]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/nl.po
Merge pull request #22070 from keszybz/rm-rf-wip
[thirdparty/systemd.git] / po / nl.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2 #
3 # Dutch translation of systemd.
4 # Pjotr Vertaalt <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2021.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2021-03-24 09:16+0000\n"
10 "Last-Translator: Pjotr Vertaalt <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
12 "master/nl/>\n"
13 "Language: nl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
19
20 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
21 msgid "Send passphrase back to system"
22 msgstr "Stuur wachtwoordzin terug naar systeem"
23
24 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
25 msgid ""
26 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
27 msgstr ""
28 "Authenticatie is vereist voor het terugsturen van de ingevulde wachtwoordzin "
29 "naar het systeem."
30
31 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
32 msgid "Manage system services or other units"
33 msgstr "Beheer systeemdiensten of andere eenheden"
34
35 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
36 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
37 msgstr ""
38 "Authenticatie is vereist voor het beheren van systeemdiensten of andere "
39 "eenheden."
40
41 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
42 msgid "Manage system service or unit files"
43 msgstr "Beheer systeemdienst of eenheidbestanden"
44
45 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
46 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
47 msgstr ""
48 "Authenticatie is vereist voor het beheren van systeemdienst of "
49 "eenheidbestanden."
50
51 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
52 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
53 msgstr "Stel omgevingsvariabelen in voor systeem en dienstenbeheerder"
54
55 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
56 msgid ""
57 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
58 "environment variables."
59 msgstr ""
60 "Authenticatie is vereist voor het instellen van omgevingsvariabelen voor "
61 "systeem en dienstenbeheerder."
62
63 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
64 msgid "Reload the systemd state"
65 msgstr "Herlaad de status van systemd"
66
67 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
68 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
69 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herladen van de status van systemd."
70
71 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
72 msgid "Create a home area"
73 msgstr "Maak een persoonlijke gebruikersmap"
74
75 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
76 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
77 msgstr ""
78 "Authenticatie is vereist voor het maken van een persoonlijke gebruikersmap."
79
80 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
81 msgid "Remove a home area"
82 msgstr "Verwijder een persoonlijke gebruikersmap"
83
84 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
85 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
86 msgstr ""
87 "Authenticatie is vereist voor het verwijderen van een persoonlijke "
88 "gebruikersmap."
89
90 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
91 msgid "Check credentials of a home area"
92 msgstr "Controleer de verificatiegegevens van een persoonlijke gebruikersmap"
93
94 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
95 msgid ""
96 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
97 msgstr ""
98 "Authenticatie is vereist voor het controleren van verificatiegegevens voor "
99 "een persoonlijke gebruikersmap."
100
101 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
102 msgid "Update a home area"
103 msgstr "Werk een persoonlijke gebruikersmap bij"
104
105 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
106 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
107 msgstr ""
108 "Authenticatie is vereist voor het bijwerken van een persoonlijke "
109 "gebruikersmap."
110
111 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
112 msgid "Resize a home area"
113 msgstr "Verander de grootte van een persoonlijke gebruikersmap"
114
115 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
116 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
117 msgstr ""
118 "Authenticatie is vereist voor het veranderen van de grootte van een "
119 "persoonlijke gebruikersmap."
120
121 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
122 msgid "Change password of a home area"
123 msgstr "Verander het wachtwoord van een persoonlijke gebruikersmap"
124
125 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
126 msgid ""
127 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
128 msgstr ""
129 "Authenticatie is vereist voor het wijzigen van het wachtwoord van een "
130 "persoonlijke gebruikersmap."
131
132 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
133 msgid "Set hostname"
134 msgstr "Stel computernaam in"
135
136 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
137 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
138 msgstr ""
139 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de plaatselijke computernaam."
140
141 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
142 msgid "Set static hostname"
143 msgstr "Stel statische computernaam in"
144
145 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
146 msgid ""
147 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
148 "as well as the pretty hostname."
149 msgstr ""
150 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de statische plaatselijke "
151 "computernaam en voor de 'mooie' computernaam."
152
153 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
154 msgid "Set machine information"
155 msgstr "Stel machine-informatie in"
156
157 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
158 msgid "Authentication is required to set local machine information."
159 msgstr ""
160 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de plaatselijke machine-"
161 "informatie."
162
163 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
164 msgid "Get product UUID"
165 msgstr "Verkrijg de UUID van het product"
166
167 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
168 msgid "Authentication is required to get product UUID."
169 msgstr ""
170 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van de UUID van het product."
171
172 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
173 msgid "Import a VM or container image"
174 msgstr "Importeer een VM of een container-schijfkopie"
175
176 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
177 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
178 msgstr ""
179 "Authenticatie is vereist voor het importeren van een VM of een container-"
180 "schijfkopie"
181
182 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
183 msgid "Export a VM or container image"
184 msgstr "Exporteer een VM of een container-schijfkopie"
185
186 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
187 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
188 msgstr ""
189 "Authenticatie is vereist voor het exporteren van een VM of container-"
190 "schijfkopie"
191
192 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
193 msgid "Download a VM or container image"
194 msgstr "Haal een VM of container-schijfkopie binnen"
195
196 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
197 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
198 msgstr ""
199 "Authenticatie is vereist voor het binnenhalen van een VM of container-"
200 "schijfkopie"
201
202 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
203 msgid "Set system locale"
204 msgstr "Stel de systeemtaal in"
205
206 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
207 msgid "Authentication is required to set the system locale."
208 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de systeemtaal."
209
210 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
211 msgid "Set system keyboard settings"
212 msgstr "Stel de instellingen in van het systeemtoetsenbord"
213
214 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
215 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
216 msgstr ""
217 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de configuratie van het "
218 "systeemtoetsenbord."
219
220 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
221 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
222 msgstr "Sta toepassingen toe om afsluiten van het systeem te verhinderen"
223
224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
225 msgid ""
226 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
227 msgstr ""
228 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing afsluiten van het systeem "
229 "kan verhinderen."
230
231 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
232 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
233 msgstr "Sta toepassingen toe om afsluiten van het systeem uit te stellen"
234
235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
236 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
237 msgstr ""
238 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing het afsluiten van het "
239 "systeem kan uitstellen."
240
241 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
242 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
243 msgstr "Sta toepassingen toe om slaapstand van het systeem te verhinderen"
244
245 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
246 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
247 msgstr ""
248 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing slaapstand van het systeem "
249 "kan verhinderen."
250
251 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
252 msgid "Allow applications to delay system sleep"
253 msgstr "Sta toepassingen toe om slaapstand van het systeem uit te stellen"
254
255 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
256 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
257 msgstr ""
258 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing slaapstand van het systeem "
259 "kan uitstellen."
260
261 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
262 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
263 msgstr ""
264 "Sta toepassingen toe om automatische pauzestand van het systeem te "
265 "verhinderen"
266
267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
268 msgid ""
269 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
270 "suspend."
271 msgstr ""
272 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing automatische pauzestand van "
273 "het systeem kan verhinderen."
274
275 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
276 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
277 msgstr ""
278 "Sta toepassingen toe om het bedienen van de aan/uit-toets door het systeem "
279 "te verhinderen"
280
281 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
282 msgid ""
283 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
284 "the power key."
285 msgstr ""
286 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing het bedienen van de aan/uit-"
287 "toets door het systeem kan verhinderen."
288
289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
290 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
291 msgstr ""
292 "Sta toepassingen toe om bediening door het systeem van de pauzestandtoets te "
293 "verhinderen"
294
295 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
296 msgid ""
297 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
298 "the suspend key."
299 msgstr ""
300 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing de bediening door het "
301 "systeem van de pauzestandtoets kan verhinderen."
302
303 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
304 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
305 msgstr ""
306 "Sta toepassingen toe om behandeling door het systeem van de slaapstandtoets "
307 "te verhinderen"
308
309 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
310 msgid ""
311 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
312 "the hibernate key."
313 msgstr ""
314 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing de behandeling door het "
315 "systeem van de slaapstandtoets kan verhinderen."
316
317 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
318 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
319 msgstr ""
320 "Sta toepassingen toe om de behandeling door het systeem van de "
321 "klepschakelaar te verhinderen"
322
323 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
324 msgid ""
325 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
326 "the lid switch."
327 msgstr ""
328 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing de behandeling door het "
329 "systeem van de klepschakelaar kan verhinderen."
330
331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
332 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
333 msgstr ""
334 "Sta toepassingen toe om de behandeling door het systeem van de herstarttoets "
335 "te verhinderen"
336
337 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
338 msgid ""
339 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
340 "the reboot key."
341 msgstr ""
342 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing de behandeling door het "
343 "systeem van de herstarttoets kan verhinderen."
344
345 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
346 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
347 msgstr "Sta niet-aangemelde gebruiker toe om programma's te draaien"
348
349 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
350 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
351 msgstr ""
352 "Expliciet verzoek is vereist om programma's te draaien als een niet-"
353 "aangemelde gebruiker."
354
355 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
356 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
357 msgstr "Sta niet-aangemelde gebruikers toe om programma's te draaien"
358
359 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
360 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
361 msgstr ""
362 "Authenticatie is vereist alvorens een niet-aangemelde gebruiker programma's "
363 "kan draaien."
364
365 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
366 msgid "Allow attaching devices to seats"
367 msgstr "Sta het verbinden van apparaten aan zittingen toe"
368
369 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
370 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
371 msgstr ""
372 "Authenticatie is vereist voor het verbinden van een apparaat aan een zitting."
373
374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
375 msgid "Flush device to seat attachments"
376 msgstr "Verwijder alle apparaat-zitting-koppelingen"
377
378 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
379 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
380 msgstr ""
381 "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de wijze waarop apparaten "
382 "zijn verbonden aan zittingen."
383
384 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
385 msgid "Power off the system"
386 msgstr "Sluit het systeem af"
387
388 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
389 msgid "Authentication is required to power off the system."
390 msgstr "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem."
391
392 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
393 msgid "Power off the system while other users are logged in"
394 msgstr "Sluit het systeem af terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld"
395
396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
397 msgid ""
398 "Authentication is required to power off the system while other users are "
399 "logged in."
400 msgstr ""
401 "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem terwijl er nog "
402 "andere gebruikers zijn aangemeld."
403
404 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
405 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
406 msgstr "Sluit het systeem af terwijl er een toepassing is die dit verhindert"
407
408 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
409 msgid ""
410 "Authentication is required to power off the system while an application is "
411 "inhibiting this."
412 msgstr ""
413 "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem terwijl er een "
414 "toepassing is die dit verhindert."
415
416 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
417 msgid "Reboot the system"
418 msgstr "Herstart het systeem"
419
420 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
421 msgid "Authentication is required to reboot the system."
422 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem."
423
424 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
425 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
426 msgstr "Herstart het systeem terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld"
427
428 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
429 msgid ""
430 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
431 "in."
432 msgstr ""
433 "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem terwijl er nog "
434 "andere gebruikers zijn aangemeld."
435
436 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
437 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
438 msgstr "Herstart het systeem terwijl er een toepassing is die dit verhindert"
439
440 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
441 msgid ""
442 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
443 "inhibiting this."
444 msgstr ""
445 "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem terwijl er een "
446 "toepassing is die dit verhindert."
447
448 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
449 msgid "Halt the system"
450 msgstr "Zet het systeem stil"
451
452 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
453 msgid "Authentication is required to halt the system."
454 msgstr "Authenticatie is vereist voor het stilzetten van het systeem."
455
456 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
457 msgid "Halt the system while other users are logged in"
458 msgstr "Zet het systeem stil terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld"
459
460 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
461 msgid ""
462 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
463 "in."
464 msgstr ""
465 "Authenticatie is vereist voor het stilzetten van het systeem terwijl er nog "
466 "andere gebruikers zijn aangemeld."
467
468 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
469 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
470 msgstr "Zet het systeem stil terwijl er een toepassing is die dit verhindert"
471
472 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
473 msgid ""
474 "Authentication is required to halt the system while an application is "
475 "inhibiting this."
476 msgstr ""
477 "Authenticatie is vereist voor het stilzetten van het systeem terwijl er een "
478 "toepassing is die dit verhindert."
479
480 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
481 msgid "Suspend the system"
482 msgstr "Breng het systeem in pauzestand"
483
484 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
485 msgid "Authentication is required to suspend the system."
486 msgstr ""
487 "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand brengen van het systeem."
488
489 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
490 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
491 msgstr ""
492 "Breng het systeem in pauzestand terwijl er nog andere gebruikers zijn "
493 "aangemeld"
494
495 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
496 msgid ""
497 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
498 "logged in."
499 msgstr ""
500 "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand brengen van het systeem "
501 "terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld."
502
503 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
504 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
505 msgstr ""
506 "Breng het systeem in pauzestand terwijl er een toepassing is die dit "
507 "verhindert"
508
509 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
510 msgid ""
511 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
512 "inhibiting this."
513 msgstr ""
514 "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand brengen van het systeem "
515 "terwijl er een toepassing is die dit verhindert."
516
517 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
518 msgid "Hibernate the system"
519 msgstr "Breng het systeem in slaapstand"
520
521 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
522 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
523 msgstr ""
524 "Authenticatie is vereist voor het in slaapstand brengen van het systeem."
525
526 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
527 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
528 msgstr ""
529 "Breng het systeem in slaapstand terwijl er nog andere gebruikers zijn "
530 "aangemeld"
531
532 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
533 msgid ""
534 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
535 "logged in."
536 msgstr ""
537 "Authenticatie is vereist voor het in slaapstand brengen van het systeem "
538 "terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld."
539
540 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
541 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
542 msgstr ""
543 "Breng het systeem in slaapstand terwijl er een toepassing is die dit "
544 "verhindert"
545
546 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
547 msgid ""
548 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
549 "inhibiting this."
550 msgstr ""
551 "Authenticatie is vereist voor het in slaapstand brengen van het systeem "
552 "terwijl er een toepassing is die dit verhindert."
553
554 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
555 msgid "Manage active sessions, users and seats"
556 msgstr "Beheer actieve sessies, gebruikers en zittingen"
557
558 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
559 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
560 msgstr ""
561 "Authenticatie is vereist voor het beheren van actieve sessies, gebruikers en "
562 "zittingen."
563
564 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
565 msgid "Lock or unlock active sessions"
566 msgstr "Vergrendel of ontgrendel actieve sessies"
567
568 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
569 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
570 msgstr ""
571 "Authenticatie is vereist voor het vergrendelen of ontgrendelen van actieve "
572 "sessies."
573
574 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
575 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
576 msgstr "Stel de herstart-'reden' in de systeemkern in"
577
578 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
579 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
580 msgstr ""
581 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de herstart-'reden' in de "
582 "systeemkern."
583
584 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
585 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
586 msgstr ""
587 "Geef aan de firmware aan om op te starten ten einde een apparaat in te "
588 "stellen"
589
590 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
591 msgid ""
592 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
593 "interface."
594 msgstr ""
595 "Authenticatie is vereist voor het aangeven aan de firmware dat die moet "
596 "opstarten om een apparaat in te stellen."
597
598 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
599 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
600 msgstr ""
601 "Geef aan de opstartlader aan dat die moet opstarten naar het opstartmenu"
602
603 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
604 msgid ""
605 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
606 "boot loader menu."
607 msgstr ""
608 "Authenticatie is vereist voor het aangeven aan de opstartlader dat die moet "
609 "opstarten naar het opstartmenu."
610
611 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
612 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
613 msgstr ""
614 "Geef aan de opstartlader aan dat die een bepaalde vermelding moet opstarten"
615
616 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
617 msgid ""
618 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
619 "specific boot loader entry."
620 msgstr ""
621 "Authenticatie is vereist voor het aangeven aan de opstartlader dat die een "
622 "bepaalde opstartvermelding moet opstarten."
623
624 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
625 msgid "Set a wall message"
626 msgstr "Stel een gebruikersmuurboodschap in"
627
628 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
629 msgid "Authentication is required to set a wall message"
630 msgstr ""
631 "Authenticatie is vereist voor het instellen van een gebruikersmuurboodschap"
632
633 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
634 msgid "Change Session"
635 msgstr "Verander van sessie"
636
637 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
638 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
639 msgstr "Authenticatie is vereist voor het wijzigen van de virtuele terminal."
640
641 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
642 msgid "Log into a local container"
643 msgstr "Meld aan bij een plaatselijke container"
644
645 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
646 msgid "Authentication is required to log into a local container."
647 msgstr ""
648 "Authenticatie is vereist voor het aanmelden bij een plaatselijke container."
649
650 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
651 msgid "Log into the local host"
652 msgstr "Meld aan bij de plaatselijke computer"
653
654 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
655 msgid "Authentication is required to log into the local host."
656 msgstr ""
657 "Authenticatie is vereist voor het aanmelden bij de plaatselijke computer."
658
659 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
660 msgid "Acquire a shell in a local container"
661 msgstr "Verkrijg een bedieningsvenster in een plaatselijke container"
662
663 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
664 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
665 msgstr ""
666 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een bedieningsvenster in "
667 "een plaatselijke container."
668
669 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
670 msgid "Acquire a shell on the local host"
671 msgstr "Verkrijg een bedieningsvenster op de plaatselijke computer"
672
673 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
674 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
675 msgstr ""
676 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een bedieningsvenster op de "
677 "plaatselijke computer."
678
679 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
680 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
681 msgstr "Verkrijg een pseudo-TTY in een plaatselijke container"
682
683 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
684 msgid ""
685 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
686 msgstr ""
687 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een pseudo-TTY in een "
688 "plaatselijke container."
689
690 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
691 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
692 msgstr "Verkrijg een pseudo-TTY op de plaatselijke computer"
693
694 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
695 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
696 msgstr ""
697 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een pseudo-TTY op de "
698 "plaatselijke computer."
699
700 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
701 msgid "Manage local virtual machines and containers"
702 msgstr "Beheer lokale virtuele machines en containers"
703
704 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
705 msgid ""
706 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
707 msgstr ""
708 "Authenticatie is vereist voor het beheren van lokale virtuele machines en "
709 "containers."
710
711 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
712 msgid "Manage local virtual machine and container images"
713 msgstr "Beheer plaatselijke virtuele machine en container-schijfkopieën"
714
715 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
716 msgid ""
717 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
718 "images."
719 msgstr ""
720 "Authenticatie is vereist voor het beheren van plaatselijke virtuele machine "
721 "en container-schijfkopieën."
722
723 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
724 msgid "Set NTP servers"
725 msgstr "Stel NTP-servers in"
726
727 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
728 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
729 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van NTP-servers."
730
731 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
732 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
733 msgid "Set DNS servers"
734 msgstr "Stel DNS-servers in"
735
736 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
737 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
738 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
739 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van DNS-servers."
740
741 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
742 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
743 msgid "Set domains"
744 msgstr "Stel domeinen in"
745
746 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
747 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
748 msgid "Authentication is required to set domains."
749 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van domeinen."
750
751 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
752 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
753 msgid "Set default route"
754 msgstr "Stel standaardroute in"
755
756 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
757 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
758 msgid "Authentication is required to set default route."
759 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van een standaardroute."
760
761 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
762 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
763 msgid "Enable/disable LLMNR"
764 msgstr "Schakel LLMNR in of uit"
765
766 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
767 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
768 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
769 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van LLMNR."
770
771 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
772 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
773 msgid "Enable/disable multicast DNS"
774 msgstr "Schakel multicast-DNS in of uit"
775
776 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
777 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
778 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
779 msgstr ""
780 "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van multicast-DNS."
781
782 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
783 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
784 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
785 msgstr "Schakel DNS over TLS in of uit"
786
787 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
788 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
789 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
790 msgstr ""
791 "Authenticatie is vereist voor het inschakelen of uitschakelen van DNS over "
792 "TLS."
793
794 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
795 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
796 msgid "Enable/disable DNSSEC"
797 msgstr "Schakel DNSSEC in of uit"
798
799 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
800 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
801 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
802 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van DNSSEC."
803
804 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
805 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
806 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
807 msgstr "Stel DNSSEC Negative Trust Anchors in"
808
809 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
810 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
811 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
812 msgstr ""
813 "Authenticatie is vereist voor het instellen van DNSSEC Negative Trust "
814 "Anchors."
815
816 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
817 msgid "Revert NTP settings"
818 msgstr "Draai NTP-instellingen terug"
819
820 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
821 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
822 msgstr "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van NTP-instellingen."
823
824 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
825 msgid "Revert DNS settings"
826 msgstr "Draai DNS-instellingen terug"
827
828 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
829 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
830 msgstr "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van DNS-instellingen."
831
832 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
833 msgid "DHCP server sends force renew message"
834 msgstr "DHCP-server verstuurt 'gedwongen hernieuwing'-boodschap"
835
836 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
837 msgid "Authentication is required to send force renew message."
838 msgstr ""
839 "Authenticatie is vereist voor het verzenden van een 'gedwongen hernieuwing'-"
840 "boodschap."
841
842 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
843 msgid "Renew dynamic addresses"
844 msgstr "Hernieuw dynamische adressen"
845
846 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
847 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
848 msgstr "Authenticatie is vereist voor het hernieuwen van dynamische adressen."
849
850 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
851 msgid "Reload network settings"
852 msgstr "Herlaad netwerkinstellingen"
853
854 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
855 msgid "Authentication is required to reload network settings."
856 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herladen van netwerkinstellingen."
857
858 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
859 msgid "Reconfigure network interface"
860 msgstr "Stel netwerkkaart opnieuw in"
861
862 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
863 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
864 msgstr ""
865 "Authenticatie is vereist voor het opnieuw instellen van de netwerkkaart."
866
867 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
868 msgid "Inspect a portable service image"
869 msgstr "Inspecteer een portable service schijfkopie"
870
871 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
872 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
873 msgstr ""
874 "Authenticatie is vereist voor het inspecteren van een portable service "
875 "schijfkopie."
876
877 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
878 msgid "Attach or detach a portable service image"
879 msgstr "Koppel een portable service schijfkopie aan of af"
880
881 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
882 msgid ""
883 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
884 msgstr ""
885 "Authenticatie is vereist voor het aan- of afkoppelen van een portable "
886 "service schijfkopie."
887
888 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
889 msgid "Delete or modify portable service image"
890 msgstr "Verwijder of wijzig een portable service schijfkopie"
891
892 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
893 msgid ""
894 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
895 msgstr ""
896 "Authenticatie is vereist voor het verwijderen of aanpassen van een portable "
897 "service schijfkopie."
898
899 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
900 msgid "Register a DNS-SD service"
901 msgstr "Registreer een DNS-SD-dienst"
902
903 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
904 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
905 msgstr "Authenticatie is vereist voor het registreren van een DNS-SD-dienst"
906
907 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
908 msgid "Unregister a DNS-SD service"
909 msgstr "Ontregistreer een DNS-SD-dienst"
910
911 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
912 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
913 msgstr "Authenticatie is vereist voor het ontregistreren van een DNS-SD-dienst"
914
915 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
916 msgid "Revert name resolution settings"
917 msgstr "Draai instellingen voor naamoplossing terug"
918
919 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
920 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
921 msgstr ""
922 "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de instellingen voor "
923 "naamoplossing."
924
925 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
926 msgid "Set system time"
927 msgstr "Stel systeemtijd in"
928
929 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
930 msgid "Authentication is required to set the system time."
931 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de systeemtijd."
932
933 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
934 msgid "Set system timezone"
935 msgstr "Stel de tijdzone van het systeem in"
936
937 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
938 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
939 msgstr ""
940 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de tijdzone van het systeem."
941
942 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
943 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
944 msgstr "Stel RTC in op plaatselijke tijdzone of UTC"
945
946 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
947 msgid ""
948 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
949 "UTC time."
950 msgstr ""
951 "Authenticatie is vereist voor het bepalen of RTC de plaatselijke tijd of de "
952 "UTC-tijd opslaat."
953
954 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
955 msgid "Turn network time synchronization on or off"
956 msgstr "Schakel netwerktijdsynchronisatie in of uit"
957
958 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
959 msgid ""
960 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
961 "shall be enabled."
962 msgstr ""
963 "Authenticatie is vereist voor het bepalen of netwerktijdsynchronisatie "
964 "ingeschakeld zal zijn."
965
966 #: src/core/dbus-unit.c:359
967 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
968 msgstr "Authenticatie is vereist voor het starten van '$(unit)'."
969
970 #: src/core/dbus-unit.c:360
971 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
972 msgstr "Authenticatie is vereist voor het stilzetten van '$(unit)'."
973
974 #: src/core/dbus-unit.c:361
975 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
976 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herladen van '$(unit)'."
977
978 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
979 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
980 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herstarten van '$(unit)'."
981
982 #: src/core/dbus-unit.c:535
983 msgid ""
984 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
985 "'$(unit)'."
986 msgstr ""
987 "Authenticatie is vereist voor het zenden van een UNIX-signaal naar de "
988 "processen van '$(unit)'."
989
990 #: src/core/dbus-unit.c:566
991 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
992 msgstr ""
993 "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de 'mislukt'-status van "
994 "'$(unit)'."
995
996 #: src/core/dbus-unit.c:599
997 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
998 msgstr ""
999 "Authenticatie is vereist voor het instellen van eigenschappen op '$(unit)'."
1000
1001 #: src/core/dbus-unit.c:708
1002 msgid ""
1003 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
1004 "'$(unit)'."
1005 msgstr ""
1006 "Authenticatie is vereist voor het verwijderen van bestanden en mappen die "
1007 "verbonden zijn aan '$(unit)'."
1008
1009 #: src/core/dbus-unit.c:757
1010 msgid ""
1011 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1012 msgstr ""
1013 "Authenticatie is vereist voor het bevriezen of ontdooien van de processen "
1014 "van '$(unit)' unit."