1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # kline <uzy_dum@yahoo.com>, 2013
7 # bogdog <emil_preda2007@yahoo.com>, 2013
8 # freakfishtech <andym4j@gmail.com>, 2013
9 # robertlasic <robertlasic@gmail.com>, 2013
12 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-09-22 19:37+0000\n"
16 "Last-Translator: bogdog <emil_preda2007@yahoo.com>\n"
17 "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/"
18 "ipfire/language/ro_RO/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
26 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
28 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
29 msgstr "%s nu aparțin depozitului de actualizare."
31 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
33 msgid "%s has inferior architecture"
34 msgstr "%s are arhitectură inferioară"
36 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
38 msgid "problem with installed package %s"
39 msgstr "Problemă cu pachetul de instalare %s"
41 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
43 msgid "conflicting requests"
44 msgstr "Cerințe în conflict"
46 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
48 msgid "nothing provides requested %s"
49 msgstr "Nimic nu asigură cererea %s"
51 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
53 msgid "some dependency problem"
54 msgstr "probleme de dependințe"
56 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
58 msgid "package %s is not installable"
59 msgstr "pachetul %s nu este instalat"
61 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
63 msgid "nothing provides %s needed by %s"
64 msgstr "Nimic nu asigură %s cerut de %s"
66 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
68 msgid "cannot install both %s and %s"
69 msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s"
71 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
73 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
74 msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de %s"
76 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
78 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
79 msgstr "pachet %s depășit %s asigurat de %s "
81 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
83 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
84 msgstr "pachetul instalat %s depășit %s asigurat de %s"
86 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
88 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
89 msgstr "pachetul %s implicit depășit %s asigurat de %s"
91 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
93 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
94 msgstr "pachetul %s necesită %s, dar nici un provider nu se poate instala"
96 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
98 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
99 msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de el însuși"
101 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
103 msgid "bad rule type"
104 msgstr "tip regulă greșită"
106 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
108 msgid "do not keep %s installed"
109 msgstr "nu păstra %s instalat"
111 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
113 msgid "do not install a solvable %s"
114 msgstr "nu instala rezolvabil %s"
116 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
118 msgid "do not install %s"
119 msgstr "nu instala %s"
121 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
123 msgid "do not forbid installation of %s"
124 msgstr "nu interzice instalarea a %s"
126 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
128 msgid "do not deinstall all solvables %s"
129 msgstr "nu dezinstala toate rezolvabilele %s"
131 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
133 msgid "do not deinstall %s"
134 msgstr "nu dezinstala %s"
136 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
138 msgid "do not install most recent version of %s"
139 msgstr "nu instala cea mai recenta versiune a %s"
141 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
143 msgid "do not lock %s"
146 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
148 msgid "do something different"
149 msgstr "fa ceva diferit "
151 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
153 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
154 msgstr "pastreaza %s în ciuda arhitecturii inferioare"
156 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
158 msgid "install %s despite the inferior architecture"
159 msgstr "instaleaza %s in ciuda arhitecturii inferioare "
161 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
163 msgid "keep obsolete %s"
164 msgstr "pastreaza invechite %s"
166 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
168 msgid "install %s from excluded repository"
169 msgstr "Instalare %s din depozitul exclus"
171 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
173 msgid "allow downgrade of %s to %s"
174 msgstr "permite downgrade de la %s pana la %s"
176 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
178 msgid "allow architecture change of %s to %s"
179 msgstr "permite schimbarea arhitecturii de la %s pana la %s "
181 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
183 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
185 "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la '%s' (%s) nici un "
188 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
190 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
192 "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la (%s) nici un "
195 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
197 msgid "allow replacement of %s with %s"
198 msgstr "permite inlocuirea %s cu %s"
200 #: ../src/pakfire/actions.py:69
202 msgid "%s has got no signatures"
203 msgstr "%s nu au semnături"
205 #: ../src/pakfire/actions.py:75
207 msgid "%s has got no valid signatures"
208 msgstr "%s nu au semnături valide"
210 #: ../src/pakfire/actions.py:234
211 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
212 msgstr "Nu s-a putut folosi scriptlet de tip necunoscut. Se sare peste."
214 #: ../src/pakfire/actions.py:237
215 msgid "Executing scriptlet..."
216 msgstr "Execuție scriptlet python..."
218 #: ../src/pakfire/actions.py:243
220 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
222 "Nu se poate executa scriptul deoarece nici un interpret nu este disponibil: "
225 #: ../src/pakfire/actions.py:247
227 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
229 "Nu se poate executa scriptul deoarece interpretul nu este executabil : %s"
231 #: ../src/pakfire/actions.py:286
234 "The scriptlet returned an error:\n"
237 "Scriptul a returnat o eroare:⏎\n"
240 #: ../src/pakfire/actions.py:289
242 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
243 msgstr "Scriptul a rulat mai mult de %s secunde si a fost terminat "
245 #: ../src/pakfire/actions.py:293
248 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
251 "Scriptul a descopo o eroare netratată: ⏎\n"
254 #. This functions creates a fork with then chroots into the
255 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
257 #: ../src/pakfire/actions.py:307
258 msgid "Executing python scriptlet..."
259 msgstr "Execuție scriptlet python..."
261 #: ../src/pakfire/actions.py:332
263 msgid "Exception occured: %s"
264 msgstr "A avut loc o excepție: %s"
266 #: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452
267 #: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483
269 msgid "Running transaction test for %s"
270 msgstr "Executarea tranzactiei in test %s"
272 #: ../src/pakfire/actions.py:415
274 msgstr "Se reinstalează"
276 #: ../src/pakfire/actions.py:417
278 msgstr "Actualizează"
280 #: ../src/pakfire/actions.py:419
284 #: ../src/pakfire/actions.py:421
286 msgstr "Se instalează"
288 #: ../src/pakfire/actions.py:469
292 #: ../src/pakfire/actions.py:471
296 #: ../src/pakfire/base.py:197
297 msgid "Local install repository"
298 msgstr "Depozit local de instalare"
300 #: ../src/pakfire/base.py:261
302 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
303 msgstr "Nu am putut găsi nici un pachet instalat continand \"%s\"."
305 #: ../src/pakfire/base.py:267
307 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
308 msgstr "Multipli candidati la reinstalarea \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
310 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
311 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
312 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:414
313 msgid "Nothing to do"
314 msgstr "Nimic de facut "
316 #: ../src/pakfire/base.py:296
318 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
319 msgstr "Nu am putut gasi pachetul %s in depozitul de la distanţă."
321 #: ../src/pakfire/base.py:368
323 msgid "Excluding %s."
324 msgstr "Excluzand %s."
326 #: ../src/pakfire/base.py:434
328 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
329 msgstr "\"%s\" pachetul nu pare sa fie instalat."
331 #: ../src/pakfire/base.py:598
332 msgid "Everything is fine."
333 msgstr "Totul e bine ."
335 #: ../src/pakfire/base.py:619
336 msgid "Build command has failed."
337 msgstr "Constructia comenzi a esuat."
339 #: ../src/pakfire/base.py:656
340 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
341 msgstr "Nu ai setat distributia pentru ceia ce vrei sa faci ."
343 #: ../src/pakfire/base.py:657
344 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
345 msgstr "Te rog fa asa in builder.conf sau in terminal "
347 #: ../src/pakfire/base.py:658
348 msgid "Distribution configuration is missing."
349 msgstr "Configuratia distributiei lipseste."
351 #: ../src/pakfire/base.py:739
352 msgid "New repository"
355 #: ../src/pakfire/builder.py:80
357 msgid "Cannot build for %s on this host."
358 msgstr "Nu pot construi pentru %s pe acest host."
360 #. Log the package information.
361 #: ../src/pakfire/builder.py:148
362 msgid "Package information:"
363 msgstr "Informatia despre pachet :"
365 #. Install all packages.
366 #: ../src/pakfire/builder.py:444
367 msgid "Install packages needed for build..."
368 msgstr "Instalarea pachetelor necesare constructiei..."
370 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
374 #: ../src/pakfire/builder.py:781
375 msgid "You cannot run a build when no package was given."
377 "Imposibil de executat o constructie atunci când nu a fost dat nici un "
380 #: ../src/pakfire/builder.py:785
382 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
383 msgstr "Nu pot gasi fisierul make in root'ul construit : %s"
385 #: ../src/pakfire/builder.py:815
387 msgstr "Construire esuata."
389 #: ../src/pakfire/builder.py:818
390 msgid "Build interrupted"
391 msgstr "Creere întreruptă"
393 #: ../src/pakfire/builder.py:824
394 msgid "Build failed."
395 msgstr "Construire esuata."
397 #. End here in case of an error.
398 #: ../src/pakfire/builder.py:840
399 msgid "The build command failed. See logfile for details."
400 msgstr "Constructia comenzi a esuat . Vezi fisierul log pentru detalii."
402 #: ../src/pakfire/builder.py:843
403 msgid "Running installation test..."
404 msgstr "Testul de instalare rulează..."
406 #: ../src/pakfire/builder.py:849
407 msgid "Installation test succeeded."
408 msgstr "Testul de instalarea s-a făcut cu succes."
410 #. Create a progressbar.
411 #: ../src/pakfire/builder.py:892
412 msgid "Signing packages..."
413 msgstr "Se semnează pachetele..."
415 #: ../src/pakfire/builder.py:926
416 msgid "Dumping package information:"
417 msgstr "Informatii despre cosul de gunoi al pachetelor: "
419 #. Package the result.
420 #. Make all these little package from the build environment.
421 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
422 msgid "Creating packages:"
423 msgstr "Crearea pachetelor:"
425 #. Execute the buildscript of this stage.
426 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
428 msgid "Running stage %s:"
429 msgstr "Execută etapa %s:"
431 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
433 msgid "Could not remove static libraries: %s"
434 msgstr "Nu pot sterge librariile statice : %s"
436 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
437 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
438 msgstr "Compresarea paginilor manual nu sa incheiat cu succes."
440 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
441 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
442 msgstr "Extragerea debuginfo a esuat . Parasire constructie ."
444 #: ../src/pakfire/cli.py:53
445 msgid "Pakfire command line interface."
446 msgstr "Linia de comandă Packfire"
448 #: ../src/pakfire/cli.py:60
449 msgid "The path where pakfire should operate in."
450 msgstr "Calea unde pakfire ar trebui să opereze. "
452 #: ../src/pakfire/cli.py:149
453 msgid "Enable verbose output."
454 msgstr "Activează ieșirea detaliată."
456 #: ../src/pakfire/cli.py:152
457 msgid "Path to a configuration file to load."
458 msgstr "Calea către un fișier de configurare pentru încărcare."
460 #: ../src/pakfire/cli.py:155
461 msgid "Disable a repository temporarily."
462 msgstr "Dezactivează temporar un depozit."
464 #: ../src/pakfire/cli.py:158
465 msgid "Enable a repository temporarily."
466 msgstr "Activează un depozit temporar."
468 #: ../src/pakfire/cli.py:162
469 msgid "Run pakfire in offline mode."
470 msgstr "Ruleaza pakfire in mod offline."
472 #: ../src/pakfire/cli.py:167
473 msgid "Install one or more packages to the system."
474 msgstr "Instalează unul sau mai multe pachete în system."
476 #: ../src/pakfire/cli.py:169
477 msgid "Give name of at least one package to install."
478 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru instalare."
480 #: ../src/pakfire/cli.py:171
481 msgid "Don't install recommended packages."
482 msgstr "Nu instala pachetele recomandate."
484 #: ../src/pakfire/cli.py:177
485 msgid "Reinstall one or more packages."
486 msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete."
488 #: ../src/pakfire/cli.py:179
489 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
490 msgstr "Datimi macar numele unui pachet pentru al reinstala."
492 #: ../src/pakfire/cli.py:185
493 msgid "Remove one or more packages from the system."
494 msgstr "Înlătură unul sau mai multe pachete din system."
496 #: ../src/pakfire/cli.py:187
497 msgid "Give name of at least one package to remove."
498 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru dezinstalare."
500 #: ../src/pakfire/cli.py:194
501 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
502 msgstr "Numește un pachet pentru actualizare sau lasă gol pentru toate."
504 #: ../src/pakfire/cli.py:197
505 msgid "Exclude package from update."
506 msgstr "Exclude pachetul de actualizare."
508 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
509 msgid "Allow changing the vendor of packages."
510 msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete."
512 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
513 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
514 msgstr "Schimbarea arhitecturii pachetului nepermisă."
516 #: ../src/pakfire/cli.py:206
517 msgid "Update the whole system or one specific package."
518 msgstr "Actualizează întreg sistemul sau un pachet specific. "
520 #: ../src/pakfire/cli.py:213
521 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
522 msgstr "Sincronizeaza-le pe cele instalate cu ultimul din distributie"
524 #: ../src/pakfire/cli.py:220
525 msgid "Check, if there are any updates available."
526 msgstr "Verificaţi dacă există actualizări disponibile."
528 #: ../src/pakfire/cli.py:227
529 msgid "Downgrade one or more packages."
530 msgstr "Renuntati la actualizare-a unuia sau mai multor pachete"
532 #: ../src/pakfire/cli.py:229
533 msgid "Give a name of a package to downgrade."
534 msgstr "Numeste un pachet pentru downgrade ."
536 #: ../src/pakfire/cli.py:239
537 msgid "Print some information about the given package(s)."
538 msgstr "Imprimă informații despre pachetul dat."
540 #: ../src/pakfire/cli.py:241
541 msgid "Give at least the name of one package."
542 msgstr "Numește cel puțin un pachet."
544 #: ../src/pakfire/cli.py:247
545 msgid "Search for a given pattern."
546 msgstr "Caută modelul dat."
548 #: ../src/pakfire/cli.py:249
549 msgid "A pattern to search for."
550 msgstr "Un model pentru căutare."
552 #: ../src/pakfire/cli.py:255
553 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
554 msgstr "Lista de pachete care oferă un fișier sau o proprietate."
556 #: ../src/pakfire/cli.py:257
557 msgid "File or feature to search for."
558 msgstr "Fișier sau proprietate pentru căutare."
560 #: ../src/pakfire/cli.py:263
561 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
562 msgstr "Lista de pachete care aparțin unui grup dat."
564 #: ../src/pakfire/cli.py:265
565 msgid "Group name to search for."
566 msgstr "Nume grup pentru căutare."
568 #: ../src/pakfire/cli.py:271
569 msgid "Install all packages that belong to the given group."
570 msgstr "Se instalează toate pachetele care aparțin grupului dat."
572 #: ../src/pakfire/cli.py:273
576 #: ../src/pakfire/cli.py:279
577 msgid "List all currently enabled repositories."
578 msgstr "Lista tuturor depozitelor."
580 #: ../src/pakfire/cli.py:283
581 msgid "Cleanup commands."
582 msgstr "Comandă de curățare."
584 #: ../src/pakfire/cli.py:291
585 msgid "Cleanup all temporary files."
586 msgstr "Curăță toate fișierele temporare."
588 #: ../src/pakfire/cli.py:297
589 msgid "Check the system for any errors."
590 msgstr "Verificarea sistemului de toate erorile."
592 #: ../src/pakfire/cli.py:303
593 msgid "Check the dependencies for a particular package."
594 msgstr "Verifica dependenţele pentru un pachet special."
596 #: ../src/pakfire/cli.py:305
597 msgid "Give name of at least one package to check."
598 msgstr "Da numele de cel puţin un pachet pentru a verifica."
600 #: ../src/pakfire/cli.py:311
601 msgid "Extract a package to a directory."
602 msgstr "Extrage pachet în director."
604 #: ../src/pakfire/cli.py:313
605 msgid "Give name of the file to extract."
606 msgstr "Dă nume fișierului extras"
608 #: ../src/pakfire/cli.py:315
609 msgid "Target directory where to extract to."
610 msgstr "Director țintă unde se extrage."
612 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425
616 #: ../src/pakfire/cli.py:403
620 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
624 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
628 #: ../src/pakfire/cli.py:411
629 msgid "Cleaning up everything..."
630 msgstr "Curăță tot..."
632 #: ../src/pakfire/cli.py:447
633 msgid "Cannot extract mixed package types"
634 msgstr "Nu se pot extrage tipuri de pachete mixte"
636 #: ../src/pakfire/cli.py:450
637 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
638 msgstr "Trebuie să atribui un director de instalare cu --target=..."
640 #: ../src/pakfire/cli.py:456
641 msgid "Cannot extract to /."
642 msgstr "Nu se poate extrage în /."
644 #: ../src/pakfire/cli.py:474
645 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
646 msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
648 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
649 msgid "Pakfire builder command line interface."
650 msgstr "Interfață pakfire constructor linie de comandă."
652 #: ../src/pakfire/cli.py:536
653 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
654 msgstr "Alege configurația distribuției pentru a o folosi la creere"
656 #: ../src/pakfire/cli.py:539
657 msgid "Run pakfire for the given architecture."
658 msgstr "Rulează pakfire pentru arhitectura dată."
660 #: ../src/pakfire/cli.py:544
661 msgid "Update the package indexes."
662 msgstr "Actualizează index pachete. "
664 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
665 msgid "Build one or more packages."
666 msgstr "Crează unul sau mai multe pachete."
668 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
669 #: ../src/pakfire/cli.py:841
670 msgid "Give name of at least one package to build."
671 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru creare."
673 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
674 #: ../src/pakfire/cli.py:847
675 msgid "Path were the output files should be copied to."
676 msgstr "Calea unde fișierul va fi copiat."
678 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
679 #: ../src/pakfire/cli.py:849
680 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
681 msgstr "Mod de funcționare. este ori 'lansare' ori 'dezvoltare' (default)."
683 #: ../src/pakfire/cli.py:560
684 msgid "Run a shell after a successful build."
685 msgstr "Dupa o constructie reusita executa un shell,"
687 #: ../src/pakfire/cli.py:562
688 msgid "Do not perform the install test."
689 msgstr "Nu executa testul de instalare."
691 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
692 msgid "Disable network in container."
693 msgstr "Dezactivare retea izolata"
695 #: ../src/pakfire/cli.py:569
696 msgid "Go into a shell."
697 msgstr "Intră în shell."
699 #: ../src/pakfire/cli.py:571
700 msgid "Give name of a package."
701 msgstr "Numește un pachet."
703 #: ../src/pakfire/cli.py:582
704 msgid "Generate a source package."
705 msgstr "Generează un fișier sursă."
707 #: ../src/pakfire/cli.py:584
708 msgid "Give name(s) of a package(s)."
709 msgstr "Denumește pachet(e)."
711 #: ../src/pakfire/cli.py:685
712 msgid "Pakfire server command line interface."
713 msgstr "Pakfire server linie de comandă."
715 #: ../src/pakfire/cli.py:726
716 msgid "Send a scrach build job to the server."
717 msgstr "Trimite o schitza lucrata catre server"
719 #: ../src/pakfire/cli.py:730
720 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
721 msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată(e)."
723 #: ../src/pakfire/cli.py:736
724 msgid "Send a keepalive to the server."
725 msgstr "Trimite semnal la server."
727 #: ../src/pakfire/cli.py:743
728 msgid "Update all repositories."
729 msgstr "Actualizare toate depozitele."
731 #: ../src/pakfire/cli.py:749
732 msgid "Repository management commands."
733 msgstr "Comenzi administrare depozit."
735 #: ../src/pakfire/cli.py:757
736 msgid "Create a new repository index."
737 msgstr "Crează un nou index de depozit."
739 #: ../src/pakfire/cli.py:759
740 msgid "Path to the packages."
741 msgstr "Calea către pachete."
743 #: ../src/pakfire/cli.py:761
744 msgid "Path to input packages."
745 msgstr "Calea către pachetele de intrare."
747 #: ../src/pakfire/cli.py:763
748 msgid "Key to sign the repository with."
749 msgstr "Crează un nou index de depozit."
751 #: ../src/pakfire/cli.py:768
752 msgid "Dump some information about this machine."
753 msgstr "Descarcă unele informații despre această mașină."
755 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
756 msgid "Build the package for the given architecture."
757 msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată."
759 #: ../src/pakfire/cli.py:851
760 msgid "Do not verify build dependencies."
761 msgstr "Nu verifica dependintele construite "
763 #: ../src/pakfire/cli.py:853
764 msgid "Only run the prepare stage."
765 msgstr "Rulează doar testul pregătit."
767 #: ../src/pakfire/cli.py:887
768 msgid "Pakfire client command line interface."
769 msgstr "Linia de comanda a clientului Pakfire. "
771 #: ../src/pakfire/cli.py:931
772 msgid "Build a package remotely."
773 msgstr "Construieste un pachet de la distanta."
775 #: ../src/pakfire/cli.py:933
776 msgid "Give name of a package to build."
777 msgstr "Dami numele pachetului de construit ."
779 #: ../src/pakfire/cli.py:942
780 msgid "Print some information about this host."
781 msgstr "Printati niste informatii despre acest host."
783 #: ../src/pakfire/cli.py:948
784 msgid "Check the connection to the hub."
785 msgstr "Verificati conecsiunea cu hubul ."
787 #: ../src/pakfire/cli.py:953
788 msgid "Show information about build jobs."
789 msgstr "Arata informatii despre constructiile date."
791 #: ../src/pakfire/cli.py:963
792 msgid "Show a list of all active jobs."
793 msgstr "Aratami o lista cu toatea lucrurile active ."
795 #: ../src/pakfire/cli.py:968
796 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
797 msgstr "Aratami o lista a tuturor lucrurilor recente terminate sau esuate."
799 #: ../src/pakfire/cli.py:973
800 msgid "Show details about given build job."
801 msgstr "Aratami detalii despre constructia lucrului dat."
803 #: ../src/pakfire/cli.py:974
804 msgid "The ID of the build job."
805 msgstr "ID-ul job-ului construit"
807 #: ../src/pakfire/cli.py:979
808 msgid "Show information about builds."
809 msgstr "Aratami informatii despre constructii."
811 #: ../src/pakfire/cli.py:987
812 msgid "Show details about the given build."
813 msgstr "Aratami detalii despre constructia data ."
815 #: ../src/pakfire/cli.py:988
816 msgid "The ID of the build."
817 msgstr "ID-ul constructiei."
819 #: ../src/pakfire/cli.py:993
820 msgid "Test the connection to the hub."
821 msgstr "Testează conexiunea către hub."
823 #: ../src/pakfire/cli.py:994
824 msgid "Error code to test."
825 msgstr "Cod de eroare pentru testare."
827 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
831 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
833 msgstr "Hubul Pakfire "
835 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
839 #. Hardware information
840 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
841 msgid "Hardware information"
842 msgstr "Informatii de sistem "
844 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
848 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
852 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
856 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
860 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
862 msgstr "Arcul din oficiu"
864 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
865 msgid "Supported arches"
866 msgstr "Arcurile suportate"
868 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
869 msgid "Your IP address"
870 msgstr "Adresa ta ip "
872 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
873 msgid "You are authenticated to the build service:"
874 msgstr "Esti autentificat serciciului constructii"
876 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
880 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
884 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
885 msgid "Email address"
886 msgstr "Adresa de email "
888 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
892 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
893 msgid "You could not be authenticated to the build service."
894 msgstr "Nu poti fi autentificat la serviciul de constructii."
896 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
897 msgid "No ongoing jobs found."
898 msgstr "Nici un lucru în curs de desfăşurare nu sa gasit ."
900 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
901 msgid "Active build jobs"
902 msgstr "Activitatea lucrurilor construite "
904 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
905 msgid "No jobs found."
906 msgstr "Nu sa gasit nimic."
908 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
909 msgid "Recently processed build jobs"
910 msgstr "Procesarea recenta a lucrurilor construite"
912 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
914 msgid "A build with ID %s could not be found."
915 msgstr "Constructia cu ID-ul %s nu a fost gasit."
917 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
919 msgid "Build: %(name)s"
920 msgstr "Construit: %(name)s"
922 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
926 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
930 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
932 msgid "A job with ID %s could not be found."
933 msgstr "Un lucru cu ID-ul %s nu poate fi gasit."
935 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
937 msgid "Job: %(name)s"
938 msgstr "Lucru: %(name)s"
940 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
941 #: ../src/pakfire/transaction.py:423
945 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
947 msgstr "Creare gazda (host)"
949 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
951 msgstr "Timpul crearii"
953 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
955 msgstr "Timpul de pornire "
957 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
958 msgid "Time finished"
959 msgstr "Timpul cand sa termminat"
961 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
965 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
966 msgid "Invalid error code given."
967 msgstr "Cod de eroare dat invalid. "
969 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
971 msgid "Reponse from the server: %s"
972 msgstr "Răspuns de la server: %s"
974 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
975 msgid "Pakfire daemon command line interface."
976 msgstr "Linia de comanda a daemunului pakfire "
978 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
979 msgid "Pakfire key command line interface."
980 msgstr "Linia de comandă Packfire"
982 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
983 msgid "Import a key from file."
984 msgstr "Incarcat din fisierele:"
986 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
987 msgid "The real name of the owner of this key."
988 msgstr "Numele detinatorului ."
990 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
991 msgid "The email address of the owner of this key."
992 msgstr "Adresaemail a detinatorului ."
994 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
995 msgid "Filename of that key to import."
996 msgstr "Numele cheii pentru import."
998 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
999 msgid "Export a key to a file."
1000 msgstr "Exportă o cheie în fișier."
1002 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
1003 msgid "The ID of the key to export."
1004 msgstr "ID-ul cheii pentru exportare."
1006 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1007 msgid "Write the key to this file."
1008 msgstr "Scrie cheia în acest fișier."
1010 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1011 msgid "Delete a key from the local keyring."
1012 msgstr "Șterge o cheie din legătura de chei locală."
1014 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1015 msgid "The ID of the key to delete."
1016 msgstr "ID-ul cheii pentru ștergere."
1018 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1019 msgid "List all imported keys."
1020 msgstr "Listează toate cheile importate."
1022 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1023 msgid "Sign one or more packages."
1024 msgstr "Semnează unul sau mai multe pachete."
1026 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1027 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1028 msgstr "Cheie care este folosită pentru semnarea de pachet(e)"
1030 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1031 msgid "Package(s) to sign."
1032 msgstr "Pachet(e) pentru semnat."
1034 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1035 msgid "Verify one or more packages."
1036 msgstr "Verifică unul sau mai multe pachete."
1038 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1039 msgid "Package(s) to verify."
1040 msgstr "Pachet(e) pentru verificat."
1042 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1043 msgid "Generating the key may take a moment..."
1044 msgstr "Generarea cheii poate sa dureze un moment..."
1046 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1048 msgid "Signing %s..."
1049 msgstr "Se semnează %s..."
1051 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1053 msgid "Verifying %s..."
1054 msgstr "Se verifică %s..."
1056 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1057 msgid "This signature is valid."
1058 msgstr "Semnătura este validă."
1060 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1062 msgstr "Cheie necunoscută"
1064 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1065 msgid "Could not check if this signature is valid."
1066 msgstr "Nu s-a putut verifica dacă această semnătură este validă."
1068 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1073 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1078 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1080 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1081 msgstr "Algoritmul dat '%s' nu e suportat ."
1083 #: ../src/pakfire/config.py:191
1085 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1086 msgstr "Actualizare configurație netratată: %s = %s"
1088 #: ../src/pakfire/config.py:205
1089 msgid "Configuration:"
1090 msgstr "Configuratie :"
1092 #: ../src/pakfire/config.py:207
1095 msgstr "Sectiune : %s"
1097 #: ../src/pakfire/config.py:212
1098 msgid "No settings in this section."
1099 msgstr "Nu sunt setari in aceasta sectiune."
1101 #: ../src/pakfire/config.py:214
1102 msgid "Loaded from files:"
1103 msgstr "Incarcat din fisierele:"
1105 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1106 msgid "Shutting down..."
1107 msgstr "Oprire sistem..."
1109 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1110 msgid "Restarting keepalive process"
1111 msgstr "Restartare proces obligatoriu"
1113 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1115 msgid "Terminating worker process: %s"
1116 msgstr "Oprire proces obligatoriu: %s"
1118 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1119 msgid "Sending builder information to hub..."
1120 msgstr "Se trimite informatie lucrator catre hub..."
1122 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1123 msgid "Downloading source files:"
1124 msgstr "Descărcare fişiere sursă:"
1126 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1127 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1128 msgstr "Nu se poate descărca codul sursă în modul deconectat."
1130 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1132 msgid "Downloaded empty file: %s"
1133 msgstr "Fisieruldescarcat gol : %s"
1135 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1136 msgid "An unhandled error occured."
1137 msgstr "A apărut o eroare netratată."
1139 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1140 msgid "Could not compress/decompress data."
1141 msgstr "Nu pot compresa /decompresa date ."
1143 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1144 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1145 msgstr "Una sau mai multe dependenţe nu au fost rezolvate."
1147 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1148 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1149 msgstr "A aparut o eroare le descarcarea fisierelor "
1151 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1153 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1154 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1155 "line and try again."
1157 "Acţiunea solicitată nu poate fi făcuta pe modul offline.⏎ Vă rugăm să "
1158 "conectaţi sistemul la reţea, eliminati modulul offline din linia de "
1159 "comandă/consola şi încercaţi din nou."
1161 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1162 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1163 msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
1165 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:510
1166 msgid "Transaction test was not successful"
1167 msgstr "Tranzacţie de testare nu a avut succes"
1169 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1170 msgid "Generic XMLRPC error."
1171 msgstr "XMLRPC eroare generică."
1173 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1175 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1178 "Îți este interzis să execuți această funcție. Poate trebuie să-ți verifici "
1181 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1182 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1183 msgstr "O cerere nu s-a putut îndeplini de către server."
1185 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1186 msgid "Could not find the requested URL."
1187 msgstr "Nu s-a putut găsi URL cerut."
1189 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1190 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1191 msgstr "O problemă neprevăzută a avut loc la conexiunea de transport XML-RPC."
1193 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1195 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1196 msgstr "%(commas)s si %(last)s"
1198 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1200 msgid "Not in key store: %s"
1201 msgstr "Negasit in arhiva de parole: %s"
1203 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1205 msgid "Fingerprint: %s"
1206 msgstr "Amprentă: %s"
1208 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1209 msgid "Private key available!"
1210 msgstr "Cheie privată disponibilă!"
1212 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1215 msgstr "Subcheie: %s"
1217 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1218 msgid "This key has expired!"
1219 msgstr "Această cheie a expirat!"
1221 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1222 msgid "This is a secret key."
1223 msgstr "Aceasta este o cheie secretă."
1225 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1226 msgid "This key does not expire."
1227 msgstr "Această cheie a expirat."
1229 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1231 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1232 msgstr "Se generează o nouă cheie pentru %(realname)s <%(email)s>..."
1234 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1235 msgid "This may take a while..."
1236 msgstr "Aceasta poate sa dureze..."
1238 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1240 msgid "Successfully imported %s."
1241 msgstr "Importat cu succes %s"
1243 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1245 msgstr "Cheie host:"
1247 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1249 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1251 "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar cheia secretă lipsește!"
1253 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1255 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1256 msgstr "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar negăsită!"
1258 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1259 msgid "No host key available or configured."
1260 msgstr "Nici o cheie host disponibilă sau configurată."
1262 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1266 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:427
1270 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1274 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:426
1278 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1279 msgid "Installed size"
1280 msgstr "Dimensiune instalată"
1282 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1286 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1290 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1294 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1298 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1302 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1306 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1308 msgstr "Responsabilul"
1310 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1314 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1318 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1322 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1324 msgstr "Data Creare"
1326 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1330 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1334 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1335 msgid "Pre-requires"
1336 msgstr "Necesitati "
1338 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1342 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1346 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1350 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1352 msgstr "Recomandări"
1354 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1358 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1362 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1366 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1368 msgid "Config file saved as %s."
1369 msgstr "Fişier de configurare salvat %s."
1371 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1373 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1374 msgstr "Păstrare fișier date '/%s'"
1376 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1378 msgid "Filename: %s"
1379 msgstr "Nume fisier: %s"
1381 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1383 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1384 msgstr "Fişierul din arhiva lipseşte în fișierul de metadate: %s. Sar peste."
1386 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1388 msgid "Config file created as %s"
1389 msgstr "Fisierul de configurare creat %s"
1391 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1393 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1394 msgstr "Nu suprascrie fișierul de date '/%s' deja existent"
1396 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1398 msgid "Could not remove file: /%s"
1399 msgstr "Nu pot sterge fisierul : /%s"
1401 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1403 msgid "Template does not exist: %s"
1404 msgstr "Sablonul nu exista : %s"
1406 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1407 msgid "Package name is undefined."
1408 msgstr "Numele pachetului e nedefinit ."
1410 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1411 msgid "Package version is undefined."
1412 msgstr "Versiunea pachetului e nedefinita."
1414 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1416 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1417 msgstr "Caut dependintele automate pentru %s..."
1419 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1421 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1422 msgstr "Expresiile uzuale sunt invalide si am sarit peste : %s"
1424 #. Let the user know what has been done.
1425 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1427 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1428 msgstr "Filtrare '%(pattern)s' filtrate %(dep)s."
1430 #. Load progressbar.
1431 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:399
1432 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:713
1436 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:741
1438 msgid "Building source package %s:"
1439 msgstr "Construirea pachetelor sursa %s:"
1441 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1443 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1444 msgstr "Nu pot extrage fisierul : /%(src)s - %(dst)s"
1446 #: ../src/pakfire/progressbar.py:206
1447 #, fuzzy, python-format
1448 msgid "Elapsed Time: %s"
1449 msgstr "Dimensiunea eliberata: %s"
1451 #: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235
1455 #: ../src/pakfire/progressbar.py:231
1459 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1460 msgid "Initializing repositories..."
1461 msgstr "Inițializare depozite..."
1463 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1464 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1465 msgstr "Formatul de date nu este acceptat de această versiune de pakfire."
1467 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1469 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1470 msgstr "Nu pot utiliza o baza de date cu o versiune mai mare decat %s."
1472 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1474 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1475 msgstr "Migrarea bazei de date din formatul %(old)s in %(new)s."
1477 #. Create progress bar.
1478 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1480 msgid "%s: Adding packages..."
1481 msgstr "%s: Adăugare pachete..."
1483 #. Make a nice progress bar.
1484 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1485 msgid "Compressing database..."
1486 msgstr "Compresez databaza ...."
1488 #. Create progress bar.
1489 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1491 msgid "%s: Reading packages..."
1492 msgstr "%s: Citire pachete..."
1494 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1496 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1497 msgstr "Nu sunt disponibile meta-date din depozitul %s. Nu se pot descărca."
1499 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1501 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1502 msgstr "Nu s-au putut actualiza meta-datele din %s din nici un server oglindă."
1504 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1505 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1506 msgstr "Datele descărcate sunt mai puțin recente decât cele curente."
1508 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1510 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1511 msgstr "Nu se poate descărca pachetul de date pentru %s în modul deconectat."
1513 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1515 msgid "%s: package database"
1516 msgstr "%s: pachet bază de date"
1518 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1520 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1521 msgstr "Nu pot descărca acest fişier în modul offline: %s"
1523 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1525 msgid "Could not download %s: %s"
1526 msgstr "Nu s-a putut descărca %s: %s"
1528 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1529 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1531 "Verificarea fisierelor descarcate /checksum a raportat o eroare. Fisierele "
1534 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1536 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1537 msgstr "Așteptat %(good)s dar primit %(bad)s."
1539 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1540 msgid "Trying an other mirror."
1541 msgstr "Incerc o alta adresa ."
1543 #. Create a progressbar.
1544 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1545 msgid "Loading installed packages"
1546 msgstr "Încărcare pachete instalate"
1548 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1550 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1551 msgstr "Rezolvarea dependinței finalizată în %.2f ms"
1553 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1554 msgid "The solver returned one problem:"
1555 msgstr "Reparatorul a returnat o problemă:"
1557 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1558 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1559 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1560 msgstr "Vrei să alterezi manual cererea?"
1562 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1563 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1564 msgstr "Poți să satisfaci reparatorul prin modificarea cererii."
1566 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1567 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1568 msgstr "Ce problemă vrei să rezolvi?"
1570 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1571 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1572 msgstr "Apasă Enter pentru a încerca să rezolvi cererea."
1574 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1576 msgid " Solution: %s"
1577 msgstr "Soluția: %s"
1579 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1583 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1584 msgid "Could not be determined"
1585 msgstr "Nu a putut fi determinat "
1587 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1589 msgid "Executing command: %s in %s"
1590 msgstr "Se execută comanda: %s în %s"
1592 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1594 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1595 msgstr "Timeout execuție comandă: (%(timeout)d): %(command)s"
1597 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1599 msgid "Child returncode was: %s"
1600 msgstr "Codul întors de la copil: %s"
1602 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1604 msgid "Command failed: %s"
1605 msgstr "Comandă eșuată: %s"
1607 #: ../src/pakfire/transaction.py:91
1609 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1610 msgstr "fișier %(name)s din %(pkg1)s este în conflict cu pachetul %(pkg2)s"
1612 #: ../src/pakfire/transaction.py:97
1614 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1615 msgstr "fișier %(name)s din %(pkg)s este în conflict cu fișierele %(pkgs)s"
1617 #: ../src/pakfire/transaction.py:103
1619 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1621 "fișier %(name)s cauzează căderea testului de tranzacție pentru un motiv "
1624 #: ../src/pakfire/transaction.py:111
1627 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1628 "perform transaction."
1630 "Nu este suficient spatiu in %(name)s. E nevoie de cel putin %(size)s pentru "
1631 "a efectua tranzacţia"
1633 #: ../src/pakfire/transaction.py:355
1635 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1636 msgstr "Spatiu insuficient pentru a descarca %s de pachete "
1638 #: ../src/pakfire/transaction.py:358
1639 msgid "Downloading packages:"
1640 msgstr "Descărcare pachete."
1642 #: ../src/pakfire/transaction.py:424
1646 #: ../src/pakfire/transaction.py:441
1648 msgstr "Se instalează:"
1650 #: ../src/pakfire/transaction.py:442
1651 msgid "Reinstalling:"
1652 msgstr "Reinstalare:"
1654 #: ../src/pakfire/transaction.py:443
1656 msgstr "Se Actualizează:"
1658 #: ../src/pakfire/transaction.py:444
1659 msgid "Downgrading:"
1660 msgstr "Downgrading:"
1662 #: ../src/pakfire/transaction.py:445
1664 msgstr "Se Înlătură:"
1666 #. Append the transaction summary
1667 #: ../src/pakfire/transaction.py:455
1668 msgid "Transaction Summary"
1669 msgstr "Sumar tranzacție"
1671 #: ../src/pakfire/transaction.py:463
1675 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1677 msgid "Total download size: %s"
1678 msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s "
1680 #: ../src/pakfire/transaction.py:472
1682 msgid "Installed size: %s"
1683 msgstr "Dimensiunea instalata: %s"
1685 #: ../src/pakfire/transaction.py:474
1687 msgid "Freed size: %s"
1688 msgstr "Dimensiunea eliberata: %s"
1690 #: ../src/pakfire/transaction.py:485
1691 msgid "Is this okay?"
1692 msgstr "Este în regulă?"
1694 #: ../src/pakfire/transaction.py:491
1695 msgid "Running Transaction Test"
1696 msgstr "Rularea Tranzactiei Test"
1698 #: ../src/pakfire/transaction.py:503
1699 msgid "Transaction Test Succeeded"
1700 msgstr "Tranzacţie de testare a reusit"
1702 #: ../src/pakfire/transaction.py:536
1703 msgid "Verifying signatures..."
1704 msgstr "Se verifică semnăturile..."
1706 #: ../src/pakfire/transaction.py:572
1708 msgid "Found %s signature error(s)!"
1709 msgstr "Găsit %s erori de semnătură!"
1711 #: ../src/pakfire/transaction.py:577
1712 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1713 msgstr "Se continuă deoarece se rulează în modul permisiv."
1715 #: ../src/pakfire/transaction.py:578
1716 msgid "This is dangerous!"
1717 msgstr "Acesta este periculos!"
1719 #: ../src/pakfire/transaction.py:618
1720 msgid "Running transaction"
1721 msgstr "Executarea tranzactiei"
1723 #: ../src/pakfire/util.py:68
1728 #: ../src/pakfire/util.py:242
1729 msgid "Killing orphans..."
1730 msgstr "Curatarea pachetelor incomplete..."
1732 #: ../src/pakfire/util.py:249
1734 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1735 msgstr "ID de proces %s ruleaza in chroot. Terminare....."
1737 #: ../src/pakfire/util.py:261
1738 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1739 msgstr "Asteptand sa se termine procesul "