1 # German language file for GNU Bash 4.4
2 # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Nils Naumann <nau@gmx.net>, 1996-2018.
7 "Project-Id-Version: bash 5.0-beta2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-12-19 15:52-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-12-01 23:58+0100\n"
11 "Last-Translator: Nils Naumann <nau@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 msgid "bad array subscript"
22 msgstr "Falscher Feldbezeichner."
24 #: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2254 variables.c:2280
27 msgid "%s: removing nameref attribute"
28 msgstr "%s: Entferne das Nameref Attribut."
30 #: arrayfunc.c:402 builtins/declare.def:851
32 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
34 "%s: Das indizierte Array kann in kein assoziatives Array umgewandelt werden."
38 msgid "%s: invalid associative array key"
39 msgstr "%s: Ungültiger Schlüssel für das assoziative Array."
43 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
44 msgstr "%s: Das Zuweisen auf ein nicht-numerischen Index ist nicht möglich."
48 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
50 "%s: %s: Ein Feldbezeicher wird zum Zuweisen eines assoziativen Arrays "
55 msgid "%s: cannot create: %s"
56 msgstr "%s: Kann die Datei %s nicht erzeugen."
59 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
61 "bash_execute_unix_command: Kann nicht die Tastenzuordnung für das Kommando "
66 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
67 msgstr " %s: Das erste Zeichen ist nicht `\\'."
71 msgid "no closing `%c' in %s"
72 msgstr "fehlende schließende `%c' in %s."
76 msgid "%s: missing colon separator"
77 msgstr "%s: Fehlender Doppelpunkt."
81 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
82 msgstr "Klammererweiterung: Konnte keinen Speicher für %s zuweisen."
86 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
88 "Klammererweiterung: Für %u Elemente konnte kein Speicher zuweisen werden."
92 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
93 msgstr "Klammererweiterung: Konnte keinen Speicher für `%s' zuweisen."
95 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1842
97 msgid "`%s': invalid alias name"
98 msgstr "`%s': Ungültiger Alias Name."
100 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
101 msgid "line editing not enabled"
102 msgstr "Zeileneditierung ist nicht aktiviert."
104 #: builtins/bind.def:212
106 msgid "`%s': invalid keymap name"
107 msgstr "`%s': Ungültiger KEYMAP-Name."
109 #: builtins/bind.def:252
111 msgid "%s: cannot read: %s"
112 msgstr "%s: Nicht lesbar: %s"
114 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
116 msgid "`%s': unknown function name"
117 msgstr "%s: Unbekannter Funktionsname."
119 #: builtins/bind.def:312
121 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
122 msgstr "%s ist keiner Taste zugeordnet.\n"
124 #: builtins/bind.def:316
126 msgid "%s can be invoked via "
127 msgstr "%s kann aufgerufen werden durch "
129 #: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
131 msgid "`%s': cannot unbind"
132 msgstr "`%s': Bindung kann nicht gelöst werden."
134 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
136 msgstr "Schleifen Zähler"
138 #: builtins/break.def:139
139 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
140 msgstr "nur in einer `for', `while' oder `until' Schleife sinnvoll."
142 # Problem mit Extraktion des Strings
143 #: builtins/caller.def:136
145 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
147 " Without EXPR, returns "
150 #: builtins/cd.def:326
152 msgstr "HOME ist nicht zugewiesen."
154 #: builtins/cd.def:334 builtins/common.c:161 test.c:891
155 msgid "too many arguments"
156 msgstr "Zu viele Argumente."
158 #: builtins/cd.def:341
159 msgid "null directory"
160 msgstr "NULL Verzeichnis"
162 #: builtins/cd.def:352
163 msgid "OLDPWD not set"
164 msgstr "OLDPWD ist nicht zugewiesen."
167 #: builtins/common.c:96
172 #: builtins/common.c:134 error.c:264
177 #: builtins/common.c:148
180 msgstr "%s: Aufruf: "
182 #: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
184 msgid "%s: option requires an argument"
185 msgstr "%s: Die Option erfordert ein Argument."
187 #: builtins/common.c:200
189 msgid "%s: numeric argument required"
190 msgstr "%s: Ein numerischer Parameter ist erforderlich."
192 #: builtins/common.c:207
194 msgid "%s: not found"
195 msgstr "%s: Nicht gefunden."
197 #: builtins/common.c:216 shell.c:851
199 msgid "%s: invalid option"
200 msgstr "%s: Ungültige Option"
202 #: builtins/common.c:223
204 msgid "%s: invalid option name"
205 msgstr "%s: Ungültiger Optionsname."
207 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2372 general.c:352 general.c:357
209 msgid "`%s': not a valid identifier"
210 msgstr "`%s': Ist kein gültiger Bezeichner."
212 #: builtins/common.c:240
213 msgid "invalid octal number"
214 msgstr "Ungültige Oktalzahl."
216 #: builtins/common.c:242
217 msgid "invalid hex number"
218 msgstr "Ungültige hexadezimale Zahl."
220 #: builtins/common.c:244 expr.c:1564
221 msgid "invalid number"
222 msgstr "Ungültige Zahl."
224 #: builtins/common.c:252
226 msgid "%s: invalid signal specification"
227 msgstr "%s: Ungültige Signalbezeichnung."
229 #: builtins/common.c:259
231 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
232 msgstr "`%s': Ist keine gültige Prozess- oder Jobbezeichnung."
234 #: builtins/common.c:266 error.c:510
236 msgid "%s: readonly variable"
237 msgstr "%s: Schreibgeschützte Variable."
239 #: builtins/common.c:274
241 msgid "%s: %s out of range"
242 msgstr "%s: %s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches."
244 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
248 #: builtins/common.c:276
250 msgid "%s out of range"
251 msgstr "%s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches."
253 #: builtins/common.c:284
255 msgid "%s: no such job"
256 msgstr "%s: Kein solcher Job."
258 #: builtins/common.c:292
260 msgid "%s: no job control"
261 msgstr "%s: Keine Job Steuerung in dieser Shell."
263 #: builtins/common.c:294
264 msgid "no job control"
265 msgstr "Keine Job Steuerung in dieser Shell."
267 #: builtins/common.c:304
269 msgid "%s: restricted"
270 msgstr "%s: gesperrt"
272 #: builtins/common.c:306
276 #: builtins/common.c:314
278 msgid "%s: not a shell builtin"
279 msgstr "%s: Ist kein Shell Kommando."
281 #: builtins/common.c:323
283 msgid "write error: %s"
284 msgstr "Schreibfehler: %s."
286 #: builtins/common.c:331
288 msgid "error setting terminal attributes: %s"
289 msgstr "Fehler beim Setzen der Terminalattribute: %s"
291 #: builtins/common.c:333
293 msgid "error getting terminal attributes: %s"
294 msgstr "Fehler beim Ermitteln der Terminalattribute: %s"
296 #: builtins/common.c:579
298 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
299 msgstr "%s: Kann das aktuelle Verzeichnis nicht wiederfinden: %s: %s\n"
301 #: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647
303 msgid "%s: ambiguous job spec"
304 msgstr "%s: Mehrdeutige Job Bezeichnung."
306 #: builtins/common.c:908
307 msgid "help not available in this version"
308 msgstr "In dieser Version ist keine Hilfe verfügbar."
310 #: builtins/complete.def:281
312 msgid "%s: invalid action name"
313 msgstr "%s: Ungültige Methode."
315 #: builtins/complete.def:474 builtins/complete.def:679
316 #: builtins/complete.def:910
318 msgid "%s: no completion specification"
319 msgstr "%s: Keine Komplettierung angegeben."
321 #: builtins/complete.def:733
322 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
323 msgstr "Warnung: Die -F Option könnte unerwartete Ergebnisse liefern."
325 #: builtins/complete.def:735
326 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
327 msgstr "Warnung: Die -C Option könnte unerwartete Ergebnisse liefern."
329 #: builtins/complete.def:883
330 msgid "not currently executing completion function"
331 msgstr "Gegenwärtig wird keine Komplettierungsfunktion ausgeführt."
333 #: builtins/declare.def:132
334 msgid "can only be used in a function"
335 msgstr "kann nur innerhalb einer Funktion benutzt werden."
337 #: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:756
339 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
342 #: builtins/declare.def:380 variables.c:3363
344 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
347 #: builtins/declare.def:385 variables.c:2084 variables.c:3272 variables.c:3285
350 msgid "%s: circular name reference"
351 msgstr "%s: Zirkularbezug auf indirekte Variable."
353 #: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
355 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
356 msgstr "`%s': Ungültiger Name für indirekte Variablenreferenz."
358 #: builtins/declare.def:520
359 msgid "cannot use `-f' to make functions"
360 msgstr "Mit `-f' können keine Funktionen erzeugt werden."
362 #: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5852
364 msgid "%s: readonly function"
365 msgstr "%s: Schreibgeschützte Funktion."
367 #: builtins/declare.def:824
369 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
372 #: builtins/declare.def:838
374 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
375 msgstr "%s: Kann Feldvariablen nicht auf diese Art löschen."
377 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:788
379 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
381 "%s: Konvertieren von assoziativen in indizierte Arrays ist nicht möglich."
383 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
384 msgid "dynamic loading not available"
385 msgstr "Dynamisches Laden ist nicht verfügbar."
387 #: builtins/enable.def:343
389 msgid "cannot open shared object %s: %s"
390 msgstr "Kann die dynamische Bibiliothek nicht laden %s: %s"
392 #: builtins/enable.def:369
394 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
395 msgstr "Kann %s nicht in der dynamischen Bibiliothek finden %s: %s"
397 #: builtins/enable.def:387
399 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
400 msgstr "Laden der Funktion %s lieferte ein Fehler (%d): Nicht geladen."
402 #: builtins/enable.def:512
404 msgid "%s: not dynamically loaded"
405 msgstr "%s: Ist nicht dynamisch geladen."
407 #: builtins/enable.def:538
409 msgid "%s: cannot delete: %s"
410 msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s"
412 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5684
414 msgid "%s: is a directory"
415 msgstr "%s: ist ein Verzeichnis."
417 #: builtins/evalfile.c:144
419 msgid "%s: not a regular file"
420 msgstr "%s: Ist keine normale Datei."
422 #: builtins/evalfile.c:153
424 msgid "%s: file is too large"
425 msgstr "%s: Die Datei ist zu groß."
427 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
429 msgid "%s: cannot execute binary file"
430 msgstr "%s: Kann die Datei nicht ausführen."
432 #: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:243
434 msgid "%s: cannot execute: %s"
435 msgstr "%s: Kann nicht ausführen: %s"
437 #: builtins/exit.def:64
440 msgstr "Abgemeldet\n"
442 #: builtins/exit.def:89
443 msgid "not login shell: use `exit'"
444 msgstr "Keine Login Shell: Mit `exit' abmelden!"
446 #: builtins/exit.def:121
448 msgid "There are stopped jobs.\n"
449 msgstr "Es gibt noch angehaltene Prozesse.\n"
451 #: builtins/exit.def:123
453 msgid "There are running jobs.\n"
454 msgstr "Es gibt noch laufende Prozesse.\n"
456 #: builtins/fc.def:265
457 msgid "no command found"
458 msgstr "Kein Kommando gefunden."
460 #: builtins/fc.def:323 builtins/fc.def:372
461 msgid "history specification"
464 #: builtins/fc.def:393
466 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
467 msgstr "%s: Kann die tempräre Datei nicht öffnen: %s"
469 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
473 #: builtins/fg_bg.def:161
475 msgid "job %d started without job control"
476 msgstr "Job %d wurde ohne Jobsteuerung gestartet."
478 #: builtins/getopt.c:110
480 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
481 msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
483 #: builtins/getopt.c:111
485 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
486 msgstr "%s: Diese Option erfordert ein Argument -- %c\n"
488 #: builtins/hash.def:91
489 msgid "hashing disabled"
490 msgstr "Hashing deaktiviert."
492 #: builtins/hash.def:138
494 msgid "%s: hash table empty\n"
495 msgstr "%s: Die Hashtabelle ist leer.\n"
497 #: builtins/hash.def:266
499 msgid "hits\tcommand\n"
500 msgstr "Treffer\tBefehl\n"
502 #: builtins/help.def:133
503 msgid "Shell commands matching keyword `"
504 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
505 msgstr[0] "Shell Kommandos auf die das Schlüsselwort zutrifft `"
506 msgstr[1] "Shell Kommandos auf die die Schlüsselwörter zutreffen `"
508 #: builtins/help.def:185
511 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
513 "Auf `%s' trifft kein Hilfethema zu. Probieren Sie `help help', `man -k %s' "
516 #: builtins/help.def:224
518 msgid "%s: cannot open: %s"
519 msgstr "%s: Kann die Datei nicht öffnen: %s"
521 #: builtins/help.def:524
524 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
525 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
526 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
527 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
529 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
532 "Die Shell Kommandos sind intern definiert. Mit `help' kann eine Liste\n"
533 "angesehen werden. Durch `help Name' wird eine Beschreibung der\n"
534 "Funktion `Name' angezeigt. Die Dokumentation ist mit `info bash'\n"
535 "einsehbar. Detaillierte Beschreibungen der Shellkommandos sind mit\n"
536 "`man -k' oder `info' abrufbar.\n"
538 "Ein Stern (*) neben dem Namen kennzeichnet deaktivierte Kommandos.\n"
541 #: builtins/history.def:154
542 msgid "cannot use more than one of -anrw"
543 msgstr "Es darf nur eine Option aus -anrw angegeben werden."
545 #: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
546 #: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
547 msgid "history position"
548 msgstr "Kommandostapelposition."
550 #: builtins/history.def:331
552 msgid "%s: invalid timestamp"
553 msgstr "%s: Ungültiger Zeitstempel."
555 #: builtins/history.def:442
557 msgid "%s: history expansion failed"
558 msgstr "%s: Kommandoersetzung gescheitert."
560 #: builtins/inlib.def:71
562 msgid "%s: inlib failed"
563 msgstr "%s: inlib gescheitert."
565 #: builtins/jobs.def:109
566 msgid "no other options allowed with `-x'"
567 msgstr "Keine weiteren Optionen mit `-x' erlaubt."
569 #: builtins/kill.def:211
571 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
572 msgstr "%s: Die Argumente müssen Prozess- oder Jobbezeichnungen sein."
574 #: builtins/kill.def:274
575 msgid "Unknown error"
576 msgstr "Unbekannter Fehler."
578 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656
579 msgid "expression expected"
580 msgstr "Ausdruck erwartet."
582 #: builtins/mapfile.def:178
584 msgid "%s: not an indexed array"
585 msgstr "%s: Ist kein indiziertes Array."
587 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:307
589 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
590 msgstr "%s: Ungültige Datei-Deskriptor Angabe."
592 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:314
594 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
595 msgstr "%d: Ungültiger Datei-Deskriptor: %s"
597 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
599 msgid "%s: invalid line count"
600 msgstr "%s: Ungültige Zeilenanzahlangabe."
602 #: builtins/mapfile.def:299
604 msgid "%s: invalid array origin"
605 msgstr "%s: Ungültiger Zeilenindex für den Array Beginn."
607 #: builtins/mapfile.def:316
609 msgid "%s: invalid callback quantum"
612 #: builtins/mapfile.def:349
613 msgid "empty array variable name"
614 msgstr "Fehlender Name für die Array Variable."
616 #: builtins/mapfile.def:370
617 msgid "array variable support required"
618 msgstr "Die Array Variablen Unterstützung ist in dieser Shell nicht vorhanden."
620 #: builtins/printf.def:420
622 msgid "`%s': missing format character"
623 msgstr "`%s': Fehlendes Formatierungszeichen."
625 #: builtins/printf.def:475
627 msgid "`%c': invalid time format specification"
628 msgstr "`%c': Ungültige Zeitformatangabe."
630 #: builtins/printf.def:677
632 msgid "`%c': invalid format character"
633 msgstr "`%c': Ungültiges Formatierungszeichen."
635 #: builtins/printf.def:703
637 msgid "warning: %s: %s"
638 msgstr "Warnung: %s: %s"
640 #: builtins/printf.def:789
642 msgid "format parsing problem: %s"
643 msgstr "Formatleseproblem: %s"
645 #: builtins/printf.def:886
646 msgid "missing hex digit for \\x"
647 msgstr "Fehlende hexadezimale Ziffer nach \\x."
649 #: builtins/printf.def:901
651 msgid "missing unicode digit for \\%c"
652 msgstr "Fehlendes Unicode Zeichen für \\%c."
654 #: builtins/pushd.def:199
655 msgid "no other directory"
656 msgstr "kein anderes Verzeichnis"
658 #: builtins/pushd.def:360
660 msgid "%s: invalid argument"
661 msgstr "%s: Ungültiges Argument."
663 #: builtins/pushd.def:480
664 msgid "<no current directory>"
665 msgstr "<kein aktuelles Verzeichnis>"
667 #: builtins/pushd.def:524
668 msgid "directory stack empty"
669 msgstr "Der Verzeichnisstapel ist leer."
671 #: builtins/pushd.def:526
672 msgid "directory stack index"
673 msgstr "Verzeichnisstapelindex"
675 #: builtins/pushd.def:701
677 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
678 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
679 " back up through the list with the `popd' command.\n"
682 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
683 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
684 " \tto your home directory\n"
685 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
686 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
687 " \twith its position in the stack\n"
690 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
692 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
694 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
696 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
698 "Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse an. Durch\n"
699 " das »pushd« Kommando werden die Verzeichnisse auf den Stapel gelegt\n"
700 " und können durch das »popd« Kommando wieder vom Stapel entfernt\n"
704 "\t-c\tVerzeichnisstapel durch Löschen aller Einträge bereinigen.\n"
705 "\t-l\tDas Heimatverzeichnis wird nicht mit vorangestellter Tilde\n"
707 "\t-p\tDen Verzeichnisstapel zeilenweise ausgeben.\n"
708 "\t-v\tDen Verzeichnisstapel zeilenweise mit vorangestellter\n"
709 "\tPositionsnummer auseben.\n"
712 "\t+N\tZeigt den N'ten Eintrag von links an, der von »dirs« ausgegeben\n"
713 "\twird, wenn es ohne Optionen aufgerufen wird, beginnend mit Null.\n"
714 "\t-N\tZeigt den N'ten Eintrag von rechts an, der von »dirs« ausgegeben\n"
715 "\twird, wenn es ohne Optionen aufgerufen wird, beginnend mit Null."
717 #: builtins/pushd.def:723
719 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
720 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
721 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
724 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
725 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
728 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
729 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
730 " \tzero) is at the top.\n"
732 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
733 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
734 " \tzero) is at the top.\n"
736 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
737 " \tnew current working directory.\n"
739 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
741 "Legt ein Verzeichniseintrag auf den Verzeichnisstapel ab oder rotiert\n"
742 "den Stapel so, dass das aktuelle Verzeichnis oben liegt. Ohne Argumente\n"
743 "werden die beiden oberen Einträge vertauscht.\n"
746 " -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n"
747 "\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n"
750 " +N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n"
751 "\tvon links, das von `dirs' angezeigt wird, nach oben kommt. Die Zählung\n"
752 "\tbeginnt dabei mit Null.\n"
754 " -N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n"
755 "\tvon rechts, das von `dirs' angezeigt wird, nach oben kommt. Die \n"
756 "\tZählung beginnt dabei mit Null.\n"
758 " dir\tLegt DIR auf den Verzeichnisstapel und wechselt in dieses\n"
761 " Das `dirs' Kommando zeigt den Verueichnisstapel an."
763 #: builtins/pushd.def:748
765 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
766 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
769 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
770 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
773 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
774 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
775 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
777 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
778 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
779 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
781 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
783 "Erntfernt Einträge vom Stapel. Ohne Argumente wird der oberste Eintrag\n"
784 " gelöscht und anschließend in das das neue oben liegede Verzeichnis\n"
788 " -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n"
789 "\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n"
792 " +N\tEntfernt den N-ten Eintrag von links, der von `dirs'\n"
793 "\tangezeigt wird. Dabei beginnt die Zählung von Null. So\n"
794 "\tentfernt z.B. `popd +0' den ersten und `popd +1' den zweiten\n"
797 " -N\tEntfernt den N-ten Eintrag von rechts, der von `dirs'\n"
798 "\tangezeigt wird. Dabei beginnt die Zählung von Null. So\n"
799 "\tentfernt z.B. `popd -0' den letzten und `popd +1' den vorletzten\n"
802 " Das `dirs' Kommando zeigt den Verzeichnisstapel an."
804 #: builtins/read.def:279
806 msgid "%s: invalid timeout specification"
807 msgstr "%s: Ungültige Wartezeitangebe."
809 #: builtins/read.def:733
811 msgid "read error: %d: %s"
812 msgstr "Lesefehler: %d: %s"
814 #: builtins/return.def:68
815 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
817 "»Return« ist nur aus einer Funktion oder einem mit »source« ausgeführten "
820 #: builtins/set.def:852
821 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
823 "Gleichzeitiges `unset' einer Funktion und einer Variable ist nicht möglich."
825 #: builtins/set.def:904
827 msgid "%s: cannot unset"
828 msgstr "%s: `unset' nicht möglich."
830 #: builtins/set.def:925 variables.c:3813
832 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
833 msgstr "%s: `unset' nicht möglich: Schreibgeschützt %s"
835 #: builtins/set.def:938
837 msgid "%s: not an array variable"
838 msgstr "%s: Ist keine Feldvariable."
840 #: builtins/setattr.def:189
842 msgid "%s: not a function"
843 msgstr "%s: Ist keine Funktion."
845 #: builtins/setattr.def:194
847 msgid "%s: cannot export"
848 msgstr "%s: exportieren nicht möglich."
850 #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
852 msgstr "Verschiebezähler"
854 #: builtins/shopt.def:310
855 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
856 msgstr "Kann nicht Shell Optinen gleichzeitig aktivieren und deaktivieren."
858 #: builtins/shopt.def:420
860 msgid "%s: invalid shell option name"
861 msgstr "%s: Ungültiger Shell Optionen Name."
863 #: builtins/source.def:128
864 msgid "filename argument required"
865 msgstr "Ein Dateiname wird als Argument benötigt."
867 #: builtins/source.def:154
869 msgid "%s: file not found"
870 msgstr "%s: Datei nicht gefunden."
872 #: builtins/suspend.def:102
873 msgid "cannot suspend"
874 msgstr "Kann die Shell nicht unterbrechen."
877 #: builtins/suspend.def:112
878 msgid "cannot suspend a login shell"
879 msgstr "Kann die Loginshell nicht unterbrechen."
881 #: builtins/type.def:235
883 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
884 msgstr "%s ist ein Alias von `%s'.\n"
886 #: builtins/type.def:256
888 msgid "%s is a shell keyword\n"
889 msgstr "%s Ist ein reserviertes Schlüsselwort der Shell.\n"
891 #: builtins/type.def:275
893 msgid "%s is a function\n"
894 msgstr "%s ist eine Funktion.\n"
896 #: builtins/type.def:299
898 msgid "%s is a special shell builtin\n"
899 msgstr "%s ist eine spezielle eingebaute Funktion.\n"
901 #: builtins/type.def:301
903 msgid "%s is a shell builtin\n"
904 msgstr "%s ist eine von der Shell mitgelieferte Funktion.\n"
906 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
911 #: builtins/type.def:343
913 msgid "%s is hashed (%s)\n"
916 #: builtins/ulimit.def:396
918 msgid "%s: invalid limit argument"
919 msgstr "%s: Ungültiges Grenzwertargument."
921 #: builtins/ulimit.def:422
923 msgid "`%c': bad command"
924 msgstr "`%c': Falsches Kommando."
926 #: builtins/ulimit.def:451
928 msgid "%s: cannot get limit: %s"
929 msgstr "%s: Kann die nicht Grenze setzen: %s"
931 #: builtins/ulimit.def:477
935 #: builtins/ulimit.def:489 builtins/ulimit.def:789
937 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
938 msgstr "%s: Kann die Grenze nicht ändern: %s"
940 #: builtins/umask.def:115
944 #: builtins/umask.def:232
946 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
947 msgstr "`%c': Ungültiger Operator für den symbolischen Modus."
949 #: builtins/umask.def:287
951 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
952 msgstr "`%c': Ungültiges Zeichen im symbolischen Modus."
954 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
960 msgid "last command: %s\n"
961 msgstr "Letztes Kommando: %s\n"
968 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
975 msgid "unknown command error"
976 msgstr "Unbekanntes Kommando"
979 msgid "bad command type"
984 msgid "bad connector"
989 msgstr "Falscher Sprung"
993 msgid "%s: unbound variable"
994 msgstr "%s ist nicht gesetzt."
998 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
999 msgstr "\aZu lange keine Eingabe: Automatisch ausgeloggt.\n"
1001 #: execute_cmd.c:536
1003 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1004 msgstr "Kann nicht die Standardeingabe von /dev/null umleiten: %s"
1006 #: execute_cmd.c:1306
1008 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1009 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': Ungültiges Formatzeichen."
1011 #: execute_cmd.c:2361
1013 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1016 #: execute_cmd.c:2485
1018 msgstr "Pipe-Fehler"
1020 #: execute_cmd.c:4671
1022 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1023 msgstr "eval: Maximale Schachtelungstiefe überschritten (%d)"
1025 #: execute_cmd.c:4683
1027 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1028 msgstr "%s: Maximale Quellcode Schachtelungstiefe überschritten (%d)"
1030 #: execute_cmd.c:4791
1032 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1033 msgstr "%s: maximale Funkrionsschachtelungstiefe überschritten (%d)"
1035 #: execute_cmd.c:5340
1037 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1038 msgstr "%s: Verboten: `/' ist in Kommandonamen unzulässig."
1040 #: execute_cmd.c:5438
1042 msgid "%s: command not found"
1043 msgstr "%s: Kommando nicht gefunden."
1045 #: execute_cmd.c:5682
1050 #: execute_cmd.c:5720
1052 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1053 msgstr "%s: %s: Defekter Interpreter"
1055 #: execute_cmd.c:5757
1057 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1058 msgstr "%s: Kann die Binärdatei nicht ausführen: %s"
1060 #: execute_cmd.c:5843
1062 msgid "`%s': is a special builtin"
1063 msgstr "`%s' ist eine spezielle eingebaute Funktion."
1065 #: execute_cmd.c:5895
1067 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1068 msgstr "Kann fd %d nicht auf fd %d verdoppeln."
1071 msgid "expression recursion level exceeded"
1072 msgstr "Zu viele Rekursionen in Ausdruck."
1075 msgid "recursion stack underflow"
1076 msgstr "Rekursionsstapel leer."
1079 msgid "syntax error in expression"
1080 msgstr "Syntaxfehler im Ausdruck."
1083 msgid "attempted assignment to non-variable"
1084 msgstr "Versuchte Zuweisung zu keiner Variablen."
1087 msgid "syntax error in variable assignment"
1088 msgstr "Syntaxfehler in der Variablenzuweisung."
1090 #: expr.c:544 expr.c:910
1091 msgid "division by 0"
1092 msgstr "Division durch 0."
1095 msgid "bug: bad expassign token"
1096 msgstr "Fehler: Falscher Zuweisungsoperator."
1099 msgid "`:' expected for conditional expression"
1100 msgstr "`:' für ein bedingten Ausdruck erwaret."
1103 msgid "exponent less than 0"
1104 msgstr "Der Exponent ist kleiner als 0."
1107 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1109 "Nach einem Präinkrement oder Prädekrement wird ein Bezeichner erwartet."
1113 msgstr "Fehlende `)'"
1115 #: expr.c:1106 expr.c:1484
1116 msgid "syntax error: operand expected"
1117 msgstr "Syntax Fehler: Operator erwartet."
1120 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1121 msgstr "Syntaxfehler: Ungültiger arithmetischer Operator."
1125 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1126 msgstr "%s%s%s: %s (Fehlerverursachendes Zeichen ist \\\"%s\\\")."
1129 msgid "invalid arithmetic base"
1130 msgstr "Ungültige Basis."
1133 msgid "value too great for base"
1134 msgstr "Der Wert ist für die aktuelle Basis zu groß."
1138 msgid "%s: expression error\n"
1139 msgstr "%s: Fehler im Ausdruck.\n"
1142 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1143 msgstr "getwd: Kann auf das übergeordnete Verzeichnis nicht zugreifen."
1145 #: input.c:99 subst.c:5930
1147 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1148 msgstr "Konnte den No-Delay Modus für fd %d nicht wieder herstellen."
1152 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1153 msgstr "Kann keinen neuen Filedeskriptor für die Eingabe von fd %d zuweisen."
1158 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1159 msgstr "save_bash_input: Es existiert bereits ein Puffer für den neuen fd %d."
1162 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1163 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1167 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1168 msgstr "Die geforkte PID %d erscheint im laufenden Prozess %d."
1172 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1173 msgstr "Lösche den gestoppten Prozess %d der Prozessgruppe %ld."
1177 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1182 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1188 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1189 msgstr "describe_pid: %ld: Prozessnummer existiert nicht."
1196 #: jobs.c:1668 jobs.c:1694
1200 #: jobs.c:1673 siglist.c:123
1207 msgstr "Angehalten(%s)"
1224 msgid "Unknown status"
1225 msgstr "Unbekannter Status"
1229 msgid "(core dumped) "
1230 msgstr "(Speicherabzug geschrieben) "
1240 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1243 #: jobs.c:2399 nojobs.c:657
1245 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1246 msgstr "wait: Prozess %ld wurde nicht von dieser Shell gestartet."
1250 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1255 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1256 msgstr "wait_for_job: Der Job %d ist gestoppt."
1260 msgid "%s: job has terminated"
1261 msgstr "%s: Der Job ist beendet."
1265 msgid "%s: job %d already in background"
1266 msgstr "%s: Der Job %d läuft bereits im Hintergrund."
1269 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1275 msgid "%s: line %d: "
1276 msgstr "%s: Zeile %d: "
1278 #: jobs.c:4134 nojobs.c:900
1280 msgid " (core dumped)"
1281 msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
1283 #: jobs.c:4146 jobs.c:4159
1285 msgid "(wd now: %s)\n"
1286 msgstr "(gegenwärtiges Arbeitsverzeichnis ist: %s)\n"
1290 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1291 msgstr "initialize_jobs: getpgrp war nicht erfolgreich."
1295 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1296 msgstr "initialize_job_control: Keine Jobsteuerung im Hintergrund."
1300 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1301 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
1305 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1306 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1308 #: jobs.c:4294 jobs.c:4303
1310 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1311 msgstr "Kann die Prozessgruppe des Terminals nicht setzen (%d)."
1314 msgid "no job control in this shell"
1315 msgstr "Keine Job Steuerung in dieser Shell."
1317 #: lib/malloc/malloc.c:331
1319 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1320 msgstr "malloc: Speicherzusicherung gescheitert: %s.\n"
1322 #: lib/malloc/malloc.c:347
1326 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1329 "malloc: %s:%d: Speicherzusicherung verpfuscht\\r\n"
1331 #: lib/malloc/malloc.c:348
1335 #: lib/malloc/malloc.c:855
1336 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1338 "Malloc: Ein frei gekennzeichneter Speicherbereich wurde überschrieben."
1340 #: lib/malloc/malloc.c:932
1341 msgid "free: called with already freed block argument"
1342 msgstr "free: Wurde für bereits freigegebenen Speicherbereich aufgerufen."
1344 #: lib/malloc/malloc.c:935
1345 msgid "free: called with unallocated block argument"
1346 msgstr "free: Wurde für nicht zugeordneten Speicherbereich aufgerufen."
1348 #: lib/malloc/malloc.c:954
1349 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1350 msgstr "free: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs."
1352 #: lib/malloc/malloc.c:960
1353 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1354 msgstr "free: Beginn und Ende Segmentgrößen sind unterschiedlich."
1356 #: lib/malloc/malloc.c:1070
1357 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1358 msgstr "realloc: Mit nicht zugewiesenen Argument aufgerufen."
1360 #: lib/malloc/malloc.c:1085
1361 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1363 "realloc: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs."
1365 #: lib/malloc/malloc.c:1091
1366 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1367 msgstr "realloc: Beginn und Ende Segmentgrößen sind unterschiedlich.<"
1369 #: lib/malloc/table.c:191
1371 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1373 "register_alloc: Speicherzuordnungstabelle ist mit FIND_ALLOC gefüllt?\n"
1375 #: lib/malloc/table.c:200
1377 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1379 "register_alloc: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als belegt "
1382 #: lib/malloc/table.c:253
1384 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1386 "register_free: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als frei "
1389 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1390 msgid "invalid base"
1391 msgstr "Ungültige Basis"
1393 #: lib/sh/netopen.c:168
1395 msgid "%s: host unknown"
1396 msgstr "%s: Unbekannter Host."
1398 #: lib/sh/netopen.c:175
1400 msgid "%s: invalid service"
1401 msgstr "%s: unbekannter Dienst."
1403 #: lib/sh/netopen.c:306
1405 msgid "%s: bad network path specification"
1406 msgstr "%s: Fehlerhafte Netzwerkspfadangabe."
1408 #: lib/sh/netopen.c:347
1409 msgid "network operations not supported"
1410 msgstr "Der Netzwerkbetrieb ist nicht unterstützt."
1414 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1415 msgstr "setlocale: LC_ALL: Kann die Locale nicht ändern (%s)."
1419 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1420 msgstr "setlocale: LC_ALL: Kann die Locale nicht ändern (%s): %s"
1424 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1425 msgstr "setlocale: %s: Kann die Standorteinstellungen nicht ändern (%s)."
1429 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1430 msgstr "setlocale: %s: Kann nicht die Locale ändern (%s): %s"
1434 msgid "You have mail in $_"
1435 msgstr "Sie haben Post in $_."
1438 msgid "You have new mail in $_"
1439 msgstr "Sie haben neue Post in $_."
1443 msgid "The mail in %s has been read\n"
1444 msgstr "Die Post in %s wurde bereits gelesen.\n"
1447 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1448 msgstr "Syntaxfehler: Es wird ein arithmetischer Ausdruck benötigt."
1451 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1452 msgstr "Syntax Fehler: unerwartetes `;'."
1456 msgid "syntax error: `((%s))'"
1457 msgstr "Syntax Fehler: `((%s))'."
1462 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1463 msgstr "make_here_document: Falscher Befehlstyp %d."
1467 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1469 "Das in der Zeile %d beginnende Here-Dokument geht bis zum Dateiende "
1470 "(erwartet wird `%s')."
1474 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1480 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1485 msgid "maximum here-document count exceeded"
1488 #: parse.y:3536 parse.y:3906
1490 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1491 msgstr "Dateiende beim Suchen nach `%c' erreicht."
1494 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1495 msgstr "Dateiende beim Suchen nach `]]' erreicht."
1499 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1500 msgstr "Syntaxfehler im bedingten Ausdruck: Unerwartetes Zeichen `%s'."
1503 msgid "syntax error in conditional expression"
1504 msgstr "Syntaxfehler im bedingen Ausdruck."
1508 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1509 msgstr "Unerwartetes Zeichen: `%s' anstatt von `)'"
1512 msgid "expected `)'"
1513 msgstr "`)' erwartet."
1517 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1521 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1526 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1530 msgid "conditional binary operator expected"
1535 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1539 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1544 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1549 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1554 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1559 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1560 msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'"
1564 msgid "syntax error near `%s'"
1565 msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'"
1568 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1569 msgstr "Syntax Fehler: Unerwartetes Dateiende."
1572 msgid "syntax error"
1573 msgstr "Syntax Fehler"
1578 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1579 msgstr "Benutze \"%s\" um die Shell zu verlassen.\n"
1582 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1583 msgstr "Dateiende beim Suchen nach passender `)' erreicht."
1587 msgid "completion: function `%s' not found"
1588 msgstr "completion: Funktion `%s' nicht gefunden."
1592 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1597 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1602 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1603 msgstr "print_command: Falsches Verbindungszeichen `%d'."
1607 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1608 msgstr "xtrace_set: %d: Ungültige Dateibeschreibung."
1611 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1616 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1621 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1622 msgstr "cprintf: `%c': Ungültiges Formatsymbol."
1624 #: redir.c:121 redir.c:167
1625 msgid "file descriptor out of range"
1630 msgid "%s: ambiguous redirect"
1631 msgstr "%s: Mehrdeutige Umlenkung."
1635 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1636 msgstr "%s: Kann existierende Datei nicht überschreiben."
1640 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1641 msgstr "%s: Gesperrt: Die Ausgabe darf nicht umgeleitet werden."
1645 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1646 msgstr "Kann die temporäre Datei für das Hier Dokument nicht anlegen: %s"
1650 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1651 msgstr "%s: Kann fd keiner Variable zuweisen."
1654 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1655 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port Wird ohne Netzwerk nicht unterstützt"
1657 #: redir.c:875 redir.c:990 redir.c:1051 redir.c:1221
1658 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1662 msgid "could not find /tmp, please create!"
1663 msgstr "Konnte das /tmp Verzeichnis nicht finden, bitte anlegen."
1666 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1667 msgstr "/tmp muss ein gültiger Verzeichnisname sein."
1670 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1675 msgid "%c%c: invalid option"
1676 msgstr "%c%c: Ungültige Option"
1680 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1681 msgstr "Konnte nicht die uid in %d ändern: Die geltende uid ist %d"
1685 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1686 msgstr "Konnte nicht die gid in %d ändern: Die geltende gid ist %d"
1689 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1690 msgstr "Kann keinen Debugger starten. Der Debugmodus ist gesperrt."
1694 msgid "%s: Is a directory"
1695 msgstr "%s: Ist ein Verzeichnis."
1698 msgid "I have no name!"
1699 msgstr "Ich habe keinen Benutzernamen!"
1703 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1704 msgstr "GNU bash, Version %s-(%s)\n"
1709 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1710 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1712 "Aufruf:\t%s [Lange GNU Option] [Option] ...\n"
1713 "\t\t%s [Lange GNU Option] [Option] Script-Datei ...\n"
1716 msgid "GNU long options:\n"
1717 msgstr "Lange GNU Optionen:\n"
1720 msgid "Shell options:\n"
1721 msgstr "Shell-Optionen:\n"
1724 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1726 "\t-ilrsD oder -c Kommando\toder -O shopt_option (Nur Aufruf)\n"
1730 msgid "\t-%s or -o option\n"
1731 msgstr "\t-%s oder Option -o\n"
1735 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1736 msgstr "`%s -c \"help set\"' für mehr Informationen über Shell-Optionen.\n"
1740 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1741 msgstr "`%s -c help' für mehr Information über Shell-Kommandos.\n"
1745 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1746 msgstr "Mit dem `bashbug' Kommando können Fehler gemeldet werden.\n"
1750 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1751 msgstr "Bash Homepage: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1755 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1756 msgstr "Allgemeine Hilfe für GNU Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1760 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1761 msgstr "sigprocmask: %d: Ungültige Operation"
1764 msgid "Bogus signal"
1765 msgstr "Falsches Signal."
1773 msgstr "Unterbrochen (Interrupt)"
1780 msgid "Illegal instruction"
1781 msgstr "Ungültige Anweisung."
1784 msgid "BPT trace/trap"
1785 msgstr "Verfolgen/anhalten abfangen (Trace/breakpoint trap)"
1788 msgid "ABORT instruction"
1789 msgstr "Abbruchkommando"
1792 msgid "EMT instruction"
1793 msgstr "EMT abfangen (EMT trap)"
1796 msgid "Floating point exception"
1797 msgstr "Gleitkommafehler"
1801 msgstr "Abgebrochen (Killed)"
1808 msgid "Segmentation fault"
1809 msgstr "Adressierungsfehler"
1812 msgid "Bad system call"
1813 msgstr "Falscher Systemaufruf"
1817 msgstr "Unterbrochene Pipe"
1825 msgstr "Abgebrochen (Terminated)"
1828 msgid "Urgent IO condition"
1829 msgstr "Dringende IO-Bedingung"
1832 msgid "Stopped (signal)"
1833 msgstr "Angehalten (Signal)"
1837 msgstr "Prozessbearbeitung wieder aufgenommen."
1840 msgid "Child death or stop"
1841 msgstr "Kindprozess abgebrochen oder gestoppt."
1844 msgid "Stopped (tty input)"
1845 msgstr "Angehalten (Terminaleingabe)"
1848 msgid "Stopped (tty output)"
1849 msgstr "Angehalten (Terminalausgabe)"
1857 msgstr "Rechenzeitgrenze"
1861 msgstr "Grenze für Dateigröße"
1864 msgid "Alarm (virtual)"
1865 msgstr "Alarm (Virtuell)"
1868 msgid "Alarm (profile)"
1869 msgstr "Alarm (Profil)"
1872 msgid "Window changed"
1873 msgstr "Fenster geändert."
1877 msgstr "Datei blockiert."
1880 msgid "User signal 1"
1881 msgstr "Nutzersignal 1"
1884 msgid "User signal 2"
1885 msgstr "Nutzersignal 2"
1888 msgid "HFT input data pending"
1889 msgstr "HFT Eingabedaten ausstehend."
1892 msgid "power failure imminent"
1893 msgstr "Spannungsausfall steht bevor."
1896 msgid "system crash imminent"
1897 msgstr "Systemausfall steht bevor."
1900 msgid "migrate process to another CPU"
1901 msgstr "Verlege den Prozess auf einen anderen Prozessor."
1904 msgid "programming error"
1905 msgstr "Programmierfehler"
1908 msgid "HFT monitor mode granted"
1909 msgstr "HFT-Monitormodus erlaubt."
1912 msgid "HFT monitor mode retracted"
1913 msgstr "HFT-Monitormodus abgeschaltet."
1916 msgid "HFT sound sequence has completed"
1917 msgstr "HFT-Tonfolge beendet."
1920 msgid "Information request"
1921 msgstr "Informationsanforderung"
1924 msgid "Unknown Signal #"
1925 msgstr "Unbekannte Signalnummer."
1929 msgid "Unknown Signal #%d"
1930 msgstr "Unbekanntes Signal Nr.: %d."
1932 #: subst.c:1454 subst.c:1644
1934 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1935 msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende `%s' in `%s' enthalten."
1939 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1940 msgstr "%s: Kann einem Feldelement keine Liste zuweisen."
1942 #: subst.c:5789 subst.c:5805
1943 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1944 msgstr "Kann keine Pipe für die Prozessersetzung erzeugen."
1947 msgid "cannot make child for process substitution"
1948 msgstr "Kann den Kindsprozess für die Prozessersetzung nicht erzeugen."
1952 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1953 msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum lesen öffnen."
1957 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1958 msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum schreiben öffnen."
1962 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1963 msgstr "Kann die benannte Pipe %s nicht auf fd %d."
1966 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
1967 msgstr "Kommansosubstitution: NULL byte in der Eingabe ignoriert."
1970 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1971 msgstr "Kann keine Pipes für Kommandoersetzung erzeugen."
1974 msgid "cannot make child for command substitution"
1975 msgstr "Kann keinen Unterprozess für die Kommandoersetzung erzeugen."
1979 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1980 msgstr "Kommandosubstitution: Kann Pipe nicht als fd 1 duplizieren."
1982 #: subst.c:6710 subst.c:9623
1984 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1987 #: subst.c:6806 subst.c:6824 subst.c:6979
1989 msgid "%s: invalid indirect expansion"
1990 msgstr "%s: Ungültige indirekte Expansion"
1992 #: subst.c:6840 subst.c:6987
1994 msgid "%s: invalid variable name"
1995 msgstr "`%s': Ungültiger Variablenname."
1999 msgid "%s: parameter not set"
2000 msgstr "%s: Der Parameter ist nicht gesetzt."
2004 msgid "%s: parameter null or not set"
2005 msgstr "%s: Parameter ist Null oder nicht gesetzt."
2008 #: subst.c:7295 subst.c:7310
2010 msgid "%s: substring expression < 0"
2011 msgstr "%s: Teilstring-Ausdruck < 0."
2013 #: subst.c:8973 subst.c:8994
2015 msgid "%s: bad substitution"
2016 msgstr "%s: Falsche Substitution."
2020 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2021 msgstr "$%s: Kann so nicht zuweisen."
2025 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2028 "Zukünftige Versionen dieser Shell werden das Auswerten arithmetischer "
2029 "Ersetzungen erzwingen."
2033 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2034 msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende \"`\" in %s."
2038 msgid "no match: %s"
2039 msgstr "Keine Entsprechung: %s"
2042 msgid "argument expected"
2043 msgstr "Argument erwartet."
2047 msgid "%s: integer expression expected"
2048 msgstr "%s: Ganzzahliger Ausdruck erwartet."
2051 msgid "`)' expected"
2052 msgstr "`)' erwartet."
2056 msgid "`)' expected, found %s"
2057 msgstr "`)' erwartet, %s gefunden."
2059 #: test.c:282 test.c:750 test.c:753
2061 msgid "%s: unary operator expected"
2062 msgstr "%s: Einstelliger (unärer) Operator erwartet."
2064 #: test.c:469 test.c:793
2066 msgid "%s: binary operator expected"
2067 msgstr "%s: Zweistelliger (binärer) Operator erwartet."
2071 msgstr "Fehlende `]'"
2074 msgid "invalid signal number"
2075 msgstr "Ungültige Signalnummer."
2079 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2080 msgstr "trap handler: Maximale trap handler Ebene überschritten (%d)"
2084 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2085 msgstr "run_pending_traps: Ungültiger Wert in trap_list[%d]: %p"
2090 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2096 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2097 msgstr "trap_handler: Falsches Signal %d."
2101 msgid "error importing function definition for `%s'"
2102 msgstr "Fehler beim Importieren der Funktionsdefinition für `%s'."
2106 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2107 msgstr "Der Shell Level (%d) ist zu hoch und wird auf 1 zurückgesetzt."
2110 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2115 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2116 msgstr "%s: Der Variable könnte kein Wert zugewiesen sein."
2120 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2124 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2129 msgid "%s has null exportstr"
2132 #: variables.c:4703 variables.c:4712
2134 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2139 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2143 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2147 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2151 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2156 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2157 msgstr "%s: %s: Kann nicht als Datei geöffnet werden."
2161 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2166 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2167 msgstr "%s: %s: Kompatibilitätswert außerhalb des Gültigkeitsbereiches."
2169 #: version.c:46 version2.c:46
2170 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
2171 msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
2173 #: version.c:47 version2.c:47
2175 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2178 "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder jünger <http://gnu.org/licenses/gpl."
2181 #: version.c:86 version2.c:86
2183 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2184 msgstr "GNU bash, Version %s (%s)\n"
2186 #: version.c:91 version2.c:91
2187 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2188 msgstr "Dies ist freie Software. Sie darf verändert und verteilt werden."
2190 #: version.c:92 version2.c:92
2191 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2192 msgstr "Es wird keine Garantie gewährt, soweit das Gesetz es zulässt."
2196 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2197 msgstr "%s: Konnte nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)."
2201 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2202 msgstr "%s: Konnte nicht %lu Bytes reservieren."
2206 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2207 msgstr "%s: %s:%d: Konnte nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)."
2211 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2212 msgstr "%s: %s:%d: Konnte nicht %lu Bytes reservieren."
2215 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2216 msgstr "alias [-p] [Name[=Wert] ... ]"
2219 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2220 msgstr "unalias [-a] Name [Name ...]"
2224 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2225 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2227 "bind [-lpsvPSVX] [-m Tastaturtabelle] [-f Dateiname] [-q Name] [-u\n"
2228 "Name] [-r Tastenfolge] [-x Tastenfolge:Shell Kommando] [Tastenfolge:readline-"
2229 "Funktion oder -Kommando]"
2236 msgid "continue [n]"
2237 msgstr "continue [n]"
2240 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2241 msgstr "builtin [Shellkommando [Argument ...]]"
2244 msgid "caller [expr]"
2245 msgstr "caller [Ausdruck]"
2248 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2249 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [Verzeichnis]"
2256 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2257 msgstr "command [-pVv] Kommando [Argument ...]"
2260 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2261 msgstr "declare [-aAfFgilrntux] [-p] [Name[=Wert] ...]"
2265 msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
2266 msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] Name[=Wert] ..."
2269 msgid "local [option] name[=value] ..."
2270 msgstr "local [Option] Name[=Wert] ..."
2273 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2274 msgstr "echo [-neE] [Argument ...]"
2277 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2278 msgstr "echo [-n] [Argument ...]"
2281 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2282 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f Dateiname] [Name ...]"
2285 msgid "eval [arg ...]"
2286 msgstr "eval [Argument ...]"
2289 msgid "getopts optstring name [arg]"
2290 msgstr "getopts Optionen Variable [Argumente]"
2293 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2294 msgstr "exec [-cl] [-a Name] [Kommando [Argumente ...]] [Umleitung ...]"
2305 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2307 "fc [-e Editor] [-lnr] [Anfang] [Ende] oder fc -s [Muster=Ersetzung] "
2311 msgid "fg [job_spec]"
2312 msgstr "fg [Jobbezeichnung]"
2315 msgid "bg [job_spec ...]"
2316 msgstr "bg [Jobbezeichnung ...]"
2319 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2320 msgstr "hash [-lr] [-p Pfadname] [-dt] [Name ...]"
2323 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2324 msgstr "help [-dms] [Muster ...]"
2328 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2331 "history [-c] [-d Offset] [n] oder history -anrw [Dateiname] oder history -ps "
2332 "Argument [Argument...]"
2335 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2336 msgstr "jobs [-lnprs] [Jobbez. ...] or jobs -x Kommando [Arg]"
2339 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2340 msgstr "disown [-h] [-ar] [Jobbezeichnung ... | pid ...]"
2344 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2347 "kill [-s Signalname | -n Signalnummer | -Signalname] pid | jobspec ... oder "
2348 "kill -l [Signalname]"
2351 msgid "let arg [arg ...]"
2352 msgstr "let Argument [Argument ...]"
2356 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2357 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2359 "read [-ers] [-a Feld] [-d Begrenzer] [-i Text] [-n Zeichenanzahl] [-N "
2360 "Zeichenanzahl] [-p Prompt] [-t Zeitlimit] [-u fd] [Name ...]"
2367 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2368 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o Option] [--] [Argument ...]"
2371 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2372 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [NAME ...]"
2375 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2376 msgstr "export [-fn] [Name[=Wert] ...] oder export -p"
2379 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2380 msgstr "readonly [-aAf] [Name[=Wert] ...] oder readonly -p"
2387 msgid "source filename [arguments]"
2388 msgstr "source Dateiname [Argumente]"
2391 msgid ". filename [arguments]"
2392 msgstr ". Dateiname [Argumente]"
2395 msgid "suspend [-f]"
2396 msgstr "suspend [-f]"
2400 msgstr "test [Ausdruck]"
2404 msgstr "[ Argument... ]"
2407 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2408 msgstr "trap [-lp] [[Argument] Signalbezeichnung ...]"
2411 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2412 msgstr "type [-afptP] Name [Name ...]"
2415 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2416 msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [Grenze]"
2419 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2420 msgstr "umask [-p] [-S] [Modus]"
2423 msgid "wait [-fn] [id ...]"
2424 msgstr "wait [-fn] [id ...]"
2427 msgid "wait [pid ...]"
2428 msgstr "wait [pid ...]"
2431 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2432 msgstr "for Name [in Wortliste ... ] ; do Kommandos; done"
2435 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2436 msgstr "for (( Ausdr1; Ausdr2; Ausdr3 )); do Kommandos; done"
2439 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2440 msgstr "select Name [in Wortliste ... ;] do Kommandos; done"
2443 msgid "time [-p] pipeline"
2444 msgstr "time [-p] Pipeline"
2447 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2448 msgstr "case Wort in [Muster [| Muster]...) Kommandos ;;]... esac"
2452 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2455 "if Kommandos; then Kommandos; [ elif Kommandos; then Kommandos; ]... [ else "
2459 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2460 msgstr "while Kommandos; do Kommandos; done"
2463 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2464 msgstr "until Kommandos; do Kommandos; done"
2467 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2468 msgstr "coproc [Name] Kommando [Umleitungen]"
2471 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2472 msgstr "function Name { Kommandos ; } oder Name () { Kommandos ; }"
2475 msgid "{ COMMANDS ; }"
2476 msgstr "{ Kommandos ; }"
2479 msgid "job_spec [&]"
2480 msgstr "Jobbezeichnung [&]"
2483 msgid "(( expression ))"
2484 msgstr "(( Ausdruck ))"
2487 msgid "[[ expression ]]"
2488 msgstr "[[ Ausdruck ]]"
2491 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2492 msgstr "variables - Namen und Bedeutung einiger Shell Variablen"
2495 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2496 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | Verzeichnis]"
2499 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2500 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2503 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2504 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2507 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2508 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [Optionsname ...]"
2511 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2512 msgstr "printf [-v var] Format [Argumente]"
2516 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2517 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2518 "suffix] [name ...]"
2520 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o Option] [-A Aktion]\n"
2521 " [-G Suchmuster] [-W Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando]\n"
2522 " [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S Suffix] [Name ...]"
2526 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2527 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2529 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] [-W "
2530 "Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S "
2534 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2535 msgstr "compopt [-o|+o Option] [-DEI] [Name ...]"
2539 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2540 "callback] [-c quantum] [array]"
2542 "mapfile [-d Begrenzer] [-n Anzahl] [-O Quelle] [-s Anzahl] [-t] [-u fd] [-C "
2543 "Callback] [-c Menge] [Feldvariable]"
2547 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2548 "callback] [-c quantum] [array]"
2550 "readarray [-d Begrenzer] [-n Anzahl] [-O Quelle] [-s Anzahl] [-t]\n"
2551 " [-u fd] [-C Callback] [-c Menge] [Feldvariable]"
2556 "Define or display aliases.\n"
2558 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2559 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2561 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2562 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2563 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2566 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2569 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2573 "Definiert Aliase oder zeigt sie an.\n"
2575 " Ohne Argumente wird die Liste der Aliase (Synonyme) in der Form\n"
2576 " `alias Name=Wert' auf die Standardausgabe ausgegeben.\n"
2578 " Sonst wird ein Alias für jeden angegebenen Namen definiert wenn\n"
2579 " für diesen auch ein `Wert' angegeben wurde. Wenn `Wert' mit einem\n"
2580 " Leerzeichen endet, dann wird auch das nächste Wort auf Aliase\n"
2584 " -p\tGibt alle definierten Aliase aus.\n"
2587 " Meldet Erfolg, außer wenn `Name' angegeben worden ist, für den\n"
2588 " kein Alias definiert wurde."
2593 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2596 " -a\tremove all alias definitions\n"
2598 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2600 "Entferne jeden angegebenen Namen von der Aliasliste.\n"
2603 " -a\tEnferne alle Alias Definitionen.\n"
2605 " Gibt immer Erfolg zurück, außer wenn der Alias nicht existiert."
2610 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2612 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2613 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2614 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2615 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2618 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2619 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2620 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2622 " vi-command, and vi-insert.\n"
2623 " -l List names of functions.\n"
2624 " -P List function names and bindings.\n"
2625 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2626 " reused as input.\n"
2627 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2629 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2631 " in a form that can be reused as input.\n"
2632 " -V List variable names and values\n"
2633 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2634 " be reused as input.\n"
2635 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2636 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2638 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2639 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2640 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2641 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2642 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2644 " in a form that can be reused as input.\n"
2647 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2649 "Bestimmt Readline Tastenzuordnungen und Variablen.\n"
2651 " Weist eine Tastensequenz einer Readlinefunktion oder -makro zu\n"
2652 " oder setzt eine Readlinevariable. Die Argumentsyntax ist zu\n"
2653 " den Einträgen in ~/.inputrc äquivalent, aber sie müssen als\n"
2654 " einzelnes Argument übergeben werden. Z.B: bind '\"\\C-x\\C-r\":\n"
2655 " re-read-init-file'.\n"
2658 " -m Keymap Benutzt KEYMAP as Tastaturbelegung für die "
2660 " dieses Kommandos. Gültige Keymapnamen sind: "
2662 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2664 " vi-command und vi-insert.\n"
2665 " -l Listet Funktionsnamen auf.\n"
2666 " -P Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen auf.\n"
2667 " -p Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen so "
2669 " dass sie direkt als Eingabe verwendet werden "
2671 " -S Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die "
2674 " -s Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die "
2676 " aufrufen, dass sie als Eingabe wiederverwendet "
2679 " -V Listet Variablennamen und Werte auf.\n"
2680 " -v Listet Variablennamen und Werte so auf, dass sie "
2682 " Eingabe verwendet werden können.\n"
2683 " -q Funktionsname Sucht die Tastenfolgen, welche die angegebene\n"
2684 " Funktion aufrufen.\n"
2685 " -u Funktionsname Entfernt alle der Funktion zugeordneten "
2687 " -r Tastenfolge Entfernt die Zuweisungen der angegebeben "
2689 " -f Dateiname Liest die Tastenzuordnungen aus der angegebenen "
2691 " -x Tastenfolge:Shellkommando\tWeist der Tastenfolge das "
2694 " -X Listet mit -x erzeugte\n"
2695 " Tastenfolgen und deren Werte\n"
2696 " auf, die Makros aufrufen, dass\n"
2697 " sie als Eingabe wiederverwendet "
2702 " Bind gibt 0 zurück, wenn keine unerkannte Option angegeben wurde\n"
2703 " oder ein Fehler eintrat."
2708 "Exit for, while, or until loops.\n"
2710 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2714 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2716 "Beendet for, while oder until Schleifen.\n"
2718 " Break beendet eine »for«, »while« oder »until« Schleife. Wenn\n"
2719 " »n« angegeben ist, werden entsprechend viele geschachtelte\n"
2720 " Schleifen beendet.\n"
2723 " Der Rückgabewert ist 0, außer »n« ist nicht größer oder gleich 1."
2728 "Resume for, while, or until loops.\n"
2730 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2731 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2734 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2736 "Springt zum Schleifenanfang von for, while, oder until Schleifen.\n"
2738 " Springt zum Schleifenanfang der aktuellen »for«, »while« oder »until«\n"
2739 " Schleife. Wenn »n« angegeben ist, wird zum Beginn der »n«-ten\n"
2740 " übergeordneten Schleife gesprungen.\n"
2743 " Der Rückgabewert ist 0, außer wenn »n« nicht größer oder gleich 1 ist."
2748 "Execute shell builtins.\n"
2750 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2751 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2752 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2756 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2757 " not a shell builtin."
2759 "Führt ein in der Shell definiertes Kommando aus.\n"
2761 " Führt ein in der Shell definiertes Kommando ohne vorherige\n"
2762 " Befehlssuche aus. Dies ist dann nützlich, wenn das Kommando als\n"
2763 " Shell Funktion reimplementiert werden soll, aber das Kommando\n"
2764 " innerhalb der neuen Funktion aufgerufen wird.\n"
2767 " Der Rückgabewert des aufgerufenen Kommandos oder »falsch«, wenn\n"
2768 " dieses nicht existiert."
2773 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2775 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2776 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2777 " provide a stack trace.\n"
2779 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2780 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2783 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2786 "Gibt Informationen zum aktuellen Subrutinenaufruf aus.\n"
2788 " Ohne Argument wird die Zeilennummer und der Dateeiname angezeigt. Mit\n"
2789 " Argument werden Zeilennummer, Subroutinnenname und Dateiname "
2791 " Mit diesen Informationen kann ein Stack Trace erzeugt werden.\n"
2793 " Das Argument gibt die angezeigte Position im Funktionsaufrufstapel an,\n"
2794 " wobei 0 der aktuelle Funktionsaufruf ist.\n"
2797 " Ist ungleich 0 wenn keine Shellfunktion ausgeführt wird oder das "
2799 " ungültig ist, sonst 0."
2804 "Change the shell working directory.\n"
2806 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2808 " HOME shell variable.\n"
2810 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2812 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2814 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2816 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2818 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2820 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2822 " its value is used for DIR.\n"
2825 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2826 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2827 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2828 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2829 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2830 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2831 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2832 " \t\ta non-zero status\n"
2833 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2834 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2836 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2837 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2839 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2842 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2844 " -P is used; non-zero otherwise."
2846 "Wechselt das Arbeitsverzeichnis.\n"
2848 " Wechselt in das angegebene Arbeitsverzeichnis. Ohne Angabe eines\n"
2849 " Verzeichnisses wird in das in der HOME Variable definierte\n"
2850 " Verzeichnis gewechselt.\n"
2852 " Die Variable CDPATH definiert den Suchpfad, in dem nach dem\n"
2853 " angegebeben Verzeichnisnamen gesucht wird. Mehrere Pfade werden\n"
2854 " durch Doppelpunkte »:« getrennt. Ein leerer Pfadname entspricht\n"
2855 " dem aktuellen Verzeichnis. Mit einem vollständigen Pfadnamen wird\n"
2856 " CDPATH nicht benutzt.\n"
2858 " Wird kein entsprechendes Verzeichnis gefunden und die Shelloption\n"
2859 " `cdable_vars' ist gesetzt, dann wird der `Wert' als Variable\n"
2860 " interpretiert. Dessen Inhalt wird dann als Verzeichnisname\n"
2864 " -L\tErzwingt, dass symbolischen Verweisen gefolgt wird.\n"
2865 " Symbolische Links im aktuellen Verzeichnis werden nach\n"
2866 " dem übergeordneten Verzeichnis aufgelöst.\n"
2867 " -P\tSymbolische Verweise werden ignoriert. Symbolische\n"
2868 " Links im aktuellen Verzeichnis werden vor dem\n"
2869 " übergeordneten Verzeichnis aufgelöst.\n"
2870 " -e\tWenn mit der »-P« das aktuelle Arbeitsverzeichnis\n"
2871 " nicht ermittelt werden kann, wird mit einem\n"
2872 " Rückgabwert ungleich 0 abgebrochen.\n"
2873 " -@ Wenn es das System unterstützt, wird eine Datei mit\n"
2874 " erweiterten Attributen als ein Verzeichnis angezeigt,\n"
2875 " welches die erweiterten Attribute enthält.\n"
2877 " Standardmäßig wird symbolischen Verweisen gefolgt (Option -L).\n"
2878 " Das übergeordnete Verzeichnis wird ermittelt, indem der\n"
2879 " Dateiname am letzten Schrägstrich gekürzt wird oder es wird der\n"
2880 " Anfang von DIR verwendet.\n"
2884 " Der Rückgabewert ist 0, wenn das Verzeichnis erfolgreich\n"
2885 " gewechselt wurde, oder wenn die -P Option angegeben und $PWD\n"
2886 " erfolgreich gesetzt werden konnte. Sonst ist er ungleich 0."
2891 "Print the name of the current working directory.\n"
2894 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2896 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2898 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2901 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2904 "Gibt den Namen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus.\n"
2907 " -L\tGibt den Inhalt der Variable $PWD aus, wenn sie das aktuelle\n"
2908 "\t\tArbeitsverzeichnis enthält.\n"
2909 " -P\tGibt den physischen Verzeichnispfad aus, ohne\n"
2910 " symbolische Verweise.\n"
2912 " Standardmäßig wird immer die Option »-L« gesetzt.\n"
2915 " Ist 0 außer wenn eine ungültige Option angegeben oder das aktuelle\n"
2916 " Verzeichnis nicht lesbar ist."
2923 " No effect; the command does nothing.\n"
2930 " Leeranweisung; das Kommando hat keine Wirkung.\n"
2933 " Das Kommando ist immer »wahr«."
2938 "Return a successful result.\n"
2943 "Gibt »wahr« zurück.\n"
2950 "Return an unsuccessful result.\n"
2955 "Gibt »falsch« zurück.\n"
2963 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2965 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2966 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2968 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2971 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2972 " the standard utilities\n"
2973 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2974 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
2977 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2979 "Führt ein einfaches Kommando aus oder zeigt Informationen über Kommandos "
2982 " Führt das Kommando mit den angegebeneb Argumenten aus, ohne\n"
2983 " Shell-Funktion nachzuschlagen oder zeigt Informationen über die\n"
2984 " Kommandos an. Dadurch können auch dann Kommandos ausgeführt\n"
2985 " werden, wenn eine Shell-Funktion gleichen Namens existiert.\n"
2988 " -p\ts wird ein Standardwert für PATH verwendet, der garantiert, dass "
2990 " \t\tStandard-Dienstprogramme gefunden werden.\n"
2991 " -v\tBeschreibung des Kommandos ausgeben.\n"
2992 " \t\tÄhnlich dem eingebauten Kommando »type«.\n"
2993 " -V\tEine ausführlichere Beschreibung jedes Kommandos ausgeben.\n"
2996 " Gibt den Rückgabewert des Kommandos zurück, oder eine Fehlermeldung, "
2998 " das Kommando nicht gefunden wird."
3003 "Set variable values and attributes.\n"
3005 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
3006 " display the attributes and values of all variables.\n"
3009 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3010 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3011 " \t\tsource file when debugging)\n"
3012 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3014 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3016 " Options which set attributes:\n"
3017 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3018 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3019 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3020 " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3021 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3022 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
3023 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3024 " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3025 " -x\tto make NAMEs export\n"
3027 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3029 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3030 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3032 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
3034 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3037 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3038 " assignment error occurs."
3040 "Setzt Variablenwerte und deren Attribute.\n"
3042 " Deklariert Variablen und weist ihnen Attribute zu. Wenn keine\n"
3043 " Namen angegeben sind, werden die Attribute und Werte aller\n"
3044 " Variablen ausgegeben.\n"
3047 " -f\tSchränkt Aktionen oder Anzeigen auf Funktionsnamen\n"
3048 "\t\tund Definitionen ein.\n"
3049 " -F\tZeigt nur Funktionsnamen an (inklusive Zeilennummer\n"
3050 " \t\tund Quelldatei beim Debuggen).\n"
3051 " -g\tDeklariert globale Varieblen innerhalb einer\n"
3052 " Shellfunktion; wird ansonsten ignoriert.\n"
3053 " -p\tZeigt die Attribute und Werte jeder angegebenen\n"
3056 " Attribute setzen:\n"
3057 " -a\tDeklariert ein indiziertes Feld (wenn unterstützt).\n"
3058 " -A\tDeklariert ein assoziatives Feld (wenn unterstützt).\n"
3059 " -i\tDeklariert eine Integer Variable.\n"
3060 " -l\tKonvertiert die Variabennmamen in Kleinbuchstaben.\n"
3061 " -n\tDer Name wird als Variable interpretiert. \n"
3062 " -r\tDeklariert nur lesbare Variablen.\n"
3063 " -t\tWeist das »trace« Attibut zu.\n"
3064 " -u\tKonvertiert die Variablennamen in Großbuchstaben.\n"
3065 " -x\tExportiert die Variablen über die aktuelle Shell\n"
3066 " Umgebung hinaus.\n"
3068 " Das Voranstellen von »+« anstelle von »-« schaltet die gegebenen\n"
3071 " Für Integer Variablen werden bei der Zuweisung arithmetische\n"
3072 " Berechnungen durchgeführt (siehe `help let').\n"
3074 " Innerhalb einer Funktion werden lokale Variablen erzeugt. Die\n"
3075 " Option »-g« unterdrückt dieses Verhalten.\n"
3078 " Gibt »Erfolg« zurück, außer eine ungültige Option wurde angegeben,\n"
3079 " oder ein Fehler trat auf."
3083 "Set variable values and attributes.\n"
3085 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
3087 "Setzt Variablen Werte und Eigenschaften\n"
3089 " Synonym für `declare'. Siehe `help declare'."
3093 "Define local variables.\n"
3095 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3096 " be any option accepted by `declare'.\n"
3098 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3099 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3102 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3103 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3105 "Definiert lokale Variablen.\n"
3107 " Erzeugt eine lokale Variable NAME und weist ihr den Wert VALUE zu.\n"
3108 " OPTION kann eine beliebige von `declare' akzeptierte Option sein.\n"
3110 " Lokale Variablen können nur innerhalb einer Funktion benutzt\n"
3111 " werden. Sie sind nur in der sie erzeugenden Funktion und ihren\n"
3112 " Kindern sichtbar.\n"
3115 " Liefert 0 außer bei Angabe einer ungültigen Option, einer\n"
3116 " fehlerhaften Variablenzuweisung oder dem Aufruf außerhalb einer\n"
3123 "Write arguments to the standard output.\n"
3125 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3127 " newline, on the standard output.\n"
3130 " -n\tdo not append a newline\n"
3131 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3132 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3134 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3135 " \\a\talert (bell)\n"
3137 " \\c\tsuppress further output\n"
3138 " \\e\tescape character\n"
3139 " \\E\tescape character\n"
3142 " \\r\tcarriage return\n"
3143 " \\t\thorizontal tab\n"
3144 " \\v\tvertical tab\n"
3145 " \\\\\tbackslash\n"
3146 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3147 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3148 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3149 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3150 " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
3152 " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3153 " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
3155 " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3158 " Returns success unless a write error occurs."
3160 "Ausgabe der Argumente auf die Standardausgabe.\n"
3162 " Zeigt die Argumente auf der Standardausgabe gefolgt von einem\n"
3163 " Zeilenumbruch an.\n"
3166 " -n\tKeinen Zeilenumbruch anfügen\n"
3167 " -e\tInterpretation der folgenden Escape-Sequenzen zulassen\n"
3168 " -E\tKeine Interpretation der Escape-Sequenzen.\n"
3170 " »echo« interpretiert die folgenden Escape-Sequenzen:\n"
3171 " \\a\tAlarm (Glocke)\n"
3172 " \\b\tRücktaste (Backspace)\n"
3173 " \\c\tweitere Ausgabe unterdrücken\n"
3174 " \\e\tEscape-Zeichen\n"
3175 " \\E Escape Zeichen\n"
3176 " \\f\tSeitenvorschub\n"
3177 " \\n\tZeilenvorschub\n"
3178 " \\r\tWagenrücklauf\n"
3179 " \\t\tHorizontaler Tabulator\n"
3180 " \\v\tVertikaler Tabulator\n"
3181 " \\\\ umgekehrter Schrägstrich (Backslash)\n"
3182 " \\0nnn\tZeichen mit dem ASCII-Code »NNN« (oktal). »NNN« kann null\n"
3183 " \t\tbis drei oktale Ziffern haben.\n"
3184 " \\xHH\tAcht-Bit-Zeichen mit dem Wert »HH« (hexadezimal). »HH«\n"
3185 " \t\tkann ein oder zwei hexadezimale Ziffern haben.\n"
3188 " Gibt »Erfolg« zurück, außer ein Ausgabefehler tritt auf."
3192 "Write arguments to the standard output.\n"
3194 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3197 " -n\tdo not append a newline\n"
3200 " Returns success unless a write error occurs."
3202 "Ausgabe der Argumente auf die Standardausgabe.\n"
3204 " Zeigt die Argumente auf der Standardausgabe von einem\n"
3205 " Zeilenumbruch gefolgt an.\n"
3208 " -n\tkeinen Zeilenumbruch anfügen.\n"
3211 " Gibt »Erfolg« zurück, außer nach einem Schreibfehler."
3216 "Enable and disable shell builtins.\n"
3218 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3219 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3220 " without using a full pathname.\n"
3223 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3224 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3225 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3226 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3228 " Options controlling dynamic loading:\n"
3229 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3230 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3232 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3234 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3235 " version, type `enable -n test'.\n"
3238 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3240 "Eingebaute Shell-Kommandos aktivieren und deaktivieren.\n"
3242 " Aktiviert und deaktiviert eingebaute Shell-Kommandos. Die Deaktivierung\n"
3243 " erlaubt Ihnen, eigene Kommandos mit demselben Namen wie die eingebauten\n"
3244 " Kommandos zu nutzen, ohne den kompletten Pfad angeben zu müssen.\n"
3247 " -a\tGibt eine Liste der eingebauten Kommandos aus inklusive der\n"
3248 " \t\tInformation, ob sie aktiv sind oder nicht.\n"
3250 " -n\tdeaktiviert jedes angegebene Kommando oder gibt eine\n"
3251 " Liste der deaktivierten eingebauten Kommandos aus.\n"
3252 " -p\tGibt eine Liste der eingebauten Kommandos in einem\n"
3253 " \t\twiederverwendbaren Format aus.\n"
3254 " -s\tGibt nur die Namen der »speziellen« in POSIX eingebauten\n"
3255 " \t\tKommandos aus.\n"
3257 " Optionen zum Beeinflussen des dynamischen Ladens:\n"
3258 " -f\tLade eingebautes Kommando aus der angegebenen Datei.\n"
3259 " -d\tEntfernt ein mit »-f« geladenes Kommando.\n"
3261 " Ohne Optionen wird jedes angegebe Kommando aktiviert.\n"
3263 " Um das unter $PATH liegende Kommando »test« anstelle der eingebauten\n"
3264 " Version zu nutzen, geben Sie »enable -n test« ein.\n"
3267 " Gibt »Erfolg« zurück, außer NAME ist kein eingebautes Kommando \n"
3268 " oder ein Fehler tritt auf."
3272 "Execute arguments as a shell command.\n"
3274 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3276 " and execute the resulting commands.\n"
3279 " Returns exit status of command or success if command is null."
3281 "Führe die Argumente als Shell Kommando aus.\n"
3283 " Fügt die Argumente zu einer Zeichenkette zusammen und verwendet\n"
3284 " das Ergebnis als Eingebe in eine Shell, welche die enthaltenen\n"
3285 " Kommandos ausführt.\n"
3288 " Der Status des Kommandoe oder Erfolg wenn das Kommando leer war."
3293 "Parse option arguments.\n"
3295 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3298 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3299 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3300 " which should be separated from it by white space.\n"
3302 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3303 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3304 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3305 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3306 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3307 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3309 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3310 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3311 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3312 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3313 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3314 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3315 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3316 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3317 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3320 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3321 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3322 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3324 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3325 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3328 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3329 " encountered or an error occurs."
3331 "Analysieren von Optionsargumenten.\n"
3333 " Getopts wird von Shell-Prozeduren verwendet, um die\n"
3334 " Kommandozeilenoptionen auszuwerten.\n"
3336 " \"Optionen\" enthält die auszuwertenden Buchstaben. Ein Doppelpunkt\n"
3337 " nach dem Buchstaben zeigt an, dass ein Argument erwartet wird,\n"
3338 " welches durch ein Leerzeichen von der Option getrennt ist.\n"
3340 " Bei jedem Aufruf von »getopts« wird die nächste Option der\n"
3341 " $Variable zugewiesen. Diese wird angelegt, falls sie noch\n"
3342 " nicht existiert. Weiterhin wird der Indes Index des nächsten zu\n"
3343 " verarbeitenden Arguments der Shell-Variablen OPTIND\n"
3344 " zugewiesen. OPTIND wird bei jedem Aufruf einer Shell oder eines\n"
3345 " Shell-Skripts mit 1 initialisiert. Wenn eine Option ein Argument\n"
3346 " benötigt, wird dieses OPTARG zugewiesen.\n"
3348 " Für Fehlermeldungen gibt es zwei Varianten. Wenn das erste\n"
3349 " Zeichen des Optionsstrings ein Doppelpunkt ist, wird der stille\n"
3350 " Fehlermodus von »getopts« verwendet. In diesem Modus wird keine\n"
3351 " Fehlermeldung ausgegeben. Wenn eine ungültige Option erkannt wird,\n"
3352 " wird das gefundene Optionenzeichen OPTARG zugewiesen. Wenn ein\n"
3353 " benötigtes Argument fehlt, wird ein »:« der Variable zugewiesen\n"
3354 " und OPTARG auf das gefundene Optionenzeichen gesetzt. Im anderen\n"
3355 " Fehlermodus wird ein »?« der Variable zugewiesen, OPTARG geleert\n"
3356 " und eine Fehlermeldung ausgegeben.\n"
3358 " Wenn die Shell-Variable OPTERR den Wert »0« hat, werden durch getopts \n"
3359 " keine Fehlermeldungen ausgegeben, auch wenn das erste Zeichen \n"
3360 " von OPTSTRING kein Doppelpunkt ist. OPTERR hat den Vorgabewert »1«.\n"
3362 " Getopts analysiert normalerweise die von der Position abhängigen\n"
3363 " Parameter ($0 - $9). Aber wenn mehr Argumente angegeben sind,\n"
3364 " werden stattdessen diese analysiert.\n"
3367 " Gibt »Erfolg« zurück wenn eine Option gefunden wird und\n"
3368 " »gescheitert«, wenn das Ende der Optionen erreicht oder ein Fehler\n"
3374 "Replace the shell with the given command.\n"
3376 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3377 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3379 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3382 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3383 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3384 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3386 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3388 " the shell option `execfail' is set.\n"
3391 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3394 "Ersetzt die Shell durch das angegebene Kommando.\n"
3396 " Führt das angebebene Kommando einschließlich dessen Optionen an\n"
3397 " Stelle der Shell aus. Wenn kein Kommando angegeben ist, wirken\n"
3398 " alle Weiterleitungen für die aktuellen Shell.\n"
3401 " -a Name\tSetzt den Namen als nulltes Argument für das Kommando.\n"
3402 " -c\tFührt das Kommando in einer leeren Umgebung aus.\n"
3403 " -l\tSetzt einen Strich in das nullte Argument für das Kommando.\n"
3405 " Wenn das Kommando nicht ausgeführt werden kann, wird eine nicht\n"
3406 " interaktive Shell beendet, außer die Shell-Option »execfail« ist\n"
3410 " Gibt »Erfolg« zurück, außer das Kommando wurde nicht gefunden oder\n"
3411 " ein Weiterleitungsfehler trat auf."
3418 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3419 " is that of the last command executed."
3421 "Beendet die aktuelle Shell.\n"
3423 " Beendet die aktuelle Shell mit dem Rückgabewert N. Wenn N nicht "
3425 " wird der Rückgabewert des letzten ausgeführten Kommandos übernommen."
3430 "Exit a login shell.\n"
3432 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3434 " in a login shell."
3436 " Beendet eine Login-Shell.\n"
3438 " Beendet eine Login-Shell mit dem Rückgabewert »n«. Wenn logout\n"
3439 " nicht von einer Login-Shell aus ausgeführt wurde, wird ein Fehler\n"
3445 "Display or execute commands from the history list.\n"
3447 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3449 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3450 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3454 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3457 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3458 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3459 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3461 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3462 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3464 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3465 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3466 " the last command.\n"
3469 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3475 "Move job to the foreground.\n"
3477 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3478 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3479 " current job is used.\n"
3482 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3484 "Bringt einen Job in den Vordergrund.\n"
3486 " Bringt den mit JOB_SPEC bezeichneten Prozess als aktuellen Job\n"
3487 " in den Vordergrund. Wenn JOB_SPEC nicht angegeben ist, wird\n"
3488 " der zuletzt angehaltene Job verwendet.\n"
3491 " Status des in den Vordergrund geholten Jobs oder Fehler."
3495 "Move jobs to the background.\n"
3497 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3499 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3501 " of the current job is used.\n"
3504 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3506 "Bringt einen Job in den Hintergrund.\n"
3508 " Bringt den mit JOB_SPEC bezeichneten Job in den Hintergrund,\n"
3509 " als ob er mit »&« gestartet wurde.\n"
3512 " Immer Erfolg, außer wenn die Jobsteuerung nicht verfügbar ist\n"
3513 " oder ein Fehler auftritt."
3517 "Remember or display program locations.\n"
3519 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3520 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3524 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3525 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3526 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3527 " -r\tforget all remembered locations\n"
3528 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3529 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3530 " \t\tNAMEs are given\n"
3532 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3533 " \t\tof remembered commands.\n"
3536 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3542 "Display information about builtin commands.\n"
3544 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3545 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3546 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3549 " -d\toutput short description for each topic\n"
3550 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3551 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3555 " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3558 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3561 "Informationen zu eingebauten Kommandos.\n"
3563 " Zeigt kurze Informationen zu eingebauten Kommandos an. Wenn ein\n"
3564 " Muster angegeben ist, dann wird eine ausführliche Anleitung zu\n"
3565 " allen Kommandos mit zutreffendem Muster angezeit. Sonst wird die\n"
3566 " Liste der Hilfethemen ausgegeben.\n"
3569 " -d\tKurzbeschreibung für jedes Thema\n"
3570 " -m\tAnzeige im Manpage Format.\n"
3571 " -s\tGibt eine kurze Zusammenfassung für jedes angegebene\n"
3572 " angegebene Thema aus\n"
3575 " Muster\tDas gesuchte Hilfetheme\n"
3577 " Rückgabestautus:\n"
3578 " Erfolg, außer wenn das Muster nicht gefunden oder eine ungültige Option\n"
3583 "Display or manipulate the history list.\n"
3585 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3586 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3589 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3590 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3591 " \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3593 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3594 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3595 " \t\tand append them to the history list\n"
3596 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3598 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3600 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3601 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3602 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3604 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3605 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3607 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3608 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3609 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3613 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3618 "Display status of jobs.\n"
3620 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3621 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3624 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3625 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3626 " \t\tnotification\n"
3627 " -p\tlists process IDs only\n"
3628 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3629 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3631 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3632 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3633 " process group leader.\n"
3636 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3637 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3642 "Remove jobs from current shell.\n"
3644 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3645 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3648 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3649 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3650 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3651 " -r\tremove only running jobs\n"
3654 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3659 "Send a signal to a job.\n"
3661 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3662 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3663 " SIGTERM is assumed.\n"
3666 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3667 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3668 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3669 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3670 " -L\tsynonym for -l\n"
3672 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3673 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3674 " on processes that you can create is reached.\n"
3677 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3682 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3684 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3685 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3686 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3687 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3689 " in order of decreasing precedence.\n"
3691 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3692 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3693 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3694 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3695 " \t**\t\texponentiation\n"
3696 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3697 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3698 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3699 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3700 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3701 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3702 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3703 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3704 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3705 " \t||\t\tlogical OR\n"
3706 " \texpr ? expr : expr\n"
3707 " \t\t\tconditional operator\n"
3708 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3709 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3710 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3712 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3713 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3714 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3715 " turned on to be used in an expression.\n"
3717 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3718 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3722 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3727 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3729 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3730 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3732 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3733 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3734 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3738 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3742 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3743 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3744 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3745 " \t\tthan newline\n"
3746 " -e\tuse Readline to obtain the line\n"
3747 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3748 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3749 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3750 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3751 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3753 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3755 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3756 " \t\tattempting to read\n"
3757 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3758 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3759 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3760 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3761 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3762 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3763 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3764 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3765 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3766 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
3767 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3770 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3772 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3774 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3779 "Return from a shell function.\n"
3781 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3782 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3783 " last command executed within the function or script.\n"
3786 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3791 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3793 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3794 " display the names and values of shell variables.\n"
3797 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3798 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3799 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3800 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3801 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3802 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3803 " command, not just those that precede the command name.\n"
3804 " -m Job control is enabled.\n"
3805 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3807 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3808 " allexport same as -a\n"
3809 " braceexpand same as -B\n"
3810 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3811 " errexit same as -e\n"
3812 " errtrace same as -E\n"
3813 " functrace same as -T\n"
3814 " hashall same as -h\n"
3815 " histexpand same as -H\n"
3816 " history enable command history\n"
3817 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3818 " interactive-comments\n"
3819 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3820 " keyword same as -k\n"
3821 " monitor same as -m\n"
3822 " noclobber same as -C\n"
3823 " noexec same as -n\n"
3824 " noglob same as -f\n"
3825 " nolog currently accepted but ignored\n"
3826 " notify same as -b\n"
3827 " nounset same as -u\n"
3828 " onecmd same as -t\n"
3829 " physical same as -P\n"
3830 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3831 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3832 " or zero if no command exited with a non-zero "
3834 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3835 " operation differs from the Posix standard to\n"
3836 " match the standard\n"
3837 " privileged same as -p\n"
3838 " verbose same as -v\n"
3839 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3840 " xtrace same as -x\n"
3841 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3842 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3843 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3844 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3845 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3846 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3847 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3848 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3849 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3850 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3851 " by redirection of output.\n"
3852 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3853 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3854 " by default when the shell is interactive.\n"
3855 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3856 " such as cd which change the current directory.\n"
3857 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
3859 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3860 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3862 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3863 " The -x and -v options are turned off.\n"
3865 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3866 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3867 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3868 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3869 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3872 " Returns success unless an invalid option is given."
3877 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3879 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3882 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3883 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3884 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
3885 " \t\trather than the variable it references\n"
3887 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3889 " tries to unset a function.\n"
3891 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3894 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3899 "Set export attribute for shell variables.\n"
3901 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3902 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3906 " -f\trefer to shell functions\n"
3907 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
3908 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3910 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3913 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3918 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3920 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3921 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3922 " before marking as read-only.\n"
3925 " -a\trefer to indexed array variables\n"
3926 " -A\trefer to associative array variables\n"
3927 " -f\trefer to shell functions\n"
3928 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
3929 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
3931 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3934 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3939 "Shift positional parameters.\n"
3941 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
3942 " not given, it is assumed to be 1.\n"
3945 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
3948 #: builtins.c:1212 builtins.c:1227
3950 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3952 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
3953 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3954 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3955 " when FILENAME is executed.\n"
3958 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3959 " FILENAME cannot be read."
3964 "Suspend shell execution.\n"
3966 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3967 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3970 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3973 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3978 "Evaluate conditional expression.\n"
3980 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3981 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
3982 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
3983 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
3985 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
3986 " bash manual page for the complete specification.\n"
3988 " File operators:\n"
3990 " -a FILE True if file exists.\n"
3991 " -b FILE True if file is block special.\n"
3992 " -c FILE True if file is character special.\n"
3993 " -d FILE True if file is a directory.\n"
3994 " -e FILE True if file exists.\n"
3995 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
3996 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
3997 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
3998 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
3999 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4000 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4001 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4002 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4003 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4004 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4005 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4006 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4007 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4008 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4009 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4010 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4013 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4014 " modification date).\n"
4016 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4018 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4020 " String operators:\n"
4022 " -z STRING True if string is empty.\n"
4025 " STRING True if string is not empty.\n"
4027 " STRING1 = STRING2\n"
4028 " True if the strings are equal.\n"
4029 " STRING1 != STRING2\n"
4030 " True if the strings are not equal.\n"
4031 " STRING1 < STRING2\n"
4032 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4033 "lexicographically.\n"
4034 " STRING1 > STRING2\n"
4035 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4037 " Other operators:\n"
4039 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4040 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4041 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4043 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4044 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4045 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4047 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4048 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4050 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4051 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4055 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4056 " false or an invalid argument is given."
4062 "Evaluate conditional expression.\n"
4064 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4065 " be a literal `]', to match the opening `['."
4067 "Wertet einen bedingen Ausdruck aus.\n"
4069 " Dieses Kommando entspricht dem »test« Kommando. Jedoch muss das\n"
4070 " letzte Argument ein »]« sein, welches die öffnende Klammer »[«\n"
4076 "Display process times.\n"
4078 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4080 " child processes.\n"
4085 "Zeigt den Zeitverbrauch an.\n"
4087 " Gibt den kumulierte Nutzer- und Sysemzeitverbrauch der Shell und\n"
4088 " aller von ihr gestarteten Prozesse aus.\n"
4095 "Trap signals and other events.\n"
4097 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4099 " or other conditions.\n"
4101 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4102 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4103 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4104 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4105 " shell and by the commands it invokes.\n"
4107 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4109 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4111 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4113 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4115 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4117 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4119 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4121 " with each signal.\n"
4124 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4125 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4127 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4129 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4130 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4133 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4139 "Display information about command type.\n"
4141 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4145 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4146 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4147 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4148 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4149 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4150 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4151 " \t\tthat would be executed\n"
4152 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4153 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4154 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4155 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4156 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4157 " \t\tor not found, respectively\n"
4160 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4163 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4169 "Modify shell resource limits.\n"
4171 " Provides control over the resources available to the shell and "
4173 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4176 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4177 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4178 " -a\tall current limits are reported\n"
4179 " -b\tthe socket buffer size\n"
4180 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4181 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4182 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4183 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4184 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4185 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4186 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4187 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4188 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4189 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4190 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4191 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4192 " -s\tthe maximum stack size\n"
4193 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4194 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4195 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4196 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4197 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4198 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4200 " Not all options are available on all platforms.\n"
4202 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4203 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4204 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4205 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4206 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4208 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4209 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4210 " number of processes.\n"
4213 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4218 "Display or set file mode mask.\n"
4220 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4221 " the current value of the mask.\n"
4223 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4224 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4227 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4228 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4231 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4236 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4238 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4240 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4241 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4242 " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
4243 " in that job's pipeline.\n"
4245 " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4246 " returns its exit status.\n"
4248 " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4249 " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4252 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4258 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4260 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4262 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4263 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4266 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4273 "Execute commands for each member in a list.\n"
4275 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4276 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4277 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4278 " the COMMANDS are executed.\n"
4281 " Returns the status of the last command executed."
4286 "Arithmetic for loop.\n"
4290 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4294 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4295 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4298 " Returns the status of the last command executed."
4303 "Select words from a list and execute commands.\n"
4305 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4306 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4307 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4308 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4309 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4310 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4311 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4312 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4313 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4314 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4315 " until a break command is executed.\n"
4318 " Returns the status of the last command executed."
4323 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4325 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4326 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4329 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4331 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4334 " The return status is the return status of PIPELINE."
4339 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4341 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4342 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4345 " Returns the status of the last command executed."
4350 "Execute commands based on conditional.\n"
4352 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4354 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4356 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4357 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4359 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4361 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4363 " if no condition tested true.\n"
4366 " Returns the status of the last command executed."
4371 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4373 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4374 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4377 " Returns the status of the last command executed."
4382 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4384 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4385 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4388 " Returns the status of the last command executed."
4393 "Create a coprocess named NAME.\n"
4395 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4396 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4397 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4398 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4401 " The coproc command returns an exit status of 0."
4406 "Define shell function.\n"
4408 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4409 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4411 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4412 " name is in $FUNCNAME.\n"
4415 " Returns success unless NAME is readonly."
4420 "Group commands as a unit.\n"
4422 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4423 " entire set of commands.\n"
4426 " Returns the status of the last command executed."
4431 "Resume job in foreground.\n"
4433 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4434 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4435 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4436 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4437 " argument to `bg'.\n"
4440 " Returns the status of the resumed job."
4446 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4448 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4449 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4452 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4454 "Wertet arithmetische Ausdrücke aus.\n"
4456 " Der Ausdruck wird nach den Regeln für arithmetische\n"
4457 " Berechnungen ausgewertet. Diese Schreibweise entspricht \"let\n"
4461 " Gibt »1« zurück, wenn die Auswertung des letzten Arguments Null\n"
4462 " ergibt, sonst »0«."
4466 "Execute conditional command.\n"
4468 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4470 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
4472 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4475 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4476 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4477 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4478 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4480 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4481 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4482 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4483 " is matched as a regular expression.\n"
4485 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4486 " determine the expression's value.\n"
4489 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4495 "Common shell variable names and usage.\n"
4497 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4498 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4499 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4500 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4501 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4502 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4503 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4504 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4505 " \t\tshell can access.\n"
4506 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4507 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4508 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4509 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4510 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
4511 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4512 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4513 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4514 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4515 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4516 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4517 " \t\tfor new mail.\n"
4518 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4519 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4520 " \t\tlooking for commands.\n"
4521 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4522 " \t\tprimary prompt.\n"
4523 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4524 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4525 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4526 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4527 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4528 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4529 " \t\t`time' reserved word.\n"
4530 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4531 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4532 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
4533 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4534 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
4535 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4536 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
4537 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4538 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4539 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
4540 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
4541 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
4542 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4543 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4544 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4546 " BASH_VERSION\tVersionsnummer der Bash.\n"
4547 " CDPATH\tEine durch Doppelpunkte getrennte Liste von\n"
4548 " Verzeichnissen, die durchsucht werden, wenn das\n"
4549 " Argument von `cd' nicht im aktuellen Verzeichnis\n"
4551 " GLOBIGNORE Eine durch Doppelpunkte getrennte Liste von\n"
4552 " Dateinamenmustern, die für die Dateinamensergänzung\n"
4553 " ignoriert werden.\n"
4554 " HISTFILE\tDatei, die den Kommandozeilenspeicher enthält.\n"
4555 " HISTFILESIZE\tMaximale Zeilenanzahl, dieser Datei.\n"
4556 " HISTSIZE\tMaximale Anzahl von Zeilen, auf die der\n"
4557 " Historymechanismus der Shell zurückgreifen kann.\n"
4558 " HOME\tHeimatverzeichnis des aktuellen Benutzers.\n"
4559 " HOSTNAME Der aktuelle Rechnername.\n"
4560 " HOSTTYPE\tCPU-Typ des aktuellen Rechners.\n"
4561 " IGNOREEOF\tLegt die Reaktion der Shell auf ein EOF-Zeichen fest.\n"
4562 " Wenn die Variable eine ganze Zahl enthält, wird diese\n"
4563 " Anzahl EOF Zeichen (Ctrl-D) abgewartet, bis die Shell\n"
4564 " verlassen wird. Der Vorgabewert ist 10. Ist IGNOREEOF\n"
4565 " nicht gesetzt, signalisiert EOF das Ende der Eingabe.\n"
4566 " MACHTYPE Eine Zeichenkette die das aktuell laufende System "
4568 " MAILCHECK\tZeit in s, nach der nach E-Mail gesehen wird.\n"
4569 " MAILPATH\tEine durch Doppelpunkt getrennte Liste von Dateinamen,\n"
4570 " die nach E-Mail durchsucht werden.\n"
4571 " OSTYPE\tUnix Version, auf der die Bash gegenwärtig läuft.\n"
4572 " PATH\tDurch Doppelpunkt getrennte Liste von Verzeichnissen,\n"
4573 " die nach Kommandos durchsucht werden.\n"
4574 " PROMPT_COMMAND\tKommando, das vor der Anzeige einer primären\n"
4575 " Eingabeaufforderung (PS1) ausgeführt wird.\n"
4576 " PS1 Zeichenkette, die die primäre\n"
4577 " Eingabeaufforderung enthält.\n"
4578 " PS2 Zeichenkette, die die sekundäre\n"
4579 " Eingabeaufforderung enthält.\n"
4580 " PWD Der vollständige aktuelle Verzeichnisname.\n"
4581 " SHELLOPTS Durch Doppelpunkt getrennte Liste der aktiven\n"
4582 " Shell Optionen.\n"
4583 " TERM\tName des aktuellen Terminaltyps.\n"
4584 " auto_resume Ein Wert ungleich Null bewirkt, dass ein einzelnes\n"
4585 " Kommando auf einer Zeile zunächst in der Liste\n"
4586 " gegenwärtig gestoppter Jobs gesucht und dieser in den\n"
4587 " Vordergrund geholt wird. `exact' bewirkt, dass das\n"
4588 " Kommando genau dem Kommando in der Liste der\n"
4589 " gestoppten Jobs entsprechen muss. Wenn die Variable den\n"
4590 " Wert `substring' enthält, muss das Kommando einem\n"
4591 " Substring der Jobbezeichnung entsprechen. Bei einem\n"
4592 " anderen Wert müssen die ersten Zeichen übereinstimmen.\n"
4593 " histchars Zeichen, die die Befehlswiederholung und die\n"
4594 " Schnellersetzung steuern. An erster Stelle steht\n"
4595 " das Befehlswiederholungszeichen (normalerweise\n"
4596 " `!'); an zweiter das `Schnell-Ersetzen-Zeichen'\n"
4597 " (normalerweise `^'). Das dritte Zeichen ist das\n"
4598 " `Kommentarzeichen' (normalerweise `#').\n"
4599 " HISTIGNORE Eine durch Doppelpunkt getrennte Liste von\n"
4600 " Mustern, welche die in der\n"
4601 " Befehlswiederholungsliste zu speichernden\n"
4602 " Kommandos angibt.\n"
4607 "Add directories to stack.\n"
4609 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4610 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4611 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4614 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4615 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4618 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4619 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4620 " \t\tzero) is at the top.\n"
4622 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4623 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4624 " \t\tzero) is at the top.\n"
4626 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4627 " \t\tnew current working directory.\n"
4629 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4632 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4635 "Fügt ein Verzeichnis dem Stapel hinzu.\n"
4637 " Legt einen Verzeichnisnamen auf den Verzeichnisstapel oder rotiert\n"
4638 " diesen so, dass das aktuelle Arbeitsverzeichnis oben liegt. Ohne\n"
4639 " Argumente werden die obersten zwei Verzeichnisse auf dem Stapel\n"
4642 " Optionen: -n Es wird nur das angebene Verzeichnis dem Stapel\n"
4643 " \thinzugefügt, aber nicht in das Verzeichnis gewechselt.\n"
4646 " +N\tRotiert den Stapel so, dass das N'te Verzeichnis (angezeigt\n"
4647 " von `dirs', gezählt von links) oben auf dem Stapels liegt.\n"
4649 " -N\tRotiert den Stapel so, dass das N'te Verzeichnis (angezeigt\n"
4650 " von `dirs', gezählt von rechts) sich an der Spitze des Stapels\n"
4653 " Der Verzeichnisstapel kann mit dem Kommando `dirs' angezeigt\n"
4657 " Gibt Erfolg zurück, außer wenn ein ungültiges Argument angegeben\n"
4658 " wurde oder der Verzeichniswechsel nicht erfolgreich war."
4663 "Remove directories from stack.\n"
4665 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
4666 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4669 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4670 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4673 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4674 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
4675 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
4677 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
4678 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
4679 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
4681 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4684 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4687 "Entfernt Einträge vom Verzeichnisstapel.\n"
4689 " Entfernt Einträge vom Verzeichnisstapel. Ohne Argumente wird der\n"
4690 " oberste Eintrag entfernt und in das neue oberste Verzeichnis\n"
4694 " -n\tEntfernt nur den Verzeichniseintrag und wechselt nicht\n"
4695 " \tdas Verzeichnis.\n"
4698 " +N\tEntfernt den N-ten Eintrag von links, gezählt von\n"
4699 " Null, aus der von »dirs« anzeigten Liste. Beispielsweise\n"
4700 " entfernen »popd +0« den ersten und »popd +1« den zweiten\n"
4701 " Verzeichniseintrag.\n"
4703 " -N\tEntfernt den N-ten Eintrag von rechts, gezählt von Null,\n"
4704 " \taus der von »dirs« angeigten Liste. Beispielsweise entfernen\n"
4705 " »popd -0« den letzten und »popd -1« den vorletzten\n"
4706 " Verzeichniseintrag.\n"
4708 " Mit »dirs« kann der Verzeichnisstapel angezeigt werden.\n"
4711 " Gibt 0 zurück, außer wenn ein ungültiges Argument angegeben\n"
4712 " wurde oder der Verzeichniswechsel nicht erfolgreich war."
4717 "Display directory stack.\n"
4719 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
4720 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
4721 " back up through the list with the `popd' command.\n"
4724 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
4725 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
4726 " \t\tto your home directory\n"
4727 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
4728 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
4729 " \t\twith its position in the stack\n"
4732 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
4733 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
4736 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
4737 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
4741 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4743 "Zeigt den Verzeichnisstapel an.\n"
4745 " Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse.\n"
4746 " Diese werden mit dem `pushd' Kommando eingetragen und mit dem\n"
4747 " `popd' Kommando ausgelesen.\n"
4750 " -c Löscht den Verzeichnisstapel.\n"
4751 " -l Keine Abkürzung für das Heimatverzeichnis durch die\n"
4753 " -p Ausgabe von einem Eintrag pro Zeile.\n"
4754 " -v Ausgabe von einem Eintrag pro Zeile mit Angabe der\n"
4755 " Position im Stapel<\n"
4758 " +N Gibt das N'te Element von links der Liste aus, die\n"
4759 " ohne Argumente ausgegeben wird. Die Zählung beginnt\n"
4761 " -N Gibt das N'te Element von rechts der Liste aus, die\n"
4762 " ohne Argumente ausgegeben wird. Die Zählung beginnt\n"
4766 " Gibt Erfolg zurück, außer bei einer ungültigen Option oder wenn\n"
4767 " ein Fehler auftritt."
4771 "Set and unset shell options.\n"
4773 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
4774 " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
4775 " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
4778 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
4779 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
4780 " -q\tsuppress output\n"
4781 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
4782 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
4785 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
4786 " given or OPTNAME is disabled."
4788 "Setzt oder löscht Shell Optionen.\n"
4790 " Ändert die in `Optionsname' genannten Shell Optionen. Ohne\n"
4791 " Argumente wird eine Liste der Shell Optionen un deren Stati\n"
4795 " -o Beschränkt die Optionsmanen auf die, welche mit \n"
4796 " `set -o' definiert werden müssen.\n"
4797 " -p Gibt alle Shelloptionen und deren Stati aus. \n"
4798 " -q Unterdrückt Ausgaben.\n"
4799 " -s Setzt jede Option in `Optionsname.'\n"
4800 " -u Deaktiviert jede Option in `Optionsname'.\n"
4803 " Gibt Erfolg zurück, wenn eine Option gesetzt worden ist. Wenn\n"
4804 " eine ungültige Option angegeben wurde oder eine Option deaktiviert\n"
4805 " worden ist, wird Fehler zurückgegeben."
4810 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
4813 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
4814 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
4816 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
4818 " characters, which are simply copied to standard output; character "
4820 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
4821 " format specifications, each of which causes printing of the next "
4825 " In addition to the standard format specifications described in printf"
4827 " printf interprets:\n"
4829 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
4830 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
4831 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
4833 " \t string for strftime(3)\n"
4835 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
4836 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
4837 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
4839 " had been supplied.\n"
4842 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
4846 "Formatierte Ausgabe der ARGUMENTE.\n"
4849 " -v var\tDie formatierte Ausgabe ver Variable var zuweisen statt\n"
4850 " \t\tsie an die Standardausgebe zu senden.\n"
4852 " Die FORMAT Zeichenkette kann einfache Zeichen enthalten, die unverändert "
4854 " die Standardausgabe geschickt werden. Escape-Sequenzen werden "
4856 " und an die Standardausgabe geschickt sowie Formatanweisungen, welche "
4858 " nachfolgende ARGUMENT auswerten und ausgeben.\n"
4860 " Gegenüber der in printf(1) beschriebenen Standardverion werden "
4862 " Formatanweisungen ausgewertet:\n"
4864 " %b\tWertet Escape-Sequenzen des zugehörigen Arguments aus.\n"
4865 " %q\tBettet das Argument so ein, dass es als Shelleingabe\n"
4866 " verwendet werden kann.\n"
4867 " %(fmt)T\tAusgabe der aus FMT entstehende Datum-Zeit Zeichenkette, "
4869 " \t sie als Zeichenkette für strftime(3) verwendet werden kann.\n"
4871 " Die Formatangebe wird wiederverwendet bis alle Argmente ausgewertet "
4873 " Wenn weniger Argumente als Formatangaben vorhanden sind, werden für die\n"
4874 " Argumente Nullwerte bzw. leere Zeichenketten eingesetzt.\n"
4877 " Gibt Erfolg zurück, außer es wird eine ungültige Option angegeben oder "
4879 " Aus- bzw. Zuweisungsfehler auftritt."
4883 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
4885 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
4887 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
4889 " allows them to be reused as input.\n"
4892 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
4893 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
4894 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
4895 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
4896 " \t\twithout any specific completion defined\n"
4897 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
4898 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
4899 " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
4900 " \t\tcommand) word\n"
4902 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
4903 " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
4905 " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
4909 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4915 "Display possible completions depending on the options.\n"
4917 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
4918 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
4920 " WORD are generated.\n"
4923 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4925 "Zeigt mögliche Komplettierungen.\n"
4927 " Wird Shell Funktionen benutzt, um mögliche Komplettierungen anzuzeigen.\n"
4928 " Wenn das optionale Wort-Argument angegeben ist, werden Komplettierungen\n"
4929 " für dieses Wort erzeugt.\n"
4932 " Falsche Optionen oder Fehler führen zu Rückgabewerten ungleich Null."
4936 "Modify or display completion options.\n"
4938 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
4940 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
4942 " the completion options for each NAME or the current completion "
4946 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
4947 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
4948 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
4949 " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
4951 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
4955 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
4956 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
4957 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
4958 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
4959 " generator are modified.\n"
4962 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
4963 " have a completion specification defined."
4968 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
4970 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
4972 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
4974 " is the default ARRAY.\n"
4977 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
4978 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
4980 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
4982 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
4983 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
4984 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
4986 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
4987 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
4991 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
4993 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
4994 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
4995 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
4996 " as additional arguments.\n"
4998 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5000 " assigning to it.\n"
5003 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5005 " not an indexed array."
5011 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5013 " A synonym for `mapfile'."
5015 "Liest Zeilen einer Datei in eine Array Variable.\n"
5017 " Ist ein Synonym für `mapfile'."