l\tudskriver en liste af signalnavne og deres tilhørende numre\n"
4737 " -p\tvis de trap-kommandoer som er associeret med hvert SIGNAL_SPEC\n"
4738 " \n"
4739 " Hver SIGNAL_SPEC er enten et signalnavn i <signal.h> eller et signal-\n"
4740 " nummer. Signalnavne er ikke versalfølsomme og præfikset SIG er "
4741 "valgfrit.\n"
4742 " Et signal kan sendes til skallen med \"kill -signal $$\".\n"
4743 " \n"
4744 " Afslutningsstatus:\n"
4745 " Returnerer succes med mindre SIGSPEC er ugyldig eller hvis der er "
4746 "angivet\n"
4747 " et ugyldigt tilvalg."
4748
4749 #: builtins.c:1400
4750 #, fuzzy
4751 msgid ""
4752 "Display information about command type.\n"
4753 " \n"
4754 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4755 " command name.\n"
4756 " \n"
4757 " Options:\n"
4758 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4759 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4760 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4761 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4762 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4763 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4764 " \t\tthat would be executed\n"
4765 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4766 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4767 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4768 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4769 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4770 " \t\tor not found, respectively\n"
4771 " \n"
4772 " Arguments:\n"
4773 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4774 " \n"
4775 " Exit Status:\n"
4776 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4777 "found."
4778 msgstr ""
4779 "Vis information om kommandoers type.\n"
4780 " \n"
4781 " Oplys for hvert NAVN, hvordan det ville blive tolket, hvis det blev "
4782 "brugt\n"
4783 " som en kommando.\n"
4784 " \n"
4785 " Tilvalg:\n"
4786 " -a\tvis alle placeringer som indeholder en eksekverbar ved navn NAVN;\n"
4787 " \tinkluder aliasser, indbyggede og funktioner, hvis og kun hvis "
4788 "tilvalget\n"
4789 " \t\"-p\" ikke også bruges\n"
4790 " -f\tundertryk søgning efter skalfunktioner\n"
4791 " -P\tgennemtving en stisøgning for hvert NAVN, selvom det er et\n"
4792 " \talias, en indbygget eller en funktion og returner samme navne som den\n"
4793 " \tdiskfil der ville blive eksekveret\n"
4794 " -p\treturnerer enten navnet på den diskfil, som ville blive\n"
4795 " \teksekveret, eller ingenting hvis \"type -t NAVN\" ikke ville have\n"
4796 " \treturneret \"file\".\n"
4797 " -t\treturner et enkelt ord, enten \"alias\", \"keyword\", \"function"
4798 "\",\n"
4799 " \t\"builtin\", \"file\" eller \"\", hvis NAVN er henholdsvis et alias,\n"
4800 " skalreserveret ord, skalfunktion, skalindbygget, diskfil eller ikke "
4801 "blev\n"
4802 " fundet.\n"
4803 " \n"
4804 " Argumenter:\n"
4805 " NAVN\tNavnet på den kommando der skal fortolkes.\n"
4806 " \n"
4807 " Afslutningsstatus:\n"
4808 " Returnerer succes hvis alle NAVNe kan findes, og fejler hvis bare et "
4809 "enkelt\n"
4810 " ikke findes."
4811
4812 #: builtins.c:1431
4813 #, fuzzy
4814 msgid ""
4815 "Modify shell resource limits.\n"
4816 " \n"
4817 " Provides control over the resources available to the shell and "
4818 "processes\n"
4819 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4820 " \n"
4821 " Options:\n"
4822 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4823 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4824 " -a\tall current limits are reported\n"
4825 " -b\tthe socket buffer size\n"
4826 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4827 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4828 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4829 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4830 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4831 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4832 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4833 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4834 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4835 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4836 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4837 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4838 " -s\tthe maximum stack size\n"
4839 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4840 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4841 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4842 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4843 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4844 " -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
4845 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4846 " \n"
4847 " Not all options are available on all platforms.\n"
4848 " \n"
4849 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4850 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4851 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4852 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4853 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4854 " \n"
4855 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4856 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4857 " number of processes.\n"
4858 " \n"
4859 " Exit Status:\n"
4860 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4861 msgstr ""
4862 "Modificer grænser for skalressourcer.\n"
4863 " \n"
4864 " Giver kontrol over de ressourcer som er tilgængelige for skallen og de\n"
4865 " processer den starter på systemer som tillader den slags kontrol.\n"
4866 " \n"
4867 " Tilvalg:\n"
4868 " -S\tbrug den \"bløde\" ressourcegrænse\n"
4869 " -H\tbrug den \"hårde\" ressourcegrænse\n"
4870 " -a\talle aktuelle grænser rapporteres\n"
4871 " -b\tstørrelse af sokkelbuffer\n"
4872 " -c\tmaksimale størrelse af oprettede kernefiler\n"
4873 " -d\tmaksimale størrelse af en proces' datasegment\n"
4874 " -e\tmaksimale planlægningsprioritet (`nice')\n"
4875 " -f\tmaksimale størrelse af filer skrevet af skallen og dens\n"
4876 " \tunderprocesser\n"
4877 " -i\tmaksimale antal af ventende signaler\n"
4878 " -l\tmaksimale størrelse en proces må låse i hukommelse\n"
4879 " -m\tmaksimale indstillede område (resident size)\n"
4880 " -n\tmaksimale antal åbne fildeskriptorer\n"
4881 " -p\tbufferstørrelse for datakanal (pipe)\n"
4882 " -q\tmaksimale antal bytes i POSIX-beskedkøer\n"
4883 " -r\tmaksimale realtids-planlægningsprioritet\n"
4884 " -s\tmaksimal stakstørrelse\n"
4885 " -t\tmaksimale mængde cpu-tid i sekunder\n"
4886 " -u\tmaksimale antal brugerprocesser\n"
4887 " -v\tstørrelsen af virtuel hukommelse\n"
4888 " -x\tmaksimale antal fillåse\n"
4889 " \n"
4890 " Hvis GRÆNSE angives, er det den nye grænse for den specificerede "
4891 "ressource\n"
4892 " De specielle grænser, \"soft\", hard\" og \"unlimited\" står for "
4893 "henholdsvis den\n"
4894 " aktuelle bløde grænse, hårde grænse og ingen grænse. Ellers vil den\n"
4895 " aktuelle grænse for den specificerede ressource blive udskrevet. Hvis "
4896 "der\n"
4897 " ikke angives noget tilvalg, antages \"-f\".\n"
4898 " \n"
4899 " Værdier angives i forøgelser af 1024 bytes, bortset fra -t som er i "
4900 "sekunder,\n"
4901 " -p som er i forøgelser af 512 bytes og -u som er et uskaleret antal af\n"
4902 " processer.\n"
4903 " \n"
4904 " Afslutningsstatus:\n"
4905 " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller hvis "
4906 "der\n"
4907 " opstår en fejl."
4908
4909 #: builtins.c:1482
4910 msgid ""
4911 "Display or set file mode mask.\n"
4912 " \n"
4913 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4914 " the current value of the mask.\n"
4915 " \n"
4916 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4917 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4918 " \n"
4919 " Options:\n"
4920 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4921 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4922 " \n"
4923 " Exit Status:\n"
4924 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4925 msgstr ""
4926 "Vis eller indstil filmasketilstand.\n"
4927 " \n"
4928 " Indstiller brugeres filoprettelsesmaske til TILSTAND. Hvis TILSTAND "
4929 "udelades,\n"
4930 " udskrives den nuværende værdi af masken.\n"
4931 " \n"
4932 " Hvis TILSTAND begynder med et ciffer, bliver det fortolket som et "
4933 "oktalt\n"
4934 " tal, ellers er det en symbolsk tilstandsstreng, ligesom dem der angives\n"
4935 " til chmod(1).\n"
4936 " \n"
4937 " Tilvalg:\n"
4938 " -p\thvis TILSTAND udelades, udskrives der i en form der kan bruges\n"
4939 " \tsom input\n"
4940 " -S\tgør outputtet symbolsk, eller vil output være et oktalt tal\n"
4941 " \n"
4942 " Afslutningsstatus:\n"
4943 " Returnerer succes med mindre TILSTAND er ugyldig, eller hvis et "
4944 "ugyldigt\n"
4945 " tilvalg angives."
4946
4947 #: builtins.c:1502
4948 #, fuzzy
4949 msgid ""
4950 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4951 " \n"
4952 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4953 "a\n"
4954 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4955 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4956 " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
4957 " in that job's pipeline.\n"
4958 " \n"
4959 " If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
4960 "IDs,\n"
4961 " or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
4962 "its\n"
4963 " exit status.\n"
4964 " \n"
4965 " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
4966 " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
4967 " named by the option argument. The variable will be unset initially, "
4968 "before\n"
4969 " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
4970 " \n"
4971 " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4972 " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4973 " \n"
4974 " Exit Status:\n"
4975 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4976 " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
4977 " children."
4978 msgstr ""
4979 "Vent på færdiggørelse af job og returner afslutningsstatus.\n"
4980 " \n"
4981 " Venter på processen ID. ID kan enten være et proces-id eller en job-\n"
4982 " specifikation, og rapporterer dets afslutningstatus. Hvis ID ikke "
4983 "angives\n"
4984 " ventes på alle aktuelle underprocesser og afslutningsstatussen vil være "
4985 "0.\n"
4986 " Hvis ID er en jobspecifikation ventes på alle processer i dette jobs\n"
4987 " datakanal (pipe).\n"
4988 " \n"
4989 " Afslutningsstatus:\n"
4990 " Returnerer status af ID, fejler hvis ID er ugyldigt eller hvis der "
4991 "angives\n"
4992 " et ugyldigt tilvalg."
4993
4994 #: builtins.c:1533
4995 #, fuzzy
4996 msgid ""
4997 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4998 " \n"
4999 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
5000 "status.\n"
5001 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
5002 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
5003 " \n"
5004 " Exit Status:\n"
5005 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
5006 "invalid\n"
5007 " option is given."
5008 msgstr ""
5009 "Venter på færdiggørelse af proces og returnerer dens afslutningsstatus.\n"
5010 " \n"
5011 " Venter på den angivne proces og rapporterer dens afslutningsstatus. "
5012 "Hvis\n"
5013 " der ikke angives noget PID ventes på alle aktuelle underprocesser og\n"
5014 " afslutningsstatussen er 0. PID skal være et proces-id.\n"
5015 " \n"
5016 " Afslutningsstatus:\n"
5017 " Returnerer statussen for ID, fejler hvis ID er ugyldig eller hvis der\n"
5018 " angives et ugyldigt tilvalg."
5019
5020 #: builtins.c:1548
5021 msgid ""
5022 "Execute commands for each member in a list.\n"
5023 " \n"
5024 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
5025 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
5026 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
5027 " the COMMANDS are executed.\n"
5028 " \n"
5029 " Exit Status:\n"
5030 " Returns the status of the last command executed."
5031 msgstr ""
5032 "Eksekver kommandoer hvor hvert element i en liste.\n"
5033 " \n"
5034 " \"for\"-løkken eksekverer en sekvens af kommandoer for hvert element i "
5035 "en\n"
5036 " angivet liste af elementer. Hvis \"in ORD ...;\" ikke er tilstede, så "
5037 "antages\n"
5038 " \"in \"$@\"\". For hvert element i ORD, vil NAVN blive sat til det "
5039 "element og\n"
5040 " KOMMANDOER vil blive eksekveret.\n"
5041 " \n"
5042 " Afslutningsstatus:\n"
5043 " Returnerer statussen for den sidst eksekverede kommando."
5044
5045 #: builtins.c:1562
5046 msgid ""
5047 "Arithmetic for loop.\n"
5048 " \n"
5049 " Equivalent to\n"
5050 " \t(( EXP1 ))\n"
5051 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
5052 " \t\tCOMMANDS\n"
5053 " \t\t(( EXP3 ))\n"
5054 " \tdone\n"
5055 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
5056 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
5057 " \n"
5058 " Exit Status:\n"
5059 " Returns the status of the last command executed."
5060 msgstr ""
5061 "Aritmetisk for-løkke.\n"
5062 " \n"
5063 " Ækvivalent til\n"
5064 " \t(( UDTRYK ))\n"
5065 " \twhile (( UDTRYK )); do\n"
5066 " \t\tKOMMANDOER\n"
5067 " \t\t(( UDTRYK3 ))\n"
5068 " \tdone\n"
5069 " UDTRYK1, UDTRYK2 og UDTRYK3 er aritmetisk udtryk. Hvis et af udtrykkene\n"
5070 " mangler, vil resultatet være som om det evalueredes til 1.\n"
5071 " \n"
5072 " Afslutningsstatus:\n"
5073 " Returnerer afslutningsstatussen for den sidst eksekverede kommando."
5074
5075 #: builtins.c:1580
5076 msgid ""
5077 "Select words from a list and execute commands.\n"
5078 " \n"
5079 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
5080 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
5081 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
5082 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
5083 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
5084 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
5085 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
5086 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
5087 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
5088 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
5089 " until a break command is executed.\n"
5090 " \n"
5091 " Exit Status:\n"
5092 " Returns the status of the last command executed."
5093 msgstr ""
5094 "Vælg ord fra en liste og eksekver kommandoer.\n"
5095 " \n"
5096 " ORD vil blive udvidet, således at der genereres en liste af ord. Denne\n"
5097 " liste af udvidede ord vil blive skrevet til standardfejl, hvert af dem\n"
5098 " med at nummer hæftet foran. Hvis \"in ORD\" ikke er angivet, antages "
5099 "\"in $@\".\n"
5100 " Derefter vil en PS3-prompt blive vist og der vil blive læst en linje "
5101 "fra\n"
5102 " standardinput. Hvis linje består af et tal, som svarer til et af de\n"
5103 " viste ord, så vil NAVN blive sat til det ord. Hvis linjen er tom, vil "
5104 "ORD\n"
5105 " og prompten blive vist igen. Hvis EOF bliver læst afsluttes kommandoen.\n"
5106 " Hvis der læses en hvilken som helst anden værdi, vil NAVN blive sat til\n"
5107 " null. Den læste linje vil bliver gemt i variablen REPLY. KOMMANDOER vil\n"
5108 " blive eksekveret efter hvert valg indtil en break-kommando eksekveres.\n"
5109 " \n"
5110 " Afslutningsstatus:\n"
5111 " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
5112
5113 #: builtins.c:1601
5114 msgid ""
5115 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
5116 " \n"
5117 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
5118 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
5119 " \n"
5120 " Options:\n"
5121 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
5122 " \n"
5123 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
5124 " \n"
5125 " Exit Status:\n"
5126 " The return status is the return status of PIPELINE."
5127 msgstr ""
5128 "Rapporterer tid brugt ved en datakanals (pipe) eksekvering.\n"
5129 " \n"
5130 " Eksekverer DATAKANAL og udskriv den brugte realtid, bruger-CPU-tid\n"
5131 " og system-CPU-tid, når den er færdig.\n"
5132 " \n"
5133 " Tilvalg:\n"
5134 " -p\tudskriver timingssammendrag i det flytbare (portable)\n"
5135 " POSIX-format\n"
5136 " \n"
5137 " Værdien af variablen TIMEFORMAT bruges som outputformatet.\n"
5138 " \n"
5139 " Afslutningsstatus:\n"
5140 " Afslutningsstatus er afslutningsstatus for DATAKANAL."
5141
5142 #: builtins.c:1618
5143 msgid ""
5144 "Execute commands based on pattern matching.\n"
5145 " \n"
5146 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
5147 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
5148 " \n"
5149 " Exit Status:\n"
5150 " Returns the status of the last command executed."
5151 msgstr ""
5152 "Eksekver kommandoer baseret på mønstersammenligning.\n"
5153 " \n"
5154 " Eksekver selektivt KOMMANDOER når ORD passer til MØNSTER. \"|\" bruges "
5155 "til at\n"
5156 " adskille flere mønstre.\n"
5157 " \n"
5158 " Afslutningsstatus:\n"
5159 " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
5160
5161 #: builtins.c:1630
5162 msgid ""
5163 "Execute commands based on conditional.\n"
5164 " \n"
5165 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
5166 "the\n"
5167 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
5168 "is\n"
5169 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
5170 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
5171 "Otherwise,\n"
5172 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
5173 "the\n"
5174 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
5175 "zero\n"
5176 " if no condition tested true.\n"
5177 " \n"
5178 " Exit Status:\n"
5179 " Returns the status of the last command executed."
5180 msgstr ""
5181 "Eksekverer kommandoer baseret på betingelse.\n"
5182 " \n"
5183 " Listen \"if KOMMANDOER\" bliver eksekveret. Hvis dens afslutningsstatus "
5184 "er\n"
5185 " nul, så vil listen \"then KOMMANDOER\" blive eksekveret. Ellers vil "
5186 "hver\n"
5187 " \"elif KOMMANDOER\"-liste blive eksekveret og hvis de returnerer nul "
5188 "vil\n"
5189 " deres tilhørende \"then KOMMANDER\"-liste blive eksekveret og if-"
5190 "kommandoen\n"
5191 " fuldføres. Ellers vil \"else KOMMANDOER\"-listen blive eksekveret, hvis "
5192 "en\n"
5193 " sådan findes. Afslutningsstatus for hele strukturen er afslutnings-\n"
5194 " statussen for den sidste kommando, eller nul hvis ingen betingelse var\n"
5195 " sand.\n"
5196 " \n"
5197 " Afslutningsstatus:\n"
5198 " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
5199
5200 #: builtins.c:1647
5201 msgid ""
5202 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5203 " \n"
5204 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5205 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5206 " \n"
5207 " Exit Status:\n"
5208 " Returns the status of the last command executed."
5209 msgstr ""
5210 "Eksekver kommandoer så længe en test evaluerer til sad.\n"
5211 " \n"
5212 " Udvid og eksekver KOMMANDOER så længe den sidste kommando i \"while\"\n"
5213 " KOMMANDOER har en afslutningsstatus på nul.\n"
5214 " \n"
5215 " Afslutningsstatus:\n"
5216 " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
5217
5218 #: builtins.c:1659
5219 msgid ""
5220 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5221 " \n"
5222 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5223 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5224 " \n"
5225 " Exit Status:\n"
5226 " Returns the status of the last command executed."
5227 msgstr ""
5228 "Eksekver kommandoer så længe en test ikke evaluerer til falsk.\n"
5229 " \n"
5230 " Udvid og eksekver KOMMANDOER så længe den sidste kommando i \"untill\"\n"
5231 " KOMMANDOER har en afslutningsstatus som ikke er nul.\n"
5232 " \n"
5233 " Afslutningsstatus:\n"
5234 " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
5235
5236 #: builtins.c:1671
5237 #, fuzzy
5238 msgid ""
5239 "Create a coprocess named NAME.\n"
5240 " \n"
5241 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5242 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5243 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5244 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
5245 " \n"
5246 " Exit Status:\n"
5247 " The coproc command returns an exit status of 0."
5248 msgstr ""
5249 "Opret en coproces ved navn NAVN.\n"
5250 " \n"
5251 " Eksekver KOMMANDO asynkront, med standardoutput og standardinput\n"
5252 " for kommandoen forbundet via en datakanal (pipe), til fildeskriptorerne\n"
5253 " tildelt til indeks 0 og 1 i en arrayvariabel NAVN i den eksekverende "
5254 "skal.\n"
5255 " Standardnavnet NAVN er \"COPROC\".\n"
5256 " \n"
5257 " Afslutningsstatus:\n"
5258 " Returnerer afslutningsstatussen for KOMMANDO."
5259
5260 #: builtins.c:1685
5261 msgid ""
5262 "Define shell function.\n"
5263 " \n"
5264 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5265 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5266 "invoked,\n"
5267 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5268 " name is in $FUNCNAME.\n"
5269 " \n"
5270 " Exit Status:\n"
5271 " Returns success unless NAME is readonly."
5272 msgstr ""
5273 "Definer skalfunktion.\n"
5274 " \n"
5275 " Opret en skalfunktion ved navn NAVN. Når den køres som en simpel "
5276 "kommando,\n"
5277 " NAVN kører KOMMANDOer i den kaldende skals kontekst. Når NAVN kaldes, "
5278 "bliver\n"
5279 " argumenter sendt videre som $1..$n, og funktionens navn som $FUNCNAME.\n"
5280 " \n"
5281 " Afslutningsstatus:\n"
5282 " Returnerer succes med mindre NAVN er skrivebeskyttet."
5283
5284 #: builtins.c:1699
5285 msgid ""
5286 "Group commands as a unit.\n"
5287 " \n"
5288 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5289 " entire set of commands.\n"
5290 " \n"
5291 " Exit Status:\n"
5292 " Returns the status of the last command executed."
5293 msgstr ""
5294 "Grupper kommandoer som en enhed.\n"
5295 " \n"
5296 " Kør et sæt af kommandoer i en gruppe. Dette er en måde at videresende\n"
5297 " et sæt af kommandoer på.\n"
5298 " \n"
5299 " Afslutningsstatus:\n"
5300 " Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
5301
5302 #: builtins.c:1711
5303 msgid ""
5304 "Resume job in foreground.\n"
5305 " \n"
5306 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5307 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5308 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5309 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5310 " argument to `bg'.\n"
5311 " \n"
5312 " Exit Status:\n"
5313 " Returns the status of the resumed job."
5314 msgstr ""
5315 "Genoptag job i forgrunden.\n"
5316 " \n"
5317 " Ækvivalent til JOB_SPEC-argumentet til \"fg\"-kommandoen. Genoptag et "
5318 "stoppet\n"
5319 " job eller et job som ligger i baggrunden. JOB_SPEC kan specificere enten "
5320 "et\n"
5321 " jobnavn eller et jobnummer. Hvis JOB_SPEC efterfølges af en \"&\", vil "
5322 "jobbet\n"
5323 " blive placeret i baggrunden, som om jobspecifikationen var givet som et\n"
5324 " argument til \"bg\".\n"
5325 " \n"
5326 " Afslutningsstatus:\n"
5327 " Returnerer statussen af det genoptagede job."
5328
5329 #: builtins.c:1726
5330 #, fuzzy
5331 msgid ""
5332 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5333 " \n"
5334 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5335 " evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
5336 " \n"
5337 " Exit Status:\n"
5338 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5339 msgstr ""
5340 "Evaluer aritmetisk udtryk.\n"
5341 " \n"
5342 " UDTRYK evalueres ifølge reglerne for aritmetisk evaluering. Ækvivalent "
5343 "til\n"
5344 " \"let UDTRYK\".\n"
5345 " \n"
5346 " Afslutningsstatus:\n"
5347 " Returnerer 1 hvis udtrykket evalueres til 0, ellers returneres 0."
5348
5349 #: builtins.c:1738
5350 msgid ""
5351 "Execute conditional command.\n"
5352 " \n"
5353 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5354 "conditional\n"
5355 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5356 "used\n"
5357 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5358 "operators:\n"
5359 " \n"
5360 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5361 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5362 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5363 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5364 " \n"
5365 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5366 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5367 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5368 " is matched as a regular expression.\n"
5369 " \n"
5370 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5371 " determine the expression's value.\n"
5372 " \n"
5373 " Exit Status:\n"
5374 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5375 msgstr ""
5376 "Eksekver betingelseskommando.\n"
5377 " \n"
5378 " Returnerer status 0 eller 1 afhængigt af evalueringen af betingelses-\n"
5379 " udtrykket UDTRYK. Udtryk består af de samme primære elementer som "
5380 "bliver\n"
5381 " brugt i den indbyggede funktion \"test\" og kan kombineres ved brug af "
5382 "følgende\n"
5383 " operatorer:\n"
5384 " \n"
5385 " ( UDTRYK )\tReturnerer værdien af UDTRYK\n"
5386 " ! UDTRYK\t\tSand hvis UDTRYK er falsk, ellers falsk\n"
5387 " UDTR1 && UDTR2\tSand hvis både UDTR1 og UDTR2 er sande, ellers falsk\n"
5388 " UDTR1 && UDTR2\tSand hvis enten UDTR1 eller UDTR2 er sand, ellers "
5389 "falsk\n"
5390 " \n"
5391 " Når operatorerne \"==\" og \"!=\" bruges, vil strengen til højre for "
5392 "operatoren\n"
5393 " blive brugt som et mønster og der vil blive udført strengmatching. Når\n"
5394 " operatoren \"=~\" bliver brugt, vil strengen til højre for operatoren "
5395 "blive\n"
5396 " matchet som et regulært udtryk.\n"
5397 " \n"
5398 " Operatorerne && og || vil ikke evaluere UDTR2, hvis UDTR1 er nok til at\n"
5399 " afgøre udtrykkets værdi.\n"
5400 "\n"
5401 " Afslutningsstatus:\n"
5402 " 0 eller 1 afhængigt af udtrykkets værdi."
5403
5404 #: builtins.c:1764
5405 msgid ""
5406 "Common shell variable names and usage.\n"
5407 " \n"
5408 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5409 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5410 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5411 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5412 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5413 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5414 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5415 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5416 " \t\tshell can access.\n"
5417 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5418 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5419 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5420 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5421 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5422 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5423 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5424 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5425 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5426 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5427 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5428 " \t\tfor new mail.\n"
5429 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5430 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5431 " \t\tlooking for commands.\n"
5432 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5433 " \t\tprimary prompt.\n"
5434 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5435 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5436 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5437 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5438 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5439 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5440 " \t\t`time' reserved word.\n"
5441 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5442 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5443 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5444 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5445 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5446 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5447 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5448 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5449 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5450 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5451 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5452 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5453 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5454 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5455 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5456 msgstr ""
5457 "Navnene på almindelige skalvariable og deres brug.\n"
5458 " \n"
5459 " BASH_VERSION\tVersionsinformation for denne Bash.\n"
5460 " CDPATH\tEn kolonsepareret liste af mapper som kan gennemsøges for at\n"
5461 " \t\tfinde mapper som er givet som argument til cd.\n"
5462 " GLOBIGNORE\tEn kolonsepareret liste af mønstre som beskriver filnavne "
5463 "som\n"
5464 " \t\tskal ignoreres ved stinavnsudvidelse.\n"
5465 " HISTFILE\tNavnet på den fil hvori din kommandohistorik gemmes.\n"
5466 " HISTFILESIZE\tDet maksimale antal linjer denne fil kan indeholde.\n"
5467 " HISTSIZE\tDet maksimale antal linjer som en kørende skal kan tilgå.\n"
5468 " HOME\tDet komplette stinavn til din logindmappe.\n"
5469 " HOSTNAME\tNavnet på den aktuelle vært.\n"
5470 " HOSTTYPE\tDen type af CPU som denne version af Bash kører under.\n"
5471 " IGNOREEOF\tKontrollerer skallens handlinger hvis den modtager et EOF-"
5472 "tegn\n"
5473 " \t\tsom eneste input. Hvis den er indstillet, angiver den det antal\n"
5474 " \t\tEOF-tegn som skal følge lige efter hinanden på en tom linje,\n"
5475 " \t\tfør skallen afslutter (standardværdien er 10). Hvis den ikke er\n"
5476 " indstillet vil EOF betyde slutningen af input.\n"
5477 " MACHTYPE\tEn streng som beskriver det aktuelle system som Bash kører "
5478 "på.\n"
5479 " MAILCHECK\tHvor ofte Bash tjekker for ny post, i sekunder.\n"
5480 " MAILPATH\tEn kolonsepareret liste af filnavne som Bash tjekker for ny\n"
5481 " \t\tpost.\n"
5482 " OSTYPE\tDen version af Unix som denne version af Bash kører på.\n"
5483 " PATH\tEn kolonsepareret liste af mapper som der søges i efter "
5484 "kommandoer.\n"
5485 " PROMPT_COMMAND\tEn kommando som skal eksekveres før hver primære prompt\n"
5486 " \t\tudskrives.\n"
5487 " PS1\t\tStreng for den primære prompt.\n"
5488 " PS2\t\tStreng for den sekundære prompt.\n"
5489 " PWD\t\tDet fulde stinavn for den aktuelle mappe.\n"
5490 " SHELLOPTS\tEn kolonsepareret liste af aktiverede skaltilvalg.\n"
5491 " TERM\tNavnet på den aktuelle skaltype.\n"
5492 " TIMEFORMAT\tOutputformatet for timingstatistik som vises ved hjælp af "
5493 "det\n"
5494 " \t\treserverede ord \"time\".\n"
5495 " auto_resume\tIkke-null betyder at for et kommandoord, som optræder for "
5496 "sig selv\n"
5497 " \t\tpå en linje, vil der først blive kigget efter det i listen over\n"
5498 " \t\taktuelt stoppede jobs. Hvis det findes der, vil dette job blive\n"
5499 " bragt i forgrunden. Værdien \"exact\" betyder at "
5500 "kommandoordet\n"
5501 " skal matche et ord fra listen over stoppede jobs præcist.\n"
5502 " Værdien \"substring\" betyder at kommandoordet skal matche "
5503 "en\n"
5504 " delstreng af jobbet. Enhver anden værdi betyder at "
5505 "kommandoen\n"
5506 " skal være et præfiks for et stoppet job.\n"
5507 " histchars\tTegn som kontrollerer historikudvidelse og hurtig "
5508 "substitution\n"
5509 " \t\ti historik. Det første tegn er historik-substitutionstegnet, som\n"
5510 " regel \"!\". Det andet tegn er hurtigsubstitutionstegnet, "
5511 "som\n"
5512 " \t\tregel \"^\". Det tredje tegn er historik-kommentartegnet, som\n"
5513 " \t\tregel \"#\".\n"
5514 " HISTIGNORE\tEn kolonsepareret liste af mønstre som bliver brugt til at\n"
5515 " \t\tbestemme hvilke kommandoer der skal gemmes i historikken.\n"
5516
5517 #: builtins.c:1821
5518 #, fuzzy
5519 msgid ""
5520 "Add directories to stack.\n"
5521 " \n"
5522 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5523 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5524 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5525 " \n"
5526 " Options:\n"
5527 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5528 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5529 " \n"
5530 " Arguments:\n"
5531 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5532 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5533 " \t\tzero) is at the top.\n"
5534 " \n"
5535 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5536 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5537 " \t\tzero) is at the top.\n"
5538 " \n"
5539 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5540 " \t\tnew current working directory.\n"
5541 " \n"
5542 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5543 " \n"
5544 " Exit Status:\n"
5545 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5546 " change fails."
5547 msgstr ""
5548 "Tilføjer mapper til stakken.\n"
5549 " \n"
5550 " Tilføjer en mappe til toppen af stakken, eller roterer stakken, således\n"
5551 " at den nye top af stakken bliver den aktuelle mappe. Uden argumenter\n"
5552 " ombyttes de to øverste mapper.\n"
5553 " \n"
5554 " Tilvalg:\n"
5555 " -n\tUndertrykker det mappeskift der normalt følger med tilføjelse\n"
5556 " \taf mapper til stakken, således at kun stakken ændres.\n"
5557 " \n"
5558 " Argumenter:\n"
5559 " +N\tRoterer stakken således at den N'te mappe (talt fra venstre i\n"
5560 " \tlisten som vises af \"dirs\", startende med nul) vil blive placeret i\n"
5561 " \ttoppen.\n"
5562 " \n"
5563 " -N\tRoterer stakken således at den N'te mappe (talt fra højre i\n"
5564 " \tlisten som vises af \"dirs\", startende med nul) vil blive placeret i\n"
5565 " \ttoppen.\n"
5566 " \n"
5567 " mappe\tTilføjer MAPPE til toppen af mappestakken, således at den\n"
5568 " \tbliver den aktuelle mappe.\n"
5569 " \n"
5570 " Den indbyggede \"dirs\" viser mappestakken.\n"
5571 " \n"
5572 " Afslutningsstatus:\n"
5573 " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5574 "hvis\n"
5575 " mappeskiftet mislykkes."
5576
5577 #: builtins.c:1855
5578 #, fuzzy
5579 msgid ""
5580 "Remove directories from stack.\n"
5581 " \n"
5582 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5583 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5584 " \n"
5585 " Options:\n"
5586 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5587 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5588 " \n"
5589 " Arguments:\n"
5590 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5591 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5592 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5593 " \n"
5594 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5595 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5596 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5597 " \n"
5598 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5599 " \n"
5600 " Exit Status:\n"
5601 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5602 " change fails."
5603 msgstr ""
5604 "Fjerner mapper fra stakken.\n"
5605 " \n"
5606 " Fjerner en mappe fra stakken. Uden argumenter fjernes den øverste mappe "
5607 "fra\n"
5608 " stakken og der skiftes til den nye aktuelle mappe.\n"
5609 " \n"
5610 " Tilvalg:\n"
5611 " -n\tUndertrykker det mappeskift der normalt følger med fjernelse\n"
5612 " \taf mapper fra stakken, således at kun stakken ændres.\n"
5613 " \n"
5614 " Argumenter:\n"
5615 " +N\tFjerner den N'te mappe, talt fra venstre i listen som vises af\n"
5616 " \t\"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd +0\" fjerne den første "
5617 "mappe\n"
5618 " \tog \"popd +1\" den anden.\n"
5619 " \n"
5620 " -N\tFjerner den N'te mappe, talt fra højre i listen som vises af\n"
5621 " \t\"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd -0\" fjerne den sidste "
5622 "mappe\n"
5623 " \tog \"popd -1\" den andensidste.\n"
5624 " \n"
5625 " Den indbyggede \"dirs\" viser mappestakken.\n"
5626 " \n"
5627 " Afslutningsstatus:\n"
5628 " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5629 "hvis\n"
5630 " mappeskiftet mislykkes."
5631
5632 #: builtins.c:1885
5633 #, fuzzy
5634 msgid ""
5635 "Display directory stack.\n"
5636 " \n"
5637 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5638 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5639 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5640 " \n"
5641 " Options:\n"
5642 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5643 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5644 " \t\tto your home directory\n"
5645 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5646 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5647 " \t\twith its position in the stack\n"
5648 " \n"
5649 " Arguments:\n"
5650 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5651 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5652 " \t\tzero.\n"
5653 " \n"
5654 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5655 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5656 " \t\tzero.\n"
5657 " \n"
5658 " Exit Status:\n"
5659 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5660 msgstr ""
5661 "Vis mappestakken.\n"
5662 " \n"
5663 " Vis listen af huskede mapper. Mapper tilføjes denne liste ved hjælp\n"
5664 " af \"pushd\"-kommandoen. Du kan komme tilbage gennem listen med \"popd"
5665 "\"-\n"
5666 " kommandoen.\n"
5667 " \n"
5668 " Tilvalg:\n"
5669 " -c\tryd mappestakken ved at slette alle dens elementer\n"
5670 " -l\tudskriv ikke mapper relativt til din hjemmemappe med et\n"
5671 " foranstillet tildetegn\n"
5672 " -p\tudskriv mappestakken med et element per linje\n"
5673 " -v\tudskriv mappestakken med et element per linje, med dets\n"
5674 " \tposition i stakken foranstillet\n"
5675 " \n"
5676 " Argumenter:\n"
5677 " +N\tViser det N'te element, talt fra venstre i listen som den vises\n"
5678 " af \"dirs\" kørt uden argumenter, talt fra nul.\n"
5679 " -N\tViser det N'te element, talt fra højre i listen som den vises af\n"
5680 " \t\"dirs\" kørt uden argumenter, talt fra nul.\n"
5681 " \n"
5682 " Afslutningsstatus:\n"
5683 " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller hvis "
5684 "der\n"
5685 " opstår en fejl."
5686
5687 #: builtins.c:1916
5688 #, fuzzy
5689 msgid ""
5690 "Set and unset shell options.\n"
5691 " \n"
5692 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5693 " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
5694 " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
5695 " \n"
5696 " Options:\n"
5697 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5698 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5699 " -q\tsuppress output\n"
5700 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5701 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5702 " \n"
5703 " Exit Status:\n"
5704 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5705 " given or OPTNAME is disabled."
5706 msgstr ""
5707 "Indstil og afindstil (unset) skalvariable.\n"
5708 " \n"
5709 " Ændr indstillinger for hver skalvariabel INDSTNAVN. Uden argumenter "
5710 "vises\n"
5711 " en liste af skalvariable, sammen med information om hvorvidt de er\n"
5712 " indstillet.\n"
5713 " \n"
5714 " Tilvalg:\n"
5715 " -o\tbegræns INDSTNAVN til dem som er defineret til brug med \"set -o"
5716 "\"\n"
5717 " -p\tudskriv alle skalvariable sammen med en indikation af deres\n"
5718 " \tstatus\n"
5719 " -q\tundertryk output\n"
5720 " -s\taktiver (set) hvert INDSTNAVN\n"
5721 " -u\tdeaktiver (unset) hvert INDSTNAVN\n"
5722 " \n"
5723 " Afslutningsstatus:\n"
5724 " Returnerer succes hvis INDSTNAVN er aktiveret; fejler hvis der angives "
5725 "et\n"
5726 " ugyldigt tilvalg eller hvis INDSTNAVN er deaktiveret."
5727
5728 #: builtins.c:1937
5729 #, fuzzy
5730 msgid ""
5731 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5732 " \n"
5733 " Options:\n"
5734 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5735 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5736 " \n"
5737 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5738 "plain\n"
5739 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5740 "escape\n"
5741 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5742 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5743 "successive\n"
5744 " argument.\n"
5745 " \n"
5746 " In addition to the standard format specifications described in "
5747 "printf(1),\n"
5748 " printf interprets:\n"
5749 " \n"
5750 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5751 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5752 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5753 "format\n"
5754 " \t string for strftime(3)\n"
5755 " \n"
5756 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5757 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5758 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5759 "appropriate,\n"
5760 " had been supplied.\n"
5761 " \n"
5762 " Exit Status:\n"
5763 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5764 "assignment\n"
5765 " error occurs."
5766 msgstr ""
5767 "Formaterer og udskriver ARGUMENTER formateret efter FORMAT.\n"
5768 " \n"
5769 " Tilvalg:\n"
5770 " -v var\tsend output til skalvariablen VAR i stedet for at vise det "
5771 "via\n"
5772 " \t\tstandardoutput\n"
5773 " \n"
5774 " FORMAT er en tegnstreng som indeholder 3 typer af objekter: Almindelige "
5775 "tegn,\n"
5776 " som kopieres til standardoutput som de er; undvigetegn, som konverteres "
5777 "og\n"
5778 " kopieres til standardoutput; og formatspecifikationer, som hver især "
5779 "fører\n"
5780 " til udskrivningen af det næste argument.\n"
5781 " \n"
5782 " Ud over de standardformatspecifikationer som er beskrevet i printf(1) "
5783 "og\n"
5784 " printf(3), fortolker printf også følgende:\n"
5785 " \n"
5786 " %b\tudvid undvigesekvenser med omvendt skråstreg i det tilsvarende\n"
5787 " \targument\n"
5788 " %q\tciter argumenter på en måde så de kan genbruges som skalinput\n"
5789 " \n"
5790 " Afslutningsstatus:\n"
5791 " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5792 "hvis\n"
5793 " der opstår en skrive- eller tildelingsfejl."
5794
5795 #: builtins.c:1971
5796 #, fuzzy
5797 msgid ""
5798 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5799 " \n"
5800 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5801 "options\n"
5802 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5803 "that\n"
5804 " allows them to be reused as input.\n"
5805 " \n"
5806 " Options:\n"
5807 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5808 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5809 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5810 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5811 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5812 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5813 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5814 " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
5815 " \t\tcommand) word\n"
5816 " \n"
5817 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5818 " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
5819 "supplied,\n"
5820 " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
5821 "I.\n"
5822 " \n"
5823 " Exit Status:\n"
5824 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5825 msgstr ""
5826 "Specificer hvordan argumenter fuldføres af Readline.\n"
5827 " \n"
5828 " Specificer hvordan argumenter skal fuldføres for hvert NAVN. Hvis der\n"
5829 " ikke er angivet nogen tilvalg, vil de eksisterende fuldførsels-\n"
5830 " specifikationer blive udskrevet på en form der tillader dem at blive\n"
5831 " genbrugt som input.\n"
5832 " \n"
5833 " Tilvalg:\n"
5834 " -p\tudskriv eksisterende fuldførselsspecifikationer i et format\n"
5835 " \tsom kan genbruges\n"
5836 " -r\tfjern en fuldførselsspecifikation for hvert NAVN, eller,\n"
5837 " \thvis der ikke er angivet nogle NAVNe, alle fuldførselsspecifikationer\n"
5838 " \n"
5839 " Når fuldførsel forsøges, vil handlinger blive anvendt i den rækkefølge,\n"
5840 " som de tilvalg som har store bogstaver, står i.\n"
5841 " \n"
5842 " Afslutningsstatus:\n"
5843 " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5844 "hvis\n"
5845 " der opstår en fejl."
5846
5847 #: builtins.c:2001
5848 msgid ""
5849 "Display possible completions depending on the options.\n"
5850 " \n"
5851 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5852 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5853 "against\n"
5854 " WORD are generated.\n"
5855 " \n"
5856 " Exit Status:\n"
5857 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5858 msgstr ""
5859 "Vis mulige fuldførsler afhængigt af indstillingerne.\n"
5860 " \n"
5861 " Beregnet til brug i skalfunktioner som genererer de mulige "
5862 "fuldførelser.\n"
5863 " Hvis det valgfrie ORD angives, vil der blive genereret fuldførsler som\n"
5864 " matcher ORD.\n"
5865 " \n"
5866 " Afslutningsstatus:\n"
5867 " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5868 "hvis\n"
5869 " der opstår en fejl."
5870
5871 # Fejlrapport
5872 #: builtins.c:2016
5873 #, fuzzy
5874 msgid ""
5875 "Modify or display completion options.\n"
5876 " \n"
5877 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5878 "supplied,\n"
5879 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5880 "print\n"
5881 " the completion options for each NAME or the current completion "
5882 "specification.\n"
5883 " \n"
5884 " Options:\n"
5885 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5886 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5887 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5888 " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
5889 " \n"
5890 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5891 " \n"
5892 " Arguments:\n"
5893 " \n"
5894 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5895 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5896 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5897 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5898 " generator are modified.\n"
5899 " \n"
5900 " Exit Status:\n"
5901 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5902 " have a completion specification defined."
5903 msgstr ""
5904 "Ændr eller vis indstillinger for fuldførsel.\n"
5905 " \n"
5906 " Ændr fuldførselsindstillinger for hvert NAVN, eller, hvis der ikke er\n"
5907 " angivet nogle NAVNe, fuldførslen der bliver eksekveret nu. Hvis der "
5908 "ikke\n"
5909 " er angivet nogle tilvalg, vil fuldførslen for hvert navn eller den\n"
5910 " aktuelle fuldførsel blive udskrevet.\n"
5911 " \n"
5912 " Tilvalg:\n"
5913 " \t-o indstilling\tIndstil fuldførselsindstillingen INDSTILLING for\n"
5914 " \t\t\thvert NAVN.\n"
5915 " Ved brug af \"+o\" i stedet for \"-o\" vil den specificerede indstilling "
5916 "blive\n"
5917 " slået fra.\n"
5918 " \n"
5919 " Argumenter:\n"
5920 " \n"
5921 " Hvert NAVN refererer til en kommando, for hvilken der tidligere er "
5922 "blevet\n"
5923 " angivet en fuldførselsspecifikation med den indbyggede \"complete\". "
5924 "Hvis\n"
5925 " der ikke er angivet nogle NAVNe, så skal compopt kaldes af den funktion "
5926 "som\n"
5927 " genererer fuldførsler nu og så vil indstillingerne for den aktuelt\n"
5928 " kørende fuldførselsgenerator blive modificeret.\n"
5929 " \n"
5930 " Afslutningsstatus:\n"
5931 " Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
5932 "hvis\n"
5933 " der ikke er defineret en fuldførselsspecifikation for NAVN."
5934
5935 #: builtins.c:2047
5936 #, fuzzy
5937 msgid ""
5938 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5939 " \n"
5940 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5941 "ARRAY, or\n"
5942 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5943 "MAPFILE\n"
5944 " is the default ARRAY.\n"
5945 " \n"
5946 " Options:\n"
5947 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5948 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5949 "copied\n"
5950 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5951 "index is 0\n"
5952 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5953 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5954 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5955 "input\n"
5956 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5957 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5958 " \t\t\tCALLBACK\n"
5959 " \n"
5960 " Arguments:\n"
5961 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5962 " \n"
5963 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5964 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5965 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5966 " as additional arguments.\n"
5967 " \n"
5968 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5969 "before\n"
5970 " assigning to it.\n"
5971 " \n"
5972 " Exit Status:\n"
5973 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5974 "or\n"
5975 " not an indexed array."
5976 msgstr ""
5977 "Læs linjer ind i en arrayvariabel fra standardinput.\n"
5978 " \n"
5979 " Læs linjer ind i en arrayvariabel ARRAY fra standardinput, eller fra en\n"
5980 " fildeskriptor FD, hvis tilvalget -u er givet. Variablen MAPFIL er "
5981 "forvalgt\n"
5982 " som ARRAY.\n"
5983 " \n"
5984 " Tilvalg:\n"
5985 " -n antal\tKopier højst ANTAL linjer. Hvis ANTAL er 0 kopieres alle "
5986 "linjer.\n"
5987 " -O start\tBegynd at skrive til ARRAY ved indeks START. Standardværdien "
5988 "er\n"
5989 " \t0.\n"
5990 " -s antal\tSmid de første ANTAL læste linjer væk.\n"
5991 " -t \tFjern et efterfølgende nylinjetegn fra slutningen af hver linje.\n"
5992 " -u fd\tLæs linjer fra fildeskriptoren FD i stedet for fra standard-\n"
5993 " \t\tinput.\n"
5994 " -C tilbagekald\tEvaluer TILBAGEKALD hver gang KVANTUM linjer er læst.\n"
5995 " -c kvantum\tSpecificer antallet af linjer imellem hvert kald til\n"
5996 " \t\t\tTILBAGEKALD\n"
5997 " \n"
5998 " Argumenter:\n"
5999 " ARRAY\t\tNavn for arrayvariabel som skal bruges til fildata.\n"
6000 " \n"
6001 " Hvis -C er angivet uden -c er standardkvantum 5000. Når TILBAGEKALD\n"
6002 " kaldes, vil den få det næste arrayindeks, som vil blive brugt som et "
6003 "ekstra\n"
6004 " argument.\n"
6005 " \n"
6006 " Med mindre et startpunkt i arrayet eksplicit angives, vil mapfile rydde\n"
6007 " ARRAY, inden skrivning til den påbegyndes.\n"
6008 " \n"
6009 " Afslutningsstatus:\n"
6010 " Returnerer succes med mindre der angives at ugyldigt tilvalg, eller "
6011 "hvis\n"
6012 " ARRAY er skrivebeskyttet."
6013
6014 #: builtins.c:2083
6015 msgid ""
6016 "Read lines from a file into an array variable.\n"
6017 " \n"
6018 " A synonym for `mapfile'."
6019 msgstr ""
6020 "Læs linjer fra en fil ind i en arrayvariabel.\n"
6021 " \n"
6022 " Et synonym for \"mapfile\"."
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc."
6026 #~ msgstr "Ophavsret (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
6027
6028 #~ msgid ""
6029 #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
6030 #~ " \n"
6031 #~ " Without EXPR, returns "
6032 #~ msgstr ""
6033 #~ "Returnerer konteksten af det nuværende underrutinekald.\n"
6034 #~ " \n"
6035 #~ " Når UDTRYK udelades returneres "
6036
6037 # ??
6038 #~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
6039 #~ msgstr "add_process: proces %5ld (%s) i the_pipeline"
6040
6041 #~ msgid "Unknown Signal #"
6042 #~ msgstr "Ukendt signal #"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~ msgid ""
6046 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
6047 #~ "html>\n"
6048 #~ msgstr ""
6049 #~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/"
6050 #~ "gpl.html>\n"
6051
6052 #~ msgid ":"
6053 #~ msgstr ":"
6054
6055 #~ msgid "true"
6056 #~ msgstr "true"
6057
6058 #~ msgid "false"
6059 #~ msgstr "false"
6060
6061 #~ msgid "times"
6062 #~ msgstr "times"
6063
6064 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
6065 #~ msgstr "xrealloc: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"
6066
6067 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
6068 #~ msgstr "xrealloc: kan ikke allokere %lu bytes"
6069
6070 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
6071 #~ msgstr ""
6072 #~ "xrealloc: %s:%d: kan ikke reallokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"