]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/de.po
bash-5.0-rc1 release
[thirdparty/bash.git] / po / de.po
1 # German language file for GNU Bash 4.4
2 # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Nils Naumann <nau@gmx.net>, 1996-2018.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bash 5.0-beta2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-12-19 15:52-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-12-01 23:58+0100\n"
11 "Last-Translator: Nils Naumann <nau@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Language: de\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: arrayfunc.c:58
21 msgid "bad array subscript"
22 msgstr "Falscher Feldbezeichner."
23
24 #: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2254 variables.c:2280
25 #: variables.c:3108
26 #, c-format
27 msgid "%s: removing nameref attribute"
28 msgstr "%s: Entferne das Nameref Attribut."
29
30 #: arrayfunc.c:402 builtins/declare.def:851
31 #, c-format
32 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
33 msgstr ""
34 "%s: Das indizierte Array kann in kein assoziatives Array umgewandelt werden."
35
36 #: arrayfunc.c:586
37 #, c-format
38 msgid "%s: invalid associative array key"
39 msgstr "%s: Ungültiger Schlüssel für das assoziative Array."
40
41 #: arrayfunc.c:588
42 #, c-format
43 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
44 msgstr "%s: Das Zuweisen auf ein nicht-numerischen Index ist nicht möglich."
45
46 #: arrayfunc.c:633
47 #, c-format
48 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
49 msgstr ""
50 "%s: %s: Ein Feldbezeicher wird zum Zuweisen eines assoziativen Arrays "
51 "benötigt."
52
53 #: bashhist.c:451
54 #, c-format
55 msgid "%s: cannot create: %s"
56 msgstr "%s: Kann die Datei %s nicht erzeugen."
57
58 #: bashline.c:4144
59 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
60 msgstr ""
61 "bash_execute_unix_command: Kann nicht die Tastenzuordnung für das Kommando "
62 "finden."
63
64 #: bashline.c:4254
65 #, c-format
66 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
67 msgstr " %s: Das erste Zeichen ist nicht `\\'."
68
69 #: bashline.c:4283
70 #, c-format
71 msgid "no closing `%c' in %s"
72 msgstr "fehlende schließende `%c' in %s."
73
74 #: bashline.c:4317
75 #, c-format
76 msgid "%s: missing colon separator"
77 msgstr "%s: Fehlender Doppelpunkt."
78
79 #: braces.c:331
80 #, c-format
81 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
82 msgstr "Klammererweiterung: Konnte keinen Speicher für %s zuweisen."
83
84 #: braces.c:429
85 #, c-format
86 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
87 msgstr ""
88 "Klammererweiterung: Für %u Elemente konnte kein Speicher zuweisen werden."
89
90 #: braces.c:474
91 #, c-format
92 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
93 msgstr "Klammererweiterung: Konnte keinen Speicher für `%s' zuweisen."
94
95 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1842
96 #, c-format
97 msgid "`%s': invalid alias name"
98 msgstr "`%s': Ungültiger Alias Name."
99
100 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
101 msgid "line editing not enabled"
102 msgstr "Zeileneditierung ist nicht aktiviert."
103
104 #: builtins/bind.def:212
105 #, c-format
106 msgid "`%s': invalid keymap name"
107 msgstr "`%s': Ungültiger KEYMAP-Name."
108
109 #: builtins/bind.def:252
110 #, c-format
111 msgid "%s: cannot read: %s"
112 msgstr "%s: Nicht lesbar: %s"
113
114 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
115 #, c-format
116 msgid "`%s': unknown function name"
117 msgstr "%s: Unbekannter Funktionsname."
118
119 #: builtins/bind.def:312
120 #, c-format
121 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
122 msgstr "%s ist keiner Taste zugeordnet.\n"
123
124 #: builtins/bind.def:316
125 #, c-format
126 msgid "%s can be invoked via "
127 msgstr "%s kann aufgerufen werden durch "
128
129 #: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
130 #, c-format
131 msgid "`%s': cannot unbind"
132 msgstr "`%s': Bindung kann nicht gelöst werden."
133
134 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
135 msgid "loop count"
136 msgstr "Schleifen Zähler"
137
138 #: builtins/break.def:139
139 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
140 msgstr "nur in einer `for', `while' oder `until' Schleife sinnvoll."
141
142 # Problem mit Extraktion des Strings
143 #: builtins/caller.def:136
144 msgid ""
145 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
146 " \n"
147 " Without EXPR, returns "
148 msgstr ""
149
150 #: builtins/cd.def:326
151 msgid "HOME not set"
152 msgstr "HOME ist nicht zugewiesen."
153
154 #: builtins/cd.def:334 builtins/common.c:161 test.c:891
155 msgid "too many arguments"
156 msgstr "Zu viele Argumente."
157
158 #: builtins/cd.def:341
159 msgid "null directory"
160 msgstr "NULL Verzeichnis"
161
162 #: builtins/cd.def:352
163 msgid "OLDPWD not set"
164 msgstr "OLDPWD ist nicht zugewiesen."
165
166 # Debug Ausgabe
167 #: builtins/common.c:96
168 #, c-format
169 msgid "line %d: "
170 msgstr "Zeile %d: "
171
172 #: builtins/common.c:134 error.c:264
173 #, c-format
174 msgid "warning: "
175 msgstr "Warnung: "
176
177 #: builtins/common.c:148
178 #, c-format
179 msgid "%s: usage: "
180 msgstr "%s: Aufruf: "
181
182 #: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
183 #, c-format
184 msgid "%s: option requires an argument"
185 msgstr "%s: Die Option erfordert ein Argument."
186
187 #: builtins/common.c:200
188 #, c-format
189 msgid "%s: numeric argument required"
190 msgstr "%s: Ein numerischer Parameter ist erforderlich."
191
192 #: builtins/common.c:207
193 #, c-format
194 msgid "%s: not found"
195 msgstr "%s: Nicht gefunden."
196
197 #: builtins/common.c:216 shell.c:851
198 #, c-format
199 msgid "%s: invalid option"
200 msgstr "%s: Ungültige Option"
201
202 #: builtins/common.c:223
203 #, c-format
204 msgid "%s: invalid option name"
205 msgstr "%s: Ungültiger Optionsname."
206
207 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2372 general.c:352 general.c:357
208 #, c-format
209 msgid "`%s': not a valid identifier"
210 msgstr "`%s': Ist kein gültiger Bezeichner."
211
212 #: builtins/common.c:240
213 msgid "invalid octal number"
214 msgstr "Ungültige Oktalzahl."
215
216 #: builtins/common.c:242
217 msgid "invalid hex number"
218 msgstr "Ungültige hexadezimale Zahl."
219
220 #: builtins/common.c:244 expr.c:1564
221 msgid "invalid number"
222 msgstr "Ungültige Zahl."
223
224 #: builtins/common.c:252
225 #, c-format
226 msgid "%s: invalid signal specification"
227 msgstr "%s: Ungültige Signalbezeichnung."
228
229 #: builtins/common.c:259
230 #, c-format
231 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
232 msgstr "`%s': Ist keine gültige Prozess- oder Jobbezeichnung."
233
234 #: builtins/common.c:266 error.c:510
235 #, c-format
236 msgid "%s: readonly variable"
237 msgstr "%s: Schreibgeschützte Variable."
238
239 #: builtins/common.c:274
240 #, c-format
241 msgid "%s: %s out of range"
242 msgstr "%s: %s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches."
243
244 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
245 msgid "argument"
246 msgstr "Argument"
247
248 #: builtins/common.c:276
249 #, c-format
250 msgid "%s out of range"
251 msgstr "%s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches."
252
253 #: builtins/common.c:284
254 #, c-format
255 msgid "%s: no such job"
256 msgstr "%s: Kein solcher Job."
257
258 #: builtins/common.c:292
259 #, c-format
260 msgid "%s: no job control"
261 msgstr "%s: Keine Job Steuerung in dieser Shell."
262
263 #: builtins/common.c:294
264 msgid "no job control"
265 msgstr "Keine Job Steuerung in dieser Shell."
266
267 #: builtins/common.c:304
268 #, c-format
269 msgid "%s: restricted"
270 msgstr "%s: gesperrt"
271
272 #: builtins/common.c:306
273 msgid "restricted"
274 msgstr "gesperrt"
275
276 #: builtins/common.c:314
277 #, c-format
278 msgid "%s: not a shell builtin"
279 msgstr "%s: Ist kein Shell Kommando."
280
281 #: builtins/common.c:323
282 #, c-format
283 msgid "write error: %s"
284 msgstr "Schreibfehler: %s."
285
286 #: builtins/common.c:331
287 #, c-format
288 msgid "error setting terminal attributes: %s"
289 msgstr "Fehler beim Setzen der Terminalattribute: %s"
290
291 #: builtins/common.c:333
292 #, c-format
293 msgid "error getting terminal attributes: %s"
294 msgstr "Fehler beim Ermitteln der Terminalattribute: %s"
295
296 #: builtins/common.c:579
297 #, c-format
298 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
299 msgstr "%s: Kann das aktuelle Verzeichnis nicht wiederfinden: %s: %s\n"
300
301 #: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647
302 #, c-format
303 msgid "%s: ambiguous job spec"
304 msgstr "%s: Mehrdeutige Job Bezeichnung."
305
306 #: builtins/common.c:908
307 msgid "help not available in this version"
308 msgstr "In dieser Version ist keine Hilfe verfügbar."
309
310 #: builtins/complete.def:281
311 #, c-format
312 msgid "%s: invalid action name"
313 msgstr "%s: Ungültige Methode."
314
315 #: builtins/complete.def:474 builtins/complete.def:679
316 #: builtins/complete.def:910
317 #, c-format
318 msgid "%s: no completion specification"
319 msgstr "%s: Keine Komplettierung angegeben."
320
321 #: builtins/complete.def:733
322 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
323 msgstr "Warnung: Die -F Option könnte unerwartete Ergebnisse liefern."
324
325 #: builtins/complete.def:735
326 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
327 msgstr "Warnung: Die -C Option könnte unerwartete Ergebnisse liefern."
328
329 #: builtins/complete.def:883
330 msgid "not currently executing completion function"
331 msgstr "Gegenwärtig wird keine Komplettierungsfunktion ausgeführt."
332
333 #: builtins/declare.def:132
334 msgid "can only be used in a function"
335 msgstr "kann nur innerhalb einer Funktion benutzt werden."
336
337 #: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:756
338 #, c-format
339 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
340 msgstr ""
341
342 #: builtins/declare.def:380 variables.c:3363
343 #, c-format
344 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
345 msgstr ""
346
347 #: builtins/declare.def:385 variables.c:2084 variables.c:3272 variables.c:3285
348 #: variables.c:3360
349 #, c-format
350 msgid "%s: circular name reference"
351 msgstr "%s: Zirkularbezug auf indirekte Variable."
352
353 #: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
354 #, c-format
355 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
356 msgstr "`%s': Ungültiger Name für indirekte Variablenreferenz."
357
358 #: builtins/declare.def:520
359 msgid "cannot use `-f' to make functions"
360 msgstr "Mit `-f' können keine Funktionen erzeugt werden."
361
362 #: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5852
363 #, c-format
364 msgid "%s: readonly function"
365 msgstr "%s: Schreibgeschützte Funktion."
366
367 #: builtins/declare.def:824
368 #, c-format
369 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
370 msgstr ""
371
372 #: builtins/declare.def:838
373 #, c-format
374 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
375 msgstr "%s: Kann Feldvariablen nicht auf diese Art löschen."
376
377 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:788
378 #, c-format
379 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
380 msgstr ""
381 "%s: Konvertieren von assoziativen in indizierte Arrays ist nicht möglich."
382
383 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
384 msgid "dynamic loading not available"
385 msgstr "Dynamisches Laden ist nicht verfügbar."
386
387 #: builtins/enable.def:343
388 #, c-format
389 msgid "cannot open shared object %s: %s"
390 msgstr "Kann die dynamische Bibiliothek nicht laden %s: %s"
391
392 #: builtins/enable.def:369
393 #, c-format
394 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
395 msgstr "Kann %s nicht in der dynamischen Bibiliothek finden %s: %s"
396
397 #: builtins/enable.def:387
398 #, c-format
399 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
400 msgstr "Laden der Funktion %s lieferte ein Fehler (%d): Nicht geladen."
401
402 #: builtins/enable.def:512
403 #, c-format
404 msgid "%s: not dynamically loaded"
405 msgstr "%s: Ist nicht dynamisch geladen."
406
407 #: builtins/enable.def:538
408 #, c-format
409 msgid "%s: cannot delete: %s"
410 msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s"
411
412 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5684
413 #, c-format
414 msgid "%s: is a directory"
415 msgstr "%s: ist ein Verzeichnis."
416
417 #: builtins/evalfile.c:144
418 #, c-format
419 msgid "%s: not a regular file"
420 msgstr "%s: Ist keine normale Datei."
421
422 #: builtins/evalfile.c:153
423 #, c-format
424 msgid "%s: file is too large"
425 msgstr "%s: Die Datei ist zu groß."
426
427 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
428 #, c-format
429 msgid "%s: cannot execute binary file"
430 msgstr "%s: Kann die Datei nicht ausführen."
431
432 #: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:243
433 #, c-format
434 msgid "%s: cannot execute: %s"
435 msgstr "%s: Kann nicht ausführen: %s"
436
437 #: builtins/exit.def:64
438 #, c-format
439 msgid "logout\n"
440 msgstr "Abgemeldet\n"
441
442 #: builtins/exit.def:89
443 msgid "not login shell: use `exit'"
444 msgstr "Keine Login Shell: Mit `exit' abmelden!"
445
446 #: builtins/exit.def:121
447 #, c-format
448 msgid "There are stopped jobs.\n"
449 msgstr "Es gibt noch angehaltene Prozesse.\n"
450
451 #: builtins/exit.def:123
452 #, c-format
453 msgid "There are running jobs.\n"
454 msgstr "Es gibt noch laufende Prozesse.\n"
455
456 #: builtins/fc.def:265
457 msgid "no command found"
458 msgstr "Kein Kommando gefunden."
459
460 #: builtins/fc.def:323 builtins/fc.def:372
461 msgid "history specification"
462 msgstr ""
463
464 #: builtins/fc.def:393
465 #, c-format
466 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
467 msgstr "%s: Kann die tempräre Datei nicht öffnen: %s"
468
469 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
470 msgid "current"
471 msgstr "gegenwärtig"
472
473 #: builtins/fg_bg.def:161
474 #, c-format
475 msgid "job %d started without job control"
476 msgstr "Job %d wurde ohne Jobsteuerung gestartet."
477
478 #: builtins/getopt.c:110
479 #, c-format
480 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
481 msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
482
483 #: builtins/getopt.c:111
484 #, c-format
485 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
486 msgstr "%s: Diese Option erfordert ein Argument -- %c\n"
487
488 #: builtins/hash.def:91
489 msgid "hashing disabled"
490 msgstr "Hashing deaktiviert."
491
492 #: builtins/hash.def:138
493 #, c-format
494 msgid "%s: hash table empty\n"
495 msgstr "%s: Die Hashtabelle ist leer.\n"
496
497 #: builtins/hash.def:266
498 #, c-format
499 msgid "hits\tcommand\n"
500 msgstr "Treffer\tBefehl\n"
501
502 #: builtins/help.def:133
503 msgid "Shell commands matching keyword `"
504 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
505 msgstr[0] "Shell Kommandos auf die das Schlüsselwort zutrifft `"
506 msgstr[1] "Shell Kommandos auf die die Schlüsselwörter zutreffen `"
507
508 #: builtins/help.def:185
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
512 msgstr ""
513 "Auf `%s' trifft kein Hilfethema zu. Probieren Sie `help help', `man -k %s' "
514 "oder `info %s'."
515
516 #: builtins/help.def:224
517 #, c-format
518 msgid "%s: cannot open: %s"
519 msgstr "%s: Kann die Datei nicht öffnen: %s"
520
521 #: builtins/help.def:524
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
525 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
526 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
527 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
528 "\n"
529 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
530 "\n"
531 msgstr ""
532 "Die Shell Kommandos sind intern definiert. Mit `help' kann eine Liste\n"
533 "angesehen werden. Durch `help Name' wird eine Beschreibung der\n"
534 "Funktion `Name' angezeigt. Die Dokumentation ist mit `info bash'\n"
535 "einsehbar. Detaillierte Beschreibungen der Shellkommandos sind mit\n"
536 "`man -k' oder `info' abrufbar.\n"
537 "\n"
538 "Ein Stern (*) neben dem Namen kennzeichnet deaktivierte Kommandos.\n"
539 "\n"
540
541 #: builtins/history.def:154
542 msgid "cannot use more than one of -anrw"
543 msgstr "Es darf nur eine Option aus -anrw angegeben werden."
544
545 #: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
546 #: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
547 msgid "history position"
548 msgstr "Kommandostapelposition."
549
550 #: builtins/history.def:331
551 #, c-format
552 msgid "%s: invalid timestamp"
553 msgstr "%s: Ungültiger Zeitstempel."
554
555 #: builtins/history.def:442
556 #, c-format
557 msgid "%s: history expansion failed"
558 msgstr "%s: Kommandoersetzung gescheitert."
559
560 #: builtins/inlib.def:71
561 #, c-format
562 msgid "%s: inlib failed"
563 msgstr "%s: inlib gescheitert."
564
565 #: builtins/jobs.def:109
566 msgid "no other options allowed with `-x'"
567 msgstr "Keine weiteren Optionen mit `-x' erlaubt."
568
569 #: builtins/kill.def:211
570 #, c-format
571 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
572 msgstr "%s: Die Argumente müssen Prozess- oder Jobbezeichnungen sein."
573
574 #: builtins/kill.def:274
575 msgid "Unknown error"
576 msgstr "Unbekannter Fehler."
577
578 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656
579 msgid "expression expected"
580 msgstr "Ausdruck erwartet."
581
582 #: builtins/mapfile.def:178
583 #, c-format
584 msgid "%s: not an indexed array"
585 msgstr "%s: Ist kein indiziertes Array."
586
587 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:307
588 #, c-format
589 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
590 msgstr "%s: Ungültige Datei-Deskriptor Angabe."
591
592 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:314
593 #, c-format
594 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
595 msgstr "%d: Ungültiger Datei-Deskriptor: %s"
596
597 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
598 #, c-format
599 msgid "%s: invalid line count"
600 msgstr "%s: Ungültige Zeilenanzahlangabe."
601
602 #: builtins/mapfile.def:299
603 #, c-format
604 msgid "%s: invalid array origin"
605 msgstr "%s: Ungültiger Zeilenindex für den Array Beginn."
606
607 #: builtins/mapfile.def:316
608 #, c-format
609 msgid "%s: invalid callback quantum"
610 msgstr ""
611
612 #: builtins/mapfile.def:349
613 msgid "empty array variable name"
614 msgstr "Fehlender Name für die Array Variable."
615
616 #: builtins/mapfile.def:370
617 msgid "array variable support required"
618 msgstr "Die Array Variablen Unterstützung ist in dieser Shell nicht vorhanden."
619
620 #: builtins/printf.def:420
621 #, c-format
622 msgid "`%s': missing format character"
623 msgstr "`%s': Fehlendes Formatierungszeichen."
624
625 #: builtins/printf.def:475
626 #, c-format
627 msgid "`%c': invalid time format specification"
628 msgstr "`%c': Ungültige Zeitformatangabe."
629
630 #: builtins/printf.def:677
631 #, c-format
632 msgid "`%c': invalid format character"
633 msgstr "`%c': Ungültiges Formatierungszeichen."
634
635 #: builtins/printf.def:703
636 #, c-format
637 msgid "warning: %s: %s"
638 msgstr "Warnung: %s: %s"
639
640 #: builtins/printf.def:789
641 #, c-format
642 msgid "format parsing problem: %s"
643 msgstr "Formatleseproblem: %s"
644
645 #: builtins/printf.def:886
646 msgid "missing hex digit for \\x"
647 msgstr "Fehlende hexadezimale Ziffer nach \\x."
648
649 #: builtins/printf.def:901
650 #, c-format
651 msgid "missing unicode digit for \\%c"
652 msgstr "Fehlendes Unicode Zeichen für \\%c."
653
654 #: builtins/pushd.def:199
655 msgid "no other directory"
656 msgstr "kein anderes Verzeichnis"
657
658 #: builtins/pushd.def:360
659 #, c-format
660 msgid "%s: invalid argument"
661 msgstr "%s: Ungültiges Argument."
662
663 #: builtins/pushd.def:480
664 msgid "<no current directory>"
665 msgstr "<kein aktuelles Verzeichnis>"
666
667 #: builtins/pushd.def:524
668 msgid "directory stack empty"
669 msgstr "Der Verzeichnisstapel ist leer."
670
671 #: builtins/pushd.def:526
672 msgid "directory stack index"
673 msgstr "Verzeichnisstapelindex"
674
675 #: builtins/pushd.def:701
676 msgid ""
677 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
678 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
679 " back up through the list with the `popd' command.\n"
680 " \n"
681 " Options:\n"
682 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
683 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
684 " \tto your home directory\n"
685 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
686 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
687 " \twith its position in the stack\n"
688 " \n"
689 " Arguments:\n"
690 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
691 "by\n"
692 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
693 " \n"
694 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
695 "by\n"
696 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
697 msgstr ""
698 "Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse an. Durch\n"
699 " das »pushd« Kommando werden die Verzeichnisse auf den Stapel gelegt\n"
700 " und können durch das »popd« Kommando wieder vom Stapel entfernt\n"
701 " werden.\n"
702 "\n"
703 " Optionen:\n"
704 "\t-c\tVerzeichnisstapel durch Löschen aller Einträge bereinigen.\n"
705 "\t-l\tDas Heimatverzeichnis wird nicht mit vorangestellter Tilde\n"
706 "\tausgegeben\n"
707 "\t-p\tDen Verzeichnisstapel zeilenweise ausgeben.\n"
708 "\t-v\tDen Verzeichnisstapel zeilenweise mit vorangestellter\n"
709 "\tPositionsnummer auseben.\n"
710 "\n"
711 " Argumente:\n"
712 "\t+N\tZeigt den N'ten Eintrag von links an, der von »dirs« ausgegeben\n"
713 "\twird, wenn es ohne Optionen aufgerufen wird, beginnend mit Null.\n"
714 "\t-N\tZeigt den N'ten Eintrag von rechts an, der von »dirs« ausgegeben\n"
715 "\twird, wenn es ohne Optionen aufgerufen wird, beginnend mit Null."
716
717 #: builtins/pushd.def:723
718 msgid ""
719 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
720 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
721 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
722 " \n"
723 " Options:\n"
724 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
725 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
726 " \n"
727 " Arguments:\n"
728 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
729 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
730 " \tzero) is at the top.\n"
731 " \n"
732 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
733 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
734 " \tzero) is at the top.\n"
735 " \n"
736 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
737 " \tnew current working directory.\n"
738 " \n"
739 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
740 msgstr ""
741 "Legt ein Verzeichniseintrag auf den Verzeichnisstapel ab oder rotiert\n"
742 "den Stapel so, dass das aktuelle Verzeichnis oben liegt. Ohne Argumente\n"
743 "werden die beiden oberen Einträge vertauscht.\n"
744 "\n"
745 " Optionen: \n"
746 " -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n"
747 "\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n"
748 "\n"
749 " Argumente:\n"
750 " +N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n"
751 "\tvon links, das von `dirs' angezeigt wird, nach oben kommt. Die Zählung\n"
752 "\tbeginnt dabei mit Null.\n"
753 "\n"
754 " -N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n"
755 "\tvon rechts, das von `dirs' angezeigt wird, nach oben kommt. Die \n"
756 "\tZählung beginnt dabei mit Null.\n"
757 "\n"
758 " dir\tLegt DIR auf den Verzeichnisstapel und wechselt in dieses\n"
759 " Verzeichnis.\n"
760 " \n"
761 " Das `dirs' Kommando zeigt den Verueichnisstapel an."
762
763 #: builtins/pushd.def:748
764 msgid ""
765 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
766 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
767 " \n"
768 " Options:\n"
769 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
770 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
771 " \n"
772 " Arguments:\n"
773 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
774 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
775 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
776 " \n"
777 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
778 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
779 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
780 " \n"
781 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
782 msgstr ""
783 "Erntfernt Einträge vom Stapel. Ohne Argumente wird der oberste Eintrag\n"
784 " gelöscht und anschließend in das das neue oben liegede Verzeichnis\n"
785 " gewechselt.\n"
786 " \n"
787 " Optionen:\n"
788 " -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n"
789 "\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n"
790 " \n"
791 " Argumente:\n"
792 " +N\tEntfernt den N-ten Eintrag von links, der von `dirs'\n"
793 "\tangezeigt wird. Dabei beginnt die Zählung von Null. So\n"
794 "\tentfernt z.B. `popd +0' den ersten und `popd +1' den zweiten\n"
795 "\tEintrag.\n"
796 " \n"
797 " -N\tEntfernt den N-ten Eintrag von rechts, der von `dirs'\n"
798 "\tangezeigt wird. Dabei beginnt die Zählung von Null. So\n"
799 "\tentfernt z.B. `popd -0' den letzten und `popd +1' den vorletzten\n"
800 "\tEintrag.\n"
801 " \n"
802 " Das `dirs' Kommando zeigt den Verzeichnisstapel an."
803
804 #: builtins/read.def:279
805 #, c-format
806 msgid "%s: invalid timeout specification"
807 msgstr "%s: Ungültige Wartezeitangebe."
808
809 #: builtins/read.def:733
810 #, c-format
811 msgid "read error: %d: %s"
812 msgstr "Lesefehler: %d: %s"
813
814 #: builtins/return.def:68
815 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
816 msgstr ""
817 "»Return« ist nur aus einer Funktion oder einem mit »source« ausgeführten "
818 "Skript möglich."
819
820 #: builtins/set.def:852
821 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
822 msgstr ""
823 "Gleichzeitiges `unset' einer Funktion und einer Variable ist nicht möglich."
824
825 #: builtins/set.def:904
826 #, c-format
827 msgid "%s: cannot unset"
828 msgstr "%s: `unset' nicht möglich."
829
830 #: builtins/set.def:925 variables.c:3813
831 #, c-format
832 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
833 msgstr "%s: `unset' nicht möglich: Schreibgeschützt %s"
834
835 #: builtins/set.def:938
836 #, c-format
837 msgid "%s: not an array variable"
838 msgstr "%s: Ist keine Feldvariable."
839
840 #: builtins/setattr.def:189
841 #, c-format
842 msgid "%s: not a function"
843 msgstr "%s: Ist keine Funktion."
844
845 #: builtins/setattr.def:194
846 #, c-format
847 msgid "%s: cannot export"
848 msgstr "%s: exportieren nicht möglich."
849
850 #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
851 msgid "shift count"
852 msgstr "Verschiebezähler"
853
854 #: builtins/shopt.def:310
855 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
856 msgstr "Kann nicht Shell Optinen gleichzeitig aktivieren und deaktivieren."
857
858 #: builtins/shopt.def:420
859 #, c-format
860 msgid "%s: invalid shell option name"
861 msgstr "%s: Ungültiger Shell Optionen Name."
862
863 #: builtins/source.def:128
864 msgid "filename argument required"
865 msgstr "Ein Dateiname wird als Argument benötigt."
866
867 #: builtins/source.def:154
868 #, c-format
869 msgid "%s: file not found"
870 msgstr "%s: Datei nicht gefunden."
871
872 #: builtins/suspend.def:102
873 msgid "cannot suspend"
874 msgstr "Kann die Shell nicht unterbrechen."
875
876 # logout
877 #: builtins/suspend.def:112
878 msgid "cannot suspend a login shell"
879 msgstr "Kann die Loginshell nicht unterbrechen."
880
881 #: builtins/type.def:235
882 #, c-format
883 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
884 msgstr "%s ist ein Alias von `%s'.\n"
885
886 #: builtins/type.def:256
887 #, c-format
888 msgid "%s is a shell keyword\n"
889 msgstr "%s Ist ein reserviertes Schlüsselwort der Shell.\n"
890
891 #: builtins/type.def:275
892 #, c-format
893 msgid "%s is a function\n"
894 msgstr "%s ist eine Funktion.\n"
895
896 #: builtins/type.def:299
897 #, c-format
898 msgid "%s is a special shell builtin\n"
899 msgstr "%s ist eine spezielle eingebaute Funktion.\n"
900
901 #: builtins/type.def:301
902 #, c-format
903 msgid "%s is a shell builtin\n"
904 msgstr "%s ist eine von der Shell mitgelieferte Funktion.\n"
905
906 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
907 #, c-format
908 msgid "%s is %s\n"
909 msgstr "%s ist %s\n"
910
911 #: builtins/type.def:343
912 #, c-format
913 msgid "%s is hashed (%s)\n"
914 msgstr ""
915
916 #: builtins/ulimit.def:396
917 #, c-format
918 msgid "%s: invalid limit argument"
919 msgstr "%s: Ungültiges Grenzwertargument."
920
921 #: builtins/ulimit.def:422
922 #, c-format
923 msgid "`%c': bad command"
924 msgstr "`%c': Falsches Kommando."
925
926 #: builtins/ulimit.def:451
927 #, c-format
928 msgid "%s: cannot get limit: %s"
929 msgstr "%s: Kann die nicht Grenze setzen: %s"
930
931 #: builtins/ulimit.def:477
932 msgid "limit"
933 msgstr "Grenze"
934
935 #: builtins/ulimit.def:489 builtins/ulimit.def:789
936 #, c-format
937 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
938 msgstr "%s: Kann die Grenze nicht ändern: %s"
939
940 #: builtins/umask.def:115
941 msgid "octal number"
942 msgstr "Oktalzahl"
943
944 #: builtins/umask.def:232
945 #, c-format
946 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
947 msgstr "`%c': Ungültiger Operator für den symbolischen Modus."
948
949 #: builtins/umask.def:287
950 #, c-format
951 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
952 msgstr "`%c': Ungültiges Zeichen im symbolischen Modus."
953
954 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
955 msgid " line "
956 msgstr " Zeile "
957
958 #: error.c:164
959 #, c-format
960 msgid "last command: %s\n"
961 msgstr "Letztes Kommando: %s\n"
962
963 #: error.c:172
964 #, c-format
965 msgid "Aborting..."
966 msgstr "Abbruch..."
967
968 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
969 #: error.c:287
970 #, c-format
971 msgid "INFORM: "
972 msgstr "INFO: "
973
974 #: error.c:462
975 msgid "unknown command error"
976 msgstr "Unbekanntes Kommando"
977
978 #: error.c:463
979 msgid "bad command type"
980 msgstr ""
981
982 # Programmierfehler
983 #: error.c:464
984 msgid "bad connector"
985 msgstr ""
986
987 #: error.c:465
988 msgid "bad jump"
989 msgstr "Falscher Sprung"
990
991 #: error.c:503
992 #, c-format
993 msgid "%s: unbound variable"
994 msgstr "%s ist nicht gesetzt."
995
996 #: eval.c:245
997 #, c-format
998 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
999 msgstr "\aZu lange keine Eingabe: Automatisch ausgeloggt.\n"
1000
1001 #: execute_cmd.c:536
1002 #, c-format
1003 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1004 msgstr "Kann nicht die Standardeingabe von /dev/null umleiten: %s"
1005
1006 #: execute_cmd.c:1306
1007 #, c-format
1008 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1009 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': Ungültiges Formatzeichen."
1010
1011 #: execute_cmd.c:2361
1012 #, c-format
1013 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: execute_cmd.c:2485
1017 msgid "pipe error"
1018 msgstr "Pipe-Fehler"
1019
1020 #: execute_cmd.c:4671
1021 #, c-format
1022 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1023 msgstr "eval: Maximale Schachtelungstiefe überschritten (%d)"
1024
1025 #: execute_cmd.c:4683
1026 #, c-format
1027 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1028 msgstr "%s: Maximale Quellcode Schachtelungstiefe überschritten (%d)"
1029
1030 #: execute_cmd.c:4791
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1033 msgstr "%s: maximale Funkrionsschachtelungstiefe überschritten (%d)"
1034
1035 #: execute_cmd.c:5340
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1038 msgstr "%s: Verboten: `/' ist in Kommandonamen unzulässig."
1039
1040 #: execute_cmd.c:5438
1041 #, c-format
1042 msgid "%s: command not found"
1043 msgstr "%s: Kommando nicht gefunden."
1044
1045 #: execute_cmd.c:5682
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: %s"
1048 msgstr "%s: %s"
1049
1050 #: execute_cmd.c:5720
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1053 msgstr "%s: %s: Defekter Interpreter"
1054
1055 #: execute_cmd.c:5757
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1058 msgstr "%s: Kann die Binärdatei nicht ausführen: %s"
1059
1060 #: execute_cmd.c:5843
1061 #, c-format
1062 msgid "`%s': is a special builtin"
1063 msgstr "`%s' ist eine spezielle eingebaute Funktion."
1064
1065 #: execute_cmd.c:5895
1066 #, c-format
1067 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1068 msgstr "Kann fd %d nicht auf fd %d verdoppeln."
1069
1070 #: expr.c:263
1071 msgid "expression recursion level exceeded"
1072 msgstr "Zu viele Rekursionen in Ausdruck."
1073
1074 #: expr.c:291
1075 msgid "recursion stack underflow"
1076 msgstr "Rekursionsstapel leer."
1077
1078 #: expr.c:477
1079 msgid "syntax error in expression"
1080 msgstr "Syntaxfehler im Ausdruck."
1081
1082 #: expr.c:521
1083 msgid "attempted assignment to non-variable"
1084 msgstr "Versuchte Zuweisung zu keiner Variablen."
1085
1086 #: expr.c:530
1087 msgid "syntax error in variable assignment"
1088 msgstr "Syntaxfehler in der Variablenzuweisung."
1089
1090 #: expr.c:544 expr.c:910
1091 msgid "division by 0"
1092 msgstr "Division durch 0."
1093
1094 #: expr.c:591
1095 msgid "bug: bad expassign token"
1096 msgstr "Fehler: Falscher Zuweisungsoperator."
1097
1098 #: expr.c:645
1099 msgid "`:' expected for conditional expression"
1100 msgstr "`:' für ein bedingten Ausdruck erwaret."
1101
1102 #: expr.c:971
1103 msgid "exponent less than 0"
1104 msgstr "Der Exponent ist kleiner als 0."
1105
1106 #: expr.c:1028
1107 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1108 msgstr ""
1109 "Nach einem Präinkrement oder Prädekrement wird ein Bezeichner erwartet."
1110
1111 #: expr.c:1055
1112 msgid "missing `)'"
1113 msgstr "Fehlende `)'"
1114
1115 #: expr.c:1106 expr.c:1484
1116 msgid "syntax error: operand expected"
1117 msgstr "Syntax Fehler: Operator erwartet."
1118
1119 #: expr.c:1486
1120 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1121 msgstr "Syntaxfehler: Ungültiger arithmetischer Operator."
1122
1123 #: expr.c:1510
1124 #, c-format
1125 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1126 msgstr "%s%s%s: %s (Fehlerverursachendes Zeichen ist \\\"%s\\\")."
1127
1128 #: expr.c:1568
1129 msgid "invalid arithmetic base"
1130 msgstr "Ungültige Basis."
1131
1132 #: expr.c:1588
1133 msgid "value too great for base"
1134 msgstr "Der Wert ist für die aktuelle Basis zu groß."
1135
1136 #: expr.c:1637
1137 #, c-format
1138 msgid "%s: expression error\n"
1139 msgstr "%s: Fehler im Ausdruck.\n"
1140
1141 #: general.c:69
1142 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1143 msgstr "getwd: Kann auf das übergeordnete Verzeichnis nicht zugreifen."
1144
1145 #: input.c:99 subst.c:5930
1146 #, c-format
1147 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1148 msgstr "Konnte den No-Delay Modus für fd %d nicht wieder herstellen."
1149
1150 #: input.c:266
1151 #, c-format
1152 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1153 msgstr "Kann keinen neuen Filedeskriptor für die Eingabe von fd %d zuweisen."
1154
1155 # Debug Ausgabe
1156 #: input.c:274
1157 #, c-format
1158 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1159 msgstr "save_bash_input: Es existiert bereits ein Puffer für den neuen fd %d."
1160
1161 #: jobs.c:529
1162 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1163 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1164
1165 #: jobs.c:1084
1166 #, c-format
1167 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1168 msgstr "Die geforkte PID %d erscheint im laufenden Prozess %d."
1169
1170 #: jobs.c:1203
1171 #, c-format
1172 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1173 msgstr "Lösche den gestoppten Prozess %d der Prozessgruppe %ld."
1174
1175 #: jobs.c:1307
1176 #, c-format
1177 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: jobs.c:1310
1181 #, c-format
1182 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1183 msgstr ""
1184
1185 # Programmierfehler
1186 #: jobs.c:1639
1187 #, c-format
1188 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1189 msgstr "describe_pid: %ld: Prozessnummer existiert nicht."
1190
1191 #: jobs.c:1654
1192 #, c-format
1193 msgid "Signal %d"
1194 msgstr "Signal %d"
1195
1196 #: jobs.c:1668 jobs.c:1694
1197 msgid "Done"
1198 msgstr "Fertig"
1199
1200 #: jobs.c:1673 siglist.c:123
1201 msgid "Stopped"
1202 msgstr "Angehalten"
1203
1204 #: jobs.c:1677
1205 #, c-format
1206 msgid "Stopped(%s)"
1207 msgstr "Angehalten(%s)"
1208
1209 #: jobs.c:1681
1210 msgid "Running"
1211 msgstr "Läuft"
1212
1213 #: jobs.c:1698
1214 #, c-format
1215 msgid "Done(%d)"
1216 msgstr "Fertig(%d)"
1217
1218 #: jobs.c:1700
1219 #, c-format
1220 msgid "Exit %d"
1221 msgstr "Exit %d"
1222
1223 #: jobs.c:1703
1224 msgid "Unknown status"
1225 msgstr "Unbekannter Status"
1226
1227 #: jobs.c:1790
1228 #, c-format
1229 msgid "(core dumped) "
1230 msgstr "(Speicherabzug geschrieben) "
1231
1232 #: jobs.c:1809
1233 #, c-format
1234 msgid " (wd: %s)"
1235 msgstr " (wd: %s)"
1236
1237 # interner Fehler
1238 #: jobs.c:2037
1239 #, c-format
1240 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: jobs.c:2399 nojobs.c:657
1244 #, c-format
1245 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1246 msgstr "wait: Prozess %ld wurde nicht von dieser Shell gestartet."
1247
1248 #: jobs.c:2695
1249 #, c-format
1250 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: jobs.c:3055
1254 #, c-format
1255 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1256 msgstr "wait_for_job: Der Job %d ist gestoppt."
1257
1258 #: jobs.c:3362
1259 #, c-format
1260 msgid "%s: job has terminated"
1261 msgstr "%s: Der Job ist beendet."
1262
1263 #: jobs.c:3371
1264 #, c-format
1265 msgid "%s: job %d already in background"
1266 msgstr "%s: Der Job %d läuft bereits im Hintergrund."
1267
1268 #: jobs.c:3597
1269 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1270 msgstr ""
1271
1272 # Debug Ausgabe
1273 #: jobs.c:4120
1274 #, c-format
1275 msgid "%s: line %d: "
1276 msgstr "%s: Zeile %d: "
1277
1278 #: jobs.c:4134 nojobs.c:900
1279 #, c-format
1280 msgid " (core dumped)"
1281 msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
1282
1283 #: jobs.c:4146 jobs.c:4159
1284 #, c-format
1285 msgid "(wd now: %s)\n"
1286 msgstr "(gegenwärtiges Arbeitsverzeichnis ist: %s)\n"
1287
1288 # interner Fehler
1289 #: jobs.c:4191
1290 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1291 msgstr "initialize_jobs: getpgrp war nicht erfolgreich."
1292
1293 # interner Fehler
1294 #: jobs.c:4247
1295 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1296 msgstr "initialize_job_control: Keine Jobsteuerung im Hintergrund."
1297
1298 # interner Fehler
1299 #: jobs.c:4263
1300 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1301 msgstr "initialize_job_control: line discipline"
1302
1303 # interner Fehler
1304 #: jobs.c:4273
1305 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1306 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1307
1308 #: jobs.c:4294 jobs.c:4303
1309 #, c-format
1310 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1311 msgstr "Kann die Prozessgruppe des Terminals nicht setzen (%d)."
1312
1313 #: jobs.c:4308
1314 msgid "no job control in this shell"
1315 msgstr "Keine Job Steuerung in dieser Shell."
1316
1317 #: lib/malloc/malloc.c:331
1318 #, c-format
1319 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1320 msgstr "malloc: Speicherzusicherung gescheitert: %s.\n"
1321
1322 #: lib/malloc/malloc.c:347
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "\r\n"
1326 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1327 msgstr ""
1328 "\\r\n"
1329 "malloc: %s:%d: Speicherzusicherung verpfuscht\\r\n"
1330
1331 #: lib/malloc/malloc.c:348
1332 msgid "unknown"
1333 msgstr "Unbekannt"
1334
1335 #: lib/malloc/malloc.c:855
1336 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1337 msgstr ""
1338 "Malloc: Ein frei gekennzeichneter Speicherbereich wurde überschrieben."
1339
1340 #: lib/malloc/malloc.c:932
1341 msgid "free: called with already freed block argument"
1342 msgstr "free: Wurde für bereits freigegebenen Speicherbereich aufgerufen."
1343
1344 #: lib/malloc/malloc.c:935
1345 msgid "free: called with unallocated block argument"
1346 msgstr "free: Wurde für nicht zugeordneten Speicherbereich aufgerufen."
1347
1348 #: lib/malloc/malloc.c:954
1349 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1350 msgstr "free: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs."
1351
1352 #: lib/malloc/malloc.c:960
1353 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1354 msgstr "free: Beginn und Ende Segmentgrößen sind unterschiedlich."
1355
1356 #: lib/malloc/malloc.c:1070
1357 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1358 msgstr "realloc: Mit nicht zugewiesenen Argument aufgerufen."
1359
1360 #: lib/malloc/malloc.c:1085
1361 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1362 msgstr ""
1363 "realloc: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs."
1364
1365 #: lib/malloc/malloc.c:1091
1366 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1367 msgstr "realloc: Beginn und Ende Segmentgrößen sind unterschiedlich.<"
1368
1369 #: lib/malloc/table.c:191
1370 #, c-format
1371 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1372 msgstr ""
1373 "register_alloc: Speicherzuordnungstabelle ist mit FIND_ALLOC gefüllt?\n"
1374
1375 #: lib/malloc/table.c:200
1376 #, c-format
1377 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1378 msgstr ""
1379 "register_alloc: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als belegt "
1380 "gekennzeichnet?\n"
1381
1382 #: lib/malloc/table.c:253
1383 #, c-format
1384 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1385 msgstr ""
1386 "register_free: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als frei "
1387 "gekennzeichnet?\n"
1388
1389 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1390 msgid "invalid base"
1391 msgstr "Ungültige Basis"
1392
1393 #: lib/sh/netopen.c:168
1394 #, c-format
1395 msgid "%s: host unknown"
1396 msgstr "%s: Unbekannter Host."
1397
1398 #: lib/sh/netopen.c:175
1399 #, c-format
1400 msgid "%s: invalid service"
1401 msgstr "%s: unbekannter Dienst."
1402
1403 #: lib/sh/netopen.c:306
1404 #, c-format
1405 msgid "%s: bad network path specification"
1406 msgstr "%s: Fehlerhafte Netzwerkspfadangabe."
1407
1408 #: lib/sh/netopen.c:347
1409 msgid "network operations not supported"
1410 msgstr "Der Netzwerkbetrieb ist nicht unterstützt."
1411
1412 #: locale.c:205
1413 #, c-format
1414 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1415 msgstr "setlocale: LC_ALL: Kann die Locale nicht ändern (%s)."
1416
1417 #: locale.c:207
1418 #, c-format
1419 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1420 msgstr "setlocale: LC_ALL: Kann die Locale nicht ändern (%s): %s"
1421
1422 #: locale.c:272
1423 #, c-format
1424 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1425 msgstr "setlocale: %s: Kann die Standorteinstellungen nicht ändern (%s)."
1426
1427 #: locale.c:274
1428 #, c-format
1429 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1430 msgstr "setlocale: %s: Kann nicht die Locale ändern (%s): %s"
1431
1432 # Du oder Sie?
1433 #: mailcheck.c:439
1434 msgid "You have mail in $_"
1435 msgstr "Sie haben Post in $_."
1436
1437 #: mailcheck.c:464
1438 msgid "You have new mail in $_"
1439 msgstr "Sie haben neue Post in $_."
1440
1441 #: mailcheck.c:480
1442 #, c-format
1443 msgid "The mail in %s has been read\n"
1444 msgstr "Die Post in %s wurde bereits gelesen.\n"
1445
1446 #: make_cmd.c:317
1447 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1448 msgstr "Syntaxfehler: Es wird ein arithmetischer Ausdruck benötigt."
1449
1450 #: make_cmd.c:319
1451 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1452 msgstr "Syntax Fehler: unerwartetes `;'."
1453
1454 #: make_cmd.c:320
1455 #, c-format
1456 msgid "syntax error: `((%s))'"
1457 msgstr "Syntax Fehler: `((%s))'."
1458
1459 # interner Fehler
1460 #: make_cmd.c:572
1461 #, c-format
1462 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1463 msgstr "make_here_document: Falscher Befehlstyp %d."
1464
1465 #: make_cmd.c:657
1466 #, c-format
1467 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1468 msgstr ""
1469 "Das in der Zeile %d beginnende Here-Dokument geht bis zum Dateiende "
1470 "(erwartet wird `%s')."
1471
1472 #: make_cmd.c:756
1473 #, c-format
1474 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: parse.y:2380
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1481 "truncated"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: parse.y:2786
1485 msgid "maximum here-document count exceeded"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: parse.y:3536 parse.y:3906
1489 #, c-format
1490 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1491 msgstr "Dateiende beim Suchen nach `%c' erreicht."
1492
1493 #: parse.y:4606
1494 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1495 msgstr "Dateiende beim Suchen nach `]]' erreicht."
1496
1497 #: parse.y:4611
1498 #, c-format
1499 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1500 msgstr "Syntaxfehler im bedingten Ausdruck: Unerwartetes Zeichen `%s'."
1501
1502 #: parse.y:4615
1503 msgid "syntax error in conditional expression"
1504 msgstr "Syntaxfehler im bedingen Ausdruck."
1505
1506 #: parse.y:4693
1507 #, c-format
1508 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1509 msgstr "Unerwartetes Zeichen: `%s' anstatt von `)'"
1510
1511 #: parse.y:4697
1512 msgid "expected `)'"
1513 msgstr "`)' erwartet."
1514
1515 #: parse.y:4725
1516 #, c-format
1517 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: parse.y:4729
1521 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: parse.y:4775
1525 #, c-format
1526 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: parse.y:4779
1530 msgid "conditional binary operator expected"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: parse.y:4801
1534 #, c-format
1535 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: parse.y:4805
1539 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: parse.y:4816
1543 #, c-format
1544 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: parse.y:4819
1548 #, c-format
1549 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: parse.y:4823
1553 #, c-format
1554 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: parse.y:6245
1558 #, c-format
1559 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1560 msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'"
1561
1562 #: parse.y:6263
1563 #, c-format
1564 msgid "syntax error near `%s'"
1565 msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'"
1566
1567 #: parse.y:6273
1568 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1569 msgstr "Syntax Fehler: Unerwartetes Dateiende."
1570
1571 #: parse.y:6273
1572 msgid "syntax error"
1573 msgstr "Syntax Fehler"
1574
1575 # Du oder Sie?
1576 #: parse.y:6335
1577 #, c-format
1578 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1579 msgstr "Benutze \"%s\" um die Shell zu verlassen.\n"
1580
1581 #: parse.y:6497
1582 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1583 msgstr "Dateiende beim Suchen nach passender `)' erreicht."
1584
1585 #: pcomplete.c:1132
1586 #, c-format
1587 msgid "completion: function `%s' not found"
1588 msgstr "completion: Funktion `%s' nicht gefunden."
1589
1590 #: pcomplete.c:1722
1591 #, c-format
1592 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: pcomplib.c:182
1596 #, c-format
1597 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: print_cmd.c:302
1601 #, c-format
1602 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1603 msgstr "print_command: Falsches Verbindungszeichen `%d'."
1604
1605 #: print_cmd.c:375
1606 #, c-format
1607 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1608 msgstr "xtrace_set: %d: Ungültige Dateibeschreibung."
1609
1610 #: print_cmd.c:380
1611 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: print_cmd.c:384
1615 #, c-format
1616 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: print_cmd.c:1540
1620 #, c-format
1621 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1622 msgstr "cprintf: `%c': Ungültiges Formatsymbol."
1623
1624 #: redir.c:121 redir.c:167
1625 msgid "file descriptor out of range"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: redir.c:174
1629 #, c-format
1630 msgid "%s: ambiguous redirect"
1631 msgstr "%s: Mehrdeutige Umlenkung."
1632
1633 #: redir.c:178
1634 #, c-format
1635 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1636 msgstr "%s: Kann existierende Datei nicht überschreiben."
1637
1638 #: redir.c:183
1639 #, c-format
1640 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1641 msgstr "%s: Gesperrt: Die Ausgabe darf nicht umgeleitet werden."
1642
1643 #: redir.c:188
1644 #, c-format
1645 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1646 msgstr "Kann die temporäre Datei für das Hier Dokument nicht anlegen: %s"
1647
1648 #: redir.c:192
1649 #, c-format
1650 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1651 msgstr "%s: Kann fd keiner Variable zuweisen."
1652
1653 #: redir.c:591
1654 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1655 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port Wird ohne Netzwerk nicht unterstützt"
1656
1657 #: redir.c:875 redir.c:990 redir.c:1051 redir.c:1221
1658 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: shell.c:343
1662 msgid "could not find /tmp, please create!"
1663 msgstr "Konnte das /tmp Verzeichnis nicht finden, bitte anlegen."
1664
1665 #: shell.c:347
1666 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1667 msgstr "/tmp muss ein gültiger Verzeichnisname sein."
1668
1669 #: shell.c:798
1670 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: shell.c:940
1674 #, c-format
1675 msgid "%c%c: invalid option"
1676 msgstr "%c%c: Ungültige Option"
1677
1678 #: shell.c:1299
1679 #, c-format
1680 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1681 msgstr "Konnte nicht die uid in %d ändern: Die geltende uid ist %d"
1682
1683 #: shell.c:1306
1684 #, c-format
1685 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1686 msgstr "Konnte nicht die gid in %d ändern: Die geltende gid ist %d"
1687
1688 #: shell.c:1494
1689 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1690 msgstr "Kann keinen Debugger starten. Der Debugmodus ist gesperrt."
1691
1692 #: shell.c:1608
1693 #, c-format
1694 msgid "%s: Is a directory"
1695 msgstr "%s: Ist ein Verzeichnis."
1696
1697 #: shell.c:1826
1698 msgid "I have no name!"
1699 msgstr "Ich habe keinen Benutzernamen!"
1700
1701 #: shell.c:1980
1702 #, c-format
1703 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1704 msgstr "GNU bash, Version %s-(%s)\n"
1705
1706 #: shell.c:1981
1707 #, c-format
1708 msgid ""
1709 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1710 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1711 msgstr ""
1712 "Aufruf:\t%s [Lange GNU Option] [Option] ...\n"
1713 "\t\t%s [Lange GNU Option] [Option] Script-Datei ...\n"
1714
1715 #: shell.c:1983
1716 msgid "GNU long options:\n"
1717 msgstr "Lange GNU Optionen:\n"
1718
1719 #: shell.c:1987
1720 msgid "Shell options:\n"
1721 msgstr "Shell-Optionen:\n"
1722
1723 #: shell.c:1988
1724 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1725 msgstr ""
1726 "\t-ilrsD oder -c Kommando\toder -O shopt_option (Nur Aufruf)\n"
1727
1728 #: shell.c:2007
1729 #, c-format
1730 msgid "\t-%s or -o option\n"
1731 msgstr "\t-%s oder Option -o\n"
1732
1733 #: shell.c:2013
1734 #, c-format
1735 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1736 msgstr "`%s -c \"help set\"' für mehr Informationen über Shell-Optionen.\n"
1737
1738 #: shell.c:2014
1739 #, c-format
1740 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1741 msgstr "`%s -c help' für mehr Information über Shell-Kommandos.\n"
1742
1743 #: shell.c:2015
1744 #, c-format
1745 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1746 msgstr "Mit dem `bashbug' Kommando können Fehler gemeldet werden.\n"
1747
1748 #: shell.c:2017
1749 #, c-format
1750 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1751 msgstr "Bash Homepage: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1752
1753 #: shell.c:2018
1754 #, c-format
1755 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1756 msgstr "Allgemeine Hilfe für GNU Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1757
1758 #: sig.c:730
1759 #, c-format
1760 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1761 msgstr "sigprocmask: %d: Ungültige Operation"
1762
1763 #: siglist.c:48
1764 msgid "Bogus signal"
1765 msgstr "Falsches Signal."
1766
1767 #: siglist.c:51
1768 msgid "Hangup"
1769 msgstr "Aufgelegt"
1770
1771 #: siglist.c:55
1772 msgid "Interrupt"
1773 msgstr "Unterbrochen (Interrupt)"
1774
1775 #: siglist.c:59
1776 msgid "Quit"
1777 msgstr "Quit"
1778
1779 #: siglist.c:63
1780 msgid "Illegal instruction"
1781 msgstr "Ungültige Anweisung."
1782
1783 #: siglist.c:67
1784 msgid "BPT trace/trap"
1785 msgstr "Verfolgen/anhalten abfangen (Trace/breakpoint trap)"
1786
1787 #: siglist.c:75
1788 msgid "ABORT instruction"
1789 msgstr "Abbruchkommando"
1790
1791 #: siglist.c:79
1792 msgid "EMT instruction"
1793 msgstr "EMT abfangen (EMT trap)"
1794
1795 #: siglist.c:83
1796 msgid "Floating point exception"
1797 msgstr "Gleitkommafehler"
1798
1799 #: siglist.c:87
1800 msgid "Killed"
1801 msgstr "Abgebrochen (Killed)"
1802
1803 #: siglist.c:91
1804 msgid "Bus error"
1805 msgstr "Bus-Fehler"
1806
1807 #: siglist.c:95
1808 msgid "Segmentation fault"
1809 msgstr "Adressierungsfehler"
1810
1811 #: siglist.c:99
1812 msgid "Bad system call"
1813 msgstr "Falscher Systemaufruf"
1814
1815 #: siglist.c:103
1816 msgid "Broken pipe"
1817 msgstr "Unterbrochene Pipe"
1818
1819 #: siglist.c:107
1820 msgid "Alarm clock"
1821 msgstr "Wecker"
1822
1823 #: siglist.c:111
1824 msgid "Terminated"
1825 msgstr "Abgebrochen (Terminated)"
1826
1827 #: siglist.c:115
1828 msgid "Urgent IO condition"
1829 msgstr "Dringende IO-Bedingung"
1830
1831 #: siglist.c:119
1832 msgid "Stopped (signal)"
1833 msgstr "Angehalten (Signal)"
1834
1835 #: siglist.c:127
1836 msgid "Continue"
1837 msgstr "Prozessbearbeitung wieder aufgenommen."
1838
1839 #: siglist.c:135
1840 msgid "Child death or stop"
1841 msgstr "Kindprozess abgebrochen oder gestoppt."
1842
1843 #: siglist.c:139
1844 msgid "Stopped (tty input)"
1845 msgstr "Angehalten (Terminaleingabe)"
1846
1847 #: siglist.c:143
1848 msgid "Stopped (tty output)"
1849 msgstr "Angehalten (Terminalausgabe)"
1850
1851 #: siglist.c:147
1852 msgid "I/O ready"
1853 msgstr "E/A fertig"
1854
1855 #: siglist.c:151
1856 msgid "CPU limit"
1857 msgstr "Rechenzeitgrenze"
1858
1859 #: siglist.c:155
1860 msgid "File limit"
1861 msgstr "Grenze für Dateigröße"
1862
1863 #: siglist.c:159
1864 msgid "Alarm (virtual)"
1865 msgstr "Alarm (Virtuell)"
1866
1867 #: siglist.c:163
1868 msgid "Alarm (profile)"
1869 msgstr "Alarm (Profil)"
1870
1871 #: siglist.c:167
1872 msgid "Window changed"
1873 msgstr "Fenster geändert."
1874
1875 #: siglist.c:171
1876 msgid "Record lock"
1877 msgstr "Datei blockiert."
1878
1879 #: siglist.c:175
1880 msgid "User signal 1"
1881 msgstr "Nutzersignal 1"
1882
1883 #: siglist.c:179
1884 msgid "User signal 2"
1885 msgstr "Nutzersignal 2"
1886
1887 #: siglist.c:183
1888 msgid "HFT input data pending"
1889 msgstr "HFT Eingabedaten ausstehend."
1890
1891 #: siglist.c:187
1892 msgid "power failure imminent"
1893 msgstr "Spannungsausfall steht bevor."
1894
1895 #: siglist.c:191
1896 msgid "system crash imminent"
1897 msgstr "Systemausfall steht bevor."
1898
1899 #: siglist.c:195
1900 msgid "migrate process to another CPU"
1901 msgstr "Verlege den Prozess auf einen anderen Prozessor."
1902
1903 #: siglist.c:199
1904 msgid "programming error"
1905 msgstr "Programmierfehler"
1906
1907 #: siglist.c:203
1908 msgid "HFT monitor mode granted"
1909 msgstr "HFT-Monitormodus erlaubt."
1910
1911 #: siglist.c:207
1912 msgid "HFT monitor mode retracted"
1913 msgstr "HFT-Monitormodus abgeschaltet."
1914
1915 #: siglist.c:211
1916 msgid "HFT sound sequence has completed"
1917 msgstr "HFT-Tonfolge beendet."
1918
1919 #: siglist.c:215
1920 msgid "Information request"
1921 msgstr "Informationsanforderung"
1922
1923 #: siglist.c:223
1924 msgid "Unknown Signal #"
1925 msgstr "Unbekannte Signalnummer."
1926
1927 #: siglist.c:225
1928 #, c-format
1929 msgid "Unknown Signal #%d"
1930 msgstr "Unbekanntes Signal Nr.: %d."
1931
1932 #: subst.c:1454 subst.c:1644
1933 #, c-format
1934 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1935 msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende `%s' in `%s' enthalten."
1936
1937 #: subst.c:3231
1938 #, c-format
1939 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1940 msgstr "%s: Kann einem Feldelement keine Liste zuweisen."
1941
1942 #: subst.c:5789 subst.c:5805
1943 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1944 msgstr "Kann keine Pipe für die Prozessersetzung erzeugen."
1945
1946 #: subst.c:5851
1947 msgid "cannot make child for process substitution"
1948 msgstr "Kann den Kindsprozess für die Prozessersetzung nicht erzeugen."
1949
1950 #: subst.c:5920
1951 #, c-format
1952 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1953 msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum lesen öffnen."
1954
1955 #: subst.c:5922
1956 #, c-format
1957 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1958 msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum schreiben öffnen."
1959
1960 #: subst.c:5945
1961 #, c-format
1962 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1963 msgstr "Kann die benannte Pipe %s nicht auf fd %d."
1964
1965 #: subst.c:6062
1966 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
1967 msgstr "Kommansosubstitution: NULL byte in der Eingabe ignoriert."
1968
1969 #: subst.c:6190
1970 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1971 msgstr "Kann keine Pipes für Kommandoersetzung erzeugen."
1972
1973 #: subst.c:6233
1974 msgid "cannot make child for command substitution"
1975 msgstr "Kann keinen Unterprozess für die Kommandoersetzung erzeugen."
1976
1977 # interner Fehler
1978 #: subst.c:6259
1979 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1980 msgstr "Kommandosubstitution: Kann Pipe nicht als fd 1 duplizieren."
1981
1982 #: subst.c:6710 subst.c:9623
1983 #, c-format
1984 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: subst.c:6806 subst.c:6824 subst.c:6979
1988 #, c-format
1989 msgid "%s: invalid indirect expansion"
1990 msgstr "%s: Ungültige indirekte Expansion"
1991
1992 #: subst.c:6840 subst.c:6987
1993 #, c-format
1994 msgid "%s: invalid variable name"
1995 msgstr "`%s': Ungültiger Variablenname."
1996
1997 #: subst.c:7056
1998 #, c-format
1999 msgid "%s: parameter not set"
2000 msgstr "%s: Der Parameter ist nicht gesetzt."
2001
2002 #: subst.c:7058
2003 #, c-format
2004 msgid "%s: parameter null or not set"
2005 msgstr "%s: Parameter ist Null oder nicht gesetzt."
2006
2007 # interner Fehler
2008 #: subst.c:7295 subst.c:7310
2009 #, c-format
2010 msgid "%s: substring expression < 0"
2011 msgstr "%s: Teilstring-Ausdruck < 0."
2012
2013 #: subst.c:8973 subst.c:8994
2014 #, c-format
2015 msgid "%s: bad substitution"
2016 msgstr "%s: Falsche Substitution."
2017
2018 #: subst.c:9082
2019 #, c-format
2020 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2021 msgstr "$%s: Kann so nicht zuweisen."
2022
2023 #: subst.c:9485
2024 msgid ""
2025 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2026 "substitution"
2027 msgstr ""
2028 "Zukünftige Versionen dieser Shell werden das Auswerten arithmetischer "
2029 "Ersetzungen erzwingen."
2030
2031 #: subst.c:10043
2032 #, c-format
2033 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2034 msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende \"`\" in %s."
2035
2036 #: subst.c:11070
2037 #, c-format
2038 msgid "no match: %s"
2039 msgstr "Keine Entsprechung: %s"
2040
2041 #: test.c:147
2042 msgid "argument expected"
2043 msgstr "Argument erwartet."
2044
2045 #: test.c:156
2046 #, c-format
2047 msgid "%s: integer expression expected"
2048 msgstr "%s: Ganzzahliger Ausdruck erwartet."
2049
2050 #: test.c:265
2051 msgid "`)' expected"
2052 msgstr "`)' erwartet."
2053
2054 #: test.c:267
2055 #, c-format
2056 msgid "`)' expected, found %s"
2057 msgstr "`)' erwartet, %s gefunden."
2058
2059 #: test.c:282 test.c:750 test.c:753
2060 #, c-format
2061 msgid "%s: unary operator expected"
2062 msgstr "%s: Einstelliger (unärer) Operator erwartet."
2063
2064 #: test.c:469 test.c:793
2065 #, c-format
2066 msgid "%s: binary operator expected"
2067 msgstr "%s: Zweistelliger (binärer) Operator erwartet."
2068
2069 #: test.c:875
2070 msgid "missing `]'"
2071 msgstr "Fehlende `]'"
2072
2073 #: trap.c:216
2074 msgid "invalid signal number"
2075 msgstr "Ungültige Signalnummer."
2076
2077 #: trap.c:320
2078 #, c-format
2079 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2080 msgstr "trap handler: Maximale trap handler Ebene überschritten (%d)"
2081
2082 #: trap.c:408
2083 #, c-format
2084 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2085 msgstr "run_pending_traps: Ungültiger Wert in trap_list[%d]: %p"
2086
2087 #: trap.c:412
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2091 msgstr ""
2092
2093 # Programmierfehler
2094 #: trap.c:470
2095 #, c-format
2096 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2097 msgstr "trap_handler: Falsches Signal %d."
2098
2099 #: variables.c:412
2100 #, c-format
2101 msgid "error importing function definition for `%s'"
2102 msgstr "Fehler beim Importieren der Funktionsdefinition für `%s'."
2103
2104 #: variables.c:821
2105 #, c-format
2106 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2107 msgstr "Der Shell Level (%d) ist zu hoch und wird auf 1 zurückgesetzt."
2108
2109 #: variables.c:2655
2110 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: variables.c:2674
2114 #, c-format
2115 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2116 msgstr "%s: Der Variable könnte kein Wert zugewiesen sein."
2117
2118 #: variables.c:3453
2119 #, c-format
2120 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: variables.c:4365
2124 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: variables.c:4698
2128 #, c-format
2129 msgid "%s has null exportstr"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: variables.c:4703 variables.c:4712
2133 #, c-format
2134 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: variables.c:4718
2138 #, c-format
2139 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: variables.c:5243
2143 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: variables.c:5256
2147 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: variables.c:5336
2151 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: variables.c:6272
2155 #, c-format
2156 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2157 msgstr "%s: %s: Kann nicht als Datei geöffnet werden."
2158
2159 #: variables.c:6277
2160 #, c-format
2161 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: variables.c:6322
2165 #, c-format
2166 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2167 msgstr "%s: %s: Kompatibilitätswert außerhalb des Gültigkeitsbereiches."
2168
2169 #: version.c:46 version2.c:46
2170 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
2171 msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
2172
2173 #: version.c:47 version2.c:47
2174 msgid ""
2175 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2176 "html>\n"
2177 msgstr ""
2178 "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder jünger <http://gnu.org/licenses/gpl."
2179 "html>\n"
2180
2181 #: version.c:86 version2.c:86
2182 #, c-format
2183 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2184 msgstr "GNU bash, Version %s (%s)\n"
2185
2186 #: version.c:91 version2.c:91
2187 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2188 msgstr "Dies ist freie Software. Sie darf verändert und verteilt werden."
2189
2190 #: version.c:92 version2.c:92
2191 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2192 msgstr "Es wird keine Garantie gewährt, soweit das Gesetz es zulässt."
2193
2194 #: xmalloc.c:93
2195 #, c-format
2196 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2197 msgstr "%s: Konnte nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)."
2198
2199 #: xmalloc.c:95
2200 #, c-format
2201 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2202 msgstr "%s: Konnte nicht %lu Bytes reservieren."
2203
2204 #: xmalloc.c:165
2205 #, c-format
2206 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2207 msgstr "%s: %s:%d: Konnte nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)."
2208
2209 #: xmalloc.c:167
2210 #, c-format
2211 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2212 msgstr "%s: %s:%d: Konnte nicht %lu Bytes reservieren."
2213
2214 #: builtins.c:45
2215 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2216 msgstr "alias [-p] [Name[=Wert] ... ]"
2217
2218 #: builtins.c:49
2219 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2220 msgstr "unalias [-a] Name [Name ...]"
2221
2222 #: builtins.c:53
2223 msgid ""
2224 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2225 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2226 msgstr ""
2227 "bind [-lpsvPSVX] [-m Tastaturtabelle] [-f Dateiname] [-q Name] [-u\n"
2228 "Name] [-r Tastenfolge] [-x Tastenfolge:Shell Kommando] [Tastenfolge:readline-"
2229 "Funktion oder -Kommando]"
2230
2231 #: builtins.c:56
2232 msgid "break [n]"
2233 msgstr "break [n]"
2234
2235 #: builtins.c:58
2236 msgid "continue [n]"
2237 msgstr "continue [n]"
2238
2239 #: builtins.c:60
2240 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2241 msgstr "builtin [Shellkommando [Argument ...]]"
2242
2243 #: builtins.c:63
2244 msgid "caller [expr]"
2245 msgstr "caller [Ausdruck]"
2246
2247 #: builtins.c:66
2248 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2249 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [Verzeichnis]"
2250
2251 #: builtins.c:68
2252 msgid "pwd [-LP]"
2253 msgstr "pwd [-LP]"
2254
2255 #: builtins.c:76
2256 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2257 msgstr "command [-pVv] Kommando [Argument ...]"
2258
2259 #: builtins.c:78
2260 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2261 msgstr "declare [-aAfFgilrntux] [-p] [Name[=Wert] ...]"
2262
2263 #
2264 #: builtins.c:80
2265 msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
2266 msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] Name[=Wert] ..."
2267
2268 #: builtins.c:82
2269 msgid "local [option] name[=value] ..."
2270 msgstr "local [Option] Name[=Wert] ..."
2271
2272 #: builtins.c:85
2273 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2274 msgstr "echo [-neE] [Argument ...]"
2275
2276 #: builtins.c:89
2277 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2278 msgstr "echo [-n] [Argument ...]"
2279
2280 #: builtins.c:92
2281 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2282 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f Dateiname] [Name ...]"
2283
2284 #: builtins.c:94
2285 msgid "eval [arg ...]"
2286 msgstr "eval [Argument ...]"
2287
2288 #: builtins.c:96
2289 msgid "getopts optstring name [arg]"
2290 msgstr "getopts Optionen Variable [Argumente]"
2291
2292 #: builtins.c:98
2293 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2294 msgstr "exec [-cl] [-a Name] [Kommando [Argumente ...]] [Umleitung ...]"
2295
2296 #: builtins.c:100
2297 msgid "exit [n]"
2298 msgstr "exit [n]"
2299
2300 #: builtins.c:102
2301 msgid "logout [n]"
2302 msgstr "logout [n]"
2303
2304 #: builtins.c:105
2305 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2306 msgstr ""
2307 "fc [-e Editor] [-lnr] [Anfang] [Ende] oder fc -s [Muster=Ersetzung] "
2308 "[Kommando]"
2309
2310 #: builtins.c:109
2311 msgid "fg [job_spec]"
2312 msgstr "fg [Jobbezeichnung]"
2313
2314 #: builtins.c:113
2315 msgid "bg [job_spec ...]"
2316 msgstr "bg [Jobbezeichnung ...]"
2317
2318 #: builtins.c:116
2319 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2320 msgstr "hash [-lr] [-p Pfadname] [-dt] [Name ...]"
2321
2322 #: builtins.c:119
2323 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2324 msgstr "help [-dms] [Muster ...]"
2325
2326 #: builtins.c:123
2327 msgid ""
2328 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2329 "[arg...]"
2330 msgstr ""
2331 "history [-c] [-d Offset] [n] oder history -anrw [Dateiname] oder history -ps "
2332 "Argument [Argument...]"
2333
2334 #: builtins.c:127
2335 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2336 msgstr "jobs [-lnprs] [Jobbez. ...] or jobs -x Kommando [Arg]"
2337
2338 #: builtins.c:131
2339 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2340 msgstr "disown [-h] [-ar] [Jobbezeichnung ... | pid ...]"
2341
2342 #: builtins.c:134
2343 msgid ""
2344 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2345 "[sigspec]"
2346 msgstr ""
2347 "kill [-s Signalname | -n Signalnummer | -Signalname] pid | jobspec ... oder "
2348 "kill -l [Signalname]"
2349
2350 #: builtins.c:136
2351 msgid "let arg [arg ...]"
2352 msgstr "let Argument [Argument ...]"
2353
2354 #: builtins.c:138
2355 msgid ""
2356 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2357 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2358 msgstr ""
2359 "read [-ers] [-a Feld] [-d Begrenzer] [-i Text] [-n Zeichenanzahl] [-N "
2360 "Zeichenanzahl] [-p Prompt] [-t Zeitlimit] [-u fd] [Name ...]"
2361
2362 #: builtins.c:140
2363 msgid "return [n]"
2364 msgstr "return [n]"
2365
2366 #: builtins.c:142
2367 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2368 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o Option] [--] [Argument ...]"
2369
2370 #: builtins.c:144
2371 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2372 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [NAME ...]"
2373
2374 #: builtins.c:146
2375 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2376 msgstr "export [-fn] [Name[=Wert] ...] oder export -p"
2377
2378 #: builtins.c:148
2379 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2380 msgstr "readonly [-aAf] [Name[=Wert] ...] oder readonly -p"
2381
2382 #: builtins.c:150
2383 msgid "shift [n]"
2384 msgstr "shift [n]"
2385
2386 #: builtins.c:152
2387 msgid "source filename [arguments]"
2388 msgstr "source Dateiname [Argumente]"
2389
2390 #: builtins.c:154
2391 msgid ". filename [arguments]"
2392 msgstr ". Dateiname [Argumente]"
2393
2394 #: builtins.c:157
2395 msgid "suspend [-f]"
2396 msgstr "suspend [-f]"
2397
2398 #: builtins.c:160
2399 msgid "test [expr]"
2400 msgstr "test [Ausdruck]"
2401
2402 #: builtins.c:162
2403 msgid "[ arg... ]"
2404 msgstr "[ Argument... ]"
2405
2406 #: builtins.c:166
2407 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2408 msgstr "trap [-lp] [[Argument] Signalbezeichnung ...]"
2409
2410 #: builtins.c:168
2411 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2412 msgstr "type [-afptP] Name [Name ...]"
2413
2414 #: builtins.c:171
2415 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2416 msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [Grenze]"
2417
2418 #: builtins.c:174
2419 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2420 msgstr "umask [-p] [-S] [Modus]"
2421
2422 #: builtins.c:177
2423 msgid "wait [-fn] [id ...]"
2424 msgstr "wait [-fn] [id ...]"
2425
2426 #: builtins.c:181
2427 msgid "wait [pid ...]"
2428 msgstr "wait [pid ...]"
2429
2430 #: builtins.c:184
2431 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2432 msgstr "for Name [in Wortliste ... ] ; do Kommandos; done"
2433
2434 #: builtins.c:186
2435 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2436 msgstr "for (( Ausdr1; Ausdr2; Ausdr3 )); do Kommandos; done"
2437
2438 #: builtins.c:188
2439 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2440 msgstr "select Name [in Wortliste ... ;] do Kommandos; done"
2441
2442 #: builtins.c:190
2443 msgid "time [-p] pipeline"
2444 msgstr "time [-p] Pipeline"
2445
2446 #: builtins.c:192
2447 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2448 msgstr "case Wort in [Muster [| Muster]...) Kommandos ;;]... esac"
2449
2450 #: builtins.c:194
2451 msgid ""
2452 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2453 "COMMANDS; ] fi"
2454 msgstr ""
2455 "if Kommandos; then Kommandos; [ elif Kommandos; then Kommandos; ]... [ else "
2456 "Kommandos; ] fi"
2457
2458 #: builtins.c:196
2459 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2460 msgstr "while Kommandos; do Kommandos; done"
2461
2462 #: builtins.c:198
2463 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2464 msgstr "until Kommandos; do Kommandos; done"
2465
2466 #: builtins.c:200
2467 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2468 msgstr "coproc [Name] Kommando [Umleitungen]"
2469
2470 #: builtins.c:202
2471 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2472 msgstr "function Name { Kommandos ; } oder Name () { Kommandos ; }"
2473
2474 #: builtins.c:204
2475 msgid "{ COMMANDS ; }"
2476 msgstr "{ Kommandos ; }"
2477
2478 #: builtins.c:206
2479 msgid "job_spec [&]"
2480 msgstr "Jobbezeichnung [&]"
2481
2482 #: builtins.c:208
2483 msgid "(( expression ))"
2484 msgstr "(( Ausdruck ))"
2485
2486 #: builtins.c:210
2487 msgid "[[ expression ]]"
2488 msgstr "[[ Ausdruck ]]"
2489
2490 #: builtins.c:212
2491 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2492 msgstr "variables - Namen und Bedeutung einiger Shell Variablen"
2493
2494 #: builtins.c:215
2495 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2496 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | Verzeichnis]"
2497
2498 #: builtins.c:219
2499 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2500 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2501
2502 #: builtins.c:223
2503 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2504 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2505
2506 #: builtins.c:226
2507 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2508 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [Optionsname ...]"
2509
2510 #: builtins.c:228
2511 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2512 msgstr "printf [-v var] Format [Argumente]"
2513
2514 #: builtins.c:231
2515 msgid ""
2516 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2517 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2518 "suffix] [name ...]"
2519 msgstr ""
2520 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o Option] [-A Aktion]\n"
2521 " [-G Suchmuster] [-W Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando]\n"
2522 " [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S Suffix] [Name ...]"
2523
2524 #: builtins.c:235
2525 msgid ""
2526 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2527 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2528 msgstr ""
2529 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] [-W "
2530 "Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S "
2531 "Suffix] [Wort]"
2532
2533 #: builtins.c:239
2534 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2535 msgstr "compopt [-o|+o Option] [-DEI] [Name ...]"
2536
2537 #: builtins.c:242
2538 msgid ""
2539 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2540 "callback] [-c quantum] [array]"
2541 msgstr ""
2542 "mapfile [-d Begrenzer] [-n Anzahl] [-O Quelle] [-s Anzahl] [-t] [-u fd] [-C "
2543 "Callback] [-c Menge] [Feldvariable]"
2544
2545 #: builtins.c:244
2546 msgid ""
2547 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2548 "callback] [-c quantum] [array]"
2549 msgstr ""
2550 "readarray [-d Begrenzer] [-n Anzahl] [-O Quelle] [-s Anzahl] [-t]\n"
2551 " [-u fd] [-C Callback] [-c Menge] [Feldvariable]"
2552
2553 # alias
2554 #: builtins.c:256
2555 msgid ""
2556 "Define or display aliases.\n"
2557 " \n"
2558 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2559 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2560 " \n"
2561 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2562 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2563 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2564 " \n"
2565 " Options:\n"
2566 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2567 " \n"
2568 " Exit Status:\n"
2569 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2570 "been\n"
2571 " defined."
2572 msgstr ""
2573 "Definiert Aliase oder zeigt sie an.\n"
2574 " \n"
2575 " Ohne Argumente wird die Liste der Aliase (Synonyme) in der Form\n"
2576 " `alias Name=Wert' auf die Standardausgabe ausgegeben.\n"
2577 "\n"
2578 " Sonst wird ein Alias für jeden angegebenen Namen definiert wenn\n"
2579 " für diesen auch ein `Wert' angegeben wurde. Wenn `Wert' mit einem\n"
2580 " Leerzeichen endet, dann wird auch das nächste Wort auf Aliase\n"
2581 " überprüft.\n"
2582 "\n"
2583 " Optionen:\n"
2584 " -p\tGibt alle definierten Aliase aus.\n"
2585 " \n"
2586 " Rückgabewert:\n"
2587 " Meldet Erfolg, außer wenn `Name' angegeben worden ist, für den\n"
2588 " kein Alias definiert wurde."
2589
2590 # unalias
2591 #: builtins.c:278
2592 msgid ""
2593 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2594 " \n"
2595 " Options:\n"
2596 " -a\tremove all alias definitions\n"
2597 " \n"
2598 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2599 msgstr ""
2600 "Entferne jeden angegebenen Namen von der Aliasliste.\n"
2601 " \n"
2602 " Optionen:\n"
2603 " -a\tEnferne alle Alias Definitionen.\n"
2604 " \n"
2605 " Gibt immer Erfolg zurück, außer wenn der Alias nicht existiert."
2606
2607 # bind
2608 #: builtins.c:291
2609 msgid ""
2610 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2611 " \n"
2612 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2613 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2614 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2615 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2616 " \n"
2617 " Options:\n"
2618 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2619 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2620 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2621 "move,\n"
2622 " vi-command, and vi-insert.\n"
2623 " -l List names of functions.\n"
2624 " -P List function names and bindings.\n"
2625 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2626 " reused as input.\n"
2627 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2628 "values\n"
2629 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2630 "values\n"
2631 " in a form that can be reused as input.\n"
2632 " -V List variable names and values\n"
2633 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2634 " be reused as input.\n"
2635 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2636 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2637 "function.\n"
2638 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2639 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2640 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2641 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2642 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2643 "commands\n"
2644 " in a form that can be reused as input.\n"
2645 " \n"
2646 " Exit Status:\n"
2647 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2648 msgstr ""
2649 "Bestimmt Readline Tastenzuordnungen und Variablen.\n"
2650 " \n"
2651 " Weist eine Tastensequenz einer Readlinefunktion oder -makro zu\n"
2652 " oder setzt eine Readlinevariable. Die Argumentsyntax ist zu\n"
2653 " den Einträgen in ~/.inputrc äquivalent, aber sie müssen als\n"
2654 " einzelnes Argument übergeben werden. Z.B: bind '\"\\C-x\\C-r\":\n"
2655 " re-read-init-file'.\n"
2656 " \n"
2657 " Optionen:\n"
2658 " -m Keymap Benutzt KEYMAP as Tastaturbelegung für die "
2659 "Laufzeit\n"
2660 " dieses Kommandos. Gültige Keymapnamen sind: "
2661 "emacs,\n"
2662 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2663 "move,\n"
2664 " vi-command und vi-insert.\n"
2665 " -l Listet Funktionsnamen auf.\n"
2666 " -P Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen auf.\n"
2667 " -p Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen so "
2668 "auf,\n"
2669 " dass sie direkt als Eingabe verwendet werden "
2670 "können.\n"
2671 " -S Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die "
2672 "Makros \n"
2673 " aufrufen.\n"
2674 " -s Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die "
2675 "Makros \n"
2676 " aufrufen, dass sie als Eingabe wiederverwendet "
2677 "werden\n"
2678 " können.\n"
2679 " -V Listet Variablennamen und Werte auf.\n"
2680 " -v Listet Variablennamen und Werte so auf, dass sie "
2681 "als\n"
2682 " Eingabe verwendet werden können.\n"
2683 " -q Funktionsname Sucht die Tastenfolgen, welche die angegebene\n"
2684 " Funktion aufrufen.\n"
2685 " -u Funktionsname Entfernt alle der Funktion zugeordneten "
2686 "Tastenfolgen.\n"
2687 " -r Tastenfolge Entfernt die Zuweisungen der angegebeben "
2688 "Tastenfolge.\n"
2689 " -f Dateiname Liest die Tastenzuordnungen aus der angegebenen "
2690 "Datei.\n"
2691 " -x Tastenfolge:Shellkommando\tWeist der Tastenfolge das "
2692 "Shellkommando\n"
2693 " \t\t\t\t\tzu.\n"
2694 " -X Listet mit -x erzeugte\n"
2695 " Tastenfolgen und deren Werte\n"
2696 " auf, die Makros aufrufen, dass\n"
2697 " sie als Eingabe wiederverwendet "
2698 "werden\n"
2699 " können.\n"
2700 " \n"
2701 " Rückgabewert: \n"
2702 " Bind gibt 0 zurück, wenn keine unerkannte Option angegeben wurde\n"
2703 " oder ein Fehler eintrat."
2704
2705 # break
2706 #: builtins.c:330
2707 msgid ""
2708 "Exit for, while, or until loops.\n"
2709 " \n"
2710 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2711 " loops.\n"
2712 " \n"
2713 " Exit Status:\n"
2714 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2715 msgstr ""
2716 "Beendet for, while oder until Schleifen.\n"
2717 "\n"
2718 " Break beendet eine »for«, »while« oder »until« Schleife. Wenn\n"
2719 " »n« angegeben ist, werden entsprechend viele geschachtelte\n"
2720 " Schleifen beendet.\n"
2721 "\n"
2722 " Rückgabewert:\n"
2723 " Der Rückgabewert ist 0, außer »n« ist nicht größer oder gleich 1."
2724
2725 # continue
2726 #: builtins.c:342
2727 msgid ""
2728 "Resume for, while, or until loops.\n"
2729 " \n"
2730 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2731 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2732 " \n"
2733 " Exit Status:\n"
2734 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2735 msgstr ""
2736 "Springt zum Schleifenanfang von for, while, oder until Schleifen.\n"
2737 " \n"
2738 " Springt zum Schleifenanfang der aktuellen »for«, »while« oder »until«\n"
2739 " Schleife. Wenn »n« angegeben ist, wird zum Beginn der »n«-ten\n"
2740 " übergeordneten Schleife gesprungen.\n"
2741 " \n"
2742 " Rückgabewert:\n"
2743 " Der Rückgabewert ist 0, außer wenn »n« nicht größer oder gleich 1 ist."
2744
2745 # builtin
2746 #: builtins.c:354
2747 msgid ""
2748 "Execute shell builtins.\n"
2749 " \n"
2750 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2751 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2752 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2753 "function.\n"
2754 " \n"
2755 " Exit Status:\n"
2756 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2757 " not a shell builtin."
2758 msgstr ""
2759 "Führt ein in der Shell definiertes Kommando aus.\n"
2760 "\n"
2761 " Führt ein in der Shell definiertes Kommando ohne vorherige\n"
2762 " Befehlssuche aus. Dies ist dann nützlich, wenn das Kommando als\n"
2763 " Shell Funktion reimplementiert werden soll, aber das Kommando\n"
2764 " innerhalb der neuen Funktion aufgerufen wird.\n"
2765 "\n"
2766 " Rückgabewert: \n"
2767 " Der Rückgabewert des aufgerufenen Kommandos oder »falsch«, wenn\n"
2768 " dieses nicht existiert."
2769
2770 # caller
2771 #: builtins.c:369
2772 msgid ""
2773 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2774 " \n"
2775 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2776 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2777 " provide a stack trace.\n"
2778 " \n"
2779 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2780 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2781 " \n"
2782 " Exit Status:\n"
2783 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2784 " is invalid."
2785 msgstr ""
2786 "Gibt Informationen zum aktuellen Subrutinenaufruf aus.\n"
2787 " \n"
2788 " Ohne Argument wird die Zeilennummer und der Dateeiname angezeigt. Mit\n"
2789 " Argument werden Zeilennummer, Subroutinnenname und Dateiname "
2790 "ausgegeben.\n"
2791 " Mit diesen Informationen kann ein Stack Trace erzeugt werden.\n"
2792 " \n"
2793 " Das Argument gibt die angezeigte Position im Funktionsaufrufstapel an,\n"
2794 " wobei 0 der aktuelle Funktionsaufruf ist.\n"
2795 " \n"
2796 " Rückgabewert:\n"
2797 " Ist ungleich 0 wenn keine Shellfunktion ausgeführt wird oder das "
2798 "Argument\n"
2799 " ungültig ist, sonst 0."
2800
2801 # cd
2802 #: builtins.c:387
2803 msgid ""
2804 "Change the shell working directory.\n"
2805 " \n"
2806 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2807 "the\n"
2808 " HOME shell variable.\n"
2809 " \n"
2810 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2811 "containing\n"
2812 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2813 "(:).\n"
2814 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2815 "begins\n"
2816 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2817 " \n"
2818 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2819 "set,\n"
2820 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2821 "value,\n"
2822 " its value is used for DIR.\n"
2823 " \n"
2824 " Options:\n"
2825 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2826 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2827 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2828 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2829 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2830 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2831 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2832 " \t\ta non-zero status\n"
2833 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2834 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2835 " \n"
2836 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2837 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2838 "component\n"
2839 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2840 " \n"
2841 " Exit Status:\n"
2842 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2843 "when\n"
2844 " -P is used; non-zero otherwise."
2845 msgstr ""
2846 "Wechselt das Arbeitsverzeichnis.\n"
2847 "\n"
2848 " Wechselt in das angegebene Arbeitsverzeichnis. Ohne Angabe eines\n"
2849 " Verzeichnisses wird in das in der HOME Variable definierte\n"
2850 " Verzeichnis gewechselt.\n"
2851 "\n"
2852 " Die Variable CDPATH definiert den Suchpfad, in dem nach dem\n"
2853 " angegebeben Verzeichnisnamen gesucht wird. Mehrere Pfade werden\n"
2854 " durch Doppelpunkte »:« getrennt. Ein leerer Pfadname entspricht\n"
2855 " dem aktuellen Verzeichnis. Mit einem vollständigen Pfadnamen wird\n"
2856 " CDPATH nicht benutzt.\n"
2857 "\n"
2858 " Wird kein entsprechendes Verzeichnis gefunden und die Shelloption\n"
2859 " `cdable_vars' ist gesetzt, dann wird der `Wert' als Variable\n"
2860 " interpretiert. Dessen Inhalt wird dann als Verzeichnisname\n"
2861 " verwendet.\n"
2862 "\n"
2863 " Optionen:\n"
2864 " -L\tErzwingt, dass symbolischen Verweisen gefolgt wird.\n"
2865 " Symbolische Links im aktuellen Verzeichnis werden nach\n"
2866 " dem übergeordneten Verzeichnis aufgelöst.\n"
2867 " -P\tSymbolische Verweise werden ignoriert. Symbolische\n"
2868 " Links im aktuellen Verzeichnis werden vor dem\n"
2869 " übergeordneten Verzeichnis aufgelöst.\n"
2870 " -e\tWenn mit der »-P« das aktuelle Arbeitsverzeichnis\n"
2871 " nicht ermittelt werden kann, wird mit einem\n"
2872 " Rückgabwert ungleich 0 abgebrochen.\n"
2873 " -@ Wenn es das System unterstützt, wird eine Datei mit\n"
2874 " erweiterten Attributen als ein Verzeichnis angezeigt,\n"
2875 " welches die erweiterten Attribute enthält.\n"
2876 "\n"
2877 " Standardmäßig wird symbolischen Verweisen gefolgt (Option -L).\n"
2878 " Das übergeordnete Verzeichnis wird ermittelt, indem der\n"
2879 " Dateiname am letzten Schrägstrich gekürzt wird oder es wird der\n"
2880 " Anfang von DIR verwendet.\n"
2881 "\n"
2882 " Rückgabewert:\n"
2883 "\n"
2884 " Der Rückgabewert ist 0, wenn das Verzeichnis erfolgreich\n"
2885 " gewechselt wurde, oder wenn die -P Option angegeben und $PWD\n"
2886 " erfolgreich gesetzt werden konnte. Sonst ist er ungleich 0."
2887
2888 # pwd
2889 #: builtins.c:425
2890 msgid ""
2891 "Print the name of the current working directory.\n"
2892 " \n"
2893 " Options:\n"
2894 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2895 " \t\tdirectory\n"
2896 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2897 " \n"
2898 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2899 " \n"
2900 " Exit Status:\n"
2901 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2902 " cannot be read."
2903 msgstr ""
2904 "Gibt den Namen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus.\n"
2905 " \n"
2906 " Optionen:\n"
2907 " -L\tGibt den Inhalt der Variable $PWD aus, wenn sie das aktuelle\n"
2908 "\t\tArbeitsverzeichnis enthält.\n"
2909 " -P\tGibt den physischen Verzeichnispfad aus, ohne\n"
2910 " symbolische Verweise.\n"
2911 " \n"
2912 " Standardmäßig wird immer die Option »-L« gesetzt.\n"
2913 " \n"
2914 " Rückgabewert:\n"
2915 " Ist 0 außer wenn eine ungültige Option angegeben oder das aktuelle\n"
2916 " Verzeichnis nicht lesbar ist."
2917
2918 # colon
2919 #: builtins.c:442
2920 msgid ""
2921 "Null command.\n"
2922 " \n"
2923 " No effect; the command does nothing.\n"
2924 " \n"
2925 " Exit Status:\n"
2926 " Always succeeds."
2927 msgstr ""
2928 "Leeranweisung.\n"
2929 "\n"
2930 " Leeranweisung; das Kommando hat keine Wirkung.\n"
2931 "\n"
2932 " Rückgabewert:\n"
2933 " Das Kommando ist immer »wahr«."
2934
2935 # true
2936 #: builtins.c:453
2937 msgid ""
2938 "Return a successful result.\n"
2939 " \n"
2940 " Exit Status:\n"
2941 " Always succeeds."
2942 msgstr ""
2943 "Gibt »wahr« zurück.\n"
2944 " \n"
2945 " Rückgabewert:\n"
2946 " Immer »wahr«."
2947
2948 #: builtins.c:462
2949 msgid ""
2950 "Return an unsuccessful result.\n"
2951 " \n"
2952 " Exit Status:\n"
2953 " Always fails."
2954 msgstr ""
2955 "Gibt »falsch« zurück.\n"
2956 " \n"
2957 " Rückgabewert:\n"
2958 " Immer »falsch«."
2959
2960 # command
2961 #: builtins.c:471
2962 msgid ""
2963 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2964 " \n"
2965 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2966 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2967 "commands\n"
2968 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2969 " \n"
2970 " Options:\n"
2971 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2972 " the standard utilities\n"
2973 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2974 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
2975 " \n"
2976 " Exit Status:\n"
2977 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2978 msgstr ""
2979 "Führt ein einfaches Kommando aus oder zeigt Informationen über Kommandos "
2980 "an.\n"
2981 "\n"
2982 " Führt das Kommando mit den angegebeneb Argumenten aus, ohne\n"
2983 " Shell-Funktion nachzuschlagen oder zeigt Informationen über die\n"
2984 " Kommandos an. Dadurch können auch dann Kommandos ausgeführt\n"
2985 " werden, wenn eine Shell-Funktion gleichen Namens existiert.\n"
2986 " \n"
2987 " Optionen:\n"
2988 " -p\ts wird ein Standardwert für PATH verwendet, der garantiert, dass "
2989 "alle\n"
2990 " \t\tStandard-Dienstprogramme gefunden werden.\n"
2991 " -v\tBeschreibung des Kommandos ausgeben.\n"
2992 " \t\tÄhnlich dem eingebauten Kommando »type«.\n"
2993 " -V\tEine ausführlichere Beschreibung jedes Kommandos ausgeben.\n"
2994 " \n"
2995 " Rückgabewert:\n"
2996 " Gibt den Rückgabewert des Kommandos zurück, oder eine Fehlermeldung, "
2997 "wenn\n"
2998 " das Kommando nicht gefunden wird."
2999
3000 # declare
3001 #: builtins.c:490
3002 msgid ""
3003 "Set variable values and attributes.\n"
3004 " \n"
3005 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
3006 " display the attributes and values of all variables.\n"
3007 " \n"
3008 " Options:\n"
3009 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3010 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3011 " \t\tsource file when debugging)\n"
3012 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3013 " \t\tignored\n"
3014 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3015 " \n"
3016 " Options which set attributes:\n"
3017 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3018 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3019 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3020 " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3021 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3022 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
3023 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3024 " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3025 " -x\tto make NAMEs export\n"
3026 " \n"
3027 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3028 " \n"
3029 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3030 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3031 " \n"
3032 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
3033 "`local'\n"
3034 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3035 " \n"
3036 " Exit Status:\n"
3037 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3038 " assignment error occurs."
3039 msgstr ""
3040 "Setzt Variablenwerte und deren Attribute.\n"
3041 " \n"
3042 " Deklariert Variablen und weist ihnen Attribute zu. Wenn keine\n"
3043 " Namen angegeben sind, werden die Attribute und Werte aller\n"
3044 " Variablen ausgegeben.\n"
3045 " \n"
3046 " Optionen:\n"
3047 " -f\tSchränkt Aktionen oder Anzeigen auf Funktionsnamen\n"
3048 "\t\tund Definitionen ein.\n"
3049 " -F\tZeigt nur Funktionsnamen an (inklusive Zeilennummer\n"
3050 " \t\tund Quelldatei beim Debuggen).\n"
3051 " -g\tDeklariert globale Varieblen innerhalb einer\n"
3052 " Shellfunktion; wird ansonsten ignoriert.\n"
3053 " -p\tZeigt die Attribute und Werte jeder angegebenen\n"
3054 " Variable an.\n"
3055 " \n"
3056 " Attribute setzen:\n"
3057 " -a\tDeklariert ein indiziertes Feld (wenn unterstützt).\n"
3058 " -A\tDeklariert ein assoziatives Feld (wenn unterstützt).\n"
3059 " -i\tDeklariert eine Integer Variable.\n"
3060 " -l\tKonvertiert die Variabennmamen in Kleinbuchstaben.\n"
3061 " -n\tDer Name wird als Variable interpretiert. \n"
3062 " -r\tDeklariert nur lesbare Variablen.\n"
3063 " -t\tWeist das »trace« Attibut zu.\n"
3064 " -u\tKonvertiert die Variablennamen in Großbuchstaben.\n"
3065 " -x\tExportiert die Variablen über die aktuelle Shell\n"
3066 " Umgebung hinaus.\n"
3067 " \n"
3068 " Das Voranstellen von »+« anstelle von »-« schaltet die gegebenen\n"
3069 " Attribute ab.\n"
3070 " \n"
3071 " Für Integer Variablen werden bei der Zuweisung arithmetische\n"
3072 " Berechnungen durchgeführt (siehe `help let').\n"
3073 " \n"
3074 " Innerhalb einer Funktion werden lokale Variablen erzeugt. Die\n"
3075 " Option »-g« unterdrückt dieses Verhalten.\n"
3076 " \n"
3077 " Rückgabewert:\n"
3078 " Gibt »Erfolg« zurück, außer eine ungültige Option wurde angegeben,\n"
3079 " oder ein Fehler trat auf."
3080
3081 #: builtins.c:530
3082 msgid ""
3083 "Set variable values and attributes.\n"
3084 " \n"
3085 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
3086 msgstr ""
3087 "Setzt Variablen Werte und Eigenschaften\n"
3088 "\n"
3089 " Synonym für `declare'. Siehe `help declare'."
3090
3091 #: builtins.c:538
3092 msgid ""
3093 "Define local variables.\n"
3094 " \n"
3095 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3096 " be any option accepted by `declare'.\n"
3097 " \n"
3098 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3099 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3100 " \n"
3101 " Exit Status:\n"
3102 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3103 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3104 msgstr ""
3105 "Definiert lokale Variablen.\n"
3106 " \n"
3107 " Erzeugt eine lokale Variable NAME und weist ihr den Wert VALUE zu.\n"
3108 " OPTION kann eine beliebige von `declare' akzeptierte Option sein.\n"
3109 "\n"
3110 " Lokale Variablen können nur innerhalb einer Funktion benutzt\n"
3111 " werden. Sie sind nur in der sie erzeugenden Funktion und ihren\n"
3112 " Kindern sichtbar.\n"
3113 " \n"
3114 " Rückgabewert: \n"
3115 " Liefert 0 außer bei Angabe einer ungültigen Option, einer\n"
3116 " fehlerhaften Variablenzuweisung oder dem Aufruf außerhalb einer\n"
3117 " Funktion."
3118
3119 # echo
3120 #: builtins.c:555
3121 #, fuzzy
3122 msgid ""
3123 "Write arguments to the standard output.\n"
3124 " \n"
3125 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3126 "a\n"
3127 " newline, on the standard output.\n"
3128 " \n"
3129 " Options:\n"
3130 " -n\tdo not append a newline\n"
3131 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3132 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3133 " \n"
3134 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3135 " \\a\talert (bell)\n"
3136 " \\b\tbackspace\n"
3137 " \\c\tsuppress further output\n"
3138 " \\e\tescape character\n"
3139 " \\E\tescape character\n"
3140 " \\f\tform feed\n"
3141 " \\n\tnew line\n"
3142 " \\r\tcarriage return\n"
3143 " \\t\thorizontal tab\n"
3144 " \\v\tvertical tab\n"
3145 " \\\\\tbackslash\n"
3146 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3147 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3148 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3149 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3150 " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
3151 "HHHH.\n"
3152 " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3153 " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
3154 "value\n"
3155 " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3156 " \n"
3157 " Exit Status:\n"
3158 " Returns success unless a write error occurs."
3159 msgstr ""
3160 "Ausgabe der Argumente auf die Standardausgabe.\n"
3161 " \n"
3162 " Zeigt die Argumente auf der Standardausgabe gefolgt von einem\n"
3163 " Zeilenumbruch an.\n"
3164 " \n"
3165 " Optionen:\n"
3166 " -n\tKeinen Zeilenumbruch anfügen\n"
3167 " -e\tInterpretation der folgenden Escape-Sequenzen zulassen\n"
3168 " -E\tKeine Interpretation der Escape-Sequenzen.\n"
3169 " \n"
3170 " »echo« interpretiert die folgenden Escape-Sequenzen:\n"
3171 " \\a\tAlarm (Glocke)\n"
3172 " \\b\tRücktaste (Backspace)\n"
3173 " \\c\tweitere Ausgabe unterdrücken\n"
3174 " \\e\tEscape-Zeichen\n"
3175 " \\E Escape Zeichen\n"
3176 " \\f\tSeitenvorschub\n"
3177 " \\n\tZeilenvorschub\n"
3178 " \\r\tWagenrücklauf\n"
3179 " \\t\tHorizontaler Tabulator\n"
3180 " \\v\tVertikaler Tabulator\n"
3181 " \\\\ umgekehrter Schrägstrich (Backslash)\n"
3182 " \\0nnn\tZeichen mit dem ASCII-Code »NNN« (oktal). »NNN« kann null\n"
3183 " \t\tbis drei oktale Ziffern haben.\n"
3184 " \\xHH\tAcht-Bit-Zeichen mit dem Wert »HH« (hexadezimal). »HH«\n"
3185 " \t\tkann ein oder zwei hexadezimale Ziffern haben.\n"
3186 " \n"
3187 " Rückgabewert:\n"
3188 " Gibt »Erfolg« zurück, außer ein Ausgabefehler tritt auf."
3189
3190 #: builtins.c:595
3191 msgid ""
3192 "Write arguments to the standard output.\n"
3193 " \n"
3194 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3195 " \n"
3196 " Options:\n"
3197 " -n\tdo not append a newline\n"
3198 " \n"
3199 " Exit Status:\n"
3200 " Returns success unless a write error occurs."
3201 msgstr ""
3202 "Ausgabe der Argumente auf die Standardausgabe.\n"
3203 " \n"
3204 " Zeigt die Argumente auf der Standardausgabe von einem\n"
3205 " Zeilenumbruch gefolgt an.\n"
3206 " \n"
3207 " Option:\n"
3208 " -n\tkeinen Zeilenumbruch anfügen.\n"
3209 " \n"
3210 " Rückgabewert:\n"
3211 " Gibt »Erfolg« zurück, außer nach einem Schreibfehler."
3212
3213 # enable
3214 #: builtins.c:610
3215 msgid ""
3216 "Enable and disable shell builtins.\n"
3217 " \n"
3218 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3219 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3220 " without using a full pathname.\n"
3221 " \n"
3222 " Options:\n"
3223 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3224 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3225 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3226 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3227 " \n"
3228 " Options controlling dynamic loading:\n"
3229 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3230 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3231 " \n"
3232 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3233 " \n"
3234 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3235 " version, type `enable -n test'.\n"
3236 " \n"
3237 " Exit Status:\n"
3238 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3239 msgstr ""
3240 "Eingebaute Shell-Kommandos aktivieren und deaktivieren.\n"
3241 " \n"
3242 " Aktiviert und deaktiviert eingebaute Shell-Kommandos. Die Deaktivierung\n"
3243 " erlaubt Ihnen, eigene Kommandos mit demselben Namen wie die eingebauten\n"
3244 " Kommandos zu nutzen, ohne den kompletten Pfad angeben zu müssen.\n"
3245 " \n"
3246 " Optionen:\n"
3247 " -a\tGibt eine Liste der eingebauten Kommandos aus inklusive der\n"
3248 " \t\tInformation, ob sie aktiv sind oder nicht.\n"
3249 "\n"
3250 " -n\tdeaktiviert jedes angegebene Kommando oder gibt eine\n"
3251 " Liste der deaktivierten eingebauten Kommandos aus.\n"
3252 " -p\tGibt eine Liste der eingebauten Kommandos in einem\n"
3253 " \t\twiederverwendbaren Format aus.\n"
3254 " -s\tGibt nur die Namen der »speziellen« in POSIX eingebauten\n"
3255 " \t\tKommandos aus.\n"
3256 " \n"
3257 " Optionen zum Beeinflussen des dynamischen Ladens:\n"
3258 " -f\tLade eingebautes Kommando aus der angegebenen Datei.\n"
3259 " -d\tEntfernt ein mit »-f« geladenes Kommando.\n"
3260 " \n"
3261 " Ohne Optionen wird jedes angegebe Kommando aktiviert.\n"
3262 " \n"
3263 " Um das unter $PATH liegende Kommando »test« anstelle der eingebauten\n"
3264 " Version zu nutzen, geben Sie »enable -n test« ein.\n"
3265 " \n"
3266 " Rückgabewert:\n"
3267 " Gibt »Erfolg« zurück, außer NAME ist kein eingebautes Kommando \n"
3268 " oder ein Fehler tritt auf."
3269
3270 #: builtins.c:638
3271 msgid ""
3272 "Execute arguments as a shell command.\n"
3273 " \n"
3274 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3275 "shell,\n"
3276 " and execute the resulting commands.\n"
3277 " \n"
3278 " Exit Status:\n"
3279 " Returns exit status of command or success if command is null."
3280 msgstr ""
3281 "Führe die Argumente als Shell Kommando aus.\n"
3282 " \n"
3283 " Fügt die Argumente zu einer Zeichenkette zusammen und verwendet\n"
3284 " das Ergebnis als Eingebe in eine Shell, welche die enthaltenen\n"
3285 " Kommandos ausführt.\n"
3286 " \n"
3287 " Rückgabewert:\n"
3288 " Der Status des Kommandoe oder Erfolg wenn das Kommando leer war."
3289
3290 # getopts
3291 #: builtins.c:650
3292 msgid ""
3293 "Parse option arguments.\n"
3294 " \n"
3295 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3296 " as options.\n"
3297 " \n"
3298 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3299 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3300 " which should be separated from it by white space.\n"
3301 " \n"
3302 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3303 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3304 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3305 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3306 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3307 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3308 " \n"
3309 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3310 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3311 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3312 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3313 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3314 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3315 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3316 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3317 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3318 " printed.\n"
3319 " \n"
3320 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3321 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3322 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3323 " \n"
3324 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3325 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3326 " \n"
3327 " Exit Status:\n"
3328 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3329 " encountered or an error occurs."
3330 msgstr ""
3331 "Analysieren von Optionsargumenten.\n"
3332 " \n"
3333 " Getopts wird von Shell-Prozeduren verwendet, um die\n"
3334 " Kommandozeilenoptionen auszuwerten.\n"
3335 " \n"
3336 " \"Optionen\" enthält die auszuwertenden Buchstaben. Ein Doppelpunkt\n"
3337 " nach dem Buchstaben zeigt an, dass ein Argument erwartet wird,\n"
3338 " welches durch ein Leerzeichen von der Option getrennt ist.\n"
3339 " \n"
3340 " Bei jedem Aufruf von »getopts« wird die nächste Option der\n"
3341 " $Variable zugewiesen. Diese wird angelegt, falls sie noch\n"
3342 " nicht existiert. Weiterhin wird der Indes Index des nächsten zu\n"
3343 " verarbeitenden Arguments der Shell-Variablen OPTIND\n"
3344 " zugewiesen. OPTIND wird bei jedem Aufruf einer Shell oder eines\n"
3345 " Shell-Skripts mit 1 initialisiert. Wenn eine Option ein Argument\n"
3346 " benötigt, wird dieses OPTARG zugewiesen.\n"
3347 " \n"
3348 " Für Fehlermeldungen gibt es zwei Varianten. Wenn das erste\n"
3349 " Zeichen des Optionsstrings ein Doppelpunkt ist, wird der stille\n"
3350 " Fehlermodus von »getopts« verwendet. In diesem Modus wird keine\n"
3351 " Fehlermeldung ausgegeben. Wenn eine ungültige Option erkannt wird,\n"
3352 " wird das gefundene Optionenzeichen OPTARG zugewiesen. Wenn ein\n"
3353 " benötigtes Argument fehlt, wird ein »:« der Variable zugewiesen\n"
3354 " und OPTARG auf das gefundene Optionenzeichen gesetzt. Im anderen\n"
3355 " Fehlermodus wird ein »?« der Variable zugewiesen, OPTARG geleert\n"
3356 " und eine Fehlermeldung ausgegeben.\n"
3357 " \n"
3358 " Wenn die Shell-Variable OPTERR den Wert »0« hat, werden durch getopts \n"
3359 " keine Fehlermeldungen ausgegeben, auch wenn das erste Zeichen \n"
3360 " von OPTSTRING kein Doppelpunkt ist. OPTERR hat den Vorgabewert »1«.\n"
3361 " \n"
3362 " Getopts analysiert normalerweise die von der Position abhängigen\n"
3363 " Parameter ($0 - $9). Aber wenn mehr Argumente angegeben sind,\n"
3364 " werden stattdessen diese analysiert.\n"
3365 " \n"
3366 " Rückgabewert:\n"
3367 " Gibt »Erfolg« zurück wenn eine Option gefunden wird und\n"
3368 " »gescheitert«, wenn das Ende der Optionen erreicht oder ein Fehler\n"
3369 " aufgetreten ist."
3370
3371 # exec
3372 #: builtins.c:692
3373 msgid ""
3374 "Replace the shell with the given command.\n"
3375 " \n"
3376 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3377 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3378 "specified,\n"
3379 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3380 " \n"
3381 " Options:\n"
3382 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3383 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3384 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3385 " \n"
3386 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3387 "unless\n"
3388 " the shell option `execfail' is set.\n"
3389 " \n"
3390 " Exit Status:\n"
3391 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3392 "occurs."
3393 msgstr ""
3394 "Ersetzt die Shell durch das angegebene Kommando.\n"
3395 " \n"
3396 " Führt das angebebene Kommando einschließlich dessen Optionen an\n"
3397 " Stelle der Shell aus. Wenn kein Kommando angegeben ist, wirken\n"
3398 " alle Weiterleitungen für die aktuellen Shell.\n"
3399 " \n"
3400 " Optionen:\n"
3401 " -a Name\tSetzt den Namen als nulltes Argument für das Kommando.\n"
3402 " -c\tFührt das Kommando in einer leeren Umgebung aus.\n"
3403 " -l\tSetzt einen Strich in das nullte Argument für das Kommando.\n"
3404 " \n"
3405 " Wenn das Kommando nicht ausgeführt werden kann, wird eine nicht\n"
3406 " interaktive Shell beendet, außer die Shell-Option »execfail« ist\n"
3407 " gesetzt.\n"
3408 " \n"
3409 " Rückgabewert:\n"
3410 " Gibt »Erfolg« zurück, außer das Kommando wurde nicht gefunden oder\n"
3411 " ein Weiterleitungsfehler trat auf."
3412
3413 # exit
3414 #: builtins.c:713
3415 msgid ""
3416 "Exit the shell.\n"
3417 " \n"
3418 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3419 " is that of the last command executed."
3420 msgstr ""
3421 "Beendet die aktuelle Shell.\n"
3422 "\n"
3423 " Beendet die aktuelle Shell mit dem Rückgabewert N. Wenn N nicht "
3424 "angegeben ist,\n"
3425 " wird der Rückgabewert des letzten ausgeführten Kommandos übernommen."
3426
3427 # logout
3428 #: builtins.c:722
3429 msgid ""
3430 "Exit a login shell.\n"
3431 " \n"
3432 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3433 "executed\n"
3434 " in a login shell."
3435 msgstr ""
3436 " Beendet eine Login-Shell.\n"
3437 " \n"
3438 " Beendet eine Login-Shell mit dem Rückgabewert »n«. Wenn logout\n"
3439 " nicht von einer Login-Shell aus ausgeführt wurde, wird ein Fehler\n"
3440 " zurückgegeben."
3441
3442 # fc
3443 #: builtins.c:732
3444 msgid ""
3445 "Display or execute commands from the history list.\n"
3446 " \n"
3447 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3448 "list.\n"
3449 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3450 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3451 " string.\n"
3452 " \n"
3453 " Options:\n"
3454 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3455 "EDITOR,\n"
3456 " \t\tthen vi\n"
3457 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3458 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3459 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3460 " \n"
3461 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3462 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3463 " \n"
3464 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3465 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3466 " the last command.\n"
3467 " \n"
3468 " Exit Status:\n"
3469 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3470 "occurs."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: builtins.c:762
3474 msgid ""
3475 "Move job to the foreground.\n"
3476 " \n"
3477 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3478 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3479 " current job is used.\n"
3480 " \n"
3481 " Exit Status:\n"
3482 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3483 msgstr ""
3484 "Bringt einen Job in den Vordergrund.\n"
3485 " \n"
3486 " Bringt den mit JOB_SPEC bezeichneten Prozess als aktuellen Job\n"
3487 " in den Vordergrund. Wenn JOB_SPEC nicht angegeben ist, wird\n"
3488 " der zuletzt angehaltene Job verwendet.\n"
3489 " \n"
3490 " Rückgabewert:\n"
3491 " Status des in den Vordergrund geholten Jobs oder Fehler."
3492
3493 #: builtins.c:777
3494 msgid ""
3495 "Move jobs to the background.\n"
3496 " \n"
3497 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3498 "they\n"
3499 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3500 "notion\n"
3501 " of the current job is used.\n"
3502 " \n"
3503 " Exit Status:\n"
3504 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3505 msgstr ""
3506 "Bringt einen Job in den Hintergrund.\n"
3507 " \n"
3508 " Bringt den mit JOB_SPEC bezeichneten Job in den Hintergrund,\n"
3509 " als ob er mit »&« gestartet wurde.\n"
3510 " \n"
3511 " Rückgabewert:\n"
3512 " Immer Erfolg, außer wenn die Jobsteuerung nicht verfügbar ist\n"
3513 " oder ein Fehler auftritt."
3514
3515 #: builtins.c:791
3516 msgid ""
3517 "Remember or display program locations.\n"
3518 " \n"
3519 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3520 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3521 "displayed.\n"
3522 " \n"
3523 " Options:\n"
3524 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3525 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3526 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3527 " -r\tforget all remembered locations\n"
3528 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3529 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3530 " \t\tNAMEs are given\n"
3531 " Arguments:\n"
3532 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3533 " \t\tof remembered commands.\n"
3534 " \n"
3535 " Exit Status:\n"
3536 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3537 msgstr ""
3538
3539 # help
3540 #: builtins.c:816
3541 msgid ""
3542 "Display information about builtin commands.\n"
3543 " \n"
3544 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3545 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3546 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3547 " \n"
3548 " Options:\n"
3549 " -d\toutput short description for each topic\n"
3550 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3551 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3552 " \t\tPATTERN\n"
3553 " \n"
3554 " Arguments:\n"
3555 " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3556 " \n"
3557 " Exit Status:\n"
3558 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3559 "given."
3560 msgstr ""
3561 "Informationen zu eingebauten Kommandos.\n"
3562 " \n"
3563 " Zeigt kurze Informationen zu eingebauten Kommandos an. Wenn ein\n"
3564 " Muster angegeben ist, dann wird eine ausführliche Anleitung zu\n"
3565 " allen Kommandos mit zutreffendem Muster angezeit. Sonst wird die\n"
3566 " Liste der Hilfethemen ausgegeben.\n"
3567 " \n"
3568 " Optionen:\n"
3569 " -d\tKurzbeschreibung für jedes Thema\n"
3570 " -m\tAnzeige im Manpage Format.\n"
3571 " -s\tGibt eine kurze Zusammenfassung für jedes angegebene\n"
3572 " angegebene Thema aus\n"
3573 " \n"
3574 " Argumente:\n"
3575 " Muster\tDas gesuchte Hilfetheme\n"
3576 " \n"
3577 " Rückgabestautus:\n"
3578 " Erfolg, außer wenn das Muster nicht gefunden oder eine ungültige Option\n"
3579 " angegeben wurde."
3580
3581 #: builtins.c:840
3582 msgid ""
3583 "Display or manipulate the history list.\n"
3584 " \n"
3585 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3586 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3587 " \n"
3588 " Options:\n"
3589 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3590 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3591 " \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3592 " \n"
3593 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3594 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3595 " \t\tand append them to the history list\n"
3596 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3597 " \t\tlist\n"
3598 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3599 " \n"
3600 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3601 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3602 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3603 " \n"
3604 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3605 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3606 " \n"
3607 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3608 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3609 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3610 "otherwise.\n"
3611 " \n"
3612 " Exit Status:\n"
3613 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: builtins.c:877
3617 msgid ""
3618 "Display status of jobs.\n"
3619 " \n"
3620 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3621 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3622 " \n"
3623 " Options:\n"
3624 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3625 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3626 " \t\tnotification\n"
3627 " -p\tlists process IDs only\n"
3628 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3629 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3630 " \n"
3631 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3632 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3633 " process group leader.\n"
3634 " \n"
3635 " Exit Status:\n"
3636 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3637 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: builtins.c:904
3641 msgid ""
3642 "Remove jobs from current shell.\n"
3643 " \n"
3644 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3645 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3646 " \n"
3647 " Options:\n"
3648 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3649 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3650 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3651 " -r\tremove only running jobs\n"
3652 " \n"
3653 " Exit Status:\n"
3654 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: builtins.c:923
3658 msgid ""
3659 "Send a signal to a job.\n"
3660 " \n"
3661 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3662 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3663 " SIGTERM is assumed.\n"
3664 " \n"
3665 " Options:\n"
3666 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3667 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3668 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3669 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3670 " -L\tsynonym for -l\n"
3671 " \n"
3672 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3673 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3674 " on processes that you can create is reached.\n"
3675 " \n"
3676 " Exit Status:\n"
3677 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: builtins.c:947
3681 msgid ""
3682 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3683 " \n"
3684 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3685 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3686 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3687 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3688 "listed\n"
3689 " in order of decreasing precedence.\n"
3690 " \n"
3691 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3692 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3693 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3694 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3695 " \t**\t\texponentiation\n"
3696 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3697 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3698 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3699 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3700 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3701 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3702 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3703 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3704 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3705 " \t||\t\tlogical OR\n"
3706 " \texpr ? expr : expr\n"
3707 " \t\t\tconditional operator\n"
3708 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3709 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3710 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3711 " \n"
3712 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3713 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3714 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3715 " turned on to be used in an expression.\n"
3716 " \n"
3717 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3718 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3719 " rules above.\n"
3720 " \n"
3721 " Exit Status:\n"
3722 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: builtins.c:992
3726 msgid ""
3727 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3728 " \n"
3729 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3730 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3731 "word\n"
3732 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3733 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3734 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3735 "word\n"
3736 " delimiters.\n"
3737 " \n"
3738 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3739 "variable.\n"
3740 " \n"
3741 " Options:\n"
3742 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3743 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3744 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3745 " \t\tthan newline\n"
3746 " -e\tuse Readline to obtain the line\n"
3747 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3748 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3749 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3750 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3751 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3752 "unless\n"
3753 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3754 " \t\tdelimiter\n"
3755 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3756 " \t\tattempting to read\n"
3757 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3758 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3759 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3760 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3761 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3762 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3763 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3764 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3765 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3766 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
3767 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3768 " \n"
3769 " Exit Status:\n"
3770 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3771 "out\n"
3772 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3773 "occurs,\n"
3774 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: builtins.c:1039
3778 msgid ""
3779 "Return from a shell function.\n"
3780 " \n"
3781 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3782 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3783 " last command executed within the function or script.\n"
3784 " \n"
3785 " Exit Status:\n"
3786 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: builtins.c:1052
3790 msgid ""
3791 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3792 " \n"
3793 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3794 " display the names and values of shell variables.\n"
3795 " \n"
3796 " Options:\n"
3797 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3798 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3799 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3800 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3801 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3802 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3803 " command, not just those that precede the command name.\n"
3804 " -m Job control is enabled.\n"
3805 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3806 " -o option-name\n"
3807 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3808 " allexport same as -a\n"
3809 " braceexpand same as -B\n"
3810 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3811 " errexit same as -e\n"
3812 " errtrace same as -E\n"
3813 " functrace same as -T\n"
3814 " hashall same as -h\n"
3815 " histexpand same as -H\n"
3816 " history enable command history\n"
3817 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3818 " interactive-comments\n"
3819 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3820 " keyword same as -k\n"
3821 " monitor same as -m\n"
3822 " noclobber same as -C\n"
3823 " noexec same as -n\n"
3824 " noglob same as -f\n"
3825 " nolog currently accepted but ignored\n"
3826 " notify same as -b\n"
3827 " nounset same as -u\n"
3828 " onecmd same as -t\n"
3829 " physical same as -P\n"
3830 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3831 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3832 " or zero if no command exited with a non-zero "
3833 "status\n"
3834 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3835 " operation differs from the Posix standard to\n"
3836 " match the standard\n"
3837 " privileged same as -p\n"
3838 " verbose same as -v\n"
3839 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3840 " xtrace same as -x\n"
3841 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3842 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3843 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3844 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3845 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3846 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3847 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3848 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3849 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3850 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3851 " by redirection of output.\n"
3852 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3853 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3854 " by default when the shell is interactive.\n"
3855 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3856 " such as cd which change the current directory.\n"
3857 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
3858 "functions.\n"
3859 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3860 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3861 " are unset.\n"
3862 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3863 " The -x and -v options are turned off.\n"
3864 " \n"
3865 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3866 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3867 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3868 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3869 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3870 " \n"
3871 " Exit Status:\n"
3872 " Returns success unless an invalid option is given."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: builtins.c:1137
3876 msgid ""
3877 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3878 " \n"
3879 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3880 " \n"
3881 " Options:\n"
3882 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3883 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3884 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
3885 " \t\trather than the variable it references\n"
3886 " \n"
3887 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3888 "fails,\n"
3889 " tries to unset a function.\n"
3890 " \n"
3891 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3892 " \n"
3893 " Exit Status:\n"
3894 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: builtins.c:1159
3898 msgid ""
3899 "Set export attribute for shell variables.\n"
3900 " \n"
3901 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3902 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3903 "exporting.\n"
3904 " \n"
3905 " Options:\n"
3906 " -f\trefer to shell functions\n"
3907 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
3908 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3909 " \n"
3910 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3911 " \n"
3912 " Exit Status:\n"
3913 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: builtins.c:1178
3917 msgid ""
3918 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3919 " \n"
3920 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3921 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3922 " before marking as read-only.\n"
3923 " \n"
3924 " Options:\n"
3925 " -a\trefer to indexed array variables\n"
3926 " -A\trefer to associative array variables\n"
3927 " -f\trefer to shell functions\n"
3928 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
3929 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
3930 " \n"
3931 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3932 " \n"
3933 " Exit Status:\n"
3934 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: builtins.c:1200
3938 msgid ""
3939 "Shift positional parameters.\n"
3940 " \n"
3941 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
3942 " not given, it is assumed to be 1.\n"
3943 " \n"
3944 " Exit Status:\n"
3945 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: builtins.c:1212 builtins.c:1227
3949 msgid ""
3950 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3951 " \n"
3952 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
3953 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3954 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3955 " when FILENAME is executed.\n"
3956 " \n"
3957 " Exit Status:\n"
3958 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3959 " FILENAME cannot be read."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: builtins.c:1243
3963 msgid ""
3964 "Suspend shell execution.\n"
3965 " \n"
3966 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3967 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3968 " \n"
3969 " Options:\n"
3970 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3971 " \n"
3972 " Exit Status:\n"
3973 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: builtins.c:1259
3977 msgid ""
3978 "Evaluate conditional expression.\n"
3979 " \n"
3980 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3981 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
3982 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
3983 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
3984 " \n"
3985 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
3986 " bash manual page for the complete specification.\n"
3987 " \n"
3988 " File operators:\n"
3989 " \n"
3990 " -a FILE True if file exists.\n"
3991 " -b FILE True if file is block special.\n"
3992 " -c FILE True if file is character special.\n"
3993 " -d FILE True if file is a directory.\n"
3994 " -e FILE True if file exists.\n"
3995 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
3996 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
3997 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
3998 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
3999 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4000 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4001 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4002 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4003 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4004 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4005 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4006 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4007 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4008 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4009 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4010 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4011 "read.\n"
4012 " \n"
4013 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4014 " modification date).\n"
4015 " \n"
4016 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4017 " \n"
4018 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4019 " \n"
4020 " String operators:\n"
4021 " \n"
4022 " -z STRING True if string is empty.\n"
4023 " \n"
4024 " -n STRING\n"
4025 " STRING True if string is not empty.\n"
4026 " \n"
4027 " STRING1 = STRING2\n"
4028 " True if the strings are equal.\n"
4029 " STRING1 != STRING2\n"
4030 " True if the strings are not equal.\n"
4031 " STRING1 < STRING2\n"
4032 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4033 "lexicographically.\n"
4034 " STRING1 > STRING2\n"
4035 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4036 " \n"
4037 " Other operators:\n"
4038 " \n"
4039 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4040 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4041 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4042 " reference.\n"
4043 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4044 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4045 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4046 " \n"
4047 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4048 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4049 " \n"
4050 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4051 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4052 " than ARG2.\n"
4053 " \n"
4054 " Exit Status:\n"
4055 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4056 " false or an invalid argument is given."
4057 msgstr ""
4058
4059 # [
4060 #: builtins.c:1341
4061 msgid ""
4062 "Evaluate conditional expression.\n"
4063 " \n"
4064 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4065 " be a literal `]', to match the opening `['."
4066 msgstr ""
4067 "Wertet einen bedingen Ausdruck aus.\n"
4068 " \n"
4069 " Dieses Kommando entspricht dem »test« Kommando. Jedoch muss das\n"
4070 " letzte Argument ein »]« sein, welches die öffnende Klammer »[«\n"
4071 " schließt."
4072
4073 # times
4074 #: builtins.c:1350
4075 msgid ""
4076 "Display process times.\n"
4077 " \n"
4078 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4079 "its\n"
4080 " child processes.\n"
4081 " \n"
4082 " Exit Status:\n"
4083 " Always succeeds."
4084 msgstr ""
4085 "Zeigt den Zeitverbrauch an.\n"
4086 " \n"
4087 " Gibt den kumulierte Nutzer- und Sysemzeitverbrauch der Shell und\n"
4088 " aller von ihr gestarteten Prozesse aus.\n"
4089 " \n"
4090 " Rückgabewert:\n"
4091 " Immer 0."
4092
4093 #: builtins.c:1362
4094 msgid ""
4095 "Trap signals and other events.\n"
4096 " \n"
4097 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4098 "signals\n"
4099 " or other conditions.\n"
4100 " \n"
4101 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4102 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4103 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4104 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4105 " shell and by the commands it invokes.\n"
4106 " \n"
4107 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4108 "If\n"
4109 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4110 "If\n"
4111 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4112 "a\n"
4113 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4114 "SIGNAL_SPEC\n"
4115 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4116 "the\n"
4117 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4118 " \n"
4119 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4120 "associated\n"
4121 " with each signal.\n"
4122 " \n"
4123 " Options:\n"
4124 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4125 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4126 " \n"
4127 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4128 "number.\n"
4129 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4130 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4131 " \n"
4132 " Exit Status:\n"
4133 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4134 "given."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: builtins.c:1398
4138 msgid ""
4139 "Display information about command type.\n"
4140 " \n"
4141 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4142 " command name.\n"
4143 " \n"
4144 " Options:\n"
4145 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4146 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4147 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4148 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4149 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4150 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4151 " \t\tthat would be executed\n"
4152 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4153 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4154 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4155 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4156 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4157 " \t\tor not found, respectively\n"
4158 " \n"
4159 " Arguments:\n"
4160 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4161 " \n"
4162 " Exit Status:\n"
4163 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4164 "found."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: builtins.c:1429
4168 msgid ""
4169 "Modify shell resource limits.\n"
4170 " \n"
4171 " Provides control over the resources available to the shell and "
4172 "processes\n"
4173 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4174 " \n"
4175 " Options:\n"
4176 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4177 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4178 " -a\tall current limits are reported\n"
4179 " -b\tthe socket buffer size\n"
4180 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4181 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4182 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4183 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4184 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4185 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4186 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4187 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4188 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4189 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4190 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4191 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4192 " -s\tthe maximum stack size\n"
4193 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4194 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4195 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4196 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4197 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4198 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4199 " \n"
4200 " Not all options are available on all platforms.\n"
4201 " \n"
4202 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4203 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4204 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4205 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4206 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4207 " \n"
4208 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4209 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4210 " number of processes.\n"
4211 " \n"
4212 " Exit Status:\n"
4213 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: builtins.c:1479
4217 msgid ""
4218 "Display or set file mode mask.\n"
4219 " \n"
4220 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4221 " the current value of the mask.\n"
4222 " \n"
4223 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4224 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4225 " \n"
4226 " Options:\n"
4227 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4228 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4229 " \n"
4230 " Exit Status:\n"
4231 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: builtins.c:1499
4235 msgid ""
4236 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4237 " \n"
4238 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4239 "a\n"
4240 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4241 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4242 " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
4243 " in that job's pipeline.\n"
4244 " \n"
4245 " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4246 " returns its exit status.\n"
4247 " \n"
4248 " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4249 " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4250 " \n"
4251 " Exit Status:\n"
4252 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4253 " option is given."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: builtins.c:1523
4257 msgid ""
4258 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4259 " \n"
4260 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4261 "status.\n"
4262 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4263 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4264 " \n"
4265 " Exit Status:\n"
4266 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4267 "invalid\n"
4268 " option is given."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: builtins.c:1538
4272 msgid ""
4273 "Execute commands for each member in a list.\n"
4274 " \n"
4275 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4276 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4277 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4278 " the COMMANDS are executed.\n"
4279 " \n"
4280 " Exit Status:\n"
4281 " Returns the status of the last command executed."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: builtins.c:1552
4285 msgid ""
4286 "Arithmetic for loop.\n"
4287 " \n"
4288 " Equivalent to\n"
4289 " \t(( EXP1 ))\n"
4290 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4291 " \t\tCOMMANDS\n"
4292 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4293 " \tdone\n"
4294 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4295 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4296 " \n"
4297 " Exit Status:\n"
4298 " Returns the status of the last command executed."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: builtins.c:1570
4302 msgid ""
4303 "Select words from a list and execute commands.\n"
4304 " \n"
4305 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4306 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4307 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4308 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4309 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4310 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4311 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4312 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4313 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4314 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4315 " until a break command is executed.\n"
4316 " \n"
4317 " Exit Status:\n"
4318 " Returns the status of the last command executed."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: builtins.c:1591
4322 msgid ""
4323 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4324 " \n"
4325 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4326 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4327 " \n"
4328 " Options:\n"
4329 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4330 " \n"
4331 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4332 " \n"
4333 " Exit Status:\n"
4334 " The return status is the return status of PIPELINE."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: builtins.c:1608
4338 msgid ""
4339 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4340 " \n"
4341 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4342 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4343 " \n"
4344 " Exit Status:\n"
4345 " Returns the status of the last command executed."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: builtins.c:1620
4349 msgid ""
4350 "Execute commands based on conditional.\n"
4351 " \n"
4352 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4353 "the\n"
4354 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4355 "is\n"
4356 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4357 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4358 "Otherwise,\n"
4359 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4360 "the\n"
4361 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4362 "zero\n"
4363 " if no condition tested true.\n"
4364 " \n"
4365 " Exit Status:\n"
4366 " Returns the status of the last command executed."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: builtins.c:1637
4370 msgid ""
4371 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4372 " \n"
4373 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4374 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4375 " \n"
4376 " Exit Status:\n"
4377 " Returns the status of the last command executed."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: builtins.c:1649
4381 msgid ""
4382 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4383 " \n"
4384 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4385 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4386 " \n"
4387 " Exit Status:\n"
4388 " Returns the status of the last command executed."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: builtins.c:1661
4392 msgid ""
4393 "Create a coprocess named NAME.\n"
4394 " \n"
4395 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4396 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4397 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4398 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4399 " \n"
4400 " Exit Status:\n"
4401 " The coproc command returns an exit status of 0."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: builtins.c:1675
4405 msgid ""
4406 "Define shell function.\n"
4407 " \n"
4408 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4409 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4410 "invoked,\n"
4411 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4412 " name is in $FUNCNAME.\n"
4413 " \n"
4414 " Exit Status:\n"
4415 " Returns success unless NAME is readonly."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: builtins.c:1689
4419 msgid ""
4420 "Group commands as a unit.\n"
4421 " \n"
4422 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4423 " entire set of commands.\n"
4424 " \n"
4425 " Exit Status:\n"
4426 " Returns the status of the last command executed."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: builtins.c:1701
4430 msgid ""
4431 "Resume job in foreground.\n"
4432 " \n"
4433 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4434 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4435 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4436 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4437 " argument to `bg'.\n"
4438 " \n"
4439 " Exit Status:\n"
4440 " Returns the status of the resumed job."
4441 msgstr ""
4442
4443 # (( ))
4444 #: builtins.c:1716
4445 msgid ""
4446 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4447 " \n"
4448 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4449 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4450 " \n"
4451 " Exit Status:\n"
4452 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4453 msgstr ""
4454 "Wertet arithmetische Ausdrücke aus.\n"
4455 "\n"
4456 " Der Ausdruck wird nach den Regeln für arithmetische\n"
4457 " Berechnungen ausgewertet. Diese Schreibweise entspricht \"let\n"
4458 " Ausdruck\".\n"
4459 "\n"
4460 " Rückgabewert: \n"
4461 " Gibt »1« zurück, wenn die Auswertung des letzten Arguments Null\n"
4462 " ergibt, sonst »0«."
4463
4464 #: builtins.c:1728
4465 msgid ""
4466 "Execute conditional command.\n"
4467 " \n"
4468 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4469 "conditional\n"
4470 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
4471 "used\n"
4472 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4473 "operators:\n"
4474 " \n"
4475 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4476 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4477 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4478 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4479 " \n"
4480 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4481 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4482 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4483 " is matched as a regular expression.\n"
4484 " \n"
4485 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4486 " determine the expression's value.\n"
4487 " \n"
4488 " Exit Status:\n"
4489 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4490 msgstr ""
4491
4492 # variable_help
4493 #: builtins.c:1754
4494 msgid ""
4495 "Common shell variable names and usage.\n"
4496 " \n"
4497 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4498 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4499 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4500 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4501 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4502 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4503 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4504 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4505 " \t\tshell can access.\n"
4506 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4507 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4508 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4509 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4510 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
4511 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4512 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4513 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4514 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4515 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4516 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4517 " \t\tfor new mail.\n"
4518 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4519 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4520 " \t\tlooking for commands.\n"
4521 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4522 " \t\tprimary prompt.\n"
4523 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4524 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4525 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4526 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4527 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4528 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4529 " \t\t`time' reserved word.\n"
4530 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4531 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4532 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
4533 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4534 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
4535 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4536 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
4537 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4538 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4539 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
4540 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
4541 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
4542 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4543 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4544 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4545 msgstr ""
4546 " BASH_VERSION\tVersionsnummer der Bash.\n"
4547 " CDPATH\tEine durch Doppelpunkte getrennte Liste von\n"
4548 " Verzeichnissen, die durchsucht werden, wenn das\n"
4549 " Argument von `cd' nicht im aktuellen Verzeichnis\n"
4550 " gefunden wird.\n"
4551 " GLOBIGNORE Eine durch Doppelpunkte getrennte Liste von\n"
4552 " Dateinamenmustern, die für die Dateinamensergänzung\n"
4553 " ignoriert werden.\n"
4554 " HISTFILE\tDatei, die den Kommandozeilenspeicher enthält.\n"
4555 " HISTFILESIZE\tMaximale Zeilenanzahl, dieser Datei.\n"
4556 " HISTSIZE\tMaximale Anzahl von Zeilen, auf die der\n"
4557 " Historymechanismus der Shell zurückgreifen kann.\n"
4558 " HOME\tHeimatverzeichnis des aktuellen Benutzers.\n"
4559 " HOSTNAME Der aktuelle Rechnername.\n"
4560 " HOSTTYPE\tCPU-Typ des aktuellen Rechners.\n"
4561 " IGNOREEOF\tLegt die Reaktion der Shell auf ein EOF-Zeichen fest.\n"
4562 " Wenn die Variable eine ganze Zahl enthält, wird diese\n"
4563 " Anzahl EOF Zeichen (Ctrl-D) abgewartet, bis die Shell\n"
4564 " verlassen wird. Der Vorgabewert ist 10. Ist IGNOREEOF\n"
4565 " nicht gesetzt, signalisiert EOF das Ende der Eingabe.\n"
4566 " MACHTYPE Eine Zeichenkette die das aktuell laufende System "
4567 "beschreibt.\n"
4568 " MAILCHECK\tZeit in s, nach der nach E-Mail gesehen wird.\n"
4569 " MAILPATH\tEine durch Doppelpunkt getrennte Liste von Dateinamen,\n"
4570 " die nach E-Mail durchsucht werden.\n"
4571 " OSTYPE\tUnix Version, auf der die Bash gegenwärtig läuft.\n"
4572 " PATH\tDurch Doppelpunkt getrennte Liste von Verzeichnissen,\n"
4573 " die nach Kommandos durchsucht werden.\n"
4574 " PROMPT_COMMAND\tKommando, das vor der Anzeige einer primären\n"
4575 " Eingabeaufforderung (PS1) ausgeführt wird.\n"
4576 " PS1 Zeichenkette, die die primäre\n"
4577 " Eingabeaufforderung enthält.\n"
4578 " PS2 Zeichenkette, die die sekundäre\n"
4579 " Eingabeaufforderung enthält.\n"
4580 " PWD Der vollständige aktuelle Verzeichnisname.\n"
4581 " SHELLOPTS Durch Doppelpunkt getrennte Liste der aktiven\n"
4582 " Shell Optionen.\n"
4583 " TERM\tName des aktuellen Terminaltyps.\n"
4584 " auto_resume Ein Wert ungleich Null bewirkt, dass ein einzelnes\n"
4585 " Kommando auf einer Zeile zunächst in der Liste\n"
4586 " gegenwärtig gestoppter Jobs gesucht und dieser in den\n"
4587 " Vordergrund geholt wird. `exact' bewirkt, dass das\n"
4588 " Kommando genau dem Kommando in der Liste der\n"
4589 " gestoppten Jobs entsprechen muss. Wenn die Variable den\n"
4590 " Wert `substring' enthält, muss das Kommando einem\n"
4591 " Substring der Jobbezeichnung entsprechen. Bei einem\n"
4592 " anderen Wert müssen die ersten Zeichen übereinstimmen.\n"
4593 " histchars Zeichen, die die Befehlswiederholung und die\n"
4594 " Schnellersetzung steuern. An erster Stelle steht\n"
4595 " das Befehlswiederholungszeichen (normalerweise\n"
4596 " `!'); an zweiter das `Schnell-Ersetzen-Zeichen'\n"
4597 " (normalerweise `^'). Das dritte Zeichen ist das\n"
4598 " `Kommentarzeichen' (normalerweise `#').\n"
4599 " HISTIGNORE Eine durch Doppelpunkt getrennte Liste von\n"
4600 " Mustern, welche die in der\n"
4601 " Befehlswiederholungsliste zu speichernden\n"
4602 " Kommandos angibt.\n"
4603
4604 # pushd
4605 #: builtins.c:1811
4606 msgid ""
4607 "Add directories to stack.\n"
4608 " \n"
4609 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4610 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4611 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4612 " \n"
4613 " Options:\n"
4614 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4615 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4616 " \n"
4617 " Arguments:\n"
4618 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4619 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4620 " \t\tzero) is at the top.\n"
4621 " \n"
4622 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4623 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4624 " \t\tzero) is at the top.\n"
4625 " \n"
4626 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4627 " \t\tnew current working directory.\n"
4628 " \n"
4629 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4630 " \n"
4631 " Exit Status:\n"
4632 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4633 " change fails."
4634 msgstr ""
4635 "Fügt ein Verzeichnis dem Stapel hinzu.\n"
4636 "\n"
4637 " Legt einen Verzeichnisnamen auf den Verzeichnisstapel oder rotiert\n"
4638 " diesen so, dass das aktuelle Arbeitsverzeichnis oben liegt. Ohne\n"
4639 " Argumente werden die obersten zwei Verzeichnisse auf dem Stapel\n"
4640 " vertauscht.\n"
4641 "\n"
4642 " Optionen: -n Es wird nur das angebene Verzeichnis dem Stapel\n"
4643 " \thinzugefügt, aber nicht in das Verzeichnis gewechselt.\n"
4644 "\n"
4645 " Argumente: \n"
4646 " +N\tRotiert den Stapel so, dass das N'te Verzeichnis (angezeigt\n"
4647 " von `dirs', gezählt von links) oben auf dem Stapels liegt.\n"
4648 "\n"
4649 " -N\tRotiert den Stapel so, dass das N'te Verzeichnis (angezeigt\n"
4650 " von `dirs', gezählt von rechts) sich an der Spitze des Stapels\n"
4651 " \tbefindet.\n"
4652 "\n"
4653 " Der Verzeichnisstapel kann mit dem Kommando `dirs' angezeigt\n"
4654 " werden.\n"
4655 "\n"
4656 " Rückgabewert: \n"
4657 " Gibt Erfolg zurück, außer wenn ein ungültiges Argument angegeben\n"
4658 " wurde oder der Verzeichniswechsel nicht erfolgreich war."
4659
4660 # popd
4661 #: builtins.c:1845
4662 msgid ""
4663 "Remove directories from stack.\n"
4664 " \n"
4665 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
4666 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4667 " \n"
4668 " Options:\n"
4669 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4670 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4671 " \n"
4672 " Arguments:\n"
4673 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4674 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
4675 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
4676 " \n"
4677 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
4678 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
4679 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
4680 " \n"
4681 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4682 " \n"
4683 " Exit Status:\n"
4684 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4685 " change fails."
4686 msgstr ""
4687 "Entfernt Einträge vom Verzeichnisstapel.\n"
4688 "\n"
4689 " Entfernt Einträge vom Verzeichnisstapel. Ohne Argumente wird der\n"
4690 " oberste Eintrag entfernt und in das neue oberste Verzeichnis\n"
4691 " gewechselt.\n"
4692 "\n"
4693 " Optionen:\n"
4694 " -n\tEntfernt nur den Verzeichniseintrag und wechselt nicht\n"
4695 " \tdas Verzeichnis.\n"
4696 " \n"
4697 " Argumente:\n"
4698 " +N\tEntfernt den N-ten Eintrag von links, gezählt von\n"
4699 " Null, aus der von »dirs« anzeigten Liste. Beispielsweise\n"
4700 " entfernen »popd +0« den ersten und »popd +1« den zweiten\n"
4701 " Verzeichniseintrag.\n"
4702 "\n"
4703 " -N\tEntfernt den N-ten Eintrag von rechts, gezählt von Null,\n"
4704 " \taus der von »dirs« angeigten Liste. Beispielsweise entfernen\n"
4705 " »popd -0« den letzten und »popd -1« den vorletzten\n"
4706 " Verzeichniseintrag.\n"
4707 "\n"
4708 " Mit »dirs« kann der Verzeichnisstapel angezeigt werden.\n"
4709 "\n"
4710 " Rückgabewert:\n"
4711 " Gibt 0 zurück, außer wenn ein ungültiges Argument angegeben\n"
4712 " wurde oder der Verzeichniswechsel nicht erfolgreich war."
4713
4714 # dirs
4715 #: builtins.c:1875
4716 msgid ""
4717 "Display directory stack.\n"
4718 " \n"
4719 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
4720 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
4721 " back up through the list with the `popd' command.\n"
4722 " \n"
4723 " Options:\n"
4724 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
4725 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
4726 " \t\tto your home directory\n"
4727 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
4728 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
4729 " \t\twith its position in the stack\n"
4730 " \n"
4731 " Arguments:\n"
4732 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
4733 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
4734 " \t\tzero.\n"
4735 " \n"
4736 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
4737 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
4738 " \t\tzero.\n"
4739 " \n"
4740 " Exit Status:\n"
4741 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4742 msgstr ""
4743 "Zeigt den Verzeichnisstapel an.\n"
4744 "\n"
4745 " Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse.\n"
4746 " Diese werden mit dem `pushd' Kommando eingetragen und mit dem\n"
4747 " `popd' Kommando ausgelesen.\n"
4748 "\n"
4749 " Optionen:\n"
4750 " -c Löscht den Verzeichnisstapel.\n"
4751 " -l Keine Abkürzung für das Heimatverzeichnis durch die\n"
4752 " Tilde (~).\n"
4753 " -p Ausgabe von einem Eintrag pro Zeile.\n"
4754 " -v Ausgabe von einem Eintrag pro Zeile mit Angabe der\n"
4755 " Position im Stapel<\n"
4756 "\n"
4757 " Argumente:\n"
4758 " +N Gibt das N'te Element von links der Liste aus, die\n"
4759 " ohne Argumente ausgegeben wird. Die Zählung beginnt\n"
4760 " bei 0.\n"
4761 " -N Gibt das N'te Element von rechts der Liste aus, die\n"
4762 " ohne Argumente ausgegeben wird. Die Zählung beginnt\n"
4763 " bei 0.\n"
4764 "\n"
4765 " Rückgabewert:\n"
4766 " Gibt Erfolg zurück, außer bei einer ungültigen Option oder wenn\n"
4767 " ein Fehler auftritt."
4768
4769 #: builtins.c:1906
4770 msgid ""
4771 "Set and unset shell options.\n"
4772 " \n"
4773 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
4774 " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
4775 " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
4776 " \n"
4777 " Options:\n"
4778 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
4779 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
4780 " -q\tsuppress output\n"
4781 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
4782 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
4783 " \n"
4784 " Exit Status:\n"
4785 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
4786 " given or OPTNAME is disabled."
4787 msgstr ""
4788 "Setzt oder löscht Shell Optionen.\n"
4789 "\n"
4790 " Ändert die in `Optionsname' genannten Shell Optionen. Ohne\n"
4791 " Argumente wird eine Liste der Shell Optionen un deren Stati\n"
4792 " ausgegeben.\n"
4793 "\n"
4794 " Optionen:\n"
4795 " -o Beschränkt die Optionsmanen auf die, welche mit \n"
4796 " `set -o' definiert werden müssen.\n"
4797 " -p Gibt alle Shelloptionen und deren Stati aus. \n"
4798 " -q Unterdrückt Ausgaben.\n"
4799 " -s Setzt jede Option in `Optionsname.'\n"
4800 " -u Deaktiviert jede Option in `Optionsname'.\n"
4801 "\n"
4802 " Rückgabewert:\n"
4803 " Gibt Erfolg zurück, wenn eine Option gesetzt worden ist. Wenn\n"
4804 " eine ungültige Option angegeben wurde oder eine Option deaktiviert\n"
4805 " worden ist, wird Fehler zurückgegeben."
4806
4807 # printf
4808 #: builtins.c:1927
4809 msgid ""
4810 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
4811 " \n"
4812 " Options:\n"
4813 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
4814 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
4815 " \n"
4816 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
4817 "plain\n"
4818 " characters, which are simply copied to standard output; character "
4819 "escape\n"
4820 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
4821 " format specifications, each of which causes printing of the next "
4822 "successive\n"
4823 " argument.\n"
4824 " \n"
4825 " In addition to the standard format specifications described in printf"
4826 "(1),\n"
4827 " printf interprets:\n"
4828 " \n"
4829 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
4830 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
4831 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
4832 "format\n"
4833 " \t string for strftime(3)\n"
4834 " \n"
4835 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
4836 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
4837 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
4838 "appropriate,\n"
4839 " had been supplied.\n"
4840 " \n"
4841 " Exit Status:\n"
4842 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
4843 "assignment\n"
4844 " error occurs."
4845 msgstr ""
4846 "Formatierte Ausgabe der ARGUMENTE.\n"
4847 " \n"
4848 " Optionen:\n"
4849 " -v var\tDie formatierte Ausgabe ver Variable var zuweisen statt\n"
4850 " \t\tsie an die Standardausgebe zu senden.\n"
4851 " \n"
4852 " Die FORMAT Zeichenkette kann einfache Zeichen enthalten, die unverändert "
4853 "an\n"
4854 " die Standardausgabe geschickt werden. Escape-Sequenzen werden "
4855 "umgewandelt\n"
4856 " und an die Standardausgabe geschickt sowie Formatanweisungen, welche "
4857 "das \n"
4858 " nachfolgende ARGUMENT auswerten und ausgeben.\n"
4859 " \n"
4860 " Gegenüber der in printf(1) beschriebenen Standardverion werden "
4861 "zusätzliche\n"
4862 " Formatanweisungen ausgewertet:\n"
4863 " \n"
4864 " %b\tWertet Escape-Sequenzen des zugehörigen Arguments aus.\n"
4865 " %q\tBettet das Argument so ein, dass es als Shelleingabe\n"
4866 " verwendet werden kann.\n"
4867 " %(fmt)T\tAusgabe der aus FMT entstehende Datum-Zeit Zeichenkette, "
4868 "dass\n"
4869 " \t sie als Zeichenkette für strftime(3) verwendet werden kann.\n"
4870 " \n"
4871 " Die Formatangebe wird wiederverwendet bis alle Argmente ausgewertet "
4872 "sind.\n"
4873 " Wenn weniger Argumente als Formatangaben vorhanden sind, werden für die\n"
4874 " Argumente Nullwerte bzw. leere Zeichenketten eingesetzt.\n"
4875 " \n"
4876 " Rücgabewert:\n"
4877 " Gibt Erfolg zurück, außer es wird eine ungültige Option angegeben oder "
4878 "ein\n"
4879 " Aus- bzw. Zuweisungsfehler auftritt."
4880
4881 #: builtins.c:1961
4882 msgid ""
4883 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
4884 " \n"
4885 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
4886 "options\n"
4887 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
4888 "that\n"
4889 " allows them to be reused as input.\n"
4890 " \n"
4891 " Options:\n"
4892 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
4893 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
4894 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
4895 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
4896 " \t\twithout any specific completion defined\n"
4897 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
4898 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
4899 " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
4900 " \t\tcommand) word\n"
4901 " \n"
4902 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
4903 " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
4904 "supplied,\n"
4905 " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
4906 "I.\n"
4907 " \n"
4908 " Exit Status:\n"
4909 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4910 msgstr ""
4911
4912 # compgen
4913 #: builtins.c:1991
4914 msgid ""
4915 "Display possible completions depending on the options.\n"
4916 " \n"
4917 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
4918 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
4919 "against\n"
4920 " WORD are generated.\n"
4921 " \n"
4922 " Exit Status:\n"
4923 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4924 msgstr ""
4925 "Zeigt mögliche Komplettierungen.\n"
4926 " \n"
4927 " Wird Shell Funktionen benutzt, um mögliche Komplettierungen anzuzeigen.\n"
4928 " Wenn das optionale Wort-Argument angegeben ist, werden Komplettierungen\n"
4929 " für dieses Wort erzeugt.\n"
4930 " \n"
4931 " Rückgabewert:\n"
4932 " Falsche Optionen oder Fehler führen zu Rückgabewerten ungleich Null."
4933
4934 #: builtins.c:2006
4935 msgid ""
4936 "Modify or display completion options.\n"
4937 " \n"
4938 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
4939 "supplied,\n"
4940 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
4941 "print\n"
4942 " the completion options for each NAME or the current completion "
4943 "specification.\n"
4944 " \n"
4945 " Options:\n"
4946 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
4947 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
4948 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
4949 " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
4950 " \n"
4951 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
4952 " \n"
4953 " Arguments:\n"
4954 " \n"
4955 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
4956 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
4957 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
4958 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
4959 " generator are modified.\n"
4960 " \n"
4961 " Exit Status:\n"
4962 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
4963 " have a completion specification defined."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: builtins.c:2037
4967 msgid ""
4968 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
4969 " \n"
4970 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
4971 "ARRAY, or\n"
4972 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
4973 "MAPFILE\n"
4974 " is the default ARRAY.\n"
4975 " \n"
4976 " Options:\n"
4977 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
4978 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
4979 "copied\n"
4980 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
4981 "index is 0\n"
4982 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
4983 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
4984 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
4985 "input\n"
4986 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
4987 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
4988 " \t\t\tCALLBACK\n"
4989 " \n"
4990 " Arguments:\n"
4991 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
4992 " \n"
4993 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
4994 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
4995 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
4996 " as additional arguments.\n"
4997 " \n"
4998 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
4999 "before\n"
5000 " assigning to it.\n"
5001 " \n"
5002 " Exit Status:\n"
5003 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5004 "or\n"
5005 " not an indexed array."
5006 msgstr ""
5007
5008 # readarray
5009 #: builtins.c:2073
5010 msgid ""
5011 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5012 " \n"
5013 " A synonym for `mapfile'."
5014 msgstr ""
5015 "Liest Zeilen einer Datei in eine Array Variable.\n"
5016 "\n"
5017 " Ist ein Synonym für `mapfile'."