]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/nl.po
po: Update translation files
[thirdparty/systemd.git] / po / nl.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2 #
3 # Dutch translation of systemd.
4 # Pjotr Vertaalt <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2021.
5 # Richard E. van der Luit <fedoraproject@veneax.nl>, 2022.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-07-06 20:45+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-11-20 15:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Richard E. van der Luit <fedoraproject@veneax.nl>\n"
12 "Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/nl/>\n"
13 "Language: nl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
19
20 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
21 msgid "Send passphrase back to system"
22 msgstr "Stuur wachtwoordzin terug naar systeem"
23
24 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
25 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
26 msgstr "Authenticatie is vereist voor het terugsturen van de ingevulde wachtwoordzin naar het systeem."
27
28 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
29 msgid "Manage system services or other units"
30 msgstr "Beheer systeemdiensten of andere eenheden"
31
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
33 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
34 msgstr "Authenticatie is vereist voor het beheren van systeemdiensten of andere eenheden."
35
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
37 msgid "Manage system service or unit files"
38 msgstr "Beheer systeemdienst of eenheidbestanden"
39
40 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
41 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
42 msgstr "Authenticatie is vereist voor het beheren van systeemdienst of eenheidbestanden."
43
44 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
45 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
46 msgstr "Stel omgevingsvariabelen in voor systeem en dienstenbeheerder"
47
48 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
49 msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
50 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van omgevingsvariabelen voor systeem en dienstenbeheerder."
51
52 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
53 msgid "Reload the systemd state"
54 msgstr "Herlaad de status van systemd"
55
56 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
57 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
58 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herladen van de status van systemd."
59
60 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
61 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
62 msgstr ""
63
64 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
65 #, fuzzy
66 msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
67 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herladen van de status van systemd."
68
69 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
70 msgid "Create a home area"
71 msgstr "Maak een persoonlijke gebruikersmap"
72
73 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
74 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
75 msgstr "Authenticatie is vereist voor het maken van een persoonlijke gebruikersmap."
76
77 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
78 msgid "Remove a home area"
79 msgstr "Verwijder een persoonlijke gebruikersmap"
80
81 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
82 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
83 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verwijderen van een persoonlijke gebruikersmap."
84
85 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
86 msgid "Check credentials of a home area"
87 msgstr "Controleer de verificatiegegevens van een persoonlijke gebruikersmap"
88
89 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
90 msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
91 msgstr "Authenticatie is vereist voor het controleren van verificatiegegevens voor een persoonlijke gebruikersmap."
92
93 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
94 msgid "Update a home area"
95 msgstr "Werk een persoonlijke gebruikersmap bij"
96
97 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
98 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
99 msgstr "Authenticatie is vereist voor het bijwerken van een persoonlijke gebruikersmap."
100
101 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
102 msgid "Resize a home area"
103 msgstr "Verander de grootte van een persoonlijke gebruikersmap"
104
105 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
106 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
107 msgstr "Authenticatie is vereist voor het veranderen van de grootte van een persoonlijke gebruikersmap."
108
109 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
110 msgid "Change password of a home area"
111 msgstr "Verander het wachtwoord van een persoonlijke gebruikersmap"
112
113 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
114 msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
115 msgstr "Authenticatie is vereist voor het wijzigen van het wachtwoord van een persoonlijke gebruikersmap."
116
117 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
118 msgid "Set hostname"
119 msgstr "Stel computernaam in"
120
121 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
122 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
123 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de plaatselijke computernaam."
124
125 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
126 msgid "Set static hostname"
127 msgstr "Stel statische computernaam in"
128
129 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
130 msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
131 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de statische plaatselijke computernaam en voor de 'mooie' computernaam."
132
133 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
134 msgid "Set machine information"
135 msgstr "Stel machine-informatie in"
136
137 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
138 msgid "Authentication is required to set local machine information."
139 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de plaatselijke machine-informatie."
140
141 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
142 msgid "Get product UUID"
143 msgstr "Verkrijg de UUID van het product"
144
145 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
146 msgid "Authentication is required to get product UUID."
147 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van de UUID van het product."
148
149 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
150 msgid "Get hardware serial number"
151 msgstr "Serienummer hardware verkrijgen"
152
153 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
154 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
155 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van het serienummer van de hardware."
156
157 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
158 msgid "Get system description"
159 msgstr "Systeembeschrijving verkrijgen"
160
161 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
162 msgid "Authentication is required to get system description."
163 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van de systeembeschrijving."
164
165 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
166 msgid "Import a VM or container image"
167 msgstr "Importeer een VM of een container-schijfkopie"
168
169 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
170 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
171 msgstr "Authenticatie is vereist voor het importeren van een VM of een container-schijfkopie"
172
173 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
174 msgid "Export a VM or container image"
175 msgstr "Exporteer een VM of een container-schijfkopie"
176
177 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
178 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
179 msgstr "Authenticatie is vereist voor het exporteren van een VM of container-schijfkopie"
180
181 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
182 msgid "Download a VM or container image"
183 msgstr "Haal een VM of container-schijfkopie binnen"
184
185 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
186 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
187 msgstr "Authenticatie is vereist voor het binnenhalen van een VM of container-schijfkopie"
188
189 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
190 msgid "Set system locale"
191 msgstr "Stel de systeemtaal in"
192
193 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
194 msgid "Authentication is required to set the system locale."
195 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de systeemtaal."
196
197 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
198 msgid "Set system keyboard settings"
199 msgstr "Stel de instellingen in van het systeemtoetsenbord"
200
201 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
202 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
203 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de configuratie van het systeemtoetsenbord."
204
205 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
206 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
207 msgstr "Sta toepassingen toe om afsluiten van het systeem te verhinderen"
208
209 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
210 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
211 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing afsluiten van het systeem kan verhinderen."
212
213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
214 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
215 msgstr "Sta toepassingen toe om afsluiten van het systeem uit te stellen"
216
217 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
218 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
219 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing het afsluiten van het systeem kan uitstellen."
220
221 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
222 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
223 msgstr "Sta toepassingen toe om slaapstand van het systeem te verhinderen"
224
225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
226 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
227 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing slaapstand van het systeem kan verhinderen."
228
229 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
230 msgid "Allow applications to delay system sleep"
231 msgstr "Sta toepassingen toe om slaapstand van het systeem uit te stellen"
232
233 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
234 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
235 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing slaapstand van het systeem kan uitstellen."
236
237 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
238 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
239 msgstr "Sta toepassingen toe om automatische pauzestand van het systeem te verhinderen"
240
241 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
242 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
243 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing automatische pauzestand van het systeem kan verhinderen."
244
245 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
246 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
247 msgstr "Sta toepassingen toe om het bedienen van de aan/uit-toets door het systeem te verhinderen"
248
249 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
250 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
251 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing het bedienen van de aan/uit-toets door het systeem kan verhinderen."
252
253 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
254 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
255 msgstr "Sta toepassingen toe om bediening door het systeem van de pauzestandtoets te verhinderen"
256
257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
258 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
259 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing de bediening door het systeem van de pauzestandtoets kan verhinderen."
260
261 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
262 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
263 msgstr "Sta toepassingen toe om behandeling door het systeem van de slaapstandtoets te verhinderen"
264
265 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
266 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
267 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing de behandeling door het systeem van de slaapstandtoets kan verhinderen."
268
269 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
270 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
271 msgstr "Sta toepassingen toe om de behandeling door het systeem van de klepschakelaar te verhinderen"
272
273 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
274 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
275 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing de behandeling door het systeem van de klepschakelaar kan verhinderen."
276
277 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
278 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
279 msgstr "Sta toepassingen toe om de behandeling door het systeem van de herstarttoets te verhinderen"
280
281 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
282 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
283 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing de behandeling door het systeem van de herstarttoets kan verhinderen."
284
285 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
286 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
287 msgstr "Sta niet-aangemelde gebruiker toe om programma's te draaien"
288
289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
290 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
291 msgstr "Expliciet verzoek is vereist om programma's te draaien als een niet-aangemelde gebruiker."
292
293 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
294 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
295 msgstr "Sta niet-aangemelde gebruikers toe om programma's te draaien"
296
297 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
298 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
299 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een niet-aangemelde gebruiker programma's kan draaien."
300
301 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
302 msgid "Allow attaching devices to seats"
303 msgstr "Sta het verbinden van apparaten aan zittingen toe"
304
305 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
306 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
307 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verbinden van een apparaat aan een zitting."
308
309 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
310 msgid "Flush device to seat attachments"
311 msgstr "Verwijder alle apparaat-zitting-koppelingen"
312
313 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
314 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
315 msgstr "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de wijze waarop apparaten zijn verbonden aan zittingen."
316
317 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
318 msgid "Power off the system"
319 msgstr "Sluit het systeem af"
320
321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
322 msgid "Authentication is required to power off the system."
323 msgstr "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem."
324
325 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
326 msgid "Power off the system while other users are logged in"
327 msgstr "Sluit het systeem af terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld"
328
329 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
330 msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
331 msgstr "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld."
332
333 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
334 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
335 msgstr "Sluit het systeem af terwijl er een toepassing is die dit verhindert"
336
337 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
338 msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
339 msgstr "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem terwijl er een toepassing is die dit verhindert."
340
341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
342 msgid "Reboot the system"
343 msgstr "Herstart het systeem"
344
345 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
346 msgid "Authentication is required to reboot the system."
347 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem."
348
349 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
350 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
351 msgstr "Herstart het systeem terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld"
352
353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
354 msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
355 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld."
356
357 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
358 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
359 msgstr "Herstart het systeem terwijl er een toepassing is die dit verhindert"
360
361 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
362 msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
363 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem terwijl er een toepassing is die dit verhindert."
364
365 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
366 msgid "Halt the system"
367 msgstr "Zet het systeem stil"
368
369 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
370 msgid "Authentication is required to halt the system."
371 msgstr "Authenticatie is vereist voor het stilzetten van het systeem."
372
373 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
374 msgid "Halt the system while other users are logged in"
375 msgstr "Zet het systeem stil terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld"
376
377 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
378 msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
379 msgstr "Authenticatie is vereist voor het stilzetten van het systeem terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld."
380
381 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
382 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
383 msgstr "Zet het systeem stil terwijl er een toepassing is die dit verhindert"
384
385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
386 msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
387 msgstr "Authenticatie is vereist voor het stilzetten van het systeem terwijl er een toepassing is die dit verhindert."
388
389 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
390 msgid "Suspend the system"
391 msgstr "Breng het systeem in pauzestand"
392
393 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
394 msgid "Authentication is required to suspend the system."
395 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand brengen van het systeem."
396
397 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
398 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
399 msgstr "Breng het systeem in pauzestand terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld"
400
401 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
402 msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
403 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand brengen van het systeem terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld."
404
405 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
406 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
407 msgstr "Breng het systeem in pauzestand terwijl er een toepassing is die dit verhindert"
408
409 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
410 msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
411 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand brengen van het systeem terwijl er een toepassing is die dit verhindert."
412
413 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
414 msgid "Hibernate the system"
415 msgstr "Breng het systeem in slaapstand"
416
417 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
418 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
419 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in slaapstand brengen van het systeem."
420
421 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
422 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
423 msgstr "Breng het systeem in slaapstand terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld"
424
425 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
426 msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
427 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in slaapstand brengen van het systeem terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld."
428
429 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
430 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
431 msgstr "Breng het systeem in slaapstand terwijl er een toepassing is die dit verhindert"
432
433 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
434 msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
435 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in slaapstand brengen van het systeem terwijl er een toepassing is die dit verhindert."
436
437 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
438 msgid "Manage active sessions, users and seats"
439 msgstr "Beheer actieve sessies, gebruikers en zittingen"
440
441 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
442 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
443 msgstr "Authenticatie is vereist voor het beheren van actieve sessies, gebruikers en zittingen."
444
445 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
446 msgid "Lock or unlock active sessions"
447 msgstr "Vergrendel of ontgrendel actieve sessies"
448
449 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
450 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
451 msgstr "Authenticatie is vereist voor het vergrendelen of ontgrendelen van actieve sessies."
452
453 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
454 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
455 msgstr "Stel de herstart-'reden' in de systeemkern in"
456
457 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
458 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
459 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de herstart-'reden' in de systeemkern."
460
461 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
462 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
463 msgstr "Geef aan de firmware aan om op te starten ten einde een apparaat in te stellen"
464
465 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
466 msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
467 msgstr "Authenticatie is vereist voor het aangeven aan de firmware dat die moet opstarten om een apparaat in te stellen."
468
469 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
470 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
471 msgstr "Geef aan de opstartlader aan dat die moet opstarten naar het opstartmenu"
472
473 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
474 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
475 msgstr "Authenticatie is vereist voor het aangeven aan de opstartlader dat die moet opstarten naar het opstartmenu."
476
477 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
478 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
479 msgstr "Geef aan de opstartlader aan dat die een bepaalde vermelding moet opstarten"
480
481 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
482 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
483 msgstr "Authenticatie is vereist voor het aangeven aan de opstartlader dat die een bepaalde opstartvermelding moet opstarten."
484
485 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
486 msgid "Set a wall message"
487 msgstr "Stel een gebruikersmuurboodschap in"
488
489 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
490 msgid "Authentication is required to set a wall message"
491 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van een gebruikersmuurboodschap"
492
493 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
494 msgid "Change Session"
495 msgstr "Verander van sessie"
496
497 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
498 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
499 msgstr "Authenticatie is vereist voor het wijzigen van de virtuele terminal."
500
501 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
502 msgid "Log into a local container"
503 msgstr "Meld aan bij een plaatselijke container"
504
505 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
506 msgid "Authentication is required to log into a local container."
507 msgstr "Authenticatie is vereist voor het aanmelden bij een plaatselijke container."
508
509 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
510 msgid "Log into the local host"
511 msgstr "Meld aan bij de plaatselijke computer"
512
513 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
514 msgid "Authentication is required to log into the local host."
515 msgstr "Authenticatie is vereist voor het aanmelden bij de plaatselijke computer."
516
517 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
518 msgid "Acquire a shell in a local container"
519 msgstr "Verkrijg een bedieningsvenster in een plaatselijke container"
520
521 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
522 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
523 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een bedieningsvenster in een plaatselijke container."
524
525 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
526 msgid "Acquire a shell on the local host"
527 msgstr "Verkrijg een bedieningsvenster op de plaatselijke computer"
528
529 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
530 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
531 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een bedieningsvenster op de plaatselijke computer."
532
533 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
534 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
535 msgstr "Verkrijg een pseudo-TTY in een plaatselijke container"
536
537 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
538 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
539 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een pseudo-TTY in een plaatselijke container."
540
541 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
542 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
543 msgstr "Verkrijg een pseudo-TTY op de plaatselijke computer"
544
545 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
546 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
547 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een pseudo-TTY op de plaatselijke computer."
548
549 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
550 msgid "Manage local virtual machines and containers"
551 msgstr "Beheer lokale virtuele machines en containers"
552
553 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
554 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
555 msgstr "Authenticatie is vereist voor het beheren van lokale virtuele machines en containers."
556
557 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
558 msgid "Manage local virtual machine and container images"
559 msgstr "Beheer plaatselijke virtuele machine en container-schijfkopieën"
560
561 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
562 msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
563 msgstr "Authenticatie is vereist voor het beheren van plaatselijke virtuele machine en container-schijfkopieën."
564
565 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
566 msgid "Set NTP servers"
567 msgstr "Stel NTP-servers in"
568
569 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
570 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
571 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van NTP-servers."
572
573 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
574 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
575 msgid "Set DNS servers"
576 msgstr "Stel DNS-servers in"
577
578 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
579 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
580 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
581 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van DNS-servers."
582
583 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
584 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
585 msgid "Set domains"
586 msgstr "Stel domeinen in"
587
588 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
589 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
590 msgid "Authentication is required to set domains."
591 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van domeinen."
592
593 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
594 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
595 msgid "Set default route"
596 msgstr "Stel standaardroute in"
597
598 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
599 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
600 msgid "Authentication is required to set default route."
601 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van een standaardroute."
602
603 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
604 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
605 msgid "Enable/disable LLMNR"
606 msgstr "Schakel LLMNR in of uit"
607
608 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
609 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
610 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
611 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van LLMNR."
612
613 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
614 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
615 msgid "Enable/disable multicast DNS"
616 msgstr "Schakel multicast-DNS in of uit"
617
618 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
619 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
620 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
621 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van multicast-DNS."
622
623 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
624 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
625 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
626 msgstr "Schakel DNS over TLS in of uit"
627
628 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
629 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
630 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
631 msgstr "Authenticatie is vereist voor het inschakelen of uitschakelen van DNS over TLS."
632
633 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
634 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
635 msgid "Enable/disable DNSSEC"
636 msgstr "Schakel DNSSEC in of uit"
637
638 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
639 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
640 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
641 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van DNSSEC."
642
643 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
644 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
645 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
646 msgstr "Stel DNSSEC Negative Trust Anchors in"
647
648 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
649 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
650 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
651 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van DNSSEC Negative Trust Anchors."
652
653 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
654 msgid "Revert NTP settings"
655 msgstr "Draai NTP-instellingen terug"
656
657 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
658 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
659 msgstr "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van NTP-instellingen."
660
661 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
662 msgid "Revert DNS settings"
663 msgstr "Draai DNS-instellingen terug"
664
665 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
666 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
667 msgstr "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van DNS-instellingen."
668
669 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
670 msgid "DHCP server sends force renew message"
671 msgstr "DHCP-server verstuurt 'gedwongen hernieuwing'-boodschap"
672
673 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
674 msgid "Authentication is required to send force renew message."
675 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verzenden van een 'gedwongen hernieuwing'-boodschap."
676
677 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
678 msgid "Renew dynamic addresses"
679 msgstr "Hernieuw dynamische adressen"
680
681 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
682 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
683 msgstr "Authenticatie is vereist voor het hernieuwen van dynamische adressen."
684
685 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
686 msgid "Reload network settings"
687 msgstr "Herlaad netwerkinstellingen"
688
689 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
690 msgid "Authentication is required to reload network settings."
691 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herladen van netwerkinstellingen."
692
693 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
694 msgid "Reconfigure network interface"
695 msgstr "Stel netwerkkaart opnieuw in"
696
697 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
698 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
699 msgstr "Authenticatie is vereist voor het opnieuw instellen van de netwerkkaart."
700
701 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
702 msgid "Inspect a portable service image"
703 msgstr "Inspecteer een portable service schijfkopie"
704
705 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
706 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
707 msgstr "Authenticatie is vereist voor het inspecteren van een portable service schijfkopie."
708
709 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
710 msgid "Attach or detach a portable service image"
711 msgstr "Koppel een portable service schijfkopie aan of af"
712
713 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
714 msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
715 msgstr "Authenticatie is vereist voor het aan- of afkoppelen van een portable service schijfkopie."
716
717 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
718 msgid "Delete or modify portable service image"
719 msgstr "Verwijder of wijzig een portable service schijfkopie"
720
721 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
722 msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
723 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verwijderen of aanpassen van een portable service schijfkopie."
724
725 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
726 msgid "Register a DNS-SD service"
727 msgstr "Registreer een DNS-SD-dienst"
728
729 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
730 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
731 msgstr "Authenticatie is vereist voor het registreren van een DNS-SD-dienst"
732
733 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
734 msgid "Unregister a DNS-SD service"
735 msgstr "Ontregistreer een DNS-SD-dienst"
736
737 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
738 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
739 msgstr "Authenticatie is vereist voor het ontregistreren van een DNS-SD-dienst"
740
741 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
742 msgid "Revert name resolution settings"
743 msgstr "Draai instellingen voor naamoplossing terug"
744
745 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
746 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
747 msgstr "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de instellingen voor naamoplossing."
748
749 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
750 msgid "Set system time"
751 msgstr "Stel systeemtijd in"
752
753 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
754 msgid "Authentication is required to set the system time."
755 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de systeemtijd."
756
757 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
758 msgid "Set system timezone"
759 msgstr "Stel de tijdzone van het systeem in"
760
761 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
762 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
763 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de tijdzone van het systeem."
764
765 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
766 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
767 msgstr "Stel RTC in op plaatselijke tijdzone of UTC"
768
769 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
770 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
771 msgstr "Authenticatie is vereist voor het bepalen of RTC de plaatselijke tijd of de UTC-tijd opslaat."
772
773 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
774 msgid "Turn network time synchronization on or off"
775 msgstr "Schakel netwerktijdsynchronisatie in of uit"
776
777 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
778 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
779 msgstr "Authenticatie is vereist voor het bepalen of netwerktijdsynchronisatie ingeschakeld zal zijn."
780
781 #: src/core/dbus-unit.c:364
782 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
783 msgstr "Authenticatie is vereist voor het starten van '$(unit)'."
784
785 #: src/core/dbus-unit.c:365
786 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
787 msgstr "Authenticatie is vereist voor het stilzetten van '$(unit)'."
788
789 #: src/core/dbus-unit.c:366
790 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
791 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herladen van '$(unit)'."
792
793 #: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
794 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
795 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herstarten van '$(unit)'."
796
797 #: src/core/dbus-unit.c:565
798 msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
799 msgstr "Authenticatie is vereist voor het zenden van een UNIX-signaal naar de processen van '$(unit)'."
800
801 #: src/core/dbus-unit.c:595
802 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
803 msgstr "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de 'mislukt'-status van '$(unit)'."
804
805 #: src/core/dbus-unit.c:627
806 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
807 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van eigenschappen op '$(unit)'."
808
809 #: src/core/dbus-unit.c:728
810 msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
811 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verwijderen van bestanden en mappen die verbonden zijn aan '$(unit)'."
812
813 #: src/core/dbus-unit.c:776
814 msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
815 msgstr "Authenticatie is vereist voor het bevriezen of ontdooien van de processen van '$(unit)' unit."