1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
3 # Spanish translation for systemd.
4 # Alex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015.
5 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015.
6 # Álex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015.
10 "Project-Id-Version: systemd master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-06-07 15:41-0400\n"
14 "Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
23 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
24 msgid "Send passphrase back to system"
25 msgstr "Devolver contraseña al sistema"
27 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
29 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
31 "Se requiere autenticación para devolver la contraseña introducida al sistema."
33 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
34 msgid "Manage system services or other units"
35 msgstr "Administrar servicios del sistema u otras unidades"
37 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
38 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
40 "Se requiere autenticación para administrar los servicios de sistema u otras "
43 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
44 msgid "Manage system service or unit files"
45 msgstr "Administrar servicio del sistema o archivos de unidad"
47 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
48 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
50 "Se requiere autenticación para administrar el servicio de sistema o los "
53 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
55 msgstr "Administrar variables de entorno del sistema y del gestor de servicios"
57 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
59 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
60 "environment variables."
62 "Se requiere autenticación para administrar las variables de entorno del "
63 "sistema y del gestor de servicios."
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
66 msgid "Reload the systemd state"
67 msgstr "Recargar el estado de systemd"
69 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
70 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
71 msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
73 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
74 msgid "Create a home area"
77 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
79 #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
80 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
81 msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
83 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
84 msgid "Remove a home area"
87 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
89 #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
90 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
91 msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
93 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
94 msgid "Check credentials of a home area"
97 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
100 #| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
102 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
104 "Se requiere autenticación para administrar las sesiones activas, usuarios y "
105 "puestos de trabajo."
107 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
108 msgid "Update a home area"
111 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
113 #| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
114 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
116 "Se requiere autenticación para conectar un dispositivo a un puesto de "
119 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
120 msgid "Resize a home area"
123 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
125 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
126 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
127 msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
129 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
130 msgid "Change password of a home area"
133 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
136 #| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
138 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
140 "Se requiere autenticación para administrar las sesiones activas, usuarios y "
141 "puestos de trabajo."
143 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
145 msgstr "Establecer el nombre del equipo"
147 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
148 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
149 msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
151 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
152 msgid "Set static hostname"
153 msgstr "Establecer nombre estático del equipo"
155 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
157 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
158 "as well as the pretty hostname."
160 "Se requiere autenticación para establecer el nombre estático de equipo "
161 "local, así como el nombre visible del equipo."
163 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
164 msgid "Set machine information"
165 msgstr "Establecer información del sistema"
167 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
168 msgid "Authentication is required to set local machine information."
170 "Se requiere autenticación para establecer la información de sistema local."
172 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
173 msgid "Get product UUID"
176 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
178 #| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
179 msgid "Authentication is required to get product UUID."
180 msgstr "Se requiere autenticación para recargar '$(unit)'."
182 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
183 msgid "Import a VM or container image"
184 msgstr "Importar una imagen de máquina virtual o de contenedor"
186 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
187 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
189 "Se requiere autenticación para importar una imagen de máquina virtual o de "
192 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
193 msgid "Export a VM or container image"
194 msgstr "Exportar imagen de máquina virtual o de contenedor"
196 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
197 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
199 "Se requiere autenticación para exportar una imagen de máquina virtual o de "
202 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
203 msgid "Download a VM or container image"
204 msgstr "Descargar una imagen de máquina virtual o de contenedor"
206 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
207 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
209 "Se requiere autenticación para descargar una imagen de máquina virtual o de "
212 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
213 msgid "Set system locale"
214 msgstr "Establecer región del sistema"
216 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
217 msgid "Authentication is required to set the system locale."
218 msgstr "Se requiere autenticación para establecer la región del sistema."
220 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
221 msgid "Set system keyboard settings"
222 msgstr "Configurar teclado"
224 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
225 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
226 msgstr "Se requiere autenticación para configurar el teclado del sistema."
228 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
229 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
230 msgstr "Permitir que las aplicaciones impidan el apagado del sistema"
232 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
234 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
236 "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el apagado del "
239 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
240 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
241 msgstr "Permitir a las aplicaciones retrasar el apagado del sistema"
243 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
244 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
246 "Se requiere autenticación para que una aplicación retrase el apagado del "
249 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
250 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
251 msgstr "Permitir a las aplicaciones impedir la hibernación del sistema"
253 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
254 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
256 "Se requiere autenticación para que una aplicación impida la hibernación del "
259 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
260 msgid "Allow applications to delay system sleep"
261 msgstr "Permitir a las aplicaciones retrasar la hibernación del sistema"
263 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
264 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
266 "Se requiere autenticación para que una aplicación retrase la hibernación del "
269 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
270 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
272 "Permitir a las aplicaciones impedir la suspensión automática del sistema"
274 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
276 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
279 "Se requiere autenticación para que una aplicación impida la suspensión "
280 "automática del sistema."
282 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
283 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
285 "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de encendido/"
286 "apagado por parte del sistema"
288 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
290 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
293 "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo de la "
294 "tecla de encendido/apagado por parte del sistema."
296 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
297 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
299 "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de suspensión por "
302 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
304 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
307 "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo de la "
308 "tecla de suspensión por parte del sistema."
310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
311 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
313 "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de hibernación por "
316 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
318 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
321 "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo de la "
322 "tecla de hibernación por parte del sistema."
324 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
325 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
327 "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo del cierre de la tapa del "
328 "portátil por parte del sistema"
330 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
332 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
335 "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo del "
336 "cierre de la tapa del portátil por parte del sistema."
338 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
340 #| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
341 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
342 msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados"
344 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
346 #| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
347 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
349 "Se requiere autenticación para la ejecución de programas por usuarios no "
352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
353 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
354 msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados"
356 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
357 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
359 "Se requiere autenticación para la ejecución de programas por usuarios no "
362 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
363 msgid "Allow attaching devices to seats"
364 msgstr "Permitir la conexión de dispositivos a los puestos de trabajo"
366 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
367 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
369 "Se requiere autenticación para conectar un dispositivo a un puesto de "
372 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
373 msgid "Flush device to seat attachments"
374 msgstr "Refrescar los dispositivos asociados a cada puesto de trabajo"
376 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
377 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
379 "Se requiere autenticación para reconfigurar los dispositivos asociados a "
380 "cada puesto de trabajo."
382 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
383 msgid "Power off the system"
384 msgstr "Apagar el sistema"
386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
387 msgid "Authentication is required to power off the system."
388 msgstr "Se requiere autenticación para apagar el sistema."
390 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
391 msgid "Power off the system while other users are logged in"
392 msgstr "Apagar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
394 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
396 "Authentication is required to power off the system while other users are "
399 "Se requiere autenticación para apagar el sistema mientras todavía hay "
400 "usuarios conectados."
402 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
403 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
404 msgstr "Apagar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
406 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
408 "Authentication is required to power off the system while an application is "
411 "Se requiere autenticación para apagar el sistema a pesar de que una "
412 "aplicación lo impide."
414 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
415 msgid "Reboot the system"
416 msgstr "Reiniciar el sistema"
418 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
419 msgid "Authentication is required to reboot the system."
420 msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema."
422 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
423 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
424 msgstr "Reiniciar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
426 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
428 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
431 "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema mientras todavía hay "
432 "usuarios conectados."
434 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
435 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
436 msgstr "Reiniciar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
438 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
440 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
443 "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema a pesar de que una "
444 "aplicación lo impide."
446 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
448 #| msgid "Hibernate the system"
449 msgid "Halt the system"
450 msgstr "Hibernar el sistema"
452 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
454 #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
455 msgid "Authentication is required to halt the system."
456 msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
458 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
460 #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
461 msgid "Halt the system while other users are logged in"
462 msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
464 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
467 #| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
470 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
473 "Se requiere autenticación para hibernar el sistema mientras todavía hay "
474 "usuarios conectados."
476 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
478 #| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
479 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
480 msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
482 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
485 #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
486 #| "is inhibiting this."
488 "Authentication is required to halt the system while an application is "
491 "Se requiere autenticación para hibernar el sistema a pesar de que una "
492 "aplicación lo impide."
494 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
495 msgid "Suspend the system"
496 msgstr "Suspender el sistema"
498 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
499 msgid "Authentication is required to suspend the system."
500 msgstr "Se requiere autenticación para suspender el sistema."
502 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
503 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
504 msgstr "Suspender el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
506 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
508 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
511 "Se requiere autenticación para suspender el sistema mientras todavía hay "
512 "usuarios conectados."
514 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
515 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
516 msgstr "Suspender el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
518 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
520 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
523 "Se requiere autenticación para suspender el sistema a pesar de que una "
524 "aplicación lo impide."
526 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
527 msgid "Hibernate the system"
528 msgstr "Hibernar el sistema"
530 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
531 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
532 msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
534 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
535 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
536 msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
538 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
540 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
543 "Se requiere autenticación para hibernar el sistema mientras todavía hay "
544 "usuarios conectados."
546 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
547 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
548 msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
550 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
552 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
555 "Se requiere autenticación para hibernar el sistema a pesar de que una "
556 "aplicación lo impide."
558 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
559 msgid "Manage active sessions, users and seats"
560 msgstr "Administrar sesiones activas, usuarios y puestos de trabajo"
562 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
563 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
565 "Se requiere autenticación para administrar las sesiones activas, usuarios y "
566 "puestos de trabajo."
568 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
569 msgid "Lock or unlock active sessions"
570 msgstr "Bloquear/desbloquear sesiones activas"
572 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
573 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
574 msgstr "Se requiere autenticación para bloquear/desbloquear sesiones activas."
576 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
577 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
580 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
582 #| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
583 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
584 msgstr "Se requiere autenticación para establecer la zona horaria del sistema."
586 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
588 #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
589 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
591 "Permitir indicación al firmware para arrancar la interfaz de configuración"
593 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
595 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
598 "Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz "
601 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
602 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
605 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
608 #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
611 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
614 "Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz "
617 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
618 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
621 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
624 #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
627 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
628 "specific boot loader entry."
630 "Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz "
633 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
634 msgid "Set a wall message"
635 msgstr "Establecer muro de texto"
637 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
638 msgid "Authentication is required to set a wall message"
639 msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
641 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
642 msgid "Change Session"
645 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
647 #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
648 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
649 msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
651 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
652 msgid "Log into a local container"
653 msgstr "Conectarse a un contenedor local"
655 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
656 msgid "Authentication is required to log into a local container."
657 msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local."
659 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
660 msgid "Log into the local host"
661 msgstr "Conectarse al equipo local"
663 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
664 msgid "Authentication is required to log into the local host."
665 msgstr "Se requiere autenticación para conectarse al equipo local."
667 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
668 msgid "Acquire a shell in a local container"
669 msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en un contenedor local"
671 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
672 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
674 "Se requiere autenticación para adquirir un intérprete de órdenes en un "
677 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
678 msgid "Acquire a shell on the local host"
679 msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en el equipo local"
681 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
682 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
684 "Se requiere autenticación para adquirir un intérprete de órdenes del equipo "
687 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
688 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
689 msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el contenedor local"
691 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
693 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
695 "Se requiere autenticación para adquirir un seudo-TTY en el contenedor local."
697 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
698 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
699 msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el equipo local"
701 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
702 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
704 "Se requiere autenticación para adquirir un seudo-TTY en el equipo local."
706 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
707 msgid "Manage local virtual machines and containers"
708 msgstr "Administrar máquinas virtuales y contenedores locales"
710 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
712 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
714 "Se requiere autenticación para administrar las máquinas virtuales y los "
715 "contenedores locales."
717 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
718 msgid "Manage local virtual machine and container images"
719 msgstr "Administrar imágenes de máquina virtual y de contenedores locales"
721 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
723 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
726 "Se requiere autenticación para administrar las imágenes de máquina virtual y "
727 "de contenedores locales."
729 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
730 msgid "Set NTP servers"
733 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
735 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
736 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
737 msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
739 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
740 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
741 msgid "Set DNS servers"
744 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
745 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
747 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
748 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
749 msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
751 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
752 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
756 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
757 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
759 #| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
760 msgid "Authentication is required to set domains."
761 msgstr "Se requiere autenticación para detener '$(unit)'."
763 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
764 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
765 msgid "Set default route"
768 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
769 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
771 #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
772 msgid "Authentication is required to set default route."
773 msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
775 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
776 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
777 msgid "Enable/disable LLMNR"
780 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
781 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
783 #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
784 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
785 msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
787 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
788 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
789 msgid "Enable/disable multicast DNS"
792 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
793 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
795 #| msgid "Authentication is required to log into the local host."
796 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
797 msgstr "Se requiere autenticación para conectarse al equipo local."
799 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
800 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
801 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
804 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
805 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
807 #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
808 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
809 msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
811 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
812 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
813 msgid "Enable/disable DNSSEC"
816 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
817 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
819 #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
820 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
821 msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
823 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
824 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
825 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
828 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
829 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
831 #| msgid "Authentication is required to set the system locale."
832 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
833 msgstr "Se requiere autenticación para establecer la región del sistema."
835 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
836 msgid "Revert NTP settings"
839 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
841 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
842 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
843 msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
845 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
846 msgid "Revert DNS settings"
849 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
851 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
852 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
853 msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
855 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
856 msgid "DHCP server sends force renew message"
859 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
861 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
862 msgid "Authentication is required to send force renew message."
863 msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
865 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
866 msgid "Renew dynamic addresses"
869 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
871 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
872 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
873 msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
875 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
876 msgid "Reload network settings"
879 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
881 #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
882 msgid "Authentication is required to reload network settings."
883 msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
885 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
886 msgid "Reconfigure network interface"
889 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
891 #| msgid "Authentication is required to reboot the system."
892 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
893 msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema."
895 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
896 msgid "Inspect a portable service image"
899 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
901 #| msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
902 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
904 "Se requiere autenticación para importar una imagen de máquina virtual o de "
907 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
908 msgid "Attach or detach a portable service image"
911 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
913 #| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
915 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
917 "Se requiere autenticación para conectar un dispositivo a un puesto de "
920 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
921 msgid "Delete or modify portable service image"
924 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
926 #| msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
928 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
930 "Se requiere autenticación para descargar una imagen de máquina virtual o de "
933 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
934 msgid "Register a DNS-SD service"
937 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
939 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
940 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
941 msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
943 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
944 msgid "Unregister a DNS-SD service"
947 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
949 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
950 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
951 msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
953 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
954 msgid "Revert name resolution settings"
957 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
959 #| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
960 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
961 msgstr "Se requiere autenticación para configurar el teclado del sistema."
963 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
964 msgid "Set system time"
965 msgstr "Establecer fecha y hora del sistema"
967 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
968 msgid "Authentication is required to set the system time."
969 msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
971 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
972 msgid "Set system timezone"
973 msgstr "Establecer la zona horaria del sistema"
975 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
976 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
977 msgstr "Se requiere autenticación para establecer la zona horaria del sistema."
979 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
980 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
981 msgstr "Establecer reloj del sistema en formato de hora local/tiempo UTC"
983 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
985 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
988 "Se requiere autenticación para establecer el reloj del sistema en formato de "
989 "hora local o tiempo UTC."
991 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
992 msgid "Turn network time synchronization on or off"
993 msgstr "Activar/desactivar la sincronización de hora por red"
995 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
997 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
1000 "Se requiere autenticación para activar/desactivar la sincronización de hora "
1003 #: src/core/dbus-unit.c:362
1004 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
1005 msgstr "Se requiere autenticación para iniciar '$(unit)'."
1007 #: src/core/dbus-unit.c:363
1008 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
1009 msgstr "Se requiere autenticación para detener '$(unit)'."
1011 #: src/core/dbus-unit.c:364
1012 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
1013 msgstr "Se requiere autenticación para recargar '$(unit)'."
1015 #: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
1016 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
1017 msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar '$(unit)'."
1019 #: src/core/dbus-unit.c:538
1021 #| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1023 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
1026 "Se requiere autenticación para establecer las propiedades de '$(unit)'."
1028 #: src/core/dbus-unit.c:569
1029 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1031 "Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'."
1033 #: src/core/dbus-unit.c:602
1034 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1036 "Se requiere autenticación para establecer las propiedades de '$(unit)'."
1038 #: src/core/dbus-unit.c:711
1041 #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1043 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
1046 "Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'."
1048 #: src/core/dbus-unit.c:760
1051 #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1053 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1055 "Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'."
1057 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
1058 #~ msgstr "Se requiere autenticación para matar a '$(unit)'."
1060 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
1062 #~ "Presione Ctrl+C para cancelar todas las comprobaciones del sistema de "
1063 #~ "archivos en curso"
1065 #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
1066 #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
1067 #~ msgstr[0] "Comprobando progreso en %d disco (%3.1f %% completado)"
1068 #~ msgstr[1] "Comprobando progreso en %d discos (%3.1f %% completado)"