]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/ru.po
817eb61c7cd37f24ed79d5b2188c2aae33b65c6b
[thirdparty/bash.git] / po / ru.po
1 # GNU Bourne Again SHell.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Ruslan Batdalov <linnando@tolkien.ru>, 2002.
5 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2014, 2018.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bash 4.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-05-20 11:28-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-04-17 14:09+0300\n"
13 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
15 "Language: ru\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
23
24 #: arrayfunc.c:66
25 msgid "bad array subscript"
26 msgstr "неправильный индекс массива"
27
28 #: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2452 variables.c:2478
29 #: variables.c:3311
30 #, c-format
31 msgid "%s: removing nameref attribute"
32 msgstr "%s: удаляется атрибут nameref"
33
34 #: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
35 #, c-format
36 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
37 msgstr "%s: не удаётся преобразовать индекс в ассоциативный массив"
38
39 #: arrayfunc.c:700
40 #, c-format
41 msgid "%s: invalid associative array key"
42 msgstr "%s: недопустимый ключ ассоциативного массива"
43
44 #: arrayfunc.c:702
45 #, c-format
46 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
47 msgstr "%s: не удаётся присвоить значение нечисловому индексу"
48
49 #: arrayfunc.c:747
50 #, c-format
51 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
52 msgstr ""
53 "%s: %s: необходимо использовать индекс при назначении ассоциативному массиву"
54
55 #: bashhist.c:452
56 #, c-format
57 msgid "%s: cannot create: %s"
58 msgstr "%s: не удаётся создать файл: %s"
59
60 #: bashline.c:4308
61 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
62 msgstr "bash_execute_unix_command: не удаётся найти keymap для команды"
63
64 #: bashline.c:4455
65 #, c-format
66 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
67 msgstr "%s: первый непробельный символ не является «\"»"
68
69 #: bashline.c:4484
70 #, c-format
71 msgid "no closing `%c' in %s"
72 msgstr "нет закрывающего «%c» в %s"
73
74 #: bashline.c:4515
75 #, c-format
76 msgid "%s: missing colon separator"
77 msgstr "%s: отсутствует разделитель-двоеточие"
78
79 #: bashline.c:4551
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
82 msgstr "«%s»: не удаётся отменить привязку"
83
84 #: braces.c:327
85 #, c-format
86 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
87 msgstr "расширение скобки: не удаётся выделить память для %s"
88
89 #: braces.c:425
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
92 msgstr "расширение скобки: не удаётся выделить память для %d элементов"
93
94 #: braces.c:470
95 #, c-format
96 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
97 msgstr "расширение скобки: не удалось выделить память для «%s»"
98
99 #: builtins/alias.def:131 variables.c:2038
100 #, c-format
101 msgid "`%s': invalid alias name"
102 msgstr "«%s»: недопустимый псевдоним"
103
104 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
105 msgid "line editing not enabled"
106 msgstr "редактирование строки не включено"
107
108 #: builtins/bind.def:212
109 #, c-format
110 msgid "`%s': invalid keymap name"
111 msgstr "«%s»: недопустимое название keymap"
112
113 #: builtins/bind.def:252
114 #, c-format
115 msgid "%s: cannot read: %s"
116 msgstr "%s: не удаётся прочитать файл: %s"
117
118 #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
119 #, c-format
120 msgid "`%s': unknown function name"
121 msgstr "«%s»: неизвестное название функции"
122
123 #: builtins/bind.def:336
124 #, c-format
125 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
126 msgstr "%s не привязан ни к какой клавише.\n"
127
128 #: builtins/bind.def:340
129 #, c-format
130 msgid "%s can be invoked via "
131 msgstr "%s можно вызвать через "
132
133 #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
134 #, c-format
135 msgid "`%s': cannot unbind"
136 msgstr "«%s»: не удаётся отменить привязку"
137
138 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
139 msgid "loop count"
140 msgstr "счётчик циклов"
141
142 #: builtins/break.def:139
143 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
144 msgstr "имеет значение только для циклов «for», «while» или «until»"
145
146 #: builtins/caller.def:136
147 #, fuzzy
148 msgid ""
149 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
150 " \n"
151 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
152 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
153 " provide a stack trace.\n"
154 " \n"
155 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
156 " current one; the top frame is frame 0."
157 msgstr ""
158 "Возвращает контекст вызова текущей подпрограммы.\n"
159 " \n"
160 " Если выражение не указано, возвращает «$line $filename». Если выражение "
161 "указано, возвращает\n"
162 " «$line $subroutine $filename». Эти дополнительные данные можно\n"
163 " использовать для трассировки стека.\n"
164 " \n"
165 " Значение выражения означает количество кадров, которое нужно вызвать\n"
166 " для возврата к текущему кадру. Первый кадр имеет номер 0.\n"
167 " \n"
168 " Состояние выхода:\n"
169 " Возвращает 0, если командный процессор не выполняет функцию, или "
170 "выражение\n"
171 " является допустимым."
172
173 #: builtins/cd.def:327
174 msgid "HOME not set"
175 msgstr "Не задана переменная HOME"
176
177 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:898
178 msgid "too many arguments"
179 msgstr "слишком много аргументов"
180
181 #: builtins/cd.def:342
182 msgid "null directory"
183 msgstr "нулевой каталог"
184
185 #: builtins/cd.def:353
186 msgid "OLDPWD not set"
187 msgstr "Не задана переменная OLDPWD"
188
189 #: builtins/common.c:96
190 #, c-format
191 msgid "line %d: "
192 msgstr "строка %d: "
193
194 #: builtins/common.c:134 error.c:264
195 #, c-format
196 msgid "warning: "
197 msgstr "предупреждение: "
198
199 #: builtins/common.c:148
200 #, c-format
201 msgid "%s: usage: "
202 msgstr "%s: использование: "
203
204 #: builtins/common.c:193 shell.c:513 shell.c:841
205 #, c-format
206 msgid "%s: option requires an argument"
207 msgstr "%s: для параметра требуется аргумент"
208
209 #: builtins/common.c:200
210 #, c-format
211 msgid "%s: numeric argument required"
212 msgstr "%s: требуется числовой аргумент"
213
214 #: builtins/common.c:207
215 #, c-format
216 msgid "%s: not found"
217 msgstr "%s: не найден"
218
219 #: builtins/common.c:216 shell.c:854
220 #, c-format
221 msgid "%s: invalid option"
222 msgstr "%s: недопустимый параметр"
223
224 #: builtins/common.c:223
225 #, c-format
226 msgid "%s: invalid option name"
227 msgstr "%s: недопустимое название параметра"
228
229 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2351 general.c:368 general.c:373
230 #, c-format
231 msgid "`%s': not a valid identifier"
232 msgstr "«%s»: это недопустимый идентификатор"
233
234 #: builtins/common.c:240
235 msgid "invalid octal number"
236 msgstr "недопустимое восьмеричное число"
237
238 #: builtins/common.c:242
239 msgid "invalid hex number"
240 msgstr "недопустимое шестнадцатеричное число"
241
242 #: builtins/common.c:244 expr.c:1568
243 msgid "invalid number"
244 msgstr "недопустимое число"
245
246 #: builtins/common.c:252
247 #, c-format
248 msgid "%s: invalid signal specification"
249 msgstr "%s: недопустимое указание сигнала"
250
251 #: builtins/common.c:259
252 #, c-format
253 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
254 msgstr "«%s»: это не идентификатор процесса и не допустимый указатель задания"
255
256 #: builtins/common.c:266 error.c:510
257 #, c-format
258 msgid "%s: readonly variable"
259 msgstr "%s: переменная только для чтения"
260
261 #: builtins/common.c:274
262 #, c-format
263 msgid "%s: %s out of range"
264 msgstr "%s: %s за пределами диапазона"
265
266 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
267 msgid "argument"
268 msgstr "аргумент"
269
270 #: builtins/common.c:276
271 #, c-format
272 msgid "%s out of range"
273 msgstr "%s за пределами диапазона"
274
275 #: builtins/common.c:284
276 #, c-format
277 msgid "%s: no such job"
278 msgstr "%s: нет такого задания"
279
280 #: builtins/common.c:292
281 #, c-format
282 msgid "%s: no job control"
283 msgstr "%s: нет управления заданиями"
284
285 #: builtins/common.c:294
286 msgid "no job control"
287 msgstr "нет управления заданиями"
288
289 #: builtins/common.c:304
290 #, c-format
291 msgid "%s: restricted"
292 msgstr "%s: ограниченный режим"
293
294 #: builtins/common.c:306
295 msgid "restricted"
296 msgstr "ограниченный режим"
297
298 #: builtins/common.c:314
299 #, c-format
300 msgid "%s: not a shell builtin"
301 msgstr "%s: это не не встроенная команда bash"
302
303 #: builtins/common.c:323
304 #, c-format
305 msgid "write error: %s"
306 msgstr "ошибка записи: %s"
307
308 #: builtins/common.c:331
309 #, c-format
310 msgid "error setting terminal attributes: %s"
311 msgstr "ошибка назначения атрибутов терминала: %s"
312
313 #: builtins/common.c:333
314 #, c-format
315 msgid "error getting terminal attributes: %s"
316 msgstr "ошибка получения атрибутов терминала: %s"
317
318 #: builtins/common.c:635
319 #, c-format
320 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
321 msgstr "%s: ошибка определения текущего каталога: %s: %s\n"
322
323 #: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
324 #, c-format
325 msgid "%s: ambiguous job spec"
326 msgstr "%s: неоднозначный указатель задания"
327
328 #: builtins/common.c:964
329 msgid "help not available in this version"
330 msgstr "справка отсутствует в этой версии"
331
332 #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:941 variables.c:4017
333 #, c-format
334 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
335 msgstr "%s: не удаётся выполнить сброс: %s доступен только для чтения"
336
337 #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:920 variables.c:4022
338 #, c-format
339 msgid "%s: cannot unset"
340 msgstr "%s: не удаётся выполнить сброс"
341
342 #: builtins/complete.def:282
343 #, c-format
344 msgid "%s: invalid action name"
345 msgstr "%s: недопустимое название действия"
346
347 #: builtins/complete.def:481 builtins/complete.def:686
348 #: builtins/complete.def:917
349 #, c-format
350 msgid "%s: no completion specification"
351 msgstr "%s: нет определения завершения"
352
353 #: builtins/complete.def:740
354 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
355 msgstr "предупреждение: параметр -F может работать не так, как ожидается"
356
357 #: builtins/complete.def:742
358 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
359 msgstr "предупреждение: параметр -C может работать не так, как ожидается"
360
361 #: builtins/complete.def:890
362 msgid "not currently executing completion function"
363 msgstr "сейчас не выполняет функцию завершения"
364
365 #: builtins/declare.def:134
366 msgid "can only be used in a function"
367 msgstr "можно использовать только внутри функции"
368
369 #: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
370 #, c-format
371 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
372 msgstr "%s: ссылочная переменная не может быть массивом"
373
374 #: builtins/declare.def:374 variables.c:3563
375 #, c-format
376 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
377 msgstr "%s: переменные nameref, ссылающиеся сами на себя, не допускаются"
378
379 #: builtins/declare.def:379 variables.c:2282 variables.c:3482 variables.c:3490
380 #: variables.c:3560
381 #, c-format
382 msgid "%s: circular name reference"
383 msgstr "%s: круговая ссылка на имя"
384
385 #: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
386 #, c-format
387 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
388 msgstr "«%s»: недопустимое название переменной для ссылки на имя"
389
390 #: builtins/declare.def:514
391 msgid "cannot use `-f' to make functions"
392 msgstr "«-f» нельзя использовать для создания функций"
393
394 #: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5862
395 #, c-format
396 msgid "%s: readonly function"
397 msgstr "%s: значение функции можно только считать"
398
399 #: builtins/declare.def:824
400 #, c-format
401 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
402 msgstr "%s: присвоение составного массива в кавычках устарело"
403
404 #: builtins/declare.def:838
405 #, c-format
406 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
407 msgstr "%s: переменные массива нельзя уничтожить таким образом"
408
409 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
410 #, c-format
411 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
412 msgstr "%s: не удаётся преобразовать ассоциативный массив в индексированный"
413
414 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
415 msgid "dynamic loading not available"
416 msgstr "динамическая загрузка недоступна"
417
418 #: builtins/enable.def:343
419 #, c-format
420 msgid "cannot open shared object %s: %s"
421 msgstr "не удаётся открыть общий объект %s: %s"
422
423 #: builtins/enable.def:371
424 #, c-format
425 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
426 msgstr "не удаётся найти %s в общем объекте %s: %s"
427
428 #: builtins/enable.def:388
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
431 msgstr "%s: не загружается динамически"
432
433 #: builtins/enable.def:392
434 #, c-format
435 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
436 msgstr "загрузка функции %s завершилась ошибкой (%d): не загружена"
437
438 #: builtins/enable.def:517
439 #, c-format
440 msgid "%s: not dynamically loaded"
441 msgstr "%s: не загружается динамически"
442
443 #: builtins/enable.def:543
444 #, c-format
445 msgid "%s: cannot delete: %s"
446 msgstr "%s: не удаётся удалить: %s"
447
448 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5694
449 #, c-format
450 msgid "%s: is a directory"
451 msgstr "%s: это каталог"
452
453 #: builtins/evalfile.c:144
454 #, c-format
455 msgid "%s: not a regular file"
456 msgstr "%s: это не обычный файл"
457
458 #: builtins/evalfile.c:153
459 #, c-format
460 msgid "%s: file is too large"
461 msgstr "%s: файл слишком велик"
462
463 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1644
464 #, c-format
465 msgid "%s: cannot execute binary file"
466 msgstr "%s: не удаётся запустить бинарный файл"
467
468 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
469 #, c-format
470 msgid "%s: cannot execute: %s"
471 msgstr "%s: не удаётся запустить: %s"
472
473 #: builtins/exit.def:64
474 #, c-format
475 msgid "logout\n"
476 msgstr "выход\n"
477
478 #: builtins/exit.def:89
479 msgid "not login shell: use `exit'"
480 msgstr "не командный процессор login: используйте «exit»"
481
482 #: builtins/exit.def:121
483 #, c-format
484 msgid "There are stopped jobs.\n"
485 msgstr "Есть остановленные задания.\n"
486
487 #: builtins/exit.def:123
488 #, c-format
489 msgid "There are running jobs.\n"
490 msgstr "Есть выполняемые задания.\n"
491
492 #: builtins/fc.def:267
493 msgid "no command found"
494 msgstr "команда не найдена"
495
496 #: builtins/fc.def:325 builtins/fc.def:359 builtins/fc.def:388
497 msgid "history specification"
498 msgstr "указание журнала команд"
499
500 #: builtins/fc.def:409
501 #, c-format
502 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
503 msgstr "%s: не удаётся открыть временный файл: %s"
504
505 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
506 msgid "current"
507 msgstr "текущий"
508
509 #: builtins/fg_bg.def:161
510 #, c-format
511 msgid "job %d started without job control"
512 msgstr "задание %d запущено без возможности управления"
513
514 #: builtins/getopt.c:110
515 #, c-format
516 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
517 msgstr "%s: недопустимый параметр — %c\n"
518
519 #: builtins/getopt.c:111
520 #, c-format
521 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
522 msgstr "%s: для параметра требуется аргумент — %c\n"
523
524 #: builtins/hash.def:91
525 msgid "hashing disabled"
526 msgstr "хэширование отключено"
527
528 #: builtins/hash.def:138
529 #, c-format
530 msgid "%s: hash table empty\n"
531 msgstr "%s: таблица хэшей пустая\n"
532
533 #: builtins/hash.def:266
534 #, c-format
535 msgid "hits\tcommand\n"
536 msgstr "вызовы\tкоманда\n"
537
538 #: builtins/help.def:133
539 msgid "Shell commands matching keyword `"
540 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
541 msgstr[0] "Команды, соответствующие ключевому слову «"
542 msgstr[1] "Команды, соответствующие ключевым словам «"
543 msgstr[2] "Команды, соответствующие ключевым словам «"
544
545 #: builtins/help.def:135
546 msgid ""
547 "'\n"
548 "\n"
549 msgstr ""
550
551 #: builtins/help.def:185
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
555 msgstr ""
556 "нет разделов справки, соответствующих «%s». Попробуйте ввести «help help» "
557 "или «man -k %s» или «info %s»."
558
559 #: builtins/help.def:224
560 #, c-format
561 msgid "%s: cannot open: %s"
562 msgstr "%s: не удаётся открыть файл: %s"
563
564 #: builtins/help.def:524
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
568 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
569 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
570 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
571 "\n"
572 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
573 "\n"
574 msgstr ""
575 "Показанные ниже команды определены внутри командного процессора. Чтобы "
576 "вывести полный список, введите «help».\n"
577 "Чтобы вывести справку по функции «name», введите «help name».\n"
578 "Чтобы вывести справку по командному процессору, введите «info bash».\n"
579 "Чтобы вывести справку по командам, которые отсутствуют в этом списке, "
580 "введите «man -k» или «info».\n"
581 "\n"
582 "Звёздочка (*) рядом с названием команды означает, что эта команда "
583 "отключена.\n"
584 "\n"
585
586 #: builtins/history.def:155
587 msgid "cannot use more than one of -anrw"
588 msgstr "нельзя использовать больше одного параметра -anrw"
589
590 #: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
591 #: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
592 msgid "history position"
593 msgstr "положение журнала команд"
594
595 #: builtins/history.def:340
596 #, c-format
597 msgid "%s: invalid timestamp"
598 msgstr "%s: недопустимая метка времени"
599
600 #: builtins/history.def:451
601 #, c-format
602 msgid "%s: history expansion failed"
603 msgstr "%s: не удалось расширить журнал команд"
604
605 #: builtins/inlib.def:71
606 #, c-format
607 msgid "%s: inlib failed"
608 msgstr "%s: ошибка inlib"
609
610 #: builtins/jobs.def:109
611 msgid "no other options allowed with `-x'"
612 msgstr "с параметром «-x» нельзя указывать другие параметры"
613
614 #: builtins/kill.def:211
615 #, c-format
616 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
617 msgstr "%s: аргументами должны быть идентификаторы процессов или заданий"
618
619 #: builtins/kill.def:274
620 msgid "Unknown error"
621 msgstr "Неизвестная ошибка"
622
623 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656
624 msgid "expression expected"
625 msgstr "ожидается выражение"
626
627 #: builtins/mapfile.def:178
628 #, c-format
629 msgid "%s: not an indexed array"
630 msgstr "%s: это не индексированный массив"
631
632 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
633 #, c-format
634 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
635 msgstr "%s: недопустимое указание дескриптора файла"
636
637 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
638 #, c-format
639 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
640 msgstr "%d: invalid недопустимый дескриптор файла: %s"
641
642 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
643 #, c-format
644 msgid "%s: invalid line count"
645 msgstr "%s: недопустимое число строк"
646
647 #: builtins/mapfile.def:299
648 #, c-format
649 msgid "%s: invalid array origin"
650 msgstr "%s: недопустимое начало массива"
651
652 #: builtins/mapfile.def:316
653 #, c-format
654 msgid "%s: invalid callback quantum"
655 msgstr "%s: недопустимый квант обратного вызова"
656
657 #: builtins/mapfile.def:349
658 msgid "empty array variable name"
659 msgstr "пустое имя переменной массива"
660
661 #: builtins/mapfile.def:370
662 msgid "array variable support required"
663 msgstr "требуется поддержка переменных массива"
664
665 #: builtins/printf.def:419
666 #, c-format
667 msgid "`%s': missing format character"
668 msgstr "«%s»: отсутствует символ форматирования"
669
670 #: builtins/printf.def:474
671 #, c-format
672 msgid "`%c': invalid time format specification"
673 msgstr "«%c»: недопустимое указание формата времени"
674
675 #: builtins/printf.def:676
676 #, c-format
677 msgid "`%c': invalid format character"
678 msgstr "«%c»: недопустимый символ форматирования"
679
680 #: builtins/printf.def:702
681 #, c-format
682 msgid "warning: %s: %s"
683 msgstr "предупреждение: %s: %s"
684
685 #: builtins/printf.def:788
686 #, c-format
687 msgid "format parsing problem: %s"
688 msgstr "ошибка анализа формата: %s"
689
690 #: builtins/printf.def:885
691 msgid "missing hex digit for \\x"
692 msgstr "отсутствует шестнадцатеричная цифра для \\x"
693
694 #: builtins/printf.def:900
695 #, c-format
696 msgid "missing unicode digit for \\%c"
697 msgstr "отсутствует цифра Юникода для \\%c"
698
699 #: builtins/pushd.def:199
700 msgid "no other directory"
701 msgstr "отсутствует другой каталог"
702
703 #: builtins/pushd.def:360
704 #, c-format
705 msgid "%s: invalid argument"
706 msgstr "%s: недопустимый аргумент"
707
708 #: builtins/pushd.def:480
709 msgid "<no current directory>"
710 msgstr "<отсутствует текущий каталог>"
711
712 #: builtins/pushd.def:524
713 msgid "directory stack empty"
714 msgstr "стек каталогов пуст"
715
716 #: builtins/pushd.def:526
717 msgid "directory stack index"
718 msgstr "индекс стека каталогов"
719
720 #: builtins/pushd.def:701
721 msgid ""
722 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
723 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
724 " back up through the list with the `popd' command.\n"
725 " \n"
726 " Options:\n"
727 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
728 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
729 " \tto your home directory\n"
730 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
731 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
732 " \twith its position in the stack\n"
733 " \n"
734 " Arguments:\n"
735 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
736 "by\n"
737 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
738 " \n"
739 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
740 "by\n"
741 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
742 msgstr ""
743 "Выводит список запомненных на данный момент каталогов. Каталоги\n"
744 " помещаются в список командой «pushd». Для очистки\n"
745 " списка используется команда «popd».\n"
746 " \n"
747 " Параметры:\n"
748 " -c\tочистить стек каталогов, удалив из него все элементы\n"
749 " -l\tне выводить каталоги, начинающиеся с тильды (~),\n"
750 " \tкоторая означает домашний каталог\n"
751 " -p\tпоказать стек по одному каталогу в строке\n"
752 " -v\tпоказать стек по одному каталогу в строке\n"
753 " \tи с номером в стеке\n"
754 " \n"
755 " Аргументы:\n"
756 " +N\tпоказать N-ю запись слева в списке каталогов,\n"
757 " \tпоказанного при вызове без параметров, начиная с нуля.\n"
758 " \n"
759 " -N\tпоказать N-ю запись справа в списке каталогов,\n"
760 "\tпоказанного при вызове без параметров, начиная с нуля."
761
762 #: builtins/pushd.def:723
763 msgid ""
764 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
765 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
766 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
767 " \n"
768 " Options:\n"
769 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
770 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
771 " \n"
772 " Arguments:\n"
773 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
774 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
775 " \tzero) is at the top.\n"
776 " \n"
777 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
778 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
779 " \tzero) is at the top.\n"
780 " \n"
781 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
782 " \tnew current working directory.\n"
783 " \n"
784 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
785 msgstr ""
786 "Добавляет каталог в начало стека каталогов или выполняет\n"
787 " ротацию стека, помещая в начало стека текущий рабочий\n"
788 " каталог. Если аргументы не указаны, меняет местами два первых "
789 "каталога.\n"
790 " \n"
791 " Параметры:\n"
792 " -n\tпредотвращает обычное изменение каталога при добавлении\n"
793 " \tкаталогов в стек, чтобы действия выполнялись только над стеком.\n"
794 " \n"
795 " Аргументы:\n"
796 " +N\tвыполняет ротацию стека, чтобы N-й каталог (слева\n"
797 " \tв списке, показанного командой «dirs», начиная с нуля)\n"
798 " \tстал первым в стеке.\n"
799 " \n"
800 " -N\tвыполняет ротацию стека, чтобы N-й каталог (справа\n"
801 " \tв списке, показанного командой «dirs», начиная с нуля)\n"
802 " \tстал первым в стеке.\n"
803 " \n"
804 " каталог\tдобавляет каталог в начало стека каталогов, делая его\n"
805 " \tновым текущим каталогом.\n"
806 " \n"
807 " Встроенная команда dirs показывает стек каталогов."
808
809 #: builtins/pushd.def:748
810 msgid ""
811 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
812 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
813 " \n"
814 " Options:\n"
815 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
816 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
817 " \n"
818 " Arguments:\n"
819 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
820 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
821 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
822 " \n"
823 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
824 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
825 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
826 " \n"
827 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
828 msgstr ""
829 "Удаляет записи из стека каталогов. Если аргументы не указаны,\n"
830 " удаляет первый каталог из стека и назначает новый первый каталог.\n"
831 " \n"
832 " Параметры:\n"
833 " -n\tпредотвращает обычное изменение каталога при удалении\n"
834 " \tкаталогов из стека, чтобы действия выполнялись только над стеком.\n"
835 " \n"
836 " Аргументы:\n"
837 " +N\tудаляет N-ю слева запись в списке каталогов,\n"
838 " \tпоказанного командой «dirs», начиная с нуля. Например, «popd +0»\n"
839 " \tудаляет первый каталог, а «popd +1» — второй каталог.\n"
840 " \n"
841 " -N\tудаляет N-ю справа запись в списке каталогов,\n"
842 " \tпоказанного командой «dirs», начиная с нуля. Например, «popd -0»\n"
843 " \tудаляет последний каталог, а «popd -1» — предпоследний каталог.\n"
844 " \n"
845 " Встроенная команда dirs показывает стек каталогов."
846
847 #: builtins/read.def:280
848 #, c-format
849 msgid "%s: invalid timeout specification"
850 msgstr "%s: недопустимое указание тайм-аута"
851
852 #: builtins/read.def:755
853 #, c-format
854 msgid "read error: %d: %s"
855 msgstr "ошибка чтения: %d: %s"
856
857 #: builtins/return.def:68
858 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
859 msgstr "возврат можно выполнить только из функции или исходного скрипта"
860
861 #: builtins/set.def:857
862 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
863 msgstr "нельзя одновременно сбросить функцию и переменную"
864
865 #: builtins/set.def:954
866 #, c-format
867 msgid "%s: not an array variable"
868 msgstr "%s: это не переменная массива"
869
870 #: builtins/setattr.def:189
871 #, c-format
872 msgid "%s: not a function"
873 msgstr "%s: это не функция"
874
875 #: builtins/setattr.def:194
876 #, c-format
877 msgid "%s: cannot export"
878 msgstr "%s: не удаётся экспортировать"
879
880 #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
881 msgid "shift count"
882 msgstr "счётчик смещений"
883
884 #: builtins/shopt.def:310
885 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
886 msgstr "нельзя одновременно задать и сбросить параметры командного процессора"
887
888 #: builtins/shopt.def:428
889 #, c-format
890 msgid "%s: invalid shell option name"
891 msgstr "%s: недопустимое название параметра командного процессора"
892
893 #: builtins/source.def:128
894 msgid "filename argument required"
895 msgstr "требуется аргумент с именем файла"
896
897 #: builtins/source.def:154
898 #, c-format
899 msgid "%s: file not found"
900 msgstr "%s: файл не найден"
901
902 #: builtins/suspend.def:102
903 msgid "cannot suspend"
904 msgstr "не удаётся приостановить"
905
906 #: builtins/suspend.def:112
907 msgid "cannot suspend a login shell"
908 msgstr "не удаётся приостановить командный процессор login"
909
910 #: builtins/type.def:235
911 #, c-format
912 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
913 msgstr "%s — это псевдонимом для «%s»\n"
914
915 #: builtins/type.def:256
916 #, c-format
917 msgid "%s is a shell keyword\n"
918 msgstr "%s — это ключевое слово командного процессора\n"
919
920 #: builtins/type.def:275
921 #, c-format
922 msgid "%s is a function\n"
923 msgstr "%s — это функция\n"
924
925 #: builtins/type.def:299
926 #, c-format
927 msgid "%s is a special shell builtin\n"
928 msgstr "%s — это специальная встроенная команда bash\n"
929
930 #: builtins/type.def:301
931 #, c-format
932 msgid "%s is a shell builtin\n"
933 msgstr "%s — это встроенная команда bash\n"
934
935 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
936 #, c-format
937 msgid "%s is %s\n"
938 msgstr "%s является %s\n"
939
940 #: builtins/type.def:343
941 #, c-format
942 msgid "%s is hashed (%s)\n"
943 msgstr "для %s вычислен хэш (%s)\n"
944
945 #: builtins/ulimit.def:400
946 #, c-format
947 msgid "%s: invalid limit argument"
948 msgstr "%s: недопустимый аргумент ограничения"
949
950 #: builtins/ulimit.def:426
951 #, c-format
952 msgid "`%c': bad command"
953 msgstr "«%c»: недопустимая команда"
954
955 #: builtins/ulimit.def:455
956 #, c-format
957 msgid "%s: cannot get limit: %s"
958 msgstr "%s: не удаётся получить ограничение: %s"
959
960 #: builtins/ulimit.def:481
961 msgid "limit"
962 msgstr "ограничение"
963
964 #: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
965 #, c-format
966 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
967 msgstr "%s: не удаётся изменить ограничение: %s"
968
969 #: builtins/umask.def:115
970 msgid "octal number"
971 msgstr "восьмеричное число"
972
973 #: builtins/umask.def:232
974 #, c-format
975 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
976 msgstr "«%c»: недопустимый оператор символьного режима"
977
978 #: builtins/umask.def:287
979 #, c-format
980 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
981 msgstr "«%c»: недопустимый знак символьного режима"
982
983 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
984 msgid " line "
985 msgstr " строка "
986
987 #: error.c:164
988 #, c-format
989 msgid "last command: %s\n"
990 msgstr "последняя команда: %s\n"
991
992 #: error.c:172
993 #, c-format
994 msgid "Aborting..."
995 msgstr "Прерывание..."
996
997 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
998 #: error.c:287
999 #, c-format
1000 msgid "INFORM: "
1001 msgstr "ИНФО: "
1002
1003 #: error.c:462
1004 msgid "unknown command error"
1005 msgstr "неизвестная ошибка команды"
1006
1007 #: error.c:463
1008 msgid "bad command type"
1009 msgstr "неверный тип команды"
1010
1011 #: error.c:464
1012 msgid "bad connector"
1013 msgstr "неверный соединитель"
1014
1015 #: error.c:465
1016 msgid "bad jump"
1017 msgstr "ошибка перехода"
1018
1019 #: error.c:503
1020 #, c-format
1021 msgid "%s: unbound variable"
1022 msgstr "%s: не заданы границы переменной"
1023
1024 #: eval.c:240
1025 #, c-format
1026 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1027 msgstr "\aпревышено время ожидания ввода: auto-logout\n"
1028
1029 #: execute_cmd.c:534
1030 #, c-format
1031 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1032 msgstr "не удаётся перенаправить стандартный ввод из /dev/null: %s"
1033
1034 #: execute_cmd.c:1274
1035 #, c-format
1036 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1037 msgstr "TIMEFORMAT: «%c»: недопустимый символ форматирования"
1038
1039 #: execute_cmd.c:2340
1040 #, c-format
1041 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1042 msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] всё ещё существует"
1043
1044 #: execute_cmd.c:2464
1045 msgid "pipe error"
1046 msgstr "ошибка конвейера"
1047
1048 #: execute_cmd.c:4678
1049 #, c-format
1050 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1051 msgstr "eval: достигнут максимальный уровень вложенности eval (%d)"
1052
1053 #: execute_cmd.c:4690
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1056 msgstr "%s: достигнут максимальный уровень вложенности source (%d)"
1057
1058 #: execute_cmd.c:4798
1059 #, c-format
1060 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1061 msgstr "%s: достигнут максимальный уровень вложенности функций (%d)"
1062
1063 #: execute_cmd.c:5347
1064 #, c-format
1065 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1066 msgstr ""
1067 "%s: ограниченный режим: в названиях команд нельзя использовать косую черту "
1068 "«/»"
1069
1070 #: execute_cmd.c:5450
1071 #, c-format
1072 msgid "%s: command not found"
1073 msgstr "%s: команда не найдена"
1074
1075 #: execute_cmd.c:5692
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: %s"
1078 msgstr "%s: %s"
1079
1080 #: execute_cmd.c:5730
1081 #, c-format
1082 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1083 msgstr "%s: %s: неверный интерпретатор"
1084
1085 #: execute_cmd.c:5767
1086 #, c-format
1087 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1088 msgstr "%s: не удаётся запустить бинарный файл: %s"
1089
1090 #: execute_cmd.c:5853
1091 #, c-format
1092 msgid "`%s': is a special builtin"
1093 msgstr "«%s»: это специальная встроенная команда"
1094
1095 #: execute_cmd.c:5905
1096 #, c-format
1097 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1098 msgstr "не удаётся скопировать файловый дескриптор %d в %d"
1099
1100 #: expr.c:263
1101 msgid "expression recursion level exceeded"
1102 msgstr "слишком много вложенных выражений"
1103
1104 #: expr.c:291
1105 msgid "recursion stack underflow"
1106 msgstr "отрицательное переполнение стека вложенных выражений"
1107
1108 #: expr.c:477
1109 msgid "syntax error in expression"
1110 msgstr "синтаксическая ошибка в выражении"
1111
1112 #: expr.c:521
1113 msgid "attempted assignment to non-variable"
1114 msgstr "значение можно присвоить только переменной"
1115
1116 #: expr.c:530
1117 #, fuzzy
1118 msgid "syntax error in variable assignment"
1119 msgstr "синтаксическая ошибка в выражении"
1120
1121 #: expr.c:544 expr.c:910
1122 msgid "division by 0"
1123 msgstr "деление на 0"
1124
1125 #: expr.c:591
1126 msgid "bug: bad expassign token"
1127 msgstr "ошибка: недопустимый маркер присвоения выражения"
1128
1129 #: expr.c:645
1130 msgid "`:' expected for conditional expression"
1131 msgstr "в условном выражении должен быть символ «:»"
1132
1133 #: expr.c:971
1134 msgid "exponent less than 0"
1135 msgstr "экспонента меньше нуля"
1136
1137 #: expr.c:1028
1138 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1139 msgstr ""
1140 "после предварительного инкремента или декремента ожидается идентификатор "
1141
1142 #: expr.c:1055
1143 msgid "missing `)'"
1144 msgstr "отсутствует символ «)»"
1145
1146 #: expr.c:1106 expr.c:1486
1147 msgid "syntax error: operand expected"
1148 msgstr "синтаксическая ошибка: ожидается операнд"
1149
1150 #: expr.c:1488
1151 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1152 msgstr "ошибка синтаксиса: недопустимый математический оператор"
1153
1154 #: expr.c:1512
1155 #, c-format
1156 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1157 msgstr "%s%s%s: %s (неверный маркер «%s»)"
1158
1159 #: expr.c:1572
1160 msgid "invalid arithmetic base"
1161 msgstr "недопустимое математическое основание"
1162
1163 #: expr.c:1581
1164 #, fuzzy
1165 msgid "invalid integer constant"
1166 msgstr "%s: недопустимое число строк"
1167
1168 #: expr.c:1597
1169 msgid "value too great for base"
1170 msgstr "слишком большое значение для основания"
1171
1172 #: expr.c:1646
1173 #, c-format
1174 msgid "%s: expression error\n"
1175 msgstr "%s: ошибка выражения\n"
1176
1177 #: general.c:70
1178 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1179 msgstr "getcwd: нет доступа к родительским каталогам"
1180
1181 #: input.c:99 subst.c:6028
1182 #, c-format
1183 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1184 msgstr "не удаётся сбросить режим nodelay для файлового дескриптора %d"
1185
1186 #: input.c:266
1187 #, c-format
1188 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1189 msgstr ""
1190 "не удаётся выделить новый дескриптор для входных данных bash из файлового "
1191 "дескриптора %d"
1192
1193 #: input.c:274
1194 #, c-format
1195 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1196 msgstr "save_bash_input: у нового файлового дескриптора %d уже есть буфер"
1197
1198 #: jobs.c:537
1199 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1200 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1201
1202 #: jobs.c:900
1203 #, c-format
1204 msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: jobs.c:953
1208 #, c-format
1209 msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: jobs.c:1277
1213 #, c-format
1214 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1215 msgstr "идентификатор дочернего процесса %d принадлежит запущенному заданию %d"
1216
1217 #: jobs.c:1396
1218 #, c-format
1219 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1220 msgstr "удаление остановленного задания %d с группой процесса %ld"
1221
1222 #: jobs.c:1505
1223 #, c-format
1224 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1225 msgstr ""
1226 "add_process: процесс с идентификатором %5ld (%s) помечен как всё ещё активный"
1227
1228 #: jobs.c:1844
1229 #, c-format
1230 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1231 msgstr "describe_pid: %ld: нет процесса с таким идентификатором"
1232
1233 #: jobs.c:1859
1234 #, c-format
1235 msgid "Signal %d"
1236 msgstr "Сигнал %d"
1237
1238 #: jobs.c:1873 jobs.c:1899
1239 msgid "Done"
1240 msgstr "Завершён"
1241
1242 #: jobs.c:1878 siglist.c:122
1243 msgid "Stopped"
1244 msgstr "Остановлен"
1245
1246 #: jobs.c:1882
1247 #, c-format
1248 msgid "Stopped(%s)"
1249 msgstr "Остановлен (%s)"
1250
1251 #: jobs.c:1886
1252 msgid "Running"
1253 msgstr "Запущен"
1254
1255 #: jobs.c:1903
1256 #, c-format
1257 msgid "Done(%d)"
1258 msgstr "Завершён (%d)"
1259
1260 #: jobs.c:1905
1261 #, c-format
1262 msgid "Exit %d"
1263 msgstr "Выход %d"
1264
1265 #: jobs.c:1908
1266 msgid "Unknown status"
1267 msgstr "Состояние неизвестно"
1268
1269 #: jobs.c:1995
1270 #, c-format
1271 msgid "(core dumped) "
1272 msgstr "(стек памяти сброшен на диск) "
1273
1274 #: jobs.c:2014
1275 #, c-format
1276 msgid " (wd: %s)"
1277 msgstr " (рабочий каталог: %s)"
1278
1279 #: jobs.c:2254
1280 #, c-format
1281 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1282 msgstr "дочерний setpgid (%ld к %ld)"
1283
1284 #: jobs.c:2612 nojobs.c:664
1285 #, c-format
1286 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1287 msgstr ""
1288 "wait: процесс %ld не является дочерним процессом этого командного процессора"
1289
1290 #: jobs.c:2897
1291 #, c-format
1292 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1293 msgstr "wait_for: нет записей процесса %ld"
1294
1295 #: jobs.c:3240
1296 #, c-format
1297 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1298 msgstr "wait_for_job: задание %d остановлено"
1299
1300 #: jobs.c:3568
1301 #, c-format
1302 msgid "%s: job has terminated"
1303 msgstr "%s: выполнение задания прервано"
1304
1305 #: jobs.c:3577
1306 #, c-format
1307 msgid "%s: job %d already in background"
1308 msgstr "%s: задание %d уже выполняется в фоновом режиме"
1309
1310 #: jobs.c:3803
1311 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1312 msgstr ""
1313 "waitchld: включается WNOHANG, чтобы предотвратить появление неопределённого "
1314 "блока"
1315
1316 #: jobs.c:4319
1317 #, c-format
1318 msgid "%s: line %d: "
1319 msgstr "%s: строка %d: "
1320
1321 #: jobs.c:4333 nojobs.c:928
1322 #, c-format
1323 msgid " (core dumped)"
1324 msgstr " (стек памяти сброшен на диск)"
1325
1326 #: jobs.c:4345 jobs.c:4358
1327 #, c-format
1328 msgid "(wd now: %s)\n"
1329 msgstr "(рабочий каталог: %s)\n"
1330
1331 #: jobs.c:4390
1332 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1333 msgstr "initialize_job_control: ошибка вызова getpgrp "
1334
1335 #: jobs.c:4446
1336 #, fuzzy
1337 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1338 msgstr "initialize_job_control: дисциплина строки"
1339
1340 #: jobs.c:4462
1341 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1342 msgstr "initialize_job_control: дисциплина строки"
1343
1344 #: jobs.c:4472
1345 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1346 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1347
1348 #: jobs.c:4493 jobs.c:4502
1349 #, c-format
1350 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1351 msgstr "не удаётся задать группу процесса терминала (%d)"
1352
1353 #: jobs.c:4507
1354 msgid "no job control in this shell"
1355 msgstr "этот командный процессор не может управлять заданиями"
1356
1357 #: lib/malloc/malloc.c:335
1358 #, c-format
1359 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1360 msgstr "malloc: ошибка утверждения: %s\n"
1361
1362 #: lib/malloc/malloc.c:351
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "\r\n"
1366 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1367 msgstr ""
1368 "\\r\n"
1369 "malloc: %s:%d: утверждение не удалось\\r\n"
1370
1371 #: lib/malloc/malloc.c:352
1372 msgid "unknown"
1373 msgstr "неизвестно"
1374
1375 #: lib/malloc/malloc.c:859
1376 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1377 msgstr "malloc: блок в списке свободных затёрт"
1378
1379 #: lib/malloc/malloc.c:936
1380 msgid "free: called with already freed block argument"
1381 msgstr "free: вызван с аргументом уже освобождённого блока"
1382
1383 #: lib/malloc/malloc.c:939
1384 msgid "free: called with unallocated block argument"
1385 msgstr "free: вызван с аргументом невыделенного блока"
1386
1387 #: lib/malloc/malloc.c:958
1388 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1389 msgstr ""
1390 "free: обнаружено отрицательное переполнение; mh_nbytes байт за пределами "
1391 "диапазона"
1392
1393 #: lib/malloc/malloc.c:964
1394 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1395 msgstr "free: размеры начального и конечного блока отличаются"
1396
1397 #: lib/malloc/malloc.c:1074
1398 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1399 msgstr "realloc: вызван с аргументом невыделенного блока"
1400
1401 #: lib/malloc/malloc.c:1089
1402 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1403 msgstr ""
1404 "realloc: обнаружено отрицательное переполнение; mh_nbytes байт за пределами "
1405 "диапазона"
1406
1407 #: lib/malloc/malloc.c:1095
1408 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1409 msgstr "realloc: размеры начального и конечного блока отличаются"
1410
1411 #: lib/malloc/table.c:191
1412 #, c-format
1413 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1414 msgstr "register_alloc: таблица выделения заполнена записями FIND_ALLOC?\n"
1415
1416 #: lib/malloc/table.c:200
1417 #, c-format
1418 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1419 msgstr "register_alloc: %p уже есть в таблице как выделенный?\n"
1420
1421 #: lib/malloc/table.c:253
1422 #, c-format
1423 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1424 msgstr "register_free: %p уже есть в таблице как свободный?\n"
1425
1426 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1427 msgid "invalid base"
1428 msgstr "недопустимое основание"
1429
1430 #: lib/sh/netopen.c:168
1431 #, c-format
1432 msgid "%s: host unknown"
1433 msgstr "%s: узел неизвестен"
1434
1435 #: lib/sh/netopen.c:175
1436 #, c-format
1437 msgid "%s: invalid service"
1438 msgstr "%s: недопустимая служба"
1439
1440 #: lib/sh/netopen.c:306
1441 #, c-format
1442 msgid "%s: bad network path specification"
1443 msgstr "%s: недопустимое указание сетевого пути"
1444
1445 #: lib/sh/netopen.c:347
1446 msgid "network operations not supported"
1447 msgstr "сетевые операции не поддерживаются"
1448
1449 #: locale.c:217
1450 #, c-format
1451 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1452 msgstr "setlocale: LC_ALL: не удаётся изменить язык (%s)"
1453
1454 #: locale.c:219
1455 #, c-format
1456 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1457 msgstr "setlocale: LC_ALL: не удаётся изменить язык (%s): %s"
1458
1459 #: locale.c:292
1460 #, c-format
1461 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1462 msgstr "setlocale: %s: не удаётся изменить язык (%s)"
1463
1464 #: locale.c:294
1465 #, c-format
1466 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1467 msgstr "setlocale: %s: не удаётся изменить язык (%s): %s"
1468
1469 #: mailcheck.c:439
1470 msgid "You have mail in $_"
1471 msgstr "Для вас есть почта в $_"
1472
1473 #: mailcheck.c:464
1474 msgid "You have new mail in $_"
1475 msgstr "Для вас есть почта в $_"
1476
1477 #: mailcheck.c:480
1478 #, c-format
1479 msgid "The mail in %s has been read\n"
1480 msgstr "Сообщения в %s были прочитаны\n"
1481
1482 #: make_cmd.c:317
1483 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1484 msgstr "синтаксическая ошибка: требуется математическое выражение"
1485
1486 #: make_cmd.c:319
1487 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1488 msgstr "синтаксическая ошибка: ожидается «;»"
1489
1490 #: make_cmd.c:320
1491 #, c-format
1492 msgid "syntax error: `((%s))'"
1493 msgstr "синтаксическая ошибка: «((%s))»"
1494
1495 #: make_cmd.c:572
1496 #, c-format
1497 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1498 msgstr "make_here_document: недопустимый тип инструкции %d"
1499
1500 #: make_cmd.c:657
1501 #, c-format
1502 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1503 msgstr ""
1504 "блок here-document в строке %d разделён знаком конца файла (ожидался «%s»)"
1505
1506 #: make_cmd.c:756
1507 #, c-format
1508 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1509 msgstr ""
1510 "make_redirection: инструкция перенаправления «%d» вышла за пределы диапазона"
1511
1512 #: parse.y:2392
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1516 "truncated"
1517 msgstr ""
1518 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) превысил SIZE_MAX (%lu): строка "
1519 "обрезана"
1520
1521 #: parse.y:2825
1522 msgid "maximum here-document count exceeded"
1523 msgstr "достигнуто максимальное число переменных here-document"
1524
1525 #: parse.y:3580 parse.y:3950 parse.y:4529
1526 #, c-format
1527 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1528 msgstr "неожиданный конец файла во время поиска «%c»"
1529
1530 #: parse.y:4669
1531 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1532 msgstr "неожиданный конец файла во время поиска «]]»"
1533
1534 #: parse.y:4674
1535 #, c-format
1536 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1537 msgstr "синтаксическая ошибка в условном выражении: неожиданный маркер «%s»"
1538
1539 #: parse.y:4678
1540 msgid "syntax error in conditional expression"
1541 msgstr "синтаксическая ошибка в условном выражении"
1542
1543 #: parse.y:4756
1544 #, c-format
1545 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1546 msgstr "неожиданный маркер «%s», ожидался «)»"
1547
1548 #: parse.y:4760
1549 msgid "expected `)'"
1550 msgstr "ожидается символ «)»"
1551
1552 #: parse.y:4788
1553 #, c-format
1554 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1555 msgstr "неожиданный аргумент «%s» для условного унарного оператора"
1556
1557 #: parse.y:4792
1558 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1559 msgstr "неожиданный аргумент для условного унарного оператора"
1560
1561 #: parse.y:4838
1562 #, c-format
1563 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1564 msgstr "неожиданный маркер «%s», ожидается условный бинарный оператор"
1565
1566 #: parse.y:4842
1567 msgid "conditional binary operator expected"
1568 msgstr "ожидается условный бинарный оператор"
1569
1570 #: parse.y:4864
1571 #, c-format
1572 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1573 msgstr "неожиданный аргумент «%s» для условного бинарного оператора"
1574
1575 #: parse.y:4868
1576 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1577 msgstr "неожиданный аргумент для условного бинарного оператора"
1578
1579 #: parse.y:4879
1580 #, c-format
1581 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1582 msgstr "неожиданный маркер «%c» в условной команде"
1583
1584 #: parse.y:4882
1585 #, c-format
1586 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1587 msgstr "неожиданный маркер «%s» в условной команде"
1588
1589 #: parse.y:4886
1590 #, c-format
1591 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1592 msgstr "неожиданный маркер %d в условной команде"
1593
1594 #: parse.y:6309
1595 #, c-format
1596 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1597 msgstr "синтаксическая ошибка рядом с неожиданным маркером «%s»"
1598
1599 #: parse.y:6328
1600 #, c-format
1601 msgid "syntax error near `%s'"
1602 msgstr "синтаксическая ошибка рядом с «%s»"
1603
1604 #: parse.y:6338
1605 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1606 msgstr "синтаксическая ошибка: неожиданный конец файла"
1607
1608 #: parse.y:6338
1609 msgid "syntax error"
1610 msgstr "синтаксическая ошибка"
1611
1612 #: parse.y:6401
1613 #, c-format
1614 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1615 msgstr "Для выхода из командного процессора используйте «%s».\n"
1616
1617 #: parse.y:6566
1618 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1619 msgstr "неожиданный конец файла во время поиска «)»"
1620
1621 #: pcomplete.c:1132
1622 #, c-format
1623 msgid "completion: function `%s' not found"
1624 msgstr "completion: функция «%s» не найдена"
1625
1626 #: pcomplete.c:1722
1627 #, c-format
1628 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1629 msgstr "programmable_completion: %s: возможен бесконечный цикл повторов"
1630
1631 #: pcomplib.c:182
1632 #, c-format
1633 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1634 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1635
1636 #: print_cmd.c:302
1637 #, c-format
1638 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1639 msgstr "print_command: неверный соединитель «%d»"
1640
1641 #: print_cmd.c:375
1642 #, c-format
1643 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1644 msgstr "xtrace_set: %d: недопустимый идентификатор файла"
1645
1646 #: print_cmd.c:380
1647 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1648 msgstr "xtrace_set: пустой указатель на файл"
1649
1650 #: print_cmd.c:384
1651 #, c-format
1652 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1653 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1654
1655 #: print_cmd.c:1540
1656 #, c-format
1657 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1658 msgstr "cprintf: «%c»: недопустимый символ форматирования"
1659
1660 #: redir.c:142 redir.c:188
1661 msgid "file descriptor out of range"
1662 msgstr "файловый дескриптор за пределами диапазона"
1663
1664 #: redir.c:195
1665 #, c-format
1666 msgid "%s: ambiguous redirect"
1667 msgstr "%s: неоднозначное перенаправление"
1668
1669 #: redir.c:199
1670 #, c-format
1671 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1672 msgstr "%s: не удаётся перезаписать существующий файл"
1673
1674 #: redir.c:204
1675 #, c-format
1676 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1677 msgstr "%s: ограниченный режим: не удаётся перенаправить вывод"
1678
1679 #: redir.c:209
1680 #, c-format
1681 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1682 msgstr "не удаётся создать временный файл для блока here-document: %s"
1683
1684 #: redir.c:213
1685 #, c-format
1686 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1687 msgstr "%s: не удаётся присвоить файловый дескриптор переменной"
1688
1689 #: redir.c:636
1690 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1691 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не поддерживается без сети"
1692
1693 #: redir.c:920 redir.c:1035 redir.c:1096 redir.c:1266
1694 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1695 msgstr "ошибка перенаправления: не удаётся создать копию файлового дескриптора"
1696
1697 #: shell.c:346
1698 msgid "could not find /tmp, please create!"
1699 msgstr "не удалось найти /tmp; создайте этот каталог"
1700
1701 #: shell.c:350
1702 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1703 msgstr "/tmp должен быть допустимым названием каталога"
1704
1705 #: shell.c:801
1706 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: shell.c:945
1710 #, c-format
1711 msgid "%c%c: invalid option"
1712 msgstr "%c%c: недопустимый параметр"
1713
1714 #: shell.c:1316
1715 #, c-format
1716 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1717 msgstr "не удаётся установить UID %d: эффективный UID %d"
1718
1719 #: shell.c:1327
1720 #, c-format
1721 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1722 msgstr "не удаётся установить GID %d: эффективный GID %d"
1723
1724 #: shell.c:1515
1725 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1726 msgstr "не удаётся запустить отладчик: режим отладки отключён"
1727
1728 #: shell.c:1629
1729 #, c-format
1730 msgid "%s: Is a directory"
1731 msgstr "%s: это каталог"
1732
1733 #: shell.c:1878
1734 msgid "I have no name!"
1735 msgstr "Не удаётся определить название"
1736
1737 #: shell.c:2032
1738 #, c-format
1739 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1740 msgstr "GNU bash, версия %s-(%s)\n"
1741
1742 #: shell.c:2033
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1746 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1747 msgstr ""
1748 "Использование:\t%s [длинные параметры GNU] [параметры] ...\n"
1749 "\t\t%s [длинные параметры GNU] [параметры] файл_скрипта ...\n"
1750
1751 #: shell.c:2035
1752 msgid "GNU long options:\n"
1753 msgstr "Длинные параметры GNU:\n"
1754
1755 #: shell.c:2039
1756 msgid "Shell options:\n"
1757 msgstr "Параметры командного процессора:\n"
1758
1759 #: shell.c:2040
1760 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1761 msgstr ""
1762 "\t-irsD или -c команда или -O короткие_параметры\t\t(только при запуске)\n"
1763
1764 #: shell.c:2059
1765 #, c-format
1766 msgid "\t-%s or -o option\n"
1767 msgstr "\t-%s или -o параметр\n"
1768
1769 #: shell.c:2065
1770 #, c-format
1771 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1772 msgstr ""
1773 "Для получения дополнительных сведений о параметрах командного процессора "
1774 "введите «%s -c \"help set\"».\n"
1775
1776 #: shell.c:2066
1777 #, c-format
1778 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1779 msgstr ""
1780 "Для получения дополнительных сведений о встроенных командах введите «%s -c "
1781 "help».\n"
1782
1783 #: shell.c:2067
1784 #, c-format
1785 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1786 msgstr "Для отправки сообщений об ошибках используйте команду «bashbug».\n"
1787
1788 #: shell.c:2069
1789 #, c-format
1790 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1791 msgstr "Домашняя страница bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1792
1793 #: shell.c:2070
1794 #, c-format
1795 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1796 msgstr ""
1797 "Общая справка по использованию программ GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1798
1799 #: sig.c:752
1800 #, c-format
1801 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1802 msgstr "sigprocmask: %d: недопустимая операция"
1803
1804 #: siglist.c:47
1805 msgid "Bogus signal"
1806 msgstr "Фиктивный сигнал"
1807
1808 #: siglist.c:50
1809 msgid "Hangup"
1810 msgstr "Отбой"
1811
1812 #: siglist.c:54
1813 msgid "Interrupt"
1814 msgstr "Прерывание"
1815
1816 #: siglist.c:58
1817 msgid "Quit"
1818 msgstr "Выход"
1819
1820 #: siglist.c:62
1821 msgid "Illegal instruction"
1822 msgstr "Недопустимая инструкция"
1823
1824 #: siglist.c:66
1825 msgid "BPT trace/trap"
1826 msgstr "Трасса/ловушка BPT"
1827
1828 #: siglist.c:74
1829 msgid "ABORT instruction"
1830 msgstr "Инструкция ABORT"
1831
1832 #: siglist.c:78
1833 msgid "EMT instruction"
1834 msgstr "Инструкция EMT"
1835
1836 #: siglist.c:82
1837 msgid "Floating point exception"
1838 msgstr "Исключение при обработке чисел с плавающей точкой"
1839
1840 #: siglist.c:86
1841 msgid "Killed"
1842 msgstr "Убит"
1843
1844 #: siglist.c:90
1845 msgid "Bus error"
1846 msgstr "Ошибка шины"
1847
1848 #: siglist.c:94
1849 msgid "Segmentation fault"
1850 msgstr "Ошибка сегментации"
1851
1852 #: siglist.c:98
1853 msgid "Bad system call"
1854 msgstr "Неверный системный вызов"
1855
1856 #: siglist.c:102
1857 msgid "Broken pipe"
1858 msgstr "Конвейер не работает"
1859
1860 #: siglist.c:106
1861 msgid "Alarm clock"
1862 msgstr "Сигнал часов"
1863
1864 #: siglist.c:110
1865 msgid "Terminated"
1866 msgstr "Прерван"
1867
1868 #: siglist.c:114
1869 msgid "Urgent IO condition"
1870 msgstr "Срочное событие ввода/вывода"
1871
1872 #: siglist.c:118
1873 msgid "Stopped (signal)"
1874 msgstr "Остановлен (сигналом)"
1875
1876 #: siglist.c:126
1877 msgid "Continue"
1878 msgstr "Продолжение"
1879
1880 #: siglist.c:134
1881 msgid "Child death or stop"
1882 msgstr "Смерть или остановка дочернего процесса"
1883
1884 #: siglist.c:138
1885 msgid "Stopped (tty input)"
1886 msgstr "Остановлен (ввод с tty)"
1887
1888 #: siglist.c:142
1889 msgid "Stopped (tty output)"
1890 msgstr "Остановлен (вывод на tty)"
1891
1892 #: siglist.c:146
1893 msgid "I/O ready"
1894 msgstr "Готов к вводу/выводу"
1895
1896 #: siglist.c:150
1897 msgid "CPU limit"
1898 msgstr "Ограничение ЦП"
1899
1900 #: siglist.c:154
1901 msgid "File limit"
1902 msgstr "Ограничение величины файла"
1903
1904 #: siglist.c:158
1905 msgid "Alarm (virtual)"
1906 msgstr "Сигнал часов (виртуальный)"
1907
1908 #: siglist.c:162
1909 msgid "Alarm (profile)"
1910 msgstr "Сигнал часов (профиль)"
1911
1912 #: siglist.c:166
1913 msgid "Window changed"
1914 msgstr "Окно изменено"
1915
1916 #: siglist.c:170
1917 msgid "Record lock"
1918 msgstr "Запись блокирована"
1919
1920 #: siglist.c:174
1921 msgid "User signal 1"
1922 msgstr "Сигнал пользователя 1"
1923
1924 #: siglist.c:178
1925 msgid "User signal 2"
1926 msgstr "Сигнал пользователя 2"
1927
1928 #: siglist.c:182
1929 msgid "HFT input data pending"
1930 msgstr "Ожидание входных данных HFT"
1931
1932 #: siglist.c:186
1933 msgid "power failure imminent"
1934 msgstr "неизбежна ошибка питания"
1935
1936 #: siglist.c:190
1937 msgid "system crash imminent"
1938 msgstr "неизбежно падение системы"
1939
1940 #: siglist.c:194
1941 msgid "migrate process to another CPU"
1942 msgstr "процесс переносится на другой ЦП"
1943
1944 #: siglist.c:198
1945 msgid "programming error"
1946 msgstr "программная ошибка"
1947
1948 #: siglist.c:202
1949 msgid "HFT monitor mode granted"
1950 msgstr "Установлен режим монитора HFT"
1951
1952 #: siglist.c:206
1953 msgid "HFT monitor mode retracted"
1954 msgstr "Выход из режима монитора HFT"
1955
1956 #: siglist.c:210
1957 msgid "HFT sound sequence has completed"
1958 msgstr "Последовательность звуков HFT завершена"
1959
1960 #: siglist.c:214
1961 msgid "Information request"
1962 msgstr "Информационный запрос"
1963
1964 #: siglist.c:222 siglist.c:224
1965 #, c-format
1966 msgid "Unknown Signal #%d"
1967 msgstr "Неизвестный номер сигнала %d"
1968
1969 #: subst.c:1475 subst.c:1665
1970 #, c-format
1971 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1972 msgstr "неверная подстановка: нет закрывающей «%s» в %s"
1973
1974 #: subst.c:3280
1975 #, c-format
1976 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1977 msgstr "%s: не удаётся присвоить список элементу массива"
1978
1979 #: subst.c:5877 subst.c:5893
1980 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1981 msgstr "не удаётся создать конвейер для подстановки процесса"
1982
1983 #: subst.c:5944
1984 msgid "cannot make child for process substitution"
1985 msgstr "не удаётся создать дочерний процесс для подстановки"
1986
1987 #: subst.c:6018
1988 #, c-format
1989 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1990 msgstr "не удаётся открыть именованный конвейер %s для чтения"
1991
1992 #: subst.c:6020
1993 #, c-format
1994 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1995 msgstr "не удаётся открыть именованный конвейер %s для записи"
1996
1997 #: subst.c:6043
1998 #, c-format
1999 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
2000 msgstr ""
2001 "не удаётся скопировать именованный конвейер %s в файловый дескриптор %d"
2002
2003 #: subst.c:6167
2004 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
2005 msgstr "подстановка команды: во входных данных проигнорирован нулевой байт"
2006
2007 #: subst.c:6307
2008 msgid "cannot make pipe for command substitution"
2009 msgstr "не удаётся создать конвейер для подстановки команды"
2010
2011 #: subst.c:6351
2012 msgid "cannot make child for command substitution"
2013 msgstr "не удаётся создать дочерний процесс для подстановки команды"
2014
2015 #: subst.c:6377
2016 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
2017 msgstr ""
2018 "command_substitute: не удаётся скопировать конвейер в файловый дескриптор 1"
2019
2020 #: subst.c:6828 subst.c:9870
2021 #, c-format
2022 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
2023 msgstr "%s: недопустимое название переменной для ссылки на имя"
2024
2025 #: subst.c:6924 subst.c:6942 subst.c:7114
2026 #, c-format
2027 msgid "%s: invalid indirect expansion"
2028 msgstr "%s: недопустимое непрямое раскрытие"
2029
2030 #: subst.c:6958 subst.c:7122
2031 #, c-format
2032 msgid "%s: invalid variable name"
2033 msgstr "%s: недопустимое имя переменной"
2034
2035 #: subst.c:7201
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "%s: parameter not set"
2038 msgstr "%s: параметр не задан или пустой"
2039
2040 #: subst.c:7203
2041 #, c-format
2042 msgid "%s: parameter null or not set"
2043 msgstr "%s: параметр не задан или пустой"
2044
2045 #: subst.c:7448 subst.c:7463
2046 #, c-format
2047 msgid "%s: substring expression < 0"
2048 msgstr "%s: заданное подстрокой выражение меньше нуля"
2049
2050 #: subst.c:9199 subst.c:9220
2051 #, c-format
2052 msgid "%s: bad substitution"
2053 msgstr "%s: недопустимая подстановка"
2054
2055 #: subst.c:9308
2056 #, c-format
2057 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2058 msgstr "$%s: такое присвоение невозможно"
2059
2060 #: subst.c:9732
2061 msgid ""
2062 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2063 "substitution"
2064 msgstr ""
2065 "в будущих версиях командный процессор оценка будет выполняться как "
2066 "математическая подстановка"
2067
2068 #: subst.c:10288
2069 #, c-format
2070 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2071 msgstr "неверная подстановка: нет закрывающей «`» в %s"
2072
2073 #: subst.c:11350
2074 #, c-format
2075 msgid "no match: %s"
2076 msgstr "нет совпадений: %s"
2077
2078 #: test.c:147
2079 msgid "argument expected"
2080 msgstr "ожидается аргумент"
2081
2082 #: test.c:156
2083 #, c-format
2084 msgid "%s: integer expression expected"
2085 msgstr "%s: ожидается целочисленное выражение"
2086
2087 #: test.c:265
2088 msgid "`)' expected"
2089 msgstr "ожидается символ «)»"
2090
2091 #: test.c:267
2092 #, c-format
2093 msgid "`)' expected, found %s"
2094 msgstr "ожидается символ «)», обнаружено %s"
2095
2096 #: test.c:466 test.c:796
2097 #, c-format
2098 msgid "%s: binary operator expected"
2099 msgstr "%s: ожидается бинарный оператор"
2100
2101 #: test.c:753 test.c:756
2102 #, c-format
2103 msgid "%s: unary operator expected"
2104 msgstr "%s: ожидается унарный оператор"
2105
2106 #: test.c:878
2107 msgid "missing `]'"
2108 msgstr "отсутствует символ «]»"
2109
2110 #: test.c:896
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "syntax error: `%s' unexpected"
2113 msgstr "синтаксическая ошибка: ожидается «;»"
2114
2115 #: trap.c:220
2116 msgid "invalid signal number"
2117 msgstr "недопустимый номер сигнала"
2118
2119 #: trap.c:325
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2122 msgstr "eval: достигнут максимальный уровень вложенности eval (%d)"
2123
2124 #: trap.c:414
2125 #, c-format
2126 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2127 msgstr "run_pending_traps: неверное значение в trap_list[%d]: %p"
2128
2129 #: trap.c:418
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2133 msgstr ""
2134 "run_pending_traps: обработчик сигнала — SIG_DFL; повторная отправка %d (%s) "
2135 "самому себе"
2136
2137 #: trap.c:476
2138 #, c-format
2139 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2140 msgstr "trap_handler: неверный сигнал %d"
2141
2142 #: variables.c:437
2143 #, c-format
2144 msgid "error importing function definition for `%s'"
2145 msgstr "ошибка импорта определения функции для «%s»"
2146
2147 #: variables.c:849
2148 #, c-format
2149 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2150 msgstr "слишком высокий уровень командного процессора (%d); сбрасывается до 1"
2151
2152 #: variables.c:2852
2153 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2154 msgstr "make_local_variable: в текущей области отсутствует контекст функции"
2155
2156 #: variables.c:2871
2157 #, c-format
2158 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2159 msgstr "%s: переменной не может быть присвоено значение"
2160
2161 #: variables.c:3653
2162 #, c-format
2163 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2164 msgstr "%s: целое числе присваивается ссылке на имя"
2165
2166 #: variables.c:4582
2167 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2168 msgstr "all_local_variables: в текущей области отсутствует контекст функции"
2169
2170 #: variables.c:4949
2171 #, c-format
2172 msgid "%s has null exportstr"
2173 msgstr "%s имеет пустую exportstr"
2174
2175 #: variables.c:4954 variables.c:4963
2176 #, c-format
2177 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2178 msgstr "недопустимый символ %d в exportstr для %s"
2179
2180 #: variables.c:4969
2181 #, c-format
2182 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2183 msgstr "отсутствует «=» в exportstr для %s"
2184
2185 #: variables.c:5506
2186 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2187 msgstr ""
2188 "pop_var_context: заголовок shell_variables не является контекстом функции"
2189
2190 #: variables.c:5519
2191 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2192 msgstr "pop_var_context: отсутствует контекст global_variables"
2193
2194 #: variables.c:5599
2195 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2196 msgstr ""
2197 "pop_scope: заголовок shell_variables не является областью временного "
2198 "окружения"
2199
2200 #: variables.c:6562
2201 #, c-format
2202 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2203 msgstr "%s: %s: не удаётся открыть как ФАЙЛ"
2204
2205 #: variables.c:6567
2206 #, c-format
2207 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2208 msgstr "%s: %s: недопустимое значение для дескриптора файла трассировки"
2209
2210 #: variables.c:6612
2211 #, c-format
2212 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2213 msgstr "%s: %s: значение совместимости за пределами диапазона"
2214
2215 #: version.c:46 version2.c:46
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc."
2218 msgstr "© Free Software Foundation, Inc, 2016."
2219
2220 #: version.c:47 version2.c:47
2221 msgid ""
2222 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2223 "html>\n"
2224 msgstr ""
2225 "Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или более поздней <http://gnu.org/licenses/"
2226 "gpl.html>\n"
2227
2228 #: version.c:86 version2.c:86
2229 #, c-format
2230 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2231 msgstr "GNU bash, версия %s (%s)\n"
2232
2233 #: version.c:91 version2.c:91
2234 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2235 msgstr ""
2236 "Это свободное программное обеспечение. Вы можете изменять и распространять "
2237 "его."
2238
2239 #: version.c:92 version2.c:92
2240 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2241 msgstr "НИКАКАЯ ГАРАНТИЯ не предоставляется в пределах, допускаемых законом."
2242
2243 #: xmalloc.c:93
2244 #, c-format
2245 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2246 msgstr "%s: не удаётся выделить %lu байт (выделено %lu байт)"
2247
2248 #: xmalloc.c:95
2249 #, c-format
2250 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2251 msgstr "%s: не удаётся выделить %lu байт"
2252
2253 #: xmalloc.c:165
2254 #, c-format
2255 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2256 msgstr "%s: %s:%d: не удаётся выделить %lu байт (выделено %lu байт)"
2257
2258 #: xmalloc.c:167
2259 #, c-format
2260 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2261 msgstr "%s: %s:%d: не удаётся выделить %lu байт"
2262
2263 #: builtins.c:45
2264 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2265 msgstr "alias [-p] [имя[=значение] ... ]"
2266
2267 #: builtins.c:49
2268 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2269 msgstr "unalias [-a] имя [имя ...]"
2270
2271 #: builtins.c:53
2272 msgid ""
2273 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2274 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2275 msgstr ""
2276 "bind [-lpvsPSVX] [-m раскладка] [-f файл] [-q имя] [-u name] [-r "
2277 "послед_клавиш] [-x послед_клавиш:команда_shell] [послед_клавиш:фнкц_readline "
2278 "или команда_readline]"
2279
2280 #: builtins.c:56
2281 msgid "break [n]"
2282 msgstr "break [n]"
2283
2284 #: builtins.c:58
2285 msgid "continue [n]"
2286 msgstr "continue [n]"
2287
2288 #: builtins.c:60
2289 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2290 msgstr "builtin [встр_команда [аргумент ...]]"
2291
2292 #: builtins.c:63
2293 msgid "caller [expr]"
2294 msgstr "caller [выражение]"
2295
2296 #: builtins.c:66
2297 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2298 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [каталог]"
2299
2300 #: builtins.c:68
2301 msgid "pwd [-LP]"
2302 msgstr "pwd [-LP]"
2303
2304 #: builtins.c:76
2305 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2306 msgstr "command [-pVv] команда [аргумент ...]"
2307
2308 #: builtins.c:78
2309 #, fuzzy
2310 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2311 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [имя[=значение] ...]"
2312
2313 #: builtins.c:80
2314 #, fuzzy
2315 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
2316 msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] имя[=значение] ..."
2317
2318 #: builtins.c:82
2319 msgid "local [option] name[=value] ..."
2320 msgstr "local [параметр] имя[=значение] ..."
2321
2322 #: builtins.c:85
2323 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2324 msgstr "echo [-neE] [аргумент ...]"
2325
2326 #: builtins.c:89
2327 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2328 msgstr "echo [-n] [аргумент ...]"
2329
2330 #: builtins.c:92
2331 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2332 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f файл] [имя ...]"
2333
2334 #: builtins.c:94
2335 msgid "eval [arg ...]"
2336 msgstr "eval [аргумент ...]"
2337
2338 #: builtins.c:96
2339 #, fuzzy
2340 msgid "getopts optstring name [arg ...]"
2341 msgstr "getopts строка_параметров имя [аргумент]"
2342
2343 #: builtins.c:98
2344 #, fuzzy
2345 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
2346 msgstr "exec [-cl] [-a имя] [команда] [аргументы ...]] [перенаправление ...]"
2347
2348 #: builtins.c:100
2349 msgid "exit [n]"
2350 msgstr "exit [n]"
2351
2352 #: builtins.c:102
2353 msgid "logout [n]"
2354 msgstr "logout [n]"
2355
2356 #: builtins.c:105
2357 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2358 msgstr ""
2359 "fc [-e редактор] [-lnr] [первая] [последняя] или fc -s [шаблон=замена] "
2360 "[команда]"
2361
2362 #: builtins.c:109
2363 msgid "fg [job_spec]"
2364 msgstr "fg [задание]"
2365
2366 #: builtins.c:113
2367 msgid "bg [job_spec ...]"
2368 msgstr "bg [задание ...]"
2369
2370 #: builtins.c:116
2371 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2372 msgstr "hash [-lr] [-p путь] [-dt] [имя ...]"
2373
2374 #: builtins.c:119
2375 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2376 msgstr "help [-dms] [шаблон ...]"
2377
2378 #: builtins.c:123
2379 msgid ""
2380 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2381 "[arg...]"
2382 msgstr ""
2383 "history [-c] [-d смещение] [n] или history -anrw [файл] или history -ps "
2384 "аргумент [аргумент...]"
2385
2386 #: builtins.c:127
2387 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2388 msgstr "jobs [-lnprs] [задание ...] или jobs -x команда [аргументы]"
2389
2390 #: builtins.c:131
2391 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2392 msgstr "disown [-h] [-ar] [задание ... | pid ...]"
2393
2394 #: builtins.c:134
2395 msgid ""
2396 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2397 "[sigspec]"
2398 msgstr ""
2399 "kill [-s назв_сигнала | -n номер_сигнала | -назв_сигнала] ид_процесса | "
2400 "назв_задания] ... или kill -l [назв_сигнала]"
2401
2402 #: builtins.c:136
2403 msgid "let arg [arg ...]"
2404 msgstr "let аргумент [аргумент ...]"
2405
2406 #: builtins.c:138
2407 msgid ""
2408 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2409 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2410 msgstr ""
2411 "read [-ers] [-a массив] [-d разделитель] [-i текст] [-n число_символов] [-N "
2412 "число_символов] [-p приглашение] [-t тайм-аут] [-u fd] [имя ...]"
2413
2414 #: builtins.c:140
2415 msgid "return [n]"
2416 msgstr "return [n]"
2417
2418 #: builtins.c:142
2419 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2420 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o параметр] [--] [аргумент ...]"
2421
2422 #: builtins.c:144
2423 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2424 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [имя ...]"
2425
2426 #: builtins.c:146
2427 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2428 msgstr "export [-fn] [имя[=значение ...] или export -p"
2429
2430 #: builtins.c:148
2431 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2432 msgstr "readonly [-aAf] [имя[=значение] ...] или readonly -p"
2433
2434 #: builtins.c:150
2435 msgid "shift [n]"
2436 msgstr "shift [n]"
2437
2438 #: builtins.c:152
2439 msgid "source filename [arguments]"
2440 msgstr "source файл [аргументы]"
2441
2442 #: builtins.c:154
2443 msgid ". filename [arguments]"
2444 msgstr ". файл [аргументы]"
2445
2446 #: builtins.c:157
2447 msgid "suspend [-f]"
2448 msgstr "suspend [-f]"
2449
2450 #: builtins.c:160
2451 msgid "test [expr]"
2452 msgstr "test [выражение]"
2453
2454 #: builtins.c:162
2455 msgid "[ arg... ]"
2456 msgstr "[ аргумент... ]"
2457
2458 #: builtins.c:166
2459 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2460 msgstr "trap [-lp] [[аргумент] сигнал ...]"
2461
2462 #: builtins.c:168
2463 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2464 msgstr "type [-afptP] имя [имя ...]"
2465
2466 #: builtins.c:171
2467 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2468 msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [ограничение]"
2469
2470 #: builtins.c:174
2471 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2472 msgstr "umask [-p] [-S] [режим]"
2473
2474 #: builtins.c:177
2475 #, fuzzy
2476 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
2477 msgstr "wait [-n] [идентификатор ...]"
2478
2479 #: builtins.c:181
2480 msgid "wait [pid ...]"
2481 msgstr "wait [идентификатор ...]"
2482
2483 #: builtins.c:184
2484 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2485 msgstr "for ИМЯ [in СЛОВА... ;] do КОМАНДЫ; done"
2486
2487 #: builtins.c:186
2488 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2489 msgstr "for (( выраж1; выраж2; выраж3 )); do КОМАНДЫ; done"
2490
2491 #: builtins.c:188
2492 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2493 msgstr "select ИМЯ [in СЛОВА ... ;] do КОМАНДЫ; done"
2494
2495 #: builtins.c:190
2496 msgid "time [-p] pipeline"
2497 msgstr "time [-p] конвейер"
2498
2499 #: builtins.c:192
2500 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2501 msgstr "case СЛОВО in [ШАБЛОН [| ШАБЛОН]...) КОМАНДЫ ;;]... esac"
2502
2503 #: builtins.c:194
2504 msgid ""
2505 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2506 "COMMANDS; ] fi"
2507 msgstr ""
2508 "if КОМАНДЫ; then КОМАНДЫ; [ elif КОМАНДЫ; then КОМАНДЫ; ]... [ else "
2509 "КОМАНДЫ; ] fi"
2510
2511 #: builtins.c:196
2512 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2513 msgstr "while КОМАНДЫ; do КОМАНДЫ; done"
2514
2515 #: builtins.c:198
2516 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2517 msgstr "until КОМАНДЫ; do КОМАНДЫ; done"
2518
2519 #: builtins.c:200
2520 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2521 msgstr "coproc [ИМЯ] команда [перенаправления]"
2522
2523 #: builtins.c:202
2524 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2525 msgstr "function ИМЯ { КОМАНДЫ ; } или ИМЯ () { КОМАНДЫ ; }"
2526
2527 #: builtins.c:204
2528 msgid "{ COMMANDS ; }"
2529 msgstr "{ КОМАНДЫ ; }"
2530
2531 #: builtins.c:206
2532 msgid "job_spec [&]"
2533 msgstr "задание [&]"
2534
2535 #: builtins.c:208
2536 msgid "(( expression ))"
2537 msgstr "(( выражение ))"
2538
2539 #: builtins.c:210
2540 msgid "[[ expression ]]"
2541 msgstr "[[ выражение ]]"
2542
2543 #: builtins.c:212
2544 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2545 msgstr ""
2546 "переменные — имена и значения некоторых переменных командного процессора"
2547
2548 #: builtins.c:215
2549 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2550 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | каталог]"
2551
2552 #: builtins.c:219
2553 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2554 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2555
2556 #: builtins.c:223
2557 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2558 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2559
2560 #: builtins.c:226
2561 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2562 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [параметр ...]"
2563
2564 #: builtins.c:228
2565 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2566 msgstr "printf [-v переменная] формат [аргументы]"
2567
2568 #: builtins.c:231
2569 #, fuzzy
2570 msgid ""
2571 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2572 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2573 "suffix] [name ...]"
2574 msgstr ""
2575 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o параметр] [-A действие] [-G "
2576 "глоб_шаблон] [-W список_слов] [-F функция] [-C команда] [-X фильтр_шабл] [-"
2577 "P префикс] [-S суффикс] [имя ...]"
2578
2579 #: builtins.c:235
2580 #, fuzzy
2581 msgid ""
2582 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2583 "F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2584 msgstr ""
2585 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o параметр] [-A действие] [-G глоб_шабл] [-W "
2586 "список_слов] [-F функция] [-C команда] [-X фильтр_шабл] [-P префикс] [-S "
2587 "суффикс] [слово]"
2588
2589 #: builtins.c:239
2590 #, fuzzy
2591 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2592 msgstr "compopt [-o|+o параметр] [-DE] [имя ...]"
2593
2594 #: builtins.c:242
2595 msgid ""
2596 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2597 "callback] [-c quantum] [array]"
2598 msgstr ""
2599 "mapfile [-d разделитель] [-n число] [-O начало] [-s число] [-t] [-u fd] [-C "
2600 "callback] [-c quantum] [массив]"
2601
2602 #: builtins.c:244
2603 #, fuzzy
2604 msgid ""
2605 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2606 "callback] [-c quantum] [array]"
2607 msgstr ""
2608 "readarray [-n число] [-O начало] [-s число] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2609 "quantum] [массив]"
2610
2611 #: builtins.c:256
2612 msgid ""
2613 "Define or display aliases.\n"
2614 " \n"
2615 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2616 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2617 " \n"
2618 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2619 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2620 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2621 " \n"
2622 " Options:\n"
2623 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2624 " \n"
2625 " Exit Status:\n"
2626 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2627 "been\n"
2628 " defined."
2629 msgstr ""
2630 "Определение или отображение псевдонимов.\n"
2631 " \n"
2632 " Если не указать аргументы, alias выводит список псевдонимов\n"
2633 " в виде «alias имя=значение» на стандартный вывод.\n"
2634 " \n"
2635 " В противном случае каждому имени, для которого указано значение,\n"
2636 " назначается псевдоним. Если значение в конце содержит пробел,\n"
2637 " следующее слово будет проверяться на замену псевдонима при его\n"
2638 " развёртывании.\n"
2639 " \n"
2640 " Параметры:\n"
2641 " -p\tвыводит все определённые псевдонимы\n"
2642 " \n"
2643 " Состояние выхода:\n"
2644 " alias возвращает истину, если для указанного имени был задан\n"
2645 " псевдоним."
2646
2647 #: builtins.c:278
2648 msgid ""
2649 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2650 " \n"
2651 " Options:\n"
2652 " -a\tremove all alias definitions\n"
2653 " \n"
2654 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2655 msgstr ""
2656 "Удаляет все имена из списка определённых псевдонимов.\n"
2657 " \n"
2658 " Параметры:\n"
2659 " -a\tудаляет все псевдонимы\n"
2660 " \n"
2661 " Возвращает успех, если имя связано с существующим псевдонимом."
2662
2663 #: builtins.c:291
2664 #, fuzzy
2665 msgid ""
2666 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2667 " \n"
2668 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2669 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2670 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2671 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2672 " \n"
2673 " Options:\n"
2674 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2675 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2676 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2677 "move,\n"
2678 " vi-command, and vi-insert.\n"
2679 " -l List names of functions.\n"
2680 " -P List function names and bindings.\n"
2681 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2682 " reused as input.\n"
2683 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2684 "values\n"
2685 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2686 "values\n"
2687 " in a form that can be reused as input.\n"
2688 " -V List variable names and values\n"
2689 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2690 " be reused as input.\n"
2691 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2692 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2693 "function.\n"
2694 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2695 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2696 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2697 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2698 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2699 "commands\n"
2700 " in a form that can be reused as input.\n"
2701 " \n"
2702 " Exit Status:\n"
2703 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2704 msgstr ""
2705 "Определение привязок клавиш и переменных readline.\n"
2706 " \n"
2707 " Привязывает последовательность клавиш функции readline или макросу\n"
2708 " или задаёт переменную readline. Синтаксис аргументов без параметров "
2709 "аналогичен\n"
2710 " синтаксису файла ~/.inputrc, но всё должно передаваться в одном "
2711 "аргументе,\n"
2712 " например bind '\"\\C-x\\C-r\": перечитать-init-файл'.\n"
2713 " \n"
2714 " Параметры:\n"
2715 " -m раскладка использовать указанную раскладку во время "
2716 "выполнения\n"
2717 " данной команды. Допустимые раскладки: emacs,\n"
2718 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2719 "move,\n"
2720 " vi-command и vi-insert.\n"
2721 " -l вывести названия функций\n"
2722 " -P вывести названия функций и их привязки\n"
2723 " -p вывести функции и их привязки в формате\n"
2724 " для повторного использования\n"
2725 " -S вывести список последовательностей клавиш, которые\n"
2726 " вызывают макросы, и их значения\n"
2727 " -s вывести список последовательностей клавиш, которые\n"
2728 " вызывают макросы, и их значения\n"
2729 " в формате для повторного использования\n"
2730 " -V вывести названия переменных и их значения\n"
2731 " -v вывести имена переменных и их значения\n"
2732 " в формате для повторного использования\n"
2733 " -q имя_функции\t вывести клавиши, вызывающие указанную функцию\n"
2734 " -u имя_функции отвязать все клавиши, привязанные к указанной "
2735 "функции\n"
2736 " -r посл-клавиш удалить привязку для последовательности клавиш\n"
2737 " -f файл прочитать привязки из файла\n"
2738 " -x посл-клавиш:кмнд-shell выполнить команду bash, если введена\n"
2739 " \t\t\t\tпоследовательность клавиш\n"
2740 " -X\t\t вывести последовательности клавиш, привязанные с помощью -"
2741 "x, и связанные команды\n"
2742 " в формате для повторного использования\n"
2743 " \n"
2744 " Состояние выхода:\n"
2745 " bind возвращает 0, если был указан допустимый параметр или не возникла "
2746 "ошибка."
2747
2748 #: builtins.c:330
2749 msgid ""
2750 "Exit for, while, or until loops.\n"
2751 " \n"
2752 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2753 " loops.\n"
2754 " \n"
2755 " Exit Status:\n"
2756 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2757 msgstr ""
2758 "Прерывание цикла for, while или until.\n"
2759 " \n"
2760 " Прерывает цикл for, while или until. Если указано N, прерывает N "
2761 "вложенных\n"
2762 " циклов.\n"
2763 " \n"
2764 " Состояние выхода:\n"
2765 " Возвращает 0, если N не больше или равно 1."
2766
2767 #: builtins.c:342
2768 msgid ""
2769 "Resume for, while, or until loops.\n"
2770 " \n"
2771 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2772 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2773 " \n"
2774 " Exit Status:\n"
2775 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2776 msgstr ""
2777 "Возобновление цикла for, while или until.\n"
2778 " \n"
2779 " Возобновляет следующую итерацию вложенного цикла for, while или until.\n"
2780 " Если указано N, возобновляет N-й вложенный цикл.\n"
2781 " \n"
2782 " Состояние выхода:\n"
2783 " Возвращает 0, если N не больше или равно 1."
2784
2785 #: builtins.c:354
2786 #, fuzzy
2787 msgid ""
2788 "Execute shell builtins.\n"
2789 " \n"
2790 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2791 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2792 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2793 "function.\n"
2794 " \n"
2795 " Exit Status:\n"
2796 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2797 " not a shell builtin."
2798 msgstr ""
2799 "Выполнение встроенных команд.\n"
2800 " \n"
2801 " Выполняет встроенную команду bash с аргументами\n"
2802 " без поиска команды. Это полезно, если нужно переопределить встроенную "
2803 "команду\n"
2804 " как функцию командного процессора, в этой функции нужно выполнить "
2805 "встроенную команду.\n"
2806 " \n"
2807 " Состояние выхода:\n"
2808 " Возвращает состояние выхода встроенной команды или ложь, если указанная "
2809 "команда bash\n"
2810 " не является встроенной."
2811
2812 #: builtins.c:369
2813 msgid ""
2814 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2815 " \n"
2816 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2817 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2818 " provide a stack trace.\n"
2819 " \n"
2820 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2821 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2822 " \n"
2823 " Exit Status:\n"
2824 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2825 " is invalid."
2826 msgstr ""
2827 "Возвращает контекст вызова текущей подпрограммы.\n"
2828 " \n"
2829 " Если выражение не указано, возвращает «$line $filename». Если выражение "
2830 "указано, возвращает\n"
2831 " «$line $subroutine $filename». Эти дополнительные данные можно\n"
2832 " использовать для трассировки стека.\n"
2833 " \n"
2834 " Значение выражения означает количество кадров, которое нужно вызвать\n"
2835 " для возврата к текущему кадру. Первый кадр имеет номер 0.\n"
2836 " \n"
2837 " Состояние выхода:\n"
2838 " Возвращает 0, если командный процессор не выполняет функцию, или "
2839 "выражение\n"
2840 " является допустимым."
2841
2842 #: builtins.c:387
2843 #, fuzzy
2844 msgid ""
2845 "Change the shell working directory.\n"
2846 " \n"
2847 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2848 "the\n"
2849 " HOME shell variable.\n"
2850 " \n"
2851 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2852 "containing\n"
2853 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2854 "(:).\n"
2855 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2856 "begins\n"
2857 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2858 " \n"
2859 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2860 "set,\n"
2861 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2862 "value,\n"
2863 " its value is used for DIR.\n"
2864 " \n"
2865 " Options:\n"
2866 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2867 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2868 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2869 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2870 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2871 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2872 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2873 " \t\ta non-zero status\n"
2874 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2875 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2876 " \n"
2877 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2878 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2879 "component\n"
2880 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2881 " \n"
2882 " Exit Status:\n"
2883 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2884 "when\n"
2885 " -P is used; non-zero otherwise."
2886 msgstr ""
2887 "Смена рабочего каталога командного процессора.\n"
2888 " \n"
2889 " Изменяет текущий каталог на указанный каталог. Каталог по умолчанию "
2890 "хранится в\n"
2891 " переменной $HOME командного процессора.\n"
2892 " \n"
2893 " Переменная $CDPATH определяет путь поиска каталога, содержащего\n"
2894 " указанный каталог. Альтернативные каталоги в $CDPATH разделяются "
2895 "двоеточием (:).\n"
2896 " Пустое название каталога соответствует текущему каталогу. Если каталог "
2897 "начинается\n"
2898 " с косой черты (/), переменная $CDPATH не используется.\n"
2899 " \n"
2900 " Если каталог не найден и задан параметр «cdable_vars»,\n"
2901 " слово считается названием переменной. Если эта переменная содержит "
2902 "значение,\n"
2903 " оно используется для каталога.\n"
2904 " \n"
2905 " Параметры:\n"
2906 " -L\tпереходить по символьным ссылкам: ссылки раскрываются \n"
2907 " \tв каталоге после обработки экземпляров «..»\n"
2908 " -P\tиспользовать физическую структуру каталогов без перехода\n"
2909 " \tпо символьным ссылкам: ссылки раскрываются в каталоге до\n"
2910 " \tобработки «..»\n"
2911 " -e\tесли указан параметр -P, и не удаётся определить текущий\n"
2912 " \tрабочий каталог, команда завершается с ненулевым состоянием\n"
2913 " -@ на системах, которые это поддерживают, представляет файл с "
2914 "расширенными\n"
2915 " атрибутами как каталог, содержащий атрибуты файла\n"
2916 " \n"
2917 " По умолчанию выполняется переход по символьным ссылкам (как при указании "
2918 "параметра «-L»).\n"
2919 " «..» обрабатывается путём удаления первого компонента пути до косой "
2920 "черты\n"
2921 " или из начала каталога.\n"
2922 " \n"
2923 " Состояние выхода:\n"
2924 " Возвращает 0, если каталог был изменён, и если $PWD был успешно "
2925 "установлен\n"
2926 " при использовании параметра -P. В противном случае возвращается "
2927 "ненулевое состояние."
2928
2929 #: builtins.c:425
2930 #, fuzzy
2931 msgid ""
2932 "Print the name of the current working directory.\n"
2933 " \n"
2934 " Options:\n"
2935 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2936 " \t\tdirectory\n"
2937 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2938 " \n"
2939 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2940 " \n"
2941 " Exit Status:\n"
2942 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2943 " cannot be read."
2944 msgstr ""
2945 "Вывод названия текущего рабочего каталога.\n"
2946 " \n"
2947 " Параметры:\n"
2948 " -L\tпоказать значение $PWD, если переменная указывает на\n"
2949 " \tтекущий рабочий каталог\n"
2950 " -P\tпоказать название физического каталога без символьных ссылок\n"
2951 " \n"
2952 " По умолчанию pwd работает, как если бы «-L» не был указан.\n"
2953 " \n"
2954 " Состояние выхода:\n"
2955 " Возвращает 0, если был указан допустимый параметр или можно прочитать\n"
2956 " текущий каталог."
2957
2958 #: builtins.c:442
2959 msgid ""
2960 "Null command.\n"
2961 " \n"
2962 " No effect; the command does nothing.\n"
2963 " \n"
2964 " Exit Status:\n"
2965 " Always succeeds."
2966 msgstr ""
2967 "Пустая команда.\n"
2968 " \n"
2969 " Команда не выполняет никаких действий и ни на что не влияет.\n"
2970 " \n"
2971 " Состояние выхода:\n"
2972 " Всегда возвращает успех."
2973
2974 #: builtins.c:453
2975 msgid ""
2976 "Return a successful result.\n"
2977 " \n"
2978 " Exit Status:\n"
2979 " Always succeeds."
2980 msgstr ""
2981 "Возвращает результат успешного выполнения.\n"
2982 " \n"
2983 " Состояние выхода:\n"
2984 " Всегда возвращает успех."
2985
2986 #: builtins.c:462
2987 msgid ""
2988 "Return an unsuccessful result.\n"
2989 " \n"
2990 " Exit Status:\n"
2991 " Always fails."
2992 msgstr ""
2993 "Возвращает результат неудачного выполнения.\n"
2994 " \n"
2995 " Состояние выхода:\n"
2996 " Всегда возвращает ошибку."
2997
2998 #: builtins.c:471
2999 #, fuzzy
3000 msgid ""
3001 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
3002 " \n"
3003 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
3004 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
3005 "commands\n"
3006 " on disk when a function with the same name exists.\n"
3007 " \n"
3008 " Options:\n"
3009 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
3010 " the standard utilities\n"
3011 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
3012 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
3013 " \n"
3014 " Exit Status:\n"
3015 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
3016 msgstr ""
3017 "Выполнение простой команды или вывод информации о командах.\n"
3018 " \n"
3019 " Выполняет команду с аргументами без поиска функции командного "
3020 "процессора\n"
3021 " или выводит информацию об указанных командах. Можно использовать для "
3022 "вызова команд\n"
3023 " с диска, когда функция с таким именем уже существует.\n"
3024 " \n"
3025 " Параметры:\n"
3026 " -p\tиспользовать значение по умолчанию для $PATH, чтобы "
3027 "гарантированно\n"
3028 " \tнайти все стандартные команды\n"
3029 " -v\tвывести описание команды аналогично встроенной команде «type»\n"
3030 " -V\tвывести более подробное описание каждой команды\n"
3031 " \n"
3032 " Состояние выхода:\n"
3033 " Возвращает состояние выхода КОМАНДЫ или ошибку, если КОМАНДА не найдена."
3034
3035 #: builtins.c:490
3036 #, fuzzy
3037 msgid ""
3038 "Set variable values and attributes.\n"
3039 " \n"
3040 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
3041 " display the attributes and values of all variables.\n"
3042 " \n"
3043 " Options:\n"
3044 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3045 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3046 " \t\tsource file when debugging)\n"
3047 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3048 " \t\tignored\n"
3049 " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
3050 " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
3051 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3052 " \n"
3053 " Options which set attributes:\n"
3054 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3055 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3056 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3057 " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3058 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3059 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
3060 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3061 " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3062 " -x\tto make NAMEs export\n"
3063 " \n"
3064 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3065 " \n"
3066 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3067 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3068 " \n"
3069 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
3070 "`local'\n"
3071 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3072 " \n"
3073 " Exit Status:\n"
3074 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3075 " assignment error occurs."
3076 msgstr ""
3077 "Указание значений переменных и атрибутов.\n"
3078 " \n"
3079 " Объявление переменных и назначение им атрибутов. Если имена не "
3080 "указаны,\n"
3081 " выводит атрибуты и значения всех переменных.\n"
3082 " \n"
3083 " Параметры:\n"
3084 " -f\tограничить действие или вывести имена функций и их определения\n"
3085 " -F\tвывести только имена функций (а также номер строки\n"
3086 " \tв исходном файле при отладке)\n"
3087 " -g\tсоздать глобальные переменные при использовании в функции "
3088 "командного процессора; в противном случае\n"
3089 " \tигнорируется\n"
3090 " -p\tвывести атрибуты и значения каждого имени\n"
3091 " \n"
3092 " Параметры, задающие атрибуты:\n"
3093 " -a\tсделать имена индексированными массивами (если поддерживается)\n"
3094 " -A\tсделать имена ассоциативными массивами (если поддерживается)\n"
3095 " -i\tназначить именам атрибут «integer»\n"
3096 " -l\tперевести имена в нижний регистр при назначении\n"
3097 " -n\tсделать имя ссылкой на переменную с именем, соответствующим её "
3098 "значению\n"
3099 " -r\tотключить запись в имена\n"
3100 " -t\tназначить именам атрибут «trace»\n"
3101 " -l\tперевести имена в верхний регистр при назначении\n"
3102 " -x\tэкспортировать имена\n"
3103 " \n"
3104 " Знак «+» вместо «-» отключает указанный атрибут.\n"
3105 " \n"
3106 " Переменные с атрибутом «integer» содержат математическое выражение (см.\n"
3107 " команду «let»), которое рассчитывается при назначении значения "
3108 "переменной.\n"
3109 " \n"
3110 " При использовании в функции «declare» делает имена локальными как при "
3111 "использовании\n"
3112 " данной команды. Параметр «-g» отключает это поведение.\n"
3113 " \n"
3114 " Состояние выхода:\n"
3115 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или не возникла\n"
3116 " ошибка присвоения."
3117
3118 #: builtins.c:532
3119 #, fuzzy
3120 msgid ""
3121 "Set variable values and attributes.\n"
3122 " \n"
3123 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
3124 msgstr ""
3125 "Указание значений переменных и атрибутов.\n"
3126 " \n"
3127 " Устарел. См. «help declare»."
3128
3129 #: builtins.c:540
3130 msgid ""
3131 "Define local variables.\n"
3132 " \n"
3133 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3134 " be any option accepted by `declare'.\n"
3135 " \n"
3136 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3137 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3138 " \n"
3139 " Exit Status:\n"
3140 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3141 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3142 msgstr ""
3143 "Определение локальных переменных.\n"
3144 " \n"
3145 " Создаёт локальную переменную с указанным именем и присваивает ей "
3146 "указанное значение. Параметром может быть\n"
3147 " любой параметр, принимаемый командой «declare».\n"
3148 " \n"
3149 " Локальные переменные можно использовать только внутри функции. Они "
3150 "видны\n"
3151 " только той функции, в которой они определены, и её дочерним функциям.\n"
3152 " \n"
3153 " Состояние выхода:\n"
3154 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр, не возникла\n"
3155 " ошибка присвоения переменной или командный процессор не выполняет "
3156 "функцию."
3157
3158 #: builtins.c:557
3159 #, fuzzy
3160 msgid ""
3161 "Write arguments to the standard output.\n"
3162 " \n"
3163 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3164 "a\n"
3165 " newline, on the standard output.\n"
3166 " \n"
3167 " Options:\n"
3168 " -n\tdo not append a newline\n"
3169 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3170 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3171 " \n"
3172 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3173 " \\a\talert (bell)\n"
3174 " \\b\tbackspace\n"
3175 " \\c\tsuppress further output\n"
3176 " \\e\tescape character\n"
3177 " \\E\tescape character\n"
3178 " \\f\tform feed\n"
3179 " \\n\tnew line\n"
3180 " \\r\tcarriage return\n"
3181 " \\t\thorizontal tab\n"
3182 " \\v\tvertical tab\n"
3183 " \\\\\tbackslash\n"
3184 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3185 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3186 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3187 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3188 " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
3189 "HHHH.\n"
3190 " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3191 " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
3192 "value\n"
3193 " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3194 " \n"
3195 " Exit Status:\n"
3196 " Returns success unless a write error occurs."
3197 msgstr ""
3198 "Вывод аргументов на стандартный вывод.\n"
3199 " \n"
3200 " Выводит аргументы, разделённые пробелом, добавляя в конце символ новой "
3201 "строки,\n"
3202 " на стандартный вывод.\n"
3203 " \n"
3204 " Параметры:\n"
3205 " -n\tне добавлять символ новой строки\n"
3206 " -e\tвключить интерпретацию символов, экранированных обратной косой "
3207 "чертой\n"
3208 " -E\tявно отключить интерпретацию символов, экранированных обратной "
3209 "косой чертой\n"
3210 " \n"
3211 " echo интерпретирует следующие символы, экранированные обратной косой "
3212 "чертой:\n"
3213 " \\a\tоповещение (звуковой сигнал)\n"
3214 " \\b\tbackspace\n"
3215 " \\c\tотключение дальнейшего вывода\n"
3216 " \\e\tсимвол escape\n"
3217 " \\E\tсимвол escape\n"
3218 " \\f\tпрогон страницы\n"
3219 " \\n\tновая строка\n"
3220 " \\r\tвозврат каретки\n"
3221 " \\t\tгоризонтальная табуляция\n"
3222 " \\v\tвертикальная табуляция\n"
3223 " \\\\\tобратная косая черта\n"
3224 " \\0nnn\tсимвол с ASCII-кодом NNN (восьмеричным) NNN может быть "
3225 "длиной\n"
3226 " \tот 0 до 3 восьмеричных цифр\n"
3227 " \\xHH\tвосьмиразрядный символ, значение которого — HH "
3228 "(шестнадцатеричное) HH\n"
3229 " \tможет быть одной или двумя шестнадцатеричными цифрами\n"
3230 " \n"
3231 " Состояние выхода:\n"
3232 " Возвращает успех, если не произошла ошибка записи."
3233
3234 #: builtins.c:597
3235 msgid ""
3236 "Write arguments to the standard output.\n"
3237 " \n"
3238 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3239 " \n"
3240 " Options:\n"
3241 " -n\tdo not append a newline\n"
3242 " \n"
3243 " Exit Status:\n"
3244 " Returns success unless a write error occurs."
3245 msgstr ""
3246 "Вывод аргументов на стандартный вывод.\n"
3247 " \n"
3248 " Выводит аргументы на стандартный вывод, добавляя в конце символ новой "
3249 "строки.\n"
3250 " \n"
3251 " Параметры:\n"
3252 " -n\tне добавлять символ новой строки\n"
3253 " \n"
3254 " Состояние выхода:\n"
3255 " Возвращает успех, если не произошла ошибка записи."
3256
3257 #: builtins.c:612
3258 msgid ""
3259 "Enable and disable shell builtins.\n"
3260 " \n"
3261 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3262 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3263 " without using a full pathname.\n"
3264 " \n"
3265 " Options:\n"
3266 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3267 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3268 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3269 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3270 " \n"
3271 " Options controlling dynamic loading:\n"
3272 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3273 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3274 " \n"
3275 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3276 " \n"
3277 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3278 " version, type `enable -n test'.\n"
3279 " \n"
3280 " Exit Status:\n"
3281 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3282 msgstr ""
3283 "Включение и отключение встроенных команд командного процессора.\n"
3284 " \n"
3285 " Включает и отключает команды, встроенные в командный процессор. "
3286 "Отключение позволит\n"
3287 " выполнить команду с диска, название которой совпадает с названием "
3288 "встроенной команды,\n"
3289 " без указания полного пути к ней.\n"
3290 " \n"
3291 " Параметры:\n"
3292 " -a\tпоказать список встроенных команд и их состояние\n"
3293 " -n\tотключить все указанные имена или вывести список отключённых "
3294 "команд\n"
3295 " -p\tпоказать список встроенных команд\n"
3296 " -s\tпоказать только названия встроенных команд «special» Posix\n"
3297 " \n"
3298 " Параметры, управляющие динамической загрузкой:\n"
3299 " -f\tзагрузить встроенную указанную команду из указанного файла\n"
3300 " -d\tудалить встроенную функцию, загруженную с параметром -f\n"
3301 " \n"
3302 " Без указания параметров включаются все указанные команды.\n"
3303 " \n"
3304 " Чтобы использовать команду «test», найденную в переменной $PATH,\n"
3305 " а не встроенную в командный процессор, введите «enable -n test».\n"
3306 " \n"
3307 " Состояние выхода:\n"
3308 " Возвращает успех, если указанное имя не является встроенной командой или "
3309 "не произошла ошибка."
3310
3311 #: builtins.c:640
3312 msgid ""
3313 "Execute arguments as a shell command.\n"
3314 " \n"
3315 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3316 "shell,\n"
3317 " and execute the resulting commands.\n"
3318 " \n"
3319 " Exit Status:\n"
3320 " Returns exit status of command or success if command is null."
3321 msgstr ""
3322 "Выполнение аргументов как команды командного процессора.\n"
3323 " \n"
3324 " Объединяет аргументы в одну строку, результат передаётся\n"
3325 " в командный процессор с выполнением полученных команд.\n"
3326 " \n"
3327 " Состояние выхода:\n"
3328 " Возвращает состояние выхода команды или успех, если команда пустая."
3329
3330 #: builtins.c:652
3331 #, fuzzy
3332 msgid ""
3333 "Parse option arguments.\n"
3334 " \n"
3335 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3336 " as options.\n"
3337 " \n"
3338 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3339 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3340 " which should be separated from it by white space.\n"
3341 " \n"
3342 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3343 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3344 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3345 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3346 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3347 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3348 " \n"
3349 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3350 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3351 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3352 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3353 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3354 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3355 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3356 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3357 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3358 " printed.\n"
3359 " \n"
3360 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3361 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3362 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3363 " \n"
3364 " Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
3365 " are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
3366 " \n"
3367 " Exit Status:\n"
3368 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3369 " encountered or an error occurs."
3370 msgstr ""
3371 "Анализ аргументов параметра.\n"
3372 " \n"
3373 " getopts используется процедурами командного процессора для анализа\n"
3374 " позиционных параметров.\n"
3375 " \n"
3376 " «строка_параметров» содержит буквы распознаваемых параметров. Если "
3377 "после\n"
3378 " буквы идёт двоеточие, считается, что у параметра есть аргумент,\n"
3379 " который должен быть отделён пробелом.\n"
3380 " \n"
3381 " При каждом своём вызове getopts поместит следующий параметр в "
3382 "переменную\n"
3383 " $имя, проинициализировав это имя, если оно не существует,\n"
3384 " и проиндексирует следующий обрабатываемый аргумент в переменной\n"
3385 " $OPTIND. Переменная $OPTIND инициализируется при каждом вызове\n"
3386 " командного процессора или скрипта. Когда для параметра нужен аргумент,\n"
3387 " getopts помещает этот аргумент в переменную $OPTARG.\n"
3388 " \n"
3389 " getopts сообщает об ошибках двумя способами. Если первый символ\n"
3390 " в «строке_параметров» является двоеточием, getopts включает режим "
3391 "молчания. В этом\n"
3392 " режиме сообщения об ошибках не выводятся. Если указан неверный\n"
3393 " параметр, getopts помещает символ параметра в переменную $OPTARG. Если\n"
3394 " обязательный аргумент не найден, getopts помещает «:» в «имя»\n"
3395 " и задаёт для $OPTARG символ найденного параметра. Если getopts не в "
3396 "режиме\n"
3397 " молчания, и был указан неверный параметр, getopts помещает «?»\n"
3398 " в НАЗВАНИЕ и удаляет переменную OPTARG. Если обязательный аргумент не "
3399 "найден, в НАЗВАНИЕ\n"
3400 " помещается «?», переменная OPTARG удаляется и выводится диагностическое\n"
3401 " сообщение.\n"
3402 " \n"
3403 " Если переменная OPTERR имеет значение 0, getopts отключает\n"
3404 " вывод сообщений об ошибках, даже если первый символ переменной\n"
3405 " OPTSTRING не является двоеточием. По умолчанию переменная OPTERR имеет "
3406 "значение 1.\n"
3407 " \n"
3408 " Getopts обычно анализирует позиционные параметры ($0–$9), но если\n"
3409 " задано больше аргументов, анализируются последние.\n"
3410 " \n"
3411 " Состояние выхода:\n"
3412 " Возвращает успех, если найден параметр. Возвращает ошибку, если "
3413 "достигнут\n"
3414 " конец параметров или возникла ошибка."
3415
3416 #: builtins.c:694
3417 #, fuzzy
3418 msgid ""
3419 "Replace the shell with the given command.\n"
3420 " \n"
3421 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3422 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3423 "specified,\n"
3424 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3425 " \n"
3426 " Options:\n"
3427 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3428 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3429 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3430 " \n"
3431 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3432 "unless\n"
3433 " the shell option `execfail' is set.\n"
3434 " \n"
3435 " Exit Status:\n"
3436 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3437 "occurs."
3438 msgstr ""
3439 "Замена командного процессора указанной командой.\n"
3440 " \n"
3441 " Выполняет команду, заменяя текущий командный процессор указанной "
3442 "программой.\n"
3443 " Указанные аргументы становятся аргументами для команды. Если команда не "
3444 "указана,\n"
3445 " все перенаправления будет выполняться в текущем командном процессоре.\n"
3446 " \n"
3447 " Параметры:\n"
3448 " -a имя\t\tпередать имя как нулевой аргумент в команду\n"
3449 " -c\t\tвыполнить команду с пустым окружением\n"
3450 " -l\t\tпоместить тире в нулевой аргумент для команды\n"
3451 " \n"
3452 " Если команду не удаётся выполнить, неинтерактивный командный процессор\n"
3453 " закроется (если только на задан «execfail»).\n"
3454 " \n"
3455 " Состояние выхода:\n"
3456 " Возвращает успех, если команда не была найдена или не возникла ошибка "
3457 "перенаправления."
3458
3459 #: builtins.c:715
3460 msgid ""
3461 "Exit the shell.\n"
3462 " \n"
3463 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3464 " is that of the last command executed."
3465 msgstr ""
3466 "Выход из командного процессора.\n"
3467 " \n"
3468 " Закрывает командный процессор с состоянием N. Если N не указан,\n"
3469 " состоянием выхода будет состояние последней выполненной команды."
3470
3471 #: builtins.c:724
3472 msgid ""
3473 "Exit a login shell.\n"
3474 " \n"
3475 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3476 "executed\n"
3477 " in a login shell."
3478 msgstr ""
3479 "Выход из командного процессора login.\n"
3480 " \n"
3481 " Закрывает командный процессор login с состоянием выхода N. Возвращает\n"
3482 " ошибку, если выполняется не в командном процессоре login."
3483
3484 #: builtins.c:734
3485 msgid ""
3486 "Display or execute commands from the history list.\n"
3487 " \n"
3488 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3489 "list.\n"
3490 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3491 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3492 " string.\n"
3493 " \n"
3494 " Options:\n"
3495 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3496 "EDITOR,\n"
3497 " \t\tthen vi\n"
3498 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3499 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3500 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3501 " \n"
3502 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3503 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3504 " \n"
3505 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3506 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3507 " the last command.\n"
3508 " \n"
3509 " Exit Status:\n"
3510 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3511 "occurs."
3512 msgstr ""
3513 "Отображение или выполнение команд из журнала.\n"
3514 " \n"
3515 " fc выводит список команд из журнала или позволяет изменить и повторно "
3516 "выполнить их.\n"
3517 " Аргументы «первая» и «последняя» могут быть числами, определяющими "
3518 "диапазон.\n"
3519 " Аргумент «первая» также может быть строкой, которая означает\n"
3520 " последнюю команду, начинающуюся с этой строки.\n"
3521 " \n"
3522 " Параметры:\n"
3523 " -e редактор\tуказать редактор По умолчанию используется $FCEDIT, \n"
3524 " \t\tзатем следует $EDITOR, а затем — vi\n"
3525 " -l \tпоказать строки вместо редактирования\n"
3526 " -n\tне показывать номера строк в списке\n"
3527 " -r\tинвертировать порядок строк (новые в начале)\n"
3528 " \n"
3529 " При запуске в формате «fc -s [шаблон=замена ...] [команда]» команда\n"
3530 " выполняется повторно после замены старая=новая.\n"
3531 " \n"
3532 " Полезный псевдоним для команды — r='fc -s'. Так если ввести «r cc»,\n"
3533 " будет выполнена последняя команда, начинающаяся с «cc», а если ввести "
3534 "«r»,\n"
3535 " будет выполнена последняя команда.\n"
3536 " \n"
3537 " Состояние выхода:\n"
3538 " Возвращает успех или состояние выполненной команды. В случае ошибки "
3539 "возвращает ненулевое состояние."
3540
3541 #: builtins.c:764
3542 msgid ""
3543 "Move job to the foreground.\n"
3544 " \n"
3545 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3546 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3547 " current job is used.\n"
3548 " \n"
3549 " Exit Status:\n"
3550 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3551 msgstr ""
3552 "Перевод задания в интерактивный режим.\n"
3553 " \n"
3554 " Переводит указанное задание в интерактивный режим, делая\n"
3555 " его текущим заданием. Если задание не указано, используется\n"
3556 " текущее задание.\n"
3557 " \n"
3558 " Состояние выхода:\n"
3559 " Возвращает состояние команды, переведённой в интерактивный режим, или "
3560 "ошибку, если возникла ошибка."
3561
3562 #: builtins.c:779
3563 msgid ""
3564 "Move jobs to the background.\n"
3565 " \n"
3566 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3567 "they\n"
3568 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3569 "notion\n"
3570 " of the current job is used.\n"
3571 " \n"
3572 " Exit Status:\n"
3573 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3574 msgstr ""
3575 "Перевод заданий в фоновый режим.\n"
3576 " \n"
3577 " Переводит указанные задания в фоновый режим, как если бы\n"
3578 " они были запущены с «&». Если задание не указано, используются данные\n"
3579 " текущего задания.\n"
3580 " \n"
3581 " Состояние выхода:\n"
3582 " Возвращает успех, если не включено управление заданиями или не произошла "
3583 "ошибка."
3584
3585 #: builtins.c:793
3586 #, fuzzy
3587 msgid ""
3588 "Remember or display program locations.\n"
3589 " \n"
3590 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3591 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3592 "displayed.\n"
3593 " \n"
3594 " Options:\n"
3595 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3596 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3597 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3598 " -r\tforget all remembered locations\n"
3599 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3600 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3601 " \t\tNAMEs are given\n"
3602 " Arguments:\n"
3603 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3604 " \t\tof remembered commands.\n"
3605 " \n"
3606 " Exit Status:\n"
3607 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3608 msgstr ""
3609 "Запоминание или отображение местоположений программ.\n"
3610 " \n"
3611 " Определяет и запоминает полный путь для всех указанных команд. Если\n"
3612 " аргументы не указаны, выводит информацию о запомненных командах.\n"
3613 " \n"
3614 " Параметры:\n"
3615 " -d\t\tзабыть запомненные местоположения всех указанных команд\n"
3616 " -l\t\tотобразить данные в формате для повторного использования\n"
3617 " -p путь\t\tиспользовать указанный путь как полный путь к команде\n"
3618 " -r\t\tзабыть все запомненные местоположения\n"
3619 " -t\t\tвывести запомненные местоположение всех команд,\n"
3620 " \t\tуказав перед каждым из них соответствующее имя команды,\n"
3621 " \t\tесли указано несколько команд.\n"
3622 " Аргументы:\n"
3623 " ИМЯ\t\tвсе команды ищутся в $PATH и добавляются в список\n"
3624 " \t\tзапомненных команд.\n"
3625 " \n"
3626 " Состояние выхода:\n"
3627 " Возвращает успех, если команда была найдена или был указан допустимый "
3628 "параметр."
3629
3630 #: builtins.c:818
3631 #, fuzzy
3632 msgid ""
3633 "Display information about builtin commands.\n"
3634 " \n"
3635 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3636 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3637 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3638 " \n"
3639 " Options:\n"
3640 " -d\toutput short description for each topic\n"
3641 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3642 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3643 " \t\tPATTERN\n"
3644 " \n"
3645 " Arguments:\n"
3646 " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3647 " \n"
3648 " Exit Status:\n"
3649 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3650 "given."
3651 msgstr ""
3652 "Вывод информации о встроенных командах.\n"
3653 " \n"
3654 " Показывает краткую справку о встроенных командах. Если указан\n"
3655 " шаблон, выводит подробную справку по всем командам, удовлетворяющим "
3656 "шаблону.\n"
3657 " В противном случае выводится список разделов справки.\n"
3658 " \n"
3659 " Параметры:\n"
3660 " -d\tпоказать краткое описание каждого раздела\n"
3661 " -m\tпоказать справку по использованию в формате man\n"
3662 " -s\tпоказать только краткую справку по использованию для каждого\n"
3663 " \tраздела, соответствующего шаблону\n"
3664 " \n"
3665 " Аргументы:\n"
3666 " ШАБЛОН\tшаблон, определяющий раздел справки\n"
3667 " \n"
3668 " Состояние выхода:\n"
3669 " Возвращает успех, если был найден шаблон или был указан допустимый "
3670 "параметр."
3671
3672 #: builtins.c:842
3673 #, fuzzy
3674 msgid ""
3675 "Display or manipulate the history list.\n"
3676 " \n"
3677 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3678 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3679 " \n"
3680 " Options:\n"
3681 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3682 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3683 " \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3684 " \n"
3685 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3686 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3687 " \t\tand append them to the history list\n"
3688 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3689 " \t\tlist\n"
3690 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3691 " \n"
3692 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3693 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3694 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3695 " \n"
3696 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3697 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3698 " \n"
3699 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3700 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3701 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3702 "otherwise.\n"
3703 " \n"
3704 " Exit Status:\n"
3705 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3706 msgstr ""
3707 "Отображение или изменение журнала команд.\n"
3708 " \n"
3709 " Выводит журнал команд с номерами строк и звёздочками (*) перед всеми\n"
3710 " изменёнными записями. С аргументом N показываются только последние N "
3711 "записей.\n"
3712 " \n"
3713 " Параметры:\n"
3714 " -c\tочистить журнал, удалив из него все записи\n"
3715 " -d смещение\tудалить запись журнала по указанному смещению\n"
3716 " \n"
3717 " -a\tдобавить журнал текущего сеанса в файл журнала\n"
3718 " -n\tпрочитать все записи, которые ещё не были прочитаны из файла "
3719 "журнала\n"
3720 " -r\tпрочитать файл журнала и добавить его содержимое\n"
3721 " \tв журнал\n"
3722 " -w\tзаписать текущий журнал в файл журнала\n"
3723 " \tи добавить записи в журнал\n"
3724 " \n"
3725 " -p\tдобавить в журнал указанные аргументы и показать результат,\n"
3726 " \tне сохраняя его в журнал\n"
3727 " -s\tдобавить аргументы в журнал как одну запись\n"
3728 " \n"
3729 " Если указан файл, он используется как файл журнала. В противном случае\n"
3730 " если $HISTFILE содержит значение, используется этот файл, иначе — файл "
3731 "~/.bash_history.\n"
3732 " \n"
3733 " Если переменная $HISTTIMEFORMAT задана и не является пустой, её "
3734 "значение\n"
3735 " используется как строка форматирования для strftime(3) для вывода метки\n"
3736 " времени для каждой показанной записи журнала. В противном случае метки "
3737 "времени не будут показаны.\n"
3738 " \n"
3739 " Состояние выхода:\n"
3740 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или не возникла "
3741 "ошибка."
3742
3743 #: builtins.c:879
3744 #, fuzzy
3745 msgid ""
3746 "Display status of jobs.\n"
3747 " \n"
3748 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3749 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3750 " \n"
3751 " Options:\n"
3752 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3753 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3754 " \t\tnotification\n"
3755 " -p\tlists process IDs only\n"
3756 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3757 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3758 " \n"
3759 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3760 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3761 " process group leader.\n"
3762 " \n"
3763 " Exit Status:\n"
3764 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3765 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3766 msgstr ""
3767 "Отображение состояния заданий.\n"
3768 " \n"
3769 " Выводит список активных заданий. Если указан номер задания, выводится "
3770 "только это задание.\n"
3771 " Если не указать параметры, будет показано состояние всех активных "
3772 "заданий.\n"
3773 " \n"
3774 " Параметры:\n"
3775 " -l\tпоказать идентификаторы процессов в дополнение к обычной "
3776 "информации\n"
3777 " -n\tпоказать только те процессы, у которых изменилось состояние\n"
3778 " \tс момента после последнего уведомления\n"
3779 " -p\tпоказать только идентификаторы процессов\n"
3780 " -r\tпоказать только запущенные задания\n"
3781 " -s\tпоказать только остановленные задания\n"
3782 " \n"
3783 " Если указан параметр -x, команда выполняется после замены всех номеров\n"
3784 " заданий, указанных в аргументах, на идентификатор процесса\n"
3785 " лидера группы процессов задания.\n"
3786 " \n"
3787 " Состояние выхода:\n"
3788 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или не возникла "
3789 "ошибка.\n"
3790 " Если указан параметр -x, возвращает состояние выхода команды."
3791
3792 #: builtins.c:906
3793 #, fuzzy
3794 msgid ""
3795 "Remove jobs from current shell.\n"
3796 " \n"
3797 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3798 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3799 " \n"
3800 " Options:\n"
3801 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3802 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3803 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3804 " -r\tremove only running jobs\n"
3805 " \n"
3806 " Exit Status:\n"
3807 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3808 msgstr ""
3809 "Удаление заданий в текущем командном процессоре.\n"
3810 " \n"
3811 " Удаляет все указанные задания из списка активных заданий. Если\n"
3812 " задание не указано, удаляется текущее задание.\n"
3813 " \n"
3814 " Параметры:\n"
3815 " -a\tудалить все задания, если не указано конкретное задание\n"
3816 " -h\tпометить все задания, чтобы им не отправлялся сигнал SIGHUP,\n"
3817 " \tесли командный процессор получает сигнал SIGHUP\n"
3818 " -r\tудалить только активные задания\n"
3819 " \n"
3820 " Состояние выхода:\n"
3821 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или задание."
3822
3823 #: builtins.c:925
3824 #, fuzzy
3825 msgid ""
3826 "Send a signal to a job.\n"
3827 " \n"
3828 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3829 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3830 " SIGTERM is assumed.\n"
3831 " \n"
3832 " Options:\n"
3833 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3834 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3835 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3836 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3837 " -L\tsynonym for -l\n"
3838 " \n"
3839 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3840 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3841 " on processes that you can create is reached.\n"
3842 " \n"
3843 " Exit Status:\n"
3844 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3845 msgstr ""
3846 "Отправка сигнала заданию.\n"
3847 " \n"
3848 " Отправляет процессам или заданиям сигнал с указанным названием\n"
3849 " или номером. Если номер или название сигнала\n"
3850 " не указаны, отправляется сигнал SIGTERM.\n"
3851 " \n"
3852 " Параметры:\n"
3853 " -s сигнал\tназвание сигнала\n"
3854 " -n сигнал\tномер сигнала\n"
3855 " -l\t\tпоказывает названия сигналов; если после аргументов указано «-"
3856 "l»,\n"
3857 " \tони считаются номерами сигналов, для которых необходимо показать "
3858 "названия\n"
3859 " \n"
3860 " kill — это встроенная команда, предназначенная для двух задач: "
3861 "использовать\n"
3862 " номера заданий вместо номеров процессов и убивать процессы\n"
3863 " при достижении предельного числа процессов.\n"
3864 " \n"
3865 " Состояние выхода:\n"
3866 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или не возникла "
3867 "ошибка."
3868
3869 #: builtins.c:949
3870 msgid ""
3871 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3872 " \n"
3873 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3874 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3875 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3876 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3877 "listed\n"
3878 " in order of decreasing precedence.\n"
3879 " \n"
3880 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3881 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3882 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3883 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3884 " \t**\t\texponentiation\n"
3885 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3886 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3887 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3888 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3889 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3890 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3891 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3892 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3893 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3894 " \t||\t\tlogical OR\n"
3895 " \texpr ? expr : expr\n"
3896 " \t\t\tconditional operator\n"
3897 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3898 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3899 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3900 " \n"
3901 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3902 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3903 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3904 " turned on to be used in an expression.\n"
3905 " \n"
3906 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3907 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3908 " rules above.\n"
3909 " \n"
3910 " Exit Status:\n"
3911 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3912 msgstr ""
3913 "Расчёт математических выражений.\n"
3914 " \n"
3915 " Выполняет расчёт всех аргументов в математическом выражении. Расчёт "
3916 "выполняется\n"
3917 " для целых чисел фиксированной ширины с без проверки на переполнение.\n"
3918 " Однако деление на 0 перехватывается и выдаётся ошибка. Указанные ниже "
3919 "операторы объединены\n"
3920 " в группы с одинаковым приоритетом. Группы перечислены\n"
3921 " в порядке уменьшения приоритета.\n"
3922 " \n"
3923 " \tid++, id--\tпоследующее увеличение и уменьшение переменной\n"
3924 " \t++id, --id\tпредварительное увеличение и уменьшение переменной\n"
3925 " \t-, +\t\tунарный минус и плюс\n"
3926 " \t!, ~\t\tлогическое и побитовое отрицание\n"
3927 " \t**\t\tвозведение в степень\n"
3928 " \t*, /, %\t\tумножение, деление, остаток\n"
3929 " \t+, -\t\tсложение, вычитание\n"
3930 " \t<<, >>\t\tбитовые сдвиги влево или вправо\n"
3931 " \t<=, >=, <, >\tсравнение\n"
3932 " \t==, !=\t\tравенство, неравенство\n"
3933 " \t&\t\tпобитовое И\n"
3934 " \t^\t\tпобитовое исключающее ИЛИ\n"
3935 " \t|\t\tпобитовое ИЛИ\n"
3936 " \t&&\t\tлогическое И\n"
3937 " \t||\t\tлогические ИЛИ\n"
3938 " \tвыражение ? выражение : выражение\n"
3939 " \t\t\tусловный оператор\n"
3940 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3941 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3942 " \t&=, ^=, |=\tприсвоение\n"
3943 " \n"
3944 " в качестве операндов можно использовать переменные командного "
3945 "процессора. Название переменной\n"
3946 " заменяется её значением (приводится к целому числу фиксированной "
3947 "ширины)\n"
3948 " в выражении. У переменной не должен быть включён атрибут integer,\n"
3949 " чтобы её можно было использовать в выражении.\n"
3950 " \n"
3951 " Операторы вычисляются в порядке старшинства. Вложенные выражения в\n"
3952 " скобках вычисляются первыми и могут переопределить указанные\n"
3953 " выше правила старшинства.\n"
3954 " \n"
3955 " Состояние выхода:\n"
3956 " Если последний АРГУМЕНТ имеет значение 0, let возвращает 1. В противном "
3957 "случае let возвращает 0."
3958
3959 #: builtins.c:994
3960 #, fuzzy
3961 msgid ""
3962 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3963 " \n"
3964 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3965 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3966 "word\n"
3967 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3968 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3969 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3970 "word\n"
3971 " delimiters.\n"
3972 " \n"
3973 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3974 "variable.\n"
3975 " \n"
3976 " Options:\n"
3977 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3978 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3979 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3980 " \t\tthan newline\n"
3981 " -e\tuse Readline to obtain the line\n"
3982 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3983 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3984 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3985 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3986 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3987 "unless\n"
3988 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3989 " \t\tdelimiter\n"
3990 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3991 " \t\tattempting to read\n"
3992 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3993 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3994 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3995 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3996 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3997 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3998 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3999 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
4000 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
4001 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
4002 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
4003 " \n"
4004 " Exit Status:\n"
4005 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
4006 "out\n"
4007 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
4008 "occurs,\n"
4009 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
4010 msgstr ""
4011 "Чтение строки со стандартного ввода и разделение её на поля.\n"
4012 " \n"
4013 " Читает одну строку со стандартного ввода или из файлового дескриптора,\n"
4014 " если указан параметр -u. Строка разделяется на поля по словам.\n"
4015 " Первое слово присваивается первому указанному имени, второе слово — "
4016 "второму\n"
4017 " имени и так далее.\n"
4018 " Оставшиеся слова присваиваются последнему указанному имени. В качестве "
4019 "разделителей слов используются только символы\n"
4020 " из переменной $IFS.\n"
4021 " \n"
4022 " Если имена не указаны, прочитанная строка сохраняется в переменной "
4023 "$REPLY.\n"
4024 " \n"
4025 " Параметры:\n"
4026 " -a массив\tпоследовательно присвоить прочитанные слова указателям\n"
4027 " \t\tмассива, начиная с нуля\n"
4028 " -d разделитель\tпродолжить до первого разделителя,\n"
4029 " \t\tа не до символа новой строки\n"
4030 " -e\t\tс помощью readline получить строку в интерактивном командном "
4031 "процессоре\n"
4032 " -i текст\t\tиспользовать текст в качестве исходного для readline\n"
4033 " -n число_знаков\tвыполнить возврат после прочтения числа знаков, а не "
4034 "ждать\n"
4035 " \t\tсимвола новой строки; учитывать разделитель, если до него было "
4036 "прочитано\n"
4037 " \t\tменьше указанного числа знаков\n"
4038 " -N число_знаков\tвыполнить возврат только после прочтения указанного "
4039 "числа знаков,\n"
4040 " \t\tесли только не был получен конец строки или не истекло время "
4041 "ожидания, игнорируя все разделители\n"
4042 " -p приглашение\tпоказать приглашение без символа новой строки в конце\n"
4043 " \t\tперед тем как читать\n"
4044 " -r\t\tне выполнять экранирование символами косой черты\n"
4045 " -s\t\tне показывать данные, полученные из терминала\n"
4046 " -t тайм-аут\tпрекратить ожидание и вывести ошибку, если полная "
4047 "входная\n"
4048 " \t\tстрока не была прочитана за указанное число секунд В переменной "
4049 "$TMOUT хранится\n"
4050 " \t\tзначение тайм-аута по умолчанию. Время ожидания\n"
4051 " \t\tможет быть дробным числом. Если тайм-аут равен 0, read немедленно "
4052 "выполняет возврат,\n"
4053 " \t\tне пытаясь прочитать никакие данные. Успех возвращается,\n"
4054 " \t\tтолько если входные данные доступны по указанному файловому "
4055 "дескриптору. \n"
4056 " \t\tСостояние выхода больше 128, если время ожидания было превышено.\n"
4057 " -u fd\t\tчитать из файлового дескриптора, а не со стандартного входа\n"
4058 " \n"
4059 " Состояние выхода:\n"
4060 " Состояние выхода будет нулевым, если не был встречен конец файла, не "
4061 "истекло время ожидания\n"
4062 " (в этом случае состояние выхода будет больше 128), не возникла ошибка "
4063 "присвоения переменной\n"
4064 " или не был указан недопустимый файловый дескриптор как аргумент для -u."
4065
4066 #: builtins.c:1041
4067 msgid ""
4068 "Return from a shell function.\n"
4069 " \n"
4070 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
4071 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
4072 " last command executed within the function or script.\n"
4073 " \n"
4074 " Exit Status:\n"
4075 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
4076 msgstr ""
4077 "Возврат из функции командного процессора.\n"
4078 " \n"
4079 " Выполняет выход из функции или исходного скрипта со значением возврата,\n"
4080 " указанным как N. Если N не указан, используется состояние возврата\n"
4081 " последней команды, выполненной в функции или скрипте.\n"
4082 " \n"
4083 " Состояние выхода:\n"
4084 " Возвращает N или ошибку, если командный процессор не выполняет функцию "
4085 "или скрипт."
4086
4087 #: builtins.c:1054
4088 #, fuzzy
4089 msgid ""
4090 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
4091 " \n"
4092 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
4093 " display the names and values of shell variables.\n"
4094 " \n"
4095 " Options:\n"
4096 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
4097 " -b Notify of job termination immediately.\n"
4098 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
4099 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
4100 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
4101 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
4102 " command, not just those that precede the command name.\n"
4103 " -m Job control is enabled.\n"
4104 " -n Read commands but do not execute them.\n"
4105 " -o option-name\n"
4106 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
4107 " allexport same as -a\n"
4108 " braceexpand same as -B\n"
4109 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
4110 " errexit same as -e\n"
4111 " errtrace same as -E\n"
4112 " functrace same as -T\n"
4113 " hashall same as -h\n"
4114 " histexpand same as -H\n"
4115 " history enable command history\n"
4116 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
4117 " interactive-comments\n"
4118 " allow comments to appear in interactive commands\n"
4119 " keyword same as -k\n"
4120 " monitor same as -m\n"
4121 " noclobber same as -C\n"
4122 " noexec same as -n\n"
4123 " noglob same as -f\n"
4124 " nolog currently accepted but ignored\n"
4125 " notify same as -b\n"
4126 " nounset same as -u\n"
4127 " onecmd same as -t\n"
4128 " physical same as -P\n"
4129 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
4130 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
4131 " or zero if no command exited with a non-zero "
4132 "status\n"
4133 " posix change the behavior of bash where the default\n"
4134 " operation differs from the Posix standard to\n"
4135 " match the standard\n"
4136 " privileged same as -p\n"
4137 " verbose same as -v\n"
4138 " vi use a vi-style line editing interface\n"
4139 " xtrace same as -x\n"
4140 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4141 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4142 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
4143 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
4144 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
4145 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4146 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
4147 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4148 " -B the shell will perform brace expansion\n"
4149 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4150 " by redirection of output.\n"
4151 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4152 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
4153 " by default when the shell is interactive.\n"
4154 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4155 " such as cd which change the current directory.\n"
4156 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
4157 "functions.\n"
4158 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4159 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4160 " are unset.\n"
4161 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4162 " The -x and -v options are turned off.\n"
4163 " \n"
4164 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
4165 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
4166 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
4167 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
4168 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4169 " \n"
4170 " Exit Status:\n"
4171 " Returns success unless an invalid option is given."
4172 msgstr ""
4173 "Присвоение или удаление значений параметров командного процессора и "
4174 "позиционных параметров.\n"
4175 " \n"
4176 " Изменяет значение атрибутов командного процессора и позиционных "
4177 "параметров или\n"
4178 " выводит названия и значения переменных командного процессора.\n"
4179 " \n"
4180 " Параметры:\n"
4181 " -a пометить переменные, которые были изменены или созданы для "
4182 "экспорта\n"
4183 " -b немедленно уведомить о завершении задания\n"
4184 " -e немедленно выйти, если команда выполняет выход с ненулевым "
4185 "состоянием\n"
4186 " -f отключить генерацию имён файлов (подстановка)\n"
4187 " -h запомнить расположение команд, как они выглядели ранее\n"
4188 " -k поместить в окружение для команды все аргументы присвоения,\n"
4189 " а не только те, что были указаны перед командой\n"
4190 " -m включено управление заданиями\n"
4191 " -n прочитать команды, но не выполнять их\n"
4192 " -o название-параметра\n"
4193 " Задаёт переменную, соответствующую названию параметра:\n"
4194 " allexport эквивалент -a\n"
4195 " braceexpand эквивалент -B\n"
4196 " emacs использовать стиль emacs для редактирования "
4197 "строк\n"
4198 " errexit эквивалент -e\n"
4199 " errtrace эквивалент -E\n"
4200 " functrace эквивалент -T\n"
4201 " hashall эквивалент -h\n"
4202 " histexpand эквивалент -H\n"
4203 " history включить журнал команд\n"
4204 " ignoreeof не закрывать командный процессор после получения "
4205 "конца файла\n"
4206 " interactive-comments\n"
4207 " разрешить показ комментариев в интерактивных "
4208 "командах\n"
4209 " keyword эквивалент -k\n"
4210 " monitor эквивалент -m\n"
4211 " noclobber эквивалент -C\n"
4212 " noexec эквивалент -n\n"
4213 " noglob эквивалент -f\n"
4214 " nolog допускается, но игнорируется\n"
4215 " notify эквивалент -b\n"
4216 " nounset эквивалент -u\n"
4217 " onecmd эквивалент -t\n"
4218 " physical эквивалент -P\n"
4219 " pipefail возвращаемое значение конвейера является "
4220 "состоянием\n"
4221 " последней команды, завершившейся с ненулевым "
4222 "состоянием,\n"
4223 " или нулём, если не было команды, завершившейся с "
4224 "ненулевым состоянием\n"
4225 " posix изменить поведение bash там, где операции\n"
4226 " по умолчанию отличаются от стандарта Posix, "
4227 "чтобы\n"
4228 " соответствовать этому стандарту\n"
4229 " privileged эквивалент -p\n"
4230 " verbose эквивалент -v\n"
4231 " vi использовать стиль vi для редактирования строк\n"
4232 " xtrace эквивалент -x\n"
4233 " -p Включён, когда реальный и эффективный идентификаторы пользователя "
4234 "не совпадают.\n"
4235 " Отключает обработку файла $ENV и импорт функций командного\n"
4236 " процессора. Если отключить этот параметр, эффективные UID и GID\n"
4237 " будут назначены реальным UID и GID.\n"
4238 " -t Выйти после прочтения и выполнения одной команды.\n"
4239 " -u Считать незаданные переменные ошибкой при замене.\n"
4240 " -v Выводить входные строки на экран после их чтения.\n"
4241 " -x Выводить команды и их аргументы во время их выполнения.\n"
4242 " -B Командный процессор развернёт скобки.\n"
4243 " -C Если задано, запретить перезапись существующих обычных файлов\n"
4244 " вследствие перенаправления вывода.\n"
4245 " -E Если задано, ловушка ERR наследуется функциями командного "
4246 "процессора.\n"
4247 " -H Включить замену журнала с использованием !. По умолчанию этот "
4248 "флаг\n"
4249 " установлен, если командный процессор интерактивный.\n"
4250 " -P Если задано, не разрешать символьные ссылки при выполнении "
4251 "команд,\n"
4252 " таких как cd, которые изменяют текущий каталог.\n"
4253 " -T Если задано, ловушка DEBUG наследуется функциями командного "
4254 "процессора.\n"
4255 " -- Назначить все оставшиеся аргументы позиционным параметрам.\n"
4256 " Если аргументов не осталось, позиционные параметры\n"
4257 " удаляются.\n"
4258 " - Назначить все оставшиеся аргументы позиционным параметрам.\n"
4259 " Параметры -x и -v выключены.\n"
4260 " \n"
4261 " Если вместо - указать +, флаги будут выключены. \n"
4262 " Флаги также можно использовать до вызова командного процессора. "
4263 "Текущий\n"
4264 " набор флагов можно просмотреть в $-. Оставшиеся n аргументов являются "
4265 "позиционными\n"
4266 " параметрами и назначаются в порядке $1, $2, .. $n. Если\n"
4267 " аргументы не указаны, выводятся все переменные командного процессора.\n"
4268 " \n"
4269 " Состояние выхода:\n"
4270 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр."
4271
4272 #: builtins.c:1139
4273 #, fuzzy
4274 msgid ""
4275 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4276 " \n"
4277 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4278 " \n"
4279 " Options:\n"
4280 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4281 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4282 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4283 " \t\trather than the variable it references\n"
4284 " \n"
4285 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4286 "fails,\n"
4287 " tries to unset a function.\n"
4288 " \n"
4289 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4290 " \n"
4291 " Exit Status:\n"
4292 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4293 msgstr ""
4294 "Удаление значений и атрибутов переменных и функций командного процессора.\n"
4295 " \n"
4296 " Для каждого названия удаляет соответствующую переменную или функцию.\n"
4297 " \n"
4298 " Параметры:\n"
4299 " -f\tсчитать каждое указанное имя функцией командного процессора\n"
4300 " -v\tсчитать каждое указанное имя переменной командного процессора\n"
4301 " -n\tсчитать каждое указанное имя ссылкой на название и удалить саму "
4302 "переменную,\n"
4303 " \tа не переменную, на которую указывает ссылка\n"
4304 " \n"
4305 " Если параметры не указаны, unset сначала пытается удалить переменную. "
4306 "Если это не удаётся,\n"
4307 " пытается удалить функцию.\n"
4308 " \n"
4309 " Некоторые переменные нельзя удалить. См. также «readonly».\n"
4310 " \n"
4311 " Состояние выхода:\n"
4312 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или указанное имя "
4313 "доступно для записи."
4314
4315 #: builtins.c:1161
4316 msgid ""
4317 "Set export attribute for shell variables.\n"
4318 " \n"
4319 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4320 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4321 "exporting.\n"
4322 " \n"
4323 " Options:\n"
4324 " -f\trefer to shell functions\n"
4325 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4326 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4327 " \n"
4328 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4329 " \n"
4330 " Exit Status:\n"
4331 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4332 msgstr ""
4333 "Установка атрибута экспорта для переменных командного процессора.\n"
4334 " \n"
4335 " Помечает все имена для автоматического экспорта в среду для\n"
4336 " последующих выполняемых команд. Если указано значение, оно "
4337 "присваивается перед экспортом.\n"
4338 " \n"
4339 " Параметры:\n"
4340 " -f\tиспользовать функции командного процессора\n"
4341 " -n\tудалить свойство экспорта изо всех имён\n"
4342 " -p\tвывести список всех экспортированных переменных и функций\n"
4343 " \n"
4344 " Аргумент «--» отключает дальнейшую обработку параметров.\n"
4345 " \n"
4346 " Состояние выхода:\n"
4347 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или имя."
4348
4349 #: builtins.c:1180
4350 #, fuzzy
4351 msgid ""
4352 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4353 " \n"
4354 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4355 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4356 " before marking as read-only.\n"
4357 " \n"
4358 " Options:\n"
4359 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4360 " -A\trefer to associative array variables\n"
4361 " -f\trefer to shell functions\n"
4362 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4363 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4364 " \n"
4365 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4366 " \n"
4367 " Exit Status:\n"
4368 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4369 msgstr ""
4370 "Запрет изменения переменных командного процессора.\n"
4371 " \n"
4372 " Делает каждое имя доступным только чтения. Значения этих имён нельзя\n"
4373 " будет изменить в будущем. Если указано значение, присваивает это "
4374 "значение\n"
4375 " перед тем, как сделать его доступным только для чтения.\n"
4376 " \n"
4377 " Параметры:\n"
4378 " -a\tссылаться на переменные индексированного массива\n"
4379 " -A\tссылаться на переменные ассоциативного массива\n"
4380 " -f\tиспользовать функции командного процессора\n"
4381 " -p\tвывести список всех переменных или функций, доступных только для "
4382 "чтения,\n"
4383 " в зависимости от того, указан ли параметр -f\n"
4384 " \n"
4385 " Аргумент «--» отключает дальнейшую обработку параметров.\n"
4386 " \n"
4387 " Состояние выхода:\n"
4388 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или имя."
4389
4390 #: builtins.c:1202
4391 msgid ""
4392 "Shift positional parameters.\n"
4393 " \n"
4394 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4395 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4396 " \n"
4397 " Exit Status:\n"
4398 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4399 msgstr ""
4400 "Сдвиг позиционных параметров.\n"
4401 " \n"
4402 " Переименовывает позиционные параметры $N+1,$N+2,.. в $1,$2,..\n"
4403 " Если N не указан, считается, что указано 1.\n"
4404 " \n"
4405 " Состояние выхода:\n"
4406 " Возвращает успех, если N положительный или меньше $#."
4407
4408 #: builtins.c:1214 builtins.c:1229
4409 msgid ""
4410 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4411 " \n"
4412 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4413 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4414 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4415 " when FILENAME is executed.\n"
4416 " \n"
4417 " Exit Status:\n"
4418 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4419 " FILENAME cannot be read."
4420 msgstr ""
4421 "Выполнение команд из файла в текущем командном процессоре.\n"
4422 " \n"
4423 " Читает и выполняет команды из указанного файла в текущем командном "
4424 "процессоре. \n"
4425 " Файла ищется в каталогах, указанных в переменной $PATH.\n"
4426 " Если указаны аргументы, они становятся позиционными параметрами\n"
4427 " при выполнении файла.\n"
4428 " \n"
4429 " Состояние выхода:\n"
4430 " Возвращает состояние последней выполненной команды из файла. Возвращает "
4431 "ошибку,\n"
4432 " если файл не удаётся прочитать."
4433
4434 #: builtins.c:1245
4435 msgid ""
4436 "Suspend shell execution.\n"
4437 " \n"
4438 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4439 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4440 " \n"
4441 " Options:\n"
4442 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4443 " \n"
4444 " Exit Status:\n"
4445 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4446 msgstr ""
4447 "Приостановка работы командного процессора.\n"
4448 " \n"
4449 " Приостанавливает работу текущего командного процессора до получения "
4450 "сигнала SIGCONT.\n"
4451 " Работу командных процессоров login можно приостановить только в "
4452 "принудительном режиме.\n"
4453 " \n"
4454 " Параметры:\n"
4455 " -f\tпринудительно приостановить работу, даже если командный "
4456 "процессор — login\n"
4457 " \n"
4458 " Состояние выхода:\n"
4459 " Возвращает успех, если не включено управление заданиями или не произошла "
4460 "ошибка."
4461
4462 #: builtins.c:1261
4463 #, fuzzy
4464 msgid ""
4465 "Evaluate conditional expression.\n"
4466 " \n"
4467 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4468 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4469 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4470 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4471 " \n"
4472 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4473 " bash manual page for the complete specification.\n"
4474 " \n"
4475 " File operators:\n"
4476 " \n"
4477 " -a FILE True if file exists.\n"
4478 " -b FILE True if file is block special.\n"
4479 " -c FILE True if file is character special.\n"
4480 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4481 " -e FILE True if file exists.\n"
4482 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4483 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4484 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4485 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4486 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4487 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4488 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4489 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4490 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4491 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4492 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4493 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4494 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4495 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4496 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4497 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4498 "read.\n"
4499 " \n"
4500 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4501 " modification date).\n"
4502 " \n"
4503 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4504 " \n"
4505 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4506 " \n"
4507 " String operators:\n"
4508 " \n"
4509 " -z STRING True if string is empty.\n"
4510 " \n"
4511 " -n STRING\n"
4512 " STRING True if string is not empty.\n"
4513 " \n"
4514 " STRING1 = STRING2\n"
4515 " True if the strings are equal.\n"
4516 " STRING1 != STRING2\n"
4517 " True if the strings are not equal.\n"
4518 " STRING1 < STRING2\n"
4519 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4520 "lexicographically.\n"
4521 " STRING1 > STRING2\n"
4522 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4523 " \n"
4524 " Other operators:\n"
4525 " \n"
4526 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4527 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4528 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4529 " reference.\n"
4530 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4531 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4532 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4533 " \n"
4534 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4535 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4536 " \n"
4537 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4538 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4539 " than ARG2.\n"
4540 " \n"
4541 " Exit Status:\n"
4542 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4543 " false or an invalid argument is given."
4544 msgstr ""
4545 "Расчёт условного выражения.\n"
4546 " \n"
4547 " Возвращает состояние 0 (истина) или 1 (ложь) после\n"
4548 " расчёта выражения. Выражения могут быть унарными или бинарными. "
4549 "Унарные\n"
4550 " выражения часто используются для определения состояния файла. Также\n"
4551 " доступны стоковые операторы и операторы сравнения чисел.\n"
4552 " \n"
4553 " Поведение команды test зависит от количества аргументов. Полное\n"
4554 " описание см. в странице руководства bash.\n"
4555 " \n"
4556 " Операторы работы с файлами:\n"
4557 " \n"
4558 " -a ФАЙЛ Истина, если файл существует.\n"
4559 " -b ФАЙЛ Истина, если файл представляет блочное устройство.\n"
4560 " -c ФАЙЛ Истина, если файл представляет символьное устройство.\n"
4561 " -d ФАЙЛ Истина, если файл является каталогом.\n"
4562 " -e ФАЙЛ Истина, если файл существует.\n"
4563 " -f ФАЙЛ Истина, если файл существует и является обычным "
4564 "файлом.\n"
4565 " -g ФАЙЛ Истина, если для файла установлен бит SGID.\n"
4566 " -h ФАЙЛ Истина, если файл является символьной ссылкой.\n"
4567 " -L ФАЙЛ Истина, если файл является символьной ссылкой.\n"
4568 " -k ФАЙЛ Истина, если для файла установлен sticky-бит.\n"
4569 " -p ФАЙЛ Истина, если файл является именованным конвейером.\n"
4570 " -r ФАЙЛ Истина, если вы можете прочитать файл.\n"
4571 " -s ФАЙЛ Истина, если файл существует и не является пустым.\n"
4572 " -S ФАЙЛ Истина, если файл является сокетом.\n"
4573 " -t ФД Истина, если файловый дескриптор ФД открыт в "
4574 "терминале.\n"
4575 " -u ФАЙЛ Истина, если для файла установлен бит SUID.\n"
4576 " -w ФАЙЛ Истина, если вы можете выполнить запись в файл.\n"
4577 " -x ФАЙЛ Истина, если вы можете выполнить файл.\n"
4578 " -O ФАЙЛ Истина, если вы являетесь эффективным владельцем "
4579 "файла.\n"
4580 " -G ФАЙЛ Истина, если ваша группа является эффективным "
4581 "владельцем файла.\n"
4582 " -N ФАЙЛ Истина, если файл был изменён после последнего чтения.\n"
4583 " \n"
4584 " ФАЙЛ1 -nt ФАЙЛ2 Истина, если файл1 новее файла2 (согласно\n"
4585 " дате изменения).\n"
4586 " \n"
4587 " ФАЙЛ1 -ot ФАЙЛ2 Истина, если файл1 старее файла2.\n"
4588 " \n"
4589 " ФАЙЛ1 -ef ФАЙЛ2 Истина, если файл1 является жёсткой ссылкой на "
4590 "файл2.\n"
4591 " \n"
4592 " Строковые операторы:\n"
4593 " \n"
4594 " -z СТРОКА Истина, если строка является пустой.\n"
4595 " \n"
4596 " -n СТРОКА\n"
4597 " СТРОКА Истина, если строка не является пустой.\n"
4598 " \n"
4599 " СТРОКА1 = СТРОКА2\n"
4600 " Истина, если строки совпадают.\n"
4601 " СТРОКА1 != СТРОКА2\n"
4602 " Истина, если строки не совпадают.\n"
4603 " СТРОКА1 < СТРОКА2\n"
4604 " Истина, если СТРОКА1 сортируется до СТРОКИ2 "
4605 "лексикографически.\n"
4606 " СТРОКА1 > СТРОКА2\n"
4607 " Истина, если СТРОКА1 сортируется после СТРОКИ2 "
4608 "лексикографически.\n"
4609 " \n"
4610 " Остальные операторы:\n"
4611 " \n"
4612 " -o ПАРАМЕТР Истина, если параметр командного процессора включён.\n"
4613 " -v ПЕР\t Истина, если переменная командного процессора задана\n"
4614 " -R ПЕР\t Истина, если переменная командного процессора задана и "
4615 "является именованной ссылкой.\n"
4616 " ! ВЫРАЖ Истина, если выражение возвращает ложь.\n"
4617 " ВЫРАЖ1 -a ВЫРАЖ2 Истина, если оба выражения возвращают истину.\n"
4618 " ВЫРАЖ1 -o ВЫРАЖ2 Истина, если хотя бы одно из выражений возвращает "
4619 "истину.\n"
4620 " \n"
4621 " арг1 ОП арг2 Математические проверки. ОП может быть одним из "
4622 "следующих: -eq, -ne,\n"
4623 " -lt, -le, -gt или -ge.\n"
4624 " \n"
4625 " Математические бинарные операторы возвращают истину, если АРГУМЕНТ1 "
4626 "равен, не равен,\n"
4627 " меньше, меньше или равен либо больше или равен\n"
4628 " АРГУМЕНТУ2.\n"
4629 " \n"
4630 " Состояние выхода:\n"
4631 " Возвращает успех, если выражение истинно, или ошибку, если выражение "
4632 "ложно\n"
4633 " или указан недопустимый аргумент."
4634
4635 #: builtins.c:1343
4636 msgid ""
4637 "Evaluate conditional expression.\n"
4638 " \n"
4639 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4640 " be a literal `]', to match the opening `['."
4641 msgstr ""
4642 "Расчёт условного выражения.\n"
4643 " \n"
4644 " Это синоним встроенной команды test, но последним аргументом должна\n"
4645 " быть скобка «]», соответствующая открывающей «[»."
4646
4647 #: builtins.c:1352
4648 msgid ""
4649 "Display process times.\n"
4650 " \n"
4651 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4652 "its\n"
4653 " child processes.\n"
4654 " \n"
4655 " Exit Status:\n"
4656 " Always succeeds."
4657 msgstr ""
4658 "Отображение времени процесса.\n"
4659 " \n"
4660 " Показывает объединённые значения времени пользователя и системы для "
4661 "командного\n"
4662 " процессора и всех его дочерних процессов.\n"
4663 " \n"
4664 " Состояние выхода:\n"
4665 " Всегда возвращает успех."
4666
4667 #: builtins.c:1364
4668 msgid ""
4669 "Trap signals and other events.\n"
4670 " \n"
4671 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4672 "signals\n"
4673 " or other conditions.\n"
4674 " \n"
4675 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4676 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4677 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4678 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4679 " shell and by the commands it invokes.\n"
4680 " \n"
4681 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4682 "If\n"
4683 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4684 "If\n"
4685 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4686 "a\n"
4687 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4688 "SIGNAL_SPEC\n"
4689 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4690 "the\n"
4691 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4692 " \n"
4693 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4694 "associated\n"
4695 " with each signal.\n"
4696 " \n"
4697 " Options:\n"
4698 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4699 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4700 " \n"
4701 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4702 "number.\n"
4703 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4704 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4705 " \n"
4706 " Exit Status:\n"
4707 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4708 "given."
4709 msgstr ""
4710 "Захват сигналов и других событий.\n"
4711 " \n"
4712 " Определяет и активирует обработчики, которые будут выполняться, когда\n"
4713 " командный процессор получает сигналы или при других условиях.\n"
4714 " \n"
4715 " Аргумент — это команда, которая считывается и выполняется, когда\n"
4716 " командный процессор получает указанные сигнал(ы). Если аргумент "
4717 "отсутствует (и указан один сигнал)\n"
4718 " или указано «-», для всех указанных сигналов восстанавливаются\n"
4719 " исходные значения. Если аргумент — пустая строка, все указанные сигналы "
4720 "игнорируются\n"
4721 " командным процессором и вызываемыми им командами.\n"
4722 " \n"
4723 " Если сигнал — EXIT (0), аргумент выполняется при выходе из командного "
4724 "процессора. Если\n"
4725 " сигнал — DEBUG, аргумент выполняется перед каждой простой командой. "
4726 "Если\n"
4727 " сигнал — RETURN, аргумент выполняется каждый раз, когда функция\n"
4728 " или скрипт выполняется в . или исходные встроенные команды завершают "
4729 "свою работу. Сигнал\n"
4730 " ERR означает выполнение аргумента каждый раз, когда ошибка команды "
4731 "приведёт\n"
4732 " к выходу из командного процессора, когда включён параметр -e.\n"
4733 " \n"
4734 " Если аргументы не указаны, trap выводит список команд, связанных\n"
4735 " с каждом сигналом.\n"
4736 " \n"
4737 " Параметры:\n"
4738 " -l\tпоказать названия сигналов и их номера\n"
4739 " -p\tпоказать команды trap, связанные с каждым сигналом\n"
4740 " \n"
4741 " Идентификатор сигнала — это название сигнала в <signal.h> или номер "
4742 "сигнала.\n"
4743 " Названия сигналов не зависят от регистра, а префикс SIG не является "
4744 "обязательным. \n"
4745 " Сигнал можно отправить в командный процессор командой «kill -signal $"
4746 "$».\n"
4747 " \n"
4748 " Состояние выхода:\n"
4749 " Возвращает успех, если был указан допустимый сигнал или параметр."
4750
4751 #: builtins.c:1400
4752 #, fuzzy
4753 msgid ""
4754 "Display information about command type.\n"
4755 " \n"
4756 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4757 " command name.\n"
4758 " \n"
4759 " Options:\n"
4760 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4761 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4762 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4763 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4764 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4765 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4766 " \t\tthat would be executed\n"
4767 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4768 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4769 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4770 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4771 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4772 " \t\tor not found, respectively\n"
4773 " \n"
4774 " Arguments:\n"
4775 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4776 " \n"
4777 " Exit Status:\n"
4778 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4779 "found."
4780 msgstr ""
4781 "Вывод информации о типе команды.\n"
4782 " \n"
4783 " Для каждого указанного имени показывает, как оно будет интерпретировано "
4784 "при\n"
4785 " использовании в качестве названия команды.\n"
4786 " \n"
4787 " Параметры:\n"
4788 " -a\tпоказать все местоположения, где есть исполняемый файл с указанным "
4789 "именем,\n"
4790 " \tвключая псевдонимы, встроенные команды и функции, а также при условии\n"
4791 " \tчто не используется параметр «-p»\n"
4792 " -f\tне искать функции командного процессора\n"
4793 " -P\tпринудительно искать в $PATH все указанные имена, даже если это "
4794 "псевдоним,\n"
4795 " \tвстроенная команда или функция, и возвращать название файла на диске,\n"
4796 " \tкоторый будет запущен\n"
4797 " -p\tвозвращает название файла на диске, который будет запущен,\n"
4798 " \tили ничего, если «type -t имя» не возвращает «file».\n"
4799 " -t\tвывести одно из слов «alias», «keyword»,\n"
4800 " \t«function», «builtin», «file» или «», если указанное имя является, "
4801 "соответственно,\n"
4802 " \tпсевдонимом, зарезервированным словом, функцией, встроенной командой\n"
4803 " \tкомандного процессора, файлом на диске или имя не было найдено\n"
4804 " \n"
4805 " Аргументы:\n"
4806 " ИМЯ\tназвание интерпретируемой команды\n"
4807 " \n"
4808 " Состояние выхода:\n"
4809 " Возвращает успех, если все указанные имена были найдены, или ошибку в "
4810 "противном случае."
4811
4812 #: builtins.c:1431
4813 #, fuzzy
4814 msgid ""
4815 "Modify shell resource limits.\n"
4816 " \n"
4817 " Provides control over the resources available to the shell and "
4818 "processes\n"
4819 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4820 " \n"
4821 " Options:\n"
4822 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4823 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4824 " -a\tall current limits are reported\n"
4825 " -b\tthe socket buffer size\n"
4826 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4827 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4828 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4829 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4830 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4831 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4832 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4833 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4834 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4835 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4836 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4837 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4838 " -s\tthe maximum stack size\n"
4839 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4840 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4841 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4842 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4843 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4844 " -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
4845 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4846 " \n"
4847 " Not all options are available on all platforms.\n"
4848 " \n"
4849 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4850 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4851 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4852 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4853 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4854 " \n"
4855 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4856 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4857 " number of processes.\n"
4858 " \n"
4859 " Exit Status:\n"
4860 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4861 msgstr ""
4862 "Изменение ограничений ресурсов командного процессора.\n"
4863 " \n"
4864 " Позволяет контролировать ресурсы, доступные командному процессору и "
4865 "создаваемым\n"
4866 " им процессам, в системах, где возможен такой контроль.\n"
4867 " \n"
4868 " Параметры:\n"
4869 " -S\tиспользовать «мягкое» ограничение ресурсов\n"
4870 " -H\tиспользовать «жёсткое» ограничение ресурсов\n"
4871 " -a\tпоказать все текущие ограничения\n"
4872 " -b\tразмер буфера сокета\n"
4873 " -c\tмаксимальный размер создаваемых core-файлов\n"
4874 " -d\tмаксимальный размер сегмента данных процесса\n"
4875 " -e\tмаксимальный приоритет планирования («nice»)\n"
4876 " -f\tмаксимальный размер файлов, записываемых командным процессором и "
4877 "его дочерними процессами\n"
4878 " -i\tмаксимальное число ожидающих сигналов\n"
4879 " -l\tмаксимальный объём, который процесс может заблокировать в памяти\n"
4880 " -m\tмаксимальный объём резидентной памяти\n"
4881 " -n\tмаксимальное число открытых файловых дескрипторов\n"
4882 " -p\tразмер буфера конвейера\n"
4883 " -q\tмаксимальное число байт в очередях сообщений POSIX\n"
4884 " -r\tмаксимальный приоритет планирования в реальном времени\n"
4885 " -s\tмаксимальный размер стека\n"
4886 " -t\tмаксимальный объём процессорного времени в секундах\n"
4887 " -u\tмаксимальное количество пользовательских процессов\n"
4888 " -v\tобъём виртуальной памяти\n"
4889 " -x\tмаксимальное число блокировок файлов\n"
4890 " -T максимальное количество потоков\n"
4891 " \n"
4892 " Не все параметры доступны на всех платформах.\n"
4893 " \n"
4894 " Если указано ограничение, оно является новым значением для указанного "
4895 "ресурса.\n"
4896 " Специальные значения «soft», «hard» и «unlimited» означают,\n"
4897 " соответственно, текущее мягкое ограничение, текущее жёсткое ограничение "
4898 "и отсутствие ограничения.\n"
4899 " В противном случае выводится текущее значение указанного ресурса. Если\n"
4900 " параметр не указан, подразумевается использование параметра -f.\n"
4901 " \n"
4902 " Значения задаются с шагом 1024 байт, кроме параметра -t с шагом в "
4903 "секундах,\n"
4904 " параметра -p с шагом 512 байт и параметра -u, представляющего\n"
4905 " количество процессов.\n"
4906 " \n"
4907 " Состояние выхода:\n"
4908 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или не возникла "
4909 "ошибка."
4910
4911 #: builtins.c:1482
4912 msgid ""
4913 "Display or set file mode mask.\n"
4914 " \n"
4915 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4916 " the current value of the mask.\n"
4917 " \n"
4918 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4919 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4920 " \n"
4921 " Options:\n"
4922 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4923 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4924 " \n"
4925 " Exit Status:\n"
4926 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4927 msgstr ""
4928 "Отображение или указание маски режима для файлов.\n"
4929 " \n"
4930 " Задаёт маску РЕЖИМ для файлов, создаваемых пользователем. Если РЕЖИМ не "
4931 "указан,\n"
4932 " выводит текущее значение маски.\n"
4933 " \n"
4934 " Если РЕЖИМ начинается с цифры, он интерпретируется как восьмеричное "
4935 "число.\n"
4936 " В противном случае он считается символьной строкой как для команды "
4937 "chmod(1).\n"
4938 " \n"
4939 " Параметры:\n"
4940 " -p\tесли РЕЖИМ не указан, вывести маску, пригодную для повторного "
4941 "использования\n"
4942 " -S\tвывести маску в символьном виде, в противном случае выводится "
4943 "восьмеричное число\n"
4944 " \n"
4945 " Состояние выхода:\n"
4946 " Возвращает успех, если был указан допустимый РЕЖИМ или параметр."
4947
4948 #: builtins.c:1502
4949 #, fuzzy
4950 msgid ""
4951 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4952 " \n"
4953 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4954 "a\n"
4955 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4956 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4957 " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
4958 " in that job's pipeline.\n"
4959 " \n"
4960 " If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
4961 "IDs,\n"
4962 " or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
4963 "its\n"
4964 " exit status.\n"
4965 " \n"
4966 " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
4967 " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
4968 " named by the option argument. The variable will be unset initially, "
4969 "before\n"
4970 " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
4971 " \n"
4972 " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4973 " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4974 " \n"
4975 " Exit Status:\n"
4976 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4977 " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
4978 " children."
4979 msgstr ""
4980 "Ожидание завершения задания и возврат состояния выхода.\n"
4981 " \n"
4982 " Ожидает завершения всех процессов, заданных идентификаторами\n"
4983 " (идентификатор процесса или номер задания), и возвращает их состояние "
4984 "выхода. Если идентификатор\n"
4985 " не указан, ожидает завершения всех активных дочерних процессов\n"
4986 " и возвращает нулевое состояние выхода. Если идентификатор не является "
4987 "номером задания, ожидает завершения\n"
4988 " всех процессов в конвейере данного задания.\n"
4989 " \n"
4990 " Если указан параметр -n, ожидает завершения следующего задания\n"
4991 " возвращает его состояние выхода.\n"
4992 " \n"
4993 " Состояние выхода:\n"
4994 " Возвращает состояние последнего идентификатора. Возвращает ошибку, если\n"
4995 " указан недопустимый идентификатор или параметр."
4996
4997 #: builtins.c:1533
4998 msgid ""
4999 "Wait for process completion and return exit status.\n"
5000 " \n"
5001 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
5002 "status.\n"
5003 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
5004 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
5005 " \n"
5006 " Exit Status:\n"
5007 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
5008 "invalid\n"
5009 " option is given."
5010 msgstr ""
5011 "Ожидание завершения процесса и возврат состояния выхода.\n"
5012 " \n"
5013 " Ожидает завершения всех процессов, заданных идентификаторами (PID), и "
5014 "возвращает их состояние выхода.\n"
5015 " Если идентификатор процесса не указан, ожидает завершения всех активных\n"
5016 " дочерних процессов и возвращает нулевое состояние выхода. PID должен "
5017 "быть идентификатором процесса.\n"
5018 " \n"
5019 " Состояние выхода:\n"
5020 " Возвращает состояние последнего идентификатора. Возвращает ошибку, если\n"
5021 " указан недопустимый идентификатор или параметр."
5022
5023 #: builtins.c:1548
5024 msgid ""
5025 "Execute commands for each member in a list.\n"
5026 " \n"
5027 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
5028 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
5029 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
5030 " the COMMANDS are executed.\n"
5031 " \n"
5032 " Exit Status:\n"
5033 " Returns the status of the last command executed."
5034 msgstr ""
5035 "Выполнение команд для всех элементов списка.\n"
5036 " \n"
5037 " Цикл «for» выполняет последовательность команд для каждого элемента\n"
5038 " списка. Если операнд «in СЛОВА ...;» отсутствует, подразумевается\n"
5039 " операнд «in \"$@\"». Каждому элементу в списке СЛОВА присваивается ИМЯ "
5040 "и для него\n"
5041 " выполняются КОМАНДЫ.\n"
5042 " \n"
5043 " Состояние выхода:\n"
5044 " Возвращает состояние последней выполненной команды."
5045
5046 #: builtins.c:1562
5047 msgid ""
5048 "Arithmetic for loop.\n"
5049 " \n"
5050 " Equivalent to\n"
5051 " \t(( EXP1 ))\n"
5052 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
5053 " \t\tCOMMANDS\n"
5054 " \t\t(( EXP3 ))\n"
5055 " \tdone\n"
5056 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
5057 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
5058 " \n"
5059 " Exit Status:\n"
5060 " Returns the status of the last command executed."
5061 msgstr ""
5062 "Математические операции в циклах.\n"
5063 " \n"
5064 " Эквивалентно\n"
5065 " \t(( ВЫРАЖ1))\n"
5066 " \twhile (( ВЫРАЖ2 )); do\n"
5067 " \t\tКОМАНДЫ\n"
5068 " \t\t(( ВЫРАЖ3 ))\n"
5069 " \tdone\n"
5070 " ВЫРАЖ1, ВЫРАЖ2 и ВЫРАЖ3 — это математические выражения. Если любое из "
5071 "выражений\n"
5072 " не указано, считается, что оно возвращает 1.\n"
5073 " \n"
5074 " Состояние выхода:\n"
5075 " Возвращает состояние последней выполненной команды."
5076
5077 #: builtins.c:1580
5078 msgid ""
5079 "Select words from a list and execute commands.\n"
5080 " \n"
5081 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
5082 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
5083 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
5084 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
5085 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
5086 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
5087 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
5088 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
5089 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
5090 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
5091 " until a break command is executed.\n"
5092 " \n"
5093 " Exit Status:\n"
5094 " Returns the status of the last command executed."
5095 msgstr ""
5096 "Выбор слов из списка и выполнение команд.\n"
5097 " \n"
5098 " СЛОВА разворачиваются, формируя список слов. \n"
5099 " Набор развёрнутых слов выводится в поток ошибок с номерами\n"
5100 " в начале строк. Если операнд «in СЛОВА ...;» отсутствует, "
5101 "подразумевается\n"
5102 " операнд «in \"$@\"». Затем выводится приглашение $PS3 и со стандартного "
5103 "ввода\n"
5104 " считывается строка. Если строка состоит из номера,\n"
5105 " соответствующего одному из показанных слов, этому слову\n"
5106 " присваивается указанное имя. Если строка пустая, будут повторно "
5107 "показаны указанные слова\n"
5108 " и приглашение. Если прочитан символ конца файла, команда завершает свою "
5109 "работу. Если прочитаны\n"
5110 " любые другие значения, указанному имени присваивается пустое значение. "
5111 "Прочитанная строка\n"
5112 " сохраняется в переменную $REPLY. Команды выполняются после каждой "
5113 "выборки,\n"
5114 " пока не будет выполнена команда прерывания.\n"
5115 " \n"
5116 " Состояние выхода:\n"
5117 " Возвращает состояние последней выполненной команды."
5118
5119 #: builtins.c:1601
5120 msgid ""
5121 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
5122 " \n"
5123 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
5124 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
5125 " \n"
5126 " Options:\n"
5127 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
5128 " \n"
5129 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
5130 " \n"
5131 " Exit Status:\n"
5132 " The return status is the return status of PIPELINE."
5133 msgstr ""
5134 "Вывод времени, потраченного на выполнение конвейера.\n"
5135 " \n"
5136 " Выполняет конвейер и выводит значения реального времени, "
5137 "пользовательского времени\n"
5138 " и системного времени ЦП, потраченного на выполнения конвейера.\n"
5139 " \n"
5140 " Параметры:\n"
5141 " -p\tпоказать значения времени в формате Posix\n"
5142 " \n"
5143 " Для форматирования выходных данных используется значение переменной "
5144 "$TIMEFORMAT.\n"
5145 " \n"
5146 " Состояние выхода:\n"
5147 " Возвращаемое состояние соответствует состоянию выхода конвейера."
5148
5149 #: builtins.c:1618
5150 msgid ""
5151 "Execute commands based on pattern matching.\n"
5152 " \n"
5153 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
5154 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
5155 " \n"
5156 " Exit Status:\n"
5157 " Returns the status of the last command executed."
5158 msgstr ""
5159 "Выполнение команд согласно шаблону.\n"
5160 " \n"
5161 " Выполняет команды, когда слово соответствует шаблону. \n"
5162 " Для разделения шаблонов используется знак «|».\n"
5163 " \n"
5164 " Состояние выхода:\n"
5165 " Возвращает состояние последней выполненной команды."
5166
5167 #: builtins.c:1630
5168 msgid ""
5169 "Execute commands based on conditional.\n"
5170 " \n"
5171 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
5172 "the\n"
5173 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
5174 "is\n"
5175 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
5176 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
5177 "Otherwise,\n"
5178 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
5179 "the\n"
5180 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
5181 "zero\n"
5182 " if no condition tested true.\n"
5183 " \n"
5184 " Exit Status:\n"
5185 " Returns the status of the last command executed."
5186 msgstr ""
5187 "Выполнение команд в зависимости от условий.\n"
5188 " \n"
5189 " Сначала выполняется список «if КОМАНДЫ». Если состояние выхода "
5190 "нулевое,\n"
5191 " выполняется список «then КОМАНДЫ». В противном случае выполняется по "
5192 "очереди\n"
5193 " все списки «elif КОМАНДЫ», и если их состояние выхода будет нулевым,\n"
5194 " выполнится список «then КОМАНДЫ», и команда if завершится. В противном "
5195 "случае\n"
5196 " выполнится список «else КОМАНДЫ», если он указан. Состояние выхода "
5197 "всей\n"
5198 " конструкции соответствует состоянию выхода последней выполненной команды "
5199 "или будет нулевым,\n"
5200 " если ни одна проверка условия не возвратила истину.\n"
5201 " \n"
5202 " Состояние выхода:\n"
5203 " Возвращает состояние последней выполненной команды."
5204
5205 #: builtins.c:1647
5206 msgid ""
5207 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5208 " \n"
5209 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5210 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5211 " \n"
5212 " Exit Status:\n"
5213 " Returns the status of the last command executed."
5214 msgstr ""
5215 "Выполнение команд до тех пор, пока проверка условия возвращает истину.\n"
5216 " \n"
5217 " Разворачивает и выполняет команды до тех пор, пока последняя команда в\n"
5218 " командах «while» завершается с нулевым состоянием.\n"
5219 " \n"
5220 " Состояние выхода:\n"
5221 " Возвращает состояние последней выполненной команды."
5222
5223 #: builtins.c:1659
5224 msgid ""
5225 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5226 " \n"
5227 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5228 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5229 " \n"
5230 " Exit Status:\n"
5231 " Returns the status of the last command executed."
5232 msgstr ""
5233 "Выполнение команд до тех пор, пока проверка условия не возвращает истину.\n"
5234 " \n"
5235 " Разворачивает и выполняет команды до тех пор, пока последняя команда в\n"
5236 " командах «until» завершается с ненулевым состоянием.\n"
5237 " \n"
5238 " Состояние выхода:\n"
5239 " Возвращает состояние последней выполненной команды."
5240
5241 #: builtins.c:1671
5242 #, fuzzy
5243 msgid ""
5244 "Create a coprocess named NAME.\n"
5245 " \n"
5246 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5247 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5248 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5249 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
5250 " \n"
5251 " Exit Status:\n"
5252 " The coproc command returns an exit status of 0."
5253 msgstr ""
5254 "Создание дополнительного процесса с указанным именем.\n"
5255 " \n"
5256 " Выполняет команду асинхронно, когда стандартный вывод и стандартный\n"
5257 " вход команды подключены через конвейер к дескрипторам файлов, которые "
5258 "назначены\n"
5259 " указателям 0 и 1 массива переменных ИМЯ в активном командном "
5260 "процессоре.\n"
5261 " Имя по умолчанию — «COPROC».\n"
5262 " \n"
5263 " Состояние выхода:\n"
5264 " Возвращает состояние выхода команды."
5265
5266 #: builtins.c:1685
5267 msgid ""
5268 "Define shell function.\n"
5269 " \n"
5270 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5271 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5272 "invoked,\n"
5273 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5274 " name is in $FUNCNAME.\n"
5275 " \n"
5276 " Exit Status:\n"
5277 " Returns success unless NAME is readonly."
5278 msgstr ""
5279 "Определение функции командного процессора.\n"
5280 " \n"
5281 " Создаёт функцию командного процессора с указанным именем. При запуске в "
5282 "качестве простой команды\n"
5283 " ИМЯ выполняет КОМАНДЫ в контексте вызывающего их командного процессора. "
5284 "При вызове ИМЕНИ\n"
5285 " аргументы передаются в функцию как $1...$n, а функция получает\n"
5286 " название $FUNCNAME.\n"
5287 " \n"
5288 " Состояние выхода:\n"
5289 " Возвращает успех, если переменная ИМЯ доступно для записи."
5290
5291 #: builtins.c:1699
5292 msgid ""
5293 "Group commands as a unit.\n"
5294 " \n"
5295 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5296 " entire set of commands.\n"
5297 " \n"
5298 " Exit Status:\n"
5299 " Returns the status of the last command executed."
5300 msgstr ""
5301 "Группировка команд.\n"
5302 " \n"
5303 " Выполняет набор команд, объединённых в группу. Это единственный способ "
5304 "перенаправления\n"
5305 " всего набора команд.\n"
5306 " \n"
5307 " Состояние выхода:\n"
5308 " Возвращает состояние последней выполненной команды."
5309
5310 #: builtins.c:1711
5311 msgid ""
5312 "Resume job in foreground.\n"
5313 " \n"
5314 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5315 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5316 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5317 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5318 " argument to `bg'.\n"
5319 " \n"
5320 " Exit Status:\n"
5321 " Returns the status of the resumed job."
5322 msgstr ""
5323 "Возобновление работы задания в интерактивном режиме.\n"
5324 " \n"
5325 " Аналогично аргументу JOB_SPEC для команды «fg». Возобновляет\n"
5326 " работу остановленного или фонового задания. Через JOB_SPEC можно задать "
5327 "название\n"
5328 " или номер задания. Если после номера задания указать «&», задание будет "
5329 "переведено\n"
5330 " в фоновый режим, как если бы идентификатор задания был указан как\n"
5331 " аргумент для команды «bg».\n"
5332 " \n"
5333 " Состояние выхода:\n"
5334 " Возвращает состояние возобновлённого задания."
5335
5336 #: builtins.c:1726
5337 #, fuzzy
5338 msgid ""
5339 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5340 " \n"
5341 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5342 " evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
5343 " \n"
5344 " Exit Status:\n"
5345 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5346 msgstr ""
5347 "Расчёт арифметического выражения.\n"
5348 " \n"
5349 " Выражение рассчитывается по правилам для математических\n"
5350 " выражений. Аналогично «let выражение».\n"
5351 " \n"
5352 " Состояние выхода:\n"
5353 " Возвращает 1, если выражение равно 0, в противном случае возвращает 0."
5354
5355 #: builtins.c:1738
5356 msgid ""
5357 "Execute conditional command.\n"
5358 " \n"
5359 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5360 "conditional\n"
5361 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5362 "used\n"
5363 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5364 "operators:\n"
5365 " \n"
5366 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5367 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5368 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5369 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5370 " \n"
5371 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5372 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5373 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5374 " is matched as a regular expression.\n"
5375 " \n"
5376 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5377 " determine the expression's value.\n"
5378 " \n"
5379 " Exit Status:\n"
5380 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5381 msgstr ""
5382 "Выполнение условной команды.\n"
5383 " \n"
5384 " Возвращает состояние 0 или 1 в зависимости от результата расчёта\n"
5385 " условного выражения. Выражения составляются из тех же примитивов, "
5386 "которые используются\n"
5387 " во встроенной команде «test». Их можно объединить с помощью следующих "
5388 "операторов:\n"
5389 " \n"
5390 " ( выражение )\tВозвращает значение выражения\n"
5391 " ! выражение\tВозвращает истину, если выражение ложно, в противном "
5392 "случае возвращает ложь\n"
5393 " ВЫРАЖ1 && ВЫРАЖ2\tВозвращает истину, если оба выражения истинны, в "
5394 "противном случае возвращает ложь\n"
5395 " ВЫРАЖ1 || ВЫРАЖ2\tВозвращает истину, если хотя бы одно из выражений "
5396 "истинно, в противном случае возвращает ложь\n"
5397 " \n"
5398 " Если используются операторы «==» и «!=», строка справа от\n"
5399 " оператора используется как шаблон, и выполняется сопоставление по "
5400 "шаблону.\n"
5401 " Если используется оператор «=~», строка справа от оператора\n"
5402 " оценивается как регулярное выражение.\n"
5403 " \n"
5404 " Операторы && и || не рассчитывают ВЫРАЖ2, если ВЫРАЖ1 достаточно для\n"
5405 " определения значения выражения.\n"
5406 " \n"
5407 " Состояние выхода:\n"
5408 " 0 или 1 в зависимости от значения выражения."
5409
5410 #: builtins.c:1764
5411 msgid ""
5412 "Common shell variable names and usage.\n"
5413 " \n"
5414 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5415 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5416 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5417 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5418 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5419 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5420 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5421 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5422 " \t\tshell can access.\n"
5423 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5424 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5425 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5426 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5427 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5428 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5429 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5430 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5431 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5432 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5433 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5434 " \t\tfor new mail.\n"
5435 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5436 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5437 " \t\tlooking for commands.\n"
5438 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5439 " \t\tprimary prompt.\n"
5440 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5441 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5442 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5443 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5444 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5445 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5446 " \t\t`time' reserved word.\n"
5447 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5448 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5449 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5450 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5451 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5452 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5453 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5454 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5455 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5456 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5457 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5458 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5459 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5460 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5461 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5462 msgstr ""
5463 "Стандартные имена переменных командного процессора и их использование.\n"
5464 " \n"
5465 " BASH_VERSION\tНомер версии bash.\n"
5466 " CDPATH\t\tСписок каталогов, разделённых двоеточиями, для поиска\n"
5467 " \t\tв них каталогов, указанных как аргументы для «cd».\n"
5468 " GLOBIGNORE\tСписок шаблонов, разделённых двоеточиями и описывающих имена "
5469 "файлов,\n"
5470 " \t\tкоторые будут игнорироваться при развёртывании пути.\n"
5471 " HISTFILE\t\tИмя файла, в котором хранится журнал команд.\n"
5472 " HISTFILESIZE\tЧисло строк в файле журнала.\n"
5473 " HISTSIZE\t\tЧисло строк журнала, к которым может\n"
5474 " \t\tполучить доступ командный процессор.\n"
5475 " HOME\t\tПолный путь к вашему домашнему каталогу.\n"
5476 " HOSTNAME\t\tИмя данной системы.\n"
5477 " HOSTTYPE\t\tТип процессора, на котором работает данная версия bash.\n"
5478 " IGNOREEOF\tУправляет действием командного процессора при получении "
5479 "символа\n"
5480 " \t\tсимвола конца файла в качестве единственных входных данных. Если "
5481 "задано, тогда значение\n"
5482 " \t\tявляется числом символов EOF, которые могут быть\n"
5483 " \t\tпрочитаны подряд в пустой строке, после чего командный процессор "
5484 "будет закрыт\n"
5485 " \t\t(по умолчанию — 10). Если не задано, EOF означает конец входных "
5486 "данных.\n"
5487 " MACHTYPE\t\tСтрока с описанием текущей системы, в которой запущен bash.\n"
5488 " MAILCHECK\tКак часто (в секундах) bash проверяет наличие новой почты.\n"
5489 " MAILPATH\t\tСписок имён файлов, разделённых двоеточиями, в которых bash\n"
5490 " \t\tищет почту.\n"
5491 " OSTYPE\t\tВерсия Unix, в которой запущена данная версия bash.\n"
5492 " PATH\t\tСписок каталогов, разделённых двоеточиями, для поиска\n"
5493 " \t\tвыполняемых команд.\n"
5494 " PROMPT_COMMAND\tКоманда, выполняемая перед выводом каждого\n"
5495 " \t\tосновного приглашения.\n"
5496 " PS1\t\tОсновная строка приглашения.\n"
5497 " PS2\t\tДополнительная строка приглашения.\n"
5498 " PWD\t\tПолный путь до текущего каталога.\n"
5499 " SHELLOPTS\tСписок включённых параметров командного процессора, "
5500 "разделённых двоеточиями.\n"
5501 " TERM\t\tНазвание текущего типа терминала.\n"
5502 " TIMEFORMAT\tФормат вывода данных о времени, показываемых\n"
5503 " \t\tкомандой time.\n"
5504 " auto_resume\tНепустое значение означает слово в строке запуска команды,\n"
5505 " \t\tкоторое сначала ищется в списке\n"
5506 " \t\tостановленных заданий. Если команда найдена, задание переводится в "
5507 "интерактивный режим.\n"
5508 " \t\tЗначение «exact» означает, что слово команды должно\n"
5509 " \t\tточно совпадать с командой в списке остановленных заданий. \n"
5510 " \t\tЗначение «substring» означает, что слово команды\n"
5511 " \t\tдолжно быть частью строки задания. Все другие значения означают,\n"
5512 " \t\tчто команда должна быть префиксом остановленного задания.\n"
5513 " histchars\tСимволы, управляющие расширением журнала\n"
5514 " \t\tи быстрой подстановкой. Первый символ означает\n"
5515 " \t\tподстановку журнала. Обычно это «!». Второй символ\n"
5516 " \t\tозначает «быструю подстановку». Обычно это «^». \n"
5517 " \t\tТретий символ означает примечание журнала. Обычно это «#».\n"
5518 " HISTIGNORE\tСписок шаблонов, разделённых двоеточиями и описывающих "
5519 "команды,\n"
5520 " \t\tкоторые должны быть сохранены в журнале.\n"
5521
5522 #: builtins.c:1821
5523 #, fuzzy
5524 msgid ""
5525 "Add directories to stack.\n"
5526 " \n"
5527 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5528 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5529 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5530 " \n"
5531 " Options:\n"
5532 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5533 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5534 " \n"
5535 " Arguments:\n"
5536 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5537 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5538 " \t\tzero) is at the top.\n"
5539 " \n"
5540 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5541 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5542 " \t\tzero) is at the top.\n"
5543 " \n"
5544 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5545 " \t\tnew current working directory.\n"
5546 " \n"
5547 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5548 " \n"
5549 " Exit Status:\n"
5550 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5551 " change fails."
5552 msgstr ""
5553 "Добавление каталогов в стек.\n"
5554 " \n"
5555 " Добавляет каталог в начало стека каталогов или выполняет\n"
5556 " ротацию стека, помещая в начало стека текущий рабочий\n"
5557 " каталог. Если аргументы не указаны, меняет местами два первых "
5558 "каталога.\n"
5559 " \n"
5560 " Параметры:\n"
5561 " -n\tпредотвращает обычное изменение каталога при добавлении\n"
5562 " \tкаталогов в стек, чтобы действия выполнялись только над стеком.\n"
5563 " \n"
5564 " Аргументы:\n"
5565 " +N\tвыполняет ротацию стека, чтобы N-й каталог (слева\n"
5566 " \tв списке, показанного командой «dirs», начиная с нуля)\n"
5567 " \tстал первым в стеке.\n"
5568 " \n"
5569 " -N\tвыполняет ротацию стека, чтобы N-й каталог (справа\n"
5570 " \tв списке, показанного командой «dirs», начиная с нуля)\n"
5571 " \tстал первым в стеке.\n"
5572 " \n"
5573 " каталог\tдобавляет каталог в начало стека каталогов, делая его\n"
5574 " \tновым текущим каталогом.\n"
5575 " \n"
5576 " Встроенная команда dirs показывает стек каталогов.\n"
5577 " \n"
5578 " Состояние выхода:\n"
5579 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или удалось\n"
5580 " перейти в каталог."
5581
5582 #: builtins.c:1855
5583 #, fuzzy
5584 msgid ""
5585 "Remove directories from stack.\n"
5586 " \n"
5587 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5588 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5589 " \n"
5590 " Options:\n"
5591 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5592 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5593 " \n"
5594 " Arguments:\n"
5595 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5596 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5597 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5598 " \n"
5599 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5600 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5601 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5602 " \n"
5603 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5604 " \n"
5605 " Exit Status:\n"
5606 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5607 " change fails."
5608 msgstr ""
5609 "Удаление каталогов из стека.\n"
5610 " \n"
5611 " Удаляет записи из стека каталогов. Если аргументы не указаны,\n"
5612 " удаляет первый каталог из стека и назначает новый первый каталог.\n"
5613 " \n"
5614 " Параметры:\n"
5615 " -n\tпредотвращает обычное изменение каталога при удалении\n"
5616 " \tкаталогов из стека, чтобы действия выполнялись только над стеком.\n"
5617 " \n"
5618 " Аргументы:\n"
5619 " +N\tудаляет N-ю слева запись в списке каталогов,\n"
5620 " \tпоказанного командой «dirs», начиная с нуля. Например, «popd +0»\n"
5621 " \tудаляет первый каталог, а «popd +1» — второй каталог.\n"
5622 " \n"
5623 " -N\tудаляет N-ю справа запись в списке каталогов,\n"
5624 " \tпоказанного командой «dirs», начиная с нуля. Например, «popd -0»\n"
5625 " \tудаляет последний каталог, а «popd -1» — предпоследний каталог.\n"
5626 " \n"
5627 " Встроенная команда dirs показывает стек каталогов.\n"
5628 " \n"
5629 " Состояние выхода:\n"
5630 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или удалось\n"
5631 " перейти в каталог."
5632
5633 #: builtins.c:1885
5634 #, fuzzy
5635 msgid ""
5636 "Display directory stack.\n"
5637 " \n"
5638 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5639 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5640 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5641 " \n"
5642 " Options:\n"
5643 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5644 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5645 " \t\tto your home directory\n"
5646 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5647 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5648 " \t\twith its position in the stack\n"
5649 " \n"
5650 " Arguments:\n"
5651 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5652 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5653 " \t\tzero.\n"
5654 " \n"
5655 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5656 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5657 " \t\tzero.\n"
5658 " \n"
5659 " Exit Status:\n"
5660 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5661 msgstr ""
5662 "Отображение стека каталогов.\n"
5663 " \n"
5664 " Выводит список запомненных на данный момент каталогов. Каталоги\n"
5665 " помещаются в список командой «pushd». Для очистки\n"
5666 " списка используется команда «popd».\n"
5667 " \n"
5668 " Параметры:\n"
5669 " -c\tочистить стек каталогов, удалив из него все элементы\n"
5670 " -l\tне выводить каталоги, начинающиеся с тильды (~),\n"
5671 " \tкоторая означает домашний каталог\n"
5672 " -p\tпоказать стек по одному каталогу в строке\n"
5673 " -v\tпоказать стек по одному каталогу в строке\n"
5674 " \tи с номером в стеке\n"
5675 " \n"
5676 " Аргументы:\n"
5677 " +N\tпоказать N-ю запись слева в списке каталогов,\n"
5678 " \tпоказанного при вызове без параметров, начиная с нуля.\n"
5679 " \n"
5680 " -N\tпоказать N-ю справа в списке каталогов запись,\n"
5681 " \tпоказанного при вызове без параметров, начиная с нуля.\n"
5682 " \n"
5683 " Состояние выхода:\n"
5684 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или не возникла "
5685 "ошибка."
5686
5687 #: builtins.c:1916
5688 #, fuzzy
5689 msgid ""
5690 "Set and unset shell options.\n"
5691 " \n"
5692 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5693 " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
5694 " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
5695 " \n"
5696 " Options:\n"
5697 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5698 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5699 " -q\tsuppress output\n"
5700 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5701 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5702 " \n"
5703 " Exit Status:\n"
5704 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5705 " given or OPTNAME is disabled."
5706 msgstr ""
5707 "Установка и удаление параметров командного процессора.\n"
5708 " \n"
5709 " Изменяет настройки указанных параметров командного процессора. Если не "
5710 "указать\n"
5711 " аргумент с параметром, выводит все параметры командного процессора, "
5712 "показывая\n"
5713 " какой из них установлен, а какой нет.\n"
5714 " \n"
5715 " Параметры:\n"
5716 " -o\tограничиться до параметров, которые заданы с помощью «set -o»\n"
5717 " -p\tпоказать все параметры командного процессора и их состояние\n"
5718 " -q\tничего не выводить\n"
5719 " -s\tвключить (set) все указанные параметры\n"
5720 " -u\tотключить (unset) все указанные параметры\n"
5721 " \n"
5722 " Состояние выхода:\n"
5723 " Возвращает успех, если указанный параметр включён. Возвращает ошибку,\n"
5724 " если был указан недопустимый параметр или параметр отключён."
5725
5726 #: builtins.c:1937
5727 #, fuzzy
5728 msgid ""
5729 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5730 " \n"
5731 " Options:\n"
5732 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5733 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5734 " \n"
5735 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5736 "plain\n"
5737 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5738 "escape\n"
5739 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5740 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5741 "successive\n"
5742 " argument.\n"
5743 " \n"
5744 " In addition to the standard format specifications described in "
5745 "printf(1),\n"
5746 " printf interprets:\n"
5747 " \n"
5748 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5749 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5750 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5751 "format\n"
5752 " \t string for strftime(3)\n"
5753 " \n"
5754 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5755 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5756 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5757 "appropriate,\n"
5758 " had been supplied.\n"
5759 " \n"
5760 " Exit Status:\n"
5761 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5762 "assignment\n"
5763 " error occurs."
5764 msgstr ""
5765 "Форматирует и выводит аргументы согласно указанному формату.\n"
5766 " \n"
5767 " Параметры:\n"
5768 " -v перем\tвыводить в указанную переменную bash, а не\n"
5769 " \t\tна стандартный вывод\n"
5770 " \n"
5771 " ФОРМАТ — это символьная строка, содержащая три типа объектов: простые\n"
5772 " символы, которые копируются на стандартный вывод, экранирующие\n"
5773 " последовательности, которые преобразовываются и копируются на "
5774 "стандартный\n"
5775 " вывод, и спецификации, которые активируют вывод следующего успешного\n"
5776 " аргумента.\n"
5777 " \n"
5778 " В дополнение к стандартным спецификациям формата, описанным в "
5779 "printf(1),\n"
5780 " printf интерпретирует:\n"
5781 " \n"
5782 " %b\tразвёртывание экранирующих последовательностей с обратной косой "
5783 "чертой в соответствующий аргумент;\n"
5784 " %q\tзаключение аргумента в кавычки, чтобы его можно было повторно "
5785 "использовать в качестве входных данных для командного процессора;\n"
5786 " %(fmt)T вывод строки дата-время, полученной после использования FMT в "
5787 "качестве\n"
5788 " строки форматирования для strftime(3)\n"
5789 " \n"
5790 " Если необходимо задействовать все аргументы, формат используется "
5791 "повторно. Если\n"
5792 " аргументов меньше, чем требуется для форматирования, дополнительные\n"
5793 " спецификации форматирования интерпретируются как содержащие нулевое\n"
5794 " или пустое значение.\n"
5795 " \n"
5796 " Состояние выхода:\n"
5797 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или не возникла "
5798 "ошибка\n"
5799 " записи или присвоения."
5800
5801 #: builtins.c:1971
5802 #, fuzzy
5803 msgid ""
5804 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5805 " \n"
5806 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5807 "options\n"
5808 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5809 "that\n"
5810 " allows them to be reused as input.\n"
5811 " \n"
5812 " Options:\n"
5813 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5814 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5815 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5816 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5817 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5818 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5819 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5820 " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
5821 " \t\tcommand) word\n"
5822 " \n"
5823 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5824 " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
5825 "supplied,\n"
5826 " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
5827 "I.\n"
5828 " \n"
5829 " Exit Status:\n"
5830 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5831 msgstr ""
5832 "Определение количества аргументов, завершаемых функцией readline.\n"
5833 " \n"
5834 " Для каждого имени нужно указать количество завершаемых аргументов. Если "
5835 "параметры\n"
5836 " не указаны, выводятся существующие спецификации завершения формате\n"
5837 " для повторного использования.\n"
5838 " \n"
5839 " Параметры:\n"
5840 " -p\tвывести существующие спецификации завершения в формате для "
5841 "повторного использования\n"
5842 " -r\tудалить спецификации завершения для каждого имени или,\n"
5843 " \tесли имена не указаны, все спецификации\n"
5844 " -D\tприменить завершения и действия как стандартные для команд,\n"
5845 " \tдля которых не определены завершения\n"
5846 " -E\tприменить завершения и действия к «пустым» командам —\n"
5847 " \tзавершение применяется к пустой строке\n"
5848 " \n"
5849 " Когда применяется завершение, действия выполняются в алфавитном порядке\n"
5850 " перечисленных выше параметров. Параметр -D имеет более\n"
5851 " высокий приоритет, чем -E.\n"
5852 " \n"
5853 " Состояние выхода:\n"
5854 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или не возникла "
5855 "ошибка."
5856
5857 #: builtins.c:2001
5858 msgid ""
5859 "Display possible completions depending on the options.\n"
5860 " \n"
5861 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5862 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5863 "against\n"
5864 " WORD are generated.\n"
5865 " \n"
5866 " Exit Status:\n"
5867 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5868 msgstr ""
5869 "Вывод возможных завершений в зависимости от параметров.\n"
5870 " \n"
5871 " compgen предназначен для использования в функциях bash, генерирующих\n"
5872 " возможные завершения. Если указан необязательный аргумент слово, "
5873 "выполняет\n"
5874 " сопоставление со сгенерированным словом.\n"
5875 " \n"
5876 " Состояние выхода:\n"
5877 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или не возникла "
5878 "ошибка."
5879
5880 #: builtins.c:2016
5881 #, fuzzy
5882 msgid ""
5883 "Modify or display completion options.\n"
5884 " \n"
5885 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5886 "supplied,\n"
5887 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5888 "print\n"
5889 " the completion options for each NAME or the current completion "
5890 "specification.\n"
5891 " \n"
5892 " Options:\n"
5893 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5894 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5895 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5896 " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
5897 " \n"
5898 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5899 " \n"
5900 " Arguments:\n"
5901 " \n"
5902 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5903 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5904 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5905 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5906 " generator are modified.\n"
5907 " \n"
5908 " Exit Status:\n"
5909 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5910 " have a completion specification defined."
5911 msgstr ""
5912 "Изменение или вывод параметров завершения.\n"
5913 " \n"
5914 " Изменяет параметры завершения для каждого имени или, если имена\n"
5915 " не указаны, для текущего завершения. Если параметры не указаны, "
5916 "выводит\n"
5917 " параметры завершения для каждого имени или текущую спецификацию "
5918 "завершения.\n"
5919 " \n"
5920 " Параметры:\n"
5921 " \t-o параметр\tзадать параметр завершения для каждого имени\n"
5922 " \t-D\t\tизменить параметры для завершения команды «по умолчанию»\n"
5923 " \t-E\t\tизменить параметры для завершения «пустой» команды\n"
5924 " \n"
5925 " Использование «+o» вместо «-o» отключает указанный параметр.\n"
5926 " \n"
5927 " Аргументы:\n"
5928 " \n"
5929 " Каждое имя ссылается на команду, для которой уже должна быть определена\n"
5930 " спецификация завершения с помощью встроенной команды «complete». Если "
5931 "имена\n"
5932 " не указаны, функция, которая сейчас генерирует завершения, должна "
5933 "вызвать\n"
5934 " compopt, и должны измениться параметры для текущего\n"
5935 " генератора завершения.\n"
5936 " \n"
5937 " Состояние выхода:\n"
5938 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или для имени\n"
5939 " определена спецификация завершения."
5940
5941 #: builtins.c:2047
5942 #, fuzzy
5943 msgid ""
5944 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5945 " \n"
5946 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5947 "ARRAY, or\n"
5948 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5949 "MAPFILE\n"
5950 " is the default ARRAY.\n"
5951 " \n"
5952 " Options:\n"
5953 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5954 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5955 "copied\n"
5956 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5957 "index is 0\n"
5958 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5959 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5960 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5961 "input\n"
5962 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5963 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5964 " \t\t\tCALLBACK\n"
5965 " \n"
5966 " Arguments:\n"
5967 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5968 " \n"
5969 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5970 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5971 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5972 " as additional arguments.\n"
5973 " \n"
5974 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5975 "before\n"
5976 " assigning to it.\n"
5977 " \n"
5978 " Exit Status:\n"
5979 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5980 "or\n"
5981 " not an indexed array."
5982 msgstr ""
5983 "Чтение строк со стандартного ввода в переменную индексированного массива.\n"
5984 " \n"
5985 " Читает строки со стандартного ввода в переменную указанного "
5986 "индексированного массива\n"
5987 " или из указанного файлового дескриптора, если указан параметр -u. "
5988 "Переменная $MAPFILE\n"
5989 " является массивом по умолчанию.\n"
5990 " \n"
5991 " Параметры:\n"
5992 " -n число\tкопировать указанное число строк Если число равно 0, "
5993 "копируются все строки.\n"
5994 " -O начало\tначать присвоение массиву, начиная с заданного указателя "
5995 "По умолчанию указатель равен 0.\n"
5996 " -s число \tотбросить указанное число первых строк\n"
5997 " -t\t\tудалить завершающие переводы строки изо всех прочитанных строк\n"
5998 " -u fd\t\tчитать строки из файлового дескриптора, а не со стандартного "
5999 "входа\n"
6000 " -C callback\tоценивать callback при чтении каждой строки quantum\n"
6001 " -c quantum\tчисло строк, читаемых от каждого вызова до callback\n"
6002 " \n"
6003 " Аргументы:\n"
6004 " МАССИВ\t\tназвание переменной массива, используемой для данных файла.\n"
6005 " \n"
6006 " Если параметр -C указан без -c, quantum по умолчанию равен 5000. Когда\n"
6007 " оценивается callback, он предоставляет указатель на следующий "
6008 "присваиваемый\n"
6009 " элемента массива и на строку, присваиваемую этому элементу,\n"
6010 " в качестве дополнительных аргументов.\n"
6011 " \n"
6012 " Если явно не указано начало, mapfile очистит массив до\n"
6013 " операции присвоения.\n"
6014 " \n"
6015 " Состояние выхода:\n"
6016 " Возвращает успех, если был указан допустимый параметр или массив "
6017 "доступен для записи\n"
6018 " и является индексированным."
6019
6020 #: builtins.c:2083
6021 msgid ""
6022 "Read lines from a file into an array variable.\n"
6023 " \n"
6024 " A synonym for `mapfile'."
6025 msgstr ""
6026 "Чтение строк из файла в переменную массива.\n"
6027 " \n"
6028 " Синоним команды «mapfile»."
6029
6030 #~ msgid ""
6031 #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
6032 #~ " \n"
6033 #~ " Without EXPR, returns "
6034 #~ msgstr ""
6035 #~ "Возвращает контекст вызова текущей подпрограммы.\n"
6036 #~ " \n"
6037 #~ " Без EXPR выполняет возврат "
6038
6039 #~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
6040 #~ msgstr "add_process: процесс %5ld (%s) в the_pipeline"
6041
6042 #~ msgid "Unknown Signal #"
6043 #~ msgstr "Неизвестный номер сигнала"
6044
6045 #~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
6046 #~ msgstr "© Free Software Foundation, Inc, 2012."
6047
6048 #~ msgid ":"
6049 #~ msgstr ":"
6050
6051 #~ msgid "true"
6052 #~ msgstr "true"
6053
6054 #~ msgid "false"
6055 #~ msgstr "false"
6056
6057 #~ msgid "times"
6058 #~ msgstr "times"
6059
6060 #~ msgid "Missing `}'"
6061 #~ msgstr "Пропущен символ `}'"
6062
6063 #~ msgid "brace_expand> "
6064 #~ msgstr "brace_expand> "
6065
6066 #~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n"
6067 #~ msgstr ""
6068 #~ "Попытка освободить память структуры команды неизвестного типа `%d'.\n"
6069
6070 #~ msgid "Report this to %s\n"
6071 #~ msgstr "Сообщите об этом по адресу %s\n"
6072
6073 #~ msgid "Stopping myself..."
6074 #~ msgstr "Прекращение работы..."
6075
6076 #~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n"
6077 #~ msgstr "Скажите %s, чтобы он исправил это.\n"
6078
6079 #~ msgid "execute_command: bad command type `%d'"
6080 #~ msgstr "execute_command: неверный тип команды '%d'"
6081
6082 #~ msgid "real\t"
6083 #~ msgstr "реальное\t"
6084
6085 #~ msgid "user\t"
6086 #~ msgstr "пользователя\t"
6087
6088 #~ msgid "sys\t"
6089 #~ msgstr "системное\t"
6090
6091 #~ msgid ""
6092 #~ "real\t0m0.00s\n"
6093 #~ "user\t0m0.00s\n"
6094 #~ "sys\t0m0.00s\n"
6095 #~ msgstr ""
6096 #~ "реальное\t0m0.00s\n"
6097 #~ "пользователя\t0m0.00s\n"
6098 #~ "системное\t0m0.00s\n"
6099
6100 #~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s"
6101 #~ msgstr "невозможно скопировать файловый дескриптор %d в 1: %s"
6102
6103 #~ msgid "%s: output redirection restricted"
6104 #~ msgstr "%s: перенаправление вывода запрещено (ограниченный режим)"
6105
6106 #~ msgid "Out of memory!"
6107 #~ msgstr "Недостаточно памяти!"
6108
6109 #~ msgid "You have already added item `%s'\n"
6110 #~ msgstr "Элемент `%s' уже добавлен\n"
6111
6112 #~ msgid "You have entered %d (%d) items. The distribution is:\n"
6113 #~ msgstr "Создано %d (%d) элементов. Распределение:\n"
6114
6115 #~ msgid "slot %3d: "
6116 #~ msgstr "слот %3d: "
6117
6118 #~ msgid "<unknown>"
6119 #~ msgstr "<неизв>"
6120
6121 #~ msgid "%s: bg background job?"
6122 #~ msgstr "%s: задача уже фоновая"
6123
6124 #~ msgid ""
6125 #~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n"
6126 #~ "out of range in make_redirection ()."
6127 #~ msgstr ""
6128 #~ "Инструкция перенаправления yyparse () `%d'\n"
6129 #~ "не может быть обработана make_redirection ()."
6130
6131 #~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d."
6132 #~ msgstr "функции clean_simple_command () передана команда типа %d."
6133
6134 #~ msgid "got errno %d while waiting for %d"
6135 #~ msgstr "ошибка %d при ожидании %d"
6136
6137 #~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'"
6138 #~ msgstr "синтаксическая ошибка около неожиданной лексемы `%c'"
6139
6140 #~ msgid "print_command: bad command type `%d'"
6141 #~ msgstr "print_command: неверный тип команды `%d'"
6142
6143 #~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)"
6144 #~ msgstr "cprintf: неверный спецификатор после `%%' (%c)"
6145
6146 #~ msgid "option `%s' requires an argument"
6147 #~ msgstr "параметр `%s' должен использоваться с аргументом"
6148
6149 #~ msgid "%s: unrecognized option"
6150 #~ msgstr "%s: неизвестный параметр"
6151
6152 #~ msgid "`-c' requires an argument"
6153 #~ msgstr "`-c' должен использоваться с аргументом"
6154
6155 #~ msgid "%s: cannot execute directories"
6156 #~ msgstr "%s: каталоги не могут запускаться как исполняемые файлы"
6157
6158 #~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask"
6159 #~ msgstr "Неверный код в sig.c: sigprocmask"
6160
6161 #~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s"
6162 #~ msgstr "невозможно создать каналы для подстановки: %s"
6163
6164 #~ msgid "reading"
6165 #~ msgstr "чтения"
6166
6167 #~ msgid "writing"
6168 #~ msgstr "записи"
6169
6170 #~ msgid "process substitution"
6171 #~ msgstr "подстановка процессов"
6172
6173 #~ msgid "command substitution"
6174 #~ msgstr "подстановка команд"
6175
6176 #~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s"
6177 #~ msgstr ""
6178 #~ "Невозможно вновь открыть канал для подстановки команд (файловый "
6179 #~ "дексриптор %d): %s"
6180
6181 #~ msgid "$%c: unbound variable"
6182 #~ msgstr "$%c: не заданы границы"
6183
6184 #~ msgid "%s: bad arithmetic substitution"
6185 #~ msgstr "%s: неверная арифметическая подстановка"
6186
6187 #~ msgid "-%s: binary operator expected"
6188 #~ msgstr "-%s: ожидается бинарная операция"
6189
6190 #~ msgid "%s[%s: bad subscript"
6191 #~ msgstr "%s[%s: неверный индекс"
6192
6193 #~ msgid "[%s: bad subscript"
6194 #~ msgstr "[%s: неверный индекс"
6195
6196 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
6197 #~ msgstr ""
6198 #~ "xmalloc: невозможно заново выделить %lu байтов (выделено %lu байтов)"
6199
6200 #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
6201 #~ msgstr "цифры встречаются в двух разных элементах argv.\n"
6202
6203 #~ msgid "option %c\n"
6204 #~ msgstr "параметр %c\n"
6205
6206 #~ msgid "option a\n"
6207 #~ msgstr "параметр a\n"
6208
6209 #~ msgid "option b\n"
6210 #~ msgstr "параметр b\n"
6211
6212 #~ msgid "option c with value `%s'\n"
6213 #~ msgstr "параметр c со значением `%s'\n"
6214
6215 #~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n"
6216 #~ msgstr "?? sh_getopt вернула код символа 0%o ??\n"
6217
6218 #~ msgid "non-option ARGV-elements: "
6219 #~ msgstr "элементы ARGV, не являющиеся параметрами: "
6220
6221 #~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n"
6222 #~ msgstr "%s: Неизвестный флаг %s.\n"
6223
6224 #~ msgid "Unknown directive `%s'"
6225 #~ msgstr "Неизвестная директива `%s'"
6226
6227 #~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block"
6228 #~ msgstr "%s должно быть внутри блока $BUILTIN"
6229
6230 #~ msgid "%s found before $END"
6231 #~ msgstr "%s обнаружено раньше $END"
6232
6233 #~ msgid "%s already has a function (%s)"
6234 #~ msgstr "В %s уже есть функция (%s)"
6235
6236 #~ msgid "%s already had a docname (%s)"
6237 #~ msgstr "В %s уже есть название документации (%s)"
6238
6239 #~ msgid "%s already has short documentation (%s)"
6240 #~ msgstr "В %s уже есть короткая документация (%s)"
6241
6242 #~ msgid "%s already has a %s definition"
6243 #~ msgstr "В %s уже есть определение %s"
6244
6245 #~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
6246 #~ msgstr "mkbuiltins: Не хватает виртуальной памяти!\n"
6247
6248 #~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]"
6249 #~ msgstr "read [-r] [-p приглашение] [-a массив] [-e] [имя ...]"
6250
6251 #~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
6252 #~ msgstr "%[ЦИФРЫ | СЛОВО] [&]"
6253
6254 #~ msgid "variables - Some variable names and meanings"
6255 #~ msgstr "variables -- Имена и смысл некоторых переменных"
6256
6257 #~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list"
6258 #~ msgstr "`alias' без аргументов или с параметром -p выводит на стандартный"
6259
6260 #~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output."
6261 #~ msgstr "вывод список псевдокоманд в виде ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ. В противном"
6262
6263 #~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given."
6264 #~ msgstr "случае, для каждого ИМЕНИ определяется псевдокоманда со ЗНАЧЕНИЕМ."
6265
6266 #~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for"
6267 #~ msgstr ""
6268 #~ "Если на конце ЗНАЧЕНИЯ есть пробелы, при разворачивании псевдокоманды"
6269
6270 #~ msgid "alias substitution when the alias is expanded. Alias returns"
6271 #~ msgstr "следующее слово проверяется на подстановку псевдокоманд. Alias"
6272
6273 #~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
6274 #~ msgstr ""
6275 #~ "возвращает true, если только не задано ИМЯ, для которого нет псевдокоманд."
6276
6277 #~ msgid ""
6278 #~ "Remove NAMEs from the list of defined aliases. If the -a option is given,"
6279 #~ msgstr ""
6280 #~ "Удаляет ИМЕНА из списка определённых псевдокоманд. Если задан параметр -a,"
6281
6282 #~ msgid "then remove all alias definitions."
6283 #~ msgstr "удаляет все определения псевдокоманд."
6284
6285 #~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro. The"
6286 #~ msgstr ""
6287 #~ "Связывает последовательность клавиш с функцией Readline или с макросом."
6288
6289 #~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be"
6290 #~ msgstr "Синтаксис тот же, что и в ~/.inputrc, но должен передаваться"
6291
6292 #~ msgid ""
6293 #~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
6294 #~ msgstr "одним аргументом: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
6295
6296 #~ msgid "Arguments we accept:"
6297 #~ msgstr "Принимаемые аргументы:"
6298
6299 #~ msgid ""
6300 #~ " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this"
6301 #~ msgstr ""
6302 #~ " -m раскладка Использовать во время работы программы указанную"
6303
6304 #~ msgid " command. Acceptable keymap names are emacs,"
6305 #~ msgstr " раскладку. Допустимые имена раскладок: emacs,"
6306
6307 #~ msgid ""
6308 #~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
6309 #~ msgstr ""
6310 #~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
6311
6312 #~ msgid " vi-command, and vi-insert."
6313 #~ msgstr " vi-command и vi-insert."
6314
6315 #~ msgid " -l List names of functions."
6316 #~ msgstr " -l Вывести список имён функций."
6317
6318 #~ msgid " -P List function names and bindings."
6319 #~ msgstr " -P Вывести список имён функций и связей."
6320
6321 #~ msgid ""
6322 #~ " -p List functions and bindings in a form that can be"
6323 #~ msgstr " -p Вывести список имён функций и связей в виде,"
6324
6325 #~ msgid " reused as input."
6326 #~ msgstr " который можно использовать на входе."
6327
6328 #~ msgid " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ."
6329 #~ msgstr " -r послед_клавиш Удалить связь для `послед_клавиш'."
6330
6331 #~ msgid " -f filename Read key bindings from FILENAME."
6332 #~ msgstr " -f имя_файла Прочесть связи из файла."
6333
6334 #~ msgid ""
6335 #~ " -q function-name Query about which keys invoke the named function."
6336 #~ msgstr ""
6337 #~ " -q имя_функции Запрос, какие клавиши вызовут указанную функцию."
6338
6339 #~ msgid " -V List variable names and values"
6340 #~ msgstr " -V Вывести список имён и значений переменных."
6341
6342 #~ msgid ""
6343 #~ " -v List variable names and values in a form that can"
6344 #~ msgstr ""
6345 #~ " -v Вывести список имён и значений переменных в виде,"
6346
6347 #~ msgid " be reused as input."
6348 #~ msgstr " который можно использовать на входе"
6349
6350 #~ msgid ""
6351 #~ " -S List key sequences that invoke macros and their "
6352 #~ "values"
6353 #~ msgstr ""
6354 #~ " -S Вывести список последовательностей клавиш, "
6355 #~ "вызывающих макросы и их значений."
6356
6357 #~ msgid ""
6358 #~ " -s List key sequences that invoke macros and their "
6359 #~ "values in"
6360 #~ msgstr ""
6361 #~ " -s Вывести список последовательностей клавиш, вызывающих "
6362 #~ "макросы"
6363
6364 #~ msgid " a form that can be reused as input."
6365 #~ msgstr ""
6366 #~ " и их значений в виде, который можно использовать на "
6367 #~ "входе"
6368
6369 #~ msgid "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,"
6370 #~ msgstr "Выйти из цикла FOR, WHILE или UNTIL. Если указано N,"
6371
6372 #~ msgid "break N levels."
6373 #~ msgstr "выйти из N вложенных уровней."
6374
6375 #~ msgid "Resume the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop."
6376 #~ msgstr "Перейти к следующей итерации цикла FOR, WHILE или UNTIL."
6377
6378 #~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop."
6379 #~ msgstr "Если задано N, перейти к N-му обрамляющему циклу."
6380
6381 #~ msgid "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a"
6382 #~ msgstr "Выполнить встроенную команду оболочки. Это полезно, если вы хотите"
6383
6384 #~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the"
6385 #~ msgstr "создать функцию с именем встроенной команды, но хотите сохранить"
6386
6387 #~ msgid "builtin within the function itself."
6388 #~ msgstr "возможность использования команды из самой функции"
6389
6390 #~ msgid "Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the"
6391 #~ msgstr "Изменить текущий каталог на заданный. Переменная $HOME содержит"
6392
6393 #~ msgid "default DIR. The variable $CDPATH defines the search path for"
6394 #~ msgstr ""
6395 #~ "каталог по умолчанию. Переменная $CDPATH определяет путь, в котором"
6396
6397 #~ msgid "the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH"
6398 #~ msgstr ""
6399 #~ "ищется каталог, содержащий КАТАЛОГ. Альтернативные каталоги в CDPATH"
6400
6401 #~ msgid "are separated by a colon (:). A null directory name is the same as"
6402 #~ msgstr ""
6403 #~ "разделяются точкой с запятой (:). Пустое имя каталога -- то же самое,"
6404
6405 #~ msgid "the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/),"
6406 #~ msgstr ""
6407 #~ "что текущий каталог, т.е. `.'. Если КАТАЛОГ начинается с дроби (/),"
6408
6409 #~ msgid "then $CDPATH is not used. If the directory is not found, and the"
6410 #~ msgstr ""
6411 #~ "$CDPATh не используется. Если каталог не найден, и установлен параметр"
6412
6413 #~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable"
6414 #~ msgstr ""
6415 #~ "оболочки `cdable_vars', делается попытка интерпретировать это слово как "
6416 #~ "имя"
6417
6418 #~ msgid "name. If that variable has a value, then cd to the value of that"
6419 #~ msgstr ""
6420 #~ "переменной. Если эта переменная имеет значение, каталог меняется на это"
6421
6422 #~ msgid ""
6423 #~ "variable. The -P option says to use the physical directory structure"
6424 #~ msgstr ""
6425 #~ "значение. Параметр -P указывает использовать физическую структуру "
6426 #~ "каталогов,"
6427
6428 #~ msgid ""
6429 #~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links"
6430 #~ msgstr ""
6431 #~ "а не следовать символчиеским ссылкам, параметр -L заставляет следовать"
6432
6433 #~ msgid "to be followed."
6434 #~ msgstr "символическим ссылкам."
6435
6436 #~ msgid "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints"
6437 #~ msgstr ""
6438 #~ "Вывести имя текущего рабочего каталога. С параметром -P pwd выводит"
6439
6440 #~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option"
6441 #~ msgstr ""
6442 #~ "физический каталог, без символических ссылок, параметр -L заставляет"
6443
6444 #~ msgid "makes pwd follow symbolic links."
6445 #~ msgstr "pwd следовать символическим ссылкам."
6446
6447 #~ msgid ""
6448 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell"
6449 #~ msgstr ""
6450 #~ "Выполняет КОМАНДУ с АРГУМЕНТАМИ, игнорируя функции оболочки. Если у вас "
6451 #~ "есть"
6452
6453 #~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can"
6454 #~ msgstr ""
6455 #~ "функция оболочки `ls', а вы хотите вызвать команду `ls', можно "
6456 #~ "использовать"
6457
6458 #~ msgid ""
6459 #~ "say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used"
6460 #~ msgstr ""
6461 #~ "\"command ls\". Если задан параметр -p, используется значение $PATH"
6462
6463 #~ msgid ""
6464 #~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If"
6465 #~ msgstr "по умолчанию, что гарантирует отыскание стандартных утилит. Если"
6466
6467 #~ msgid ""
6468 #~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND."
6469 #~ msgstr "задан параметр -V или -v, выводится строка, описывающая КОМАНДУ."
6470
6471 #~ msgid "The -V option produces a more verbose description."
6472 #~ msgstr "Параметр -V создаёт более подробное описание."
6473
6474 #~ msgid "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are"
6475 #~ msgstr ""
6476 #~ "Объявляет переменные и/или придаёт им атрибуты. Если не заданы ИМЕНА,"
6477
6478 #~ msgid "given, then display the values of variables instead. The -p option"
6479 #~ msgstr "выводит вместо этого значения переменных. Параметр -p выведет"
6480
6481 #~ msgid "will display the attributes and values of each NAME."
6482 #~ msgstr "атрибуты и значения каждого ИМЕНИ."
6483
6484 #~ msgid "The flags are:"
6485 #~ msgstr "Флаги:"
6486
6487 #~ msgid " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)"
6488 #~ msgstr " -a\tсчитать ИМЕНА массивами (если поддерживаются)"
6489
6490 #~ msgid " -f\tto select from among function names only"
6491 #~ msgstr " -f\tискать только среди имён функций"
6492
6493 #~ msgid " -F\tto display function names without definitions"
6494 #~ msgstr " -F\tпоказать имена функций без определений"
6495
6496 #~ msgid " -r\tto make NAMEs readonly"
6497 #~ msgstr " -r\tсделать ИМЕНА переменными только для чтения"
6498
6499 #~ msgid " -x\tto make NAMEs export"
6500 #~ msgstr " -x\tпозволить экспорт ИМЁН"
6501
6502 #~ msgid " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set"
6503 #~ msgstr " -i\tпридать ИМЕНАМ набор атрибутов `integer' (целочисленный)"
6504
6505 #~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see"
6506 #~ msgstr "Для переменных с атрибутом `integer' арифметические вычисления (см."
6507
6508 #~ msgid "`let') done when the variable is assigned to."
6509 #~ msgstr "`let') выполняются при присвоении переменной значения."
6510
6511 #~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name"
6512 #~ msgstr "При выводе значений переменных -f выводит имя и определение"
6513
6514 #~ msgid "and definition. The -F option restricts the display to function"
6515 #~ msgstr "функции. Параметр -F ограничивает вывод именем"
6516
6517 #~ msgid "name only."
6518 #~ msgstr "функции."
6519
6520 #~ msgid ""
6521 #~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When"
6522 #~ msgstr "Использование `+' вместо `-' выключает заданный атрибут. При"
6523
6524 #~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
6525 #~ msgstr ""
6526 #~ "использовании в функции делает ИМЕНа локальными, как команда `local'."
6527
6528 #~ msgid "Obsolete. See `declare'."
6529 #~ msgstr "Устарела. См. `declare'."
6530
6531 #~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL"
6532 #~ msgstr "Создать локальную переменную ИМЯ и придать ей ЗНАЧЕНИЕ. LOCAL"
6533
6534 #~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children."
6535 #~ msgstr "область видимости ИМЕНИ этой функцией и её потомками."
6536
6537 #~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is"
6538 #~ msgstr "Выводит АРГУМЕНТЫ. Если задано -n, подавляется завершающий переход"
6539
6540 #~ msgid "suppressed. If the -e option is given, interpretation of the"
6541 #~ msgstr ""
6542 #~ "на новую строку. Если задан параметр -e, интерпретируются следующие"
6543
6544 #~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:"
6545 #~ msgstr "экранированные символы:"
6546
6547 #~ msgid "\t\\a\talert (bell)"
6548 #~ msgstr "\t\\a\tпредупреждение (звонок)"
6549
6550 #~ msgid "\t\\b\tbackspace"
6551 #~ msgstr "\t\\b\tзабой (откат)"
6552
6553 #~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline"
6554 #~ msgstr "\t\\c\tподавить завершающий переход на новую строку"
6555
6556 #~ msgid "\t\\E\tescape character"
6557 #~ msgstr "\t\\E\tэкранировать символ"
6558
6559 #~ msgid "\t\\f\tform feed"
6560 #~ msgstr "\t\\f\tсдвиг на следующую строку"
6561
6562 #~ msgid "\t\\n\tnew line"
6563 #~ msgstr "\t\\n\tновая строка"
6564
6565 #~ msgid "\t\\r\tcarriage return"
6566 #~ msgstr "\t\\r\tвозврат каретки"
6567
6568 #~ msgid "\t\\t\thorizontal tab"
6569 #~ msgstr "\t\\t\tгоризонтальная табуляция"
6570
6571 #~ msgid "\t\\v\tvertical tab"
6572 #~ msgstr "\t\\v\tвертикальная табуляция"
6573
6574 #~ msgid "\t\\\\\tbackslash"
6575 #~ msgstr "\t\\\\\tобратная косая черта"
6576
6577 #~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)."
6578 #~ msgstr "\t\\число\tсимвол, восьмеричный ASCII-код которого равен ЧИСЛУ"
6579
6580 #~ msgid ""
6581 #~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters"
6582 #~ msgstr "Вы можете явно выключить интерпретацию вышеприведённых символов"
6583
6584 #~ msgid "with the -E option."
6585 #~ msgstr "параметром -E."
6586
6587 #~ msgid ""
6588 #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
6589 #~ msgstr ""
6590 #~ "Выводит АРГУМЕНТЫ. Если задано -n, подавляется завершающий переход на "
6591 #~ "новую строку."
6592
6593 #~ msgid "Enable and disable builtin shell commands. This allows"
6594 #~ msgstr "Включает и блокирует встроенные команды оболочки. Это позволяет"
6595
6596 #~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell"
6597 #~ msgstr "использовать внешние команды с теми же именами, что команды"
6598
6599 #~ msgid "builtin. If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise"
6600 #~ msgstr ""
6601 #~ "оболочки. При использовании -n ИМЕНА блокируются, в противном случае"
6602
6603 #~ msgid "NAMEs are enabled. For example, to use the `test' found on your"
6604 #~ msgstr ""
6605 #~ "включаются. Например, чтобы использовать файл `test', а не встроенную"
6606
6607 #~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'."
6608 #~ msgstr "в оболочку версию, введите enable -n test'. На системах,"
6609
6610 #~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used"
6611 #~ msgstr "поддерживающих динамическую загрузку можно использовать параметр -f"
6612
6613 #~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME. The -d"
6614 #~ msgstr ""
6615 #~ "чтобы загрузить новые встроенные команды из разделяемого объекта ФАЙЛ."
6616
6617 #~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f. If no"
6618 #~ msgstr "Параметр -d удаляет команды, загруженные -f. Если имена, кроме"
6619
6620 #~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list"
6621 #~ msgstr "как в параметрах, не заданы, или если задан параметр -p, выводится"
6622
6623 #~ msgid "of builtins is printed. The -a option means to print every builtin"
6624 #~ msgstr ""
6625 #~ "список встроенных команд. Параметр -a требует вывести все встроенные"
6626
6627 #~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled. The -s option"
6628 #~ msgstr "команды с информацией, блокированы ли они. Параметр -s выводит"
6629
6630 #~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins. The -n"
6631 #~ msgstr "только `специальные' команды Posix.2. Параметр -n выводит список"
6632
6633 #~ msgid "option displays a list of all disabled builtins."
6634 #~ msgstr "всех блокированных встроенных команд."
6635
6636 #~ msgid ""
6637 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
6638 #~ msgstr ""
6639 #~ "Читает АРГУМЕНТЫ как входной текст оболочки и выполняет полученные "
6640 #~ "команды."
6641
6642 #~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters."
6643 #~ msgstr ""
6644 #~ "Getopts используется процедурами оболочки для анализа параметров командной"
6645
6646 #~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter"
6647 #~ msgstr "строки. СТРОКА_ПАРАМЕТРОВ содержит буквы параметров, которые нужно"
6648
6649 #~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument,"
6650 #~ msgstr ""
6651 #~ "распознать. Если за буквой следует двоеточие, параметр должен иметь"
6652
6653 #~ msgid "which should be separated from it by white space."
6654 #~ msgstr "аргумент, отделённый от него промежутком."
6655
6656 #~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the"
6657 #~ msgstr "При каждом вызове getopts помещает следующий параметр в переменную"
6658
6659 #~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and"
6660 #~ msgstr "оболочки $имя, инициализируя имя, если оно не существует, а индекс"
6661
6662 #~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell"
6663 #~ msgstr "следующего аргумента в переменную оболочки OPTIND. OPTIND"
6664
6665 #~ msgid "variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or"
6666 #~ msgstr ""
6667 #~ "принимает значение 1 при каждом вызове оболочки или скрипта оболочки."
6668
6669 #~ msgid "a shell script is invoked. When an option requires an argument,"
6670 #~ msgstr "Если параметр требует аргумента, getopts помещает этот аргумент"
6671
6672 #~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG."
6673 #~ msgstr "в переменную оболочки OPTARG."
6674
6675 #~ msgid "getopts reports errors in one of two ways. If the first character"
6676 #~ msgstr ""
6677 #~ "getopts сообщает об ошибках одним из двух способов. Если первый символ"
6678
6679 #~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In"
6680 #~ msgstr ""
6681 #~ "OPTSTRING -- двоеточие, getopts использует бесшумный способ. В этом"
6682
6683 #~ msgid "this mode, no error messages are printed. If an illegal option is"
6684 #~ msgstr "случае сообщения об ошибках не выводятся. Если найден недопустимый"
6685
6686 #~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a"
6687 #~ msgstr ""
6688 #~ "параметр, getopts помещает найденный символ в OPTARG. Если не найден"
6689
6690 #~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and"
6691 #~ msgstr "требуемый аргумент, getopts помещает в ИМЯ ':', а в OPTARG --"
6692
6693 #~ msgid "sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in"
6694 #~ msgstr "найденный символ. Если getopts работает не в бесшумном режиме"
6695
6696 #~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into"
6697 #~ msgstr "и обнаружен недопустимый параметр, getopts помещает в ИМЯ '?', и"
6698
6699 #~ msgid "NAME and unsets OPTARG. If a required option is not found, a '?'"
6700 #~ msgstr "сбрасывает OPTARG. Если не найден требуемый параметр, в ИМЯ"
6701
6702 #~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is"
6703 #~ msgstr "помещается '?', OPTARG сбрасывается, и выводится диагностическое"
6704
6705 #~ msgid "printed."
6706 #~ msgstr "сообщение."
6707
6708 #~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the"
6709 #~ msgstr "Если переменная оболочки OPTERR имеет значение 0, getopts блокирует"
6710
6711 #~ msgid "printing of error messages, even if the first character of"
6712 #~ msgstr "вывод сообщений об ошибках, даже если первый символ OPTSTRING"
6713
6714 #~ msgid "OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default."
6715 #~ msgstr "не двоеточие. По умолчанию OPTERR имеет значение 1."
6716
6717 #~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if"
6718 #~ msgstr "Getopts обычно разбирает позиционные параметры ($0 - $9), но если"
6719
6720 #~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead."
6721 #~ msgstr "заданы дополнительные аргументы, вместо этого разбираются они"
6722
6723 #~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program."
6724 #~ msgstr "Запустить ФАЙЛ, замещая эту копию оболочки указанной программой."
6725
6726 #~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this"
6727 #~ msgstr "Если ФАЙЛ не задан, могут быть переназначены файловые дескрипторы."
6728
6729 #~ msgid "shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the"
6730 #~ msgstr "Если первый аргумент `-l', в начало нулевого аргумента, переданного"
6731
6732 #~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option"
6733 #~ msgstr "ФАЙЛУ, добавляется `-', как при работе login. Если задан параметр"
6734
6735 #~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'"
6736 #~ msgstr "`-c', ФАЙЛ выполняется в пустой среде. Параметр `-a' устанавливает"
6737
6738 #~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME."
6739 #~ msgstr "argv[0] запущенного процесса в ИМЯ."
6740
6741 #~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive,"
6742 #~ msgstr "Если файл не может быть запущен, а оболочка не интерактивна,"
6743
6744 #~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\""
6745 #~ msgstr ""
6746 #~ "производится выход из оболочки, если только не установлена переменная"
6747
6748 #~ msgid "is set."
6749 #~ msgstr "\"no_exit_on_failed_exec\""
6750
6751 #~ msgid "is that of the last command executed."
6752 #~ msgstr "завершения будет таким же, как у последней выполненной команды."
6753
6754 #~ msgid ""
6755 #~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a"
6756 #~ msgstr ""
6757 #~ "ПЕРВАЯ и ПОСЛЕДНЯЯ могут быть числами, ограничивающими диапазон, или"
6758
6759 #~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that"
6760 #~ msgstr "же ПЕРВАЯ может быть строкой, означающей самую недавнюю команду,"
6761
6762 #~ msgid "string."
6763 #~ msgstr "начинающуюся с этой строки."
6764
6765 #~ msgid ""
6766 #~ " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,"
6767 #~ msgstr ""
6768 #~ " -e ИМЯ_РЕДАКТОРА выбирает используемый редактор. По умолчанию FCEDIT,"
6769
6770 #~ msgid ""
6771 #~ " then the editor which corresponds to the current readline editing"
6772 #~ msgstr " затем EDITOR, затем редактор, соответствуюший текущему режиму"
6773
6774 #~ msgid " mode, then vi."
6775 #~ msgstr " редактирования readline, затем vi."
6776
6777 #~ msgid " -l means list lines instead of editing."
6778 #~ msgstr " -l вывести, а не редактировать строки."
6779
6780 #~ msgid " -n means no line numbers listed."
6781 #~ msgstr " -n не выводить номера строк."
6782
6783 #~ msgid ""
6784 #~ " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed "
6785 #~ "first)."
6786 #~ msgstr " -r вывести строки в обратном порядке (в начале самые новые)."
6787
6788 #~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is"
6789 #~ msgstr ""
6790 #~ "В формате `fc -s [шаблон=замена] [команда] команда выполняется заново"
6791
6792 #~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed."
6793 #~ msgstr "после того, как произведена подстановка."
6794
6795 #~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'"
6796 #~ msgstr "Полезная псевдокоманда -- r='fc -s', так `r cc' выполняет последнюю"
6797
6798 #~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes"
6799 #~ msgstr "команду, начинающуюся с `cc', а `r' заново выполняет последнюю"
6800
6801 #~ msgid "Place JOB_SPEC in the foreground, and make it the current job. If"
6802 #~ msgstr ""
6803 #~ "Возвращает задачу с указанным номером из фонового режима и делает её"
6804
6805 #~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is"
6806 #~ msgstr "текущей задачей. Если номер не задан, используется представление"
6807
6808 #~ msgid "used."
6809 #~ msgstr "оболочки о текущей задаче."
6810
6811 #~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with"
6812 #~ msgstr ""
6813 #~ "Переводит задачу с указанным номером в фоновый режим, как если бы она"
6814
6815 #~ msgid "`&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current"
6816 #~ msgstr ""
6817 #~ "была запущена с `&'. Если номер не задан, используется представление"
6818
6819 #~ msgid "job is used."
6820 #~ msgstr "оболочки о текущей задаче."
6821
6822 #~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and"
6823 #~ msgstr "Для каждого ИМЕНИ определяются и запоминаются полные пути команды."
6824
6825 #~ msgid "remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the"
6826 #~ msgstr "Если задан параметр -p, в качестве пути используется заданный, а"
6827
6828 #~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r"
6829 #~ msgstr "поиск не выполняется. Параметр -r заставляет оболочку очистить"
6830
6831 #~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations. If no"
6832 #~ msgstr "список положений в памяти. Если аргументы не заданы, выводится"
6833
6834 #~ msgid ""
6835 #~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed."
6836 #~ msgstr "информация о запомненных командах."
6837
6838 #~ msgid "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is"
6839 #~ msgstr ""
6840 #~ "Вывести полезную информацию о встроенных командах. Если задан ШАБЛОН,"
6841
6842 #~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,"
6843 #~ msgstr ""
6844 #~ "вывести подробную справку по всем командам, соответствующим ШАБЛОНУ,"
6845
6846 #~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed."
6847 #~ msgstr "в противном случае вывести список встроенных команд."
6848
6849 #~ msgid "Display the history list with line numbers. Lines listed with"
6850 #~ msgstr "Вывести историю команд в виде списка с номерами строк. Изменённые"
6851
6852 #~ msgid "with a `*' have been modified. Argument of N says to list only"
6853 #~ msgstr ""
6854 #~ "строки помечаются символом `*'. Аргумент N указывает выводить только"
6855
6856 #~ msgid "the last N lines. The -c option causes the history list to be"
6857 #~ msgstr "последние N строк. Параметр -c очищает историю команд, удаляя"
6858
6859 #~ msgid ""
6860 #~ "cleared by deleting all of the entries. The `-w' option writes out the"
6861 #~ msgstr "все строки. Параметр `-w' записывает текущую историю в указанный"
6862
6863 #~ msgid ""
6864 #~ "current history to the history file; `-r' means to read the file and"
6865 #~ msgstr "файл; `-r' читает такой файл и дополняет его содержимым историю"
6866
6867 #~ msgid "append the contents to the history list instead. `-a' means"
6868 #~ msgstr "команд. `-a' добавляет историю этой сессии к файлу истории"
6869
6870 #~ msgid "to append history lines from this session to the history file."
6871 #~ msgstr "команд. Аргумент `-n' читает из файла истории все строки, не"
6872
6873 #~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read"
6874 #~ msgstr "прочитанные ранее, и добавляет их к истории. Если задан ФАЙЛ,"
6875
6876 #~ msgid "from the history file and append them to the history list. If"
6877 #~ msgstr "в качестве файла истории команд используется он, иначе, если"
6878
6879 #~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else"
6880 #~ msgstr "переменной $HISTFILE присвоено значение, используется оно, иначе"
6881
6882 #~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history."
6883 #~ msgstr "используется ~/.bash_history. Если задан параметр -s, АРГУМЕНТЫ,"
6884
6885 #~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to"
6886 #~ msgstr "являющиеся параметрами, добавляются к истории как один элемент."
6887
6888 #~ msgid "the history list as a single entry. The -p option means to perform"
6889 #~ msgstr "Параметр -p выполняет развёртывание каждого АРГУМЕНТА и выводит"
6890
6891 #~ msgid ""
6892 #~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing"
6893 #~ msgstr "результат, не сохраняя ничего в списке истории команд."
6894
6895 #~ msgid "anything in the history list."
6896 #~ msgstr " "
6897
6898 #~ msgid "Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition"
6899 #~ msgstr "Выводит список активных задач. Параметр -l выводит, кроме того,"
6900
6901 #~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only."
6902 #~ msgstr "идентификаторы процессов: параметр -p выодит только идентификаторы."
6903
6904 #~ msgid ""
6905 #~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last"
6906 #~ msgstr "Если задано -n, выводятся только процессы, статус которых изменился"
6907
6908 #~ msgid ""
6909 #~ "notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The"
6910 #~ msgstr ""
6911 #~ "со времени последнего уведомления. Если задан номер задачи, выводится"
6912
6913 #~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only,"
6914 #~ msgstr "только она. Параметры -r и -s выводит только работающие или только"
6915
6916 #~ msgid "respectively. Without options, the status of all active jobs is"
6917 #~ msgstr ""
6918 #~ "остановленные задачи соответственно. Без параметров выодится статус"
6919
6920 #~ msgid ""
6921 #~ "printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications"
6922 #~ msgstr ""
6923 #~ "всех активных задач. Если задано -x, в КОМАНДЕ вместо всех АРГУМЕНТОВ"
6924
6925 #~ msgid ""
6926 #~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's"
6927 #~ msgstr "(номеров задач) подставляется идентификатор лидера соответствующей"
6928
6929 #~ msgid "process group leader."
6930 #~ msgstr "группы процессов, и КОМАНДА выполняется."
6931
6932 #~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs."
6933 #~ msgstr ""
6934 #~ "Удаляет все задачи, заданные спецификациями в аргументе, из таблицы задач."
6935
6936 #~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC. If"
6937 #~ msgstr ""
6938 #~ "Посылает указанным процессам (заданным PID или спецификацией) сигнал"
6939
6940 #~ msgid ""
6941 #~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'"
6942 #~ msgstr "SIGSPEC. Если отсутствует SIGSPEC, посылается SIGTERM. Аргументом"
6943
6944 #~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to"
6945 #~ msgstr ""
6946 #~ "параметра `-l' служит список сигналов. Если он присутствует, выводятся"
6947
6948 #~ msgid "be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell"
6949 #~ msgstr ""
6950 #~ "названия сигналов с этими номерами. Kill является встроенной командой"
6951
6952 #~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of"
6953 #~ msgstr "оболочки по двум причинам: она позволяет использовать номера задач,"
6954
6955 #~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that"
6956 #~ msgstr "а не процессов, и если вы исчерпаете лимит созданных процессов,"
6957
6958 #~ msgid ""
6959 #~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one."
6960 #~ msgstr "вы не сможете запустить новый процесс, уничтожающий один из старых."
6961
6962 #~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation"
6963 #~ msgstr "Каждый аргумент рассматривается как арифметическое выражение."
6964
6965 #~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division"
6966 #~ msgstr ""
6967 #~ "Вычисление производится над длинными целыми без контроля переполнения,"
6968
6969 #~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error. The following list of"
6970 #~ msgstr "хотя деление на ноль отслеживается и считается ошибкой. Операции в"
6971
6972 #~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators."
6973 #~ msgstr "следующем списке сгруппированы по уровням равного приоритета."
6974
6975 #~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence."
6976 #~ msgstr "Уровни перечислены в порядке уменьшения приоритета."
6977
6978 #~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus"
6979 #~ msgstr "\t-, +\t\tунарный минус, унарный плюс"
6980
6981 #~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation"
6982 #~ msgstr "\t!, ~\t\tлогическое и побитовое отрицание"
6983
6984 #~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder"
6985 #~ msgstr "\t*, /, %\t\tумножение, деление, взятие остатка"
6986
6987 #~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction"
6988 #~ msgstr "\t+, -\t\tсложение, вычитание"
6989
6990 #~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts"
6991 #~ msgstr "\t<<, >>\t\tлевый и правый побитовый сдвиг"
6992
6993 #~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison"
6994 #~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tсравнение"
6995
6996 #~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality"
6997 #~ msgstr "\t==, !=\t\tравенство, неравенство"
6998
6999 #~ msgid "\t&\t\tbitwise AND"
7000 #~ msgstr "\t&\t\tпобитовое И"
7001
7002 #~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR"
7003 #~ msgstr "\t^\t\tпобитовое ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ"
7004
7005 #~ msgid "\t|\t\tbitwise OR"
7006 #~ msgstr "\t|\t\tпобитовое ИЛИ"
7007
7008 #~ msgid "\t&&\t\tlogical AND"
7009 #~ msgstr "\t&&\t\tлогическое И"
7010
7011 #~ msgid "\t||\t\tlogical OR"
7012 #~ msgstr "\t||\t\tлогическое ИЛИ"
7013
7014 #~ msgid "\texpr ? expr : expr"
7015 #~ msgstr "\texpt ? expr : expr"
7016
7017 #~ msgid "\t\t\tconditional expression"
7018 #~ msgstr "\t\t\tусловное выражение"
7019
7020 #~ msgid "\t=, *=, /=, %=,"
7021 #~ msgstr "\t=, *=, /=, %=,"
7022
7023 #~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=,"
7024 #~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=,"
7025
7026 #~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment"
7027 #~ msgstr "\t&=, ^=, |=\tприсваивание"
7028
7029 #~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within"
7030 #~ msgstr "переменной заменяется её значение (преобразованным в длинное"
7031
7032 #~ msgid "an expression. The variable need not have its integer attribute"
7033 #~ msgstr "целое). Для использования в выражении переменная не обязана иметь"
7034
7035 #~ msgid "turned on to be used in an expression."
7036 #~ msgstr "установленный целочисленный атрибут."
7037
7038 #~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in"
7039 #~ msgstr "Операции обрабатываются в порядке приоритета. Подвыражения в"
7040
7041 #~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence"
7042 #~ msgstr "скобках вычисляются вначале, что может не соответствовать правилам"
7043
7044 #~ msgid "rules above."
7045 #~ msgstr "приоритета."
7046
7047 #~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned"
7048 #~ msgstr "Если вычисление последнего аргумента дало 0, let возвращает 1,"
7049
7050 #~ msgid "otherwise."
7051 #~ msgstr "иначе 0."
7052
7053 #~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is"
7054 #~ msgstr "Со стандартного ввода считывается одна строка, первое её слово"
7055
7056 #~ msgid ""
7057 #~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so"
7058 #~ msgstr "становится значением первого ИМЕНИ, второе -- второго ИМЕНИ и т.д."
7059
7060 #~ msgid ""
7061 #~ "on, with leftover words assigned to the last NAME. Only the characters"
7062 #~ msgstr ""
7063 #~ "Последнему ИМЕНИ присваивается весь остаток строки. Разделителями слов"
7064
7065 #~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters. The return code is"
7066 #~ msgstr "считаются только символы, входящие в $IFS. Код возврата равен нулю,"
7067
7068 #~ msgid ""
7069 #~ "zero, unless end-of-file is encountered. If no NAMEs are supplied, the"
7070 #~ msgstr "за исключением случая, если встретился конец файла. Если ИМЕНА не"
7071
7072 #~ msgid ""
7073 #~ "line read is stored in the REPLY variable. If the -r option is given,"
7074 #~ msgstr ""
7075 #~ "заданы, прочитанная строка помещается в переменную REPLY. Если задан"
7076
7077 #~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled. If"
7078 #~ msgstr ""
7079 #~ "параметр -r, это означает `сырой' ввод, т.е. символ \\ не экранирует"
7080
7081 #~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is"
7082 #~ msgstr ""
7083 #~ "символы. Если задано `-p', перед чтением на вывод в качестве аргумента"
7084
7085 #~ msgid ""
7086 #~ "output without a trailing newline before attempting to read. If -a is"
7087 #~ msgstr ""
7088 #~ "подаётся заданная строка (без завершающего символа перевода строки)."
7089
7090 #~ msgid ""
7091 #~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY,"
7092 #~ msgstr "Если задано -a, прочитанные слова становятся значениями элементов"
7093
7094 #~ msgid "starting at zero. If -e is supplied and the shell is interactive,"
7095 #~ msgstr ""
7096 #~ "МАССИВА, начиная с нулевого. Если задано -c и оболочка интерактивна,"
7097
7098 #~ msgid "readline is used to obtain the line."
7099 #~ msgstr "чтобы получить строку используется readline."
7100
7101 #~ msgid ""
7102 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N"
7103 #~ msgstr "Заставляет функцию завершить работу с кодом возврата, заданным N."
7104
7105 #~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command."
7106 #~ msgstr "Если N опущено, им становится код возврата последней команды."
7107
7108 #~ msgid " -a Mark variables which are modified or created for export."
7109 #~ msgstr ""
7110 #~ " -a Экспортировать переменные, которые изменялись или создавались."
7111
7112 #~ msgid " -b Notify of job termination immediately."
7113 #~ msgstr " -b Немедленно выводить сообщения о завершении задач."
7114
7115 #~ msgid " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status."
7116 #~ msgstr " -e Завершить работу, если команд возврата команды не равен 0."
7117
7118 #~ msgid " -f Disable file name generation (globbing)."
7119 #~ msgstr " -f Прекратить расширение имён файлов (globbing)."
7120
7121 #~ msgid " -h Remember the location of commands as they are looked up."
7122 #~ msgstr " -h Запоминать расположение обработанных команд."
7123
7124 #~ msgid ""
7125 #~ " -i Force the shell to be an \"interactive\" one. Interactive shells"
7126 #~ msgstr " -i Сделать оболочку \"интерактивной\". Интерактивные оболочки"
7127
7128 #~ msgid " always read `~/.bashrc' on startup."
7129 #~ msgstr " читают `~/.bashrc' при каждом запуске."
7130
7131 #~ msgid " -k All assignment arguments are placed in the environment for a"
7132 #~ msgstr " -k В среду команды помещаются все аргументы присваивания,"
7133
7134 #~ msgid " command, not just those that precede the command name."
7135 #~ msgstr " а не только предшествующие её имени."
7136
7137 #~ msgid " -m Job control is enabled."
7138 #~ msgstr " -m Включить управление задачами."
7139
7140 #~ msgid " -n Read commands but do not execute them."
7141 #~ msgstr " -n Считывать команды, но не выполнять их."
7142
7143 #~ msgid " -o option-name"
7144 #~ msgstr " -o имя_параметра"
7145
7146 #~ msgid " Set the variable corresponding to option-name:"
7147 #~ msgstr " Установить режим в соответствии с заданным именем:"
7148
7149 #~ msgid " allexport same as -a"
7150 #~ msgstr " allexport то же, что -a"
7151
7152 #~ msgid " braceexpand same as -B"
7153 #~ msgstr " braceexpand то же, что -B"
7154
7155 #~ msgid " emacs use an emacs-style line editing interface"
7156 #~ msgstr ""
7157 #~ " emacs использовать стиль редактирования строк emacs"
7158
7159 #~ msgid " errexit same as -e"
7160 #~ msgstr " errexit то же, что -e"
7161
7162 #~ msgid " hashall same as -h"
7163 #~ msgstr " hashall то же, что -h"
7164
7165 #~ msgid " histexpand same as -H"
7166 #~ msgstr " histexpand то же, что -H"
7167
7168 #~ msgid " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF"
7169 #~ msgstr " ignoreeof при чтении EOF оболочка не завершит работу"
7170
7171 #~ msgid " interactive-comments"
7172 #~ msgstr " interactive-comments"
7173
7174 #~ msgid ""
7175 #~ " allow comments to appear in interactive commands"
7176 #~ msgstr ""
7177 #~ " допускает комментарии в интерактивных командах"
7178
7179 #~ msgid " keyword same as -k"
7180 #~ msgstr " keyword то же, что -k"
7181
7182 #~ msgid " monitor same as -m"
7183 #~ msgstr " monitor то же, что -m"
7184
7185 #~ msgid " noclobber same as -C"
7186 #~ msgstr " noclobber то же, что -C"
7187
7188 #~ msgid " noexec same as -n"
7189 #~ msgstr " noexec то же, что -n"
7190
7191 #~ msgid " noglob same as -f"
7192 #~ msgstr " noglob то же, что -f"
7193
7194 #~ msgid " notify save as -b"
7195 #~ msgstr " notify то же, что -b"
7196
7197 #~ msgid " nounset same as -u"
7198 #~ msgstr " nounset то же, что -u"
7199
7200 #~ msgid " onecmd same as -t"
7201 #~ msgstr " onecmd то же, что -t"
7202
7203 #~ msgid " physical same as -P"
7204 #~ msgstr " physical то же, что -P"
7205
7206 #~ msgid ""
7207 #~ " posix change the behavior of bash where the default"
7208 #~ msgstr " posix привести поведение bash, по умолчанию не"
7209
7210 #~ msgid ""
7211 #~ " operation differs from the 1003.2 standard to"
7212 #~ msgstr " соответствующее стандарту 1003.2, в"
7213
7214 #~ msgid " match the standard"
7215 #~ msgstr " соответствие с ним"
7216
7217 #~ msgid " privileged same as -p"
7218 #~ msgstr " privileged то же, что -p"
7219
7220 #~ msgid " verbose same as -v"
7221 #~ msgstr " verbose то же, что -v"
7222
7223 #~ msgid " vi use a vi-style line editing interface"
7224 #~ msgstr " vi использовать стиль редактирования строк vi"
7225
7226 #~ msgid " xtrace same as -x"
7227 #~ msgstr " xtrace то же, что -x"
7228
7229 #~ msgid ""
7230 #~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match."
7231 #~ msgstr ""
7232 #~ " -p Если реальный и эффективный uid не совпадают, включается всегда."
7233
7234 #~ msgid " Disables processing of the $ENV file and importing of shell"
7235 #~ msgstr " Отключает обработку файла $ENV и импорт функций оболочки."
7236
7237 #~ msgid ""
7238 #~ " functions. Turning this option off causes the effective uid and"
7239 #~ msgstr ""
7240 #~ " При выключении этого параметра эффективные uid и gid становятся"
7241
7242 #~ msgid " gid to be set to the real uid and gid."
7243 #~ msgstr " равными реальным."
7244
7245 #~ msgid " -t Exit after reading and executing one command."
7246 #~ msgstr " -t Завершить работу после чтения и выполнения одной команды."
7247
7248 #~ msgid " -u Treat unset variables as an error when substituting."
7249 #~ msgstr ""
7250 #~ " -u При подстановке считать не установленные переменные ошибками."
7251
7252 #~ msgid " -v Print shell input lines as they are read."
7253 #~ msgstr " -v Выводить прочитанные строки входного текста оболочки."
7254
7255 #~ msgid " -x Print commands and their arguments as they are executed."
7256 #~ msgstr " -x Выводить по мере исполнения команд и их аргументы."
7257
7258 #~ msgid " -B the shell will perform brace expansion"
7259 #~ msgstr " -B оболочка будет производить подстановку скобок"
7260
7261 #~ msgid " -H Enable ! style history substitution. This flag is on"
7262 #~ msgstr " -H Включить !-стиль подстановки истории. Включено"
7263
7264 #~ msgid " by default."
7265 #~ msgstr " по умолчанию."
7266
7267 #~ msgid " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten"
7268 #~ msgstr " -C Если установлен, запретить перезапись существующих"
7269
7270 #~ msgid " by redirection of output."
7271 #~ msgstr " обычных файлов при перенаправлении вывода."
7272
7273 #~ msgid " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands"
7274 #~ msgstr ""
7275 #~ " -P Не следовать символическим ссылкам при выполнении таких команд,"
7276
7277 #~ msgid " such as cd which change the current directory."
7278 #~ msgstr " как cd, т.е. изменяющих текущий каталог."
7279
7280 #~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off. The"
7281 #~ msgstr "Использование + вместо - отключает флаг. Эти флаги могут также"
7282
7283 #~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell. The current"
7284 #~ msgstr ""
7285 #~ "использоваться при запуске оболочки. Текущий набор флагов содержится"
7286
7287 #~ msgid ""
7288 #~ "set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional"
7289 #~ msgstr "в $-. Остальные n аргументов -- позиционные параметры, и им, по"
7290
7291 #~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no"
7292 #~ msgstr "порядку, присваиваются значения $1, $2, ..., $n. Если аргументы"
7293
7294 #~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed."
7295 #~ msgstr "не заданы, выводятся все переменные оболочки."
7296
7297 #~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given"
7298 #~ msgstr "Для каждого ИМЕНИ удаляет соответствующую переменную или функцию."
7299
7300 #~ msgid "the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,"
7301 #~ msgstr ""
7302 #~ "Если задано -v, unset влияет только на переменные, если -f -- только"
7303
7304 #~ msgid "unset will only act on functions. With neither flag, unset first"
7305 #~ msgstr "на функции. Без флагов unset в первую очередь пытается удалить"
7306
7307 #~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a"
7308 #~ msgstr "переменную, если это не удаётся -- функцию. Некоторые переменные"
7309
7310 #~ msgid ""
7311 #~ "function. Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also"
7312 #~ msgstr "(такие как PATH и IFS) не могут быть удалены. См."
7313
7314 #~ msgid "see readonly."
7315 #~ msgstr "также readonly."
7316
7317 #~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of"
7318 #~ msgstr "ИМЕНА автоматически экспортируются в среду выполняемых"
7319
7320 #~ msgid "subsequently executed commands. If the -f option is given,"
7321 #~ msgstr "впоследствии команд. Если задан параметр -f, ИМЕНА"
7322
7323 #~ msgid "the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'"
7324 #~ msgstr "обозначают функции. Если ИМЕНа не заданы, или если задано -p,"
7325
7326 #~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is"
7327 #~ msgstr "выводится список всех имён, экспортированных в эту оболочку."
7328
7329 #~ msgid "printed. An argument of `-n' says to remove the export property"
7330 #~ msgstr "Аргумент -n указывает убрать заданные имена из списка"
7331
7332 #~ msgid "from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option"
7333 #~ msgstr "экспортируемых. Аргумент -- отключает дальнейшую обработку"
7334
7335 #~ msgid "processing."
7336 #~ msgstr "параметров."
7337
7338 #~ msgid ""
7339 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may"
7340 #~ msgstr ""
7341 #~ "Заданные ИМЕНА помечаются только для чтения, и значения этих ИМЁН не"
7342
7343 #~ msgid "not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,"
7344 #~ msgstr ""
7345 #~ "могут изменяться в последующих присваиваниях. Если задан параметр -f,"
7346
7347 #~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no"
7348 #~ msgstr "так помечаются функции с соответствующими ИМЕНАМИ. Если аргументы"
7349
7350 #~ msgid ""
7351 #~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names"
7352 #~ msgstr "не заданы, или если задано `-p', выводится список имён только для"
7353
7354 #~ msgid ""
7355 #~ "is printed. An argument of `-n' says to remove the readonly property"
7356 #~ msgstr "чтения. Аргумент `-n' указывает снять свойство `только для чтения'"
7357
7358 #~ msgid "from subsequent NAMEs. The `-a' option means to treat each NAME as"
7359 #~ msgstr "с указанных ИМЁН. Параметр `-a' заставляет рассматривать каждое ИМЯ"
7360
7361 #~ msgid "an array variable. An argument of `--' disables further option"
7362 #~ msgstr "как массив. Аргумент `--' прекращает дальнейшую обработку"
7363
7364 #~ msgid ""
7365 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is"
7366 #~ msgstr ""
7367 #~ "Позиционные параметры начиная с $N+1 переобозначаются как $1,... Если"
7368
7369 #~ msgid "not given, it is assumed to be 1."
7370 #~ msgstr "N не задано, оно предполагается равным 1."
7371
7372 #~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames"
7373 #~ msgstr "Читает и выполняет команды из файла с заданным именем и завершает"
7374
7375 #~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME."
7376 #~ msgstr "работу. Файл ищется в каталогах, перечисленных в $PATH."
7377
7378 #~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT"
7379 #~ msgstr "Приостанавливает работу оболочки до получения сигнала"
7380
7381 #~ msgid "signal. The `-f' if specified says not to complain about this"
7382 #~ msgstr "SIGCONT. `-f', если задан, указывает приостановить работу, даже"
7383
7384 #~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway."
7385 #~ msgstr "если это оболочка сессии"
7386
7387 #~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on"
7388 #~ msgstr "Завершает работу со статусом 0 (истина) или 1 (ложь) в зависимости"
7389
7390 #~ msgid "the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary"
7391 #~ msgstr "от значения ВЫРАЖЕНИЯ. Выражения могут быть унарными или бинарными."
7392
7393 #~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file. There"
7394 #~ msgstr "Унарные выражения часто используются для проверки состояния файла."
7395
7396 #~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators."
7397 #~ msgstr "Допустимы операции как строкового, так и численного сравнения."
7398
7399 #~ msgid "File operators:"
7400 #~ msgstr "Файловые операции:"
7401
7402 #~ msgid " -b FILE True if file is block special."
7403 #~ msgstr " -b ФАЙЛ Истина, если файл -- специальный блочный файл."
7404
7405 #~ msgid " -c FILE True if file is character special."
7406 #~ msgstr ""
7407 #~ " -c ФАЙл Истина, если файл -- специальный символьный файл."
7408
7409 #~ msgid " -d FILE True if file is a directory."
7410 #~ msgstr " -d ФАЙЛ Истина, если файл -- каталог."
7411
7412 #~ msgid " -e FILE True if file exists."
7413 #~ msgstr " -e ФАЙЛ Истина, если файл существует."
7414
7415 #~ msgid " -f FILE True if file exists and is a regular file."
7416 #~ msgstr ""
7417 #~ " -f ФАЙЛ Истина, если файл существует и является обычным файлом."
7418
7419 #~ msgid " -g FILE True if file is set-group-id."
7420 #~ msgstr " -g ФАЙЛ Истина, если у файла установлен атрибут SGID."
7421
7422 #~ msgid " -h FILE True if file is a symbolic link. Use \"-L\"."
7423 #~ msgstr ""
7424 #~ " -h ФАЙЛ Истина, если файл -- символическая ссылка. Используйте "
7425 #~ "\"-L\"."
7426
7427 #~ msgid " -L FILE True if file is a symbolic link."
7428 #~ msgstr " -L ФАЙЛ Истина, если файл -- символическая ссылка."
7429
7430 #~ msgid " -k FILE True if file has its \"sticky\" bit set."
7431 #~ msgstr ""
7432 #~ " -k ФАЙЛ Истина, если у файла устанолвен \"бит привязчивости\"."
7433
7434 #~ msgid " -p FILE True if file is a named pipe."
7435 #~ msgstr " -p ФАЙЛ Истина, если файл -- именованный канал."
7436
7437 #~ msgid " -r FILE True if file is readable by you."
7438 #~ msgstr " -r ФАЙЛ Истина, если файл доступен вам для чтения."
7439
7440 #~ msgid " -s FILE True if file exists and is not empty."
7441 #~ msgstr " -s ФАЙЛ Истина, если файл существует и не пуст."
7442
7443 #~ msgid " -S FILE True if file is a socket."
7444 #~ msgstr " -S ФАЙЛ Истина, если файл -- сокет."
7445
7446 #~ msgid " -t FD True if FD is opened on a terminal."
7447 #~ msgstr ""
7448 #~ " -t FD Истина, если файл с дескриптором FD связан с "
7449 #~ "терминалом."
7450
7451 #~ msgid " -u FILE True if the file is set-user-id."
7452 #~ msgstr " -u ФАЙЛ Истина, если у файла установлен атрибут SUID."
7453
7454 #~ msgid " -w FILE True if the file is writable by you."
7455 #~ msgstr " -w ФАЙЛ Истина, если файл доступен вам для записи"
7456
7457 #~ msgid " -x FILE True if the file is executable by you."
7458 #~ msgstr " -x ФАЙЛ Истина, если файл доступен вам для выполнения."
7459
7460 #~ msgid " -O FILE True if the file is effectively owned by you."
7461 #~ msgstr " -O ФАЙЛ Истина, если вы -- эффективный владелец файла."
7462
7463 #~ msgid ""
7464 #~ " -G FILE True if the file is effectively owned by your group."
7465 #~ msgstr ""
7466 #~ " -G ФАЙЛ Истина, если ваша группа -- эффективная группа файла."
7467
7468 #~ msgid " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than (according to"
7469 #~ msgstr ""
7470 #~ " ФАЙЛ1 -nt ФАЙЛ2 Истина, если файл1 более новый (по дате последнего"
7471
7472 #~ msgid " modification date) file2."
7473 #~ msgstr " изменения), чем файл2."
7474
7475 #~ msgid " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2."
7476 #~ msgstr " ФАЙЛ1 -ot ФАЙЛ2 Истина, если файл1 более старый, чем файл2."
7477
7478 #~ msgid " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2."
7479 #~ msgstr " ФАЙЛ1 -ef ФАЙЛ2 Истина, если файл1 -- жёсткая ссылка на файл2."
7480
7481 #~ msgid "String operators:"
7482 #~ msgstr "Строковые операции:"
7483
7484 #~ msgid " -z STRING True if string is empty."
7485 #~ msgstr " -z СТРОКА Истина, если строка пуста."
7486
7487 #~ msgid " -n STRING"
7488 #~ msgstr " -n СТРОКА"
7489
7490 #~ msgid " STRING True if string is not empty."
7491 #~ msgstr " СТРОКА Истина, если стркоа не пуста."
7492
7493 #~ msgid " STRING1 = STRING2"
7494 #~ msgstr " СТРОКА1 = СТРОКА2"
7495
7496 #~ msgid " True if the strings are equal."
7497 #~ msgstr " Истина, если строки равны."
7498
7499 #~ msgid " STRING1 != STRING2"
7500 #~ msgstr " СТРОКА1 != СТРОКА2"
7501
7502 #~ msgid " True if the strings are not equal."
7503 #~ msgstr " Истина, если строки не равны."
7504
7505 #~ msgid " STRING1 < STRING2"
7506 #~ msgstr " СТРОКА1 < СТРОКА2"
7507
7508 #~ msgid ""
7509 #~ " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically"
7510 #~ msgstr ""
7511 #~ " Истина, если СТРОКА1 лексикографически стоит раньше "
7512 #~ "СТРОКИ2"
7513
7514 #~ msgid " STRING1 > STRING2"
7515 #~ msgstr " СТРОКА1 > СТРОКА2"
7516
7517 #~ msgid ""
7518 #~ " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically"
7519 #~ msgstr ""
7520 #~ " Истина, если СТРОКА1 лексикографически стоит позже "
7521 #~ "СТРОКИ2"
7522
7523 #~ msgid "Other operators:"
7524 #~ msgstr "Прочие операции:"
7525
7526 #~ msgid " ! EXPR True if expr is false."
7527 #~ msgstr " ! ВЫРАЖЕНИЕ Истина, если выражение ложно."
7528
7529 #~ msgid " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true."
7530 #~ msgstr " ВЫР1 -a ВЫР2 Истина, если истинны оба выражения."
7531
7532 #~ msgid " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true."
7533 #~ msgstr " ВЫР1 -o ВЫР2 Истина, если истинно хотя бы одно из выражений."
7534
7535 #~ msgid " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,"
7536 #~ msgstr " арг1 ОП арг2 Арифметическая проверка. ОП -- один из -eq, -ne,"
7537
7538 #~ msgid " -lt, -le, -gt, or -ge."
7539 #~ msgstr " -lt, -le, -gt или -ge."
7540
7541 #~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,"
7542 #~ msgstr ""
7543 #~ "Бинарные арифметические операции возвращают истину, если АРГ1 равен,"
7544
7545 #~ msgid ""
7546 #~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal"
7547 #~ msgstr "не равен, меньше, меньше или равен, больше или больше или равен"
7548
7549 #~ msgid "than ARG2."
7550 #~ msgstr "АРГ2."
7551
7552 #~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last"
7553 #~ msgstr "Это синоним встроенной команды \"test\", но последним аргументом"
7554
7555 #~ msgid "argument must be a literal `]', to match the opening `['."
7556 #~ msgstr "должен быть литерал ']'. соответствующий открывающей `['."
7557
7558 #~ msgid "Print the accumulated user and system times for processes run from"
7559 #~ msgstr "Вывести пользовательское и системное время работы процессов,"
7560
7561 #~ msgid "the shell."
7562 #~ msgstr "запущенных из оболочки."
7563
7564 #~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives"
7565 #~ msgstr ""
7566 #~ "Команда АРГ должна быть прочитана и выполнена при получении оболочкой"
7567
7568 #~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent all specified signals are"
7569 #~ msgstr ""
7570 #~ "указанного(ых) сигнала(ов). Если АРГ не задан, все указанные сигналы"
7571
7572 #~ msgid "reset to their original values. If ARG is the null string each"
7573 #~ msgstr ""
7574 #~ "обрабатываются обработчиками по умолчанию. Если АРГ -- пустая строка,"
7575
7576 #~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes."
7577 #~ msgstr ""
7578 #~ "все указанные сигналы будут игнорироваться оболочкой и вызываемыми ей"
7579
7580 #~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from"
7581 #~ msgstr "командами. Если задан сигнал EXIT (0), команда АРГ выполняется при"
7582
7583 #~ msgid "the shell. If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every"
7584 #~ msgstr ""
7585 #~ "выходе из оболочки, если DEBUG, АРГ выполняется при выполнении каждой"
7586
7587 #~ msgid "command. If ARG is `-p' then the trap commands associated with"
7588 #~ msgstr "команды. Если АРГ -- `-p', выводятся команды, связанные с заданными"
7589
7590 #~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed. If no arguments are supplied or if"
7591 #~ msgstr "сигналами. Если аргументы не заданы или если задано только `-p',"
7592
7593 #~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with"
7594 #~ msgstr "trap выводит список команд, связанных со всеми сигналами. Сигнал"
7595
7596 #~ msgid ""
7597 #~ "each signal number. SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>"
7598 #~ msgstr "задаётся либо своим именем в <signal.h>, либо номером. `trap -l'"
7599
7600 #~ msgid ""
7601 #~ "or a signal number. `trap -l' prints a list of signal names and their"
7602 #~ msgstr "выводит список имён сигналов и соответствующих им номеров."
7603
7604 #~ msgid "corresponding numbers. Note that a signal can be sent to the shell"
7605 #~ msgstr "Заметьте, что оболочке можно послать сигнал командой"
7606
7607 #~ msgid "with \"kill -signal $$\"."
7608 #~ msgstr "\"kill -signal $$\"."
7609
7610 #~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a"
7611 #~ msgstr "Для каждого ИМЕНИ определяет, как оно будет обрабатываться"
7612
7613 #~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of"
7614 #~ msgstr "Если задан параметр -t, возвращает слово -- `alias', `keyword',"
7615
7616 #~ msgid ""
7617 #~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an"
7618 #~ msgstr "`function', `builtin', `file' или `' -- если, соответственно, ИМЯ"
7619
7620 #~ msgid ""
7621 #~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,"
7622 #~ msgstr "является псевдокомандой, зарезервированным словом, функцией, или"
7623
7624 #~ msgid "or unfound, respectively."
7625 #~ msgstr "встроенной командой оболочки, дисковым файлом или не найдено."
7626
7627 #~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file"
7628 #~ msgstr ""
7629 #~ "При использовании флага -p либо возвращается имя выполняемого дискового "
7630 #~ "файла,"
7631
7632 #~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'."
7633 #~ msgstr "либо ничего, если -t вернуло бы значение, отличное от `file'"
7634
7635 #~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an"
7636 #~ msgstr ""
7637 #~ "При использовании флага -a выводится расположение всех исполняемых файлов"
7638
7639 #~ msgid ""
7640 #~ "executable named `file'. This includes aliases and functions, if and"
7641 #~ msgstr ""
7642 #~ "с указанным именем. Если одновременно не используется флаг -p и только"
7643
7644 #~ msgid "only if the -p flag is not also used."
7645 #~ msgstr "тогда, выводятся также псевдокоманды и функции."
7646
7647 #~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t,"
7648 #~ msgstr "Вместо -a, -p и -t можно использовать, соответственно, -all,"
7649
7650 #~ msgid "respectively."
7651 #~ msgstr "-path и -type."
7652
7653 #~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes"
7654 #~ msgstr "ulimit позволяет управлять ресурсами, доступными запущенным"
7655
7656 #~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control. If an"
7657 #~ msgstr "оболочкой процессам (на системах, допускающих такое управление)."
7658
7659 #~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:"
7660 #~ msgstr "Параметры интерпретируются следующим образом:"
7661
7662 #~ msgid " -S\tuse the `soft' resource limit"
7663 #~ msgstr " -S\tиспользовать `мягкое' ограничение ресурсов"
7664
7665 #~ msgid " -H\tuse the `hard' resource limit"
7666 #~ msgstr " -H\tиспользовать `жёсткое' ограничение ресурсов"
7667
7668 #~ msgid " -a\tall current limits are reported"
7669 #~ msgstr " -a\tвывести информацию о всех текущих ограничениях"
7670
7671 #~ msgid " -c\tthe maximum size of core files created"
7672 #~ msgstr " -c\tмаксимальный размер создаваемых файлов слепков памяти"
7673
7674 #~ msgid " -d\tthe maximum size of a process's data segment"
7675 #~ msgstr " -d\tмаксимальный размер сегмента данных процесса"
7676
7677 #~ msgid " -m\tthe maximum resident set size"
7678 #~ msgstr " -m\tмаксимальный размер резидентной части процесса"
7679
7680 #~ msgid " -s\tthe maximum stack size"
7681 #~ msgstr " -s\tмаксимальный размер стека"
7682
7683 #~ msgid " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds"
7684 #~ msgstr " -t\tмаксимальное процессорное время (в секундах)"
7685
7686 #~ msgid " -f\tthe maximum size of files created by the shell"
7687 #~ msgstr " -f\tмаксимальный размер создаваемых оболочкой файлов"
7688
7689 #~ msgid " -p\tthe pipe buffer size"
7690 #~ msgstr " -p\tразмер буфера конвейера"
7691
7692 #~ msgid " -n\tthe maximum number of open file descriptors"
7693 #~ msgstr " -n\tмаксимальное количество открытых файловых дексрипторов"
7694
7695 #~ msgid " -u\tthe maximum number of user processes"
7696 #~ msgstr " -u\tмаксимальное число процессов одного пользователя"
7697
7698 #~ msgid " -v\tthe size of virtual memory"
7699 #~ msgstr " -v\tразмер виртуальной памяти"
7700
7701 #~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource."
7702 #~ msgstr ""
7703 #~ "Если задано ОГРАНИЧЕНИЕ, оно задёт новое значение для указанного ресурса."
7704
7705 #~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed."
7706 #~ msgstr ""
7707 #~ "В противном случае выводится текущее значение для указанного ресурса."
7708
7709 #~ msgid "If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1k"
7710 #~ msgstr "Если параметры не заданы, предполагается, что задано -f. Значения"
7711
7712 #~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in"
7713 #~ msgstr ""
7714 #~ "измеряются в КБ, кроме -t, измеряемого в секундах, -p, единица измерения"
7715
7716 #~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of"
7717 #~ msgstr "которого -- 512 байтов, и -u, задающего безразмерное число"
7718
7719 #~ msgid "processes."
7720 #~ msgstr "процессов."
7721
7722 #~ msgid ""
7723 #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if"
7724 #~ msgstr ""
7725 #~ "Устанавливает маску создания пользователем файлов в РЕЖИМ. Если опущен"
7726
7727 #~ msgid ""
7728 #~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'"
7729 #~ msgstr ""
7730 #~ "РЕЖИМ или задан параметр -S выводится текущее значение маски. Параметр"
7731
7732 #~ msgid ""
7733 #~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output."
7734 #~ msgstr "-S делает вывод символическим, в противном случае используется"
7735
7736 #~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number,"
7737 #~ msgstr ""
7738 #~ "восьмеричое число. Если РЕЖИм начинается с цифры, он интерпретируется"
7739
7740 #~ msgid ""
7741 #~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)."
7742 #~ msgstr ""
7743 #~ "как восьмеричное число, в противном случае как строка, принимаемая "
7744 #~ "chmod(1)."
7745
7746 #~ msgid ""
7747 #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If"
7748 #~ msgstr ""
7749 #~ "Подождать завершения указанного процесса и сообщить код завершения. Если"
7750
7751 #~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for,"
7752 #~ msgstr ""
7753 #~ "N не задано, ожидается завершение работы всех активных дочерних процессов"
7754
7755 #~ msgid "and the return code is zero. N may be a process ID or a job"
7756 #~ msgstr "и код возврата равен 0. N может быть идентификатором процесса"
7757
7758 #~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's"
7759 #~ msgstr ""
7760 #~ "или спецификацией задачи, если задана спецификация задачи, ожидается"
7761
7762 #~ msgid "pipeline are waited for."
7763 #~ msgstr "завершение работы всех процессов конвейера задачи."
7764
7765 #~ msgid "and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,"
7766 #~ msgstr ""
7767 #~ "и код возврата равен 0. N -- идентификатор процесса, если он не задан,"
7768
7769 #~ msgid "all child processes of the shell are waited for."
7770 #~ msgstr "ожидается завершение работы всех дочерних процессов оболочки."
7771
7772 #~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a"
7773 #~ msgstr "Цикл `for' выполняет последовательность команд для каждого члена"
7774
7775 #~ msgid ""
7776 #~ "list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is"
7777 #~ msgstr ""
7778 #~ "списка. Если отсутствует `in СЛОВА ...;', предполагается, что задано"
7779
7780 #~ msgid ""
7781 #~ "assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and"
7782 #~ msgstr "`in \"$@\"'. Для каждого из СЛОВ ИМЕНИ присваивается его значение"
7783
7784 #~ msgid "the COMMANDS are executed."
7785 #~ msgstr "и затем выполняются КОМАНДЫ."
7786
7787 #~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words. The"
7788 #~ msgstr "СЛОВА разворачиваются и образуют список слов. Полученный список"
7789
7790 #~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each"
7791 #~ msgstr ""
7792 #~ "выводится на стандартный поток ошибок, каждому приписывается спереди"
7793
7794 #~ msgid "preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'"
7795 #~ msgstr "число. Если `in СЛОВА' отсутствует, предполагается заданным"
7796
7797 #~ msgid "is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read"
7798 #~ msgstr ""
7799 #~ "`in \"$@\"'. Затем выводится приглашение PS3 и со стандартного ввода"
7800
7801 #~ msgid "from the standard input. If the line consists of the number"
7802 #~ msgstr "считывается строка. Если строка состоит из числа, соответствующего"
7803
7804 #~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set"
7805 #~ msgstr "одному из выведенных слов, ИМЯ устанавливается равным этому"
7806
7807 #~ msgid "to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are"
7808 #~ msgstr "слову. Если строка пуста, слова и приглашение выводятся ещё раз."
7809
7810 #~ msgid "redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other"
7811 #~ msgstr "Если прочитан символ конца файла, выполнение команды завершается."
7812
7813 #~ msgid "value read causes NAME to be set to null. The line read is saved"
7814 #~ msgstr "любое другое значение устанавливает ИМЯ в NULL. Прочитанная строка"
7815
7816 #~ msgid "in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection"
7817 #~ msgstr "сохраняется в переменной REPLY. После каждого выбора выполняются"
7818
7819 #~ msgid "until a break or return command is executed."
7820 #~ msgstr ""
7821 #~ "КОМАНДЫ до тех пор, пока не будет выполнена команда break или return."
7822
7823 #~ msgid "Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The"
7824 #~ msgstr ""
7825 #~ "Выполняет КОМАНДЫ в зависимости от того, какому ШАБЛОНУ соответствует"
7826
7827 #~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns."
7828 #~ msgstr ""
7829 #~ "СЛОВО. Для разделения нескольких допустимых шаблонов используется `|'."
7830
7831 #~ msgid ""
7832 #~ "The if COMMANDS are executed. If the exit status is zero, then the then"
7833 #~ msgstr ""
7834 #~ "Выполняются КОМАНДЫ, заданные в if. Если код возврата нулевой, выполняются"
7835
7836 #~ msgid ""
7837 #~ "COMMANDS are executed. Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed"
7838 #~ msgstr "КОМАНДЫ then, иначе по очереди выполняются КОМАНДЫ elif, и если код"
7839
7840 #~ msgid ""
7841 #~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS"
7842 #~ msgstr ""
7843 #~ "возврата нулевой, выполняются соответствующие КОМАНДЫ then и выполнение"
7844
7845 #~ msgid ""
7846 #~ "are executed and the if command completes. Otherwise, the else COMMANDS"
7847 #~ msgstr ""
7848 #~ "команды if завершается. В противном случае выполняются КОМАНДЫ else,"
7849
7850 #~ msgid ""
7851 #~ "are executed, if present. The exit status is the exit status of the last"
7852 #~ msgstr "если они присутствуют. Код возврата равен коду возврата последней"
7853
7854 #~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true."
7855 #~ msgstr ""
7856 #~ "выполненной команды, либо нулю, если ни одно условие не было истинным."
7857
7858 #~ msgid "Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the"
7859 #~ msgstr ""
7860 #~ "Разворачивает и выполняет КОМАНДЫ до тех пор, пока последняя команда"
7861
7862 #~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero."
7863 #~ msgstr "предложения `while' не завершит работу с нулевым кодом возврата."
7864
7865 #~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero."
7866 #~ msgstr "предложения `until' не завершит работу с ненулевым кодом возврата."
7867
7868 #~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS."
7869 #~ msgstr "Создаёт простую команду, вызываемую по ИМЕНИ и выполняющую КОМАНДЫ."
7870
7871 #~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the"
7872 #~ msgstr "Аргументы командной строки, переданные ИМЕНИ, передаются в функцию"
7873
7874 #~ msgid "function as $0 .. $n."
7875 #~ msgstr "как $0 .. $n."
7876
7877 #~ msgid "Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an"
7878 #~ msgstr "Выполняет набор команд. Это один из способов осуществить"
7879
7880 #~ msgid "entire set of commands."
7881 #~ msgstr "перенаправление для целого набора команд."
7882
7883 #~ msgid "This is similar to the `fg' command. Resume a stopped or background"
7884 #~ msgstr ""
7885 #~ "Похоже на команду `fg'. Продолжает выполнение остановленной или фоновой"
7886
7887 #~ msgid "job. If you specifiy DIGITS, then that job is used. If you specify"
7888 #~ msgstr ""
7889 #~ "задачи. Если заданы ЦИФРЫ, использяется задача с этим номером, а если"
7890
7891 #~ msgid ""
7892 #~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used. Following the"
7893 #~ msgstr "СЛОВО -- задача, имя которой начинается с этого слова. Завершение"
7894
7895 #~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background."
7896 #~ msgstr "спецификации задачи символом & переводит задачу в фоновый режим."
7897
7898 #~ msgid "BASH_VERSION The version numbers of this Bash."
7899 #~ msgstr "BASH_VERSION Номер версии Bash."
7900
7901 #~ msgid "CDPATH A colon separated list of directories to search"
7902 #~ msgstr "CDPATH Разделённый запятыми список каталогов, где ищется"
7903
7904 #~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current"
7905 #~ msgstr "\t\tаргумент команды `cd', если он не найден в текущем"
7906
7907 #~ msgid ""
7908 #~ "HISTFILE The name of the file where your command history is stored."
7909 #~ msgstr "HISTFILE Имя файла, где сохраняется история команд."
7910
7911 #~ msgid "HISTFILESIZE The maximum number of lines this file can contain."
7912 #~ msgstr "HISTFILESIZE Максимальное число строк в этом файле."
7913
7914 #~ msgid "HISTSIZE The maximum number of history lines that a running"
7915 #~ msgstr "HISTSIZE Максимальное число строк истории команд, к которым"
7916
7917 #~ msgid "\t\tshell can access."
7918 #~ msgstr "\t\tимеет доступ оболочка."
7919
7920 #~ msgid "HOME The complete pathname to your login directory."
7921 #~ msgstr "HOME Полный путь к домашнему каталогу."
7922
7923 #~ msgid ""
7924 #~ "HOSTTYPE The type of CPU this version of Bash is running under."
7925 #~ msgstr ""
7926 #~ "HOSTTYPE Тип процессора, на котором работает эта версия Bash."
7927
7928 #~ msgid ""
7929 #~ "IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF"
7930 #~ msgstr ""
7931 #~ "IGNOREEOF Управляет действиями, совершаемыми оболочкой при вводе"
7932
7933 #~ msgid "\t\tcharacter as the sole input. If set, then the value"
7934 #~ msgstr "\t\tсимвола конца файла. Если установлена, её значение -- число"
7935
7936 #~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen"
7937 #~ msgstr "\t\tсимволов конца файла, которые могут быть встречены подряд,"
7938
7939 #~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit"
7940 #~ msgstr "\t\tв пустой строке, после чего оболочка завершит работу"
7941
7942 #~ msgid "\t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input."
7943 #~ msgstr ""
7944 #~ "\t\t(по умолчанию 10). Если не установлена, EOF обозначает конец ввода."
7945
7946 #~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail."
7947 #~ msgstr ""
7948 #~ "MAILCHECK\tКак часто, в секундах, Bash проверяет наличие новой почты."
7949
7950 #~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks"
7951 #~ msgstr "MAILPATH\tРазделённый запятыми список имён файлов, где Bash"
7952
7953 #~ msgid "\t\tfor new mail."
7954 #~ msgstr "\t\tпроверяет наличие новой почты."
7955
7956 #~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on."
7957 #~ msgstr "OSTYPE\t\tВерсия Unix, под которой работает эта версия Bash."
7958
7959 #~ msgid "PATH A colon-separated list of directories to search when"
7960 #~ msgstr "PATH Разделённый запятыми список каталогов, где ищутся"
7961
7962 #~ msgid "\t\tlooking for commands."
7963 #~ msgstr "\t\tкоманды."
7964
7965 #~ msgid "PROMPT_COMMAND A command to be executed before the printing of each"
7966 #~ msgstr "PROMPT_COMMAND Команда, выполняемая перед выводом каждого"
7967
7968 #~ msgid "\t\tprimary prompt."
7969 #~ msgstr "\t\tпервичного приглашения."
7970
7971 #~ msgid "PS1 The primary prompt string."
7972 #~ msgstr "PS1 Строка первичного приглашения."
7973
7974 #~ msgid "PS2 The secondary prompt string."
7975 #~ msgstr "PS2 Строка вторичного приглашения."
7976
7977 #~ msgid "TERM The name of the current terminal type."
7978 #~ msgstr "TERM Имя типа текущего терминала."
7979
7980 #~ msgid "auto_resume Non-null means a command word appearing on a line by"
7981 #~ msgstr ""
7982 #~ "auto_resume Ненулевые значения слов команд, встречающиеся в строке"
7983
7984 #~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently"
7985 #~ msgstr "\t\tотдельно, сначала ищутся в списке остановленных"
7986
7987 #~ msgid "\t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded."
7988 #~ msgstr "\t\tв данный момент задач. Если найдено, задача активируется."
7989
7990 #~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must"
7991 #~ msgstr "\t\t`exact' значит, что команда должна в точности"
7992
7993 #~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A"
7994 #~ msgstr "\t\tсоответствовать команде в списке остановленных задач."
7995
7996 #~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must"
7997 #~ msgstr "\t\t`substring' значит, что команда должна быть подстрокой"
7998
7999 #~ msgid "\t\tmatch a substring of the job. Any other value means that"
8000 #~ msgstr "\t\tзадачи. Любые другие значения означают, что"
8001
8002 #~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job."
8003 #~ msgstr "\t\tкоманда должна быть префиксом остановленной задачи."
8004
8005 #~ msgid "command_oriented_history"
8006 #~ msgstr "command_oriented_history"
8007
8008 #~ msgid ""
8009 #~ " Non-null means to save multiple-line commands together on"
8010 #~ msgstr ""
8011 #~ " Ненулевое значение означает, что многострочные команды"
8012
8013 #~ msgid " a single history line."
8014 #~ msgstr " будут сохраняться в одной строке истории."
8015
8016 #~ msgid "histchars Characters controlling history expansion and quick"
8017 #~ msgstr "histchars Управляющие символы расширения истории и быстрой"
8018
8019 #~ msgid "\t\tsubstitution. The first character is the history"
8020 #~ msgstr "\t\tподстановки. Первый символ -- символ подстановки"
8021
8022 #~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'. The second is"
8023 #~ msgstr "\t\tистории, обычно `!'. Второй -- символ `быстрой"
8024
8025 #~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The"
8026 #~ msgstr "\t\tподстановки', обычно `^'. Третий -- символ `комментария"
8027
8028 #~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'."
8029 #~ msgstr "\t\tистории', обычно `#'."
8030
8031 #~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter"
8032 #~ msgstr "HISTCONTROL\tЕсли равен `ignorespace', это означает, что строки,"
8033
8034 #~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history"
8035 #~ msgstr "\t\tначинающиеся с пробела или знака табуляции, не попадают"
8036
8037 #~ msgid "\t\tlist. Set to a value of `ignoredups', it means don't"
8038 #~ msgstr "\t\tв историю. `ignoredups' означает, что строки, сопадающие"
8039
8040 #~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line. Set to"
8041 #~ msgstr "\t\tс предыдущей, не попадают в историю. `ignoreboth' --"
8042
8043 #~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options. Unset,"
8044 #~ msgstr "\t\tодновременное действие обоих параметров. Если не"
8045
8046 #~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save"
8047 #~ msgstr "\t\tустановлено, или равно другому значению, то в историю"
8048
8049 #~ msgid "\t\tall lines on the history list."
8050 #~ msgstr "\t\tкоманд попадают все строки."
8051
8052 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
8053 #~ msgstr "Помещает каталог на вершину стека каталогов или вращает"
8054
8055 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
8056 #~ msgstr "стек так, чтобы на вершине находился текущий каталог. Без"
8057
8058 #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
8059 #~ msgstr "аргументов меняет местами два верхних каталога."
8060
8061 #~ msgid "+N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting"
8062 #~ msgstr "+N\tВращает стек так, чтобы N-й каталог (считая с левой стороны "
8063
8064 #~ msgid "\tfrom the left of the list shown by `dirs') is at the top."
8065 #~ msgstr "\tсписка, выводимого `dirs') оказался на вершине стека."
8066
8067 #~ msgid "-N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting"
8068 #~ msgstr "-N\tВращает стек так, чтобы N-й каталог (считая с правой"
8069
8070 #~ msgid "\tfrom the right) is at the top."
8071 #~ msgstr "\tстороны) оказался на вершине стека."
8072
8073 #~ msgid "-n\tsuppress the normal change of directory when adding directories"
8074 #~ msgstr "-n\tподавляет обычную смену каталога при добавлении каталога"
8075
8076 #~ msgid "\tto the stack, so only the stack is manipulated."
8077 #~ msgstr "\tв стек, так что меняется только содержимое стека."
8078
8079 #~ msgid "dir\tadds DIR to the directory stack at the top, making it the"
8080 #~ msgstr "dir\tпомещает DIR на вершину стека и делает его новым"
8081
8082 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
8083 #~ msgstr "Просматривать стек каталогов можно командой `dirs'."
8084
8085 #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
8086 #~ msgstr "Удаляет значения из стека каталогов. Без аргументов"
8087
8088 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
8089 #~ msgstr "удаляет из стека каталог на вершине и делает рабочим каталог,"
8090
8091 #~ msgid "+N\tremoves the Nth entry counting from the left of the list"
8092 #~ msgstr "+N\tудаляет N-й каталог, считая с левой стороны списка,"
8093
8094 #~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
8095 #~ msgstr "\tвыводимого `dirs', начиная с нуля. Например, `popd +0'"
8096
8097 #~ msgid "\tremoves the first directory, `popd +1' the second."
8098 #~ msgstr "\tудаляет первый каталог, `popd +1' -- второй."
8099
8100 #~ msgid "-N\tremoves the Nth entry counting from the right of the list"
8101 #~ msgstr "-N\tудаляет N-й каталог, считая с правой стороны списка,"
8102
8103 #~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
8104 #~ msgstr "\tвыводимого `dirs', начиная с нуля. Например, `popd -0'"
8105
8106 #~ msgid "\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last."
8107 #~ msgstr "\tудаляет последний каталог, `popd -1' -- предпоследний."
8108
8109 #~ msgid ""
8110 #~ "-n\tsuppress the normal change of directory when removing directories"
8111 #~ msgstr "-n\tподавляет обычную смену каталога при удалении каталогов из"
8112
8113 #~ msgid "\tfrom the stack, so only the stack is manipulated."
8114 #~ msgstr "\tстека, так что меняется только содержимое стека."
8115
8116 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
8117 #~ msgstr "Выводит список запомненных на данный момент каталогов. Каталоги"
8118
8119 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
8120 #~ msgstr ""
8121 #~ "попадают в список при использовании команды `pushd', вы можете забрать"
8122
8123 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
8124 #~ msgstr "их из списка командой `popd'."
8125
8126 #~ msgid ""
8127 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
8128 #~ msgstr ""
8129 #~ "Флаг -l указывает, что `dirs' не должна выводит сокращённые варианты"
8130
8131 #~ msgid ""
8132 #~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
8133 #~ msgstr "каталогов, заданных относительно домашнего. Это означает, что"
8134
8135 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
8136 #~ msgstr "`~/bin' будет отображаться как `/homes/bfox/bin'. Флаг -v"
8137
8138 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
8139 #~ msgstr "заставляет `dirs' выводить каталоги по одному в строке, предваряя"
8140
8141 #~ msgid ""
8142 #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
8143 #~ msgstr ""
8144 #~ "имя каталога номером его позиции в стеке. Флаг -p делает то же самое,"
8145
8146 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
8147 #~ msgstr "но не добавляются номера позиций. Флаг -c очищает стек каталогов,"
8148
8149 #~ msgid ""
8150 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
8151 #~ msgstr "удаляя все его элементы."
8152
8153 #~ msgid ""
8154 #~ "+N\tdisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
8155 #~ msgstr "+N\tвыводит N-й каталог, считая с левой стороны списка, выводимого"
8156
8157 #~ msgid "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
8158 #~ msgstr "\tdirs при вызове без параметров, начиная с нуля."
8159
8160 #~ msgid ""
8161 #~ "-N\tdisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
8162 #~ msgstr "-N\tвыводит N-й каталог, считая с правой стороны списка, выводимого"
8163
8164 #~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior."
8165 #~ msgstr "Меняет значение переменных, управляющих поведением оболочки."
8166
8167 #~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag"
8168 #~ msgstr "Флаг -s означает включить (установить) каждое ИМЯ_ПАРАМЕТРА,"
8169
8170 #~ msgid "unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit"
8171 #~ msgstr "флаг -u сбрасывает. Флаг -q подавляет вывод, установлен или"
8172
8173 #~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o"
8174 #~ msgstr "сброшен параметр определяется по коду возврата. Параметр -o"
8175
8176 #~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with"
8177 #~ msgstr "ограничивает работу параметрами, определёнными с помощью"
8178
8179 #~ msgid "`set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all"
8180 #~ msgstr "`set -o'. Без параметров или при заданном параметре -p, выводится"
8181
8182 #~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or"
8183 #~ msgstr "список всех установленных параметров и информация, установлены"
8184
8185 #~ msgid "not each is set."
8186 #~ msgstr "они или нет."