]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blob - po/km_KH.po
jail: Remove unnecessary pakfire_jail_exec wrapper function
[pakfire.git] / po / km_KH.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Srun Siline <srun_siline@yahoo.com>, 2012
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n"
13 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
14 "Language-Team: Khmer (Cambodia) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/"
15 "language/km_KH/)\n"
16 "Language: km_KH\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 msgid "Unknown"
23 msgstr ""
24
25 msgid "Not signed"
26 msgstr ""
27
28 msgid "Verify OK"
29 msgstr ""
30
31 msgid "Error performing validation"
32 msgstr ""
33
34 msgid "Invalid signature"
35 msgstr ""
36
37 msgid "Signature expired"
38 msgstr ""
39
40 msgid "Key expired"
41 msgstr ""
42
43 msgid "Key unknown"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Unknown error"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Expires"
50 msgstr ""
51
52 msgid "Name"
53 msgstr "ឈ្មោះ"
54
55 msgid "Version"
56 msgstr "ជៅនាន់"
57
58 msgid "Arch"
59 msgstr "សំខាន់"
60
61 msgid "Size"
62 msgstr "ទំហំ"
63
64 #, fuzzy
65 msgid "Installed Size"
66 msgstr "ការតំឡើង"
67
68 #, fuzzy
69 msgid "Download Size"
70 msgstr "ទំហំទាញយកសរុប​ %s"
71
72 msgid "Repo"
73 msgstr "ការទិញកិច្ចសន្យាវិញ"
74
75 msgid "Summary"
76 msgstr "សង្ខេប"
77
78 msgid "Description"
79 msgstr "ពិពណ៌នា"
80
81 msgid "Groups"
82 msgstr "ក្រុម"
83
84 msgid "URL"
85 msgstr "អសយ័ដ្ឋាន"
86
87 msgid "License"
88 msgstr "កម្មសិទ្ធបញ្ញា"
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Install Time"
92 msgstr "ការតំឡើង"
93
94 msgid "Maintainer"
95 msgstr ""
96
97 msgid "Vendor"
98 msgstr ""
99
100 msgid "UUID"
101 msgstr "UUID"
102
103 msgid "Build ID"
104 msgstr "អត្តលេខ"
105
106 msgid "SHA512 Digest"
107 msgstr ""
108
109 msgid "SHA256 Digest"
110 msgstr ""
111
112 msgid "SHA1 Digest"
113 msgstr ""
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Source Package"
117 msgstr "ប្រអប់"
118
119 #, fuzzy
120 msgid "Build Time"
121 msgstr "ថ្ងៃ/ខែ/ឆ្នាំ"
122
123 #, fuzzy
124 msgid "Build Host"
125 msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន"
126
127 msgid "Provides"
128 msgstr "ផ្តល់"
129
130 #, fuzzy
131 msgid "Pre-Requires"
132 msgstr "តំរូវការ"
133
134 msgid "Requires"
135 msgstr "តំរូវការ"
136
137 msgid "Conflicts"
138 msgstr ""
139
140 msgid "Obsoletes"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Recommends"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Suggests"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Supplements"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Enhances"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Filelist"
156 msgstr ""
157
158 #, c-format
159 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
160 msgstr ""
161
162 #, c-format
163 msgid "%s has inferior architecture"
164 msgstr ""
165
166 #, c-format
167 msgid "problem with installed package %s"
168 msgstr ""
169
170 msgid "conflicting requests"
171 msgstr ""
172
173 msgid "unsupported request"
174 msgstr ""
175
176 #, c-format
177 msgid "nothing provides requested %s"
178 msgstr ""
179
180 #, c-format
181 msgid "package %s does not exist"
182 msgstr ""
183
184 #, c-format
185 msgid "%s is provided by the system"
186 msgstr ""
187
188 msgid "some dependency problem"
189 msgstr ""
190
191 #, c-format
192 msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
193 msgstr ""
194
195 msgid "cannot install the best candidate for the job"
196 msgstr ""
197
198 #, c-format
199 msgid "package %s is not installable"
200 msgstr ""
201
202 #, c-format
203 msgid "nothing provides %s needed by %s"
204 msgstr ""
205
206 #, c-format
207 msgid "cannot install both %s and %s"
208 msgstr ""
209
210 #, c-format
211 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
212 msgstr ""
213
214 #, c-format
215 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
216 msgstr ""
217
218 #, c-format
219 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
220 msgstr "កម្មវិធីតំឡើងរួច %s obsoletes %s provided by %s"
221
222 #, c-format
223 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
224 msgstr "កម្មវិធី %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
225
226 #, c-format
227 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
228 msgstr "កម្មវិធី %s តំរូវ %s, ប៉ុន្តែមិនមាន providers អាចតំឡើង"
229
230 #, c-format
231 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
232 msgstr "កម្មវិធី %s ស្ទួបជាមួយ %s ផ្តល់ដោយខ្លួនឯង"
233
234 #, c-format
235 msgid "both package %s and %s obsolete %s"
236 msgstr ""
237
238 #, c-format
239 msgid "package %s can only be installed by direct request"
240 msgstr ""
241
242 #, c-format
243 msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
244 msgstr ""
245
246 msgid "bad rule type"
247 msgstr "ប្រភេទវិន័យអាក្រក់"
248
249 msgid "ETA"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Time"
253 msgstr ""
254
255 #. Set description
256 msgid "Locally built packages"
257 msgstr ""
258
259 #. Make title
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Package Database: %s"
262 msgstr "%s ប្រអប់ដែលតាបេស"
263
264 #. Add title to progressbar
265 #, c-format
266 msgid "Scanning %s"
267 msgstr ""
268
269 #. Make progressbar
270 msgid "Extracting snapshot..."
271 msgstr ""
272
273 #. XXX pool_job2str must be localised
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "do not ask to %s"
276 msgstr "កុំតំឡើង %s"
277
278 #, c-format
279 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
280 msgstr ""
281
282 #, c-format
283 msgid "install %s despite the inferior architecture"
284 msgstr ""
285
286 #, c-format
287 msgid "keep obsolete %s"
288 msgstr ""
289
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "install %s"
292 msgstr "កុំតំឡើង %s"
293
294 #, c-format
295 msgid "keep old %s"
296 msgstr ""
297
298 #, c-format
299 msgid "install %s despite the old version"
300 msgstr ""
301
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "allow deinstallation of %s"
304 msgstr "កុំហាមឃាត់ការតំឡើង %s"
305
306 #, c-format
307 msgid "allow replacement of %s with %s"
308 msgstr ""
309
310 msgid "bad solution element"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Package"
314 msgstr "ប្រអប់"
315
316 msgid "Repository"
317 msgstr "ឃ្លាំង"
318
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Installing %u packages:"
321 msgstr "ការតំឡើង"
322
323 #, fuzzy
324 msgid "Installing one package:"
325 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
326
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "Reinstalling %u packages:"
329 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
330
331 #, fuzzy
332 msgid "Reinstalling one package:"
333 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
334
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Removing %u packages:"
337 msgstr "ការលុប"
338
339 #, fuzzy
340 msgid "Removing one package:"
341 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
342
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "Updating %u packages:"
345 msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព"
346
347 #, fuzzy
348 msgid "Updating one package:"
349 msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព"
350
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "Downgrading %u packages:"
353 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
354
355 #, fuzzy
356 msgid "Downgrading one package:"
357 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
358
359 #, c-format
360 msgid "Changing %u packages:"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Changing one package:"
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
380 msgstr ""
381
382 #. Summary
383 msgid "Transaction Summary"
384 msgstr "ប្រត្តិបត្តការសង្ខេប"
385
386 #, fuzzy
387 msgid "Total Download Size"
388 msgstr "ទំហំទាញយកសរុប​ %s"
389
390 msgid "Freed Size"
391 msgstr ""
392
393 #. Update status
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "Installing %s..."
396 msgstr "ការតំឡើង"
397
398 msgid "Verifying packages..."
399 msgstr ""
400
401 msgid "Preparing installation..."
402 msgstr ""
403
404 msgid "Finishing up..."
405 msgstr ""
406
407 #, fuzzy
408 msgid "Is this okay? [y/N]"
409 msgstr "តើនេះត្រឹមត្រូវ"
410
411 #, c-format
412 msgid "Invalid value\n"
413 msgstr ""
414
415 #. Print a headline
416 msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
417 msgstr ""
418
419 #. Show a little headline
420 msgid "Possible solutions:"
421 msgstr ""
422
423 #. Let the user choose which solution they want
424 msgid "Please select a solution:"
425 msgstr ""
426
427 #, python-format
428 msgid "Score: %s"
429 msgstr ""
430
431 #, python-format
432 msgid "Priority: %s"
433 msgstr ""
434
435 #, python-format
436 msgid "on %s"
437 msgstr ""
438
439 #, python-format
440 msgid "in %s"
441 msgstr ""
442
443 #, fuzzy, python-format
444 msgid "Builder: %s"
445 msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន"
446
447 msgid "Shutting down..."
448 msgstr ""
449
450 msgid "An unhandled error occured."
451 msgstr ""
452
453 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
454 msgstr ""
455
456 #, python-format
457 msgid "Uploading %s"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Sending builder information to hub..."
461 msgstr ""
462
463 #, fuzzy
464 msgid "Pakfire builder command line interface"
465 msgstr "ពាក្យបញ្ជា Pakfire "
466
467 msgid "Run pakfire for the given architecture"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Disable using snapshots"
474 msgstr ""
475
476 #, fuzzy
477 msgid "Build one or more packages"
478 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
479
480 #, fuzzy
481 msgid "Give name of at least one package to build"
482 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយដើម្បីតំឡើង"
483
484 msgid "Path were the output files should be copied to"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Run in non-interactive mode"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Run a shell after a successful build"
491 msgstr ""
492
493 #, fuzzy
494 msgid "Do not perform the install test"
495 msgstr "កុំតំឡើងឡើងវិញ %s"
496
497 msgid "Cleanup all temporary files"
498 msgstr ""
499
500 #, fuzzy
501 msgid "Generate a source package"
502 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ"
503
504 #, fuzzy
505 msgid "Give name(s) of a package(s)"
506 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ"
507
508 #, fuzzy
509 msgid "Print some information about the given package(s)"
510 msgstr "បោះពុម្ភពត៌មាន"
511
512 msgid "Show filelist"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Give at least the name of one package."
516 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ"
517
518 #, fuzzy
519 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
520 msgstr "យកបញ្ជីកម្មវិធី"
521
522 #, fuzzy
523 msgid "File or feature to search for"
524 msgstr "ស្វែងរក​ ឯកសារ ឬ លក្ខណៈ​"
525
526 #, fuzzy
527 msgid "Get a list of packages that require a given file or feature"
528 msgstr "យកបញ្ជីកម្មវិធី"
529
530 #, fuzzy
531 msgid "List all currently enabled repositories"
532 msgstr "បង្ហាញឃ្លាំងដំណើការ"
533
534 msgid "Deal with repositories"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Create a new repository"
538 msgstr ""
539
540 msgid "The path to the repository"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Files to be added to this repository"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Key used to sign archives"
547 msgstr ""
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Search for a given pattern"
551 msgstr "ស្វែងរកគំរូ"
552
553 #, fuzzy
554 msgid "A pattern to search for"
555 msgstr "គំរូស្វែងរក"
556
557 msgid "Go into a build shell"
558 msgstr ""
559
560 #, fuzzy
561 msgid "Install additional packages"
562 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
563
564 msgid "Enabled"
565 msgstr "អនុញ្ញាតិ"
566
567 msgid "Priority"
568 msgstr ""
569
570 msgid "Packages"
571 msgstr ""
572
573 #, fuzzy
574 msgid "Pakfire Client command line interface"
575 msgstr "ពាក្យបញ្ជា Pakfire "
576
577 msgid "Build a package remote"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Package(s) to build"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Check the connection to the hub"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Upload a file to the build service"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Filename"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Watch the status of a build"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Watch the status of a job"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Job ID"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Connection OK"
605 msgstr ""
606
607 msgid "%(file)s uploaded as %(id)s"
608 msgstr ""
609
610 #, fuzzy
611 msgid "Pakfire daemon command line interface"
612 msgstr "ពាក្យបញ្ជា Pakfire "
613
614 #, fuzzy
615 msgid "Configuration file to load"
616 msgstr "ទីតាំងកន្លែង Configuration file តំណើការ"
617
618 msgid "Enable debug mode"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Enable logging output on the console"
622 msgstr ""
623
624 #, fuzzy
625 msgid "Pakfire command line interface"
626 msgstr "ពាក្យបញ្ជា Pakfire "
627
628 #, fuzzy
629 msgid "Configuration file"
630 msgstr "ទីតាំងកន្លែង Configuration file តំណើការ"
631
632 #, fuzzy
633 msgid "Disable a repository"
634 msgstr "មិនអនុញ្ញាតិអោយមានឃ្លាំងផ្ទុកបណ្តោះអសន្ត"
635
636 #, fuzzy
637 msgid "Enable a repository"
638 msgstr "មិនអនុញ្ញាតិអោយមានឃ្លាំងផ្ទុកបណ្តោះអសន្ត"
639
640 msgid "Run pakfire in offline mode"
641 msgstr ""
642
643 #, fuzzy
644 msgid "The path where pakfire should operate in"
645 msgstr "ទីតាំងកន្លែង pakfire តំណើការ"
646
647 msgid "Check the system for any errors"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Bind-mounts the given directory"
654 msgstr ""
655
656 msgid "Show more information"
657 msgstr ""
658
659 #, fuzzy
660 msgid "Give at least the name of one package"
661 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ"
662
663 #, fuzzy
664 msgid "Install one or more packages to the system"
665 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
666
667 #, fuzzy
668 msgid "Give name of at least one package to install"
669 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយដើម្បីតំឡើង"
670
671 msgid "Don't install recommended packages"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Allow uninstalling packages"
676 msgstr "កុំហាមឃាត់ការតំឡើង %s"
677
678 #, fuzzy
679 msgid "Allow downgrading packages"
680 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
681
682 msgid "Deal with keys"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Delete a key"
686 msgstr ""
687
688 msgid "The fingerprint of the key"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Export a key to a file"
692 msgstr ""
693
694 msgid "The fingerprint of the key to export"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Write the key to this file"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Include the secret key"
701 msgstr ""
702
703 #, fuzzy
704 msgid "Download a key"
705 msgstr "ទំហំទាញយកសរុប​ %s"
706
707 msgid "The name/email address"
708 msgstr ""
709
710 #, fuzzy
711 msgid "Generate a new key"
712 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ"
713
714 msgid "The real name of the owner of this key"
715 msgstr ""
716
717 msgid "The email address of the owner of this key"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Algorithm to use for this key"
721 msgstr ""
722
723 msgid "Import a key from file"
724 msgstr ""
725
726 msgid "File of that key to import"
727 msgstr ""
728
729 msgid "List all imported keys"
730 msgstr ""
731
732 #, fuzzy
733 msgid "Sign one or more packages"
734 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
735
736 msgid "Key used for signing"
737 msgstr ""
738
739 #, fuzzy
740 msgid "Package(s) to sign"
741 msgstr "ប្រអប់"
742
743 msgid "Verify archives"
744 msgstr ""
745
746 #, fuzzy
747 msgid "Get a list of packages that require this dependency"
748 msgstr "យកបញ្ជីកម្មវិធី"
749
750 #, fuzzy
751 msgid "Remove one or more packages from the system"
752 msgstr "លុបកម្មវិធី​ មួយ ឬច្រើន ចេញពីប្រពន្ធ័"
753
754 #, fuzzy
755 msgid "Give name of at least one package to remove"
756 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ ចេញពីប្រពន្ធ័"
757
758 msgid "Keep dependencies installed"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
762 msgstr ""
763
764 msgid "Keep orphaned packages"
765 msgstr ""
766
767 #, fuzzy
768 msgid "Update the whole system or one specific package"
769 msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពប្រពន្ធ័ទាំងមូល"
770
771 #, fuzzy
772 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
773 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះកម្មវិធីសម្រាប់ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ឬទុកទំនេរចោល"
774
775 msgid "Exclude package from update"
776 msgstr ""
777
778 #, c-format
779 msgid "Could not find repository '%s' to disable it"
780 msgstr ""
781
782 #, c-format
783 msgid "Could not find repository '%s' to enable it"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them."
787 msgstr ""
788
789 msgid "OK"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Cleaning up everything..."
793 msgstr ""
794
795 #, c-format
796 msgid "Could not find key with fingerprint %s"
797 msgstr ""
798
799 #, c-format
800 msgid "Signing %s with %s..."
801 msgstr ""
802
803 #, c-format
804 msgid "Verifying %s..."
805 msgstr ""
806
807 #~ msgid "Release"
808 #~ msgstr "បញ្ចេញ"
809
810 #, fuzzy
811 #~ msgid "Give a name of a package to downgrade"
812 #~ msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះកម្មវិធីសម្រាប់ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ឬទុកទំនេរចោល"
813
814 #, fuzzy
815 #~ msgid "Give name of the file to extract"
816 #~ msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ ចេញពីប្រពន្ធ័"
817
818 #, fuzzy
819 #~ msgid "Give name of at least one package to reinstall"
820 #~ msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយដើម្បីតំឡើង"
821
822 #~ msgid "Enable verbose output."
823 #~ msgstr "អនុញ្ញាតិអោយបញ្ចេញកាកសំណល់មកក្រៅ"
824
825 #, fuzzy
826 #~ msgid "Give name of a package"
827 #~ msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ"
828
829 #, fuzzy
830 #~ msgid "Pakfire key command line interface"
831 #~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា Pakfire "
832
833 #~ msgid "Build date"
834 #~ msgstr "ថ្ងៃ/ខែ/ឆ្នាំ"
835
836 #~ msgid "Build host"
837 #~ msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន"
838
839 #, python-format
840 #~ msgid "%s [y/N]"
841 #~ msgstr "%s [បាទ/ទេ]"
842
843 #~ msgid "Removing"
844 #~ msgstr "កំពុងលុប"
845
846 #~ msgid "Total download size: %s"
847 #~ msgstr "ទំហំទាញយកសរុប​ %s"
848
849 #~ msgid "Is this okay?"
850 #~ msgstr "តើនេះត្រឹមត្រូវ"
851
852 #~ msgid "do not keep %s installed"
853 #~ msgstr "កុំរក្សា %s បានតំឡើង"
854
855 #~ msgid "do not install a solvable %s"
856 #~ msgstr "កុំតំឡើង solvable %s"
857
858 #~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
859 #~ msgstr "កុំតំឡើងឡើងវិញទាំងអស់ %s"
860
861 #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
862 #~ msgstr "ផ្តល់បញ្ជីកម្មវីធីដែលជាកម្មសិទ្ធក្រុម"
863
864 #~ msgid "Group name to search for."
865 #~ msgstr "ឈ្មោះក្រុមដែលត្រូវស្វែងរក"
866
867 #~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
868 #~ msgstr "តំឡើងគ្រប់កម្មវិធី"
869
870 #~ msgid "Group name."
871 #~ msgstr "ឈ្មោះក្រុម"