1 # Russian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Alex Deiter <tiamat@komi.mts.ru>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-19 21:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Не могу открыть файл"
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
34 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:121 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1620 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:162 squidguard_log.c:342 topsites.c:77 topsites.c:167 topuser.c:146
37 #: useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
39 msgid "sort command return status %d\n"
42 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:122 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1621 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
45 #: squidguard_log.c:343 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
46 #: topsites.c:173 topuser.c:147 useragent.c:141 useragent.c:146
47 #: useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273 useragent.c:278
49 msgid "sort command: %s\n"
52 #: authfail.c:82 authfail.c:89
54 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55 msgstr "Не могу открыть файл"
57 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:181
59 msgid "Authentication Failures"
60 msgstr "Authentication Failures"
62 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:78 download.c:81
63 #: grepday.c:565 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
64 #: squidguard_report.c:77 topsites.c:187 topuser.c:167
69 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
70 #: email.c:166 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
71 #: squidguard_report.c:83 topuser.c:200 useragent.c:171
76 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
77 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
82 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
83 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
84 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
89 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
90 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93
91 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topsites.c:195
96 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
97 #: topsites.c:94 topsites.c:201
99 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
104 msgid "There is a broken date in file %s\n"
109 msgid "There is a broken time in file %s\n"
114 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
119 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
122 #: authfail.c:127 denied.c:99 download.c:102 html.c:193 html.c:271
123 #: squidguard_report.c:93
125 msgid "There is a broken url in file %s\n"
128 #: authfail.c:136 denied.c:108 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
129 #: squidguard_report.c:103 topuser.c:260
131 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
134 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:162 download.c:166
135 #: html.c:547 repday.c:227 siteuser.c:201 squidguard_report.c:168
136 #: topsites.c:248 useragent.c:306
138 msgid "Write error in file %s\n"
139 msgstr "Сортировка файлов"
141 #: authfail.c:192 dansguardian_report.c:159 denied.c:164 download.c:168
142 #: html.c:549 repday.c:229 report.c:513 report.c:555 siteuser.c:203
143 #: squidguard_report.c:170 topsites.c:250 topuser.c:384 totday.c:134
144 #: totger.c:75 useragent.c:308
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
152 msgstr "Не могу открыть файл"
156 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
159 #: dansguardian_log.c:57
161 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
162 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
164 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
166 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
167 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
169 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
170 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:883 log.c:888 log.c:894
171 #: log.c:902 log.c:906 log.c:910 log.c:915 log.c:920 log.c:1016 log.c:1020
172 #: log.c:1024 log.c:1028 log.c:1032 log.c:1036 log.c:1040 log.c:1044
173 #: log.c:1048 log.c:1076 log.c:1083 log.c:1107 realtime.c:212 realtime.c:216
174 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 splitlog.c:54
175 #: squidguard_log.c:106 squidguard_log.c:111 topsites.c:208 topsites.c:213
176 #: useragent.c:84 useragent.c:111
178 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
181 #: dansguardian_log.c:86
183 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
184 msgstr "Чтение файла журнала"
186 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:898
187 #: log.c:991 realtime.c:229
189 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
192 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:336 useragent.c:134
194 msgid "Sorting file: %s\n"
195 msgstr "Сортировка файлов"
197 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
199 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
200 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
202 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:177
205 msgstr "DansGuardian"
207 #: dansguardian_report.c:80
212 #: dansguardian_report.c:94
214 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
217 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
218 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
220 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
221 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
223 #: datafile.c:97 report.c:138
225 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
230 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
233 #: datafile.c:114 datafile.c:170
235 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
236 msgstr "Не могу открыть файл"
240 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
243 #: datafile.c:131 denied.c:95 download.c:98 report.c:170 smartfilter.c:113
244 #: squidguard_report.c:89 totday.c:79
246 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
251 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
254 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
255 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
257 msgid "Not enough memory to store the url\n"
262 msgid "Datafile %s written successfully\n"
267 msgid "File not found: %s\n"
268 msgstr "Файл не найден"
270 #: decomp.c:42 decomp.c:62
272 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
273 msgstr "Сжатие файла журнала"
275 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
277 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
278 msgstr "Распаковка файла журнала"
282 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
283 msgstr "Сжатие файла журнала"
285 #: denied.c:67 denied.c:72
287 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
288 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
290 #: denied.c:76 denied.c:80
297 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
300 #: download.c:70 download.c:75
302 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
303 msgstr "Не могу открыть файл"
305 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:179
310 #: download.c:90 report.c:160 topuser.c:221
312 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
317 msgid "Download suffix list too long\n"
322 msgid "Too many download suffixes\n"
325 #: email.c:53 email.c:59 email.c:65 email.c:129 email.c:142 email.c:148
328 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
329 msgstr "Не могу открыть файл"
331 #: email.c:152 log.c:351
333 msgid "Squid User Access Report"
334 msgstr "Отчет о работе пользователей через Squid"
338 msgid "Decreasing Access (bytes)"
339 msgstr "По убыванию (байты)"
341 #: email.c:160 html.c:225 repday.c:128 report.c:280 useragent.c:163
346 #: email.c:164 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:196
351 #: email.c:168 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:202
356 #: email.c:170 grepday.c:732 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
357 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:204 topuser.c:206
362 #: email.c:172 grepday.c:742 html.c:248 topuser.c:210
367 #: email.c:174 html.c:250 topuser.c:212
372 #: email.c:176 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:214
377 #: email.c:185 useragent.c:193
379 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
384 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
389 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
394 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
397 #: email.c:209 email.c:211 email.c:213 html.c:462 repday.c:146 repday.c:170
398 #: repday.c:189 repday.c:213 topuser.c:324 useragent.c:287
403 #: email.c:228 html.c:528 index.c:416 topuser.c:352
408 #: email.c:256 html.c:234
413 #: email.c:259 index.c:544 log.c:1606
415 msgid "command return status %d\n"
418 #: email.c:260 index.c:545 log.c:1607
420 msgid "command: %s\n"
425 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
430 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
433 #: exclude.c:110 exclude.c:120
435 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
440 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
441 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
445 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
446 msgstr "Загрузка исключений из"
448 #: exclude.c:148 exclude.c:324
450 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
451 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
455 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
460 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
461 msgstr "Загрузка исключений из"
465 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
466 msgstr "Не могу открыть файл"
468 #: exclude.c:334 log.c:1677 util.c:1407
470 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
471 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
475 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
476 msgstr "Не могу открыть файл"
480 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
481 msgstr "ошибка malloc"
485 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
490 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
491 msgstr "Missing double quote after parameter"
496 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
498 msgstr "Missing double quote after parameter"
502 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
503 msgstr "Missing double quote after parameter"
507 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
508 msgstr "Missing double quote after parameter"
512 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
513 msgstr "Missing double quote after parameter"
517 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
522 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
523 msgstr "Missing double quote after parameter"
528 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
533 msgid "SARG: TAG: %s\n"
539 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
544 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
549 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
554 msgid "Too many log files in configuration file\n"
559 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
562 #: getconf.c:567 getconf.c:574
564 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
570 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
571 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
577 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
578 "redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
581 #: getconf.c:645 getconf.c:650
583 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
588 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
589 msgstr "Unknown option"
593 msgid "Loading configuration from %s\n"
594 msgstr "Загрузка исключений из"
598 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
599 msgstr "Не могу открыть файл"
603 msgid "realloc error (%zu bytes required)\n"
604 msgstr "ошибка malloc"
608 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
613 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
614 msgstr "Не могу открыть файл"
618 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
619 msgstr "Не могу открыть файл"
623 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
628 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
633 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
638 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
648 msgstr "Пользователь"
652 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
655 #: grepday.c:627 grepday.c:686
657 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
658 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
662 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
667 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
672 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
675 #: grepday.c:696 repday.c:82
677 msgid "Invalid date in file %s\n"
678 msgstr "Не могу открыть файл"
682 msgid "Invalid entry in file %s\n"
683 msgstr "Сортировка файлов"
685 #: grepday.c:708 repday.c:107 totday.c:98
687 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
690 #: grepday.c:715 repday.c:114 totday.c:105
692 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
693 msgstr "Не могу открыть файл"
695 #: grepday.c:728 grepday.c:738 index.c:252
702 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
703 msgstr "Не могу открыть файл"
707 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
708 msgstr "Не могу открыть файл"
712 msgid "(html11) read error in %s\n"
717 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
722 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
727 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
732 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
737 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
742 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
743 msgstr "Не могу открыть файл"
745 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:236
747 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
752 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
755 #: html.c:197 html.c:275
757 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
760 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
762 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
767 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
772 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
777 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
778 msgstr "Не могу открыть файл"
780 #: html.c:224 html.c:228
784 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
787 msgstr "Пользователь"
789 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:169
792 msgstr "Отсортировано"
794 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:182
799 #: html.c:246 topuser.c:208
805 msgid "Making report: %s\n"
806 msgstr "Создание отчета"
808 #: html.c:267 topuser.c:232 util.c:755
810 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
815 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
820 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
823 #: html.c:301 topuser.c:277
824 msgid "date/time report"
834 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
839 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
840 msgstr "Не могу открыть файл"
844 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
845 msgstr "Не могу открыть файл"
849 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
850 msgstr "Не могу открыть файл"
854 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
857 #: html.c:410 log.c:1171
859 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
862 #: html.c:414 log.c:1130 log.c:1303
864 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
869 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
872 #: html.c:422 log.c:965 log.c:970
874 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
879 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
880 msgstr "Не могу открыть файл"
884 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
885 msgstr "Не могу открыть файл"
889 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
894 msgid "Making index.html\n"
895 msgstr "Создание index.html"
897 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
899 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
900 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
902 #: index.c:141 index.c:413
905 msgid_plural "SARG reports"
909 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
922 "Too many month directories in %s\n"
923 "Supernumerary entries are ignored\n"
928 msgid "SARG: report for %04d"
929 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
933 #: index.c:191 index.c:252
941 "Too many day directories in %s\n"
942 "Supernumerary entries are ignored\n"
947 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
948 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
952 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
954 msgid "Write error in the index %s\n"
957 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
959 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
960 msgstr "Не могу открыть файл"
962 #: index.c:330 index.c:391
964 msgid "not enough memory to sort the index\n"
969 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
974 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
979 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
982 #: index.c:365 index.c:375
984 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
989 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
994 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
999 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1000 msgstr "Не могу открыть файл"
1009 msgid "CREATION DATE"
1010 msgstr "Дата создания"
1012 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1015 msgstr "Пользователей"
1017 #: index.c:523 index.c:625
1019 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1024 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1029 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1034 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1035 msgstr "Не могу открыть файл"
1040 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1044 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1046 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1047 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1051 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1056 msgid "Removing old report file %s\n"
1057 msgstr "Удаляю старый файл отчета"
1061 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1066 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1067 msgstr "Не могу открыть файл"
1071 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1076 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1081 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1087 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1092 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1095 #: log.c:444 log.c:449
1097 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1102 msgid "Option -%c require an argument\n"
1112 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1113 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1115 #: log.c:613 log.c:644
1117 msgid "Parameters:\n"
1120 #: log.c:614 log.c:645
1122 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1123 msgstr "Имя или IP-адрес"
1125 #: log.c:615 log.c:646
1127 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1130 #: log.c:616 log.c:647
1132 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1135 #: log.c:617 log.c:648
1137 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1140 #: log.c:618 log.c:649
1142 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1143 msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
1145 #: log.c:619 log.c:650
1147 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1150 #: log.c:621 log.c:652
1152 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1155 #: log.c:623 log.c:654
1157 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1160 #: log.c:625 log.c:656
1162 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1165 #: log.c:626 log.c:657
1167 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1170 #: log.c:626 log.c:631 log.c:633 log.c:638 log.c:639 log.c:657 log.c:662
1171 #: log.c:664 log.c:669 log.c:670
1176 #: log.c:626 log.c:631 log.c:633 log.c:638 log.c:639 log.c:657 log.c:662
1177 #: log.c:664 log.c:669 log.c:670
1182 #: log.c:628 log.c:659
1184 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1187 #: log.c:630 log.c:661
1189 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1190 msgstr "Имя или IP-адрес"
1192 #: log.c:631 log.c:662
1194 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1197 #: log.c:632 log.c:663
1199 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1202 #: log.c:633 log.c:664
1204 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1205 msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
1207 #: log.c:634 log.c:665
1209 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1212 #: log.c:635 log.c:666
1214 msgid " Time (-t) = %s\n"
1217 #: log.c:636 log.c:667
1219 msgid " User (-u) = %s\n"
1222 #: log.c:637 log.c:668
1224 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1227 #: log.c:638 log.c:669
1229 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1232 #: log.c:639 log.c:670
1234 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1237 #: log.c:671 log.c:675
1239 msgid "sarg version: %s\n"
1244 msgid "setrlimit error - %s\n"
1249 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1252 #: log.c:724 log.c:731
1254 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1255 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1259 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1260 msgstr "Чтение файла журнала"
1265 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1271 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1272 msgstr "Сжатие файла журнала"
1274 #: log.c:761 log.c:829
1276 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1277 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1281 msgid "Reading access log file: %s\n"
1282 msgstr "Чтение файла журнала"
1286 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1291 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1292 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1296 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1301 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1306 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1311 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1314 #: log.c:936 log.c:940 log.c:945 log.c:949 log.c:953 log.c:1053 log.c:1057
1315 #: log.c:1061 log.c:1124 useragent.c:90
1317 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1322 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1327 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1332 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1337 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1340 #: log.c:995 log.c:1118
1342 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1347 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1352 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1357 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1362 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1367 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1372 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1377 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1382 msgid "Unknown input log file format\n"
1387 msgid "User ID too long: %s\n"
1392 msgid "Excluded code: %s\n"
1397 msgid "Excluded site: %s\n"
1402 msgid "Excluded user: %s\n"
1407 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1412 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1413 msgstr "Не могу открыть файл"
1417 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1420 #: log.c:1427 log.c:1458
1422 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1423 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1427 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1428 msgstr "Не могу открыть файл"
1432 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1437 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1442 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1443 msgstr "Журнал содержит записи разных форматов (squid и др.)"
1447 msgid "Common log format\n"
1448 msgstr "Журнал другого формата"
1452 msgid "Squid log format\n"
1453 msgstr "Журнал в Squid-формате"
1457 msgid "Sarg log format\n"
1458 msgstr "Sarg log format"
1462 msgid "Log with invalid format\n"
1463 msgstr "Журнал в неверном формате"
1467 msgid "No records found\n"
1468 msgstr "Записи не найдены"
1470 #: log.c:1551 log.c:1648
1477 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1478 msgstr "Чтение файла журнала"
1482 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1487 msgid "Period: %s\n"
1492 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1497 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1498 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1502 msgid "Loading password file from %s\n"
1503 msgstr "Загрузка файла паролей из"
1507 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1508 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1512 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1513 msgstr "Не могу открыть файл"
1517 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1518 msgstr "Не могу открыть файл"
1520 #: log.c:1687 util.c:1416
1522 msgid "malloc error (%ld)\n"
1523 msgstr "ошибка malloc"
1527 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1530 #: longline.c:113 longline.c:126
1532 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1537 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1540 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1542 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1547 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1552 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1557 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1562 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1567 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1572 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1577 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1580 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1582 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1587 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1592 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1597 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1602 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1612 msgid "Auto refresh"
1613 msgstr "Auto refresh"
1622 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1625 #: repday.c:70 repday.c:123
1627 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1628 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1630 #: repday.c:91 totday.c:89
1632 msgid "Too many different dates in %s\n"
1637 msgid "Invalid time in file %s\n"
1638 msgstr "Не могу открыть файл"
1644 #: repday.c:145 repday.c:188
1655 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1659 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:474
1660 #: report.c:506 report.c:577 report.c:828
1662 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1663 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1667 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1672 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1676 msgid "Site access report"
1681 msgid "Successful report generated on %s\n"
1682 msgstr "Отчет успешно сгенерирован в:"
1686 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1687 msgstr "Отчет успешно сгенерирован и отослан"
1691 msgid "Making file: %s/%s\n"
1692 msgstr "Создание файла"
1694 #: report.c:420 report.c:469
1696 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1701 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1706 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1707 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1711 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1716 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1721 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1722 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1726 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1731 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1736 msgid "Invalid total size in %s\n"
1741 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1746 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1751 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1756 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1761 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1766 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1771 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1776 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1781 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1786 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1791 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1796 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1801 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1804 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1806 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1807 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1809 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:176
1811 msgid "Sites & Users"
1812 msgstr "Сайты и Пользователи"
1816 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1817 msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
1821 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1824 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1826 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1827 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1829 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1610
1831 msgid "Generated by"
1832 msgstr "Сгенерирован"
1834 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1610
1839 #: smartfilter.c:136
1841 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1842 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1846 msgid "pre-sorting files\n"
1847 msgstr "pre-sorting files"
1851 msgid "user name too long to sort %s\n"
1856 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1861 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1862 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1864 #: squidguard_log.c:54
1866 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1867 msgstr "Чтение файла журнала"
1869 #: squidguard_log.c:81 squidguard_log.c:86
1872 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1876 #: squidguard_log.c:91 squidguard_log.c:258 squidguard_log.c:275
1877 #: squidguard_report.c:66 squidguard_report.c:71
1879 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1880 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1882 #: squidguard_log.c:101 squidguard_log.c:173
1884 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1887 #: squidguard_log.c:116
1889 msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
1890 msgstr "Распаковка файла журнала"
1892 #: squidguard_log.c:122
1894 msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
1895 msgstr "Распаковка файла журнала"
1897 #: squidguard_log.c:128
1899 msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
1900 msgstr "Распаковка файла журнала"
1902 #: squidguard_log.c:134
1904 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1905 msgstr "Распаковка файла журнала"
1907 #: squidguard_log.c:140
1909 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1912 #: squidguard_log.c:146
1914 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1915 msgstr "Распаковка файла журнала"
1917 #: squidguard_log.c:152
1919 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1920 msgstr "Распаковка файла журнала"
1922 #: squidguard_log.c:158
1924 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1927 #: squidguard_log.c:270
1929 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1930 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1932 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:79
1933 msgid "Redirector report"
1936 #: squidguard_report.c:83
1941 #: squidguard_report.c:97
1943 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1946 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1948 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1949 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
1951 #: topsites.c:185 topuser.c:175
1957 msgid "Top %d sites"
1962 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1965 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:152 topuser.c:160 topuser.c:379
1967 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1968 msgstr "Не могу открыть файл"
1970 #: topuser.c:80 util.c:732
1972 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1977 msgid "SARG report for %s"
1990 msgid "Denied accesses"
1999 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2004 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2009 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2014 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2024 msgid "Write error in top user list %s\n"
2029 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2030 msgstr "Не могу открыть файл"
2032 #: totday.c:58 totday.c:62
2034 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2035 msgstr "Файл не найден"
2037 #: totday.c:67 totday.c:114
2039 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2040 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2044 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2045 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2049 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2050 msgstr "Не могу открыть файл"
2054 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2059 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2060 msgstr "Не могу открыть файл"
2064 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2065 msgstr "Не могу открыть файл"
2069 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2074 msgid " -a Hostname or IP address"
2075 msgstr "Имя или IP-адрес"
2079 msgid " -b Useragent log"
2080 msgstr "Журнал броузеров"
2084 msgid " -c Exclude file"
2085 msgstr "Файл исключений"
2088 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2093 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2094 msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2098 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2102 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2106 msgid " -h This help"
2111 msgid " -i Reports by user and IP address"
2112 msgstr "Отчет по пользователям и IP-адресам"
2116 msgid " -l Input log"
2117 msgstr "Входящий журнал"
2121 msgid " -n Resolve IP Address"
2122 msgstr "Определение IP-адреса"
2126 msgid " -o Output dir"
2127 msgstr "Выходной каталог"
2131 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2132 msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
2135 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2139 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2148 msgid " -w Temporary dir"
2149 msgstr "Временный каталог"
2153 msgid " -x Debug messages"
2154 msgstr "Отладочные сообщения"
2158 msgid " -z Process messages"
2159 msgstr "Рабочие сообщения"
2163 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2164 msgstr "Ковертируйте файл access.log, чтобы дата была понятной"
2168 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2169 msgstr "Разделите log файл по дате, используя параметр -d"
2174 "\tPlease donate to the sarg project:"
2177 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2178 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2180 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2181 msgstr "Не могу открыть файл"
2185 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2186 msgstr "Чтение журнала броузеров"
2190 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2195 msgid " Records read: %ld\n"
2196 msgstr "Записей прочитано"
2200 msgid "Making Useragent report\n"
2201 msgstr "Создание отчета по броузерам"
2203 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2205 msgid "Squid Useragent's Report"
2206 msgstr "Отчет Squid по броузерам"
2208 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2213 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2215 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2218 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2220 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2225 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2230 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2231 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2235 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2236 msgstr "Не могу открыть файл"
2240 msgid "Cannot get the size of file %s"
2241 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2245 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2246 msgstr "Не могу открыть файл"
2250 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2251 msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
2253 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2255 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2260 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2265 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2270 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2275 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2276 msgstr "Загружаю таблицу пользователя"
2278 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2280 msgid "Loading User table: %s\n"
2281 msgstr "Загружаю таблицу пользователя"
2285 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2290 msgid "getword backtrace:\n"
2295 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2300 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2305 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2308 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2310 msgid "process aborted.\n"
2315 msgid "directory name too long: %s\n"
2318 #: util.c:309 util.c:321
2320 msgid "mkdir %s %s\n"
2326 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2327 "output buffer size (%d)\n"
2333 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2336 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2345 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2350 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2355 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2360 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2365 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2370 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2371 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2375 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2380 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2383 #: util.c:955 util.c:958
2385 msgid "Cannot open file"
2386 msgstr "Не могу открыть файл"
2388 #: util.c:1045 util.c:1068
2390 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2391 msgstr "уже существует, перенесен в"
2395 msgid "cannot open %s for writing\n"
2396 msgstr "Не могу открыть файл"
2398 #: util.c:1095 util.c:1100
2400 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2401 msgstr "Не могу открыть файл"
2406 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2410 #: util.c:1188 util.c:1192
2413 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2419 msgid "Failed to get the current time\n"
2420 msgstr "Не могу открыть файл"
2424 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2427 #: util.c:1216 util.c:1240 util.c:1247 util.c:1256 util.c:1269
2429 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2430 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2434 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2439 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2444 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2445 msgstr "Удаляю временные файлы"
2449 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2454 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2455 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2459 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2460 msgstr "Не могу открыть файл"
2464 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2465 msgstr "Не могу открыть файл"
2469 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2470 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2474 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2475 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2479 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2480 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2484 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2485 msgstr "Не могу открыть файл"
2489 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2490 msgstr "Не могу открыть файл"
2494 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2499 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2504 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2509 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2514 msgid "The command %s failed\n"
2519 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2525 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2531 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2536 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2541 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2546 msgid "SARG Version: %s\n"
2551 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2556 msgid "cannot stat %s\n"
2559 #: util.c:1816 util.c:1829
2561 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2562 msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2566 msgid "unknown path type %s\n"
2570 #~ msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n"
2571 #~ msgstr "Файл не найден"
2574 #~ msgid "File name too long: %s/%s.day\n"
2575 #~ msgstr "Файл не найден"
2578 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2579 #~ msgstr "Распаковка файла журнала"
2582 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2583 #~ msgstr "Чтение файла журнала"
2586 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2587 #~ msgstr "ошибка malloc"
2590 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2591 #~ msgstr "ошибка malloc"
2594 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2595 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2598 #~ msgid "squidGuard"
2599 #~ msgstr "squidGuard"
2602 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2603 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2606 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2607 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2610 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2611 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2614 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2615 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2618 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2619 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2622 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2623 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2626 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2627 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2630 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2631 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2634 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2635 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2638 #~ msgid "Making period file\n"
2639 #~ msgstr "Создание файла периода"
2642 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2643 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2658 #~ msgid "Cannot open log file"
2659 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2662 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2663 #~ msgstr "Не могу загрузить. Ошибка памяти"
2666 #~ msgid "malloc error"
2667 #~ msgstr "ошибка malloc"
2670 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2671 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2674 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2675 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2679 #~ msgstr "Topsites"
2683 #~ msgstr "Использовано"
2687 #~ msgstr "параметры"
2690 #~ msgid "Date from-until"
2691 #~ msgstr "Дата от-до"
2694 #~ msgid "Email address to send reports"
2695 #~ msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2698 #~ msgid "stdout for console"
2699 #~ msgstr "ст.вывод на консоль"
2702 #~ msgid "Config file"
2703 #~ msgstr "Файл конфигурации"
2706 #~ msgid "Date format"
2707 #~ msgstr "Формат даты"
2718 #~ msgid "Accessed site"
2726 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2727 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2730 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2731 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2742 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2743 #~ msgstr "Не могу открыть файл журнала"
2746 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2747 #~ msgstr "Не могу открыть временный файл"
2750 #~ msgid "Reading access log file"
2751 #~ msgstr "Чтение файла журнала"
2754 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2755 #~ msgstr "Не могу открыть файл"
2759 #~ msgstr "Завершено"
2766 #~ msgid "limit exceeded"
2767 #~ msgstr "лимит превышен"
2770 #~ msgid "Added to file"
2771 #~ msgstr "Добавлено в файл"
2774 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2775 #~ msgstr "Имя или IP-адрес"
2778 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2779 #~ msgstr "E-mail адрес для посылки отчета"
2782 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2783 #~ msgstr "Использовать Ip-адрес вместо имени пользователя"
2786 #~ msgid "sarg version: %s"
2791 #~ msgstr "записано"
2795 #~ msgstr "исключены"
2798 #~ msgid "IP report"
2799 #~ msgstr "IP отчет"