]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/id.po
Bash-4.1 distribution source
[thirdparty/bash.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk bash
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bash 4.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-21 11:40+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: arrayfunc.c:50
20 msgid "bad array subscript"
21 msgstr "array subscript buruk"
22
23 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
24 #, c-format
25 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
26 msgstr "%s: tidak dapat mengubah index ke array yang berassosiasi"
27
28 #: arrayfunc.c:480
29 #, c-format
30 msgid "%s: invalid associative array key"
31 msgstr "%s: kunci array assosiasi tidak valid"
32
33 #: arrayfunc.c:482
34 #, c-format
35 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
36 msgstr "%s: tidak dapat mengassign ke index tidak-numeric"
37
38 #: arrayfunc.c:518
39 #, c-format
40 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
41 msgstr "%s: %s: harus menggunakan subscript ketika memberikan assosiasi array"
42
43 #: bashhist.c:383
44 #, c-format
45 msgid "%s: cannot create: %s"
46 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s"
47
48 #: bashline.c:3457
49 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
50 msgstr "bash_execute_unix_command: tidak dapat menemukan keymap untuk perintah"
51
52 #: bashline.c:3543
53 #, c-format
54 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
55 msgstr "%s: bukan karakter whitespace (spasi) pertama ditemukan `\"'"
56
57 #: bashline.c:3572
58 #, c-format
59 msgid "no closing `%c' in %s"
60 msgstr "tidak menutup '%c' dalam %s"
61
62 #: bashline.c:3606
63 #, c-format
64 msgid "%s: missing colon separator"
65 msgstr "%s: hilang pemisah colon"
66
67 #: builtins/alias.def:132
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "`%s': invalid alias name"
70 msgstr "'%s': nama keymap tidak valid"
71
72 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
73 msgid "line editing not enabled"
74 msgstr "pengubahan baris tidak aktif"
75
76 #: builtins/bind.def:206
77 #, c-format
78 msgid "`%s': invalid keymap name"
79 msgstr "'%s': nama keymap tidak valid"
80
81 #: builtins/bind.def:245
82 #, c-format
83 msgid "%s: cannot read: %s"
84 msgstr "%s: tidak dapat membaca: %s"
85
86 #: builtins/bind.def:260
87 #, c-format
88 msgid "`%s': cannot unbind"
89 msgstr "'%s': tidak dapat melepaskan"
90
91 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
92 #, c-format
93 msgid "`%s': unknown function name"
94 msgstr "'%s': nama fungsi tidak dikenal"
95
96 #: builtins/bind.def:303
97 #, c-format
98 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
99 msgstr "%s tidak terikat ke kunci apapun.\n"
100
101 #: builtins/bind.def:307
102 #, c-format
103 msgid "%s can be invoked via "
104 msgstr "%s dapat dipanggil melalui "
105
106 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
107 msgid "loop count"
108 msgstr "jumlah loop"
109
110 #: builtins/break.def:137
111 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
112 msgstr "hanya berarti dalam sebuah `for', `while', atau `until'loop"
113
114 #: builtins/caller.def:133
115 msgid ""
116 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
117 " \n"
118 " Without EXPR, returns "
119 msgstr ""
120 "Mengembalikan konteks dari panggilan subroutine saat ini.\n"
121 " \n"
122 " Tanpa EXPR, kembali "
123
124 #: builtins/caller.def:135
125 msgid ""
126 ". With EXPR, returns\n"
127 " "
128 msgstr ""
129
130 #: builtins/caller.def:136
131 msgid ""
132 "; this extra information can be used to\n"
133 " provide a stack trace.\n"
134 " \n"
135 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
136 " current one; the top frame is frame 0."
137 msgstr ""
138
139 #: builtins/cd.def:215
140 msgid "HOME not set"
141 msgstr "HOME tidak diset"
142
143 #: builtins/cd.def:227
144 msgid "OLDPWD not set"
145 msgstr "OLDPWD tidak diset"
146
147 #: builtins/common.c:101
148 #, c-format
149 msgid "line %d: "
150 msgstr "baris %d: "
151
152 #: builtins/common.c:139 error.c:261
153 #, c-format
154 msgid "warning: "
155 msgstr "peringatan: "
156
157 #: builtins/common.c:153
158 #, c-format
159 msgid "%s: usage: "
160 msgstr "%s: penggunaan: "
161
162 #: builtins/common.c:166 test.c:827
163 msgid "too many arguments"
164 msgstr "terlalu banyak argumen"
165
166 #: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
167 #, c-format
168 msgid "%s: option requires an argument"
169 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen"
170
171 #: builtins/common.c:198
172 #, c-format
173 msgid "%s: numeric argument required"
174 msgstr "%s: argumen numeric dibutuhkan"
175
176 #: builtins/common.c:205
177 #, c-format
178 msgid "%s: not found"
179 msgstr "%s: tidak ditemukan"
180
181 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
182 #, c-format
183 msgid "%s: invalid option"
184 msgstr "%s: pilihan tidak valid"
185
186 #: builtins/common.c:221
187 #, c-format
188 msgid "%s: invalid option name"
189 msgstr "%s: nama pilihan tidak valid"
190
191 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
192 #, c-format
193 msgid "`%s': not a valid identifier"
194 msgstr "`%s': bukan sebuah identifier yang valid"
195
196 #: builtins/common.c:238
197 msgid "invalid octal number"
198 msgstr "nomor oktal tidak valid"
199
200 #: builtins/common.c:240
201 msgid "invalid hex number"
202 msgstr "nomor hexa tidak valid"
203
204 #: builtins/common.c:242 expr.c:1256
205 msgid "invalid number"
206 msgstr "nomor tidak valid"
207
208 #: builtins/common.c:250
209 #, c-format
210 msgid "%s: invalid signal specification"
211 msgstr "%s: spesifikasi sinyal tidak valid"
212
213 #: builtins/common.c:257
214 #, c-format
215 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
216 msgstr "`%s': bukan sebuah pid atau spesifikasi pekerjaan yang valid"
217
218 #: builtins/common.c:264 error.c:454
219 #, c-format
220 msgid "%s: readonly variable"
221 msgstr "%s: variabel baca-saja"
222
223 #: builtins/common.c:272
224 #, c-format
225 msgid "%s: %s out of range"
226 msgstr "%s: %s diluar jangkauan"
227
228 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
229 msgid "argument"
230 msgstr "argumen"
231
232 #: builtins/common.c:274
233 #, c-format
234 msgid "%s out of range"
235 msgstr "%s diluar jangkauan"
236
237 #: builtins/common.c:282
238 #, c-format
239 msgid "%s: no such job"
240 msgstr "%s: tidak ada pekerjaan seperti itu"
241
242 #: builtins/common.c:290
243 #, c-format
244 msgid "%s: no job control"
245 msgstr "%s: tidak ada pengontrol kerja"
246
247 #: builtins/common.c:292
248 msgid "no job control"
249 msgstr "tidak ada pengontrol kerja"
250
251 #: builtins/common.c:302
252 #, c-format
253 msgid "%s: restricted"
254 msgstr "%s: terbatas"
255
256 #: builtins/common.c:304
257 msgid "restricted"
258 msgstr "terbatas"
259
260 #: builtins/common.c:312
261 #, c-format
262 msgid "%s: not a shell builtin"
263 msgstr "%s: bukan sebuah builtin shell"
264
265 #: builtins/common.c:321
266 #, c-format
267 msgid "write error: %s"
268 msgstr "gagal menulis: %s"
269
270 #: builtins/common.c:329
271 #, c-format
272 msgid "error setting terminal attributes: %s"
273 msgstr "error menentukan atribut terminal: %s"
274
275 #: builtins/common.c:331
276 #, c-format
277 msgid "error getting terminal attributes: %s"
278 msgstr "error mendapatkan atribut terminal: %s"
279
280 #: builtins/common.c:563
281 #, c-format
282 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
283 msgstr "%s: error mengambil direktori saat ini: %s: %s\n"
284
285 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
286 #, c-format
287 msgid "%s: ambiguous job spec"
288 msgstr "%s: spesifikasi pekerjaan ambigu"
289
290 #: builtins/complete.def:276
291 #, c-format
292 msgid "%s: invalid action name"
293 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
294
295 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
296 #: builtins/complete.def:853
297 #, c-format
298 msgid "%s: no completion specification"
299 msgstr "%s: tidak ada spesifikasi completion"
300
301 #: builtins/complete.def:696
302 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
303 msgstr ""
304 "peringatan: pilihan -F mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
305
306 #: builtins/complete.def:698
307 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
308 msgstr ""
309 "peringatan: pilihan -C mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
310
311 #: builtins/complete.def:826
312 msgid "not currently executing completion function"
313 msgstr "saat ini sedang tidak menjalankan fungsi completion"
314
315 #: builtins/declare.def:122
316 msgid "can only be used in a function"
317 msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi"
318
319 #: builtins/declare.def:360
320 msgid "cannot use `-f' to make functions"
321 msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi"
322
323 #: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
324 #, c-format
325 msgid "%s: readonly function"
326 msgstr "%s: fungsi baca-saja"
327
328 #: builtins/declare.def:468
329 #, c-format
330 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
331 msgstr "%s: tidak dapat menghapus variabel array secara ini"
332
333 #: builtins/declare.def:475
334 #, c-format
335 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
336 msgstr "%s: tidak dapat mengubah assosiasi ke array index"
337
338 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
339 msgid "dynamic loading not available"
340 msgstr "dynamic loading tidak tersedia"
341
342 #: builtins/enable.def:312
343 #, c-format
344 msgid "cannot open shared object %s: %s"
345 msgstr "tidak dapat membuka object shared %s: %s"
346
347 #: builtins/enable.def:335
348 #, c-format
349 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
350 msgstr "tidak dapat menemukan %s dalam shared object %s: %s"
351
352 #: builtins/enable.def:459
353 #, c-format
354 msgid "%s: not dynamically loaded"
355 msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
356
357 #: builtins/enable.def:474
358 #, c-format
359 msgid "%s: cannot delete: %s"
360 msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s"
361
362 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
363 #: shell.c:1452
364 #, c-format
365 msgid "%s: is a directory"
366 msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
367
368 #: builtins/evalfile.c:139
369 #, c-format
370 msgid "%s: not a regular file"
371 msgstr "%s: bukan sebuah file umum"
372
373 #: builtins/evalfile.c:147
374 #, c-format
375 msgid "%s: file is too large"
376 msgstr "%s: file terlalu besar"
377
378 #: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
379 #: shell.c:1462
380 #, c-format
381 msgid "%s: cannot execute binary file"
382 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
383
384 #: builtins/exec.def:212
385 #, c-format
386 msgid "%s: cannot execute: %s"
387 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan: %s"
388
389 #: builtins/exit.def:65
390 #, c-format
391 msgid "logout\n"
392 msgstr "logout\n"
393
394 #: builtins/exit.def:88
395 msgid "not login shell: use `exit'"
396 msgstr "bukan sebuah login shell: gunakan `exit'"
397
398 #: builtins/exit.def:120
399 #, c-format
400 msgid "There are stopped jobs.\n"
401 msgstr "Ada pekerjaan yang terhenti.\n"
402
403 #: builtins/exit.def:122
404 #, c-format
405 msgid "There are running jobs.\n"
406 msgstr "Ada pekerjaan yang sedang berjalan.\n"
407
408 #: builtins/fc.def:262
409 msgid "no command found"
410 msgstr "perintah tidak ditemukan"
411
412 #: builtins/fc.def:349
413 msgid "history specification"
414 msgstr "spesifikasi sejarah"
415
416 #: builtins/fc.def:370
417 #, c-format
418 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
419 msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara: %s"
420
421 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
422 msgid "current"
423 msgstr "sekarang"
424
425 #: builtins/fg_bg.def:158
426 #, c-format
427 msgid "job %d started without job control"
428 msgstr "pekerjaan %d dimulai tanpa pengontrol pekerjaan"
429
430 #: builtins/getopt.c:110
431 #, c-format
432 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
433 msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n"
434
435 #: builtins/getopt.c:111
436 #, c-format
437 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
438 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
439
440 #: builtins/hash.def:92
441 msgid "hashing disabled"
442 msgstr "hashing dinonaktifkan"
443
444 #: builtins/hash.def:138
445 #, c-format
446 msgid "%s: hash table empty\n"
447 msgstr "%s: tabel hash kosong\n"
448
449 #: builtins/hash.def:244
450 #, c-format
451 msgid "hits\tcommand\n"
452 msgstr "tekan\tperintah\n"
453
454 #: builtins/help.def:130
455 #, c-format
456 msgid "Shell commands matching keyword `"
457 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
458 msgstr[0] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
459 msgstr[1] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
460
461 #: builtins/help.def:168
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
465 msgstr ""
466 "tidak ada topik bantuan yang cocok dengan `%s'. Coba `help help' atau 'man -"
467 "k %s' atau `info %s'."
468
469 #: builtins/help.def:185
470 #, c-format
471 msgid "%s: cannot open: %s"
472 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s"
473
474 #: builtins/help.def:337
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
478 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
479 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
480 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
481 "\n"
482 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
483 "\n"
484 msgstr ""
485 "Perintah shell ini didefinisikan secara internal. Ketik `help' untuk melihat "
486 "daftar ini.\n"
487 "Ketik `help nama' untuk informasi lebih lanjut mengenai fungsi `nama'.\n"
488 "Gunakan `info bash' untuk informasi lebih lanjut mengenasi shell secara "
489 "umum.\n"
490 "Gunakan `man -k' atau `info' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah "
491 "yang tidak ada dalam daftar ini.\n"
492 "\n"
493 "Sebuah asterisk (*) disebelah dari nama berarti perintah tersebut tidak "
494 "aktif.\n"
495 "\n"
496
497 #: builtins/history.def:154
498 msgid "cannot use more than one of -anrw"
499 msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari satu pilihan dari -anrw"
500
501 #: builtins/history.def:186
502 msgid "history position"
503 msgstr "posisi sejarah"
504
505 #: builtins/history.def:365
506 #, c-format
507 msgid "%s: history expansion failed"
508 msgstr "%s: expansi sejarah gagal"
509
510 #: builtins/inlib.def:71
511 #, c-format
512 msgid "%s: inlib failed"
513 msgstr "%s: inlib gagal"
514
515 #: builtins/jobs.def:109
516 msgid "no other options allowed with `-x'"
517 msgstr "tidak ada pilihan lain yang diperbolehkan dengan `-x'"
518
519 #: builtins/kill.def:200
520 #, c-format
521 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
522 msgstr "%s: argumen harus diproses atau ID pekerjaan"
523
524 #: builtins/kill.def:263
525 msgid "Unknown error"
526 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
527
528 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
529 msgid "expression expected"
530 msgstr "diduga sebuah ekspresi"
531
532 #: builtins/mapfile.def:165
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "%s: not an indexed array"
535 msgstr "%s: bukan sebuah variabel array"
536
537 #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
538 #, c-format
539 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
540 msgstr "%s: spesifikasi file deskripsi tidak valid"
541
542 #: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
543 #, c-format
544 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
545 msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
546
547 #: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
548 #, c-format
549 msgid "%s: invalid line count"
550 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
551
552 #: builtins/mapfile.def:277
553 #, c-format
554 msgid "%s: invalid array origin"
555 msgstr "%s: asal array tidak valid"
556
557 #: builtins/mapfile.def:294
558 #, c-format
559 msgid "%s: invalid callback quantum"
560 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
561
562 #: builtins/mapfile.def:326
563 msgid "empty array variable name"
564 msgstr "nama variabel array kosong"
565
566 #: builtins/mapfile.def:347
567 msgid "array variable support required"
568 msgstr "bantuan array variabel dibutuhkan"
569
570 #: builtins/printf.def:374
571 #, c-format
572 msgid "`%s': missing format character"
573 msgstr "`%s': hilang karakter format"
574
575 #: builtins/printf.def:551
576 #, c-format
577 msgid "`%c': invalid format character"
578 msgstr "`%c': karakter format tidak valid"
579
580 #: builtins/printf.def:578
581 #, c-format
582 msgid "warning: %s: %s"
583 msgstr "peringatan: %s: %s"
584
585 #: builtins/printf.def:757
586 msgid "missing hex digit for \\x"
587 msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
588
589 #: builtins/pushd.def:195
590 msgid "no other directory"
591 msgstr "tidak ada direktori lain"
592
593 #: builtins/pushd.def:462
594 msgid "<no current directory>"
595 msgstr "<direktori saat ini>"
596
597 #: builtins/pushd.def:506
598 msgid "directory stack empty"
599 msgstr "direktori stack kosong"
600
601 #: builtins/pushd.def:508
602 msgid "directory stack index"
603 msgstr "index direktori stack"
604
605 #: builtins/pushd.def:683
606 msgid ""
607 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
608 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
609 " back up through the list with the `popd' command.\n"
610 " \n"
611 " Options:\n"
612 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
613 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
614 " \tto your home directory\n"
615 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
616 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
617 " \twith its position in the stack\n"
618 " \n"
619 " Arguments:\n"
620 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
621 "by\n"
622 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
623 " \n"
624 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
625 "by\n"
626 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
627 msgstr ""
628 "Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
629 " menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
630 "memperoleh\n"
631 " backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
632 " \n"
633 " Pilihan:\n"
634 " -c\tmenghapus direktori stact dengan menghapus seluruh elemen\n"
635 " -l\tjangan menampilkan versi dengan tilde dari direktori relative\n"
636 " \tke direkori rumah anda\n"
637 " -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris\n"
638 " -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris diawali\n"
639 " \tdengan posisnya dalam stack\n"
640 " \n"
641 " Argumen:\n"
642 " +N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
643 "ditampilkan oleh\n"
644 " \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
645 " \n"
646 " -N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
647 "ditampilkan oleh\n"
648 " \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol."
649
650 #: builtins/pushd.def:705
651 msgid ""
652 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
653 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
654 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
655 " \n"
656 " Options:\n"
657 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
658 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
659 " \n"
660 " Arguments:\n"
661 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
662 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
663 " \tzero) is at the top.\n"
664 " \n"
665 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
666 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
667 " \tzero) is at the top.\n"
668 " \n"
669 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
670 " \tnew current working directory.\n"
671 " \n"
672 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
673 msgstr ""
674 "Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
675 " stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
676 " Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
677 " \n"
678 " Pilihan:\n"
679 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
680 "direktori\n"
681 " \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
682 " \n"
683 " Argumen:\n"
684 " +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
685 " \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
686 " \tnol) adalah di top.\n"
687 " \n"
688 " -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
689 " \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
690 " \tnol) adalah di top.\n"
691 " \n"
692 " dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
693 " \tcurrent working directory.\n"
694 " \n"
695 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
696
697 #: builtins/pushd.def:730
698 msgid ""
699 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
700 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
701 " \n"
702 " Options:\n"
703 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
704 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
705 " \n"
706 " Arguments:\n"
707 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
708 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
709 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
710 " \n"
711 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
712 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
713 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
714 " \n"
715 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
716 msgstr ""
717 "Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
718 " menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
719 " direktori baru.\n"
720 " \n"
721 " Pilihan:\n"
722 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori\n"
723 " \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
724 " \n"
725 " Argumen:\n"
726 " -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
727 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
728 "+0'\n"
729 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
730 " \n"
731 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
732
733 #: builtins/read.def:252
734 #, c-format
735 msgid "%s: invalid timeout specification"
736 msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid"
737
738 #: builtins/read.def:588
739 #, c-format
740 msgid "read error: %d: %s"
741 msgstr "error baca: %d: %s"
742
743 #: builtins/return.def:73
744 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
745 msgstr "hanya dapat `return' dari sebuah fungsi atau script yang disource"
746
747 #: builtins/set.def:768
748 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
749 msgstr "tidak dapat secara simultan unset sebuah fungsi dan sebuah variable"
750
751 #: builtins/set.def:805
752 #, c-format
753 msgid "%s: cannot unset"
754 msgstr "%s: tidak dapat unset"
755
756 #: builtins/set.def:812
757 #, c-format
758 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
759 msgstr "%s: tidak dapat unset: baca-saja %s"
760
761 #: builtins/set.def:823
762 #, c-format
763 msgid "%s: not an array variable"
764 msgstr "%s: bukan sebuah variabel array"
765
766 #: builtins/setattr.def:186
767 #, c-format
768 msgid "%s: not a function"
769 msgstr "%s: bukan sebuah fungsi"
770
771 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
772 msgid "shift count"
773 msgstr "shift terhitung"
774
775 #: builtins/shopt.def:260
776 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
777 msgstr "tidak dapat menset dan menunset pilihan shell secara bersamaan"
778
779 #: builtins/shopt.def:325
780 #, c-format
781 msgid "%s: invalid shell option name"
782 msgstr "%s: nama pilihan shell tidak valid"
783
784 #: builtins/source.def:128
785 msgid "filename argument required"
786 msgstr "argumen nama file dibutuhkan"
787
788 #: builtins/source.def:153
789 #, c-format
790 msgid "%s: file not found"
791 msgstr "%s: berkas tidak ditemukan"
792
793 #: builtins/suspend.def:101
794 msgid "cannot suspend"
795 msgstr "tidak dapat suspend"
796
797 #: builtins/suspend.def:111
798 msgid "cannot suspend a login shell"
799 msgstr "tidak dapat suspend sebuah login shell"
800
801 #: builtins/type.def:234
802 #, c-format
803 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
804 msgstr "%s sudah dialiasi ke `%s'\n"
805
806 #: builtins/type.def:255
807 #, c-format
808 msgid "%s is a shell keyword\n"
809 msgstr "%s adalah sebuah shell dengan kata kunci\n"
810
811 #: builtins/type.def:274
812 #, c-format
813 msgid "%s is a function\n"
814 msgstr "%s adalah sebuah fungsi\n"
815
816 #: builtins/type.def:296
817 #, c-format
818 msgid "%s is a shell builtin\n"
819 msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
820
821 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
822 #, c-format
823 msgid "%s is %s\n"
824 msgstr "%s adalah %s\n"
825
826 #: builtins/type.def:337
827 #, c-format
828 msgid "%s is hashed (%s)\n"
829 msgstr "%s memiliki hash (%s)\n"
830
831 #: builtins/ulimit.def:372
832 #, c-format
833 msgid "%s: invalid limit argument"
834 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
835
836 #: builtins/ulimit.def:398
837 #, c-format
838 msgid "`%c': bad command"
839 msgstr "`%c': perintah buruk"
840
841 #: builtins/ulimit.def:427
842 #, c-format
843 msgid "%s: cannot get limit: %s"
844 msgstr "%s: tidak dapat get limit: %s"
845
846 #: builtins/ulimit.def:453
847 msgid "limit"
848 msgstr "batas"
849
850 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
851 #, c-format
852 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
853 msgstr "%s: tidak dapat memodifikasi batas: %s"
854
855 #: builtins/umask.def:118
856 msgid "octal number"
857 msgstr "nomor oktal"
858
859 #: builtins/umask.def:231
860 #, c-format
861 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
862 msgstr "`%c': operator mode symbolic tidak valid"
863
864 #: builtins/umask.def:286
865 #, c-format
866 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
867 msgstr "`%c': mode karakter symbolic tidak valid"
868
869 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
870 msgid " line "
871 msgstr " baris "
872
873 #: error.c:165
874 #, c-format
875 msgid "last command: %s\n"
876 msgstr "perintah terakhir: %s\n"
877
878 #: error.c:173
879 #, c-format
880 msgid "Aborting..."
881 msgstr "membatalkan..."
882
883 #: error.c:406
884 msgid "unknown command error"
885 msgstr "perintah error tidak diketahui"
886
887 #: error.c:407
888 msgid "bad command type"
889 msgstr "tipe perintah buruk"
890
891 #: error.c:408
892 msgid "bad connector"
893 msgstr "konektor buruk"
894
895 #: error.c:409
896 msgid "bad jump"
897 msgstr "lompat buruk"
898
899 #: error.c:447
900 #, c-format
901 msgid "%s: unbound variable"
902 msgstr "%s: variabel tidak terikat"
903
904 #: eval.c:181
905 #, c-format
906 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
907 msgstr "kehabisan waktu menunggu masukan: otomatis-keluar\n"
908
909 #: execute_cmd.c:497
910 #, c-format
911 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
912 msgstr "tidak dapat menyalurkan masukan standar dari /dev/null: %s"
913
914 #: execute_cmd.c:1162
915 #, c-format
916 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
917 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid"
918
919 #: execute_cmd.c:2075
920 msgid "pipe error"
921 msgstr "pipe error"
922
923 #: execute_cmd.c:4481
924 #, c-format
925 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
926 msgstr ""
927 "%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah"
928
929 #: execute_cmd.c:4572
930 #, c-format
931 msgid "%s: command not found"
932 msgstr "%s: perintah tidak ditemukan"
933
934 #: execute_cmd.c:4827
935 #, c-format
936 msgid "%s: %s: bad interpreter"
937 msgstr "%s: %s: interpreter buruk"
938
939 #: execute_cmd.c:4976
940 #, c-format
941 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
942 msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d"
943
944 #: expr.c:241
945 msgid "expression recursion level exceeded"
946 msgstr "expresi level rekursi terlewati"
947
948 #: expr.c:265
949 msgid "recursion stack underflow"
950 msgstr "rekursi stack underflow"
951
952 #: expr.c:379
953 msgid "syntax error in expression"
954 msgstr "syntax error dalam expresi"
955
956 #: expr.c:419
957 msgid "attempted assignment to non-variable"
958 msgstr "mencoba menempatkan ke bukan sebuah variabel"
959
960 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
961 msgid "division by 0"
962 msgstr "dibagi oleh 0"
963
964 #: expr.c:471
965 msgid "bug: bad expassign token"
966 msgstr "bug: tanda expassign buruk"
967
968 #: expr.c:513
969 msgid "`:' expected for conditional expression"
970 msgstr "`:' diharapkan untuk sebuah pernyataan kondisional"
971
972 #: expr.c:781
973 msgid "exponent less than 0"
974 msgstr "eksponen kurang dari 0"
975
976 #: expr.c:826
977 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
978 msgstr "idenfier diharapkan setelah pre-increment atau pre-decrement"
979
980 #: expr.c:854
981 msgid "missing `)'"
982 msgstr "hilang `)'"
983
984 #: expr.c:897 expr.c:1176
985 msgid "syntax error: operand expected"
986 msgstr "syntax error: operand diharapkan"
987
988 #: expr.c:1178
989 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
990 msgstr "syntax error: operator arithmetic tidak valid"
991
992 #: expr.c:1202
993 #, c-format
994 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
995 msgstr "%s%s%s: %s (error token adalah \"%s\")"
996
997 #: expr.c:1260
998 msgid "invalid arithmetic base"
999 msgstr "basis arithmetic tidak valid"
1000
1001 #: expr.c:1280
1002 msgid "value too great for base"
1003 msgstr "nilai terlalu besar untuk basis"
1004
1005 #: expr.c:1329
1006 #, c-format
1007 msgid "%s: expression error\n"
1008 msgstr "%s: expresi error\n"
1009
1010 #: general.c:61
1011 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1012 msgstr "getcwd: tidak dapat mengakses direktori orang tua"
1013
1014 #: input.c:94 subst.c:4857
1015 #, c-format
1016 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1017 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
1018
1019 #: input.c:258
1020 #, c-format
1021 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1022 msgstr ""
1023 "tidak dapat mengalokasikan berkas deskripsi bari untuk masukan bash dari fd %"
1024 "d"
1025
1026 #: input.c:266
1027 #, c-format
1028 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1029 msgstr "simpan bash_input: buffer telah ada untuk fd %d baru"
1030
1031 #: jobs.c:466
1032 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1033 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1034
1035 #: jobs.c:887
1036 #, c-format
1037 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1038 msgstr "forked pid %d terlihat dalam pekerjaan yang sedang berjalan %d"
1039
1040 #: jobs.c:1005
1041 #, c-format
1042 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1043 msgstr "menghapus pekerjaan yang terhenti %d dengan proses grup %ld"
1044
1045 #: jobs.c:1110
1046 #, c-format
1047 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1048 msgstr "add_process: process %5ld (%s) dalam the_pipeline"
1049
1050 #: jobs.c:1113
1051 #, c-format
1052 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1053 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) ditandai dengan tetap hidup"
1054
1055 #: jobs.c:1401
1056 #, c-format
1057 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1058 msgstr "describe_pid: %ld: tidak ada pid seperti itu"
1059
1060 #: jobs.c:1416
1061 #, c-format
1062 msgid "Signal %d"
1063 msgstr "sinyal %d"
1064
1065 #: jobs.c:1430 jobs.c:1455
1066 msgid "Done"
1067 msgstr "Selesai"
1068
1069 #: jobs.c:1435 siglist.c:123
1070 msgid "Stopped"
1071 msgstr "Terhenti"
1072
1073 #: jobs.c:1439
1074 #, c-format
1075 msgid "Stopped(%s)"
1076 msgstr "Terhenti(%s)"
1077
1078 #: jobs.c:1443
1079 msgid "Running"
1080 msgstr "Berjalan"
1081
1082 #: jobs.c:1457
1083 #, c-format
1084 msgid "Done(%d)"
1085 msgstr "Selesai(%d)"
1086
1087 #: jobs.c:1459
1088 #, c-format
1089 msgid "Exit %d"
1090 msgstr "Keluar %d"
1091
1092 #: jobs.c:1462
1093 msgid "Unknown status"
1094 msgstr "Status tidak diketahui"
1095
1096 #: jobs.c:1549
1097 #, c-format
1098 msgid "(core dumped) "
1099 msgstr "(core didump) "
1100
1101 #: jobs.c:1568
1102 #, c-format
1103 msgid " (wd: %s)"
1104 msgstr " (wd: %s)"
1105
1106 #: jobs.c:1776
1107 #, c-format
1108 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1109 msgstr "anak setpgid (%ld ke %ld)"
1110
1111 #: jobs.c:2104 nojobs.c:585
1112 #, c-format
1113 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1114 msgstr "wait: pid %ld bukan sebuah anak dari shell ini"
1115
1116 #: jobs.c:2331
1117 #, c-format
1118 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1119 msgstr "wait_for: Tidak ada catatan untuk proses %ld"
1120
1121 #: jobs.c:2607
1122 #, c-format
1123 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1124 msgstr "wait_for_job: pekerjaan %d terhenti"
1125
1126 #: jobs.c:2829
1127 #, c-format
1128 msgid "%s: job has terminated"
1129 msgstr "%s: pekerjaan telah selesai"
1130
1131 #: jobs.c:2838
1132 #, c-format
1133 msgid "%s: job %d already in background"
1134 msgstr "%s: pekerjaan %d sudah berjalan di belakang (background)"
1135
1136 #: jobs.c:3059
1137 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: jobs.c:3508
1141 #, c-format
1142 msgid "%s: line %d: "
1143 msgstr "%s: baris %d: "
1144
1145 #: jobs.c:3522 nojobs.c:814
1146 #, c-format
1147 msgid " (core dumped)"
1148 msgstr " (core didump)"
1149
1150 #: jobs.c:3534 jobs.c:3547
1151 #, c-format
1152 msgid "(wd now: %s)\n"
1153 msgstr "(wd sekarang: %s)\n"
1154
1155 #: jobs.c:3579
1156 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1157 msgstr "initialize_job_control: getpgrp gagal"
1158
1159 #: jobs.c:3639
1160 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1161 msgstr "initialize_job_control: baris disiplin"
1162
1163 #: jobs.c:3649
1164 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1165 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1166
1167 #: jobs.c:3677
1168 #, c-format
1169 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1170 msgstr "tidak dapat menset terminal proses grup (%d)"
1171
1172 #: jobs.c:3682
1173 msgid "no job control in this shell"
1174 msgstr "tidak ada pengontrol pekerjaan dalam shell ini"
1175
1176 #: lib/malloc/malloc.c:296
1177 #, c-format
1178 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1179 msgstr "malloc: gagal assertion: %s\n"
1180
1181 #: lib/malloc/malloc.c:312
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "\r\n"
1185 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1186 msgstr ""
1187 "\r\n"
1188 "malloc: %s:%d: assertion rusak\r\n"
1189
1190 #: lib/malloc/malloc.c:313
1191 msgid "unknown"
1192 msgstr "tidak diketahui"
1193
1194 #: lib/malloc/malloc.c:797
1195 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1196 msgstr "malloc: blok dalam daftar bebas clobbered"
1197
1198 #: lib/malloc/malloc.c:874
1199 msgid "free: called with already freed block argument"
1200 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang sudah dibebaskan"
1201
1202 #: lib/malloc/malloc.c:877
1203 msgid "free: called with unallocated block argument"
1204 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang tidak dialokasikan"
1205
1206 #: lib/malloc/malloc.c:896
1207 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1208 msgstr "free: underflow terdeteksi; mh_nbytes diluar dari jangkauan"
1209
1210 #: lib/malloc/malloc.c:902
1211 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1212 msgstr "free: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1213
1214 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1215 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1216 msgstr "realloc: dipanggil dengan argumen blok yang tidak teralokasikan"
1217
1218 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1219 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1220 msgstr "realloc: underflow terdeteksi; my_nbytes diluar dari jangkauan"
1221
1222 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1223 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1224 msgstr "realloc: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1225
1226 #: lib/malloc/table.c:177
1227 #, c-format
1228 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1229 msgstr "register_alloc: tabel alokasi penuh dengan FIND_ALLOC?\n"
1230
1231 #: lib/malloc/table.c:184
1232 #, c-format
1233 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1234 msgstr ""
1235 "register_alloc: %p sudah berada dalam tabel sepertinya sudah dialokasikan?\n"
1236
1237 #: lib/malloc/table.c:220
1238 #, c-format
1239 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1240 msgstr "register_free: %p sudah berada dalam tabel sebagai bebas?\n"
1241
1242 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1243 msgid "invalid base"
1244 msgstr "basis tidak valid"
1245
1246 #: lib/sh/netopen.c:168
1247 #, c-format
1248 msgid "%s: host unknown"
1249 msgstr "%s: host tidak diketahui"
1250
1251 #: lib/sh/netopen.c:175
1252 #, c-format
1253 msgid "%s: invalid service"
1254 msgstr "%s: layanan tidak valid"
1255
1256 #: lib/sh/netopen.c:306
1257 #, c-format
1258 msgid "%s: bad network path specification"
1259 msgstr "%s: spesifikasi jalur network buruk"
1260
1261 #: lib/sh/netopen.c:346
1262 msgid "network operations not supported"
1263 msgstr "operasi jaringan tidak dilayani"
1264
1265 #: locale.c:192
1266 #, c-format
1267 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: locale.c:194
1271 #, c-format
1272 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: locale.c:247
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1278 msgstr "xrealloc: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
1279
1280 #: locale.c:249
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1283 msgstr "xrealloc: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
1284
1285 #: mailcheck.c:433
1286 msgid "You have mail in $_"
1287 msgstr "Anda memiliki surat dalam $_"
1288
1289 #: mailcheck.c:458
1290 msgid "You have new mail in $_"
1291 msgstr "Anda memiliki surat baru dalam $_"
1292
1293 #: mailcheck.c:474
1294 #, c-format
1295 msgid "The mail in %s has been read\n"
1296 msgstr "Surat dalam %s telah dibaca\n"
1297
1298 #: make_cmd.c:323
1299 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1300 msgstr "syntax error: membutuhkan ekspresi arithmetic"
1301
1302 #: make_cmd.c:325
1303 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1304 msgstr "syntax error: `;' tidak terduga"
1305
1306 #: make_cmd.c:326
1307 #, c-format
1308 msgid "syntax error: `((%s))'"
1309 msgstr "syntax error: `((%s))'"
1310
1311 #: make_cmd.c:575
1312 #, c-format
1313 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1314 msgstr "make_here_document: tipe instruksi buruk %d"
1315
1316 #: make_cmd.c:659
1317 #, c-format
1318 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1319 msgstr ""
1320 "dokumen-disini di baris %d dibatasi oleh akhir-dari-berkas (diinginkan `%s')"
1321
1322 #: make_cmd.c:756
1323 #, c-format
1324 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1325 msgstr "make_redirection: instruksi redireksi `%d' diluar dari jangkauan"
1326
1327 #: parse.y:3133 parse.y:3369
1328 #, c-format
1329 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1330 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan `%c'"
1331
1332 #: parse.y:3951
1333 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1334 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk `]]'"
1335
1336 #: parse.y:3956
1337 #, c-format
1338 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1339 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional: tanda `%s' tidak terduga"
1340
1341 #: parse.y:3960
1342 msgid "syntax error in conditional expression"
1343 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional"
1344
1345 #: parse.y:4038
1346 #, c-format
1347 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1348 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, diduga `)'"
1349
1350 #: parse.y:4042
1351 msgid "expected `)'"
1352 msgstr "diduga `)'"
1353
1354 #: parse.y:4070
1355 #, c-format
1356 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1357 msgstr "argumen tidak terduga `%s' ke operator kondisional unary"
1358
1359 #: parse.y:4074
1360 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1361 msgstr "argumen tidak terduga untuk operasi unary kondisional"
1362
1363 #: parse.y:4120
1364 #, c-format
1365 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1366 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, operator binary kondisional diduga"
1367
1368 #: parse.y:4124
1369 msgid "conditional binary operator expected"
1370 msgstr "operator binary kondisional diduga"
1371
1372 #: parse.y:4146
1373 #, c-format
1374 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1375 msgstr "argumen `%s' tidak terduga ke operator binary kondisional"
1376
1377 #: parse.y:4150
1378 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1379 msgstr "argumen tidak terduga ke operasi binary kondisional"
1380
1381 #: parse.y:4161
1382 #, c-format
1383 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1384 msgstr "tanda `%c' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1385
1386 #: parse.y:4164
1387 #, c-format
1388 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1389 msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1390
1391 #: parse.y:4168
1392 #, c-format
1393 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1394 msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional"
1395
1396 #: parse.y:5459
1397 #, c-format
1398 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1399 msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga"
1400
1401 #: parse.y:5477
1402 #, c-format
1403 msgid "syntax error near `%s'"
1404 msgstr "syntax error didekat `%s'"
1405
1406 #: parse.y:5487
1407 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1408 msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas"
1409
1410 #: parse.y:5487
1411 msgid "syntax error"
1412 msgstr "syntax error"
1413
1414 #: parse.y:5549
1415 #, c-format
1416 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1417 msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n"
1418
1419 #: parse.y:5711
1420 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1421 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'"
1422
1423 #: pcomplete.c:1030
1424 #, c-format
1425 msgid "completion: function `%s' not found"
1426 msgstr "completion: fungsi `%s' tidak ditemukan"
1427
1428 #: pcomplib.c:179
1429 #, c-format
1430 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1431 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1432
1433 #: print_cmd.c:290
1434 #, c-format
1435 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1436 msgstr "print_command: konektor buruk `%d'"
1437
1438 #: print_cmd.c:363
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1441 msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
1442
1443 #: print_cmd.c:368
1444 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: print_cmd.c:372
1448 #, c-format
1449 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: print_cmd.c:1461
1453 #, c-format
1454 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1455 msgstr "cprintf: '%c': format karakter tidak valid"
1456
1457 #: redir.c:110
1458 msgid "file descriptor out of range"
1459 msgstr "berkas deskripsi diluar dari jangkauan"
1460
1461 #: redir.c:166
1462 #, c-format
1463 msgid "%s: ambiguous redirect"
1464 msgstr "%s: redirect ambigu"
1465
1466 #: redir.c:170
1467 #, c-format
1468 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1469 msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas yang sudah ada"
1470
1471 #: redir.c:175
1472 #, c-format
1473 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1474 msgstr "%s: restricted: tidak dapat meredirect keluaran"
1475
1476 #: redir.c:180
1477 #, c-format
1478 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1479 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk dokumen disini: %s"
1480
1481 #: redir.c:184
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1484 msgstr "%s: tidak dapat meng-assign daftar kedalam anggoya array"
1485
1486 #: redir.c:544
1487 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1488 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port tidak dilayani tanpa jaringan"
1489
1490 #: redir.c:1101
1491 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1492 msgstr "redirection error: tidak dapat menduplikasi fd"
1493
1494 #: shell.c:332
1495 msgid "could not find /tmp, please create!"
1496 msgstr "tidak dapat menemukan /tmp, tolong buat!"
1497
1498 #: shell.c:336
1499 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1500 msgstr "/tmp harus berupa sebuah nama direktori yang valid"
1501
1502 #: shell.c:884
1503 #, c-format
1504 msgid "%c%c: invalid option"
1505 msgstr "%c%c: pilihan tidak valid"
1506
1507 #: shell.c:1651
1508 msgid "I have no name!"
1509 msgstr "Aku tidak memiliki nama!"
1510
1511 #: shell.c:1793
1512 #, c-format
1513 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1514 msgstr "GNU bash, versi %s-(%s)\n"
1515
1516 #: shell.c:1794
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1520 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1521 msgstr ""
1522 "Penggunaan:\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] ...\n"
1523 "\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] berkas-script ...\n"
1524
1525 #: shell.c:1796
1526 msgid "GNU long options:\n"
1527 msgstr "GNU pilihan panjang:\n"
1528
1529 #: shell.c:1800
1530 msgid "Shell options:\n"
1531 msgstr "Pilihan shell:\n"
1532
1533 #: shell.c:1801
1534 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1535 msgstr "\t-irsD atau -c perintah atau -O shopt_option\t\t(hanya pemanggilan)\n"
1536
1537 #: shell.c:1816
1538 #, c-format
1539 msgid "\t-%s or -o option\n"
1540 msgstr "\t-%s atau pilihan -o\n"
1541
1542 #: shell.c:1822
1543 #, c-format
1544 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1545 msgstr ""
1546 "Ketik `%s -c \"help set\"' untuk informasi lebih lanjut mengenai pilihan "
1547 "shell.\n"
1548
1549 #: shell.c:1823
1550 #, c-format
1551 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1552 msgstr ""
1553 "Ketik `%s -c help' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah builting "
1554 "shell.\n"
1555
1556 #: shell.c:1824
1557 #, c-format
1558 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1559 msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n"
1560
1561 #: sig.c:626
1562 #, c-format
1563 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1564 msgstr "sigprocmask: %d: operasi tidak valid"
1565
1566 #: siglist.c:48
1567 msgid "Bogus signal"
1568 msgstr "Sinyal palsu"
1569
1570 #: siglist.c:51
1571 msgid "Hangup"
1572 msgstr "Hangup"
1573
1574 #: siglist.c:55
1575 msgid "Interrupt"
1576 msgstr "Interupsi"
1577
1578 #: siglist.c:59
1579 msgid "Quit"
1580 msgstr "Berhenti"
1581
1582 #: siglist.c:63
1583 msgid "Illegal instruction"
1584 msgstr "Instruksi ilegal"
1585
1586 #: siglist.c:67
1587 msgid "BPT trace/trap"
1588 msgstr "BPT trace/trap"
1589
1590 #: siglist.c:75
1591 msgid "ABORT instruction"
1592 msgstr "Instruksi ABORT"
1593
1594 #: siglist.c:79
1595 msgid "EMT instruction"
1596 msgstr "Instruksi EMT"
1597
1598 #: siglist.c:83
1599 msgid "Floating point exception"
1600 msgstr "Floating point exception"
1601
1602 #: siglist.c:87
1603 msgid "Killed"
1604 msgstr "Dibunuh"
1605
1606 #: siglist.c:91
1607 msgid "Bus error"
1608 msgstr "Bus error"
1609
1610 #: siglist.c:95
1611 msgid "Segmentation fault"
1612 msgstr "Kesalahan segmentasi"
1613
1614 #: siglist.c:99
1615 msgid "Bad system call"
1616 msgstr "Pemanggilan sistem buruk"
1617
1618 #: siglist.c:103
1619 msgid "Broken pipe"
1620 msgstr "Pipe rusak"
1621
1622 #: siglist.c:107
1623 msgid "Alarm clock"
1624 msgstr "Alarm clock"
1625
1626 #: siglist.c:111
1627 msgid "Terminated"
1628 msgstr "Selesai"
1629
1630 #: siglist.c:115
1631 msgid "Urgent IO condition"
1632 msgstr "Kodisi IO penting"
1633
1634 #: siglist.c:119
1635 msgid "Stopped (signal)"
1636 msgstr "Terhenti (sinyal)"
1637
1638 #: siglist.c:127
1639 msgid "Continue"
1640 msgstr "Melanjutkan"
1641
1642 #: siglist.c:135
1643 msgid "Child death or stop"
1644 msgstr "Anak tewas atau berhenti"
1645
1646 #: siglist.c:139
1647 msgid "Stopped (tty input)"
1648 msgstr "Terhenti (tty input)"
1649
1650 #: siglist.c:143
1651 msgid "Stopped (tty output)"
1652 msgstr "Terhenti (tty output)"
1653
1654 #: siglist.c:147
1655 msgid "I/O ready"
1656 msgstr "I/O siap"
1657
1658 #: siglist.c:151
1659 msgid "CPU limit"
1660 msgstr "Batas CPU"
1661
1662 #: siglist.c:155
1663 msgid "File limit"
1664 msgstr "Batas berkas"
1665
1666 #: siglist.c:159
1667 msgid "Alarm (virtual)"
1668 msgstr "Alarm (virtual)"
1669
1670 #: siglist.c:163
1671 msgid "Alarm (profile)"
1672 msgstr "Alarm (profile)"
1673
1674 #: siglist.c:167
1675 msgid "Window changed"
1676 msgstr "Window berubah"
1677
1678 #: siglist.c:171
1679 msgid "Record lock"
1680 msgstr "Catatan terkunci"
1681
1682 #: siglist.c:175
1683 msgid "User signal 1"
1684 msgstr "Sinyal pengguna 1"
1685
1686 #: siglist.c:179
1687 msgid "User signal 2"
1688 msgstr "Sinyal pengguna 2"
1689
1690 #: siglist.c:183
1691 msgid "HFT input data pending"
1692 msgstr "HFT masukan data tertunda"
1693
1694 #: siglist.c:187
1695 msgid "power failure imminent"
1696 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kegagalan power suply"
1697
1698 #: siglist.c:191
1699 msgid "system crash imminent"
1700 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kerusakan sistem"
1701
1702 #: siglist.c:195
1703 msgid "migrate process to another CPU"
1704 msgstr "pindahkan proses ke CPU lain"
1705
1706 #: siglist.c:199
1707 msgid "programming error"
1708 msgstr "error dalam pemrograman"
1709
1710 #: siglist.c:203
1711 msgid "HFT monitor mode granted"
1712 msgstr "HFT mode monitoring diberikan"
1713
1714 #: siglist.c:207
1715 msgid "HFT monitor mode retracted"
1716 msgstr "HFT mode monitoring ditarik"
1717
1718 #: siglist.c:211
1719 msgid "HFT sound sequence has completed"
1720 msgstr "HFTP sound sequence telah selesai"
1721
1722 #: siglist.c:215
1723 msgid "Information request"
1724 msgstr "Permintaan informasi"
1725
1726 #: siglist.c:223
1727 msgid "Unknown Signal #"
1728 msgstr "Sinyal tidak diketahui #"
1729
1730 #: siglist.c:225
1731 #, c-format
1732 msgid "Unknown Signal #%d"
1733 msgstr "Sinyal tidak diketahui #%d"
1734
1735 #: subst.c:1333 subst.c:1454
1736 #, c-format
1737 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1738 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan `%s' dalam %s"
1739
1740 #: subst.c:2735
1741 #, c-format
1742 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1743 msgstr "%s: tidak dapat meng-assign daftar kedalam anggoya array"
1744
1745 #: subst.c:4754 subst.c:4770
1746 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1747 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk proses substitusi"
1748
1749 #: subst.c:4802
1750 msgid "cannot make child for process substitution"
1751 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk proses substitusi"
1752
1753 #: subst.c:4847
1754 #, c-format
1755 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1756 msgstr "tidak dapat membuka named pipe %s untuk membaca"
1757
1758 #: subst.c:4849
1759 #, c-format
1760 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1761 msgstr "tidak dapat membukan named pipe %s untuk menulis"
1762
1763 #: subst.c:4867
1764 #, c-format
1765 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1766 msgstr "tidak dapat menduplikasi nama pipe %s sebagai fd %d"
1767
1768 #: subst.c:5063
1769 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1770 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk perintah substitusi"
1771
1772 #: subst.c:5097
1773 msgid "cannot make child for command substitution"
1774 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk perintah substitusi"
1775
1776 #: subst.c:5114
1777 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1778 msgstr "command_substitute: tidak dapat menduplikasikan pipe sebagi fd 1"
1779
1780 #: subst.c:5617
1781 #, c-format
1782 msgid "%s: parameter null or not set"
1783 msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
1784
1785 #: subst.c:5907
1786 #, c-format
1787 msgid "%s: substring expression < 0"
1788 msgstr "%s: substring expresi < 0"
1789
1790 #: subst.c:6965
1791 #, c-format
1792 msgid "%s: bad substitution"
1793 msgstr "%s: substitusi buruk"
1794
1795 #: subst.c:7045
1796 #, c-format
1797 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1798 msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini"
1799
1800 #: subst.c:7374
1801 msgid ""
1802 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1803 "substitution"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: subst.c:7839
1807 #, c-format
1808 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1809 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
1810
1811 #: subst.c:8720
1812 #, c-format
1813 msgid "no match: %s"
1814 msgstr "tidak cocok: %s"
1815
1816 #: test.c:146
1817 msgid "argument expected"
1818 msgstr "argumen diharapkan"
1819
1820 #: test.c:155
1821 #, c-format
1822 msgid "%s: integer expression expected"
1823 msgstr "%s: expresi integer diduga"
1824
1825 #: test.c:263
1826 msgid "`)' expected"
1827 msgstr "')' diduga"
1828
1829 #: test.c:265
1830 #, c-format
1831 msgid "`)' expected, found %s"
1832 msgstr "`)' diduga, ditemukan %s"
1833
1834 #: test.c:280 test.c:693 test.c:696
1835 #, c-format
1836 msgid "%s: unary operator expected"
1837 msgstr "%s: operator unary diduga"
1838
1839 #: test.c:449 test.c:736
1840 #, c-format
1841 msgid "%s: binary operator expected"
1842 msgstr "%s: operator binary diduga"
1843
1844 #: test.c:811
1845 msgid "missing `]'"
1846 msgstr "hilang `]'"
1847
1848 #: trap.c:203
1849 msgid "invalid signal number"
1850 msgstr "nomor sinyal tidak valid"
1851
1852 #: trap.c:327
1853 #, c-format
1854 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1855 msgstr "run_pending_traps: nilai buruk dalam trap_list[%d]: %p"
1856
1857 #: trap.c:331
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1861 msgstr ""
1862 "run_pending_traps: sinyal handler adalah SIG_DFL, mengirimkan kembali %d (%"
1863 "s) kediri sendiri"
1864
1865 #: trap.c:380
1866 #, c-format
1867 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1868 msgstr "trap_handler: sinyal buruk %d"
1869
1870 #: variables.c:363
1871 #, c-format
1872 msgid "error importing function definition for `%s'"
1873 msgstr "error mengimpor definisi fungsi untuk `%s'"
1874
1875 #: variables.c:748
1876 #, c-format
1877 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1878 msgstr "level shell (%d) terlalu tinggi, mereset ke 1"
1879
1880 #: variables.c:1915
1881 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1882 msgstr "make_local_variable: tidak ada context fungsi di scope ini"
1883
1884 #: variables.c:3159
1885 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1886 msgstr "all_local_variables: tidak ada context fungsi dalam scope ini"
1887
1888 #: variables.c:3376
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "%s has null exportstr"
1891 msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
1892
1893 #: variables.c:3381 variables.c:3390
1894 #, c-format
1895 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1896 msgstr "karakter %d tidak valid dalam exporstr untuk %s"
1897
1898 #: variables.c:3396
1899 #, c-format
1900 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1901 msgstr "bukan `=' dalam exportstr untuk %s"
1902
1903 #: variables.c:3835
1904 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1905 msgstr ""
1906 "pop_var_context: kepala dari shell_variables bukan sebuah fungsi cbntext"
1907
1908 #: variables.c:3848
1909 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1910 msgstr "pop_var_context: bukan global_variable context"
1911
1912 #: variables.c:3922
1913 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1914 msgstr ""
1915 "pop_scope: kepala dari shell_variables bukan sebuah scope lingkungan "
1916 "sementara"
1917
1918 #: variables.c:4678
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1921 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s"
1922
1923 #: variables.c:4683
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1926 msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
1927
1928 #: version.c:46
1929 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1930 msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1931
1932 #: version.c:47
1933 msgid ""
1934 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1935 "html>\n"
1936 msgstr ""
1937 "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/gpl."
1938 "html>\n"
1939
1940 #: version.c:86 version2.c:83
1941 #, c-format
1942 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1943 msgstr "GNU bash, versi %s (%s)\n"
1944
1945 #: version.c:91 version2.c:88
1946 #, c-format
1947 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1948 msgstr ""
1949 "Ini adalah perangkat lunak bebas; anda bebas untuk mengubah dan "
1950 "mendistribusikannya.\n"
1951
1952 #: version.c:92 version2.c:89
1953 #, c-format
1954 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1955 msgstr "TIDAK ADA GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
1956
1957 #: version2.c:86
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1960 msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1961
1962 #: version2.c:87
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid ""
1965 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1966 "html>\n"
1967 msgstr ""
1968 "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/gpl."
1969 "html>\n"
1970
1971 #: xmalloc.c:91
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1974 msgstr "xmalloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
1975
1976 #: xmalloc.c:93
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
1979 msgstr "xmalloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
1980
1981 #: xmalloc.c:163
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1984 msgstr ""
1985 "xmalloc: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
1986
1987 #: xmalloc.c:165
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1990 msgstr "xmalloc: %s: %d: tidak dapat teralokasi %lu bytes"
1991
1992 #: builtins.c:43
1993 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1994 msgstr "alias [-p] [name[=nilai] ... ]"
1995
1996 #: builtins.c:47
1997 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1998 msgstr "unalias [-a] name [nama ...]"
1999
2000 #: builtins.c:51
2001 msgid ""
2002 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2003 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2004 msgstr ""
2005 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f nama berkas] [-q nama] [-u nama] [-r keyseq] "
2006 "[-x keyseq:perintah-shell] [keyseq:readline-function atau readline-command]"
2007
2008 #: builtins.c:54
2009 msgid "break [n]"
2010 msgstr "break [n]"
2011
2012 #: builtins.c:56
2013 msgid "continue [n]"
2014 msgstr "continue [n]"
2015
2016 #: builtins.c:58
2017 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2018 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2019
2020 #: builtins.c:61
2021 msgid "caller [expr]"
2022 msgstr "pemanggil [expr]"
2023
2024 #: builtins.c:64
2025 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
2026 msgstr "cd [-L|-P] [direktori]"
2027
2028 #: builtins.c:66
2029 msgid "pwd [-LP]"
2030 msgstr "pwd [-LP]"
2031
2032 #: builtins.c:68
2033 msgid ":"
2034 msgstr ":"
2035
2036 #: builtins.c:70
2037 msgid "true"
2038 msgstr "benar"
2039
2040 #: builtins.c:72
2041 msgid "false"
2042 msgstr "salah"
2043
2044 #: builtins.c:74
2045 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2046 msgstr "perintah [-pVv] perintah [argumen ...]"
2047
2048 #: builtins.c:76
2049 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2050 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=nilai] ...]"
2051
2052 #: builtins.c:78
2053 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
2054 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=nilai] ..."
2055
2056 #: builtins.c:80
2057 msgid "local [option] name[=value] ..."
2058 msgstr "local [pilihan] name[=nilai] ..."
2059
2060 #: builtins.c:83
2061 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2062 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2063
2064 #: builtins.c:87
2065 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2066 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2067
2068 #: builtins.c:90
2069 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2070 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nama berkas] [name ...]"
2071
2072 #: builtins.c:92
2073 msgid "eval [arg ...]"
2074 msgstr "eval [argumen ...]"
2075
2076 #: builtins.c:94
2077 msgid "getopts optstring name [arg]"
2078 msgstr "getopts nama optstring [arg]"
2079
2080 #: builtins.c:96
2081 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2082 msgstr "exec [-cl] [-a nama] [perintah [argumen ...]] [redireksi ...]"
2083
2084 #: builtins.c:98
2085 msgid "exit [n]"
2086 msgstr "exit [n]"
2087
2088 #: builtins.c:100
2089 msgid "logout [n]"
2090 msgstr "logout [n]"
2091
2092 #: builtins.c:103
2093 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2094 msgstr ""
2095 "fc [-e ename] [-lnr] [pertama] [terakhir] atau fc -s [pat=rep] [perintah]"
2096
2097 #: builtins.c:107
2098 msgid "fg [job_spec]"
2099 msgstr "fg [spesifikasi pekerjaan]"
2100
2101 #: builtins.c:111
2102 msgid "bg [job_spec ...]"
2103 msgstr "bg [spesifikasi pekerjaan ...]"
2104
2105 #: builtins.c:114
2106 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2107 msgstr "hash [-lr] [-p nama jalur] [-dt] [nama ...]"
2108
2109 #: builtins.c:117
2110 #, fuzzy
2111 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2112 msgstr "bantuan [-ds] [pola ...]"
2113
2114 #: builtins.c:121
2115 msgid ""
2116 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2117 "[arg...]"
2118 msgstr ""
2119 "sejarah [-c] [-d ofset] [n] atau history -anrw [nama berkas] atau history -"
2120 "ps arg [arg...]"
2121
2122 #: builtins.c:125
2123 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2124 msgstr "jobs [-lnprs] [spesifikasi pekerjaan ...] atau jobs -x perintah [args]"
2125
2126 #: builtins.c:129
2127 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2128 msgstr "disown [-h] [-ar] [spesifikasi pekerjaan ...]"
2129
2130 #: builtins.c:132
2131 msgid ""
2132 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2133 "[sigspec]"
2134 msgstr ""
2135 "kill [-s spesifikasi sinyal | -n nomor sinyal | -sigspec] pid | jobsepc ... "
2136 "atau kill -l [sigspec]"
2137
2138 #: builtins.c:134
2139 msgid "let arg [arg ...]"
2140 msgstr "biarkan arg [argumen ...]"
2141
2142 #: builtins.c:136
2143 #, fuzzy
2144 msgid ""
2145 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2146 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2147 msgstr ""
2148 "read [-ers] [-a array] [-d pembatas] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2149 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2150
2151 #: builtins.c:138
2152 msgid "return [n]"
2153 msgstr "return [n]"
2154
2155 #: builtins.c:140
2156 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2157 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nama-pilihan] [argumen ...]"
2158
2159 #: builtins.c:142
2160 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2161 msgstr "unset [-f] [-v] [name ...]"
2162
2163 #: builtins.c:144
2164 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2165 msgstr "export [-fn] [name[=nilai] ...] atau export -p"
2166
2167 #: builtins.c:146
2168 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2169 msgstr "readonly [-af] [name[=nilai] ...] atau readonly -p"
2170
2171 #: builtins.c:148
2172 msgid "shift [n]"
2173 msgstr "shift [n]"
2174
2175 #: builtins.c:150
2176 msgid "source filename [arguments]"
2177 msgstr "source nama berkas [argumen]"
2178
2179 #: builtins.c:152
2180 msgid ". filename [arguments]"
2181 msgstr ". nama berkas [argumen]"
2182
2183 #: builtins.c:155
2184 msgid "suspend [-f]"
2185 msgstr "suspend [-f]"
2186
2187 #: builtins.c:158
2188 msgid "test [expr]"
2189 msgstr "test [expr]"
2190
2191 #: builtins.c:160
2192 msgid "[ arg... ]"
2193 msgstr "[ arg... ]"
2194
2195 #: builtins.c:162
2196 msgid "times"
2197 msgstr "kali"
2198
2199 #: builtins.c:164
2200 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2201 msgstr "trap [-lp] [[arg] spesifikasi sinyal ...]"
2202
2203 #: builtins.c:166
2204 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2205 msgstr "type [-afptP] nama [name ...]"
2206
2207 #: builtins.c:169
2208 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2209 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [batas]"
2210
2211 #: builtins.c:172
2212 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2213 msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
2214
2215 #: builtins.c:175
2216 msgid "wait [id]"
2217 msgstr "wait [id]"
2218
2219 #: builtins.c:179
2220 msgid "wait [pid]"
2221 msgstr "wait [pid]"
2222
2223 #: builtins.c:182
2224 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2225 msgstr "for NAMA [in WORDS ...] ; do PERINTAH; done"
2226
2227 #: builtins.c:184
2228 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2229 msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do PERINTAH; done"
2230
2231 #: builtins.c:186
2232 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2233 msgstr "select NAMA [ in WORDS ... ;] do PERINTAH; done"
2234
2235 #: builtins.c:188
2236 msgid "time [-p] pipeline"
2237 msgstr "time [-p] pipeline"
2238
2239 #: builtins.c:190
2240 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2241 msgstr "case WORD in [POLA [| POLA]...) PERINTAH ;;]... esac"
2242
2243 #: builtins.c:192
2244 msgid ""
2245 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2246 "COMMANDS; ] fi"
2247 msgstr ""
2248 "if PERINTAH; then PERINTAH; [ elif PERINTAH; then PERINTAH; ]... [ else "
2249 "PERINTAH; ] fi"
2250
2251 #: builtins.c:194
2252 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2253 msgstr "while PERINTAH; do PERINTAH; done"
2254
2255 #: builtins.c:196
2256 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2257 msgstr "until PERINTAH; do PERINTAH; done"
2258
2259 #: builtins.c:198
2260 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2261 msgstr "coproc [NAMA] perintah [redireksi]"
2262
2263 #: builtins.c:200
2264 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2265 msgstr "function name { PERINTAH; } atau name () { PERINTAH ; }"
2266
2267 #: builtins.c:202
2268 msgid "{ COMMANDS ; }"
2269 msgstr "{ PERINTAH ; }"
2270
2271 #: builtins.c:204
2272 msgid "job_spec [&]"
2273 msgstr "job_spec [&]"
2274
2275 #: builtins.c:206
2276 msgid "(( expression ))"
2277 msgstr "(( expressi ))"
2278
2279 #: builtins.c:208
2280 msgid "[[ expression ]]"
2281 msgstr "[[ expressi ]]"
2282
2283 #: builtins.c:210
2284 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2285 msgstr "variabel - Nama dan arti dari beberapa shell variabel"
2286
2287 #: builtins.c:213
2288 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2289 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2290
2291 #: builtins.c:217
2292 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2293 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2294
2295 #: builtins.c:221
2296 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2297 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2298
2299 #: builtins.c:224
2300 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2301 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2302
2303 #: builtins.c:226
2304 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2305 msgstr "printf [-v var] format [argumen]"
2306
2307 #: builtins.c:229
2308 #, fuzzy
2309 msgid ""
2310 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2311 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2312 "suffix] [name ...]"
2313 msgstr ""
2314 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o pilihan] [-A action] [-G globpat] [-W "
2315 "daftar kata] [-F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2316 "suffix] [name ...]"
2317
2318 #: builtins.c:233
2319 msgid ""
2320 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2321 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2322 msgstr ""
2323 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o pilihan] [-A aksi] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2324 "F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2325
2326 #: builtins.c:237
2327 #, fuzzy
2328 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2329 msgstr "compopt [-o|+o pilihan] [nama ...]"
2330
2331 #: builtins.c:240
2332 msgid ""
2333 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2334 "quantum] [array]"
2335 msgstr ""
2336 "mapfile [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2337 "quantum] [array]"
2338
2339 #: builtins.c:242
2340 msgid ""
2341 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2342 "quantum] [array]"
2343 msgstr ""
2344 "readarray [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2345 "quantum] [array]"
2346
2347 #: builtins.c:254
2348 msgid ""
2349 "Define or display aliases.\n"
2350 " \n"
2351 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2352 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2353 " \n"
2354 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2355 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2356 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2357 " \n"
2358 " Options:\n"
2359 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2360 " \n"
2361 " Exit Status:\n"
2362 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2363 "been\n"
2364 " defined."
2365 msgstr ""
2366 "Definisikan atau tampilkan aliases.\n"
2367 " \n"
2368 " `alias' dengan tanpa argumen atau dengan pilihan -p menampilkan daftar\n"
2369 " dari aliases dalam bentuk alias NAMA=NILAI di keluaran standar.\n"
2370 " \n"
2371 " Jika tidak, sebuah alias didefinisikan untuk setiap NAMA yang NILAI-nya "
2372 "diberikan.\n"
2373 " sebuah tambahan spasi dalam NILAI menyebabkan kata selanjutnyan untuk "
2374 "diperikasi untuk\n"
2375 " pengganti alias ketika alias diexpand.\n"
2376 " \n"
2377 " Pilihan:\n"
2378 " -p\tTampilkan seluruh alias yang terdefinisi dalam format yang "
2379 "berguna\n"
2380 " \n"
2381 " Status Keluar:\n"
2382 " alias mengembalikan true sampai sebuah NAMA diberikan yang mana belum "
2383 "ada alias yang\n"
2384 " terdefinisi."
2385
2386 #: builtins.c:276
2387 msgid ""
2388 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2389 " \n"
2390 " Options:\n"
2391 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2392 " \n"
2393 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2394 msgstr ""
2395 "Hapus setiap NAMA dari daftar yang mendefinisikan aliases.\n"
2396 " \n"
2397 " Pilihan:\n"
2398 " -a\thapus semua definisi alias.\n"
2399 " \n"
2400 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah NAMA bukan alias yang sudah ada."
2401
2402 #: builtins.c:289
2403 msgid ""
2404 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2405 " \n"
2406 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2407 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2408 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2409 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2410 " \n"
2411 " Options:\n"
2412 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2413 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2414 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2415 "move,\n"
2416 " vi-command, and vi-insert.\n"
2417 " -l List names of functions.\n"
2418 " -P List function names and bindings.\n"
2419 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2420 " reused as input.\n"
2421 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2422 "values\n"
2423 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2424 "values\n"
2425 " in a form that can be reused as input.\n"
2426 " -V List variable names and values\n"
2427 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2428 " be reused as input.\n"
2429 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2430 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2431 "function.\n"
2432 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2433 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2434 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2435 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2436 " \n"
2437 " Exit Status:\n"
2438 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2439 msgstr ""
2440 "Set Readline kunci pengikat dan variabel.\n"
2441 " \n"
2442 " Ikat sebuah urutan kunci ke fungsi readline atau sebuah macro, atau set\n"
2443 " sebuah variabel readline. Argumen bukan-pilihan syntax yang equivalent\n"
2444 " yang ditemukan dalam ~/.inputrc, tetapi harus dilewatkan sebagai sebuah "
2445 "argumen tunggal:\n"
2446 " yang terikat '\"\\C-x\\C-r\": membaca kembali berkas inisialisasi.\n"
2447 " \n"
2448 " Pilihan:\n"
2449 " -m keymap Gunakan `keymap' sebagai keymap untuk durasi dari "
2450 "perintah\n"
2451 " ini. Nama keymap yang diterima adalah emacs,\n"
2452 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2453 "move,\n"
2454 " vi-command, dan vi-insert.\n"
2455 " -l Daftar dari nama fungsi.\n"
2456 " -p Daftar dari nama fungsi dan bindings.\n"
2457 " -p Daftar dari fungsi dan bindings dalam bentuk yang "
2458 "dapat digunakan sebagai\n"
2459 " masukan.\n"
2460 " -S Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2461 "dannilainya\n"
2462 " -s Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2463 "dannilainya\n"
2464 " dalam sebuah bentuk yang dapat digunakan sebagai "
2465 "sebuah masukan. -V Daftar nama variabel dan nilai\n"
2466 " -v Daftar nama variabel dan nilai dalam bentuk yang "
2467 "dapat digunakan\n"
2468 " sebagai masukan.\n"
2469 " -q nama-fungsi Minta tentang kunci mana yang dipanggil oleh fungsi "
2470 "yang disebut.\n"
2471 " -u nama-fungsi Unbind semua kunci yang terikat dengan nama-"
2472 "fungsi.\n"
2473 " -r keyseq Hapus binding untuk KEYSEQ.\n"
2474 " -f namafile Baca kunci bindings dari NAMAFILE.\n"
2475 " -x keyseq:shell-command\tMenyebabkan SHELL-COMMAND untuk dijalankan "
2476 "ketika\n"
2477 " \t\t\t\tKEYSEQ dimasuki.\n"
2478 " \n"
2479 " Status Keluar:\n"
2480 " bind memberikan kembalian 0 kecuali sebuah pilihan tidak dikenal "
2481 "diberikan atau sebuah error terjadi."
2482
2483 #: builtins.c:326
2484 msgid ""
2485 "Exit for, while, or until loops.\n"
2486 " \n"
2487 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2488 " loops.\n"
2489 " \n"
2490 " Exit Status:\n"
2491 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2492 msgstr ""
2493 "Keluar dari for, while, atau until loops.\n"
2494 " \n"
2495 " Keluar untuk FOR, WHILE atau UNTIL loop. Jika N dispesifikasikan, keluar "
2496 "N yang melingkupi\n"
2497 " loops.\n"
2498 " \n"
2499 " Status Keluar:\n"
2500 " Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2501
2502 #: builtins.c:338
2503 msgid ""
2504 "Resume for, while, or until loops.\n"
2505 " \n"
2506 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2507 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2508 " \n"
2509 " Exit Status:\n"
2510 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2511 msgstr ""
2512 "Melanjutkan for, while, atau until loops.\n"
2513 " \n"
2514 " Melanjutkan ke iterasi selanjutnya dari loop yang dilingkupi oleh FOR, "
2515 "WHILE, atau UNTIL.\n"
2516 " Jika N dispesifikasikan, melanjutkan di posisi ke N dari loop yang "
2517 "dilingkupi. \n"
2518 " Status Keluar:\n"
2519 " Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2520
2521 #: builtins.c:350
2522 msgid ""
2523 "Execute shell builtins.\n"
2524 " \n"
2525 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2526 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2527 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2528 "function.\n"
2529 " \n"
2530 " Exit Status:\n"
2531 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2532 " not a shell builtin.."
2533 msgstr ""
2534 "Menjalankan shell builtins.\n"
2535 " \n"
2536 " Menjalankan SHELL-BUILTIN dengan argumen ARGs tanpa menjalankan "
2537 "pencarian\n"
2538 " perintah. Ini berguna ketika anda menginginkan untuk mengimplementasikan "
2539 "sebuah shell builtin\n"
2540 " sebagai sebuah fungsi shell, tetapi butuh untuk menjalankan builtin "
2541 "dalah fungsi.\n"
2542 " \n"
2543 " Status Keluar:\n"
2544 " Mengembalikan status keluar dari SHELL-BUILTIN, atau salah jika SHELL-"
2545 "BUILTIN adalah\n"
2546 " bukan sebuah shell builtin.."
2547
2548 #: builtins.c:365
2549 msgid ""
2550 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2551 " \n"
2552 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2553 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2554 " provide a stack trace.\n"
2555 " \n"
2556 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2557 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2558 " \n"
2559 " Exit Status:\n"
2560 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2561 " is invalid."
2562 msgstr ""
2563 "Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini.\n"
2564 " \n"
2565 " Tanpa EXPR, mengembalikan \"$line $filename\". Dengan EXPR,\n"
2566 " mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi extra ini\n"
2567 " dapat digunakan untuk menyediakan jejak stack.\n"
2568 " \n"
2569 " Nilai dari EXPR mengindikasikan bagaimana banyak panggilan frames "
2570 "kembali sebelum\n"
2571 " yang ada; Top frame adalah frame 0. \n"
2572 " Status Keluar:\n"
2573 " Mengembalikan 0 kecuali shell sedang tidak menjalankan sebuah fungsi "
2574 "shell atau EXPR\n"
2575 " tidak valid."
2576
2577 #: builtins.c:383
2578 msgid ""
2579 "Change the shell working directory.\n"
2580 " \n"
2581 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2582 "the\n"
2583 " HOME shell variable.\n"
2584 " \n"
2585 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2586 "containing\n"
2587 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2588 "(:).\n"
2589 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2590 "begins\n"
2591 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2592 " \n"
2593 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2594 "set,\n"
2595 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2596 "value,\n"
2597 " its value is used for DIR.\n"
2598 " \n"
2599 " Options:\n"
2600 " -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2601 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2602 " \tlinks\n"
2603 " \n"
2604 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2605 " \n"
2606 " Exit Status:\n"
2607 " Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2608 msgstr ""
2609 "Pindah direktori kerja shell.\n"
2610 " \n"
2611 " Pindah direktori saat ini ke DIR. Variabel $HOME adalah\n"
2612 " default DIR.\n"
2613 " \n"
2614 " Variabel CDPATH mendefinisikan jalur pencarian untuk\n"
2615 " direktori yang berisi DIR. Alternatif nama direktori dalam CDPATH\n"
2616 " dipisahkan oleh sebuah colon (:). Sebuah nama direktori kosong adalah "
2617 "sama dengan\n"
2618 " direktori saat ini. i.e. `.'. Jika DIR dimulai dengan sebuah slash (/),\n"
2619 " maka CDPATH tidak digunakan.\n"
2620 " \n"
2621 " Jika direktori tidak ditemukan, dan\n"
2622 " pilihan shell cdable_vars' diset, maka coba kata sebagai sebuah nama\n"
2623 " variabel. Jika variabel itu memiliki sebuah nilai, maka nilai dari "
2624 "variabel itu yang digunakan\n"
2625 " \n"
2626 " Pilihan:\n"
2627 " -L\tmemaksa link simbolik untuk diikuti\n"
2628 " -P\tgunakan struktur physical direktori tanpa mengikuti link\n"
2629 " symbolik\n"
2630 " \n"
2631 " Default adalah mengikuti link simbolik, seperti dalam `-L' "
2632 "dispesifikasikan.\n"
2633 " \n"
2634 " Status Keluar:\n"
2635 " Mengembalikan 0 jika direktori berubah; bukan nol jika tidak."
2636
2637 #: builtins.c:411
2638 msgid ""
2639 "Print the name of the current working directory.\n"
2640 " \n"
2641 " Options:\n"
2642 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2643 " \tdirectory\n"
2644 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2645 " \n"
2646 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2647 " \n"
2648 " Exit Status:\n"
2649 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2650 " cannot be read."
2651 msgstr ""
2652 "Menampilkan nama dari direktori yang digunakan sekarang.\n"
2653 " \n"
2654 " Pilihan:\n"
2655 " -L\tmenampilkan nilai dari $PWD jika ini nama dari direktori\n"
2656 " \tyang digunakan sekarang\n"
2657 " -P\tmenampilkan direktori pisik, tanpa link simbolik apapun\n"
2658 " \n"
2659 " Secara default, `pwd' berlaku seperi jika pilihan `-L' "
2660 "dispesifikasikan.\n"
2661 " \n"
2662 " Status Keluar:\n"
2663 " Mengembalikan 0 kecuali jika sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
2664 "direktori sekarang\n"
2665 " tidak bisa dibaca."
2666
2667 #: builtins.c:428
2668 msgid ""
2669 "Null command.\n"
2670 " \n"
2671 " No effect; the command does nothing.\n"
2672 " \n"
2673 " Exit Status:\n"
2674 " Always succeeds."
2675 msgstr ""
2676 "Perintah kosong.\n"
2677 " \n"
2678 " Tidak ada efek; perintah tidak melakukan apa-apa.\n"
2679 " \n"
2680 " Status Keluar:\n"
2681 " Selalu sukses."
2682
2683 #: builtins.c:439
2684 msgid ""
2685 "Return a successful result.\n"
2686 " \n"
2687 " Exit Status:\n"
2688 " Always succeeds."
2689 msgstr ""
2690 "Mengembalikan sebuah hasil yang sukses.\n"
2691 " \n"
2692 " Status Keluar:\n"
2693 " Selalu sukses."
2694
2695 #: builtins.c:448
2696 msgid ""
2697 "Return an unsuccessful result.\n"
2698 " \n"
2699 " Exit Status:\n"
2700 " Always fails."
2701 msgstr ""
2702 "Mengembalikan sebuah kembaliah yang tidak sukses.\n"
2703 " \n"
2704 " Status Keluar:\n"
2705 " Selalu gagal."
2706
2707 #: builtins.c:457
2708 msgid ""
2709 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2710 " \n"
2711 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2712 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2713 "commands\n"
2714 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2715 " \n"
2716 " Options:\n"
2717 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2718 " \tthe standard utilities\n"
2719 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2720 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2721 " \n"
2722 " Exit Status:\n"
2723 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2724 msgstr ""
2725 "Menjalankan sebuah perintah sederhana atau menampilkan informasi mengenai "
2726 "perintah.\n"
2727 " \n"
2728 " Menjalankan PERINTAH tanpa ARGS menekan fungsi pencarian shell, atau "
2729 "menampilkan\n"
2730 " informasi mengenasi PERINTAH tertentu. Dapat digunakan untuk memanggil "
2731 "perintah\n"
2732 " dalam disk ketika sebuah fungsi dengan nama yang sama ada.\n"
2733 " \n"
2734 " Pilihan:\n"
2735 " -p\tgunakan sebuah nilai default untuk PATH yang menjamin untuk "
2736 "mencari seluruh\n"
2737 " \tpenggunaan stadar\n"
2738 " -v\tmenampilkan deskripsi dari PERINTAH sama dengan `type' builtin\n"
2739 " -V\tmenampilkan lebih jelas deskripsi dari setiap PERINTAH\n"
2740 " \n"
2741 " Status Keluar:\n"
2742 " Mengembalikan status keluar dari PERINTAH, atau gagal jika PERINTAH "
2743 "tidak ditemukan."
2744
2745 #: builtins.c:476
2746 msgid ""
2747 "Set variable values and attributes.\n"
2748 " \n"
2749 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2750 " display the attributes and values of all variables.\n"
2751 " \n"
2752 " Options:\n"
2753 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2754 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2755 " \tsource file when debugging)\n"
2756 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2757 " \n"
2758 " Options which set attributes:\n"
2759 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2760 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2761 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2762 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2763 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2764 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2765 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2766 " -x\tto make NAMEs export\n"
2767 " \n"
2768 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2769 " \n"
2770 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2771 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2772 " \n"
2773 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2774 "`local'\n"
2775 " command.\n"
2776 " \n"
2777 " Exit Status:\n"
2778 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2779 msgstr ""
2780 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
2781 " \n"
2782 " Variabel deklarasi dan memberikan atribut untuknya. Jika tidak ada NAMA "
2783 "yang diberikan,\n"
2784 " tampilkan atribut dan nilai dari seluruh variabel.\n"
2785 " \n"
2786 " Pilihan:\n"
2787 " -f\tbatasi aksi atau tampilkan nama fungsi dan definisi\n"
2788 " -F\tbatasi tampilan ke nama fungsi saja (tambahkan nomor baris dan\n"
2789 " \tsumber berkas ketika debugging)\n"
2790 " -p\ttampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA\n"
2791 " \n"
2792 " Pilihan yang menset atribut:\n"
2793 " -a\tuntuk membuat NAMA idex array (jika didukung)\n"
2794 " -A\tuntuk membuat NAMA assosiasi array (jika didukung)\n"
2795 " -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
2796 " -l\tuntuk mengubah NAMA ke huruf kecil dalam assignment\n"
2797 " -r\tuntuk membuah NAMA baca-saja\n"
2798 " -u\tuntuk mengubah NAMA ke huruf besar dalam penempatan\n"
2799 " -x\tuntuk membuah NAMA export\n"
2800 " \n"
2801 " Menggunakan `+' daripada `-' menonaktifkan atribut yang diberikan.\n"
2802 " \n"
2803 " Variabel dengan atribut integer memiliki evaluasi aritmetic (lihat\n"
2804 " perintah `let') ditampilkan ketika variabel diberi sebuah nilai.\n"
2805 " \n"
2806 " Ketika digunakan dalam sebuah fungsi, `declare' membuat NAMA lokal, "
2807 "seperti dengan\n"
2808 " perintah `local'.\n"
2809 " \n"
2810 " Status Keluar:\n"
2811 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
2812 "sebuah error terjadi."
2813
2814 #: builtins.c:512
2815 msgid ""
2816 "Set variable values and attributes.\n"
2817 " \n"
2818 " Obsolete. See `help declare'."
2819 msgstr ""
2820 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
2821 " \n"
2822 " Kadaluarsa. Lihat `help declare'."
2823
2824 #: builtins.c:520
2825 msgid ""
2826 "Define local variables.\n"
2827 " \n"
2828 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2829 " be any option accepted by `declare'.\n"
2830 " \n"
2831 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2832 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2833 " \n"
2834 " Exit Status:\n"
2835 " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2836 " or the shell is not executing a function."
2837 msgstr ""
2838 "Mendefinisikan variabel lokal.\n"
2839 " \n"
2840 " Membuat sebuah variabel locak dipanggil NAMA, dan memberikan kepadanya "
2841 "NILAI. OPSI dapat\n"
2842 " berupa semua pilihan yang diterima oleh `declare'.\n"
2843 " \n"
2844 " Variabel lokal hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; mereka hanya\n"
2845 " dapat dilihat ke fungsi dimana mereka terdefinisi dan anaknya.\n"
2846 " \n"
2847 " Status Keluar:\n"
2848 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan, "
2849 "sebuah error terjadi.\n"
2850 " atau shell tidak menjalankan sebuah fungsi."
2851
2852 #: builtins.c:537
2853 msgid ""
2854 "Write arguments to the standard output.\n"
2855 " \n"
2856 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2857 " \n"
2858 " Options:\n"
2859 " -n\tdo not append a newline\n"
2860 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2861 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2862 " \n"
2863 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2864 " \\a\talert (bell)\n"
2865 " \\b\tbackspace\n"
2866 " \\c\tsuppress further output\n"
2867 " \\e\tescape character\n"
2868 " \\f\tform feed\n"
2869 " \\n\tnew line\n"
2870 " \\r\tcarriage return\n"
2871 " \\t\thorizontal tab\n"
2872 " \\v\tvertical tab\n"
2873 " \\\\\tbackslash\n"
2874 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2875 " \t0 to 3 octal digits\n"
2876 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2877 " \tcan be one or two hex digits\n"
2878 " \n"
2879 " Exit Status:\n"
2880 " Returns success unless a write error occurs."
2881 msgstr ""
2882 "Tulis argumen ke standar keluaran.\n"
2883 " \n"
2884 " Menampilkan ARG ke standar keluaran diikuti oleh baris baru.\n"
2885 " \n"
2886 " Pilihan:\n"
2887 " -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
2888 " -e\taktifkan interpretasi dari karakter backslash\n"
2889 " -E\tsecara eksplisit tekan interpretasi dari karakter backslash\n"
2890 " \n"
2891 " `echo' menginterpretasikan karakter backslash-escaped berikut:\n"
2892 " \\a\talert (bell)\n"
2893 " \\b\tbackspace\n"
2894 " \\c\tsuppress karakter baris baru yang tersisa\n"
2895 " \\E\tescape karakter\n"
2896 " \\f\tform feed\n"
2897 " \\n\tnew line\n"
2898 " \\r\tcarriage return\n"
2899 " \\t\thorizontal tab\n"
2900 " \\\\\tbackslash\n"
2901 " \\0nnn\tkarakter yang memiliki kode ASCII NNN (oktal). NNN dapat "
2902 "berupa\n"
2903 " \t0 sampai 3 oktal digit\n"
2904 " \\xHH\tdelapan-bit karakter yang nilainya adalah HH (hexadesimal). HH\n"
2905 " \tdapat satu dari dua bilangan hex\n"
2906 " \n"
2907 " Status Keluar:\n"
2908 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
2909
2910 #: builtins.c:571
2911 msgid ""
2912 "Write arguments to the standard output.\n"
2913 " \n"
2914 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2915 " \n"
2916 " Options:\n"
2917 " -n\tdo not append a newline\n"
2918 " \n"
2919 " Exit Status:\n"
2920 " Returns success unless a write error occurs."
2921 msgstr ""
2922 "Menulis argumen ke standar output.\n"
2923 " \n"
2924 " Menampilkan ARG ke standard keluaran diikuti dengan sebuah baris baru.\n"
2925 " \n"
2926 " Pilihan:\n"
2927 " -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
2928 " \n"
2929 " Status Keluar:\n"
2930 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
2931
2932 #: builtins.c:586
2933 msgid ""
2934 "Enable and disable shell builtins.\n"
2935 " \n"
2936 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
2937 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2938 " without using a full pathname.\n"
2939 " \n"
2940 " Options:\n"
2941 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2942 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2943 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2944 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2945 " \n"
2946 " Options controlling dynamic loading:\n"
2947 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2948 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2949 " \n"
2950 " Without options, each NAME is enabled.\n"
2951 " \n"
2952 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2953 " version, type `enable -n test'.\n"
2954 " \n"
2955 " Exit Status:\n"
2956 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2957 msgstr ""
2958 "Aktifkan dan non-aktifkan shell builtins.\n"
2959 " \n"
2960 " Aktifkan dan non-aktifkan perintah builtin shell. Menonaktifkan "
2961 "membolehkan anda untuk\n"
2962 " menjalankan sebuah perintah disk yang memiliki nama yang sama dengan "
2963 "shell builtin\n"
2964 " tanpa menggunakan sebuah nama jalur yang lengkap.\n"
2965 " \n"
2966 " Pilihan:\n"
2967 " -a\ttampilkan daftar dari builtins memperlihatkan aktif atau tidak "
2968 "setiap diaktifkan\n"
2969 " -n\tmenonaktifkan setiap NAMA atau tampilkan daftar dari builtin yang "
2970 "tidak aktif\n"
2971 " -p\ttampilkan daftar dari builtins dalam format yang berguna\n"
2972 " -s\ttampilkan yang nama dari Posix `special' builtins\n"
2973 " \n"
2974 " Pilihan mengontrol dynamic loading:\n"
2975 " -f\tLoad builtin NAMA dari shared object NAMA BERKAS\n"
2976 " -d\tHapus sebuah builtin diload dengan -f\n"
2977 " \n"
2978 " Tanpa pilihan, untuk setiap NAMA di aktifkan.\n"
2979 " \n"
2980 " Untuk menggunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam shell "
2981 "builtin\n"
2982 " versi, ketik `enable -n test'.\n"
2983 " \n"
2984 " Status Keluar:\n"
2985 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA bukan sebuah shell builtin atau sebuah "
2986 "error terjadi."
2987
2988 #: builtins.c:614
2989 msgid ""
2990 "Execute arguments as a shell command.\n"
2991 " \n"
2992 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2993 "shell,\n"
2994 " and execute the resulting commands.\n"
2995 " \n"
2996 " Exit Status:\n"
2997 " Returns exit status of command or success if command is null."
2998 msgstr ""
2999 "Menjalankan argumen sebagai sebuah perintah shell.\n"
3000 " \n"
3001 " Mengkombinasikan ARG dalam sebuah string tunggal, gunakan hasil sebagai "
3002 "masukan dalam shell,\n"
3003 " dan jalankan hasil dari perintah.\n"
3004 " \n"
3005 " Status Keluar:\n"
3006 " Mengembalikan status keluar dari perintah atau sukses jika perintah "
3007 "adalah kosong."
3008
3009 #: builtins.c:626
3010 msgid ""
3011 "Parse option arguments.\n"
3012 " \n"
3013 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3014 " as options.\n"
3015 " \n"
3016 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3017 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3018 " which should be separated from it by white space.\n"
3019 " \n"
3020 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3021 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3022 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3023 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3024 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3025 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3026 " \n"
3027 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3028 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3029 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3030 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3031 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3032 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3033 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3034 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3035 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3036 " printed.\n"
3037 " \n"
3038 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3039 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3040 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3041 " \n"
3042 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3043 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3044 " \n"
3045 " Exit Status:\n"
3046 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3047 " encountered or an error occurs."
3048 msgstr ""
3049 "Ambil argumen pilihan.\n"
3050 " \n"
3051 " Getops digunakan oleh shell procedures untuk memparse parameter posisi.\n"
3052 " \n"
3053 " OPTSTRING berisi huruf pilihan yang dikenali; jika sebuah huruf\n"
3054 " diikuti oleh sebuah colon, pilihan diduga akan berupa argumen,\n"
3055 " yang seharusnya dipisahkan dari itu oleh spasi.\n"
3056 " \n"
3057 " Setiap waktu ini dipanggil, getopts akan menempatkan pilihan selanjutnya "
3058 "dalam\n"
3059 " $name shell variabel, menginisialisasi nama jiki ini tidak ada, dan\n"
3060 " index dari argumen selanjutnya untuk diproses kedalam shell\n"
3061 " variabel OPTIND. OPTIND diinisialisasi ke 1 setiap shell atau\n"
3062 " sebuah shell script dipanggil. Ketika sebuah pilihan membutuhkan sebuah "
3063 "argumen,\n"
3064 " getopts menempatkan argumen itu kedalam variabel shell OPTARG.\n"
3065 " \n"
3066 " getopts melaporkan error dalam satu dari dua cara. Jika karakter "
3067 "pertama\n"
3068 " dari OPTSTRING adalah sebuah colon, getopts menggunakan silent error "
3069 "laporan. Dalam\n"
3070 " Mode ini, tidak ada pesan error yang ditampilkan. Jika sebuah pilihan "
3071 "tidak valid terlihat\n"
3072 " getops menempatkan karakter pilihan yang ditemukan ke OPTARG. Jika "
3073 "sebuah\n"
3074 " argumen yang dibutuhkan tidak ditemukan, getopts menempatkan sebuah ':' "
3075 "kedalam NAME dan\n"
3076 " menset OPTARG ke pilihan karakter yang ditemukan. Jika getopts tidak "
3077 "dalam\n"
3078 " mode silent, dan sebuah pilihan tidak valid terlihat getopts menempatkan "
3079 "'?' kedalam\n"
3080 " variabel NAME, OPTARG tidak diset, dan sebuah pesan analisis\n"
3081 " tampilkan.\n"
3082 " \n"
3083 " Jika sebuah variabel shell OPTERR memiliki sebuah nilai 0, getopts "
3084 "mendisable\n"
3085 " pencetakan dari pesan error, bahkan jika karakter pertama dari\n"
3086 " OPTSTRING bukan sebuah colon. OPTERR memiliki nilai 1 secara default.\n"
3087 " \n"
3088 " Getopts secara normal memparse parameter posisi ($0 - $9), tetapi jika\n"
3089 " lebih dari satu argumen diberikan, mereka diparse. \n"
3090 " Status Keluar:\n"
3091 " Mengembalikan sukses jika sebuah pilihan ditemukan; gagal jika akhir "
3092 "dari pilihan\n"
3093 " ditemui atau sebuah error terjadi."
3094
3095 #: builtins.c:668
3096 msgid ""
3097 "Replace the shell with the given command.\n"
3098 " \n"
3099 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3100 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3101 "specified,\n"
3102 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3103 " \n"
3104 " Options:\n"
3105 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3106 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3107 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3108 " \n"
3109 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3110 "unless\n"
3111 " the shell option `execfail' is set.\n"
3112 " \n"
3113 " Exit Status:\n"
3114 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3115 "occurs."
3116 msgstr ""
3117 "Mengganti shell dengan perintah yang diberikan.\n"
3118 " \n"
3119 " Jalankan PERINTAH, ganti shell ini dengan aplikasi yang "
3120 "dispesifikaskan.\n"
3121 " ARGUMEN menjadi argumen dari PERINTAH. Jika PERINTAH tidak "
3122 "dispesifikasikan,\n"
3123 " setiap redireksi akan memiliki afek dalam shell sekarang.\n"
3124 " \n"
3125 " Pilihan:\n"
3126 " -a nama\tlewatkan NAMA sebagai argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3127 " -c\t\tjalankan PERINTAH dengan sebuah environment kosong\n"
3128 " -l\t\ttempatkan sebuah dash dalam argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3129 " \n"
3130 " Jika perintah tidak dapat dijalankan, sebuah non-interaktif shell "
3131 "keluar, kecuali\n"
3132 " pilihan shell `execfail' diset.\n"
3133 " \n"
3134 " Status Keluar:\n"
3135 " Mengembalikan sukses kecuali PERINTAH tidak ditemukan atau sebuah "
3136 "redireksi error terjadi."
3137
3138 #: builtins.c:689
3139 msgid ""
3140 "Exit the shell.\n"
3141 " \n"
3142 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3143 " is that of the last command executed."
3144 msgstr ""
3145 "Keluar dari shell.\n"
3146 " \n"
3147 " Keluar dari shell dengan status dari N. Jika N diabaikan, status "
3148 "keluaran\n"
3149 " adalah status dari perintah terakhir yang dijalankan."
3150
3151 #: builtins.c:698
3152 msgid ""
3153 "Exit a login shell.\n"
3154 " \n"
3155 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3156 "executed\n"
3157 " in a login shell."
3158 msgstr ""
3159 "Keluar dari sebuah login shell.\n"
3160 " \n"
3161 " Keluar sebuah login shell dengan status keluar N. Mengembalikan sebuah "
3162 "error jika tidak dijalankan\n"
3163 " dalam sebuah login shell."
3164
3165 #: builtins.c:708
3166 msgid ""
3167 "Display or execute commands from the history list.\n"
3168 " \n"
3169 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3170 "list.\n"
3171 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3172 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3173 " string.\n"
3174 " \n"
3175 " Options:\n"
3176 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3177 "EDITOR,\n"
3178 " \t\tthen vi\n"
3179 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3180 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3181 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3182 " \n"
3183 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3184 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3185 " \n"
3186 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3187 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3188 " the last command.\n"
3189 " \n"
3190 " Exit Status:\n"
3191 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3192 "occurs."
3193 msgstr ""
3194 "Tampilkan atau jalankan perintah dari daftar sejarah.\n"
3195 " \n"
3196 " fc biasa digunakan untuk mendaftar atau mengubah dan menjalankan "
3197 "perintah dari daftar sejarah.\n"
3198 " PERTAMA dan TERAKHIR dapat berupa nomor yang menspesifikasikan "
3199 "jangkauan, atau PERTAMA dapat berupa sebuah\n"
3200 " string, yang berarti adalah perintah yang berawal dengan string.\n"
3201 " \n"
3202 " Pilihan:\n"
3203 " -e ENAME\tmemilih editor yang akan digunakan. Default adalah FCEDIT, "
3204 "kemudian EDITOR,\n"
3205 " \t\tkemudian vi.\n"
3206 " -l \tdaftar baris daripada mengubahnya.\n"
3207 " -n \tabaikan nomor baris ketika MENDAFTAR.\n"
3208 " -r \tmembalik urutan dari baris (membuat yang terbaru terdaftar "
3209 "pertama).\n"
3210 " \n"
3211 " Dengan `fc -s [pat=rep ...] [perintah]' format, perintah\n"
3212 " dijalankan setelah substitusi OLD=NEW dilakukan.\n"
3213 " \n"
3214 " Sebuah alias yang berguna yang digunakan dengan ini r='fc -s', jadi "
3215 "mengetikan `r cc'\n"
3216 " menjalankan perintah terakhir yang diawali dengan `cc' dan mengetikan "
3217 "'r' menjalankan kembali\n"
3218 " perintah terakhir.\n"
3219 " \n"
3220 " Status Keluar:\n"
3221 " Mengembalikan sukses atau status dari perintah yang dijalankan; tidak-"
3222 "nol jika sebuah error terjadi."
3223
3224 #: builtins.c:738
3225 msgid ""
3226 "Move job to the foreground.\n"
3227 " \n"
3228 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3229 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3230 " current job is used.\n"
3231 " \n"
3232 " Exit Status:\n"
3233 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3234 msgstr ""
3235 "Pindahkan pekerjaan di foreground.\n"
3236 " \n"
3237 " Tempatkan JOB_SPEC di foreground, dan buat ini pekerjaan saat ini. Jika\n"
3238 " JOB_SPEC tidak ada, shell notion dari pekerjaan saat ini\n"
3239 " yang digunakan.\n"
3240 " \n"
3241 " Status Keluar:\n"
3242 " Status dari perintah yang ditempatkan di foreground, atau gagal jika "
3243 "sebuah error terjadi."
3244
3245 #: builtins.c:753
3246 msgid ""
3247 "Move jobs to the background.\n"
3248 " \n"
3249 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3250 "they\n"
3251 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3252 "notion\n"
3253 " of the current job is used.\n"
3254 " \n"
3255 " Exit Status:\n"
3256 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3257 msgstr ""
3258 "Pindahkan pekerjaan ke background.\n"
3259 " \n"
3260 " Tempatkan setiap JOB_SPEC dalam background, seperti jika ini telah "
3261 "dimulai dengan\n"
3262 " `&'. Jika JOB_SPEC tidak ada, notion shell's dari pekerjaan\n"
3263 " yang saat berjalan digunakan.\n"
3264 " \n"
3265 " Status Keluar:\n"
3266 " Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
3267 "sebuah error terjadi."
3268
3269 #: builtins.c:767
3270 msgid ""
3271 "Remember or display program locations.\n"
3272 " \n"
3273 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3274 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3275 "displayed.\n"
3276 " \n"
3277 " Options:\n"
3278 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3279 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3280 " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3281 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
3282 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3283 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3284 " \t\tNAMEs are given\n"
3285 " Arguments:\n"
3286 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3287 " \t\tof remembered commands.\n"
3288 " \n"
3289 " Exit Status:\n"
3290 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3291 msgstr ""
3292 "Ingat atau tampilkan lokasi aplikasi.\n"
3293 " \n"
3294 " Tentukan dan ingat nama jalur lengkap dari setiap NAMA perintah. Jika\n"
3295 " tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah yang "
3296 "diingat akan ditampilkan.\n"
3297 " \n"
3298 " Pilihan:\n"
3299 " -d\t\tlupakan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA\n"
3300 " -l\t\ttampilkan dalam format yang bisa digunakan sebagai masukan\n"
3301 " -p pathname\tgunakan NAMA JALUR yang nama jalur lengkap dari NAMA\n"
3302 " -r\t\tlupakan semua lokasi yang diingat\n"
3303 " -t\t\ttampilkan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA, diawali\n"
3304 " \t\tuntuk setiap lokasi diberikan NAMA yang sesuai jika multiple\n"
3305 " \t\tNAMA diberikan\n"
3306 " Argumen:\n"
3307 " NAMA\t\tSetiap NAMA yang ditemukan dalam $PATH dan ditambahkan dalam "
3308 "daftar\n"
3309 " \t\tdari perintah yang diingat.\n"
3310 " \n"
3311 " Status Keluar:\n"
3312 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA tidak ditemukan atau sebuah pilihan "
3313 "tidak valid telah diberikan."
3314
3315 #: builtins.c:792
3316 msgid ""
3317 "Display information about builtin commands.\n"
3318 " \n"
3319 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3320 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3321 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3322 " \n"
3323 " Options:\n"
3324 " -d\toutput short description for each topic\n"
3325 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3326 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3327 " \tPATTERN\n"
3328 " \n"
3329 " Arguments:\n"
3330 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3331 " \n"
3332 " Exit Status:\n"
3333 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3334 "given."
3335 msgstr ""
3336 "Tampilkan informasi mengenai perintah builtin.\n"
3337 " \n"
3338 " Tampilkan ringkasan singkat dari perintah builtin. Jika POLA\n"
3339 " dispesifikasikan, tampilkan bantuan lengkap di seluruh perintah yang "
3340 "cocok dengan POLA,\n"
3341 " jika tidak daftar dari topik bantuan ditampilkan.\n"
3342 " \n"
3343 " Pilihan:\n"
3344 " -d\tkeluarkan deskripsi singkat untuk setiap topik\n"
3345 " -m\ttampilkan penggunaan dalam format pseudo-manpage\n"
3346 " -s\tkeluarkan hanya penggunaan singkat untuk setiap topik yang cocok\n"
3347 " \tdengan POLA\n"
3348 " \n"
3349 " Argumen:\n"
3350 " POLA\tPola menspesifikasikan topik bantuan\n"
3351 " \n"
3352 " Status Keluar:\n"
3353 " Mengembalikan sukses kecuali POLA tidak ditemukan atau pilihan tidak "
3354 "valid diberikan."
3355
3356 #: builtins.c:816
3357 msgid ""
3358 "Display or manipulate the history list.\n"
3359 " \n"
3360 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3361 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3362 " \n"
3363 " Options:\n"
3364 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3365 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3366 " \n"
3367 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3368 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3369 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3370 " \tlist\n"
3371 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3372 " \tand append them to the history list\n"
3373 " \n"
3374 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3375 " \twithout storing it in the history list\n"
3376 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3377 " \n"
3378 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3379 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3380 " \n"
3381 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3382 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3383 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3384 "otherwise.\n"
3385 " \n"
3386 " Exit Status:\n"
3387 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3388 msgstr ""
3389 "Menampilkan atau memanipulasi daftar sejarah.\n"
3390 " \n"
3391 " Menampilkan daftar sejarah dengan nomor baris. Baris yang ditampilkan "
3392 "dengan\n"
3393 " sebuah `*' telah diubah. Argumen dari N mengatakan untuk menampilkan "
3394 "hanya\n"
3395 " N baris terakhir.\n"
3396 " \n"
3397 " Pilihan:\n"
3398 " -c\tmenghapus daftar sejarah dengan cara menghapus seluruh masukan\n"
3399 " -d menghapus masukan sejarah di offset OFFSET.\n"
3400 " \n"
3401 " -a\tmenambahkan ke daftar sejarah dari sesi ini ke berkas sejarah.\n"
3402 " -n\tmembaca seluruh baris sejarah yang belum dibaca dari berkas "
3403 "sejarah\n"
3404 " -r\tmembaca berkas sejarah dan menambahkan isinya ke daftar\n"
3405 " \tsejarah\n"
3406 " -w menulis sejarah sekarang ke berkas sejarah\n"
3407 " \tdan menambahkannya kedalam daftar sejarah\n"
3408 " \n"
3409 " -p\tjalankan expansi sejarah untuk setiap ARG dan tampilkan hasilnya\n"
3410 " \ttanpa menyimpannya kedalam daftar sejarah\n"
3411 " -s\ttambahkan ARG ke daftar sejarah sebagai sebuah masukan tunggal\n"
3412 " \n"
3413 " \n"
3414 " Jika NAMAFILE diberikan, maka itu digunakan sebagai berkas sejarah "
3415 "selain itu\n"
3416 " jika $HISTFILE memiliki nilai, maka itu digunakan, selain itu ~/."
3417 "bash_history.\n"
3418 " \n"
3419 " \n"
3420 " Jika variabel $HISTTIMEFORMAT diset dan tidak kosong, nilai ini yang "
3421 "akan digunakan\n"
3422 " sebagai format untuk string untuk strftime(3) untuk mencetak timestamp "
3423 "yang berhubungan\n"
3424 " dengan setiap masukan sejarah yang ditampilkan. Tidak ada time stamp "
3425 "yang ditampilkan jika tidak.\n"
3426 " \n"
3427 " Status Keluar:\n"
3428 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3429 "sebuah error terjadi."
3430
3431 #: builtins.c:852
3432 msgid ""
3433 "Display status of jobs.\n"
3434 " \n"
3435 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3436 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3437 " \n"
3438 " Options:\n"
3439 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3440 " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3441 " \tnotification\n"
3442 " -p\tlists process IDs only\n"
3443 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3444 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3445 " \n"
3446 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3447 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3448 " process group leader.\n"
3449 " \n"
3450 " Exit Status:\n"
3451 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3452 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3453 msgstr ""
3454 "Menampilkan status dari pekerjaan.\n"
3455 " \n"
3456 " Tampilkan pekerjaan yang aktif. JOBSPEC membatasi keluaran ke pekerjaan "
3457 "itu.\n"
3458 " Tanpa pilihan, status dari seluruh aktif job ditampilkan.\n"
3459 " \n"
3460 " Pilihan:\n"
3461 " -l menampilkan daftar dari proses id sebagai informasi tambahan.\n"
3462 " -n diberikan, hanya proses yang sudah berubah status saja sejak\n"
3463 " \tnotifikasi terakhir yang ditampilkan.\n"
3464 " -p hanya menampilkan proses id saja.\n"
3465 " -r membatasi keluaran ke pekerjaan yang sedang jalan\n"
3466 " -s membatasi keluaran ke pekerjaan yang berhenti\n"
3467 " \n"
3468 " Jika pilihan -x diberikan, PERINTAH dijalankan setelah semua spesifikasi "
3469 "pekerjaan\n"
3470 " yang tampil di ARGS telah diganti dengan proses ID dari proses "
3471 "pekerjaan\n"
3472 " grup leader.\n"
3473 " \n"
3474 " Status Keluar:\n"
3475 " Mengembalikan sukses kecualis sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3476 "sebuah error terjadi.\n"
3477 " Jika -x digunakan, mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
3478
3479 #: builtins.c:879
3480 msgid ""
3481 "Remove jobs from current shell.\n"
3482 " \n"
3483 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3484 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3485 " \n"
3486 " Options:\n"
3487 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3488 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3489 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3490 " -r\tremove only running jobs\n"
3491 " \n"
3492 " Exit Status:\n"
3493 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3494 msgstr ""
3495 "Hapus pekerjaan dari shell sekarang.\n"
3496 " \n"
3497 " Hapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel dari pekerjaan aktif. Tanpa\n"
3498 " JOBSPEC apapun, shell menggunakan indikasi ini dari pekerjaan sekarang.\n"
3499 " \n"
3500 " Pilihan:\n"
3501 " -a\thapus seluruh pekerjaan jika JOBSPEC tidak diberikan\n"
3502 " -h\ttandai setiap JOBSPEC sehingga SIGHUP tidak dikirim ke pekerjaan "
3503 "jika\n"
3504 " \tshell menerima sebuah SIGHUP\n"
3505 " -r\thapus hanya pekerjaan yang sedang berjalan\n"
3506 " \n"
3507 " Status Keluar:\n"
3508 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid atau JOBSPEC "
3509 "diberikan."
3510
3511 #: builtins.c:898
3512 msgid ""
3513 "Send a signal to a job.\n"
3514 " \n"
3515 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3516 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3517 " SIGTERM is assumed.\n"
3518 " \n"
3519 " Options:\n"
3520 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3521 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3522 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3523 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3524 " \n"
3525 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3526 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3527 " on processes that you can create is reached.\n"
3528 " \n"
3529 " Exit Status:\n"
3530 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3531 msgstr ""
3532 "Mengirim sebuah sinyal ke sebuah pekerjaan.\n"
3533 " \n"
3534 " Mengirim ke sebuah proses yang diidentifikasikan oleh PID atau JOBSPEC "
3535 "dengan sinyal yang diberi name\n"
3536 " oleh SIGSPEC atau SIGNUM. Jika SIGSPEC atau SIGNUM tidak ada, maka\n"
3537 " SIGTERM diasumsikan.\n"
3538 " \n"
3539 " Pilihan:\n"
3540 " -s sig\tSIG adalah sebuah nama sinyal\n"
3541 " -n sig\tSIG adalah sebuah nomor sinyal\n"
3542 " -l\tdaftar dari nama sinyal; jika argumen diikuti dengan `-l' mereka "
3543 "mengasumsikan ke\n"
3544 " \tnomor sinyal yang namanya ditampilkan.\n"
3545 " Kill adalah sebuah shell builtin untuk dua alasan; ini membolehkan "
3546 "sebuah jobs ID untuk digunakan dari pada\n"
3547 " proses IDs, dan memperbolehkan proses untuk dimatikan jika batas\n"
3548 " dari proses yang dibuat tercapai.\n"
3549 " \n"
3550 " Status Keluar:\n"
3551 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3552 "sebuah error terjadi."
3553
3554 #: builtins.c:921
3555 msgid ""
3556 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3557 " \n"
3558 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3559 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3560 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3561 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3562 "listed\n"
3563 " in order of decreasing precedence.\n"
3564 " \n"
3565 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3566 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3567 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3568 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3569 " \t**\t\texponentiation\n"
3570 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3571 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3572 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3573 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3574 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3575 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3576 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3577 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3578 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3579 " \t||\t\tlogical OR\n"
3580 " \texpr ? expr : expr\n"
3581 " \t\t\tconditional operator\n"
3582 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3583 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3584 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3585 " \n"
3586 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3587 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3588 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3589 " turned on to be used in an expression.\n"
3590 " \n"
3591 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3592 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3593 " rules above.\n"
3594 " \n"
3595 " Exit Status:\n"
3596 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3597 msgstr ""
3598 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
3599 " \n"
3600 " Setiap ARG adalah sebuah ekspresi arithmetic yang dievaluasi. Evaluasi\n"
3601 " dilakukan dalam fixed-width integers dengan tidak ada pemeriksaan untuk "
3602 "overflow, walaupun\n"
3603 " pembagian dengan 0 ditangkap dan ditandai sebagai error. Berikut\n"
3604 " daftar dari operator yang dikelompokkan dalam tingkat tingkat dari equal "
3605 "precedence operators.\n"
3606 " Tingkat yang ditampilkan dalam urutan dari decreasing precedence.\n"
3607 " \n"
3608 " \tid++, id--\tvariabel post-increment, post-decrement\n"
3609 " \t++id, --id\tvariabel pre-increment, pre-decrement\n"
3610 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3611 " \t!, ~\t\tlogical dan bitwise negasi\n"
3612 " \t**\t\texponential\n"
3613 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3614 " \t+. -\t\taddition, subtraction\n"
3615 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shift\n"
3616 " \t<=. >=, <, >\tperbandingan\n"
3617 " \t==, !=\t\tpersamaan, dan ketidak samaan\n"
3618 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3619 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3620 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3621 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3622 " \t||\t\tlogical OR\n"
3623 " \texpr ? expr : expr\n"
3624 " \t\t\toperator kondisional\n"
3625 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3626 " \t+=. -=. <<=, >>=,\n"
3627 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3628 " \n"
3629 " Variabel shell dibolehkan sebagai operand. Nama dari variabel\n"
3630 " digantikan oleh nilainya (coerced ke fixed-width integer) dalam\n"
3631 " sebuah expresi. Variabel tidak butuh atribut integer\n"
3632 " dinyalakan untuk digunakan dalam sebuah expresi.\n"
3633 " \n"
3634 " Operator yang dievaluasi dalam urutan precedence. Sub-expresi dalam\n"
3635 " parentheses dievaluasi terlebih dahulu dan boleh dioverride precedence\n"
3636 " aturan diatasnya.\n"
3637 " \n"
3638 " Status Keluar:\n"
3639 " Jika ARG terakhir dievaluasi ke 0, membiarkan kembali ke 1; 0 "
3640 "dikembalikan Jika tidak."
3641
3642 #: builtins.c:966
3643 #, fuzzy
3644 msgid ""
3645 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3646 " \n"
3647 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3648 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3649 "word\n"
3650 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3651 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3652 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3653 "word\n"
3654 " delimiters.\n"
3655 " \n"
3656 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3657 "variable.\n"
3658 " \n"
3659 " Options:\n"
3660 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3661 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3662 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3663 " \t\tthan newline\n"
3664 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3665 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3666 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3667 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3668 " \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3669 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3670 "unless\n"
3671 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3672 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3673 " \t\tattempting to read\n"
3674 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3675 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3676 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3677 "is\n"
3678 " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3679 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3680 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3681 " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
3682 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3683 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3684 " \n"
3685 " Exit Status:\n"
3686 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3687 "out,\n"
3688 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3689 msgstr ""
3690 "Membaca sebuah baris dari standar masukan dan membaginya dalam bagian "
3691 "bagian.\n"
3692 " \n"
3693 " Satu baris dibaca dari masukan standar, atau dari berkas deskripsi FD "
3694 "jika\n"
3695 " pilihan -u diberikan, dan kata pertama diberikan ke NAMA pertama,\n"
3696 " kata kedua ke NAMA kedua, dan seterusnya. dengan kata yang tersisa "
3697 "ditempatkan\n"
3698 " ke NAMA terakhir. Hanya karakter yang ditemukan dalam $IFS yang dikenal "
3699 "sebagai pembatas\n"
3700 " kata.\n"
3701 " \n"
3702 " Jika tidak ada NAMA yang diberikan, baris yang dibaca disimpan dalam "
3703 "variabel BALASAN\n"
3704 " \n"
3705 " Pilihan:\n"
3706 " -a array\tditempatkan kata dibaca secara berurutan indice dari array\n"
3707 " \t\tvariabel ARRAY, dimulai dari nol\n"
3708 " -d delim\tdilanjutkan sampai karakter pertama dari PEMBATAS dibaca, "
3709 "daripada\n"
3710 " \t\tbaris baru\n"
3711 " -e\t\tgunakan Readline untuk memperoleh baris dalam sebuah shell "
3712 "interaktif\n"
3713 " -i text\tGunakan TEXT sebagai text inisial untuk Readline\n"
3714 " -n nchars\tkembali setelah membaca NCHARS characters daripada "
3715 "menunggu\n"
3716 " \t\tuntuk sebuah baris baru\n"
3717 " -p prompt\tkeluarkan string PROMPT tanpa tambahan baris baru sebelum\n"
3718 " \t\tmencoba untuk membaca\n"
3719 " -r\t\tjangan ijinkan backslash untuk mengeluarkan karakter apapun\n"
3720 " -s\t\tjangan echo masukan yang datang dari sebuah terminal\n"
3721 " -t menyebabkan pembacaan untuk time out dan kembali gagal jika sebuah "
3722 "baris lengkap\n"
3723 " \t\tdari masukan tidak dibaca dalam TIMEOUT detik. Jika variabel TMOUT "
3724 "terset,\n"
3725 " \t\tnilai ini akan menjadi nilai default timeout. TIMEOUT mungkin "
3726 "sebuah\n"
3727 " \t\tbilangan fraksional. Status keluaran lebih besar dari 128 jika\n"
3728 " \t\ttimeout dilewati\n"
3729 " -u fd\t\tbaca dari berkas deskripsi FD daripada standar masukan\n"
3730 " \n"
3731 " Status Keluar:\n"
3732 " Kode kembali adalah nol, kecuali akhir-dari-berkas ditemui, baca "
3733 "kehabisan waktu,\n"
3734 " atau sebuah berkas deskripsi disupply sebagai sebuah argumen ke pilihan -"
3735 "u."
3736
3737 #: builtins.c:1009
3738 msgid ""
3739 "Return from a shell function.\n"
3740 " \n"
3741 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3742 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3743 " last command executed within the function or script.\n"
3744 " \n"
3745 " Exit Status:\n"
3746 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3747 msgstr ""
3748 "Kembali dari sebuah fungsi shell.\n"
3749 " \n"
3750 " Menyebabkan sebuah fungsi atau sebuah script untuk keluar dengan nilai "
3751 "kembali\n"
3752 " yang dispesifikasikan oleh N. Jika N diabaikan, status kembalian adalah\n"
3753 " perintah terakhir yang dijalankan dalam fungsi atau script.\n"
3754 " \n"
3755 " Status Keluar:\n"
3756 " Mengembalikan N, atau gagal jika shell tidak menjalan sebuah fungsi atau "
3757 "script."
3758
3759 #: builtins.c:1022
3760 msgid ""
3761 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3762 " \n"
3763 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3764 " display the names and values of shell variables.\n"
3765 " \n"
3766 " Options:\n"
3767 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3768 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3769 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3770 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3771 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3772 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3773 " command, not just those that precede the command name.\n"
3774 " -m Job control is enabled.\n"
3775 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3776 " -o option-name\n"
3777 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3778 " allexport same as -a\n"
3779 " braceexpand same as -B\n"
3780 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3781 " errexit same as -e\n"
3782 " errtrace same as -E\n"
3783 " functrace same as -T\n"
3784 " hashall same as -h\n"
3785 " histexpand same as -H\n"
3786 " history enable command history\n"
3787 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3788 " interactive-comments\n"
3789 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3790 " keyword same as -k\n"
3791 " monitor same as -m\n"
3792 " noclobber same as -C\n"
3793 " noexec same as -n\n"
3794 " noglob same as -f\n"
3795 " nolog currently accepted but ignored\n"
3796 " notify same as -b\n"
3797 " nounset same as -u\n"
3798 " onecmd same as -t\n"
3799 " physical same as -P\n"
3800 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3801 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3802 " or zero if no command exited with a non-zero "
3803 "status\n"
3804 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3805 " operation differs from the Posix standard to\n"
3806 " match the standard\n"
3807 " privileged same as -p\n"
3808 " verbose same as -v\n"
3809 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3810 " xtrace same as -x\n"
3811 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3812 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3813 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3814 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3815 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3816 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3817 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3818 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3819 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3820 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3821 " by redirection of output.\n"
3822 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3823 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3824 " by default when the shell is interactive.\n"
3825 " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3826 " such as cd which change the current directory.\n"
3827 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3828 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3829 " The -x and -v options are turned off.\n"
3830 " \n"
3831 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3832 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3833 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3834 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3835 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3836 " \n"
3837 " Exit Status:\n"
3838 " Returns success unless an invalid option is given."
3839 msgstr ""
3840 "Set atau unset nilai dari pilihan shell dan parameter posisi.\n"
3841 " \n"
3842 " Ubah nilai dari atribut shell dan parameter posisi, atau\n"
3843 " tampilkan nama dan nilai dari variabel shell.\n"
3844 " \n"
3845 " Pilihan:\n"
3846 " -a Tandai variabel yang telah termodifikasi atau dibuat untuk "
3847 "export.\n"
3848 " -b Notifikasi penyelesaian pekerjaan secara langsung.\n"
3849 " -e Keluar langsung jika sebuah perintah keluar dengan status tidak "
3850 "nol.\n"
3851 " -f Menonaktifkan pembuatan nama berkas (globbing).\n"
3852 " -h Ingat lokasi dari perintah sebagai mereka dicari.\n"
3853 " -k Semua argumen assignment ditempatkan dalam environment untuk "
3854 "sebuah\n"
3855 " perintah, tidak hanya mengawali nama perintah.\n"
3856 " -m Pengendali pekerjaan diaktifkan.\n"
3857 " -n Baca perintah tapi jangan menjalankan perintah tersebut.\n"
3858 " -o nama-pilihan\n"
3859 " Set variabel menurut nama-pilihan:\n"
3860 " allexport sama seperti -a\n"
3861 " braceexpand sama seperti -B\n"
3862 " emacs gunakan gaya emacs dalam line editing interface\n"
3863 " errexit sama seperti -e\n"
3864 " errtrace sama seperti -E\n"
3865 " functrace sama seperti -T\n"
3866 " hashall sama seperti -h\n"
3867 " histexpand sama seperti -H\n"
3868 " history aktifkan sejarah perintah\n"
3869 " ignoreeof shell tidak akan keluar ketika membaca EOF\n"
3870 " interactive-comments\n"
3871 " membolehkan komentar ada dalam perintah "
3872 "interaktif\n"
3873 " keyword sama seperti -k\n"
3874 " monitor sama seperti -m\n"
3875 " noclobber sama seperti -C\n"
3876 " noexec sama seperti -n\n"
3877 " noglob sama seperti -f\n"
3878 " nolog saat ini diterima tetapi diabaikan\n"
3879 " notify sama seperti -b\n"
3880 " nounset sama seperti -u\n"
3881 " onecmd sama seperti -t\n"
3882 " physical sama seperti -P\n"
3883 " pipefail nilai kembalian dari sebuah pipelie adalah status "
3884 "dari\n"
3885 " perintah terakhir yang keluar dengan sebuah status "
3886 "tidak nol,\n"
3887 " atau nol jika tidak ada perintah yang keluar "
3888 "dengan status tidak nol\n"
3889 " posix ubah perilaku dari bash dimana operasi\n"
3890 " default berbeda dari 1003.2 standar ke\n"
3891 " sesuai dengan standar\n"
3892 " privileged sama seperti -p\n"
3893 " verbose sama seperti -v\n"
3894 " vi gunakan sebuah gaya vi dalam line editing "
3895 "interface.\n"
3896 " xtrace sama seperti -x\n"
3897 " -p Aktif ketika real dan efektif id pengguna tidak cocok.\n"
3898 " Menonaktifkan pemrosesan dari berkas $ENV dan mengimpor dari "
3899 "fungsi\n"
3900 " shell. Mengubah pilihan ini off menyebabkan efektif uid dan\n"
3901 " gid untuk diset ke real uid dan gid.\n"
3902 " -t Keluar setelah membaca dan menjalankan satu perintah.\n"
3903 " -u Perlakukan variabel yang tidak diset sebagai error ketika "
3904 "mensubstitusi.\n"
3905 " -v Tampilkan baris masukan shell seperti ketika dibaca.\n"
3906 " -x Tampilkan perintah dan argumennya ketika menjalankan perintah "
3907 "tersebut.\n"
3908 " -B Shell akan melakukan expansi brace\n"
3909 " -C Jika diset, melarang berkas regular yang telah ada untuk "
3910 "ditulis\n"
3911 " oleh keluaran redirection.\n"
3912 " -E Jika diset, trap ERR diturunkan oleh fungsi shell.\n"
3913 " -H Mengaktifkan ! gaya pengubahan sejarah. Tanda ini aktif\n"
3914 " secara default ketika shell interaktif.\n"
3915 " -P Jika diset, jangan ikuti symbolic link ketika menjalankan "
3916 "perintah\n"
3917 " seperti cd ketika mengubah direktori kerja sekarang.\n"
3918 " -T Jika diset, Debug trap diturunkan oleh fungsi shell.\n"
3919 " - Assign argumen yang tersisa ke parameter posisi.\n"
3920 " Pilihan -x dan -v akan dimatikan.\n"
3921 " \n"
3922 " Menggunakan + daripada - akan menyebabkan tanda untuk dimatikan. Tanda\n"
3923 " juga bisa digunakan dalam pemanggilan shell. Tanda yang terset\n"
3924 " saat ini dapat ditemukan dalam $-. ARG n yang tersisa adalah parameter\n"
3925 " posisi dan ditempatkan, dalam urutan, ke $1, $2, ... $n. Jika tidak ada\n"
3926 " ARG yang diberikan, semua shell variabel ditampilkan.\n"
3927 " \n"
3928 " Status Keluar:\n"
3929 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan."
3930
3931 #: builtins.c:1104
3932 msgid ""
3933 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3934 " \n"
3935 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3936 " \n"
3937 " Options:\n"
3938 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3939 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3940 " \n"
3941 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3942 "fails,\n"
3943 " tries to unset a function.\n"
3944 " \n"
3945 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3946 " \n"
3947 " Exit Status:\n"
3948 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3949 msgstr ""
3950 "Unset nilai dan atribut dari variabel shell dan fungsi.\n"
3951 " \n"
3952 " Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan.\n"
3953 " \n"
3954 " Pilihan:\n"
3955 " -f\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah fungsi shell\n"
3956 " -v\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah variabel shell\n"
3957 " \n"
3958 " Tanpa pilihan, unset pertama mencoba untuk menunset sebuah variabel, dan "
3959 "jika itu gagal,\n"
3960 " mencoba untuk menunset sebuah fungsi.\n"
3961 " \n"
3962 " Beberapa variabel tidak dapat diunset; Lihat juga `readonly'.\n"
3963 " \n"
3964 " Status Keluar:\n"
3965 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3966 "sebuah NAMA adalah baca-saja."
3967
3968 #: builtins.c:1124
3969 msgid ""
3970 "Set export attribute for shell variables.\n"
3971 " \n"
3972 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3973 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3974 "exporting.\n"
3975 " \n"
3976 " Options:\n"
3977 " -f\trefer to shell functions\n"
3978 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
3979 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3980 " \n"
3981 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3982 " \n"
3983 " Exit Status:\n"
3984 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3985 msgstr ""
3986 "Set export atribut untuk variabel shell.\n"
3987 " \n"
3988 " Tandai setiap NAMA untuk otomatis export ke environment setelah\n"
3989 " perintah dijalankan. Jika NILAI diberikan, berikan NILAI sebelum "
3990 "export.\n"
3991 " \n"
3992 " Pilihan:\n"
3993 " -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
3994 " -n\thapus properti export dari setiap NAMA\n"
3995 " -p\ttampilkan daftar dari seluruh variabel dan fungsi yang terexport\n"
3996 " \n"
3997 " Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
3998 " \n"
3999 " Status Keluar:\n"
4000 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4001 "NAMA tidak valid."
4002
4003 #: builtins.c:1143
4004 msgid ""
4005 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4006 " \n"
4007 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4008 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4009 " before marking as read-only.\n"
4010 " \n"
4011 " Options:\n"
4012 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4013 " -A\trefer to associative array variables\n"
4014 " -f\trefer to shell functions\n"
4015 " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
4016 " \n"
4017 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4018 " \n"
4019 " Exit Status:\n"
4020 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4021 msgstr ""
4022 "Tandai variabel shell sebagai tidak bisa diubah.\n"
4023 " \n"
4024 " Tandai setiap NAMA sebagai baca-saja; nilai dari NAMA ini tidak boleh\n"
4025 " diubah untuk penggunaan selanjutnya. Jika NILAI diberikan, berikan "
4026 "NILAI\n"
4027 " sebelum menandainya sebagai baca-saja.\n"
4028 " \n"
4029 " Pilihan:\n"
4030 " -a\tmerujuk ke aray index variabel\n"
4031 " -A\tmerujuk ke variabel aray assosiasi\n"
4032 " -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
4033 " -p\tmenampilkan sebuah daftar dari seluruh variabel dan fungsi baca-"
4034 "saja\n"
4035 " \n"
4036 " Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
4037 " \n"
4038 " Status Keluar:\n"
4039 " Mengembalikan sukses kecual sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4040 "NAMA tidak valid."
4041
4042 #: builtins.c:1164
4043 msgid ""
4044 "Shift positional parameters.\n"
4045 " \n"
4046 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4047 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4048 " \n"
4049 " Exit Status:\n"
4050 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4051 msgstr ""
4052 "Geser parameter posisi.\n"
4053 " \n"
4054 " Ubah nama parameter posisi $N+1,$N+2 ... ke $1,$2 ... Jika N\n"
4055 " tidak diberikan, N diasumsikan 1.\n"
4056 " \n"
4057 " Status Keluar:\n"
4058 " Mengembalikan sukses kecuali N adalah negatif atau lebih besar dari $#."
4059
4060 #: builtins.c:1176 builtins.c:1191
4061 msgid ""
4062 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4063 " \n"
4064 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4065 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4066 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4067 " when FILENAME is executed.\n"
4068 " \n"
4069 " Exit Status:\n"
4070 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4071 " FILENAME cannot be read."
4072 msgstr ""
4073 "Jalankan perintah dari sebuah berkas dalam shell sekarang.\n"
4074 " \n"
4075 " Baca dan jalankan perintah dari FILENAME dan kembali. Nama jalur dalam\n"
4076 " $PATH digunakan untuk mencari direktori yang berisi NAMABERKAS. Jika "
4077 "salah satu\n"
4078 " dari ARGUMENTS diberikan, mereka menjadi parameter posisi ketika\n"
4079 " NAMABERKAS dijalankan.\n"
4080 " \n"
4081 " Status Keluar:\n"
4082 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan dalam NAMA "
4083 "BERKAS; gagal jika\n"
4084 " NAMA BERKAS tidak dapat dibaca."
4085
4086 #: builtins.c:1207
4087 msgid ""
4088 "Suspend shell execution.\n"
4089 " \n"
4090 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4091 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4092 " \n"
4093 " Options:\n"
4094 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4095 " \n"
4096 " Exit Status:\n"
4097 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4098 msgstr ""
4099 "Suspend eksekusi shell.\n"
4100 " \n"
4101 " Suspend eksekusi dari shell ini sampai menerima sebuah sinyal SIGCONT.\n"
4102 " Kecuali dipaksa, login shell tidak dapat disuspend.\n"
4103 " \n"
4104 " Pilihan:\n"
4105 " -f\tpaksa untuk suspend, walaupun jika shell adalah sebuah login "
4106 "shell\n"
4107 " \n"
4108 " Status Keluar:\n"
4109 " Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
4110 "sebuah error terjadi."
4111
4112 #: builtins.c:1223
4113 msgid ""
4114 "Evaluate conditional expression.\n"
4115 " \n"
4116 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4117 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4118 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4119 " are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
4120 " \n"
4121 " File operators:\n"
4122 " \n"
4123 " -a FILE True if file exists.\n"
4124 " -b FILE True if file is block special.\n"
4125 " -c FILE True if file is character special.\n"
4126 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4127 " -e FILE True if file exists.\n"
4128 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4129 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4130 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4131 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4132 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4133 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4134 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4135 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4136 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4137 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4138 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4139 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4140 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4141 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4142 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4143 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4144 "read.\n"
4145 " \n"
4146 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4147 " modification date).\n"
4148 " \n"
4149 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4150 " \n"
4151 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4152 " \n"
4153 " String operators:\n"
4154 " \n"
4155 " -z STRING True if string is empty.\n"
4156 " \n"
4157 " -n STRING\n"
4158 " STRING True if string is not empty.\n"
4159 " \n"
4160 " STRING1 = STRING2\n"
4161 " True if the strings are equal.\n"
4162 " STRING1 != STRING2\n"
4163 " True if the strings are not equal.\n"
4164 " STRING1 < STRING2\n"
4165 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4166 "lexicographically.\n"
4167 " STRING1 > STRING2\n"
4168 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4169 " \n"
4170 " Other operators:\n"
4171 " \n"
4172 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4173 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4174 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4175 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4176 " \n"
4177 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4178 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4179 " \n"
4180 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4181 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4182 " than ARG2.\n"
4183 " \n"
4184 " Exit Status:\n"
4185 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4186 " false or an invalid argument is given."
4187 msgstr ""
4188 "Evaluasi ekspresi kondisi.\n"
4189 " \n"
4190 " Keluar dengan sebuah status dari 0 (benar) atau 1 (salah) tergantung "
4191 "dari\n"
4192 " evaluasi dari EXPR. Expresi dapat berupa unary atau binary. Unary\n"
4193 " expresi sering digunakan untuk memeriksa status dari sebuah berkas.\n"
4194 " Terdapat operator string juga, dan operator pembanding numerik.\n"
4195 " \n"
4196 " Operator berkas:\n"
4197 " \n"
4198 " -a BERKAS Benar jika berkas ada.\n"
4199 " -b BERKAS Benar jika berkas berupa blok spesial.\n"
4200 " -c BERKAS Benar jika berkas adalah karakter spesial.\n"
4201 " -d BERKAS Benar jika berkas adalah sebuah direktori.\n"
4202 " -e BERKAS Benar jika berkas ada.\n"
4203 " -f BERKAS Benar jika berkas ada dan berupa sebuah berkas "
4204 "regular.\n"
4205 " -g BERKAS Benar jika berkas memiliki set-grup-id.\n"
4206 " -h BERKAS Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4207 " -L BERKAS Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4208 " -k BERKAS Benar jika berkas memiliki `sticky' bit diset.\n"
4209 " -p BERKAS Benar jika berkas adalah named pipe.\n"
4210 " -r BERKAS Benar jika berkas dapat dibaca oleh anda.\n"
4211 " -s BERKAS Benar jika berkas ada dan tidak kosong.\n"
4212 " -S BERKAS Benar jika berkas adalah socket.\n"
4213 " -t FD Benar jika FD dibuka dalam sebuah terminal.\n"
4214 " -u BERKAS Benar jika berkas memiliki set-user-id.\n"
4215 " -w BERKAS Benar jika berkas dapat ditulis oleh anda.\n"
4216 " -x BERKAS Benar jika berkas dapat dijalankan oleh anda.\n"
4217 " -O BERKAS Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh "
4218 "anda.\n"
4219 " -G BERKAS Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh grup "
4220 "anda.\n"
4221 " -N BERKAS Benar jika berkas telah dimodifikasi sejak terakhir "
4222 "ini dibaca.\n"
4223 " \n"
4224 " FILE1 -nt FILE2 Benar jika file1 lebih baru dari file2 (menurut \n"
4225 " tanggal modifikasi).\n"
4226 " \n"
4227 " FILE1 -ot FILE2 Benar jika file1 lebih lama dari file2.\n"
4228 " \n"
4229 " FILE1 -ef FILE2 Benar jika file1 adalah hard link ke file2.\n"
4230 " \n"
4231 " String operators:\n"
4232 " \n"
4233 " -z STRING Benar jika string kosong.\n"
4234 " \n"
4235 " -n STRING\n"
4236 " STRING Benar jika string tidak kosong.\n"
4237 " \n"
4238 " STRING1 = STRING2\n"
4239 " Benar jika string sama.\n"
4240 " STRING1 != STRING2\n"
4241 " Benar jika string tidak sama.\n"
4242 " STRING1 < STRING2\n"
4243 " Benar jika STRING1 sorts sebelum STRING2 "
4244 "lexicographically.\n"
4245 " STRING1 > STRING2\n"
4246 " Benar jika STRING1 sorts sesudah STRING2 "
4247 "lexicographically.\n"
4248 " \n"
4249 " Operator lain:\n"
4250 " \n"
4251 " -o Pilihan Benar jika pilihan shell OPSI diaktifkan.\n"
4252 " ! EXPR Benar jika expr salah.\n"
4253 " EXPR1 -a EXPR2 Benar jika kedua expr1 dan expr2 adalah benar.\n"
4254 " EXPR1 -o EXPR2 Benar jika salah satu dari expr1 atau expr2 adalah "
4255 "benar.\n"
4256 " \n"
4257 " arg1 OP arg2 Pemeriksaan arithmetik. OP adalah salah satu dari -"
4258 "eq, -ne,\n"
4259 " -lt, -le, -gt, atau -ge.\n"
4260 " \n"
4261 " Arithmetic binary operator mengembalikan benar jika ARG1 adalah "
4262 "equal, not-equal,\n"
4263 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, atau greater-than-or-"
4264 "equal\n"
4265 " than ARG2.\n"
4266 " \n"
4267 " Status Keluar:\n"
4268 " Mengembalikan sukses jika EKSPR mengevaluasi ke benar; gagal jika "
4269 "EXPR mengevaluasi ke\n"
4270 " salah atau sebuah argumen tidak valid diberikan."
4271
4272 #: builtins.c:1299
4273 msgid ""
4274 "Evaluate conditional expression.\n"
4275 " \n"
4276 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4277 " be a literal `]', to match the opening `['."
4278 msgstr ""
4279 "Evaluasi expresi kondisional.\n"
4280 " \n"
4281 " Ini sinonim untuk \"test\" builtin, tetapi argumen terakhir\n"
4282 " harus berupa sebuah literal `]', untuk mencocokan dengan pembukaan `['."
4283
4284 #: builtins.c:1308
4285 msgid ""
4286 "Display process times.\n"
4287 " \n"
4288 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4289 "its\n"
4290 " child processes.\n"
4291 " \n"
4292 " Exit Status:\n"
4293 " Always succeeds."
4294 msgstr ""
4295 "Tampilkan waktu pemrosesan.\n"
4296 " \n"
4297 " Tampilkan akumulasi waktu penggunaan pengguna dan sistem untuk shell dan "
4298 "seluruh proses dari\n"
4299 " anaknya.\n"
4300 " \n"
4301 " Status Keluar:\n"
4302 " Selalu sukses."
4303
4304 #: builtins.c:1320
4305 msgid ""
4306 "Trap signals and other events.\n"
4307 " \n"
4308 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4309 "signals\n"
4310 " or other conditions.\n"
4311 " \n"
4312 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4313 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4314 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4315 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4316 " shell and by the commands it invokes.\n"
4317 " \n"
4318 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4319 "If\n"
4320 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
4321 " \n"
4322 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4323 "associated\n"
4324 " with each signal.\n"
4325 " \n"
4326 " Options:\n"
4327 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4328 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4329 " \n"
4330 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4331 "number.\n"
4332 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4333 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4334 " \n"
4335 " Exit Status:\n"
4336 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4337 "given."
4338 msgstr ""
4339 "Tangkap sinyal dan even lainnya.\n"
4340 " \n"
4341 " Definisikan dan aktivasi handlers yang harus dijalankan ketika shell "
4342 "menerima sinyal\n"
4343 " atau kondisi lain.\n"
4344 " \n"
4345 " ARG perintah dibaca dan dijalankan ketika shell menerima\n"
4346 " sinyal SIGNAL_SPEC. Jika ARG tidak ada (dan sebuah sinyal SIGNAL_SPEC\n"
4347 " diberikan) atau `-', setiap sinyal yang dispesifikasikan akan direset "
4348 "kenilai\n"
4349 " original. Jika ARG adalah string kosong untuk setiap SIGNAL_SPEC "
4350 "diabaikan oleh\n"
4351 " shell dan oleh perintah yang dipanggil.\n"
4352 " \n"
4353 " Jika sebuah SIGNAL_SPEC adalah EXIT(0) perintah ARG dijalankan pada saat "
4354 "keluar dari shell. Jika\n"
4355 " sebuah SIGNAL_SPEC adalah DEBUG, ARG dijalankan setiap perintah "
4356 "sederhana.\n"
4357 " \n"
4358 " Jika tidak ada argumen yang diberikan, trap menampilkan daftar dari "
4359 "perintah yang berasosiasi\n"
4360 " dengan setiap sinyal.\n"
4361 " \n"
4362 " Pilihan:\n"
4363 " -l\tmenampilkan sebuah daftar dari nama sinyal dan nomor yang "
4364 "berhubungan\n"
4365 " -p\tmenampilkan perintah trap yang berasosiasi dengan setiap "
4366 "SIGNAL_SPEC\n"
4367 " \n"
4368 " Setiap SIGNAL_SPEC yang ada di nama sinyal dalam <signal.h> atau nomor "
4369 "sinyal. Nama sinyal\n"
4370 " adalah case insensitive dan SIG prefix adalah opsional. sebuah\n"
4371 " sinyal dapat dikirim ke sebuah shell dengan \"kill -signal $$\".\n"
4372 " \n"
4373 " Status Keluar:\n"
4374 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah SIGSPEC adalah tidak valid atau "
4375 "sebuah pilihan tidak valid diberikan."
4376
4377 #: builtins.c:1352
4378 msgid ""
4379 "Display information about command type.\n"
4380 " \n"
4381 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4382 " command name.\n"
4383 " \n"
4384 " Options:\n"
4385 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4386 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4387 " \tthe `-p' option is not also used\n"
4388 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4389 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4390 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4391 " \tthat would be executed\n"
4392 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4393 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4394 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4395 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4396 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4397 " \tfound, respectively\n"
4398 " \n"
4399 " Arguments:\n"
4400 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4401 " \n"
4402 " Exit Status:\n"
4403 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4404 "found."
4405 msgstr ""
4406 "Tampilkan informasi tentang perintah yang diketik.\n"
4407 " \n"
4408 " Untuk setiap NAMA, indikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan jika "
4409 "digunakan sebagai sebuah\n"
4410 " nama perintah.\n"
4411 " \n"
4412 " Pilihan:\n"
4413 " -a\tmenampilkan seluruh lokasi yang berisi sebuah nama NAMA yang dapat "
4414 "dijalankan;\n"
4415 " \tmeliputi aliases, builtins, dan fungsi, jika dan hanya jika\n"
4416 " \tpilihan `-p' juga sedang tidak digunakan\n"
4417 " -f\tmenekan pencarian fungsi shell\n"
4418 " -P\tmemaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika ini "
4419 "adalah sebuah alias,\n"
4420 " \tbuiltin, atau fungsi, dan mengembalikan nama dari berkas disk\n"
4421 " \tyang akan dijalankan\n"
4422 " -p\tmengembalikan baik nama dari berkas disk yang akan dijalankan,\n"
4423 " \tatau tidak sama sekali jika `type -t NAME' akan mengembalikan "
4424 "`berkas'.\n"
4425 " -t\tkeluarkan sebuah kata tunggal yang merupakan salah satu dari "
4426 "`alias', `keyword',\n"
4427 " \t`fungsi', `builtin', `berkas', atau `', jika NAMA adalah sebuah alias, "
4428 "shell\n"
4429 " \treserved word, fungsi shell, builtin shell, berkas disk, atau\n"
4430 " \ttidak ditemukan\n"
4431 " \n"
4432 " Argumen:\n"
4433 " NAMA\tNama perintah yang akan diinterpretasikan.\n"
4434 " \n"
4435 " Status Keluar:\n"
4436 " Mengembalikan sukses jika seluruh dari NAMA ditemukan; gagal jika ada "
4437 "yang tidak ditemukan."
4438
4439 #: builtins.c:1383
4440 msgid ""
4441 "Modify shell resource limits.\n"
4442 " \n"
4443 " Provides control over the resources available to the shell and "
4444 "processes\n"
4445 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4446 " \n"
4447 " Options:\n"
4448 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4449 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4450 " -a\tall current limits are reported\n"
4451 " -b\tthe socket buffer size\n"
4452 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4453 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4454 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4455 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4456 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4457 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4458 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4459 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4460 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4461 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4462 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4463 " -s\tthe maximum stack size\n"
4464 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4465 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4466 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4467 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4468 " \n"
4469 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4470 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4471 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4472 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4473 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4474 " \n"
4475 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4476 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4477 " number of processes.\n"
4478 " \n"
4479 " Exit Status:\n"
4480 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4481 msgstr ""
4482 "Modifikasi batas sumber daya shell.\n"
4483 " \n"
4484 " memberikan kontrol terhadap sarana yang tersedia untuk proses\n"
4485 " yang dimulai oleh shell, dalam sistem yang mengijinkan untuk kontrol "
4486 "tersebut.\n"
4487 " \n"
4488 " Pilihan:\n"
4489 " -S\tgunakan `soft' batas sarana\n"
4490 " -H\tgunakan `hard' batas sarana\n"
4491 " -a\tsemua batas ditampilkan\n"
4492 " -c\tukuram maksimum untuk berkas cores yang dibuat\n"
4493 " -d\tukuran maksimum untuk sebuah proses data segment\n"
4494 " -e\tprioritas antrian maksimum ('nice')\n"
4495 " -f\tukuran maksimum berkas yang ditulis oleh shell dan anaknya\n"
4496 " -l\tjumlah maksimum dari sinyal tertunda\n"
4497 " -m\tukuran maksimum dari resident\n"
4498 " -n\tjumlah maksimum dari berkas deskriptor yang terbuka\n"
4499 " -p\tukuran pipe buffer\n"
4500 " -q\tjumlah maksimum dari bytes dalam POSIX pesan antrian\n"
4501 " -r\tprioritas maksimum dari real-time scheduling\n"
4502 " -s\tukuran maksimum dari stack\n"
4503 " -t\tjumlah maksimum dari waktu cpu dalam detik\n"
4504 " -u\tjumlah maksimum dari proses pengguna\n"
4505 " -v\tukuran dari memori virtual\n"
4506 " -x\tjumlah maksimum dari berkas pengunci\n"
4507 " \n"
4508 " Jika BATAS diberikan, maka nilai baru yang dispesifikasikan untuk "
4509 "sarana;\n"
4510 " nilai spesial LIMIT `soft', `hard', dan `unlimited' berarti untuk\n"
4511 " soft limit saat ini, jika hard limit saat ini dan no limit, "
4512 "respectively.\n"
4513 " Jika tidak, nilai sekarang dari sarana yang dispesifikasikan "
4514 "ditampilkan.\n"
4515 " Jika tidak ada pilihan yang diberikan, maka -f diasumsikan.\n"
4516 " \n"
4517 " Nilai adalah dalam 1024-byte increments, kecuali untuk -t, yang berarti "
4518 "dalam detik\n"
4519 " -p, yang berarti increment dalam 512 bytes, dan -u, yang berarti "
4520 "unscaled dari\n"
4521 " jumlah proses.\n"
4522 " \n"
4523 " Status Keluar:\n"
4524 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4525 "sebuah error terjadi."
4526
4527 #: builtins.c:1428
4528 msgid ""
4529 "Display or set file mode mask.\n"
4530 " \n"
4531 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4532 " the current value of the mask.\n"
4533 " \n"
4534 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4535 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4536 " \n"
4537 " Options:\n"
4538 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4539 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4540 " \n"
4541 " Exit Status:\n"
4542 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4543 msgstr ""
4544 "Tampilkan atau set mask mode dari berkas.\n"
4545 " \n"
4546 " Set pembuatan berkas pengguna mask dengan MODE. Jika MODE diabaikan, "
4547 "tampilkan\n"
4548 " nilai dari mask sekarang.\n"
4549 " \n"
4550 " Jika MODE diawali dengan sebuah digit, ini diinterpretasikan sebagai "
4551 "sebuah bilangan oktal;\n"
4552 " jika tidak ini adalah sebuah mode simbolik seperti yang diterima oleh "
4553 "chmod(1).\n"
4554 " \n"
4555 " Pilihan:\n"
4556 " -p\tjika MODE diabaikan, keluarkan dalam sebuah format yang bisa "
4557 "digunakan sebagai masukan\n"
4558 " -S\tmembuat keluaran simbolik; jika tidak sebuah bilangan oktal adalah "
4559 "keluarannya\n"
4560 " \n"
4561 " Status Keluar:\n"
4562 " Mengembalikan sukses kecuali MODE tidak valid atau sebuah pilihan tidak "
4563 "valid diberikan."
4564
4565 #: builtins.c:1448
4566 msgid ""
4567 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4568 " \n"
4569 " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4570 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4571 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4572 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4573 "processes\n"
4574 " in the job's pipeline.\n"
4575 " \n"
4576 " Exit Status:\n"
4577 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4578 "is\n"
4579 " given."
4580 msgstr ""
4581 "Tunggu untuk penyelesaian pekerjaan dan kembalikan status keluar.\n"
4582 " \n"
4583 " Tunggu untuk proses yang diidentifikasikan oleh ID, yang mungkin sebuah "
4584 "proses ID atau sebuah\n"
4585 " spesifikasi pekerjaan, dan laporkan status selesainya. Jika ID tidak\n"
4586 " diberikan, tunggu untuk seluruh proses anak yang aktif, dan status "
4587 "kembalian\n"
4588 " adalah nol. Jika ID adalah sebuah spesifikasi pekerjaan, tunggu untuk "
4589 "seluruh proses\n"
4590 " dalam pipeline pekerjaan.\n"
4591 " \n"
4592 " Status Keluar:\n"
4593 " Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
4594 "pilihan tidak\n"
4595 " valid diberikan."
4596
4597 #: builtins.c:1466
4598 msgid ""
4599 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4600 " \n"
4601 " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
4602 " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4603 " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
4604 " \n"
4605 " Exit Status:\n"
4606 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4607 "is\n"
4608 " given."
4609 msgstr ""
4610 "Tunggu untuk penyelesaian proses dan kembalikan status keluar.\n"
4611 " \n"
4612 " Tunggu untuk proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
4613 "selesainya. Jika\n"
4614 " PID tidak diberikan, maka semua aktif proses anak ditunggu,\n"
4615 " dan kode kembalian adalah nol. PID dapat berupa proses ID.\n"
4616 " \n"
4617 " Status Keluar:\n"
4618 " Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
4619 "pilihan tidak valid\n"
4620 " diberikan."
4621
4622 #: builtins.c:1481
4623 msgid ""
4624 "Execute commands for each member in a list.\n"
4625 " \n"
4626 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4627 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4628 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4629 " the COMMANDS are executed.\n"
4630 " \n"
4631 " Exit Status:\n"
4632 " Returns the status of the last command executed."
4633 msgstr ""
4634 "Jalankan perintah untuk setiap anggota dalam sebuah daftar.\n"
4635 " \n"
4636 " `for' loop menjalankan urutan dari perintah untuk setiap anggota dalam "
4637 "sebuah\n"
4638 " daftar dari items. Jika `in KATA ...;' tidak ada, maka `in \"$@\"' yang\n"
4639 " menjadi asumsi. Untuk setiap elemen dalam KATA, NAMA di set untuk elemen "
4640 "tersebut, dan\n"
4641 " PERINTAH dijalankan.\n"
4642 " \n"
4643 " Status Keluar:\n"
4644 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4645
4646 #: builtins.c:1495
4647 msgid ""
4648 "Arithmetic for loop.\n"
4649 " \n"
4650 " Equivalent to\n"
4651 " \t(( EXP1 ))\n"
4652 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4653 " \t\tCOMMANDS\n"
4654 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4655 " \tdone\n"
4656 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4657 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4658 " \n"
4659 " Exit Status:\n"
4660 " Returns the status of the last command executed."
4661 msgstr ""
4662 "Arithmetic untuk loop.\n"
4663 " \n"
4664 " Sama dengan\n"
4665 " \t(( EXP1 ))\n"
4666 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4667 " \t\tPERINTAH\n"
4668 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4669 " \tdone\n"
4670 " EXP1, EXP2, dan EXP3 adalah expresi arithmetic. Jika setiap expresi\n"
4671 " diabaikan, ini berjalan seperti jika dievaluasi ke 1.\n"
4672 " \n"
4673 " Status Keluar:\n"
4674 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4675
4676 #: builtins.c:1513
4677 msgid ""
4678 "Select words from a list and execute commands.\n"
4679 " \n"
4680 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4681 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4682 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4683 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4684 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4685 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4686 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4687 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4688 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4689 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4690 " until a break command is executed.\n"
4691 " \n"
4692 " Exit Status:\n"
4693 " Returns the status of the last command executed."
4694 msgstr ""
4695 "Pilih kata dari sebuah daftar dan jalankan perintah.\n"
4696 " \n"
4697 " WORDS diexpand, menghasilkan daftar dari kata.\n"
4698 " set dari kata yang diexpand ditampilkan dalam standar error, setiap\n"
4699 " keluaran diawali dengan sebuah nomor. Jika `in WORDS' tidak ada, `in \"$@"
4700 "\"'\n"
4701 " diasumsikan. Kemudian PS3 prompt ditampilkan dan sebuah baris dibaca\n"
4702 " dari standar masukan. Jika baris berisi dari nomor yang\n"
4703 " berhubungan dengan salah sata kata yang ditampilkan, maka NAMA diset\n"
4704 " ke WORD tersebut. Jika baris kosong, WORDS dan prompt\n"
4705 " ditampilkan kembali. Jika EOF dibaca, perintah selesai. Baris yang "
4706 "dibaca disimpan\n"
4707 " dalam variabel REPLY. PERINTAH dijalankan setelah setiap seleksi\n"
4708 " sampai perintah break dijalankan.\n"
4709 " \n"
4710 " Status Keluar:\n"
4711 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4712
4713 #: builtins.c:1534
4714 msgid ""
4715 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4716 " \n"
4717 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4718 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4719 " \n"
4720 " Options:\n"
4721 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4722 " \n"
4723 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4724 " \n"
4725 " Exit Status:\n"
4726 " The return status is the return status of PIPELINE."
4727 msgstr ""
4728 "Melaporkan waktu yang dihabiskan dalam menjalan eksekusi pipeline.\n"
4729 " \n"
4730 " Jalankan PIPELINE dan tampilkan ringkasan dari real time, user CPU "
4731 "time,\n"
4732 " dan sistem CPU time yang dihabiskan dalam menjalankan PIPELINE ketika "
4733 "ini selesai.\n"
4734 " \n"
4735 " Pilihan:\n"
4736 " -p\tmenampilkan ringkasan waktu dalam format portable Posix\n"
4737 " \n"
4738 " Status Keluar:\n"
4739 " Status kembali adalah status kembali dari PIPELINE."
4740
4741 #: builtins.c:1551
4742 msgid ""
4743 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4744 " \n"
4745 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4746 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4747 " \n"
4748 " Exit Status:\n"
4749 " Returns the status of the last command executed."
4750 msgstr ""
4751 "Menjalankan perintah berdasarkan pencocokan pola.\n"
4752 " \n"
4753 " Secara selektif menjalankan PERINTAH berdasarkan dari KATA yang cocok "
4754 "dengan POLA.\n"
4755 " `|' digunakan untuk memisahkan beberapa pola. \n"
4756 " Status Keluar:\n"
4757 " Mengembalikan setatus dari perintah terakhir yang dijalankan."
4758
4759 #: builtins.c:1563
4760 msgid ""
4761 "Execute commands based on conditional.\n"
4762 " \n"
4763 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4764 "the\n"
4765 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4766 "is\n"
4767 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4768 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4769 "Otherwise,\n"
4770 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4771 "the\n"
4772 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4773 "zero\n"
4774 " if no condition tested true.\n"
4775 " \n"
4776 " Exit Status:\n"
4777 " Returns the status of the last command executed."
4778 msgstr ""
4779 "Menjalankan perintah berdasarkan kondisi.\n"
4780 " \n"
4781 " Daftar `if PERINTAH' dijalankan. Jika ini memberikan status keluaran "
4782 "nol, maka\n"
4783 " daftar `then PERINTAH' dijalankan. Jika tidak, setiap daftar dari `elif "
4784 "PERINTAH' \n"
4785 " dijalankan satu satu, dan jika ini memberikan status keluaran nol, untuk "
4786 "setiap\n"
4787 " daftar dari `then PERINTAH' yang dijalankan maka perintah `if' selesai. "
4788 "Jika tidak,\n"
4789 " daftar `else PERINTAH' dijalankan, jika ada. Status keluaran dari \n"
4790 " seluruh construct adalah status keluaran dari perintah terakhir yang "
4791 "dijalankan, atau nol\n"
4792 " jika tidak ada kondisi yang diperiksa benar.\n"
4793 " \n"
4794 " Status Keluar:\n"
4795 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4796
4797 #: builtins.c:1580
4798 msgid ""
4799 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4800 " \n"
4801 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4802 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4803 " \n"
4804 " Exit Status:\n"
4805 " Returns the status of the last command executed."
4806 msgstr ""
4807 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan sukses.\n"
4808 " \n"
4809 " Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
4810 " PERINTAH `while' telah memberikan status keluaran nol.\n"
4811 " \n"
4812 " Status Keluar:\n"
4813 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4814
4815 #: builtins.c:1592
4816 msgid ""
4817 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4818 " \n"
4819 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4820 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4821 " \n"
4822 " Exit Status:\n"
4823 " Returns the status of the last command executed."
4824 msgstr ""
4825 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan tidak sukses.\n"
4826 " \n"
4827 " Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
4828 " PERINTAH `until' telah memberikan status keluaran bukan nol. \n"
4829 " Status Keluar:\n"
4830 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4831
4832 #: builtins.c:1604
4833 msgid ""
4834 "Create a coprocess named NAME.\n"
4835 " \n"
4836 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4837 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4838 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4839 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4840 " \n"
4841 " Exit Status:\n"
4842 " Returns the exit status of COMMAND."
4843 msgstr ""
4844 "Buat sebuah koproses dengan nama NAMA.\n"
4845 " \n"
4846 " Jalankan PERINTAH secara tidak sinkron, dengan standar keluaran dan\n"
4847 " standar masukan dari perintah terhubung melalui sebuah pipa berkas\n"
4848 " pipa deskripsi yang ditandai dengan 0 dan 1 dari sebuah susunan NAMA\n"
4849 " variabel dalam shell yang dijalankan.\n"
4850 " Nama baku adalah \"COPROC\".\n"
4851 " \n"
4852 " Status Keluar:\n"
4853 " Mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
4854
4855 #: builtins.c:1618
4856 msgid ""
4857 "Define shell function.\n"
4858 " \n"
4859 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4860 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4861 "invoked,\n"
4862 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4863 " name is in $FUNCNAME.\n"
4864 " \n"
4865 " Exit Status:\n"
4866 " Returns success unless NAME is readonly."
4867 msgstr ""
4868 "Definisikan fungsi shell.\n"
4869 " \n"
4870 " Buat sebuah fungsi shell dengan nama NAMA. Ketika dipanggil sebagai "
4871 "sebuah perintah sederhana,\n"
4872 " NAMA menjalankan PERINTAH dalam context shell pemanggil. Ketika NAMA "
4873 "dipanggil,\n"
4874 " argumen dilewatkan ke fungsi sebagai $1...$n, dan nama fungsi\n"
4875 " dalam $FUNCNAME.\n"
4876 " \n"
4877 " Status Keluar:\n"
4878 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA adalah baca-saja."
4879
4880 #: builtins.c:1632
4881 msgid ""
4882 "Group commands as a unit.\n"
4883 " \n"
4884 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4885 " entire set of commands.\n"
4886 " \n"
4887 " Exit Status:\n"
4888 " Returns the status of the last command executed."
4889 msgstr ""
4890 "Grup perintah sebagai sebuah unit.\n"
4891 " \n"
4892 " Jalankan sebuah set dari perintah dalam grup. Ini adalah salah satu cara "
4893 "untuk meredirect\n"
4894 " seluruh set dari perintah.\n"
4895 " \n"
4896 " Status Keluar:\n"
4897 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dieksekusi."
4898
4899 #: builtins.c:1644
4900 msgid ""
4901 "Resume job in foreground.\n"
4902 " \n"
4903 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4904 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4905 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4906 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4907 " argument to `bg'.\n"
4908 " \n"
4909 " Exit Status:\n"
4910 " Returns the status of the resumed job."
4911 msgstr ""
4912 "Melanjutkan pekerjaan dalam foreground.\n"
4913 " \n"
4914 " Sama dengan JOB_SPEC argumen untuk perintah `fg'. Melanjutkan sebuah\n"
4915 " pekerjaan yang telah berhenti atau menjadi background. JOB_SPEC dapat "
4916 "dispesifikasikan dengan nama job\n"
4917 " atau nomor job. JOB_SPEC diikuti dengan sebuah `&' menempatkan job "
4918 "dalam\n"
4919 " background, seperti dalam spesifikasi pekerjaan yang telah "
4920 "dispesifikasikan sebagai sebuah\n"
4921 " argumen untuk `bg'.\n"
4922 " \n"
4923 " Status Keluar:\n"
4924 " Mengembalikan status dari pekerjaan yang dilanjutkan."
4925
4926 #: builtins.c:1659
4927 msgid ""
4928 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4929 " \n"
4930 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4931 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4932 " \n"
4933 " Exit Status:\n"
4934 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4935 msgstr ""
4936 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
4937 " \n"
4938 " EXPRESI dievaluasi berdasarkan dalam aturan evaluasi\n"
4939 " arithmetic. Sama dengan \"let EXPRESI\".\n"
4940 " \n"
4941 " Status Keluar:\n"
4942 " Mengembalikan 1 jika EXPRESI dievaluasi ke 0; mengembalikan 0 jika tidak."
4943
4944 #: builtins.c:1671
4945 msgid ""
4946 "Execute conditional command.\n"
4947 " \n"
4948 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4949 "conditional\n"
4950 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
4951 "used\n"
4952 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4953 "operators:\n"
4954 " \n"
4955 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4956 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4957 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4958 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4959 " \n"
4960 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4961 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4962 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4963 " is matched as a regular expression.\n"
4964 " \n"
4965 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4966 " determine the expression's value.\n"
4967 " \n"
4968 " Exit Status:\n"
4969 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4970 msgstr ""
4971 "Menjalankan perintah kondisional.\n"
4972 " \n"
4973 " Mengembalikan sebuah status dari 0 atau 1 tergantung dari evaluasi dari\n"
4974 " kondisi expresi EXPRESI. Expresi disusun dari primari yang sama dari "
4975 "yang digunakan\n"
4976 " oleh `test' builtin, dan boleh dikombinasikan dengan menggunakan "
4977 "operator berikut\n"
4978 " \n"
4979 " ( EXPRESI )\tMengembalikan nilai dari EXPRESI\n"
4980 " ! EXPRESI\t\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain itu "
4981 "salah\n"
4982 " EXPR1 && EXPR2\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain "
4983 "itu salah\n"
4984 " EXPR1 || EXPR2\tBenar jika salah satu EXPR1 atau EXPR2 adalah benar; "
4985 "selain itu salah\n"
4986 " \n"
4987 " Ketika operator `==' dan `!=' digunakan, string yang disebelah kanan "
4988 "dari \n"
4989 " operator yang digunakan sebagai sebuah pola dan pencocokan pola "
4990 "dilakukan.\n"
4991 " Ketika operator `=~' digunakan, string yang dikanan dari operator\n"
4992 " dicocokan sebagai sebuah ekspresi regular.\n"
4993 " \n"
4994 " Operator && dan || tidak mengevaluasi EXPR2 jika EXPR1 tidak mencukupi "
4995 "untuk\n"
4996 " menentukan nilai dari expresi.\n"
4997 " \n"
4998 " Status Keluar:\n"
4999 " 0 atau 1 tergantun dari nilai dari EKSPRESI."
5000
5001 #: builtins.c:1697
5002 msgid ""
5003 "Common shell variable names and usage.\n"
5004 " \n"
5005 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5006 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5007 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5008 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5009 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5010 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5011 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5012 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5013 " \t\tshell can access.\n"
5014 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5015 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5016 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5017 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5018 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5019 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5020 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5021 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5022 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5023 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5024 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5025 " \t\tfor new mail.\n"
5026 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5027 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5028 " \t\tlooking for commands.\n"
5029 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5030 " \t\tprimary prompt.\n"
5031 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5032 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5033 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5034 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5035 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5036 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5037 " \t\t`time' reserved word.\n"
5038 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5039 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5040 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5041 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5042 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5043 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5044 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5045 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5046 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5047 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5048 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5049 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5050 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5051 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5052 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5053 msgstr ""
5054 "Nama variabel shell umum dan penggunaannya.\n"
5055 " \n"
5056 " BASH_VERSION\tInformasi versi dari Bash ini.\n"
5057 " CDPATH\tSebuah daftar yang dipisahkan oleh titik dua dari direktori "
5058 "untuk mencari\n"
5059 " \t\tdirektori yang diberikan sebagai argumen untuk `cd'.\n"
5060 " GLOBIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan dengan titik dua "
5061 "menjelaskan nama berkas yang\n"
5062 " \t\tdiabaikan oleh pathname expansion.\n"
5063 " HISTFILE\tNama dari berkas dimana sejara perintah anda disimpan.\n"
5064 " HISTFILESIZE\tJumlah maksimum dari baris dimana berkas ini berisi.\n"
5065 " HISTSIZE\tJumlah maksimum dari baris sejarah yang sedang berjalan\n"
5066 " \t\tketika shell sedang menaksesnya.\n"
5067 " HOME\tNama jalur lengkap ke direktori login anda.\n"
5068 " HOSTNAME\tNama dari host saat ini.\n"
5069 " HOSTTYPE\tTipe dari CPU dari veri Bash yang sedang berjalan.\n"
5070 " IGNOREEOF\tKendalikan aksi dari shell ketika menerima sebuah EOF\n"
5071 " \t\tkarakter sebagai masukan. Jika diset, maka nilai\n"
5072 " \t\tdari jumlah karakter EOF yang bisa diterima\n"
5073 " \t\tdalam sebuah baris dalam baris kosong sebelum shell keluar\n"
5074 " \t\t(default 10). Ketika diunset, EOF menandakan akhir dari masukan.\n"
5075 " MACHTYPE\tSebuah kata yang menjelaskan system yang berjalan ketika Bash "
5076 "berjalan.\n"
5077 " MAILCHECK\tSeberapa sering, dalam detik, Bash memeriksa pesan baru.\n"
5078 " MAILPATH\tDaftar dari nama berkas yang dipisahkan oleh titik-dua dimana "
5079 "Bash memeriksa\n"
5080 " \t\tpesan baru.\n"
5081 " OSTYPE\tVersi Unix dari Versi Bash yang sedang berjalan.\n"
5082 " PATH\tDaftar direktori yang dipisahkan oleh titik-dua untuk mencari "
5083 "ketika\n"
5084 " \t\tmencari perintah.\n"
5085 " PROMPT_COMMAND\tSebuah perintah yang dijalankan sebelum menampilkan "
5086 "setiap\n"
5087 " \t\tmasukan utama.\n"
5088 " PS1\t\tKata prompt utama.\n"
5089 " PS2\t\tKata prompt kedua.\n"
5090 " PWD\t\tNama jalur lengkat dari direktori sekarang.\n"
5091 " SHELLOPTS\tDaftar dari shell pilihan yang dipisahkan oleh titik-dua.\n"
5092 " TERM\tNama dari tipe terminal sekarang.\n"
5093 " TIMEFORMAT\tFormat keluaran dari statistik waktu yang ditampilkan oleh\n"
5094 " \t\t`time' kata yang direserved.\n"
5095 " auto_resume\tTidak kosong berarti sebuah kata perintah akan munncul di "
5096 "sebuah baris dengan\n"
5097 " \t\tsendirinya adalah pertama dicari dalam daftar dari\n"
5098 " \t\tpekerjaan yang terhenti sekarang. Jika ditemukan disana, maka "
5099 "pekerjaan intu di foregroundkan.\n"
5100 " \t\tNila dari `exact' berarti kata perintah harus\n"
5101 " \t\tcocok secara tepat dalam daftar dari pekerjaan yang terhenti. "
5102 "Sebuah\n"
5103 " \t\tNila dari `substring' berarti bahwa kata perintah harus cocok\n"
5104 " \t\tdengan substring dari pekerjaan. Nilai yang lain berarti\n"
5105 " \t\tperintah harus diawali dari sebuah pekerjaan yang terhenti.\n"
5106 " histchars\tKarakter pengendali history expansion dan pensubstitusi\n"
5107 " \t\tcepat. Karakter pertama adalah karakter\n"
5108 " \t\tpengganti sejarah, biasanya `!'. Karakter kedua\n"
5109 " \t\tdari `quick substitution', biasanya `^'. Karakter\n"
5110 " \t\tketiga adalah karakter `history comment'. biasanya `#',\n"
5111 " HISTIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan oleh titik dua yang "
5112 "digunakan untuk menentukan dimana\n"
5113 " \t\tperintah seharusnya disimpan dalam daftar sejarah.\n"
5114
5115 #: builtins.c:1754
5116 msgid ""
5117 "Add directories to stack.\n"
5118 " \n"
5119 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5120 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5121 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5122 " \n"
5123 " Options:\n"
5124 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5125 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5126 " \n"
5127 " Arguments:\n"
5128 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5129 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5130 " \tzero) is at the top.\n"
5131 " \n"
5132 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5133 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5134 " \tzero) is at the top.\n"
5135 " \n"
5136 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5137 " \tnew current working directory.\n"
5138 " \n"
5139 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5140 " \n"
5141 " Exit Status:\n"
5142 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5143 " change fails."
5144 msgstr ""
5145 "Menambahkan direktori ke stack.\n"
5146 " \n"
5147 " Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
5148 " stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
5149 " Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
5150 " \n"
5151 " Pilihan:\n"
5152 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
5153 "direktori\n"
5154 " \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5155 " \n"
5156 " Argumen:\n"
5157 " +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5158 " \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5159 " \tnol) adalah di top.\n"
5160 " \n"
5161 " -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5162 " \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5163 " \tnol) adalah di top.\n"
5164 " \n"
5165 " dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
5166 " \tdirektori kerja sekarang.\n"
5167 " \n"
5168 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5169 " \n"
5170 " Status Keluar:\n"
5171 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5172 "atau pemindahan\n"
5173 " direktori gagal."
5174
5175 #: builtins.c:1788
5176 msgid ""
5177 "Remove directories from stack.\n"
5178 " \n"
5179 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5180 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5181 " \n"
5182 " Options:\n"
5183 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5184 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5185 " \n"
5186 " Arguments:\n"
5187 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5188 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5189 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5190 " \n"
5191 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5192 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5193 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5194 " \n"
5195 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5196 " \n"
5197 " Exit Status:\n"
5198 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5199 " change fails."
5200 msgstr ""
5201 "Hapus direktori dari stack.\n"
5202 " \n"
5203 " Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
5204 " menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
5205 " direktori baru.\n"
5206 " \n"
5207 " Pilihan:\n"
5208 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus "
5209 "direktori\n"
5210 " \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5211 " \n"
5212 " Argumen:\n"
5213 " +N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
5214 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
5215 "+0'\n"
5216 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd +1' sebelum terakhir.\n"
5217 " \n"
5218 " -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar\n"
5219 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd -"
5220 "0'\n"
5221 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
5222 " \n"
5223 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5224 " \n"
5225 " Status Keluar:\n"
5226 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5227 "atau pemindahan\n"
5228 " direktori gagal."
5229
5230 #: builtins.c:1818
5231 msgid ""
5232 "Display directory stack.\n"
5233 " \n"
5234 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5235 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5236 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5237 " \n"
5238 " Options:\n"
5239 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5240 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5241 " \tto your home directory\n"
5242 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5243 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5244 " \twith its position in the stack\n"
5245 " \n"
5246 " Arguments:\n"
5247 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5248 "by\n"
5249 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5250 " \n"
5251 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5252 "by\n"
5253 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5254 " \n"
5255 " Exit Status:\n"
5256 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5257 msgstr ""
5258 "Menampilkan direktori stack.\n"
5259 " \n"
5260 " Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
5261 " menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
5262 "memperoleh\n"
5263 " backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
5264 " \n"
5265 " Pilihan:\n"
5266 " -c\tmenghapus direktori stack dengan menghapus seluruh elemen.\n"
5267 " -l\tjangan menampilkan versi yang diawali tilde dari direktori yang "
5268 "relatif\n"
5269 " \tke direktori rumah anda\n"
5270 " -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris\n"
5271 " -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris "
5272 "diawali\n"
5273 " \tdengan posisinya dalam stack\n"
5274 " Argumen:\n"
5275 " +N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5276 "ditampilkan oleh\n"
5277 " \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
5278 " \n"
5279 " -N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5280 "ditampilkan oleh\n"
5281 " \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol. \n"
5282 " Status Keluar:\n"
5283 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid diberikan "
5284 "atau sebuah error terjadi."
5285
5286 #: builtins.c:1847
5287 msgid ""
5288 "Set and unset shell options.\n"
5289 " \n"
5290 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5291 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5292 "each\n"
5293 " is set.\n"
5294 " \n"
5295 " Options:\n"
5296 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5297 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5298 " -q\tsuppress output\n"
5299 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5300 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5301 " \n"
5302 " Exit Status:\n"
5303 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5304 " given or OPTNAME is disabled."
5305 msgstr ""
5306 "Set dan unset pilihan shell.\n"
5307 " \n"
5308 " Ubah setting untuk setiap pilihan shell OPTNAME. Tanpa pilihan\n"
5309 " argumen apapun, tampilkan daftar shell pilihan dengan sebuah indikasi\n"
5310 " ya atau tidak setiap pilihan di set.\n"
5311 " \n"
5312 " Pilihan:\n"
5313 " -o\tbatasi OPTNAME ke definisi untuk digunakan dengan `set -o'\n"
5314 " -p\ttampilkan setiap pilihan shell dengan sebuah indikasi dari "
5315 "statusnya\n"
5316 " -q\ttekan keluaran\n"
5317 " -s\taktifkan (set) setiap OPTNAME\n"
5318 " -u\tnonaktifkan (unset) setiap OPTNAME\n"
5319 " \n"
5320 " Status Keluar:\n"
5321 " Mengembalikan sukses jika OPTNAME diaktifkan; gagal jika sebuah pilihan "
5322 "tidak valid diberikan\n"
5323 " atau OPTNAME dinonaktifkan."
5324
5325 #: builtins.c:1868
5326 msgid ""
5327 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5328 " \n"
5329 " Options:\n"
5330 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5331 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5332 " \n"
5333 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5334 "plain\n"
5335 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5336 "escape\n"
5337 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5338 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5339 "successive\n"
5340 " argument.\n"
5341 " \n"
5342 " In addition to the standard format specifications described in printf"
5343 "(1)\n"
5344 " and printf(3), printf interprets:\n"
5345 " \n"
5346 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5347 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5348 " \n"
5349 " Exit Status:\n"
5350 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5351 "assignment\n"
5352 " error occurs."
5353 msgstr ""
5354 "Format dan tampilkan ARGUMEN dalam kontrol dari FORMAT.\n"
5355 " \n"
5356 " Pilihan:\n"
5357 " -v var\tkeluaran ditempatkan dalam sebuah nilai dari variabel\n"
5358 " shell VAR daripada dikirimkan ke keluaran standar.\n"
5359 " \n"
5360 " FORMAT adalah sebuah karakter string yang berisi dari tiga tipe dari "
5361 "objects: plain\n"
5362 " karakter, yang disalin secara sederhana dari keluaran standar, karakter "
5363 "escape\n"
5364 " sequences yang mengubah dan menyalin keluaran standar, dan\n"
5365 " spesifikasi format, yang selalu menampilkan argumen\n"
5366 " \n"
5367 " Tambahan dari spesifikasi standar printf(1) formats dan\n"
5368 " printf(3), printf menginterprestasikan:\n"
5369 " \n"
5370 " %b berarti untuk menexpand backslash escape sequences dalam argumen "
5371 "yang sesuai\n"
5372 " %q berarti meng-quote argumen dalam sebuah cara yang dapat digunakan "
5373 "sebagai masukan shell.\n"
5374 " \n"
5375 " Status Keluar:\n"
5376 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5377 "sebuah penulisan atau penempatan\n"
5378 " error terjadi."
5379
5380 #: builtins.c:1895
5381 #, fuzzy
5382 msgid ""
5383 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5384 " \n"
5385 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5386 "options\n"
5387 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5388 "that\n"
5389 " allows them to be reused as input.\n"
5390 " \n"
5391 " Options:\n"
5392 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5393 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5394 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5395 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5396 " \twithout any specific completion defined\n"
5397 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5398 " \tcompletion attempted on a blank line\n"
5399 " \n"
5400 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5401 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5402 " precedence over -E.\n"
5403 " \n"
5404 " Exit Status:\n"
5405 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5406 msgstr ""
5407 "Spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan oleh Readline.\n"
5408 " \n"
5409 " Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan. "
5410 "Jika tidak ada pilihan\n"
5411 " yang diberikan, spesifikasi penyelesaian yang sudah ada akan ditampilkan "
5412 "dalam cara\n"
5413 " yang diperbolehkan untuk digunakan sebagai masukan.\n"
5414 " \n"
5415 " Pilihan:\n"
5416 " -p\ttampilkan spesifikasi penyelesaian yang telah ada dalam format "
5417 "yang berguna\n"
5418 " -r\thapus sebuah spesifikasi penyelesaian untuk setiap NAMA, atau jika "
5419 "tidak ada\n"
5420 " \tNAMA yang diberikan, seluruh spesifikasi penyelesaian\n"
5421 " \n"
5422 " Ketika penyelesaian dicoba, aksi yang dilakukan dalam urutan\n"
5423 " huruf besar pilihan yang ditampilkan diatas.\n"
5424 " \n"
5425 " Status Keluar:\n"
5426 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5427 "sebuah error terjadi."
5428
5429 #: builtins.c:1923
5430 msgid ""
5431 "Display possible completions depending on the options.\n"
5432 " \n"
5433 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5434 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5435 "against\n"
5436 " WORD are generated.\n"
5437 " \n"
5438 " Exit Status:\n"
5439 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5440 msgstr ""
5441 "Menampilkan kemungkinan penyelesaian tergantung dari pilihan.\n"
5442 " \n"
5443 " Ditujukan untuk digunakan dari dalam sebuah fungsi shell yang "
5444 "menghasilkan kemungkinan untuk completions.\n"
5445 " Jika argumen WORD opsional yang diberikan, cocok dengan WORD telah\n"
5446 " dihasilkan.\n"
5447 " \n"
5448 " Status Keluar:\n"
5449 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5450 "sebuah error terjadi."
5451
5452 #: builtins.c:1938
5453 #, fuzzy
5454 msgid ""
5455 "Modify or display completion options.\n"
5456 " \n"
5457 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5458 "supplied,\n"
5459 " the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
5460 "print\n"
5461 " the completion options for each NAME or the current completion "
5462 "specification.\n"
5463 " \n"
5464 " Options:\n"
5465 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5466 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5467 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5468 " \n"
5469 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5470 " \n"
5471 " Arguments:\n"
5472 " \n"
5473 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5474 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5475 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5476 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5477 " generator are modified.\n"
5478 " \n"
5479 " Exit Status:\n"
5480 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5481 " have a completion specification defined."
5482 msgstr ""
5483 "Modifikasi atau tampilkan pilihan penyelesaian.\n"
5484 " \n"
5485 " Modifikasi pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA, atau, jika tidaka ada "
5486 "NAMA yang diberikan,\n"
5487 " penyelesaian mulai dijalankan. Jika tidak ada OPSI yang diberikan, "
5488 "tampilkan\n"
5489 " pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA atau spesifikasi penyelesaian "
5490 "sekarang.\n"
5491 " \n"
5492 " Pilihan:\n"
5493 " \t-o option\tSet pilihan penyelesaian OPSI untuk setiap NAMA\n"
5494 " \n"
5495 " Gunakan `+o' daripada `-o' matikan pilihan yang dispesifikasikan.\n"
5496 " \n"
5497 " Argumen:\n"
5498 " \n"
5499 " Setiap NAMA yang dirujuk dalam sebuah perintah untuk sebuah spesifikasi "
5500 "penyelesaian harus\n"
5501 " sebelumnya telah didefinisikan dengan menggunakan builtin `complete'. "
5502 "Jika tidak ada NAMA\n"
5503 " yang diberikan, compopt harus dipanggil oleh sebuah fungsi yang dibuat "
5504 "oleh penyelesaian sekarang,\n"
5505 " dan pilihan untuk menjalankan penyelesaian sekarang\n"
5506 " telah dimodifikasi.\n"
5507 " \n"
5508 " Status Keluar:\n"
5509 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5510 "NAMA tidak memiliki\n"
5511 " spesifikasi penyelesaian yang terdefinisi."
5512
5513 #: builtins.c:1968
5514 #, fuzzy
5515 msgid ""
5516 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5517 " \n"
5518 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5519 "ARRAY, or\n"
5520 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5521 "MAPFILE\n"
5522 " is the default ARRAY.\n"
5523 " \n"
5524 " Options:\n"
5525 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5526 "copied.\n"
5527 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5528 "index is 0.\n"
5529 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5530 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5531 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5532 "input.\n"
5533 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5534 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5535 "CALLBACK.\n"
5536 " \n"
5537 " Arguments:\n"
5538 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5539 " \n"
5540 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5541 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5542 " element to be assigned as an additional argument.\n"
5543 " \n"
5544 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5545 "before\n"
5546 " assigning to it.\n"
5547 " \n"
5548 " Exit Status:\n"
5549 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5550 "or\n"
5551 " not an indexed array."
5552 msgstr ""
5553 "Baca baris dari standar masukan kedalam sebuah susunan variabel.\n"
5554 " \n"
5555 " Baca baris dari standar masukan kedalam variabel array ARRAY, atau dari\n"
5556 " berkas deskripsi FD jika pilihan -u diberikan. Variabel MAPFILE adalah\n"
5557 " baku ARRAY.\n"
5558 " \n"
5559 " Pilihan:\n"
5560 " -n count\tSalin di baris COUNT. Jika COUNT adalah 0, semua baris "
5561 "disalin.\n"
5562 " -O origin\tAwal penempatan ke ARRAY di index ORIGIN. Default index "
5563 "adalah 0.\n"
5564 " -s count \tAbaikan baris COUNT pertama yang dibaca.\n"
5565 " -t\t\tHapus sebuah akhiran baris baru dari setiap baris yang dibaca.\n"
5566 " -u fd\t\tBaca baris dari berkas deskripsi FD daripada dari masukan "
5567 "standar.\n"
5568 " -C callback\tEvaluasi CALLBACK untuk setiap waktu QUANTUM baris adalah "
5569 "baca.\n"
5570 " -c quantum\tSpesifikasikan jumlah dari baris yang dibaca diantara "
5571 "setiap pemanggilan ke CALLBACK.\n"
5572 " \n"
5573 " Argumen:\n"
5574 " ARRAY\t\tNama variabel array yang digunakan untuk berkas data.\n"
5575 " \n"
5576 " Jika -C Diberikan tanpa -c, default quantum adalah 5000.\n"
5577 " \n"
5578 " Jika tidak diberikan dengan asal secara eksplisit, berkas peta akan "
5579 "menghapus ARRAY sebelum\n"
5580 " ditempatkan kepadanya\n"
5581 " \n"
5582 " Status Keluar:\n"
5583 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5584 "ARRAY adalah baca-saja."
5585
5586 #: builtins.c:2001
5587 msgid ""
5588 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5589 " \n"
5590 " A synonym for `mapfile'."
5591 msgstr ""
5592 "Baca baris dari sebuah berkas kedalam sebuah susunan variabel.\n"
5593 " \n"
5594 " Sebuah sinonim untuk `mapfile'."
5595
5596 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5597 #~ msgstr ""
5598 #~ "xrealloc: tidak dapat menrealokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasikan)"
5599
5600 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5601 #~ msgstr "xrealloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
5602
5603 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5604 #~ msgstr ""
5605 #~ "xrealloc: %s: %d: tidak dapat melakukan reallokasi %lu bytes (%lu bytes "
5606 #~ "teralokasi)"
5607
5608 #~ msgid " "
5609 #~ msgstr " "
5610
5611 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
5612 #~ msgstr ""
5613 #~ "Tanpa EXPR, mengembalikan kembalian \"$line $filename\". Dengan EXPR,"
5614
5615 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5616 #~ msgstr ""
5617 #~ "mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi tambahan ini"
5618
5619 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5620 #~ msgstr "dapat digunakan untuk menyediakan jejak sebuah stack."
5621
5622 #~ msgid ""
5623 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
5624 #~ msgstr ""
5625 #~ "Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak call frames untuk kembali "
5626 #~ "sebelum"
5627
5628 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
5629 #~ msgstr "salah satu ini; top frame adalah frame 0."
5630
5631 #~ msgid "%s: invalid number"
5632 #~ msgstr "%s: nomor invalid"
5633
5634 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
5635 #~ msgstr "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
5636
5637 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
5638 #~ msgstr "Tampilkan daftar dari direktori yang diingat sekarang. Direktori"
5639
5640 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
5641 #~ msgstr ""
5642 #~ "menemukan jalannya sendiri kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda "
5643 #~ "dapat memperoleh"
5644
5645 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
5646 #~ msgstr "bantuan melalui daftar dari perintah `popd'."
5647
5648 #~ msgid ""
5649 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
5650 #~ msgstr ""
5651 #~ "Flag -l menspesifikasikan bahwa `dirs' seharusnya tidak menampilkan versi "
5652 #~ "pendek"
5653
5654 #~ msgid ""
5655 #~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
5656 #~ msgstr "dari direktori yang relatif dari direktori home anda. Ini berarti"
5657
5658 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
5659 #~ msgstr ""
5660 #~ "bahwa `~/bin' mungkin ditampilkan sebagai `/homes/bfox/bin'. Pilihan -v"
5661
5662 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
5663 #~ msgstr ""
5664 #~ "menyebabkan `dirs' ditampilkan di stack direktori dengan satu masukan per "
5665 #~ "baris,"
5666
5667 #~ msgid ""
5668 #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
5669 #~ msgstr "mendahului nama direktori dengan posisinya dalam stack. Pilihan -p"
5670
5671 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
5672 #~ msgstr "melakukan hal yang sama, tetapi posisi stack tidak didahului."
5673
5674 #~ msgid ""
5675 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
5676 #~ msgstr ""
5677 #~ "Pilihan -c menghapus direktori stack dengan cara menghapus seluruh elemen."
5678
5679 #~ msgid ""
5680 #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
5681 #~ msgstr ""
5682 #~ "+N menampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5683 #~ "ditampilkan oleh"
5684
5685 #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
5686 #~ msgstr " dirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dengan nol."
5687
5688 #~ msgid ""
5689 #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
5690 #~ msgstr ""
5691 #~ "-N menampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5692 #~ "ditampilkan dengan"
5693
5694 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
5695 #~ msgstr ""
5696 #~ "menambahkan sebuah direktori ke ujung atas dari direktori stack, atau "
5697 #~ "memutar"
5698
5699 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
5700 #~ msgstr "stack, membuat sebuah top baru dari stack direktori yang dipakai"
5701
5702 #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
5703 #~ msgstr "saat ini. Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori."
5704
5705 #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5706 #~ msgstr "+N Memutar stack sehingga direktori ke N (dihitung"
5707
5708 #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
5709 #~ msgstr ""
5710 #~ " dari kiri dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari"
5711
5712 #~ msgid " zero) is at the top."
5713 #~ msgstr " nol) ini dilakukan di top."
5714
5715 #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5716 #~ msgstr "-N Memutar stact sehingga direktori ke N (dihitung"
5717
5718 #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
5719 #~ msgstr ""
5720 #~ " dari kanan dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dengan"
5721
5722 #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
5723 #~ msgstr ""
5724 #~ "-n menekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan direktori"
5725
5726 #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
5727 #~ msgstr " ke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi."
5728
5729 #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
5730 #~ msgstr "dir menambahkan DIR ke direktori stack di top, membuatnya "
5731
5732 #~ msgid " new current working directory."
5733 #~ msgstr " menjadi direktori baru untuk bekerja."
5734
5735 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
5736 #~ msgstr "Anda dapat melihat direktori stack dengan perintah `dirs'."
5737
5738 #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
5739 #~ msgstr "Hapus masukan dari direktori stack. Tanpa argumen,"
5740
5741 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
5742 #~ msgstr "menghapus top direktori dari stack, dan pindah ke"
5743
5744 #~ msgid "top directory."
5745 #~ msgstr "top direktori yang baru."
5746
5747 #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
5748 #~ msgstr "+N menghapus masukan ke-N dihitung dari kiri dari daftar"
5749
5750 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
5751 #~ msgstr " yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd +0'"
5752
5753 #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
5754 #~ msgstr " menghapus direktori pertama, `popd +1' kedua."
5755
5756 #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
5757 #~ msgstr "-N menghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar"
5758
5759 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
5760 #~ msgstr " yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd -0'"
5761
5762 #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
5763 #~ msgstr ""
5764 #~ " menghapus direktori terakhir, `popd -1' selanjutnya ke terakhir."
5765
5766 #~ msgid ""
5767 #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
5768 #~ msgstr ""
5769 #~ "-n menekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori"
5770
5771 #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
5772 #~ msgstr " dari stack, sehingga hanya stack yang dimanipulasi."
5773
5774 #~ msgid "allocated"
5775 #~ msgstr "teralokasi"
5776
5777 #~ msgid "freed"
5778 #~ msgstr "terbebaskan"
5779
5780 #~ msgid "requesting resize"
5781 #~ msgstr "meminta resize"
5782
5783 #~ msgid "just resized"
5784 #~ msgstr "just resized"
5785
5786 #~ msgid "bug: unknown operation"
5787 #~ msgstr "bug: operasi tidak diketahui"
5788
5789 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
5790 #~ msgstr "malloc: watch alert: %p %s "
5791
5792 #~ msgid ""
5793 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
5794 #~ " break N levels."
5795 #~ msgstr ""
5796 #~ "Keluar dari dalam sebuah FOR, WHILE, atau UNTIL loop. jika N "
5797 #~ "dispesifikasikan,\n"
5798 #~ " break N levels."
5799
5800 #~ msgid ""
5801 #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
5802 #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
5803 #~ " builtin within the function itself."
5804 #~ msgstr ""
5805 #~ "Jalankan sebuah builtin shell. Ini akan berguna ketika anda mengharapkan "
5806 #~ "untuk mengganti nama sebuah\n"
5807 #~ " shell builting ke sebuah fungsi, tetapi membutuhkan sebuah "
5808 #~ "fungsionalitas dari\n"
5809 #~ " sebuah fungsi builtin itu sendiri."
5810
5811 #~ msgid ""
5812 #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
5813 #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
5814 #~ " makes pwd follow symbolic links."
5815 #~ msgstr ""
5816 #~ "Tampilkan direktori yang sedang digunakan saat ini. Dengan pilihan -P, "
5817 #~ "pwd menampilkan\n"
5818 #~ " direktori physical, tanpa symbolic link yang lain; dengan pilihan -L\n"
5819 #~ " membuat pwd mengikuti symbolic links."
5820
5821 #~ msgid "Return a successful result."
5822 #~ msgstr "Mengembalikan sebuah kembalian yang sukses."
5823
5824 #~ msgid ""
5825 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
5826 #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
5827 #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
5828 #~ "used\n"
5829 #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
5830 #~ "If\n"
5831 #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
5832 #~ "COMMAND.\n"
5833 #~ " The -V option produces a more verbose description."
5834 #~ msgstr ""
5835 #~ "Menjalankan PERINTAH dengan ARGS mengabaikan fungsi shell. Jika anda "
5836 #~ "memiliki sebuah shell\n"
5837 #~ " fungsi yang memanggil `ls', dan anda berharap untuk memanggil "
5838 #~ "perintah `ls', anda dapat\n"
5839 #~ " mengatakan \"command ls\". Jika pilihan -p diberikan, sebuah nilai "
5840 #~ "default digunakan\n"
5841 #~ " untuk PATH yang menjamin untuk mencari semua utilitis standar. Jika\n"
5842 #~ " pilihan -V atau -v diberikan, sebuah string ditampilkan "
5843 #~ "mendeskripsikan PERINTAH.\n"
5844 #~ " Pilihan -V menghasilkan deskripsi yang lebih detail."
5845
5846 #~ msgid ""
5847 #~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
5848 #~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
5849 #~ " will display the attributes and values of each NAME.\n"
5850 #~ " \n"
5851 #~ " The flags are:\n"
5852 #~ " \n"
5853 #~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
5854 #~ " -f\tto select from among function names only\n"
5855 #~ " -F\tto display function names (and line number and source file name "
5856 #~ "if\n"
5857 #~ " \tdebugging) without definitions\n"
5858 #~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
5859 #~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
5860 #~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
5861 #~ " -x\tto make NAMEs export\n"
5862 #~ " \n"
5863 #~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
5864 #~ " `let') done when the variable is assigned to.\n"
5865 #~ " \n"
5866 #~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
5867 #~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
5868 #~ " name only.\n"
5869 #~ " \n"
5870 #~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. "
5871 #~ "When\n"
5872 #~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
5873 #~ msgstr ""
5874 #~ "Declare variabel dan/atau memberikan atribut kepada mereka. Jika tidak "
5875 #~ "ada NAMA yang\n"
5876 #~ " diberikan, maka menampilkan nilai dari variabel. Pilihan -p\n"
5877 #~ " akan menampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA.\n"
5878 #~ " \n"
5879 #~ " Flags adalah:\n"
5880 #~ " \n"
5881 #~ " -a\tuntuk membuat aray NAMA (jika disupport)\n"
5882 #~ " -f\tuntuk memilih dari nama fungsi saja\n"
5883 #~ " -F\tuntuk menampilkan nama fungsi (dan nomor baris dan source nama "
5884 #~ "file jika\n"
5885 #~ " \tdebugging) tanpa definisi\n"
5886 #~ " -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
5887 #~ " -r\tuntuk membuat NAMA baca-saja\n"
5888 #~ " -t\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `trace'\n"
5889 #~ " -x\tuntuk membuat NAME export\n"
5890 #~ " \n"
5891 #~ " Variabel dengan atribut integer memiliki arithmetic evaluasi (lihat\n"
5892 #~ " `let') selesai ketika variabel diberikan ke.\n"
5893 #~ " \n"
5894 #~ " Ketika menampilkan nilai dari variabel, -f menampilkan sebuah nama "
5895 #~ "fungsi\n"
5896 #~ " dan definisi. Pilihan -F menekan untuk menampikan nama\n"
5897 #~ " fungsi saja.\n"
5898 #~ " \n"
5899 #~ " Menggunakan `+' daripada `-' mematikan atribut yang diberikan. "
5900 #~ "Ketika\n"
5901 #~ " sedang digunkan dalam sebuah fungsi, membuat NAMA lokal, seperti "
5902 #~ "dalam perintah 'local'."
5903
5904 #~ msgid "Obsolete. See `declare'."
5905 #~ msgstr "Kadaluarsa. Lihat `declare'."
5906
5907 #~ msgid ""
5908 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
5909 #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
5910 #~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
5911 #~ msgstr ""
5912 #~ "Membuat sebuah variabel lokal yang disebut NAMA, dan menampilkan NILAI-"
5913 #~ "nya. LOKAL\n"
5914 #~ " hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; ini membuat NAMA variabel\n"
5915 #~ " memiliki scope visibel terbatas untuk fungsi itu dan anaknya."
5916
5917 #~ msgid ""
5918 #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
5919 #~ msgstr ""
5920 #~ "Keluaran dari ARGs. Jika pilihan -n dispesifikasikan, akhiran baris baru "
5921 #~ "dihapus."
5922
5923 #~ msgid ""
5924 #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
5925 #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
5926 #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
5927 #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
5928 #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
5929 #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
5930 #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
5931 #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
5932 #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
5933 #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
5934 #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
5935 #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
5936 #~ "POSIX.2\n"
5937 #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
5938 #~ "builtins."
5939 #~ msgstr ""
5940 #~ "Enable dan disable perintah builtin shell. Ini membolehkan\n"
5941 #~ " anda untuk menggunakan perintah disk yang memiliki nama sama seperti "
5942 #~ "sebuah NAMA\n"
5943 #~ " shell builtin tanpa menspesifikasikan sebuah pathname full. Jika "
5944 #~ "pilihan -n digunakan,\n"
5945 #~ " NAMA menjadi disabled; jika tidak NAMA menjadi enabled. Contoh,\n"
5946 #~ " gunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam builtin versi\n"
5947 #~ " builtin shell, ketik `enable -n test'. Di system mensupport dynamic\n"
5948 #~ " loading, pilihan -f mungkin bisa digunakan untuk menload builtin baru "
5949 #~ "dari\n"
5950 #~ " shared object NAMAFILE. Pilihan -d akan menghapus sebuah builting\n"
5951 #~ " yang sebelumnya diload dengan pilihan -f. Jika tidak ada nama pilihan "
5952 #~ "yang diberikan, atau\n"
5953 #~ " pilihan -p diberikan, daftar dari builtin ditampilkan.\n"
5954 #~ " Pilihan -a berarti menampilkan setiap builtin dengan sebuah indikasi "
5955 #~ "apakah\n"
5956 #~ " atau tidak ini enabled. Pilihan -s membatasi keluaran ke POSIX.2\n"
5957 #~ " `special' builtins. Pilihan -n menampilkan daftar dari semua yang "
5958 #~ "builtins yang disabled."
5959
5960 #~ msgid ""
5961 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
5962 #~ msgstr ""
5963 #~ "Baca ARGs sebagai masukan ke shell dan jalankan untuk menghasilkan "
5964 #~ "perintah(s)."
5965
5966 #~ msgid ""
5967 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
5968 #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
5969 #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
5970 #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
5971 #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
5972 #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
5973 #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
5974 #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
5975 #~ msgstr ""
5976 #~ "Exec FILE, menimpa shell ini dengan aplikasi yang dispesifikasikan.\n"
5977 #~ " Jika FILE tidak dispesifikasikan, redirectiions mengambil efek dalam\n"
5978 #~ " shell ini. Jika argumen pertama adalah `-l', maka tempatkan sebuah "
5979 #~ "dash dalam\n"
5980 #~ " argument ke nol yang dilewatkan ke FILE, seperti yang dilakukan oleh "
5981 #~ "login. Jika pilihan `-c'\n"
5982 #~ " diberikan, FILE dijalankan dengan environmen kosong. Jika pilihan `-"
5983 #~ "a'\n"
5984 #~ " berarti menset argv[0] dari proses yang dijalankan ke NAMA.\n"
5985 #~ " Jika berkas tidak dapat dijalankan dan shell bukan interaktif,\n"
5986 #~ " maka shell keluar, unless pilihan shell `execfail' diset."
5987
5988 #~ msgid "Logout of a login shell."
5989 #~ msgstr "Logout dari sebuah login shell."
5990
5991 #~ msgid ""
5992 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
5993 #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
5994 #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
5995 #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
5996 #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
5997 #~ "NAME.\n"
5998 #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
5999 #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
6000 #~ "with\n"
6001 #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
6002 #~ "option\n"
6003 #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
6004 #~ "input.\n"
6005 #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
6006 #~ "displayed."
6007 #~ msgstr ""
6008 #~ "Untuk setiap NAMA, full pathname dari perintah ditentukan dan\n"
6009 #~ " diingat. Jika pilihan -p diberikan, PATHNAME digunakan sebagai\n"
6010 #~ " full pathname dari NAME, dan tidak ada jalur pencarian yang "
6011 #~ "dilakukan. Pilihan -r\n"
6012 #~ " menyebabkan shell untuk melupakan semua lokasi yang diingat. Pilihan -"
6013 #~ "d\n"
6014 #~ " menyebabkan shell untuk melupakan lokasi dari setiap NAMA.\n"
6015 #~ " Jika pilihan -t diberikan ful pathname ke setiap NAMA\n"
6016 #~ " yang bersesuaian ditampilkan. Jika beberapa argumen NAMA diberikan "
6017 #~ "dengan\n"
6018 #~ " pilihan -t, NAME ditampilkan sebelum hashed full pathname. Pilihan -"
6019 #~ "l\n"
6020 #~ " menyebabkan keluaran untuk ditampilkan dalam format yang biasa "
6021 #~ "digunakan sebagai masukan.\n"
6022 #~ " Jika tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah "
6023 #~ "yang diingat akan ditampilkan."
6024
6025 #~ msgid ""
6026 #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
6027 #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
6028 #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
6029 #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
6030 #~ " a short usage synopsis."
6031 #~ msgstr ""
6032 #~ "Menampilkan informasi yang berharga mengenai perintah builtin. Jika "
6033 #~ "PATTERN\n"
6034 #~ " dispesifikasikan, memberikan bantuan detail mengenail seluruh "
6035 #~ "perintah yang cocok dengan PATTERN,\n"
6036 #~ " jika tidak sebuah daftar dari builtings akan ditampilkan. Pilihan -s\n"
6037 #~ " membatasi keluaran dari setiap perintah builtin yang cocok dengan "
6038 #~ "PATTERN ke\n"
6039 #~ " ringkasan penggunaan singkat."
6040
6041 #~ msgid ""
6042 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
6043 #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
6044 #~ "is\n"
6045 #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
6046 #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
6047 #~ "all\n"
6048 #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
6049 #~ "jobs."
6050 #~ msgstr ""
6051 #~ "Secara default, menghapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel actif jobs.\n"
6052 #~ " Jika pilihan -n diberikan, pekerjaan tidak dihapus dari tabel, tetap "
6053 #~ "ditandai\n"
6054 #~ " sehingga ketika SIGHUP tidak terkirim ke job ketika shell menerima "
6055 #~ "sebuah\n"
6056 #~ " SIGHUP. Pilihan -a, ketika JOBSPEC tidak diberikan, berarti menghapus "
6057 #~ "seluruh\n"
6058 #~ " pekerjaan dari job tabel; Pilihan -r berarti hanya menghapus "
6059 #~ "pekerjaan yang berjalan."
6060
6061 #~ msgid ""
6062 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
6063 #~ " is omitted, the return status is that of the last command."
6064 #~ msgstr ""
6065 #~ "Menyebabkan sebuah fungsi untuk keluar dengan nilai kembalian "
6066 #~ "dispesifikasikan oleh N. Jika N\n"
6067 #~ " diabaikan, maka status kembalian adalah status dari perintah terakhir."
6068
6069 #~ msgid ""
6070 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
6071 #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
6072 #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
6073 #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
6074 #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
6075 #~ msgstr ""
6076 #~ "Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan. Dengan\n"
6077 #~ " pilihan `-v', unset hanya berlaku di variabel. Dengan pilihan `-f',\n"
6078 #~ " unset hanya berlaku untuk fungsi. Dengan tidak menggunakan dua "
6079 #~ "pilihan itu,\n"
6080 #~ " pertama akan mencoba mengunset variabel, dan jika itu gagal maka "
6081 #~ "akan\n"
6082 #~ " mencoba untuk mengunset sebuah fungsi. Beberapa variabel tidak dapat "
6083 #~ "diunset. Lihat readonly."
6084
6085 #~ msgid ""
6086 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
6087 #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
6088 #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
6089 #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
6090 #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
6091 #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
6092 #~ " processing."
6093 #~ msgstr ""
6094 #~ "NAMA ditandai untuk otomatis export ke environment dari\n"
6095 #~ " perintah yang akan dijalankan selanjutnya. Jika pilihan -f "
6096 #~ "diberikan,\n"
6097 #~ " NAMA akan menunjuk ke fungsi. Jika tidak ada NAMA diberikan, atau "
6098 #~ "jika pilihan `-p'\n"
6099 #~ " diberikan, daftar dari seluruh nama yang diexport dalam shell ini\n"
6100 #~ " ditampilkan. Sebuah argumen dari pilihan `-n' mengatakan untuk "
6101 #~ "menghapus expor properti\n"
6102 #~ " dari NAMA selanjutnya. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
6103 #~ "pemrosesan\n"
6104 #~ " pilihan selanjutnya."
6105
6106 #~ msgid ""
6107 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
6108 #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
6109 #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
6110 #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
6111 #~ "names\n"
6112 #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
6113 #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
6114 #~ " processing."
6115 #~ msgstr ""
6116 #~ "NAMA yang diberikan ditandai secara baca-saja dan nilai dari NAMA ini "
6117 #~ "tidak\n"
6118 #~ " boleh diubah oleh assignmen selanjutnya. Jika pilihan -f diberikan,\n"
6119 #~ " maka fungsi yang berhubungan dengan NAMA akan ditandai. Jika tidak\n"
6120 #~ " ada argumen yang diberikan, atau jika pilihan `-p' diberikan, sebuah "
6121 #~ "daftar dari seluruh nama baca-saja\n"
6122 #~ " ditampilkan. Pilihan `-a' berarti memperlakukan setiap NAMA sebagai\n"
6123 #~ " sebuah variabel array. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
6124 #~ "pemrosesan\n"
6125 #~ " pilihan selanjutnya."
6126
6127 #~ msgid ""
6128 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
6129 #~ " not given, it is assumed to be 1."
6130 #~ msgstr ""
6131 #~ "Parameter posisi dari $N+1 ... diubah namanya menjadi $1 ... Jika N\n"
6132 #~ " tidak diberikan, ini diasumsikan untuk menjadi 1."
6133
6134 #~ msgid ""
6135 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
6136 #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
6137 #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
6138 #~ msgstr ""
6139 #~ "Suspend eksekusi dari shell ini sampai ini menerima sebuah sinyal "
6140 #~ "SIGCONT\n"
6141 #~ " Jika pilihan `-f' dispesifikasikan maka tidak komplain tentang ini "
6142 #~ "menjadi\n"
6143 #~ " sebuah login shell jika emang begitu. Hanya lakukan suspend saja."
6144
6145 #~ msgid ""
6146 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
6147 #~ " the shell."
6148 #~ msgstr ""
6149 #~ "Tampilkan waktu yang terakumulasi oleh pengguna dan system untuk proses "
6150 #~ "yang berjalan dari\n"
6151 #~ " shell."
6152
6153 #~ msgid ""
6154 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
6155 #~ " command name.\n"
6156 #~ " \n"
6157 #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
6158 #~ "of\n"
6159 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
6160 #~ "an\n"
6161 #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
6162 #~ "file,\n"
6163 #~ " or unfound, respectively.\n"
6164 #~ " \n"
6165 #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
6166 #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
6167 #~ " return `file'.\n"
6168 #~ " \n"
6169 #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
6170 #~ "contain\n"
6171 #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
6172 #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
6173 #~ " \n"
6174 #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
6175 #~ " \n"
6176 #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
6177 #~ "alias,\n"
6178 #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
6179 #~ "would\n"
6180 #~ " be executed."
6181 #~ msgstr ""
6182 #~ "Untuk setiap NAMA, mengindikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan "
6183 #~ "jika digunakan sebagai sebuah\n"
6184 #~ " nama perintah.\n"
6185 #~ " \n"
6186 #~ " Jika sebuah pilihan -t digunakan, `type' mengeluarkan sebuah kata "
6187 #~ "tunggal yang salah satu dari\n"
6188 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file', atau `', jika NAMA "
6189 #~ "adalah sebuah\n"
6190 #~ " alias, shell kata yang dipesan, shell fungsi, shell builtin, disk "
6191 #~ "file,\n"
6192 #~ " atau tidak ditemukan, respectively.\n"
6193 #~ " \n"
6194 #~ " Jika flag -p digunakan, `type' menampilkan semua dari tempat yang "
6195 #~ "berisi\n"
6196 #~ " nama executable `file'. Ini meliputi aliases, builtings, dan\n"
6197 #~ " fungsi, jika dan hanya jika flag -p juga tidak digunakan.\n"
6198 #~ " \n"
6199 #~ " Flag -f menekan seluruh fungsi shell lookup.\n"
6200 #~ " \n"
6201 #~ " Flag -P memaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika "
6202 #~ "ini merupakan sebuah alias,\n"
6203 #~ " builtin, atau fungsi, dan mengembalikan nama ke disk file yang akan\n"
6204 #~ " dijalankan."
6205
6206 #~ msgid ""
6207 #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
6208 #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
6209 #~ "S'\n"
6210 #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
6211 #~ "output.\n"
6212 #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
6213 #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
6214 #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
6215 #~ "string\n"
6216 #~ " like that accepted by chmod(1)."
6217 #~ msgstr ""
6218 #~ "File-creation mask pengguna diset ke MODE. Jika MODE diabaikan, atau "
6219 #~ "jika\n"
6220 #~ " `-S' diberikan, nilai sekaran dari mask ditampilkan. Pilihan `-S'\n"
6221 #~ " membuah keluaran symbolic; jika tidak sebuah bilangan octal "
6222 #~ "dikeluarkan.\n"
6223 #~ " Jika pilihan `-p' diberikan, dan MODE diabaikan, keluaran adalah "
6224 #~ "dalam format\n"
6225 #~ " yang bisa digunakan sebagai masukan. Jika MODE dimulai dengan sebuah "
6226 #~ "digit, ini\n"
6227 #~ " diinterpretasikan sebagai sebuah bilangan octal, jika tidak ini "
6228 #~ "adalah sebuah symbolic mode string\n"
6229 #~ " yang diterima oleh chmod(1)."
6230
6231 #~ msgid ""
6232 #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
6233 #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
6234 #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
6235 #~ " all child processes of the shell are waited for."
6236 #~ msgstr ""
6237 #~ "Menunggu sampai proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
6238 #~ "selesainya. Jika\n"
6239 #~ " N tidak diberikan, semua proses anak yang masih aktif ditunggu "
6240 #~ "untuk,\n"
6241 #~ " dan mengembalikan kode kembalian nol. N adalah sebuah proses ID; jika "
6242 #~ "ini tidak diberikan,\n"
6243 #~ " semua proses anak dari shell ditunggu."
6244
6245 #~ msgid ""
6246 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
6247 #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
6248 #~ " function as $0 .. $n."
6249 #~ msgstr ""
6250 #~ "Buat sebuah perintah sederhana yang memanggil dengan NAMA yang "
6251 #~ "menjalankan PERINTAH.\n"
6252 #~ " Argumen dalam baris perintah dengan NAMA dilewatkan ke\n"
6253 #~ " fungsi sebagai $0 .. $n."
6254
6255 #~ msgid ""
6256 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
6257 #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
6258 #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
6259 #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
6260 #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
6261 #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
6262 #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
6263 #~ " not each is set."
6264 #~ msgstr ""
6265 #~ "Ubah nilai dari variabel yang mengontrol perilaku opsional.\n"
6266 #~ " Pilihan -s berarti untuk mengaktifkan (set) setiap OPTNAME; pilihan -"
6267 #~ "u\n"
6268 #~ " mengunset setiap OPTNAME. tanda -q menekan keluaran; status keluaran\n"
6269 #~ " mengindikasikan apakah setiap OPTNAME diset atau diunset. Pilihan -o\n"
6270 #~ " membatasi OPTNAME ke nilai yang didefinisikan untuk digunakan dengan\n"
6271 #~ " `set -o'. Tanpa pilihan, atau dengan pilihan -p, sebuah daftar dari "
6272 #~ "seluruh\n"
6273 #~ " pilihan yang bisa diset ditampilkan, tanpa sebuah indikasi apakah "
6274 #~ "salah satu atau\n"
6275 #~ " bukan setiap dari variabel diset."
6276
6277 #~ msgid ""
6278 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
6279 #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
6280 #~ "existing\n"
6281 #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
6282 #~ "be\n"
6283 #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
6284 #~ "for\n"
6285 #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
6286 #~ "specifications."
6287 #~ msgstr ""
6288 #~ "Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan.\n"
6289 #~ " Jika pilihan -p diberikan, atau tidak ada pilihan yang diberikan, "
6290 #~ "completion\n"
6291 #~ " spesifikasi yang telah ada ditampilkan dalam sebuah cara yang "
6292 #~ "membolehkan mereka untuk\n"
6293 #~ " digunakan sebagai masukan. Pilihan -r menghapus sebuah spesifikasi "
6294 #~ "completion untuk\n"
6295 #~ " setiap NAMA, atau jika tidak ada NAMA yang diberikan, untuk semua "
6296 #~ "spesifikasi completion."