]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/id.po
e29b1091f8542ae07e38e4298d89e55cfbb787e7
[thirdparty/bash.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk bash
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-05-20 11:28-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-06 12:45+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
21 #: arrayfunc.c:66
22 msgid "bad array subscript"
23 msgstr "array subscript buruk"
24
25 #: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2452 variables.c:2478
26 #: variables.c:3311
27 #, c-format
28 msgid "%s: removing nameref attribute"
29 msgstr ""
30
31 #: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
32 #, c-format
33 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
34 msgstr "%s: tidak dapat mengubah index ke array yang berassosiasi"
35
36 #: arrayfunc.c:700
37 #, c-format
38 msgid "%s: invalid associative array key"
39 msgstr "%s: kunci array assosiasi tidak valid"
40
41 #: arrayfunc.c:702
42 #, c-format
43 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
44 msgstr "%s: tidak dapat mengassign ke index tidak-numeric"
45
46 #: arrayfunc.c:747
47 #, c-format
48 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
49 msgstr "%s: %s: harus menggunakan subscript ketika memberikan assosiasi array"
50
51 #: bashhist.c:452
52 #, c-format
53 msgid "%s: cannot create: %s"
54 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s"
55
56 #: bashline.c:4308
57 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
58 msgstr "bash_execute_unix_command: tidak dapat menemukan keymap untuk perintah"
59
60 #: bashline.c:4455
61 #, c-format
62 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
63 msgstr "%s: bukan karakter whitespace (spasi) pertama ditemukan `\"'"
64
65 #: bashline.c:4484
66 #, c-format
67 msgid "no closing `%c' in %s"
68 msgstr "tidak menutup '%c' dalam %s"
69
70 #: bashline.c:4515
71 #, c-format
72 msgid "%s: missing colon separator"
73 msgstr "%s: hilang pemisah colon"
74
75 #: bashline.c:4551
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
78 msgstr "'%s': tidak dapat melepaskan"
79
80 #: braces.c:327
81 #, c-format
82 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
83 msgstr "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
84
85 #: braces.c:425
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
88 msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
89
90 #: braces.c:470
91 #, c-format
92 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
93 msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
94
95 #: builtins/alias.def:131 variables.c:2038
96 #, c-format
97 msgid "`%s': invalid alias name"
98 msgstr "`%s': nama alias tidak valid"
99
100 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
101 msgid "line editing not enabled"
102 msgstr "pengubahan baris tidak aktif"
103
104 #: builtins/bind.def:212
105 #, c-format
106 msgid "`%s': invalid keymap name"
107 msgstr "'%s': nama keymap tidak valid"
108
109 #: builtins/bind.def:252
110 #, c-format
111 msgid "%s: cannot read: %s"
112 msgstr "%s: tidak dapat membaca: %s"
113
114 #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
115 #, c-format
116 msgid "`%s': unknown function name"
117 msgstr "'%s': nama fungsi tidak dikenal"
118
119 #: builtins/bind.def:336
120 #, c-format
121 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
122 msgstr "%s tidak terikat ke kunci apapun.\n"
123
124 #: builtins/bind.def:340
125 #, c-format
126 msgid "%s can be invoked via "
127 msgstr "%s dapat dipanggil melalui "
128
129 #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
130 #, c-format
131 msgid "`%s': cannot unbind"
132 msgstr "'%s': tidak dapat melepaskan"
133
134 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
135 msgid "loop count"
136 msgstr "jumlah loop"
137
138 #: builtins/break.def:139
139 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
140 msgstr "hanya berarti dalam sebuah `for', `while', atau `until'loop"
141
142 #: builtins/caller.def:136
143 #, fuzzy
144 msgid ""
145 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
146 " \n"
147 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
148 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
149 " provide a stack trace.\n"
150 " \n"
151 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
152 " current one; the top frame is frame 0."
153 msgstr ""
154 "Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini.\n"
155 " \n"
156 " Tanpa EXPR, mengembalikan \"$line $filename\". Dengan EXPR,\n"
157 " mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi extra ini\n"
158 " dapat digunakan untuk menyediakan jejak stack.\n"
159 " \n"
160 " Nilai dari EXPR mengindikasikan bagaimana banyak panggilan frames "
161 "kembali sebelum\n"
162 " yang ada; Top frame adalah frame 0. \n"
163 " Status Keluar:\n"
164 " Mengembalikan 0 kecuali shell sedang tidak menjalankan sebuah fungsi "
165 "shell atau EXPR\n"
166 " tidak valid."
167
168 #: builtins/cd.def:327
169 msgid "HOME not set"
170 msgstr "HOME tidak diset"
171
172 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:898
173 msgid "too many arguments"
174 msgstr "terlalu banyak argumen"
175
176 #: builtins/cd.def:342
177 #, fuzzy
178 msgid "null directory"
179 msgstr "top direktori yang baru."
180
181 #: builtins/cd.def:353
182 msgid "OLDPWD not set"
183 msgstr "OLDPWD tidak diset"
184
185 #: builtins/common.c:96
186 #, c-format
187 msgid "line %d: "
188 msgstr "baris %d: "
189
190 #: builtins/common.c:134 error.c:264
191 #, c-format
192 msgid "warning: "
193 msgstr "peringatan: "
194
195 #: builtins/common.c:148
196 #, c-format
197 msgid "%s: usage: "
198 msgstr "%s: penggunaan: "
199
200 #: builtins/common.c:193 shell.c:513 shell.c:841
201 #, c-format
202 msgid "%s: option requires an argument"
203 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen"
204
205 #: builtins/common.c:200
206 #, c-format
207 msgid "%s: numeric argument required"
208 msgstr "%s: argumen numeric dibutuhkan"
209
210 #: builtins/common.c:207
211 #, c-format
212 msgid "%s: not found"
213 msgstr "%s: tidak ditemukan"
214
215 #: builtins/common.c:216 shell.c:854
216 #, c-format
217 msgid "%s: invalid option"
218 msgstr "%s: pilihan tidak valid"
219
220 #: builtins/common.c:223
221 #, c-format
222 msgid "%s: invalid option name"
223 msgstr "%s: nama pilihan tidak valid"
224
225 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2351 general.c:368 general.c:373
226 #, c-format
227 msgid "`%s': not a valid identifier"
228 msgstr "`%s': bukan sebuah identifier yang valid"
229
230 #: builtins/common.c:240
231 msgid "invalid octal number"
232 msgstr "nomor oktal tidak valid"
233
234 #: builtins/common.c:242
235 msgid "invalid hex number"
236 msgstr "nomor hexa tidak valid"
237
238 #: builtins/common.c:244 expr.c:1568
239 msgid "invalid number"
240 msgstr "nomor tidak valid"
241
242 #: builtins/common.c:252
243 #, c-format
244 msgid "%s: invalid signal specification"
245 msgstr "%s: spesifikasi sinyal tidak valid"
246
247 #: builtins/common.c:259
248 #, c-format
249 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
250 msgstr "`%s': bukan sebuah pid atau spesifikasi pekerjaan yang valid"
251
252 #: builtins/common.c:266 error.c:510
253 #, c-format
254 msgid "%s: readonly variable"
255 msgstr "%s: variabel baca-saja"
256
257 #: builtins/common.c:274
258 #, c-format
259 msgid "%s: %s out of range"
260 msgstr "%s: %s diluar jangkauan"
261
262 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
263 msgid "argument"
264 msgstr "argumen"
265
266 #: builtins/common.c:276
267 #, c-format
268 msgid "%s out of range"
269 msgstr "%s diluar jangkauan"
270
271 #: builtins/common.c:284
272 #, c-format
273 msgid "%s: no such job"
274 msgstr "%s: tidak ada pekerjaan seperti itu"
275
276 #: builtins/common.c:292
277 #, c-format
278 msgid "%s: no job control"
279 msgstr "%s: tidak ada pengontrol kerja"
280
281 #: builtins/common.c:294
282 msgid "no job control"
283 msgstr "tidak ada pengontrol kerja"
284
285 #: builtins/common.c:304
286 #, c-format
287 msgid "%s: restricted"
288 msgstr "%s: terbatas"
289
290 #: builtins/common.c:306
291 msgid "restricted"
292 msgstr "terbatas"
293
294 #: builtins/common.c:314
295 #, c-format
296 msgid "%s: not a shell builtin"
297 msgstr "%s: bukan sebuah builtin shell"
298
299 #: builtins/common.c:323
300 #, c-format
301 msgid "write error: %s"
302 msgstr "gagal menulis: %s"
303
304 #: builtins/common.c:331
305 #, c-format
306 msgid "error setting terminal attributes: %s"
307 msgstr "error menentukan atribut terminal: %s"
308
309 #: builtins/common.c:333
310 #, c-format
311 msgid "error getting terminal attributes: %s"
312 msgstr "error mendapatkan atribut terminal: %s"
313
314 #: builtins/common.c:635
315 #, c-format
316 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
317 msgstr "%s: error mengambil direktori saat ini: %s: %s\n"
318
319 #: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
320 #, c-format
321 msgid "%s: ambiguous job spec"
322 msgstr "%s: spesifikasi pekerjaan ambigu"
323
324 #: builtins/common.c:964
325 msgid "help not available in this version"
326 msgstr ""
327
328 #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:941 variables.c:4017
329 #, c-format
330 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
331 msgstr "%s: tidak dapat unset: baca-saja %s"
332
333 #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:920 variables.c:4022
334 #, c-format
335 msgid "%s: cannot unset"
336 msgstr "%s: tidak dapat unset"
337
338 #: builtins/complete.def:282
339 #, c-format
340 msgid "%s: invalid action name"
341 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
342
343 #: builtins/complete.def:481 builtins/complete.def:686
344 #: builtins/complete.def:917
345 #, c-format
346 msgid "%s: no completion specification"
347 msgstr "%s: tidak ada spesifikasi completion"
348
349 #: builtins/complete.def:740
350 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
351 msgstr ""
352 "peringatan: pilihan -F mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
353
354 #: builtins/complete.def:742
355 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
356 msgstr ""
357 "peringatan: pilihan -C mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
358
359 #: builtins/complete.def:890
360 msgid "not currently executing completion function"
361 msgstr "saat ini sedang tidak menjalankan fungsi completion"
362
363 #: builtins/declare.def:134
364 msgid "can only be used in a function"
365 msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi"
366
367 #: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
368 #, c-format
369 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
370 msgstr "%s: reference variable cannot be an array"
371
372 #: builtins/declare.def:374 variables.c:3563
373 #, c-format
374 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
375 msgstr "%s: nameref variable self references not allowed"
376
377 #: builtins/declare.def:379 variables.c:2282 variables.c:3482 variables.c:3490
378 #: variables.c:3560
379 #, c-format
380 msgid "%s: circular name reference"
381 msgstr "%s: circular name reference"
382
383 #: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
386 msgstr "%s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
387
388 #: builtins/declare.def:514
389 msgid "cannot use `-f' to make functions"
390 msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi"
391
392 #: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5862
393 #, c-format
394 msgid "%s: readonly function"
395 msgstr "%s: fungsi baca-saja"
396
397 #: builtins/declare.def:824
398 #, c-format
399 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
400 msgstr ""
401
402 #: builtins/declare.def:838
403 #, c-format
404 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
405 msgstr "%s: tidak dapat menghapus variabel array secara ini"
406
407 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
408 #, c-format
409 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
410 msgstr "%s: tidak dapat mengubah assosiasi ke array index"
411
412 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
413 msgid "dynamic loading not available"
414 msgstr "dynamic loading tidak tersedia"
415
416 #: builtins/enable.def:343
417 #, c-format
418 msgid "cannot open shared object %s: %s"
419 msgstr "tidak dapat membuka object shared %s: %s"
420
421 #: builtins/enable.def:371
422 #, c-format
423 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
424 msgstr "tidak dapat menemukan %s dalam shared object %s: %s"
425
426 #: builtins/enable.def:388
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
429 msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
430
431 #: builtins/enable.def:392
432 #, c-format
433 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
434 msgstr ""
435
436 #: builtins/enable.def:517
437 #, c-format
438 msgid "%s: not dynamically loaded"
439 msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
440
441 #: builtins/enable.def:543
442 #, c-format
443 msgid "%s: cannot delete: %s"
444 msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s"
445
446 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5694
447 #, c-format
448 msgid "%s: is a directory"
449 msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
450
451 #: builtins/evalfile.c:144
452 #, c-format
453 msgid "%s: not a regular file"
454 msgstr "%s: bukan sebuah file umum"
455
456 #: builtins/evalfile.c:153
457 #, c-format
458 msgid "%s: file is too large"
459 msgstr "%s: file terlalu besar"
460
461 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1644
462 #, c-format
463 msgid "%s: cannot execute binary file"
464 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
465
466 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
467 #, c-format
468 msgid "%s: cannot execute: %s"
469 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan: %s"
470
471 #: builtins/exit.def:64
472 #, c-format
473 msgid "logout\n"
474 msgstr "logout\n"
475
476 #: builtins/exit.def:89
477 msgid "not login shell: use `exit'"
478 msgstr "bukan sebuah login shell: gunakan `exit'"
479
480 #: builtins/exit.def:121
481 #, c-format
482 msgid "There are stopped jobs.\n"
483 msgstr "Ada pekerjaan yang terhenti.\n"
484
485 #: builtins/exit.def:123
486 #, c-format
487 msgid "There are running jobs.\n"
488 msgstr "Ada pekerjaan yang sedang berjalan.\n"
489
490 #: builtins/fc.def:267
491 msgid "no command found"
492 msgstr "perintah tidak ditemukan"
493
494 #: builtins/fc.def:325 builtins/fc.def:359 builtins/fc.def:388
495 msgid "history specification"
496 msgstr "spesifikasi sejarah"
497
498 #: builtins/fc.def:409
499 #, c-format
500 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
501 msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara: %s"
502
503 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
504 msgid "current"
505 msgstr "sekarang"
506
507 #: builtins/fg_bg.def:161
508 #, c-format
509 msgid "job %d started without job control"
510 msgstr "pekerjaan %d dimulai tanpa pengontrol pekerjaan"
511
512 #: builtins/getopt.c:110
513 #, c-format
514 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
515 msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n"
516
517 #: builtins/getopt.c:111
518 #, c-format
519 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
520 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
521
522 #: builtins/hash.def:91
523 msgid "hashing disabled"
524 msgstr "hashing dinonaktifkan"
525
526 #: builtins/hash.def:138
527 #, c-format
528 msgid "%s: hash table empty\n"
529 msgstr "%s: tabel hash kosong\n"
530
531 #: builtins/hash.def:266
532 #, c-format
533 msgid "hits\tcommand\n"
534 msgstr "tekan\tperintah\n"
535
536 #: builtins/help.def:133
537 msgid "Shell commands matching keyword `"
538 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
539 msgstr[0] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
540 msgstr[1] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
541
542 #: builtins/help.def:135
543 msgid ""
544 "'\n"
545 "\n"
546 msgstr ""
547
548 #: builtins/help.def:185
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
552 msgstr ""
553 "tidak ada topik bantuan yang cocok dengan `%s'. Coba `help help' atau 'man -"
554 "k %s' atau `info %s'."
555
556 #: builtins/help.def:224
557 #, c-format
558 msgid "%s: cannot open: %s"
559 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s"
560
561 #: builtins/help.def:524
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
565 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
566 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
567 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
568 "\n"
569 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
570 "\n"
571 msgstr ""
572 "Perintah shell ini didefinisikan secara internal. Ketik `help' untuk melihat "
573 "daftar ini.\n"
574 "Ketik `help nama' untuk informasi lebih lanjut mengenai fungsi `nama'.\n"
575 "Gunakan `info bash' untuk informasi lebih lanjut mengenasi shell secara "
576 "umum.\n"
577 "Gunakan `man -k' atau `info' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah "
578 "yang tidak ada dalam daftar ini.\n"
579 "\n"
580 "Sebuah asterisk (*) disebelah dari nama berarti perintah tersebut tidak "
581 "aktif.\n"
582 "\n"
583
584 #: builtins/history.def:155
585 msgid "cannot use more than one of -anrw"
586 msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari satu pilihan dari -anrw"
587
588 #: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
589 #: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
590 msgid "history position"
591 msgstr "posisi sejarah"
592
593 #: builtins/history.def:340
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "%s: invalid timestamp"
596 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
597
598 #: builtins/history.def:451
599 #, c-format
600 msgid "%s: history expansion failed"
601 msgstr "%s: expansi sejarah gagal"
602
603 #: builtins/inlib.def:71
604 #, c-format
605 msgid "%s: inlib failed"
606 msgstr "%s: inlib gagal"
607
608 #: builtins/jobs.def:109
609 msgid "no other options allowed with `-x'"
610 msgstr "tidak ada pilihan lain yang diperbolehkan dengan `-x'"
611
612 #: builtins/kill.def:211
613 #, c-format
614 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
615 msgstr "%s: argumen harus diproses atau ID pekerjaan"
616
617 #: builtins/kill.def:274
618 msgid "Unknown error"
619 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
620
621 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656
622 msgid "expression expected"
623 msgstr "diduga sebuah ekspresi"
624
625 #: builtins/mapfile.def:178
626 #, c-format
627 msgid "%s: not an indexed array"
628 msgstr "%s: bukan sebuah indeks array"
629
630 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
631 #, c-format
632 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
633 msgstr "%s: spesifikasi file deskripsi tidak valid"
634
635 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
636 #, c-format
637 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
638 msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
639
640 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
641 #, c-format
642 msgid "%s: invalid line count"
643 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
644
645 #: builtins/mapfile.def:299
646 #, c-format
647 msgid "%s: invalid array origin"
648 msgstr "%s: asal array tidak valid"
649
650 #: builtins/mapfile.def:316
651 #, c-format
652 msgid "%s: invalid callback quantum"
653 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
654
655 #: builtins/mapfile.def:349
656 msgid "empty array variable name"
657 msgstr "nama variabel array kosong"
658
659 #: builtins/mapfile.def:370
660 msgid "array variable support required"
661 msgstr "bantuan array variabel dibutuhkan"
662
663 #: builtins/printf.def:419
664 #, c-format
665 msgid "`%s': missing format character"
666 msgstr "`%s': hilang karakter format"
667
668 #: builtins/printf.def:474
669 #, c-format
670 msgid "`%c': invalid time format specification"
671 msgstr "`%c': spesifikasi timeout tidak valid"
672
673 #: builtins/printf.def:676
674 #, c-format
675 msgid "`%c': invalid format character"
676 msgstr "`%c': karakter format tidak valid"
677
678 #: builtins/printf.def:702
679 #, c-format
680 msgid "warning: %s: %s"
681 msgstr "peringatan: %s: %s"
682
683 #: builtins/printf.def:788
684 #, c-format
685 msgid "format parsing problem: %s"
686 msgstr "format parsing problem: %s"
687
688 #: builtins/printf.def:885
689 msgid "missing hex digit for \\x"
690 msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
691
692 #: builtins/printf.def:900
693 #, c-format
694 msgid "missing unicode digit for \\%c"
695 msgstr "hilang digit hexa untuk \\%c"
696
697 #: builtins/pushd.def:199
698 msgid "no other directory"
699 msgstr "tidak ada direktori lain"
700
701 #: builtins/pushd.def:360
702 #, c-format
703 msgid "%s: invalid argument"
704 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
705
706 #: builtins/pushd.def:480
707 msgid "<no current directory>"
708 msgstr "<direktori saat ini>"
709
710 #: builtins/pushd.def:524
711 msgid "directory stack empty"
712 msgstr "direktori stack kosong"
713
714 #: builtins/pushd.def:526
715 msgid "directory stack index"
716 msgstr "index direktori stack"
717
718 #: builtins/pushd.def:701
719 msgid ""
720 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
721 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
722 " back up through the list with the `popd' command.\n"
723 " \n"
724 " Options:\n"
725 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
726 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
727 " \tto your home directory\n"
728 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
729 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
730 " \twith its position in the stack\n"
731 " \n"
732 " Arguments:\n"
733 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
734 "by\n"
735 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
736 " \n"
737 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
738 "by\n"
739 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
740 msgstr ""
741 "Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
742 " menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
743 "memperoleh\n"
744 " backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
745 " \n"
746 " Pilihan:\n"
747 " -c\tmenghapus direktori stact dengan menghapus seluruh elemen\n"
748 " -l\tjangan menampilkan versi dengan tilde dari direktori relative\n"
749 " \tke direkori rumah anda\n"
750 " -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris\n"
751 " -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris diawali\n"
752 " \tdengan posisnya dalam stack\n"
753 " \n"
754 " Argumen:\n"
755 " +N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
756 "ditampilkan oleh\n"
757 " \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
758 " \n"
759 " -N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
760 "ditampilkan oleh\n"
761 " \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol."
762
763 #: builtins/pushd.def:723
764 msgid ""
765 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
766 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
767 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
768 " \n"
769 " Options:\n"
770 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
771 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
772 " \n"
773 " Arguments:\n"
774 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
775 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
776 " \tzero) is at the top.\n"
777 " \n"
778 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
779 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
780 " \tzero) is at the top.\n"
781 " \n"
782 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
783 " \tnew current working directory.\n"
784 " \n"
785 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
786 msgstr ""
787 "Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
788 " stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
789 " Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
790 " \n"
791 " Pilihan:\n"
792 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
793 "direktori\n"
794 " \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
795 " \n"
796 " Argumen:\n"
797 " +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
798 " \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
799 " \tnol) adalah di top.\n"
800 " \n"
801 " -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
802 " \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
803 " \tnol) adalah di top.\n"
804 " \n"
805 " dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
806 " \tcurrent working directory.\n"
807 " \n"
808 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
809
810 #: builtins/pushd.def:748
811 msgid ""
812 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
813 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
814 " \n"
815 " Options:\n"
816 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
817 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
818 " \n"
819 " Arguments:\n"
820 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
821 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
822 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
823 " \n"
824 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
825 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
826 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
827 " \n"
828 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
829 msgstr ""
830 "Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
831 " menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
832 " direktori baru.\n"
833 " \n"
834 " Pilihan:\n"
835 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori\n"
836 " \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
837 " \n"
838 " Argumen:\n"
839 " -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
840 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
841 "+0'\n"
842 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
843 " \n"
844 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
845
846 #: builtins/read.def:280
847 #, c-format
848 msgid "%s: invalid timeout specification"
849 msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid"
850
851 #: builtins/read.def:755
852 #, c-format
853 msgid "read error: %d: %s"
854 msgstr "error baca: %d: %s"
855
856 #: builtins/return.def:68
857 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
858 msgstr "hanya dapat `return' dari sebuah fungsi atau script yang disource"
859
860 #: builtins/set.def:857
861 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
862 msgstr "tidak dapat secara simultan unset sebuah fungsi dan sebuah variable"
863
864 #: builtins/set.def:954
865 #, c-format
866 msgid "%s: not an array variable"
867 msgstr "%s: bukan sebuah variabel array"
868
869 #: builtins/setattr.def:189
870 #, c-format
871 msgid "%s: not a function"
872 msgstr "%s: bukan sebuah fungsi"
873
874 #: builtins/setattr.def:194
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "%s: cannot export"
877 msgstr "%s: tidak dapat unset"
878
879 #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
880 msgid "shift count"
881 msgstr "shift terhitung"
882
883 #: builtins/shopt.def:310
884 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
885 msgstr "tidak dapat menset dan menunset pilihan shell secara bersamaan"
886
887 #: builtins/shopt.def:428
888 #, c-format
889 msgid "%s: invalid shell option name"
890 msgstr "%s: nama pilihan shell tidak valid"
891
892 #: builtins/source.def:128
893 msgid "filename argument required"
894 msgstr "argumen nama file dibutuhkan"
895
896 #: builtins/source.def:154
897 #, c-format
898 msgid "%s: file not found"
899 msgstr "%s: berkas tidak ditemukan"
900
901 #: builtins/suspend.def:102
902 msgid "cannot suspend"
903 msgstr "tidak dapat suspend"
904
905 #: builtins/suspend.def:112
906 msgid "cannot suspend a login shell"
907 msgstr "tidak dapat suspend sebuah login shell"
908
909 #: builtins/type.def:235
910 #, c-format
911 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
912 msgstr "%s sudah dialiasi ke `%s'\n"
913
914 #: builtins/type.def:256
915 #, c-format
916 msgid "%s is a shell keyword\n"
917 msgstr "%s adalah sebuah shell dengan kata kunci\n"
918
919 #: builtins/type.def:275
920 #, c-format
921 msgid "%s is a function\n"
922 msgstr "%s adalah sebuah fungsi\n"
923
924 #: builtins/type.def:299
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "%s is a special shell builtin\n"
927 msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
928
929 #: builtins/type.def:301
930 #, c-format
931 msgid "%s is a shell builtin\n"
932 msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
933
934 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
935 #, c-format
936 msgid "%s is %s\n"
937 msgstr "%s adalah %s\n"
938
939 #: builtins/type.def:343
940 #, c-format
941 msgid "%s is hashed (%s)\n"
942 msgstr "%s memiliki hash (%s)\n"
943
944 #: builtins/ulimit.def:400
945 #, c-format
946 msgid "%s: invalid limit argument"
947 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
948
949 #: builtins/ulimit.def:426
950 #, c-format
951 msgid "`%c': bad command"
952 msgstr "`%c': perintah buruk"
953
954 #: builtins/ulimit.def:455
955 #, c-format
956 msgid "%s: cannot get limit: %s"
957 msgstr "%s: tidak dapat get limit: %s"
958
959 #: builtins/ulimit.def:481
960 msgid "limit"
961 msgstr "batas"
962
963 #: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
964 #, c-format
965 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
966 msgstr "%s: tidak dapat memodifikasi batas: %s"
967
968 #: builtins/umask.def:115
969 msgid "octal number"
970 msgstr "nomor oktal"
971
972 #: builtins/umask.def:232
973 #, c-format
974 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
975 msgstr "`%c': operator mode symbolic tidak valid"
976
977 #: builtins/umask.def:287
978 #, c-format
979 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
980 msgstr "`%c': mode karakter symbolic tidak valid"
981
982 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
983 msgid " line "
984 msgstr " baris "
985
986 #: error.c:164
987 #, c-format
988 msgid "last command: %s\n"
989 msgstr "perintah terakhir: %s\n"
990
991 #: error.c:172
992 #, c-format
993 msgid "Aborting..."
994 msgstr "membatalkan..."
995
996 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
997 #: error.c:287
998 #, c-format
999 msgid "INFORM: "
1000 msgstr ""
1001
1002 #: error.c:462
1003 msgid "unknown command error"
1004 msgstr "perintah error tidak diketahui"
1005
1006 #: error.c:463
1007 msgid "bad command type"
1008 msgstr "tipe perintah buruk"
1009
1010 #: error.c:464
1011 msgid "bad connector"
1012 msgstr "konektor buruk"
1013
1014 #: error.c:465
1015 msgid "bad jump"
1016 msgstr "lompat buruk"
1017
1018 #: error.c:503
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: unbound variable"
1021 msgstr "%s: variabel tidak terikat"
1022
1023 #: eval.c:240
1024 #, c-format
1025 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1026 msgstr "kehabisan waktu menunggu masukan: otomatis-keluar\n"
1027
1028 #: execute_cmd.c:534
1029 #, c-format
1030 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1031 msgstr "tidak dapat menyalurkan masukan standar dari /dev/null: %s"
1032
1033 #: execute_cmd.c:1274
1034 #, c-format
1035 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1036 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid"
1037
1038 #: execute_cmd.c:2340
1039 #, c-format
1040 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: execute_cmd.c:2464
1044 msgid "pipe error"
1045 msgstr "pipe error"
1046
1047 #: execute_cmd.c:4678
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1050 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1051
1052 #: execute_cmd.c:4690
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1055 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1056
1057 #: execute_cmd.c:4798
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1060 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1061
1062 #: execute_cmd.c:5347
1063 #, c-format
1064 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1065 msgstr ""
1066 "%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah"
1067
1068 #: execute_cmd.c:5450
1069 #, c-format
1070 msgid "%s: command not found"
1071 msgstr "%s: perintah tidak ditemukan"
1072
1073 #: execute_cmd.c:5692
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: %s"
1076 msgstr "%s: %s"
1077
1078 #: execute_cmd.c:5730
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1081 msgstr "%s: %s: interpreter buruk"
1082
1083 #: execute_cmd.c:5767
1084 #, c-format
1085 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1086 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary: %s"
1087
1088 #: execute_cmd.c:5853
1089 #, c-format
1090 msgid "`%s': is a special builtin"
1091 msgstr "`%s': adalah sebuah shell builtin"
1092
1093 #: execute_cmd.c:5905
1094 #, c-format
1095 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1096 msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d"
1097
1098 #: expr.c:263
1099 msgid "expression recursion level exceeded"
1100 msgstr "expresi level rekursi terlewati"
1101
1102 #: expr.c:291
1103 msgid "recursion stack underflow"
1104 msgstr "rekursi stack underflow"
1105
1106 #: expr.c:477
1107 msgid "syntax error in expression"
1108 msgstr "syntax error dalam expresi"
1109
1110 #: expr.c:521
1111 msgid "attempted assignment to non-variable"
1112 msgstr "mencoba menempatkan ke bukan sebuah variabel"
1113
1114 #: expr.c:530
1115 #, fuzzy
1116 msgid "syntax error in variable assignment"
1117 msgstr "syntax error dalam expresi"
1118
1119 #: expr.c:544 expr.c:910
1120 msgid "division by 0"
1121 msgstr "dibagi oleh 0"
1122
1123 #: expr.c:591
1124 msgid "bug: bad expassign token"
1125 msgstr "bug: tanda expassign buruk"
1126
1127 #: expr.c:645
1128 msgid "`:' expected for conditional expression"
1129 msgstr "`:' diharapkan untuk sebuah pernyataan kondisional"
1130
1131 #: expr.c:971
1132 msgid "exponent less than 0"
1133 msgstr "eksponen kurang dari 0"
1134
1135 #: expr.c:1028
1136 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1137 msgstr "idenfier diharapkan setelah pre-increment atau pre-decrement"
1138
1139 #: expr.c:1055
1140 msgid "missing `)'"
1141 msgstr "hilang `)'"
1142
1143 #: expr.c:1106 expr.c:1486
1144 msgid "syntax error: operand expected"
1145 msgstr "syntax error: operand diharapkan"
1146
1147 #: expr.c:1488
1148 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1149 msgstr "syntax error: operator arithmetic tidak valid"
1150
1151 #: expr.c:1512
1152 #, c-format
1153 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1154 msgstr "%s%s%s: %s (error token adalah \"%s\")"
1155
1156 #: expr.c:1572
1157 msgid "invalid arithmetic base"
1158 msgstr "basis arithmetic tidak valid"
1159
1160 #: expr.c:1581
1161 #, fuzzy
1162 msgid "invalid integer constant"
1163 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
1164
1165 #: expr.c:1597
1166 msgid "value too great for base"
1167 msgstr "nilai terlalu besar untuk basis"
1168
1169 #: expr.c:1646
1170 #, c-format
1171 msgid "%s: expression error\n"
1172 msgstr "%s: expresi error\n"
1173
1174 #: general.c:70
1175 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1176 msgstr "getcwd: tidak dapat mengakses direktori orang tua"
1177
1178 #: input.c:99 subst.c:6028
1179 #, c-format
1180 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1181 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
1182
1183 #: input.c:266
1184 #, c-format
1185 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1186 msgstr ""
1187 "tidak dapat mengalokasikan berkas deskripsi bari untuk masukan bash dari fd "
1188 "%d"
1189
1190 #: input.c:274
1191 #, c-format
1192 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1193 msgstr "simpan bash_input: buffer telah ada untuk fd %d baru"
1194
1195 #: jobs.c:537
1196 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1197 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1198
1199 #: jobs.c:900
1200 #, c-format
1201 msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: jobs.c:953
1205 #, c-format
1206 msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: jobs.c:1277
1210 #, c-format
1211 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1212 msgstr "forked pid %d terlihat dalam pekerjaan yang sedang berjalan %d"
1213
1214 #: jobs.c:1396
1215 #, c-format
1216 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1217 msgstr "menghapus pekerjaan yang terhenti %d dengan proses grup %ld"
1218
1219 #: jobs.c:1505
1220 #, c-format
1221 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1222 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) ditandai dengan tetap hidup"
1223
1224 #: jobs.c:1844
1225 #, c-format
1226 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1227 msgstr "describe_pid: %ld: tidak ada pid seperti itu"
1228
1229 #: jobs.c:1859
1230 #, c-format
1231 msgid "Signal %d"
1232 msgstr "sinyal %d"
1233
1234 #: jobs.c:1873 jobs.c:1899
1235 msgid "Done"
1236 msgstr "Selesai"
1237
1238 #: jobs.c:1878 siglist.c:122
1239 msgid "Stopped"
1240 msgstr "Terhenti"
1241
1242 #: jobs.c:1882
1243 #, c-format
1244 msgid "Stopped(%s)"
1245 msgstr "Terhenti(%s)"
1246
1247 #: jobs.c:1886
1248 msgid "Running"
1249 msgstr "Berjalan"
1250
1251 #: jobs.c:1903
1252 #, c-format
1253 msgid "Done(%d)"
1254 msgstr "Selesai(%d)"
1255
1256 #: jobs.c:1905
1257 #, c-format
1258 msgid "Exit %d"
1259 msgstr "Keluar %d"
1260
1261 #: jobs.c:1908
1262 msgid "Unknown status"
1263 msgstr "Status tidak diketahui"
1264
1265 #: jobs.c:1995
1266 #, c-format
1267 msgid "(core dumped) "
1268 msgstr "(core didump) "
1269
1270 #: jobs.c:2014
1271 #, c-format
1272 msgid " (wd: %s)"
1273 msgstr " (wd: %s)"
1274
1275 #: jobs.c:2254
1276 #, c-format
1277 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1278 msgstr "anak setpgid (%ld ke %ld)"
1279
1280 #: jobs.c:2612 nojobs.c:664
1281 #, c-format
1282 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1283 msgstr "wait: pid %ld bukan sebuah anak dari shell ini"
1284
1285 #: jobs.c:2897
1286 #, c-format
1287 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1288 msgstr "wait_for: Tidak ada catatan untuk proses %ld"
1289
1290 #: jobs.c:3240
1291 #, c-format
1292 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1293 msgstr "wait_for_job: pekerjaan %d terhenti"
1294
1295 #: jobs.c:3568
1296 #, c-format
1297 msgid "%s: job has terminated"
1298 msgstr "%s: pekerjaan telah selesai"
1299
1300 #: jobs.c:3577
1301 #, c-format
1302 msgid "%s: job %d already in background"
1303 msgstr "%s: pekerjaan %d sudah berjalan di belakang (background)"
1304
1305 #: jobs.c:3803
1306 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1307 msgstr "waitchld: mengaktifkan WNOHANG untuk menghindari blok tak terhingga"
1308
1309 #: jobs.c:4319
1310 #, c-format
1311 msgid "%s: line %d: "
1312 msgstr "%s: baris %d: "
1313
1314 #: jobs.c:4333 nojobs.c:928
1315 #, c-format
1316 msgid " (core dumped)"
1317 msgstr " (core didump)"
1318
1319 #: jobs.c:4345 jobs.c:4358
1320 #, c-format
1321 msgid "(wd now: %s)\n"
1322 msgstr "(wd sekarang: %s)\n"
1323
1324 #: jobs.c:4390
1325 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1326 msgstr "initialize_job_control: getpgrp gagal"
1327
1328 #: jobs.c:4446
1329 #, fuzzy
1330 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1331 msgstr "initialize_job_control: baris disiplin"
1332
1333 #: jobs.c:4462
1334 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1335 msgstr "initialize_job_control: baris disiplin"
1336
1337 #: jobs.c:4472
1338 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1339 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1340
1341 #: jobs.c:4493 jobs.c:4502
1342 #, c-format
1343 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1344 msgstr "tidak dapat menset terminal proses grup (%d)"
1345
1346 #: jobs.c:4507
1347 msgid "no job control in this shell"
1348 msgstr "tidak ada pengontrol pekerjaan dalam shell ini"
1349
1350 #: lib/malloc/malloc.c:335
1351 #, c-format
1352 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1353 msgstr "malloc: gagal assertion: %s\n"
1354
1355 #: lib/malloc/malloc.c:351
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "\r\n"
1359 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1360 msgstr ""
1361 "\r\n"
1362 "malloc: %s:%d: assertion rusak\r\n"
1363
1364 #: lib/malloc/malloc.c:352
1365 msgid "unknown"
1366 msgstr "tidak diketahui"
1367
1368 #: lib/malloc/malloc.c:859
1369 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1370 msgstr "malloc: blok dalam daftar bebas clobbered"
1371
1372 #: lib/malloc/malloc.c:936
1373 msgid "free: called with already freed block argument"
1374 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang sudah dibebaskan"
1375
1376 #: lib/malloc/malloc.c:939
1377 msgid "free: called with unallocated block argument"
1378 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang tidak dialokasikan"
1379
1380 #: lib/malloc/malloc.c:958
1381 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1382 msgstr "free: underflow terdeteksi; mh_nbytes diluar dari jangkauan"
1383
1384 #: lib/malloc/malloc.c:964
1385 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1386 msgstr "free: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1387
1388 #: lib/malloc/malloc.c:1074
1389 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1390 msgstr "realloc: dipanggil dengan argumen blok yang tidak teralokasikan"
1391
1392 #: lib/malloc/malloc.c:1089
1393 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1394 msgstr "realloc: underflow terdeteksi; my_nbytes diluar dari jangkauan"
1395
1396 #: lib/malloc/malloc.c:1095
1397 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1398 msgstr "realloc: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1399
1400 #: lib/malloc/table.c:191
1401 #, c-format
1402 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1403 msgstr "register_alloc: tabel alokasi penuh dengan FIND_ALLOC?\n"
1404
1405 #: lib/malloc/table.c:200
1406 #, c-format
1407 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1408 msgstr ""
1409 "register_alloc: %p sudah berada dalam tabel sepertinya sudah dialokasikan?\n"
1410
1411 #: lib/malloc/table.c:253
1412 #, c-format
1413 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1414 msgstr "register_free: %p sudah berada dalam tabel sebagai bebas?\n"
1415
1416 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1417 msgid "invalid base"
1418 msgstr "basis tidak valid"
1419
1420 #: lib/sh/netopen.c:168
1421 #, c-format
1422 msgid "%s: host unknown"
1423 msgstr "%s: host tidak diketahui"
1424
1425 #: lib/sh/netopen.c:175
1426 #, c-format
1427 msgid "%s: invalid service"
1428 msgstr "%s: layanan tidak valid"
1429
1430 #: lib/sh/netopen.c:306
1431 #, c-format
1432 msgid "%s: bad network path specification"
1433 msgstr "%s: spesifikasi jalur network buruk"
1434
1435 #: lib/sh/netopen.c:347
1436 msgid "network operations not supported"
1437 msgstr "operasi jaringan tidak dilayani"
1438
1439 #: locale.c:217
1440 #, c-format
1441 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1442 msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah lokal (%s)"
1443
1444 #: locale.c:219
1445 #, c-format
1446 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1447 msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah local (%s): %s"
1448
1449 #: locale.c:292
1450 #, c-format
1451 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1452 msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s)"
1453
1454 #: locale.c:294
1455 #, c-format
1456 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1457 msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s): %s"
1458
1459 #: mailcheck.c:439
1460 msgid "You have mail in $_"
1461 msgstr "Anda memiliki surat dalam $_"
1462
1463 #: mailcheck.c:464
1464 msgid "You have new mail in $_"
1465 msgstr "Anda memiliki surat baru dalam $_"
1466
1467 #: mailcheck.c:480
1468 #, c-format
1469 msgid "The mail in %s has been read\n"
1470 msgstr "Surat dalam %s telah dibaca\n"
1471
1472 #: make_cmd.c:317
1473 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1474 msgstr "syntax error: membutuhkan ekspresi arithmetic"
1475
1476 #: make_cmd.c:319
1477 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1478 msgstr "syntax error: `;' tidak terduga"
1479
1480 #: make_cmd.c:320
1481 #, c-format
1482 msgid "syntax error: `((%s))'"
1483 msgstr "syntax error: `((%s))'"
1484
1485 #: make_cmd.c:572
1486 #, c-format
1487 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1488 msgstr "make_here_document: tipe instruksi buruk %d"
1489
1490 #: make_cmd.c:657
1491 #, c-format
1492 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1493 msgstr ""
1494 "dokumen-disini di baris %d dibatasi oleh akhir-dari-berkas (diinginkan `%s')"
1495
1496 #: make_cmd.c:756
1497 #, c-format
1498 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1499 msgstr "make_redirection: instruksi redireksi `%d' diluar dari jangkauan"
1500
1501 #: parse.y:2392
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1505 "truncated"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: parse.y:2825
1509 msgid "maximum here-document count exceeded"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: parse.y:3580 parse.y:3950 parse.y:4529
1513 #, c-format
1514 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1515 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan `%c'"
1516
1517 #: parse.y:4669
1518 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1519 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk `]]'"
1520
1521 #: parse.y:4674
1522 #, c-format
1523 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1524 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional: tanda `%s' tidak terduga"
1525
1526 #: parse.y:4678
1527 msgid "syntax error in conditional expression"
1528 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional"
1529
1530 #: parse.y:4756
1531 #, c-format
1532 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1533 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, diduga `)'"
1534
1535 #: parse.y:4760
1536 msgid "expected `)'"
1537 msgstr "diduga `)'"
1538
1539 #: parse.y:4788
1540 #, c-format
1541 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1542 msgstr "argumen tidak terduga `%s' ke operator kondisional unary"
1543
1544 #: parse.y:4792
1545 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1546 msgstr "argumen tidak terduga untuk operasi unary kondisional"
1547
1548 #: parse.y:4838
1549 #, c-format
1550 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1551 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, operator binary kondisional diduga"
1552
1553 #: parse.y:4842
1554 msgid "conditional binary operator expected"
1555 msgstr "operator binary kondisional diduga"
1556
1557 #: parse.y:4864
1558 #, c-format
1559 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1560 msgstr "argumen `%s' tidak terduga ke operator binary kondisional"
1561
1562 #: parse.y:4868
1563 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1564 msgstr "argumen tidak terduga ke operasi binary kondisional"
1565
1566 #: parse.y:4879
1567 #, c-format
1568 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1569 msgstr "tanda `%c' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1570
1571 #: parse.y:4882
1572 #, c-format
1573 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1574 msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1575
1576 #: parse.y:4886
1577 #, c-format
1578 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1579 msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional"
1580
1581 #: parse.y:6309
1582 #, c-format
1583 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1584 msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga"
1585
1586 #: parse.y:6328
1587 #, c-format
1588 msgid "syntax error near `%s'"
1589 msgstr "syntax error didekat `%s'"
1590
1591 #: parse.y:6338
1592 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1593 msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas"
1594
1595 #: parse.y:6338
1596 msgid "syntax error"
1597 msgstr "syntax error"
1598
1599 #: parse.y:6401
1600 #, c-format
1601 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1602 msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n"
1603
1604 #: parse.y:6566
1605 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1606 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'"
1607
1608 #: pcomplete.c:1132
1609 #, c-format
1610 msgid "completion: function `%s' not found"
1611 msgstr "completion: fungsi `%s' tidak ditemukan"
1612
1613 #: pcomplete.c:1722
1614 #, c-format
1615 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: pcomplib.c:182
1619 #, c-format
1620 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1621 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1622
1623 #: print_cmd.c:302
1624 #, c-format
1625 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1626 msgstr "print_command: konektor buruk `%d'"
1627
1628 #: print_cmd.c:375
1629 #, c-format
1630 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1631 msgstr "xtrace_set: %d: berkas pendeskripsi tidak valid"
1632
1633 #: print_cmd.c:380
1634 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1635 msgstr "xtrace_set: berkas penunjuk KOSONG"
1636
1637 #: print_cmd.c:384
1638 #, c-format
1639 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1640 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1641
1642 #: print_cmd.c:1540
1643 #, c-format
1644 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1645 msgstr "cprintf: '%c': format karakter tidak valid"
1646
1647 #: redir.c:142 redir.c:188
1648 msgid "file descriptor out of range"
1649 msgstr "berkas deskripsi diluar dari jangkauan"
1650
1651 #: redir.c:195
1652 #, c-format
1653 msgid "%s: ambiguous redirect"
1654 msgstr "%s: redirect ambigu"
1655
1656 #: redir.c:199
1657 #, c-format
1658 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1659 msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas yang sudah ada"
1660
1661 #: redir.c:204
1662 #, c-format
1663 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1664 msgstr "%s: restricted: tidak dapat meredirect keluaran"
1665
1666 #: redir.c:209
1667 #, c-format
1668 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1669 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk dokumen disini: %s"
1670
1671 #: redir.c:213
1672 #, c-format
1673 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1674 msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
1675
1676 #: redir.c:636
1677 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1678 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port tidak dilayani tanpa jaringan"
1679
1680 #: redir.c:920 redir.c:1035 redir.c:1096 redir.c:1266
1681 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1682 msgstr "redirection error: tidak dapat menduplikasi fd"
1683
1684 #: shell.c:346
1685 msgid "could not find /tmp, please create!"
1686 msgstr "tidak dapat menemukan /tmp, tolong buat!"
1687
1688 #: shell.c:350
1689 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1690 msgstr "/tmp harus berupa sebuah nama direktori yang valid"
1691
1692 #: shell.c:801
1693 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: shell.c:945
1697 #, c-format
1698 msgid "%c%c: invalid option"
1699 msgstr "%c%c: pilihan tidak valid"
1700
1701 #: shell.c:1316
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1704 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
1705
1706 #: shell.c:1327
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1709 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
1710
1711 #: shell.c:1515
1712 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: shell.c:1629
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "%s: Is a directory"
1718 msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
1719
1720 #: shell.c:1878
1721 msgid "I have no name!"
1722 msgstr "Aku tidak memiliki nama!"
1723
1724 #: shell.c:2032
1725 #, c-format
1726 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1727 msgstr "GNU bash, versi %s-(%s)\n"
1728
1729 #: shell.c:2033
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1733 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1734 msgstr ""
1735 "Penggunaan:\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] ...\n"
1736 "\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] berkas-script ...\n"
1737
1738 #: shell.c:2035
1739 msgid "GNU long options:\n"
1740 msgstr "GNU pilihan panjang:\n"
1741
1742 #: shell.c:2039
1743 msgid "Shell options:\n"
1744 msgstr "Pilihan shell:\n"
1745
1746 #: shell.c:2040
1747 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1748 msgstr ""
1749 "\t-ilrsD atau -c perintah atau -O shopt_option\t\t(hanya pemanggilan)\n"
1750
1751 #: shell.c:2059
1752 #, c-format
1753 msgid "\t-%s or -o option\n"
1754 msgstr "\t-%s atau pilihan -o\n"
1755
1756 #: shell.c:2065
1757 #, c-format
1758 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1759 msgstr ""
1760 "Ketik `%s -c \"help set\"' untuk informasi lebih lanjut mengenai pilihan "
1761 "shell.\n"
1762
1763 #: shell.c:2066
1764 #, c-format
1765 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1766 msgstr ""
1767 "Ketik `%s -c help' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah builting "
1768 "shell.\n"
1769
1770 #: shell.c:2067
1771 #, c-format
1772 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1773 msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n"
1774
1775 #: shell.c:2069
1776 #, c-format
1777 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: shell.c:2070
1781 #, c-format
1782 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: sig.c:752
1786 #, c-format
1787 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1788 msgstr "sigprocmask: %d: operasi tidak valid"
1789
1790 #: siglist.c:47
1791 msgid "Bogus signal"
1792 msgstr "Sinyal palsu"
1793
1794 #: siglist.c:50
1795 msgid "Hangup"
1796 msgstr "Hangup"
1797
1798 #: siglist.c:54
1799 msgid "Interrupt"
1800 msgstr "Interupsi"
1801
1802 #: siglist.c:58
1803 msgid "Quit"
1804 msgstr "Berhenti"
1805
1806 #: siglist.c:62
1807 msgid "Illegal instruction"
1808 msgstr "Instruksi ilegal"
1809
1810 #: siglist.c:66
1811 msgid "BPT trace/trap"
1812 msgstr "BPT trace/trap"
1813
1814 #: siglist.c:74
1815 msgid "ABORT instruction"
1816 msgstr "Instruksi ABORT"
1817
1818 #: siglist.c:78
1819 msgid "EMT instruction"
1820 msgstr "Instruksi EMT"
1821
1822 #: siglist.c:82
1823 msgid "Floating point exception"
1824 msgstr "Floating point exception"
1825
1826 #: siglist.c:86
1827 msgid "Killed"
1828 msgstr "Dibunuh"
1829
1830 #: siglist.c:90
1831 msgid "Bus error"
1832 msgstr "Bus error"
1833
1834 #: siglist.c:94
1835 msgid "Segmentation fault"
1836 msgstr "Kesalahan segmentasi"
1837
1838 #: siglist.c:98
1839 msgid "Bad system call"
1840 msgstr "Pemanggilan sistem buruk"
1841
1842 #: siglist.c:102
1843 msgid "Broken pipe"
1844 msgstr "Pipe rusak"
1845
1846 #: siglist.c:106
1847 msgid "Alarm clock"
1848 msgstr "Alarm clock"
1849
1850 #: siglist.c:110
1851 msgid "Terminated"
1852 msgstr "Selesai"
1853
1854 #: siglist.c:114
1855 msgid "Urgent IO condition"
1856 msgstr "Kodisi IO penting"
1857
1858 #: siglist.c:118
1859 msgid "Stopped (signal)"
1860 msgstr "Terhenti (sinyal)"
1861
1862 #: siglist.c:126
1863 msgid "Continue"
1864 msgstr "Melanjutkan"
1865
1866 #: siglist.c:134
1867 msgid "Child death or stop"
1868 msgstr "Anak tewas atau berhenti"
1869
1870 #: siglist.c:138
1871 msgid "Stopped (tty input)"
1872 msgstr "Terhenti (tty input)"
1873
1874 #: siglist.c:142
1875 msgid "Stopped (tty output)"
1876 msgstr "Terhenti (tty output)"
1877
1878 #: siglist.c:146
1879 msgid "I/O ready"
1880 msgstr "I/O siap"
1881
1882 #: siglist.c:150
1883 msgid "CPU limit"
1884 msgstr "Batas CPU"
1885
1886 #: siglist.c:154
1887 msgid "File limit"
1888 msgstr "Batas berkas"
1889
1890 #: siglist.c:158
1891 msgid "Alarm (virtual)"
1892 msgstr "Alarm (virtual)"
1893
1894 #: siglist.c:162
1895 msgid "Alarm (profile)"
1896 msgstr "Alarm (profile)"
1897
1898 #: siglist.c:166
1899 msgid "Window changed"
1900 msgstr "Window berubah"
1901
1902 #: siglist.c:170
1903 msgid "Record lock"
1904 msgstr "Catatan terkunci"
1905
1906 #: siglist.c:174
1907 msgid "User signal 1"
1908 msgstr "Sinyal pengguna 1"
1909
1910 #: siglist.c:178
1911 msgid "User signal 2"
1912 msgstr "Sinyal pengguna 2"
1913
1914 #: siglist.c:182
1915 msgid "HFT input data pending"
1916 msgstr "HFT masukan data tertunda"
1917
1918 #: siglist.c:186
1919 msgid "power failure imminent"
1920 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kegagalan power suply"
1921
1922 #: siglist.c:190
1923 msgid "system crash imminent"
1924 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kerusakan sistem"
1925
1926 #: siglist.c:194
1927 msgid "migrate process to another CPU"
1928 msgstr "pindahkan proses ke CPU lain"
1929
1930 #: siglist.c:198
1931 msgid "programming error"
1932 msgstr "error dalam pemrograman"
1933
1934 #: siglist.c:202
1935 msgid "HFT monitor mode granted"
1936 msgstr "HFT mode monitoring diberikan"
1937
1938 #: siglist.c:206
1939 msgid "HFT monitor mode retracted"
1940 msgstr "HFT mode monitoring ditarik"
1941
1942 #: siglist.c:210
1943 msgid "HFT sound sequence has completed"
1944 msgstr "HFTP sound sequence telah selesai"
1945
1946 #: siglist.c:214
1947 msgid "Information request"
1948 msgstr "Permintaan informasi"
1949
1950 #: siglist.c:222 siglist.c:224
1951 #, c-format
1952 msgid "Unknown Signal #%d"
1953 msgstr "Sinyal tidak diketahui #%d"
1954
1955 #: subst.c:1475 subst.c:1665
1956 #, c-format
1957 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1958 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan `%s' dalam %s"
1959
1960 #: subst.c:3280
1961 #, c-format
1962 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1963 msgstr "%s: tidak dapat meng-assign daftar kedalam anggoya array"
1964
1965 #: subst.c:5877 subst.c:5893
1966 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1967 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk proses substitusi"
1968
1969 #: subst.c:5944
1970 msgid "cannot make child for process substitution"
1971 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk proses substitusi"
1972
1973 #: subst.c:6018
1974 #, c-format
1975 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1976 msgstr "tidak dapat membuka named pipe %s untuk membaca"
1977
1978 #: subst.c:6020
1979 #, c-format
1980 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1981 msgstr "tidak dapat membukan named pipe %s untuk menulis"
1982
1983 #: subst.c:6043
1984 #, c-format
1985 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1986 msgstr "tidak dapat menduplikasi nama pipe %s sebagai fd %d"
1987
1988 #: subst.c:6167
1989 #, fuzzy
1990 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
1991 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
1992
1993 #: subst.c:6307
1994 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1995 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk perintah substitusi"
1996
1997 #: subst.c:6351
1998 msgid "cannot make child for command substitution"
1999 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk perintah substitusi"
2000
2001 #: subst.c:6377
2002 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
2003 msgstr "command_substitute: tidak dapat menduplikasikan pipe sebagi fd 1"
2004
2005 #: subst.c:6828 subst.c:9870
2006 #, c-format
2007 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
2008 msgstr "%s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
2009
2010 #: subst.c:6924 subst.c:6942 subst.c:7114
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "%s: invalid indirect expansion"
2013 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
2014
2015 #: subst.c:6958 subst.c:7122
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "%s: invalid variable name"
2018 msgstr "`%s': nama alias tidak valid"
2019
2020 #: subst.c:7201
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "%s: parameter not set"
2023 msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
2024
2025 #: subst.c:7203
2026 #, c-format
2027 msgid "%s: parameter null or not set"
2028 msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
2029
2030 #: subst.c:7448 subst.c:7463
2031 #, c-format
2032 msgid "%s: substring expression < 0"
2033 msgstr "%s: substring expresi < 0"
2034
2035 #: subst.c:9199 subst.c:9220
2036 #, c-format
2037 msgid "%s: bad substitution"
2038 msgstr "%s: substitusi buruk"
2039
2040 #: subst.c:9308
2041 #, c-format
2042 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2043 msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini"
2044
2045 #: subst.c:9732
2046 msgid ""
2047 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2048 "substitution"
2049 msgstr ""
2050 "versi selanjutnya dari shell akan memaksa evaluasi dari sebuah penggantian "
2051 "aritmetika"
2052
2053 #: subst.c:10288
2054 #, c-format
2055 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2056 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
2057
2058 #: subst.c:11350
2059 #, c-format
2060 msgid "no match: %s"
2061 msgstr "tidak cocok: %s"
2062
2063 #: test.c:147
2064 msgid "argument expected"
2065 msgstr "argumen diharapkan"
2066
2067 #: test.c:156
2068 #, c-format
2069 msgid "%s: integer expression expected"
2070 msgstr "%s: expresi integer diduga"
2071
2072 #: test.c:265
2073 msgid "`)' expected"
2074 msgstr "')' diduga"
2075
2076 #: test.c:267
2077 #, c-format
2078 msgid "`)' expected, found %s"
2079 msgstr "`)' diduga, ditemukan %s"
2080
2081 #: test.c:466 test.c:796
2082 #, c-format
2083 msgid "%s: binary operator expected"
2084 msgstr "%s: operator binary diduga"
2085
2086 #: test.c:753 test.c:756
2087 #, c-format
2088 msgid "%s: unary operator expected"
2089 msgstr "%s: operator unary diduga"
2090
2091 #: test.c:878
2092 msgid "missing `]'"
2093 msgstr "hilang `]'"
2094
2095 #: test.c:896
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "syntax error: `%s' unexpected"
2098 msgstr "syntax error: `;' tidak terduga"
2099
2100 #: trap.c:220
2101 msgid "invalid signal number"
2102 msgstr "nomor sinyal tidak valid"
2103
2104 #: trap.c:325
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2107 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
2108
2109 #: trap.c:414
2110 #, c-format
2111 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2112 msgstr "run_pending_traps: nilai buruk dalam trap_list[%d]: %p"
2113
2114 #: trap.c:418
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2118 msgstr ""
2119 "run_pending_traps: sinyal handler adalah SIG_DFL, mengirimkan kembali %d "
2120 "(%s) kediri sendiri"
2121
2122 #: trap.c:476
2123 #, c-format
2124 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2125 msgstr "trap_handler: sinyal buruk %d"
2126
2127 #: variables.c:437
2128 #, c-format
2129 msgid "error importing function definition for `%s'"
2130 msgstr "error mengimpor definisi fungsi untuk `%s'"
2131
2132 #: variables.c:849
2133 #, c-format
2134 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2135 msgstr "level shell (%d) terlalu tinggi, mereset ke 1"
2136
2137 #: variables.c:2852
2138 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2139 msgstr "make_local_variable: tidak ada context fungsi di scope ini"
2140
2141 #: variables.c:2871
2142 #, c-format
2143 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2144 msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
2145
2146 #: variables.c:3653
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2149 msgstr "%s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
2150
2151 #: variables.c:4582
2152 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2153 msgstr "all_local_variables: tidak ada context fungsi dalam scope ini"
2154
2155 #: variables.c:4949
2156 #, c-format
2157 msgid "%s has null exportstr"
2158 msgstr "%s memiliki exportstr kosong"
2159
2160 #: variables.c:4954 variables.c:4963
2161 #, c-format
2162 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2163 msgstr "karakter %d tidak valid dalam exporstr untuk %s"
2164
2165 #: variables.c:4969
2166 #, c-format
2167 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2168 msgstr "bukan `=' dalam exportstr untuk %s"
2169
2170 #: variables.c:5506
2171 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2172 msgstr ""
2173 "pop_var_context: kepala dari shell_variables bukan sebuah fungsi cbntext"
2174
2175 #: variables.c:5519
2176 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2177 msgstr "pop_var_context: bukan global_variable context"
2178
2179 #: variables.c:5599
2180 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2181 msgstr ""
2182 "pop_scope: kepala dari shell_variables bukan sebuah scope lingkungan "
2183 "sementara"
2184
2185 #: variables.c:6562
2186 #, c-format
2187 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2188 msgstr "%s: %s: tidak dapat membuka sebagai BERKAS"
2189
2190 #: variables.c:6567
2191 #, c-format
2192 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2193 msgstr "%s: %s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
2194
2195 #: variables.c:6612
2196 #, c-format
2197 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2198 msgstr "%s: %s: diluar jangkauan"
2199
2200 #: version.c:46 version2.c:46
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc."
2203 msgstr "Hak Cipta (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
2204
2205 #: version.c:47 version2.c:47
2206 msgid ""
2207 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2208 "html>\n"
2209 msgstr ""
2210 "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/gpl."
2211 "html>\n"
2212
2213 #: version.c:86 version2.c:86
2214 #, c-format
2215 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2216 msgstr "GNU bash, versi %s (%s)\n"
2217
2218 #: version.c:91 version2.c:91
2219 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2220 msgstr ""
2221 "Ini adalah perangkat lunak bebas; anda bebas untuk mengubah dan "
2222 "mendistribusikannya."
2223
2224 #: version.c:92 version2.c:92
2225 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2226 msgstr "TIDAK ADA GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum yang berlaku."
2227
2228 #: xmalloc.c:93
2229 #, c-format
2230 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2231 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
2232
2233 #: xmalloc.c:95
2234 #, c-format
2235 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2236 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
2237
2238 #: xmalloc.c:165
2239 #, c-format
2240 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2241 msgstr "%s: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
2242
2243 #: xmalloc.c:167
2244 #, c-format
2245 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2246 msgstr "%s: %s: %d: tidak dapat teralokasi %lu bytes"
2247
2248 #: builtins.c:45
2249 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2250 msgstr "alias [-p] [name[=nilai] ... ]"
2251
2252 #: builtins.c:49
2253 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2254 msgstr "unalias [-a] name [nama ...]"
2255
2256 #: builtins.c:53
2257 msgid ""
2258 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2259 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2260 msgstr ""
2261 "bind [-lpvsPVSX] [-m keymap] [-f nama berkas] [-q nama] [-u nama] [-r "
2262 "keyseq] [-x keyseq:perintah-shell] [keyseq:readline-function atau readline-"
2263 "command]"
2264
2265 #: builtins.c:56
2266 msgid "break [n]"
2267 msgstr "break [n]"
2268
2269 #: builtins.c:58
2270 msgid "continue [n]"
2271 msgstr "continue [n]"
2272
2273 #: builtins.c:60
2274 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2275 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2276
2277 #: builtins.c:63
2278 msgid "caller [expr]"
2279 msgstr "pemanggil [expr]"
2280
2281 #: builtins.c:66
2282 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2283 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [direktori]"
2284
2285 #: builtins.c:68
2286 msgid "pwd [-LP]"
2287 msgstr "pwd [-LP]"
2288
2289 #: builtins.c:76
2290 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2291 msgstr "perintah [-pVv] perintah [argumen ...]"
2292
2293 #: builtins.c:78
2294 #, fuzzy
2295 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2296 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=nilai] ...]"
2297
2298 #: builtins.c:80
2299 #, fuzzy
2300 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
2301 msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=nilai] ..."
2302
2303 #: builtins.c:82
2304 msgid "local [option] name[=value] ..."
2305 msgstr "local [pilihan] name[=nilai] ..."
2306
2307 #: builtins.c:85
2308 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2309 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2310
2311 #: builtins.c:89
2312 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2313 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2314
2315 #: builtins.c:92
2316 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2317 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nama berkas] [name ...]"
2318
2319 #: builtins.c:94
2320 msgid "eval [arg ...]"
2321 msgstr "eval [argumen ...]"
2322
2323 #: builtins.c:96
2324 #, fuzzy
2325 msgid "getopts optstring name [arg ...]"
2326 msgstr "getopts nama optstring [arg]"
2327
2328 #: builtins.c:98
2329 #, fuzzy
2330 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
2331 msgstr "exec [-cl] [-a nama] [perintah [argumen ...]] [redireksi ...]"
2332
2333 #: builtins.c:100
2334 msgid "exit [n]"
2335 msgstr "exit [n]"
2336
2337 #: builtins.c:102
2338 msgid "logout [n]"
2339 msgstr "logout [n]"
2340
2341 #: builtins.c:105
2342 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2343 msgstr ""
2344 "fc [-e ename] [-lnr] [pertama] [terakhir] atau fc -s [pat=rep] [perintah]"
2345
2346 #: builtins.c:109
2347 msgid "fg [job_spec]"
2348 msgstr "fg [spesifikasi pekerjaan]"
2349
2350 #: builtins.c:113
2351 msgid "bg [job_spec ...]"
2352 msgstr "bg [spesifikasi pekerjaan ...]"
2353
2354 #: builtins.c:116
2355 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2356 msgstr "hash [-lr] [-p nama jalur] [-dt] [nama ...]"
2357
2358 #: builtins.c:119
2359 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2360 msgstr "bantuan [-dms] [pola ...]"
2361
2362 #: builtins.c:123
2363 msgid ""
2364 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2365 "[arg...]"
2366 msgstr ""
2367 "sejarah [-c] [-d ofset] [n] atau history -anrw [nama berkas] atau history -"
2368 "ps arg [arg...]"
2369
2370 #: builtins.c:127
2371 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2372 msgstr "jobs [-lnprs] [spesifikasi pekerjaan ...] atau jobs -x perintah [args]"
2373
2374 #: builtins.c:131
2375 #, fuzzy
2376 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2377 msgstr "disown [-h] [-ar] [spesifikasi pekerjaan ...]"
2378
2379 #: builtins.c:134
2380 msgid ""
2381 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2382 "[sigspec]"
2383 msgstr ""
2384 "kill [-s spesifikasi sinyal | -n nomor sinyal | -sigspec] pid | jobsepc ... "
2385 "atau kill -l [sigspec]"
2386
2387 #: builtins.c:136
2388 msgid "let arg [arg ...]"
2389 msgstr "biarkan arg [argumen ...]"
2390
2391 #: builtins.c:138
2392 msgid ""
2393 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2394 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2395 msgstr ""
2396 "read [-ers] [-a array] [-d pembatas] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2397 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2398
2399 #: builtins.c:140
2400 msgid "return [n]"
2401 msgstr "return [n]"
2402
2403 #: builtins.c:142
2404 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2405 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nama-pilihan] [--] [argumen ...]"
2406
2407 #: builtins.c:144
2408 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2409 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2410
2411 #: builtins.c:146
2412 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2413 msgstr "export [-fn] [name[=nilai] ...] atau export -p"
2414
2415 #: builtins.c:148
2416 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2417 msgstr "readonly [-aAf] [name[=nilai] ...] atau readonly -p"
2418
2419 #: builtins.c:150
2420 msgid "shift [n]"
2421 msgstr "shift [n]"
2422
2423 #: builtins.c:152
2424 msgid "source filename [arguments]"
2425 msgstr "source nama berkas [argumen]"
2426
2427 #: builtins.c:154
2428 msgid ". filename [arguments]"
2429 msgstr ". nama berkas [argumen]"
2430
2431 #: builtins.c:157
2432 msgid "suspend [-f]"
2433 msgstr "suspend [-f]"
2434
2435 #: builtins.c:160
2436 msgid "test [expr]"
2437 msgstr "test [expr]"
2438
2439 #: builtins.c:162
2440 msgid "[ arg... ]"
2441 msgstr "[ arg... ]"
2442
2443 #: builtins.c:166
2444 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2445 msgstr "trap [-lp] [[arg] spesifikasi sinyal ...]"
2446
2447 #: builtins.c:168
2448 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2449 msgstr "type [-afptP] nama [name ...]"
2450
2451 #: builtins.c:171
2452 #, fuzzy
2453 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2454 msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [batas]"
2455
2456 #: builtins.c:174
2457 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2458 msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
2459
2460 #: builtins.c:177
2461 #, fuzzy
2462 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
2463 msgstr "wait [-n] [id ...]"
2464
2465 #: builtins.c:181
2466 msgid "wait [pid ...]"
2467 msgstr "wait [pid ...]"
2468
2469 #: builtins.c:184
2470 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2471 msgstr "for NAMA [in WORDS ...] ; do PERINTAH; done"
2472
2473 #: builtins.c:186
2474 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2475 msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do PERINTAH; done"
2476
2477 #: builtins.c:188
2478 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2479 msgstr "select NAMA [ in WORDS ... ;] do PERINTAH; done"
2480
2481 #: builtins.c:190
2482 msgid "time [-p] pipeline"
2483 msgstr "time [-p] pipeline"
2484
2485 #: builtins.c:192
2486 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2487 msgstr "case WORD in [POLA [| POLA]...) PERINTAH ;;]... esac"
2488
2489 #: builtins.c:194
2490 msgid ""
2491 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2492 "COMMANDS; ] fi"
2493 msgstr ""
2494 "if PERINTAH; then PERINTAH; [ elif PERINTAH; then PERINTAH; ]... [ else "
2495 "PERINTAH; ] fi"
2496
2497 #: builtins.c:196
2498 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2499 msgstr "while PERINTAH; do PERINTAH; done"
2500
2501 #: builtins.c:198
2502 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2503 msgstr "until PERINTAH; do PERINTAH; done"
2504
2505 #: builtins.c:200
2506 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2507 msgstr "coproc [NAMA] perintah [redireksi]"
2508
2509 #: builtins.c:202
2510 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2511 msgstr "function name { PERINTAH; } atau name () { PERINTAH ; }"
2512
2513 #: builtins.c:204
2514 msgid "{ COMMANDS ; }"
2515 msgstr "{ PERINTAH ; }"
2516
2517 #: builtins.c:206
2518 msgid "job_spec [&]"
2519 msgstr "job_spec [&]"
2520
2521 #: builtins.c:208
2522 msgid "(( expression ))"
2523 msgstr "(( expressi ))"
2524
2525 #: builtins.c:210
2526 msgid "[[ expression ]]"
2527 msgstr "[[ expressi ]]"
2528
2529 #: builtins.c:212
2530 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2531 msgstr "variabel - Nama dan arti dari beberapa shell variabel"
2532
2533 #: builtins.c:215
2534 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2535 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2536
2537 #: builtins.c:219
2538 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2539 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2540
2541 #: builtins.c:223
2542 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2543 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2544
2545 #: builtins.c:226
2546 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2547 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2548
2549 #: builtins.c:228
2550 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2551 msgstr "printf [-v var] format [argumen]"
2552
2553 #: builtins.c:231
2554 #, fuzzy
2555 msgid ""
2556 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2557 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2558 "suffix] [name ...]"
2559 msgstr ""
2560 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o pilihan] [-A action] [-G globpat] [-"
2561 "W daftar kata] [-F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2562 "suffix] [name ...]"
2563
2564 #: builtins.c:235
2565 #, fuzzy
2566 msgid ""
2567 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2568 "F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2569 msgstr ""
2570 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o pilihan] [-A aksi] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2571 "F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2572
2573 #: builtins.c:239
2574 #, fuzzy
2575 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2576 msgstr "compopt [-o|+o pilihan] [-DE] [nama ...]"
2577
2578 #: builtins.c:242
2579 #, fuzzy
2580 msgid ""
2581 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2582 "callback] [-c quantum] [array]"
2583 msgstr ""
2584 "mapfile [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2585 "quantum] [array]"
2586
2587 #: builtins.c:244
2588 #, fuzzy
2589 msgid ""
2590 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2591 "callback] [-c quantum] [array]"
2592 msgstr ""
2593 "readarray [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2594 "quantum] [array]"
2595
2596 #: builtins.c:256
2597 #, fuzzy
2598 msgid ""
2599 "Define or display aliases.\n"
2600 " \n"
2601 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2602 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2603 " \n"
2604 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2605 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2606 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2607 " \n"
2608 " Options:\n"
2609 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2610 " \n"
2611 " Exit Status:\n"
2612 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2613 "been\n"
2614 " defined."
2615 msgstr ""
2616 "Definisikan atau tampilkan aliases.\n"
2617 " \n"
2618 " `alias' dengan tanpa argumen atau dengan pilihan -p menampilkan daftar\n"
2619 " dari aliases dalam bentuk alias NAMA=NILAI di keluaran standar.\n"
2620 " \n"
2621 " Jika tidak, sebuah alias didefinisikan untuk setiap NAMA yang NILAI-nya "
2622 "diberikan.\n"
2623 " sebuah tambahan spasi dalam NILAI menyebabkan kata selanjutnyan untuk "
2624 "diperikasi untuk\n"
2625 " pengganti alias ketika alias diexpand.\n"
2626 " \n"
2627 " Pilihan:\n"
2628 " -p\tTampilkan seluruh alias yang terdefinisi dalam format yang "
2629 "berguna\n"
2630 " \n"
2631 " Status Keluar:\n"
2632 " alias mengembalikan true sampai sebuah NAMA diberikan yang mana belum "
2633 "ada alias yang\n"
2634 " terdefinisi."
2635
2636 #: builtins.c:278
2637 #, fuzzy
2638 msgid ""
2639 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2640 " \n"
2641 " Options:\n"
2642 " -a\tremove all alias definitions\n"
2643 " \n"
2644 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2645 msgstr ""
2646 "Hapus setiap NAMA dari daftar yang mendefinisikan aliases.\n"
2647 " \n"
2648 " Pilihan:\n"
2649 " -a\thapus semua definisi alias.\n"
2650 " \n"
2651 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah NAMA bukan alias yang sudah ada."
2652
2653 #: builtins.c:291
2654 #, fuzzy
2655 msgid ""
2656 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2657 " \n"
2658 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2659 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2660 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2661 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2662 " \n"
2663 " Options:\n"
2664 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2665 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2666 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2667 "move,\n"
2668 " vi-command, and vi-insert.\n"
2669 " -l List names of functions.\n"
2670 " -P List function names and bindings.\n"
2671 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2672 " reused as input.\n"
2673 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2674 "values\n"
2675 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2676 "values\n"
2677 " in a form that can be reused as input.\n"
2678 " -V List variable names and values\n"
2679 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2680 " be reused as input.\n"
2681 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2682 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2683 "function.\n"
2684 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2685 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2686 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2687 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2688 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2689 "commands\n"
2690 " in a form that can be reused as input.\n"
2691 " \n"
2692 " Exit Status:\n"
2693 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2694 msgstr ""
2695 "Set Readline kunci pengikat dan variabel.\n"
2696 " \n"
2697 " Ikat sebuah urutan kunci ke fungsi readline atau sebuah macro, atau set\n"
2698 " sebuah variabel readline. Argumen bukan-pilihan syntax yang equivalent\n"
2699 " yang ditemukan dalam ~/.inputrc, tetapi harus dilewatkan sebagai sebuah "
2700 "argumen tunggal:\n"
2701 " yang terikat '\"\\C-x\\C-r\": membaca kembali berkas inisialisasi.\n"
2702 " \n"
2703 " Pilihan:\n"
2704 " -m keymap Gunakan `keymap' sebagai keymap untuk durasi dari "
2705 "perintah\n"
2706 " ini. Nama keymap yang diterima adalah emacs,\n"
2707 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2708 "move,\n"
2709 " vi-command, dan vi-insert.\n"
2710 " -l Daftar dari nama fungsi.\n"
2711 " -p Daftar dari nama fungsi dan bindings.\n"
2712 " -p Daftar dari fungsi dan bindings dalam bentuk yang "
2713 "dapat digunakan sebagai\n"
2714 " masukan.\n"
2715 " -S Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2716 "dannilainya\n"
2717 " -s Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2718 "dannilainya\n"
2719 " dalam sebuah bentuk yang dapat digunakan sebagai "
2720 "sebuah masukan. -V Daftar nama variabel dan nilai\n"
2721 " -v Daftar nama variabel dan nilai dalam bentuk yang "
2722 "dapat digunakan\n"
2723 " sebagai masukan.\n"
2724 " -q nama-fungsi Minta tentang kunci mana yang dipanggil oleh fungsi "
2725 "yang disebut.\n"
2726 " -u nama-fungsi Unbind semua kunci yang terikat dengan nama-"
2727 "fungsi.\n"
2728 " -r keyseq Hapus binding untuk KEYSEQ.\n"
2729 " -f namafile Baca kunci bindings dari NAMAFILE.\n"
2730 " -x keyseq:shell-command\tMenyebabkan SHELL-COMMAND untuk dijalankan "
2731 "ketika\n"
2732 " \t\t\t\tKEYSEQ dimasuki.\n"
2733 " \n"
2734 " Status Keluar:\n"
2735 " bind memberikan kembalian 0 kecuali sebuah pilihan tidak dikenal "
2736 "diberikan atau sebuah error terjadi."
2737
2738 #: builtins.c:330
2739 msgid ""
2740 "Exit for, while, or until loops.\n"
2741 " \n"
2742 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2743 " loops.\n"
2744 " \n"
2745 " Exit Status:\n"
2746 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2747 msgstr ""
2748 "Keluar dari for, while, atau until loops.\n"
2749 " \n"
2750 " Keluar untuk FOR, WHILE atau UNTIL loop. Jika N dispesifikasikan, keluar "
2751 "N yang melingkupi\n"
2752 " loops.\n"
2753 " \n"
2754 " Status Keluar:\n"
2755 " Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2756
2757 #: builtins.c:342
2758 msgid ""
2759 "Resume for, while, or until loops.\n"
2760 " \n"
2761 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2762 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2763 " \n"
2764 " Exit Status:\n"
2765 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2766 msgstr ""
2767 "Melanjutkan for, while, atau until loops.\n"
2768 " \n"
2769 " Melanjutkan ke iterasi selanjutnya dari loop yang dilingkupi oleh FOR, "
2770 "WHILE, atau UNTIL.\n"
2771 " Jika N dispesifikasikan, melanjutkan di posisi ke N dari loop yang "
2772 "dilingkupi. \n"
2773 " Status Keluar:\n"
2774 " Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2775
2776 #: builtins.c:354
2777 #, fuzzy
2778 msgid ""
2779 "Execute shell builtins.\n"
2780 " \n"
2781 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2782 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2783 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2784 "function.\n"
2785 " \n"
2786 " Exit Status:\n"
2787 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2788 " not a shell builtin."
2789 msgstr ""
2790 "Menjalankan shell builtins.\n"
2791 " \n"
2792 " Menjalankan SHELL-BUILTIN dengan argumen ARGs tanpa menjalankan "
2793 "pencarian\n"
2794 " perintah. Ini berguna ketika anda menginginkan untuk mengimplementasikan "
2795 "sebuah shell builtin\n"
2796 " sebagai sebuah fungsi shell, tetapi butuh untuk menjalankan builtin "
2797 "dalah fungsi.\n"
2798 " \n"
2799 " Status Keluar:\n"
2800 " Mengembalikan status keluar dari SHELL-BUILTIN, atau salah jika SHELL-"
2801 "BUILTIN adalah\n"
2802 " bukan sebuah shell builtin.."
2803
2804 #: builtins.c:369
2805 msgid ""
2806 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2807 " \n"
2808 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2809 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2810 " provide a stack trace.\n"
2811 " \n"
2812 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2813 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2814 " \n"
2815 " Exit Status:\n"
2816 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2817 " is invalid."
2818 msgstr ""
2819 "Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini.\n"
2820 " \n"
2821 " Tanpa EXPR, mengembalikan \"$line $filename\". Dengan EXPR,\n"
2822 " mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi extra ini\n"
2823 " dapat digunakan untuk menyediakan jejak stack.\n"
2824 " \n"
2825 " Nilai dari EXPR mengindikasikan bagaimana banyak panggilan frames "
2826 "kembali sebelum\n"
2827 " yang ada; Top frame adalah frame 0. \n"
2828 " Status Keluar:\n"
2829 " Mengembalikan 0 kecuali shell sedang tidak menjalankan sebuah fungsi "
2830 "shell atau EXPR\n"
2831 " tidak valid."
2832
2833 #: builtins.c:387
2834 #, fuzzy
2835 msgid ""
2836 "Change the shell working directory.\n"
2837 " \n"
2838 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2839 "the\n"
2840 " HOME shell variable.\n"
2841 " \n"
2842 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2843 "containing\n"
2844 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2845 "(:).\n"
2846 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2847 "begins\n"
2848 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2849 " \n"
2850 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2851 "set,\n"
2852 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2853 "value,\n"
2854 " its value is used for DIR.\n"
2855 " \n"
2856 " Options:\n"
2857 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2858 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2859 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2860 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2861 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2862 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2863 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2864 " \t\ta non-zero status\n"
2865 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2866 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2867 " \n"
2868 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2869 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2870 "component\n"
2871 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2872 " \n"
2873 " Exit Status:\n"
2874 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2875 "when\n"
2876 " -P is used; non-zero otherwise."
2877 msgstr ""
2878 "Pindah direktori kerja shell.\n"
2879 " \n"
2880 " Pindah direktori saat ini ke DIR. Variabel $HOME adalah\n"
2881 " default DIR.\n"
2882 " \n"
2883 " Variabel CDPATH mendefinisikan jalur pencarian untuk\n"
2884 " direktori yang berisi DIR. Alternatif nama direktori dalam CDPATH\n"
2885 " dipisahkan oleh sebuah colon (:). Sebuah nama direktori kosong adalah "
2886 "sama dengan\n"
2887 " direktori saat ini. i.e. `.'. Jika DIR dimulai dengan sebuah slash (/),\n"
2888 " maka CDPATH tidak digunakan.\n"
2889 " \n"
2890 " Jika direktori tidak ditemukan, dan\n"
2891 " pilihan shell cdable_vars' diset, maka coba kata sebagai sebuah nama\n"
2892 " variabel. Jika variabel itu memiliki sebuah nilai, maka nilai dari "
2893 "variabel itu yang digunakan\n"
2894 " \n"
2895 " Pilihan:\n"
2896 " -L\tmemaksa link simbolik untuk diikuti\n"
2897 " -P\tgunakan struktur physical direktori tanpa mengikuti link\n"
2898 " symbolik\n"
2899 " \n"
2900 " Default adalah mengikuti link simbolik, seperti dalam `-L' "
2901 "dispesifikasikan.\n"
2902 " \n"
2903 " Status Keluar:\n"
2904 " Mengembalikan 0 jika direktori berubah; bukan nol jika tidak."
2905
2906 #: builtins.c:425
2907 #, fuzzy
2908 msgid ""
2909 "Print the name of the current working directory.\n"
2910 " \n"
2911 " Options:\n"
2912 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2913 " \t\tdirectory\n"
2914 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2915 " \n"
2916 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2917 " \n"
2918 " Exit Status:\n"
2919 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2920 " cannot be read."
2921 msgstr ""
2922 "Menampilkan nama dari direktori yang digunakan sekarang.\n"
2923 " \n"
2924 " Pilihan:\n"
2925 " -L\tmenampilkan nilai dari $PWD jika ini nama dari direktori\n"
2926 " \tyang digunakan sekarang\n"
2927 " -P\tmenampilkan direktori pisik, tanpa link simbolik apapun\n"
2928 " \n"
2929 " Secara default, `pwd' berlaku seperi jika pilihan `-L' "
2930 "dispesifikasikan.\n"
2931 " \n"
2932 " Status Keluar:\n"
2933 " Mengembalikan 0 kecuali jika sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
2934 "direktori sekarang\n"
2935 " tidak bisa dibaca."
2936
2937 #: builtins.c:442
2938 msgid ""
2939 "Null command.\n"
2940 " \n"
2941 " No effect; the command does nothing.\n"
2942 " \n"
2943 " Exit Status:\n"
2944 " Always succeeds."
2945 msgstr ""
2946 "Perintah kosong.\n"
2947 " \n"
2948 " Tidak ada efek; perintah tidak melakukan apa-apa.\n"
2949 " \n"
2950 " Status Keluar:\n"
2951 " Selalu sukses."
2952
2953 #: builtins.c:453
2954 msgid ""
2955 "Return a successful result.\n"
2956 " \n"
2957 " Exit Status:\n"
2958 " Always succeeds."
2959 msgstr ""
2960 "Mengembalikan sebuah hasil yang sukses.\n"
2961 " \n"
2962 " Status Keluar:\n"
2963 " Selalu sukses."
2964
2965 #: builtins.c:462
2966 msgid ""
2967 "Return an unsuccessful result.\n"
2968 " \n"
2969 " Exit Status:\n"
2970 " Always fails."
2971 msgstr ""
2972 "Mengembalikan sebuah kembaliah yang tidak sukses.\n"
2973 " \n"
2974 " Status Keluar:\n"
2975 " Selalu gagal."
2976
2977 #: builtins.c:471
2978 #, fuzzy
2979 msgid ""
2980 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2981 " \n"
2982 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2983 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2984 "commands\n"
2985 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2986 " \n"
2987 " Options:\n"
2988 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2989 " the standard utilities\n"
2990 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2991 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
2992 " \n"
2993 " Exit Status:\n"
2994 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2995 msgstr ""
2996 "Menjalankan sebuah perintah sederhana atau menampilkan informasi mengenai "
2997 "perintah.\n"
2998 " \n"
2999 " Menjalankan PERINTAH tanpa ARGS menekan fungsi pencarian shell, atau "
3000 "menampilkan\n"
3001 " informasi mengenasi PERINTAH tertentu. Dapat digunakan untuk memanggil "
3002 "perintah\n"
3003 " dalam disk ketika sebuah fungsi dengan nama yang sama ada.\n"
3004 " \n"
3005 " Pilihan:\n"
3006 " -p\tgunakan sebuah nilai default untuk PATH yang menjamin untuk "
3007 "mencari seluruh\n"
3008 " \tpenggunaan stadar\n"
3009 " -v\tmenampilkan deskripsi dari PERINTAH sama dengan `type' builtin\n"
3010 " -V\tmenampilkan lebih jelas deskripsi dari setiap PERINTAH\n"
3011 " \n"
3012 " Status Keluar:\n"
3013 " Mengembalikan status keluar dari PERINTAH, atau gagal jika PERINTAH "
3014 "tidak ditemukan."
3015
3016 #: builtins.c:490
3017 #, fuzzy
3018 msgid ""
3019 "Set variable values and attributes.\n"
3020 " \n"
3021 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
3022 " display the attributes and values of all variables.\n"
3023 " \n"
3024 " Options:\n"
3025 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3026 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3027 " \t\tsource file when debugging)\n"
3028 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3029 " \t\tignored\n"
3030 " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
3031 " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
3032 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3033 " \n"
3034 " Options which set attributes:\n"
3035 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3036 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3037 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3038 " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3039 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3040 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
3041 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3042 " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3043 " -x\tto make NAMEs export\n"
3044 " \n"
3045 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3046 " \n"
3047 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3048 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3049 " \n"
3050 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
3051 "`local'\n"
3052 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3053 " \n"
3054 " Exit Status:\n"
3055 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3056 " assignment error occurs."
3057 msgstr ""
3058 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
3059 " \n"
3060 " Variabel deklarasi dan memberikan atribut untuknya. Jika tidak ada NAMA "
3061 "yang diberikan,\n"
3062 " tampilkan atribut dan nilai dari seluruh variabel.\n"
3063 " \n"
3064 " Pilihan:\n"
3065 " -f\tbatasi aksi atau tampilkan nama fungsi dan definisi\n"
3066 " -F\tbatasi tampilan ke nama fungsi saja (tambahkan nomor baris dan\n"
3067 " \tsumber berkas ketika debugging)\n"
3068 " -p\ttampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA\n"
3069 " \n"
3070 " Pilihan yang menset atribut:\n"
3071 " -a\tuntuk membuat NAMA idex array (jika didukung)\n"
3072 " -A\tuntuk membuat NAMA assosiasi array (jika didukung)\n"
3073 " -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
3074 " -l\tuntuk mengubah NAMA ke huruf kecil dalam assignment\n"
3075 " -r\tuntuk membuah NAMA baca-saja\n"
3076 " -u\tuntuk mengubah NAMA ke huruf besar dalam penempatan\n"
3077 " -x\tuntuk membuah NAMA export\n"
3078 " \n"
3079 " Menggunakan `+' daripada `-' menonaktifkan atribut yang diberikan.\n"
3080 " \n"
3081 " Variabel dengan atribut integer memiliki evaluasi aritmetic (lihat\n"
3082 " perintah `let') ditampilkan ketika variabel diberi sebuah nilai.\n"
3083 " \n"
3084 " Ketika digunakan dalam sebuah fungsi, `declare' membuat NAMA lokal, "
3085 "seperti dengan\n"
3086 " perintah `local'.\n"
3087 " \n"
3088 " Status Keluar:\n"
3089 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3090 "sebuah error terjadi."
3091
3092 #: builtins.c:532
3093 #, fuzzy
3094 msgid ""
3095 "Set variable values and attributes.\n"
3096 " \n"
3097 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
3098 msgstr ""
3099 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
3100 " \n"
3101 " Kadaluarsa. Lihat `help declare'."
3102
3103 #: builtins.c:540
3104 msgid ""
3105 "Define local variables.\n"
3106 " \n"
3107 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3108 " be any option accepted by `declare'.\n"
3109 " \n"
3110 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3111 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3112 " \n"
3113 " Exit Status:\n"
3114 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3115 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3116 msgstr ""
3117 "Mendefinisikan variabel lokal.\n"
3118 " \n"
3119 " Membuat sebuah variabel locak dipanggil NAMA, dan memberikan kepadanya "
3120 "NILAI. OPSI dapat\n"
3121 " berupa semua pilihan yang diterima oleh `declare'.\n"
3122 " \n"
3123 " Variabel lokal hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; mereka hanya\n"
3124 " dapat dilihat ke fungsi dimana mereka terdefinisi dan anaknya.\n"
3125 " \n"
3126 " Status Keluar:\n"
3127 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan, "
3128 "sebuah error terjadi.\n"
3129 " atau shell tidak menjalankan sebuah fungsi."
3130
3131 #: builtins.c:557
3132 #, fuzzy
3133 msgid ""
3134 "Write arguments to the standard output.\n"
3135 " \n"
3136 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3137 "a\n"
3138 " newline, on the standard output.\n"
3139 " \n"
3140 " Options:\n"
3141 " -n\tdo not append a newline\n"
3142 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3143 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3144 " \n"
3145 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3146 " \\a\talert (bell)\n"
3147 " \\b\tbackspace\n"
3148 " \\c\tsuppress further output\n"
3149 " \\e\tescape character\n"
3150 " \\E\tescape character\n"
3151 " \\f\tform feed\n"
3152 " \\n\tnew line\n"
3153 " \\r\tcarriage return\n"
3154 " \\t\thorizontal tab\n"
3155 " \\v\tvertical tab\n"
3156 " \\\\\tbackslash\n"
3157 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3158 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3159 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3160 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3161 " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
3162 "HHHH.\n"
3163 " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3164 " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
3165 "value\n"
3166 " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3167 " \n"
3168 " Exit Status:\n"
3169 " Returns success unless a write error occurs."
3170 msgstr ""
3171 "Tulis argumen ke standar keluaran.\n"
3172 " \n"
3173 " Menampilkan ARG ke standar keluaran diikuti oleh baris baru.\n"
3174 " \n"
3175 " Pilihan:\n"
3176 " -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
3177 " -e\taktifkan interpretasi dari karakter backslash\n"
3178 " -E\tsecara eksplisit tekan interpretasi dari karakter backslash\n"
3179 " \n"
3180 " `echo' menginterpretasikan karakter backslash-escaped berikut:\n"
3181 " \\a\talert (bell)\n"
3182 " \\b\tbackspace\n"
3183 " \\c\tsuppress karakter baris baru yang tersisa\n"
3184 " \\E\tescape karakter\n"
3185 " \\f\tform feed\n"
3186 " \\n\tnew line\n"
3187 " \\r\tcarriage return\n"
3188 " \\t\thorizontal tab\n"
3189 " \\\\\tbackslash\n"
3190 " \\0nnn\tkarakter yang memiliki kode ASCII NNN (oktal). NNN dapat "
3191 "berupa\n"
3192 " \t0 sampai 3 oktal digit\n"
3193 " \\xHH\tdelapan-bit karakter yang nilainya adalah HH (hexadesimal). HH\n"
3194 " \tdapat satu dari dua bilangan hex\n"
3195 " \n"
3196 " Status Keluar:\n"
3197 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
3198
3199 #: builtins.c:597
3200 msgid ""
3201 "Write arguments to the standard output.\n"
3202 " \n"
3203 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3204 " \n"
3205 " Options:\n"
3206 " -n\tdo not append a newline\n"
3207 " \n"
3208 " Exit Status:\n"
3209 " Returns success unless a write error occurs."
3210 msgstr ""
3211 "Menulis argumen ke standar output.\n"
3212 " \n"
3213 " Menampilkan ARG ke standard keluaran diikuti dengan sebuah baris baru.\n"
3214 " \n"
3215 " Pilihan:\n"
3216 " -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
3217 " \n"
3218 " Status Keluar:\n"
3219 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
3220
3221 #: builtins.c:612
3222 msgid ""
3223 "Enable and disable shell builtins.\n"
3224 " \n"
3225 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3226 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3227 " without using a full pathname.\n"
3228 " \n"
3229 " Options:\n"
3230 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3231 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3232 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3233 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3234 " \n"
3235 " Options controlling dynamic loading:\n"
3236 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3237 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3238 " \n"
3239 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3240 " \n"
3241 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3242 " version, type `enable -n test'.\n"
3243 " \n"
3244 " Exit Status:\n"
3245 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3246 msgstr ""
3247 "Aktifkan dan non-aktifkan shell builtins.\n"
3248 " \n"
3249 " Aktifkan dan non-aktifkan perintah builtin shell. Menonaktifkan "
3250 "membolehkan anda untuk\n"
3251 " menjalankan sebuah perintah disk yang memiliki nama yang sama dengan "
3252 "shell builtin\n"
3253 " tanpa menggunakan sebuah nama jalur yang lengkap.\n"
3254 " \n"
3255 " Pilihan:\n"
3256 " -a\ttampilkan daftar dari builtins memperlihatkan aktif atau tidak "
3257 "setiap diaktifkan\n"
3258 " -n\tmenonaktifkan setiap NAMA atau tampilkan daftar dari builtin yang "
3259 "tidak aktif\n"
3260 " -p\ttampilkan daftar dari builtins dalam format yang berguna\n"
3261 " -s\ttampilkan yang nama dari Posix `special' builtins\n"
3262 " \n"
3263 " Pilihan mengontrol dynamic loading:\n"
3264 " -f\tLoad builtin NAMA dari shared object NAMA BERKAS\n"
3265 " -d\tHapus sebuah builtin diload dengan -f\n"
3266 " \n"
3267 " Tanpa pilihan, untuk setiap NAMA di aktifkan.\n"
3268 " \n"
3269 " Untuk menggunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam shell "
3270 "builtin\n"
3271 " versi, ketik `enable -n test'.\n"
3272 " \n"
3273 " Status Keluar:\n"
3274 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA bukan sebuah shell builtin atau sebuah "
3275 "error terjadi."
3276
3277 #: builtins.c:640
3278 msgid ""
3279 "Execute arguments as a shell command.\n"
3280 " \n"
3281 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3282 "shell,\n"
3283 " and execute the resulting commands.\n"
3284 " \n"
3285 " Exit Status:\n"
3286 " Returns exit status of command or success if command is null."
3287 msgstr ""
3288 "Menjalankan argumen sebagai sebuah perintah shell.\n"
3289 " \n"
3290 " Mengkombinasikan ARG dalam sebuah string tunggal, gunakan hasil sebagai "
3291 "masukan dalam shell,\n"
3292 " dan jalankan hasil dari perintah.\n"
3293 " \n"
3294 " Status Keluar:\n"
3295 " Mengembalikan status keluar dari perintah atau sukses jika perintah "
3296 "adalah kosong."
3297
3298 #: builtins.c:652
3299 #, fuzzy
3300 msgid ""
3301 "Parse option arguments.\n"
3302 " \n"
3303 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3304 " as options.\n"
3305 " \n"
3306 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3307 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3308 " which should be separated from it by white space.\n"
3309 " \n"
3310 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3311 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3312 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3313 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3314 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3315 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3316 " \n"
3317 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3318 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3319 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3320 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3321 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3322 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3323 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3324 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3325 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3326 " printed.\n"
3327 " \n"
3328 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3329 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3330 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3331 " \n"
3332 " Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
3333 " are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
3334 " \n"
3335 " Exit Status:\n"
3336 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3337 " encountered or an error occurs."
3338 msgstr ""
3339 "Ambil argumen pilihan.\n"
3340 " \n"
3341 " Getops digunakan oleh shell procedures untuk memparse parameter posisi.\n"
3342 " \n"
3343 " OPTSTRING berisi huruf pilihan yang dikenali; jika sebuah huruf\n"
3344 " diikuti oleh sebuah colon, pilihan diduga akan berupa argumen,\n"
3345 " yang seharusnya dipisahkan dari itu oleh spasi.\n"
3346 " \n"
3347 " Setiap waktu ini dipanggil, getopts akan menempatkan pilihan selanjutnya "
3348 "dalam\n"
3349 " $name shell variabel, menginisialisasi nama jiki ini tidak ada, dan\n"
3350 " index dari argumen selanjutnya untuk diproses kedalam shell\n"
3351 " variabel OPTIND. OPTIND diinisialisasi ke 1 setiap shell atau\n"
3352 " sebuah shell script dipanggil. Ketika sebuah pilihan membutuhkan sebuah "
3353 "argumen,\n"
3354 " getopts menempatkan argumen itu kedalam variabel shell OPTARG.\n"
3355 " \n"
3356 " getopts melaporkan error dalam satu dari dua cara. Jika karakter "
3357 "pertama\n"
3358 " dari OPTSTRING adalah sebuah colon, getopts menggunakan silent error "
3359 "laporan. Dalam\n"
3360 " Mode ini, tidak ada pesan error yang ditampilkan. Jika sebuah pilihan "
3361 "tidak valid terlihat\n"
3362 " getops menempatkan karakter pilihan yang ditemukan ke OPTARG. Jika "
3363 "sebuah\n"
3364 " argumen yang dibutuhkan tidak ditemukan, getopts menempatkan sebuah ':' "
3365 "kedalam NAME dan\n"
3366 " menset OPTARG ke pilihan karakter yang ditemukan. Jika getopts tidak "
3367 "dalam\n"
3368 " mode silent, dan sebuah pilihan tidak valid terlihat getopts menempatkan "
3369 "'?' kedalam\n"
3370 " variabel NAME, OPTARG tidak diset, dan sebuah pesan analisis\n"
3371 " tampilkan.\n"
3372 " \n"
3373 " Jika sebuah variabel shell OPTERR memiliki sebuah nilai 0, getopts "
3374 "mendisable\n"
3375 " pencetakan dari pesan error, bahkan jika karakter pertama dari\n"
3376 " OPTSTRING bukan sebuah colon. OPTERR memiliki nilai 1 secara default.\n"
3377 " \n"
3378 " Getopts secara normal memparse parameter posisi ($0 - $9), tetapi jika\n"
3379 " lebih dari satu argumen diberikan, mereka diparse. \n"
3380 " Status Keluar:\n"
3381 " Mengembalikan sukses jika sebuah pilihan ditemukan; gagal jika akhir "
3382 "dari pilihan\n"
3383 " ditemui atau sebuah error terjadi."
3384
3385 #: builtins.c:694
3386 #, fuzzy
3387 msgid ""
3388 "Replace the shell with the given command.\n"
3389 " \n"
3390 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3391 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3392 "specified,\n"
3393 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3394 " \n"
3395 " Options:\n"
3396 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3397 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3398 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3399 " \n"
3400 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3401 "unless\n"
3402 " the shell option `execfail' is set.\n"
3403 " \n"
3404 " Exit Status:\n"
3405 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3406 "occurs."
3407 msgstr ""
3408 "Mengganti shell dengan perintah yang diberikan.\n"
3409 " \n"
3410 " Jalankan PERINTAH, ganti shell ini dengan aplikasi yang "
3411 "dispesifikaskan.\n"
3412 " ARGUMEN menjadi argumen dari PERINTAH. Jika PERINTAH tidak "
3413 "dispesifikasikan,\n"
3414 " setiap redireksi akan memiliki afek dalam shell sekarang.\n"
3415 " \n"
3416 " Pilihan:\n"
3417 " -a nama\tlewatkan NAMA sebagai argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3418 " -c\t\tjalankan PERINTAH dengan sebuah environment kosong\n"
3419 " -l\t\ttempatkan sebuah dash dalam argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3420 " \n"
3421 " Jika perintah tidak dapat dijalankan, sebuah non-interaktif shell "
3422 "keluar, kecuali\n"
3423 " pilihan shell `execfail' diset.\n"
3424 " \n"
3425 " Status Keluar:\n"
3426 " Mengembalikan sukses kecuali PERINTAH tidak ditemukan atau sebuah "
3427 "redireksi error terjadi."
3428
3429 #: builtins.c:715
3430 msgid ""
3431 "Exit the shell.\n"
3432 " \n"
3433 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3434 " is that of the last command executed."
3435 msgstr ""
3436 "Keluar dari shell.\n"
3437 " \n"
3438 " Keluar dari shell dengan status dari N. Jika N diabaikan, status "
3439 "keluaran\n"
3440 " adalah status dari perintah terakhir yang dijalankan."
3441
3442 #: builtins.c:724
3443 msgid ""
3444 "Exit a login shell.\n"
3445 " \n"
3446 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3447 "executed\n"
3448 " in a login shell."
3449 msgstr ""
3450 "Keluar dari sebuah login shell.\n"
3451 " \n"
3452 " Keluar sebuah login shell dengan status keluar N. Mengembalikan sebuah "
3453 "error jika tidak dijalankan\n"
3454 " dalam sebuah login shell."
3455
3456 #: builtins.c:734
3457 msgid ""
3458 "Display or execute commands from the history list.\n"
3459 " \n"
3460 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3461 "list.\n"
3462 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3463 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3464 " string.\n"
3465 " \n"
3466 " Options:\n"
3467 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3468 "EDITOR,\n"
3469 " \t\tthen vi\n"
3470 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3471 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3472 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3473 " \n"
3474 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3475 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3476 " \n"
3477 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3478 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3479 " the last command.\n"
3480 " \n"
3481 " Exit Status:\n"
3482 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3483 "occurs."
3484 msgstr ""
3485 "Tampilkan atau jalankan perintah dari daftar sejarah.\n"
3486 " \n"
3487 " fc biasa digunakan untuk mendaftar atau mengubah dan menjalankan "
3488 "perintah dari daftar sejarah.\n"
3489 " PERTAMA dan TERAKHIR dapat berupa nomor yang menspesifikasikan "
3490 "jangkauan, atau PERTAMA dapat berupa sebuah\n"
3491 " string, yang berarti adalah perintah yang berawal dengan string.\n"
3492 " \n"
3493 " Pilihan:\n"
3494 " -e ENAME\tmemilih editor yang akan digunakan. Default adalah FCEDIT, "
3495 "kemudian EDITOR,\n"
3496 " \t\tkemudian vi.\n"
3497 " -l \tdaftar baris daripada mengubahnya.\n"
3498 " -n \tabaikan nomor baris ketika MENDAFTAR.\n"
3499 " -r \tmembalik urutan dari baris (membuat yang terbaru terdaftar "
3500 "pertama).\n"
3501 " \n"
3502 " Dengan `fc -s [pat=rep ...] [perintah]' format, perintah\n"
3503 " dijalankan setelah substitusi OLD=NEW dilakukan.\n"
3504 " \n"
3505 " Sebuah alias yang berguna yang digunakan dengan ini r='fc -s', jadi "
3506 "mengetikan `r cc'\n"
3507 " menjalankan perintah terakhir yang diawali dengan `cc' dan mengetikan "
3508 "'r' menjalankan kembali\n"
3509 " perintah terakhir.\n"
3510 " \n"
3511 " Status Keluar:\n"
3512 " Mengembalikan sukses atau status dari perintah yang dijalankan; tidak-"
3513 "nol jika sebuah error terjadi."
3514
3515 #: builtins.c:764
3516 msgid ""
3517 "Move job to the foreground.\n"
3518 " \n"
3519 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3520 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3521 " current job is used.\n"
3522 " \n"
3523 " Exit Status:\n"
3524 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3525 msgstr ""
3526 "Pindahkan pekerjaan di foreground.\n"
3527 " \n"
3528 " Tempatkan JOB_SPEC di foreground, dan buat ini pekerjaan saat ini. Jika\n"
3529 " JOB_SPEC tidak ada, shell notion dari pekerjaan saat ini\n"
3530 " yang digunakan.\n"
3531 " \n"
3532 " Status Keluar:\n"
3533 " Status dari perintah yang ditempatkan di foreground, atau gagal jika "
3534 "sebuah error terjadi."
3535
3536 #: builtins.c:779
3537 msgid ""
3538 "Move jobs to the background.\n"
3539 " \n"
3540 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3541 "they\n"
3542 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3543 "notion\n"
3544 " of the current job is used.\n"
3545 " \n"
3546 " Exit Status:\n"
3547 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3548 msgstr ""
3549 "Pindahkan pekerjaan ke background.\n"
3550 " \n"
3551 " Tempatkan setiap JOB_SPEC dalam background, seperti jika ini telah "
3552 "dimulai dengan\n"
3553 " `&'. Jika JOB_SPEC tidak ada, notion shell's dari pekerjaan\n"
3554 " yang saat berjalan digunakan.\n"
3555 " \n"
3556 " Status Keluar:\n"
3557 " Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
3558 "sebuah error terjadi."
3559
3560 #: builtins.c:793
3561 #, fuzzy
3562 msgid ""
3563 "Remember or display program locations.\n"
3564 " \n"
3565 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3566 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3567 "displayed.\n"
3568 " \n"
3569 " Options:\n"
3570 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3571 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3572 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3573 " -r\tforget all remembered locations\n"
3574 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3575 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3576 " \t\tNAMEs are given\n"
3577 " Arguments:\n"
3578 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3579 " \t\tof remembered commands.\n"
3580 " \n"
3581 " Exit Status:\n"
3582 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3583 msgstr ""
3584 "Ingat atau tampilkan lokasi aplikasi.\n"
3585 " \n"
3586 " Tentukan dan ingat nama jalur lengkap dari setiap NAMA perintah. Jika\n"
3587 " tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah yang "
3588 "diingat akan ditampilkan.\n"
3589 " \n"
3590 " Pilihan:\n"
3591 " -d\t\tlupakan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA\n"
3592 " -l\t\ttampilkan dalam format yang bisa digunakan sebagai masukan\n"
3593 " -p pathname\tgunakan NAMA JALUR yang nama jalur lengkap dari NAMA\n"
3594 " -r\t\tlupakan semua lokasi yang diingat\n"
3595 " -t\t\ttampilkan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA, diawali\n"
3596 " \t\tuntuk setiap lokasi diberikan NAMA yang sesuai jika multiple\n"
3597 " \t\tNAMA diberikan\n"
3598 " Argumen:\n"
3599 " NAMA\t\tSetiap NAMA yang ditemukan dalam $PATH dan ditambahkan dalam "
3600 "daftar\n"
3601 " \t\tdari perintah yang diingat.\n"
3602 " \n"
3603 " Status Keluar:\n"
3604 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA tidak ditemukan atau sebuah pilihan "
3605 "tidak valid telah diberikan."
3606
3607 #: builtins.c:818
3608 #, fuzzy
3609 msgid ""
3610 "Display information about builtin commands.\n"
3611 " \n"
3612 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3613 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3614 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3615 " \n"
3616 " Options:\n"
3617 " -d\toutput short description for each topic\n"
3618 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3619 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3620 " \t\tPATTERN\n"
3621 " \n"
3622 " Arguments:\n"
3623 " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3624 " \n"
3625 " Exit Status:\n"
3626 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3627 "given."
3628 msgstr ""
3629 "Tampilkan informasi mengenai perintah builtin.\n"
3630 " \n"
3631 " Tampilkan ringkasan singkat dari perintah builtin. Jika POLA\n"
3632 " dispesifikasikan, tampilkan bantuan lengkap di seluruh perintah yang "
3633 "cocok dengan POLA,\n"
3634 " jika tidak daftar dari topik bantuan ditampilkan.\n"
3635 " \n"
3636 " Pilihan:\n"
3637 " -d\tkeluarkan deskripsi singkat untuk setiap topik\n"
3638 " -m\ttampilkan penggunaan dalam format pseudo-manpage\n"
3639 " -s\tkeluarkan hanya penggunaan singkat untuk setiap topik yang cocok\n"
3640 " \tdengan POLA\n"
3641 " \n"
3642 " Argumen:\n"
3643 " POLA\tPola menspesifikasikan topik bantuan\n"
3644 " \n"
3645 " Status Keluar:\n"
3646 " Mengembalikan sukses kecuali POLA tidak ditemukan atau pilihan tidak "
3647 "valid diberikan."
3648
3649 #: builtins.c:842
3650 #, fuzzy
3651 msgid ""
3652 "Display or manipulate the history list.\n"
3653 " \n"
3654 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3655 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3656 " \n"
3657 " Options:\n"
3658 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3659 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3660 " \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3661 " \n"
3662 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3663 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3664 " \t\tand append them to the history list\n"
3665 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3666 " \t\tlist\n"
3667 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3668 " \n"
3669 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3670 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3671 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3672 " \n"
3673 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3674 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3675 " \n"
3676 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3677 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3678 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3679 "otherwise.\n"
3680 " \n"
3681 " Exit Status:\n"
3682 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3683 msgstr ""
3684 "Menampilkan atau memanipulasi daftar sejarah.\n"
3685 " \n"
3686 " Menampilkan daftar sejarah dengan nomor baris. Baris yang ditampilkan "
3687 "dengan\n"
3688 " sebuah `*' telah diubah. Argumen dari N mengatakan untuk menampilkan "
3689 "hanya\n"
3690 " N baris terakhir.\n"
3691 " \n"
3692 " Pilihan:\n"
3693 " -c\tmenghapus daftar sejarah dengan cara menghapus seluruh masukan\n"
3694 " -d menghapus masukan sejarah di offset OFFSET.\n"
3695 " \n"
3696 " -a\tmenambahkan ke daftar sejarah dari sesi ini ke berkas sejarah.\n"
3697 " -n\tmembaca seluruh baris sejarah yang belum dibaca dari berkas "
3698 "sejarah\n"
3699 " -r\tmembaca berkas sejarah dan menambahkan isinya ke daftar\n"
3700 " \tsejarah\n"
3701 " -w menulis sejarah sekarang ke berkas sejarah\n"
3702 " \tdan menambahkannya kedalam daftar sejarah\n"
3703 " \n"
3704 " -p\tjalankan expansi sejarah untuk setiap ARG dan tampilkan hasilnya\n"
3705 " \ttanpa menyimpannya kedalam daftar sejarah\n"
3706 " -s\ttambahkan ARG ke daftar sejarah sebagai sebuah masukan tunggal\n"
3707 " \n"
3708 " \n"
3709 " Jika NAMAFILE diberikan, maka itu digunakan sebagai berkas sejarah "
3710 "selain itu\n"
3711 " jika $HISTFILE memiliki nilai, maka itu digunakan, selain itu ~/."
3712 "bash_history.\n"
3713 " \n"
3714 " \n"
3715 " Jika variabel $HISTTIMEFORMAT diset dan tidak kosong, nilai ini yang "
3716 "akan digunakan\n"
3717 " sebagai format untuk string untuk strftime(3) untuk mencetak timestamp "
3718 "yang berhubungan\n"
3719 " dengan setiap masukan sejarah yang ditampilkan. Tidak ada time stamp "
3720 "yang ditampilkan jika tidak.\n"
3721 " \n"
3722 " Status Keluar:\n"
3723 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3724 "sebuah error terjadi."
3725
3726 #: builtins.c:879
3727 #, fuzzy
3728 msgid ""
3729 "Display status of jobs.\n"
3730 " \n"
3731 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3732 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3733 " \n"
3734 " Options:\n"
3735 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3736 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3737 " \t\tnotification\n"
3738 " -p\tlists process IDs only\n"
3739 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3740 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3741 " \n"
3742 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3743 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3744 " process group leader.\n"
3745 " \n"
3746 " Exit Status:\n"
3747 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3748 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3749 msgstr ""
3750 "Menampilkan status dari pekerjaan.\n"
3751 " \n"
3752 " Tampilkan pekerjaan yang aktif. JOBSPEC membatasi keluaran ke pekerjaan "
3753 "itu.\n"
3754 " Tanpa pilihan, status dari seluruh aktif job ditampilkan.\n"
3755 " \n"
3756 " Pilihan:\n"
3757 " -l menampilkan daftar dari proses id sebagai informasi tambahan.\n"
3758 " -n diberikan, hanya proses yang sudah berubah status saja sejak\n"
3759 " \tnotifikasi terakhir yang ditampilkan.\n"
3760 " -p hanya menampilkan proses id saja.\n"
3761 " -r membatasi keluaran ke pekerjaan yang sedang jalan\n"
3762 " -s membatasi keluaran ke pekerjaan yang berhenti\n"
3763 " \n"
3764 " Jika pilihan -x diberikan, PERINTAH dijalankan setelah semua spesifikasi "
3765 "pekerjaan\n"
3766 " yang tampil di ARGS telah diganti dengan proses ID dari proses "
3767 "pekerjaan\n"
3768 " grup leader.\n"
3769 " \n"
3770 " Status Keluar:\n"
3771 " Mengembalikan sukses kecualis sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3772 "sebuah error terjadi.\n"
3773 " Jika -x digunakan, mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
3774
3775 #: builtins.c:906
3776 #, fuzzy
3777 msgid ""
3778 "Remove jobs from current shell.\n"
3779 " \n"
3780 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3781 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3782 " \n"
3783 " Options:\n"
3784 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3785 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3786 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3787 " -r\tremove only running jobs\n"
3788 " \n"
3789 " Exit Status:\n"
3790 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3791 msgstr ""
3792 "Hapus pekerjaan dari shell sekarang.\n"
3793 " \n"
3794 " Hapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel dari pekerjaan aktif. Tanpa\n"
3795 " JOBSPEC apapun, shell menggunakan indikasi ini dari pekerjaan sekarang.\n"
3796 " \n"
3797 " Pilihan:\n"
3798 " -a\thapus seluruh pekerjaan jika JOBSPEC tidak diberikan\n"
3799 " -h\ttandai setiap JOBSPEC sehingga SIGHUP tidak dikirim ke pekerjaan "
3800 "jika\n"
3801 " \tshell menerima sebuah SIGHUP\n"
3802 " -r\thapus hanya pekerjaan yang sedang berjalan\n"
3803 " \n"
3804 " Status Keluar:\n"
3805 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid atau JOBSPEC "
3806 "diberikan."
3807
3808 #: builtins.c:925
3809 #, fuzzy
3810 msgid ""
3811 "Send a signal to a job.\n"
3812 " \n"
3813 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3814 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3815 " SIGTERM is assumed.\n"
3816 " \n"
3817 " Options:\n"
3818 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3819 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3820 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3821 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3822 " -L\tsynonym for -l\n"
3823 " \n"
3824 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3825 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3826 " on processes that you can create is reached.\n"
3827 " \n"
3828 " Exit Status:\n"
3829 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3830 msgstr ""
3831 "Mengirim sebuah sinyal ke sebuah pekerjaan.\n"
3832 " \n"
3833 " Mengirim ke sebuah proses yang diidentifikasikan oleh PID atau JOBSPEC "
3834 "dengan sinyal yang diberi name\n"
3835 " oleh SIGSPEC atau SIGNUM. Jika SIGSPEC atau SIGNUM tidak ada, maka\n"
3836 " SIGTERM diasumsikan.\n"
3837 " \n"
3838 " Pilihan:\n"
3839 " -s sig\tSIG adalah sebuah nama sinyal\n"
3840 " -n sig\tSIG adalah sebuah nomor sinyal\n"
3841 " -l\tdaftar dari nama sinyal; jika argumen diikuti dengan `-l' mereka "
3842 "mengasumsikan ke\n"
3843 " \tnomor sinyal yang namanya ditampilkan.\n"
3844 " Kill adalah sebuah shell builtin untuk dua alasan; ini membolehkan "
3845 "sebuah jobs ID untuk digunakan dari pada\n"
3846 " proses IDs, dan memperbolehkan proses untuk dimatikan jika batas\n"
3847 " dari proses yang dibuat tercapai.\n"
3848 " \n"
3849 " Status Keluar:\n"
3850 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3851 "sebuah error terjadi."
3852
3853 #: builtins.c:949
3854 msgid ""
3855 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3856 " \n"
3857 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3858 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3859 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3860 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3861 "listed\n"
3862 " in order of decreasing precedence.\n"
3863 " \n"
3864 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3865 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3866 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3867 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3868 " \t**\t\texponentiation\n"
3869 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3870 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3871 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3872 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3873 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3874 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3875 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3876 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3877 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3878 " \t||\t\tlogical OR\n"
3879 " \texpr ? expr : expr\n"
3880 " \t\t\tconditional operator\n"
3881 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3882 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3883 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3884 " \n"
3885 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3886 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3887 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3888 " turned on to be used in an expression.\n"
3889 " \n"
3890 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3891 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3892 " rules above.\n"
3893 " \n"
3894 " Exit Status:\n"
3895 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3896 msgstr ""
3897 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
3898 " \n"
3899 " Setiap ARG adalah sebuah ekspresi arithmetic yang dievaluasi. Evaluasi\n"
3900 " dilakukan dalam fixed-width integers dengan tidak ada pemeriksaan untuk "
3901 "overflow, walaupun\n"
3902 " pembagian dengan 0 ditangkap dan ditandai sebagai error. Berikut\n"
3903 " daftar dari operator yang dikelompokkan dalam tingkat tingkat dari equal "
3904 "precedence operators.\n"
3905 " Tingkat yang ditampilkan dalam urutan dari decreasing precedence.\n"
3906 " \n"
3907 " \tid++, id--\tvariabel post-increment, post-decrement\n"
3908 " \t++id, --id\tvariabel pre-increment, pre-decrement\n"
3909 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3910 " \t!, ~\t\tlogical dan bitwise negasi\n"
3911 " \t**\t\texponential\n"
3912 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3913 " \t+. -\t\taddition, subtraction\n"
3914 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shift\n"
3915 " \t<=. >=, <, >\tperbandingan\n"
3916 " \t==, !=\t\tpersamaan, dan ketidak samaan\n"
3917 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3918 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3919 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3920 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3921 " \t||\t\tlogical OR\n"
3922 " \texpr ? expr : expr\n"
3923 " \t\t\toperator kondisional\n"
3924 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3925 " \t+=. -=. <<=, >>=,\n"
3926 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3927 " \n"
3928 " Variabel shell dibolehkan sebagai operand. Nama dari variabel\n"
3929 " digantikan oleh nilainya (coerced ke fixed-width integer) dalam\n"
3930 " sebuah expresi. Variabel tidak butuh atribut integer\n"
3931 " dinyalakan untuk digunakan dalam sebuah expresi.\n"
3932 " \n"
3933 " Operator yang dievaluasi dalam urutan precedence. Sub-expresi dalam\n"
3934 " parentheses dievaluasi terlebih dahulu dan boleh dioverride precedence\n"
3935 " aturan diatasnya.\n"
3936 " \n"
3937 " Status Keluar:\n"
3938 " Jika ARG terakhir dievaluasi ke 0, membiarkan kembali ke 1; 0 "
3939 "dikembalikan Jika tidak."
3940
3941 #: builtins.c:994
3942 #, fuzzy
3943 msgid ""
3944 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3945 " \n"
3946 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3947 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3948 "word\n"
3949 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3950 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3951 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3952 "word\n"
3953 " delimiters.\n"
3954 " \n"
3955 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3956 "variable.\n"
3957 " \n"
3958 " Options:\n"
3959 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3960 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3961 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3962 " \t\tthan newline\n"
3963 " -e\tuse Readline to obtain the line\n"
3964 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3965 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3966 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3967 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3968 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3969 "unless\n"
3970 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3971 " \t\tdelimiter\n"
3972 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3973 " \t\tattempting to read\n"
3974 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3975 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3976 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3977 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3978 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3979 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3980 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3981 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3982 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3983 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
3984 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3985 " \n"
3986 " Exit Status:\n"
3987 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3988 "out\n"
3989 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3990 "occurs,\n"
3991 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3992 msgstr ""
3993 "Membaca sebuah baris dari standar masukan dan membaginya dalam bagian "
3994 "bagian.\n"
3995 " \n"
3996 " Satu baris dibaca dari masukan standar, atau dari berkas deskripsi FD "
3997 "jika\n"
3998 " pilihan -u diberikan, dan kata pertama diberikan ke NAMA pertama,\n"
3999 " kata kedua ke NAMA kedua, dan seterusnya. dengan kata yang tersisa "
4000 "ditempatkan\n"
4001 " ke NAMA terakhir. Hanya karakter yang ditemukan dalam $IFS yang dikenal "
4002 "sebagai pembatas\n"
4003 " kata.\n"
4004 " \n"
4005 " Jika tidak ada NAMA yang diberikan, baris yang dibaca disimpan dalam "
4006 "variabel BALASAN\n"
4007 " \n"
4008 " Pilihan:\n"
4009 " -a array\tditempatkan kata dibaca secara berurutan indice dari array\n"
4010 " \t\tvariabel ARRAY, dimulai dari nol\n"
4011 " -d delim\tdilanjutkan sampai karakter pertama dari PEMBATAS dibaca, "
4012 "daripada\n"
4013 " \t\tbaris baru\n"
4014 " -e\t\tgunakan Readline untuk memperoleh baris dalam sebuah shell "
4015 "interaktif\n"
4016 " -i text\tGunakan TEXT sebagai text inisial untuk Readline\n"
4017 " -n nchars\tkembali setelah membaca NCHARS characters daripada "
4018 "menunggu\n"
4019 " \t\tuntuk sebuah baris baru\n"
4020 " -N nchars\thanya kembali setelah membaca tepat NCHARS karakter, "
4021 "kecuali\n"
4022 " \t\tEOF ditemui atau waktu habis dalam pembacaan, abaikan pembatas "
4023 "apapun\n"
4024 " -p prompt\tkeluarkan string PROMPT tanpa tambahan baris baru sebelum\n"
4025 " \t\tmencoba untuk membaca\n"
4026 " -r\t\tjangan ijinkan backslash untuk mengeluarkan karakter apapun\n"
4027 " -s\t\tjangan echo masukan yang datang dari sebuah terminal\n"
4028 " -t menyebabkan pembacaan untuk time out dan kembali gagal jika sebuah "
4029 "baris lengkap\n"
4030 " \t\tdari masukan tidak dibaca dalam TIMEOUT detik. Jika variabel TMOUT "
4031 "terset,\n"
4032 " \t\tnilai ini akan menjadi nilai default timeout. TIMEOUT mungkin "
4033 "sebuah\n"
4034 " \t\tbilangan fraksional. Status keluaran lebih besar dari 128 jika\n"
4035 " \t\ttimeout dilewati\n"
4036 " -u fd\t\tbaca dari berkas deskripsi FD daripada standar masukan\n"
4037 " \n"
4038 " Status Keluar:\n"
4039 " Kode kembali adalah nol, kecuali akhir-dari-berkas ditemui, baca "
4040 "kehabisan waktu,\n"
4041 " atau sebuah berkas deskripsi disupply sebagai sebuah argumen ke pilihan -"
4042 "u."
4043
4044 #: builtins.c:1041
4045 msgid ""
4046 "Return from a shell function.\n"
4047 " \n"
4048 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
4049 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
4050 " last command executed within the function or script.\n"
4051 " \n"
4052 " Exit Status:\n"
4053 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
4054 msgstr ""
4055 "Kembali dari sebuah fungsi shell.\n"
4056 " \n"
4057 " Menyebabkan sebuah fungsi atau sebuah script untuk keluar dengan nilai "
4058 "kembali\n"
4059 " yang dispesifikasikan oleh N. Jika N diabaikan, status kembalian adalah\n"
4060 " perintah terakhir yang dijalankan dalam fungsi atau script.\n"
4061 " \n"
4062 " Status Keluar:\n"
4063 " Mengembalikan N, atau gagal jika shell tidak menjalan sebuah fungsi atau "
4064 "script."
4065
4066 #: builtins.c:1054
4067 #, fuzzy
4068 msgid ""
4069 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
4070 " \n"
4071 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
4072 " display the names and values of shell variables.\n"
4073 " \n"
4074 " Options:\n"
4075 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
4076 " -b Notify of job termination immediately.\n"
4077 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
4078 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
4079 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
4080 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
4081 " command, not just those that precede the command name.\n"
4082 " -m Job control is enabled.\n"
4083 " -n Read commands but do not execute them.\n"
4084 " -o option-name\n"
4085 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
4086 " allexport same as -a\n"
4087 " braceexpand same as -B\n"
4088 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
4089 " errexit same as -e\n"
4090 " errtrace same as -E\n"
4091 " functrace same as -T\n"
4092 " hashall same as -h\n"
4093 " histexpand same as -H\n"
4094 " history enable command history\n"
4095 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
4096 " interactive-comments\n"
4097 " allow comments to appear in interactive commands\n"
4098 " keyword same as -k\n"
4099 " monitor same as -m\n"
4100 " noclobber same as -C\n"
4101 " noexec same as -n\n"
4102 " noglob same as -f\n"
4103 " nolog currently accepted but ignored\n"
4104 " notify same as -b\n"
4105 " nounset same as -u\n"
4106 " onecmd same as -t\n"
4107 " physical same as -P\n"
4108 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
4109 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
4110 " or zero if no command exited with a non-zero "
4111 "status\n"
4112 " posix change the behavior of bash where the default\n"
4113 " operation differs from the Posix standard to\n"
4114 " match the standard\n"
4115 " privileged same as -p\n"
4116 " verbose same as -v\n"
4117 " vi use a vi-style line editing interface\n"
4118 " xtrace same as -x\n"
4119 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4120 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4121 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
4122 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
4123 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
4124 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4125 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
4126 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4127 " -B the shell will perform brace expansion\n"
4128 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4129 " by redirection of output.\n"
4130 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4131 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
4132 " by default when the shell is interactive.\n"
4133 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4134 " such as cd which change the current directory.\n"
4135 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
4136 "functions.\n"
4137 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4138 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4139 " are unset.\n"
4140 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4141 " The -x and -v options are turned off.\n"
4142 " \n"
4143 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
4144 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
4145 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
4146 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
4147 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4148 " \n"
4149 " Exit Status:\n"
4150 " Returns success unless an invalid option is given."
4151 msgstr ""
4152 "Set atau unset nilai dari pilihan shell dan parameter posisi.\n"
4153 " \n"
4154 " Ubah nilai dari atribut shell dan parameter posisi, atau\n"
4155 " tampilkan nama dan nilai dari variabel shell.\n"
4156 " \n"
4157 " Pilihan:\n"
4158 " -a Tandai variabel yang telah termodifikasi atau dibuat untuk "
4159 "export.\n"
4160 " -b Notifikasi penyelesaian pekerjaan secara langsung.\n"
4161 " -e Keluar langsung jika sebuah perintah keluar dengan status tidak "
4162 "nol.\n"
4163 " -f Menonaktifkan pembuatan nama berkas (globbing).\n"
4164 " -h Ingat lokasi dari perintah sebagai mereka dicari.\n"
4165 " -k Semua argumen assignment ditempatkan dalam environment untuk "
4166 "sebuah\n"
4167 " perintah, tidak hanya mengawali nama perintah.\n"
4168 " -m Pengendali pekerjaan diaktifkan.\n"
4169 " -n Baca perintah tapi jangan menjalankan perintah tersebut.\n"
4170 " -o nama-pilihan\n"
4171 " Set variabel menurut nama-pilihan:\n"
4172 " allexport sama seperti -a\n"
4173 " braceexpand sama seperti -B\n"
4174 " emacs gunakan gaya emacs dalam line editing interface\n"
4175 " errexit sama seperti -e\n"
4176 " errtrace sama seperti -E\n"
4177 " functrace sama seperti -T\n"
4178 " hashall sama seperti -h\n"
4179 " histexpand sama seperti -H\n"
4180 " history aktifkan sejarah perintah\n"
4181 " ignoreeof shell tidak akan keluar ketika membaca EOF\n"
4182 " interactive-comments\n"
4183 " membolehkan komentar ada dalam perintah "
4184 "interaktif\n"
4185 " keyword sama seperti -k\n"
4186 " monitor sama seperti -m\n"
4187 " noclobber sama seperti -C\n"
4188 " noexec sama seperti -n\n"
4189 " noglob sama seperti -f\n"
4190 " nolog saat ini diterima tetapi diabaikan\n"
4191 " notify sama seperti -b\n"
4192 " nounset sama seperti -u\n"
4193 " onecmd sama seperti -t\n"
4194 " physical sama seperti -P\n"
4195 " pipefail nilai kembalian dari sebuah pipelie adalah status "
4196 "dari\n"
4197 " perintah terakhir yang keluar dengan sebuah status "
4198 "tidak nol,\n"
4199 " atau nol jika tidak ada perintah yang keluar "
4200 "dengan status tidak nol\n"
4201 " posix ubah perilaku dari bash dimana operasi\n"
4202 " default berbeda dari 1003.2 standar ke\n"
4203 " sesuai dengan standar\n"
4204 " privileged sama seperti -p\n"
4205 " verbose sama seperti -v\n"
4206 " vi gunakan sebuah gaya vi dalam line editing "
4207 "interface.\n"
4208 " xtrace sama seperti -x\n"
4209 " -p Aktif ketika real dan efektif id pengguna tidak cocok.\n"
4210 " Menonaktifkan pemrosesan dari berkas $ENV dan mengimpor dari "
4211 "fungsi\n"
4212 " shell. Mengubah pilihan ini off menyebabkan efektif uid dan\n"
4213 " gid untuk diset ke real uid dan gid.\n"
4214 " -t Keluar setelah membaca dan menjalankan satu perintah.\n"
4215 " -u Perlakukan variabel yang tidak diset sebagai error ketika "
4216 "mensubstitusi.\n"
4217 " -v Tampilkan baris masukan shell seperti ketika dibaca.\n"
4218 " -x Tampilkan perintah dan argumennya ketika menjalankan perintah "
4219 "tersebut.\n"
4220 " -B Shell akan melakukan expansi brace\n"
4221 " -C Jika diset, melarang berkas regular yang telah ada untuk "
4222 "ditulis\n"
4223 " oleh keluaran redirection.\n"
4224 " -E Jika diset, trap ERR diturunkan oleh fungsi shell.\n"
4225 " -H Mengaktifkan ! gaya pengubahan sejarah. Tanda ini aktif\n"
4226 " secara default ketika shell interaktif.\n"
4227 " -P Jika diset, jangan ikuti symbolic link ketika menjalankan "
4228 "perintah\n"
4229 " seperti cd ketika mengubah direktori kerja sekarang.\n"
4230 " -T Jika diset, Debug trap diturunkan oleh fungsi shell.\n"
4231 " - Assign argumen yang tersisa ke parameter posisi.\n"
4232 " Pilihan -x dan -v akan dimatikan.\n"
4233 " \n"
4234 " Menggunakan + daripada - akan menyebabkan tanda untuk dimatikan. Tanda\n"
4235 " juga bisa digunakan dalam pemanggilan shell. Tanda yang terset\n"
4236 " saat ini dapat ditemukan dalam $-. ARG n yang tersisa adalah parameter\n"
4237 " posisi dan ditempatkan, dalam urutan, ke $1, $2, ... $n. Jika tidak ada\n"
4238 " ARG yang diberikan, semua shell variabel ditampilkan.\n"
4239 " \n"
4240 " Status Keluar:\n"
4241 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan."
4242
4243 #: builtins.c:1139
4244 #, fuzzy
4245 msgid ""
4246 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4247 " \n"
4248 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4249 " \n"
4250 " Options:\n"
4251 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4252 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4253 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4254 " \t\trather than the variable it references\n"
4255 " \n"
4256 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4257 "fails,\n"
4258 " tries to unset a function.\n"
4259 " \n"
4260 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4261 " \n"
4262 " Exit Status:\n"
4263 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4264 msgstr ""
4265 "Unset nilai dan atribut dari variabel shell dan fungsi.\n"
4266 " \n"
4267 " Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan.\n"
4268 " \n"
4269 " Pilihan:\n"
4270 " -f\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah fungsi shell\n"
4271 " -v\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah variabel shell\n"
4272 " \n"
4273 " Tanpa pilihan, unset pertama mencoba untuk menunset sebuah variabel, dan "
4274 "jika itu gagal,\n"
4275 " mencoba untuk menunset sebuah fungsi.\n"
4276 " \n"
4277 " Beberapa variabel tidak dapat diunset; Lihat juga `readonly'.\n"
4278 " \n"
4279 " Status Keluar:\n"
4280 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4281 "sebuah NAMA adalah baca-saja."
4282
4283 #: builtins.c:1161
4284 msgid ""
4285 "Set export attribute for shell variables.\n"
4286 " \n"
4287 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4288 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4289 "exporting.\n"
4290 " \n"
4291 " Options:\n"
4292 " -f\trefer to shell functions\n"
4293 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4294 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4295 " \n"
4296 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4297 " \n"
4298 " Exit Status:\n"
4299 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4300 msgstr ""
4301 "Set export atribut untuk variabel shell.\n"
4302 " \n"
4303 " Tandai setiap NAMA untuk otomatis export ke environment setelah\n"
4304 " perintah dijalankan. Jika NILAI diberikan, berikan NILAI sebelum "
4305 "export.\n"
4306 " \n"
4307 " Pilihan:\n"
4308 " -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
4309 " -n\thapus properti export dari setiap NAMA\n"
4310 " -p\ttampilkan daftar dari seluruh variabel dan fungsi yang terexport\n"
4311 " \n"
4312 " Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
4313 " \n"
4314 " Status Keluar:\n"
4315 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4316 "NAMA tidak valid."
4317
4318 #: builtins.c:1180
4319 #, fuzzy
4320 msgid ""
4321 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4322 " \n"
4323 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4324 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4325 " before marking as read-only.\n"
4326 " \n"
4327 " Options:\n"
4328 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4329 " -A\trefer to associative array variables\n"
4330 " -f\trefer to shell functions\n"
4331 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4332 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4333 " \n"
4334 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4335 " \n"
4336 " Exit Status:\n"
4337 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4338 msgstr ""
4339 "Tandai variabel shell sebagai tidak bisa diubah.\n"
4340 " \n"
4341 " Tandai setiap NAMA sebagai baca-saja; nilai dari NAMA ini tidak boleh\n"
4342 " diubah untuk penggunaan selanjutnya. Jika NILAI diberikan, berikan "
4343 "NILAI\n"
4344 " sebelum menandainya sebagai baca-saja.\n"
4345 " \n"
4346 " Pilihan:\n"
4347 " -a\tmerujuk ke aray index variabel\n"
4348 " -A\tmerujuk ke variabel aray assosiasi\n"
4349 " -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
4350 " -p\tmenampilkan sebuah daftar dari seluruh variabel dan fungsi baca-"
4351 "saja\n"
4352 " \n"
4353 " Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
4354 " \n"
4355 " Status Keluar:\n"
4356 " Mengembalikan sukses kecual sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4357 "NAMA tidak valid."
4358
4359 #: builtins.c:1202
4360 msgid ""
4361 "Shift positional parameters.\n"
4362 " \n"
4363 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4364 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4365 " \n"
4366 " Exit Status:\n"
4367 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4368 msgstr ""
4369 "Geser parameter posisi.\n"
4370 " \n"
4371 " Ubah nama parameter posisi $N+1,$N+2 ... ke $1,$2 ... Jika N\n"
4372 " tidak diberikan, N diasumsikan 1.\n"
4373 " \n"
4374 " Status Keluar:\n"
4375 " Mengembalikan sukses kecuali N adalah negatif atau lebih besar dari $#."
4376
4377 #: builtins.c:1214 builtins.c:1229
4378 msgid ""
4379 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4380 " \n"
4381 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4382 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4383 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4384 " when FILENAME is executed.\n"
4385 " \n"
4386 " Exit Status:\n"
4387 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4388 " FILENAME cannot be read."
4389 msgstr ""
4390 "Jalankan perintah dari sebuah berkas dalam shell sekarang.\n"
4391 " \n"
4392 " Baca dan jalankan perintah dari FILENAME dan kembali. Nama jalur dalam\n"
4393 " $PATH digunakan untuk mencari direktori yang berisi NAMABERKAS. Jika "
4394 "salah satu\n"
4395 " dari ARGUMENTS diberikan, mereka menjadi parameter posisi ketika\n"
4396 " NAMABERKAS dijalankan.\n"
4397 " \n"
4398 " Status Keluar:\n"
4399 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan dalam NAMA "
4400 "BERKAS; gagal jika\n"
4401 " NAMA BERKAS tidak dapat dibaca."
4402
4403 #: builtins.c:1245
4404 msgid ""
4405 "Suspend shell execution.\n"
4406 " \n"
4407 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4408 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4409 " \n"
4410 " Options:\n"
4411 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4412 " \n"
4413 " Exit Status:\n"
4414 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4415 msgstr ""
4416 "Suspend eksekusi shell.\n"
4417 " \n"
4418 " Suspend eksekusi dari shell ini sampai menerima sebuah sinyal SIGCONT.\n"
4419 " Kecuali dipaksa, login shell tidak dapat disuspend.\n"
4420 " \n"
4421 " Pilihan:\n"
4422 " -f\tpaksa untuk suspend, walaupun jika shell adalah sebuah login "
4423 "shell\n"
4424 " \n"
4425 " Status Keluar:\n"
4426 " Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
4427 "sebuah error terjadi."
4428
4429 #: builtins.c:1261
4430 #, fuzzy
4431 msgid ""
4432 "Evaluate conditional expression.\n"
4433 " \n"
4434 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4435 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4436 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4437 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4438 " \n"
4439 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4440 " bash manual page for the complete specification.\n"
4441 " \n"
4442 " File operators:\n"
4443 " \n"
4444 " -a FILE True if file exists.\n"
4445 " -b FILE True if file is block special.\n"
4446 " -c FILE True if file is character special.\n"
4447 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4448 " -e FILE True if file exists.\n"
4449 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4450 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4451 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4452 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4453 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4454 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4455 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4456 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4457 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4458 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4459 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4460 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4461 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4462 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4463 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4464 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4465 "read.\n"
4466 " \n"
4467 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4468 " modification date).\n"
4469 " \n"
4470 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4471 " \n"
4472 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4473 " \n"
4474 " String operators:\n"
4475 " \n"
4476 " -z STRING True if string is empty.\n"
4477 " \n"
4478 " -n STRING\n"
4479 " STRING True if string is not empty.\n"
4480 " \n"
4481 " STRING1 = STRING2\n"
4482 " True if the strings are equal.\n"
4483 " STRING1 != STRING2\n"
4484 " True if the strings are not equal.\n"
4485 " STRING1 < STRING2\n"
4486 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4487 "lexicographically.\n"
4488 " STRING1 > STRING2\n"
4489 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4490 " \n"
4491 " Other operators:\n"
4492 " \n"
4493 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4494 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4495 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4496 " reference.\n"
4497 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4498 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4499 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4500 " \n"
4501 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4502 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4503 " \n"
4504 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4505 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4506 " than ARG2.\n"
4507 " \n"
4508 " Exit Status:\n"
4509 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4510 " false or an invalid argument is given."
4511 msgstr ""
4512 "Evaluasi ekspresi kondisi.\n"
4513 " \n"
4514 " Keluar dengan sebuah status dari 0 (benar) atau 1 (salah) tergantung "
4515 "dari\n"
4516 " evaluasi dari EXPR. Expresi dapat berupa unary atau binary. Unary\n"
4517 " expresi sering digunakan untuk memeriksa status dari sebuah berkas.\n"
4518 " Terdapat operator string juga, dan operator pembanding numerik.\n"
4519 " \n"
4520 " Operator berkas:\n"
4521 " \n"
4522 " -a BERKAS Benar jika berkas ada.\n"
4523 " -b BERKAS Benar jika berkas berupa blok spesial.\n"
4524 " -c BERKAS Benar jika berkas adalah karakter spesial.\n"
4525 " -d BERKAS Benar jika berkas adalah sebuah direktori.\n"
4526 " -e BERKAS Benar jika berkas ada.\n"
4527 " -f BERKAS Benar jika berkas ada dan berupa sebuah berkas "
4528 "regular.\n"
4529 " -g BERKAS Benar jika berkas memiliki set-grup-id.\n"
4530 " -h BERKAS Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4531 " -L BERKAS Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4532 " -k BERKAS Benar jika berkas memiliki `sticky' bit diset.\n"
4533 " -p BERKAS Benar jika berkas adalah named pipe.\n"
4534 " -r BERKAS Benar jika berkas dapat dibaca oleh anda.\n"
4535 " -s BERKAS Benar jika berkas ada dan tidak kosong.\n"
4536 " -S BERKAS Benar jika berkas adalah socket.\n"
4537 " -t FD Benar jika FD dibuka dalam sebuah terminal.\n"
4538 " -u BERKAS Benar jika berkas memiliki set-user-id.\n"
4539 " -w BERKAS Benar jika berkas dapat ditulis oleh anda.\n"
4540 " -x BERKAS Benar jika berkas dapat dijalankan oleh anda.\n"
4541 " -O BERKAS Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh "
4542 "anda.\n"
4543 " -G BERKAS Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh grup "
4544 "anda.\n"
4545 " -N BERKAS Benar jika berkas telah dimodifikasi sejak terakhir "
4546 "ini dibaca.\n"
4547 " \n"
4548 " FILE1 -nt FILE2 Benar jika file1 lebih baru dari file2 (menurut \n"
4549 " tanggal modifikasi).\n"
4550 " \n"
4551 " FILE1 -ot FILE2 Benar jika file1 lebih lama dari file2.\n"
4552 " \n"
4553 " FILE1 -ef FILE2 Benar jika file1 adalah hard link ke file2.\n"
4554 " \n"
4555 " String operators:\n"
4556 " \n"
4557 " -z STRING Benar jika string kosong.\n"
4558 " \n"
4559 " -n STRING\n"
4560 " STRING Benar jika string tidak kosong.\n"
4561 " \n"
4562 " STRING1 = STRING2\n"
4563 " Benar jika string sama.\n"
4564 " STRING1 != STRING2\n"
4565 " Benar jika string tidak sama.\n"
4566 " STRING1 < STRING2\n"
4567 " Benar jika STRING1 sorts sebelum STRING2 "
4568 "lexicographically.\n"
4569 " STRING1 > STRING2\n"
4570 " Benar jika STRING1 sorts sesudah STRING2 "
4571 "lexicographically.\n"
4572 " \n"
4573 " Operator lain:\n"
4574 " \n"
4575 " -o Pilihan Benar jika pilihan shell OPSI diaktifkan.\n"
4576 " ! EXPR Benar jika expr salah.\n"
4577 " EXPR1 -a EXPR2 Benar jika kedua expr1 dan expr2 adalah benar.\n"
4578 " EXPR1 -o EXPR2 Benar jika salah satu dari expr1 atau expr2 adalah "
4579 "benar.\n"
4580 " \n"
4581 " arg1 OP arg2 Pemeriksaan arithmetik. OP adalah salah satu dari -"
4582 "eq, -ne,\n"
4583 " -lt, -le, -gt, atau -ge.\n"
4584 " \n"
4585 " Arithmetic binary operator mengembalikan benar jika ARG1 adalah "
4586 "equal, not-equal,\n"
4587 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, atau greater-than-or-"
4588 "equal\n"
4589 " than ARG2.\n"
4590 " \n"
4591 " Status Keluar:\n"
4592 " Mengembalikan sukses jika EKSPR mengevaluasi ke benar; gagal jika "
4593 "EXPR mengevaluasi ke\n"
4594 " salah atau sebuah argumen tidak valid diberikan."
4595
4596 #: builtins.c:1343
4597 msgid ""
4598 "Evaluate conditional expression.\n"
4599 " \n"
4600 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4601 " be a literal `]', to match the opening `['."
4602 msgstr ""
4603 "Evaluasi expresi kondisional.\n"
4604 " \n"
4605 " Ini sinonim untuk \"test\" builtin, tetapi argumen terakhir\n"
4606 " harus berupa sebuah literal `]', untuk mencocokan dengan pembukaan `['."
4607
4608 #: builtins.c:1352
4609 msgid ""
4610 "Display process times.\n"
4611 " \n"
4612 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4613 "its\n"
4614 " child processes.\n"
4615 " \n"
4616 " Exit Status:\n"
4617 " Always succeeds."
4618 msgstr ""
4619 "Tampilkan waktu pemrosesan.\n"
4620 " \n"
4621 " Tampilkan akumulasi waktu penggunaan pengguna dan sistem untuk shell dan "
4622 "seluruh proses dari\n"
4623 " anaknya.\n"
4624 " \n"
4625 " Status Keluar:\n"
4626 " Selalu sukses."
4627
4628 #: builtins.c:1364
4629 msgid ""
4630 "Trap signals and other events.\n"
4631 " \n"
4632 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4633 "signals\n"
4634 " or other conditions.\n"
4635 " \n"
4636 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4637 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4638 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4639 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4640 " shell and by the commands it invokes.\n"
4641 " \n"
4642 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4643 "If\n"
4644 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4645 "If\n"
4646 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4647 "a\n"
4648 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4649 "SIGNAL_SPEC\n"
4650 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4651 "the\n"
4652 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4653 " \n"
4654 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4655 "associated\n"
4656 " with each signal.\n"
4657 " \n"
4658 " Options:\n"
4659 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4660 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4661 " \n"
4662 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4663 "number.\n"
4664 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4665 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4666 " \n"
4667 " Exit Status:\n"
4668 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4669 "given."
4670 msgstr ""
4671 "Tangkap sinyal dan even lainnya.\n"
4672 " \n"
4673 " Definisikan dan aktivasi handlers yang harus dijalankan ketika shell "
4674 "menerima sinyal\n"
4675 " atau kondisi lain.\n"
4676 " \n"
4677 " ARG perintah dibaca dan dijalankan ketika shell menerima\n"
4678 " sinyal SIGNAL_SPEC. Jika ARG tidak ada (dan sebuah sinyal SIGNAL_SPEC\n"
4679 " diberikan) atau `-', setiap sinyal yang dispesifikasikan akan direset "
4680 "kenilai\n"
4681 " original. Jika ARG adalah string kosong untuk setiap SIGNAL_SPEC "
4682 "diabaikan oleh\n"
4683 " shell dan oleh perintah yang dipanggil.\n"
4684 " \n"
4685 " Jika sebuah SIGNAL_SPEC adalah EXIT(0) perintah ARG dijalankan pada saat "
4686 "keluar dari shell. Jika\n"
4687 " sebuah SIGNAL_SPEC adalah DEBUG, ARG dijalankan setiap perintah "
4688 "sederhana.\n"
4689 " \n"
4690 " Jika tidak ada argumen yang diberikan, trap menampilkan daftar dari "
4691 "perintah yang berasosiasi\n"
4692 " dengan setiap sinyal.\n"
4693 " \n"
4694 " Pilihan:\n"
4695 " -l\tmenampilkan sebuah daftar dari nama sinyal dan nomor yang "
4696 "berhubungan\n"
4697 " -p\tmenampilkan perintah trap yang berasosiasi dengan setiap "
4698 "SIGNAL_SPEC\n"
4699 " \n"
4700 " Setiap SIGNAL_SPEC yang ada di nama sinyal dalam <signal.h> atau nomor "
4701 "sinyal. Nama sinyal\n"
4702 " adalah case insensitive dan SIG prefix adalah opsional. sebuah\n"
4703 " sinyal dapat dikirim ke sebuah shell dengan \"kill -signal $$\".\n"
4704 " \n"
4705 " Status Keluar:\n"
4706 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah SIGSPEC adalah tidak valid atau "
4707 "sebuah pilihan tidak valid diberikan."
4708
4709 #: builtins.c:1400
4710 #, fuzzy
4711 msgid ""
4712 "Display information about command type.\n"
4713 " \n"
4714 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4715 " command name.\n"
4716 " \n"
4717 " Options:\n"
4718 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4719 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4720 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4721 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4722 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4723 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4724 " \t\tthat would be executed\n"
4725 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4726 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4727 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4728 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4729 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4730 " \t\tor not found, respectively\n"
4731 " \n"
4732 " Arguments:\n"
4733 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4734 " \n"
4735 " Exit Status:\n"
4736 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4737 "found."
4738 msgstr ""
4739 "Tampilkan informasi tentang perintah yang diketik.\n"
4740 " \n"
4741 " Untuk setiap NAMA, indikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan jika "
4742 "digunakan sebagai sebuah\n"
4743 " nama perintah.\n"
4744 " \n"
4745 " Pilihan:\n"
4746 " -a\tmenampilkan seluruh lokasi yang berisi sebuah nama NAMA yang dapat "
4747 "dijalankan;\n"
4748 " \tmeliputi aliases, builtins, dan fungsi, jika dan hanya jika\n"
4749 " \tpilihan `-p' juga sedang tidak digunakan\n"
4750 " -f\tmenekan pencarian fungsi shell\n"
4751 " -P\tmemaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika ini "
4752 "adalah sebuah alias,\n"
4753 " \tbuiltin, atau fungsi, dan mengembalikan nama dari berkas disk\n"
4754 " \tyang akan dijalankan\n"
4755 " -p\tmengembalikan baik nama dari berkas disk yang akan dijalankan,\n"
4756 " \tatau tidak sama sekali jika `type -t NAME' akan mengembalikan "
4757 "`berkas'.\n"
4758 " -t\tkeluarkan sebuah kata tunggal yang merupakan salah satu dari "
4759 "`alias', `keyword',\n"
4760 " \t`fungsi', `builtin', `berkas', atau `', jika NAMA adalah sebuah alias, "
4761 "shell\n"
4762 " \treserved word, fungsi shell, builtin shell, berkas disk, atau\n"
4763 " \ttidak ditemukan\n"
4764 " \n"
4765 " Argumen:\n"
4766 " NAMA\tNama perintah yang akan diinterpretasikan.\n"
4767 " \n"
4768 " Status Keluar:\n"
4769 " Mengembalikan sukses jika seluruh dari NAMA ditemukan; gagal jika ada "
4770 "yang tidak ditemukan."
4771
4772 #: builtins.c:1431
4773 #, fuzzy
4774 msgid ""
4775 "Modify shell resource limits.\n"
4776 " \n"
4777 " Provides control over the resources available to the shell and "
4778 "processes\n"
4779 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4780 " \n"
4781 " Options:\n"
4782 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4783 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4784 " -a\tall current limits are reported\n"
4785 " -b\tthe socket buffer size\n"
4786 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4787 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4788 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4789 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4790 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4791 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4792 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4793 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4794 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4795 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4796 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4797 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4798 " -s\tthe maximum stack size\n"
4799 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4800 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4801 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4802 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4803 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4804 " -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
4805 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4806 " \n"
4807 " Not all options are available on all platforms.\n"
4808 " \n"
4809 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4810 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4811 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4812 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4813 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4814 " \n"
4815 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4816 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4817 " number of processes.\n"
4818 " \n"
4819 " Exit Status:\n"
4820 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4821 msgstr ""
4822 "Modifikasi batas sumber daya shell.\n"
4823 " \n"
4824 " memberikan kontrol terhadap sarana yang tersedia untuk proses\n"
4825 " yang dimulai oleh shell, dalam sistem yang mengijinkan untuk kontrol "
4826 "tersebut.\n"
4827 " \n"
4828 " Pilihan:\n"
4829 " -S\tgunakan `soft' batas sarana\n"
4830 " -H\tgunakan `hard' batas sarana\n"
4831 " -a\tsemua batas ditampilkan\n"
4832 " -c\tukuram maksimum untuk berkas cores yang dibuat\n"
4833 " -d\tukuran maksimum untuk sebuah proses data segment\n"
4834 " -e\tprioritas antrian maksimum ('nice')\n"
4835 " -f\tukuran maksimum berkas yang ditulis oleh shell dan anaknya\n"
4836 " -l\tjumlah maksimum dari sinyal tertunda\n"
4837 " -m\tukuran maksimum dari resident\n"
4838 " -n\tjumlah maksimum dari berkas deskriptor yang terbuka\n"
4839 " -p\tukuran pipe buffer\n"
4840 " -q\tjumlah maksimum dari bytes dalam POSIX pesan antrian\n"
4841 " -r\tprioritas maksimum dari real-time scheduling\n"
4842 " -s\tukuran maksimum dari stack\n"
4843 " -t\tjumlah maksimum dari waktu cpu dalam detik\n"
4844 " -u\tjumlah maksimum dari proses pengguna\n"
4845 " -v\tukuran dari memori virtual\n"
4846 " -x\tjumlah maksimum dari berkas pengunci\n"
4847 " \n"
4848 " Jika BATAS diberikan, maka nilai baru yang dispesifikasikan untuk "
4849 "sarana;\n"
4850 " nilai spesial LIMIT `soft', `hard', dan `unlimited' berarti untuk\n"
4851 " soft limit saat ini, jika hard limit saat ini dan no limit, "
4852 "respectively.\n"
4853 " Jika tidak, nilai sekarang dari sarana yang dispesifikasikan "
4854 "ditampilkan.\n"
4855 " Jika tidak ada pilihan yang diberikan, maka -f diasumsikan.\n"
4856 " \n"
4857 " Nilai adalah dalam 1024-byte increments, kecuali untuk -t, yang berarti "
4858 "dalam detik\n"
4859 " -p, yang berarti increment dalam 512 bytes, dan -u, yang berarti "
4860 "unscaled dari\n"
4861 " jumlah proses.\n"
4862 " \n"
4863 " Status Keluar:\n"
4864 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4865 "sebuah error terjadi."
4866
4867 #: builtins.c:1482
4868 msgid ""
4869 "Display or set file mode mask.\n"
4870 " \n"
4871 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4872 " the current value of the mask.\n"
4873 " \n"
4874 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4875 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4876 " \n"
4877 " Options:\n"
4878 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4879 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4880 " \n"
4881 " Exit Status:\n"
4882 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4883 msgstr ""
4884 "Tampilkan atau set mask mode dari berkas.\n"
4885 " \n"
4886 " Set pembuatan berkas pengguna mask dengan MODE. Jika MODE diabaikan, "
4887 "tampilkan\n"
4888 " nilai dari mask sekarang.\n"
4889 " \n"
4890 " Jika MODE diawali dengan sebuah digit, ini diinterpretasikan sebagai "
4891 "sebuah bilangan oktal;\n"
4892 " jika tidak ini adalah sebuah mode simbolik seperti yang diterima oleh "
4893 "chmod(1).\n"
4894 " \n"
4895 " Pilihan:\n"
4896 " -p\tjika MODE diabaikan, keluarkan dalam sebuah format yang bisa "
4897 "digunakan sebagai masukan\n"
4898 " -S\tmembuat keluaran simbolik; jika tidak sebuah bilangan oktal adalah "
4899 "keluarannya\n"
4900 " \n"
4901 " Status Keluar:\n"
4902 " Mengembalikan sukses kecuali MODE tidak valid atau sebuah pilihan tidak "
4903 "valid diberikan."
4904
4905 #: builtins.c:1502
4906 #, fuzzy
4907 msgid ""
4908 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4909 " \n"
4910 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4911 "a\n"
4912 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4913 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4914 " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
4915 " in that job's pipeline.\n"
4916 " \n"
4917 " If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
4918 "IDs,\n"
4919 " or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
4920 "its\n"
4921 " exit status.\n"
4922 " \n"
4923 " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
4924 " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
4925 " named by the option argument. The variable will be unset initially, "
4926 "before\n"
4927 " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
4928 " \n"
4929 " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4930 " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4931 " \n"
4932 " Exit Status:\n"
4933 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4934 " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
4935 " children."
4936 msgstr ""
4937 "Tunggu untuk penyelesaian pekerjaan dan kembalikan status keluar.\n"
4938 " \n"
4939 " Tunggu untuk proses yang diidentifikasikan oleh ID, yang mungkin sebuah "
4940 "proses ID atau sebuah\n"
4941 " spesifikasi pekerjaan, dan laporkan status selesainya. Jika ID tidak\n"
4942 " diberikan, tunggu untuk seluruh proses anak yang aktif, dan status "
4943 "kembalian\n"
4944 " adalah nol. Jika ID adalah sebuah spesifikasi pekerjaan, tunggu untuk "
4945 "seluruh proses\n"
4946 " dalam pipeline pekerjaan.\n"
4947 " \n"
4948 " Status Keluar:\n"
4949 " Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
4950 "pilihan tidak\n"
4951 " valid diberikan."
4952
4953 #: builtins.c:1533
4954 msgid ""
4955 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4956 " \n"
4957 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4958 "status.\n"
4959 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4960 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4961 " \n"
4962 " Exit Status:\n"
4963 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4964 "invalid\n"
4965 " option is given."
4966 msgstr ""
4967 "Tunggu untuk penyelesaian proses dan kembalikan status keluar.\n"
4968 " \n"
4969 " Tunggu untuk proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
4970 "selesainya. Jika\n"
4971 " PID tidak diberikan, maka semua aktif proses anak ditunggu,\n"
4972 " dan kode kembalian adalah nol. PID dapat berupa proses ID.\n"
4973 " \n"
4974 " Status Keluar:\n"
4975 " Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
4976 "pilihan tidak valid\n"
4977 " diberikan."
4978
4979 #: builtins.c:1548
4980 msgid ""
4981 "Execute commands for each member in a list.\n"
4982 " \n"
4983 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4984 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4985 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4986 " the COMMANDS are executed.\n"
4987 " \n"
4988 " Exit Status:\n"
4989 " Returns the status of the last command executed."
4990 msgstr ""
4991 "Jalankan perintah untuk setiap anggota dalam sebuah daftar.\n"
4992 " \n"
4993 " `for' loop menjalankan urutan dari perintah untuk setiap anggota dalam "
4994 "sebuah\n"
4995 " daftar dari items. Jika `in KATA ...;' tidak ada, maka `in \"$@\"' yang\n"
4996 " menjadi asumsi. Untuk setiap elemen dalam KATA, NAMA di set untuk elemen "
4997 "tersebut, dan\n"
4998 " PERINTAH dijalankan.\n"
4999 " \n"
5000 " Status Keluar:\n"
5001 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5002
5003 #: builtins.c:1562
5004 msgid ""
5005 "Arithmetic for loop.\n"
5006 " \n"
5007 " Equivalent to\n"
5008 " \t(( EXP1 ))\n"
5009 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
5010 " \t\tCOMMANDS\n"
5011 " \t\t(( EXP3 ))\n"
5012 " \tdone\n"
5013 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
5014 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
5015 " \n"
5016 " Exit Status:\n"
5017 " Returns the status of the last command executed."
5018 msgstr ""
5019 "Arithmetic untuk loop.\n"
5020 " \n"
5021 " Sama dengan\n"
5022 " \t(( EXP1 ))\n"
5023 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
5024 " \t\tPERINTAH\n"
5025 " \t\t(( EXP3 ))\n"
5026 " \tdone\n"
5027 " EXP1, EXP2, dan EXP3 adalah expresi arithmetic. Jika setiap expresi\n"
5028 " diabaikan, ini berjalan seperti jika dievaluasi ke 1.\n"
5029 " \n"
5030 " Status Keluar:\n"
5031 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5032
5033 #: builtins.c:1580
5034 msgid ""
5035 "Select words from a list and execute commands.\n"
5036 " \n"
5037 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
5038 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
5039 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
5040 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
5041 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
5042 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
5043 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
5044 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
5045 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
5046 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
5047 " until a break command is executed.\n"
5048 " \n"
5049 " Exit Status:\n"
5050 " Returns the status of the last command executed."
5051 msgstr ""
5052 "Pilih kata dari sebuah daftar dan jalankan perintah.\n"
5053 " \n"
5054 " WORDS diexpand, menghasilkan daftar dari kata.\n"
5055 " set dari kata yang diexpand ditampilkan dalam standar error, setiap\n"
5056 " keluaran diawali dengan sebuah nomor. Jika `in WORDS' tidak ada, `in \"$@"
5057 "\"'\n"
5058 " diasumsikan. Kemudian PS3 prompt ditampilkan dan sebuah baris dibaca\n"
5059 " dari standar masukan. Jika baris berisi dari nomor yang\n"
5060 " berhubungan dengan salah sata kata yang ditampilkan, maka NAMA diset\n"
5061 " ke WORD tersebut. Jika baris kosong, WORDS dan prompt\n"
5062 " ditampilkan kembali. Jika EOF dibaca, perintah selesai. Baris yang "
5063 "dibaca disimpan\n"
5064 " dalam variabel REPLY. PERINTAH dijalankan setelah setiap seleksi\n"
5065 " sampai perintah break dijalankan.\n"
5066 " \n"
5067 " Status Keluar:\n"
5068 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5069
5070 #: builtins.c:1601
5071 msgid ""
5072 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
5073 " \n"
5074 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
5075 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
5076 " \n"
5077 " Options:\n"
5078 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
5079 " \n"
5080 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
5081 " \n"
5082 " Exit Status:\n"
5083 " The return status is the return status of PIPELINE."
5084 msgstr ""
5085 "Melaporkan waktu yang dihabiskan dalam menjalan eksekusi pipeline.\n"
5086 " \n"
5087 " Jalankan PIPELINE dan tampilkan ringkasan dari real time, user CPU "
5088 "time,\n"
5089 " dan sistem CPU time yang dihabiskan dalam menjalankan PIPELINE ketika "
5090 "ini selesai.\n"
5091 " \n"
5092 " Pilihan:\n"
5093 " -p\tmenampilkan ringkasan waktu dalam format portable Posix\n"
5094 " \n"
5095 " Status Keluar:\n"
5096 " Status kembali adalah status kembali dari PIPELINE."
5097
5098 #: builtins.c:1618
5099 msgid ""
5100 "Execute commands based on pattern matching.\n"
5101 " \n"
5102 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
5103 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
5104 " \n"
5105 " Exit Status:\n"
5106 " Returns the status of the last command executed."
5107 msgstr ""
5108 "Menjalankan perintah berdasarkan pencocokan pola.\n"
5109 " \n"
5110 " Secara selektif menjalankan PERINTAH berdasarkan dari KATA yang cocok "
5111 "dengan POLA.\n"
5112 " `|' digunakan untuk memisahkan beberapa pola. \n"
5113 " Status Keluar:\n"
5114 " Mengembalikan setatus dari perintah terakhir yang dijalankan."
5115
5116 #: builtins.c:1630
5117 msgid ""
5118 "Execute commands based on conditional.\n"
5119 " \n"
5120 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
5121 "the\n"
5122 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
5123 "is\n"
5124 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
5125 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
5126 "Otherwise,\n"
5127 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
5128 "the\n"
5129 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
5130 "zero\n"
5131 " if no condition tested true.\n"
5132 " \n"
5133 " Exit Status:\n"
5134 " Returns the status of the last command executed."
5135 msgstr ""
5136 "Menjalankan perintah berdasarkan kondisi.\n"
5137 " \n"
5138 " Daftar `if PERINTAH' dijalankan. Jika ini memberikan status keluaran "
5139 "nol, maka\n"
5140 " daftar `then PERINTAH' dijalankan. Jika tidak, setiap daftar dari `elif "
5141 "PERINTAH' \n"
5142 " dijalankan satu satu, dan jika ini memberikan status keluaran nol, untuk "
5143 "setiap\n"
5144 " daftar dari `then PERINTAH' yang dijalankan maka perintah `if' selesai. "
5145 "Jika tidak,\n"
5146 " daftar `else PERINTAH' dijalankan, jika ada. Status keluaran dari \n"
5147 " seluruh construct adalah status keluaran dari perintah terakhir yang "
5148 "dijalankan, atau nol\n"
5149 " jika tidak ada kondisi yang diperiksa benar.\n"
5150 " \n"
5151 " Status Keluar:\n"
5152 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5153
5154 #: builtins.c:1647
5155 msgid ""
5156 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5157 " \n"
5158 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5159 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5160 " \n"
5161 " Exit Status:\n"
5162 " Returns the status of the last command executed."
5163 msgstr ""
5164 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan sukses.\n"
5165 " \n"
5166 " Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
5167 " PERINTAH `while' telah memberikan status keluaran nol.\n"
5168 " \n"
5169 " Status Keluar:\n"
5170 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5171
5172 #: builtins.c:1659
5173 msgid ""
5174 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5175 " \n"
5176 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5177 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5178 " \n"
5179 " Exit Status:\n"
5180 " Returns the status of the last command executed."
5181 msgstr ""
5182 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan tidak sukses.\n"
5183 " \n"
5184 " Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
5185 " PERINTAH `until' telah memberikan status keluaran bukan nol. \n"
5186 " Status Keluar:\n"
5187 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5188
5189 #: builtins.c:1671
5190 #, fuzzy
5191 msgid ""
5192 "Create a coprocess named NAME.\n"
5193 " \n"
5194 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5195 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5196 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5197 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
5198 " \n"
5199 " Exit Status:\n"
5200 " The coproc command returns an exit status of 0."
5201 msgstr ""
5202 "Buat sebuah koproses dengan nama NAMA.\n"
5203 " \n"
5204 " Jalankan PERINTAH secara tidak sinkron, dengan standar keluaran dan\n"
5205 " standar masukan dari perintah terhubung melalui sebuah pipa berkas\n"
5206 " pipa deskripsi yang ditandai dengan 0 dan 1 dari sebuah susunan NAMA\n"
5207 " variabel dalam shell yang dijalankan.\n"
5208 " Nama baku adalah \"COPROC\".\n"
5209 " \n"
5210 " Status Keluar:\n"
5211 " Mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
5212
5213 #: builtins.c:1685
5214 msgid ""
5215 "Define shell function.\n"
5216 " \n"
5217 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5218 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5219 "invoked,\n"
5220 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5221 " name is in $FUNCNAME.\n"
5222 " \n"
5223 " Exit Status:\n"
5224 " Returns success unless NAME is readonly."
5225 msgstr ""
5226 "Definisikan fungsi shell.\n"
5227 " \n"
5228 " Buat sebuah fungsi shell dengan nama NAMA. Ketika dipanggil sebagai "
5229 "sebuah perintah sederhana,\n"
5230 " NAMA menjalankan PERINTAH dalam context shell pemanggil. Ketika NAMA "
5231 "dipanggil,\n"
5232 " argumen dilewatkan ke fungsi sebagai $1...$n, dan nama fungsi\n"
5233 " dalam $FUNCNAME.\n"
5234 " \n"
5235 " Status Keluar:\n"
5236 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA adalah baca-saja."
5237
5238 #: builtins.c:1699
5239 msgid ""
5240 "Group commands as a unit.\n"
5241 " \n"
5242 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5243 " entire set of commands.\n"
5244 " \n"
5245 " Exit Status:\n"
5246 " Returns the status of the last command executed."
5247 msgstr ""
5248 "Grup perintah sebagai sebuah unit.\n"
5249 " \n"
5250 " Jalankan sebuah set dari perintah dalam grup. Ini adalah salah satu cara "
5251 "untuk meredirect\n"
5252 " seluruh set dari perintah.\n"
5253 " \n"
5254 " Status Keluar:\n"
5255 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dieksekusi."
5256
5257 #: builtins.c:1711
5258 msgid ""
5259 "Resume job in foreground.\n"
5260 " \n"
5261 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5262 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5263 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5264 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5265 " argument to `bg'.\n"
5266 " \n"
5267 " Exit Status:\n"
5268 " Returns the status of the resumed job."
5269 msgstr ""
5270 "Melanjutkan pekerjaan dalam foreground.\n"
5271 " \n"
5272 " Sama dengan JOB_SPEC argumen untuk perintah `fg'. Melanjutkan sebuah\n"
5273 " pekerjaan yang telah berhenti atau menjadi background. JOB_SPEC dapat "
5274 "dispesifikasikan dengan nama job\n"
5275 " atau nomor job. JOB_SPEC diikuti dengan sebuah `&' menempatkan job "
5276 "dalam\n"
5277 " background, seperti dalam spesifikasi pekerjaan yang telah "
5278 "dispesifikasikan sebagai sebuah\n"
5279 " argumen untuk `bg'.\n"
5280 " \n"
5281 " Status Keluar:\n"
5282 " Mengembalikan status dari pekerjaan yang dilanjutkan."
5283
5284 #: builtins.c:1726
5285 #, fuzzy
5286 msgid ""
5287 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5288 " \n"
5289 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5290 " evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
5291 " \n"
5292 " Exit Status:\n"
5293 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5294 msgstr ""
5295 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
5296 " \n"
5297 " EXPRESI dievaluasi berdasarkan dalam aturan evaluasi\n"
5298 " arithmetic. Sama dengan \"let EXPRESI\".\n"
5299 " \n"
5300 " Status Keluar:\n"
5301 " Mengembalikan 1 jika EXPRESI dievaluasi ke 0; mengembalikan 0 jika tidak."
5302
5303 #: builtins.c:1738
5304 msgid ""
5305 "Execute conditional command.\n"
5306 " \n"
5307 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5308 "conditional\n"
5309 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5310 "used\n"
5311 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5312 "operators:\n"
5313 " \n"
5314 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5315 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5316 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5317 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5318 " \n"
5319 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5320 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5321 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5322 " is matched as a regular expression.\n"
5323 " \n"
5324 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5325 " determine the expression's value.\n"
5326 " \n"
5327 " Exit Status:\n"
5328 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5329 msgstr ""
5330 "Menjalankan perintah kondisional.\n"
5331 " \n"
5332 " Mengembalikan sebuah status dari 0 atau 1 tergantung dari evaluasi dari\n"
5333 " kondisi expresi EXPRESI. Expresi disusun dari primari yang sama dari "
5334 "yang digunakan\n"
5335 " oleh `test' builtin, dan boleh dikombinasikan dengan menggunakan "
5336 "operator berikut\n"
5337 " \n"
5338 " ( EXPRESI )\tMengembalikan nilai dari EXPRESI\n"
5339 " ! EXPRESI\t\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain itu "
5340 "salah\n"
5341 " EXPR1 && EXPR2\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain "
5342 "itu salah\n"
5343 " EXPR1 || EXPR2\tBenar jika salah satu EXPR1 atau EXPR2 adalah benar; "
5344 "selain itu salah\n"
5345 " \n"
5346 " Ketika operator `==' dan `!=' digunakan, string yang disebelah kanan "
5347 "dari \n"
5348 " operator yang digunakan sebagai sebuah pola dan pencocokan pola "
5349 "dilakukan.\n"
5350 " Ketika operator `=~' digunakan, string yang dikanan dari operator\n"
5351 " dicocokan sebagai sebuah ekspresi regular.\n"
5352 " \n"
5353 " Operator && dan || tidak mengevaluasi EXPR2 jika EXPR1 tidak mencukupi "
5354 "untuk\n"
5355 " menentukan nilai dari expresi.\n"
5356 " \n"
5357 " Status Keluar:\n"
5358 " 0 atau 1 tergantun dari nilai dari EKSPRESI."
5359
5360 #: builtins.c:1764
5361 msgid ""
5362 "Common shell variable names and usage.\n"
5363 " \n"
5364 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5365 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5366 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5367 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5368 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5369 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5370 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5371 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5372 " \t\tshell can access.\n"
5373 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5374 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5375 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5376 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5377 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5378 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5379 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5380 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5381 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5382 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5383 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5384 " \t\tfor new mail.\n"
5385 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5386 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5387 " \t\tlooking for commands.\n"
5388 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5389 " \t\tprimary prompt.\n"
5390 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5391 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5392 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5393 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5394 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5395 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5396 " \t\t`time' reserved word.\n"
5397 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5398 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5399 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5400 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5401 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5402 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5403 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5404 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5405 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5406 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5407 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5408 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5409 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5410 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5411 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5412 msgstr ""
5413 "Nama variabel shell umum dan penggunaannya.\n"
5414 " \n"
5415 " BASH_VERSION\tInformasi versi dari Bash ini.\n"
5416 " CDPATH\tSebuah daftar yang dipisahkan oleh titik dua dari direktori "
5417 "untuk mencari\n"
5418 " \t\tdirektori yang diberikan sebagai argumen untuk `cd'.\n"
5419 " GLOBIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan dengan titik dua "
5420 "menjelaskan nama berkas yang\n"
5421 " \t\tdiabaikan oleh pathname expansion.\n"
5422 " HISTFILE\tNama dari berkas dimana sejara perintah anda disimpan.\n"
5423 " HISTFILESIZE\tJumlah maksimum dari baris dimana berkas ini berisi.\n"
5424 " HISTSIZE\tJumlah maksimum dari baris sejarah yang sedang berjalan\n"
5425 " \t\tketika shell sedang menaksesnya.\n"
5426 " HOME\tNama jalur lengkap ke direktori login anda.\n"
5427 " HOSTNAME\tNama dari host saat ini.\n"
5428 " HOSTTYPE\tTipe dari CPU dari veri Bash yang sedang berjalan.\n"
5429 " IGNOREEOF\tKendalikan aksi dari shell ketika menerima sebuah EOF\n"
5430 " \t\tkarakter sebagai masukan. Jika diset, maka nilai\n"
5431 " \t\tdari jumlah karakter EOF yang bisa diterima\n"
5432 " \t\tdalam sebuah baris dalam baris kosong sebelum shell keluar\n"
5433 " \t\t(default 10). Ketika diunset, EOF menandakan akhir dari masukan.\n"
5434 " MACHTYPE\tSebuah kata yang menjelaskan system yang berjalan ketika Bash "
5435 "berjalan.\n"
5436 " MAILCHECK\tSeberapa sering, dalam detik, Bash memeriksa pesan baru.\n"
5437 " MAILPATH\tDaftar dari nama berkas yang dipisahkan oleh titik-dua dimana "
5438 "Bash memeriksa\n"
5439 " \t\tpesan baru.\n"
5440 " OSTYPE\tVersi Unix dari Versi Bash yang sedang berjalan.\n"
5441 " PATH\tDaftar direktori yang dipisahkan oleh titik-dua untuk mencari "
5442 "ketika\n"
5443 " \t\tmencari perintah.\n"
5444 " PROMPT_COMMAND\tSebuah perintah yang dijalankan sebelum menampilkan "
5445 "setiap\n"
5446 " \t\tmasukan utama.\n"
5447 " PS1\t\tKata prompt utama.\n"
5448 " PS2\t\tKata prompt kedua.\n"
5449 " PWD\t\tNama jalur lengkat dari direktori sekarang.\n"
5450 " SHELLOPTS\tDaftar dari shell pilihan yang dipisahkan oleh titik-dua.\n"
5451 " TERM\tNama dari tipe terminal sekarang.\n"
5452 " TIMEFORMAT\tFormat keluaran dari statistik waktu yang ditampilkan oleh\n"
5453 " \t\t`time' kata yang direserved.\n"
5454 " auto_resume\tTidak kosong berarti sebuah kata perintah akan munncul di "
5455 "sebuah baris dengan\n"
5456 " \t\tsendirinya adalah pertama dicari dalam daftar dari\n"
5457 " \t\tpekerjaan yang terhenti sekarang. Jika ditemukan disana, maka "
5458 "pekerjaan intu di foregroundkan.\n"
5459 " \t\tNila dari `exact' berarti kata perintah harus\n"
5460 " \t\tcocok secara tepat dalam daftar dari pekerjaan yang terhenti. "
5461 "Sebuah\n"
5462 " \t\tNila dari `substring' berarti bahwa kata perintah harus cocok\n"
5463 " \t\tdengan substring dari pekerjaan. Nilai yang lain berarti\n"
5464 " \t\tperintah harus diawali dari sebuah pekerjaan yang terhenti.\n"
5465 " histchars\tKarakter pengendali history expansion dan pensubstitusi\n"
5466 " \t\tcepat. Karakter pertama adalah karakter\n"
5467 " \t\tpengganti sejarah, biasanya `!'. Karakter kedua\n"
5468 " \t\tdari `quick substitution', biasanya `^'. Karakter\n"
5469 " \t\tketiga adalah karakter `history comment'. biasanya `#',\n"
5470 " HISTIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan oleh titik dua yang "
5471 "digunakan untuk menentukan dimana\n"
5472 " \t\tperintah seharusnya disimpan dalam daftar sejarah.\n"
5473
5474 #: builtins.c:1821
5475 #, fuzzy
5476 msgid ""
5477 "Add directories to stack.\n"
5478 " \n"
5479 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5480 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5481 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5482 " \n"
5483 " Options:\n"
5484 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5485 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5486 " \n"
5487 " Arguments:\n"
5488 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5489 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5490 " \t\tzero) is at the top.\n"
5491 " \n"
5492 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5493 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5494 " \t\tzero) is at the top.\n"
5495 " \n"
5496 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5497 " \t\tnew current working directory.\n"
5498 " \n"
5499 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5500 " \n"
5501 " Exit Status:\n"
5502 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5503 " change fails."
5504 msgstr ""
5505 "Menambahkan direktori ke stack.\n"
5506 " \n"
5507 " Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
5508 " stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
5509 " Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
5510 " \n"
5511 " Pilihan:\n"
5512 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
5513 "direktori\n"
5514 " \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5515 " \n"
5516 " Argumen:\n"
5517 " +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5518 " \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5519 " \tnol) adalah di top.\n"
5520 " \n"
5521 " -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5522 " \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5523 " \tnol) adalah di top.\n"
5524 " \n"
5525 " dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
5526 " \tdirektori kerja sekarang.\n"
5527 " \n"
5528 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5529 " \n"
5530 " Status Keluar:\n"
5531 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5532 "atau pemindahan\n"
5533 " direktori gagal."
5534
5535 #: builtins.c:1855
5536 #, fuzzy
5537 msgid ""
5538 "Remove directories from stack.\n"
5539 " \n"
5540 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5541 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5542 " \n"
5543 " Options:\n"
5544 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5545 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5546 " \n"
5547 " Arguments:\n"
5548 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5549 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5550 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5551 " \n"
5552 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5553 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5554 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5555 " \n"
5556 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5557 " \n"
5558 " Exit Status:\n"
5559 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5560 " change fails."
5561 msgstr ""
5562 "Hapus direktori dari stack.\n"
5563 " \n"
5564 " Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
5565 " menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
5566 " direktori baru.\n"
5567 " \n"
5568 " Pilihan:\n"
5569 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus "
5570 "direktori\n"
5571 " \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5572 " \n"
5573 " Argumen:\n"
5574 " +N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
5575 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
5576 "+0'\n"
5577 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd +1' sebelum terakhir.\n"
5578 " \n"
5579 " -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar\n"
5580 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
5581 "-0'\n"
5582 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
5583 " \n"
5584 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5585 " \n"
5586 " Status Keluar:\n"
5587 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5588 "atau pemindahan\n"
5589 " direktori gagal."
5590
5591 #: builtins.c:1885
5592 #, fuzzy
5593 msgid ""
5594 "Display directory stack.\n"
5595 " \n"
5596 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5597 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5598 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5599 " \n"
5600 " Options:\n"
5601 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5602 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5603 " \t\tto your home directory\n"
5604 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5605 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5606 " \t\twith its position in the stack\n"
5607 " \n"
5608 " Arguments:\n"
5609 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5610 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5611 " \t\tzero.\n"
5612 " \n"
5613 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5614 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5615 " \t\tzero.\n"
5616 " \n"
5617 " Exit Status:\n"
5618 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5619 msgstr ""
5620 "Menampilkan direktori stack.\n"
5621 " \n"
5622 " Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
5623 " menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
5624 "memperoleh\n"
5625 " backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
5626 " \n"
5627 " Pilihan:\n"
5628 " -c\tmenghapus direktori stack dengan menghapus seluruh elemen.\n"
5629 " -l\tjangan menampilkan versi yang diawali tilde dari direktori yang "
5630 "relatif\n"
5631 " \tke direktori rumah anda\n"
5632 " -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris\n"
5633 " -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris "
5634 "diawali\n"
5635 " \tdengan posisinya dalam stack\n"
5636 " Argumen:\n"
5637 " +N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5638 "ditampilkan oleh\n"
5639 " \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
5640 " \n"
5641 " -N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5642 "ditampilkan oleh\n"
5643 " \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol. \n"
5644 " Status Keluar:\n"
5645 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid diberikan "
5646 "atau sebuah error terjadi."
5647
5648 #: builtins.c:1916
5649 #, fuzzy
5650 msgid ""
5651 "Set and unset shell options.\n"
5652 " \n"
5653 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5654 " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
5655 " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
5656 " \n"
5657 " Options:\n"
5658 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5659 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5660 " -q\tsuppress output\n"
5661 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5662 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5663 " \n"
5664 " Exit Status:\n"
5665 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5666 " given or OPTNAME is disabled."
5667 msgstr ""
5668 "Set dan unset pilihan shell.\n"
5669 " \n"
5670 " Ubah setting untuk setiap pilihan shell OPTNAME. Tanpa pilihan\n"
5671 " argumen apapun, tampilkan daftar shell pilihan dengan sebuah indikasi\n"
5672 " ya atau tidak setiap pilihan di set.\n"
5673 " \n"
5674 " Pilihan:\n"
5675 " -o\tbatasi OPTNAME ke definisi untuk digunakan dengan `set -o'\n"
5676 " -p\ttampilkan setiap pilihan shell dengan sebuah indikasi dari "
5677 "statusnya\n"
5678 " -q\ttekan keluaran\n"
5679 " -s\taktifkan (set) setiap OPTNAME\n"
5680 " -u\tnonaktifkan (unset) setiap OPTNAME\n"
5681 " \n"
5682 " Status Keluar:\n"
5683 " Mengembalikan sukses jika OPTNAME diaktifkan; gagal jika sebuah pilihan "
5684 "tidak valid diberikan\n"
5685 " atau OPTNAME dinonaktifkan."
5686
5687 #: builtins.c:1937
5688 #, fuzzy
5689 msgid ""
5690 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5691 " \n"
5692 " Options:\n"
5693 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5694 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5695 " \n"
5696 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5697 "plain\n"
5698 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5699 "escape\n"
5700 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5701 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5702 "successive\n"
5703 " argument.\n"
5704 " \n"
5705 " In addition to the standard format specifications described in "
5706 "printf(1),\n"
5707 " printf interprets:\n"
5708 " \n"
5709 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5710 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5711 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5712 "format\n"
5713 " \t string for strftime(3)\n"
5714 " \n"
5715 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5716 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5717 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5718 "appropriate,\n"
5719 " had been supplied.\n"
5720 " \n"
5721 " Exit Status:\n"
5722 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5723 "assignment\n"
5724 " error occurs."
5725 msgstr ""
5726 "Format dan tampilkan ARGUMEN dalam kontrol dari FORMAT.\n"
5727 " \n"
5728 " Pilihan:\n"
5729 " -v var\tkeluaran ditempatkan dalam sebuah nilai dari variabel\n"
5730 " shell VAR daripada dikirimkan ke keluaran standar.\n"
5731 " \n"
5732 " FORMAT adalah sebuah karakter string yang berisi dari tiga tipe dari "
5733 "objects: plain\n"
5734 " karakter, yang disalin secara sederhana dari keluaran standar, karakter "
5735 "escape\n"
5736 " sequences yang mengubah dan menyalin keluaran standar, dan\n"
5737 " spesifikasi format, yang selalu menampilkan argumen\n"
5738 " \n"
5739 " Tambahan dari spesifikasi standar printf(1) formats dan\n"
5740 " printf(3), printf menginterprestasikan:\n"
5741 " \n"
5742 " %b berarti untuk menexpand backslash escape sequences dalam argumen "
5743 "yang sesuai\n"
5744 " %q berarti meng-quote argumen dalam sebuah cara yang dapat digunakan "
5745 "sebagai masukan shell.\n"
5746 " \n"
5747 " Status Keluar:\n"
5748 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5749 "sebuah penulisan atau penempatan\n"
5750 " error terjadi."
5751
5752 #: builtins.c:1971
5753 #, fuzzy
5754 msgid ""
5755 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5756 " \n"
5757 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5758 "options\n"
5759 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5760 "that\n"
5761 " allows them to be reused as input.\n"
5762 " \n"
5763 " Options:\n"
5764 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5765 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5766 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5767 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5768 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5769 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5770 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5771 " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
5772 " \t\tcommand) word\n"
5773 " \n"
5774 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5775 " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
5776 "supplied,\n"
5777 " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
5778 "I.\n"
5779 " \n"
5780 " Exit Status:\n"
5781 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5782 msgstr ""
5783 "Spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan oleh Readline.\n"
5784 " \n"
5785 " Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan. "
5786 "Jika tidak ada pilihan\n"
5787 " yang diberikan, spesifikasi penyelesaian yang sudah ada akan ditampilkan "
5788 "dalam cara\n"
5789 " yang diperbolehkan untuk digunakan sebagai masukan.\n"
5790 " \n"
5791 " Pilihan:\n"
5792 " -p\ttampilkan spesifikasi penyelesaian yang telah ada dalam format "
5793 "yang berguna\n"
5794 " -r\thapus sebuah spesifikasi penyelesaian untuk setiap NAMA, atau jika "
5795 "tidak ada\n"
5796 " \tNAMA yang diberikan, seluruh spesifikasi penyelesaian\n"
5797 " -D\taplikasikan pelengkapan dan aksi sebagai perintah baku tanpa "
5798 "pelengkapan\n"
5799 " \tspesifik yang didefinisikan\n"
5800 " -E\taplikasikan pelengkapan dan aksi ke perintah \"empty\" --\n"
5801 " \tpelengkapan dilakukan di baris kosong\n"
5802 " \n"
5803 " Ketika penyelesaian dicoba, aksi yang dilakukan dalam urutan\n"
5804 " huruf besar pilihan yang ditampilkan diatas.\n"
5805 " \n"
5806 " Status Keluar:\n"
5807 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5808 "sebuah error terjadi."
5809
5810 #: builtins.c:2001
5811 msgid ""
5812 "Display possible completions depending on the options.\n"
5813 " \n"
5814 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5815 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5816 "against\n"
5817 " WORD are generated.\n"
5818 " \n"
5819 " Exit Status:\n"
5820 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5821 msgstr ""
5822 "Menampilkan kemungkinan penyelesaian tergantung dari pilihan.\n"
5823 " \n"
5824 " Ditujukan untuk digunakan dari dalam sebuah fungsi shell yang "
5825 "menghasilkan kemungkinan untuk completions.\n"
5826 " Jika argumen WORD opsional yang diberikan, cocok dengan WORD telah\n"
5827 " dihasilkan.\n"
5828 " \n"
5829 " Status Keluar:\n"
5830 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5831 "sebuah error terjadi."
5832
5833 #: builtins.c:2016
5834 #, fuzzy
5835 msgid ""
5836 "Modify or display completion options.\n"
5837 " \n"
5838 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5839 "supplied,\n"
5840 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5841 "print\n"
5842 " the completion options for each NAME or the current completion "
5843 "specification.\n"
5844 " \n"
5845 " Options:\n"
5846 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5847 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5848 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5849 " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
5850 " \n"
5851 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5852 " \n"
5853 " Arguments:\n"
5854 " \n"
5855 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5856 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5857 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5858 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5859 " generator are modified.\n"
5860 " \n"
5861 " Exit Status:\n"
5862 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5863 " have a completion specification defined."
5864 msgstr ""
5865 "Modifikasi atau tampilkan pilihan penyelesaian.\n"
5866 " \n"
5867 " Modifikasi pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA, atau, jika tidaka ada "
5868 "NAMA yang diberikan,\n"
5869 " penyelesaian mulai dijalankan. Jika tidak ada OPSI yang diberikan, "
5870 "tampilkan\n"
5871 " pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA atau spesifikasi penyelesaian "
5872 "sekarang.\n"
5873 " \n"
5874 " Pilihan:\n"
5875 " \t-o option\tSet pilihan penyelesaian OPSI untuk setiap NAMA\n"
5876 " \t-D\t\tUbah pilihan untuk perintah pelengkapan \"default\"\n"
5877 " \t-E\t\tUbah pilihan untuk perintah pelengkapan \"empty\"\n"
5878 " \n"
5879 " Gunakan `+o' daripada `-o' matikan pilihan yang dispesifikasikan.\n"
5880 " \n"
5881 " Argumen:\n"
5882 " \n"
5883 " Setiap NAMA yang dirujuk dalam sebuah perintah untuk sebuah spesifikasi "
5884 "penyelesaian harus\n"
5885 " sebelumnya telah didefinisikan dengan menggunakan builtin `complete'. "
5886 "Jika tidak ada NAMA\n"
5887 " yang diberikan, compopt harus dipanggil oleh sebuah fungsi yang dibuat "
5888 "oleh penyelesaian sekarang,\n"
5889 " dan pilihan untuk menjalankan penyelesaian sekarang\n"
5890 " telah dimodifikasi.\n"
5891 " \n"
5892 " Status Keluar:\n"
5893 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5894 "NAMA tidak memiliki\n"
5895 " spesifikasi penyelesaian yang terdefinisi."
5896
5897 #: builtins.c:2047
5898 #, fuzzy
5899 msgid ""
5900 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5901 " \n"
5902 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5903 "ARRAY, or\n"
5904 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5905 "MAPFILE\n"
5906 " is the default ARRAY.\n"
5907 " \n"
5908 " Options:\n"
5909 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5910 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5911 "copied\n"
5912 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5913 "index is 0\n"
5914 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5915 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5916 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5917 "input\n"
5918 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5919 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5920 " \t\t\tCALLBACK\n"
5921 " \n"
5922 " Arguments:\n"
5923 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5924 " \n"
5925 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5926 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5927 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5928 " as additional arguments.\n"
5929 " \n"
5930 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5931 "before\n"
5932 " assigning to it.\n"
5933 " \n"
5934 " Exit Status:\n"
5935 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5936 "or\n"
5937 " not an indexed array."
5938 msgstr ""
5939 "Baca baris dari standar masukan kedalam sebuah susunan variabel.\n"
5940 " \n"
5941 " Baca baris dari standar masukan kedalam variabel array ARRAY, atau dari\n"
5942 " berkas deskripsi FD jika pilihan -u diberikan. Variabel MAPFILE adalah\n"
5943 " ARRAY baku.\n"
5944 " \n"
5945 " Pilihan:\n"
5946 " -n count\tSalin di baris COUNT. Jika COUNT adalah 0, semua baris "
5947 "disalin.\n"
5948 " -O origin\tAwal penempatan ke ARRAY di index ORIGIN. Indeks baku "
5949 "adalah 0.\n"
5950 " -s count \tAbaikan baris COUNT pertama yang dibaca.\n"
5951 " -t\t\tHapus sebuah akhiran baris baru dari setiap baris yang dibaca.\n"
5952 " -u fd\t\tBaca baris dari berkas deskripsi FD daripada dari masukan "
5953 "standar.\n"
5954 " -C callback\tEvaluasi CALLBACK untuk setiap waktu QUANTUM baris adalah "
5955 "baca.\n"
5956 " -c quantum\tSpesifikasikan jumlah dari baris yang dibaca diantara "
5957 "setiap pemanggilan ke CALLBACK.\n"
5958 " \n"
5959 " Argumen:\n"
5960 " ARRAY\t\tNama variabel array yang digunakan untuk berkas data.\n"
5961 " \n"
5962 " Jika -C Diberikan tanpa -c, default quantum adalah 5000. Ketika "
5963 "CALLBACK\n"
5964 " dievaluasi , ini diberikan ke indeks dari element 'array' selanjutnya\n"
5965 " untuk di-'assign' sebagai sebuah argumen tambahan.\n"
5966 " \n"
5967 " Jika tidak diberikan dengan asal secara eksplisit, berkas peta akan "
5968 "menghapus ARRAY sebelum\n"
5969 " ditempatkan kepadanya\n"
5970 " \n"
5971 " Status Keluar:\n"
5972 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5973 "ARRAY adalah baca-saja."
5974
5975 #: builtins.c:2083
5976 msgid ""
5977 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5978 " \n"
5979 " A synonym for `mapfile'."
5980 msgstr ""
5981 "Baca baris dari sebuah berkas kedalam sebuah susunan variabel.\n"
5982 " \n"
5983 " Sebuah sinonim untuk `mapfile'."
5984
5985 #~ msgid ""
5986 #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
5987 #~ " \n"
5988 #~ " Without EXPR, returns "
5989 #~ msgstr ""
5990 #~ "Mengembalikan konteks dari panggilan subroutine saat ini.\n"
5991 #~ " \n"
5992 #~ " Tanpa EXPR, kembali "
5993
5994 #~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
5995 #~ msgstr "add_process: process %5ld (%s) dalam the_pipeline"
5996
5997 #~ msgid "Unknown Signal #"
5998 #~ msgstr "Sinyal tidak diketahui #"
5999
6000 #~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
6001 #~ msgstr "Hak Cipta (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
6002
6003 #~ msgid ":"
6004 #~ msgstr ":"
6005
6006 #~ msgid "true"
6007 #~ msgstr "benar"
6008
6009 #~ msgid "false"
6010 #~ msgstr "salah"
6011
6012 #~ msgid "times"
6013 #~ msgstr "kali"
6014
6015 #~ msgid ""
6016 #~ ". With EXPR, returns\n"
6017 #~ " "
6018 #~ msgstr ""
6019 #~ ". Dengan EXPR, kembali\n"
6020 #~ " "
6021
6022 #~ msgid ""
6023 #~ "; this extra information can be used to\n"
6024 #~ " provide a stack trace.\n"
6025 #~ " \n"
6026 #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
6027 #~ "the\n"
6028 #~ " current one; the top frame is frame 0."
6029 #~ msgstr ""
6030 #~ "; informasi tambahan ini dapat digunakan untuk\n"
6031 #~ " menyediakan penelusuran 'stack'.\n"
6032 #~ " \n"
6033 #~ " Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak panggilan 'frame' untuk "
6034 #~ "kembali\n"
6035 #~ " sebelum saat ini; 'frame' paling atas adalah 'frame' 0."
6036
6037 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
6038 #~ msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
6039
6040 #~ msgid ""
6041 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
6042 #~ "html>\n"
6043 #~ msgstr ""
6044 #~ "Lisensi GPLv2+: GNU GPL versi 2 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/"
6045 #~ "gpl.html>\n"
6046
6047 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
6048 #~ msgstr ""
6049 #~ "xrealloc: tidak dapat menrealokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasikan)"
6050
6051 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
6052 #~ msgstr "xrealloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
6053
6054 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
6055 #~ msgstr ""
6056 #~ "xrealloc: %s: %d: tidak dapat melakukan reallokasi %lu bytes (%lu bytes "
6057 #~ "teralokasi)"
6058
6059 #~ msgid " "
6060 #~ msgstr " "
6061
6062 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
6063 #~ msgstr ""
6064 #~ "Tanpa EXPR, mengembalikan kembalian \"$line $filename\". Dengan EXPR,"
6065
6066 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
6067 #~ msgstr ""
6068 #~ "mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi tambahan ini"
6069
6070 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
6071 #~ msgstr "dapat digunakan untuk menyediakan jejak sebuah stack."
6072
6073 #~ msgid ""
6074 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
6075 #~ msgstr ""
6076 #~ "Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak call frames untuk kembali "
6077 #~ "sebelum"
6078
6079 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
6080 #~ msgstr "salah satu ini; top frame adalah frame 0."
6081
6082 #~ msgid "%s: invalid number"
6083 #~ msgstr "%s: nomor invalid"
6084
6085 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
6086 #~ msgstr "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
6087
6088 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
6089 #~ msgstr "Tampilkan daftar dari direktori yang diingat sekarang. Direktori"
6090
6091 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
6092 #~ msgstr ""
6093 #~ "menemukan jalannya sendiri kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda "
6094 #~ "dapat memperoleh"
6095
6096 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
6097 #~ msgstr "bantuan melalui daftar dari perintah `popd'."
6098
6099 #~ msgid ""
6100 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
6101 #~ msgstr ""
6102 #~ "Flag -l menspesifikasikan bahwa `dirs' seharusnya tidak menampilkan versi "
6103 #~ "pendek"
6104
6105 #~ msgid ""
6106 #~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
6107 #~ msgstr "dari direktori yang relatif dari direktori home anda. Ini berarti"
6108
6109 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
6110 #~ msgstr ""
6111 #~ "bahwa `~/bin' mungkin ditampilkan sebagai `/homes/bfox/bin'. Pilihan -v"
6112
6113 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
6114 #~ msgstr ""
6115 #~ "menyebabkan `dirs' ditampilkan di stack direktori dengan satu masukan per "
6116 #~ "baris,"
6117
6118 #~ msgid ""
6119 #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
6120 #~ msgstr "mendahului nama direktori dengan posisinya dalam stack. Pilihan -p"
6121
6122 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
6123 #~ msgstr "melakukan hal yang sama, tetapi posisi stack tidak didahului."
6124
6125 #~ msgid ""
6126 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
6127 #~ msgstr ""
6128 #~ "Pilihan -c menghapus direktori stack dengan cara menghapus seluruh elemen."
6129
6130 #~ msgid ""
6131 #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
6132 #~ msgstr ""
6133 #~ "+N menampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
6134 #~ "ditampilkan oleh"
6135
6136 #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
6137 #~ msgstr " dirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dengan nol."
6138
6139 #~ msgid ""
6140 #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
6141 #~ msgstr ""
6142 #~ "-N menampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
6143 #~ "ditampilkan dengan"
6144
6145 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
6146 #~ msgstr ""
6147 #~ "menambahkan sebuah direktori ke ujung atas dari direktori stack, atau "
6148 #~ "memutar"
6149
6150 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
6151 #~ msgstr "stack, membuat sebuah top baru dari stack direktori yang dipakai"
6152
6153 #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
6154 #~ msgstr "saat ini. Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori."
6155
6156 #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
6157 #~ msgstr "+N Memutar stack sehingga direktori ke N (dihitung"
6158
6159 #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
6160 #~ msgstr ""
6161 #~ " dari kiri dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari"
6162
6163 #~ msgid " zero) is at the top."
6164 #~ msgstr " nol) ini dilakukan di top."
6165
6166 #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
6167 #~ msgstr "-N Memutar stact sehingga direktori ke N (dihitung"
6168
6169 #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
6170 #~ msgstr ""
6171 #~ " dari kanan dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dengan"
6172
6173 #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
6174 #~ msgstr ""
6175 #~ "-n menekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan direktori"
6176
6177 #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
6178 #~ msgstr " ke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi."
6179
6180 #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
6181 #~ msgstr "dir menambahkan DIR ke direktori stack di top, membuatnya "
6182
6183 #~ msgid " new current working directory."
6184 #~ msgstr " menjadi direktori baru untuk bekerja."
6185
6186 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
6187 #~ msgstr "Anda dapat melihat direktori stack dengan perintah `dirs'."
6188
6189 #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
6190 #~ msgstr "Hapus masukan dari direktori stack. Tanpa argumen,"
6191
6192 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
6193 #~ msgstr "menghapus top direktori dari stack, dan pindah ke"
6194
6195 #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
6196 #~ msgstr "+N menghapus masukan ke-N dihitung dari kiri dari daftar"
6197
6198 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
6199 #~ msgstr " yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd +0'"
6200
6201 #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
6202 #~ msgstr " menghapus direktori pertama, `popd +1' kedua."
6203
6204 #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
6205 #~ msgstr "-N menghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar"
6206
6207 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
6208 #~ msgstr " yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd -0'"
6209
6210 #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
6211 #~ msgstr ""
6212 #~ " menghapus direktori terakhir, `popd -1' selanjutnya ke terakhir."
6213
6214 #~ msgid ""
6215 #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
6216 #~ msgstr ""
6217 #~ "-n menekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori"
6218
6219 #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
6220 #~ msgstr " dari stack, sehingga hanya stack yang dimanipulasi."
6221
6222 #~ msgid "allocated"
6223 #~ msgstr "teralokasi"
6224
6225 #~ msgid "freed"
6226 #~ msgstr "terbebaskan"
6227
6228 #~ msgid "requesting resize"
6229 #~ msgstr "meminta resize"
6230
6231 #~ msgid "just resized"
6232 #~ msgstr "just resized"
6233
6234 #~ msgid "bug: unknown operation"
6235 #~ msgstr "bug: operasi tidak diketahui"
6236
6237 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
6238 #~ msgstr "malloc: watch alert: %p %s "
6239
6240 #~ msgid ""
6241 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
6242 #~ " break N levels."
6243 #~ msgstr ""
6244 #~ "Keluar dari dalam sebuah FOR, WHILE, atau UNTIL loop. jika N "
6245 #~ "dispesifikasikan,\n"
6246 #~ " break N levels."
6247
6248 #~ msgid ""
6249 #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
6250 #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
6251 #~ " builtin within the function itself."
6252 #~ msgstr ""
6253 #~ "Jalankan sebuah builtin shell. Ini akan berguna ketika anda mengharapkan "
6254 #~ "untuk mengganti nama sebuah\n"
6255 #~ " shell builting ke sebuah fungsi, tetapi membutuhkan sebuah "
6256 #~ "fungsionalitas dari\n"
6257 #~ " sebuah fungsi builtin itu sendiri."
6258
6259 #~ msgid ""
6260 #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
6261 #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
6262 #~ " makes pwd follow symbolic links."
6263 #~ msgstr ""
6264 #~ "Tampilkan direktori yang sedang digunakan saat ini. Dengan pilihan -P, "
6265 #~ "pwd menampilkan\n"
6266 #~ " direktori physical, tanpa symbolic link yang lain; dengan pilihan -L\n"
6267 #~ " membuat pwd mengikuti symbolic links."
6268
6269 #~ msgid "Return a successful result."
6270 #~ msgstr "Mengembalikan sebuah kembalian yang sukses."
6271
6272 #~ msgid ""
6273 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
6274 #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
6275 #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
6276 #~ "used\n"
6277 #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
6278 #~ "If\n"
6279 #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
6280 #~ "COMMAND.\n"
6281 #~ " The -V option produces a more verbose description."
6282 #~ msgstr ""
6283 #~ "Menjalankan PERINTAH dengan ARGS mengabaikan fungsi shell. Jika anda "
6284 #~ "memiliki sebuah shell\n"
6285 #~ " fungsi yang memanggil `ls', dan anda berharap untuk memanggil "
6286 #~ "perintah `ls', anda dapat\n"
6287 #~ " mengatakan \"command ls\". Jika pilihan -p diberikan, sebuah nilai "
6288 #~ "default digunakan\n"
6289 #~ " untuk PATH yang menjamin untuk mencari semua utilitis standar. Jika\n"
6290 #~ " pilihan -V atau -v diberikan, sebuah string ditampilkan "
6291 #~ "mendeskripsikan PERINTAH.\n"
6292 #~ " Pilihan -V menghasilkan deskripsi yang lebih detail."
6293
6294 #~ msgid ""
6295 #~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
6296 #~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
6297 #~ " will display the attributes and values of each NAME.\n"
6298 #~ " \n"
6299 #~ " The flags are:\n"
6300 #~ " \n"
6301 #~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
6302 #~ " -f\tto select from among function names only\n"
6303 #~ " -F\tto display function names (and line number and source file name "
6304 #~ "if\n"
6305 #~ " \tdebugging) without definitions\n"
6306 #~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
6307 #~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
6308 #~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
6309 #~ " -x\tto make NAMEs export\n"
6310 #~ " \n"
6311 #~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
6312 #~ " `let') done when the variable is assigned to.\n"
6313 #~ " \n"
6314 #~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
6315 #~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
6316 #~ " name only.\n"
6317 #~ " \n"
6318 #~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. "
6319 #~ "When\n"
6320 #~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
6321 #~ msgstr ""
6322 #~ "Declare variabel dan/atau memberikan atribut kepada mereka. Jika tidak "
6323 #~ "ada NAMA yang\n"
6324 #~ " diberikan, maka menampilkan nilai dari variabel. Pilihan -p\n"
6325 #~ " akan menampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA.\n"
6326 #~ " \n"
6327 #~ " Flags adalah:\n"
6328 #~ " \n"
6329 #~ " -a\tuntuk membuat aray NAMA (jika disupport)\n"
6330 #~ " -f\tuntuk memilih dari nama fungsi saja\n"
6331 #~ " -F\tuntuk menampilkan nama fungsi (dan nomor baris dan source nama "
6332 #~ "file jika\n"
6333 #~ " \tdebugging) tanpa definisi\n"
6334 #~ " -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
6335 #~ " -r\tuntuk membuat NAMA baca-saja\n"
6336 #~ " -t\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `trace'\n"
6337 #~ " -x\tuntuk membuat NAME export\n"
6338 #~ " \n"
6339 #~ " Variabel dengan atribut integer memiliki arithmetic evaluasi (lihat\n"
6340 #~ " `let') selesai ketika variabel diberikan ke.\n"
6341 #~ " \n"
6342 #~ " Ketika menampilkan nilai dari variabel, -f menampilkan sebuah nama "
6343 #~ "fungsi\n"
6344 #~ " dan definisi. Pilihan -F menekan untuk menampikan nama\n"
6345 #~ " fungsi saja.\n"
6346 #~ " \n"
6347 #~ " Menggunakan `+' daripada `-' mematikan atribut yang diberikan. "
6348 #~ "Ketika\n"
6349 #~ " sedang digunkan dalam sebuah fungsi, membuat NAMA lokal, seperti "
6350 #~ "dalam perintah 'local'."
6351
6352 #~ msgid "Obsolete. See `declare'."
6353 #~ msgstr "Kadaluarsa. Lihat `declare'."
6354
6355 #~ msgid ""
6356 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
6357 #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
6358 #~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
6359 #~ msgstr ""
6360 #~ "Membuat sebuah variabel lokal yang disebut NAMA, dan menampilkan NILAI-"
6361 #~ "nya. LOKAL\n"
6362 #~ " hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; ini membuat NAMA variabel\n"
6363 #~ " memiliki scope visibel terbatas untuk fungsi itu dan anaknya."
6364
6365 #~ msgid ""
6366 #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
6367 #~ msgstr ""
6368 #~ "Keluaran dari ARGs. Jika pilihan -n dispesifikasikan, akhiran baris baru "
6369 #~ "dihapus."
6370
6371 #~ msgid ""
6372 #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
6373 #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
6374 #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
6375 #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
6376 #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
6377 #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
6378 #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
6379 #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
6380 #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
6381 #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
6382 #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
6383 #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
6384 #~ "POSIX.2\n"
6385 #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
6386 #~ "builtins."
6387 #~ msgstr ""
6388 #~ "Enable dan disable perintah builtin shell. Ini membolehkan\n"
6389 #~ " anda untuk menggunakan perintah disk yang memiliki nama sama seperti "
6390 #~ "sebuah NAMA\n"
6391 #~ " shell builtin tanpa menspesifikasikan sebuah pathname full. Jika "
6392 #~ "pilihan -n digunakan,\n"
6393 #~ " NAMA menjadi disabled; jika tidak NAMA menjadi enabled. Contoh,\n"
6394 #~ " gunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam builtin versi\n"
6395 #~ " builtin shell, ketik `enable -n test'. Di system mensupport dynamic\n"
6396 #~ " loading, pilihan -f mungkin bisa digunakan untuk menload builtin baru "
6397 #~ "dari\n"
6398 #~ " shared object NAMAFILE. Pilihan -d akan menghapus sebuah builting\n"
6399 #~ " yang sebelumnya diload dengan pilihan -f. Jika tidak ada nama pilihan "
6400 #~ "yang diberikan, atau\n"
6401 #~ " pilihan -p diberikan, daftar dari builtin ditampilkan.\n"
6402 #~ " Pilihan -a berarti menampilkan setiap builtin dengan sebuah indikasi "
6403 #~ "apakah\n"
6404 #~ " atau tidak ini enabled. Pilihan -s membatasi keluaran ke POSIX.2\n"
6405 #~ " `special' builtins. Pilihan -n menampilkan daftar dari semua yang "
6406 #~ "builtins yang disabled."
6407
6408 #~ msgid ""
6409 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
6410 #~ msgstr ""
6411 #~ "Baca ARGs sebagai masukan ke shell dan jalankan untuk menghasilkan "
6412 #~ "perintah(s)."
6413
6414 #~ msgid ""
6415 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
6416 #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
6417 #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
6418 #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
6419 #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
6420 #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
6421 #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
6422 #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
6423 #~ msgstr ""
6424 #~ "Exec FILE, menimpa shell ini dengan aplikasi yang dispesifikasikan.\n"
6425 #~ " Jika FILE tidak dispesifikasikan, redirectiions mengambil efek dalam\n"
6426 #~ " shell ini. Jika argumen pertama adalah `-l', maka tempatkan sebuah "
6427 #~ "dash dalam\n"
6428 #~ " argument ke nol yang dilewatkan ke FILE, seperti yang dilakukan oleh "
6429 #~ "login. Jika pilihan `-c'\n"
6430 #~ " diberikan, FILE dijalankan dengan environmen kosong. Jika pilihan `-"
6431 #~ "a'\n"
6432 #~ " berarti menset argv[0] dari proses yang dijalankan ke NAMA.\n"
6433 #~ " Jika berkas tidak dapat dijalankan dan shell bukan interaktif,\n"
6434 #~ " maka shell keluar, unless pilihan shell `execfail' diset."
6435
6436 #~ msgid "Logout of a login shell."
6437 #~ msgstr "Logout dari sebuah login shell."
6438
6439 #~ msgid ""
6440 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
6441 #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
6442 #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
6443 #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
6444 #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
6445 #~ "NAME.\n"
6446 #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
6447 #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
6448 #~ "with\n"
6449 #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
6450 #~ "option\n"
6451 #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
6452 #~ "input.\n"
6453 #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
6454 #~ "displayed."
6455 #~ msgstr ""
6456 #~ "Untuk setiap NAMA, full pathname dari perintah ditentukan dan\n"
6457 #~ " diingat. Jika pilihan -p diberikan, PATHNAME digunakan sebagai\n"
6458 #~ " full pathname dari NAME, dan tidak ada jalur pencarian yang "
6459 #~ "dilakukan. Pilihan -r\n"
6460 #~ " menyebabkan shell untuk melupakan semua lokasi yang diingat. Pilihan -"
6461 #~ "d\n"
6462 #~ " menyebabkan shell untuk melupakan lokasi dari setiap NAMA.\n"
6463 #~ " Jika pilihan -t diberikan ful pathname ke setiap NAMA\n"
6464 #~ " yang bersesuaian ditampilkan. Jika beberapa argumen NAMA diberikan "
6465 #~ "dengan\n"
6466 #~ " pilihan -t, NAME ditampilkan sebelum hashed full pathname. Pilihan -"
6467 #~ "l\n"
6468 #~ " menyebabkan keluaran untuk ditampilkan dalam format yang biasa "
6469 #~ "digunakan sebagai masukan.\n"
6470 #~ " Jika tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah "
6471 #~ "yang diingat akan ditampilkan."
6472
6473 #~ msgid ""
6474 #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
6475 #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
6476 #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
6477 #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
6478 #~ " a short usage synopsis."
6479 #~ msgstr ""
6480 #~ "Menampilkan informasi yang berharga mengenai perintah builtin. Jika "
6481 #~ "PATTERN\n"
6482 #~ " dispesifikasikan, memberikan bantuan detail mengenail seluruh "
6483 #~ "perintah yang cocok dengan PATTERN,\n"
6484 #~ " jika tidak sebuah daftar dari builtings akan ditampilkan. Pilihan -s\n"
6485 #~ " membatasi keluaran dari setiap perintah builtin yang cocok dengan "
6486 #~ "PATTERN ke\n"
6487 #~ " ringkasan penggunaan singkat."
6488
6489 #~ msgid ""
6490 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
6491 #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
6492 #~ "is\n"
6493 #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
6494 #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
6495 #~ "all\n"
6496 #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
6497 #~ "jobs."
6498 #~ msgstr ""
6499 #~ "Secara default, menghapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel actif jobs.\n"
6500 #~ " Jika pilihan -n diberikan, pekerjaan tidak dihapus dari tabel, tetap "
6501 #~ "ditandai\n"
6502 #~ " sehingga ketika SIGHUP tidak terkirim ke job ketika shell menerima "
6503 #~ "sebuah\n"
6504 #~ " SIGHUP. Pilihan -a, ketika JOBSPEC tidak diberikan, berarti menghapus "
6505 #~ "seluruh\n"
6506 #~ " pekerjaan dari job tabel; Pilihan -r berarti hanya menghapus "
6507 #~ "pekerjaan yang berjalan."
6508
6509 #~ msgid ""
6510 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
6511 #~ " is omitted, the return status is that of the last command."
6512 #~ msgstr ""
6513 #~ "Menyebabkan sebuah fungsi untuk keluar dengan nilai kembalian "
6514 #~ "dispesifikasikan oleh N. Jika N\n"
6515 #~ " diabaikan, maka status kembalian adalah status dari perintah terakhir."
6516
6517 #~ msgid ""
6518 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
6519 #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
6520 #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
6521 #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
6522 #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
6523 #~ msgstr ""
6524 #~ "Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan. Dengan\n"
6525 #~ " pilihan `-v', unset hanya berlaku di variabel. Dengan pilihan `-f',\n"
6526 #~ " unset hanya berlaku untuk fungsi. Dengan tidak menggunakan dua "
6527 #~ "pilihan itu,\n"
6528 #~ " pertama akan mencoba mengunset variabel, dan jika itu gagal maka "
6529 #~ "akan\n"
6530 #~ " mencoba untuk mengunset sebuah fungsi. Beberapa variabel tidak dapat "
6531 #~ "diunset. Lihat readonly."
6532
6533 #~ msgid ""
6534 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
6535 #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
6536 #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
6537 #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
6538 #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
6539 #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
6540 #~ " processing."
6541 #~ msgstr ""
6542 #~ "NAMA ditandai untuk otomatis export ke environment dari\n"
6543 #~ " perintah yang akan dijalankan selanjutnya. Jika pilihan -f "
6544 #~ "diberikan,\n"
6545 #~ " NAMA akan menunjuk ke fungsi. Jika tidak ada NAMA diberikan, atau "
6546 #~ "jika pilihan `-p'\n"
6547 #~ " diberikan, daftar dari seluruh nama yang diexport dalam shell ini\n"
6548 #~ " ditampilkan. Sebuah argumen dari pilihan `-n' mengatakan untuk "
6549 #~ "menghapus expor properti\n"
6550 #~ " dari NAMA selanjutnya. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
6551 #~ "pemrosesan\n"
6552 #~ " pilihan selanjutnya."
6553
6554 #~ msgid ""
6555 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
6556 #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
6557 #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
6558 #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
6559 #~ "names\n"
6560 #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
6561 #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
6562 #~ " processing."
6563 #~ msgstr ""
6564 #~ "NAMA yang diberikan ditandai secara baca-saja dan nilai dari NAMA ini "
6565 #~ "tidak\n"
6566 #~ " boleh diubah oleh assignmen selanjutnya. Jika pilihan -f diberikan,\n"
6567 #~ " maka fungsi yang berhubungan dengan NAMA akan ditandai. Jika tidak\n"
6568 #~ " ada argumen yang diberikan, atau jika pilihan `-p' diberikan, sebuah "
6569 #~ "daftar dari seluruh nama baca-saja\n"
6570 #~ " ditampilkan. Pilihan `-a' berarti memperlakukan setiap NAMA sebagai\n"
6571 #~ " sebuah variabel array. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
6572 #~ "pemrosesan\n"
6573 #~ " pilihan selanjutnya."
6574
6575 #~ msgid ""
6576 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
6577 #~ " not given, it is assumed to be 1."
6578 #~ msgstr ""
6579 #~ "Parameter posisi dari $N+1 ... diubah namanya menjadi $1 ... Jika N\n"
6580 #~ " tidak diberikan, ini diasumsikan untuk menjadi 1."
6581
6582 #~ msgid ""
6583 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
6584 #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
6585 #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
6586 #~ msgstr ""
6587 #~ "Suspend eksekusi dari shell ini sampai ini menerima sebuah sinyal "
6588 #~ "SIGCONT\n"
6589 #~ " Jika pilihan `-f' dispesifikasikan maka tidak komplain tentang ini "
6590 #~ "menjadi\n"
6591 #~ " sebuah login shell jika emang begitu. Hanya lakukan suspend saja."
6592
6593 #~ msgid ""
6594 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
6595 #~ " the shell."
6596 #~ msgstr ""
6597 #~ "Tampilkan waktu yang terakumulasi oleh pengguna dan system untuk proses "
6598 #~ "yang berjalan dari\n"
6599 #~ " shell."
6600
6601 #~ msgid ""
6602 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
6603 #~ " command name.\n"
6604 #~ " \n"
6605 #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
6606 #~ "of\n"
6607 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
6608 #~ "an\n"
6609 #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
6610 #~ "file,\n"
6611 #~ " or unfound, respectively.\n"
6612 #~ " \n"
6613 #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
6614 #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
6615 #~ " return `file'.\n"
6616 #~ " \n"
6617 #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
6618 #~ "contain\n"
6619 #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
6620 #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
6621 #~ " \n"
6622 #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
6623 #~ " \n"
6624 #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
6625 #~ "alias,\n"
6626 #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
6627 #~ "would\n"
6628 #~ " be executed."
6629 #~ msgstr ""
6630 #~ "Untuk setiap NAMA, mengindikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan "
6631 #~ "jika digunakan sebagai sebuah\n"
6632 #~ " nama perintah.\n"
6633 #~ " \n"
6634 #~ " Jika sebuah pilihan -t digunakan, `type' mengeluarkan sebuah kata "
6635 #~ "tunggal yang salah satu dari\n"
6636 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file', atau `', jika NAMA "
6637 #~ "adalah sebuah\n"
6638 #~ " alias, shell kata yang dipesan, shell fungsi, shell builtin, disk "
6639 #~ "file,\n"
6640 #~ " atau tidak ditemukan, respectively.\n"
6641 #~ " \n"
6642 #~ " Jika flag -p digunakan, `type' menampilkan semua dari tempat yang "
6643 #~ "berisi\n"
6644 #~ " nama executable `file'. Ini meliputi aliases, builtings, dan\n"
6645 #~ " fungsi, jika dan hanya jika flag -p juga tidak digunakan.\n"
6646 #~ " \n"
6647 #~ " Flag -f menekan seluruh fungsi shell lookup.\n"
6648 #~ " \n"
6649 #~ " Flag -P memaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika "
6650 #~ "ini merupakan sebuah alias,\n"
6651 #~ " builtin, atau fungsi, dan mengembalikan nama ke disk file yang akan\n"
6652 #~ " dijalankan."
6653
6654 #~ msgid ""
6655 #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
6656 #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
6657 #~ "S'\n"
6658 #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
6659 #~ "output.\n"
6660 #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
6661 #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
6662 #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
6663 #~ "string\n"
6664 #~ " like that accepted by chmod(1)."
6665 #~ msgstr ""
6666 #~ "File-creation mask pengguna diset ke MODE. Jika MODE diabaikan, atau "
6667 #~ "jika\n"
6668 #~ " `-S' diberikan, nilai sekaran dari mask ditampilkan. Pilihan `-S'\n"
6669 #~ " membuah keluaran symbolic; jika tidak sebuah bilangan octal "
6670 #~ "dikeluarkan.\n"
6671 #~ " Jika pilihan `-p' diberikan, dan MODE diabaikan, keluaran adalah "
6672 #~ "dalam format\n"
6673 #~ " yang bisa digunakan sebagai masukan. Jika MODE dimulai dengan sebuah "
6674 #~ "digit, ini\n"
6675 #~ " diinterpretasikan sebagai sebuah bilangan octal, jika tidak ini "
6676 #~ "adalah sebuah symbolic mode string\n"
6677 #~ " yang diterima oleh chmod(1)."
6678
6679 #~ msgid ""
6680 #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
6681 #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
6682 #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
6683 #~ " all child processes of the shell are waited for."
6684 #~ msgstr ""
6685 #~ "Menunggu sampai proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
6686 #~ "selesainya. Jika\n"
6687 #~ " N tidak diberikan, semua proses anak yang masih aktif ditunggu "
6688 #~ "untuk,\n"
6689 #~ " dan mengembalikan kode kembalian nol. N adalah sebuah proses ID; jika "
6690 #~ "ini tidak diberikan,\n"
6691 #~ " semua proses anak dari shell ditunggu."
6692
6693 #~ msgid ""
6694 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
6695 #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
6696 #~ " function as $0 .. $n."
6697 #~ msgstr ""
6698 #~ "Buat sebuah perintah sederhana yang memanggil dengan NAMA yang "
6699 #~ "menjalankan PERINTAH.\n"
6700 #~ " Argumen dalam baris perintah dengan NAMA dilewatkan ke\n"
6701 #~ " fungsi sebagai $0 .. $n."
6702
6703 #~ msgid ""
6704 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
6705 #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
6706 #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
6707 #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
6708 #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
6709 #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
6710 #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
6711 #~ " not each is set."
6712 #~ msgstr ""
6713 #~ "Ubah nilai dari variabel yang mengontrol perilaku opsional.\n"
6714 #~ " Pilihan -s berarti untuk mengaktifkan (set) setiap OPTNAME; pilihan -"
6715 #~ "u\n"
6716 #~ " mengunset setiap OPTNAME. tanda -q menekan keluaran; status keluaran\n"
6717 #~ " mengindikasikan apakah setiap OPTNAME diset atau diunset. Pilihan -o\n"
6718 #~ " membatasi OPTNAME ke nilai yang didefinisikan untuk digunakan dengan\n"
6719 #~ " `set -o'. Tanpa pilihan, atau dengan pilihan -p, sebuah daftar dari "
6720 #~ "seluruh\n"
6721 #~ " pilihan yang bisa diset ditampilkan, tanpa sebuah indikasi apakah "
6722 #~ "salah satu atau\n"
6723 #~ " bukan setiap dari variabel diset."
6724
6725 #~ msgid ""
6726 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
6727 #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
6728 #~ "existing\n"
6729 #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
6730 #~ "be\n"
6731 #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
6732 #~ "for\n"
6733 #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
6734 #~ "specifications."
6735 #~ msgstr ""
6736 #~ "Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan.\n"
6737 #~ " Jika pilihan -p diberikan, atau tidak ada pilihan yang diberikan, "
6738 #~ "completion\n"
6739 #~ " spesifikasi yang telah ada ditampilkan dalam sebuah cara yang "
6740 #~ "membolehkan mereka untuk\n"
6741 #~ " digunakan sebagai masukan. Pilihan -r menghapus sebuah spesifikasi "
6742 #~ "completion untuk\n"
6743 #~ " setiap NAMA, atau jika tidak ada NAMA yang diberikan, untuk semua "
6744 #~ "spesifikasi completion."