]> git.ipfire.org Git - people/ms/pakfire.git/blob - po/hr.po
jail: PTY forwarding: Call the output callback if available
[people/ms/pakfire.git] / po / hr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-10 07:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Blago Culjak <blago.culjak@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
14 "hr/)\n"
15 "Language: hr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
22 #, fuzzy
23 msgid "Unknown"
24 msgstr "Nepoznati ključ"
25
26 #, fuzzy
27 msgid "Not signed"
28 msgstr "Nije postavljeno"
29
30 msgid "Verify OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "Error performing validation"
34 msgstr ""
35
36 #, fuzzy
37 msgid "Invalid signature"
38 msgstr "%s nema valjanih potpisa"
39
40 #, fuzzy
41 msgid "Signature expired"
42 msgstr "Potpisi"
43
44 #, fuzzy
45 msgid "Key expired"
46 msgstr "Ključ je istekao!"
47
48 msgid "Key unknown"
49 msgstr ""
50
51 #, fuzzy
52 msgid "Unknown error"
53 msgstr "Nepoznati ključ"
54
55 #, fuzzy
56 msgid "Expires"
57 msgstr "Ističe: %s"
58
59 msgid "Name"
60 msgstr "Ime"
61
62 msgid "Version"
63 msgstr "Verzija"
64
65 msgid "Arch"
66 msgstr "Luk"
67
68 msgid "Size"
69 msgstr "Veličina"
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Installed Size"
73 msgstr "Instalirana veličina"
74
75 #, fuzzy
76 msgid "Download Size"
77 msgstr "Ukupna veličina za download: %s"
78
79 msgid "Repo"
80 msgstr "Repozitorij"
81
82 msgid "Summary"
83 msgstr "Sažetak"
84
85 msgid "Description"
86 msgstr "Opis"
87
88 msgid "Groups"
89 msgstr "Grupe"
90
91 msgid "URL"
92 msgstr "URL"
93
94 msgid "License"
95 msgstr "Licenca"
96
97 #, fuzzy
98 msgid "Install Time"
99 msgstr "Instalirana veličina"
100
101 msgid "Maintainer"
102 msgstr "Održava"
103
104 msgid "Vendor"
105 msgstr "Proizvođač"
106
107 msgid "UUID"
108 msgstr "UUID"
109
110 msgid "Build ID"
111 msgstr "Build ID"
112
113 msgid "SHA512 Digest"
114 msgstr ""
115
116 msgid "SHA256 Digest"
117 msgstr ""
118
119 msgid "SHA1 Digest"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Source Package"
124 msgstr "Paket"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Build Time"
128 msgstr "Izgradnja nije uspjela"
129
130 #, fuzzy
131 msgid "Build Host"
132 msgstr "Izgradnja hosta"
133
134 msgid "Provides"
135 msgstr "Pruža"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Pre-Requires"
139 msgstr "Zahtjeva"
140
141 msgid "Requires"
142 msgstr "Zahtjeva"
143
144 msgid "Conflicts"
145 msgstr "Sukobi"
146
147 msgid "Obsoletes"
148 msgstr "Zastarjele"
149
150 msgid "Recommends"
151 msgstr "Preporučuje"
152
153 msgid "Suggests"
154 msgstr "Predlaže"
155
156 msgid "Supplements"
157 msgstr ""
158
159 msgid "Enhances"
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy
163 msgid "Filelist"
164 msgstr "Dokument"
165
166 #, c-format
167 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
168 msgstr "%s ne pripadaju distupgrade spremište"
169
170 #, c-format
171 msgid "%s has inferior architecture"
172 msgstr "%s ima slabiju arhitekturu"
173
174 #, c-format
175 msgid "problem with installed package %s"
176 msgstr "Problem s instaliranim paketom %s"
177
178 msgid "conflicting requests"
179 msgstr "Sukobl zahtjeva"
180
181 #, fuzzy
182 msgid "unsupported request"
183 msgstr "Podržani lukovi"
184
185 #, c-format
186 msgid "nothing provides requested %s"
187 msgstr "Ništa daje traženi %s"
188
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "package %s does not exist"
191 msgstr "Paket %s nije moguće instalirati"
192
193 #, c-format
194 msgid "%s is provided by the system"
195 msgstr ""
196
197 msgid "some dependency problem"
198 msgstr "Neki problemi ovisnosti"
199
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
202 msgstr "Ne mogu instalirati i %s i %s"
203
204 #, fuzzy
205 msgid "cannot install the best candidate for the job"
206 msgstr "Ne mogu instalirati i %s i %s"
207
208 #, c-format
209 msgid "package %s is not installable"
210 msgstr "Paket %s nije moguće instalirati"
211
212 #, c-format
213 msgid "nothing provides %s needed by %s"
214 msgstr "Ništa pruža %s potrebni za %s"
215
216 #, c-format
217 msgid "cannot install both %s and %s"
218 msgstr "Ne mogu instalirati i %s i %s"
219
220 #, c-format
221 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
222 msgstr "Paket %s sukobi s %s koji pružaju %s"
223
224 #, c-format
225 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
226 msgstr "Paket %s stariji od %s koji daje %s"
227
228 #, c-format
229 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
230 msgstr "Instalirani paket %s stariji od %s koji daje %s"
231
232 #, c-format
233 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
234 msgstr "Paket %s implicitno stariji od %s koji daje %s"
235
236 #, c-format
237 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
238 msgstr ""
239 "Paket %s zahtijeva %s, ali niti jedan od pružatelja ne može biti instaliran"
240
241 #, c-format
242 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
243 msgstr "Paket %s sukobi %s kojeg nudi on sam"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "both package %s and %s obsolete %s"
247 msgstr "Paket %s stariji od %s koji daje %s"
248
249 #, c-format
250 msgid "package %s can only be installed by direct request"
251 msgstr ""
252
253 #, c-format
254 msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
255 msgstr ""
256
257 msgid "bad rule type"
258 msgstr "Pravilo je lošeg tipa."
259
260 msgid "ETA"
261 msgstr "ETA"
262
263 msgid "Time"
264 msgstr "Vrijeme"
265
266 #. Set description
267 #, fuzzy
268 msgid "Locally built packages"
269 msgstr "Učitavam instalirane pakete."
270
271 #. Make title
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Package Database: %s"
274 msgstr "%s: Paket baze podataka"
275
276 #. Add title to progressbar
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Scanning %s"
279 msgstr "Potpisivanje %s ..."
280
281 #. Make progressbar
282 #, fuzzy
283 msgid "Extracting snapshot..."
284 msgstr "Izvršavanje skripte..."
285
286 #. XXX pool_job2str must be localised
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "do not ask to %s"
289 msgstr "ne zaključavati %s"
290
291 #, c-format
292 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
293 msgstr "držati %s unatoč inferiornijoj arhitekturi"
294
295 #, c-format
296 msgid "install %s despite the inferior architecture"
297 msgstr "instalirati %s unatoč inferiornijoj arhitekturi"
298
299 #, c-format
300 msgid "keep obsolete %s"
301 msgstr "zadržati zastarjele %s"
302
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "install %s"
305 msgstr "nemojte instalirati %s"
306
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "keep old %s"
309 msgstr "zadržati zastarjele %s"
310
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "install %s despite the old version"
313 msgstr "instalirati %s unatoč inferiornijoj arhitekturi"
314
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "allow deinstallation of %s"
317 msgstr "ne zabranjuju instalaciju %s"
318
319 #, c-format
320 msgid "allow replacement of %s with %s"
321 msgstr "omogućiti zamjenu %s sa %s"
322
323 msgid "bad solution element"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Package"
327 msgstr "Paket"
328
329 msgid "Repository"
330 msgstr "Repozitorij"
331
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "Installing %u packages:"
334 msgstr "Stvaranje paketa:"
335
336 #, fuzzy
337 msgid "Installing one package:"
338 msgstr "Ponovno instalirajte jedan ili više paketa."
339
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "Reinstalling %u packages:"
342 msgstr "Ponovno instalirajte jedan ili više paketa."
343
344 #, fuzzy
345 msgid "Reinstalling one package:"
346 msgstr "Ponovno instalirajte jedan ili više paketa."
347
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid "Removing %u packages:"
350 msgstr "Stvaranje paketa:"
351
352 #, fuzzy
353 msgid "Removing one package:"
354 msgstr "Stvaranje paketa:"
355
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "Updating %u packages:"
358 msgstr "Stvaranje paketa:"
359
360 #, fuzzy
361 msgid "Updating one package:"
362 msgstr "Stvaranje paketa:"
363
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "Downgrading %u packages:"
366 msgstr "Download paketa:"
367
368 #, fuzzy
369 msgid "Downgrading one package:"
370 msgstr "Download paketa:"
371
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "Changing %u packages:"
374 msgstr "Stvaranje paketa:"
375
376 #, fuzzy
377 msgid "Changing one package:"
378 msgstr "Stvaranje paketa:"
379
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
382 msgstr "omogućuju promjenu arhitektura %s na %s"
383
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
386 msgstr "omogućuju promjenu arhitektura %s na %s"
387
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
390 msgstr "omogućuju promjenu dobavljača '%s' (%s) na '%s' (%s)"
391
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
394 msgstr "omogućuju promjenu dobavljača '%s' (%s) na '%s' (%s)"
395
396 #. Summary
397 msgid "Transaction Summary"
398 msgstr "Sažetak prijenosa"
399
400 #, fuzzy
401 msgid "Total Download Size"
402 msgstr "Ukupna veličina za download: %s"
403
404 #, fuzzy
405 msgid "Freed Size"
406 msgstr "Oslobođena veličina: %s"
407
408 #. Update status
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Installing %s..."
411 msgstr "Instaliranje"
412
413 #, fuzzy
414 msgid "Verifying packages..."
415 msgstr "Potpisivanje paketa ..."
416
417 #, fuzzy
418 msgid "Preparing installation..."
419 msgstr "Poretanje instalacijskog testa."
420
421 #, fuzzy
422 msgid "Finishing up..."
423 msgstr "Potpisivanje %s ..."
424
425 #, fuzzy
426 msgid "Is this okay? [y/N]"
427 msgstr "Da li je ovo ured?"
428
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "Invalid value\n"
431 msgstr "%s nema valjanih potpisa"
432
433 #. Print a headline
434 msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
435 msgstr ""
436
437 #. Show a little headline
438 #, fuzzy
439 msgid "Possible solutions:"
440 msgstr "rješenja: 5s"
441
442 #. Let the user choose which solution they want
443 msgid "Please select a solution:"
444 msgstr ""
445
446 #, fuzzy, python-format
447 msgid "Score: %s"
448 msgstr "Sekcija: %s"
449
450 #, fuzzy, python-format
451 msgid "Priority: %s"
452 msgstr "Prioritet"
453
454 #, python-format
455 msgid "on %s"
456 msgstr ""
457
458 #, python-format
459 msgid "in %s"
460 msgstr ""
461
462 #, fuzzy, python-format
463 msgid "Builder: %s"
464 msgstr "Izgradnja: %(name)s"
465
466 msgid "Shutting down..."
467 msgstr "Gašenje ..."
468
469 msgid "An unhandled error occured."
470 msgstr "Odšlo je do neočekivane pogreške."
471
472 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
473 msgstr "Došlo je do pogreške prilikom pakfire pokušao preuzeti datoteke."
474
475 #, fuzzy, python-format
476 msgid "Uploading %s"
477 msgstr "Izuzimam %s"
478
479 msgid "Sending builder information to hub..."
480 msgstr "Slanje informacije o izgradnju u čvorište."
481
482 #, fuzzy
483 msgid "Pakfire builder command line interface"
484 msgstr "Pakfire builder sučelje naredbenog retka."
485
486 #, fuzzy
487 msgid "Run pakfire for the given architecture"
488 msgstr "Pokrenite pakfire za danu arhitekturu."
489
490 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
491 msgstr "Odaberite konfiguraciju distribucije za korištenje u izgradnji"
492
493 msgid "Disable using snapshots"
494 msgstr ""
495
496 #, fuzzy
497 msgid "Build one or more packages"
498 msgstr "Izgraditi jedan ili više paketa."
499
500 #, fuzzy
501 msgid "Give name of at least one package to build"
502 msgstr "Dajte ime barem jednog paketa za izgradnju."
503
504 #, fuzzy
505 msgid "Path were the output files should be copied to"
506 msgstr "Putanje gdje izlazne datoteke trebaju biti kopirane."
507
508 msgid "Run in non-interactive mode"
509 msgstr ""
510
511 #, fuzzy
512 msgid "Run a shell after a successful build"
513 msgstr "Izvođenje skripte nakon uspješne izgradnje."
514
515 #, fuzzy
516 msgid "Do not perform the install test"
517 msgstr "Ne izvoditi instalacijski test."
518
519 #, fuzzy
520 msgid "Cleanup all temporary files"
521 msgstr "Čišćenje svih privremenih datoteka."
522
523 #, fuzzy
524 msgid "Generate a source package"
525 msgstr "Generiranje izvorni paket."
526
527 #, fuzzy
528 msgid "Give name(s) of a package(s)"
529 msgstr "Dajte naziv(e) paketa."
530
531 #, fuzzy
532 msgid "Print some information about the given package(s)"
533 msgstr "Ispis nekih informacija o određenim paket(ima)."
534
535 #, fuzzy
536 msgid "Show filelist"
537 msgstr "Dokument"
538
539 msgid "Give at least the name of one package."
540 msgstr "Dajte barem ime jednog paketa."
541
542 #, fuzzy
543 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
544 msgstr "Dobiti popis paketa koji pružaju određenu datoteku ili značajku."
545
546 #, fuzzy
547 msgid "File or feature to search for"
548 msgstr "Datoteka ili značajka koju treba tražiti."
549
550 #, fuzzy
551 msgid "Get a list of packages that require a given file or feature"
552 msgstr "Dobiti popis paketa koji pružaju određenu datoteku ili značajku."
553
554 #, fuzzy
555 msgid "List all currently enabled repositories"
556 msgstr "Popis svih trenutno omogućeni spremišta."
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Deal with repositories"
560 msgstr "Ažuriranje sve spremišta."
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Create a new repository"
564 msgstr "Stvaranje novog indexa spremišta."
565
566 #, fuzzy
567 msgid "The path to the repository"
568 msgstr "Ključ za potpisivanje repozitorija."
569
570 msgid "Files to be added to this repository"
571 msgstr ""
572
573 msgid "Key used to sign archives"
574 msgstr ""
575
576 #, fuzzy
577 msgid "Search for a given pattern"
578 msgstr "Traži određeni uzorak."
579
580 #, fuzzy
581 msgid "A pattern to search for"
582 msgstr "Uzorak za pretraživanje."
583
584 #, fuzzy
585 msgid "Go into a build shell"
586 msgstr "Idi u ljusku."
587
588 #, fuzzy
589 msgid "Install additional packages"
590 msgstr "Ponovno instalirajte jedan ili više paketa."
591
592 msgid "Enabled"
593 msgstr "Omogućeno"
594
595 msgid "Priority"
596 msgstr "Prioritet"
597
598 msgid "Packages"
599 msgstr "Paketi"
600
601 #, fuzzy
602 msgid "Pakfire Client command line interface"
603 msgstr "Pakfire klijent sučelje komandne linije."
604
605 #, fuzzy
606 msgid "Build a package remote"
607 msgstr "Graditi paket udaljeno."
608
609 #, fuzzy
610 msgid "Package(s) to build"
611 msgstr "Paketi za potpis."
612
613 #, fuzzy
614 msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
615 msgstr "Izgraditi paket za danu arhitekturu."
616
617 #, fuzzy
618 msgid "Check the connection to the hub"
619 msgstr "Provjerite vezu s čvorištem."
620
621 #, fuzzy
622 msgid "Upload a file to the build service"
623 msgstr "Ti su ovjereni za usluge izgradnje:"
624
625 #, fuzzy
626 msgid "Filename"
627 msgstr "Ime datoteke: %s"
628
629 msgid "Watch the status of a build"
630 msgstr ""
631
632 msgid "Watch the status of a job"
633 msgstr ""
634
635 msgid "Job ID"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Connection OK"
639 msgstr ""
640
641 msgid "%(file)s uploaded as %(id)s"
642 msgstr ""
643
644 #, fuzzy
645 msgid "Pakfire daemon command line interface"
646 msgstr "Pakfire demon sučelje naredbenog retka."
647
648 #, fuzzy
649 msgid "Configuration file to load"
650 msgstr "Put do konfiguracijske datoteke za učitavanje."
651
652 msgid "Enable debug mode"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Enable logging output on the console"
656 msgstr ""
657
658 #, fuzzy
659 msgid "Pakfire command line interface"
660 msgstr "Pakfire sučelje naredbenog retka."
661
662 #, fuzzy
663 msgid "Configuration file"
664 msgstr "Konfiguracija:"
665
666 #, fuzzy
667 msgid "Disable a repository"
668 msgstr "Onemogućiti spremište privremeno."
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Enable a repository"
672 msgstr "Omogućite spremište privremeno."
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Run pakfire in offline mode"
676 msgstr "Izvođenje pakfire u offline modu."
677
678 #, fuzzy
679 msgid "The path where pakfire should operate in"
680 msgstr "Put na kojem pakfire radi."
681
682 #, fuzzy
683 msgid "Check the system for any errors"
684 msgstr "Provjerite sustav za bilo kakve pogreške."
685
686 msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Bind-mounts the given directory"
690 msgstr ""
691
692 #, fuzzy
693 msgid "Show more information"
694 msgstr "Informacije o hardveru"
695
696 #, fuzzy
697 msgid "Give at least the name of one package"
698 msgstr "Dajte barem ime jednog paketa."
699
700 #, fuzzy
701 msgid "Install one or more packages to the system"
702 msgstr "Instalirajte jedan ili više paketa na sustav."
703
704 #, fuzzy
705 msgid "Give name of at least one package to install"
706 msgstr "Dajte ime barem jednog paketa za instalaciju."
707
708 #, fuzzy
709 msgid "Don't install recommended packages"
710 msgstr "Ne instalirati preporučene pakete."
711
712 #, fuzzy
713 msgid "Allow uninstalling packages"
714 msgstr "Dopustite izmijene dobavljača paketa."
715
716 #, fuzzy
717 msgid "Allow downgrading packages"
718 msgstr "Dopustite izmijene dobavljača paketa."
719
720 msgid "Deal with keys"
721 msgstr ""
722
723 msgid "Delete a key"
724 msgstr ""
725
726 #, fuzzy
727 msgid "The fingerprint of the key"
728 msgstr "ID ključa za brisanje"
729
730 #, fuzzy
731 msgid "Export a key to a file"
732 msgstr "Izvoz je ključa u datoteku."
733
734 #, fuzzy
735 msgid "The fingerprint of the key to export"
736 msgstr "ID ključa za izvoz."
737
738 #, fuzzy
739 msgid "Write the key to this file"
740 msgstr "Napišite ključ u ovu datoteku."
741
742 msgid "Include the secret key"
743 msgstr ""
744
745 #, fuzzy
746 msgid "Download a key"
747 msgstr "Ukupna veličina za download: %s"
748
749 #, fuzzy
750 msgid "The name/email address"
751 msgstr "E-mail adresa"
752
753 #, fuzzy
754 msgid "Generate a new key"
755 msgstr "Generiranje izvorni paket."
756
757 #, fuzzy
758 msgid "The real name of the owner of this key"
759 msgstr "Pravo ime vlasnika ovog ključa."
760
761 #, fuzzy
762 msgid "The email address of the owner of this key"
763 msgstr "E-mail adresa vlasnika ovog ključa."
764
765 msgid "Algorithm to use for this key"
766 msgstr ""
767
768 #, fuzzy
769 msgid "Import a key from file"
770 msgstr "Uvoz ključa iz datoteke."
771
772 #, fuzzy
773 msgid "File of that key to import"
774 msgstr "Ime datoteke tog ključa za uvoz."
775
776 #, fuzzy
777 msgid "List all imported keys"
778 msgstr "Popis svih uvezenih ključeva."
779
780 #, fuzzy
781 msgid "Sign one or more packages"
782 msgstr "Potpišite jedan ili više paketa."
783
784 msgid "Key used for signing"
785 msgstr ""
786
787 #, fuzzy
788 msgid "Package(s) to sign"
789 msgstr "Paketi za potpis."
790
791 msgid "Verify archives"
792 msgstr ""
793
794 #, fuzzy
795 msgid "Get a list of packages that require this dependency"
796 msgstr "Dobiti popis paketa koji pružaju određenu datoteku ili značajku."
797
798 #, fuzzy
799 msgid "Remove one or more packages from the system"
800 msgstr "Ukloniti jedan ili više paketa iz sustava."
801
802 #, fuzzy
803 msgid "Give name of at least one package to remove"
804 msgstr "Dajte ime barem jednog paketa za uklanjanje."
805
806 msgid "Keep dependencies installed"
807 msgstr ""
808
809 #, fuzzy
810 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
811 msgstr ""
812 "Sinkronizacija svih instaliranih s najnovijim barem jednim u distribuciji."
813
814 #, fuzzy
815 msgid "Keep orphaned packages"
816 msgstr "Put do paketa."
817
818 #, fuzzy
819 msgid "Update the whole system or one specific package"
820 msgstr "Ažuriranje cijeli sustav ili jedan određeni paket."
821
822 #, fuzzy
823 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
824 msgstr "Dajte naziv paketa za ažuriranje ili ostaviti prazno za sve."
825
826 #, fuzzy
827 msgid "Exclude package from update"
828 msgstr "Isključi paket od ažuriranja."
829
830 #, c-format
831 msgid "Could not find repository '%s' to disable it"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid "Could not find repository '%s' to enable it"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them."
839 msgstr ""
840
841 msgid "OK"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Cleaning up everything..."
845 msgstr "Čišćenje svega..."
846
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "Could not find key with fingerprint %s"
849 msgstr "Ne mogu pronaći Makefile u početnoj (root)i zgradnji : %s"
850
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Signing %s with %s..."
853 msgstr "Potpisivanje %s ..."
854
855 #, c-format
856 msgid "Verifying %s..."
857 msgstr "Provjera %s ..."
858
859 #~ msgid "Release"
860 #~ msgstr "Izdanje"
861
862 #~ msgid "Installed size"
863 #~ msgstr "Instalirana veličina"
864
865 #, fuzzy
866 #~ msgid "package(s)"
867 #~ msgstr "paket"
868
869 #~ msgid "Installing:"
870 #~ msgstr "Instaliram"
871
872 #~ msgid "Reinstalling:"
873 #~ msgstr "Ponovno instaliram:"
874
875 #~ msgid "Updating:"
876 #~ msgstr "Ažuriram:"
877
878 #~ msgid "Downgrading:"
879 #~ msgstr "Vraćam na nižu verziju:"
880
881 #~ msgid "Removing:"
882 #~ msgstr "Uklanjam:"
883
884 #, fuzzy
885 #~ msgid "Obsoleting:"
886 #~ msgstr "Zastarjele"
887
888 #, python-format
889 #~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
890 #~ msgstr "\"%s\" paket se ne instalira."
891
892 #~ msgid "Nothing to do"
893 #~ msgstr "Ništa za napraviti"
894
895 #, fuzzy, python-format
896 #~ msgid "Cannot build for %s on this host"
897 #~ msgstr "Ne može se graditi %s na ovom računalu."
898
899 #, fuzzy
900 #~ msgid "Installing packages in build environment:"
901 #~ msgstr "Instalacija paketa potrebnih za gradnju ..."
902
903 #, fuzzy
904 #~ msgid "Check, if there are any updates available"
905 #~ msgstr "Provjerite, ima li kakvih ažuriranja dostupno."
906
907 #, fuzzy
908 #~ msgid "Allow changing the architecture of packages"
909 #~ msgstr "Onemogući mijenjanje arhitekture paketa."
910
911 #, fuzzy
912 #~ msgid "Allow changing the vendor of packages"
913 #~ msgstr "Dopustite izmijene dobavljača paketa."
914
915 #, fuzzy
916 #~ msgid "Downgrade one or more packages"
917 #~ msgstr "Downgrade jedan ili više paketa."
918
919 #, fuzzy
920 #~ msgid "Give a name of a package to downgrade"
921 #~ msgstr "Dajte naziv paketa za downgrade."
922
923 #, fuzzy
924 #~ msgid "Disallow changing the architecture of packages"
925 #~ msgstr "Onemogući mijenjanje arhitekture paketa."
926
927 #, fuzzy
928 #~ msgid "Extract a package to a directory"
929 #~ msgstr "Izdvojite pakete u mapu."
930
931 #, fuzzy
932 #~ msgid "Give name of the file to extract"
933 #~ msgstr "Dajte naziv datoteke za izdvajanje."
934
935 #, fuzzy
936 #~ msgid "Target directory where to extract to"
937 #~ msgstr "Ciljni direktorij gdje se izdvaja."
938
939 #, fuzzy
940 #~ msgid "Give name of at least one package to reinstall"
941 #~ msgstr "Dajte ime barem jednog paketa ponovno instalirati."
942
943 #~ msgid "Enable verbose output."
944 #~ msgstr "Omogućite verbose output."
945
946 #, fuzzy
947 #~ msgid "One or more dependencies could not been resolved"
948 #~ msgstr "Jedna ili više ovisnosti ne može se riješiti."
949
950 #, fuzzy
951 #~ msgid "An error has occured when running Pakfire"
952 #~ msgstr "Došlo je do pogreške prilikom pakfire pokušao preuzeti datoteke."
953
954 #, fuzzy
955 #~ msgid "Everything okay"
956 #~ msgstr "Sve je u redu."
957
958 #, fuzzy
959 #~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
960 #~ msgstr "Tip izvođenja. Ili 'release' ili 'development' (defaultno)."
961
962 #, fuzzy
963 #~ msgid "Disable network in container"
964 #~ msgstr "Onemogućiti mreže u spremniku."
965
966 #, fuzzy
967 #~ msgid "Give name of a package"
968 #~ msgstr "Dajte ime paketu."
969
970 #~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
971 #~ msgstr "Tip izvođenja. Ili 'release' ili 'development' (defaultno)."
972
973 #, fuzzy
974 #~ msgid "Update the package indexes"
975 #~ msgstr "Ažuriranje indexa paketa."
976
977 #, fuzzy
978 #~ msgid "Pakfire key command line interface"
979 #~ msgstr "Pakfire ključ sučelja naredbenog retka."
980
981 #, fuzzy
982 #~ msgid "Delete a key from the local keyring"
983 #~ msgstr "Brisanje ključa iz lokalnog keyringa."
984
985 #~ msgid "Key that is used sign the package(s)."
986 #~ msgstr "Ključ koji služi za potpisivanje paketa."
987
988 #~ msgid "Verify one or more packages."
989 #~ msgstr "Provjerite jedan ili više paketa."
990
991 #~ msgid "Package(s) to verify."
992 #~ msgstr "Paleti za provjeru."
993
994 #~ msgid "Generating the key may take a moment..."
995 #~ msgstr "Generiranje ključa može potrajati nekoliko trenutaka ..."
996
997 #~ msgid "This signature is valid."
998 #~ msgstr "Ovaj potpis je valjan."
999
1000 #~ msgid "Could not check if this signature is valid."
1001 #~ msgstr "Ne može se provjeriti je li taj potpis vrijedi."
1002
1003 #, python-format
1004 #~ msgid "Created: %s"
1005 #~ msgstr "Kreirano: %s"
1006
1007 #, python-format
1008 #~ msgid "Expires: %s"
1009 #~ msgstr "Ističe: %s"
1010
1011 #, python-format
1012 #~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1013 #~ msgstr "Dani algoritam '%s' nije podržan."
1014
1015 #, python-format
1016 #~ msgid "Section: %s"
1017 #~ msgstr "Sekcija: %s"
1018
1019 #~ msgid "Restarting keepalive process"
1020 #~ msgstr "Ponovno pokretanje KeepAlive proces"
1021
1022 #, python-format
1023 #~ msgid "Terminating worker process: %s"
1024 #~ msgstr "Prekidam proces: %s"
1025
1026 #, fuzzy, python-format
1027 #~ msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
1028 #~ msgstr "idemo dalje jer smo u modu dopuštenja."
1029
1030 #~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1031 #~ msgstr "Preuzeti metapodataci su stariji od dosadašnjih."
1032
1033 #~ msgid "Could not compress/decompress data."
1034 #~ msgstr "Ne mogu kompresirati/dekomprati podatake."
1035
1036 #~ msgid ""
1037 #~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1038 #~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the "
1039 #~ "command line and try again."
1040 #~ msgstr ""
1041 #~ "Tražena akcija ne može se izvršiti u offline modeu. \n"
1042 #~ "Povežite vaše računalo s mrežom i uklonite --offline naredbu iz naredbene "
1043 #~ "linije i probajte opet."
1044
1045 #~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1046 #~ msgstr "Pokrenuti pak-fire build u pakfire kontejneru?"
1047
1048 #~ msgid "Transaction test was not successful"
1049 #~ msgstr "Test prijenosa nije uspio."
1050
1051 #~ msgid "Generic XMLRPC error."
1052 #~ msgstr "XMLRPC greška."
1053
1054 #~ msgid ""
1055 #~ "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1056 #~ "credentials."
1057 #~ msgstr "Nije vam dopustena ova akcija. Možda trebate se prijaviti."
1058
1059 #~ msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1060 #~ msgstr "Server nije mogao obraditi vaš zahtjev."
1061
1062 #~ msgid "Could not find the requested URL."
1063 #~ msgstr "Traženi URL nije pronađen."
1064
1065 #~ msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1066 #~ msgstr "Desio se problem na XML-RPC prijenosu."
1067
1068 #, fuzzy, python-format
1069 #~ msgid "Selected mirror: %s"
1070 #~ msgstr "Sekcija: %s"
1071
1072 #, python-format
1073 #~ msgid "%(commas)s and %(last)s"
1074 #~ msgstr "%(commas)s i %(last)s"
1075
1076 #~ msgid "Build date"
1077 #~ msgstr "Datum builda"
1078
1079 #~ msgid "Build host"
1080 #~ msgstr "Izgradnja hosta"
1081
1082 #~ msgid "Signatures"
1083 #~ msgstr "Potpisi"
1084
1085 #~ msgid "Pre-requires"
1086 #~ msgstr "Zahtjeva"
1087
1088 #~ msgid "File"
1089 #~ msgstr "Dokument"
1090
1091 #, python-format
1092 #~ msgid "Config file saved as %s."
1093 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka spremljena kao %s"
1094
1095 #, python-format
1096 #~ msgid "Preserving datafile '/%s'"
1097 #~ msgstr "Očuvanje Datafile '/%s'"
1098
1099 #, python-format
1100 #~ msgid "Template does not exist: %s"
1101 #~ msgstr "Predložak ne postoji: %s"
1102
1103 #~ msgid "Package name is undefined."
1104 #~ msgstr "Ime paketa nije definirano."
1105
1106 #~ msgid "Package version is undefined."
1107 #~ msgstr "Verzija paketa nije definirana."
1108
1109 #, python-format
1110 #~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1111 #~ msgstr "U potrazi za automatsko ovisnosti za %s ..."
1112
1113 #, python-format
1114 #~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1115 #~ msgstr "Redoviti izraz je nevažeći te je preskočen: %s"
1116
1117 #, python-format
1118 #~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1119 #~ msgstr "Filter '%(pattern)s' filtriran %(dep)s."
1120
1121 #~ msgid "Packaging"
1122 #~ msgstr "pakiranje"
1123
1124 #, python-format
1125 #~ msgid "Building source package %s:"
1126 #~ msgstr "izrada izvornog paketa: %s"
1127
1128 #, python-format
1129 #~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1130 #~ msgstr "ne mogu izdvojiti file /%(src)s - %(dst)s"
1131
1132 #, python-format
1133 #~ msgid "Executing command: %s in %s"
1134 #~ msgstr "Izvršavanje naredbe: %s in %s"
1135
1136 #, python-format
1137 #~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1138 #~ msgstr "Naredba premašila timeout(%(timeout)d): %(command)s"
1139
1140 #, python-format
1141 #~ msgid "Child returncode was: %s"
1142 #~ msgstr "Child returncode je: %s"
1143
1144 #, python-format
1145 #~ msgid "Command failed: %s"
1146 #~ msgstr "Naredba nije uspješna: %s"
1147
1148 #~ msgid "Could not be determined"
1149 #~ msgstr "Ne može se odrediti."
1150
1151 #, fuzzy, python-format
1152 #~ msgid "Error: %s"
1153 #~ msgstr "Ističe: %s"
1154
1155 #, python-format
1156 #~ msgid "Elapsed Time: %s"
1157 #~ msgstr "Proteklo vrijeme: %s"
1158
1159 #, python-format
1160 #~ msgid "%s [y/N]"
1161 #~ msgstr "%s [y/N]"
1162
1163 #~ msgid "do not keep %s installed"
1164 #~ msgstr "nemojte držati %s instalirano"
1165
1166 #~ msgid "do not install a solvable %s"
1167 #~ msgstr "nemojte instalirati rješiv %s"
1168
1169 #~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
1170 #~ msgstr "ne deinstalirati sve rješive %s"
1171
1172 #~ msgid "do not deinstall %s"
1173 #~ msgstr "ne deinstalirati %s"
1174
1175 #~ msgid "do not install most recent version of %s"
1176 #~ msgstr "nemojte instalirati najnoviju verziju %s"
1177
1178 #~ msgid "do something different"
1179 #~ msgstr "učiniti nešto drugo"
1180
1181 #~ msgid "install %s from excluded repository"
1182 #~ msgstr "instalirati %s iz isključenog repozitorija"
1183
1184 #~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1185 #~ msgstr "dopustiti downgrade od %s do %s"
1186
1187 #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1188 #~ msgstr "omogućuju promjenu dobavljača '%s' (%s) na bez vendora (%s)"
1189
1190 #~ msgid "%s has got no signatures"
1191 #~ msgstr "%s nema potpisa"
1192
1193 #~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
1194 #~ msgstr "Ne može se izvoditi skripta nepoznatog tipa. Preskakanje."
1195
1196 #~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
1197 #~ msgstr "Ne mogu pokrenuti skriptu, jertumač nije dostupan: %s"
1198
1199 #~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
1200 #~ msgstr "Ne mogu pokrenuti skriptu jer tumač nije izvršna datoteka:% s"
1201
1202 #~ msgid ""
1203 #~ "The scriptlet returned an error:\n"
1204 #~ "%s"
1205 #~ msgstr ""
1206 #~ "Skripta vratila pogrešku: \n"
1207 #~ "%s"
1208
1209 #~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
1210 #~ msgstr "Skripta se izvodila više od %s sekunda i prekinuta je."
1211
1212 #~ msgid ""
1213 #~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
1214 #~ "%s"
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "Scriptlet vratio s neobrađene pogreške: \n"
1217 #~ "%s"
1218
1219 #~ msgid "Executing python scriptlet..."
1220 #~ msgstr "Izvršavanje python scriptlet ..."
1221
1222 #~ msgid "Exception occured: %s"
1223 #~ msgstr "Iznimka se dogodila: %s"
1224
1225 #~ msgid "Running transaction test for %s"
1226 #~ msgstr "Izvršavanje test transakcije za %s"
1227
1228 #~ msgid "Reinstalling"
1229 #~ msgstr "Ponovna instalacija"
1230
1231 #~ msgid "Updating"
1232 #~ msgstr "Ažuriranje"
1233
1234 #~ msgid "Downgrading"
1235 #~ msgstr "Smanjivanje verzije"
1236
1237 #~ msgid "Cleanup"
1238 #~ msgstr "čišćenje"
1239
1240 #~ msgid "Removing"
1241 #~ msgstr "Uklanjanje"
1242
1243 #~ msgid "Local install repository"
1244 #~ msgstr "Instalirati lokalni repozitorij"
1245
1246 #~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
1247 #~ msgstr "Ne mogu pronaći bilo instalirani paket koji pruža\"%s\"."
1248
1249 #~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1250 #~ msgstr "Više kandidata za reinstalaciju: \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1251
1252 #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
1253 #~ msgstr "Ne mogu naći paket %s na udaljenom spremištu."
1254
1255 #~ msgid "Build command has failed."
1256 #~ msgstr "Izgradi naredba nije uspjela."
1257
1258 #~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
1259 #~ msgstr "Niste postavili distribuciju za koju želite izgraditi."
1260
1261 #~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
1262 #~ msgstr "Molimo vas da to učinite u builder.conf ili preko CLI."
1263
1264 #~ msgid "Distribution configuration is missing."
1265 #~ msgstr "Distribuirana konfiguracija nedostaje."
1266
1267 #~ msgid "New repository"
1268 #~ msgstr "Novi repozitorij"
1269
1270 #~ msgid "Package information:"
1271 #~ msgstr "Informacije o paketu:"
1272
1273 #~ msgid "Extracting"
1274 #~ msgstr "Izdvajanje"
1275
1276 #~ msgid "You cannot run a build when no package was given."
1277 #~ msgstr "Ne možete pokrenuti build, kada je dan nikakav paket."
1278
1279 #~ msgid "Build interrupted"
1280 #~ msgstr "Izgradnja prekinuta"
1281
1282 #~ msgid "Build failed."
1283 #~ msgstr "Izgradnja propala"
1284
1285 #~ msgid "The build command failed. See logfile for details."
1286 #~ msgstr "Naredba izgradnje propala. Pogledajte zapis za detalje."
1287
1288 #~ msgid "Installation test succeeded."
1289 #~ msgstr "Instalacijski test uspješno završen."
1290
1291 #~ msgid "Dumping package information:"
1292 #~ msgstr "Ostavljam informacije o paketu:"
1293
1294 #~ msgid "Running stage %s:"
1295 #~ msgstr "Izvodim dio: %s"
1296
1297 #~ msgid "Could not remove static libraries: %s"
1298 #~ msgstr "Nemogu ukloniti statičke biblioteke: %s"
1299
1300 #~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
1301 #~ msgstr "Sažimanje man stranica nije uspješno završeno."
1302
1303 #~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
1304 #~ msgstr "Izdvajanje debuginfo nije završeno uspješno. Zaustavljam izgradnju."
1305
1306 #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1307 #~ msgstr "Dobiti popis paketa koji pripadaju određenoj skupini."
1308
1309 #~ msgid "Group name to search for."
1310 #~ msgstr "Naziv grupe koju tražimo."
1311
1312 #~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1313 #~ msgstr "Instalirajte sve pakete koji pripadaju određenoj skupini."
1314
1315 #~ msgid "Group name."
1316 #~ msgstr "Naziv grupe."
1317
1318 #~ msgid "Cleanup commands."
1319 #~ msgstr "Naredbe čišćenja."
1320
1321 #~ msgid "Check the dependencies for a particular package."
1322 #~ msgstr "Provjerite ovisnosti za određeni paket."
1323
1324 #~ msgid "Give name of at least one package to check."
1325 #~ msgstr "Dajte ime barem jednog paketa za provjeru."
1326
1327 #~ msgid "Cannot extract mixed package types"
1328 #~ msgstr "Ne mogu izdvojiti mješovite vrste paketa"
1329
1330 #~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
1331 #~ msgstr "Morati dati mapu za instalaciju s --target=..."
1332
1333 #~ msgid "Cannot extract to /."
1334 #~ msgstr "Ne mogu izdvojiti u /."
1335
1336 #~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
1337 #~ msgstr "Ne možete pokrenutipakfire-builder u pakfire chroot."
1338
1339 #~ msgid "Pakfire server command line interface."
1340 #~ msgstr "Pakfire server sučelje naredbenog retka."
1341
1342 #~ msgid "Send a scrach build job to the server."
1343 #~ msgstr "Pošalji scrach posao izgradnje na server."
1344
1345 #~ msgid "Limit build to only these architecture(s)."
1346 #~ msgstr "Limitirati izgraditi samo ove arhitekture."
1347
1348 #~ msgid "Send a keepalive to the server."
1349 #~ msgstr "Pošalji KeepAlive na poslužitelj."
1350
1351 #~ msgid "Repository management commands."
1352 #~ msgstr "Spremište za upravljanje naredbe."
1353
1354 #~ msgid "Path to input packages."
1355 #~ msgstr "Put do ulaznih paketa."
1356
1357 #~ msgid "Dump some information about this machine."
1358 #~ msgstr "Zapiši neke informacije o ovoj mašini."
1359
1360 #~ msgid "Do not verify build dependencies."
1361 #~ msgstr "Nemoj potvrditi ovisnosti izgradnje."
1362
1363 #~ msgid "Only run the prepare stage."
1364 #~ msgstr "Samo pokreni pripremni dio."
1365
1366 #~ msgid "Give name of a package to build."
1367 #~ msgstr "Dajte naziv paketa za izgradnju."
1368
1369 #~ msgid "Print some information about this host."
1370 #~ msgstr "Ispis neke informacije o ovom hostu."
1371
1372 #~ msgid "Show information about build jobs."
1373 #~ msgstr "Prikaži podatke o poslovima izgradnje."
1374
1375 #~ msgid "Show a list of all active jobs."
1376 #~ msgstr "Pokaži popis svih aktivnih poslovima izgradnje."
1377
1378 #~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
1379 #~ msgstr "Pokaži popis svih nedavno propalih poslova izgradnje."
1380
1381 #~ msgid "Show details about given build job."
1382 #~ msgstr "Pokaži detalje o određenom poslu izgradnje."
1383
1384 #~ msgid "The ID of the build job."
1385 #~ msgstr "ID posla izgradnje."
1386
1387 #~ msgid "Show information about builds."
1388 #~ msgstr "Prikaži podatke o izgradnji."
1389
1390 #~ msgid "Show details about the given build."
1391 #~ msgstr "Prikaži detalje o određenoj izgradnji."
1392
1393 #~ msgid "The ID of the build."
1394 #~ msgstr "ID izgradnje."
1395
1396 #~ msgid "Test the connection to the hub."
1397 #~ msgstr "Testirajte vezu s čvorištem."
1398
1399 #~ msgid "Error code to test."
1400 #~ msgstr "Kod pogreške za testiranje."
1401
1402 #~ msgid "Hostname"
1403 #~ msgstr "Ime računala"
1404
1405 #~ msgid "Pakfire hub"
1406 #~ msgstr "Pakfire hub"
1407
1408 #~ msgid "Username"
1409 #~ msgstr "Korisničko ime"
1410
1411 #~ msgid "CPU model"
1412 #~ msgstr "Model procesora (CPU)"
1413
1414 #~ msgid "Memory"
1415 #~ msgstr "Memorija"
1416
1417 #~ msgid "Parallelism"
1418 #~ msgstr "Paralelizam"
1419
1420 #~ msgid "Native arch"
1421 #~ msgstr "Izvorni luk"
1422
1423 #~ msgid "Default arch"
1424 #~ msgstr "Zadani luk"
1425
1426 #~ msgid "Your IP address"
1427 #~ msgstr "Vaša IP adresa"
1428
1429 #~ msgid "User name"
1430 #~ msgstr "korisničko ime"
1431
1432 #~ msgid "Real name"
1433 #~ msgstr "pravo ime"
1434
1435 #~ msgid "Registered"
1436 #~ msgstr "Registriran:"
1437
1438 #~ msgid "You could not be authenticated to the build service."
1439 #~ msgstr "Niste ovjereni za uslugu izgradnje."
1440
1441 #~ msgid "No ongoing jobs found."
1442 #~ msgstr "Nema u tijeku poslova."
1443
1444 #~ msgid "Active build jobs"
1445 #~ msgstr "Aktivni poslovi izgradnje"
1446
1447 #~ msgid "No jobs found."
1448 #~ msgstr "Nema pronađenih poslova."
1449
1450 #~ msgid "Recently processed build jobs"
1451 #~ msgstr "Nedavno obrađeni poslovi izgradnje"
1452
1453 #~ msgid "A build with ID %s could not be found."
1454 #~ msgstr "Izgradnje s IDom %s nije pronađena."
1455
1456 #~ msgid "State"
1457 #~ msgstr "Stanje"
1458
1459 #~ msgid "Jobs"
1460 #~ msgstr "Posao"
1461
1462 #~ msgid "A job with ID %s could not be found."
1463 #~ msgstr "Posao s IDom %s nije pronađen"
1464
1465 #~ msgid "Job: %(name)s"
1466 #~ msgstr "Posao: %(name)s"
1467
1468 #~ msgid "Time created"
1469 #~ msgstr "Vrijeme stvaranja"
1470
1471 #~ msgid "Time started"
1472 #~ msgstr "Vrijeme početka"
1473
1474 #~ msgid "Time finished"
1475 #~ msgstr "Vrijeme završetka"
1476
1477 #~ msgid "Duration"
1478 #~ msgstr "Trajanje"
1479
1480 #~ msgid "Invalid error code given."
1481 #~ msgstr "Pogrešan error kod."
1482
1483 #~ msgid "Reponse from the server: %s"
1484 #~ msgstr "Odziv od poslužitelja: %s"
1485
1486 #~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1487 #~ msgstr "Nobrađena ažuriranje konfiguracije: %s = %s"
1488
1489 #~ msgid "No settings in this section."
1490 #~ msgstr "Nema postavke u ovom poglavlju."
1491
1492 #~ msgid "Loaded from files:"
1493 #~ msgstr "Učitano iz datoteka:"
1494
1495 #~ msgid "Downloading source files:"
1496 #~ msgstr "Preuzimanje izvornih datoteka:"
1497
1498 #~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1499 #~ msgstr "Ne mogu preuzeti izvorni kod u offline modu."
1500
1501 #~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1502 #~ msgstr "Preuzeta prazna datoteka: %s"
1503
1504 #~ msgid "Not in key store: %s"
1505 #~ msgstr "Nije u key storeu: %s"
1506
1507 #~ msgid "Fingerprint: %s"
1508 #~ msgstr "Fingerprint: %s"
1509
1510 #~ msgid "Private key available!"
1511 #~ msgstr "Privatni ključ dostupan!"
1512
1513 #~ msgid "Subkey: %s"
1514 #~ msgstr "podključ: %s"
1515
1516 #~ msgid "This is a secret key."
1517 #~ msgstr "Ovo je tajni ključ."
1518
1519 #~ msgid "This key does not expire."
1520 #~ msgstr "Ovaj ključ nema istek trajanja."
1521
1522 #~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1523 #~ msgstr "Stvaram novi ključ za %(realname)s <%(email)s>..."
1524
1525 #~ msgid "This may take a while..."
1526 #~ msgstr "ovo bi moglo potrajati..."
1527
1528 #~ msgid "Successfully imported %s."
1529 #~ msgstr "Uspješeno uvezeno %s"
1530
1531 #~ msgid "Host key:"
1532 #~ msgstr "Ključ domaćina."
1533
1534 #~ msgid ""
1535 #~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1536 #~ msgstr ""
1537 #~ "UPOZORENJE! ključ domaćina s ID %s je konfiguriran, ali tajni ključ "
1538 #~ "nedostaje!"
1539
1540 #~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1541 #~ msgstr ""
1542 #~ "UPOZORENJE! ključ domaćina s ID %s je konfiguriran, ali nije pronađen."
1543
1544 #~ msgid "No host key available or configured."
1545 #~ msgstr "Ključ domaćina nije dostupan ili konfiguriran."
1546
1547 #~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1548 #~ msgstr "Datoteka u arhivi nedostaje u metapodacima: %s Preskačem..."
1549
1550 #~ msgid "Config file created as %s"
1551 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka stvorena kao%s"
1552
1553 #~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1554 #~ msgstr "Ne prebrisati već postojeći Datafile %s"
1555
1556 #~ msgid "Could not remove file: /%s"
1557 #~ msgstr "Ne mogu ukloniti datoteku: /%s"
1558
1559 #~ msgid "Initializing repositories..."
1560 #~ msgstr "Inicijalizacija spremišta .."
1561
1562 #~ msgid ""
1563 #~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1564 #~ msgstr "Format baze podataka ne podržava ovu verziju pakfirea."
1565
1566 #~ msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1567 #~ msgstr "Ne mogu koristiti bazu podataka s verzijom veće od %s."
1568
1569 #~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1570 #~ msgstr "Migracija podataka iz formata %(old)s na %(new)s."
1571
1572 #~ msgid "%s: Adding packages..."
1573 #~ msgstr "%s Dodavanje paketa .."
1574
1575 #~ msgid "Compressing database..."
1576 #~ msgstr "Sažimanje baze podataka..."
1577
1578 #~ msgid "%s: Reading packages..."
1579 #~ msgstr "%s Čitanje paketa..."
1580
1581 #~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1582 #~ msgstr "Nema dostupnih metapodataka za repozitorij %s. Ne mogu preuzeti."
1583
1584 #~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1585 #~ msgstr "Ne mogu se ažurirati metapodaci za %s s dostupnih poslužitelja"
1586
1587 #~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1588 #~ msgstr ""
1589 #~ "Ne može se preuzeti paket podataka za %s u izvanmrežnom načinu rada."
1590
1591 #~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1592 #~ msgstr "e može preuzeti ovu datoteku u offline modu: %s"
1593
1594 #~ msgid "Could not download %s: %s"
1595 #~ msgstr "Nije mogao skinuti %s: %s"
1596
1597 #~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1598 #~ msgstr "Kontrolni broj preuzete datoteke ne odgovara."
1599
1600 #~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1601 #~ msgstr "Očekivani %(good)s ali dobio %(bad)s."
1602
1603 #~ msgid "Trying an other mirror."
1604 #~ msgstr "Pokušavam drugi izvor."
1605
1606 #~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1607 #~ msgstr "Rješavanje ovisnost završilo u %.2f ms"
1608
1609 #~ msgid "The solver returned one problem:"
1610 #~ msgstr "Solver vratio jedan problem:"
1611
1612 #~ msgid "Do you want to manually alter the request?"
1613 #~ msgstr "Želite li ručno mijenjati zahtjev?"
1614
1615 #~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1616 #~ msgstr ""
1617 #~ "Sada možete pokušati zadovoljiti Solvera mijenjanjem vašeg zahtjeva."
1618
1619 #~ msgid "Which problem to you want to resolve?"
1620 #~ msgstr "Koji problem želite riješiti?"
1621
1622 #~ msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1623 #~ msgstr "Pritisnite enter pokušati ponovno rješavanje zahtjeva."
1624
1625 #~ msgid " Solution: %s"
1626 #~ msgstr "Rješenje: %s"
1627
1628 #~ msgid ""
1629 #~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1630 #~ msgstr "Datoteka %(name)s iz %(pkg1)s sukobljava se s paketom %(pkg2)s"
1631
1632 #~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1633 #~ msgstr "Datoteka %(name)s iz %(pkg)s sukobljava se s paketom %(pkgs)s"
1634
1635 #~ msgid ""
1636 #~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1637 #~ msgstr ""
1638 #~ "Datoteka %(name)s je uzrok neuspješnog testa prijenosa zbog nepoznatog "
1639 #~ "razloga"
1640
1641 #~ msgid ""
1642 #~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1643 #~ "perform transaction."
1644 #~ msgstr ""
1645 #~ "nema dovoljno prostora na %(name)s . Potrebno najmanje %(size)s da ti "
1646 #~ "završili prijenos."
1647
1648 #~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
1649 #~ msgstr "Nema dovoljno prostora za download %s paketa."
1650
1651 #~ msgid "Installed size: %s"
1652 #~ msgstr "Instalirana veličina: %s"
1653
1654 #~ msgid "Running Transaction Test"
1655 #~ msgstr "Izvršavam test prijenosa"
1656
1657 #~ msgid "Transaction Test Succeeded"
1658 #~ msgstr "Test prijenosa uspješan."
1659
1660 #~ msgid "Verifying signatures..."
1661 #~ msgstr "Pregledavam potpise..."
1662
1663 #~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1664 #~ msgstr "Pronađena %s greška potpisa!"
1665
1666 #~ msgid "This is dangerous!"
1667 #~ msgstr "Ovo je opasno!"
1668
1669 #~ msgid "Running transaction"
1670 #~ msgstr "Transakcija u tijeku"
1671
1672 #~ msgid "Killing orphans..."
1673 #~ msgstr "Prekidam nasljednike..."
1674
1675 #~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1676 #~ msgstr "Proces ID %s se izvršava u chroot. Prekidam..."
1677
1678 #~ msgid "Waiting for processes to terminate..."
1679 #~ msgstr "Čekam završetak procesa..."