]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/da.po
22f9fb5d874e8ef8e83b12c31dc007db9cda8ac1
[thirdparty/systemd.git] / po / da.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2 #
3 # Danish translation for systemd.
4 # Daniel Machon <dmachon.dev@gmail.com>, 2015.
5 # scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2020.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: systemd master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-09-19 12:22+0000\n"
12 "Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
14 "master/da/>\n"
15 "Language: da\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
21
22 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
23 msgid "Send passphrase back to system"
24 msgstr "Send adgangskode tilbage til systemet"
25
26 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
27 msgid ""
28 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
29 msgstr "Der kræves godkendelse for at sende adgangskode tilbage til systemet."
30
31 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
32 msgid "Manage system services or other units"
33 msgstr "Håndter systemtjenester eller andre enheder"
34
35 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
36 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
37 msgstr ""
38 "Der kræves godkendelse for at håndtere systemtjenester og andre enheder."
39
40 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
41 msgid "Manage system service or unit files"
42 msgstr "Håndter systemtjeneste eller enhedsfiler"
43
44 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
45 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
46 msgstr ""
47 "Der kræves godkendelse for at håndtere systemtjeneste eller enhedsfiler."
48
49 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
50 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
51 msgstr "Indstil eller fjern system- og tjenesteforvalter miljøvariabler"
52
53 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
54 msgid ""
55 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
56 "environment variables."
57 msgstr ""
58 "Der kræves godkendelse for at indstille eller fjerne system- og "
59 "tjenesteforvalter miljøvariabler."
60
61 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
62 msgid "Reload the systemd state"
63 msgstr "Genindlæs systemd-tilstanden"
64
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
66 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
67 msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse systemd-tilstanden."
68
69 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
70 msgid "Create a home area"
71 msgstr "Opret et hjemmeområde"
72
73 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
74 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
75 msgstr "Der kræves godkendelse for at oprette en brugers hjemmeområde."
76
77 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
78 msgid "Remove a home area"
79 msgstr "Fjern et hjemmeområde"
80
81 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
82 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
83 msgstr "Der kræves godkendelse for at fjerne en brugers hjemmeområde."
84
85 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
86 msgid "Check credentials of a home area"
87 msgstr "Tjek loginoplysninger for et hjemmeområde"
88
89 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
90 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
91 msgid ""
92 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
93 msgstr ""
94 "Der kræves godkendelse for at tjekke loginoplysninger mod en brugers "
95 "hjemmeområde."
96
97 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
98 msgid "Update a home area"
99 msgstr "Opdater et hjemmeområde"
100
101 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
102 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
103 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
104 msgstr "Der kræves godkendelse for at opdatere en brugers hjemmeområde."
105
106 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
107 msgid "Resize a home area"
108 msgstr "Tilpas størrelsen på et hjemmeområde"
109
110 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
111 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
112 msgstr ""
113 "Der kræves godkendelse for at tilpasse størrelsen på en brugers hjemmeområde."
114
115 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
116 msgid "Change password of a home area"
117 msgstr "Skift adgangskode for et hjemmeområde"
118
119 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
120 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
121 msgid ""
122 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
123 msgstr ""
124 "Der kræves godkendelse for at skifte adgangskoden for en brugers "
125 "hjemmeområde."
126
127 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
128 msgid "Set hostname"
129 msgstr "Indstil værtsnavn"
130
131 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
132 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
133 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille værtsnavn."
134
135 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
136 msgid "Set static hostname"
137 msgstr "Indstil statisk værtsnavn"
138
139 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
140 msgid ""
141 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
142 "as well as the pretty hostname."
143 msgstr ""
144 "Der kræves godkendelse for at indstille det statisk konfigurerede lokale "
145 "værtsnavn, lige så vel som det pæne værtsnavn."
146
147 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
148 msgid "Set machine information"
149 msgstr "Indstil maskininformation"
150
151 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
152 msgid "Authentication is required to set local machine information."
153 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille lokal maskininformation."
154
155 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
156 msgid "Get product UUID"
157 msgstr "Hent produktets UUID"
158
159 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
160 msgid "Authentication is required to get product UUID."
161 msgstr "Der kræves godkendelse for at hente produktets UUID."
162
163 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
164 msgid "Import a VM or container image"
165 msgstr "Importér et VM- eller beholderaftryk"
166
167 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
168 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
169 msgstr "Der kræves godkendelse for at importere et VM- eller beholderaftryk"
170
171 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
172 msgid "Export a VM or container image"
173 msgstr "Eksportér et VM- eller beholderaftryk"
174
175 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
176 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
177 msgstr "Der kræves godkendelse for at eksportere et VM- eller beholderaftryk"
178
179 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
180 msgid "Download a VM or container image"
181 msgstr "Hent et VM- eller beholderaftryk"
182
183 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
184 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
185 msgstr "Der kræves godkendelse for at hente et VM- eller beholderaftryk"
186
187 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
188 msgid "Set system locale"
189 msgstr "Indstil sprogindstillinger for systemet"
190
191 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
192 msgid "Authentication is required to set the system locale."
193 msgstr ""
194 "Der kræves godkendelse for at indstille sprogindstillinger for systemet."
195
196 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
197 msgid "Set system keyboard settings"
198 msgstr "Indstil tastaturindstillinger for systemet"
199
200 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
201 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
202 msgstr ""
203 "Der kræves godkendelse for at indstille tastaturindstillinger for systemet."
204
205 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
206 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
207 msgstr "Tillad programmer at hæmme system nedlukning"
208
209 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
210 msgid ""
211 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
212 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme system nedlukning."
213
214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
215 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
216 msgstr "Tillad programmer at forsinke system nedlukning"
217
218 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
219 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
220 msgstr ""
221 "Der kræves godkendelse for at et program kan forsinke system nedlukning."
222
223 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
224 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
225 msgstr "Tillad programmer at hæmme system dvale"
226
227 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
228 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
229 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme system dvale."
230
231 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
232 msgid "Allow applications to delay system sleep"
233 msgstr "Tillad programmer at forsinke system dvale"
234
235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
236 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
237 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan forsinke system dvale."
238
239 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
240 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
241 msgstr "Tillad programmer at hæmme automatisk system standby"
242
243 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
244 msgid ""
245 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
246 "suspend."
247 msgstr ""
248 "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme automatisk system standby."
249
250 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
251 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
252 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af tænd/sluk-knappen"
253
254 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
255 msgid ""
256 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
257 "the power key."
258 msgstr ""
259 "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af tænd/"
260 "sluk-knappen."
261
262 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
263 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
264 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af standby-knappen"
265
266 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
267 msgid ""
268 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
269 "the suspend key."
270 msgstr ""
271 "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af "
272 "standby-knappen."
273
274 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
275 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
276 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af dvale-knappen"
277
278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
279 msgid ""
280 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
281 "the hibernate key."
282 msgstr ""
283 "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af dvale-"
284 "knappen."
285
286 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
287 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
288 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af skærmlukning"
289
290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
291 msgid ""
292 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
293 "the lid switch."
294 msgstr ""
295 "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af "
296 "skærmlukning."
297
298 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
299 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
300 msgstr "Tillad bruger der ikke er logget ind, at køre programmer"
301
302 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
303 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
304 msgstr ""
305 "Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre "
306 "programmer."
307
308 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
309 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
310 msgstr "Tillad brugere der ikke er logget ind, at køre programmer"
311
312 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
313 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
314 msgstr ""
315 "Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre "
316 "programmer."
317
318 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
319 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
320 msgid "Allow attaching devices to seats"
321 msgstr "Tillad at montere af enheder til arbejdsstationer"
322
323 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
324 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
325 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
326 msgstr "Der kræves godkendelse for at montere en enhed til en arbejdsstation."
327
328 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
329 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
330 msgid "Flush device to seat attachments"
331 msgstr "Nulstil enhed monteret til en arbejdsstation"
332
333 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
334 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
335 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
336 msgstr ""
337 "Der kræves godkendelse for at nulstille måden enheder er monteret "
338 "arbejdsstationer."
339
340 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
341 msgid "Power off the system"
342 msgstr "Sluk for systemet"
343
344 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
345 msgid "Authentication is required to power off the system."
346 msgstr "Der kræves godkendelse for at slukke systemet."
347
348 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
349 msgid "Power off the system while other users are logged in"
350 msgstr "Sluk systemet mens andre brugere er logget på"
351
352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
353 msgid ""
354 "Authentication is required to power off the system while other users are "
355 "logged in."
356 msgstr ""
357 "Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens andre brugere er logget "
358 "på."
359
360 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
361 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
362 msgstr "Sluk for systemet mens et program har forespurgt at hæmme det"
363
364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
365 msgid ""
366 "Authentication is required to power off the system while an application is "
367 "inhibiting this."
368 msgstr ""
369 "Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens et program har forespurgt "
370 "at hæmme det."
371
372 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
373 msgid "Reboot the system"
374 msgstr "Genstart systemet"
375
376 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
377 msgid "Authentication is required to reboot the system."
378 msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet."
379
380 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
381 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
382 msgstr "Genstart systemet mens andre brugere er logget ind"
383
384 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
385 msgid ""
386 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
387 "in."
388 msgstr ""
389 "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens andre brugere er "
390 "logget ind."
391
392 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
393 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
394 msgstr "Genstart systemet mens et program har forespurgt at hæmme det"
395
396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
397 msgid ""
398 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
399 "inhibiting this."
400 msgstr ""
401 "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens et program har "
402 "forespurgt at hæmme det."
403
404 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
405 msgid "Halt the system"
406 msgstr "Stop systemet"
407
408 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
409 msgid "Authentication is required to halt the system."
410 msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet."
411
412 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
413 msgid "Halt the system while other users are logged in"
414 msgstr "Stop systemet mens andre brugere er logget på"
415
416 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
417 msgid ""
418 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
419 "in."
420 msgstr ""
421 "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens andre brugere er logget "
422 "på."
423
424 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
425 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
426 msgstr "Stop systemet mens et program har forespurgt at hæmme det"
427
428 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
429 msgid ""
430 "Authentication is required to halt the system while an application is "
431 "inhibiting this."
432 msgstr ""
433 "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens et program har "
434 "forespurgt at hæmme det."
435
436 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
437 msgid "Suspend the system"
438 msgstr "Sæt systemet på standby"
439
440 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
441 msgid "Authentication is required to suspend the system."
442 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby."
443
444 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
445 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
446 msgstr "Sæt systemet på standby mens andre brugere er logget på"
447
448 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
449 msgid ""
450 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
451 "logged in."
452 msgstr ""
453 "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens andre "
454 "brugere er logget på."
455
456 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
457 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
458 msgstr "Sæt systemet på standby mens et program har forespurgt at hæmme det"
459
460 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
461 msgid ""
462 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
463 "inhibiting this."
464 msgstr ""
465 "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens et program "
466 "har forespurgt at hæmme det."
467
468 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
469 msgid "Hibernate the system"
470 msgstr "Sæt systemet i dvale"
471
472 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
473 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
474 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand."
475
476 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
477 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
478 msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens andre brugere er logget på"
479
480 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
481 msgid ""
482 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
483 "logged in."
484 msgstr ""
485 "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens "
486 "andre brugere er logget på."
487
488 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
489 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
490 msgstr ""
491 "Sæt systemet i dvale-tilstand mens et program har forespurgt at hæmme det"
492
493 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
494 msgid ""
495 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
496 "inhibiting this."
497 msgstr ""
498 "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens et "
499 "program har forespurgt at hæmme det."
500
501 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
502 msgid "Manage active sessions, users and seats"
503 msgstr "Håndter aktive sessioner, brugere og arbejdsstationer"
504
505 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
506 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
507 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
508 msgstr ""
509 "Der kræves godkendelse for at håndtere aktive sessioner, brugere og "
510 "arbejdsstationer."
511
512 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
513 msgid "Lock or unlock active sessions"
514 msgstr "Lås eller lås op for aktive sessioner"
515
516 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
517 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
518 msgstr "Der kræves godkendelse for at låse eller låse op for aktive sessioner."
519
520 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
521 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
522 msgstr "Indstil \"årsagen\" til genstart i kernen"
523
524 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
525 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
526 msgstr ""
527 "Der kræves godkendelse for at indstille \"årsagen\" til genstart i kernen."
528
529 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
530 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
531 msgstr ""
532 "Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade"
533
534 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
535 msgid ""
536 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
537 "interface."
538 msgstr ""
539 "Der kræves godkendelse for at meddele firmwaren om at starte op i "
540 "opsætningsgrænseflade."
541
542 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
543 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
544 msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til opstartsindlæsermenuen"
545
546 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
547 msgid ""
548 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
549 "boot loader menu."
550 msgstr ""
551 "Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til "
552 "opstartsindlæsermenuen."
553
554 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
555 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
556 msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til en bestemt post"
557
558 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
559 msgid ""
560 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
561 "specific boot loader entry."
562 msgstr ""
563 "Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til "
564 "en bestemt post."
565
566 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
567 msgid "Set a wall message"
568 msgstr "Indstil en broadcast-besked"
569
570 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
571 msgid "Authentication is required to set a wall message"
572 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille en broadcast-besked"
573
574 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
575 msgid "Change Session"
576 msgstr "Skift session"
577
578 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
579 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
580 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille værtsnavn."
581
582 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
583 msgid "Log into a local container"
584 msgstr "Log på en lokal container"
585
586 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
587 msgid "Authentication is required to log into a local container."
588 msgstr "Der kræves godkendelse for at logge på en lokal container."
589
590 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
591 msgid "Log into the local host"
592 msgstr "Log på den lokale vært"
593
594 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
595 msgid "Authentication is required to log into the local host."
596 msgstr "Der kræves godkendelse for at logge på den lokale vært."
597
598 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
599 msgid "Acquire a shell in a local container"
600 msgstr "Anskaf en skal i en lokal container"
601
602 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
603 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
604 msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en skal i en lokal container."
605
606 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
607 msgid "Acquire a shell on the local host"
608 msgstr "Anskaf en skal på den lokale vært"
609
610 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
611 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
612 msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en skal på den lokale vært."
613
614 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
615 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
616 msgstr "Anskaf en pseudo-TTY i en lokal container"
617
618 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
619 msgid ""
620 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
621 msgstr ""
622 "Der kræves godkendelse for at anskaffe en pseudo-TTY i en lokal container."
623
624 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
625 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
626 msgstr "Anskaf en pseudo-TTY på den lokale vært"
627
628 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
629 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
630 msgstr ""
631 "Der kræves godkendelse for at anskaffe en pseudo-TTY på den lokale vært."
632
633 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
634 msgid "Manage local virtual machines and containers"
635 msgstr "Håndter lokale virtuelle maskiner og containere"
636
637 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
638 msgid ""
639 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
640 msgstr ""
641 "Der kræves godkendelse for at håndtere lokale virtuelle maskiner og "
642 "containere."
643
644 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
645 msgid "Manage local virtual machine and container images"
646 msgstr "Håndter lokal virtuel maskine- og beholderaftryk"
647
648 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
649 msgid ""
650 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
651 "images."
652 msgstr ""
653 "Der kræves godkendelse for at håndtere lokal virtuel maskine- og "
654 "beholderaftryk."
655
656 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
657 msgid "Set NTP servers"
658 msgstr "Indstil NTP-servere"
659
660 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
661 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
662 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille NTP-servere."
663
664 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
665 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
666 msgid "Set DNS servers"
667 msgstr "Indstil DNS-servere"
668
669 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
670 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
671 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
672 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille DNS-servere."
673
674 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
675 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
676 msgid "Set domains"
677 msgstr "Indstil domæner"
678
679 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
680 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
681 msgid "Authentication is required to set domains."
682 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille domæner."
683
684 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
685 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
686 msgid "Set default route"
687 msgstr "Indstil standardrute"
688
689 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
690 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
691 msgid "Authentication is required to set default route."
692 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille standardrute."
693
694 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
695 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
696 msgid "Enable/disable LLMNR"
697 msgstr "Aktivér/deaktivér LLMNR"
698
699 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
700 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
701 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
702 msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere LLMNR."
703
704 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
705 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
706 msgid "Enable/disable multicast DNS"
707 msgstr "Aktivér/deaktivér multicast-DNS"
708
709 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
710 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
711 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
712 msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere multicast-DNS."
713
714 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
715 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
716 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
717 msgstr "Aktivér/deaktivér DNS over TLS"
718
719 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
720 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
721 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
722 msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere DNS over TLS."
723
724 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
725 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
726 msgid "Enable/disable DNSSEC"
727 msgstr "Aktivér/deaktivér DNSSEC"
728
729 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
730 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
731 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
732 msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere DNSSEC."
733
734 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
735 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
736 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
737 msgstr "Indstil Negative Trust Anchors for DNSSEC"
738
739 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
740 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
741 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
742 msgstr ""
743 "Der kræves godkendelse for at indstille sprogindstillinger for systemet."
744
745 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
746 msgid "Revert NTP settings"
747 msgstr "Tilbagefør NTP-indstillinger"
748
749 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
750 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
751 msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille NTP-indstillinger."
752
753 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
754 msgid "Revert DNS settings"
755 msgstr "Tilbagefør DNS-indstillinger"
756
757 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
758 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
759 msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille DNS-indstillinger."
760
761 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
762 msgid "DHCP server sends force renew message"
763 msgstr "DHCP-server sender tvunget fornyelsesmeddelelse"
764
765 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
766 msgid "Authentication is required to send force renew message."
767 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille en broadcast-besked."
768
769 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
770 msgid "Renew dynamic addresses"
771 msgstr "Forny dynamiske adresser"
772
773 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
774 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
775 msgstr "Der kræves godkendelse for at forny dynamiske adresser."
776
777 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
778 msgid "Reload network settings"
779 msgstr "Genindlæs netværksindstillinger"
780
781 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
782 msgid "Authentication is required to reload network settings."
783 msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse netværksindstillinger."
784
785 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
786 msgid "Reconfigure network interface"
787 msgstr "Genkonfigurer netværksgrænseflade"
788
789 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
790 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
791 msgstr "Der kræves godkendelse for at genkonfigurere netværksgrænseflade."
792
793 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
794 msgid "Inspect a portable service image"
795 msgstr "Undersøg et transportabel tjeneste-aftryk"
796
797 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
798 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
799 msgstr ""
800 "Der kræves godkendelse for at undersøg et transportabel tjeneste-aftryk."
801
802 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
803 msgid "Attach or detach a portable service image"
804 msgstr "Tilslut eller frakobl et transportabel tjeneste-aftryk"
805
806 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
807 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
808 msgid ""
809 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
810 msgstr ""
811 "Der kræves godkendelse for at tilslutte eller frakoble et transportabel "
812 "tjeneste-aftryk."
813
814 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
815 msgid "Delete or modify portable service image"
816 msgstr "Slet eller rediger et transportabel tjeneste-aftryk"
817
818 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
819 msgid ""
820 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
821 msgstr ""
822 "Der kræves godkendelse for at slette eller redigere et transportabel "
823 "tjeneste-aftryk."
824
825 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
826 msgid "Register a DNS-SD service"
827 msgstr "Registrer en DNS-SD-tjeneste"
828
829 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
830 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
831 msgstr "Der kræves godkendelse for at registrere en DNS-SD-tjeneste"
832
833 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
834 msgid "Unregister a DNS-SD service"
835 msgstr "Fjern registreringen af en DNS-SD-tjeneste"
836
837 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
838 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
839 msgstr ""
840 "Der kræves godkendelse for at fjerne registreringen af en DNS-SD-tjeneste"
841
842 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
843 msgid "Revert name resolution settings"
844 msgstr "Tilbagefør navneløsningsindstillinger"
845
846 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
847 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
848 msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille navneløsningsindstillinger."
849
850 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
851 msgid "Set system time"
852 msgstr "Indstil tiden for systemet"
853
854 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
855 msgid "Authentication is required to set the system time."
856 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tiden for systemet."
857
858 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
859 msgid "Set system timezone"
860 msgstr "Indstil tidszone for systemet"
861
862 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
863 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
864 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tidszonen for systemet."
865
866 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
867 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
868 msgstr "Indstil RTC til lokal tidszone eller UTC"
869
870 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
871 msgid ""
872 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
873 "UTC time."
874 msgstr ""
875 "Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt RTC'en gemmer den lokale "
876 "tid eller UTC-tid."
877
878 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
879 msgid "Turn network time synchronization on or off"
880 msgstr "Slå synkronisering af netværkstid til eller fra"
881
882 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
883 msgid ""
884 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
885 "shall be enabled."
886 msgstr ""
887 "Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt synkronisering af "
888 "netværkstid skal aktiveres."
889
890 #: src/core/dbus-unit.c:362
891 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
892 msgstr "Der kræves godkendelse for at starte '$(unit)'."
893
894 #: src/core/dbus-unit.c:363
895 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
896 msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe '$(unit)'."
897
898 #: src/core/dbus-unit.c:364
899 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
900 msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse '$(unit)'."
901
902 #: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
903 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
904 msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte '$(unit)'."
905
906 #: src/core/dbus-unit.c:538
907 msgid ""
908 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
909 "'$(unit)'."
910 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'."
911
912 #: src/core/dbus-unit.c:569
913 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
914 msgstr ""
915 "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
916
917 #: src/core/dbus-unit.c:602
918 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
919 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'."
920
921 #: src/core/dbus-unit.c:711
922 msgid ""
923 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
924 "'$(unit)'."
925 msgstr ""
926 "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
927
928 #: src/core/dbus-unit.c:760
929 msgid ""
930 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
931 msgstr ""
932 "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
933
934 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
935 #~ msgstr "Autentificering er nødvendig for at eliminere '$(unit)'."
936
937 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
938 #~ msgstr ""
939 #~ "Tryk Ctrl-C for at annulere alle igangværende kontrolleringer af "
940 #~ "filsystemet"
941
942 #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
943 #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
944 #~ msgstr[0] "Igangværende kontrollering på %d disk (%3.1f%% færdig)"
945 #~ msgstr[1] "Igangværende kontrollering på %d diske (%3.1f%% færdig)"