1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Srun Siline <srun_siline@yahoo.com>, 2012
9 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n"
13 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
14 "Language-Team: Khmer (Cambodia) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31 msgid "Error performing validation"
34 msgid "Invalid signature"
37 msgid "Signature expired"
65 msgid "Installed Size"
70 msgstr "ទំហំទាញយកសរុប %s"
73 msgstr "ការទិញកិច្ចសន្យាវិញ"
88 msgstr "កម្មសិទ្ធបញ្ញា"
106 msgid "SHA512 Digest"
109 msgid "SHA256 Digest"
116 msgid "Source Package"
121 msgstr "ថ្ងៃ/ខែ/ឆ្នាំ"
125 msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន"
159 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
163 msgid "%s has inferior architecture"
167 msgid "problem with installed package %s"
170 msgid "conflicting requests"
173 msgid "unsupported request"
177 msgid "nothing provides requested %s"
181 msgid "package %s does not exist"
185 msgid "%s is provided by the system"
188 msgid "some dependency problem"
192 msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
195 msgid "cannot install the best candidate for the job"
199 msgid "package %s is not installable"
203 msgid "nothing provides %s needed by %s"
207 msgid "cannot install both %s and %s"
211 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
215 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
219 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
220 msgstr "កម្មវិធីតំឡើងរួច %s obsoletes %s provided by %s"
223 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
224 msgstr "កម្មវិធី %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
227 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
228 msgstr "កម្មវិធី %s តំរូវ %s, ប៉ុន្តែមិនមាន providers អាចតំឡើង"
231 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
232 msgstr "កម្មវិធី %s ស្ទួបជាមួយ %s ផ្តល់ដោយខ្លួនឯង"
235 msgid "both package %s and %s obsolete %s"
239 msgid "package %s can only be installed by direct request"
243 msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
246 msgid "bad rule type"
247 msgstr "ប្រភេទវិន័យអាក្រក់"
256 msgid "Locally built packages"
261 msgid "Package Database: %s"
262 msgstr "%s ប្រអប់ដែលតាបេស"
264 #. Add title to progressbar
270 msgid "Extracting snapshot..."
273 #. XXX pool_job2str must be localised
275 msgid "do not ask to %s"
279 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
283 msgid "install %s despite the inferior architecture"
287 msgid "keep obsolete %s"
299 msgid "install %s despite the old version"
303 msgid "allow deinstallation of %s"
304 msgstr "កុំហាមឃាត់ការតំឡើង %s"
307 msgid "allow replacement of %s with %s"
310 msgid "bad solution element"
320 msgid "Installing %u packages:"
324 msgid "Installing one package:"
325 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
328 msgid "Reinstalling %u packages:"
329 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
332 msgid "Reinstalling one package:"
333 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
336 msgid "Removing %u packages:"
340 msgid "Removing one package:"
341 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
344 msgid "Updating %u packages:"
345 msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព"
348 msgid "Updating one package:"
349 msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព"
352 msgid "Downgrading %u packages:"
353 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
356 msgid "Downgrading one package:"
357 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
360 msgid "Changing %u packages:"
363 msgid "Changing one package:"
367 msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
371 msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
375 msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
379 msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
383 msgid "Transaction Summary"
384 msgstr "ប្រត្តិបត្តការសង្ខេប"
387 msgid "Total Download Size"
388 msgstr "ទំហំទាញយកសរុប %s"
395 msgid "Installing %s..."
398 msgid "Verifying packages..."
401 msgid "Preparing installation..."
404 msgid "Finishing up..."
408 msgid "Is this okay? [y/N]"
409 msgstr "តើនេះត្រឹមត្រូវ"
412 msgid "Invalid value\n"
416 msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
419 #. Show a little headline
420 msgid "Possible solutions:"
423 #. Let the user choose which solution they want
424 msgid "Please select a solution:"
443 #, fuzzy, python-format
445 msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន"
447 msgid "Shutting down..."
450 msgid "An unhandled error occured."
453 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
460 msgid "Sending builder information to hub..."
464 msgid "Pakfire builder command line interface"
465 msgstr "ពាក្យបញ្ជា Pakfire "
467 msgid "Run pakfire for the given architecture"
470 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
473 msgid "Disable using snapshots"
477 msgid "Build one or more packages"
478 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
481 msgid "Give name of at least one package to build"
482 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយដើម្បីតំឡើង"
484 msgid "Path were the output files should be copied to"
487 msgid "Run in non-interactive mode"
490 msgid "Run a shell after a successful build"
494 msgid "Do not perform the install test"
495 msgstr "កុំតំឡើងឡើងវិញ %s"
497 msgid "Cleanup all temporary files"
501 msgid "Generate a source package"
502 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ"
505 msgid "Give name(s) of a package(s)"
506 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ"
509 msgid "Print some information about the given package(s)"
510 msgstr "បោះពុម្ភពត៌មាន"
512 msgid "Show filelist"
515 msgid "Give at least the name of one package."
516 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ"
519 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
520 msgstr "យកបញ្ជីកម្មវិធី"
523 msgid "File or feature to search for"
524 msgstr "ស្វែងរក ឯកសារ ឬ លក្ខណៈ"
527 msgid "Get a list of packages that require a given file or feature"
528 msgstr "យកបញ្ជីកម្មវិធី"
531 msgid "List all currently enabled repositories"
532 msgstr "បង្ហាញឃ្លាំងដំណើការ"
534 msgid "Deal with repositories"
537 msgid "Create a new repository"
540 msgid "The path to the repository"
543 msgid "Files to be added to this repository"
546 msgid "Key used to sign archives"
550 msgid "Search for a given pattern"
554 msgid "A pattern to search for"
557 msgid "Go into a build shell"
561 msgid "Install additional packages"
562 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
574 msgid "Pakfire Client command line interface"
575 msgstr "ពាក្យបញ្ជា Pakfire "
577 msgid "Build a package remote"
580 msgid "Package(s) to build"
583 msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
586 msgid "Check the connection to the hub"
589 msgid "Upload a file to the build service"
595 msgid "Watch the status of a build"
598 msgid "Watch the status of a job"
604 msgid "Connection OK"
607 msgid "%(file)s uploaded as %(id)s"
611 msgid "Pakfire daemon command line interface"
612 msgstr "ពាក្យបញ្ជា Pakfire "
615 msgid "Configuration file to load"
616 msgstr "ទីតាំងកន្លែង Configuration file តំណើការ"
618 msgid "Enable debug mode"
621 msgid "Enable logging output on the console"
625 msgid "Pakfire command line interface"
626 msgstr "ពាក្យបញ្ជា Pakfire "
629 msgid "Configuration file"
630 msgstr "ទីតាំងកន្លែង Configuration file តំណើការ"
633 msgid "Disable a repository"
634 msgstr "មិនអនុញ្ញាតិអោយមានឃ្លាំងផ្ទុកបណ្តោះអសន្ត"
637 msgid "Enable a repository"
638 msgstr "មិនអនុញ្ញាតិអោយមានឃ្លាំងផ្ទុកបណ្តោះអសន្ត"
640 msgid "Run pakfire in offline mode"
644 msgid "The path where pakfire should operate in"
645 msgstr "ទីតាំងកន្លែង pakfire តំណើការ"
647 msgid "Check the system for any errors"
650 msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)"
653 msgid "Bind-mounts the given directory"
656 msgid "Show more information"
660 msgid "Give at least the name of one package"
661 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ"
664 msgid "Install one or more packages to the system"
665 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
668 msgid "Give name of at least one package to install"
669 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយដើម្បីតំឡើង"
671 msgid "Don't install recommended packages"
675 msgid "Allow uninstalling packages"
676 msgstr "កុំហាមឃាត់ការតំឡើង %s"
679 msgid "Allow downgrading packages"
680 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
682 msgid "Deal with keys"
688 msgid "The fingerprint of the key"
691 msgid "Export a key to a file"
694 msgid "The fingerprint of the key to export"
697 msgid "Write the key to this file"
700 msgid "Include the secret key"
704 msgid "Download a key"
705 msgstr "ទំហំទាញយកសរុប %s"
707 msgid "The name/email address"
711 msgid "Generate a new key"
712 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ"
714 msgid "The real name of the owner of this key"
717 msgid "The email address of the owner of this key"
720 msgid "Algorithm to use for this key"
723 msgid "Import a key from file"
726 msgid "File of that key to import"
729 msgid "List all imported keys"
733 msgid "Sign one or more packages"
734 msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័"
736 msgid "Key used for signing"
740 msgid "Package(s) to sign"
743 msgid "Verify archives"
747 msgid "Get a list of packages that require this dependency"
748 msgstr "យកបញ្ជីកម្មវិធី"
751 msgid "Remove one or more packages from the system"
752 msgstr "លុបកម្មវិធី មួយ ឬច្រើន ចេញពីប្រពន្ធ័"
755 msgid "Give name of at least one package to remove"
756 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ ចេញពីប្រពន្ធ័"
758 msgid "Keep dependencies installed"
761 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
764 msgid "Keep orphaned packages"
768 msgid "Update the whole system or one specific package"
769 msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពប្រពន្ធ័ទាំងមូល"
772 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
773 msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះកម្មវិធីសម្រាប់ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ឬទុកទំនេរចោល"
775 msgid "Exclude package from update"
779 msgid "Could not find repository '%s' to disable it"
783 msgid "Could not find repository '%s' to enable it"
786 msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them."
792 msgid "Cleaning up everything..."
796 msgid "Could not find key with fingerprint %s"
800 msgid "Signing %s with %s..."
804 msgid "Verifying %s..."
811 #~ msgid "Give a name of a package to downgrade"
812 #~ msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះកម្មវិធីសម្រាប់ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ឬទុកទំនេរចោល"
815 #~ msgid "Give name of the file to extract"
816 #~ msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ ចេញពីប្រពន្ធ័"
819 #~ msgid "Give name of at least one package to reinstall"
820 #~ msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយដើម្បីតំឡើង"
822 #~ msgid "Enable verbose output."
823 #~ msgstr "អនុញ្ញាតិអោយបញ្ចេញកាកសំណល់មកក្រៅ"
826 #~ msgid "Give name of a package"
827 #~ msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ"
830 #~ msgid "Pakfire key command line interface"
831 #~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា Pakfire "
833 #~ msgid "Build date"
834 #~ msgstr "ថ្ងៃ/ខែ/ឆ្នាំ"
836 #~ msgid "Build host"
837 #~ msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន"
841 #~ msgstr "%s [បាទ/ទេ]"
846 #~ msgid "Total download size: %s"
847 #~ msgstr "ទំហំទាញយកសរុប %s"
849 #~ msgid "Is this okay?"
850 #~ msgstr "តើនេះត្រឹមត្រូវ"
852 #~ msgid "do not keep %s installed"
853 #~ msgstr "កុំរក្សា %s បានតំឡើង"
855 #~ msgid "do not install a solvable %s"
856 #~ msgstr "កុំតំឡើង solvable %s"
858 #~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
859 #~ msgstr "កុំតំឡើងឡើងវិញទាំងអស់ %s"
861 #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
862 #~ msgstr "ផ្តល់បញ្ជីកម្មវីធីដែលជាកម្មសិទ្ធក្រុម"
864 #~ msgid "Group name to search for."
865 #~ msgstr "ឈ្មោះក្រុមដែលត្រូវស្វែងរក"
867 #~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
868 #~ msgstr "តំឡើងគ្រប់កម្មវិធី"
870 #~ msgid "Group name."
871 #~ msgstr "ឈ្មោះក្រុម"