]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/nl.po
Update translation files
[thirdparty/systemd.git] / po / nl.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2 #
3 # Dutch translation of systemd.
4 # Pjotr Vertaalt <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2021.
5 # Richard E. van der Luit <fedoraproject@veneax.nl>, 2022.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-07-06 20:45+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-11-20 15:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Richard E. van der Luit <fedoraproject@veneax.nl>\n"
12 "Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
13 "master/nl/>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
20
21 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
22 msgid "Send passphrase back to system"
23 msgstr "Stuur wachtwoordzin terug naar systeem"
24
25 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
26 msgid ""
27 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
28 msgstr ""
29 "Authenticatie is vereist voor het terugsturen van de ingevulde wachtwoordzin "
30 "naar het systeem."
31
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
33 msgid "Manage system services or other units"
34 msgstr "Beheer systeemdiensten of andere eenheden"
35
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
37 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38 msgstr ""
39 "Authenticatie is vereist voor het beheren van systeemdiensten of andere "
40 "eenheden."
41
42 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
43 msgid "Manage system service or unit files"
44 msgstr "Beheer systeemdienst of eenheidbestanden"
45
46 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
47 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
48 msgstr ""
49 "Authenticatie is vereist voor het beheren van systeemdienst of "
50 "eenheidbestanden."
51
52 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
53 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
54 msgstr "Stel omgevingsvariabelen in voor systeem en dienstenbeheerder"
55
56 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
57 msgid ""
58 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
59 "environment variables."
60 msgstr ""
61 "Authenticatie is vereist voor het instellen van omgevingsvariabelen voor "
62 "systeem en dienstenbeheerder."
63
64 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
65 msgid "Reload the systemd state"
66 msgstr "Herlaad de status van systemd"
67
68 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
69 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
70 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herladen van de status van systemd."
71
72 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
73 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
74 msgstr ""
75
76 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
80 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herladen van de status van systemd."
81
82 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
83 msgid "Create a home area"
84 msgstr "Maak een persoonlijke gebruikersmap"
85
86 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
87 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
88 msgstr ""
89 "Authenticatie is vereist voor het maken van een persoonlijke gebruikersmap."
90
91 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
92 msgid "Remove a home area"
93 msgstr "Verwijder een persoonlijke gebruikersmap"
94
95 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
96 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
97 msgstr ""
98 "Authenticatie is vereist voor het verwijderen van een persoonlijke "
99 "gebruikersmap."
100
101 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
102 msgid "Check credentials of a home area"
103 msgstr "Controleer de verificatiegegevens van een persoonlijke gebruikersmap"
104
105 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
106 msgid ""
107 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
108 msgstr ""
109 "Authenticatie is vereist voor het controleren van verificatiegegevens voor "
110 "een persoonlijke gebruikersmap."
111
112 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
113 msgid "Update a home area"
114 msgstr "Werk een persoonlijke gebruikersmap bij"
115
116 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
117 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
118 msgstr ""
119 "Authenticatie is vereist voor het bijwerken van een persoonlijke "
120 "gebruikersmap."
121
122 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
123 msgid "Resize a home area"
124 msgstr "Verander de grootte van een persoonlijke gebruikersmap"
125
126 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
127 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
128 msgstr ""
129 "Authenticatie is vereist voor het veranderen van de grootte van een "
130 "persoonlijke gebruikersmap."
131
132 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
133 msgid "Change password of a home area"
134 msgstr "Verander het wachtwoord van een persoonlijke gebruikersmap"
135
136 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
137 msgid ""
138 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
139 msgstr ""
140 "Authenticatie is vereist voor het wijzigen van het wachtwoord van een "
141 "persoonlijke gebruikersmap."
142
143 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
144 msgid "Set hostname"
145 msgstr "Stel computernaam in"
146
147 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
148 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
149 msgstr ""
150 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de plaatselijke computernaam."
151
152 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
153 msgid "Set static hostname"
154 msgstr "Stel statische computernaam in"
155
156 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
157 msgid ""
158 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
159 "as well as the pretty hostname."
160 msgstr ""
161 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de statische plaatselijke "
162 "computernaam en voor de 'mooie' computernaam."
163
164 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
165 msgid "Set machine information"
166 msgstr "Stel machine-informatie in"
167
168 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
169 msgid "Authentication is required to set local machine information."
170 msgstr ""
171 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de plaatselijke machine-"
172 "informatie."
173
174 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
175 msgid "Get product UUID"
176 msgstr "Verkrijg de UUID van het product"
177
178 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
179 msgid "Authentication is required to get product UUID."
180 msgstr ""
181 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van de UUID van het product."
182
183 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
184 msgid "Get hardware serial number"
185 msgstr "Serienummer hardware verkrijgen"
186
187 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
188 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
189 msgstr ""
190 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van het serienummer van de "
191 "hardware."
192
193 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
194 msgid "Get system description"
195 msgstr "Systeembeschrijving verkrijgen"
196
197 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
198 msgid "Authentication is required to get system description."
199 msgstr ""
200 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van de systeembeschrijving."
201
202 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
203 msgid "Import a VM or container image"
204 msgstr "Importeer een VM of een container-schijfkopie"
205
206 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
207 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
208 msgstr ""
209 "Authenticatie is vereist voor het importeren van een VM of een container-"
210 "schijfkopie"
211
212 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
213 msgid "Export a VM or container image"
214 msgstr "Exporteer een VM of een container-schijfkopie"
215
216 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
217 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
218 msgstr ""
219 "Authenticatie is vereist voor het exporteren van een VM of container-"
220 "schijfkopie"
221
222 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
223 msgid "Download a VM or container image"
224 msgstr "Haal een VM of container-schijfkopie binnen"
225
226 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
227 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
228 msgstr ""
229 "Authenticatie is vereist voor het binnenhalen van een VM of container-"
230 "schijfkopie"
231
232 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
233 msgid "Set system locale"
234 msgstr "Stel de systeemtaal in"
235
236 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
237 msgid "Authentication is required to set the system locale."
238 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de systeemtaal."
239
240 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
241 msgid "Set system keyboard settings"
242 msgstr "Stel de instellingen in van het systeemtoetsenbord"
243
244 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
245 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
246 msgstr ""
247 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de configuratie van het "
248 "systeemtoetsenbord."
249
250 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
251 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
252 msgstr "Sta toepassingen toe om afsluiten van het systeem te verhinderen"
253
254 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
255 msgid ""
256 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
257 msgstr ""
258 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing afsluiten van het systeem "
259 "kan verhinderen."
260
261 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
262 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
263 msgstr "Sta toepassingen toe om afsluiten van het systeem uit te stellen"
264
265 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
266 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
267 msgstr ""
268 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing het afsluiten van het "
269 "systeem kan uitstellen."
270
271 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
272 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
273 msgstr "Sta toepassingen toe om slaapstand van het systeem te verhinderen"
274
275 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
276 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
277 msgstr ""
278 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing slaapstand van het systeem "
279 "kan verhinderen."
280
281 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
282 msgid "Allow applications to delay system sleep"
283 msgstr "Sta toepassingen toe om slaapstand van het systeem uit te stellen"
284
285 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
286 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
287 msgstr ""
288 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing slaapstand van het systeem "
289 "kan uitstellen."
290
291 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
292 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
293 msgstr ""
294 "Sta toepassingen toe om automatische pauzestand van het systeem te "
295 "verhinderen"
296
297 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
298 msgid ""
299 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
300 "suspend."
301 msgstr ""
302 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing automatische pauzestand van "
303 "het systeem kan verhinderen."
304
305 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
306 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
307 msgstr ""
308 "Sta toepassingen toe om het bedienen van de aan/uit-toets door het systeem "
309 "te verhinderen"
310
311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
312 msgid ""
313 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
314 "the power key."
315 msgstr ""
316 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing het bedienen van de aan/uit-"
317 "toets door het systeem kan verhinderen."
318
319 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
320 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
321 msgstr ""
322 "Sta toepassingen toe om bediening door het systeem van de pauzestandtoets te "
323 "verhinderen"
324
325 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
326 msgid ""
327 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
328 "the suspend key."
329 msgstr ""
330 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing de bediening door het "
331 "systeem van de pauzestandtoets kan verhinderen."
332
333 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
334 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
335 msgstr ""
336 "Sta toepassingen toe om behandeling door het systeem van de slaapstandtoets "
337 "te verhinderen"
338
339 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
340 msgid ""
341 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
342 "the hibernate key."
343 msgstr ""
344 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing de behandeling door het "
345 "systeem van de slaapstandtoets kan verhinderen."
346
347 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
348 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
349 msgstr ""
350 "Sta toepassingen toe om de behandeling door het systeem van de "
351 "klepschakelaar te verhinderen"
352
353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
354 msgid ""
355 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
356 "the lid switch."
357 msgstr ""
358 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing de behandeling door het "
359 "systeem van de klepschakelaar kan verhinderen."
360
361 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
362 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
363 msgstr ""
364 "Sta toepassingen toe om de behandeling door het systeem van de herstarttoets "
365 "te verhinderen"
366
367 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
368 msgid ""
369 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
370 "the reboot key."
371 msgstr ""
372 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing de behandeling door het "
373 "systeem van de herstarttoets kan verhinderen."
374
375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
376 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
377 msgstr "Sta niet-aangemelde gebruiker toe om programma's te draaien"
378
379 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
380 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
381 msgstr ""
382 "Expliciet verzoek is vereist om programma's te draaien als een niet-"
383 "aangemelde gebruiker."
384
385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
386 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
387 msgstr "Sta niet-aangemelde gebruikers toe om programma's te draaien"
388
389 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
390 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
391 msgstr ""
392 "Authenticatie is vereist alvorens een niet-aangemelde gebruiker programma's "
393 "kan draaien."
394
395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
396 msgid "Allow attaching devices to seats"
397 msgstr "Sta het verbinden van apparaten aan zittingen toe"
398
399 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
400 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
401 msgstr ""
402 "Authenticatie is vereist voor het verbinden van een apparaat aan een zitting."
403
404 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
405 msgid "Flush device to seat attachments"
406 msgstr "Verwijder alle apparaat-zitting-koppelingen"
407
408 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
409 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
410 msgstr ""
411 "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de wijze waarop apparaten "
412 "zijn verbonden aan zittingen."
413
414 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
415 msgid "Power off the system"
416 msgstr "Sluit het systeem af"
417
418 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
419 msgid "Authentication is required to power off the system."
420 msgstr "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem."
421
422 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
423 msgid "Power off the system while other users are logged in"
424 msgstr "Sluit het systeem af terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld"
425
426 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
427 msgid ""
428 "Authentication is required to power off the system while other users are "
429 "logged in."
430 msgstr ""
431 "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem terwijl er nog "
432 "andere gebruikers zijn aangemeld."
433
434 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
435 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
436 msgstr "Sluit het systeem af terwijl er een toepassing is die dit verhindert"
437
438 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
439 msgid ""
440 "Authentication is required to power off the system while an application is "
441 "inhibiting this."
442 msgstr ""
443 "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem terwijl er een "
444 "toepassing is die dit verhindert."
445
446 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
447 msgid "Reboot the system"
448 msgstr "Herstart het systeem"
449
450 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
451 msgid "Authentication is required to reboot the system."
452 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem."
453
454 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
455 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
456 msgstr "Herstart het systeem terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld"
457
458 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
459 msgid ""
460 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
461 "in."
462 msgstr ""
463 "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem terwijl er nog "
464 "andere gebruikers zijn aangemeld."
465
466 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
467 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
468 msgstr "Herstart het systeem terwijl er een toepassing is die dit verhindert"
469
470 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
471 msgid ""
472 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
473 "inhibiting this."
474 msgstr ""
475 "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem terwijl er een "
476 "toepassing is die dit verhindert."
477
478 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
479 msgid "Halt the system"
480 msgstr "Zet het systeem stil"
481
482 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
483 msgid "Authentication is required to halt the system."
484 msgstr "Authenticatie is vereist voor het stilzetten van het systeem."
485
486 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
487 msgid "Halt the system while other users are logged in"
488 msgstr "Zet het systeem stil terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld"
489
490 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
491 msgid ""
492 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
493 "in."
494 msgstr ""
495 "Authenticatie is vereist voor het stilzetten van het systeem terwijl er nog "
496 "andere gebruikers zijn aangemeld."
497
498 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
499 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
500 msgstr "Zet het systeem stil terwijl er een toepassing is die dit verhindert"
501
502 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
503 msgid ""
504 "Authentication is required to halt the system while an application is "
505 "inhibiting this."
506 msgstr ""
507 "Authenticatie is vereist voor het stilzetten van het systeem terwijl er een "
508 "toepassing is die dit verhindert."
509
510 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
511 msgid "Suspend the system"
512 msgstr "Breng het systeem in pauzestand"
513
514 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
515 msgid "Authentication is required to suspend the system."
516 msgstr ""
517 "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand brengen van het systeem."
518
519 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
520 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
521 msgstr ""
522 "Breng het systeem in pauzestand terwijl er nog andere gebruikers zijn "
523 "aangemeld"
524
525 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
526 msgid ""
527 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
528 "logged in."
529 msgstr ""
530 "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand brengen van het systeem "
531 "terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld."
532
533 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
534 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
535 msgstr ""
536 "Breng het systeem in pauzestand terwijl er een toepassing is die dit "
537 "verhindert"
538
539 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
540 msgid ""
541 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
542 "inhibiting this."
543 msgstr ""
544 "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand brengen van het systeem "
545 "terwijl er een toepassing is die dit verhindert."
546
547 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
548 msgid "Hibernate the system"
549 msgstr "Breng het systeem in slaapstand"
550
551 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
552 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
553 msgstr ""
554 "Authenticatie is vereist voor het in slaapstand brengen van het systeem."
555
556 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
557 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
558 msgstr ""
559 "Breng het systeem in slaapstand terwijl er nog andere gebruikers zijn "
560 "aangemeld"
561
562 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
563 msgid ""
564 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
565 "logged in."
566 msgstr ""
567 "Authenticatie is vereist voor het in slaapstand brengen van het systeem "
568 "terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld."
569
570 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
571 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
572 msgstr ""
573 "Breng het systeem in slaapstand terwijl er een toepassing is die dit "
574 "verhindert"
575
576 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
577 msgid ""
578 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
579 "inhibiting this."
580 msgstr ""
581 "Authenticatie is vereist voor het in slaapstand brengen van het systeem "
582 "terwijl er een toepassing is die dit verhindert."
583
584 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
585 msgid "Manage active sessions, users and seats"
586 msgstr "Beheer actieve sessies, gebruikers en zittingen"
587
588 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
589 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
590 msgstr ""
591 "Authenticatie is vereist voor het beheren van actieve sessies, gebruikers en "
592 "zittingen."
593
594 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
595 msgid "Lock or unlock active sessions"
596 msgstr "Vergrendel of ontgrendel actieve sessies"
597
598 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
599 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
600 msgstr ""
601 "Authenticatie is vereist voor het vergrendelen of ontgrendelen van actieve "
602 "sessies."
603
604 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
605 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
606 msgstr "Stel de herstart-'reden' in de systeemkern in"
607
608 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
609 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
610 msgstr ""
611 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de herstart-'reden' in de "
612 "systeemkern."
613
614 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
615 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
616 msgstr ""
617 "Geef aan de firmware aan om op te starten ten einde een apparaat in te "
618 "stellen"
619
620 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
621 msgid ""
622 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
623 "interface."
624 msgstr ""
625 "Authenticatie is vereist voor het aangeven aan de firmware dat die moet "
626 "opstarten om een apparaat in te stellen."
627
628 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
629 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
630 msgstr ""
631 "Geef aan de opstartlader aan dat die moet opstarten naar het opstartmenu"
632
633 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
634 msgid ""
635 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
636 "boot loader menu."
637 msgstr ""
638 "Authenticatie is vereist voor het aangeven aan de opstartlader dat die moet "
639 "opstarten naar het opstartmenu."
640
641 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
642 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
643 msgstr ""
644 "Geef aan de opstartlader aan dat die een bepaalde vermelding moet opstarten"
645
646 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
647 msgid ""
648 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
649 "specific boot loader entry."
650 msgstr ""
651 "Authenticatie is vereist voor het aangeven aan de opstartlader dat die een "
652 "bepaalde opstartvermelding moet opstarten."
653
654 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
655 msgid "Set a wall message"
656 msgstr "Stel een gebruikersmuurboodschap in"
657
658 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
659 msgid "Authentication is required to set a wall message"
660 msgstr ""
661 "Authenticatie is vereist voor het instellen van een gebruikersmuurboodschap"
662
663 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
664 msgid "Change Session"
665 msgstr "Verander van sessie"
666
667 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
668 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
669 msgstr "Authenticatie is vereist voor het wijzigen van de virtuele terminal."
670
671 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
672 msgid "Log into a local container"
673 msgstr "Meld aan bij een plaatselijke container"
674
675 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
676 msgid "Authentication is required to log into a local container."
677 msgstr ""
678 "Authenticatie is vereist voor het aanmelden bij een plaatselijke container."
679
680 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
681 msgid "Log into the local host"
682 msgstr "Meld aan bij de plaatselijke computer"
683
684 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
685 msgid "Authentication is required to log into the local host."
686 msgstr ""
687 "Authenticatie is vereist voor het aanmelden bij de plaatselijke computer."
688
689 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
690 msgid "Acquire a shell in a local container"
691 msgstr "Verkrijg een bedieningsvenster in een plaatselijke container"
692
693 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
694 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
695 msgstr ""
696 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een bedieningsvenster in "
697 "een plaatselijke container."
698
699 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
700 msgid "Acquire a shell on the local host"
701 msgstr "Verkrijg een bedieningsvenster op de plaatselijke computer"
702
703 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
704 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
705 msgstr ""
706 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een bedieningsvenster op de "
707 "plaatselijke computer."
708
709 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
710 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
711 msgstr "Verkrijg een pseudo-TTY in een plaatselijke container"
712
713 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
714 msgid ""
715 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
716 msgstr ""
717 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een pseudo-TTY in een "
718 "plaatselijke container."
719
720 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
721 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
722 msgstr "Verkrijg een pseudo-TTY op de plaatselijke computer"
723
724 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
725 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
726 msgstr ""
727 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een pseudo-TTY op de "
728 "plaatselijke computer."
729
730 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
731 msgid "Manage local virtual machines and containers"
732 msgstr "Beheer lokale virtuele machines en containers"
733
734 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
735 msgid ""
736 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
737 msgstr ""
738 "Authenticatie is vereist voor het beheren van lokale virtuele machines en "
739 "containers."
740
741 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
742 msgid "Manage local virtual machine and container images"
743 msgstr "Beheer plaatselijke virtuele machine en container-schijfkopieën"
744
745 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
746 msgid ""
747 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
748 "images."
749 msgstr ""
750 "Authenticatie is vereist voor het beheren van plaatselijke virtuele machine "
751 "en container-schijfkopieën."
752
753 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
754 msgid "Set NTP servers"
755 msgstr "Stel NTP-servers in"
756
757 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
758 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
759 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van NTP-servers."
760
761 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
762 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
763 msgid "Set DNS servers"
764 msgstr "Stel DNS-servers in"
765
766 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
767 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
768 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
769 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van DNS-servers."
770
771 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
772 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
773 msgid "Set domains"
774 msgstr "Stel domeinen in"
775
776 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
777 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
778 msgid "Authentication is required to set domains."
779 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van domeinen."
780
781 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
782 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
783 msgid "Set default route"
784 msgstr "Stel standaardroute in"
785
786 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
787 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
788 msgid "Authentication is required to set default route."
789 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van een standaardroute."
790
791 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
792 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
793 msgid "Enable/disable LLMNR"
794 msgstr "Schakel LLMNR in of uit"
795
796 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
797 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
798 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
799 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van LLMNR."
800
801 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
802 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
803 msgid "Enable/disable multicast DNS"
804 msgstr "Schakel multicast-DNS in of uit"
805
806 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
807 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
808 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
809 msgstr ""
810 "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van multicast-DNS."
811
812 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
813 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
814 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
815 msgstr "Schakel DNS over TLS in of uit"
816
817 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
818 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
819 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
820 msgstr ""
821 "Authenticatie is vereist voor het inschakelen of uitschakelen van DNS over "
822 "TLS."
823
824 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
825 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
826 msgid "Enable/disable DNSSEC"
827 msgstr "Schakel DNSSEC in of uit"
828
829 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
830 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
831 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
832 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van DNSSEC."
833
834 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
835 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
836 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
837 msgstr "Stel DNSSEC Negative Trust Anchors in"
838
839 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
840 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
841 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
842 msgstr ""
843 "Authenticatie is vereist voor het instellen van DNSSEC Negative Trust "
844 "Anchors."
845
846 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
847 msgid "Revert NTP settings"
848 msgstr "Draai NTP-instellingen terug"
849
850 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
851 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
852 msgstr "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van NTP-instellingen."
853
854 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
855 msgid "Revert DNS settings"
856 msgstr "Draai DNS-instellingen terug"
857
858 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
859 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
860 msgstr "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van DNS-instellingen."
861
862 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
863 msgid "DHCP server sends force renew message"
864 msgstr "DHCP-server verstuurt 'gedwongen hernieuwing'-boodschap"
865
866 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
867 msgid "Authentication is required to send force renew message."
868 msgstr ""
869 "Authenticatie is vereist voor het verzenden van een 'gedwongen hernieuwing'-"
870 "boodschap."
871
872 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
873 msgid "Renew dynamic addresses"
874 msgstr "Hernieuw dynamische adressen"
875
876 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
877 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
878 msgstr "Authenticatie is vereist voor het hernieuwen van dynamische adressen."
879
880 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
881 msgid "Reload network settings"
882 msgstr "Herlaad netwerkinstellingen"
883
884 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
885 msgid "Authentication is required to reload network settings."
886 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herladen van netwerkinstellingen."
887
888 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
889 msgid "Reconfigure network interface"
890 msgstr "Stel netwerkkaart opnieuw in"
891
892 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
893 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
894 msgstr ""
895 "Authenticatie is vereist voor het opnieuw instellen van de netwerkkaart."
896
897 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
898 msgid "Inspect a portable service image"
899 msgstr "Inspecteer een portable service schijfkopie"
900
901 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
902 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
903 msgstr ""
904 "Authenticatie is vereist voor het inspecteren van een portable service "
905 "schijfkopie."
906
907 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
908 msgid "Attach or detach a portable service image"
909 msgstr "Koppel een portable service schijfkopie aan of af"
910
911 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
912 msgid ""
913 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
914 msgstr ""
915 "Authenticatie is vereist voor het aan- of afkoppelen van een portable "
916 "service schijfkopie."
917
918 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
919 msgid "Delete or modify portable service image"
920 msgstr "Verwijder of wijzig een portable service schijfkopie"
921
922 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
923 msgid ""
924 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
925 msgstr ""
926 "Authenticatie is vereist voor het verwijderen of aanpassen van een portable "
927 "service schijfkopie."
928
929 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
930 msgid "Register a DNS-SD service"
931 msgstr "Registreer een DNS-SD-dienst"
932
933 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
934 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
935 msgstr "Authenticatie is vereist voor het registreren van een DNS-SD-dienst"
936
937 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
938 msgid "Unregister a DNS-SD service"
939 msgstr "Ontregistreer een DNS-SD-dienst"
940
941 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
942 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
943 msgstr "Authenticatie is vereist voor het ontregistreren van een DNS-SD-dienst"
944
945 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
946 msgid "Revert name resolution settings"
947 msgstr "Draai instellingen voor naamoplossing terug"
948
949 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
950 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
951 msgstr ""
952 "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de instellingen voor "
953 "naamoplossing."
954
955 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
956 msgid "Set system time"
957 msgstr "Stel systeemtijd in"
958
959 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
960 msgid "Authentication is required to set the system time."
961 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de systeemtijd."
962
963 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
964 msgid "Set system timezone"
965 msgstr "Stel de tijdzone van het systeem in"
966
967 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
968 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
969 msgstr ""
970 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de tijdzone van het systeem."
971
972 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
973 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
974 msgstr "Stel RTC in op plaatselijke tijdzone of UTC"
975
976 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
977 msgid ""
978 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
979 "UTC time."
980 msgstr ""
981 "Authenticatie is vereist voor het bepalen of RTC de plaatselijke tijd of de "
982 "UTC-tijd opslaat."
983
984 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
985 msgid "Turn network time synchronization on or off"
986 msgstr "Schakel netwerktijdsynchronisatie in of uit"
987
988 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
989 msgid ""
990 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
991 "shall be enabled."
992 msgstr ""
993 "Authenticatie is vereist voor het bepalen of netwerktijdsynchronisatie "
994 "ingeschakeld zal zijn."
995
996 #: src/core/dbus-unit.c:364
997 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
998 msgstr "Authenticatie is vereist voor het starten van '$(unit)'."
999
1000 #: src/core/dbus-unit.c:365
1001 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
1002 msgstr "Authenticatie is vereist voor het stilzetten van '$(unit)'."
1003
1004 #: src/core/dbus-unit.c:366
1005 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
1006 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herladen van '$(unit)'."
1007
1008 #: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
1009 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
1010 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herstarten van '$(unit)'."
1011
1012 #: src/core/dbus-unit.c:565
1013 msgid ""
1014 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
1015 "'$(unit)'."
1016 msgstr ""
1017 "Authenticatie is vereist voor het zenden van een UNIX-signaal naar de "
1018 "processen van '$(unit)'."
1019
1020 #: src/core/dbus-unit.c:595
1021 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1022 msgstr ""
1023 "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de 'mislukt'-status van "
1024 "'$(unit)'."
1025
1026 #: src/core/dbus-unit.c:627
1027 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1028 msgstr ""
1029 "Authenticatie is vereist voor het instellen van eigenschappen op '$(unit)'."
1030
1031 #: src/core/dbus-unit.c:728
1032 msgid ""
1033 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
1034 "'$(unit)'."
1035 msgstr ""
1036 "Authenticatie is vereist voor het verwijderen van bestanden en mappen die "
1037 "verbonden zijn aan '$(unit)'."
1038
1039 #: src/core/dbus-unit.c:776
1040 msgid ""
1041 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1042 msgstr ""
1043 "Authenticatie is vereist voor het bevriezen of ontdooien van de processen "
1044 "van '$(unit)' unit."