]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/nl.po
Merge pull request #28301 from berrange/cvm-lockdown
[thirdparty/systemd.git] / po / nl.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2 #
3 # Dutch translation of systemd.
4 # Pjotr Vertaalt <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2021.
5 # Richard E. van der Luit <fedoraproject@veneax.nl>, 2022.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-11-20 15:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Richard E. van der Luit <fedoraproject@veneax.nl>\n"
12 "Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/nl/>\n"
13 "Language: nl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
19
20 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
21 msgid "Send passphrase back to system"
22 msgstr "Stuur wachtwoordzin terug naar systeem"
23
24 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
25 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
26 msgstr "Authenticatie is vereist voor het terugsturen van de ingevulde wachtwoordzin naar het systeem."
27
28 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
29 msgid "Manage system services or other units"
30 msgstr "Beheer systeemdiensten of andere eenheden"
31
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
33 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
34 msgstr "Authenticatie is vereist voor het beheren van systeemdiensten of andere eenheden."
35
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
37 msgid "Manage system service or unit files"
38 msgstr "Beheer systeemdienst of eenheidbestanden"
39
40 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
41 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
42 msgstr "Authenticatie is vereist voor het beheren van systeemdienst of eenheidbestanden."
43
44 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
45 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
46 msgstr "Stel omgevingsvariabelen in voor systeem en dienstenbeheerder"
47
48 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
49 msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
50 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van omgevingsvariabelen voor systeem en dienstenbeheerder."
51
52 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
53 msgid "Reload the systemd state"
54 msgstr "Herlaad de status van systemd"
55
56 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
57 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
58 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herladen van de status van systemd."
59
60 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
61 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
62 msgstr ""
63
64 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
65 #, fuzzy
66 msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
67 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herladen van de status van systemd."
68
69 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
70 msgid "Create a home area"
71 msgstr "Maak een persoonlijke gebruikersmap"
72
73 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
74 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
75 msgstr "Authenticatie is vereist voor het maken van een persoonlijke gebruikersmap."
76
77 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
78 msgid "Remove a home area"
79 msgstr "Verwijder een persoonlijke gebruikersmap"
80
81 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
82 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
83 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verwijderen van een persoonlijke gebruikersmap."
84
85 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
86 msgid "Check credentials of a home area"
87 msgstr "Controleer de verificatiegegevens van een persoonlijke gebruikersmap"
88
89 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
90 msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
91 msgstr "Authenticatie is vereist voor het controleren van verificatiegegevens voor een persoonlijke gebruikersmap."
92
93 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
94 msgid "Update a home area"
95 msgstr "Werk een persoonlijke gebruikersmap bij"
96
97 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
98 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
99 msgstr "Authenticatie is vereist voor het bijwerken van een persoonlijke gebruikersmap."
100
101 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
102 msgid "Resize a home area"
103 msgstr "Verander de grootte van een persoonlijke gebruikersmap"
104
105 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
106 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
107 msgstr "Authenticatie is vereist voor het veranderen van de grootte van een persoonlijke gebruikersmap."
108
109 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
110 msgid "Change password of a home area"
111 msgstr "Verander het wachtwoord van een persoonlijke gebruikersmap"
112
113 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
114 msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
115 msgstr "Authenticatie is vereist voor het wijzigen van het wachtwoord van een persoonlijke gebruikersmap."
116
117 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
118 #, c-format
119 msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
120 msgstr ""
121
122 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
123 #, c-format
124 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
125 msgstr ""
126
127 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
128 msgid "Password: "
129 msgstr ""
130
131 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
132 #, c-format
133 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
134 msgstr ""
135
136 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
137 msgid "Sorry, try again: "
138 msgstr ""
139
140 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
141 msgid "Recovery key: "
142 msgstr ""
143
144 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
145 #, c-format
146 msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
147 msgstr ""
148
149 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
150 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
151 msgstr ""
152
153 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
154 #, c-format
155 msgid "Security token of user %s not inserted."
156 msgstr ""
157
158 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
159 msgid "Try again with password: "
160 msgstr ""
161
162 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
163 #, c-format
164 msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
165 msgstr ""
166
167 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
168 msgid "Security token PIN: "
169 msgstr ""
170
171 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
172 #, c-format
173 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
174 msgstr ""
175
176 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
177 #, c-format
178 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
179 msgstr ""
180
181 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
182 #, c-format
183 msgid "Please verify user on security token of user %s."
184 msgstr ""
185
186 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
187 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
188 msgstr ""
189
190 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
191 #, c-format
192 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
193 msgstr ""
194
195 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
196 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
197 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
198 msgstr ""
199
200 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
201 #, c-format
202 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
203 msgstr ""
204
205 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
206 #, c-format
207 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
208 msgstr ""
209
210 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
211 #, c-format
212 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
213 msgstr ""
214
215 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
216 #, c-format
217 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
218 msgstr ""
219
220 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
221 #, c-format
222 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
223 msgstr ""
224
225 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
226 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
227 msgstr ""
228
229 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
230 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
231 msgstr ""
232
233 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
234 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
235 msgstr ""
236
237 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
238 msgid "User record not valid, prohibiting access."
239 msgstr ""
240
241 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
242 #, c-format
243 msgid "Too many logins, try again in %s."
244 msgstr ""
245
246 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
247 msgid "Password change required."
248 msgstr ""
249
250 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
251 msgid "Password expired, change required."
252 msgstr ""
253
254 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
255 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
256 msgstr ""
257
258 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
259 msgid "Password will expire soon, please change."
260 msgstr ""
261
262 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
263 msgid "Set hostname"
264 msgstr "Stel computernaam in"
265
266 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
267 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
268 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de plaatselijke computernaam."
269
270 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
271 msgid "Set static hostname"
272 msgstr "Stel statische computernaam in"
273
274 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
275 msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
276 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de statische plaatselijke computernaam en voor de 'mooie' computernaam."
277
278 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
279 msgid "Set machine information"
280 msgstr "Stel machine-informatie in"
281
282 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
283 msgid "Authentication is required to set local machine information."
284 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de plaatselijke machine-informatie."
285
286 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
287 msgid "Get product UUID"
288 msgstr "Verkrijg de UUID van het product"
289
290 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
291 msgid "Authentication is required to get product UUID."
292 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van de UUID van het product."
293
294 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
295 msgid "Get hardware serial number"
296 msgstr "Serienummer hardware verkrijgen"
297
298 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
299 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
300 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van het serienummer van de hardware."
301
302 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
303 msgid "Get system description"
304 msgstr "Systeembeschrijving verkrijgen"
305
306 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
307 msgid "Authentication is required to get system description."
308 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van de systeembeschrijving."
309
310 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
311 msgid "Import a VM or container image"
312 msgstr "Importeer een VM of een container-schijfkopie"
313
314 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
315 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
316 msgstr "Authenticatie is vereist voor het importeren van een VM of een container-schijfkopie"
317
318 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
319 msgid "Export a VM or container image"
320 msgstr "Exporteer een VM of een container-schijfkopie"
321
322 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
323 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
324 msgstr "Authenticatie is vereist voor het exporteren van een VM of container-schijfkopie"
325
326 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
327 msgid "Download a VM or container image"
328 msgstr "Haal een VM of container-schijfkopie binnen"
329
330 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
331 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
332 msgstr "Authenticatie is vereist voor het binnenhalen van een VM of container-schijfkopie"
333
334 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
335 msgid "Set system locale"
336 msgstr "Stel de systeemtaal in"
337
338 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
339 msgid "Authentication is required to set the system locale."
340 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de systeemtaal."
341
342 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
343 msgid "Set system keyboard settings"
344 msgstr "Stel de instellingen in van het systeemtoetsenbord"
345
346 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
347 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
348 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de configuratie van het systeemtoetsenbord."
349
350 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
351 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
352 msgstr "Sta toepassingen toe om afsluiten van het systeem te verhinderen"
353
354 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
355 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
356 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing afsluiten van het systeem kan verhinderen."
357
358 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
359 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
360 msgstr "Sta toepassingen toe om afsluiten van het systeem uit te stellen"
361
362 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
363 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
364 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing het afsluiten van het systeem kan uitstellen."
365
366 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
367 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
368 msgstr "Sta toepassingen toe om slaapstand van het systeem te verhinderen"
369
370 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
371 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
372 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing slaapstand van het systeem kan verhinderen."
373
374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
375 msgid "Allow applications to delay system sleep"
376 msgstr "Sta toepassingen toe om slaapstand van het systeem uit te stellen"
377
378 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
379 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
380 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing slaapstand van het systeem kan uitstellen."
381
382 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
383 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
384 msgstr "Sta toepassingen toe om automatische pauzestand van het systeem te verhinderen"
385
386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
387 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
388 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing automatische pauzestand van het systeem kan verhinderen."
389
390 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
391 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
392 msgstr "Sta toepassingen toe om het bedienen van de aan/uit-toets door het systeem te verhinderen"
393
394 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
395 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
396 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing het bedienen van de aan/uit-toets door het systeem kan verhinderen."
397
398 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
399 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
400 msgstr "Sta toepassingen toe om bediening door het systeem van de pauzestandtoets te verhinderen"
401
402 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
403 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
404 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing de bediening door het systeem van de pauzestandtoets kan verhinderen."
405
406 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
407 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
408 msgstr "Sta toepassingen toe om behandeling door het systeem van de slaapstandtoets te verhinderen"
409
410 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
411 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
412 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing de behandeling door het systeem van de slaapstandtoets kan verhinderen."
413
414 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
415 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
416 msgstr "Sta toepassingen toe om de behandeling door het systeem van de klepschakelaar te verhinderen"
417
418 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
419 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
420 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing de behandeling door het systeem van de klepschakelaar kan verhinderen."
421
422 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
423 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
424 msgstr "Sta toepassingen toe om de behandeling door het systeem van de herstarttoets te verhinderen"
425
426 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
427 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
428 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een toepassing de behandeling door het systeem van de herstarttoets kan verhinderen."
429
430 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
431 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
432 msgstr "Sta niet-aangemelde gebruiker toe om programma's te draaien"
433
434 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
435 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
436 msgstr "Expliciet verzoek is vereist om programma's te draaien als een niet-aangemelde gebruiker."
437
438 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
439 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
440 msgstr "Sta niet-aangemelde gebruikers toe om programma's te draaien"
441
442 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
443 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
444 msgstr "Authenticatie is vereist alvorens een niet-aangemelde gebruiker programma's kan draaien."
445
446 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
447 msgid "Allow attaching devices to seats"
448 msgstr "Sta het verbinden van apparaten aan zittingen toe"
449
450 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
451 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
452 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verbinden van een apparaat aan een zitting."
453
454 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
455 msgid "Flush device to seat attachments"
456 msgstr "Verwijder alle apparaat-zitting-koppelingen"
457
458 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
459 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
460 msgstr "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de wijze waarop apparaten zijn verbonden aan zittingen."
461
462 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
463 msgid "Power off the system"
464 msgstr "Sluit het systeem af"
465
466 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
467 msgid "Authentication is required to power off the system."
468 msgstr "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem."
469
470 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
471 msgid "Power off the system while other users are logged in"
472 msgstr "Sluit het systeem af terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld"
473
474 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
475 msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
476 msgstr "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld."
477
478 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
479 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
480 msgstr "Sluit het systeem af terwijl er een toepassing is die dit verhindert"
481
482 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
483 msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
484 msgstr "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem terwijl er een toepassing is die dit verhindert."
485
486 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
487 msgid "Reboot the system"
488 msgstr "Herstart het systeem"
489
490 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
491 msgid "Authentication is required to reboot the system."
492 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem."
493
494 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
495 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
496 msgstr "Herstart het systeem terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld"
497
498 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
499 msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
500 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld."
501
502 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
503 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
504 msgstr "Herstart het systeem terwijl er een toepassing is die dit verhindert"
505
506 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
507 msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
508 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem terwijl er een toepassing is die dit verhindert."
509
510 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
511 msgid "Halt the system"
512 msgstr "Zet het systeem stil"
513
514 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
515 msgid "Authentication is required to halt the system."
516 msgstr "Authenticatie is vereist voor het stilzetten van het systeem."
517
518 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
519 msgid "Halt the system while other users are logged in"
520 msgstr "Zet het systeem stil terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld"
521
522 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
523 msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
524 msgstr "Authenticatie is vereist voor het stilzetten van het systeem terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld."
525
526 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
527 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
528 msgstr "Zet het systeem stil terwijl er een toepassing is die dit verhindert"
529
530 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
531 msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
532 msgstr "Authenticatie is vereist voor het stilzetten van het systeem terwijl er een toepassing is die dit verhindert."
533
534 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
535 msgid "Suspend the system"
536 msgstr "Breng het systeem in pauzestand"
537
538 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
539 msgid "Authentication is required to suspend the system."
540 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand brengen van het systeem."
541
542 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
543 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
544 msgstr "Breng het systeem in pauzestand terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld"
545
546 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
547 msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
548 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand brengen van het systeem terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld."
549
550 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
551 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
552 msgstr "Breng het systeem in pauzestand terwijl er een toepassing is die dit verhindert"
553
554 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
555 msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
556 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand brengen van het systeem terwijl er een toepassing is die dit verhindert."
557
558 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
559 msgid "Hibernate the system"
560 msgstr "Breng het systeem in slaapstand"
561
562 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
563 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
564 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in slaapstand brengen van het systeem."
565
566 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
567 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
568 msgstr "Breng het systeem in slaapstand terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld"
569
570 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
571 msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
572 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in slaapstand brengen van het systeem terwijl er nog andere gebruikers zijn aangemeld."
573
574 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
575 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
576 msgstr "Breng het systeem in slaapstand terwijl er een toepassing is die dit verhindert"
577
578 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
579 msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
580 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in slaapstand brengen van het systeem terwijl er een toepassing is die dit verhindert."
581
582 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
583 msgid "Manage active sessions, users and seats"
584 msgstr "Beheer actieve sessies, gebruikers en zittingen"
585
586 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
587 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
588 msgstr "Authenticatie is vereist voor het beheren van actieve sessies, gebruikers en zittingen."
589
590 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
591 msgid "Lock or unlock active sessions"
592 msgstr "Vergrendel of ontgrendel actieve sessies"
593
594 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
595 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
596 msgstr "Authenticatie is vereist voor het vergrendelen of ontgrendelen van actieve sessies."
597
598 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
599 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
600 msgstr "Stel de herstart-'reden' in de systeemkern in"
601
602 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
603 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
604 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de herstart-'reden' in de systeemkern."
605
606 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
607 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
608 msgstr "Geef aan de firmware aan om op te starten ten einde een apparaat in te stellen"
609
610 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
611 msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
612 msgstr "Authenticatie is vereist voor het aangeven aan de firmware dat die moet opstarten om een apparaat in te stellen."
613
614 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
615 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
616 msgstr "Geef aan de opstartlader aan dat die moet opstarten naar het opstartmenu"
617
618 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
619 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
620 msgstr "Authenticatie is vereist voor het aangeven aan de opstartlader dat die moet opstarten naar het opstartmenu."
621
622 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
623 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
624 msgstr "Geef aan de opstartlader aan dat die een bepaalde vermelding moet opstarten"
625
626 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
627 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
628 msgstr "Authenticatie is vereist voor het aangeven aan de opstartlader dat die een bepaalde opstartvermelding moet opstarten."
629
630 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
631 msgid "Set a wall message"
632 msgstr "Stel een gebruikersmuurboodschap in"
633
634 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
635 msgid "Authentication is required to set a wall message"
636 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van een gebruikersmuurboodschap"
637
638 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
639 msgid "Change Session"
640 msgstr "Verander van sessie"
641
642 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
643 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
644 msgstr "Authenticatie is vereist voor het wijzigen van de virtuele terminal."
645
646 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
647 msgid "Log into a local container"
648 msgstr "Meld aan bij een plaatselijke container"
649
650 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
651 msgid "Authentication is required to log into a local container."
652 msgstr "Authenticatie is vereist voor het aanmelden bij een plaatselijke container."
653
654 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
655 msgid "Log into the local host"
656 msgstr "Meld aan bij de plaatselijke computer"
657
658 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
659 msgid "Authentication is required to log into the local host."
660 msgstr "Authenticatie is vereist voor het aanmelden bij de plaatselijke computer."
661
662 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
663 msgid "Acquire a shell in a local container"
664 msgstr "Verkrijg een bedieningsvenster in een plaatselijke container"
665
666 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
667 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
668 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een bedieningsvenster in een plaatselijke container."
669
670 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
671 msgid "Acquire a shell on the local host"
672 msgstr "Verkrijg een bedieningsvenster op de plaatselijke computer"
673
674 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
675 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
676 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een bedieningsvenster op de plaatselijke computer."
677
678 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
679 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
680 msgstr "Verkrijg een pseudo-TTY in een plaatselijke container"
681
682 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
683 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
684 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een pseudo-TTY in een plaatselijke container."
685
686 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
687 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
688 msgstr "Verkrijg een pseudo-TTY op de plaatselijke computer"
689
690 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
691 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
692 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een pseudo-TTY op de plaatselijke computer."
693
694 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
695 msgid "Manage local virtual machines and containers"
696 msgstr "Beheer lokale virtuele machines en containers"
697
698 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
699 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
700 msgstr "Authenticatie is vereist voor het beheren van lokale virtuele machines en containers."
701
702 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
703 msgid "Manage local virtual machine and container images"
704 msgstr "Beheer plaatselijke virtuele machine en container-schijfkopieën"
705
706 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
707 msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
708 msgstr "Authenticatie is vereist voor het beheren van plaatselijke virtuele machine en container-schijfkopieën."
709
710 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
711 msgid "Set NTP servers"
712 msgstr "Stel NTP-servers in"
713
714 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
715 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
716 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van NTP-servers."
717
718 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
719 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
720 msgid "Set DNS servers"
721 msgstr "Stel DNS-servers in"
722
723 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
724 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
725 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
726 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van DNS-servers."
727
728 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
729 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
730 msgid "Set domains"
731 msgstr "Stel domeinen in"
732
733 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
734 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
735 msgid "Authentication is required to set domains."
736 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van domeinen."
737
738 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
739 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
740 msgid "Set default route"
741 msgstr "Stel standaardroute in"
742
743 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
744 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
745 msgid "Authentication is required to set default route."
746 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van een standaardroute."
747
748 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
749 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
750 msgid "Enable/disable LLMNR"
751 msgstr "Schakel LLMNR in of uit"
752
753 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
754 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
755 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
756 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van LLMNR."
757
758 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
759 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
760 msgid "Enable/disable multicast DNS"
761 msgstr "Schakel multicast-DNS in of uit"
762
763 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
764 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
765 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
766 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van multicast-DNS."
767
768 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
769 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
770 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
771 msgstr "Schakel DNS over TLS in of uit"
772
773 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
774 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
775 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
776 msgstr "Authenticatie is vereist voor het inschakelen of uitschakelen van DNS over TLS."
777
778 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
779 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
780 msgid "Enable/disable DNSSEC"
781 msgstr "Schakel DNSSEC in of uit"
782
783 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
784 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
785 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
786 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van DNSSEC."
787
788 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
789 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
790 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
791 msgstr "Stel DNSSEC Negative Trust Anchors in"
792
793 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
794 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
795 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
796 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van DNSSEC Negative Trust Anchors."
797
798 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
799 msgid "Revert NTP settings"
800 msgstr "Draai NTP-instellingen terug"
801
802 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
803 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
804 msgstr "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van NTP-instellingen."
805
806 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
807 msgid "Revert DNS settings"
808 msgstr "Draai DNS-instellingen terug"
809
810 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
811 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
812 msgstr "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van DNS-instellingen."
813
814 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
815 msgid "DHCP server sends force renew message"
816 msgstr "DHCP-server verstuurt 'gedwongen hernieuwing'-boodschap"
817
818 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
819 msgid "Authentication is required to send force renew message."
820 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verzenden van een 'gedwongen hernieuwing'-boodschap."
821
822 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
823 msgid "Renew dynamic addresses"
824 msgstr "Hernieuw dynamische adressen"
825
826 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
827 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
828 msgstr "Authenticatie is vereist voor het hernieuwen van dynamische adressen."
829
830 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
831 msgid "Reload network settings"
832 msgstr "Herlaad netwerkinstellingen"
833
834 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
835 msgid "Authentication is required to reload network settings."
836 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herladen van netwerkinstellingen."
837
838 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
839 msgid "Reconfigure network interface"
840 msgstr "Stel netwerkkaart opnieuw in"
841
842 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
843 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
844 msgstr "Authenticatie is vereist voor het opnieuw instellen van de netwerkkaart."
845
846 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
847 msgid "Inspect a portable service image"
848 msgstr "Inspecteer een portable service schijfkopie"
849
850 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
851 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
852 msgstr "Authenticatie is vereist voor het inspecteren van een portable service schijfkopie."
853
854 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
855 msgid "Attach or detach a portable service image"
856 msgstr "Koppel een portable service schijfkopie aan of af"
857
858 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
859 msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
860 msgstr "Authenticatie is vereist voor het aan- of afkoppelen van een portable service schijfkopie."
861
862 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
863 msgid "Delete or modify portable service image"
864 msgstr "Verwijder of wijzig een portable service schijfkopie"
865
866 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
867 msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
868 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verwijderen of aanpassen van een portable service schijfkopie."
869
870 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
871 msgid "Register a DNS-SD service"
872 msgstr "Registreer een DNS-SD-dienst"
873
874 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
875 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
876 msgstr "Authenticatie is vereist voor het registreren van een DNS-SD-dienst"
877
878 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
879 msgid "Unregister a DNS-SD service"
880 msgstr "Ontregistreer een DNS-SD-dienst"
881
882 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
883 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
884 msgstr "Authenticatie is vereist voor het ontregistreren van een DNS-SD-dienst"
885
886 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
887 msgid "Revert name resolution settings"
888 msgstr "Draai instellingen voor naamoplossing terug"
889
890 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
891 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
892 msgstr "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de instellingen voor naamoplossing."
893
894 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
895 msgid "Set system time"
896 msgstr "Stel systeemtijd in"
897
898 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
899 msgid "Authentication is required to set the system time."
900 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de systeemtijd."
901
902 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
903 msgid "Set system timezone"
904 msgstr "Stel de tijdzone van het systeem in"
905
906 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
907 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
908 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de tijdzone van het systeem."
909
910 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
911 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
912 msgstr "Stel RTC in op plaatselijke tijdzone of UTC"
913
914 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
915 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
916 msgstr "Authenticatie is vereist voor het bepalen of RTC de plaatselijke tijd of de UTC-tijd opslaat."
917
918 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
919 msgid "Turn network time synchronization on or off"
920 msgstr "Schakel netwerktijdsynchronisatie in of uit"
921
922 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
923 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
924 msgstr "Authenticatie is vereist voor het bepalen of netwerktijdsynchronisatie ingeschakeld zal zijn."
925
926 #: src/core/dbus-unit.c:364
927 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
928 msgstr "Authenticatie is vereist voor het starten van '$(unit)'."
929
930 #: src/core/dbus-unit.c:365
931 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
932 msgstr "Authenticatie is vereist voor het stilzetten van '$(unit)'."
933
934 #: src/core/dbus-unit.c:366
935 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
936 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herladen van '$(unit)'."
937
938 #: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
939 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
940 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herstarten van '$(unit)'."
941
942 #: src/core/dbus-unit.c:565
943 msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
944 msgstr "Authenticatie is vereist voor het zenden van een UNIX-signaal naar de processen van '$(unit)'."
945
946 #: src/core/dbus-unit.c:595
947 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
948 msgstr "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de 'mislukt'-status van '$(unit)'."
949
950 #: src/core/dbus-unit.c:627
951 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
952 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van eigenschappen op '$(unit)'."
953
954 #: src/core/dbus-unit.c:728
955 msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
956 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verwijderen van bestanden en mappen die verbonden zijn aan '$(unit)'."
957
958 #: src/core/dbus-unit.c:776
959 msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
960 msgstr "Authenticatie is vereist voor het bevriezen of ontdooien van de processen van '$(unit)' unit."