]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/lv.po
Update the po files
[thirdparty/sarg.git] / po / lv.po
1 # Latvian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Juris Valdovskis <juris@dc.lv>, 2010
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sarg 2.3-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-25 20:35+0300\n"
12 "Last-Translator: Juris Valdovskis <juris@dc.lv>\n"
13 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: lv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
19 "2);\n"
20
21 #: auth.c:42
22 #, c-format
23 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
24 msgstr ""
25
26 #: auth.c:46
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
29 msgstr "Nevar atvērt failu"
30
31 #: auth.c:51
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
34 msgstr "Nevar atvērt log failu"
35
36 #: authfail.c:34
37 #, c-format
38 msgid "%d more authentication failure not shown here&hellip;"
39 msgid_plural "%d more authentication failures not shown here&hellip;"
40 msgstr[0] ""
41 msgstr[1] ""
42 msgstr[2] ""
43
44 #: authfail.c:75
45 msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n"
46 msgstr ""
47
48 #: authfail.c:85 dansguardian_log.c:153 email.c:139 html.c:410 lastlog.c:81
49 #: log.c:1688 realtime.c:88 redirector.c:375 siteuser.c:70 smartfilter.c:84
50 #: sort.c:88 sort.c:150 topsites.c:90 topsites.c:206 topuser.c:176
51 #: useragent.c:141 useragent.c:224 useragent.c:293
52 #, c-format
53 msgid "sort command return status %d\n"
54 msgstr ""
55
56 #: authfail.c:86 authfail.c:91 dansguardian_log.c:154 email.c:140 html.c:411
57 #: lastlog.c:82 log.c:1689 realtime.c:89 redirector.c:376 siteuser.c:71
58 #: siteuser.c:77 smartfilter.c:85 smartfilter.c:90 sort.c:89 sort.c:151
59 #: topsites.c:91 topsites.c:97 topsites.c:207 topsites.c:212 topuser.c:177
60 #: useragent.c:142 useragent.c:147 useragent.c:225 useragent.c:230
61 #: useragent.c:294 useragent.c:299
62 #, c-format
63 msgid "sort command: %s\n"
64 msgstr ""
65
66 #: authfail.c:90 authfail.c:100
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
69 msgstr "Nevar atvērt failu"
70
71 #: authfail.c:95 authfail.c:208 dansguardian_log.c:158
72 #: dansguardian_report.c:173 download.c:169 email.c:145 email.c:256
73 #: grepday.c:717 html.c:472 html.c:476 html.c:508 html.c:513 index.c:47
74 #: lastlog.c:87 lastlog.c:95 log.c:1693 realtime.c:93 realtime.c:278
75 #: redirector.c:381 redirector.c:549 report.c:333 siteuser.c:216
76 #: smartfilter.c:94 sort.c:93 sort.c:159 topsites.c:181 topsites.c:217
77 #: topuser.c:187 topuser.c:328 topuser.c:384 useragent.c:152 useragent.c:235
78 #: useragent.c:283 useragent.c:304 useragent.c:337
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Cannot delete %s - %s\n"
81 msgstr "Nevar atvērt log failu"
82
83 #: authfail.c:104 authfail.c:108 topuser.c:216
84 #, fuzzy
85 msgid "Authentication Failures"
86 msgstr "Autorizēšanās kļūdas"
87
88 #: authfail.c:106 dansguardian_report.c:82 denied.c:86 download.c:82
89 #: grepday.c:559 redirector.c:450 siteuser.c:88 smartfilter.c:112
90 #: smartfilter.c:180 topsites.c:228 topuser.c:200
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Period: %s"
93 msgstr "Periods"
94
95 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
96 #: email.c:174 realtime.c:300 redirector.c:456 smartfilter.c:121
97 #: smartfilter.c:188 topuser.c:244 useragent.c:175
98 #, fuzzy
99 msgid "USERID"
100 msgstr "Lietotājs"
101
102 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
103 #: realtime.c:300 redirector.c:456 smartfilter.c:121 smartfilter.c:188
104 #, fuzzy
105 msgid "IP/NAME"
106 msgstr "IP/Vārds"
107
108 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
109 #: realtime.c:300 redirector.c:456 report.c:275 report.c:277 smartfilter.c:121
110 #: smartfilter.c:188
111 #, fuzzy
112 msgid "DATE/TIME"
113 msgstr "Datums/Laiks"
114
115 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
116 #: html.c:219 realtime.c:300 redirector.c:456 report.c:277 siteuser.c:97
117 #: smartfilter.c:121 smartfilter.c:188 topsites.c:240
118 #, fuzzy
119 msgid "ACCESSED SITE"
120 msgstr "Apmeklētās lapas"
121
122 #: authfail.c:115 email.c:80 html.c:144 html.c:367 html.c:423 siteuser.c:115
123 #: topsites.c:107 topsites.c:246
124 #, c-format
125 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: authfail.c:122
129 #, c-format
130 msgid "There is a broken date in file %s\n"
131 msgstr ""
132
133 #: authfail.c:126
134 #, c-format
135 msgid "There is a broken time in file %s\n"
136 msgstr ""
137
138 #: authfail.c:130
139 #, c-format
140 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: authfail.c:134
144 #, c-format
145 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #: authfail.c:138 denied.c:107 download.c:103 html.c:166 html.c:255
149 #, c-format
150 msgid "There is a broken url in file %s\n"
151 msgstr ""
152
153 #: authfail.c:147 denied.c:116 download.c:112 email.c:211 redirector.c:487
154 #: siteuser.c:124 smartfilter.c:134 topuser.c:305
155 #, c-format
156 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: authfail.c:203 dansguardian_report.c:168 denied.c:172 download.c:164
160 #: grepday.c:761 html.c:604 redirector.c:544 repday.c:226 siteuser.c:222
161 #: topsites.c:294 useragent.c:332
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Write error in file %s\n"
164 msgstr "Kārtoju failu"
165
166 #: authfail.c:205 convlog.c:80 dansguardian_report.c:170 denied.c:174
167 #: download.c:166 grepday.c:763 html.c:606 redirector.c:546 repday.c:228
168 #: report.c:494 report.c:534 siteuser.c:224 splitlog.c:112 splitlog.c:143
169 #: splitlog.c:147 topsites.c:296 topuser.c:460 totday.c:132 useragent.c:127
170 #: useragent.c:278 useragent.c:334
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
173 msgstr "Nevar atvērt log failu"
174
175 #: convlog.c:46
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
178 msgstr "Nevar atvērt log failu"
179
180 #: convlog.c:51 splitlog.c:87
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
183 msgstr "Lasu access log failu"
184
185 #: convlog.c:58
186 #, c-format
187 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
188 msgstr ""
189
190 #: dansguardian_log.c:56
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
193 msgstr "Nevar atvērt log failu"
194
195 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
198 msgstr "Nevar atvērt log failu"
199
200 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125
201 #: dansguardian_report.c:94 lastlog.c:114 log.c:941 log.c:946 log.c:952
202 #: log.c:960 log.c:964 log.c:968 log.c:973 log.c:978 log.c:1079 log.c:1083
203 #: log.c:1087 log.c:1091 log.c:1095 log.c:1099 log.c:1103 log.c:1107
204 #: log.c:1111 log.c:1144 log.c:1151 log.c:1175 realtime.c:221 realtime.c:225
205 #: realtime.c:229 realtime.c:233 realtime.c:242 topsites.c:253 topsites.c:258
206 #: useragent.c:83 useragent.c:106
207 #, c-format
208 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
209 msgstr ""
210
211 #: dansguardian_log.c:80
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s"
215 "\"\n"
216 msgstr ""
217
218 #: dansguardian_log.c:87
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
221 msgstr "Lasu access log failu"
222
223 #: dansguardian_log.c:100
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n"
226 msgstr "Nevar atvērt failu"
227
228 #: dansguardian_log.c:104
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n"
231 msgstr "Nevar atvērt failu"
232
233 #: dansguardian_log.c:108
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n"
236 msgstr "Nevar atvērt failu"
237
238 #: dansguardian_log.c:112
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n"
241 msgstr "Nevar atvērt failu"
242
243 #: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:98 html.c:377 log.c:956
244 #: log.c:1054 realtime.c:238
245 #, c-format
246 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
247 msgstr ""
248
249 #: dansguardian_log.c:148 redirector.c:366 sort.c:79 useragent.c:132
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "Sorting file: %s\n"
252 msgstr "Kārtoju failu"
253
254 #: dansguardian_report.c:34
255 #, c-format
256 msgid "%d more dansguardian entry not shown here&hellip;"
257 msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here&hellip;"
258 msgstr[0] ""
259 msgstr[1] ""
260 msgstr[2] ""
261
262 #: dansguardian_report.c:64
263 #, fuzzy
264 msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
265 msgstr "Nevar atvērt log failu"
266
267 #: dansguardian_report.c:71 dansguardian_report.c:76
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
270 msgstr "Nevar atvērt log failu"
271
272 #: dansguardian_report.c:80 dansguardian_report.c:84 topuser.c:212
273 #, fuzzy
274 msgid "DansGuardian"
275 msgstr "DansGuardian"
276
277 #: dansguardian_report.c:88
278 #, fuzzy
279 msgid "CAUSE"
280 msgstr "CAUSE"
281
282 #: dansguardian_report.c:102
283 #, c-format
284 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
285 msgstr ""
286
287 #: datafile.c:73 html.c:100 report.c:112 sort.c:65
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Cannot enumerate the user list\n"
290 msgstr "Nevar atvērt log failu"
291
292 #: datafile.c:84
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Reading user file: %s/%s\n"
295 msgstr "Taisu failu"
296
297 #: datafile.c:87
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.log\n"
300 msgstr "Fails nav atrasts"
301
302 #: datafile.c:92 datafile.c:148
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
305 msgstr "Nevar atvērt failu"
306
307 #: datafile.c:97
308 #, c-format
309 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
310 msgstr ""
311
312 #: datafile.c:109 denied.c:103 download.c:99 report.c:157 smartfilter.c:128
313 #: totday.c:77
314 #, c-format
315 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
316 msgstr ""
317
318 #: datafile.c:113
319 #, c-format
320 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
321 msgstr ""
322
323 #: datafile.c:132 datafile.c:177 realtime.c:266 report.c:195 report.c:289
324 #: report.c:319 siteuser.c:135 siteuser.c:186 topsites.c:121 topsites.c:140
325 #, c-format
326 msgid "Not enough memory to store the url\n"
327 msgstr ""
328
329 #: datafile.c:198
330 #, c-format
331 msgid "Datafile %s written successfully\n"
332 msgstr ""
333
334 #: decomp.c:36
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "File not found: %s\n"
337 msgstr "Fails nav atrasts"
338
339 #: decomp.c:42 decomp.c:62
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
342 msgstr "Kompresēju log failu"
343
344 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
347 msgstr "Dekompresēju log failu"
348
349 #: decomp.c:52
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
352 msgstr "Kompresēju log failu"
353
354 #: denied.c:34
355 #, c-format
356 msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
357 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
358 msgstr[0] ""
359 msgstr[1] ""
360 msgstr[2] ""
361
362 #: denied.c:68
363 msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
364 msgstr ""
365
366 #: denied.c:75 denied.c:80
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
369 msgstr "Nevar atvērt log failu"
370
371 #: denied.c:84 denied.c:88
372 #, fuzzy
373 msgid "Denied"
374 msgstr "Aizliegts"
375
376 #: denied.c:95
377 #, c-format
378 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
379 msgstr ""
380
381 #: denied.c:177
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
384 msgstr "Nevar atvērt failu"
385
386 #: download.c:64
387 msgid "Downloaded files report not generated as it is empty\n"
388 msgstr ""
389
390 #: download.c:71 download.c:76
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
393 msgstr "Nevar atvērt failu"
394
395 #: download.c:80 download.c:84 topuser.c:214
396 #, fuzzy
397 msgid "Downloads"
398 msgstr "Downloads"
399
400 #: download.c:91 report.c:147 topuser.c:266
401 #, c-format
402 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
403 msgstr ""
404
405 #: download.c:199
406 #, c-format
407 msgid "Download suffix list too long\n"
408 msgstr ""
409
410 #: download.c:207
411 #, c-format
412 msgid "Too many download suffixes\n"
413 msgstr ""
414
415 #: email.c:60 email.c:66 email.c:72 email.c:150 email.c:156 email.c:268
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
418 msgstr "Nevar atvērt failu"
419
420 #: email.c:128
421 #, c-format
422 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
423 msgstr ""
424
425 #: email.c:134 html.c:405 log.c:1683 realtime.c:83 redirector.c:370
426 #: siteuser.c:65 sort.c:83 topsites.c:85 topsites.c:201 topuser.c:171
427 #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
430 msgstr "Dekompresēju log failu"
431
432 #: email.c:160 log.c:367
433 #, fuzzy
434 msgid "Squid User Access Report"
435 msgstr "Squid lietotāju atskaite"
436
437 #: email.c:164
438 #, fuzzy
439 msgid "Decreasing Access (bytes)"
440 msgstr "Samazinoši apmeklēts (baiti)"
441
442 #: email.c:168 html.c:198 repday.c:127 report.c:266 useragent.c:167
443 #, fuzzy
444 msgid "Period"
445 msgstr "Periods"
446
447 #: email.c:172 siteuser.c:95 topsites.c:238 topuser.c:235
448 #, fuzzy
449 msgid "NUM"
450 msgstr "Nummurs"
451
452 #: email.c:176 html.c:222 topsites.c:240 topuser.c:247
453 #, fuzzy
454 msgid "CONNECT"
455 msgstr "Pievienot"
456
457 #: email.c:178 grepday.c:740 html.c:224 html.c:226 index.c:432 repday.c:140
458 #: siteuser.c:99 topsites.c:240 topuser.c:249 topuser.c:251
459 #, fuzzy
460 msgid "BYTES"
461 msgstr "Baiti"
462
463 #: email.c:180 grepday.c:753 html.c:230 topuser.c:255
464 #, fuzzy
465 msgid "ELAPSED TIME"
466 msgstr "Izmantotais laiks"
467
468 #: email.c:182 html.c:232 topuser.c:257
469 #, fuzzy
470 msgid "MILLISEC"
471 msgstr "MILISEC"
472
473 #: email.c:184 html.c:234 topsites.c:240 topuser.c:259
474 #, fuzzy
475 msgid "TIME"
476 msgstr "Laiks"
477
478 #: email.c:193 useragent.c:197
479 #, c-format
480 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
481 msgstr ""
482
483 #: email.c:197
484 #, c-format
485 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
486 msgstr ""
487
488 #: email.c:201
489 #, c-format
490 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
491 msgstr ""
492
493 #: email.c:205
494 #, c-format
495 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
496 msgstr ""
497
498 #: email.c:230 email.c:232 html.c:521 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:188
499 #: repday.c:212 topuser.c:395 useragent.c:311
500 #, fuzzy
501 msgid "TOTAL"
502 msgstr "PAVISAM"
503
504 #: email.c:246 html.c:582 index.c:432 topuser.c:428
505 #, fuzzy
506 msgid "AVERAGE"
507 msgstr "Vidēji"
508
509 #: email.c:275 html.c:214
510 #, fuzzy
511 msgid "Report"
512 msgstr "Atskaite"
513
514 #: email.c:278 index.c:582 log.c:1671
515 #, c-format
516 msgid "command return status %d\n"
517 msgstr ""
518
519 #: email.c:279 index.c:583 log.c:1672
520 #, c-format
521 msgid "command: %s\n"
522 msgstr ""
523
524 #: exclude.c:82 exclude.c:110
525 #, c-format
526 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
527 msgstr ""
528
529 #: exclude.c:161 exclude.c:171
530 #, c-format
531 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
532 msgstr ""
533
534 #: exclude.c:197
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
537 msgstr "Nevar atvērt log failu"
538
539 #: exclude.c:201
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
542 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
543
544 #: exclude.c:204 exclude.c:318
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
547 msgstr "Nevar atvērt log failu"
548
549 #: exclude.c:215
550 #, c-format
551 msgid "While reading \"%s\""
552 msgstr ""
553
554 #: exclude.c:315
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
557 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
558
559 #: exclude.c:323
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
562 msgstr "Nevar atvērt failu"
563
564 #: exclude.c:328 log.c:1747 util.c:1400
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
567 msgstr "Nevar atvērt log failu"
568
569 #: exclude.c:333
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
572 msgstr "Nevar atvērt failu"
573
574 #: exclude.c:338
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
577 msgstr "malloc kļūda"
578
579 #: getconf.c:209
580 #, c-format
581 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
582 msgstr ""
583
584 #: getconf.c:229
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
587 msgstr "Missing double quote after parameter"
588
589 #: getconf.c:241
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid ""
592 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
593 "long\n"
594 msgstr "Missing double quote after parameter"
595
596 #: getconf.c:262
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
599 msgstr "Missing double quote after parameter"
600
601 #: getconf.c:266
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
604 msgstr "Missing double quote after parameter"
605
606 #: getconf.c:276
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
609 msgstr "Missing double quote after parameter"
610
611 #: getconf.c:299
612 #, c-format
613 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
614 msgstr ""
615
616 #: getconf.c:351
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
619 msgstr "Missing double quote after parameter"
620
621 #: getconf.c:355
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
625 msgstr ""
626
627 #: getconf.c:386
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
630 msgstr "Missing double quote after parameter"
631
632 #: getconf.c:401
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
635 msgstr "Missing double quote after parameter"
636
637 #: getconf.c:421
638 #, c-format
639 msgid "SARG: TAG: %s\n"
640 msgstr ""
641
642 #: getconf.c:468
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
646 msgstr ""
647
648 #: getconf.c:478
649 #, c-format
650 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
651 msgstr ""
652
653 #: getconf.c:486
654 #, c-format
655 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
656 msgstr ""
657
658 #: getconf.c:499
659 #, c-format
660 msgid "Too many log files in configuration file\n"
661 msgstr ""
662
663 #: getconf.c:511
664 #, c-format
665 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
666 msgstr ""
667
668 #: getconf.c:655 getconf.c:662
669 #, c-format
670 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
671 msgstr ""
672
673 #: getconf.c:683
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
677 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
678 msgstr ""
679
680 #: getconf.c:692
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
684 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
685 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
686 msgstr ""
687
688 #: getconf.c:697
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
692 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
693 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
694 msgstr ""
695
696 #: getconf.c:704
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
700 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
701 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
702 msgstr ""
703
704 #: getconf.c:751 getconf.c:756
705 #, c-format
706 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
707 msgstr ""
708
709 #: getconf.c:763
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
712 msgstr "Unknown option"
713
714 #: getconf.c:772
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Loading configuration from %s\n"
717 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
718
719 #: getconf.c:775
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
722 msgstr "Nevar atvērt failu"
723
724 #: grepday.c:144
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
727 msgstr "malloc kļūda"
728
729 #: grepday.c:157
730 #, c-format
731 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
732 msgstr ""
733
734 #: grepday.c:170
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
737 msgstr "Nevar atvērt failu"
738
739 #: grepday.c:237
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
742 msgstr "Nevar atvērt failu"
743
744 #: grepday.c:296
745 #, c-format
746 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
747 msgstr ""
748
749 #: grepday.c:300
750 #, c-format
751 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
752 msgstr ""
753
754 #: grepday.c:328
755 #, c-format
756 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
757 msgstr ""
758
759 #: grepday.c:489
760 #, c-format
761 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
762 msgstr ""
763
764 #: grepday.c:557
765 msgid "SARG, "
766 msgstr ""
767
768 #: grepday.c:561
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "User: %s"
771 msgstr "Lietotājs"
772
773 #: grepday.c:617 grepday.c:722
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
776 msgstr "Fails nav atrasts"
777
778 #: grepday.c:621 grepday.c:680
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
781 msgstr "Nevar atvērt log failu"
782
783 #: grepday.c:637
784 #, c-format
785 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
786 msgstr ""
787
788 #: grepday.c:644
789 #, c-format
790 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
791 msgstr ""
792
793 #: grepday.c:668
794 #, c-format
795 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
796 msgstr ""
797
798 #: grepday.c:690 redirector.c:465 repday.c:81
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Invalid date in file %s\n"
801 msgstr "Nevar atvērt failu"
802
803 #: grepday.c:696
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "Invalid entry in file %s\n"
806 msgstr "Kārtoju failu"
807
808 #: grepday.c:702 repday.c:106 totday.c:96
809 #, c-format
810 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
811 msgstr ""
812
813 #: grepday.c:709 repday.c:113 totday.c:103
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
816 msgstr "Nevar atvērt failu"
817
818 #: grepday.c:726
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
821 msgstr "Nevar atvērt log failu"
822
823 #: grepday.c:729
824 #, fuzzy
825 msgid "Graph report"
826 msgstr "atskaites"
827
828 #: grepday.c:736 grepday.c:749 index.c:263
829 #, fuzzy
830 msgid "DAYS"
831 msgstr "DIENAS"
832
833 #: html.c:66
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "File name too long: %s/sargtmp.unsort\n"
836 msgstr "Fails nav atrasts"
837
838 #: html.c:71
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "File name too long: %s/sargtmp.log\n"
841 msgstr "Fails nav atrasts"
842
843 #: html.c:82
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n"
846 msgstr "Nevar atvērt failu"
847
848 #: html.c:86
849 #, c-format
850 msgid "(html11) read error in %s\n"
851 msgstr ""
852
853 #: html.c:107
854 #, c-format
855 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
856 msgstr ""
857
858 #: html.c:112 index.c:543 index.c:551 util.c:332 util.c:344 util.c:936
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
861 msgstr "Nevar atvērt log failu"
862
863 #: html.c:121
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "Input file name too long: %s/%s.txt\n"
866 msgstr "Fails nav atrasts"
867
868 #: html.c:126
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
871 msgstr "Nevar atvērt failu"
872
873 #: html.c:131
874 #, c-format
875 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
876 msgstr ""
877
878 #: html.c:135
879 #, c-format
880 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
881 msgstr ""
882
883 #: html.c:156 html.c:247 topuser.c:281
884 #, c-format
885 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
886 msgstr ""
887
888 #: html.c:161
889 #, c-format
890 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
891 msgstr ""
892
893 #: html.c:170 html.c:259
894 #, c-format
895 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
896 msgstr ""
897
898 #: html.c:174 html.c:263 report.c:162
899 #, c-format
900 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
901 msgstr ""
902
903 #: html.c:179
904 #, c-format
905 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
906 msgstr ""
907
908 #: html.c:184
909 #, c-format
910 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
911 msgstr ""
912
913 #: html.c:193
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
916 msgstr "Nevar atvērt failu"
917
918 #: html.c:197 html.c:203
919 msgid "User report"
920 msgstr ""
921
922 #: html.c:199 repday.c:128 report.c:267 report.c:271 smartfilter.c:182
923 #, fuzzy
924 msgid "User"
925 msgstr "Lietotājs"
926
927 #: html.c:201 report.c:269
928 #, c-format
929 msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
930 msgstr ""
931
932 #: html.c:214 smartfilter.c:57 smartfilter.c:114 topuser.c:217
933 #, fuzzy
934 msgid "SmartFilter"
935 msgstr "Gudrais filtrs"
936
937 #: html.c:228 topuser.c:253
938 msgid "IN-CACHE-OUT"
939 msgstr ""
940
941 #: html.c:239
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "Making report: %s\n"
944 msgstr "Taisu atskaiti"
945
946 #: html.c:251 topuser.c:277 util.c:774
947 #, c-format
948 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
949 msgstr ""
950
951 #: html.c:267
952 #, c-format
953 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
954 msgstr ""
955
956 #: html.c:271
957 #, c-format
958 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
959 msgstr ""
960
961 #: html.c:285 topuser.c:324
962 msgid "date/time report"
963 msgstr ""
964
965 #: html.c:338
966 #, fuzzy
967 msgid "DENIED"
968 msgstr "AZLIEGTS"
969
970 #: html.c:346
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
973 msgstr "Nevar atvērt log failu"
974
975 #: html.c:352
976 #, c-format
977 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
978 msgstr ""
979
980 #: html.c:357
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
983 msgstr "Nevar atvērt failu"
984
985 #: html.c:362
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
988 msgstr "Nevar atvērt failu"
989
990 #: html.c:373 html.c:429
991 #, c-format
992 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
993 msgstr ""
994
995 #: html.c:382 log.c:1239
996 #, c-format
997 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: html.c:386 log.c:1198
1001 #, c-format
1002 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: html.c:390 html.c:433
1006 #, c-format
1007 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: html.c:394 html.c:437 log.c:1028 log.c:1033
1011 #, c-format
1012 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: html.c:416
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
1018 msgstr "Nevar atvērt failu"
1019
1020 #: html.c:551
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
1023 msgstr "Nevar atvērt failu"
1024
1025 #: html.c:566
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
1028 msgstr "Nevar atvērt failu"
1029
1030 #: html.c:573
1031 #, c-format
1032 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: index.c:54
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "Making index.html\n"
1038 msgstr "Veidoju index.html"
1039
1040 #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38
1041 #: lastlog.c:56 sort.c:119
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
1044 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1045
1046 #: index.c:143 index.c:195 index.c:256
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
1049 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1050
1051 #: index.c:146 index.c:427
1052 #, fuzzy
1053 msgid "SARG report"
1054 msgid_plural "SARG reports"
1055 msgstr[0] "atskaites"
1056 msgstr[1] "atskaites"
1057
1058 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
1059 #, fuzzy
1060 msgid "YEAR"
1061 msgstr "YEAR"
1062
1063 #: index.c:151
1064 #, fuzzy
1065 msgid "SIZE"
1066 msgstr "SIZE"
1067
1068 #: index.c:182
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "Too many month directories in %s\n"
1072 "Supernumerary entries are ignored\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: index.c:198
1076 #, c-format
1077 msgid "SARG: report for %04d"
1078 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1079 msgstr[0] ""
1080 msgstr[1] ""
1081
1082 #: index.c:202 index.c:263
1083 #, fuzzy
1084 msgid "MONTH"
1085 msgstr "MONTH"
1086
1087 #: index.c:243
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "Too many day directories in %s\n"
1091 "Supernumerary entries are ignored\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: index.c:259
1095 #, c-format
1096 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1097 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1098 msgstr[0] ""
1099 msgstr[1] ""
1100
1101 #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:456
1102 #, c-format
1103 msgid "Write error in the index %s\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:458
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1109 msgstr "Nevar atvērt failu"
1110
1111 #: index.c:340
1112 #, c-format
1113 msgid ""
1114 "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
1115 "sarg-date file. You should delete it\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: index.c:345 index.c:405
1119 #, c-format
1120 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: index.c:367
1124 #, c-format
1125 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: index.c:371
1129 #, c-format
1130 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: index.c:375
1134 #, c-format
1135 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: index.c:379 index.c:389
1139 #, c-format
1140 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: index.c:384
1144 #, c-format
1145 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: index.c:397
1149 #, c-format
1150 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: index.c:424
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1156 msgstr "Nevar atvērt failu"
1157
1158 #: index.c:432
1159 #, fuzzy
1160 msgid "FILE/PERIOD"
1161 msgstr "Fails/Periods"
1162
1163 #: index.c:432
1164 #, fuzzy
1165 msgid "CREATION DATE"
1166 msgstr "Izveides datums"
1167
1168 #: index.c:432 siteuser.c:102
1169 #, fuzzy
1170 msgid "USERS"
1171 msgstr "Lietotāji"
1172
1173 #: index.c:561 index.c:663
1174 #, c-format
1175 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: index.c:572
1179 #, c-format
1180 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: indexonly.c:46
1184 #, c-format
1185 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: indexonly.c:50
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
1191 msgstr "Nevar atvērt failu"
1192
1193 #: ip2name.c:73
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - "
1197 "%s\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ip2name.c:126
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1203 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1204
1205 #: ip2name.c:133
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1209 "instead of %d\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ip2name.c:141
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1216 "instead of %d\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ip2name.c:146
1220 #, c-format
1221 msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: lastlog.c:51 lastlog.c:106
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1227 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1228
1229 #: lastlog.c:65
1230 #, c-format
1231 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: lastlog.c:119
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "Removing old report file %s\n"
1237 msgstr "Dzēšu vecos atskaišu failus"
1238
1239 #: lastlog.c:121
1240 #, c-format
1241 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: lastlog.c:131
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1247 msgstr "Nevar atvērt failu"
1248
1249 #: log.c:411
1250 #, c-format
1251 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: log.c:415
1255 #, c-format
1256 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: log.c:424
1260 #, c-format
1261 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: log.c:428
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: log.c:462
1271 #, c-format
1272 msgid "Time period passed on the command line with option -t must be MM:SS\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: log.c:470
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: log.c:498
1282 #, c-format
1283 msgid "Option -%c requires an argument\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: log.c:516
1287 #, c-format
1288 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: log.c:520
1292 #, c-format
1293 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: log.c:529
1297 #, c-format
1298 msgid "Init\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: log.c:533
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1304 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1305
1306 #: log.c:641
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1310 "\"\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: log.c:662 log.c:694
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "Parameters:\n"
1316 msgstr "Parameteri"
1317
1318 #: log.c:663 log.c:695
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1321 msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
1322
1323 #: log.c:664 log.c:696
1324 #, c-format
1325 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: log.c:665 log.c:697
1329 #, c-format
1330 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: log.c:666 log.c:698
1334 #, c-format
1335 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: log.c:667 log.c:699
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1341 msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
1342
1343 #: log.c:668 log.c:700
1344 #, c-format
1345 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: log.c:670 log.c:702
1349 #, c-format
1350 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: log.c:672 log.c:704
1354 #, c-format
1355 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: log.c:674 log.c:706
1359 #, c-format
1360 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: log.c:675 log.c:707
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1366 msgstr " IP atskaite (-i) = %s\n"
1367
1368 #: log.c:675 log.c:680 log.c:682 log.c:687 log.c:688 log.c:707 log.c:712
1369 #: log.c:714 log.c:719 log.c:720
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Yes"
1372 msgstr "Jā"
1373
1374 #: log.c:675 log.c:680 log.c:682 log.c:687 log.c:688 log.c:707 log.c:712
1375 #: log.c:714 log.c:719 log.c:720
1376 #, fuzzy
1377 msgid "No"
1378 msgstr "Nē"
1379
1380 #: log.c:677 log.c:709
1381 #, c-format
1382 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: log.c:679 log.c:711
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1388 msgstr " IP atskaite (-i) = %s\n"
1389
1390 #: log.c:680 log.c:712
1391 #, c-format
1392 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: log.c:681 log.c:713
1396 #, c-format
1397 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: log.c:682 log.c:714
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1403 msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
1404
1405 #: log.c:683 log.c:715
1406 #, c-format
1407 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: log.c:684 log.c:716
1411 #, c-format
1412 msgid " Time (-t) = %s\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: log.c:685 log.c:717
1416 #, c-format
1417 msgid " User (-u) = %s\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: log.c:686 log.c:718
1421 #, c-format
1422 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: log.c:687 log.c:719
1426 #, c-format
1427 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: log.c:688 log.c:720
1431 #, c-format
1432 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: log.c:689 log.c:721
1436 #, c-format
1437 msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: log.c:722 log.c:726
1441 #, c-format
1442 msgid "sarg version: %s\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: log.c:729
1446 #, c-format
1447 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: log.c:759
1451 #, c-format
1452 msgid "setrlimit error - %s\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: log.c:770
1456 #, c-format
1457 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: log.c:779 log.c:786
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1463 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1464
1465 #: log.c:799
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1468 msgstr "Lasu access log failu"
1469
1470 #: log.c:805
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1474 "anyway\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: log.c:809
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1480 msgstr "Kompresēju log failu"
1481
1482 #: log.c:816 log.c:887
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1485 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1486
1487 #: log.c:819
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "Reading access log file: %s\n"
1490 msgstr "Lasu access log failu"
1491
1492 #: log.c:847
1493 #, c-format
1494 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: log.c:861
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1500 msgstr "Žurnāls ir no Microsoft ISA: %s\n"
1501
1502 #: log.c:869
1503 #, c-format
1504 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: log.c:883
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log"
1510 msgstr "Fails nav atrasts"
1511
1512 #: log.c:896
1513 #, c-format
1514 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: log.c:912
1518 #, c-format
1519 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: log.c:933
1523 #, c-format
1524 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: log.c:994 log.c:998 log.c:1003 log.c:1007 log.c:1011 log.c:1116 log.c:1120
1528 #: log.c:1124 log.c:1192 useragent.c:89
1529 #, c-format
1530 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: log.c:1020 log.c:1131 log.c:1248
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "Invalid time found in %s\n"
1536 msgstr "Nevar atvērt failu"
1537
1538 #: log.c:1038
1539 #, c-format
1540 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: log.c:1042
1544 #, c-format
1545 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: log.c:1046
1549 #, c-format
1550 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: log.c:1050
1554 #, c-format
1555 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: log.c:1058 log.c:1186
1559 #, c-format
1560 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: log.c:1067
1564 #, c-format
1565 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: log.c:1180
1569 #, c-format
1570 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: log.c:1204
1574 #, c-format
1575 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: log.c:1210
1579 #, c-format
1580 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: log.c:1218
1584 #, c-format
1585 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: log.c:1231
1589 #, c-format
1590 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: log.c:1235
1594 #, c-format
1595 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: log.c:1255
1599 #, c-format
1600 msgid "Unknown input log file format\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: log.c:1280
1604 #, c-format
1605 msgid "User ID too long: %s\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: log.c:1293
1609 #, c-format
1610 msgid "Excluded code: %s\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: log.c:1355
1614 #, c-format
1615 msgid "Excluded site: %s\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: log.c:1411
1619 #, c-format
1620 msgid "Excluded user: %s\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: log.c:1441
1624 #, c-format
1625 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: log.c:1465
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1631 msgstr "Nevar atvērt failu"
1632
1633 #: log.c:1475
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1636 msgstr "Fails nav atrasts"
1637
1638 #: log.c:1479 log.c:1510
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1641 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1642
1643 #: log.c:1496
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1646 msgstr "Nevar atvērt failu"
1647
1648 #: log.c:1561
1649 #, c-format
1650 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: log.c:1567
1654 #, c-format
1655 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: log.c:1589
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1661 msgstr "Log fails ar dažāda formāta ierakstiem"
1662
1663 #: log.c:1592
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "Common log format\n"
1666 msgstr "Pamata log formāts"
1667
1668 #: log.c:1595
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "Squid log format\n"
1671 msgstr "Squid log formāts"
1672
1673 #: log.c:1598
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "Sarg log format\n"
1676 msgstr "Sarg log format"
1677
1678 #: log.c:1601
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "Log with invalid format\n"
1681 msgstr "Nepareizs log formāts"
1682
1683 #: log.c:1605
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "No records found\n"
1686 msgstr "Ieraksti nav atrasti"
1687
1688 #: log.c:1606 log.c:1720
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "End\n"
1691 msgstr "Beigas"
1692
1693 #: log.c:1620
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1696 msgstr "Lasu access log failu"
1697
1698 #: log.c:1624
1699 #, c-format
1700 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: log.c:1629
1704 #, c-format
1705 msgid "date=%s\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: log.c:1630
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "period=%s\n"
1711 msgstr "Periods"
1712
1713 #: log.c:1634
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "Period: %s\n"
1716 msgstr "Periods"
1717
1718 #: log.c:1652
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log"
1721 msgstr "Fails nav atrasts"
1722
1723 #: log.c:1656
1724 #, c-format
1725 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: log.c:1666
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "Command too long: %s \"%s\""
1731 msgstr "Fails nav atrasts"
1732
1733 #: log.c:1678
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1736 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1737
1738 #: log.c:1734
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "Loading password file from %s\n"
1741 msgstr "Ielādēju paroļu failu no"
1742
1743 #: log.c:1737
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1746 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1747
1748 #: log.c:1742
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1751 msgstr "Nevar atvērt failu"
1752
1753 #: log.c:1752
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1756 msgstr "Nevar atvērt failu"
1757
1758 #: log.c:1757 util.c:1410
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "malloc error (%ld)\n"
1761 msgstr "malloc kļūda"
1762
1763 #: log.c:1767
1764 #, c-format
1765 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: longline.c:113 longline.c:126
1769 #, c-format
1770 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: realtime.c:57
1774 #, c-format
1775 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: realtime.c:62 realtime.c:213
1779 #, c-format
1780 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: realtime.c:69
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1786 msgstr "Nevar atvērt failu"
1787
1788 #: realtime.c:70
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "tail command: %s\n"
1791 msgstr "Fails nav atrasts"
1792
1793 #: realtime.c:75
1794 #, c-format
1795 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: realtime.c:114
1799 #, c-format
1800 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: realtime.c:118
1804 #, c-format
1805 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: realtime.c:126
1809 #, c-format
1810 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: realtime.c:130
1814 #, c-format
1815 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: realtime.c:134
1819 #, c-format
1820 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: realtime.c:138
1824 #, c-format
1825 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: realtime.c:143 realtime.c:152 realtime.c:156 realtime.c:160
1829 #, c-format
1830 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: realtime.c:147
1834 #, c-format
1835 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: realtime.c:164
1839 #, c-format
1840 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: realtime.c:168
1844 #, c-format
1845 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: realtime.c:206
1849 #, c-format
1850 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: realtime.c:298
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Realtime"
1856 msgstr "Realtime"
1857
1858 #: realtime.c:299
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Auto refresh"
1861 msgstr "Auto refresh"
1862
1863 #: realtime.c:300
1864 #, fuzzy
1865 msgid "TYPE"
1866 msgstr "TYPE"
1867
1868 #: redirector.c:56
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1871 msgstr "Lasu access log failu"
1872
1873 #: redirector.c:83 redirector.c:88
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
1877 "%s\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: redirector.c:93 redirector.c:288 redirector.c:305 redirector.c:434
1881 #: redirector.c:439
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1884 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1885
1886 #: redirector.c:98
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1889 msgstr "Lasu access log failu"
1890
1891 #: redirector.c:108
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1895 "characters before first tag)\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: redirector.c:122
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
1902 "of tag)\n"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: redirector.c:126
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1909 "characters in column separator)\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: redirector.c:131
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
1915 msgstr "Dekompresēju log failu"
1916
1917 #: redirector.c:142
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1920 msgstr "Dekompresēju log failu"
1921
1922 #: redirector.c:148
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1925 msgstr "Dekompresēju log failu"
1926
1927 #: redirector.c:154
1928 #, c-format
1929 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: redirector.c:160
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1935 msgstr "Dekompresēju log failu"
1936
1937 #: redirector.c:166
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1940 msgstr "Dekompresēju log failu"
1941
1942 #: redirector.c:172
1943 #, c-format
1944 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: redirector.c:182 splitlog.c:95
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1950 msgstr "Nevar atvērt failu"
1951
1952 #: redirector.c:189
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1955 msgstr "Nevar atvērt failu"
1956
1957 #: redirector.c:193
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1960 msgstr "Nevar atvērt failu"
1961
1962 #: redirector.c:197
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1965 msgstr "Nevar atvērt failu"
1966
1967 #: redirector.c:201 redirector.c:477
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1970 msgstr "Nevar atvērt failu"
1971
1972 #: redirector.c:205
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1975 msgstr "Nevar atvērt failu"
1976
1977 #: redirector.c:209 redirector.c:461
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "Invalid user in file %s\n"
1980 msgstr "Kārtoju failu"
1981
1982 #: redirector.c:281
1983 msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: redirector.c:300
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1989 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1990
1991 #: redirector.c:391
1992 #, c-format
1993 msgid "%d more redirector entry not shown here&hellip;"
1994 msgid_plural "%d more redirector entries not shown here&hellip;"
1995 msgstr[0] ""
1996 msgstr[1] ""
1997 msgstr[2] ""
1998
1999 #: redirector.c:427
2000 msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: redirector.c:444
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2006 msgstr "Lasu access log failu"
2007
2008 #: redirector.c:448 redirector.c:452
2009 msgid "Redirector report"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: redirector.c:456
2013 #, fuzzy
2014 msgid "RULE"
2015 msgstr "RULE"
2016
2017 #: redirector.c:469 repday.c:97
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "Invalid time in file %s\n"
2020 msgstr "Nevar atvērt failu"
2021
2022 #: redirector.c:473
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2025 msgstr "Nevar atvērt failu"
2026
2027 #: redirector.c:481
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2030 msgstr "Nevar atvērt failu"
2031
2032 #: repday.c:64
2033 #, c-format
2034 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: repday.c:69 repday.c:122
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
2040 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2041
2042 #: repday.c:90 totday.c:87
2043 #, c-format
2044 msgid "Too many different dates in %s\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: repday.c:126
2048 msgid "Day report"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: repday.c:144 repday.c:187
2052 msgid "H"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: repday.c:183
2056 msgid "H:M:S"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: report.c:90
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
2063 "name\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: report.c:95
2067 #, c-format
2068 msgid "outdirname=%s\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: report.c:102 report.c:121 report.c:253 report.c:438 report.c:483
2072 #: report.c:555 report.c:836
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
2075 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2076
2077 #: report.c:117
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.log\n"
2080 msgstr "Fails nav atrasts"
2081
2082 #: report.c:166
2083 #, c-format
2084 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: report.c:265
2088 msgid "Site access report"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: report.c:355
2092 msgid "Only the index is generated as requested\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: report.c:362
2096 msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: report.c:367
2100 msgid ""
2101 "Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file "
2102 "was provided\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: report.c:378
2106 msgid "Top sites report not requested in report_type\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: report.c:383
2110 msgid "Sites & users report not requested in report_type\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: report.c:388
2114 msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: report.c:393
2118 msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: report.c:405
2122 msgid "User's detailed report not requested in report_type\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: report.c:410
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "Successful report generated on %s\n"
2128 msgstr "Atskaite veiksmīgi izveidota uz"
2129
2130 #: report.c:415
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
2133 msgstr "Atskaite veiksmīgi izveidota un nosūtīta uz"
2134
2135 #: report.c:431
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "Making file: %s/%s\n"
2138 msgstr "Taisu failu"
2139
2140 #: report.c:433 report.c:478
2141 #, c-format
2142 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: report.c:456
2146 #, c-format
2147 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: report.c:461
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
2153 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2154
2155 #: report.c:518
2156 #, c-format
2157 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: report.c:523
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
2163 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2164
2165 #: report.c:550
2166 #, c-format
2167 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: report.c:578
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "Failed to write a line in %s\n"
2173 msgstr "Nevar atvērt failu"
2174
2175 #: report.c:600
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2178 msgstr "Nevar atvērt failu"
2179
2180 #: report.c:626
2181 #, c-format
2182 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: report.c:643
2186 #, c-format
2187 msgid "Invalid total size in %s\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: report.c:660
2191 #, c-format
2192 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: report.c:677
2196 #, c-format
2197 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: report.c:694
2201 #, c-format
2202 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: report.c:704
2206 #, c-format
2207 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: report.c:720
2211 #, c-format
2212 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: report.c:737
2216 #, c-format
2217 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: report.c:746
2221 #, c-format
2222 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: report.c:754
2226 #, c-format
2227 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: report.c:762
2231 #, c-format
2232 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: report.c:770
2236 #, c-format
2237 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: report.c:786
2241 #, c-format
2242 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: report.c:803
2246 #, c-format
2247 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: report.c:820
2251 #, c-format
2252 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: siteuser.c:54
2256 msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: siteuser.c:76 siteuser.c:82
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
2262 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2263
2264 #: siteuser.c:86 siteuser.c:90 topuser.c:211
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Sites & Users"
2267 msgstr "Saites & Lietotāji"
2268
2269 #: siteuser.c:109
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
2272 msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
2273
2274 #: smartfilter.c:62
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "File name too long: %s/smartfilter.unsort"
2277 msgstr "Fails nav atrasts"
2278
2279 #: smartfilter.c:66
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "File name too long: %s/sarg-sites"
2282 msgstr "Fails nav atrasts"
2283
2284 #: smartfilter.c:70
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "File name too long: %s/smartfilter.log"
2287 msgstr "Fails nav atrasts"
2288
2289 #: smartfilter.c:74
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "File name too long: %s/smartfilter.html"
2292 msgstr "Fails nav atrasts"
2293
2294 #: smartfilter.c:79
2295 #, c-format
2296 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: smartfilter.c:89 smartfilter.c:99
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
2302 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2303
2304 #: smartfilter.c:145 smartfilter.c:199 smartfilter.c:209 util.c:1603
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Generated by"
2307 msgstr "Ģenerēts ar"
2308
2309 #: smartfilter.c:145 smartfilter.c:199 smartfilter.c:209 util.c:1603
2310 #, fuzzy
2311 msgid "on"
2312 msgstr "uz"
2313
2314 #: smartfilter.c:151
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
2317 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2318
2319 #: sort.c:70 sort.c:74
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "file name too long: %s/%s.utmp\n"
2322 msgstr "Fails nav atrasts"
2323
2324 #: sort.c:115
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "pre-sorting files\n"
2327 msgstr "pre-sorting files"
2328
2329 #: sort.c:145
2330 #, c-format
2331 msgid "user name too long to sort %s\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: sort.c:155
2335 #, c-format
2336 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: sort.c:171 topuser.c:153
2340 msgid "connect"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: sort.c:173
2344 #, fuzzy
2345 msgid "site"
2346 msgstr "Topsaites"
2347
2348 #: sort.c:175 topuser.c:156
2349 #, fuzzy
2350 msgid "time"
2351 msgstr "Laiks"
2352
2353 #: sort.c:177 topuser.c:158
2354 #, fuzzy
2355 msgid "bytes"
2356 msgstr "saites"
2357
2358 #: sort.c:181 topuser.c:163
2359 msgid "normal"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: sort.c:183 topuser.c:166
2363 msgid "reverse"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: splitlog.c:70
2367 #, c-format
2368 msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: splitlog.c:82
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
2374 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2375
2376 #: splitlog.c:122
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s - %s\n"
2379 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2380
2381 #: topsites.c:70
2382 msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: topsites.c:96 topsites.c:102 topsites.c:211 topsites.c:222
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2388 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2389
2390 #: topsites.c:175
2391 #, c-format
2392 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: topsites.c:226 topuser.c:210
2396 msgid "Top sites"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: topsites.c:231
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "Top %d sites"
2402 msgstr "Topsaites"
2403
2404 #: topsites.c:262
2405 #, c-format
2406 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: topuser.c:71 topuser.c:77 topuser.c:182 topuser.c:193 topuser.c:455
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2412 msgstr "Nevar atvērt failu"
2413
2414 #: topuser.c:85 util.c:751
2415 #, c-format
2416 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: topuser.c:143
2420 #, c-format
2421 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: topuser.c:150
2425 #, fuzzy
2426 msgid "user"
2427 msgstr "Lietotājs"
2428
2429 #: topuser.c:197
2430 #, c-format
2431 msgid "SARG report for %s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: topuser.c:203
2435 #, c-format
2436 msgid "Sort: %s, %s"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: topuser.c:205
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Top users"
2442 msgstr "Topuser"
2443
2444 #: topuser.c:213
2445 msgid "Redirector"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: topuser.c:215
2449 msgid "Denied accesses"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: topuser.c:218
2453 msgid "Useragent"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: topuser.c:225
2457 msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: topuser.c:273
2461 #, c-format
2462 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: topuser.c:285
2466 #, c-format
2467 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: topuser.c:289
2471 #, c-format
2472 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: topuser.c:293
2476 #, c-format
2477 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: topuser.c:321
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Graphic"
2483 msgstr "Graphic"
2484
2485 #: topuser.c:359
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2489 "%s)\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: topuser.c:410
2493 #, c-format
2494 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: topuser.c:449
2498 #, c-format
2499 msgid "Write error in top user list %s\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: topuser.c:451
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2505 msgstr "Nevar atvērt failu"
2506
2507 #: totday.c:56 totday.c:60
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2510 msgstr "Fails nav atrasts"
2511
2512 #: totday.c:65 totday.c:112
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2515 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2516
2517 #: totday.c:137
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2520 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2521
2522 #: usage.c:32
2523 #, c-format
2524 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: usage.c:33
2528 #, fuzzy
2529 msgid " -a Hostname or IP address"
2530 msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
2531
2532 #: usage.c:34
2533 #, fuzzy
2534 msgid " -b Useragent log"
2535 msgstr "Useragent log fails"
2536
2537 #: usage.c:35
2538 #, fuzzy
2539 msgid " -c Exclude file"
2540 msgstr "Izņemot failu"
2541
2542 #: usage.c:36
2543 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: usage.c:37
2547 #, fuzzy
2548 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2549 msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
2550
2551 #: usage.c:38
2552 #, c-format
2553 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: usage.c:39
2557 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: usage.c:40
2561 msgid " -h This help"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: usage.c:41
2565 #, fuzzy
2566 msgid " -i Reports by user and IP address"
2567 msgstr "Atskaite kārtojot pēc lietotāja un IP adreses"
2568
2569 #: usage.c:42
2570 #, fuzzy
2571 msgid " -l Input log"
2572 msgstr "Ievades log fails"
2573
2574 #: usage.c:43
2575 #, fuzzy
2576 msgid " -n Resolve IP Address"
2577 msgstr "Nosaku IP adresi"
2578
2579 #: usage.c:44
2580 #, fuzzy
2581 msgid " -o Output dir"
2582 msgstr "Izvades direktorijs"
2583
2584 #: usage.c:45
2585 #, fuzzy
2586 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2587 msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
2588
2589 #: usage.c:46
2590 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: usage.c:47
2594 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: usage.c:48
2598 msgid " -u User"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: usage.c:49
2602 #, fuzzy
2603 msgid " -w Temporary dir"
2604 msgstr "Pagaidu direktorijs"
2605
2606 #: usage.c:50
2607 #, fuzzy
2608 msgid " -x Debug messages"
2609 msgstr "Izpildes ziņojumi"
2610
2611 #: usage.c:51
2612 #, fuzzy
2613 msgid " -z Process messages"
2614 msgstr "Darbības ziņojumi"
2615
2616 #: usage.c:52
2617 #, fuzzy
2618 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2619 msgstr "Konvertē access.log uz datumiem"
2620
2621 #: usage.c:53
2622 #, fuzzy
2623 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2624 msgstr "Sadali log failu ar -d parametru"
2625
2626 #: usage.c:56
2627 msgid ""
2628 "\n"
2629 "\tPlease donate to the sarg project:"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
2633 #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2636 msgstr "Nevar atvērt failu"
2637
2638 #: useragent.c:75
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2641 msgstr "Lasu useragent log failu"
2642
2643 #: useragent.c:100
2644 #, c-format
2645 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: useragent.c:122
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid " Records read: %ld\n"
2651 msgstr "Ieraksti nolasīti"
2652
2653 #: useragent.c:163
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "Making Useragent report\n"
2656 msgstr "Veidoju Useragent atskaiti"
2657
2658 #: useragent.c:165 useragent.c:166
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Squid Useragent's Report"
2661 msgstr "Squid Useragent's atskaite"
2662
2663 #: useragent.c:175 useragent.c:311
2664 #, fuzzy
2665 msgid "AGENT"
2666 msgstr "AGENT"
2667
2668 #: useragent.c:180 useragent.c:250
2669 #, c-format
2670 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
2674 #, c-format
2675 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: userinfo.c:81
2679 #, c-format
2680 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: usertab.c:64
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2686 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2687
2688 #: usertab.c:68
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2691 msgstr "Nevar atvērt failu"
2692
2693 #: usertab.c:73
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "Cannot get the size of file %s"
2696 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2697
2698 #: usertab.c:78
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2701 msgstr "Nevar atvērt failu"
2702
2703 #: usertab.c:82
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2706 msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
2707
2708 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2709 #, c-format
2710 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: usertab.c:150
2714 #, c-format
2715 msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: usertab.c:156
2719 #, c-format
2720 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: usertab.c:162
2724 #, c-format
2725 msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: usertab.c:167
2729 #, c-format
2730 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: usertab.c:174
2734 #, c-format
2735 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: usertab.c:236
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2741 msgstr "Ielādēju lietotāju tabulu"
2742
2743 #: usertab.c:237
2744 #, c-format
2745 msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: usertab.c:271 usertab.c:281
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "Loading User table: %s\n"
2751 msgstr "Ielādēju lietotāju tabulu"
2752
2753 #: usertab.c:276
2754 #, c-format
2755 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: util.c:55
2759 #, c-format
2760 msgid "getword backtrace:\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: util.c:74
2764 #, c-format
2765 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: util.c:187
2769 #, c-format
2770 msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: util.c:226
2774 #, c-format
2775 msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: util.c:263
2779 #, c-format
2780 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: util.c:317
2784 #, c-format
2785 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: util.c:318 util.c:333 util.c:345
2789 #, c-format
2790 msgid "process aborted.\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: util.c:325
2794 #, c-format
2795 msgid "directory name too long: %s\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: util.c:361
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2802 "output buffer size (%d)\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: util.c:436
2806 #, fuzzy
2807 msgid ""
2808 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2809 "December"
2810 msgstr ""
2811 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2812 "December"
2813
2814 #: util.c:461
2815 msgid "SARG: "
2816 msgstr ""
2817
2818 #: util.c:478
2819 msgid "SARG: (info) "
2820 msgstr ""
2821
2822 #: util.c:663
2823 #, c-format
2824 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: util.c:719
2828 #, c-format
2829 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: util.c:764
2833 #, c-format
2834 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: util.c:770
2838 #, c-format
2839 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: util.c:931
2843 #, c-format
2844 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: util.c:944
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2850 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2851
2852 #: util.c:952
2853 #, c-format
2854 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: util.c:963
2858 #, c-format
2859 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: util.c:969 util.c:972
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Cannot open file"
2865 msgstr "Nevar atvērt failu"
2866
2867 #: util.c:1059 util.c:1082
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2870 msgstr "jau eksistē, pārceļu uz"
2871
2872 #: util.c:1100
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "cannot open %s for writing\n"
2875 msgstr "Nevar atvērt failu"
2876
2877 #: util.c:1109 util.c:1114
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2880 msgstr "Nevar atvērt failu"
2881
2882 #: util.c:1195
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2886 "mm/yyyy\n"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: util.c:1200 util.c:1204
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2893 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: util.c:1217
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "Failed to get the current time\n"
2899 msgstr "Nevar atvērt failu"
2900
2901 #: util.c:1222
2902 #, c-format
2903 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: util.c:1228 util.c:1252 util.c:1259 util.c:1268 util.c:1281
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2909 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2910
2911 #: util.c:1247
2912 #, c-format
2913 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: util.c:1276
2917 #, c-format
2918 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: util.c:1310
2922 #, c-format
2923 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: util.c:1361
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2929 msgstr "Dzēšu pagaidu failus sarg-general, sarg-period\n"
2930
2931 #: util.c:1364
2932 #, c-format
2933 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: util.c:1368
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2939 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2940
2941 #: util.c:1373
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2944 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2945
2946 #: util.c:1390
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2949 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2950
2951 #: util.c:1395
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2954 msgstr "Nevar atvērt failu"
2955
2956 #: util.c:1404
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2959 msgstr "Nevar atvērt failu"
2960
2961 #: util.c:1421
2962 #, c-format
2963 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: util.c:1575
2967 #, c-format
2968 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: util.c:1579
2972 #, c-format
2973 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: util.c:1583
2977 #, c-format
2978 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: util.c:1588
2982 #, c-format
2983 msgid "The command %s failed\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: util.c:1769
2987 #, c-format
2988 msgid "SARG Version: %s\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: util.c:1801
2992 #, c-format
2993 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: util.c:1810
2997 #, c-format
2998 msgid "cannot stat %s\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: util.c:1815 util.c:1828
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "cannot delete %s - %s\n"
3004 msgstr "Nevar atvērt log failu"
3005
3006 #: util.c:1821
3007 #, c-format
3008 msgid "unknown path type %s\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #, fuzzy
3012 #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
3013 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3014
3015 #, fuzzy
3016 #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
3017 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3018
3019 #, fuzzy
3020 #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
3021 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3022
3023 #, fuzzy
3024 #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
3025 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3026
3027 #, fuzzy
3028 #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
3029 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3030
3031 #, fuzzy
3032 #~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
3033 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3034
3035 #, fuzzy
3036 #~ msgid "Sort"
3037 #~ msgstr "Sakārtot"
3038
3039 #, fuzzy
3040 #~ msgid "USER"
3041 #~ msgstr "Lietotāji"
3042
3043 #, fuzzy
3044 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
3045 #~ msgstr "Dekompresēju log failu"
3046
3047 #, fuzzy
3048 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
3049 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3050
3051 #, fuzzy
3052 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
3053 #~ msgstr "Dekompresēju log failu"
3054
3055 #, fuzzy
3056 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
3057 #~ msgstr "Lasu access log failu"
3058
3059 #, fuzzy
3060 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
3061 #~ msgstr "malloc kļūda"
3062
3063 #, fuzzy
3064 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
3065 #~ msgstr "malloc kļūda"
3066
3067 #, fuzzy
3068 #~ msgid "SQUIDGUARD"
3069 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
3070
3071 #, fuzzy
3072 #~ msgid "squidGuard"
3073 #~ msgstr "squidGuard"
3074
3075 #, fuzzy
3076 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
3077 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3078
3079 #, fuzzy
3080 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
3081 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3082
3083 #, fuzzy
3084 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
3085 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3086
3087 #, fuzzy
3088 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
3089 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3090
3091 #, fuzzy
3092 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
3093 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3094
3095 #, fuzzy
3096 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
3097 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3098
3099 #, fuzzy
3100 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
3101 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3102
3103 #, fuzzy
3104 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
3105 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3106
3107 #, fuzzy
3108 #~ msgid "Making period file\n"
3109 #~ msgstr "Taisu perioda failu"
3110
3111 #, fuzzy
3112 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
3113 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3114
3115 #, fuzzy
3116 #~ msgid "IN"
3117 #~ msgstr "Iekšā"
3118
3119 #, fuzzy
3120 #~ msgid "CACHE"
3121 #~ msgstr "Kešs"
3122
3123 #, fuzzy
3124 #~ msgid "OUT"
3125 #~ msgstr "Ārā"
3126
3127 #, fuzzy
3128 #~ msgid "Cannot open log file"
3129 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3130
3131 #, fuzzy
3132 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
3133 #~ msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
3134
3135 #, fuzzy
3136 #~ msgid "malloc error"
3137 #~ msgstr "malloc kļūda"
3138
3139 #, fuzzy
3140 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
3141 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3142
3143 #, fuzzy
3144 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
3145 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3146
3147 #, fuzzy
3148 #~ msgid "Usage"
3149 #~ msgstr "Izmantots"
3150
3151 #, fuzzy
3152 #~ msgid "options"
3153 #~ msgstr "opcijas"
3154
3155 #, fuzzy
3156 #~ msgid "Date from-until"
3157 #~ msgstr "Datums no-līdz"
3158
3159 #, fuzzy
3160 #~ msgid "Email address to send reports"
3161 #~ msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
3162
3163 #, fuzzy
3164 #~ msgid "stdout for console"
3165 #~ msgstr "stdout konsolei"
3166
3167 #, fuzzy
3168 #~ msgid "Config file"
3169 #~ msgstr "Konfigurācijas fails"
3170
3171 #, fuzzy
3172 #~ msgid "Date format"
3173 #~ msgstr "Datuma formāts"
3174
3175 #, fuzzy
3176 #~ msgid "Europe"
3177 #~ msgstr "Europa"
3178
3179 #, fuzzy
3180 #~ msgid "USA"
3181 #~ msgstr "USA"
3182
3183 #, fuzzy
3184 #~ msgid "Accessed site"
3185 #~ msgstr "Apmeklētā adrese"
3186
3187 #, fuzzy
3188 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
3189 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3190
3191 #, fuzzy
3192 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
3193 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3194
3195 #, fuzzy
3196 #~ msgid "Top"
3197 #~ msgstr "Top"
3198
3199 #, fuzzy
3200 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3201 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
3202
3203 #, fuzzy
3204 #~ msgid "Cannot open temporary file"
3205 #~ msgstr "Nevar atvērt pagaidu failu"
3206
3207 #, fuzzy
3208 #~ msgid "Reading access log file"
3209 #~ msgstr "Lasu access log failu"
3210
3211 #, fuzzy
3212 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
3213 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
3214
3215 #, fuzzy
3216 #~ msgid "End"
3217 #~ msgstr "Beigas"
3218
3219 #, fuzzy
3220 #~ msgid "File"
3221 #~ msgstr "Fails"
3222
3223 #, fuzzy
3224 #~ msgid "limit exceeded"
3225 #~ msgstr "limits beidzies"
3226
3227 #, fuzzy
3228 #~ msgid "Added to file"
3229 #~ msgstr "Pievienots failam"
3230
3231 #, fuzzy
3232 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
3233 #~ msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
3234
3235 #, fuzzy
3236 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
3237 #~ msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
3238
3239 #, fuzzy
3240 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
3241 #~ msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
3242
3243 #, fuzzy
3244 #~ msgid "sarg version: %s"
3245 #~ msgstr "versija"
3246
3247 #, fuzzy
3248 #~ msgid "written"
3249 #~ msgstr "ierakstīti"
3250
3251 #, fuzzy
3252 #~ msgid "excluded"
3253 #~ msgstr "izņēmums"
3254
3255 #, fuzzy
3256 #~ msgid "IP report"
3257 #~ msgstr "IP atskaite"