]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po/eu.po
meson: Use is_absolute to determine if the prefix directory is absolute
[thirdparty/util-linux.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-01-24 10:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: eu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: disk-utils/addpart.c:25
22 #, c-format
23 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
24 msgstr ""
25
26 #: disk-utils/addpart.c:29
27 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
31 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
32 #: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
33 #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
34 #: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
35 #: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
36 #: term-utils/agetty.c:912
37 #, fuzzy
38 msgid "not enough arguments"
39 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
40
41 #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
42 #: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:319 disk-utils/blockdev.c:466
43 #: disk-utils/blockdev.c:493 disk-utils/cfdisk.c:2833 disk-utils/delpart.c:68
44 #: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/fdisk.c:1238
45 #: disk-utils/fdisk-list.c:337 disk-utils/fdisk-list.c:378
46 #: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fsck.c:1477
47 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:544
48 #: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:210
49 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
50 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:814 disk-utils/mkfs.minix.c:842
51 #: disk-utils/mkswap.c:363 disk-utils/mkswap.c:406 disk-utils/partx.c:1029
52 #: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
53 #: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:67
54 #: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:687
55 #: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
56 #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
57 #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
58 #: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
59 #: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
60 #: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
61 #: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
62 #: sys-utils/fallocate.c:407 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
63 #: sys-utils/hwclock.c:248 sys-utils/hwclock.c:919 sys-utils/hwclock-rtc.c:113
64 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:358 sys-utils/hwclock-rtc.c:394
65 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 sys-utils/hwclock-rtc.c:507
66 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:561 sys-utils/hwclock-rtc.c:596
67 #: sys-utils/irq-common.c:255 sys-utils/ldattach.c:389
68 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:492 sys-utils/lsmem.c:664 sys-utils/nsenter.c:174
69 #: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
70 #: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
71 #: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
72 #: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
73 #: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
74 #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
75 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
76 #: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
77 #: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
78 #: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
79 #: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
80 #, c-format
81 msgid "cannot open %s"
82 msgstr "ezin da %s ireki"
83
84 #: disk-utils/addpart.c:70 disk-utils/delpart.c:71 disk-utils/resizepart.c:111
85 #, fuzzy
86 msgid "invalid partition number argument"
87 msgstr "baliogabeko aukera"
88
89 #: disk-utils/addpart.c:71
90 #, fuzzy
91 msgid "invalid start argument"
92 msgstr "baliogabeko aukera"
93
94 #: disk-utils/addpart.c:72 disk-utils/resizepart.c:121 misc-utils/fadvise.c:115
95 #, fuzzy
96 msgid "invalid length argument"
97 msgstr "baliogabeko aukera"
98
99 #: disk-utils/addpart.c:73
100 #, fuzzy
101 msgid "failed to add partition"
102 msgstr "berirakurri partizio taula"
103
104 #: disk-utils/blockdev.c:75
105 msgid "set read-only"
106 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
107
108 #: disk-utils/blockdev.c:82
109 msgid "set read-write"
110 msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
111
112 #: disk-utils/blockdev.c:88
113 msgid "get read-only"
114 msgstr "lortu irakurketa soilik"
115
116 #: disk-utils/blockdev.c:94
117 msgid "get discard zeroes support status"
118 msgstr ""
119
120 #: disk-utils/blockdev.c:100
121 msgid "get logical block (sector) size"
122 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
123
124 #: disk-utils/blockdev.c:106
125 msgid "get physical block (sector) size"
126 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
127
128 #: disk-utils/blockdev.c:112
129 #, fuzzy
130 msgid "get minimum I/O size"
131 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
132
133 #: disk-utils/blockdev.c:118
134 #, fuzzy
135 msgid "get optimal I/O size"
136 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
137
138 #: disk-utils/blockdev.c:124
139 #, fuzzy
140 msgid "get alignment offset in bytes"
141 msgstr "lortu irakurketa soilik"
142
143 #: disk-utils/blockdev.c:130
144 msgid "get max sectors per request"
145 msgstr ""
146
147 #: disk-utils/blockdev.c:136
148 msgid "get blocksize"
149 msgstr "lortu bloke-tamainua"
150
151 #: disk-utils/blockdev.c:143
152 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
153 msgstr ""
154
155 #: disk-utils/blockdev.c:149
156 #, fuzzy
157 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
158 msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
159
160 #: disk-utils/blockdev.c:155
161 msgid "get size in bytes"
162 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
163
164 #: disk-utils/blockdev.c:162
165 msgid "set readahead"
166 msgstr "ezarri readahead"
167
168 #: disk-utils/blockdev.c:168
169 msgid "get readahead"
170 msgstr "lortu readahead"
171
172 #: disk-utils/blockdev.c:175
173 msgid "set filesystem readahead"
174 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
175
176 #: disk-utils/blockdev.c:181
177 msgid "get filesystem readahead"
178 msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
179
180 #: disk-utils/blockdev.c:187
181 msgid "get disk sequence number"
182 msgstr ""
183
184 #: disk-utils/blockdev.c:194
185 #, fuzzy
186 msgid "get zone size"
187 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
188
189 #: disk-utils/blockdev.c:199
190 msgid "flush buffers"
191 msgstr "hustu bufferrak"
192
193 #: disk-utils/blockdev.c:203
194 msgid "reread partition table"
195 msgstr "berirakurri partizio taula"
196
197 #: disk-utils/blockdev.c:213
198 #, c-format
199 msgid ""
200 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
201 " %1$s --report [devices]\n"
202 " %1$s -h|-V\n"
203 msgstr ""
204
205 #: disk-utils/blockdev.c:219
206 msgid "Call block device ioctls from the command line."
207 msgstr ""
208
209 #: disk-utils/blockdev.c:222
210 #, fuzzy
211 msgid " -q quiet mode"
212 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
213
214 #: disk-utils/blockdev.c:223
215 #, fuzzy
216 msgid " -v verbose mode"
217 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
218
219 #: disk-utils/blockdev.c:224
220 msgid " --report print report for specified (or all) devices"
221 msgstr ""
222
223 #: disk-utils/blockdev.c:229
224 #, fuzzy
225 msgid "Available commands:"
226 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
227
228 #: disk-utils/blockdev.c:230
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
231 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
232
233 #: disk-utils/blockdev.c:312 disk-utils/fdformat.c:228
234 #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162
235 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:831
236 #: disk-utils/swaplabel.c:182 misc-utils/wipefs.c:768
237 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488
238 #: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:717 sys-utils/zramctl.c:743
239 #, fuzzy
240 msgid "no device specified"
241 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
242
243 #: disk-utils/blockdev.c:352
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "get size in 512-byte sectors: "
246 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
247
248 #: disk-utils/blockdev.c:357
249 #, fuzzy
250 msgid "could not get device size"
251 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
252
253 #: disk-utils/blockdev.c:363
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Unknown command: %s"
256 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
257
258 #: disk-utils/blockdev.c:379
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "%s requires an argument"
261 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
262
263 #: disk-utils/blockdev.c:383
264 #, fuzzy
265 msgid "failed to parse command argument"
266 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
267
268 #: disk-utils/blockdev.c:414 disk-utils/blockdev.c:526
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "ioctl error on %s"
271 msgstr " disko guztian. "
272
273 #: disk-utils/blockdev.c:416
274 #, c-format
275 msgid "%s failed.\n"
276 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
277
278 #: disk-utils/blockdev.c:423
279 #, c-format
280 msgid "%s succeeded.\n"
281 msgstr ""
282
283 #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
284 #: disk-utils/blockdev.c:510
285 msgid "N/A"
286 msgstr ""
287
288 #: disk-utils/blockdev.c:534
289 #, fuzzy, c-format
290 #| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
291 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
292 msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
293
294 #: disk-utils/cfdisk.c:201
295 msgid "Bootable"
296 msgstr "Abiogarria"
297
298 #: disk-utils/cfdisk.c:201
299 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
300 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
301
302 #: disk-utils/cfdisk.c:202
303 msgid "Delete"
304 msgstr "Ezabatu"
305
306 #: disk-utils/cfdisk.c:202
307 msgid "Delete the current partition"
308 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
309
310 #: disk-utils/cfdisk.c:203
311 msgid "Resize"
312 msgstr ""
313
314 #: disk-utils/cfdisk.c:203
315 #, fuzzy
316 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
317 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
318
319 #: disk-utils/cfdisk.c:204
320 msgid "New"
321 msgstr "Berria"
322
323 #: disk-utils/cfdisk.c:204
324 msgid "Create new partition from free space"
325 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
326
327 #: disk-utils/cfdisk.c:205
328 msgid "Quit"
329 msgstr "Irten"
330
331 #: disk-utils/cfdisk.c:205
332 #, fuzzy
333 msgid "Quit program without writing changes"
334 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
335
336 #: disk-utils/cfdisk.c:206 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
337 #: libfdisk/src/dos.c:2819 libfdisk/src/gpt.c:3249 libfdisk/src/sgi.c:1168
338 #: libfdisk/src/sun.c:1140
339 msgid "Type"
340 msgstr "Moeta"
341
342 #: disk-utils/cfdisk.c:206
343 #, fuzzy
344 msgid "Change the partition type"
345 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
346
347 #: disk-utils/cfdisk.c:207
348 msgid "Help"
349 msgstr "Laguntza"
350
351 #: disk-utils/cfdisk.c:207
352 msgid "Print help screen"
353 msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
354
355 #: disk-utils/cfdisk.c:208
356 msgid "Sort"
357 msgstr ""
358
359 #: disk-utils/cfdisk.c:208
360 #, fuzzy
361 msgid "Fix partitions order"
362 msgstr "berirakurri partizio taula"
363
364 #: disk-utils/cfdisk.c:209
365 msgid "Write"
366 msgstr "Idatzi"
367
368 #: disk-utils/cfdisk.c:209
369 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
370 msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
371
372 #: disk-utils/cfdisk.c:210
373 msgid "Dump"
374 msgstr ""
375
376 #: disk-utils/cfdisk.c:210
377 #, fuzzy
378 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
379 msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
380
381 #: disk-utils/cfdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:467
382 #, c-format
383 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
384 msgstr ""
385
386 #: disk-utils/cfdisk.c:1321
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "%s (mounted)"
389 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
390
391 #: disk-utils/cfdisk.c:1369
392 #, fuzzy
393 msgid "Partition name:"
394 msgstr "Partizio zenbakia"
395
396 #: disk-utils/cfdisk.c:1376
397 #, fuzzy
398 msgid "Partition UUID:"
399 msgstr ""
400 "\n"
401 "%d partizio:\n"
402
403 #: disk-utils/cfdisk.c:1395
404 #, fuzzy
405 msgid "Partition type:"
406 msgstr "Partizio zenbakia"
407
408 #: disk-utils/cfdisk.c:1402
409 msgid "Attributes:"
410 msgstr ""
411
412 #: disk-utils/cfdisk.c:1426
413 #, fuzzy
414 msgid "Filesystem UUID:"
415 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
416
417 #: disk-utils/cfdisk.c:1433
418 #, fuzzy
419 msgid "Filesystem LABEL:"
420 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
421
422 #: disk-utils/cfdisk.c:1439
423 #, fuzzy
424 msgid "Filesystem:"
425 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
426
427 #: disk-utils/cfdisk.c:1444
428 #, fuzzy
429 msgid "Mountpoint:"
430 msgstr "%s montatua dago.\t"
431
432 #: disk-utils/cfdisk.c:1788
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "Disk: %s"
435 msgstr "diskoa: %.*s\n"
436
437 #: disk-utils/cfdisk.c:1790
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
440 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
441
442 #: disk-utils/cfdisk.c:1793
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "Label: %s, identifier: %s"
445 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
446
447 #: disk-utils/cfdisk.c:1796
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "Label: %s"
450 msgstr "etiketa: %.*s\n"
451
452 #: disk-utils/cfdisk.c:1947
453 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
454 msgstr ""
455
456 #: disk-utils/cfdisk.c:1953
457 #, fuzzy
458 msgid "Please, specify size."
459 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
460
461 #: disk-utils/cfdisk.c:1975
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
464 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
465
466 #: disk-utils/cfdisk.c:1984
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
469 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
470
471 #: disk-utils/cfdisk.c:1991
472 #, fuzzy
473 msgid "Failed to parse size."
474 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
475
476 #: disk-utils/cfdisk.c:2049
477 #, fuzzy
478 msgid "Select partition type"
479 msgstr "berirakurri partizio taula"
480
481 #: disk-utils/cfdisk.c:2099 disk-utils/cfdisk.c:2129
482 #, fuzzy
483 msgid "Enter script file name: "
484 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
485
486 #: disk-utils/cfdisk.c:2100
487 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
488 msgstr ""
489
490 #: disk-utils/cfdisk.c:2109 disk-utils/cfdisk.c:2151
491 #: disk-utils/fdisk-menu.c:494 disk-utils/fdisk-menu.c:538
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Cannot open %s"
494 msgstr "Ezin da %s ireki\n"
495
496 #: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk-menu.c:496
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Failed to parse script file %s"
499 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
500
501 #: disk-utils/cfdisk.c:2113 disk-utils/fdisk-menu.c:498
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "Failed to apply script %s"
504 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
505
506 #: disk-utils/cfdisk.c:2130
507 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
508 msgstr ""
509
510 #: disk-utils/cfdisk.c:2138 disk-utils/fdisk-menu.c:526
511 #, fuzzy
512 msgid "Failed to allocate script handler"
513 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
514
515 #: disk-utils/cfdisk.c:2144
516 #, fuzzy
517 msgid "Failed to read disk layout into script."
518 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
519
520 #: disk-utils/cfdisk.c:2158
521 msgid "Disk layout successfully dumped."
522 msgstr ""
523
524 #: disk-utils/cfdisk.c:2161 disk-utils/fdisk-menu.c:544
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "Failed to write script %s"
527 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
528
529 #: disk-utils/cfdisk.c:2197
530 #, fuzzy
531 msgid "Select label type"
532 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
533
534 #: disk-utils/cfdisk.c:2200 disk-utils/fdisk.c:1259 disk-utils/fdisk-menu.c:502
535 #, fuzzy
536 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
537 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
538
539 #: disk-utils/cfdisk.c:2208
540 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
541 msgstr ""
542
543 #: disk-utils/cfdisk.c:2257
544 #, fuzzy
545 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
546 msgstr "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non honek"
547
548 #: disk-utils/cfdisk.c:2258
549 #, fuzzy
550 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
551 msgstr "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
552
553 #: disk-utils/cfdisk.c:2260
554 msgid "Command Meaning"
555 msgstr "Komandoak Esanahia"
556
557 #: disk-utils/cfdisk.c:2261
558 msgid "------- -------"
559 msgstr "------- -------"
560
561 #: disk-utils/cfdisk.c:2262
562 #, fuzzy
563 #| msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
564 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;"
565 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
566
567 #: disk-utils/cfdisk.c:2263
568 msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only"
569 msgstr ""
570
571 #: disk-utils/cfdisk.c:2264
572 msgid " d Delete the current partition"
573 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
574
575 #: disk-utils/cfdisk.c:2265
576 msgid " h Print this screen"
577 msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
578
579 #: disk-utils/cfdisk.c:2266
580 msgid " n Create new partition from free space"
581 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
582
583 #: disk-utils/cfdisk.c:2267
584 msgid " q Quit program without writing partition table"
585 msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
586
587 #: disk-utils/cfdisk.c:2268
588 #, fuzzy
589 msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
590 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
591
592 #: disk-utils/cfdisk.c:2269
593 #, fuzzy
594 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
595 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
596
597 #: disk-utils/cfdisk.c:2270
598 #, fuzzy
599 msgid " t Change the partition type"
600 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
601
602 #: disk-utils/cfdisk.c:2271
603 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
604 msgstr ""
605
606 #: disk-utils/cfdisk.c:2272
607 #, fuzzy
608 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
609 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
610
611 #: disk-utils/cfdisk.c:2273
612 #, fuzzy
613 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
614 msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
615
616 #: disk-utils/cfdisk.c:2274
617 #, fuzzy
618 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
619 msgstr " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: `yes' edo"
620
621 #: disk-utils/cfdisk.c:2275
622 #, fuzzy
623 msgid " x Display/hide extra information about a partition"
624 msgstr " Lehena Azkena\n"
625
626 #: disk-utils/cfdisk.c:2276
627 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
628 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
629
630 #: disk-utils/cfdisk.c:2277
631 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
632 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
633
634 #: disk-utils/cfdisk.c:2278
635 #, fuzzy
636 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
637 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
638
639 #: disk-utils/cfdisk.c:2279
640 #, fuzzy
641 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
642 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
643
644 #: disk-utils/cfdisk.c:2281
645 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
646 msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
647
648 #: disk-utils/cfdisk.c:2282
649 #, fuzzy
650 msgid "case letters (except for Write)."
651 msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
652
653 #: disk-utils/cfdisk.c:2284
654 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
655 msgstr ""
656
657 #: disk-utils/cfdisk.c:2294 disk-utils/cfdisk.c:2599
658 #, fuzzy
659 msgid "Press a key to continue."
660 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
661
662 #: disk-utils/cfdisk.c:2380
663 #, fuzzy
664 msgid "Could not toggle the flag."
665 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
666
667 #: disk-utils/cfdisk.c:2390
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Could not delete partition %zu."
670 msgstr "berirakurri partizio taula"
671
672 #: disk-utils/cfdisk.c:2392 disk-utils/fdisk-menu.c:671
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Partition %zu has been deleted."
675 msgstr ""
676 "\n"
677 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
678
679 #: disk-utils/cfdisk.c:2413
680 #, fuzzy
681 msgid "Partition size: "
682 msgstr ""
683 "\n"
684 "%d partizio:\n"
685
686 #: disk-utils/cfdisk.c:2454
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Changed type of partition %zu."
689 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
690
691 #: disk-utils/cfdisk.c:2456
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
694 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
695
696 #: disk-utils/cfdisk.c:2476
697 #, fuzzy
698 msgid "New size: "
699 msgstr "Egoera berria:\n"
700
701 #: disk-utils/cfdisk.c:2491
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "Partition %zu resized."
704 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
705
706 #: disk-utils/cfdisk.c:2509 disk-utils/fdisk.c:1235 disk-utils/fdisk-menu.c:605
707 msgid "Device is open in read-only mode."
708 msgstr ""
709
710 #: disk-utils/cfdisk.c:2514
711 #, fuzzy
712 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
713 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
714
715 #: disk-utils/cfdisk.c:2516
716 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
717 msgstr ""
718
719 #: disk-utils/cfdisk.c:2521 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:331
720 #: sys-utils/lsmem.c:259
721 msgid "yes"
722 msgstr "bai"
723
724 #: disk-utils/cfdisk.c:2522
725 #, fuzzy
726 msgid "Did not write partition table to disk."
727 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
728
729 #: disk-utils/cfdisk.c:2527
730 #, fuzzy
731 msgid "Failed to write disklabel."
732 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
733
734 #: disk-utils/cfdisk.c:2535 disk-utils/fdisk-menu.c:612
735 #, fuzzy
736 msgid "The partition table has been altered."
737 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
738
739 #: disk-utils/cfdisk.c:2560 disk-utils/cfdisk.c:2641
740 #, fuzzy
741 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
742 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
743
744 #: disk-utils/cfdisk.c:2597
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "Device already contains a %s signature."
747 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
748
749 #: disk-utils/cfdisk.c:2603
750 #, fuzzy
751 msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: "
752 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
753
754 #: disk-utils/cfdisk.c:2615
755 #, fuzzy
756 msgid "failed to create a new disklabel"
757 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
758
759 #: disk-utils/cfdisk.c:2624
760 #, fuzzy
761 msgid "failed to read partitions"
762 msgstr "berirakurri partizio taula"
763
764 #: disk-utils/cfdisk.c:2637
765 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
766 msgstr ""
767
768 #: disk-utils/cfdisk.c:2639
769 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
770 msgstr ""
771
772 #: disk-utils/cfdisk.c:2725
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
775 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
776
777 #: disk-utils/cfdisk.c:2728 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2044
778 #, fuzzy
779 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
780 msgstr "berirakurri partizio taula"
781
782 #: disk-utils/cfdisk.c:2732
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
785 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
786
787 #: disk-utils/cfdisk.c:2735
788 #, fuzzy
789 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
790 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
791
792 #: disk-utils/cfdisk.c:2737
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
795 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
796
797 #: disk-utils/cfdisk.c:2738
798 #, fuzzy
799 msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
800 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
801
802 #: disk-utils/cfdisk.c:2781 disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2350
803 #: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1760 text-utils/hexdump.c:119
804 #, fuzzy
805 msgid "unsupported color mode"
806 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
807
808 #: disk-utils/cfdisk.c:2811 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/sfdisk.c:232
809 #, fuzzy
810 msgid "failed to allocate libfdisk context"
811 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
812
813 #: disk-utils/delpart.c:25
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
816 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
817
818 #: disk-utils/delpart.c:29
819 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
820 msgstr ""
821
822 #: disk-utils/delpart.c:72
823 #, fuzzy
824 msgid "failed to remove partition"
825 msgstr "berirakurri partizio taula"
826
827 #: disk-utils/fdformat.c:63
828 #, c-format
829 msgid "Formatting ... "
830 msgstr "Formateatzen ... "
831
832 #: disk-utils/fdformat.c:78 disk-utils/fdformat.c:148
833 #, c-format
834 msgid "done\n"
835 msgstr "eginda\n"
836
837 #: disk-utils/fdformat.c:90
838 #, c-format
839 msgid "Verifying ... "
840 msgstr "Egiaztatzen ... "
841
842 #: disk-utils/fdformat.c:118
843 msgid "Read: "
844 msgstr "Irakurri:"
845
846 #: disk-utils/fdformat.c:120
847 #, c-format
848 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
849 msgstr ""
850
851 #: disk-utils/fdformat.c:137
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "bad data in track/head %u/%u\n"
855 "Continuing ... "
856 msgstr ""
857
858 #: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.minix.c:189
859 #: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:92
860 #: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid " %s [options] <device>\n"
863 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
864
865 #: disk-utils/fdformat.c:159
866 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
867 msgstr ""
868
869 #: disk-utils/fdformat.c:162
870 msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
871 msgstr ""
872
873 #: disk-utils/fdformat.c:163
874 msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
875 msgstr ""
876
877 #: disk-utils/fdformat.c:164
878 msgid ""
879 " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
880 " the verification (max N retries)\n"
881 msgstr ""
882
883 #: disk-utils/fdformat.c:166
884 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
885 msgstr ""
886
887 #: disk-utils/fdformat.c:204
888 #, fuzzy
889 msgid "invalid argument - from"
890 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
891
892 #: disk-utils/fdformat.c:208
893 #, fuzzy
894 msgid "invalid argument - to"
895 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
896
897 #: disk-utils/fdformat.c:211
898 #, fuzzy
899 msgid "invalid argument - repair"
900 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
901
902 #: disk-utils/fdformat.c:232 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
903 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:343
904 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
905 #: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/partx.c:966
906 #: login-utils/last.c:701 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
907 #: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:251
908 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:673 sys-utils/fallocate.c:201
909 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:271
910 #: sys-utils/swapon.c:543 sys-utils/switch_root.c:93
911 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
912 #: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
913 #: text-utils/more.c:463
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "stat of %s failed"
916 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
917
918 #: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
919 #: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
920 #: sys-utils/mountpoint.c:100
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "%s: not a block device"
923 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
924
925 #: disk-utils/fdformat.c:240
926 msgid "could not determine current format type"
927 msgstr ""
928
929 #: disk-utils/fdformat.c:242
930 #, c-format
931 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
932 msgstr ""
933
934 #: disk-utils/fdformat.c:243
935 msgid "Double"
936 msgstr "Bikoitza"
937
938 #: disk-utils/fdformat.c:243
939 msgid "Single"
940 msgstr "Bakarra"
941
942 #: disk-utils/fdformat.c:250
943 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
944 msgstr ""
945
946 #: disk-utils/fdformat.c:252
947 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
948 msgstr ""
949
950 #: disk-utils/fdformat.c:254
951 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
952 msgstr ""
953
954 #: disk-utils/fdformat.c:262 misc-utils/logger.c:1050
955 #, fuzzy
956 msgid "close failed"
957 msgstr "seek-ek huts egin du"
958
959 #: disk-utils/fdisk.c:208
960 #, c-format
961 msgid "Select (default %c): "
962 msgstr ""
963
964 #: disk-utils/fdisk.c:213
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Using default response %c."
967 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
968
969 #: disk-utils/fdisk.c:226 disk-utils/fdisk.c:300 disk-utils/fdisk.c:377
970 #: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2575
971 #, fuzzy
972 msgid "Value out of range."
973 msgstr "memoriatik kanpo"
974
975 #: disk-utils/fdisk.c:255
976 #, c-format
977 msgid "%s (%s, default %c): "
978 msgstr ""
979
980 #: disk-utils/fdisk.c:258 disk-utils/fdisk.c:325
981 #, c-format
982 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
983 msgstr ""
984
985 #: disk-utils/fdisk.c:263
986 #, c-format
987 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
988 msgstr ""
989
990 #: disk-utils/fdisk.c:267 disk-utils/fdisk.c:329
991 #, c-format
992 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
993 msgstr ""
994
995 #: disk-utils/fdisk.c:270
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "%s (%c-%c): "
998 msgstr "%s (%s)\n"
999
1000 #: disk-utils/fdisk.c:273 disk-utils/fdisk.c:332
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
1003 msgstr "%s (%s)\n"
1004
1005 #: disk-utils/fdisk.c:444 disk-utils/sfdisk.c:206
1006 msgid " [Y]es/[N]o: "
1007 msgstr ""
1008
1009 #: disk-utils/fdisk.c:488
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
1012 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
1013
1014 #: disk-utils/fdisk.c:489
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
1017 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
1018
1019 #: disk-utils/fdisk.c:492
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
1022 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
1023
1024 #: disk-utils/fdisk.c:493
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Partition type (type L to list all types): "
1027 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
1028
1029 #: disk-utils/fdisk.c:513
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Failed to parse '%s' partition type."
1032 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1033
1034 #: disk-utils/fdisk.c:604
1035 msgid ""
1036 "\n"
1037 "Aliases:\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: disk-utils/fdisk.c:630
1041 #, fuzzy
1042 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1043 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
1044
1045 #: disk-utils/fdisk.c:631
1046 #, fuzzy
1047 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1048 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
1049
1050 #: disk-utils/fdisk.c:690
1051 #, c-format
1052 msgid "New <size>{K,M,G,T,P} in bytes or <size>S in sectors (default %s)"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: disk-utils/fdisk.c:701 disk-utils/mkswap.c:623
1056 #, fuzzy
1057 #| msgid "invalid id"
1058 msgid "Invalid size"
1059 msgstr "baliogabeko id-a"
1060
1061 #: disk-utils/fdisk.c:717
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "Partition %zu has been resized."
1064 msgstr ""
1065 "\n"
1066 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
1067
1068 #: disk-utils/fdisk.c:729
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Could not resize partition %zu: %s"
1071 msgstr "Ez sortu partizio bat"
1072
1073 #: disk-utils/fdisk.c:748 disk-utils/fdisk.c:786
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1076 msgstr ""
1077 "\n"
1078 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
1079
1080 #: disk-utils/fdisk.c:753 disk-utils/fdisk.c:764 libfdisk/src/ask.c:1032
1081 msgid "Unknown"
1082 msgstr "Ezezaguna"
1083
1084 #: disk-utils/fdisk.c:763
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1087 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
1088
1089 #: disk-utils/fdisk.c:767
1090 #, c-format
1091 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: disk-utils/fdisk.c:863
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "\n"
1098 "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: disk-utils/fdisk.c:869
1102 #, fuzzy
1103 msgid "cannot seek"
1104 msgstr "ezin da fork egin"
1105
1106 #: disk-utils/fdisk.c:874
1107 #, fuzzy
1108 msgid "cannot read"
1109 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1110
1111 #: disk-utils/fdisk.c:885 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
1112 #: libfdisk/src/gpt.c:2495
1113 #, fuzzy
1114 msgid "First sector"
1115 msgstr "Lehenengo %s"
1116
1117 #: disk-utils/fdisk.c:911
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1120 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
1121
1122 #: disk-utils/fdisk.c:929
1123 #, c-format
1124 msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: disk-utils/fdisk.c:934
1128 #, c-format
1129 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: disk-utils/fdisk.c:947
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1136 " %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: disk-utils/fdisk.c:955
1140 #, fuzzy
1141 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1142 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1143
1144 #: disk-utils/fdisk.c:956
1145 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: disk-utils/fdisk.c:957
1149 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: disk-utils/fdisk.c:959
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
1155 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1156
1157 #: disk-utils/fdisk.c:962
1158 #, fuzzy
1159 msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
1160 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1161
1162 #: disk-utils/fdisk.c:963
1163 #, fuzzy
1164 msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1165 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1166
1167 #: disk-utils/fdisk.c:965
1168 #, fuzzy
1169 msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1170 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1171
1172 #: disk-utils/fdisk.c:966
1173 #, fuzzy
1174 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1175 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
1176
1177 #: disk-utils/fdisk.c:967
1178 #, fuzzy
1179 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1180 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1181
1182 #: disk-utils/fdisk.c:968
1183 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: disk-utils/fdisk.c:969
1187 #, fuzzy
1188 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1189 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1190
1191 #: disk-utils/fdisk.c:970
1192 #, fuzzy
1193 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1194 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1195
1196 #: disk-utils/fdisk.c:972
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1199 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1200
1201 #: disk-utils/fdisk.c:974
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
1204 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1205
1206 #: disk-utils/fdisk.c:976 disk-utils/sfdisk.c:2099
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
1209 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1210
1211 #: disk-utils/fdisk.c:979
1212 #, fuzzy
1213 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1214 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1215
1216 #: disk-utils/fdisk.c:980
1217 #, fuzzy
1218 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1219 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1220
1221 #: disk-utils/fdisk.c:981
1222 #, fuzzy
1223 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1224 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1225
1226 #: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/partx.c:889
1227 #, fuzzy
1228 msgid "invalid sector size argument"
1229 msgstr "baliogabeko aukera"
1230
1231 #: disk-utils/fdisk.c:1068
1232 #, fuzzy
1233 msgid "invalid cylinders argument"
1234 msgstr "baliogabeko aukera"
1235
1236 #: disk-utils/fdisk.c:1080
1237 #, fuzzy
1238 msgid "not found DOS label driver"
1239 msgstr ""
1240 "\n"
1241 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
1242
1243 #: disk-utils/fdisk.c:1086
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1246 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
1247
1248 #: disk-utils/fdisk.c:1093
1249 #, fuzzy
1250 msgid "invalid heads argument"
1251 msgstr "baliogabeko aukera"
1252
1253 #: disk-utils/fdisk.c:1099
1254 #, fuzzy
1255 msgid "invalid sectors argument"
1256 msgstr "baliogabeko aukera"
1257
1258 #: disk-utils/fdisk.c:1131
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "unsupported disklabel: %s"
1261 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1262
1263 #: disk-utils/fdisk.c:1139
1264 #, fuzzy
1265 msgid "unsupported unit"
1266 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1267
1268 #: disk-utils/fdisk.c:1147 disk-utils/fdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:2311
1269 #: disk-utils/sfdisk.c:2316
1270 #, fuzzy
1271 msgid "unsupported wipe mode"
1272 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1273
1274 #: disk-utils/fdisk.c:1173
1275 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: disk-utils/fdisk.c:1204 disk-utils/fdisk.c:1219 disk-utils/fsck.cramfs.c:725
1279 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801
1280 #: disk-utils/partx.c:982 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1281 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:526
1282 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
1283 #: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
1284 #: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
1285 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1841
1286 #: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:318 sys-utils/losetup.c:997
1287 #: sys-utils/lscpu.c:1346 sys-utils/lsmem.c:649 sys-utils/mount.c:861
1288 #: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/mount.c:895 sys-utils/mount.c:947
1289 #: sys-utils/mount.c:960 sys-utils/mount.c:1032 sys-utils/mountpoint.c:182
1290 #: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:271 sys-utils/swapon.c:1024
1291 #: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1200
1292 #: text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2100
1293 #, fuzzy
1294 msgid "bad usage"
1295 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
1296
1297 #: disk-utils/fdisk.c:1225
1298 #, c-format
1299 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: disk-utils/fdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1808
1303 msgid ""
1304 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1305 "Be careful before using the write command.\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: disk-utils/fdisk.c:1242
1309 msgid ""
1310 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1311 "It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1312 "partitions on this disk.\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: disk-utils/fdisk.c:1265
1316 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: disk-utils/fdisk-list.c:53
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "Disklabel type: %s"
1322 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
1323
1324 #: disk-utils/fdisk-list.c:57
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "Disk identifier: %s"
1327 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
1328
1329 #: disk-utils/fdisk-list.c:71
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1332 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1333
1334 #: disk-utils/fdisk-list.c:78
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "Disk model: %s"
1337 msgstr "diskoa: %.*s\n"
1338
1339 #: disk-utils/fdisk-list.c:81
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
1342 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
1343
1344 #: disk-utils/fdisk-list.c:86 disk-utils/fdisk-list.c:309
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1347 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
1348
1349 #: disk-utils/fdisk-list.c:92 disk-utils/fdisk-list.c:315
1350 #, c-format
1351 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: disk-utils/fdisk-list.c:95
1355 #, c-format
1356 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: disk-utils/fdisk-list.c:99
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1362 msgstr "lortu irakurketa soilik"
1363
1364 #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
1365 #: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
1366 #: misc-utils/lsfd.c:1923
1367 #, fuzzy
1368 msgid "failed to allocate iterator"
1369 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1370
1371 #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
1372 #: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
1373 #: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
1374 #: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:648
1375 #: misc-utils/lsfd.c:2347 misc-utils/lslocks.c:756 misc-utils/uuidparse.c:252
1376 #: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
1377 #: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
1378 #: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
1379 #: sys-utils/wdctl.c:354 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
1380 #, fuzzy
1381 msgid "failed to allocate output table"
1382 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1383
1384 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
1385 #: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
1386 #: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
1387 #: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
1388 #: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1250 misc-utils/lslocks.c:621
1389 #: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
1390 #: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
1391 #: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
1392 #: sys-utils/lsipc.c:669 sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925
1393 #: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:390 sys-utils/swapon.c:192
1394 #: sys-utils/wdctl.c:304 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555
1395 #: text-utils/column.c:579
1396 #, fuzzy
1397 msgid "failed to allocate output line"
1398 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1399
1400 #: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:288
1401 #: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
1402 #: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
1403 #: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
1404 #: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
1405 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
1406 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
1407 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
1408 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:115 misc-utils/lsfd-fifo.c:55
1409 #: misc-utils/lsfd-fifo.c:87 misc-utils/lsfd-fifo.c:89
1410 #: misc-utils/lsfd-file.c:178 misc-utils/lsfd-file.c:190
1411 #: misc-utils/lsfd-file.c:198 misc-utils/lsfd-file.c:204
1412 #: misc-utils/lsfd-file.c:211 misc-utils/lsfd-file.c:218
1413 #: misc-utils/lsfd-file.c:223 misc-utils/lsfd-file.c:347
1414 #: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-file.c:645
1415 #: misc-utils/lsfd-file.c:652 misc-utils/lsfd-file.c:710
1416 #: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
1417 #: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
1418 #: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
1419 #: misc-utils/lslocks.c:702 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
1420 #: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
1421 #: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
1422 #: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
1423 #: sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332 sys-utils/zramctl.c:481
1424 #: text-utils/column.c:562
1425 #, fuzzy
1426 msgid "failed to add output data"
1427 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1428
1429 #: disk-utils/fdisk-list.c:207
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1432 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
1433
1434 #: disk-utils/fdisk-list.c:215
1435 #, c-format
1436 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: disk-utils/fdisk-list.c:224
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Partition table entries are not in disk order."
1442 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
1443
1444 #: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2813
1445 #: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Start"
1448 msgstr "hasiera"
1449
1450 #: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2814
1451 #: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
1452 msgid "End"
1453 msgstr "Amaiera"
1454
1455 #: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2815
1456 #: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1136
1457 msgid "Sectors"
1458 msgstr "Sektoreak"
1459
1460 #: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2817
1461 #: libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1166 libfdisk/src/sun.c:1138
1462 msgid "Size"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: disk-utils/fdisk-list.c:303
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1468 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1469
1470 #: disk-utils/fdisk-list.c:494
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "%s unknown column: %s"
1473 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1474
1475 #: disk-utils/fdisk-menu.c:105
1476 msgid "Generic"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: disk-utils/fdisk-menu.c:106
1480 #, fuzzy
1481 msgid "delete a partition"
1482 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
1483
1484 #: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1485 #, fuzzy
1486 msgid "list free unpartitioned space"
1487 msgstr "Partizio gehiegi"
1488
1489 #: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1490 #, fuzzy
1491 msgid "list known partition types"
1492 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
1493
1494 #: disk-utils/fdisk-menu.c:109
1495 #, fuzzy
1496 msgid "add a new partition"
1497 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
1498
1499 #: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1500 #, fuzzy
1501 msgid "print the partition table"
1502 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
1503
1504 #: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1505 #, fuzzy
1506 msgid "change a partition type"
1507 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
1508
1509 #: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1510 #, fuzzy
1511 msgid "verify the partition table"
1512 msgstr "berirakurri partizio taula"
1513
1514 #: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1515 #, fuzzy
1516 msgid "print information about a partition"
1517 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1518
1519 #: disk-utils/fdisk-menu.c:114
1520 #, fuzzy
1521 msgid "resize a partition"
1522 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
1523
1524 #: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1525 #, fuzzy
1526 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1527 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1528
1529 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1530 #, fuzzy
1531 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1532 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1533
1534 #: disk-utils/fdisk-menu.c:118
1535 #, fuzzy
1536 msgid "fix partitions order"
1537 msgstr "berirakurri partizio taula"
1538
1539 #: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1540 msgid "Misc"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1544 #, fuzzy
1545 msgid "print this menu"
1546 msgstr " m menu hau erakutsi"
1547
1548 #: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1549 #, fuzzy
1550 msgid "change display/entry units"
1551 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1552
1553 #: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1554 #, fuzzy
1555 msgid "extra functionality (experts only)"
1556 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1557
1558 #: disk-utils/fdisk-menu.c:125
1559 msgid "Script"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: disk-utils/fdisk-menu.c:126
1563 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: disk-utils/fdisk-menu.c:127
1567 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: disk-utils/fdisk-menu.c:129
1571 msgid "Save & Exit"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: disk-utils/fdisk-menu.c:130
1575 msgid "write table to disk and exit"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: disk-utils/fdisk-menu.c:131
1579 #, fuzzy
1580 msgid "write table to disk"
1581 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1582
1583 #: disk-utils/fdisk-menu.c:132
1584 #, fuzzy
1585 msgid "quit without saving changes"
1586 msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
1587
1588 #: disk-utils/fdisk-menu.c:133
1589 #, fuzzy
1590 msgid "return to main menu"
1591 msgstr " r menu nagusira itzuli"
1592
1593 #: disk-utils/fdisk-menu.c:135
1594 msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 disk-utils/fdisk-menu.c:237
1598 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: disk-utils/fdisk-menu.c:148
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Create a new label"
1604 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
1605
1606 #: disk-utils/fdisk-menu.c:149
1607 #, fuzzy
1608 msgid "create a new empty GPT partition table"
1609 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1610
1611 #: disk-utils/fdisk-menu.c:150
1612 #, fuzzy
1613 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1614 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1615
1616 #: disk-utils/fdisk-menu.c:151
1617 #, fuzzy
1618 msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
1619 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1620
1621 #: disk-utils/fdisk-menu.c:152
1622 #, fuzzy
1623 msgid "create a new empty Sun partition table"
1624 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1625
1626 #: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1627 #, fuzzy
1628 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1629 msgstr "berirakurri partizio taula"
1630
1631 #: disk-utils/fdisk-menu.c:165
1632 msgid "Geometry (for the current label)"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: disk-utils/fdisk-menu.c:166
1636 #, fuzzy
1637 msgid "change number of cylinders"
1638 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1639
1640 #: disk-utils/fdisk-menu.c:167
1641 #, fuzzy
1642 msgid "change number of heads"
1643 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1644
1645 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1646 #, fuzzy
1647 msgid "change number of sectors/track"
1648 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1649
1650 #: disk-utils/fdisk-menu.c:177 include/pt-mbr-partnames.h:102
1651 msgid "GPT"
1652 msgstr "GPT"
1653
1654 #: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1655 #, fuzzy
1656 msgid "change disk GUID"
1657 msgstr "aldatuta"
1658
1659 #: disk-utils/fdisk-menu.c:179
1660 #, fuzzy
1661 msgid "change partition name"
1662 msgstr "Partizio zenbakia"
1663
1664 #: disk-utils/fdisk-menu.c:180
1665 #, fuzzy
1666 msgid "change partition UUID"
1667 msgstr ""
1668 "\n"
1669 "%d partizio:\n"
1670
1671 #: disk-utils/fdisk-menu.c:181
1672 #, fuzzy
1673 msgid "change table length"
1674 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1675
1676 #: disk-utils/fdisk-menu.c:182
1677 msgid "enter protective/hybrid MBR"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: disk-utils/fdisk-menu.c:185
1681 #, fuzzy
1682 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1683 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1684
1685 #: disk-utils/fdisk-menu.c:186
1686 #, fuzzy
1687 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1688 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1689
1690 #: disk-utils/fdisk-menu.c:187
1691 #, fuzzy
1692 msgid "toggle the required partition flag"
1693 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1694
1695 #: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1696 msgid "toggle the GUID specific bits"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: disk-utils/fdisk-menu.c:198
1700 msgid "Sun"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: disk-utils/fdisk-menu.c:199
1704 #, fuzzy
1705 msgid "toggle the read-only flag"
1706 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1707
1708 #: disk-utils/fdisk-menu.c:200
1709 #, fuzzy
1710 msgid "toggle the mountable flag"
1711 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1712
1713 #: disk-utils/fdisk-menu.c:202
1714 #, fuzzy
1715 msgid "change number of alternate cylinders"
1716 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1717
1718 #: disk-utils/fdisk-menu.c:203
1719 #, fuzzy
1720 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1721 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1722
1723 #: disk-utils/fdisk-menu.c:204
1724 #, fuzzy
1725 msgid "change interleave factor"
1726 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1727
1728 #: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1729 #, fuzzy
1730 msgid "change rotation speed (rpm)"
1731 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
1732
1733 #: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1734 #, fuzzy
1735 msgid "change number of physical cylinders"
1736 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1737
1738 #: disk-utils/fdisk-menu.c:215
1739 #, fuzzy
1740 msgid "SGI"
1741 msgstr "SGI raw"
1742
1743 #: disk-utils/fdisk-menu.c:216
1744 #, fuzzy
1745 msgid "select bootable partition"
1746 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1747
1748 #: disk-utils/fdisk-menu.c:217
1749 #, fuzzy
1750 msgid "edit bootfile entry"
1751 msgstr " e diskoaren data editatu"
1752
1753 #: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1754 #, fuzzy
1755 msgid "select sgi swap partition"
1756 msgstr ""
1757 "\n"
1758 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
1759
1760 #: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1761 msgid "create SGI info"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: disk-utils/fdisk-menu.c:228
1765 #, fuzzy
1766 msgid "DOS (MBR)"
1767 msgstr "DOS R/O"
1768
1769 #: disk-utils/fdisk-menu.c:229
1770 #, fuzzy
1771 msgid "toggle a bootable flag"
1772 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1773
1774 #: disk-utils/fdisk-menu.c:230
1775 #, fuzzy
1776 msgid "edit nested BSD disklabel"
1777 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1778
1779 #: disk-utils/fdisk-menu.c:231
1780 #, fuzzy
1781 msgid "toggle the dos compatibility flag"
1782 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1783
1784 #: disk-utils/fdisk-menu.c:233
1785 #, fuzzy
1786 msgid "move beginning of data in a partition"
1787 msgstr " e diskoaren data editatu"
1788
1789 #: disk-utils/fdisk-menu.c:234
1790 #, fuzzy
1791 msgid "fix partitions C/H/S values"
1792 msgstr "berirakurri partizio taula"
1793
1794 #: disk-utils/fdisk-menu.c:235
1795 #, fuzzy
1796 msgid "change the disk identifier"
1797 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1798
1799 #: disk-utils/fdisk-menu.c:247
1800 #, fuzzy
1801 msgid "BSD"
1802 msgstr "BSD/OS"
1803
1804 #: disk-utils/fdisk-menu.c:248
1805 #, fuzzy
1806 msgid "edit drive data"
1807 msgstr " e diskoaren data editatu"
1808
1809 #: disk-utils/fdisk-menu.c:249
1810 #, fuzzy
1811 msgid "install bootstrap"
1812 msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
1813
1814 #: disk-utils/fdisk-menu.c:250
1815 #, fuzzy
1816 msgid "show complete disklabel"
1817 msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
1818
1819 #: disk-utils/fdisk-menu.c:251
1820 #, fuzzy
1821 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1822 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
1823
1824 #: disk-utils/fdisk-menu.c:383
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "\n"
1828 "Help (expert commands):\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: disk-utils/fdisk-menu.c:385 disk-utils/sfdisk.c:1472
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid ""
1834 "\n"
1835 "Help:\n"
1836 msgstr "Laguntza"
1837
1838 #: disk-utils/fdisk-menu.c:405
1839 #, c-format
1840 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: disk-utils/fdisk-menu.c:435
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Expert command (m for help): "
1846 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1847
1848 #: disk-utils/fdisk-menu.c:437
1849 msgid "Command (m for help): "
1850 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
1851
1852 #: disk-utils/fdisk-menu.c:449
1853 msgid ""
1854 "\n"
1855 "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: disk-utils/fdisk-menu.c:462
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "%c: unknown command"
1861 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1862
1863 #: disk-utils/fdisk-menu.c:487 disk-utils/fdisk-menu.c:520
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Enter script file name"
1866 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
1867
1868 #: disk-utils/fdisk-menu.c:499
1869 msgid "Resetting fdisk!"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: disk-utils/fdisk-menu.c:506
1873 msgid "Script successfully applied."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: disk-utils/fdisk-menu.c:532
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Failed to transform disk layout into script"
1879 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1880
1881 #: disk-utils/fdisk-menu.c:546
1882 msgid "Script successfully saved."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: disk-utils/fdisk-menu.c:569 disk-utils/sfdisk.c:1698
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1888 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
1889
1890 #: disk-utils/fdisk-menu.c:572 disk-utils/sfdisk.c:1701
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Do you want to remove the signature?"
1893 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
1894
1895 #: disk-utils/fdisk-menu.c:577 disk-utils/sfdisk.c:1706
1896 msgid "The signature will be removed by a write command."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: disk-utils/fdisk-menu.c:610
1900 #, fuzzy
1901 msgid "failed to write disklabel"
1902 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1903
1904 #: disk-utils/fdisk-menu.c:669
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "Could not delete partition %zu"
1907 msgstr "berirakurri partizio taula"
1908
1909 #: disk-utils/fdisk-menu.c:701
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1912 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1913
1914 #: disk-utils/fdisk-menu.c:703
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Changing display/entry units to sectors."
1917 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1918
1919 #: disk-utils/fdisk-menu.c:713 disk-utils/fdisk-menu.c:884
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Leaving nested disklabel."
1922 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1923
1924 #: disk-utils/fdisk-menu.c:750
1925 msgid "New maximum entries"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: disk-utils/fdisk-menu.c:761
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1931 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1932
1933 #: disk-utils/fdisk-menu.c:777
1934 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: disk-utils/fdisk-menu.c:792
1938 #, fuzzy
1939 msgid "New name"
1940 msgstr "Baliogabeko tekla"
1941
1942 #: disk-utils/fdisk-menu.c:855
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Entering nested BSD disklabel."
1945 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1946
1947 #: disk-utils/fdisk-menu.c:891
1948 msgid "C/H/S values fixed."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: disk-utils/fdisk-menu.c:893
1952 msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
1956 msgid "Number of cylinders"
1957 msgstr "Zilindro kopurua"
1958
1959 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1067
1960 msgid "Number of heads"
1961 msgstr "Buru kopurua"
1962
1963 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1073
1964 msgid "Number of sectors"
1965 msgstr "Sektore kopurua pistako"
1966
1967 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1124
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Failed to create '%s' disk label"
1970 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1971
1972 #: disk-utils/fsck.c:218
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "%s is mounted\n"
1975 msgstr "%s montatua dago.\t"
1976
1977 #: disk-utils/fsck.c:220
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "%s is not mounted\n"
1980 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
1981
1982 #: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
1983 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
1984 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
1985 #: login-utils/last.c:217 login-utils/last.c:254 login-utils/sulogin.c:798
1986 #: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
1987 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:261 sys-utils/rfkill.c:217
1988 #: sys-utils/setpriv.c:271 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1989 #: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "cannot read %s"
1992 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1993
1994 #: disk-utils/fsck.c:336 login-utils/utmpdump.c:288
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "parse error: %s"
1997 msgstr "crc errorea"
1998
1999 #: disk-utils/fsck.c:363
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "cannot create directory %s"
2002 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2003
2004 #: disk-utils/fsck.c:376
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "Locking disk by %s ... "
2007 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
2008
2009 #: disk-utils/fsck.c:387
2010 #, c-format
2011 msgid "(waiting) "
2012 msgstr ""
2013
2014 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
2015 #: disk-utils/fsck.c:397
2016 msgid "succeeded"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: disk-utils/fsck.c:397
2020 #, fuzzy
2021 msgid "failed"
2022 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
2023
2024 #: disk-utils/fsck.c:414
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "Unlocking %s.\n"
2027 msgstr "%s erabiltzen\n"
2028
2029 #: disk-utils/fsck.c:445
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "failed to setup description for %s"
2032 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2033
2034 #: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
2035 #: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
2038 msgstr "crc errorea"
2039
2040 #: disk-utils/fsck.c:507 disk-utils/fsck.c:509
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "%s: failed to parse fstab"
2043 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2044
2045 #: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
2046 #: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
2047 #: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
2048 #: sys-utils/unshare.c:1058
2049 msgid "fork failed"
2050 msgstr "fork-ek huts egin du"
2051
2052 #: disk-utils/fsck.c:701
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "%s: execute failed"
2055 msgstr " %s: write-k huts egin du"
2056
2057 #: disk-utils/fsck.c:791
2058 msgid "wait: no more child process?!?"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
2062 #: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
2063 msgid "waitpid failed"
2064 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
2065
2066 #: disk-utils/fsck.c:812
2067 #, c-format
2068 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: disk-utils/fsck.c:818
2072 #, c-format
2073 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: disk-utils/fsck.c:864
2077 #, c-format
2078 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: disk-utils/fsck.c:945
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
2084 msgstr "crc errorea"
2085
2086 #: disk-utils/fsck.c:1011
2087 msgid ""
2088 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
2089 "with 'no' or '!'."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: disk-utils/fsck.c:1127
2093 #, c-format
2094 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: disk-utils/fsck.c:1139
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
2100 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2101
2102 #: disk-utils/fsck.c:1144
2103 #, c-format
2104 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: disk-utils/fsck.c:1161
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
2110 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
2111
2112 #: disk-utils/fsck.c:1175
2113 #, c-format
2114 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: disk-utils/fsck.c:1279
2118 msgid "Checking all file systems.\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: disk-utils/fsck.c:1370
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2124 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
2125
2126 #: disk-utils/fsck.c:1396
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
2129 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2130
2131 #: disk-utils/fsck.c:1400
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2134 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
2135
2136 #: disk-utils/fsck.c:1403
2137 #, fuzzy
2138 msgid " -A check all filesystems\n"
2139 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2140
2141 #: disk-utils/fsck.c:1404
2142 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: disk-utils/fsck.c:1405
2146 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: disk-utils/fsck.c:1406
2150 #, fuzzy
2151 msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2152 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2153
2154 #: disk-utils/fsck.c:1407
2155 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: disk-utils/fsck.c:1408
2159 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: disk-utils/fsck.c:1409
2163 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: disk-utils/fsck.c:1410
2167 msgid ""
2168 " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2169 " file descriptor is for GUIs\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: disk-utils/fsck.c:1412
2173 #, fuzzy
2174 msgid " -s serialize the checking operations\n"
2175 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2176
2177 #: disk-utils/fsck.c:1413
2178 #, fuzzy
2179 msgid " -T do not show the title on startup\n"
2180 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2181
2182 #: disk-utils/fsck.c:1414
2183 msgid ""
2184 " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
2185 " <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: disk-utils/fsck.c:1416
2189 msgid " -V explain what is being done\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: disk-utils/fsck.c:1422
2193 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: disk-utils/fsck.c:1467
2197 #, fuzzy
2198 msgid "too many devices"
2199 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
2200
2201 #: disk-utils/fsck.c:1479
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Is /proc mounted?"
2204 msgstr "/proc montatua dago?\n"
2205
2206 #: disk-utils/fsck.c:1487
2207 #, c-format
2208 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: disk-utils/fsck.c:1491
2212 #, c-format
2213 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: disk-utils/fsck.c:1499 disk-utils/fsck.c:1596 misc-utils/exch.c:84
2217 #: misc-utils/kill.c:286 sys-utils/eject.c:281 sys-utils/hwclock.c:1529
2218 #, fuzzy
2219 msgid "too many arguments"
2220 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
2221
2222 #: disk-utils/fsck.c:1554 disk-utils/fsck.c:1557
2223 #, fuzzy
2224 msgid "invalid argument of -r"
2225 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2226
2227 #: disk-utils/fsck.c:1569
2228 #, c-format
2229 msgid "option '%s' may be specified only once"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "option '%s' requires an argument"
2235 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
2236
2237 #: disk-utils/fsck.c:1607
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "invalid argument of -r: %d"
2240 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2241
2242 #: disk-utils/fsck.c:1662
2243 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid " %s [options] <file>\n"
2249 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2250
2251 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
2252 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
2256 msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
2260 #, fuzzy
2261 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2262 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2263
2264 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
2265 msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:128
2269 msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:129
2273 msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169
2277 #, c-format
2278 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
2282 #, c-format
2283 msgid "not a block device or file: %s"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
2287 msgid "file length too short"
2288 msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
2289
2290 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
2291 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2292 #: login-utils/last.c:212 login-utils/last.c:246 sys-utils/fallocate.c:206
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "seek on %s failed"
2295 msgstr "seek-ek huts egin du"
2296
2297 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
2298 msgid "superblock magic not found"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
2302 #, c-format
2303 msgid "cramfs endianness is %s\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
2307 msgid "big"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
2311 msgid "little"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
2315 msgid "unsupported filesystem features"
2316 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
2317
2318 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
2319 #, c-format
2320 msgid "superblock size (%d) too small"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
2324 #, fuzzy
2325 msgid "zero file count"
2326 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
2327
2328 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
2329 msgid "file extends past end of filesystem"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
2333 msgid "old cramfs format"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
2337 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2343 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2344
2345 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
2346 msgid "crc error"
2347 msgstr "crc errorea"
2348
2349 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:564
2350 msgid "seek failed"
2351 msgstr "seek-ek huts egin du"
2352
2353 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
2354 #, fuzzy
2355 msgid "read romfs failed"
2356 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
2357
2358 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
2359 msgid "root inode is not directory"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
2363 #, c-format
2364 msgid "bad root offset (%lu)"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
2368 msgid "data block too large"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "decompression error: %s"
2374 msgstr "crc errorea"
2375
2376 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
2377 #, c-format
2378 msgid " hole at %lu (%zu)\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:584
2382 #, c-format
2383 msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "non-block (%ld) bytes"
2389 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
2390
2391 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
2392 #, c-format
2393 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
2397 #: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:442
2398 #: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
2399 #: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
2400 #, c-format
2401 msgid "write failed: %s"
2402 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2403
2404 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
2405 #, c-format
2406 msgid "lchown failed: %s"
2407 msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
2408
2409 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
2410 #, fuzzy, c-format
2411 #| msgid "mknod failed: %s"
2412 msgid "chmod failed: %s"
2413 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
2414
2415 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "utimes failed: %s"
2418 msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
2419
2420 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
2421 #, c-format
2422 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
2426 #, c-format
2427 msgid "mkdir failed: %s"
2428 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
2429
2430 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
2431 #, fuzzy
2432 msgid "illegal filename"
2433 msgstr "Baliogabeko tekla"
2434
2435 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
2436 #, fuzzy
2437 msgid "dangerous filename"
2438 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
2439
2440 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
2441 msgid "filename length is zero"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
2445 msgid "bad filename length"
2446 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2447
2448 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
2449 #, fuzzy
2450 msgid "bad inode offset"
2451 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2452
2453 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
2454 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:536
2458 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
2462 msgid "symbolic link has zero offset"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
2466 msgid "symbolic link has zero size"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "size error in symlink: %s"
2472 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
2473
2474 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
2475 #, c-format
2476 msgid "symlink failed: %s"
2477 msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
2478
2479 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:603
2480 #, c-format
2481 msgid "special file has non-zero offset: %s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
2485 #, c-format
2486 msgid "fifo has non-zero size: %s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
2490 #, c-format
2491 msgid "socket has non-zero size: %s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:622
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "bogus mode: %s (%o)"
2497 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2498
2499 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
2500 #, c-format
2501 msgid "mknod failed: %s"
2502 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
2503
2504 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:663
2505 #, c-format
2506 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:667
2510 #, c-format
2511 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:671
2515 msgid "invalid file data offset"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:718 disk-utils/mkfs.cramfs.c:743
2519 #, fuzzy
2520 msgid "invalid blocksize argument"
2521 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2522
2523 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:752
2524 #, c-format
2525 msgid "%s: OK\n"
2526 msgstr "%s: OK\n"
2527
2528 #: disk-utils/fsck.minix.c:191
2529 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: disk-utils/fsck.minix.c:193
2533 #, fuzzy
2534 msgid " -l, --list list all filenames\n"
2535 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
2536
2537 #: disk-utils/fsck.minix.c:194
2538 msgid " -a, --auto automatic repair\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: disk-utils/fsck.minix.c:195
2542 msgid " -r, --repair interactive repair\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: disk-utils/fsck.minix.c:196
2546 #, fuzzy
2547 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2548 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2549
2550 #: disk-utils/fsck.minix.c:197
2551 #, fuzzy
2552 msgid " -s, --super output super-block information\n"
2553 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2554
2555 #: disk-utils/fsck.minix.c:198
2556 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: disk-utils/fsck.minix.c:199
2560 #, fuzzy
2561 msgid " -f, --force force check\n"
2562 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2563
2564 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2565 #. * translated.
2566 #: disk-utils/fsck.minix.c:258
2567 #, c-format
2568 msgid "%s (y/n)? "
2569 msgstr ""
2570
2571 #: disk-utils/fsck.minix.c:258
2572 #, c-format
2573 msgid "%s (n/y)? "
2574 msgstr ""
2575
2576 #: disk-utils/fsck.minix.c:275
2577 #, c-format
2578 msgid "y\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: disk-utils/fsck.minix.c:277
2582 #, c-format
2583 msgid "n\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: disk-utils/fsck.minix.c:293
2587 #, c-format
2588 msgid "%s is mounted.\t "
2589 msgstr "%s montatua dago.\t"
2590
2591 #: disk-utils/fsck.minix.c:295
2592 msgid "Do you really want to continue"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: disk-utils/fsck.minix.c:299
2596 #, c-format
2597 msgid "check aborted.\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:345
2601 #, c-format
2602 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:348
2606 #, c-format
2607 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: disk-utils/fsck.minix.c:331 disk-utils/fsck.minix.c:352
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Remove block"
2613 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
2614
2615 #: disk-utils/fsck.minix.c:368
2616 #, c-format
2617 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: disk-utils/fsck.minix.c:374
2621 #, c-format
2622 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: disk-utils/fsck.minix.c:386
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "Internal error: trying to write bad block\n"
2629 "Write request ignored\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: disk-utils/fsck.minix.c:392
2633 msgid "seek failed in write_block"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: disk-utils/fsck.minix.c:395
2637 #, c-format
2638 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: disk-utils/fsck.minix.c:429
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "Warning: block out of range\n"
2644 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2645
2646 #: disk-utils/fsck.minix.c:516
2647 msgid "seek failed in write_super_block"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: disk-utils/fsck.minix.c:518
2651 msgid "unable to write super-block"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: disk-utils/fsck.minix.c:530
2655 msgid "Unable to write inode map"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: disk-utils/fsck.minix.c:533
2659 msgid "Unable to write zone map"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: disk-utils/fsck.minix.c:536
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Unable to write inodes"
2665 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
2666
2667 #: disk-utils/fsck.minix.c:568
2668 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: disk-utils/fsck.minix.c:571
2672 msgid "unable to read super block"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: disk-utils/fsck.minix.c:593
2676 msgid "bad magic number in super-block"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: disk-utils/fsck.minix.c:595
2680 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: disk-utils/fsck.minix.c:597
2684 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: disk-utils/fsck.minix.c:599
2688 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: disk-utils/fsck.minix.c:601
2692 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: disk-utils/fsck.minix.c:604
2696 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: disk-utils/fsck.minix.c:620
2700 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: disk-utils/fsck.minix.c:623
2704 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: disk-utils/fsck.minix.c:626
2708 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: disk-utils/fsck.minix.c:629
2712 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: disk-utils/fsck.minix.c:632
2716 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: disk-utils/fsck.minix.c:636
2720 msgid "Unable to read inode map"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: disk-utils/fsck.minix.c:640
2724 msgid "Unable to read zone map"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: disk-utils/fsck.minix.c:644
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Unable to read inodes"
2730 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2731
2732 #: disk-utils/fsck.minix.c:646
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2735 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2736
2737 #: disk-utils/fsck.minix.c:651
2738 #, c-format
2739 msgid "%ld inodes\n"
2740 msgstr "%ld inodo\n"
2741
2742 #: disk-utils/fsck.minix.c:652
2743 #, c-format
2744 msgid "%ld blocks\n"
2745 msgstr "%ld bloke\n"
2746
2747 #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:575
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2750 msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
2751
2752 #: disk-utils/fsck.minix.c:655
2753 #, c-format
2754 msgid "Zonesize=%d\n"
2755 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
2756
2757 #: disk-utils/fsck.minix.c:656
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "Maxsize=%zu\n"
2760 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
2761
2762 #: disk-utils/fsck.minix.c:658
2763 #, c-format
2764 msgid "Filesystem state=%d\n"
2765 msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
2766
2767 #: disk-utils/fsck.minix.c:659
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid ""
2770 "namelen=%zd\n"
2771 "\n"
2772 msgstr ""
2773 "izen luzeera=%d\n"
2774 "\n"
2775
2776 #: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:724
2777 #, c-format
2778 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:727
2782 msgid "Mark in use"
2783 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2784
2785 #: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:747
2786 #, c-format
2787 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2788 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2789
2790 #: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:753
2791 #, c-format
2792 msgid "Warning: inode count too big.\n"
2793 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2794
2795 #: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773
2796 msgid "root inode isn't a directory"
2797 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2798
2799 #: disk-utils/fsck.minix.c:785 disk-utils/fsck.minix.c:816
2800 #, c-format
2801 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
2805 #: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1160
2806 #: disk-utils/fsck.minix.c:1207 disk-utils/fsck.minix.c:1216
2807 msgid "Clear"
2808 msgstr "Garbia"
2809
2810 #: disk-utils/fsck.minix.c:797 disk-utils/fsck.minix.c:828
2811 #, c-format
2812 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:830
2816 msgid "Correct"
2817 msgstr "Zuzena"
2818
2819 #: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1042
2820 #, c-format
2821 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1044
2825 msgid " Remove"
2826 msgstr " Ezabatu"
2827
2828 #: disk-utils/fsck.minix.c:987 disk-utils/fsck.minix.c:1060
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2831 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2832
2833 #: disk-utils/fsck.minix.c:996 disk-utils/fsck.minix.c:1069
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2836 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2837
2838 #: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1125
2839 msgid "internal error"
2840 msgstr "barne errorea"
2841
2842 #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1128
2843 #, c-format
2844 msgid "%s: bad directory: size < 32"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: disk-utils/fsck.minix.c:1111
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2850 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2851
2852 #: disk-utils/fsck.minix.c:1140
2853 msgid "seek failed in bad_zone"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
2857 #, c-format
2858 msgid "Inode %lu mode not cleared."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
2862 #, c-format
2863 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221
2867 #, c-format
2868 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222
2872 msgid "Set"
2873 msgstr "Ezarri"
2874
2875 #: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1226
2876 #, c-format
2877 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1229
2881 msgid "Set i_nlinks to count"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
2885 #, c-format
2886 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243
2890 msgid "Unmark"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2896 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2897
2898 #: disk-utils/fsck.minix.c:1195 disk-utils/fsck.minix.c:1251
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2901 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2902
2903 #: disk-utils/fsck.minix.c:1301
2904 #, fuzzy
2905 msgid "bad inode size"
2906 msgstr "Tamainua (MBtan): "
2907
2908 #: disk-utils/fsck.minix.c:1303
2909 msgid "bad v2 inode size"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: disk-utils/fsck.minix.c:1347
2913 msgid "need terminal for interactive repairs"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: disk-utils/fsck.minix.c:1351
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "cannot open %s: %s"
2919 msgstr "ezin da %s ireki"
2920
2921 #: disk-utils/fsck.minix.c:1362
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "%s is clean, no check.\n"
2924 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
2925
2926 #: disk-utils/fsck.minix.c:1367
2927 #, c-format
2928 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: disk-utils/fsck.minix.c:1369
2932 #, c-format
2933 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: disk-utils/fsck.minix.c:1401
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid ""
2939 "\n"
2940 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2941 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2942
2943 #: disk-utils/fsck.minix.c:1407
2944 #, c-format
2945 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2946 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2947
2948 #: disk-utils/fsck.minix.c:1409
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "\n"
2952 "%6d regular files\n"
2953 "%6d directories\n"
2954 "%6d character device files\n"
2955 "%6d block device files\n"
2956 "%6d links\n"
2957 "%6d symbolic links\n"
2958 "------\n"
2959 "%6d files\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: disk-utils/fsck.minix.c:1423
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "----------------------------\n"
2966 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2967 "----------------------------\n"
2968 msgstr ""
2969 "----------------------------\n"
2970 "FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
2971 "----------------------------\n"
2972
2973 #: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:858
2974 #: disk-utils/mkswap.c:795 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125
2975 #: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:819 sys-utils/wdctl.c:462
2976 #: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:911 text-utils/col.c:195
2977 #: text-utils/pg.c:1255
2978 #, fuzzy
2979 msgid "write failed"
2980 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2981
2982 #: disk-utils/isosize.c:64
2983 #, c-format
2984 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: disk-utils/isosize.c:69 disk-utils/isosize.c:71
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "read error on %s"
2990 msgstr " disko guztian. "
2991
2992 #: disk-utils/isosize.c:82
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2995 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
2996
2997 #: disk-utils/isosize.c:106
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
3000 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3001
3002 #: disk-utils/isosize.c:110
3003 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: disk-utils/isosize.c:113
3007 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: disk-utils/isosize.c:114
3011 #, fuzzy
3012 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
3013 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3014
3015 #: disk-utils/isosize.c:145
3016 msgid "invalid divisor argument"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
3022 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3023
3024 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:87
3025 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:89
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "\n"
3032 "Options:\n"
3033 " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
3034 " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
3035 " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
3036 " -v, --verbose explain what is being done\n"
3037 " -c this option is silently ignored\n"
3038 " -l this option is silently ignored\n"
3039 " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:154
3043 #, fuzzy
3044 msgid "invalid number of inodes"
3045 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
3046
3047 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:160
3048 #, fuzzy
3049 msgid "volume name too long"
3050 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
3051
3052 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
3053 #, fuzzy
3054 msgid "fsname name too long"
3055 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
3056
3057 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
3058 #, fuzzy
3059 msgid "invalid block-count"
3060 msgstr "baliogabeko aukera"
3061
3062 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "cannot get size of %s"
3065 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
3066
3067 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
3068 #, c-format
3069 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
3070 msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
3071
3072 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
3073 msgid "too many inodes - max is 512"
3074 msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
3075
3076 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
3077 #, c-format
3078 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
3079 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
3080
3081 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
3082 #, c-format
3083 msgid "Device: %s\n"
3084 msgstr "Gailua: %s\n"
3085
3086 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:268
3087 #, c-format
3088 msgid "Volume: <%-6s>\n"
3089 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
3090
3091 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
3092 #, c-format
3093 msgid "FSname: <%-6s>\n"
3094 msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
3095
3096 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
3097 #, c-format
3098 msgid "BlockSize: %d\n"
3099 msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
3100
3101 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
3104 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
3105
3106 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
3109 msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
3110
3111 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "Blocks: %llu\n"
3114 msgstr "Blokeak: %lld\n"
3115
3116 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3119 msgstr " e diskoaren data editatu"
3120
3121 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
3122 msgid "error writing superblock"
3123 msgstr "errorea superblokea idazten"
3124
3125 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
3126 msgid "error writing root inode"
3127 msgstr "errorea erro inodoa idazten"
3128
3129 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:309
3130 #, fuzzy
3131 msgid "error writing inode"
3132 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
3133
3134 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:312
3135 #, fuzzy
3136 msgid "seek error"
3137 msgstr "crc errorea"
3138
3139 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:318
3140 #, fuzzy
3141 msgid "error writing . entry"
3142 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
3143
3144 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:322
3145 #, fuzzy
3146 msgid "error writing .. entry"
3147 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
3148
3149 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:325
3150 #, c-format
3151 msgid "error closing %s"
3152 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
3153
3154 #: disk-utils/mkfs.c:52
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3157 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
3158
3159 #: disk-utils/mkfs.c:56
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3162 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
3163
3164 #: disk-utils/mkfs.c:59
3165 #, c-format
3166 msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: disk-utils/mkfs.c:60
3170 #, c-format
3171 msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: disk-utils/mkfs.c:61
3175 #, c-format
3176 msgid " <device> path to the device to be used\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: disk-utils/mkfs.c:62
3180 #, c-format
3181 msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: disk-utils/mkfs.c:63
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 " -V, --verbose explain what is being done;\n"
3188 " specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
3192 #: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
3193 #: sys-utils/rtcwake.c:632
3194 #, c-format
3195 msgid "failed to execute %s"
3196 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
3197
3198 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3199 #, c-format
3200 msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Make compressed ROM file system."
3206 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
3207
3208 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3209 #, fuzzy
3210 msgid " -v be verbose"
3211 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3212
3213 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3214 msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3218 msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3222 msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
3226 #, c-format
3227 msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3231 #, fuzzy
3232 msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3233 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3234
3235 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3236 #, fuzzy
3237 msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3238 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
3239
3240 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3243 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3244
3245 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3246 msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
3250 #, fuzzy
3251 msgid " -z make explicit holes"
3252 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3253
3254 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
3255 #, fuzzy
3256 msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
3257 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3258
3259 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:147
3260 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:148
3264 msgid " outfile output file"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:168
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "readlink failed: %s"
3270 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
3271
3272 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:313
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "could not read directory %s"
3275 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
3276
3277 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
3278 #, fuzzy
3279 msgid "filesystem too big. Exiting."
3280 msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
3281
3282 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
3283 #, c-format
3284 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
3288 #, c-format
3289 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3290 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3291
3292 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "cannot close file %s"
3295 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
3296
3297 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
3298 #, fuzzy
3299 msgid "invalid edition number argument"
3300 msgstr "baliogabeko aukera"
3301
3302 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:759
3303 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
3307 #, c-format
3308 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
3312 msgid "ROM image map"
3313 msgstr "ROM irudi mapa"
3314
3315 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
3316 #, c-format
3317 msgid "Including: %s\n"
3318 msgstr "Barne hartzen: %s\n"
3319
3320 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
3321 #, c-format
3322 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3323 msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
3324
3325 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
3326 #, c-format
3327 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3328 msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
3329
3330 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
3331 #, c-format
3332 msgid "Super block: %zd bytes\n"
3333 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
3334
3335 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
3336 #, c-format
3337 msgid "CRC: %x\n"
3338 msgstr "CRC: %x\n"
3339
3340 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
3341 #, c-format
3342 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3348 msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
3349
3350 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
3351 msgid "ROM image"
3352 msgstr "ROM irudia"
3353
3354 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3357 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3358
3359 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
3360 msgid "warning: files were skipped due to errors."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
3364 #, c-format
3365 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
3369 #, c-format
3370 msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:931
3374 #, c-format
3375 msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3382 "that some device files will be wrong."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3388 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3389
3390 #: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3391 #, fuzzy
3392 msgid " -1 use Minix version 1\n"
3393 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3394
3395 #: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3396 #, fuzzy
3397 msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3398 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3399
3400 #: disk-utils/mkfs.minix.c:147
3401 #, fuzzy
3402 msgid " -3 use Minix version 3\n"
3403 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3404
3405 #: disk-utils/mkfs.minix.c:148
3406 #, fuzzy
3407 msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3408 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3409
3410 #: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3411 #, fuzzy
3412 msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3413 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3414
3415 #: disk-utils/mkfs.minix.c:150
3416 #, fuzzy
3417 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3418 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3419
3420 #: disk-utils/mkfs.minix.c:151
3421 msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: disk-utils/mkfs.minix.c:153
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3427 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3428
3429 #: disk-utils/mkfs.minix.c:196
3430 #, c-format
3431 msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: disk-utils/mkfs.minix.c:199
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "%s: unable to clear boot sector"
3437 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3438
3439 #: disk-utils/mkfs.minix.c:201
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "%s: seek failed in write_tables"
3442 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3443
3444 #: disk-utils/mkfs.minix.c:204
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "%s: unable to write super-block"
3447 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3448
3449 #: disk-utils/mkfs.minix.c:207
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "%s: unable to write inode map"
3452 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3453
3454 #: disk-utils/mkfs.minix.c:210
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "%s: unable to write zone map"
3457 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3458
3459 #: disk-utils/mkfs.minix.c:213
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "%s: unable to write inodes"
3462 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3463
3464 #: disk-utils/mkfs.minix.c:218
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "%s: seek failed in write_block"
3467 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3468
3469 #: disk-utils/mkfs.minix.c:221
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "%s: write failed in write_block"
3472 msgstr " %s: write-k huts egin du"
3473
3474 #: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
3475 #: disk-utils/mkfs.minix.c:354
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "%s: too many bad blocks"
3478 msgstr "bloke oker geheigi"
3479
3480 #: disk-utils/mkfs.minix.c:238
3481 #, c-format
3482 msgid "%s: not enough good blocks"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: disk-utils/mkfs.minix.c:553
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3489 "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: disk-utils/mkfs.minix.c:573
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "%lu inode\n"
3495 msgid_plural "%lu inodes\n"
3496 msgstr[0] "%ld inodo\n"
3497 msgstr[1] "%ld inodo\n"
3498
3499 #: disk-utils/mkfs.minix.c:574
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "%lu block\n"
3502 msgid_plural "%lu blocks\n"
3503 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3504 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3505
3506 #: disk-utils/mkfs.minix.c:577
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "Zonesize=%zu\n"
3509 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
3510
3511 #: disk-utils/mkfs.minix.c:578
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid ""
3514 "Maxsize=%zu\n"
3515 "\n"
3516 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
3517
3518 #: disk-utils/mkfs.minix.c:591
3519 #, c-format
3520 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: disk-utils/mkfs.minix.c:598
3524 #, c-format
3525 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: disk-utils/mkfs.minix.c:631
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3531 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
3532
3533 #: disk-utils/mkfs.minix.c:641
3534 #, c-format
3535 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: disk-utils/mkfs.minix.c:648 disk-utils/mkfs.minix.c:672
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "%d bad block\n"
3541 msgid_plural "%d bad blocks\n"
3542 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3543 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3544
3545 #: disk-utils/mkfs.minix.c:657
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3548 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
3549
3550 #: disk-utils/mkfs.minix.c:662
3551 #, c-format
3552 msgid "badblock number input error on line %d\n"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: disk-utils/mkfs.minix.c:663
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "%s: cannot read badblocks file"
3558 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
3559
3560 #: disk-utils/mkfs.minix.c:703
3561 #, c-format
3562 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:365
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "cannot determine size of %s"
3568 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
3569
3570 #: disk-utils/mkfs.minix.c:714
3571 #, c-format
3572 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: disk-utils/mkfs.minix.c:717
3576 #, c-format
3577 msgid "%s: number of blocks too small"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: disk-utils/mkfs.minix.c:732 disk-utils/mkfs.minix.c:738
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "unsupported name length: %d"
3583 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3584
3585 #: disk-utils/mkfs.minix.c:741
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "unsupported minix file system version: %d"
3588 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
3589
3590 #: disk-utils/mkfs.minix.c:782
3591 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: disk-utils/mkfs.minix.c:793
3595 #, fuzzy
3596 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3597 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3598
3599 #: disk-utils/mkfs.minix.c:797
3600 #, fuzzy
3601 msgid "failed to parse number of inodes"
3602 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3603
3604 #: disk-utils/mkfs.minix.c:828
3605 #, fuzzy
3606 msgid "failed to parse number of blocks"
3607 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3608
3609 #: disk-utils/mkfs.minix.c:836
3610 #, c-format
3611 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: disk-utils/mkswap.c:122
3615 #, c-format
3616 msgid "Bad user-specified page size %u"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: disk-utils/mkswap.c:125
3620 #, c-format
3621 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: disk-utils/mkswap.c:167
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Label was truncated."
3627 msgstr ""
3628 "\n"
3629 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
3630
3631 #: disk-utils/mkswap.c:175
3632 #, c-format
3633 msgid "no label, "
3634 msgstr "etiketa gabea, "
3635
3636 #: disk-utils/mkswap.c:183
3637 #, c-format
3638 msgid "no uuid\n"
3639 msgstr "uuid-rik ez\n"
3640
3641 #: disk-utils/mkswap.c:192
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid " %s [options] device [size]\n"
3644 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3645
3646 #: disk-utils/mkswap.c:195
3647 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: disk-utils/mkswap.c:198
3651 #, fuzzy
3652 msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3653 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3654
3655 #: disk-utils/mkswap.c:199
3656 #, fuzzy
3657 msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3658 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3659
3660 #: disk-utils/mkswap.c:200
3661 #, fuzzy
3662 msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3663 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3664
3665 #: disk-utils/mkswap.c:201
3666 #, fuzzy
3667 msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3668 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3669
3670 #: disk-utils/mkswap.c:202
3671 #, fuzzy
3672 msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3673 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
3674
3675 #: disk-utils/mkswap.c:203
3676 #, fuzzy
3677 msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3678 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3679
3680 #: disk-utils/mkswap.c:204
3681 #, fuzzy
3682 msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3683 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3684
3685 #: disk-utils/mkswap.c:206
3686 #, c-format
3687 msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: disk-utils/mkswap.c:208
3691 #, fuzzy
3692 msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n"
3693 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3694
3695 #: disk-utils/mkswap.c:209
3696 #, fuzzy
3697 msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n"
3698 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3699
3700 #: disk-utils/mkswap.c:210
3701 #, fuzzy
3702 msgid " -F, --file create a swap file\n"
3703 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3704
3705 #: disk-utils/mkswap.c:211
3706 #, fuzzy
3707 msgid " --verbose verbose output\n"
3708 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3709
3710 #: disk-utils/mkswap.c:214 disk-utils/sfdisk.c:2088
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3713 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3714
3715 #: disk-utils/mkswap.c:228
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "too many bad pages: %lu"
3718 msgstr "orri txar gehiegi"
3719
3720 #: disk-utils/mkswap.c:249
3721 msgid "seek failed in check_blocks"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: disk-utils/mkswap.c:259
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "%lu bad page\n"
3727 msgid_plural "%lu bad pages\n"
3728 msgstr[0] "%lu orri oker\n"
3729 msgstr[1] "%lu orri oker\n"
3730
3731 #: disk-utils/mkswap.c:271
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3735 " This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: disk-utils/mkswap.c:279
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid " Use --verbose for more details.\n"
3741 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3742
3743 #: disk-utils/mkswap.c:320 disk-utils/mkswap.c:345
3744 #, c-format
3745 msgid "hole detected at offset %ju"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: disk-utils/mkswap.c:328
3749 #, c-format
3750 msgid "data inline extent at offset %ju"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: disk-utils/mkswap.c:331
3754 #, c-format
3755 msgid "shared extent at offset %ju"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: disk-utils/mkswap.c:334
3759 #, c-format
3760 msgid "unallocated extent at offset %ju"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: disk-utils/mkswap.c:367
3764 #, fuzzy
3765 msgid "offset larger than file size"
3766 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
3767
3768 #: disk-utils/mkswap.c:380
3769 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: disk-utils/mkswap.c:382
3773 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: disk-utils/mkswap.c:395
3777 #, c-format
3778 msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: disk-utils/mkswap.c:397
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "cannot set permissions on swap file %s"
3784 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
3785
3786 #: disk-utils/mkswap.c:409 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/mkswap.c:416
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "couldn't allocate swap file %s"
3789 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
3790
3791 #: disk-utils/mkswap.c:426
3792 #, c-format
3793 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: disk-utils/mkswap.c:441 disk-utils/mkswap.c:466 disk-utils/mkswap.c:518
3797 msgid "unable to rewind swap-device"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: disk-utils/mkswap.c:469
3801 msgid "unable to erase bootbits sectors"
3802 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3803
3804 #: disk-utils/mkswap.c:486
3805 #, c-format
3806 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: disk-utils/mkswap.c:491
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3812 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3813
3814 #: disk-utils/mkswap.c:494
3815 #, c-format
3816 msgid " (%s partition table detected). "
3817 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3818
3819 #: disk-utils/mkswap.c:496
3820 #, c-format
3821 msgid " (compiled without libblkid). "
3822 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
3823
3824 #: disk-utils/mkswap.c:497
3825 #, c-format
3826 msgid "Use -f to force.\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: disk-utils/mkswap.c:523
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "%s: unable to write signature page"
3832 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3833
3834 #: disk-utils/mkswap.c:584
3835 #, fuzzy
3836 msgid "parsing page size failed"
3837 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3838
3839 #: disk-utils/mkswap.c:593
3840 #, fuzzy
3841 msgid "parsing version number failed"
3842 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3843
3844 #: disk-utils/mkswap.c:596
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "swapspace version %d is not supported"
3847 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3848
3849 #: disk-utils/mkswap.c:602
3850 #, c-format
3851 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: disk-utils/mkswap.c:615
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "invalid endianness %s is not supported"
3857 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3858
3859 #: disk-utils/mkswap.c:620 misc-utils/lsclocks.c:275
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Invalid offset"
3862 msgstr "baliogabeko aukera"
3863
3864 #: disk-utils/mkswap.c:654
3865 msgid "only one device argument is currently supported"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: disk-utils/mkswap.c:667
3869 #, fuzzy
3870 msgid "error: parsing UUID failed"
3871 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
3872
3873 #: disk-utils/mkswap.c:676
3874 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: disk-utils/mkswap.c:682
3878 #, fuzzy
3879 msgid "invalid block count argument"
3880 msgstr "baliogabeko aukera"
3881
3882 #: disk-utils/mkswap.c:691
3883 #, c-format
3884 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: disk-utils/mkswap.c:697
3888 #, c-format
3889 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: disk-utils/mkswap.c:703
3893 #, c-format
3894 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: disk-utils/mkswap.c:708
3898 #, c-format
3899 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: disk-utils/mkswap.c:715
3903 #, c-format
3904 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: disk-utils/mkswap.c:720
3908 #, c-format
3909 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: disk-utils/mkswap.c:739
3913 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: disk-utils/mkswap.c:745
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3919 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3920
3921 #: disk-utils/mkswap.c:765
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3924 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3925
3926 #: disk-utils/mkswap.c:770
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3929 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3930
3931 #: disk-utils/mkswap.c:774
3932 msgid "unable to create new selinux context"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: disk-utils/mkswap.c:776
3936 msgid "couldn't compute selinux context"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: disk-utils/mkswap.c:782
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "unable to relabel %s to %s"
3942 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3943
3944 #: disk-utils/partx.c:93
3945 #, fuzzy
3946 msgid "partition number"
3947 msgstr "Partizio zenbakia"
3948
3949 #: disk-utils/partx.c:94
3950 #, fuzzy
3951 msgid "start of the partition in sectors"
3952 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
3953
3954 #: disk-utils/partx.c:95
3955 #, fuzzy
3956 msgid "end of the partition in sectors"
3957 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3958
3959 #: disk-utils/partx.c:96
3960 #, fuzzy
3961 msgid "number of sectors"
3962 msgstr "Sektore kopurua pistako"
3963
3964 #: disk-utils/partx.c:97
3965 msgid "human readable size"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: disk-utils/partx.c:98
3969 #, fuzzy
3970 msgid "partition name"
3971 msgstr "Partizio zenbakia"
3972
3973 #: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:211
3974 #, fuzzy
3975 msgid "partition UUID"
3976 msgstr ""
3977 "\n"
3978 "%d partizio:\n"
3979
3980 #: disk-utils/partx.c:100
3981 #, fuzzy
3982 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3983 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3984
3985 #: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:206
3986 #, fuzzy
3987 msgid "partition flags"
3988 msgstr ""
3989 "\n"
3990 "%d partizio:\n"
3991
3992 #: disk-utils/partx.c:102
3993 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:619 sys-utils/losetup.c:740
3997 #, fuzzy
3998 msgid "failed to initialize loopcxt"
3999 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4000
4001 #: disk-utils/partx.c:125
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "%s: failed to find unused loop device"
4004 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
4005
4006 #: disk-utils/partx.c:129
4007 #, c-format
4008 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: disk-utils/partx.c:133
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "%s: failed to set backing file"
4014 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4015
4016 #: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:671
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "%s: failed to set up loop device"
4019 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
4020
4021 #: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
4022 #: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
4023 #: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:566 misc-utils/uuidparse.c:125
4024 #: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
4025 #: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
4026 #: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
4027 #: sys-utils/rfkill.c:163 sys-utils/swapon.c:163 sys-utils/wdctl.c:184
4028 #: sys-utils/zramctl.c:147
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "unknown column: %s"
4031 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4032
4033 #: disk-utils/partx.c:216
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "%s: failed to get partition number"
4036 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4037
4038 #: disk-utils/partx.c:294 disk-utils/partx.c:332 disk-utils/partx.c:486
4039 #, c-format
4040 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: disk-utils/partx.c:298
4044 #, c-format
4045 msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: disk-utils/partx.c:305
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "%s: error deleting partition %d"
4051 msgstr "berirakurri partizio taula"
4052
4053 #: disk-utils/partx.c:307
4054 #, c-format
4055 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: disk-utils/partx.c:340
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "%s: partition #%d removed\n"
4061 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
4062
4063 #: disk-utils/partx.c:346
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
4066 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
4067
4068 #: disk-utils/partx.c:351
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
4071 msgstr "berirakurri partizio taula"
4072
4073 #: disk-utils/partx.c:371
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "%s: error adding partition %d"
4076 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
4077
4078 #: disk-utils/partx.c:373
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
4081 msgstr "Partizio gehiegi"
4082
4083 #: disk-utils/partx.c:414 disk-utils/partx.c:522
4084 #, fuzzy, c-format
4085 msgid "%s: partition #%d added\n"
4086 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
4087
4088 #: disk-utils/partx.c:419
4089 #, fuzzy, c-format
4090 msgid "%s: adding partition #%d failed"
4091 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
4092
4093 #: disk-utils/partx.c:454
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "%s: error updating partition %d"
4096 msgstr "berirakurri partizio taula"
4097
4098 #: disk-utils/partx.c:456
4099 #, fuzzy, c-format
4100 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
4101 msgstr "Partizio gehiegi"
4102
4103 #: disk-utils/partx.c:495
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "%s: no partition #%d"
4106 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
4107
4108 #: disk-utils/partx.c:516
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "%s: partition #%d resized\n"
4111 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
4112
4113 #: disk-utils/partx.c:530
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "%s: updating partition #%d failed"
4116 msgstr "berirakurri partizio taula"
4117
4118 #: disk-utils/partx.c:571
4119 #, c-format
4120 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
4121 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
4122 msgstr[0] ""
4123 msgstr[1] ""
4124
4125 #: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
4126 #: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
4127 #: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:656 misc-utils/lsfd.c:615
4128 #: misc-utils/lsfd.c:2361 misc-utils/lslocks.c:771 sys-utils/losetup.c:403
4129 #: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
4130 #: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
4131 #, fuzzy
4132 msgid "failed to allocate output column"
4133 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4134
4135 #: disk-utils/partx.c:731
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
4138 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4139
4140 #: disk-utils/partx.c:739
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "%s: failed to read partition table"
4143 msgstr "berirakurri partizio taula"
4144
4145 #: disk-utils/partx.c:745
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
4148 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
4149
4150 #: disk-utils/partx.c:749
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "%s: partition table with no partitions"
4153 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4154
4155 #: disk-utils/partx.c:762
4156 #, c-format
4157 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: disk-utils/partx.c:766
4161 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: disk-utils/partx.c:769
4165 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: disk-utils/partx.c:770
4169 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: disk-utils/partx.c:771
4173 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: disk-utils/partx.c:772
4177 #, fuzzy
4178 msgid ""
4179 " -s, --show list partitions\n"
4180 "\n"
4181 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
4182
4183 #: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
4184 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: disk-utils/partx.c:774
4188 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: disk-utils/partx.c:775
4192 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:264 sys-utils/lsirq.c:59
4196 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:524
4200 #, fuzzy
4201 msgid " --output-all output all columns\n"
4202 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4203
4204 #: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
4205 #: sys-utils/lsmem.c:519
4206 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
4210 #, fuzzy
4211 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4212 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4213
4214 #: disk-utils/partx.c:780
4215 #, fuzzy
4216 msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
4217 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4218
4219 #: disk-utils/partx.c:781
4220 #, fuzzy
4221 msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
4222 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4223
4224 #: disk-utils/partx.c:782
4225 #, fuzzy
4226 msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
4227 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4228
4229 #: disk-utils/partx.c:783 sys-utils/fallocate.c:101
4230 #, fuzzy
4231 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4232 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4233
4234 #: disk-utils/partx.c:868
4235 #, fuzzy
4236 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4237 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4238
4239 #: disk-utils/partx.c:957
4240 #, fuzzy
4241 msgid "partition and disk name do not match"
4242 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4243
4244 #: disk-utils/partx.c:986
4245 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: disk-utils/partx.c:1005
4249 #, c-format
4250 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: disk-utils/partx.c:1017
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "%s: cannot delete partitions"
4256 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4257
4258 #: disk-utils/partx.c:1020
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4261 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
4262
4263 #: disk-utils/partx.c:1038
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4266 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4267
4268 #: disk-utils/raw.c:50
4269 #, c-format
4270 msgid ""
4271 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4272 " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4273 " %1$s -q %2$srawN\n"
4274 " %1$s -qa\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: disk-utils/raw.c:57
4278 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: disk-utils/raw.c:60
4282 msgid " -q, --query set query mode\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: disk-utils/raw.c:61
4286 msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: disk-utils/raw.c:166
4290 #, c-format
4291 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: disk-utils/raw.c:183
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "Cannot locate block device '%s'"
4297 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4298
4299 #: disk-utils/raw.c:186
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "Device '%s' is not a block device"
4302 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4303
4304 #: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:358
4305 #: sys-utils/ipcrm.c:372 sys-utils/ipcrm.c:386
4306 #, fuzzy
4307 msgid "failed to parse argument"
4308 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4309
4310 #: disk-utils/raw.c:216
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4313 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
4314
4315 #: disk-utils/raw.c:231
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4318 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4319
4320 #: disk-utils/raw.c:234
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4323 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4324
4325 #: disk-utils/raw.c:238
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4328 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4329
4330 #: disk-utils/raw.c:248
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Error querying raw device"
4333 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4334
4335 #: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
4336 #, c-format
4337 msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: disk-utils/raw.c:271
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Error setting raw device"
4343 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4344
4345 #: disk-utils/resizepart.c:30
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4348 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4349
4350 #: disk-utils/resizepart.c:34
4351 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: disk-utils/resizepart.c:117
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4357 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4358
4359 #: disk-utils/resizepart.c:122
4360 #, fuzzy
4361 msgid "failed to resize partition"
4362 msgstr "berirakurri partizio taula"
4363
4364 #: disk-utils/sfdisk.c:242
4365 #, fuzzy
4366 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4367 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4368
4369 #: disk-utils/sfdisk.c:302
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "cannot seek %s"
4372 msgstr "ezin da fork egin"
4373
4374 #: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4375 #: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "cannot write %s"
4378 msgstr "ezin da %s ireki"
4379
4380 #: disk-utils/sfdisk.c:320
4381 #, c-format
4382 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: disk-utils/sfdisk.c:326
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "%s: failed to create a backup"
4388 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4389
4390 #: disk-utils/sfdisk.c:339
4391 #, fuzzy
4392 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4393 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4394
4395 #: disk-utils/sfdisk.c:365
4396 msgid "Backup files:"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: disk-utils/sfdisk.c:411
4400 #, fuzzy
4401 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4402 msgstr "berirakurri partizio taula"
4403
4404 #: disk-utils/sfdisk.c:413
4405 #, fuzzy
4406 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4407 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4408
4409 #: disk-utils/sfdisk.c:415
4410 #, fuzzy
4411 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4412 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4413
4414 #: disk-utils/sfdisk.c:417
4415 #, fuzzy
4416 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4417 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4418
4419 #: disk-utils/sfdisk.c:419
4420 #, fuzzy
4421 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4422 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4423
4424 #: disk-utils/sfdisk.c:421
4425 #, fuzzy
4426 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4427 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4428
4429 #: disk-utils/sfdisk.c:423
4430 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: disk-utils/sfdisk.c:474
4434 msgid "Data move: (--no-act)"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: disk-utils/sfdisk.c:474
4438 msgid "Data move:"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: disk-utils/sfdisk.c:477
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid " typescript file: %s"
4444 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
4445
4446 #: disk-utils/sfdisk.c:478
4447 #, c-format
4448 msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: disk-utils/sfdisk.c:479
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid " sectors: %ju\n"
4454 msgstr ", guztira %llu sektore"
4455
4456 #: disk-utils/sfdisk.c:480
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid " step size: %zu bytes\n"
4459 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
4460
4461 #: disk-utils/sfdisk.c:490
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Do you want to move partition data?"
4464 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4465
4466 #: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
4467 msgid "Leaving."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: disk-utils/sfdisk.c:554
4471 #, c-format
4472 msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: disk-utils/sfdisk.c:565
4476 #, c-format
4477 msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: disk-utils/sfdisk.c:571
4481 #, c-format
4482 msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: disk-utils/sfdisk.c:595
4486 #, c-format
4487 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: disk-utils/sfdisk.c:600
4491 #, c-format
4492 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: disk-utils/sfdisk.c:624
4496 #, c-format
4497 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: disk-utils/sfdisk.c:637
4501 msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: disk-utils/sfdisk.c:639
4505 #, c-format
4506 msgid "%zu I/O errors detected!"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: disk-utils/sfdisk.c:642
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "%s: failed to move data"
4512 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4513
4514 #: disk-utils/sfdisk.c:654
4515 #, fuzzy
4516 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4517 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4518
4519 #: disk-utils/sfdisk.c:662
4520 #, fuzzy
4521 msgid ""
4522 "\n"
4523 "The partition table has been altered."
4524 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4525
4526 #: disk-utils/sfdisk.c:737
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "unsupported label '%s'"
4529 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4530
4531 #: disk-utils/sfdisk.c:740
4532 msgid ""
4533 "Id Name\n"
4534 "\n"
4535 msgstr ""
4536 "Id Izena\n"
4537 "\n"
4538
4539 #: disk-utils/sfdisk.c:767
4540 #, fuzzy
4541 msgid "unrecognized partition table type"
4542 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4543
4544 #: disk-utils/sfdisk.c:820
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "Cannot get size of %s"
4547 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4548
4549 #: disk-utils/sfdisk.c:857
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "total: %ju blocks\n"
4552 msgstr "guztira: %llu bloke\n"
4553
4554 #: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
4555 #: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
4556 #: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
4557 #: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
4558 #, fuzzy
4559 msgid "no disk device specified"
4560 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4561
4562 #: disk-utils/sfdisk.c:926
4563 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: disk-utils/sfdisk.c:931
4567 #, fuzzy
4568 msgid "cannot switch to PMBR"
4569 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
4570
4571 #: disk-utils/sfdisk.c:932
4572 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: disk-utils/sfdisk.c:935
4576 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
4580 #: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
4581 #: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
4582 #, fuzzy
4583 msgid "failed to parse partition number"
4584 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4585
4586 #: disk-utils/sfdisk.c:972
4587 #, c-format
4588 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4594 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4595
4596 #: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4599 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4600
4601 #: disk-utils/sfdisk.c:1065
4602 #, fuzzy
4603 msgid "failed to allocate dump struct"
4604 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4605
4606 #: disk-utils/sfdisk.c:1069
4607 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "%s: failed to dump partition table"
4609 msgstr "berirakurri partizio taula"
4610
4611 #: disk-utils/sfdisk.c:1127
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "%s: no partition table found"
4614 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
4615
4616 #: disk-utils/sfdisk.c:1131
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4619 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4620
4621 #: disk-utils/sfdisk.c:1134
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4624 msgstr "berirakurri partizio taula"
4625
4626 #: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
4627 #: disk-utils/sfdisk.c:1332
4628 #, fuzzy
4629 msgid "no partition number specified"
4630 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4631
4632 #: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
4633 #: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
4634 #: sys-utils/losetup.c:874
4635 #, fuzzy
4636 msgid "unexpected arguments"
4637 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
4638
4639 #: disk-utils/sfdisk.c:1174
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4642 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4643
4644 #: disk-utils/sfdisk.c:1197
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4647 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4648
4649 #: disk-utils/sfdisk.c:1201
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4652 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4653
4654 #: disk-utils/sfdisk.c:1239
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4657 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4658
4659 #: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
4660 #, fuzzy
4661 msgid "failed to allocate partition object"
4662 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4663
4664 #: disk-utils/sfdisk.c:1256
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4667 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4668
4669 #: disk-utils/sfdisk.c:1294
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4672 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4673
4674 #: disk-utils/sfdisk.c:1311
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4677 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4678
4679 #: disk-utils/sfdisk.c:1365
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4682 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4683
4684 #: disk-utils/sfdisk.c:1402
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4687 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4688
4689 #: disk-utils/sfdisk.c:1417
4690 #, fuzzy
4691 msgid "no relocate operation specified"
4692 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4693
4694 #: disk-utils/sfdisk.c:1431
4695 #, fuzzy
4696 msgid "unsupported relocation operation"
4697 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4698
4699 #: disk-utils/sfdisk.c:1476
4700 #, fuzzy
4701 msgid " Commands:\n"
4702 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4703
4704 #: disk-utils/sfdisk.c:1478
4705 #, fuzzy
4706 msgid " write write table to disk and exit\n"
4707 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4708
4709 #: disk-utils/sfdisk.c:1479
4710 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: disk-utils/sfdisk.c:1480
4714 msgid " abort exit sfdisk shell\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: disk-utils/sfdisk.c:1481
4718 #, fuzzy
4719 msgid " print display the partition table\n"
4720 msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
4721
4722 #: disk-utils/sfdisk.c:1482
4723 #, fuzzy
4724 msgid " help show this help text\n"
4725 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4726
4727 #: disk-utils/sfdisk.c:1484
4728 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: disk-utils/sfdisk.c:1488
4732 msgid " Input format:\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: disk-utils/sfdisk.c:1490
4736 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: disk-utils/sfdisk.c:1493
4740 msgid ""
4741 " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4742 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4743 " The default is the first free space.\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: disk-utils/sfdisk.c:1498
4747 msgid ""
4748 " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4749 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4750 " The default is all available space.\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: disk-utils/sfdisk.c:1503
4754 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: disk-utils/sfdisk.c:1504
4758 msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: disk-utils/sfdisk.c:1505
4762 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: disk-utils/sfdisk.c:1508
4766 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: disk-utils/sfdisk.c:1512
4770 msgid " Example:\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: disk-utils/sfdisk.c:1514
4774 #, fuzzy
4775 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4776 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
4777
4778 #: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1944
4779 #, fuzzy
4780 msgid "unsupported command"
4781 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4782
4783 #: disk-utils/sfdisk.c:1548
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "line %d: unsupported command"
4786 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4787
4788 #: disk-utils/sfdisk.c:1667
4789 #, c-format
4790 msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: disk-utils/sfdisk.c:1674
4794 #, c-format
4795 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: disk-utils/sfdisk.c:1722
4799 #, fuzzy
4800 msgid "failed to allocate partition name"
4801 msgstr "berirakurri partizio taula"
4802
4803 #: disk-utils/sfdisk.c:1761
4804 #, fuzzy
4805 msgid "failed to allocate script handler"
4806 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4807
4808 #: disk-utils/sfdisk.c:1777
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4811 msgstr "berirakurri partizio taula"
4812
4813 #: disk-utils/sfdisk.c:1782
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4816 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4817
4818 #: disk-utils/sfdisk.c:1788
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4821 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
4822
4823 #: disk-utils/sfdisk.c:1806
4824 #, c-format
4825 msgid ""
4826 "\n"
4827 "Welcome to sfdisk (%s)."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: disk-utils/sfdisk.c:1814
4831 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: disk-utils/sfdisk.c:1817
4835 msgid ""
4836 " FAILED\n"
4837 "\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: disk-utils/sfdisk.c:1820
4841 msgid ""
4842 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4843 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4844 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: disk-utils/sfdisk.c:1825
4848 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: disk-utils/sfdisk.c:1827
4852 #, fuzzy
4853 msgid ""
4854 " OK\n"
4855 "\n"
4856 msgstr "%s: OK\n"
4857
4858 #: disk-utils/sfdisk.c:1836
4859 #, fuzzy
4860 msgid ""
4861 "\n"
4862 "Old situation:"
4863 msgstr "Egoera zaharra:\n"
4864
4865 #: disk-utils/sfdisk.c:1849
4866 #, fuzzy
4867 msgid "failed to set script header"
4868 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4869
4870 #: disk-utils/sfdisk.c:1854
4871 #, c-format
4872 msgid ""
4873 "\n"
4874 "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4875 "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4876 "to override the default."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: disk-utils/sfdisk.c:1857
4880 msgid ""
4881 "\n"
4882 "Type 'help' to get more information.\n"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: disk-utils/sfdisk.c:1875
4886 #, fuzzy
4887 msgid "All partitions used."
4888 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4889
4890 #: disk-utils/sfdisk.c:1895
4891 #, c-format
4892 msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: disk-utils/sfdisk.c:1911
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Done.\n"
4898 msgstr "Eginda.\n"
4899
4900 #: disk-utils/sfdisk.c:1923
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Ignoring partition."
4903 msgstr "Ez sortu partizio bat"
4904
4905 #: disk-utils/sfdisk.c:1934
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
4908 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4909
4910 #: disk-utils/sfdisk.c:1955
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "Failed to add #%zu partition"
4913 msgstr "berirakurri partizio taula"
4914
4915 #: disk-utils/sfdisk.c:1978
4916 msgid "Script header accepted."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: disk-utils/sfdisk.c:1995
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4922 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4923
4924 #: disk-utils/sfdisk.c:2002
4925 #, fuzzy
4926 msgid ""
4927 "\n"
4928 "New situation:"
4929 msgstr "Egoera berria:\n"
4930
4931 #: disk-utils/sfdisk.c:2012
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Do you want to write this to disk?"
4934 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4935
4936 #: disk-utils/sfdisk.c:2025
4937 msgid "Leaving.\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: disk-utils/sfdisk.c:2040
4941 #, fuzzy, c-format
4942 msgid ""
4943 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4944 " %1$s [options] <command>\n"
4945 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
4946
4947 #: disk-utils/sfdisk.c:2047
4948 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: disk-utils/sfdisk.c:2048
4952 #, fuzzy
4953 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4954 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4955
4956 #: disk-utils/sfdisk.c:2049
4957 #, fuzzy
4958 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4959 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4960
4961 #: disk-utils/sfdisk.c:2050
4962 #, fuzzy
4963 msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
4964 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4965
4966 #: disk-utils/sfdisk.c:2051
4967 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: disk-utils/sfdisk.c:2052
4971 #, fuzzy
4972 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4973 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4974
4975 #: disk-utils/sfdisk.c:2053
4976 #, fuzzy
4977 msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4978 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4979
4980 #: disk-utils/sfdisk.c:2054
4981 #, fuzzy
4982 msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4983 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4984
4985 #: disk-utils/sfdisk.c:2055
4986 #, fuzzy
4987 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4988 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4989
4990 #: disk-utils/sfdisk.c:2056
4991 #, fuzzy
4992 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4993 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4994
4995 #: disk-utils/sfdisk.c:2057
4996 #, fuzzy
4997 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
4998 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4999
5000 #: disk-utils/sfdisk.c:2058
5001 msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: disk-utils/sfdisk.c:2061
5005 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: disk-utils/sfdisk.c:2062
5009 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: disk-utils/sfdisk.c:2063
5013 #, fuzzy
5014 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
5015 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
5016
5017 #: disk-utils/sfdisk.c:2064
5018 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: disk-utils/sfdisk.c:2067
5022 msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: disk-utils/sfdisk.c:2068
5026 #, fuzzy
5027 msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
5028 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5029
5030 #: disk-utils/sfdisk.c:2071
5031 #, fuzzy
5032 msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
5033 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5034
5035 #: disk-utils/sfdisk.c:2072
5036 #, fuzzy
5037 msgid " <part> partition number\n"
5038 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5039
5040 #: disk-utils/sfdisk.c:2073
5041 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: disk-utils/sfdisk.c:2076
5045 #, fuzzy
5046 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
5047 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5048
5049 #: disk-utils/sfdisk.c:2077
5050 #, fuzzy
5051 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
5052 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5053
5054 #: disk-utils/sfdisk.c:2078
5055 #, fuzzy
5056 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
5057 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5058
5059 #: disk-utils/sfdisk.c:2079
5060 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: disk-utils/sfdisk.c:2080
5064 msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: disk-utils/sfdisk.c:2081
5068 #, fuzzy
5069 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
5070 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5071
5072 #: disk-utils/sfdisk.c:2084
5073 #, fuzzy, c-format
5074 msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
5075 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5076
5077 #: disk-utils/sfdisk.c:2089
5078 #, fuzzy
5079 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
5080 msgstr "Sartu buru kopurua:"
5081
5082 #: disk-utils/sfdisk.c:2090
5083 #, fuzzy
5084 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
5085 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5086
5087 #: disk-utils/sfdisk.c:2091
5088 #, fuzzy
5089 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
5090 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5091
5092 #: disk-utils/sfdisk.c:2092
5093 #, fuzzy
5094 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
5095 msgstr " Lehena Azkena\n"
5096
5097 #: disk-utils/sfdisk.c:2093
5098 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: disk-utils/sfdisk.c:2094
5102 #, fuzzy
5103 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
5104 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
5105
5106 #: disk-utils/sfdisk.c:2095
5107 #, fuzzy
5108 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
5109 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5110
5111 #: disk-utils/sfdisk.c:2097
5112 #, fuzzy, c-format
5113 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
5114 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5115
5116 #: disk-utils/sfdisk.c:2100
5117 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: disk-utils/sfdisk.c:2101
5121 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: disk-utils/sfdisk.c:2103
5125 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: disk-utils/sfdisk.c:2104
5129 #, fuzzy
5130 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
5131 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5132
5133 #: disk-utils/sfdisk.c:2105
5134 #, fuzzy
5135 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
5136 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5137
5138 #: disk-utils/sfdisk.c:2239
5139 #, c-format
5140 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: disk-utils/sfdisk.c:2244
5144 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: disk-utils/sfdisk.c:2260
5148 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: disk-utils/sfdisk.c:2272
5152 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: disk-utils/sfdisk.c:2301
5156 #, fuzzy, c-format
5157 msgid "unsupported unit '%c'"
5158 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
5159
5160 #: disk-utils/sfdisk.c:2396
5161 msgid "--movedata requires -N"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: disk-utils/swaplabel.c:76
5165 #, fuzzy, c-format
5166 msgid "failed to parse UUID: %s"
5167 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5168
5169 #: disk-utils/swaplabel.c:80
5170 #, fuzzy, c-format
5171 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
5172 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5173
5174 #: disk-utils/swaplabel.c:84
5175 #, fuzzy, c-format
5176 msgid "%s: failed to write UUID"
5177 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5178
5179 #: disk-utils/swaplabel.c:95
5180 #, fuzzy, c-format
5181 msgid "%s: failed to seek to swap label "
5182 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5183
5184 #: disk-utils/swaplabel.c:102
5185 #, c-format
5186 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: disk-utils/swaplabel.c:105
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "%s: failed to write label"
5192 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5193
5194 #: disk-utils/swaplabel.c:129
5195 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: disk-utils/swaplabel.c:132
5199 msgid ""
5200 " -L, --label <label> specify a new label\n"
5201 " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: disk-utils/swaplabel.c:173
5205 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: include/c.h:312
5209 #, fuzzy, c-format
5210 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5211 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
5212
5213 #: include/c.h:457
5214 #, fuzzy
5215 msgid ""
5216 "\n"
5217 "Usage:\n"
5218 msgstr "Erabilera:\n"
5219
5220 #: include/c.h:458
5221 msgid ""
5222 "\n"
5223 "Options:\n"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: include/c.h:459
5227 msgid ""
5228 "\n"
5229 "Functions:\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: include/c.h:460
5233 msgid ""
5234 "\n"
5235 "Commands:\n"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: include/c.h:461
5239 #, fuzzy
5240 msgid ""
5241 "\n"
5242 "Arguments:\n"
5243 msgstr "sarrera okerra\n"
5244
5245 #: include/c.h:462
5246 #, fuzzy
5247 msgid ""
5248 "\n"
5249 "Available output columns:\n"
5250 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
5251
5252 #: include/c.h:463
5253 #, fuzzy
5254 msgid ""
5255 "\n"
5256 "Default columns:\n"
5257 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
5258
5259 #: include/c.h:466
5260 msgid "display this help"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: include/c.h:467
5264 #, fuzzy
5265 msgid "display version"
5266 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
5267
5268 #: include/c.h:477
5269 #, c-format
5270 msgid ""
5271 " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5272 " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: include/c.h:480
5276 #, fuzzy, c-format
5277 msgid ""
5278 "\n"
5279 "For more details see %s.\n"
5280 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
5281
5282 #: include/c.h:482
5283 #, fuzzy, c-format
5284 msgid "%s from %s\n"
5285 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
5286
5287 #: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:693
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "%s from %s"
5290 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
5291
5292 #: include/c.h:508
5293 msgid "features:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
5297 #: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:313 term-utils/setterm.c:833
5298 #, fuzzy
5299 msgid "write error"
5300 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
5301
5302 #: include/colors.h:29
5303 msgid "colors are enabled by default"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: include/colors.h:31
5307 msgid "colors are disabled by default"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
5311 #: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
5312 #, fuzzy, c-format
5313 msgid "failed to set the %s environment variable"
5314 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5315
5316 #: include/optutils.h:89
5317 #, c-format
5318 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: include/pt-gpt-partnames.h:15
5322 msgid "EFI System"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: include/pt-gpt-partnames.h:17
5326 #, fuzzy
5327 msgid "MBR partition scheme"
5328 msgstr "Partizio zenbakia"
5329
5330 #: include/pt-gpt-partnames.h:18
5331 msgid "Intel Fast Flash"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: include/pt-gpt-partnames.h:21
5335 #, fuzzy
5336 msgid "BIOS boot"
5337 msgstr "FreeBSD"
5338
5339 #: include/pt-gpt-partnames.h:24
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Sony boot partition"
5342 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5343
5344 #: include/pt-gpt-partnames.h:25
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Lenovo boot partition"
5347 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5348
5349 #: include/pt-gpt-partnames.h:28
5350 #, fuzzy
5351 msgid "PowerPC PReP boot"
5352 msgstr "PPC PReP Boot"
5353
5354 #: include/pt-gpt-partnames.h:31
5355 #, fuzzy
5356 msgid "ONIE boot"
5357 msgstr "FreeBSD"
5358
5359 #: include/pt-gpt-partnames.h:32
5360 msgid "ONIE config"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: include/pt-gpt-partnames.h:35
5364 msgid "Microsoft reserved"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: include/pt-gpt-partnames.h:36
5368 msgid "Microsoft basic data"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: include/pt-gpt-partnames.h:37
5372 msgid "Microsoft LDM metadata"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: include/pt-gpt-partnames.h:38
5376 msgid "Microsoft LDM data"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: include/pt-gpt-partnames.h:39
5380 msgid "Windows recovery environment"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: include/pt-gpt-partnames.h:40
5384 msgid "IBM General Parallel Fs"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: include/pt-gpt-partnames.h:41
5388 msgid "Microsoft Storage Spaces"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: include/pt-gpt-partnames.h:44
5392 #, fuzzy
5393 msgid "HP-UX data"
5394 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
5395
5396 #: include/pt-gpt-partnames.h:45
5397 #, fuzzy
5398 msgid "HP-UX service"
5399 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
5400
5401 #: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5402 msgid "Linux swap"
5403 msgstr "Linux swap"
5404
5405 #: include/pt-gpt-partnames.h:49
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Linux filesystem"
5408 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5409
5410 #: include/pt-gpt-partnames.h:50
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Linux server data"
5413 msgstr "SunOS reserved"
5414
5415 #: include/pt-gpt-partnames.h:51
5416 msgid "Linux root (x86)"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: include/pt-gpt-partnames.h:52
5420 msgid "Linux root (x86-64)"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: include/pt-gpt-partnames.h:53
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Linux root (Alpha)"
5426 msgstr "SunOS reserved"
5427
5428 #: include/pt-gpt-partnames.h:54
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Linux root (ARC)"
5431 msgstr "SunOS reserved"
5432
5433 #: include/pt-gpt-partnames.h:55
5434 msgid "Linux root (ARM)"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: include/pt-gpt-partnames.h:56
5438 msgid "Linux root (ARM-64)"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: include/pt-gpt-partnames.h:57
5442 msgid "Linux root (IA-64)"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: include/pt-gpt-partnames.h:58
5446 msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: include/pt-gpt-partnames.h:59
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5452 msgstr "SunOS reserved"
5453
5454 #: include/pt-gpt-partnames.h:60
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5457 msgstr "SunOS reserved"
5458
5459 #: include/pt-gpt-partnames.h:61
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
5462 msgstr "SunOS reserved"
5463
5464 #: include/pt-gpt-partnames.h:62
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Linux root (PPC)"
5467 msgstr "SunOS reserved"
5468
5469 #: include/pt-gpt-partnames.h:63
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Linux root (PPC64)"
5472 msgstr "SunOS reserved"
5473
5474 #: include/pt-gpt-partnames.h:64
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Linux root (PPC64LE)"
5477 msgstr "SunOS reserved"
5478
5479 #: include/pt-gpt-partnames.h:65
5480 msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: include/pt-gpt-partnames.h:66
5484 msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: include/pt-gpt-partnames.h:67
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Linux root (S390)"
5490 msgstr "SunOS reserved"
5491
5492 #: include/pt-gpt-partnames.h:68
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Linux root (S390X)"
5495 msgstr "SunOS reserved"
5496
5497 #: include/pt-gpt-partnames.h:69
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5500 msgstr "SunOS reserved"
5501
5502 #: include/pt-gpt-partnames.h:70
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Linux reserved"
5505 msgstr "SunOS reserved"
5506
5507 #: include/pt-gpt-partnames.h:71
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Linux home"
5510 msgstr "Linux ext2"
5511
5512 #: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
5513 msgid "Linux RAID"
5514 msgstr "Linux RAID"
5515
5516 #: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
5517 #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5518 msgid "Linux LVM"
5519 msgstr "Linux LVM"
5520
5521 #: include/pt-gpt-partnames.h:74
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Linux variable data"
5524 msgstr "SunOS reserved"
5525
5526 #: include/pt-gpt-partnames.h:75
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Linux temporary data"
5529 msgstr "SunOS reserved"
5530
5531 #: include/pt-gpt-partnames.h:76
5532 msgid "Linux /usr (x86)"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: include/pt-gpt-partnames.h:77
5536 msgid "Linux /usr (x86-64)"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: include/pt-gpt-partnames.h:78
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Linux /usr (Alpha)"
5542 msgstr "SunOS reserved"
5543
5544 #: include/pt-gpt-partnames.h:79
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Linux /usr (ARC)"
5547 msgstr "SunOS reserved"
5548
5549 #: include/pt-gpt-partnames.h:80
5550 msgid "Linux /usr (ARM)"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: include/pt-gpt-partnames.h:81
5554 msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: include/pt-gpt-partnames.h:82
5558 msgid "Linux /usr (IA-64)"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: include/pt-gpt-partnames.h:83
5562 msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: include/pt-gpt-partnames.h:84
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5568 msgstr "SunOS reserved"
5569
5570 #: include/pt-gpt-partnames.h:85
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5573 msgstr "SunOS reserved"
5574
5575 #: include/pt-gpt-partnames.h:86
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
5578 msgstr "SunOS reserved"
5579
5580 #: include/pt-gpt-partnames.h:87
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Linux /usr (PPC)"
5583 msgstr "SunOS reserved"
5584
5585 #: include/pt-gpt-partnames.h:88
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Linux /usr (PPC64)"
5588 msgstr "SunOS reserved"
5589
5590 #: include/pt-gpt-partnames.h:89
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
5593 msgstr "SunOS reserved"
5594
5595 #: include/pt-gpt-partnames.h:90
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
5598 msgstr "SunOS reserved"
5599
5600 #: include/pt-gpt-partnames.h:91
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
5603 msgstr "SunOS reserved"
5604
5605 #: include/pt-gpt-partnames.h:92
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Linux /usr (S390)"
5608 msgstr "SunOS reserved"
5609
5610 #: include/pt-gpt-partnames.h:93
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Linux /usr (S390X)"
5613 msgstr "SunOS reserved"
5614
5615 #: include/pt-gpt-partnames.h:94
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5618 msgstr "SunOS reserved"
5619
5620 #: include/pt-gpt-partnames.h:95
5621 msgid "Linux root verity (x86)"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: include/pt-gpt-partnames.h:96
5625 msgid "Linux root verity (x86-64)"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: include/pt-gpt-partnames.h:97
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Linux root verity (Alpha)"
5631 msgstr "SunOS reserved"
5632
5633 #: include/pt-gpt-partnames.h:98
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Linux root verity (ARC)"
5636 msgstr "SunOS reserved"
5637
5638 #: include/pt-gpt-partnames.h:99
5639 msgid "Linux root verity (ARM)"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: include/pt-gpt-partnames.h:100
5643 msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: include/pt-gpt-partnames.h:101
5647 msgid "Linux root verity (IA-64)"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: include/pt-gpt-partnames.h:102
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5653 msgstr "SunOS reserved"
5654
5655 #: include/pt-gpt-partnames.h:103
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5658 msgstr "SunOS reserved"
5659
5660 #: include/pt-gpt-partnames.h:104
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5663 msgstr "SunOS reserved"
5664
5665 #: include/pt-gpt-partnames.h:105
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
5668 msgstr "SunOS reserved"
5669
5670 #: include/pt-gpt-partnames.h:106
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Linux root verity (PPC)"
5673 msgstr "SunOS reserved"
5674
5675 #: include/pt-gpt-partnames.h:107
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Linux root verity (PPC64)"
5678 msgstr "SunOS reserved"
5679
5680 #: include/pt-gpt-partnames.h:108
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5683 msgstr "SunOS reserved"
5684
5685 #: include/pt-gpt-partnames.h:109
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5688 msgstr "SunOS reserved"
5689
5690 #: include/pt-gpt-partnames.h:110
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5693 msgstr "SunOS reserved"
5694
5695 #: include/pt-gpt-partnames.h:111
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Linux root verity (S390)"
5698 msgstr "SunOS reserved"
5699
5700 #: include/pt-gpt-partnames.h:112
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Linux root verity (S390X)"
5703 msgstr "SunOS reserved"
5704
5705 #: include/pt-gpt-partnames.h:113
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5708 msgstr "SunOS reserved"
5709
5710 #: include/pt-gpt-partnames.h:114
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Linux /usr verity (x86)"
5713 msgstr "SunOS reserved"
5714
5715 #: include/pt-gpt-partnames.h:115
5716 msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: include/pt-gpt-partnames.h:116
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5722 msgstr "SunOS reserved"
5723
5724 #: include/pt-gpt-partnames.h:117
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5727 msgstr "SunOS reserved"
5728
5729 #: include/pt-gpt-partnames.h:118
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5732 msgstr "SunOS reserved"
5733
5734 #: include/pt-gpt-partnames.h:119
5735 msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: include/pt-gpt-partnames.h:120
5739 msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: include/pt-gpt-partnames.h:121
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5745 msgstr "SunOS reserved"
5746
5747 #: include/pt-gpt-partnames.h:122
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5750 msgstr "SunOS reserved"
5751
5752 #: include/pt-gpt-partnames.h:123
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5755 msgstr "SunOS reserved"
5756
5757 #: include/pt-gpt-partnames.h:124
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
5760 msgstr "SunOS reserved"
5761
5762 #: include/pt-gpt-partnames.h:125
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5765 msgstr "SunOS reserved"
5766
5767 #: include/pt-gpt-partnames.h:126
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5770 msgstr "SunOS reserved"
5771
5772 #: include/pt-gpt-partnames.h:127
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
5775 msgstr "SunOS reserved"
5776
5777 #: include/pt-gpt-partnames.h:128
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5780 msgstr "SunOS reserved"
5781
5782 #: include/pt-gpt-partnames.h:129
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5785 msgstr "SunOS reserved"
5786
5787 #: include/pt-gpt-partnames.h:130
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Linux /usr verity (S390)"
5790 msgstr "SunOS reserved"
5791
5792 #: include/pt-gpt-partnames.h:131
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5795 msgstr "SunOS reserved"
5796
5797 #: include/pt-gpt-partnames.h:132
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5800 msgstr "SunOS reserved"
5801
5802 #: include/pt-gpt-partnames.h:133
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5805 msgstr "SunOS reserved"
5806
5807 #: include/pt-gpt-partnames.h:134
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5810 msgstr "SunOS reserved"
5811
5812 #: include/pt-gpt-partnames.h:135
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5815 msgstr "SunOS reserved"
5816
5817 #: include/pt-gpt-partnames.h:136
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5820 msgstr "SunOS reserved"
5821
5822 #: include/pt-gpt-partnames.h:137
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5825 msgstr "SunOS reserved"
5826
5827 #: include/pt-gpt-partnames.h:138
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5830 msgstr "SunOS reserved"
5831
5832 #: include/pt-gpt-partnames.h:139
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5835 msgstr "SunOS reserved"
5836
5837 #: include/pt-gpt-partnames.h:140
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5840 msgstr "SunOS reserved"
5841
5842 #: include/pt-gpt-partnames.h:141
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5845 msgstr "SunOS reserved"
5846
5847 #: include/pt-gpt-partnames.h:142
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5850 msgstr "SunOS reserved"
5851
5852 #: include/pt-gpt-partnames.h:143
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
5855 msgstr "SunOS reserved"
5856
5857 #: include/pt-gpt-partnames.h:144
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5860 msgstr "SunOS reserved"
5861
5862 #: include/pt-gpt-partnames.h:145
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5865 msgstr "SunOS reserved"
5866
5867 #: include/pt-gpt-partnames.h:146
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5870 msgstr "SunOS reserved"
5871
5872 #: include/pt-gpt-partnames.h:147
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5875 msgstr "SunOS reserved"
5876
5877 #: include/pt-gpt-partnames.h:148
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5880 msgstr "SunOS reserved"
5881
5882 #: include/pt-gpt-partnames.h:149
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5885 msgstr "SunOS reserved"
5886
5887 #: include/pt-gpt-partnames.h:150
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5890 msgstr "SunOS reserved"
5891
5892 #: include/pt-gpt-partnames.h:151
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5895 msgstr "SunOS reserved"
5896
5897 #: include/pt-gpt-partnames.h:152
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5900 msgstr "SunOS reserved"
5901
5902 #: include/pt-gpt-partnames.h:153
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
5905 msgstr "SunOS reserved"
5906
5907 #: include/pt-gpt-partnames.h:154
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
5910 msgstr "SunOS reserved"
5911
5912 #: include/pt-gpt-partnames.h:155
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5915 msgstr "SunOS reserved"
5916
5917 #: include/pt-gpt-partnames.h:156
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5920 msgstr "SunOS reserved"
5921
5922 #: include/pt-gpt-partnames.h:157
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
5925 msgstr "SunOS reserved"
5926
5927 #: include/pt-gpt-partnames.h:158
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
5930 msgstr "SunOS reserved"
5931
5932 #: include/pt-gpt-partnames.h:159
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
5935 msgstr "SunOS reserved"
5936
5937 #: include/pt-gpt-partnames.h:160
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
5940 msgstr "SunOS reserved"
5941
5942 #: include/pt-gpt-partnames.h:161
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
5945 msgstr "SunOS reserved"
5946
5947 #: include/pt-gpt-partnames.h:162
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
5950 msgstr "SunOS reserved"
5951
5952 #: include/pt-gpt-partnames.h:163
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
5955 msgstr "SunOS reserved"
5956
5957 #: include/pt-gpt-partnames.h:164
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5960 msgstr "SunOS reserved"
5961
5962 #: include/pt-gpt-partnames.h:165
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
5965 msgstr "SunOS reserved"
5966
5967 #: include/pt-gpt-partnames.h:166
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
5970 msgstr "SunOS reserved"
5971
5972 #: include/pt-gpt-partnames.h:167
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
5975 msgstr "SunOS reserved"
5976
5977 #: include/pt-gpt-partnames.h:168
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5980 msgstr "SunOS reserved"
5981
5982 #: include/pt-gpt-partnames.h:169
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5985 msgstr "SunOS reserved"
5986
5987 #: include/pt-gpt-partnames.h:170
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
5990 msgstr "SunOS reserved"
5991
5992 #: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Linux extended boot"
5995 msgstr "Linux extended"
5996
5997 #: include/pt-gpt-partnames.h:179
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Linux user's home"
6000 msgstr "Linux ext2"
6001
6002 #: include/pt-gpt-partnames.h:182
6003 #, fuzzy
6004 msgid "FreeBSD data"
6005 msgstr "FreeBSD"
6006
6007 #: include/pt-gpt-partnames.h:183
6008 #, fuzzy
6009 msgid "FreeBSD boot"
6010 msgstr "FreeBSD"
6011
6012 #: include/pt-gpt-partnames.h:184
6013 #, fuzzy
6014 msgid "FreeBSD swap"
6015 msgstr "BSDI swap"
6016
6017 #: include/pt-gpt-partnames.h:185
6018 #, fuzzy
6019 msgid "FreeBSD UFS"
6020 msgstr "FreeBSD"
6021
6022 #: include/pt-gpt-partnames.h:186
6023 #, fuzzy
6024 msgid "FreeBSD ZFS"
6025 msgstr "FreeBSD"
6026
6027 #: include/pt-gpt-partnames.h:187
6028 #, fuzzy
6029 msgid "FreeBSD Vinum"
6030 msgstr "FreeBSD"
6031
6032 #: include/pt-gpt-partnames.h:190
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Apple HFS/HFS+"
6035 msgstr "HFS / HFS+"
6036
6037 #: include/pt-gpt-partnames.h:191
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Apple APFS"
6040 msgstr "HFS / HFS+"
6041
6042 #: include/pt-gpt-partnames.h:192
6043 msgid "Apple UFS"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: include/pt-gpt-partnames.h:193
6047 msgid "Apple RAID"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: include/pt-gpt-partnames.h:194
6051 msgid "Apple RAID offline"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: include/pt-gpt-partnames.h:195
6055 msgid "Apple boot"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: include/pt-gpt-partnames.h:196
6059 msgid "Apple label"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: include/pt-gpt-partnames.h:197
6063 msgid "Apple TV recovery"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: include/pt-gpt-partnames.h:198
6067 msgid "Apple Core storage"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: include/pt-gpt-partnames.h:199
6071 msgid "Apple Silicon boot"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: include/pt-gpt-partnames.h:200
6075 msgid "Apple Silicon recovery"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
6079 msgid "Solaris boot"
6080 msgstr "Solaris boot"
6081
6082 #: include/pt-gpt-partnames.h:204
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Solaris root"
6085 msgstr "Solaris boot"
6086
6087 #: include/pt-gpt-partnames.h:206
6088 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: include/pt-gpt-partnames.h:207
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Solaris swap"
6094 msgstr "Solaris"
6095
6096 #: include/pt-gpt-partnames.h:208
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Solaris backup"
6099 msgstr "Solaris boot"
6100
6101 #: include/pt-gpt-partnames.h:209
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Solaris /var"
6104 msgstr "Solaris"
6105
6106 #: include/pt-gpt-partnames.h:210
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Solaris /home"
6109 msgstr "Solaris boot"
6110
6111 #: include/pt-gpt-partnames.h:211
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Solaris alternate sector"
6114 msgstr "orri txar gehiegi"
6115
6116 #: include/pt-gpt-partnames.h:212
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Solaris reserved 1"
6119 msgstr "SunOS reserved"
6120
6121 #: include/pt-gpt-partnames.h:213
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Solaris reserved 2"
6124 msgstr "SunOS reserved"
6125
6126 #: include/pt-gpt-partnames.h:214
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Solaris reserved 3"
6129 msgstr "SunOS reserved"
6130
6131 #: include/pt-gpt-partnames.h:215
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Solaris reserved 4"
6134 msgstr "SunOS reserved"
6135
6136 #: include/pt-gpt-partnames.h:216
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Solaris reserved 5"
6139 msgstr "SunOS reserved"
6140
6141 #: include/pt-gpt-partnames.h:224
6142 #, fuzzy
6143 msgid "NetBSD swap"
6144 msgstr "BSDI swap"
6145
6146 #: include/pt-gpt-partnames.h:225
6147 #, fuzzy
6148 msgid "NetBSD FFS"
6149 msgstr "NetBSD"
6150
6151 #: include/pt-gpt-partnames.h:226
6152 #, fuzzy
6153 msgid "NetBSD LFS"
6154 msgstr "NetBSD"
6155
6156 #: include/pt-gpt-partnames.h:227
6157 msgid "NetBSD concatenated"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: include/pt-gpt-partnames.h:228
6161 msgid "NetBSD encrypted"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: include/pt-gpt-partnames.h:229
6165 #, fuzzy
6166 msgid "NetBSD RAID"
6167 msgstr "NetBSD"
6168
6169 #: include/pt-gpt-partnames.h:232
6170 msgid "ChromeOS kernel"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: include/pt-gpt-partnames.h:233
6174 msgid "ChromeOS root fs"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: include/pt-gpt-partnames.h:234
6178 #, fuzzy
6179 msgid "ChromeOS reserved"
6180 msgstr "SunOS reserved"
6181
6182 #: include/pt-gpt-partnames.h:235
6183 #, fuzzy
6184 msgid "ChromeOS firmware"
6185 msgstr "SunOS reserved"
6186
6187 #: include/pt-gpt-partnames.h:236
6188 msgid "ChromeOS miniOS"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: include/pt-gpt-partnames.h:237
6192 #, fuzzy
6193 msgid "ChromeOS hibernate"
6194 msgstr "SunOS reserved"
6195
6196 #: include/pt-gpt-partnames.h:240
6197 msgid "MidnightBSD data"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: include/pt-gpt-partnames.h:241
6201 msgid "MidnightBSD boot"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: include/pt-gpt-partnames.h:242
6205 #, fuzzy
6206 msgid "MidnightBSD swap"
6207 msgstr "BSDI swap"
6208
6209 #: include/pt-gpt-partnames.h:243
6210 msgid "MidnightBSD UFS"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: include/pt-gpt-partnames.h:244
6214 msgid "MidnightBSD ZFS"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: include/pt-gpt-partnames.h:245
6218 msgid "MidnightBSD Vinum"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: include/pt-gpt-partnames.h:248
6222 msgid "Ceph Journal"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: include/pt-gpt-partnames.h:249
6226 msgid "Ceph Encrypted Journal"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: include/pt-gpt-partnames.h:250
6230 msgid "Ceph OSD"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: include/pt-gpt-partnames.h:251
6234 msgid "Ceph crypt OSD"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: include/pt-gpt-partnames.h:252
6238 msgid "Ceph disk in creation"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: include/pt-gpt-partnames.h:253
6242 msgid "Ceph crypt disk in creation"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: include/pt-gpt-partnames.h:256 include/pt-mbr-partnames.h:109
6246 msgid "VMware VMFS"
6247 msgstr "VMware VMFS"
6248
6249 #: include/pt-gpt-partnames.h:257
6250 #, fuzzy
6251 msgid "VMware Diagnostic"
6252 msgstr "Compaq diagnostics"
6253
6254 #: include/pt-gpt-partnames.h:258
6255 #, fuzzy
6256 msgid "VMware Virtual SAN"
6257 msgstr "VMware VMFS"
6258
6259 #: include/pt-gpt-partnames.h:259
6260 #, fuzzy
6261 msgid "VMware Virsto"
6262 msgstr "VMware VMFS"
6263
6264 #: include/pt-gpt-partnames.h:260
6265 #, fuzzy
6266 msgid "VMware Reserved"
6267 msgstr "SunOS reserved"
6268
6269 #: include/pt-gpt-partnames.h:263
6270 #, fuzzy
6271 msgid "OpenBSD data"
6272 msgstr "FreeBSD"
6273
6274 #: include/pt-gpt-partnames.h:266
6275 #, fuzzy
6276 msgid "QNX6 file system"
6277 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6278
6279 #: include/pt-gpt-partnames.h:269
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Plan 9 partition"
6282 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
6283
6284 #: include/pt-gpt-partnames.h:272
6285 msgid "HiFive FSBL"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: include/pt-gpt-partnames.h:273
6289 msgid "HiFive BBL"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: include/pt-gpt-partnames.h:276
6293 msgid "Haiku BFS"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: include/pt-gpt-partnames.h:279
6297 msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: include/pt-gpt-partnames.h:283
6301 msgid "DragonFlyBSD Label32"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: include/pt-gpt-partnames.h:284
6305 msgid "DragonFlyBSD Swap"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: include/pt-gpt-partnames.h:285
6309 msgid "DragonFlyBSD UFS1"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: include/pt-gpt-partnames.h:286
6313 #, fuzzy
6314 msgid "DragonFlyBSD Vinum"
6315 msgstr "FreeBSD"
6316
6317 #: include/pt-gpt-partnames.h:287
6318 msgid "DragonFlyBSD CCD"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: include/pt-gpt-partnames.h:288
6322 msgid "DragonFlyBSD Label64"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: include/pt-gpt-partnames.h:289
6326 msgid "DragonFlyBSD Legacy"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: include/pt-gpt-partnames.h:290
6330 msgid "DragonFlyBSD HAMMER"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: include/pt-gpt-partnames.h:291
6334 msgid "DragonFlyBSD HAMMER2"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: include/pt-gpt-partnames.h:294
6338 #, fuzzy
6339 msgid "U-Boot environment"
6340 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6341
6342 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
6343 msgid "Empty"
6344 msgstr "Hutsik"
6345
6346 #: include/pt-mbr-partnames.h:6
6347 msgid "FAT12"
6348 msgstr "FAT12"
6349
6350 #: include/pt-mbr-partnames.h:7
6351 msgid "XENIX root"
6352 msgstr "XENIX root"
6353
6354 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
6355 msgid "XENIX usr"
6356 msgstr "XENIX usr"
6357
6358 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
6359 msgid "FAT16 <32M"
6360 msgstr "FAT16 <32M"
6361
6362 #: include/pt-mbr-partnames.h:10
6363 msgid "Extended"
6364 msgstr "Extended"
6365
6366 #: include/pt-mbr-partnames.h:11
6367 msgid "FAT16"
6368 msgstr "FAT16"
6369
6370 #: include/pt-mbr-partnames.h:12
6371 #, fuzzy
6372 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
6373 msgstr "HPFS/NTFS"
6374
6375 #: include/pt-mbr-partnames.h:13
6376 msgid "AIX"
6377 msgstr "AIX"
6378
6379 #: include/pt-mbr-partnames.h:14
6380 msgid "AIX bootable"
6381 msgstr "AIX bootable"
6382
6383 #: include/pt-mbr-partnames.h:15
6384 msgid "OS/2 Boot Manager"
6385 msgstr "OS/2 Boot Manager"
6386
6387 #: include/pt-mbr-partnames.h:16
6388 msgid "W95 FAT32"
6389 msgstr "W95 FAT32"
6390
6391 #: include/pt-mbr-partnames.h:17
6392 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
6393 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
6394
6395 #: include/pt-mbr-partnames.h:18
6396 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
6397 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
6398
6399 #: include/pt-mbr-partnames.h:19
6400 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
6401 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
6402
6403 #: include/pt-mbr-partnames.h:20
6404 msgid "OPUS"
6405 msgstr "OPUS"
6406
6407 #: include/pt-mbr-partnames.h:21
6408 msgid "Hidden FAT12"
6409 msgstr "Hidden FAT12"
6410
6411 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
6412 msgid "Compaq diagnostics"
6413 msgstr "Compaq diagnostics"
6414
6415 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
6416 msgid "Hidden FAT16 <32M"
6417 msgstr "Hidden FAT16 <32M"
6418
6419 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
6420 msgid "Hidden FAT16"
6421 msgstr "Hidden FAT16"
6422
6423 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
6424 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
6425 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
6426
6427 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
6428 msgid "AST SmartSleep"
6429 msgstr "AST SmartSleep"
6430
6431 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
6432 msgid "Hidden W95 FAT32"
6433 msgstr "Hidden W95 FAT32"
6434
6435 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
6436 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6437 msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6438
6439 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
6440 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6441 msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6442
6443 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
6444 msgid "NEC DOS"
6445 msgstr "NEC DOS"
6446
6447 #: include/pt-mbr-partnames.h:31
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Hidden NTFS WinRE"
6450 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
6451
6452 #: include/pt-mbr-partnames.h:32
6453 msgid "Plan 9"
6454 msgstr "Plan 9"
6455
6456 #: include/pt-mbr-partnames.h:33
6457 msgid "PartitionMagic recovery"
6458 msgstr "PartitionMagic recovery"
6459
6460 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
6461 msgid "Venix 80286"
6462 msgstr "Venix 80286"
6463
6464 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
6465 msgid "PPC PReP Boot"
6466 msgstr "PPC PReP Boot"
6467
6468 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
6469 msgid "SFS"
6470 msgstr "SFS"
6471
6472 #: include/pt-mbr-partnames.h:37
6473 msgid "QNX4.x"
6474 msgstr "QNX4.x"
6475
6476 #: include/pt-mbr-partnames.h:38
6477 msgid "QNX4.x 2nd part"
6478 msgstr "QNX4.x 2nd part"
6479
6480 #: include/pt-mbr-partnames.h:39
6481 msgid "QNX4.x 3rd part"
6482 msgstr "QNX4.x 3rd part"
6483
6484 #: include/pt-mbr-partnames.h:40
6485 msgid "OnTrack DM"
6486 msgstr "OnTrack DM"
6487
6488 #: include/pt-mbr-partnames.h:41
6489 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
6490 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
6491
6492 #: include/pt-mbr-partnames.h:42
6493 msgid "CP/M"
6494 msgstr "CP/M"
6495
6496 #: include/pt-mbr-partnames.h:43
6497 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
6498 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
6499
6500 #: include/pt-mbr-partnames.h:44
6501 msgid "OnTrackDM6"
6502 msgstr "OnTrackDM6"
6503
6504 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
6505 msgid "EZ-Drive"
6506 msgstr "EZ-Drive"
6507
6508 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
6509 msgid "Golden Bow"
6510 msgstr "Golden Bow"
6511
6512 #: include/pt-mbr-partnames.h:47
6513 msgid "Priam Edisk"
6514 msgstr "Priam Edisk"
6515
6516 #: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
6517 #: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
6518 msgid "SpeedStor"
6519 msgstr "SpeedStor"
6520
6521 #: include/pt-mbr-partnames.h:49
6522 msgid "GNU HURD or SysV"
6523 msgstr "GNU HURD or SysV"
6524
6525 #: include/pt-mbr-partnames.h:50
6526 msgid "Novell Netware 286"
6527 msgstr "Novell Netware 286"
6528
6529 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
6530 msgid "Novell Netware 386"
6531 msgstr "Novell Netware 386"
6532
6533 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
6534 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6535 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
6536
6537 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
6538 msgid "PC/IX"
6539 msgstr "PC/IX"
6540
6541 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
6542 msgid "Old Minix"
6543 msgstr "Old Minix"
6544
6545 #: include/pt-mbr-partnames.h:55
6546 msgid "Minix / old Linux"
6547 msgstr "Minix / old Linux"
6548
6549 #: include/pt-mbr-partnames.h:56
6550 msgid "Linux swap / Solaris"
6551 msgstr "Linux swap / Solaris"
6552
6553 #: include/pt-mbr-partnames.h:57
6554 msgid "Linux"
6555 msgstr "Linux"
6556
6557 #: include/pt-mbr-partnames.h:58
6558 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: include/pt-mbr-partnames.h:61
6562 msgid "Linux extended"
6563 msgstr "Linux extended"
6564
6565 #: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
6566 msgid "NTFS volume set"
6567 msgstr "NTFS volume set"
6568
6569 #: include/pt-mbr-partnames.h:64
6570 msgid "Linux plaintext"
6571 msgstr "Linux plaintext"
6572
6573 #: include/pt-mbr-partnames.h:66
6574 msgid "Amoeba"
6575 msgstr "Amoeba"
6576
6577 #: include/pt-mbr-partnames.h:67
6578 msgid "Amoeba BBT"
6579 msgstr "Amoeba BBT"
6580
6581 #: include/pt-mbr-partnames.h:68
6582 msgid "BSD/OS"
6583 msgstr "BSD/OS"
6584
6585 #: include/pt-mbr-partnames.h:69
6586 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6587 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
6588
6589 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
6590 msgid "FreeBSD"
6591 msgstr "FreeBSD"
6592
6593 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
6594 msgid "OpenBSD"
6595 msgstr "OpenBSD"
6596
6597 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
6598 msgid "NeXTSTEP"
6599 msgstr "NeXTSTEP"
6600
6601 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
6602 msgid "Darwin UFS"
6603 msgstr "Darwin UFS"
6604
6605 #: include/pt-mbr-partnames.h:74
6606 msgid "NetBSD"
6607 msgstr "NetBSD"
6608
6609 #: include/pt-mbr-partnames.h:75
6610 msgid "Darwin boot"
6611 msgstr "Darwin boot"
6612
6613 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
6614 msgid "HFS / HFS+"
6615 msgstr "HFS / HFS+"
6616
6617 #: include/pt-mbr-partnames.h:77
6618 msgid "BSDI fs"
6619 msgstr "BSDI fs"
6620
6621 #: include/pt-mbr-partnames.h:78
6622 msgid "BSDI swap"
6623 msgstr "BSDI swap"
6624
6625 #: include/pt-mbr-partnames.h:79
6626 msgid "Boot Wizard hidden"
6627 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
6628
6629 #: include/pt-mbr-partnames.h:80
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Acronis FAT32 LBA"
6632 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
6633
6634 #: include/pt-mbr-partnames.h:82
6635 msgid "Solaris"
6636 msgstr "Solaris"
6637
6638 #: include/pt-mbr-partnames.h:83
6639 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6640 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
6641
6642 #: include/pt-mbr-partnames.h:84
6643 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6644 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6645
6646 #: include/pt-mbr-partnames.h:85
6647 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6648 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
6649
6650 #: include/pt-mbr-partnames.h:86
6651 msgid "Syrinx"
6652 msgstr "Syrinx"
6653
6654 #: include/pt-mbr-partnames.h:87
6655 msgid "Non-FS data"
6656 msgstr "Non-FS data"
6657
6658 #: include/pt-mbr-partnames.h:88
6659 msgid "CP/M / CTOS / ..."
6660 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
6661
6662 #: include/pt-mbr-partnames.h:90
6663 msgid "Dell Utility"
6664 msgstr "Dell Utility"
6665
6666 #: include/pt-mbr-partnames.h:91
6667 msgid "BootIt"
6668 msgstr "BootIt"
6669
6670 #: include/pt-mbr-partnames.h:92
6671 msgid "DOS access"
6672 msgstr "DOS access"
6673
6674 #: include/pt-mbr-partnames.h:94
6675 msgid "DOS R/O"
6676 msgstr "DOS R/O"
6677
6678 #: include/pt-mbr-partnames.h:101
6679 msgid "BeOS fs"
6680 msgstr "BeOS fs"
6681
6682 #: include/pt-mbr-partnames.h:103
6683 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6684 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
6685
6686 #: include/pt-mbr-partnames.h:104
6687 msgid "Linux/PA-RISC boot"
6688 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
6689
6690 #: include/pt-mbr-partnames.h:107
6691 msgid "DOS secondary"
6692 msgstr "DOS secondary"
6693
6694 #: include/pt-mbr-partnames.h:108
6695 msgid "EBBR protective"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: include/pt-mbr-partnames.h:110
6699 msgid "VMware VMKCORE"
6700 msgstr "VMware VMKCORE"
6701
6702 #: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
6703 msgid "Linux raid autodetect"
6704 msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
6705
6706 #: include/pt-mbr-partnames.h:114
6707 msgid "LANstep"
6708 msgstr "LANstep"
6709
6710 #: include/pt-mbr-partnames.h:115
6711 msgid "BBT"
6712 msgstr "BBT"
6713
6714 #: lib/blkdev.c:286
6715 #, c-format
6716 msgid "warning: %s is misaligned"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/blkdev.c:398
6720 #, fuzzy, c-format
6721 msgid "unsupported lock mode: %s"
6722 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
6723
6724 #: lib/blkdev.c:408
6725 #, c-format
6726 msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/blkdev.c:417
6730 #, fuzzy, c-format
6731 msgid "%s: device already locked"
6732 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
6733
6734 #: lib/blkdev.c:420
6735 #, fuzzy, c-format
6736 msgid "%s: failed to get lock"
6737 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6738
6739 #: lib/blkdev.c:423
6740 #, fuzzy, c-format
6741 msgid "OK\n"
6742 msgstr "OK\n"
6743
6744 #: lib/caputils.c:104
6745 #, fuzzy
6746 msgid "capget failed"
6747 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
6748
6749 #: lib/caputils.c:112
6750 #, fuzzy
6751 msgid "capset failed"
6752 msgstr "setuid()-k huts egin du"
6753
6754 #: lib/caputils.c:124
6755 msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
6759 #, fuzzy, c-format
6760 msgid "Selected partition %ju"
6761 msgstr "berirakurri partizio taula"
6762
6763 #: libfdisk/src/ask.c:512
6764 #, fuzzy
6765 msgid "No partition is defined yet!"
6766 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
6767
6768 #: libfdisk/src/ask.c:524
6769 #, fuzzy
6770 msgid "No free partition available!"
6771 msgstr "berirakurri partizio taula"
6772
6773 #: libfdisk/src/ask.c:534
6774 msgid "Partition number"
6775 msgstr "Partizio zenbakia"
6776
6777 #: libfdisk/src/ask.c:1031
6778 #, fuzzy, c-format
6779 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6780 msgstr ""
6781 "\n"
6782 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6783
6784 #: libfdisk/src/bsd.c:165
6785 #, fuzzy, c-format
6786 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6787 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6788
6789 #: libfdisk/src/bsd.c:180
6790 #, fuzzy, c-format
6791 msgid "There is no *BSD partition on %s."
6792 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
6793
6794 #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
6795 #, fuzzy
6796 msgid "First cylinder"
6797 msgstr "zilindroa"
6798
6799 #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6802 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6803
6804 #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2552
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6807 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6808
6809 #: libfdisk/src/bsd.c:381
6810 #, fuzzy, c-format
6811 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6812 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6813
6814 #: libfdisk/src/bsd.c:383
6815 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: libfdisk/src/bsd.c:449
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Disk"
6821 msgstr "diskoa: %.*s\n"
6822
6823 #: libfdisk/src/bsd.c:456
6824 msgid "Packname"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1141
6828 msgid "Flags"
6829 msgstr "Banderak"
6830
6831 #: libfdisk/src/bsd.c:466
6832 msgid " removable"
6833 msgstr " kengarria"
6834
6835 #: libfdisk/src/bsd.c:467
6836 msgid " ecc"
6837 msgstr " ecc"
6838
6839 #: libfdisk/src/bsd.c:468
6840 msgid " badsect"
6841 msgstr " badsect"
6842
6843 #: libfdisk/src/bsd.c:476
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Bytes/Sector"
6846 msgstr "byte kopurua sektoreko"
6847
6848 #: libfdisk/src/bsd.c:481
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Tracks/Cylinder"
6851 msgstr "pistak zilindroko"
6852
6853 #: libfdisk/src/bsd.c:486
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Sectors/Cylinder"
6856 msgstr "sektoreak zilindroko"
6857
6858 #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2816
6859 #: libfdisk/src/sgi.c:1165 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1137
6860 msgid "Cylinders"
6861 msgstr "Zilindroak"
6862
6863 #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:787
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Rpm"
6866 msgstr "rpm"
6867
6868 #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:293 libfdisk/src/sun.c:807
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Interleave"
6871 msgstr "tartekatzea: %d\n"
6872
6873 #: libfdisk/src/bsd.c:506
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Trackskew"
6876 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
6877
6878 #: libfdisk/src/bsd.c:511
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Cylinderskew"
6881 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
6882
6883 #: libfdisk/src/bsd.c:516
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Headswitch"
6886 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
6887
6888 #: libfdisk/src/bsd.c:521
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Track-to-track seek"
6891 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
6892
6893 #: libfdisk/src/bsd.c:611
6894 msgid "bytes/sector"
6895 msgstr "byte kopurua sektoreko"
6896
6897 #: libfdisk/src/bsd.c:614
6898 msgid "sectors/track"
6899 msgstr "sektoreak pistako"
6900
6901 #: libfdisk/src/bsd.c:615
6902 msgid "tracks/cylinder"
6903 msgstr "pistak zilindroko"
6904
6905 #: libfdisk/src/bsd.c:616
6906 msgid "cylinders"
6907 msgstr "zilindroak"
6908
6909 #: libfdisk/src/bsd.c:621
6910 msgid "sectors/cylinder"
6911 msgstr "sektoreak zilindroko"
6912
6913 #: libfdisk/src/bsd.c:624
6914 msgid "rpm"
6915 msgstr "rpm"
6916
6917 #: libfdisk/src/bsd.c:625
6918 #, fuzzy
6919 msgid "interleave"
6920 msgstr "tartekatzea: %d\n"
6921
6922 #: libfdisk/src/bsd.c:626
6923 #, fuzzy
6924 msgid "trackskew"
6925 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
6926
6927 #: libfdisk/src/bsd.c:627
6928 #, fuzzy
6929 msgid "cylinderskew"
6930 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
6931
6932 #: libfdisk/src/bsd.c:629
6933 #, fuzzy
6934 msgid "headswitch"
6935 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
6936
6937 #: libfdisk/src/bsd.c:630
6938 #, fuzzy
6939 msgid "track-to-track seek"
6940 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
6941
6942 #: libfdisk/src/bsd.c:652
6943 #, c-format
6944 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: libfdisk/src/bsd.c:674
6948 #, fuzzy, c-format
6949 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6950 msgstr "OS/2 Boot Manager"
6951
6952 #: libfdisk/src/bsd.c:705
6953 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: libfdisk/src/bsd.c:729
6957 #, fuzzy, c-format
6958 msgid "Bootstrap installed on %s."
6959 msgstr " disko guztian. "
6960
6961 #: libfdisk/src/bsd.c:911
6962 #, c-format
6963 msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: libfdisk/src/bsd.c:914
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "Disklabel written to %s."
6969 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
6970
6971 #: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:777
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Syncing disks."
6974 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
6975
6976 #: libfdisk/src/bsd.c:961
6977 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: libfdisk/src/bsd.c:989
6981 #, fuzzy, c-format
6982 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6983 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
6984
6985 #: libfdisk/src/bsd.c:1025
6986 msgid "Slice"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: libfdisk/src/bsd.c:1032
6990 msgid "Fsize"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: libfdisk/src/bsd.c:1033
6994 msgid "Bsize"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: libfdisk/src/bsd.c:1034
6998 msgid "Cpg"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: libfdisk/src/context.c:767
7002 #, fuzzy, c-format
7003 msgid "%s: fsync device failed"
7004 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
7005
7006 #: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:616
7007 #, fuzzy, c-format
7008 msgid "%s: close device failed"
7009 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
7010
7011 #: libfdisk/src/context.c:855
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
7014 msgstr "berirakurri partizio taula"
7015
7016 #: libfdisk/src/context.c:863
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Re-reading the partition table failed."
7019 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
7020
7021 #: libfdisk/src/context.c:865
7022 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: libfdisk/src/context.c:955
7026 #, fuzzy, c-format
7027 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
7028 msgstr "berirakurri partizio taula"
7029
7030 #: libfdisk/src/context.c:964
7031 #, fuzzy, c-format
7032 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
7033 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7034
7035 #: libfdisk/src/context.c:984
7036 #, fuzzy, c-format
7037 msgid "Failed to add partition %zu to system"
7038 msgstr "berirakurri partizio taula"
7039
7040 #: libfdisk/src/context.c:990
7041 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
7042 msgstr ""
7043
7044 #: libfdisk/src/context.c:1194
7045 #, fuzzy
7046 msgid "cylinder"
7047 msgid_plural "cylinders"
7048 msgstr[0] "zilindroa"
7049 msgstr[1] "zilindroa"
7050
7051 #: libfdisk/src/context.c:1195
7052 #, fuzzy
7053 msgid "sector"
7054 msgid_plural "sectors"
7055 msgstr[0] "sektorea"
7056 msgstr[1] "sektorea"
7057
7058 #: libfdisk/src/context.c:1551
7059 msgid "Incomplete geometry setting."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: libfdisk/src/dos.c:217
7063 #, fuzzy
7064 msgid "All primary partitions have been defined already."
7065 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7066
7067 #: libfdisk/src/dos.c:220
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Primary partition not available."
7070 msgstr "berirakurri partizio taula"
7071
7072 #: libfdisk/src/dos.c:274
7073 #, fuzzy, c-format
7074 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
7075 msgstr "berirakurri partizio taula"
7076
7077 #: libfdisk/src/dos.c:344
7078 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: libfdisk/src/dos.c:347
7082 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: libfdisk/src/dos.c:351
7086 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: libfdisk/src/dos.c:357
7090 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: libfdisk/src/dos.c:364
7094 #, c-format
7095 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: libfdisk/src/dos.c:540
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Bad offset in primary extended partition."
7101 msgstr "Partizio primario txarra"
7102
7103 #: libfdisk/src/dos.c:554
7104 #, c-format
7105 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: libfdisk/src/dos.c:587
7109 #, fuzzy, c-format
7110 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
7111 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7112
7113 #: libfdisk/src/dos.c:595
7114 #, fuzzy, c-format
7115 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
7116 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
7117
7118 #: libfdisk/src/dos.c:651
7119 #, fuzzy, c-format
7120 msgid "omitting empty partition (%zu)"
7121 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
7122
7123 #: libfdisk/src/dos.c:711
7124 #, fuzzy, c-format
7125 msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
7126 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
7127
7128 #: libfdisk/src/dos.c:734
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Enter the new disk identifier"
7131 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
7132
7133 #: libfdisk/src/dos.c:743
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Incorrect value."
7136 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
7137
7138 #: libfdisk/src/dos.c:756
7139 #, fuzzy, c-format
7140 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
7141 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
7142
7143 #: libfdisk/src/dos.c:952
7144 #, fuzzy, c-format
7145 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
7146 msgstr "Partizio gehiegi"
7147
7148 #: libfdisk/src/dos.c:966
7149 #, c-format
7150 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: libfdisk/src/dos.c:1037
7154 #, fuzzy, c-format
7155 msgid "Start sector %ju out of range."
7156 msgstr "memoriatik kanpo"
7157
7158 #: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2410 libfdisk/src/sgi.c:844
7159 #: libfdisk/src/sun.c:532
7160 #, c-format
7161 msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
7165 #: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2419
7166 #, fuzzy
7167 msgid "No free sectors available."
7168 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
7169
7170 #: libfdisk/src/dos.c:1342
7171 #, fuzzy, c-format
7172 msgid "Sector %ju is already allocated."
7173 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7174
7175 #: libfdisk/src/dos.c:1562
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "Adding logical partition %zu"
7178 msgstr "Partizio logiko txarra"
7179
7180 #: libfdisk/src/dos.c:1594
7181 #, fuzzy, c-format
7182 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
7183 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
7184
7185 #: libfdisk/src/dos.c:1598
7186 #, c-format
7187 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: libfdisk/src/dos.c:1603
7191 #, c-format
7192 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: libfdisk/src/dos.c:1609
7196 #, c-format
7197 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: libfdisk/src/dos.c:1616
7201 #, c-format
7202 msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: libfdisk/src/dos.c:1675
7206 #, c-format
7207 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: libfdisk/src/dos.c:1687
7211 #, c-format
7212 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: libfdisk/src/dos.c:1697
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
7218 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
7219
7220 #: libfdisk/src/dos.c:1756
7221 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
7223 msgstr ""
7224 "\n"
7225 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
7226
7227 #: libfdisk/src/dos.c:1772
7228 #, fuzzy, c-format
7229 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
7230 msgstr "berirakurri partizio taula"
7231
7232 #: libfdisk/src/dos.c:1801
7233 #, fuzzy, c-format
7234 msgid "Partition %zu: empty."
7235 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
7236
7237 #: libfdisk/src/dos.c:1808
7238 #, fuzzy, c-format
7239 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
7240 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
7241
7242 #: libfdisk/src/dos.c:1817 libfdisk/src/gpt.c:2316
7243 msgid "No errors detected."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: libfdisk/src/dos.c:1819
7247 #, c-format
7248 msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: libfdisk/src/dos.c:1822
7252 #, c-format
7253 msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: libfdisk/src/dos.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:2336
7257 #, c-format
7258 msgid "%d error detected."
7259 msgid_plural "%d errors detected."
7260 msgstr[0] ""
7261 msgstr[1] ""
7262
7263 #: libfdisk/src/dos.c:1861
7264 #, fuzzy
7265 msgid "The maximum number of partitions has been created."
7266 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
7267
7268 #: libfdisk/src/dos.c:1894 libfdisk/src/dos.c:1909 libfdisk/src/dos.c:2362
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Extended partition already exists."
7271 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7272
7273 #: libfdisk/src/dos.c:1924
7274 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: libfdisk/src/dos.c:1984
7278 #, fuzzy
7279 msgid "All primary partitions are in use."
7280 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7281
7282 #: libfdisk/src/dos.c:1986 libfdisk/src/dos.c:1998
7283 #, fuzzy
7284 msgid "All space for primary partitions is in use."
7285 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7286
7287 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
7288 #: libfdisk/src/dos.c:2001
7289 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: libfdisk/src/dos.c:2022
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Partition type"
7295 msgstr "Partizio zenbakia"
7296
7297 #: libfdisk/src/dos.c:2026
7298 #, c-format
7299 msgid "%u primary, %d extended, %u free"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: libfdisk/src/dos.c:2031
7303 #, fuzzy
7304 msgid "primary"
7305 msgstr "Primarioa"
7306
7307 #: libfdisk/src/dos.c:2033
7308 #, fuzzy
7309 msgid "extended"
7310 msgstr "Extended"
7311
7312 #: libfdisk/src/dos.c:2033
7313 #, fuzzy
7314 msgid "container for logical partitions"
7315 msgstr "Partizio logiko txarra"
7316
7317 #: libfdisk/src/dos.c:2035
7318 #, fuzzy
7319 msgid "logical"
7320 msgstr "Logikoa"
7321
7322 #: libfdisk/src/dos.c:2035
7323 #, fuzzy
7324 msgid "numbered from 5"
7325 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
7326
7327 #: libfdisk/src/dos.c:2074
7328 #, fuzzy, c-format
7329 msgid "Invalid partition type `%c'."
7330 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
7331
7332 #: libfdisk/src/dos.c:2092
7333 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
7335 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
7336
7337 #: libfdisk/src/dos.c:2252 libfdisk/src/gpt.c:1292
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Disk identifier"
7340 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
7341
7342 #: libfdisk/src/dos.c:2367
7343 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: libfdisk/src/dos.c:2372
7347 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: libfdisk/src/dos.c:2694
7351 #, fuzzy, c-format
7352 msgid "Partition %zu: no data area."
7353 msgstr ""
7354 "\n"
7355 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
7356
7357 #: libfdisk/src/dos.c:2728
7358 #, fuzzy
7359 msgid "New beginning of data"
7360 msgstr " e diskoaren data editatu"
7361
7362 #: libfdisk/src/dos.c:2745
7363 msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: libfdisk/src/dos.c:2791
7367 #, fuzzy, c-format
7368 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
7369 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
7370
7371 #: libfdisk/src/dos.c:2797
7372 #, fuzzy, c-format
7373 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
7374 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
7375
7376 #: libfdisk/src/dos.c:2798
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
7379 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
7380
7381 #: libfdisk/src/dos.c:2811 libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1161
7382 #: libfdisk/src/sun.c:1133
7383 msgid "Device"
7384 msgstr "Gailua"
7385
7386 #: libfdisk/src/dos.c:2812 libfdisk/src/sun.c:40
7387 msgid "Boot"
7388 msgstr "Abio"
7389
7390 #: libfdisk/src/dos.c:2818 libfdisk/src/sgi.c:1167 libfdisk/src/sun.c:1139
7391 msgid "Id"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: libfdisk/src/dos.c:2822
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Start-C/H/S"
7397 msgstr "hasiera"
7398
7399 #: libfdisk/src/dos.c:2823
7400 msgid "End-C/H/S"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: libfdisk/src/dos.c:2824 libfdisk/src/gpt.c:3254 libfdisk/src/sgi.c:1169
7404 msgid "Attrs"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: libfdisk/src/gpt.c:692
7408 #, fuzzy
7409 msgid "failed to allocate GPT header"
7410 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7411
7412 #: libfdisk/src/gpt.c:801
7413 msgid "First LBA specified by script is out of range."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: libfdisk/src/gpt.c:813
7417 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: libfdisk/src/gpt.c:954
7421 #, c-format
7422 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: libfdisk/src/gpt.c:979
7426 #, fuzzy
7427 msgid "gpt: stat() failed"
7428 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
7429
7430 #: libfdisk/src/gpt.c:989
7431 #, c-format
7432 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: libfdisk/src/gpt.c:1249
7436 msgid "GPT Header"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: libfdisk/src/gpt.c:1254
7440 msgid "GPT Entries"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: libfdisk/src/gpt.c:1260
7444 msgid "GPT Backup Entries"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: libfdisk/src/gpt.c:1266
7448 msgid "GPT Backup Header"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: libfdisk/src/gpt.c:1299
7452 #, fuzzy
7453 msgid "First usable LBA"
7454 msgstr "Lehenengo %s"
7455
7456 #: libfdisk/src/gpt.c:1304
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Last usable LBA"
7459 msgstr " Azken %s"
7460
7461 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
7462 #: libfdisk/src/gpt.c:1310
7463 msgid "Alternative LBA"
7464 msgstr ""
7465
7466 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
7467 #: libfdisk/src/gpt.c:1316
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Partition entries starting LBA"
7470 msgstr "berirakurri partizio taula"
7471
7472 #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
7473 #: libfdisk/src/gpt.c:1322
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Partition entries ending LBA"
7476 msgstr "berirakurri partizio taula"
7477
7478 #: libfdisk/src/gpt.c:1329
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Allocated partition entries"
7481 msgstr "berirakurri partizio taula"
7482
7483 #: libfdisk/src/gpt.c:1671
7484 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: libfdisk/src/gpt.c:1681
7488 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: libfdisk/src/gpt.c:1697
7492 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: libfdisk/src/gpt.c:1700
7496 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: libfdisk/src/gpt.c:1704
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
7502 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7503
7504 #: libfdisk/src/gpt.c:1859
7505 #, fuzzy, c-format
7506 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
7507 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
7508
7509 #: libfdisk/src/gpt.c:1864
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
7512 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7513
7514 #: libfdisk/src/gpt.c:1964
7515 #, fuzzy, c-format
7516 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
7517 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7518
7519 #: libfdisk/src/gpt.c:1973
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
7522 msgstr "berirakurri partizio taula"
7523
7524 #: libfdisk/src/gpt.c:1975
7525 #, fuzzy, c-format
7526 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
7527 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7528
7529 #: libfdisk/src/gpt.c:2004
7530 #, fuzzy
7531 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
7532 msgstr ""
7533 "\n"
7534 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7535
7536 #: libfdisk/src/gpt.c:2011
7537 #, fuzzy
7538 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
7539 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
7540
7541 #: libfdisk/src/gpt.c:2204
7542 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: libfdisk/src/gpt.c:2240
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7548 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
7549
7550 #: libfdisk/src/gpt.c:2245
7551 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: libfdisk/src/gpt.c:2249
7555 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: libfdisk/src/gpt.c:2254
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Invalid partition entry checksum."
7561 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
7562
7563 #: libfdisk/src/gpt.c:2259
7564 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: libfdisk/src/gpt.c:2263
7568 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: libfdisk/src/gpt.c:2268
7572 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: libfdisk/src/gpt.c:2272
7576 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: libfdisk/src/gpt.c:2277
7580 msgid "Disk is too small to hold all data."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: libfdisk/src/gpt.c:2287
7584 msgid "Primary and backup header mismatch."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: libfdisk/src/gpt.c:2293
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7590 msgstr "berirakurri partizio taula"
7591
7592 #: libfdisk/src/gpt.c:2300
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "Partition %u is too big for the disk."
7595 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7596
7597 #: libfdisk/src/gpt.c:2307
7598 #, fuzzy, c-format
7599 msgid "Partition %u ends before it starts."
7600 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
7601
7602 #: libfdisk/src/gpt.c:2317
7603 #, fuzzy, c-format
7604 msgid "Header version: %s"
7605 msgstr "crc errorea"
7606
7607 #: libfdisk/src/gpt.c:2318
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
7610 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
7611
7612 #: libfdisk/src/gpt.c:2328
7613 #, fuzzy, c-format
7614 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7615 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
7616 msgstr[0] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
7617 msgstr[1] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
7618
7619 #: libfdisk/src/gpt.c:2415
7620 #, fuzzy
7621 msgid "All partitions are already in use."
7622 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7623
7624 #: libfdisk/src/gpt.c:2466
7625 #, fuzzy
7626 msgid "No enough free sectors available."
7627 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
7628
7629 #: libfdisk/src/gpt.c:2480 libfdisk/src/gpt.c:2507
7630 #, fuzzy, c-format
7631 msgid "Sector %ju already used."
7632 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7633
7634 #: libfdisk/src/gpt.c:2581
7635 #, fuzzy, c-format
7636 msgid "Could not create partition %zu"
7637 msgstr "Ez sortu partizio bat"
7638
7639 #: libfdisk/src/gpt.c:2588
7640 #, c-format
7641 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: libfdisk/src/gpt.c:2595
7645 #, c-format
7646 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: libfdisk/src/gpt.c:2734
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
7652 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
7653
7654 #: libfdisk/src/gpt.c:2737
7655 #, fuzzy, c-format
7656 msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
7657 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
7658
7659 #: libfdisk/src/gpt.c:2759
7660 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: libfdisk/src/gpt.c:2767
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Failed to parse your UUID."
7666 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7667
7668 #: libfdisk/src/gpt.c:2781
7669 #, fuzzy, c-format
7670 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7671 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7672
7673 #: libfdisk/src/gpt.c:2801
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Not enough space for new partition table!"
7676 msgstr "berirakurri partizio taula"
7677
7678 #: libfdisk/src/gpt.c:2812
7679 #, fuzzy, c-format
7680 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
7681 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
7682
7683 #: libfdisk/src/gpt.c:2817
7684 #, c-format
7685 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: libfdisk/src/gpt.c:2863
7689 #, fuzzy
7690 msgid "The partition entry size is zero."
7691 msgstr ""
7692 "\n"
7693 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7694
7695 #: libfdisk/src/gpt.c:2865
7696 #, fuzzy, c-format
7697 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
7698 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
7699
7700 #: libfdisk/src/gpt.c:2889
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Cannot allocate memory!"
7703 msgstr "ezin da fork egin"
7704
7705 #: libfdisk/src/gpt.c:2918
7706 #, fuzzy, c-format
7707 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
7708 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7709
7710 #: libfdisk/src/gpt.c:3028
7711 #, fuzzy, c-format
7712 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
7713 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
7714
7715 #: libfdisk/src/gpt.c:3078
7716 msgid "Enter GUID specific bit"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: libfdisk/src/gpt.c:3093
7720 #, fuzzy, c-format
7721 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7722 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7723
7724 #: libfdisk/src/gpt.c:3106
7725 #, c-format
7726 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: libfdisk/src/gpt.c:3107
7730 #, c-format
7731 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: libfdisk/src/gpt.c:3111
7735 #, fuzzy, c-format
7736 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
7737 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
7738
7739 #: libfdisk/src/gpt.c:3112
7740 #, fuzzy, c-format
7741 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
7742 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
7743
7744 #: libfdisk/src/gpt.c:3251
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Type-UUID"
7747 msgstr "Moeta"
7748
7749 #: libfdisk/src/gpt.c:3252
7750 msgid "UUID"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: libfdisk/src/gpt.c:3253 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7754 #: login-utils/chfn.c:316
7755 msgid "Name"
7756 msgstr "Izena"
7757
7758 #: libfdisk/src/label.c:597
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Partitions order fixed."
7761 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
7762
7763 #: libfdisk/src/label.c:600
7764 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: libfdisk/src/label.c:603
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Failed to fix partitions order."
7770 msgstr "berirakurri partizio taula"
7771
7772 #: libfdisk/src/partition.c:881
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Free space"
7775 msgstr "Leku librea"
7776
7777 #: libfdisk/src/partition.c:1375
7778 #, fuzzy, c-format
7779 msgid "Failed to resize partition #%zu."
7780 msgstr "berirakurri partizio taula"
7781
7782 #: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
7783 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
7784 #: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
7785 msgid "unknown"
7786 msgstr "ezezaguna"
7787
7788 #: libfdisk/src/script.c:820
7789 msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: libfdisk/src/script.c:1037
7793 msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: libfdisk/src/script.c:1095
7797 msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: libfdisk/src/script.c:1554
7801 msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: libfdisk/src/script.c:1558
7805 msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: libfdisk/src/sgi.c:46
7809 msgid "SGI volhdr"
7810 msgstr "SGI volhdr"
7811
7812 #: libfdisk/src/sgi.c:47
7813 msgid "SGI trkrepl"
7814 msgstr "SGI trkrepl"
7815
7816 #: libfdisk/src/sgi.c:48
7817 msgid "SGI secrepl"
7818 msgstr "SGI secrepl"
7819
7820 #: libfdisk/src/sgi.c:49
7821 msgid "SGI raw"
7822 msgstr "SGI raw"
7823
7824 #: libfdisk/src/sgi.c:50
7825 msgid "SGI bsd"
7826 msgstr "SGI bsd"
7827
7828 #: libfdisk/src/sgi.c:51
7829 msgid "SGI sysv"
7830 msgstr "SGI sysv"
7831
7832 #: libfdisk/src/sgi.c:52
7833 msgid "SGI volume"
7834 msgstr "SGI volume"
7835
7836 #: libfdisk/src/sgi.c:53
7837 msgid "SGI efs"
7838 msgstr "SGI efs"
7839
7840 #: libfdisk/src/sgi.c:54
7841 msgid "SGI lvol"
7842 msgstr "SGI lvol"
7843
7844 #: libfdisk/src/sgi.c:55
7845 msgid "SGI rlvol"
7846 msgstr "SGI rlvol"
7847
7848 #: libfdisk/src/sgi.c:56
7849 msgid "SGI xfs"
7850 msgstr "SGI xfs"
7851
7852 #: libfdisk/src/sgi.c:57
7853 msgid "SGI xfslog"
7854 msgstr "SGI xfslog"
7855
7856 #: libfdisk/src/sgi.c:58
7857 msgid "SGI xlv"
7858 msgstr "SGI xlv"
7859
7860 #: libfdisk/src/sgi.c:59
7861 msgid "SGI xvm"
7862 msgstr "SGI xvm"
7863
7864 #: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Linux native"
7867 msgstr "Linux ext2"
7868
7869 #: libfdisk/src/sgi.c:160
7870 msgid "SGI info created on second sector."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: libfdisk/src/sgi.c:260
7874 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: libfdisk/src/sgi.c:283 libfdisk/src/sun.c:797
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Physical cylinders"
7880 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7881
7882 #: libfdisk/src/sgi.c:288 libfdisk/src/sun.c:802
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Extra sects/cyl"
7885 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
7886
7887 #: libfdisk/src/sgi.c:298
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Bootfile"
7890 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
7891
7892 #: libfdisk/src/sgi.c:396
7893 msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: libfdisk/src/sgi.c:404
7897 #, c-format
7898 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7899 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7900 msgstr[0] ""
7901 msgstr[1] ""
7902
7903 #: libfdisk/src/sgi.c:413
7904 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: libfdisk/src/sgi.c:419
7908 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: libfdisk/src/sgi.c:444
7912 #, fuzzy, c-format
7913 msgid "The current boot file is: %s"
7914 msgstr ""
7915 "\n"
7916 "Uneko abio fitxategia: %s\n"
7917
7918 #: libfdisk/src/sgi.c:446
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Enter of the new boot file"
7921 msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
7922
7923 #: libfdisk/src/sgi.c:451
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Boot file is unchanged."
7926 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
7927
7928 #: libfdisk/src/sgi.c:462
7929 #, fuzzy, c-format
7930 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
7931 msgstr ""
7932 "\n"
7933 "\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
7934
7935 #: libfdisk/src/sgi.c:601
7936 msgid "More than one entire disk entry present."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: libfdisk/src/sgi.c:608 libfdisk/src/sun.c:471
7940 #, fuzzy
7941 msgid "No partitions defined."
7942 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
7943
7944 #: libfdisk/src/sgi.c:618
7945 #, fuzzy
7946 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7947 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7948
7949 #: libfdisk/src/sgi.c:622
7950 #, c-format
7951 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: libfdisk/src/sgi.c:633
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7957 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7958
7959 #: libfdisk/src/sgi.c:657
7960 #, fuzzy, c-format
7961 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7962 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7963 msgstr[0] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7964 msgstr[1] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7965
7966 #: libfdisk/src/sgi.c:668 libfdisk/src/sgi.c:690
7967 #, fuzzy, c-format
7968 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7969 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7970 msgstr[0] "Baliogabeko sektore baloreak"
7971 msgstr[1] "Baliogabeko sektore baloreak"
7972
7973 #: libfdisk/src/sgi.c:703
7974 #, fuzzy
7975 msgid "The boot partition does not exist."
7976 msgstr ""
7977 "\n"
7978 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7979
7980 #: libfdisk/src/sgi.c:707
7981 #, fuzzy
7982 msgid "The swap partition does not exist."
7983 msgstr ""
7984 "\n"
7985 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7986
7987 #: libfdisk/src/sgi.c:711
7988 #, fuzzy
7989 msgid "The swap partition has no swap type."
7990 msgstr ""
7991 "\n"
7992 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
7993
7994 #: libfdisk/src/sgi.c:714
7995 #, fuzzy
7996 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7997 msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
7998
7999 #: libfdisk/src/sgi.c:764
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Partition overlap on the disk."
8002 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
8003
8004 #: libfdisk/src/sgi.c:849
8005 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: libfdisk/src/sgi.c:854
8009 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: libfdisk/src/sgi.c:858
8013 #, fuzzy
8014 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
8015 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
8016
8017 #: libfdisk/src/sgi.c:880 libfdisk/src/sun.c:567
8018 #, c-format
8019 msgid "First %s"
8020 msgstr "Lehenengo %s"
8021
8022 #: libfdisk/src/sgi.c:904 libfdisk/src/sgi.c:955
8023 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: libfdisk/src/sgi.c:919
8027 #, fuzzy, c-format
8028 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
8029 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
8030
8031 #: libfdisk/src/sgi.c:991 libfdisk/src/sun.c:248
8032 #, c-format
8033 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: libfdisk/src/sgi.c:1059
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Created a new SGI disklabel."
8039 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
8040
8041 #: libfdisk/src/sgi.c:1078
8042 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: libfdisk/src/sgi.c:1084
8046 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: libfdisk/src/sgi.c:1093
8050 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: libfdisk/src/sun.c:39
8054 msgid "Unassigned"
8055 msgstr "Ezarri gabea"
8056
8057 #: libfdisk/src/sun.c:41
8058 msgid "SunOS root"
8059 msgstr "SunOS root"
8060
8061 #: libfdisk/src/sun.c:42
8062 msgid "SunOS swap"
8063 msgstr "SunOS swap"
8064
8065 #: libfdisk/src/sun.c:43
8066 msgid "SunOS usr"
8067 msgstr "SunOS usr"
8068
8069 #: libfdisk/src/sun.c:44
8070 msgid "Whole disk"
8071 msgstr "Disko osoa"
8072
8073 #: libfdisk/src/sun.c:45
8074 msgid "SunOS stand"
8075 msgstr "SunOS stand"
8076
8077 #: libfdisk/src/sun.c:46
8078 msgid "SunOS var"
8079 msgstr "SunOS var"
8080
8081 #: libfdisk/src/sun.c:47
8082 msgid "SunOS home"
8083 msgstr "SunOS home"
8084
8085 #: libfdisk/src/sun.c:48
8086 msgid "SunOS alt sectors"
8087 msgstr "SunOS alt sectors"
8088
8089 #: libfdisk/src/sun.c:49
8090 msgid "SunOS cachefs"
8091 msgstr "SunOS cachefs"
8092
8093 #: libfdisk/src/sun.c:50
8094 msgid "SunOS reserved"
8095 msgstr "SunOS reserved"
8096
8097 #: libfdisk/src/sun.c:86
8098 #, c-format
8099 msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: libfdisk/src/sun.c:89
8103 #, c-format
8104 msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: libfdisk/src/sun.c:136
8108 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: libfdisk/src/sun.c:153
8112 #, c-format
8113 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: libfdisk/src/sun.c:158
8117 #, c-format
8118 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: libfdisk/src/sun.c:163
8122 #, c-format
8123 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: libfdisk/src/sun.c:168
8127 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: libfdisk/src/sun.c:193
8131 msgid "Heads"
8132 msgstr "Buruak"
8133
8134 #: libfdisk/src/sun.c:198
8135 msgid "Sectors/track"
8136 msgstr "Sektoreak pistako"
8137
8138 #: libfdisk/src/sun.c:301
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Created a new Sun disklabel."
8141 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
8142
8143 #: libfdisk/src/sun.c:429
8144 #, fuzzy, c-format
8145 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
8146 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
8147
8148 #: libfdisk/src/sun.c:448
8149 #, fuzzy, c-format
8150 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
8151 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
8152
8153 #: libfdisk/src/sun.c:476
8154 #, fuzzy, c-format
8155 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
8156 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
8157
8158 #: libfdisk/src/sun.c:478 libfdisk/src/sun.c:484
8159 #, fuzzy, c-format
8160 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
8161 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
8162
8163 #: libfdisk/src/sun.c:546
8164 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: libfdisk/src/sun.c:563
8168 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: libfdisk/src/sun.c:605
8172 #, c-format
8173 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: libfdisk/src/sun.c:633
8177 #, fuzzy, c-format
8178 msgid "Sector %d is already allocated"
8179 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
8180
8181 #: libfdisk/src/sun.c:662
8182 #, fuzzy, c-format
8183 msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
8184 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
8185
8186 #: libfdisk/src/sun.c:710
8187 #, c-format
8188 msgid ""
8189 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
8190 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
8191 "to %lu %s"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: libfdisk/src/sun.c:753
8195 #, c-format
8196 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: libfdisk/src/sun.c:777
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Label ID"
8202 msgstr "etiketa: %.*s\n"
8203
8204 #: libfdisk/src/sun.c:782
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Volume ID"
8207 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
8208
8209 #: libfdisk/src/sun.c:792
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Alternate cylinders"
8212 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
8213
8214 #: libfdisk/src/sun.c:898
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Number of alternate cylinders"
8217 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
8218
8219 #: libfdisk/src/sun.c:923
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Extra sectors per cylinder"
8222 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
8223
8224 #: libfdisk/src/sun.c:947
8225 msgid "Interleave factor"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: libfdisk/src/sun.c:971
8229 msgid "Rotation speed (rpm)"
8230 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
8231
8232 #: libfdisk/src/sun.c:995
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Number of physical cylinders"
8235 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
8236
8237 #: libfdisk/src/sun.c:1060
8238 msgid ""
8239 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
8240 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: libfdisk/src/sun.c:1071
8244 msgid ""
8245 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
8246 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
8247 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
8248 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/logindefs.c:216
8252 #, fuzzy, c-format
8253 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8254 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
8255
8256 #: lib/logindefs.c:266
8257 #, fuzzy, c-format
8258 msgid "Error reading login.defs: %s"
8259 msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
8260
8261 #: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
8262 #, fuzzy, c-format
8263 msgid "couldn't fetch %s: %s"
8264 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8265
8266 #: lib/logindefs.c:538
8267 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: libmount/src/context.c:2738
8271 #, fuzzy, c-format
8272 msgid "operation failed: %m"
8273 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
8274
8275 #: libmount/src/context_mount.c:1421
8276 #, fuzzy, c-format
8277 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
8278 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8279
8280 #: libmount/src/context_mount.c:1431
8281 #, c-format
8282 msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: libmount/src/context_mount.c:1445
8286 #, c-format
8287 msgid "operation permitted for root only"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: libmount/src/context_mount.c:1449
8291 #, fuzzy, c-format
8292 msgid "%s is already mounted"
8293 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
8294
8295 #: libmount/src/context_mount.c:1455
8296 #, fuzzy, c-format
8297 msgid "can't find in %s"
8298 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
8299
8300 #: libmount/src/context_mount.c:1458
8301 #, fuzzy, c-format
8302 msgid "can't find mount point in %s"
8303 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
8304
8305 #: libmount/src/context_mount.c:1461
8306 #, fuzzy, c-format
8307 msgid "can't find mount source %s in %s"
8308 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
8309
8310 #: libmount/src/context_mount.c:1466
8311 #, c-format
8312 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: libmount/src/context_mount.c:1471
8316 #, fuzzy, c-format
8317 msgid "failed to determine filesystem type"
8318 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8319
8320 #: libmount/src/context_mount.c:1472
8321 #, fuzzy, c-format
8322 msgid "no valid filesystem type specified"
8323 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
8324
8325 #: libmount/src/context_mount.c:1479
8326 #, fuzzy, c-format
8327 msgid "can't find %s"
8328 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
8329
8330 #: libmount/src/context_mount.c:1481
8331 #, fuzzy, c-format
8332 msgid "no mount source specified"
8333 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
8334
8335 #: libmount/src/context_mount.c:1492
8336 #, fuzzy, c-format
8337 msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
8338 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8339
8340 #: libmount/src/context_mount.c:1493
8341 #, fuzzy, c-format
8342 msgid "failed to parse mount options '%s'"
8343 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8344
8345 #: libmount/src/context_mount.c:1496
8346 #, fuzzy, c-format
8347 msgid "failed to parse mount options: %m"
8348 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8349
8350 #: libmount/src/context_mount.c:1497
8351 #, fuzzy, c-format
8352 msgid "failed to parse mount options"
8353 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8354
8355 #: libmount/src/context_mount.c:1502
8356 #, fuzzy, c-format
8357 msgid "failed to setup loop device for %s"
8358 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8359
8360 #: libmount/src/context_mount.c:1506
8361 #, fuzzy, c-format
8362 msgid "overlapping loop device exists for %s"
8363 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
8364
8365 #: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1263
8366 #, fuzzy, c-format
8367 msgid "locking failed"
8368 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
8369
8370 #: libmount/src/context_mount.c:1514 libmount/src/context_umount.c:1269
8371 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
8372 #, fuzzy, c-format
8373 msgid "failed to switch namespace"
8374 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8375
8376 #: libmount/src/context_mount.c:1518
8377 #, fuzzy, c-format
8378 msgid "filesystem already mounted"
8379 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
8380
8381 #: libmount/src/context_mount.c:1521
8382 #, fuzzy, c-format
8383 msgid "mount failed: %m"
8384 msgstr "mount-ek huts egin du"
8385
8386 #: libmount/src/context_mount.c:1531
8387 #, fuzzy, c-format
8388 msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
8389 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8390
8391 #: libmount/src/context_mount.c:1537
8392 #, fuzzy, c-format
8393 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
8394 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8395
8396 #: libmount/src/context_mount.c:1543
8397 #, fuzzy, c-format
8398 msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8399 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8400
8401 #: libmount/src/context_mount.c:1549
8402 #, fuzzy, c-format
8403 msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
8404 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8405
8406 #: libmount/src/context_mount.c:1555
8407 #, fuzzy, c-format
8408 msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
8409 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8410
8411 #: libmount/src/context_mount.c:1561
8412 #, fuzzy, c-format
8413 msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
8414 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8415
8416 #: libmount/src/context_mount.c:1567
8417 #, fuzzy, c-format
8418 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
8419 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8420
8421 #: libmount/src/context_mount.c:1587 login-utils/newgrp.c:228
8422 #, c-format
8423 msgid "permission denied"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: libmount/src/context_mount.c:1589 libmount/src/context_mount.c:1630
8427 #, fuzzy, c-format
8428 msgid "mount point is not a directory"
8429 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
8430
8431 #: libmount/src/context_mount.c:1591
8432 #, c-format
8433 msgid "must be superuser to use mount"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: libmount/src/context_mount.c:1598
8437 #, fuzzy, c-format
8438 msgid "mount point is busy"
8439 msgstr "mount: %s okupatua dago"
8440
8441 #: libmount/src/context_mount.c:1605
8442 #, fuzzy, c-format
8443 msgid "%s already mounted on %s"
8444 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
8445
8446 #: libmount/src/context_mount.c:1609
8447 #, fuzzy, c-format
8448 msgid "%s already mounted or mount point busy"
8449 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
8450
8451 #: libmount/src/context_mount.c:1614
8452 #, fuzzy, c-format
8453 msgid "mount point does not exist"
8454 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
8455
8456 #: libmount/src/context_mount.c:1617
8457 #, c-format
8458 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: libmount/src/context_mount.c:1622
8462 #, fuzzy, c-format
8463 msgid "special device %s does not exist"
8464 msgstr ""
8465 "\n"
8466 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8467
8468 #: libmount/src/context_mount.c:1635
8469 #, c-format
8470 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: libmount/src/context_mount.c:1645
8474 #, fuzzy, c-format
8475 msgid "mount point not mounted or bad option"
8476 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
8477
8478 #: libmount/src/context_mount.c:1647
8479 #, fuzzy, c-format
8480 msgid "not mount point or bad option"
8481 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
8482
8483 #: libmount/src/context_mount.c:1650
8484 #, c-format
8485 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: libmount/src/context_mount.c:1654
8489 #, c-format
8490 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: libmount/src/context_mount.c:1658
8494 #, c-format
8495 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: libmount/src/context_mount.c:1665
8499 #, c-format
8500 msgid "mount table full"
8501 msgstr "muntai taula beteta"
8502
8503 #: libmount/src/context_mount.c:1670
8504 #, fuzzy, c-format
8505 msgid "can't read superblock on %s"
8506 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
8507
8508 #: libmount/src/context_mount.c:1677
8509 #, fuzzy, c-format
8510 msgid "unknown filesystem type '%s'"
8511 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
8512
8513 #: libmount/src/context_mount.c:1680
8514 #, fuzzy, c-format
8515 msgid "unknown filesystem type"
8516 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
8517
8518 #: libmount/src/context_mount.c:1689
8519 #, fuzzy, c-format
8520 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
8521 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8522
8523 #: libmount/src/context_mount.c:1692
8524 #, c-format
8525 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: libmount/src/context_mount.c:1695
8529 #, fuzzy, c-format
8530 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
8531 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8532
8533 #: libmount/src/context_mount.c:1697
8534 #, fuzzy, c-format
8535 msgid "%s is not a block device"
8536 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8537
8538 #: libmount/src/context_mount.c:1704
8539 #, fuzzy, c-format
8540 msgid "%s is not a valid block device"
8541 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8542
8543 #: libmount/src/context_mount.c:1712
8544 #, fuzzy, c-format
8545 msgid "cannot mount %s read-only"
8546 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
8547
8548 #: libmount/src/context_mount.c:1714
8549 #, c-format
8550 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: libmount/src/context_mount.c:1716
8554 #, fuzzy, c-format
8555 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
8556 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
8557
8558 #: libmount/src/context_mount.c:1718
8559 #, fuzzy, c-format
8560 msgid "bind %s failed"
8561 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
8562
8563 #: libmount/src/context_mount.c:1727
8564 #, c-format
8565 msgid "no medium found on %s"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: libmount/src/context_mount.c:1734
8569 #, fuzzy, c-format
8570 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
8571 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
8572
8573 #: libmount/src/context_mount.c:1743
8574 #, fuzzy, c-format
8575 msgid "%s system call failed: %m"
8576 msgstr "mount-ek huts egin du"
8577
8578 #: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
8579 #, fuzzy, c-format
8580 msgid "not mounted"
8581 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
8582
8583 #: libmount/src/context_umount.c:1273
8584 #, fuzzy, c-format
8585 msgid "umount failed: %m"
8586 msgstr "mount-ek huts egin du"
8587
8588 #: libmount/src/context_umount.c:1282
8589 #, fuzzy, c-format
8590 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
8591 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8592
8593 #: libmount/src/context_umount.c:1288
8594 #, fuzzy, c-format
8595 msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
8596 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8597
8598 #: libmount/src/context_umount.c:1295
8599 #, fuzzy, c-format
8600 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
8601 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8602
8603 #: libmount/src/context_umount.c:1308
8604 #, fuzzy, c-format
8605 msgid "invalid block device"
8606 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8607
8608 #: libmount/src/context_umount.c:1314
8609 #, fuzzy, c-format
8610 msgid "can't write superblock"
8611 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
8612
8613 #: libmount/src/context_umount.c:1317
8614 #, fuzzy, c-format
8615 msgid "target is busy"
8616 msgstr "mount: %s okupatua dago"
8617
8618 #: libmount/src/context_umount.c:1320
8619 #, fuzzy, c-format
8620 msgid "no mount point specified"
8621 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
8622
8623 #: libmount/src/context_umount.c:1323
8624 #, c-format
8625 msgid "must be superuser to unmount"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: libmount/src/context_umount.c:1326
8629 #, c-format
8630 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: libmount/src/context_umount.c:1329
8634 #, fuzzy, c-format
8635 msgid "umount(2) system call failed: %m"
8636 msgstr "mount-ek huts egin du"
8637
8638 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
8639 #, fuzzy
8640 msgid "cannot open UNIX socket"
8641 msgstr "ezin da %s ireki"
8642
8643 #: lib/plymouth-ctrl.c:79
8644 #, fuzzy
8645 msgid "cannot set option for UNIX socket"
8646 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8647
8648 #: lib/plymouth-ctrl.c:90
8649 #, fuzzy
8650 msgid "cannot connect on UNIX socket"
8651 msgstr "ezin da %s ireki"
8652
8653 #: lib/plymouth-ctrl.c:128
8654 #, c-format
8655 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/randutils.c:191
8659 msgid "getrandom() function"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/randutils.c:204
8663 msgid "libc pseudo-random functions"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/shells.c:27
8667 #, fuzzy, c-format
8668 msgid "Cannot parse shells files: %s"
8669 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8670
8671 #: lib/shells.c:54 lib/shells.c:97
8672 #, c-format
8673 msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
8677 #, fuzzy, c-format
8678 msgid "%s: unable to probe device"
8679 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8680
8681 #: lib/swapprober.c:37
8682 #, c-format
8683 msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/swapprober.c:39
8687 #, fuzzy, c-format
8688 msgid "%s: not a valid swap partition"
8689 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
8690
8691 #: lib/swapprober.c:46
8692 #, fuzzy, c-format
8693 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
8694 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
8695
8696 #: lib/timeutils.c:540
8697 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/timeutils.c:558 lib/timeutils.c:593
8701 #, fuzzy, c-format
8702 msgid "time %<PRId64> is out of range."
8703 msgstr "memoriatik kanpo"
8704
8705 #: lib/timeutils.c:692
8706 msgid "format_reltime: buffer overflow."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
8710 #, fuzzy, c-format
8711 msgid " %s [options] [<username>]\n"
8712 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8713
8714 #: login-utils/chfn.c:94
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Change your finger information.\n"
8717 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
8718
8719 #: login-utils/chfn.c:97
8720 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: login-utils/chfn.c:98
8724 msgid " -o, --office <office> office number\n"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: login-utils/chfn.c:99
8728 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: login-utils/chfn.c:100
8732 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: login-utils/chfn.c:118
8736 #, fuzzy, c-format
8737 msgid "field %s is too long"
8738 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
8739
8740 #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:170
8741 #, c-format
8742 msgid "%s: has illegal characters"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8746 #: login-utils/chfn.c:169
8747 #, c-format
8748 msgid "login.defs forbids setting %s"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
8752 msgid "Office"
8753 msgstr "Bulegoa"
8754
8755 #: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
8756 msgid "Office Phone"
8757 msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
8758
8759 #: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
8760 msgid "Home Phone"
8761 msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
8762
8763 #: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:123
8764 msgid "cannot handle multiple usernames"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: login-utils/chfn.c:240
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Aborted."
8770 msgstr ""
8771 "\n"
8772 "Abortatua.\n"
8773
8774 #: login-utils/chfn.c:304
8775 #, c-format
8776 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: login-utils/chfn.c:306
8780 #, c-format
8781 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: login-utils/chfn.c:388
8785 #, c-format
8786 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: login-utils/chfn.c:392
8790 #, fuzzy, c-format
8791 msgid "Finger information changed.\n"
8792 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
8793
8794 #: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:429
8795 #, fuzzy, c-format
8796 msgid "you (user %d) don't exist."
8797 msgstr ""
8798 "\n"
8799 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8800
8801 #: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59
8802 #, fuzzy, c-format
8803 msgid "user \"%s\" does not exist."
8804 msgstr ""
8805 "\n"
8806 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8807
8808 #: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:218
8809 #, fuzzy
8810 msgid "can only change local entries"
8811 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
8812
8813 #: login-utils/chfn.c:439
8814 #, c-format
8815 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:228
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Unknown user context"
8821 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
8822
8823 #: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:233
8824 #, fuzzy, c-format
8825 msgid "can't set default context for %s"
8826 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8827
8828 #: login-utils/chfn.c:457
8829 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: login-utils/chfn.c:461
8833 #, c-format
8834 msgid "Changing finger information for %s.\n"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: login-utils/chfn.c:475
8838 #, c-format
8839 msgid "Finger information not changed.\n"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: login-utils/chsh.c:73
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Change your login shell.\n"
8845 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
8846
8847 #: login-utils/chsh.c:76
8848 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: login-utils/chsh.c:77
8852 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: login-utils/chsh.c:164
8856 msgid "shell must be a full path name"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: login-utils/chsh.c:166
8860 #, fuzzy, c-format
8861 msgid "\"%s\" does not exist"
8862 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
8863
8864 #: login-utils/chsh.c:168
8865 #, fuzzy, c-format
8866 msgid "\"%s\" is not executable"
8867 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
8868
8869 #: login-utils/chsh.c:174
8870 #, fuzzy, c-format
8871 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8872 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
8873
8874 #: login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
8875 #, fuzzy, c-format
8876 msgid ""
8877 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
8878 "Use %s -l to see list."
8879 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
8880
8881 #: login-utils/chsh.c:227
8882 #, c-format
8883 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: login-utils/chsh.c:252
8887 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: login-utils/chsh.c:257
8891 #, c-format
8892 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: login-utils/chsh.c:261
8896 #, fuzzy, c-format
8897 msgid "Changing shell for %s.\n"
8898 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
8899
8900 #: login-utils/chsh.c:269
8901 #, fuzzy
8902 msgid "New shell"
8903 msgstr "Egoera berria:\n"
8904
8905 #: login-utils/chsh.c:277
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Shell not changed."
8908 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
8909
8910 #: login-utils/chsh.c:282
8911 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: login-utils/chsh.c:286
8915 msgid ""
8916 "setpwnam failed\n"
8917 "Shell *NOT* changed. Try again later."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: login-utils/chsh.c:290
8921 #, fuzzy, c-format
8922 msgid "Shell changed.\n"
8923 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
8924
8925 #: login-utils/islocal.c:95
8926 #, fuzzy, c-format
8927 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8928 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
8929
8930 #: login-utils/last.c:177 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1592
8931 #: sys-utils/lsipc.c:283
8932 #, fuzzy, c-format
8933 msgid "unknown time format: %s"
8934 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8935
8936 #: login-utils/last.c:441 login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:908
8937 msgid "preallocation size exceeded"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: login-utils/last.c:571
8941 #, fuzzy, c-format
8942 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8943 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8944
8945 #: login-utils/last.c:574
8946 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: login-utils/last.c:577
8950 msgid " -<number> how many lines to show\n"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: login-utils/last.c:578
8954 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: login-utils/last.c:579
8958 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: login-utils/last.c:581
8962 #, c-format
8963 msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: login-utils/last.c:582
8967 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: login-utils/last.c:583
8971 #, fuzzy
8972 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8973 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8974
8975 #: login-utils/last.c:584
8976 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: login-utils/last.c:585
8980 #, fuzzy
8981 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8982 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8983
8984 #: login-utils/last.c:586
8985 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: login-utils/last.c:587
8989 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: login-utils/last.c:588
8993 msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: login-utils/last.c:589
8997 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: login-utils/last.c:590
9001 #, fuzzy
9002 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
9003 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9004
9005 #: login-utils/last.c:591
9006 msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: login-utils/last.c:592
9010 msgid ""
9011 " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
9012 " notime|short|full|iso\n"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: login-utils/last.c:909
9016 #, fuzzy, c-format
9017 msgid ""
9018 "\n"
9019 "%s begins %s\n"
9020 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
9021
9022 #: login-utils/last.c:1020 term-utils/scriptlive.c:85
9023 #: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
9024 #: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
9025 #, fuzzy
9026 msgid "failed to parse number"
9027 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9028
9029 #: login-utils/last.c:1041 login-utils/last.c:1046 login-utils/last.c:1051
9030 #: sys-utils/dmesg.c:1822 sys-utils/dmesg.c:1828 sys-utils/rtcwake.c:520
9031 #, fuzzy, c-format
9032 msgid "invalid time value \"%s\""
9033 msgstr "baliogabeko aukera"
9034
9035 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
9036 msgid "Couldn't drop group privileges"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: login-utils/libuser.c:47
9040 #, fuzzy, c-format
9041 msgid "libuser initialization failed: %s."
9042 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9043
9044 #: login-utils/libuser.c:52
9045 #, fuzzy
9046 msgid "changing user attribute failed"
9047 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9048
9049 #: login-utils/libuser.c:66
9050 #, c-format
9051 msgid "user attribute not changed: %s"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: login-utils/login.c:415
9055 #, c-format
9056 msgid "You have new mail.\n"
9057 msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
9058
9059 #: login-utils/login.c:417
9060 #, c-format
9061 msgid "You have mail.\n"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: login-utils/login.c:440
9065 #, fuzzy, c-format
9066 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
9067 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
9068
9069 #: login-utils/login.c:446
9070 #, c-format
9071 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: login-utils/login.c:465
9075 #, fuzzy, c-format
9076 msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
9077 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
9078
9079 #: login-utils/login.c:470
9080 #, fuzzy, c-format
9081 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
9082 msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
9083
9084 #: login-utils/login.c:535
9085 #, fuzzy
9086 msgid "FATAL: bad tty"
9087 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
9088
9089 #: login-utils/login.c:550
9090 #, fuzzy, c-format
9091 msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
9092 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
9093
9094 #: login-utils/login.c:564
9095 #, c-format
9096 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: login-utils/login.c:595
9100 #, fuzzy, c-format
9101 msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
9102 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
9103
9104 #: login-utils/login.c:701
9105 #, fuzzy, c-format
9106 msgid "Last login: %.*s "
9107 msgstr " Lehena Azkena\n"
9108
9109 #: login-utils/login.c:705
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "from %s\n"
9112 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
9113
9114 #: login-utils/login.c:708
9115 #, fuzzy, c-format
9116 msgid "on %s\n"
9117 msgstr " disko guztian. "
9118
9119 #: login-utils/login.c:724
9120 #, fuzzy
9121 msgid "write lastlog failed"
9122 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
9123
9124 #: login-utils/login.c:815
9125 #, fuzzy, c-format
9126 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
9127 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
9128
9129 #: login-utils/login.c:820
9130 #, c-format
9131 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: login-utils/login.c:823
9135 #, fuzzy, c-format
9136 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
9137 msgstr " disko guztian. "
9138
9139 #: login-utils/login.c:826
9140 #, c-format
9141 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: login-utils/login.c:829
9145 #, fuzzy, c-format
9146 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
9147 msgstr " disko guztian. "
9148
9149 #: login-utils/login.c:864
9150 msgid "login: "
9151 msgstr ""
9152
9153 #: login-utils/login.c:897
9154 #, c-format
9155 msgid "PAM failure, aborting: %s"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: login-utils/login.c:898
9159 #, fuzzy, c-format
9160 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
9161 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9162
9163 #: login-utils/login.c:971
9164 #, c-format
9165 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: login-utils/login.c:981 login-utils/sulogin.c:1214
9169 #, fuzzy, c-format
9170 msgid ""
9171 "Login incorrect\n"
9172 "\n"
9173 msgstr "Pasahitz okerra."
9174
9175 #: login-utils/login.c:983
9176 #, fuzzy, c-format
9177 msgid ""
9178 "Password incorrect\n"
9179 "\n"
9180 msgstr "Pasahitz okerra."
9181
9182 #: login-utils/login.c:997
9183 #, c-format
9184 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: login-utils/login.c:1003
9188 #, c-format
9189 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: login-utils/login.c:1011
9193 #, fuzzy, c-format
9194 msgid ""
9195 "\n"
9196 "Login incorrect\n"
9197 msgstr "Pasahitz okerra."
9198
9199 #: login-utils/login.c:1038 login-utils/login.c:1454 login-utils/login.c:1480
9200 msgid ""
9201 "\n"
9202 "Session setup problem, abort."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: login-utils/login.c:1039
9206 msgid "NULL user name. Abort."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: login-utils/login.c:1177
9210 #, fuzzy, c-format
9211 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
9212 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
9213
9214 #: login-utils/login.c:1279
9215 #, fuzzy, c-format
9216 msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
9217 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9218
9219 #: login-utils/login.c:1281
9220 msgid "Begin a session on the system.\n"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: login-utils/login.c:1284
9224 #, fuzzy
9225 msgid " -p do not destroy the environment"
9226 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9227
9228 #: login-utils/login.c:1285
9229 #, fuzzy
9230 msgid " -f skip a login authentication"
9231 msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
9232
9233 #: login-utils/login.c:1286
9234 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: login-utils/login.c:1287
9238 #, fuzzy
9239 msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
9240 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9241
9242 #: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
9243 #, fuzzy
9244 msgid "failed to initialize path context"
9245 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9246
9247 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
9248 #: login-utils/login.c:1337
9249 #, fuzzy, c-format
9250 msgid "%s: timed out after %u seconds"
9251 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
9252
9253 #: login-utils/login.c:1366
9254 #, c-format
9255 msgid "login: -h is for superuser only\n"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: login-utils/login.c:1455
9259 #, fuzzy, c-format
9260 msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
9261 msgstr "baliogabeko aukera"
9262
9263 #: login-utils/login.c:1479
9264 #, fuzzy, c-format
9265 msgid "groups initialization failed: %m"
9266 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9267
9268 #: login-utils/login.c:1507
9269 #, fuzzy
9270 msgid "setgid() failed"
9271 msgstr "setuid()-k huts egin du"
9272
9273 #: login-utils/login.c:1531
9274 msgid "setuid() failed"
9275 msgstr "setuid()-k huts egin du"
9276
9277 #: login-utils/login.c:1537 login-utils/sulogin.c:878
9278 #, fuzzy, c-format
9279 msgid "%s: change directory failed"
9280 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9281
9282 #: login-utils/login.c:1544 login-utils/sulogin.c:879
9283 #, c-format
9284 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: login-utils/login.c:1576
9288 msgid "couldn't exec shell script"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: login-utils/login.c:1578
9292 #, fuzzy
9293 msgid "no shell"
9294 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9295
9296 #: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:331 sys-utils/lsmem.c:259
9297 msgid "no"
9298 msgstr "ez"
9299
9300 #: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:205
9301 #, fuzzy
9302 msgid "user name"
9303 msgstr "Baliogabeko tekla"
9304
9305 #: login-utils/lslogins.c:227
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Username"
9308 msgstr "Baliogabeko tekla"
9309
9310 #: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:56
9311 #, fuzzy
9312 msgid "user ID"
9313 msgstr "erabiltzailea"
9314
9315 #: login-utils/lslogins.c:229
9316 #, fuzzy
9317 msgid "password not defined"
9318 msgstr "Pasahitz errorea."
9319
9320 #: login-utils/lslogins.c:229
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Password not required (empty)"
9323 msgstr "Pasahitz errorea."
9324
9325 #: login-utils/lslogins.c:230
9326 msgid "login by password disabled"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: login-utils/lslogins.c:230
9330 msgid "Login by password disabled"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: login-utils/lslogins.c:231
9334 msgid "password defined, but locked"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: login-utils/lslogins.c:231
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Password is locked"
9340 msgstr "Pasahitza: "
9341
9342 #: login-utils/lslogins.c:232
9343 #, fuzzy
9344 msgid "password encryption method"
9345 msgstr "Pasahitz errorea."
9346
9347 #: login-utils/lslogins.c:232
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Password encryption method"
9350 msgstr "Pasahitz errorea."
9351
9352 #: login-utils/lslogins.c:233
9353 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: login-utils/lslogins.c:233
9357 msgid "No login"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: login-utils/lslogins.c:234
9361 msgid "primary group name"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: login-utils/lslogins.c:234
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Primary group"
9367 msgstr "Primarioa"
9368
9369 #: login-utils/lslogins.c:235
9370 msgid "primary group ID"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: login-utils/lslogins.c:236
9374 msgid "supplementary group names"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: login-utils/lslogins.c:236
9378 msgid "Supplementary groups"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: login-utils/lslogins.c:237
9382 msgid "supplementary group IDs"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: login-utils/lslogins.c:237
9386 msgid "Supplementary group IDs"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: login-utils/lslogins.c:238
9390 #, fuzzy
9391 msgid "home directory"
9392 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9393
9394 #: login-utils/lslogins.c:238
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Home directory"
9397 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9398
9399 #: login-utils/lslogins.c:239
9400 #, fuzzy
9401 msgid "login shell"
9402 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9403
9404 #: login-utils/lslogins.c:239
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Shell"
9407 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9408
9409 #: login-utils/lslogins.c:240
9410 #, fuzzy
9411 msgid "full user name"
9412 msgstr "Baliogabeko tekla"
9413
9414 #: login-utils/lslogins.c:240
9415 msgid "Gecos field"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: login-utils/lslogins.c:241
9419 #, fuzzy
9420 msgid "date of last login"
9421 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
9422
9423 #: login-utils/lslogins.c:241
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Last login"
9426 msgstr " Lehena Azkena\n"
9427
9428 #: login-utils/lslogins.c:242
9429 msgid "last tty used"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: login-utils/lslogins.c:242
9433 msgid "Last terminal"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: login-utils/lslogins.c:243
9437 msgid "hostname during the last session"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: login-utils/lslogins.c:243
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Last hostname"
9443 msgstr " Lehena Azkena\n"
9444
9445 #: login-utils/lslogins.c:244
9446 #, fuzzy
9447 msgid "date of last failed login"
9448 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9449
9450 #: login-utils/lslogins.c:244
9451 msgid "Failed login"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: login-utils/lslogins.c:245
9455 #, fuzzy
9456 msgid "where did the login fail?"
9457 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
9458
9459 #: login-utils/lslogins.c:245
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Failed login terminal"
9462 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9463
9464 #: login-utils/lslogins.c:246
9465 msgid "user's hush settings"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: login-utils/lslogins.c:246
9469 msgid "Hushed"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: login-utils/lslogins.c:247
9473 msgid "days user is warned of password expiration"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: login-utils/lslogins.c:247
9477 msgid "Password expiration warn interval"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: login-utils/lslogins.c:248
9481 msgid "password expiration date"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: login-utils/lslogins.c:248
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Password expiration"
9487 msgstr "Pasahitz errorea."
9488
9489 #: login-utils/lslogins.c:249
9490 msgid "date of last password change"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: login-utils/lslogins.c:249
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Password changed"
9496 msgstr "Pasahitza: "
9497
9498 #: login-utils/lslogins.c:250
9499 msgid "number of days required between changes"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: login-utils/lslogins.c:250
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Minimum change time"
9505 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
9506
9507 #: login-utils/lslogins.c:251
9508 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: login-utils/lslogins.c:251
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Maximum change time"
9514 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9515
9516 #: login-utils/lslogins.c:252
9517 msgid "the user's security context"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: login-utils/lslogins.c:252
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Selinux context"
9523 msgstr "Linux plaintext"
9524
9525 #: login-utils/lslogins.c:253
9526 #, fuzzy
9527 msgid "number of processes run by the user"
9528 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
9529
9530 #: login-utils/lslogins.c:253
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Running processes"
9533 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
9534
9535 #: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:152 misc-utils/lsblk.c:267
9536 #: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:138
9537 #, c-format
9538 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
9542 #, fuzzy
9543 msgid "unsupported time type"
9544 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9545
9546 #: login-utils/lslogins.c:361
9547 #, fuzzy
9548 msgid "failed to compose time string"
9549 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9550
9551 #: login-utils/lslogins.c:783
9552 #, fuzzy
9553 msgid "failed to get supplementary groups"
9554 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9555
9556 #: login-utils/lslogins.c:1093
9557 #, fuzzy, c-format
9558 msgid "cannot found '%s'"
9559 msgstr "ezin da %s ireki"
9560
9561 #: login-utils/lslogins.c:1273
9562 #, fuzzy
9563 msgid "internal error: unknown column"
9564 msgstr "barne errorea"
9565
9566 #: login-utils/lslogins.c:1381
9567 #, fuzzy, c-format
9568 msgid ""
9569 "\n"
9570 "Last logs:\n"
9571 msgstr " Lehena Azkena\n"
9572
9573 #: login-utils/lslogins.c:1445
9574 msgid "Display information about known users in the system.\n"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: login-utils/lslogins.c:1448
9578 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: login-utils/lslogins.c:1449
9582 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
9586 #, fuzzy
9587 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
9588 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9589
9590 #: login-utils/lslogins.c:1451
9591 #, fuzzy
9592 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
9593 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9594
9595 #: login-utils/lslogins.c:1452
9596 #, fuzzy
9597 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
9598 msgstr " Lehena Azkena\n"
9599
9600 #: login-utils/lslogins.c:1453
9601 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: login-utils/lslogins.c:1454
9605 #, fuzzy
9606 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
9607 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9608
9609 #: login-utils/lslogins.c:1455
9610 #, fuzzy
9611 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
9612 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9613
9614 #: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
9615 #, fuzzy
9616 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
9617 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9618
9619 #: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
9620 #, fuzzy
9621 msgid " --noheadings don't print headings\n"
9622 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9623
9624 #: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
9625 #, fuzzy
9626 msgid " --notruncate don't truncate output\n"
9627 msgstr " Lehena Azkena\n"
9628
9629 #: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
9630 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: login-utils/lslogins.c:1460
9634 #, fuzzy
9635 msgid " --output-all output all columns\n"
9636 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9637
9638 #: login-utils/lslogins.c:1461
9639 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
9643 #, fuzzy
9644 msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
9645 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9646
9647 #: login-utils/lslogins.c:1463
9648 #, fuzzy
9649 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
9650 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9651
9652 #: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
9653 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: login-utils/lslogins.c:1465
9657 #, fuzzy
9658 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
9659 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9660
9661 #: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
9662 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: login-utils/lslogins.c:1467
9666 #, fuzzy
9667 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
9668 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9669
9670 #: login-utils/lslogins.c:1468
9671 #, fuzzy
9672 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
9673 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9674
9675 #: login-utils/lslogins.c:1469
9676 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: login-utils/lslogins.c:1470
9680 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: login-utils/lslogins.c:1471
9684 #, fuzzy
9685 msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
9686 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9687
9688 #: login-utils/lslogins.c:1664
9689 #, fuzzy
9690 msgid "failed to request selinux state"
9691 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9692
9693 #: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
9694 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
9698 #, fuzzy
9699 msgid "could not set terminal attributes"
9700 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9701
9702 #: login-utils/newgrp.c:57
9703 #, fuzzy
9704 msgid "getline() failed"
9705 msgstr "setuid()-k huts egin du"
9706
9707 #: login-utils/newgrp.c:150
9708 msgid "Password: "
9709 msgstr "Pasahitza: "
9710
9711 #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1196
9712 #, fuzzy
9713 msgid "crypt failed"
9714 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
9715
9716 #: login-utils/newgrp.c:175
9717 #, fuzzy, c-format
9718 msgid " %s <group>\n"
9719 msgstr "ezin da %s ireki"
9720
9721 #: login-utils/newgrp.c:178
9722 msgid "Log in to a new group.\n"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: login-utils/newgrp.c:214
9726 msgid "who are you?"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:682
9730 #: sys-utils/unshare.c:1185
9731 #, fuzzy
9732 msgid "setgid failed"
9733 msgstr "setuid()-k huts egin du"
9734
9735 #: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
9736 #, fuzzy
9737 msgid "no such group"
9738 msgstr "ezin da %s ireki"
9739
9740 #: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:684 sys-utils/unshare.c:1188
9741 #, fuzzy
9742 msgid "setuid failed"
9743 msgstr "setuid()-k huts egin du"
9744
9745 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:107 misc-utils/lsclocks.c:182
9746 #: misc-utils/lsfd.c:1854 misc-utils/lslocks.c:812 misc-utils/mcookie.c:83
9747 #: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:28 sys-utils/dmesg.c:317
9748 #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1173
9749 #: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
9750 #: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108
9751 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
9752 #: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
9753 #, fuzzy, c-format
9754 msgid " %s [options]\n"
9755 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9756
9757 #: login-utils/nologin.c:31
9758 msgid "Politely refuse a login.\n"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: login-utils/nologin.c:34
9762 msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: login-utils/nologin.c:109
9766 #, fuzzy, c-format
9767 msgid "This account is currently not available.\n"
9768 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
9769
9770 #: login-utils/su-common.c:234
9771 msgid " (core dumped)"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: login-utils/su-common.c:282
9775 msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: login-utils/su-common.c:378
9779 #, fuzzy
9780 msgid "failed to modify environment"
9781 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9782
9783 #: login-utils/su-common.c:414
9784 msgid "may not be used by non-root users"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: login-utils/su-common.c:438
9788 #, fuzzy
9789 msgid "authentication failed"
9790 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9791
9792 #: login-utils/su-common.c:451
9793 #, fuzzy, c-format
9794 msgid "cannot open session: %s"
9795 msgstr "ezin da %s ireki"
9796
9797 #: login-utils/su-common.c:470
9798 #, fuzzy
9799 msgid "cannot block signals"
9800 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9801
9802 #: login-utils/su-common.c:487
9803 msgid "cannot initialize signal mask for session"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: login-utils/su-common.c:495
9807 #, fuzzy
9808 msgid "cannot initialize signal mask"
9809 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9810
9811 #: login-utils/su-common.c:505
9812 #, fuzzy
9813 msgid "cannot set signal handler for session"
9814 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9815
9816 #: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
9817 #: sys-utils/lscpu-virt.c:496
9818 #, fuzzy
9819 msgid "cannot set signal handler"
9820 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9821
9822 #: login-utils/su-common.c:521
9823 #, fuzzy
9824 msgid "cannot set signal mask"
9825 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9826
9827 #: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
9828 #: term-utils/scriptlive.c:296
9829 #, fuzzy
9830 msgid "failed to create pseudo-terminal"
9831 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9832
9833 #: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
9834 #: term-utils/scriptlive.c:298
9835 #, fuzzy
9836 msgid "failed to initialize signals handler"
9837 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9838
9839 #: login-utils/su-common.c:565
9840 #, fuzzy
9841 msgid "cannot set child signal handler"
9842 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9843
9844 #: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
9845 #: term-utils/scriptlive.c:305
9846 #, fuzzy
9847 msgid "cannot create child process"
9848 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9849
9850 #: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
9851 #: sys-utils/switch_root.c:189
9852 #, fuzzy, c-format
9853 msgid "cannot change directory to %s"
9854 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9855
9856 #: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
9857 #, c-format
9858 msgid ""
9859 "\n"
9860 "Session terminated, killing shell..."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: login-utils/su-common.c:631
9864 #, fuzzy, c-format
9865 msgid " ...killed.\n"
9866 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
9867
9868 #: login-utils/su-common.c:728
9869 #, fuzzy
9870 msgid "failed to set the PATH environment variable"
9871 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9872
9873 #: login-utils/su-common.c:805
9874 #, fuzzy
9875 msgid "cannot set groups"
9876 msgstr "ezin da %s ireki"
9877
9878 #: login-utils/su-common.c:811
9879 #, fuzzy, c-format
9880 msgid "failed to establish user credentials: %s"
9881 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9882
9883 #: login-utils/su-common.c:821
9884 #, fuzzy
9885 msgid "cannot set group id"
9886 msgstr "ezin da %s ireki"
9887
9888 #: login-utils/su-common.c:823
9889 #, fuzzy
9890 msgid "cannot set user id"
9891 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9892
9893 #: login-utils/su-common.c:890
9894 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: login-utils/su-common.c:891
9898 msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: login-utils/su-common.c:894
9902 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: login-utils/su-common.c:895
9906 #, fuzzy
9907 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
9908 msgstr " Lehena Azkena\n"
9909
9910 #: login-utils/su-common.c:898
9911 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: login-utils/su-common.c:899
9915 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: login-utils/su-common.c:900
9919 #, fuzzy
9920 msgid ""
9921 " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9922 " and do not create a new session\n"
9923 msgstr " Lehena Azkena\n"
9924
9925 #: login-utils/su-common.c:902
9926 #, fuzzy
9927 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9928 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9929
9930 #: login-utils/su-common.c:903
9931 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: login-utils/su-common.c:904
9935 #, fuzzy
9936 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
9937 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9938
9939 #: login-utils/su-common.c:905
9940 #, fuzzy
9941 msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
9942 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9943
9944 #: login-utils/su-common.c:915
9945 #, fuzzy, c-format
9946 msgid ""
9947 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9948 " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9949 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
9950
9951 #: login-utils/su-common.c:920
9952 msgid ""
9953 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9954 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9955 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: login-utils/su-common.c:925
9959 #, fuzzy
9960 msgid " -u, --user <user> username\n"
9961 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9962
9963 #: login-utils/su-common.c:936
9964 #, fuzzy, c-format
9965 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9966 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
9967
9968 #: login-utils/su-common.c:940
9969 msgid ""
9970 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9971 "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: login-utils/su-common.c:1017
9975 #, c-format
9976 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9977 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9978 msgstr[0] ""
9979 msgstr[1] ""
9980
9981 #: login-utils/su-common.c:1023
9982 #, fuzzy, c-format
9983 msgid "group %s does not exist"
9984 msgstr ""
9985 "\n"
9986 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
9987
9988 #: login-utils/su-common.c:1133
9989 msgid "--pty is not supported for your system"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: login-utils/su-common.c:1171
9993 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: login-utils/su-common.c:1185
9997 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: login-utils/su-common.c:1188
10001 #, fuzzy
10002 msgid "no command was specified"
10003 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
10004
10005 #: login-utils/su-common.c:1200
10006 msgid "only root can specify alternative groups"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: login-utils/su-common.c:1211
10010 #, c-format
10011 msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: login-utils/su-common.c:1246
10015 #, c-format
10016 msgid "using restricted shell %s"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: login-utils/su-common.c:1267
10020 #, fuzzy
10021 msgid "failed to allocate pty handler"
10022 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10023
10024 #: login-utils/su-common.c:1293
10025 #, fuzzy, c-format
10026 msgid "warning: cannot change directory to %s"
10027 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10028
10029 #: login-utils/sulogin.c:131
10030 #, fuzzy
10031 #| msgid "failed to execute %s"
10032 msgid "failed to compute seuser"
10033 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
10034
10035 #: login-utils/sulogin.c:136
10036 #, fuzzy
10037 msgid "failed to compute default context"
10038 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10039
10040 #: login-utils/sulogin.c:156
10041 #, fuzzy, c-format
10042 msgid "failed to get context of terminal %s"
10043 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10044
10045 #: login-utils/sulogin.c:162
10046 #, fuzzy
10047 msgid "security class chr_file not available"
10048 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10049
10050 #: login-utils/sulogin.c:169
10051 #, fuzzy
10052 msgid "failed to compute relabel context of terminal"
10053 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10054
10055 #: login-utils/sulogin.c:252 login-utils/sulogin.c:255
10056 #, fuzzy, c-format
10057 msgid "tcgetattr failed"
10058 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
10059
10060 #: login-utils/sulogin.c:338
10061 #, fuzzy
10062 msgid "tcsetattr failed"
10063 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
10064
10065 #: login-utils/sulogin.c:600
10066 #, fuzzy, c-format
10067 msgid "%s: no entry for root\n"
10068 msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
10069
10070 #: login-utils/sulogin.c:627
10071 #, c-format
10072 msgid "%s: no entry for root"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: login-utils/sulogin.c:632
10076 #, c-format
10077 msgid "%s: root password garbled"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: login-utils/sulogin.c:661
10081 #, c-format
10082 msgid ""
10083 "\n"
10084 "Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
10085 "See sulogin(8) man page for more details.\n"
10086 "\n"
10087 "Press Enter to continue.\n"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: login-utils/sulogin.c:667
10091 #, c-format
10092 msgid "Give root password for login: "
10093 msgstr ""
10094
10095 #: login-utils/sulogin.c:669
10096 #, c-format
10097 msgid "Press Enter for login: "
10098 msgstr ""
10099
10100 #: login-utils/sulogin.c:672
10101 #, c-format
10102 msgid "Give root password for maintenance\n"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: login-utils/sulogin.c:674
10106 #, c-format
10107 msgid "Press Enter for maintenance\n"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: login-utils/sulogin.c:675
10111 #, c-format
10112 msgid "(or press Control-D to continue): "
10113 msgstr ""
10114
10115 #: login-utils/sulogin.c:882
10116 #, fuzzy
10117 msgid "change directory to system root failed"
10118 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10119
10120 #: login-utils/sulogin.c:927
10121 #, fuzzy, c-format
10122 msgid "failed to set context to %s for terminal %s"
10123 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10124
10125 #: login-utils/sulogin.c:932
10126 #, fuzzy, c-format
10127 msgid "failed to set exec context to %s"
10128 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10129
10130 #: login-utils/sulogin.c:963
10131 #, fuzzy, c-format
10132 msgid "failed to reset context to %s for terminal %s"
10133 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10134
10135 #: login-utils/sulogin.c:976
10136 #, fuzzy, c-format
10137 msgid " %s [options] [tty device]\n"
10138 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10139
10140 #: login-utils/sulogin.c:979
10141 msgid "Single-user login.\n"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: login-utils/sulogin.c:982
10145 msgid ""
10146 " -p, --login-shell start a login shell\n"
10147 " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
10148 " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
10152 #: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
10153 #, fuzzy
10154 msgid "invalid timeout argument"
10155 msgstr "baliogabeko aukera"
10156
10157 #: login-utils/sulogin.c:1065
10158 #, fuzzy
10159 msgid "only superuser can run this program"
10160 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
10161
10162 #: login-utils/sulogin.c:1108
10163 #, fuzzy
10164 msgid "cannot open console"
10165 msgstr "ezin da %s ireki"
10166
10167 #: login-utils/sulogin.c:1115
10168 #, fuzzy
10169 msgid "cannot open password database"
10170 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10171
10172 #: login-utils/sulogin.c:1211
10173 #, fuzzy, c-format
10174 msgid ""
10175 "cannot execute su shell\n"
10176 "\n"
10177 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10178
10179 #: login-utils/sulogin.c:1218
10180 #, fuzzy
10181 msgid ""
10182 "Timed out\n"
10183 "\n"
10184 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
10185
10186 #: login-utils/sulogin.c:1250
10187 #, fuzzy
10188 msgid ""
10189 "cannot wait on su shell\n"
10190 "\n"
10191 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10192
10193 #: login-utils/utmpdump.c:181
10194 #, fuzzy, c-format
10195 msgid "%s: cannot get file position"
10196 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
10197
10198 #: login-utils/utmpdump.c:185
10199 #, c-format
10200 msgid "%s: cannot add inotify watch."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: login-utils/utmpdump.c:194
10204 #, c-format
10205 msgid "%s: cannot read inotify events"
10206 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
10207
10208 #: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
10209 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: login-utils/utmpdump.c:318
10213 #, fuzzy, c-format
10214 msgid " %s [options] [filename]\n"
10215 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10216
10217 #: login-utils/utmpdump.c:321
10218 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: login-utils/utmpdump.c:324
10222 #, fuzzy
10223 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
10224 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10225
10226 #: login-utils/utmpdump.c:325
10227 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: login-utils/utmpdump.c:326
10231 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: login-utils/utmpdump.c:394
10235 msgid "following standard input is unsupported"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: login-utils/utmpdump.c:400
10239 #, c-format
10240 msgid "Utmp undump of %s\n"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: login-utils/utmpdump.c:403
10244 #, c-format
10245 msgid "Utmp dump of %s\n"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: login-utils/vipw.c:132
10249 #, fuzzy
10250 msgid "can't open temporary file"
10251 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
10252
10253 #: login-utils/vipw.c:152
10254 #, fuzzy, c-format
10255 msgid "%s: create a link to %s failed"
10256 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10257
10258 #: login-utils/vipw.c:160
10259 #, fuzzy, c-format
10260 msgid "Can't get context for %s"
10261 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10262
10263 #: login-utils/vipw.c:166
10264 #, c-format
10265 msgid "Can't set context for %s"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: login-utils/vipw.c:235
10269 #, fuzzy, c-format
10270 msgid "%s unchanged"
10271 msgstr "aldatuta"
10272
10273 #: login-utils/vipw.c:253
10274 #, fuzzy
10275 msgid "cannot get lock"
10276 msgstr "ezin da fork egin"
10277
10278 #: login-utils/vipw.c:280
10279 #, fuzzy
10280 msgid "no changes made"
10281 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
10282
10283 #: login-utils/vipw.c:289
10284 #, fuzzy
10285 msgid "cannot chmod file"
10286 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
10287
10288 #: login-utils/vipw.c:304
10289 msgid "Edit the password or group file.\n"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: login-utils/vipw.c:356
10293 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: login-utils/vipw.c:357
10297 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
10298 msgstr ""
10299
10300 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
10301 #. * which means they can be translated.
10302 #: login-utils/vipw.c:361
10303 #, c-format
10304 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
10305 msgstr ""
10306
10307 #: misc-utils/blkid.c:72
10308 #, c-format
10309 msgid ""
10310 " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
10311 "\n"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: misc-utils/blkid.c:73
10315 #, c-format
10316 msgid ""
10317 " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
10318 " [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
10319 "\n"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: misc-utils/blkid.c:75
10323 #, c-format
10324 msgid ""
10325 " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
10326 " [--output <format>] <dev> ...\n"
10327 "\n"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: misc-utils/blkid.c:77
10331 #, c-format
10332 msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: misc-utils/blkid.c:79
10336 msgid ""
10337 " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
10338 " cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: misc-utils/blkid.c:81
10342 #, fuzzy
10343 msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
10344 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10345
10346 #: misc-utils/blkid.c:82
10347 msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: misc-utils/blkid.c:83
10351 msgid ""
10352 " -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
10353 " value, device, export or full; (default: full)\n"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: misc-utils/blkid.c:85
10357 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: misc-utils/blkid.c:86
10361 msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: misc-utils/blkid.c:87
10365 msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: misc-utils/blkid.c:88
10369 #, fuzzy
10370 msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
10371 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10372
10373 #: misc-utils/blkid.c:89
10374 #, fuzzy
10375 msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
10376 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10377
10378 #: misc-utils/blkid.c:90
10379 #, fuzzy
10380 msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
10381 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10382
10383 #: misc-utils/blkid.c:92
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Low-level probing options:\n"
10386 msgstr "aukera baliogarriak:"
10387
10388 #: misc-utils/blkid.c:93
10389 #, fuzzy
10390 msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
10391 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10392
10393 #: misc-utils/blkid.c:94
10394 #, fuzzy
10395 msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
10396 msgstr " Lehena Azkena\n"
10397
10398 #: misc-utils/blkid.c:95
10399 #, fuzzy
10400 msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
10401 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10402
10403 #: misc-utils/blkid.c:96
10404 #, fuzzy
10405 msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
10406 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10407
10408 #: misc-utils/blkid.c:97
10409 #, fuzzy
10410 msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
10411 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10412
10413 #: misc-utils/blkid.c:98
10414 #, fuzzy
10415 msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
10416 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10417
10418 #: misc-utils/blkid.c:99
10419 #, fuzzy
10420 msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
10421 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10422
10423 #: misc-utils/blkid.c:100
10424 #, fuzzy
10425 msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
10426 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10427
10428 #: misc-utils/blkid.c:106
10429 msgid "<size> and <offset>"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: misc-utils/blkid.c:108
10433 #, fuzzy
10434 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
10435 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10436
10437 #: misc-utils/blkid.c:240
10438 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: misc-utils/blkid.c:242
10442 #, fuzzy
10443 msgid "(in use)"
10444 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
10445
10446 #: misc-utils/blkid.c:244
10447 #, fuzzy
10448 msgid "(not mounted)"
10449 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10450
10451 #: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
10452 #, c-format
10453 msgid "error: %s"
10454 msgstr "errorea: %s"
10455
10456 #: misc-utils/blkid.c:567
10457 #, c-format
10458 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: misc-utils/blkid.c:613
10462 #, fuzzy, c-format
10463 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
10464 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10465
10466 #: misc-utils/blkid.c:630
10467 msgid "error: -u <list> argument is empty"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: misc-utils/blkid.c:783
10471 #, fuzzy, c-format
10472 msgid "unsupported output format %s"
10473 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10474
10475 #: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:738
10476 #, fuzzy
10477 msgid "invalid offset argument"
10478 msgstr "baliogabeko aukera"
10479
10480 #: misc-utils/blkid.c:793
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Too many tags specified"
10483 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
10484
10485 #: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
10486 #, fuzzy
10487 msgid "invalid size argument"
10488 msgstr "baliogabeko aukera"
10489
10490 #: misc-utils/blkid.c:803
10491 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: misc-utils/blkid.c:810
10495 msgid "-t needs NAME=value pair"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: misc-utils/blkid.c:816
10499 #, fuzzy, c-format
10500 msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
10501 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
10502
10503 #: misc-utils/blkid.c:889
10504 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: misc-utils/blkid.c:902
10508 msgid "The low-level probing mode requires a device"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: misc-utils/blkid.c:913
10512 #, fuzzy, c-format
10513 msgid "Failed to use probing hint: %s"
10514 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10515
10516 #: misc-utils/blkid.c:956
10517 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: misc-utils/cal.c:403
10521 #, fuzzy
10522 msgid "invalid month argument"
10523 msgstr "baliogabeko aukera"
10524
10525 #: misc-utils/cal.c:411
10526 #, fuzzy
10527 msgid "invalid week argument"
10528 msgstr "baliogabeko aukera"
10529
10530 #: misc-utils/cal.c:413
10531 #, fuzzy
10532 msgid "illegal week value: use 1-54"
10533 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
10534
10535 #: misc-utils/cal.c:437
10536 #, fuzzy
10537 msgid "failed to parse columns"
10538 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10539
10540 #: misc-utils/cal.c:472
10541 #, fuzzy, c-format
10542 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
10543 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10544
10545 #: misc-utils/cal.c:481
10546 #, fuzzy
10547 msgid "illegal day value"
10548 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
10549
10550 #: misc-utils/cal.c:483 misc-utils/cal.c:507
10551 #, c-format
10552 msgid "illegal day value: use 1-%d"
10553 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
10554
10555 #: misc-utils/cal.c:487 misc-utils/cal.c:495
10556 msgid "illegal month value: use 1-12"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: misc-utils/cal.c:491
10560 #, fuzzy, c-format
10561 msgid "unknown month name: %s"
10562 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10563
10564 #: misc-utils/cal.c:498 misc-utils/cal.c:502
10565 #, fuzzy
10566 msgid "illegal year value"
10567 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
10568
10569 #: misc-utils/cal.c:500
10570 #, fuzzy
10571 msgid "illegal year value: use positive integer"
10572 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
10573
10574 #: misc-utils/cal.c:536 misc-utils/cal.c:549
10575 #, fuzzy, c-format
10576 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
10577 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
10578
10579 #: misc-utils/cal.c:1271
10580 #, fuzzy, c-format
10581 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
10582 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10583
10584 #: misc-utils/cal.c:1272
10585 #, fuzzy, c-format
10586 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
10587 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10588
10589 #: misc-utils/cal.c:1275
10590 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: misc-utils/cal.c:1276
10594 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: misc-utils/cal.c:1279
10598 #, fuzzy
10599 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
10600 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10601
10602 #: misc-utils/cal.c:1280
10603 #, fuzzy
10604 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
10605 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10606
10607 #: misc-utils/cal.c:1281
10608 #, fuzzy
10609 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
10610 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10611
10612 #: misc-utils/cal.c:1282
10613 #, fuzzy
10614 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
10615 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10616
10617 #: misc-utils/cal.c:1283
10618 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: misc-utils/cal.c:1284
10622 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: misc-utils/cal.c:1285
10626 #, fuzzy
10627 msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
10628 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10629
10630 #: misc-utils/cal.c:1286
10631 msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: misc-utils/cal.c:1287
10635 #, fuzzy
10636 msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
10637 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
10638
10639 #: misc-utils/cal.c:1288
10640 #, fuzzy
10641 msgid " -y, --year show the whole year\n"
10642 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10643
10644 #: misc-utils/cal.c:1289
10645 #, fuzzy
10646 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
10647 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10648
10649 #: misc-utils/cal.c:1290
10650 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: misc-utils/cal.c:1291
10654 #, fuzzy
10655 msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
10656 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10657
10658 #: misc-utils/cal.c:1292
10659 #, fuzzy
10660 msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
10661 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10662
10663 #: misc-utils/cal.c:1294
10664 #, fuzzy, c-format
10665 msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
10666 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10667
10668 #: misc-utils/enosys.c:83
10669 #, fuzzy, c-format
10670 msgid " %s [options] -- <command>\n"
10671 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10672
10673 #: misc-utils/enosys.c:86
10674 #, fuzzy
10675 msgid " -s, --syscall syscall to block\n"
10676 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10677
10678 #: misc-utils/enosys.c:87
10679 #, fuzzy
10680 msgid " -i, --ioctl ioctl to block\n"
10681 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10682
10683 #: misc-utils/enosys.c:88
10684 #, fuzzy
10685 msgid " -l, --list list known syscalls\n"
10686 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10687
10688 #: misc-utils/enosys.c:143
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Unknown syscall"
10691 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10692
10693 #: misc-utils/enosys.c:161
10694 #, fuzzy
10695 #| msgid "Unknown"
10696 msgid "Unknown ioctl"
10697 msgstr "Ezezaguna"
10698
10699 #: misc-utils/enosys.c:193
10700 #, fuzzy
10701 msgid "filter too big"
10702 msgstr "zenbaki handiegia\n"
10703
10704 #: misc-utils/enosys.c:249
10705 msgid "Seccomp non-functional"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: misc-utils/enosys.c:252
10709 msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: misc-utils/enosys.c:255
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Could not seccomp filter"
10715 msgstr "ezin da %s ireki"
10716
10717 #: misc-utils/enosys.c:258
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Could not exec"
10720 msgstr "ezin da %s ireki"
10721
10722 #: misc-utils/exch.c:42
10723 #, fuzzy, c-format
10724 msgid " %s [options] oldpath newpath\n"
10725 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10726
10727 #: misc-utils/exch.c:44
10728 msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: misc-utils/exch.c:81
10732 #, fuzzy
10733 msgid "too few arguments"
10734 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
10735
10736 #: misc-utils/exch.c:91
10737 #, fuzzy, c-format
10738 msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
10739 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10740
10741 #: misc-utils/fadvise.c:49
10742 #, fuzzy, c-format
10743 msgid " %s [options] file\n"
10744 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10745
10746 #: misc-utils/fadvise.c:50
10747 #, fuzzy, c-format
10748 msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
10749 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10750
10751 #: misc-utils/fadvise.c:53
10752 msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: misc-utils/fadvise.c:54
10756 #, fuzzy
10757 msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
10758 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
10759
10760 #: misc-utils/fadvise.c:55
10761 #, fuzzy
10762 msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10763 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
10764
10765 #: misc-utils/fadvise.c:60
10766 #, fuzzy
10767 msgid ""
10768 "\n"
10769 "Available values for advice:\n"
10770 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
10771
10772 #: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
10773 #, fuzzy
10774 msgid "invalid fd argument"
10775 msgstr "baliogabeko aukera"
10776
10777 #: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:482 sys-utils/losetup.c:917
10778 #, fuzzy
10779 msgid "no file specified"
10780 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
10781
10782 #: misc-utils/fadvise.c:136
10783 #, fuzzy
10784 msgid "specify either file descriptor or file name"
10785 msgstr "bloke gailua"
10786
10787 #: misc-utils/fadvise.c:141
10788 #, fuzzy
10789 msgid "specify one file descriptor or file name"
10790 msgstr "bloke gailua"
10791
10792 #: misc-utils/fadvise.c:156
10793 #, fuzzy, c-format
10794 msgid "failed to advise: %s"
10795 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10796
10797 #: misc-utils/fincore.c:98
10798 #, fuzzy
10799 msgid "file data resident in memory in pages"
10800 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
10801
10802 #: misc-utils/fincore.c:99
10803 #, fuzzy
10804 msgid "file data resident in memory in bytes"
10805 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
10806
10807 #: misc-utils/fincore.c:100
10808 #, fuzzy
10809 msgid "size of the file"
10810 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10811
10812 #: misc-utils/fincore.c:101
10813 #, fuzzy
10814 msgid "file name"
10815 msgstr "Baliogabeko tekla"
10816
10817 #: misc-utils/fincore.c:102
10818 #, fuzzy
10819 msgid "number of dirty pages"
10820 msgstr "Sektore kopurua pistako"
10821
10822 #: misc-utils/fincore.c:103
10823 #, fuzzy
10824 msgid "number of dirty bytes"
10825 msgstr "Sektore kopurua pistako"
10826
10827 #: misc-utils/fincore.c:104
10828 msgid "number of pages marked for writeback"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: misc-utils/fincore.c:105
10832 msgid "number of bytes marked for writeback"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: misc-utils/fincore.c:106
10836 #, fuzzy
10837 msgid "number of evicted pages"
10838 msgstr "Sektore kopurua pistako"
10839
10840 #: misc-utils/fincore.c:107
10841 #, fuzzy
10842 msgid "number of evicted bytes"
10843 msgstr "Sektore kopurua pistako"
10844
10845 #: misc-utils/fincore.c:108
10846 #, fuzzy
10847 msgid "number of recently evicted pages"
10848 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
10849
10850 #: misc-utils/fincore.c:109
10851 msgid "number of recently evicted bytes"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: misc-utils/fincore.c:280
10855 #, fuzzy, c-format
10856 msgid "failed to do mincore: %s"
10857 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10858
10859 #: misc-utils/fincore.c:315
10860 #, fuzzy, c-format
10861 msgid "failed to do mmap: %s"
10862 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10863
10864 #: misc-utils/fincore.c:346
10865 #, fuzzy, c-format
10866 msgid "failed to do cachestat: %s"
10867 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10868
10869 #: misc-utils/fincore.c:362
10870 #, fuzzy, c-format
10871 msgid "failed to open: %s"
10872 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10873
10874 #: misc-utils/fincore.c:367
10875 #, fuzzy, c-format
10876 msgid "failed to do fstat: %s"
10877 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10878
10879 #: misc-utils/fincore.c:376
10880 #, fuzzy, c-format
10881 msgid "failed ioctl to get size: %s"
10882 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10883
10884 #: misc-utils/fincore.c:397
10885 #, fuzzy, c-format
10886 msgid " %s [options] file...\n"
10887 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10888
10889 #: misc-utils/fincore.c:400
10890 #, fuzzy
10891 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10892 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10893
10894 #: misc-utils/fincore.c:401
10895 #, fuzzy
10896 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10897 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10898
10899 #: misc-utils/fincore.c:402
10900 #, fuzzy
10901 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10902 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10903
10904 #: misc-utils/fincore.c:403
10905 #, fuzzy
10906 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10907 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10908
10909 #: misc-utils/fincore.c:404
10910 #, fuzzy
10911 msgid " --output-all output all columns\n"
10912 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10913
10914 #: misc-utils/fincore.c:405
10915 #, fuzzy
10916 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10917 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10918
10919 #: misc-utils/findfs.c:28
10920 #, c-format
10921 msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: misc-utils/findfs.c:32
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
10927 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10928
10929 #: misc-utils/findfs.c:74
10930 #, fuzzy, c-format
10931 msgid "unable to resolve '%s'"
10932 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
10933
10934 #: misc-utils/findmnt.c:109
10935 msgid "action detected by --poll"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: misc-utils/findmnt.c:110
10939 msgid "filesystem size available, use <number> if --bytes is given"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: misc-utils/findmnt.c:111
10943 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: misc-utils/findmnt.c:112
10947 #, fuzzy
10948 msgid "filesystem root"
10949 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10950
10951 #: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:186
10952 #, fuzzy
10953 msgid "filesystem type"
10954 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10955
10956 #: misc-utils/findmnt.c:114
10957 #, fuzzy
10958 msgid "FS specific mount options"
10959 msgstr "aukera baliogarriak:"
10960
10961 #: misc-utils/findmnt.c:115
10962 #, fuzzy
10963 msgid "mount ID"
10964 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
10965
10966 #: misc-utils/findmnt.c:116
10967 #, fuzzy
10968 msgid "number of available inodes"
10969 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
10970
10971 #: misc-utils/findmnt.c:117
10972 #, fuzzy
10973 msgid "total number of inodes"
10974 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
10975
10976 #: misc-utils/findmnt.c:118
10977 #, fuzzy
10978 msgid "number of used inodes"
10979 msgstr "Sektore kopurua pistako"
10980
10981 #: misc-utils/findmnt.c:119
10982 msgid "percentage of INO.USED divided by INO.TOTAL"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: misc-utils/findmnt.c:120
10986 #, fuzzy
10987 msgid "filesystem label"
10988 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10989
10990 #: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:196 misc-utils/lslocks.c:84
10991 msgid "major:minor device number"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: misc-utils/findmnt.c:122
10995 msgid "old mount options saved by --poll"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: misc-utils/findmnt.c:123
10999 msgid "old mountpoint saved by --poll"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: misc-utils/findmnt.c:124
11003 #, fuzzy
11004 msgid "all mount options"
11005 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11006
11007 #: misc-utils/findmnt.c:125
11008 #, fuzzy
11009 msgid "optional mount fields"
11010 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
11011
11012 #: misc-utils/findmnt.c:126
11013 #, fuzzy
11014 msgid "mount parent ID"
11015 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
11016
11017 #: misc-utils/findmnt.c:127
11018 #, fuzzy
11019 msgid "partition label"
11020 msgstr "Partizio zenbakia"
11021
11022 #: misc-utils/findmnt.c:129
11023 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: misc-utils/findmnt.c:130
11027 #, fuzzy
11028 msgid "VFS propagation flags"
11029 msgstr ""
11030 "\n"
11031 "%d partizio:\n"
11032
11033 #: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:185
11034 msgid "filesystem size, use <number> if --bytes is given"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: misc-utils/findmnt.c:132
11038 #, fuzzy
11039 msgid "all possible source devices"
11040 msgstr "bloke gailua"
11041
11042 #: misc-utils/findmnt.c:133
11043 #, fuzzy
11044 msgid "source device"
11045 msgstr "bloke gailua"
11046
11047 #: misc-utils/findmnt.c:134
11048 msgid "mountpoint"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: misc-utils/findmnt.c:135
11052 msgid "task ID"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:187
11056 msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: misc-utils/findmnt.c:137 misc-utils/lsblk.c:188
11060 #, fuzzy
11061 msgid "filesystem use percentage"
11062 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
11063
11064 #: misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:234
11065 msgid "filesystem UUID"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: misc-utils/findmnt.c:139
11069 msgid "VFS specific mount options"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: misc-utils/findmnt.c:350
11073 #, fuzzy, c-format
11074 msgid "unknown action: %s"
11075 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11076
11077 #: misc-utils/findmnt.c:784
11078 msgid "mount"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: misc-utils/findmnt.c:787
11082 msgid "umount"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: misc-utils/findmnt.c:790
11086 #, fuzzy
11087 msgid "remount"
11088 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
11089
11090 #: misc-utils/findmnt.c:793
11091 #, fuzzy
11092 msgid "move"
11093 msgstr " Ezabatu"
11094
11095 #: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
11096 #: sys-utils/mount.c:400
11097 #, fuzzy
11098 msgid "failed to initialize libmount table"
11099 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11100
11101 #: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
11102 #, fuzzy, c-format
11103 msgid "can't read %s"
11104 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
11105
11106 #: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
11107 #: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
11108 #: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
11109 #: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
11110 #: sys-utils/swapon.c:260 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/swapon.c:763
11111 #: sys-utils/umount.c:199
11112 #, fuzzy
11113 msgid "failed to initialize libmount iterator"
11114 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11115
11116 #: misc-utils/findmnt.c:1281
11117 #, fuzzy
11118 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
11119 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11120
11121 #: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
11122 #, fuzzy
11123 msgid "poll() failed"
11124 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
11125
11126 #: misc-utils/findmnt.c:1408
11127 #, c-format
11128 msgid ""
11129 " %1$s [options]\n"
11130 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
11131 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
11132 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: misc-utils/findmnt.c:1415
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
11138 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
11139
11140 #: misc-utils/findmnt.c:1418
11141 #, fuzzy
11142 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
11143 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11144
11145 #: misc-utils/findmnt.c:1419
11146 #, fuzzy
11147 msgid ""
11148 " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
11149 " (includes user space mount options)\n"
11150 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11151
11152 #: misc-utils/findmnt.c:1421
11153 msgid ""
11154 " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
11155 " filesystems (default)\n"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: misc-utils/findmnt.c:1424
11159 #, fuzzy
11160 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
11161 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11162
11163 #: misc-utils/findmnt.c:1425
11164 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: misc-utils/findmnt.c:1428
11168 #, fuzzy
11169 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
11170 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11171
11172 #: misc-utils/findmnt.c:1429
11173 #, fuzzy
11174 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
11175 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11176
11177 #: misc-utils/findmnt.c:1430
11178 #, fuzzy
11179 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
11180 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11181
11182 #: misc-utils/findmnt.c:1431
11183 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: misc-utils/findmnt.c:1432
11187 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: misc-utils/findmnt.c:1433
11191 #, fuzzy
11192 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
11193 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11194
11195 #: misc-utils/findmnt.c:1434
11196 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: misc-utils/findmnt.c:1435
11200 msgid ""
11201 " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
11202 " to device names\n"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: misc-utils/findmnt.c:1437
11206 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: misc-utils/findmnt.c:1438
11210 #, fuzzy
11211 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
11212 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11213
11214 #: misc-utils/findmnt.c:1439
11215 #, fuzzy
11216 msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
11217 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11218
11219 #: misc-utils/findmnt.c:1440
11220 #, fuzzy
11221 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
11222 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11223
11224 #: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1284
11225 #: sys-utils/rfkill.c:640
11226 #, fuzzy
11227 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11228 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11229
11230 #: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
11231 #, fuzzy
11232 msgid " -l, --list use list format output\n"
11233 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11234
11235 #: misc-utils/findmnt.c:1443
11236 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: misc-utils/findmnt.c:1444
11240 #, fuzzy
11241 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
11242 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11243
11244 #: misc-utils/findmnt.c:1445
11245 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:822
11249 #, fuzzy
11250 msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
11251 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11252
11253 #: misc-utils/findmnt.c:1447
11254 #, fuzzy
11255 msgid " --output-all output all available columns\n"
11256 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11257
11258 #: misc-utils/findmnt.c:1448
11259 #, fuzzy
11260 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
11261 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11262
11263 #: misc-utils/findmnt.c:1449
11264 #, fuzzy
11265 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
11266 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11267
11268 #: misc-utils/findmnt.c:1450
11269 #, fuzzy
11270 msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
11271 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11272
11273 #: misc-utils/findmnt.c:1451
11274 #, fuzzy
11275 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
11276 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11277
11278 #: misc-utils/findmnt.c:1452
11279 #, fuzzy
11280 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
11281 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11282
11283 #: misc-utils/findmnt.c:1453
11284 #, fuzzy
11285 msgid " --real print only real filesystems\n"
11286 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11287
11288 #: misc-utils/findmnt.c:1454
11289 msgid ""
11290 " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
11291 " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: misc-utils/findmnt.c:1456
11295 #, fuzzy
11296 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
11297 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11298
11299 #: misc-utils/findmnt.c:1457
11300 #, fuzzy
11301 msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
11302 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11303
11304 #: misc-utils/findmnt.c:1458
11305 #, fuzzy
11306 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
11307 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11308
11309 #: misc-utils/findmnt.c:1459
11310 #, fuzzy
11311 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
11312 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11313
11314 #: misc-utils/findmnt.c:1460
11315 #, fuzzy
11316 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
11317 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11318
11319 #: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:826 sys-utils/lsns.c:1292
11320 #, fuzzy
11321 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
11322 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11323
11324 #: misc-utils/findmnt.c:1462
11325 #, fuzzy
11326 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
11327 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11328
11329 #: misc-utils/findmnt.c:1463
11330 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: misc-utils/findmnt.c:1466
11334 #, fuzzy
11335 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
11336 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11337
11338 #: misc-utils/findmnt.c:1467
11339 #, fuzzy
11340 msgid " --verbose print more details\n"
11341 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11342
11343 #: misc-utils/findmnt.c:1468
11344 #, fuzzy
11345 msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
11346 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11347
11348 #: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:829
11349 #, fuzzy
11350 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
11351 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11352
11353 #: misc-utils/findmnt.c:1632
11354 #, fuzzy, c-format
11355 msgid "unknown direction '%s'"
11356 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
11357
11358 #: misc-utils/findmnt.c:1713
11359 #, fuzzy
11360 msgid "invalid TID argument"
11361 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11362
11363 #: misc-utils/findmnt.c:1816
11364 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: misc-utils/findmnt.c:1820
11368 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
11372 #, fuzzy
11373 msgid "failed to initialize libmount cache"
11374 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11375
11376 #: misc-utils/findmnt.c:1918
11377 #, c-format
11378 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: misc-utils/findmnt-verify.c:125
11382 msgid "target specified more than once"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: misc-utils/findmnt-verify.c:127
11386 #, c-format
11387 msgid "wrong order: %s specified before %s"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: misc-utils/findmnt-verify.c:141
11391 msgid "undefined target (fs_file)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: misc-utils/findmnt-verify.c:148
11395 #, c-format
11396 msgid "non-canonical target path (real: %s)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: misc-utils/findmnt-verify.c:153
11400 #, c-format
11401 msgid "unreachable on boot required target: %m"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: misc-utils/findmnt-verify.c:155
11405 #, fuzzy, c-format
11406 msgid "unreachable target: %m"
11407 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
11408
11409 #: misc-utils/findmnt-verify.c:159
11410 #, fuzzy
11411 msgid "target is not a directory"
11412 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11413
11414 #: misc-utils/findmnt-verify.c:161
11415 msgid "target exists"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: misc-utils/findmnt-verify.c:176
11419 #, c-format
11420 msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: misc-utils/findmnt-verify.c:178
11424 #, fuzzy, c-format
11425 msgid "unreachable: %s=%s"
11426 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
11427
11428 #: misc-utils/findmnt-verify.c:180
11429 #, fuzzy, c-format
11430 msgid "%s=%s translated to %s"
11431 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11432
11433 #: misc-utils/findmnt-verify.c:201
11434 msgid "undefined source (fs_spec)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: misc-utils/findmnt-verify.c:210
11438 #, fuzzy, c-format
11439 msgid "unsupported source tag: %s"
11440 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11441
11442 #: misc-utils/findmnt-verify.c:217
11443 #, c-format
11444 msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: misc-utils/findmnt-verify.c:220
11448 #, fuzzy, c-format
11449 msgid "unreachable source: %s: %m"
11450 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
11451
11452 #: misc-utils/findmnt-verify.c:223
11453 #, c-format
11454 msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: misc-utils/findmnt-verify.c:226
11458 #, fuzzy, c-format
11459 msgid "source %s is not a block device"
11460 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11461
11462 #: misc-utils/findmnt-verify.c:228
11463 #, fuzzy, c-format
11464 msgid "source %s exists"
11465 msgstr "bloke gailua"
11466
11467 #: misc-utils/findmnt-verify.c:241
11468 #, fuzzy, c-format
11469 msgid "VFS options: %s"
11470 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
11471
11472 #: misc-utils/findmnt-verify.c:245
11473 #, fuzzy, c-format
11474 msgid "FS options: %s"
11475 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
11476
11477 #: misc-utils/findmnt-verify.c:249
11478 #, fuzzy, c-format
11479 msgid "userspace options: %s"
11480 msgstr "aukera baliogarriak:"
11481
11482 #: misc-utils/findmnt-verify.c:263
11483 #, fuzzy, c-format
11484 msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
11485 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11486
11487 #: misc-utils/findmnt-verify.c:271
11488 #, fuzzy
11489 msgid "failed to parse swaparea priority option"
11490 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11491
11492 #: misc-utils/findmnt-verify.c:421
11493 #, c-format
11494 msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: misc-utils/findmnt-verify.c:433
11498 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: misc-utils/findmnt-verify.c:445
11502 #, c-format
11503 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: misc-utils/findmnt-verify.c:452
11507 #, fuzzy
11508 #| msgid "Unknown"
11509 msgid "reason unknown"
11510 msgstr "Ezezaguna"
11511
11512 #: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
11513 #, fuzzy, c-format
11514 msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
11515 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
11516
11517 #: misc-utils/findmnt-verify.c:467
11518 #, c-format
11519 msgid "%s does not match with on-disk %s"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: misc-utils/findmnt-verify.c:471
11523 #, c-format
11524 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: misc-utils/findmnt-verify.c:475
11528 #, fuzzy, c-format
11529 msgid "FS type is %s"
11530 msgstr "moeta: %s\n"
11531
11532 #: misc-utils/findmnt-verify.c:492
11533 #, c-format
11534 msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: misc-utils/findmnt-verify.c:563
11538 msgid ""
11539 "your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
11540 " use 'systemctl daemon-reload' to reload"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: misc-utils/findmnt-verify.c:574
11544 #, fuzzy, c-format
11545 msgid "%d parse error"
11546 msgid_plural "%d parse errors"
11547 msgstr[0] "crc errorea"
11548 msgstr[1] "crc errorea"
11549
11550 #: misc-utils/findmnt-verify.c:575
11551 #, fuzzy, c-format
11552 msgid ", %d error"
11553 msgid_plural ", %d errors"
11554 msgstr[0] ", errorea"
11555 msgstr[1] ", errorea"
11556
11557 #: misc-utils/findmnt-verify.c:576
11558 #, c-format
11559 msgid ", %d warning"
11560 msgid_plural ", %d warnings"
11561 msgstr[0] ""
11562 msgstr[1] ""
11563
11564 #: misc-utils/findmnt-verify.c:579
11565 #, c-format
11566 msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: misc-utils/getopt.c:315
11570 msgid "empty long option after -l or --long argument"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: misc-utils/getopt.c:336
11574 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: misc-utils/getopt.c:343
11578 #, fuzzy, c-format
11579 msgid ""
11580 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
11581 " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
11582 " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
11583 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11584
11585 #: misc-utils/getopt.c:349
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Parse command options.\n"
11588 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11589
11590 #: misc-utils/getopt.c:352
11591 #, fuzzy
11592 msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
11593 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11594
11595 #: misc-utils/getopt.c:353
11596 msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: misc-utils/getopt.c:354
11600 msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: misc-utils/getopt.c:355
11604 msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: misc-utils/getopt.c:356
11608 #, fuzzy
11609 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
11610 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11611
11612 #: misc-utils/getopt.c:357
11613 #, fuzzy
11614 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
11615 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11616
11617 #: misc-utils/getopt.c:358
11618 msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: misc-utils/getopt.c:359
11622 #, fuzzy
11623 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
11624 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11625
11626 #: misc-utils/getopt.c:360
11627 #, fuzzy
11628 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
11629 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11630
11631 #: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
11632 #, fuzzy
11633 msgid "missing optstring argument"
11634 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
11635
11636 #: misc-utils/getopt.c:463
11637 msgid "internal error, contact the author."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: misc-utils/hardlink.c:272
11641 #, fuzzy, c-format
11642 msgid "could not compile regular expression %s: %s"
11643 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
11644
11645 #: misc-utils/hardlink.c:391
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Mode:"
11648 msgstr "Modeloa:"
11649
11650 #: misc-utils/hardlink.c:392
11651 msgid "dry-run"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: misc-utils/hardlink.c:392
11655 msgid "real"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: misc-utils/hardlink.c:393
11659 msgid "Method:"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: misc-utils/hardlink.c:394
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Files:"
11665 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
11666
11667 #: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
11668 #: misc-utils/hardlink.c:405
11669 #, fuzzy, c-format
11670 msgid "%-25s %zu files"
11671 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
11672
11673 #: misc-utils/hardlink.c:395
11674 msgid "Linked:"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: misc-utils/hardlink.c:398
11678 #, c-format
11679 msgid "%-25s %zu xattrs"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
11683 msgid "Compared:"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: misc-utils/hardlink.c:405
11687 msgid "Skipped reflinks:"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: misc-utils/hardlink.c:412
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Saved:"
11693 msgstr "gordeta"
11694
11695 #: misc-utils/hardlink.c:415
11696 #, fuzzy, c-format
11697 msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
11698 msgstr "%s %.6f segundu\n"
11699
11700 #: misc-utils/hardlink.c:415
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Duration:"
11703 msgstr "bloke gailua"
11704
11705 #: misc-utils/hardlink.c:453
11706 #, fuzzy, c-format
11707 msgid "cannot get xattr names for %s"
11708 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11709
11710 #: misc-utils/hardlink.c:469
11711 #, fuzzy, c-format
11712 msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
11713 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11714
11715 #: misc-utils/hardlink.c:549
11716 #, c-format
11717 msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: misc-utils/hardlink.c:716
11721 msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: misc-utils/hardlink.c:751
11725 #, fuzzy, c-format
11726 msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
11727 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11728
11729 #: misc-utils/hardlink.c:752
11730 msgid "[DryRun] "
11731 msgstr ""
11732
11733 #: misc-utils/hardlink.c:766
11734 #, fuzzy, c-format
11735 msgid "cannot link %s to %s"
11736 msgstr "ezin da %s ireki"
11737
11738 #: misc-utils/hardlink.c:769
11739 #, fuzzy, c-format
11740 msgid "cannot rename %s to %s"
11741 msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
11742
11743 #: misc-utils/hardlink.c:855
11744 #, c-format
11745 msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: misc-utils/hardlink.c:865
11749 #, fuzzy, c-format
11750 msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
11751 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11752
11753 #: misc-utils/hardlink.c:893
11754 #, fuzzy, c-format
11755 msgid "Skipped %s (specified more than once)"
11756 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11757
11758 #: misc-utils/hardlink.c:932
11759 #, fuzzy
11760 msgid "cannot continue"
11761 msgstr "Ezin da ireki"
11762
11763 #: misc-utils/hardlink.c:1101
11764 #, fuzzy, c-format
11765 msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
11766 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11767
11768 #: misc-utils/hardlink.c:1107
11769 #, c-format
11770 msgid "Skipped (already reflink) %s"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: misc-utils/hardlink.c:1128
11774 #, c-format
11775 msgid "Skipped (content mismatch) %s"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: misc-utils/hardlink.c:1158
11779 #, fuzzy, c-format
11780 msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
11781 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11782
11783 #: misc-utils/hardlink.c:1162
11784 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: misc-utils/hardlink.c:1165
11788 #, fuzzy
11789 msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
11790 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11791
11792 #: misc-utils/hardlink.c:1166
11793 #, fuzzy
11794 msgid ""
11795 " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
11796 " (speedup, using more RAM)\n"
11797 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11798
11799 #: misc-utils/hardlink.c:1168
11800 #, fuzzy
11801 msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
11802 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11803
11804 #: misc-utils/hardlink.c:1169
11805 msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: misc-utils/hardlink.c:1170
11809 msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: misc-utils/hardlink.c:1171
11813 #, fuzzy
11814 msgid ""
11815 " -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
11816 " lowest hardlink count\n"
11817 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11818
11819 #: misc-utils/hardlink.c:1173
11820 #, fuzzy
11821 msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
11822 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11823
11824 #: misc-utils/hardlink.c:1174
11825 #, fuzzy
11826 msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
11827 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11828
11829 #: misc-utils/hardlink.c:1175
11830 #, fuzzy
11831 msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
11832 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11833
11834 #: misc-utils/hardlink.c:1176
11835 msgid ""
11836 " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
11837 " (lower precedence than minimize/maximize)\n"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: misc-utils/hardlink.c:1178
11841 #, fuzzy
11842 msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
11843 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11844
11845 #: misc-utils/hardlink.c:1179
11846 #, fuzzy
11847 msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
11848 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11849
11850 #: misc-utils/hardlink.c:1180
11851 #, fuzzy
11852 msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
11853 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11854
11855 #: misc-utils/hardlink.c:1181
11856 #, fuzzy
11857 msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
11858 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11859
11860 #: misc-utils/hardlink.c:1182
11861 #, fuzzy
11862 msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
11863 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11864
11865 #: misc-utils/hardlink.c:1183
11866 #, fuzzy
11867 msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
11868 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11869
11870 #: misc-utils/hardlink.c:1184
11871 #, fuzzy
11872 msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
11873 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11874
11875 #: misc-utils/hardlink.c:1185
11876 msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: misc-utils/hardlink.c:1187
11880 msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: misc-utils/hardlink.c:1189
11884 #, fuzzy
11885 msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
11886 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11887
11888 #: misc-utils/hardlink.c:1192
11889 #, fuzzy
11890 msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
11891 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11892
11893 #: misc-utils/hardlink.c:1193
11894 msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: misc-utils/hardlink.c:1304
11898 #, fuzzy
11899 msgid "failed to parse minimum size"
11900 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11901
11902 #: misc-utils/hardlink.c:1307
11903 #, fuzzy
11904 msgid "failed to parse maximum size"
11905 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11906
11907 #: misc-utils/hardlink.c:1310
11908 #, fuzzy
11909 msgid "failed to parse cache size"
11910 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11911
11912 #: misc-utils/hardlink.c:1313
11913 #, fuzzy
11914 msgid "failed to parse I/O size"
11915 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11916
11917 #: misc-utils/hardlink.c:1326
11918 #, fuzzy, c-format
11919 msgid "unsupported reflink mode; %s"
11920 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11921
11922 #: misc-utils/hardlink.c:1407
11923 #, fuzzy
11924 msgid "cannot register exit handler"
11925 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
11926
11927 #: misc-utils/hardlink.c:1412
11928 #, fuzzy
11929 msgid "no directory or file specified"
11930 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11931
11932 #: misc-utils/hardlink.c:1418
11933 #, c-format
11934 msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: misc-utils/hardlink.c:1423
11938 #, fuzzy
11939 msgid "failed to initialize files comparior"
11940 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11941
11942 #: misc-utils/hardlink.c:1435
11943 msgid "Scanning [device/inode/links]:"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: misc-utils/hardlink.c:1440 sys-utils/fstrim.c:97
11947 #, fuzzy, c-format
11948 msgid "cannot get realpath: %s"
11949 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
11950
11951 #: misc-utils/hardlink.c:1446
11952 #, fuzzy, c-format
11953 msgid "cannot process %s"
11954 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11955
11956 #: misc-utils/kill.c:171
11957 #, fuzzy, c-format
11958 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
11959 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
11960
11961 #: misc-utils/kill.c:197
11962 #, fuzzy, c-format
11963 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
11964 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11965
11966 #: misc-utils/kill.c:200
11967 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: misc-utils/kill.c:203
11971 msgid ""
11972 " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
11973 " with the same uid as the present process\n"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: misc-utils/kill.c:205
11977 msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: misc-utils/kill.c:207
11981 msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: misc-utils/kill.c:210
11985 msgid ""
11986 " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11987 " wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: misc-utils/kill.c:213
11991 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: misc-utils/kill.c:214
11995 msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: misc-utils/kill.c:215
11999 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: misc-utils/kill.c:216
12003 msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: misc-utils/kill.c:217
12007 #, fuzzy
12008 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
12009 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12010
12011 #: misc-utils/kill.c:241
12012 msgid " (with: "
12013 msgstr ""
12014
12015 #: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:454
12016 #: sys-utils/unshare.c:969
12017 #, fuzzy, c-format
12018 msgid "unknown signal: %s"
12019 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
12020
12021 #: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
12022 #: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:186
12023 #, c-format
12024 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
12028 #: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:820 sys-utils/tunelp.c:164
12029 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
12030 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
12031 #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
12032 #: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
12033 #: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
12034 #: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
12035 #: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
12036 #: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
12037 #: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
12038 #: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
12039 #: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
12040 #: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
12041 #: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
12042 #, fuzzy
12043 msgid "argument error"
12044 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12045
12046 #: misc-utils/kill.c:378
12047 #, fuzzy, c-format
12048 msgid "invalid signal name or number: %s"
12049 msgstr "baliogabeko aukera"
12050
12051 #: misc-utils/kill.c:404
12052 #, fuzzy, c-format
12053 msgid "pidfd_open() failed: %d"
12054 msgstr "write-k huts egin du: %s"
12055
12056 #: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
12057 #, fuzzy
12058 msgid "pidfd_send_signal() failed"
12059 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
12060
12061 #: misc-utils/kill.c:420
12062 #, fuzzy, c-format
12063 msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
12064 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12065
12066 #: misc-utils/kill.c:435
12067 #, fuzzy, c-format
12068 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
12069 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12070
12071 #: misc-utils/kill.c:453
12072 #, fuzzy, c-format
12073 msgid "sending signal to %s failed"
12074 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12075
12076 #: misc-utils/kill.c:478
12077 #, c-format
12078 msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: misc-utils/kill.c:540
12082 #, fuzzy, c-format
12083 msgid "cannot find process \"%s\""
12084 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
12085
12086 #: misc-utils/lastlog2.c:110
12087 msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: misc-utils/lastlog2.c:111
12091 #, fuzzy
12092 msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
12093 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12094
12095 #: misc-utils/lastlog2.c:112
12096 msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: misc-utils/lastlog2.c:113
12100 msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: misc-utils/lastlog2.c:114
12104 msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: misc-utils/lastlog2.c:115
12108 #, fuzzy
12109 msgid " -s, --service Display PAM service\n"
12110 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12111
12112 #: misc-utils/lastlog2.c:116
12113 #, fuzzy
12114 msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
12115 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12116
12117 #: misc-utils/lastlog2.c:117
12118 msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: misc-utils/lastlog2.c:118
12122 msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: misc-utils/lastlog2.c:173 misc-utils/lastlog2.c:206
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Cannot parse days"
12128 msgstr "ezin da %s ireki"
12129
12130 #: misc-utils/lastlog2.c:224
12131 msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together\n"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: misc-utils/lastlog2.c:229
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment.\n"
12137 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12138
12139 #: misc-utils/lastlog2.c:239
12140 #, c-format
12141 msgid "Couldn't import entries from '%s'\n"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: misc-utils/lastlog2.c:249
12145 msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user\n"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: misc-utils/lastlog2.c:254 misc-utils/lastlog2.c:312
12149 #, fuzzy, c-format
12150 msgid "User '%s' does not exist.\n"
12151 msgstr ""
12152 "\n"
12153 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
12154
12155 #: misc-utils/lastlog2.c:264
12156 #, fuzzy, c-format
12157 msgid "Couldn't remove entry for '%s'\n"
12158 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
12159
12160 #: misc-utils/lastlog2.c:273
12161 #, fuzzy, c-format
12162 msgid "Could not determine current time: %s"
12163 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
12164
12165 #: misc-utils/lastlog2.c:283
12166 #, fuzzy, c-format
12167 msgid "Couldn't update login time for '%s'\n"
12168 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12169
12170 #: misc-utils/lastlog2.c:295
12171 #, fuzzy, c-format
12172 msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'\n"
12173 msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
12174
12175 #: misc-utils/lastlog2.c:332
12176 msgid "Couldn't read entries for all users\n"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: misc-utils/logger.c:230
12180 #, fuzzy, c-format
12181 msgid "unknown facility name: %s"
12182 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12183
12184 #: misc-utils/logger.c:236
12185 #, fuzzy, c-format
12186 msgid "unknown priority name: %s"
12187 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
12188
12189 #: misc-utils/logger.c:248
12190 #, fuzzy, c-format
12191 msgid "openlog %s: pathname too long"
12192 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
12193
12194 #: misc-utils/logger.c:275
12195 #, fuzzy, c-format
12196 msgid "socket %s"
12197 msgstr "socket: %s.\n"
12198
12199 #: misc-utils/logger.c:312
12200 #, fuzzy, c-format
12201 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
12202 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12203
12204 #: misc-utils/logger.c:329
12205 #, fuzzy, c-format
12206 msgid "failed to connect to %s port %s"
12207 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12208
12209 #: misc-utils/logger.c:377
12210 #, c-format
12211 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: misc-utils/logger.c:520
12215 #, fuzzy
12216 msgid "send message failed"
12217 msgstr "setuid()-k huts egin du"
12218
12219 #: misc-utils/logger.c:590
12220 #, c-format
12221 msgid "structured data ID '%s' is not unique"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: misc-utils/logger.c:604
12225 #, c-format
12226 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: misc-utils/logger.c:808
12230 #, fuzzy
12231 msgid "localtime() failed"
12232 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
12233
12234 #: misc-utils/logger.c:818
12235 #, fuzzy, c-format
12236 msgid "hostname '%s' is too long"
12237 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
12238
12239 #: misc-utils/logger.c:824
12240 #, fuzzy, c-format
12241 msgid "tag '%s' is too long"
12242 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
12243
12244 #: misc-utils/logger.c:887
12245 #, fuzzy, c-format
12246 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
12247 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12248
12249 #: misc-utils/logger.c:899
12250 #, fuzzy, c-format
12251 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
12252 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12253
12254 #: misc-utils/logger.c:1059
12255 #, fuzzy, c-format
12256 msgid " %s [options] [<message>]\n"
12257 msgstr "aukera baliogarriak:"
12258
12259 #: misc-utils/logger.c:1062
12260 msgid "Enter messages into the system log.\n"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: misc-utils/logger.c:1065
12264 #, fuzzy
12265 msgid " -i log the logger command's PID\n"
12266 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12267
12268 #: misc-utils/logger.c:1066
12269 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: misc-utils/logger.c:1067
12273 #, fuzzy
12274 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
12275 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12276
12277 #: misc-utils/logger.c:1068
12278 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: misc-utils/logger.c:1069
12282 #, fuzzy
12283 msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
12284 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12285
12286 #: misc-utils/logger.c:1070
12287 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: misc-utils/logger.c:1071
12291 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: misc-utils/logger.c:1072
12295 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: misc-utils/logger.c:1073
12299 #, fuzzy
12300 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
12301 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12302
12303 #: misc-utils/logger.c:1074
12304 #, fuzzy
12305 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
12306 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12307
12308 #: misc-utils/logger.c:1075
12309 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: misc-utils/logger.c:1076
12313 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: misc-utils/logger.c:1077
12317 #, fuzzy
12318 msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
12319 msgstr "Sartu buru kopurua:"
12320
12321 #: misc-utils/logger.c:1078
12322 #, fuzzy
12323 msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
12324 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12325
12326 #: misc-utils/logger.c:1079
12327 #, fuzzy
12328 msgid " -d, --udp use UDP only\n"
12329 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12330
12331 #: misc-utils/logger.c:1080
12332 #, fuzzy
12333 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
12334 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12335
12336 #: misc-utils/logger.c:1081
12337 msgid ""
12338 " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
12339 " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: misc-utils/logger.c:1083
12343 msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: misc-utils/logger.c:1084
12347 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: misc-utils/logger.c:1085
12351 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: misc-utils/logger.c:1086
12355 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: misc-utils/logger.c:1087
12359 msgid ""
12360 " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
12361 " print connection errors when using Unix sockets\n"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: misc-utils/logger.c:1090
12365 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: misc-utils/logger.c:1176
12369 #, fuzzy, c-format
12370 msgid "file %s"
12371 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
12372
12373 #: misc-utils/logger.c:1191
12374 #, fuzzy
12375 msgid "failed to parse id"
12376 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12377
12378 #: misc-utils/logger.c:1209
12379 #, fuzzy
12380 msgid "failed to parse message size"
12381 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12382
12383 #: misc-utils/logger.c:1239
12384 msgid "--msgid cannot contain space"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: misc-utils/logger.c:1261
12388 #, fuzzy, c-format
12389 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
12390 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12391
12392 #: misc-utils/logger.c:1266
12393 #, fuzzy, c-format
12394 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
12395 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
12396
12397 #: misc-utils/logger.c:1281
12398 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: misc-utils/logger.c:1288
12402 msgid "journald entry could not be written"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: misc-utils/look.c:357
12406 #, fuzzy, c-format
12407 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
12408 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12409
12410 #: misc-utils/look.c:360
12411 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: misc-utils/look.c:363
12415 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: misc-utils/look.c:364
12419 msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: misc-utils/look.c:365
12423 #, fuzzy
12424 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
12425 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12426
12427 #: misc-utils/look.c:366
12428 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: misc-utils/lsblk.c:174
12432 #, fuzzy
12433 msgid "alignment offset"
12434 msgstr "lortu irakurketa soilik"
12435
12436 #: misc-utils/lsblk.c:175
12437 msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: misc-utils/lsblk.c:176
12441 msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: misc-utils/lsblk.c:177
12445 #, fuzzy
12446 msgid "discard alignment offset"
12447 msgstr "lortu irakurketa soilik"
12448
12449 #: misc-utils/lsblk.c:178
12450 #, fuzzy
12451 msgid "dax-capable device"
12452 msgstr " kengarria"
12453
12454 #: misc-utils/lsblk.c:179
12455 msgid "discard granularity, use <number> if --bytes is given"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: misc-utils/lsblk.c:180
12459 #, fuzzy
12460 msgid "disk sequence number"
12461 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
12462
12463 #: misc-utils/lsblk.c:181
12464 msgid "discard max bytes, use <number> if --bytes is given"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: misc-utils/lsblk.c:182
12468 msgid "discard zeroes data"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: misc-utils/lsblk.c:183
12472 msgid "filesystem size available for unprivileged users, use <number> if --bytes is given"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: misc-utils/lsblk.c:184
12476 #, fuzzy
12477 msgid "mounted filesystem roots"
12478 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
12479
12480 #: misc-utils/lsblk.c:189
12481 #, fuzzy
12482 msgid "filesystem version"
12483 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
12484
12485 #: misc-utils/lsblk.c:190
12486 msgid "group name"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: misc-utils/lsblk.c:191
12490 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: misc-utils/lsblk.c:192
12494 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: misc-utils/lsblk.c:193
12498 msgid "internal kernel device name"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: misc-utils/lsblk.c:194 misc-utils/wipefs.c:110
12502 msgid "filesystem LABEL"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: misc-utils/lsblk.c:195
12506 #, fuzzy
12507 msgid "logical sector size"
12508 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
12509
12510 #: misc-utils/lsblk.c:197
12511 #, fuzzy
12512 msgid "major device number"
12513 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12514
12515 #: misc-utils/lsblk.c:198
12516 #, fuzzy
12517 msgid "minor device number"
12518 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
12519
12520 #: misc-utils/lsblk.c:199
12521 #, fuzzy
12522 msgid "minimum I/O size"
12523 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12524
12525 #: misc-utils/lsblk.c:200
12526 msgid "device identifier"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: misc-utils/lsblk.c:201
12530 msgid "device node permissions"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: misc-utils/lsblk.c:202
12534 #, fuzzy
12535 msgid "device queues"
12536 msgstr "Loop gailua %s da\n"
12537
12538 #: misc-utils/lsblk.c:203
12539 msgid "device name"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: misc-utils/lsblk.c:204
12543 #, fuzzy
12544 msgid "optimal I/O size"
12545 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12546
12547 #: misc-utils/lsblk.c:207
12548 #, fuzzy
12549 msgid "partition LABEL"
12550 msgstr "Partizio zenbakia"
12551
12552 #: misc-utils/lsblk.c:208
12553 #, fuzzy
12554 msgid "partition number as read from the partition table"
12555 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12556
12557 #: misc-utils/lsblk.c:209
12558 #, fuzzy
12559 msgid "partition type name"
12560 msgstr "Partizio zenbakia"
12561
12562 #: misc-utils/lsblk.c:210
12563 #, fuzzy
12564 msgid "partition type code or UUID"
12565 msgstr ""
12566 "\n"
12567 "%d partizio:\n"
12568
12569 #: misc-utils/lsblk.c:212
12570 #, fuzzy
12571 msgid "path to the device node"
12572 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12573
12574 #: misc-utils/lsblk.c:213
12575 #, fuzzy
12576 msgid "physical sector size"
12577 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
12578
12579 #: misc-utils/lsblk.c:214
12580 msgid "internal parent kernel device name"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: misc-utils/lsblk.c:215
12584 #, fuzzy
12585 msgid "partition table type"
12586 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
12587
12588 #: misc-utils/lsblk.c:216
12589 msgid "partition table identifier (usually UUID)"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: misc-utils/lsblk.c:217
12593 msgid "adds randomness"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: misc-utils/lsblk.c:218
12597 #, fuzzy
12598 msgid "read-ahead of the device"
12599 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12600
12601 #: misc-utils/lsblk.c:219
12602 #, fuzzy
12603 msgid "device revision"
12604 msgstr "Loop gailua %s da\n"
12605
12606 #: misc-utils/lsblk.c:220
12607 #, fuzzy
12608 msgid "removable device"
12609 msgstr " kengarria"
12610
12611 #: misc-utils/lsblk.c:221
12612 msgid "rotational device"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: misc-utils/lsblk.c:222 sys-utils/losetup.c:95
12616 #, fuzzy
12617 msgid "read-only device"
12618 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
12619
12620 #: misc-utils/lsblk.c:223
12621 msgid "request queue size"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: misc-utils/lsblk.c:224
12625 msgid "I/O scheduler name"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: misc-utils/lsblk.c:225
12629 msgid "disk serial number"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: misc-utils/lsblk.c:226
12633 msgid "size of the device, use <number> if --bytes is given"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: misc-utils/lsblk.c:227
12637 #, fuzzy
12638 msgid "partition start offset (in 512-byte sectors)"
12639 msgstr "Partizio zenbakia"
12640
12641 #: misc-utils/lsblk.c:228
12642 #, fuzzy
12643 msgid "state of the device"
12644 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12645
12646 #: misc-utils/lsblk.c:229
12647 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: misc-utils/lsblk.c:230
12651 msgid "all locations where device is mounted"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: misc-utils/lsblk.c:231 sys-utils/zramctl.c:86
12655 msgid "where the device is mounted"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: misc-utils/lsblk.c:232
12659 msgid "device transport type"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: misc-utils/lsblk.c:233
12663 msgid "device type"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: misc-utils/lsblk.c:235
12667 #, fuzzy
12668 msgid "device vendor"
12669 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
12670
12671 #: misc-utils/lsblk.c:236
12672 msgid "write same max bytes, use <number> if --bytes is given"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: misc-utils/lsblk.c:237
12676 #, fuzzy
12677 msgid "unique storage identifier"
12678 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
12679
12680 #: misc-utils/lsblk.c:238
12681 msgid "zone model"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: misc-utils/lsblk.c:239
12685 msgid "zone size, use <number> if --bytes is given"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: misc-utils/lsblk.c:240
12689 msgid "zone write granularity, use <number> if --bytes is given"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: misc-utils/lsblk.c:241
12693 msgid "zone append max bytes, use <number> if --bytes is given"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: misc-utils/lsblk.c:242
12697 #, fuzzy
12698 msgid "number of zones"
12699 msgstr "Sektore kopurua pistako"
12700
12701 #: misc-utils/lsblk.c:243
12702 #, fuzzy
12703 msgid "maximum number of open zones"
12704 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12705
12706 #: misc-utils/lsblk.c:244
12707 #, fuzzy
12708 msgid "maximum number of active zones"
12709 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12710
12711 #: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1261
12712 #, fuzzy
12713 msgid "failed to apply filter"
12714 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12715
12716 #: misc-utils/lsblk.c:1564
12717 #, fuzzy
12718 msgid "failed to allocate device"
12719 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12720
12721 #: misc-utils/lsblk.c:1624
12722 msgid "failed to open device directory in sysfs"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: misc-utils/lsblk.c:1812
12726 #, fuzzy, c-format
12727 msgid "%s: failed to get sysfs name"
12728 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12729
12730 #: misc-utils/lsblk.c:1824
12731 #, fuzzy, c-format
12732 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
12733 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12734
12735 #: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
12736 #, fuzzy
12737 msgid "failed to allocate /sys handler"
12738 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12739
12740 #: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
12741 #: misc-utils/lsblk.c:2038
12742 #, fuzzy, c-format
12743 msgid "failed to parse list '%s'"
12744 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12745
12746 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
12747 #: misc-utils/lsblk.c:2012
12748 #, c-format
12749 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
12750 msgstr ""
12751
12752 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
12753 #: misc-utils/lsblk.c:2043
12754 #, c-format
12755 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1916
12759 #, fuzzy
12760 msgid "failed to allocate filter"
12761 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12762
12763 #: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1918
12764 #, fuzzy, c-format
12765 msgid "failed to parse \"%s\": %s"
12766 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12767
12768 #: misc-utils/lsblk.c:2152
12769 #, fuzzy, c-format
12770 msgid "unexpected counter specification: %s"
12771 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12772
12773 #: misc-utils/lsblk.c:2156
12774 #, fuzzy
12775 msgid "counter not properly specified"
12776 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
12777
12778 #: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2006
12779 #, fuzzy
12780 msgid "failed to allocate counter"
12781 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12782
12783 #: misc-utils/lsblk.c:2183
12784 #, fuzzy, c-format
12785 msgid "unsupported counter type: %s"
12786 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12787
12788 #: misc-utils/lsblk.c:2196
12789 msgid "Summary:\n"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: misc-utils/lsblk.c:2293
12793 #, fuzzy
12794 msgid "failed to initialize filter"
12795 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12796
12797 #: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
12798 #, fuzzy, c-format
12799 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
12800 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12801
12802 #: misc-utils/lsblk.c:2305
12803 #, fuzzy
12804 msgid "List information about block devices.\n"
12805 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12806
12807 #: misc-utils/lsblk.c:2308
12808 #, fuzzy
12809 msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
12810 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12811
12812 #: misc-utils/lsblk.c:2309
12813 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: misc-utils/lsblk.c:2310
12817 #, fuzzy
12818 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
12819 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12820
12821 #: misc-utils/lsblk.c:2311
12822 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
12826 #, fuzzy
12827 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12828 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12829
12830 #: misc-utils/lsblk.c:2313
12831 #, fuzzy
12832 msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
12833 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12834
12835 #: misc-utils/lsblk.c:2314
12836 msgid " -O, --output-all output all columns\n"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: misc-utils/lsblk.c:2316
12840 msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: misc-utils/lsblk.c:2317
12844 msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: misc-utils/lsblk.c:2318
12848 msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: misc-utils/lsblk.c:2319
12852 msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: misc-utils/lsblk.c:2320
12856 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: misc-utils/lsblk.c:2321
12860 #, fuzzy
12861 msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
12862 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12863
12864 #: misc-utils/lsblk.c:2322
12865 #, fuzzy
12866 msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
12867 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12868
12869 #: misc-utils/lsblk.c:2323
12870 #, fuzzy
12871 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
12872 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12873
12874 #: misc-utils/lsblk.c:2324
12875 msgid " -a, --all print all devices\n"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: misc-utils/lsblk.c:2326
12879 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: misc-utils/lsblk.c:2327
12883 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: misc-utils/lsblk.c:2328
12887 #, fuzzy
12888 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
12889 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12890
12891 #: misc-utils/lsblk.c:2329
12892 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: misc-utils/lsblk.c:2330
12896 #, fuzzy
12897 msgid " -l, --list use list format output\n"
12898 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12899
12900 #: misc-utils/lsblk.c:2331
12901 #, fuzzy
12902 msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
12903 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12904
12905 #: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
12906 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: misc-utils/lsblk.c:2333
12910 #, fuzzy
12911 msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
12912 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12913
12914 #: misc-utils/lsblk.c:2334
12915 #, fuzzy
12916 msgid " -p, --paths print complete device path\n"
12917 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12918
12919 #: misc-utils/lsblk.c:2336
12920 #, fuzzy
12921 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
12922 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12923
12924 #: misc-utils/lsblk.c:2337
12925 msgid " -t, --topology output info about topology\n"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: misc-utils/lsblk.c:2338
12929 #, fuzzy
12930 msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
12931 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12932
12933 #: misc-utils/lsblk.c:2339
12934 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: misc-utils/lsblk.c:2340
12938 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: misc-utils/lsblk.c:2341
12942 #, fuzzy
12943 msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
12944 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12945
12946 #: misc-utils/lsblk.c:2342
12947 msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: misc-utils/lsblk.c:2345
12951 #, fuzzy
12952 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
12953 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12954
12955 #: misc-utils/lsblk.c:2384
12956 #, fuzzy, c-format
12957 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
12958 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12959
12960 #: misc-utils/lsblk.c:2643
12961 #, fuzzy
12962 msgid "invalid output width number argument"
12963 msgstr "baliogabeko aukera"
12964
12965 #: misc-utils/lsblk.c:2805
12966 #, fuzzy
12967 msgid "failed to allocate device tree"
12968 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12969
12970 #: misc-utils/lsclocks.c:98
12971 #, fuzzy, c-format
12972 msgid "Unknown clock type %d"
12973 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12974
12975 #: misc-utils/lsclocks.c:149
12976 #, fuzzy
12977 msgid "type"
12978 msgstr "Baliogabeko tekla"
12979
12980 #: misc-utils/lsclocks.c:150
12981 msgid "numeric id"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: misc-utils/lsclocks.c:151
12985 #, fuzzy
12986 msgid "symbolic name"
12987 msgstr "Baliogabeko tekla"
12988
12989 #: misc-utils/lsclocks.c:152
12990 #, fuzzy
12991 msgid "readable name"
12992 msgstr "Baliogabeko tekla"
12993
12994 #: misc-utils/lsclocks.c:153
12995 #, fuzzy
12996 msgid "numeric time"
12997 msgstr "deskonektatuta"
12998
12999 #: misc-utils/lsclocks.c:154
13000 msgid "human readable ISO time"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: misc-utils/lsclocks.c:155
13004 msgid "human readable resolution"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: misc-utils/lsclocks.c:156
13008 #, fuzzy
13009 msgid "resolution"
13010 msgstr "bloke gailua"
13011
13012 #: misc-utils/lsclocks.c:157
13013 #, fuzzy
13014 msgid "human readable relative time"
13015 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13016
13017 #: misc-utils/lsclocks.c:158
13018 #, fuzzy
13019 msgid "namespace offset"
13020 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13021
13022 #: misc-utils/lsclocks.c:185
13023 #, fuzzy
13024 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
13025 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13026
13027 #: misc-utils/lsclocks.c:186
13028 #, fuzzy
13029 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
13030 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13031
13032 #: misc-utils/lsclocks.c:187
13033 #, fuzzy
13034 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
13035 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13036
13037 #: misc-utils/lsclocks.c:188
13038 #, fuzzy
13039 msgid " --output-all output all columns\n"
13040 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13041
13042 #: misc-utils/lsclocks.c:189
13043 #, fuzzy
13044 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
13045 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13046
13047 #: misc-utils/lsclocks.c:190
13048 #, fuzzy
13049 msgid " -t, --time <clock> show current time of single clock\n"
13050 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13051
13052 #: misc-utils/lsclocks.c:191
13053 msgid " --no-discover-dynamic do not try to discover dynamic clocks\n"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: misc-utils/lsclocks.c:192
13057 msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: misc-utils/lsclocks.c:193
13061 msgid " -c, --cpu-clock <pid> also display CPU clock of specified process\n"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: misc-utils/lsclocks.c:248
13065 #, fuzzy, c-format
13066 msgid "Unknown clock: %s"
13067 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13068
13069 #: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
13070 #: misc-utils/lsclocks.c:435
13071 #, fuzzy, c-format
13072 msgid "Could not open %s"
13073 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
13074
13075 #: misc-utils/lsclocks.c:325
13076 #, fuzzy
13077 msgid "failed to format iso time"
13078 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13079
13080 #: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
13081 #, fuzzy
13082 msgid "failed to format relative time"
13083 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13084
13085 #: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
13086 #, fuzzy, c-format
13087 msgid "Could not glob: %d"
13088 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
13089
13090 #: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
13091 #, fuzzy, c-format
13092 msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
13093 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
13094
13095 #: misc-utils/lsclocks.c:502
13096 #, c-format
13097 msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: misc-utils/lsclocks.c:598 misc-utils/lslocks.c:387 misc-utils/uuidd.c:791
13101 #: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
13102 #, fuzzy
13103 msgid "failed to parse pid"
13104 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13105
13106 #: misc-utils/lsclocks.c:626
13107 #, fuzzy
13108 msgid "failed to get time"
13109 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13110
13111 #: misc-utils/lsfd.c:147
13112 msgid "class of anonymous inode"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: misc-utils/lsfd.c:150
13116 #, fuzzy
13117 msgid "association between file and process"
13118 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13119
13120 #: misc-utils/lsfd.c:153
13121 msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: misc-utils/lsfd.c:156
13125 msgid "bpf map id associated with the fd"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: misc-utils/lsfd.c:159
13129 #, fuzzy
13130 msgid "bpf map type (decoded)"
13131 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
13132
13133 #: misc-utils/lsfd.c:162
13134 #, fuzzy
13135 msgid "bpf map type (raw)"
13136 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
13137
13138 #: misc-utils/lsfd.c:165
13139 msgid "bpf object name"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: misc-utils/lsfd.c:168
13143 msgid "bpf program id associated with the fd"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: misc-utils/lsfd.c:171
13147 #, fuzzy
13148 msgid "bpf program type (decoded)"
13149 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13150
13151 #: misc-utils/lsfd.c:174
13152 #, fuzzy
13153 msgid "bpf program type (raw)"
13154 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
13155
13156 #: misc-utils/lsfd.c:177
13157 msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: misc-utils/lsfd.c:180
13161 msgid "command of the process opening the file"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: misc-utils/lsfd.c:183
13165 msgid "reachability from the file system"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: misc-utils/lsfd.c:186
13169 #, fuzzy
13170 msgid "ID of device containing file"
13171 msgstr "berirakurri partizio taula"
13172
13173 #: misc-utils/lsfd.c:189
13174 msgid "device type (blk, char, or nodev)"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: misc-utils/lsfd.c:192
13178 msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: misc-utils/lsfd.c:195
13182 #, fuzzy
13183 msgid "eventfd ID"
13184 msgstr "setuid()-k huts egin du"
13185
13186 #: misc-utils/lsfd.c:198
13187 #, fuzzy
13188 msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
13189 msgstr "bloke gailua"
13190
13191 #: misc-utils/lsfd.c:201
13192 #, fuzzy
13193 msgid "file descriptor for the file"
13194 msgstr "bloke gailua"
13195
13196 #: misc-utils/lsfd.c:204
13197 msgid "flags specified when opening the file"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: misc-utils/lsfd.c:207
13201 #, fuzzy
13202 msgid "user ID number of the file's owner"
13203 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
13204
13205 #: misc-utils/lsfd.c:210
13206 msgid "local IP address"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: misc-utils/lsfd.c:213
13210 msgid "remote IP address"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: misc-utils/lsfd.c:216
13214 msgid "local IPv6 address"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: misc-utils/lsfd.c:219
13218 msgid "remote IPv6 address"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:83
13222 #, fuzzy
13223 msgid "inode number"
13224 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
13225
13226 #: misc-utils/lsfd.c:225
13227 msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: misc-utils/lsfd.c:228
13231 msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: misc-utils/lsfd.c:231
13235 #, fuzzy
13236 msgid "name of the file (raw)"
13237 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13238
13239 #: misc-utils/lsfd.c:234
13240 msgid "opened by a kernel thread"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: misc-utils/lsfd.c:237
13244 msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: misc-utils/lsfd.c:240
13248 msgid "length of file mapping (in page)"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: misc-utils/lsfd.c:243
13252 msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: misc-utils/lsfd.c:246
13256 #, fuzzy
13257 msgid "mount id"
13258 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
13259
13260 #: misc-utils/lsfd.c:249
13261 #, fuzzy
13262 msgid "access mode (rwx)"
13263 msgstr "Ezin da ireki"
13264
13265 #: misc-utils/lsfd.c:252
13266 #, fuzzy
13267 msgid "name of the file (cooked)"
13268 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13269
13270 #: misc-utils/lsfd.c:255
13271 msgid "netlink multicast groups"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: misc-utils/lsfd.c:258
13275 msgid "netlink local port id"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: misc-utils/lsfd.c:261
13279 msgid "netlink protocol"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: misc-utils/lsfd.c:264
13283 #, fuzzy
13284 msgid "link count"
13285 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
13286
13287 #: misc-utils/lsfd.c:267
13288 msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: misc-utils/lsfd.c:270
13292 #, fuzzy
13293 msgid "type of the namespace"
13294 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13295
13296 #: misc-utils/lsfd.c:273
13297 #, fuzzy
13298 msgid "owner of the file"
13299 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13300
13301 #: misc-utils/lsfd.c:276
13302 msgid "net interface associated with the packet socket"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: misc-utils/lsfd.c:279
13306 msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: misc-utils/lsfd.c:282
13310 msgid "block device name resolved by /proc/partition"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: misc-utils/lsfd.c:285
13314 msgid "PID of the process opening the file"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: misc-utils/lsfd.c:288
13318 msgid "command of the process targeted by the pidfd"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: misc-utils/lsfd.c:291
13322 msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: misc-utils/lsfd.c:294
13326 msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: misc-utils/lsfd.c:297
13330 msgid "ICMP echo request ID"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: misc-utils/lsfd.c:300
13334 #, fuzzy
13335 msgid "file position"
13336 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
13337
13338 #: misc-utils/lsfd.c:303
13339 #, fuzzy
13340 msgid "tty index of the counterpart"
13341 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13342
13343 #: misc-utils/lsfd.c:306
13344 #, fuzzy
13345 msgid "protocol number of the raw socket"
13346 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13347
13348 #: misc-utils/lsfd.c:309
13349 #, fuzzy
13350 msgid "device ID (if special file)"
13351 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13352
13353 #: misc-utils/lsfd.c:312
13354 #, fuzzy
13355 msgid "masked signals"
13356 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
13357
13358 #: misc-utils/lsfd.c:315
13359 #, fuzzy
13360 msgid "file size"
13361 msgstr "Tamainua (MBtan): "
13362
13363 #: misc-utils/lsfd.c:318
13364 msgid "listening socket"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: misc-utils/lsfd.c:321
13368 msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: misc-utils/lsfd.c:324
13372 #, fuzzy
13373 msgid "protocol name"
13374 msgstr "Partizio zenbakia"
13375
13376 #: misc-utils/lsfd.c:327
13377 msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: misc-utils/lsfd.c:330
13381 #, fuzzy
13382 #| msgid "socket"
13383 msgid "state of socket"
13384 msgstr "socket"
13385
13386 #: misc-utils/lsfd.c:333
13387 #, fuzzy
13388 #| msgid "socket"
13389 msgid "type of socket"
13390 msgstr "socket"
13391
13392 #: misc-utils/lsfd.c:336
13393 #, fuzzy
13394 msgid "file system, partition, or device containing file"
13395 msgstr "berirakurri partizio taula"
13396
13397 #: misc-utils/lsfd.c:339
13398 #, fuzzy
13399 msgid "file type (raw)"
13400 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
13401
13402 #: misc-utils/lsfd.c:342
13403 msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: misc-utils/lsfd.c:345
13407 msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: misc-utils/lsfd.c:348
13411 msgid "local TCP port"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: misc-utils/lsfd.c:351
13415 msgid "remote TCP port"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: misc-utils/lsfd.c:354
13419 msgid "thread ID of the process opening the file"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: misc-utils/lsfd.c:357
13423 #, fuzzy
13424 msgid "clockid"
13425 msgstr "%ld bloke\n"
13426
13427 #: misc-utils/lsfd.c:360
13428 #, fuzzy
13429 msgid "interval"
13430 msgstr "tartekatzea: %d\n"
13431
13432 #: misc-utils/lsfd.c:363
13433 #, fuzzy
13434 msgid "remaining time"
13435 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
13436
13437 #: misc-utils/lsfd.c:366
13438 msgid "network interface behind the tun device"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: misc-utils/lsfd.c:369
13442 #, fuzzy
13443 msgid "file type (cooked)"
13444 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
13445
13446 #: misc-utils/lsfd.c:372
13447 msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: misc-utils/lsfd.c:375
13451 msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: misc-utils/lsfd.c:378
13455 msgid "local UDP port"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: misc-utils/lsfd.c:381
13459 msgid "remote UDP port"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: misc-utils/lsfd.c:384
13463 msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: misc-utils/lsfd.c:387
13467 msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: misc-utils/lsfd.c:390
13471 msgid "local UDPLite port"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: misc-utils/lsfd.c:393
13475 msgid "remote UDPLite port"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: misc-utils/lsfd.c:396
13479 #, fuzzy
13480 msgid "user ID number of the process"
13481 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13482
13483 #: misc-utils/lsfd.c:399
13484 msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: misc-utils/lsfd.c:402
13488 #, fuzzy
13489 msgid "user of the process"
13490 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13491
13492 #: misc-utils/lsfd.c:405
13493 msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
13497 #, fuzzy
13498 msgid "processes"
13499 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
13500
13501 #: misc-utils/lsfd.c:453
13502 #, fuzzy
13503 msgid "root owned processes"
13504 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
13505
13506 #: misc-utils/lsfd.c:457
13507 msgid "kernel threads"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: misc-utils/lsfd.c:461
13511 #, fuzzy
13512 msgid "open files"
13513 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
13514
13515 #: misc-utils/lsfd.c:465
13516 #, fuzzy
13517 msgid "RO open files"
13518 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
13519
13520 #: misc-utils/lsfd.c:469
13521 #, fuzzy
13522 msgid "WO open files"
13523 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
13524
13525 #: misc-utils/lsfd.c:473
13526 msgid "shared mappings"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: misc-utils/lsfd.c:477
13530 msgid "RO shared mappings"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: misc-utils/lsfd.c:481
13534 msgid "WO shared mappings"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: misc-utils/lsfd.c:485
13538 msgid "regular files"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: misc-utils/lsfd.c:489
13542 #, fuzzy
13543 #| msgid "Sectors"
13544 msgid "directories"
13545 msgstr "Sektoreak"
13546
13547 #: misc-utils/lsfd.c:493
13548 #, fuzzy
13549 #| msgid "socket"
13550 msgid "sockets"
13551 msgstr "socket"
13552
13553 #: misc-utils/lsfd.c:497
13554 msgid "fifos/pipes"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: misc-utils/lsfd.c:501
13558 #, fuzzy
13559 msgid "character devices"
13560 msgstr "bloke gailua"
13561
13562 #: misc-utils/lsfd.c:505
13563 #, fuzzy
13564 msgid "block devices"
13565 msgstr "bloke gailua"
13566
13567 #: misc-utils/lsfd.c:509
13568 #, fuzzy
13569 msgid "unknown types"
13570 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13571
13572 #: misc-utils/lsfd.c:609
13573 msgid "too many columns are added via filter expression"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: misc-utils/lsfd.c:1451
13577 #, fuzzy
13578 msgid "failed to allocate an idcache"
13579 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13580
13581 #: misc-utils/lsfd.c:1669 misc-utils/lslocks.c:423
13582 #, fuzzy
13583 msgid "(unknown)"
13584 msgstr "ezezaguna"
13585
13586 #: misc-utils/lsfd.c:1725 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
13587 #: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:166
13588 #, fuzzy
13589 msgid "failed to allocate memory"
13590 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13591
13592 #: misc-utils/lsfd.c:1753
13593 #, fuzzy, c-format
13594 msgid "unexpected value for pid specification: %s"
13595 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
13596
13597 #: misc-utils/lsfd.c:1755
13598 #, c-format
13599 msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: misc-utils/lsfd.c:1757
13603 #, c-format
13604 msgid "out of range value for pid specification: %ld"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: misc-utils/lsfd.c:1801 misc-utils/lslocks.c:504
13608 #, fuzzy
13609 msgid "failed to alloc procfs handler"
13610 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13611
13612 #: misc-utils/lsfd.c:1805 misc-utils/lslocks.c:508
13613 #, fuzzy
13614 msgid "failed to open /proc"
13615 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13616
13617 #: misc-utils/lsfd.c:1857
13618 #, fuzzy
13619 msgid " -l, --threads list in threads level\n"
13620 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13621
13622 #: misc-utils/lsfd.c:1858
13623 #, fuzzy
13624 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
13625 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13626
13627 #: misc-utils/lsfd.c:1859
13628 #, fuzzy
13629 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
13630 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13631
13632 #: misc-utils/lsfd.c:1860
13633 #, fuzzy
13634 msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
13635 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13636
13637 #: misc-utils/lsfd.c:1861
13638 #, fuzzy
13639 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
13640 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13641
13642 #: misc-utils/lsfd.c:1862
13643 #, fuzzy
13644 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
13645 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13646
13647 #: misc-utils/lsfd.c:1863
13648 #, fuzzy
13649 msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
13650 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13651
13652 #: misc-utils/lsfd.c:1864
13653 msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: misc-utils/lsfd.c:1865
13657 #, fuzzy
13658 msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
13659 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13660
13661 #: misc-utils/lsfd.c:1866
13662 #, fuzzy
13663 msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
13664 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13665
13666 #: misc-utils/lsfd.c:1867
13667 #, fuzzy
13668 msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
13669 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13670
13671 #: misc-utils/lsfd.c:1868
13672 #, fuzzy
13673 msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
13674 msgstr " Lehena Azkena\n"
13675
13676 #: misc-utils/lsfd.c:1869
13677 msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: misc-utils/lsfd.c:1872
13681 #, fuzzy
13682 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
13683 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13684
13685 #: misc-utils/lsfd.c:1876
13686 msgid "Default"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: misc-utils/lsfd.c:1877
13690 msgid "With --threads"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: misc-utils/lsfd.c:1959
13694 #, c-format
13695 msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: misc-utils/lsfd.c:1963 misc-utils/lsfd.c:1969
13699 #, c-format
13700 msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: misc-utils/lsfd.c:1973
13704 #, c-format
13705 msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: misc-utils/lsfd.c:1981
13709 #, c-format
13710 msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: misc-utils/lsfd.c:2077
13714 #, fuzzy
13715 msgid "failed to allocate summary table"
13716 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13717
13718 #: misc-utils/lsfd.c:2087
13719 msgid "VALUE"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: misc-utils/lsfd.c:2089 misc-utils/lsfd.c:2095
13723 #, fuzzy
13724 msgid "failed to allocate summary column"
13725 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13726
13727 #: misc-utils/lsfd.c:2093
13728 msgid "COUNTER"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: misc-utils/lsfd.c:2120
13732 #, fuzzy
13733 msgid "failed to allocate summary line"
13734 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13735
13736 #: misc-utils/lsfd.c:2124 misc-utils/lsfd.c:2126
13737 #, fuzzy
13738 msgid "failed to add summary data"
13739 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13740
13741 #: misc-utils/lsfd.c:2275
13742 #, fuzzy, c-format
13743 msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
13744 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13745
13746 #: misc-utils/lsfd.c:2301 sys-utils/lsmem.c:634
13747 #, fuzzy
13748 msgid "unsupported --summary argument"
13749 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13750
13751 #: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
13752 #, fuzzy
13753 msgid "failed to allocate UID cache"
13754 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13755
13756 #: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
13757 #, fuzzy
13758 msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
13759 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13760
13761 #: misc-utils/lslocks.c:79
13762 msgid "command of the process holding the lock"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: misc-utils/lslocks.c:80
13766 msgid "PID of the process holding the lock"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: misc-utils/lslocks.c:81
13770 #, fuzzy
13771 msgid "kind of lock"
13772 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13773
13774 #: misc-utils/lslocks.c:82
13775 msgid "size of the lock, use <number> if --bytes is given"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: misc-utils/lslocks.c:85
13779 #, fuzzy
13780 msgid "lock access mode"
13781 msgstr "Ezin da ireki"
13782
13783 #: misc-utils/lslocks.c:86
13784 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: misc-utils/lslocks.c:87
13788 msgid "relative byte offset of the lock"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: misc-utils/lslocks.c:88
13792 msgid "ending offset of the lock"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: misc-utils/lslocks.c:89
13796 #, fuzzy
13797 msgid "path of the locked file"
13798 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
13799
13800 #: misc-utils/lslocks.c:90
13801 msgid "PID of the process blocking the lock"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: misc-utils/lslocks.c:91
13805 #, fuzzy
13806 msgid "HOLDERS of the lock"
13807 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13808
13809 #: misc-utils/lslocks.c:288
13810 #, fuzzy, c-format
13811 msgid "failed to parse '%s'"
13812 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13813
13814 #: misc-utils/lslocks.c:360
13815 #, fuzzy
13816 msgid "failed to parse ID"
13817 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13818
13819 #: misc-utils/lslocks.c:405
13820 #, fuzzy
13821 msgid "failed to parse start"
13822 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13823
13824 #: misc-utils/lslocks.c:412
13825 #, fuzzy
13826 msgid "failed to parse end"
13827 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13828
13829 #: misc-utils/lslocks.c:425
13830 msgid "(undefined)"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: misc-utils/lslocks.c:815
13834 msgid "List local system locks.\n"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: misc-utils/lslocks.c:818
13838 #, fuzzy
13839 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
13840 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13841
13842 #: misc-utils/lslocks.c:820
13843 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
13847 #, fuzzy
13848 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
13849 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13850
13851 #: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
13852 #, fuzzy
13853 msgid " --output-all output all columns\n"
13854 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13855
13856 #: misc-utils/lslocks.c:824
13857 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: misc-utils/lslocks.c:825 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
13861 #, fuzzy
13862 msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
13863 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13864
13865 #: misc-utils/lslocks.c:912 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
13866 #: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
13867 #: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
13868 #, fuzzy
13869 msgid "invalid PID argument"
13870 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13871
13872 #: misc-utils/mcookie.c:86
13873 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: misc-utils/mcookie.c:89
13877 msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: misc-utils/mcookie.c:90
13881 msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: misc-utils/mcookie.c:91
13885 #, fuzzy
13886 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
13887 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13888
13889 #: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:653 sys-utils/blkdiscard.c:111
13890 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
13891 msgid "<num>"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: misc-utils/mcookie.c:124
13895 #, fuzzy, c-format
13896 msgid "Got %zu byte from %s\n"
13897 msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
13898 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13899 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13900
13901 #: misc-utils/mcookie.c:129
13902 #, fuzzy, c-format
13903 msgid "closing %s failed"
13904 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
13905
13906 #: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
13907 #: text-utils/hexdump.c:122
13908 #, fuzzy
13909 msgid "failed to parse length"
13910 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13911
13912 #: misc-utils/mcookie.c:181
13913 msgid "--max-size ignored when used without --file"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: misc-utils/mcookie.c:190
13917 #, fuzzy, c-format
13918 msgid "Got %d byte from %s\n"
13919 msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
13920 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13921 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13922
13923 #: misc-utils/namei.c:101
13924 #, fuzzy, c-format
13925 msgid "failed to read symlink: %s"
13926 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13927
13928 #: misc-utils/namei.c:359
13929 #, fuzzy, c-format
13930 msgid " %s [options] <pathname>...\n"
13931 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13932
13933 #: misc-utils/namei.c:362
13934 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: misc-utils/namei.c:366
13938 msgid ""
13939 " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
13940 " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
13941 " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
13942 " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
13943 " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
13944 " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: misc-utils/namei.c:373
13948 #, fuzzy
13949 msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
13950 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13951
13952 #: misc-utils/namei.c:449
13953 #, fuzzy
13954 msgid "pathname argument is missing"
13955 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
13956
13957 #: misc-utils/namei.c:458
13958 #, fuzzy
13959 msgid "failed to allocate GID cache"
13960 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13961
13962 #: misc-utils/namei.c:480
13963 #, c-format
13964 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: misc-utils/pipesz.c:65
13968 #, fuzzy, c-format
13969 msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
13970 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13971
13972 #: misc-utils/pipesz.c:66
13973 #, fuzzy, c-format
13974 msgid " %s [options] --get\n"
13975 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
13976
13977 #. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
13978 #: misc-utils/pipesz.c:70
13979 msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: misc-utils/pipesz.c:73
13983 #, fuzzy
13984 msgid " -g, --get examine pipe buffers"
13985 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13986
13987 #: misc-utils/pipesz.c:76
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 " -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
13991 " size defaults to %s\n"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: misc-utils/pipesz.c:81
13995 #, fuzzy
13996 msgid " -f, --file <path> act on a file"
13997 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
13998
13999 #: misc-utils/pipesz.c:82
14000 #, fuzzy
14001 msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
14002 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14003
14004 #: misc-utils/pipesz.c:83
14005 #, fuzzy
14006 msgid " -i, --stdin act on standard input"
14007 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
14008
14009 #: misc-utils/pipesz.c:84
14010 #, fuzzy
14011 msgid " -o, --stdout act on standard output"
14012 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14013
14014 #: misc-utils/pipesz.c:85
14015 #, fuzzy
14016 msgid " -e, --stderr act on standard error"
14017 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14018
14019 #: misc-utils/pipesz.c:88
14020 #, fuzzy
14021 msgid " -c, --check do not continue after an error"
14022 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14023
14024 #: misc-utils/pipesz.c:89
14025 #, fuzzy
14026 msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
14027 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14028
14029 #: misc-utils/pipesz.c:90
14030 #, fuzzy
14031 msgid " -v, --verbose provide detailed output"
14032 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14033
14034 #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
14035 #: misc-utils/pipesz.c:111
14036 #, fuzzy, c-format
14037 msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
14038 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
14039
14040 #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
14041 #: misc-utils/pipesz.c:131
14042 #, fuzzy, c-format
14043 msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
14044 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
14045
14046 #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
14047 #: misc-utils/pipesz.c:134
14048 #, c-format
14049 msgid "%s pipe buffer size set to %d"
14050 msgstr ""
14051
14052 #. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
14053 #: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
14054 #, fuzzy, c-format
14055 msgid "cannot parse %s"
14056 msgstr "ezin da %s ireki"
14057
14058 #: misc-utils/pipesz.c:288
14059 msgid "cannot specify a command with --get"
14060 msgstr ""
14061
14062 #. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
14063 #: misc-utils/pipesz.c:294
14064 msgid "pipe"
14065 msgstr ""
14066
14067 #. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
14068 #: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:538
14069 msgid "size"
14070 msgstr ""
14071
14072 #. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
14073 #: misc-utils/pipesz.c:298
14074 #, fuzzy
14075 #| msgid ", ready"
14076 msgid "unread"
14077 msgstr ", prest"
14078
14079 #: misc-utils/pipesz.c:311
14080 #, fuzzy
14081 msgid "using last specified size"
14082 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
14083
14084 #: misc-utils/rename.c:113
14085 #, fuzzy, c-format
14086 msgid "%s: overwrite `%s'? "
14087 msgstr "crc errorea"
14088
14089 #: misc-utils/rename.c:155 misc-utils/rename.c:220
14090 #, fuzzy, c-format
14091 msgid "%s: not accessible"
14092 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
14093
14094 #: misc-utils/rename.c:164
14095 #, fuzzy, c-format
14096 msgid "%s: not a symbolic link"
14097 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14098
14099 #: misc-utils/rename.c:171
14100 #, fuzzy, c-format
14101 msgid "%s: readlink failed"
14102 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
14103
14104 #: misc-utils/rename.c:187
14105 #, fuzzy, c-format
14106 msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
14107 msgstr "...fitxategira salto egiten"
14108
14109 #: misc-utils/rename.c:193
14110 #, fuzzy, c-format
14111 msgid "%s: unlink failed"
14112 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
14113
14114 #: misc-utils/rename.c:197
14115 #, fuzzy, c-format
14116 msgid "%s: symlinking to %s failed"
14117 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14118
14119 #: misc-utils/rename.c:236
14120 #, fuzzy, c-format
14121 msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
14122 msgstr "...fitxategira salto egiten"
14123
14124 #: misc-utils/rename.c:240
14125 #, fuzzy, c-format
14126 msgid "%s: rename to %s failed"
14127 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14128
14129 #: misc-utils/rename.c:254
14130 #, fuzzy, c-format
14131 msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
14132 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14133
14134 #: misc-utils/rename.c:258
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Rename files.\n"
14137 msgstr "unshared-ek huts egin du"
14138
14139 #: misc-utils/rename.c:261
14140 #, fuzzy
14141 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
14142 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14143
14144 #: misc-utils/rename.c:262
14145 #, fuzzy
14146 msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
14147 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
14148
14149 #: misc-utils/rename.c:263
14150 #, fuzzy
14151 msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
14152 msgstr " Lehena Azkena\n"
14153
14154 #: misc-utils/rename.c:264
14155 #, fuzzy
14156 msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
14157 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14158
14159 #: misc-utils/rename.c:265
14160 #, fuzzy
14161 msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
14162 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14163
14164 #: misc-utils/rename.c:266
14165 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: misc-utils/rename.c:267
14169 msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: misc-utils/rename.c:357
14173 #, fuzzy
14174 msgid "failed to get terminal attributes"
14175 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14176
14177 #: misc-utils/uuidd.c:99
14178 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: misc-utils/uuidd.c:101
14182 #, fuzzy
14183 msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
14184 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
14185
14186 #: misc-utils/uuidd.c:102
14187 #, fuzzy
14188 msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
14189 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
14190
14191 #: misc-utils/uuidd.c:103
14192 #, fuzzy
14193 msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
14194 msgstr "Sartu buru kopurua:"
14195
14196 #: misc-utils/uuidd.c:104
14197 #, fuzzy
14198 msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
14199 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14200
14201 #: misc-utils/uuidd.c:105
14202 #, fuzzy
14203 msgid " -r, --random test random-based generation\n"
14204 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14205
14206 #: misc-utils/uuidd.c:106
14207 #, fuzzy
14208 msgid " -t, --time test time-based generation\n"
14209 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14210
14211 #: misc-utils/uuidd.c:107
14212 #, fuzzy
14213 msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
14214 msgstr "Sartu buru kopurua:"
14215
14216 #: misc-utils/uuidd.c:108
14217 #, fuzzy
14218 msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
14219 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
14220
14221 #: misc-utils/uuidd.c:109
14222 #, fuzzy
14223 msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
14224 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14225
14226 #: misc-utils/uuidd.c:110
14227 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: misc-utils/uuidd.c:111
14231 msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: misc-utils/uuidd.c:112
14235 #, fuzzy
14236 msgid " activate continuous clock handling\n"
14237 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14238
14239 #: misc-utils/uuidd.c:113
14240 #, fuzzy
14241 msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
14242 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14243
14244 #: misc-utils/uuidd.c:114
14245 #, fuzzy
14246 msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
14247 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14248
14249 #: misc-utils/uuidd.c:146
14250 #, fuzzy
14251 msgid "bad arguments"
14252 msgstr "sarrera okerra\n"
14253
14254 #: misc-utils/uuidd.c:153
14255 msgid "socket"
14256 msgstr "socket"
14257
14258 #: misc-utils/uuidd.c:164
14259 msgid "connect"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: misc-utils/uuidd.c:184
14263 msgid "write"
14264 msgstr "idatzi"
14265
14266 #: misc-utils/uuidd.c:192
14267 #, fuzzy
14268 msgid "read count"
14269 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
14270
14271 #: misc-utils/uuidd.c:198
14272 #, fuzzy
14273 msgid "bad response length"
14274 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
14275
14276 #: misc-utils/uuidd.c:249
14277 #, fuzzy, c-format
14278 msgid "cannot lock %s"
14279 msgstr "ezin da %s ireki"
14280
14281 #: misc-utils/uuidd.c:274
14282 #, fuzzy
14283 msgid "couldn't create unix stream socket"
14284 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
14285
14286 #: misc-utils/uuidd.c:299
14287 #, fuzzy, c-format
14288 msgid "couldn't bind unix socket %s"
14289 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
14290
14291 #: misc-utils/uuidd.c:326
14292 #, fuzzy
14293 msgid "receiving signal failed"
14294 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14295
14296 #: misc-utils/uuidd.c:341
14297 #, fuzzy
14298 msgid "timed out"
14299 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
14300
14301 #: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
14302 #, fuzzy
14303 msgid "cannot set up timer"
14304 msgstr "ezin da %s ireki"
14305
14306 #: misc-utils/uuidd.c:385
14307 #, c-format
14308 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: misc-utils/uuidd.c:394
14312 #, fuzzy, c-format
14313 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
14314 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
14315
14316 #: misc-utils/uuidd.c:404
14317 #, fuzzy, c-format
14318 msgid "could not truncate file: %s"
14319 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
14320
14321 #: misc-utils/uuidd.c:418
14322 #, fuzzy
14323 msgid "sd_listen_fds() failed"
14324 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
14325
14326 #: misc-utils/uuidd.c:421
14327 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: misc-utils/uuidd.c:424
14331 #, fuzzy
14332 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
14333 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14334
14335 #: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1366
14336 #, fuzzy
14337 msgid "poll failed"
14338 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
14339
14340 #: misc-utils/uuidd.c:457
14341 #, c-format
14342 msgid "timeout [%d sec]\n"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: misc-utils/uuidd.c:474 sys-utils/irqtop.c:221 sys-utils/irqtop.c:224
14346 #: sys-utils/irqtop.c:241 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:611
14347 #: text-utils/column.c:641
14348 #, fuzzy
14349 msgid "read failed"
14350 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
14351
14352 #: misc-utils/uuidd.c:476
14353 #, c-format
14354 msgid "error reading from client, len = %d"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: misc-utils/uuidd.c:485
14358 #, c-format
14359 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: misc-utils/uuidd.c:488
14363 #, fuzzy, c-format
14364 msgid "operation %d\n"
14365 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
14366
14367 #: misc-utils/uuidd.c:503 misc-utils/uuidd.c:524
14368 #, fuzzy
14369 msgid "failed to open/lock clock counter"
14370 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14371
14372 #: misc-utils/uuidd.c:506
14373 #, fuzzy, c-format
14374 msgid "Generated time UUID: %s\n"
14375 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
14376
14377 #: misc-utils/uuidd.c:516
14378 #, fuzzy, c-format
14379 msgid "Generated random UUID: %s\n"
14380 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
14381
14382 #: misc-utils/uuidd.c:527
14383 #, c-format
14384 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
14385 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
14386 msgstr[0] ""
14387 msgstr[1] ""
14388
14389 #: misc-utils/uuidd.c:548
14390 #, fuzzy, c-format
14391 msgid "Generated %d UUID:\n"
14392 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
14393 msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
14394 msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
14395
14396 #: misc-utils/uuidd.c:560
14397 #, c-format
14398 msgid "Invalid operation %d\n"
14399 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
14400
14401 #: misc-utils/uuidd.c:572
14402 #, c-format
14403 msgid "Unexpected reply length from server %d"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: misc-utils/uuidd.c:592
14407 #, fuzzy
14408 msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
14409 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14410
14411 #: misc-utils/uuidd.c:643
14412 #, fuzzy
14413 msgid "failed to parse --uuids"
14414 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14415
14416 #: misc-utils/uuidd.c:660
14417 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: misc-utils/uuidd.c:679
14421 #, fuzzy
14422 msgid "failed to parse --timeout"
14423 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14424
14425 #: misc-utils/uuidd.c:720
14426 #, fuzzy, c-format
14427 msgid "socket name too long: %s"
14428 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
14429
14430 #: misc-utils/uuidd.c:727
14431 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: misc-utils/uuidd.c:738 misc-utils/uuidd.c:773
14435 #, fuzzy, c-format
14436 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
14437 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
14438
14439 #: misc-utils/uuidd.c:739 misc-utils/uuidd.c:774
14440 #, fuzzy
14441 msgid "unexpected error"
14442 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
14443
14444 #: misc-utils/uuidd.c:747
14445 #, fuzzy, c-format
14446 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
14447 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
14448 msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
14449 msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
14450
14451 #: misc-utils/uuidd.c:753
14452 #, fuzzy, c-format
14453 msgid "List of UUIDs:\n"
14454 msgstr "UUID zerrenda:\n"
14455
14456 #: misc-utils/uuidd.c:795
14457 #, c-format
14458 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: misc-utils/uuidd.c:800
14462 #, c-format
14463 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: misc-utils/uuidgen.c:31
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Create a new UUID value.\n"
14469 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
14470
14471 #: misc-utils/uuidgen.c:34
14472 #, fuzzy
14473 msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
14474 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14475
14476 #: misc-utils/uuidgen.c:35
14477 #, fuzzy
14478 msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
14479 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14480
14481 #: misc-utils/uuidgen.c:36
14482 #, fuzzy
14483 msgid " -n, --namespace <ns> generate hash-based uuid in this namespace\n"
14484 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14485
14486 #: misc-utils/uuidgen.c:37
14487 #, fuzzy, c-format
14488 msgid " available namespaces: %s\n"
14489 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14490
14491 #: misc-utils/uuidgen.c:38
14492 #, fuzzy
14493 msgid " -N, --name <name> generate hash-based uuid from this name\n"
14494 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14495
14496 #: misc-utils/uuidgen.c:39
14497 #, fuzzy
14498 msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
14499 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14500
14501 #: misc-utils/uuidgen.c:40
14502 #, fuzzy
14503 msgid " -C, --count <num> generate more uuids in loop\n"
14504 msgstr "Sartu buru kopurua:"
14505
14506 #: misc-utils/uuidgen.c:41
14507 #, fuzzy
14508 msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
14509 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14510
14511 #: misc-utils/uuidgen.c:42
14512 #, fuzzy
14513 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
14514 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14515
14516 #: misc-utils/uuidgen.c:56
14517 #, fuzzy
14518 msgid "not a valid hex string"
14519 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
14520
14521 #: misc-utils/uuidgen.c:145
14522 #, fuzzy
14523 msgid "invalid count argument"
14524 msgstr "baliogabeko aukera"
14525
14526 #: misc-utils/uuidgen.c:165
14527 #, fuzzy
14528 msgid "--namespace requires --name argument"
14529 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
14530
14531 #: misc-utils/uuidgen.c:169
14532 msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: misc-utils/uuidgen.c:174
14536 #, fuzzy
14537 msgid "--name requires --namespace argument"
14538 msgstr "baliogabeko aukera"
14539
14540 #: misc-utils/uuidgen.c:178
14541 #, fuzzy
14542 msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
14543 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
14544
14545 #: misc-utils/uuidgen.c:204
14546 #, fuzzy, c-format
14547 msgid "unknown namespace alias: '%s'"
14548 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
14549
14550 #: misc-utils/uuidgen.c:210
14551 #, fuzzy, c-format
14552 msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
14553 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14554
14555 #: misc-utils/uuidparse.c:76
14556 #, fuzzy
14557 msgid "unique identifier"
14558 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
14559
14560 #: misc-utils/uuidparse.c:77
14561 #, fuzzy
14562 msgid "variant name"
14563 msgstr "Partizio zenbakia"
14564
14565 #: misc-utils/uuidparse.c:78
14566 #, fuzzy
14567 msgid "type name"
14568 msgstr "Baliogabeko tekla"
14569
14570 #: misc-utils/uuidparse.c:79
14571 msgid "timestamp"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: misc-utils/uuidparse.c:97
14575 #, fuzzy, c-format
14576 msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
14577 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14578
14579 #: misc-utils/uuidparse.c:100
14580 #, fuzzy
14581 msgid " -J, --json use JSON output format"
14582 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14583
14584 #: misc-utils/uuidparse.c:101
14585 #, fuzzy
14586 msgid " -n, --noheadings don't print headings"
14587 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14588
14589 #: misc-utils/uuidparse.c:102
14590 #, fuzzy
14591 msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
14592 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
14593
14594 #: misc-utils/uuidparse.c:103
14595 #, fuzzy
14596 msgid " -r, --raw use the raw output format"
14597 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14598
14599 #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
14600 #: misc-utils/uuidparse.c:222
14601 #, fuzzy
14602 msgid "invalid"
14603 msgstr "baliogabeko id-a"
14604
14605 #: misc-utils/uuidparse.c:186
14606 msgid "other"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: misc-utils/uuidparse.c:197
14610 msgid "nil"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: misc-utils/uuidparse.c:202
14614 msgid "time-based"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: misc-utils/uuidparse.c:208
14618 msgid "name-based"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: misc-utils/uuidparse.c:211
14622 msgid "random"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: misc-utils/uuidparse.c:214
14626 msgid "sha1-based"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
14630 #: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
14631 #: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
14632 #, fuzzy
14633 msgid "failed to initialize output column"
14634 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14635
14636 #: misc-utils/waitpid.c:68
14637 #, c-format
14638 msgid "PID %d has exited, skipping"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: misc-utils/waitpid.c:71
14642 #, fuzzy, c-format
14643 msgid "could not open pid %u"
14644 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
14645
14646 #: misc-utils/waitpid.c:90
14647 #, fuzzy
14648 msgid "could not create timerfd"
14649 msgstr "ezin da %s ireki"
14650
14651 #: misc-utils/waitpid.c:93
14652 #, fuzzy
14653 msgid "could not set timer"
14654 msgstr "ezin da %s ireki"
14655
14656 #: misc-utils/waitpid.c:109
14657 #, fuzzy
14658 msgid "could not add timerfd"
14659 msgstr "ezin da %s ireki"
14660
14661 #: misc-utils/waitpid.c:119
14662 #, fuzzy
14663 msgid "could not add listener"
14664 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
14665
14666 #: misc-utils/waitpid.c:137
14667 msgid "failure during wait"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: misc-utils/waitpid.c:141
14671 #, c-format
14672 msgid "Timeout expired\n"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: misc-utils/waitpid.c:145
14676 #, c-format
14677 msgid "PID %d finished\n"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: misc-utils/waitpid.c:158
14681 #, fuzzy, c-format
14682 msgid " %s [options] pid...\n"
14683 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14684
14685 #: misc-utils/waitpid.c:161
14686 #, fuzzy
14687 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
14688 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14689
14690 #: misc-utils/waitpid.c:162
14691 msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: misc-utils/waitpid.c:163
14695 #, fuzzy
14696 msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
14697 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14698
14699 #: misc-utils/waitpid.c:164
14700 #, fuzzy
14701 msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
14702 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14703
14704 #: misc-utils/waitpid.c:202
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Could not parse timeout"
14707 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14708
14709 #: misc-utils/waitpid.c:208
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Invalid count"
14712 msgstr "baliogabeko aukera"
14713
14714 #: misc-utils/waitpid.c:235
14715 #, fuzzy
14716 msgid "no PIDs specified"
14717 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
14718
14719 #: misc-utils/waitpid.c:239
14720 #, c-format
14721 msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: misc-utils/waitpid.c:247
14725 #, fuzzy
14726 msgid "could not create epoll"
14727 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
14728
14729 #: misc-utils/whereis.c:205
14730 #, fuzzy, c-format
14731 msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
14732 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14733
14734 #: misc-utils/whereis.c:208
14735 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: misc-utils/whereis.c:211
14739 msgid " -b search only for binaries\n"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: misc-utils/whereis.c:212
14743 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: misc-utils/whereis.c:213
14747 #, fuzzy
14748 msgid " -m search only for manuals and infos\n"
14749 msgstr " Lehena Azkena\n"
14750
14751 #: misc-utils/whereis.c:214
14752 msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: misc-utils/whereis.c:215
14756 msgid " -s search only for sources\n"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: misc-utils/whereis.c:216
14760 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: misc-utils/whereis.c:217
14764 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: misc-utils/whereis.c:218
14768 msgid " -u search for unusual entries\n"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: misc-utils/whereis.c:219
14772 #, fuzzy
14773 msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
14774 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14775
14776 #: misc-utils/whereis.c:220
14777 msgid " -l output effective lookup paths\n"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: misc-utils/whereis.c:670
14781 #, fuzzy
14782 msgid "option -f is missing"
14783 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
14784
14785 #: misc-utils/wipefs.c:109
14786 #, fuzzy
14787 msgid "partition/filesystem UUID"
14788 msgstr ""
14789 "\n"
14790 "%d partizio:\n"
14791
14792 #: misc-utils/wipefs.c:111
14793 msgid "magic string length"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: misc-utils/wipefs.c:112
14797 msgid "superblok type"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: misc-utils/wipefs.c:113
14801 #, fuzzy
14802 msgid "magic string offset"
14803 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
14804
14805 #: misc-utils/wipefs.c:114
14806 #, fuzzy
14807 msgid "type description"
14808 msgstr "bloke gailua"
14809
14810 #: misc-utils/wipefs.c:115
14811 #, fuzzy
14812 msgid "block device name"
14813 msgstr "bloke gailua"
14814
14815 #: misc-utils/wipefs.c:310
14816 #, fuzzy
14817 msgid "partition-table"
14818 msgstr "Partizio zenbakia"
14819
14820 #: misc-utils/wipefs.c:401
14821 #, fuzzy, c-format
14822 msgid "error: %s: probing initialization failed"
14823 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14824
14825 #: misc-utils/wipefs.c:452
14826 #, fuzzy, c-format
14827 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
14828 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14829
14830 #: misc-utils/wipefs.c:458
14831 #, fuzzy, c-format
14832 msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
14833 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
14834 msgstr[0] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14835 msgstr[1] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14836
14837 #: misc-utils/wipefs.c:487
14838 #, fuzzy, c-format
14839 msgid "%s: failed to create a signature backup"
14840 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14841
14842 #: misc-utils/wipefs.c:513
14843 #, fuzzy, c-format
14844 msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
14845 msgstr "berirakurri partizio taula"
14846
14847 #: misc-utils/wipefs.c:557
14848 #, c-format
14849 msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: misc-utils/wipefs.c:586
14853 #, fuzzy, c-format
14854 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
14855 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
14856
14857 #: misc-utils/wipefs.c:591
14858 msgid "Use the --force option to force erase."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: misc-utils/wipefs.c:594
14862 #, fuzzy, c-format
14863 msgid "%s: cannot flush modified buffers"
14864 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
14865
14866 #: misc-utils/wipefs.c:633
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Wipe signatures from a device."
14869 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14870
14871 #: misc-utils/wipefs.c:636
14872 #, fuzzy
14873 msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
14874 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14875
14876 #: misc-utils/wipefs.c:637
14877 #, fuzzy
14878 msgid " -b, --backup[=<dir>] create a signature backup in <dir> or $HOME"
14879 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14880
14881 #: misc-utils/wipefs.c:638
14882 #, fuzzy
14883 msgid " -f, --force force erasure"
14884 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
14885
14886 #: misc-utils/wipefs.c:639
14887 #, fuzzy
14888 msgid " -i, --noheadings don't print headings"
14889 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14890
14891 #: misc-utils/wipefs.c:640
14892 #, fuzzy
14893 msgid " -J, --json use JSON output format"
14894 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14895
14896 #: misc-utils/wipefs.c:641
14897 #, fuzzy
14898 msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
14899 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14900
14901 #: misc-utils/wipefs.c:642
14902 #, fuzzy
14903 msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
14904 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14905
14906 #: misc-utils/wipefs.c:643
14907 #, fuzzy
14908 msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
14909 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
14910
14911 #: misc-utils/wipefs.c:644
14912 #, fuzzy
14913 msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
14914 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
14915
14916 #: misc-utils/wipefs.c:645
14917 #, fuzzy
14918 msgid " -q, --quiet suppress output messages"
14919 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14920
14921 #: misc-utils/wipefs.c:646
14922 #, fuzzy
14923 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
14924 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
14925
14926 #: misc-utils/wipefs.c:648
14927 #, fuzzy, c-format
14928 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
14929 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14930
14931 #: misc-utils/wipefs.c:718
14932 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: misc-utils/wipefs.c:774
14936 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: schedutils/chrt.c:60
14940 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: schedutils/chrt.c:62
14944 msgid ""
14945 "Set policy:\n"
14946 " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
14947 " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: schedutils/chrt.c:66
14951 msgid ""
14952 "Get policy:\n"
14953 " chrt [options] -p <pid>\n"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: schedutils/chrt.c:70
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Policy options:\n"
14959 msgstr "aukera baliogarriak:"
14960
14961 #: schedutils/chrt.c:71
14962 msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: schedutils/chrt.c:72
14966 #, fuzzy
14967 msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
14968 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
14969
14970 #: schedutils/chrt.c:73
14971 #, fuzzy
14972 msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
14973 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
14974
14975 #: schedutils/chrt.c:74
14976 msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: schedutils/chrt.c:75
14980 msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: schedutils/chrt.c:76
14984 #, fuzzy
14985 msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
14986 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14987
14988 #: schedutils/chrt.c:79
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Scheduling options:\n"
14991 msgstr "aukera baliogarriak:"
14992
14993 #: schedutils/chrt.c:80
14994 msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: schedutils/chrt.c:81
14998 msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: schedutils/chrt.c:82
15002 msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: schedutils/chrt.c:83
15006 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: schedutils/chrt.c:86
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Other options:\n"
15012 msgstr "aukera baliogarriak:"
15013
15014 #: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
15015 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: schedutils/chrt.c:88
15019 #, fuzzy
15020 msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
15021 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15022
15023 #: schedutils/chrt.c:89
15024 #, fuzzy
15025 msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
15026 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15027
15028 #: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
15029 #, fuzzy
15030 msgid " -v, --verbose display status information\n"
15031 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15032
15033 #: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
15034 #, c-format
15035 msgid "failed to get pid %d's policy"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: schedutils/chrt.c:178
15039 #, c-format
15040 msgid "failed to get pid %d's attributes"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: schedutils/chrt.c:188
15044 #, c-format
15045 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: schedutils/chrt.c:190
15049 #, c-format
15050 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: schedutils/chrt.c:197
15054 #, c-format
15055 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: schedutils/chrt.c:199
15059 #, c-format
15060 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: schedutils/chrt.c:204
15064 #, c-format
15065 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: schedutils/chrt.c:207
15069 #, c-format
15070 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
15074 #: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
15075 #, fuzzy
15076 msgid "cannot obtain the list of tasks"
15077 msgstr ""
15078 "\n"
15079 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
15080
15081 #: schedutils/chrt.c:257
15082 #, c-format
15083 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: schedutils/chrt.c:260
15087 #, fuzzy, c-format
15088 msgid "%s not supported?\n"
15089 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15090
15091 #: schedutils/chrt.c:335
15092 #, fuzzy, c-format
15093 msgid "failed to set tid %d's policy"
15094 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15095
15096 #: schedutils/chrt.c:342
15097 #, c-format
15098 msgid "failed to set pid %d's policy"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: schedutils/chrt.c:422
15102 #, fuzzy
15103 msgid "invalid runtime argument"
15104 msgstr "baliogabeko aukera"
15105
15106 #: schedutils/chrt.c:425
15107 #, fuzzy
15108 msgid "invalid period argument"
15109 msgstr "baliogabeko aukera"
15110
15111 #: schedutils/chrt.c:428
15112 #, fuzzy
15113 msgid "invalid deadline argument"
15114 msgstr "baliogabeko aukera"
15115
15116 #: schedutils/chrt.c:453
15117 #, fuzzy
15118 msgid "invalid priority argument"
15119 msgstr "baliogabeko aukera"
15120
15121 #: schedutils/chrt.c:457
15122 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: schedutils/chrt.c:472
15126 #, fuzzy
15127 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
15128 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15129
15130 #: schedutils/chrt.c:479
15131 #, c-format
15132 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: schedutils/ionice.c:78
15136 msgid "ioprio_get failed"
15137 msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
15138
15139 #: schedutils/ionice.c:87
15140 #, fuzzy, c-format
15141 msgid "%s: prio %lu\n"
15142 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
15143
15144 #: schedutils/ionice.c:100
15145 msgid "ioprio_set failed"
15146 msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
15147
15148 #: schedutils/ionice.c:107
15149 #, c-format
15150 msgid ""
15151 " %1$s [options] -p <pid>...\n"
15152 " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
15153 " %1$s [options] -u <uid>...\n"
15154 " %1$s [options] <command>\n"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: schedutils/ionice.c:113
15158 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: schedutils/ionice.c:116
15162 msgid ""
15163 " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
15164 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: schedutils/ionice.c:118
15168 msgid ""
15169 " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
15170 " only for the realtime and best-effort classes\n"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: schedutils/ionice.c:120
15174 msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: schedutils/ionice.c:121
15178 msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: schedutils/ionice.c:122
15182 #, fuzzy
15183 msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
15184 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15185
15186 #: schedutils/ionice.c:123
15187 msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: schedutils/ionice.c:159
15191 #, fuzzy
15192 msgid "invalid class data argument"
15193 msgstr "baliogabeko aukera"
15194
15195 #: schedutils/ionice.c:165
15196 #, fuzzy
15197 msgid "invalid class argument"
15198 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15199
15200 #: schedutils/ionice.c:170
15201 #, fuzzy, c-format
15202 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
15203 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15204
15205 #: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
15206 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: schedutils/ionice.c:187
15210 #, fuzzy
15211 msgid "invalid PGID argument"
15212 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15213
15214 #: schedutils/ionice.c:195
15215 #, fuzzy
15216 msgid "invalid UID argument"
15217 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15218
15219 #: schedutils/ionice.c:214
15220 msgid "ignoring given class data for none class"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: schedutils/ionice.c:222
15224 msgid "ignoring given class data for idle class"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: schedutils/ionice.c:227
15228 #, fuzzy, c-format
15229 msgid "unknown prio class %d"
15230 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
15231
15232 #: schedutils/taskset.c:56
15233 #, fuzzy, c-format
15234 msgid ""
15235 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
15236 "\n"
15237 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15238
15239 #: schedutils/taskset.c:60
15240 msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: schedutils/taskset.c:64
15244 #, c-format
15245 msgid ""
15246 "Options:\n"
15247 " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
15248 " -p, --pid operate on existing given pid\n"
15249 " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: schedutils/taskset.c:73
15253 #, c-format
15254 msgid ""
15255 "The default behavior is to run a new command:\n"
15256 " %1$s 03 sshd -b 1024\n"
15257 "You can retrieve the mask of an existing task:\n"
15258 " %1$s -p 700\n"
15259 "Or set it:\n"
15260 " %1$s -p 03 700\n"
15261 "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
15262 " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
15263 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
15264 " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: schedutils/taskset.c:95
15268 #, c-format
15269 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: schedutils/taskset.c:96
15273 #, c-format
15274 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: schedutils/taskset.c:99
15278 #, c-format
15279 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: schedutils/taskset.c:100
15283 #, c-format
15284 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: schedutils/taskset.c:104
15288 #, fuzzy
15289 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
15290 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
15291
15292 #: schedutils/taskset.c:113
15293 #, fuzzy, c-format
15294 msgid "failed to set pid %d's affinity"
15295 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15296
15297 #: schedutils/taskset.c:114
15298 #, fuzzy, c-format
15299 msgid "failed to get pid %d's affinity"
15300 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15301
15302 #: schedutils/taskset.c:142
15303 msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:319
15307 #, fuzzy
15308 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
15309 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
15310
15311 #: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
15312 #: sys-utils/irqtop.c:323
15313 #, fuzzy
15314 msgid "cpuset_alloc failed"
15315 msgstr "calloc-ek huts egin du"
15316
15317 #: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:326
15318 #, fuzzy, c-format
15319 msgid "failed to parse CPU list: %s"
15320 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15321
15322 #: schedutils/taskset.c:245
15323 #, fuzzy, c-format
15324 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
15325 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15326
15327 #: schedutils/uclampset.c:56
15328 #, fuzzy, c-format
15329 msgid ""
15330 " %1$s [options]\n"
15331 " %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
15332 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
15333
15334 #: schedutils/uclampset.c:61
15335 msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: schedutils/uclampset.c:64
15339 msgid " -m <value> util_min value to set\n"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: schedutils/uclampset.c:65
15343 msgid " -M <value> util_max value to set\n"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: schedutils/uclampset.c:67
15347 #, fuzzy
15348 msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
15349 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15350
15351 #: schedutils/uclampset.c:68
15352 #, fuzzy
15353 msgid " -s, --system operate on system\n"
15354 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15355
15356 #: schedutils/uclampset.c:69
15357 msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: schedutils/uclampset.c:75
15361 msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
15365 #, fuzzy, c-format
15366 msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
15367 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15368
15369 #: schedutils/uclampset.c:99
15370 #, c-format
15371 msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: schedutils/uclampset.c:129
15375 #, c-format
15376 msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: schedutils/uclampset.c:188
15380 #, fuzzy, c-format
15381 msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
15382 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15383
15384 #: schedutils/uclampset.c:193
15385 #, fuzzy, c-format
15386 msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
15387 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15388
15389 #: schedutils/uclampset.c:207
15390 msgid "util_min must be <= util_max"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: schedutils/uclampset.c:261
15394 #, fuzzy
15395 msgid "invalid util_min argument"
15396 msgstr "baliogabeko aukera"
15397
15398 #: schedutils/uclampset.c:265
15399 #, fuzzy
15400 msgid "invalid util_max argument"
15401 msgstr "baliogabeko aukera"
15402
15403 #: schedutils/uclampset.c:286
15404 #, fuzzy
15405 msgid "missing -p option"
15406 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
15407
15408 #: schedutils/uclampset.c:304
15409 #, fuzzy
15410 msgid "no cmd to execute"
15411 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
15412
15413 #: sys-utils/blkdiscard.c:76
15414 #, c-format
15415 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: sys-utils/blkdiscard.c:81
15419 #, c-format
15420 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: sys-utils/blkdiscard.c:95
15424 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: sys-utils/blkdiscard.c:98
15428 #, fuzzy
15429 msgid " -f, --force disable all checking\n"
15430 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15431
15432 #: sys-utils/blkdiscard.c:99
15433 #, fuzzy
15434 msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
15435 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15436
15437 #: sys-utils/blkdiscard.c:100
15438 #, fuzzy
15439 msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
15440 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15441
15442 #: sys-utils/blkdiscard.c:101
15443 #, fuzzy
15444 msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
15445 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15446
15447 #: sys-utils/blkdiscard.c:102
15448 #, fuzzy
15449 msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
15450 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15451
15452 #: sys-utils/blkdiscard.c:103
15453 #, fuzzy
15454 msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
15455 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15456
15457 #: sys-utils/blkdiscard.c:104
15458 #, fuzzy
15459 msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
15460 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15461
15462 #: sys-utils/blkdiscard.c:105
15463 #, fuzzy
15464 msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
15465 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15466
15467 #: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:371
15468 #, fuzzy, c-format
15469 msgid "%s: %s ioctl failed"
15470 msgstr " %s: write-k huts egin du"
15471
15472 #: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:799
15473 #: text-utils/hexdump.c:129
15474 #, fuzzy
15475 msgid "failed to parse offset"
15476 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15477
15478 #: sys-utils/blkdiscard.c:212
15479 #, fuzzy
15480 msgid "failed to parse step"
15481 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15482
15483 #: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492
15484 #: sys-utils/fallocate.c:384 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
15485 #: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
15486 #, fuzzy
15487 msgid "unexpected number of arguments"
15488 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
15489
15490 #: sys-utils/blkdiscard.c:256
15491 #, fuzzy, c-format
15492 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
15493 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
15494
15495 #: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
15496 #, fuzzy, c-format
15497 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
15498 msgstr " %s: write-k huts egin du"
15499
15500 #: sys-utils/blkdiscard.c:262
15501 #, c-format
15502 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:349
15506 #, fuzzy, c-format
15507 msgid "%s: offset is greater than device size"
15508 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
15509
15510 #: sys-utils/blkdiscard.c:276
15511 #, c-format
15512 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: sys-utils/blkdiscard.c:281
15516 msgid "Operation forced, data will be lost!"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: sys-utils/blkdiscard.c:292
15520 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: sys-utils/blkdiscard.c:299
15524 #, fuzzy
15525 msgid "failed to probe the device"
15526 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15527
15528 #: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
15529 #, fuzzy
15530 msgid "unknown command"
15531 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15532
15533 #: sys-utils/blkpr.c:200
15534 #, fuzzy
15535 msgid "pr ioctl failed"
15536 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
15537
15538 #: sys-utils/blkpr.c:202
15539 #, c-format
15540 msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: sys-utils/blkpr.c:216
15544 msgid "Persistent reservations on a device.\n"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: sys-utils/blkpr.c:219
15548 msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: sys-utils/blkpr.c:220
15552 #, fuzzy
15553 msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
15554 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15555
15556 #: sys-utils/blkpr.c:221
15557 #, fuzzy
15558 msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
15559 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15560
15561 #: sys-utils/blkpr.c:222
15562 #, fuzzy
15563 msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
15564 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15565
15566 #: sys-utils/blkpr.c:223
15567 #, fuzzy
15568 msgid " -t, --type <type> command type\n"
15569 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15570
15571 #: sys-utils/blkpr.c:230
15572 msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: sys-utils/blkpr.c:233
15576 msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: sys-utils/blkpr.c:236
15580 msgid " <type> is a command type, available types:\n"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: sys-utils/blkpr.c:271
15584 #, fuzzy
15585 msgid "failed to parse key"
15586 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15587
15588 #: sys-utils/blkpr.c:275
15589 #, fuzzy
15590 msgid "failed to parse old key"
15591 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15592
15593 #: sys-utils/blkpr.c:285
15594 #, fuzzy
15595 msgid "unknown type"
15596 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15597
15598 #: sys-utils/blkpr.c:290
15599 #, fuzzy
15600 msgid "unknown flag"
15601 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15602
15603 #: sys-utils/blkzone.c:93
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Report zone information about the given device"
15606 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15607
15608 #: sys-utils/blkzone.c:97
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
15611 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15612
15613 #: sys-utils/blkzone.c:103
15614 msgid "Reset a range of zones."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: sys-utils/blkzone.c:109
15618 msgid "Open a range of zones."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: sys-utils/blkzone.c:115
15622 msgid "Close a range of zones."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: sys-utils/blkzone.c:121
15626 msgid "Set a range of zones to Full."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: sys-utils/blkzone.c:152
15630 #, fuzzy, c-format
15631 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
15632 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15633
15634 #: sys-utils/blkzone.c:242
15635 #, fuzzy, c-format
15636 msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
15637 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
15638
15639 #: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:339
15640 #, fuzzy, c-format
15641 msgid "%s: unable to determine zone size"
15642 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
15643
15644 #: sys-utils/blkzone.c:264
15645 #, fuzzy, c-format
15646 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
15647 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
15648
15649 #: sys-utils/blkzone.c:267
15650 #, c-format
15651 msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: sys-utils/blkzone.c:295
15655 #, c-format
15656 msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: sys-utils/blkzone.c:303
15660 #, c-format
15661 msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: sys-utils/blkzone.c:319
15665 #, c-format
15666 msgid "0x%09<PRIx64>\n"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: sys-utils/blkzone.c:344
15670 #, c-format
15671 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: sys-utils/blkzone.c:363
15675 #, c-format
15676 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: sys-utils/blkzone.c:374
15680 #, fuzzy, c-format
15681 msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
15682 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15683
15684 #: sys-utils/blkzone.c:389
15685 #, fuzzy, c-format
15686 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
15687 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15688
15689 #: sys-utils/blkzone.c:392
15690 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: sys-utils/blkzone.c:399
15694 msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: sys-utils/blkzone.c:400
15698 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: sys-utils/blkzone.c:401
15702 #, fuzzy
15703 msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
15704 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15705
15706 #: sys-utils/blkzone.c:402
15707 #, fuzzy
15708 msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
15709 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
15710
15711 #: sys-utils/blkzone.c:403
15712 #, fuzzy
15713 msgid " -v, --verbose display more details\n"
15714 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15715
15716 #: sys-utils/blkzone.c:408
15717 #, fuzzy
15718 msgid "<sector> and <sectors>"
15719 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
15720
15721 #: sys-utils/blkzone.c:446
15722 #, fuzzy, c-format
15723 msgid "%s is not valid command name"
15724 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15725
15726 #: sys-utils/blkzone.c:458
15727 #, fuzzy
15728 msgid "failed to parse number of zones"
15729 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15730
15731 #: sys-utils/blkzone.c:462
15732 #, fuzzy
15733 msgid "failed to parse number of sectors"
15734 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15735
15736 #: sys-utils/blkzone.c:466
15737 #, fuzzy
15738 msgid "failed to parse zone offset"
15739 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15740
15741 #: sys-utils/blkzone.c:485 sys-utils/setpgid.c:66 sys-utils/setsid.c:94
15742 #, fuzzy
15743 msgid "no command specified"
15744 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
15745
15746 #: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
15747 #, fuzzy, c-format
15748 msgid "CPU %u does not exist"
15749 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15750
15751 #: sys-utils/chcpu.c:89
15752 #, fuzzy, c-format
15753 msgid "CPU %u is not hot pluggable"
15754 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15755
15756 #: sys-utils/chcpu.c:96
15757 #, fuzzy, c-format
15758 msgid "CPU %u is already enabled\n"
15759 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15760
15761 #: sys-utils/chcpu.c:100
15762 #, fuzzy, c-format
15763 msgid "CPU %u is already disabled\n"
15764 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15765
15766 #: sys-utils/chcpu.c:108
15767 #, fuzzy, c-format
15768 msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
15769 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15770
15771 #: sys-utils/chcpu.c:111
15772 #, fuzzy, c-format
15773 msgid "CPU %u enable failed"
15774 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15775
15776 #: sys-utils/chcpu.c:114
15777 #, fuzzy, c-format
15778 msgid "CPU %u enabled\n"
15779 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15780
15781 #: sys-utils/chcpu.c:117
15782 #, fuzzy, c-format
15783 msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
15784 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15785
15786 #: sys-utils/chcpu.c:123
15787 #, fuzzy, c-format
15788 msgid "CPU %u disable failed"
15789 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15790
15791 #: sys-utils/chcpu.c:126
15792 #, fuzzy, c-format
15793 msgid "CPU %u disabled\n"
15794 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15795
15796 #: sys-utils/chcpu.c:139
15797 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: sys-utils/chcpu.c:142
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
15803 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15804
15805 #: sys-utils/chcpu.c:144
15806 #, c-format
15807 msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: sys-utils/chcpu.c:151
15811 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: sys-utils/chcpu.c:155
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
15817 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15818
15819 #: sys-utils/chcpu.c:157
15820 #, fuzzy, c-format
15821 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
15822 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15823
15824 #: sys-utils/chcpu.c:160
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
15827 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15828
15829 #: sys-utils/chcpu.c:162
15830 #, fuzzy, c-format
15831 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
15832 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15833
15834 #: sys-utils/chcpu.c:186
15835 #, fuzzy, c-format
15836 msgid "CPU %u is not configurable"
15837 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15838
15839 #: sys-utils/chcpu.c:192
15840 #, fuzzy, c-format
15841 msgid "CPU %u is already configured\n"
15842 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15843
15844 #: sys-utils/chcpu.c:196
15845 #, fuzzy, c-format
15846 msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
15847 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15848
15849 #: sys-utils/chcpu.c:201
15850 #, fuzzy, c-format
15851 msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
15852 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15853
15854 #: sys-utils/chcpu.c:208
15855 #, fuzzy, c-format
15856 msgid "CPU %u configure failed"
15857 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15858
15859 #: sys-utils/chcpu.c:211
15860 #, fuzzy, c-format
15861 msgid "CPU %u configured\n"
15862 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15863
15864 #: sys-utils/chcpu.c:215
15865 #, fuzzy, c-format
15866 msgid "CPU %u deconfigure failed"
15867 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15868
15869 #: sys-utils/chcpu.c:218
15870 #, fuzzy, c-format
15871 msgid "CPU %u deconfigured\n"
15872 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15873
15874 #: sys-utils/chcpu.c:233
15875 #, fuzzy, c-format
15876 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
15877 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
15878
15879 #: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
15880 #, fuzzy, c-format
15881 msgid ""
15882 "\n"
15883 "Usage:\n"
15884 " %s [options]\n"
15885 msgstr "aukera baliogarriak:"
15886
15887 #: sys-utils/chcpu.c:245
15888 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: sys-utils/chcpu.c:249
15892 msgid ""
15893 " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
15894 " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
15895 " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
15896 " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
15897 " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
15898 " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: sys-utils/chcpu.c:296
15902 #, fuzzy
15903 msgid "failed to initialize sysfs handler"
15904 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15905
15906 #: sys-utils/chcpu.c:338
15907 #, fuzzy, c-format
15908 msgid "unsupported argument: %s"
15909 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15910
15911 #: sys-utils/chmem.c:100
15912 #, c-format
15913 msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Failed to parse index"
15919 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15920
15921 #: sys-utils/chmem.c:151
15922 #, fuzzy, c-format
15923 msgid "%s enable failed\n"
15924 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15925
15926 #: sys-utils/chmem.c:153
15927 #, fuzzy, c-format
15928 msgid "%s disable failed\n"
15929 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15930
15931 #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
15932 #, fuzzy, c-format
15933 msgid "%s enabled\n"
15934 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15935
15936 #: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
15937 #, fuzzy, c-format
15938 msgid "%s disabled\n"
15939 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15940
15941 #: sys-utils/chmem.c:170
15942 #, c-format
15943 msgid "Could only enable %s of memory"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: sys-utils/chmem.c:172
15947 #, c-format
15948 msgid "Could only disable %s of memory"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: sys-utils/chmem.c:206
15952 #, fuzzy, c-format
15953 msgid "%s already enabled\n"
15954 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15955
15956 #: sys-utils/chmem.c:208
15957 #, fuzzy, c-format
15958 msgid "%s already disabled\n"
15959 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15960
15961 #: sys-utils/chmem.c:218
15962 #, fuzzy, c-format
15963 msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
15964 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15965
15966 #: sys-utils/chmem.c:222
15967 #, fuzzy, c-format
15968 msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
15969 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15970
15971 #: sys-utils/chmem.c:237
15972 #, fuzzy, c-format
15973 msgid "%s enable failed"
15974 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15975
15976 #: sys-utils/chmem.c:239
15977 #, fuzzy, c-format
15978 msgid "%s disable failed"
15979 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15980
15981 #: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:496
15982 #, fuzzy, c-format
15983 msgid "Failed to read %s"
15984 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15985
15986 #: sys-utils/chmem.c:280
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Failed to parse block number"
15989 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15990
15991 #: sys-utils/chmem.c:285
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Failed to parse size"
15994 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15995
15996 #: sys-utils/chmem.c:289
15997 #, c-format
15998 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: sys-utils/chmem.c:298
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Failed to parse start"
16004 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16005
16006 #: sys-utils/chmem.c:299
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Failed to parse end"
16009 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16010
16011 #: sys-utils/chmem.c:303
16012 #, fuzzy, c-format
16013 msgid "Invalid start address format: %s"
16014 msgstr "baliogabeko aukera"
16015
16016 #: sys-utils/chmem.c:305
16017 #, fuzzy, c-format
16018 msgid "Invalid end address format: %s"
16019 msgstr "baliogabeko aukera"
16020
16021 #: sys-utils/chmem.c:306
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Failed to parse start address"
16024 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16025
16026 #: sys-utils/chmem.c:307
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Failed to parse end address"
16029 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16030
16031 #: sys-utils/chmem.c:310
16032 #, c-format
16033 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: sys-utils/chmem.c:324
16037 #, fuzzy, c-format
16038 msgid "Invalid parameter: %s"
16039 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16040
16041 #: sys-utils/chmem.c:331
16042 #, fuzzy, c-format
16043 msgid "Invalid range: %s"
16044 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16045
16046 #: sys-utils/chmem.c:340
16047 #, fuzzy, c-format
16048 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
16049 msgstr "aukera baliogarriak:"
16050
16051 #: sys-utils/chmem.c:343
16052 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: sys-utils/chmem.c:346
16056 #, fuzzy
16057 msgid " -e, --enable enable memory\n"
16058 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16059
16060 #: sys-utils/chmem.c:347
16061 #, fuzzy
16062 msgid " -d, --disable disable memory\n"
16063 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16064
16065 #: sys-utils/chmem.c:348
16066 #, fuzzy
16067 msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
16068 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16069
16070 #: sys-utils/chmem.c:349
16071 msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: sys-utils/chmem.c:350
16075 #, fuzzy
16076 msgid " -v, --verbose verbose output\n"
16077 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16078
16079 #: sys-utils/chmem.c:353
16080 msgid ""
16081 "\n"
16082 "Supported zones:\n"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:904 sys-utils/lsmem.c:660
16086 #, fuzzy, c-format
16087 msgid "failed to initialize %s handler"
16088 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16089
16090 #: sys-utils/chmem.c:440
16091 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: sys-utils/chmem.c:445
16095 #, fuzzy, c-format
16096 msgid "unknown memory zone: %s"
16097 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
16098
16099 #: sys-utils/choom.c:38
16100 #, fuzzy, c-format
16101 msgid ""
16102 " %1$s [options] -p pid\n"
16103 " %1$s [options] -n number -p pid\n"
16104 " %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
16105 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
16106
16107 #: sys-utils/choom.c:44
16108 msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: sys-utils/choom.c:47
16112 #, fuzzy
16113 msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
16114 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16115
16116 #: sys-utils/choom.c:48
16117 #, fuzzy
16118 msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
16119 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16120
16121 #: sys-utils/choom.c:60
16122 #, fuzzy
16123 msgid "failed to read OOM score value"
16124 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16125
16126 #: sys-utils/choom.c:70
16127 #, fuzzy
16128 msgid "failed to read OOM score adjust value"
16129 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16130
16131 #: sys-utils/choom.c:105
16132 #, fuzzy
16133 msgid "invalid adjust argument"
16134 msgstr "baliogabeko aukera"
16135
16136 #: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
16137 #, fuzzy, c-format
16138 msgid "invalid argument: %s"
16139 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16140
16141 #: sys-utils/choom.c:123
16142 #, fuzzy
16143 msgid "no PID or COMMAND specified"
16144 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
16145
16146 #: sys-utils/choom.c:127
16147 #, fuzzy
16148 msgid "no OOM score adjust value specified"
16149 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
16150
16151 #: sys-utils/choom.c:135
16152 #, c-format
16153 msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: sys-utils/choom.c:136
16157 #, c-format
16158 msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
16162 #, fuzzy
16163 msgid "failed to set score adjust value"
16164 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16165
16166 #: sys-utils/choom.c:145
16167 #, c-format
16168 msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:34
16172 #, fuzzy, c-format
16173 msgid " %s hard|soft\n"
16174 msgstr ""
16175 "Erabilera:\n"
16176 " %s"
16177
16178 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:37
16179 #, c-format
16180 msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
16184 msgid "implicit"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:61
16188 #, fuzzy, c-format
16189 msgid "unexpected value in %s: %ju"
16190 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16191
16192 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:76 sys-utils/ipcrm.c:401 sys-utils/ipcrm.c:424
16193 #, fuzzy, c-format
16194 msgid "unknown argument: %s"
16195 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16196
16197 #: sys-utils/dmesg.c:124
16198 #, fuzzy
16199 msgid "system is unusable"
16200 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
16201
16202 #: sys-utils/dmesg.c:125
16203 msgid "action must be taken immediately"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: sys-utils/dmesg.c:126
16207 msgid "critical conditions"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: sys-utils/dmesg.c:127
16211 #, fuzzy
16212 msgid "error conditions"
16213 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
16214
16215 #: sys-utils/dmesg.c:128
16216 #, fuzzy
16217 msgid "warning conditions"
16218 msgstr "berirakurri partizio taula"
16219
16220 #: sys-utils/dmesg.c:129
16221 msgid "normal but significant condition"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: sys-utils/dmesg.c:130
16225 msgid "informational"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: sys-utils/dmesg.c:131
16229 msgid "debug-level messages"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: sys-utils/dmesg.c:146
16233 msgid "kernel messages"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: sys-utils/dmesg.c:147
16237 msgid "random user-level messages"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: sys-utils/dmesg.c:148
16241 #, fuzzy
16242 msgid "mail system"
16243 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
16244
16245 #: sys-utils/dmesg.c:149
16246 msgid "system daemons"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: sys-utils/dmesg.c:150
16250 msgid "security/authorization messages"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: sys-utils/dmesg.c:151
16254 msgid "messages generated internally by syslogd"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: sys-utils/dmesg.c:152
16258 msgid "line printer subsystem"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: sys-utils/dmesg.c:153
16262 msgid "network news subsystem"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: sys-utils/dmesg.c:154
16266 msgid "UUCP subsystem"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: sys-utils/dmesg.c:155
16270 #, fuzzy
16271 msgid "clock daemon"
16272 msgstr "Ezin da ireki"
16273
16274 #: sys-utils/dmesg.c:156
16275 msgid "security/authorization messages (private)"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: sys-utils/dmesg.c:157
16279 #, fuzzy
16280 msgid "FTP daemon"
16281 msgstr "Ezin da ireki"
16282
16283 #: sys-utils/dmesg.c:158
16284 #, fuzzy
16285 msgid "reserved 0"
16286 msgstr "SunOS reserved"
16287
16288 #: sys-utils/dmesg.c:159
16289 #, fuzzy
16290 msgid "reserved 1"
16291 msgstr "SunOS reserved"
16292
16293 #: sys-utils/dmesg.c:160
16294 #, fuzzy
16295 msgid "reserved 2"
16296 msgstr "SunOS reserved"
16297
16298 #: sys-utils/dmesg.c:161
16299 #, fuzzy
16300 msgid "reserved 3"
16301 msgstr "SunOS reserved"
16302
16303 #: sys-utils/dmesg.c:162
16304 #, fuzzy
16305 #| msgid "local"
16306 msgid "local use 0"
16307 msgstr "lokala"
16308
16309 #: sys-utils/dmesg.c:163
16310 #, fuzzy
16311 #| msgid "local"
16312 msgid "local use 1"
16313 msgstr "lokala"
16314
16315 #: sys-utils/dmesg.c:164
16316 #, fuzzy
16317 #| msgid "local"
16318 msgid "local use 2"
16319 msgstr "lokala"
16320
16321 #: sys-utils/dmesg.c:165
16322 #, fuzzy
16323 #| msgid "local"
16324 msgid "local use 3"
16325 msgstr "lokala"
16326
16327 #: sys-utils/dmesg.c:166
16328 #, fuzzy
16329 #| msgid "local"
16330 msgid "local use 4"
16331 msgstr "lokala"
16332
16333 #: sys-utils/dmesg.c:167
16334 #, fuzzy
16335 #| msgid "local"
16336 msgid "local use 5"
16337 msgstr "lokala"
16338
16339 #: sys-utils/dmesg.c:168
16340 #, fuzzy
16341 #| msgid "local"
16342 msgid "local use 6"
16343 msgstr "lokala"
16344
16345 #: sys-utils/dmesg.c:169
16346 #, fuzzy
16347 #| msgid "local"
16348 msgid "local use 7"
16349 msgstr "lokala"
16350
16351 #: sys-utils/dmesg.c:320
16352 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: sys-utils/dmesg.c:323
16356 #, fuzzy
16357 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
16358 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16359
16360 #: sys-utils/dmesg.c:324
16361 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: sys-utils/dmesg.c:325
16365 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: sys-utils/dmesg.c:326
16369 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: sys-utils/dmesg.c:327
16373 msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: sys-utils/dmesg.c:328
16377 #, fuzzy
16378 msgid " -K, --kmsg-file <file> use the file in kmsg format\n"
16379 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16380
16381 #: sys-utils/dmesg.c:329
16382 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: sys-utils/dmesg.c:330
16386 #, fuzzy
16387 msgid " -H, --human human readable output\n"
16388 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16389
16390 #: sys-utils/dmesg.c:331
16391 #, fuzzy
16392 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
16393 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16394
16395 #: sys-utils/dmesg.c:332
16396 #, fuzzy
16397 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
16398 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16399
16400 #: sys-utils/dmesg.c:334
16401 #, fuzzy, c-format
16402 msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
16403 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16404
16405 #: sys-utils/dmesg.c:337
16406 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: sys-utils/dmesg.c:338
16410 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: sys-utils/dmesg.c:339
16414 #, fuzzy
16415 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
16416 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16417
16418 #: sys-utils/dmesg.c:340
16419 msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: sys-utils/dmesg.c:341
16423 #, fuzzy
16424 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
16425 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16426
16427 #: sys-utils/dmesg.c:342
16428 #, fuzzy
16429 msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
16430 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16431
16432 #: sys-utils/dmesg.c:343
16433 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: sys-utils/dmesg.c:344
16437 msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: sys-utils/dmesg.c:345
16441 #, fuzzy
16442 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
16443 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16444
16445 #: sys-utils/dmesg.c:346
16446 #, fuzzy
16447 msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
16448 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16449
16450 #: sys-utils/dmesg.c:347
16451 #, fuzzy
16452 msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
16453 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16454
16455 #: sys-utils/dmesg.c:348
16456 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: sys-utils/dmesg.c:349
16460 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: sys-utils/dmesg.c:350
16464 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: sys-utils/dmesg.c:351
16468 #, fuzzy
16469 msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
16470 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16471
16472 #: sys-utils/dmesg.c:352
16473 #, fuzzy
16474 msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
16475 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16476
16477 #: sys-utils/dmesg.c:353
16478 msgid ""
16479 " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
16480 " [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
16481 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: sys-utils/dmesg.c:356
16485 #, fuzzy
16486 msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
16487 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16488
16489 #: sys-utils/dmesg.c:357
16490 #, fuzzy
16491 msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
16492 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16493
16494 #: sys-utils/dmesg.c:361
16495 msgid ""
16496 "\n"
16497 "Supported log facilities:\n"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: sys-utils/dmesg.c:367
16501 msgid ""
16502 "\n"
16503 "Supported log levels (priorities):\n"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: sys-utils/dmesg.c:469
16507 #, fuzzy, c-format
16508 msgid "failed to parse level '%s'"
16509 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16510
16511 #: sys-utils/dmesg.c:471
16512 #, fuzzy, c-format
16513 msgid "unknown level '%s'"
16514 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16515
16516 #: sys-utils/dmesg.c:507
16517 #, fuzzy, c-format
16518 msgid "failed to parse facility '%s'"
16519 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16520
16521 #: sys-utils/dmesg.c:509
16522 #, fuzzy, c-format
16523 msgid "unknown facility '%s'"
16524 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
16525
16526 #: sys-utils/dmesg.c:677
16527 #, fuzzy, c-format
16528 msgid "cannot mmap: %s"
16529 msgstr "ezin da %s ireki"
16530
16531 #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
16532 #. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
16533 #. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
16534 #. proper month/day order here
16535 #: sys-utils/dmesg.c:1045
16536 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
16537 msgstr ""
16538
16539 #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
16540 #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
16541 #. decimal number. Please, set proper month/day order here.
16542 #: sys-utils/dmesg.c:1055
16543 msgid "%b%e %H:%M"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: sys-utils/dmesg.c:1561
16547 msgid "record too large"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: sys-utils/dmesg.c:1787
16551 #, fuzzy
16552 msgid "invalid buffer size argument"
16553 msgstr "baliogabeko aukera"
16554
16555 #: sys-utils/dmesg.c:1907
16556 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: sys-utils/dmesg.c:1911
16560 msgid "only kmsg supports multi-line messages"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: sys-utils/dmesg.c:1926
16564 #, fuzzy
16565 msgid "read kernel buffer failed"
16566 msgstr "irakurri rtc ordua"
16567
16568 #: sys-utils/dmesg.c:1934
16569 #, fuzzy
16570 msgid "clear kernel buffer failed"
16571 msgstr "irakurri rtc ordua"
16572
16573 #: sys-utils/dmesg.c:1950
16574 #, fuzzy
16575 msgid "klogctl failed"
16576 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
16577
16578 #: sys-utils/eject.c:140
16579 #, fuzzy, c-format
16580 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
16581 msgstr ""
16582 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
16583 "\n"
16584 "Aukerak:\n"
16585
16586 #: sys-utils/eject.c:143
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Eject removable media.\n"
16589 msgstr " kengarria"
16590
16591 #: sys-utils/eject.c:146
16592 msgid ""
16593 " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
16594 " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
16595 " -d, --default display default device\n"
16596 " -f, --floppy eject floppy\n"
16597 " -F, --force don't care about device type\n"
16598 " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
16599 " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
16600 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
16601 " -n, --noop don't eject, just show device found\n"
16602 " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
16603 " -q, --tape eject tape\n"
16604 " -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
16605 " -s, --scsi eject SCSI device\n"
16606 " -t, --trayclose close tray\n"
16607 " -T, --traytoggle toggle tray\n"
16608 " -v, --verbose enable verbose output\n"
16609 " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
16610 " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: sys-utils/eject.c:169
16614 msgid ""
16615 "\n"
16616 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: sys-utils/eject.c:215
16620 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: sys-utils/eject.c:219
16624 #, fuzzy
16625 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
16626 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16627
16628 #: sys-utils/eject.c:327
16629 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: sys-utils/eject.c:341
16633 #, fuzzy
16634 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
16635 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
16636
16637 #: sys-utils/eject.c:343
16638 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: sys-utils/eject.c:345
16642 msgid "CD-ROM lock door command failed"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: sys-utils/eject.c:350
16646 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: sys-utils/eject.c:352
16650 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: sys-utils/eject.c:363
16654 msgid "CD-ROM select disc command failed"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: sys-utils/eject.c:367
16658 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: sys-utils/eject.c:369
16662 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: sys-utils/eject.c:387
16666 msgid "CD-ROM tray close command failed"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: sys-utils/eject.c:389
16670 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: sys-utils/eject.c:406
16674 #, fuzzy
16675 msgid "CD-ROM eject unsupported"
16676 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
16677
16678 #: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
16679 msgid "CD-ROM eject command failed"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: sys-utils/eject.c:437
16683 msgid "no CD-ROM information available"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: sys-utils/eject.c:440
16687 msgid "CD-ROM drive is not ready"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: sys-utils/eject.c:443
16691 #, fuzzy
16692 msgid "CD-ROM status command failed"
16693 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16694
16695 #: sys-utils/eject.c:483
16696 msgid "CD-ROM select speed command failed"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: sys-utils/eject.c:485
16700 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: sys-utils/eject.c:522
16704 #, fuzzy, c-format
16705 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
16706 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16707
16708 #: sys-utils/eject.c:539
16709 #, fuzzy, c-format
16710 msgid "%s: failed to read speed"
16711 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16712
16713 #: sys-utils/eject.c:545
16714 #, fuzzy
16715 msgid "failed to read speed"
16716 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16717
16718 #: sys-utils/eject.c:585
16719 #, fuzzy
16720 msgid "not an sg device, or old sg driver"
16721 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
16722
16723 #: sys-utils/eject.c:657
16724 #, fuzzy, c-format
16725 msgid "%s: unmounting"
16726 msgstr "mount-ek huts egin du"
16727
16728 #: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:51 sys-utils/umount.c:122
16729 #: text-utils/more.c:1270
16730 #, fuzzy
16731 msgid "drop permissions failed"
16732 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
16733
16734 #: sys-utils/eject.c:671
16735 #, fuzzy
16736 msgid "unable to fork"
16737 msgstr "ezin da %s ireki"
16738
16739 #: sys-utils/eject.c:678
16740 #, fuzzy, c-format
16741 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
16742 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
16743
16744 #: sys-utils/eject.c:681
16745 #, fuzzy, c-format
16746 msgid "unmount of `%s' failed\n"
16747 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16748
16749 #: sys-utils/eject.c:726
16750 #, fuzzy
16751 msgid "failed to parse mount table"
16752 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16753
16754 #: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
16755 #, fuzzy, c-format
16756 msgid "%s: mounted on %s"
16757 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
16758
16759 #: sys-utils/eject.c:835
16760 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: sys-utils/eject.c:837
16764 #, c-format
16765 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: sys-utils/eject.c:863
16769 #, c-format
16770 msgid "default device: `%s'"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: sys-utils/eject.c:869
16774 #, fuzzy, c-format
16775 msgid "using default device `%s'"
16776 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
16777
16778 #: sys-utils/eject.c:888
16779 #, fuzzy
16780 msgid "unable to find device"
16781 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16782
16783 #: sys-utils/eject.c:890
16784 #, fuzzy, c-format
16785 msgid "device name is `%s'"
16786 msgstr "Loop gailua %s da\n"
16787
16788 #: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
16789 #, fuzzy, c-format
16790 msgid "%s: not mounted"
16791 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
16792
16793 #: sys-utils/eject.c:900
16794 #, c-format
16795 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: sys-utils/eject.c:908
16799 #, c-format
16800 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: sys-utils/eject.c:911
16804 #, fuzzy, c-format
16805 msgid "%s: is whole-disk device"
16806 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16807
16808 #: sys-utils/eject.c:915
16809 #, fuzzy, c-format
16810 msgid "%s: is not ejectable device"
16811 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16812
16813 #: sys-utils/eject.c:919
16814 #, fuzzy, c-format
16815 msgid "device is `%s'"
16816 msgstr "Loop gailua %s da\n"
16817
16818 #: sys-utils/eject.c:920
16819 msgid "exiting due to -n/--noop option"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: sys-utils/eject.c:934
16823 #, c-format
16824 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: sys-utils/eject.c:936
16828 #, c-format
16829 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: sys-utils/eject.c:944
16833 #, c-format
16834 msgid "%s: closing tray"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: sys-utils/eject.c:953
16838 #, c-format
16839 msgid "%s: toggling tray"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: sys-utils/eject.c:962
16843 #, c-format
16844 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: sys-utils/eject.c:988
16848 #, fuzzy, c-format
16849 msgid "error: %s: device in use"
16850 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
16851
16852 #: sys-utils/eject.c:999
16853 #, c-format
16854 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: sys-utils/eject.c:1015
16858 #, c-format
16859 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: sys-utils/eject.c:1017
16863 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: sys-utils/eject.c:1022
16867 #, c-format
16868 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: sys-utils/eject.c:1024
16872 msgid "SCSI eject succeeded"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: sys-utils/eject.c:1025
16876 #, fuzzy
16877 msgid "SCSI eject failed"
16878 msgstr "execv-ek huts egin du"
16879
16880 #: sys-utils/eject.c:1029
16881 #, c-format
16882 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: sys-utils/eject.c:1031
16886 msgid "floppy eject command succeeded"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: sys-utils/eject.c:1032
16890 msgid "floppy eject command failed"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: sys-utils/eject.c:1036
16894 #, c-format
16895 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: sys-utils/eject.c:1038
16899 msgid "tape offline command succeeded"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: sys-utils/eject.c:1039
16903 #, fuzzy
16904 msgid "tape offline command failed"
16905 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16906
16907 #: sys-utils/eject.c:1043
16908 #, fuzzy
16909 msgid "unable to eject"
16910 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
16911
16912 #: sys-utils/fallocate.c:84
16913 #, fuzzy, c-format
16914 msgid " %s [options] <filename>\n"
16915 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16916
16917 #: sys-utils/fallocate.c:87
16918 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: sys-utils/fallocate.c:90
16922 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: sys-utils/fallocate.c:91
16926 msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: sys-utils/fallocate.c:92
16930 msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: sys-utils/fallocate.c:93
16934 #, fuzzy
16935 msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
16936 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16937
16938 #: sys-utils/fallocate.c:94
16939 #, fuzzy
16940 msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
16941 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16942
16943 #: sys-utils/fallocate.c:95
16944 msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: sys-utils/fallocate.c:96
16948 msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: sys-utils/fallocate.c:97
16952 msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: sys-utils/fallocate.c:99
16956 #, fuzzy
16957 msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
16958 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16959
16960 #: sys-utils/fallocate.c:139
16961 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
16965 #, fuzzy
16966 msgid "fallocate failed"
16967 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
16968
16969 #: sys-utils/fallocate.c:237
16970 #, fuzzy, c-format
16971 msgid "%s: read failed"
16972 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
16973
16974 #: sys-utils/fallocate.c:281
16975 #, c-format
16976 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: sys-utils/fallocate.c:363
16980 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:106
16984 #, fuzzy
16985 msgid "no filename specified"
16986 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
16987
16988 #: sys-utils/fallocate.c:391 sys-utils/fallocate.c:397
16989 msgid "invalid length value specified"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: sys-utils/fallocate.c:395
16993 #, fuzzy
16994 msgid "no length argument specified"
16995 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
16996
16997 #: sys-utils/fallocate.c:400
16998 msgid "invalid offset value specified"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: sys-utils/fallocate.c:423
17002 #, c-format
17003 msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: sys-utils/fallocate.c:426
17007 #, fuzzy, c-format
17008 msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
17009 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
17010
17011 #: sys-utils/fallocate.c:429
17012 #, fuzzy, c-format
17013 msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
17014 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
17015
17016 #: sys-utils/fallocate.c:432
17017 #, fuzzy, c-format
17018 msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
17019 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
17020
17021 #: sys-utils/fallocate.c:435
17022 #, c-format
17023 msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: sys-utils/flock.c:53
17027 #, c-format
17028 msgid ""
17029 " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
17030 " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
17031 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: sys-utils/flock.c:59
17035 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: sys-utils/flock.c:62
17039 #, fuzzy
17040 msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
17041 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17042
17043 #: sys-utils/flock.c:63
17044 #, fuzzy
17045 msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
17046 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17047
17048 #: sys-utils/flock.c:64
17049 #, fuzzy
17050 msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
17051 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17052
17053 #: sys-utils/flock.c:65
17054 #, fuzzy
17055 msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
17056 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17057
17058 #: sys-utils/flock.c:66
17059 msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: sys-utils/flock.c:67
17063 msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: sys-utils/flock.c:68
17067 #, fuzzy
17068 msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
17069 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17070
17071 #: sys-utils/flock.c:69
17072 msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: sys-utils/flock.c:70
17076 #, fuzzy
17077 msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
17078 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17079
17080 #: sys-utils/flock.c:71
17081 #, fuzzy
17082 msgid " --verbose increase verbosity\n"
17083 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17084
17085 #: sys-utils/flock.c:108
17086 #, fuzzy, c-format
17087 msgid "cannot open lock file %s"
17088 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17089
17090 #: sys-utils/flock.c:210
17091 #, fuzzy
17092 msgid "invalid timeout value"
17093 msgstr "baliogabeko aukera"
17094
17095 #: sys-utils/flock.c:214
17096 #, fuzzy
17097 msgid "invalid exit code"
17098 msgstr "baliogabeko id-a"
17099
17100 #: sys-utils/flock.c:216
17101 msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: sys-utils/flock.c:233
17105 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: sys-utils/flock.c:241
17109 #, fuzzy, c-format
17110 msgid "%s requires exactly one command argument"
17111 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
17112
17113 #: sys-utils/flock.c:259
17114 #, fuzzy
17115 msgid "bad file descriptor"
17116 msgstr "bloke gailua"
17117
17118 #: sys-utils/flock.c:262
17119 #, fuzzy
17120 msgid "requires file descriptor, file or directory"
17121 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
17122
17123 #: sys-utils/flock.c:286
17124 #, fuzzy
17125 msgid "failed to get lock"
17126 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17127
17128 #: sys-utils/flock.c:293
17129 msgid "timeout while waiting to get lock"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: sys-utils/flock.c:334
17133 #, fuzzy, c-format
17134 msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
17135 msgstr "%s %.6f segundu\n"
17136
17137 #: sys-utils/flock.c:346
17138 #, fuzzy, c-format
17139 msgid "%s: executing %s\n"
17140 msgstr "crc errorea"
17141
17142 #: sys-utils/fsfreeze.c:41
17143 #, fuzzy, c-format
17144 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
17145 msgstr ""
17146 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
17147 "\n"
17148 "Aukerak:\n"
17149
17150 #: sys-utils/fsfreeze.c:44
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
17153 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
17154
17155 #: sys-utils/fsfreeze.c:47
17156 #, fuzzy
17157 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
17158 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
17159
17160 #: sys-utils/fsfreeze.c:48
17161 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: sys-utils/fsfreeze.c:104
17165 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: sys-utils/fsfreeze.c:124
17169 #, fuzzy, c-format
17170 msgid "%s: is not a directory"
17171 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
17172
17173 #: sys-utils/fsfreeze.c:131
17174 #, fuzzy, c-format
17175 msgid "%s: freeze failed"
17176 msgstr " %s: write-k huts egin du"
17177
17178 #: sys-utils/fsfreeze.c:137
17179 #, fuzzy, c-format
17180 msgid "%s: unfreeze failed"
17181 msgstr " %s: write-k huts egin du"
17182
17183 #: sys-utils/fstrim.c:83
17184 #, fuzzy, c-format
17185 msgid "%s: not a directory"
17186 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
17187
17188 #: sys-utils/fstrim.c:113
17189 #, fuzzy, c-format
17190 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
17191 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
17192
17193 #: sys-utils/fstrim.c:115
17194 #, c-format
17195 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: sys-utils/fstrim.c:133
17199 #, fuzzy, c-format
17200 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
17201 msgstr " %s: write-k huts egin du"
17202
17203 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
17204 #: sys-utils/fstrim.c:143
17205 #, c-format
17206 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
17207 msgstr ""
17208
17209 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
17210 #: sys-utils/fstrim.c:147
17211 #, c-format
17212 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
17216 #: sys-utils/umount.c:271
17217 #, fuzzy, c-format
17218 msgid "failed to parse %s"
17219 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17220
17221 #: sys-utils/fstrim.c:316
17222 #, fuzzy
17223 msgid "failed to allocate FS handler"
17224 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17225
17226 #: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
17227 #, fuzzy, c-format
17228 msgid "%s: the discard operation is not supported"
17229 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
17230
17231 #: sys-utils/fstrim.c:454
17232 #, fuzzy, c-format
17233 msgid " %s [options] <mount point>\n"
17234 msgstr ""
17235 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
17236 "\n"
17237 "Aukerak:\n"
17238
17239 #: sys-utils/fstrim.c:457
17240 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: sys-utils/fstrim.c:460
17244 #, fuzzy
17245 msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
17246 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
17247
17248 #: sys-utils/fstrim.c:461
17249 #, fuzzy
17250 msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
17251 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
17252
17253 #: sys-utils/fstrim.c:462
17254 #, fuzzy
17255 msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
17256 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
17257
17258 #: sys-utils/fstrim.c:463
17259 #, fuzzy
17260 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
17261 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17262
17263 #: sys-utils/fstrim.c:464
17264 #, fuzzy
17265 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
17266 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17267
17268 #: sys-utils/fstrim.c:465
17269 #, fuzzy
17270 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
17271 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17272
17273 #: sys-utils/fstrim.c:466
17274 #, fuzzy
17275 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
17276 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
17277
17278 #: sys-utils/fstrim.c:467
17279 #, fuzzy
17280 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
17281 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17282
17283 #: sys-utils/fstrim.c:468
17284 #, fuzzy
17285 msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
17286 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17287
17288 #: sys-utils/fstrim.c:469
17289 #, fuzzy
17290 msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
17291 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17292
17293 #: sys-utils/fstrim.c:550
17294 #, fuzzy
17295 msgid "failed to parse minimum extent length"
17296 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17297
17298 #: sys-utils/fstrim.c:572
17299 #, fuzzy
17300 msgid "no mountpoint specified"
17301 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17302
17303 #: sys-utils/hwclock.c:222
17304 #, c-format
17305 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: sys-utils/hwclock.c:223 sys-utils/hwclock.c:293
17309 msgid "UTC"
17310 msgstr "UTC"
17311
17312 #: sys-utils/hwclock.c:223 sys-utils/hwclock.c:292
17313 msgid "local"
17314 msgstr "lokala"
17315
17316 #: sys-utils/hwclock.c:265 sys-utils/hwclock.c:268
17317 #, c-format
17318 msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: sys-utils/hwclock.c:280
17322 msgid ""
17323 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
17324 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: sys-utils/hwclock.c:286
17328 #, c-format
17329 msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: sys-utils/hwclock.c:288
17333 #, c-format
17334 msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: sys-utils/hwclock.c:290
17338 #, c-format
17339 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
17340 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
17341
17342 #: sys-utils/hwclock.c:317
17343 #, c-format
17344 msgid "Waiting for clock tick...\n"
17345 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
17346
17347 #: sys-utils/hwclock.c:323
17348 #, c-format
17349 msgid "...synchronization failed\n"
17350 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
17351
17352 #: sys-utils/hwclock.c:325
17353 #, fuzzy, c-format
17354 msgid "...got clock tick\n"
17355 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
17356
17357 #: sys-utils/hwclock.c:366
17358 #, c-format
17359 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: sys-utils/hwclock.c:373
17363 #, c-format
17364 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: sys-utils/hwclock.c:399
17368 #, c-format
17369 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: sys-utils/hwclock.c:426
17373 #, c-format
17374 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: sys-utils/hwclock.c:462
17378 #, fuzzy, c-format
17379 msgid "RTC type: '%s'\n"
17380 msgstr "moeta: %d\n"
17381
17382 #: sys-utils/hwclock.c:562
17383 #, fuzzy, c-format
17384 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
17385 msgstr "%s %.6f segundu\n"
17386
17387 #: sys-utils/hwclock.c:581
17388 #, c-format
17389 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: sys-utils/hwclock.c:603
17393 #, c-format
17394 msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: sys-utils/hwclock.c:630
17398 #, c-format
17399 msgid ""
17400 "%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
17401 "Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: sys-utils/hwclock.c:724
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
17407 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
17408
17409 #: sys-utils/hwclock.c:727
17410 #, fuzzy, c-format
17411 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
17412 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
17413
17414 #: sys-utils/hwclock.c:731
17415 #, c-format
17416 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: sys-utils/hwclock.c:736
17420 #, fuzzy, c-format
17421 msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
17422 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
17423
17424 #: sys-utils/hwclock.c:758
17425 msgid "settimeofday() failed"
17426 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
17427
17428 #: sys-utils/hwclock.c:782
17429 #, c-format
17430 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: sys-utils/hwclock.c:786
17434 #, c-format
17435 msgid ""
17436 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
17437 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: sys-utils/hwclock.c:792
17441 #, c-format
17442 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: sys-utils/hwclock.c:830
17446 #, c-format
17447 msgid ""
17448 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
17449 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: sys-utils/hwclock.c:837
17453 #, c-format
17454 msgid ""
17455 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
17456 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
17457 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: sys-utils/hwclock.c:881
17461 #, c-format
17462 msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
17463 msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
17464 msgstr[0] ""
17465 msgstr[1] ""
17466
17467 #: sys-utils/hwclock.c:885
17468 #, fuzzy, c-format
17469 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
17470 msgstr "%s %.6f segundu\n"
17471
17472 #: sys-utils/hwclock.c:910
17473 #, c-format
17474 msgid ""
17475 "New %s data:\n"
17476 "%s"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: sys-utils/hwclock.c:927
17480 #, fuzzy, c-format
17481 msgid "cannot update %s"
17482 msgstr "ezin da %s ireki"
17483
17484 #: sys-utils/hwclock.c:963
17485 #, c-format
17486 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: sys-utils/hwclock.c:967
17490 #, c-format
17491 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: sys-utils/hwclock.c:997
17495 #, c-format
17496 msgid "No usable clock interface found.\n"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: sys-utils/hwclock.c:999
17500 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: sys-utils/hwclock.c:1003
17504 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: sys-utils/hwclock.c:1053
17508 #, fuzzy, c-format
17509 msgid "Target date: %<PRId64>\n"
17510 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
17511
17512 #: sys-utils/hwclock.c:1054
17513 #, c-format
17514 msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: sys-utils/hwclock.c:1084
17518 msgid "RTC read returned an invalid value."
17519 msgstr ""
17520
17521 #: sys-utils/hwclock.c:1114
17522 #, c-format
17523 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: sys-utils/hwclock.c:1151
17527 #, fuzzy
17528 msgid "unable to read the RTC epoch."
17529 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17530
17531 #: sys-utils/hwclock.c:1153
17532 #, c-format
17533 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: sys-utils/hwclock.c:1156
17537 msgid "--epoch is required for --setepoch."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: sys-utils/hwclock.c:1159
17541 #, fuzzy
17542 msgid "unable to set the RTC epoch."
17543 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
17544
17545 #: sys-utils/hwclock.c:1172
17546 #, fuzzy, c-format
17547 msgid "unable to read the RTC parameter %s"
17548 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17549
17550 #: sys-utils/hwclock.c:1177
17551 #, c-format
17552 msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: sys-utils/hwclock.c:1219
17556 #, fuzzy, c-format
17557 msgid " %s [function] [option...]\n"
17558 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17559
17560 #: sys-utils/hwclock.c:1222
17561 msgid "Time clocks utility."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: sys-utils/hwclock.c:1225
17565 #, fuzzy
17566 msgid " -r, --show display the RTC time"
17567 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17568
17569 #: sys-utils/hwclock.c:1226
17570 #, fuzzy
17571 msgid " --get display drift corrected RTC time"
17572 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17573
17574 #: sys-utils/hwclock.c:1227
17575 #, fuzzy
17576 msgid " --set set the RTC according to --date"
17577 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17578
17579 #: sys-utils/hwclock.c:1228
17580 #, fuzzy
17581 msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
17582 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17583
17584 #: sys-utils/hwclock.c:1229
17585 #, fuzzy
17586 msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
17587 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
17588
17589 #: sys-utils/hwclock.c:1230
17590 #, fuzzy
17591 msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
17592 msgstr " Lehena Azkena\n"
17593
17594 #: sys-utils/hwclock.c:1231
17595 #, fuzzy
17596 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
17597 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17598
17599 #: sys-utils/hwclock.c:1233
17600 #, fuzzy
17601 msgid " --getepoch display the RTC epoch"
17602 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17603
17604 #: sys-utils/hwclock.c:1234
17605 #, fuzzy
17606 msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
17607 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17608
17609 #: sys-utils/hwclock.c:1237
17610 #, fuzzy
17611 msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
17612 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17613
17614 #: sys-utils/hwclock.c:1238
17615 msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: sys-utils/hwclock.c:1239
17619 #, fuzzy
17620 msgid " --vl-read read voltage low information"
17621 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17622
17623 #: sys-utils/hwclock.c:1240
17624 #, fuzzy
17625 msgid " --vl-clear clear voltage low information"
17626 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17627
17628 #: sys-utils/hwclock.c:1242
17629 #, fuzzy
17630 msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
17631 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17632
17633 #: sys-utils/hwclock.c:1244
17634 #, fuzzy
17635 msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
17636 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17637
17638 #: sys-utils/hwclock.c:1245
17639 #, fuzzy
17640 msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
17641 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17642
17643 #: sys-utils/hwclock.c:1248
17644 #, fuzzy, c-format
17645 msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
17646 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17647
17648 #: sys-utils/hwclock.c:1251
17649 #, fuzzy, c-format
17650 msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
17651 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17652
17653 #: sys-utils/hwclock.c:1252
17654 #, fuzzy
17655 msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
17656 msgstr " Lehena Azkena\n"
17657
17658 #: sys-utils/hwclock.c:1253
17659 #, fuzzy
17660 msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
17661 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17662
17663 #: sys-utils/hwclock.c:1255
17664 msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: sys-utils/hwclock.c:1257
17668 #, fuzzy
17669 msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
17670 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17671
17672 #: sys-utils/hwclock.c:1259
17673 #, fuzzy, c-format
17674 msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
17675 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17676
17677 #: sys-utils/hwclock.c:1261
17678 #, fuzzy, c-format
17679 msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
17680 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17681
17682 #: sys-utils/hwclock.c:1262
17683 #, fuzzy
17684 msgid " --test dry run; implies --verbose"
17685 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17686
17687 #: sys-utils/hwclock.c:1263
17688 #, fuzzy
17689 msgid " -v, --verbose display more details"
17690 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17691
17692 #: sys-utils/hwclock.c:1270
17693 msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: sys-utils/hwclock.c:1273
17697 #, c-format
17698 msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: sys-utils/hwclock.c:1277
17702 msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: sys-utils/hwclock.c:1279
17706 msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: sys-utils/hwclock.c:1384
17710 msgid "Unable to connect to audit system"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: sys-utils/hwclock.c:1408
17714 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: sys-utils/hwclock.c:1537
17718 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: sys-utils/hwclock.c:1542
17722 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: sys-utils/hwclock.c:1549
17726 msgid "--date is required for --set or --predict"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: sys-utils/hwclock.c:1566
17730 #, fuzzy, c-format
17731 msgid "invalid date '%s'"
17732 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
17733
17734 #: sys-utils/hwclock.c:1596
17735 #, c-format
17736 msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: sys-utils/hwclock.c:1613
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Test mode: nothing was changed."
17742 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17743
17744 #: sys-utils/hwclock.c:1633
17745 #, fuzzy
17746 msgid "could not send audit message"
17747 msgstr "ezin da %s ireki"
17748
17749 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:366
17750 msgid "ISA port access is not implemented"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
17754 #, fuzzy
17755 msgid "iopl() port access failed"
17756 msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
17757
17758 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:379
17759 msgid "Using direct ISA access to the clock"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:53
17763 #, fuzzy
17764 #| msgid "unsupported filesystem features"
17765 msgid "supported features"
17766 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
17767
17768 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:54
17769 msgid "time correction"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:55
17773 msgid "backup switch mode"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:106
17777 #, fuzzy, c-format
17778 msgid "Trying to open: %s\n"
17779 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
17780
17781 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:131 sys-utils/hwclock-rtc.c:221
17782 #, fuzzy
17783 msgid "cannot open rtc device"
17784 msgstr "ezin da %s ireki"
17785
17786 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:182
17787 #, c-format
17788 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:201
17792 msgid "Timed out waiting for time change."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:249
17796 #, c-format
17797 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:252
17801 #, c-format
17802 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:257
17806 #, c-format
17807 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:263
17811 #, c-format
17812 msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:308
17816 #, fuzzy, c-format
17817 msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed"
17818 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
17819
17820 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
17821 #, c-format
17822 msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
17826 msgid "Using the rtc interface to the clock."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:363
17830 #, c-format
17831 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
17835 #, c-format
17836 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
17840 #, fuzzy, c-format
17841 msgid "invalid epoch '%s'."
17842 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
17843
17844 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:399
17845 #, c-format
17846 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
17850 #, c-format
17851 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:447 sys-utils/hwclock-rtc.c:489
17855 msgid "could not convert parameter name to number"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:459
17859 #, c-format
17860 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:470
17864 #, c-format
17865 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:496
17869 msgid "expected <param>=<value>"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:500
17873 msgid "could not convert parameter value to number"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:512
17877 #, c-format
17878 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:518
17882 #, c-format
17883 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:552
17887 msgid "Voltage too low, RTC data is invalid"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:553
17891 msgid "Backup voltage is low"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:554
17895 msgid "Backup empty or not present"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:555
17899 msgid "Voltage is low, RTC accuracy is reduced"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:556
17903 msgid "Backup switchover happened"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:566
17907 #, fuzzy, c-format
17908 msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s failed"
17909 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
17910
17911 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:572
17912 #, c-format
17913 msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s returned 0x%x\n"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:601
17917 #, c-format
17918 msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s failed"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:607
17922 #, c-format
17923 msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: sys-utils/ipcmk.c:70
17927 msgid "Create various IPC resources.\n"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: sys-utils/ipcmk.c:73
17931 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: sys-utils/ipcmk.c:74
17935 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: sys-utils/ipcmk.c:75
17939 msgid " -Q, --queue create message queue\n"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: sys-utils/ipcmk.c:76
17943 msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
17947 msgid "<size>"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:827 sys-utils/zramctl.c:654
17951 #, fuzzy
17952 msgid "failed to parse size"
17953 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17954
17955 #: sys-utils/ipcmk.c:121
17956 #, fuzzy
17957 msgid "failed to parse elements"
17958 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17959
17960 #: sys-utils/ipcmk.c:130
17961 #, fuzzy
17962 msgid "failed to parse mode"
17963 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17964
17965 #: sys-utils/ipcmk.c:149
17966 msgid "create share memory failed"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: sys-utils/ipcmk.c:151
17970 #, fuzzy, c-format
17971 msgid "Shared memory id: %d\n"
17972 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
17973
17974 #: sys-utils/ipcmk.c:157
17975 msgid "create message queue failed"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: sys-utils/ipcmk.c:159
17979 #, fuzzy, c-format
17980 msgid "Message queue id: %d\n"
17981 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
17982
17983 #: sys-utils/ipcmk.c:165
17984 #, fuzzy
17985 msgid "create semaphore failed"
17986 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17987
17988 #: sys-utils/ipcmk.c:167
17989 #, c-format
17990 msgid "Semaphore id: %d\n"
17991 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
17992
17993 #: sys-utils/ipcrm.c:56
17994 #, fuzzy, c-format
17995 msgid ""
17996 " %1$s [options]\n"
17997 " %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
17998 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17999
18000 #: sys-utils/ipcrm.c:60
18001 msgid "Remove certain IPC resources.\n"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: sys-utils/ipcrm.c:63
18005 #, fuzzy
18006 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
18007 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
18008
18009 #: sys-utils/ipcrm.c:64
18010 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: sys-utils/ipcrm.c:65
18014 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: sys-utils/ipcrm.c:66
18018 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: sys-utils/ipcrm.c:67
18022 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: sys-utils/ipcrm.c:68
18026 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: sys-utils/ipcrm.c:69
18030 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: sys-utils/ipcrm.c:70
18034 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: sys-utils/ipcrm.c:91
18038 #, fuzzy, c-format
18039 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
18040 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
18041
18042 #: sys-utils/ipcrm.c:96
18043 #, fuzzy, c-format
18044 msgid "removing message queue id `%d'\n"
18045 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
18046
18047 #: sys-utils/ipcrm.c:101
18048 #, fuzzy, c-format
18049 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
18050 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
18051
18052 #: sys-utils/ipcrm.c:113 sys-utils/ipcrm.c:228
18053 msgid "permission denied for key"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: sys-utils/ipcrm.c:113
18057 msgid "permission denied for id"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: sys-utils/ipcrm.c:116 sys-utils/ipcrm.c:234
18061 #, fuzzy
18062 msgid "invalid key"
18063 msgstr "Baliogabeko tekla"
18064
18065 #: sys-utils/ipcrm.c:116
18066 msgid "invalid id"
18067 msgstr "baliogabeko id-a"
18068
18069 #: sys-utils/ipcrm.c:119 sys-utils/ipcrm.c:231
18070 #, fuzzy
18071 msgid "already removed key"
18072 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
18073
18074 #: sys-utils/ipcrm.c:119
18075 #, fuzzy
18076 msgid "already removed id"
18077 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
18078
18079 #: sys-utils/ipcrm.c:122 sys-utils/ipcrm.c:237
18080 #, fuzzy
18081 msgid "key failed"
18082 msgstr "seek-ek huts egin du"
18083
18084 #: sys-utils/ipcrm.c:122
18085 #, fuzzy
18086 msgid "id failed"
18087 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18088
18089 #: sys-utils/ipcrm.c:140
18090 #, fuzzy, c-format
18091 msgid "invalid id: %s"
18092 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
18093
18094 #: sys-utils/ipcrm.c:173
18095 #, c-format
18096 msgid "resource(s) deleted\n"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: sys-utils/ipcrm.c:206
18100 #, fuzzy, c-format
18101 msgid "illegal key (%s)"
18102 msgstr "Baliogabeko tekla"
18103
18104 #: sys-utils/ipcrm.c:262
18105 msgid "kernel not configured for shared memory"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: sys-utils/ipcrm.c:275
18109 msgid "kernel not configured for semaphores"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: sys-utils/ipcrm.c:296
18113 msgid "kernel not configured for message queues"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: sys-utils/ipcs.c:71
18117 #, c-format
18118 msgid ""
18119 " %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
18120 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:295
18124 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: sys-utils/ipcs.c:78
18128 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:298
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Resource options:\n"
18134 msgstr "aukera baliogarriak:"
18135
18136 #: sys-utils/ipcs.c:83 sys-utils/lsipc.c:299
18137 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: sys-utils/ipcs.c:84 sys-utils/lsipc.c:300
18141 msgid " -q, --queues message queues\n"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: sys-utils/ipcs.c:85 sys-utils/lsipc.c:301
18145 msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: sys-utils/ipcs.c:86
18149 msgid " -a, --all all (default)\n"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: sys-utils/ipcs.c:89
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Output options:\n"
18155 msgstr "aukera baliogarriak:"
18156
18157 #: sys-utils/ipcs.c:90
18158 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: sys-utils/ipcs.c:91
18162 #, fuzzy
18163 msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
18164 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18165
18166 #: sys-utils/ipcs.c:92
18167 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: sys-utils/ipcs.c:93
18171 msgid " -l, --limits show resource limits\n"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: sys-utils/ipcs.c:94
18175 msgid " -u, --summary show status summary\n"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: sys-utils/ipcs.c:95
18179 #, fuzzy
18180 msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
18181 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18182
18183 #: sys-utils/ipcs.c:96
18184 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: sys-utils/ipcs.c:134
18188 #, fuzzy
18189 msgid "failed to parse id argument"
18190 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18191
18192 #: sys-utils/ipcs.c:182
18193 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: sys-utils/ipcs.c:222
18197 #, fuzzy, c-format
18198 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
18199 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18200
18201 #: sys-utils/ipcs.c:225
18202 #, fuzzy, c-format
18203 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
18204 msgstr "memoriatik kanpo"
18205
18206 #: sys-utils/ipcs.c:226
18207 #, fuzzy, c-format
18208 msgid "max number of segments = %ju\n"
18209 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
18210
18211 #: sys-utils/ipcs.c:228
18212 #, fuzzy
18213 msgid "max seg size"
18214 msgstr "Tamainua (MBtan): "
18215
18216 #: sys-utils/ipcs.c:235
18217 #, fuzzy
18218 msgid "max total shared memory (kbytes)"
18219 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18220
18221 #: sys-utils/ipcs.c:243
18222 #, fuzzy
18223 msgid "max total shared memory"
18224 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18225
18226 #: sys-utils/ipcs.c:246
18227 #, fuzzy
18228 msgid "min seg size"
18229 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18230
18231 #: sys-utils/ipcs.c:258
18232 #, c-format
18233 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: sys-utils/ipcs.c:262
18237 #, fuzzy, c-format
18238 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
18239 msgstr "memoriatik kanpo"
18240
18241 #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
18242 #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
18243 #. with the rest, the translated form can follow this model:
18244 #. *
18245 #. "segments allocated = %d\n"
18246 #. "pages allocated = %ld\n"
18247 #. "pages resident = %ld\n"
18248 #. "pages swapped = %ld\n"
18249 #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
18250 #.
18251 #: sys-utils/ipcs.c:274
18252 #, c-format
18253 msgid ""
18254 "segments allocated %d\n"
18255 "pages allocated %ld\n"
18256 "pages resident %ld\n"
18257 "pages swapped %ld\n"
18258 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: sys-utils/ipcs.c:291
18262 #, c-format
18263 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:306
18267 #: sys-utils/ipcs.c:312
18268 msgid "shmid"
18269 msgstr "shmid"
18270
18271 #: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:417
18272 #: sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537
18273 msgid "perms"
18274 msgstr "perms"
18275
18276 #: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
18277 msgid "cuid"
18278 msgstr "cuid"
18279
18280 #: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
18281 msgid "cgid"
18282 msgstr "cgid"
18283
18284 #: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
18285 msgid "uid"
18286 msgstr "uid"
18287
18288 #: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
18289 msgid "gid"
18290 msgstr "gid"
18291
18292 #: sys-utils/ipcs.c:297
18293 #, c-format
18294 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:312
18298 #: sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:525
18299 #: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537
18300 msgid "owner"
18301 msgstr "jabea"
18302
18303 #: sys-utils/ipcs.c:299
18304 msgid "attached"
18305 msgstr "konektatuta"
18306
18307 #: sys-utils/ipcs.c:299
18308 msgid "detached"
18309 msgstr "deskonektatuta"
18310
18311 #: sys-utils/ipcs.c:300
18312 msgid "changed"
18313 msgstr "aldatuta"
18314
18315 #: sys-utils/ipcs.c:304
18316 #, fuzzy, c-format
18317 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
18318 msgstr "memoriatik kanpo"
18319
18320 #: sys-utils/ipcs.c:306
18321 msgid "cpid"
18322 msgstr "cpid"
18323
18324 #: sys-utils/ipcs.c:306
18325 msgid "lpid"
18326 msgstr "lpid"
18327
18328 #: sys-utils/ipcs.c:310
18329 #, fuzzy, c-format
18330 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
18331 msgstr "memoriatik kanpo"
18332
18333 #: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:537
18334 #, fuzzy
18335 msgid "key"
18336 msgstr "Baliogabeko tekla"
18337
18338 #: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:70
18339 #: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:73 sys-utils/prlimit.c:75
18340 #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:84
18341 #, fuzzy
18342 msgid "bytes"
18343 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18344
18345 #: sys-utils/ipcs.c:314
18346 msgid "nattch"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: sys-utils/ipcs.c:314
18350 msgid "status"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: sys-utils/ipcs.c:338 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:342
18354 #: sys-utils/ipcs.c:455 sys-utils/ipcs.c:457 sys-utils/ipcs.c:562
18355 #: sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:566 sys-utils/ipcs.c:619
18356 #: sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:652
18357 #: sys-utils/ipcs.c:654 sys-utils/ipcs.c:678
18358 msgid "Not set"
18359 msgstr "Ezarrigabea"
18360
18361 #: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
18362 msgid "dest"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
18366 msgid "locked"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: sys-utils/ipcs.c:388
18370 #, fuzzy, c-format
18371 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
18372 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18373
18374 #: sys-utils/ipcs.c:391
18375 #, c-format
18376 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: sys-utils/ipcs.c:392
18380 #, fuzzy, c-format
18381 msgid "max number of arrays = %d\n"
18382 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
18383
18384 #: sys-utils/ipcs.c:393
18385 #, c-format
18386 msgid "max semaphores per array = %d\n"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: sys-utils/ipcs.c:394
18390 #, c-format
18391 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: sys-utils/ipcs.c:395
18395 #, c-format
18396 msgid "max ops per semop call = %d\n"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: sys-utils/ipcs.c:396
18400 #, fuzzy, c-format
18401 msgid "semaphore max value = %u\n"
18402 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18403
18404 #: sys-utils/ipcs.c:405
18405 #, c-format
18406 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: sys-utils/ipcs.c:408
18410 #, c-format
18411 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: sys-utils/ipcs.c:409
18415 #, fuzzy, c-format
18416 msgid "used arrays = %d\n"
18417 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
18418
18419 #: sys-utils/ipcs.c:410
18420 #, c-format
18421 msgid "allocated semaphores = %d\n"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: sys-utils/ipcs.c:415
18425 #, c-format
18426 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:432
18430 msgid "semid"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: sys-utils/ipcs.c:421
18434 #, c-format
18435 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: sys-utils/ipcs.c:423
18439 #, fuzzy
18440 msgid "last-op"
18441 msgstr " Lehena Azkena\n"
18442
18443 #: sys-utils/ipcs.c:423
18444 #, fuzzy
18445 msgid "last-changed"
18446 msgstr " Lehena Azkena\n"
18447
18448 #: sys-utils/ipcs.c:430
18449 #, c-format
18450 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: sys-utils/ipcs.c:432
18454 msgid "nsems"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: sys-utils/ipcs.c:489
18458 #, fuzzy, c-format
18459 msgid "unable to fetch message limits\n"
18460 msgstr "Buru kopurua"
18461
18462 #: sys-utils/ipcs.c:492
18463 #, fuzzy, c-format
18464 msgid "------ Messages Limits --------\n"
18465 msgstr "memoriatik kanpo"
18466
18467 #: sys-utils/ipcs.c:493
18468 #, c-format
18469 msgid "max queues system wide = %d\n"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: sys-utils/ipcs.c:495
18473 #, fuzzy
18474 msgid "max size of message"
18475 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
18476
18477 #: sys-utils/ipcs.c:497
18478 msgid "default max size of queue"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: sys-utils/ipcs.c:504
18482 #, c-format
18483 msgid "kernel not configured for message queues\n"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: sys-utils/ipcs.c:507
18487 #, fuzzy, c-format
18488 msgid "------ Messages Status --------\n"
18489 msgstr "memoriatik kanpo"
18490
18491 #: sys-utils/ipcs.c:509
18492 #, c-format
18493 msgid "allocated queues = %d\n"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: sys-utils/ipcs.c:510
18497 #, fuzzy, c-format
18498 msgid "used headers = %d\n"
18499 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
18500
18501 #: sys-utils/ipcs.c:512
18502 #, fuzzy
18503 msgid "used space"
18504 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18505
18506 #: sys-utils/ipcs.c:513
18507 #, fuzzy
18508 msgid " bytes\n"
18509 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18510
18511 #: sys-utils/ipcs.c:517
18512 #, c-format
18513 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531
18517 #: sys-utils/ipcs.c:537
18518 msgid "msqid"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: sys-utils/ipcs.c:523
18522 #, c-format
18523 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: sys-utils/ipcs.c:525
18527 msgid "send"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: sys-utils/ipcs.c:525
18531 msgid "recv"
18532 msgstr "recv"
18533
18534 #: sys-utils/ipcs.c:525
18535 msgid "change"
18536 msgstr "aldatu"
18537
18538 #: sys-utils/ipcs.c:529
18539 #, c-format
18540 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: sys-utils/ipcs.c:531
18544 msgid "lspid"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: sys-utils/ipcs.c:531
18548 msgid "lrpid"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: sys-utils/ipcs.c:535
18552 #, c-format
18553 msgid "------ Message Queues --------\n"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: sys-utils/ipcs.c:538
18557 #, fuzzy
18558 msgid "used-bytes"
18559 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18560
18561 #: sys-utils/ipcs.c:539
18562 msgid "messages"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 sys-utils/ipcs.c:666
18566 #: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
18567 #, fuzzy, c-format
18568 msgid "id %d not found"
18569 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18570
18571 #: sys-utils/ipcs.c:607
18572 #, c-format
18573 msgid ""
18574 "\n"
18575 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: sys-utils/ipcs.c:608
18579 #, c-format
18580 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: sys-utils/ipcs.c:611
18584 #, fuzzy, c-format
18585 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
18586 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
18587
18588 #: sys-utils/ipcs.c:613
18589 msgid "size="
18590 msgstr ""
18591
18592 #: sys-utils/ipcs.c:613
18593 #, fuzzy
18594 msgid "bytes="
18595 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18596
18597 #: sys-utils/ipcs.c:615
18598 #, c-format
18599 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: sys-utils/ipcs.c:618
18603 #, c-format
18604 msgid "att_time=%-26.24s\n"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: sys-utils/ipcs.c:620
18608 #, c-format
18609 msgid "det_time=%-26.24s\n"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:653
18613 #, c-format
18614 msgid "change_time=%-26.24s\n"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: sys-utils/ipcs.c:637
18618 #, c-format
18619 msgid ""
18620 "\n"
18621 "Message Queue msqid=%d\n"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: sys-utils/ipcs.c:638
18625 #, c-format
18626 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: sys-utils/ipcs.c:642
18630 msgid "csize="
18631 msgstr ""
18632
18633 #: sys-utils/ipcs.c:642
18634 #, fuzzy
18635 msgid "cbytes="
18636 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18637
18638 #: sys-utils/ipcs.c:644
18639 msgid "qsize="
18640 msgstr ""
18641
18642 #: sys-utils/ipcs.c:644
18643 #, fuzzy
18644 msgid "qbytes="
18645 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18646
18647 #: sys-utils/ipcs.c:649
18648 #, c-format
18649 msgid "send_time=%-26.24s\n"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: sys-utils/ipcs.c:651
18653 #, c-format
18654 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: sys-utils/ipcs.c:670
18658 #, c-format
18659 msgid ""
18660 "\n"
18661 "Semaphore Array semid=%d\n"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: sys-utils/ipcs.c:671
18665 #, c-format
18666 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: sys-utils/ipcs.c:674
18670 #, fuzzy, c-format
18671 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
18672 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
18673
18674 #: sys-utils/ipcs.c:676
18675 #, fuzzy, c-format
18676 msgid "nsems = %ju\n"
18677 msgstr "%ld inodo\n"
18678
18679 #: sys-utils/ipcs.c:677
18680 #, c-format
18681 msgid "otime = %-26.24s\n"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: sys-utils/ipcs.c:679
18685 #, c-format
18686 msgid "ctime = %-26.24s\n"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: sys-utils/ipcs.c:682
18690 msgid "semnum"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: sys-utils/ipcs.c:682
18694 msgid "value"
18695 msgstr "balioa"
18696
18697 #: sys-utils/ipcs.c:682
18698 msgid "ncount"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: sys-utils/ipcs.c:682
18702 msgid "zcount"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: sys-utils/ipcs.c:682
18706 msgid "pid"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: sys-utils/ipcutils.c:245 sys-utils/ipcutils.c:249 sys-utils/ipcutils.c:253
18710 #: sys-utils/ipcutils.c:257
18711 #, fuzzy, c-format
18712 msgid "%s failed"
18713 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
18714
18715 #: sys-utils/ipcutils.c:518
18716 #, fuzzy, c-format
18717 msgid "%s (bytes) = "
18718 msgstr "%zd byte ["
18719
18720 #: sys-utils/ipcutils.c:520
18721 #, fuzzy, c-format
18722 msgid "%s (kbytes) = "
18723 msgstr "%zd byte ["
18724
18725 #: sys-utils/irq-common.c:46
18726 msgid "interrupts"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: sys-utils/irq-common.c:47
18730 #, fuzzy
18731 msgid "total count"
18732 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
18733
18734 #: sys-utils/irq-common.c:48
18735 #, fuzzy
18736 msgid "delta count"
18737 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
18738
18739 #: sys-utils/irq-common.c:49
18740 #, fuzzy
18741 msgid "name"
18742 msgstr "Baliogabeko tekla"
18743
18744 #: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
18745 #: sys-utils/lsns.c:1109
18746 #, fuzzy
18747 msgid "failed to initialize output table"
18748 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18749
18750 #: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
18751 #, fuzzy
18752 msgid "failed to add line to output"
18753 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18754
18755 #: sys-utils/irq-common.c:419
18756 #, fuzzy
18757 msgid "unsupported column name to sort output"
18758 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18759
18760 #: sys-utils/irq-common.c:471
18761 msgid "cpu-interrupts"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: sys-utils/irq-common.c:507
18765 #, no-c-format
18766 msgid "%delta:"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: sys-utils/irqtop.c:132
18770 #, c-format
18771 msgid ""
18772 "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
18773 "\n"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: sys-utils/irqtop.c:180
18777 #, fuzzy
18778 msgid "cannot not create timerfd"
18779 msgstr "ezin da %s ireki"
18780
18781 #: sys-utils/irqtop.c:182
18782 #, fuzzy
18783 msgid "cannot set timerfd"
18784 msgstr "ezin da %s ireki"
18785
18786 #: sys-utils/irqtop.c:187 sys-utils/irqtop.c:205 sys-utils/irqtop.c:210
18787 #, fuzzy
18788 msgid "epoll_ctl failed"
18789 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
18790
18791 #: sys-utils/irqtop.c:190
18792 #, fuzzy
18793 msgid "sigfillset failed"
18794 msgstr "semctl-ek huts egin du"
18795
18796 #: sys-utils/irqtop.c:192 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
18797 #, fuzzy
18798 msgid "sigprocmask failed"
18799 msgstr "strdup-ek huts egin du"
18800
18801 #: sys-utils/irqtop.c:200
18802 #, fuzzy
18803 msgid "cannot not create signalfd"
18804 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18805
18806 #: sys-utils/irqtop.c:258
18807 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: sys-utils/irqtop.c:261
18811 msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: sys-utils/irqtop.c:262
18815 msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: sys-utils/irqtop.c:263
18819 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:60
18823 #, fuzzy
18824 msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
18825 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
18826
18827 #: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:61
18828 #, fuzzy
18829 msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
18830 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18831
18832 #: sys-utils/irqtop.c:270
18833 msgid ""
18834 "\n"
18835 "The following interactive key commands are valid:\n"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: sys-utils/irqtop.c:271
18839 msgid " i sort by IRQ\n"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: sys-utils/irqtop.c:272
18843 msgid " t sort by TOTAL\n"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: sys-utils/irqtop.c:273
18847 msgid " d sort by DELTA\n"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: sys-utils/irqtop.c:274
18851 msgid " n sort by NAME\n"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: sys-utils/irqtop.c:275
18855 msgid " q Q quit program\n"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: sys-utils/irqtop.c:313
18859 #, fuzzy, c-format
18860 msgid "unsupported mode '%s'"
18861 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18862
18863 #: sys-utils/irqtop.c:335
18864 #, fuzzy
18865 msgid "failed to parse delay argument"
18866 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18867
18868 #: sys-utils/irqtop.c:392
18869 msgid "terminal setting retrieval"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: sys-utils/ldattach.c:181
18873 #, fuzzy
18874 msgid "invalid iflag"
18875 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
18876
18877 #: sys-utils/ldattach.c:197
18878 #, fuzzy, c-format
18879 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
18880 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18881
18882 #: sys-utils/ldattach.c:200
18883 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: sys-utils/ldattach.c:203
18887 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: sys-utils/ldattach.c:204
18891 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: sys-utils/ldattach.c:205
18895 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: sys-utils/ldattach.c:206
18899 msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: sys-utils/ldattach.c:207
18903 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: sys-utils/ldattach.c:208
18907 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: sys-utils/ldattach.c:209
18911 msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: sys-utils/ldattach.c:210
18915 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: sys-utils/ldattach.c:211
18919 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: sys-utils/ldattach.c:212
18923 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: sys-utils/ldattach.c:213
18927 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: sys-utils/ldattach.c:214
18931 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: sys-utils/ldattach.c:219
18935 msgid ""
18936 "\n"
18937 "Known <ldisc> names:\n"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: sys-utils/ldattach.c:223
18941 msgid ""
18942 "\n"
18943 "Known <iflag> names:\n"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: sys-utils/ldattach.c:341
18947 #, fuzzy
18948 msgid "invalid speed argument"
18949 msgstr "baliogabeko aukera"
18950
18951 #: sys-utils/ldattach.c:344
18952 #, fuzzy
18953 msgid "invalid pause argument"
18954 msgstr "baliogabeko aukera"
18955
18956 #: sys-utils/ldattach.c:371
18957 #, fuzzy
18958 msgid "invalid line discipline argument"
18959 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
18960
18961 #: sys-utils/ldattach.c:391
18962 #, c-format
18963 msgid "%s is not a serial line"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: sys-utils/ldattach.c:398
18967 #, c-format
18968 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: sys-utils/ldattach.c:401
18972 #, c-format
18973 msgid "speed %d unsupported"
18974 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
18975
18976 #: sys-utils/ldattach.c:450
18977 #, c-format
18978 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: sys-utils/ldattach.c:460
18982 #, fuzzy, c-format
18983 msgid "cannot write intro command to %s"
18984 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18985
18986 #: sys-utils/ldattach.c:470
18987 msgid "cannot set line discipline"
18988 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
18989
18990 #: sys-utils/ldattach.c:480
18991 #, fuzzy
18992 msgid "cannot daemonize"
18993 msgstr "Ezin da ireki"
18994
18995 #: sys-utils/losetup.c:85
18996 msgid "autoclear flag set"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: sys-utils/losetup.c:86
19000 #, fuzzy
19001 msgid "device backing file"
19002 msgstr "berirakurri partizio taula"
19003
19004 #: sys-utils/losetup.c:87
19005 msgid "backing file inode number"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: sys-utils/losetup.c:88
19009 msgid "backing file major:minor device number"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: sys-utils/losetup.c:89
19013 msgid "backing file major device number"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: sys-utils/losetup.c:90
19017 msgid "backing file minor device number"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: sys-utils/losetup.c:91
19021 #, fuzzy
19022 msgid "loop device name"
19023 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19024
19025 #: sys-utils/losetup.c:92
19026 msgid "offset from the beginning"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: sys-utils/losetup.c:93
19030 #, fuzzy
19031 msgid "partscan flag set"
19032 msgstr ""
19033 "\n"
19034 "%d partizio:\n"
19035
19036 #: sys-utils/losetup.c:94
19037 #, fuzzy
19038 msgid "loop device reference string"
19039 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19040
19041 #: sys-utils/losetup.c:96
19042 #, fuzzy
19043 msgid "size limit of the file in bytes"
19044 msgstr "lortu irakurketa soilik"
19045
19046 #: sys-utils/losetup.c:97
19047 msgid "loop device major:minor number"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: sys-utils/losetup.c:98
19051 #, fuzzy
19052 msgid "loop device major number"
19053 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19054
19055 #: sys-utils/losetup.c:99
19056 #, fuzzy
19057 msgid "loop device minor number"
19058 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19059
19060 #: sys-utils/losetup.c:100
19061 msgid "access backing file with direct-io"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: sys-utils/losetup.c:101
19065 #, fuzzy
19066 msgid "logical sector size in bytes"
19067 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
19068
19069 #: sys-utils/losetup.c:160 sys-utils/losetup.c:173
19070 #, c-format
19071 msgid ", offset %ju"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: sys-utils/losetup.c:162 sys-utils/losetup.c:175
19075 #, c-format
19076 msgid ", sizelimit %ju"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: sys-utils/losetup.c:183
19080 #, fuzzy, c-format
19081 msgid ", encryption %s (type %u)"
19082 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
19083
19084 #: sys-utils/losetup.c:238
19085 #, fuzzy, c-format
19086 msgid "%s: detach failed"
19087 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
19088
19089 #: sys-utils/losetup.c:465
19090 #, c-format
19091 msgid ""
19092 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
19093 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: sys-utils/losetup.c:470
19097 msgid "Set up and control loop devices.\n"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: sys-utils/losetup.c:474
19101 #, fuzzy
19102 msgid " -a, --all list all used devices\n"
19103 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19104
19105 #: sys-utils/losetup.c:475
19106 #, fuzzy
19107 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
19108 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19109
19110 #: sys-utils/losetup.c:476
19111 #, fuzzy
19112 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
19113 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19114
19115 #: sys-utils/losetup.c:477
19116 #, fuzzy
19117 msgid " -f, --find find first unused device\n"
19118 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19119
19120 #: sys-utils/losetup.c:478
19121 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: sys-utils/losetup.c:479
19125 msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: sys-utils/losetup.c:480
19129 #, fuzzy
19130 msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
19131 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19132
19133 #: sys-utils/losetup.c:484
19134 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: sys-utils/losetup.c:485
19138 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: sys-utils/losetup.c:486
19142 #, fuzzy
19143 msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
19144 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19145
19146 #: sys-utils/losetup.c:487
19147 #, fuzzy
19148 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
19149 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19150
19151 #: sys-utils/losetup.c:488
19152 #, fuzzy
19153 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
19154 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19155
19156 #: sys-utils/losetup.c:489
19157 msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: sys-utils/losetup.c:490
19161 msgid " --loop-ref <string> loop device reference\n"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: sys-utils/losetup.c:491
19165 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: sys-utils/losetup.c:492
19169 #, fuzzy
19170 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
19171 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19172
19173 #: sys-utils/losetup.c:496
19174 #, fuzzy
19175 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
19176 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19177
19178 #: sys-utils/losetup.c:497
19179 #, fuzzy
19180 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
19181 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19182
19183 #: sys-utils/losetup.c:498
19184 #, fuzzy
19185 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
19186 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19187
19188 #: sys-utils/losetup.c:499
19189 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: sys-utils/losetup.c:500
19193 #, fuzzy
19194 msgid " --output-all output all columns\n"
19195 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19196
19197 #: sys-utils/losetup.c:501
19198 #, fuzzy
19199 msgid " --raw use raw --list output format\n"
19200 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19201
19202 #: sys-utils/losetup.c:529
19203 #, c-format
19204 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: sys-utils/losetup.c:533
19208 #, c-format
19209 msgid "%s: Warning: file does not end on a 512-byte sector boundary; the remaining end of the file will be ignored."
19210 msgstr ""
19211
19212 #: sys-utils/losetup.c:552
19213 #, fuzzy
19214 msgid "cannot find an unused loop device"
19215 msgstr ""
19216 "\n"
19217 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
19218
19219 #: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:627
19220 #, fuzzy, c-format
19221 msgid "%s: overlapping loop device exists"
19222 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
19223
19224 #: sys-utils/losetup.c:586
19225 #, c-format
19226 msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: sys-utils/losetup.c:593
19230 #, c-format
19231 msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: sys-utils/losetup.c:599
19235 #, fuzzy, c-format
19236 msgid "%s: failed to re-use loop device"
19237 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
19238
19239 #: sys-utils/losetup.c:605
19240 #, fuzzy
19241 msgid "failed to inspect loop devices"
19242 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
19243
19244 #: sys-utils/losetup.c:628
19245 #, fuzzy, c-format
19246 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
19247 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
19248
19249 #: sys-utils/losetup.c:650
19250 #, fuzzy
19251 #| msgid "cannot set line discipline"
19252 msgid "cannot set loop reference string"
19253 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
19254
19255 #: sys-utils/losetup.c:654
19256 #, fuzzy, c-format
19257 msgid "%s: failed to use backing file"
19258 msgstr "berirakurri partizio taula"
19259
19260 #: sys-utils/losetup.c:753
19261 #, fuzzy
19262 msgid "failed to parse logical block size"
19263 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19264
19265 #: sys-utils/losetup.c:758 sys-utils/losetup.c:770 sys-utils/losetup.c:898
19266 #: sys-utils/losetup.c:912 sys-utils/losetup.c:949
19267 #, fuzzy, c-format
19268 msgid "%s: failed to use device"
19269 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
19270
19271 #: sys-utils/losetup.c:909
19272 #, fuzzy
19273 msgid "no loop device specified"
19274 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
19275
19276 #: sys-utils/losetup.c:924
19277 #, c-format
19278 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: sys-utils/losetup.c:929
19282 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: sys-utils/losetup.c:981
19286 #, fuzzy, c-format
19287 msgid "%s: set capacity failed"
19288 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
19289
19290 #: sys-utils/losetup.c:987
19291 #, fuzzy, c-format
19292 msgid "%s: set direct io failed"
19293 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19294
19295 #: sys-utils/losetup.c:993
19296 #, fuzzy, c-format
19297 msgid "%s: set logical block size failed"
19298 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19299
19300 #: sys-utils/lscpu.c:40
19301 msgid "none"
19302 msgstr "ez"
19303
19304 #: sys-utils/lscpu.c:41
19305 msgid "para"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: sys-utils/lscpu.c:42
19309 msgid "full"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: sys-utils/lscpu.c:43
19313 msgid "container"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: sys-utils/lscpu.c:67
19317 msgid "horizontal"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: sys-utils/lscpu.c:68
19321 msgid "vertical"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: sys-utils/lscpu.c:136
19325 msgid "crude measurement of CPU speed"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: sys-utils/lscpu.c:137
19329 msgid "logical CPU number"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: sys-utils/lscpu.c:138
19333 #, fuzzy
19334 msgid "logical core number"
19335 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
19336
19337 #: sys-utils/lscpu.c:139
19338 #, fuzzy
19339 msgid "logical cluster number"
19340 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
19341
19342 #: sys-utils/lscpu.c:140
19343 #, fuzzy
19344 msgid "logical socket number"
19345 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
19346
19347 #: sys-utils/lscpu.c:141
19348 msgid "logical NUMA node number"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: sys-utils/lscpu.c:142
19352 msgid "logical book number"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: sys-utils/lscpu.c:143
19356 #, fuzzy
19357 msgid "logical drawer number"
19358 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
19359
19360 #: sys-utils/lscpu.c:144
19361 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: sys-utils/lscpu.c:145
19365 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: sys-utils/lscpu.c:146
19369 msgid "physical address of a CPU"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: sys-utils/lscpu.c:147
19373 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: sys-utils/lscpu.c:148
19377 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: sys-utils/lscpu.c:149
19381 msgid "shows the currently MHz of the CPU"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: sys-utils/lscpu.c:150
19385 msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: sys-utils/lscpu.c:151
19389 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: sys-utils/lscpu.c:152
19393 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: sys-utils/lscpu.c:153
19397 msgid "shows CPU model name"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: sys-utils/lscpu.c:158
19401 #, fuzzy
19402 msgid "size of all system caches"
19403 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
19404
19405 #: sys-utils/lscpu.c:159
19406 msgid "cache level"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: sys-utils/lscpu.c:160
19410 #, fuzzy
19411 msgid "cache name"
19412 msgstr "Baliogabeko tekla"
19413
19414 #: sys-utils/lscpu.c:161
19415 #, fuzzy
19416 msgid "size of one cache"
19417 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19418
19419 #: sys-utils/lscpu.c:162
19420 #, fuzzy
19421 msgid "cache type"
19422 msgstr "Partizio zenbakia"
19423
19424 #: sys-utils/lscpu.c:163
19425 msgid "ways of associativity"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: sys-utils/lscpu.c:164
19429 msgid "allocation policy"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: sys-utils/lscpu.c:165
19433 #, fuzzy
19434 msgid "write policy"
19435 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
19436
19437 #: sys-utils/lscpu.c:166
19438 #, fuzzy
19439 msgid "number of physical cache line per cache tag"
19440 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
19441
19442 #: sys-utils/lscpu.c:167
19443 msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: sys-utils/lscpu.c:168
19447 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: sys-utils/lscpu.c:221
19451 #, fuzzy
19452 msgid "failed to initialize rootfs handler"
19453 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19454
19455 #: sys-utils/lscpu.c:228
19456 #, fuzzy
19457 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
19458 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19459
19460 #: sys-utils/lscpu.c:235
19461 #, fuzzy
19462 msgid "failed to initialize procfs handler"
19463 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19464
19465 #: sys-utils/lscpu.c:328
19466 msgid "Y"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: sys-utils/lscpu.c:328
19470 #, fuzzy
19471 msgid "N"
19472 msgstr "NC"
19473
19474 #: sys-utils/lscpu.c:669
19475 #, c-format
19476 msgid ""
19477 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
19478 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
19479 "# starting usually from zero.\n"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: sys-utils/lscpu.c:876
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Model name:"
19485 msgstr "Modeloa:"
19486
19487 #: sys-utils/lscpu.c:878
19488 #, fuzzy
19489 msgid "BIOS Model name:"
19490 msgstr "Modeloa:"
19491
19492 #: sys-utils/lscpu.c:880
19493 #, fuzzy
19494 #| msgid "CPU family:"
19495 msgid "BIOS CPU family:"
19496 msgstr "CPU familia:"
19497
19498 #: sys-utils/lscpu.c:882
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Machine type:"
19501 msgstr "Partizio zenbakia"
19502
19503 #: sys-utils/lscpu.c:884
19504 msgid "CPU family:"
19505 msgstr "CPU familia:"
19506
19507 #: sys-utils/lscpu.c:886
19508 msgid "Model:"
19509 msgstr "Modeloa:"
19510
19511 #: sys-utils/lscpu.c:888
19512 msgid "Thread(s) per core:"
19513 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
19514
19515 #: sys-utils/lscpu.c:890
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Core(s) per cluster:"
19518 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
19519
19520 #: sys-utils/lscpu.c:892
19521 msgid "Core(s) per socket:"
19522 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
19523
19524 #: sys-utils/lscpu.c:895
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Socket(s) per book:"
19527 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
19528
19529 #: sys-utils/lscpu.c:897
19530 msgid "Book(s) per drawer:"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: sys-utils/lscpu.c:898
19534 msgid "Drawer(s):"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: sys-utils/lscpu.c:900
19538 msgid "Book(s):"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:906 sys-utils/lscpu.c:911
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Socket(s):"
19544 msgstr "CPU socketak:"
19545
19546 #: sys-utils/lscpu.c:908
19547 msgid "Cluster(s):"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: sys-utils/lscpu.c:916
19551 msgid "Stepping:"
19552 msgstr "Stepping-a:"
19553
19554 #: sys-utils/lscpu.c:918
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Frequency boost:"
19557 msgstr "FreeBSD"
19558
19559 #: sys-utils/lscpu.c:919
19560 #, fuzzy
19561 msgid "enabled"
19562 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
19563
19564 #: sys-utils/lscpu.c:919
19565 #, fuzzy
19566 msgid "disabled"
19567 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
19568
19569 #: sys-utils/lscpu.c:923
19570 #, fuzzy
19571 msgid "CPU dynamic MHz:"
19572 msgstr "CPU MHz:"
19573
19574 #: sys-utils/lscpu.c:925
19575 #, fuzzy
19576 msgid "CPU static MHz:"
19577 msgstr "CPU MHz:"
19578
19579 #: sys-utils/lscpu.c:930
19580 #, fuzzy
19581 msgid "CPU(s) scaling MHz:"
19582 msgstr "CPU MHz:"
19583
19584 #: sys-utils/lscpu.c:931
19585 #, fuzzy
19586 msgid "CPU max MHz:"
19587 msgstr "CPU MHz:"
19588
19589 #: sys-utils/lscpu.c:932
19590 #, fuzzy
19591 msgid "CPU min MHz:"
19592 msgstr "CPU MHz:"
19593
19594 #: sys-utils/lscpu.c:935
19595 msgid "BogoMIPS:"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: sys-utils/lscpu.c:938
19599 msgid "Dispatching mode:"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: sys-utils/lscpu.c:941
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Physical sockets:"
19605 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
19606
19607 #: sys-utils/lscpu.c:942
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Physical chips:"
19610 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
19611
19612 #: sys-utils/lscpu.c:943
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Physical cores/chip:"
19615 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
19616
19617 #: sys-utils/lscpu.c:947
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Flags:"
19620 msgstr "Banderak"
19621
19622 #: sys-utils/lscpu.c:991
19623 msgid "Architecture:"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: sys-utils/lscpu.c:1004
19627 msgid "CPU op-mode(s):"
19628 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
19629
19630 #: sys-utils/lscpu.c:1007
19631 msgid "Address sizes:"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: sys-utils/lscpu.c:1010 sys-utils/lscpu.c:1012
19635 msgid "Byte Order:"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: sys-utils/lscpu.c:1015
19639 #, fuzzy
19640 msgid "CPU(s):"
19641 msgstr "CPU socketak:"
19642
19643 #: sys-utils/lscpu.c:1019
19644 msgid "On-line CPU(s) mask:"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: sys-utils/lscpu.c:1020
19648 msgid "On-line CPU(s) list:"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: sys-utils/lscpu.c:1032
19652 #, fuzzy
19653 msgid "failed to callocate cpu set"
19654 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19655
19656 #: sys-utils/lscpu.c:1041
19657 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: sys-utils/lscpu.c:1042
19661 msgid "Off-line CPU(s) list:"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: sys-utils/lscpu.c:1049
19665 msgid "Vendor ID:"
19666 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
19667
19668 #: sys-utils/lscpu.c:1051
19669 #, fuzzy
19670 msgid "BIOS Vendor ID:"
19671 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
19672
19673 #: sys-utils/lscpu.c:1059
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Virtualization features:"
19676 msgstr "Birtualizazio moeta:"
19677
19678 #: sys-utils/lscpu.c:1061 sys-utils/lscpu.c:1063
19679 msgid "Virtualization:"
19680 msgstr "Birtualizazioa:"
19681
19682 #: sys-utils/lscpu.c:1066
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Hypervisor:"
19685 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
19686
19687 #: sys-utils/lscpu.c:1068
19688 msgid "Hypervisor vendor:"
19689 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
19690
19691 #: sys-utils/lscpu.c:1069
19692 msgid "Virtualization type:"
19693 msgstr "Birtualizazio moeta:"
19694
19695 #: sys-utils/lscpu.c:1092
19696 msgid "Caches (sum of all):"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: sys-utils/lscpu.c:1096 sys-utils/lscpu.c:1126 sys-utils/lscpu.c:1158
19700 #, fuzzy, c-format
19701 msgid "%s:"
19702 msgstr "%s: OK\n"
19703
19704 #: sys-utils/lscpu.c:1096 sys-utils/lscpu.c:1126
19705 #, fuzzy, c-format
19706 msgid "%s cache:"
19707 msgstr "%s cachea:"
19708
19709 #: sys-utils/lscpu.c:1099
19710 #, c-format
19711 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
19712 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
19713 msgstr[0] ""
19714 msgstr[1] ""
19715
19716 #: sys-utils/lscpu.c:1108
19717 #, c-format
19718 msgid "%s (%d instance)"
19719 msgid_plural "%s (%d instances)"
19720 msgstr[0] ""
19721 msgstr[1] ""
19722
19723 #: sys-utils/lscpu.c:1123
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Caches:"
19726 msgstr "%s cachea:"
19727
19728 #: sys-utils/lscpu.c:1142
19729 msgid "NUMA:"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: sys-utils/lscpu.c:1144
19733 msgid "NUMA node(s):"
19734 msgstr "NUMA noduak:"
19735
19736 #: sys-utils/lscpu.c:1146
19737 #, fuzzy, c-format
19738 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
19739 msgstr "NUMA noduak:"
19740
19741 #: sys-utils/lscpu.c:1154
19742 msgid "Vulnerabilities:"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: sys-utils/lscpu.c:1158
19746 #, fuzzy, c-format
19747 msgid "Vulnerability %s:"
19748 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
19749
19750 #: sys-utils/lscpu.c:1176
19751 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: sys-utils/lscpu.c:1179
19755 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: sys-utils/lscpu.c:1180
19759 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: sys-utils/lscpu.c:1181
19763 #, fuzzy
19764 msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
19765 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19766
19767 #: sys-utils/lscpu.c:1182
19768 msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: sys-utils/lscpu.c:1183
19772 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: sys-utils/lscpu.c:1184
19776 #, fuzzy
19777 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
19778 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19779
19780 #: sys-utils/lscpu.c:1185
19781 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: sys-utils/lscpu.c:1186
19785 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: sys-utils/lscpu.c:1187
19789 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: sys-utils/lscpu.c:1188
19793 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: sys-utils/lscpu.c:1189
19797 #, fuzzy
19798 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
19799 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19800
19801 #: sys-utils/lscpu.c:1190
19802 msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: sys-utils/lscpu.c:1191
19806 #, fuzzy
19807 msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
19808 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19809
19810 #: sys-utils/lscpu.c:1195
19811 #, fuzzy
19812 msgid ""
19813 "\n"
19814 "Available output columns for -e or -p:\n"
19815 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
19816
19817 #: sys-utils/lscpu.c:1199
19818 #, fuzzy
19819 msgid ""
19820 "\n"
19821 "Available output columns for -C:\n"
19822 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
19823
19824 #: sys-utils/lscpu.c:1315
19825 #, fuzzy
19826 msgid "unsupported --flat argument"
19827 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19828
19829 #: sys-utils/lscpu.c:1339
19830 #, c-format
19831 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:619
19835 msgid "error: uname failed"
19836 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
19837
19838 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:726
19839 #, fuzzy, c-format
19840 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
19841 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19842
19843 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:929
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Failed to extract the node number"
19846 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19847
19848 #: sys-utils/lscpu-virt.c:501
19849 #, fuzzy
19850 msgid "cannot restore signal handler"
19851 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
19852
19853 #: sys-utils/lsipc.c:150
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Resource key"
19856 msgstr "Baliogabeko tekla"
19857
19858 #: sys-utils/lsipc.c:150
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Key"
19861 msgstr "Baliogabeko tekla"
19862
19863 #: sys-utils/lsipc.c:151
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Resource ID"
19866 msgstr "Baliogabeko tekla"
19867
19868 #: sys-utils/lsipc.c:151
19869 msgid "ID"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: sys-utils/lsipc.c:152
19873 msgid "Owner's username or UID"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: sys-utils/lsipc.c:152
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Owner"
19879 msgstr "jabea"
19880
19881 #: sys-utils/lsipc.c:153
19882 msgid "Permissions"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: sys-utils/lsipc.c:154
19886 msgid "Creator UID"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: sys-utils/lsipc.c:155
19890 msgid "Creator user"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: sys-utils/lsipc.c:156
19894 msgid "Creator GID"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: sys-utils/lsipc.c:157
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Creator group"
19900 msgstr "Primarioa"
19901
19902 #: sys-utils/lsipc.c:158
19903 #, fuzzy
19904 msgid "User ID"
19905 msgstr "erabiltzailea"
19906
19907 #: sys-utils/lsipc.c:158
19908 msgid "UID"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: sys-utils/lsipc.c:159
19912 #, fuzzy
19913 msgid "User name"
19914 msgstr "Baliogabeko tekla"
19915
19916 #: sys-utils/lsipc.c:160
19917 msgid "Group ID"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: sys-utils/lsipc.c:160
19921 #, fuzzy
19922 msgid "GID"
19923 msgstr "SGI raw"
19924
19925 #: sys-utils/lsipc.c:161
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Group name"
19928 msgstr "Baliogabeko tekla"
19929
19930 #: sys-utils/lsipc.c:162
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Time of the last change"
19933 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19934
19935 #: sys-utils/lsipc.c:162
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Last change"
19938 msgstr " Lehena Azkena\n"
19939
19940 #: sys-utils/lsipc.c:165
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Bytes used"
19943 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
19944
19945 #: sys-utils/lsipc.c:166
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Number of messages"
19948 msgstr "Buru kopurua"
19949
19950 #: sys-utils/lsipc.c:166
19951 msgid "Messages"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: sys-utils/lsipc.c:167
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Time of last msg sent"
19957 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
19958
19959 #: sys-utils/lsipc.c:167
19960 msgid "Msg sent"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: sys-utils/lsipc.c:168
19964 msgid "Time of last msg received"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: sys-utils/lsipc.c:168
19968 msgid "Msg received"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: sys-utils/lsipc.c:169
19972 msgid "PID of the last msg sender"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: sys-utils/lsipc.c:169
19976 msgid "Msg sender"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: sys-utils/lsipc.c:170
19980 msgid "PID of the last msg receiver"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: sys-utils/lsipc.c:170
19984 msgid "Msg receiver"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: sys-utils/lsipc.c:173
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Segment size"
19990 msgstr "lortu bloke-tamainua"
19991
19992 #: sys-utils/lsipc.c:174
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Number of attached processes"
19995 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
19996
19997 #: sys-utils/lsipc.c:174
19998 msgid "Attached processes"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: sys-utils/lsipc.c:175
20002 msgid "Status"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: sys-utils/lsipc.c:176
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Attach time"
20008 msgstr "konektatuta"
20009
20010 #: sys-utils/lsipc.c:177
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Detach time"
20013 msgstr "deskonektatuta"
20014
20015 #: sys-utils/lsipc.c:178
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Creator command line"
20018 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20019
20020 #: sys-utils/lsipc.c:178
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Creator command"
20023 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20024
20025 #: sys-utils/lsipc.c:179
20026 msgid "PID of the creator"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: sys-utils/lsipc.c:179
20030 msgid "Creator PID"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: sys-utils/lsipc.c:180
20034 msgid "PID of last user"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: sys-utils/lsipc.c:180
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Last user PID"
20040 msgstr "erabiltzailea"
20041
20042 #: sys-utils/lsipc.c:183
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Number of semaphores"
20045 msgstr "Sektore kopurua pistako"
20046
20047 #: sys-utils/lsipc.c:183
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Semaphores"
20050 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
20051
20052 #: sys-utils/lsipc.c:184
20053 msgid "Time of the last operation"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: sys-utils/lsipc.c:184
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Last operation"
20059 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
20060
20061 #: sys-utils/lsipc.c:187
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Resource name"
20064 msgstr "Baliogabeko tekla"
20065
20066 #: sys-utils/lsipc.c:187
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Resource"
20069 msgstr "Baliogabeko tekla"
20070
20071 #: sys-utils/lsipc.c:188
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Resource description"
20074 msgstr "bloke gailua"
20075
20076 #: sys-utils/lsipc.c:188
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Description"
20079 msgstr "bloke gailua"
20080
20081 #: sys-utils/lsipc.c:189
20082 msgid "Currently used"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: sys-utils/lsipc.c:189
20086 msgid "Used"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: sys-utils/lsipc.c:190
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Currently use percentage"
20092 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
20093
20094 #: sys-utils/lsipc.c:190
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Use"
20097 msgstr "Erabilera:"
20098
20099 #: sys-utils/lsipc.c:191
20100 msgid "System-wide limit"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: sys-utils/lsipc.c:191
20104 msgid "Limit"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: sys-utils/lsipc.c:226
20108 #, c-format
20109 msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: sys-utils/lsipc.c:302
20113 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: sys-utils/lsipc.c:303
20117 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: sys-utils/lsipc.c:309
20121 #, fuzzy
20122 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
20123 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20124
20125 #: sys-utils/lsipc.c:310
20126 #, fuzzy
20127 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
20128 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20129
20130 #: sys-utils/lsipc.c:312
20131 #, fuzzy
20132 msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
20133 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20134
20135 #: sys-utils/lsipc.c:314
20136 #, fuzzy
20137 msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
20138 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20139
20140 #: sys-utils/lsipc.c:316
20141 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: sys-utils/lsipc.c:318
20145 #, fuzzy
20146 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
20147 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20148
20149 #: sys-utils/lsipc.c:325
20150 #, fuzzy, c-format
20151 msgid ""
20152 "\n"
20153 "Generic columns:\n"
20154 msgstr "aukera baliogarriak:"
20155
20156 #: sys-utils/lsipc.c:329
20157 #, fuzzy, c-format
20158 msgid ""
20159 "\n"
20160 "Shared-memory columns (--shmems):\n"
20161 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20162
20163 #: sys-utils/lsipc.c:333
20164 #, fuzzy, c-format
20165 msgid ""
20166 "\n"
20167 "Message-queue columns (--queues):\n"
20168 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20169
20170 #: sys-utils/lsipc.c:337
20171 #, fuzzy, c-format
20172 msgid ""
20173 "\n"
20174 "Semaphore columns (--semaphores):\n"
20175 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20176
20177 #: sys-utils/lsipc.c:341
20178 #, c-format
20179 msgid ""
20180 "\n"
20181 "Summary columns (--global):\n"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: sys-utils/lsipc.c:429
20185 #, c-format
20186 msgid ""
20187 "Elements:\n"
20188 "\n"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
20192 #, fuzzy
20193 msgid "failed to set data"
20194 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20195
20196 #: sys-utils/lsipc.c:734
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Number of semaphore identifiers"
20199 msgstr "Sektore kopurua pistako"
20200
20201 #: sys-utils/lsipc.c:735
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Total number of semaphores"
20204 msgstr "Sektore kopurua pistako"
20205
20206 #: sys-utils/lsipc.c:736
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Max semaphores per semaphore set."
20209 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20210
20211 #: sys-utils/lsipc.c:737
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Max number of operations per semop(2)"
20214 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20215
20216 #: sys-utils/lsipc.c:738
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Semaphore max value"
20219 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
20220
20221 #: sys-utils/lsipc.c:898
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Number of message queues"
20224 msgstr "Buru kopurua"
20225
20226 #: sys-utils/lsipc.c:899
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Max size of message (bytes)"
20229 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
20230
20231 #: sys-utils/lsipc.c:900
20232 msgid "Default max size of queue (bytes)"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
20236 msgid "hugetlb"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
20240 #, fuzzy
20241 msgid "noreserve"
20242 msgstr "SunOS reserved"
20243
20244 #: sys-utils/lsipc.c:1097
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Shared memory segments"
20247 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
20248
20249 #: sys-utils/lsipc.c:1098
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Shared memory pages"
20252 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
20253
20254 #: sys-utils/lsipc.c:1099
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
20257 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
20258
20259 #: sys-utils/lsipc.c:1100
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
20262 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
20263
20264 #: sys-utils/lsipc.c:1171
20265 #, fuzzy
20266 msgid "failed to parse IPC identifier"
20267 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20268
20269 #: sys-utils/lsipc.c:1268
20270 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: sys-utils/lsirq.c:53
20274 msgid "Utility to display kernel interrupt information."
20275 msgstr ""
20276
20277 #: sys-utils/lsmem.c:119
20278 msgid "start and end address of the memory range"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: sys-utils/lsmem.c:120
20282 #, fuzzy
20283 msgid "size of the memory range"
20284 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20285
20286 #: sys-utils/lsmem.c:121
20287 msgid "online status of the memory range"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: sys-utils/lsmem.c:122
20291 #, fuzzy
20292 msgid "memory is removable"
20293 msgstr " kengarria"
20294
20295 #: sys-utils/lsmem.c:123
20296 msgid "memory block number or blocks range"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: sys-utils/lsmem.c:124
20300 #, fuzzy
20301 msgid "numa node of memory"
20302 msgstr "Memoriarik ez"
20303
20304 #: sys-utils/lsmem.c:125
20305 #, fuzzy
20306 msgid "valid zones for the memory range"
20307 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20308
20309 #: sys-utils/lsmem.c:252
20310 #, fuzzy
20311 msgid "online"
20312 msgstr ", linean"
20313
20314 #: sys-utils/lsmem.c:253
20315 #, fuzzy
20316 msgid "offline"
20317 msgstr ", linean"
20318
20319 #: sys-utils/lsmem.c:254
20320 msgid "on->off"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: sys-utils/lsmem.c:308 sys-utils/lsmem.c:315
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Memory block size:"
20326 msgstr "lortu bloke-tamainua"
20327
20328 #: sys-utils/lsmem.c:309 sys-utils/lsmem.c:319
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Total online memory:"
20331 msgstr "memoriatik kanpo"
20332
20333 #: sys-utils/lsmem.c:310 sys-utils/lsmem.c:323
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Total offline memory:"
20336 msgstr "memoriatik kanpo?"
20337
20338 #: sys-utils/lsmem.c:336
20339 #, fuzzy, c-format
20340 msgid "Failed to open %s"
20341 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20342
20343 #: sys-utils/lsmem.c:455 sys-utils/lsmem.c:460
20344 #, fuzzy
20345 msgid "failed to read memory block size"
20346 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20347
20348 #: sys-utils/lsmem.c:490
20349 #, fuzzy
20350 msgid "This system does not support memory blocks"
20351 msgstr ""
20352 "\n"
20353 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
20354
20355 #: sys-utils/lsmem.c:515
20356 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: sys-utils/lsmem.c:520
20360 #, fuzzy
20361 msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
20362 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20363
20364 #: sys-utils/lsmem.c:523
20365 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: sys-utils/lsmem.c:526
20369 #, fuzzy
20370 msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
20371 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20372
20373 #: sys-utils/lsmem.c:527
20374 msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: sys-utils/lsmem.c:528
20378 msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: sys-utils/lsmem.c:654
20382 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: sys-utils/lsmem.c:662
20386 #, fuzzy
20387 msgid "invalid argument to --sysroot"
20388 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
20389
20390 #: sys-utils/lsmem.c:710
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Failed to initialize output column"
20393 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20394
20395 #: sys-utils/lsns.c:110
20396 msgid "namespace identifier (inode number)"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: sys-utils/lsns.c:111
20400 msgid "kind of namespace"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: sys-utils/lsns.c:112
20404 #, fuzzy
20405 msgid "path to the namespace"
20406 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20407
20408 #: sys-utils/lsns.c:113
20409 #, fuzzy
20410 msgid "number of processes in the namespace"
20411 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
20412
20413 #: sys-utils/lsns.c:114
20414 msgid "lowest PID in the namespace"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: sys-utils/lsns.c:115
20418 msgid "PPID of the PID"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: sys-utils/lsns.c:116
20422 msgid "command line of the PID"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: sys-utils/lsns.c:117
20426 msgid "UID of the PID"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: sys-utils/lsns.c:118
20430 msgid "username of the PID"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: sys-utils/lsns.c:119
20434 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: sys-utils/lsns.c:120
20438 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: sys-utils/lsns.c:121
20442 msgid "parent namespace identifier (inode number)"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: sys-utils/lsns.c:122
20446 msgid "owner namespace identifier (inode number)"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: sys-utils/lsns.c:1278
20450 #, fuzzy, c-format
20451 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
20452 msgstr "aukera baliogarriak:"
20453
20454 #: sys-utils/lsns.c:1281
20455 msgid "List system namespaces.\n"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
20459 #, fuzzy
20460 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
20461 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20462
20463 #: sys-utils/lsns.c:1289
20464 #, fuzzy
20465 msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
20466 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20467
20468 #: sys-utils/lsns.c:1290
20469 #, fuzzy
20470 msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
20471 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20472
20473 #: sys-utils/lsns.c:1293
20474 #, fuzzy
20475 msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
20476 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20477
20478 #: sys-utils/lsns.c:1294
20479 msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: sys-utils/lsns.c:1295
20483 #, fuzzy
20484 msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
20485 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20486
20487 #: sys-utils/lsns.c:1396
20488 #, fuzzy, c-format
20489 msgid "unknown namespace type: %s"
20490 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
20491
20492 #: sys-utils/lsns.c:1416
20493 #, fuzzy, c-format
20494 msgid "unknown tree type: %s"
20495 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
20496
20497 #: sys-utils/lsns.c:1438
20498 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: sys-utils/lsns.c:1439
20502 #, fuzzy
20503 msgid "invalid namespace argument"
20504 msgstr "baliogabeko aukera"
20505
20506 #: sys-utils/lsns.c:1469
20507 msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: sys-utils/lsns.c:1497
20511 #, c-format
20512 msgid "not found namespace: %ju"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: sys-utils/mount.c:55 sys-utils/umount.c:126
20516 #, fuzzy
20517 msgid "drop permissions failed."
20518 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
20519
20520 #: sys-utils/mount.c:75 sys-utils/umount.c:65
20521 #, fuzzy, c-format
20522 msgid "%s from %s (libmount %s"
20523 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
20524
20525 #: sys-utils/mount.c:122
20526 #, fuzzy
20527 msgid "failed to read mtab"
20528 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20529
20530 #: sys-utils/mount.c:184 sys-utils/mount.c:251 sys-utils/umount.c:209
20531 #, c-format
20532 msgid "%-25s: ignored\n"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: sys-utils/mount.c:185
20536 #, fuzzy, c-format
20537 msgid "%-25s: already mounted\n"
20538 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
20539
20540 #: sys-utils/mount.c:292
20541 #, fuzzy, c-format
20542 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
20543 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
20544
20545 #: sys-utils/mount.c:294
20546 #, fuzzy, c-format
20547 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
20548 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
20549
20550 #: sys-utils/mount.c:297 sys-utils/mount.c:301
20551 #, fuzzy, c-format
20552 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
20553 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
20554
20555 #: sys-utils/mount.c:299
20556 #, c-format
20557 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: sys-utils/mount.c:319
20561 #, c-format
20562 msgid ""
20563 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
20564 " You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
20565 " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
20566 " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
20567 " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: sys-utils/mount.c:348
20571 #, c-format
20572 msgid ""
20573 "mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
20574 " the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: sys-utils/mount.c:380
20578 #, c-format
20579 msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: sys-utils/mount.c:409
20583 #, fuzzy, c-format
20584 msgid "%s: failed to parse"
20585 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20586
20587 #: sys-utils/mount.c:451
20588 #, fuzzy, c-format
20589 msgid "unsupported option format: %s"
20590 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20591
20592 #: sys-utils/mount.c:457
20593 #, fuzzy, c-format
20594 msgid "failed to append option '%s'"
20595 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20596
20597 #: sys-utils/mount.c:478
20598 #, c-format
20599 msgid ""
20600 " %1$s [-lhV]\n"
20601 " %1$s -a [options]\n"
20602 " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
20603 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
20604 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: sys-utils/mount.c:486
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Mount a filesystem.\n"
20610 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
20611
20612 #: sys-utils/mount.c:489
20613 #, fuzzy
20614 msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
20615 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
20616
20617 #: sys-utils/mount.c:490 sys-utils/umount.c:94
20618 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: sys-utils/mount.c:491
20622 #, fuzzy
20623 msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
20624 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20625
20626 #: sys-utils/mount.c:492
20627 #, fuzzy
20628 msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
20629 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20630
20631 #: sys-utils/mount.c:493
20632 #, fuzzy
20633 msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
20634 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
20635
20636 #: sys-utils/mount.c:494
20637 msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: sys-utils/mount.c:495
20641 #, fuzzy
20642 msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
20643 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
20644
20645 #: sys-utils/mount.c:496
20646 msgid ""
20647 " --map-groups <inner>:<outer>:<count>\n"
20648 " add the specified GID map to an ID-mapped mount\n"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: sys-utils/mount.c:498
20652 msgid ""
20653 " --map-users <inner>:<outer>:<count>\n"
20654 " add the specified UID map to an ID-mapped mount\n"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: sys-utils/mount.c:500
20658 #, fuzzy
20659 msgid ""
20660 " --map-users /proc/<pid>/ns/user\n"
20661 " specify the user namespace for an ID-mapped mount\n"
20662 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20663
20664 #: sys-utils/mount.c:502
20665 msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: sys-utils/mount.c:503 sys-utils/umount.c:99
20669 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: sys-utils/mount.c:504
20673 msgid ""
20674 " --options-mode <mode>\n"
20675 " what to do with options loaded from fstab\n"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: sys-utils/mount.c:506
20679 #, fuzzy
20680 msgid ""
20681 " --options-source <source>\n"
20682 " mount options source\n"
20683 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20684
20685 #: sys-utils/mount.c:508
20686 msgid ""
20687 " --options-source-force\n"
20688 " force use of options from fstab/mtab\n"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: sys-utils/mount.c:510
20692 #, fuzzy
20693 msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
20694 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
20695
20696 #: sys-utils/mount.c:511
20697 #, fuzzy
20698 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
20699 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20700
20701 #: sys-utils/mount.c:512 sys-utils/umount.c:101
20702 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: sys-utils/mount.c:513
20706 #, fuzzy
20707 msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
20708 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20709
20710 #: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:104
20711 #, fuzzy
20712 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
20713 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
20714
20715 #: sys-utils/mount.c:515
20716 msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: sys-utils/mount.c:516
20720 msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: sys-utils/mount.c:517
20724 #, fuzzy
20725 msgid ""
20726 " --target-prefix <path>\n"
20727 " specifies path used for all mountpoints\n"
20728 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20729
20730 #: sys-utils/mount.c:519 sys-utils/umount.c:105
20731 #, fuzzy
20732 msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
20733 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20734
20735 #: sys-utils/mount.c:520
20736 msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: sys-utils/mount.c:521
20740 #, fuzzy
20741 msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
20742 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20743
20744 #: sys-utils/mount.c:527
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Source:\n"
20747 msgstr "Baliogabeko tekla"
20748
20749 #: sys-utils/mount.c:528
20750 #, fuzzy
20751 msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
20752 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20753
20754 #: sys-utils/mount.c:529
20755 #, fuzzy
20756 msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
20757 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20758
20759 #: sys-utils/mount.c:530
20760 #, fuzzy
20761 msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
20762 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
20763
20764 #: sys-utils/mount.c:531
20765 msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: sys-utils/mount.c:532
20769 msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: sys-utils/mount.c:533
20773 msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: sys-utils/mount.c:534
20777 #, fuzzy
20778 msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
20779 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20780
20781 #: sys-utils/mount.c:535
20782 #, fuzzy
20783 msgid " <device> specifies device by path\n"
20784 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20785
20786 #: sys-utils/mount.c:536
20787 msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: sys-utils/mount.c:537
20791 #, fuzzy
20792 msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
20793 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20794
20795 #: sys-utils/mount.c:540
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Operations:\n"
20798 msgstr "aukera baliogarriak:"
20799
20800 #: sys-utils/mount.c:541
20801 #, fuzzy
20802 msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
20803 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20804
20805 #: sys-utils/mount.c:542
20806 #, fuzzy
20807 msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
20808 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20809
20810 #: sys-utils/mount.c:543
20811 #, fuzzy
20812 msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
20813 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20814
20815 #: sys-utils/mount.c:544
20816 #, fuzzy
20817 msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
20818 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20819
20820 #: sys-utils/mount.c:545
20821 #, fuzzy
20822 msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
20823 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20824
20825 #: sys-utils/mount.c:546
20826 msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: sys-utils/mount.c:547
20830 msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: sys-utils/mount.c:548
20834 #, fuzzy
20835 msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
20836 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20837
20838 #: sys-utils/mount.c:549
20839 msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: sys-utils/mount.c:550
20843 msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: sys-utils/mount.c:551
20847 msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: sys-utils/mount.c:707 sys-utils/umount.c:520
20851 #, fuzzy
20852 msgid "libmount context allocation failed"
20853 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
20854
20855 #: sys-utils/mount.c:769 sys-utils/umount.c:582
20856 #, fuzzy
20857 msgid "failed to set options pattern"
20858 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20859
20860 #: sys-utils/mount.c:821 sys-utils/umount.c:599
20861 #, fuzzy, c-format
20862 msgid "failed to set target namespace to %s"
20863 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20864
20865 #: sys-utils/mount.c:1009
20866 msgid "source specified more than once"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: sys-utils/mountpoint.c:112
20870 #, c-format
20871 msgid ""
20872 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
20873 " %1$s -x /dev/device\n"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: sys-utils/mountpoint.c:116
20877 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: sys-utils/mountpoint.c:119
20881 msgid ""
20882 " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
20883 " --nofollow do not follow symlink\n"
20884 " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
20885 " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: sys-utils/mountpoint.c:201
20889 #, fuzzy, c-format
20890 msgid "%s is not a mountpoint\n"
20891 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
20892
20893 #: sys-utils/mountpoint.c:207
20894 #, fuzzy, c-format
20895 msgid "%s is a mountpoint\n"
20896 msgstr "%s montatua dago.\t"
20897
20898 #: sys-utils/nsenter.c:82 sys-utils/setarch.c:144 sys-utils/unshare.c:733
20899 #, fuzzy, c-format
20900 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
20901 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
20902
20903 #: sys-utils/nsenter.c:86
20904 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: sys-utils/nsenter.c:89
20908 #, fuzzy
20909 msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
20910 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20911
20912 #: sys-utils/nsenter.c:90
20913 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: sys-utils/nsenter.c:91
20917 #, fuzzy
20918 msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
20919 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20920
20921 #: sys-utils/nsenter.c:92
20922 #, fuzzy
20923 msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
20924 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20925
20926 #: sys-utils/nsenter.c:93
20927 #, fuzzy
20928 msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
20929 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20930
20931 #: sys-utils/nsenter.c:94
20932 #, fuzzy
20933 msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
20934 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20935
20936 #: sys-utils/nsenter.c:95
20937 #, fuzzy
20938 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
20939 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20940
20941 #: sys-utils/nsenter.c:96
20942 #, fuzzy
20943 msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
20944 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20945
20946 #: sys-utils/nsenter.c:97
20947 #, fuzzy
20948 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
20949 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20950
20951 #: sys-utils/nsenter.c:98
20952 #, fuzzy
20953 msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
20954 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20955
20956 #: sys-utils/nsenter.c:99
20957 #, fuzzy
20958 msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
20959 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20960
20961 #: sys-utils/nsenter.c:100
20962 #, fuzzy
20963 msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
20964 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20965
20966 #: sys-utils/nsenter.c:101
20967 #, fuzzy
20968 msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
20969 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20970
20971 #: sys-utils/nsenter.c:102
20972 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: sys-utils/nsenter.c:103
20976 #, fuzzy
20977 msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
20978 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20979
20980 #: sys-utils/nsenter.c:104
20981 msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: sys-utils/nsenter.c:105
20985 msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: sys-utils/nsenter.c:106
20989 #, fuzzy
20990 msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
20991 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20992
20993 #: sys-utils/nsenter.c:107
20994 #, fuzzy
20995 msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
20996 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20997
20998 #: sys-utils/nsenter.c:108
20999 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: sys-utils/nsenter.c:109
21003 #, fuzzy
21004 msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n"
21005 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21006
21007 #: sys-utils/nsenter.c:111
21008 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: sys-utils/nsenter.c:143
21012 #, fuzzy, c-format
21013 msgid "failed to open parent ns of %s"
21014 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21015
21016 #: sys-utils/nsenter.c:149
21017 #, fuzzy
21018 msgid "no namespaces to get parent of"
21019 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
21020
21021 #: sys-utils/nsenter.c:166
21022 #, c-format
21023 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: sys-utils/nsenter.c:211 sys-utils/nsenter.c:217
21027 #, fuzzy
21028 msgid "failed to get cgroup path"
21029 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21030
21031 #: sys-utils/nsenter.c:223
21032 #, fuzzy
21033 msgid "failed to open cgroup.procs"
21034 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21035
21036 #: sys-utils/nsenter.c:235
21037 #, fuzzy, c-format
21038 msgid "statfs %s failed"
21039 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
21040
21041 #: sys-utils/nsenter.c:248
21042 #, fuzzy
21043 msgid "write cgroup.procs failed"
21044 msgstr "strdup-ek huts egin du"
21045
21046 #: sys-utils/nsenter.c:444 sys-utils/unshare.c:918 sys-utils/unshare.c:980
21047 #, fuzzy
21048 msgid "failed to parse uid"
21049 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21050
21051 #: sys-utils/nsenter.c:451 sys-utils/unshare.c:922 sys-utils/unshare.c:984
21052 #, fuzzy
21053 msgid "failed to parse gid"
21054 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21055
21056 #: sys-utils/nsenter.c:506
21057 msgid "no target PID specified for --follow-context"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: sys-utils/nsenter.c:508
21061 #, fuzzy, c-format
21062 msgid "failed to get %d SELinux context"
21063 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21064
21065 #: sys-utils/nsenter.c:511
21066 #, fuzzy, c-format
21067 msgid "failed to set exec context to '%s'"
21068 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21069
21070 #: sys-utils/nsenter.c:518
21071 #, fuzzy
21072 msgid "no target PID specified for --all"
21073 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21074
21075 #: sys-utils/nsenter.c:546
21076 msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: sys-utils/nsenter.c:593
21080 #, fuzzy, c-format
21081 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
21082 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
21083
21084 #: sys-utils/nsenter.c:609 sys-utils/nsenter.c:632
21085 #, fuzzy
21086 msgid "cannot open current working directory"
21087 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
21088
21089 #: sys-utils/nsenter.c:616
21090 #, fuzzy
21091 msgid "change directory by root file descriptor failed"
21092 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
21093
21094 #: sys-utils/nsenter.c:619
21095 #, fuzzy
21096 msgid "chroot failed"
21097 msgstr "mount-ek huts egin du"
21098
21099 #: sys-utils/nsenter.c:639
21100 #, fuzzy
21101 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
21102 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
21103
21104 #: sys-utils/nsenter.c:648
21105 #, fuzzy
21106 msgid "failed to get environment variables"
21107 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21108
21109 #: sys-utils/nsenter.c:651
21110 #, fuzzy
21111 msgid "failed to set environment variables"
21112 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21113
21114 #: sys-utils/nsenter.c:664
21115 #, fuzzy
21116 msgid "can not get process stat"
21117 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21118
21119 #: sys-utils/nsenter.c:680 sys-utils/setpriv.c:1041 sys-utils/setpriv.c:1048
21120 #: sys-utils/unshare.c:1183
21121 #, fuzzy
21122 msgid "setgroups failed"
21123 msgstr "strdup-ek huts egin du"
21124
21125 #: sys-utils/pivot_root.c:29
21126 #, fuzzy, c-format
21127 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
21128 msgstr ""
21129 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
21130 "\n"
21131 "Aukerak:\n"
21132
21133 #: sys-utils/pivot_root.c:33
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Change the root filesystem.\n"
21136 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
21137
21138 #: sys-utils/pivot_root.c:70
21139 #, fuzzy, c-format
21140 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
21141 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21142
21143 #: sys-utils/prlimit.c:69
21144 msgid "address space limit"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: sys-utils/prlimit.c:70
21148 #, fuzzy
21149 msgid "max core file size"
21150 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21151
21152 #: sys-utils/prlimit.c:71
21153 msgid "CPU time"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: sys-utils/prlimit.c:71
21157 #, fuzzy
21158 msgid "seconds"
21159 msgstr "DOS secondary"
21160
21161 #: sys-utils/prlimit.c:72
21162 msgid "max data size"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: sys-utils/prlimit.c:73
21166 #, fuzzy
21167 msgid "max file size"
21168 msgstr "Tamainua (MBtan): "
21169
21170 #: sys-utils/prlimit.c:74
21171 #, fuzzy
21172 msgid "max number of file locks held"
21173 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
21174
21175 #: sys-utils/prlimit.c:74
21176 #, fuzzy
21177 msgid "locks"
21178 msgstr "%ld bloke\n"
21179
21180 #: sys-utils/prlimit.c:75
21181 msgid "max locked-in-memory address space"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: sys-utils/prlimit.c:76
21185 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: sys-utils/prlimit.c:77
21189 msgid "max nice prio allowed to raise"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: sys-utils/prlimit.c:78
21193 #, fuzzy
21194 msgid "max number of open files"
21195 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21196
21197 #: sys-utils/prlimit.c:78
21198 #, fuzzy
21199 msgid "files"
21200 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
21201
21202 #: sys-utils/prlimit.c:79
21203 #, fuzzy
21204 msgid "max number of processes"
21205 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
21206
21207 #: sys-utils/prlimit.c:80
21208 msgid "max resident set size"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: sys-utils/prlimit.c:81
21212 #, fuzzy
21213 msgid "max real-time priority"
21214 msgstr "getpriority"
21215
21216 #: sys-utils/prlimit.c:82
21217 msgid "timeout for real-time tasks"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: sys-utils/prlimit.c:82
21221 msgid "microsecs"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: sys-utils/prlimit.c:83
21225 msgid "max number of pending signals"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: sys-utils/prlimit.c:83
21229 msgid "signals"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: sys-utils/prlimit.c:84
21233 msgid "max stack size"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: sys-utils/prlimit.c:117
21237 #, fuzzy
21238 msgid "resource name"
21239 msgstr "Baliogabeko tekla"
21240
21241 #: sys-utils/prlimit.c:118
21242 #, fuzzy
21243 msgid "resource description"
21244 msgstr "bloke gailua"
21245
21246 #: sys-utils/prlimit.c:119
21247 msgid "soft limit"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: sys-utils/prlimit.c:120
21251 msgid "hard limit (ceiling)"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: sys-utils/prlimit.c:121
21255 #, fuzzy
21256 msgid "units"
21257 msgstr "Unitateak"
21258
21259 #: sys-utils/prlimit.c:160
21260 #, fuzzy, c-format
21261 msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
21262 msgstr "aukera baliogarriak:"
21263
21264 #: sys-utils/prlimit.c:162
21265 #, fuzzy, c-format
21266 msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
21267 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
21268
21269 #: sys-utils/prlimit.c:165
21270 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: sys-utils/prlimit.c:168
21274 msgid ""
21275 " -p, --pid <pid> process id\n"
21276 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
21277 " --noheadings don't print headings\n"
21278 " --raw use the raw output format\n"
21279 " --verbose verbose output\n"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: sys-utils/prlimit.c:176
21283 #, fuzzy
21284 msgid ""
21285 "\n"
21286 "Resources:\n"
21287 msgstr "Baliogabeko tekla"
21288
21289 #: sys-utils/prlimit.c:177
21290 msgid ""
21291 " -c, --core maximum size of core files created\n"
21292 " -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
21293 " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
21294 " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
21295 " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
21296 " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
21297 " -m, --rss maximum resident set size\n"
21298 " -n, --nofile maximum number of open files\n"
21299 " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
21300 " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
21301 " -s, --stack maximum stack size\n"
21302 " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
21303 " -u, --nproc maximum number of user processes\n"
21304 " -v, --as size of virtual memory\n"
21305 " -x, --locks maximum number of file locks\n"
21306 " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
21307 " under real-time scheduling\n"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: sys-utils/prlimit.c:197
21311 msgid ""
21312 " <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
21313 " define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: sys-utils/prlimit.c:248 sys-utils/prlimit.c:254 sys-utils/prlimit.c:371
21317 #: sys-utils/prlimit.c:376
21318 msgid "unlimited"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: sys-utils/prlimit.c:337
21322 #, fuzzy, c-format
21323 msgid "failed to get old %s limit"
21324 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21325
21326 #: sys-utils/prlimit.c:361
21327 #, c-format
21328 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: sys-utils/prlimit.c:368
21332 #, c-format
21333 msgid "New %s limit for pid %d: "
21334 msgstr ""
21335
21336 #: sys-utils/prlimit.c:383
21337 #, fuzzy, c-format
21338 msgid "failed to set the %s resource limit"
21339 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21340
21341 #: sys-utils/prlimit.c:384
21342 #, fuzzy, c-format
21343 msgid "failed to get the %s resource limit"
21344 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21345
21346 #: sys-utils/prlimit.c:468
21347 #, fuzzy, c-format
21348 msgid "failed to parse %s limit"
21349 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21350
21351 #: sys-utils/prlimit.c:597
21352 msgid "option --pid may be specified only once"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: sys-utils/prlimit.c:626
21356 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: sys-utils/readprofile.c:98
21360 msgid "Display kernel profiling information.\n"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: sys-utils/readprofile.c:102
21364 #, c-format
21365 msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: sys-utils/readprofile.c:104
21369 #, fuzzy, c-format
21370 msgid " \"%s\")\n"
21371 msgstr " Lehena Azkena\n"
21372
21373 #: sys-utils/readprofile.c:106
21374 #, c-format
21375 msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: sys-utils/readprofile.c:107
21379 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: sys-utils/readprofile.c:108
21383 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: sys-utils/readprofile.c:109
21387 msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: sys-utils/readprofile.c:110
21391 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: sys-utils/readprofile.c:111
21395 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: sys-utils/readprofile.c:112
21399 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: sys-utils/readprofile.c:113
21403 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: sys-utils/readprofile.c:114
21407 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: sys-utils/readprofile.c:193
21411 #, fuzzy
21412 msgid "failed to parse multiplier"
21413 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21414
21415 #: sys-utils/readprofile.c:231
21416 #, fuzzy, c-format
21417 msgid "error writing %s"
21418 msgstr "crc errorea"
21419
21420 #: sys-utils/readprofile.c:242
21421 #, fuzzy
21422 msgid "input file is empty"
21423 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
21424
21425 #: sys-utils/readprofile.c:264
21426 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
21427 msgstr ""
21428
21429 #: sys-utils/readprofile.c:279
21430 #, c-format
21431 msgid "Sampling_step: %u\n"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: sys-utils/readprofile.c:295 sys-utils/readprofile.c:316
21435 #, fuzzy, c-format
21436 msgid "%s(%i): wrong map line"
21437 msgstr "lerro luzeegia"
21438
21439 #: sys-utils/readprofile.c:306
21440 #, fuzzy, c-format
21441 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
21442 msgstr ""
21443 "\n"
21444 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
21445
21446 #: sys-utils/readprofile.c:339
21447 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: sys-utils/readprofile.c:400
21451 msgid "total"
21452 msgstr "guztira"
21453
21454 #: sys-utils/renice.c:54
21455 msgid "process ID"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: sys-utils/renice.c:55
21459 msgid "process group ID"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: sys-utils/renice.c:64
21463 #, c-format
21464 msgid ""
21465 " %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
21466 " %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
21467 " %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: sys-utils/renice.c:70
21471 msgid "Alter the priority of running processes.\n"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: sys-utils/renice.c:73
21475 #, fuzzy
21476 msgid " -n <num> specify the nice value\n"
21477 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
21478
21479 #: sys-utils/renice.c:74
21480 #, fuzzy
21481 msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
21482 msgstr " Lehena Azkena\n"
21483
21484 #: sys-utils/renice.c:75
21485 #, fuzzy
21486 msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
21487 msgstr " Lehena Azkena\n"
21488
21489 #: sys-utils/renice.c:76
21490 #, fuzzy
21491 msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
21492 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21493
21494 #: sys-utils/renice.c:77
21495 #, fuzzy
21496 msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
21497 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
21498
21499 #: sys-utils/renice.c:78
21500 #, fuzzy
21501 msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
21502 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
21503
21504 #: sys-utils/renice.c:79
21505 #, fuzzy
21506 msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
21507 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21508
21509 #: sys-utils/renice.c:80
21510 #, fuzzy
21511 msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
21512 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21513
21514 #: sys-utils/renice.c:81
21515 #, fuzzy
21516 msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
21517 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21518
21519 #: sys-utils/renice.c:93
21520 #, fuzzy, c-format
21521 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
21522 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21523
21524 #: sys-utils/renice.c:112
21525 #, fuzzy, c-format
21526 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
21527 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21528
21529 #: sys-utils/renice.c:117
21530 #, fuzzy, c-format
21531 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
21532 msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
21533
21534 #: sys-utils/renice.c:183
21535 #, fuzzy, c-format
21536 msgid "invalid priority '%s'"
21537 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
21538
21539 #: sys-utils/renice.c:210
21540 #, fuzzy, c-format
21541 msgid "unknown user %s"
21542 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21543
21544 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
21545 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
21546 #: sys-utils/renice.c:219
21547 #, fuzzy, c-format
21548 msgid "bad %s value: %s"
21549 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
21550
21551 #: sys-utils/rfkill.c:132
21552 #, fuzzy
21553 msgid "kernel device name"
21554 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21555
21556 #: sys-utils/rfkill.c:133
21557 #, fuzzy
21558 msgid "device identifier value"
21559 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
21560
21561 #: sys-utils/rfkill.c:134
21562 msgid "device type name that can be used as identifier"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: sys-utils/rfkill.c:135
21566 #, fuzzy
21567 msgid "device type description"
21568 msgstr "bloke gailua"
21569
21570 #: sys-utils/rfkill.c:136
21571 #, fuzzy
21572 msgid "status of software block"
21573 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
21574
21575 #: sys-utils/rfkill.c:137
21576 #, fuzzy
21577 msgid "status of hardware block"
21578 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
21579
21580 #: sys-utils/rfkill.c:201
21581 #, fuzzy, c-format
21582 msgid "cannot set non-blocking %s"
21583 msgstr "ezin da %s ireki"
21584
21585 #: sys-utils/rfkill.c:222
21586 #, c-format
21587 msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: sys-utils/rfkill.c:260
21591 #, fuzzy, c-format
21592 msgid "failed to poll %s"
21593 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21594
21595 #: sys-utils/rfkill.c:329
21596 #, fuzzy
21597 msgid "invalid identifier"
21598 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
21599
21600 #: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
21601 #, fuzzy
21602 msgid "blocked"
21603 msgstr "%ld bloke\n"
21604
21605 #: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
21606 #, fuzzy
21607 msgid "unblocked"
21608 msgstr "%ld bloke\n"
21609
21610 #: sys-utils/rfkill.c:431 sys-utils/rfkill.c:506 sys-utils/rfkill.c:547
21611 #: sys-utils/rfkill.c:583 sys-utils/rfkill.c:604
21612 #, fuzzy, c-format
21613 msgid "invalid identifier: %s"
21614 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
21615
21616 #: sys-utils/rfkill.c:634
21617 #, fuzzy, c-format
21618 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
21619 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21620
21621 #: sys-utils/rfkill.c:637
21622 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
21623 msgstr ""
21624
21625 #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
21626 #. them as additional field after identifier is fine, for example
21627 #. *
21628 #. list [identifier] (lista [tarkenne])
21629 #.
21630 #: sys-utils/rfkill.c:661
21631 msgid " help\n"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: sys-utils/rfkill.c:662
21635 msgid " event\n"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: sys-utils/rfkill.c:663
21639 #, fuzzy
21640 msgid " list [identifier]\n"
21641 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
21642
21643 #: sys-utils/rfkill.c:664
21644 #, fuzzy
21645 msgid " block identifier\n"
21646 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
21647
21648 #: sys-utils/rfkill.c:665
21649 #, fuzzy
21650 msgid " unblock identifier\n"
21651 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
21652
21653 #: sys-utils/rfkill.c:666
21654 #, fuzzy
21655 msgid " toggle identifier\n"
21656 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
21657
21658 #: sys-utils/rtcwake.c:111
21659 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: sys-utils/rtcwake.c:114
21663 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: sys-utils/rtcwake.c:116
21667 #, c-format
21668 msgid ""
21669 " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
21670 " the default is %s\n"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: sys-utils/rtcwake.c:118
21674 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: sys-utils/rtcwake.c:119
21678 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: sys-utils/rtcwake.c:120
21682 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: sys-utils/rtcwake.c:121
21686 #, fuzzy
21687 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
21688 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21689
21690 #: sys-utils/rtcwake.c:122
21691 msgid " --list-modes list available modes\n"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: sys-utils/rtcwake.c:123
21695 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: sys-utils/rtcwake.c:124
21699 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: sys-utils/rtcwake.c:125
21703 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: sys-utils/rtcwake.c:126
21707 #, fuzzy
21708 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
21709 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21710
21711 #: sys-utils/rtcwake.c:127
21712 #, fuzzy
21713 msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
21714 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21715
21716 #: sys-utils/rtcwake.c:177
21717 #, fuzzy
21718 msgid "read rtc time failed"
21719 msgstr "irakurri rtc ordua"
21720
21721 #: sys-utils/rtcwake.c:183
21722 #, fuzzy
21723 msgid "read system time failed"
21724 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
21725
21726 #: sys-utils/rtcwake.c:199
21727 #, fuzzy
21728 msgid "convert rtc time failed"
21729 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
21730
21731 #: sys-utils/rtcwake.c:249
21732 #, fuzzy
21733 msgid "set rtc wake alarm failed"
21734 msgstr "ezarri rtc alarma"
21735
21736 #: sys-utils/rtcwake.c:289
21737 #, fuzzy
21738 msgid "discarding stdin"
21739 msgstr "lortu irakurketa soilik"
21740
21741 #: sys-utils/rtcwake.c:340
21742 #, c-format
21743 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: sys-utils/rtcwake.c:354 sys-utils/rtcwake.c:684
21747 #, fuzzy
21748 msgid "read rtc alarm failed"
21749 msgstr "ezarri rtc alarma"
21750
21751 #: sys-utils/rtcwake.c:359
21752 #, c-format
21753 msgid "alarm: off\n"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: sys-utils/rtcwake.c:372
21757 #, fuzzy
21758 msgid "convert time failed"
21759 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
21760
21761 #: sys-utils/rtcwake.c:378
21762 #, c-format
21763 msgid "alarm: on %s"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: sys-utils/rtcwake.c:411
21767 #, fuzzy, c-format
21768 msgid "%s: unable to find device"
21769 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21770
21771 #: sys-utils/rtcwake.c:422
21772 #, fuzzy, c-format
21773 msgid "could not read: %s"
21774 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
21775
21776 #: sys-utils/rtcwake.c:502
21777 #, fuzzy, c-format
21778 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
21779 msgstr "sarrera okerra\n"
21780
21781 #: sys-utils/rtcwake.c:510
21782 #, fuzzy
21783 msgid "invalid seconds argument"
21784 msgstr "baliogabeko aukera"
21785
21786 #: sys-utils/rtcwake.c:514
21787 #, fuzzy
21788 msgid "invalid time argument"
21789 msgstr "baliogabeko aukera"
21790
21791 #: sys-utils/rtcwake.c:541
21792 #, c-format
21793 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: sys-utils/rtcwake.c:546
21797 msgid "Using UTC time.\n"
21798 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
21799
21800 #: sys-utils/rtcwake.c:547
21801 msgid "Using local time.\n"
21802 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
21803
21804 #: sys-utils/rtcwake.c:550
21805 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: sys-utils/rtcwake.c:556
21809 #, fuzzy, c-format
21810 msgid "%s not enabled for wakeup events"
21811 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
21812
21813 #: sys-utils/rtcwake.c:563
21814 #, c-format
21815 msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: sys-utils/rtcwake.c:576
21819 #, c-format
21820 msgid "time doesn't go backward to %s"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: sys-utils/rtcwake.c:589
21824 #, c-format
21825 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: sys-utils/rtcwake.c:595
21829 #, c-format
21830 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: sys-utils/rtcwake.c:605
21834 #, c-format
21835 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: sys-utils/rtcwake.c:628
21839 #, c-format
21840 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: sys-utils/rtcwake.c:637
21844 #, fuzzy
21845 msgid "failed to find shutdown command"
21846 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21847
21848 #: sys-utils/rtcwake.c:647
21849 #, c-format
21850 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: sys-utils/rtcwake.c:652
21854 #, fuzzy
21855 msgid "rtc read failed"
21856 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
21857
21858 #: sys-utils/rtcwake.c:664
21859 #, c-format
21860 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: sys-utils/rtcwake.c:668
21864 #, c-format
21865 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: sys-utils/rtcwake.c:675
21869 #, c-format
21870 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: sys-utils/rtcwake.c:689
21874 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: sys-utils/setarch.c:50
21878 #, fuzzy, c-format
21879 msgid "Switching on %s.\n"
21880 msgstr " disko guztian. "
21881
21882 #: sys-utils/setarch.c:142
21883 #, fuzzy, c-format
21884 msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
21885 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
21886
21887 #: sys-utils/setarch.c:147
21888 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: sys-utils/setarch.c:150
21892 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: sys-utils/setarch.c:151
21896 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: sys-utils/setarch.c:152
21900 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: sys-utils/setarch.c:153
21904 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: sys-utils/setarch.c:154
21908 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: sys-utils/setarch.c:155
21912 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: sys-utils/setarch.c:156
21916 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: sys-utils/setarch.c:157
21920 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: sys-utils/setarch.c:158
21924 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: sys-utils/setarch.c:159
21928 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: sys-utils/setarch.c:160
21932 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: sys-utils/setarch.c:161
21936 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: sys-utils/setarch.c:162
21940 #, fuzzy
21941 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
21942 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21943
21944 #: sys-utils/setarch.c:165
21945 msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: sys-utils/setarch.c:166
21949 msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: sys-utils/setarch.c:352
21953 #, fuzzy, c-format
21954 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
21955 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21956
21957 #: sys-utils/setarch.c:417
21958 msgid "Can not get current kernel personality"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: sys-utils/setarch.c:470
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Not enough arguments"
21964 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
21965
21966 #: sys-utils/setarch.c:538
21967 #, fuzzy
21968 msgid "unrecognized option '--list'"
21969 msgstr "sarrera okerra\n"
21970
21971 #: sys-utils/setarch.c:547
21972 #, fuzzy
21973 msgid "could not parse personality"
21974 msgstr "ezin da %s ireki"
21975
21976 #: sys-utils/setarch.c:551
21977 #, fuzzy
21978 msgid "unrecognized option '--show'"
21979 msgstr "sarrera okerra\n"
21980
21981 #: sys-utils/setarch.c:565
21982 #, fuzzy
21983 msgid "no architecture argument or personality flags specified"
21984 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21985
21986 #: sys-utils/setarch.c:577
21987 #, c-format
21988 msgid "%s: Unrecognized architecture"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: sys-utils/setarch.c:595
21992 #, fuzzy, c-format
21993 msgid "failed to set personality to %s"
21994 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21995
21996 #: sys-utils/setarch.c:607
21997 #, fuzzy, c-format
21998 msgid "Execute command `%s'.\n"
21999 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
22000
22001 #: sys-utils/setpgid.c:20 sys-utils/setsid.c:35
22002 #, fuzzy, c-format
22003 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
22004 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
22005
22006 #: sys-utils/setpgid.c:24
22007 msgid "Run a program in a new process group.\n"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: sys-utils/setpgid.c:27
22011 #, fuzzy
22012 msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n"
22013 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
22014
22015 #: sys-utils/setpgid.c:71
22016 #, fuzzy
22017 msgid "setpgid failed"
22018 msgstr "setuid()-k huts egin du"
22019
22020 #: sys-utils/setpgid.c:77
22021 #, fuzzy
22022 msgid "sigemptyset failed"
22023 msgstr "semctl-ek huts egin du"
22024
22025 #: sys-utils/setpgid.c:79
22026 #, fuzzy
22027 msgid "sigaddset failed"
22028 msgstr "semctl-ek huts egin du"
22029
22030 #: sys-utils/setpgid.c:83
22031 #, fuzzy
22032 msgid "tcsetpgrp failed"
22033 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
22034
22035 #: sys-utils/setpriv.c:121
22036 #, fuzzy, c-format
22037 msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
22038 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
22039
22040 #: sys-utils/setpriv.c:125
22041 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: sys-utils/setpriv.c:128
22045 #, fuzzy
22046 msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
22047 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22048
22049 #: sys-utils/setpriv.c:129
22050 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: sys-utils/setpriv.c:130
22054 msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: sys-utils/setpriv.c:131
22058 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: sys-utils/setpriv.c:132
22062 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: sys-utils/setpriv.c:133
22066 #, fuzzy
22067 msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
22068 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22069
22070 #: sys-utils/setpriv.c:134
22071 #, fuzzy
22072 msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
22073 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22074
22075 #: sys-utils/setpriv.c:135
22076 #, fuzzy
22077 msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
22078 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22079
22080 #: sys-utils/setpriv.c:136
22081 #, fuzzy
22082 msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
22083 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22084
22085 #: sys-utils/setpriv.c:137
22086 #, fuzzy
22087 msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
22088 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22089
22090 #: sys-utils/setpriv.c:138
22091 #, fuzzy
22092 msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
22093 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22094
22095 #: sys-utils/setpriv.c:139
22096 #, fuzzy
22097 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
22098 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22099
22100 #: sys-utils/setpriv.c:140
22101 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: sys-utils/setpriv.c:141
22105 msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: sys-utils/setpriv.c:142
22109 #, fuzzy
22110 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
22111 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22112
22113 #: sys-utils/setpriv.c:143
22114 #, fuzzy
22115 msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
22116 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22117
22118 #: sys-utils/setpriv.c:144
22119 msgid ""
22120 " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
22121 " set or clear parent death signal\n"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: sys-utils/setpriv.c:146
22125 #, fuzzy
22126 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
22127 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22128
22129 #: sys-utils/setpriv.c:147
22130 msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: sys-utils/setpriv.c:148
22134 msgid " --landlock-access <access> add Landlock access\n"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: sys-utils/setpriv.c:149
22138 msgid " --landlock-rule <rule> add Landlock rule\n"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: sys-utils/setpriv.c:150
22142 msgid ""
22143 " --reset-env clear all environment and initialize\n"
22144 " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: sys-utils/setpriv.c:156
22148 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: sys-utils/setpriv.c:176
22152 #, fuzzy
22153 msgid "invalid capability type"
22154 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
22155
22156 #: sys-utils/setpriv.c:199 sys-utils/setpriv.c:418
22157 #, c-format
22158 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: sys-utils/setpriv.c:225 sys-utils/setpriv.c:566
22162 msgid "getting process secure bits failed"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: sys-utils/setpriv.c:229
22166 #, c-format
22167 msgid "Securebits: "
22168 msgstr ""
22169
22170 #: sys-utils/setpriv.c:249 sys-utils/setpriv.c:333
22171 #, fuzzy, c-format
22172 msgid "[none]\n"
22173 msgstr "ez"
22174
22175 #: sys-utils/setpriv.c:275
22176 #, fuzzy, c-format
22177 msgid "%s: too long"
22178 msgstr "Lerroa luzeegia da"
22179
22180 #: sys-utils/setpriv.c:303
22181 #, c-format
22182 msgid "Supplementary groups: "
22183 msgstr ""
22184
22185 #: sys-utils/setpriv.c:305 sys-utils/setpriv.c:371 sys-utils/setpriv.c:376
22186 #: sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:388 sys-utils/setpriv.c:395
22187 #, fuzzy, c-format
22188 msgid "[none]"
22189 msgstr "ez"
22190
22191 #: sys-utils/setpriv.c:323
22192 #, fuzzy
22193 msgid "get pdeathsig failed"
22194 msgstr "setuid()-k huts egin du"
22195
22196 #: sys-utils/setpriv.c:327
22197 #, fuzzy, c-format
22198 msgid "Parent death signal: "
22199 msgstr "ezarri rtc alarma"
22200
22201 #: sys-utils/setpriv.c:343
22202 #, c-format
22203 msgid "uid: %u\n"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: sys-utils/setpriv.c:344
22207 #, c-format
22208 msgid "euid: %u\n"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: sys-utils/setpriv.c:347
22212 #, c-format
22213 msgid "suid: %u\n"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: sys-utils/setpriv.c:349 sys-utils/setpriv.c:462
22217 #, fuzzy
22218 msgid "getresuid failed"
22219 msgstr "setuid()-k huts egin du"
22220
22221 #: sys-utils/setpriv.c:358 sys-utils/setpriv.c:477
22222 #, fuzzy
22223 msgid "getresgid failed"
22224 msgstr "setuid()-k huts egin du"
22225
22226 #: sys-utils/setpriv.c:369
22227 #, c-format
22228 msgid "Effective capabilities: "
22229 msgstr ""
22230
22231 #: sys-utils/setpriv.c:374
22232 #, c-format
22233 msgid "Permitted capabilities: "
22234 msgstr ""
22235
22236 #: sys-utils/setpriv.c:380
22237 #, c-format
22238 msgid "Inheritable capabilities: "
22239 msgstr ""
22240
22241 #: sys-utils/setpriv.c:385
22242 #, c-format
22243 msgid "Ambient capabilities: "
22244 msgstr ""
22245
22246 #: sys-utils/setpriv.c:390
22247 #, fuzzy, c-format
22248 msgid "[unsupported]"
22249 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22250
22251 #: sys-utils/setpriv.c:393
22252 #, c-format
22253 msgid "Capability bounding set: "
22254 msgstr ""
22255
22256 #: sys-utils/setpriv.c:402
22257 #, fuzzy
22258 msgid "SELinux label"
22259 msgstr "Linux plaintext"
22260
22261 #: sys-utils/setpriv.c:405
22262 msgid "AppArmor profile"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: sys-utils/setpriv.c:440
22266 msgid "Invalid supplementary group id"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: sys-utils/setpriv.c:450
22270 #, fuzzy
22271 msgid "failed to get parent death signal"
22272 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22273
22274 #: sys-utils/setpriv.c:470
22275 #, fuzzy
22276 msgid "setresuid failed"
22277 msgstr "setuid()-k huts egin du"
22278
22279 #: sys-utils/setpriv.c:485
22280 #, fuzzy
22281 msgid "setresgid failed"
22282 msgstr "setuid()-k huts egin du"
22283
22284 #: sys-utils/setpriv.c:517
22285 #, fuzzy
22286 msgid "unsupported capability type"
22287 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22288
22289 #: sys-utils/setpriv.c:534
22290 msgid "bad capability string"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: sys-utils/setpriv.c:551
22294 #, fuzzy, c-format
22295 msgid "unknown capability \"%s\""
22296 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
22297
22298 #: sys-utils/setpriv.c:575
22299 #, fuzzy
22300 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
22301 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
22302
22303 #: sys-utils/setpriv.c:579
22304 msgid "bad securebits string"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: sys-utils/setpriv.c:586
22308 #, fuzzy
22309 msgid "+all securebits is not allowed"
22310 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
22311
22312 #: sys-utils/setpriv.c:599
22313 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: sys-utils/setpriv.c:603
22317 #, fuzzy
22318 msgid "unrecognized securebit"
22319 msgstr "sarrera okerra\n"
22320
22321 #: sys-utils/setpriv.c:623
22322 msgid "SELinux is not running"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: sys-utils/setpriv.c:638
22326 #, fuzzy, c-format
22327 msgid "close failed: %s"
22328 msgstr "seek-ek huts egin du"
22329
22330 #: sys-utils/setpriv.c:646
22331 msgid "AppArmor is not running"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: sys-utils/setpriv.c:829
22335 msgid "duplicate --no-new-privs option"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: sys-utils/setpriv.c:834
22339 msgid "duplicate ruid"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: sys-utils/setpriv.c:836
22343 #, fuzzy
22344 msgid "failed to parse ruid"
22345 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22346
22347 #: sys-utils/setpriv.c:844
22348 msgid "duplicate euid"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: sys-utils/setpriv.c:846
22352 #, fuzzy
22353 msgid "failed to parse euid"
22354 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22355
22356 #: sys-utils/setpriv.c:850
22357 msgid "duplicate ruid or euid"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: sys-utils/setpriv.c:852
22361 #, fuzzy
22362 msgid "failed to parse reuid"
22363 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22364
22365 #: sys-utils/setpriv.c:861
22366 msgid "duplicate rgid"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: sys-utils/setpriv.c:863
22370 #, fuzzy
22371 msgid "failed to parse rgid"
22372 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22373
22374 #: sys-utils/setpriv.c:867
22375 msgid "duplicate egid"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: sys-utils/setpriv.c:869
22379 #, fuzzy
22380 msgid "failed to parse egid"
22381 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22382
22383 #: sys-utils/setpriv.c:873
22384 msgid "duplicate rgid or egid"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: sys-utils/setpriv.c:875
22388 #, fuzzy
22389 msgid "failed to parse regid"
22390 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22391
22392 #: sys-utils/setpriv.c:880
22393 msgid "duplicate --clear-groups option"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: sys-utils/setpriv.c:886
22397 msgid "duplicate --keep-groups option"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: sys-utils/setpriv.c:892
22401 msgid "duplicate --init-groups option"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: sys-utils/setpriv.c:898
22405 msgid "duplicate --groups option"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: sys-utils/setpriv.c:904
22409 msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: sys-utils/setpriv.c:913
22413 msgid "duplicate --inh-caps option"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: sys-utils/setpriv.c:919
22417 msgid "duplicate --ambient-caps option"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: sys-utils/setpriv.c:925
22421 msgid "duplicate --bounding-set option"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: sys-utils/setpriv.c:931
22425 msgid "duplicate --securebits option"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: sys-utils/setpriv.c:937
22429 msgid "duplicate --selinux-label option"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: sys-utils/setpriv.c:943
22433 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: sys-utils/setpriv.c:968
22437 msgid "--dump is incompatible with all other options"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: sys-utils/setpriv.c:976
22441 msgid "--list-caps must be specified alone"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: sys-utils/setpriv.c:982
22445 #, fuzzy
22446 msgid "No program specified"
22447 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
22448
22449 #: sys-utils/setpriv.c:988
22450 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: sys-utils/setpriv.c:992
22454 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: sys-utils/setpriv.c:996
22458 #, c-format
22459 msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: sys-utils/setpriv.c:1011
22463 msgid "disallow granting new privileges failed"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: sys-utils/setpriv.c:1019
22467 msgid "keep process capabilities failed"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: sys-utils/setpriv.c:1027
22471 msgid "activate capabilities"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: sys-utils/setpriv.c:1033
22475 msgid "reactivate capabilities"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: sys-utils/setpriv.c:1044
22479 #, fuzzy
22480 msgid "initgroups failed"
22481 msgstr "strdup-ek huts egin du"
22482
22483 #: sys-utils/setpriv.c:1052
22484 #, fuzzy
22485 msgid "set process securebits failed"
22486 msgstr "setuid()-k huts egin du"
22487
22488 #: sys-utils/setpriv.c:1058
22489 msgid "apply bounding set"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: sys-utils/setpriv.c:1064
22493 msgid "apply capabilities"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: sys-utils/setpriv.c:1073
22497 #, fuzzy
22498 msgid "set parent death signal failed"
22499 msgstr "ezarri rtc alarma"
22500
22501 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:106
22502 #, fuzzy, c-format
22503 msgid "could not parse landlock fs access: %s"
22504 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
22505
22506 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:137 sys-utils/setpriv-landlock.c:140
22507 #, fuzzy, c-format
22508 msgid "invalid landlock rule: %s"
22509 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
22510
22511 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:151
22512 #, fuzzy, c-format
22513 msgid "could not open file for landlock: %s"
22514 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
22515
22516 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:175
22517 #, fuzzy
22518 msgid "landlock_create_ruleset failed"
22519 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
22520
22521 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:184
22522 #, fuzzy
22523 msgid "adding landlock rule failed"
22524 msgstr "ezin da %s ireki"
22525
22526 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:188
22527 msgid "disallow granting new privileges for landlock failed"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:191
22531 msgid "landlock_restrict_self faild"
22532 msgstr ""
22533
22534 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:199
22535 #, fuzzy, c-format
22536 msgid "Landlock accesses:\n"
22537 msgstr "Ezin da ireki"
22538
22539 #: sys-utils/setpriv-landlock.h:44
22540 #, fuzzy
22541 msgid "no support for landlock"
22542 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22543
22544 #: sys-utils/setsid.c:39
22545 msgid "Run a program in a new session.\n"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: sys-utils/setsid.c:42
22549 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: sys-utils/setsid.c:43
22553 #, fuzzy
22554 msgid " -f, --fork always fork\n"
22555 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
22556
22557 #: sys-utils/setsid.c:44
22558 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: sys-utils/setsid.c:102
22562 #, fuzzy
22563 msgid "fork"
22564 msgstr "fork: %s"
22565
22566 #: sys-utils/setsid.c:114
22567 #, fuzzy, c-format
22568 msgid "child %d did not exit normally"
22569 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
22570
22571 #: sys-utils/setsid.c:119
22572 #, fuzzy
22573 msgid "setsid failed"
22574 msgstr "setuid()-k huts egin du"
22575
22576 #: sys-utils/setsid.c:122
22577 #, fuzzy
22578 msgid "failed to set the controlling terminal"
22579 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22580
22581 #: sys-utils/swapoff.c:107
22582 #, fuzzy, c-format
22583 msgid "swapoff %s\n"
22584 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
22585
22586 #: sys-utils/swapoff.c:127
22587 msgid "Not superuser."
22588 msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
22589
22590 #: sys-utils/swapoff.c:130 sys-utils/swapoff.c:135
22591 #, c-format
22592 msgid "%s: swapoff failed"
22593 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
22594
22595 #: sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:820
22596 #, fuzzy, c-format
22597 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
22598 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22599
22600 #: sys-utils/swapoff.c:157
22601 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: sys-utils/swapoff.c:160
22605 msgid ""
22606 " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
22607 " -v, --verbose verbose mode\n"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: sys-utils/swapoff.c:166
22611 msgid ""
22612 "\n"
22613 "The <spec> parameter:\n"
22614 " -L <label> LABEL of device to be used\n"
22615 " -U <uuid> UUID of device to be used\n"
22616 " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
22617 " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
22618 " <device> name of device to be used\n"
22619 " <file> name of file to be used\n"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: sys-utils/swapon.c:109
22623 #, fuzzy
22624 msgid "device file or partition path"
22625 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
22626
22627 #: sys-utils/swapon.c:110
22628 #, fuzzy
22629 msgid "type of the device"
22630 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
22631
22632 #: sys-utils/swapon.c:111
22633 #, fuzzy
22634 msgid "size of the swap area"
22635 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
22636
22637 #: sys-utils/swapon.c:112
22638 #, fuzzy
22639 msgid "bytes in use"
22640 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
22641
22642 #: sys-utils/swapon.c:113
22643 #, fuzzy
22644 msgid "swap priority"
22645 msgstr "setpriority"
22646
22647 #: sys-utils/swapon.c:114
22648 msgid "swap uuid"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: sys-utils/swapon.c:115
22652 #, fuzzy
22653 msgid "swap label"
22654 msgstr "etiketa gabea, "
22655
22656 #. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
22657 #: sys-utils/swapon.c:263
22658 #, c-format
22659 msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: sys-utils/swapon.c:341
22663 #, fuzzy, c-format
22664 msgid "%s: reinitializing the swap."
22665 msgstr "Linux swap"
22666
22667 #: sys-utils/swapon.c:400
22668 #, c-format
22669 msgid "%s: lseek failed"
22670 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
22671
22672 #: sys-utils/swapon.c:406
22673 #, fuzzy, c-format
22674 msgid "%s: write signature failed"
22675 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
22676
22677 #: sys-utils/swapon.c:549
22678 #, c-format
22679 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
22680 msgstr ""
22681
22682 #: sys-utils/swapon.c:554
22683 #, c-format
22684 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
22685 msgstr ""
22686
22687 #: sys-utils/swapon.c:560
22688 #, c-format
22689 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
22690 msgstr ""
22691
22692 #: sys-utils/swapon.c:568
22693 #, c-format
22694 msgid "%s: get size failed"
22695 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
22696
22697 #: sys-utils/swapon.c:574
22698 #, c-format
22699 msgid "%s: read swap header failed"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: sys-utils/swapon.c:579
22703 #, c-format
22704 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: sys-utils/swapon.c:590
22708 #, c-format
22709 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: sys-utils/swapon.c:595
22713 #, c-format
22714 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: sys-utils/swapon.c:605
22718 #, c-format
22719 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
22720 msgstr ""
22721
22722 #: sys-utils/swapon.c:611
22723 #, c-format
22724 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: sys-utils/swapon.c:620
22728 #, c-format
22729 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
22730 msgstr ""
22731
22732 #: sys-utils/swapon.c:690
22733 #, fuzzy, c-format
22734 msgid "swapon %s\n"
22735 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
22736
22737 #: sys-utils/swapon.c:694
22738 #, c-format
22739 msgid "%s: swapon failed"
22740 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
22741
22742 #: sys-utils/swapon.c:773
22743 #, fuzzy, c-format
22744 msgid "%s: noauto option -- ignored"
22745 msgstr "crc errorea"
22746
22747 #: sys-utils/swapon.c:795
22748 #, fuzzy, c-format
22749 msgid "%s: already active -- ignored"
22750 msgstr "crc errorea"
22751
22752 #: sys-utils/swapon.c:801
22753 #, fuzzy, c-format
22754 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
22755 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
22756
22757 #: sys-utils/swapon.c:823
22758 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: sys-utils/swapon.c:826
22762 #, fuzzy
22763 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
22764 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22765
22766 #: sys-utils/swapon.c:827
22767 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: sys-utils/swapon.c:828
22771 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: sys-utils/swapon.c:829
22775 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: sys-utils/swapon.c:830
22779 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: sys-utils/swapon.c:831
22783 msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: sys-utils/swapon.c:832
22787 #, fuzzy
22788 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
22789 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22790
22791 #: sys-utils/swapon.c:833
22792 #, fuzzy
22793 msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
22794 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
22795
22796 #: sys-utils/swapon.c:834
22797 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: sys-utils/swapon.c:835
22801 #, fuzzy
22802 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
22803 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22804
22805 #: sys-utils/swapon.c:836
22806 #, fuzzy
22807 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
22808 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22809
22810 #: sys-utils/swapon.c:837
22811 #, fuzzy
22812 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
22813 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22814
22815 #: sys-utils/swapon.c:838
22816 #, fuzzy
22817 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
22818 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22819
22820 #: sys-utils/swapon.c:843
22821 msgid ""
22822 "\n"
22823 "The <spec> parameter:\n"
22824 " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
22825 " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
22826 " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
22827 " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
22828 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
22829 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
22830 " <device> name of device to be used\n"
22831 " <file> name of file to be used\n"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: sys-utils/swapon.c:853
22835 msgid ""
22836 "\n"
22837 "Available discard policy types (for --discard):\n"
22838 " once : only single-time area discards are issued\n"
22839 " pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
22840 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: sys-utils/swapon.c:936
22844 #, fuzzy
22845 msgid "failed to parse priority"
22846 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22847
22848 #: sys-utils/swapon.c:958
22849 #, fuzzy, c-format
22850 msgid "unsupported discard policy: %s"
22851 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22852
22853 #: sys-utils/swapon-common.c:85
22854 #, fuzzy, c-format
22855 msgid "cannot find the device for %s"
22856 msgstr ""
22857 "\n"
22858 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
22859
22860 #: sys-utils/switch_root.c:60
22861 #, fuzzy
22862 msgid "failed to open directory"
22863 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22864
22865 #: sys-utils/switch_root.c:67
22866 #, fuzzy
22867 msgid "stat failed"
22868 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
22869
22870 #: sys-utils/switch_root.c:78
22871 #, fuzzy
22872 msgid "failed to read directory"
22873 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
22874
22875 #: sys-utils/switch_root.c:113
22876 #, fuzzy, c-format
22877 msgid "failed to unlink %s"
22878 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22879
22880 #: sys-utils/switch_root.c:160
22881 #, fuzzy, c-format
22882 msgid "failed to mount moving %s to %s"
22883 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22884
22885 #: sys-utils/switch_root.c:162
22886 #, fuzzy, c-format
22887 msgid "forcing unmount of %s"
22888 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
22889
22890 #: sys-utils/switch_root.c:168
22891 #, fuzzy, c-format
22892 msgid "failed to change directory to %s"
22893 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22894
22895 #: sys-utils/switch_root.c:179
22896 #, fuzzy, c-format
22897 msgid "failed to mount moving %s to /"
22898 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22899
22900 #: sys-utils/switch_root.c:184
22901 #, fuzzy
22902 msgid "failed to change root"
22903 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22904
22905 #: sys-utils/switch_root.c:203
22906 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: sys-utils/switch_root.c:226
22910 #, fuzzy, c-format
22911 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
22912 msgstr ""
22913 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
22914 "\n"
22915 "Aukerak:\n"
22916
22917 #: sys-utils/switch_root.c:230
22918 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: sys-utils/switch_root.c:275
22922 #, fuzzy
22923 msgid "failed. Sorry."
22924 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
22925
22926 #: sys-utils/switch_root.c:278
22927 #, fuzzy, c-format
22928 msgid "cannot access %s"
22929 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22930
22931 #: sys-utils/tunelp.c:98
22932 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: sys-utils/tunelp.c:101
22936 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: sys-utils/tunelp.c:102
22940 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: sys-utils/tunelp.c:103
22944 msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: sys-utils/tunelp.c:104
22948 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
22949 msgstr ""
22950
22951 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
22952 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
22953 #. exactly that very same string.
22954 #: sys-utils/tunelp.c:108
22955 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: sys-utils/tunelp.c:109
22959 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: sys-utils/tunelp.c:110
22963 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: sys-utils/tunelp.c:111
22967 msgid " -s, --status query printer status\n"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: sys-utils/tunelp.c:112
22971 #, fuzzy
22972 msgid " -r, --reset reset the port\n"
22973 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22974
22975 #: sys-utils/tunelp.c:113
22976 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: sys-utils/tunelp.c:258
22980 #, fuzzy, c-format
22981 msgid "%s not an lp device"
22982 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
22983
22984 #: sys-utils/tunelp.c:277
22985 #, fuzzy
22986 msgid "LPGETSTATUS error"
22987 msgstr "LPGETIRQ errorea"
22988
22989 #: sys-utils/tunelp.c:282
22990 #, c-format
22991 msgid "%s status is %d"
22992 msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
22993
22994 #: sys-utils/tunelp.c:284
22995 #, c-format
22996 msgid ", busy"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: sys-utils/tunelp.c:286
23000 #, c-format
23001 msgid ", ready"
23002 msgstr ", prest"
23003
23004 #: sys-utils/tunelp.c:288
23005 #, c-format
23006 msgid ", out of paper"
23007 msgstr ", paperik gabe"
23008
23009 #: sys-utils/tunelp.c:290
23010 #, c-format
23011 msgid ", on-line"
23012 msgstr ", linean"
23013
23014 #: sys-utils/tunelp.c:292
23015 #, c-format
23016 msgid ", error"
23017 msgstr ", errorea"
23018
23019 #: sys-utils/tunelp.c:296
23020 #, fuzzy
23021 msgid "ioctl failed"
23022 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
23023
23024 #: sys-utils/tunelp.c:306
23025 msgid "LPGETIRQ error"
23026 msgstr "LPGETIRQ errorea"
23027
23028 #: sys-utils/tunelp.c:311
23029 #, c-format
23030 msgid "%s using IRQ %d\n"
23031 msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
23032
23033 #: sys-utils/tunelp.c:313
23034 #, c-format
23035 msgid "%s using polling\n"
23036 msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
23037
23038 #: sys-utils/umount.c:82
23039 #, c-format
23040 msgid ""
23041 " %1$s [-hV]\n"
23042 " %1$s -a [options]\n"
23043 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: sys-utils/umount.c:88
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Unmount filesystems.\n"
23049 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
23050
23051 #: sys-utils/umount.c:91
23052 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: sys-utils/umount.c:92
23056 msgid ""
23057 " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
23058 " current namespace\n"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: sys-utils/umount.c:95
23062 msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: sys-utils/umount.c:96
23066 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: sys-utils/umount.c:97
23070 msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: sys-utils/umount.c:98
23074 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: sys-utils/umount.c:100
23078 #, fuzzy
23079 msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
23080 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23081
23082 #: sys-utils/umount.c:102
23083 msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: sys-utils/umount.c:103
23087 #, fuzzy
23088 msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
23089 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23090
23091 #: sys-utils/umount.c:106
23092 #, fuzzy
23093 msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
23094 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23095
23096 #: sys-utils/umount.c:107
23097 #, fuzzy
23098 msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
23099 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23100
23101 #: sys-utils/umount.c:152
23102 #, fuzzy, c-format
23103 msgid "%s (%s) unmounted"
23104 msgstr "%s montatua dago.\t"
23105
23106 #: sys-utils/umount.c:154
23107 #, fuzzy, c-format
23108 msgid "%s unmounted"
23109 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
23110
23111 #: sys-utils/umount.c:232
23112 #, fuzzy
23113 msgid "failed to set umount target"
23114 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23115
23116 #: sys-utils/umount.c:265
23117 #, fuzzy
23118 msgid "libmount table allocation failed"
23119 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
23120
23121 #: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
23122 #, fuzzy
23123 msgid "libmount iterator allocation failed"
23124 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
23125
23126 #: sys-utils/umount.c:324
23127 #, fuzzy, c-format
23128 msgid "failed to get child fs of %s"
23129 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23130
23131 #: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
23132 #, fuzzy, c-format
23133 msgid "%s: not found"
23134 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
23135
23136 #: sys-utils/umount.c:397
23137 #, c-format
23138 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
23139 msgstr ""
23140
23141 #: sys-utils/unshare.c:98
23142 #, fuzzy, c-format
23143 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
23144 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
23145
23146 #: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
23147 #, fuzzy, c-format
23148 msgid "write failed %s"
23149 msgstr "write-k huts egin du: %s"
23150
23151 #: sys-utils/unshare.c:157
23152 #, fuzzy, c-format
23153 msgid "unsupported propagation mode: %s"
23154 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
23155
23156 #: sys-utils/unshare.c:166
23157 #, fuzzy
23158 msgid "cannot change root filesystem propagation"
23159 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
23160
23161 #: sys-utils/unshare.c:197
23162 #, fuzzy, c-format
23163 msgid "mount %s on %s failed"
23164 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23165
23166 #: sys-utils/unshare.c:224
23167 #, fuzzy
23168 msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
23169 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23170
23171 #: sys-utils/unshare.c:227
23172 #, fuzzy
23173 msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
23174 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23175
23176 #: sys-utils/unshare.c:294
23177 #, fuzzy
23178 msgid "eventfd failed"
23179 msgstr "setuid()-k huts egin du"
23180
23181 #: sys-utils/unshare.c:304
23182 #, fuzzy
23183 msgid "failed to read eventfd"
23184 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23185
23186 #: sys-utils/unshare.c:408
23187 #, fuzzy, c-format
23188 msgid "invalid mapping '%s'"
23189 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
23190
23191 #: sys-utils/unshare.c:433 sys-utils/unshare.c:493
23192 #, fuzzy, c-format
23193 msgid "could not open '%s'"
23194 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
23195
23196 #: sys-utils/unshare.c:458 sys-utils/unshare.c:464
23197 #, fuzzy
23198 msgid "failed to parse subid map"
23199 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23200
23201 #: sys-utils/unshare.c:473
23202 #, c-format
23203 msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: sys-utils/unshare.c:661
23207 #, c-format
23208 msgid "%s too large for kernel 4k limit"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: sys-utils/unshare.c:667
23212 #, fuzzy, c-format
23213 msgid "failed to open %s"
23214 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23215
23216 #: sys-utils/unshare.c:669
23217 #, fuzzy, c-format
23218 msgid "failed to write %s"
23219 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
23220
23221 #: sys-utils/unshare.c:737
23222 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: sys-utils/unshare.c:740
23226 #, fuzzy
23227 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
23228 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23229
23230 #: sys-utils/unshare.c:741
23231 #, fuzzy
23232 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
23233 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23234
23235 #: sys-utils/unshare.c:742
23236 #, fuzzy
23237 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
23238 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23239
23240 #: sys-utils/unshare.c:743
23241 #, fuzzy
23242 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
23243 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23244
23245 #: sys-utils/unshare.c:744
23246 #, fuzzy
23247 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
23248 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23249
23250 #: sys-utils/unshare.c:745
23251 #, fuzzy
23252 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
23253 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23254
23255 #: sys-utils/unshare.c:746
23256 #, fuzzy
23257 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
23258 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23259
23260 #: sys-utils/unshare.c:747
23261 #, fuzzy
23262 msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
23263 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23264
23265 #: sys-utils/unshare.c:749
23266 #, fuzzy
23267 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
23268 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23269
23270 #: sys-utils/unshare.c:750
23271 msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: sys-utils/unshare.c:751
23275 msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: sys-utils/unshare.c:752
23279 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: sys-utils/unshare.c:753
23283 msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: sys-utils/unshare.c:754
23287 #, fuzzy
23288 msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
23289 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23290
23291 #: sys-utils/unshare.c:755
23292 msgid ""
23293 " --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
23294 " map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: sys-utils/unshare.c:757
23298 msgid ""
23299 " --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
23300 " map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: sys-utils/unshare.c:760
23304 msgid ""
23305 " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
23306 " defaults to SIGKILL\n"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: sys-utils/unshare.c:762
23310 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: sys-utils/unshare.c:763
23314 msgid ""
23315 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
23316 " modify mount propagation in mount namespace\n"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: sys-utils/unshare.c:765
23320 #, fuzzy
23321 msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
23322 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23323
23324 #: sys-utils/unshare.c:766
23325 #, fuzzy
23326 msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
23327 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23328
23329 #: sys-utils/unshare.c:768
23330 #, fuzzy
23331 msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
23332 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23333
23334 #: sys-utils/unshare.c:769
23335 msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: sys-utils/unshare.c:770
23339 #, fuzzy
23340 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
23341 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23342
23343 #: sys-utils/unshare.c:771
23344 #, fuzzy
23345 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
23346 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23347
23348 #: sys-utils/unshare.c:772
23349 msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: sys-utils/unshare.c:773
23353 msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: sys-utils/unshare.c:994
23357 #, fuzzy
23358 msgid "failed to parse monotonic offset"
23359 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23360
23361 #: sys-utils/unshare.c:998
23362 #, fuzzy
23363 msgid "failed to parse boottime offset"
23364 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23365
23366 #: sys-utils/unshare.c:1012
23367 msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-T)"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: sys-utils/unshare.c:1026
23371 msgid "unshare failed"
23372 msgstr "unshared-ek huts egin du"
23373
23374 #: sys-utils/unshare.c:1043
23375 #, fuzzy
23376 msgid "sigprocmask block failed"
23377 msgstr "strdup-ek huts egin du"
23378
23379 #: sys-utils/unshare.c:1049
23380 #, fuzzy
23381 msgid "pidfd_open failed"
23382 msgstr "write-k huts egin du: %s"
23383
23384 #: sys-utils/unshare.c:1062
23385 #, fuzzy
23386 msgid "sigprocmask restore failed"
23387 msgstr "strdup-ek huts egin du"
23388
23389 #: sys-utils/unshare.c:1095
23390 #, fuzzy
23391 msgid "signal handler reset failed"
23392 msgstr "semctl-ek huts egin du"
23393
23394 #: sys-utils/unshare.c:1100
23395 #, fuzzy
23396 msgid "sigprocmask unblock failed"
23397 msgstr "strdup-ek huts egin du"
23398
23399 #: sys-utils/unshare.c:1104
23400 #, fuzzy
23401 msgid "child exit failed"
23402 msgstr "setuid()-k huts egin du"
23403
23404 #: sys-utils/unshare.c:1143
23405 msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: sys-utils/unshare.c:1158
23409 #, fuzzy, c-format
23410 msgid "cannot change root directory to '%s'"
23411 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23412
23413 #: sys-utils/unshare.c:1162
23414 #, fuzzy, c-format
23415 msgid "cannot chdir to '%s'"
23416 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23417
23418 #: sys-utils/unshare.c:1174
23419 #, fuzzy, c-format
23420 msgid "cannot change %s filesystem propagation"
23421 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
23422
23423 #: sys-utils/unshare.c:1178
23424 #, fuzzy, c-format
23425 msgid "mount %s failed"
23426 msgstr "mount-ek huts egin du"
23427
23428 #: sys-utils/wdctl.c:73
23429 msgid "Card previously reset the CPU"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: sys-utils/wdctl.c:74
23433 msgid "External relay 1"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: sys-utils/wdctl.c:75
23437 msgid "External relay 2"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: sys-utils/wdctl.c:76
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Fan failed"
23443 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
23444
23445 #: sys-utils/wdctl.c:77
23446 msgid "Keep alive ping reply"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: sys-utils/wdctl.c:78
23450 msgid "Supports magic close char"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: sys-utils/wdctl.c:79
23454 msgid "Reset due to CPU overheat"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: sys-utils/wdctl.c:80
23458 msgid "Power over voltage"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: sys-utils/wdctl.c:81
23462 msgid "Power bad/power fault"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: sys-utils/wdctl.c:82
23466 msgid "Pretimeout (in seconds)"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: sys-utils/wdctl.c:83
23470 msgid "Set timeout (in seconds)"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: sys-utils/wdctl.c:84
23474 msgid "Not trigger reboot"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: sys-utils/wdctl.c:100
23478 msgid "flag name"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: sys-utils/wdctl.c:101
23482 #, fuzzy
23483 msgid "flag description"
23484 msgstr "bloke gailua"
23485
23486 #: sys-utils/wdctl.c:102
23487 msgid "flag status"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: sys-utils/wdctl.c:103
23491 #, fuzzy
23492 msgid "flag boot status"
23493 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23494
23495 #: sys-utils/wdctl.c:104
23496 #, fuzzy
23497 msgid "watchdog device name"
23498 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23499
23500 #: sys-utils/wdctl.c:171
23501 #, fuzzy, c-format
23502 msgid "unknown flag: %s"
23503 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
23504
23505 #: sys-utils/wdctl.c:233
23506 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: sys-utils/wdctl.c:236
23510 msgid ""
23511 " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
23512 " -F, --noflags don't print information about flags\n"
23513 " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
23514 " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
23515 " -O, --oneline print all information on one line\n"
23516 " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
23517 " -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
23518 " -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
23519 " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
23520 " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
23521 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
23522 " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: sys-utils/wdctl.c:254
23526 #, fuzzy, c-format
23527 msgid "The default device is %s.\n"
23528 msgstr "Loop gailua %s da\n"
23529
23530 #: sys-utils/wdctl.c:256
23531 #, fuzzy, c-format
23532 msgid "No default device is available.\n"
23533 msgstr "Loop gailua %s da\n"
23534
23535 #: sys-utils/wdctl.c:384
23536 #, fuzzy, c-format
23537 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
23538 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
23539
23540 #: sys-utils/wdctl.c:420
23541 #, c-format
23542 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
23543 msgstr ""
23544
23545 #: sys-utils/wdctl.c:434 sys-utils/wdctl.c:533
23546 #, fuzzy, c-format
23547 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
23548 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23549
23550 #: sys-utils/wdctl.c:444
23551 #, fuzzy, c-format
23552 msgid "cannot set timeout for %s"
23553 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23554
23555 #: sys-utils/wdctl.c:446
23556 #, c-format
23557 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
23558 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
23559 msgstr[0] ""
23560 msgstr[1] ""
23561
23562 #: sys-utils/wdctl.c:454
23563 #, fuzzy, c-format
23564 msgid "cannot set pretimeout for %s"
23565 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23566
23567 #: sys-utils/wdctl.c:456
23568 #, fuzzy, c-format
23569 msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
23570 msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
23571 msgstr[0] ""
23572 "\n"
23573 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
23574 msgstr[1] ""
23575 "\n"
23576 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
23577
23578 #: sys-utils/wdctl.c:475
23579 #, fuzzy
23580 msgid "cannot set pre-timeout governor"
23581 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23582
23583 #: sys-utils/wdctl.c:505
23584 #, fuzzy, c-format
23585 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
23586 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23587
23588 #: sys-utils/wdctl.c:637
23589 #, fuzzy, c-format
23590 msgid "cannot read information about %s"
23591 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23592
23593 #: sys-utils/wdctl.c:648 sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654
23594 #, fuzzy, c-format
23595 msgid "%-14s %2i second\n"
23596 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
23597 msgstr[0] "%s %.6f segundu\n"
23598 msgstr[1] "%s %.6f segundu\n"
23599
23600 #: sys-utils/wdctl.c:649
23601 msgid "Timeout:"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: sys-utils/wdctl.c:652
23605 msgid "Timeleft:"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: sys-utils/wdctl.c:655
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Pre-timeout:"
23611 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
23612
23613 #: sys-utils/wdctl.c:661 sys-utils/wdctl.c:666
23614 #, fuzzy, c-format
23615 msgid "%-14s %s\n"
23616 msgstr "%s %.6f segundu\n"
23617
23618 #: sys-utils/wdctl.c:661
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Pre-timeout governor:"
23621 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
23622
23623 #: sys-utils/wdctl.c:667
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Available pre-timeout governors:"
23626 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
23627
23628 #: sys-utils/wdctl.c:725
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Device:"
23631 msgstr "Gailua"
23632
23633 #: sys-utils/wdctl.c:727
23634 msgid "Identity:"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: sys-utils/wdctl.c:729
23638 msgid "version"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: sys-utils/wdctl.c:796
23642 #, fuzzy
23643 msgid "invalid pretimeout argument"
23644 msgstr "baliogabeko aukera"
23645
23646 #: sys-utils/wdctl.c:850
23647 #, fuzzy
23648 msgid "No default device is available."
23649 msgstr "Loop gailua %s da\n"
23650
23651 #: sys-utils/zramctl.c:75
23652 #, fuzzy
23653 msgid "zram device name"
23654 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23655
23656 #: sys-utils/zramctl.c:76
23657 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: sys-utils/zramctl.c:77
23661 msgid "uncompressed size of stored data"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: sys-utils/zramctl.c:78
23665 msgid "compressed size of stored data"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: sys-utils/zramctl.c:79
23669 msgid "the selected compression algorithm"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: sys-utils/zramctl.c:80
23673 msgid "number of concurrent compress operations"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: sys-utils/zramctl.c:81
23677 #, fuzzy
23678 msgid "empty pages with no allocated memory"
23679 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23680
23681 #: sys-utils/zramctl.c:82
23682 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: sys-utils/zramctl.c:83
23686 msgid "memory limit used to store compressed data"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: sys-utils/zramctl.c:84
23690 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: sys-utils/zramctl.c:85
23694 msgid "number of objects migrated by compaction"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: sys-utils/zramctl.c:378
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Failed to parse mm_stat"
23700 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23701
23702 #: sys-utils/zramctl.c:541
23703 #, fuzzy, c-format
23704 msgid ""
23705 " %1$s [options] <device>\n"
23706 " %1$s -r <device> [...]\n"
23707 " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
23708 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
23709
23710 #: sys-utils/zramctl.c:547
23711 msgid "Set up and control zram devices.\n"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: sys-utils/zramctl.c:550
23715 msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: sys-utils/zramctl.c:551
23719 #, fuzzy
23720 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
23721 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23722
23723 #: sys-utils/zramctl.c:552
23724 #, fuzzy
23725 msgid " -f, --find find a free device\n"
23726 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23727
23728 #: sys-utils/zramctl.c:553
23729 #, fuzzy
23730 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
23731 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23732
23733 #: sys-utils/zramctl.c:554
23734 #, fuzzy
23735 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
23736 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23737
23738 #: sys-utils/zramctl.c:555
23739 #, fuzzy
23740 msgid " --output-all output all columns\n"
23741 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23742
23743 #: sys-utils/zramctl.c:556
23744 #, fuzzy
23745 msgid " --raw use raw status output format\n"
23746 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23747
23748 #: sys-utils/zramctl.c:557
23749 #, fuzzy
23750 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
23751 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23752
23753 #: sys-utils/zramctl.c:558
23754 #, fuzzy
23755 msgid " -s, --size <size> device size\n"
23756 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23757
23758 #: sys-utils/zramctl.c:559
23759 #, fuzzy
23760 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
23761 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23762
23763 #: sys-utils/zramctl.c:567
23764 msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: sys-utils/zramctl.c:568
23768 msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: sys-utils/zramctl.c:569
23772 msgid " (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: sys-utils/zramctl.c:658
23776 #, fuzzy
23777 msgid "failed to parse streams"
23778 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23779
23780 #: sys-utils/zramctl.c:680
23781 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: sys-utils/zramctl.c:686
23785 msgid "only one <device> at a time is allowed"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: sys-utils/zramctl.c:689
23789 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: sys-utils/zramctl.c:722 sys-utils/zramctl.c:751
23793 #, fuzzy, c-format
23794 msgid "%s: failed to reset"
23795 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23796
23797 #: sys-utils/zramctl.c:733 sys-utils/zramctl.c:741
23798 msgid "no free zram device found"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: sys-utils/zramctl.c:755
23802 #, fuzzy, c-format
23803 msgid "%s: failed to set number of streams"
23804 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23805
23806 #: sys-utils/zramctl.c:759
23807 #, fuzzy, c-format
23808 msgid "%s: failed to set algorithm"
23809 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23810
23811 #: sys-utils/zramctl.c:762
23812 #, fuzzy, c-format
23813 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
23814 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23815
23816 #: term-utils/agetty.c:498
23817 #, c-format
23818 msgid "%s%s (automatic login)\n"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: term-utils/agetty.c:555
23822 #, fuzzy, c-format
23823 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
23824 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
23825
23826 #: term-utils/agetty.c:558
23827 #, fuzzy, c-format
23828 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
23829 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
23830
23831 #: term-utils/agetty.c:561
23832 #, fuzzy, c-format
23833 msgid "%s: can't change process priority: %m"
23834 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
23835
23836 #: term-utils/agetty.c:575
23837 #, c-format
23838 msgid "%s: can't exec %s: %m"
23839 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
23840
23841 #: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
23842 #: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
23843 #: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
23844 #: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
23845 #, fuzzy, c-format
23846 msgid "failed to allocate memory: %m"
23847 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23848
23849 #: term-utils/agetty.c:783
23850 #, fuzzy
23851 msgid "invalid delay argument"
23852 msgstr "baliogabeko aukera"
23853
23854 #: term-utils/agetty.c:821
23855 #, fuzzy
23856 msgid "invalid argument of --local-line"
23857 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
23858
23859 #: term-utils/agetty.c:840
23860 #, fuzzy
23861 msgid "invalid nice argument"
23862 msgstr "baliogabeko aukera"
23863
23864 #: term-utils/agetty.c:931
23865 #, fuzzy, c-format
23866 msgid "could not get terminal name: %d"
23867 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23868
23869 #: term-utils/agetty.c:958
23870 #, c-format
23871 msgid "bad speed: %s"
23872 msgstr "abiadura okerra: %s"
23873
23874 #: term-utils/agetty.c:960
23875 #, fuzzy
23876 msgid "too many alternate speeds"
23877 msgstr "orri txar gehiegi"
23878
23879 #: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
23880 #, c-format
23881 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: term-utils/agetty.c:1090
23885 #, c-format
23886 msgid "/dev/%s: not a character device"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: term-utils/agetty.c:1092
23890 #, fuzzy, c-format
23891 msgid "/dev/%s: not a tty"
23892 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
23893
23894 #: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
23895 #, fuzzy, c-format
23896 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
23897 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
23898
23899 #: term-utils/agetty.c:1118
23900 #, fuzzy, c-format
23901 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
23902 msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
23903
23904 #: term-utils/agetty.c:1139
23905 #, c-format
23906 msgid "%s: not open for read/write"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: term-utils/agetty.c:1144
23910 #, fuzzy, c-format
23911 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
23912 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
23913
23914 #: term-utils/agetty.c:1158
23915 #, c-format
23916 msgid "%s: dup problem: %m"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: term-utils/agetty.c:1175
23920 #, fuzzy, c-format
23921 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
23922 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23923
23924 #: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
23925 #, fuzzy, c-format
23926 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
23927 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
23928
23929 #: term-utils/agetty.c:1525
23930 #, fuzzy
23931 msgid "cannot open os-release file"
23932 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23933
23934 #: term-utils/agetty.c:1692
23935 #, fuzzy, c-format
23936 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
23937 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23938
23939 #: term-utils/agetty.c:2012
23940 #, fuzzy, c-format
23941 msgid "failed to get terminal attributes: %m"
23942 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23943
23944 #: term-utils/agetty.c:2034
23945 msgid "[press ENTER to login]"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: term-utils/agetty.c:2062
23949 msgid "Num Lock off"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: term-utils/agetty.c:2065
23953 msgid "Num Lock on"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: term-utils/agetty.c:2068
23957 msgid "Caps Lock on"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: term-utils/agetty.c:2071
23961 msgid "Scroll Lock on"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: term-utils/agetty.c:2074
23965 #, fuzzy, c-format
23966 msgid ""
23967 "Hint: %s\n"
23968 "\n"
23969 msgstr "moeta: %s\n"
23970
23971 #: term-utils/agetty.c:2218
23972 #, c-format
23973 msgid "%s: read: %m"
23974 msgstr "%s: irakurri: %m"
23975
23976 #: term-utils/agetty.c:2285
23977 #, fuzzy, c-format
23978 msgid "%s: input overrun"
23979 msgstr "sarrera okerra\n"
23980
23981 #: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
23982 #, c-format
23983 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: term-utils/agetty.c:2319
23987 #, c-format
23988 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: term-utils/agetty.c:2404
23992 #, fuzzy, c-format
23993 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
23994 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23995
23996 #: term-utils/agetty.c:2449
23997 #, c-format
23998 msgid ""
23999 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
24000 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: term-utils/agetty.c:2453
24004 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: term-utils/agetty.c:2456
24008 #, fuzzy
24009 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
24010 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24011
24012 #: term-utils/agetty.c:2457
24013 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: term-utils/agetty.c:2458
24017 #, fuzzy
24018 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
24019 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24020
24021 #: term-utils/agetty.c:2459
24022 #, fuzzy
24023 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
24024 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24025
24026 #: term-utils/agetty.c:2460
24027 #, fuzzy
24028 msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
24029 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24030
24031 #: term-utils/agetty.c:2461
24032 #, fuzzy
24033 msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
24034 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24035
24036 #: term-utils/agetty.c:2462
24037 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: term-utils/agetty.c:2463
24041 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: term-utils/agetty.c:2464
24045 #, fuzzy
24046 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
24047 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24048
24049 #: term-utils/agetty.c:2465
24050 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: term-utils/agetty.c:2466
24054 #, fuzzy
24055 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
24056 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24057
24058 #: term-utils/agetty.c:2467
24059 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: term-utils/agetty.c:2468
24063 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: term-utils/agetty.c:2469
24067 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: term-utils/agetty.c:2470
24071 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: term-utils/agetty.c:2471
24075 #, fuzzy
24076 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
24077 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24078
24079 #: term-utils/agetty.c:2472
24080 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: term-utils/agetty.c:2473
24084 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: term-utils/agetty.c:2474
24088 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: term-utils/agetty.c:2475
24092 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: term-utils/agetty.c:2476
24096 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: term-utils/agetty.c:2477
24100 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: term-utils/agetty.c:2478
24104 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: term-utils/agetty.c:2479
24108 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: term-utils/agetty.c:2480
24112 #, fuzzy
24113 msgid " --nohints do not print hints\n"
24114 msgstr " Lehena Azkena\n"
24115
24116 #: term-utils/agetty.c:2481
24117 #, fuzzy
24118 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
24119 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24120
24121 #: term-utils/agetty.c:2482
24122 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: term-utils/agetty.c:2483
24126 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: term-utils/agetty.c:2484
24130 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: term-utils/agetty.c:2485
24134 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: term-utils/agetty.c:2486
24138 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: term-utils/agetty.c:2487
24142 msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: term-utils/agetty.c:2488
24146 #, fuzzy
24147 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
24148 msgstr " Lehena Azkena\n"
24149
24150 #: term-utils/agetty.c:2489
24151 #, fuzzy
24152 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
24153 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24154
24155 #: term-utils/agetty.c:2848
24156 #, fuzzy, c-format
24157 msgid "%d user"
24158 msgid_plural "%d users"
24159 msgstr[0] "erabiltzailea"
24160 msgstr[1] "erabiltzailea"
24161
24162 #: term-utils/agetty.c:2978
24163 #, fuzzy, c-format
24164 msgid "checkname failed: %m"
24165 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
24166
24167 #: term-utils/agetty.c:2990
24168 #, fuzzy, c-format
24169 msgid "cannot touch file %s"
24170 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
24171
24172 #: term-utils/agetty.c:2994
24173 msgid "--reload is unsupported on your system"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: term-utils/agetty.c:3016
24177 #, fuzzy
24178 msgid "failed to open credentials directory"
24179 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24180
24181 #: term-utils/mesg.c:78
24182 #, fuzzy, c-format
24183 msgid " %s [options] [y | n]\n"
24184 msgstr "aukera baliogarriak:"
24185
24186 #: term-utils/mesg.c:81
24187 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: term-utils/mesg.c:84
24191 #, fuzzy
24192 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
24193 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24194
24195 #: term-utils/mesg.c:130
24196 msgid "no tty"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: term-utils/mesg.c:139
24200 #, c-format
24201 msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: term-utils/mesg.c:146
24205 #, fuzzy
24206 msgid "is y"
24207 msgstr "%s montatua dago.\t"
24208
24209 #: term-utils/mesg.c:149
24210 #, fuzzy
24211 msgid "is n"
24212 msgstr "%s montatua dago.\t"
24213
24214 #: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
24215 #, fuzzy, c-format
24216 msgid "change %s mode failed"
24217 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
24218
24219 #: term-utils/mesg.c:167
24220 msgid "write access to your terminal is allowed"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: term-utils/mesg.c:174
24224 msgid "write access to your terminal is denied"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: term-utils/script.c:193
24228 #, fuzzy, c-format
24229 msgid " %s [options] [file]\n"
24230 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24231
24232 #: term-utils/script.c:196
24233 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
24234 msgstr ""
24235
24236 #: term-utils/script.c:199
24237 #, fuzzy
24238 msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
24239 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24240
24241 #: term-utils/script.c:200
24242 #, fuzzy
24243 msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
24244 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24245
24246 #: term-utils/script.c:201
24247 #, fuzzy
24248 msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
24249 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24250
24251 #: term-utils/script.c:204
24252 #, fuzzy
24253 msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
24254 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24255
24256 #: term-utils/script.c:205
24257 msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: term-utils/script.c:206
24261 msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: term-utils/script.c:209
24265 #, fuzzy
24266 msgid " -a, --append append to the log file\n"
24267 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24268
24269 #: term-utils/script.c:210
24270 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: term-utils/script.c:211
24274 #, fuzzy
24275 msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
24276 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24277
24278 #: term-utils/script.c:212
24279 #, fuzzy
24280 msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
24281 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24282
24283 #: term-utils/script.c:213
24284 #, fuzzy
24285 msgid " --force use output file even when it is a link\n"
24286 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24287
24288 #: term-utils/script.c:214
24289 #, fuzzy
24290 msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
24291 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24292
24293 #: term-utils/script.c:215
24294 #, fuzzy
24295 msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
24296 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24297
24298 #: term-utils/script.c:216
24299 #, fuzzy
24300 msgid " -q, --quiet be quiet\n"
24301 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24302
24303 #: term-utils/script.c:299
24304 #, fuzzy, c-format
24305 msgid ""
24306 "\n"
24307 "Script done on %s [<%s>]\n"
24308 msgstr " disko guztian. "
24309
24310 #: term-utils/script.c:301
24311 #, fuzzy, c-format
24312 msgid ""
24313 "\n"
24314 "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
24315 msgstr " disko guztian. "
24316
24317 #: term-utils/script.c:399
24318 #, fuzzy, c-format
24319 msgid "Script started on %s ["
24320 msgstr " disko guztian. "
24321
24322 #: term-utils/script.c:415
24323 #, c-format
24324 msgid "%*s<not executed on terminal>"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: term-utils/script.c:689
24328 #, c-format
24329 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: term-utils/script.c:691
24333 msgid "max output size exceeded"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: term-utils/script.c:752
24337 #, c-format
24338 msgid ""
24339 "output file `%s' is a link\n"
24340 "Use --force if you really want to use it.\n"
24341 "Program not started."
24342 msgstr ""
24343
24344 #: term-utils/script.c:833
24345 #, fuzzy, c-format
24346 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
24347 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
24348
24349 #: term-utils/script.c:858
24350 #, fuzzy
24351 msgid "failed to parse output limit size"
24352 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24353
24354 #: term-utils/script.c:869
24355 #, fuzzy, c-format
24356 msgid "unsupported logging format: '%s'"
24357 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
24358
24359 #: term-utils/script.c:922
24360 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: term-utils/script.c:949
24364 #, fuzzy, c-format
24365 msgid "Script started"
24366 msgstr " disko guztian. "
24367
24368 #: term-utils/script.c:951
24369 #, fuzzy, c-format
24370 msgid ", output log file is '%s'"
24371 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
24372
24373 #: term-utils/script.c:953
24374 #, fuzzy, c-format
24375 msgid ", input log file is '%s'"
24376 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
24377
24378 #: term-utils/script.c:955
24379 #, fuzzy, c-format
24380 msgid ", timing file is '%s'"
24381 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
24382
24383 #: term-utils/script.c:956
24384 #, c-format
24385 msgid ".\n"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: term-utils/script.c:1065
24389 #, fuzzy, c-format
24390 msgid "Script done.\n"
24391 msgstr " disko guztian. "
24392
24393 #: term-utils/scriptlive.c:60
24394 #, fuzzy, c-format
24395 msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
24396 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
24397
24398 #: term-utils/scriptlive.c:64
24399 msgid "Execute terminal typescript.\n"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
24403 #, fuzzy
24404 msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
24405 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24406
24407 #: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
24408 msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
24412 #, fuzzy
24413 msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
24414 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24415
24416 #: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
24417 msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: term-utils/scriptlive.c:73
24421 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
24425 msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
24429 msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
24433 #, fuzzy
24434 msgid "failed to parse maximal delay argument"
24435 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24436
24437 #: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
24438 #, fuzzy
24439 msgid "timing file not specified"
24440 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
24441
24442 #: term-utils/scriptlive.c:251
24443 #, fuzzy
24444 msgid "stdin typescript file not specified"
24445 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
24446
24447 #: term-utils/scriptlive.c:277
24448 #, c-format
24449 msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: term-utils/scriptlive.c:284
24453 #, fuzzy
24454 msgid "failed to allocate PTY handler"
24455 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24456
24457 #: term-utils/scriptlive.c:365
24458 #, c-format
24459 msgid ""
24460 "\n"
24461 ">>> scriptlive: done.\n"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: term-utils/scriptreplay.c:50
24465 #, fuzzy, c-format
24466 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
24467 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
24468
24469 #: term-utils/scriptreplay.c:54
24470 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: term-utils/scriptreplay.c:60
24474 msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: term-utils/scriptreplay.c:63
24478 msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: term-utils/scriptreplay.c:66
24482 #, fuzzy
24483 msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
24484 msgstr " Lehena Azkena\n"
24485
24486 #: term-utils/scriptreplay.c:69
24487 msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: term-utils/scriptreplay.c:70
24491 msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: term-utils/scriptreplay.c:131
24495 #, fuzzy
24496 msgid "unexpected tcgetattr failure"
24497 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
24498
24499 #: term-utils/scriptreplay.c:213
24500 #, fuzzy, c-format
24501 msgid "unsupported mode name: '%s'"
24502 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
24503
24504 #: term-utils/scriptreplay.c:246
24505 #, fuzzy, c-format
24506 msgid "unsupported stream name: '%s'"
24507 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
24508
24509 #: term-utils/scriptreplay.c:277
24510 #, fuzzy
24511 msgid "data log file not specified"
24512 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
24513
24514 #: term-utils/scriptreplay.c:331
24515 #, fuzzy, c-format
24516 msgid "%s: log file error"
24517 msgstr "crc errorea"
24518
24519 #: term-utils/scriptreplay.c:333
24520 #, c-format
24521 msgid "%s: line %d: timing file error"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: term-utils/setterm.c:237
24525 #, fuzzy, c-format
24526 msgid "argument error: bright %s is not supported"
24527 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
24528
24529 #: term-utils/setterm.c:328
24530 #, fuzzy
24531 msgid "too many tabs"
24532 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
24533
24534 #: term-utils/setterm.c:384
24535 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: term-utils/setterm.c:387
24539 #, fuzzy
24540 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
24541 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24542
24543 #: term-utils/setterm.c:388
24544 #, fuzzy
24545 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
24546 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24547
24548 #: term-utils/setterm.c:389
24549 #, fuzzy
24550 msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
24551 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24552
24553 #: term-utils/setterm.c:390
24554 #, fuzzy
24555 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
24556 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24557
24558 #: term-utils/setterm.c:391
24559 #, fuzzy
24560 msgid " --default use default terminal settings\n"
24561 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24562
24563 #: term-utils/setterm.c:392
24564 #, fuzzy
24565 msgid " --store save current terminal settings as default\n"
24566 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24567
24568 #: term-utils/setterm.c:395
24569 #, fuzzy
24570 msgid " --cursor on|off display cursor\n"
24571 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24572
24573 #: term-utils/setterm.c:396
24574 #, fuzzy
24575 msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
24576 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24577
24578 #: term-utils/setterm.c:397
24579 msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: term-utils/setterm.c:398
24583 #, fuzzy
24584 msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
24585 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24586
24587 #: term-utils/setterm.c:399
24588 msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: term-utils/setterm.c:402
24592 #, fuzzy
24593 msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
24594 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24595
24596 #: term-utils/setterm.c:403
24597 #, fuzzy
24598 msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
24599 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24600
24601 #: term-utils/setterm.c:406
24602 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: term-utils/setterm.c:407
24606 msgid " --background default|<color> set background color\n"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: term-utils/setterm.c:408
24610 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: term-utils/setterm.c:409
24614 msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: term-utils/setterm.c:410
24618 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: term-utils/setterm.c:413
24622 #, fuzzy
24623 msgid " --bold on|off bold\n"
24624 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24625
24626 #: term-utils/setterm.c:414
24627 #, fuzzy
24628 msgid " --half-bright on|off dim\n"
24629 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24630
24631 #: term-utils/setterm.c:415
24632 #, fuzzy
24633 msgid " --blink on|off blink\n"
24634 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24635
24636 #: term-utils/setterm.c:416
24637 #, fuzzy
24638 msgid " --underline on|off underline\n"
24639 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24640
24641 #: term-utils/setterm.c:417
24642 msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: term-utils/setterm.c:420
24646 #, fuzzy
24647 msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
24648 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24649
24650 #: term-utils/setterm.c:421
24651 #, fuzzy
24652 msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
24653 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24654
24655 #: term-utils/setterm.c:422
24656 #, fuzzy
24657 msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
24658 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24659
24660 #: term-utils/setterm.c:423
24661 #, fuzzy
24662 msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
24663 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24664
24665 #: term-utils/setterm.c:424
24666 msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: term-utils/setterm.c:427
24670 msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: term-utils/setterm.c:428
24674 #, fuzzy
24675 msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
24676 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24677
24678 #: term-utils/setterm.c:429
24679 #, fuzzy
24680 msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
24681 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24682
24683 #: term-utils/setterm.c:432
24684 msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: term-utils/setterm.c:433
24688 #, fuzzy
24689 msgid " set vesa powersaving features\n"
24690 msgstr " Lehena Azkena\n"
24691
24692 #: term-utils/setterm.c:434
24693 msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: term-utils/setterm.c:437
24697 msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: term-utils/setterm.c:438
24701 msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: term-utils/setterm.c:451
24705 msgid "duplicate use of an option"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: term-utils/setterm.c:763
24709 #, fuzzy
24710 msgid "cannot force blank"
24711 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
24712
24713 #: term-utils/setterm.c:768
24714 #, fuzzy
24715 msgid "cannot force unblank"
24716 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
24717
24718 #: term-utils/setterm.c:774
24719 #, fuzzy
24720 msgid "cannot get blank status"
24721 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
24722
24723 #: term-utils/setterm.c:799
24724 #, fuzzy, c-format
24725 msgid "cannot open dump file %s for output"
24726 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
24727
24728 #: term-utils/setterm.c:840
24729 #, fuzzy, c-format
24730 msgid "terminal %s does not support %s"
24731 msgstr ""
24732 "\n"
24733 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
24734
24735 #: term-utils/setterm.c:851
24736 #, fuzzy
24737 msgid "fcntl failed"
24738 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
24739
24740 #: term-utils/setterm.c:881
24741 #, fuzzy
24742 msgid "select failed"
24743 msgstr "semctl-ek huts egin du"
24744
24745 #: term-utils/setterm.c:907
24746 msgid "stdin does not refer to a terminal"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: term-utils/setterm.c:935
24750 #, fuzzy, c-format
24751 msgid "invalid cursor position: %s"
24752 msgstr "baliogabeko aukera"
24753
24754 #: term-utils/setterm.c:957
24755 #, fuzzy
24756 msgid "reset failed"
24757 msgstr "setuid()-k huts egin du"
24758
24759 #: term-utils/setterm.c:1121
24760 #, fuzzy
24761 msgid "cannot (un)set powersave mode"
24762 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
24763
24764 #: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
24765 #, fuzzy
24766 msgid "klogctl error"
24767 msgstr "crc errorea"
24768
24769 #: term-utils/setterm.c:1170
24770 msgid "$TERM is not defined."
24771 msgstr ""
24772
24773 #: term-utils/setterm.c:1177
24774 msgid "terminfo database cannot be found"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: term-utils/setterm.c:1179
24778 #, fuzzy, c-format
24779 msgid "%s: unknown terminal type"
24780 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
24781
24782 #: term-utils/setterm.c:1181
24783 msgid "terminal is hardcopy"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: term-utils/ttymsg.c:81
24787 #, fuzzy, c-format
24788 msgid "internal error: too many iov's"
24789 msgstr "barne errorea"
24790
24791 #: term-utils/ttymsg.c:94
24792 #, fuzzy, c-format
24793 msgid "excessively long line arg"
24794 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
24795
24796 #: term-utils/ttymsg.c:108
24797 #, fuzzy, c-format
24798 msgid "open failed"
24799 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
24800
24801 #: term-utils/ttymsg.c:147
24802 #, fuzzy, c-format
24803 msgid "fork: %m"
24804 msgstr "fork: %s"
24805
24806 #: term-utils/ttymsg.c:149
24807 #, c-format
24808 msgid "cannot fork"
24809 msgstr "ezin da fork egin"
24810
24811 #: term-utils/ttymsg.c:182
24812 #, c-format
24813 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: term-utils/wall.c:94
24817 #, fuzzy, c-format
24818 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
24819 msgstr "aukera baliogarriak:"
24820
24821 #: term-utils/wall.c:97
24822 msgid "Write a message to all users.\n"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: term-utils/wall.c:100
24826 msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: term-utils/wall.c:101
24830 #, fuzzy
24831 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
24832 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24833
24834 #: term-utils/wall.c:102
24835 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: term-utils/wall.c:130
24839 #, fuzzy
24840 msgid "invalid group argument"
24841 msgstr "baliogabeko aukera"
24842
24843 #: term-utils/wall.c:132
24844 #, fuzzy, c-format
24845 msgid "%s: unknown gid"
24846 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
24847
24848 #: term-utils/wall.c:175
24849 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: term-utils/wall.c:221
24853 msgid "--nobanner is available only for root"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: term-utils/wall.c:226
24857 #, fuzzy, c-format
24858 msgid "invalid timeout argument: %s"
24859 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
24860
24861 #: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
24862 #, fuzzy, c-format
24863 msgid "error getting sessions: %s"
24864 msgstr "crc errorea"
24865
24866 #: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
24867 #, fuzzy, c-format
24868 msgid "get user name failed: %s"
24869 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
24870
24871 #: term-utils/wall.c:333
24872 #, fuzzy
24873 msgid "cannot get passwd uid"
24874 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
24875
24876 #: term-utils/wall.c:357
24877 #, c-format
24878 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: term-utils/wall.c:389
24882 #, c-format
24883 msgid "will not read %s - use stdin."
24884 msgstr ""
24885
24886 #: term-utils/write.c:92
24887 #, fuzzy, c-format
24888 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
24889 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24890
24891 #: term-utils/write.c:96
24892 msgid "Send a message to another user.\n"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: term-utils/write.c:121
24896 #, c-format
24897 msgid "effective gid does not match group of %s"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: term-utils/write.c:309
24901 #, fuzzy, c-format
24902 msgid "%s is not logged in"
24903 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
24904
24905 #: term-utils/write.c:314
24906 msgid "can't find your tty's name"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: term-utils/write.c:319
24910 #, c-format
24911 msgid "%s has messages disabled"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: term-utils/write.c:322
24915 #, c-format
24916 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: term-utils/write.c:373
24920 #, c-format
24921 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
24922 msgstr ""
24923
24924 #: term-utils/write.c:377
24925 #, c-format
24926 msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
24927 msgstr ""
24928
24929 #: term-utils/write.c:388
24930 #, fuzzy
24931 msgid "carefulputc failed"
24932 msgstr "calloc-ek huts egin du"
24933
24934 #: term-utils/write.c:426
24935 msgid "you have write permission turned off"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: term-utils/write.c:449
24939 #, fuzzy, c-format
24940 msgid "%s is not logged in on %s"
24941 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
24942
24943 #: term-utils/write.c:455
24944 #, c-format
24945 msgid "%s has messages disabled on %s"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: text-utils/col.c:174
24949 msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: text-utils/col.c:177
24953 #, c-format
24954 msgid ""
24955 "\n"
24956 "Options:\n"
24957 " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
24958 " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
24959 " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
24960 " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
24961 " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
24962 " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: text-utils/col.c:496
24966 #, fuzzy, c-format
24967 msgid "warning: can't back up %s."
24968 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
24969
24970 #: text-utils/col.c:498
24971 msgid "past first line"
24972 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
24973
24974 #: text-utils/col.c:499
24975 msgid "-- line already flushed"
24976 msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
24977
24978 #: text-utils/col.c:565
24979 #, fuzzy
24980 msgid "bad -l argument"
24981 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
24982
24983 #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:745
24984 #, fuzzy, c-format
24985 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
24986 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24987
24988 #: text-utils/colcrt.c:85
24989 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: text-utils/colcrt.c:88
24993 msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: text-utils/colcrt.c:89
24997 #, fuzzy
24998 msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
24999 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25000
25001 #: text-utils/colrm.c:60
25002 #, fuzzy, c-format
25003 msgid ""
25004 "\n"
25005 "Usage:\n"
25006 " %s [startcol [endcol]]\n"
25007 msgstr "aukera baliogarriak:"
25008
25009 #: text-utils/colrm.c:65
25010 msgid "Filter out the specified columns.\n"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: text-utils/colrm.c:69
25014 #, c-format
25015 msgid ""
25016 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
25017 "\n"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: text-utils/colrm.c:184
25021 #, fuzzy
25022 msgid "first argument"
25023 msgstr "sarrera okerra\n"
25024
25025 #: text-utils/colrm.c:186
25026 #, fuzzy
25027 msgid "second argument"
25028 msgstr "sarrera okerra\n"
25029
25030 #: text-utils/column.c:282
25031 #, fuzzy
25032 msgid "failed to parse column"
25033 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25034
25035 #: text-utils/column.c:291
25036 #, fuzzy, c-format
25037 msgid "undefined column name '%s'"
25038 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
25039
25040 #: text-utils/column.c:403
25041 #, fuzzy
25042 msgid "failed to parse --table-order list"
25043 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25044
25045 #: text-utils/column.c:481
25046 #, fuzzy
25047 msgid "failed to parse --table-hide list"
25048 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25049
25050 #: text-utils/column.c:485
25051 #, fuzzy
25052 msgid "failed to parse --table-right list"
25053 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25054
25055 #: text-utils/column.c:489
25056 #, fuzzy
25057 msgid "failed to parse --table-trunc list"
25058 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25059
25060 #: text-utils/column.c:493
25061 #, fuzzy
25062 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
25063 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25064
25065 #: text-utils/column.c:497
25066 #, fuzzy
25067 msgid "failed to parse --table-wrap list"
25068 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25069
25070 #: text-utils/column.c:527
25071 #, fuzzy
25072 msgid "failed to allocate input line"
25073 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25074
25075 #: text-utils/column.c:545
25076 #, c-format
25077 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: text-utils/column.c:560
25081 #, fuzzy
25082 msgid "failed to allocate output data"
25083 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25084
25085 #: text-utils/column.c:748
25086 msgid "Columnate lists.\n"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: text-utils/column.c:751
25090 #, fuzzy
25091 msgid " -t, --table create a table\n"
25092 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25093
25094 #: text-utils/column.c:752
25095 #, fuzzy
25096 msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
25097 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25098
25099 #: text-utils/column.c:753
25100 #, fuzzy
25101 msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
25102 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
25103
25104 #: text-utils/column.c:754
25105 #, fuzzy
25106 msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
25107 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25108
25109 #: text-utils/column.c:755
25110 #, fuzzy
25111 msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
25112 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25113
25114 #: text-utils/column.c:756
25115 #, fuzzy
25116 msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
25117 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25118
25119 #: text-utils/column.c:757
25120 msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: text-utils/column.c:758
25124 #, fuzzy
25125 msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
25126 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25127
25128 #: text-utils/column.c:759
25129 #, fuzzy
25130 msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
25131 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25132
25133 #: text-utils/column.c:760
25134 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: text-utils/column.c:761
25138 #, fuzzy
25139 msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
25140 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25141
25142 #: text-utils/column.c:762
25143 msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: text-utils/column.c:763
25147 #, fuzzy
25148 msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
25149 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
25150
25151 #: text-utils/column.c:764
25152 msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: text-utils/column.c:765
25156 #, fuzzy
25157 msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
25158 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25159
25160 #: text-utils/column.c:766
25161 #, fuzzy
25162 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
25163 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25164
25165 #: text-utils/column.c:769
25166 #, fuzzy
25167 msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
25168 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25169
25170 #: text-utils/column.c:770
25171 msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: text-utils/column.c:771
25175 #, fuzzy
25176 msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
25177 msgstr "Sartu buru kopurua:"
25178
25179 #: text-utils/column.c:774
25180 #, fuzzy
25181 msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
25182 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
25183
25184 #: text-utils/column.c:775
25185 msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: text-utils/column.c:776
25189 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: text-utils/column.c:777
25193 #, fuzzy
25194 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
25195 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25196
25197 #: text-utils/column.c:858
25198 #, fuzzy
25199 msgid "invalid columns argument"
25200 msgstr "baliogabeko aukera"
25201
25202 #: text-utils/column.c:884
25203 #, fuzzy
25204 msgid "invalid columns limit argument"
25205 msgstr "baliogabeko aukera"
25206
25207 #: text-utils/column.c:886
25208 msgid "columns limit must be greater than zero"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: text-utils/column.c:889
25212 #, fuzzy
25213 msgid "failed to parse column names"
25214 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25215
25216 #: text-utils/column.c:916
25217 #, fuzzy
25218 msgid "failed to use input separator"
25219 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25220
25221 #: text-utils/column.c:949
25222 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: text-utils/column.c:957
25226 msgid "option --table required for all --table-*"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: text-utils/column.c:960
25230 msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:237
25234 #, fuzzy, c-format
25235 msgid " %s [options] <file>...\n"
25236 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25237
25238 #: text-utils/hexdump.c:170
25239 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: text-utils/hexdump.c:173
25243 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: text-utils/hexdump.c:174
25247 msgid " -X, --one-byte-hex one-byte hexadecimal display\n"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: text-utils/hexdump.c:175
25251 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: text-utils/hexdump.c:176
25255 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: text-utils/hexdump.c:177
25259 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: text-utils/hexdump.c:178
25263 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: text-utils/hexdump.c:179
25267 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: text-utils/hexdump.c:180
25271 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: text-utils/hexdump.c:183
25275 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: text-utils/hexdump.c:184
25279 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: text-utils/hexdump.c:185
25283 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: text-utils/hexdump.c:186
25287 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
25288 msgstr ""
25289
25290 #: text-utils/hexdump.c:187
25291 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
25292 msgstr ""
25293
25294 #: text-utils/hexdump.c:193
25295 msgid "<length> and <offset>"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: text-utils/hexdump-display.c:366
25299 #, fuzzy
25300 msgid "all input file arguments failed"
25301 msgstr "ezarri rtc alarma"
25302
25303 #: text-utils/hexdump-parse.c:55
25304 #, c-format
25305 msgid "bad byte count for conversion character %s"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: text-utils/hexdump-parse.c:60
25309 #, c-format
25310 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: text-utils/hexdump-parse.c:65
25314 #, fuzzy, c-format
25315 msgid "bad format {%s}"
25316 msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
25317
25318 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
25319 #, c-format
25320 msgid "bad conversion character %%%s"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: text-utils/hexdump-parse.c:438
25324 msgid "byte count with multiple conversion characters"
25325 msgstr ""
25326
25327 #: text-utils/line.c:34
25328 msgid "Read one line.\n"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: text-utils/more.c:240
25332 msgid "Display the contents of a file in a terminal."
25333 msgstr ""
25334
25335 #: text-utils/more.c:243
25336 #, fuzzy
25337 msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
25338 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25339
25340 #: text-utils/more.c:244
25341 #, fuzzy
25342 msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
25343 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25344
25345 #: text-utils/more.c:245
25346 #, fuzzy
25347 msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
25348 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
25349
25350 #: text-utils/more.c:246
25351 #, fuzzy
25352 msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
25353 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
25354
25355 #: text-utils/more.c:247
25356 #, fuzzy
25357 msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
25358 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
25359
25360 #: text-utils/more.c:248
25361 msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: text-utils/more.c:249
25365 msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: text-utils/more.c:250
25369 #, fuzzy
25370 msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
25371 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25372
25373 #: text-utils/more.c:251
25374 #, fuzzy
25375 msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
25376 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
25377
25378 #: text-utils/more.c:252
25379 #, fuzzy
25380 msgid " -<number> same as --lines"
25381 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25382
25383 #: text-utils/more.c:253
25384 #, fuzzy
25385 msgid " +<number> display file beginning from line number"
25386 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25387
25388 #: text-utils/more.c:254
25389 msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
25390 msgstr ""
25391
25392 #: text-utils/more.c:357
25393 #, fuzzy
25394 msgid "MORE environment variable"
25395 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25396
25397 #: text-utils/more.c:410
25398 #, fuzzy
25399 msgid "magic failed"
25400 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
25401
25402 #: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
25403 #, c-format
25404 msgid ""
25405 "\n"
25406 "******** %s: Not a text file ********\n"
25407 "\n"
25408 msgstr ""
25409 "\n"
25410 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
25411 "\n"
25412
25413 #: text-utils/more.c:467
25414 #, c-format
25415 msgid ""
25416 "\n"
25417 "*** %s: directory ***\n"
25418 "\n"
25419 msgstr ""
25420 "\n"
25421 "*** %s: direktorioa ***\n"
25422 "\n"
25423
25424 #: text-utils/more.c:729
25425 #, c-format
25426 msgid "--More--"
25427 msgstr "--Gehiago--"
25428
25429 #: text-utils/more.c:731
25430 #, c-format
25431 msgid "(Next file: %s)"
25432 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
25433
25434 #: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
25435 #, c-format
25436 msgid "(END)"
25437 msgstr ""
25438
25439 #: text-utils/more.c:747
25440 #, c-format
25441 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
25442 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
25443
25444 #: text-utils/more.c:949
25445 msgid ""
25446 "\n"
25447 "...Skipping "
25448 msgstr ""
25449 "\n"
25450 "...salto egiten"
25451
25452 #: text-utils/more.c:953
25453 msgid "...Skipping to file "
25454 msgstr "...fitxategira salto egiten"
25455
25456 #: text-utils/more.c:955
25457 msgid "...Skipping back to file "
25458 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
25459
25460 #: text-utils/more.c:1117
25461 msgid "Line too long"
25462 msgstr "Lerroa luzeegia da"
25463
25464 #: text-utils/more.c:1160
25465 msgid "No previous command to substitute for"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: text-utils/more.c:1189
25469 #, c-format
25470 msgid "[Use q or Q to quit]"
25471 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
25472
25473 #: text-utils/more.c:1274
25474 msgid "exec failed\n"
25475 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
25476
25477 #: text-utils/more.c:1284
25478 msgid "can't fork\n"
25479 msgstr "ezin da fork egin\n"
25480
25481 #: text-utils/more.c:1445
25482 msgid "...skipping\n"
25483 msgstr "...salto egiten\n"
25484
25485 #: text-utils/more.c:1482
25486 msgid ""
25487 "\n"
25488 "Pattern not found\n"
25489 msgstr ""
25490 "\n"
25491 "Patroia ez da aurkitu\n"
25492
25493 #: text-utils/more.c:1486 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
25494 msgid "Pattern not found"
25495 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
25496
25497 #: text-utils/more.c:1504
25498 msgid ""
25499 "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
25500 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: text-utils/more.c:1510
25504 #, c-format
25505 msgid ""
25506 "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
25507 "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
25508 "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
25509 "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
25510 "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
25511 "s Skip forward k lines of text [1]\n"
25512 "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
25513 "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
25514 "' Go to place where previous search started\n"
25515 "= Display current line number\n"
25516 "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
25517 "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
25518 "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
25519 "v Start up '%s' at current line\n"
25520 "ctrl-L Redraw screen\n"
25521 ":n Go to kth next file [1]\n"
25522 ":p Go to kth previous file [1]\n"
25523 ":f Display current file name and line number\n"
25524 ". Repeat previous command\n"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: text-utils/more.c:1576
25528 #, fuzzy, c-format
25529 msgid "...back %d page"
25530 msgid_plural "...back %d pages"
25531 msgstr[0] "... %d orri atzera"
25532 msgstr[1] "... %d orri atzera"
25533
25534 #: text-utils/more.c:1600
25535 #, fuzzy, c-format
25536 msgid "...skipping %d line"
25537 msgid_plural "...skipping %d lines"
25538 msgstr[0] "...saltatu %d lerro"
25539 msgstr[1] "...saltatu %d lerro"
25540
25541 #: text-utils/more.c:1700
25542 msgid ""
25543 "\n"
25544 "***Back***\n"
25545 "\n"
25546 msgstr ""
25547 "\n"
25548 "***Atzera***\n"
25549 "\n"
25550
25551 #: text-utils/more.c:1719
25552 #, c-format
25553 msgid "\"%s\" line %d"
25554 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
25555
25556 #: text-utils/more.c:1722
25557 #, c-format
25558 msgid "[Not a file] line %d"
25559 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
25560
25561 #: text-utils/more.c:1728
25562 #, fuzzy
25563 msgid "No previous regular expression"
25564 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
25565
25566 #: text-utils/more.c:1797
25567 #, c-format
25568 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
25569 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
25570
25571 #: text-utils/pg.c:152
25572 msgid ""
25573 "-------------------------------------------------------\n"
25574 " h this screen\n"
25575 " q or Q quit program\n"
25576 " <newline> next page\n"
25577 " f skip a page forward\n"
25578 " d or ^D next halfpage\n"
25579 " l next line\n"
25580 " $ last page\n"
25581 " /regex/ search forward for regex\n"
25582 " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
25583 " . or ^L redraw screen\n"
25584 " w or z set page size and go to next page\n"
25585 " s filename save current file to filename\n"
25586 " !command shell escape\n"
25587 " p go to previous file\n"
25588 " n go to next file\n"
25589 "\n"
25590 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
25591 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
25592 "\n"
25593 "See pg(1) for more information.\n"
25594 "-------------------------------------------------------\n"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: text-utils/pg.c:231
25598 #, fuzzy, c-format
25599 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
25600 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25601
25602 #: text-utils/pg.c:235
25603 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
25604 msgstr ""
25605
25606 #: text-utils/pg.c:238
25607 msgid " -number lines per page\n"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: text-utils/pg.c:239
25611 msgid " -c clear screen before displaying\n"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: text-utils/pg.c:240
25615 #, fuzzy
25616 msgid " -e do not pause at end of a file\n"
25617 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
25618
25619 #: text-utils/pg.c:241
25620 msgid " -f do not split long lines\n"
25621 msgstr ""
25622
25623 #: text-utils/pg.c:242
25624 msgid " -n terminate command with new line\n"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: text-utils/pg.c:243
25628 msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
25629 msgstr ""
25630
25631 #: text-utils/pg.c:244
25632 msgid " -r disallow shell escape\n"
25633 msgstr ""
25634
25635 #: text-utils/pg.c:245
25636 msgid " -s print messages to stdout\n"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: text-utils/pg.c:246
25640 msgid " +number start at the given line\n"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: text-utils/pg.c:247
25644 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
25645 msgstr ""
25646
25647 #: text-utils/pg.c:258
25648 #, fuzzy, c-format
25649 msgid "option requires an argument -- %s"
25650 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
25651
25652 #: text-utils/pg.c:264
25653 #, fuzzy, c-format
25654 msgid "illegal option -- %s"
25655 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
25656
25657 #: text-utils/pg.c:366
25658 msgid "...skipping forward\n"
25659 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
25660
25661 #: text-utils/pg.c:368
25662 msgid "...skipping backward\n"
25663 msgstr "...atzera saltatzen\n"
25664
25665 #: text-utils/pg.c:384
25666 msgid "No next file"
25667 msgstr "Ez da testu fitxategia"
25668
25669 #: text-utils/pg.c:388
25670 msgid "No previous file"
25671 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
25672
25673 #: text-utils/pg.c:887
25674 #, fuzzy, c-format
25675 msgid "Read error from %s file"
25676 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
25677
25678 #: text-utils/pg.c:890
25679 #, fuzzy, c-format
25680 msgid "Unexpected EOF in %s file"
25681 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
25682
25683 #: text-utils/pg.c:892
25684 #, fuzzy, c-format
25685 msgid "Unknown error in %s file"
25686 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
25687
25688 #: text-utils/pg.c:945
25689 #, fuzzy
25690 msgid "Cannot create temporary file"
25691 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
25692
25693 #: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
25694 msgid "RE error: "
25695 msgstr "RE errorea: "
25696
25697 #: text-utils/pg.c:1104
25698 msgid "(EOF)"
25699 msgstr "(EOF)"
25700
25701 #: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
25702 msgid "No remembered search string"
25703 msgstr ""
25704
25705 #: text-utils/pg.c:1210
25706 #, fuzzy
25707 msgid "cannot open "
25708 msgstr "ezin da %s ireki"
25709
25710 #: text-utils/pg.c:1262
25711 msgid "saved"
25712 msgstr "gordeta"
25713
25714 #: text-utils/pg.c:1352
25715 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: text-utils/pg.c:1386
25719 msgid "fork() failed, try again later\n"
25720 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
25721
25722 #: text-utils/pg.c:1474
25723 msgid "(Next file: "
25724 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
25725
25726 #: text-utils/pg.c:1540
25727 #, c-format
25728 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
25732 #, fuzzy
25733 msgid "failed to parse number of lines per page"
25734 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25735
25736 #: text-utils/rev.c:75
25737 #, fuzzy, c-format
25738 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
25739 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25740
25741 #: text-utils/rev.c:79
25742 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: text-utils/ul.c:123
25746 #, fuzzy, c-format
25747 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
25748 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25749
25750 #: text-utils/ul.c:126
25751 msgid "Do underlining.\n"
25752 msgstr ""
25753
25754 #: text-utils/ul.c:129
25755 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
25756 msgstr ""
25757
25758 #: text-utils/ul.c:130
25759 msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: text-utils/ul.c:503
25763 #, c-format
25764 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
25765 msgstr ""
25766
25767 #: text-utils/ul.c:618
25768 msgid "trouble reading terminfo"
25769 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
25770
25771 #: text-utils/ul.c:622
25772 #, c-format
25773 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
25774 msgstr ""
25775
25776 #, fuzzy
25777 #~ msgid "setexeccon failed"
25778 #~ msgstr "execv-ek huts egin du"
25779
25780 #, fuzzy
25781 #~ msgid "filesystem size available"
25782 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
25783
25784 #, fuzzy
25785 #~ msgid "filesystem size"
25786 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
25787
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "filesystem size used"
25790 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
25791
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid " -J, --json use JSON output format\n"
25794 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25795
25796 #, fuzzy
25797 #~ msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
25798 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25799
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid " -o, --output <list> output columns\n"
25802 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
25803
25804 #, fuzzy
25805 #~ msgid " -r, --raw use raw output format\n"
25806 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25807
25808 #, fuzzy
25809 #~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
25810 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
25811
25812 #, fuzzy, c-format
25813 #~ msgid "error: failed to convert input to number"
25814 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25815
25816 #, fuzzy, c-format
25817 #~ msgid "error: no such column: %s"
25818 #~ msgstr "Ezin da ireki"
25819
25820 #, fuzzy, c-format
25821 #~ msgid "error: cannot add a column to table: %s"
25822 #~ msgstr "Ezin da ireki"
25823
25824 #, fuzzy
25825 #~ msgid "error: empty filter expression"
25826 #~ msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
25827
25828 #, fuzzy, c-format
25829 #~ msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
25830 #~ msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
25831
25832 #, fuzzy
25833 #~ msgid "failed to allocate memory for string"
25834 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25835
25836 #, fuzzy
25837 #~ msgid " -J, --json use JSON output format"
25838 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25839
25840 #, fuzzy, c-format
25841 #~ msgid "%d out of range"
25842 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
25843
25844 #, fuzzy, c-format
25845 #~ msgid "%d too many arguments given"
25846 #~ msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
25847
25848 #, c-format
25849 #~ msgid "chown failed: %s"
25850 #~ msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
25851
25852 #, fuzzy, c-format
25853 #~ msgid "waitpid failed (%s)"
25854 #~ msgstr "waitpid-ek huts egin du"
25855
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
25858 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
25859
25860 #, fuzzy, c-format
25861 #~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
25862 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
25863
25864 #, fuzzy, c-format
25865 #~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
25866 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
25867
25868 #, fuzzy, c-format
25869 #~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
25870 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
25871
25872 #, fuzzy
25873 #~ msgid "failed to cache size"
25874 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25875
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid "child kill failed"
25878 #~ msgstr "setuid()-k huts egin du"
25879
25880 #, fuzzy, c-format
25881 #~ msgid "Comparing %s to %s"
25882 #~ msgstr ""
25883 #~ "\n"
25884 #~ "%d partizio:\n"
25885
25886 #, fuzzy, c-format
25887 #~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
25888 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
25889
25890 #, fuzzy
25891 #~ msgid " -v, --verbose display more details"
25892 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25893
25894 #, fuzzy, c-format
25895 #~ msgid " %s [options] COMMAND\n"
25896 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
25897
25898 #, fuzzy
25899 #~ msgid ""
25900 #~ "\n"
25901 #~ "General Options:\n"
25902 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
25903
25904 #, fuzzy
25905 #~ msgid ""
25906 #~ "\n"
25907 #~ "Resources Options:\n"
25908 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
25909
25910 #, fuzzy, c-format
25911 #~ msgid "cannot stat %s"
25912 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
25913
25914 #, fuzzy
25915 #~ msgid "pipe failed"
25916 #~ msgstr "open-ek huts egin du: %s"
25917
25918 #, fuzzy, c-format
25919 #~ msgid "umount %s failed"
25920 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
25921
25922 #, fuzzy
25923 #~ msgid "unable to matchpathcon()"
25924 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
25925
25926 #, fuzzy, c-format
25927 #~ msgid "Directories: %9lld\n"
25928 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
25929
25930 #, fuzzy
25931 #~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
25932 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25933
25934 #, fuzzy
25935 #~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
25936 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25937
25938 #, fuzzy
25939 #~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
25940 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
25941
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "integer overflow"
25944 #~ msgstr "barne errorea"
25945
25946 #, fuzzy, c-format
25947 #~ msgid "file %s changed underneath us"
25948 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25949
25950 #, fuzzy, c-format
25951 #~ msgid "failed to remove temporary link %s"
25952 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
25953
25954 #, fuzzy, c-format
25955 #~ msgid " %s %s to %s\n"
25956 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
25957
25958 #, fuzzy, c-format
25959 #~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
25960 #~ msgstr "crc errorea"
25961
25962 #, fuzzy, c-format
25963 #~ msgid "Skipping %s%s\n"
25964 #~ msgstr ""
25965 #~ "\n"
25966 #~ "...salto egiten"
25967
25968 #~ msgid "CPU MHz:"
25969 #~ msgstr "CPU MHz:"
25970
25971 #, fuzzy, c-format
25972 #~ msgid "failed on line %d"
25973 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25974
25975 #, fuzzy
25976 #~ msgid "Input line too long."
25977 #~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
25978
25979 #, fuzzy, c-format
25980 #~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
25981 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
25982
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
25985 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
25986
25987 #, fuzzy, c-format
25988 #~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
25989 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
25990
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
25993 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25994
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
25997 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25998
25999 #, fuzzy, c-format
26000 #~ msgid "unknown option -%s"
26001 #~ msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
26002
26003 #~ msgid " Overflow\n"
26004 #~ msgstr " Gainezkatzea\n"
26005
26006 #, fuzzy
26007 #~ msgid "Rufus alignment"
26008 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
26009
26010 #, fuzzy
26011 #~ msgid "cannot write script file"
26012 #~ msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
26013
26014 #, fuzzy
26015 #~ msgid "openpty failed"
26016 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
26017
26018 #, fuzzy
26019 #~ msgid "out of pty's"
26020 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
26021
26022 #~ msgid "write to stdout failed"
26023 #~ msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
26024
26025 #, fuzzy
26026 #~ msgid "wrong number of arguments"
26027 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
26028
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "ttyname failed"
26031 #~ msgstr "unshared-ek huts egin du"
26032
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "incorrect password"
26035 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
26036
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "cannot get tty name"
26039 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
26040
26041 #, fuzzy
26042 #~ msgid "%15s: %s"
26043 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
26044
26045 #, fuzzy
26046 #~ msgid "failed to parse CPU list %s"
26047 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26048
26049 #, fuzzy
26050 #~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
26051 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26052
26053 #, fuzzy
26054 #~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
26055 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26056
26057 #, fuzzy
26058 #~ msgid "%s: failed to read link"
26059 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26060
26061 #, fuzzy
26062 #~ msgid "%s - No such file or directory\n"
26063 #~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
26064
26065 #, fuzzy
26066 #~ msgid "%s: %s."
26067 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
26068
26069 #~ msgid "Geometry"
26070 #~ msgstr "Geometria"
26071
26072 #, fuzzy
26073 #~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
26074 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
26075
26076 #, fuzzy
26077 #~ msgid " -D, --debug display more details"
26078 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
26079
26080 #, fuzzy
26081 #~ msgid "cannot execute: %s"
26082 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
26083
26084 #, fuzzy
26085 #~ msgid "unsupported algorithm: %s"
26086 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
26087
26088 #, fuzzy
26089 #~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
26090 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
26091
26092 #, fuzzy
26093 #~ msgid "seek error on %s"
26094 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
26095
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid ""
26098 #~ "\n"
26099 #~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
26100 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
26101
26102 #, fuzzy
26103 #~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
26104 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
26105
26106 #, fuzzy
26107 #~ msgid "No known shells."
26108 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
26109
26110 #, fuzzy
26111 #~ msgid ""
26112 #~ "\n"
26113 #~ "Available columns (for --output):\n"
26114 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
26115
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
26118 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
26119
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "invalid epoch argument"
26122 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
26123
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
26126 #~ msgstr ""
26127 #~ "\n"
26128 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
26129
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid ""
26132 #~ "\n"
26133 #~ "Available columns (for --show):\n"
26134 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
26135
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid " --version show version information and exit\n"
26138 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
26139
26140 #, fuzzy
26141 #~ msgid "failed to add data to output table"
26142 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26143
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "failed to initialize output line"
26146 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26147
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "--date argument too long"
26150 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
26151
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "Issuing date command: %s\n"
26154 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
26155
26156 #~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
26157 #~ msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
26158
26159 #, fuzzy
26160 #~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
26161 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26162
26163 #, fuzzy
26164 #~ msgid "error: can not set signal handler"
26165 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
26166
26167 #, fuzzy
26168 #~ msgid "error: can not restore signal handler"
26169 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
26170
26171 #, fuzzy
26172 #~ msgid "only root can mount %s on %s"
26173 #~ msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
26174
26175 #, fuzzy
26176 #~ msgid "you must specify the filesystem type"
26177 #~ msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
26178
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid "mount source not defined"
26181 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
26182
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "%s: mount failed"
26185 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
26186
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
26189 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
26190
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
26193 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
26194
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "%s not mounted or bad option"
26197 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
26198
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "unrecognized option '%c'"
26201 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
26202
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "%s: umount failed"
26205 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
26206
26207 #, fuzzy
26208 #~ msgid "%s: mountpoint not found"
26209 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
26210
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid " %s [option] <file>\n"
26213 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26214
26215 #, fuzzy
26216 #~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
26217 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
26218
26219 #, fuzzy
26220 #~ msgid "failed to add seccomp rule"
26221 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26222
26223 #, fuzzy
26224 #~ msgid "failed to load seccomp rule"
26225 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26226
26227 #, fuzzy
26228 #~ msgid "Filesystem label:"
26229 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
26230
26231 #, fuzzy
26232 #~ msgid "failed to set PATH"
26233 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26234
26235 #, fuzzy
26236 #~ msgid "argument error: %s"
26237 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26238
26239 #, fuzzy
26240 #~ msgid "tty path %s too long"
26241 #~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
26242
26243 #, fuzzy
26244 #~ msgid "bad timeout value: %s"
26245 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
26246
26247 #, fuzzy
26248 #~ msgid "%s: parse error at line %d"
26249 #~ msgstr "crc errorea"
26250
26251 #, fuzzy
26252 #~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
26253 #~ msgstr "crc errorea"
26254
26255 #~ msgid "same"
26256 #~ msgstr "berdina"
26257
26258 #~ msgid "%s is not a block special device"
26259 #~ msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
26260
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "%s: device is misaligned"
26263 #~ msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
26264
26265 #~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
26266 #~ msgstr "OS/2 hidden C: drive"
26267
26268 #, fuzzy
26269 #~ msgid "%s: unknown device name"
26270 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26271
26272 #, fuzzy
26273 #~ msgid "%s: failed to get dm name"
26274 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26275
26276 #, fuzzy
26277 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
26278 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
26279
26280 #, fuzzy
26281 #~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
26282 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
26283
26284 #, fuzzy
26285 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
26286 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
26287
26288 #, fuzzy
26289 #~ msgid "Number of Semaphore IDs"
26290 #~ msgstr "Sektore kopurua pistako"
26291
26292 #, fuzzy
26293 #~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
26294 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
26295
26296 #, fuzzy
26297 #~ msgid "%s: bad inode size"
26298 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
26299
26300 #, fuzzy
26301 #~ msgid "disk: %.*s"
26302 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
26303
26304 #, fuzzy
26305 #~ msgid "label: %.*s"
26306 #~ msgstr "etiketa: %.*s\n"
26307
26308 #, fuzzy
26309 #~ msgid "flags: %s"
26310 #~ msgstr "adierazgarriak:"
26311
26312 #, fuzzy
26313 #~ msgid "bytes/sector: %ld"
26314 #~ msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
26315
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "sectors/track: %ld"
26318 #~ msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
26319
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
26322 #~ msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
26323
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
26326 #~ msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
26327
26328 #, fuzzy
26329 #~ msgid "cylinders: %ld"
26330 #~ msgstr "zilindroak: %ld\n"
26331
26332 #, fuzzy
26333 #~ msgid "rpm: %d"
26334 #~ msgstr "rpm: %d\n"
26335
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgid "interleave: %d"
26338 #~ msgstr "tartekatzea: %d\n"
26339
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid "trackskew: %d"
26342 #~ msgstr "pista skew-ea: %d\n"
26343
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "cylinderskew: %d"
26346 #~ msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
26347
26348 #, fuzzy
26349 #~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
26350 #~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
26351
26352 #, fuzzy
26353 #~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
26354 #~ msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
26355
26356 #, fuzzy
26357 #~ msgid ""
26358 #~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
26359 #~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
26360 #~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
26361 #~ msgstr ""
26362 #~ "\n"
26363 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
26364 #~ "\n"
26365
26366 #, fuzzy
26367 #~ msgid "<none>"
26368 #~ msgstr "ez"
26369
26370 #~ msgid "gettimeofday failed"
26371 #~ msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
26372
26373 #, fuzzy
26374 #~ msgid "sysinfo failed"
26375 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
26376
26377 #, fuzzy
26378 #~ msgid "%s: mmap failed"
26379 #~ msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
26380
26381 #, fuzzy
26382 #~ msgid " still logged in"
26383 #~ msgstr "Markatu erabilia dagoela"
26384
26385 #, fuzzy
26386 #~ msgid ""
26387 #~ "\n"
26388 #~ "wtmp begins %s"
26389 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
26390
26391 #, fuzzy
26392 #~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
26393 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
26394
26395 #, fuzzy
26396 #~ msgid "set rtc alarm failed"
26397 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
26398
26399 #, fuzzy
26400 #~ msgid "enable rtc alarm failed"
26401 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
26402
26403 #, fuzzy
26404 #~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
26405 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
26406
26407 #, fuzzy
26408 #~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
26409 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
26410
26411 #, fuzzy
26412 #~ msgid "cannot open %s: %m"
26413 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
26414
26415 #, fuzzy
26416 #~ msgid "fread failed"
26417 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
26418
26419 #~ msgid "Help Screen for cfdisk"
26420 #~ msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
26421
26422 #~ msgid "disk drive."
26423 #~ msgstr "disko unitateetan."
26424
26425 #~ msgid " `no'"
26426 #~ msgstr " `ez'"
26427
26428 #, fuzzy
26429 #~ msgid "Too small partition size specified."
26430 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
26431
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid "stat failed %s"
26434 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
26435
26436 #, fuzzy
26437 #~ msgid "faild to allocate iterator"
26438 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26439
26440 #, fuzzy
26441 #~ msgid "cannot open: %s"
26442 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
26443
26444 #~ msgid "%s: stat failed"
26445 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
26446
26447 #, fuzzy
26448 #~ msgid "%s: lstat failed"
26449 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
26450
26451 #, fuzzy
26452 #~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
26453 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26454
26455 #, fuzzy
26456 #~ msgid "Usage:\n"
26457 #~ msgstr "Erabilera:\n"
26458
26459 #~ msgid "%s (%s)\n"
26460 #~ msgstr "%s (%s)\n"
26461
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
26464 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
26465
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "write error on %s"
26468 #~ msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
26469
26470 #, fuzzy
26471 #~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
26472 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
26473
26474 #, fuzzy
26475 #~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
26476 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
26477
26478 #, fuzzy
26479 #~ msgid "cannot open device %s for writing"
26480 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
26481
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "error writing sector %lu on %s"
26484 #~ msgstr "crc errorea"
26485
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
26488 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
26489
26490 #, fuzzy
26491 #~ msgid "Disk %s: cannot get size"
26492 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
26493
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid ""
26496 #~ "\n"
26497 #~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
26498 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
26499
26500 #~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
26501 #~ msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
26502
26503 #, fuzzy
26504 #~ msgid ""
26505 #~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
26506 #~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
26507 #~ "before using mkfs"
26508 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
26509
26510 #, fuzzy
26511 #~ msgid "Error closing %s"
26512 #~ msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
26513
26514 #~ msgid "%s: no such partition\n"
26515 #~ msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
26516
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "unrecognized format - using sectors"
26519 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
26520
26521 #, fuzzy
26522 #~ msgid "unimplemented format - using %s"
26523 #~ msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
26524
26525 #~ msgid "sectors"
26526 #~ msgstr "sektoreak"
26527
26528 #, fuzzy
26529 #~ msgid "no partition table present."
26530 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
26531
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "strange, only %d partitions defined."
26534 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
26535
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
26538 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
26539
26540 #, fuzzy
26541 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
26542 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
26543
26544 #, fuzzy
26545 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
26546 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
26547
26548 #, fuzzy
26549 #~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
26550 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
26551
26552 #, fuzzy
26553 #~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
26554 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
26555
26556 #, fuzzy
26557 #~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
26558 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
26559
26560 #, fuzzy
26561 #~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
26562 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
26563
26564 #, fuzzy
26565 #~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
26566 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
26567
26568 #, fuzzy
26569 #~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
26570 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
26571
26572 #~ msgid "start"
26573 #~ msgstr "hasiera"
26574
26575 #~ msgid "end"
26576 #~ msgstr "amaiera"
26577
26578 #, fuzzy
26579 #~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
26580 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
26581
26582 #, fuzzy
26583 #~ msgid "tree of partitions?"
26584 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
26585
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
26588 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
26589
26590 #, fuzzy
26591 #~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
26592 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
26593
26594 #, fuzzy
26595 #~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
26596 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
26597
26598 #, fuzzy
26599 #~ msgid "Failed writing the partition on %s"
26600 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
26601
26602 #, fuzzy
26603 #~ msgid "unrecognized input: %s"
26604 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
26605
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "no room for partition descriptor"
26608 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
26609
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
26612 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
26613
26614 #, fuzzy
26615 #~ msgid "too many input fields"
26616 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
26617
26618 #, fuzzy
26619 #~ msgid "Illegal type"
26620 #~ msgstr "Baliogabeko moeta\n"
26621
26622 #, fuzzy
26623 #~ msgid "Warning: empty partition"
26624 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
26625
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
26628 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
26629
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "Extended partition not where expected"
26632 #~ msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
26633
26634 #, fuzzy
26635 #~ msgid "bad input"
26636 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
26637
26638 #, fuzzy
26639 #~ msgid "too many partitions"
26640 #~ msgstr "partizio gehiegi\n"
26641
26642 #, fuzzy
26643 #~ msgid " %s [options] <device>...\n"
26644 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26645
26646 #, fuzzy
26647 #~ msgid ""
26648 #~ "\n"
26649 #~ "Dangerous options:\n"
26650 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
26651
26652 #, fuzzy
26653 #~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
26654 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
26655
26656 #, fuzzy
26657 #~ msgid "invalid number of partitions argument"
26658 #~ msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
26659
26660 #~ msgid "cannot open %s\n"
26661 #~ msgstr "ezin da %s ireki\n"
26662
26663 #, fuzzy
26664 #~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
26665 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26666
26667 #, fuzzy
26668 #~ msgid "cannot open %s read-write"
26669 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
26670
26671 #, fuzzy
26672 #~ msgid "cannot open %s for reading"
26673 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
26674
26675 #, fuzzy
26676 #~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
26677 #~ msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
26678
26679 #~ msgid "Done"
26680 #~ msgstr "Eginda"
26681
26682 #, fuzzy
26683 #~ msgid "Bad Id %lx"
26684 #~ msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
26685
26686 #, fuzzy
26687 #~ msgid "This disk is currently in use."
26688 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
26689
26690 #, fuzzy
26691 #~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
26692 #~ msgstr "Ezin da ireki"
26693
26694 #, fuzzy
26695 #~ msgid "Warning: %s is not a block device"
26696 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26697
26698 #, fuzzy
26699 #~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
26700 #~ msgstr ""
26701 #~ "\n"
26702 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
26703
26704 #, fuzzy
26705 #~ msgid "Quitting - nothing changed"
26706 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
26707
26708 #~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
26709 #~ msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
26710
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid ""
26713 #~ "Successfully wrote the new partition table\n"
26714 #~ "\n"
26715 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
26716
26717 #, fuzzy
26718 #~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
26719 #~ msgstr ""
26720 #~ "\n"
26721 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
26722 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
26723 #~ "informazio gehiagorak.\n"
26724
26725 #, fuzzy
26726 #~ msgid "field is too long"
26727 #~ msgstr "eremua luzeegia da.\n"
26728
26729 #, fuzzy
26730 #~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
26731 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
26732
26733 #, fuzzy
26734 #~ msgid "'%c' is not allowed"
26735 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
26736
26737 #, fuzzy
26738 #~ msgid "%s: control characters are not allowed"
26739 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
26740
26741 #, fuzzy
26742 #~ msgid "can only change local entries."
26743 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
26744
26745 #, fuzzy
26746 #~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
26747 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
26748
26749 #, fuzzy
26750 #~ msgid ""
26751 #~ "\n"
26752 #~ "For more details see lslogins(1).\n"
26753 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
26754
26755 #, fuzzy
26756 #~ msgid "crypt() failed"
26757 #~ msgstr "malloc()-ek huts egin du"
26758
26759 #, fuzzy
26760 #~ msgid "%s: is removable device"
26761 #~ msgstr " kengarria"
26762
26763 #, fuzzy
26764 #~ msgid "no filename specified."
26765 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
26766
26767 #, fuzzy
26768 #~ msgid "timeout cannot be zero"
26769 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
26770
26771 #~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
26772 #~ msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
26773
26774 #~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
26775 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
26776
26777 #, fuzzy
26778 #~ msgid ""
26779 #~ "\n"
26780 #~ "For more details see lscpu(1).\n"
26781 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
26782
26783 #, fuzzy
26784 #~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
26785 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
26786
26787 #, fuzzy
26788 #~ msgid ""
26789 #~ "\n"
26790 #~ "For more information see renice(1).\n"
26791 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
26792
26793 #, fuzzy
26794 #~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
26795 #~ msgstr ""
26796 #~ "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
26797 #~ "\n"
26798 #~ "Aukerak:\n"
26799
26800 #, fuzzy
26801 #~ msgid ""
26802 #~ "\n"
26803 #~ "Usage:\n"
26804 #~ " %s [options] [file ...]\n"
26805 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26806
26807 #~ msgid "...back 1 page"
26808 #~ msgstr "...orri bat atzera"
26809
26810 #~ msgid "...skipping one line"
26811 #~ msgstr "...saltatu lerro bat"
26812
26813 #, fuzzy
26814 #~ msgid ""
26815 #~ "\n"
26816 #~ "Usage:\n"
26817 #~ " %s [option] file\n"
26818 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26819
26820 #, fuzzy
26821 #~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
26822 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
26823
26824 #, fuzzy
26825 #~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
26826 #~ msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
26827
26828 #, fuzzy
26829 #~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
26830 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
26831
26832 #, fuzzy
26833 #~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
26834 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
26835
26836 #, fuzzy
26837 #~ msgid "compiled without -x support"
26838 #~ msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
26839
26840 #~ msgid "%s: Out of memory!\n"
26841 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
26842
26843 #~ msgid "Unusable"
26844 #~ msgstr "Ezin erabili"
26845
26846 #, fuzzy
26847 #~ msgid "write failed\n"
26848 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
26849
26850 #~ msgid "Disk has been changed.\n"
26851 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
26852
26853 #~ msgid ""
26854 #~ "\n"
26855 #~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
26856 #~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
26857 #~ "page for additional information.\n"
26858 #~ msgstr ""
26859 #~ "\n"
26860 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
26861 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
26862 #~ "informazio gehiagorak.\n"
26863
26864 #~ msgid "FATAL ERROR"
26865 #~ msgstr "ERRORE LARRIA"
26866
26867 #~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
26868 #~ msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
26869
26870 #~ msgid "Cannot seek on disk drive"
26871 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
26872
26873 #~ msgid "Cannot read disk drive"
26874 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
26875
26876 #~ msgid "Cannot write disk drive"
26877 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
26878
26879 #~ msgid "Too many partitions"
26880 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
26881
26882 #~ msgid "Partition begins before sector 0"
26883 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
26884
26885 #~ msgid "Partition ends before sector 0"
26886 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
26887
26888 #~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
26889 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
26890
26891 #~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
26892 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
26893
26894 #~ msgid "logical partitions not in disk order"
26895 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
26896
26897 #~ msgid "logical partitions overlap"
26898 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
26899
26900 #, fuzzy
26901 #~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
26902 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
26903
26904 #~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
26905 #~ msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
26906
26907 #~ msgid "Illegal key"
26908 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
26909
26910 #~ msgid "Create a new primary partition"
26911 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
26912
26913 #~ msgid "Create a new logical partition"
26914 #~ msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
26915
26916 #~ msgid "Cancel"
26917 #~ msgstr "Utzi"
26918
26919 #~ msgid "Don't create a partition"
26920 #~ msgstr "Ez sortu partizio bat"
26921
26922 #~ msgid "!!! Internal error !!!"
26923 #~ msgstr "Barne errorea !!!"
26924
26925 #~ msgid "Size (in MB): "
26926 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
26927
26928 #~ msgid "Beginning"
26929 #~ msgstr "Hasieran"
26930
26931 #~ msgid "Add partition at beginning of free space"
26932 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
26933
26934 #, fuzzy
26935 #~ msgid "Add partition at end of free space"
26936 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
26937
26938 #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
26939 #~ msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
26940
26941 #~ msgid "Cannot open disk drive"
26942 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
26943
26944 #~ msgid "Cannot get disk size"
26945 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
26946
26947 #~ msgid "Bad primary partition"
26948 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
26949
26950 #~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
26951 #~ msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
26952
26953 #~ msgid "Writing partition table to disk..."
26954 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
26955
26956 #~ msgid "Wrote partition table to disk"
26957 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
26958
26959 #~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
26960 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
26961
26962 #~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
26963 #~ msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
26964
26965 #~ msgid "Disk Drive: %s\n"
26966 #~ msgstr "Disko unitatea: %s\n"
26967
26968 #~ msgid "Sector 0:\n"
26969 #~ msgstr "0 sektorea:\n"
26970
26971 #~ msgid "Sector %d:\n"
26972 #~ msgstr "%d sektorea:\n"
26973
26974 #~ msgid " None "
26975 #~ msgstr " Ezer "
26976
26977 #~ msgid " Pri/Log"
26978 #~ msgstr " Pri/Log"
26979
26980 #~ msgid " Primary"
26981 #~ msgstr " Primarioa"
26982
26983 #~ msgid " Logical"
26984 #~ msgstr " Logikoa"
26985
26986 #~ msgid "(%02X)"
26987 #~ msgstr "(%02X)"
26988
26989 #~ msgid "None"
26990 #~ msgstr "Ezer"
26991
26992 #~ msgid "Partition Table for %s\n"
26993 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
26994
26995 #~ msgid " First Last\n"
26996 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
26997
26998 #~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
26999 #~ msgstr " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) Adierazlea\n"
27000
27001 #~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
27002 #~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
27003
27004 #~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
27005 #~ msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
27006
27007 #~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
27008 #~ msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
27009
27010 #~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
27011 #~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
27012
27013 #~ msgid "Raw"
27014 #~ msgstr "Raw"
27015
27016 #~ msgid "Print the table using raw data format"
27017 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
27018
27019 #~ msgid "Print the table ordered by sectors"
27020 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
27021
27022 #~ msgid "Table"
27023 #~ msgstr "Taula"
27024
27025 #~ msgid "Just print the partition table"
27026 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
27027
27028 #~ msgid "Don't print the table"
27029 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
27030
27031 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
27032 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
27033
27034 #~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
27035 #~ msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
27036
27037 #~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
27038 #~ msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
27039
27040 #~ msgid " know what they are doing."
27041 #~ msgstr " erabili beharko lukete soilik."
27042
27043 #~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
27044 #~ msgstr " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
27045
27046 #~ msgid " DOS, OS/2, ..."
27047 #~ msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
27048
27049 #~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
27050 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
27051
27052 #, fuzzy
27053 #~ msgid " s - Table ordered by sectors"
27054 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
27055
27056 #~ msgid " u Change units of the partition size display"
27057 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
27058
27059 #~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
27060 #~ msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
27061
27062 #~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
27063 #~ msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
27064
27065 #~ msgid " ? Print this screen"
27066 #~ msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
27067
27068 #~ msgid "Change cylinder geometry"
27069 #~ msgstr "Aldatu zilindro geometria"
27070
27071 #~ msgid "Change head geometry"
27072 #~ msgstr "Aldatu buru geometria"
27073
27074 #~ msgid "Change sector geometry"
27075 #~ msgstr "Aldatu sektore geometria"
27076
27077 #~ msgid "Done with changing geometry"
27078 #~ msgstr "Geometria aldaketa egina"
27079
27080 #~ msgid "Enter the number of cylinders: "
27081 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
27082
27083 #~ msgid "Illegal cylinders value"
27084 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
27085
27086 #~ msgid "Enter the number of heads: "
27087 #~ msgstr "Sartu buru kopurua:"
27088
27089 #~ msgid "Illegal heads value"
27090 #~ msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
27091
27092 #~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
27093 #~ msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
27094
27095 #~ msgid "Illegal sectors value"
27096 #~ msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
27097
27098 #~ msgid "Enter filesystem type: "
27099 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
27100
27101 #~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
27102 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
27103
27104 #~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
27105 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
27106
27107 #~ msgid "Unk(%02X)"
27108 #~ msgstr "Ezezaguna(%02X)"
27109
27110 #~ msgid ", NC"
27111 #~ msgstr ", NC"
27112
27113 #~ msgid "NC"
27114 #~ msgstr "NC"
27115
27116 #~ msgid "Pri/Log"
27117 #~ msgstr "Pri/Log"
27118
27119 #~ msgid "Unknown (%02X)"
27120 #~ msgstr "Ezezaguna (%02X)"
27121
27122 #~ msgid "Disk Drive: %s"
27123 #~ msgstr "Disko unitatea: %s"
27124
27125 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
27126 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
27127
27128 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
27129 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
27130
27131 #~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
27132 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
27133
27134 #~ msgid "Part Type"
27135 #~ msgstr "Partizio moeta"
27136
27137 #~ msgid "FS Type"
27138 #~ msgstr "S.E. moeta"
27139
27140 #~ msgid "[Label]"
27141 #~ msgstr "[Etiketa]"
27142
27143 #~ msgid " Sectors"
27144 #~ msgstr " Sektoreak"
27145
27146 #~ msgid " Cylinders"
27147 #~ msgstr " Zilindroak"
27148
27149 #~ msgid " Size (MB)"
27150 #~ msgstr " Tamainua (MB)"
27151
27152 #~ msgid " Size (GB)"
27153 #~ msgstr " Tamainua (GB)"
27154
27155 #~ msgid "No more partitions"
27156 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
27157
27158 #~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
27159 #~ msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
27160
27161 #~ msgid "Maximize"
27162 #~ msgstr "Maximizatu"
27163
27164 #~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
27165 #~ msgstr "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
27166
27167 #~ msgid "Print"
27168 #~ msgstr "Inprimatu"
27169
27170 #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
27171 #~ msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
27172
27173 #~ msgid "Units"
27174 #~ msgstr "Unitateak"
27175
27176 #~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
27177 #~ msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
27178
27179 #~ msgid "Cannot make this partition bootable"
27180 #~ msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
27181
27182 #~ msgid "Cannot delete an empty partition"
27183 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
27184
27185 #~ msgid "Cannot maximize this partition"
27186 #~ msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
27187
27188 #~ msgid "This partition is already in use"
27189 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
27190
27191 #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
27192 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
27193
27194 #~ msgid "Illegal command"
27195 #~ msgstr "Komando baliogabea"
27196
27197 #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
27198 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
27199
27200 #, fuzzy
27201 #~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
27202 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
27203
27204 #, fuzzy
27205 #~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
27206 #~ msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
27207
27208 #, fuzzy
27209 #~ msgid "cannot parse number of cylinders"
27210 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
27211
27212 #, fuzzy
27213 #~ msgid "cannot parse number of heads"
27214 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
27215
27216 #, fuzzy
27217 #~ msgid "cannot parse number of sectors"
27218 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
27219
27220 #, fuzzy
27221 #~ msgid " e extended"
27222 #~ msgstr "Linux extended"
27223
27224 #, fuzzy
27225 #~ msgid "Nr"
27226 #~ msgstr "NC"
27227
27228 #, fuzzy
27229 #~ msgid "Sec"
27230 #~ msgstr "Ezarri"
27231
27232 #, fuzzy
27233 #~ msgid "Blocks "
27234 #~ msgstr "%ld bloke\n"
27235
27236 #, fuzzy
27237 #~ msgid "Sector"
27238 #~ msgstr "Sektoreak"
27239
27240 #, fuzzy
27241 #~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
27242 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
27243
27244 #, fuzzy
27245 #~ msgid "Flag"
27246 #~ msgstr "Banderak"
27247
27248 #, fuzzy
27249 #~ msgid "warning: error reading %s: %s"
27250 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
27251
27252 #, fuzzy
27253 #~ msgid "warning: can't open %s: %s"
27254 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
27255
27256 #, fuzzy
27257 #~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
27258 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
27259
27260 #, fuzzy
27261 #~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
27262 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
27263
27264 #, fuzzy
27265 #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
27266 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
27267
27268 #, fuzzy
27269 #~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
27270 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
27271
27272 #~ msgid "mount: error writing %s: %s"
27273 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
27274
27275 #, fuzzy
27276 #~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
27277 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
27278
27279 #, fuzzy
27280 #~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
27281 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
27282
27283 #~ msgid "mount: cannot fork: %s"
27284 #~ msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
27285
27286 #~ msgid " I will try type %s\n"
27287 #~ msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
27288
27289 #, fuzzy
27290 #~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
27291 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
27292
27293 #, fuzzy
27294 #~ msgid "mount: failed to use %s device"
27295 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
27296
27297 #, fuzzy
27298 #~ msgid "mount: failed to found free loop device"
27299 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
27300
27301 #, fuzzy
27302 #~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
27303 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
27304
27305 #, fuzzy
27306 #~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
27307 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
27308
27309 #, fuzzy
27310 #~ msgid "mount: stolen loop=%s"
27311 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
27312
27313 #, fuzzy
27314 #~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
27315 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
27316
27317 #, fuzzy
27318 #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
27319 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
27320
27321 #~ msgid "mount: mount failed"
27322 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
27323
27324 #~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
27325 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
27326
27327 #, fuzzy
27328 #~ msgid "mount: %s: unknown device"
27329 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
27330
27331 #, fuzzy
27332 #~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
27333 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
27334
27335 #, fuzzy
27336 #~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
27337 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
27338
27339 #~ msgid "nothing was mounted"
27340 #~ msgstr "ez da ezer muntatu"
27341
27342 #, fuzzy
27343 #~ msgid "; rest of file ignored"
27344 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
27345
27346 #~ msgid "not enough memory"
27347 #~ msgstr "ez dago nahikoa memoria"
27348
27349 #, fuzzy
27350 #~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
27351 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
27352
27353 #, fuzzy
27354 #~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
27355 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
27356
27357 #~ msgid "umount: cannot fork: %s"
27358 #~ msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
27359
27360 #~ msgid "umount: %s: not mounted"
27361 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
27362
27363 #~ msgid "umount: %s: not found"
27364 #~ msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
27365
27366 #, fuzzy
27367 #~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
27368 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
27369
27370 #, fuzzy
27371 #~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
27372 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
27373
27374 #, fuzzy
27375 #~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
27376 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
27377
27378 #, fuzzy
27379 #~ msgid "%s has been unmounted\n"
27380 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
27381
27382 #, fuzzy
27383 #~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
27384 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
27385
27386 #, fuzzy
27387 #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
27388 #~ msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
27389
27390 #, fuzzy
27391 #~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
27392 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
27393
27394 #, fuzzy
27395 #~ msgid "cannot get timeout for %s"
27396 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
27397
27398 #, fuzzy
27399 #~ msgid "Invalid interval value"
27400 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
27401
27402 #, fuzzy
27403 #~ msgid "Invalid interval value: %d"
27404 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
27405
27406 #, fuzzy
27407 #~ msgid "Invalid set value"
27408 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
27409
27410 #, fuzzy
27411 #~ msgid "Invalid set value: %d"
27412 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
27413
27414 #, fuzzy
27415 #~ msgid "Invalid default value"
27416 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
27417
27418 #, fuzzy
27419 #~ msgid "Invalid default value: %d"
27420 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
27421
27422 #, fuzzy
27423 #~ msgid "Invalid set time value"
27424 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
27425
27426 #, fuzzy
27427 #~ msgid "Invalid set time value: %d"
27428 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
27429
27430 #, fuzzy
27431 #~ msgid "Invalid default time value"
27432 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
27433
27434 #, fuzzy
27435 #~ msgid "Invalid default time value: %d"
27436 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
27437
27438 #, fuzzy
27439 #~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
27440 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
27441
27442 #, fuzzy
27443 #~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
27444 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
27445
27446 #, fuzzy
27447 #~ msgid " -cursor <on|off>\n"
27448 #~ msgstr " disko guztian. "
27449
27450 #, fuzzy
27451 #~ msgid " -repeat <on|off>\n"
27452 #~ msgstr " disko guztian. "
27453
27454 #, fuzzy
27455 #~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
27456 #~ msgstr " disko guztian. "
27457
27458 #, fuzzy
27459 #~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
27460 #~ msgstr " disko guztian. "
27461
27462 #, fuzzy
27463 #~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
27464 #~ msgstr " disko guztian. "
27465
27466 #, fuzzy
27467 #~ msgid " -bold <on|off>\n"
27468 #~ msgstr " disko guztian. "
27469
27470 #, fuzzy
27471 #~ msgid " -blink <on|off>\n"
27472 #~ msgstr " disko guztian. "
27473
27474 #, fuzzy
27475 #~ msgid " -reverse <on|off>\n"
27476 #~ msgstr " disko guztian. "
27477
27478 #, fuzzy
27479 #~ msgid " -underline <on|off>\n"
27480 #~ msgstr " disko guztian. "
27481
27482 #, fuzzy
27483 #~ msgid " -file dumpfilename\n"
27484 #~ msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
27485
27486 #, fuzzy
27487 #~ msgid " -msg <on|off>\n"
27488 #~ msgstr " disko guztian. "
27489
27490 #, fuzzy
27491 #~ msgid "Error writing screendump"
27492 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
27493
27494 #, fuzzy
27495 #~ msgid ""
27496 #~ "Usage: %s [options] file...\n"
27497 #~ "\n"
27498 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
27499
27500 #, fuzzy
27501 #~ msgid "line too long"
27502 #~ msgstr "Lerroa luzeegia da"
27503
27504 #, fuzzy
27505 #~ msgid "waidpid failed"
27506 #~ msgstr "waitpid-ek huts egin du"
27507
27508 #~ msgid "set blocksize"
27509 #~ msgstr "ezarri bloke-tamainua"
27510
27511 #, fuzzy
27512 #~ msgid "one bad block\n"
27513 #~ msgstr "orri oker bat\n"
27514
27515 #, fuzzy
27516 #~ msgid " %s [options] device\n"
27517 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
27518
27519 #, fuzzy
27520 #~ msgid "read failed %s"
27521 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
27522
27523 #, fuzzy
27524 #~ msgid "seek failed %s"
27525 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
27526
27527 #, fuzzy
27528 #~ msgid "seek failed: %d"
27529 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
27530
27531 #, fuzzy
27532 #~ msgid "No partitions defined"
27533 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
27534
27535 #, fuzzy
27536 #~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
27537 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
27538
27539 #, fuzzy
27540 #~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
27541 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
27542
27543 #~ msgid "usage:\n"
27544 #~ msgstr "erabilera:\n"
27545
27546 #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
27547 #~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
27548
27549 #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
27550 #~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
27551
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "edition number argument failed"
27554 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
27555
27556 #~ msgid "fsync failed"
27557 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
27558
27559 #~ msgid ""
27560 #~ "\n"
27561 #~ "Usage:\n"
27562 #~ "Print version:\n"
27563 #~ " %s -v\n"
27564 #~ "Print partition table:\n"
27565 #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
27566 #~ "Interactive use:\n"
27567 #~ " %s [options] device\n"
27568 #~ "\n"
27569 #~ "Options:\n"
27570 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
27571 #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
27572 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
27573 #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
27574 #~ "\n"
27575 #~ msgstr ""
27576 #~ "\n"
27577 #~ "Erabilera:\n"
27578 #~ "Erakutsi bertsioa:\n"
27579 #~ " %s -v\n"
27580 #~ "Erakutsi partizio taula:\n"
27581 #~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
27582 #~ "Erabilera interaktiboa:\n"
27583 #~ " %s [aukerak] gailua\n"
27584 #~ "\n"
27585 #~ "Aukerak:\n"
27586 #~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
27587 #~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
27588 #~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
27589 #~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
27590 #~ "\n"
27591
27592 #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
27593 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
27594
27595 #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
27596 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
27597
27598 #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
27599 #~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
27600
27601 #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
27602 #~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
27603
27604 #, fuzzy
27605 #~ msgid "Partition (a-%c): "
27606 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
27607
27608 #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
27609 #~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
27610
27611 #~ msgid ""
27612 #~ "\n"
27613 #~ "Syncing disks.\n"
27614 #~ msgstr ""
27615 #~ "\n"
27616 #~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
27617
27618 #, fuzzy
27619 #~ msgid "fatal error"
27620 #~ msgstr "Errore larria\n"
27621
27622 #~ msgid "Command action"
27623 #~ msgstr "Komandoaren ekintza"
27624
27625 #~ msgid "You must set"
27626 #~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
27627
27628 #~ msgid "heads"
27629 #~ msgstr "buruak"
27630
27631 #~ msgid " and "
27632 #~ msgstr " eta "
27633
27634 #, fuzzy
27635 #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
27636 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
27637
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid "Using default value %u\n"
27640 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
27641
27642 #, fuzzy
27643 #~ msgid ""
27644 #~ "\n"
27645 #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
27646 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
27647
27648 #, fuzzy
27649 #~ msgid ""
27650 #~ "\n"
27651 #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
27652 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
27653
27654 #, fuzzy
27655 #~ msgid "cannot write disk label"
27656 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
27657
27658 #, fuzzy
27659 #~ msgid ""
27660 #~ "\n"
27661 #~ "Error closing file\n"
27662 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
27663
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
27666 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
27667
27668 #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
27669 #~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
27670
27671 #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
27672 #~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
27673
27674 #, fuzzy
27675 #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
27676 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
27677
27678 #, fuzzy
27679 #~ msgid "Adding a primary partition\n"
27680 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
27681
27682 #, fuzzy
27683 #~ msgid ""
27684 #~ "\n"
27685 #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
27686 #~ "\n"
27687 #~ msgstr ""
27688 #~ "\n"
27689 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
27690 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
27691 #~ "informazio gehiagorak.\n"
27692
27693 #, fuzzy
27694 #~ msgid ""
27695 #~ "\n"
27696 #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
27697 #~ "\n"
27698 #~ msgstr ""
27699 #~ "\n"
27700 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
27701 #~ "\n"
27702
27703 #, fuzzy
27704 #~ msgid ""
27705 #~ "\n"
27706 #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
27707 #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
27708 #~ "\n"
27709 #~ msgstr ""
27710 #~ "\n"
27711 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
27712 #~ "\n"
27713
27714 #, fuzzy
27715 #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
27716 #~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
27717
27718 #~ msgid "No partitions defined\n"
27719 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
27720
27721 #, fuzzy
27722 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
27723 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
27724
27725 #, fuzzy
27726 #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
27727 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
27728
27729 #~ msgid "YES\n"
27730 #~ msgstr "BAI\n"
27731
27732 #, fuzzy
27733 #~ msgid ""
27734 #~ "\n"
27735 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
27736 #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
27737 #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
27738 #~ "Label ID: %s\n"
27739 #~ "Volume ID: %s\n"
27740 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
27741 #~ "\n"
27742 #~ msgstr ""
27743 #~ "\n"
27744 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
27745 #~ "\n"
27746
27747 #, fuzzy
27748 #~ msgid ""
27749 #~ "\n"
27750 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
27751 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
27752 #~ "\n"
27753 #~ msgstr ""
27754 #~ "\n"
27755 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
27756 #~ "\n"
27757
27758 #~ msgid ""
27759 #~ "Done\n"
27760 #~ "\n"
27761 #~ msgstr ""
27762 #~ "Eginda\n"
27763 #~ "\n"
27764
27765 #, fuzzy
27766 #~ msgid "Created partition %zd\n"
27767 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
27768
27769 #, fuzzy
27770 #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
27771 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
27772
27773 #, fuzzy
27774 #~ msgid "crypt failed: %m\n"
27775 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
27776
27777 #, fuzzy
27778 #~ msgid "Can not fork: %m\n"
27779 #~ msgstr "ezin da fork egin"
27780
27781 #, fuzzy
27782 #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
27783 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
27784
27785 #, fuzzy
27786 #~ msgid "Bad number: %s\n"
27787 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
27788
27789 #, fuzzy
27790 #~ msgid "find unused loop device failed"
27791 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
27792
27793 #, fuzzy
27794 #~ msgid ""
27795 #~ "\n"
27796 #~ "Usage:\n"
27797 #~ " %s [options] file...\n"
27798 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
27799
27800 #, fuzzy
27801 #~ msgid ""
27802 #~ "\n"
27803 #~ "Usage:\n"
27804 #~ " %s [options] [file...]\n"
27805 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
27806
27807 #~ msgid "mkfs (%s)\n"
27808 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
27809
27810 #~ msgid "one bad page\n"
27811 #~ msgstr "orri oker bat\n"
27812
27813 #~ msgid " on whole disk. "
27814 #~ msgstr " disko guztian. "
27815
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid "does not support swapspace version %d."
27818 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
27819
27820 #~ msgid ""
27821 #~ "\n"
27822 #~ "BSD label for device: %s\n"
27823 #~ msgstr ""
27824 #~ "\n"
27825 #~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
27826
27827 #, fuzzy
27828 #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
27829 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
27830
27831 #~ msgid "exec %s failed"
27832 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
27833
27834 #, fuzzy
27835 #~ msgid "%s: exec failed"
27836 #~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
27837
27838 #, fuzzy
27839 #~ msgid "St. Tib's Day"
27840 #~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
27841
27842 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
27843 #~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
27844
27845 #, fuzzy
27846 #~ msgid ""
27847 #~ "\n"
27848 #~ "Usage:\n"
27849 #~ " %s [options] [<device> ...]\n"
27850 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
27851
27852 #, fuzzy
27853 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
27854 #~ msgstr "memoriarik ez"
27855
27856 #, fuzzy
27857 #~ msgid "eject: cannot set user id"
27858 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
27859
27860 #~ msgid "shmctl failed"
27861 #~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
27862
27863 #~ msgid "msgctl failed"
27864 #~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
27865
27866 #, fuzzy
27867 #~ msgid "%s failed to use device"
27868 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
27869
27870 #, fuzzy
27871 #~ msgid "couldn't lock into memory"
27872 #~ msgstr "memoriarik ez"
27873
27874 #, fuzzy
27875 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
27876 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
27877
27878 #~ msgid "renice from %s\n"
27879 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
27880
27881 #, fuzzy
27882 #~ msgid "unable to execute %s"
27883 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
27884
27885 #~ msgid "execvp failed"
27886 #~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
27887
27888 #~ msgid "execv failed"
27889 #~ msgstr "execv-ek huts egin du"
27890
27891 #~ msgid "users"
27892 #~ msgstr "erabiltzaileak"
27893
27894 #, fuzzy
27895 #~ msgid "write error."
27896 #~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
27897
27898 #, fuzzy
27899 #~ msgid ""
27900 #~ "\n"
27901 #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
27902 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
27903
27904 #, fuzzy
27905 #~ msgid "more (%s)\n"
27906 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
27907
27908 #, fuzzy
27909 #~ msgid "cannot stat device %s"
27910 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
27911
27912 #~ msgid "unable to open %s"
27913 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
27914
27915 #, fuzzy
27916 #~ msgid "%s: fstat failed"
27917 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
27918
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "Cannot open /dev/port"
27921 #~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
27922
27923 #~ msgid "Open of %s failed"
27924 #~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
27925
27926 #~ msgid "Unable to open %s"
27927 #~ msgstr "Ezin da %s ireki"
27928
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid "failed to allocate source buffer"
27931 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
27932
27933 #, fuzzy
27934 #~ msgid "failed to stat directory"
27935 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
27936
27937 #~ msgid "Cannot open "
27938 #~ msgstr "Ezin da ireki"
27939
27940 #~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
27941 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
27942
27943 #~ msgid "cannot stat \"%s\""
27944 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
27945
27946 #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
27947 #~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
27948
27949 #, fuzzy
27950 #~ msgid "failed to parse blocksize argument"
27951 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
27952
27953 #, fuzzy
27954 #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
27955 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
27956
27957 #, fuzzy
27958 #~ msgid ""
27959 #~ "Usage: %s [options] <device>\n"
27960 #~ "\n"
27961 #~ "Options:\n"
27962 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
27963
27964 #~ msgid "out of memory?\n"
27965 #~ msgstr "memoriarik ez?\n"
27966
27967 #, fuzzy
27968 #~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
27969 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
27970
27971 #, fuzzy
27972 #~ msgid "failed to parse epoch"
27973 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
27974
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
27977 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
27978
27979 #, fuzzy
27980 #~ msgid "warning: failed to read mtab"
27981 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
27982
27983 #, fuzzy
27984 #~ msgid "failed to parse class data"
27985 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
27986
27987 #, fuzzy
27988 #~ msgid "failed to parse buffer size"
27989 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
27990
27991 #, fuzzy
27992 #~ msgid ""
27993 #~ "\n"
27994 #~ "For more information see fstrim(8).\n"
27995 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
27996
27997 #, fuzzy
27998 #~ msgid "invalid speed"
27999 #~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
28000
28001 #, fuzzy
28002 #~ msgid "invalid offset '%s' specified"
28003 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
28004
28005 #, fuzzy
28006 #~ msgid "invalid size '%s' specified"
28007 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
28008
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid ""
28011 #~ "\n"
28012 #~ "For more information see mountpoint(1).\n"
28013 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
28014
28015 #, fuzzy
28016 #~ msgid "failed to parse time_t value"
28017 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
28018
28019 #, fuzzy
28020 #~ msgid ""
28021 #~ "\n"
28022 #~ "For more information see lsblk(1).\n"
28023 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
28024
28025 #, fuzzy
28026 #~ msgid "argument %lu is too large"
28027 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
28028
28029 #, fuzzy
28030 #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
28031 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
28032
28033 #, fuzzy
28034 #~ msgid "bad length value"
28035 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
28036
28037 #, fuzzy
28038 #~ msgid "bad skip value"
28039 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
28040
28041 #~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
28042 #~ msgstr "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] [fitxategiak]\n"
28043
28044 #, fuzzy
28045 #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
28046 #~ msgstr "crc errorea"
28047
28048 #, fuzzy
28049 #~ msgid "warning: failed to parse %s"
28050 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
28051
28052 #, fuzzy
28053 #~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
28054 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
28055
28056 #~ msgid " d delete a BSD partition"
28057 #~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
28058
28059 #~ msgid " n add a new BSD partition"
28060 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
28061
28062 #~ msgid " t change a partition's filesystem id"
28063 #~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
28064
28065 #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
28066 #~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
28067
28068 #, fuzzy
28069 #~ msgid " p print the partition table"
28070 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
28071
28072 #~ msgid "Internal error\n"
28073 #~ msgstr "Barne errorea\n"
28074
28075 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
28076 #~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
28077
28078 #, fuzzy
28079 #~ msgid ""
28080 #~ "\n"
28081 #~ "For more information see mount(8).\n"
28082 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
28083
28084 #, fuzzy
28085 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
28086 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
28087
28088 #, fuzzy
28089 #~ msgid "%s: can only change local entries."
28090 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
28091
28092 #, fuzzy
28093 #~ msgid "setpwnam failed"
28094 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
28095
28096 #, fuzzy
28097 #~ msgid "Login incorrect\n"
28098 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
28099
28100 #~ msgid "NAME too long"
28101 #~ msgstr "IZENA luzeegia"
28102
28103 #, fuzzy
28104 #~ msgid "login name much too long."
28105 #~ msgstr "lerro luzeegia"
28106
28107 #, fuzzy
28108 #~ msgid "too many bare linefeeds."
28109 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
28110
28111 #, fuzzy
28112 #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
28113 #~ msgstr " disko guztian. "
28114
28115 #, fuzzy
28116 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
28117 #~ msgstr " disko guztian. "
28118
28119 #~ msgid "calloc failed"
28120 #~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
28121
28122 #, fuzzy
28123 #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
28124 #~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
28125
28126 #~ msgid "%s: write failed"
28127 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
28128
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
28131 #~ msgstr ""
28132 #~ "\n"
28133 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
28134
28135 #, fuzzy
28136 #~ msgid ", encryption type %d\n"
28137 #~ msgstr "Partizio moeta"
28138
28139 #, fuzzy
28140 #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
28141 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
28142
28143 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
28144 #~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
28145
28146 #, fuzzy
28147 #~ msgid "del_loop(%s): success\n"
28148 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
28149
28150 #, fuzzy
28151 #~ msgid ""
28152 #~ "\n"
28153 #~ "For more information see partx(8).\n"
28154 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
28155
28156 #, fuzzy
28157 #~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
28158 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
28159
28160 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
28161 #~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
28162
28163 #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
28164 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
28165
28166 #~ msgid "%s: bad number: %s\n"
28167 #~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
28168
28169 #~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
28170 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
28171
28172 #, fuzzy
28173 #~ msgid ""
28174 #~ "\n"
28175 #~ "For more information see ipcmk(1).\n"
28176 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
28177
28178 #, fuzzy
28179 #~ msgid "ldattach from %s\n"
28180 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
28181
28182 #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
28183 #~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
28184
28185 #, fuzzy
28186 #~ msgid ""
28187 #~ "\n"
28188 #~ "For more information see rtcwake(8).\n"
28189 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
28190
28191 #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
28192 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
28193
28194 #~ msgid ""
28195 #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
28196 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
28197 #~ " -T [on|off] ]\n"
28198 #~ msgstr ""
28199 #~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w <ITXAROTE DENBORA> | \n"
28200 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
28201 #~ " -T [on|off] ]\n"
28202
28203 #~ msgid "%s: bad value\n"
28204 #~ msgstr "%s: balio okerra\n"
28205
28206 #, fuzzy
28207 #~ msgid "Warning: partition %s "
28208 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
28209
28210 #, fuzzy
28211 #~ msgid "and %s overlap\n"
28212 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
28213
28214 #, fuzzy
28215 #~ msgid ""
28216 #~ "\n"
28217 #~ "Usage:\n"
28218 #~ " %s [options] device [...]\n"
28219 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
28220
28221 #, fuzzy
28222 #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
28223 #~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
28224
28225 #, fuzzy
28226 #~ msgid ""
28227 #~ "\n"
28228 #~ "Usage: %s [options]\n"
28229 #~ "\n"
28230 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
28231
28232 #, fuzzy
28233 #~ msgid ""
28234 #~ "Usage: %s [options]\n"
28235 #~ "\n"
28236 #~ "Options:\n"
28237 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
28238
28239 #, fuzzy
28240 #~ msgid ""
28241 #~ "\n"
28242 #~ "Usage:\n"
28243 #~ " %s [options] [file]\n"
28244 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
28245
28246 #~ msgid " %s --report [devices]\n"
28247 #~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
28248
28249 #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
28250 #~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
28251
28252 #, fuzzy
28253 #~ msgid "%s: cannot open %s\n"
28254 #~ msgstr "Ezin da ireki"
28255
28256 #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
28257 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
28258
28259 #~ msgid "malloc failed"
28260 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
28261
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "%s: option parse error\n"
28264 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
28265
28266 #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
28267 #~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
28268
28269 #~ msgid ""
28270 #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
28271 #~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
28272 #~ msgstr ""
28273 #~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
28274 #~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
28275
28276 #, fuzzy
28277 #~ msgid "unable to stat %s"
28278 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
28279
28280 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
28281 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena [blokeak]\n"
28282
28283 #~ msgid ""
28284 #~ "Usage:\n"
28285 #~ " %s "
28286 #~ msgstr ""
28287 #~ "Erabilera:\n"
28288 #~ " %s"
28289
28290 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
28291 #~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
28292
28293 #, fuzzy
28294 #~ msgid ""
28295 #~ "Command action\n"
28296 #~ " %s\n"
28297 #~ " p primary partition (1-4)\n"
28298 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
28299
28300 #, fuzzy
28301 #~ msgid " -v [or --version]: print version"
28302 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
28303
28304 #, fuzzy
28305 #~ msgid "fsck from %s\n"
28306 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
28307
28308 #, fuzzy
28309 #~ msgid "can't malloc initstring"
28310 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
28311
28312 #, fuzzy
28313 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
28314 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
28315
28316 #, fuzzy
28317 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
28318 #~ msgstr "crc errorea"
28319
28320 #, fuzzy
28321 #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
28322 #~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
28323
28324 #, fuzzy
28325 #~ msgid "can't read: %s"
28326 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
28327
28328 #, fuzzy
28329 #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
28330 #~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
28331
28332 #, fuzzy
28333 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
28334 #~ msgstr "crc errorea"
28335
28336 #, fuzzy
28337 #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
28338 #~ msgstr " disko guztian. "
28339
28340 #, fuzzy
28341 #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
28342 #~ msgstr " disko guztian. "
28343
28344 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
28345 #~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
28346
28347 #~ msgid "unknown\n"
28348 #~ msgstr "ezezaguna\n"
28349
28350 #, fuzzy
28351 #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
28352 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
28353
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "Error powering off\t%s\n"
28356 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
28357
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid "error opening fifo\n"
28360 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
28361
28362 #, fuzzy
28363 #~ msgid "error running finalprog\n"
28364 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
28365
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "error forking finalprog\n"
28368 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
28369
28370 #~ msgid ""
28371 #~ "\n"
28372 #~ "Wrong password.\n"
28373 #~ msgstr ""
28374 #~ "\n"
28375 #~ "Pasahitz okerra.\n"
28376
28377 #~ msgid "fork failed\n"
28378 #~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
28379
28380 #, fuzzy
28381 #~ msgid "cannot open inittab\n"
28382 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
28383
28384 #, fuzzy
28385 #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
28386 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
28387
28388 #~ msgid "Stopped service: %s\n"
28389 #~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
28390
28391 #, fuzzy
28392 #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
28393 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
28394
28395 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
28396 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
28397
28398 #~ msgid "error: strdup failed"
28399 #~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
28400
28401 #, fuzzy
28402 #~ msgid "error: calloc failed"
28403 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
28404
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
28407 #~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
28408
28409 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
28410 #~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
28411
28412 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
28413 #~ msgstr "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
28414
28415 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
28416 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
28417
28418 #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
28419 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
28420
28421 #~ msgid "hexdump: line too long.\n"
28422 #~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
28423
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid "realloc failed"
28426 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
28427
28428 #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
28429 #~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
28430
28431 #, fuzzy
28432 #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
28433 #~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
28434
28435 #, fuzzy
28436 #~ msgid "Unable to open %s\n"
28437 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
28438
28439 #, fuzzy
28440 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
28441 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
28442
28443 #, fuzzy
28444 #~ msgid "login: Out of memory\n"
28445 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
28446
28447 #, fuzzy
28448 #~ msgid "login: no shell: %s.\n"
28449 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
28450
28451 #~ msgid "newgrp: setuid"
28452 #~ msgstr "newgrp: setuid"
28453
28454 #, fuzzy
28455 #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
28456 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
28457
28458 #, fuzzy
28459 #~ msgid "%s: parse error: %s"
28460 #~ msgstr "crc errorea"
28461
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid " and %d."
28464 #~ msgstr " eta "
28465
28466 #~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
28467 #~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
28468
28469 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
28470 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
28471
28472 #~ msgid "; see strings(1)."
28473 #~ msgstr "; ikusi strings(1)."
28474
28475 #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
28476 #~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
28477
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid "%s: out of memory\n"
28480 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
28481
28482 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
28483 #~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
28484
28485 #, fuzzy
28486 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
28487 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
28488
28489 #~ msgid "rtc read"
28490 #~ msgstr "rtc irakurrita"
28491
28492 #~ msgid "malloc error"
28493 #~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
28494
28495 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
28496 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
28497
28498 #~ msgid "Out of memory\n"
28499 #~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
28500
28501 #~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
28502 #~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
28503
28504 #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
28505 #~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
28506
28507 #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
28508 #~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
28509
28510 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28511 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
28512
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "pages allocated %ld\n"
28515 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
28516
28517 #, fuzzy
28518 #~ msgid "pages resident %ld\n"
28519 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
28520
28521 #, fuzzy
28522 #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
28523 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
28524
28525 #~ msgid "current"
28526 #~ msgstr "unekoa"
28527
28528 #~ msgid "new"
28529 #~ msgstr "berria"
28530
28531 #~ msgid "Linux ext3"
28532 #~ msgstr "Linux ext3"
28533
28534 #~ msgid "Linux XFS"
28535 #~ msgstr "Linux XFS"
28536
28537 #~ msgid "Linux JFS"
28538 #~ msgstr "Linux JFS"
28539
28540 #~ msgid "Linux ReiserFS"
28541 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
28542
28543 #~ msgid "OS/2 HPFS"
28544 #~ msgstr "OS/2 HPFS"
28545
28546 #~ msgid "OS/2 IFS"
28547 #~ msgstr "OS/2 IFS"
28548
28549 #~ msgid "NTFS"
28550 #~ msgstr "NTFS"
28551
28552 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
28553 #~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
28554
28555 #, fuzzy
28556 #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
28557 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
28558
28559 #~ msgid "\t%s -h for help.\n"
28560 #~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
28561
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid "error parse: %s"
28564 #~ msgstr "crc errorea"
28565
28566 #~ msgid "missing comma"
28567 #~ msgstr "koma falta da"
28568
28569 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28570 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28571
28572 #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
28573 #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
28574
28575 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28576 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28577
28578 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
28579 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
28580
28581 #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
28582 #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
28583
28584 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28585 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28586
28587 #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
28588 #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
28589
28590 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
28591 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
28592
28593 #~ msgid "3,5\" floppy"
28594 #~ msgstr "3,5\" disketea"