]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po/eu.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-10-03 17:22+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: eu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: disk-utils/addpart.c:15
22 #, c-format
23 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
24 msgstr ""
25
26 #: disk-utils/addpart.c:19
27 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
31 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:396
32 #: misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:200 misc-utils/whereis.c:515
33 #: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
34 #: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
35 #: term-utils/agetty.c:850 term-utils/agetty.c:851 term-utils/agetty.c:859
36 #: term-utils/agetty.c:860
37 #, fuzzy
38 msgid "not enough arguments"
39 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
40
41 #: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
42 #: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2718 disk-utils/delpart.c:59
43 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066
44 #: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
45 #: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1457
46 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:507
47 #: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
48 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:659
49 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:824
50 #: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013
51 #: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:648 disk-utils/sfdisk.c:704
52 #: disk-utils/sfdisk.c:758 disk-utils/sfdisk.c:817 disk-utils/sfdisk.c:881
53 #: disk-utils/sfdisk.c:922 disk-utils/sfdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:989
54 #: disk-utils/sfdisk.c:1548 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
55 #: lib/path.c:81 lib/path.c:99 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674
56 #: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
57 #: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354
58 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:262 login-utils/vipw.c:280
59 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1190 misc-utils/mcookie.c:115
60 #: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
61 #: sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
62 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
63 #: sys-utils/hwclock.c:207 sys-utils/hwclock.c:806 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
64 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129
65 #: sys-utils/rfkill.c:188 sys-utils/rfkill.c:543 sys-utils/rtcwake.c:134
66 #: sys-utils/rtcwake.c:268 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614
67 #: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:376 sys-utils/swapon.c:519
68 #: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
69 #: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 term-utils/agetty.c:2608
70 #: term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460 term-utils/script.c:468
71 #: term-utils/script.c:563 term-utils/scriptreplay.c:198
72 #: term-utils/scriptreplay.c:201 term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282
73 #: text-utils/more.c:534 text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230
74 #, c-format
75 msgid "cannot open %s"
76 msgstr "ezin da %s ireki"
77
78 #: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:100
79 #, fuzzy
80 msgid "invalid partition number argument"
81 msgstr "baliogabeko aukera"
82
83 #: disk-utils/addpart.c:62
84 #, fuzzy
85 msgid "invalid start argument"
86 msgstr "baliogabeko aukera"
87
88 #: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:110
89 #, fuzzy
90 msgid "invalid length argument"
91 msgstr "baliogabeko aukera"
92
93 #: disk-utils/addpart.c:64
94 #, fuzzy
95 msgid "failed to add partition"
96 msgstr "berirakurri partizio taula"
97
98 #: disk-utils/blockdev.c:63
99 msgid "set read-only"
100 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
101
102 #: disk-utils/blockdev.c:70
103 msgid "set read-write"
104 msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
105
106 #: disk-utils/blockdev.c:76
107 msgid "get read-only"
108 msgstr "lortu irakurketa soilik"
109
110 #: disk-utils/blockdev.c:82
111 msgid "get discard zeroes support status"
112 msgstr ""
113
114 #: disk-utils/blockdev.c:88
115 msgid "get logical block (sector) size"
116 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
117
118 #: disk-utils/blockdev.c:94
119 msgid "get physical block (sector) size"
120 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
121
122 #: disk-utils/blockdev.c:100
123 #, fuzzy
124 msgid "get minimum I/O size"
125 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
126
127 #: disk-utils/blockdev.c:106
128 #, fuzzy
129 msgid "get optimal I/O size"
130 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
131
132 #: disk-utils/blockdev.c:112
133 #, fuzzy
134 msgid "get alignment offset in bytes"
135 msgstr "lortu irakurketa soilik"
136
137 #: disk-utils/blockdev.c:118
138 msgid "get max sectors per request"
139 msgstr ""
140
141 #: disk-utils/blockdev.c:124
142 msgid "get blocksize"
143 msgstr "lortu bloke-tamainua"
144
145 #: disk-utils/blockdev.c:131
146 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
147 msgstr ""
148
149 #: disk-utils/blockdev.c:137
150 #, fuzzy
151 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
152 msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
153
154 #: disk-utils/blockdev.c:143
155 msgid "get size in bytes"
156 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
157
158 #: disk-utils/blockdev.c:150
159 msgid "set readahead"
160 msgstr "ezarri readahead"
161
162 #: disk-utils/blockdev.c:156
163 msgid "get readahead"
164 msgstr "lortu readahead"
165
166 #: disk-utils/blockdev.c:163
167 msgid "set filesystem readahead"
168 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
169
170 #: disk-utils/blockdev.c:169
171 msgid "get filesystem readahead"
172 msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
173
174 #: disk-utils/blockdev.c:173
175 msgid "flush buffers"
176 msgstr "hustu bufferrak"
177
178 #: disk-utils/blockdev.c:177
179 msgid "reread partition table"
180 msgstr "berirakurri partizio taula"
181
182 #: disk-utils/blockdev.c:187
183 #, c-format
184 msgid ""
185 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
186 " %1$s --report [devices]\n"
187 " %1$s -h|-V\n"
188 msgstr ""
189
190 #: disk-utils/blockdev.c:193
191 msgid "Call block device ioctls from the command line."
192 msgstr ""
193
194 #: disk-utils/blockdev.c:196
195 #, fuzzy
196 msgid " -q quiet mode"
197 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
198
199 #: disk-utils/blockdev.c:197
200 #, fuzzy
201 msgid " -v verbose mode"
202 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
203
204 #: disk-utils/blockdev.c:198
205 msgid " --report print report for specified (or all) devices"
206 msgstr ""
207
208 #: disk-utils/blockdev.c:203
209 #, fuzzy
210 msgid "Available commands:"
211 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
212
213 #: disk-utils/blockdev.c:204
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
216 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
217
218 #: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
219 #: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
220 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
221 #: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718
222 #: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242
223 #: sys-utils/zramctl.c:686 sys-utils/zramctl.c:712
224 #, fuzzy
225 msgid "no device specified"
226 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
227
228 #: disk-utils/blockdev.c:330
229 #, fuzzy
230 msgid "could not get device size"
231 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
232
233 #: disk-utils/blockdev.c:336
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Unknown command: %s"
236 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
237
238 #: disk-utils/blockdev.c:352
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "%s requires an argument"
241 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
242
243 #: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:493
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "ioctl error on %s"
246 msgstr " disko guztian. "
247
248 #: disk-utils/blockdev.c:389
249 #, c-format
250 msgid "%s failed.\n"
251 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
252
253 #: disk-utils/blockdev.c:396
254 #, c-format
255 msgid "%s succeeded.\n"
256 msgstr ""
257
258 #: disk-utils/blockdev.c:476
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
261 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
262
263 #: disk-utils/blockdev.c:480
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
266 msgstr "berirakurri partizio taula"
267
268 #: disk-utils/blockdev.c:501
269 #, c-format
270 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
271 msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
272
273 #: disk-utils/cfdisk.c:186
274 msgid "Bootable"
275 msgstr "Abiogarria"
276
277 #: disk-utils/cfdisk.c:186
278 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
279 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
280
281 #: disk-utils/cfdisk.c:187
282 msgid "Delete"
283 msgstr "Ezabatu"
284
285 #: disk-utils/cfdisk.c:187
286 msgid "Delete the current partition"
287 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
288
289 #: disk-utils/cfdisk.c:188
290 msgid "Resize"
291 msgstr ""
292
293 #: disk-utils/cfdisk.c:188
294 #, fuzzy
295 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
296 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
297
298 #: disk-utils/cfdisk.c:189
299 msgid "New"
300 msgstr "Berria"
301
302 #: disk-utils/cfdisk.c:189
303 msgid "Create new partition from free space"
304 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
305
306 #: disk-utils/cfdisk.c:190
307 msgid "Quit"
308 msgstr "Irten"
309
310 #: disk-utils/cfdisk.c:190
311 #, fuzzy
312 msgid "Quit program without writing changes"
313 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
314
315 #: disk-utils/cfdisk.c:191 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
316 #: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3043 libfdisk/src/sgi.c:1159
317 #: libfdisk/src/sun.c:1100
318 msgid "Type"
319 msgstr "Moeta"
320
321 #: disk-utils/cfdisk.c:191
322 #, fuzzy
323 msgid "Change the partition type"
324 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
325
326 #: disk-utils/cfdisk.c:192
327 msgid "Help"
328 msgstr "Laguntza"
329
330 #: disk-utils/cfdisk.c:192
331 msgid "Print help screen"
332 msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
333
334 #: disk-utils/cfdisk.c:193
335 msgid "Sort"
336 msgstr ""
337
338 #: disk-utils/cfdisk.c:193
339 #, fuzzy
340 msgid "Fix partitions order"
341 msgstr "berirakurri partizio taula"
342
343 #: disk-utils/cfdisk.c:194
344 msgid "Write"
345 msgstr "Idatzi"
346
347 #: disk-utils/cfdisk.c:194
348 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
349 msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
350
351 #: disk-utils/cfdisk.c:195
352 msgid "Dump"
353 msgstr ""
354
355 #: disk-utils/cfdisk.c:195
356 #, fuzzy
357 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
358 msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
359
360 #: disk-utils/cfdisk.c:642 disk-utils/fdisk.c:461
361 #, c-format
362 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
363 msgstr ""
364
365 #: disk-utils/cfdisk.c:1277
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "%s (mounted)"
368 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
369
370 #: disk-utils/cfdisk.c:1297
371 #, fuzzy
372 msgid "Partition name:"
373 msgstr "Partizio zenbakia"
374
375 #: disk-utils/cfdisk.c:1304
376 #, fuzzy
377 msgid "Partition UUID:"
378 msgstr ""
379 "\n"
380 "%d partizio:\n"
381
382 #: disk-utils/cfdisk.c:1316
383 #, fuzzy
384 msgid "Partition type:"
385 msgstr "Partizio zenbakia"
386
387 #: disk-utils/cfdisk.c:1323
388 msgid "Attributes:"
389 msgstr ""
390
391 #: disk-utils/cfdisk.c:1347
392 #, fuzzy
393 msgid "Filesystem UUID:"
394 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
395
396 #: disk-utils/cfdisk.c:1354
397 #, fuzzy
398 msgid "Filesystem LABEL:"
399 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
400
401 #: disk-utils/cfdisk.c:1360
402 #, fuzzy
403 msgid "Filesystem:"
404 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
405
406 #: disk-utils/cfdisk.c:1365
407 #, fuzzy
408 msgid "Mountpoint:"
409 msgstr "%s montatua dago.\t"
410
411 #: disk-utils/cfdisk.c:1708
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "Disk: %s"
414 msgstr "diskoa: %.*s\n"
415
416 #: disk-utils/cfdisk.c:1710
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
419 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
420
421 #: disk-utils/cfdisk.c:1713
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "Label: %s, identifier: %s"
424 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
425
426 #: disk-utils/cfdisk.c:1716
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "Label: %s"
429 msgstr "etiketa: %.*s\n"
430
431 #: disk-utils/cfdisk.c:1866
432 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
433 msgstr ""
434
435 #: disk-utils/cfdisk.c:1872
436 #, fuzzy
437 msgid "Please, specify size."
438 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
439
440 #: disk-utils/cfdisk.c:1894
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Minimum size is %ju bytes."
443 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
444
445 #: disk-utils/cfdisk.c:1903
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "Maximum size is %ju bytes."
448 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
449
450 #: disk-utils/cfdisk.c:1910
451 #, fuzzy
452 msgid "Failed to parse size."
453 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
454
455 #: disk-utils/cfdisk.c:1968
456 #, fuzzy
457 msgid "Select partition type"
458 msgstr "berirakurri partizio taula"
459
460 #: disk-utils/cfdisk.c:2018 disk-utils/cfdisk.c:2048
461 #, fuzzy
462 msgid "Enter script file name: "
463 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
464
465 #: disk-utils/cfdisk.c:2019
466 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
467 msgstr ""
468
469 #: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070
470 #: disk-utils/fdisk-menu.c:479 disk-utils/fdisk-menu.c:523
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Cannot open %s"
473 msgstr "Ezin da %s ireki\n"
474
475 #: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:481
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Failed to parse script file %s"
478 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
479
480 #: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:483
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Failed to apply script %s"
483 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
484
485 #: disk-utils/cfdisk.c:2049
486 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
487 msgstr ""
488
489 #: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:511
490 #, fuzzy
491 msgid "Failed to allocate script handler"
492 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
493
494 #: disk-utils/cfdisk.c:2063
495 #, fuzzy
496 msgid "Failed to read disk layout into script."
497 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
498
499 #: disk-utils/cfdisk.c:2077
500 msgid "Disk layout successfully dumped."
501 msgstr ""
502
503 #: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:529
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "Failed to write script %s"
506 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
507
508 #: disk-utils/cfdisk.c:2116
509 #, fuzzy
510 msgid "Select label type"
511 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
512
513 #: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:487
514 #, fuzzy
515 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
516 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
517
518 #: disk-utils/cfdisk.c:2127
519 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
520 msgstr ""
521
522 #: disk-utils/cfdisk.c:2176
523 #, fuzzy
524 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
525 msgstr "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non honek"
526
527 #: disk-utils/cfdisk.c:2177
528 #, fuzzy
529 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
530 msgstr "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
531
532 #: disk-utils/cfdisk.c:2179
533 msgid "Command Meaning"
534 msgstr "Komandoak Esanahia"
535
536 #: disk-utils/cfdisk.c:2180
537 msgid "------- -------"
538 msgstr "------- -------"
539
540 #: disk-utils/cfdisk.c:2181
541 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
542 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
543
544 #: disk-utils/cfdisk.c:2182
545 msgid " d Delete the current partition"
546 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
547
548 #: disk-utils/cfdisk.c:2183
549 msgid " h Print this screen"
550 msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
551
552 #: disk-utils/cfdisk.c:2184
553 msgid " n Create new partition from free space"
554 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
555
556 #: disk-utils/cfdisk.c:2185
557 msgid " q Quit program without writing partition table"
558 msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
559
560 #: disk-utils/cfdisk.c:2186
561 #, fuzzy
562 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
563 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
564
565 #: disk-utils/cfdisk.c:2187
566 #, fuzzy
567 msgid " t Change the partition type"
568 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
569
570 #: disk-utils/cfdisk.c:2188
571 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
572 msgstr ""
573
574 #: disk-utils/cfdisk.c:2189
575 #, fuzzy
576 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
577 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
578
579 #: disk-utils/cfdisk.c:2190
580 #, fuzzy
581 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
582 msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
583
584 #: disk-utils/cfdisk.c:2191
585 #, fuzzy
586 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
587 msgstr " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: `yes' edo"
588
589 #: disk-utils/cfdisk.c:2192
590 #, fuzzy
591 msgid " x Display/hide extra information about a partition"
592 msgstr " Lehena Azkena\n"
593
594 #: disk-utils/cfdisk.c:2193
595 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
596 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
597
598 #: disk-utils/cfdisk.c:2194
599 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
600 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
601
602 #: disk-utils/cfdisk.c:2195
603 #, fuzzy
604 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
605 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
606
607 #: disk-utils/cfdisk.c:2196
608 #, fuzzy
609 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
610 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
611
612 #: disk-utils/cfdisk.c:2198
613 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
614 msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
615
616 #: disk-utils/cfdisk.c:2199
617 #, fuzzy
618 msgid "case letters (except for Write)."
619 msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
620
621 #: disk-utils/cfdisk.c:2201
622 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
623 msgstr ""
624
625 #: disk-utils/cfdisk.c:2211 disk-utils/cfdisk.c:2514
626 #, fuzzy
627 msgid "Press a key to continue."
628 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
629
630 #: disk-utils/cfdisk.c:2297
631 #, fuzzy
632 msgid "Could not toggle the flag."
633 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
634
635 #: disk-utils/cfdisk.c:2307
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "Could not delete partition %zu."
638 msgstr "berirakurri partizio taula"
639
640 #: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:657
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "Partition %zu has been deleted."
643 msgstr ""
644 "\n"
645 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
646
647 #: disk-utils/cfdisk.c:2330
648 #, fuzzy
649 msgid "Partition size: "
650 msgstr ""
651 "\n"
652 "%d partizio:\n"
653
654 #: disk-utils/cfdisk.c:2371
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "Changed type of partition %zu."
657 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
658
659 #: disk-utils/cfdisk.c:2373
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
662 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
663
664 #: disk-utils/cfdisk.c:2394
665 #, fuzzy
666 msgid "New size: "
667 msgstr "Egoera berria:\n"
668
669 #: disk-utils/cfdisk.c:2409
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "Partition %zu resized."
672 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
673
674 #: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063
675 #: disk-utils/fdisk-menu.c:590
676 msgid "Device is open in read-only mode."
677 msgstr ""
678
679 #: disk-utils/cfdisk.c:2432
680 #, fuzzy
681 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
682 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
683
684 #: disk-utils/cfdisk.c:2434
685 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
686 msgstr ""
687
688 #: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1588
689 #: sys-utils/lscpu.c:1598 sys-utils/lsmem.c:200
690 msgid "yes"
691 msgstr "bai"
692
693 #: disk-utils/cfdisk.c:2440
694 #, fuzzy
695 msgid "Did not write partition table to disk."
696 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
697
698 #: disk-utils/cfdisk.c:2445
699 #, fuzzy
700 msgid "Failed to write disklabel."
701 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
702
703 #: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:598
704 #, fuzzy
705 msgid "The partition table has been altered."
706 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
707
708 #: disk-utils/cfdisk.c:2474 disk-utils/cfdisk.c:2545
709 #, fuzzy
710 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
711 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
712
713 #: disk-utils/cfdisk.c:2511
714 #, c-format
715 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
716 msgstr ""
717
718 #: disk-utils/cfdisk.c:2522
719 #, fuzzy
720 msgid "failed to create a new disklabel"
721 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
722
723 #: disk-utils/cfdisk.c:2530
724 #, fuzzy
725 msgid "failed to read partitions"
726 msgstr "berirakurri partizio taula"
727
728 #: disk-utils/cfdisk.c:2629
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
731 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
732
733 #: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1826
734 #, fuzzy
735 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
736 msgstr "berirakurri partizio taula"
737
738 #: disk-utils/cfdisk.c:2635
739 #, fuzzy
740 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
741 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
742
743 #: disk-utils/cfdisk.c:2638
744 #, fuzzy
745 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
746 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
747
748 #: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2103
749 #: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1435 text-utils/hexdump.c:114
750 #, fuzzy
751 msgid "unsupported color mode"
752 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
753
754 #: disk-utils/cfdisk.c:2696 disk-utils/fdisk.c:888 disk-utils/sfdisk.c:224
755 #, fuzzy
756 msgid "failed to allocate libfdisk context"
757 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
758
759 #: disk-utils/delpart.c:15
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
762 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
763
764 #: disk-utils/delpart.c:19
765 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
766 msgstr ""
767
768 #: disk-utils/delpart.c:63
769 #, fuzzy
770 msgid "failed to remove partition"
771 msgstr "berirakurri partizio taula"
772
773 #: disk-utils/fdformat.c:53
774 #, c-format
775 msgid "Formatting ... "
776 msgstr "Formateatzen ... "
777
778 #: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
779 #, c-format
780 msgid "done\n"
781 msgstr "eginda\n"
782
783 #: disk-utils/fdformat.c:80
784 #, c-format
785 msgid "Verifying ... "
786 msgstr "Egiaztatzen ... "
787
788 #: disk-utils/fdformat.c:108
789 msgid "Read: "
790 msgstr "Irakurri:"
791
792 #: disk-utils/fdformat.c:110
793 #, c-format
794 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
795 msgstr ""
796
797 #: disk-utils/fdformat.c:127
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "bad data in track/head %u/%u\n"
801 "Continuing ... "
802 msgstr ""
803
804 #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
805 #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85
806 #: sys-utils/tunelp.c:95
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid " %s [options] <device>\n"
809 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
810
811 #: disk-utils/fdformat.c:149
812 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
813 msgstr ""
814
815 #: disk-utils/fdformat.c:152
816 msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
817 msgstr ""
818
819 #: disk-utils/fdformat.c:153
820 msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
821 msgstr ""
822
823 #: disk-utils/fdformat.c:154
824 msgid ""
825 " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
826 " the verification (max N retries)\n"
827 msgstr ""
828
829 #: disk-utils/fdformat.c:156
830 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
831 msgstr ""
832
833 #: disk-utils/fdformat.c:194
834 #, fuzzy
835 msgid "invalid argument - from"
836 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
837
838 #: disk-utils/fdformat.c:198
839 #, fuzzy
840 msgid "invalid argument - to"
841 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
842
843 #: disk-utils/fdformat.c:201
844 #, fuzzy
845 msgid "invalid argument - repair"
846 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
847
848 #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
849 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:336
850 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
851 #: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951
852 #: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
853 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
854 #: sys-utils/dmesg.c:534 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
855 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
856 #: sys-utils/swapon.c:524 sys-utils/switch_root.c:94
857 #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "stat of %s failed"
860 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
861
862 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1499
863 #: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
864 #: sys-utils/mountpoint.c:107
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "%s: not a block device"
867 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
868
869 #: disk-utils/fdformat.c:231
870 msgid "could not determine current format type"
871 msgstr ""
872
873 #: disk-utils/fdformat.c:233
874 #, c-format
875 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
876 msgstr ""
877
878 #: disk-utils/fdformat.c:234
879 msgid "Double"
880 msgstr "Bikoitza"
881
882 #: disk-utils/fdformat.c:234
883 msgid "Single"
884 msgstr "Bakarra"
885
886 #: disk-utils/fdformat.c:241
887 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
888 msgstr ""
889
890 #: disk-utils/fdformat.c:243
891 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
892 msgstr ""
893
894 #: disk-utils/fdformat.c:245
895 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
896 msgstr ""
897
898 #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:989
899 #, fuzzy
900 msgid "close failed"
901 msgstr "seek-ek huts egin du"
902
903 #: disk-utils/fdisk.c:204
904 #, c-format
905 msgid "Select (default %c): "
906 msgstr ""
907
908 #: disk-utils/fdisk.c:209
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "Using default response %c."
911 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
912
913 #: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371
914 #: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2380
915 #, fuzzy
916 msgid "Value out of range."
917 msgstr "memoriatik kanpo"
918
919 #: disk-utils/fdisk.c:251
920 #, c-format
921 msgid "%s (%s, default %c): "
922 msgstr ""
923
924 #: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
925 #, c-format
926 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
927 msgstr ""
928
929 #: disk-utils/fdisk.c:259
930 #, c-format
931 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
932 msgstr ""
933
934 #: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
935 #, c-format
936 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
937 msgstr ""
938
939 #: disk-utils/fdisk.c:266
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "%s (%c-%c): "
942 msgstr "%s (%s)\n"
943
944 #: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
947 msgstr "%s (%s)\n"
948
949 #: disk-utils/fdisk.c:438 disk-utils/sfdisk.c:198
950 msgid " [Y]es/[N]o: "
951 msgstr ""
952
953 #: disk-utils/fdisk.c:479
954 #, fuzzy
955 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
956 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
957
958 #: disk-utils/fdisk.c:480
959 #, fuzzy
960 msgid "Partition type (type L to list all types): "
961 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
962
963 #: disk-utils/fdisk.c:582
964 #, fuzzy
965 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
966 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
967
968 #: disk-utils/fdisk.c:583
969 #, fuzzy
970 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
971 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
972
973 #: disk-utils/fdisk.c:604 disk-utils/fdisk.c:640
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
976 msgstr ""
977 "\n"
978 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
979
980 #: disk-utils/fdisk.c:609 disk-utils/fdisk.c:618 libfdisk/src/ask.c:1003
981 msgid "Unknown"
982 msgstr "Ezezaguna"
983
984 #: disk-utils/fdisk.c:617
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
987 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
988
989 #: disk-utils/fdisk.c:621
990 #, c-format
991 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
992 msgstr ""
993
994 #: disk-utils/fdisk.c:660
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "%15s: %s"
997 msgstr "diskoa: %.*s\n"
998
999 #: disk-utils/fdisk.c:717
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "\n"
1003 "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: disk-utils/fdisk.c:723
1007 #, fuzzy
1008 msgid "cannot seek"
1009 msgstr "ezin da fork egin"
1010
1011 #: disk-utils/fdisk.c:728
1012 #, fuzzy
1013 msgid "cannot read"
1014 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1015
1016 #: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
1017 #: libfdisk/src/gpt.c:2309
1018 #, fuzzy
1019 msgid "First sector"
1020 msgstr "Lehenengo %s"
1021
1022 #: disk-utils/fdisk.c:768
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1025 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
1026
1027 #: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1457
1028 #, c-format
1029 msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: disk-utils/fdisk.c:790
1033 #, c-format
1034 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: disk-utils/fdisk.c:803
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1041 " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: disk-utils/fdisk.c:811
1045 #, fuzzy
1046 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1047 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1048
1049 #: disk-utils/fdisk.c:812
1050 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: disk-utils/fdisk.c:813
1054 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: disk-utils/fdisk.c:814
1058 #, fuzzy
1059 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
1060 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1061
1062 #: disk-utils/fdisk.c:817
1063 #, fuzzy
1064 msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
1065 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1066
1067 #: disk-utils/fdisk.c:818
1068 #, fuzzy
1069 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1070 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
1071
1072 #: disk-utils/fdisk.c:819
1073 #, fuzzy
1074 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1075 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1076
1077 #: disk-utils/fdisk.c:820
1078 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: disk-utils/fdisk.c:821
1082 #, fuzzy
1083 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1084 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1085
1086 #: disk-utils/fdisk.c:822
1087 #, fuzzy
1088 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1089 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1090
1091 #: disk-utils/fdisk.c:823
1092 #, fuzzy
1093 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
1094 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1095
1096 #: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1869
1097 #, fuzzy
1098 msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
1099 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1100
1101 #: disk-utils/fdisk.c:827
1102 #, fuzzy
1103 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1104 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1105
1106 #: disk-utils/fdisk.c:828
1107 #, fuzzy
1108 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1109 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1110
1111 #: disk-utils/fdisk.c:829
1112 #, fuzzy
1113 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1114 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1115
1116 #: disk-utils/fdisk.c:898 disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/partx.c:873
1117 #, fuzzy
1118 msgid "invalid sector size argument"
1119 msgstr "baliogabeko aukera"
1120
1121 #: disk-utils/fdisk.c:910
1122 #, fuzzy
1123 msgid "invalid cylinders argument"
1124 msgstr "baliogabeko aukera"
1125
1126 #: disk-utils/fdisk.c:922
1127 #, fuzzy
1128 msgid "not found DOS label driver"
1129 msgstr ""
1130 "\n"
1131 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
1132
1133 #: disk-utils/fdisk.c:928
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1136 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
1137
1138 #: disk-utils/fdisk.c:935
1139 #, fuzzy
1140 msgid "invalid heads argument"
1141 msgstr "baliogabeko aukera"
1142
1143 #: disk-utils/fdisk.c:941
1144 #, fuzzy
1145 msgid "invalid sectors argument"
1146 msgstr "baliogabeko aukera"
1147
1148 #: disk-utils/fdisk.c:967
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "unsupported disklabel: %s"
1151 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1152
1153 #: disk-utils/fdisk.c:975
1154 #, fuzzy
1155 msgid "unsupported unit"
1156 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1157
1158 #: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2067
1159 #: disk-utils/sfdisk.c:2072
1160 #, fuzzy
1161 msgid "unsupported wipe mode"
1162 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1163
1164 #: disk-utils/fdisk.c:1002
1165 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:690
1169 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1170 #: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
1171 #: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:473
1172 #: misc-utils/findfs.c:59 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:570
1173 #: misc-utils/whereis.c:581 misc-utils/whereis.c:592 misc-utils/whereis.c:634
1174 #: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
1175 #: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:317 sys-utils/dmesg.c:1491
1176 #: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888
1177 #: sys-utils/lscpu.c:2177 sys-utils/lsmem.c:499 sys-utils/mount.c:698
1178 #: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
1179 #: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:231 sys-utils/swapon.c:989
1180 #: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
1181 #: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337
1182 #, fuzzy
1183 msgid "bad usage"
1184 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
1185
1186 #: disk-utils/fdisk.c:1054
1187 #, c-format
1188 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1599
1192 msgid ""
1193 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1194 "Be careful before using the write command.\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: disk-utils/fdisk.c:1079
1198 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: disk-utils/fdisk-list.c:43
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "Disklabel type: %s"
1204 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
1205
1206 #: disk-utils/fdisk-list.c:47
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "Disk identifier: %s"
1209 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
1210
1211 #: disk-utils/fdisk-list.c:60
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1214 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1215
1216 #: disk-utils/fdisk-list.c:67
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1219 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
1220
1221 #: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1224 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
1225
1226 #: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
1227 #, c-format
1228 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: disk-utils/fdisk-list.c:81
1232 #, c-format
1233 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: disk-utils/fdisk-list.c:85
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1239 msgstr "lortu irakurketa soilik"
1240
1241 #: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
1242 #: disk-utils/fsck.c:1242
1243 #, fuzzy
1244 msgid "failed to allocate iterator"
1245 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1246
1247 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
1248 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:917 misc-utils/fincore.c:362
1249 #: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1906 misc-utils/lslocks.c:449
1250 #: misc-utils/uuidparse.c:258 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321
1251 #: sys-utils/lscpu.c:1761 sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lsipc.c:338
1252 #: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:456 sys-utils/swapon.c:285
1253 #: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:205
1254 #, fuzzy
1255 msgid "failed to allocate output table"
1256 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1257
1258 #: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
1259 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:975 misc-utils/fincore.c:123
1260 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
1261 #: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210
1262 #: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1787
1263 #: sys-utils/lscpu.c:1815 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
1264 #: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900
1265 #: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:373 sys-utils/swapon.c:180
1266 #: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:420
1267 #, fuzzy
1268 msgid "failed to allocate output line"
1269 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1270
1271 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
1272 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:159
1273 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
1274 #: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:245 misc-utils/wipefs.c:250
1275 #: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1795 sys-utils/lscpu.c:1826
1276 #: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261
1277 #: sys-utils/rfkill.c:401 sys-utils/swapon.c:228 sys-utils/wdctl.c:242
1278 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:426
1279 #, fuzzy
1280 msgid "failed to add output data"
1281 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1282
1283 #: disk-utils/fdisk-list.c:193
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1286 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
1287
1288 #: disk-utils/fdisk-list.c:200
1289 #, c-format
1290 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: disk-utils/fdisk-list.c:209
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Partition table entries are not in disk order."
1296 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
1297
1298 #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425
1299 #: libfdisk/src/gpt.c:3039 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1094
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Start"
1302 msgstr "hasiera"
1303
1304 #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
1305 #: libfdisk/src/gpt.c:3040 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1095
1306 msgid "End"
1307 msgstr "Amaiera"
1308
1309 #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
1310 #: libfdisk/src/gpt.c:3041 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1096
1311 msgid "Sectors"
1312 msgstr "Sektoreak"
1313
1314 #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
1315 #: libfdisk/src/gpt.c:3042 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1098
1316 msgid "Size"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: disk-utils/fdisk-list.c:287
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1322 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1323
1324 #: disk-utils/fdisk-list.c:473
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "%s unknown column: %s"
1327 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1328
1329 #: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1330 msgid "Generic"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1334 #, fuzzy
1335 msgid "delete a partition"
1336 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
1337
1338 #: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1339 #, fuzzy
1340 msgid "list free unpartitioned space"
1341 msgstr "Partizio gehiegi"
1342
1343 #: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1344 #, fuzzy
1345 msgid "list known partition types"
1346 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
1347
1348 #: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1349 #, fuzzy
1350 msgid "add a new partition"
1351 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
1352
1353 #: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1354 #, fuzzy
1355 msgid "print the partition table"
1356 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
1357
1358 #: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1359 #, fuzzy
1360 msgid "change a partition type"
1361 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
1362
1363 #: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1364 #, fuzzy
1365 msgid "verify the partition table"
1366 msgstr "berirakurri partizio taula"
1367
1368 #: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1369 #, fuzzy
1370 msgid "print information about a partition"
1371 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1372
1373 #: disk-utils/fdisk-menu.c:106
1374 #, fuzzy
1375 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1376 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1377
1378 #: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1379 #, fuzzy
1380 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1381 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1382
1383 #: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1384 #, fuzzy
1385 msgid "fix partitions order"
1386 msgstr "berirakurri partizio taula"
1387
1388 #: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1389 msgid "Misc"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1393 #, fuzzy
1394 msgid "print this menu"
1395 msgstr " m menu hau erakutsi"
1396
1397 #: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1398 #, fuzzy
1399 msgid "change display/entry units"
1400 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1401
1402 #: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1403 #, fuzzy
1404 msgid "extra functionality (experts only)"
1405 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1406
1407 #: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1408 msgid "Script"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1412 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1416 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: disk-utils/fdisk-menu.c:119
1420 msgid "Save & Exit"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1424 msgid "write table to disk and exit"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1428 #, fuzzy
1429 msgid "write table to disk"
1430 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1431
1432 #: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1433 #, fuzzy
1434 msgid "quit without saving changes"
1435 msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
1436
1437 #: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1438 #, fuzzy
1439 msgid "return to main menu"
1440 msgstr " r menu nagusira itzuli"
1441
1442 #: disk-utils/fdisk-menu.c:125
1443 msgid "return from BSD to DOS"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: disk-utils/fdisk-menu.c:136
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Create a new label"
1449 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
1450
1451 #: disk-utils/fdisk-menu.c:137
1452 #, fuzzy
1453 msgid "create a new empty GPT partition table"
1454 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1455
1456 #: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1457 #, fuzzy
1458 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1459 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1460
1461 #: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1462 #, fuzzy
1463 msgid "create a new empty DOS partition table"
1464 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1465
1466 #: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1467 #, fuzzy
1468 msgid "create a new empty Sun partition table"
1469 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1470
1471 #: disk-utils/fdisk-menu.c:144
1472 #, fuzzy
1473 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1474 msgstr "berirakurri partizio taula"
1475
1476 #: disk-utils/fdisk-menu.c:153
1477 msgid "Geometry"
1478 msgstr "Geometria"
1479
1480 #: disk-utils/fdisk-menu.c:154
1481 #, fuzzy
1482 msgid "change number of cylinders"
1483 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1484
1485 #: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1486 #, fuzzy
1487 msgid "change number of heads"
1488 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1489
1490 #: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1491 #, fuzzy
1492 msgid "change number of sectors/track"
1493 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1494
1495 #: disk-utils/fdisk-menu.c:165 include/pt-mbr-partnames.h:95
1496 msgid "GPT"
1497 msgstr "GPT"
1498
1499 #: disk-utils/fdisk-menu.c:166
1500 #, fuzzy
1501 msgid "change disk GUID"
1502 msgstr "aldatuta"
1503
1504 #: disk-utils/fdisk-menu.c:167
1505 #, fuzzy
1506 msgid "change partition name"
1507 msgstr "Partizio zenbakia"
1508
1509 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1510 #, fuzzy
1511 msgid "change partition UUID"
1512 msgstr ""
1513 "\n"
1514 "%d partizio:\n"
1515
1516 #: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1517 #, fuzzy
1518 msgid "change table length"
1519 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1520
1521 #: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1522 msgid "enter protective/hybrid MBR"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: disk-utils/fdisk-menu.c:173
1526 #, fuzzy
1527 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1528 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1529
1530 #: disk-utils/fdisk-menu.c:174
1531 #, fuzzy
1532 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1533 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1534
1535 #: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1536 #, fuzzy
1537 msgid "toggle the required partition flag"
1538 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1539
1540 #: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1541 msgid "toggle the GUID specific bits"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: disk-utils/fdisk-menu.c:186
1545 msgid "Sun"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: disk-utils/fdisk-menu.c:187
1549 #, fuzzy
1550 msgid "toggle the read-only flag"
1551 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1552
1553 #: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1554 #, fuzzy
1555 msgid "toggle the mountable flag"
1556 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1557
1558 #: disk-utils/fdisk-menu.c:190
1559 #, fuzzy
1560 msgid "change number of alternate cylinders"
1561 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1562
1563 #: disk-utils/fdisk-menu.c:191
1564 #, fuzzy
1565 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1566 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1567
1568 #: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1569 #, fuzzy
1570 msgid "change interleave factor"
1571 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1572
1573 #: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1574 #, fuzzy
1575 msgid "change rotation speed (rpm)"
1576 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
1577
1578 #: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1579 #, fuzzy
1580 msgid "change number of physical cylinders"
1581 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1582
1583 #: disk-utils/fdisk-menu.c:203
1584 #, fuzzy
1585 msgid "SGI"
1586 msgstr "SGI raw"
1587
1588 #: disk-utils/fdisk-menu.c:204
1589 #, fuzzy
1590 msgid "select bootable partition"
1591 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1592
1593 #: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1594 #, fuzzy
1595 msgid "edit bootfile entry"
1596 msgstr " e diskoaren data editatu"
1597
1598 #: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1599 #, fuzzy
1600 msgid "select sgi swap partition"
1601 msgstr ""
1602 "\n"
1603 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
1604
1605 #: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1606 msgid "create SGI info"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: disk-utils/fdisk-menu.c:216
1610 #, fuzzy
1611 msgid "DOS (MBR)"
1612 msgstr "DOS R/O"
1613
1614 #: disk-utils/fdisk-menu.c:217
1615 #, fuzzy
1616 msgid "toggle a bootable flag"
1617 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1618
1619 #: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1620 #, fuzzy
1621 msgid "edit nested BSD disklabel"
1622 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1623
1624 #: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1625 #, fuzzy
1626 msgid "toggle the dos compatibility flag"
1627 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1628
1629 #: disk-utils/fdisk-menu.c:221
1630 #, fuzzy
1631 msgid "move beginning of data in a partition"
1632 msgstr " e diskoaren data editatu"
1633
1634 #: disk-utils/fdisk-menu.c:222
1635 #, fuzzy
1636 msgid "change the disk identifier"
1637 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1638
1639 #: disk-utils/fdisk-menu.c:224
1640 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: disk-utils/fdisk-menu.c:234
1644 #, fuzzy
1645 msgid "BSD"
1646 msgstr "BSD/OS"
1647
1648 #: disk-utils/fdisk-menu.c:235
1649 #, fuzzy
1650 msgid "edit drive data"
1651 msgstr " e diskoaren data editatu"
1652
1653 #: disk-utils/fdisk-menu.c:236
1654 #, fuzzy
1655 msgid "install bootstrap"
1656 msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
1657
1658 #: disk-utils/fdisk-menu.c:237
1659 #, fuzzy
1660 msgid "show complete disklabel"
1661 msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
1662
1663 #: disk-utils/fdisk-menu.c:238
1664 #, fuzzy
1665 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1666 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
1667
1668 #: disk-utils/fdisk-menu.c:370
1669 #, c-format
1670 msgid ""
1671 "\n"
1672 "Help (expert commands):\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: disk-utils/fdisk-menu.c:372 disk-utils/sfdisk.c:1266
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid ""
1678 "\n"
1679 "Help:\n"
1680 msgstr "Laguntza"
1681
1682 #: disk-utils/fdisk-menu.c:392
1683 #, c-format
1684 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: disk-utils/fdisk-menu.c:422
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Expert command (m for help): "
1690 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1691
1692 #: disk-utils/fdisk-menu.c:424
1693 msgid "Command (m for help): "
1694 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
1695
1696 #: disk-utils/fdisk-menu.c:434
1697 msgid ""
1698 "\n"
1699 "Do you really want to quit? "
1700 msgstr ""
1701
1702 #: disk-utils/fdisk-menu.c:447
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "%c: unknown command"
1705 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1706
1707 #: disk-utils/fdisk-menu.c:472 disk-utils/fdisk-menu.c:505
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Enter script file name"
1710 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
1711
1712 #: disk-utils/fdisk-menu.c:484
1713 msgid "Resetting fdisk!"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: disk-utils/fdisk-menu.c:491
1717 msgid "Script successfully applied."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: disk-utils/fdisk-menu.c:517
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Failed to transform disk layout into script"
1723 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1724
1725 #: disk-utils/fdisk-menu.c:531
1726 msgid "Script successfully saved."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: disk-utils/fdisk-menu.c:554 disk-utils/sfdisk.c:1487
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1732 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
1733
1734 #: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1490
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Do you want to remove the signature?"
1737 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
1738
1739 #: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1495
1740 msgid "The signature will be removed by a write command."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: disk-utils/fdisk-menu.c:595
1744 #, fuzzy
1745 msgid "failed to write disklabel"
1746 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1747
1748 #: disk-utils/fdisk-menu.c:637
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Failed to fix partitions order."
1751 msgstr "berirakurri partizio taula"
1752
1753 #: disk-utils/fdisk-menu.c:639
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Partitions order fixed."
1756 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
1757
1758 #: disk-utils/fdisk-menu.c:655
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "Could not delete partition %zu"
1761 msgstr "berirakurri partizio taula"
1762
1763 #: disk-utils/fdisk-menu.c:684
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1766 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1767
1768 #: disk-utils/fdisk-menu.c:686
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Changing display/entry units to sectors."
1771 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1772
1773 #: disk-utils/fdisk-menu.c:696 disk-utils/fdisk-menu.c:866
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Leaving nested disklabel."
1776 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1777
1778 #: disk-utils/fdisk-menu.c:733
1779 msgid "New maximum entries"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: disk-utils/fdisk-menu.c:743
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1785 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1786
1787 #: disk-utils/fdisk-menu.c:759
1788 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: disk-utils/fdisk-menu.c:774
1792 #, fuzzy
1793 msgid "New name"
1794 msgstr "Baliogabeko tekla"
1795
1796 #: disk-utils/fdisk-menu.c:837
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Entering nested BSD disklabel."
1799 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1800
1801 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1022
1802 msgid "Number of cylinders"
1803 msgstr "Zilindro kopurua"
1804
1805 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1026
1806 msgid "Number of heads"
1807 msgstr "Buru kopurua"
1808
1809 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1030
1810 msgid "Number of sectors"
1811 msgstr "Sektore kopurua pistako"
1812
1813 #: disk-utils/fsck.c:213
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "%s is mounted\n"
1816 msgstr "%s montatua dago.\t"
1817
1818 #: disk-utils/fsck.c:215
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "%s is not mounted\n"
1821 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
1822
1823 #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
1824 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:232
1825 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
1826 #: lib/path.c:126 lib/path.c:147 lib/path.c:168 lib/path.c:216
1827 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
1828 #: sys-utils/rfkill.c:209 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723
1829 #: term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "cannot read %s"
1832 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1833
1834 #: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:149 lib/path.c:170
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "parse error: %s"
1837 msgstr "crc errorea"
1838
1839 #: disk-utils/fsck.c:358
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "cannot create directory %s"
1842 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1843
1844 #: disk-utils/fsck.c:371
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "Locking disk by %s ... "
1847 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
1848
1849 #: disk-utils/fsck.c:382
1850 #, c-format
1851 msgid "(waiting) "
1852 msgstr ""
1853
1854 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
1855 #: disk-utils/fsck.c:392
1856 msgid "succeeded"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: disk-utils/fsck.c:392
1860 #, fuzzy
1861 msgid "failed"
1862 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
1863
1864 #: disk-utils/fsck.c:410
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Unlocking %s.\n"
1867 msgstr "%s erabiltzen\n"
1868
1869 #: disk-utils/fsck.c:442
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "failed to setup description for %s"
1872 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1873
1874 #: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:444
1875 #: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1878 msgstr "crc errorea"
1879
1880 #: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "%s: failed to parse fstab"
1883 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1884
1885 #: disk-utils/fsck.c:677 login-utils/login.c:934 login-utils/sulogin.c:1024
1886 #: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
1887 #: sys-utils/swapon.c:321 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:419
1888 #: term-utils/script.c:809
1889 msgid "fork failed"
1890 msgstr "fork-ek huts egin du"
1891
1892 #: disk-utils/fsck.c:684
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "%s: execute failed"
1895 msgstr " %s: write-k huts egin du"
1896
1897 #: disk-utils/fsck.c:772
1898 msgid "wait: no more child process?!?"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: disk-utils/fsck.c:775 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:353
1902 #: sys-utils/unshare.c:403 sys-utils/unshare.c:424
1903 msgid "waitpid failed"
1904 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
1905
1906 #: disk-utils/fsck.c:793
1907 #, c-format
1908 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: disk-utils/fsck.c:799
1912 #, c-format
1913 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: disk-utils/fsck.c:845
1917 #, c-format
1918 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: disk-utils/fsck.c:923
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1924 msgstr "crc errorea"
1925
1926 #: disk-utils/fsck.c:989
1927 msgid ""
1928 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1929 "with 'no' or '!'."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: disk-utils/fsck.c:1105
1933 #, c-format
1934 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: disk-utils/fsck.c:1117
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1940 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1941
1942 #: disk-utils/fsck.c:1122
1943 #, c-format
1944 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: disk-utils/fsck.c:1139
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1950 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
1951
1952 #: disk-utils/fsck.c:1153
1953 #, c-format
1954 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: disk-utils/fsck.c:1257
1958 msgid "Checking all file systems.\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: disk-utils/fsck.c:1348
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1964 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
1965
1966 #: disk-utils/fsck.c:1374
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1969 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1970
1971 #: disk-utils/fsck.c:1378
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1974 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
1975
1976 #: disk-utils/fsck.c:1381
1977 #, fuzzy
1978 msgid " -A check all filesystems\n"
1979 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1980
1981 #: disk-utils/fsck.c:1382
1982 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: disk-utils/fsck.c:1383
1986 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: disk-utils/fsck.c:1384
1990 #, fuzzy
1991 msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1992 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1993
1994 #: disk-utils/fsck.c:1385
1995 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: disk-utils/fsck.c:1386
1999 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: disk-utils/fsck.c:1387
2003 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: disk-utils/fsck.c:1388
2007 msgid ""
2008 " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2009 " file descriptor is for GUIs\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: disk-utils/fsck.c:1390
2013 #, fuzzy
2014 msgid " -s serialize the checking operations\n"
2015 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2016
2017 #: disk-utils/fsck.c:1391
2018 #, fuzzy
2019 msgid " -T do not show the title on startup\n"
2020 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2021
2022 #: disk-utils/fsck.c:1392
2023 msgid ""
2024 " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
2025 " <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: disk-utils/fsck.c:1394
2029 msgid " -V explain what is being done\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: disk-utils/fsck.c:1400
2033 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: disk-utils/fsck.c:1447
2037 #, fuzzy
2038 msgid "too many devices"
2039 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
2040
2041 #: disk-utils/fsck.c:1459
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Is /proc mounted?"
2044 msgstr "/proc montatua dago?\n"
2045
2046 #: disk-utils/fsck.c:1467
2047 #, c-format
2048 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: disk-utils/fsck.c:1471
2052 #, c-format
2053 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: disk-utils/fsck.c:1479 disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:363
2057 #: sys-utils/eject.c:278
2058 #, fuzzy
2059 msgid "too many arguments"
2060 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
2061
2062 #: disk-utils/fsck.c:1534 disk-utils/fsck.c:1537
2063 #, fuzzy
2064 msgid "invalid argument of -r"
2065 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2066
2067 #: disk-utils/fsck.c:1549
2068 #, c-format
2069 msgid "option '%s' may be specified only once"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: disk-utils/fsck.c:1556 misc-utils/kill.c:409
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "option '%s' requires an argument"
2075 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
2076
2077 #: disk-utils/fsck.c:1587
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "invalid argument of -r: %d"
2080 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2081
2082 #: disk-utils/fsck.c:1630
2083 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid " %s [options] <file>\n"
2089 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2090
2091 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
2092 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
2096 msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
2100 #, fuzzy
2101 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2102 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2103
2104 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
2105 msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2109 msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
2113 msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
2117 #, c-format
2118 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
2122 #, c-format
2123 msgid "not a block device or file: %s"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
2127 msgid "file length too short"
2128 msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
2129
2130 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
2131 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
2132 #: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:221
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "seek on %s failed"
2135 msgstr "seek-ek huts egin du"
2136
2137 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
2138 msgid "superblock magic not found"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
2142 #, c-format
2143 msgid "cramfs endianness is %s\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
2147 msgid "big"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
2151 msgid "little"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
2155 msgid "unsupported filesystem features"
2156 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
2157
2158 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
2159 #, c-format
2160 msgid "superblock size (%d) too small"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
2164 #, fuzzy
2165 msgid "zero file count"
2166 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
2167
2168 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
2169 msgid "file extends past end of filesystem"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
2173 msgid "old cramfs format"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
2177 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:269
2181 msgid "crc error"
2182 msgstr "crc errorea"
2183
2184 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:299 disk-utils/fsck.minix.c:560
2185 msgid "seek failed"
2186 msgstr "seek-ek huts egin du"
2187
2188 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:303
2189 #, fuzzy
2190 msgid "read romfs failed"
2191 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
2192
2193 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:335
2194 msgid "root inode is not directory"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:339
2198 #, c-format
2199 msgid "bad root offset (%lu)"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:357
2203 msgid "data block too large"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:361
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "decompression error: %s"
2209 msgstr "crc errorea"
2210
2211 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
2212 #, c-format
2213 msgid " hole at %lu (%zu)\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
2217 #, c-format
2218 msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "non-block (%ld) bytes"
2224 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
2225
2226 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:405
2227 #, c-format
2228 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:410 disk-utils/fsck.cramfs.c:513
2232 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:417
2233 #: sys-utils/rfkill.c:550 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643
2234 #: sys-utils/swapon.c:394 term-utils/ttymsg.c:175
2235 #, c-format
2236 msgid "write failed: %s"
2237 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2238
2239 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
2240 #, c-format
2241 msgid "lchown failed: %s"
2242 msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
2243
2244 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
2245 #, c-format
2246 msgid "chown failed: %s"
2247 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
2248
2249 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
2250 #, c-format
2251 msgid "utime failed: %s"
2252 msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
2253
2254 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
2255 #, c-format
2256 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:457
2260 #, c-format
2261 msgid "mkdir failed: %s"
2262 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
2263
2264 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
2265 msgid "filename length is zero"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:475
2269 msgid "bad filename length"
2270 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2271
2272 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
2273 #, fuzzy
2274 msgid "bad inode offset"
2275 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2276
2277 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
2278 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
2282 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
2286 msgid "symbolic link has zero offset"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:530
2290 msgid "symbolic link has zero size"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:539
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "size error in symlink: %s"
2296 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
2297
2298 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
2299 #, c-format
2300 msgid "symlink failed: %s"
2301 msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
2302
2303 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
2304 #, c-format
2305 msgid "special file has non-zero offset: %s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
2309 #, c-format
2310 msgid "fifo has non-zero size: %s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
2314 #, c-format
2315 msgid "socket has non-zero size: %s"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "bogus mode: %s (%o)"
2321 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2322
2323 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
2324 #, c-format
2325 msgid "mknod failed: %s"
2326 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
2327
2328 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
2329 #, c-format
2330 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
2334 #, c-format
2335 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
2339 msgid "invalid file data offset"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:683 disk-utils/mkfs.cramfs.c:735
2343 #, fuzzy
2344 msgid "invalid blocksize argument"
2345 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2346
2347 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:706
2348 #, c-format
2349 msgid "%s: OK\n"
2350 msgstr "%s: OK\n"
2351
2352 #: disk-utils/fsck.minix.c:185
2353 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: disk-utils/fsck.minix.c:187
2357 #, fuzzy
2358 msgid " -l, --list list all filenames\n"
2359 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
2360
2361 #: disk-utils/fsck.minix.c:188
2362 msgid " -a, --auto automatic repair\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: disk-utils/fsck.minix.c:189
2366 msgid " -r, --repair interactive repair\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: disk-utils/fsck.minix.c:190
2370 #, fuzzy
2371 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2372 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2373
2374 #: disk-utils/fsck.minix.c:191
2375 #, fuzzy
2376 msgid " -s, --super output super-block information\n"
2377 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2378
2379 #: disk-utils/fsck.minix.c:192
2380 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: disk-utils/fsck.minix.c:193
2384 #, fuzzy
2385 msgid " -f, --force force check\n"
2386 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2387
2388 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2389 #. * translated.
2390 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2391 #, c-format
2392 msgid "%s (y/n)? "
2393 msgstr ""
2394
2395 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2396 #, c-format
2397 msgid "%s (n/y)? "
2398 msgstr ""
2399
2400 #: disk-utils/fsck.minix.c:269
2401 #, c-format
2402 msgid "y\n"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: disk-utils/fsck.minix.c:271
2406 #, c-format
2407 msgid "n\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: disk-utils/fsck.minix.c:287
2411 #, c-format
2412 msgid "%s is mounted.\t "
2413 msgstr "%s montatua dago.\t"
2414
2415 #: disk-utils/fsck.minix.c:289
2416 msgid "Do you really want to continue"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: disk-utils/fsck.minix.c:293
2420 #, c-format
2421 msgid "check aborted.\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
2425 #, c-format
2426 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
2430 #, c-format
2431 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Remove block"
2437 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
2438
2439 #: disk-utils/fsck.minix.c:363
2440 #, c-format
2441 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: disk-utils/fsck.minix.c:369
2445 #, c-format
2446 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: disk-utils/fsck.minix.c:381
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "Internal error: trying to write bad block\n"
2453 "Write request ignored\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: disk-utils/fsck.minix.c:387
2457 msgid "seek failed in write_block"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: disk-utils/fsck.minix.c:390
2461 #, c-format
2462 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: disk-utils/fsck.minix.c:424
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "Warning: block out of range\n"
2468 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2469
2470 #: disk-utils/fsck.minix.c:511
2471 msgid "seek failed in write_super_block"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: disk-utils/fsck.minix.c:513
2475 msgid "unable to write super-block"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: disk-utils/fsck.minix.c:526
2479 msgid "Unable to write inode map"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: disk-utils/fsck.minix.c:529
2483 msgid "Unable to write zone map"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: disk-utils/fsck.minix.c:532
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Unable to write inodes"
2489 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
2490
2491 #: disk-utils/fsck.minix.c:564
2492 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: disk-utils/fsck.minix.c:567
2496 msgid "unable to read super block"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: disk-utils/fsck.minix.c:589
2500 msgid "bad magic number in super-block"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: disk-utils/fsck.minix.c:591
2504 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: disk-utils/fsck.minix.c:593
2508 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: disk-utils/fsck.minix.c:595
2512 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: disk-utils/fsck.minix.c:597
2516 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: disk-utils/fsck.minix.c:600
2520 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: disk-utils/fsck.minix.c:616
2524 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: disk-utils/fsck.minix.c:619
2528 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: disk-utils/fsck.minix.c:622
2532 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: disk-utils/fsck.minix.c:625
2536 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: disk-utils/fsck.minix.c:628
2540 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: disk-utils/fsck.minix.c:632
2544 msgid "Unable to read inode map"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: disk-utils/fsck.minix.c:636
2548 msgid "Unable to read zone map"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: disk-utils/fsck.minix.c:640
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Unable to read inodes"
2554 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2555
2556 #: disk-utils/fsck.minix.c:642
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2559 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2560
2561 #: disk-utils/fsck.minix.c:647
2562 #, c-format
2563 msgid "%ld inodes\n"
2564 msgstr "%ld inodo\n"
2565
2566 #: disk-utils/fsck.minix.c:648
2567 #, c-format
2568 msgid "%ld blocks\n"
2569 msgstr "%ld bloke\n"
2570
2571 #: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2574 msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
2575
2576 #: disk-utils/fsck.minix.c:651
2577 #, c-format
2578 msgid "Zonesize=%d\n"
2579 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
2580
2581 #: disk-utils/fsck.minix.c:652
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "Maxsize=%zu\n"
2584 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
2585
2586 #: disk-utils/fsck.minix.c:654
2587 #, c-format
2588 msgid "Filesystem state=%d\n"
2589 msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
2590
2591 #: disk-utils/fsck.minix.c:655
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid ""
2594 "namelen=%zd\n"
2595 "\n"
2596 msgstr ""
2597 "izen luzeera=%d\n"
2598 "\n"
2599
2600 #: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
2601 #, c-format
2602 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
2606 msgid "Mark in use"
2607 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2608
2609 #: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
2610 #, c-format
2611 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2612 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2613
2614 #: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
2615 #, c-format
2616 msgid "Warning: inode count too big.\n"
2617 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2618
2619 #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
2620 msgid "root inode isn't a directory"
2621 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2622
2623 #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2624 #, c-format
2625 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2629 #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2630 #: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
2631 msgid "Clear"
2632 msgstr "Garbia"
2633
2634 #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2635 #, c-format
2636 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
2640 msgid "Correct"
2641 msgstr "Zuzena"
2642
2643 #: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
2644 #, c-format
2645 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
2649 msgid " Remove"
2650 msgstr " Ezabatu"
2651
2652 #: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2655 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2656
2657 #: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2660 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2661
2662 #: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
2663 msgid "internal error"
2664 msgstr "barne errorea"
2665
2666 #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
2667 #, c-format
2668 msgid "%s: bad directory: size < 32"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: disk-utils/fsck.minix.c:1109
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2674 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2675
2676 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138
2677 msgid "seek failed in bad_zone"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
2681 #, c-format
2682 msgid "Inode %lu mode not cleared."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
2686 #, c-format
2687 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
2691 #, c-format
2692 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2696 msgid "Set"
2697 msgstr "Ezarri"
2698
2699 #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
2700 #, c-format
2701 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
2705 msgid "Set i_nlinks to count"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
2709 #, c-format
2710 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
2714 msgid "Unmark"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2720 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2721
2722 #: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2725 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2726
2727 #: disk-utils/fsck.minix.c:1299
2728 #, fuzzy
2729 msgid "bad inode size"
2730 msgstr "Tamainua (MBtan): "
2731
2732 #: disk-utils/fsck.minix.c:1301
2733 msgid "bad v2 inode size"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: disk-utils/fsck.minix.c:1346
2737 msgid "need terminal for interactive repairs"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: disk-utils/fsck.minix.c:1350
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "cannot open %s: %s"
2743 msgstr "ezin da %s ireki"
2744
2745 #: disk-utils/fsck.minix.c:1361
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "%s is clean, no check.\n"
2748 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
2749
2750 #: disk-utils/fsck.minix.c:1364
2751 #, c-format
2752 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: disk-utils/fsck.minix.c:1366
2756 #, c-format
2757 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: disk-utils/fsck.minix.c:1398
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid ""
2763 "\n"
2764 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2765 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2766
2767 #: disk-utils/fsck.minix.c:1404
2768 #, c-format
2769 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2770 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2771
2772 #: disk-utils/fsck.minix.c:1406
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "\n"
2776 "%6d regular files\n"
2777 "%6d directories\n"
2778 "%6d character device files\n"
2779 "%6d block device files\n"
2780 "%6d links\n"
2781 "%6d symbolic links\n"
2782 "------\n"
2783 "%6d files\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: disk-utils/fsck.minix.c:1420
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "----------------------------\n"
2790 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2791 "----------------------------\n"
2792 msgstr ""
2793 "----------------------------\n"
2794 "FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
2795 "----------------------------\n"
2796
2797 #: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
2798 #: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114
2799 #: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
2800 #: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:669 sys-utils/wdctl.c:347
2801 #: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375
2802 #: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
2803 #, fuzzy
2804 msgid "write failed"
2805 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2806
2807 #: disk-utils/isosize.c:106
2808 #, c-format
2809 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "read error on %s"
2815 msgstr " disko guztian. "
2816
2817 #: disk-utils/isosize.c:124
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2820 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
2821
2822 #: disk-utils/isosize.c:148
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2825 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2826
2827 #: disk-utils/isosize.c:152
2828 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: disk-utils/isosize.c:155
2832 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: disk-utils/isosize.c:156
2836 #, fuzzy
2837 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2838 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2839
2840 #: disk-utils/isosize.c:187
2841 msgid "invalid divisor argument"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2847 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2848
2849 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
2850 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "\n"
2857 "Options:\n"
2858 " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2859 " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2860 " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2861 " -v, --verbose explain what is being done\n"
2862 " -c this option is silently ignored\n"
2863 " -l this option is silently ignored\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
2867 #, fuzzy
2868 msgid "invalid number of inodes"
2869 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
2870
2871 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
2872 #, fuzzy
2873 msgid "volume name too long"
2874 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2875
2876 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
2877 #, fuzzy
2878 msgid "fsname name too long"
2879 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2880
2881 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
2882 #, fuzzy
2883 msgid "invalid block-count"
2884 msgstr "baliogabeko aukera"
2885
2886 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "cannot get size of %s"
2889 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
2890
2891 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
2892 #, c-format
2893 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2894 msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
2895
2896 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
2897 msgid "too many inodes - max is 512"
2898 msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
2899
2900 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
2901 #, c-format
2902 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2903 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
2904
2905 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
2906 #, c-format
2907 msgid "Device: %s\n"
2908 msgstr "Gailua: %s\n"
2909
2910 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
2911 #, c-format
2912 msgid "Volume: <%-6s>\n"
2913 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
2914
2915 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
2916 #, c-format
2917 msgid "FSname: <%-6s>\n"
2918 msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
2919
2920 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
2921 #, c-format
2922 msgid "BlockSize: %d\n"
2923 msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
2924
2925 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
2928 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2929
2930 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
2933 msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
2934
2935 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "Blocks: %llu\n"
2938 msgstr "Blokeak: %lld\n"
2939
2940 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2943 msgstr " e diskoaren data editatu"
2944
2945 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
2946 msgid "error writing superblock"
2947 msgstr "errorea superblokea idazten"
2948
2949 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
2950 msgid "error writing root inode"
2951 msgstr "errorea erro inodoa idazten"
2952
2953 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
2954 #, fuzzy
2955 msgid "error writing inode"
2956 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2957
2958 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
2959 #, fuzzy
2960 msgid "seek error"
2961 msgstr "crc errorea"
2962
2963 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
2964 #, fuzzy
2965 msgid "error writing . entry"
2966 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2967
2968 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
2969 #, fuzzy
2970 msgid "error writing .. entry"
2971 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2972
2973 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
2974 #, c-format
2975 msgid "error closing %s"
2976 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
2977
2978 #: disk-utils/mkfs.c:45
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2981 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
2982
2983 #: disk-utils/mkfs.c:49
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2986 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
2987
2988 #: disk-utils/mkfs.c:52
2989 #, c-format
2990 msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: disk-utils/mkfs.c:53
2994 #, c-format
2995 msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: disk-utils/mkfs.c:54
2999 #, c-format
3000 msgid " <device> path to the device to be used\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: disk-utils/mkfs.c:55
3004 #, c-format
3005 msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: disk-utils/mkfs.c:56
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 " -V, --verbose explain what is being done;\n"
3012 " specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:239
3016 #: login-utils/su-common.c:1073 login-utils/su-common.c:1441
3017 #: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 schedutils/chrt.c:556
3018 #: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:248 sys-utils/flock.c:121
3019 #: sys-utils/nsenter.c:481 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:575
3020 #: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:392 sys-utils/setsid.c:117
3021 #: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/unshare.c:460
3022 #: term-utils/script.c:622 text-utils/pg.c:1383
3023 #, c-format
3024 msgid "failed to execute %s"
3025 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
3026
3027 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3031 " -v be verbose\n"
3032 " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
3033 " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
3034 " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
3035 " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
3036 " -i file insert a file image into the filesystem\n"
3037 " -n name set name of cramfs filesystem\n"
3038 " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3039 " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
3040 " -z make explicit holes\n"
3041 " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
3042 " outfile output file\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "readlink failed: %s"
3048 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
3049
3050 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:306
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "could not read directory %s"
3053 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
3054
3055 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:441
3056 #, fuzzy
3057 msgid "filesystem too big. Exiting."
3058 msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
3059
3060 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:600
3061 #, c-format
3062 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:619
3066 #, c-format
3067 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3068 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3069
3070 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "cannot close file %s"
3073 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
3074
3075 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
3076 #, fuzzy
3077 msgid "invalid edition number argument"
3078 msgstr "baliogabeko aukera"
3079
3080 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751
3081 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
3085 #, c-format
3086 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
3090 msgid "ROM image map"
3091 msgstr "ROM irudi mapa"
3092
3093 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
3094 #, c-format
3095 msgid "Including: %s\n"
3096 msgstr "Barne hartzen: %s\n"
3097
3098 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
3099 #, c-format
3100 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3101 msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
3102
3103 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
3104 #, c-format
3105 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3106 msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
3107
3108 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
3109 #, c-format
3110 msgid "Super block: %zd bytes\n"
3111 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
3112
3113 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
3114 #, c-format
3115 msgid "CRC: %x\n"
3116 msgstr "CRC: %x\n"
3117
3118 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
3119 #, c-format
3120 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3126 msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
3127
3128 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
3129 msgid "ROM image"
3130 msgstr "ROM irudia"
3131
3132 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3135 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3136
3137 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
3138 msgid "warning: files were skipped due to errors."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
3142 #, c-format
3143 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
3147 #, c-format
3148 msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
3152 #, c-format
3153 msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3160 "that some device files will be wrong."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: disk-utils/mkfs.minix.c:138
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3166 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3167
3168 #: disk-utils/mkfs.minix.c:140
3169 #, fuzzy
3170 msgid " -1 use Minix version 1\n"
3171 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3172
3173 #: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3174 #, fuzzy
3175 msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3176 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3177
3178 #: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3179 #, fuzzy
3180 msgid " -3 use Minix version 3\n"
3181 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3182
3183 #: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3184 #, fuzzy
3185 msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3186 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3187
3188 #: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3189 #, fuzzy
3190 msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3191 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3192
3193 #: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3194 #, fuzzy
3195 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3196 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3197
3198 #: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3199 msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: disk-utils/mkfs.minix.c:189
3203 #, c-format
3204 msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "%s: unable to clear boot sector"
3210 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3211
3212 #: disk-utils/mkfs.minix.c:194
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "%s: seek failed in write_tables"
3215 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3216
3217 #: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "%s: unable to write super-block"
3220 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3221
3222 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "%s: unable to write inode map"
3225 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3226
3227 #: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "%s: unable to write zone map"
3230 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3231
3232 #: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "%s: unable to write inodes"
3235 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3236
3237 #: disk-utils/mkfs.minix.c:211
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "%s: seek failed in write_block"
3240 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3241
3242 #: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "%s: write failed in write_block"
3245 msgstr " %s: write-k huts egin du"
3246
3247 #: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3248 #: disk-utils/mkfs.minix.c:347
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "%s: too many bad blocks"
3251 msgstr "bloke oker geheigi"
3252
3253 #: disk-utils/mkfs.minix.c:231
3254 #, c-format
3255 msgid "%s: not enough good blocks"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: disk-utils/mkfs.minix.c:546
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3262 "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: disk-utils/mkfs.minix.c:566
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "%lu inode\n"
3268 msgid_plural "%lu inodes\n"
3269 msgstr[0] "%ld inodo\n"
3270 msgstr[1] "%ld inodo\n"
3271
3272 #: disk-utils/mkfs.minix.c:567
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "%lu block\n"
3275 msgid_plural "%lu blocks\n"
3276 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3277 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3278
3279 #: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "Zonesize=%zu\n"
3282 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
3283
3284 #: disk-utils/mkfs.minix.c:571
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid ""
3287 "Maxsize=%zu\n"
3288 "\n"
3289 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
3290
3291 #: disk-utils/mkfs.minix.c:584
3292 #, c-format
3293 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: disk-utils/mkfs.minix.c:591
3297 #, c-format
3298 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: disk-utils/mkfs.minix.c:624
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3304 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
3305
3306 #: disk-utils/mkfs.minix.c:634
3307 #, c-format
3308 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "%d bad block\n"
3314 msgid_plural "%d bad blocks\n"
3315 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3316 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3317
3318 #: disk-utils/mkfs.minix.c:650
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3321 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
3322
3323 #: disk-utils/mkfs.minix.c:655
3324 #, c-format
3325 msgid "badblock number input error on line %d\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: disk-utils/mkfs.minix.c:656
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "%s: cannot read badblocks file"
3331 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
3332
3333 #: disk-utils/mkfs.minix.c:696
3334 #, c-format
3335 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "cannot determine size of %s"
3341 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
3342
3343 #: disk-utils/mkfs.minix.c:707
3344 #, c-format
3345 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3349 #, c-format
3350 msgid "%s: number of blocks too small"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "unsupported name length: %d"
3356 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3357
3358 #: disk-utils/mkfs.minix.c:734
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "unsupported minix file system version: %d"
3361 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
3362
3363 #: disk-utils/mkfs.minix.c:771
3364 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: disk-utils/mkfs.minix.c:782
3368 #, fuzzy
3369 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3370 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3371
3372 #: disk-utils/mkfs.minix.c:786
3373 #, fuzzy
3374 msgid "failed to parse number of inodes"
3375 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3376
3377 #: disk-utils/mkfs.minix.c:810
3378 #, fuzzy
3379 msgid "failed to parse number of blocks"
3380 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3381
3382 #: disk-utils/mkfs.minix.c:818
3383 #, c-format
3384 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: disk-utils/mkswap.c:80
3388 #, c-format
3389 msgid "Bad user-specified page size %u"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: disk-utils/mkswap.c:83
3393 #, c-format
3394 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: disk-utils/mkswap.c:124
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Label was truncated."
3400 msgstr ""
3401 "\n"
3402 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
3403
3404 #: disk-utils/mkswap.c:132
3405 #, c-format
3406 msgid "no label, "
3407 msgstr "etiketa gabea, "
3408
3409 #: disk-utils/mkswap.c:140
3410 #, c-format
3411 msgid "no uuid\n"
3412 msgstr "uuid-rik ez\n"
3413
3414 #: disk-utils/mkswap.c:148
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid ""
3417 "\n"
3418 "Usage:\n"
3419 " %s [options] device [size]\n"
3420 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3421
3422 #: disk-utils/mkswap.c:153
3423 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: disk-utils/mkswap.c:156
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "\n"
3430 "Options:\n"
3431 " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3432 " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3433 " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3434 " -L, --label LABEL specify label\n"
3435 " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3436 " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: disk-utils/mkswap.c:176
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "too many bad pages: %lu"
3442 msgstr "orri txar gehiegi"
3443
3444 #: disk-utils/mkswap.c:197
3445 msgid "seek failed in check_blocks"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: disk-utils/mkswap.c:205
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "%lu bad page\n"
3451 msgid_plural "%lu bad pages\n"
3452 msgstr[0] "%lu orri oker\n"
3453 msgstr[1] "%lu orri oker\n"
3454
3455 #: disk-utils/mkswap.c:230
3456 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: disk-utils/mkswap.c:232
3460 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: disk-utils/mkswap.c:249
3464 #, c-format
3465 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: disk-utils/mkswap.c:263 disk-utils/mkswap.c:289 disk-utils/mkswap.c:336
3469 msgid "unable to rewind swap-device"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: disk-utils/mkswap.c:292
3473 msgid "unable to erase bootbits sectors"
3474 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3475
3476 #: disk-utils/mkswap.c:308
3477 #, c-format
3478 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: disk-utils/mkswap.c:313
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3484 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3485
3486 #: disk-utils/mkswap.c:316
3487 #, c-format
3488 msgid " (%s partition table detected). "
3489 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3490
3491 #: disk-utils/mkswap.c:318
3492 #, c-format
3493 msgid " (compiled without libblkid). "
3494 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
3495
3496 #: disk-utils/mkswap.c:319
3497 #, c-format
3498 msgid "Use -f to force.\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: disk-utils/mkswap.c:341
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "%s: unable to write signature page"
3504 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3505
3506 #: disk-utils/mkswap.c:382
3507 #, fuzzy
3508 msgid "parsing page size failed"
3509 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3510
3511 #: disk-utils/mkswap.c:388
3512 #, fuzzy
3513 msgid "parsing version number failed"
3514 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3515
3516 #: disk-utils/mkswap.c:391
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "swapspace version %d is not supported"
3519 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3520
3521 #: disk-utils/mkswap.c:397
3522 #, c-format
3523 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: disk-utils/mkswap.c:416
3527 msgid "only one device argument is currently supported"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: disk-utils/mkswap.c:423
3531 #, fuzzy
3532 msgid "error: parsing UUID failed"
3533 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
3534
3535 #: disk-utils/mkswap.c:432
3536 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: disk-utils/mkswap.c:438
3540 #, fuzzy
3541 msgid "invalid block count argument"
3542 msgstr "baliogabeko aukera"
3543
3544 #: disk-utils/mkswap.c:447
3545 #, c-format
3546 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: disk-utils/mkswap.c:453
3550 #, c-format
3551 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: disk-utils/mkswap.c:458
3555 #, c-format
3556 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: disk-utils/mkswap.c:463
3560 #, c-format
3561 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:530
3565 #, c-format
3566 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:535
3570 #, c-format
3571 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: disk-utils/mkswap.c:489
3575 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: disk-utils/mkswap.c:494
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3581 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3582
3583 #: disk-utils/mkswap.c:514
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3586 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3587
3588 #: disk-utils/mkswap.c:517
3589 #, fuzzy
3590 msgid "unable to matchpathcon()"
3591 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3592
3593 #: disk-utils/mkswap.c:520
3594 msgid "unable to create new selinux context"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: disk-utils/mkswap.c:522
3598 msgid "couldn't compute selinux context"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: disk-utils/mkswap.c:528
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "unable to relabel %s to %s"
3604 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3605
3606 #: disk-utils/partx.c:86
3607 #, fuzzy
3608 msgid "partition number"
3609 msgstr "Partizio zenbakia"
3610
3611 #: disk-utils/partx.c:87
3612 #, fuzzy
3613 msgid "start of the partition in sectors"
3614 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
3615
3616 #: disk-utils/partx.c:88
3617 #, fuzzy
3618 msgid "end of the partition in sectors"
3619 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3620
3621 #: disk-utils/partx.c:89
3622 #, fuzzy
3623 msgid "number of sectors"
3624 msgstr "Sektore kopurua pistako"
3625
3626 #: disk-utils/partx.c:90
3627 msgid "human readable size"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: disk-utils/partx.c:91
3631 #, fuzzy
3632 msgid "partition name"
3633 msgstr "Partizio zenbakia"
3634
3635 #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
3636 #, fuzzy
3637 msgid "partition UUID"
3638 msgstr ""
3639 "\n"
3640 "%d partizio:\n"
3641
3642 #: disk-utils/partx.c:93
3643 #, fuzzy
3644 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3645 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3646
3647 #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
3648 #, fuzzy
3649 msgid "partition flags"
3650 msgstr ""
3651 "\n"
3652 "%d partizio:\n"
3653
3654 #: disk-utils/partx.c:95
3655 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:521 sys-utils/losetup.c:630
3659 #, fuzzy
3660 msgid "failed to initialize loopcxt"
3661 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3662
3663 #: disk-utils/partx.c:118
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "%s: failed to find unused loop device"
3666 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3667
3668 #: disk-utils/partx.c:122
3669 #, c-format
3670 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: disk-utils/partx.c:126
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "%s: failed to set backing file"
3676 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3677
3678 #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:565
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "%s: failed to set up loop device"
3681 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3682
3683 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
3684 #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:365 misc-utils/lslocks.c:342
3685 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110
3686 #: sys-utils/lscpu.c:373 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:136
3687 #: sys-utils/lsns.c:189 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:155
3688 #: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:148
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "unknown column: %s"
3691 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3692
3693 #: disk-utils/partx.c:208
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "%s: failed to get partition number"
3696 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3697
3698 #: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
3699 #, c-format
3700 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: disk-utils/partx.c:290
3704 #, c-format
3705 msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: disk-utils/partx.c:297
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "%s: error deleting partition %d"
3711 msgstr "berirakurri partizio taula"
3712
3713 #: disk-utils/partx.c:299
3714 #, c-format
3715 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: disk-utils/partx.c:333
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "%s: partition #%d removed\n"
3721 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3722
3723 #: disk-utils/partx.c:337
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3726 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3727
3728 #: disk-utils/partx.c:342
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3731 msgstr "berirakurri partizio taula"
3732
3733 #: disk-utils/partx.c:362
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "%s: error adding partition %d"
3736 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3737
3738 #: disk-utils/partx.c:364
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3741 msgstr "Partizio gehiegi"
3742
3743 #: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "%s: partition #%d added\n"
3746 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3747
3748 #: disk-utils/partx.c:410
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "%s: adding partition #%d failed"
3751 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
3752
3753 #: disk-utils/partx.c:445
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "%s: error updating partition %d"
3756 msgstr "berirakurri partizio taula"
3757
3758 #: disk-utils/partx.c:447
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3761 msgstr "Partizio gehiegi"
3762
3763 #: disk-utils/partx.c:486
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "%s: no partition #%d"
3766 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3767
3768 #: disk-utils/partx.c:507
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "%s: partition #%d resized\n"
3771 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3772
3773 #: disk-utils/partx.c:521
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "%s: updating partition #%d failed"
3776 msgstr "berirakurri partizio taula"
3777
3778 #: disk-utils/partx.c:562
3779 #, c-format
3780 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3781 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3782 msgstr[0] ""
3783 msgstr[1] ""
3784
3785 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1622
3786 #: misc-utils/lsblk.c:1928 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333
3787 #: sys-utils/lscpu.c:1770 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:466
3788 #: sys-utils/swapon.c:294 sys-utils/wdctl.c:271
3789 #, fuzzy
3790 msgid "failed to allocate output column"
3791 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3792
3793 #: disk-utils/partx.c:722
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3796 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3797
3798 #: disk-utils/partx.c:730
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "%s: failed to read partition table"
3801 msgstr "berirakurri partizio taula"
3802
3803 #: disk-utils/partx.c:736
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3806 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3807
3808 #: disk-utils/partx.c:740
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "%s: partition table with no partitions"
3811 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
3812
3813 #: disk-utils/partx.c:753
3814 #, c-format
3815 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: disk-utils/partx.c:757
3819 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: disk-utils/partx.c:760
3823 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: disk-utils/partx.c:761
3827 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: disk-utils/partx.c:762
3831 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: disk-utils/partx.c:763
3835 #, fuzzy
3836 msgid ""
3837 " -s, --show list partitions\n"
3838 "\n"
3839 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
3840
3841 #: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1638 sys-utils/lsmem.c:382
3842 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: disk-utils/partx.c:765
3846 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: disk-utils/partx.c:766
3850 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: disk-utils/partx.c:767
3854 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1654 sys-utils/lsmem.c:380
3858 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1655 sys-utils/lsmem.c:385
3862 #, fuzzy
3863 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3864 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3865
3866 #: disk-utils/partx.c:770
3867 #, fuzzy
3868 msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3869 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3870
3871 #: disk-utils/partx.c:771
3872 #, fuzzy
3873 msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3874 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3875
3876 #: disk-utils/partx.c:772
3877 #, fuzzy
3878 msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3879 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3880
3881 #: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/fallocate.c:101
3882 #, fuzzy
3883 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3884 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3885
3886 #: disk-utils/partx.c:856
3887 #, fuzzy
3888 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3889 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3890
3891 #: disk-utils/partx.c:942
3892 #, fuzzy
3893 msgid "partition and disk name do not match"
3894 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
3895
3896 #: disk-utils/partx.c:971
3897 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: disk-utils/partx.c:990
3901 #, c-format
3902 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: disk-utils/partx.c:1002
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "%s: cannot delete partitions"
3908 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
3909
3910 #: disk-utils/partx.c:1005
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3913 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3914
3915 #: disk-utils/partx.c:1022
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3918 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3919
3920 #: disk-utils/raw.c:50
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3924 " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3925 " %1$s -q %2$srawN\n"
3926 " %1$s -qa\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: disk-utils/raw.c:57
3930 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: disk-utils/raw.c:60
3934 msgid " -q, --query set query mode\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: disk-utils/raw.c:61
3938 msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: disk-utils/raw.c:167
3942 #, c-format
3943 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: disk-utils/raw.c:184
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "Cannot locate block device '%s'"
3949 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
3950
3951 #: disk-utils/raw.c:187
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "Device '%s' is not a block device"
3954 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3955
3956 #: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
3957 #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
3958 #, fuzzy
3959 msgid "failed to parse argument"
3960 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3961
3962 #: disk-utils/raw.c:217
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3965 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
3966
3967 #: disk-utils/raw.c:232
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3970 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
3971
3972 #: disk-utils/raw.c:235
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3975 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3976
3977 #: disk-utils/raw.c:239
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3980 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3981
3982 #: disk-utils/raw.c:249
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Error querying raw device"
3985 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
3986
3987 #: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
3988 #, c-format
3989 msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: disk-utils/raw.c:272
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Error setting raw device"
3995 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
3996
3997 #: disk-utils/resizepart.c:20
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4000 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4001
4002 #: disk-utils/resizepart.c:24
4003 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: disk-utils/resizepart.c:106
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4009 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4010
4011 #: disk-utils/resizepart.c:111
4012 #, fuzzy
4013 msgid "failed to resize partition"
4014 msgstr "berirakurri partizio taula"
4015
4016 #: disk-utils/sfdisk.c:232
4017 #, fuzzy
4018 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4019 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4020
4021 #: disk-utils/sfdisk.c:292
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "cannot seek %s"
4024 msgstr "ezin da fork egin"
4025
4026 #: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "cannot write %s"
4029 msgstr "ezin da %s ireki"
4030
4031 #: disk-utils/sfdisk.c:310
4032 #, c-format
4033 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: disk-utils/sfdisk.c:316
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "%s: failed to create a backup"
4039 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4040
4041 #: disk-utils/sfdisk.c:329
4042 #, fuzzy
4043 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4044 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4045
4046 #: disk-utils/sfdisk.c:355
4047 msgid "Backup files:"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: disk-utils/sfdisk.c:380
4051 #, fuzzy
4052 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4053 msgstr "berirakurri partizio taula"
4054
4055 #: disk-utils/sfdisk.c:382
4056 #, fuzzy
4057 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4058 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4059
4060 #: disk-utils/sfdisk.c:384
4061 #, fuzzy
4062 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4063 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4064
4065 #: disk-utils/sfdisk.c:386
4066 #, fuzzy
4067 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4068 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4069
4070 #: disk-utils/sfdisk.c:388
4071 #, fuzzy
4072 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4073 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4074
4075 #: disk-utils/sfdisk.c:390
4076 #, fuzzy
4077 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4078 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4079
4080 #: disk-utils/sfdisk.c:392
4081 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: disk-utils/sfdisk.c:442
4085 msgid "Data move:"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: disk-utils/sfdisk.c:444
4089 #, fuzzy, c-format
4090 msgid " typescript file: %s"
4091 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
4092
4093 #: disk-utils/sfdisk.c:445
4094 #, c-format
4095 msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: disk-utils/sfdisk.c:452
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Do you want to move partition data?"
4101 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4102
4103 #: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1797
4104 msgid "Leaving."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: disk-utils/sfdisk.c:527
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "%s: failed to move data"
4110 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4111
4112 #: disk-utils/sfdisk.c:542
4113 #, fuzzy
4114 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4115 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4116
4117 #: disk-utils/sfdisk.c:548
4118 #, fuzzy
4119 msgid ""
4120 "\n"
4121 "The partition table has been altered."
4122 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4123
4124 #: disk-utils/sfdisk.c:624
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "unsupported label '%s'"
4127 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4128
4129 #: disk-utils/sfdisk.c:627
4130 msgid ""
4131 "Id Name\n"
4132 "\n"
4133 msgstr ""
4134 "Id Izena\n"
4135 "\n"
4136
4137 #: disk-utils/sfdisk.c:657
4138 #, fuzzy
4139 msgid "unrecognized partition table type"
4140 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4141
4142 #: disk-utils/sfdisk.c:710
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "Cannot get size of %s"
4145 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4146
4147 #: disk-utils/sfdisk.c:747
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "total: %ju blocks\n"
4150 msgstr "guztira: %llu bloke\n"
4151
4152 #: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:877 disk-utils/sfdisk.c:918
4153 #: disk-utils/sfdisk.c:948 disk-utils/sfdisk.c:1015 disk-utils/sfdisk.c:1079
4154 #: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1544
4155 #, fuzzy
4156 msgid "no disk device specified"
4157 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4158
4159 #: disk-utils/sfdisk.c:820
4160 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: disk-utils/sfdisk.c:851 disk-utils/sfdisk.c:897 disk-utils/sfdisk.c:1020
4164 #: disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139 disk-utils/sfdisk.c:1195
4165 #: disk-utils/sfdisk.c:1542 disk-utils/sfdisk.c:2039
4166 #, fuzzy
4167 msgid "failed to parse partition number"
4168 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4169
4170 #: disk-utils/sfdisk.c:856
4171 #, c-format
4172 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:900
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4178 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4179
4180 #: disk-utils/sfdisk.c:955
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4183 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4184
4185 #: disk-utils/sfdisk.c:959
4186 #, fuzzy
4187 msgid "failed to allocate dump struct"
4188 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4189
4190 #: disk-utils/sfdisk.c:963
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "%s: failed to dump partition table"
4193 msgstr "berirakurri partizio taula"
4194
4195 #: disk-utils/sfdisk.c:993
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "%s: no partition table found"
4198 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
4199
4200 #: disk-utils/sfdisk.c:997
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4203 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4204
4205 #: disk-utils/sfdisk.c:1000
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4208 msgstr "berirakurri partizio taula"
4209
4210 #: disk-utils/sfdisk.c:1019 disk-utils/sfdisk.c:1083 disk-utils/sfdisk.c:1138
4211 #: disk-utils/sfdisk.c:1194
4212 #, fuzzy
4213 msgid "no partition number specified"
4214 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4215
4216 #: disk-utils/sfdisk.c:1025 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1144
4217 #: disk-utils/sfdisk.c:1200
4218 #, fuzzy
4219 msgid "unexpected arguments"
4220 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
4221
4222 #: disk-utils/sfdisk.c:1040
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4225 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4226
4227 #: disk-utils/sfdisk.c:1059
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4230 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4231
4232 #: disk-utils/sfdisk.c:1063
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4235 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4236
4237 #: disk-utils/sfdisk.c:1101
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4240 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4241
4242 #: disk-utils/sfdisk.c:1114 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1223
4243 #, fuzzy
4244 msgid "failed to allocate partition object"
4245 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4246
4247 #: disk-utils/sfdisk.c:1118
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4250 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4251
4252 #: disk-utils/sfdisk.c:1156
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4255 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4256
4257 #: disk-utils/sfdisk.c:1173
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4260 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4261
4262 #: disk-utils/sfdisk.c:1227
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4265 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4266
4267 #: disk-utils/sfdisk.c:1270
4268 #, fuzzy
4269 msgid " Commands:\n"
4270 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4271
4272 #: disk-utils/sfdisk.c:1272
4273 #, fuzzy
4274 msgid " write write table to disk and exit\n"
4275 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4276
4277 #: disk-utils/sfdisk.c:1273
4278 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: disk-utils/sfdisk.c:1274
4282 msgid " abort exit sfdisk shell\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: disk-utils/sfdisk.c:1275
4286 #, fuzzy
4287 msgid " print display the partition table\n"
4288 msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
4289
4290 #: disk-utils/sfdisk.c:1276
4291 #, fuzzy
4292 msgid " help show this help text\n"
4293 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4294
4295 #: disk-utils/sfdisk.c:1278
4296 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: disk-utils/sfdisk.c:1282
4300 msgid " Input format:\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: disk-utils/sfdisk.c:1284
4304 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: disk-utils/sfdisk.c:1287
4308 msgid ""
4309 " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4310 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4311 " The default is the first free space.\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: disk-utils/sfdisk.c:1292
4315 msgid ""
4316 " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4317 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4318 " The default is all available space.\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: disk-utils/sfdisk.c:1297
4322 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: disk-utils/sfdisk.c:1298
4326 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: disk-utils/sfdisk.c:1299
4330 msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: disk-utils/sfdisk.c:1302
4334 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: disk-utils/sfdisk.c:1306
4338 msgid " Example:\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: disk-utils/sfdisk.c:1308
4342 #, fuzzy
4343 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4344 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
4345
4346 #: disk-utils/sfdisk.c:1340 sys-utils/dmesg.c:1556
4347 #, fuzzy
4348 msgid "unsupported command"
4349 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4350
4351 #: disk-utils/sfdisk.c:1342
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "line %d: unsupported command"
4354 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4355
4356 #: disk-utils/sfdisk.c:1463
4357 #, c-format
4358 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: disk-utils/sfdisk.c:1511
4362 #, fuzzy
4363 msgid "failed to allocate partition name"
4364 msgstr "berirakurri partizio taula"
4365
4366 #: disk-utils/sfdisk.c:1552
4367 #, fuzzy
4368 msgid "failed to allocate script handler"
4369 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4370
4371 #: disk-utils/sfdisk.c:1568
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4374 msgstr "berirakurri partizio taula"
4375
4376 #: disk-utils/sfdisk.c:1573
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4379 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4380
4381 #: disk-utils/sfdisk.c:1579
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4384 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
4385
4386 #: disk-utils/sfdisk.c:1597
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "\n"
4390 "Welcome to sfdisk (%s)."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: disk-utils/sfdisk.c:1605
4394 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: disk-utils/sfdisk.c:1608
4398 msgid ""
4399 " FAILED\n"
4400 "\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: disk-utils/sfdisk.c:1611
4404 msgid ""
4405 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4406 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4407 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: disk-utils/sfdisk.c:1616
4411 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: disk-utils/sfdisk.c:1618
4415 #, fuzzy
4416 msgid ""
4417 " OK\n"
4418 "\n"
4419 msgstr "%s: OK\n"
4420
4421 #: disk-utils/sfdisk.c:1630
4422 #, fuzzy
4423 msgid ""
4424 "\n"
4425 "Old situation:"
4426 msgstr "Egoera zaharra:\n"
4427
4428 #: disk-utils/sfdisk.c:1648
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "\n"
4432 "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4433 "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4434 "to override the default."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: disk-utils/sfdisk.c:1651
4438 msgid ""
4439 "\n"
4440 "Type 'help' to get more information.\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: disk-utils/sfdisk.c:1669
4444 #, fuzzy
4445 msgid "All partitions used."
4446 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4447
4448 #: disk-utils/sfdisk.c:1697
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Done.\n"
4451 msgstr "Eginda.\n"
4452
4453 #: disk-utils/sfdisk.c:1709
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Ignoring partition."
4456 msgstr "Ez sortu partizio bat"
4457
4458 #: disk-utils/sfdisk.c:1718 disk-utils/sfdisk.c:1778
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4461 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4462
4463 #: disk-utils/sfdisk.c:1737
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "Failed to add #%d partition"
4466 msgstr "berirakurri partizio taula"
4467
4468 #: disk-utils/sfdisk.c:1760
4469 msgid "Script header accepted."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: disk-utils/sfdisk.c:1785
4473 #, fuzzy
4474 msgid ""
4475 "\n"
4476 "New situation:"
4477 msgstr "Egoera berria:\n"
4478
4479 #: disk-utils/sfdisk.c:1795
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Do you want to write this to disk?"
4482 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4483
4484 #: disk-utils/sfdisk.c:1808
4485 msgid "Leaving.\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: disk-utils/sfdisk.c:1822
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid ""
4491 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4492 " %1$s [options] <command>\n"
4493 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
4494
4495 #: disk-utils/sfdisk.c:1829
4496 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: disk-utils/sfdisk.c:1830
4500 #, fuzzy
4501 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4502 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4503
4504 #: disk-utils/sfdisk.c:1831
4505 #, fuzzy
4506 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4507 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4508
4509 #: disk-utils/sfdisk.c:1832
4510 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: disk-utils/sfdisk.c:1833
4514 #, fuzzy
4515 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4516 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4517
4518 #: disk-utils/sfdisk.c:1834
4519 #, fuzzy
4520 msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4521 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4522
4523 #: disk-utils/sfdisk.c:1835
4524 #, fuzzy
4525 msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4526 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4527
4528 #: disk-utils/sfdisk.c:1836
4529 #, fuzzy
4530 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4531 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4532
4533 #: disk-utils/sfdisk.c:1837
4534 #, fuzzy
4535 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4536 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4537
4538 #: disk-utils/sfdisk.c:1838
4539 #, fuzzy
4540 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
4541 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4542
4543 #: disk-utils/sfdisk.c:1839
4544 msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: disk-utils/sfdisk.c:1842
4548 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: disk-utils/sfdisk.c:1843
4552 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: disk-utils/sfdisk.c:1844
4556 #, fuzzy
4557 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4558 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4559
4560 #: disk-utils/sfdisk.c:1845
4561 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: disk-utils/sfdisk.c:1848
4565 #, fuzzy
4566 msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4567 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4568
4569 #: disk-utils/sfdisk.c:1849
4570 #, fuzzy
4571 msgid " <part> partition number\n"
4572 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4573
4574 #: disk-utils/sfdisk.c:1850
4575 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: disk-utils/sfdisk.c:1853
4579 #, fuzzy
4580 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
4581 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4582
4583 #: disk-utils/sfdisk.c:1854
4584 #, fuzzy
4585 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4586 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4587
4588 #: disk-utils/sfdisk.c:1855
4589 #, fuzzy
4590 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4591 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4592
4593 #: disk-utils/sfdisk.c:1856
4594 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: disk-utils/sfdisk.c:1857
4598 #, fuzzy
4599 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4600 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4601
4602 #: disk-utils/sfdisk.c:1858
4603 #, fuzzy
4604 msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4605 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4606
4607 #: disk-utils/sfdisk.c:1861
4608 #, fuzzy
4609 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4610 msgstr "Sartu buru kopurua:"
4611
4612 #: disk-utils/sfdisk.c:1862
4613 #, fuzzy
4614 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4615 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4616
4617 #: disk-utils/sfdisk.c:1863
4618 #, fuzzy
4619 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4620 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4621
4622 #: disk-utils/sfdisk.c:1864
4623 #, fuzzy
4624 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4625 msgstr " Lehena Azkena\n"
4626
4627 #: disk-utils/sfdisk.c:1865
4628 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: disk-utils/sfdisk.c:1866
4632 #, fuzzy
4633 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4634 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4635
4636 #: disk-utils/sfdisk.c:1867
4637 #, fuzzy
4638 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4639 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4640
4641 #: disk-utils/sfdisk.c:1868
4642 #, fuzzy
4643 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
4644 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4645
4646 #: disk-utils/sfdisk.c:1870
4647 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: disk-utils/sfdisk.c:1871
4651 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: disk-utils/sfdisk.c:1873
4655 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: disk-utils/sfdisk.c:1874
4659 #, fuzzy
4660 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
4661 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4662
4663 #: disk-utils/sfdisk.c:1875
4664 #, fuzzy
4665 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4666 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4667
4668 #: disk-utils/sfdisk.c:1993
4669 #, c-format
4670 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: disk-utils/sfdisk.c:1998
4674 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: disk-utils/sfdisk.c:2014
4678 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: disk-utils/sfdisk.c:2026
4682 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: disk-utils/sfdisk.c:2055
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "unsupported unit '%c'"
4688 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4689
4690 #: disk-utils/sfdisk.c:2058 include/c.h:330
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "%s from %s\n"
4693 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
4694
4695 #: disk-utils/sfdisk.c:2135
4696 msgid "--movedata requires -N"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: disk-utils/swaplabel.c:74
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "failed to parse UUID: %s"
4702 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4703
4704 #: disk-utils/swaplabel.c:78
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4707 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4708
4709 #: disk-utils/swaplabel.c:82
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "%s: failed to write UUID"
4712 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4713
4714 #: disk-utils/swaplabel.c:93
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "%s: failed to seek to swap label "
4717 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4718
4719 #: disk-utils/swaplabel.c:100
4720 #, c-format
4721 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: disk-utils/swaplabel.c:103
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "%s: failed to write label"
4727 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4728
4729 #: disk-utils/swaplabel.c:127
4730 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: disk-utils/swaplabel.c:130
4734 msgid ""
4735 " -L, --label <label> specify a new label\n"
4736 " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: disk-utils/swaplabel.c:172
4740 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: include/c.h:214
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4746 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4747
4748 #: include/c.h:312
4749 #, fuzzy
4750 msgid ""
4751 "\n"
4752 "Usage:\n"
4753 msgstr "Erabilera:\n"
4754
4755 #: include/c.h:313
4756 msgid ""
4757 "\n"
4758 "Options:\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: include/c.h:314
4762 msgid ""
4763 "\n"
4764 "Functions:\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: include/c.h:315
4768 msgid ""
4769 "\n"
4770 "Commands:\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: include/c.h:316
4774 #, fuzzy
4775 msgid ""
4776 "\n"
4777 "Available output columns:\n"
4778 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4779
4780 #: include/c.h:319
4781 msgid "display this help"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: include/c.h:320
4785 #, fuzzy
4786 msgid "display version"
4787 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
4788
4789 #: include/c.h:328
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid ""
4792 "\n"
4793 "For more details see %s.\n"
4794 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4795
4796 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:277
4797 #: login-utils/vipw.c:296 sys-utils/rtcwake.c:278 term-utils/setterm.c:811
4798 #: text-utils/col.c:160
4799 #, fuzzy
4800 msgid "write error"
4801 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
4802
4803 #: include/colors.h:27
4804 msgid "colors are enabled by default"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: include/colors.h:29
4808 msgid "colors are disabled by default"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1018
4812 #: login-utils/login.c:1022 term-utils/agetty.c:1160
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "failed to set the %s environment variable"
4815 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4816
4817 #: include/optutils.h:85
4818 #, c-format
4819 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
4823 msgid "Empty"
4824 msgstr "Hutsik"
4825
4826 #: include/pt-mbr-partnames.h:2
4827 msgid "FAT12"
4828 msgstr "FAT12"
4829
4830 #: include/pt-mbr-partnames.h:3
4831 msgid "XENIX root"
4832 msgstr "XENIX root"
4833
4834 #: include/pt-mbr-partnames.h:4
4835 msgid "XENIX usr"
4836 msgstr "XENIX usr"
4837
4838 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
4839 msgid "FAT16 <32M"
4840 msgstr "FAT16 <32M"
4841
4842 #: include/pt-mbr-partnames.h:6
4843 msgid "Extended"
4844 msgstr "Extended"
4845
4846 #: include/pt-mbr-partnames.h:7
4847 msgid "FAT16"
4848 msgstr "FAT16"
4849
4850 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
4851 #, fuzzy
4852 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4853 msgstr "HPFS/NTFS"
4854
4855 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
4856 msgid "AIX"
4857 msgstr "AIX"
4858
4859 #: include/pt-mbr-partnames.h:10
4860 msgid "AIX bootable"
4861 msgstr "AIX bootable"
4862
4863 #: include/pt-mbr-partnames.h:11
4864 msgid "OS/2 Boot Manager"
4865 msgstr "OS/2 Boot Manager"
4866
4867 #: include/pt-mbr-partnames.h:12
4868 msgid "W95 FAT32"
4869 msgstr "W95 FAT32"
4870
4871 #: include/pt-mbr-partnames.h:13
4872 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4873 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4874
4875 #: include/pt-mbr-partnames.h:14
4876 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4877 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
4878
4879 #: include/pt-mbr-partnames.h:15
4880 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4881 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
4882
4883 #: include/pt-mbr-partnames.h:16
4884 msgid "OPUS"
4885 msgstr "OPUS"
4886
4887 #: include/pt-mbr-partnames.h:17
4888 msgid "Hidden FAT12"
4889 msgstr "Hidden FAT12"
4890
4891 #: include/pt-mbr-partnames.h:18
4892 msgid "Compaq diagnostics"
4893 msgstr "Compaq diagnostics"
4894
4895 #: include/pt-mbr-partnames.h:19
4896 msgid "Hidden FAT16 <32M"
4897 msgstr "Hidden FAT16 <32M"
4898
4899 #: include/pt-mbr-partnames.h:20
4900 msgid "Hidden FAT16"
4901 msgstr "Hidden FAT16"
4902
4903 #: include/pt-mbr-partnames.h:21
4904 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4905 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4906
4907 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
4908 msgid "AST SmartSleep"
4909 msgstr "AST SmartSleep"
4910
4911 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
4912 msgid "Hidden W95 FAT32"
4913 msgstr "Hidden W95 FAT32"
4914
4915 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
4916 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4917 msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4918
4919 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
4920 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4921 msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4922
4923 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
4924 msgid "NEC DOS"
4925 msgstr "NEC DOS"
4926
4927 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Hidden NTFS WinRE"
4930 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4931
4932 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
4933 msgid "Plan 9"
4934 msgstr "Plan 9"
4935
4936 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
4937 msgid "PartitionMagic recovery"
4938 msgstr "PartitionMagic recovery"
4939
4940 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
4941 msgid "Venix 80286"
4942 msgstr "Venix 80286"
4943
4944 #: include/pt-mbr-partnames.h:31
4945 msgid "PPC PReP Boot"
4946 msgstr "PPC PReP Boot"
4947
4948 #: include/pt-mbr-partnames.h:32
4949 msgid "SFS"
4950 msgstr "SFS"
4951
4952 #: include/pt-mbr-partnames.h:33
4953 msgid "QNX4.x"
4954 msgstr "QNX4.x"
4955
4956 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
4957 msgid "QNX4.x 2nd part"
4958 msgstr "QNX4.x 2nd part"
4959
4960 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
4961 msgid "QNX4.x 3rd part"
4962 msgstr "QNX4.x 3rd part"
4963
4964 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
4965 msgid "OnTrack DM"
4966 msgstr "OnTrack DM"
4967
4968 #: include/pt-mbr-partnames.h:37
4969 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4970 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4971
4972 #: include/pt-mbr-partnames.h:38
4973 msgid "CP/M"
4974 msgstr "CP/M"
4975
4976 #: include/pt-mbr-partnames.h:39
4977 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4978 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
4979
4980 #: include/pt-mbr-partnames.h:40
4981 msgid "OnTrackDM6"
4982 msgstr "OnTrackDM6"
4983
4984 #: include/pt-mbr-partnames.h:41
4985 msgid "EZ-Drive"
4986 msgstr "EZ-Drive"
4987
4988 #: include/pt-mbr-partnames.h:42
4989 msgid "Golden Bow"
4990 msgstr "Golden Bow"
4991
4992 #: include/pt-mbr-partnames.h:43
4993 msgid "Priam Edisk"
4994 msgstr "Priam Edisk"
4995
4996 #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4997 #: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
4998 msgid "SpeedStor"
4999 msgstr "SpeedStor"
5000
5001 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
5002 msgid "GNU HURD or SysV"
5003 msgstr "GNU HURD or SysV"
5004
5005 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
5006 msgid "Novell Netware 286"
5007 msgstr "Novell Netware 286"
5008
5009 #: include/pt-mbr-partnames.h:47
5010 msgid "Novell Netware 386"
5011 msgstr "Novell Netware 386"
5012
5013 #: include/pt-mbr-partnames.h:48
5014 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5015 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5016
5017 #: include/pt-mbr-partnames.h:49
5018 msgid "PC/IX"
5019 msgstr "PC/IX"
5020
5021 #: include/pt-mbr-partnames.h:50
5022 msgid "Old Minix"
5023 msgstr "Old Minix"
5024
5025 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
5026 msgid "Minix / old Linux"
5027 msgstr "Minix / old Linux"
5028
5029 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
5030 msgid "Linux swap / Solaris"
5031 msgstr "Linux swap / Solaris"
5032
5033 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
5034 msgid "Linux"
5035 msgstr "Linux"
5036
5037 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
5038 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: include/pt-mbr-partnames.h:57
5042 msgid "Linux extended"
5043 msgstr "Linux extended"
5044
5045 #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5046 msgid "NTFS volume set"
5047 msgstr "NTFS volume set"
5048
5049 #: include/pt-mbr-partnames.h:60
5050 msgid "Linux plaintext"
5051 msgstr "Linux plaintext"
5052
5053 #: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
5054 #: libfdisk/src/sun.c:53
5055 msgid "Linux LVM"
5056 msgstr "Linux LVM"
5057
5058 #: include/pt-mbr-partnames.h:62
5059 msgid "Amoeba"
5060 msgstr "Amoeba"
5061
5062 #: include/pt-mbr-partnames.h:63
5063 msgid "Amoeba BBT"
5064 msgstr "Amoeba BBT"
5065
5066 #: include/pt-mbr-partnames.h:64
5067 msgid "BSD/OS"
5068 msgstr "BSD/OS"
5069
5070 #: include/pt-mbr-partnames.h:65
5071 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5072 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
5073
5074 #: include/pt-mbr-partnames.h:66
5075 msgid "FreeBSD"
5076 msgstr "FreeBSD"
5077
5078 #: include/pt-mbr-partnames.h:67
5079 msgid "OpenBSD"
5080 msgstr "OpenBSD"
5081
5082 #: include/pt-mbr-partnames.h:68
5083 msgid "NeXTSTEP"
5084 msgstr "NeXTSTEP"
5085
5086 #: include/pt-mbr-partnames.h:69
5087 msgid "Darwin UFS"
5088 msgstr "Darwin UFS"
5089
5090 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
5091 msgid "NetBSD"
5092 msgstr "NetBSD"
5093
5094 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
5095 msgid "Darwin boot"
5096 msgstr "Darwin boot"
5097
5098 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
5099 msgid "HFS / HFS+"
5100 msgstr "HFS / HFS+"
5101
5102 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
5103 msgid "BSDI fs"
5104 msgstr "BSDI fs"
5105
5106 #: include/pt-mbr-partnames.h:74
5107 msgid "BSDI swap"
5108 msgstr "BSDI swap"
5109
5110 #: include/pt-mbr-partnames.h:75
5111 msgid "Boot Wizard hidden"
5112 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
5113
5114 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Acronis FAT32 LBA"
5117 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5118
5119 #: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
5120 msgid "Solaris boot"
5121 msgstr "Solaris boot"
5122
5123 #: include/pt-mbr-partnames.h:78
5124 msgid "Solaris"
5125 msgstr "Solaris"
5126
5127 #: include/pt-mbr-partnames.h:79
5128 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5129 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5130
5131 #: include/pt-mbr-partnames.h:80
5132 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5133 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5134
5135 #: include/pt-mbr-partnames.h:81
5136 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5137 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5138
5139 #: include/pt-mbr-partnames.h:82
5140 msgid "Syrinx"
5141 msgstr "Syrinx"
5142
5143 #: include/pt-mbr-partnames.h:83
5144 msgid "Non-FS data"
5145 msgstr "Non-FS data"
5146
5147 #: include/pt-mbr-partnames.h:84
5148 msgid "CP/M / CTOS / ..."
5149 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5150
5151 #: include/pt-mbr-partnames.h:86
5152 msgid "Dell Utility"
5153 msgstr "Dell Utility"
5154
5155 #: include/pt-mbr-partnames.h:87
5156 msgid "BootIt"
5157 msgstr "BootIt"
5158
5159 #: include/pt-mbr-partnames.h:88
5160 msgid "DOS access"
5161 msgstr "DOS access"
5162
5163 #: include/pt-mbr-partnames.h:90
5164 msgid "DOS R/O"
5165 msgstr "DOS R/O"
5166
5167 #: include/pt-mbr-partnames.h:93
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Rufus alignment"
5170 msgstr "sarrera okerra\n"
5171
5172 #: include/pt-mbr-partnames.h:94
5173 msgid "BeOS fs"
5174 msgstr "BeOS fs"
5175
5176 #: include/pt-mbr-partnames.h:96
5177 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5178 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5179
5180 #: include/pt-mbr-partnames.h:97
5181 msgid "Linux/PA-RISC boot"
5182 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
5183
5184 #: include/pt-mbr-partnames.h:100
5185 msgid "DOS secondary"
5186 msgstr "DOS secondary"
5187
5188 #: include/pt-mbr-partnames.h:101
5189 msgid "VMware VMFS"
5190 msgstr "VMware VMFS"
5191
5192 #: include/pt-mbr-partnames.h:102
5193 msgid "VMware VMKCORE"
5194 msgstr "VMware VMKCORE"
5195
5196 #: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
5197 msgid "Linux raid autodetect"
5198 msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
5199
5200 #: include/pt-mbr-partnames.h:106
5201 msgid "LANstep"
5202 msgstr "LANstep"
5203
5204 #: include/pt-mbr-partnames.h:107
5205 msgid "BBT"
5206 msgstr "BBT"
5207
5208 #: lib/blkdev.c:273
5209 #, c-format
5210 msgid "warning: %s is misaligned"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: libfdisk/src/ask.c:480 libfdisk/src/ask.c:492
5214 #, fuzzy, c-format
5215 msgid "Selected partition %ju"
5216 msgstr "berirakurri partizio taula"
5217
5218 #: libfdisk/src/ask.c:483
5219 #, fuzzy
5220 msgid "No partition is defined yet!"
5221 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5222
5223 #: libfdisk/src/ask.c:495
5224 #, fuzzy
5225 msgid "No free partition available!"
5226 msgstr "berirakurri partizio taula"
5227
5228 #: libfdisk/src/ask.c:505
5229 msgid "Partition number"
5230 msgstr "Partizio zenbakia"
5231
5232 #: libfdisk/src/ask.c:1002
5233 #, fuzzy, c-format
5234 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5235 msgstr ""
5236 "\n"
5237 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
5238
5239 #: libfdisk/src/bsd.c:165
5240 #, fuzzy, c-format
5241 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5242 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5243
5244 #: libfdisk/src/bsd.c:180
5245 #, fuzzy, c-format
5246 msgid "There is no *BSD partition on %s."
5247 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5248
5249 #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
5250 #, fuzzy
5251 msgid "First cylinder"
5252 msgstr "zilindroa"
5253
5254 #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5257 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5258
5259 #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2358
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5262 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5263
5264 #: libfdisk/src/bsd.c:380
5265 #, fuzzy, c-format
5266 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5267 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
5268
5269 #: libfdisk/src/bsd.c:382
5270 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: libfdisk/src/bsd.c:448
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Disk"
5276 msgstr "diskoa: %.*s\n"
5277
5278 #: libfdisk/src/bsd.c:455
5279 msgid "Packname"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1101
5283 msgid "Flags"
5284 msgstr "Banderak"
5285
5286 #: libfdisk/src/bsd.c:465
5287 msgid " removable"
5288 msgstr " kengarria"
5289
5290 #: libfdisk/src/bsd.c:466
5291 msgid " ecc"
5292 msgstr " ecc"
5293
5294 #: libfdisk/src/bsd.c:467
5295 msgid " badsect"
5296 msgstr " badsect"
5297
5298 #: libfdisk/src/bsd.c:475
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Bytes/Sector"
5301 msgstr "byte kopurua sektoreko"
5302
5303 #: libfdisk/src/bsd.c:480
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Tracks/Cylinder"
5306 msgstr "pistak zilindroko"
5307
5308 #: libfdisk/src/bsd.c:485
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Sectors/Cylinder"
5311 msgstr "sektoreak zilindroko"
5312
5313 #: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
5314 #: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1097
5315 msgid "Cylinders"
5316 msgstr "Zilindroak"
5317
5318 #: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:748
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Rpm"
5321 msgstr "rpm"
5322
5323 #: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:768
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Interleave"
5326 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5327
5328 #: libfdisk/src/bsd.c:505
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Trackskew"
5331 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5332
5333 #: libfdisk/src/bsd.c:510
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Cylinderskew"
5336 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5337
5338 #: libfdisk/src/bsd.c:515
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Headswitch"
5341 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5342
5343 #: libfdisk/src/bsd.c:520
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Track-to-track seek"
5346 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5347
5348 #: libfdisk/src/bsd.c:610
5349 msgid "bytes/sector"
5350 msgstr "byte kopurua sektoreko"
5351
5352 #: libfdisk/src/bsd.c:613
5353 msgid "sectors/track"
5354 msgstr "sektoreak pistako"
5355
5356 #: libfdisk/src/bsd.c:614
5357 msgid "tracks/cylinder"
5358 msgstr "pistak zilindroko"
5359
5360 #: libfdisk/src/bsd.c:615
5361 msgid "cylinders"
5362 msgstr "zilindroak"
5363
5364 #: libfdisk/src/bsd.c:619
5365 msgid "sectors/cylinder"
5366 msgstr "sektoreak zilindroko"
5367
5368 #: libfdisk/src/bsd.c:622
5369 msgid "rpm"
5370 msgstr "rpm"
5371
5372 #: libfdisk/src/bsd.c:623
5373 #, fuzzy
5374 msgid "interleave"
5375 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5376
5377 #: libfdisk/src/bsd.c:624
5378 #, fuzzy
5379 msgid "trackskew"
5380 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5381
5382 #: libfdisk/src/bsd.c:625
5383 #, fuzzy
5384 msgid "cylinderskew"
5385 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5386
5387 #: libfdisk/src/bsd.c:627
5388 #, fuzzy
5389 msgid "headswitch"
5390 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5391
5392 #: libfdisk/src/bsd.c:628
5393 #, fuzzy
5394 msgid "track-to-track seek"
5395 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5396
5397 #: libfdisk/src/bsd.c:650
5398 #, c-format
5399 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: libfdisk/src/bsd.c:672
5403 #, fuzzy, c-format
5404 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5405 msgstr "OS/2 Boot Manager"
5406
5407 #: libfdisk/src/bsd.c:703
5408 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: libfdisk/src/bsd.c:727
5412 #, fuzzy, c-format
5413 msgid "Bootstrap installed on %s."
5414 msgstr " disko guztian. "
5415
5416 #: libfdisk/src/bsd.c:902
5417 #, c-format
5418 msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: libfdisk/src/bsd.c:905
5422 #, fuzzy, c-format
5423 msgid "Disklabel written to %s."
5424 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
5425
5426 #: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:686
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Syncing disks."
5429 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
5430
5431 #: libfdisk/src/bsd.c:952
5432 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: libfdisk/src/bsd.c:980
5436 #, fuzzy, c-format
5437 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5438 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
5439
5440 #: libfdisk/src/bsd.c:1016
5441 msgid "Slice"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: libfdisk/src/bsd.c:1023
5445 msgid "Fsize"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: libfdisk/src/bsd.c:1024
5449 msgid "Bsize"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: libfdisk/src/bsd.c:1025
5453 msgid "Cpg"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: libfdisk/src/context.c:680
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid "%s: close device failed"
5459 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
5460
5461 #: libfdisk/src/context.c:754
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5464 msgstr "berirakurri partizio taula"
5465
5466 #: libfdisk/src/context.c:763
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Re-reading the partition table failed."
5469 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
5470
5471 #: libfdisk/src/context.c:765
5472 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: libfdisk/src/context.c:850
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5478 msgstr "berirakurri partizio taula"
5479
5480 #: libfdisk/src/context.c:858
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5483 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
5484
5485 #: libfdisk/src/context.c:866
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "Failed to add partition %zu to system"
5488 msgstr "berirakurri partizio taula"
5489
5490 #: libfdisk/src/context.c:872
5491 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5492 msgstr ""
5493
5494 #: libfdisk/src/context.c:1082
5495 #, fuzzy
5496 msgid "cylinder"
5497 msgid_plural "cylinders"
5498 msgstr[0] "zilindroa"
5499 msgstr[1] "zilindroa"
5500
5501 #: libfdisk/src/context.c:1083
5502 #, fuzzy
5503 msgid "sector"
5504 msgid_plural "sectors"
5505 msgstr[0] "sektorea"
5506 msgstr[1] "sektorea"
5507
5508 #: libfdisk/src/context.c:1386
5509 msgid "Incomplete geometry setting."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: libfdisk/src/dos.c:213
5513 #, fuzzy
5514 msgid "All primary partitions have been defined already."
5515 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5516
5517 #: libfdisk/src/dos.c:216
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Primary partition not available."
5520 msgstr "berirakurri partizio taula"
5521
5522 #: libfdisk/src/dos.c:270
5523 #, fuzzy, c-format
5524 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5525 msgstr "berirakurri partizio taula"
5526
5527 #: libfdisk/src/dos.c:340
5528 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: libfdisk/src/dos.c:343
5532 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: libfdisk/src/dos.c:347
5536 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: libfdisk/src/dos.c:353
5540 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: libfdisk/src/dos.c:360
5544 #, c-format
5545 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: libfdisk/src/dos.c:534
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Bad offset in primary extended partition."
5551 msgstr "Partizio primario txarra"
5552
5553 #: libfdisk/src/dos.c:548
5554 #, c-format
5555 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: libfdisk/src/dos.c:581
5559 #, fuzzy, c-format
5560 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5561 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5562
5563 #: libfdisk/src/dos.c:589
5564 #, fuzzy, c-format
5565 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5566 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
5567
5568 #: libfdisk/src/dos.c:645
5569 #, fuzzy, c-format
5570 msgid "omitting empty partition (%zu)"
5571 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5572
5573 #: libfdisk/src/dos.c:705
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
5576 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
5577
5578 #: libfdisk/src/dos.c:726
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Enter the new disk identifier"
5581 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
5582
5583 #: libfdisk/src/dos.c:733
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Incorrect value."
5586 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
5587
5588 #: libfdisk/src/dos.c:742
5589 #, fuzzy, c-format
5590 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5591 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
5592
5593 #: libfdisk/src/dos.c:838
5594 #, fuzzy, c-format
5595 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5596 msgstr "Partizio gehiegi"
5597
5598 #: libfdisk/src/dos.c:852
5599 #, c-format
5600 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: libfdisk/src/dos.c:969
5604 #, fuzzy, c-format
5605 msgid "Start sector %ju out of range."
5606 msgstr "memoriatik kanpo"
5607
5608 #: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2232 libfdisk/src/sgi.c:838
5609 #: libfdisk/src/sun.c:505
5610 #, c-format
5611 msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: libfdisk/src/dos.c:1146
5615 #, fuzzy, c-format
5616 msgid "Sector %llu is already allocated."
5617 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5618
5619 #: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2241
5620 #, fuzzy
5621 msgid "No free sectors available."
5622 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5623
5624 #: libfdisk/src/dos.c:1341
5625 #, fuzzy, c-format
5626 msgid "Adding logical partition %zu"
5627 msgstr "Partizio logiko txarra"
5628
5629 #: libfdisk/src/dos.c:1372
5630 #, fuzzy, c-format
5631 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
5632 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
5633
5634 #: libfdisk/src/dos.c:1374
5635 #, c-format
5636 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: libfdisk/src/dos.c:1377
5640 #, c-format
5641 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: libfdisk/src/dos.c:1380
5645 #, c-format
5646 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: libfdisk/src/dos.c:1386
5650 #, c-format
5651 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: libfdisk/src/dos.c:1439
5655 #, c-format
5656 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: libfdisk/src/dos.c:1450
5660 #, c-format
5661 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: libfdisk/src/dos.c:1459
5665 #, fuzzy, c-format
5666 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
5667 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5668
5669 #: libfdisk/src/dos.c:1486
5670 #, fuzzy, c-format
5671 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
5672 msgstr ""
5673 "\n"
5674 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
5675
5676 #: libfdisk/src/dos.c:1499
5677 #, fuzzy, c-format
5678 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
5679 msgstr "berirakurri partizio taula"
5680
5681 #: libfdisk/src/dos.c:1527
5682 #, fuzzy, c-format
5683 msgid "Partition %zu: empty."
5684 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5685
5686 #: libfdisk/src/dos.c:1532
5687 #, fuzzy, c-format
5688 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
5689 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5690
5691 #: libfdisk/src/dos.c:1540
5692 #, c-format
5693 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: libfdisk/src/dos.c:1543
5697 #, c-format
5698 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:1616 libfdisk/src/dos.c:2063
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Extended partition already exists."
5704 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5705
5706 #: libfdisk/src/dos.c:1631
5707 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: libfdisk/src/dos.c:1667
5711 #, fuzzy
5712 msgid "The maximum number of partitions has been created."
5713 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
5714
5715 #: libfdisk/src/dos.c:1681
5716 #, fuzzy
5717 msgid "All primary partitions are in use."
5718 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5719
5720 #: libfdisk/src/dos.c:1683 libfdisk/src/dos.c:1694
5721 #, fuzzy
5722 msgid "All space for primary partitions is in use."
5723 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5724
5725 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
5726 #: libfdisk/src/dos.c:1697
5727 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: libfdisk/src/dos.c:1702
5731 #, fuzzy
5732 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5733 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5734
5735 #: libfdisk/src/dos.c:1724
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Partition type"
5738 msgstr "Partizio zenbakia"
5739
5740 #: libfdisk/src/dos.c:1728
5741 #, c-format
5742 msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: libfdisk/src/dos.c:1733
5746 #, fuzzy
5747 msgid "primary"
5748 msgstr "Primarioa"
5749
5750 #: libfdisk/src/dos.c:1735
5751 #, fuzzy
5752 msgid "extended"
5753 msgstr "Extended"
5754
5755 #: libfdisk/src/dos.c:1735
5756 #, fuzzy
5757 msgid "container for logical partitions"
5758 msgstr "Partizio logiko txarra"
5759
5760 #: libfdisk/src/dos.c:1737
5761 #, fuzzy
5762 msgid "logical"
5763 msgstr "Logikoa"
5764
5765 #: libfdisk/src/dos.c:1737
5766 #, fuzzy
5767 msgid "numbered from 5"
5768 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
5769
5770 #: libfdisk/src/dos.c:1776
5771 #, fuzzy, c-format
5772 msgid "Invalid partition type `%c'."
5773 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
5774
5775 #: libfdisk/src/dos.c:1794
5776 #, fuzzy, c-format
5777 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5778 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
5779
5780 #: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1148
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Disk identifier"
5783 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
5784
5785 #: libfdisk/src/dos.c:2068
5786 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: libfdisk/src/dos.c:2073
5790 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:2948
5794 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: libfdisk/src/dos.c:2314
5798 #, fuzzy, c-format
5799 msgid "Partition %zu: no data area."
5800 msgstr ""
5801 "\n"
5802 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
5803
5804 #: libfdisk/src/dos.c:2347
5805 #, fuzzy
5806 msgid "New beginning of data"
5807 msgstr " e diskoaren data editatu"
5808
5809 #: libfdisk/src/dos.c:2403
5810 #, fuzzy, c-format
5811 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
5812 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
5813
5814 #: libfdisk/src/dos.c:2409
5815 #, fuzzy, c-format
5816 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
5817 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
5818
5819 #: libfdisk/src/dos.c:2410
5820 #, fuzzy, c-format
5821 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
5822 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
5823
5824 #: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3038 libfdisk/src/sgi.c:1152
5825 #: libfdisk/src/sun.c:1093
5826 msgid "Device"
5827 msgstr "Gailua"
5828
5829 #: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/sun.c:40
5830 msgid "Boot"
5831 msgstr "Abio"
5832
5833 #: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1099
5834 msgid "Id"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: libfdisk/src/dos.c:2434
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Start-C/H/S"
5840 msgstr "hasiera"
5841
5842 #: libfdisk/src/dos.c:2435
5843 msgid "End-C/H/S"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3048 libfdisk/src/sgi.c:1160
5847 msgid "Attrs"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: libfdisk/src/gpt.c:159
5851 msgid "EFI System"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: libfdisk/src/gpt.c:161
5855 #, fuzzy
5856 msgid "MBR partition scheme"
5857 msgstr "Partizio zenbakia"
5858
5859 #: libfdisk/src/gpt.c:162
5860 msgid "Intel Fast Flash"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: libfdisk/src/gpt.c:165
5864 #, fuzzy
5865 msgid "BIOS boot"
5866 msgstr "FreeBSD"
5867
5868 #: libfdisk/src/gpt.c:168
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Sony boot partition"
5871 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5872
5873 #: libfdisk/src/gpt.c:169
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Lenovo boot partition"
5876 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5877
5878 #: libfdisk/src/gpt.c:172
5879 #, fuzzy
5880 msgid "PowerPC PReP boot"
5881 msgstr "PPC PReP Boot"
5882
5883 #: libfdisk/src/gpt.c:175
5884 #, fuzzy
5885 msgid "ONIE boot"
5886 msgstr "FreeBSD"
5887
5888 #: libfdisk/src/gpt.c:176
5889 msgid "ONIE config"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: libfdisk/src/gpt.c:179
5893 msgid "Microsoft reserved"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: libfdisk/src/gpt.c:180
5897 msgid "Microsoft basic data"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: libfdisk/src/gpt.c:181
5901 msgid "Microsoft LDM metadata"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: libfdisk/src/gpt.c:182
5905 msgid "Microsoft LDM data"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: libfdisk/src/gpt.c:183
5909 msgid "Windows recovery environment"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: libfdisk/src/gpt.c:184
5913 msgid "IBM General Parallel Fs"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: libfdisk/src/gpt.c:185
5917 msgid "Microsoft Storage Spaces"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: libfdisk/src/gpt.c:188
5921 #, fuzzy
5922 msgid "HP-UX data"
5923 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
5924
5925 #: libfdisk/src/gpt.c:189
5926 #, fuzzy
5927 msgid "HP-UX service"
5928 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
5929
5930 #: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5931 msgid "Linux swap"
5932 msgstr "Linux swap"
5933
5934 #: libfdisk/src/gpt.c:193
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Linux filesystem"
5937 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5938
5939 #: libfdisk/src/gpt.c:194
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Linux server data"
5942 msgstr "SunOS reserved"
5943
5944 #: libfdisk/src/gpt.c:195
5945 msgid "Linux root (x86)"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: libfdisk/src/gpt.c:196
5949 msgid "Linux root (ARM)"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: libfdisk/src/gpt.c:197
5953 msgid "Linux root (x86-64)"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: libfdisk/src/gpt.c:198
5957 msgid "Linux root (ARM-64)"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: libfdisk/src/gpt.c:199
5961 msgid "Linux root\t(IA-64)"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: libfdisk/src/gpt.c:200
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Linux reserved"
5967 msgstr "SunOS reserved"
5968
5969 #: libfdisk/src/gpt.c:201
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Linux home"
5972 msgstr "Linux ext2"
5973
5974 #: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
5975 msgid "Linux RAID"
5976 msgstr "Linux RAID"
5977
5978 #: libfdisk/src/gpt.c:203
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Linux extended boot"
5981 msgstr "Linux extended"
5982
5983 #: libfdisk/src/gpt.c:211
5984 #, fuzzy
5985 msgid "FreeBSD data"
5986 msgstr "FreeBSD"
5987
5988 #: libfdisk/src/gpt.c:212
5989 #, fuzzy
5990 msgid "FreeBSD boot"
5991 msgstr "FreeBSD"
5992
5993 #: libfdisk/src/gpt.c:213
5994 #, fuzzy
5995 msgid "FreeBSD swap"
5996 msgstr "BSDI swap"
5997
5998 #: libfdisk/src/gpt.c:214
5999 #, fuzzy
6000 msgid "FreeBSD UFS"
6001 msgstr "FreeBSD"
6002
6003 #: libfdisk/src/gpt.c:215
6004 #, fuzzy
6005 msgid "FreeBSD ZFS"
6006 msgstr "FreeBSD"
6007
6008 #: libfdisk/src/gpt.c:216
6009 #, fuzzy
6010 msgid "FreeBSD Vinum"
6011 msgstr "FreeBSD"
6012
6013 #: libfdisk/src/gpt.c:219
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Apple HFS/HFS+"
6016 msgstr "HFS / HFS+"
6017
6018 #: libfdisk/src/gpt.c:220
6019 msgid "Apple UFS"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: libfdisk/src/gpt.c:221
6023 msgid "Apple RAID"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: libfdisk/src/gpt.c:222
6027 msgid "Apple RAID offline"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: libfdisk/src/gpt.c:223
6031 msgid "Apple boot"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: libfdisk/src/gpt.c:224
6035 msgid "Apple label"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: libfdisk/src/gpt.c:225
6039 msgid "Apple TV recovery"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: libfdisk/src/gpt.c:226
6043 msgid "Apple Core storage"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: libfdisk/src/gpt.c:230
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Solaris root"
6049 msgstr "Solaris boot"
6050
6051 #: libfdisk/src/gpt.c:232
6052 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: libfdisk/src/gpt.c:233
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Solaris swap"
6058 msgstr "Solaris"
6059
6060 #: libfdisk/src/gpt.c:234
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Solaris backup"
6063 msgstr "Solaris boot"
6064
6065 #: libfdisk/src/gpt.c:235
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Solaris /var"
6068 msgstr "Solaris"
6069
6070 #: libfdisk/src/gpt.c:236
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Solaris /home"
6073 msgstr "Solaris boot"
6074
6075 #: libfdisk/src/gpt.c:237
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Solaris alternate sector"
6078 msgstr "orri txar gehiegi"
6079
6080 #: libfdisk/src/gpt.c:238
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Solaris reserved 1"
6083 msgstr "SunOS reserved"
6084
6085 #: libfdisk/src/gpt.c:239
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Solaris reserved 2"
6088 msgstr "SunOS reserved"
6089
6090 #: libfdisk/src/gpt.c:240
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Solaris reserved 3"
6093 msgstr "SunOS reserved"
6094
6095 #: libfdisk/src/gpt.c:241
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Solaris reserved 4"
6098 msgstr "SunOS reserved"
6099
6100 #: libfdisk/src/gpt.c:242
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Solaris reserved 5"
6103 msgstr "SunOS reserved"
6104
6105 #: libfdisk/src/gpt.c:245
6106 #, fuzzy
6107 msgid "NetBSD swap"
6108 msgstr "BSDI swap"
6109
6110 #: libfdisk/src/gpt.c:246
6111 #, fuzzy
6112 msgid "NetBSD FFS"
6113 msgstr "NetBSD"
6114
6115 #: libfdisk/src/gpt.c:247
6116 #, fuzzy
6117 msgid "NetBSD LFS"
6118 msgstr "NetBSD"
6119
6120 #: libfdisk/src/gpt.c:248
6121 msgid "NetBSD concatenated"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: libfdisk/src/gpt.c:249
6125 msgid "NetBSD encrypted"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: libfdisk/src/gpt.c:250
6129 #, fuzzy
6130 msgid "NetBSD RAID"
6131 msgstr "NetBSD"
6132
6133 #: libfdisk/src/gpt.c:253
6134 msgid "ChromeOS kernel"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: libfdisk/src/gpt.c:254
6138 msgid "ChromeOS root fs"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: libfdisk/src/gpt.c:255
6142 #, fuzzy
6143 msgid "ChromeOS reserved"
6144 msgstr "SunOS reserved"
6145
6146 #: libfdisk/src/gpt.c:258
6147 msgid "MidnightBSD data"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: libfdisk/src/gpt.c:259
6151 msgid "MidnightBSD boot"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: libfdisk/src/gpt.c:260
6155 #, fuzzy
6156 msgid "MidnightBSD swap"
6157 msgstr "BSDI swap"
6158
6159 #: libfdisk/src/gpt.c:261
6160 msgid "MidnightBSD UFS"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: libfdisk/src/gpt.c:262
6164 msgid "MidnightBSD ZFS"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: libfdisk/src/gpt.c:263
6168 msgid "MidnightBSD Vinum"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: libfdisk/src/gpt.c:266
6172 msgid "Ceph Journal"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: libfdisk/src/gpt.c:267
6176 msgid "Ceph Encrypted Journal"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: libfdisk/src/gpt.c:268
6180 msgid "Ceph OSD"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: libfdisk/src/gpt.c:269
6184 msgid "Ceph crypt OSD"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: libfdisk/src/gpt.c:270
6188 msgid "Ceph disk in creation"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: libfdisk/src/gpt.c:271
6192 msgid "Ceph crypt disk in creation"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: libfdisk/src/gpt.c:274
6196 #, fuzzy
6197 msgid "OpenBSD data"
6198 msgstr "FreeBSD"
6199
6200 #: libfdisk/src/gpt.c:277
6201 #, fuzzy
6202 msgid "QNX6 file system"
6203 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6204
6205 #: libfdisk/src/gpt.c:280
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Plan 9 partition"
6208 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
6209
6210 #: libfdisk/src/gpt.c:594
6211 #, fuzzy
6212 msgid "failed to allocate GPT header"
6213 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6214
6215 #: libfdisk/src/gpt.c:677
6216 msgid "First LBA specified by script is out of range."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: libfdisk/src/gpt.c:689
6220 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: libfdisk/src/gpt.c:827
6224 #, c-format
6225 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: libfdisk/src/gpt.c:844
6229 #, fuzzy
6230 msgid "gpt: stat() failed"
6231 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
6232
6233 #: libfdisk/src/gpt.c:854
6234 #, c-format
6235 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: libfdisk/src/gpt.c:1118
6239 msgid "GPT Header"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: libfdisk/src/gpt.c:1123
6243 msgid "GPT Entries"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: libfdisk/src/gpt.c:1155
6247 #, fuzzy
6248 msgid "First LBA"
6249 msgstr "Lehenengo %s"
6250
6251 #: libfdisk/src/gpt.c:1160
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Last LBA"
6254 msgstr " Azken %s"
6255
6256 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
6257 #: libfdisk/src/gpt.c:1166
6258 msgid "Alternative LBA"
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
6262 #: libfdisk/src/gpt.c:1172
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Partition entries LBA"
6265 msgstr "berirakurri partizio taula"
6266
6267 #: libfdisk/src/gpt.c:1177
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Allocated partition entries"
6270 msgstr "berirakurri partizio taula"
6271
6272 #: libfdisk/src/gpt.c:1522
6273 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: libfdisk/src/gpt.c:1531
6277 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: libfdisk/src/gpt.c:1713
6281 #, fuzzy, c-format
6282 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6283 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
6284
6285 #: libfdisk/src/gpt.c:1718
6286 #, fuzzy, c-format
6287 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6288 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6289
6290 #: libfdisk/src/gpt.c:1818
6291 #, fuzzy, c-format
6292 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6293 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6294
6295 #: libfdisk/src/gpt.c:1826
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6298 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6299
6300 #: libfdisk/src/gpt.c:1855
6301 #, fuzzy
6302 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
6303 msgstr ""
6304 "\n"
6305 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6306
6307 #: libfdisk/src/gpt.c:1862
6308 #, fuzzy
6309 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
6310 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
6311
6312 #: libfdisk/src/gpt.c:2025
6313 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: libfdisk/src/gpt.c:2062
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6319 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
6320
6321 #: libfdisk/src/gpt.c:2067
6322 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: libfdisk/src/gpt.c:2071
6326 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: libfdisk/src/gpt.c:2076
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Invalid partition entry checksum."
6332 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
6333
6334 #: libfdisk/src/gpt.c:2081
6335 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: libfdisk/src/gpt.c:2085
6339 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: libfdisk/src/gpt.c:2090
6343 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: libfdisk/src/gpt.c:2094
6347 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: libfdisk/src/gpt.c:2099
6351 msgid "Disk is too small to hold all data."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: libfdisk/src/gpt.c:2109
6355 msgid "Primary and backup header mismatch."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: libfdisk/src/gpt.c:2115
6359 #, fuzzy, c-format
6360 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6361 msgstr "berirakurri partizio taula"
6362
6363 #: libfdisk/src/gpt.c:2122
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "Partition %u is too big for the disk."
6366 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6367
6368 #: libfdisk/src/gpt.c:2129
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "Partition %u ends before it starts."
6371 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
6372
6373 #: libfdisk/src/gpt.c:2138
6374 msgid "No errors detected."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: libfdisk/src/gpt.c:2139
6378 #, fuzzy, c-format
6379 msgid "Header version: %s"
6380 msgstr "crc errorea"
6381
6382 #: libfdisk/src/gpt.c:2140
6383 #, fuzzy, c-format
6384 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6385 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6386
6387 #: libfdisk/src/gpt.c:2150
6388 #, fuzzy, c-format
6389 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6390 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6391 msgstr[0] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6392 msgstr[1] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6393
6394 #: libfdisk/src/gpt.c:2158
6395 #, c-format
6396 msgid "%d error detected."
6397 msgid_plural "%d errors detected."
6398 msgstr[0] ""
6399 msgstr[1] ""
6400
6401 #: libfdisk/src/gpt.c:2237
6402 #, fuzzy
6403 msgid "All partitions are already in use."
6404 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6405
6406 #: libfdisk/src/gpt.c:2294 libfdisk/src/gpt.c:2321
6407 #, fuzzy, c-format
6408 msgid "Sector %ju already used."
6409 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6410
6411 #: libfdisk/src/gpt.c:2386
6412 #, fuzzy, c-format
6413 msgid "Could not create partition %zu"
6414 msgstr "Ez sortu partizio bat"
6415
6416 #: libfdisk/src/gpt.c:2393
6417 #, c-format
6418 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: libfdisk/src/gpt.c:2400
6422 #, c-format
6423 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: libfdisk/src/gpt.c:2539
6427 #, fuzzy, c-format
6428 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6429 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6430
6431 #: libfdisk/src/gpt.c:2557
6432 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: libfdisk/src/gpt.c:2564
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Failed to parse your UUID."
6438 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6439
6440 #: libfdisk/src/gpt.c:2578
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6443 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6444
6445 #: libfdisk/src/gpt.c:2598
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Not enough space for new partition table!"
6448 msgstr "berirakurri partizio taula"
6449
6450 #: libfdisk/src/gpt.c:2609
6451 #, fuzzy, c-format
6452 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6453 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6454
6455 #: libfdisk/src/gpt.c:2614
6456 #, c-format
6457 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: libfdisk/src/gpt.c:2657
6461 #, fuzzy, c-format
6462 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
6463 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
6464
6465 #: libfdisk/src/gpt.c:2680
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Cannot allocate memory!"
6468 msgstr "ezin da fork egin"
6469
6470 #: libfdisk/src/gpt.c:2710
6471 #, fuzzy, c-format
6472 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6473 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6474
6475 #: libfdisk/src/gpt.c:2819
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6478 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
6479
6480 #: libfdisk/src/gpt.c:2869
6481 msgid "Enter GUID specific bit"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: libfdisk/src/gpt.c:2884
6485 #, fuzzy, c-format
6486 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6487 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6488
6489 #: libfdisk/src/gpt.c:2897
6490 #, c-format
6491 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: libfdisk/src/gpt.c:2898
6495 #, c-format
6496 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: libfdisk/src/gpt.c:2902
6500 #, fuzzy, c-format
6501 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6502 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6503
6504 #: libfdisk/src/gpt.c:2903
6505 #, fuzzy, c-format
6506 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6507 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6508
6509 #: libfdisk/src/gpt.c:3045
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Type-UUID"
6512 msgstr "Moeta"
6513
6514 #: libfdisk/src/gpt.c:3046
6515 msgid "UUID"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: libfdisk/src/gpt.c:3047 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
6519 #: login-utils/chfn.c:324
6520 msgid "Name"
6521 msgstr "Izena"
6522
6523 #: libfdisk/src/partition.c:848
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Free space"
6526 msgstr "Leku librea"
6527
6528 #: libfdisk/src/partition.c:1255
6529 #, fuzzy, c-format
6530 msgid "Failed to resize partition #%zu."
6531 msgstr "berirakurri partizio taula"
6532
6533 #: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6534 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
6535 #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:248
6536 msgid "unknown"
6537 msgstr "ezezaguna"
6538
6539 #: libfdisk/src/sgi.c:46
6540 msgid "SGI volhdr"
6541 msgstr "SGI volhdr"
6542
6543 #: libfdisk/src/sgi.c:47
6544 msgid "SGI trkrepl"
6545 msgstr "SGI trkrepl"
6546
6547 #: libfdisk/src/sgi.c:48
6548 msgid "SGI secrepl"
6549 msgstr "SGI secrepl"
6550
6551 #: libfdisk/src/sgi.c:49
6552 msgid "SGI raw"
6553 msgstr "SGI raw"
6554
6555 #: libfdisk/src/sgi.c:50
6556 msgid "SGI bsd"
6557 msgstr "SGI bsd"
6558
6559 #: libfdisk/src/sgi.c:51
6560 msgid "SGI sysv"
6561 msgstr "SGI sysv"
6562
6563 #: libfdisk/src/sgi.c:52
6564 msgid "SGI volume"
6565 msgstr "SGI volume"
6566
6567 #: libfdisk/src/sgi.c:53
6568 msgid "SGI efs"
6569 msgstr "SGI efs"
6570
6571 #: libfdisk/src/sgi.c:54
6572 msgid "SGI lvol"
6573 msgstr "SGI lvol"
6574
6575 #: libfdisk/src/sgi.c:55
6576 msgid "SGI rlvol"
6577 msgstr "SGI rlvol"
6578
6579 #: libfdisk/src/sgi.c:56
6580 msgid "SGI xfs"
6581 msgstr "SGI xfs"
6582
6583 #: libfdisk/src/sgi.c:57
6584 msgid "SGI xfslog"
6585 msgstr "SGI xfslog"
6586
6587 #: libfdisk/src/sgi.c:58
6588 msgid "SGI xlv"
6589 msgstr "SGI xlv"
6590
6591 #: libfdisk/src/sgi.c:59
6592 msgid "SGI xvm"
6593 msgstr "SGI xvm"
6594
6595 #: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Linux native"
6598 msgstr "Linux ext2"
6599
6600 #: libfdisk/src/sgi.c:158
6601 msgid "SGI info created on second sector."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: libfdisk/src/sgi.c:258
6605 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:758
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Physical cylinders"
6611 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6612
6613 #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:763
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Extra sects/cyl"
6616 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
6617
6618 #: libfdisk/src/sgi.c:296
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Bootfile"
6621 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
6622
6623 #: libfdisk/src/sgi.c:394
6624 msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: libfdisk/src/sgi.c:400
6628 #, c-format
6629 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6630 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6631 msgstr[0] ""
6632 msgstr[1] ""
6633
6634 #: libfdisk/src/sgi.c:407
6635 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: libfdisk/src/sgi.c:413
6639 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: libfdisk/src/sgi.c:438
6643 #, fuzzy, c-format
6644 msgid "The current boot file is: %s"
6645 msgstr ""
6646 "\n"
6647 "Uneko abio fitxategia: %s\n"
6648
6649 #: libfdisk/src/sgi.c:440
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Enter of the new boot file"
6652 msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
6653
6654 #: libfdisk/src/sgi.c:445
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Boot file is unchanged."
6657 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
6658
6659 #: libfdisk/src/sgi.c:456
6660 #, fuzzy, c-format
6661 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6662 msgstr ""
6663 "\n"
6664 "\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
6665
6666 #: libfdisk/src/sgi.c:595
6667 msgid "More than one entire disk entry present."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:446
6671 #, fuzzy
6672 msgid "No partitions defined."
6673 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6674
6675 #: libfdisk/src/sgi.c:612
6676 #, fuzzy
6677 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6678 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6679
6680 #: libfdisk/src/sgi.c:616
6681 #, c-format
6682 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: libfdisk/src/sgi.c:627
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6688 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6689
6690 #: libfdisk/src/sgi.c:651
6691 #, fuzzy, c-format
6692 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6693 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6694 msgstr[0] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6695 msgstr[1] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6696
6697 #: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
6698 #, fuzzy, c-format
6699 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6700 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6701 msgstr[0] "Baliogabeko sektore baloreak"
6702 msgstr[1] "Baliogabeko sektore baloreak"
6703
6704 #: libfdisk/src/sgi.c:697
6705 #, fuzzy
6706 msgid "The boot partition does not exist."
6707 msgstr ""
6708 "\n"
6709 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6710
6711 #: libfdisk/src/sgi.c:701
6712 #, fuzzy
6713 msgid "The swap partition does not exist."
6714 msgstr ""
6715 "\n"
6716 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6717
6718 #: libfdisk/src/sgi.c:705
6719 #, fuzzy
6720 msgid "The swap partition has no swap type."
6721 msgstr ""
6722 "\n"
6723 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6724
6725 #: libfdisk/src/sgi.c:708
6726 #, fuzzy
6727 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6728 msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
6729
6730 #: libfdisk/src/sgi.c:758
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Partition overlap on the disk."
6733 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6734
6735 #: libfdisk/src/sgi.c:843
6736 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: libfdisk/src/sgi.c:848
6740 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: libfdisk/src/sgi.c:852
6744 #, fuzzy
6745 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6746 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6747
6748 #: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:532
6749 #, c-format
6750 msgid "First %s"
6751 msgstr "Lehenengo %s"
6752
6753 #: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
6754 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:627
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6760 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6761
6762 #: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:234
6763 #, c-format
6764 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: libfdisk/src/sgi.c:1050
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Created a new SGI disklabel."
6770 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6771
6772 #: libfdisk/src/sgi.c:1069
6773 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: libfdisk/src/sgi.c:1075
6777 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: libfdisk/src/sgi.c:1084
6781 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: libfdisk/src/sun.c:39
6785 msgid "Unassigned"
6786 msgstr "Ezarri gabea"
6787
6788 #: libfdisk/src/sun.c:41
6789 msgid "SunOS root"
6790 msgstr "SunOS root"
6791
6792 #: libfdisk/src/sun.c:42
6793 msgid "SunOS swap"
6794 msgstr "SunOS swap"
6795
6796 #: libfdisk/src/sun.c:43
6797 msgid "SunOS usr"
6798 msgstr "SunOS usr"
6799
6800 #: libfdisk/src/sun.c:44
6801 msgid "Whole disk"
6802 msgstr "Disko osoa"
6803
6804 #: libfdisk/src/sun.c:45
6805 msgid "SunOS stand"
6806 msgstr "SunOS stand"
6807
6808 #: libfdisk/src/sun.c:46
6809 msgid "SunOS var"
6810 msgstr "SunOS var"
6811
6812 #: libfdisk/src/sun.c:47
6813 msgid "SunOS home"
6814 msgstr "SunOS home"
6815
6816 #: libfdisk/src/sun.c:48
6817 msgid "SunOS alt sectors"
6818 msgstr "SunOS alt sectors"
6819
6820 #: libfdisk/src/sun.c:49
6821 msgid "SunOS cachefs"
6822 msgstr "SunOS cachefs"
6823
6824 #: libfdisk/src/sun.c:50
6825 msgid "SunOS reserved"
6826 msgstr "SunOS reserved"
6827
6828 #: libfdisk/src/sun.c:130
6829 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: libfdisk/src/sun.c:147
6833 #, c-format
6834 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: libfdisk/src/sun.c:152
6838 #, c-format
6839 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: libfdisk/src/sun.c:157
6843 #, c-format
6844 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: libfdisk/src/sun.c:162
6848 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: libfdisk/src/sun.c:185
6852 msgid "Heads"
6853 msgstr "Buruak"
6854
6855 #: libfdisk/src/sun.c:187
6856 msgid "Sectors/track"
6857 msgstr "Sektoreak pistako"
6858
6859 #: libfdisk/src/sun.c:285
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Created a new Sun disklabel."
6862 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6863
6864 #: libfdisk/src/sun.c:404
6865 #, fuzzy, c-format
6866 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
6867 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6868
6869 #: libfdisk/src/sun.c:423
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
6872 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6873
6874 #: libfdisk/src/sun.c:451
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
6877 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6878
6879 #: libfdisk/src/sun.c:453 libfdisk/src/sun.c:459
6880 #, fuzzy, c-format
6881 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
6882 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6883
6884 #: libfdisk/src/sun.c:516
6885 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: libfdisk/src/sun.c:581
6889 #, fuzzy, c-format
6890 msgid "Sector %d is already allocated"
6891 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6892
6893 #: libfdisk/src/sun.c:588
6894 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: libfdisk/src/sun.c:598
6898 #, c-format
6899 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: libfdisk/src/sun.c:673
6903 #, c-format
6904 msgid ""
6905 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6906 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6907 "to %lu %s"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: libfdisk/src/sun.c:714
6911 #, c-format
6912 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: libfdisk/src/sun.c:738
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Label ID"
6918 msgstr "etiketa: %.*s\n"
6919
6920 #: libfdisk/src/sun.c:743
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Volume ID"
6923 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
6924
6925 #: libfdisk/src/sun.c:753
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Alternate cylinders"
6928 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6929
6930 #: libfdisk/src/sun.c:859
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Number of alternate cylinders"
6933 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6934
6935 #: libfdisk/src/sun.c:884
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Extra sectors per cylinder"
6938 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
6939
6940 #: libfdisk/src/sun.c:908
6941 msgid "Interleave factor"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: libfdisk/src/sun.c:932
6945 msgid "Rotation speed (rpm)"
6946 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
6947
6948 #: libfdisk/src/sun.c:956
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Number of physical cylinders"
6951 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6952
6953 #: libfdisk/src/sun.c:1021
6954 msgid ""
6955 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6956 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: libfdisk/src/sun.c:1032
6960 msgid ""
6961 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6962 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6963 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6964 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: libmount/src/context.c:2377
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid "operation failed: %m"
6970 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
6971
6972 #: libmount/src/context_mount.c:1305
6973 #, fuzzy, c-format
6974 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6975 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6976
6977 #: libmount/src/context_mount.c:1315
6978 #, c-format
6979 msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: libmount/src/context_mount.c:1329
6983 #, c-format
6984 msgid "operation permitted for root only"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: libmount/src/context_mount.c:1333
6988 #, fuzzy, c-format
6989 msgid "%s is already mounted"
6990 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
6991
6992 #: libmount/src/context_mount.c:1339
6993 #, fuzzy, c-format
6994 msgid "can't find in %s"
6995 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
6996
6997 #: libmount/src/context_mount.c:1342
6998 #, fuzzy, c-format
6999 msgid "can't find mount point in %s"
7000 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7001
7002 #: libmount/src/context_mount.c:1345
7003 #, fuzzy, c-format
7004 msgid "can't find mount source %s in %s"
7005 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7006
7007 #: libmount/src/context_mount.c:1350
7008 #, c-format
7009 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: libmount/src/context_mount.c:1355
7013 #, fuzzy, c-format
7014 msgid "failed to determine filesystem type"
7015 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7016
7017 #: libmount/src/context_mount.c:1356
7018 #, fuzzy, c-format
7019 msgid "no filesystem type specified"
7020 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7021
7022 #: libmount/src/context_mount.c:1363
7023 #, fuzzy, c-format
7024 msgid "can't find %s"
7025 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7026
7027 #: libmount/src/context_mount.c:1365
7028 #, fuzzy, c-format
7029 msgid "no mount source specified"
7030 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7031
7032 #: libmount/src/context_mount.c:1371
7033 #, fuzzy, c-format
7034 msgid "failed to parse mount options: %m"
7035 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7036
7037 #: libmount/src/context_mount.c:1372
7038 #, fuzzy, c-format
7039 msgid "failed to parse mount options"
7040 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7041
7042 #: libmount/src/context_mount.c:1376
7043 #, fuzzy, c-format
7044 msgid "failed to setup loop device for %s"
7045 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7046
7047 #: libmount/src/context_mount.c:1380
7048 #, fuzzy, c-format
7049 msgid "overlapping loop device exists for %s"
7050 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
7051
7052 #: libmount/src/context_mount.c:1384 libmount/src/context_umount.c:1068
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "locking failed"
7055 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
7056
7057 #: libmount/src/context_mount.c:1387
7058 #, fuzzy, c-format
7059 msgid "mount failed: %m"
7060 msgstr "mount-ek huts egin du"
7061
7062 #: libmount/src/context_mount.c:1397
7063 #, fuzzy, c-format
7064 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7065 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7066
7067 #: libmount/src/context_mount.c:1402
7068 #, fuzzy, c-format
7069 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7070 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7071
7072 #: libmount/src/context_mount.c:1420 libmount/src/context_mount.c:1477
7073 #, fuzzy, c-format
7074 msgid "mount point is not a directory"
7075 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
7076
7077 #: libmount/src/context_mount.c:1422 login-utils/newgrp.c:227
7078 #, c-format
7079 msgid "permission denied"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: libmount/src/context_mount.c:1424
7083 #, c-format
7084 msgid "must be superuser to use mount"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: libmount/src/context_mount.c:1434
7088 #, fuzzy, c-format
7089 msgid "mount point is busy"
7090 msgstr "mount: %s okupatua dago"
7091
7092 #: libmount/src/context_mount.c:1447
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "%s already mounted on %s"
7095 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7096
7097 #: libmount/src/context_mount.c:1453
7098 #, fuzzy, c-format
7099 msgid "%s already mounted or mount point busy"
7100 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7101
7102 #: libmount/src/context_mount.c:1459
7103 #, fuzzy, c-format
7104 msgid "mount point does not exist"
7105 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
7106
7107 #: libmount/src/context_mount.c:1462
7108 #, c-format
7109 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: libmount/src/context_mount.c:1467
7113 #, fuzzy, c-format
7114 msgid "special device %s does not exist"
7115 msgstr ""
7116 "\n"
7117 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7118
7119 #: libmount/src/context_mount.c:1470 libmount/src/context_mount.c:1486
7120 #: libmount/src/context_mount.c:1570 libmount/src/context_mount.c:1592
7121 #, fuzzy, c-format
7122 msgid "mount(2) system call failed: %m"
7123 msgstr "mount-ek huts egin du"
7124
7125 #: libmount/src/context_mount.c:1482
7126 #, c-format
7127 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: libmount/src/context_mount.c:1494
7131 #, fuzzy, c-format
7132 msgid "mount point not mounted or bad option"
7133 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
7134
7135 #: libmount/src/context_mount.c:1496
7136 #, fuzzy, c-format
7137 msgid "not mount point or bad option"
7138 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
7139
7140 #: libmount/src/context_mount.c:1499
7141 #, c-format
7142 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: libmount/src/context_mount.c:1503
7146 #, c-format
7147 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: libmount/src/context_mount.c:1507
7151 #, c-format
7152 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: libmount/src/context_mount.c:1514
7156 #, c-format
7157 msgid "mount table full"
7158 msgstr "muntai taula beteta"
7159
7160 #: libmount/src/context_mount.c:1519
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid "can't read superblock on %s"
7163 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7164
7165 #: libmount/src/context_mount.c:1526
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "unknown filesystem type '%s'"
7168 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
7169
7170 #: libmount/src/context_mount.c:1529
7171 #, fuzzy, c-format
7172 msgid "unknown filesystem type"
7173 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
7174
7175 #: libmount/src/context_mount.c:1538
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7178 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7179
7180 #: libmount/src/context_mount.c:1541
7181 #, c-format
7182 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: libmount/src/context_mount.c:1544
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7188 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7189
7190 #: libmount/src/context_mount.c:1546
7191 #, fuzzy, c-format
7192 msgid "%s is not a block device"
7193 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7194
7195 #: libmount/src/context_mount.c:1553
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "%s is not a valid block device"
7198 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7199
7200 #: libmount/src/context_mount.c:1561
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "cannot mount %s read-only"
7203 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
7204
7205 #: libmount/src/context_mount.c:1563
7206 #, c-format
7207 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: libmount/src/context_mount.c:1565
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7213 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
7214
7215 #: libmount/src/context_mount.c:1567
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "bind %s failed"
7218 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
7219
7220 #: libmount/src/context_mount.c:1578
7221 #, c-format
7222 msgid "no medium found on %s"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: libmount/src/context_mount.c:1584
7226 #, fuzzy, c-format
7227 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7228 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
7229
7230 #: libmount/src/context_umount.c:1064 libmount/src/context_umount.c:1102
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "not mounted"
7233 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7234
7235 #: libmount/src/context_umount.c:1072
7236 #, fuzzy, c-format
7237 msgid "umount failed: %m"
7238 msgstr "mount-ek huts egin du"
7239
7240 #: libmount/src/context_umount.c:1081
7241 #, fuzzy, c-format
7242 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7243 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7244
7245 #: libmount/src/context_umount.c:1086
7246 #, fuzzy, c-format
7247 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7248 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7249
7250 #: libmount/src/context_umount.c:1099
7251 #, fuzzy, c-format
7252 msgid "invalid block device"
7253 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7254
7255 #: libmount/src/context_umount.c:1105
7256 #, fuzzy, c-format
7257 msgid "can't write superblock"
7258 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7259
7260 #: libmount/src/context_umount.c:1108
7261 #, fuzzy, c-format
7262 msgid "target is busy"
7263 msgstr "mount: %s okupatua dago"
7264
7265 #: libmount/src/context_umount.c:1111
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "no mount point specified"
7268 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7269
7270 #: libmount/src/context_umount.c:1114
7271 #, c-format
7272 msgid "must be superuser to unmount"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: libmount/src/context_umount.c:1117
7276 #, c-format
7277 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: libmount/src/context_umount.c:1120
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "umount(2) system call failed: %m"
7283 msgstr "mount-ek huts egin du"
7284
7285 #: lib/pager.c:112
7286 #, fuzzy, c-format
7287 msgid "waitpid failed (%s)"
7288 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
7289
7290 #: lib/path.c:225 sys-utils/lscpu.c:1912
7291 #, fuzzy
7292 msgid "failed to callocate cpu set"
7293 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7294
7295 #: lib/path.c:229
7296 #, fuzzy, c-format
7297 msgid "failed to parse CPU list %s"
7298 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7299
7300 #: lib/path.c:232
7301 #, fuzzy, c-format
7302 msgid "failed to parse CPU mask %s"
7303 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7304
7305 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
7306 #, fuzzy
7307 msgid "cannot open UNIX socket"
7308 msgstr "ezin da %s ireki"
7309
7310 #: lib/plymouth-ctrl.c:79
7311 #, fuzzy
7312 msgid "cannot set option for UNIX socket"
7313 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7314
7315 #: lib/plymouth-ctrl.c:90
7316 #, fuzzy
7317 msgid "cannot connect on UNIX socket"
7318 msgstr "ezin da %s ireki"
7319
7320 #: lib/plymouth-ctrl.c:128
7321 #, c-format
7322 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/randutils.c:175
7326 msgid "getrandom() function"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/randutils.c:188
7330 msgid "libc pseudo-random functions"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7334 #, fuzzy, c-format
7335 msgid "%s: unable to probe device"
7336 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7337
7338 #: lib/swapprober.c:32
7339 #, c-format
7340 msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/swapprober.c:34
7344 #, fuzzy, c-format
7345 msgid "%s: not a valid swap partition"
7346 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
7347
7348 #: lib/swapprober.c:41
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7351 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
7352
7353 #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74
7354 #, fuzzy, c-format
7355 msgid " %s [options] [<username>]\n"
7356 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7357
7358 #: login-utils/chfn.c:99
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Change your finger information.\n"
7361 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7362
7363 #: login-utils/chfn.c:102
7364 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: login-utils/chfn.c:103
7368 msgid " -o, --office <office> office number\n"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: login-utils/chfn.c:104
7372 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: login-utils/chfn.c:105
7376 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: login-utils/chfn.c:123
7380 #, fuzzy, c-format
7381 msgid "field %s is too long"
7382 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
7383
7384 #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
7385 #, c-format
7386 msgid "%s: has illegal characters"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7390 #: login-utils/chfn.c:174
7391 #, c-format
7392 msgid "login.defs forbids setting %s"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
7396 msgid "Office"
7397 msgstr "Bulegoa"
7398
7399 #: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
7400 msgid "Office Phone"
7401 msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
7402
7403 #: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
7404 msgid "Home Phone"
7405 msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
7406
7407 #: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
7408 msgid "cannot handle multiple usernames"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: login-utils/chfn.c:248
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Aborted."
7414 msgstr ""
7415 "\n"
7416 "Abortatua.\n"
7417
7418 #: login-utils/chfn.c:311
7419 #, c-format
7420 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: login-utils/chfn.c:313
7424 #, c-format
7425 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: login-utils/chfn.c:396
7429 #, c-format
7430 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: login-utils/chfn.c:400
7434 #, fuzzy, c-format
7435 msgid "Finger information changed.\n"
7436 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7437
7438 #: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "you (user %d) don't exist."
7441 msgstr ""
7442 "\n"
7443 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7444
7445 #: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
7446 #, fuzzy, c-format
7447 msgid "user \"%s\" does not exist."
7448 msgstr ""
7449 "\n"
7450 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7451
7452 #: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
7453 #, fuzzy
7454 msgid "can only change local entries"
7455 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7456
7457 #: login-utils/chfn.c:450
7458 #, c-format
7459 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Unknown user context"
7465 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
7466
7467 #: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "can't set default context for %s"
7470 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7471
7472 #: login-utils/chfn.c:469
7473 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: login-utils/chfn.c:473
7477 #, c-format
7478 msgid "Changing finger information for %s.\n"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: login-utils/chfn.c:487
7482 #, c-format
7483 msgid "Finger information not changed.\n"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: login-utils/chsh.c:77
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Change your login shell.\n"
7489 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7490
7491 #: login-utils/chsh.c:80
7492 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: login-utils/chsh.c:81
7496 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: login-utils/chsh.c:230
7500 msgid "shell must be a full path name"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: login-utils/chsh.c:232
7504 #, fuzzy, c-format
7505 msgid "\"%s\" does not exist"
7506 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7507
7508 #: login-utils/chsh.c:234
7509 #, fuzzy, c-format
7510 msgid "\"%s\" is not executable"
7511 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7512
7513 #: login-utils/chsh.c:240
7514 #, fuzzy, c-format
7515 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7516 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7517
7518 #: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
7519 #, fuzzy, c-format
7520 msgid ""
7521 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
7522 "Use %s -l to see list."
7523 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
7524
7525 #: login-utils/chsh.c:299
7526 #, c-format
7527 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: login-utils/chsh.c:325
7531 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: login-utils/chsh.c:330
7535 #, c-format
7536 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: login-utils/chsh.c:334
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid "Changing shell for %s.\n"
7542 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7543
7544 #: login-utils/chsh.c:342
7545 #, fuzzy
7546 msgid "New shell"
7547 msgstr "Egoera berria:\n"
7548
7549 #: login-utils/chsh.c:350
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Shell not changed."
7552 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7553
7554 #: login-utils/chsh.c:355
7555 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: login-utils/chsh.c:359
7559 msgid ""
7560 "setpwnam failed\n"
7561 "Shell *NOT* changed. Try again later."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: login-utils/chsh.c:363
7565 #, fuzzy, c-format
7566 msgid "Shell changed.\n"
7567 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7568
7569 #: login-utils/islocal.c:96
7570 #, fuzzy, c-format
7571 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7572 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
7573
7574 #: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1218 sys-utils/dmesg.c:1295
7575 #: sys-utils/lsipc.c:269
7576 #, fuzzy, c-format
7577 msgid "unknown time format: %s"
7578 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
7579
7580 #: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
7581 #, c-format
7582 msgid "Interrupted %s"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:892
7586 msgid "preallocation size exceeded"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: login-utils/last.c:572
7590 #, fuzzy, c-format
7591 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7592 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7593
7594 #: login-utils/last.c:575
7595 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: login-utils/last.c:578
7599 msgid " -<number> how many lines to show\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: login-utils/last.c:579
7603 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: login-utils/last.c:580
7607 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: login-utils/last.c:582
7611 #, c-format
7612 msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: login-utils/last.c:583
7616 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: login-utils/last.c:584
7620 #, fuzzy
7621 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7622 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7623
7624 #: login-utils/last.c:585
7625 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: login-utils/last.c:586
7629 #, fuzzy
7630 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7631 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7632
7633 #: login-utils/last.c:587
7634 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: login-utils/last.c:588
7638 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: login-utils/last.c:589
7642 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: login-utils/last.c:590
7646 #, fuzzy
7647 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7648 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7649
7650 #: login-utils/last.c:591
7651 msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: login-utils/last.c:592
7655 msgid ""
7656 " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7657 " notime|short|full|iso\n"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: login-utils/last.c:893
7661 #, fuzzy, c-format
7662 msgid ""
7663 "\n"
7664 "%s begins %s\n"
7665 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
7666
7667 #: login-utils/last.c:972 term-utils/scriptreplay.c:65
7668 #: term-utils/scriptreplay.c:69
7669 #, fuzzy
7670 msgid "failed to parse number"
7671 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7672
7673 #: login-utils/last.c:993 login-utils/last.c:998 login-utils/last.c:1003
7674 #: sys-utils/rtcwake.c:483
7675 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "invalid time value \"%s\""
7677 msgstr "baliogabeko aukera"
7678
7679 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7680 msgid "Couldn't drop group privileges"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: login-utils/libuser.c:47
7684 #, fuzzy, c-format
7685 msgid "libuser initialization failed: %s."
7686 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7687
7688 #: login-utils/libuser.c:52
7689 #, fuzzy
7690 msgid "changing user attribute failed"
7691 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7692
7693 #: login-utils/libuser.c:66
7694 #, c-format
7695 msgid "user attribute not changed: %s"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: login-utils/login.c:291
7699 #, fuzzy, c-format
7700 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7701 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
7702
7703 #: login-utils/login.c:297
7704 #, c-format
7705 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: login-utils/login.c:315
7709 #, fuzzy, c-format
7710 msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7711 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
7712
7713 #: login-utils/login.c:319
7714 #, fuzzy, c-format
7715 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7716 msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
7717
7718 #: login-utils/login.c:380
7719 #, fuzzy
7720 msgid "FATAL: bad tty"
7721 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
7722
7723 #: login-utils/login.c:398
7724 #, c-format
7725 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: login-utils/login.c:524
7729 #, fuzzy, c-format
7730 msgid "Last login: %.*s "
7731 msgstr " Lehena Azkena\n"
7732
7733 #: login-utils/login.c:526
7734 #, fuzzy, c-format
7735 msgid "from %.*s\n"
7736 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
7737
7738 #: login-utils/login.c:529
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "on %.*s\n"
7741 msgstr " disko guztian. "
7742
7743 #: login-utils/login.c:547
7744 #, fuzzy
7745 msgid "write lastlog failed"
7746 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
7747
7748 #: login-utils/login.c:638
7749 #, fuzzy, c-format
7750 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7751 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
7752
7753 #: login-utils/login.c:643
7754 #, c-format
7755 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: login-utils/login.c:646
7759 #, fuzzy, c-format
7760 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7761 msgstr " disko guztian. "
7762
7763 #: login-utils/login.c:649
7764 #, c-format
7765 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: login-utils/login.c:652
7769 #, fuzzy, c-format
7770 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7771 msgstr " disko guztian. "
7772
7773 #: login-utils/login.c:685
7774 msgid "login: "
7775 msgstr ""
7776
7777 #: login-utils/login.c:711
7778 #, c-format
7779 msgid "PAM failure, aborting: %s"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: login-utils/login.c:712
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7785 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7786
7787 #: login-utils/login.c:783
7788 #, c-format
7789 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: login-utils/login.c:791 login-utils/sulogin.c:1013
7793 #, fuzzy, c-format
7794 msgid ""
7795 "Login incorrect\n"
7796 "\n"
7797 msgstr "Pasahitz okerra."
7798
7799 #: login-utils/login.c:806
7800 #, c-format
7801 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: login-utils/login.c:812
7805 #, c-format
7806 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: login-utils/login.c:820
7810 #, fuzzy, c-format
7811 msgid ""
7812 "\n"
7813 "Login incorrect\n"
7814 msgstr "Pasahitz okerra."
7815
7816 #: login-utils/login.c:848 login-utils/login.c:1233 login-utils/login.c:1256
7817 msgid ""
7818 "\n"
7819 "Session setup problem, abort."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: login-utils/login.c:849
7823 #, c-format
7824 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: login-utils/login.c:986
7828 #, fuzzy, c-format
7829 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7830 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
7831
7832 #: login-utils/login.c:1090
7833 #, fuzzy, c-format
7834 msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7835 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7836
7837 #: login-utils/login.c:1092
7838 msgid "Begin a session on the system.\n"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: login-utils/login.c:1095
7842 #, fuzzy
7843 msgid " -p do not destroy the environment"
7844 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7845
7846 #: login-utils/login.c:1096
7847 msgid " -f skip a second login authentication"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: login-utils/login.c:1097
7851 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: login-utils/login.c:1098
7855 #, fuzzy
7856 msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
7857 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7858
7859 #: login-utils/login.c:1143
7860 #, fuzzy, c-format
7861 msgid "%s: timed out after %u seconds"
7862 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
7863
7864 #: login-utils/login.c:1176
7865 #, c-format
7866 msgid "login: -h is for superuser only\n"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: login-utils/login.c:1234
7870 #, c-format
7871 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: login-utils/login.c:1255
7875 #, fuzzy, c-format
7876 msgid "groups initialization failed: %m"
7877 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7878
7879 #: login-utils/login.c:1280
7880 #, fuzzy
7881 msgid "setgid() failed"
7882 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7883
7884 #: login-utils/login.c:1310
7885 #, c-format
7886 msgid "You have new mail.\n"
7887 msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
7888
7889 #: login-utils/login.c:1312
7890 #, c-format
7891 msgid "You have mail.\n"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: login-utils/login.c:1326
7895 msgid "setuid() failed"
7896 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7897
7898 #: login-utils/login.c:1332 login-utils/sulogin.c:729
7899 #, fuzzy, c-format
7900 msgid "%s: change directory failed"
7901 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7902
7903 #: login-utils/login.c:1339 login-utils/sulogin.c:730
7904 #, c-format
7905 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: login-utils/login.c:1368
7909 msgid "couldn't exec shell script"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: login-utils/login.c:1370
7913 #, fuzzy
7914 msgid "no shell"
7915 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
7916
7917 #: login-utils/logindefs.c:213
7918 #, fuzzy, c-format
7919 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7920 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
7921
7922 #: login-utils/logindefs.c:383
7923 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1588 sys-utils/lscpu.c:1598
7927 #: sys-utils/lsmem.c:200
7928 msgid "no"
7929 msgstr "ez"
7930
7931 #: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:184
7932 #, fuzzy
7933 msgid "user name"
7934 msgstr "Baliogabeko tekla"
7935
7936 #: login-utils/lslogins.c:217
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Username"
7939 msgstr "Baliogabeko tekla"
7940
7941 #: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
7942 #, fuzzy
7943 msgid "user ID"
7944 msgstr "erabiltzailea"
7945
7946 #: login-utils/lslogins.c:219
7947 #, fuzzy
7948 msgid "password not required"
7949 msgstr "Pasahitz errorea."
7950
7951 #: login-utils/lslogins.c:219
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Password not required"
7954 msgstr "Pasahitz errorea."
7955
7956 #: login-utils/lslogins.c:220
7957 msgid "login by password disabled"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: login-utils/lslogins.c:220
7961 msgid "Login by password disabled"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: login-utils/lslogins.c:221
7965 msgid "password defined, but locked"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: login-utils/lslogins.c:221
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Password is locked"
7971 msgstr "Pasahitza: "
7972
7973 #: login-utils/lslogins.c:222
7974 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: login-utils/lslogins.c:222
7978 msgid "No login"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: login-utils/lslogins.c:223
7982 msgid "primary group name"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: login-utils/lslogins.c:223
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Primary group"
7988 msgstr "Primarioa"
7989
7990 #: login-utils/lslogins.c:224
7991 msgid "primary group ID"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: login-utils/lslogins.c:225
7995 msgid "supplementary group names"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: login-utils/lslogins.c:225
7999 msgid "Supplementary groups"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: login-utils/lslogins.c:226
8003 msgid "supplementary group IDs"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: login-utils/lslogins.c:226
8007 msgid "Supplementary group IDs"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: login-utils/lslogins.c:227
8011 #, fuzzy
8012 msgid "home directory"
8013 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8014
8015 #: login-utils/lslogins.c:227
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Home directory"
8018 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8019
8020 #: login-utils/lslogins.c:228
8021 #, fuzzy
8022 msgid "login shell"
8023 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8024
8025 #: login-utils/lslogins.c:228
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Shell"
8028 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8029
8030 #: login-utils/lslogins.c:229
8031 #, fuzzy
8032 msgid "full user name"
8033 msgstr "Baliogabeko tekla"
8034
8035 #: login-utils/lslogins.c:229
8036 msgid "Gecos field"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: login-utils/lslogins.c:230
8040 #, fuzzy
8041 msgid "date of last login"
8042 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
8043
8044 #: login-utils/lslogins.c:230
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Last login"
8047 msgstr " Lehena Azkena\n"
8048
8049 #: login-utils/lslogins.c:231
8050 msgid "last tty used"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: login-utils/lslogins.c:231
8054 msgid "Last terminal"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: login-utils/lslogins.c:232
8058 msgid "hostname during the last session"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: login-utils/lslogins.c:232
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Last hostname"
8064 msgstr " Lehena Azkena\n"
8065
8066 #: login-utils/lslogins.c:233
8067 #, fuzzy
8068 msgid "date of last failed login"
8069 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8070
8071 #: login-utils/lslogins.c:233
8072 msgid "Failed login"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: login-utils/lslogins.c:234
8076 #, fuzzy
8077 msgid "where did the login fail?"
8078 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
8079
8080 #: login-utils/lslogins.c:234
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Failed login terminal"
8083 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8084
8085 #: login-utils/lslogins.c:235
8086 msgid "user's hush settings"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: login-utils/lslogins.c:235
8090 msgid "Hushed"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: login-utils/lslogins.c:236
8094 msgid "days user is warned of password expiration"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: login-utils/lslogins.c:236
8098 msgid "Password expiration warn interval"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: login-utils/lslogins.c:237
8102 msgid "password expiration date"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: login-utils/lslogins.c:237
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Password expiration"
8108 msgstr "Pasahitz errorea."
8109
8110 #: login-utils/lslogins.c:238
8111 msgid "date of last password change"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: login-utils/lslogins.c:238
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Password changed"
8117 msgstr "Pasahitza: "
8118
8119 #: login-utils/lslogins.c:239
8120 msgid "number of days required between changes"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: login-utils/lslogins.c:239
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Minimum change time"
8126 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
8127
8128 #: login-utils/lslogins.c:240
8129 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: login-utils/lslogins.c:240
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Maximum change time"
8135 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8136
8137 #: login-utils/lslogins.c:241
8138 msgid "the user's security context"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: login-utils/lslogins.c:241
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Selinux context"
8144 msgstr "Linux plaintext"
8145
8146 #: login-utils/lslogins.c:242
8147 #, fuzzy
8148 msgid "number of processes run by the user"
8149 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
8150
8151 #: login-utils/lslogins.c:242
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Running processes"
8154 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
8155
8156 #: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:239
8157 #: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:117
8158 #, c-format
8159 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:457
8163 #, fuzzy
8164 msgid "unsupported time type"
8165 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8166
8167 #: login-utils/lslogins.c:347
8168 #, fuzzy
8169 msgid "failed to compose time string"
8170 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8171
8172 #: login-utils/lslogins.c:644
8173 #, fuzzy
8174 msgid "failed to get supplementary groups"
8175 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8176
8177 #: login-utils/lslogins.c:1069
8178 #, fuzzy
8179 msgid "internal error: unknown column"
8180 msgstr "barne errorea"
8181
8182 #: login-utils/lslogins.c:1167
8183 #, fuzzy, c-format
8184 msgid ""
8185 "\n"
8186 "Last logs:\n"
8187 msgstr " Lehena Azkena\n"
8188
8189 #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:27
8190 #: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62
8191 #: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:275 sys-utils/ipcmk.c:67
8192 #: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:373
8193 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:96 term-utils/setterm.c:379
8194 #: text-utils/line.c:31
8195 #, fuzzy, c-format
8196 msgid " %s [options]\n"
8197 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
8198
8199 #: login-utils/lslogins.c:1230
8200 msgid "Display information about known users in the system.\n"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: login-utils/lslogins.c:1233
8204 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: login-utils/lslogins.c:1234
8208 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: login-utils/lslogins.c:1235 sys-utils/lsipc.c:297
8212 #, fuzzy
8213 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8214 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8215
8216 #: login-utils/lslogins.c:1236
8217 #, fuzzy
8218 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8219 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8220
8221 #: login-utils/lslogins.c:1237
8222 #, fuzzy
8223 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8224 msgstr " Lehena Azkena\n"
8225
8226 #: login-utils/lslogins.c:1238
8227 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: login-utils/lslogins.c:1239
8231 #, fuzzy
8232 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8233 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8234
8235 #: login-utils/lslogins.c:1240
8236 #, fuzzy
8237 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8238 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8239
8240 #: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:299
8241 #, fuzzy
8242 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8243 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8244
8245 #: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:292
8246 #, fuzzy
8247 msgid " --noheadings don't print headings\n"
8248 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8249
8250 #: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:293
8251 #, fuzzy
8252 msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8253 msgstr " Lehena Azkena\n"
8254
8255 #: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:301
8256 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: login-utils/lslogins.c:1245
8260 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:303
8264 #, fuzzy
8265 msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8266 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8267
8268 #: login-utils/lslogins.c:1247
8269 #, fuzzy
8270 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8271 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8272
8273 #: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:294
8274 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: login-utils/lslogins.c:1249
8278 #, fuzzy
8279 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8280 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8281
8282 #: login-utils/lslogins.c:1250
8283 #, fuzzy
8284 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8285 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8286
8287 #: login-utils/lslogins.c:1251
8288 #, fuzzy
8289 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8290 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8291
8292 #: login-utils/lslogins.c:1252
8293 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: login-utils/lslogins.c:1253
8297 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: login-utils/lslogins.c:1435
8301 #, fuzzy
8302 msgid "failed to request selinux state"
8303 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8304
8305 #: login-utils/lslogins.c:1449 login-utils/lslogins.c:1453
8306 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8310 #, fuzzy
8311 msgid "could not set terminal attributes"
8312 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8313
8314 #: login-utils/newgrp.c:57
8315 #, fuzzy
8316 msgid "getline() failed"
8317 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8318
8319 #: login-utils/newgrp.c:150
8320 msgid "Password: "
8321 msgstr "Pasahitza: "
8322
8323 #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:995
8324 #, fuzzy
8325 msgid "crypt failed"
8326 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
8327
8328 #: login-utils/newgrp.c:173
8329 #, fuzzy, c-format
8330 msgid " %s <group>\n"
8331 msgstr "ezin da %s ireki"
8332
8333 #: login-utils/newgrp.c:176
8334 msgid "Log in to a new group.\n"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: login-utils/newgrp.c:213
8338 msgid "who are you?"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
8342 #, fuzzy
8343 msgid "setgid failed"
8344 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8345
8346 #: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
8347 #, fuzzy
8348 msgid "no such group"
8349 msgstr "ezin da %s ireki"
8350
8351 #: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
8352 #, fuzzy
8353 msgid "setuid failed"
8354 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8355
8356 #: login-utils/nologin.c:30
8357 msgid "Politely refuse a login.\n"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: login-utils/nologin.c:87
8361 #, fuzzy, c-format
8362 msgid "This account is currently not available.\n"
8363 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
8364
8365 #: login-utils/su-common.c:229
8366 msgid " (core dumped)"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: login-utils/su-common.c:283 term-utils/script.c:636
8370 #, fuzzy
8371 msgid "failed to get terminal attributes"
8372 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8373
8374 #: login-utils/su-common.c:307
8375 #, fuzzy
8376 msgid "failed to create pseudo-terminal"
8377 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8378
8379 #: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
8380 #, fuzzy
8381 msgid "cannot block signals"
8382 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8383
8384 #: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:496
8385 #, fuzzy
8386 msgid "poll failed"
8387 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
8388
8389 #: login-utils/su-common.c:675
8390 #, fuzzy
8391 msgid "failed to modify environment"
8392 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8393
8394 #: login-utils/su-common.c:711
8395 msgid "may not be used by non-root users"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: login-utils/su-common.c:735
8399 #, fuzzy
8400 msgid "incorrect password"
8401 msgstr "Pasahitz okerra."
8402
8403 #: login-utils/su-common.c:748
8404 #, fuzzy, c-format
8405 msgid "cannot open session: %s"
8406 msgstr "ezin da %s ireki"
8407
8408 #: login-utils/su-common.c:784
8409 msgid "cannot initialize signal mask for session"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: login-utils/su-common.c:792
8413 #, fuzzy
8414 msgid "cannot initialize signal mask"
8415 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8416
8417 #: login-utils/su-common.c:802
8418 #, fuzzy
8419 msgid "cannot set signal handler for session"
8420 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8421
8422 #: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:892
8423 #: term-utils/script.c:800
8424 #, fuzzy
8425 msgid "cannot set signal handler"
8426 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8427
8428 #: login-utils/su-common.c:818
8429 #, fuzzy
8430 msgid "cannot set signal mask"
8431 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8432
8433 #: login-utils/su-common.c:846
8434 #, fuzzy
8435 msgid "cannot create child process"
8436 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
8437
8438 #: login-utils/su-common.c:863
8439 #, fuzzy, c-format
8440 msgid "cannot change directory to %s"
8441 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8442
8443 #: login-utils/su-common.c:882
8444 #, c-format
8445 msgid ""
8446 "\n"
8447 "Session terminated, killing shell..."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: login-utils/su-common.c:893
8451 #, fuzzy, c-format
8452 msgid " ...killed.\n"
8453 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
8454
8455 #: login-utils/su-common.c:944
8456 #, fuzzy
8457 msgid "failed to set the PATH environment variable"
8458 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8459
8460 #: login-utils/su-common.c:1009
8461 #, fuzzy
8462 msgid "cannot set groups"
8463 msgstr "ezin da %s ireki"
8464
8465 #: login-utils/su-common.c:1015
8466 #, fuzzy, c-format
8467 msgid "failed to user credentials: %s"
8468 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8469
8470 #: login-utils/su-common.c:1025 sys-utils/eject.c:664
8471 #, fuzzy
8472 msgid "cannot set group id"
8473 msgstr "ezin da %s ireki"
8474
8475 #: login-utils/su-common.c:1027 sys-utils/eject.c:667
8476 #, fuzzy
8477 msgid "cannot set user id"
8478 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8479
8480 #: login-utils/su-common.c:1098
8481 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: login-utils/su-common.c:1099
8485 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: login-utils/su-common.c:1100
8489 #, fuzzy
8490 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
8491 msgstr " Lehena Azkena\n"
8492
8493 #: login-utils/su-common.c:1103
8494 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: login-utils/su-common.c:1104
8498 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: login-utils/su-common.c:1105
8502 #, fuzzy
8503 msgid ""
8504 " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8505 " and do not create a new session\n"
8506 msgstr " Lehena Azkena\n"
8507
8508 #: login-utils/su-common.c:1107
8509 #, fuzzy
8510 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8511 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8512
8513 #: login-utils/su-common.c:1108
8514 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: login-utils/su-common.c:1109
8518 #, fuzzy
8519 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8520 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8521
8522 #: login-utils/su-common.c:1119
8523 #, fuzzy, c-format
8524 msgid ""
8525 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8526 " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8527 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
8528
8529 #: login-utils/su-common.c:1124
8530 msgid ""
8531 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8532 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8533 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: login-utils/su-common.c:1129
8537 #, fuzzy
8538 msgid " -u, --user <user> username\n"
8539 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8540
8541 #: login-utils/su-common.c:1140
8542 #, fuzzy, c-format
8543 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8544 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
8545
8546 #: login-utils/su-common.c:1144
8547 msgid ""
8548 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8549 "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: login-utils/su-common.c:1190
8553 #, c-format
8554 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8555 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8556 msgstr[0] ""
8557 msgstr[1] ""
8558
8559 #: login-utils/su-common.c:1196
8560 #, fuzzy, c-format
8561 msgid "group %s does not exist"
8562 msgstr ""
8563 "\n"
8564 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8565
8566 #: login-utils/su-common.c:1296
8567 msgid "--pty is not supported for your system"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: login-utils/su-common.c:1332
8571 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: login-utils/su-common.c:1346
8575 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: login-utils/su-common.c:1349
8579 #, fuzzy
8580 msgid "no command was specified"
8581 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
8582
8583 #: login-utils/su-common.c:1361
8584 msgid "only root can specify alternative groups"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: login-utils/su-common.c:1371
8588 #, fuzzy, c-format
8589 msgid "user %s does not exist"
8590 msgstr ""
8591 "\n"
8592 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8593
8594 #: login-utils/su-common.c:1404
8595 #, c-format
8596 msgid "using restricted shell %s"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: login-utils/su-common.c:1435
8600 #, fuzzy, c-format
8601 msgid "warning: cannot change directory to %s"
8602 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8603
8604 #: login-utils/sulogin.c:130
8605 #, fuzzy
8606 msgid "tcgetattr failed"
8607 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8608
8609 #: login-utils/sulogin.c:207
8610 #, fuzzy
8611 msgid "tcsetattr failed"
8612 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8613
8614 #: login-utils/sulogin.c:469
8615 #, fuzzy, c-format
8616 msgid "%s: no entry for root\n"
8617 msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
8618
8619 #: login-utils/sulogin.c:496
8620 #, c-format
8621 msgid "%s: no entry for root"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: login-utils/sulogin.c:501
8625 #, c-format
8626 msgid "%s: root password garbled"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: login-utils/sulogin.c:529
8630 #, c-format
8631 msgid ""
8632 "\n"
8633 "Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8634 "See sulogin(8) man page for more details.\n"
8635 "\n"
8636 "Press Enter to continue.\n"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: login-utils/sulogin.c:535
8640 #, c-format
8641 msgid "Give root password for login: "
8642 msgstr ""
8643
8644 #: login-utils/sulogin.c:537
8645 #, c-format
8646 msgid "Press Enter for login: "
8647 msgstr ""
8648
8649 #: login-utils/sulogin.c:540
8650 #, c-format
8651 msgid "Give root password for maintenance\n"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: login-utils/sulogin.c:542
8655 #, c-format
8656 msgid "Press Enter for maintenance\n"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: login-utils/sulogin.c:543
8660 #, c-format
8661 msgid "(or press Control-D to continue): "
8662 msgstr ""
8663
8664 #: login-utils/sulogin.c:733
8665 #, fuzzy
8666 msgid "change directory to system root failed"
8667 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8668
8669 #: login-utils/sulogin.c:782
8670 #, fuzzy
8671 msgid "setexeccon failed"
8672 msgstr "execv-ek huts egin du"
8673
8674 #: login-utils/sulogin.c:803
8675 #, fuzzy, c-format
8676 msgid " %s [options] [tty device]\n"
8677 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8678
8679 #: login-utils/sulogin.c:806
8680 msgid "Single-user login.\n"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: login-utils/sulogin.c:809
8684 msgid ""
8685 " -p, --login-shell start a login shell\n"
8686 " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8687 " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524
8691 #: term-utils/agetty.c:808 term-utils/wall.c:216
8692 #, fuzzy
8693 msgid "invalid timeout argument"
8694 msgstr "baliogabeko aukera"
8695
8696 #: login-utils/sulogin.c:884
8697 #, fuzzy
8698 msgid "only superuser can run this program"
8699 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
8700
8701 #: login-utils/sulogin.c:927
8702 #, fuzzy
8703 msgid "cannot open console"
8704 msgstr "ezin da %s ireki"
8705
8706 #: login-utils/sulogin.c:934
8707 #, fuzzy
8708 msgid "cannot open password database"
8709 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8710
8711 #: login-utils/sulogin.c:1010
8712 #, fuzzy, c-format
8713 msgid ""
8714 "cannot execute su shell\n"
8715 "\n"
8716 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8717
8718 #: login-utils/sulogin.c:1017
8719 #, fuzzy
8720 msgid ""
8721 "Timed out\n"
8722 "\n"
8723 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
8724
8725 #: login-utils/sulogin.c:1049
8726 #, fuzzy
8727 msgid ""
8728 "cannot wait on su shell\n"
8729 "\n"
8730 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8731
8732 #: login-utils/utmpdump.c:176
8733 #, c-format
8734 msgid "%s: cannot add inotify watch."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: login-utils/utmpdump.c:185
8738 #, c-format
8739 msgid "%s: cannot read inotify events"
8740 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
8741
8742 #: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
8743 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: login-utils/utmpdump.c:305
8747 #, fuzzy, c-format
8748 msgid " %s [options] [filename]\n"
8749 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8750
8751 #: login-utils/utmpdump.c:308
8752 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: login-utils/utmpdump.c:311
8756 #, fuzzy
8757 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8758 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8759
8760 #: login-utils/utmpdump.c:312
8761 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: login-utils/utmpdump.c:313
8765 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: login-utils/utmpdump.c:379
8769 msgid "following standard input is unsupported"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: login-utils/utmpdump.c:385
8773 #, c-format
8774 msgid "Utmp undump of %s\n"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: login-utils/utmpdump.c:388
8778 #, c-format
8779 msgid "Utmp dump of %s\n"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: login-utils/vipw.c:145
8783 #, fuzzy
8784 msgid "can't open temporary file"
8785 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
8786
8787 #: login-utils/vipw.c:161
8788 #, fuzzy, c-format
8789 msgid "%s: create a link to %s failed"
8790 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8791
8792 #: login-utils/vipw.c:168
8793 #, fuzzy, c-format
8794 msgid "Can't get context for %s"
8795 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8796
8797 #: login-utils/vipw.c:174
8798 #, c-format
8799 msgid "Can't set context for %s"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: login-utils/vipw.c:240
8803 #, fuzzy, c-format
8804 msgid "%s unchanged"
8805 msgstr "aldatuta"
8806
8807 #: login-utils/vipw.c:258
8808 #, fuzzy
8809 msgid "cannot get lock"
8810 msgstr "ezin da fork egin"
8811
8812 #: login-utils/vipw.c:285
8813 #, fuzzy
8814 msgid "no changes made"
8815 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
8816
8817 #: login-utils/vipw.c:294
8818 #, fuzzy
8819 msgid "cannot chmod file"
8820 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8821
8822 #: login-utils/vipw.c:309
8823 msgid "Edit the password or group file.\n"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: login-utils/vipw.c:362
8827 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: login-utils/vipw.c:363
8831 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8832 msgstr ""
8833
8834 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8835 #. * which means they can be translated.
8836 #: login-utils/vipw.c:367
8837 #, c-format
8838 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8839 msgstr ""
8840
8841 #: misc-utils/blkid.c:66
8842 #, fuzzy, c-format
8843 msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
8844 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
8845
8846 #: misc-utils/blkid.c:76
8847 #, c-format
8848 msgid ""
8849 " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8850 "\n"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: misc-utils/blkid.c:77
8854 #, c-format
8855 msgid ""
8856 " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8857 " [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8858 "\n"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: misc-utils/blkid.c:79
8862 #, c-format
8863 msgid ""
8864 " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8865 " [--output <format>] <dev> ...\n"
8866 "\n"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: misc-utils/blkid.c:81
8870 #, c-format
8871 msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: misc-utils/blkid.c:83
8875 msgid ""
8876 " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8877 " cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: misc-utils/blkid.c:85
8881 #, fuzzy
8882 msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
8883 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8884
8885 #: misc-utils/blkid.c:86
8886 msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: misc-utils/blkid.c:87
8890 msgid ""
8891 " -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8892 " value, device, export or full; (default: full)\n"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: misc-utils/blkid.c:89
8896 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: misc-utils/blkid.c:90
8900 msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: misc-utils/blkid.c:91
8904 msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: misc-utils/blkid.c:92
8908 #, fuzzy
8909 msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
8910 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8911
8912 #: misc-utils/blkid.c:93
8913 #, fuzzy
8914 msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
8915 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8916
8917 #: misc-utils/blkid.c:94
8918 #, fuzzy
8919 msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
8920 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8921
8922 #: misc-utils/blkid.c:95
8923 #, fuzzy
8924 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
8925 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8926
8927 #: misc-utils/blkid.c:97
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Low-level probing options:\n"
8930 msgstr "aukera baliogarriak:"
8931
8932 #: misc-utils/blkid.c:98
8933 #, fuzzy
8934 msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
8935 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8936
8937 #: misc-utils/blkid.c:99
8938 #, fuzzy
8939 msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
8940 msgstr " Lehena Azkena\n"
8941
8942 #: misc-utils/blkid.c:100
8943 #, fuzzy
8944 msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
8945 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8946
8947 #: misc-utils/blkid.c:101
8948 #, fuzzy
8949 msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
8950 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8951
8952 #: misc-utils/blkid.c:102
8953 #, fuzzy
8954 msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
8955 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
8956
8957 #: misc-utils/blkid.c:103
8958 #, fuzzy
8959 msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
8960 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
8961
8962 #: misc-utils/blkid.c:235
8963 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: misc-utils/blkid.c:237
8967 #, fuzzy
8968 msgid "(in use)"
8969 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
8970
8971 #: misc-utils/blkid.c:239
8972 #, fuzzy
8973 msgid "(not mounted)"
8974 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
8975
8976 #: misc-utils/blkid.c:503
8977 #, c-format
8978 msgid "error: %s"
8979 msgstr "errorea: %s"
8980
8981 #: misc-utils/blkid.c:548
8982 #, c-format
8983 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: misc-utils/blkid.c:594
8987 #, fuzzy, c-format
8988 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
8989 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8990
8991 #: misc-utils/blkid.c:611
8992 msgid "error: -u <list> argument is empty"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: misc-utils/blkid.c:756
8996 #, fuzzy, c-format
8997 msgid "unsupported output format %s"
8998 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8999
9000 #: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:697
9001 #, fuzzy
9002 msgid "invalid offset argument"
9003 msgstr "baliogabeko aukera"
9004
9005 #: misc-utils/blkid.c:766
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Too many tags specified"
9008 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9009
9010 #: misc-utils/blkid.c:772
9011 #, fuzzy
9012 msgid "invalid size argument"
9013 msgstr "baliogabeko aukera"
9014
9015 #: misc-utils/blkid.c:776
9016 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: misc-utils/blkid.c:783
9020 msgid "-t needs NAME=value pair"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: misc-utils/blkid.c:833
9024 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: misc-utils/blkid.c:846
9028 msgid "The low-level probing mode requires a device"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: misc-utils/blkid.c:896
9032 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: misc-utils/cal.c:373
9036 #, fuzzy
9037 msgid "invalid month argument"
9038 msgstr "baliogabeko aukera"
9039
9040 #: misc-utils/cal.c:381
9041 #, fuzzy
9042 msgid "invalid week argument"
9043 msgstr "baliogabeko aukera"
9044
9045 #: misc-utils/cal.c:383
9046 #, fuzzy
9047 msgid "illegal week value: use 1-54"
9048 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9049
9050 #: misc-utils/cal.c:422
9051 #, fuzzy, c-format
9052 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
9053 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9054
9055 #: misc-utils/cal.c:431
9056 #, fuzzy
9057 msgid "illegal day value"
9058 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
9059
9060 #: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
9061 #, c-format
9062 msgid "illegal day value: use 1-%d"
9063 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9064
9065 #: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
9066 msgid "illegal month value: use 1-12"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: misc-utils/cal.c:441
9070 #, fuzzy, c-format
9071 msgid "unknown month name: %s"
9072 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9073
9074 #: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
9075 #, fuzzy
9076 msgid "illegal year value"
9077 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
9078
9079 #: misc-utils/cal.c:450
9080 #, fuzzy
9081 msgid "illegal year value: use positive integer"
9082 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9083
9084 #: misc-utils/cal.c:483 misc-utils/cal.c:496
9085 #, fuzzy, c-format
9086 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9087 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9088
9089 #: misc-utils/cal.c:680
9090 #, c-format
9091 msgid "%s"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: misc-utils/cal.c:686
9095 #, c-format
9096 msgid "%04d"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: misc-utils/cal.c:692
9100 #, c-format
9101 msgid "%s %04d"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: misc-utils/cal.c:995
9105 #, fuzzy, c-format
9106 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9107 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9108
9109 #: misc-utils/cal.c:996
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9112 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9113
9114 #: misc-utils/cal.c:999
9115 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: misc-utils/cal.c:1000
9119 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: misc-utils/cal.c:1003
9123 #, fuzzy
9124 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9125 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9126
9127 #: misc-utils/cal.c:1004
9128 #, fuzzy
9129 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9130 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9131
9132 #: misc-utils/cal.c:1005
9133 #, fuzzy
9134 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9135 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9136
9137 #: misc-utils/cal.c:1006
9138 #, fuzzy
9139 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9140 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9141
9142 #: misc-utils/cal.c:1007
9143 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: misc-utils/cal.c:1008
9147 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: misc-utils/cal.c:1009
9151 #, fuzzy
9152 msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
9153 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9154
9155 #: misc-utils/cal.c:1010
9156 #, fuzzy
9157 msgid " -y, --year show the whole year\n"
9158 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9159
9160 #: misc-utils/cal.c:1011
9161 #, fuzzy
9162 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9163 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9164
9165 #: misc-utils/cal.c:1012
9166 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: misc-utils/cal.c:1013
9170 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: misc-utils/fincore.c:61
9174 #, fuzzy
9175 msgid "file data resident in memory in pages"
9176 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9177
9178 #: misc-utils/fincore.c:62
9179 #, fuzzy
9180 msgid "file data resident in memory in bytes"
9181 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9182
9183 #: misc-utils/fincore.c:63
9184 #, fuzzy
9185 msgid "size of the file"
9186 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9187
9188 #: misc-utils/fincore.c:64
9189 #, fuzzy
9190 msgid "file name"
9191 msgstr "Baliogabeko tekla"
9192
9193 #: misc-utils/fincore.c:174
9194 #, fuzzy, c-format
9195 msgid "failed to do mincore: %s"
9196 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9197
9198 #: misc-utils/fincore.c:213
9199 #, fuzzy, c-format
9200 msgid "failed to do mmap: %s"
9201 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9202
9203 #: misc-utils/fincore.c:241
9204 #, fuzzy, c-format
9205 msgid "failed to open: %s"
9206 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9207
9208 #: misc-utils/fincore.c:246
9209 #, fuzzy, c-format
9210 msgid "failed to do fstat: %s"
9211 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9212
9213 #: misc-utils/fincore.c:267
9214 #, fuzzy, c-format
9215 msgid " %s [options] file...\n"
9216 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9217
9218 #: misc-utils/fincore.c:270
9219 #, fuzzy
9220 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9221 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9222
9223 #: misc-utils/fincore.c:271
9224 #, fuzzy
9225 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9226 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9227
9228 #: misc-utils/fincore.c:272
9229 #, fuzzy
9230 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9231 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9232
9233 #: misc-utils/fincore.c:273
9234 #, fuzzy
9235 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9236 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9237
9238 #: misc-utils/fincore.c:274
9239 #, fuzzy
9240 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9241 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9242
9243 #: misc-utils/fincore.c:344 sys-utils/losetup.c:793
9244 #, fuzzy
9245 msgid "no file specified"
9246 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9247
9248 #: misc-utils/findfs.c:29
9249 #, c-format
9250 msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: misc-utils/findfs.c:33
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9256 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9257
9258 #: misc-utils/findfs.c:76
9259 #, fuzzy, c-format
9260 msgid "unable to resolve '%s'"
9261 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9262
9263 #: misc-utils/findmnt.c:99
9264 #, fuzzy
9265 msgid "source device"
9266 msgstr "bloke gailua"
9267
9268 #: misc-utils/findmnt.c:100
9269 msgid "mountpoint"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:164
9273 #, fuzzy
9274 msgid "filesystem type"
9275 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9276
9277 #: misc-utils/findmnt.c:102
9278 #, fuzzy
9279 msgid "all mount options"
9280 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9281
9282 #: misc-utils/findmnt.c:103
9283 msgid "VFS specific mount options"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: misc-utils/findmnt.c:104
9287 #, fuzzy
9288 msgid "FS specific mount options"
9289 msgstr "aukera baliogarriak:"
9290
9291 #: misc-utils/findmnt.c:105
9292 #, fuzzy
9293 msgid "filesystem label"
9294 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9295
9296 #: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
9297 msgid "filesystem UUID"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: misc-utils/findmnt.c:107
9301 #, fuzzy
9302 msgid "partition label"
9303 msgstr "Partizio zenbakia"
9304
9305 #: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:163
9306 msgid "major:minor device number"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: misc-utils/findmnt.c:110
9310 msgid "action detected by --poll"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: misc-utils/findmnt.c:111
9314 msgid "old mount options saved by --poll"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: misc-utils/findmnt.c:112
9318 msgid "old mountpoint saved by --poll"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: misc-utils/findmnt.c:113
9322 #, fuzzy
9323 msgid "filesystem size"
9324 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9325
9326 #: misc-utils/findmnt.c:114
9327 #, fuzzy
9328 msgid "filesystem size available"
9329 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9330
9331 #: misc-utils/findmnt.c:115
9332 #, fuzzy
9333 msgid "filesystem size used"
9334 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9335
9336 #: misc-utils/findmnt.c:116
9337 #, fuzzy
9338 msgid "filesystem use percentage"
9339 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9340
9341 #: misc-utils/findmnt.c:117
9342 #, fuzzy
9343 msgid "filesystem root"
9344 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9345
9346 #: misc-utils/findmnt.c:118
9347 msgid "task ID"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: misc-utils/findmnt.c:119
9351 #, fuzzy
9352 msgid "mount ID"
9353 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9354
9355 #: misc-utils/findmnt.c:120
9356 #, fuzzy
9357 msgid "optional mount fields"
9358 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
9359
9360 #: misc-utils/findmnt.c:121
9361 #, fuzzy
9362 msgid "VFS propagation flags"
9363 msgstr ""
9364 "\n"
9365 "%d partizio:\n"
9366
9367 #: misc-utils/findmnt.c:122
9368 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: misc-utils/findmnt.c:123
9372 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: misc-utils/findmnt.c:333
9376 #, fuzzy, c-format
9377 msgid "unknown action: %s"
9378 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9379
9380 #: misc-utils/findmnt.c:643
9381 msgid "mount"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: misc-utils/findmnt.c:646
9385 msgid "umount"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: misc-utils/findmnt.c:649
9389 #, fuzzy
9390 msgid "remount"
9391 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9392
9393 #: misc-utils/findmnt.c:652
9394 #, fuzzy
9395 msgid "move"
9396 msgstr " Ezabatu"
9397
9398 #: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:718
9399 #: sys-utils/mount.c:324
9400 #, fuzzy
9401 msgid "failed to initialize libmount table"
9402 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9403
9404 #: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
9405 #, fuzzy, c-format
9406 msgid "can't read %s"
9407 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
9408
9409 #: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
9410 #: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
9411 #: sys-utils/fstrim.c:187 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
9412 #: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:249
9413 #: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/swapon.c:738 sys-utils/umount.c:174
9414 #, fuzzy
9415 msgid "failed to initialize libmount iterator"
9416 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9417
9418 #: misc-utils/findmnt.c:1089
9419 #, fuzzy
9420 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9421 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9422
9423 #: misc-utils/findmnt.c:1117
9424 #, fuzzy
9425 msgid "poll() failed"
9426 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
9427
9428 #: misc-utils/findmnt.c:1192
9429 #, c-format
9430 msgid ""
9431 " %1$s [options]\n"
9432 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9433 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
9434 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: misc-utils/findmnt.c:1199
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
9440 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9441
9442 #: misc-utils/findmnt.c:1202
9443 #, fuzzy
9444 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
9445 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9446
9447 #: misc-utils/findmnt.c:1203
9448 #, fuzzy
9449 msgid ""
9450 " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9451 " (includes user space mount options)\n"
9452 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9453
9454 #: misc-utils/findmnt.c:1205
9455 msgid ""
9456 " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9457 " filesystems (default)\n"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: misc-utils/findmnt.c:1208
9461 #, fuzzy
9462 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
9463 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9464
9465 #: misc-utils/findmnt.c:1209
9466 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: misc-utils/findmnt.c:1212
9470 #, fuzzy
9471 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
9472 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9473
9474 #: misc-utils/findmnt.c:1213
9475 #, fuzzy
9476 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
9477 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9478
9479 #: misc-utils/findmnt.c:1214
9480 #, fuzzy
9481 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9482 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9483
9484 #: misc-utils/findmnt.c:1215
9485 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: misc-utils/findmnt.c:1216
9489 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: misc-utils/findmnt.c:1217
9493 #, fuzzy
9494 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
9495 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9496
9497 #: misc-utils/findmnt.c:1218
9498 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: misc-utils/findmnt.c:1219
9502 msgid ""
9503 " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9504 " to device names\n"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: misc-utils/findmnt.c:1221
9508 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: misc-utils/findmnt.c:1222
9512 #, fuzzy
9513 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
9514 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9515
9516 #: misc-utils/findmnt.c:1223
9517 #, fuzzy
9518 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
9519 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9520
9521 #: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:620
9522 #: sys-utils/rfkill.c:571
9523 #, fuzzy
9524 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9525 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9526
9527 #: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:621
9528 #, fuzzy
9529 msgid " -l, --list use list format output\n"
9530 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9531
9532 #: misc-utils/findmnt.c:1226
9533 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: misc-utils/findmnt.c:1227
9537 #, fuzzy
9538 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
9539 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9540
9541 #: misc-utils/findmnt.c:1228
9542 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: misc-utils/findmnt.c:1229
9546 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: misc-utils/findmnt.c:1230
9550 #, fuzzy
9551 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9552 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9553
9554 #: misc-utils/findmnt.c:1231
9555 #, fuzzy
9556 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
9557 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9558
9559 #: misc-utils/findmnt.c:1232
9560 #, fuzzy
9561 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9562 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9563
9564 #: misc-utils/findmnt.c:1233
9565 msgid ""
9566 " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9567 " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: misc-utils/findmnt.c:1235
9571 #, fuzzy
9572 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
9573 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9574
9575 #: misc-utils/findmnt.c:1236
9576 #, fuzzy
9577 msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9578 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9579
9580 #: misc-utils/findmnt.c:1237
9581 #, fuzzy
9582 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
9583 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9584
9585 #: misc-utils/findmnt.c:1238
9586 #, fuzzy
9587 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9588 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9589
9590 #: misc-utils/findmnt.c:1239
9591 #, fuzzy
9592 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
9593 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9594
9595 #: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:626
9596 #, fuzzy
9597 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9598 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9599
9600 #: misc-utils/findmnt.c:1241
9601 #, fuzzy
9602 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
9603 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9604
9605 #: misc-utils/findmnt.c:1244
9606 #, fuzzy
9607 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
9608 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9609
9610 #: misc-utils/findmnt.c:1245
9611 #, fuzzy
9612 msgid " --verbose print more details\n"
9613 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9614
9615 #: misc-utils/findmnt.c:1373
9616 #, fuzzy, c-format
9617 msgid "unknown direction '%s'"
9618 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9619
9620 #: misc-utils/findmnt.c:1445
9621 #, fuzzy
9622 msgid "invalid TID argument"
9623 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
9624
9625 #: misc-utils/findmnt.c:1516
9626 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: misc-utils/findmnt.c:1520
9630 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: misc-utils/findmnt.c:1573
9634 #, fuzzy
9635 msgid "failed to initialize libmount cache"
9636 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9637
9638 #: misc-utils/findmnt.c:1616
9639 #, c-format
9640 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: misc-utils/findmnt-verify.c:116
9644 msgid "target specified more than once"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9648 #, c-format
9649 msgid "wrong order: %s specified before %s"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: misc-utils/findmnt-verify.c:132
9653 msgid "undefined target (fs_file)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: misc-utils/findmnt-verify.c:139
9657 #, c-format
9658 msgid "non-canonical target path (real: %s)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: misc-utils/findmnt-verify.c:144
9662 #, c-format
9663 msgid "unreachable on boot required target: %m"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: misc-utils/findmnt-verify.c:146
9667 #, fuzzy, c-format
9668 msgid "unreachable target: %m"
9669 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9670
9671 #: misc-utils/findmnt-verify.c:150
9672 #, fuzzy
9673 msgid "target is not a directory"
9674 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9675
9676 #: misc-utils/findmnt-verify.c:152
9677 msgid "target exists"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: misc-utils/findmnt-verify.c:164
9681 #, c-format
9682 msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: misc-utils/findmnt-verify.c:166
9686 #, fuzzy, c-format
9687 msgid "unreachable: %s=%s"
9688 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9689
9690 #: misc-utils/findmnt-verify.c:168
9691 #, fuzzy, c-format
9692 msgid "%s=%s translated to %s"
9693 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
9694
9695 #: misc-utils/findmnt-verify.c:189
9696 msgid "undefined source (fs_spec)"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: misc-utils/findmnt-verify.c:198
9700 #, fuzzy, c-format
9701 msgid "unsupported source tag: %s"
9702 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9703
9704 #: misc-utils/findmnt-verify.c:205
9705 #, c-format
9706 msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: misc-utils/findmnt-verify.c:208
9710 #, fuzzy, c-format
9711 msgid "unreachable source: %s: %m"
9712 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9713
9714 #: misc-utils/findmnt-verify.c:211
9715 #, c-format
9716 msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: misc-utils/findmnt-verify.c:214
9720 #, fuzzy, c-format
9721 msgid "source %s is not a block device"
9722 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9723
9724 #: misc-utils/findmnt-verify.c:216
9725 #, fuzzy, c-format
9726 msgid "source %s exists"
9727 msgstr "bloke gailua"
9728
9729 #: misc-utils/findmnt-verify.c:229
9730 #, fuzzy, c-format
9731 msgid "VFS options: %s"
9732 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9733
9734 #: misc-utils/findmnt-verify.c:233
9735 #, fuzzy, c-format
9736 msgid "FS options: %s"
9737 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9738
9739 #: misc-utils/findmnt-verify.c:237
9740 #, fuzzy, c-format
9741 msgid "userspace options: %s"
9742 msgstr "aukera baliogarriak:"
9743
9744 #: misc-utils/findmnt-verify.c:251
9745 #, fuzzy, c-format
9746 msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9747 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9748
9749 #: misc-utils/findmnt-verify.c:259
9750 #, fuzzy
9751 msgid "failed to parse swaparea priority option"
9752 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9753
9754 #: misc-utils/findmnt-verify.c:395
9755 #, c-format
9756 msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: misc-utils/findmnt-verify.c:405
9760 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: misc-utils/findmnt-verify.c:413
9764 #, c-format
9765 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
9769 #, fuzzy
9770 msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
9771 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9772
9773 #: misc-utils/findmnt-verify.c:427
9774 #, c-format
9775 msgid "%s does not match with on-disk %s"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: misc-utils/findmnt-verify.c:430
9779 #, c-format
9780 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: misc-utils/findmnt-verify.c:432
9784 #, fuzzy, c-format
9785 msgid "FS type is %s"
9786 msgstr "moeta: %s\n"
9787
9788 #: misc-utils/findmnt-verify.c:444
9789 #, c-format
9790 msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: misc-utils/findmnt-verify.c:511
9794 #, fuzzy, c-format
9795 msgid "%d parse error"
9796 msgid_plural "%d parse errors"
9797 msgstr[0] "crc errorea"
9798 msgstr[1] "crc errorea"
9799
9800 #: misc-utils/findmnt-verify.c:512
9801 #, fuzzy, c-format
9802 msgid ", %d error"
9803 msgid_plural ", %d errors"
9804 msgstr[0] ", errorea"
9805 msgstr[1] ", errorea"
9806
9807 #: misc-utils/findmnt-verify.c:513
9808 #, c-format
9809 msgid ", %d warning"
9810 msgid_plural ", %d warnings"
9811 msgstr[0] ""
9812 msgstr[1] ""
9813
9814 #: misc-utils/findmnt-verify.c:516
9815 #, c-format
9816 msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: misc-utils/getopt.c:302
9820 msgid "empty long option after -l or --long argument"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: misc-utils/getopt.c:323
9824 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: misc-utils/getopt.c:330
9828 #, fuzzy, c-format
9829 msgid ""
9830 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
9831 " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9832 " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
9833 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9834
9835 #: misc-utils/getopt.c:336
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Parse command options.\n"
9838 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9839
9840 #: misc-utils/getopt.c:339
9841 #, fuzzy
9842 msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
9843 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9844
9845 #: misc-utils/getopt.c:340
9846 msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: misc-utils/getopt.c:341
9850 msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: misc-utils/getopt.c:342
9854 msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: misc-utils/getopt.c:343
9858 #, fuzzy
9859 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
9860 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9861
9862 #: misc-utils/getopt.c:344
9863 #, fuzzy
9864 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
9865 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9866
9867 #: misc-utils/getopt.c:345
9868 msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: misc-utils/getopt.c:346
9872 #, fuzzy
9873 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
9874 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9875
9876 #: misc-utils/getopt.c:347
9877 #, fuzzy
9878 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
9879 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9880
9881 #: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
9882 #, fuzzy
9883 msgid "missing optstring argument"
9884 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
9885
9886 #: misc-utils/getopt.c:451
9887 msgid "internal error, contact the author."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: misc-utils/kill.c:234
9891 #, fuzzy, c-format
9892 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9893 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
9894
9895 #: misc-utils/kill.c:303
9896 #, fuzzy, c-format
9897 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
9898 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9899
9900 #: misc-utils/kill.c:306
9901 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: misc-utils/kill.c:309
9905 msgid ""
9906 " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
9907 " with the same uid as the present process\n"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: misc-utils/kill.c:311
9911 msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: misc-utils/kill.c:313
9915 msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: misc-utils/kill.c:315
9919 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: misc-utils/kill.c:316
9923 msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: misc-utils/kill.c:317
9927 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: misc-utils/kill.c:318
9931 #, fuzzy
9932 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
9933 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9934
9935 #: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376
9936 #, fuzzy, c-format
9937 msgid "unknown signal: %s"
9938 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
9939
9940 #: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399
9941 #: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434
9942 #, c-format
9943 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
9947 #: sys-utils/losetup.c:707 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
9948 #: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
9949 #: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
9950 #: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
9951 #: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
9952 #: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
9953 #: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
9954 #: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
9955 #: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
9956 #: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
9957 #: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
9958 #: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
9959 #: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
9960 #, fuzzy
9961 msgid "argument error"
9962 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9963
9964 #: misc-utils/kill.c:431
9965 #, fuzzy, c-format
9966 msgid "invalid signal name or number: %s"
9967 msgstr "baliogabeko aukera"
9968
9969 #: misc-utils/kill.c:448
9970 #, fuzzy, c-format
9971 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
9972 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9973
9974 #: misc-utils/kill.c:461
9975 #, fuzzy, c-format
9976 msgid "sending signal to %s failed"
9977 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9978
9979 #: misc-utils/kill.c:507
9980 #, fuzzy, c-format
9981 msgid "cannot find process \"%s\""
9982 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
9983
9984 #: misc-utils/logger.c:222
9985 #, fuzzy, c-format
9986 msgid "unknown facility name: %s"
9987 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9988
9989 #: misc-utils/logger.c:228
9990 #, fuzzy, c-format
9991 msgid "unknown priority name: %s"
9992 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9993
9994 #: misc-utils/logger.c:240
9995 #, fuzzy, c-format
9996 msgid "openlog %s: pathname too long"
9997 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
9998
9999 #: misc-utils/logger.c:267
10000 #, fuzzy, c-format
10001 msgid "socket %s"
10002 msgstr "socket: %s.\n"
10003
10004 #: misc-utils/logger.c:306
10005 #, fuzzy, c-format
10006 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10007 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10008
10009 #: misc-utils/logger.c:323
10010 #, fuzzy, c-format
10011 msgid "failed to connect to %s port %s"
10012 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10013
10014 #: misc-utils/logger.c:352
10015 #, c-format
10016 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: misc-utils/logger.c:487
10020 #, fuzzy
10021 msgid "send message failed"
10022 msgstr "setuid()-k huts egin du"
10023
10024 #: misc-utils/logger.c:558
10025 #, c-format
10026 msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: misc-utils/logger.c:572
10030 #, c-format
10031 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: misc-utils/logger.c:754
10035 #, fuzzy
10036 msgid "localtime() failed"
10037 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
10038
10039 #: misc-utils/logger.c:764
10040 #, fuzzy, c-format
10041 msgid "hostname '%s' is too long"
10042 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
10043
10044 #: misc-utils/logger.c:770
10045 #, fuzzy, c-format
10046 msgid "tag '%s' is too long"
10047 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
10048
10049 #: misc-utils/logger.c:833
10050 #, fuzzy, c-format
10051 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10052 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10053
10054 #: misc-utils/logger.c:845
10055 #, fuzzy, c-format
10056 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10057 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10058
10059 #: misc-utils/logger.c:997
10060 #, fuzzy, c-format
10061 msgid " %s [options] [<message>]\n"
10062 msgstr "aukera baliogarriak:"
10063
10064 #: misc-utils/logger.c:1000
10065 msgid "Enter messages into the system log.\n"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: misc-utils/logger.c:1003
10069 #, fuzzy
10070 msgid " -i log the logger command's PID\n"
10071 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10072
10073 #: misc-utils/logger.c:1004
10074 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: misc-utils/logger.c:1005
10078 #, fuzzy
10079 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
10080 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10081
10082 #: misc-utils/logger.c:1006
10083 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: misc-utils/logger.c:1007
10087 #, fuzzy
10088 msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
10089 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10090
10091 #: misc-utils/logger.c:1008
10092 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: misc-utils/logger.c:1009
10096 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: misc-utils/logger.c:1010
10100 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: misc-utils/logger.c:1011
10104 #, fuzzy
10105 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
10106 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10107
10108 #: misc-utils/logger.c:1012
10109 #, fuzzy
10110 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
10111 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10112
10113 #: misc-utils/logger.c:1013
10114 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: misc-utils/logger.c:1014
10118 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: misc-utils/logger.c:1015
10122 #, fuzzy
10123 msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
10124 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10125
10126 #: misc-utils/logger.c:1016
10127 #, fuzzy
10128 msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
10129 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10130
10131 #: misc-utils/logger.c:1017
10132 #, fuzzy
10133 msgid " -d, --udp use UDP only\n"
10134 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10135
10136 #: misc-utils/logger.c:1018
10137 #, fuzzy
10138 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
10139 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10140
10141 #: misc-utils/logger.c:1019
10142 msgid ""
10143 " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
10144 " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: misc-utils/logger.c:1021
10148 msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: misc-utils/logger.c:1022
10152 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: misc-utils/logger.c:1023
10156 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: misc-utils/logger.c:1024
10160 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: misc-utils/logger.c:1025
10164 msgid ""
10165 " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10166 " print connection errors when using Unix sockets\n"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: misc-utils/logger.c:1028
10170 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: misc-utils/logger.c:1114
10174 #, fuzzy, c-format
10175 msgid "file %s"
10176 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
10177
10178 #: misc-utils/logger.c:1129
10179 #, fuzzy
10180 msgid "failed to parse id"
10181 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10182
10183 #: misc-utils/logger.c:1147
10184 #, fuzzy
10185 msgid "failed to parse message size"
10186 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10187
10188 #: misc-utils/logger.c:1182
10189 msgid "--msgid cannot contain space"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: misc-utils/logger.c:1204
10193 #, fuzzy, c-format
10194 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
10195 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10196
10197 #: misc-utils/logger.c:1209
10198 #, fuzzy, c-format
10199 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
10200 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
10201
10202 #: misc-utils/logger.c:1219
10203 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: misc-utils/logger.c:1226
10207 msgid "journald entry could not be written"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: misc-utils/look.c:360
10211 #, fuzzy, c-format
10212 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
10213 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10214
10215 #: misc-utils/look.c:363
10216 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: misc-utils/look.c:366
10220 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: misc-utils/look.c:367
10224 msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: misc-utils/look.c:368
10228 #, fuzzy
10229 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
10230 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10231
10232 #: misc-utils/look.c:369
10233 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: misc-utils/lsblk.c:160
10237 msgid "device name"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: misc-utils/lsblk.c:161
10241 msgid "internal kernel device name"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: misc-utils/lsblk.c:162
10245 msgid "internal parent kernel device name"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:84
10249 msgid "where the device is mounted"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:104
10253 msgid "filesystem LABEL"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: misc-utils/lsblk.c:169
10257 #, fuzzy
10258 msgid "partition type UUID"
10259 msgstr ""
10260 "\n"
10261 "%d partizio:\n"
10262
10263 #: misc-utils/lsblk.c:170
10264 #, fuzzy
10265 msgid "partition LABEL"
10266 msgstr "Partizio zenbakia"
10267
10268 #: misc-utils/lsblk.c:174
10269 #, fuzzy
10270 msgid "read-ahead of the device"
10271 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10272
10273 #: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:77
10274 #, fuzzy
10275 msgid "read-only device"
10276 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
10277
10278 #: misc-utils/lsblk.c:176
10279 #, fuzzy
10280 msgid "removable device"
10281 msgstr " kengarria"
10282
10283 #: misc-utils/lsblk.c:177
10284 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: misc-utils/lsblk.c:178
10288 msgid "rotational device"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: misc-utils/lsblk.c:179
10292 msgid "adds randomness"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: misc-utils/lsblk.c:180
10296 msgid "device identifier"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: misc-utils/lsblk.c:181
10300 msgid "disk serial number"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: misc-utils/lsblk.c:182
10304 msgid "size of the device"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: misc-utils/lsblk.c:183
10308 #, fuzzy
10309 msgid "state of the device"
10310 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10311
10312 #: misc-utils/lsblk.c:185
10313 msgid "group name"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: misc-utils/lsblk.c:186
10317 msgid "device node permissions"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: misc-utils/lsblk.c:187
10321 #, fuzzy
10322 msgid "alignment offset"
10323 msgstr "lortu irakurketa soilik"
10324
10325 #: misc-utils/lsblk.c:188
10326 #, fuzzy
10327 msgid "minimum I/O size"
10328 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10329
10330 #: misc-utils/lsblk.c:189
10331 #, fuzzy
10332 msgid "optimal I/O size"
10333 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10334
10335 #: misc-utils/lsblk.c:190
10336 #, fuzzy
10337 msgid "physical sector size"
10338 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
10339
10340 #: misc-utils/lsblk.c:191
10341 #, fuzzy
10342 msgid "logical sector size"
10343 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
10344
10345 #: misc-utils/lsblk.c:192
10346 msgid "I/O scheduler name"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: misc-utils/lsblk.c:193
10350 msgid "request queue size"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: misc-utils/lsblk.c:194
10354 msgid "device type"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: misc-utils/lsblk.c:195
10358 #, fuzzy
10359 msgid "discard alignment offset"
10360 msgstr "lortu irakurketa soilik"
10361
10362 #: misc-utils/lsblk.c:196
10363 msgid "discard granularity"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: misc-utils/lsblk.c:197
10367 msgid "discard max bytes"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: misc-utils/lsblk.c:198
10371 msgid "discard zeroes data"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: misc-utils/lsblk.c:199
10375 msgid "write same max bytes"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: misc-utils/lsblk.c:200
10379 #, fuzzy
10380 msgid "unique storage identifier"
10381 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
10382
10383 #: misc-utils/lsblk.c:201
10384 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: misc-utils/lsblk.c:202
10388 msgid "device transport type"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: misc-utils/lsblk.c:203
10392 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: misc-utils/lsblk.c:204
10396 #, fuzzy
10397 msgid "device revision"
10398 msgstr "Loop gailua %s da\n"
10399
10400 #: misc-utils/lsblk.c:205
10401 #, fuzzy
10402 msgid "device vendor"
10403 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
10404
10405 #: misc-utils/lsblk.c:206
10406 msgid "zone model"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: misc-utils/lsblk.c:1290
10410 msgid "failed to open device directory in sysfs"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: misc-utils/lsblk.c:1476
10414 #, fuzzy, c-format
10415 msgid "%s: failed to compose sysfs path"
10416 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10417
10418 #: misc-utils/lsblk.c:1482
10419 #, fuzzy, c-format
10420 msgid "%s: failed to read link"
10421 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10422
10423 #: misc-utils/lsblk.c:1504
10424 #, fuzzy, c-format
10425 msgid "%s: failed to get sysfs name"
10426 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10427
10428 #: misc-utils/lsblk.c:1513
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10431 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10432
10433 #: misc-utils/lsblk.c:1565 misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1592
10434 #: misc-utils/lsblk.c:1594
10435 #, fuzzy, c-format
10436 msgid "failed to parse list '%s'"
10437 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10438
10439 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
10440 #: misc-utils/lsblk.c:1572
10441 #, c-format
10442 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10443 msgstr ""
10444
10445 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
10446 #: misc-utils/lsblk.c:1599
10447 #, c-format
10448 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: misc-utils/lsblk.c:1631 sys-utils/wdctl.c:175
10452 #, fuzzy, c-format
10453 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10454 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10455
10456 #: misc-utils/lsblk.c:1634
10457 #, fuzzy
10458 msgid "List information about block devices.\n"
10459 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10460
10461 #: misc-utils/lsblk.c:1637
10462 msgid " -a, --all print all devices\n"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: misc-utils/lsblk.c:1639
10466 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: misc-utils/lsblk.c:1640
10470 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: misc-utils/lsblk.c:1641
10474 #, fuzzy
10475 msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10476 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10477
10478 #: misc-utils/lsblk.c:1642
10479 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: misc-utils/lsblk.c:1643
10483 #, fuzzy
10484 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10485 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10486
10487 #: misc-utils/lsblk.c:1644
10488 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: misc-utils/lsblk.c:1645
10492 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: misc-utils/lsblk.c:1646 sys-utils/lsmem.c:379
10496 #, fuzzy
10497 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10498 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10499
10500 #: misc-utils/lsblk.c:1647
10501 #, fuzzy
10502 msgid " -l, --list use list format output\n"
10503 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10504
10505 #: misc-utils/lsblk.c:1648
10506 #, fuzzy
10507 msgid " -T, --tree use tree format output\n"
10508 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10509
10510 #: misc-utils/lsblk.c:1649
10511 #, fuzzy
10512 msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10513 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10514
10515 #: misc-utils/lsblk.c:1650 sys-utils/lsmem.c:383
10516 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: misc-utils/lsblk.c:1651 sys-utils/lsmem.c:384
10520 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: misc-utils/lsblk.c:1652
10524 msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: misc-utils/lsblk.c:1653
10528 #, fuzzy
10529 msgid " -p, --paths print complete device path\n"
10530 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10531
10532 #: misc-utils/lsblk.c:1656
10533 #, fuzzy
10534 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10535 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10536
10537 #: misc-utils/lsblk.c:1657
10538 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: misc-utils/lsblk.c:1658
10542 msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: misc-utils/lsblk.c:1659
10546 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: misc-utils/lsblk.c:1676
10550 #, fuzzy, c-format
10551 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10552 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10553
10554 #: misc-utils/lslocks.c:73
10555 msgid "command of the process holding the lock"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: misc-utils/lslocks.c:74
10559 msgid "PID of the process holding the lock"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: misc-utils/lslocks.c:75
10563 msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: misc-utils/lslocks.c:76
10567 #, fuzzy
10568 msgid "size of the lock"
10569 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10570
10571 #: misc-utils/lslocks.c:77
10572 #, fuzzy
10573 msgid "lock access mode"
10574 msgstr "Ezin da ireki"
10575
10576 #: misc-utils/lslocks.c:78
10577 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: misc-utils/lslocks.c:79
10581 msgid "relative byte offset of the lock"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: misc-utils/lslocks.c:80
10585 msgid "ending offset of the lock"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: misc-utils/lslocks.c:81
10589 #, fuzzy
10590 msgid "path of the locked file"
10591 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
10592
10593 #: misc-utils/lslocks.c:82
10594 msgid "PID of the process blocking the lock"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: misc-utils/lslocks.c:259
10598 #, fuzzy
10599 msgid "failed to parse ID"
10600 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10601
10602 #: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
10603 #, fuzzy
10604 msgid "failed to parse pid"
10605 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10606
10607 #: misc-utils/lslocks.c:284
10608 #, fuzzy
10609 msgid "(unknown)"
10610 msgstr "ezezaguna"
10611
10612 #: misc-utils/lslocks.c:293
10613 #, fuzzy
10614 msgid "failed to parse start"
10615 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10616
10617 #: misc-utils/lslocks.c:300
10618 #, fuzzy
10619 msgid "failed to parse end"
10620 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10621
10622 #: misc-utils/lslocks.c:498
10623 msgid "List local system locks.\n"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: misc-utils/lslocks.c:502
10627 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:622 sys-utils/rfkill.c:572
10631 #, fuzzy
10632 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10633 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10634
10635 #: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:623 sys-utils/rfkill.c:573
10636 #, fuzzy
10637 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
10638 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10639
10640 #: misc-utils/lslocks.c:505
10641 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:625 sys-utils/rfkill.c:574
10645 #, fuzzy
10646 msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
10647 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10648
10649 #: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
10650 #: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:698 sys-utils/prlimit.c:585
10651 #, fuzzy
10652 msgid "invalid PID argument"
10653 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10654
10655 #: misc-utils/mcookie.c:86
10656 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: misc-utils/mcookie.c:89
10660 msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: misc-utils/mcookie.c:90
10664 msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: misc-utils/mcookie.c:91
10668 #, fuzzy
10669 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10670 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10671
10672 #: misc-utils/mcookie.c:120
10673 #, fuzzy, c-format
10674 msgid "Got %zu byte from %s\n"
10675 msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
10676 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10677 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10678
10679 #: misc-utils/mcookie.c:125
10680 #, fuzzy, c-format
10681 msgid "closing %s failed"
10682 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
10683
10684 #: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:308
10685 #: text-utils/hexdump.c:117
10686 #, fuzzy
10687 msgid "failed to parse length"
10688 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10689
10690 #: misc-utils/mcookie.c:177
10691 msgid "--max-size ignored when used without --file"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: misc-utils/mcookie.c:185
10695 #, fuzzy, c-format
10696 msgid "Got %d byte from %s\n"
10697 msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10698 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10699 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10700
10701 #: misc-utils/namei.c:90
10702 #, fuzzy, c-format
10703 msgid "failed to read symlink: %s"
10704 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10705
10706 #: misc-utils/namei.c:283
10707 #, fuzzy, c-format
10708 msgid "%s - No such file or directory\n"
10709 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
10710
10711 #: misc-utils/namei.c:333
10712 #, fuzzy, c-format
10713 msgid " %s [options] <pathname>...\n"
10714 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10715
10716 #: misc-utils/namei.c:336
10717 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: misc-utils/namei.c:340
10721 msgid ""
10722 " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10723 " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10724 " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10725 " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10726 " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10727 " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: misc-utils/namei.c:408
10731 #, fuzzy
10732 msgid "pathname argument is missing"
10733 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
10734
10735 #: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:762
10736 #, fuzzy
10737 msgid "failed to allocate UID cache"
10738 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10739
10740 #: misc-utils/namei.c:417
10741 #, fuzzy
10742 msgid "failed to allocate GID cache"
10743 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10744
10745 #: misc-utils/namei.c:439
10746 #, c-format
10747 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: misc-utils/rename.c:67
10751 #, fuzzy, c-format
10752 msgid "%s: not a symbolic link"
10753 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10754
10755 #: misc-utils/rename.c:72
10756 #, fuzzy, c-format
10757 msgid "%s: readlink failed"
10758 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
10759
10760 #: misc-utils/rename.c:82
10761 #, c-format
10762 msgid "Skipping existing link: `%s'\n"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: misc-utils/rename.c:89
10766 #, fuzzy, c-format
10767 msgid "%s: unlink failed"
10768 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
10769
10770 #: misc-utils/rename.c:92
10771 #, fuzzy, c-format
10772 msgid "%s: symlinking to %s failed"
10773 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10774
10775 #: misc-utils/rename.c:117
10776 #, fuzzy, c-format
10777 msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
10778 msgstr "...fitxategira salto egiten"
10779
10780 #: misc-utils/rename.c:121
10781 #, fuzzy, c-format
10782 msgid "%s: rename to %s failed"
10783 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10784
10785 #: misc-utils/rename.c:135
10786 #, fuzzy, c-format
10787 msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
10788 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10789
10790 #: misc-utils/rename.c:139
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Rename files.\n"
10793 msgstr "unshared-ek huts egin du"
10794
10795 #: misc-utils/rename.c:142
10796 #, fuzzy
10797 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10798 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10799
10800 #: misc-utils/rename.c:143
10801 #, fuzzy
10802 msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
10803 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10804
10805 #: misc-utils/rename.c:144
10806 #, fuzzy
10807 msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
10808 msgstr " Lehena Azkena\n"
10809
10810 #: misc-utils/rename.c:145
10811 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: misc-utils/uuidd.c:64
10815 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: misc-utils/uuidd.c:66
10819 #, fuzzy
10820 msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
10821 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10822
10823 #: misc-utils/uuidd.c:67
10824 #, fuzzy
10825 msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
10826 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10827
10828 #: misc-utils/uuidd.c:68
10829 #, fuzzy
10830 msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
10831 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10832
10833 #: misc-utils/uuidd.c:69
10834 #, fuzzy
10835 msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
10836 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10837
10838 #: misc-utils/uuidd.c:70
10839 #, fuzzy
10840 msgid " -r, --random test random-based generation\n"
10841 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10842
10843 #: misc-utils/uuidd.c:71
10844 #, fuzzy
10845 msgid " -t, --time test time-based generation\n"
10846 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10847
10848 #: misc-utils/uuidd.c:72
10849 #, fuzzy
10850 msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
10851 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10852
10853 #: misc-utils/uuidd.c:73
10854 #, fuzzy
10855 msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
10856 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10857
10858 #: misc-utils/uuidd.c:74
10859 #, fuzzy
10860 msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
10861 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10862
10863 #: misc-utils/uuidd.c:75
10864 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: misc-utils/uuidd.c:76
10868 #, fuzzy
10869 msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
10870 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10871
10872 #: misc-utils/uuidd.c:77
10873 #, fuzzy
10874 msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
10875 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10876
10877 #: misc-utils/uuidd.c:109
10878 #, fuzzy
10879 msgid "bad arguments"
10880 msgstr "sarrera okerra\n"
10881
10882 #: misc-utils/uuidd.c:116
10883 msgid "socket"
10884 msgstr "socket"
10885
10886 #: misc-utils/uuidd.c:127
10887 msgid "connect"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: misc-utils/uuidd.c:147
10891 msgid "write"
10892 msgstr "idatzi"
10893
10894 #: misc-utils/uuidd.c:155
10895 #, fuzzy
10896 msgid "read count"
10897 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
10898
10899 #: misc-utils/uuidd.c:161
10900 #, fuzzy
10901 msgid "bad response length"
10902 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
10903
10904 #: misc-utils/uuidd.c:212
10905 #, fuzzy, c-format
10906 msgid "cannot lock %s"
10907 msgstr "ezin da %s ireki"
10908
10909 #: misc-utils/uuidd.c:237
10910 #, fuzzy
10911 msgid "couldn't create unix stream socket"
10912 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
10913
10914 #: misc-utils/uuidd.c:262
10915 #, fuzzy, c-format
10916 msgid "couldn't bind unix socket %s"
10917 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
10918
10919 #: misc-utils/uuidd.c:289
10920 #, fuzzy
10921 msgid "receiving signal failed"
10922 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10923
10924 #: misc-utils/uuidd.c:302
10925 #, fuzzy
10926 msgid "timed out"
10927 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
10928
10929 #: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
10930 #, fuzzy
10931 msgid "cannot set up timer"
10932 msgstr "ezin da %s ireki"
10933
10934 #: misc-utils/uuidd.c:344
10935 #, c-format
10936 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: misc-utils/uuidd.c:353
10940 #, fuzzy, c-format
10941 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
10942 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
10943
10944 #: misc-utils/uuidd.c:363
10945 #, fuzzy, c-format
10946 msgid "could not truncate file: %s"
10947 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10948
10949 #: misc-utils/uuidd.c:377
10950 #, fuzzy
10951 msgid "sd_listen_fds() failed"
10952 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
10953
10954 #: misc-utils/uuidd.c:380
10955 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: misc-utils/uuidd.c:383
10959 #, fuzzy
10960 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
10961 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10962
10963 #: misc-utils/uuidd.c:416
10964 #, c-format
10965 msgid "timeout [%d sec]\n"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:449
10969 #: text-utils/column.c:462
10970 #, fuzzy
10971 msgid "read failed"
10972 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
10973
10974 #: misc-utils/uuidd.c:436
10975 #, c-format
10976 msgid "error reading from client, len = %d"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: misc-utils/uuidd.c:445
10980 #, c-format
10981 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: misc-utils/uuidd.c:448
10985 #, fuzzy, c-format
10986 msgid "operation %d\n"
10987 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
10988
10989 #: misc-utils/uuidd.c:464
10990 #, fuzzy, c-format
10991 msgid "Generated time UUID: %s\n"
10992 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
10993
10994 #: misc-utils/uuidd.c:474
10995 #, fuzzy, c-format
10996 msgid "Generated random UUID: %s\n"
10997 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
10998
10999 #: misc-utils/uuidd.c:483
11000 #, c-format
11001 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11002 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11003 msgstr[0] ""
11004 msgstr[1] ""
11005
11006 #: misc-utils/uuidd.c:504
11007 #, fuzzy, c-format
11008 msgid "Generated %d UUID:\n"
11009 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11010 msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
11011 msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
11012
11013 #: misc-utils/uuidd.c:518
11014 #, c-format
11015 msgid "Invalid operation %d\n"
11016 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
11017
11018 #: misc-utils/uuidd.c:530
11019 #, c-format
11020 msgid "Unexpected reply length from server %d"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: misc-utils/uuidd.c:591
11024 #, fuzzy
11025 msgid "failed to parse --uuids"
11026 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11027
11028 #: misc-utils/uuidd.c:608
11029 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: misc-utils/uuidd.c:627
11033 #, fuzzy
11034 msgid "failed to parse --timeout"
11035 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11036
11037 #: misc-utils/uuidd.c:644
11038 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: misc-utils/uuidd.c:651 misc-utils/uuidd.c:679
11042 #, fuzzy, c-format
11043 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
11044 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
11045
11046 #: misc-utils/uuidd.c:652 misc-utils/uuidd.c:680
11047 #, fuzzy
11048 msgid "unexpected error"
11049 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11050
11051 #: misc-utils/uuidd.c:660
11052 #, fuzzy, c-format
11053 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11054 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11055 msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11056 msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11057
11058 #: misc-utils/uuidd.c:664
11059 #, fuzzy, c-format
11060 msgid "List of UUIDs:\n"
11061 msgstr "UUID zerrenda:\n"
11062
11063 #: misc-utils/uuidd.c:696
11064 #, c-format
11065 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: misc-utils/uuidd.c:701
11069 #, c-format
11070 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: misc-utils/uuidgen.c:29
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Create a new UUID value.\n"
11076 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
11077
11078 #: misc-utils/uuidgen.c:32
11079 #, fuzzy
11080 msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
11081 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11082
11083 #: misc-utils/uuidgen.c:33
11084 #, fuzzy
11085 msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
11086 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11087
11088 #: misc-utils/uuidgen.c:34
11089 msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: misc-utils/uuidgen.c:35
11093 msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: misc-utils/uuidgen.c:36
11097 #, fuzzy
11098 msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11099 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11100
11101 #: misc-utils/uuidgen.c:37
11102 #, fuzzy
11103 msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11104 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11105
11106 #: misc-utils/uuidgen.c:38
11107 #, fuzzy
11108 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11109 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11110
11111 #: misc-utils/uuidparse.c:76
11112 #, fuzzy
11113 msgid "unique identifier"
11114 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
11115
11116 #: misc-utils/uuidparse.c:77
11117 #, fuzzy
11118 msgid "variant name"
11119 msgstr "Partizio zenbakia"
11120
11121 #: misc-utils/uuidparse.c:78
11122 #, fuzzy
11123 msgid "type name"
11124 msgstr "Baliogabeko tekla"
11125
11126 #: misc-utils/uuidparse.c:79
11127 msgid "timestamp"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: misc-utils/uuidparse.c:97
11131 #, fuzzy, c-format
11132 msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11133 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11134
11135 #: misc-utils/uuidparse.c:100
11136 #, fuzzy
11137 msgid " -J, --json use JSON output format"
11138 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11139
11140 #: misc-utils/uuidparse.c:101
11141 #, fuzzy
11142 msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11143 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11144
11145 #: misc-utils/uuidparse.c:102
11146 #, fuzzy
11147 msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11148 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11149
11150 #: misc-utils/uuidparse.c:103
11151 #, fuzzy
11152 msgid " -r, --raw use the raw output format"
11153 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11154
11155 #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11156 #: misc-utils/uuidparse.c:222
11157 #, fuzzy
11158 msgid "invalid"
11159 msgstr "baliogabeko id-a"
11160
11161 #: misc-utils/uuidparse.c:186
11162 msgid "other"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: misc-utils/uuidparse.c:197
11166 msgid "nil"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: misc-utils/uuidparse.c:202
11170 msgid "time-based"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: misc-utils/uuidparse.c:208
11174 msgid "name-based"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: misc-utils/uuidparse.c:211
11178 msgid "random"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: misc-utils/uuidparse.c:214
11182 msgid "sha1-based"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: misc-utils/uuidparse.c:273 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1874
11186 #: sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
11187 #, fuzzy
11188 msgid "failed to initialize output column"
11189 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11190
11191 #: misc-utils/whereis.c:196
11192 #, fuzzy, c-format
11193 msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
11194 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11195
11196 #: misc-utils/whereis.c:199
11197 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: misc-utils/whereis.c:202
11201 msgid " -b search only for binaries\n"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: misc-utils/whereis.c:203
11205 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: misc-utils/whereis.c:204
11209 #, fuzzy
11210 msgid " -m search only for manuals and infos\n"
11211 msgstr " Lehena Azkena\n"
11212
11213 #: misc-utils/whereis.c:205
11214 msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: misc-utils/whereis.c:206
11218 msgid " -s search only for sources\n"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: misc-utils/whereis.c:207
11222 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: misc-utils/whereis.c:208
11226 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: misc-utils/whereis.c:209
11230 msgid " -u search for unusual entries\n"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: misc-utils/whereis.c:210
11234 msgid " -l output effective lookup paths\n"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: misc-utils/whereis.c:645
11238 #, fuzzy
11239 msgid "option -f is missing"
11240 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11241
11242 #: misc-utils/wipefs.c:103
11243 #, fuzzy
11244 msgid "partition/filesystem UUID"
11245 msgstr ""
11246 "\n"
11247 "%d partizio:\n"
11248
11249 #: misc-utils/wipefs.c:105
11250 msgid "magic string length"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: misc-utils/wipefs.c:106
11254 msgid "superblok type"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: misc-utils/wipefs.c:107
11258 #, fuzzy
11259 msgid "magic string offset"
11260 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
11261
11262 #: misc-utils/wipefs.c:108
11263 #, fuzzy
11264 msgid "type description"
11265 msgstr "bloke gailua"
11266
11267 #: misc-utils/wipefs.c:109
11268 #, fuzzy
11269 msgid "block device name"
11270 msgstr "bloke gailua"
11271
11272 #: misc-utils/wipefs.c:318
11273 #, fuzzy
11274 msgid "partition-table"
11275 msgstr "Partizio zenbakia"
11276
11277 #: misc-utils/wipefs.c:406
11278 #, fuzzy, c-format
11279 msgid "error: %s: probing initialization failed"
11280 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11281
11282 #: misc-utils/wipefs.c:457
11283 #, fuzzy, c-format
11284 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11285 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11286
11287 #: misc-utils/wipefs.c:463
11288 #, fuzzy, c-format
11289 msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11290 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11291 msgstr[0] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11292 msgstr[1] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11293
11294 #: misc-utils/wipefs.c:492
11295 #, fuzzy, c-format
11296 msgid "%s: failed to create a signature backup"
11297 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11298
11299 #: misc-utils/wipefs.c:505
11300 #, fuzzy, c-format
11301 msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11302 msgstr "berirakurri partizio taula"
11303
11304 #: misc-utils/wipefs.c:528
11305 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: misc-utils/wipefs.c:546
11309 #, c-format
11310 msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: misc-utils/wipefs.c:575
11314 #, fuzzy, c-format
11315 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11316 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
11317
11318 #: misc-utils/wipefs.c:580
11319 msgid "Use the --force option to force erase."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: misc-utils/wipefs.c:605
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Wipe signatures from a device."
11325 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11326
11327 #: misc-utils/wipefs.c:608
11328 #, fuzzy
11329 msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11330 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11331
11332 #: misc-utils/wipefs.c:609
11333 #, fuzzy
11334 msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11335 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11336
11337 #: misc-utils/wipefs.c:610
11338 #, fuzzy
11339 msgid " -f, --force force erasure"
11340 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
11341
11342 #: misc-utils/wipefs.c:611
11343 #, fuzzy
11344 msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11345 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11346
11347 #: misc-utils/wipefs.c:612
11348 #, fuzzy
11349 msgid " -J, --json use JSON output format"
11350 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11351
11352 #: misc-utils/wipefs.c:613
11353 #, fuzzy
11354 msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11355 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11356
11357 #: misc-utils/wipefs.c:614
11358 #, fuzzy
11359 msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11360 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
11361
11362 #: misc-utils/wipefs.c:615
11363 msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: misc-utils/wipefs.c:616
11367 #, fuzzy
11368 msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11369 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11370
11371 #: misc-utils/wipefs.c:617
11372 #, fuzzy
11373 msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11374 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11375
11376 #: misc-utils/wipefs.c:618
11377 #, fuzzy
11378 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11379 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11380
11381 #: misc-utils/wipefs.c:724
11382 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: schedutils/chrt.c:135
11386 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: schedutils/chrt.c:137
11390 msgid ""
11391 "Set policy:\n"
11392 " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
11393 " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: schedutils/chrt.c:141
11397 msgid ""
11398 "Get policy:\n"
11399 " chrt [options] -p <pid>\n"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: schedutils/chrt.c:145
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Policy options:\n"
11405 msgstr "aukera baliogarriak:"
11406
11407 #: schedutils/chrt.c:146
11408 msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: schedutils/chrt.c:147
11412 #, fuzzy
11413 msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
11414 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
11415
11416 #: schedutils/chrt.c:148
11417 #, fuzzy
11418 msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
11419 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
11420
11421 #: schedutils/chrt.c:149
11422 msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: schedutils/chrt.c:150
11426 msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: schedutils/chrt.c:151
11430 #, fuzzy
11431 msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
11432 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11433
11434 #: schedutils/chrt.c:154
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Scheduling options:\n"
11437 msgstr "aukera baliogarriak:"
11438
11439 #: schedutils/chrt.c:155
11440 msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: schedutils/chrt.c:156
11444 msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: schedutils/chrt.c:157
11448 msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: schedutils/chrt.c:158
11452 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: schedutils/chrt.c:161
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Other options:\n"
11458 msgstr "aukera baliogarriak:"
11459
11460 #: schedutils/chrt.c:162
11461 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: schedutils/chrt.c:163
11465 #, fuzzy
11466 msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
11467 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11468
11469 #: schedutils/chrt.c:164
11470 #, fuzzy
11471 msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
11472 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11473
11474 #: schedutils/chrt.c:165
11475 #, fuzzy
11476 msgid " -v, --verbose display status information\n"
11477 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11478
11479 #: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
11480 #, c-format
11481 msgid "failed to get pid %d's policy"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: schedutils/chrt.c:256
11485 #, c-format
11486 msgid "failed to get pid %d's attributes"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: schedutils/chrt.c:266
11490 #, c-format
11491 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: schedutils/chrt.c:268
11495 #, c-format
11496 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: schedutils/chrt.c:275
11500 #, c-format
11501 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: schedutils/chrt.c:277
11505 #, c-format
11506 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: schedutils/chrt.c:282
11510 #, c-format
11511 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: schedutils/chrt.c:285
11515 #, c-format
11516 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
11520 #, fuzzy
11521 msgid "cannot obtain the list of tasks"
11522 msgstr ""
11523 "\n"
11524 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
11525
11526 #: schedutils/chrt.c:333
11527 #, c-format
11528 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: schedutils/chrt.c:336
11532 #, fuzzy, c-format
11533 msgid "%s not supported?\n"
11534 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11535
11536 #: schedutils/chrt.c:399
11537 #, fuzzy, c-format
11538 msgid "failed to set tid %d's policy"
11539 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11540
11541 #: schedutils/chrt.c:404
11542 #, c-format
11543 msgid "failed to set pid %d's policy"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: schedutils/chrt.c:484
11547 #, fuzzy
11548 msgid "invalid runtime argument"
11549 msgstr "baliogabeko aukera"
11550
11551 #: schedutils/chrt.c:487
11552 #, fuzzy
11553 msgid "invalid period argument"
11554 msgstr "baliogabeko aukera"
11555
11556 #: schedutils/chrt.c:490
11557 #, fuzzy
11558 msgid "invalid deadline argument"
11559 msgstr "baliogabeko aukera"
11560
11561 #: schedutils/chrt.c:515
11562 #, fuzzy
11563 msgid "invalid priority argument"
11564 msgstr "baliogabeko aukera"
11565
11566 #: schedutils/chrt.c:519
11567 msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: schedutils/chrt.c:524
11571 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: schedutils/chrt.c:539
11575 #, fuzzy
11576 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
11577 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11578
11579 #: schedutils/chrt.c:546
11580 #, c-format
11581 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: schedutils/ionice.c:76
11585 msgid "ioprio_get failed"
11586 msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
11587
11588 #: schedutils/ionice.c:85
11589 #, fuzzy, c-format
11590 msgid "%s: prio %lu\n"
11591 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
11592
11593 #: schedutils/ionice.c:98
11594 msgid "ioprio_set failed"
11595 msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
11596
11597 #: schedutils/ionice.c:105
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 " %1$s [options] -p <pid>...\n"
11601 " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11602 " %1$s [options] -u <uid>...\n"
11603 " %1$s [options] <command>\n"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: schedutils/ionice.c:111
11607 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: schedutils/ionice.c:114
11611 msgid ""
11612 " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11613 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: schedutils/ionice.c:116
11617 msgid ""
11618 " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11619 " only for the realtime and best-effort classes\n"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: schedutils/ionice.c:118
11623 msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: schedutils/ionice.c:119
11627 msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: schedutils/ionice.c:120
11631 #, fuzzy
11632 msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
11633 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11634
11635 #: schedutils/ionice.c:121
11636 msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: schedutils/ionice.c:157
11640 #, fuzzy
11641 msgid "invalid class data argument"
11642 msgstr "baliogabeko aukera"
11643
11644 #: schedutils/ionice.c:163
11645 #, fuzzy
11646 msgid "invalid class argument"
11647 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11648
11649 #: schedutils/ionice.c:168
11650 #, fuzzy, c-format
11651 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
11652 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11653
11654 #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
11655 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: schedutils/ionice.c:185
11659 #, fuzzy
11660 msgid "invalid PGID argument"
11661 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11662
11663 #: schedutils/ionice.c:193
11664 #, fuzzy
11665 msgid "invalid UID argument"
11666 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11667
11668 #: schedutils/ionice.c:212
11669 msgid "ignoring given class data for none class"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: schedutils/ionice.c:220
11673 msgid "ignoring given class data for idle class"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: schedutils/ionice.c:225
11677 #, fuzzy, c-format
11678 msgid "unknown prio class %d"
11679 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
11680
11681 #: schedutils/taskset.c:52
11682 #, fuzzy, c-format
11683 msgid ""
11684 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11685 "\n"
11686 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11687
11688 #: schedutils/taskset.c:56
11689 msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: schedutils/taskset.c:60
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "Options:\n"
11696 " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11697 " -p, --pid operate on existing given pid\n"
11698 " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: schedutils/taskset.c:69
11702 #, c-format
11703 msgid ""
11704 "The default behavior is to run a new command:\n"
11705 " %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11706 "You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11707 " %1$s -p 700\n"
11708 "Or set it:\n"
11709 " %1$s -p 03 700\n"
11710 "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11711 " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11712 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11713 " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: schedutils/taskset.c:91
11717 #, c-format
11718 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: schedutils/taskset.c:92
11722 #, c-format
11723 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: schedutils/taskset.c:95
11727 #, c-format
11728 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: schedutils/taskset.c:96
11732 #, c-format
11733 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: schedutils/taskset.c:100
11737 #, fuzzy
11738 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
11739 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
11740
11741 #: schedutils/taskset.c:109
11742 #, fuzzy, c-format
11743 msgid "failed to set pid %d's affinity"
11744 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11745
11746 #: schedutils/taskset.c:110
11747 #, fuzzy, c-format
11748 msgid "failed to get pid %d's affinity"
11749 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11750
11751 #: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:292
11752 #, fuzzy
11753 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11754 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11755
11756 #: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:298
11757 #, fuzzy
11758 msgid "cpuset_alloc failed"
11759 msgstr "calloc-ek huts egin du"
11760
11761 #: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:232
11762 #, fuzzy, c-format
11763 msgid "failed to parse CPU list: %s"
11764 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11765
11766 #: schedutils/taskset.c:227
11767 #, fuzzy, c-format
11768 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11769 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11770
11771 #: sys-utils/blkdiscard.c:69
11772 #, c-format
11773 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: sys-utils/blkdiscard.c:74
11777 #, c-format
11778 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: sys-utils/blkdiscard.c:88
11782 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: sys-utils/blkdiscard.c:91
11786 #, fuzzy
11787 msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11788 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
11789
11790 #: sys-utils/blkdiscard.c:92
11791 #, fuzzy
11792 msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11793 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
11794
11795 #: sys-utils/blkdiscard.c:93
11796 #, fuzzy
11797 msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
11798 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11799
11800 #: sys-utils/blkdiscard.c:94
11801 #, fuzzy
11802 msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
11803 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11804
11805 #: sys-utils/blkdiscard.c:95
11806 #, fuzzy
11807 msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
11808 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11809
11810 #: sys-utils/blkdiscard.c:96
11811 #, fuzzy
11812 msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
11813 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11814
11815 #: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:691
11816 #: text-utils/hexdump.c:124
11817 #, fuzzy
11818 msgid "failed to parse offset"
11819 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11820
11821 #: sys-utils/blkdiscard.c:154
11822 #, fuzzy
11823 msgid "failed to parse step"
11824 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11825
11826 #: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:382
11827 #: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334
11828 #, fuzzy
11829 msgid "unexpected number of arguments"
11830 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11831
11832 #: sys-utils/blkdiscard.c:190
11833 #, fuzzy, c-format
11834 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
11835 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
11836
11837 #: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
11838 #, fuzzy, c-format
11839 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
11840 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11841
11842 #: sys-utils/blkdiscard.c:196
11843 #, c-format
11844 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
11848 #, fuzzy, c-format
11849 msgid "%s: offset is greater than device size"
11850 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11851
11852 #: sys-utils/blkdiscard.c:210
11853 #, c-format
11854 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: sys-utils/blkdiscard.c:223
11858 #, fuzzy, c-format
11859 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
11860 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11861
11862 #: sys-utils/blkdiscard.c:227
11863 #, fuzzy, c-format
11864 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
11865 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11866
11867 #: sys-utils/blkdiscard.c:231
11868 #, fuzzy, c-format
11869 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
11870 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11871
11872 #: sys-utils/blkzone.c:73
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Report zone information about the given device"
11875 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11876
11877 #: sys-utils/blkzone.c:74
11878 msgid "Reset a range of zones."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: sys-utils/blkzone.c:104
11882 #, fuzzy, c-format
11883 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
11884 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11885
11886 #: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
11887 #, fuzzy, c-format
11888 msgid "%s: unable to determine zone size"
11889 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
11890
11891 #: sys-utils/blkzone.c:195
11892 #, fuzzy, c-format
11893 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
11894 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
11895
11896 #: sys-utils/blkzone.c:198
11897 #, c-format
11898 msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: sys-utils/blkzone.c:219
11902 #, c-format
11903 msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: sys-utils/blkzone.c:256
11907 #, c-format
11908 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: sys-utils/blkzone.c:275
11912 #, c-format
11913 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: sys-utils/blkzone.c:283
11917 #, fuzzy, c-format
11918 msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
11919 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11920
11921 #: sys-utils/blkzone.c:285
11922 #, fuzzy, c-format
11923 msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
11924 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11925
11926 #: sys-utils/blkzone.c:299
11927 #, fuzzy, c-format
11928 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
11929 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11930
11931 #: sys-utils/blkzone.c:302
11932 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: sys-utils/blkzone.c:309
11936 msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: sys-utils/blkzone.c:310
11940 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: sys-utils/blkzone.c:311
11944 #, fuzzy
11945 msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
11946 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11947
11948 #: sys-utils/blkzone.c:312
11949 #, fuzzy
11950 msgid " -v, --verbose display more details\n"
11951 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11952
11953 #: sys-utils/blkzone.c:354
11954 #, fuzzy, c-format
11955 msgid "%s is not valid command name"
11956 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11957
11958 #: sys-utils/blkzone.c:369
11959 #, fuzzy
11960 msgid "failed to parse number of zones"
11961 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11962
11963 #: sys-utils/blkzone.c:373
11964 #, fuzzy
11965 msgid "failed to parse number of sectors"
11966 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11967
11968 #: sys-utils/blkzone.c:377
11969 #, fuzzy
11970 msgid "failed to parse zone offset"
11971 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11972
11973 #: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:87
11974 #, fuzzy
11975 msgid "no command specified"
11976 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11977
11978 #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
11979 #, fuzzy, c-format
11980 msgid "CPU %u does not exist"
11981 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11982
11983 #: sys-utils/chcpu.c:92
11984 #, fuzzy, c-format
11985 msgid "CPU %u is not hot pluggable"
11986 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
11987
11988 #: sys-utils/chcpu.c:98
11989 #, fuzzy, c-format
11990 msgid "CPU %u is already enabled\n"
11991 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
11992
11993 #: sys-utils/chcpu.c:102
11994 #, fuzzy, c-format
11995 msgid "CPU %u is already disabled\n"
11996 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
11997
11998 #: sys-utils/chcpu.c:110
11999 #, fuzzy, c-format
12000 msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
12001 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12002
12003 #: sys-utils/chcpu.c:113
12004 #, fuzzy, c-format
12005 msgid "CPU %u enable failed"
12006 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12007
12008 #: sys-utils/chcpu.c:116
12009 #, fuzzy, c-format
12010 msgid "CPU %u enabled\n"
12011 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12012
12013 #: sys-utils/chcpu.c:119
12014 #, fuzzy, c-format
12015 msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
12016 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12017
12018 #: sys-utils/chcpu.c:125
12019 #, fuzzy, c-format
12020 msgid "CPU %u disable failed"
12021 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12022
12023 #: sys-utils/chcpu.c:128
12024 #, fuzzy, c-format
12025 msgid "CPU %u disabled\n"
12026 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12027
12028 #: sys-utils/chcpu.c:141
12029 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: sys-utils/chcpu.c:143
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12035 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12036
12037 #: sys-utils/chcpu.c:144
12038 #, c-format
12039 msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: sys-utils/chcpu.c:151
12043 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: sys-utils/chcpu.c:155
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12049 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12050
12051 #: sys-utils/chcpu.c:156
12052 #, fuzzy, c-format
12053 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12054 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12055
12056 #: sys-utils/chcpu.c:159
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12059 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12060
12061 #: sys-utils/chcpu.c:160
12062 #, fuzzy, c-format
12063 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12064 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12065
12066 #: sys-utils/chcpu.c:184
12067 #, fuzzy, c-format
12068 msgid "CPU %u is not configurable"
12069 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12070
12071 #: sys-utils/chcpu.c:190
12072 #, fuzzy, c-format
12073 msgid "CPU %u is already configured\n"
12074 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12075
12076 #: sys-utils/chcpu.c:194
12077 #, fuzzy, c-format
12078 msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
12079 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12080
12081 #: sys-utils/chcpu.c:199
12082 #, fuzzy, c-format
12083 msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
12084 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12085
12086 #: sys-utils/chcpu.c:206
12087 #, fuzzy, c-format
12088 msgid "CPU %u configure failed"
12089 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12090
12091 #: sys-utils/chcpu.c:209
12092 #, fuzzy, c-format
12093 msgid "CPU %u configured\n"
12094 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12095
12096 #: sys-utils/chcpu.c:213
12097 #, fuzzy, c-format
12098 msgid "CPU %u deconfigure failed"
12099 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12100
12101 #: sys-utils/chcpu.c:216
12102 #, fuzzy, c-format
12103 msgid "CPU %u deconfigured\n"
12104 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12105
12106 #: sys-utils/chcpu.c:231
12107 #, fuzzy, c-format
12108 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12109 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
12110
12111 #: sys-utils/chcpu.c:239 text-utils/col.c:131
12112 #, fuzzy, c-format
12113 msgid ""
12114 "\n"
12115 "Usage:\n"
12116 " %s [options]\n"
12117 msgstr "aukera baliogarriak:"
12118
12119 #: sys-utils/chcpu.c:243
12120 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: sys-utils/chcpu.c:247
12124 msgid ""
12125 " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12126 " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12127 " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12128 " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12129 " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12130 " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: sys-utils/chcpu.c:329
12134 #, fuzzy, c-format
12135 msgid "unsupported argument: %s"
12136 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12137
12138 #: sys-utils/chmem.c:67
12139 #, c-format
12140 msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: sys-utils/chmem.c:83 sys-utils/chmem.c:129
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Failed to parse index"
12146 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12147
12148 #: sys-utils/chmem.c:91
12149 #, fuzzy, c-format
12150 msgid "%s enable failed\n"
12151 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12152
12153 #: sys-utils/chmem.c:93
12154 #, fuzzy, c-format
12155 msgid "%s disable failed\n"
12156 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12157
12158 #: sys-utils/chmem.c:96 sys-utils/chmem.c:152
12159 #, fuzzy, c-format
12160 msgid "%s enabled\n"
12161 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12162
12163 #: sys-utils/chmem.c:98 sys-utils/chmem.c:154
12164 #, fuzzy, c-format
12165 msgid "%s disabled\n"
12166 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12167
12168 #: sys-utils/chmem.c:110
12169 #, c-format
12170 msgid "Could only enable %s of memory"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: sys-utils/chmem.c:112
12174 #, c-format
12175 msgid "Could only disable %s of memory"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: sys-utils/chmem.c:138
12179 #, fuzzy, c-format
12180 msgid "%s already enabled\n"
12181 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12182
12183 #: sys-utils/chmem.c:140
12184 #, fuzzy, c-format
12185 msgid "%s already disabled\n"
12186 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12187
12188 #: sys-utils/chmem.c:147
12189 #, fuzzy, c-format
12190 msgid "%s enable failed"
12191 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12192
12193 #: sys-utils/chmem.c:149
12194 #, fuzzy, c-format
12195 msgid "%s disable failed"
12196 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12197
12198 #: sys-utils/chmem.c:175 sys-utils/lsmem.c:357 sys-utils/lsmem.c:361
12199 #, fuzzy, c-format
12200 msgid "Failed to read %s"
12201 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12202
12203 #: sys-utils/chmem.c:183
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Failed to parse block number"
12206 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12207
12208 #: sys-utils/chmem.c:188
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Failed to parse size"
12211 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12212
12213 #: sys-utils/chmem.c:192
12214 #, c-format
12215 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: sys-utils/chmem.c:201
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Failed to parse start"
12221 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12222
12223 #: sys-utils/chmem.c:202
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Failed to parse end"
12226 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12227
12228 #: sys-utils/chmem.c:206
12229 #, fuzzy, c-format
12230 msgid "Invalid start address format: %s"
12231 msgstr "baliogabeko aukera"
12232
12233 #: sys-utils/chmem.c:208
12234 #, fuzzy, c-format
12235 msgid "Invalid end address format: %s"
12236 msgstr "baliogabeko aukera"
12237
12238 #: sys-utils/chmem.c:209
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Failed to parse start address"
12241 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12242
12243 #: sys-utils/chmem.c:210
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Failed to parse end address"
12246 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12247
12248 #: sys-utils/chmem.c:213
12249 #, c-format
12250 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: sys-utils/chmem.c:227
12254 #, fuzzy, c-format
12255 msgid "Invalid parameter: %s"
12256 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12257
12258 #: sys-utils/chmem.c:234
12259 #, fuzzy, c-format
12260 msgid "Invalid range: %s"
12261 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12262
12263 #: sys-utils/chmem.c:241
12264 #, fuzzy, c-format
12265 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12266 msgstr "aukera baliogarriak:"
12267
12268 #: sys-utils/chmem.c:244
12269 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: sys-utils/chmem.c:247
12273 #, fuzzy
12274 msgid " -e, --enable enable memory\n"
12275 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12276
12277 #: sys-utils/chmem.c:248
12278 msgid " -d, --disable disable memory\n"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: sys-utils/chmem.c:249
12282 #, fuzzy
12283 msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
12284 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12285
12286 #: sys-utils/chmem.c:250
12287 #, fuzzy
12288 msgid " -v, --verbose verbose output\n"
12289 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12290
12291 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
12292 #, fuzzy, c-format
12293 msgid " %s hard|soft\n"
12294 msgstr ""
12295 "Erabilera:\n"
12296 " %s"
12297
12298 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
12299 #, c-format
12300 msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
12304 msgid "implicit"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
12308 #, fuzzy, c-format
12309 msgid "unexpected value in %s: %ju"
12310 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12311
12312 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
12313 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
12317 #, fuzzy, c-format
12318 msgid "unknown argument: %s"
12319 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12320
12321 #: sys-utils/dmesg.c:110
12322 #, fuzzy
12323 msgid "system is unusable"
12324 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
12325
12326 #: sys-utils/dmesg.c:111
12327 msgid "action must be taken immediately"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: sys-utils/dmesg.c:112
12331 msgid "critical conditions"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: sys-utils/dmesg.c:113
12335 #, fuzzy
12336 msgid "error conditions"
12337 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
12338
12339 #: sys-utils/dmesg.c:114
12340 #, fuzzy
12341 msgid "warning conditions"
12342 msgstr "berirakurri partizio taula"
12343
12344 #: sys-utils/dmesg.c:115
12345 msgid "normal but significant condition"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: sys-utils/dmesg.c:116
12349 msgid "informational"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: sys-utils/dmesg.c:117
12353 msgid "debug-level messages"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: sys-utils/dmesg.c:131
12357 msgid "kernel messages"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: sys-utils/dmesg.c:132
12361 msgid "random user-level messages"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: sys-utils/dmesg.c:133
12365 #, fuzzy
12366 msgid "mail system"
12367 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
12368
12369 #: sys-utils/dmesg.c:134
12370 msgid "system daemons"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: sys-utils/dmesg.c:135
12374 msgid "security/authorization messages"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: sys-utils/dmesg.c:136
12378 msgid "messages generated internally by syslogd"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: sys-utils/dmesg.c:137
12382 msgid "line printer subsystem"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: sys-utils/dmesg.c:138
12386 msgid "network news subsystem"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: sys-utils/dmesg.c:139
12390 msgid "UUCP subsystem"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: sys-utils/dmesg.c:140
12394 #, fuzzy
12395 msgid "clock daemon"
12396 msgstr "Ezin da ireki"
12397
12398 #: sys-utils/dmesg.c:141
12399 msgid "security/authorization messages (private)"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: sys-utils/dmesg.c:142
12403 #, fuzzy
12404 msgid "FTP daemon"
12405 msgstr "Ezin da ireki"
12406
12407 #: sys-utils/dmesg.c:278
12408 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: sys-utils/dmesg.c:281
12412 #, fuzzy
12413 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
12414 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12415
12416 #: sys-utils/dmesg.c:282
12417 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: sys-utils/dmesg.c:283
12421 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: sys-utils/dmesg.c:284
12425 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: sys-utils/dmesg.c:285
12429 msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: sys-utils/dmesg.c:286
12433 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: sys-utils/dmesg.c:287
12437 #, fuzzy
12438 msgid " -H, --human human readable output\n"
12439 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12440
12441 #: sys-utils/dmesg.c:288
12442 #, fuzzy
12443 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
12444 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12445
12446 #: sys-utils/dmesg.c:289
12447 #, fuzzy
12448 msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
12449 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12450
12451 #: sys-utils/dmesg.c:292
12452 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: sys-utils/dmesg.c:293
12456 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: sys-utils/dmesg.c:294
12460 #, fuzzy
12461 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
12462 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12463
12464 #: sys-utils/dmesg.c:295
12465 #, fuzzy
12466 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
12467 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12468
12469 #: sys-utils/dmesg.c:296
12470 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: sys-utils/dmesg.c:297
12474 msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: sys-utils/dmesg.c:298
12478 #, fuzzy
12479 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
12480 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12481
12482 #: sys-utils/dmesg.c:299
12483 #, fuzzy
12484 msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
12485 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12486
12487 #: sys-utils/dmesg.c:300
12488 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: sys-utils/dmesg.c:301
12492 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: sys-utils/dmesg.c:302
12496 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: sys-utils/dmesg.c:303
12500 #, fuzzy
12501 msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
12502 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12503
12504 #: sys-utils/dmesg.c:304
12505 #, fuzzy
12506 msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
12507 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12508
12509 #: sys-utils/dmesg.c:305
12510 msgid ""
12511 " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
12512 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12513 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: sys-utils/dmesg.c:310
12517 msgid ""
12518 "\n"
12519 "Supported log facilities:\n"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: sys-utils/dmesg.c:316
12523 msgid ""
12524 "\n"
12525 "Supported log levels (priorities):\n"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: sys-utils/dmesg.c:370
12529 #, fuzzy, c-format
12530 msgid "failed to parse level '%s'"
12531 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12532
12533 #: sys-utils/dmesg.c:372
12534 #, fuzzy, c-format
12535 msgid "unknown level '%s'"
12536 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12537
12538 #: sys-utils/dmesg.c:408
12539 #, fuzzy, c-format
12540 msgid "failed to parse facility '%s'"
12541 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12542
12543 #: sys-utils/dmesg.c:410
12544 #, fuzzy, c-format
12545 msgid "unknown facility '%s'"
12546 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
12547
12548 #: sys-utils/dmesg.c:538
12549 #, fuzzy, c-format
12550 msgid "cannot mmap: %s"
12551 msgstr "ezin da %s ireki"
12552
12553 #: sys-utils/dmesg.c:1458
12554 #, fuzzy
12555 msgid "invalid buffer size argument"
12556 msgstr "baliogabeko aukera"
12557
12558 #: sys-utils/dmesg.c:1510
12559 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: sys-utils/dmesg.c:1533
12563 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: sys-utils/dmesg.c:1543
12567 #, fuzzy
12568 msgid "read kernel buffer failed"
12569 msgstr "irakurri rtc ordua"
12570
12571 #: sys-utils/dmesg.c:1562
12572 #, fuzzy
12573 msgid "klogctl failed"
12574 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
12575
12576 #: sys-utils/eject.c:135
12577 #, fuzzy, c-format
12578 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12579 msgstr ""
12580 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
12581 "\n"
12582 "Aukerak:\n"
12583
12584 #: sys-utils/eject.c:138
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Eject removable media.\n"
12587 msgstr " kengarria"
12588
12589 #: sys-utils/eject.c:141
12590 msgid ""
12591 " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12592 " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12593 " -d, --default display default device\n"
12594 " -f, --floppy eject floppy\n"
12595 " -F, --force don't care about device type\n"
12596 " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12597 " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12598 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12599 " -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12600 " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12601 " -q, --tape eject tape\n"
12602 " -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12603 " -s, --scsi eject SCSI device\n"
12604 " -t, --trayclose close tray\n"
12605 " -T, --traytoggle toggle tray\n"
12606 " -v, --verbose enable verbose output\n"
12607 " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12608 " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: sys-utils/eject.c:164
12612 msgid ""
12613 "\n"
12614 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: sys-utils/eject.c:210
12618 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: sys-utils/eject.c:214
12622 #, fuzzy
12623 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12624 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12625
12626 #: sys-utils/eject.c:325
12627 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: sys-utils/eject.c:339
12631 #, fuzzy
12632 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
12633 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
12634
12635 #: sys-utils/eject.c:341
12636 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: sys-utils/eject.c:343
12640 msgid "CD-ROM lock door command failed"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: sys-utils/eject.c:348
12644 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: sys-utils/eject.c:350
12648 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: sys-utils/eject.c:361
12652 msgid "CD-ROM select disc command failed"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: sys-utils/eject.c:365
12656 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: sys-utils/eject.c:367
12660 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: sys-utils/eject.c:385
12664 msgid "CD-ROM tray close command failed"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: sys-utils/eject.c:387
12668 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: sys-utils/eject.c:404
12672 #, fuzzy
12673 msgid "CD-ROM eject unsupported"
12674 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
12675
12676 #: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1010
12677 msgid "CD-ROM eject command failed"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: sys-utils/eject.c:435
12681 msgid "no CD-ROM information available"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: sys-utils/eject.c:438
12685 msgid "CD-ROM drive is not ready"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: sys-utils/eject.c:481
12689 msgid "CD-ROM select speed command failed"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: sys-utils/eject.c:483 sys-utils/eject.c:569
12693 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: sys-utils/eject.c:520
12697 #, fuzzy, c-format
12698 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
12699 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12700
12701 #: sys-utils/eject.c:535
12702 #, fuzzy, c-format
12703 msgid "%s: failed to read speed"
12704 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12705
12706 #: sys-utils/eject.c:543
12707 #, fuzzy
12708 msgid "failed to read speed"
12709 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12710
12711 #: sys-utils/eject.c:587
12712 #, fuzzy
12713 msgid "not an sg device, or old sg driver"
12714 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
12715
12716 #: sys-utils/eject.c:659
12717 #, fuzzy, c-format
12718 msgid "%s: unmounting"
12719 msgstr "mount-ek huts egin du"
12720
12721 #: sys-utils/eject.c:674
12722 #, fuzzy, c-format
12723 msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
12724 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
12725
12726 #: sys-utils/eject.c:677
12727 #, fuzzy
12728 msgid "unable to fork"
12729 msgstr "ezin da %s ireki"
12730
12731 #: sys-utils/eject.c:684
12732 #, fuzzy, c-format
12733 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
12734 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
12735
12736 #: sys-utils/eject.c:687
12737 #, fuzzy, c-format
12738 msgid "unmount of `%s' failed\n"
12739 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12740
12741 #: sys-utils/eject.c:729
12742 #, fuzzy
12743 msgid "failed to parse mount table"
12744 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12745
12746 #: sys-utils/eject.c:790 sys-utils/eject.c:891
12747 #, fuzzy, c-format
12748 msgid "%s: mounted on %s"
12749 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12750
12751 #: sys-utils/eject.c:832
12752 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: sys-utils/eject.c:834
12756 #, c-format
12757 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: sys-utils/eject.c:860
12761 #, c-format
12762 msgid "default device: `%s'"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: sys-utils/eject.c:866
12766 #, fuzzy, c-format
12767 msgid "using default device `%s'"
12768 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
12769
12770 #: sys-utils/eject.c:885 sys-utils/rtcwake.c:374
12771 #, fuzzy, c-format
12772 msgid "%s: unable to find device"
12773 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
12774
12775 #: sys-utils/eject.c:887
12776 #, fuzzy, c-format
12777 msgid "device name is `%s'"
12778 msgstr "Loop gailua %s da\n"
12779
12780 #: sys-utils/eject.c:893 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332
12781 #, fuzzy, c-format
12782 msgid "%s: not mounted"
12783 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12784
12785 #: sys-utils/eject.c:897
12786 #, c-format
12787 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: sys-utils/eject.c:905
12791 #, c-format
12792 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: sys-utils/eject.c:908
12796 #, fuzzy, c-format
12797 msgid "%s: is whole-disk device"
12798 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12799
12800 #: sys-utils/eject.c:912
12801 #, fuzzy, c-format
12802 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
12803 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12804
12805 #: sys-utils/eject.c:916
12806 #, fuzzy, c-format
12807 msgid "device is `%s'"
12808 msgstr "Loop gailua %s da\n"
12809
12810 #: sys-utils/eject.c:917
12811 msgid "exiting due to -n/--noop option"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: sys-utils/eject.c:931
12815 #, c-format
12816 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: sys-utils/eject.c:933
12820 #, c-format
12821 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: sys-utils/eject.c:941
12825 #, c-format
12826 msgid "%s: closing tray"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: sys-utils/eject.c:950
12830 #, c-format
12831 msgid "%s: toggling tray"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: sys-utils/eject.c:959
12835 #, c-format
12836 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: sys-utils/eject.c:985
12840 #, fuzzy, c-format
12841 msgid "error: %s: device in use"
12842 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
12843
12844 #: sys-utils/eject.c:991
12845 #, c-format
12846 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: sys-utils/eject.c:1007
12850 #, c-format
12851 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: sys-utils/eject.c:1009
12855 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: sys-utils/eject.c:1014
12859 #, c-format
12860 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: sys-utils/eject.c:1016
12864 msgid "SCSI eject succeeded"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: sys-utils/eject.c:1017
12868 #, fuzzy
12869 msgid "SCSI eject failed"
12870 msgstr "execv-ek huts egin du"
12871
12872 #: sys-utils/eject.c:1021
12873 #, c-format
12874 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: sys-utils/eject.c:1023
12878 msgid "floppy eject command succeeded"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: sys-utils/eject.c:1024
12882 msgid "floppy eject command failed"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: sys-utils/eject.c:1028
12886 #, c-format
12887 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: sys-utils/eject.c:1030
12891 msgid "tape offline command succeeded"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: sys-utils/eject.c:1031
12895 #, fuzzy
12896 msgid "tape offline command failed"
12897 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12898
12899 #: sys-utils/eject.c:1035
12900 #, fuzzy
12901 msgid "unable to eject"
12902 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
12903
12904 #: sys-utils/fallocate.c:84
12905 #, fuzzy, c-format
12906 msgid " %s [options] <filename>\n"
12907 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12908
12909 #: sys-utils/fallocate.c:87
12910 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: sys-utils/fallocate.c:90
12914 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: sys-utils/fallocate.c:91
12918 msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: sys-utils/fallocate.c:92
12922 msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: sys-utils/fallocate.c:93
12926 #, fuzzy
12927 msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
12928 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12929
12930 #: sys-utils/fallocate.c:94
12931 #, fuzzy
12932 msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
12933 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12934
12935 #: sys-utils/fallocate.c:95
12936 msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: sys-utils/fallocate.c:96
12940 msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: sys-utils/fallocate.c:97
12944 msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: sys-utils/fallocate.c:99
12948 #, fuzzy
12949 msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
12950 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12951
12952 #: sys-utils/fallocate.c:135
12953 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
12957 #, fuzzy
12958 msgid "fallocate failed"
12959 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
12960
12961 #: sys-utils/fallocate.c:234
12962 #, fuzzy, c-format
12963 msgid "%s: read failed"
12964 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
12965
12966 #: sys-utils/fallocate.c:280
12967 #, c-format
12968 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: sys-utils/fallocate.c:363
12972 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:107
12976 #, fuzzy
12977 msgid "no filename specified"
12978 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
12979
12980 #: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
12981 msgid "invalid length value specified"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: sys-utils/fallocate.c:393
12985 #, fuzzy
12986 msgid "no length argument specified"
12987 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
12988
12989 #: sys-utils/fallocate.c:398
12990 msgid "invalid offset value specified"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: sys-utils/flock.c:53
12994 #, c-format
12995 msgid ""
12996 " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12997 " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
12998 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: sys-utils/flock.c:59
13002 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: sys-utils/flock.c:62
13006 #, fuzzy
13007 msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
13008 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13009
13010 #: sys-utils/flock.c:63
13011 #, fuzzy
13012 msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
13013 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13014
13015 #: sys-utils/flock.c:64
13016 #, fuzzy
13017 msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
13018 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13019
13020 #: sys-utils/flock.c:65
13021 #, fuzzy
13022 msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
13023 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13024
13025 #: sys-utils/flock.c:66
13026 msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: sys-utils/flock.c:67
13030 msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: sys-utils/flock.c:68
13034 #, fuzzy
13035 msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
13036 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13037
13038 #: sys-utils/flock.c:69
13039 msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: sys-utils/flock.c:70
13043 #, fuzzy
13044 msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
13045 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13046
13047 #: sys-utils/flock.c:71
13048 #, fuzzy
13049 msgid " --verbose increase verbosity\n"
13050 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13051
13052 #: sys-utils/flock.c:106
13053 #, fuzzy, c-format
13054 msgid "cannot open lock file %s"
13055 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
13056
13057 #: sys-utils/flock.c:208
13058 #, fuzzy
13059 msgid "invalid timeout value"
13060 msgstr "baliogabeko aukera"
13061
13062 #: sys-utils/flock.c:212
13063 #, fuzzy
13064 msgid "invalid exit code"
13065 msgstr "baliogabeko id-a"
13066
13067 #: sys-utils/flock.c:229
13068 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: sys-utils/flock.c:237
13072 #, fuzzy, c-format
13073 msgid "%s requires exactly one command argument"
13074 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
13075
13076 #: sys-utils/flock.c:255
13077 #, fuzzy
13078 msgid "bad file descriptor"
13079 msgstr "bloke gailua"
13080
13081 #: sys-utils/flock.c:258
13082 #, fuzzy
13083 msgid "requires file descriptor, file or directory"
13084 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13085
13086 #: sys-utils/flock.c:282
13087 #, fuzzy
13088 msgid "failed to get lock"
13089 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13090
13091 #: sys-utils/flock.c:289
13092 msgid "timeout while waiting to get lock"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: sys-utils/flock.c:330
13096 #, fuzzy, c-format
13097 msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
13098 msgstr "%s %.6f segundu\n"
13099
13100 #: sys-utils/flock.c:341
13101 #, fuzzy, c-format
13102 msgid "%s: executing %s\n"
13103 msgstr "crc errorea"
13104
13105 #: sys-utils/fsfreeze.c:41
13106 #, fuzzy, c-format
13107 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13108 msgstr ""
13109 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13110 "\n"
13111 "Aukerak:\n"
13112
13113 #: sys-utils/fsfreeze.c:44
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
13116 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
13117
13118 #: sys-utils/fsfreeze.c:47
13119 #, fuzzy
13120 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
13121 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13122
13123 #: sys-utils/fsfreeze.c:48
13124 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: sys-utils/fsfreeze.c:105
13128 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: sys-utils/fsfreeze.c:125
13132 #, fuzzy, c-format
13133 msgid "%s: is not a directory"
13134 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13135
13136 #: sys-utils/fsfreeze.c:132
13137 #, fuzzy, c-format
13138 msgid "%s: freeze failed"
13139 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13140
13141 #: sys-utils/fsfreeze.c:138
13142 #, fuzzy, c-format
13143 msgid "%s: unfreeze failed"
13144 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13145
13146 #: sys-utils/fstrim.c:82
13147 #, fuzzy, c-format
13148 msgid "%s: not a directory"
13149 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13150
13151 #: sys-utils/fstrim.c:91
13152 #, fuzzy, c-format
13153 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13154 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13155
13156 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13157 #: sys-utils/fstrim.c:100
13158 #, c-format
13159 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:734 sys-utils/umount.c:229
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid "failed to parse %s"
13165 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13166
13167 #: sys-utils/fstrim.c:252
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid " %s [options] <mount point>\n"
13170 msgstr ""
13171 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13172 "\n"
13173 "Aukerak:\n"
13174
13175 #: sys-utils/fstrim.c:255
13176 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: sys-utils/fstrim.c:258
13180 #, fuzzy
13181 msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
13182 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13183
13184 #: sys-utils/fstrim.c:259
13185 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: sys-utils/fstrim.c:260
13189 #, fuzzy
13190 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
13191 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13192
13193 #: sys-utils/fstrim.c:261
13194 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: sys-utils/fstrim.c:262
13198 #, fuzzy
13199 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
13200 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13201
13202 #: sys-utils/fstrim.c:316
13203 #, fuzzy
13204 msgid "failed to parse minimum extent length"
13205 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13206
13207 #: sys-utils/fstrim.c:329
13208 #, fuzzy
13209 msgid "no mountpoint specified"
13210 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13211
13212 #: sys-utils/fstrim.c:343
13213 #, fuzzy, c-format
13214 msgid "%s: the discard operation is not supported"
13215 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13216
13217 #: sys-utils/hwclock.c:183
13218 #, c-format
13219 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: sys-utils/hwclock.c:184 sys-utils/hwclock.c:248
13223 msgid "UTC"
13224 msgstr "UTC"
13225
13226 #: sys-utils/hwclock.c:184 sys-utils/hwclock.c:247
13227 msgid "local"
13228 msgstr "lokala"
13229
13230 #: sys-utils/hwclock.c:234
13231 msgid ""
13232 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13233 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: sys-utils/hwclock.c:241
13237 #, c-format
13238 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: sys-utils/hwclock.c:243
13242 #, c-format
13243 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: sys-utils/hwclock.c:245
13247 #, c-format
13248 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13249 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
13250
13251 #: sys-utils/hwclock.c:272
13252 #, c-format
13253 msgid "Waiting for clock tick...\n"
13254 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
13255
13256 #: sys-utils/hwclock.c:278
13257 #, c-format
13258 msgid "...synchronization failed\n"
13259 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
13260
13261 #: sys-utils/hwclock.c:280
13262 #, fuzzy, c-format
13263 msgid "...got clock tick\n"
13264 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
13265
13266 #: sys-utils/hwclock.c:321
13267 #, c-format
13268 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: sys-utils/hwclock.c:329
13272 #, c-format
13273 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: sys-utils/hwclock.c:356
13277 #, c-format
13278 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: sys-utils/hwclock.c:383
13282 #, c-format
13283 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: sys-utils/hwclock.c:479
13287 #, c-format
13288 msgid "sleeping ~%d usec\n"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: sys-utils/hwclock.c:490
13292 #, c-format
13293 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: sys-utils/hwclock.c:498
13297 #, c-format
13298 msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: sys-utils/hwclock.c:514
13302 #, c-format
13303 msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: sys-utils/hwclock.c:542
13307 #, c-format
13308 msgid ""
13309 "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13310 "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: sys-utils/hwclock.c:617
13314 #, c-format
13315 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: sys-utils/hwclock.c:620
13319 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: sys-utils/hwclock.c:623
13323 #, fuzzy, c-format
13324 msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
13325 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13326
13327 #: sys-utils/hwclock.c:626
13328 #, fuzzy, c-format
13329 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
13330 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13331
13332 #: sys-utils/hwclock.c:628
13333 msgid "to set the kernel timezone."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: sys-utils/hwclock.c:630
13337 msgid "to warp System time."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: sys-utils/hwclock.c:647
13341 msgid "settimeofday() failed"
13342 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13343
13344 #: sys-utils/hwclock.c:671
13345 #, c-format
13346 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: sys-utils/hwclock.c:675
13350 #, c-format
13351 msgid ""
13352 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13353 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: sys-utils/hwclock.c:681
13357 #, c-format
13358 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: sys-utils/hwclock.c:719
13362 #, c-format
13363 msgid ""
13364 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13365 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: sys-utils/hwclock.c:726
13369 #, c-format
13370 msgid ""
13371 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
13372 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
13373 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: sys-utils/hwclock.c:770
13377 #, c-format
13378 msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13379 msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
13380 msgstr[0] ""
13381 msgstr[1] ""
13382
13383 #: sys-utils/hwclock.c:774
13384 #, fuzzy, c-format
13385 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
13386 msgstr "%s %.6f segundu\n"
13387
13388 #: sys-utils/hwclock.c:799
13389 #, c-format
13390 msgid ""
13391 "New %s data:\n"
13392 "%s"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: sys-utils/hwclock.c:809
13396 #, fuzzy, c-format
13397 msgid "cannot update %s"
13398 msgstr "ezin da %s ireki"
13399
13400 #: sys-utils/hwclock.c:845
13401 #, c-format
13402 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: sys-utils/hwclock.c:849
13406 #, c-format
13407 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: sys-utils/hwclock.c:877
13411 #, c-format
13412 msgid "No usable clock interface found.\n"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: sys-utils/hwclock.c:878
13416 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: sys-utils/hwclock.c:881
13420 msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: sys-utils/hwclock.c:931
13424 #, fuzzy, c-format
13425 msgid "Target date: %ld\n"
13426 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13427
13428 #: sys-utils/hwclock.c:932
13429 #, c-format
13430 msgid "Predicted RTC: %ld\n"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: sys-utils/hwclock.c:963
13434 msgid "RTC read returned an invalid value."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: sys-utils/hwclock.c:991
13438 #, c-format
13439 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: sys-utils/hwclock.c:1028
13443 #, fuzzy
13444 msgid "unable to read the RTC epoch."
13445 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13446
13447 #: sys-utils/hwclock.c:1030
13448 #, c-format
13449 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: sys-utils/hwclock.c:1033
13453 msgid "--epoch is required for --setepoch."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: sys-utils/hwclock.c:1036
13457 #, fuzzy
13458 msgid "unable to set the RTC epoch."
13459 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
13460
13461 #: sys-utils/hwclock.c:1050
13462 #, fuzzy, c-format
13463 msgid " %s [function] [option...]\n"
13464 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13465
13466 #: sys-utils/hwclock.c:1053
13467 msgid "Time clocks utility."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: sys-utils/hwclock.c:1056
13471 #, fuzzy
13472 msgid " -r, --show display the RTC time"
13473 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13474
13475 #: sys-utils/hwclock.c:1057
13476 #, fuzzy
13477 msgid " --get display drift corrected RTC time"
13478 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13479
13480 #: sys-utils/hwclock.c:1058
13481 #, fuzzy
13482 msgid " --set set the RTC according to --date"
13483 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13484
13485 #: sys-utils/hwclock.c:1059
13486 msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: sys-utils/hwclock.c:1060
13490 #, fuzzy
13491 msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
13492 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
13493
13494 #: sys-utils/hwclock.c:1061
13495 #, fuzzy
13496 msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
13497 msgstr " Lehena Azkena\n"
13498
13499 #: sys-utils/hwclock.c:1062
13500 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: sys-utils/hwclock.c:1064
13504 #, fuzzy
13505 msgid " --getepoch display the RTC epoch"
13506 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13507
13508 #: sys-utils/hwclock.c:1065
13509 msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: sys-utils/hwclock.c:1067
13513 msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: sys-utils/hwclock.c:1069
13517 #, fuzzy
13518 msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
13519 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13520
13521 #: sys-utils/hwclock.c:1070
13522 #, fuzzy
13523 msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
13524 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13525
13526 #: sys-utils/hwclock.c:1073
13527 #, fuzzy, c-format
13528 msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
13529 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13530
13531 #: sys-utils/hwclock.c:1076
13532 #, c-format
13533 msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: sys-utils/hwclock.c:1077
13537 msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: sys-utils/hwclock.c:1079
13541 msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: sys-utils/hwclock.c:1081
13545 msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: sys-utils/hwclock.c:1083
13549 #, fuzzy, c-format
13550 msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
13551 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13552
13553 #: sys-utils/hwclock.c:1085
13554 #, c-format
13555 msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: sys-utils/hwclock.c:1086
13559 #, fuzzy
13560 msgid " --test dry run; implies --debug"
13561 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13562
13563 #: sys-utils/hwclock.c:1087
13564 #, fuzzy
13565 msgid " -D, --debug display more details"
13566 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13567
13568 #: sys-utils/hwclock.c:1177
13569 msgid "Unable to connect to audit system"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: sys-utils/hwclock.c:1295
13573 #, fuzzy, c-format
13574 msgid "%d too many arguments given"
13575 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
13576
13577 #: sys-utils/hwclock.c:1303
13578 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: sys-utils/hwclock.c:1308
13582 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: sys-utils/hwclock.c:1315
13586 msgid "--date is required for --set or --predict"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: sys-utils/hwclock.c:1321
13590 #, fuzzy, c-format
13591 msgid "invalid date '%s'"
13592 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13593
13594 #: sys-utils/hwclock.c:1335
13595 #, c-format
13596 msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: sys-utils/hwclock.c:1351
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Test mode: nothing was changed."
13602 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13603
13604 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
13605 msgid "ISA port access is not implemented"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
13609 #, fuzzy
13610 msgid "iopl() port access failed"
13611 msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
13612
13613 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:397
13614 msgid "Using direct ISA access to the clock"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
13618 #, fuzzy, c-format
13619 msgid "Trying to open: %s\n"
13620 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
13621
13622 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
13623 #, fuzzy
13624 msgid "cannot open rtc device"
13625 msgstr "ezin da %s ireki"
13626
13627 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
13628 #, fuzzy, c-format
13629 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
13630 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
13631
13632 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
13633 #, c-format
13634 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
13638 msgid "Timed out waiting for time change."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
13642 #, c-format
13643 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
13647 #, c-format
13648 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:297
13652 #, c-format
13653 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
13657 #, c-format
13658 msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:356
13662 #, fuzzy, c-format
13663 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
13664 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
13665
13666 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:362
13667 #, c-format
13668 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:373
13672 msgid "Using the rtc interface to the clock."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
13676 #, c-format
13677 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:411
13681 #, c-format
13682 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
13686 #, fuzzy, c-format
13687 msgid "invalid epoch '%s'."
13688 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13689
13690 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:440
13691 #, c-format
13692 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:446
13696 #, c-format
13697 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: sys-utils/ipcmk.c:70
13701 msgid "Create various IPC resources.\n"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: sys-utils/ipcmk.c:73
13705 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: sys-utils/ipcmk.c:74
13709 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: sys-utils/ipcmk.c:75
13713 msgid " -Q, --queue create message queue\n"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: sys-utils/ipcmk.c:76
13717 msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:626
13721 #, fuzzy
13722 msgid "failed to parse size"
13723 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13724
13725 #: sys-utils/ipcmk.c:117
13726 #, fuzzy
13727 msgid "failed to parse elements"
13728 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13729
13730 #: sys-utils/ipcmk.c:141
13731 msgid "create share memory failed"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: sys-utils/ipcmk.c:143
13735 #, fuzzy, c-format
13736 msgid "Shared memory id: %d\n"
13737 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13738
13739 #: sys-utils/ipcmk.c:149
13740 msgid "create message queue failed"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: sys-utils/ipcmk.c:151
13744 #, fuzzy, c-format
13745 msgid "Message queue id: %d\n"
13746 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13747
13748 #: sys-utils/ipcmk.c:157
13749 #, fuzzy
13750 msgid "create semaphore failed"
13751 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13752
13753 #: sys-utils/ipcmk.c:159
13754 #, c-format
13755 msgid "Semaphore id: %d\n"
13756 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
13757
13758 #: sys-utils/ipcrm.c:51
13759 #, fuzzy, c-format
13760 msgid ""
13761 " %1$s [options]\n"
13762 " %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
13763 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13764
13765 #: sys-utils/ipcrm.c:55
13766 msgid "Remove certain IPC resources.\n"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: sys-utils/ipcrm.c:58
13770 #, fuzzy
13771 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
13772 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13773
13774 #: sys-utils/ipcrm.c:59
13775 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: sys-utils/ipcrm.c:60
13779 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: sys-utils/ipcrm.c:61
13783 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: sys-utils/ipcrm.c:62
13787 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: sys-utils/ipcrm.c:63
13791 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: sys-utils/ipcrm.c:64
13795 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: sys-utils/ipcrm.c:65
13799 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: sys-utils/ipcrm.c:86
13803 #, fuzzy, c-format
13804 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
13805 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13806
13807 #: sys-utils/ipcrm.c:91
13808 #, fuzzy, c-format
13809 msgid "removing message queue id `%d'\n"
13810 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13811
13812 #: sys-utils/ipcrm.c:96
13813 #, fuzzy, c-format
13814 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
13815 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
13816
13817 #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
13818 msgid "permission denied for key"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: sys-utils/ipcrm.c:108
13822 msgid "permission denied for id"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
13826 #, fuzzy
13827 msgid "invalid key"
13828 msgstr "Baliogabeko tekla"
13829
13830 #: sys-utils/ipcrm.c:111
13831 msgid "invalid id"
13832 msgstr "baliogabeko id-a"
13833
13834 #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
13835 #, fuzzy
13836 msgid "already removed key"
13837 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
13838
13839 #: sys-utils/ipcrm.c:114
13840 #, fuzzy
13841 msgid "already removed id"
13842 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13843
13844 #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
13845 #, fuzzy
13846 msgid "key failed"
13847 msgstr "seek-ek huts egin du"
13848
13849 #: sys-utils/ipcrm.c:117
13850 #, fuzzy
13851 msgid "id failed"
13852 msgstr "setuid()-k huts egin du"
13853
13854 #: sys-utils/ipcrm.c:134
13855 #, fuzzy, c-format
13856 msgid "invalid id: %s"
13857 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13858
13859 #: sys-utils/ipcrm.c:167
13860 #, c-format
13861 msgid "resource(s) deleted\n"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: sys-utils/ipcrm.c:200
13865 #, fuzzy, c-format
13866 msgid "illegal key (%s)"
13867 msgstr "Baliogabeko tekla"
13868
13869 #: sys-utils/ipcrm.c:256
13870 msgid "kernel not configured for shared memory"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: sys-utils/ipcrm.c:269
13874 msgid "kernel not configured for semaphores"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: sys-utils/ipcrm.c:290
13878 msgid "kernel not configured for message queues"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: sys-utils/ipcs.c:53
13882 #, c-format
13883 msgid ""
13884 " %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13885 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:281
13889 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: sys-utils/ipcs.c:60
13893 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:284
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Resource options:\n"
13899 msgstr "aukera baliogarriak:"
13900
13901 #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:285
13902 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:286
13906 msgid " -q, --queues message queues\n"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:287
13910 msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: sys-utils/ipcs.c:68
13914 msgid " -a, --all all (default)\n"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: sys-utils/ipcs.c:71
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Output options:\n"
13920 msgstr "aukera baliogarriak:"
13921
13922 #: sys-utils/ipcs.c:72
13923 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: sys-utils/ipcs.c:73
13927 #, fuzzy
13928 msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
13929 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13930
13931 #: sys-utils/ipcs.c:74
13932 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: sys-utils/ipcs.c:75
13936 msgid " -l, --limits show resource limits\n"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: sys-utils/ipcs.c:76
13940 msgid " -u, --summary show status summary\n"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: sys-utils/ipcs.c:77
13944 #, fuzzy
13945 msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
13946 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13947
13948 #: sys-utils/ipcs.c:78
13949 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: sys-utils/ipcs.c:164
13953 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: sys-utils/ipcs.c:204
13957 #, fuzzy, c-format
13958 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
13959 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13960
13961 #: sys-utils/ipcs.c:207
13962 #, fuzzy, c-format
13963 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
13964 msgstr "memoriatik kanpo"
13965
13966 #: sys-utils/ipcs.c:208
13967 #, fuzzy, c-format
13968 msgid "max number of segments = %ju\n"
13969 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13970
13971 #: sys-utils/ipcs.c:210
13972 #, fuzzy
13973 msgid "max seg size"
13974 msgstr "Tamainua (MBtan): "
13975
13976 #: sys-utils/ipcs.c:218
13977 #, fuzzy
13978 msgid "max total shared memory"
13979 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13980
13981 #: sys-utils/ipcs.c:220
13982 #, fuzzy
13983 msgid "min seg size"
13984 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13985
13986 #: sys-utils/ipcs.c:232
13987 #, c-format
13988 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: sys-utils/ipcs.c:236
13992 #, fuzzy, c-format
13993 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
13994 msgstr "memoriatik kanpo"
13995
13996 #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
13997 #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
13998 #. with the rest, the translated form can follow this model:
13999 #. *
14000 #. "segments allocated = %d\n"
14001 #. "pages allocated = %ld\n"
14002 #. "pages resident = %ld\n"
14003 #. "pages swapped = %ld\n"
14004 #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14005 #.
14006 #: sys-utils/ipcs.c:248
14007 #, c-format
14008 msgid ""
14009 "segments allocated %d\n"
14010 "pages allocated %ld\n"
14011 "pages resident %ld\n"
14012 "pages swapped %ld\n"
14013 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: sys-utils/ipcs.c:265
14017 #, c-format
14018 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14022 #: sys-utils/ipcs.c:286
14023 msgid "shmid"
14024 msgstr "shmid"
14025
14026 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14027 #: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
14028 msgid "perms"
14029 msgstr "perms"
14030
14031 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14032 msgid "cuid"
14033 msgstr "cuid"
14034
14035 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14036 msgid "cgid"
14037 msgstr "cgid"
14038
14039 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14040 msgid "uid"
14041 msgstr "uid"
14042
14043 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14044 msgid "gid"
14045 msgstr "gid"
14046
14047 #: sys-utils/ipcs.c:271
14048 #, c-format
14049 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14053 #: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14054 #: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
14055 msgid "owner"
14056 msgstr "jabea"
14057
14058 #: sys-utils/ipcs.c:273
14059 msgid "attached"
14060 msgstr "konektatuta"
14061
14062 #: sys-utils/ipcs.c:273
14063 msgid "detached"
14064 msgstr "deskonektatuta"
14065
14066 #: sys-utils/ipcs.c:274
14067 msgid "changed"
14068 msgstr "aldatuta"
14069
14070 #: sys-utils/ipcs.c:278
14071 #, fuzzy, c-format
14072 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14073 msgstr "memoriatik kanpo"
14074
14075 #: sys-utils/ipcs.c:280
14076 msgid "cpid"
14077 msgstr "cpid"
14078
14079 #: sys-utils/ipcs.c:280
14080 msgid "lpid"
14081 msgstr "lpid"
14082
14083 #: sys-utils/ipcs.c:284
14084 #, fuzzy, c-format
14085 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14086 msgstr "memoriatik kanpo"
14087
14088 #: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
14089 #, fuzzy
14090 msgid "key"
14091 msgstr "Baliogabeko tekla"
14092
14093 #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
14094 msgid "size"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
14098 #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14099 #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
14100 #, fuzzy
14101 msgid "bytes"
14102 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14103
14104 #: sys-utils/ipcs.c:288
14105 msgid "nattch"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: sys-utils/ipcs.c:288
14109 msgid "status"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14113 #: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14114 #: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14115 #: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14116 #: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
14117 msgid "Not set"
14118 msgstr "Ezarrigabea"
14119
14120 #: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
14121 msgid "dest"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
14125 msgid "locked"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: sys-utils/ipcs.c:363
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
14131 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14132
14133 #: sys-utils/ipcs.c:366
14134 #, c-format
14135 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: sys-utils/ipcs.c:367
14139 #, fuzzy, c-format
14140 msgid "max number of arrays = %d\n"
14141 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14142
14143 #: sys-utils/ipcs.c:368
14144 #, c-format
14145 msgid "max semaphores per array = %d\n"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: sys-utils/ipcs.c:369
14149 #, c-format
14150 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: sys-utils/ipcs.c:370
14154 #, c-format
14155 msgid "max ops per semop call = %d\n"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: sys-utils/ipcs.c:371
14159 #, fuzzy, c-format
14160 msgid "semaphore max value = %u\n"
14161 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
14162
14163 #: sys-utils/ipcs.c:380
14164 #, c-format
14165 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: sys-utils/ipcs.c:383
14169 #, c-format
14170 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: sys-utils/ipcs.c:384
14174 #, fuzzy, c-format
14175 msgid "used arrays = %d\n"
14176 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
14177
14178 #: sys-utils/ipcs.c:385
14179 #, c-format
14180 msgid "allocated semaphores = %d\n"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: sys-utils/ipcs.c:390
14184 #, c-format
14185 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
14189 msgid "semid"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: sys-utils/ipcs.c:396
14193 #, c-format
14194 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: sys-utils/ipcs.c:398
14198 #, fuzzy
14199 msgid "last-op"
14200 msgstr " Lehena Azkena\n"
14201
14202 #: sys-utils/ipcs.c:398
14203 #, fuzzy
14204 msgid "last-changed"
14205 msgstr " Lehena Azkena\n"
14206
14207 #: sys-utils/ipcs.c:405
14208 #, c-format
14209 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: sys-utils/ipcs.c:407
14213 msgid "nsems"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: sys-utils/ipcs.c:465
14217 #, fuzzy, c-format
14218 msgid "unable to fetch message limits\n"
14219 msgstr "Buru kopurua"
14220
14221 #: sys-utils/ipcs.c:468
14222 #, fuzzy, c-format
14223 msgid "------ Messages Limits --------\n"
14224 msgstr "memoriatik kanpo"
14225
14226 #: sys-utils/ipcs.c:469
14227 #, c-format
14228 msgid "max queues system wide = %d\n"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: sys-utils/ipcs.c:471
14232 #, fuzzy
14233 msgid "max size of message"
14234 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
14235
14236 #: sys-utils/ipcs.c:473
14237 msgid "default max size of queue"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: sys-utils/ipcs.c:480
14241 #, c-format
14242 msgid "kernel not configured for message queues\n"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: sys-utils/ipcs.c:483
14246 #, fuzzy, c-format
14247 msgid "------ Messages Status --------\n"
14248 msgstr "memoriatik kanpo"
14249
14250 #: sys-utils/ipcs.c:485
14251 #, c-format
14252 msgid "allocated queues = %d\n"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: sys-utils/ipcs.c:486
14256 #, fuzzy, c-format
14257 msgid "used headers = %d\n"
14258 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
14259
14260 #: sys-utils/ipcs.c:488
14261 #, fuzzy
14262 msgid "used space"
14263 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14264
14265 #: sys-utils/ipcs.c:489
14266 #, fuzzy
14267 msgid " bytes\n"
14268 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14269
14270 #: sys-utils/ipcs.c:493
14271 #, c-format
14272 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14276 #: sys-utils/ipcs.c:513
14277 msgid "msqid"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: sys-utils/ipcs.c:499
14281 #, c-format
14282 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: sys-utils/ipcs.c:501
14286 msgid "send"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: sys-utils/ipcs.c:501
14290 msgid "recv"
14291 msgstr "recv"
14292
14293 #: sys-utils/ipcs.c:501
14294 msgid "change"
14295 msgstr "aldatu"
14296
14297 #: sys-utils/ipcs.c:505
14298 #, c-format
14299 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: sys-utils/ipcs.c:507
14303 msgid "lspid"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: sys-utils/ipcs.c:507
14307 msgid "lrpid"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: sys-utils/ipcs.c:511
14311 #, c-format
14312 msgid "------ Message Queues --------\n"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: sys-utils/ipcs.c:514
14316 #, fuzzy
14317 msgid "used-bytes"
14318 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14319
14320 #: sys-utils/ipcs.c:515
14321 msgid "messages"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
14325 #: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
14326 #, fuzzy, c-format
14327 msgid "id %d not found"
14328 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
14329
14330 #: sys-utils/ipcs.c:584
14331 #, c-format
14332 msgid ""
14333 "\n"
14334 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: sys-utils/ipcs.c:585
14338 #, c-format
14339 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: sys-utils/ipcs.c:588
14343 #, fuzzy, c-format
14344 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14345 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
14346
14347 #: sys-utils/ipcs.c:590
14348 msgid "size="
14349 msgstr ""
14350
14351 #: sys-utils/ipcs.c:590
14352 #, fuzzy
14353 msgid "bytes="
14354 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14355
14356 #: sys-utils/ipcs.c:592
14357 #, c-format
14358 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: sys-utils/ipcs.c:595
14362 #, c-format
14363 msgid "att_time=%-26.24s\n"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: sys-utils/ipcs.c:597
14367 #, c-format
14368 msgid "det_time=%-26.24s\n"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
14372 #, c-format
14373 msgid "change_time=%-26.24s\n"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: sys-utils/ipcs.c:614
14377 #, c-format
14378 msgid ""
14379 "\n"
14380 "Message Queue msqid=%d\n"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: sys-utils/ipcs.c:615
14384 #, c-format
14385 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: sys-utils/ipcs.c:619
14389 msgid "csize="
14390 msgstr ""
14391
14392 #: sys-utils/ipcs.c:619
14393 #, fuzzy
14394 msgid "cbytes="
14395 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14396
14397 #: sys-utils/ipcs.c:621
14398 msgid "qsize="
14399 msgstr ""
14400
14401 #: sys-utils/ipcs.c:621
14402 #, fuzzy
14403 msgid "qbytes="
14404 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14405
14406 #: sys-utils/ipcs.c:626
14407 #, c-format
14408 msgid "send_time=%-26.24s\n"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: sys-utils/ipcs.c:628
14412 #, c-format
14413 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: sys-utils/ipcs.c:647
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "\n"
14420 "Semaphore Array semid=%d\n"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: sys-utils/ipcs.c:648
14424 #, c-format
14425 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: sys-utils/ipcs.c:651
14429 #, fuzzy, c-format
14430 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14431 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
14432
14433 #: sys-utils/ipcs.c:653
14434 #, fuzzy, c-format
14435 msgid "nsems = %ju\n"
14436 msgstr "%ld inodo\n"
14437
14438 #: sys-utils/ipcs.c:654
14439 #, c-format
14440 msgid "otime = %-26.24s\n"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: sys-utils/ipcs.c:656
14444 #, c-format
14445 msgid "ctime = %-26.24s\n"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: sys-utils/ipcs.c:659
14449 msgid "semnum"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: sys-utils/ipcs.c:659
14453 msgid "value"
14454 msgstr "balioa"
14455
14456 #: sys-utils/ipcs.c:659
14457 msgid "ncount"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: sys-utils/ipcs.c:659
14461 msgid "zcount"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: sys-utils/ipcs.c:659
14465 msgid "pid"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
14469 #: sys-utils/ipcutils.c:242
14470 #, fuzzy, c-format
14471 msgid "%s failed"
14472 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
14473
14474 #: sys-utils/ipcutils.c:503
14475 #, fuzzy, c-format
14476 msgid "%s (bytes) = "
14477 msgstr "%zd byte ["
14478
14479 #: sys-utils/ipcutils.c:505
14480 #, fuzzy, c-format
14481 msgid "%s (kbytes) = "
14482 msgstr "%zd byte ["
14483
14484 #: sys-utils/ldattach.c:184
14485 #, fuzzy
14486 msgid "invalid iflag"
14487 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14488
14489 #: sys-utils/ldattach.c:200
14490 #, fuzzy, c-format
14491 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
14492 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14493
14494 #: sys-utils/ldattach.c:203
14495 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: sys-utils/ldattach.c:206
14499 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: sys-utils/ldattach.c:207
14503 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: sys-utils/ldattach.c:208
14507 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: sys-utils/ldattach.c:209
14511 msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: sys-utils/ldattach.c:210
14515 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: sys-utils/ldattach.c:211
14519 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: sys-utils/ldattach.c:212
14523 msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: sys-utils/ldattach.c:213
14527 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: sys-utils/ldattach.c:214
14531 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: sys-utils/ldattach.c:215
14535 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: sys-utils/ldattach.c:216
14539 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: sys-utils/ldattach.c:217
14543 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: sys-utils/ldattach.c:222
14547 msgid ""
14548 "\n"
14549 "Known <ldisc> names:\n"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: sys-utils/ldattach.c:226
14553 msgid ""
14554 "\n"
14555 "Known <iflag> names:\n"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: sys-utils/ldattach.c:344
14559 #, fuzzy
14560 msgid "invalid speed argument"
14561 msgstr "baliogabeko aukera"
14562
14563 #: sys-utils/ldattach.c:347
14564 #, fuzzy
14565 msgid "invalid pause argument"
14566 msgstr "baliogabeko aukera"
14567
14568 #: sys-utils/ldattach.c:374
14569 #, fuzzy
14570 msgid "invalid line discipline argument"
14571 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
14572
14573 #: sys-utils/ldattach.c:394
14574 #, c-format
14575 msgid "%s is not a serial line"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: sys-utils/ldattach.c:401
14579 #, c-format
14580 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: sys-utils/ldattach.c:404
14584 #, c-format
14585 msgid "speed %d unsupported"
14586 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
14587
14588 #: sys-utils/ldattach.c:453
14589 #, c-format
14590 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: sys-utils/ldattach.c:463
14594 #, fuzzy, c-format
14595 msgid "cannot write intro command to %s"
14596 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14597
14598 #: sys-utils/ldattach.c:473
14599 msgid "cannot set line discipline"
14600 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
14601
14602 #: sys-utils/ldattach.c:483
14603 #, fuzzy
14604 msgid "cannot daemonize"
14605 msgstr "Ezin da ireki"
14606
14607 #: sys-utils/losetup.c:70
14608 msgid "autoclear flag set"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: sys-utils/losetup.c:71
14612 #, fuzzy
14613 msgid "device backing file"
14614 msgstr "berirakurri partizio taula"
14615
14616 #: sys-utils/losetup.c:72
14617 msgid "backing file inode number"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: sys-utils/losetup.c:73
14621 msgid "backing file major:minor device number"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: sys-utils/losetup.c:74
14625 #, fuzzy
14626 msgid "loop device name"
14627 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14628
14629 #: sys-utils/losetup.c:75
14630 msgid "offset from the beginning"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: sys-utils/losetup.c:76
14634 #, fuzzy
14635 msgid "partscan flag set"
14636 msgstr ""
14637 "\n"
14638 "%d partizio:\n"
14639
14640 #: sys-utils/losetup.c:78
14641 #, fuzzy
14642 msgid "size limit of the file in bytes"
14643 msgstr "lortu irakurketa soilik"
14644
14645 #: sys-utils/losetup.c:79
14646 msgid "loop device major:minor number"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: sys-utils/losetup.c:80
14650 msgid "access backing file with direct-io"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: sys-utils/losetup.c:81
14654 #, fuzzy
14655 msgid "logical sector size in bytes"
14656 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
14657
14658 #: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
14659 #, c-format
14660 msgid ", offset %ju"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: sys-utils/losetup.c:141 sys-utils/losetup.c:153
14664 #, c-format
14665 msgid ", sizelimit %ju"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: sys-utils/losetup.c:161
14669 #, fuzzy, c-format
14670 msgid ", encryption %s (type %u)"
14671 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
14672
14673 #: sys-utils/losetup.c:202
14674 #, fuzzy, c-format
14675 msgid "%s: detach failed"
14676 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
14677
14678 #: sys-utils/losetup.c:393
14679 #, c-format
14680 msgid ""
14681 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14682 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: sys-utils/losetup.c:398
14686 msgid "Set up and control loop devices.\n"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: sys-utils/losetup.c:402
14690 #, fuzzy
14691 msgid " -a, --all list all used devices\n"
14692 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14693
14694 #: sys-utils/losetup.c:403
14695 #, fuzzy
14696 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
14697 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14698
14699 #: sys-utils/losetup.c:404
14700 #, fuzzy
14701 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
14702 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14703
14704 #: sys-utils/losetup.c:405
14705 #, fuzzy
14706 msgid " -f, --find find first unused device\n"
14707 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14708
14709 #: sys-utils/losetup.c:406
14710 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: sys-utils/losetup.c:407
14714 msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: sys-utils/losetup.c:408
14718 #, fuzzy
14719 msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
14720 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14721
14722 #: sys-utils/losetup.c:412
14723 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: sys-utils/losetup.c:413
14727 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: sys-utils/losetup.c:414
14731 #, fuzzy
14732 msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
14733 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14734
14735 #: sys-utils/losetup.c:415
14736 #, fuzzy
14737 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
14738 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14739
14740 #: sys-utils/losetup.c:416
14741 #, fuzzy
14742 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
14743 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14744
14745 #: sys-utils/losetup.c:417
14746 msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: sys-utils/losetup.c:418
14750 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: sys-utils/losetup.c:419
14754 #, fuzzy
14755 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14756 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14757
14758 #: sys-utils/losetup.c:423
14759 #, fuzzy
14760 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14761 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14762
14763 #: sys-utils/losetup.c:424
14764 #, fuzzy
14765 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14766 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14767
14768 #: sys-utils/losetup.c:425
14769 #, fuzzy
14770 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
14771 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14772
14773 #: sys-utils/losetup.c:426
14774 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: sys-utils/losetup.c:427
14778 #, fuzzy
14779 msgid " --raw use raw --list output format\n"
14780 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14781
14782 #: sys-utils/losetup.c:452
14783 #, c-format
14784 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: sys-utils/losetup.c:456
14788 #, c-format
14789 msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: sys-utils/losetup.c:477 sys-utils/losetup.c:529
14793 #, fuzzy, c-format
14794 msgid "%s: overlapping loop device exists"
14795 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
14796
14797 #: sys-utils/losetup.c:488
14798 #, c-format
14799 msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: sys-utils/losetup.c:495
14803 #, c-format
14804 msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: sys-utils/losetup.c:501
14808 #, fuzzy, c-format
14809 msgid "%s: failed to re-use loop device"
14810 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14811
14812 #: sys-utils/losetup.c:507
14813 #, fuzzy
14814 msgid "failed to inspect loop devices"
14815 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14816
14817 #: sys-utils/losetup.c:530
14818 #, fuzzy, c-format
14819 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
14820 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14821
14822 #: sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/losetup.c:847
14823 #, fuzzy
14824 msgid "cannot find an unused loop device"
14825 msgstr ""
14826 "\n"
14827 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
14828
14829 #: sys-utils/losetup.c:552
14830 #, fuzzy, c-format
14831 msgid "%s: failed to use backing file"
14832 msgstr "berirakurri partizio taula"
14833
14834 #: sys-utils/losetup.c:643
14835 #, fuzzy
14836 msgid "failed to parse logical block size"
14837 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14838
14839 #: sys-utils/losetup.c:649 sys-utils/losetup.c:659 sys-utils/losetup.c:774
14840 #: sys-utils/losetup.c:788 sys-utils/losetup.c:827
14841 #, fuzzy, c-format
14842 msgid "%s: failed to use device"
14843 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14844
14845 #: sys-utils/losetup.c:785
14846 #, fuzzy
14847 msgid "no loop device specified"
14848 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
14849
14850 #: sys-utils/losetup.c:800
14851 #, c-format
14852 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: sys-utils/losetup.c:805
14856 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: sys-utils/losetup.c:868
14860 #, fuzzy, c-format
14861 msgid "%s: set capacity failed"
14862 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
14863
14864 #: sys-utils/losetup.c:877
14865 #, fuzzy, c-format
14866 msgid "%s: set direct io failed"
14867 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14868
14869 #: sys-utils/losetup.c:883
14870 #, fuzzy, c-format
14871 msgid "%s: set logical block size failed"
14872 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14873
14874 #: sys-utils/lscpu.c:108
14875 msgid "none"
14876 msgstr "ez"
14877
14878 #: sys-utils/lscpu.c:109
14879 msgid "para"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: sys-utils/lscpu.c:110
14883 msgid "full"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: sys-utils/lscpu.c:111
14887 msgid "container"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: sys-utils/lscpu.c:173
14891 msgid "horizontal"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: sys-utils/lscpu.c:174
14895 msgid "vertical"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: sys-utils/lscpu.c:347
14899 msgid "logical CPU number"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: sys-utils/lscpu.c:348
14903 #, fuzzy
14904 msgid "logical core number"
14905 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
14906
14907 #: sys-utils/lscpu.c:349
14908 #, fuzzy
14909 msgid "logical socket number"
14910 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
14911
14912 #: sys-utils/lscpu.c:350
14913 msgid "logical NUMA node number"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: sys-utils/lscpu.c:351
14917 msgid "logical book number"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: sys-utils/lscpu.c:352
14921 #, fuzzy
14922 msgid "logical drawer number"
14923 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
14924
14925 #: sys-utils/lscpu.c:353
14926 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: sys-utils/lscpu.c:354
14930 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: sys-utils/lscpu.c:355
14934 msgid "physical address of a CPU"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: sys-utils/lscpu.c:356
14938 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: sys-utils/lscpu.c:357
14942 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: sys-utils/lscpu.c:358
14946 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: sys-utils/lscpu.c:359
14950 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: sys-utils/lscpu.c:551
14954 msgid "error: uname failed"
14955 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
14956
14957 #: sys-utils/lscpu.c:635
14958 #, fuzzy, c-format
14959 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
14960 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14961
14962 #: sys-utils/lscpu.c:897
14963 #, fuzzy
14964 msgid "cannot restore signal handler"
14965 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
14966
14967 #: sys-utils/lscpu.c:958
14968 #, fuzzy, c-format
14969 msgid "failed to read from: %s"
14970 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14971
14972 #: sys-utils/lscpu.c:1459
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Failed to extract the node number"
14975 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14976
14977 #: sys-utils/lscpu.c:1585 sys-utils/lscpu.c:1595
14978 msgid "Y"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: sys-utils/lscpu.c:1585 sys-utils/lscpu.c:1595
14982 #, fuzzy
14983 msgid "N"
14984 msgstr "NC"
14985
14986 #: sys-utils/lscpu.c:1679
14987 #, c-format
14988 msgid ""
14989 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14990 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14991 "# starting from zero.\n"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: sys-utils/lscpu.c:1876
14995 msgid "Architecture:"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: sys-utils/lscpu.c:1889
14999 msgid "CPU op-mode(s):"
15000 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
15001
15002 #: sys-utils/lscpu.c:1892 sys-utils/lscpu.c:1894
15003 msgid "Byte Order:"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: sys-utils/lscpu.c:1896
15007 #, fuzzy
15008 msgid "CPU(s):"
15009 msgstr "CPU socketak:"
15010
15011 #: sys-utils/lscpu.c:1899
15012 msgid "On-line CPU(s) mask:"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: sys-utils/lscpu.c:1900
15016 msgid "On-line CPU(s) list:"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: sys-utils/lscpu.c:1919
15020 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: sys-utils/lscpu.c:1920
15024 msgid "Off-line CPU(s) list:"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: sys-utils/lscpu.c:1955
15028 msgid "Thread(s) per core:"
15029 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
15030
15031 #: sys-utils/lscpu.c:1957
15032 msgid "Core(s) per socket:"
15033 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
15034
15035 #: sys-utils/lscpu.c:1960
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Socket(s) per book:"
15038 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
15039
15040 #: sys-utils/lscpu.c:1963
15041 msgid "Book(s) per drawer:"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: sys-utils/lscpu.c:1965
15045 msgid "Drawer(s):"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: sys-utils/lscpu.c:1967
15049 msgid "Book(s):"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: sys-utils/lscpu.c:1970
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Socket(s):"
15055 msgstr "CPU socketak:"
15056
15057 #: sys-utils/lscpu.c:1974
15058 msgid "NUMA node(s):"
15059 msgstr "NUMA noduak:"
15060
15061 #: sys-utils/lscpu.c:1976
15062 msgid "Vendor ID:"
15063 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
15064
15065 #: sys-utils/lscpu.c:1978
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Machine type:"
15068 msgstr "Partizio zenbakia"
15069
15070 #: sys-utils/lscpu.c:1980
15071 msgid "CPU family:"
15072 msgstr "CPU familia:"
15073
15074 #: sys-utils/lscpu.c:1982
15075 msgid "Model:"
15076 msgstr "Modeloa:"
15077
15078 #: sys-utils/lscpu.c:1984
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Model name:"
15081 msgstr "Modeloa:"
15082
15083 #: sys-utils/lscpu.c:1986
15084 msgid "Stepping:"
15085 msgstr "Stepping-a:"
15086
15087 #: sys-utils/lscpu.c:1988
15088 msgid "CPU MHz:"
15089 msgstr "CPU MHz:"
15090
15091 #: sys-utils/lscpu.c:1990
15092 #, fuzzy
15093 msgid "CPU dynamic MHz:"
15094 msgstr "CPU MHz:"
15095
15096 #: sys-utils/lscpu.c:1992
15097 #, fuzzy
15098 msgid "CPU static MHz:"
15099 msgstr "CPU MHz:"
15100
15101 #: sys-utils/lscpu.c:1994
15102 #, fuzzy
15103 msgid "CPU max MHz:"
15104 msgstr "CPU MHz:"
15105
15106 #: sys-utils/lscpu.c:1996
15107 #, fuzzy
15108 msgid "CPU min MHz:"
15109 msgstr "CPU MHz:"
15110
15111 #: sys-utils/lscpu.c:1998
15112 msgid "BogoMIPS:"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: sys-utils/lscpu.c:2001 sys-utils/lscpu.c:2003
15116 msgid "Virtualization:"
15117 msgstr "Birtualizazioa:"
15118
15119 #: sys-utils/lscpu.c:2006
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Hypervisor:"
15122 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
15123
15124 #: sys-utils/lscpu.c:2008
15125 msgid "Hypervisor vendor:"
15126 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
15127
15128 #: sys-utils/lscpu.c:2009
15129 msgid "Virtualization type:"
15130 msgstr "Birtualizazio moeta:"
15131
15132 #: sys-utils/lscpu.c:2012
15133 msgid "Dispatching mode:"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: sys-utils/lscpu.c:2016 sys-utils/lscpu.c:2023
15137 #, c-format
15138 msgid "%s cache:"
15139 msgstr "%s cachea:"
15140
15141 #: sys-utils/lscpu.c:2029
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15144 msgstr "NUMA noduak:"
15145
15146 #: sys-utils/lscpu.c:2034
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Physical sockets:"
15149 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15150
15151 #: sys-utils/lscpu.c:2035
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Physical chips:"
15154 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15155
15156 #: sys-utils/lscpu.c:2036
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Physical cores/chip:"
15159 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
15160
15161 #: sys-utils/lscpu.c:2040
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Flags:"
15164 msgstr "Banderak"
15165
15166 #: sys-utils/lscpu.c:2055
15167 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: sys-utils/lscpu.c:2058
15171 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: sys-utils/lscpu.c:2059
15175 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: sys-utils/lscpu.c:2060
15179 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: sys-utils/lscpu.c:2061
15183 #, fuzzy
15184 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
15185 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15186
15187 #: sys-utils/lscpu.c:2062
15188 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: sys-utils/lscpu.c:2063
15192 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: sys-utils/lscpu.c:2064
15196 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: sys-utils/lscpu.c:2065
15200 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: sys-utils/lscpu.c:2066
15204 #, fuzzy
15205 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
15206 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15207
15208 #: sys-utils/lscpu.c:2151 sys-utils/lsmem.c:475
15209 #, fuzzy, c-format
15210 msgid "invalid argument to %s"
15211 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15212
15213 #: sys-utils/lscpu.c:2170
15214 #, c-format
15215 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: sys-utils/lsipc.c:149
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Resource key"
15221 msgstr "Baliogabeko tekla"
15222
15223 #: sys-utils/lsipc.c:149
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Key"
15226 msgstr "Baliogabeko tekla"
15227
15228 #: sys-utils/lsipc.c:150
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Resource ID"
15231 msgstr "Baliogabeko tekla"
15232
15233 #: sys-utils/lsipc.c:150
15234 msgid "ID"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: sys-utils/lsipc.c:151
15238 msgid "Owner's username or UID"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: sys-utils/lsipc.c:151
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Owner"
15244 msgstr "jabea"
15245
15246 #: sys-utils/lsipc.c:152
15247 msgid "Permissions"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: sys-utils/lsipc.c:153
15251 msgid "Creator UID"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: sys-utils/lsipc.c:154
15255 msgid "Creator user"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: sys-utils/lsipc.c:155
15259 msgid "Creator GID"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: sys-utils/lsipc.c:156
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Creator group"
15265 msgstr "Primarioa"
15266
15267 #: sys-utils/lsipc.c:157
15268 #, fuzzy
15269 msgid "User ID"
15270 msgstr "erabiltzailea"
15271
15272 #: sys-utils/lsipc.c:157
15273 msgid "UID"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: sys-utils/lsipc.c:158
15277 #, fuzzy
15278 msgid "User name"
15279 msgstr "Baliogabeko tekla"
15280
15281 #: sys-utils/lsipc.c:159
15282 msgid "Group ID"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: sys-utils/lsipc.c:159
15286 #, fuzzy
15287 msgid "GID"
15288 msgstr "SGI raw"
15289
15290 #: sys-utils/lsipc.c:160
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Group name"
15293 msgstr "Baliogabeko tekla"
15294
15295 #: sys-utils/lsipc.c:161
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Time of the last change"
15298 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15299
15300 #: sys-utils/lsipc.c:161
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Last change"
15303 msgstr " Lehena Azkena\n"
15304
15305 #: sys-utils/lsipc.c:164
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Bytes used"
15308 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
15309
15310 #: sys-utils/lsipc.c:165
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Number of messages"
15313 msgstr "Buru kopurua"
15314
15315 #: sys-utils/lsipc.c:165
15316 msgid "Messages"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: sys-utils/lsipc.c:166
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Time of last msg sent"
15322 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
15323
15324 #: sys-utils/lsipc.c:166
15325 msgid "Msg sent"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: sys-utils/lsipc.c:167
15329 msgid "Time of last msg received"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: sys-utils/lsipc.c:167
15333 msgid "Msg received"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: sys-utils/lsipc.c:168
15337 msgid "PID of the last msg sender"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: sys-utils/lsipc.c:168
15341 msgid "Msg sender"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: sys-utils/lsipc.c:169
15345 msgid "PID of the last msg receiver"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: sys-utils/lsipc.c:169
15349 msgid "Msg receiver"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: sys-utils/lsipc.c:172
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Segment size"
15355 msgstr "lortu bloke-tamainua"
15356
15357 #: sys-utils/lsipc.c:173
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Number of attached processes"
15360 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15361
15362 #: sys-utils/lsipc.c:173
15363 msgid "Attached processes"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: sys-utils/lsipc.c:174
15367 msgid "Status"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: sys-utils/lsipc.c:175
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Attach time"
15373 msgstr "konektatuta"
15374
15375 #: sys-utils/lsipc.c:176
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Detach time"
15378 msgstr "deskonektatuta"
15379
15380 #: sys-utils/lsipc.c:177
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Creator command line"
15383 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15384
15385 #: sys-utils/lsipc.c:177
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Creator command"
15388 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15389
15390 #: sys-utils/lsipc.c:178
15391 msgid "PID of the creator"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: sys-utils/lsipc.c:178
15395 msgid "Creator PID"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: sys-utils/lsipc.c:179
15399 msgid "PID of last user"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: sys-utils/lsipc.c:179
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Last user PID"
15405 msgstr "erabiltzailea"
15406
15407 #: sys-utils/lsipc.c:182
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Number of semaphores"
15410 msgstr "Sektore kopurua pistako"
15411
15412 #: sys-utils/lsipc.c:182
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Semaphores"
15415 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
15416
15417 #: sys-utils/lsipc.c:183
15418 msgid "Time of the last operation"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: sys-utils/lsipc.c:183
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Last operation"
15424 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
15425
15426 #: sys-utils/lsipc.c:186
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Resource name"
15429 msgstr "Baliogabeko tekla"
15430
15431 #: sys-utils/lsipc.c:186
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Resource"
15434 msgstr "Baliogabeko tekla"
15435
15436 #: sys-utils/lsipc.c:187
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Resource description"
15439 msgstr "bloke gailua"
15440
15441 #: sys-utils/lsipc.c:187
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Description"
15444 msgstr "bloke gailua"
15445
15446 #: sys-utils/lsipc.c:188
15447 msgid "Currently used"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: sys-utils/lsipc.c:188
15451 msgid "Used"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: sys-utils/lsipc.c:189
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Currently use percentage"
15457 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
15458
15459 #: sys-utils/lsipc.c:189
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Use"
15462 msgstr "Erabilera:"
15463
15464 #: sys-utils/lsipc.c:190
15465 msgid "System-wide limit"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: sys-utils/lsipc.c:190
15469 msgid "Limit"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: sys-utils/lsipc.c:225
15473 #, c-format
15474 msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: sys-utils/lsipc.c:288
15478 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: sys-utils/lsipc.c:289
15482 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: sys-utils/lsipc.c:295
15486 #, fuzzy
15487 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
15488 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15489
15490 #: sys-utils/lsipc.c:296
15491 #, fuzzy
15492 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
15493 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15494
15495 #: sys-utils/lsipc.c:298
15496 #, fuzzy
15497 msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
15498 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15499
15500 #: sys-utils/lsipc.c:300
15501 #, fuzzy
15502 msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
15503 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15504
15505 #: sys-utils/lsipc.c:302
15506 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: sys-utils/lsipc.c:304
15510 #, fuzzy
15511 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
15512 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15513
15514 #: sys-utils/lsipc.c:309
15515 #, fuzzy, c-format
15516 msgid ""
15517 "\n"
15518 "Generic columns:\n"
15519 msgstr "aukera baliogarriak:"
15520
15521 #: sys-utils/lsipc.c:313
15522 #, fuzzy, c-format
15523 msgid ""
15524 "\n"
15525 "Shared-memory columns (--shmems):\n"
15526 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15527
15528 #: sys-utils/lsipc.c:317
15529 #, fuzzy, c-format
15530 msgid ""
15531 "\n"
15532 "Message-queue columns (--queues):\n"
15533 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15534
15535 #: sys-utils/lsipc.c:321
15536 #, fuzzy, c-format
15537 msgid ""
15538 "\n"
15539 "Semaphore columns (--semaphores):\n"
15540 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15541
15542 #: sys-utils/lsipc.c:325
15543 #, c-format
15544 msgid ""
15545 "\n"
15546 "Summary columns (--global):\n"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: sys-utils/lsipc.c:414
15550 #, c-format
15551 msgid ""
15552 "Elements:\n"
15553 "\n"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
15557 #, fuzzy
15558 msgid "failed to set data"
15559 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15560
15561 #: sys-utils/lsipc.c:712
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Number of semaphore identifiers"
15564 msgstr "Sektore kopurua pistako"
15565
15566 #: sys-utils/lsipc.c:713
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Total number of semaphores"
15569 msgstr "Sektore kopurua pistako"
15570
15571 #: sys-utils/lsipc.c:714
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Max semaphores per semaphore set."
15574 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15575
15576 #: sys-utils/lsipc.c:715
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Max number of operations per semop(2)"
15579 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
15580
15581 #: sys-utils/lsipc.c:716
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Semaphore max value"
15584 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
15585
15586 #: sys-utils/lsipc.c:873
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Number of message queues"
15589 msgstr "Buru kopurua"
15590
15591 #: sys-utils/lsipc.c:874
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Max size of message (bytes)"
15594 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
15595
15596 #: sys-utils/lsipc.c:875
15597 msgid "Default max size of queue (bytes)"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
15601 msgid "hugetlb"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
15605 #, fuzzy
15606 msgid "noreserve"
15607 msgstr "SunOS reserved"
15608
15609 #: sys-utils/lsipc.c:1072
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Shared memory segments"
15612 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15613
15614 #: sys-utils/lsipc.c:1073
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Shared memory pages"
15617 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15618
15619 #: sys-utils/lsipc.c:1074
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
15622 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
15623
15624 #: sys-utils/lsipc.c:1075
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
15627 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
15628
15629 #: sys-utils/lsipc.c:1145
15630 #, fuzzy
15631 msgid "failed to parse IPC identifier"
15632 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15633
15634 #: sys-utils/lsipc.c:1239
15635 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: sys-utils/lsmem.c:99
15639 msgid "start and end address of the memory range"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: sys-utils/lsmem.c:100
15643 #, fuzzy
15644 msgid "size of the memory range"
15645 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15646
15647 #: sys-utils/lsmem.c:101
15648 msgid "online status of the memory range"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: sys-utils/lsmem.c:102
15652 #, fuzzy
15653 msgid "memory is removable"
15654 msgstr " kengarria"
15655
15656 #: sys-utils/lsmem.c:103
15657 msgid "memory block number or blocks range"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: sys-utils/lsmem.c:104
15661 #, fuzzy
15662 msgid "numa node of memory"
15663 msgstr "Memoriarik ez"
15664
15665 #: sys-utils/lsmem.c:193
15666 #, fuzzy
15667 msgid "online"
15668 msgstr ", linean"
15669
15670 #: sys-utils/lsmem.c:194
15671 #, fuzzy
15672 msgid "offline"
15673 msgstr ", linean"
15674
15675 #: sys-utils/lsmem.c:195
15676 msgid "on->off"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: sys-utils/lsmem.c:235 sys-utils/lsmem.c:239
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Memory block size:"
15682 msgstr "lortu bloke-tamainua"
15683
15684 #: sys-utils/lsmem.c:236 sys-utils/lsmem.c:241
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Total online memory:"
15687 msgstr "memoriatik kanpo"
15688
15689 #: sys-utils/lsmem.c:237 sys-utils/lsmem.c:243
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Total offline memory:"
15692 msgstr "memoriatik kanpo?"
15693
15694 #: sys-utils/lsmem.c:257
15695 #, fuzzy, c-format
15696 msgid "Failed to open %s"
15697 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15698
15699 #: sys-utils/lsmem.c:353
15700 #, fuzzy
15701 msgid "This system does not support memory blocks"
15702 msgstr ""
15703 "\n"
15704 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
15705
15706 #: sys-utils/lsmem.c:376
15707 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: sys-utils/lsmem.c:381
15711 #, fuzzy
15712 msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
15713 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15714
15715 #: sys-utils/lsmem.c:386
15716 msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: sys-utils/lsmem.c:387
15720 msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: sys-utils/lsmem.c:489
15724 #, fuzzy
15725 msgid "unsupported --summary argument"
15726 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15727
15728 #: sys-utils/lsmem.c:504
15729 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: sys-utils/lsmem.c:535 sys-utils/lsns.c:511
15733 #, fuzzy
15734 msgid "failed to initialize output table"
15735 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15736
15737 #: sys-utils/lsmem.c:547
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Failed to initialize output column"
15740 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15741
15742 #: sys-utils/lsns.c:83
15743 msgid "namespace identifier (inode number)"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: sys-utils/lsns.c:84
15747 msgid "kind of namespace"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: sys-utils/lsns.c:85
15751 #, fuzzy
15752 msgid "path to the namespace"
15753 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15754
15755 #: sys-utils/lsns.c:86
15756 #, fuzzy
15757 msgid "number of processes in the namespace"
15758 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15759
15760 #: sys-utils/lsns.c:87
15761 msgid "lowest PID in the namespace"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: sys-utils/lsns.c:88
15765 msgid "PPID of the PID"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: sys-utils/lsns.c:89
15769 msgid "command line of the PID"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: sys-utils/lsns.c:90
15773 msgid "UID of the PID"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: sys-utils/lsns.c:91
15777 msgid "username of the PID"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: sys-utils/lsns.c:456
15781 #, fuzzy
15782 msgid "failed to add line to output"
15783 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15784
15785 #: sys-utils/lsns.c:614
15786 #, fuzzy, c-format
15787 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
15788 msgstr "aukera baliogarriak:"
15789
15790 #: sys-utils/lsns.c:617
15791 msgid "List system namespaces.\n"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: sys-utils/lsns.c:624
15795 #, fuzzy
15796 msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
15797 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15798
15799 #: sys-utils/lsns.c:627
15800 msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: sys-utils/lsns.c:715
15804 #, fuzzy, c-format
15805 msgid "unknown namespace type: %s"
15806 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
15807
15808 #: sys-utils/lsns.c:733
15809 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: sys-utils/lsns.c:734
15813 #, fuzzy
15814 msgid "invalid namespace argument"
15815 msgstr "baliogabeko aukera"
15816
15817 #: sys-utils/lsns.c:772
15818 #, c-format
15819 msgid "not found namespace: %ju"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:120
15823 #, c-format
15824 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:123
15828 #, c-format
15829 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:127
15833 #, c-format
15834 msgid "only root can use \"--%s\" option"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:128
15838 msgid "only root can do that"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:62
15842 #, fuzzy, c-format
15843 msgid "%s from %s (libmount %s"
15844 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
15845
15846 #: sys-utils/mount.c:129
15847 #, fuzzy
15848 msgid "failed to read mtab"
15849 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15850
15851 #: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:184
15852 #, c-format
15853 msgid "%-25s: ignored\n"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: sys-utils/mount.c:192
15857 #, fuzzy, c-format
15858 msgid "%-25s: already mounted\n"
15859 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
15860
15861 #: sys-utils/mount.c:248
15862 #, fuzzy, c-format
15863 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
15864 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15865
15866 #: sys-utils/mount.c:250
15867 #, fuzzy, c-format
15868 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
15869 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15870
15871 #: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
15872 #, fuzzy, c-format
15873 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
15874 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15875
15876 #: sys-utils/mount.c:255
15877 #, c-format
15878 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: sys-utils/mount.c:275
15882 #, c-format
15883 msgid ""
15884 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15885 " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15886 " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15887 " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15888 " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/umount.c:161
15892 #, fuzzy, c-format
15893 msgid "%s: %s."
15894 msgstr "diskoa: %.*s\n"
15895
15896 #: sys-utils/mount.c:333
15897 #, fuzzy, c-format
15898 msgid "%s: failed to parse"
15899 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15900
15901 #: sys-utils/mount.c:372
15902 #, fuzzy, c-format
15903 msgid "unsupported option format: %s"
15904 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15905
15906 #: sys-utils/mount.c:374
15907 #, fuzzy, c-format
15908 msgid "failed to append option '%s'"
15909 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15910
15911 #: sys-utils/mount.c:392
15912 #, c-format
15913 msgid ""
15914 " %1$s [-lhV]\n"
15915 " %1$s -a [options]\n"
15916 " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15917 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
15918 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: sys-utils/mount.c:400
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Mount a filesystem.\n"
15924 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
15925
15926 #: sys-utils/mount.c:404
15927 #, c-format
15928 msgid ""
15929 " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15930 " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15931 " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15932 " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15933 " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: sys-utils/mount.c:410
15937 #, c-format
15938 msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: sys-utils/mount.c:412
15942 #, fuzzy, c-format
15943 msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
15944 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
15945
15946 #: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:96
15947 #, c-format
15948 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: sys-utils/mount.c:416
15952 #, c-format
15953 msgid ""
15954 " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15955 " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15956 " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15957 " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: sys-utils/mount.c:421
15961 #, c-format
15962 msgid ""
15963 " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
15964 " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/umount.c:102
15968 #, fuzzy, c-format
15969 msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15970 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15971
15972 #: sys-utils/mount.c:426
15973 #, c-format
15974 msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: sys-utils/mount.c:432
15978 #, c-format
15979 msgid ""
15980 "\n"
15981 "Source:\n"
15982 " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15983 " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15984 " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
15985 " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
15986 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15987 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: sys-utils/mount.c:441
15991 #, c-format
15992 msgid ""
15993 " <device> specifies device by path\n"
15994 " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
15995 " <file> regular file for loopdev setup\n"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: sys-utils/mount.c:446
15999 #, c-format
16000 msgid ""
16001 "\n"
16002 "Operations:\n"
16003 " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16004 " -M, --move move a subtree to some other place\n"
16005 " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: sys-utils/mount.c:451
16009 #, c-format
16010 msgid ""
16011 " --make-shared mark a subtree as shared\n"
16012 " --make-slave mark a subtree as slave\n"
16013 " --make-private mark a subtree as private\n"
16014 " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: sys-utils/mount.c:456
16018 #, c-format
16019 msgid ""
16020 " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16021 " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16022 " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16023 " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: sys-utils/mount.c:544 sys-utils/umount.c:448
16027 #, fuzzy
16028 msgid "libmount context allocation failed"
16029 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
16030
16031 #: sys-utils/mount.c:601 sys-utils/umount.c:501
16032 #, fuzzy
16033 msgid "failed to set options pattern"
16034 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16035
16036 #: sys-utils/mount.c:757
16037 msgid "source specified more than once"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: sys-utils/mountpoint.c:119
16041 #, c-format
16042 msgid ""
16043 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16044 " %1$s -x /dev/device\n"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: sys-utils/mountpoint.c:123
16048 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: sys-utils/mountpoint.c:126
16052 msgid ""
16053 " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
16054 " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16055 " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: sys-utils/mountpoint.c:196
16059 #, fuzzy, c-format
16060 msgid "%s is not a mountpoint\n"
16061 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
16062
16063 #: sys-utils/mountpoint.c:202
16064 #, fuzzy, c-format
16065 msgid "%s is a mountpoint\n"
16066 msgstr "%s montatua dago.\t"
16067
16068 #: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:93 sys-utils/unshare.c:246
16069 #, fuzzy, c-format
16070 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16071 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
16072
16073 #: sys-utils/nsenter.c:77
16074 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: sys-utils/nsenter.c:80
16078 #, fuzzy
16079 msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
16080 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16081
16082 #: sys-utils/nsenter.c:81
16083 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: sys-utils/nsenter.c:82
16087 #, fuzzy
16088 msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
16089 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16090
16091 #: sys-utils/nsenter.c:83
16092 #, fuzzy
16093 msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
16094 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16095
16096 #: sys-utils/nsenter.c:84
16097 #, fuzzy
16098 msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
16099 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16100
16101 #: sys-utils/nsenter.c:85
16102 #, fuzzy
16103 msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
16104 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16105
16106 #: sys-utils/nsenter.c:86
16107 #, fuzzy
16108 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
16109 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16110
16111 #: sys-utils/nsenter.c:87
16112 #, fuzzy
16113 msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
16114 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16115
16116 #: sys-utils/nsenter.c:88
16117 #, fuzzy
16118 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
16119 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16120
16121 #: sys-utils/nsenter.c:89
16122 #, fuzzy
16123 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
16124 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16125
16126 #: sys-utils/nsenter.c:90
16127 #, fuzzy
16128 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
16129 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16130
16131 #: sys-utils/nsenter.c:91
16132 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: sys-utils/nsenter.c:92
16136 msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: sys-utils/nsenter.c:93
16140 msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: sys-utils/nsenter.c:94
16144 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: sys-utils/nsenter.c:96
16148 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: sys-utils/nsenter.c:121
16152 #, c-format
16153 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: sys-utils/nsenter.c:309
16157 #, fuzzy
16158 msgid "failed to parse uid"
16159 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16160
16161 #: sys-utils/nsenter.c:313
16162 #, fuzzy
16163 msgid "failed to parse gid"
16164 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16165
16166 #: sys-utils/nsenter.c:349
16167 msgid "no target PID specified for --follow-context"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: sys-utils/nsenter.c:351
16171 #, fuzzy, c-format
16172 msgid "failed to get %d SELinux context"
16173 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16174
16175 #: sys-utils/nsenter.c:354
16176 #, fuzzy, c-format
16177 msgid "failed to set exec context to '%s'"
16178 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16179
16180 #: sys-utils/nsenter.c:361
16181 #, fuzzy
16182 msgid "no target PID specified for --all"
16183 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
16184
16185 #: sys-utils/nsenter.c:425
16186 #, fuzzy, c-format
16187 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
16188 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
16189
16190 #: sys-utils/nsenter.c:441
16191 #, fuzzy
16192 msgid "cannot open current working directory"
16193 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16194
16195 #: sys-utils/nsenter.c:448
16196 #, fuzzy
16197 msgid "change directory by root file descriptor failed"
16198 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16199
16200 #: sys-utils/nsenter.c:451
16201 #, fuzzy
16202 msgid "chroot failed"
16203 msgstr "mount-ek huts egin du"
16204
16205 #: sys-utils/nsenter.c:461
16206 #, fuzzy
16207 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
16208 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16209
16210 #: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:962 sys-utils/setpriv.c:969
16211 #, fuzzy
16212 msgid "setgroups failed"
16213 msgstr "strdup-ek huts egin du"
16214
16215 #: sys-utils/pivot_root.c:34
16216 #, fuzzy, c-format
16217 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
16218 msgstr ""
16219 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
16220 "\n"
16221 "Aukerak:\n"
16222
16223 #: sys-utils/pivot_root.c:38
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Change the root filesystem.\n"
16226 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
16227
16228 #: sys-utils/pivot_root.c:76
16229 #, fuzzy, c-format
16230 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
16231 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16232
16233 #: sys-utils/prlimit.c:75
16234 msgid "address space limit"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: sys-utils/prlimit.c:76
16238 #, fuzzy
16239 msgid "max core file size"
16240 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16241
16242 #: sys-utils/prlimit.c:77
16243 msgid "CPU time"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: sys-utils/prlimit.c:77
16247 #, fuzzy
16248 msgid "seconds"
16249 msgstr "DOS secondary"
16250
16251 #: sys-utils/prlimit.c:78
16252 msgid "max data size"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: sys-utils/prlimit.c:79
16256 #, fuzzy
16257 msgid "max file size"
16258 msgstr "Tamainua (MBtan): "
16259
16260 #: sys-utils/prlimit.c:80
16261 #, fuzzy
16262 msgid "max number of file locks held"
16263 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16264
16265 #: sys-utils/prlimit.c:80
16266 #, fuzzy
16267 msgid "locks"
16268 msgstr "%ld bloke\n"
16269
16270 #: sys-utils/prlimit.c:81
16271 msgid "max locked-in-memory address space"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: sys-utils/prlimit.c:82
16275 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: sys-utils/prlimit.c:83
16279 msgid "max nice prio allowed to raise"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: sys-utils/prlimit.c:84
16283 #, fuzzy
16284 msgid "max number of open files"
16285 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16286
16287 #: sys-utils/prlimit.c:84
16288 #, fuzzy
16289 msgid "files"
16290 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
16291
16292 #: sys-utils/prlimit.c:85
16293 #, fuzzy
16294 msgid "max number of processes"
16295 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16296
16297 #: sys-utils/prlimit.c:85
16298 #, fuzzy
16299 msgid "processes"
16300 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
16301
16302 #: sys-utils/prlimit.c:86
16303 msgid "max resident set size"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: sys-utils/prlimit.c:87
16307 #, fuzzy
16308 msgid "max real-time priority"
16309 msgstr "getpriority"
16310
16311 #: sys-utils/prlimit.c:88
16312 msgid "timeout for real-time tasks"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: sys-utils/prlimit.c:88
16316 msgid "microsecs"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: sys-utils/prlimit.c:89
16320 msgid "max number of pending signals"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: sys-utils/prlimit.c:89
16324 msgid "signals"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: sys-utils/prlimit.c:90
16328 msgid "max stack size"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: sys-utils/prlimit.c:123
16332 #, fuzzy
16333 msgid "resource name"
16334 msgstr "Baliogabeko tekla"
16335
16336 #: sys-utils/prlimit.c:124
16337 #, fuzzy
16338 msgid "resource description"
16339 msgstr "bloke gailua"
16340
16341 #: sys-utils/prlimit.c:125
16342 msgid "soft limit"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: sys-utils/prlimit.c:126
16346 msgid "hard limit (ceiling)"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: sys-utils/prlimit.c:127
16350 #, fuzzy
16351 msgid "units"
16352 msgstr "Unitateak"
16353
16354 #: sys-utils/prlimit.c:162
16355 #, fuzzy, c-format
16356 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
16357 msgstr "aukera baliogarriak:"
16358
16359 #: sys-utils/prlimit.c:164
16360 #, fuzzy, c-format
16361 msgid " %s [options] COMMAND\n"
16362 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
16363
16364 #: sys-utils/prlimit.c:167
16365 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: sys-utils/prlimit.c:169
16369 #, fuzzy
16370 msgid ""
16371 "\n"
16372 "General Options:\n"
16373 msgstr "aukera baliogarriak:"
16374
16375 #: sys-utils/prlimit.c:170
16376 msgid ""
16377 " -p, --pid <pid> process id\n"
16378 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16379 " --noheadings don't print headings\n"
16380 " --raw use the raw output format\n"
16381 " --verbose verbose output\n"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: sys-utils/prlimit.c:178
16385 #, fuzzy
16386 msgid ""
16387 "\n"
16388 "Resources Options:\n"
16389 msgstr "aukera baliogarriak:"
16390
16391 #: sys-utils/prlimit.c:179
16392 msgid ""
16393 " -c, --core maximum size of core files created\n"
16394 " -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16395 " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16396 " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16397 " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16398 " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16399 " -m, --rss maximum resident set size\n"
16400 " -n, --nofile maximum number of open files\n"
16401 " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16402 " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16403 " -s, --stack maximum stack size\n"
16404 " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16405 " -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16406 " -v, --as size of virtual memory\n"
16407 " -x, --locks maximum number of file locks\n"
16408 " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16409 " under real-time scheduling\n"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16413 #: sys-utils/prlimit.c:370
16414 msgid "unlimited"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: sys-utils/prlimit.c:331
16418 #, fuzzy, c-format
16419 msgid "failed to get old %s limit"
16420 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16421
16422 #: sys-utils/prlimit.c:355
16423 #, c-format
16424 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: sys-utils/prlimit.c:362
16428 #, c-format
16429 msgid "New %s limit for pid %d: "
16430 msgstr ""
16431
16432 #: sys-utils/prlimit.c:377
16433 #, fuzzy, c-format
16434 msgid "failed to set the %s resource limit"
16435 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16436
16437 #: sys-utils/prlimit.c:378
16438 #, fuzzy, c-format
16439 msgid "failed to get the %s resource limit"
16440 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16441
16442 #: sys-utils/prlimit.c:455
16443 #, fuzzy, c-format
16444 msgid "failed to parse %s limit"
16445 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16446
16447 #: sys-utils/prlimit.c:584
16448 msgid "option --pid may be specified only once"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: sys-utils/prlimit.c:614
16452 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: sys-utils/readprofile.c:107
16456 msgid "Display kernel profiling information.\n"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: sys-utils/readprofile.c:111
16460 #, c-format
16461 msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: sys-utils/readprofile.c:113
16465 #, fuzzy, c-format
16466 msgid " \"%s\")\n"
16467 msgstr " Lehena Azkena\n"
16468
16469 #: sys-utils/readprofile.c:115
16470 #, c-format
16471 msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: sys-utils/readprofile.c:116
16475 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: sys-utils/readprofile.c:117
16479 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: sys-utils/readprofile.c:118
16483 msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: sys-utils/readprofile.c:119
16487 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: sys-utils/readprofile.c:120
16491 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: sys-utils/readprofile.c:121
16495 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: sys-utils/readprofile.c:122
16499 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: sys-utils/readprofile.c:123
16503 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: sys-utils/readprofile.c:239
16507 #, fuzzy, c-format
16508 msgid "error writing %s"
16509 msgstr "crc errorea"
16510
16511 #: sys-utils/readprofile.c:270
16512 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: sys-utils/readprofile.c:285
16516 #, c-format
16517 msgid "Sampling_step: %u\n"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
16521 #, fuzzy, c-format
16522 msgid "%s(%i): wrong map line"
16523 msgstr "lerro luzeegia"
16524
16525 #: sys-utils/readprofile.c:312
16526 #, fuzzy, c-format
16527 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
16528 msgstr ""
16529 "\n"
16530 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
16531
16532 #: sys-utils/readprofile.c:345
16533 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: sys-utils/readprofile.c:403
16537 msgid "total"
16538 msgstr "guztira"
16539
16540 #: sys-utils/renice.c:52
16541 msgid "process ID"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: sys-utils/renice.c:53
16545 msgid "process group ID"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: sys-utils/renice.c:62
16549 #, c-format
16550 msgid ""
16551 " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16552 " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16553 " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: sys-utils/renice.c:68
16557 msgid "Alter the priority of running processes.\n"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: sys-utils/renice.c:71
16561 #, fuzzy
16562 msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
16563 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16564
16565 #: sys-utils/renice.c:72
16566 #, fuzzy
16567 msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
16568 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16569
16570 #: sys-utils/renice.c:73
16571 msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: sys-utils/renice.c:74
16575 msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: sys-utils/renice.c:86
16579 #, fuzzy, c-format
16580 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
16581 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16582
16583 #: sys-utils/renice.c:99
16584 #, fuzzy, c-format
16585 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
16586 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16587
16588 #: sys-utils/renice.c:104
16589 #, fuzzy, c-format
16590 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
16591 msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
16592
16593 #: sys-utils/renice.c:152
16594 #, fuzzy, c-format
16595 msgid "invalid priorty '%s'"
16596 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16597
16598 #: sys-utils/renice.c:179
16599 #, fuzzy, c-format
16600 msgid "unknown user %s"
16601 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16602
16603 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16604 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
16605 #: sys-utils/renice.c:188
16606 #, fuzzy, c-format
16607 msgid "bad %s value: %s"
16608 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
16609
16610 #: sys-utils/rfkill.c:124
16611 #, fuzzy
16612 msgid "kernel device name"
16613 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16614
16615 #: sys-utils/rfkill.c:125
16616 #, fuzzy
16617 msgid "device identifier value"
16618 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16619
16620 #: sys-utils/rfkill.c:126
16621 msgid "device type name that can be used as identifier"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: sys-utils/rfkill.c:127
16625 #, fuzzy
16626 msgid "device type description"
16627 msgstr "bloke gailua"
16628
16629 #: sys-utils/rfkill.c:128
16630 #, fuzzy
16631 msgid "status of software block"
16632 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16633
16634 #: sys-utils/rfkill.c:129
16635 #, fuzzy
16636 msgid "status of hardware block"
16637 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16638
16639 #: sys-utils/rfkill.c:193
16640 #, fuzzy, c-format
16641 msgid "cannot set non-blocking %s"
16642 msgstr "ezin da %s ireki"
16643
16644 #: sys-utils/rfkill.c:214
16645 #, c-format
16646 msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: sys-utils/rfkill.c:244
16650 #, fuzzy, c-format
16651 msgid "failed to poll %s"
16652 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16653
16654 #: sys-utils/rfkill.c:312
16655 #, fuzzy
16656 msgid "invalid identifier"
16657 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16658
16659 #: sys-utils/rfkill.c:392 sys-utils/rfkill.c:395
16660 #, fuzzy
16661 msgid "blocked"
16662 msgstr "%ld bloke\n"
16663
16664 #: sys-utils/rfkill.c:392 sys-utils/rfkill.c:395
16665 #, fuzzy
16666 msgid "unblocked"
16667 msgstr "%ld bloke\n"
16668
16669 #: sys-utils/rfkill.c:414 sys-utils/rfkill.c:479 sys-utils/rfkill.c:523
16670 #, fuzzy, c-format
16671 msgid "invalid identifier: %s"
16672 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16673
16674 #: sys-utils/rfkill.c:565
16675 #, fuzzy, c-format
16676 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
16677 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16678
16679 #: sys-utils/rfkill.c:568
16680 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
16681 msgstr ""
16682
16683 #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
16684 #. them as additional field after identifer is fine, for example
16685 #. *
16686 #. list [identifier] (lista [tarkenne])
16687 #.
16688 #: sys-utils/rfkill.c:591
16689 msgid " help\n"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: sys-utils/rfkill.c:592
16693 msgid " event\n"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: sys-utils/rfkill.c:593
16697 #, fuzzy
16698 msgid " list [identifier]\n"
16699 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16700
16701 #: sys-utils/rfkill.c:594
16702 #, fuzzy
16703 msgid " block identifier\n"
16704 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16705
16706 #: sys-utils/rfkill.c:595
16707 #, fuzzy
16708 msgid " unblock identifier\n"
16709 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16710
16711 #: sys-utils/rtcwake.c:99
16712 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: sys-utils/rtcwake.c:102
16716 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: sys-utils/rtcwake.c:104
16720 #, c-format
16721 msgid ""
16722 " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16723 " the default is %s\n"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: sys-utils/rtcwake.c:106
16727 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: sys-utils/rtcwake.c:107
16731 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: sys-utils/rtcwake.c:108
16735 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: sys-utils/rtcwake.c:109
16739 #, fuzzy
16740 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
16741 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16742
16743 #: sys-utils/rtcwake.c:110
16744 msgid " --list-modes list available modes\n"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: sys-utils/rtcwake.c:111
16748 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: sys-utils/rtcwake.c:112
16752 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: sys-utils/rtcwake.c:113
16756 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: sys-utils/rtcwake.c:114
16760 #, fuzzy
16761 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
16762 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16763
16764 #: sys-utils/rtcwake.c:115
16765 #, fuzzy
16766 msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
16767 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16768
16769 #: sys-utils/rtcwake.c:165
16770 #, fuzzy
16771 msgid "read rtc time failed"
16772 msgstr "irakurri rtc ordua"
16773
16774 #: sys-utils/rtcwake.c:171
16775 #, fuzzy
16776 msgid "read system time failed"
16777 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
16778
16779 #: sys-utils/rtcwake.c:187
16780 #, fuzzy
16781 msgid "convert rtc time failed"
16782 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
16783
16784 #: sys-utils/rtcwake.c:235
16785 #, fuzzy
16786 msgid "set rtc wake alarm failed"
16787 msgstr "ezarri rtc alarma"
16788
16789 #: sys-utils/rtcwake.c:305
16790 #, c-format
16791 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: sys-utils/rtcwake.c:318 sys-utils/rtcwake.c:622
16795 #, fuzzy
16796 msgid "read rtc alarm failed"
16797 msgstr "ezarri rtc alarma"
16798
16799 #: sys-utils/rtcwake.c:323
16800 #, c-format
16801 msgid "alarm: off\n"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: sys-utils/rtcwake.c:336
16805 #, fuzzy
16806 msgid "convert time failed"
16807 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
16808
16809 #: sys-utils/rtcwake.c:341
16810 #, c-format
16811 msgid "alarm: on %s"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: sys-utils/rtcwake.c:385
16815 #, fuzzy, c-format
16816 msgid "could not read: %s"
16817 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
16818
16819 #: sys-utils/rtcwake.c:465
16820 #, fuzzy, c-format
16821 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
16822 msgstr "sarrera okerra\n"
16823
16824 #: sys-utils/rtcwake.c:473
16825 #, fuzzy
16826 msgid "invalid seconds argument"
16827 msgstr "baliogabeko aukera"
16828
16829 #: sys-utils/rtcwake.c:477
16830 #, fuzzy
16831 msgid "invalid time argument"
16832 msgstr "baliogabeko aukera"
16833
16834 #: sys-utils/rtcwake.c:504
16835 #, c-format
16836 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: sys-utils/rtcwake.c:509
16840 msgid "Using UTC time.\n"
16841 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
16842
16843 #: sys-utils/rtcwake.c:510
16844 msgid "Using local time.\n"
16845 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
16846
16847 #: sys-utils/rtcwake.c:513
16848 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: sys-utils/rtcwake.c:519
16852 #, fuzzy, c-format
16853 msgid "%s not enabled for wakeup events"
16854 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
16855
16856 #: sys-utils/rtcwake.c:526
16857 #, c-format
16858 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: sys-utils/rtcwake.c:533
16862 #, c-format
16863 msgid "time doesn't go backward to %s"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: sys-utils/rtcwake.c:543
16867 #, c-format
16868 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: sys-utils/rtcwake.c:547
16872 #, c-format
16873 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: sys-utils/rtcwake.c:557
16877 #, c-format
16878 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: sys-utils/rtcwake.c:566
16882 #, c-format
16883 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: sys-utils/rtcwake.c:585
16887 #, c-format
16888 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: sys-utils/rtcwake.c:590
16892 #, fuzzy
16893 msgid "rtc read failed"
16894 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
16895
16896 #: sys-utils/rtcwake.c:602
16897 #, c-format
16898 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: sys-utils/rtcwake.c:606
16902 #, c-format
16903 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: sys-utils/rtcwake.c:613
16907 #, c-format
16908 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: sys-utils/rtcwake.c:627
16912 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: sys-utils/setarch.c:48
16916 #, fuzzy, c-format
16917 msgid "Switching on %s.\n"
16918 msgstr " disko guztian. "
16919
16920 #: sys-utils/setarch.c:91
16921 #, fuzzy, c-format
16922 msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16923 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
16924
16925 #: sys-utils/setarch.c:96
16926 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: sys-utils/setarch.c:99
16930 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: sys-utils/setarch.c:100
16934 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: sys-utils/setarch.c:101
16938 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: sys-utils/setarch.c:102
16942 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: sys-utils/setarch.c:103
16946 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: sys-utils/setarch.c:104
16950 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: sys-utils/setarch.c:105
16954 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: sys-utils/setarch.c:106
16958 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: sys-utils/setarch.c:107
16962 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: sys-utils/setarch.c:108
16966 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: sys-utils/setarch.c:109
16970 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: sys-utils/setarch.c:110
16974 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: sys-utils/setarch.c:111
16978 #, fuzzy
16979 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
16980 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16981
16982 #: sys-utils/setarch.c:114
16983 msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: sys-utils/setarch.c:225
16987 #, c-format
16988 msgid "%s: Unrecognized architecture"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: sys-utils/setarch.c:246
16992 #, fuzzy, c-format
16993 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
16994 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16995
16996 #: sys-utils/setarch.c:293
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Not enough arguments"
16999 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
17000
17001 #: sys-utils/setarch.c:311
17002 #, fuzzy, c-format
17003 msgid "Failed to set personality to %s"
17004 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17005
17006 #: sys-utils/setarch.c:368
17007 #, fuzzy
17008 msgid "unrecognized option '--list'"
17009 msgstr "sarrera okerra\n"
17010
17011 #: sys-utils/setarch.c:376
17012 #, fuzzy
17013 msgid "no architecture argument specified"
17014 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17015
17016 #: sys-utils/setarch.c:382
17017 #, fuzzy, c-format
17018 msgid "failed to set personality to %s"
17019 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17020
17021 #: sys-utils/setarch.c:385
17022 #, fuzzy, c-format
17023 msgid "Execute command `%s'.\n"
17024 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17025
17026 #: sys-utils/setpriv.c:115
17027 #, fuzzy, c-format
17028 msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17029 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17030
17031 #: sys-utils/setpriv.c:119
17032 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: sys-utils/setpriv.c:122
17036 #, fuzzy
17037 msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
17038 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17039
17040 #: sys-utils/setpriv.c:123
17041 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: sys-utils/setpriv.c:124
17045 msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: sys-utils/setpriv.c:125
17049 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: sys-utils/setpriv.c:126
17053 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: sys-utils/setpriv.c:127
17057 #, fuzzy
17058 msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
17059 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17060
17061 #: sys-utils/setpriv.c:128
17062 #, fuzzy
17063 msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
17064 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17065
17066 #: sys-utils/setpriv.c:129
17067 #, fuzzy
17068 msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
17069 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17070
17071 #: sys-utils/setpriv.c:130
17072 #, fuzzy
17073 msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
17074 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17075
17076 #: sys-utils/setpriv.c:131
17077 #, fuzzy
17078 msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
17079 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17080
17081 #: sys-utils/setpriv.c:132
17082 #, fuzzy
17083 msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
17084 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17085
17086 #: sys-utils/setpriv.c:133
17087 #, fuzzy
17088 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
17089 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17090
17091 #: sys-utils/setpriv.c:134
17092 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: sys-utils/setpriv.c:135
17096 msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: sys-utils/setpriv.c:136
17100 #, fuzzy
17101 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
17102 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17103
17104 #: sys-utils/setpriv.c:137
17105 #, fuzzy
17106 msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
17107 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17108
17109 #: sys-utils/setpriv.c:138
17110 #, fuzzy
17111 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
17112 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17113
17114 #: sys-utils/setpriv.c:139
17115 msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: sys-utils/setpriv.c:144
17119 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: sys-utils/setpriv.c:187
17123 #, fuzzy
17124 msgid "invalid capability type"
17125 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
17126
17127 #: sys-utils/setpriv.c:239 sys-utils/setpriv.c:552
17128 msgid "getting process secure bits failed"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: sys-utils/setpriv.c:243
17132 #, c-format
17133 msgid "Securebits: "
17134 msgstr ""
17135
17136 #: sys-utils/setpriv.c:263
17137 #, fuzzy, c-format
17138 msgid "[none]\n"
17139 msgstr "ez"
17140
17141 #: sys-utils/setpriv.c:289
17142 #, fuzzy, c-format
17143 msgid "%s: too long"
17144 msgstr "Lerroa luzeegia da"
17145
17146 #: sys-utils/setpriv.c:317
17147 #, c-format
17148 msgid "Supplementary groups: "
17149 msgstr ""
17150
17151 #: sys-utils/setpriv.c:319 sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:372
17152 #: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:384 sys-utils/setpriv.c:391
17153 #, fuzzy, c-format
17154 msgid "[none]"
17155 msgstr "ez"
17156
17157 #: sys-utils/setpriv.c:339
17158 #, c-format
17159 msgid "uid: %u\n"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: sys-utils/setpriv.c:340
17163 #, c-format
17164 msgid "euid: %u\n"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: sys-utils/setpriv.c:343
17168 #, c-format
17169 msgid "suid: %u\n"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: sys-utils/setpriv.c:345 sys-utils/setpriv.c:445
17173 #, fuzzy
17174 msgid "getresuid failed"
17175 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17176
17177 #: sys-utils/setpriv.c:354 sys-utils/setpriv.c:460
17178 #, fuzzy
17179 msgid "getresgid failed"
17180 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17181
17182 #: sys-utils/setpriv.c:365
17183 #, c-format
17184 msgid "Effective capabilities: "
17185 msgstr ""
17186
17187 #: sys-utils/setpriv.c:370
17188 #, c-format
17189 msgid "Permitted capabilities: "
17190 msgstr ""
17191
17192 #: sys-utils/setpriv.c:376
17193 #, c-format
17194 msgid "Inheritable capabilities: "
17195 msgstr ""
17196
17197 #: sys-utils/setpriv.c:381
17198 #, c-format
17199 msgid "Ambient capabilities: "
17200 msgstr ""
17201
17202 #: sys-utils/setpriv.c:386
17203 #, fuzzy, c-format
17204 msgid "[unsupported]"
17205 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17206
17207 #: sys-utils/setpriv.c:389
17208 #, c-format
17209 msgid "Capability bounding set: "
17210 msgstr ""
17211
17212 #: sys-utils/setpriv.c:397
17213 #, fuzzy
17214 msgid "SELinux label"
17215 msgstr "Linux plaintext"
17216
17217 #: sys-utils/setpriv.c:400
17218 msgid "AppArmor profile"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: sys-utils/setpriv.c:413
17222 #, c-format
17223 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: sys-utils/setpriv.c:436
17227 msgid "Invalid supplementary group id"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: sys-utils/setpriv.c:453
17231 #, fuzzy
17232 msgid "setresuid failed"
17233 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17234
17235 #: sys-utils/setpriv.c:468
17236 #, fuzzy
17237 msgid "setresgid failed"
17238 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17239
17240 #: sys-utils/setpriv.c:500
17241 #, fuzzy
17242 msgid "unsupported capability type"
17243 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17244
17245 #: sys-utils/setpriv.c:517
17246 msgid "bad capability string"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: sys-utils/setpriv.c:525
17250 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: sys-utils/setpriv.c:537
17254 #, fuzzy, c-format
17255 msgid "unknown capability \"%s\""
17256 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
17257
17258 #: sys-utils/setpriv.c:561
17259 #, fuzzy
17260 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
17261 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
17262
17263 #: sys-utils/setpriv.c:565
17264 msgid "bad securebits string"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: sys-utils/setpriv.c:572
17268 #, fuzzy
17269 msgid "+all securebits is not allowed"
17270 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
17271
17272 #: sys-utils/setpriv.c:585
17273 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: sys-utils/setpriv.c:589
17277 #, fuzzy
17278 msgid "unrecognized securebit"
17279 msgstr "sarrera okerra\n"
17280
17281 #: sys-utils/setpriv.c:609
17282 msgid "SELinux is not running"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: sys-utils/setpriv.c:624
17286 #, fuzzy, c-format
17287 msgid "close failed: %s"
17288 msgstr "seek-ek huts egin du"
17289
17290 #: sys-utils/setpriv.c:632
17291 msgid "AppArmor is not running"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: sys-utils/setpriv.c:775
17295 msgid "duplicate --no-new-privs option"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: sys-utils/setpriv.c:780
17299 msgid "duplicate ruid"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: sys-utils/setpriv.c:782
17303 #, fuzzy
17304 msgid "failed to parse ruid"
17305 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17306
17307 #: sys-utils/setpriv.c:790
17308 msgid "duplicate euid"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: sys-utils/setpriv.c:792
17312 #, fuzzy
17313 msgid "failed to parse euid"
17314 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17315
17316 #: sys-utils/setpriv.c:796
17317 msgid "duplicate ruid or euid"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: sys-utils/setpriv.c:798
17321 #, fuzzy
17322 msgid "failed to parse reuid"
17323 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17324
17325 #: sys-utils/setpriv.c:807
17326 msgid "duplicate rgid"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: sys-utils/setpriv.c:809
17330 #, fuzzy
17331 msgid "failed to parse rgid"
17332 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17333
17334 #: sys-utils/setpriv.c:813
17335 msgid "duplicate egid"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: sys-utils/setpriv.c:815
17339 #, fuzzy
17340 msgid "failed to parse egid"
17341 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17342
17343 #: sys-utils/setpriv.c:819
17344 msgid "duplicate rgid or egid"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: sys-utils/setpriv.c:821
17348 #, fuzzy
17349 msgid "failed to parse regid"
17350 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17351
17352 #: sys-utils/setpriv.c:826
17353 msgid "duplicate --clear-groups option"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: sys-utils/setpriv.c:832
17357 msgid "duplicate --keep-groups option"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: sys-utils/setpriv.c:838
17361 msgid "duplicate --init-groups option"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: sys-utils/setpriv.c:844
17365 msgid "duplicate --groups option"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: sys-utils/setpriv.c:853
17369 msgid "duplicate --inh-caps option"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: sys-utils/setpriv.c:859
17373 msgid "duplicate --ambient-caps option"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: sys-utils/setpriv.c:865
17377 msgid "duplicate --bounding-set option"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: sys-utils/setpriv.c:871
17381 msgid "duplicate --securebits option"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: sys-utils/setpriv.c:877
17385 msgid "duplicate --selinux-label option"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: sys-utils/setpriv.c:883
17389 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: sys-utils/setpriv.c:899
17393 msgid "--dump is incompatible with all other options"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: sys-utils/setpriv.c:907
17397 msgid "--list-caps must be specified alone"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: sys-utils/setpriv.c:913
17401 #, fuzzy
17402 msgid "No program specified"
17403 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17404
17405 #: sys-utils/setpriv.c:919
17406 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: sys-utils/setpriv.c:923
17410 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: sys-utils/setpriv.c:927
17414 #, c-format
17415 msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: sys-utils/setpriv.c:932
17419 msgid "disallow granting new privileges failed"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: sys-utils/setpriv.c:940
17423 msgid "keep process capabilities failed"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: sys-utils/setpriv.c:948
17427 msgid "activate capabilities"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: sys-utils/setpriv.c:954
17431 msgid "reactivate capabilities"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: sys-utils/setpriv.c:965
17435 #, fuzzy
17436 msgid "initgroups failed"
17437 msgstr "strdup-ek huts egin du"
17438
17439 #: sys-utils/setpriv.c:973
17440 #, fuzzy
17441 msgid "set process securebits failed"
17442 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17443
17444 #: sys-utils/setpriv.c:979
17445 msgid "apply bounding set"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: sys-utils/setpriv.c:985
17449 msgid "apply capabilities"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: sys-utils/setpriv.c:994
17453 #, fuzzy, c-format
17454 msgid "cannot execute: %s"
17455 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
17456
17457 #: sys-utils/setsid.c:33
17458 #, fuzzy, c-format
17459 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
17460 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17461
17462 #: sys-utils/setsid.c:37
17463 msgid "Run a program in a new session.\n"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: sys-utils/setsid.c:40
17467 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: sys-utils/setsid.c:41
17471 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: sys-utils/setsid.c:95
17475 #, fuzzy
17476 msgid "fork"
17477 msgstr "fork: %s"
17478
17479 #: sys-utils/setsid.c:107
17480 #, fuzzy, c-format
17481 msgid "child %d did not exit normally"
17482 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
17483
17484 #: sys-utils/setsid.c:112
17485 #, fuzzy
17486 msgid "setsid failed"
17487 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17488
17489 #: sys-utils/setsid.c:115
17490 #, fuzzy
17491 msgid "failed to set the controlling terminal"
17492 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17493
17494 #: sys-utils/swapoff.c:86
17495 #, fuzzy, c-format
17496 msgid "swapoff %s\n"
17497 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
17498
17499 #: sys-utils/swapoff.c:105
17500 msgid "Not superuser."
17501 msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
17502
17503 #: sys-utils/swapoff.c:108
17504 #, c-format
17505 msgid "%s: swapoff failed"
17506 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
17507
17508 #: sys-utils/swapoff.c:123 sys-utils/swapon.c:795
17509 #, fuzzy, c-format
17510 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17511 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17512
17513 #: sys-utils/swapoff.c:126
17514 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: sys-utils/swapoff.c:129
17518 msgid ""
17519 " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17520 " -v, --verbose verbose mode\n"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: sys-utils/swapoff.c:135
17524 msgid ""
17525 "\n"
17526 "The <spec> parameter:\n"
17527 " -L <label> LABEL of device to be used\n"
17528 " -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17529 " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17530 " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17531 " <device> name of device to be used\n"
17532 " <file> name of file to be used\n"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: sys-utils/swapon.c:97
17536 #, fuzzy
17537 msgid "device file or partition path"
17538 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
17539
17540 #: sys-utils/swapon.c:98
17541 #, fuzzy
17542 msgid "type of the device"
17543 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17544
17545 #: sys-utils/swapon.c:99
17546 #, fuzzy
17547 msgid "size of the swap area"
17548 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17549
17550 #: sys-utils/swapon.c:100
17551 #, fuzzy
17552 msgid "bytes in use"
17553 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
17554
17555 #: sys-utils/swapon.c:101
17556 #, fuzzy
17557 msgid "swap priority"
17558 msgstr "setpriority"
17559
17560 #: sys-utils/swapon.c:102
17561 msgid "swap uuid"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: sys-utils/swapon.c:103
17565 #, fuzzy
17566 msgid "swap label"
17567 msgstr "etiketa gabea, "
17568
17569 #: sys-utils/swapon.c:251
17570 #, c-format
17571 msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: sys-utils/swapon.c:251
17575 msgid "Filename"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: sys-utils/swapon.c:317
17579 #, fuzzy, c-format
17580 msgid "%s: reinitializing the swap."
17581 msgstr "Linux swap"
17582
17583 #: sys-utils/swapon.c:381
17584 #, c-format
17585 msgid "%s: lseek failed"
17586 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
17587
17588 #: sys-utils/swapon.c:387
17589 #, fuzzy, c-format
17590 msgid "%s: write signature failed"
17591 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17592
17593 #: sys-utils/swapon.c:541
17594 #, c-format
17595 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: sys-utils/swapon.c:549
17599 #, c-format
17600 msgid "%s: get size failed"
17601 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17602
17603 #: sys-utils/swapon.c:555
17604 #, c-format
17605 msgid "%s: read swap header failed"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: sys-utils/swapon.c:560
17609 #, c-format
17610 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: sys-utils/swapon.c:571
17614 #, c-format
17615 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: sys-utils/swapon.c:576
17619 #, c-format
17620 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: sys-utils/swapon.c:586
17624 #, c-format
17625 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: sys-utils/swapon.c:592
17629 #, c-format
17630 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: sys-utils/swapon.c:601
17634 #, c-format
17635 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: sys-utils/swapon.c:671
17639 #, fuzzy, c-format
17640 msgid "swapon %s\n"
17641 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
17642
17643 #: sys-utils/swapon.c:675
17644 #, c-format
17645 msgid "%s: swapon failed"
17646 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
17647
17648 #: sys-utils/swapon.c:748
17649 #, fuzzy, c-format
17650 msgid "%s: noauto option -- ignored"
17651 msgstr "crc errorea"
17652
17653 #: sys-utils/swapon.c:770
17654 #, fuzzy, c-format
17655 msgid "%s: already active -- ignored"
17656 msgstr "crc errorea"
17657
17658 #: sys-utils/swapon.c:776
17659 #, fuzzy, c-format
17660 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
17661 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
17662
17663 #: sys-utils/swapon.c:798
17664 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: sys-utils/swapon.c:801
17668 #, fuzzy
17669 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
17670 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17671
17672 #: sys-utils/swapon.c:802
17673 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: sys-utils/swapon.c:803
17677 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: sys-utils/swapon.c:804
17681 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: sys-utils/swapon.c:805
17685 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: sys-utils/swapon.c:806
17689 msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: sys-utils/swapon.c:807
17693 #, fuzzy
17694 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
17695 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17696
17697 #: sys-utils/swapon.c:808
17698 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: sys-utils/swapon.c:809
17702 #, fuzzy
17703 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
17704 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17705
17706 #: sys-utils/swapon.c:810
17707 #, fuzzy
17708 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
17709 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17710
17711 #: sys-utils/swapon.c:811
17712 #, fuzzy
17713 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
17714 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17715
17716 #: sys-utils/swapon.c:812
17717 #, fuzzy
17718 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
17719 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17720
17721 #: sys-utils/swapon.c:817
17722 msgid ""
17723 "\n"
17724 "The <spec> parameter:\n"
17725 " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17726 " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17727 " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17728 " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17729 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17730 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17731 " <device> name of device to be used\n"
17732 " <file> name of file to be used\n"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: sys-utils/swapon.c:827
17736 msgid ""
17737 "\n"
17738 "Available discard policy types (for --discard):\n"
17739 " once : only single-time area discards are issued\n"
17740 " pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17741 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: sys-utils/swapon.c:910
17745 #, fuzzy
17746 msgid "failed to parse priority"
17747 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17748
17749 #: sys-utils/swapon.c:929
17750 #, fuzzy, c-format
17751 msgid "unsupported discard policy: %s"
17752 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17753
17754 #: sys-utils/swapon-common.c:73
17755 #, fuzzy, c-format
17756 msgid "cannot find the device for %s"
17757 msgstr ""
17758 "\n"
17759 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
17760
17761 #: sys-utils/switch_root.c:60
17762 #, fuzzy
17763 msgid "failed to open directory"
17764 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17765
17766 #: sys-utils/switch_root.c:68
17767 #, fuzzy
17768 msgid "stat failed"
17769 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
17770
17771 #: sys-utils/switch_root.c:79
17772 #, fuzzy
17773 msgid "failed to read directory"
17774 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
17775
17776 #: sys-utils/switch_root.c:116
17777 #, fuzzy, c-format
17778 msgid "failed to unlink %s"
17779 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17780
17781 #: sys-utils/switch_root.c:153
17782 #, fuzzy, c-format
17783 msgid "failed to mount moving %s to %s"
17784 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17785
17786 #: sys-utils/switch_root.c:155
17787 #, fuzzy, c-format
17788 msgid "forcing unmount of %s"
17789 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
17790
17791 #: sys-utils/switch_root.c:161
17792 #, fuzzy, c-format
17793 msgid "failed to change directory to %s"
17794 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17795
17796 #: sys-utils/switch_root.c:173
17797 #, fuzzy, c-format
17798 msgid "failed to mount moving %s to /"
17799 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17800
17801 #: sys-utils/switch_root.c:179
17802 #, fuzzy
17803 msgid "failed to change root"
17804 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17805
17806 #: sys-utils/switch_root.c:192
17807 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: sys-utils/switch_root.c:205
17811 #, fuzzy, c-format
17812 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
17813 msgstr ""
17814 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
17815 "\n"
17816 "Aukerak:\n"
17817
17818 #: sys-utils/switch_root.c:209
17819 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: sys-utils/switch_root.c:255
17823 #, fuzzy
17824 msgid "failed. Sorry."
17825 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
17826
17827 #: sys-utils/switch_root.c:258
17828 #, fuzzy, c-format
17829 msgid "cannot access %s"
17830 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17831
17832 #: sys-utils/tunelp.c:98
17833 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: sys-utils/tunelp.c:101
17837 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: sys-utils/tunelp.c:102
17841 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: sys-utils/tunelp.c:103
17845 msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: sys-utils/tunelp.c:104
17849 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
17850 msgstr ""
17851
17852 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17853 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17854 #. exactly that very same string.
17855 #: sys-utils/tunelp.c:108
17856 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: sys-utils/tunelp.c:109
17860 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: sys-utils/tunelp.c:110
17864 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: sys-utils/tunelp.c:111
17868 msgid " -s, --status query printer status\n"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: sys-utils/tunelp.c:112
17872 #, fuzzy
17873 msgid " -r, --reset reset the port\n"
17874 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17875
17876 #: sys-utils/tunelp.c:113
17877 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: sys-utils/tunelp.c:259
17881 #, fuzzy, c-format
17882 msgid "%s not an lp device"
17883 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
17884
17885 #: sys-utils/tunelp.c:278
17886 #, fuzzy
17887 msgid "LPGETSTATUS error"
17888 msgstr "LPGETIRQ errorea"
17889
17890 #: sys-utils/tunelp.c:283
17891 #, c-format
17892 msgid "%s status is %d"
17893 msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
17894
17895 #: sys-utils/tunelp.c:285
17896 #, c-format
17897 msgid ", busy"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: sys-utils/tunelp.c:287
17901 #, c-format
17902 msgid ", ready"
17903 msgstr ", prest"
17904
17905 #: sys-utils/tunelp.c:289
17906 #, c-format
17907 msgid ", out of paper"
17908 msgstr ", paperik gabe"
17909
17910 #: sys-utils/tunelp.c:291
17911 #, c-format
17912 msgid ", on-line"
17913 msgstr ", linean"
17914
17915 #: sys-utils/tunelp.c:293
17916 #, c-format
17917 msgid ", error"
17918 msgstr ", errorea"
17919
17920 #: sys-utils/tunelp.c:298
17921 #, fuzzy
17922 msgid "ioctl failed"
17923 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
17924
17925 #: sys-utils/tunelp.c:308
17926 msgid "LPGETIRQ error"
17927 msgstr "LPGETIRQ errorea"
17928
17929 #: sys-utils/tunelp.c:313
17930 #, c-format
17931 msgid "%s using IRQ %d\n"
17932 msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
17933
17934 #: sys-utils/tunelp.c:315
17935 #, c-format
17936 msgid "%s using polling\n"
17937 msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
17938
17939 #: sys-utils/umount.c:79
17940 #, c-format
17941 msgid ""
17942 " %1$s [-hV]\n"
17943 " %1$s -a [options]\n"
17944 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: sys-utils/umount.c:85
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Unmount filesystems.\n"
17950 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
17951
17952 #: sys-utils/umount.c:88
17953 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: sys-utils/umount.c:89
17957 msgid ""
17958 " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
17959 " current namespace\n"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: sys-utils/umount.c:91
17963 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: sys-utils/umount.c:92
17967 msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: sys-utils/umount.c:93
17971 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: sys-utils/umount.c:94
17975 msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: sys-utils/umount.c:95
17979 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: sys-utils/umount.c:97
17983 #, fuzzy
17984 msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
17985 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17986
17987 #: sys-utils/umount.c:98
17988 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: sys-utils/umount.c:99
17992 msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: sys-utils/umount.c:100
17996 #, fuzzy
17997 msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
17998 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17999
18000 #: sys-utils/umount.c:101
18001 #, fuzzy
18002 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18003 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
18004
18005 #: sys-utils/umount.c:145
18006 #, fuzzy, c-format
18007 msgid "%s (%s) unmounted"
18008 msgstr "%s montatua dago.\t"
18009
18010 #: sys-utils/umount.c:147
18011 #, fuzzy, c-format
18012 msgid "%s unmounted"
18013 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18014
18015 #: sys-utils/umount.c:207
18016 #, fuzzy
18017 msgid "failed to set umount target"
18018 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18019
18020 #: sys-utils/umount.c:223
18021 #, fuzzy
18022 msgid "libmount table allocation failed"
18023 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
18024
18025 #: sys-utils/umount.c:266 sys-utils/umount.c:346
18026 #, fuzzy
18027 msgid "libmount iterator allocation failed"
18028 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
18029
18030 #: sys-utils/umount.c:272
18031 #, fuzzy, c-format
18032 msgid "failed to get child fs of %s"
18033 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18034
18035 #: sys-utils/umount.c:310 sys-utils/umount.c:333
18036 #, fuzzy, c-format
18037 msgid "%s: not found"
18038 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18039
18040 #: sys-utils/umount.c:340
18041 #, c-format
18042 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
18043 msgstr ""
18044
18045 #: sys-utils/unshare.c:89
18046 #, fuzzy, c-format
18047 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
18048 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18049
18050 #: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
18051 #, fuzzy, c-format
18052 msgid "write failed %s"
18053 msgstr "write-k huts egin du: %s"
18054
18055 #: sys-utils/unshare.c:148
18056 #, fuzzy, c-format
18057 msgid "unsupported propagation mode: %s"
18058 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18059
18060 #: sys-utils/unshare.c:157
18061 #, fuzzy
18062 msgid "cannot change root filesystem propagation"
18063 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
18064
18065 #: sys-utils/unshare.c:188
18066 #, fuzzy, c-format
18067 msgid "mount %s on %s failed"
18068 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18069
18070 #: sys-utils/unshare.c:202
18071 #, fuzzy, c-format
18072 msgid "cannot stat %s"
18073 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
18074
18075 #: sys-utils/unshare.c:213
18076 #, fuzzy
18077 msgid "pipe failed"
18078 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
18079
18080 #: sys-utils/unshare.c:227
18081 #, fuzzy
18082 msgid "failed to read pipe"
18083 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18084
18085 #: sys-utils/unshare.c:250
18086 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: sys-utils/unshare.c:253
18090 #, fuzzy
18091 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
18092 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18093
18094 #: sys-utils/unshare.c:254
18095 #, fuzzy
18096 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
18097 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18098
18099 #: sys-utils/unshare.c:255
18100 #, fuzzy
18101 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
18102 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18103
18104 #: sys-utils/unshare.c:256
18105 #, fuzzy
18106 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
18107 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18108
18109 #: sys-utils/unshare.c:257
18110 #, fuzzy
18111 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
18112 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18113
18114 #: sys-utils/unshare.c:258
18115 #, fuzzy
18116 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
18117 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18118
18119 #: sys-utils/unshare.c:259
18120 #, fuzzy
18121 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
18122 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18123
18124 #: sys-utils/unshare.c:260
18125 #, fuzzy
18126 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
18127 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18128
18129 #: sys-utils/unshare.c:261
18130 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: sys-utils/unshare.c:262
18134 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: sys-utils/unshare.c:263
18138 msgid ""
18139 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
18140 " modify mount propagation in mount namespace\n"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: sys-utils/unshare.c:265
18144 #, fuzzy
18145 msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
18146 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18147
18148 #: sys-utils/unshare.c:385
18149 msgid "unshare failed"
18150 msgstr "unshared-ek huts egin du"
18151
18152 #: sys-utils/unshare.c:429
18153 #, fuzzy
18154 msgid "child exit failed"
18155 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18156
18157 #: sys-utils/unshare.c:436
18158 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: sys-utils/unshare.c:456
18162 #, fuzzy, c-format
18163 msgid "mount %s failed"
18164 msgstr "mount-ek huts egin du"
18165
18166 #: sys-utils/wdctl.c:73
18167 msgid "Card previously reset the CPU"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: sys-utils/wdctl.c:74
18171 msgid "External relay 1"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: sys-utils/wdctl.c:75
18175 msgid "External relay 2"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: sys-utils/wdctl.c:76
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Fan failed"
18181 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
18182
18183 #: sys-utils/wdctl.c:77
18184 msgid "Keep alive ping reply"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: sys-utils/wdctl.c:78
18188 msgid "Supports magic close char"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: sys-utils/wdctl.c:79
18192 msgid "Reset due to CPU overheat"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: sys-utils/wdctl.c:80
18196 msgid "Power over voltage"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: sys-utils/wdctl.c:81
18200 msgid "Power bad/power fault"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: sys-utils/wdctl.c:82
18204 msgid "Pretimeout (in seconds)"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: sys-utils/wdctl.c:83
18208 msgid "Set timeout (in seconds)"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: sys-utils/wdctl.c:84
18212 msgid "Not trigger reboot"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: sys-utils/wdctl.c:100
18216 msgid "flag name"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: sys-utils/wdctl.c:101
18220 #, fuzzy
18221 msgid "flag description"
18222 msgstr "bloke gailua"
18223
18224 #: sys-utils/wdctl.c:102
18225 msgid "flag status"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: sys-utils/wdctl.c:103
18229 #, fuzzy
18230 msgid "flag boot status"
18231 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18232
18233 #: sys-utils/wdctl.c:104
18234 #, fuzzy
18235 msgid "watchdog device name"
18236 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18237
18238 #: sys-utils/wdctl.c:138
18239 #, fuzzy, c-format
18240 msgid "unknown flag: %s"
18241 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18242
18243 #: sys-utils/wdctl.c:178
18244 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: sys-utils/wdctl.c:181
18248 msgid ""
18249 " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18250 " -F, --noflags don't print information about flags\n"
18251 " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18252 " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18253 " -O, --oneline print all information on one line\n"
18254 " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18255 " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18256 " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18257 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18258 " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: sys-utils/wdctl.c:196
18262 #, fuzzy, c-format
18263 msgid "The default device is %s.\n"
18264 msgstr "Loop gailua %s da\n"
18265
18266 #: sys-utils/wdctl.c:290
18267 #, fuzzy, c-format
18268 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
18269 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
18270
18271 #: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
18272 #, c-format
18273 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
18277 #, fuzzy, c-format
18278 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
18279 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18280
18281 #: sys-utils/wdctl.c:343
18282 #, fuzzy, c-format
18283 msgid "cannot set timeout for %s"
18284 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
18285
18286 #: sys-utils/wdctl.c:349
18287 #, c-format
18288 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18289 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
18290 msgstr[0] ""
18291 msgstr[1] ""
18292
18293 #: sys-utils/wdctl.c:383
18294 #, fuzzy, c-format
18295 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
18296 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18297
18298 #: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
18299 #, fuzzy, c-format
18300 msgid "%-14s %2i second\n"
18301 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
18302 msgstr[0] "%s %.6f segundu\n"
18303 msgstr[1] "%s %.6f segundu\n"
18304
18305 #: sys-utils/wdctl.c:466
18306 msgid "Timeout:"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: sys-utils/wdctl.c:469
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Pre-timeout:"
18312 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
18313
18314 #: sys-utils/wdctl.c:472
18315 msgid "Timeleft:"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: sys-utils/wdctl.c:604
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Device:"
18321 msgstr "Gailua"
18322
18323 #: sys-utils/wdctl.c:606
18324 msgid "Identity:"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: sys-utils/wdctl.c:608
18328 msgid "version"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: sys-utils/zramctl.c:73
18332 #, fuzzy
18333 msgid "zram device name"
18334 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18335
18336 #: sys-utils/zramctl.c:74
18337 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: sys-utils/zramctl.c:75
18341 msgid "uncompressed size of stored data"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: sys-utils/zramctl.c:76
18345 msgid "compressed size of stored data"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: sys-utils/zramctl.c:77
18349 msgid "the selected compression algorithm"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: sys-utils/zramctl.c:78
18353 msgid "number of concurrent compress operations"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: sys-utils/zramctl.c:79
18357 #, fuzzy
18358 msgid "empty pages with no allocated memory"
18359 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18360
18361 #: sys-utils/zramctl.c:80
18362 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: sys-utils/zramctl.c:81
18366 msgid "memory limit used to store compressed data"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: sys-utils/zramctl.c:82
18370 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: sys-utils/zramctl.c:83
18374 msgid "number of objects migrated by compaction"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: sys-utils/zramctl.c:378
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Failed to parse mm_stat"
18380 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18381
18382 #: sys-utils/zramctl.c:526
18383 #, fuzzy, c-format
18384 msgid ""
18385 " %1$s [options] <device>\n"
18386 " %1$s -r <device> [...]\n"
18387 " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
18388 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
18389
18390 #: sys-utils/zramctl.c:532
18391 msgid "Set up and control zram devices.\n"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: sys-utils/zramctl.c:535
18395 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: sys-utils/zramctl.c:536
18399 #, fuzzy
18400 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
18401 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18402
18403 #: sys-utils/zramctl.c:537
18404 #, fuzzy
18405 msgid " -f, --find find a free device\n"
18406 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18407
18408 #: sys-utils/zramctl.c:538
18409 #, fuzzy
18410 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
18411 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18412
18413 #: sys-utils/zramctl.c:539
18414 #, fuzzy
18415 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
18416 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18417
18418 #: sys-utils/zramctl.c:540
18419 #, fuzzy
18420 msgid " --raw use raw status output format\n"
18421 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18422
18423 #: sys-utils/zramctl.c:541
18424 #, fuzzy
18425 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
18426 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18427
18428 #: sys-utils/zramctl.c:542
18429 #, fuzzy
18430 msgid " -s, --size <size> device size\n"
18431 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18432
18433 #: sys-utils/zramctl.c:543
18434 #, fuzzy
18435 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
18436 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18437
18438 #: sys-utils/zramctl.c:608
18439 #, fuzzy, c-format
18440 msgid "unsupported algorithm: %s"
18441 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18442
18443 #: sys-utils/zramctl.c:630
18444 #, fuzzy
18445 msgid "failed to parse streams"
18446 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18447
18448 #: sys-utils/zramctl.c:652
18449 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: sys-utils/zramctl.c:658
18453 msgid "only one <device> at a time is allowed"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: sys-utils/zramctl.c:661
18457 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: sys-utils/zramctl.c:691 sys-utils/zramctl.c:720
18461 #, fuzzy, c-format
18462 msgid "%s: failed to reset"
18463 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18464
18465 #: sys-utils/zramctl.c:702 sys-utils/zramctl.c:710
18466 msgid "no free zram device found"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: sys-utils/zramctl.c:724
18470 #, fuzzy, c-format
18471 msgid "%s: failed to set number of streams"
18472 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18473
18474 #: sys-utils/zramctl.c:728
18475 #, fuzzy, c-format
18476 msgid "%s: failed to set algorithm"
18477 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18478
18479 #: sys-utils/zramctl.c:731
18480 #, fuzzy, c-format
18481 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
18482 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18483
18484 #: term-utils/agetty.c:463
18485 #, c-format
18486 msgid "%s%s (automatic login)\n"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: term-utils/agetty.c:519
18490 #, fuzzy, c-format
18491 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
18492 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
18493
18494 #: term-utils/agetty.c:522
18495 #, fuzzy, c-format
18496 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
18497 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
18498
18499 #: term-utils/agetty.c:525
18500 #, fuzzy, c-format
18501 msgid "%s: can't change process priority: %m"
18502 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
18503
18504 #: term-utils/agetty.c:536
18505 #, c-format
18506 msgid "%s: can't exec %s: %m"
18507 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
18508
18509 #: term-utils/agetty.c:567 term-utils/agetty.c:892 term-utils/agetty.c:1410
18510 #: term-utils/agetty.c:1428 term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1474
18511 #: term-utils/agetty.c:1511 term-utils/agetty.c:1954 term-utils/agetty.c:2511
18512 #, fuzzy, c-format
18513 msgid "failed to allocate memory: %m"
18514 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18515
18516 #: term-utils/agetty.c:654
18517 #, fuzzy, c-format
18518 msgid "%s from %s"
18519 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
18520
18521 #: term-utils/agetty.c:738
18522 #, fuzzy
18523 msgid "invalid delay argument"
18524 msgstr "baliogabeko aukera"
18525
18526 #: term-utils/agetty.c:777
18527 #, fuzzy
18528 msgid "invalid argument of --local-line"
18529 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
18530
18531 #: term-utils/agetty.c:796
18532 #, fuzzy
18533 msgid "invalid nice argument"
18534 msgstr "baliogabeko aukera"
18535
18536 #: term-utils/agetty.c:897
18537 #, c-format
18538 msgid "bad speed: %s"
18539 msgstr "abiadura okerra: %s"
18540
18541 #: term-utils/agetty.c:899
18542 #, fuzzy
18543 msgid "too many alternate speeds"
18544 msgstr "orri txar gehiegi"
18545
18546 #: term-utils/agetty.c:1006 term-utils/agetty.c:1010 term-utils/agetty.c:1063
18547 #, c-format
18548 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: term-utils/agetty.c:1029
18552 #, c-format
18553 msgid "/dev/%s: not a character device"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: term-utils/agetty.c:1031
18557 #, fuzzy, c-format
18558 msgid "/dev/%s: not a tty"
18559 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
18560
18561 #: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1067
18562 #, fuzzy, c-format
18563 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
18564 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
18565
18566 #: term-utils/agetty.c:1057
18567 #, fuzzy, c-format
18568 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
18569 msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
18570
18571 #: term-utils/agetty.c:1078
18572 #, c-format
18573 msgid "%s: not open for read/write"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: term-utils/agetty.c:1083
18577 #, fuzzy, c-format
18578 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
18579 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
18580
18581 #: term-utils/agetty.c:1097
18582 #, c-format
18583 msgid "%s: dup problem: %m"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: term-utils/agetty.c:1114
18587 #, fuzzy, c-format
18588 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
18589 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18590
18591 #: term-utils/agetty.c:1316 term-utils/agetty.c:1336
18592 #, fuzzy, c-format
18593 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
18594 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18595
18596 #: term-utils/agetty.c:1454
18597 #, fuzzy
18598 msgid "cannot open os-release file"
18599 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18600
18601 #: term-utils/agetty.c:1616
18602 #, fuzzy, c-format
18603 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
18604 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18605
18606 #: term-utils/agetty.c:1703
18607 msgid "[press ENTER to login]"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: term-utils/agetty.c:1727
18611 msgid "Num Lock off"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: term-utils/agetty.c:1730
18615 msgid "Num Lock on"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: term-utils/agetty.c:1733
18619 msgid "Caps Lock on"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: term-utils/agetty.c:1736
18623 msgid "Scroll Lock on"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: term-utils/agetty.c:1739
18627 #, fuzzy, c-format
18628 msgid ""
18629 "Hint: %s\n"
18630 "\n"
18631 msgstr "moeta: %s\n"
18632
18633 #: term-utils/agetty.c:1874
18634 #, c-format
18635 msgid "%s: read: %m"
18636 msgstr "%s: irakurri: %m"
18637
18638 #: term-utils/agetty.c:1933
18639 #, fuzzy, c-format
18640 msgid "%s: input overrun"
18641 msgstr "sarrera okerra\n"
18642
18643 #: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:1958
18644 #, c-format
18645 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: term-utils/agetty.c:1964
18649 #, c-format
18650 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: term-utils/agetty.c:2049
18654 #, fuzzy, c-format
18655 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
18656 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18657
18658 #: term-utils/agetty.c:2087
18659 #, c-format
18660 msgid ""
18661 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18662 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: term-utils/agetty.c:2091
18666 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: term-utils/agetty.c:2094
18670 #, fuzzy
18671 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
18672 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18673
18674 #: term-utils/agetty.c:2095
18675 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: term-utils/agetty.c:2096
18679 #, fuzzy
18680 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
18681 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18682
18683 #: term-utils/agetty.c:2097
18684 #, fuzzy
18685 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
18686 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18687
18688 #: term-utils/agetty.c:2098
18689 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: term-utils/agetty.c:2099
18693 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: term-utils/agetty.c:2100
18697 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: term-utils/agetty.c:2101
18701 #, fuzzy
18702 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
18703 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
18704
18705 #: term-utils/agetty.c:2102
18706 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: term-utils/agetty.c:2103
18710 #, fuzzy
18711 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
18712 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18713
18714 #: term-utils/agetty.c:2104
18715 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: term-utils/agetty.c:2105
18719 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: term-utils/agetty.c:2106
18723 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: term-utils/agetty.c:2107
18727 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: term-utils/agetty.c:2108
18731 #, fuzzy
18732 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
18733 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
18734
18735 #: term-utils/agetty.c:2109
18736 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: term-utils/agetty.c:2110
18740 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: term-utils/agetty.c:2111
18744 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: term-utils/agetty.c:2112
18748 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: term-utils/agetty.c:2113
18752 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: term-utils/agetty.c:2114
18756 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: term-utils/agetty.c:2115
18760 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: term-utils/agetty.c:2116
18764 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: term-utils/agetty.c:2117
18768 #, fuzzy
18769 msgid " --nohints do not print hints\n"
18770 msgstr " Lehena Azkena\n"
18771
18772 #: term-utils/agetty.c:2118
18773 #, fuzzy
18774 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
18775 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
18776
18777 #: term-utils/agetty.c:2119
18778 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: term-utils/agetty.c:2120
18782 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: term-utils/agetty.c:2121
18786 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: term-utils/agetty.c:2122
18790 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: term-utils/agetty.c:2123
18794 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: term-utils/agetty.c:2124
18798 msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: term-utils/agetty.c:2125
18802 #, fuzzy
18803 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
18804 msgstr " Lehena Azkena\n"
18805
18806 #: term-utils/agetty.c:2126
18807 #, fuzzy
18808 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
18809 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18810
18811 #: term-utils/agetty.c:2471
18812 #, fuzzy, c-format
18813 msgid "%d user"
18814 msgid_plural "%d users"
18815 msgstr[0] "erabiltzailea"
18816 msgstr[1] "erabiltzailea"
18817
18818 #: term-utils/agetty.c:2599
18819 #, fuzzy, c-format
18820 msgid "checkname failed: %m"
18821 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
18822
18823 #: term-utils/agetty.c:2611
18824 #, fuzzy, c-format
18825 msgid "cannot touch file %s"
18826 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18827
18828 #: term-utils/agetty.c:2615
18829 msgid "--reload is unsupported on your system"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: term-utils/mesg.c:76
18833 #, fuzzy, c-format
18834 msgid " %s [options] [y | n]\n"
18835 msgstr "aukera baliogarriak:"
18836
18837 #: term-utils/mesg.c:79
18838 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: term-utils/mesg.c:82
18842 #, fuzzy
18843 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
18844 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18845
18846 #: term-utils/mesg.c:125
18847 #, fuzzy
18848 msgid "ttyname failed"
18849 msgstr "unshared-ek huts egin du"
18850
18851 #: term-utils/mesg.c:134
18852 #, fuzzy
18853 msgid "is y"
18854 msgstr "%s montatua dago.\t"
18855
18856 #: term-utils/mesg.c:137
18857 #, fuzzy
18858 msgid "is n"
18859 msgstr "%s montatua dago.\t"
18860
18861 #: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
18862 #, fuzzy, c-format
18863 msgid "change %s mode failed"
18864 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18865
18866 #: term-utils/mesg.c:150
18867 msgid "write access to your terminal is allowed"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: term-utils/mesg.c:157
18871 msgid "write access to your terminal is denied"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: term-utils/mesg.c:161
18875 #, fuzzy, c-format
18876 msgid "invalid argument: %s"
18877 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
18878
18879 #: term-utils/script.c:161
18880 #, fuzzy, c-format
18881 msgid " %s [options] [file]\n"
18882 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18883
18884 #: term-utils/script.c:164
18885 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: term-utils/script.c:167
18889 msgid ""
18890 " -a, --append append the output\n"
18891 " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
18892 " -e, --return return exit code of the child process\n"
18893 " -f, --flush run flush after each write\n"
18894 " --force use output file even when it is a link\n"
18895 " -q, --quiet be quiet\n"
18896 " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: term-utils/script.c:189
18900 #, c-format
18901 msgid ""
18902 "output file `%s' is a link\n"
18903 "Use --force if you really want to use it.\n"
18904 "Program not started."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: term-utils/script.c:225
18908 #, c-format
18909 msgid "Script done, file is %s\n"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: term-utils/script.c:288
18913 #, fuzzy
18914 msgid "cannot write script file"
18915 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
18916
18917 #: term-utils/script.c:429
18918 #, c-format
18919 msgid ""
18920 "\n"
18921 "Session terminated.\n"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: term-utils/script.c:478
18925 #, fuzzy, c-format
18926 msgid "Script started on %s\n"
18927 msgstr " disko guztian. "
18928
18929 #: term-utils/script.c:552
18930 #, fuzzy, c-format
18931 msgid ""
18932 "\n"
18933 "Script done on %s\n"
18934 msgstr " disko guztian. "
18935
18936 #: term-utils/script.c:643
18937 #, fuzzy
18938 msgid "openpty failed"
18939 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
18940
18941 #: term-utils/script.c:681
18942 #, fuzzy
18943 msgid "out of pty's"
18944 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
18945
18946 #: term-utils/script.c:781
18947 #, c-format
18948 msgid "Script started, file is %s\n"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: term-utils/scriptreplay.c:44
18952 #, fuzzy, c-format
18953 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
18954 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
18955
18956 #: term-utils/scriptreplay.c:48
18957 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: term-utils/scriptreplay.c:51
18961 msgid ""
18962 " -t, --timing <file> script timing output file\n"
18963 " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
18964 " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
18965 " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: term-utils/scriptreplay.c:113
18969 msgid "write to stdout failed"
18970 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
18971
18972 #: term-utils/scriptreplay.c:119
18973 #, c-format
18974 msgid "unexpected end of file on %s"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: term-utils/scriptreplay.c:121
18978 #, c-format
18979 msgid "failed to read typescript file %s"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: term-utils/scriptreplay.c:185
18983 #, fuzzy
18984 msgid "wrong number of arguments"
18985 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18986
18987 #: term-utils/scriptreplay.c:216
18988 #, c-format
18989 msgid "failed to read timing file %s"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: term-utils/scriptreplay.c:218
18993 #, c-format
18994 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: term-utils/setterm.c:237
18998 #, fuzzy, c-format
18999 msgid "argument error: bright %s is not supported"
19000 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
19001
19002 #: term-utils/setterm.c:326
19003 #, fuzzy
19004 msgid "too many tabs"
19005 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
19006
19007 #: term-utils/setterm.c:382
19008 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: term-utils/setterm.c:385
19012 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: term-utils/setterm.c:386
19016 #, fuzzy
19017 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
19018 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19019
19020 #: term-utils/setterm.c:387
19021 #, fuzzy
19022 msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
19023 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19024
19025 #: term-utils/setterm.c:388
19026 #, fuzzy
19027 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
19028 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19029
19030 #: term-utils/setterm.c:389
19031 #, fuzzy
19032 msgid " --default use default terminal settings\n"
19033 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19034
19035 #: term-utils/setterm.c:390
19036 msgid " --store save current terminal settings as default\n"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: term-utils/setterm.c:391
19040 #, fuzzy
19041 msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
19042 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19043
19044 #: term-utils/setterm.c:392
19045 #, fuzzy
19046 msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
19047 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19048
19049 #: term-utils/setterm.c:393
19050 msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: term-utils/setterm.c:394
19054 msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: term-utils/setterm.c:395
19058 msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: term-utils/setterm.c:396
19062 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: term-utils/setterm.c:397
19066 msgid " --background default|<color> set background color\n"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: term-utils/setterm.c:398
19070 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: term-utils/setterm.c:399
19074 msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: term-utils/setterm.c:400
19078 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: term-utils/setterm.c:401
19082 #, fuzzy
19083 msgid " --bold [on|off] bold\n"
19084 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19085
19086 #: term-utils/setterm.c:402
19087 msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: term-utils/setterm.c:403
19091 msgid " --blink [on|off] blink\n"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: term-utils/setterm.c:404
19095 #, fuzzy
19096 msgid " --underline [on|off] underline\n"
19097 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19098
19099 #: term-utils/setterm.c:405
19100 msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: term-utils/setterm.c:406
19104 #, fuzzy
19105 msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
19106 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19107
19108 #: term-utils/setterm.c:407
19109 #, fuzzy
19110 msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
19111 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19112
19113 #: term-utils/setterm.c:408
19114 #, fuzzy
19115 msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
19116 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19117
19118 #: term-utils/setterm.c:409
19119 #, fuzzy
19120 msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
19121 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19122
19123 #: term-utils/setterm.c:410
19124 msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: term-utils/setterm.c:411
19128 msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: term-utils/setterm.c:412
19132 msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: term-utils/setterm.c:413
19136 msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: term-utils/setterm.c:414
19140 #, fuzzy
19141 msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
19142 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19143
19144 #: term-utils/setterm.c:415
19145 #, fuzzy
19146 msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
19147 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19148
19149 #: term-utils/setterm.c:416
19150 msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: term-utils/setterm.c:417
19154 #, fuzzy
19155 msgid " set vesa powersaving features\n"
19156 msgstr " Lehena Azkena\n"
19157
19158 #: term-utils/setterm.c:418
19159 msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: term-utils/setterm.c:419
19163 msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: term-utils/setterm.c:420
19167 msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: term-utils/setterm.c:431
19171 msgid "duplicate use of an option"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: term-utils/setterm.c:740
19175 #, fuzzy
19176 msgid "cannot force blank"
19177 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19178
19179 #: term-utils/setterm.c:745
19180 #, fuzzy
19181 msgid "cannot force unblank"
19182 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19183
19184 #: term-utils/setterm.c:751
19185 #, fuzzy
19186 msgid "cannot get blank status"
19187 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19188
19189 #: term-utils/setterm.c:777
19190 #, fuzzy, c-format
19191 msgid "cannot open dump file %s for output"
19192 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
19193
19194 #: term-utils/setterm.c:819
19195 #, fuzzy, c-format
19196 msgid "terminal %s does not support %s"
19197 msgstr ""
19198 "\n"
19199 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
19200
19201 #: term-utils/setterm.c:857
19202 #, fuzzy
19203 msgid "select failed"
19204 msgstr "semctl-ek huts egin du"
19205
19206 #: term-utils/setterm.c:883
19207 msgid "stdin does not refer to a terminal"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: term-utils/setterm.c:911
19211 #, fuzzy, c-format
19212 msgid "invalid cursor position: %s"
19213 msgstr "baliogabeko aukera"
19214
19215 #: term-utils/setterm.c:933
19216 #, fuzzy
19217 msgid "reset failed"
19218 msgstr "setuid()-k huts egin du"
19219
19220 #: term-utils/setterm.c:1097
19221 #, fuzzy
19222 msgid "cannot (un)set powersave mode"
19223 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19224
19225 #: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
19226 #, fuzzy
19227 msgid "klogctl error"
19228 msgstr "crc errorea"
19229
19230 #: term-utils/setterm.c:1146
19231 msgid "$TERM is not defined."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: term-utils/setterm.c:1153
19235 msgid "terminfo database cannot be found"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: term-utils/setterm.c:1155
19239 #, fuzzy, c-format
19240 msgid "%s: unknown terminal type"
19241 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
19242
19243 #: term-utils/setterm.c:1157
19244 msgid "terminal is hardcopy"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: term-utils/ttymsg.c:81
19248 #, fuzzy, c-format
19249 msgid "internal error: too many iov's"
19250 msgstr "barne errorea"
19251
19252 #: term-utils/ttymsg.c:94
19253 #, fuzzy, c-format
19254 msgid "excessively long line arg"
19255 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
19256
19257 #: term-utils/ttymsg.c:108
19258 #, fuzzy, c-format
19259 msgid "open failed"
19260 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
19261
19262 #: term-utils/ttymsg.c:147
19263 #, fuzzy, c-format
19264 msgid "fork: %m"
19265 msgstr "fork: %s"
19266
19267 #: term-utils/ttymsg.c:149
19268 #, c-format
19269 msgid "cannot fork"
19270 msgstr "ezin da fork egin"
19271
19272 #: term-utils/ttymsg.c:182
19273 #, c-format
19274 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: term-utils/wall.c:86
19278 #, fuzzy, c-format
19279 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
19280 msgstr "aukera baliogarriak:"
19281
19282 #: term-utils/wall.c:89
19283 msgid "Write a message to all users.\n"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: term-utils/wall.c:92
19287 msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: term-utils/wall.c:93
19291 #, fuzzy
19292 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
19293 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19294
19295 #: term-utils/wall.c:94
19296 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: term-utils/wall.c:122
19300 #, fuzzy
19301 msgid "invalid group argument"
19302 msgstr "baliogabeko aukera"
19303
19304 #: term-utils/wall.c:124
19305 #, fuzzy, c-format
19306 msgid "%s: unknown gid"
19307 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19308
19309 #: term-utils/wall.c:167
19310 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: term-utils/wall.c:213
19314 msgid "--nobanner is available only for root"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: term-utils/wall.c:218
19318 #, fuzzy, c-format
19319 msgid "invalid timeout argument: %s"
19320 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
19321
19322 #: term-utils/wall.c:357
19323 #, fuzzy
19324 msgid "cannot get passwd uid"
19325 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19326
19327 #: term-utils/wall.c:362
19328 #, fuzzy
19329 msgid "cannot get tty name"
19330 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19331
19332 #: term-utils/wall.c:382
19333 #, c-format
19334 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: term-utils/wall.c:415
19338 #, c-format
19339 msgid "will not read %s - use stdin."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: term-utils/write.c:87
19343 #, fuzzy, c-format
19344 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
19345 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19346
19347 #: term-utils/write.c:91
19348 msgid "Send a message to another user.\n"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: term-utils/write.c:116
19352 #, c-format
19353 msgid "effective gid does not match group of %s"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: term-utils/write.c:201
19357 #, fuzzy, c-format
19358 msgid "%s is not logged in"
19359 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
19360
19361 #: term-utils/write.c:206
19362 msgid "can't find your tty's name"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: term-utils/write.c:211
19366 #, c-format
19367 msgid "%s has messages disabled"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: term-utils/write.c:214
19371 #, c-format
19372 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: term-utils/write.c:237
19376 #, fuzzy
19377 msgid "carefulputc failed"
19378 msgstr "calloc-ek huts egin du"
19379
19380 #: term-utils/write.c:279
19381 #, c-format
19382 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: term-utils/write.c:283
19386 #, c-format
19387 msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: term-utils/write.c:330
19391 msgid "you have write permission turned off"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: term-utils/write.c:353
19395 #, fuzzy, c-format
19396 msgid "%s is not logged in on %s"
19397 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
19398
19399 #: term-utils/write.c:359
19400 #, c-format
19401 msgid "%s has messages disabled on %s"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: text-utils/col.c:135
19405 msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: text-utils/col.c:138
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "\n"
19412 "Options:\n"
19413 " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19414 " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19415 " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19416 " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19417 " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19418 " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
19422 #, c-format
19423 msgid ""
19424 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
19425 "\n"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: text-utils/col.c:215
19429 #, fuzzy
19430 msgid "bad -l argument"
19431 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
19432
19433 #: text-utils/col.c:344
19434 #, fuzzy, c-format
19435 msgid "warning: can't back up %s."
19436 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19437
19438 #: text-utils/col.c:345
19439 msgid "past first line"
19440 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
19441
19442 #: text-utils/col.c:345
19443 msgid "-- line already flushed"
19444 msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
19445
19446 #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:564
19447 #, fuzzy, c-format
19448 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
19449 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19450
19451 #: text-utils/colcrt.c:85
19452 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: text-utils/colcrt.c:88
19456 msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: text-utils/colcrt.c:89
19460 #, fuzzy
19461 msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
19462 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19463
19464 #: text-utils/colrm.c:60
19465 #, fuzzy, c-format
19466 msgid ""
19467 "\n"
19468 "Usage:\n"
19469 " %s [startcol [endcol]]\n"
19470 msgstr "aukera baliogarriak:"
19471
19472 #: text-utils/colrm.c:65
19473 msgid "Filter out the specified columns.\n"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: text-utils/colrm.c:185
19477 #, fuzzy
19478 msgid "first argument"
19479 msgstr "sarrera okerra\n"
19480
19481 #: text-utils/colrm.c:187
19482 #, fuzzy
19483 msgid "second argument"
19484 msgstr "sarrera okerra\n"
19485
19486 #: text-utils/column.c:230
19487 #, fuzzy
19488 msgid "failed to parse column"
19489 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19490
19491 #: text-utils/column.c:240
19492 #, fuzzy, c-format
19493 msgid "undefined column name '%s'"
19494 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
19495
19496 #: text-utils/column.c:291
19497 #, fuzzy
19498 msgid "failed to parse --table-order list"
19499 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19500
19501 #: text-utils/column.c:364
19502 #, fuzzy
19503 msgid "failed to parse --table-right list"
19504 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19505
19506 #: text-utils/column.c:368
19507 #, fuzzy
19508 msgid "failed to parse --table-trunc list"
19509 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19510
19511 #: text-utils/column.c:372
19512 #, fuzzy
19513 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
19514 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19515
19516 #: text-utils/column.c:376
19517 #, fuzzy
19518 msgid "failed to parse --table-wrap list"
19519 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19520
19521 #: text-utils/column.c:380
19522 #, fuzzy
19523 msgid "failed to parse --table-hide list"
19524 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19525
19526 #: text-utils/column.c:411
19527 #, c-format
19528 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: text-utils/column.c:424
19532 #, fuzzy
19533 msgid "failed to allocate output data"
19534 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19535
19536 #: text-utils/column.c:567
19537 msgid "Columnate lists.\n"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: text-utils/column.c:570
19541 #, fuzzy
19542 msgid " -t, --table create a table\n"
19543 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19544
19545 #: text-utils/column.c:571
19546 #, fuzzy
19547 msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
19548 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19549
19550 #: text-utils/column.c:572
19551 #, fuzzy
19552 msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
19553 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19554
19555 #: text-utils/column.c:573
19556 #, fuzzy
19557 msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
19558 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19559
19560 #: text-utils/column.c:574
19561 msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: text-utils/column.c:575
19565 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: text-utils/column.c:576
19569 #, fuzzy
19570 msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
19571 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19572
19573 #: text-utils/column.c:577
19574 msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: text-utils/column.c:578
19578 #, fuzzy
19579 msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
19580 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19581
19582 #: text-utils/column.c:579
19583 msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: text-utils/column.c:580
19587 #, fuzzy
19588 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
19589 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19590
19591 #: text-utils/column.c:583
19592 #, fuzzy
19593 msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
19594 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19595
19596 #: text-utils/column.c:584
19597 msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: text-utils/column.c:585
19601 #, fuzzy
19602 msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
19603 msgstr "Sartu buru kopurua:"
19604
19605 #: text-utils/column.c:588
19606 #, fuzzy
19607 msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
19608 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19609
19610 #: text-utils/column.c:589
19611 msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: text-utils/column.c:590
19615 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: text-utils/column.c:591
19619 #, fuzzy
19620 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
19621 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19622
19623 #: text-utils/column.c:657
19624 #, fuzzy
19625 msgid "invalid columns argument"
19626 msgstr "baliogabeko aukera"
19627
19628 #: text-utils/column.c:679
19629 #, fuzzy
19630 msgid "failed to parse column names"
19631 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19632
19633 #: text-utils/column.c:732
19634 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: text-utils/column.c:740
19638 msgid "option --table required for all --table-*"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: text-utils/column.c:743
19642 msgid "option --table-columns required for --json"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:232
19646 #, fuzzy, c-format
19647 msgid " %s [options] <file>...\n"
19648 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19649
19650 #: text-utils/hexdump.c:159
19651 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: text-utils/hexdump.c:162
19655 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: text-utils/hexdump.c:163
19659 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: text-utils/hexdump.c:164
19663 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: text-utils/hexdump.c:165
19667 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: text-utils/hexdump.c:166
19671 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: text-utils/hexdump.c:167
19675 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: text-utils/hexdump.c:168
19679 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: text-utils/hexdump.c:171
19683 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: text-utils/hexdump.c:172
19687 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: text-utils/hexdump.c:173
19691 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: text-utils/hexdump.c:174
19695 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: text-utils/hexdump.c:175
19699 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: text-utils/hexdump-display.c:365
19703 #, fuzzy
19704 msgid "all input file arguments failed"
19705 msgstr "ezarri rtc alarma"
19706
19707 #: text-utils/hexdump-parse.c:55
19708 #, c-format
19709 msgid "bad byte count for conversion character %s"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: text-utils/hexdump-parse.c:60
19713 #, c-format
19714 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: text-utils/hexdump-parse.c:65
19718 #, fuzzy, c-format
19719 msgid "bad format {%s}"
19720 msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
19721
19722 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
19723 #, c-format
19724 msgid "bad conversion character %%%s"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: text-utils/hexdump-parse.c:436
19728 msgid "byte count with multiple conversion characters"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: text-utils/line.c:34
19732 msgid "Read one line.\n"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: text-utils/more.c:235
19736 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: text-utils/more.c:238
19740 #, fuzzy
19741 msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
19742 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19743
19744 #: text-utils/more.c:239
19745 msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: text-utils/more.c:240
19749 #, fuzzy
19750 msgid " -l suppress pause after form feed\n"
19751 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19752
19753 #: text-utils/more.c:241
19754 #, fuzzy
19755 msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
19756 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19757
19758 #: text-utils/more.c:242
19759 #, fuzzy
19760 msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
19761 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19762
19763 #: text-utils/more.c:243
19764 msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: text-utils/more.c:244
19768 msgid " -u suppress underlining\n"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: text-utils/more.c:245
19772 #, fuzzy
19773 msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
19774 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
19775
19776 #: text-utils/more.c:246
19777 msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: text-utils/more.c:247
19781 msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: text-utils/more.c:505
19785 #, fuzzy, c-format
19786 msgid "unknown option -%s"
19787 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
19788
19789 #: text-utils/more.c:529
19790 #, c-format
19791 msgid ""
19792 "\n"
19793 "*** %s: directory ***\n"
19794 "\n"
19795 msgstr ""
19796 "\n"
19797 "*** %s: direktorioa ***\n"
19798 "\n"
19799
19800 #: text-utils/more.c:571
19801 #, c-format
19802 msgid ""
19803 "\n"
19804 "******** %s: Not a text file ********\n"
19805 "\n"
19806 msgstr ""
19807 "\n"
19808 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
19809 "\n"
19810
19811 #: text-utils/more.c:666
19812 #, c-format
19813 msgid "[Use q or Q to quit]"
19814 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
19815
19816 #: text-utils/more.c:745
19817 #, c-format
19818 msgid "--More--"
19819 msgstr "--Gehiago--"
19820
19821 #: text-utils/more.c:747
19822 #, c-format
19823 msgid "(Next file: %s)"
19824 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
19825
19826 #: text-utils/more.c:755
19827 #, c-format
19828 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
19829 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
19830
19831 #: text-utils/more.c:1183
19832 #, fuzzy, c-format
19833 msgid "...back %d page"
19834 msgid_plural "...back %d pages"
19835 msgstr[0] "... %d orri atzera"
19836 msgstr[1] "... %d orri atzera"
19837
19838 #: text-utils/more.c:1231
19839 #, fuzzy, c-format
19840 msgid "...skipping %d line"
19841 msgid_plural "...skipping %d lines"
19842 msgstr[0] "...saltatu %d lerro"
19843 msgstr[1] "...saltatu %d lerro"
19844
19845 #: text-utils/more.c:1269
19846 msgid ""
19847 "\n"
19848 "***Back***\n"
19849 "\n"
19850 msgstr ""
19851 "\n"
19852 "***Atzera***\n"
19853 "\n"
19854
19855 #: text-utils/more.c:1284
19856 #, fuzzy
19857 msgid "No previous regular expression"
19858 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
19859
19860 #: text-utils/more.c:1314
19861 msgid ""
19862 "\n"
19863 "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
19864 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: text-utils/more.c:1321
19868 msgid ""
19869 "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
19870 "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
19871 "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
19872 "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
19873 "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
19874 "s Skip forward k lines of text [1]\n"
19875 "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
19876 "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
19877 "' Go to place where previous search started\n"
19878 "= Display current line number\n"
19879 "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
19880 "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
19881 "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
19882 "v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
19883 "ctrl-L Redraw screen\n"
19884 ":n Go to kth next file [1]\n"
19885 ":p Go to kth previous file [1]\n"
19886 ":f Display current file name and line number\n"
19887 ". Repeat previous command\n"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: text-utils/more.c:1394 text-utils/more.c:1400
19891 #, c-format
19892 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
19893 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
19894
19895 #: text-utils/more.c:1431
19896 #, c-format
19897 msgid "\"%s\" line %d"
19898 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
19899
19900 #: text-utils/more.c:1433
19901 #, c-format
19902 msgid "[Not a file] line %d"
19903 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
19904
19905 #: text-utils/more.c:1515
19906 msgid " Overflow\n"
19907 msgstr " Gainezkatzea\n"
19908
19909 #: text-utils/more.c:1564
19910 msgid "...skipping\n"
19911 msgstr "...salto egiten\n"
19912
19913 #: text-utils/more.c:1598
19914 msgid ""
19915 "\n"
19916 "Pattern not found\n"
19917 msgstr ""
19918 "\n"
19919 "Patroia ez da aurkitu\n"
19920
19921 #: text-utils/more.c:1604 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
19922 msgid "Pattern not found"
19923 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
19924
19925 #: text-utils/more.c:1650
19926 msgid "exec failed\n"
19927 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
19928
19929 #: text-utils/more.c:1664
19930 msgid "can't fork\n"
19931 msgstr "ezin da fork egin\n"
19932
19933 #: text-utils/more.c:1698
19934 msgid ""
19935 "\n"
19936 "...Skipping "
19937 msgstr ""
19938 "\n"
19939 "...salto egiten"
19940
19941 #: text-utils/more.c:1702
19942 msgid "...Skipping to file "
19943 msgstr "...fitxategira salto egiten"
19944
19945 #: text-utils/more.c:1704
19946 msgid "...Skipping back to file "
19947 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
19948
19949 #: text-utils/more.c:1993
19950 msgid "Line too long"
19951 msgstr "Lerroa luzeegia da"
19952
19953 #: text-utils/more.c:2030
19954 msgid "No previous command to substitute for"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: text-utils/pg.c:152
19958 msgid ""
19959 "-------------------------------------------------------\n"
19960 " h this screen\n"
19961 " q or Q quit program\n"
19962 " <newline> next page\n"
19963 " f skip a page forward\n"
19964 " d or ^D next halfpage\n"
19965 " l next line\n"
19966 " $ last page\n"
19967 " /regex/ search forward for regex\n"
19968 " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
19969 " . or ^L redraw screen\n"
19970 " w or z set page size and go to next page\n"
19971 " s filename save current file to filename\n"
19972 " !command shell escape\n"
19973 " p go to previous file\n"
19974 " n go to next file\n"
19975 "\n"
19976 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
19977 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
19978 "\n"
19979 "See pg(1) for more information.\n"
19980 "-------------------------------------------------------\n"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: text-utils/pg.c:231
19984 #, fuzzy, c-format
19985 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
19986 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19987
19988 #: text-utils/pg.c:235
19989 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: text-utils/pg.c:238
19993 msgid " -number lines per page\n"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: text-utils/pg.c:239
19997 msgid " -c clear screen before displaying\n"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: text-utils/pg.c:240
20001 #, fuzzy
20002 msgid " -e do not pause at end of a file\n"
20003 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20004
20005 #: text-utils/pg.c:241
20006 msgid " -f do not split long lines\n"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: text-utils/pg.c:242
20010 msgid " -n terminate command with new line\n"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: text-utils/pg.c:243
20014 msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: text-utils/pg.c:244
20018 msgid " -r disallow shell escape\n"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: text-utils/pg.c:245
20022 msgid " -s print messages to stdout\n"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: text-utils/pg.c:246
20026 msgid " +number start at the given line\n"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: text-utils/pg.c:247
20030 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: text-utils/pg.c:258
20034 #, fuzzy, c-format
20035 msgid "option requires an argument -- %s"
20036 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
20037
20038 #: text-utils/pg.c:264
20039 #, fuzzy, c-format
20040 msgid "illegal option -- %s"
20041 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
20042
20043 #: text-utils/pg.c:367
20044 msgid "...skipping forward\n"
20045 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
20046
20047 #: text-utils/pg.c:369
20048 msgid "...skipping backward\n"
20049 msgstr "...atzera saltatzen\n"
20050
20051 #: text-utils/pg.c:385
20052 msgid "No next file"
20053 msgstr "Ez da testu fitxategia"
20054
20055 #: text-utils/pg.c:389
20056 msgid "No previous file"
20057 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
20058
20059 #: text-utils/pg.c:891
20060 #, fuzzy, c-format
20061 msgid "Read error from %s file"
20062 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
20063
20064 #: text-utils/pg.c:894
20065 #, fuzzy, c-format
20066 msgid "Unexpected EOF in %s file"
20067 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
20068
20069 #: text-utils/pg.c:896
20070 #, fuzzy, c-format
20071 msgid "Unknown error in %s file"
20072 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
20073
20074 #: text-utils/pg.c:949
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Cannot create temporary file"
20077 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
20078
20079 #: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
20080 msgid "RE error: "
20081 msgstr "RE errorea: "
20082
20083 #: text-utils/pg.c:1105
20084 msgid "(EOF)"
20085 msgstr "(EOF)"
20086
20087 #: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
20088 msgid "No remembered search string"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: text-utils/pg.c:1211
20092 #, fuzzy
20093 msgid "cannot open "
20094 msgstr "ezin da %s ireki"
20095
20096 #: text-utils/pg.c:1263
20097 msgid "saved"
20098 msgstr "gordeta"
20099
20100 #: text-utils/pg.c:1353
20101 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: text-utils/pg.c:1388
20105 msgid "fork() failed, try again later\n"
20106 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
20107
20108 #: text-utils/pg.c:1476
20109 msgid "(Next file: "
20110 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
20111
20112 #: text-utils/pg.c:1542
20113 #, c-format
20114 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
20118 #, fuzzy
20119 msgid "failed to parse number of lines per page"
20120 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20121
20122 #: text-utils/rev.c:77
20123 #, fuzzy, c-format
20124 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
20125 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20126
20127 #: text-utils/rev.c:81
20128 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: text-utils/ul.c:142
20132 #, fuzzy, c-format
20133 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
20134 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20135
20136 #: text-utils/ul.c:145
20137 msgid "Do underlining.\n"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: text-utils/ul.c:148
20141 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: text-utils/ul.c:149
20145 msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: text-utils/ul.c:209
20149 msgid "trouble reading terminfo"
20150 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
20151
20152 #: text-utils/ul.c:214
20153 #, c-format
20154 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: text-utils/ul.c:304
20158 #, c-format
20159 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: text-utils/ul.c:629
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Input line too long."
20165 msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
20166
20167 #, fuzzy
20168 #~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
20169 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20170
20171 #, fuzzy
20172 #~ msgid ""
20173 #~ "\n"
20174 #~ "Available columns (for -o):\n"
20175 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20176
20177 #, fuzzy
20178 #~ msgid "seek error on %s"
20179 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
20180
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid ""
20183 #~ "\n"
20184 #~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
20185 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20186
20187 #, fuzzy
20188 #~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
20189 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
20190
20191 #, fuzzy
20192 #~ msgid "No known shells."
20193 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
20194
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid ""
20197 #~ "\n"
20198 #~ "Available columns:\n"
20199 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
20203 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20204
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid ""
20207 #~ "\n"
20208 #~ "Available columns (for --output):\n"
20209 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20213 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20214
20215 #, fuzzy
20216 #~ msgid "invalid epoch argument"
20217 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20221 #~ msgstr ""
20222 #~ "\n"
20223 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
20224
20225 #, fuzzy
20226 #~ msgid ""
20227 #~ "\n"
20228 #~ "Available columns (for --show):\n"
20229 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid " --version output version information and exit\n"
20233 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid " --version show version information and exit\n"
20237 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid " --help display this help and exit\n"
20241 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20242
20243 #, fuzzy
20244 #~ msgid " -V display version information and exit\n"
20245 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "failed to add data to output table"
20249 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "failed to initialize output line"
20253 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid "No --date option specified."
20257 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20258
20259 #, fuzzy
20260 #~ msgid "--date argument too long"
20261 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
20262
20263 #, fuzzy
20264 #~ msgid "Issuing date command: %s\n"
20265 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20266
20267 #~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
20268 #~ msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
20269
20270 #, fuzzy
20271 #~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
20272 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20273
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "error: can not set signal handler"
20276 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
20277
20278 #, fuzzy
20279 #~ msgid "error: can not restore signal handler"
20280 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
20281
20282 #, fuzzy
20283 #~ msgid "only root can mount %s on %s"
20284 #~ msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
20285
20286 #, fuzzy
20287 #~ msgid "you must specify the filesystem type"
20288 #~ msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
20289
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid "mount source not defined"
20292 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "%s: mount failed"
20296 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
20300 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
20304 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "%s not mounted or bad option"
20308 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "unrecognized option '%c'"
20312 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "%s: umount failed"
20316 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
20317
20318 #, fuzzy
20319 #~ msgid "%s: mountpoint not found"
20320 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid " %s [option] <file>\n"
20324 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
20328 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
20329
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
20332 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "no input file specified"
20336 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "%s: is not a file"
20340 #~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "failed to initialize seccomp context"
20344 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20345
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid "failed to add seccomp rule"
20348 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid "failed to load seccomp rule"
20352 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid "Filesystem label:"
20356 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
20357
20358 #, fuzzy
20359 #~ msgid "failed to set PATH"
20360 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "argument error: %s"
20364 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "tty path %s too long"
20368 #~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "bad timeout value: %s"
20372 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
20373
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid "%s: parse error at line %d"
20376 #~ msgstr "crc errorea"
20377
20378 #, fuzzy
20379 #~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
20380 #~ msgstr "crc errorea"
20381
20382 #, fuzzy
20383 #~ msgid "cannot not setup timer"
20384 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
20385
20386 #~ msgid "same"
20387 #~ msgstr "berdina"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "cannot access file %s"
20391 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20392
20393 #~ msgid "%s is not a block special device"
20394 #~ msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "%s: device is misaligned"
20398 #~ msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
20399
20400 #~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
20401 #~ msgstr "OS/2 hidden C: drive"
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid "%s: failed to get device path"
20405 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "%s: unknown device name"
20409 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid "%s: failed to get dm name"
20413 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20414
20415 #, fuzzy
20416 #~ msgid "%s .%06d seconds\n"
20417 #~ msgstr "%s %.6f segundu\n"
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
20421 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
20422
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
20425 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
20426
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
20429 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
20430
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgid "Number of Semaphore IDs"
20433 #~ msgstr "Sektore kopurua pistako"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
20437 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "%s: bad inode size"
20441 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "type: %d"
20445 #~ msgstr "moeta: %d\n"
20446
20447 #, fuzzy
20448 #~ msgid "disk: %.*s"
20449 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
20450
20451 #, fuzzy
20452 #~ msgid "label: %.*s"
20453 #~ msgstr "etiketa: %.*s\n"
20454
20455 #, fuzzy
20456 #~ msgid "flags: %s"
20457 #~ msgstr "adierazgarriak:"
20458
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid "bytes/sector: %ld"
20461 #~ msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid "sectors/track: %ld"
20465 #~ msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
20466
20467 #, fuzzy
20468 #~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
20469 #~ msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
20473 #~ msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "cylinders: %ld"
20477 #~ msgstr "zilindroak: %ld\n"
20478
20479 #, fuzzy
20480 #~ msgid "rpm: %d"
20481 #~ msgstr "rpm: %d\n"
20482
20483 #, fuzzy
20484 #~ msgid "interleave: %d"
20485 #~ msgstr "tartekatzea: %d\n"
20486
20487 #, fuzzy
20488 #~ msgid "trackskew: %d"
20489 #~ msgstr "pista skew-ea: %d\n"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "cylinderskew: %d"
20493 #~ msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
20497 #~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
20501 #~ msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "partitions: %d"
20505 #~ msgstr ""
20506 #~ "\n"
20507 #~ "%d partizio:\n"
20508
20509 #, fuzzy
20510 #~ msgid ""
20511 #~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
20512 #~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
20513 #~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
20514 #~ msgstr ""
20515 #~ "\n"
20516 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
20517 #~ "\n"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "<none>"
20521 #~ msgstr "ez"
20522
20523 #~ msgid "gettimeofday failed"
20524 #~ msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "sysinfo failed"
20528 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "%s: mmap failed"
20532 #~ msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid " still logged in"
20536 #~ msgstr "Markatu erabilia dagoela"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid ""
20540 #~ "\n"
20541 #~ "wtmp begins %s"
20542 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
20543
20544 #, fuzzy
20545 #~ msgid "gethostname failed"
20546 #~ msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
20550 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
20551
20552 #, fuzzy
20553 #~ msgid "set rtc alarm failed"
20554 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "enable rtc alarm failed"
20558 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
20559
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
20562 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20563
20564 #, fuzzy
20565 #~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
20566 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20567
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
20570 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20571
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
20574 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
20578 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20579
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid "cannot open %s: %m"
20582 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
20583
20584 #, fuzzy
20585 #~ msgid "fread failed"
20586 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
20587
20588 #~ msgid "Help Screen for cfdisk"
20589 #~ msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
20590
20591 #~ msgid "disk drive."
20592 #~ msgstr "disko unitateetan."
20593
20594 #~ msgid " `no'"
20595 #~ msgstr " `ez'"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "Too small partition size specified."
20599 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "stat failed %s"
20603 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "faild to allocate iterator"
20607 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "cannot open: %s"
20611 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
20612
20613 #~ msgid "%s: stat failed"
20614 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "%s: lstat failed"
20618 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
20622 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid " %s [options] file\n"
20626 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "Usage:\n"
20630 #~ msgstr "Erabilera:\n"
20631
20632 #~ msgid "%s (%s)\n"
20633 #~ msgstr "%s (%s)\n"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
20637 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
20641 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "write error on %s"
20645 #~ msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
20649 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
20653 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "error reading %s"
20657 #~ msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "cannot open device %s for writing"
20661 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "error writing sector %lu on %s"
20665 #~ msgstr "crc errorea"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
20669 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Disk %s: cannot get size"
20673 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid ""
20677 #~ "\n"
20678 #~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
20679 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
20680
20681 #~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
20682 #~ msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid ""
20686 #~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
20687 #~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
20688 #~ "before using mkfs"
20689 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "Error closing %s"
20693 #~ msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
20694
20695 #~ msgid "%s: no such partition\n"
20696 #~ msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "unrecognized format - using sectors"
20700 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "unimplemented format - using %s"
20704 #~ msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
20705
20706 #~ msgid "sectors"
20707 #~ msgstr "sektoreak"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "no partition table present."
20711 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "strange, only %d partitions defined."
20715 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
20719 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
20723 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
20727 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
20731 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
20735 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
20739 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
20743 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
20747 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
20751 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
20752
20753 #~ msgid "start"
20754 #~ msgstr "hasiera"
20755
20756 #~ msgid "end"
20757 #~ msgstr "amaiera"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
20761 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "tree of partitions?"
20765 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
20769 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
20770
20771 #, fuzzy
20772 #~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
20773 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
20777 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
20778
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid "Failed writing the partition on %s"
20781 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "unrecognized input: %s"
20785 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "number too big"
20789 #~ msgstr "zenbaki handiegia\n"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "no room for partition descriptor"
20793 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
20797 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "too many input fields"
20801 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
20802
20803 #, fuzzy
20804 #~ msgid "Illegal type"
20805 #~ msgstr "Baliogabeko moeta\n"
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Warning: empty partition"
20809 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
20813 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Extended partition not where expected"
20817 #~ msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
20818
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid "bad input"
20821 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
20822
20823 #, fuzzy
20824 #~ msgid "too many partitions"
20825 #~ msgstr "partizio gehiegi\n"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid " %s [options] <device>...\n"
20829 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid ""
20833 #~ "\n"
20834 #~ "Dangerous options:\n"
20835 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
20839 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "invalid number of partitions argument"
20843 #~ msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
20844
20845 #~ msgid "cannot open %s\n"
20846 #~ msgstr "ezin da %s ireki\n"
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
20850 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20851
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "cannot open %s read-write"
20854 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid "cannot open %s for reading"
20858 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
20859
20860 #, fuzzy
20861 #~ msgid "%s: OK"
20862 #~ msgstr "%s: OK\n"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
20866 #~ msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
20867
20868 #~ msgid "Done"
20869 #~ msgstr "Eginda"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "Bad Id %lx"
20873 #~ msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
20874
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "This disk is currently in use."
20877 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
20878
20879 #, fuzzy
20880 #~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
20881 #~ msgstr "Ezin da ireki"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Warning: %s is not a block device"
20885 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20886
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid "OK"
20889 #~ msgstr "OK\n"
20890
20891 #, fuzzy
20892 #~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
20893 #~ msgstr ""
20894 #~ "\n"
20895 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Quitting - nothing changed"
20899 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
20900
20901 #~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
20902 #~ msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid ""
20906 #~ "Successfully wrote the new partition table\n"
20907 #~ "\n"
20908 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
20912 #~ msgstr ""
20913 #~ "\n"
20914 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
20915 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
20916 #~ "informazio gehiagorak.\n"
20917
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "field is too long"
20920 #~ msgstr "eremua luzeegia da.\n"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
20924 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "'%c' is not allowed"
20928 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "%s: control characters are not allowed"
20932 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "can only change local entries."
20936 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
20940 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid ""
20944 #~ "\n"
20945 #~ "For more details see lslogins(1).\n"
20946 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
20947
20948 #, fuzzy
20949 #~ msgid "crypt() failed"
20950 #~ msgstr "malloc()-ek huts egin du"
20951
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid "COMMAND not specified."
20954 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20955
20956 #, fuzzy
20957 #~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
20958 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20959
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid "%s: is removable device"
20962 #~ msgstr " kengarria"
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "no filename specified."
20966 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "timeout cannot be zero"
20970 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
20971
20972 #~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
20973 #~ msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
20974
20975 #~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
20976 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
20977
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid ""
20980 #~ "\n"
20981 #~ "For more details see lscpu(1).\n"
20982 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
20986 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid ""
20990 #~ "\n"
20991 #~ "For more information see renice(1).\n"
20992 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
20996 #~ msgstr ""
20997 #~ "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
20998 #~ "\n"
20999 #~ "Aukerak:\n"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid ""
21003 #~ "\n"
21004 #~ "Usage:\n"
21005 #~ " %s [options] [file ...]\n"
21006 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21007
21008 #~ msgid "...back 1 page"
21009 #~ msgstr "...orri bat atzera"
21010
21011 #~ msgid "...skipping one line"
21012 #~ msgstr "...saltatu lerro bat"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid ""
21016 #~ "\n"
21017 #~ "Usage:\n"
21018 #~ " %s [option] file\n"
21019 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
21023 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
21027 #~ msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
21031 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
21035 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "compiled without -x support"
21039 #~ msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
21040
21041 #~ msgid "%s: Out of memory!\n"
21042 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
21043
21044 #~ msgid "Unusable"
21045 #~ msgstr "Ezin erabili"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "write failed\n"
21049 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
21050
21051 #~ msgid "Disk has been changed.\n"
21052 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
21053
21054 #~ msgid ""
21055 #~ "\n"
21056 #~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
21057 #~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
21058 #~ "page for additional information.\n"
21059 #~ msgstr ""
21060 #~ "\n"
21061 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
21062 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
21063 #~ "informazio gehiagorak.\n"
21064
21065 #~ msgid "FATAL ERROR"
21066 #~ msgstr "ERRORE LARRIA"
21067
21068 #~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
21069 #~ msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
21070
21071 #~ msgid "Cannot seek on disk drive"
21072 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
21073
21074 #~ msgid "Cannot read disk drive"
21075 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
21076
21077 #~ msgid "Cannot write disk drive"
21078 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
21079
21080 #~ msgid "Too many partitions"
21081 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
21082
21083 #~ msgid "Partition begins before sector 0"
21084 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
21085
21086 #~ msgid "Partition ends before sector 0"
21087 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
21088
21089 #~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
21090 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
21091
21092 #~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
21093 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
21094
21095 #~ msgid "logical partitions not in disk order"
21096 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
21097
21098 #~ msgid "logical partitions overlap"
21099 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
21103 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
21104
21105 #~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
21106 #~ msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
21107
21108 #~ msgid "Illegal key"
21109 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
21110
21111 #~ msgid "Create a new primary partition"
21112 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
21113
21114 #~ msgid "Create a new logical partition"
21115 #~ msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
21116
21117 #~ msgid "Cancel"
21118 #~ msgstr "Utzi"
21119
21120 #~ msgid "Don't create a partition"
21121 #~ msgstr "Ez sortu partizio bat"
21122
21123 #~ msgid "!!! Internal error !!!"
21124 #~ msgstr "Barne errorea !!!"
21125
21126 #~ msgid "Size (in MB): "
21127 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
21128
21129 #~ msgid "Beginning"
21130 #~ msgstr "Hasieran"
21131
21132 #~ msgid "Add partition at beginning of free space"
21133 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "Add partition at end of free space"
21137 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
21138
21139 #~ msgid "Unknown partition table type"
21140 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
21141
21142 #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
21143 #~ msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
21144
21145 #~ msgid "Cannot open disk drive"
21146 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
21147
21148 #~ msgid "Cannot get disk size"
21149 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21150
21151 #~ msgid "Bad primary partition"
21152 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
21153
21154 #~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
21155 #~ msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
21156
21157 #~ msgid "Writing partition table to disk..."
21158 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
21159
21160 #~ msgid "Wrote partition table to disk"
21161 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
21162
21163 #~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
21164 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
21165
21166 #~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
21167 #~ msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
21168
21169 #~ msgid "Disk Drive: %s\n"
21170 #~ msgstr "Disko unitatea: %s\n"
21171
21172 #~ msgid "Sector 0:\n"
21173 #~ msgstr "0 sektorea:\n"
21174
21175 #~ msgid "Sector %d:\n"
21176 #~ msgstr "%d sektorea:\n"
21177
21178 #~ msgid " None "
21179 #~ msgstr " Ezer "
21180
21181 #~ msgid " Pri/Log"
21182 #~ msgstr " Pri/Log"
21183
21184 #~ msgid " Primary"
21185 #~ msgstr " Primarioa"
21186
21187 #~ msgid " Logical"
21188 #~ msgstr " Logikoa"
21189
21190 #~ msgid "(%02X)"
21191 #~ msgstr "(%02X)"
21192
21193 #~ msgid "None"
21194 #~ msgstr "Ezer"
21195
21196 #~ msgid "Partition Table for %s\n"
21197 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
21198
21199 #~ msgid " First Last\n"
21200 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
21201
21202 #~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
21203 #~ msgstr " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) Adierazlea\n"
21204
21205 #~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
21206 #~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
21207
21208 #~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
21209 #~ msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
21210
21211 #~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
21212 #~ msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
21213
21214 #~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
21215 #~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
21216
21217 #~ msgid "Raw"
21218 #~ msgstr "Raw"
21219
21220 #~ msgid "Print the table using raw data format"
21221 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
21222
21223 #~ msgid "Print the table ordered by sectors"
21224 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21225
21226 #~ msgid "Table"
21227 #~ msgstr "Taula"
21228
21229 #~ msgid "Just print the partition table"
21230 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
21231
21232 #~ msgid "Don't print the table"
21233 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
21234
21235 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
21236 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
21237
21238 #~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
21239 #~ msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
21240
21241 #~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
21242 #~ msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
21243
21244 #~ msgid " know what they are doing."
21245 #~ msgstr " erabili beharko lukete soilik."
21246
21247 #~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
21248 #~ msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
21249
21250 #~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
21251 #~ msgstr " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
21252
21253 #~ msgid " DOS, OS/2, ..."
21254 #~ msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
21255
21256 #~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
21257 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21258
21259 #, fuzzy
21260 #~ msgid " s - Table ordered by sectors"
21261 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21262
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid " t - Table in raw format"
21265 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
21266
21267 #~ msgid " u Change units of the partition size display"
21268 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
21269
21270 #~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
21271 #~ msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
21272
21273 #~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
21274 #~ msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
21275
21276 #~ msgid " ? Print this screen"
21277 #~ msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
21278
21279 #~ msgid "Change cylinder geometry"
21280 #~ msgstr "Aldatu zilindro geometria"
21281
21282 #~ msgid "Change head geometry"
21283 #~ msgstr "Aldatu buru geometria"
21284
21285 #~ msgid "Change sector geometry"
21286 #~ msgstr "Aldatu sektore geometria"
21287
21288 #~ msgid "Done with changing geometry"
21289 #~ msgstr "Geometria aldaketa egina"
21290
21291 #~ msgid "Enter the number of cylinders: "
21292 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
21293
21294 #~ msgid "Illegal cylinders value"
21295 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21296
21297 #~ msgid "Enter the number of heads: "
21298 #~ msgstr "Sartu buru kopurua:"
21299
21300 #~ msgid "Illegal heads value"
21301 #~ msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
21302
21303 #~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
21304 #~ msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
21305
21306 #~ msgid "Illegal sectors value"
21307 #~ msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
21308
21309 #~ msgid "Enter filesystem type: "
21310 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
21311
21312 #~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
21313 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
21314
21315 #~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
21316 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
21317
21318 #~ msgid "Unk(%02X)"
21319 #~ msgstr "Ezezaguna(%02X)"
21320
21321 #~ msgid ", NC"
21322 #~ msgstr ", NC"
21323
21324 #~ msgid "NC"
21325 #~ msgstr "NC"
21326
21327 #~ msgid "Pri/Log"
21328 #~ msgstr "Pri/Log"
21329
21330 #~ msgid "Unknown (%02X)"
21331 #~ msgstr "Ezezaguna (%02X)"
21332
21333 #~ msgid "Disk Drive: %s"
21334 #~ msgstr "Disko unitatea: %s"
21335
21336 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
21337 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
21338
21339 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
21340 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
21341
21342 #~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
21343 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
21344
21345 #~ msgid "Part Type"
21346 #~ msgstr "Partizio moeta"
21347
21348 #~ msgid "FS Type"
21349 #~ msgstr "S.E. moeta"
21350
21351 #~ msgid "[Label]"
21352 #~ msgstr "[Etiketa]"
21353
21354 #~ msgid " Sectors"
21355 #~ msgstr " Sektoreak"
21356
21357 #~ msgid " Cylinders"
21358 #~ msgstr " Zilindroak"
21359
21360 #~ msgid " Size (MB)"
21361 #~ msgstr " Tamainua (MB)"
21362
21363 #~ msgid " Size (GB)"
21364 #~ msgstr " Tamainua (GB)"
21365
21366 #~ msgid "No more partitions"
21367 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
21368
21369 #~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
21370 #~ msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
21371
21372 #~ msgid "Maximize"
21373 #~ msgstr "Maximizatu"
21374
21375 #~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
21376 #~ msgstr "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
21377
21378 #~ msgid "Print"
21379 #~ msgstr "Inprimatu"
21380
21381 #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
21382 #~ msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
21383
21384 #~ msgid "Units"
21385 #~ msgstr "Unitateak"
21386
21387 #~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
21388 #~ msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
21389
21390 #~ msgid "Cannot make this partition bootable"
21391 #~ msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
21392
21393 #~ msgid "Cannot delete an empty partition"
21394 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
21395
21396 #~ msgid "Cannot maximize this partition"
21397 #~ msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
21398
21399 #~ msgid "This partition is already in use"
21400 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
21401
21402 #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
21403 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
21404
21405 #~ msgid "Illegal command"
21406 #~ msgstr "Komando baliogabea"
21407
21408 #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
21409 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
21413 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
21417 #~ msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
21418
21419 #, fuzzy
21420 #~ msgid "cannot parse number of cylinders"
21421 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
21422
21423 #, fuzzy
21424 #~ msgid "cannot parse number of heads"
21425 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
21426
21427 #, fuzzy
21428 #~ msgid "cannot parse number of sectors"
21429 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
21430
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid " e extended"
21433 #~ msgstr "Linux extended"
21434
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "Nr"
21437 #~ msgstr "NC"
21438
21439 #, fuzzy
21440 #~ msgid "Sec"
21441 #~ msgstr "Ezarri"
21442
21443 #, fuzzy
21444 #~ msgid "Blocks "
21445 #~ msgstr "%ld bloke\n"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "Sector"
21449 #~ msgstr "Sektoreak"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
21453 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "Flag"
21457 #~ msgstr "Banderak"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "warning: error reading %s: %s"
21461 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "warning: can't open %s: %s"
21465 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
21469 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
21473 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
21474
21475 #, fuzzy
21476 #~ msgid "error writing %s: %s"
21477 #~ msgstr "crc errorea"
21478
21479 #, fuzzy
21480 #~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
21481 #~ msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
21482
21483 #, fuzzy
21484 #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
21485 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
21486
21487 #, fuzzy
21488 #~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
21489 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
21490
21491 #, fuzzy
21492 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
21493 #~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
21494
21495 #, fuzzy
21496 #~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
21497 #~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
21498
21499 #~ msgid "mount: error writing %s: %s"
21500 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
21504 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21505
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
21508 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21509
21510 #~ msgid "mount: cannot fork: %s"
21511 #~ msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
21512
21513 #~ msgid " I will try type %s\n"
21514 #~ msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
21515
21516 #, fuzzy
21517 #~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
21518 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21519
21520 #, fuzzy
21521 #~ msgid "mount: failed to use %s device"
21522 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21523
21524 #, fuzzy
21525 #~ msgid "mount: failed to found free loop device"
21526 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
21527
21528 #, fuzzy
21529 #~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
21530 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21531
21532 #, fuzzy
21533 #~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
21534 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21535
21536 #, fuzzy
21537 #~ msgid "mount: stolen loop=%s"
21538 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
21539
21540 #, fuzzy
21541 #~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
21542 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21543
21544 #, fuzzy
21545 #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
21546 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
21547
21548 #~ msgid "mount: mount failed"
21549 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
21550
21551 #~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
21552 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
21553
21554 #, fuzzy
21555 #~ msgid "mount: %s: unknown device"
21556 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21557
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
21560 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
21561
21562 #, fuzzy
21563 #~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
21564 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
21565
21566 #~ msgid "nothing was mounted"
21567 #~ msgstr "ez da ezer muntatu"
21568
21569 #, fuzzy
21570 #~ msgid "; rest of file ignored"
21571 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21572
21573 #~ msgid "not enough memory"
21574 #~ msgstr "ez dago nahikoa memoria"
21575
21576 #, fuzzy
21577 #~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
21578 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21579
21580 #, fuzzy
21581 #~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
21582 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21583
21584 #~ msgid "umount: cannot fork: %s"
21585 #~ msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
21586
21587 #~ msgid "umount: %s: not mounted"
21588 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
21589
21590 #~ msgid "umount: %s: not found"
21591 #~ msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
21592
21593 #, fuzzy
21594 #~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
21595 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
21596
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
21599 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
21600
21601 #, fuzzy
21602 #~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
21603 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
21604
21605 #, fuzzy
21606 #~ msgid "%s has been unmounted\n"
21607 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
21608
21609 #, fuzzy
21610 #~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
21611 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21612
21613 #, fuzzy
21614 #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
21615 #~ msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
21616
21617 #, fuzzy
21618 #~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
21619 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21620
21621 #, fuzzy
21622 #~ msgid "cannot get threshold for %s"
21623 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21624
21625 #, fuzzy
21626 #~ msgid "cannot get timeout for %s"
21627 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21628
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "Invalid interval value"
21631 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21632
21633 #, fuzzy
21634 #~ msgid "Invalid interval value: %d"
21635 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21636
21637 #, fuzzy
21638 #~ msgid "Invalid set value"
21639 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21640
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "Invalid set value: %d"
21643 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21644
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid "Invalid default value"
21647 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21648
21649 #, fuzzy
21650 #~ msgid "Invalid default value: %d"
21651 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21652
21653 #, fuzzy
21654 #~ msgid "Invalid set time value"
21655 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21656
21657 #, fuzzy
21658 #~ msgid "Invalid set time value: %d"
21659 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21660
21661 #, fuzzy
21662 #~ msgid "Invalid default time value"
21663 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21664
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid "Invalid default time value: %d"
21667 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21668
21669 #, fuzzy
21670 #~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
21671 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21672
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
21675 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21676
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid " -cursor <on|off>\n"
21679 #~ msgstr " disko guztian. "
21680
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid " -repeat <on|off>\n"
21683 #~ msgstr " disko guztian. "
21684
21685 #, fuzzy
21686 #~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
21687 #~ msgstr " disko guztian. "
21688
21689 #, fuzzy
21690 #~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
21691 #~ msgstr " disko guztian. "
21692
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
21695 #~ msgstr " disko guztian. "
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid " -bold <on|off>\n"
21699 #~ msgstr " disko guztian. "
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid " -blink <on|off>\n"
21703 #~ msgstr " disko guztian. "
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid " -reverse <on|off>\n"
21707 #~ msgstr " disko guztian. "
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid " -underline <on|off>\n"
21711 #~ msgstr " disko guztian. "
21712
21713 #, fuzzy
21714 #~ msgid " -file dumpfilename\n"
21715 #~ msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
21716
21717 #, fuzzy
21718 #~ msgid " -msg <on|off>\n"
21719 #~ msgstr " disko guztian. "
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "Error writing screendump"
21723 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
21724
21725 #, fuzzy
21726 #~ msgid ""
21727 #~ "Usage: %s [options] file...\n"
21728 #~ "\n"
21729 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21730
21731 #, fuzzy
21732 #~ msgid "line too long"
21733 #~ msgstr "Lerroa luzeegia da"
21734
21735 #, fuzzy
21736 #~ msgid "waidpid failed"
21737 #~ msgstr "waitpid-ek huts egin du"
21738
21739 #~ msgid "set blocksize"
21740 #~ msgstr "ezarri bloke-tamainua"
21741
21742 #, fuzzy
21743 #~ msgid "one bad block\n"
21744 #~ msgstr "orri oker bat\n"
21745
21746 #, fuzzy
21747 #~ msgid " %s [options] device\n"
21748 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21749
21750 #, fuzzy
21751 #~ msgid "read failed %s"
21752 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
21753
21754 #, fuzzy
21755 #~ msgid "seek failed %s"
21756 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
21757
21758 #, fuzzy
21759 #~ msgid "seek failed: %d"
21760 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
21761
21762 #, fuzzy
21763 #~ msgid "write failed: %d"
21764 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
21765
21766 #, fuzzy
21767 #~ msgid "No partitions defined"
21768 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
21769
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
21772 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21773
21774 #, fuzzy
21775 #~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
21776 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21777
21778 #~ msgid "usage:\n"
21779 #~ msgstr "erabilera:\n"
21780
21781 #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
21782 #~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
21783
21784 #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
21785 #~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
21786
21787 #, fuzzy
21788 #~ msgid "edition number argument failed"
21789 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
21790
21791 #~ msgid "fsync failed"
21792 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
21793
21794 #~ msgid ""
21795 #~ "\n"
21796 #~ "Usage:\n"
21797 #~ "Print version:\n"
21798 #~ " %s -v\n"
21799 #~ "Print partition table:\n"
21800 #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
21801 #~ "Interactive use:\n"
21802 #~ " %s [options] device\n"
21803 #~ "\n"
21804 #~ "Options:\n"
21805 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
21806 #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
21807 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
21808 #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
21809 #~ "\n"
21810 #~ msgstr ""
21811 #~ "\n"
21812 #~ "Erabilera:\n"
21813 #~ "Erakutsi bertsioa:\n"
21814 #~ " %s -v\n"
21815 #~ "Erakutsi partizio taula:\n"
21816 #~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
21817 #~ "Erabilera interaktiboa:\n"
21818 #~ " %s [aukerak] gailua\n"
21819 #~ "\n"
21820 #~ "Aukerak:\n"
21821 #~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
21822 #~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
21823 #~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
21824 #~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
21825 #~ "\n"
21826
21827 #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
21828 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
21829
21830 #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
21831 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
21832
21833 #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
21834 #~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
21835
21836 #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
21837 #~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
21838
21839 #, fuzzy
21840 #~ msgid "Partition (a-%c): "
21841 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
21842
21843 #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
21844 #~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
21845
21846 #~ msgid ""
21847 #~ "\n"
21848 #~ "Syncing disks.\n"
21849 #~ msgstr ""
21850 #~ "\n"
21851 #~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
21852
21853 #, fuzzy
21854 #~ msgid "unable to write %s"
21855 #~ msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
21856
21857 #, fuzzy
21858 #~ msgid "fatal error"
21859 #~ msgstr "Errore larria\n"
21860
21861 #~ msgid "Command action"
21862 #~ msgstr "Komandoaren ekintza"
21863
21864 #~ msgid "You must set"
21865 #~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
21866
21867 #~ msgid "heads"
21868 #~ msgstr "buruak"
21869
21870 #~ msgid " and "
21871 #~ msgstr " eta "
21872
21873 #, fuzzy
21874 #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
21875 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
21876
21877 #, fuzzy
21878 #~ msgid "Using default value %u\n"
21879 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21880
21881 #, fuzzy
21882 #~ msgid ""
21883 #~ "\n"
21884 #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
21885 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
21886
21887 #, fuzzy
21888 #~ msgid ""
21889 #~ "\n"
21890 #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
21891 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
21892
21893 #, fuzzy
21894 #~ msgid ", %llu sectors\n"
21895 #~ msgstr ", guztira %llu sektore"
21896
21897 #, fuzzy
21898 #~ msgid "cannot write disk label"
21899 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
21900
21901 #, fuzzy
21902 #~ msgid ""
21903 #~ "\n"
21904 #~ "Error closing file\n"
21905 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21906
21907 #, fuzzy
21908 #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
21909 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
21910
21911 #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
21912 #~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
21913
21914 #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
21915 #~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
21916
21917 #, fuzzy
21918 #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
21919 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
21920
21921 #, fuzzy
21922 #~ msgid "Adding a primary partition\n"
21923 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
21924
21925 #, fuzzy
21926 #~ msgid ""
21927 #~ "\n"
21928 #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
21929 #~ "\n"
21930 #~ msgstr ""
21931 #~ "\n"
21932 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
21933 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
21934 #~ "informazio gehiagorak.\n"
21935
21936 #, fuzzy
21937 #~ msgid ""
21938 #~ "\n"
21939 #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
21940 #~ "\n"
21941 #~ msgstr ""
21942 #~ "\n"
21943 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
21944 #~ "\n"
21945
21946 #, fuzzy
21947 #~ msgid ""
21948 #~ "\n"
21949 #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
21950 #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
21951 #~ "\n"
21952 #~ msgstr ""
21953 #~ "\n"
21954 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
21955 #~ "\n"
21956
21957 #, fuzzy
21958 #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
21959 #~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
21960
21961 #~ msgid "No partitions defined\n"
21962 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
21963
21964 #, fuzzy
21965 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
21966 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
21967
21968 #, fuzzy
21969 #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
21970 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
21971
21972 #~ msgid "YES\n"
21973 #~ msgstr "BAI\n"
21974
21975 #, fuzzy
21976 #~ msgid ""
21977 #~ "\n"
21978 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
21979 #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
21980 #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21981 #~ "Label ID: %s\n"
21982 #~ "Volume ID: %s\n"
21983 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
21984 #~ "\n"
21985 #~ msgstr ""
21986 #~ "\n"
21987 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
21988 #~ "\n"
21989
21990 #, fuzzy
21991 #~ msgid ""
21992 #~ "\n"
21993 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
21994 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
21995 #~ "\n"
21996 #~ msgstr ""
21997 #~ "\n"
21998 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
21999 #~ "\n"
22000
22001 #~ msgid ""
22002 #~ "Done\n"
22003 #~ "\n"
22004 #~ msgstr ""
22005 #~ "Eginda\n"
22006 #~ "\n"
22007
22008 #, fuzzy
22009 #~ msgid "Created partition %zd\n"
22010 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
22011
22012 #, fuzzy
22013 #~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
22014 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
22015
22016 #, fuzzy
22017 #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
22018 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
22019
22020 #, fuzzy
22021 #~ msgid "crypt failed: %m\n"
22022 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
22023
22024 #, fuzzy
22025 #~ msgid "Can not fork: %m\n"
22026 #~ msgstr "ezin da fork egin"
22027
22028 #, fuzzy
22029 #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
22030 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22031
22032 #, fuzzy
22033 #~ msgid "Bad number: %s\n"
22034 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
22035
22036 #, fuzzy
22037 #~ msgid "find unused loop device failed"
22038 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
22039
22040 #, fuzzy
22041 #~ msgid ""
22042 #~ "\n"
22043 #~ "Usage:\n"
22044 #~ " %s [options] file...\n"
22045 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22046
22047 #, fuzzy
22048 #~ msgid ""
22049 #~ "\n"
22050 #~ "Usage:\n"
22051 #~ " %s [options] [file...]\n"
22052 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22053
22054 #~ msgid "mkfs (%s)\n"
22055 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
22056
22057 #~ msgid "one bad page\n"
22058 #~ msgstr "orri oker bat\n"
22059
22060 #~ msgid " on whole disk. "
22061 #~ msgstr " disko guztian. "
22062
22063 #, fuzzy
22064 #~ msgid "does not support swapspace version %d."
22065 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
22066
22067 #~ msgid ""
22068 #~ "\n"
22069 #~ "BSD label for device: %s\n"
22070 #~ msgstr ""
22071 #~ "\n"
22072 #~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
22073
22074 #, fuzzy
22075 #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
22076 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
22077
22078 #~ msgid "exec %s failed"
22079 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
22080
22081 #, fuzzy
22082 #~ msgid "%s: exec failed"
22083 #~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
22084
22085 #, fuzzy
22086 #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
22087 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
22088
22089 #, fuzzy
22090 #~ msgid "St. Tib's Day"
22091 #~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
22092
22093 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
22094 #~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
22095
22096 #, fuzzy
22097 #~ msgid "invalid port number argument"
22098 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
22099
22100 #, fuzzy
22101 #~ msgid ""
22102 #~ "\n"
22103 #~ "Usage:\n"
22104 #~ " %s [options] [<device> ...]\n"
22105 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22106
22107 #, fuzzy
22108 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
22109 #~ msgstr "memoriarik ez"
22110
22111 #, fuzzy
22112 #~ msgid "eject: cannot set user id"
22113 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22114
22115 #~ msgid "shmctl failed"
22116 #~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
22117
22118 #~ msgid "msgctl failed"
22119 #~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
22120
22121 #, fuzzy
22122 #~ msgid "%s failed to use device"
22123 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22124
22125 #, fuzzy
22126 #~ msgid "couldn't lock into memory"
22127 #~ msgstr "memoriarik ez"
22128
22129 #, fuzzy
22130 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
22131 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22132
22133 #~ msgid "renice from %s\n"
22134 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
22135
22136 #, fuzzy
22137 #~ msgid "unable to execute %s"
22138 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
22139
22140 #~ msgid "execvp failed"
22141 #~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
22142
22143 #~ msgid "execv failed"
22144 #~ msgstr "execv-ek huts egin du"
22145
22146 #~ msgid "users"
22147 #~ msgstr "erabiltzaileak"
22148
22149 #, fuzzy
22150 #~ msgid "write error."
22151 #~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
22152
22153 #, fuzzy
22154 #~ msgid ""
22155 #~ "\n"
22156 #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
22157 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22158
22159 #, fuzzy
22160 #~ msgid "more (%s)\n"
22161 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
22162
22163 #, fuzzy
22164 #~ msgid "couldn't open %s"
22165 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22166
22167 #, fuzzy
22168 #~ msgid "cannot stat device %s"
22169 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
22170
22171 #~ msgid "Cannot open file '%s'"
22172 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22173
22174 #~ msgid "unable to open %s"
22175 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
22176
22177 #, fuzzy
22178 #~ msgid "error: cannot open %s"
22179 #~ msgstr "Ezin da ireki"
22180
22181 #, fuzzy
22182 #~ msgid "%s: fstat failed"
22183 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
22184
22185 #, fuzzy
22186 #~ msgid "Cannot open /dev/port"
22187 #~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
22188
22189 #~ msgid "Open of %s failed"
22190 #~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
22191
22192 #~ msgid "Unable to open %s"
22193 #~ msgstr "Ezin da %s ireki"
22194
22195 #, fuzzy
22196 #~ msgid "failed to allocate source buffer"
22197 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22198
22199 #, fuzzy
22200 #~ msgid "failed to stat directory"
22201 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22202
22203 #, fuzzy
22204 #~ msgid "failed to stat directory %s"
22205 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22206
22207 #~ msgid "Cannot open "
22208 #~ msgstr "Ezin da ireki"
22209
22210 #~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
22211 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
22212
22213 #~ msgid "cannot stat \"%s\""
22214 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
22215
22216 #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
22217 #~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
22218
22219 #, fuzzy
22220 #~ msgid "failed to parse blocksize argument"
22221 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22222
22223 #, fuzzy
22224 #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
22225 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
22226
22227 #, fuzzy
22228 #~ msgid ""
22229 #~ "Usage: %s [options] <device>\n"
22230 #~ "\n"
22231 #~ "Options:\n"
22232 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22233
22234 #~ msgid "out of memory?\n"
22235 #~ msgstr "memoriarik ez?\n"
22236
22237 #, fuzzy
22238 #~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
22239 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22240
22241 #, fuzzy
22242 #~ msgid "failed to parse epoch"
22243 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22244
22245 #, fuzzy
22246 #~ msgid "cannot lock group file"
22247 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
22248
22249 #, fuzzy
22250 #~ msgid "failed to parse sigval"
22251 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22252
22253 #, fuzzy
22254 #~ msgid "port `%ld' out of range"
22255 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
22256
22257 #, fuzzy
22258 #~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
22259 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22260
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid "warning: failed to read mtab"
22263 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22264
22265 #, fuzzy
22266 #~ msgid "failed to parse class data"
22267 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22268
22269 #, fuzzy
22270 #~ msgid "failed to parse buffer size"
22271 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22272
22273 #, fuzzy
22274 #~ msgid ""
22275 #~ "\n"
22276 #~ "For more information see fstrim(8).\n"
22277 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22278
22279 #, fuzzy
22280 #~ msgid "invalid speed"
22281 #~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
22282
22283 #, fuzzy
22284 #~ msgid "invalid offset '%s' specified"
22285 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22286
22287 #, fuzzy
22288 #~ msgid "invalid size '%s' specified"
22289 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22290
22291 #, fuzzy
22292 #~ msgid ""
22293 #~ "\n"
22294 #~ "For more information see mountpoint(1).\n"
22295 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22296
22297 #, fuzzy
22298 #~ msgid "cannot parse PID"
22299 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
22300
22301 #, fuzzy
22302 #~ msgid "failed to parse seconds value"
22303 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22304
22305 #, fuzzy
22306 #~ msgid "failed to parse time_t value"
22307 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22308
22309 #, fuzzy
22310 #~ msgid ""
22311 #~ "\n"
22312 #~ "For more information see lsblk(1).\n"
22313 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22314
22315 #, fuzzy
22316 #~ msgid "argument %lu is too large"
22317 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
22318
22319 #, fuzzy
22320 #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
22321 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
22322
22323 #, fuzzy
22324 #~ msgid "bad length value"
22325 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
22326
22327 #, fuzzy
22328 #~ msgid "bad skip value"
22329 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
22330
22331 #~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
22332 #~ msgstr "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] [fitxategiak]\n"
22333
22334 #, fuzzy
22335 #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
22336 #~ msgstr "crc errorea"
22337
22338 #, fuzzy
22339 #~ msgid "warning: failed to parse %s"
22340 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22341
22342 #, fuzzy
22343 #~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
22344 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
22345
22346 #, fuzzy
22347 #~ msgid "%-25s: failed\n"
22348 #~ msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
22349
22350 #~ msgid " d delete a BSD partition"
22351 #~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
22352
22353 #~ msgid " n add a new BSD partition"
22354 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
22355
22356 #~ msgid " t change a partition's filesystem id"
22357 #~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
22358
22359 #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
22360 #~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
22361
22362 #, fuzzy
22363 #~ msgid " p print the partition table"
22364 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
22365
22366 #~ msgid "Internal error\n"
22367 #~ msgstr "Barne errorea\n"
22368
22369 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
22370 #~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
22371
22372 #, fuzzy
22373 #~ msgid ""
22374 #~ "\n"
22375 #~ "For more information see mount(8).\n"
22376 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22377
22378 #, fuzzy
22379 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
22380 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22381
22382 #, fuzzy
22383 #~ msgid "%s: can only change local entries."
22384 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
22385
22386 #, fuzzy
22387 #~ msgid "setpwnam failed"
22388 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
22389
22390 #, fuzzy
22391 #~ msgid "Illegal username"
22392 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
22393
22394 #, fuzzy
22395 #~ msgid "Login incorrect\n"
22396 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
22397
22398 #~ msgid "NAME too long"
22399 #~ msgstr "IZENA luzeegia"
22400
22401 #, fuzzy
22402 #~ msgid "login name much too long."
22403 #~ msgstr "lerro luzeegia"
22404
22405 #, fuzzy
22406 #~ msgid "too many bare linefeeds."
22407 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
22408
22409 #, fuzzy
22410 #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
22411 #~ msgstr " disko guztian. "
22412
22413 #, fuzzy
22414 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
22415 #~ msgstr " disko guztian. "
22416
22417 #~ msgid "calloc failed"
22418 #~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
22419
22420 #, fuzzy
22421 #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
22422 #~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
22423
22424 #~ msgid "%s: write failed"
22425 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
22426
22427 #, fuzzy
22428 #~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
22429 #~ msgstr ""
22430 #~ "\n"
22431 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
22432
22433 #, fuzzy
22434 #~ msgid ", encryption type %d\n"
22435 #~ msgstr "Partizio moeta"
22436
22437 #, fuzzy
22438 #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
22439 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
22440
22441 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
22442 #~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
22443
22444 #, fuzzy
22445 #~ msgid "del_loop(%s): success\n"
22446 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
22447
22448 #, fuzzy
22449 #~ msgid ""
22450 #~ "\n"
22451 #~ "For more information see partx(8).\n"
22452 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22453
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
22456 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
22457
22458 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
22459 #~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
22460
22461 #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
22462 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
22463
22464 #~ msgid "%s: bad number: %s\n"
22465 #~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
22466
22467 #~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
22468 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
22469
22470 #, fuzzy
22471 #~ msgid ""
22472 #~ "\n"
22473 #~ "For more information see ipcmk(1).\n"
22474 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22475
22476 #, fuzzy
22477 #~ msgid "ldattach from %s\n"
22478 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
22479
22480 #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
22481 #~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
22482
22483 #, fuzzy
22484 #~ msgid ""
22485 #~ "\n"
22486 #~ "For more information see rtcwake(8).\n"
22487 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22488
22489 #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
22490 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
22491
22492 #~ msgid ""
22493 #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
22494 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
22495 #~ " -T [on|off] ]\n"
22496 #~ msgstr ""
22497 #~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w <ITXAROTE DENBORA> | \n"
22498 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
22499 #~ " -T [on|off] ]\n"
22500
22501 #~ msgid "%s: bad value\n"
22502 #~ msgstr "%s: balio okerra\n"
22503
22504 #, fuzzy
22505 #~ msgid "closing file %s"
22506 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22507
22508 #, fuzzy
22509 #~ msgid "Warning: partition %s "
22510 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
22511
22512 #, fuzzy
22513 #~ msgid "and %s overlap\n"
22514 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
22515
22516 #, fuzzy
22517 #~ msgid ""
22518 #~ "\n"
22519 #~ "Usage:\n"
22520 #~ " %s [options] device [...]\n"
22521 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22522
22523 #, fuzzy
22524 #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
22525 #~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
22526
22527 #, fuzzy
22528 #~ msgid ""
22529 #~ "\n"
22530 #~ "Usage: %s [options]\n"
22531 #~ "\n"
22532 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
22533
22534 #, fuzzy
22535 #~ msgid ""
22536 #~ "Usage: %s [options]\n"
22537 #~ "\n"
22538 #~ "Options:\n"
22539 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22540
22541 #, fuzzy
22542 #~ msgid ""
22543 #~ "\n"
22544 #~ "Usage:\n"
22545 #~ " %s [options] [file]\n"
22546 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22547
22548 #~ msgid " %s --report [devices]\n"
22549 #~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
22550
22551 #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
22552 #~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
22553
22554 #, fuzzy
22555 #~ msgid "%s: cannot open %s\n"
22556 #~ msgstr "Ezin da ireki"
22557
22558 #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
22559 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
22560
22561 #~ msgid "malloc failed"
22562 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
22563
22564 #, fuzzy
22565 #~ msgid "%s: option parse error\n"
22566 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22567
22568 #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
22569 #~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
22570
22571 #~ msgid ""
22572 #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
22573 #~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
22574 #~ msgstr ""
22575 #~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
22576 #~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
22577
22578 #, fuzzy
22579 #~ msgid "unable to stat %s"
22580 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22581
22582 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
22583 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena [blokeak]\n"
22584
22585 #~ msgid ""
22586 #~ "Usage:\n"
22587 #~ " %s "
22588 #~ msgstr ""
22589 #~ "Erabilera:\n"
22590 #~ " %s"
22591
22592 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
22593 #~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
22594
22595 #, fuzzy
22596 #~ msgid ""
22597 #~ "Command action\n"
22598 #~ " %s\n"
22599 #~ " p primary partition (1-4)\n"
22600 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
22601
22602 #, fuzzy
22603 #~ msgid " -v [or --version]: print version"
22604 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
22605
22606 #, fuzzy
22607 #~ msgid "fsck from %s\n"
22608 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
22609
22610 #, fuzzy
22611 #~ msgid "can't malloc initstring"
22612 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22613
22614 #, fuzzy
22615 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
22616 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
22617
22618 #, fuzzy
22619 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
22620 #~ msgstr "crc errorea"
22621
22622 #, fuzzy
22623 #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
22624 #~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
22625
22626 #, fuzzy
22627 #~ msgid "can't read: %s"
22628 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
22629
22630 #, fuzzy
22631 #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
22632 #~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
22633
22634 #, fuzzy
22635 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
22636 #~ msgstr "crc errorea"
22637
22638 #, fuzzy
22639 #~ msgid "%s: write error: %s\n"
22640 #~ msgstr "crc errorea"
22641
22642 #, fuzzy
22643 #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
22644 #~ msgstr " disko guztian. "
22645
22646 #, fuzzy
22647 #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
22648 #~ msgstr " disko guztian. "
22649
22650 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
22651 #~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
22652
22653 #~ msgid "unknown\n"
22654 #~ msgstr "ezezaguna\n"
22655
22656 #, fuzzy
22657 #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
22658 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
22659
22660 #, fuzzy
22661 #~ msgid "Error powering off\t%s\n"
22662 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22663
22664 #, fuzzy
22665 #~ msgid "error opening fifo\n"
22666 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22667
22668 #, fuzzy
22669 #~ msgid "error running finalprog\n"
22670 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22671
22672 #, fuzzy
22673 #~ msgid "error forking finalprog\n"
22674 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22675
22676 #~ msgid ""
22677 #~ "\n"
22678 #~ "Wrong password.\n"
22679 #~ msgstr ""
22680 #~ "\n"
22681 #~ "Pasahitz okerra.\n"
22682
22683 #~ msgid "fork failed\n"
22684 #~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
22685
22686 #, fuzzy
22687 #~ msgid "cannot open inittab\n"
22688 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22689
22690 #, fuzzy
22691 #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
22692 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22693
22694 #~ msgid "Stopped service: %s\n"
22695 #~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
22696
22697 #, fuzzy
22698 #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
22699 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22700
22701 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
22702 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
22703
22704 #~ msgid "error: strdup failed"
22705 #~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
22706
22707 #, fuzzy
22708 #~ msgid "error: calloc failed"
22709 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22710
22711 #, fuzzy
22712 #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
22713 #~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
22714
22715 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
22716 #~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
22717
22718 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
22719 #~ msgstr "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
22720
22721 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
22722 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22723
22724 #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
22725 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
22726
22727 #~ msgid "hexdump: line too long.\n"
22728 #~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
22729
22730 #, fuzzy
22731 #~ msgid "realloc failed"
22732 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
22733
22734 #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
22735 #~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
22736
22737 #, fuzzy
22738 #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
22739 #~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
22740
22741 #, fuzzy
22742 #~ msgid "Unable to open %s\n"
22743 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22744
22745 #, fuzzy
22746 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
22747 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22748
22749 #, fuzzy
22750 #~ msgid "login: Out of memory\n"
22751 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
22752
22753 #, fuzzy
22754 #~ msgid "login: no shell: %s.\n"
22755 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
22756
22757 #~ msgid "newgrp: setuid"
22758 #~ msgstr "newgrp: setuid"
22759
22760 #, fuzzy
22761 #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
22762 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
22763
22764 #, fuzzy
22765 #~ msgid "%s: parse error: %s"
22766 #~ msgstr "crc errorea"
22767
22768 #, fuzzy
22769 #~ msgid "parse error at lines: "
22770 #~ msgstr "crc errorea"
22771
22772 #, fuzzy
22773 #~ msgid " and %d."
22774 #~ msgstr " eta "
22775
22776 #~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
22777 #~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
22778
22779 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
22780 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
22781
22782 #~ msgid "; see strings(1)."
22783 #~ msgstr "; ikusi strings(1)."
22784
22785 #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
22786 #~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
22787
22788 #, fuzzy
22789 #~ msgid "%s: out of memory\n"
22790 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
22791
22792 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
22793 #~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
22794
22795 #, fuzzy
22796 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
22797 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22798
22799 #~ msgid "rtc read"
22800 #~ msgstr "rtc irakurrita"
22801
22802 #~ msgid "malloc error"
22803 #~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
22804
22805 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
22806 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
22807
22808 #~ msgid "Out of memory\n"
22809 #~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
22810
22811 #~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
22812 #~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
22813
22814 #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
22815 #~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
22816
22817 #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
22818 #~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
22819
22820 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22821 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
22822
22823 #, fuzzy
22824 #~ msgid "pages allocated %ld\n"
22825 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
22826
22827 #, fuzzy
22828 #~ msgid "pages resident %ld\n"
22829 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
22830
22831 #, fuzzy
22832 #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
22833 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22834
22835 #~ msgid "current"
22836 #~ msgstr "unekoa"
22837
22838 #~ msgid "new"
22839 #~ msgstr "berria"
22840
22841 #~ msgid "Linux ext3"
22842 #~ msgstr "Linux ext3"
22843
22844 #~ msgid "Linux XFS"
22845 #~ msgstr "Linux XFS"
22846
22847 #~ msgid "Linux JFS"
22848 #~ msgstr "Linux JFS"
22849
22850 #~ msgid "Linux ReiserFS"
22851 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
22852
22853 #~ msgid "OS/2 HPFS"
22854 #~ msgstr "OS/2 HPFS"
22855
22856 #~ msgid "OS/2 IFS"
22857 #~ msgstr "OS/2 IFS"
22858
22859 #~ msgid "NTFS"
22860 #~ msgstr "NTFS"
22861
22862 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
22863 #~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
22864
22865 #, fuzzy
22866 #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
22867 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
22868
22869 #~ msgid "\t%s -h for help.\n"
22870 #~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
22871
22872 #, fuzzy
22873 #~ msgid "error parse: %s"
22874 #~ msgstr "crc errorea"
22875
22876 #~ msgid "missing comma"
22877 #~ msgstr "koma falta da"
22878
22879 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
22880 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
22881
22882 #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
22883 #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
22884
22885 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
22886 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
22887
22888 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
22889 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
22890
22891 #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
22892 #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
22893
22894 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
22895 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
22896
22897 #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
22898 #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
22899
22900 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
22901 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
22902
22903 #~ msgid "3,5\" floppy"
22904 #~ msgstr "3,5\" disketea"