]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/nl.po
Merge commit '6fca3ad9aa82eb4efa839f4'
[thirdparty/sarg.git] / po / nl.po
1 # Dutch translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Seth Mos <stimpy@stimpy.multiweb.nl> , 2010
5 # Pieter Kooistra <pkooistra@hr.nl>, 2010
6 # Theo kastermans <t.kastermans@zandvoort.nl>, 2010
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-18 07:02+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-31 12:00+0100\n"
14 "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: auth.c:42
22 #, c-format
23 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
24 msgstr ""
25
26 #: auth.c:46
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
29 msgstr "Kan bestand niet openen"
30
31 #: auth.c:51
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
34 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
35
36 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:125 html.c:414 lastlog.c:82
37 #: log.c:1657 realtime.c:87 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
38 #: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:170 topuser.c:162
39 #: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276
40 #, c-format
41 msgid "sort command return status %d\n"
42 msgstr ""
43
44 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:126 html.c:415
45 #: lastlog.c:83 log.c:1658 realtime.c:88 siteuser.c:67 siteuser.c:73
46 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160
47 #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:171
48 #: topsites.c:176 topuser.c:163 useragent.c:140 useragent.c:145
49 #: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282
50 #, c-format
51 msgid "sort command: %s\n"
52 msgstr ""
53
54 #: authfail.c:82 authfail.c:89
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
57 msgstr "Kan bestand niet openen"
58
59 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:199
60 #, fuzzy
61 msgid "Authentication Failures"
62 msgstr "Authentication failures"
63
64 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:86 download.c:81
65 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
66 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:190 topuser.c:183
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Period: %s"
69 msgstr "Periode"
70
71 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
72 #: email.c:168 realtime.c:294 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
73 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:218 useragent.c:170
74 #, fuzzy
75 msgid "USERID"
76 msgstr "GEBRUIKERSID"
77
78 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
79 #: realtime.c:294 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
80 #, fuzzy
81 msgid "IP/NAME"
82 msgstr "IP/NAAM"
83
84 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
85 #: realtime.c:294 report.c:291 report.c:293 smartfilter.c:106
86 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
87 #, fuzzy
88 msgid "DATE/TIME"
89 msgstr "DATUM/TIJD"
90
91 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
92 #: html.c:243 realtime.c:294 report.c:293 siteuser.c:91 siteuser.c:93
93 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:198
94 #, fuzzy
95 msgid "ACCESSED SITE"
96 msgstr "BEZOCHTE SITE"
97
98 #: authfail.c:104 email.c:75 html.c:81 html.c:175 html.c:374 html.c:427
99 #: siteuser.c:106 topsites.c:94 topsites.c:204
100 #, c-format
101 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
102 msgstr ""
103
104 #: authfail.c:111
105 #, c-format
106 msgid "There is a broken date in file %s\n"
107 msgstr ""
108
109 #: authfail.c:115
110 #, c-format
111 msgid "There is a broken time in file %s\n"
112 msgstr ""
113
114 #: authfail.c:119
115 #, c-format
116 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
117 msgstr ""
118
119 #: authfail.c:123
120 #, c-format
121 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: authfail.c:127 denied.c:107 download.c:102 html.c:197 html.c:277
125 #, c-format
126 msgid "There is a broken url in file %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: authfail.c:136 denied.c:116 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
130 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:278
131 #, c-format
132 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:175 download.c:166
136 #: grepday.c:758 html.c:594 repday.c:227 siteuser.c:201
137 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:251 useragent.c:312
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "Write error in file %s\n"
140 msgstr "Sorteren bestand"
141
142 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:177
143 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:596 repday.c:229 report.c:525
144 #: report.c:567 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
145 #: topsites.c:253 topuser.c:413 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128
146 #: useragent.c:267 useragent.c:314
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
149 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
150
151 #: convlog.c:46
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
154 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
155
156 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
157 #, c-format
158 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
159 msgstr ""
160
161 #: convlog.c:58
162 #, c-format
163 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
164 msgstr ""
165
166 #: dansguardian_log.c:57
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
169 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
170
171 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
174 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
175
176 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
177 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:919 log.c:924 log.c:930
178 #: log.c:938 log.c:942 log.c:946 log.c:951 log.c:956 log.c:1052 log.c:1056
179 #: log.c:1060 log.c:1064 log.c:1068 log.c:1072 log.c:1076 log.c:1080
180 #: log.c:1084 log.c:1112 log.c:1119 log.c:1143 realtime.c:217 realtime.c:221
181 #: realtime.c:225 realtime.c:229 realtime.c:238 squidguard_log.c:122
182 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:211 topsites.c:216 useragent.c:84
183 #: useragent.c:107
184 #, c-format
185 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
186 msgstr ""
187
188 #: dansguardian_log.c:86
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
191 msgstr "Access log bestand inlezen"
192
193 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:384 log.c:934
194 #: log.c:1027 realtime.c:234
195 #, c-format
196 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
197 msgstr ""
198
199 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "Sorting file: %s\n"
202 msgstr "Sorteren bestand"
203
204 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
207 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
208
209 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:195
210 #, fuzzy
211 msgid "DansGuardian"
212 msgstr "DansGuardian"
213
214 #: dansguardian_report.c:80
215 #, fuzzy
216 msgid "CAUSE"
217 msgstr "CAUSE"
218
219 #: dansguardian_report.c:94
220 #, c-format
221 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
222 msgstr ""
223
224 #: datafile.c:77 html.c:116 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
225 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:109 sort.c:68 sort.c:128
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
228 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
229
230 #: datafile.c:96 report.c:139
231 #, c-format
232 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
233 msgstr ""
234
235 #: datafile.c:108
236 #, c-format
237 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
238 msgstr ""
239
240 #: datafile.c:113 datafile.c:169
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
243 msgstr "Kan bestand niet openen"
244
245 #: datafile.c:118
246 #, c-format
247 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
248 msgstr ""
249
250 #: datafile.c:130 denied.c:103 download.c:98 report.c:172 smartfilter.c:113
251 #: totday.c:79
252 #, c-format
253 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
254 msgstr ""
255
256 #: datafile.c:134
257 #, c-format
258 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
259 msgstr ""
260
261 #: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:262 report.c:210 report.c:305
262 #: report.c:335 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
263 #, c-format
264 msgid "Not enough memory to store the url\n"
265 msgstr ""
266
267 #: datafile.c:219
268 #, c-format
269 msgid "Datafile %s written successfully\n"
270 msgstr ""
271
272 #: decomp.c:36
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "File not found: %s\n"
275 msgstr "Bestand niet gevonden"
276
277 #: decomp.c:42 decomp.c:62
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
280 msgstr "Comprimeren log bestand"
281
282 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
285 msgstr "Decomprimeren log bestand"
286
287 #: decomp.c:52
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
290 msgstr "Comprimeren log bestand"
291
292 #: denied.c:34
293 #, c-format
294 msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
295 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
296 msgstr[0] ""
297 msgstr[1] ""
298
299 #: denied.c:75 denied.c:80
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
302 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
303
304 #: denied.c:84 denied.c:88
305 #, fuzzy
306 msgid "Denied"
307 msgstr "Geweigerd"
308
309 #: denied.c:95
310 #, c-format
311 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
312 msgstr ""
313
314 #: denied.c:180
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
317 msgstr "Kan bestand niet openen"
318
319 #: download.c:70 download.c:75
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
322 msgstr "Kan bestand niet openen"
323
324 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:197
325 #, fuzzy
326 msgid "Downloads"
327 msgstr "Downloads"
328
329 #: download.c:90 report.c:162 topuser.c:239
330 #, c-format
331 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
332 msgstr ""
333
334 #: download.c:198
335 #, c-format
336 msgid "Download suffix list too long\n"
337 msgstr ""
338
339 #: download.c:206
340 #, c-format
341 msgid "Too many download suffixes\n"
342 msgstr ""
343
344 #: email.c:55 email.c:61 email.c:67 email.c:133 email.c:144 email.c:150
345 #: email.c:254
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
348 msgstr "Kan bestand niet openen"
349
350 #: email.c:154 log.c:359
351 #, fuzzy
352 msgid "Squid User Access Report"
353 msgstr "Squid Gebruikers Toegangs Rapport"
354
355 #: email.c:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Decreasing Access (bytes)"
358 msgstr "Verminderen Toegang (bytes)"
359
360 #: email.c:162 html.c:229 repday.c:128 report.c:282 useragent.c:162
361 #, fuzzy
362 msgid "Period"
363 msgstr "Periode"
364
365 #: email.c:166 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:198 topuser.c:214
366 #, fuzzy
367 msgid "NUM"
368 msgstr "NUM"
369
370 #: email.c:170 html.c:246 topsites.c:198 topuser.c:220
371 #, fuzzy
372 msgid "CONNECT"
373 msgstr "VERBINDING"
374
375 #: email.c:172 grepday.c:737 html.c:248 html.c:250 index.c:416 repday.c:141
376 #: siteuser.c:91 topsites.c:198 topuser.c:222 topuser.c:224
377 #, fuzzy
378 msgid "BYTES"
379 msgstr "BYTES"
380
381 #: email.c:174 grepday.c:750 html.c:254 topuser.c:228
382 #, fuzzy
383 msgid "ELAPSED TIME"
384 msgstr "GEBRUIKTE TIJD"
385
386 #: email.c:176 html.c:256 topuser.c:230
387 #, fuzzy
388 msgid "MILLISEC"
389 msgstr "MILISEC"
390
391 #: email.c:178 html.c:258 topsites.c:198 topuser.c:232
392 #, fuzzy
393 msgid "TIME"
394 msgstr "TIJD"
395
396 #: email.c:188 useragent.c:192
397 #, c-format
398 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
399 msgstr ""
400
401 #: email.c:192
402 #, c-format
403 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
404 msgstr ""
405
406 #: email.c:196
407 #, c-format
408 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
409 msgstr ""
410
411 #: email.c:200
412 #, c-format
413 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
414 msgstr ""
415
416 #: email.c:212 email.c:214 html.c:509 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189
417 #: repday.c:213 topuser.c:348 useragent.c:291
418 #, fuzzy
419 msgid "TOTAL"
420 msgstr "TOTAAL"
421
422 #: email.c:235 html.c:575 index.c:416 topuser.c:381
423 #, fuzzy
424 msgid "AVERAGE"
425 msgstr "GEMIDDELDE"
426
427 #: email.c:261 html.c:240
428 #, fuzzy
429 msgid "Report"
430 msgstr "Rapport"
431
432 #: email.c:264 index.c:544 log.c:1643
433 #, c-format
434 msgid "command return status %d\n"
435 msgstr ""
436
437 #: email.c:265 index.c:545 log.c:1644
438 #, c-format
439 msgid "command: %s\n"
440 msgstr ""
441
442 #: exclude.c:65
443 #, c-format
444 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
445 msgstr ""
446
447 #: exclude.c:110 exclude.c:120
448 #, c-format
449 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
450 msgstr ""
451
452 #: exclude.c:141
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
455 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
456
457 #: exclude.c:145
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
460 msgstr "Laden uitzondering bestand uit"
461
462 #: exclude.c:148 exclude.c:324
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
465 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
466
467 #: exclude.c:210
468 #, c-format
469 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
470 msgstr ""
471
472 #: exclude.c:321
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
475 msgstr "Laden uitzondering bestand uit"
476
477 #: exclude.c:329
478 #, c-format
479 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
480 msgstr ""
481
482 #: exclude.c:334 log.c:1713 util.c:1387
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
485 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
486
487 #: exclude.c:339
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
490 msgstr "Kan bestand niet openen"
491
492 #: exclude.c:344
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
495 msgstr "malloc error"
496
497 #: getconf.c:203
498 #, c-format
499 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
500 msgstr ""
501
502 #: getconf.c:223
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
505 msgstr "Missing double quote after parameter"
506
507 #: getconf.c:235
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid ""
510 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
511 "long\n"
512 msgstr "Missing double quote after parameter"
513
514 #: getconf.c:256
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
517 msgstr "Missing double quote after parameter"
518
519 #: getconf.c:260
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
522 msgstr "Missing double quote after parameter"
523
524 #: getconf.c:270
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
527 msgstr "Missing double quote after parameter"
528
529 #: getconf.c:293
530 #, c-format
531 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
532 msgstr ""
533
534 #: getconf.c:345
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
537 msgstr "Missing double quote after parameter"
538
539 #: getconf.c:349
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
543 msgstr ""
544
545 #: getconf.c:380
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
548 msgstr "Missing double quote after parameter"
549
550 #: getconf.c:395
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
553 msgstr "Missing double quote after parameter"
554
555 #: getconf.c:415
556 #, c-format
557 msgid "SARG: TAG: %s\n"
558 msgstr ""
559
560 #: getconf.c:462
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
564 msgstr ""
565
566 #: getconf.c:472
567 #, c-format
568 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
569 msgstr ""
570
571 #: getconf.c:480
572 #, c-format
573 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
574 msgstr ""
575
576 #: getconf.c:493
577 #, c-format
578 msgid "Too many log files in configuration file\n"
579 msgstr ""
580
581 #: getconf.c:505
582 #, c-format
583 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
584 msgstr ""
585
586 #: getconf.c:645 getconf.c:652
587 #, c-format
588 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
589 msgstr ""
590
591 #: getconf.c:673
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
595 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
596 msgstr ""
597
598 #: getconf.c:682
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
602 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
603 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
604 msgstr ""
605
606 #: getconf.c:687
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
610 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
611 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
612 msgstr ""
613
614 #: getconf.c:694
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
618 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
619 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
620 msgstr ""
621
622 #: getconf.c:737 getconf.c:742
623 #, c-format
624 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
625 msgstr ""
626
627 #: getconf.c:749
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
630 msgstr "Unknown option"
631
632 #: getconf.c:759
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "Loading configuration from %s\n"
635 msgstr "Laden uitzondering bestand uit"
636
637 #: getconf.c:762
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
640 msgstr "Kan bestand niet openen"
641
642 #: grepday.c:144
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
645 msgstr "malloc error"
646
647 #: grepday.c:157
648 #, c-format
649 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
650 msgstr ""
651
652 #: grepday.c:170
653 #, c-format
654 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
655 msgstr ""
656
657 #: grepday.c:237
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
660 msgstr "Kan bestand niet openen"
661
662 #: grepday.c:296
663 #, c-format
664 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
665 msgstr ""
666
667 #: grepday.c:300
668 #, c-format
669 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
670 msgstr ""
671
672 #: grepday.c:328
673 #, c-format
674 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
675 msgstr ""
676
677 #: grepday.c:489
678 #, c-format
679 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
680 msgstr ""
681
682 #: grepday.c:557
683 msgid "SARG, "
684 msgstr ""
685
686 #: grepday.c:561
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "User: %s"
689 msgstr "Gebruiker"
690
691 #: grepday.c:617 grepday.c:719
692 #, c-format
693 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
694 msgstr ""
695
696 #: grepday.c:621 grepday.c:680
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
699 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
700
701 #: grepday.c:637
702 #, c-format
703 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
704 msgstr ""
705
706 #: grepday.c:644
707 #, c-format
708 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
709 msgstr ""
710
711 #: grepday.c:668
712 #, c-format
713 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
714 msgstr ""
715
716 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "Invalid date in file %s\n"
719 msgstr "Kan bestand niet openen"
720
721 #: grepday.c:696
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "Invalid entry in file %s\n"
724 msgstr "Kan bestand niet openen"
725
726 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
727 #, c-format
728 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
729 msgstr ""
730
731 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
734 msgstr "Kan bestand niet openen"
735
736 #: grepday.c:723
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
739 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
740
741 #: grepday.c:726
742 #, fuzzy
743 msgid "Graph report"
744 msgstr "rapporten"
745
746 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
747 #, fuzzy
748 msgid "DAYS"
749 msgstr "DAYS"
750
751 #: html.c:77
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
754 msgstr "Kan bestand niet openen"
755
756 #: html.c:100
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
759 msgstr "Kan bestand niet openen"
760
761 #: html.c:104
762 #, c-format
763 msgid "(html11) read error in %s\n"
764 msgstr ""
765
766 #: html.c:136
767 #, c-format
768 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
769 msgstr ""
770
771 #: html.c:146
772 #, c-format
773 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
774 msgstr ""
775
776 #: html.c:155
777 #, c-format
778 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
779 msgstr ""
780
781 #: html.c:159
782 #, c-format
783 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
784 msgstr ""
785
786 #: html.c:163
787 #, c-format
788 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
789 msgstr ""
790
791 #: html.c:170
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
794 msgstr "Kan bestand niet openen"
795
796 #: html.c:187 html.c:269 topuser.c:254
797 #, c-format
798 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
799 msgstr ""
800
801 #: html.c:192
802 #, c-format
803 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
804 msgstr ""
805
806 #: html.c:201 html.c:281
807 #, c-format
808 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
809 msgstr ""
810
811 #: html.c:205 html.c:285 report.c:177
812 #, c-format
813 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
814 msgstr ""
815
816 #: html.c:210
817 #, c-format
818 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
819 msgstr ""
820
821 #: html.c:215
822 #, c-format
823 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
824 msgstr ""
825
826 #: html.c:224
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
829 msgstr "Kan bestand niet openen"
830
831 #: html.c:228 html.c:234
832 msgid "User report"
833 msgstr ""
834
835 #: html.c:230 repday.c:129 report.c:283 report.c:287 smartfilter.c:167
836 #, fuzzy
837 msgid "User"
838 msgstr "Gebruiker"
839
840 #: html.c:232 report.c:285
841 #, c-format
842 msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
843 msgstr ""
844
845 #: html.c:240 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:200
846 #, fuzzy
847 msgid "SmartFilter"
848 msgstr "SmartFilter"
849
850 #: html.c:252 topuser.c:226
851 msgid "IN-CACHE-OUT"
852 msgstr ""
853
854 #: html.c:263
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Making report: %s\n"
857 msgstr "Maken rapport"
858
859 #: html.c:273 topuser.c:250 util.c:732
860 #, c-format
861 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
862 msgstr ""
863
864 #: html.c:289
865 #, c-format
866 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
867 msgstr ""
868
869 #: html.c:293
870 #, c-format
871 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
872 msgstr ""
873
874 #: html.c:307 topuser.c:296
875 msgid "date/time report"
876 msgstr ""
877
878 #: html.c:351
879 #, fuzzy
880 msgid "DENIED"
881 msgstr "GEWEIGERD"
882
883 #: html.c:359
884 #, c-format
885 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
886 msgstr ""
887
888 #: html.c:364
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
891 msgstr "Kan bestand niet openen"
892
893 #: html.c:369
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
896 msgstr "Kan bestand niet openen"
897
898 #: html.c:380 html.c:433
899 #, c-format
900 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
901 msgstr ""
902
903 #: html.c:389 log.c:1207
904 #, c-format
905 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
906 msgstr ""
907
908 #: html.c:393 log.c:1166 log.c:1339
909 #, c-format
910 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
911 msgstr ""
912
913 #: html.c:397 html.c:437
914 #, c-format
915 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
916 msgstr ""
917
918 #: html.c:401 html.c:441 log.c:1001 log.c:1006
919 #, c-format
920 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
921 msgstr ""
922
923 #: html.c:420
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
926 msgstr "Kan bestand niet openen"
927
928 #: html.c:539
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
931 msgstr "Kan bestand niet openen"
932
933 #: html.c:554
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
936 msgstr "Kan bestand niet openen"
937
938 #: html.c:561
939 #, c-format
940 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
941 msgstr ""
942
943 #: index.c:49
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "Making index.html\n"
946 msgstr "index.html maken"
947
948 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
951 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
952
953 #: index.c:141 index.c:413
954 #, fuzzy
955 msgid "SARG report"
956 msgid_plural "SARG reports"
957 msgstr[0] "rapporten"
958 msgstr[1] "rapporten"
959
960 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
961 #, fuzzy
962 msgid "YEAR"
963 msgstr "YEAR"
964
965 #: index.c:144
966 #, fuzzy
967 msgid "SIZE"
968 msgstr "SIZE"
969
970 #: index.c:171
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "Too many month directories in %s\n"
974 "Supernumerary entries are ignored\n"
975 msgstr ""
976
977 #: index.c:187
978 #, c-format
979 msgid "SARG: report for %04d"
980 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
981 msgstr[0] ""
982 msgstr[1] ""
983
984 #: index.c:191 index.c:252
985 #, fuzzy
986 msgid "MONTH"
987 msgstr "MONTH"
988
989 #: index.c:232
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "Too many day directories in %s\n"
993 "Supernumerary entries are ignored\n"
994 msgstr ""
995
996 #: index.c:248
997 #, c-format
998 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
999 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1000 msgstr[0] ""
1001 msgstr[1] ""
1002
1003 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
1004 #, c-format
1005 msgid "Write error in the index %s\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1011 msgstr "Kan bestand niet openen"
1012
1013 #: index.c:330 index.c:391
1014 #, c-format
1015 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: index.c:353
1019 #, c-format
1020 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: index.c:357
1024 #, c-format
1025 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: index.c:361
1029 #, c-format
1030 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: index.c:365 index.c:375
1034 #, c-format
1035 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: index.c:370
1039 #, c-format
1040 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: index.c:383
1044 #, c-format
1045 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: index.c:410
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1051 msgstr "Kan bestand niet openen"
1052
1053 #: index.c:416
1054 #, fuzzy
1055 msgid "FILE/PERIOD"
1056 msgstr "BESTAND/PERIODE"
1057
1058 #: index.c:416
1059 #, fuzzy
1060 msgid "CREATION DATE"
1061 msgstr "CREATIE DATUM"
1062
1063 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1064 #, fuzzy
1065 msgid "USERS"
1066 msgstr "GEBRUIKERS"
1067
1068 #: index.c:523 index.c:625
1069 #, c-format
1070 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: index.c:534
1074 #, c-format
1075 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: indexonly.c:46
1079 #, c-format
1080 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: indexonly.c:50
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1086 msgstr "Kan bestand niet openen"
1087
1088 #: ip2name.c:57
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1092 "s\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1098 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1099
1100 #: lastlog.c:66
1101 #, c-format
1102 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: lastlog.c:113
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "Removing old report file %s\n"
1108 msgstr "Verwijderen oude rapport bestand"
1109
1110 #: lastlog.c:115
1111 #, c-format
1112 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: lastlog.c:125
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1118 msgstr "Kan bestand niet openen"
1119
1120 #: log.c:397
1121 #, c-format
1122 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: log.c:401
1126 #, c-format
1127 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: log.c:410
1131 #, c-format
1132 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: log.c:414
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: log.c:449
1142 #, c-format
1143 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: log.c:454 log.c:459
1147 #, c-format
1148 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: log.c:503
1152 #, c-format
1153 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: log.c:507
1157 #, c-format
1158 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: log.c:516
1162 #, c-format
1163 msgid "Init\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: log.c:520
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1169 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1170
1171 #: log.c:614
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1175 "\"\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: log.c:645 log.c:676
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "Parameters:\n"
1181 msgstr "Parameters"
1182
1183 #: log.c:646 log.c:677
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1186 msgstr "Hostname of IP adres"
1187
1188 #: log.c:647 log.c:678
1189 #, c-format
1190 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: log.c:648 log.c:679
1194 #, c-format
1195 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: log.c:649 log.c:680
1199 #, c-format
1200 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: log.c:650 log.c:681
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1206 msgstr "Email adres om rapporten te zenden"
1207
1208 #: log.c:651 log.c:682
1209 #, c-format
1210 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: log.c:653 log.c:684
1214 #, c-format
1215 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: log.c:655 log.c:686
1219 #, c-format
1220 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: log.c:657 log.c:688
1224 #, c-format
1225 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: log.c:658 log.c:689
1229 #, c-format
1230 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: log.c:658 log.c:663 log.c:665 log.c:670 log.c:671 log.c:689 log.c:694
1234 #: log.c:696 log.c:701 log.c:702
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Yes"
1237 msgstr "Ja"
1238
1239 #: log.c:658 log.c:663 log.c:665 log.c:670 log.c:671 log.c:689 log.c:694
1240 #: log.c:696 log.c:701 log.c:702
1241 #, fuzzy
1242 msgid "No"
1243 msgstr "Nee"
1244
1245 #: log.c:660 log.c:691
1246 #, c-format
1247 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: log.c:662 log.c:693
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1253 msgstr "Hostname of IP adres"
1254
1255 #: log.c:663 log.c:694
1256 #, c-format
1257 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: log.c:664 log.c:695
1261 #, c-format
1262 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: log.c:665 log.c:696
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1268 msgstr "Gebruik Ip Adres i.p.v. gebruikersnaam"
1269
1270 #: log.c:666 log.c:697
1271 #, c-format
1272 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: log.c:667 log.c:698
1276 #, c-format
1277 msgid " Time (-t) = %s\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: log.c:668 log.c:699
1281 #, c-format
1282 msgid " User (-u) = %s\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: log.c:669 log.c:700
1286 #, c-format
1287 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: log.c:670 log.c:701
1291 #, c-format
1292 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: log.c:671 log.c:702
1296 #, c-format
1297 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: log.c:703 log.c:707
1301 #, c-format
1302 msgid "sarg version: %s\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: log.c:710
1306 #, c-format
1307 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: log.c:740
1311 #, c-format
1312 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: log.c:740
1316 #, c-format
1317 msgid "setrlimit error - %s\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: log.c:751
1321 #, c-format
1322 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: log.c:760 log.c:767
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1328 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1329
1330 #: log.c:780
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1333 msgstr "Access log bestand inlezen"
1334
1335 #: log.c:786
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1339 "anyway\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: log.c:790
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1345 msgstr "Comprimeren log bestand"
1346
1347 #: log.c:797 log.c:865
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1350 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1351
1352 #: log.c:800
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "Reading access log file: %s\n"
1355 msgstr "Access log bestand inlezen"
1356
1357 #: log.c:828
1358 #, c-format
1359 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: log.c:842
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1365 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1366
1367 #: log.c:850
1368 #, c-format
1369 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: log.c:874
1373 #, c-format
1374 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: log.c:890
1378 #, c-format
1379 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: log.c:911
1383 #, c-format
1384 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: log.c:972 log.c:976 log.c:981 log.c:985 log.c:989 log.c:1089 log.c:1093
1388 #: log.c:1097 log.c:1160 useragent.c:90
1389 #, c-format
1390 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: log.c:1011
1394 #, c-format
1395 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: log.c:1015
1399 #, c-format
1400 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: log.c:1019
1404 #, c-format
1405 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: log.c:1023
1409 #, c-format
1410 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: log.c:1031 log.c:1154
1414 #, c-format
1415 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: log.c:1040
1419 #, c-format
1420 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: log.c:1148
1424 #, c-format
1425 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: log.c:1172
1429 #, c-format
1430 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: log.c:1178
1434 #, c-format
1435 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: log.c:1186
1439 #, c-format
1440 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: log.c:1199
1444 #, c-format
1445 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: log.c:1203
1449 #, c-format
1450 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: log.c:1216
1454 #, c-format
1455 msgid "Unknown input log file format\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: log.c:1243
1459 #, c-format
1460 msgid "User ID too long: %s\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: log.c:1256
1464 #, c-format
1465 msgid "Excluded code: %s\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: log.c:1327
1469 #, c-format
1470 msgid "Excluded site: %s\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: log.c:1395
1474 #, c-format
1475 msgid "Excluded user: %s\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: log.c:1425
1479 #, c-format
1480 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: log.c:1449
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1486 msgstr "Kan bestand niet openen"
1487
1488 #: log.c:1459
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1491 msgstr "Bestand niet gevonden"
1492
1493 #: log.c:1463 log.c:1494
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1496 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1497
1498 #: log.c:1480
1499 #, c-format
1500 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: log.c:1543
1504 #, c-format
1505 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: log.c:1549
1509 #, c-format
1510 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: log.c:1571
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1516 msgstr "Log heeft gemixte indeling (squid en algemeen log)"
1517
1518 #: log.c:1574
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "Common log format\n"
1521 msgstr "Algemene log indeling"
1522
1523 #: log.c:1577
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "Squid log format\n"
1526 msgstr "Squid log indeling"
1527
1528 #: log.c:1580
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "Sarg log format\n"
1531 msgstr "Sarg log formaat"
1532
1533 #: log.c:1583
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "Log with invalid format\n"
1536 msgstr "Log met ongeldige indeling"
1537
1538 #: log.c:1587
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "No records found\n"
1541 msgstr "Geen records gevonden"
1542
1543 #: log.c:1588 log.c:1684
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "End\n"
1546 msgstr "Eind"
1547
1548 #: log.c:1602
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1551 msgstr "Access log bestand inlezen"
1552
1553 #: log.c:1606
1554 #, c-format
1555 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: log.c:1616
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "Period: %s\n"
1561 msgstr "Periode"
1562
1563 #: log.c:1631
1564 #, c-format
1565 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: log.c:1650
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1571 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1572
1573 #: log.c:1700
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "Loading password file from %s\n"
1576 msgstr "Laden password bestand uit"
1577
1578 #: log.c:1703
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1581 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1582
1583 #: log.c:1708
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1586 msgstr "Kan bestand niet openen"
1587
1588 #: log.c:1718
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1591 msgstr "Kan bestand niet openen"
1592
1593 #: log.c:1723 util.c:1397
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "malloc error (%ld)\n"
1596 msgstr "malloc error"
1597
1598 #: log.c:1733
1599 #, c-format
1600 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: longline.c:113 longline.c:126
1604 #, c-format
1605 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: realtime.c:59
1609 #, c-format
1610 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: realtime.c:64 realtime.c:209
1614 #, c-format
1615 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: realtime.c:71
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1621 msgstr "Kan bestand niet openen"
1622
1623 #: realtime.c:72
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "tail command: %s\n"
1626 msgstr "Bestand niet gevonden"
1627
1628 #: realtime.c:77
1629 #, c-format
1630 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: realtime.c:110
1634 #, c-format
1635 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: realtime.c:114
1639 #, c-format
1640 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: realtime.c:122
1644 #, c-format
1645 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: realtime.c:126
1649 #, c-format
1650 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: realtime.c:130
1654 #, c-format
1655 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: realtime.c:134
1659 #, c-format
1660 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: realtime.c:139 realtime.c:148 realtime.c:152 realtime.c:156
1664 #, c-format
1665 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: realtime.c:143
1669 #, c-format
1670 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: realtime.c:160
1674 #, c-format
1675 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: realtime.c:164
1679 #, c-format
1680 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: realtime.c:202
1684 #, c-format
1685 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: realtime.c:292
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Realtime"
1691 msgstr "Realtime"
1692
1693 #: realtime.c:293
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Auto refresh"
1696 msgstr "Auto refresh"
1697
1698 #: realtime.c:294
1699 #, fuzzy
1700 msgid "TYPE"
1701 msgstr "TYPE"
1702
1703 #: repday.c:65
1704 #, c-format
1705 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: repday.c:70 repday.c:123
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1711 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1712
1713 #: repday.c:91 totday.c:89
1714 #, c-format
1715 msgid "Too many different dates in %s\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "Invalid time in file %s\n"
1721 msgstr "Kan bestand niet openen"
1722
1723 #: repday.c:127
1724 msgid "Day report"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: repday.c:145 repday.c:188
1728 msgid "H"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: repday.c:184
1732 msgid "H:M:S"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: report.c:89
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1739 "name\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: report.c:101 report.c:125 report.c:268 report.c:429 report.c:478
1743 #: report.c:514 report.c:589 report.c:848
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1746 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1747
1748 #: report.c:121
1749 #, c-format
1750 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: report.c:181
1754 #, c-format
1755 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: report.c:281
1759 msgid "Site access report"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: report.c:396
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "Successful report generated on %s\n"
1765 msgstr "Succesvol rapport gegenereerd op"
1766
1767 #: report.c:401
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1770 msgstr "Succesvol rapport gegenereerd en verzonden naar"
1771
1772 #: report.c:422
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "Making file: %s/%s\n"
1775 msgstr "Bestand maken"
1776
1777 #: report.c:424 report.c:473
1778 #, c-format
1779 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: report.c:450
1783 #, c-format
1784 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: report.c:455
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1790 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1791
1792 #: report.c:509
1793 #, c-format
1794 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: report.c:551
1798 #, c-format
1799 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: report.c:556
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1805 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1806
1807 #: report.c:584
1808 #, c-format
1809 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: report.c:637
1813 #, c-format
1814 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: report.c:654
1818 #, c-format
1819 msgid "Invalid total size in %s\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: report.c:671
1823 #, c-format
1824 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: report.c:688
1828 #, c-format
1829 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: report.c:705
1833 #, c-format
1834 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: report.c:715
1838 #, c-format
1839 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: report.c:731
1843 #, c-format
1844 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: report.c:748
1848 #, c-format
1849 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: report.c:757
1853 #, c-format
1854 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: report.c:765
1858 #, c-format
1859 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: report.c:773
1863 #, c-format
1864 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: report.c:781
1868 #, c-format
1869 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: report.c:797
1873 #, c-format
1874 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: report.c:814
1878 #, c-format
1879 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: report.c:831
1883 #, c-format
1884 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1890 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1891
1892 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:194
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Sites & Users"
1895 msgstr "Sites en Gebruikers"
1896
1897 #: siteuser.c:100
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1900 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1901
1902 #: smartfilter.c:67
1903 #, c-format
1904 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1910 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1911
1912 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1591
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Generated by"
1915 msgstr "Gegenereerd door"
1916
1917 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1591
1918 #, fuzzy
1919 msgid "on"
1920 msgstr "op"
1921
1922 #: smartfilter.c:136
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1925 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1926
1927 #: sort.c:124
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "pre-sorting files\n"
1930 msgstr "pre-sorting files"
1931
1932 #: sort.c:154
1933 #, c-format
1934 msgid "user name too long to sort %s\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: sort.c:164
1938 #, c-format
1939 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: sort.c:177 topuser.c:142
1943 msgid "connect"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: sort.c:179
1947 #, fuzzy
1948 msgid "site"
1949 msgstr "Topsites"
1950
1951 #: sort.c:181 topuser.c:145
1952 #, fuzzy
1953 msgid "time"
1954 msgstr "Tijd"
1955
1956 #: sort.c:183 topuser.c:147
1957 #, fuzzy
1958 msgid "bytes"
1959 msgstr "sites"
1960
1961 #: sort.c:187 topuser.c:152
1962 msgid "normal"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: sort.c:189 topuser.c:155
1966 msgid "reverse"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: splitlog.c:46
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1972 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1973
1974 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1977 msgstr "Kan bestand niet openen"
1978
1979 #: squidguard_log.c:56
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1982 msgstr "Access log bestand inlezen"
1983
1984 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1988 "s\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
1992 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1995 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
1996
1997 #: squidguard_log.c:98
1998 #, c-format
1999 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: squidguard_log.c:108
2003 #, c-format
2004 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: squidguard_log.c:138
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
2010 msgstr "Decomprimeren log bestand"
2011
2012 #: squidguard_log.c:144
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
2015 msgstr "Decomprimeren log bestand"
2016
2017 #: squidguard_log.c:150
2018 #, c-format
2019 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: squidguard_log.c:156
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
2025 msgstr "Decomprimeren log bestand"
2026
2027 #: squidguard_log.c:162
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
2030 msgstr "Decomprimeren log bestand"
2031
2032 #: squidguard_log.c:168
2033 #, c-format
2034 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: squidguard_log.c:185
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "Invalid time found in file %s\n"
2040 msgstr "Kan bestand niet openen"
2041
2042 #: squidguard_log.c:189
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
2045 msgstr "Kan bestand niet openen"
2046
2047 #: squidguard_log.c:193
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
2050 msgstr "Kan bestand niet openen"
2051
2052 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "Invalid URL in file %s\n"
2055 msgstr "Kan bestand niet openen"
2056
2057 #: squidguard_log.c:201
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2060 msgstr "Kan bestand niet openen"
2061
2062 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "Invalid user in file %s\n"
2065 msgstr "Kan bestand niet openen"
2066
2067 #: squidguard_log.c:308
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2070 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2071
2072 #: squidguard_report.c:79
2073 #, c-format
2074 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
2078 msgid "Redirector report"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: squidguard_report.c:91
2082 #, fuzzy
2083 msgid "RULE"
2084 msgstr "RULE"
2085
2086 #: squidguard_report.c:108
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2089 msgstr "Kan bestand niet openen"
2090
2091 #: squidguard_report.c:116
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2094 msgstr "Kan bestand niet openen"
2095
2096 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:175 topsites.c:184
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2099 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2100
2101 #: topsites.c:188 topuser.c:193
2102 msgid "Top sites"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: topsites.c:193
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "Top %d sites"
2108 msgstr "Topsites"
2109
2110 #: topsites.c:220
2111 #, c-format
2112 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: topuser.c:68 topuser.c:74 topuser.c:168 topuser.c:176 topuser.c:408
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2118 msgstr "Kan bestand niet openen"
2119
2120 #: topuser.c:82 util.c:709
2121 #, c-format
2122 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: topuser.c:139
2126 #, fuzzy
2127 msgid "user"
2128 msgstr "Gebruiker"
2129
2130 #: topuser.c:180
2131 #, c-format
2132 msgid "SARG report for %s"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: topuser.c:186
2136 #, c-format
2137 msgid "Sort: %s, %s"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: topuser.c:188
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Top users"
2143 msgstr "Topuser"
2144
2145 #: topuser.c:196
2146 msgid "Redirector"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: topuser.c:198
2150 msgid "Denied accesses"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: topuser.c:201
2154 msgid "Useragent"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: topuser.c:246
2158 #, c-format
2159 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: topuser.c:258
2163 #, c-format
2164 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: topuser.c:262
2168 #, c-format
2169 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: topuser.c:266
2173 #, c-format
2174 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: topuser.c:293
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Graphic"
2180 msgstr "Graphic"
2181
2182 #: topuser.c:321
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user %"
2186 "s)\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: topuser.c:363
2190 #, c-format
2191 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: topuser.c:402
2195 #, c-format
2196 msgid "Write error in top user list %s\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: topuser.c:404
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2202 msgstr "Kan bestand niet openen"
2203
2204 #: totday.c:58 totday.c:62
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2207 msgstr "Bestand niet gevonden"
2208
2209 #: totday.c:67 totday.c:114
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2212 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2213
2214 #: totday.c:139
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2217 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2218
2219 #: totger.c:44
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2222 msgstr "Kan bestand niet openen"
2223
2224 #: totger.c:49
2225 #, c-format
2226 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: totger.c:66
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2232 msgstr "Kan bestand niet openen"
2233
2234 #: totger.c:75
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2237 msgstr "Kan bestand niet openen"
2238
2239 #: usage.c:32
2240 #, c-format
2241 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: usage.c:33
2245 #, fuzzy
2246 msgid " -a Hostname or IP address"
2247 msgstr "Hostname of IP adres"
2248
2249 #: usage.c:34
2250 #, fuzzy
2251 msgid " -b Useragent log"
2252 msgstr "Useragent log"
2253
2254 #: usage.c:35
2255 #, fuzzy
2256 msgid " -c Exclude file"
2257 msgstr "Uitzondering bestand"
2258
2259 #: usage.c:36
2260 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: usage.c:37
2264 #, fuzzy
2265 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2266 msgstr "Email adres om rapporten te zenden"
2267
2268 #: usage.c:38
2269 #, c-format
2270 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: usage.c:39
2274 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: usage.c:40
2278 msgid " -h This help"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: usage.c:41
2282 #, fuzzy
2283 msgid " -i Reports by user and IP address"
2284 msgstr "Rapporten per gebruiker en IP adres"
2285
2286 #: usage.c:42
2287 #, fuzzy
2288 msgid " -l Input log"
2289 msgstr "Invoer log"
2290
2291 #: usage.c:43
2292 #, fuzzy
2293 msgid " -n Resolve IP Address"
2294 msgstr "Opzoeken IP Adres"
2295
2296 #: usage.c:44
2297 #, fuzzy
2298 msgid " -o Output dir"
2299 msgstr "Uitvoer dir"
2300
2301 #: usage.c:45
2302 #, fuzzy
2303 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2304 msgstr "Gebruik Ip Adres i.p.v. gebruikersnaam"
2305
2306 #: usage.c:46
2307 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: usage.c:47
2311 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: usage.c:48
2315 msgid " -u User"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: usage.c:49
2319 #, fuzzy
2320 msgid " -w Temporary dir"
2321 msgstr "Tijdelijke dir"
2322
2323 #: usage.c:50
2324 #, fuzzy
2325 msgid " -x Debug messages"
2326 msgstr "Debug berichten"
2327
2328 #: usage.c:51
2329 #, fuzzy
2330 msgid " -z Process messages"
2331 msgstr "Process berichten"
2332
2333 #: usage.c:52
2334 #, fuzzy
2335 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2336 msgstr "Converteer het access.log bestand naar een geldige datum"
2337
2338 #: usage.c:53
2339 #, fuzzy
2340 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2341 msgstr "Deel het log bestand per datum met -d parameter"
2342
2343 #: usage.c:56
2344 msgid ""
2345 "\n"
2346 "\tPlease donate to the sarg project:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153
2350 #: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2353 msgstr "Kan bestand niet openen"
2354
2355 #: useragent.c:76
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2358 msgstr "Lezen useragent log"
2359
2360 #: useragent.c:101
2361 #, c-format
2362 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: useragent.c:123
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid " Records read: %ld\n"
2368 msgstr "Records gelezen"
2369
2370 #: useragent.c:158
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "Making Useragent report\n"
2373 msgstr "Maken Useragent rapport"
2374
2375 #: useragent.c:160 useragent.c:161
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Squid Useragent's Report"
2378 msgstr "Squid Useragent's Rapport"
2379
2380 #: useragent.c:170 useragent.c:291
2381 #, fuzzy
2382 msgid "AGENT"
2383 msgstr "AGENT"
2384
2385 #: useragent.c:175 useragent.c:239
2386 #, c-format
2387 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298
2391 #, c-format
2392 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: userinfo.c:69
2396 #, c-format
2397 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: usertab.c:64
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2403 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2404
2405 #: usertab.c:68
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2408 msgstr "Kan bestand niet openen"
2409
2410 #: usertab.c:73
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "Cannot get the size of file %s"
2413 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2414
2415 #: usertab.c:78
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2418 msgstr "Kan bestand niet openen"
2419
2420 #: usertab.c:82
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2423 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2424
2425 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2426 #, c-format
2427 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: usertab.c:139
2431 #, c-format
2432 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: usertab.c:145
2436 #, c-format
2437 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: usertab.c:153
2441 #, c-format
2442 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: usertab.c:192
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2448 msgstr "Loading User table"
2449
2450 #: usertab.c:226 usertab.c:236
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "Loading User table: %s\n"
2453 msgstr "Loading User table"
2454
2455 #: usertab.c:231
2456 #, c-format
2457 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: util.c:77
2461 #, c-format
2462 msgid "getword backtrace:\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: util.c:96
2466 #, c-format
2467 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: util.c:240
2471 #, c-format
2472 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: util.c:294
2476 #, c-format
2477 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2481 #, c-format
2482 msgid "process aborted.\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: util.c:302
2486 #, c-format
2487 msgid "directory name too long: %s\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: util.c:309 util.c:321
2491 #, c-format
2492 msgid "mkdir %s %s\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: util.c:338
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2499 "output buffer size (%d)\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: util.c:413
2503 #, fuzzy
2504 msgid ""
2505 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2506 "December"
2507 msgstr ""
2508 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2509 "December"
2510
2511 #: util.c:432
2512 msgid "SARG: "
2513 msgstr ""
2514
2515 #: util.c:616
2516 #, c-format
2517 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: util.c:674
2521 #, c-format
2522 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: util.c:722
2526 #, c-format
2527 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: util.c:728
2531 #, c-format
2532 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: util.c:897
2536 #, c-format
2537 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: util.c:907
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2543 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2544
2545 #: util.c:915
2546 #, c-format
2547 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: util.c:926
2551 #, c-format
2552 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: util.c:932 util.c:935
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Cannot open file"
2558 msgstr "Kan bestand niet openen"
2559
2560 #: util.c:1022 util.c:1045
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2563 msgstr "bestaat al, verplaatst naar"
2564
2565 #: util.c:1063
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "cannot open %s for writing\n"
2568 msgstr "Kan bestand niet openen"
2569
2570 #: util.c:1072 util.c:1077
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2573 msgstr "Kan bestand niet openen"
2574
2575 #: util.c:1160
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2579 "mm/yyyy\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: util.c:1165 util.c:1169
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2586 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: util.c:1182
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "Failed to get the current time\n"
2592 msgstr "Kan bestand niet openen"
2593
2594 #: util.c:1187
2595 #, c-format
2596 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2602 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2603
2604 #: util.c:1212
2605 #, c-format
2606 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: util.c:1241
2610 #, c-format
2611 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: util.c:1275
2615 #, c-format
2616 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: util.c:1328
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2622 msgstr "Verwijderen tijdelijke bestanden"
2623
2624 #: util.c:1331
2625 #, c-format
2626 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: util.c:1335
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2632 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2633
2634 #: util.c:1343
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2637 msgstr "Kan bestand niet openen"
2638
2639 #: util.c:1348
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2642 msgstr "Kan bestand niet openen"
2643
2644 #: util.c:1353
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2647 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2648
2649 #: util.c:1357
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2652 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2653
2654 #: util.c:1377
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2657 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2658
2659 #: util.c:1382
2660 #, c-format
2661 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: util.c:1391
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2667 msgstr "Kan bestand niet openen"
2668
2669 #: util.c:1408
2670 #, c-format
2671 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: util.c:1563
2675 #, c-format
2676 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: util.c:1567
2680 #, c-format
2681 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: util.c:1571
2685 #, c-format
2686 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: util.c:1576
2690 #, c-format
2691 msgid "The command %s failed\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: util.c:1734
2695 #, c-format
2696 msgid "SARG Version: %s\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: util.c:1766
2700 #, c-format
2701 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: util.c:1775
2705 #, c-format
2706 msgid "cannot stat %s\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: util.c:1780 util.c:1793
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2712 msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2713
2714 #: util.c:1786
2715 #, c-format
2716 msgid "unknown path type %s\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #, fuzzy
2720 #~ msgid "Sort"
2721 #~ msgstr "Sorteer"
2722
2723 #, fuzzy
2724 #~ msgid "USER"
2725 #~ msgstr "GEBRUIKERS"
2726
2727 #, fuzzy
2728 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2729 #~ msgstr "Decomprimeren log bestand"
2730
2731 #, fuzzy
2732 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2733 #~ msgstr "Decomprimeren log bestand"
2734
2735 #, fuzzy
2736 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2737 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2738
2739 #, fuzzy
2740 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2741 #~ msgstr "Decomprimeren log bestand"
2742
2743 #, fuzzy
2744 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2745 #~ msgstr "Access log bestand inlezen"
2746
2747 #, fuzzy
2748 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2749 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2750
2751 #, fuzzy
2752 #~ msgid "squidGuard"
2753 #~ msgstr "squidGuard"
2754
2755 #, fuzzy
2756 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2757 #~ msgstr "malloc error"
2758
2759 #, fuzzy
2760 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2761 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2762
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2765 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2766
2767 #, fuzzy
2768 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2769 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2770
2771 #, fuzzy
2772 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2773 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2774
2775 #, fuzzy
2776 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2777 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2778
2779 #, fuzzy
2780 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2781 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2782
2783 #, fuzzy
2784 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2785 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2786
2787 #, fuzzy
2788 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2789 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2790
2791 #, fuzzy
2792 #~ msgid "Making period file\n"
2793 #~ msgstr "Periode bestand maken"
2794
2795 #, fuzzy
2796 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2797 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2798
2799 #, fuzzy
2800 #~ msgid "IN"
2801 #~ msgstr "IN"
2802
2803 #, fuzzy
2804 #~ msgid "CACHE"
2805 #~ msgstr "CACHE"
2806
2807 #, fuzzy
2808 #~ msgid "OUT"
2809 #~ msgstr "UIT"
2810
2811 #, fuzzy
2812 #~ msgid "Cannot open log file"
2813 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2814
2815 #, fuzzy
2816 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2817 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2818
2819 #, fuzzy
2820 #~ msgid "malloc error"
2821 #~ msgstr "malloc error"
2822
2823 #, fuzzy
2824 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2825 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2826
2827 #, fuzzy
2828 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2829 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2830
2831 #, fuzzy
2832 #~ msgid "Usage"
2833 #~ msgstr "Gebruik"
2834
2835 #, fuzzy
2836 #~ msgid "options"
2837 #~ msgstr "opties"
2838
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "Date from-until"
2841 #~ msgstr "Datum van-tot"
2842
2843 #, fuzzy
2844 #~ msgid "Email address to send reports"
2845 #~ msgstr "Email adres om rapporten te zenden"
2846
2847 #, fuzzy
2848 #~ msgid "stdout for console"
2849 #~ msgstr "stdout voor console"
2850
2851 #, fuzzy
2852 #~ msgid "Config file"
2853 #~ msgstr "Configuratie bestand"
2854
2855 #, fuzzy
2856 #~ msgid "Date format"
2857 #~ msgstr "Datum indeling"
2858
2859 #, fuzzy
2860 #~ msgid "Europe"
2861 #~ msgstr "Europa"
2862
2863 #, fuzzy
2864 #~ msgid "USA"
2865 #~ msgstr "USA"
2866
2867 #, fuzzy
2868 #~ msgid "Accessed site"
2869 #~ msgstr "Bezochte site"
2870
2871 #, fuzzy
2872 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2873 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2874
2875 #, fuzzy
2876 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2877 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2878
2879 #, fuzzy
2880 #~ msgid "Top"
2881 #~ msgstr "Top"
2882
2883 #, fuzzy
2884 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2885 #~ msgstr "Kan het log bestand niet openen"
2886
2887 #, fuzzy
2888 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2889 #~ msgstr "Kan het tijdelijke bestand niet openen"
2890
2891 #, fuzzy
2892 #~ msgid "Reading access log file"
2893 #~ msgstr "Access log bestand inlezen"
2894
2895 #, fuzzy
2896 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2897 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
2898
2899 #, fuzzy
2900 #~ msgid "End"
2901 #~ msgstr "Eind"
2902
2903 #, fuzzy
2904 #~ msgid "File"
2905 #~ msgstr "Bestand"
2906
2907 #, fuzzy
2908 #~ msgid "limit exceeded"
2909 #~ msgstr "limiet overschreden"
2910
2911 #, fuzzy
2912 #~ msgid "Added to file"
2913 #~ msgstr "Toegevoegd aan bestand"
2914
2915 #, fuzzy
2916 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2917 #~ msgstr "Hostname of IP adres"
2918
2919 #, fuzzy
2920 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2921 #~ msgstr "Email adres om rapporten te zenden"
2922
2923 #, fuzzy
2924 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2925 #~ msgstr "Gebruik Ip Adres i.p.v. gebruikersnaam"
2926
2927 #, fuzzy
2928 #~ msgid "sarg version: %s"
2929 #~ msgstr "versie"
2930
2931 #, fuzzy
2932 #~ msgid "written"
2933 #~ msgstr "geschreven"
2934
2935 #, fuzzy
2936 #~ msgid "excluded"
2937 #~ msgstr "uitgezonderd"
2938
2939 #, fuzzy
2940 #~ msgid "IP report"
2941 #~ msgstr "IP rapport"