]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blob - po/de.po
Replace support for capabilities from pyxattr to libcap.
[pakfire.git] / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: IPFire\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-11 21:54+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-10-12 03:17+0000\n"
13 "Last-Translator: mstremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/de/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: de\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: ../python/pakfire/actions.py:148
22 #, python-format
23 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
24 msgstr ""
25 "Kann das Script nicht starten, da der Interpreter nicht verfügbar ist: %s"
26
27 #: ../python/pakfire/actions.py:152
28 #, python-format
29 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
30 msgstr ""
31 "Kann das Script nicht ausführen, da der Interpreter nicht ausführbar ist: %s"
32
33 #: ../python/pakfire/actions.py:191
34 #, python-format
35 msgid ""
36 "The scriptlet returned an error:\n"
37 "%s"
38 msgstr ""
39 "Das Script lieferte einen Fehler zurück:\n"
40 "%s"
41
42 #: ../python/pakfire/actions.py:194
43 #, python-format
44 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
45 msgstr "Das Script lief länger als %s Sekunden und wurde beendet."
46
47 #: ../python/pakfire/actions.py:249 ../python/pakfire/actions.py:287
48 #: ../python/pakfire/actions.py:310 ../python/pakfire/actions.py:333
49 #: ../python/pakfire/actions.py:350 ../python/pakfire/actions.py:376
50 #, python-format
51 msgid "Running transaction test for %s"
52 msgstr "Führe Transaktionstest für %s aus"
53
54 #: ../python/pakfire/actions.py:258 ../python/pakfire/actions.py:362
55 msgid "Installing"
56 msgstr "Installiere"
57
58 #: ../python/pakfire/actions.py:296
59 msgid "Updating"
60 msgstr "Aktualisiere"
61
62 #: ../python/pakfire/actions.py:316
63 msgid "Removing"
64 msgstr "Entferne"
65
66 #. Cleaning up leftover files and stuff.
67 #: ../python/pakfire/actions.py:340
68 msgid "Cleanup"
69 msgstr "Aufräumen"
70
71 #: ../python/pakfire/actions.py:385
72 msgid "Downgrading"
73 msgstr "Downgrade"
74
75 #: ../python/pakfire/base.py:203 ../python/pakfire/base.py:233
76 #: ../python/pakfire/base.py:279 ../python/pakfire/base.py:320
77 #: ../python/pakfire/base.py:353
78 msgid "Nothing to do"
79 msgstr "Nichts zu tun"
80
81 #: ../python/pakfire/base.py:265
82 msgid "There are no packages to install."
83 msgstr "Es gibt keine Pakete zum installieren."
84
85 #: ../python/pakfire/base.py:458
86 msgid "Build command has failed."
87 msgstr "Der Build-Befehl ist fehlgeschlagen."
88
89 #: ../python/pakfire/base.py:538
90 msgid "Everything is fine."
91 msgstr "Alles in Ordnung."
92
93 #: ../python/pakfire/builder.py:122
94 msgid "Package information:"
95 msgstr "Paketinformationen:"
96
97 #. Copy the makefile and load source tarballs.
98 #: ../python/pakfire/builder.py:287
99 msgid "Extracting"
100 msgstr "Entpacke"
101
102 #: ../python/pakfire/builder.py:547
103 msgid "The build command failed. See logfile for details."
104 msgstr "Der Build ist fehlgeschlagen. Sehen Sie in die Logfiles für Details."
105
106 #. Package the result.
107 #. Make all these little package from the build environment.
108 #: ../python/pakfire/builder.py:690
109 msgid "Creating packages:"
110 msgstr "Erstelle Pakete:"
111
112 #. Execute the buildscript of this stage.
113 #: ../python/pakfire/builder.py:710
114 #, python-format
115 msgid "Running stage %s:"
116 msgstr "Starte Stage %s:"
117
118 #: ../python/pakfire/cli.py:43
119 msgid "Pakfire command line interface."
120 msgstr "Pakfire-Kommandozeilen-Interface"
121
122 #: ../python/pakfire/cli.py:50
123 msgid "The path where pakfire should operate in."
124 msgstr "Der Pfad in welchem Pakfire Änderungen vornimmt."
125
126 #: ../python/pakfire/cli.py:113
127 msgid "Enable verbose output."
128 msgstr "Verbose-Modus einschalten."
129
130 #: ../python/pakfire/cli.py:116
131 msgid "Path to a configuration file to load."
132 msgstr "Pfad zu einer Konfigurationsdatei"
133
134 #: ../python/pakfire/cli.py:119
135 msgid "Disable a repository temporarily."
136 msgstr "Repositorium temporär ausschalten."
137
138 #: ../python/pakfire/cli.py:122
139 msgid "Enable a repository temporarily."
140 msgstr "Repositorium vorübergehend aktivieren."
141
142 #: ../python/pakfire/cli.py:125
143 msgid "Run pakfire in offline mode."
144 msgstr "Starte Pakfire im Offline-Modus."
145
146 #: ../python/pakfire/cli.py:130
147 msgid "Install one or more packages to the system."
148 msgstr "Ein oder mehrere Pakete auf dem System installieren."
149
150 #: ../python/pakfire/cli.py:132
151 msgid "Give name of at least one package to install."
152 msgstr "Mindestens ein Paketname."
153
154 #: ../python/pakfire/cli.py:138
155 msgid "Install one or more packages from the filesystem."
156 msgstr "Installieren Sie ein oder mehrere Pakete aus dem Dateisystem."
157
158 #: ../python/pakfire/cli.py:140
159 msgid "Give filename of at least one package."
160 msgstr "Dateiname zumindest eines Pakets."
161
162 #: ../python/pakfire/cli.py:146
163 msgid "Remove one or more packages from the system."
164 msgstr "Entfernen Sie ein oder mehrere Pakete aus dem System."
165
166 #: ../python/pakfire/cli.py:148
167 msgid "Give name of at least one package to remove."
168 msgstr "Geben Sie Namen von mindestens einem Paket an, um es zu entfernen."
169
170 #: ../python/pakfire/cli.py:154
171 msgid "Update the whole system or one specific package."
172 msgstr "Das gesamte System aktualisieren oder ein angegebenes Paket."
173
174 #: ../python/pakfire/cli.py:156 ../python/pakfire/cli.py:164
175 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
176 msgstr "Ein Paket zum Aktualisieren oder leer lassen für alle."
177
178 #: ../python/pakfire/cli.py:162
179 msgid "Check, if there are any updates available."
180 msgstr "Prüfe, ob Updates verfügbar sind."
181
182 #: ../python/pakfire/cli.py:170
183 msgid "Print some information about the given package(s)."
184 msgstr "Informationen über das/die angegebenen Paket(e) ausgeben."
185
186 #: ../python/pakfire/cli.py:172
187 msgid "Give at least the name of one package."
188 msgstr "Mindestens ein Paket."
189
190 #: ../python/pakfire/cli.py:178
191 msgid "Search for a given pattern."
192 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
193
194 #: ../python/pakfire/cli.py:180
195 msgid "A pattern to search for."
196 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
197
198 #: ../python/pakfire/cli.py:186
199 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
200 msgstr ""
201 "Hole eine Paketliste die dass angegebene Feature oder die Datei enthält."
202
203 #: ../python/pakfire/cli.py:188
204 msgid "File or feature to search for."
205 msgstr "Datei oder Feature nach welchem gesucht werden soll."
206
207 #: ../python/pakfire/cli.py:194
208 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
209 msgstr "Hole eine Paketliste die mit der angegebenen Gruppe zu tun hat."
210
211 #: ../python/pakfire/cli.py:196
212 msgid "Group name to search for."
213 msgstr "Gruppenname, nach dem gesucht werden soll."
214
215 #: ../python/pakfire/cli.py:202
216 msgid "Install all packages that belong to the given group."
217 msgstr "Installiere alle Pakete, die zu der angegebenen Gruppe gehören."
218
219 #: ../python/pakfire/cli.py:204
220 msgid "Group name."
221 msgstr "Name der Gruppe."
222
223 #: ../python/pakfire/cli.py:210
224 msgid "List all currently enabled repositories."
225 msgstr "Liste aller derzeit aktivierten Repositorien."
226
227 #: ../python/pakfire/cli.py:214
228 msgid "Cleanup commands."
229 msgstr "Aufräumkommandos."
230
231 #: ../python/pakfire/cli.py:222
232 msgid "Cleanup all temporary files."
233 msgstr "Lösche alle temporären Dateien."
234
235 #: ../python/pakfire/cli.py:228
236 msgid "Check the system for any errors."
237 msgstr "Überprüfe das System auf etwaige Fehler."
238
239 #: ../python/pakfire/cli.py:234
240 msgid "Check the dependencies for a particular package."
241 msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten eines bestimmten Paketes."
242
243 #: ../python/pakfire/cli.py:236
244 msgid "Give name of at least one package to check."
245 msgstr "Gib mindestens ein Paket an, das überprüft werden soll."
246
247 #: ../python/pakfire/cli.py:299 ../python/pakfire/transaction.py:316
248 msgid "Repository"
249 msgstr "Repositorium"
250
251 #: ../python/pakfire/cli.py:299
252 msgid "Enabled"
253 msgstr "Aktiviert"
254
255 #: ../python/pakfire/cli.py:299
256 msgid "Priority"
257 msgstr "Priorität"
258
259 #: ../python/pakfire/cli.py:299
260 msgid "Packages"
261 msgstr "Pakete"
262
263 #: ../python/pakfire/cli.py:311
264 msgid "Cleaning up everything..."
265 msgstr "Alles aufräumen..."
266
267 #: ../python/pakfire/cli.py:327
268 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
269 msgstr ""
270 "pakfire-builder kann nicht in einer chroot-Umgebung ausgeführt werden."
271
272 #: ../python/pakfire/cli.py:330 ../python/pakfire/cli.py:585
273 msgid "Pakfire builder command line interface."
274 msgstr "Pakfire-Builder-Kommandozeilen-Interface."
275
276 #: ../python/pakfire/cli.py:385
277 msgid "Update the package indexes."
278 msgstr "Aktualisiere die Paketindizes."
279
280 #: ../python/pakfire/cli.py:391 ../python/pakfire/cli.py:605
281 msgid "Build one or more packages."
282 msgstr "Baue ein oder mehrere Pakete."
283
284 #: ../python/pakfire/cli.py:393 ../python/pakfire/cli.py:607
285 msgid "Give name of at least one package to build."
286 msgstr "Geben Sie mindestens ein Paket an, das gebaut werden soll."
287
288 #: ../python/pakfire/cli.py:397 ../python/pakfire/cli.py:611
289 msgid "Build the package for the given architecture."
290 msgstr "Baue das Palet für die angegebene Architektur."
291
292 #: ../python/pakfire/cli.py:399 ../python/pakfire/cli.py:425
293 #: ../python/pakfire/cli.py:613
294 msgid "Path were the output files should be copied to."
295 msgstr "Pfad in dem die Ausgabedateien abgelegt werden sollen."
296
297 #: ../python/pakfire/cli.py:401 ../python/pakfire/cli.py:414
298 #: ../python/pakfire/cli.py:615
299 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
300 msgstr "Angabe des Modus. Entweder 'release' oder 'development' (Standard)."
301
302 #: ../python/pakfire/cli.py:406
303 msgid "Go into a shell."
304 msgstr "Eine Shell betreten."
305
306 #: ../python/pakfire/cli.py:408
307 msgid "Give name of a package."
308 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an."
309
310 #: ../python/pakfire/cli.py:412
311 msgid "Emulated architecture in the shell."
312 msgstr "Emulierte Architektur in der Shell."
313
314 #: ../python/pakfire/cli.py:419
315 msgid "Generate a source package."
316 msgstr "Ein Quellcode-Paket generieren."
317
318 #: ../python/pakfire/cli.py:421
319 msgid "Give name(s) of a package(s)."
320 msgstr "Gib den Namen (oder mehrere) des Paket(s) an."
321
322 #: ../python/pakfire/cli.py:498
323 msgid "Pakfire server command line interface."
324 msgstr "Pakfire-Server-Kommandozeilen-Interface."
325
326 #: ../python/pakfire/cli.py:535
327 msgid "Request a build job from the server."
328 msgstr "Fordere einen Buildjob vom Server an."
329
330 #: ../python/pakfire/cli.py:541
331 msgid "Send a keepalive to the server."
332 msgstr "Keepalive an den Server senden."
333
334 #: ../python/pakfire/cli.py:548
335 msgid "Update all repositories."
336 msgstr "Aktualisieren aller Repositorien."
337
338 #: ../python/pakfire/cli.py:554
339 msgid "Repository management commands."
340 msgstr "Repository-Management-Befehle."
341
342 #: ../python/pakfire/cli.py:562
343 msgid "Create a new repository index."
344 msgstr "Erstelle einen neuen Repositoriumindex."
345
346 #: ../python/pakfire/cli.py:563
347 msgid "Path to the packages."
348 msgstr "Pfad zu den Paketen."
349
350 #: ../python/pakfire/cli.py:564
351 msgid "Path to input packages."
352 msgstr "Pfad zu den Eingabepaketen."
353
354 #: ../python/pakfire/cli.py:617
355 msgid "Do not verify build dependencies."
356 msgstr "Build-Abhängigkeiten nicht verifizieren."
357
358 #: ../python/pakfire/compress.py:133
359 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:496
360 #, python-format
361 msgid "Compressing %s"
362 msgstr "Komprimiere %s"
363
364 #: ../python/pakfire/downloader.py:132
365 msgid "Downloading source files:"
366 msgstr "Lade Source-Dateien:"
367
368 #: ../python/pakfire/errors.py:30
369 msgid "An unhandled error occured."
370 msgstr "Ein unbehandelter Fehler ist aufgetreten."
371
372 #: ../python/pakfire/errors.py:51
373 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
374 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden."
375
376 #: ../python/pakfire/errors.py:66
377 msgid ""
378 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
379 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
380 msgstr ""
381 "Die Aktion kann nicht im Offline-Modus durchgeführt werden.\n"
382 "Bitte verbinden Sie sich mit einem Netzwerk, entfernen --offline von der Befehlszeile und probieren Sie es erneut."
383
384 #: ../python/pakfire/errors.py:78
385 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
386 msgstr "pakfire-build in Pakfire-Container ausführen?"
387
388 #: ../python/pakfire/errors.py:82 ../python/pakfire/transaction.py:381
389 msgid "Transaction test was not successful"
390 msgstr "Transaktionstest war nicht erfolgreich"
391
392 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
393 #, python-format
394 msgid "%(commas)s and %(last)s"
395 msgstr "%(commas)s und %(last)s"
396
397 #: ../python/pakfire/packages/base.py:94
398 msgid "Name"
399 msgstr "Name"
400
401 #: ../python/pakfire/packages/base.py:102 ../python/pakfire/transaction.py:315
402 msgid "Arch"
403 msgstr "Arch"
404
405 #: ../python/pakfire/packages/base.py:105 ../python/pakfire/transaction.py:315
406 msgid "Version"
407 msgstr "Version"
408
409 #: ../python/pakfire/packages/base.py:106
410 msgid "Release"
411 msgstr "Release"
412
413 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:316
414 msgid "Size"
415 msgstr "Größe"
416
417 #: ../python/pakfire/packages/base.py:114
418 msgid "Repo"
419 msgstr "Repo"
420
421 #: ../python/pakfire/packages/base.py:117
422 msgid "Summary"
423 msgstr "Zusammenfassung"
424
425 #: ../python/pakfire/packages/base.py:118
426 msgid "Groups"
427 msgstr "Gruppen"
428
429 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
430 msgid "URL"
431 msgstr "URL"
432
433 #: ../python/pakfire/packages/base.py:120
434 msgid "License"
435 msgstr "Lizenz"
436
437 #: ../python/pakfire/packages/base.py:123
438 msgid "Description"
439 msgstr "Beschreibung"
440
441 #: ../python/pakfire/packages/base.py:130
442 msgid "Maintainer"
443 msgstr "Maintainer"
444
445 #: ../python/pakfire/packages/base.py:132
446 msgid "Vendor"
447 msgstr ""
448
449 #: ../python/pakfire/packages/base.py:134
450 msgid "UUID"
451 msgstr "UUID"
452
453 #: ../python/pakfire/packages/base.py:135
454 msgid "Build ID"
455 msgstr "Build-ID"
456
457 #: ../python/pakfire/packages/base.py:136
458 msgid "Build date"
459 msgstr "Build-Datum"
460
461 #: ../python/pakfire/packages/base.py:137
462 msgid "Build host"
463 msgstr "Build-Host"
464
465 #: ../python/pakfire/packages/base.py:139
466 msgid "Provides"
467 msgstr "Bietet an"
468
469 #: ../python/pakfire/packages/base.py:144
470 msgid "Pre-requires"
471 msgstr "Pre-requires"
472
473 #: ../python/pakfire/packages/base.py:149
474 msgid "Requires"
475 msgstr "Benötigt"
476
477 #: ../python/pakfire/packages/base.py:154
478 msgid "Conflicts"
479 msgstr "Konflikte"
480
481 #: ../python/pakfire/packages/base.py:159
482 msgid "Obsoletes"
483 msgstr "Obsoletes"
484
485 #: ../python/pakfire/packages/base.py:167
486 msgid "File"
487 msgstr "Datei"
488
489 #: ../python/pakfire/packages/base.py:353
490 msgid "Not set"
491 msgstr "Nicht gesetzt"
492
493 #: ../python/pakfire/packages/file.py:109
494 #, python-format
495 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
496 msgstr "Datei konnte nicht entpackt werden: /%(src)s - %(dst)s"
497
498 #: ../python/pakfire/packages/file.py:162
499 #, python-format
500 msgid "Filename: %s"
501 msgstr "Dateiname: %s"
502
503 #: ../python/pakfire/packages/make.py:75
504 msgid "Package name is undefined."
505 msgstr "Paketname ist undefiniert."
506
507 #: ../python/pakfire/packages/make.py:78
508 msgid "Package version is undefined."
509 msgstr "Paketversion ist undefiniert."
510
511 #. Load progressbar.
512 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:334
513 msgid "Packaging"
514 msgstr "Packe"
515
516 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:622
517 #, python-format
518 msgid "Building source package %s:"
519 msgstr "Baue Quellpaket %s:"
520
521 #: ../python/pakfire/repository/database.py:112
522 msgid ""
523 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
524 msgstr ""
525
526 #: ../python/pakfire/repository/database.py:212
527 #, python-format
528 msgid "Migrating database from format %s to %s."
529 msgstr ""
530
531 #: ../python/pakfire/repository/index.py:229
532 #, python-format
533 msgid ""
534 "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when "
535 "running in offline mode."
536 msgstr ""
537 "Das erneute herunterladen der Metadaten für das Repositorium '%s' kann "
538 "während des Offline-Modus nicht erzwungen werden."
539
540 #: ../python/pakfire/repository/index.py:279
541 #, python-format
542 msgid "%s: package database"
543 msgstr "%s: Paketdatenbank"
544
545 #. Create progress bar.
546 #: ../python/pakfire/repository/index.py:367
547 #, python-format
548 msgid "Loading from %s"
549 msgstr "Lade von %s"
550
551 #. Add all packages from the database to the index.
552 #: ../python/pakfire/repository/index.py:424
553 msgid "Loading installed packages"
554 msgstr "Lade installierte Pakete"
555
556 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:106
557 #, python-format
558 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
559 msgstr "Kann diese Datei im Offline-Modus nicht herunterladen: %s"
560
561 #: ../python/pakfire/satsolver.py:148
562 msgid "The solver returned one problem:"
563 msgstr "Der Solver meldete einen Fehler:"
564
565 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
566 #: ../python/pakfire/satsolver.py:164
567 msgid "Do you want to manually alter the request?"
568 msgstr "Möchten Sie die Anfrage manuell verändern?"
569
570 #: ../python/pakfire/satsolver.py:167
571 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
572 msgstr "Ändern Sie die Anfrage um das Problem zu lösen."
573
574 #: ../python/pakfire/satsolver.py:172
575 msgid "Which problem to you want to resolve?"
576 msgstr "Welches Problem wollen Sie lösen?"
577
578 #: ../python/pakfire/satsolver.py:174
579 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
580 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Anfrage erneut aufzulösen."
581
582 #: ../python/pakfire/satsolver.py:205
583 #, python-format
584 msgid " Solution: %s"
585 msgstr " Lösung: %s"
586
587 #: ../python/pakfire/satsolver.py:214
588 msgid " Solutions:"
589 msgstr " Lösungen:"
590
591 #: ../python/pakfire/transaction.py:88
592 #, python-format
593 msgid "file %s from %s conflicts with file from package %s"
594 msgstr "Datei %s aus %s hat einen Konflikt mit der Datei aus %s"
595
596 #: ../python/pakfire/transaction.py:94
597 #, python-format
598 msgid "file %s from %s conflicts with files from %s"
599 msgstr "Datei %s aus %s hat mehrere Konflikte mit Dateien aus %s"
600
601 #: ../python/pakfire/transaction.py:103
602 #, python-format
603 msgid ""
604 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
605 "perform transaction."
606 msgstr ""
607 "Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz auf %(name)s frei. Es werden "
608 "mindestens %(size)s benötigt um die Transaktion durchzuführen."
609
610 #: ../python/pakfire/transaction.py:252
611 #, python-format
612 msgid "Not enough space to download %s of packages."
613 msgstr ""
614 "Es ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden um %s Pakete herunterzuladen."
615
616 #: ../python/pakfire/transaction.py:255
617 msgid "Downloading packages:"
618 msgstr "Lade Pakete herunter:"
619
620 #: ../python/pakfire/transaction.py:315
621 msgid "Package"
622 msgstr "Paket"
623
624 #: ../python/pakfire/transaction.py:320
625 msgid "Installing:"
626 msgstr "Installiere:"
627
628 #: ../python/pakfire/transaction.py:321
629 msgid "Reinstalling:"
630 msgstr "Reinstalliere:"
631
632 #: ../python/pakfire/transaction.py:322
633 msgid "Updating:"
634 msgstr "Aktualisiere:"
635
636 #: ../python/pakfire/transaction.py:323
637 msgid "Downgrading:"
638 msgstr "Downgrade:"
639
640 #: ../python/pakfire/transaction.py:324
641 msgid "Removing:"
642 msgstr "Entferne:"
643
644 #: ../python/pakfire/transaction.py:330
645 msgid "Transaction Summary"
646 msgstr "Zusammenfassung der Transaktion"
647
648 #: ../python/pakfire/transaction.py:337
649 msgid "package"
650 msgstr "Paket"
651
652 #: ../python/pakfire/transaction.py:343
653 #, python-format
654 msgid "Total download size: %s"
655 msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s"
656
657 #: ../python/pakfire/transaction.py:347
658 #, python-format
659 msgid "Installed size: %s"
660 msgstr "Installierte Größe: %s"
661
662 #: ../python/pakfire/transaction.py:350
663 #, python-format
664 msgid "Freed size: %s"
665 msgstr "Freigegebener Platz: %s"
666
667 #: ../python/pakfire/transaction.py:359
668 msgid "Is this okay?"
669 msgstr "Ist dies in Ordnung?"
670
671 #: ../python/pakfire/transaction.py:362
672 msgid "Running Transaction Test"
673 msgstr "Führe Transaktionstest aus"
674
675 #: ../python/pakfire/transaction.py:374
676 msgid "Transaction Test Succeeded"
677 msgstr "Transaktionstest erfolgreich"
678
679 #: ../python/pakfire/transaction.py:390
680 msgid "Running transaction"
681 msgstr "Führe Transaktion durch"
682
683 #: ../python/pakfire/util.py:66
684 #, python-format
685 msgid "%s [y/N]"
686 msgstr "%s [y/N]"
687
688 #: ../python/pakfire/util.py:252
689 msgid "Killing orphans..."
690 msgstr "Beende laufende Prozesse..."
691
692 #: ../python/pakfire/util.py:259
693 #, python-format
694 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
695 msgstr ""
696 "Der Prozess mit der ID %s läuft immer noch in der chroot-Umgebung. Der "
697 "Prozess wird beendet..."
698
699 #: ../python/pakfire/util.py:271
700 msgid "Waiting for processes to terminate..."
701 msgstr "Warte auf die Prozesse sich zu beenden..."
702
703 #: ../python/src/problem.c:159
704 #, c-format
705 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
706 msgstr "%s gehört nicht einem distupgrade-Repositorium an"
707
708 #: ../python/src/problem.c:166
709 #, c-format
710 msgid "%s has inferior architecture"
711 msgstr "%s besitzt eine niedrigere Architektur"
712
713 #: ../python/src/problem.c:173
714 #, c-format
715 msgid "problem with installed package %s"
716 msgstr "Problem mit dem installierten Paket %s"
717
718 #: ../python/src/problem.c:179
719 #, c-format
720 msgid "conflicting requests"
721 msgstr "wiedersprüchliche Anfragen"
722
723 #: ../python/src/problem.c:184
724 #, c-format
725 msgid "nothing provides requested %s"
726 msgstr "Nichts bringt das angefragte %s mit"
727
728 #: ../python/src/problem.c:190
729 #, c-format
730 msgid "some dependency problem"
731 msgstr "Irgendein Abhängigkeitsproblem"
732
733 #: ../python/src/problem.c:195
734 #, c-format
735 msgid "package %s is not installable"
736 msgstr "Paket %s lässt sich nicht installieren"
737
738 #: ../python/src/problem.c:202
739 #, c-format
740 msgid "nothing provides %s needed by %s"
741 msgstr "%s benötigt von %s wird nirgendwo gefunden"
742
743 #: ../python/src/problem.c:209
744 #, c-format
745 msgid "cannot install both %s and %s"
746 msgstr "Kann nicht sowohl %s als auch %s installieren"
747
748 #: ../python/src/problem.c:216
749 #, c-format
750 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
751 msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von %s mitgebracht wird"
752
753 #: ../python/src/problem.c:224
754 #, c-format
755 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
756 msgstr "Paket %s ist von %s überholt und wird bereitgestellt von %s"
757
758 #: ../python/src/problem.c:232
759 #, c-format
760 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
761 msgstr "Installiertes Paket %s überholt %s, das bereitgestellt wurde von %s"
762
763 #: ../python/src/problem.c:240
764 #, c-format
765 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
766 msgstr ""
767 "Paket %s impliziert Überholung von %s, das bereitgestellt wurde von %s"
768
769 #: ../python/src/problem.c:248
770 #, c-format
771 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
772 msgstr ""
773 "Paket %s erfordert %s, jedoch kann kein angebotenes installiert werden"
774
775 #: ../python/src/problem.c:255
776 #, c-format
777 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
778 msgstr ""
779 "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von sich selbst bereitgestellt wurde"
780
781 #: ../python/src/problem.c:264
782 #, c-format
783 msgid "bad rule type"
784 msgstr "Falscher Regeltyp"
785
786 #: ../python/src/solution.c:86
787 #, c-format
788 msgid "do not keep %s installed"
789 msgstr "Behalte %s nicht installiert"
790
791 #: ../python/src/solution.c:89
792 #, c-format
793 msgid "do not install a solvable %s"
794 msgstr "Installiere kein Solvable %s"
795
796 #: ../python/src/solution.c:92
797 #, c-format
798 msgid "do not install %s"
799 msgstr "%s nicht installieren"
800
801 #: ../python/src/solution.c:98
802 #, c-format
803 msgid "do not forbid installation of %s"
804 msgstr "Verbiete nicht die Installation von %s"
805
806 #: ../python/src/solution.c:101
807 #, c-format
808 msgid "do not deinstall all solvables %s"
809 msgstr "Deinstalliere nicht alle Solvables %s"
810
811 #: ../python/src/solution.c:104
812 #, c-format
813 msgid "do not deinstall %s"
814 msgstr "%s nicht deinstallieren"
815
816 #: ../python/src/solution.c:109
817 #, c-format
818 msgid "do not install most recent version of %s"
819 msgstr "Installiere nicht die neueste Version von %s"
820
821 #: ../python/src/solution.c:114
822 #, c-format
823 msgid "do not lock %s"
824 msgstr "%s nicht sperren"
825
826 #: ../python/src/solution.c:119
827 #, c-format
828 msgid "do something different"
829 msgstr "Etwas anderes tun"
830
831 #: ../python/src/solution.c:126
832 #, c-format
833 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
834 msgstr "Behalte %s trotz niedrigerer Architektur"
835
836 #: ../python/src/solution.c:129
837 #, c-format
838 msgid "install %s despite the inferior architecture"
839 msgstr "%s trotz niedrigerer Architektur installieren"
840
841 #: ../python/src/solution.c:135
842 #, c-format
843 msgid "keep obsolete %s"
844 msgstr "Veraltetes %s behalten"
845
846 #: ../python/src/solution.c:138
847 #, c-format
848 msgid "install %s from excluded repository"
849 msgstr "Installiere %s aus exkludiertem Repositorium"
850
851 #: ../python/src/solution.c:150
852 #, c-format
853 msgid "allow downgrade of %s to %s"
854 msgstr "Erlaube downgrade von %s auf %s"
855
856 #: ../python/src/solution.c:154
857 #, c-format
858 msgid "allow architecture change of %s to %s"
859 msgstr "Erlaube Architekturwechsel von %s auf %s"
860
861 #: ../python/src/solution.c:159
862 #, c-format
863 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
864 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu '%s' (%s)"
865
866 #: ../python/src/solution.c:163
867 #, c-format
868 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
869 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu keinem Anbieter (%s)"
870
871 #: ../python/src/solution.c:169
872 #, c-format
873 msgid "allow replacement of %s with %s"
874 msgstr "Erlaube das Ersetzen von %s mit %s"
875
876 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
877 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:23
878 msgid ""
879 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
880 "that are required to run Pakfire."
881 msgstr ""
882 "Es gab einen Fehler beim Import von einem oder mehreren Modulen, die für das"
883 " Ausführen von Pakfire benötigt werden."
884
885 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:25
886 msgid "Please check your installation of Pakfire."
887 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Pakfire-Installation."
888
889 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:27
890 msgid "The error that lead to this:"
891 msgstr "Der Fehler, welcher dazu führte:"
892
893 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:65
894 msgid "An error has occured when running Pakfire."
895 msgstr "Beim Ausführen von Pakfire ist ein Fehler aufgetreten."
896
897 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:68
898 msgid "Error message:"
899 msgstr "Fehlermeldung:"
900
901 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:72
902 msgid "Further description:"
903 msgstr "Weitere Beschreibung:"
904
905