1 # Spanish translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Leonardo A. D'Angelo <ldangelo@san-cayetano.com>, 2010
5 # Jose Luis Hernandez Lopez <jhdz@simbiotica.net>, 2010
10 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
28 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
29 msgstr "No se puede abrir archivo"
33 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
34 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
38 msgid "%d more authentication failure not shown here…"
39 msgid_plural "%d more authentication failures not shown here…"
44 msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n"
47 #: authfail.c:85 dansguardian_log.c:153 email.c:139 html.c:410 lastlog.c:81
48 #: log.c:1688 realtime.c:88 redirector.c:375 siteuser.c:70 smartfilter.c:84
49 #: sort.c:88 sort.c:150 topsites.c:90 topsites.c:206 topuser.c:176
50 #: useragent.c:141 useragent.c:224 useragent.c:293
52 msgid "sort command return status %d\n"
55 #: authfail.c:86 authfail.c:91 dansguardian_log.c:154 email.c:140 html.c:411
56 #: lastlog.c:82 log.c:1689 realtime.c:89 redirector.c:376 siteuser.c:71
57 #: siteuser.c:77 smartfilter.c:85 smartfilter.c:90 sort.c:89 sort.c:151
58 #: topsites.c:91 topsites.c:97 topsites.c:207 topsites.c:212 topuser.c:177
59 #: useragent.c:142 useragent.c:147 useragent.c:225 useragent.c:230
60 #: useragent.c:294 useragent.c:299
62 msgid "sort command: %s\n"
65 #: authfail.c:90 authfail.c:100
67 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
68 msgstr "No se puede abrir archivo"
70 #: authfail.c:95 authfail.c:208 dansguardian_log.c:158
71 #: dansguardian_report.c:173 download.c:169 email.c:145 email.c:256
72 #: grepday.c:717 html.c:472 html.c:476 html.c:508 html.c:513 index.c:47
73 #: lastlog.c:87 lastlog.c:95 log.c:1693 realtime.c:93 realtime.c:278
74 #: redirector.c:381 redirector.c:549 report.c:333 siteuser.c:216
75 #: smartfilter.c:94 sort.c:93 sort.c:159 topsites.c:181 topsites.c:217
76 #: topuser.c:187 topuser.c:328 topuser.c:384 useragent.c:152 useragent.c:235
77 #: useragent.c:283 useragent.c:304 useragent.c:337
79 msgid "Cannot delete %s - %s\n"
80 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
82 #: authfail.c:104 authfail.c:108 topuser.c:216
84 msgid "Authentication Failures"
85 msgstr "Fallos de autenticaci&ocaute;n"
87 #: authfail.c:106 dansguardian_report.c:82 denied.c:86 download.c:82
88 #: grepday.c:559 redirector.c:450 siteuser.c:88 smartfilter.c:112
89 #: smartfilter.c:180 topsites.c:228 topuser.c:200
92 msgstr "Período"
94 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
95 #: email.c:174 realtime.c:300 redirector.c:456 smartfilter.c:121
96 #: smartfilter.c:188 topuser.c:244 useragent.c:175
101 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
102 #: realtime.c:300 redirector.c:456 smartfilter.c:121 smartfilter.c:188
107 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
108 #: realtime.c:300 redirector.c:456 report.c:275 report.c:277 smartfilter.c:121
114 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
115 #: html.c:219 realtime.c:300 redirector.c:456 report.c:277 siteuser.c:97
116 #: smartfilter.c:121 smartfilter.c:188 topsites.c:240
118 msgid "ACCESSED SITE"
119 msgstr "SITIO ACCEDIDO"
121 #: authfail.c:115 email.c:80 html.c:144 html.c:367 html.c:423 siteuser.c:115
122 #: topsites.c:107 topsites.c:246
124 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
129 msgid "There is a broken date in file %s\n"
134 msgid "There is a broken time in file %s\n"
139 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
144 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
147 #: authfail.c:138 denied.c:107 download.c:103 html.c:166 html.c:255
149 msgid "There is a broken url in file %s\n"
152 #: authfail.c:147 denied.c:116 download.c:112 email.c:211 redirector.c:487
153 #: siteuser.c:124 smartfilter.c:134 topuser.c:305
155 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
158 #: authfail.c:203 dansguardian_report.c:168 denied.c:172 download.c:164
159 #: grepday.c:761 html.c:604 redirector.c:544 repday.c:226 siteuser.c:222
160 #: topsites.c:294 useragent.c:332
162 msgid "Write error in file %s\n"
163 msgstr "Ordenando archivo"
165 #: authfail.c:205 convlog.c:80 dansguardian_report.c:170 denied.c:174
166 #: download.c:166 grepday.c:763 html.c:606 redirector.c:546 repday.c:228
167 #: report.c:494 report.c:534 siteuser.c:224 splitlog.c:112 splitlog.c:143
168 #: splitlog.c:147 topsites.c:296 topuser.c:460 totday.c:132 useragent.c:127
169 #: useragent.c:278 useragent.c:334
171 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
172 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
176 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
177 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
179 #: convlog.c:51 splitlog.c:87
181 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
186 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
189 #: dansguardian_log.c:56
191 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
192 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
194 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90
196 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
197 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
199 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125
200 #: dansguardian_report.c:94 lastlog.c:114 log.c:941 log.c:946 log.c:952
201 #: log.c:960 log.c:964 log.c:968 log.c:973 log.c:978 log.c:1079 log.c:1083
202 #: log.c:1087 log.c:1091 log.c:1095 log.c:1099 log.c:1103 log.c:1107
203 #: log.c:1111 log.c:1144 log.c:1151 log.c:1175 realtime.c:221 realtime.c:225
204 #: realtime.c:229 realtime.c:233 realtime.c:242 topsites.c:253 topsites.c:258
205 #: useragent.c:83 useragent.c:106
207 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
210 #: dansguardian_log.c:80
213 "Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s"
217 #: dansguardian_log.c:87
219 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
220 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
222 #: dansguardian_log.c:100
224 msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n"
225 msgstr "No se puede abrir archivo"
227 #: dansguardian_log.c:104
229 msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n"
230 msgstr "No se puede abrir archivo"
232 #: dansguardian_log.c:108
234 msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n"
235 msgstr "No se puede abrir archivo"
237 #: dansguardian_log.c:112
239 msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n"
240 msgstr "No se puede abrir archivo"
242 #: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:98 html.c:377 log.c:956
243 #: log.c:1054 realtime.c:238
245 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
248 #: dansguardian_log.c:148 redirector.c:366 sort.c:79 useragent.c:132
250 msgid "Sorting file: %s\n"
251 msgstr "Ordenando archivo"
253 #: dansguardian_report.c:34
255 msgid "%d more dansguardian entry not shown here…"
256 msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here…"
260 #: dansguardian_report.c:64
262 msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
263 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
265 #: dansguardian_report.c:71 dansguardian_report.c:76
267 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
268 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
270 #: dansguardian_report.c:80 dansguardian_report.c:84 topuser.c:212
273 msgstr "DansGuardian"
275 #: dansguardian_report.c:88
280 #: dansguardian_report.c:102
282 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
285 #: datafile.c:73 html.c:100 report.c:112 sort.c:65
287 msgid "Cannot enumerate the user list\n"
288 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
292 msgid "Reading user file: %s/%s\n"
293 msgstr "Creando archivo"
297 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.log\n"
300 #: datafile.c:92 datafile.c:148
302 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
303 msgstr "No se puede abrir archivo"
307 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
310 #: datafile.c:109 denied.c:103 download.c:99 report.c:157 smartfilter.c:128
313 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
318 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
321 #: datafile.c:132 datafile.c:177 realtime.c:266 report.c:195 report.c:289
322 #: report.c:319 siteuser.c:135 siteuser.c:186 topsites.c:121 topsites.c:140
324 msgid "Not enough memory to store the url\n"
329 msgid "Datafile %s written successfully\n"
334 msgid "File not found: %s\n"
335 msgstr "Archivo no encontrado"
337 #: decomp.c:42 decomp.c:62
339 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
340 msgstr "Compactando archivo de log"
342 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
344 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
345 msgstr "Descompactando archivo de log"
349 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
350 msgstr "Compactando archivo de log"
354 msgid "%d more denied access not shown here…"
355 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…"
360 msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
363 #: denied.c:75 denied.c:80
365 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
366 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
368 #: denied.c:84 denied.c:88
375 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
380 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
381 msgstr "No se puede abrir archivo"
384 msgid "Downloaded files report not generated as it is empty\n"
387 #: download.c:71 download.c:76
389 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
390 msgstr "No se puede abrir archivo"
392 #: download.c:80 download.c:84 topuser.c:214
397 #: download.c:91 report.c:147 topuser.c:266
399 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
404 msgid "Download suffix list too long\n"
409 msgid "Too many download suffixes\n"
412 #: email.c:60 email.c:66 email.c:72 email.c:150 email.c:156 email.c:268
414 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
415 msgstr "No se puede abrir archivo"
419 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
422 #: email.c:134 html.c:405 log.c:1683 realtime.c:83 redirector.c:370
423 #: siteuser.c:65 sort.c:83 topsites.c:85 topsites.c:201 topuser.c:171
424 #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
426 msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
427 msgstr "Descompactando archivo de log"
429 #: email.c:160 log.c:367
431 msgid "Squid User Access Report"
432 msgstr "Reporte de Accesos de Usuarios de Squid"
436 msgid "Decreasing Access (bytes)"
437 msgstr "Acceso Decreciente (bytes)"
439 #: email.c:168 html.c:198 repday.c:127 report.c:266 useragent.c:167
442 msgstr "Período"
444 #: email.c:172 siteuser.c:95 topsites.c:238 topuser.c:235
449 #: email.c:176 html.c:222 topsites.c:240 topuser.c:247
454 #: email.c:178 grepday.c:740 html.c:224 html.c:226 index.c:432 repday.c:140
455 #: siteuser.c:99 topsites.c:240 topuser.c:249 topuser.c:251
460 #: email.c:180 grepday.c:753 html.c:230 topuser.c:255
463 msgstr "TIEMPO UTILIZADO"
465 #: email.c:182 html.c:232 topuser.c:257
470 #: email.c:184 html.c:234 topsites.c:240 topuser.c:259
475 #: email.c:193 useragent.c:197
477 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
482 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
487 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
492 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
495 #: email.c:230 email.c:232 html.c:521 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:188
496 #: repday.c:212 topuser.c:395 useragent.c:311
501 #: email.c:246 html.c:582 index.c:432 topuser.c:428
506 #: email.c:275 html.c:214
511 #: email.c:278 index.c:582 log.c:1671
513 msgid "command return status %d\n"
516 #: email.c:279 index.c:583 log.c:1672
518 msgid "command: %s\n"
521 #: exclude.c:82 exclude.c:110
523 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
526 #: exclude.c:161 exclude.c:171
528 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
533 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
534 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
538 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
539 msgstr "Cargando archivo de exclusiones desde"
541 #: exclude.c:204 exclude.c:318
543 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
544 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
548 msgid "While reading \"%s\""
553 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
554 msgstr "Cargando archivo de exclusiones desde"
558 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
561 #: exclude.c:328 log.c:1747 util.c:1400
563 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
564 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
568 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
569 msgstr "No se puede abrir archivo"
573 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
574 msgstr "error malloc"
578 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
583 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
584 msgstr "Missing double quote after parameter"
589 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
591 msgstr "Missing double quote after parameter"
595 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
596 msgstr "Missing double quote after parameter"
600 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
601 msgstr "Missing double quote after parameter"
605 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
606 msgstr "Missing double quote after parameter"
610 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
615 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
616 msgstr "Missing double quote after parameter"
621 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
626 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
627 msgstr "Missing double quote after parameter"
631 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
632 msgstr "Missing double quote after parameter"
636 msgid "SARG: TAG: %s\n"
642 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
647 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
652 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
657 msgid "Too many log files in configuration file\n"
662 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
665 #: getconf.c:655 getconf.c:662
667 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
673 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
674 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
680 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
681 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
682 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
688 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
689 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
690 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
696 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
697 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
698 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
701 #: getconf.c:751 getconf.c:756
703 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
708 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
709 msgstr "Unknown option"
713 msgid "Loading configuration from %s\n"
714 msgstr "Cargando archivo de exclusiones desde"
718 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
719 msgstr "No se puede abrir archivo"
723 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
724 msgstr "error malloc"
728 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
733 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
738 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
739 msgstr "No se puede abrir archivo"
743 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
748 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
753 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
758 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
770 #: grepday.c:617 grepday.c:722
772 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
775 #: grepday.c:621 grepday.c:680
777 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
778 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
782 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
787 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
792 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
795 #: grepday.c:690 redirector.c:465 repday.c:81
797 msgid "Invalid date in file %s\n"
798 msgstr "No se puede abrir archivo"
802 msgid "Invalid entry in file %s\n"
803 msgstr "No se puede abrir archivo"
805 #: grepday.c:702 repday.c:106 totday.c:96
807 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
810 #: grepday.c:709 repday.c:113 totday.c:103
812 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
813 msgstr "No se puede abrir archivo"
817 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
818 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
825 #: grepday.c:736 grepday.c:749 index.c:263
832 msgid "File name too long: %s/sargtmp.unsort\n"
833 msgstr "Archivo no encontrado"
837 msgid "File name too long: %s/sargtmp.log\n"
838 msgstr "Archivo no encontrado"
842 msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n"
843 msgstr "No se puede abrir archivo"
847 msgid "(html11) read error in %s\n"
852 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
855 #: html.c:112 index.c:543 index.c:551 util.c:332 util.c:344 util.c:936
857 msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
858 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
862 msgid "Input file name too long: %s/%s.txt\n"
863 msgstr "Archivo no encontrado"
867 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
868 msgstr "No se puede abrir archivo"
872 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
877 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
880 #: html.c:156 html.c:247 topuser.c:281
882 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
887 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
890 #: html.c:170 html.c:259
892 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
895 #: html.c:174 html.c:263 report.c:162
897 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
902 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
907 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
912 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
913 msgstr "No se puede abrir archivo"
915 #: html.c:197 html.c:203
919 #: html.c:199 repday.c:128 report.c:267 report.c:271 smartfilter.c:182
924 #: html.c:201 report.c:269
926 msgid "Sort: %s, %s"
929 #: html.c:214 smartfilter.c:57 smartfilter.c:114 topuser.c:217
934 #: html.c:228 topuser.c:253
940 msgid "Making report: %s\n"
941 msgstr "Creando reporte"
943 #: html.c:251 topuser.c:277 util.c:774
945 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
950 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
955 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
958 #: html.c:285 topuser.c:324
959 msgid "date/time report"
969 msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
970 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
974 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
979 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
980 msgstr "No se puede abrir archivo"
984 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
985 msgstr "No se puede abrir archivo"
987 #: html.c:373 html.c:429
989 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
992 #: html.c:382 log.c:1239
994 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
997 #: html.c:386 log.c:1198
999 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
1002 #: html.c:390 html.c:433
1004 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
1007 #: html.c:394 html.c:437 log.c:1028 log.c:1033
1009 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
1014 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
1015 msgstr "No se puede abrir archivo"
1019 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
1020 msgstr "No se puede abrir archivo"
1024 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
1025 msgstr "No se puede abrir archivo"
1029 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
1034 msgid "Making index.html\n"
1035 msgstr "Creando index.html"
1037 #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38
1038 #: lastlog.c:56 sort.c:119
1040 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
1041 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1043 #: index.c:143 index.c:195 index.c:256
1045 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
1046 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1048 #: index.c:146 index.c:427
1051 msgid_plural "SARG reports"
1052 msgstr[0] "reportes"
1053 msgstr[1] "reportes"
1055 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
1068 "Too many month directories in %s\n"
1069 "Supernumerary entries are ignored\n"
1074 msgid "SARG: report for %04d"
1075 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1079 #: index.c:202 index.c:263
1087 "Too many day directories in %s\n"
1088 "Supernumerary entries are ignored\n"
1093 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1094 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1098 #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:456
1100 msgid "Write error in the index %s\n"
1103 #: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:458
1105 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1106 msgstr "No se puede abrir archivo"
1111 "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
1112 "sarg-date file. You should delete it\n"
1115 #: index.c:345 index.c:405
1117 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1122 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1127 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1132 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1135 #: index.c:379 index.c:389
1137 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1142 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1147 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1152 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1153 msgstr "No se puede abrir archivo"
1158 msgstr "ARCHIVO/PERIODO"
1162 msgid "CREATION DATE"
1163 msgstr "FECHA CREACION"
1165 #: index.c:432 siteuser.c:102
1170 #: index.c:561 index.c:663
1172 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1177 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1182 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1187 msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
1188 msgstr "No se puede abrir archivo"
1193 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - "
1199 msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1200 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1205 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1212 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1218 msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1221 #: lastlog.c:51 lastlog.c:106
1223 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1224 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1228 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1233 msgid "Removing old report file %s\n"
1234 msgstr "Borrando archivos viejos del reporte"
1238 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1243 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1244 msgstr "No se puede abrir archivo"
1248 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1253 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1258 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1264 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1269 msgid "Time period passed on the command line with option -t must be MM:SS\n"
1275 "Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n"
1280 msgid "Option -%c requires an argument\n"
1285 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1290 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1300 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1301 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1306 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1310 #: log.c:662 log.c:694
1312 msgid "Parameters:\n"
1315 #: log.c:663 log.c:695
1317 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1318 msgstr "Nombre de host o direccion IP"
1320 #: log.c:664 log.c:696
1322 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1325 #: log.c:665 log.c:697
1327 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1330 #: log.c:666 log.c:698
1332 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1335 #: log.c:667 log.c:699
1337 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1338 msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
1340 #: log.c:668 log.c:700
1342 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1345 #: log.c:670 log.c:702
1347 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1350 #: log.c:672 log.c:704
1352 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1355 #: log.c:674 log.c:706
1357 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1360 #: log.c:675 log.c:707
1362 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1365 #: log.c:675 log.c:680 log.c:682 log.c:687 log.c:688 log.c:707 log.c:712
1366 #: log.c:714 log.c:719 log.c:720
1371 #: log.c:675 log.c:680 log.c:682 log.c:687 log.c:688 log.c:707 log.c:712
1372 #: log.c:714 log.c:719 log.c:720
1377 #: log.c:677 log.c:709
1379 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1382 #: log.c:679 log.c:711
1384 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1385 msgstr "Nombre de host o direccion IP"
1387 #: log.c:680 log.c:712
1389 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1392 #: log.c:681 log.c:713
1394 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1397 #: log.c:682 log.c:714
1399 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1400 msgstr "Usa direccion IP en vez de userid"
1402 #: log.c:683 log.c:715
1404 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1407 #: log.c:684 log.c:716
1409 msgid " Time (-t) = %s\n"
1412 #: log.c:685 log.c:717
1414 msgid " User (-u) = %s\n"
1417 #: log.c:686 log.c:718
1419 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1422 #: log.c:687 log.c:719
1424 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1427 #: log.c:688 log.c:720
1429 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1432 #: log.c:689 log.c:721
1434 msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1437 #: log.c:722 log.c:726
1439 msgid "sarg version: %s\n"
1444 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1449 msgid "setrlimit error - %s\n"
1454 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1457 #: log.c:779 log.c:786
1459 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1460 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1464 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1465 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1470 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1476 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1477 msgstr "Compactando archivo de log"
1479 #: log.c:816 log.c:887
1481 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1482 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1486 msgid "Reading access log file: %s\n"
1487 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1491 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1496 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1497 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1501 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1506 msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log"
1507 msgstr "Archivo no encontrado"
1511 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1516 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1521 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1524 #: log.c:994 log.c:998 log.c:1003 log.c:1007 log.c:1011 log.c:1116 log.c:1120
1525 #: log.c:1124 log.c:1192 useragent.c:89
1527 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1530 #: log.c:1020 log.c:1131 log.c:1248
1532 msgid "Invalid time found in %s\n"
1533 msgstr "No se puede abrir archivo"
1537 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1542 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1547 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1552 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1555 #: log.c:1058 log.c:1186
1557 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1562 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1567 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1572 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1577 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1582 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1587 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1592 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1597 msgid "Unknown input log file format\n"
1602 msgid "User ID too long: %s\n"
1607 msgid "Excluded code: %s\n"
1612 msgid "Excluded site: %s\n"
1617 msgid "Excluded user: %s\n"
1622 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1627 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1628 msgstr "No se puede abrir archivo"
1632 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1633 msgstr "Archivo no encontrado"
1635 #: log.c:1479 log.c:1510
1637 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1638 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1642 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1647 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1652 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1657 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1658 msgstr "El log tiene formatos de registro mezclados (squid y common log)"
1662 msgid "Common log format\n"
1663 msgstr "Formato Common log"
1667 msgid "Squid log format\n"
1668 msgstr "Formato Squid log"
1672 msgid "Sarg log format\n"
1673 msgstr "Sarg log format"
1677 msgid "Log with invalid format\n"
1678 msgstr "Log con formato invalido"
1682 msgid "No records found\n"
1683 msgstr "No se encontraron registros"
1685 #: log.c:1606 log.c:1720
1692 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1693 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1697 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1708 msgstr "Período"
1712 msgid "Period: %s\n"
1713 msgstr "Período"
1717 msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log"
1718 msgstr "Archivo no encontrado"
1722 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1727 msgid "Command too long: %s \"%s\""
1728 msgstr "Archivo no encontrado"
1732 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1733 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1737 msgid "Loading password file from %s\n"
1738 msgstr "Cargando archivo de passwords desde"
1742 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1743 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1747 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1748 msgstr "No se puede abrir archivo"
1752 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1753 msgstr "No se puede abrir archivo"
1755 #: log.c:1757 util.c:1410
1757 msgid "malloc error (%ld)\n"
1758 msgstr "error malloc"
1762 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1765 #: longline.c:113 longline.c:126
1767 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1772 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1775 #: realtime.c:62 realtime.c:213
1777 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1782 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1783 msgstr "No se puede abrir archivo"
1787 msgid "tail command: %s\n"
1788 msgstr "Archivo no encontrado"
1792 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1797 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1802 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1807 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1812 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1817 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1822 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1825 #: realtime.c:143 realtime.c:152 realtime.c:156 realtime.c:160
1827 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1832 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1837 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1842 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1847 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1857 msgid "Auto refresh"
1858 msgstr "Auto refresh"
1867 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1868 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1870 #: redirector.c:83 redirector.c:88
1873 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
1877 #: redirector.c:93 redirector.c:288 redirector.c:305 redirector.c:434
1880 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1881 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1885 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1891 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1892 "characters before first tag)\n"
1898 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
1905 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1906 "characters in column separator)\n"
1911 msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
1912 msgstr "Descompactando archivo de log"
1916 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1917 msgstr "Descompactando archivo de log"
1921 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1922 msgstr "Descompactando archivo de log"
1926 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1931 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1932 msgstr "Descompactando archivo de log"
1936 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1937 msgstr "Descompactando archivo de log"
1941 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1944 #: redirector.c:182 splitlog.c:95
1946 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1947 msgstr "No se puede abrir archivo"
1951 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1952 msgstr "No se puede abrir archivo"
1956 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1957 msgstr "No se puede abrir archivo"
1961 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1962 msgstr "No se puede abrir archivo"
1964 #: redirector.c:201 redirector.c:477
1966 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1967 msgstr "No se puede abrir archivo"
1971 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1972 msgstr "No se puede abrir archivo"
1974 #: redirector.c:209 redirector.c:461
1976 msgid "Invalid user in file %s\n"
1977 msgstr "No se puede abrir archivo"
1980 msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n"
1985 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1986 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1990 msgid "%d more redirector entry not shown here…"
1991 msgid_plural "%d more redirector entries not shown here…"
1996 msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
2001 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2004 #: redirector.c:448 redirector.c:452
2005 msgid "Redirector report"
2013 #: redirector.c:469 repday.c:97
2015 msgid "Invalid time in file %s\n"
2016 msgstr "No se puede abrir archivo"
2020 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2021 msgstr "No se puede abrir archivo"
2025 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2026 msgstr "No se puede abrir archivo"
2030 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
2033 #: repday.c:69 repday.c:122
2035 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
2036 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2038 #: repday.c:90 totday.c:87
2040 msgid "Too many different dates in %s\n"
2047 #: repday.c:144 repday.c:187
2058 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
2064 msgid "outdirname=%s\n"
2067 #: report.c:102 report.c:121 report.c:253 report.c:438 report.c:483
2068 #: report.c:555 report.c:836
2070 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
2071 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2075 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.log\n"
2076 msgstr "Archivo no encontrado"
2080 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
2084 msgid "Site access report"
2088 msgid "Only the index is generated as requested\n"
2092 msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n"
2097 "Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file "
2102 msgid "Top sites report not requested in report_type\n"
2106 msgid "Sites & users report not requested in report_type\n"
2110 msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n"
2114 msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n"
2118 msgid "User's detailed report not requested in report_type\n"
2123 msgid "Successful report generated on %s\n"
2124 msgstr "Reporte generado satisfactoriamente en"
2128 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
2129 msgstr "Reporte generado satisfactoriamente y enviado a"
2133 msgid "Making file: %s/%s\n"
2134 msgstr "Creando archivo"
2136 #: report.c:433 report.c:478
2138 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
2143 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
2148 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
2149 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2153 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
2158 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
2159 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2163 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
2168 msgid "Failed to write a line in %s\n"
2169 msgstr "No se puede abrir archivo"
2173 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2174 msgstr "No se puede abrir archivo"
2178 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
2183 msgid "Invalid total size in %s\n"
2188 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
2193 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
2198 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
2203 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
2208 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
2213 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
2218 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
2223 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
2228 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
2233 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
2238 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
2243 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
2248 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
2252 msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n"
2255 #: siteuser.c:76 siteuser.c:82
2257 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
2258 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2260 #: siteuser.c:86 siteuser.c:90 topuser.c:211
2262 msgid "Sites & Users"
2263 msgstr "Sitios y Usuarios"
2267 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
2268 msgstr "No se puede cargar. Fallo de memoria"
2272 msgid "File name too long: %s/smartfilter.unsort"
2273 msgstr "Archivo no encontrado"
2277 msgid "File name too long: %s/sarg-sites"
2278 msgstr "Archivo no encontrado"
2282 msgid "File name too long: %s/smartfilter.log"
2283 msgstr "Archivo no encontrado"
2287 msgid "File name too long: %s/smartfilter.html"
2288 msgstr "Archivo no encontrado"
2292 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
2295 #: smartfilter.c:89 smartfilter.c:99
2297 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
2298 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2300 #: smartfilter.c:145 smartfilter.c:199 smartfilter.c:209 util.c:1603
2302 msgid "Generated by"
2303 msgstr "Generado por"
2305 #: smartfilter.c:145 smartfilter.c:199 smartfilter.c:209 util.c:1603
2310 #: smartfilter.c:151
2312 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
2313 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2315 #: sort.c:70 sort.c:74
2317 msgid "file name too long: %s/%s.utmp\n"
2318 msgstr "Archivo no encontrado"
2322 msgid "pre-sorting files\n"
2323 msgstr "pre-sorting files"
2327 msgid "user name too long to sort %s\n"
2332 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
2335 #: sort.c:171 topuser.c:153
2344 #: sort.c:175 topuser.c:156
2349 #: sort.c:177 topuser.c:158
2354 #: sort.c:181 topuser.c:163
2358 #: sort.c:183 topuser.c:166
2364 msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2369 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
2370 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2374 msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s - %s\n"
2375 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2378 msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n"
2381 #: topsites.c:96 topsites.c:102 topsites.c:211 topsites.c:222
2383 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2384 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2388 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2391 #: topsites.c:226 topuser.c:210
2397 msgid "Top %d sites"
2402 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2405 #: topuser.c:71 topuser.c:77 topuser.c:182 topuser.c:193 topuser.c:455
2407 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2408 msgstr "No se puede abrir archivo"
2410 #: topuser.c:85 util.c:751
2412 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2417 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2427 msgid "SARG report for %s"
2432 msgid "Sort: %s, %s"
2445 msgid "Denied accesses"
2453 msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n"
2458 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2463 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2468 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2473 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2479 msgstr "Gráficos"
2484 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2490 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2495 msgid "Write error in top user list %s\n"
2500 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2501 msgstr "No se puede abrir archivo"
2503 #: totday.c:56 totday.c:60
2505 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2506 msgstr "Archivo no encontrado"
2508 #: totday.c:65 totday.c:112
2510 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2511 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2515 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2516 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2520 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2525 msgid " -a Hostname or IP address"
2526 msgstr "Nombre de host o direccion IP"
2530 msgid " -b Useragent log"
2531 msgstr "Log del agente de usuario"
2535 msgid " -c Exclude file"
2536 msgstr "Archivo de exclusiones"
2539 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2544 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2545 msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
2549 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2553 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2557 msgid " -h This help"
2562 msgid " -i Reports by user and IP address"
2563 msgstr "Reportes por usuario y direccion IP"
2567 msgid " -l Input log"
2568 msgstr "Log de entrada"
2572 msgid " -n Resolve IP Address"
2573 msgstr "Resolviendo direccion IP"
2577 msgid " -o Output dir"
2578 msgstr "Directorio de salida"
2582 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2583 msgstr "Usa direccion IP en vez de userid"
2586 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2590 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2599 msgid " -w Temporary dir"
2600 msgstr "Directorio temporal"
2604 msgid " -x Debug messages"
2605 msgstr "Mensajes de depuración"
2609 msgid " -z Process messages"
2610 msgstr "Mensajes de procesos"
2614 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2615 msgstr "Convierte el archivo access.log a una fecha legible"
2619 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2620 msgstr "Cambia el archivo de log por fecha en el parametro -d"
2625 "\tPlease donate to the sarg project:"
2628 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
2629 #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
2631 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2632 msgstr "No se puede abrir archivo"
2636 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2637 msgstr "Leyendo log del agente de usuario"
2641 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2646 msgid " Records read: %ld\n"
2647 msgstr "Registros leidos"
2651 msgid "Making Useragent report\n"
2652 msgstr "Creando reporte de agente de usuario"
2654 #: useragent.c:165 useragent.c:166
2656 msgid "Squid Useragent's Report"
2657 msgstr "Reporte de Agente de Usuario Squid"
2659 #: useragent.c:175 useragent.c:311
2664 #: useragent.c:180 useragent.c:250
2666 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2669 #: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
2671 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2676 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2681 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2682 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2686 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2687 msgstr "No se puede abrir archivo"
2691 msgid "Cannot get the size of file %s"
2692 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2696 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2697 msgstr "No se puede abrir archivo"
2701 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2702 msgstr "No se puede cargar. Fallo de memoria"
2704 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2706 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2711 msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
2716 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
2721 msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
2726 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2731 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2736 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2737 msgstr "Cargando tabla de usuarios"
2741 msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
2744 #: usertab.c:271 usertab.c:281
2746 msgid "Loading User table: %s\n"
2747 msgstr "Cargando tabla de usuarios"
2751 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2756 msgid "getword backtrace:\n"
2761 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2766 msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n"
2771 msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n"
2776 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2781 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2784 #: util.c:318 util.c:333 util.c:345
2786 msgid "process aborted.\n"
2791 msgid "directory name too long: %s\n"
2797 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2798 "output buffer size (%d)\n"
2804 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2807 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2815 msgid "SARG: (info) "
2820 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2825 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2830 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2835 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2840 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2845 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2846 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2850 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2855 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2858 #: util.c:969 util.c:972
2860 msgid "Cannot open file"
2861 msgstr "No se puede abrir archivo"
2863 #: util.c:1059 util.c:1082
2865 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2866 msgstr "ya existe, renombrando como"
2870 msgid "cannot open %s for writing\n"
2871 msgstr "No se puede abrir archivo"
2873 #: util.c:1109 util.c:1114
2875 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2876 msgstr "No se puede abrir archivo"
2881 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2885 #: util.c:1200 util.c:1204
2888 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2894 msgid "Failed to get the current time\n"
2895 msgstr "No se puede abrir archivo"
2899 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2902 #: util.c:1228 util.c:1252 util.c:1259 util.c:1268 util.c:1281
2904 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2905 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2909 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2914 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2919 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2924 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2925 msgstr "Borrando archivos temporales"
2929 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2934 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2935 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2939 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2940 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2944 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2945 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2949 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2954 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2955 msgstr "No se puede abrir archivo"
2959 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2964 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2969 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2974 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2979 msgid "The command %s failed\n"
2984 msgid "SARG Version: %s\n"
2989 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2994 msgid "cannot stat %s\n"
2997 #: util.c:1815 util.c:1828
2999 msgid "cannot delete %s - %s\n"
3000 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
3004 msgid "unknown path type %s\n"
3008 #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
3009 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
3012 #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
3013 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
3016 #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
3017 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
3020 #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
3021 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
3024 #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
3025 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
3028 #~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
3029 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
3033 #~ msgstr "Clasificado por"
3037 #~ msgstr "USUARIOS"
3040 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
3041 #~ msgstr "Descompactando archivo de log"
3044 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
3045 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
3048 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
3049 #~ msgstr "Descompactando archivo de log"
3052 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
3053 #~ msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
3056 #~ msgid "SQUIDGUARD"
3057 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
3060 #~ msgid "squidGuard"
3061 #~ msgstr "squidGuard"
3064 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
3065 #~ msgstr "error malloc"
3068 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
3069 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
3072 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
3073 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
3076 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
3077 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
3080 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
3081 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
3084 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
3085 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
3088 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
3089 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
3092 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
3093 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
3096 #~ msgid "Making period file\n"
3097 #~ msgstr "Creando archivo de periodo"
3100 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
3101 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
3116 #~ msgid "Cannot open log file"
3117 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
3120 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
3121 #~ msgstr "No se puede cargar. Fallo de memoria"
3124 #~ msgid "malloc error"
3125 #~ msgstr "error malloc"
3128 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
3129 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
3132 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
3133 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
3137 #~ msgstr "Modo de uso"
3141 #~ msgstr "opciones"
3144 #~ msgid "Date from-until"
3145 #~ msgstr "Fecha desde-hasta"
3148 #~ msgid "Email address to send reports"
3149 #~ msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
3152 #~ msgid "stdout for console"
3153 #~ msgstr "stdout para consola"
3156 #~ msgid "Config file"
3157 #~ msgstr "Archivo de configuracion"
3160 #~ msgid "Date format"
3161 #~ msgstr "Formato de fecha"
3172 #~ msgid "Accessed site"
3173 #~ msgstr "Sitio accedido"
3176 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
3177 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
3180 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
3181 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
3188 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3189 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
3192 #~ msgid "Cannot open temporary file"
3193 #~ msgstr "No se puede abrir archivo temporal"
3196 #~ msgid "Reading access log file"
3197 #~ msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
3200 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
3201 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
3212 #~ msgid "limit exceeded"
3213 #~ msgstr "limite excedido"
3216 #~ msgid "Added to file"
3217 #~ msgstr "Agregado al archivo"
3220 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
3221 #~ msgstr "Nombre de host o direccion IP"
3224 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
3225 #~ msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
3228 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
3229 #~ msgstr "Usa direccion IP en vez de userid"
3232 #~ msgid "sarg version: %s"
3237 #~ msgstr "escritos"
3241 #~ msgstr "excluido"
3244 #~ msgid "IP report"
3245 #~ msgstr "Reporte IP"