]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blob - po/es.po
Update translations.
[pakfire.git] / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2011.
7 # <urkonn@gmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: IPFire\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 22:46+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-02-11 08:15+0000\n"
14 "Last-Translator: Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/es/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: es\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22 #: ../python/pakfire/actions.py:150
23 #, python-format
24 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
25 msgstr ""
26 "No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete "
27 "disponible: %s"
28
29 #: ../python/pakfire/actions.py:154
30 #, python-format
31 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
32 msgstr ""
33 "No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s"
34
35 #: ../python/pakfire/actions.py:193
36 #, python-format
37 msgid ""
38 "The scriptlet returned an error:\n"
39 "%s"
40 msgstr ""
41 "El scriptlet ha retornado un error:\n"
42 "%s"
43
44 #: ../python/pakfire/actions.py:196
45 #, python-format
46 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
47 msgstr "El scriptlet se ejecutó más de %s segundos y fué asesinado."
48
49 #: ../python/pakfire/actions.py:200
50 #, python-format
51 msgid ""
52 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
53 "%s"
54 msgstr ""
55
56 #: ../python/pakfire/actions.py:254 ../python/pakfire/actions.py:292
57 #: ../python/pakfire/actions.py:315 ../python/pakfire/actions.py:338
58 #: ../python/pakfire/actions.py:355 ../python/pakfire/actions.py:374
59 #, python-format
60 msgid "Running transaction test for %s"
61 msgstr ""
62
63 #: ../python/pakfire/actions.py:263 ../python/pakfire/actions.py:367
64 msgid "Installing"
65 msgstr "Instalando"
66
67 #: ../python/pakfire/actions.py:301
68 msgid "Updating"
69 msgstr "Actualizando"
70
71 #: ../python/pakfire/actions.py:321
72 msgid "Removing"
73 msgstr "Quitando"
74
75 #. Cleaning up leftover files and stuff.
76 #: ../python/pakfire/actions.py:345
77 msgid "Cleanup"
78 msgstr "Limpiar"
79
80 #: ../python/pakfire/actions.py:383
81 msgid "Downgrading"
82 msgstr "Desactualizando"
83
84 #: ../python/pakfire/base.py:211 ../python/pakfire/base.py:241
85 #: ../python/pakfire/base.py:287 ../python/pakfire/base.py:338
86 #: ../python/pakfire/base.py:404 ../python/pakfire/base.py:441
87 #: ../python/pakfire/base.py:494 ../python/pakfire/base.py:514
88 msgid "Nothing to do"
89 msgstr "Nada que hacer"
90
91 #: ../python/pakfire/base.py:273
92 msgid "There are no packages to install."
93 msgstr "No hay paquetes para instalar."
94
95 #: ../python/pakfire/base.py:328
96 #, python-format
97 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
98 msgstr ""
99
100 #: ../python/pakfire/base.py:334
101 #, python-format
102 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%s\": %s"
103 msgstr ""
104
105 #: ../python/pakfire/base.py:363
106 #, python-format
107 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
108 msgstr ""
109
110 #: ../python/pakfire/base.py:432
111 #, python-format
112 msgid "Excluding %s."
113 msgstr ""
114
115 #: ../python/pakfire/base.py:482
116 #, python-format
117 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
118 msgstr ""
119
120 #: ../python/pakfire/base.py:626
121 msgid "Build command has failed."
122 msgstr "El comando de construcción ha fallado."
123
124 #: ../python/pakfire/base.py:706
125 msgid "Everything is fine."
126 msgstr "Todo está bien."
127
128 #. Log the package information.
129 #: ../python/pakfire/builder.py:155
130 msgid "Package information:"
131 msgstr "Información del paquete:"
132
133 #. Install all packages.
134 #: ../python/pakfire/builder.py:326
135 msgid "Install packages needed for build..."
136 msgstr ""
137
138 #: ../python/pakfire/builder.py:331
139 msgid "Extracting"
140 msgstr "Extrayendo"
141
142 #: ../python/pakfire/builder.py:600
143 msgid "You cannot run a build when no package was given."
144 msgstr ""
145
146 #: ../python/pakfire/builder.py:605
147 #, python-format
148 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
149 msgstr ""
150
151 #: ../python/pakfire/builder.py:619
152 msgid "The build command failed. See logfile for details."
153 msgstr ""
154 "El comando de construcción falló. Revisar fichero de log para más detalles."
155
156 #. Walk through the whole tree and collect all files
157 #. that are on the same disk (not crossing mountpoints).
158 #: ../python/pakfire/builder.py:677
159 msgid "Creating filelist..."
160 msgstr ""
161
162 #. Create a nice progressbar.
163 #: ../python/pakfire/builder.py:696
164 msgid "Compressing files..."
165 msgstr ""
166
167 #: ../python/pakfire/builder.py:715
168 #, python-format
169 msgid "Cache file was successfully created at %s."
170 msgstr ""
171
172 #: ../python/pakfire/builder.py:716
173 #, python-format
174 msgid " Containing %(files)s files, it has a size of %(size)s."
175 msgstr ""
176
177 #. Make a nice progress bar as always.
178 #: ../python/pakfire/builder.py:727
179 msgid "Extracting files..."
180 msgstr ""
181
182 #. Update all packages.
183 #: ../python/pakfire/builder.py:747
184 msgid "Updating packages from cache..."
185 msgstr ""
186
187 #. Package the result.
188 #. Make all these little package from the build environment.
189 #: ../python/pakfire/builder.py:875
190 msgid "Creating packages:"
191 msgstr "Creando paquetes:"
192
193 #. Execute the buildscript of this stage.
194 #: ../python/pakfire/builder.py:895
195 #, python-format
196 msgid "Running stage %s:"
197 msgstr "Fase en ejecución %s:"
198
199 #: ../python/pakfire/builder.py:913
200 #, python-format
201 msgid "Could not remove static libraries: %s"
202 msgstr ""
203
204 #: ../python/pakfire/builder.py:919
205 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
206 msgstr ""
207
208 #: ../python/pakfire/builder.py:939
209 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
210 msgstr ""
211
212 #: ../python/pakfire/cli.py:47
213 msgid "Pakfire command line interface."
214 msgstr "Interfaz de línea de comandos Pakfire"
215
216 #: ../python/pakfire/cli.py:54
217 msgid "The path where pakfire should operate in."
218 msgstr "La ruta donde pakfire debería operar."
219
220 #: ../python/pakfire/cli.py:121
221 msgid "Enable verbose output."
222 msgstr "Activar salida detallada."
223
224 #: ../python/pakfire/cli.py:124
225 msgid "Path to a configuration file to load."
226 msgstr "Ruta al fichero de configuración a cargar."
227
228 #: ../python/pakfire/cli.py:128
229 msgid "Disable a repository temporarily."
230 msgstr "Deshabilitar un repositorio temporalmente."
231
232 #: ../python/pakfire/cli.py:131
233 msgid "Enable a repository temporarily."
234 msgstr "Activar un repositorio temporalmente."
235
236 #: ../python/pakfire/cli.py:135
237 msgid "Run pakfire in offline mode."
238 msgstr "Ejecutar pakfire en modo offline."
239
240 #: ../python/pakfire/cli.py:140
241 msgid "Install one or more packages to the system."
242 msgstr "Instala uno o más paquetes al sistema."
243
244 #: ../python/pakfire/cli.py:142
245 msgid "Give name of at least one package to install."
246 msgstr "Da el nombre de al menos de un paquete para instalar."
247
248 #: ../python/pakfire/cli.py:148
249 msgid "Install one or more packages from the filesystem."
250 msgstr "Instala uno o más paquetes desde el sistema de ficheros."
251
252 #: ../python/pakfire/cli.py:150
253 msgid "Give filename of at least one package."
254 msgstr "Da el nombre de un paquete al menos."
255
256 #: ../python/pakfire/cli.py:156
257 msgid "Reinstall one or more packages."
258 msgstr ""
259
260 #: ../python/pakfire/cli.py:158
261 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
262 msgstr ""
263
264 #: ../python/pakfire/cli.py:164
265 msgid "Remove one or more packages from the system."
266 msgstr "Quita uno o más paquetes del sistema."
267
268 #: ../python/pakfire/cli.py:166
269 msgid "Give name of at least one package to remove."
270 msgstr "Da el nombre de al menos un paquete para eliminar."
271
272 #: ../python/pakfire/cli.py:172
273 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
274 msgstr ""
275 "Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar "
276 "todos."
277
278 #: ../python/pakfire/cli.py:174
279 msgid "Exclude package from update."
280 msgstr ""
281
282 #: ../python/pakfire/cli.py:176 ../python/pakfire/cli.py:201
283 msgid "Allow changing the vendor of packages."
284 msgstr ""
285
286 #: ../python/pakfire/cli.py:178 ../python/pakfire/cli.py:203
287 msgid "Allow changing the architecture of packages."
288 msgstr ""
289
290 #: ../python/pakfire/cli.py:183
291 msgid "Update the whole system or one specific package."
292 msgstr "Actualiza el sistema entero o un paquete específico."
293
294 #: ../python/pakfire/cli.py:190
295 msgid "Check, if there are any updates available."
296 msgstr "Comprobar, si hay alguna actualización disponible."
297
298 #: ../python/pakfire/cli.py:197
299 msgid "Downgrade one or more packages."
300 msgstr ""
301
302 #: ../python/pakfire/cli.py:199
303 msgid "Give a name of a package to downgrade."
304 msgstr ""
305
306 #: ../python/pakfire/cli.py:209
307 msgid "Print some information about the given package(s)."
308 msgstr "Imprime información sobre el/los paquete(s) dados."
309
310 #: ../python/pakfire/cli.py:211
311 msgid "Give at least the name of one package."
312 msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete."
313
314 #: ../python/pakfire/cli.py:217
315 msgid "Search for a given pattern."
316 msgstr "Búsqueda de un patrón determinado."
317
318 #: ../python/pakfire/cli.py:219
319 msgid "A pattern to search for."
320 msgstr "Un patrón a buscar."
321
322 #: ../python/pakfire/cli.py:225
323 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
324 msgstr ""
325 "Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una "
326 "función."
327
328 #: ../python/pakfire/cli.py:227
329 msgid "File or feature to search for."
330 msgstr "Fichero o característica a buscar."
331
332 #: ../python/pakfire/cli.py:233
333 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
334 msgstr "Obtener la lista de los paquetes que pertenecen a determinado grupo."
335
336 #: ../python/pakfire/cli.py:235
337 msgid "Group name to search for."
338 msgstr "Nombre del grupo a buscar."
339
340 #: ../python/pakfire/cli.py:241
341 msgid "Install all packages that belong to the given group."
342 msgstr "Instalar todos los paquetes que pertenecen a un grupo determinado."
343
344 #: ../python/pakfire/cli.py:243
345 msgid "Group name."
346 msgstr "Nombre del grupo."
347
348 #: ../python/pakfire/cli.py:249
349 msgid "List all currently enabled repositories."
350 msgstr "Listar todos los repositorios actualmente activados."
351
352 #: ../python/pakfire/cli.py:253
353 msgid "Cleanup commands."
354 msgstr "Comandos de limpieza"
355
356 #: ../python/pakfire/cli.py:261
357 msgid "Cleanup all temporary files."
358 msgstr "Limpiar todos los archivos temporales."
359
360 #: ../python/pakfire/cli.py:267
361 msgid "Check the system for any errors."
362 msgstr "Comprobar el sistema por algún error."
363
364 #: ../python/pakfire/cli.py:273
365 msgid "Check the dependencies for a particular package."
366 msgstr "Comprobar las dependencias de un paquete en particular."
367
368 #: ../python/pakfire/cli.py:275
369 msgid "Give name of at least one package to check."
370 msgstr "Dar al menos el nombre de un paquete a comprobar."
371
372 #: ../python/pakfire/cli.py:351 ../python/pakfire/transaction.py:352
373 msgid "Repository"
374 msgstr "Repositorio"
375
376 #: ../python/pakfire/cli.py:351
377 msgid "Enabled"
378 msgstr "Activado"
379
380 #: ../python/pakfire/cli.py:351
381 msgid "Priority"
382 msgstr "Prioridad"
383
384 #: ../python/pakfire/cli.py:351
385 msgid "Packages"
386 msgstr "Paquetes"
387
388 #: ../python/pakfire/cli.py:363
389 msgid "Cleaning up everything..."
390 msgstr "Limpiando todo..."
391
392 #: ../python/pakfire/cli.py:379
393 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
394 msgstr ""
395
396 #: ../python/pakfire/cli.py:382 ../python/pakfire/cli.py:719
397 msgid "Pakfire builder command line interface."
398 msgstr "Constructor de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
399
400 #: ../python/pakfire/cli.py:440
401 msgid "Update the package indexes."
402 msgstr "Actualizar los índices del paquete."
403
404 #: ../python/pakfire/cli.py:446 ../python/pakfire/cli.py:739
405 msgid "Build one or more packages."
406 msgstr "Construir uno o más paquetes."
407
408 #: ../python/pakfire/cli.py:448 ../python/pakfire/cli.py:633
409 #: ../python/pakfire/cli.py:741
410 msgid "Give name of at least one package to build."
411 msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para construir."
412
413 #: ../python/pakfire/cli.py:452 ../python/pakfire/cli.py:745
414 #: ../python/pakfire/cli.py:815
415 msgid "Build the package for the given architecture."
416 msgstr "Construir el paquete para la arquitectura dada."
417
418 #: ../python/pakfire/cli.py:454 ../python/pakfire/cli.py:482
419 #: ../python/pakfire/cli.py:747
420 msgid "Path were the output files should be copied to."
421 msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida."
422
423 #: ../python/pakfire/cli.py:456 ../python/pakfire/cli.py:471
424 #: ../python/pakfire/cli.py:749
425 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
426 msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)"
427
428 #: ../python/pakfire/cli.py:458
429 msgid "Run a shell after a successful build."
430 msgstr ""
431
432 #: ../python/pakfire/cli.py:463
433 msgid "Go into a shell."
434 msgstr "Ir a una shell."
435
436 #: ../python/pakfire/cli.py:465
437 msgid "Give name of a package."
438 msgstr "Da el nombre de un paquete."
439
440 #: ../python/pakfire/cli.py:469
441 msgid "Emulated architecture in the shell."
442 msgstr "Arquitectura emulada en la shell."
443
444 #: ../python/pakfire/cli.py:476
445 msgid "Generate a source package."
446 msgstr "Generar un paquete fuente."
447
448 #: ../python/pakfire/cli.py:478
449 msgid "Give name(s) of a package(s)."
450 msgstr "Da nombre(s) de paquete(s)"
451
452 #: ../python/pakfire/cli.py:487
453 msgid "Create a build environment cache."
454 msgstr ""
455
456 #: ../python/pakfire/cli.py:497
457 msgid "Create a new build environment cache."
458 msgstr ""
459
460 #: ../python/pakfire/cli.py:502
461 msgid "Remove all cached build environments."
462 msgstr ""
463
464 #: ../python/pakfire/cli.py:580
465 #, python-format
466 msgid "Removing environment cache file: %s..."
467 msgstr ""
468
469 #: ../python/pakfire/cli.py:586
470 #, python-format
471 msgid "Could not remove file: %s"
472 msgstr ""
473
474 #: ../python/pakfire/cli.py:592
475 msgid "Pakfire server command line interface."
476 msgstr "Interfaz de comandos de servidor Pakfire"
477
478 #: ../python/pakfire/cli.py:631
479 msgid "Send a scrach build job to the server."
480 msgstr ""
481
482 #: ../python/pakfire/cli.py:635
483 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
484 msgstr ""
485
486 #: ../python/pakfire/cli.py:641
487 msgid "Send a keepalive to the server."
488 msgstr "Enviar un \"sigo vivo\" al servidor."
489
490 #: ../python/pakfire/cli.py:648
491 msgid "Update all repositories."
492 msgstr "Actualizar todos los repositorios."
493
494 #: ../python/pakfire/cli.py:654
495 msgid "Repository management commands."
496 msgstr "Comandos de gestión del repositorio."
497
498 #: ../python/pakfire/cli.py:662
499 msgid "Create a new repository index."
500 msgstr "Crear un nuevo índice de repositorio."
501
502 #: ../python/pakfire/cli.py:663
503 msgid "Path to the packages."
504 msgstr "Ruta a los paquetes."
505
506 #: ../python/pakfire/cli.py:664
507 msgid "Path to input packages."
508 msgstr "Ruta hacia los paquetes de entrada."
509
510 #: ../python/pakfire/cli.py:669
511 msgid "Dump some information about this machine."
512 msgstr ""
513
514 #: ../python/pakfire/cli.py:751
515 msgid "Do not verify build dependencies."
516 msgstr "No verificar dependencias de construcción."
517
518 #: ../python/pakfire/cli.py:775
519 msgid "Pakfire client command line interface."
520 msgstr ""
521
522 #: ../python/pakfire/cli.py:809
523 msgid "Build a package remotely."
524 msgstr ""
525
526 #: ../python/pakfire/cli.py:811
527 msgid "Give name of a package to build."
528 msgstr ""
529
530 #: ../python/pakfire/cli.py:820
531 msgid "Print some information about this host."
532 msgstr ""
533
534 #: ../python/pakfire/cli.py:826
535 msgid "Check the connection to the hub."
536 msgstr ""
537
538 #: ../python/pakfire/cli.py:853 ../python/pakfire/server.py:302
539 msgid "Hostname"
540 msgstr ""
541
542 #: ../python/pakfire/cli.py:854
543 msgid "Pakfire hub"
544 msgstr ""
545
546 #: ../python/pakfire/cli.py:857
547 msgid "Username"
548 msgstr ""
549
550 #. Hardware information
551 #: ../python/pakfire/cli.py:861 ../python/pakfire/server.py:306
552 msgid "Hardware information"
553 msgstr ""
554
555 #: ../python/pakfire/cli.py:862 ../python/pakfire/server.py:307
556 msgid "CPU model"
557 msgstr ""
558
559 #: ../python/pakfire/cli.py:863 ../python/pakfire/server.py:308
560 msgid "Memory"
561 msgstr ""
562
563 #: ../python/pakfire/cli.py:865 ../python/pakfire/server.py:310
564 msgid "Native arch"
565 msgstr ""
566
567 #: ../python/pakfire/cli.py:867 ../python/pakfire/server.py:312
568 msgid "Supported arches"
569 msgstr ""
570
571 #: ../python/pakfire/cli.py:880
572 msgid "Your IP address"
573 msgstr ""
574
575 #: ../python/pakfire/cli.py:885
576 msgid "You are authenticated to the build service:"
577 msgstr ""
578
579 #: ../python/pakfire/cli.py:891
580 msgid "User name"
581 msgstr ""
582
583 #: ../python/pakfire/cli.py:892
584 msgid "Real name"
585 msgstr ""
586
587 #: ../python/pakfire/cli.py:893
588 msgid "Email address"
589 msgstr ""
590
591 #: ../python/pakfire/cli.py:894
592 msgid "Registered"
593 msgstr ""
594
595 #: ../python/pakfire/cli.py:901
596 msgid "You could not be authenticated to the build service."
597 msgstr ""
598
599 #: ../python/pakfire/cli.py:910
600 msgid "Pakfire daemon command line interface."
601 msgstr ""
602
603 #: ../python/pakfire/client/transport.py:55
604 #, python-format
605 msgid "Socket error: %s"
606 msgstr ""
607
608 #: ../python/pakfire/client/transport.py:79
609 #, python-format
610 msgid "Trying again in %s seconds. %s tries left."
611 msgstr ""
612
613 #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95
614 #, python-format
615 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
616 msgstr ""
617
618 #. Parse the file.
619 #: ../python/pakfire/config.py:256
620 #, python-format
621 msgid "Reading from configuration file: %s"
622 msgstr ""
623
624 #: ../python/pakfire/config.py:306
625 msgid "Configuration:"
626 msgstr ""
627
628 #: ../python/pakfire/config.py:308
629 #, python-format
630 msgid "Section: %s"
631 msgstr ""
632
633 #: ../python/pakfire/config.py:313
634 msgid "No settings in this section."
635 msgstr ""
636
637 #: ../python/pakfire/config.py:315
638 msgid "Loaded from files:"
639 msgstr ""
640
641 #: ../python/pakfire/downloader.py:134
642 msgid "Downloading source files:"
643 msgstr ""
644
645 #: ../python/pakfire/errors.py:30
646 msgid "An unhandled error occured."
647 msgstr "Ocurrió un error no controlado"
648
649 #: ../python/pakfire/errors.py:46
650 msgid "Could not compress/decompress data."
651 msgstr ""
652
653 #: ../python/pakfire/errors.py:58
654 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
655 msgstr "Una o más dependencias no pueden ser resueltas."
656
657 #: ../python/pakfire/errors.py:73
658 msgid ""
659 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
660 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
661 msgstr ""
662 "La acción solicitada no puede ser realizada en modo desconectado.\n"
663 "Por favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de comandos e inténtelo de nuevo."
664
665 #: ../python/pakfire/errors.py:85
666 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
667 msgstr ""
668
669 #: ../python/pakfire/errors.py:89 ../python/pakfire/transaction.py:417
670 msgid "Transaction test was not successful"
671 msgstr ""
672
673 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
674 #, python-format
675 msgid "%(commas)s and %(last)s"
676 msgstr ""
677
678 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
679 msgid "Name"
680 msgstr "Nombre"
681
682 #: ../python/pakfire/packages/base.py:107 ../python/pakfire/transaction.py:351
683 msgid "Arch"
684 msgstr "Arquitectura"
685
686 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:351
687 msgid "Version"
688 msgstr "Versión"
689
690 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
691 msgid "Release"
692 msgstr "Lanzamiento"
693
694 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:352
695 msgid "Size"
696 msgstr "Tamaño"
697
698 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
699 msgid "Repo"
700 msgstr "Repositorio"
701
702 #: ../python/pakfire/packages/base.py:122
703 msgid "Summary"
704 msgstr "Sumario"
705
706 #: ../python/pakfire/packages/base.py:123
707 msgid "Groups"
708 msgstr "Grupos"
709
710 #: ../python/pakfire/packages/base.py:124
711 msgid "URL"
712 msgstr "URL"
713
714 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
715 msgid "License"
716 msgstr "Licencia"
717
718 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
719 msgid "Description"
720 msgstr "Descripción"
721
722 #: ../python/pakfire/packages/base.py:135
723 msgid "Maintainer"
724 msgstr "Mantenedor"
725
726 #: ../python/pakfire/packages/base.py:137
727 msgid "Vendor"
728 msgstr ""
729
730 #: ../python/pakfire/packages/base.py:139
731 msgid "UUID"
732 msgstr "UUID"
733
734 #: ../python/pakfire/packages/base.py:140
735 msgid "Build ID"
736 msgstr "ID de construcción"
737
738 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
739 msgid "Build date"
740 msgstr "Fecha de construcción"
741
742 #: ../python/pakfire/packages/base.py:142
743 msgid "Build host"
744 msgstr "Host de construcción"
745
746 #: ../python/pakfire/packages/base.py:144
747 msgid "Provides"
748 msgstr "Proporciona"
749
750 #: ../python/pakfire/packages/base.py:149
751 msgid "Pre-requires"
752 msgstr "Prerrequerido"
753
754 #: ../python/pakfire/packages/base.py:154
755 msgid "Requires"
756 msgstr "Requiere"
757
758 #: ../python/pakfire/packages/base.py:159
759 msgid "Conflicts"
760 msgstr "En conflicto"
761
762 #: ../python/pakfire/packages/base.py:164
763 msgid "Obsoletes"
764 msgstr "Obsoleto"
765
766 #: ../python/pakfire/packages/base.py:172
767 msgid "File"
768 msgstr "Fichero"
769
770 #: ../python/pakfire/packages/base.py:362
771 msgid "Not set"
772 msgstr "No establecido"
773
774 #: ../python/pakfire/packages/base.py:527
775 #, python-format
776 msgid "Config file saved as %s."
777 msgstr ""
778
779 #: ../python/pakfire/packages/file.py:93
780 #, python-format
781 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
782 msgstr ""
783
784 #: ../python/pakfire/packages/file.py:159
785 #, python-format
786 msgid "Filename: %s"
787 msgstr "Nombre de fichero: %s"
788
789 #: ../python/pakfire/packages/file.py:256
790 #, python-format
791 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
792 msgstr ""
793
794 #: ../python/pakfire/packages/file.py:312
795 #, python-format
796 msgid "Config file created as %s"
797 msgstr ""
798
799 #: ../python/pakfire/packages/file.py:326
800 #, python-format
801 msgid "Could not remove file: /%s"
802 msgstr ""
803
804 #: ../python/pakfire/packages/make.py:79
805 msgid "Package name is undefined."
806 msgstr "El nombre del paquete no está definido."
807
808 #: ../python/pakfire/packages/make.py:82
809 msgid "Package version is undefined."
810 msgstr "La versión del paquete no está definida."
811
812 #: ../python/pakfire/packages/make.py:416
813 #, python-format
814 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
815 msgstr ""
816
817 #: ../python/pakfire/packages/make.py:463
818 #, python-format
819 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
820 msgstr ""
821
822 #. Let the user know what has been done.
823 #: ../python/pakfire/packages/make.py:479
824 #, python-format
825 msgid "Filter %s filtered %s."
826 msgstr ""
827
828 #. Load progressbar.
829 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:362
830 msgid "Packaging"
831 msgstr "Empaquetado"
832
833 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:634
834 #, python-format
835 msgid "Building source package %s:"
836 msgstr "Construyendo paquete fuente %s:"
837
838 #: ../python/pakfire/repository/database.py:114
839 msgid ""
840 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
841 msgstr ""
842
843 #: ../python/pakfire/repository/database.py:222
844 #, python-format
845 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
846 msgstr ""
847
848 #: ../python/pakfire/repository/database.py:224
849 #, python-format
850 msgid "Migrating database from format %s to %s."
851 msgstr ""
852
853 #: ../python/pakfire/repository/index.py:237
854 #, python-format
855 msgid ""
856 "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when "
857 "running in offline mode."
858 msgstr ""
859 "No puedo forzar de nuevo la descarga de los metadatos para el repositorio "
860 "'%s' cuando se está ejecutando en modo desconectado."
861
862 #: ../python/pakfire/repository/index.py:287
863 #, python-format
864 msgid "%s: package database"
865 msgstr "%s: paquete de base de datos"
866
867 #. Create progress bar.
868 #: ../python/pakfire/repository/index.py:395
869 #, python-format
870 msgid "Loading from %s"
871 msgstr "Cargando desde %s"
872
873 #. Add all packages from the database to the index.
874 #: ../python/pakfire/repository/index.py:458
875 msgid "Loading installed packages"
876 msgstr "Cargando paquetes instalados"
877
878 #. Make a nice progress bar.
879 #: ../python/pakfire/repository/local.py:149
880 msgid "Compressing database..."
881 msgstr ""
882
883 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:108
884 #, python-format
885 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
886 msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s."
887
888 #: ../python/pakfire/satsolver.py:158
889 msgid "The solver returned one problem:"
890 msgstr "El solucionador regresó un problema"
891
892 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
893 #: ../python/pakfire/satsolver.py:174
894 msgid "Do you want to manually alter the request?"
895 msgstr "¿Quieres alterar manualmente la petición?"
896
897 #: ../python/pakfire/satsolver.py:177
898 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
899 msgstr ""
900 "Puedes ahora tratar de satisfacer al solucionador modificando tu solicitud."
901
902 #: ../python/pakfire/satsolver.py:182
903 msgid "Which problem to you want to resolve?"
904 msgstr "¿Qué problema quieres resolver?"
905
906 #: ../python/pakfire/satsolver.py:184
907 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
908 msgstr "Presiona enter para tratar de re-solver la petición."
909
910 #: ../python/pakfire/satsolver.py:215
911 #, python-format
912 msgid " Solution: %s"
913 msgstr " Solución: %s"
914
915 #: ../python/pakfire/satsolver.py:224
916 msgid " Solutions:"
917 msgstr " Soluciones:"
918
919 #: ../python/pakfire/server.py:278 ../python/pakfire/system.py:114
920 msgid "Could not be determined"
921 msgstr ""
922
923 #: ../python/pakfire/transaction.py:91
924 #, python-format
925 msgid "file %s from %s conflicts with file from package %s"
926 msgstr ""
927
928 #: ../python/pakfire/transaction.py:97
929 #, python-format
930 msgid "file %s from %s conflicts with files from %s"
931 msgstr ""
932
933 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
934 #, python-format
935 msgid ""
936 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
937 "perform transaction."
938 msgstr ""
939
940 #: ../python/pakfire/transaction.py:288
941 #, python-format
942 msgid "Not enough space to download %s of packages."
943 msgstr ""
944
945 #: ../python/pakfire/transaction.py:291
946 msgid "Downloading packages:"
947 msgstr "Descargando paquetes:"
948
949 #: ../python/pakfire/transaction.py:351
950 msgid "Package"
951 msgstr "Paquete"
952
953 #: ../python/pakfire/transaction.py:356
954 msgid "Installing:"
955 msgstr "Instalando:"
956
957 #: ../python/pakfire/transaction.py:357
958 msgid "Reinstalling:"
959 msgstr "Reinstalando:"
960
961 #: ../python/pakfire/transaction.py:358
962 msgid "Updating:"
963 msgstr "Actualizando:"
964
965 #: ../python/pakfire/transaction.py:359
966 msgid "Downgrading:"
967 msgstr "Desactualizando:"
968
969 #: ../python/pakfire/transaction.py:360
970 msgid "Removing:"
971 msgstr "Quitando:"
972
973 #: ../python/pakfire/transaction.py:366
974 msgid "Transaction Summary"
975 msgstr "Sumario de la transacción"
976
977 #: ../python/pakfire/transaction.py:373
978 msgid "package"
979 msgstr "paquete"
980
981 #: ../python/pakfire/transaction.py:379
982 #, python-format
983 msgid "Total download size: %s"
984 msgstr "Tamaño total descargado: %s"
985
986 #: ../python/pakfire/transaction.py:383
987 #, python-format
988 msgid "Installed size: %s"
989 msgstr "Tamaño instalado: %s"
990
991 #: ../python/pakfire/transaction.py:386
992 #, python-format
993 msgid "Freed size: %s"
994 msgstr "Tamaño liberado: %s"
995
996 #: ../python/pakfire/transaction.py:395
997 msgid "Is this okay?"
998 msgstr "¿Es esto correcto?"
999
1000 #: ../python/pakfire/transaction.py:398
1001 msgid "Running Transaction Test"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../python/pakfire/transaction.py:410
1005 msgid "Transaction Test Succeeded"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../python/pakfire/transaction.py:428
1009 msgid "Running transaction"
1010 msgstr "Corriendo transacción"
1011
1012 #: ../python/pakfire/util.py:68
1013 #, python-format
1014 msgid "%s [y/N]"
1015 msgstr "%s[s/N]"
1016
1017 #: ../python/pakfire/util.py:254
1018 msgid "Killing orphans..."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../python/pakfire/util.py:261
1022 #, python-format
1023 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../python/pakfire/util.py:273
1027 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../python/src/problem.c:159
1031 #, c-format
1032 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
1033 msgstr "%s no pertenece a un repositorio actualizador de versión"
1034
1035 #: ../python/src/problem.c:166
1036 #, c-format
1037 msgid "%s has inferior architecture"
1038 msgstr "%s tiene arquitectura inferior"
1039
1040 #: ../python/src/problem.c:173
1041 #, c-format
1042 msgid "problem with installed package %s"
1043 msgstr "problema con el paquete instalado %s"
1044
1045 #: ../python/src/problem.c:179
1046 #, c-format
1047 msgid "conflicting requests"
1048 msgstr "peticiones en conflicto"
1049
1050 #: ../python/src/problem.c:184
1051 #, c-format
1052 msgid "nothing provides requested %s"
1053 msgstr "no hay nada que provea la petición %s"
1054
1055 #: ../python/src/problem.c:190
1056 #, c-format
1057 msgid "some dependency problem"
1058 msgstr "algún problema de dependencia"
1059
1060 #: ../python/src/problem.c:195
1061 #, c-format
1062 msgid "package %s is not installable"
1063 msgstr "el paquete %s no es instalable"
1064
1065 #: ../python/src/problem.c:202
1066 #, c-format
1067 msgid "nothing provides %s needed by %s"
1068 msgstr "nada proporciona %s necesitado por %s"
1069
1070 #: ../python/src/problem.c:209
1071 #, c-format
1072 msgid "cannot install both %s and %s"
1073 msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
1074
1075 #: ../python/src/problem.c:216
1076 #, c-format
1077 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
1078 msgstr "paquete %s tiene conflictos con %s porporcionado por %s"
1079
1080 #: ../python/src/problem.c:224
1081 #, c-format
1082 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
1083 msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
1084
1085 #: ../python/src/problem.c:232
1086 #, c-format
1087 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
1088 msgstr "el paquete instalado %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
1089
1090 #: ../python/src/problem.c:240
1091 #, c-format
1092 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
1093 msgstr "el paquete %s hace implícitamente obsoleto a %s proporcionado por %s"
1094
1095 #: ../python/src/problem.c:248
1096 #, c-format
1097 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
1098 msgstr ""
1099 "el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser "
1100 "instalado"
1101
1102 #: ../python/src/problem.c:255
1103 #, c-format
1104 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
1105 msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo"
1106
1107 #: ../python/src/problem.c:264
1108 #, c-format
1109 msgid "bad rule type"
1110 msgstr "tipo de regla erróneo"
1111
1112 #: ../python/src/solution.c:86
1113 #, c-format
1114 msgid "do not keep %s installed"
1115 msgstr "no mantener %s instalado"
1116
1117 #: ../python/src/solution.c:89
1118 #, c-format
1119 msgid "do not install a solvable %s"
1120 msgstr "no instalar un resoluble %s"
1121
1122 #: ../python/src/solution.c:92
1123 #, c-format
1124 msgid "do not install %s"
1125 msgstr "no instalar %s"
1126
1127 #: ../python/src/solution.c:98
1128 #, c-format
1129 msgid "do not forbid installation of %s"
1130 msgstr "no prohibir la instalación de %s"
1131
1132 #: ../python/src/solution.c:101
1133 #, c-format
1134 msgid "do not deinstall all solvables %s"
1135 msgstr "no desinstalar todos los resolubles %s"
1136
1137 #: ../python/src/solution.c:104
1138 #, c-format
1139 msgid "do not deinstall %s"
1140 msgstr "no desinstalar %s"
1141
1142 #: ../python/src/solution.c:109
1143 #, c-format
1144 msgid "do not install most recent version of %s"
1145 msgstr "no instalar la versión más reciente de %s"
1146
1147 #: ../python/src/solution.c:114
1148 #, c-format
1149 msgid "do not lock %s"
1150 msgstr "no bloquear %s"
1151
1152 #: ../python/src/solution.c:119
1153 #, c-format
1154 msgid "do something different"
1155 msgstr "hacer algo diferente"
1156
1157 #: ../python/src/solution.c:126
1158 #, c-format
1159 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
1160 msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
1161
1162 #: ../python/src/solution.c:129
1163 #, c-format
1164 msgid "install %s despite the inferior architecture"
1165 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
1166
1167 #: ../python/src/solution.c:135
1168 #, c-format
1169 msgid "keep obsolete %s"
1170 msgstr "mantener obsoleto %s"
1171
1172 #: ../python/src/solution.c:138
1173 #, c-format
1174 msgid "install %s from excluded repository"
1175 msgstr "instalar %s del repositorio excluido"
1176
1177 #: ../python/src/solution.c:150
1178 #, c-format
1179 msgid "allow downgrade of %s to %s"
1180 msgstr "permitir desactualización de %s a %s"
1181
1182 #: ../python/src/solution.c:154
1183 #, c-format
1184 msgid "allow architecture change of %s to %s"
1185 msgstr "permitir cambio de arquitectura de %s a %s"
1186
1187 #: ../python/src/solution.c:159
1188 #, c-format
1189 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1190 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a '%s' (%s)"
1191
1192 #: ../python/src/solution.c:163
1193 #, c-format
1194 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1195 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a no vendedor (%s)"
1196
1197 #: ../python/src/solution.c:169
1198 #, c-format
1199 msgid "allow replacement of %s with %s"
1200 msgstr "permitir reemplazo de %s con %s"
1201
1202 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
1203 #: ../tools/pakfire-multicall.py:25
1204 msgid ""
1205 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1206 "that are required to run Pakfire."
1207 msgstr ""
1208 "Ha ocurrido un error durante el intento de importar uno o más módulos que "
1209 "son requeridos para ejecutar Pakfire."
1210
1211 #: ../tools/pakfire-multicall.py:27
1212 msgid "Please check your installation of Pakfire."
1213 msgstr "Por favor revise su instalación de Pakfire"
1214
1215 #: ../tools/pakfire-multicall.py:29
1216 msgid "The error that lead to this:"
1217 msgstr "El error que conduce a esto:"
1218
1219 #: ../tools/pakfire-multicall.py:69
1220 msgid "An error has occured when running Pakfire."
1221 msgstr "Ha ocurrido un error durante la ejecución de Pakfire."
1222
1223 #: ../tools/pakfire-multicall.py:72
1224 msgid "Error message:"
1225 msgstr "Mensaje de error:"
1226
1227 #: ../tools/pakfire-multicall.py:76
1228 msgid "Further description:"
1229 msgstr "Descripción detallada:"
1230
1231