]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/id.po
bash-5.1 beta release
[thirdparty/bash.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk bash
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-08-07 12:00-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-06 12:45+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
21 #: arrayfunc.c:66
22 msgid "bad array subscript"
23 msgstr "array subscript buruk"
24
25 #: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2249 variables.c:2275
26 #: variables.c:3108
27 #, c-format
28 msgid "%s: removing nameref attribute"
29 msgstr ""
30
31 #: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
32 #, c-format
33 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
34 msgstr "%s: tidak dapat mengubah index ke array yang berassosiasi"
35
36 #: arrayfunc.c:700
37 #, c-format
38 msgid "%s: invalid associative array key"
39 msgstr "%s: kunci array assosiasi tidak valid"
40
41 #: arrayfunc.c:702
42 #, c-format
43 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
44 msgstr "%s: tidak dapat mengassign ke index tidak-numeric"
45
46 #: arrayfunc.c:747
47 #, c-format
48 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
49 msgstr "%s: %s: harus menggunakan subscript ketika memberikan assosiasi array"
50
51 #: bashhist.c:452
52 #, c-format
53 msgid "%s: cannot create: %s"
54 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s"
55
56 #: bashline.c:4308
57 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
58 msgstr "bash_execute_unix_command: tidak dapat menemukan keymap untuk perintah"
59
60 #: bashline.c:4455
61 #, c-format
62 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
63 msgstr "%s: bukan karakter whitespace (spasi) pertama ditemukan `\"'"
64
65 #: bashline.c:4484
66 #, c-format
67 msgid "no closing `%c' in %s"
68 msgstr "tidak menutup '%c' dalam %s"
69
70 #: bashline.c:4515
71 #, c-format
72 msgid "%s: missing colon separator"
73 msgstr "%s: hilang pemisah colon"
74
75 #: bashline.c:4551
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
78 msgstr "'%s': tidak dapat melepaskan"
79
80 #: braces.c:327
81 #, c-format
82 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
83 msgstr "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
84
85 #: braces.c:406
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
88 msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
89
90 #: braces.c:451
91 #, c-format
92 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
93 msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
94
95 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1835
96 #, c-format
97 msgid "`%s': invalid alias name"
98 msgstr "`%s': nama alias tidak valid"
99
100 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
101 msgid "line editing not enabled"
102 msgstr "pengubahan baris tidak aktif"
103
104 #: builtins/bind.def:212
105 #, c-format
106 msgid "`%s': invalid keymap name"
107 msgstr "'%s': nama keymap tidak valid"
108
109 #: builtins/bind.def:252
110 #, c-format
111 msgid "%s: cannot read: %s"
112 msgstr "%s: tidak dapat membaca: %s"
113
114 #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
115 #, c-format
116 msgid "`%s': unknown function name"
117 msgstr "'%s': nama fungsi tidak dikenal"
118
119 #: builtins/bind.def:336
120 #, c-format
121 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
122 msgstr "%s tidak terikat ke kunci apapun.\n"
123
124 #: builtins/bind.def:340
125 #, c-format
126 msgid "%s can be invoked via "
127 msgstr "%s dapat dipanggil melalui "
128
129 #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
130 #, c-format
131 msgid "`%s': cannot unbind"
132 msgstr "'%s': tidak dapat melepaskan"
133
134 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
135 msgid "loop count"
136 msgstr "jumlah loop"
137
138 #: builtins/break.def:139
139 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
140 msgstr "hanya berarti dalam sebuah `for', `while', atau `until'loop"
141
142 #: builtins/caller.def:136
143 #, fuzzy
144 msgid ""
145 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
146 " \n"
147 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
148 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
149 " provide a stack trace.\n"
150 " \n"
151 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
152 " current one; the top frame is frame 0."
153 msgstr ""
154 "Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini.\n"
155 " \n"
156 " Tanpa EXPR, mengembalikan \"$line $filename\". Dengan EXPR,\n"
157 " mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi extra ini\n"
158 " dapat digunakan untuk menyediakan jejak stack.\n"
159 " \n"
160 " Nilai dari EXPR mengindikasikan bagaimana banyak panggilan frames "
161 "kembali sebelum\n"
162 " yang ada; Top frame adalah frame 0. \n"
163 " Status Keluar:\n"
164 " Mengembalikan 0 kecuali shell sedang tidak menjalankan sebuah fungsi "
165 "shell atau EXPR\n"
166 " tidak valid."
167
168 #: builtins/cd.def:327
169 msgid "HOME not set"
170 msgstr "HOME tidak diset"
171
172 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:898
173 msgid "too many arguments"
174 msgstr "terlalu banyak argumen"
175
176 #: builtins/cd.def:342
177 #, fuzzy
178 msgid "null directory"
179 msgstr "top direktori yang baru."
180
181 #: builtins/cd.def:353
182 msgid "OLDPWD not set"
183 msgstr "OLDPWD tidak diset"
184
185 #: builtins/common.c:96
186 #, c-format
187 msgid "line %d: "
188 msgstr "baris %d: "
189
190 #: builtins/common.c:134 error.c:264
191 #, c-format
192 msgid "warning: "
193 msgstr "peringatan: "
194
195 #: builtins/common.c:148
196 #, c-format
197 msgid "%s: usage: "
198 msgstr "%s: penggunaan: "
199
200 #: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
201 #, c-format
202 msgid "%s: option requires an argument"
203 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen"
204
205 #: builtins/common.c:200
206 #, c-format
207 msgid "%s: numeric argument required"
208 msgstr "%s: argumen numeric dibutuhkan"
209
210 #: builtins/common.c:207
211 #, c-format
212 msgid "%s: not found"
213 msgstr "%s: tidak ditemukan"
214
215 #: builtins/common.c:216 shell.c:857
216 #, c-format
217 msgid "%s: invalid option"
218 msgstr "%s: pilihan tidak valid"
219
220 #: builtins/common.c:223
221 #, c-format
222 msgid "%s: invalid option name"
223 msgstr "%s: nama pilihan tidak valid"
224
225 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
226 #, c-format
227 msgid "`%s': not a valid identifier"
228 msgstr "`%s': bukan sebuah identifier yang valid"
229
230 #: builtins/common.c:240
231 msgid "invalid octal number"
232 msgstr "nomor oktal tidak valid"
233
234 #: builtins/common.c:242
235 msgid "invalid hex number"
236 msgstr "nomor hexa tidak valid"
237
238 #: builtins/common.c:244 expr.c:1569
239 msgid "invalid number"
240 msgstr "nomor tidak valid"
241
242 #: builtins/common.c:252
243 #, c-format
244 msgid "%s: invalid signal specification"
245 msgstr "%s: spesifikasi sinyal tidak valid"
246
247 #: builtins/common.c:259
248 #, c-format
249 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
250 msgstr "`%s': bukan sebuah pid atau spesifikasi pekerjaan yang valid"
251
252 #: builtins/common.c:266 error.c:510
253 #, c-format
254 msgid "%s: readonly variable"
255 msgstr "%s: variabel baca-saja"
256
257 #: builtins/common.c:274
258 #, c-format
259 msgid "%s: %s out of range"
260 msgstr "%s: %s diluar jangkauan"
261
262 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
263 msgid "argument"
264 msgstr "argumen"
265
266 #: builtins/common.c:276
267 #, c-format
268 msgid "%s out of range"
269 msgstr "%s diluar jangkauan"
270
271 #: builtins/common.c:284
272 #, c-format
273 msgid "%s: no such job"
274 msgstr "%s: tidak ada pekerjaan seperti itu"
275
276 #: builtins/common.c:292
277 #, c-format
278 msgid "%s: no job control"
279 msgstr "%s: tidak ada pengontrol kerja"
280
281 #: builtins/common.c:294
282 msgid "no job control"
283 msgstr "tidak ada pengontrol kerja"
284
285 #: builtins/common.c:304
286 #, c-format
287 msgid "%s: restricted"
288 msgstr "%s: terbatas"
289
290 #: builtins/common.c:306
291 msgid "restricted"
292 msgstr "terbatas"
293
294 #: builtins/common.c:314
295 #, c-format
296 msgid "%s: not a shell builtin"
297 msgstr "%s: bukan sebuah builtin shell"
298
299 #: builtins/common.c:323
300 #, c-format
301 msgid "write error: %s"
302 msgstr "gagal menulis: %s"
303
304 #: builtins/common.c:331
305 #, c-format
306 msgid "error setting terminal attributes: %s"
307 msgstr "error menentukan atribut terminal: %s"
308
309 #: builtins/common.c:333
310 #, c-format
311 msgid "error getting terminal attributes: %s"
312 msgstr "error mendapatkan atribut terminal: %s"
313
314 #: builtins/common.c:635
315 #, c-format
316 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
317 msgstr "%s: error mengambil direktori saat ini: %s: %s\n"
318
319 #: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
320 #, c-format
321 msgid "%s: ambiguous job spec"
322 msgstr "%s: spesifikasi pekerjaan ambigu"
323
324 #: builtins/common.c:964
325 msgid "help not available in this version"
326 msgstr ""
327
328 #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3814
329 #, c-format
330 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
331 msgstr "%s: tidak dapat unset: baca-saja %s"
332
333 #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3819
334 #, c-format
335 msgid "%s: cannot unset"
336 msgstr "%s: tidak dapat unset"
337
338 #: builtins/complete.def:287
339 #, c-format
340 msgid "%s: invalid action name"
341 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
342
343 #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
344 #: builtins/complete.def:865
345 #, c-format
346 msgid "%s: no completion specification"
347 msgstr "%s: tidak ada spesifikasi completion"
348
349 #: builtins/complete.def:688
350 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
351 msgstr ""
352 "peringatan: pilihan -F mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
353
354 #: builtins/complete.def:690
355 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
356 msgstr ""
357 "peringatan: pilihan -C mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
358
359 #: builtins/complete.def:838
360 msgid "not currently executing completion function"
361 msgstr "saat ini sedang tidak menjalankan fungsi completion"
362
363 #: builtins/declare.def:134
364 msgid "can only be used in a function"
365 msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi"
366
367 #: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
368 #, c-format
369 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
370 msgstr "%s: reference variable cannot be an array"
371
372 #: builtins/declare.def:374 variables.c:3360
373 #, c-format
374 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
375 msgstr "%s: nameref variable self references not allowed"
376
377 #: builtins/declare.def:379 variables.c:2079 variables.c:3279 variables.c:3287
378 #: variables.c:3357
379 #, c-format
380 msgid "%s: circular name reference"
381 msgstr "%s: circular name reference"
382
383 #: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
386 msgstr "%s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
387
388 #: builtins/declare.def:514
389 msgid "cannot use `-f' to make functions"
390 msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi"
391
392 #: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5981
393 #, c-format
394 msgid "%s: readonly function"
395 msgstr "%s: fungsi baca-saja"
396
397 #: builtins/declare.def:824
398 #, c-format
399 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
400 msgstr ""
401
402 #: builtins/declare.def:838
403 #, c-format
404 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
405 msgstr "%s: tidak dapat menghapus variabel array secara ini"
406
407 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
408 #, c-format
409 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
410 msgstr "%s: tidak dapat mengubah assosiasi ke array index"
411
412 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
413 msgid "dynamic loading not available"
414 msgstr "dynamic loading tidak tersedia"
415
416 #: builtins/enable.def:343
417 #, c-format
418 msgid "cannot open shared object %s: %s"
419 msgstr "tidak dapat membuka object shared %s: %s"
420
421 #: builtins/enable.def:371
422 #, c-format
423 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
424 msgstr "tidak dapat menemukan %s dalam shared object %s: %s"
425
426 #: builtins/enable.def:388
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
429 msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
430
431 #: builtins/enable.def:392
432 #, c-format
433 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
434 msgstr ""
435
436 #: builtins/enable.def:517
437 #, c-format
438 msgid "%s: not dynamically loaded"
439 msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
440
441 #: builtins/enable.def:543
442 #, c-format
443 msgid "%s: cannot delete: %s"
444 msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s"
445
446 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5813
447 #, c-format
448 msgid "%s: is a directory"
449 msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
450
451 #: builtins/evalfile.c:144
452 #, c-format
453 msgid "%s: not a regular file"
454 msgstr "%s: bukan sebuah file umum"
455
456 #: builtins/evalfile.c:153
457 #, c-format
458 msgid "%s: file is too large"
459 msgstr "%s: file terlalu besar"
460
461 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
462 #, c-format
463 msgid "%s: cannot execute binary file"
464 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
465
466 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
467 #, c-format
468 msgid "%s: cannot execute: %s"
469 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan: %s"
470
471 #: builtins/exit.def:64
472 #, c-format
473 msgid "logout\n"
474 msgstr "logout\n"
475
476 #: builtins/exit.def:89
477 msgid "not login shell: use `exit'"
478 msgstr "bukan sebuah login shell: gunakan `exit'"
479
480 #: builtins/exit.def:121
481 #, c-format
482 msgid "There are stopped jobs.\n"
483 msgstr "Ada pekerjaan yang terhenti.\n"
484
485 #: builtins/exit.def:123
486 #, c-format
487 msgid "There are running jobs.\n"
488 msgstr "Ada pekerjaan yang sedang berjalan.\n"
489
490 #: builtins/fc.def:267
491 msgid "no command found"
492 msgstr "perintah tidak ditemukan"
493
494 #: builtins/fc.def:325 builtins/fc.def:359 builtins/fc.def:388
495 msgid "history specification"
496 msgstr "spesifikasi sejarah"
497
498 #: builtins/fc.def:409
499 #, c-format
500 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
501 msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara: %s"
502
503 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
504 msgid "current"
505 msgstr "sekarang"
506
507 #: builtins/fg_bg.def:161
508 #, c-format
509 msgid "job %d started without job control"
510 msgstr "pekerjaan %d dimulai tanpa pengontrol pekerjaan"
511
512 #: builtins/getopt.c:110
513 #, c-format
514 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
515 msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n"
516
517 #: builtins/getopt.c:111
518 #, c-format
519 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
520 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
521
522 #: builtins/hash.def:91
523 msgid "hashing disabled"
524 msgstr "hashing dinonaktifkan"
525
526 #: builtins/hash.def:139
527 #, c-format
528 msgid "%s: hash table empty\n"
529 msgstr "%s: tabel hash kosong\n"
530
531 #: builtins/hash.def:267
532 #, c-format
533 msgid "hits\tcommand\n"
534 msgstr "tekan\tperintah\n"
535
536 #: builtins/help.def:133
537 msgid "Shell commands matching keyword `"
538 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
539 msgstr[0] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
540 msgstr[1] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
541
542 #: builtins/help.def:135
543 msgid ""
544 "'\n"
545 "\n"
546 msgstr ""
547
548 #: builtins/help.def:185
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
552 msgstr ""
553 "tidak ada topik bantuan yang cocok dengan `%s'. Coba `help help' atau 'man -"
554 "k %s' atau `info %s'."
555
556 #: builtins/help.def:224
557 #, c-format
558 msgid "%s: cannot open: %s"
559 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s"
560
561 #: builtins/help.def:524
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
565 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
566 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
567 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
568 "\n"
569 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
570 "\n"
571 msgstr ""
572 "Perintah shell ini didefinisikan secara internal. Ketik `help' untuk melihat "
573 "daftar ini.\n"
574 "Ketik `help nama' untuk informasi lebih lanjut mengenai fungsi `nama'.\n"
575 "Gunakan `info bash' untuk informasi lebih lanjut mengenasi shell secara "
576 "umum.\n"
577 "Gunakan `man -k' atau `info' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah "
578 "yang tidak ada dalam daftar ini.\n"
579 "\n"
580 "Sebuah asterisk (*) disebelah dari nama berarti perintah tersebut tidak "
581 "aktif.\n"
582 "\n"
583
584 #: builtins/history.def:155
585 msgid "cannot use more than one of -anrw"
586 msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari satu pilihan dari -anrw"
587
588 #: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
589 #: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
590 msgid "history position"
591 msgstr "posisi sejarah"
592
593 #: builtins/history.def:340
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "%s: invalid timestamp"
596 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
597
598 #: builtins/history.def:451
599 #, c-format
600 msgid "%s: history expansion failed"
601 msgstr "%s: expansi sejarah gagal"
602
603 #: builtins/inlib.def:71
604 #, c-format
605 msgid "%s: inlib failed"
606 msgstr "%s: inlib gagal"
607
608 #: builtins/jobs.def:109
609 msgid "no other options allowed with `-x'"
610 msgstr "tidak ada pilihan lain yang diperbolehkan dengan `-x'"
611
612 #: builtins/kill.def:211
613 #, c-format
614 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
615 msgstr "%s: argumen harus diproses atau ID pekerjaan"
616
617 #: builtins/kill.def:274
618 msgid "Unknown error"
619 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
620
621 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
622 msgid "expression expected"
623 msgstr "diduga sebuah ekspresi"
624
625 #: builtins/mapfile.def:178
626 #, c-format
627 msgid "%s: not an indexed array"
628 msgstr "%s: bukan sebuah indeks array"
629
630 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
631 #, c-format
632 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
633 msgstr "%s: spesifikasi file deskripsi tidak valid"
634
635 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
636 #, c-format
637 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
638 msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
639
640 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
641 #, c-format
642 msgid "%s: invalid line count"
643 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
644
645 #: builtins/mapfile.def:299
646 #, c-format
647 msgid "%s: invalid array origin"
648 msgstr "%s: asal array tidak valid"
649
650 #: builtins/mapfile.def:316
651 #, c-format
652 msgid "%s: invalid callback quantum"
653 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
654
655 #: builtins/mapfile.def:349
656 msgid "empty array variable name"
657 msgstr "nama variabel array kosong"
658
659 #: builtins/mapfile.def:370
660 msgid "array variable support required"
661 msgstr "bantuan array variabel dibutuhkan"
662
663 #: builtins/printf.def:419
664 #, c-format
665 msgid "`%s': missing format character"
666 msgstr "`%s': hilang karakter format"
667
668 #: builtins/printf.def:474
669 #, c-format
670 msgid "`%c': invalid time format specification"
671 msgstr "`%c': spesifikasi timeout tidak valid"
672
673 #: builtins/printf.def:676
674 #, c-format
675 msgid "`%c': invalid format character"
676 msgstr "`%c': karakter format tidak valid"
677
678 #: builtins/printf.def:702
679 #, c-format
680 msgid "warning: %s: %s"
681 msgstr "peringatan: %s: %s"
682
683 #: builtins/printf.def:788
684 #, c-format
685 msgid "format parsing problem: %s"
686 msgstr "format parsing problem: %s"
687
688 #: builtins/printf.def:885
689 msgid "missing hex digit for \\x"
690 msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
691
692 #: builtins/printf.def:900
693 #, c-format
694 msgid "missing unicode digit for \\%c"
695 msgstr "hilang digit hexa untuk \\%c"
696
697 #: builtins/pushd.def:199
698 msgid "no other directory"
699 msgstr "tidak ada direktori lain"
700
701 #: builtins/pushd.def:360
702 #, c-format
703 msgid "%s: invalid argument"
704 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
705
706 #: builtins/pushd.def:480
707 msgid "<no current directory>"
708 msgstr "<direktori saat ini>"
709
710 #: builtins/pushd.def:524
711 msgid "directory stack empty"
712 msgstr "direktori stack kosong"
713
714 #: builtins/pushd.def:526
715 msgid "directory stack index"
716 msgstr "index direktori stack"
717
718 #: builtins/pushd.def:701
719 msgid ""
720 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
721 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
722 " back up through the list with the `popd' command.\n"
723 " \n"
724 " Options:\n"
725 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
726 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
727 " \tto your home directory\n"
728 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
729 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
730 " \twith its position in the stack\n"
731 " \n"
732 " Arguments:\n"
733 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
734 "by\n"
735 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
736 " \n"
737 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
738 "by\n"
739 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
740 msgstr ""
741 "Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
742 " menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
743 "memperoleh\n"
744 " backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
745 " \n"
746 " Pilihan:\n"
747 " -c\tmenghapus direktori stact dengan menghapus seluruh elemen\n"
748 " -l\tjangan menampilkan versi dengan tilde dari direktori relative\n"
749 " \tke direkori rumah anda\n"
750 " -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris\n"
751 " -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris diawali\n"
752 " \tdengan posisnya dalam stack\n"
753 " \n"
754 " Argumen:\n"
755 " +N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
756 "ditampilkan oleh\n"
757 " \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
758 " \n"
759 " -N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
760 "ditampilkan oleh\n"
761 " \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol."
762
763 #: builtins/pushd.def:723
764 msgid ""
765 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
766 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
767 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
768 " \n"
769 " Options:\n"
770 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
771 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
772 " \n"
773 " Arguments:\n"
774 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
775 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
776 " \tzero) is at the top.\n"
777 " \n"
778 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
779 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
780 " \tzero) is at the top.\n"
781 " \n"
782 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
783 " \tnew current working directory.\n"
784 " \n"
785 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
786 msgstr ""
787 "Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
788 " stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
789 " Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
790 " \n"
791 " Pilihan:\n"
792 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
793 "direktori\n"
794 " \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
795 " \n"
796 " Argumen:\n"
797 " +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
798 " \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
799 " \tnol) adalah di top.\n"
800 " \n"
801 " -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
802 " \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
803 " \tnol) adalah di top.\n"
804 " \n"
805 " dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
806 " \tcurrent working directory.\n"
807 " \n"
808 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
809
810 #: builtins/pushd.def:748
811 msgid ""
812 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
813 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
814 " \n"
815 " Options:\n"
816 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
817 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
818 " \n"
819 " Arguments:\n"
820 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
821 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
822 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
823 " \n"
824 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
825 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
826 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
827 " \n"
828 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
829 msgstr ""
830 "Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
831 " menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
832 " direktori baru.\n"
833 " \n"
834 " Pilihan:\n"
835 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori\n"
836 " \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
837 " \n"
838 " Argumen:\n"
839 " -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
840 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
841 "+0'\n"
842 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
843 " \n"
844 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
845
846 #: builtins/read.def:280
847 #, c-format
848 msgid "%s: invalid timeout specification"
849 msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid"
850
851 #: builtins/read.def:755
852 #, c-format
853 msgid "read error: %d: %s"
854 msgstr "error baca: %d: %s"
855
856 #: builtins/return.def:68
857 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
858 msgstr "hanya dapat `return' dari sebuah fungsi atau script yang disource"
859
860 #: builtins/set.def:869
861 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
862 msgstr "tidak dapat secara simultan unset sebuah fungsi dan sebuah variable"
863
864 #: builtins/set.def:966
865 #, c-format
866 msgid "%s: not an array variable"
867 msgstr "%s: bukan sebuah variabel array"
868
869 #: builtins/setattr.def:189
870 #, c-format
871 msgid "%s: not a function"
872 msgstr "%s: bukan sebuah fungsi"
873
874 #: builtins/setattr.def:194
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "%s: cannot export"
877 msgstr "%s: tidak dapat unset"
878
879 #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
880 msgid "shift count"
881 msgstr "shift terhitung"
882
883 #: builtins/shopt.def:310
884 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
885 msgstr "tidak dapat menset dan menunset pilihan shell secara bersamaan"
886
887 #: builtins/shopt.def:428
888 #, c-format
889 msgid "%s: invalid shell option name"
890 msgstr "%s: nama pilihan shell tidak valid"
891
892 #: builtins/source.def:128
893 msgid "filename argument required"
894 msgstr "argumen nama file dibutuhkan"
895
896 #: builtins/source.def:154
897 #, c-format
898 msgid "%s: file not found"
899 msgstr "%s: berkas tidak ditemukan"
900
901 #: builtins/suspend.def:102
902 msgid "cannot suspend"
903 msgstr "tidak dapat suspend"
904
905 #: builtins/suspend.def:112
906 msgid "cannot suspend a login shell"
907 msgstr "tidak dapat suspend sebuah login shell"
908
909 #: builtins/type.def:235
910 #, c-format
911 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
912 msgstr "%s sudah dialiasi ke `%s'\n"
913
914 #: builtins/type.def:256
915 #, c-format
916 msgid "%s is a shell keyword\n"
917 msgstr "%s adalah sebuah shell dengan kata kunci\n"
918
919 #: builtins/type.def:275
920 #, c-format
921 msgid "%s is a function\n"
922 msgstr "%s adalah sebuah fungsi\n"
923
924 #: builtins/type.def:299
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "%s is a special shell builtin\n"
927 msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
928
929 #: builtins/type.def:301
930 #, c-format
931 msgid "%s is a shell builtin\n"
932 msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
933
934 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
935 #, c-format
936 msgid "%s is %s\n"
937 msgstr "%s adalah %s\n"
938
939 #: builtins/type.def:343
940 #, c-format
941 msgid "%s is hashed (%s)\n"
942 msgstr "%s memiliki hash (%s)\n"
943
944 #: builtins/ulimit.def:400
945 #, c-format
946 msgid "%s: invalid limit argument"
947 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
948
949 #: builtins/ulimit.def:426
950 #, c-format
951 msgid "`%c': bad command"
952 msgstr "`%c': perintah buruk"
953
954 #: builtins/ulimit.def:455
955 #, c-format
956 msgid "%s: cannot get limit: %s"
957 msgstr "%s: tidak dapat get limit: %s"
958
959 #: builtins/ulimit.def:481
960 msgid "limit"
961 msgstr "batas"
962
963 #: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
964 #, c-format
965 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
966 msgstr "%s: tidak dapat memodifikasi batas: %s"
967
968 #: builtins/umask.def:115
969 msgid "octal number"
970 msgstr "nomor oktal"
971
972 #: builtins/umask.def:232
973 #, c-format
974 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
975 msgstr "`%c': operator mode symbolic tidak valid"
976
977 #: builtins/umask.def:287
978 #, c-format
979 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
980 msgstr "`%c': mode karakter symbolic tidak valid"
981
982 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
983 msgid " line "
984 msgstr " baris "
985
986 #: error.c:164
987 #, c-format
988 msgid "last command: %s\n"
989 msgstr "perintah terakhir: %s\n"
990
991 #: error.c:172
992 #, c-format
993 msgid "Aborting..."
994 msgstr "membatalkan..."
995
996 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
997 #: error.c:287
998 #, c-format
999 msgid "INFORM: "
1000 msgstr ""
1001
1002 #: error.c:462
1003 msgid "unknown command error"
1004 msgstr "perintah error tidak diketahui"
1005
1006 #: error.c:463
1007 msgid "bad command type"
1008 msgstr "tipe perintah buruk"
1009
1010 #: error.c:464
1011 msgid "bad connector"
1012 msgstr "konektor buruk"
1013
1014 #: error.c:465
1015 msgid "bad jump"
1016 msgstr "lompat buruk"
1017
1018 #: error.c:503
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: unbound variable"
1021 msgstr "%s: variabel tidak terikat"
1022
1023 #: eval.c:242
1024 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1025 msgstr "kehabisan waktu menunggu masukan: otomatis-keluar\n"
1026
1027 #: execute_cmd.c:537
1028 #, c-format
1029 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1030 msgstr "tidak dapat menyalurkan masukan standar dari /dev/null: %s"
1031
1032 #: execute_cmd.c:1297
1033 #, c-format
1034 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1035 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid"
1036
1037 #: execute_cmd.c:2362
1038 #, c-format
1039 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: execute_cmd.c:2486
1043 msgid "pipe error"
1044 msgstr "pipe error"
1045
1046 #: execute_cmd.c:4792
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1049 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1050
1051 #: execute_cmd.c:4804
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1054 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1055
1056 #: execute_cmd.c:4912
1057 #, c-format
1058 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1059 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1060
1061 #: execute_cmd.c:5466
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1064 msgstr ""
1065 "%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah"
1066
1067 #: execute_cmd.c:5569
1068 #, c-format
1069 msgid "%s: command not found"
1070 msgstr "%s: perintah tidak ditemukan"
1071
1072 #: execute_cmd.c:5811
1073 #, c-format
1074 msgid "%s: %s"
1075 msgstr "%s: %s"
1076
1077 #: execute_cmd.c:5849
1078 #, c-format
1079 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1080 msgstr "%s: %s: interpreter buruk"
1081
1082 #: execute_cmd.c:5886
1083 #, c-format
1084 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1085 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary: %s"
1086
1087 #: execute_cmd.c:5972
1088 #, c-format
1089 msgid "`%s': is a special builtin"
1090 msgstr "`%s': adalah sebuah shell builtin"
1091
1092 #: execute_cmd.c:6024
1093 #, c-format
1094 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1095 msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d"
1096
1097 #: expr.c:263
1098 msgid "expression recursion level exceeded"
1099 msgstr "expresi level rekursi terlewati"
1100
1101 #: expr.c:291
1102 msgid "recursion stack underflow"
1103 msgstr "rekursi stack underflow"
1104
1105 #: expr.c:477
1106 msgid "syntax error in expression"
1107 msgstr "syntax error dalam expresi"
1108
1109 #: expr.c:521
1110 msgid "attempted assignment to non-variable"
1111 msgstr "mencoba menempatkan ke bukan sebuah variabel"
1112
1113 #: expr.c:530
1114 #, fuzzy
1115 msgid "syntax error in variable assignment"
1116 msgstr "syntax error dalam expresi"
1117
1118 #: expr.c:544 expr.c:911
1119 msgid "division by 0"
1120 msgstr "dibagi oleh 0"
1121
1122 #: expr.c:592
1123 msgid "bug: bad expassign token"
1124 msgstr "bug: tanda expassign buruk"
1125
1126 #: expr.c:646
1127 msgid "`:' expected for conditional expression"
1128 msgstr "`:' diharapkan untuk sebuah pernyataan kondisional"
1129
1130 #: expr.c:972
1131 msgid "exponent less than 0"
1132 msgstr "eksponen kurang dari 0"
1133
1134 #: expr.c:1029
1135 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1136 msgstr "idenfier diharapkan setelah pre-increment atau pre-decrement"
1137
1138 #: expr.c:1056
1139 msgid "missing `)'"
1140 msgstr "hilang `)'"
1141
1142 #: expr.c:1107 expr.c:1487
1143 msgid "syntax error: operand expected"
1144 msgstr "syntax error: operand diharapkan"
1145
1146 #: expr.c:1489
1147 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1148 msgstr "syntax error: operator arithmetic tidak valid"
1149
1150 #: expr.c:1513
1151 #, c-format
1152 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1153 msgstr "%s%s%s: %s (error token adalah \"%s\")"
1154
1155 #: expr.c:1573
1156 msgid "invalid arithmetic base"
1157 msgstr "basis arithmetic tidak valid"
1158
1159 #: expr.c:1582
1160 #, fuzzy
1161 msgid "invalid integer constant"
1162 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
1163
1164 #: expr.c:1598
1165 msgid "value too great for base"
1166 msgstr "nilai terlalu besar untuk basis"
1167
1168 #: expr.c:1647
1169 #, c-format
1170 msgid "%s: expression error\n"
1171 msgstr "%s: expresi error\n"
1172
1173 #: general.c:70
1174 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1175 msgstr "getcwd: tidak dapat mengakses direktori orang tua"
1176
1177 #: input.c:99 subst.c:6061
1178 #, c-format
1179 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1180 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
1181
1182 #: input.c:266
1183 #, c-format
1184 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1185 msgstr ""
1186 "tidak dapat mengalokasikan berkas deskripsi bari untuk masukan bash dari fd "
1187 "%d"
1188
1189 #: input.c:274
1190 #, c-format
1191 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1192 msgstr "simpan bash_input: buffer telah ada untuk fd %d baru"
1193
1194 #: jobs.c:543
1195 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1196 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1197
1198 #: jobs.c:906
1199 #, c-format
1200 msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: jobs.c:959
1204 #, c-format
1205 msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: jobs.c:1283
1209 #, c-format
1210 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1211 msgstr "forked pid %d terlihat dalam pekerjaan yang sedang berjalan %d"
1212
1213 #: jobs.c:1402
1214 #, c-format
1215 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1216 msgstr "menghapus pekerjaan yang terhenti %d dengan proses grup %ld"
1217
1218 #: jobs.c:1511
1219 #, c-format
1220 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1221 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) ditandai dengan tetap hidup"
1222
1223 #: jobs.c:1850
1224 #, c-format
1225 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1226 msgstr "describe_pid: %ld: tidak ada pid seperti itu"
1227
1228 #: jobs.c:1865
1229 #, c-format
1230 msgid "Signal %d"
1231 msgstr "sinyal %d"
1232
1233 #: jobs.c:1879 jobs.c:1905
1234 msgid "Done"
1235 msgstr "Selesai"
1236
1237 #: jobs.c:1884 siglist.c:122
1238 msgid "Stopped"
1239 msgstr "Terhenti"
1240
1241 #: jobs.c:1888
1242 #, c-format
1243 msgid "Stopped(%s)"
1244 msgstr "Terhenti(%s)"
1245
1246 #: jobs.c:1892
1247 msgid "Running"
1248 msgstr "Berjalan"
1249
1250 #: jobs.c:1909
1251 #, c-format
1252 msgid "Done(%d)"
1253 msgstr "Selesai(%d)"
1254
1255 #: jobs.c:1911
1256 #, c-format
1257 msgid "Exit %d"
1258 msgstr "Keluar %d"
1259
1260 #: jobs.c:1914
1261 msgid "Unknown status"
1262 msgstr "Status tidak diketahui"
1263
1264 #: jobs.c:2001
1265 #, c-format
1266 msgid "(core dumped) "
1267 msgstr "(core didump) "
1268
1269 #: jobs.c:2020
1270 #, c-format
1271 msgid " (wd: %s)"
1272 msgstr " (wd: %s)"
1273
1274 #: jobs.c:2259
1275 #, c-format
1276 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1277 msgstr "anak setpgid (%ld ke %ld)"
1278
1279 #: jobs.c:2617 nojobs.c:664
1280 #, c-format
1281 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1282 msgstr "wait: pid %ld bukan sebuah anak dari shell ini"
1283
1284 #: jobs.c:2893
1285 #, c-format
1286 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1287 msgstr "wait_for: Tidak ada catatan untuk proses %ld"
1288
1289 #: jobs.c:3236
1290 #, c-format
1291 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1292 msgstr "wait_for_job: pekerjaan %d terhenti"
1293
1294 #: jobs.c:3564
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "%s: no current jobs"
1297 msgstr "%s: tidak ada pekerjaan seperti itu"
1298
1299 #: jobs.c:3571
1300 #, c-format
1301 msgid "%s: job has terminated"
1302 msgstr "%s: pekerjaan telah selesai"
1303
1304 #: jobs.c:3580
1305 #, c-format
1306 msgid "%s: job %d already in background"
1307 msgstr "%s: pekerjaan %d sudah berjalan di belakang (background)"
1308
1309 #: jobs.c:3806
1310 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1311 msgstr "waitchld: mengaktifkan WNOHANG untuk menghindari blok tak terhingga"
1312
1313 #: jobs.c:4320
1314 #, c-format
1315 msgid "%s: line %d: "
1316 msgstr "%s: baris %d: "
1317
1318 #: jobs.c:4334 nojobs.c:919
1319 #, c-format
1320 msgid " (core dumped)"
1321 msgstr " (core didump)"
1322
1323 #: jobs.c:4346 jobs.c:4359
1324 #, c-format
1325 msgid "(wd now: %s)\n"
1326 msgstr "(wd sekarang: %s)\n"
1327
1328 #: jobs.c:4391
1329 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1330 msgstr "initialize_job_control: getpgrp gagal"
1331
1332 #: jobs.c:4447
1333 #, fuzzy
1334 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1335 msgstr "initialize_job_control: baris disiplin"
1336
1337 #: jobs.c:4463
1338 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1339 msgstr "initialize_job_control: baris disiplin"
1340
1341 #: jobs.c:4473
1342 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1343 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1344
1345 #: jobs.c:4494 jobs.c:4503
1346 #, c-format
1347 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1348 msgstr "tidak dapat menset terminal proses grup (%d)"
1349
1350 #: jobs.c:4508
1351 msgid "no job control in this shell"
1352 msgstr "tidak ada pengontrol pekerjaan dalam shell ini"
1353
1354 #: lib/malloc/malloc.c:353
1355 #, c-format
1356 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1357 msgstr "malloc: gagal assertion: %s\n"
1358
1359 #: lib/malloc/malloc.c:369
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "\r\n"
1363 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1364 msgstr ""
1365 "\r\n"
1366 "malloc: %s:%d: assertion rusak\r\n"
1367
1368 #: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
1369 msgid "unknown"
1370 msgstr "tidak diketahui"
1371
1372 #: lib/malloc/malloc.c:882
1373 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1374 msgstr "malloc: blok dalam daftar bebas clobbered"
1375
1376 #: lib/malloc/malloc.c:972
1377 msgid "free: called with already freed block argument"
1378 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang sudah dibebaskan"
1379
1380 #: lib/malloc/malloc.c:975
1381 msgid "free: called with unallocated block argument"
1382 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang tidak dialokasikan"
1383
1384 #: lib/malloc/malloc.c:994
1385 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1386 msgstr "free: underflow terdeteksi; mh_nbytes diluar dari jangkauan"
1387
1388 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1389 #, fuzzy
1390 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
1391 msgstr "free: underflow terdeteksi; mh_nbytes diluar dari jangkauan"
1392
1393 #: lib/malloc/malloc.c:1009
1394 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1395 msgstr "free: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1396
1397 #: lib/malloc/malloc.c:1119
1398 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1399 msgstr "realloc: dipanggil dengan argumen blok yang tidak teralokasikan"
1400
1401 #: lib/malloc/malloc.c:1134
1402 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1403 msgstr "realloc: underflow terdeteksi; my_nbytes diluar dari jangkauan"
1404
1405 #: lib/malloc/malloc.c:1141
1406 #, fuzzy
1407 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
1408 msgstr "realloc: underflow terdeteksi; my_nbytes diluar dari jangkauan"
1409
1410 #: lib/malloc/malloc.c:1150
1411 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1412 msgstr "realloc: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1413
1414 #: lib/malloc/table.c:191
1415 #, c-format
1416 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1417 msgstr "register_alloc: tabel alokasi penuh dengan FIND_ALLOC?\n"
1418
1419 #: lib/malloc/table.c:200
1420 #, c-format
1421 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1422 msgstr ""
1423 "register_alloc: %p sudah berada dalam tabel sepertinya sudah dialokasikan?\n"
1424
1425 #: lib/malloc/table.c:253
1426 #, c-format
1427 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1428 msgstr "register_free: %p sudah berada dalam tabel sebagai bebas?\n"
1429
1430 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1431 msgid "invalid base"
1432 msgstr "basis tidak valid"
1433
1434 #: lib/sh/netopen.c:168
1435 #, c-format
1436 msgid "%s: host unknown"
1437 msgstr "%s: host tidak diketahui"
1438
1439 #: lib/sh/netopen.c:175
1440 #, c-format
1441 msgid "%s: invalid service"
1442 msgstr "%s: layanan tidak valid"
1443
1444 #: lib/sh/netopen.c:306
1445 #, c-format
1446 msgid "%s: bad network path specification"
1447 msgstr "%s: spesifikasi jalur network buruk"
1448
1449 #: lib/sh/netopen.c:347
1450 msgid "network operations not supported"
1451 msgstr "operasi jaringan tidak dilayani"
1452
1453 #: locale.c:217
1454 #, c-format
1455 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1456 msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah lokal (%s)"
1457
1458 #: locale.c:219
1459 #, c-format
1460 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1461 msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah local (%s): %s"
1462
1463 #: locale.c:292
1464 #, c-format
1465 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1466 msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s)"
1467
1468 #: locale.c:294
1469 #, c-format
1470 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1471 msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s): %s"
1472
1473 #: mailcheck.c:439
1474 msgid "You have mail in $_"
1475 msgstr "Anda memiliki surat dalam $_"
1476
1477 #: mailcheck.c:464
1478 msgid "You have new mail in $_"
1479 msgstr "Anda memiliki surat baru dalam $_"
1480
1481 #: mailcheck.c:480
1482 #, c-format
1483 msgid "The mail in %s has been read\n"
1484 msgstr "Surat dalam %s telah dibaca\n"
1485
1486 #: make_cmd.c:317
1487 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1488 msgstr "syntax error: membutuhkan ekspresi arithmetic"
1489
1490 #: make_cmd.c:319
1491 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1492 msgstr "syntax error: `;' tidak terduga"
1493
1494 #: make_cmd.c:320
1495 #, c-format
1496 msgid "syntax error: `((%s))'"
1497 msgstr "syntax error: `((%s))'"
1498
1499 #: make_cmd.c:572
1500 #, c-format
1501 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1502 msgstr "make_here_document: tipe instruksi buruk %d"
1503
1504 #: make_cmd.c:657
1505 #, c-format
1506 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1507 msgstr ""
1508 "dokumen-disini di baris %d dibatasi oleh akhir-dari-berkas (diinginkan `%s')"
1509
1510 #: make_cmd.c:756
1511 #, c-format
1512 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1513 msgstr "make_redirection: instruksi redireksi `%d' diluar dari jangkauan"
1514
1515 #: parse.y:2392
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1519 "truncated"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: parse.y:2825
1523 msgid "maximum here-document count exceeded"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: parse.y:3580 parse.y:3956 parse.y:4555
1527 #, c-format
1528 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1529 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan `%c'"
1530
1531 #: parse.y:4695
1532 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1533 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk `]]'"
1534
1535 #: parse.y:4700
1536 #, c-format
1537 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1538 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional: tanda `%s' tidak terduga"
1539
1540 #: parse.y:4704
1541 msgid "syntax error in conditional expression"
1542 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional"
1543
1544 #: parse.y:4782
1545 #, c-format
1546 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1547 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, diduga `)'"
1548
1549 #: parse.y:4786
1550 msgid "expected `)'"
1551 msgstr "diduga `)'"
1552
1553 #: parse.y:4814
1554 #, c-format
1555 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1556 msgstr "argumen tidak terduga `%s' ke operator kondisional unary"
1557
1558 #: parse.y:4818
1559 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1560 msgstr "argumen tidak terduga untuk operasi unary kondisional"
1561
1562 #: parse.y:4864
1563 #, c-format
1564 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1565 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, operator binary kondisional diduga"
1566
1567 #: parse.y:4868
1568 msgid "conditional binary operator expected"
1569 msgstr "operator binary kondisional diduga"
1570
1571 #: parse.y:4890
1572 #, c-format
1573 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1574 msgstr "argumen `%s' tidak terduga ke operator binary kondisional"
1575
1576 #: parse.y:4894
1577 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1578 msgstr "argumen tidak terduga ke operasi binary kondisional"
1579
1580 #: parse.y:4905
1581 #, c-format
1582 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1583 msgstr "tanda `%c' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1584
1585 #: parse.y:4908
1586 #, c-format
1587 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1588 msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1589
1590 #: parse.y:4912
1591 #, c-format
1592 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1593 msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional"
1594
1595 #: parse.y:6335
1596 #, c-format
1597 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1598 msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga"
1599
1600 #: parse.y:6354
1601 #, c-format
1602 msgid "syntax error near `%s'"
1603 msgstr "syntax error didekat `%s'"
1604
1605 #: parse.y:6364
1606 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1607 msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas"
1608
1609 #: parse.y:6364
1610 msgid "syntax error"
1611 msgstr "syntax error"
1612
1613 #: parse.y:6427
1614 #, c-format
1615 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1616 msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n"
1617
1618 #: parse.y:6592
1619 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1620 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'"
1621
1622 #: pcomplete.c:1132
1623 #, c-format
1624 msgid "completion: function `%s' not found"
1625 msgstr "completion: fungsi `%s' tidak ditemukan"
1626
1627 #: pcomplete.c:1722
1628 #, c-format
1629 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: pcomplib.c:182
1633 #, c-format
1634 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1635 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1636
1637 #: print_cmd.c:302
1638 #, c-format
1639 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1640 msgstr "print_command: konektor buruk `%d'"
1641
1642 #: print_cmd.c:375
1643 #, c-format
1644 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1645 msgstr "xtrace_set: %d: berkas pendeskripsi tidak valid"
1646
1647 #: print_cmd.c:380
1648 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1649 msgstr "xtrace_set: berkas penunjuk KOSONG"
1650
1651 #: print_cmd.c:384
1652 #, c-format
1653 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1654 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1655
1656 #: print_cmd.c:1540
1657 #, c-format
1658 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1659 msgstr "cprintf: '%c': format karakter tidak valid"
1660
1661 #: redir.c:149 redir.c:197
1662 msgid "file descriptor out of range"
1663 msgstr "berkas deskripsi diluar dari jangkauan"
1664
1665 #: redir.c:204
1666 #, c-format
1667 msgid "%s: ambiguous redirect"
1668 msgstr "%s: redirect ambigu"
1669
1670 #: redir.c:208
1671 #, c-format
1672 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1673 msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas yang sudah ada"
1674
1675 #: redir.c:213
1676 #, c-format
1677 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1678 msgstr "%s: restricted: tidak dapat meredirect keluaran"
1679
1680 #: redir.c:218
1681 #, c-format
1682 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1683 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk dokumen disini: %s"
1684
1685 #: redir.c:222
1686 #, c-format
1687 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1688 msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
1689
1690 #: redir.c:649
1691 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1692 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port tidak dilayani tanpa jaringan"
1693
1694 #: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
1695 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1696 msgstr "redirection error: tidak dapat menduplikasi fd"
1697
1698 #: shell.c:347
1699 msgid "could not find /tmp, please create!"
1700 msgstr "tidak dapat menemukan /tmp, tolong buat!"
1701
1702 #: shell.c:351
1703 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1704 msgstr "/tmp harus berupa sebuah nama direktori yang valid"
1705
1706 #: shell.c:804
1707 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: shell.c:948
1711 #, c-format
1712 msgid "%c%c: invalid option"
1713 msgstr "%c%c: pilihan tidak valid"
1714
1715 #: shell.c:1319
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1718 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
1719
1720 #: shell.c:1330
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1723 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
1724
1725 #: shell.c:1518
1726 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: shell.c:1632
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "%s: Is a directory"
1732 msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
1733
1734 #: shell.c:1881
1735 msgid "I have no name!"
1736 msgstr "Aku tidak memiliki nama!"
1737
1738 #: shell.c:2035
1739 #, c-format
1740 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1741 msgstr "GNU bash, versi %s-(%s)\n"
1742
1743 #: shell.c:2036
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1747 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1748 msgstr ""
1749 "Penggunaan:\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] ...\n"
1750 "\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] berkas-script ...\n"
1751
1752 #: shell.c:2038
1753 msgid "GNU long options:\n"
1754 msgstr "GNU pilihan panjang:\n"
1755
1756 #: shell.c:2042
1757 msgid "Shell options:\n"
1758 msgstr "Pilihan shell:\n"
1759
1760 #: shell.c:2043
1761 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1762 msgstr ""
1763 "\t-ilrsD atau -c perintah atau -O shopt_option\t\t(hanya pemanggilan)\n"
1764
1765 #: shell.c:2062
1766 #, c-format
1767 msgid "\t-%s or -o option\n"
1768 msgstr "\t-%s atau pilihan -o\n"
1769
1770 #: shell.c:2068
1771 #, c-format
1772 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1773 msgstr ""
1774 "Ketik `%s -c \"help set\"' untuk informasi lebih lanjut mengenai pilihan "
1775 "shell.\n"
1776
1777 #: shell.c:2069
1778 #, c-format
1779 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1780 msgstr ""
1781 "Ketik `%s -c help' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah builting "
1782 "shell.\n"
1783
1784 #: shell.c:2070
1785 #, c-format
1786 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1787 msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n"
1788
1789 #: shell.c:2072
1790 #, c-format
1791 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: shell.c:2073
1795 #, c-format
1796 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: sig.c:752
1800 #, c-format
1801 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1802 msgstr "sigprocmask: %d: operasi tidak valid"
1803
1804 #: siglist.c:47
1805 msgid "Bogus signal"
1806 msgstr "Sinyal palsu"
1807
1808 #: siglist.c:50
1809 msgid "Hangup"
1810 msgstr "Hangup"
1811
1812 #: siglist.c:54
1813 msgid "Interrupt"
1814 msgstr "Interupsi"
1815
1816 #: siglist.c:58
1817 msgid "Quit"
1818 msgstr "Berhenti"
1819
1820 #: siglist.c:62
1821 msgid "Illegal instruction"
1822 msgstr "Instruksi ilegal"
1823
1824 #: siglist.c:66
1825 msgid "BPT trace/trap"
1826 msgstr "BPT trace/trap"
1827
1828 #: siglist.c:74
1829 msgid "ABORT instruction"
1830 msgstr "Instruksi ABORT"
1831
1832 #: siglist.c:78
1833 msgid "EMT instruction"
1834 msgstr "Instruksi EMT"
1835
1836 #: siglist.c:82
1837 msgid "Floating point exception"
1838 msgstr "Floating point exception"
1839
1840 #: siglist.c:86
1841 msgid "Killed"
1842 msgstr "Dibunuh"
1843
1844 #: siglist.c:90
1845 msgid "Bus error"
1846 msgstr "Bus error"
1847
1848 #: siglist.c:94
1849 msgid "Segmentation fault"
1850 msgstr "Kesalahan segmentasi"
1851
1852 #: siglist.c:98
1853 msgid "Bad system call"
1854 msgstr "Pemanggilan sistem buruk"
1855
1856 #: siglist.c:102
1857 msgid "Broken pipe"
1858 msgstr "Pipe rusak"
1859
1860 #: siglist.c:106
1861 msgid "Alarm clock"
1862 msgstr "Alarm clock"
1863
1864 #: siglist.c:110
1865 msgid "Terminated"
1866 msgstr "Selesai"
1867
1868 #: siglist.c:114
1869 msgid "Urgent IO condition"
1870 msgstr "Kodisi IO penting"
1871
1872 #: siglist.c:118
1873 msgid "Stopped (signal)"
1874 msgstr "Terhenti (sinyal)"
1875
1876 #: siglist.c:126
1877 msgid "Continue"
1878 msgstr "Melanjutkan"
1879
1880 #: siglist.c:134
1881 msgid "Child death or stop"
1882 msgstr "Anak tewas atau berhenti"
1883
1884 #: siglist.c:138
1885 msgid "Stopped (tty input)"
1886 msgstr "Terhenti (tty input)"
1887
1888 #: siglist.c:142
1889 msgid "Stopped (tty output)"
1890 msgstr "Terhenti (tty output)"
1891
1892 #: siglist.c:146
1893 msgid "I/O ready"
1894 msgstr "I/O siap"
1895
1896 #: siglist.c:150
1897 msgid "CPU limit"
1898 msgstr "Batas CPU"
1899
1900 #: siglist.c:154
1901 msgid "File limit"
1902 msgstr "Batas berkas"
1903
1904 #: siglist.c:158
1905 msgid "Alarm (virtual)"
1906 msgstr "Alarm (virtual)"
1907
1908 #: siglist.c:162
1909 msgid "Alarm (profile)"
1910 msgstr "Alarm (profile)"
1911
1912 #: siglist.c:166
1913 msgid "Window changed"
1914 msgstr "Window berubah"
1915
1916 #: siglist.c:170
1917 msgid "Record lock"
1918 msgstr "Catatan terkunci"
1919
1920 #: siglist.c:174
1921 msgid "User signal 1"
1922 msgstr "Sinyal pengguna 1"
1923
1924 #: siglist.c:178
1925 msgid "User signal 2"
1926 msgstr "Sinyal pengguna 2"
1927
1928 #: siglist.c:182
1929 msgid "HFT input data pending"
1930 msgstr "HFT masukan data tertunda"
1931
1932 #: siglist.c:186
1933 msgid "power failure imminent"
1934 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kegagalan power suply"
1935
1936 #: siglist.c:190
1937 msgid "system crash imminent"
1938 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kerusakan sistem"
1939
1940 #: siglist.c:194
1941 msgid "migrate process to another CPU"
1942 msgstr "pindahkan proses ke CPU lain"
1943
1944 #: siglist.c:198
1945 msgid "programming error"
1946 msgstr "error dalam pemrograman"
1947
1948 #: siglist.c:202
1949 msgid "HFT monitor mode granted"
1950 msgstr "HFT mode monitoring diberikan"
1951
1952 #: siglist.c:206
1953 msgid "HFT monitor mode retracted"
1954 msgstr "HFT mode monitoring ditarik"
1955
1956 #: siglist.c:210
1957 msgid "HFT sound sequence has completed"
1958 msgstr "HFTP sound sequence telah selesai"
1959
1960 #: siglist.c:214
1961 msgid "Information request"
1962 msgstr "Permintaan informasi"
1963
1964 #: siglist.c:222 siglist.c:224
1965 #, c-format
1966 msgid "Unknown Signal #%d"
1967 msgstr "Sinyal tidak diketahui #%d"
1968
1969 #: subst.c:1476 subst.c:1666
1970 #, c-format
1971 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1972 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan `%s' dalam %s"
1973
1974 #: subst.c:3281
1975 #, c-format
1976 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1977 msgstr "%s: tidak dapat meng-assign daftar kedalam anggoya array"
1978
1979 #: subst.c:5910 subst.c:5926
1980 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1981 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk proses substitusi"
1982
1983 #: subst.c:5977
1984 msgid "cannot make child for process substitution"
1985 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk proses substitusi"
1986
1987 #: subst.c:6051
1988 #, c-format
1989 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1990 msgstr "tidak dapat membuka named pipe %s untuk membaca"
1991
1992 #: subst.c:6053
1993 #, c-format
1994 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1995 msgstr "tidak dapat membukan named pipe %s untuk menulis"
1996
1997 #: subst.c:6076
1998 #, c-format
1999 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
2000 msgstr "tidak dapat menduplikasi nama pipe %s sebagai fd %d"
2001
2002 #: subst.c:6200
2003 #, fuzzy
2004 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
2005 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
2006
2007 #: subst.c:6340
2008 msgid "cannot make pipe for command substitution"
2009 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk perintah substitusi"
2010
2011 #: subst.c:6384
2012 msgid "cannot make child for command substitution"
2013 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk perintah substitusi"
2014
2015 #: subst.c:6410
2016 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
2017 msgstr "command_substitute: tidak dapat menduplikasikan pipe sebagi fd 1"
2018
2019 #: subst.c:6861 subst.c:9916
2020 #, c-format
2021 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
2022 msgstr "%s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
2023
2024 #: subst.c:6957 subst.c:6975 subst.c:7147
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "%s: invalid indirect expansion"
2027 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
2028
2029 #: subst.c:6991 subst.c:7155
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "%s: invalid variable name"
2032 msgstr "`%s': nama alias tidak valid"
2033
2034 #: subst.c:7234
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "%s: parameter not set"
2037 msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
2038
2039 #: subst.c:7236
2040 #, c-format
2041 msgid "%s: parameter null or not set"
2042 msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
2043
2044 #: subst.c:7481 subst.c:7496
2045 #, c-format
2046 msgid "%s: substring expression < 0"
2047 msgstr "%s: substring expresi < 0"
2048
2049 #: subst.c:9245 subst.c:9266
2050 #, c-format
2051 msgid "%s: bad substitution"
2052 msgstr "%s: substitusi buruk"
2053
2054 #: subst.c:9354
2055 #, c-format
2056 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2057 msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini"
2058
2059 #: subst.c:9778
2060 msgid ""
2061 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2062 "substitution"
2063 msgstr ""
2064 "versi selanjutnya dari shell akan memaksa evaluasi dari sebuah penggantian "
2065 "aritmetika"
2066
2067 #: subst.c:10331
2068 #, c-format
2069 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2070 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
2071
2072 #: subst.c:11393
2073 #, c-format
2074 msgid "no match: %s"
2075 msgstr "tidak cocok: %s"
2076
2077 #: test.c:147
2078 msgid "argument expected"
2079 msgstr "argumen diharapkan"
2080
2081 #: test.c:156
2082 #, c-format
2083 msgid "%s: integer expression expected"
2084 msgstr "%s: expresi integer diduga"
2085
2086 #: test.c:265
2087 msgid "`)' expected"
2088 msgstr "')' diduga"
2089
2090 #: test.c:267
2091 #, c-format
2092 msgid "`)' expected, found %s"
2093 msgstr "`)' diduga, ditemukan %s"
2094
2095 #: test.c:466 test.c:796
2096 #, c-format
2097 msgid "%s: binary operator expected"
2098 msgstr "%s: operator binary diduga"
2099
2100 #: test.c:753 test.c:756
2101 #, c-format
2102 msgid "%s: unary operator expected"
2103 msgstr "%s: operator unary diduga"
2104
2105 #: test.c:878
2106 msgid "missing `]'"
2107 msgstr "hilang `]'"
2108
2109 #: test.c:896
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "syntax error: `%s' unexpected"
2112 msgstr "syntax error: `;' tidak terduga"
2113
2114 #: trap.c:220
2115 msgid "invalid signal number"
2116 msgstr "nomor sinyal tidak valid"
2117
2118 #: trap.c:325
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2121 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
2122
2123 #: trap.c:414
2124 #, c-format
2125 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2126 msgstr "run_pending_traps: nilai buruk dalam trap_list[%d]: %p"
2127
2128 #: trap.c:418
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2132 msgstr ""
2133 "run_pending_traps: sinyal handler adalah SIG_DFL, mengirimkan kembali %d "
2134 "(%s) kediri sendiri"
2135
2136 #: trap.c:476
2137 #, c-format
2138 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2139 msgstr "trap_handler: sinyal buruk %d"
2140
2141 #: variables.c:421
2142 #, c-format
2143 msgid "error importing function definition for `%s'"
2144 msgstr "error mengimpor definisi fungsi untuk `%s'"
2145
2146 #: variables.c:833
2147 #, c-format
2148 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2149 msgstr "level shell (%d) terlalu tinggi, mereset ke 1"
2150
2151 #: variables.c:2649
2152 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2153 msgstr "make_local_variable: tidak ada context fungsi di scope ini"
2154
2155 #: variables.c:2668
2156 #, c-format
2157 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2158 msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
2159
2160 #: variables.c:3450
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2163 msgstr "%s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
2164
2165 #: variables.c:4379
2166 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2167 msgstr "all_local_variables: tidak ada context fungsi dalam scope ini"
2168
2169 #: variables.c:4746
2170 #, c-format
2171 msgid "%s has null exportstr"
2172 msgstr "%s memiliki exportstr kosong"
2173
2174 #: variables.c:4751 variables.c:4760
2175 #, c-format
2176 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2177 msgstr "karakter %d tidak valid dalam exporstr untuk %s"
2178
2179 #: variables.c:4766
2180 #, c-format
2181 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2182 msgstr "bukan `=' dalam exportstr untuk %s"
2183
2184 #: variables.c:5306
2185 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2186 msgstr ""
2187 "pop_var_context: kepala dari shell_variables bukan sebuah fungsi cbntext"
2188
2189 #: variables.c:5319
2190 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2191 msgstr "pop_var_context: bukan global_variable context"
2192
2193 #: variables.c:5399
2194 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2195 msgstr ""
2196 "pop_scope: kepala dari shell_variables bukan sebuah scope lingkungan "
2197 "sementara"
2198
2199 #: variables.c:6362
2200 #, c-format
2201 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2202 msgstr "%s: %s: tidak dapat membuka sebagai BERKAS"
2203
2204 #: variables.c:6367
2205 #, c-format
2206 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2207 msgstr "%s: %s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
2208
2209 #: variables.c:6412
2210 #, c-format
2211 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2212 msgstr "%s: %s: diluar jangkauan"
2213
2214 #: version.c:46 version2.c:46
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
2217 msgstr "Hak Cipta (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2218
2219 #: version.c:47 version2.c:47
2220 msgid ""
2221 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2222 "html>\n"
2223 msgstr ""
2224 "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/gpl."
2225 "html>\n"
2226
2227 #: version.c:86 version2.c:86
2228 #, c-format
2229 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2230 msgstr "GNU bash, versi %s (%s)\n"
2231
2232 #: version.c:91 version2.c:91
2233 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2234 msgstr ""
2235 "Ini adalah perangkat lunak bebas; anda bebas untuk mengubah dan "
2236 "mendistribusikannya."
2237
2238 #: version.c:92 version2.c:92
2239 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2240 msgstr "TIDAK ADA GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum yang berlaku."
2241
2242 #: xmalloc.c:93
2243 #, c-format
2244 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2245 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
2246
2247 #: xmalloc.c:95
2248 #, c-format
2249 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2250 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
2251
2252 #: xmalloc.c:165
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2255 msgstr "%s: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
2256
2257 #: xmalloc.c:167
2258 #, c-format
2259 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2260 msgstr "%s: %s: %d: tidak dapat teralokasi %lu bytes"
2261
2262 #: builtins.c:45
2263 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2264 msgstr "alias [-p] [name[=nilai] ... ]"
2265
2266 #: builtins.c:49
2267 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2268 msgstr "unalias [-a] name [nama ...]"
2269
2270 #: builtins.c:53
2271 msgid ""
2272 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2273 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2274 msgstr ""
2275 "bind [-lpvsPVSX] [-m keymap] [-f nama berkas] [-q nama] [-u nama] [-r "
2276 "keyseq] [-x keyseq:perintah-shell] [keyseq:readline-function atau readline-"
2277 "command]"
2278
2279 #: builtins.c:56
2280 msgid "break [n]"
2281 msgstr "break [n]"
2282
2283 #: builtins.c:58
2284 msgid "continue [n]"
2285 msgstr "continue [n]"
2286
2287 #: builtins.c:60
2288 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2289 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2290
2291 #: builtins.c:63
2292 msgid "caller [expr]"
2293 msgstr "pemanggil [expr]"
2294
2295 #: builtins.c:66
2296 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2297 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [direktori]"
2298
2299 #: builtins.c:68
2300 msgid "pwd [-LP]"
2301 msgstr "pwd [-LP]"
2302
2303 #: builtins.c:76
2304 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2305 msgstr "perintah [-pVv] perintah [argumen ...]"
2306
2307 #: builtins.c:78
2308 #, fuzzy
2309 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2310 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=nilai] ...]"
2311
2312 #: builtins.c:80
2313 #, fuzzy
2314 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
2315 msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=nilai] ..."
2316
2317 #: builtins.c:82
2318 msgid "local [option] name[=value] ..."
2319 msgstr "local [pilihan] name[=nilai] ..."
2320
2321 #: builtins.c:85
2322 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2323 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2324
2325 #: builtins.c:89
2326 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2327 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2328
2329 #: builtins.c:92
2330 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2331 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nama berkas] [name ...]"
2332
2333 #: builtins.c:94
2334 msgid "eval [arg ...]"
2335 msgstr "eval [argumen ...]"
2336
2337 #: builtins.c:96
2338 #, fuzzy
2339 msgid "getopts optstring name [arg ...]"
2340 msgstr "getopts nama optstring [arg]"
2341
2342 #: builtins.c:98
2343 #, fuzzy
2344 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
2345 msgstr "exec [-cl] [-a nama] [perintah [argumen ...]] [redireksi ...]"
2346
2347 #: builtins.c:100
2348 msgid "exit [n]"
2349 msgstr "exit [n]"
2350
2351 #: builtins.c:102
2352 msgid "logout [n]"
2353 msgstr "logout [n]"
2354
2355 #: builtins.c:105
2356 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2357 msgstr ""
2358 "fc [-e ename] [-lnr] [pertama] [terakhir] atau fc -s [pat=rep] [perintah]"
2359
2360 #: builtins.c:109
2361 msgid "fg [job_spec]"
2362 msgstr "fg [spesifikasi pekerjaan]"
2363
2364 #: builtins.c:113
2365 msgid "bg [job_spec ...]"
2366 msgstr "bg [spesifikasi pekerjaan ...]"
2367
2368 #: builtins.c:116
2369 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2370 msgstr "hash [-lr] [-p nama jalur] [-dt] [nama ...]"
2371
2372 #: builtins.c:119
2373 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2374 msgstr "bantuan [-dms] [pola ...]"
2375
2376 #: builtins.c:123
2377 msgid ""
2378 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2379 "[arg...]"
2380 msgstr ""
2381 "sejarah [-c] [-d ofset] [n] atau history -anrw [nama berkas] atau history -"
2382 "ps arg [arg...]"
2383
2384 #: builtins.c:127
2385 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2386 msgstr "jobs [-lnprs] [spesifikasi pekerjaan ...] atau jobs -x perintah [args]"
2387
2388 #: builtins.c:131
2389 #, fuzzy
2390 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2391 msgstr "disown [-h] [-ar] [spesifikasi pekerjaan ...]"
2392
2393 #: builtins.c:134
2394 msgid ""
2395 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2396 "[sigspec]"
2397 msgstr ""
2398 "kill [-s spesifikasi sinyal | -n nomor sinyal | -sigspec] pid | jobsepc ... "
2399 "atau kill -l [sigspec]"
2400
2401 #: builtins.c:136
2402 msgid "let arg [arg ...]"
2403 msgstr "biarkan arg [argumen ...]"
2404
2405 #: builtins.c:138
2406 msgid ""
2407 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2408 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2409 msgstr ""
2410 "read [-ers] [-a array] [-d pembatas] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2411 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2412
2413 #: builtins.c:140
2414 msgid "return [n]"
2415 msgstr "return [n]"
2416
2417 #: builtins.c:142
2418 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2419 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nama-pilihan] [--] [argumen ...]"
2420
2421 #: builtins.c:144
2422 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2423 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2424
2425 #: builtins.c:146
2426 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2427 msgstr "export [-fn] [name[=nilai] ...] atau export -p"
2428
2429 #: builtins.c:148
2430 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2431 msgstr "readonly [-aAf] [name[=nilai] ...] atau readonly -p"
2432
2433 #: builtins.c:150
2434 msgid "shift [n]"
2435 msgstr "shift [n]"
2436
2437 #: builtins.c:152
2438 msgid "source filename [arguments]"
2439 msgstr "source nama berkas [argumen]"
2440
2441 #: builtins.c:154
2442 msgid ". filename [arguments]"
2443 msgstr ". nama berkas [argumen]"
2444
2445 #: builtins.c:157
2446 msgid "suspend [-f]"
2447 msgstr "suspend [-f]"
2448
2449 #: builtins.c:160
2450 msgid "test [expr]"
2451 msgstr "test [expr]"
2452
2453 #: builtins.c:162
2454 msgid "[ arg... ]"
2455 msgstr "[ arg... ]"
2456
2457 #: builtins.c:166
2458 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2459 msgstr "trap [-lp] [[arg] spesifikasi sinyal ...]"
2460
2461 #: builtins.c:168
2462 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2463 msgstr "type [-afptP] nama [name ...]"
2464
2465 #: builtins.c:171
2466 #, fuzzy
2467 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2468 msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [batas]"
2469
2470 #: builtins.c:174
2471 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2472 msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
2473
2474 #: builtins.c:177
2475 #, fuzzy
2476 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
2477 msgstr "wait [-n] [id ...]"
2478
2479 #: builtins.c:181
2480 msgid "wait [pid ...]"
2481 msgstr "wait [pid ...]"
2482
2483 #: builtins.c:184
2484 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2485 msgstr "for NAMA [in WORDS ...] ; do PERINTAH; done"
2486
2487 #: builtins.c:186
2488 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2489 msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do PERINTAH; done"
2490
2491 #: builtins.c:188
2492 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2493 msgstr "select NAMA [ in WORDS ... ;] do PERINTAH; done"
2494
2495 #: builtins.c:190
2496 msgid "time [-p] pipeline"
2497 msgstr "time [-p] pipeline"
2498
2499 #: builtins.c:192
2500 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2501 msgstr "case WORD in [POLA [| POLA]...) PERINTAH ;;]... esac"
2502
2503 #: builtins.c:194
2504 msgid ""
2505 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2506 "COMMANDS; ] fi"
2507 msgstr ""
2508 "if PERINTAH; then PERINTAH; [ elif PERINTAH; then PERINTAH; ]... [ else "
2509 "PERINTAH; ] fi"
2510
2511 #: builtins.c:196
2512 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2513 msgstr "while PERINTAH; do PERINTAH; done"
2514
2515 #: builtins.c:198
2516 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2517 msgstr "until PERINTAH; do PERINTAH; done"
2518
2519 #: builtins.c:200
2520 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2521 msgstr "coproc [NAMA] perintah [redireksi]"
2522
2523 #: builtins.c:202
2524 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2525 msgstr "function name { PERINTAH; } atau name () { PERINTAH ; }"
2526
2527 #: builtins.c:204
2528 msgid "{ COMMANDS ; }"
2529 msgstr "{ PERINTAH ; }"
2530
2531 #: builtins.c:206
2532 msgid "job_spec [&]"
2533 msgstr "job_spec [&]"
2534
2535 #: builtins.c:208
2536 msgid "(( expression ))"
2537 msgstr "(( expressi ))"
2538
2539 #: builtins.c:210
2540 msgid "[[ expression ]]"
2541 msgstr "[[ expressi ]]"
2542
2543 #: builtins.c:212
2544 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2545 msgstr "variabel - Nama dan arti dari beberapa shell variabel"
2546
2547 #: builtins.c:215
2548 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2549 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2550
2551 #: builtins.c:219
2552 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2553 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2554
2555 #: builtins.c:223
2556 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2557 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2558
2559 #: builtins.c:226
2560 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2561 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2562
2563 #: builtins.c:228
2564 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2565 msgstr "printf [-v var] format [argumen]"
2566
2567 #: builtins.c:231
2568 #, fuzzy
2569 msgid ""
2570 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2571 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2572 "suffix] [name ...]"
2573 msgstr ""
2574 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o pilihan] [-A action] [-G globpat] [-"
2575 "W daftar kata] [-F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2576 "suffix] [name ...]"
2577
2578 #: builtins.c:235
2579 #, fuzzy
2580 msgid ""
2581 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2582 "F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2583 msgstr ""
2584 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o pilihan] [-A aksi] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2585 "F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2586
2587 #: builtins.c:239
2588 #, fuzzy
2589 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2590 msgstr "compopt [-o|+o pilihan] [-DE] [nama ...]"
2591
2592 #: builtins.c:242
2593 #, fuzzy
2594 msgid ""
2595 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2596 "callback] [-c quantum] [array]"
2597 msgstr ""
2598 "mapfile [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2599 "quantum] [array]"
2600
2601 #: builtins.c:244
2602 #, fuzzy
2603 msgid ""
2604 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2605 "callback] [-c quantum] [array]"
2606 msgstr ""
2607 "readarray [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2608 "quantum] [array]"
2609
2610 #: builtins.c:256
2611 #, fuzzy
2612 msgid ""
2613 "Define or display aliases.\n"
2614 " \n"
2615 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2616 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2617 " \n"
2618 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2619 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2620 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2621 " \n"
2622 " Options:\n"
2623 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2624 " \n"
2625 " Exit Status:\n"
2626 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2627 "been\n"
2628 " defined."
2629 msgstr ""
2630 "Definisikan atau tampilkan aliases.\n"
2631 " \n"
2632 " `alias' dengan tanpa argumen atau dengan pilihan -p menampilkan daftar\n"
2633 " dari aliases dalam bentuk alias NAMA=NILAI di keluaran standar.\n"
2634 " \n"
2635 " Jika tidak, sebuah alias didefinisikan untuk setiap NAMA yang NILAI-nya "
2636 "diberikan.\n"
2637 " sebuah tambahan spasi dalam NILAI menyebabkan kata selanjutnyan untuk "
2638 "diperikasi untuk\n"
2639 " pengganti alias ketika alias diexpand.\n"
2640 " \n"
2641 " Pilihan:\n"
2642 " -p\tTampilkan seluruh alias yang terdefinisi dalam format yang "
2643 "berguna\n"
2644 " \n"
2645 " Status Keluar:\n"
2646 " alias mengembalikan true sampai sebuah NAMA diberikan yang mana belum "
2647 "ada alias yang\n"
2648 " terdefinisi."
2649
2650 #: builtins.c:278
2651 #, fuzzy
2652 msgid ""
2653 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2654 " \n"
2655 " Options:\n"
2656 " -a\tremove all alias definitions\n"
2657 " \n"
2658 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2659 msgstr ""
2660 "Hapus setiap NAMA dari daftar yang mendefinisikan aliases.\n"
2661 " \n"
2662 " Pilihan:\n"
2663 " -a\thapus semua definisi alias.\n"
2664 " \n"
2665 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah NAMA bukan alias yang sudah ada."
2666
2667 #: builtins.c:291
2668 #, fuzzy
2669 msgid ""
2670 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2671 " \n"
2672 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2673 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2674 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2675 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2676 " \n"
2677 " Options:\n"
2678 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2679 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2680 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2681 "move,\n"
2682 " vi-command, and vi-insert.\n"
2683 " -l List names of functions.\n"
2684 " -P List function names and bindings.\n"
2685 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2686 " reused as input.\n"
2687 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2688 "values\n"
2689 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2690 "values\n"
2691 " in a form that can be reused as input.\n"
2692 " -V List variable names and values\n"
2693 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2694 " be reused as input.\n"
2695 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2696 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2697 "function.\n"
2698 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2699 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2700 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2701 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2702 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2703 "commands\n"
2704 " in a form that can be reused as input.\n"
2705 " \n"
2706 " Exit Status:\n"
2707 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2708 msgstr ""
2709 "Set Readline kunci pengikat dan variabel.\n"
2710 " \n"
2711 " Ikat sebuah urutan kunci ke fungsi readline atau sebuah macro, atau set\n"
2712 " sebuah variabel readline. Argumen bukan-pilihan syntax yang equivalent\n"
2713 " yang ditemukan dalam ~/.inputrc, tetapi harus dilewatkan sebagai sebuah "
2714 "argumen tunggal:\n"
2715 " yang terikat '\"\\C-x\\C-r\": membaca kembali berkas inisialisasi.\n"
2716 " \n"
2717 " Pilihan:\n"
2718 " -m keymap Gunakan `keymap' sebagai keymap untuk durasi dari "
2719 "perintah\n"
2720 " ini. Nama keymap yang diterima adalah emacs,\n"
2721 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2722 "move,\n"
2723 " vi-command, dan vi-insert.\n"
2724 " -l Daftar dari nama fungsi.\n"
2725 " -p Daftar dari nama fungsi dan bindings.\n"
2726 " -p Daftar dari fungsi dan bindings dalam bentuk yang "
2727 "dapat digunakan sebagai\n"
2728 " masukan.\n"
2729 " -S Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2730 "dannilainya\n"
2731 " -s Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2732 "dannilainya\n"
2733 " dalam sebuah bentuk yang dapat digunakan sebagai "
2734 "sebuah masukan. -V Daftar nama variabel dan nilai\n"
2735 " -v Daftar nama variabel dan nilai dalam bentuk yang "
2736 "dapat digunakan\n"
2737 " sebagai masukan.\n"
2738 " -q nama-fungsi Minta tentang kunci mana yang dipanggil oleh fungsi "
2739 "yang disebut.\n"
2740 " -u nama-fungsi Unbind semua kunci yang terikat dengan nama-"
2741 "fungsi.\n"
2742 " -r keyseq Hapus binding untuk KEYSEQ.\n"
2743 " -f namafile Baca kunci bindings dari NAMAFILE.\n"
2744 " -x keyseq:shell-command\tMenyebabkan SHELL-COMMAND untuk dijalankan "
2745 "ketika\n"
2746 " \t\t\t\tKEYSEQ dimasuki.\n"
2747 " \n"
2748 " Status Keluar:\n"
2749 " bind memberikan kembalian 0 kecuali sebuah pilihan tidak dikenal "
2750 "diberikan atau sebuah error terjadi."
2751
2752 #: builtins.c:330
2753 msgid ""
2754 "Exit for, while, or until loops.\n"
2755 " \n"
2756 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2757 " loops.\n"
2758 " \n"
2759 " Exit Status:\n"
2760 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2761 msgstr ""
2762 "Keluar dari for, while, atau until loops.\n"
2763 " \n"
2764 " Keluar untuk FOR, WHILE atau UNTIL loop. Jika N dispesifikasikan, keluar "
2765 "N yang melingkupi\n"
2766 " loops.\n"
2767 " \n"
2768 " Status Keluar:\n"
2769 " Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2770
2771 #: builtins.c:342
2772 msgid ""
2773 "Resume for, while, or until loops.\n"
2774 " \n"
2775 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2776 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2777 " \n"
2778 " Exit Status:\n"
2779 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2780 msgstr ""
2781 "Melanjutkan for, while, atau until loops.\n"
2782 " \n"
2783 " Melanjutkan ke iterasi selanjutnya dari loop yang dilingkupi oleh FOR, "
2784 "WHILE, atau UNTIL.\n"
2785 " Jika N dispesifikasikan, melanjutkan di posisi ke N dari loop yang "
2786 "dilingkupi. \n"
2787 " Status Keluar:\n"
2788 " Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2789
2790 #: builtins.c:354
2791 #, fuzzy
2792 msgid ""
2793 "Execute shell builtins.\n"
2794 " \n"
2795 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2796 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2797 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2798 "function.\n"
2799 " \n"
2800 " Exit Status:\n"
2801 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2802 " not a shell builtin."
2803 msgstr ""
2804 "Menjalankan shell builtins.\n"
2805 " \n"
2806 " Menjalankan SHELL-BUILTIN dengan argumen ARGs tanpa menjalankan "
2807 "pencarian\n"
2808 " perintah. Ini berguna ketika anda menginginkan untuk mengimplementasikan "
2809 "sebuah shell builtin\n"
2810 " sebagai sebuah fungsi shell, tetapi butuh untuk menjalankan builtin "
2811 "dalah fungsi.\n"
2812 " \n"
2813 " Status Keluar:\n"
2814 " Mengembalikan status keluar dari SHELL-BUILTIN, atau salah jika SHELL-"
2815 "BUILTIN adalah\n"
2816 " bukan sebuah shell builtin.."
2817
2818 #: builtins.c:369
2819 msgid ""
2820 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2821 " \n"
2822 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2823 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2824 " provide a stack trace.\n"
2825 " \n"
2826 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2827 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2828 " \n"
2829 " Exit Status:\n"
2830 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2831 " is invalid."
2832 msgstr ""
2833 "Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini.\n"
2834 " \n"
2835 " Tanpa EXPR, mengembalikan \"$line $filename\". Dengan EXPR,\n"
2836 " mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi extra ini\n"
2837 " dapat digunakan untuk menyediakan jejak stack.\n"
2838 " \n"
2839 " Nilai dari EXPR mengindikasikan bagaimana banyak panggilan frames "
2840 "kembali sebelum\n"
2841 " yang ada; Top frame adalah frame 0. \n"
2842 " Status Keluar:\n"
2843 " Mengembalikan 0 kecuali shell sedang tidak menjalankan sebuah fungsi "
2844 "shell atau EXPR\n"
2845 " tidak valid."
2846
2847 #: builtins.c:387
2848 #, fuzzy
2849 msgid ""
2850 "Change the shell working directory.\n"
2851 " \n"
2852 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2853 "the\n"
2854 " HOME shell variable.\n"
2855 " \n"
2856 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2857 "containing\n"
2858 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2859 "(:).\n"
2860 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2861 "begins\n"
2862 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2863 " \n"
2864 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2865 "set,\n"
2866 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2867 "value,\n"
2868 " its value is used for DIR.\n"
2869 " \n"
2870 " Options:\n"
2871 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2872 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2873 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2874 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2875 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2876 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2877 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2878 " \t\ta non-zero status\n"
2879 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2880 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2881 " \n"
2882 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2883 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2884 "component\n"
2885 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2886 " \n"
2887 " Exit Status:\n"
2888 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2889 "when\n"
2890 " -P is used; non-zero otherwise."
2891 msgstr ""
2892 "Pindah direktori kerja shell.\n"
2893 " \n"
2894 " Pindah direktori saat ini ke DIR. Variabel $HOME adalah\n"
2895 " default DIR.\n"
2896 " \n"
2897 " Variabel CDPATH mendefinisikan jalur pencarian untuk\n"
2898 " direktori yang berisi DIR. Alternatif nama direktori dalam CDPATH\n"
2899 " dipisahkan oleh sebuah colon (:). Sebuah nama direktori kosong adalah "
2900 "sama dengan\n"
2901 " direktori saat ini. i.e. `.'. Jika DIR dimulai dengan sebuah slash (/),\n"
2902 " maka CDPATH tidak digunakan.\n"
2903 " \n"
2904 " Jika direktori tidak ditemukan, dan\n"
2905 " pilihan shell cdable_vars' diset, maka coba kata sebagai sebuah nama\n"
2906 " variabel. Jika variabel itu memiliki sebuah nilai, maka nilai dari "
2907 "variabel itu yang digunakan\n"
2908 " \n"
2909 " Pilihan:\n"
2910 " -L\tmemaksa link simbolik untuk diikuti\n"
2911 " -P\tgunakan struktur physical direktori tanpa mengikuti link\n"
2912 " symbolik\n"
2913 " \n"
2914 " Default adalah mengikuti link simbolik, seperti dalam `-L' "
2915 "dispesifikasikan.\n"
2916 " \n"
2917 " Status Keluar:\n"
2918 " Mengembalikan 0 jika direktori berubah; bukan nol jika tidak."
2919
2920 #: builtins.c:425
2921 #, fuzzy
2922 msgid ""
2923 "Print the name of the current working directory.\n"
2924 " \n"
2925 " Options:\n"
2926 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2927 " \t\tdirectory\n"
2928 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2929 " \n"
2930 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2931 " \n"
2932 " Exit Status:\n"
2933 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2934 " cannot be read."
2935 msgstr ""
2936 "Menampilkan nama dari direktori yang digunakan sekarang.\n"
2937 " \n"
2938 " Pilihan:\n"
2939 " -L\tmenampilkan nilai dari $PWD jika ini nama dari direktori\n"
2940 " \tyang digunakan sekarang\n"
2941 " -P\tmenampilkan direktori pisik, tanpa link simbolik apapun\n"
2942 " \n"
2943 " Secara default, `pwd' berlaku seperi jika pilihan `-L' "
2944 "dispesifikasikan.\n"
2945 " \n"
2946 " Status Keluar:\n"
2947 " Mengembalikan 0 kecuali jika sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
2948 "direktori sekarang\n"
2949 " tidak bisa dibaca."
2950
2951 #: builtins.c:442
2952 msgid ""
2953 "Null command.\n"
2954 " \n"
2955 " No effect; the command does nothing.\n"
2956 " \n"
2957 " Exit Status:\n"
2958 " Always succeeds."
2959 msgstr ""
2960 "Perintah kosong.\n"
2961 " \n"
2962 " Tidak ada efek; perintah tidak melakukan apa-apa.\n"
2963 " \n"
2964 " Status Keluar:\n"
2965 " Selalu sukses."
2966
2967 #: builtins.c:453
2968 msgid ""
2969 "Return a successful result.\n"
2970 " \n"
2971 " Exit Status:\n"
2972 " Always succeeds."
2973 msgstr ""
2974 "Mengembalikan sebuah hasil yang sukses.\n"
2975 " \n"
2976 " Status Keluar:\n"
2977 " Selalu sukses."
2978
2979 #: builtins.c:462
2980 msgid ""
2981 "Return an unsuccessful result.\n"
2982 " \n"
2983 " Exit Status:\n"
2984 " Always fails."
2985 msgstr ""
2986 "Mengembalikan sebuah kembaliah yang tidak sukses.\n"
2987 " \n"
2988 " Status Keluar:\n"
2989 " Selalu gagal."
2990
2991 #: builtins.c:471
2992 #, fuzzy
2993 msgid ""
2994 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2995 " \n"
2996 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2997 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2998 "commands\n"
2999 " on disk when a function with the same name exists.\n"
3000 " \n"
3001 " Options:\n"
3002 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
3003 " the standard utilities\n"
3004 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
3005 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
3006 " \n"
3007 " Exit Status:\n"
3008 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
3009 msgstr ""
3010 "Menjalankan sebuah perintah sederhana atau menampilkan informasi mengenai "
3011 "perintah.\n"
3012 " \n"
3013 " Menjalankan PERINTAH tanpa ARGS menekan fungsi pencarian shell, atau "
3014 "menampilkan\n"
3015 " informasi mengenasi PERINTAH tertentu. Dapat digunakan untuk memanggil "
3016 "perintah\n"
3017 " dalam disk ketika sebuah fungsi dengan nama yang sama ada.\n"
3018 " \n"
3019 " Pilihan:\n"
3020 " -p\tgunakan sebuah nilai default untuk PATH yang menjamin untuk "
3021 "mencari seluruh\n"
3022 " \tpenggunaan stadar\n"
3023 " -v\tmenampilkan deskripsi dari PERINTAH sama dengan `type' builtin\n"
3024 " -V\tmenampilkan lebih jelas deskripsi dari setiap PERINTAH\n"
3025 " \n"
3026 " Status Keluar:\n"
3027 " Mengembalikan status keluar dari PERINTAH, atau gagal jika PERINTAH "
3028 "tidak ditemukan."
3029
3030 #: builtins.c:490
3031 #, fuzzy
3032 msgid ""
3033 "Set variable values and attributes.\n"
3034 " \n"
3035 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
3036 " display the attributes and values of all variables.\n"
3037 " \n"
3038 " Options:\n"
3039 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3040 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3041 " \t\tsource file when debugging)\n"
3042 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3043 " \t\tignored\n"
3044 " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
3045 " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
3046 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3047 " \n"
3048 " Options which set attributes:\n"
3049 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3050 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3051 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3052 " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3053 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3054 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
3055 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3056 " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3057 " -x\tto make NAMEs export\n"
3058 " \n"
3059 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3060 " \n"
3061 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3062 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3063 " \n"
3064 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
3065 "`local'\n"
3066 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3067 " \n"
3068 " Exit Status:\n"
3069 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3070 " assignment error occurs."
3071 msgstr ""
3072 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
3073 " \n"
3074 " Variabel deklarasi dan memberikan atribut untuknya. Jika tidak ada NAMA "
3075 "yang diberikan,\n"
3076 " tampilkan atribut dan nilai dari seluruh variabel.\n"
3077 " \n"
3078 " Pilihan:\n"
3079 " -f\tbatasi aksi atau tampilkan nama fungsi dan definisi\n"
3080 " -F\tbatasi tampilan ke nama fungsi saja (tambahkan nomor baris dan\n"
3081 " \tsumber berkas ketika debugging)\n"
3082 " -p\ttampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA\n"
3083 " \n"
3084 " Pilihan yang menset atribut:\n"
3085 " -a\tuntuk membuat NAMA idex array (jika didukung)\n"
3086 " -A\tuntuk membuat NAMA assosiasi array (jika didukung)\n"
3087 " -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
3088 " -l\tuntuk mengubah NAMA ke huruf kecil dalam assignment\n"
3089 " -r\tuntuk membuah NAMA baca-saja\n"
3090 " -u\tuntuk mengubah NAMA ke huruf besar dalam penempatan\n"
3091 " -x\tuntuk membuah NAMA export\n"
3092 " \n"
3093 " Menggunakan `+' daripada `-' menonaktifkan atribut yang diberikan.\n"
3094 " \n"
3095 " Variabel dengan atribut integer memiliki evaluasi aritmetic (lihat\n"
3096 " perintah `let') ditampilkan ketika variabel diberi sebuah nilai.\n"
3097 " \n"
3098 " Ketika digunakan dalam sebuah fungsi, `declare' membuat NAMA lokal, "
3099 "seperti dengan\n"
3100 " perintah `local'.\n"
3101 " \n"
3102 " Status Keluar:\n"
3103 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3104 "sebuah error terjadi."
3105
3106 #: builtins.c:532
3107 #, fuzzy
3108 msgid ""
3109 "Set variable values and attributes.\n"
3110 " \n"
3111 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
3112 msgstr ""
3113 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
3114 " \n"
3115 " Kadaluarsa. Lihat `help declare'."
3116
3117 #: builtins.c:540
3118 msgid ""
3119 "Define local variables.\n"
3120 " \n"
3121 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3122 " be any option accepted by `declare'.\n"
3123 " \n"
3124 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3125 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3126 " \n"
3127 " Exit Status:\n"
3128 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3129 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3130 msgstr ""
3131 "Mendefinisikan variabel lokal.\n"
3132 " \n"
3133 " Membuat sebuah variabel locak dipanggil NAMA, dan memberikan kepadanya "
3134 "NILAI. OPSI dapat\n"
3135 " berupa semua pilihan yang diterima oleh `declare'.\n"
3136 " \n"
3137 " Variabel lokal hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; mereka hanya\n"
3138 " dapat dilihat ke fungsi dimana mereka terdefinisi dan anaknya.\n"
3139 " \n"
3140 " Status Keluar:\n"
3141 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan, "
3142 "sebuah error terjadi.\n"
3143 " atau shell tidak menjalankan sebuah fungsi."
3144
3145 #: builtins.c:557
3146 #, fuzzy
3147 msgid ""
3148 "Write arguments to the standard output.\n"
3149 " \n"
3150 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3151 "a\n"
3152 " newline, on the standard output.\n"
3153 " \n"
3154 " Options:\n"
3155 " -n\tdo not append a newline\n"
3156 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3157 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3158 " \n"
3159 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3160 " \\a\talert (bell)\n"
3161 " \\b\tbackspace\n"
3162 " \\c\tsuppress further output\n"
3163 " \\e\tescape character\n"
3164 " \\E\tescape character\n"
3165 " \\f\tform feed\n"
3166 " \\n\tnew line\n"
3167 " \\r\tcarriage return\n"
3168 " \\t\thorizontal tab\n"
3169 " \\v\tvertical tab\n"
3170 " \\\\\tbackslash\n"
3171 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3172 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3173 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3174 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3175 " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
3176 "HHHH.\n"
3177 " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3178 " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
3179 "value\n"
3180 " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3181 " \n"
3182 " Exit Status:\n"
3183 " Returns success unless a write error occurs."
3184 msgstr ""
3185 "Tulis argumen ke standar keluaran.\n"
3186 " \n"
3187 " Menampilkan ARG ke standar keluaran diikuti oleh baris baru.\n"
3188 " \n"
3189 " Pilihan:\n"
3190 " -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
3191 " -e\taktifkan interpretasi dari karakter backslash\n"
3192 " -E\tsecara eksplisit tekan interpretasi dari karakter backslash\n"
3193 " \n"
3194 " `echo' menginterpretasikan karakter backslash-escaped berikut:\n"
3195 " \\a\talert (bell)\n"
3196 " \\b\tbackspace\n"
3197 " \\c\tsuppress karakter baris baru yang tersisa\n"
3198 " \\E\tescape karakter\n"
3199 " \\f\tform feed\n"
3200 " \\n\tnew line\n"
3201 " \\r\tcarriage return\n"
3202 " \\t\thorizontal tab\n"
3203 " \\\\\tbackslash\n"
3204 " \\0nnn\tkarakter yang memiliki kode ASCII NNN (oktal). NNN dapat "
3205 "berupa\n"
3206 " \t0 sampai 3 oktal digit\n"
3207 " \\xHH\tdelapan-bit karakter yang nilainya adalah HH (hexadesimal). HH\n"
3208 " \tdapat satu dari dua bilangan hex\n"
3209 " \n"
3210 " Status Keluar:\n"
3211 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
3212
3213 #: builtins.c:597
3214 msgid ""
3215 "Write arguments to the standard output.\n"
3216 " \n"
3217 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3218 " \n"
3219 " Options:\n"
3220 " -n\tdo not append a newline\n"
3221 " \n"
3222 " Exit Status:\n"
3223 " Returns success unless a write error occurs."
3224 msgstr ""
3225 "Menulis argumen ke standar output.\n"
3226 " \n"
3227 " Menampilkan ARG ke standard keluaran diikuti dengan sebuah baris baru.\n"
3228 " \n"
3229 " Pilihan:\n"
3230 " -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
3231 " \n"
3232 " Status Keluar:\n"
3233 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
3234
3235 #: builtins.c:612
3236 msgid ""
3237 "Enable and disable shell builtins.\n"
3238 " \n"
3239 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3240 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3241 " without using a full pathname.\n"
3242 " \n"
3243 " Options:\n"
3244 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3245 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3246 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3247 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3248 " \n"
3249 " Options controlling dynamic loading:\n"
3250 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3251 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3252 " \n"
3253 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3254 " \n"
3255 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3256 " version, type `enable -n test'.\n"
3257 " \n"
3258 " Exit Status:\n"
3259 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3260 msgstr ""
3261 "Aktifkan dan non-aktifkan shell builtins.\n"
3262 " \n"
3263 " Aktifkan dan non-aktifkan perintah builtin shell. Menonaktifkan "
3264 "membolehkan anda untuk\n"
3265 " menjalankan sebuah perintah disk yang memiliki nama yang sama dengan "
3266 "shell builtin\n"
3267 " tanpa menggunakan sebuah nama jalur yang lengkap.\n"
3268 " \n"
3269 " Pilihan:\n"
3270 " -a\ttampilkan daftar dari builtins memperlihatkan aktif atau tidak "
3271 "setiap diaktifkan\n"
3272 " -n\tmenonaktifkan setiap NAMA atau tampilkan daftar dari builtin yang "
3273 "tidak aktif\n"
3274 " -p\ttampilkan daftar dari builtins dalam format yang berguna\n"
3275 " -s\ttampilkan yang nama dari Posix `special' builtins\n"
3276 " \n"
3277 " Pilihan mengontrol dynamic loading:\n"
3278 " -f\tLoad builtin NAMA dari shared object NAMA BERKAS\n"
3279 " -d\tHapus sebuah builtin diload dengan -f\n"
3280 " \n"
3281 " Tanpa pilihan, untuk setiap NAMA di aktifkan.\n"
3282 " \n"
3283 " Untuk menggunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam shell "
3284 "builtin\n"
3285 " versi, ketik `enable -n test'.\n"
3286 " \n"
3287 " Status Keluar:\n"
3288 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA bukan sebuah shell builtin atau sebuah "
3289 "error terjadi."
3290
3291 #: builtins.c:640
3292 msgid ""
3293 "Execute arguments as a shell command.\n"
3294 " \n"
3295 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3296 "shell,\n"
3297 " and execute the resulting commands.\n"
3298 " \n"
3299 " Exit Status:\n"
3300 " Returns exit status of command or success if command is null."
3301 msgstr ""
3302 "Menjalankan argumen sebagai sebuah perintah shell.\n"
3303 " \n"
3304 " Mengkombinasikan ARG dalam sebuah string tunggal, gunakan hasil sebagai "
3305 "masukan dalam shell,\n"
3306 " dan jalankan hasil dari perintah.\n"
3307 " \n"
3308 " Status Keluar:\n"
3309 " Mengembalikan status keluar dari perintah atau sukses jika perintah "
3310 "adalah kosong."
3311
3312 #: builtins.c:652
3313 #, fuzzy
3314 msgid ""
3315 "Parse option arguments.\n"
3316 " \n"
3317 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3318 " as options.\n"
3319 " \n"
3320 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3321 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3322 " which should be separated from it by white space.\n"
3323 " \n"
3324 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3325 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3326 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3327 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3328 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3329 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3330 " \n"
3331 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3332 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3333 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3334 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3335 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3336 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3337 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3338 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3339 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3340 " printed.\n"
3341 " \n"
3342 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3343 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3344 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3345 " \n"
3346 " Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
3347 " are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
3348 " \n"
3349 " Exit Status:\n"
3350 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3351 " encountered or an error occurs."
3352 msgstr ""
3353 "Ambil argumen pilihan.\n"
3354 " \n"
3355 " Getops digunakan oleh shell procedures untuk memparse parameter posisi.\n"
3356 " \n"
3357 " OPTSTRING berisi huruf pilihan yang dikenali; jika sebuah huruf\n"
3358 " diikuti oleh sebuah colon, pilihan diduga akan berupa argumen,\n"
3359 " yang seharusnya dipisahkan dari itu oleh spasi.\n"
3360 " \n"
3361 " Setiap waktu ini dipanggil, getopts akan menempatkan pilihan selanjutnya "
3362 "dalam\n"
3363 " $name shell variabel, menginisialisasi nama jiki ini tidak ada, dan\n"
3364 " index dari argumen selanjutnya untuk diproses kedalam shell\n"
3365 " variabel OPTIND. OPTIND diinisialisasi ke 1 setiap shell atau\n"
3366 " sebuah shell script dipanggil. Ketika sebuah pilihan membutuhkan sebuah "
3367 "argumen,\n"
3368 " getopts menempatkan argumen itu kedalam variabel shell OPTARG.\n"
3369 " \n"
3370 " getopts melaporkan error dalam satu dari dua cara. Jika karakter "
3371 "pertama\n"
3372 " dari OPTSTRING adalah sebuah colon, getopts menggunakan silent error "
3373 "laporan. Dalam\n"
3374 " Mode ini, tidak ada pesan error yang ditampilkan. Jika sebuah pilihan "
3375 "tidak valid terlihat\n"
3376 " getops menempatkan karakter pilihan yang ditemukan ke OPTARG. Jika "
3377 "sebuah\n"
3378 " argumen yang dibutuhkan tidak ditemukan, getopts menempatkan sebuah ':' "
3379 "kedalam NAME dan\n"
3380 " menset OPTARG ke pilihan karakter yang ditemukan. Jika getopts tidak "
3381 "dalam\n"
3382 " mode silent, dan sebuah pilihan tidak valid terlihat getopts menempatkan "
3383 "'?' kedalam\n"
3384 " variabel NAME, OPTARG tidak diset, dan sebuah pesan analisis\n"
3385 " tampilkan.\n"
3386 " \n"
3387 " Jika sebuah variabel shell OPTERR memiliki sebuah nilai 0, getopts "
3388 "mendisable\n"
3389 " pencetakan dari pesan error, bahkan jika karakter pertama dari\n"
3390 " OPTSTRING bukan sebuah colon. OPTERR memiliki nilai 1 secara default.\n"
3391 " \n"
3392 " Getopts secara normal memparse parameter posisi ($0 - $9), tetapi jika\n"
3393 " lebih dari satu argumen diberikan, mereka diparse. \n"
3394 " Status Keluar:\n"
3395 " Mengembalikan sukses jika sebuah pilihan ditemukan; gagal jika akhir "
3396 "dari pilihan\n"
3397 " ditemui atau sebuah error terjadi."
3398
3399 #: builtins.c:694
3400 #, fuzzy
3401 msgid ""
3402 "Replace the shell with the given command.\n"
3403 " \n"
3404 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3405 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3406 "specified,\n"
3407 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3408 " \n"
3409 " Options:\n"
3410 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3411 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3412 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3413 " \n"
3414 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3415 "unless\n"
3416 " the shell option `execfail' is set.\n"
3417 " \n"
3418 " Exit Status:\n"
3419 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3420 "occurs."
3421 msgstr ""
3422 "Mengganti shell dengan perintah yang diberikan.\n"
3423 " \n"
3424 " Jalankan PERINTAH, ganti shell ini dengan aplikasi yang "
3425 "dispesifikaskan.\n"
3426 " ARGUMEN menjadi argumen dari PERINTAH. Jika PERINTAH tidak "
3427 "dispesifikasikan,\n"
3428 " setiap redireksi akan memiliki afek dalam shell sekarang.\n"
3429 " \n"
3430 " Pilihan:\n"
3431 " -a nama\tlewatkan NAMA sebagai argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3432 " -c\t\tjalankan PERINTAH dengan sebuah environment kosong\n"
3433 " -l\t\ttempatkan sebuah dash dalam argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3434 " \n"
3435 " Jika perintah tidak dapat dijalankan, sebuah non-interaktif shell "
3436 "keluar, kecuali\n"
3437 " pilihan shell `execfail' diset.\n"
3438 " \n"
3439 " Status Keluar:\n"
3440 " Mengembalikan sukses kecuali PERINTAH tidak ditemukan atau sebuah "
3441 "redireksi error terjadi."
3442
3443 #: builtins.c:715
3444 msgid ""
3445 "Exit the shell.\n"
3446 " \n"
3447 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3448 " is that of the last command executed."
3449 msgstr ""
3450 "Keluar dari shell.\n"
3451 " \n"
3452 " Keluar dari shell dengan status dari N. Jika N diabaikan, status "
3453 "keluaran\n"
3454 " adalah status dari perintah terakhir yang dijalankan."
3455
3456 #: builtins.c:724
3457 msgid ""
3458 "Exit a login shell.\n"
3459 " \n"
3460 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3461 "executed\n"
3462 " in a login shell."
3463 msgstr ""
3464 "Keluar dari sebuah login shell.\n"
3465 " \n"
3466 " Keluar sebuah login shell dengan status keluar N. Mengembalikan sebuah "
3467 "error jika tidak dijalankan\n"
3468 " dalam sebuah login shell."
3469
3470 #: builtins.c:734
3471 msgid ""
3472 "Display or execute commands from the history list.\n"
3473 " \n"
3474 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3475 "list.\n"
3476 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3477 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3478 " string.\n"
3479 " \n"
3480 " Options:\n"
3481 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3482 "EDITOR,\n"
3483 " \t\tthen vi\n"
3484 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3485 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3486 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3487 " \n"
3488 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3489 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3490 " \n"
3491 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3492 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3493 " the last command.\n"
3494 " \n"
3495 " Exit Status:\n"
3496 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3497 "occurs."
3498 msgstr ""
3499 "Tampilkan atau jalankan perintah dari daftar sejarah.\n"
3500 " \n"
3501 " fc biasa digunakan untuk mendaftar atau mengubah dan menjalankan "
3502 "perintah dari daftar sejarah.\n"
3503 " PERTAMA dan TERAKHIR dapat berupa nomor yang menspesifikasikan "
3504 "jangkauan, atau PERTAMA dapat berupa sebuah\n"
3505 " string, yang berarti adalah perintah yang berawal dengan string.\n"
3506 " \n"
3507 " Pilihan:\n"
3508 " -e ENAME\tmemilih editor yang akan digunakan. Default adalah FCEDIT, "
3509 "kemudian EDITOR,\n"
3510 " \t\tkemudian vi.\n"
3511 " -l \tdaftar baris daripada mengubahnya.\n"
3512 " -n \tabaikan nomor baris ketika MENDAFTAR.\n"
3513 " -r \tmembalik urutan dari baris (membuat yang terbaru terdaftar "
3514 "pertama).\n"
3515 " \n"
3516 " Dengan `fc -s [pat=rep ...] [perintah]' format, perintah\n"
3517 " dijalankan setelah substitusi OLD=NEW dilakukan.\n"
3518 " \n"
3519 " Sebuah alias yang berguna yang digunakan dengan ini r='fc -s', jadi "
3520 "mengetikan `r cc'\n"
3521 " menjalankan perintah terakhir yang diawali dengan `cc' dan mengetikan "
3522 "'r' menjalankan kembali\n"
3523 " perintah terakhir.\n"
3524 " \n"
3525 " Status Keluar:\n"
3526 " Mengembalikan sukses atau status dari perintah yang dijalankan; tidak-"
3527 "nol jika sebuah error terjadi."
3528
3529 #: builtins.c:764
3530 msgid ""
3531 "Move job to the foreground.\n"
3532 " \n"
3533 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3534 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3535 " current job is used.\n"
3536 " \n"
3537 " Exit Status:\n"
3538 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3539 msgstr ""
3540 "Pindahkan pekerjaan di foreground.\n"
3541 " \n"
3542 " Tempatkan JOB_SPEC di foreground, dan buat ini pekerjaan saat ini. Jika\n"
3543 " JOB_SPEC tidak ada, shell notion dari pekerjaan saat ini\n"
3544 " yang digunakan.\n"
3545 " \n"
3546 " Status Keluar:\n"
3547 " Status dari perintah yang ditempatkan di foreground, atau gagal jika "
3548 "sebuah error terjadi."
3549
3550 #: builtins.c:779
3551 msgid ""
3552 "Move jobs to the background.\n"
3553 " \n"
3554 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3555 "they\n"
3556 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3557 "notion\n"
3558 " of the current job is used.\n"
3559 " \n"
3560 " Exit Status:\n"
3561 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3562 msgstr ""
3563 "Pindahkan pekerjaan ke background.\n"
3564 " \n"
3565 " Tempatkan setiap JOB_SPEC dalam background, seperti jika ini telah "
3566 "dimulai dengan\n"
3567 " `&'. Jika JOB_SPEC tidak ada, notion shell's dari pekerjaan\n"
3568 " yang saat berjalan digunakan.\n"
3569 " \n"
3570 " Status Keluar:\n"
3571 " Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
3572 "sebuah error terjadi."
3573
3574 #: builtins.c:793
3575 #, fuzzy
3576 msgid ""
3577 "Remember or display program locations.\n"
3578 " \n"
3579 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3580 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3581 "displayed.\n"
3582 " \n"
3583 " Options:\n"
3584 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3585 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3586 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3587 " -r\tforget all remembered locations\n"
3588 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3589 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3590 " \t\tNAMEs are given\n"
3591 " Arguments:\n"
3592 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3593 " \t\tof remembered commands.\n"
3594 " \n"
3595 " Exit Status:\n"
3596 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3597 msgstr ""
3598 "Ingat atau tampilkan lokasi aplikasi.\n"
3599 " \n"
3600 " Tentukan dan ingat nama jalur lengkap dari setiap NAMA perintah. Jika\n"
3601 " tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah yang "
3602 "diingat akan ditampilkan.\n"
3603 " \n"
3604 " Pilihan:\n"
3605 " -d\t\tlupakan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA\n"
3606 " -l\t\ttampilkan dalam format yang bisa digunakan sebagai masukan\n"
3607 " -p pathname\tgunakan NAMA JALUR yang nama jalur lengkap dari NAMA\n"
3608 " -r\t\tlupakan semua lokasi yang diingat\n"
3609 " -t\t\ttampilkan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA, diawali\n"
3610 " \t\tuntuk setiap lokasi diberikan NAMA yang sesuai jika multiple\n"
3611 " \t\tNAMA diberikan\n"
3612 " Argumen:\n"
3613 " NAMA\t\tSetiap NAMA yang ditemukan dalam $PATH dan ditambahkan dalam "
3614 "daftar\n"
3615 " \t\tdari perintah yang diingat.\n"
3616 " \n"
3617 " Status Keluar:\n"
3618 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA tidak ditemukan atau sebuah pilihan "
3619 "tidak valid telah diberikan."
3620
3621 #: builtins.c:818
3622 #, fuzzy
3623 msgid ""
3624 "Display information about builtin commands.\n"
3625 " \n"
3626 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3627 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3628 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3629 " \n"
3630 " Options:\n"
3631 " -d\toutput short description for each topic\n"
3632 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3633 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3634 " \t\tPATTERN\n"
3635 " \n"
3636 " Arguments:\n"
3637 " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3638 " \n"
3639 " Exit Status:\n"
3640 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3641 "given."
3642 msgstr ""
3643 "Tampilkan informasi mengenai perintah builtin.\n"
3644 " \n"
3645 " Tampilkan ringkasan singkat dari perintah builtin. Jika POLA\n"
3646 " dispesifikasikan, tampilkan bantuan lengkap di seluruh perintah yang "
3647 "cocok dengan POLA,\n"
3648 " jika tidak daftar dari topik bantuan ditampilkan.\n"
3649 " \n"
3650 " Pilihan:\n"
3651 " -d\tkeluarkan deskripsi singkat untuk setiap topik\n"
3652 " -m\ttampilkan penggunaan dalam format pseudo-manpage\n"
3653 " -s\tkeluarkan hanya penggunaan singkat untuk setiap topik yang cocok\n"
3654 " \tdengan POLA\n"
3655 " \n"
3656 " Argumen:\n"
3657 " POLA\tPola menspesifikasikan topik bantuan\n"
3658 " \n"
3659 " Status Keluar:\n"
3660 " Mengembalikan sukses kecuali POLA tidak ditemukan atau pilihan tidak "
3661 "valid diberikan."
3662
3663 #: builtins.c:842
3664 #, fuzzy
3665 msgid ""
3666 "Display or manipulate the history list.\n"
3667 " \n"
3668 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3669 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3670 " \n"
3671 " Options:\n"
3672 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3673 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3674 " \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3675 " \n"
3676 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3677 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3678 " \t\tand append them to the history list\n"
3679 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3680 " \t\tlist\n"
3681 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3682 " \n"
3683 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3684 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3685 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3686 " \n"
3687 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3688 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3689 " \n"
3690 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3691 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3692 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3693 "otherwise.\n"
3694 " \n"
3695 " Exit Status:\n"
3696 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3697 msgstr ""
3698 "Menampilkan atau memanipulasi daftar sejarah.\n"
3699 " \n"
3700 " Menampilkan daftar sejarah dengan nomor baris. Baris yang ditampilkan "
3701 "dengan\n"
3702 " sebuah `*' telah diubah. Argumen dari N mengatakan untuk menampilkan "
3703 "hanya\n"
3704 " N baris terakhir.\n"
3705 " \n"
3706 " Pilihan:\n"
3707 " -c\tmenghapus daftar sejarah dengan cara menghapus seluruh masukan\n"
3708 " -d menghapus masukan sejarah di offset OFFSET.\n"
3709 " \n"
3710 " -a\tmenambahkan ke daftar sejarah dari sesi ini ke berkas sejarah.\n"
3711 " -n\tmembaca seluruh baris sejarah yang belum dibaca dari berkas "
3712 "sejarah\n"
3713 " -r\tmembaca berkas sejarah dan menambahkan isinya ke daftar\n"
3714 " \tsejarah\n"
3715 " -w menulis sejarah sekarang ke berkas sejarah\n"
3716 " \tdan menambahkannya kedalam daftar sejarah\n"
3717 " \n"
3718 " -p\tjalankan expansi sejarah untuk setiap ARG dan tampilkan hasilnya\n"
3719 " \ttanpa menyimpannya kedalam daftar sejarah\n"
3720 " -s\ttambahkan ARG ke daftar sejarah sebagai sebuah masukan tunggal\n"
3721 " \n"
3722 " \n"
3723 " Jika NAMAFILE diberikan, maka itu digunakan sebagai berkas sejarah "
3724 "selain itu\n"
3725 " jika $HISTFILE memiliki nilai, maka itu digunakan, selain itu ~/."
3726 "bash_history.\n"
3727 " \n"
3728 " \n"
3729 " Jika variabel $HISTTIMEFORMAT diset dan tidak kosong, nilai ini yang "
3730 "akan digunakan\n"
3731 " sebagai format untuk string untuk strftime(3) untuk mencetak timestamp "
3732 "yang berhubungan\n"
3733 " dengan setiap masukan sejarah yang ditampilkan. Tidak ada time stamp "
3734 "yang ditampilkan jika tidak.\n"
3735 " \n"
3736 " Status Keluar:\n"
3737 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3738 "sebuah error terjadi."
3739
3740 #: builtins.c:879
3741 #, fuzzy
3742 msgid ""
3743 "Display status of jobs.\n"
3744 " \n"
3745 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3746 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3747 " \n"
3748 " Options:\n"
3749 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3750 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3751 " \t\tnotification\n"
3752 " -p\tlists process IDs only\n"
3753 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3754 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3755 " \n"
3756 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3757 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3758 " process group leader.\n"
3759 " \n"
3760 " Exit Status:\n"
3761 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3762 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3763 msgstr ""
3764 "Menampilkan status dari pekerjaan.\n"
3765 " \n"
3766 " Tampilkan pekerjaan yang aktif. JOBSPEC membatasi keluaran ke pekerjaan "
3767 "itu.\n"
3768 " Tanpa pilihan, status dari seluruh aktif job ditampilkan.\n"
3769 " \n"
3770 " Pilihan:\n"
3771 " -l menampilkan daftar dari proses id sebagai informasi tambahan.\n"
3772 " -n diberikan, hanya proses yang sudah berubah status saja sejak\n"
3773 " \tnotifikasi terakhir yang ditampilkan.\n"
3774 " -p hanya menampilkan proses id saja.\n"
3775 " -r membatasi keluaran ke pekerjaan yang sedang jalan\n"
3776 " -s membatasi keluaran ke pekerjaan yang berhenti\n"
3777 " \n"
3778 " Jika pilihan -x diberikan, PERINTAH dijalankan setelah semua spesifikasi "
3779 "pekerjaan\n"
3780 " yang tampil di ARGS telah diganti dengan proses ID dari proses "
3781 "pekerjaan\n"
3782 " grup leader.\n"
3783 " \n"
3784 " Status Keluar:\n"
3785 " Mengembalikan sukses kecualis sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3786 "sebuah error terjadi.\n"
3787 " Jika -x digunakan, mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
3788
3789 #: builtins.c:906
3790 #, fuzzy
3791 msgid ""
3792 "Remove jobs from current shell.\n"
3793 " \n"
3794 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3795 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3796 " \n"
3797 " Options:\n"
3798 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3799 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3800 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3801 " -r\tremove only running jobs\n"
3802 " \n"
3803 " Exit Status:\n"
3804 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3805 msgstr ""
3806 "Hapus pekerjaan dari shell sekarang.\n"
3807 " \n"
3808 " Hapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel dari pekerjaan aktif. Tanpa\n"
3809 " JOBSPEC apapun, shell menggunakan indikasi ini dari pekerjaan sekarang.\n"
3810 " \n"
3811 " Pilihan:\n"
3812 " -a\thapus seluruh pekerjaan jika JOBSPEC tidak diberikan\n"
3813 " -h\ttandai setiap JOBSPEC sehingga SIGHUP tidak dikirim ke pekerjaan "
3814 "jika\n"
3815 " \tshell menerima sebuah SIGHUP\n"
3816 " -r\thapus hanya pekerjaan yang sedang berjalan\n"
3817 " \n"
3818 " Status Keluar:\n"
3819 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid atau JOBSPEC "
3820 "diberikan."
3821
3822 #: builtins.c:925
3823 #, fuzzy
3824 msgid ""
3825 "Send a signal to a job.\n"
3826 " \n"
3827 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3828 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3829 " SIGTERM is assumed.\n"
3830 " \n"
3831 " Options:\n"
3832 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3833 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3834 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3835 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3836 " -L\tsynonym for -l\n"
3837 " \n"
3838 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3839 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3840 " on processes that you can create is reached.\n"
3841 " \n"
3842 " Exit Status:\n"
3843 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3844 msgstr ""
3845 "Mengirim sebuah sinyal ke sebuah pekerjaan.\n"
3846 " \n"
3847 " Mengirim ke sebuah proses yang diidentifikasikan oleh PID atau JOBSPEC "
3848 "dengan sinyal yang diberi name\n"
3849 " oleh SIGSPEC atau SIGNUM. Jika SIGSPEC atau SIGNUM tidak ada, maka\n"
3850 " SIGTERM diasumsikan.\n"
3851 " \n"
3852 " Pilihan:\n"
3853 " -s sig\tSIG adalah sebuah nama sinyal\n"
3854 " -n sig\tSIG adalah sebuah nomor sinyal\n"
3855 " -l\tdaftar dari nama sinyal; jika argumen diikuti dengan `-l' mereka "
3856 "mengasumsikan ke\n"
3857 " \tnomor sinyal yang namanya ditampilkan.\n"
3858 " Kill adalah sebuah shell builtin untuk dua alasan; ini membolehkan "
3859 "sebuah jobs ID untuk digunakan dari pada\n"
3860 " proses IDs, dan memperbolehkan proses untuk dimatikan jika batas\n"
3861 " dari proses yang dibuat tercapai.\n"
3862 " \n"
3863 " Status Keluar:\n"
3864 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3865 "sebuah error terjadi."
3866
3867 #: builtins.c:949
3868 msgid ""
3869 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3870 " \n"
3871 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3872 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3873 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3874 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3875 "listed\n"
3876 " in order of decreasing precedence.\n"
3877 " \n"
3878 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3879 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3880 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3881 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3882 " \t**\t\texponentiation\n"
3883 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3884 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3885 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3886 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3887 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3888 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3889 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3890 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3891 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3892 " \t||\t\tlogical OR\n"
3893 " \texpr ? expr : expr\n"
3894 " \t\t\tconditional operator\n"
3895 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3896 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3897 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3898 " \n"
3899 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3900 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3901 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3902 " turned on to be used in an expression.\n"
3903 " \n"
3904 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3905 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3906 " rules above.\n"
3907 " \n"
3908 " Exit Status:\n"
3909 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3910 msgstr ""
3911 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
3912 " \n"
3913 " Setiap ARG adalah sebuah ekspresi arithmetic yang dievaluasi. Evaluasi\n"
3914 " dilakukan dalam fixed-width integers dengan tidak ada pemeriksaan untuk "
3915 "overflow, walaupun\n"
3916 " pembagian dengan 0 ditangkap dan ditandai sebagai error. Berikut\n"
3917 " daftar dari operator yang dikelompokkan dalam tingkat tingkat dari equal "
3918 "precedence operators.\n"
3919 " Tingkat yang ditampilkan dalam urutan dari decreasing precedence.\n"
3920 " \n"
3921 " \tid++, id--\tvariabel post-increment, post-decrement\n"
3922 " \t++id, --id\tvariabel pre-increment, pre-decrement\n"
3923 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3924 " \t!, ~\t\tlogical dan bitwise negasi\n"
3925 " \t**\t\texponential\n"
3926 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3927 " \t+. -\t\taddition, subtraction\n"
3928 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shift\n"
3929 " \t<=. >=, <, >\tperbandingan\n"
3930 " \t==, !=\t\tpersamaan, dan ketidak samaan\n"
3931 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3932 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3933 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3934 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3935 " \t||\t\tlogical OR\n"
3936 " \texpr ? expr : expr\n"
3937 " \t\t\toperator kondisional\n"
3938 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3939 " \t+=. -=. <<=, >>=,\n"
3940 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3941 " \n"
3942 " Variabel shell dibolehkan sebagai operand. Nama dari variabel\n"
3943 " digantikan oleh nilainya (coerced ke fixed-width integer) dalam\n"
3944 " sebuah expresi. Variabel tidak butuh atribut integer\n"
3945 " dinyalakan untuk digunakan dalam sebuah expresi.\n"
3946 " \n"
3947 " Operator yang dievaluasi dalam urutan precedence. Sub-expresi dalam\n"
3948 " parentheses dievaluasi terlebih dahulu dan boleh dioverride precedence\n"
3949 " aturan diatasnya.\n"
3950 " \n"
3951 " Status Keluar:\n"
3952 " Jika ARG terakhir dievaluasi ke 0, membiarkan kembali ke 1; 0 "
3953 "dikembalikan Jika tidak."
3954
3955 #: builtins.c:994
3956 #, fuzzy
3957 msgid ""
3958 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3959 " \n"
3960 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3961 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3962 "word\n"
3963 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3964 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3965 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3966 "word\n"
3967 " delimiters.\n"
3968 " \n"
3969 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3970 "variable.\n"
3971 " \n"
3972 " Options:\n"
3973 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3974 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3975 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3976 " \t\tthan newline\n"
3977 " -e\tuse Readline to obtain the line\n"
3978 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3979 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3980 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3981 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3982 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3983 "unless\n"
3984 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3985 " \t\tdelimiter\n"
3986 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3987 " \t\tattempting to read\n"
3988 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3989 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3990 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3991 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3992 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3993 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3994 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3995 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3996 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3997 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
3998 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3999 " \n"
4000 " Exit Status:\n"
4001 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
4002 "out\n"
4003 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
4004 "occurs,\n"
4005 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
4006 msgstr ""
4007 "Membaca sebuah baris dari standar masukan dan membaginya dalam bagian "
4008 "bagian.\n"
4009 " \n"
4010 " Satu baris dibaca dari masukan standar, atau dari berkas deskripsi FD "
4011 "jika\n"
4012 " pilihan -u diberikan, dan kata pertama diberikan ke NAMA pertama,\n"
4013 " kata kedua ke NAMA kedua, dan seterusnya. dengan kata yang tersisa "
4014 "ditempatkan\n"
4015 " ke NAMA terakhir. Hanya karakter yang ditemukan dalam $IFS yang dikenal "
4016 "sebagai pembatas\n"
4017 " kata.\n"
4018 " \n"
4019 " Jika tidak ada NAMA yang diberikan, baris yang dibaca disimpan dalam "
4020 "variabel BALASAN\n"
4021 " \n"
4022 " Pilihan:\n"
4023 " -a array\tditempatkan kata dibaca secara berurutan indice dari array\n"
4024 " \t\tvariabel ARRAY, dimulai dari nol\n"
4025 " -d delim\tdilanjutkan sampai karakter pertama dari PEMBATAS dibaca, "
4026 "daripada\n"
4027 " \t\tbaris baru\n"
4028 " -e\t\tgunakan Readline untuk memperoleh baris dalam sebuah shell "
4029 "interaktif\n"
4030 " -i text\tGunakan TEXT sebagai text inisial untuk Readline\n"
4031 " -n nchars\tkembali setelah membaca NCHARS characters daripada "
4032 "menunggu\n"
4033 " \t\tuntuk sebuah baris baru\n"
4034 " -N nchars\thanya kembali setelah membaca tepat NCHARS karakter, "
4035 "kecuali\n"
4036 " \t\tEOF ditemui atau waktu habis dalam pembacaan, abaikan pembatas "
4037 "apapun\n"
4038 " -p prompt\tkeluarkan string PROMPT tanpa tambahan baris baru sebelum\n"
4039 " \t\tmencoba untuk membaca\n"
4040 " -r\t\tjangan ijinkan backslash untuk mengeluarkan karakter apapun\n"
4041 " -s\t\tjangan echo masukan yang datang dari sebuah terminal\n"
4042 " -t menyebabkan pembacaan untuk time out dan kembali gagal jika sebuah "
4043 "baris lengkap\n"
4044 " \t\tdari masukan tidak dibaca dalam TIMEOUT detik. Jika variabel TMOUT "
4045 "terset,\n"
4046 " \t\tnilai ini akan menjadi nilai default timeout. TIMEOUT mungkin "
4047 "sebuah\n"
4048 " \t\tbilangan fraksional. Status keluaran lebih besar dari 128 jika\n"
4049 " \t\ttimeout dilewati\n"
4050 " -u fd\t\tbaca dari berkas deskripsi FD daripada standar masukan\n"
4051 " \n"
4052 " Status Keluar:\n"
4053 " Kode kembali adalah nol, kecuali akhir-dari-berkas ditemui, baca "
4054 "kehabisan waktu,\n"
4055 " atau sebuah berkas deskripsi disupply sebagai sebuah argumen ke pilihan -"
4056 "u."
4057
4058 #: builtins.c:1041
4059 msgid ""
4060 "Return from a shell function.\n"
4061 " \n"
4062 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
4063 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
4064 " last command executed within the function or script.\n"
4065 " \n"
4066 " Exit Status:\n"
4067 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
4068 msgstr ""
4069 "Kembali dari sebuah fungsi shell.\n"
4070 " \n"
4071 " Menyebabkan sebuah fungsi atau sebuah script untuk keluar dengan nilai "
4072 "kembali\n"
4073 " yang dispesifikasikan oleh N. Jika N diabaikan, status kembalian adalah\n"
4074 " perintah terakhir yang dijalankan dalam fungsi atau script.\n"
4075 " \n"
4076 " Status Keluar:\n"
4077 " Mengembalikan N, atau gagal jika shell tidak menjalan sebuah fungsi atau "
4078 "script."
4079
4080 #: builtins.c:1054
4081 #, fuzzy
4082 msgid ""
4083 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
4084 " \n"
4085 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
4086 " display the names and values of shell variables.\n"
4087 " \n"
4088 " Options:\n"
4089 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
4090 " -b Notify of job termination immediately.\n"
4091 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
4092 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
4093 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
4094 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
4095 " command, not just those that precede the command name.\n"
4096 " -m Job control is enabled.\n"
4097 " -n Read commands but do not execute them.\n"
4098 " -o option-name\n"
4099 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
4100 " allexport same as -a\n"
4101 " braceexpand same as -B\n"
4102 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
4103 " errexit same as -e\n"
4104 " errtrace same as -E\n"
4105 " functrace same as -T\n"
4106 " hashall same as -h\n"
4107 " histexpand same as -H\n"
4108 " history enable command history\n"
4109 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
4110 " interactive-comments\n"
4111 " allow comments to appear in interactive commands\n"
4112 " keyword same as -k\n"
4113 " monitor same as -m\n"
4114 " noclobber same as -C\n"
4115 " noexec same as -n\n"
4116 " noglob same as -f\n"
4117 " nolog currently accepted but ignored\n"
4118 " notify same as -b\n"
4119 " nounset same as -u\n"
4120 " onecmd same as -t\n"
4121 " physical same as -P\n"
4122 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
4123 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
4124 " or zero if no command exited with a non-zero "
4125 "status\n"
4126 " posix change the behavior of bash where the default\n"
4127 " operation differs from the Posix standard to\n"
4128 " match the standard\n"
4129 " privileged same as -p\n"
4130 " verbose same as -v\n"
4131 " vi use a vi-style line editing interface\n"
4132 " xtrace same as -x\n"
4133 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4134 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4135 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
4136 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
4137 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
4138 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4139 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
4140 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4141 " -B the shell will perform brace expansion\n"
4142 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4143 " by redirection of output.\n"
4144 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4145 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
4146 " by default when the shell is interactive.\n"
4147 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4148 " such as cd which change the current directory.\n"
4149 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
4150 "functions.\n"
4151 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4152 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4153 " are unset.\n"
4154 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4155 " The -x and -v options are turned off.\n"
4156 " \n"
4157 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
4158 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
4159 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
4160 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
4161 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4162 " \n"
4163 " Exit Status:\n"
4164 " Returns success unless an invalid option is given."
4165 msgstr ""
4166 "Set atau unset nilai dari pilihan shell dan parameter posisi.\n"
4167 " \n"
4168 " Ubah nilai dari atribut shell dan parameter posisi, atau\n"
4169 " tampilkan nama dan nilai dari variabel shell.\n"
4170 " \n"
4171 " Pilihan:\n"
4172 " -a Tandai variabel yang telah termodifikasi atau dibuat untuk "
4173 "export.\n"
4174 " -b Notifikasi penyelesaian pekerjaan secara langsung.\n"
4175 " -e Keluar langsung jika sebuah perintah keluar dengan status tidak "
4176 "nol.\n"
4177 " -f Menonaktifkan pembuatan nama berkas (globbing).\n"
4178 " -h Ingat lokasi dari perintah sebagai mereka dicari.\n"
4179 " -k Semua argumen assignment ditempatkan dalam environment untuk "
4180 "sebuah\n"
4181 " perintah, tidak hanya mengawali nama perintah.\n"
4182 " -m Pengendali pekerjaan diaktifkan.\n"
4183 " -n Baca perintah tapi jangan menjalankan perintah tersebut.\n"
4184 " -o nama-pilihan\n"
4185 " Set variabel menurut nama-pilihan:\n"
4186 " allexport sama seperti -a\n"
4187 " braceexpand sama seperti -B\n"
4188 " emacs gunakan gaya emacs dalam line editing interface\n"
4189 " errexit sama seperti -e\n"
4190 " errtrace sama seperti -E\n"
4191 " functrace sama seperti -T\n"
4192 " hashall sama seperti -h\n"
4193 " histexpand sama seperti -H\n"
4194 " history aktifkan sejarah perintah\n"
4195 " ignoreeof shell tidak akan keluar ketika membaca EOF\n"
4196 " interactive-comments\n"
4197 " membolehkan komentar ada dalam perintah "
4198 "interaktif\n"
4199 " keyword sama seperti -k\n"
4200 " monitor sama seperti -m\n"
4201 " noclobber sama seperti -C\n"
4202 " noexec sama seperti -n\n"
4203 " noglob sama seperti -f\n"
4204 " nolog saat ini diterima tetapi diabaikan\n"
4205 " notify sama seperti -b\n"
4206 " nounset sama seperti -u\n"
4207 " onecmd sama seperti -t\n"
4208 " physical sama seperti -P\n"
4209 " pipefail nilai kembalian dari sebuah pipelie adalah status "
4210 "dari\n"
4211 " perintah terakhir yang keluar dengan sebuah status "
4212 "tidak nol,\n"
4213 " atau nol jika tidak ada perintah yang keluar "
4214 "dengan status tidak nol\n"
4215 " posix ubah perilaku dari bash dimana operasi\n"
4216 " default berbeda dari 1003.2 standar ke\n"
4217 " sesuai dengan standar\n"
4218 " privileged sama seperti -p\n"
4219 " verbose sama seperti -v\n"
4220 " vi gunakan sebuah gaya vi dalam line editing "
4221 "interface.\n"
4222 " xtrace sama seperti -x\n"
4223 " -p Aktif ketika real dan efektif id pengguna tidak cocok.\n"
4224 " Menonaktifkan pemrosesan dari berkas $ENV dan mengimpor dari "
4225 "fungsi\n"
4226 " shell. Mengubah pilihan ini off menyebabkan efektif uid dan\n"
4227 " gid untuk diset ke real uid dan gid.\n"
4228 " -t Keluar setelah membaca dan menjalankan satu perintah.\n"
4229 " -u Perlakukan variabel yang tidak diset sebagai error ketika "
4230 "mensubstitusi.\n"
4231 " -v Tampilkan baris masukan shell seperti ketika dibaca.\n"
4232 " -x Tampilkan perintah dan argumennya ketika menjalankan perintah "
4233 "tersebut.\n"
4234 " -B Shell akan melakukan expansi brace\n"
4235 " -C Jika diset, melarang berkas regular yang telah ada untuk "
4236 "ditulis\n"
4237 " oleh keluaran redirection.\n"
4238 " -E Jika diset, trap ERR diturunkan oleh fungsi shell.\n"
4239 " -H Mengaktifkan ! gaya pengubahan sejarah. Tanda ini aktif\n"
4240 " secara default ketika shell interaktif.\n"
4241 " -P Jika diset, jangan ikuti symbolic link ketika menjalankan "
4242 "perintah\n"
4243 " seperti cd ketika mengubah direktori kerja sekarang.\n"
4244 " -T Jika diset, Debug trap diturunkan oleh fungsi shell.\n"
4245 " - Assign argumen yang tersisa ke parameter posisi.\n"
4246 " Pilihan -x dan -v akan dimatikan.\n"
4247 " \n"
4248 " Menggunakan + daripada - akan menyebabkan tanda untuk dimatikan. Tanda\n"
4249 " juga bisa digunakan dalam pemanggilan shell. Tanda yang terset\n"
4250 " saat ini dapat ditemukan dalam $-. ARG n yang tersisa adalah parameter\n"
4251 " posisi dan ditempatkan, dalam urutan, ke $1, $2, ... $n. Jika tidak ada\n"
4252 " ARG yang diberikan, semua shell variabel ditampilkan.\n"
4253 " \n"
4254 " Status Keluar:\n"
4255 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan."
4256
4257 #: builtins.c:1139
4258 #, fuzzy
4259 msgid ""
4260 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4261 " \n"
4262 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4263 " \n"
4264 " Options:\n"
4265 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4266 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4267 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4268 " \t\trather than the variable it references\n"
4269 " \n"
4270 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4271 "fails,\n"
4272 " tries to unset a function.\n"
4273 " \n"
4274 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4275 " \n"
4276 " Exit Status:\n"
4277 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4278 msgstr ""
4279 "Unset nilai dan atribut dari variabel shell dan fungsi.\n"
4280 " \n"
4281 " Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan.\n"
4282 " \n"
4283 " Pilihan:\n"
4284 " -f\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah fungsi shell\n"
4285 " -v\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah variabel shell\n"
4286 " \n"
4287 " Tanpa pilihan, unset pertama mencoba untuk menunset sebuah variabel, dan "
4288 "jika itu gagal,\n"
4289 " mencoba untuk menunset sebuah fungsi.\n"
4290 " \n"
4291 " Beberapa variabel tidak dapat diunset; Lihat juga `readonly'.\n"
4292 " \n"
4293 " Status Keluar:\n"
4294 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4295 "sebuah NAMA adalah baca-saja."
4296
4297 #: builtins.c:1161
4298 msgid ""
4299 "Set export attribute for shell variables.\n"
4300 " \n"
4301 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4302 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4303 "exporting.\n"
4304 " \n"
4305 " Options:\n"
4306 " -f\trefer to shell functions\n"
4307 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4308 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4309 " \n"
4310 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4311 " \n"
4312 " Exit Status:\n"
4313 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4314 msgstr ""
4315 "Set export atribut untuk variabel shell.\n"
4316 " \n"
4317 " Tandai setiap NAMA untuk otomatis export ke environment setelah\n"
4318 " perintah dijalankan. Jika NILAI diberikan, berikan NILAI sebelum "
4319 "export.\n"
4320 " \n"
4321 " Pilihan:\n"
4322 " -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
4323 " -n\thapus properti export dari setiap NAMA\n"
4324 " -p\ttampilkan daftar dari seluruh variabel dan fungsi yang terexport\n"
4325 " \n"
4326 " Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
4327 " \n"
4328 " Status Keluar:\n"
4329 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4330 "NAMA tidak valid."
4331
4332 #: builtins.c:1180
4333 #, fuzzy
4334 msgid ""
4335 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4336 " \n"
4337 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4338 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4339 " before marking as read-only.\n"
4340 " \n"
4341 " Options:\n"
4342 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4343 " -A\trefer to associative array variables\n"
4344 " -f\trefer to shell functions\n"
4345 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4346 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4347 " \n"
4348 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4349 " \n"
4350 " Exit Status:\n"
4351 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4352 msgstr ""
4353 "Tandai variabel shell sebagai tidak bisa diubah.\n"
4354 " \n"
4355 " Tandai setiap NAMA sebagai baca-saja; nilai dari NAMA ini tidak boleh\n"
4356 " diubah untuk penggunaan selanjutnya. Jika NILAI diberikan, berikan "
4357 "NILAI\n"
4358 " sebelum menandainya sebagai baca-saja.\n"
4359 " \n"
4360 " Pilihan:\n"
4361 " -a\tmerujuk ke aray index variabel\n"
4362 " -A\tmerujuk ke variabel aray assosiasi\n"
4363 " -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
4364 " -p\tmenampilkan sebuah daftar dari seluruh variabel dan fungsi baca-"
4365 "saja\n"
4366 " \n"
4367 " Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
4368 " \n"
4369 " Status Keluar:\n"
4370 " Mengembalikan sukses kecual sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4371 "NAMA tidak valid."
4372
4373 #: builtins.c:1202
4374 msgid ""
4375 "Shift positional parameters.\n"
4376 " \n"
4377 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4378 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4379 " \n"
4380 " Exit Status:\n"
4381 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4382 msgstr ""
4383 "Geser parameter posisi.\n"
4384 " \n"
4385 " Ubah nama parameter posisi $N+1,$N+2 ... ke $1,$2 ... Jika N\n"
4386 " tidak diberikan, N diasumsikan 1.\n"
4387 " \n"
4388 " Status Keluar:\n"
4389 " Mengembalikan sukses kecuali N adalah negatif atau lebih besar dari $#."
4390
4391 #: builtins.c:1214 builtins.c:1229
4392 msgid ""
4393 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4394 " \n"
4395 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4396 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4397 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4398 " when FILENAME is executed.\n"
4399 " \n"
4400 " Exit Status:\n"
4401 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4402 " FILENAME cannot be read."
4403 msgstr ""
4404 "Jalankan perintah dari sebuah berkas dalam shell sekarang.\n"
4405 " \n"
4406 " Baca dan jalankan perintah dari FILENAME dan kembali. Nama jalur dalam\n"
4407 " $PATH digunakan untuk mencari direktori yang berisi NAMABERKAS. Jika "
4408 "salah satu\n"
4409 " dari ARGUMENTS diberikan, mereka menjadi parameter posisi ketika\n"
4410 " NAMABERKAS dijalankan.\n"
4411 " \n"
4412 " Status Keluar:\n"
4413 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan dalam NAMA "
4414 "BERKAS; gagal jika\n"
4415 " NAMA BERKAS tidak dapat dibaca."
4416
4417 #: builtins.c:1245
4418 msgid ""
4419 "Suspend shell execution.\n"
4420 " \n"
4421 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4422 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4423 " \n"
4424 " Options:\n"
4425 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4426 " \n"
4427 " Exit Status:\n"
4428 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4429 msgstr ""
4430 "Suspend eksekusi shell.\n"
4431 " \n"
4432 " Suspend eksekusi dari shell ini sampai menerima sebuah sinyal SIGCONT.\n"
4433 " Kecuali dipaksa, login shell tidak dapat disuspend.\n"
4434 " \n"
4435 " Pilihan:\n"
4436 " -f\tpaksa untuk suspend, walaupun jika shell adalah sebuah login "
4437 "shell\n"
4438 " \n"
4439 " Status Keluar:\n"
4440 " Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
4441 "sebuah error terjadi."
4442
4443 #: builtins.c:1261
4444 #, fuzzy
4445 msgid ""
4446 "Evaluate conditional expression.\n"
4447 " \n"
4448 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4449 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4450 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4451 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4452 " \n"
4453 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4454 " bash manual page for the complete specification.\n"
4455 " \n"
4456 " File operators:\n"
4457 " \n"
4458 " -a FILE True if file exists.\n"
4459 " -b FILE True if file is block special.\n"
4460 " -c FILE True if file is character special.\n"
4461 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4462 " -e FILE True if file exists.\n"
4463 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4464 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4465 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4466 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4467 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4468 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4469 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4470 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4471 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4472 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4473 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4474 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4475 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4476 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4477 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4478 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4479 "read.\n"
4480 " \n"
4481 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4482 " modification date).\n"
4483 " \n"
4484 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4485 " \n"
4486 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4487 " \n"
4488 " String operators:\n"
4489 " \n"
4490 " -z STRING True if string is empty.\n"
4491 " \n"
4492 " -n STRING\n"
4493 " STRING True if string is not empty.\n"
4494 " \n"
4495 " STRING1 = STRING2\n"
4496 " True if the strings are equal.\n"
4497 " STRING1 != STRING2\n"
4498 " True if the strings are not equal.\n"
4499 " STRING1 < STRING2\n"
4500 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4501 "lexicographically.\n"
4502 " STRING1 > STRING2\n"
4503 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4504 " \n"
4505 " Other operators:\n"
4506 " \n"
4507 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4508 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4509 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4510 " reference.\n"
4511 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4512 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4513 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4514 " \n"
4515 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4516 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4517 " \n"
4518 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4519 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4520 " than ARG2.\n"
4521 " \n"
4522 " Exit Status:\n"
4523 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4524 " false or an invalid argument is given."
4525 msgstr ""
4526 "Evaluasi ekspresi kondisi.\n"
4527 " \n"
4528 " Keluar dengan sebuah status dari 0 (benar) atau 1 (salah) tergantung "
4529 "dari\n"
4530 " evaluasi dari EXPR. Expresi dapat berupa unary atau binary. Unary\n"
4531 " expresi sering digunakan untuk memeriksa status dari sebuah berkas.\n"
4532 " Terdapat operator string juga, dan operator pembanding numerik.\n"
4533 " \n"
4534 " Operator berkas:\n"
4535 " \n"
4536 " -a BERKAS Benar jika berkas ada.\n"
4537 " -b BERKAS Benar jika berkas berupa blok spesial.\n"
4538 " -c BERKAS Benar jika berkas adalah karakter spesial.\n"
4539 " -d BERKAS Benar jika berkas adalah sebuah direktori.\n"
4540 " -e BERKAS Benar jika berkas ada.\n"
4541 " -f BERKAS Benar jika berkas ada dan berupa sebuah berkas "
4542 "regular.\n"
4543 " -g BERKAS Benar jika berkas memiliki set-grup-id.\n"
4544 " -h BERKAS Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4545 " -L BERKAS Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4546 " -k BERKAS Benar jika berkas memiliki `sticky' bit diset.\n"
4547 " -p BERKAS Benar jika berkas adalah named pipe.\n"
4548 " -r BERKAS Benar jika berkas dapat dibaca oleh anda.\n"
4549 " -s BERKAS Benar jika berkas ada dan tidak kosong.\n"
4550 " -S BERKAS Benar jika berkas adalah socket.\n"
4551 " -t FD Benar jika FD dibuka dalam sebuah terminal.\n"
4552 " -u BERKAS Benar jika berkas memiliki set-user-id.\n"
4553 " -w BERKAS Benar jika berkas dapat ditulis oleh anda.\n"
4554 " -x BERKAS Benar jika berkas dapat dijalankan oleh anda.\n"
4555 " -O BERKAS Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh "
4556 "anda.\n"
4557 " -G BERKAS Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh grup "
4558 "anda.\n"
4559 " -N BERKAS Benar jika berkas telah dimodifikasi sejak terakhir "
4560 "ini dibaca.\n"
4561 " \n"
4562 " FILE1 -nt FILE2 Benar jika file1 lebih baru dari file2 (menurut \n"
4563 " tanggal modifikasi).\n"
4564 " \n"
4565 " FILE1 -ot FILE2 Benar jika file1 lebih lama dari file2.\n"
4566 " \n"
4567 " FILE1 -ef FILE2 Benar jika file1 adalah hard link ke file2.\n"
4568 " \n"
4569 " String operators:\n"
4570 " \n"
4571 " -z STRING Benar jika string kosong.\n"
4572 " \n"
4573 " -n STRING\n"
4574 " STRING Benar jika string tidak kosong.\n"
4575 " \n"
4576 " STRING1 = STRING2\n"
4577 " Benar jika string sama.\n"
4578 " STRING1 != STRING2\n"
4579 " Benar jika string tidak sama.\n"
4580 " STRING1 < STRING2\n"
4581 " Benar jika STRING1 sorts sebelum STRING2 "
4582 "lexicographically.\n"
4583 " STRING1 > STRING2\n"
4584 " Benar jika STRING1 sorts sesudah STRING2 "
4585 "lexicographically.\n"
4586 " \n"
4587 " Operator lain:\n"
4588 " \n"
4589 " -o Pilihan Benar jika pilihan shell OPSI diaktifkan.\n"
4590 " ! EXPR Benar jika expr salah.\n"
4591 " EXPR1 -a EXPR2 Benar jika kedua expr1 dan expr2 adalah benar.\n"
4592 " EXPR1 -o EXPR2 Benar jika salah satu dari expr1 atau expr2 adalah "
4593 "benar.\n"
4594 " \n"
4595 " arg1 OP arg2 Pemeriksaan arithmetik. OP adalah salah satu dari -"
4596 "eq, -ne,\n"
4597 " -lt, -le, -gt, atau -ge.\n"
4598 " \n"
4599 " Arithmetic binary operator mengembalikan benar jika ARG1 adalah "
4600 "equal, not-equal,\n"
4601 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, atau greater-than-or-"
4602 "equal\n"
4603 " than ARG2.\n"
4604 " \n"
4605 " Status Keluar:\n"
4606 " Mengembalikan sukses jika EKSPR mengevaluasi ke benar; gagal jika "
4607 "EXPR mengevaluasi ke\n"
4608 " salah atau sebuah argumen tidak valid diberikan."
4609
4610 #: builtins.c:1343
4611 msgid ""
4612 "Evaluate conditional expression.\n"
4613 " \n"
4614 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4615 " be a literal `]', to match the opening `['."
4616 msgstr ""
4617 "Evaluasi expresi kondisional.\n"
4618 " \n"
4619 " Ini sinonim untuk \"test\" builtin, tetapi argumen terakhir\n"
4620 " harus berupa sebuah literal `]', untuk mencocokan dengan pembukaan `['."
4621
4622 #: builtins.c:1352
4623 msgid ""
4624 "Display process times.\n"
4625 " \n"
4626 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4627 "its\n"
4628 " child processes.\n"
4629 " \n"
4630 " Exit Status:\n"
4631 " Always succeeds."
4632 msgstr ""
4633 "Tampilkan waktu pemrosesan.\n"
4634 " \n"
4635 " Tampilkan akumulasi waktu penggunaan pengguna dan sistem untuk shell dan "
4636 "seluruh proses dari\n"
4637 " anaknya.\n"
4638 " \n"
4639 " Status Keluar:\n"
4640 " Selalu sukses."
4641
4642 #: builtins.c:1364
4643 msgid ""
4644 "Trap signals and other events.\n"
4645 " \n"
4646 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4647 "signals\n"
4648 " or other conditions.\n"
4649 " \n"
4650 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4651 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4652 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4653 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4654 " shell and by the commands it invokes.\n"
4655 " \n"
4656 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4657 "If\n"
4658 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4659 "If\n"
4660 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4661 "a\n"
4662 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4663 "SIGNAL_SPEC\n"
4664 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4665 "the\n"
4666 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4667 " \n"
4668 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4669 "associated\n"
4670 " with each signal.\n"
4671 " \n"
4672 " Options:\n"
4673 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4674 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4675 " \n"
4676 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4677 "number.\n"
4678 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4679 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4680 " \n"
4681 " Exit Status:\n"
4682 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4683 "given."
4684 msgstr ""
4685 "Tangkap sinyal dan even lainnya.\n"
4686 " \n"
4687 " Definisikan dan aktivasi handlers yang harus dijalankan ketika shell "
4688 "menerima sinyal\n"
4689 " atau kondisi lain.\n"
4690 " \n"
4691 " ARG perintah dibaca dan dijalankan ketika shell menerima\n"
4692 " sinyal SIGNAL_SPEC. Jika ARG tidak ada (dan sebuah sinyal SIGNAL_SPEC\n"
4693 " diberikan) atau `-', setiap sinyal yang dispesifikasikan akan direset "
4694 "kenilai\n"
4695 " original. Jika ARG adalah string kosong untuk setiap SIGNAL_SPEC "
4696 "diabaikan oleh\n"
4697 " shell dan oleh perintah yang dipanggil.\n"
4698 " \n"
4699 " Jika sebuah SIGNAL_SPEC adalah EXIT(0) perintah ARG dijalankan pada saat "
4700 "keluar dari shell. Jika\n"
4701 " sebuah SIGNAL_SPEC adalah DEBUG, ARG dijalankan setiap perintah "
4702 "sederhana.\n"
4703 " \n"
4704 " Jika tidak ada argumen yang diberikan, trap menampilkan daftar dari "
4705 "perintah yang berasosiasi\n"
4706 " dengan setiap sinyal.\n"
4707 " \n"
4708 " Pilihan:\n"
4709 " -l\tmenampilkan sebuah daftar dari nama sinyal dan nomor yang "
4710 "berhubungan\n"
4711 " -p\tmenampilkan perintah trap yang berasosiasi dengan setiap "
4712 "SIGNAL_SPEC\n"
4713 " \n"
4714 " Setiap SIGNAL_SPEC yang ada di nama sinyal dalam <signal.h> atau nomor "
4715 "sinyal. Nama sinyal\n"
4716 " adalah case insensitive dan SIG prefix adalah opsional. sebuah\n"
4717 " sinyal dapat dikirim ke sebuah shell dengan \"kill -signal $$\".\n"
4718 " \n"
4719 " Status Keluar:\n"
4720 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah SIGSPEC adalah tidak valid atau "
4721 "sebuah pilihan tidak valid diberikan."
4722
4723 #: builtins.c:1400
4724 #, fuzzy
4725 msgid ""
4726 "Display information about command type.\n"
4727 " \n"
4728 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4729 " command name.\n"
4730 " \n"
4731 " Options:\n"
4732 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4733 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4734 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4735 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4736 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4737 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4738 " \t\tthat would be executed\n"
4739 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4740 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4741 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4742 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4743 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4744 " \t\tor not found, respectively\n"
4745 " \n"
4746 " Arguments:\n"
4747 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4748 " \n"
4749 " Exit Status:\n"
4750 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4751 "found."
4752 msgstr ""
4753 "Tampilkan informasi tentang perintah yang diketik.\n"
4754 " \n"
4755 " Untuk setiap NAMA, indikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan jika "
4756 "digunakan sebagai sebuah\n"
4757 " nama perintah.\n"
4758 " \n"
4759 " Pilihan:\n"
4760 " -a\tmenampilkan seluruh lokasi yang berisi sebuah nama NAMA yang dapat "
4761 "dijalankan;\n"
4762 " \tmeliputi aliases, builtins, dan fungsi, jika dan hanya jika\n"
4763 " \tpilihan `-p' juga sedang tidak digunakan\n"
4764 " -f\tmenekan pencarian fungsi shell\n"
4765 " -P\tmemaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika ini "
4766 "adalah sebuah alias,\n"
4767 " \tbuiltin, atau fungsi, dan mengembalikan nama dari berkas disk\n"
4768 " \tyang akan dijalankan\n"
4769 " -p\tmengembalikan baik nama dari berkas disk yang akan dijalankan,\n"
4770 " \tatau tidak sama sekali jika `type -t NAME' akan mengembalikan "
4771 "`berkas'.\n"
4772 " -t\tkeluarkan sebuah kata tunggal yang merupakan salah satu dari "
4773 "`alias', `keyword',\n"
4774 " \t`fungsi', `builtin', `berkas', atau `', jika NAMA adalah sebuah alias, "
4775 "shell\n"
4776 " \treserved word, fungsi shell, builtin shell, berkas disk, atau\n"
4777 " \ttidak ditemukan\n"
4778 " \n"
4779 " Argumen:\n"
4780 " NAMA\tNama perintah yang akan diinterpretasikan.\n"
4781 " \n"
4782 " Status Keluar:\n"
4783 " Mengembalikan sukses jika seluruh dari NAMA ditemukan; gagal jika ada "
4784 "yang tidak ditemukan."
4785
4786 #: builtins.c:1431
4787 #, fuzzy
4788 msgid ""
4789 "Modify shell resource limits.\n"
4790 " \n"
4791 " Provides control over the resources available to the shell and "
4792 "processes\n"
4793 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4794 " \n"
4795 " Options:\n"
4796 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4797 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4798 " -a\tall current limits are reported\n"
4799 " -b\tthe socket buffer size\n"
4800 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4801 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4802 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4803 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4804 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4805 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4806 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4807 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4808 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4809 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4810 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4811 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4812 " -s\tthe maximum stack size\n"
4813 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4814 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4815 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4816 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4817 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4818 " -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
4819 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4820 " \n"
4821 " Not all options are available on all platforms.\n"
4822 " \n"
4823 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4824 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4825 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4826 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4827 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4828 " \n"
4829 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4830 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4831 " number of processes.\n"
4832 " \n"
4833 " Exit Status:\n"
4834 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4835 msgstr ""
4836 "Modifikasi batas sumber daya shell.\n"
4837 " \n"
4838 " memberikan kontrol terhadap sarana yang tersedia untuk proses\n"
4839 " yang dimulai oleh shell, dalam sistem yang mengijinkan untuk kontrol "
4840 "tersebut.\n"
4841 " \n"
4842 " Pilihan:\n"
4843 " -S\tgunakan `soft' batas sarana\n"
4844 " -H\tgunakan `hard' batas sarana\n"
4845 " -a\tsemua batas ditampilkan\n"
4846 " -c\tukuram maksimum untuk berkas cores yang dibuat\n"
4847 " -d\tukuran maksimum untuk sebuah proses data segment\n"
4848 " -e\tprioritas antrian maksimum ('nice')\n"
4849 " -f\tukuran maksimum berkas yang ditulis oleh shell dan anaknya\n"
4850 " -l\tjumlah maksimum dari sinyal tertunda\n"
4851 " -m\tukuran maksimum dari resident\n"
4852 " -n\tjumlah maksimum dari berkas deskriptor yang terbuka\n"
4853 " -p\tukuran pipe buffer\n"
4854 " -q\tjumlah maksimum dari bytes dalam POSIX pesan antrian\n"
4855 " -r\tprioritas maksimum dari real-time scheduling\n"
4856 " -s\tukuran maksimum dari stack\n"
4857 " -t\tjumlah maksimum dari waktu cpu dalam detik\n"
4858 " -u\tjumlah maksimum dari proses pengguna\n"
4859 " -v\tukuran dari memori virtual\n"
4860 " -x\tjumlah maksimum dari berkas pengunci\n"
4861 " \n"
4862 " Jika BATAS diberikan, maka nilai baru yang dispesifikasikan untuk "
4863 "sarana;\n"
4864 " nilai spesial LIMIT `soft', `hard', dan `unlimited' berarti untuk\n"
4865 " soft limit saat ini, jika hard limit saat ini dan no limit, "
4866 "respectively.\n"
4867 " Jika tidak, nilai sekarang dari sarana yang dispesifikasikan "
4868 "ditampilkan.\n"
4869 " Jika tidak ada pilihan yang diberikan, maka -f diasumsikan.\n"
4870 " \n"
4871 " Nilai adalah dalam 1024-byte increments, kecuali untuk -t, yang berarti "
4872 "dalam detik\n"
4873 " -p, yang berarti increment dalam 512 bytes, dan -u, yang berarti "
4874 "unscaled dari\n"
4875 " jumlah proses.\n"
4876 " \n"
4877 " Status Keluar:\n"
4878 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4879 "sebuah error terjadi."
4880
4881 #: builtins.c:1482
4882 msgid ""
4883 "Display or set file mode mask.\n"
4884 " \n"
4885 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4886 " the current value of the mask.\n"
4887 " \n"
4888 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4889 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4890 " \n"
4891 " Options:\n"
4892 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4893 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4894 " \n"
4895 " Exit Status:\n"
4896 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4897 msgstr ""
4898 "Tampilkan atau set mask mode dari berkas.\n"
4899 " \n"
4900 " Set pembuatan berkas pengguna mask dengan MODE. Jika MODE diabaikan, "
4901 "tampilkan\n"
4902 " nilai dari mask sekarang.\n"
4903 " \n"
4904 " Jika MODE diawali dengan sebuah digit, ini diinterpretasikan sebagai "
4905 "sebuah bilangan oktal;\n"
4906 " jika tidak ini adalah sebuah mode simbolik seperti yang diterima oleh "
4907 "chmod(1).\n"
4908 " \n"
4909 " Pilihan:\n"
4910 " -p\tjika MODE diabaikan, keluarkan dalam sebuah format yang bisa "
4911 "digunakan sebagai masukan\n"
4912 " -S\tmembuat keluaran simbolik; jika tidak sebuah bilangan oktal adalah "
4913 "keluarannya\n"
4914 " \n"
4915 " Status Keluar:\n"
4916 " Mengembalikan sukses kecuali MODE tidak valid atau sebuah pilihan tidak "
4917 "valid diberikan."
4918
4919 #: builtins.c:1502
4920 #, fuzzy
4921 msgid ""
4922 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4923 " \n"
4924 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4925 "a\n"
4926 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4927 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4928 " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
4929 " in that job's pipeline.\n"
4930 " \n"
4931 " If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
4932 "IDs,\n"
4933 " or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
4934 "its\n"
4935 " exit status.\n"
4936 " \n"
4937 " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
4938 " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
4939 " named by the option argument. The variable will be unset initially, "
4940 "before\n"
4941 " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
4942 " \n"
4943 " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4944 " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4945 " \n"
4946 " Exit Status:\n"
4947 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4948 " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
4949 " children."
4950 msgstr ""
4951 "Tunggu untuk penyelesaian pekerjaan dan kembalikan status keluar.\n"
4952 " \n"
4953 " Tunggu untuk proses yang diidentifikasikan oleh ID, yang mungkin sebuah "
4954 "proses ID atau sebuah\n"
4955 " spesifikasi pekerjaan, dan laporkan status selesainya. Jika ID tidak\n"
4956 " diberikan, tunggu untuk seluruh proses anak yang aktif, dan status "
4957 "kembalian\n"
4958 " adalah nol. Jika ID adalah sebuah spesifikasi pekerjaan, tunggu untuk "
4959 "seluruh proses\n"
4960 " dalam pipeline pekerjaan.\n"
4961 " \n"
4962 " Status Keluar:\n"
4963 " Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
4964 "pilihan tidak\n"
4965 " valid diberikan."
4966
4967 #: builtins.c:1533
4968 msgid ""
4969 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4970 " \n"
4971 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4972 "status.\n"
4973 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4974 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4975 " \n"
4976 " Exit Status:\n"
4977 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4978 "invalid\n"
4979 " option is given."
4980 msgstr ""
4981 "Tunggu untuk penyelesaian proses dan kembalikan status keluar.\n"
4982 " \n"
4983 " Tunggu untuk proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
4984 "selesainya. Jika\n"
4985 " PID tidak diberikan, maka semua aktif proses anak ditunggu,\n"
4986 " dan kode kembalian adalah nol. PID dapat berupa proses ID.\n"
4987 " \n"
4988 " Status Keluar:\n"
4989 " Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
4990 "pilihan tidak valid\n"
4991 " diberikan."
4992
4993 #: builtins.c:1548
4994 msgid ""
4995 "Execute commands for each member in a list.\n"
4996 " \n"
4997 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4998 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4999 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
5000 " the COMMANDS are executed.\n"
5001 " \n"
5002 " Exit Status:\n"
5003 " Returns the status of the last command executed."
5004 msgstr ""
5005 "Jalankan perintah untuk setiap anggota dalam sebuah daftar.\n"
5006 " \n"
5007 " `for' loop menjalankan urutan dari perintah untuk setiap anggota dalam "
5008 "sebuah\n"
5009 " daftar dari items. Jika `in KATA ...;' tidak ada, maka `in \"$@\"' yang\n"
5010 " menjadi asumsi. Untuk setiap elemen dalam KATA, NAMA di set untuk elemen "
5011 "tersebut, dan\n"
5012 " PERINTAH dijalankan.\n"
5013 " \n"
5014 " Status Keluar:\n"
5015 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5016
5017 #: builtins.c:1562
5018 msgid ""
5019 "Arithmetic for loop.\n"
5020 " \n"
5021 " Equivalent to\n"
5022 " \t(( EXP1 ))\n"
5023 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
5024 " \t\tCOMMANDS\n"
5025 " \t\t(( EXP3 ))\n"
5026 " \tdone\n"
5027 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
5028 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
5029 " \n"
5030 " Exit Status:\n"
5031 " Returns the status of the last command executed."
5032 msgstr ""
5033 "Arithmetic untuk loop.\n"
5034 " \n"
5035 " Sama dengan\n"
5036 " \t(( EXP1 ))\n"
5037 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
5038 " \t\tPERINTAH\n"
5039 " \t\t(( EXP3 ))\n"
5040 " \tdone\n"
5041 " EXP1, EXP2, dan EXP3 adalah expresi arithmetic. Jika setiap expresi\n"
5042 " diabaikan, ini berjalan seperti jika dievaluasi ke 1.\n"
5043 " \n"
5044 " Status Keluar:\n"
5045 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5046
5047 #: builtins.c:1580
5048 msgid ""
5049 "Select words from a list and execute commands.\n"
5050 " \n"
5051 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
5052 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
5053 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
5054 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
5055 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
5056 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
5057 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
5058 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
5059 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
5060 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
5061 " until a break command is executed.\n"
5062 " \n"
5063 " Exit Status:\n"
5064 " Returns the status of the last command executed."
5065 msgstr ""
5066 "Pilih kata dari sebuah daftar dan jalankan perintah.\n"
5067 " \n"
5068 " WORDS diexpand, menghasilkan daftar dari kata.\n"
5069 " set dari kata yang diexpand ditampilkan dalam standar error, setiap\n"
5070 " keluaran diawali dengan sebuah nomor. Jika `in WORDS' tidak ada, `in \"$@"
5071 "\"'\n"
5072 " diasumsikan. Kemudian PS3 prompt ditampilkan dan sebuah baris dibaca\n"
5073 " dari standar masukan. Jika baris berisi dari nomor yang\n"
5074 " berhubungan dengan salah sata kata yang ditampilkan, maka NAMA diset\n"
5075 " ke WORD tersebut. Jika baris kosong, WORDS dan prompt\n"
5076 " ditampilkan kembali. Jika EOF dibaca, perintah selesai. Baris yang "
5077 "dibaca disimpan\n"
5078 " dalam variabel REPLY. PERINTAH dijalankan setelah setiap seleksi\n"
5079 " sampai perintah break dijalankan.\n"
5080 " \n"
5081 " Status Keluar:\n"
5082 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5083
5084 #: builtins.c:1601
5085 msgid ""
5086 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
5087 " \n"
5088 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
5089 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
5090 " \n"
5091 " Options:\n"
5092 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
5093 " \n"
5094 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
5095 " \n"
5096 " Exit Status:\n"
5097 " The return status is the return status of PIPELINE."
5098 msgstr ""
5099 "Melaporkan waktu yang dihabiskan dalam menjalan eksekusi pipeline.\n"
5100 " \n"
5101 " Jalankan PIPELINE dan tampilkan ringkasan dari real time, user CPU "
5102 "time,\n"
5103 " dan sistem CPU time yang dihabiskan dalam menjalankan PIPELINE ketika "
5104 "ini selesai.\n"
5105 " \n"
5106 " Pilihan:\n"
5107 " -p\tmenampilkan ringkasan waktu dalam format portable Posix\n"
5108 " \n"
5109 " Status Keluar:\n"
5110 " Status kembali adalah status kembali dari PIPELINE."
5111
5112 #: builtins.c:1618
5113 msgid ""
5114 "Execute commands based on pattern matching.\n"
5115 " \n"
5116 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
5117 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
5118 " \n"
5119 " Exit Status:\n"
5120 " Returns the status of the last command executed."
5121 msgstr ""
5122 "Menjalankan perintah berdasarkan pencocokan pola.\n"
5123 " \n"
5124 " Secara selektif menjalankan PERINTAH berdasarkan dari KATA yang cocok "
5125 "dengan POLA.\n"
5126 " `|' digunakan untuk memisahkan beberapa pola. \n"
5127 " Status Keluar:\n"
5128 " Mengembalikan setatus dari perintah terakhir yang dijalankan."
5129
5130 #: builtins.c:1630
5131 msgid ""
5132 "Execute commands based on conditional.\n"
5133 " \n"
5134 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
5135 "the\n"
5136 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
5137 "is\n"
5138 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
5139 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
5140 "Otherwise,\n"
5141 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
5142 "the\n"
5143 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
5144 "zero\n"
5145 " if no condition tested true.\n"
5146 " \n"
5147 " Exit Status:\n"
5148 " Returns the status of the last command executed."
5149 msgstr ""
5150 "Menjalankan perintah berdasarkan kondisi.\n"
5151 " \n"
5152 " Daftar `if PERINTAH' dijalankan. Jika ini memberikan status keluaran "
5153 "nol, maka\n"
5154 " daftar `then PERINTAH' dijalankan. Jika tidak, setiap daftar dari `elif "
5155 "PERINTAH' \n"
5156 " dijalankan satu satu, dan jika ini memberikan status keluaran nol, untuk "
5157 "setiap\n"
5158 " daftar dari `then PERINTAH' yang dijalankan maka perintah `if' selesai. "
5159 "Jika tidak,\n"
5160 " daftar `else PERINTAH' dijalankan, jika ada. Status keluaran dari \n"
5161 " seluruh construct adalah status keluaran dari perintah terakhir yang "
5162 "dijalankan, atau nol\n"
5163 " jika tidak ada kondisi yang diperiksa benar.\n"
5164 " \n"
5165 " Status Keluar:\n"
5166 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5167
5168 #: builtins.c:1647
5169 msgid ""
5170 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5171 " \n"
5172 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5173 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5174 " \n"
5175 " Exit Status:\n"
5176 " Returns the status of the last command executed."
5177 msgstr ""
5178 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan sukses.\n"
5179 " \n"
5180 " Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
5181 " PERINTAH `while' telah memberikan status keluaran nol.\n"
5182 " \n"
5183 " Status Keluar:\n"
5184 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5185
5186 #: builtins.c:1659
5187 msgid ""
5188 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5189 " \n"
5190 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5191 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5192 " \n"
5193 " Exit Status:\n"
5194 " Returns the status of the last command executed."
5195 msgstr ""
5196 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan tidak sukses.\n"
5197 " \n"
5198 " Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
5199 " PERINTAH `until' telah memberikan status keluaran bukan nol. \n"
5200 " Status Keluar:\n"
5201 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5202
5203 #: builtins.c:1671
5204 #, fuzzy
5205 msgid ""
5206 "Create a coprocess named NAME.\n"
5207 " \n"
5208 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5209 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5210 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5211 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
5212 " \n"
5213 " Exit Status:\n"
5214 " The coproc command returns an exit status of 0."
5215 msgstr ""
5216 "Buat sebuah koproses dengan nama NAMA.\n"
5217 " \n"
5218 " Jalankan PERINTAH secara tidak sinkron, dengan standar keluaran dan\n"
5219 " standar masukan dari perintah terhubung melalui sebuah pipa berkas\n"
5220 " pipa deskripsi yang ditandai dengan 0 dan 1 dari sebuah susunan NAMA\n"
5221 " variabel dalam shell yang dijalankan.\n"
5222 " Nama baku adalah \"COPROC\".\n"
5223 " \n"
5224 " Status Keluar:\n"
5225 " Mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
5226
5227 #: builtins.c:1685
5228 msgid ""
5229 "Define shell function.\n"
5230 " \n"
5231 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5232 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5233 "invoked,\n"
5234 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5235 " name is in $FUNCNAME.\n"
5236 " \n"
5237 " Exit Status:\n"
5238 " Returns success unless NAME is readonly."
5239 msgstr ""
5240 "Definisikan fungsi shell.\n"
5241 " \n"
5242 " Buat sebuah fungsi shell dengan nama NAMA. Ketika dipanggil sebagai "
5243 "sebuah perintah sederhana,\n"
5244 " NAMA menjalankan PERINTAH dalam context shell pemanggil. Ketika NAMA "
5245 "dipanggil,\n"
5246 " argumen dilewatkan ke fungsi sebagai $1...$n, dan nama fungsi\n"
5247 " dalam $FUNCNAME.\n"
5248 " \n"
5249 " Status Keluar:\n"
5250 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA adalah baca-saja."
5251
5252 #: builtins.c:1699
5253 msgid ""
5254 "Group commands as a unit.\n"
5255 " \n"
5256 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5257 " entire set of commands.\n"
5258 " \n"
5259 " Exit Status:\n"
5260 " Returns the status of the last command executed."
5261 msgstr ""
5262 "Grup perintah sebagai sebuah unit.\n"
5263 " \n"
5264 " Jalankan sebuah set dari perintah dalam grup. Ini adalah salah satu cara "
5265 "untuk meredirect\n"
5266 " seluruh set dari perintah.\n"
5267 " \n"
5268 " Status Keluar:\n"
5269 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dieksekusi."
5270
5271 #: builtins.c:1711
5272 msgid ""
5273 "Resume job in foreground.\n"
5274 " \n"
5275 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5276 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5277 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5278 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5279 " argument to `bg'.\n"
5280 " \n"
5281 " Exit Status:\n"
5282 " Returns the status of the resumed job."
5283 msgstr ""
5284 "Melanjutkan pekerjaan dalam foreground.\n"
5285 " \n"
5286 " Sama dengan JOB_SPEC argumen untuk perintah `fg'. Melanjutkan sebuah\n"
5287 " pekerjaan yang telah berhenti atau menjadi background. JOB_SPEC dapat "
5288 "dispesifikasikan dengan nama job\n"
5289 " atau nomor job. JOB_SPEC diikuti dengan sebuah `&' menempatkan job "
5290 "dalam\n"
5291 " background, seperti dalam spesifikasi pekerjaan yang telah "
5292 "dispesifikasikan sebagai sebuah\n"
5293 " argumen untuk `bg'.\n"
5294 " \n"
5295 " Status Keluar:\n"
5296 " Mengembalikan status dari pekerjaan yang dilanjutkan."
5297
5298 #: builtins.c:1726
5299 #, fuzzy
5300 msgid ""
5301 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5302 " \n"
5303 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5304 " evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
5305 " \n"
5306 " Exit Status:\n"
5307 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5308 msgstr ""
5309 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
5310 " \n"
5311 " EXPRESI dievaluasi berdasarkan dalam aturan evaluasi\n"
5312 " arithmetic. Sama dengan \"let EXPRESI\".\n"
5313 " \n"
5314 " Status Keluar:\n"
5315 " Mengembalikan 1 jika EXPRESI dievaluasi ke 0; mengembalikan 0 jika tidak."
5316
5317 #: builtins.c:1738
5318 msgid ""
5319 "Execute conditional command.\n"
5320 " \n"
5321 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5322 "conditional\n"
5323 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5324 "used\n"
5325 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5326 "operators:\n"
5327 " \n"
5328 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5329 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5330 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5331 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5332 " \n"
5333 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5334 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5335 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5336 " is matched as a regular expression.\n"
5337 " \n"
5338 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5339 " determine the expression's value.\n"
5340 " \n"
5341 " Exit Status:\n"
5342 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5343 msgstr ""
5344 "Menjalankan perintah kondisional.\n"
5345 " \n"
5346 " Mengembalikan sebuah status dari 0 atau 1 tergantung dari evaluasi dari\n"
5347 " kondisi expresi EXPRESI. Expresi disusun dari primari yang sama dari "
5348 "yang digunakan\n"
5349 " oleh `test' builtin, dan boleh dikombinasikan dengan menggunakan "
5350 "operator berikut\n"
5351 " \n"
5352 " ( EXPRESI )\tMengembalikan nilai dari EXPRESI\n"
5353 " ! EXPRESI\t\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain itu "
5354 "salah\n"
5355 " EXPR1 && EXPR2\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain "
5356 "itu salah\n"
5357 " EXPR1 || EXPR2\tBenar jika salah satu EXPR1 atau EXPR2 adalah benar; "
5358 "selain itu salah\n"
5359 " \n"
5360 " Ketika operator `==' dan `!=' digunakan, string yang disebelah kanan "
5361 "dari \n"
5362 " operator yang digunakan sebagai sebuah pola dan pencocokan pola "
5363 "dilakukan.\n"
5364 " Ketika operator `=~' digunakan, string yang dikanan dari operator\n"
5365 " dicocokan sebagai sebuah ekspresi regular.\n"
5366 " \n"
5367 " Operator && dan || tidak mengevaluasi EXPR2 jika EXPR1 tidak mencukupi "
5368 "untuk\n"
5369 " menentukan nilai dari expresi.\n"
5370 " \n"
5371 " Status Keluar:\n"
5372 " 0 atau 1 tergantun dari nilai dari EKSPRESI."
5373
5374 #: builtins.c:1764
5375 msgid ""
5376 "Common shell variable names and usage.\n"
5377 " \n"
5378 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5379 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5380 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5381 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5382 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5383 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5384 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5385 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5386 " \t\tshell can access.\n"
5387 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5388 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5389 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5390 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5391 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5392 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5393 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5394 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5395 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5396 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5397 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5398 " \t\tfor new mail.\n"
5399 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5400 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5401 " \t\tlooking for commands.\n"
5402 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5403 " \t\tprimary prompt.\n"
5404 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5405 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5406 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5407 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5408 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5409 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5410 " \t\t`time' reserved word.\n"
5411 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5412 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5413 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5414 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5415 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5416 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5417 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5418 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5419 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5420 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5421 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5422 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5423 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5424 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5425 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5426 msgstr ""
5427 "Nama variabel shell umum dan penggunaannya.\n"
5428 " \n"
5429 " BASH_VERSION\tInformasi versi dari Bash ini.\n"
5430 " CDPATH\tSebuah daftar yang dipisahkan oleh titik dua dari direktori "
5431 "untuk mencari\n"
5432 " \t\tdirektori yang diberikan sebagai argumen untuk `cd'.\n"
5433 " GLOBIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan dengan titik dua "
5434 "menjelaskan nama berkas yang\n"
5435 " \t\tdiabaikan oleh pathname expansion.\n"
5436 " HISTFILE\tNama dari berkas dimana sejara perintah anda disimpan.\n"
5437 " HISTFILESIZE\tJumlah maksimum dari baris dimana berkas ini berisi.\n"
5438 " HISTSIZE\tJumlah maksimum dari baris sejarah yang sedang berjalan\n"
5439 " \t\tketika shell sedang menaksesnya.\n"
5440 " HOME\tNama jalur lengkap ke direktori login anda.\n"
5441 " HOSTNAME\tNama dari host saat ini.\n"
5442 " HOSTTYPE\tTipe dari CPU dari veri Bash yang sedang berjalan.\n"
5443 " IGNOREEOF\tKendalikan aksi dari shell ketika menerima sebuah EOF\n"
5444 " \t\tkarakter sebagai masukan. Jika diset, maka nilai\n"
5445 " \t\tdari jumlah karakter EOF yang bisa diterima\n"
5446 " \t\tdalam sebuah baris dalam baris kosong sebelum shell keluar\n"
5447 " \t\t(default 10). Ketika diunset, EOF menandakan akhir dari masukan.\n"
5448 " MACHTYPE\tSebuah kata yang menjelaskan system yang berjalan ketika Bash "
5449 "berjalan.\n"
5450 " MAILCHECK\tSeberapa sering, dalam detik, Bash memeriksa pesan baru.\n"
5451 " MAILPATH\tDaftar dari nama berkas yang dipisahkan oleh titik-dua dimana "
5452 "Bash memeriksa\n"
5453 " \t\tpesan baru.\n"
5454 " OSTYPE\tVersi Unix dari Versi Bash yang sedang berjalan.\n"
5455 " PATH\tDaftar direktori yang dipisahkan oleh titik-dua untuk mencari "
5456 "ketika\n"
5457 " \t\tmencari perintah.\n"
5458 " PROMPT_COMMAND\tSebuah perintah yang dijalankan sebelum menampilkan "
5459 "setiap\n"
5460 " \t\tmasukan utama.\n"
5461 " PS1\t\tKata prompt utama.\n"
5462 " PS2\t\tKata prompt kedua.\n"
5463 " PWD\t\tNama jalur lengkat dari direktori sekarang.\n"
5464 " SHELLOPTS\tDaftar dari shell pilihan yang dipisahkan oleh titik-dua.\n"
5465 " TERM\tNama dari tipe terminal sekarang.\n"
5466 " TIMEFORMAT\tFormat keluaran dari statistik waktu yang ditampilkan oleh\n"
5467 " \t\t`time' kata yang direserved.\n"
5468 " auto_resume\tTidak kosong berarti sebuah kata perintah akan munncul di "
5469 "sebuah baris dengan\n"
5470 " \t\tsendirinya adalah pertama dicari dalam daftar dari\n"
5471 " \t\tpekerjaan yang terhenti sekarang. Jika ditemukan disana, maka "
5472 "pekerjaan intu di foregroundkan.\n"
5473 " \t\tNila dari `exact' berarti kata perintah harus\n"
5474 " \t\tcocok secara tepat dalam daftar dari pekerjaan yang terhenti. "
5475 "Sebuah\n"
5476 " \t\tNila dari `substring' berarti bahwa kata perintah harus cocok\n"
5477 " \t\tdengan substring dari pekerjaan. Nilai yang lain berarti\n"
5478 " \t\tperintah harus diawali dari sebuah pekerjaan yang terhenti.\n"
5479 " histchars\tKarakter pengendali history expansion dan pensubstitusi\n"
5480 " \t\tcepat. Karakter pertama adalah karakter\n"
5481 " \t\tpengganti sejarah, biasanya `!'. Karakter kedua\n"
5482 " \t\tdari `quick substitution', biasanya `^'. Karakter\n"
5483 " \t\tketiga adalah karakter `history comment'. biasanya `#',\n"
5484 " HISTIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan oleh titik dua yang "
5485 "digunakan untuk menentukan dimana\n"
5486 " \t\tperintah seharusnya disimpan dalam daftar sejarah.\n"
5487
5488 #: builtins.c:1821
5489 #, fuzzy
5490 msgid ""
5491 "Add directories to stack.\n"
5492 " \n"
5493 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5494 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5495 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5496 " \n"
5497 " Options:\n"
5498 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5499 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5500 " \n"
5501 " Arguments:\n"
5502 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5503 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5504 " \t\tzero) is at the top.\n"
5505 " \n"
5506 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5507 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5508 " \t\tzero) is at the top.\n"
5509 " \n"
5510 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5511 " \t\tnew current working directory.\n"
5512 " \n"
5513 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5514 " \n"
5515 " Exit Status:\n"
5516 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5517 " change fails."
5518 msgstr ""
5519 "Menambahkan direktori ke stack.\n"
5520 " \n"
5521 " Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
5522 " stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
5523 " Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
5524 " \n"
5525 " Pilihan:\n"
5526 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
5527 "direktori\n"
5528 " \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5529 " \n"
5530 " Argumen:\n"
5531 " +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5532 " \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5533 " \tnol) adalah di top.\n"
5534 " \n"
5535 " -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5536 " \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5537 " \tnol) adalah di top.\n"
5538 " \n"
5539 " dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
5540 " \tdirektori kerja sekarang.\n"
5541 " \n"
5542 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5543 " \n"
5544 " Status Keluar:\n"
5545 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5546 "atau pemindahan\n"
5547 " direktori gagal."
5548
5549 #: builtins.c:1855
5550 #, fuzzy
5551 msgid ""
5552 "Remove directories from stack.\n"
5553 " \n"
5554 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5555 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5556 " \n"
5557 " Options:\n"
5558 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5559 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5560 " \n"
5561 " Arguments:\n"
5562 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5563 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5564 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5565 " \n"
5566 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5567 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5568 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5569 " \n"
5570 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5571 " \n"
5572 " Exit Status:\n"
5573 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5574 " change fails."
5575 msgstr ""
5576 "Hapus direktori dari stack.\n"
5577 " \n"
5578 " Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
5579 " menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
5580 " direktori baru.\n"
5581 " \n"
5582 " Pilihan:\n"
5583 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus "
5584 "direktori\n"
5585 " \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5586 " \n"
5587 " Argumen:\n"
5588 " +N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
5589 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
5590 "+0'\n"
5591 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd +1' sebelum terakhir.\n"
5592 " \n"
5593 " -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar\n"
5594 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
5595 "-0'\n"
5596 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
5597 " \n"
5598 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5599 " \n"
5600 " Status Keluar:\n"
5601 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5602 "atau pemindahan\n"
5603 " direktori gagal."
5604
5605 #: builtins.c:1885
5606 #, fuzzy
5607 msgid ""
5608 "Display directory stack.\n"
5609 " \n"
5610 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5611 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5612 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5613 " \n"
5614 " Options:\n"
5615 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5616 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5617 " \t\tto your home directory\n"
5618 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5619 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5620 " \t\twith its position in the stack\n"
5621 " \n"
5622 " Arguments:\n"
5623 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5624 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5625 " \t\tzero.\n"
5626 " \n"
5627 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5628 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5629 " \t\tzero.\n"
5630 " \n"
5631 " Exit Status:\n"
5632 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5633 msgstr ""
5634 "Menampilkan direktori stack.\n"
5635 " \n"
5636 " Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
5637 " menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
5638 "memperoleh\n"
5639 " backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
5640 " \n"
5641 " Pilihan:\n"
5642 " -c\tmenghapus direktori stack dengan menghapus seluruh elemen.\n"
5643 " -l\tjangan menampilkan versi yang diawali tilde dari direktori yang "
5644 "relatif\n"
5645 " \tke direktori rumah anda\n"
5646 " -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris\n"
5647 " -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris "
5648 "diawali\n"
5649 " \tdengan posisinya dalam stack\n"
5650 " Argumen:\n"
5651 " +N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5652 "ditampilkan oleh\n"
5653 " \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
5654 " \n"
5655 " -N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5656 "ditampilkan oleh\n"
5657 " \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol. \n"
5658 " Status Keluar:\n"
5659 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid diberikan "
5660 "atau sebuah error terjadi."
5661
5662 #: builtins.c:1916
5663 #, fuzzy
5664 msgid ""
5665 "Set and unset shell options.\n"
5666 " \n"
5667 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5668 " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
5669 " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
5670 " \n"
5671 " Options:\n"
5672 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5673 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5674 " -q\tsuppress output\n"
5675 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5676 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5677 " \n"
5678 " Exit Status:\n"
5679 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5680 " given or OPTNAME is disabled."
5681 msgstr ""
5682 "Set dan unset pilihan shell.\n"
5683 " \n"
5684 " Ubah setting untuk setiap pilihan shell OPTNAME. Tanpa pilihan\n"
5685 " argumen apapun, tampilkan daftar shell pilihan dengan sebuah indikasi\n"
5686 " ya atau tidak setiap pilihan di set.\n"
5687 " \n"
5688 " Pilihan:\n"
5689 " -o\tbatasi OPTNAME ke definisi untuk digunakan dengan `set -o'\n"
5690 " -p\ttampilkan setiap pilihan shell dengan sebuah indikasi dari "
5691 "statusnya\n"
5692 " -q\ttekan keluaran\n"
5693 " -s\taktifkan (set) setiap OPTNAME\n"
5694 " -u\tnonaktifkan (unset) setiap OPTNAME\n"
5695 " \n"
5696 " Status Keluar:\n"
5697 " Mengembalikan sukses jika OPTNAME diaktifkan; gagal jika sebuah pilihan "
5698 "tidak valid diberikan\n"
5699 " atau OPTNAME dinonaktifkan."
5700
5701 #: builtins.c:1937
5702 #, fuzzy
5703 msgid ""
5704 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5705 " \n"
5706 " Options:\n"
5707 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5708 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5709 " \n"
5710 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5711 "plain\n"
5712 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5713 "escape\n"
5714 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5715 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5716 "successive\n"
5717 " argument.\n"
5718 " \n"
5719 " In addition to the standard format specifications described in "
5720 "printf(1),\n"
5721 " printf interprets:\n"
5722 " \n"
5723 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5724 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5725 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5726 "format\n"
5727 " \t string for strftime(3)\n"
5728 " \n"
5729 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5730 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5731 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5732 "appropriate,\n"
5733 " had been supplied.\n"
5734 " \n"
5735 " Exit Status:\n"
5736 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5737 "assignment\n"
5738 " error occurs."
5739 msgstr ""
5740 "Format dan tampilkan ARGUMEN dalam kontrol dari FORMAT.\n"
5741 " \n"
5742 " Pilihan:\n"
5743 " -v var\tkeluaran ditempatkan dalam sebuah nilai dari variabel\n"
5744 " shell VAR daripada dikirimkan ke keluaran standar.\n"
5745 " \n"
5746 " FORMAT adalah sebuah karakter string yang berisi dari tiga tipe dari "
5747 "objects: plain\n"
5748 " karakter, yang disalin secara sederhana dari keluaran standar, karakter "
5749 "escape\n"
5750 " sequences yang mengubah dan menyalin keluaran standar, dan\n"
5751 " spesifikasi format, yang selalu menampilkan argumen\n"
5752 " \n"
5753 " Tambahan dari spesifikasi standar printf(1) formats dan\n"
5754 " printf(3), printf menginterprestasikan:\n"
5755 " \n"
5756 " %b berarti untuk menexpand backslash escape sequences dalam argumen "
5757 "yang sesuai\n"
5758 " %q berarti meng-quote argumen dalam sebuah cara yang dapat digunakan "
5759 "sebagai masukan shell.\n"
5760 " \n"
5761 " Status Keluar:\n"
5762 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5763 "sebuah penulisan atau penempatan\n"
5764 " error terjadi."
5765
5766 #: builtins.c:1971
5767 #, fuzzy
5768 msgid ""
5769 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5770 " \n"
5771 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5772 "options\n"
5773 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5774 "that\n"
5775 " allows them to be reused as input.\n"
5776 " \n"
5777 " Options:\n"
5778 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5779 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5780 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5781 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5782 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5783 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5784 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5785 " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
5786 " \t\tcommand) word\n"
5787 " \n"
5788 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5789 " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
5790 "supplied,\n"
5791 " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
5792 "I.\n"
5793 " \n"
5794 " Exit Status:\n"
5795 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5796 msgstr ""
5797 "Spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan oleh Readline.\n"
5798 " \n"
5799 " Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan. "
5800 "Jika tidak ada pilihan\n"
5801 " yang diberikan, spesifikasi penyelesaian yang sudah ada akan ditampilkan "
5802 "dalam cara\n"
5803 " yang diperbolehkan untuk digunakan sebagai masukan.\n"
5804 " \n"
5805 " Pilihan:\n"
5806 " -p\ttampilkan spesifikasi penyelesaian yang telah ada dalam format "
5807 "yang berguna\n"
5808 " -r\thapus sebuah spesifikasi penyelesaian untuk setiap NAMA, atau jika "
5809 "tidak ada\n"
5810 " \tNAMA yang diberikan, seluruh spesifikasi penyelesaian\n"
5811 " -D\taplikasikan pelengkapan dan aksi sebagai perintah baku tanpa "
5812 "pelengkapan\n"
5813 " \tspesifik yang didefinisikan\n"
5814 " -E\taplikasikan pelengkapan dan aksi ke perintah \"empty\" --\n"
5815 " \tpelengkapan dilakukan di baris kosong\n"
5816 " \n"
5817 " Ketika penyelesaian dicoba, aksi yang dilakukan dalam urutan\n"
5818 " huruf besar pilihan yang ditampilkan diatas.\n"
5819 " \n"
5820 " Status Keluar:\n"
5821 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5822 "sebuah error terjadi."
5823
5824 #: builtins.c:2001
5825 msgid ""
5826 "Display possible completions depending on the options.\n"
5827 " \n"
5828 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5829 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5830 "against\n"
5831 " WORD are generated.\n"
5832 " \n"
5833 " Exit Status:\n"
5834 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5835 msgstr ""
5836 "Menampilkan kemungkinan penyelesaian tergantung dari pilihan.\n"
5837 " \n"
5838 " Ditujukan untuk digunakan dari dalam sebuah fungsi shell yang "
5839 "menghasilkan kemungkinan untuk completions.\n"
5840 " Jika argumen WORD opsional yang diberikan, cocok dengan WORD telah\n"
5841 " dihasilkan.\n"
5842 " \n"
5843 " Status Keluar:\n"
5844 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5845 "sebuah error terjadi."
5846
5847 #: builtins.c:2016
5848 #, fuzzy
5849 msgid ""
5850 "Modify or display completion options.\n"
5851 " \n"
5852 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5853 "supplied,\n"
5854 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5855 "print\n"
5856 " the completion options for each NAME or the current completion "
5857 "specification.\n"
5858 " \n"
5859 " Options:\n"
5860 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5861 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5862 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5863 " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
5864 " \n"
5865 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5866 " \n"
5867 " Arguments:\n"
5868 " \n"
5869 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5870 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5871 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5872 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5873 " generator are modified.\n"
5874 " \n"
5875 " Exit Status:\n"
5876 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5877 " have a completion specification defined."
5878 msgstr ""
5879 "Modifikasi atau tampilkan pilihan penyelesaian.\n"
5880 " \n"
5881 " Modifikasi pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA, atau, jika tidaka ada "
5882 "NAMA yang diberikan,\n"
5883 " penyelesaian mulai dijalankan. Jika tidak ada OPSI yang diberikan, "
5884 "tampilkan\n"
5885 " pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA atau spesifikasi penyelesaian "
5886 "sekarang.\n"
5887 " \n"
5888 " Pilihan:\n"
5889 " \t-o option\tSet pilihan penyelesaian OPSI untuk setiap NAMA\n"
5890 " \t-D\t\tUbah pilihan untuk perintah pelengkapan \"default\"\n"
5891 " \t-E\t\tUbah pilihan untuk perintah pelengkapan \"empty\"\n"
5892 " \n"
5893 " Gunakan `+o' daripada `-o' matikan pilihan yang dispesifikasikan.\n"
5894 " \n"
5895 " Argumen:\n"
5896 " \n"
5897 " Setiap NAMA yang dirujuk dalam sebuah perintah untuk sebuah spesifikasi "
5898 "penyelesaian harus\n"
5899 " sebelumnya telah didefinisikan dengan menggunakan builtin `complete'. "
5900 "Jika tidak ada NAMA\n"
5901 " yang diberikan, compopt harus dipanggil oleh sebuah fungsi yang dibuat "
5902 "oleh penyelesaian sekarang,\n"
5903 " dan pilihan untuk menjalankan penyelesaian sekarang\n"
5904 " telah dimodifikasi.\n"
5905 " \n"
5906 " Status Keluar:\n"
5907 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5908 "NAMA tidak memiliki\n"
5909 " spesifikasi penyelesaian yang terdefinisi."
5910
5911 #: builtins.c:2047
5912 #, fuzzy
5913 msgid ""
5914 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5915 " \n"
5916 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5917 "ARRAY, or\n"
5918 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5919 "MAPFILE\n"
5920 " is the default ARRAY.\n"
5921 " \n"
5922 " Options:\n"
5923 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5924 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5925 "copied\n"
5926 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5927 "index is 0\n"
5928 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5929 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5930 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5931 "input\n"
5932 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5933 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5934 " \t\t\tCALLBACK\n"
5935 " \n"
5936 " Arguments:\n"
5937 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5938 " \n"
5939 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5940 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5941 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5942 " as additional arguments.\n"
5943 " \n"
5944 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5945 "before\n"
5946 " assigning to it.\n"
5947 " \n"
5948 " Exit Status:\n"
5949 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5950 "or\n"
5951 " not an indexed array."
5952 msgstr ""
5953 "Baca baris dari standar masukan kedalam sebuah susunan variabel.\n"
5954 " \n"
5955 " Baca baris dari standar masukan kedalam variabel array ARRAY, atau dari\n"
5956 " berkas deskripsi FD jika pilihan -u diberikan. Variabel MAPFILE adalah\n"
5957 " ARRAY baku.\n"
5958 " \n"
5959 " Pilihan:\n"
5960 " -n count\tSalin di baris COUNT. Jika COUNT adalah 0, semua baris "
5961 "disalin.\n"
5962 " -O origin\tAwal penempatan ke ARRAY di index ORIGIN. Indeks baku "
5963 "adalah 0.\n"
5964 " -s count \tAbaikan baris COUNT pertama yang dibaca.\n"
5965 " -t\t\tHapus sebuah akhiran baris baru dari setiap baris yang dibaca.\n"
5966 " -u fd\t\tBaca baris dari berkas deskripsi FD daripada dari masukan "
5967 "standar.\n"
5968 " -C callback\tEvaluasi CALLBACK untuk setiap waktu QUANTUM baris adalah "
5969 "baca.\n"
5970 " -c quantum\tSpesifikasikan jumlah dari baris yang dibaca diantara "
5971 "setiap pemanggilan ke CALLBACK.\n"
5972 " \n"
5973 " Argumen:\n"
5974 " ARRAY\t\tNama variabel array yang digunakan untuk berkas data.\n"
5975 " \n"
5976 " Jika -C Diberikan tanpa -c, default quantum adalah 5000. Ketika "
5977 "CALLBACK\n"
5978 " dievaluasi , ini diberikan ke indeks dari element 'array' selanjutnya\n"
5979 " untuk di-'assign' sebagai sebuah argumen tambahan.\n"
5980 " \n"
5981 " Jika tidak diberikan dengan asal secara eksplisit, berkas peta akan "
5982 "menghapus ARRAY sebelum\n"
5983 " ditempatkan kepadanya\n"
5984 " \n"
5985 " Status Keluar:\n"
5986 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5987 "ARRAY adalah baca-saja."
5988
5989 #: builtins.c:2083
5990 msgid ""
5991 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5992 " \n"
5993 " A synonym for `mapfile'."
5994 msgstr ""
5995 "Baca baris dari sebuah berkas kedalam sebuah susunan variabel.\n"
5996 " \n"
5997 " Sebuah sinonim untuk `mapfile'."
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc."
6001 #~ msgstr "Hak Cipta (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
6002
6003 #~ msgid ""
6004 #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
6005 #~ " \n"
6006 #~ " Without EXPR, returns "
6007 #~ msgstr ""
6008 #~ "Mengembalikan konteks dari panggilan subroutine saat ini.\n"
6009 #~ " \n"
6010 #~ " Tanpa EXPR, kembali "
6011
6012 #~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
6013 #~ msgstr "add_process: process %5ld (%s) dalam the_pipeline"
6014
6015 #~ msgid "Unknown Signal #"
6016 #~ msgstr "Sinyal tidak diketahui #"
6017
6018 #~ msgid ":"
6019 #~ msgstr ":"
6020
6021 #~ msgid "true"
6022 #~ msgstr "benar"
6023
6024 #~ msgid "false"
6025 #~ msgstr "salah"
6026
6027 #~ msgid "times"
6028 #~ msgstr "kali"
6029
6030 #~ msgid ""
6031 #~ ". With EXPR, returns\n"
6032 #~ " "
6033 #~ msgstr ""
6034 #~ ". Dengan EXPR, kembali\n"
6035 #~ " "
6036
6037 #~ msgid ""
6038 #~ "; this extra information can be used to\n"
6039 #~ " provide a stack trace.\n"
6040 #~ " \n"
6041 #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
6042 #~ "the\n"
6043 #~ " current one; the top frame is frame 0."
6044 #~ msgstr ""
6045 #~ "; informasi tambahan ini dapat digunakan untuk\n"
6046 #~ " menyediakan penelusuran 'stack'.\n"
6047 #~ " \n"
6048 #~ " Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak panggilan 'frame' untuk "
6049 #~ "kembali\n"
6050 #~ " sebelum saat ini; 'frame' paling atas adalah 'frame' 0."
6051
6052 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
6053 #~ msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
6054
6055 #~ msgid ""
6056 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
6057 #~ "html>\n"
6058 #~ msgstr ""
6059 #~ "Lisensi GPLv2+: GNU GPL versi 2 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/"
6060 #~ "gpl.html>\n"
6061
6062 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
6063 #~ msgstr ""
6064 #~ "xrealloc: tidak dapat menrealokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasikan)"
6065
6066 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
6067 #~ msgstr "xrealloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
6068
6069 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
6070 #~ msgstr ""
6071 #~ "xrealloc: %s: %d: tidak dapat melakukan reallokasi %lu bytes (%lu bytes "
6072 #~ "teralokasi)"
6073
6074 #~ msgid " "
6075 #~ msgstr " "
6076
6077 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
6078 #~ msgstr ""
6079 #~ "Tanpa EXPR, mengembalikan kembalian \"$line $filename\". Dengan EXPR,"
6080
6081 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
6082 #~ msgstr ""
6083 #~ "mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi tambahan ini"
6084
6085 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
6086 #~ msgstr "dapat digunakan untuk menyediakan jejak sebuah stack."
6087
6088 #~ msgid ""
6089 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
6090 #~ msgstr ""
6091 #~ "Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak call frames untuk kembali "
6092 #~ "sebelum"
6093
6094 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
6095 #~ msgstr "salah satu ini; top frame adalah frame 0."
6096
6097 #~ msgid "%s: invalid number"
6098 #~ msgstr "%s: nomor invalid"
6099
6100 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
6101 #~ msgstr "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
6102
6103 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
6104 #~ msgstr "Tampilkan daftar dari direktori yang diingat sekarang. Direktori"
6105
6106 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
6107 #~ msgstr ""
6108 #~ "menemukan jalannya sendiri kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda "
6109 #~ "dapat memperoleh"
6110
6111 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
6112 #~ msgstr "bantuan melalui daftar dari perintah `popd'."
6113
6114 #~ msgid ""
6115 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
6116 #~ msgstr ""
6117 #~ "Flag -l menspesifikasikan bahwa `dirs' seharusnya tidak menampilkan versi "
6118 #~ "pendek"
6119
6120 #~ msgid ""
6121 #~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
6122 #~ msgstr "dari direktori yang relatif dari direktori home anda. Ini berarti"
6123
6124 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
6125 #~ msgstr ""
6126 #~ "bahwa `~/bin' mungkin ditampilkan sebagai `/homes/bfox/bin'. Pilihan -v"
6127
6128 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
6129 #~ msgstr ""
6130 #~ "menyebabkan `dirs' ditampilkan di stack direktori dengan satu masukan per "
6131 #~ "baris,"
6132
6133 #~ msgid ""
6134 #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
6135 #~ msgstr "mendahului nama direktori dengan posisinya dalam stack. Pilihan -p"
6136
6137 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
6138 #~ msgstr "melakukan hal yang sama, tetapi posisi stack tidak didahului."
6139
6140 #~ msgid ""
6141 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
6142 #~ msgstr ""
6143 #~ "Pilihan -c menghapus direktori stack dengan cara menghapus seluruh elemen."
6144
6145 #~ msgid ""
6146 #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
6147 #~ msgstr ""
6148 #~ "+N menampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
6149 #~ "ditampilkan oleh"
6150
6151 #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
6152 #~ msgstr " dirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dengan nol."
6153
6154 #~ msgid ""
6155 #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
6156 #~ msgstr ""
6157 #~ "-N menampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
6158 #~ "ditampilkan dengan"
6159
6160 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
6161 #~ msgstr ""
6162 #~ "menambahkan sebuah direktori ke ujung atas dari direktori stack, atau "
6163 #~ "memutar"
6164
6165 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
6166 #~ msgstr "stack, membuat sebuah top baru dari stack direktori yang dipakai"
6167
6168 #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
6169 #~ msgstr "saat ini. Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori."
6170
6171 #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
6172 #~ msgstr "+N Memutar stack sehingga direktori ke N (dihitung"
6173
6174 #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
6175 #~ msgstr ""
6176 #~ " dari kiri dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari"
6177
6178 #~ msgid " zero) is at the top."
6179 #~ msgstr " nol) ini dilakukan di top."
6180
6181 #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
6182 #~ msgstr "-N Memutar stact sehingga direktori ke N (dihitung"
6183
6184 #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
6185 #~ msgstr ""
6186 #~ " dari kanan dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dengan"
6187
6188 #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
6189 #~ msgstr ""
6190 #~ "-n menekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan direktori"
6191
6192 #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
6193 #~ msgstr " ke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi."
6194
6195 #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
6196 #~ msgstr "dir menambahkan DIR ke direktori stack di top, membuatnya "
6197
6198 #~ msgid " new current working directory."
6199 #~ msgstr " menjadi direktori baru untuk bekerja."
6200
6201 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
6202 #~ msgstr "Anda dapat melihat direktori stack dengan perintah `dirs'."
6203
6204 #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
6205 #~ msgstr "Hapus masukan dari direktori stack. Tanpa argumen,"
6206
6207 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
6208 #~ msgstr "menghapus top direktori dari stack, dan pindah ke"
6209
6210 #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
6211 #~ msgstr "+N menghapus masukan ke-N dihitung dari kiri dari daftar"
6212
6213 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
6214 #~ msgstr " yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd +0'"
6215
6216 #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
6217 #~ msgstr " menghapus direktori pertama, `popd +1' kedua."
6218
6219 #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
6220 #~ msgstr "-N menghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar"
6221
6222 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
6223 #~ msgstr " yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd -0'"
6224
6225 #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
6226 #~ msgstr ""
6227 #~ " menghapus direktori terakhir, `popd -1' selanjutnya ke terakhir."
6228
6229 #~ msgid ""
6230 #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
6231 #~ msgstr ""
6232 #~ "-n menekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori"
6233
6234 #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
6235 #~ msgstr " dari stack, sehingga hanya stack yang dimanipulasi."
6236
6237 #~ msgid "allocated"
6238 #~ msgstr "teralokasi"
6239
6240 #~ msgid "freed"
6241 #~ msgstr "terbebaskan"
6242
6243 #~ msgid "requesting resize"
6244 #~ msgstr "meminta resize"
6245
6246 #~ msgid "just resized"
6247 #~ msgstr "just resized"
6248
6249 #~ msgid "bug: unknown operation"
6250 #~ msgstr "bug: operasi tidak diketahui"
6251
6252 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
6253 #~ msgstr "malloc: watch alert: %p %s "
6254
6255 #~ msgid ""
6256 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
6257 #~ " break N levels."
6258 #~ msgstr ""
6259 #~ "Keluar dari dalam sebuah FOR, WHILE, atau UNTIL loop. jika N "
6260 #~ "dispesifikasikan,\n"
6261 #~ " break N levels."
6262
6263 #~ msgid ""
6264 #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
6265 #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
6266 #~ " builtin within the function itself."
6267 #~ msgstr ""
6268 #~ "Jalankan sebuah builtin shell. Ini akan berguna ketika anda mengharapkan "
6269 #~ "untuk mengganti nama sebuah\n"
6270 #~ " shell builting ke sebuah fungsi, tetapi membutuhkan sebuah "
6271 #~ "fungsionalitas dari\n"
6272 #~ " sebuah fungsi builtin itu sendiri."
6273
6274 #~ msgid ""
6275 #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
6276 #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
6277 #~ " makes pwd follow symbolic links."
6278 #~ msgstr ""
6279 #~ "Tampilkan direktori yang sedang digunakan saat ini. Dengan pilihan -P, "
6280 #~ "pwd menampilkan\n"
6281 #~ " direktori physical, tanpa symbolic link yang lain; dengan pilihan -L\n"
6282 #~ " membuat pwd mengikuti symbolic links."
6283
6284 #~ msgid "Return a successful result."
6285 #~ msgstr "Mengembalikan sebuah kembalian yang sukses."
6286
6287 #~ msgid ""
6288 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
6289 #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
6290 #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
6291 #~ "used\n"
6292 #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
6293 #~ "If\n"
6294 #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
6295 #~ "COMMAND.\n"
6296 #~ " The -V option produces a more verbose description."
6297 #~ msgstr ""
6298 #~ "Menjalankan PERINTAH dengan ARGS mengabaikan fungsi shell. Jika anda "
6299 #~ "memiliki sebuah shell\n"
6300 #~ " fungsi yang memanggil `ls', dan anda berharap untuk memanggil "
6301 #~ "perintah `ls', anda dapat\n"
6302 #~ " mengatakan \"command ls\". Jika pilihan -p diberikan, sebuah nilai "
6303 #~ "default digunakan\n"
6304 #~ " untuk PATH yang menjamin untuk mencari semua utilitis standar. Jika\n"
6305 #~ " pilihan -V atau -v diberikan, sebuah string ditampilkan "
6306 #~ "mendeskripsikan PERINTAH.\n"
6307 #~ " Pilihan -V menghasilkan deskripsi yang lebih detail."
6308
6309 #~ msgid ""
6310 #~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
6311 #~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
6312 #~ " will display the attributes and values of each NAME.\n"
6313 #~ " \n"
6314 #~ " The flags are:\n"
6315 #~ " \n"
6316 #~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
6317 #~ " -f\tto select from among function names only\n"
6318 #~ " -F\tto display function names (and line number and source file name "
6319 #~ "if\n"
6320 #~ " \tdebugging) without definitions\n"
6321 #~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
6322 #~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
6323 #~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
6324 #~ " -x\tto make NAMEs export\n"
6325 #~ " \n"
6326 #~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
6327 #~ " `let') done when the variable is assigned to.\n"
6328 #~ " \n"
6329 #~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
6330 #~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
6331 #~ " name only.\n"
6332 #~ " \n"
6333 #~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. "
6334 #~ "When\n"
6335 #~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
6336 #~ msgstr ""
6337 #~ "Declare variabel dan/atau memberikan atribut kepada mereka. Jika tidak "
6338 #~ "ada NAMA yang\n"
6339 #~ " diberikan, maka menampilkan nilai dari variabel. Pilihan -p\n"
6340 #~ " akan menampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA.\n"
6341 #~ " \n"
6342 #~ " Flags adalah:\n"
6343 #~ " \n"
6344 #~ " -a\tuntuk membuat aray NAMA (jika disupport)\n"
6345 #~ " -f\tuntuk memilih dari nama fungsi saja\n"
6346 #~ " -F\tuntuk menampilkan nama fungsi (dan nomor baris dan source nama "
6347 #~ "file jika\n"
6348 #~ " \tdebugging) tanpa definisi\n"
6349 #~ " -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
6350 #~ " -r\tuntuk membuat NAMA baca-saja\n"
6351 #~ " -t\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `trace'\n"
6352 #~ " -x\tuntuk membuat NAME export\n"
6353 #~ " \n"
6354 #~ " Variabel dengan atribut integer memiliki arithmetic evaluasi (lihat\n"
6355 #~ " `let') selesai ketika variabel diberikan ke.\n"
6356 #~ " \n"
6357 #~ " Ketika menampilkan nilai dari variabel, -f menampilkan sebuah nama "
6358 #~ "fungsi\n"
6359 #~ " dan definisi. Pilihan -F menekan untuk menampikan nama\n"
6360 #~ " fungsi saja.\n"
6361 #~ " \n"
6362 #~ " Menggunakan `+' daripada `-' mematikan atribut yang diberikan. "
6363 #~ "Ketika\n"
6364 #~ " sedang digunkan dalam sebuah fungsi, membuat NAMA lokal, seperti "
6365 #~ "dalam perintah 'local'."
6366
6367 #~ msgid "Obsolete. See `declare'."
6368 #~ msgstr "Kadaluarsa. Lihat `declare'."
6369
6370 #~ msgid ""
6371 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
6372 #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
6373 #~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
6374 #~ msgstr ""
6375 #~ "Membuat sebuah variabel lokal yang disebut NAMA, dan menampilkan NILAI-"
6376 #~ "nya. LOKAL\n"
6377 #~ " hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; ini membuat NAMA variabel\n"
6378 #~ " memiliki scope visibel terbatas untuk fungsi itu dan anaknya."
6379
6380 #~ msgid ""
6381 #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
6382 #~ msgstr ""
6383 #~ "Keluaran dari ARGs. Jika pilihan -n dispesifikasikan, akhiran baris baru "
6384 #~ "dihapus."
6385
6386 #~ msgid ""
6387 #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
6388 #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
6389 #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
6390 #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
6391 #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
6392 #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
6393 #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
6394 #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
6395 #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
6396 #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
6397 #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
6398 #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
6399 #~ "POSIX.2\n"
6400 #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
6401 #~ "builtins."
6402 #~ msgstr ""
6403 #~ "Enable dan disable perintah builtin shell. Ini membolehkan\n"
6404 #~ " anda untuk menggunakan perintah disk yang memiliki nama sama seperti "
6405 #~ "sebuah NAMA\n"
6406 #~ " shell builtin tanpa menspesifikasikan sebuah pathname full. Jika "
6407 #~ "pilihan -n digunakan,\n"
6408 #~ " NAMA menjadi disabled; jika tidak NAMA menjadi enabled. Contoh,\n"
6409 #~ " gunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam builtin versi\n"
6410 #~ " builtin shell, ketik `enable -n test'. Di system mensupport dynamic\n"
6411 #~ " loading, pilihan -f mungkin bisa digunakan untuk menload builtin baru "
6412 #~ "dari\n"
6413 #~ " shared object NAMAFILE. Pilihan -d akan menghapus sebuah builting\n"
6414 #~ " yang sebelumnya diload dengan pilihan -f. Jika tidak ada nama pilihan "
6415 #~ "yang diberikan, atau\n"
6416 #~ " pilihan -p diberikan, daftar dari builtin ditampilkan.\n"
6417 #~ " Pilihan -a berarti menampilkan setiap builtin dengan sebuah indikasi "
6418 #~ "apakah\n"
6419 #~ " atau tidak ini enabled. Pilihan -s membatasi keluaran ke POSIX.2\n"
6420 #~ " `special' builtins. Pilihan -n menampilkan daftar dari semua yang "
6421 #~ "builtins yang disabled."
6422
6423 #~ msgid ""
6424 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
6425 #~ msgstr ""
6426 #~ "Baca ARGs sebagai masukan ke shell dan jalankan untuk menghasilkan "
6427 #~ "perintah(s)."
6428
6429 #~ msgid ""
6430 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
6431 #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
6432 #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
6433 #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
6434 #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
6435 #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
6436 #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
6437 #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
6438 #~ msgstr ""
6439 #~ "Exec FILE, menimpa shell ini dengan aplikasi yang dispesifikasikan.\n"
6440 #~ " Jika FILE tidak dispesifikasikan, redirectiions mengambil efek dalam\n"
6441 #~ " shell ini. Jika argumen pertama adalah `-l', maka tempatkan sebuah "
6442 #~ "dash dalam\n"
6443 #~ " argument ke nol yang dilewatkan ke FILE, seperti yang dilakukan oleh "
6444 #~ "login. Jika pilihan `-c'\n"
6445 #~ " diberikan, FILE dijalankan dengan environmen kosong. Jika pilihan `-"
6446 #~ "a'\n"
6447 #~ " berarti menset argv[0] dari proses yang dijalankan ke NAMA.\n"
6448 #~ " Jika berkas tidak dapat dijalankan dan shell bukan interaktif,\n"
6449 #~ " maka shell keluar, unless pilihan shell `execfail' diset."
6450
6451 #~ msgid "Logout of a login shell."
6452 #~ msgstr "Logout dari sebuah login shell."
6453
6454 #~ msgid ""
6455 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
6456 #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
6457 #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
6458 #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
6459 #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
6460 #~ "NAME.\n"
6461 #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
6462 #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
6463 #~ "with\n"
6464 #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
6465 #~ "option\n"
6466 #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
6467 #~ "input.\n"
6468 #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
6469 #~ "displayed."
6470 #~ msgstr ""
6471 #~ "Untuk setiap NAMA, full pathname dari perintah ditentukan dan\n"
6472 #~ " diingat. Jika pilihan -p diberikan, PATHNAME digunakan sebagai\n"
6473 #~ " full pathname dari NAME, dan tidak ada jalur pencarian yang "
6474 #~ "dilakukan. Pilihan -r\n"
6475 #~ " menyebabkan shell untuk melupakan semua lokasi yang diingat. Pilihan -"
6476 #~ "d\n"
6477 #~ " menyebabkan shell untuk melupakan lokasi dari setiap NAMA.\n"
6478 #~ " Jika pilihan -t diberikan ful pathname ke setiap NAMA\n"
6479 #~ " yang bersesuaian ditampilkan. Jika beberapa argumen NAMA diberikan "
6480 #~ "dengan\n"
6481 #~ " pilihan -t, NAME ditampilkan sebelum hashed full pathname. Pilihan -"
6482 #~ "l\n"
6483 #~ " menyebabkan keluaran untuk ditampilkan dalam format yang biasa "
6484 #~ "digunakan sebagai masukan.\n"
6485 #~ " Jika tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah "
6486 #~ "yang diingat akan ditampilkan."
6487
6488 #~ msgid ""
6489 #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
6490 #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
6491 #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
6492 #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
6493 #~ " a short usage synopsis."
6494 #~ msgstr ""
6495 #~ "Menampilkan informasi yang berharga mengenai perintah builtin. Jika "
6496 #~ "PATTERN\n"
6497 #~ " dispesifikasikan, memberikan bantuan detail mengenail seluruh "
6498 #~ "perintah yang cocok dengan PATTERN,\n"
6499 #~ " jika tidak sebuah daftar dari builtings akan ditampilkan. Pilihan -s\n"
6500 #~ " membatasi keluaran dari setiap perintah builtin yang cocok dengan "
6501 #~ "PATTERN ke\n"
6502 #~ " ringkasan penggunaan singkat."
6503
6504 #~ msgid ""
6505 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
6506 #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
6507 #~ "is\n"
6508 #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
6509 #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
6510 #~ "all\n"
6511 #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
6512 #~ "jobs."
6513 #~ msgstr ""
6514 #~ "Secara default, menghapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel actif jobs.\n"
6515 #~ " Jika pilihan -n diberikan, pekerjaan tidak dihapus dari tabel, tetap "
6516 #~ "ditandai\n"
6517 #~ " sehingga ketika SIGHUP tidak terkirim ke job ketika shell menerima "
6518 #~ "sebuah\n"
6519 #~ " SIGHUP. Pilihan -a, ketika JOBSPEC tidak diberikan, berarti menghapus "
6520 #~ "seluruh\n"
6521 #~ " pekerjaan dari job tabel; Pilihan -r berarti hanya menghapus "
6522 #~ "pekerjaan yang berjalan."
6523
6524 #~ msgid ""
6525 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
6526 #~ " is omitted, the return status is that of the last command."
6527 #~ msgstr ""
6528 #~ "Menyebabkan sebuah fungsi untuk keluar dengan nilai kembalian "
6529 #~ "dispesifikasikan oleh N. Jika N\n"
6530 #~ " diabaikan, maka status kembalian adalah status dari perintah terakhir."
6531
6532 #~ msgid ""
6533 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
6534 #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
6535 #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
6536 #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
6537 #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
6538 #~ msgstr ""
6539 #~ "Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan. Dengan\n"
6540 #~ " pilihan `-v', unset hanya berlaku di variabel. Dengan pilihan `-f',\n"
6541 #~ " unset hanya berlaku untuk fungsi. Dengan tidak menggunakan dua "
6542 #~ "pilihan itu,\n"
6543 #~ " pertama akan mencoba mengunset variabel, dan jika itu gagal maka "
6544 #~ "akan\n"
6545 #~ " mencoba untuk mengunset sebuah fungsi. Beberapa variabel tidak dapat "
6546 #~ "diunset. Lihat readonly."
6547
6548 #~ msgid ""
6549 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
6550 #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
6551 #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
6552 #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
6553 #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
6554 #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
6555 #~ " processing."
6556 #~ msgstr ""
6557 #~ "NAMA ditandai untuk otomatis export ke environment dari\n"
6558 #~ " perintah yang akan dijalankan selanjutnya. Jika pilihan -f "
6559 #~ "diberikan,\n"
6560 #~ " NAMA akan menunjuk ke fungsi. Jika tidak ada NAMA diberikan, atau "
6561 #~ "jika pilihan `-p'\n"
6562 #~ " diberikan, daftar dari seluruh nama yang diexport dalam shell ini\n"
6563 #~ " ditampilkan. Sebuah argumen dari pilihan `-n' mengatakan untuk "
6564 #~ "menghapus expor properti\n"
6565 #~ " dari NAMA selanjutnya. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
6566 #~ "pemrosesan\n"
6567 #~ " pilihan selanjutnya."
6568
6569 #~ msgid ""
6570 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
6571 #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
6572 #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
6573 #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
6574 #~ "names\n"
6575 #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
6576 #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
6577 #~ " processing."
6578 #~ msgstr ""
6579 #~ "NAMA yang diberikan ditandai secara baca-saja dan nilai dari NAMA ini "
6580 #~ "tidak\n"
6581 #~ " boleh diubah oleh assignmen selanjutnya. Jika pilihan -f diberikan,\n"
6582 #~ " maka fungsi yang berhubungan dengan NAMA akan ditandai. Jika tidak\n"
6583 #~ " ada argumen yang diberikan, atau jika pilihan `-p' diberikan, sebuah "
6584 #~ "daftar dari seluruh nama baca-saja\n"
6585 #~ " ditampilkan. Pilihan `-a' berarti memperlakukan setiap NAMA sebagai\n"
6586 #~ " sebuah variabel array. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
6587 #~ "pemrosesan\n"
6588 #~ " pilihan selanjutnya."
6589
6590 #~ msgid ""
6591 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
6592 #~ " not given, it is assumed to be 1."
6593 #~ msgstr ""
6594 #~ "Parameter posisi dari $N+1 ... diubah namanya menjadi $1 ... Jika N\n"
6595 #~ " tidak diberikan, ini diasumsikan untuk menjadi 1."
6596
6597 #~ msgid ""
6598 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
6599 #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
6600 #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
6601 #~ msgstr ""
6602 #~ "Suspend eksekusi dari shell ini sampai ini menerima sebuah sinyal "
6603 #~ "SIGCONT\n"
6604 #~ " Jika pilihan `-f' dispesifikasikan maka tidak komplain tentang ini "
6605 #~ "menjadi\n"
6606 #~ " sebuah login shell jika emang begitu. Hanya lakukan suspend saja."
6607
6608 #~ msgid ""
6609 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
6610 #~ " the shell."
6611 #~ msgstr ""
6612 #~ "Tampilkan waktu yang terakumulasi oleh pengguna dan system untuk proses "
6613 #~ "yang berjalan dari\n"
6614 #~ " shell."
6615
6616 #~ msgid ""
6617 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
6618 #~ " command name.\n"
6619 #~ " \n"
6620 #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
6621 #~ "of\n"
6622 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
6623 #~ "an\n"
6624 #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
6625 #~ "file,\n"
6626 #~ " or unfound, respectively.\n"
6627 #~ " \n"
6628 #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
6629 #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
6630 #~ " return `file'.\n"
6631 #~ " \n"
6632 #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
6633 #~ "contain\n"
6634 #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
6635 #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
6636 #~ " \n"
6637 #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
6638 #~ " \n"
6639 #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
6640 #~ "alias,\n"
6641 #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
6642 #~ "would\n"
6643 #~ " be executed."
6644 #~ msgstr ""
6645 #~ "Untuk setiap NAMA, mengindikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan "
6646 #~ "jika digunakan sebagai sebuah\n"
6647 #~ " nama perintah.\n"
6648 #~ " \n"
6649 #~ " Jika sebuah pilihan -t digunakan, `type' mengeluarkan sebuah kata "
6650 #~ "tunggal yang salah satu dari\n"
6651 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file', atau `', jika NAMA "
6652 #~ "adalah sebuah\n"
6653 #~ " alias, shell kata yang dipesan, shell fungsi, shell builtin, disk "
6654 #~ "file,\n"
6655 #~ " atau tidak ditemukan, respectively.\n"
6656 #~ " \n"
6657 #~ " Jika flag -p digunakan, `type' menampilkan semua dari tempat yang "
6658 #~ "berisi\n"
6659 #~ " nama executable `file'. Ini meliputi aliases, builtings, dan\n"
6660 #~ " fungsi, jika dan hanya jika flag -p juga tidak digunakan.\n"
6661 #~ " \n"
6662 #~ " Flag -f menekan seluruh fungsi shell lookup.\n"
6663 #~ " \n"
6664 #~ " Flag -P memaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika "
6665 #~ "ini merupakan sebuah alias,\n"
6666 #~ " builtin, atau fungsi, dan mengembalikan nama ke disk file yang akan\n"
6667 #~ " dijalankan."
6668
6669 #~ msgid ""
6670 #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
6671 #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
6672 #~ "S'\n"
6673 #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
6674 #~ "output.\n"
6675 #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
6676 #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
6677 #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
6678 #~ "string\n"
6679 #~ " like that accepted by chmod(1)."
6680 #~ msgstr ""
6681 #~ "File-creation mask pengguna diset ke MODE. Jika MODE diabaikan, atau "
6682 #~ "jika\n"
6683 #~ " `-S' diberikan, nilai sekaran dari mask ditampilkan. Pilihan `-S'\n"
6684 #~ " membuah keluaran symbolic; jika tidak sebuah bilangan octal "
6685 #~ "dikeluarkan.\n"
6686 #~ " Jika pilihan `-p' diberikan, dan MODE diabaikan, keluaran adalah "
6687 #~ "dalam format\n"
6688 #~ " yang bisa digunakan sebagai masukan. Jika MODE dimulai dengan sebuah "
6689 #~ "digit, ini\n"
6690 #~ " diinterpretasikan sebagai sebuah bilangan octal, jika tidak ini "
6691 #~ "adalah sebuah symbolic mode string\n"
6692 #~ " yang diterima oleh chmod(1)."
6693
6694 #~ msgid ""
6695 #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
6696 #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
6697 #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
6698 #~ " all child processes of the shell are waited for."
6699 #~ msgstr ""
6700 #~ "Menunggu sampai proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
6701 #~ "selesainya. Jika\n"
6702 #~ " N tidak diberikan, semua proses anak yang masih aktif ditunggu "
6703 #~ "untuk,\n"
6704 #~ " dan mengembalikan kode kembalian nol. N adalah sebuah proses ID; jika "
6705 #~ "ini tidak diberikan,\n"
6706 #~ " semua proses anak dari shell ditunggu."
6707
6708 #~ msgid ""
6709 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
6710 #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
6711 #~ " function as $0 .. $n."
6712 #~ msgstr ""
6713 #~ "Buat sebuah perintah sederhana yang memanggil dengan NAMA yang "
6714 #~ "menjalankan PERINTAH.\n"
6715 #~ " Argumen dalam baris perintah dengan NAMA dilewatkan ke\n"
6716 #~ " fungsi sebagai $0 .. $n."
6717
6718 #~ msgid ""
6719 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
6720 #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
6721 #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
6722 #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
6723 #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
6724 #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
6725 #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
6726 #~ " not each is set."
6727 #~ msgstr ""
6728 #~ "Ubah nilai dari variabel yang mengontrol perilaku opsional.\n"
6729 #~ " Pilihan -s berarti untuk mengaktifkan (set) setiap OPTNAME; pilihan -"
6730 #~ "u\n"
6731 #~ " mengunset setiap OPTNAME. tanda -q menekan keluaran; status keluaran\n"
6732 #~ " mengindikasikan apakah setiap OPTNAME diset atau diunset. Pilihan -o\n"
6733 #~ " membatasi OPTNAME ke nilai yang didefinisikan untuk digunakan dengan\n"
6734 #~ " `set -o'. Tanpa pilihan, atau dengan pilihan -p, sebuah daftar dari "
6735 #~ "seluruh\n"
6736 #~ " pilihan yang bisa diset ditampilkan, tanpa sebuah indikasi apakah "
6737 #~ "salah satu atau\n"
6738 #~ " bukan setiap dari variabel diset."
6739
6740 #~ msgid ""
6741 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
6742 #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
6743 #~ "existing\n"
6744 #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
6745 #~ "be\n"
6746 #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
6747 #~ "for\n"
6748 #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
6749 #~ "specifications."
6750 #~ msgstr ""
6751 #~ "Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan.\n"
6752 #~ " Jika pilihan -p diberikan, atau tidak ada pilihan yang diberikan, "
6753 #~ "completion\n"
6754 #~ " spesifikasi yang telah ada ditampilkan dalam sebuah cara yang "
6755 #~ "membolehkan mereka untuk\n"
6756 #~ " digunakan sebagai masukan. Pilihan -r menghapus sebuah spesifikasi "
6757 #~ "completion untuk\n"
6758 #~ " setiap NAMA, atau jika tidak ada NAMA yang diberikan, untuk semua "
6759 #~ "spesifikasi completion."