]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/es.po
Store the period internaly and get rid of the sarg-period file.
[thirdparty/sarg.git] / po / es.po
1 # Spanish translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Leonardo A. D'Angelo <ldangelo@san-cayetano.com>, 2010
5 # Jose Luis Hernandez Lopez <jhdz@simbiotica.net>, 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-02 21:37+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: auth.c:42
21 #, c-format
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
23 msgstr ""
24
25 #: auth.c:46
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "No se puede abrir archivo"
29
30 #: auth.c:51
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
34
35 #: authfail.c:75 dansguardian_log.c:138 email.c:130 grepday.c:415 html.c:388
36 #: lastlog.c:82 log.c:1603 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72
37 #: sort.c:99 sort.c:162 squidguard_log.c:323 topsites.c:77 topsites.c:167
38 #: topuser.c:157 totday.c:62 useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
39 #, c-format
40 msgid "sort command return status %d\n"
41 msgstr ""
42
43 #: authfail.c:76 authfail.c:81 dansguardian_log.c:139 email.c:131
44 #: grepday.c:416 html.c:389 lastlog.c:83 log.c:1604 realtime.c:83
45 #: siteuser.c:67 siteuser.c:73 smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100
46 #: sort.c:163 squidguard_log.c:324 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
47 #: topsites.c:173 topuser.c:158 totday.c:63 totday.c:68 useragent.c:141
48 #: useragent.c:146 useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273
49 #: useragent.c:278
50 #, c-format
51 msgid "sort command: %s\n"
52 msgstr ""
53
54 #: authfail.c:80 authfail.c:87
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
57 msgstr "No se puede abrir archivo"
58
59 #: authfail.c:91 authfail.c:95 topuser.c:192
60 #, fuzzy
61 msgid "Authentication Failures"
62 msgstr "Fallos de autenticaci&ocaute;n"
63
64 #: authfail.c:93 dansguardian_report.c:74 denied.c:76 download.c:79
65 #: grepday.c:344 siteuser.c:84 smartfilter.c:163 squidguard_report.c:74
66 #: topsites.c:187 topuser.c:177
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Period: %s"
69 msgstr "Per&iacute;odo"
70
71 #: authfail.c:102 dansguardian_report.c:81 denied.c:83 download.c:86
72 #: email.c:174 realtime.c:289 smartfilter.c:104 smartfilter.c:171
73 #: squidguard_report.c:81 topuser.c:211 useragent.c:171
74 #, fuzzy
75 msgid "USERID"
76 msgstr "USERID"
77
78 #: authfail.c:102 dansguardian_report.c:81 denied.c:83 download.c:86
79 #: realtime.c:289 smartfilter.c:104 smartfilter.c:171 squidguard_report.c:81
80 #, fuzzy
81 msgid "IP/NAME"
82 msgstr "IP/NOMBRE"
83
84 #: authfail.c:102 dansguardian_report.c:81 denied.c:83 download.c:86
85 #: html.c:301 realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:104
86 #: smartfilter.c:171 squidguard_report.c:81 topuser.c:282
87 #, fuzzy
88 msgid "DATE/TIME"
89 msgstr "FECHA/HORA"
90
91 #: authfail.c:102 dansguardian_report.c:81 denied.c:83 download.c:86
92 #: html.c:238 realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:92 siteuser.c:94
93 #: smartfilter.c:104 smartfilter.c:171 squidguard_report.c:81 topsites.c:196
94 #, fuzzy
95 msgid "ACCESSED SITE"
96 msgstr "SITIO ACCEDIDO"
97
98 #: authfail.c:105 html.c:81 html.c:171 html.c:373 html.c:401 siteuser.c:107
99 #: topsites.c:94 topsites.c:202
100 #, c-format
101 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
102 msgstr ""
103
104 #: authfail.c:112 repday.c:104
105 #, c-format
106 msgid "There is a broken date in file %s\n"
107 msgstr ""
108
109 #: authfail.c:116 repday.c:113
110 #, c-format
111 msgid "There is a broken time in file %s\n"
112 msgstr ""
113
114 #: authfail.c:120
115 #, c-format
116 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
117 msgstr ""
118
119 #: authfail.c:124
120 #, c-format
121 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: authfail.c:128 denied.c:98 download.c:101 html.c:193 squidguard_report.c:91
125 #, c-format
126 msgid "There is a broken url in file %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: authfail.c:134 denied.c:104 download.c:107 siteuser.c:116 smartfilter.c:117
130 #: topuser.c:271
131 #, c-format
132 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: authfail.c:188 dansguardian_report.c:158 denied.c:158 download.c:162
136 #: html.c:552 repday.c:170 siteuser.c:202 squidguard_report.c:158
137 #: topsites.c:249 useragent.c:306
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "Write error in file %s\n"
140 msgstr "Ordenando archivo"
141
142 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:160 denied.c:160 download.c:164
143 #: html.c:554 repday.c:172 siteuser.c:204 squidguard_report.c:160
144 #: topsites.c:251 useragent.c:308
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
148
149 #: convlog.c:47
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
152 msgstr "No se puede abrir archivo"
153
154 #: convlog.c:54
155 #, c-format
156 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: dansguardian_log.c:56
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
162 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
163
164 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:88
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
167 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
168
169 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:100 dansguardian_log.c:109
170 #: dansguardian_report.c:87 grepday.c:434 grepday.c:439 grepday.c:444
171 #: grepday.c:454 lastlog.c:108 log.c:850 log.c:855 log.c:861 log.c:869
172 #: log.c:873 log.c:877 log.c:882 log.c:887 log.c:989 log.c:993 log.c:997
173 #: log.c:1001 log.c:1005 log.c:1009 log.c:1013 log.c:1017 log.c:1021
174 #: log.c:1060 log.c:1067 log.c:1091 realtime.c:212 realtime.c:216
175 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 splitlog.c:54
176 #: squidguard_log.c:104 squidguard_log.c:109 topsites.c:209 topsites.c:214
177 #: useragent.c:84 useragent.c:111
178 #, c-format
179 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
180 msgstr ""
181
182 #: dansguardian_log.c:85
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
185 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
186
187 #: dansguardian_log.c:104 dansguardian_report.c:91 html.c:272 html.c:411
188 #: log.c:865 log.c:958 realtime.c:229
189 #, c-format
190 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
191 msgstr ""
192
193 #: dansguardian_log.c:133 sort.c:92 squidguard_log.c:317 useragent.c:134
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "Sorting file: %s\n"
196 msgstr "Ordenando archivo"
197
198 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
201 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
202
203 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:188
204 #, fuzzy
205 msgid "DansGuardian"
206 msgstr "DansGuardian"
207
208 #: dansguardian_report.c:81
209 #, fuzzy
210 msgid "CAUSE"
211 msgstr "CAUSA"
212
213 #: dansguardian_report.c:95
214 #, c-format
215 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
216 msgstr ""
217
218 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
219 #: index.c:320 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
222 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
223
224 #: datafile.c:97 report.c:138
225 #, c-format
226 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
227 msgstr ""
228
229 #: datafile.c:109
230 #, c-format
231 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
232 msgstr ""
233
234 #: datafile.c:114 datafile.c:174
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
237 msgstr "No se puede abrir archivo"
238
239 #: datafile.c:119
240 #, c-format
241 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
242 msgstr ""
243
244 #: datafile.c:131 denied.c:94 download.c:97 report.c:170 smartfilter.c:111
245 #: squidguard_report.c:87 totday.c:85
246 #, c-format
247 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
248 msgstr ""
249
250 #: datafile.c:135
251 #, c-format
252 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
253 msgstr ""
254
255 #: datafile.c:154 datafile.c:203 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
256 #: report.c:331 siteuser.c:127 siteuser.c:178 topsites.c:108 topsites.c:123
257 #, c-format
258 msgid "Not enough memory to store the url\n"
259 msgstr ""
260
261 #: datafile.c:170 denied.c:74 denied.c:78 html.c:350 report.c:227 report.c:239
262 #: report.c:350
263 #, fuzzy
264 msgid "DENIED"
265 msgstr "DENEGADO"
266
267 #: datafile.c:224
268 #, c-format
269 msgid "Datafile %s written successfully\n"
270 msgstr ""
271
272 #: decomp.c:37 decomp.c:103
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "File not found: %s\n"
275 msgstr "Archivo no encontrado"
276
277 #: decomp.c:43
278 #, c-format
279 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
280 msgstr ""
281
282 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
285 msgstr "Descompactando archivo de log"
286
287 #: decomp.c:50 decomp.c:67 decomp.c:84 decomp.c:119 email.c:267 index.c:540
288 #: log.c:1589
289 #, c-format
290 msgid "command return status %d\n"
291 msgstr ""
292
293 #: decomp.c:51 decomp.c:68 decomp.c:85 decomp.c:120 email.c:268 index.c:541
294 #: log.c:1590
295 #, c-format
296 msgid "command: %s\n"
297 msgstr ""
298
299 #: decomp.c:60
300 #, c-format
301 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
302 msgstr ""
303
304 #: decomp.c:77
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
307 msgstr "Descompactando archivo de log"
308
309 #: decomp.c:111
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Compressing log file: %s\n"
312 msgstr "Compactando archivo de log"
313
314 #: decomp.c:114
315 #, c-format
316 msgid "compression command too long for log file %s\n"
317 msgstr ""
318
319 #: denied.c:65 denied.c:70
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
322 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
323
324 #: denied.c:86
325 #, c-format
326 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
327 msgstr ""
328
329 #: download.c:68 download.c:73
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
332 msgstr "No se puede abrir archivo"
333
334 #: download.c:77 download.c:81 topuser.c:190
335 #, fuzzy
336 msgid "Downloads"
337 msgstr "Bajados"
338
339 #: download.c:89 report.c:160 topuser.c:232
340 #, c-format
341 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
342 msgstr ""
343
344 #: download.c:194
345 #, c-format
346 msgid "Download suffix list too long\n"
347 msgstr ""
348
349 #: download.c:202
350 #, c-format
351 msgid "Too many download suffixes\n"
352 msgstr ""
353
354 #: email.c:64 email.c:69 email.c:74 email.c:138 email.c:151 email.c:156
355 #: email.c:257
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
358 msgstr "No se puede abrir archivo"
359
360 #: email.c:160 log.c:339
361 #, fuzzy
362 msgid "Squid User Access Report"
363 msgstr "Reporte de Accesos de Usuarios de Squid"
364
365 #: email.c:164
366 #, fuzzy
367 msgid "Decreasing Access (bytes)"
368 msgstr "Acceso Decreciente (bytes)"
369
370 #: email.c:168 html.c:225 repday.c:79 report.c:279 smartfilter.c:96
371 #: useragent.c:163
372 #, fuzzy
373 msgid "Period"
374 msgstr "Per&iacute;odo"
375
376 #: email.c:172 siteuser.c:92 siteuser.c:94 topsites.c:196 topuser.c:207
377 #, fuzzy
378 msgid "NUM"
379 msgstr "NUM"
380
381 #: email.c:176 html.c:241 topsites.c:196 topuser.c:213
382 #, fuzzy
383 msgid "CONNECT"
384 msgstr "CONEXION"
385
386 #: email.c:178 grepday.c:385 html.c:243 html.c:245 index.c:414 repday.c:91
387 #: siteuser.c:92 topsites.c:196 topuser.c:215 topuser.c:217
388 #, fuzzy
389 msgid "BYTES"
390 msgstr "BYTES"
391
392 #: email.c:180 grepday.c:387 html.c:249 topuser.c:221
393 #, fuzzy
394 msgid "ELAPSED TIME"
395 msgstr "TIEMPO UTILIZADO"
396
397 #: email.c:182 html.c:251 topuser.c:223
398 #, fuzzy
399 msgid "MILLISEC"
400 msgstr "MILISEC"
401
402 #: email.c:184 html.c:253 topsites.c:196 topuser.c:225
403 #, fuzzy
404 msgid "TIME"
405 msgstr "HORA"
406
407 #: email.c:193 useragent.c:193
408 #, c-format
409 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
410 msgstr ""
411
412 #: email.c:197
413 #, c-format
414 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
415 msgstr ""
416
417 #: email.c:201
418 #, c-format
419 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
420 msgstr ""
421
422 #: email.c:205
423 #, c-format
424 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
425 msgstr ""
426
427 #: email.c:217 email.c:219 email.c:221 html.c:467 repday.c:98 repday.c:163
428 #: topuser.c:343 useragent.c:287
429 #, fuzzy
430 msgid "TOTAL"
431 msgstr "TOTAL"
432
433 #: email.c:236 html.c:533 index.c:414 topuser.c:371
434 #, fuzzy
435 msgid "AVERAGE"
436 msgstr "PROMEDIO"
437
438 #: email.c:264 html.c:235 html.c:306 topuser.c:294
439 #, fuzzy
440 msgid "Report"
441 msgstr "Reporte"
442
443 #: email.c:274
444 #, c-format
445 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
446 msgstr ""
447
448 #: exclude.c:65
449 #, c-format
450 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
451 msgstr ""
452
453 #: exclude.c:110 exclude.c:120
454 #, c-format
455 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
456 msgstr ""
457
458 #: exclude.c:142
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
461 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
462
463 #: exclude.c:146 exclude.c:323
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
466 msgstr "Cargando archivo de exclusiones desde"
467
468 #: exclude.c:149 exclude.c:326
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
471 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
472
473 #: exclude.c:211
474 #, c-format
475 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
476 msgstr ""
477
478 #: exclude.c:333 log.c:1662
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
481 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
482
483 #: exclude.c:340
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
486 msgstr "error malloc"
487
488 #: getconf.c:155
489 #, c-format
490 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
491 msgstr ""
492
493 #: getconf.c:175
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
496 msgstr "Missing double quote after parameter"
497
498 #: getconf.c:187
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid ""
501 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
502 "long\n"
503 msgstr "Missing double quote after parameter"
504
505 #: getconf.c:208
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
508 msgstr "Missing double quote after parameter"
509
510 #: getconf.c:212
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
513 msgstr "Missing double quote after parameter"
514
515 #: getconf.c:222
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
518 msgstr "Missing double quote after parameter"
519
520 #: getconf.c:245
521 #, c-format
522 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
523 msgstr ""
524
525 #: getconf.c:297
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
528 msgstr "Missing double quote after parameter"
529
530 #: getconf.c:301
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
534 msgstr ""
535
536 #: getconf.c:321
537 #, c-format
538 msgid "SARG: TAG: %s\n"
539 msgstr ""
540
541 #: getconf.c:368
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
545 msgstr ""
546
547 #: getconf.c:378
548 #, c-format
549 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
550 msgstr ""
551
552 #: getconf.c:385
553 #, c-format
554 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
555 msgstr ""
556
557 #: getconf.c:397
558 #, c-format
559 msgid "Too many log files in configuration file\n"
560 msgstr ""
561
562 #: getconf.c:537 getconf.c:544
563 #, c-format
564 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
565 msgstr ""
566
567 #: getconf.c:607 getconf.c:612
568 #, c-format
569 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
570 msgstr ""
571
572 #: getconf.c:619
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
575 msgstr "Unknown option"
576
577 #: getconf.c:629
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Loading configuration from %s\n"
580 msgstr "Cargando archivo de exclusiones desde"
581
582 #: getconf.c:632
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
585 msgstr "No se puede abrir archivo"
586
587 #: grepday.c:58
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "malloc error (%zu bytes required)\n"
590 msgstr "error malloc"
591
592 #: grepday.c:67
593 #, c-format
594 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
595 msgstr ""
596
597 #: grepday.c:72
598 #, c-format
599 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
600 msgstr ""
601
602 #: grepday.c:269
603 #, c-format
604 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
605 msgstr ""
606
607 #: grepday.c:346
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "User: %s"
610 msgstr "Usuario"
611
612 #: grepday.c:388 index.c:252
613 #, fuzzy
614 msgid "DAYS"
615 msgstr "DIAS"
616
617 #: grepday.c:391
618 #, c-format
619 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
620 msgstr ""
621
622 #: grepday.c:395
623 #, c-format
624 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
625 msgstr ""
626
627 #: grepday.c:399
628 #, c-format
629 msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
630 msgstr ""
631
632 #: grepday.c:421 grepday.c:426
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
635 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
636
637 #: html.c:77
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
640 msgstr "No se puede abrir archivo"
641
642 #: html.c:100
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
645 msgstr "No se puede abrir archivo"
646
647 #: html.c:104
648 #, c-format
649 msgid "(html11) read error in %s\n"
650 msgstr ""
651
652 #: html.c:132
653 #, c-format
654 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
655 msgstr ""
656
657 #: html.c:142
658 #, c-format
659 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
660 msgstr ""
661
662 #: html.c:151
663 #, c-format
664 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
665 msgstr ""
666
667 #: html.c:155
668 #, c-format
669 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
670 msgstr ""
671
672 #: html.c:159
673 #, c-format
674 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
675 msgstr ""
676
677 #: html.c:166
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
680 msgstr "No se puede abrir archivo"
681
682 #: html.c:183 topuser.c:247
683 #, c-format
684 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
685 msgstr ""
686
687 #: html.c:188
688 #, c-format
689 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
690 msgstr ""
691
692 #: html.c:197
693 #, c-format
694 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
695 msgstr ""
696
697 #: html.c:201 report.c:175
698 #, c-format
699 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
700 msgstr ""
701
702 #: html.c:206
703 #, c-format
704 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
705 msgstr ""
706
707 #: html.c:211
708 #, c-format
709 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
710 msgstr ""
711
712 #: html.c:220
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
715 msgstr "No se puede abrir archivo"
716
717 #: html.c:224 html.c:228
718 msgid "User report"
719 msgstr ""
720
721 #: html.c:226 repday.c:81 report.c:280 report.c:282 smartfilter.c:165
722 #, fuzzy
723 msgid "User"
724 msgstr "Usuario"
725
726 #: html.c:227 report.c:281 topuser.c:179
727 #, fuzzy
728 msgid "Sort"
729 msgstr "Clasificado por"
730
731 #: html.c:235 smartfilter.c:58 smartfilter.c:97 topuser.c:193
732 #, fuzzy
733 msgid "SmartFilter"
734 msgstr "SmartFilter"
735
736 #: html.c:247 topuser.c:219
737 msgid "IN-CACHE-OUT"
738 msgstr ""
739
740 #: html.c:258
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "Making report: %s\n"
743 msgstr "Creando reporte"
744
745 #: html.c:264
746 #, c-format
747 msgid "Maybe you have a broken number of access in your %s file\n"
748 msgstr ""
749
750 #: html.c:268
751 #, c-format
752 msgid "Maybe you have a broken number of bytes in your %s file\n"
753 msgstr ""
754
755 #: html.c:276
756 #, c-format
757 msgid "Maybe you have a broken status in your %s file\n"
758 msgstr ""
759
760 #: html.c:280 log.c:932 log.c:937
761 #, c-format
762 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
763 msgstr ""
764
765 #: html.c:284
766 #, c-format
767 msgid "Maybe you have a broken in cache column in your %s file\n"
768 msgstr ""
769
770 #: html.c:288
771 #, c-format
772 msgid "Maybe you have a broken not in cache column in your %s file (%d)\n"
773 msgstr ""
774
775 #: html.c:358
776 #, c-format
777 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
778 msgstr ""
779
780 #: html.c:363
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
783 msgstr "No se puede abrir archivo"
784
785 #: html.c:368
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
788 msgstr "No se puede abrir archivo"
789
790 #: html.c:394
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
793 msgstr "No se puede abrir archivo"
794
795 #: html.c:407
796 #, c-format
797 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
798 msgstr ""
799
800 #: html.c:415 log.c:1155
801 #, c-format
802 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
803 msgstr ""
804
805 #: html.c:419 log.c:1114 log.c:1284
806 #, c-format
807 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
808 msgstr ""
809
810 #: html.c:423
811 #, c-format
812 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
813 msgstr ""
814
815 #: html.c:427
816 #, c-format
817 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file (%d)\n"
818 msgstr ""
819
820 #: html.c:497
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
823 msgstr "No se puede abrir archivo"
824
825 #: html.c:512
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
828 msgstr "No se puede abrir archivo"
829
830 #: html.c:519
831 #, c-format
832 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
833 msgstr ""
834
835 #: index.c:49
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "Making index.html\n"
838 msgstr "Creando index.html"
839
840 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
843 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
844
845 #: index.c:141 index.c:411
846 #, fuzzy
847 msgid "SARG report"
848 msgid_plural "SARG reports"
849 msgstr[0] "reportes"
850 msgstr[1] "reportes"
851
852 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
853 #, fuzzy
854 msgid "YEAR"
855 msgstr "YEAR"
856
857 #: index.c:144
858 #, fuzzy
859 msgid "SIZE"
860 msgstr "SIZE"
861
862 #: index.c:171
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "Too many month directories in %s\n"
866 "Supernumerary entries are ignored\n"
867 msgstr ""
868
869 #: index.c:187
870 #, c-format
871 msgid "SARG: report for %04d"
872 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
873 msgstr[0] ""
874 msgstr[1] ""
875
876 #: index.c:191 index.c:252
877 #, fuzzy
878 msgid "MONTH"
879 msgstr "MONTH"
880
881 #: index.c:232
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "Too many day directories in %s\n"
885 "Supernumerary entries are ignored\n"
886 msgstr ""
887
888 #: index.c:248
889 #, c-format
890 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
891 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
892 msgstr[0] ""
893 msgstr[1] ""
894
895 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:426
896 #, c-format
897 msgid "Write error in the index %s\n"
898 msgstr ""
899
900 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:428
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
903 msgstr "No se puede abrir archivo"
904
905 #: index.c:332 index.c:389
906 #, c-format
907 msgid "not enough memory to sort the index\n"
908 msgstr ""
909
910 #: index.c:355
911 #, c-format
912 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
913 msgstr ""
914
915 #: index.c:359
916 #, c-format
917 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
918 msgstr ""
919
920 #: index.c:363
921 #, c-format
922 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
923 msgstr ""
924
925 #: index.c:367 index.c:377
926 #, c-format
927 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
928 msgstr ""
929
930 #: index.c:372
931 #, c-format
932 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
933 msgstr ""
934
935 #: index.c:408
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
938 msgstr "No se puede abrir archivo"
939
940 #: index.c:414
941 #, fuzzy
942 msgid "FILE/PERIOD"
943 msgstr "ARCHIVO/PERIODO"
944
945 #: index.c:414
946 #, fuzzy
947 msgid "CREATION DATE"
948 msgstr "FECHA CREACION"
949
950 #: index.c:414 siteuser.c:92 siteuser.c:94
951 #, fuzzy
952 msgid "USERS"
953 msgstr "USUARIOS"
954
955 #: index.c:519 index.c:621
956 #, c-format
957 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
958 msgstr ""
959
960 #: index.c:530
961 #, c-format
962 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
963 msgstr ""
964
965 #: indexonly.c:46
966 #, c-format
967 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
968 msgstr ""
969
970 #: indexonly.c:50
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "Failed to remove the file %s\n"
973 msgstr "No se puede abrir archivo"
974
975 #: ip2name.c:54
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
979 "s\n"
980 msgstr ""
981
982 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
985 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
986
987 #: lastlog.c:66
988 #, c-format
989 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
990 msgstr ""
991
992 #: lastlog.c:113
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "Removing old report file %s\n"
995 msgstr "Borrando archivos viejos del reporte"
996
997 #: lastlog.c:115
998 #, c-format
999 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: lastlog.c:125
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1005 msgstr "No se puede abrir archivo"
1006
1007 #: log.c:358
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "SARG: The date range requested on the command line by option -d is invalid.\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: log.c:382
1014 #, c-format
1015 msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: log.c:420
1019 #, c-format
1020 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: log.c:425 log.c:430
1024 #, c-format
1025 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: log.c:455
1029 #, c-format
1030 msgid "Option -%c require an argument\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: log.c:470
1034 #, c-format
1035 msgid "Init\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: log.c:474
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1041 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1042
1043 #: log.c:594 log.c:623
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "Parameters:\n"
1046 msgstr "Parametros"
1047
1048 #: log.c:595 log.c:624
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1051 msgstr "Nombre de host o direccion IP"
1052
1053 #: log.c:596 log.c:625
1054 #, c-format
1055 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: log.c:597 log.c:626
1059 #, c-format
1060 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: log.c:598 log.c:627
1064 #, c-format
1065 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: log.c:599 log.c:628
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1071 msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
1072
1073 #: log.c:600 log.c:629
1074 #, c-format
1075 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: log.c:602 log.c:631
1079 #, c-format
1080 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: log.c:604 log.c:633
1084 #, c-format
1085 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: log.c:606 log.c:635
1089 #, c-format
1090 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: log.c:607 log.c:636
1094 #, c-format
1095 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: log.c:607 log.c:610 log.c:612 log.c:617 log.c:618 log.c:636 log.c:639
1099 #: log.c:641 log.c:646 log.c:647
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Yes"
1102 msgstr "Si"
1103
1104 #: log.c:607 log.c:610 log.c:612 log.c:617 log.c:618 log.c:636 log.c:639
1105 #: log.c:641 log.c:646 log.c:647
1106 #, fuzzy
1107 msgid "No"
1108 msgstr "No"
1109
1110 #: log.c:609 log.c:638
1111 #, c-format
1112 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: log.c:610 log.c:639
1116 #, c-format
1117 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: log.c:611 log.c:640
1121 #, c-format
1122 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: log.c:612 log.c:641
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1128 msgstr "Usa direccion IP en vez de userid"
1129
1130 #: log.c:613 log.c:642
1131 #, c-format
1132 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: log.c:614 log.c:643
1136 #, c-format
1137 msgid " Time (-t) = %s\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: log.c:615 log.c:644
1141 #, c-format
1142 msgid " User (-u) = %s\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: log.c:616 log.c:645
1146 #, c-format
1147 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: log.c:617 log.c:646
1151 #, c-format
1152 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: log.c:618 log.c:647
1156 #, c-format
1157 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: log.c:648 log.c:652
1161 #, c-format
1162 msgid "sarg version: %s\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: log.c:681
1166 #, c-format
1167 msgid "setrlimit error - %s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: log.c:692
1171 #, c-format
1172 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: log.c:701 log.c:708
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1178 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1179
1180 #: log.c:721
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1183 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1184
1185 #: log.c:727
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "Reading access log file: %s\n"
1188 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1189
1190 #: log.c:729 log.c:796
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1193 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1194
1195 #: log.c:759
1196 #, c-format
1197 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: log.c:773
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1203 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1204
1205 #: log.c:781
1206 #, c-format
1207 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: log.c:805
1211 #, c-format
1212 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: log.c:821
1216 #, c-format
1217 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: log.c:842
1221 #, c-format
1222 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: log.c:903 log.c:907 log.c:912 log.c:916 log.c:920 log.c:1027 log.c:1031
1226 #: log.c:1036 log.c:1040 log.c:1045 log.c:1108 useragent.c:90
1227 #, c-format
1228 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: log.c:942
1232 #, c-format
1233 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: log.c:946
1237 #, c-format
1238 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: log.c:950
1242 #, c-format
1243 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: log.c:954
1247 #, c-format
1248 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: log.c:962 log.c:1102
1252 #, c-format
1253 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: log.c:971
1257 #, c-format
1258 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: log.c:1096
1262 #, c-format
1263 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: log.c:1120
1267 #, c-format
1268 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: log.c:1126
1272 #, c-format
1273 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: log.c:1134
1277 #, c-format
1278 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: log.c:1147
1282 #, c-format
1283 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: log.c:1151
1287 #, c-format
1288 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: log.c:1164
1292 #, c-format
1293 msgid "Unknown input log file format\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: log.c:1188
1297 #, c-format
1298 msgid "User ID too long: %s\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: log.c:1201
1302 #, c-format
1303 msgid "Excluded code: %s\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: log.c:1272
1307 #, c-format
1308 msgid "Excluded site: %s\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: log.c:1340
1312 #, c-format
1313 msgid "Excluded user: %s\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: log.c:1370
1317 #, c-format
1318 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: log.c:1401
1322 #, c-format
1323 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: log.c:1405 log.c:1433
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1329 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1330
1331 #: log.c:1479
1332 #, c-format
1333 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: log.c:1494
1337 #, c-format
1338 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: log.c:1507
1342 #, c-format
1343 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: log.c:1510
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1349 msgstr "El log tiene formatos de registro mezclados (squid y common log)"
1350
1351 #: log.c:1513
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "Common log format\n"
1354 msgstr "Formato Common log"
1355
1356 #: log.c:1516
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Squid log format\n"
1359 msgstr "Formato Squid log"
1360
1361 #: log.c:1519
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "Sarg log format\n"
1364 msgstr "Sarg log format"
1365
1366 #: log.c:1523 log.c:1542
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "No records found\n"
1369 msgstr "No se encontraron registros"
1370
1371 #: log.c:1524 log.c:1543 log.c:1636
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "End\n"
1374 msgstr "Fin"
1375
1376 #: log.c:1525
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "Log with invalid format\n"
1379 msgstr "Log con formato invalido"
1380
1381 #: log.c:1562
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "Period: %s\n"
1384 msgstr "Per&iacute;odo"
1385
1386 #: log.c:1577
1387 #, c-format
1388 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: log.c:1596
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1394 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1395
1396 #: log.c:1652
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Loading password file from %s\n"
1399 msgstr "Cargando archivo de passwords desde"
1400
1401 #: log.c:1655
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1404 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1405
1406 #: log.c:1669
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "malloc error (%ld)\n"
1409 msgstr "error malloc"
1410
1411 #: log.c:1679
1412 #, c-format
1413 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: longline.c:113 longline.c:126
1417 #, c-format
1418 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: realtime.c:59
1422 #, c-format
1423 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1427 #, c-format
1428 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: realtime.c:72
1432 #, c-format
1433 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: realtime.c:105
1437 #, c-format
1438 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: realtime.c:109
1442 #, c-format
1443 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: realtime.c:117
1447 #, c-format
1448 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: realtime.c:121
1452 #, c-format
1453 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: realtime.c:125
1457 #, c-format
1458 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: realtime.c:129
1462 #, c-format
1463 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1467 #, c-format
1468 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: realtime.c:138
1472 #, c-format
1473 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: realtime.c:155
1477 #, c-format
1478 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: realtime.c:159
1482 #, c-format
1483 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: realtime.c:197
1487 #, c-format
1488 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: realtime.c:287
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Realtime"
1494 msgstr "Realtime"
1495
1496 #: realtime.c:288
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Auto refresh"
1499 msgstr "Auto refresh"
1500
1501 #: realtime.c:289
1502 #, fuzzy
1503 msgid "TYPE"
1504 msgstr "TYPE"
1505
1506 #: repday.c:57
1507 #, c-format
1508 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: repday.c:66 repday.c:71
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1514 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1515
1516 #: repday.c:75
1517 msgid "Day report"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: repday.c:117
1521 #, c-format
1522 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: report.c:87
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1529 "name\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: report.c:99 report.c:124 report.c:265 report.c:430 report.c:478
1533 #: report.c:510 report.c:571 report.c:822
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1536 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1537
1538 #: report.c:120
1539 #, c-format
1540 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: report.c:179
1544 #, c-format
1545 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: report.c:278
1549 msgid "Site access report"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: report.c:392
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "Successful report generated on %s\n"
1555 msgstr "Reporte generado satisfactoriamente en"
1556
1557 #: report.c:397
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1560 msgstr "Reporte generado satisfactoriamente y enviado a"
1561
1562 #: report.c:423
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Making file: %s/%s\n"
1565 msgstr "Creando archivo"
1566
1567 #: report.c:425 report.c:473
1568 #, c-format
1569 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: report.c:450
1573 #, c-format
1574 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: report.c:455
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1580 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1581
1582 #: report.c:505
1583 #, c-format
1584 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: report.c:539
1588 #, c-format
1589 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: report.c:544
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1595 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1596
1597 #: report.c:566
1598 #, c-format
1599 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: report.c:611
1603 #, c-format
1604 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: report.c:628
1608 #, c-format
1609 msgid "Invalid total size in %s\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: report.c:645
1613 #, c-format
1614 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: report.c:662
1618 #, c-format
1619 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: report.c:679
1623 #, c-format
1624 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: report.c:689
1628 #, c-format
1629 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: report.c:705
1633 #, c-format
1634 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: report.c:722
1638 #, c-format
1639 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: report.c:731
1643 #, c-format
1644 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: report.c:739
1648 #, c-format
1649 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: report.c:747
1653 #, c-format
1654 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: report.c:755
1658 #, c-format
1659 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: report.c:771
1663 #, c-format
1664 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: report.c:788
1668 #, c-format
1669 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: report.c:805
1673 #, c-format
1674 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1680 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1681
1682 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:187
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Sites & Users"
1685 msgstr "Sitios y Usuarios"
1686
1687 #: siteuser.c:101
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1690 msgstr "No se puede cargar. Fallo de memoria"
1691
1692 #: smartfilter.c:67
1693 #, c-format
1694 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1700 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1701
1702 #: smartfilter.c:128 smartfilter.c:182 smartfilter.c:192 util.c:1453
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Generated by"
1705 msgstr "Generado por"
1706
1707 #: smartfilter.c:128 smartfilter.c:182 smartfilter.c:192 util.c:1453
1708 #, fuzzy
1709 msgid "on"
1710 msgstr "el"
1711
1712 #: smartfilter.c:134
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1715 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1716
1717 #: sort.c:125
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "pre-sorting files\n"
1720 msgstr "pre-sorting files"
1721
1722 #: sort.c:157
1723 #, c-format
1724 msgid "user name too long to sort %s\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: sort.c:167
1728 #, c-format
1729 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: splitlog.c:47
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1735 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1736
1737 #: squidguard_log.c:52
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
1740 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1741
1742 #: squidguard_log.c:79 squidguard_log.c:84
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "Not enough memory to store the name of the new squidGuard log to be read - %"
1746 "s\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: squidguard_log.c:89 squidguard_log.c:237 squidguard_log.c:253
1750 #: squidguard_report.c:63 squidguard_report.c:68
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1753 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1754
1755 #: squidguard_log.c:99 squidguard_log.c:170
1756 #, c-format
1757 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: squidguard_log.c:114
1761 #, c-format
1762 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: squidguard_log.c:120
1766 #, c-format
1767 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: squidguard_log.c:126
1771 #, c-format
1772 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: squidguard_log.c:132
1776 #, c-format
1777 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: squidguard_log.c:138
1781 #, c-format
1782 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: squidguard_log.c:144
1786 #, c-format
1787 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: squidguard_log.c:150
1791 #, c-format
1792 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: squidguard_log.c:156
1796 #, c-format
1797 msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: squidguard_log.c:248
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1803 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1804
1805 #: squidguard_report.c:72 squidguard_report.c:76
1806 #, fuzzy
1807 msgid "SQUIDGUARD"
1808 msgstr "SQUIDGUARD"
1809
1810 #: squidguard_report.c:81
1811 #, fuzzy
1812 msgid "RULE"
1813 msgstr "RULE"
1814
1815 #: squidguard_report.c:95
1816 #, c-format
1817 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1823 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1824
1825 #: topsites.c:185 topuser.c:186
1826 msgid "Top sites"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: topsites.c:190
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "Top %d sites"
1832 msgstr "Topsites"
1833
1834 #: topsites.c:218
1835 #, c-format
1836 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: topuser.c:79 topuser.c:84 topuser.c:163 topuser.c:170 topuser.c:397
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1842 msgstr "No se puede abrir archivo"
1843
1844 #: topuser.c:92 util.c:732
1845 #, c-format
1846 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: topuser.c:174
1850 #, c-format
1851 msgid "SARG report for %s"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: topuser.c:180
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Top users"
1857 msgstr "Topuser"
1858
1859 #: topuser.c:189
1860 #, fuzzy
1861 msgid "squidGuard"
1862 msgstr "squidGuard"
1863
1864 #: topuser.c:191
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Denied"
1867 msgstr "Denegado"
1868
1869 #: topuser.c:194
1870 msgid "Useragent"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: topuser.c:239
1874 #, c-format
1875 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: topuser.c:243 util.c:755
1879 #, c-format
1880 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: topuser.c:251
1884 #, c-format
1885 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: topuser.c:255
1889 #, c-format
1890 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: topuser.c:259
1894 #, c-format
1895 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: topuser.c:289
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Graphic"
1901 msgstr "Gr&aacute;ficos"
1902
1903 #: topuser.c:392
1904 #, c-format
1905 msgid "Write error in top user list %s\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: topuser.c:394
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
1911 msgstr "No se puede abrir archivo"
1912
1913 #: totday.c:67 totday.c:75
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
1916 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1917
1918 #: totger.c:45 totger.c:68
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
1921 msgstr "No se puede abrir archivo"
1922
1923 #: totger.c:50
1924 #, c-format
1925 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: usage.c:32
1929 #, c-format
1930 msgid "Usage: %s [options...]\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: usage.c:33
1934 #, fuzzy
1935 msgid " -a Hostname or IP address"
1936 msgstr "Nombre de host o direccion IP"
1937
1938 #: usage.c:34
1939 #, fuzzy
1940 msgid " -b Useragent log"
1941 msgstr "Log del agente de usuario"
1942
1943 #: usage.c:35
1944 #, fuzzy
1945 msgid " -c Exclude file"
1946 msgstr "Archivo de exclusiones"
1947
1948 #: usage.c:36
1949 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: usage.c:37
1953 #, fuzzy
1954 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
1955 msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
1956
1957 #: usage.c:38
1958 #, c-format
1959 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: usage.c:39
1963 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: usage.c:40
1967 msgid " -h This help"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: usage.c:41
1971 #, fuzzy
1972 msgid " -i Reports by user and IP address"
1973 msgstr "Reportes por usuario y direccion IP"
1974
1975 #: usage.c:42
1976 #, fuzzy
1977 msgid " -l Input log"
1978 msgstr "Log de entrada"
1979
1980 #: usage.c:43
1981 #, fuzzy
1982 msgid " -n Resolve IP Address"
1983 msgstr "Resolviendo direccion IP"
1984
1985 #: usage.c:44
1986 #, fuzzy
1987 msgid " -o Output dir"
1988 msgstr "Directorio de salida"
1989
1990 #: usage.c:45
1991 #, fuzzy
1992 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
1993 msgstr "Usa direccion IP en vez de userid"
1994
1995 #: usage.c:46
1996 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: usage.c:47
2000 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: usage.c:48
2004 msgid " -u User"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: usage.c:49
2008 #, fuzzy
2009 msgid " -w Temporary dir"
2010 msgstr "Directorio temporal"
2011
2012 #: usage.c:50
2013 #, fuzzy
2014 msgid " -x Debug messages"
2015 msgstr "Mensajes de depuraci&oacute;n"
2016
2017 #: usage.c:51
2018 #, fuzzy
2019 msgid " -z Process messages"
2020 msgstr "Mensajes de procesos"
2021
2022 #: usage.c:52
2023 #, fuzzy
2024 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2025 msgstr "Convierte el archivo access.log a una fecha legible"
2026
2027 #: usage.c:53
2028 #, fuzzy
2029 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2030 msgstr "Cambia el archivo de log por fecha en el parametro -d"
2031
2032 #: usage.c:56
2033 msgid ""
2034 "\n"
2035 "\tPlease donate to the sarg project:"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2039 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2042 msgstr "No se puede abrir archivo"
2043
2044 #: useragent.c:76
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2047 msgstr "Leyendo log del agente de usuario"
2048
2049 #: useragent.c:101
2050 #, c-format
2051 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: useragent.c:127
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid " Records read: %ld\n"
2057 msgstr "Registros leidos"
2058
2059 #: useragent.c:159
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "Making Useragent report\n"
2062 msgstr "Creando reporte de agente de usuario"
2063
2064 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Squid Useragent's Report"
2067 msgstr "Reporte de Agente de Usuario Squid"
2068
2069 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2070 #, fuzzy
2071 msgid "AGENT"
2072 msgstr "AGENTE"
2073
2074 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2075 #, c-format
2076 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2080 #, c-format
2081 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: userinfo.c:69
2085 #, c-format
2086 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: usertab.c:64
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2092 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2093
2094 #: usertab.c:70
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "Cannot get the size of file %s"
2097 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2098
2099 #: usertab.c:76
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2102 msgstr "No se puede cargar. Fallo de memoria"
2103
2104 #: usertab.c:87 usertab.c:96
2105 #, c-format
2106 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: usertab.c:133
2110 #, c-format
2111 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: usertab.c:139
2115 #, c-format
2116 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: usertab.c:147
2120 #, c-format
2121 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: usertab.c:179
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2127 msgstr "Cargando tabla de usuarios"
2128
2129 #: usertab.c:212 usertab.c:222
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "Loading User table: %s\n"
2132 msgstr "Cargando tabla de usuarios"
2133
2134 #: usertab.c:217
2135 #, c-format
2136 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: util.c:77
2140 #, c-format
2141 msgid "getword backtrace:\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: util.c:96
2145 #, c-format
2146 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: util.c:240
2150 #, c-format
2151 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: util.c:294
2155 #, c-format
2156 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2160 #, c-format
2161 msgid "process aborted.\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: util.c:302
2165 #, c-format
2166 msgid "directory name too long: %s\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: util.c:309 util.c:321
2170 #, c-format
2171 msgid "mkdir %s %s\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: util.c:338
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2178 "output buffer size (%d)\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: util.c:413
2182 #, fuzzy
2183 msgid ""
2184 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2185 "December"
2186 msgstr ""
2187 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2188 "December"
2189
2190 #: util.c:432
2191 msgid "SARG: "
2192 msgstr ""
2193
2194 #: util.c:639
2195 #, c-format
2196 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: util.c:697
2200 #, c-format
2201 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: util.c:745
2205 #, c-format
2206 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: util.c:751
2210 #, c-format
2211 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: util.c:886
2215 #, c-format
2216 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: util.c:896
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2222 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2223
2224 #: util.c:904
2225 #, c-format
2226 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: util.c:915
2230 #, c-format
2231 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: util.c:921 util.c:924
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Cannot open file"
2237 msgstr "No se puede abrir archivo"
2238
2239 #: util.c:1008 util.c:1031
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2242 msgstr "ya existe, renombrando como"
2243
2244 #: util.c:1049
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "cannot open %s for writing\n"
2247 msgstr "No se puede abrir archivo"
2248
2249 #: util.c:1058 util.c:1063
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "failed to write the date in %s\n"
2252 msgstr "No se puede abrir archivo"
2253
2254 #: util.c:1160
2255 #, c-format
2256 msgid "Invalid date range passed as argument\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: util.c:1169
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: util.c:1220
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "Removing temporary files sarg-general, sarg-period\n"
2268 msgstr "Borrando archivos temporales"
2269
2270 #: util.c:1223
2271 #, c-format
2272 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: util.c:1227 util.c:1237
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2278 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2279
2280 #: util.c:1241
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2283 msgstr "No se puede abrir archivo"
2284
2285 #: util.c:1245
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2288 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2289
2290 #: util.c:1263
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "malloc error (1024)\n"
2293 msgstr "error malloc"
2294
2295 #: util.c:1269
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2298 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2299
2300 #: util.c:1425
2301 #, c-format
2302 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: util.c:1429
2306 #, c-format
2307 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: util.c:1433
2311 #, c-format
2312 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: util.c:1438
2316 #, c-format
2317 msgid "The command %s failed\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: util.c:1545
2321 #, c-format
2322 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: util.c:1546
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2329 "using sarg.\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: util.c:1547
2333 #, c-format
2334 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: util.c:1548
2338 #, c-format
2339 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: util.c:1552
2343 #, c-format
2344 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: util.c:1614
2348 #, c-format
2349 msgid "SARG Version: %s\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: util.c:1646
2353 #, c-format
2354 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: util.c:1655
2358 #, c-format
2359 msgid "cannot stat %s\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: util.c:1660 util.c:1673
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2365 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2366
2367 #: util.c:1666
2368 #, c-format
2369 msgid "unknown path type %s\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #, fuzzy
2373 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2374 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2375
2376 #, fuzzy
2377 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2378 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2379
2380 #, fuzzy
2381 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2382 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2383
2384 #, fuzzy
2385 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2386 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2387
2388 #, fuzzy
2389 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2390 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2391
2392 #, fuzzy
2393 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2394 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2395
2396 #, fuzzy
2397 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2398 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2399
2400 #, fuzzy
2401 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2402 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2403
2404 #, fuzzy
2405 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2406 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2407
2408 #, fuzzy
2409 #~ msgid "Making period file\n"
2410 #~ msgstr "Creando archivo de periodo"
2411
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2414 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2415
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "IN"
2418 #~ msgstr "ENTRADA"
2419
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "CACHE"
2422 #~ msgstr "CACHE"
2423
2424 #, fuzzy
2425 #~ msgid "OUT"
2426 #~ msgstr "SALIDA"
2427
2428 #, fuzzy
2429 #~ msgid "Cannot open log file"
2430 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2431
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2434 #~ msgstr "No se puede cargar. Fallo de memoria"
2435
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgid "malloc error"
2438 #~ msgstr "error malloc"
2439
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2442 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2443
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2446 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2447
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "Topsites"
2450 #~ msgstr "Topsites"
2451
2452 #, fuzzy
2453 #~ msgid "Usage"
2454 #~ msgstr "Modo de uso"
2455
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "options"
2458 #~ msgstr "opciones"
2459
2460 #, fuzzy
2461 #~ msgid "Date from-until"
2462 #~ msgstr "Fecha desde-hasta"
2463
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "Email address to send reports"
2466 #~ msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
2467
2468 #, fuzzy
2469 #~ msgid "stdout for console"
2470 #~ msgstr "stdout para consola"
2471
2472 #, fuzzy
2473 #~ msgid "Config file"
2474 #~ msgstr "Archivo de configuracion"
2475
2476 #, fuzzy
2477 #~ msgid "Date format"
2478 #~ msgstr "Formato de fecha"
2479
2480 #, fuzzy
2481 #~ msgid "Europe"
2482 #~ msgstr "Europa"
2483
2484 #, fuzzy
2485 #~ msgid "USA"
2486 #~ msgstr "USA"
2487
2488 #, fuzzy
2489 #~ msgid "Accessed site"
2490 #~ msgstr "Sitio accedido"
2491
2492 #, fuzzy
2493 #~ msgid "Time"
2494 #~ msgstr "Hora"
2495
2496 #, fuzzy
2497 #~ msgid "(totday) Cannot open log file: %s\n"
2498 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2499
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2502 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2503
2504 #, fuzzy
2505 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2506 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2507
2508 #, fuzzy
2509 #~ msgid "Top"
2510 #~ msgstr "Top"
2511
2512 #, fuzzy
2513 #~ msgid "sites"
2514 #~ msgstr "sitios"
2515
2516 #, fuzzy
2517 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2518 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2519
2520 #, fuzzy
2521 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2522 #~ msgstr "No se puede abrir archivo temporal"
2523
2524 #, fuzzy
2525 #~ msgid "Reading access log file"
2526 #~ msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
2527
2528 #, fuzzy
2529 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2530 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2531
2532 #, fuzzy
2533 #~ msgid "End"
2534 #~ msgstr "Fin"
2535
2536 #, fuzzy
2537 #~ msgid "File"
2538 #~ msgstr "Archivo"
2539
2540 #, fuzzy
2541 #~ msgid "limit exceeded"
2542 #~ msgstr "limite excedido"
2543
2544 #, fuzzy
2545 #~ msgid "Added to file"
2546 #~ msgstr "Agregado al archivo"
2547
2548 #, fuzzy
2549 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2550 #~ msgstr "Nombre de host o direccion IP"
2551
2552 #, fuzzy
2553 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2554 #~ msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
2555
2556 #, fuzzy
2557 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2558 #~ msgstr "Usa direccion IP en vez de userid"
2559
2560 #, fuzzy
2561 #~ msgid "sarg version: %s"
2562 #~ msgstr "version"
2563
2564 #, fuzzy
2565 #~ msgid "written"
2566 #~ msgstr "escritos"
2567
2568 #, fuzzy
2569 #~ msgid "excluded"
2570 #~ msgstr "excluido"
2571
2572 #, fuzzy
2573 #~ msgid "IP report"
2574 #~ msgstr "Reporte IP"